Maytag LAV3600AWW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAV-3
Use & Care Guide
Table of Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . 3
Detergent
Loading
Additional Tips
Using the Controls . . . . . . . 4-6
Select Load Size
Extra Rinse
Select Temperature
Select Wash/Spin Speed
Select Cycle
Pull Control Dial Out to Start
Special Features . . . . . . . . . . . . 7
Bleach Dispenser
Fabric Softener Dispenser
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . 8
Storing the Washer . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . 9-10
Service & Warranty . . . . . . . . 11
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . 12
Guía de uso y cuidado . . . . . 24
Form No. Y81915 A Part No. 2206683 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
1
Safety
WARNING Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury or property damage.
CAUTION
Installer: Please leave this manual with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase______________________________
If you have questions, call:
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired
or speech impaired, call 1-8
00-688-2080.
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 11.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
inst
alling, maint
aining or operating appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING! FIRE HAZARD
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Do not wash articles which have been previously
cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents,
alcohol, turpentine, or other flammable or explosive
materials. These substances will be retained in
articles, and articles which still contain these
flammable or explosive substances give off vapors
that could ignite or explode.
Observe these precautions when using cleaning
fluids, spot or stain removers, etc. These products
should be labeled “nonflammable.” Use according to
manufacturers directions in a well ventilated area or
outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before
placing them in the washer
. Some of the
se products
rust removers for example – will damage
components and the finish of the washer.
Keep area around and underneath washer free from
the accumulation of combustible materials, such as
lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
HYD
ROGEN GAS IS EXPLOSIVE!
Under cer
tain
conditions, hydrogen gas may be produced in a hot
water system that has not been used for two weeks
or more. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn on
all the hot water faucets and let the water flow from
each faucet for several minute
s. T
his will release any
accumulated hydrogen gas. As this gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Recent studies have shown that if vegetable oil
contaminated materials are incompletely washed, a
c
arry-over and buildup of the oil may contribute to a
chemical reaction (spontaneous combustion) that
could c
ause a load to c
atch fire by it
self
. T
his would
be more likely to happen if the load were left in the
dryer after tumbling stopped or if items were folded
and st
acked while warm.
2
1. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having
moving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance
and always exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
4. Install and level washer on a floor that can support
the weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local
and national codes. See installation instructions for
grounding this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not wash items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that
could ignite or explode. Hand wash and line dry
any items containing these substances.
Any material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
washer until all traces of these liquids or solids
and their fumes have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that
could ignite or explode.
c.
Under cer
t
ain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYD
R
O
G
E
N G
AS IS
E
XPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washing
machine or combination washer-dryer
, turn on all
hot water faucets and let the water flow from each
for several minute
s. T
his will release any
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your washer, follow
basic safety precautions, including the following:
WARNING
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
D. Do not wash or dry items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may contain
some oil after laundering. Due to the remaining oil,
the fabric may smoke or catch fire by itself.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator
is moving.
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in front
of the appliance. Close supervision is necessary when
the appliance is used near children and pets.
9. Do not tamper with controls.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
11. Unplug power supply cord before attempting to
service your washer. Service is to be done only by
qualified service personnel.
12. The agit
ator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down
completely and the locking screw tightened before
the washer is operated.
13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc.,
out of the reach of children, preferably in a locked
cabinet. Use laundry aids only as directed by the
manufacturer. Observe all warnings on container labels.
14. Keep the area around and underneath washer free
from the accumulation of combustible materials, such
as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids
(such as vinegar or rust remover) in the s
ame wash.
Hazardous fumes can form.
16.
Do not machine wash fiberglass materials. Small
particles can stick to fabrics washed in following
loads and c
ause skin irrit
ation.
17. For flame resistant finishes - follow garment
manufacturer's instructions carefully. Improper
laundering could remove the finish.
18. Before the appliance is removed from service or
disc
arded, remove the door to the washing compar
tment.
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
Safety
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Additional tips
If the washer stops during the spin, it may be due to
an unevenly distributed load. If this happens, push in
the control knob, open the lid, redistribute the load,
close the lid and pull out the control knob. The spin
will re
sume at the point it was interrupted.
The washer will pause briefly throughout each cycle.
T
he
se pause
s are normal.
This washer is designed so that it will not agitate or
spin when the lid is open. It will, however, fill with the
lid open so water is available for pretreating stains or
diluting fabric softener
.
If you open the lid during a cycle, the washer will
stop. When the lid is closed and the control knob
pulled out, the washer will continue the c
ycle at the
point it was interrupted.
Operating Tips
Detergent
Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure the wash
water is above 65
°
F.
Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
Wipe up any detergent spills on the washer.
Loading
Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
Do not wrap large items like sheets around the agitator.
Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
When laundering wrinkle free items or items of
delicate construction, washable woolens or loosely
knit items, never use less than the MEDIUM water
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling
and pulling of seams.
For be
st results add the detergent to the washtub
before adding the load.
Close lid carefully to avoid slamming.
4
Using the Controls
Select Load Size
Turn the Load Size knob to the setting that matches
the size of the load.
If more water is needed once the fill is complete, turn
the knob to
reset and then to the proper setting.
Extra Rinse (if desired)
Provides an additional rinse near the end of the cycle
to more completely remove laundry additives,
per
fumes, etc.
STEP 1
STEP 2
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
Mini 1/4 Full
Small 1/4 – 1/3 Full
Medium 1/3 – 1/2 Full
Large 1/2 – 3/4 Full
Super 3/4 – Full
Note
Items must circulate freely for best results.
Select Temperature
Turn the Wash/Rinse Temperature knob to the
desired water temperatures. Follow the garment care
label for best results. Use the chart below as a guide.
5
Using the Controls
STEP 3
STEP 4
Hot/Cold
White and heavily soiled, color-fast
items
Warm/Cold
Moderately soiled, colored items;
most permanent pre
ss items
Cold/Cold
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens
WASH/RINSE LOAD TYPE
TEMPS
Select Wash/Spin Speed
Your washer has selectable wash and spin speed
combinations.
Note
In wash water temperatures below 65
°
F,
detergent
s do not dissolve well or clean well. Care
labels define cold water as up to 85
°
F.
Regular Sturdy fabrics needing maximum
F
ast/
F
ast
water extraction
Perm. Press Sturdy fabrics needing a slower spin
Fast/Slow speed because of wrinkling
Gentle
Delic
ate fabrics needing slower spin
Slow/Slow
speed because of clothing
construction
WASH/SPIN LOAD TYPE
SPEEDS
Select Cycle
To select a cycle, push the control dial IN and turn it to
the right (clockwise) until the pointer is at the number
of minutes desired for the wash load.
Regular Cycle
For regular fabrics, select the cycle time and turn the
Wash/Spin Speed dial to Regular/Fast/Fast. For
maximum cleaning set the dial at 16.
Permanent Press Cycle
This cycle provides up to 10 minutes of agitation.
Depending on the load, select either the Regular/Fast/Fast
or Perm. P
ress/Fast/Slow wash spin speed.
Gentle Cycle
The Gentle Cycle provides approximately 10 minutes of
agitation and soaking to help remove stains.
Soak Only
There will be a brief period of agitation followed by a
soak. Soaking should be no longer than 30 minutes.
The control dial must be advanced manually to a spin
or a wash setting.
6
Using the Controls
STEP 5
STEP 6
C
ontrol features vary by model.
Note
Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
Note
The spin speed will always be Fast on Regular
cycle settings.
Pull Control Dial Out to Start
You may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial IN. Therefore it is possible to
obt
ain a non-agit
ated soak or to shor
ten, skip or
repeat any par
t of a c
ycle. T
he control dial must be
pushed IN (off position) when you change the setting.
7
Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
Fabric Softener Dispenser
The dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle. To use,
follow these steps:
1. Pour a measured amount of fabric softener into
the dispenser to fill line only.
2. If fabric softener comes below line, add warm
water.
Note
Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the wash tub. It is a
powerful chemical and can cause fabric damage,
such as tearing or color loss, if not used properly.
If you prefer to use color-safe, non-chlorine
bleach, pour it into the wash tub with your
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into
the bleach dispenser.
Special Features
P
our liquid fabric softener into cup and
dilute with warm water.
Note
Do not stop the washer during the first spin. This
will cause the dispenser to empty too soon.
Never pour fabric softener directly on the load. It
will leave spots and stains.
Use the dispenser for liquid fabric softeners only.
8
Care & Cleaning
Turn off the water faucets after finishing the day’s
washing. This will shut off the water supply to the
washer and prevent the unlikely possibility of damage
from escaping water.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or
other spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and
glass cleaner. Do not use abrasive powders or
cleaning pads.
Cabinet – clean with soap and water followed with an
appliance wax, if desired.
Fabric Softener Dispenser
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in hot
water and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser
and shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on
agit
ator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing
can occur.
Lint Filter – it is self-
cleaning and requires
no maintenance. The
filter is located under
the agitator on the
bottom of the
washtub. During the
wash and rinse portion
of the cycle, lint is collected on the filter. Then
during the spin and drain the filter is cleaned
automatically.
Interior – hard water deposits may be removed, if
needed, using a recommended cleaner labeled
washer safe.
The interior of the washer should be cleaned
periodically to remove dirt, soil, odor or bacteria
residue that may remain in the washer as a result of
washing clothe
s. We recommend taking the following
steps every 60 to 120 days to clean and freshen your
washer interior. The frequency with which the washer
should be cleaned and freshened depends on factors
such as usage, the amount of dir
t, soil or bacteria
being run through your washer, or the use of cold
water.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to
the bleach dispenser, following package
directions.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3. Run the washer through a complete cycle using
hot water
.
4. Repeat the process if necessary.
Storing the Washer
Washers can be damaged if water is not removed from
hoses and internal components before storage. Prepare
the washer for storage as follows:
Select Regular, eight minutes, and add one cup of
chlorine bleach OR white vinegar to a full load of
water without clothe
s. Run the washer through a
complete c
ycle.
Turn the water faucets off and disconnect the inlet
hoses.
Advance the cycle control knob to Spin and lower
the drain hose to eliminate any water that may be in
the drain hose.
Disconnect the washer from the electric
al supply
and leave the washer lid open to let air circulate
inside the tub.
Do not mix bleach and vinegar in the s
ame wash.
Hazardous fumes can form.
CAUTION
9
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
Turn both faucets on fully.
Straighten inlet hoses.
Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Check fuse or reset circuit breaker.
Make sure the lid is completely closed.
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not
agitate or spin unless the lid is closed.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should
malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service.
Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out.
Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
Check fuse or reset circuit breaker.
Straighten drain hose
s. Eliminate kinked hose
s. If there is a drain restriction, c
all for
service.
Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not spin
unless lid is closed.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should
malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service.
Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct
amount of a low-sudsing detergent.
The washer may have sensed an unevenly distributed load. Redistribute the load in
the tub, close the lid and pull the control knob out.
A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.
Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out.
Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not
agitate or spin unless lid is closed.
This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should
malfunction, the detector will stop fill operations for your safety. Call for service.
Won’t Fill
Won’t Agitate
Won’t Spin or Drain
Load is Wet
Stops
Troubleshooting
10
For further assistance contact Maytag Services
SM
, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002.
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-8
00-6
88-2
080.
Troubleshooting
Make sure hose connections are tight.
Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
Avoid overloading.
Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
Weak floors can cause vibration and walking.
Be sure rubber feet are installed on leveling legs.
Operating sounds will vary depending on agitation speed.
Turn both faucets on fully.
If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a
temperature setting and not between settings.
Make sure temperature selection is correct.
Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure
water supply is regulated correctly. Flush water line before filling washer.
Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot
water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate.
Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Leaks Water
Is Noisy
Fills with the Wrong
Temperature Water
Service & Warranty
11
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a
. Improper installation, delivery, or maintenance.
b
. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for fur
ther information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot re
solve the problem, write to Mayt
ag
Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guide
s, service manuals and par
t
s information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c.
Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
F
O
R INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
M
E
RCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
W
A
R
R
A
NT
Y G
I
VES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
O
TH
E
R R
IGHTS, WHICH VARY STATE TO
ST
A
TE O
R P
R
OVI
N
CE TO PROVINCE.
LAV-3
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . 15
Détergent
Chargement
Conseils supplement
aire
s
Employer les commandes . . 16-18
Sélection du volume de charge
Sélection de Extra Rinse
Sélection de la température
Sélection le c
ycle de lavage/d’
e
ssorage
Sélection du c
ycle
T
irer le sélecteur pour mettre en marche
Caractéristiques spéciales . . 19
Distributeur de javellisant liquide
Distributeur d’assouplissant
Nettoyage et entretien . . . . . 20
Remisage de la machine
à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recher
che des pannes . . 21-22
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . 24
13
Sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constante d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 23.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « inflammable ». Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la machine à laver.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la machine à laver
et autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la machine à laver. Ceci élimine toute
accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette
procédure.
De
s études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
c
auser un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le dét
aillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mor
t.
AVERTISSEMENT
A
T
TE
NTI
O
N –
R
isque
s ou pratique
s non sûre
s qui
POURRAIENT résulter en blessures mineure ou
d’
endommager le produit.
ATTENTION
14
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit
où elle e
st exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une machine à
laver sur une prise murale non mise à la terre
conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les
instructions d’installation pour la mise à la terre de cette
machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou
qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces
substances produisent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à
l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel de
s solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la machine à
laver avant que toute trace et toute vapeur de ces
liquides ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les dét
achant
s, la térébenthine, les cires et
les décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’
e
ssence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
votre machine à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques
m
inutes.
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
e
ncore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la machine.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14.
S’
assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
e
ssence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’
acide
s (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. De
s vapeurs
nocives peuvent se former.
16.
Ne pas laver d’
ar
ticle
s en fibre de verre à la machine.
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé
par la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18.
Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Sécurité
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Conseils supplementaires
Il e
st possible pour la charge peut être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur
, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et tirer sur le sélecteur
. L
e
ssorage reprend au
point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue de
s pause
s à plusieurs reprise
s au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
par
tie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse e
st conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle e
st ouver
t. T
outefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible et permettre le prélavage des taches
ou la dilution de l’
adouciss
ant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
15
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Fonctionnement
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
r
ésultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la machine AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur
de trous pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
16
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Employer les commandes
Sélection du volume de charge
Mettre le sélecteur Load Size (charge) sur le réglage
correspondant à la charge de linge.
Pour ajouter de l’eau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position «reset» (nouveau réglage), puis le
positionner face au réglage désiré.
ÉTAPE 1
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(mini)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 – 1/3 plein
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2 plein
Large
(élevé)
1/2 – 3/4 plein
Super
(super)
3/4 plein – plein
Remarque
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
Sélection de Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire)
Supplémentaire rinçage à la fin du programme pour
l’élimination plus complète de
s additifs de lavage et par
fums.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
17
Hot/Cold
Blanc très sale et couleurs bon
(chaud/froid)
teint
Warm/Cold
Linge modérément sale, articles de
(tiède/froid)
couleur ; la plupart des articles à pli
permanent
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froid/froid) lainages lavables
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Employer les commandes
Sélection de la température
Tourner le sélecteur Wash/Rinse Temperature (lavage/
rinçage) sur les températures d’eau désirées. Pour des
résultats optimums, suivre las indications de l’étiquette du
vêtement. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide.
Remarque
À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les
étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à
29° C (85° F).
Sélection le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour combinaisons de vitesse
de lavage et d’essorage.
V
ITE
S
SES DE
TYPE DE
L
AVAGE/
CHARGE
ESSORAGE
Regular
Fast/Fast
Tissus robustes nécessitant un essorage
normal
maximum literie
rapide/rapide
Perm. Press
Tissus robustes nécessitant un essorage
Fast/Slow
à moindre vitesse qui minimisera le
vêtements infroissables
froissement
rapide/lente
Gentle
Slow/Slow
Tissus fragiles, couvertures ou draps
douce
nécessitant une attention particulière
lente/lente
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le
t
ourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de
lavage (en minutes) désirée.
Cycle Regular (pour tissus ordinaires)
Pour les tissus ordinaires, sélectionner le temp de cycle et
tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/
essorage) à « Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide).
Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la position 16.
Cycle Permanent Press (pour
vêtements infroissables)
Ce cycle procure jusqu’à 10 minutes. Selon la charge, placer
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à
« Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide) OU « Perm.
Press/Fast/Slow » (pour vêtements infroissables/
rapide/lente).
Cycle Gentle (pour tissus delicats)
Le cycle delicats environ 10 minutes d'agitation et de
trempage pour enlever la saleté.
Soak Only (trempage seulement)
Il se compose d’une brève période d’agitation suivie d’un
trempage. Le trempage ne doit pas dépasser 30 minutes. Le
sélecteur doit être passé manuellement à un cycle de
lavage ou à l’essorage.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agit
ation ou de raccourcir
, s
auter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off »)
lorsque le réglage est modifié.
18
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Remarque
Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Employer les commandes
Note
La vitesse d’essorage sera toujours rapide lors des
réglages pour cycle normal.
Distributeur de javellisant
liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
a
vant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter
le linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du
distributeur.
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
v
oulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
Remarque
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est utilisé
correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans
le distributeur de javellisant.
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Caractéristiques spéciales
19
Remarque
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de l’eau tiède.
20
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
l
essive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité
de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant
ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur la
machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si désiré,
appliquer de la cire pour appareils électroménagers.
Distributeur d’assouplissant
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de
détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour détacher
l’accumulation des côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y
aurait risqué d’un excès de mousse.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Nettoyage et entretien
Filtre à charpie : Ces
f
iltres sont autonettoyants
et n’exigent aucun
entretien. Ils se trouvent
sous l’agitateur, au fond
de la cuve. Pendant
l’étape lavage et rinçage
du cycle, la charpie se
dépose sur les filtres.
Celle-ci est automatiquement éliminée au cours de la
vidange et de l’essorage.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont
l’étiquette indique qu’il convient à une machine à laver.
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau
très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Remisage de la machine à laver
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve
à l’intérieur ainsi que dans le
s boyaux n’
e
st pas évacuée
avant de la remiser. V
oici la marche à suivre pour préparer le
remisage de la machine :
• Sélectionner 8 minutes avec un cycle Regular et ajouter
une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par charge
complète d’
eau, s
ans ajouter de linge. F
aire fonctionner la
machine à laver pendant un cycle complet.
Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.
Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage («spin»)
et abaisser le boyau de vidange pour éliminer toute eau
qui pourrait encore s’y trouver
.
Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour
que l’air circule dans la cuve.
Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une
même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se
former.
AVERTISSEMENT
21
Recherche des pannes
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si
l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler
le service après-vente.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service
après-vente.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
La machine peut avoir détecté une répartition non uniforme de la charge. Mieux répartir la
charge dans la cuve, fermer le couvercle et tirer sur le bouton de commande.
Une vite
sse d'e
ssorage normal e
st recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage.
Attendre quelques minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service
après-vente.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête :
Recherche des pannes
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il
a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
F
uit
Est bruyante
Se remplit d’eau à une
température incorrecte
Pour toute assistance technique, communiquer avec
Maytag Services
SM
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.
22
Garantie et service après-vente
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
23
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
D
urant une période d
un (1) an
à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-8
00-6
8
8-2002 au Canada pour s
avoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le dét
aillant ou l’
agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a.
V
os nom, adresse et numéro de téléphone;
b.
Numéro de modèle et numéro de série de l’
appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e.
P
reuve d’
achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
P
ERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
UI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
R
OV
I
N
CE À LAUTRE.
LAV-3
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . 25-26
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . 27
Detergente
Coloc
ación de la c
arga de ropa
Sugerencias adicionales
Usar los controles . . . . . . 28-30
Selección la carga de ropa
Selección Extra R
inse
Selección las temperaturas
Selección el tipo de lavado y la
velocidad de centrifugado
Selección el ciclo
Jale el disco de control para comenzar
Caracteristicas especiales . . 31
Sur
tidor de blanqueador líquido
Surtidor de líquidos
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 32
Almacenamiento de
la lavadora . . . . . . . . . . . . . 32
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . 33-34
Garantía y servicio . . . . . . . . . 35
25
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Seguridad
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
C
liente:
L
ea y conserve este manual para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
Pour toute question, contacter :
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la página 35.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
¡ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO
No añada en el agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se
p
odrían inflamar o explotar.
No lave artículos previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los
artículos y es posible que desprendan vapores que se
pueden inflamar o explotar.
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos
productos deben estar clasificados como “no
inflamables”. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones
del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre.
Enjuague minuciosamente a mano las prendas que
contengan estas sustancias antes de ponerlas en la
lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los
productos para quitar manchas de óxido, dañarán los
componentes y el acabado de la lavadora.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre
de materiales combustibles tales como pelusa, papel,
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo
ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que
no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se
puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua
caliente no se ha usado durante ese período de tiempo,
antes de usar la lavadora abra todos los grifos de agua
caliente durante varios minutos. Esto permitirá la
liberación del hidrógeno gaseoso que se pudiese haber
acumulado. Debido a que este gas es inflamable, cuando
realice este procedimiento no fume ni use una llama
abierta.
En estudios recientes se ha demostrado que si los
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan
inadecuadamente, la acumulación del aceite puede
contribuir a que ocurra una reacción química
(combustión espontánea) que podría causar la
inflamación repentina de una c
arga de ropa. Esto puede
suceder con más probabilidad cuando se deja la carga
de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo
de secado o cuando las prendas se doblan y apilan
mientras e
stán calientes.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
P
O
D
R
IAN
c
aus
ar le
sión personal grave o mor
tal.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓNPeligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesiones personales menores o daños al
producto.
PRECAUCIÓN
26
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
electrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza
electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos
riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que
pueda soportar el peso.
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de
manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación
para la puesta a tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados,
lavados, sumergidos o manchados con gasolina,
solventes de limpiar en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores
inflamables o producir una explosión. Lave a mano y
cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo
que contenga estas sustancias.
Cualquier material en el cual se haya usado un
agente de limpieza o que e
sté s
aturado con líquidos
o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la
lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos
o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua
ras, ceras y quitaceras.
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden
encenderse o explot
ar
.
c.
Bajo ciert
as condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua c
aliente que no ha
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
H
I
DROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua
c
aliente no ha sido us
ado durante t
al período, ante
s
de usar una lavadora o una combinación de lavadora
y sec
adora, abra todas las llaves del agua caliente y
deje que el agua e
scurra durante varios minutos. Esto
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga
e
léctrica o lesiones personales al usar su lavadora, siga
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama
a
bierta durante este período.
d. No lave ni seque artículos que estén sucios con
aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden
c
ontener algo de aceite después de ser lavados.
Debido al aceite remanente, la tela puede echar
humo o prenderse fuego por si sola.
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico
cuando la tina o el agitador estén en movimiento.
8. No permita que los niños o animales domésticos
jueguen dentro, delante o en el electrodoméstico. Es
necesaria una supervisión estricta cuando el
electrodoméstico es usado cerca de los niños o
animales domésticos.
9. No altere los controles.
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni
intente efectuar ningún servicio a menos haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
11. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar
su lavadora. La reparación debe ser efectuada
solamente por personal de servicio calificado.
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes
de que la lavadora sea usada.
13. Mantenga todos los aditivos del lavado, tal como
detergentes, blanqueador, etc. fuera del alcance de los
niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los
aditivos del lavado solamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Observe todas las
advertencias en las etiquetas de los envases.
14. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin
que haya acumulación de materiales combustibles, tal
como pelus
as, papel, trapos, gasolina y todos los otros
vapores y líquidos inflamables.
15.
No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos
(t
ale
s como vinagre o de
soxidante
s) en el mismo lavado.
Se pueden formar vapores peligrosos.
16.
No lave en la lavadora materiale
s de fibra de vidrio. Se
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a
lavar a continuación y causar irritación a la piel.
17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la
prenda. El lavado inapropiado puede extraer el ac
abado.
18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o
de
scartada, retire la puerta del compartimiento del lavado.
19. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a
daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique
periódicamente las mangueras para comprobar que no
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
escapes y reemplácelas cada cinco años.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Seguridad
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Sugerencias adicionales
Está posible por la ropá llegar a ser uniformemente distribuida
durante el centrifugado. Si e
sto sucede, oprima la perilla de
control, abra la tapa, vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y
tire hacia afuera la perilla de control. El centrifugado
continuará desde el punto en que fue interrumpido.
La lavadora se detendrá brevemente a través de cada
ciclo. Est
as paus
as son normale
s.
L
a lavadora e
stá diseñada para que no funcione en el
ciclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin
embargo, se puede llenar y agitar con la tapa levantada
para permitir el acceso al agua durante el pretratamiento
de manchas o para diluir el suavizante de ropa.
Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se
detendrá. Cuando se cierre la t
apa y la perilla de control
está hacia afuera, la lavadora continuará el ciclo en el
punto en que fue interrumpido.
27
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Sugerencias para la operación
Detergente
Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para
o
btener los mejores resultados, asegúrese de añadir
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una
temperatura mayor que 18.3 °C (65 °F).
Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las
cargas están muy sucias.
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del
fabricante.)
Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la
lavadora.
Colocación de la carga de ropa
Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en
el caso de una carga completa.
No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,
como por ejemplo las sábanas.
Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la
mejor circulación. Lave por separado los artículos
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.
Cuando lave artículos de planchado permanente o de
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM
(MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el
encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras.
Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en
la tina de lavado antes de añadir la carga.
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
28
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Usar los controles
Selección la carga de ropa
Coloque la perilla ‘Load Size’ (tamaño de carga) en el
ajuste que corresponda a la carga de ropa.
Si se necesita más agua al final del llenado, gire la perilla a
reset’ (reajuste) y después colóquela en el ajuste
apropiado.
PASO 1
PASO 2
Nota
Los artículos deben moverse libremente para obtener
los mejores resultados.
AJUSTE DEL TAMAÑO DE
NIVEL DEL AGUA LA CARGA
Mini
(más peque
ñ
a)
1/4 de la capacidad
Small
(
pequeño
)
1/
4 – 1/3 de la capacidad
Medium
(mediano)
1/3 – 1/2 de la capacidad
Large
(grand)
1/2 – 3/4 de la capacidad
Super
(más grande)
3/4 de la capacidad – llena
Selección Extra Rinse
(Enjuague adicional)
P
roporciona un enjuague adicional al final del ciclo para
eliminar mejor los residuos de aditivos de lavado, espuma,
perfumes, etc.
Selección el tipo de lavado y la
velocidad de centrifugado
L
a lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.
29
PASO 3
PASO 4
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Usar los controles
Selección las temperaturas
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar. Utilice la
siguiente tabla como guía.
Nota
El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado
con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo
tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas
de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con
una temperatura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).
Hot/Cold
Ropa blanca y ropa de colores
(caliente/fría)
sólidos muy sucia
Warm/Cold
Ropa de color moderadamente
(tibia/fría)
sucia; la mayoría de la ropa
inarrugable
Cold/Cold
Ropa de colores brillantes,
(fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables
TEMPS DE TIPO DE CARGA
LAVADO/ENJUAGUE
S
E
LECCIÓN
TIPO DE CARGA
DE TELAS
Regular
Fast/Fast
T
elas resistentes que necesitan la
regular
máxima extracción
rápido/rápido
P
erm. P
re
ss
Telas resistentes que necesitan una
Fast/Slow
menor velocidad de centrifugado
telas inarrugables
debido a que se arrugan tales
rápido/lento
Gentle
Telas delicadas que necesitan una
Slow/Slow
menor
velocidad de centrifugado
Delicado
debido a la construcción de la ropa
lento/lento
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y
hágalo girar hacia la derecha hasta que el indicador apunte
el el número de minutos de lavado que desea.
Regular Cycle (cico regular)
Para telas regulares, seleccione el tiempo de ciclo y coloque
el disco de Wash/Spin (lavado/velocidad) de centrifugado en
Regular/Fast/Fast (regular/rápida/rápida). para obtener la
máxima limpieza ajuste el disco en el número 16.
Permanent Press Cycle (ciclo telas
inarrugables)
Este ciclo permite hasta 10 minutos de agitación.
Dependiendo del tip de carga, seleción ya sea el ajuste
Regular/Fast/Fast (regular/rápida/rápida) o el Perm.
press/Fast/Slow (telas inarrugabls/rápida/lenta).
Gentle Cycle (ciclo delicado)
La lavable a mona permite aproximadente 10 minutos de
agitación y remojo para ayudar a quitar la suciedad.
Soak Only (remojo solamente)
Habrá un breve período de agitado segfuido por un remojo. El
remojo no debe durar más de 30 minutos. El disco de control
debe avanzarse a mano para un ajuste de lavado o de
exprimido.
Jale el disco de control para
comenzar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o
repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe
estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando
cambie el ajuste.
30
PASO 6
Nota
No intente girar el disco de control hacia la izquierda,
de lo contrario dañará el temporizador.
Nota
Le velocidad de giro siempre va a ser rápida cuando se
elige un ciclo regular.
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
PASO 5
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Usar los controles
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Características especiales
31
Surtidor de blanqueador
E
l surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de
ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,
siguiendo las instrucciones del envase.
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la
carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el
surtidor.
Vierta el blanqueador de cloro líquido
en el surtidor de blanqueador
.
Vacíe el suavizador de telas líquido en una
taza y diluy
a con agua tibia.
Surtidor de suavizante de telas
E
ste surtidor automáticamente descarga el suavizante
l
íquido de telas en el momento propicio durante el ciclo:
1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la
p
arte superior del surtidor, solamente hasta la línea de
llenado.
2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia.
Nota
Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.
Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el
surtidor de blanqueador.
Nota
No pare la lavadora durante la primera exprimida. Esto
c
ausará que el surtidor se descargue antes de tiempo.
Nunca vierta suavizante de telas directamente en la
carga. Dejará marcas y manchas.
Use el surtidor sólo para suavizantes líquidos de tela.
32
Cuidado y limpieza
Cierre las llaves del agua después de terminar el lavado del
d
ía. Esto cortará el suministro de agua a la lavadora y evitará
la improbable posibilidad de producir daño a causa de
escape de agua.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente,
blanqueador u otros derrames que puedan haber ocurrido.
Limpie lo siguiente según se recomienda:
Panel de control: Limpie con un paño suave y húmedo y
con limpiador de vidrio. No use polvos abrasivos o
esponjas de limpiar.
Gabinete: Lave con agua y jabón y agregue una cera para
electrodomésticos, si se desea.
Dispensador de suavizante de telas:
Si es necesario limpiar el dispensador:
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
caliente y detergente de lavar platos durante una hora.
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior
del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de
los lados del dispensador.
4. Enjuague con agua caliente.
5. Repita el proceso si es
necessario.
6. Reinstale el dispensador en el
agitador.
No use detergente liquido de lavar
platos dentro de la lavadora pues se
puede formar mucha espuma.
Filtro de la pelusas: Este
e
s un filtro autolimpiante
y no requiere
mantenimiento. El filtro
está ubicado bajo el
agitador en el fondo de
la tina. Durante el lavado
y la porción del
enjuague del ciclo, las
pelusas se acumulan en el filtro. Luego durante el ciclo
de centrifugado y desagüe el filtro se limpia
automáticamente.
Interior: Los depósitos del agua dura pueden ser quitados,
si es necesario, usando un limpiador recomendado que
pueda ser usado en lavadoras.
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a
fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la
lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad
de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o
el uso de agua fría.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de
cloro en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las
instrucciones del envase.
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la
lavadora.
3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo
usando agua caliente.
4.
Repita el proceso si es neces
ario.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Almacenamiento de la lavadora
A fin de evitar daño a la lavadora, es necesario sacar
completamente el agua que queda en la manguera y en los
componentes internos antes del almacenamiento. Prepare la
lavadora para el almacenamiento como sigue:
Seleccione ‘Regular’ (ciclo Regular), 8 minutos y agregue
una taza de blanqueador de cloro O vinagre blanco en la
tina llena de agua sin ropa. Haga funcionar la lavadora a
través de un ciclo completo.
Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de
entrada del agua.
Mueva la perilla de control de ciclo a ‘Spin’
(Centrifugado) y baje la manguera de desagüe para
eliminar cualquier agua que puede haber quedado dentro
de ella.
Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico y deje la
lavadora con la tapa abierta para que el aire circule
dentro de la tina.
No mezcle el blanqueador y el vinagre en el mismo
lavado. Se pueden formar vapores peligrosos.
PRECAUCÍON
33
Localización y solución de averías
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Abra ambas llaves completamente.
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera
pueden estar obstruidos.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora.
La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su
seguridad, cuando el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene todas las
operaciones para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción
del desagüe, llame a reparaciones.
Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su
seguridad, si el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene las operaciones. Llame
para solicitar servicio.
Bloqueo con burbujas – causado por demasiadas burbujas. Vuelva a lavar la ropa sin
detergente. Use la cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.
L
a ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que han sido
complet
amente oprimidos.
Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no agit
ará ni centrifugará a menos que la t
apa esté cerrada.
P
uede que sea una paus
a del ciclo o el período de remojo. Espere brevemente y puede que
continúe funcionando.
L
a lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la t
apa. Para su
seguridad, si el interruptor de la t
apa no funciona, el detector detiene las operacione
s. L
lame
para solicitar servicio.
La lavadora no se llena
La lavadora no agita
La lavadora no
centrifuga ni desagua
La lavadora se detiene
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
34
Localización y solución de averías
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Hay escape de agua
La lavadora tiene ruido
La lavadora puede haber detectado una carga mal distribuida. Distribuya bien la ropa en la
tina, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de control.
Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de
centrifugado normal.
Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.
Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y
asegurado en el receptáculo de desagüe.
Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
Evite cargar demasiado la lavadora.
Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de
instalación.
Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
Asegúrese que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.
Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.
Abra ambas llaves completamente.
Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones
de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie
la tubería del agua antes de llenar la lavadora. Deje correr agua dentro de la tubería del
agua antes de llenar la lavadora.
Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua
caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y
la velocidad de recuperación.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las
mangueras pueden estar obstruidos.
La lavadora se llena
pero con temperatura
incorrecta del agua
Si desea recibir más asistencia comuníquese con
Maytag Services
S
M
, Departamento de A
sistencia
al Cliente de Maytag: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá.
La ropa queda mojada
Garantía y servicio
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
I
nstallation
S
pecial Features
N
otes
Form No. Y81915 A Part No. 2206683 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Lo que no cubren estas garantías
1
. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
E
E.U
U. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
e
scriba a Mayt
ag Service
s, LL
C, Attn: CA
I
R
®
Center
, P
.O. Box 23
7
0, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al
1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Service
s, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o e
scriba acerc
a de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b.
Número de modelo y número de serie;
c.
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TI
E
MPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
D
URACIÓN DE LAS GARANAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
Q
U
E E
ST
AS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
P
U
E
D
E
N NO AP
LICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
E
S
P
ECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
O
TRO
S D
E
R
EC
HOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
O
TRA.

Transcripción de documentos

LAV-3 Use & Care Guide Table of Contents Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . 8 Operating Tips . . . . . . . . . . . . . 3 Storing the Washer . . . . . . . . . 8 Detergent Loading Additional Tips Troubleshooting . . . . . . . . . 9-10 Using the Controls . . . . . . . 4-6 Select Load Size Extra Rinse Select Temperature Select Wash/Spin Speed Select Cycle Pull Control Dial Out to Start Service & Warranty . . . . . . . . 11 Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . . . . . . 12 Special Features . . . . . . . . . . . . 7 Guía de uso y cuidado . . . . . 24 Bleach Dispenser Fabric Softener Dispenser Form No. Y81915 A Part No. 2206683 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co. Safety Installer: Please leave this manual with this appliance. Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof of purchase. Model Number _______________________________ Serial Number ________________________________ Date of Purchase ______________________________ If you have questions, call: Maytag Customer Assistance 1-800-688-9900 U.S.A. 1-800-688-2002 Canada (Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. In our continuing effort to improve the quality and performance of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. For service information, see page 11. What You Need to Know About Safety Instructions Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating appliance. Always contact your dealer, distributor, service agent or manufacturer about problems or conditions you do not understand. Recognize Safety Symbols, Words, Labels WARNING WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death. CAUTION CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or property damage. 1 WARNING! FIRE HAZARD Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. Do not wash articles which have been previously cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents, alcohol, turpentine, or other flammable or explosive materials. These substances will be retained in articles, and articles which still contain these flammable or explosive substances give off vapors that could ignite or explode. Observe these precautions when using cleaning fluids, spot or stain removers, etc. These products should be labeled “nonflammable.” Use according to manufacturers directions in a well ventilated area or outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before placing them in the washer. Some of these products – rust removers for example – will damage components and the finish of the washer. Keep area around and underneath washer free from the accumulation of combustible materials, such as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable vapors and liquids. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE! Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all the hot water faucets and let the water flow from each faucet for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As this gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. Recent studies have shown that if vegetable oil contaminated materials are incompletely washed, a carry-over and buildup of the oil may contribute to a chemical reaction (spontaneous combustion) that could cause a load to catch fire by itself. This would be more likely to happen if the load were left in the dryer after tumbling stopped or if items were folded and stacked while warm. Safety WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your washer, follow basic safety precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. As with any equipment using electricity and having moving parts, there are potential hazards. To use this appliance safely, the operator should become familiar with the instructions for operation of the appliance and always exercise care when using it. 3. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. 4. Install and level washer on a floor that can support the weight. 5. This appliance must be properly grounded. Never plug the appliance cord into a receptacle which is not grounded adequately and in accordance with local and national codes. See installation instructions for grounding this appliance. 6. To avoid the possibility of fire or explosion: a. Do not wash items that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Hand wash and line dry any items containing these substances. Any material on which you have used a cleaning solvent, or which is saturated with flammable liquids or solids, should not be placed in the washer until all traces of these liquids or solids and their fumes have been removed. These items include acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some liquid household cleaners, some spot removers, turpentine, waxes and wax removers. b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. c. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine or combination washer-dryer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. D. Do not wash or dry items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself. 7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving. 8. Do not allow children or pets to play on, in, or in front of the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is used near children and pets. 9. Do not tamper with controls. 10. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. 11. Unplug power supply cord before attempting to service your washer. Service is to be done only by qualified service personnel. 12. The agitator should not be removed. If the agitator is removed, it must be replaced by pushing down completely and the locking screw tightened before the washer is operated. 13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc., out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Use laundry aids only as directed by the manufacturer. Observe all warnings on container labels. 14. Keep the area around and underneath washer free from the accumulation of combustible materials, such as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable vapors and liquids. 15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such as vinegar or rust remover) in the same wash. Hazardous fumes can form. 16. Do not machine wash fiberglass materials. Small particles can stick to fabrics washed in following loads and cause skin irritation. 17. For flame resistant finishes - follow garment manufacturer's instructions carefully. Improper laundering could remove the finish. 18. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the washing compartment. 19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts, wear or leaks and replace them every five years. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Operating Tips Detergent • Use either liquid or granular laundry detergent. For best results, be sure detergent is added to the washer BEFORE the load and be sure the wash water is above 65° F. • Use the correct amount of detergent for the load size, soil level and water conditions. Use more detergent if you have hard water and very soiled loads. If you have soft water or a lightly soiled load, use less detergent. (See manufacturer’s instructions.) • Wipe up any detergent spills on the washer. Loading • Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the top row of holes for a maximum load. • Do not wrap large items like sheets around the agitator. • Mix large and small items for best circulation. Wash bulky items like blankets separately. • When laundering wrinkle free items or items of delicate construction, washable woolens or loosely knit items, never use less than the MEDIUM water level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and pulling of seams. • For best results add the detergent to the washtub before adding the load. • Close lid carefully to avoid slamming. Additional tips • If the washer stops during the spin, it may be due to an unevenly distributed load. If this happens, push in the control knob, open the lid, redistribute the load, close the lid and pull out the control knob. The spin will resume at the point it was interrupted. • The washer will pause briefly throughout each cycle. These pauses are normal. • This washer is designed so that it will not agitate or spin when the lid is open. It will, however, fill with the lid open so water is available for pretreating stains or diluting fabric softener. 3 • If you open the lid during a cycle, the washer will stop. When the lid is closed and the control knob pulled out, the washer will continue the cycle at the point it was interrupted. Using the Controls STEP 1 Select Load Size Turn the Load Size knob to the setting that matches the size of the load. If more water is needed once the fill is complete, turn the knob to reset and then to the proper setting. WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE Mini 1/4 Full Small 1/4 – 1/3 Full Medium 1/3 – 1/2 Full Large 1/2 – 3/4 Full Super 3/4 – Full Note • Items must circulate freely for best results. STEP 2 Extra Rinse (if desired) Provides an additional rinse near the end of the cycle to more completely remove laundry additives, perfumes, etc. 4 Using the Controls STEP 3 Select Temperature Turn the Wash/Rinse Temperature knob to the desired water temperatures. Follow the garment care label for best results. Use the chart below as a guide. WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE White and heavily soiled, color-fast items Hot/Cold Moderately soiled, colored items; most permanent press items Brightly colored, lightly soiled items; washable woolens Warm/Cold Cold/Cold Note • In wash water temperatures below 65° F, detergents do not dissolve well or clean well. Care labels define cold water as up to 85° F. STEP 4 Select Wash/Spin Speed Your washer has selectable wash and spin speed combinations. 5 WASH/SPIN SPEEDS LOAD TYPE Regular Fast/Fast Sturdy fabrics needing maximum water extraction Perm. Press Fast/Slow Sturdy fabrics needing a slower spin speed because of wrinkling Gentle Slow/Slow Delicate fabrics needing slower spin speed because of clothing construction Using the Controls STEP Control features vary by model. 5 Select Cycle To select a cycle, push the control dial IN and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at the number of minutes desired for the wash load. Regular Cycle For regular fabrics, select the cycle time and turn the Wash/Spin Speed dial to Regular/Fast/Fast. For maximum cleaning set the dial at 16. Note • The spin speed will always be Fast on Regular cycle settings. Permanent Press Cycle This cycle provides up to 10 minutes of agitation. Depending on the load, select either the Regular/Fast/Fast or Perm. Press/Fast/Slow wash spin speed. Gentle Cycle The Gentle Cycle provides approximately 10 minutes of agitation and soaking to help remove stains. Note • Do not attempt to turn the control dial counterclockwise. Damage to the timer will result. Soak Only There will be a brief period of agitation followed by a soak. Soaking should be no longer than 30 minutes. The control dial must be advanced manually to a spin or a wash setting. STEP 6 Pull Control Dial Out to Start You may stop the washer at any time by simply pushing the control dial IN. Therefore it is possible to obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any part of a cycle. The control dial must be pushed IN (off position) when you change the setting. 6 Special Features Bleach Dispenser Fabric Softener Dispenser The dispenser automatically dilutes liquid chlorine bleach before it reaches your wash load. To use, follow these steps: The dispenser automatically releases liquid fabric softener at the proper time during the cycle. To use, follow these steps: 1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following the instructions on the bottle. 1. Pour a measured amount of fabric softener into the dispenser to fill line only. 2. Add the bleach to the dispenser before adding the load. Avoid splashing or over-filling the dispenser. 2. If fabric softener comes below line, add warm water. Note Note • Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the wash tub. It is a powerful chemical and can cause fabric damage, such as tearing or color loss, if not used properly. • Do not stop the washer during the first spin. This will cause the dispenser to empty too soon. • If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach, pour it into the wash tub with your detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into the bleach dispenser. • Never pour fabric softener directly on the load. It will leave spots and stains. • Use the dispenser for liquid fabric softeners only. Pour liquid fabric softener into cup and dilute with warm water. Pour liquid chlorine bleach into bleach dispenser. 7 Care & Cleaning Turn off the water faucets after finishing the day’s washing. This will shut off the water supply to the washer and prevent the unlikely possibility of damage from escaping water. Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other spills as they occur. Clean the following as recommended: Control Panel – clean with a soft, damp cloth and glass cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning pads. Lint Filter – it is selfcleaning and requires no maintenance. The filter is located under the agitator on the bottom of the washtub. During the wash and rinse portion of the cycle, lint is collected on the filter. Then during the spin and drain the filter is cleaned automatically. Cabinet – clean with soap and water followed with an appliance wax, if desired. Interior – hard water deposits may be removed, if needed, using a recommended cleaner labeled washer safe. Fabric Softener Dispenser 1. Pull the dispenser off of the top of the agitator. The interior of the washer should be cleaned periodically to remove dirt, soil, odor or bacteria residue that may remain in the washer as a result of washing clothes. We recommend taking the following steps every 60 to 120 days to clean and freshen your washer interior. The frequency with which the washer should be cleaned and freshened depends on factors such as usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run through your washer, or the use of cold water. 2. Soak for one hour in sink or container in hot water and dishwashing liquid. 3. Hold hands over top and bottom of dispenser and shake to loosen buildup. 4. Rinse with clean, hot water. 5. Repeat process if necessary. 6. Replace dispenser on agitator. Do not use dishwashing liquid inside the washer. Oversudsing can occur. To clean and freshen the washer interior: 1. Add a measured amount of chlorine bleach to the bleach dispenser, following package directions. 2. Add 1/4 cup of detergent to the tub. 3. Run the washer through a complete cycle using hot water. 4. Repeat the process if necessary. Storing the Washer Washers can be damaged if water is not removed from hoses and internal components before storage. Prepare the washer for storage as follows: • Select Regular, eight minutes, and add one cup of chlorine bleach OR white vinegar to a full load of water without clothes. Run the washer through a complete cycle. CAUTION • Turn the water faucets off and disconnect the inlet hoses. • Advance the cycle control knob to Spin and lower the drain hose to eliminate any water that may be in the drain hose. • Disconnect the washer from the electrical supply and leave the washer lid open to let air circulate inside the tub. • Do not mix bleach and vinegar in the same wash. Hazardous fumes can form. 8 Troubleshooting 9 Won’t Fill • • • • • • Plug cord into live electrical outlet. Check fuse or reset circuit breaker. Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer. Turn both faucets on fully. Straighten inlet hoses. Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged. Won’t Agitate • • • • Won’t Spin or Drain • Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out. Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size. • Check fuse or reset circuit breaker. • Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service. • Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not spin unless lid is closed. • The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service. • Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a low-sudsing detergent. Load is Wet • The washer may have sensed an unevenly distributed load. Redistribute the load in the tub, close the lid and pull the control knob out. • A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels. Stops • Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out. Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size. • Plug cord into live electrical outlet. • Check fuse or reset circuit breaker. • Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer. • Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed. • This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start. • The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop fill operations for your safety. Call for service. Check fuse or reset circuit breaker. Make sure the lid is completely closed. Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer. Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed. • The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service. Troubleshooting Leaks Water • • • • Make sure hose connections are tight. Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility. Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less. Avoid overloading. Is Noisy • • • • Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual. Weak floors can cause vibration and walking. Be sure rubber feet are installed on leveling legs. Operating sounds will vary depending on agitation speed. Fills with the Wrong Temperature Water • Turn both faucets on fully. • If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a temperature setting and not between settings. • Make sure temperature selection is correct. • Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated correctly. Flush water line before filling washer. • Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate. • Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged. For further assistance contact Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance: U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002. U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. 10 Service & Warranty Warranty For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control. Canadian Residents 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. Limited One Year Warranty Parts and Labor The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. 3. Light bulbs, water filters and air filters. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. 11 What is Not Covered By These Warranties 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal ducting must be used. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to and from the servicer. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations. 8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies. 9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. If You Need Service First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer. • Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service. • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. • User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Customer Assistance. Notes: When writing or calling about a service problem, please include: a. b. c. d. e. Your name, address and telephone number; Model number and serial number; Name and address of your dealer or servicer; A clear description of the problem you are having; Proof of purchase (sales receipt). LAV-3 Guide d’utilisation et d’entretien Table des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Nettoyage et entretien . . . . . 20 Fonctionnement . . . . . . . . . . . 15 Remisage de la machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Détergent Chargement Conseils supplementaires Employer les commandes . . 16-18 Sélection du volume de charge Sélection de Extra Rinse Sélection de la température Sélection le cycle de lavage/d’essorage Sélection du cycle Tirer le sélecteur pour mettre en marche Caractéristiques spéciales . . 19 Distributeur de javellisant liquide Distributeur d’assouplissant Recherche des pannes . . 21-22 Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . 23 Guía de uso y cuidado . . . . . 24 Sécurité Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec l’appareil. Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat. Numéro de modèle ________________________________ Numéro de série___________________________________ Date d’achat ______________________________________ Pour toute question, contacter : Service-clients Maytag 1-800-688-2002 Canada (Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est) Site Internet: http://www.maytag.com En raison de nos efforts constante d’amélioration de la qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide soit révisé. Pour le service après-vente, voir page 23. Ce qu’il faut savoir à propos des consignes de sécurité Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire. Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le technicien agréé ou le fabricant. Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort. ATTENTION ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures mineure ou d’endommager le produit. 13 AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits explosifs ou inflammables. Ces substances resteront incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits doivent porter la mention « inflammable ». Utiliser conformément aux directives du fabricant dans un endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse. Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par exemple - peuvent endommager les pièces et la finition de la machine à laver. Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels que la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres vapeurs et liquides inflammables, sous la machine à laver et autour de celle-ci. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la machine à laver. Ceci élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette procédure. Des études récentes ont démontré que si les substances contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait causer un incendie. Cela risque davantage de survenir lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse après que le tambour ait cessé de tourner ou que les articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se soit dissipée. g y her Sécurité options, lights Cycles, AVERTISSEMENT ety Saf tures Special Fea ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques minutes. options, lights Cycles, What can & cannot e b Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, washed d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes : 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser machine. operati ng la tips Care & Cleaning What can d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou & cannot e b feu de lui-même. prendre 2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricitéwashed 7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des l’agitateur ou cuve est en mouvement. possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans 8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se operati ng tips de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celuiService Warran & ty use familiariser avec les instructions dedishwasher fonctionnement de ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil et user de prudence pendant son utilisation. l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux 3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit familiers. où elle est exposée aux intempéries. 9. Ne pas modifier les mécanismes de commande. dishwasher use 4. eInstaller Co oking la machine et la mettre de niveau sur un Surfac loading 10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine plancher pouvant supporter son poids. ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions 5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne publiées le recommandent et que la personne effectuant jamais brancher le câble électrique d’une machine à la réparation les comprend et possède les laver sur une prise murale non mise à la terre connaissances voulues pour les exécuter. conformément aux codes locaux etControls nationaux. Voir les loading troublesho oting t aa glance 11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant instructions d’installation pour la mise à la terre de cette d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne machine. doivent être effectuées que par du personnel qualifié. 6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion : 12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été tips nettoyésControlst aa replacer Dryer Exhaust glance en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de Oven Co oking ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à blocage avant de faire fonctionner la machine. sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou 13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents, qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces les produits de blanchiment, etc., hors de portée des substances produisent des vapeurs qui peuventNotes enfants, Dry er Exhaust tips et de préférence dans une armoire fermée à s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du Storin g the washer l’air tout article contenant ces substances. fabricant. Observer tous les avertissements paraissant Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été sur les étiquettes des différents produits. utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides Notes que toute la zone autour de la laveuse et en 14. S’assurer inflammables ne doit pas être mis dans la machine à dessous, soit dégagée de toute accumulation de Installa tion laver avant que toute trace et toute vapeur de ces matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons, liquides ou solides ne soient complètement éliminées. essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable. Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé, 15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs les décapants de cire. nocives peuvent se former. b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à 16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. sec ou toute autre substance inflammable ou De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent par la suite et provoquer des irritations cutanées. des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. 17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. ignifuge. L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système 18. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle retirer la porte du compartiment de lavage. durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser 19. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement. votre machine à laver ou votre ensemble machine à Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 14 Fonctionnement ng tips operati Détergent dishwasher use • Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résultats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans la machine AVANT de la remplir et régler la température de l’eau à plus de 18° C (65° F). loading • Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge, au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale. Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser Controlst aa glance moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.) • Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de détergent. Dryer Exhaust tips Chargement • Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la es machine, en remplissant leNot panier jusqu’au rang supérieur de trous pour une charge maximum. • Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps autour de l’agitateur. • Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les grands articles. Laver les articles volumineux comme les couvertures séparément. • Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM (moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser et les coutures tiendront mieux. • Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la cuve avant d’ajouter le linge. • Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque pas. Conseils supplementaires • Il est possible pour la charge peut être déséquilibrée pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. L’essorage reprend au point où il s’était interrompu. • Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font partie de son fonctionnement normal. • Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que l’eau soit disponible et permettre le prélavage des taches ou la dilution de l’adoucissant. 15 • Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le cycle reprend là où il avait été interrompu. Employer les commandes Controlst aa glance ÉTAPE Dryer1Exhaust tips Sélection du volume de charge Mettre le sélecteur Load Size (charge) sur le réglage es correspondant à la charge deNot linge. Pour ajouter de l’eau à la fin du remplissage, régler le sélecteur sur la position «reset» (nouveau réglage), puis le positionner face au réglage désiré. RÉGLAGE DU NIVEAU D’EAU GROSSEUR DE LA CHARGE Mini (mini) 1/4 plein Small (petit) 1/4 – 1/3 plein (moyen) 1/3 – 1/2 plein Medium Large (élevé) 1/2 – 3/4 plein Super (super) 3/4 plein – plein Remarque • Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement. ÉTAPE 2 Sélection de Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) Supplémentaire rinçage à la fin du programme pour l’élimination plus complète des additifs de lavage et parfums. 16 Employer les commandes Controlst aa glance ÉTAPE Dryer3Exhaust tips Sélection de la température Tourner le sélecteur Wash/Rinse Temperature (lavage/ es désirées. Pour des rinçage) sur les températuresNot d’eau résultats optimums, suivre las indications de l’étiquette du vêtement. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide. TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE TYPE DE CHARGE Blanc très sale et couleurs bon teint Hot/Cold (chaud/froid) Linge modérément sale, articles de couleur ; la plupart des articles à pli permanent Articles aux couleurs vives, peu sales ; lainages lavables Warm/Cold (tiède/froid) Cold/Cold (froid/froid) Remarque • À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à 29° C (85° F). ÉTAPE 4 Sélection le cycle de lavage/d’essorage La machine est programmée pour combinaisons de vitesse de lavage et d’essorage. VITESSES DE LAVAGE/ ESSORAGE Regular Fast/Fast normal TYPE DE CHARGE Tissus robustes nécessitant un essorage maximum literie rapide/rapide Perm. Press Fast/Slow vêtements infroissables rapide/lente Gentle Slow/Slow douce lente/lente 17 Tissus robustes nécessitant un essorage à moindre vitesse qui minimisera le froissement Tissus fragiles, couvertures ou draps nécessitant une attention particulière Employer les commandes Controlst aa glance ÉTAPE Dryer5Exhaust tips Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle. Sélection du cycle Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le es des aiguilles d’une sens tourner vers la droite (dans leNot montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de lavage (en minutes) désirée. Cycle Regular (pour tissus ordinaires) Pour les tissus ordinaires, sélectionner le temp de cycle et tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/ essorage) à « Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide). Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la position 16. Note • La vitesse d’essorage sera toujours rapide lors des réglages pour cycle normal. Cycle Permanent Press (pour vêtements infroissables) Ce cycle procure jusqu’à 10 minutes. Selon la charge, placer le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à « Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide) OU « Perm. Press/Fast/Slow » (pour vêtements infroissables/ rapide/lente). Cycle Gentle (pour tissus delicats) Remarque • Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se trouver endommagée. Le cycle delicats environ 10 minutes d'agitation et de trempage pour enlever la saleté. Soak Only (trempage seulement) Il se compose d’une brève période d’agitation suivie d’un trempage. Le trempage ne doit pas dépasser 30 minutes. Le sélecteur doit être passé manuellement à un cycle de lavage ou à l’essorage. ÉTAPE 6 Tirer le sélecteur pour mettre en marche La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque le réglage est modifié. 18 Caractéristiques spéciales tures Special Fea Distributeur de javellisant liquide Cycles, options, lights Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme suit : Distributeur d’assouplissant Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit : 1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusqu’au repère de remplissage seulement. What can & cannot e b 1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en washed suivant les instructions sur le récipient. 2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède. 2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter le linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du operati ng tips distributeur. Remarque Remarque • Ne jamais dishwasher verser de javellisant liquide non dilué use directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est puissant et peut endommager les tissus, en les déchirant ou décolorant, s’il n’est utilisé correctement. • Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage. Le distributeur se viderait trop tôt. • Lorsqu’un loading javellisant sans chlore et sans danger pour les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur de javellisant. • Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le linge. Il laisserait des traînées et des taches. • Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide uniquement. Controlst aa glance Dryer Exhaust tips Notes Verser l’assouplissant liquide dans le godet et diluer avec de l’eau tiède. Verser le javellisant liquide dans le distributeur de javellisant. 19 g g her her Nettoyage et entretien e b What can & cannot washed Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la ng tips operati lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle. Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé Special Fea tures sur la machine. dishwasher use Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué : Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et options, lights humide et du nettoyeur pour vitres. Cyc Neles, pas utiliser de poudres abrasives ni de tampons nettoyants. loading Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si désiré, appliquer de la cire pour appareils électroménagers. Distributeur d’assouplissant e b What can & cannot washed Controlst aa glance 1. Retirez le distributeur de l’appareil. 2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou dans un oper ati ng tips recipient dans une solution d’eau chaude et de détergent liquide pour la vaisselle. Dryer Exhaust tips 3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distributeur et secouez-le, pour détacher l’accumulation des côtés du distributeur. dishwasher use Notes 4. Le rincer à l’eau chaude. 5. Répétez au besoin le processus. 6. Remettre le distributeur sur l’agitateur. loading N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y aurait risqué d’un excès de mousse. Filtre à charpie : Ces filtres sont autonettoyants et n’exigent aucun entretien. Ils se trouvent sous l’agitateur, au fond de la cuve. Pendant l’étape lavage et rinçage du cycle, la charpie se dépose sur les filtres. Celle-ci est automatiquement éliminée au cours de la vidange et de l’essorage. Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu, être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’étiquette indique qu’il convient à une machine à laver. Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide. Nettoyage de l’intérieur : 1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les instructions données sur le paquet. 2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve. 3. Faire faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau très chaude. 4. Répéter au besoin le processus. Controlst aa glance Remisage de la machine à laver Dryer Exhaust tips Notes La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le remisage de la machine : • Sélectionner 8 minutes avec un cycle Regular et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par charge complète d’eau, sans ajouter de linge. Faire fonctionner la machine à laver pendant un cycle complet. • Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée. • Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage («spin») et abaisser le boyau de vidange pour éliminer toute eau qui pourrait encore s’y trouver. • Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour que l’air circule dans la cuve. AVERTISSEMENT • Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former. 20 Recherche des pannes loading Ne se remplit pas • • • • • • Brancher la machine sur une prise murale sous tension. Controls t aa glance Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche. Ouvrir les deux robinets à fond. Redresser les boyaux d’arrivée. Dryer Exhaust tips Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés. Ne produit pas d’agitation • • • • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Notes S’assurer que le couvercle est bien fermé. Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche. Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert. er • La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente. 21 N’essore pas, ne se vidange pas • La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée. • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. • Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le service après-vente. • Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert. • La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente. • Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité correcte de détergent à mousse réduite. Linge mouillé • La machine peut avoir détecté une répartition non uniforme de la charge. Mieux répartir la charge dans la cuve, fermer le couvercle et tirer sur le bouton de commande. • Une vitesse d'essorage normal est recommandée pour du linge lourd comme jeans et serviettes. S’arrête : • La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée. • Brancher la machine sur une prise murale sous tension. • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. • Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche. • Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert. • C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est possible que la machine se remette en marche. • La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente. er Recherche des pannes loading Fuit • Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés. Controls t aal’extrémité glance • S’assurer que du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation. • Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum. • Éviter de trop mettre de linge. Dryer Exhaust tips Est bruyante • Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service. • Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine. • S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc. Notes • Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation. Se remplit d’eau à une température incorrecte • Ouvrir les deux robinets à fond. • Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une température et non pas entre deux réglages. • S’assurer que la température sélectionnée est la bonne. • S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver. • Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé. • Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés. Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag ServicesSM, Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002. 22 Garantie et service après-vente ng tips operati Garantie Ne sont pas couverts par ces garanties dishwasher use 1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. Durant une période d’un (1) an à c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou compter de la date de l’achat initial, loading catastrophe naturelle. toute pièce qui se révélerait défectueuse d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects. dans les conditions normales d’usage e. Réglage incorrect d’une commande. ménager sera réparée ou remplacée 2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont gratuitement. été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. Controlst aa glance Résidents du Canada 3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air. 4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles. Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement 5. Les frais de dépannage ou de visite pour : s’il a été agréé par les agences de test a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une Dryer Exhaust tips habilitées (vérification de la conformité ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. à une norme nationale du Canada), sauf b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. si l’appareil a été introduit au Canada à c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’occasion d’un changement de l’utilisateur. Notes résidence des États-Unis vers le 6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. Canada. 7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans Les garanties spécifiques formulées des endroits éloignés. ci-dessus sont les SEULES que le 8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. fabricant accorde. Ces garanties vous Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie confèrent des droits juridiques s’applique. spécifiques et vous pouvez également 9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une jouir d’autres droits, variables d’un État à quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent l’autre ou d’une province à l’autre. pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN conséquence ne pas s'appliquer à votre cas. VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE Si vous avez besoin d’aide PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé. UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE • Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. • Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR® INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada. AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN Services, LLC. USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE avec nous au sujet d’un problème : DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté; PROVINCE À L’AUTRE. d. Description détaillée du problème observé; Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre her e. 23 Preuve d’achat (facture de vente). LAV-3 Guía de uso y cuidado Tabla de materias Seguridad . . . . . . . . . . . . . 25-26 Cuidado y limpieza . . . . . . . . 32 Sugerencias para la operación . . . . . . . . . . . 27 Almacenamiento de la lavadora . . . . . . . . . . . . . 32 Detergente Colocación de la carga de ropa Sugerencias adicionales Usar los controles . . . . . . 28-30 Localización y solución de averías . . . . . . . . . . . 33-34 Selección la carga de ropa Selección Extra Rinse Selección las temperaturas Selección el tipo de lavado y la velocidad de centrifugado Selección el ciclo Jale el disco de control para comenzar Garantía y servicio . . . . . . . . . 35 Caracteristicas especiales . . 31 Surtidor de blanqueador líquido Surtidor de líquidos Seguridad options, lights Cycles, tures Special Fea ¡ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico. ety Saf g options, lights Cycles, No añada en el agua de lavado gasolina, solventes de limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se podrían inflamar o explotar. What can & cannot e b para futuras Cliente: Lea y conserve este manual washed referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. Número de modelo ________________________________ operati ng tips previamente limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de Número de serie___________________________________ limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos, alcohol, trementina u otros materiales inflamables o Fecha de compra __________________________________ explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los ati ng tips oper Service Warran & ty dishwasher use Pour toute question, contacter : artículos y es posible que desprendan vapores que se pueden inflamar o explotar. Maytag Customer Assistance 1-800-688-9900 EE.UU. Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de 1-800-688-2002 Canadá limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos dishwasher use (Dee lunes productos deben estar clasificados como “no Co okinga viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este) Surfac loading Internet: http://www.maytag.com inflamables”. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre. En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el Enjuague minuciosamente a mano las prendas que rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario contengan estas sustancias antes de ponerlas en la hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de loading lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los troublesho oting Controlst aa glance revisar esta guía. productos para quitar manchas de óxido, dañarán los Si desea obtener más información sobre el servicio, componentes y el acabado de la lavadora. consulte la página 35. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre de materiales combustibles tales como pelusa, papel, Dryer Exhaust tips Controlst aa glance Oven Co oking trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. y Care & Cleaning her Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Notes Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se Installa operetion el electrodoméstico. Storin g the washer Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesiones personales menores o daños al producto. 25 & cannot b What canNo lavee artículos washed Dryer ¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se Exhaust tips puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua caliente no se ha usado durante ese período de tiempo, antes de usar la lavadora abra todos los grifos de agua calienteNot durante varios minutos. Esto permitirá la es liberación del hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado. Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este procedimiento no fume ni use una llama abierta. En estudios recientes se ha demostrado que si los materiales contaminados con aceite vegetal se lavan inadecuadamente, la acumulación del aceite puede contribuir a que ocurra una reacción química (combustión espontánea) que podría causar la inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede suceder con más probabilidad cuando se deja la carga de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo de secado o cuando las prendas se doblan y apilan mientras están calientes. g y her Seguridad options, lights Cycles, ADVERTENCIA ety Saf tures Special Fea What candescarga & cannot e b Para reducir el riesgo de incendio, explosión, su lavadora, siga eléctrica o lesiones personales al usarwashed las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: 1.e &Lea todas las Car Cleaning oper ati ng el tips instrucciones antes de usar electrodoméstico. a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama durante este período. d. No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener algo de aceite después de ser lavados. Debido al aceite remanente, la tela puede echar & cannot e bo prenderse fuego por si sola. humo abierta options, lights Cycles, What can washed 7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico 2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza cuando la tina o el agitador estén en movimiento. electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos 8. No permita que los niños o animales domésticos riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico conoperati ng tips jueguen dentro, delante o en el electrodoméstico. Es Service Warran & ty dishwasher use seguridad, el usuario debe familiarizarse con las necesaria una supervisión estricta cuando el instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y electrodoméstico es usado cerca de los niños o ejercer siempre cuidado cuando lo usa. animales domésticos. 3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde 9. No altere los controles. a las inclemencias del tiempo. dishwasher use loading 10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni 4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que intente efectuar ningún servicio a menos haya sido pueda soportar el peso. recomendado específicamente en las instrucciones de 5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de reparación por el usuario y que usted las comprenda y manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del tenga habilidad para efectuarlas. loading troublesho oting electrodoméstico en un tomacorriente quet no esté Controls aa glance 11. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código su lavadora. La reparación debe ser efectuada nacional y local. Vea las instrucciones de instalación solamente por personal de servicio calificado. para la puesta a tierra de este electrodoméstico. 12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira, 6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión: Dryer Exhaust tips ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo Controls t aa debe glance Oven Co oking a. No lave artículos que han sido previamente limpiados, completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes lavados, sumergidos o manchados con gasolina, de que la lavadora sea usada. solventes de limpiar en seco u otras sustancias 13. Mantenga todos los aditivos del lavado, tal como Notes inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores detergentes, blanqueador, etc. fuera del alcance de los Dryer Exhaust tips inflamables o producir una explosión. Lave a mano y niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los Storin g the washer cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo aditivos del lavado solamente de acuerdo con las que contenga estas sustancias. instrucciones del fabricante. Observe todas las Cualquier material en el cual se haya usado un Notes advertencias en las etiquetas de los envases. agente de limpieza o que esté saturado con líquidos 14. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin Installa tion o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la que haya acumulación de materiales combustibles, tal lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos como pelusas, papel, trapos, gasolina y todos los otros o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados. vapores y líquidos inflamables. Estos artículos incluyen acetona, alcohol 15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos (tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua Se pueden formar vapores peligrosos. ras, ceras y quitaceras. 16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavar a continuación y causar irritación a la piel. lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden 17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga encenderse o explotar. cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas prenda. El lavado inapropiado puede extraer el acabado. hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha 18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o sido usado durante dos semanas o más. EL GAS descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado. HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua 19. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a caliente no ha sido usado durante tal período, antes daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique de usar una lavadora o una combinación de lavadora periódicamente las mangueras para comprobar que no y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto escapes y reemplácelas cada cinco años. eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido estará expuesto e Co oking Surfac CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 26 Sugerencias para la operación ng tips operati Detergente dishwasher use • Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir el detergente a la lavadora ANTES de colocar la carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una loading temperatura mayor que 18.3 °C (65 °F). • Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las cargas estánControls muy sucias. t aa glance Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia, utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del fabricante.) Dryer Exhaust tips • Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la lavadora. Colocación de la carga de ropa Notes • Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en el caso de una carga completa. • No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes, como por ejemplo las sábanas. • Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la mejor circulación. Lave por separado los artículos voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores. • Cuando lave artículos de planchado permanente o de hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM (MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras. • Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en la tina de lavado antes de añadir la carga. • Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla. Sugerencias adicionales • Está posible por la ropá llegar a ser uniformemente distribuida durante el centrifugado. Si esto sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de control. El centrifugado continuará desde el punto en que fue interrumpido. • La lavadora se detendrá brevemente a través de cada ciclo. Estas pausas son normales. • La lavadora está diseñada para que no funcione en el ciclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin embargo, se puede llenar y agitar con la tapa levantada para permitir el acceso al agua durante el pretratamiento de manchas o para diluir el suavizante de ropa. 27 • Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se detendrá. Cuando se cierre la tapa y la perilla de control está hacia afuera, la lavadora continuará el ciclo en el punto en que fue interrumpido. Usar los controles Controlst aa glance PASO 1 Dryer Exhaust tips Selección la carga de ropa Coloque la perilla ‘Load Size’ (tamaño de carga) en el Notes ajuste que corresponda a la carga de ropa. Si se necesita más agua al final del llenado, gire la perilla a ‘reset’ (reajuste) y después colóquela en el ajuste apropiado. AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA Mini (más pequeña) Small (pequeño) Medium 1/4 de la capacidad 1/4 – 1/3 de la capacidad (mediano) 1/3 – 1/2 de la capacidad (grand) 1/2 – 3/4 de la capacidad (más grande) 3/4 de la capacidad – llena Large Super TAMAÑO DE LA CARGA Nota • Los artículos deben moverse libremente para obtener los mejores resultados. PASO 2 Selección Extra Rinse (Enjuague adicional) Proporciona un enjuague adicional al final del ciclo para eliminar mejor los residuos de aditivos de lavado, espuma, perfumes, etc. 28 Usar los controles Controlst aa glance PASO 3 Dryer Exhaust tips Selección las temperaturas La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia es o fría para lavar, y agua fría oNot tibia para enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía. TEMPS DE LAVADO/ENJUAGUE TIPO DE CARGA Ropa blanca y ropa de colores sólidos muy sucia Hot/Cold (caliente/fría) Ropa de color moderadamente sucia; la mayoría de la ropa inarrugable Warm/Cold (tibia/fría) Ropa de colores brillantes, ligeramente sucia; lanas lavables Cold/Cold (fría/fría) Nota • El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una temperatura de hasta 29.4˚ C (85˚ F). PASO 4 Selección el tipo de lavado y la velocidad de centrifugado La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar. SELECCIÓN DE TELAS Regular Fast/Fast regular rápido/rápido Perm. Press Fast/Slow telas inarrugables rápido/lento Gentle Slow/Slow Delicado lento/lento 29 TIPO DE CARGA Telas resistentes que necesitan la máxima extracción Telas resistentes que necesitan una menor velocidad de centrifugado debido a que se arrugan tales Telas delicadas que necesitan una menor velocidad de centrifugado debido a la construcción de la ropa Usar los controles Controlst aa glance PASO 5 Dryer Exhaust tips Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo. Selección el ciclo Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y es hágalo girar hacia la derechaNot hasta que el indicador apunte el el número de minutos de lavado que desea. Regular Cycle (cico regular) Para telas regulares, seleccione el tiempo de ciclo y coloque el disco de Wash/Spin (lavado/velocidad) de centrifugado en Regular/Fast/Fast (regular/rápida/rápida). para obtener la máxima limpieza ajuste el disco en el número 16. Nota • Le velocidad de giro siempre va a ser rápida cuando se elige un ciclo regular. Permanent Press Cycle (ciclo telas inarrugables) Este ciclo permite hasta 10 minutos de agitación. Dependiendo del tip de carga, seleción ya sea el ajuste Regular/Fast/Fast (regular/rápida/rápida) o el Perm. press/Fast/Slow (telas inarrugabls/rápida/lenta). Gentle Cycle (ciclo delicado) La lavable a mona permite aproximadente 10 minutos de agitación y remojo para ayudar a quitar la suciedad. Nota • No intente girar el disco de control hacia la izquierda, de lo contrario dañará el temporizador. Soak Only (remojo solamente) Habrá un breve período de agitado segfuido por un remojo. El remojo no debe durar más de 30 minutos. El disco de control debe avanzarse a mano para un ajuste de lavado o de exprimido. PASO 6 Jale el disco de control para comenzar Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando cambie el ajuste. 30 Características especiales tures Special Fea Surtidor de blanqueador Surtidor de suavizante de telas El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor: Este surtidor automáticamente descarga el suavizante líquido de telas en el momento propicio durante el ciclo: Cycles, options, lights 1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido, can & cannot e del b envase. siguiendoWhat las instrucciones washed 2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor. 1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la parte superior del surtidor, solamente hasta la línea de llenado. 2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia. operati ng tips Nota Nota • Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la dishwasher use lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no se usa adecuadamente puede dañar las telas; por ejemplo, puede romperlas o decolorarlas. • No pare la lavadora durante la primera exprimida. Esto • Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no decolore, viértalo loading en la tina de lavado junto con el detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el surtidor de blanqueador. • Use el surtidor sólo para suavizantes líquidos de tela. causará que el surtidor se descargue antes de tiempo. • Nunca vierta suavizante de telas directamente en la carga. Dejará marcas y manchas. Controlst aa glance Dryer Exhaust tips Notes Vierta el blanqueador de cloro líquido en el surtidor de blanqueador. 31 Vacíe el suavizador de telas líquido en una taza y diluya con agua tibia. g her er Cuidado y limpieza e b What can & cannot washed Cierre las llaves del agua después de terminar el lavado del ng tips a laati lavadora y evitará día. Esto cortará el suministro de aguaoper la improbable posibilidad de producir daño a causa de escape de agua. Use un paño suave para limpiar todo el detergente, blanqueador u otros derrames que puedan haber use ocurrido. dishwasher Special Fea tures Limpie lo siguiente según se recomienda: Panel de control: Limpie con un paño suave y húmedo y con limpiador de vidrio. No use polvos abrasivos o options, lights Cycles, esponjas de limpiar. loading Gabinete: Lave con agua y jabón y agregue una cera para electrodomésticos, si se desea. Dispensador de suavizante de telas: What can & cannot e b Controlst aa glance washed Si es necesario limpiar el dispensador: 1. Retire el dispensador del agitador. 2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua operati ng tips Dryerdurante Exhaustuna tipshora. caliente y detergente de lavar platos 3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de los lados del dispensador. Notes 4. Enjuague con agua caliente. dishwasher use Interior: Los depósitos del agua dura pueden ser quitados, si es necesario, usando un limpiador recomendado que pueda ser usado en lavadoras. El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua fría. Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora: 1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las instrucciones del envase. 5. Repita el proceso si es necessario. 6. Reinstale el dispensador en el agitador. Filtro de la pelusas: Este es un filtro autolimpiante y no requiere mantenimiento. El filtro está ubicado bajo el agitador en el fondo de la tina. Durante el lavado y la porción del enjuague del ciclo, las pelusas se acumulan en el filtro. Luego durante el ciclo de centrifugado y desagüe el filtro se limpia automáticamente. loading 2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la lavadora. No use detergente liquido de lavar platos dentro de la lavadora pues se puede formar mucha espuma. 3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo usando agua caliente. Controlst aa glance 4. Repita el proceso si es necesario. Almacenamiento de la lavadora Dryer Exhaust tips Notes A fin de evitar daño a la lavadora, es necesario sacar completamente el agua que queda en la manguera y en los componentes internos antes del almacenamiento. Prepare la lavadora para el almacenamiento como sigue: • Seleccione ‘Regular’ (ciclo Regular), 8 minutos y agregue una taza de blanqueador de cloro O vinagre blanco en la tina llena de agua sin ropa. Haga funcionar la lavadora a través de un ciclo completo. PRECAUCÍON • Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de entrada del agua. • Mueva la perilla de control de ciclo a ‘Spin’ (Centrifugado) y baje la manguera de desagüe para eliminar cualquier agua que puede haber quedado dentro de ella. • Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico y deje la lavadora con la tapa abierta para que el aire circule dentro de la tina. • No mezcle el blanqueador y el vinagre en el mismo lavado. Se pueden formar vapores peligrosos. 32 Localización y solución de averías loading La lavadora no se llena • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente. Controlst aa glance • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. • Abra ambas llaves completamente. Dryer Exhaust tips • Enderece las mangueras de admisión. • Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera pueden estar obstruidos. La lavadora no agita • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. er Notes • Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. • La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su seguridad, cuando el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene todas las operaciones para su seguridad. Llame para solicitar servicio. 33 La lavadora no centrifuga ni desagua • La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa. • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción del desagüe, llame a reparaciones. • Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada. • La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su seguridad, si el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene las operaciones. Llame para solicitar servicio. • Bloqueo con burbujas – causado por demasiadas burbujas. Vuelva a lavar la ropa sin detergente. Use la cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma. La lavadora se detiene • La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa. • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente. • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que han sido completamente oprimidos. • Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada. • Puede que sea una pausa del ciclo o el período de remojo. Espere brevemente y puede que continúe funcionando. • La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su seguridad, si el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene las operaciones. Llame para solicitar servicio. Localización y solución de averías loading La ropa queda mojada • La lavadora puede haber detectado una carga mal distribuida. Distribuya bien la ropa en la tina,Controls cierre la y tire hacia afuera la perilla de control. t aatapa glance • Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de centrifugado normal. Hay escape de agua • Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas. Dryer Exhaust tips • Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado en el receptáculo de desagüe. • Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos. Notes • Evite cargar demasiado la lavadora. La lavadora tiene ruido • Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de instalación. er • Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento. • Asegúrese que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores. • Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado. La lavadora se llena pero con temperatura incorrecta del agua • Abra ambas llaves completamente. • Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes. • Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta. • Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie la tubería del agua antes de llenar la lavadora. Deje correr agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora. • Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las mangueras pueden estar obstruidos. Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá. 34 her Garantía y servicio ng tips operati Lo que no cubren estas garantías Garantía dishwasher use Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará oloading reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido Las garantías anteriores cubren solamente alterados o no se pueden determinar fácilmente. glance Controlst aa retirados, aquellos electrodomésticos instalados en 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. correspondientes para cumplimiento con la 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: Norma Nacional de Canadá a menos queDry eler Exhaust tips a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran electrodoméstico haya sido traído a Canadá ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. desde los EE.UU. debido a un cambio de b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. residencia. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Form No. Y81915 A Part No. 2206683 Notes 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag LAV3600AWW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario