mothercare Stokke Scoot Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el mothercare Stokke Scoot Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Stokke
®
Scoot
USER GUIDE
UK/IE
 
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN Simpl.
用戶指南
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D’UTILISATION
FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTA
HU
שומיש תוארוה
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明書
JP
설명
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
USER GUIDE
US/CA
INSTRUCCIONES DE USO
US
NOTICE D’UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
2 3
x 2 x 2
Items included


  // Включени части // 內含物品 // 内含物品 // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Komplektis sisalduvad // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // םילולכה םיטירפה // Arti-
coli inclusi // 含まれるもの // 포함 품목 // Sudedamosios dalys // Iekļautie punkti // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsi-
ahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять
Content
 // Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisukord // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ןכות // Contenuto // 目次 // 차례 // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah //
İçindekiler // Зміст
Set-up chassis 6
  // Съдържание // 安裝底座 // 安装底座// Sestavení rámu // Gestell zusammenbauen // Opsætning af stel // Raami ülesseadmine // Equipo del chasis // Runko // Réglage du châssis // Συναρμολόγηση πλαισίου // Sastavljanje postolja kolica // Váz összeszerelése // תבשותה תנקתה // Montaggio telaio // ャーシの組み立て //
격 설치 // Montuojamas rėmas // Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі
Footboard 10
  // Поставка за крака // 腳踏板// 脚踏板 // Opěrka na nohy // Fußstütze // Ståbræt // Jalatugi // Reposapiés // Jalkalevy // Marchepied // Σκαλί ανόδου // Uporište za noge // Lábtámasz // םיילגר חול // Pedana // ット // 발판 // Kojų atrama // Kāju paliktnis // Voetsteun // Fotbrett // Podnóżek // Repousa-pés // Suport
pentru picioare // Postolje za stopala // Подножка // Fotbräda // Polička za noge // Podpera nôh // Ayaklık // Підніжка
Handle 11
 // Дръжка // 把手 // 把手 // Držadlo // Gri // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // תידי // Maniglia // ンド // 손잡이 // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка
Set-up seat 12
  // Регулиране на седалката // 安裝座椅 // 安装座椅 // Sestavení sedačky // Sitz einbauen // Opsætning af sæde // Istme ülesseadmine // Equipo del asiento // Istuin // Réglage du siège // Συναρμολόγηση καθίσματος // Sastavljanje sjedalice // Ülés összeszerelése // בשומה תנקתה // Montaggio seggiolino // シーの組み立て
//
좌석판 설치 // Montuojama kėdutė // Sēdekļa iestatīšana // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem do assento // Montaj scaun // Nameštanje sedišta // Установка сиденья // Montera sittdel // Namestitev sedeža // Zostavenie sedačky //
Koltuğun kurulması // Монтаж сидіння
Sitting direction 17
  // Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Istumissuund // Dirección de asiento // Istumasuunta //
Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülésirány // הבישיה ןוויכ // Direzione di seduta // 着座方向 // 앉는 방향 // Sėdėjimo kryptis //
Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду
Folding 20
 // Сгъване // 折疊 // 折叠 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // לופיק // Riponimento // 折り畳 // 접기 // Sulankstymas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje //
Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання
Unfolding 24
 // Разгъване // 展开 // 展開 // Rozložení // Ausklappen // Udfoldning //Lahtivõtmine // Desplegar // Auki taittaminen // Déplier // Ξεδίπλωμα // Otklapanje // Szétnyitás // החיתפ // Apertura // 折りた // 펴기 // Išskleidimas // Atlocīšana // Uitvouwen // Utfoldingg // Rozkładanie // Desdobrar // Desfacerea // Rasklapanje //
Раскладывание // Fälla upp // Odpiranje // Rozkladanie // Açma // Розкладання
Brakes 26
 // Спирачки // 刹车 // 刹車 // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // םימלב // Freni // ブレー // 브레이크 // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма
EU: EN 1888:2012
GB: Flammability: BS 5852
US: ASTM F833
CN: GB 14748:2006
CA: SOR/85-379
BR: ABNT NBR 14389
KR: Annex 54
AU: Safety Standard for Prams and
Strollers
4 5
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
Rain Cover 44
  // Покривало за дъжд // 防雨罩 // 防雨罩 // Pláštěnka // Regenabdeckung // Regnslag // Vihmakate // Cubierta para la lluvia // Sadesuoja // Housse
de pluie // Κάλυμμα βροχής // Zaštita od kiše // Esővédő // םשג יוסיכ // Parapioggia // レインカバー // 빗물 보호 덮개 // Apsauga nuo lietaus // Lietus pārsegs //
Regenhoes //
Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу
Softbag 46

  // Порт-бебе // 睡袋 // 睡袋 // Fusak // Softbag // Blød taske // Pehme kott // Softbag // Softbag-makuupussi // Chancelière Softbag // Μαλακή τσάντα // Mekana vreća // Puha falú táska // ךר האישנ קית // Borsa morbida // フト // 소프트 백 // Minkštas krepšys // Zīdaiņu guļammaiss // Softbag // Softbag // Soft Bag //
Saco macio // Sac tip Soft Bag // Meka torba // Люлька Soft Bag // Softbag // Mehka torba // Vložná taška // Puset Tulumu // Люлька Softbag
Changing Bag 48
  // Чанта за пелени // 尿布包 // 尿布包 // Brašna na pleny // Windeltasche // Bletaske // Mähkmekott // Bolsa de pañales // Vaippalaukku // Sac à couches // Τσάντα για πάνες // Torba za pelene // Pelenkatáska // םילותיחל קית // Borsa per il cambio // おむつ用バッ // 기저귀 주머니 // Vystyklų krepšys // Autiņbiksīšu soma //
Luiertas // Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная сумка // Skötväska // Vrečka za plenice // Taška na plienky // Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів
WARNING! Proper use on stairs 50
    ! // ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Правилно използване по стълби. // 警告!楼梯上的正确使用方法。 // 警告!樓梯上的正確使用方法。 // VAROVÁNÍ! Řádně používejte kočá rek na schodech. // ACHTUNG! Richtige Anwendung auf Treppen // ADVARSEL! Korrekt brug på trapper. // HOIATUS! Õige kasutamine trepil. //
¡ADVERTENCIA! Uso apropiado en escaleras. // VAROITUS! Oikeanlainen käyttö portaissa. // MISE EN GARDE : utilisation appropriée dans les escaliers. // ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατάλληλη χρήση σε σκάλες. // UPOZORENJE! Propisna upotreba na stepenicama. // FIGYELEM! Megfelelően használja a lépcsőn. // תוגרדמב ןוכנ שומיש !הרהזא // AVVERTENZA! Uso
corretto sulle scale. // 警告階段での適切なご使用について // 경고! 계단에서의 올바른 사용. // ĮSPĖJIMAS! Tinkamas naudojimas ant laiptų. // BRĪDINĀJUMS. Pareiza lietošana uz kāpnēm. // WAARSCHUWING! Het juiste gebruik op de trap. // ADVARSEL! Riktig bruk i trapper. // OSTRZEŻENIE! Prawidłowe użytkowanie produktu na schodach.
// AVISO! Utilize corretamente em escadas. // AVERTISMENT! Utilizare corespunzătoare pe scări. // UPOZORENJE! Pravilno korišćenje na stepenicama. // ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPOZORILO! Pravilna uporaba na stopnicah. // VÝSTRAHA! Náležité používanie na
schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах.
Warning 52
53 // Предупреждение 54 // 警告 55 // 警告 56 // Varování 57 // Achtung 58 // Advarsel 59 // Hoiatus 60 // Atención 61 // Varoitus 62 // Avertissement 63 // Προειδοποίηση 64 // Upozorenje 65 // Figyelem 66 // 67 הרהזא // Avvertenza 68 // 警告 69 // 경고 70 // Įspėjimas 71 // Brīdinājums 72 // Waarschuwing 73 // Advarsel 74
// Ostrzeżenie 75 // Aviso 76 // Atenţie 77 // Upozorenje 79 // Предупреждение 80 // Varning 81 // Opozorilo 82 // Výstraha 83 // Uyarı 84 // Попередження 81 // USA/CAN Warning 86 // USA Avertissement 87 // CAN Avertissement 88 // AU/NZ Warning 90
Seat backrest 27
   // Облегалка на седалката // 座椅靠背 // 座椅靠背 // Opěrka zad // Sitzlehne // Sæderyg // Istme seljatugi // Respaldo del asiento // Istuimen selkänoja // Dossier du siège // Πλάτη καθίσματος // Leđni naslon sjedalice // Ülés háttámla // בשומה לש בגה תנעשמ // Schienale // シート背もたれ // 좌석 등받이 // Kėdutės atlošas //
Sēdekļa atzveltne // Rugleuning zitje // Seterygg // Oparcie siedziska // Encosto do assento // Spătar scaun // Naslon za leđa // Спинка сиденья // Ryggstöd // Naslonjalo sedeža // Operadlo sedačky // Koltuk arkalığı // Спинка сидіння
Ventilation 28
 // Вентилация // 通風 // 通风 // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilatsioon // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // רורווא // Ventilazione // 通気 // 통풍 // Ventiliacija // Ventilācija // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция
// Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція
Extension 29
 // Надстройка // 加长 // 加長 // Nástavba // Erweiterung // Forlænger // Pikendus // Extensión // Jatke // Extension // Επέκταση // Proširenje // Kiegészítő // הכראה // Estensione // フードの開きかた // 확장 // Pailginimas // Pagarināšana // Uitbreiding // Extension // Rozszerzenie // Extensão // Extensie // Proširenje //
Раздвигаемый капюшон // Förlängning // Podaljšek // Predĺženie // Körük // Додаток для збільшення козирка для захисту від вітру і сонячних променів
Wheels 30
 // Колела // 車輪 // 车轮 // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // םילגלג // Ruote // 車輪 // 바퀴 // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса
Harness 32
  // Система за обезопасяване // 调节安全带 // 调整安全带 // Záchytný systém // Sicherheitsgurt // Sele // Rihmad // Sistema de retención // Kiinnitysjärjestelmä // Harnais // Σύστημα συγκράτησης // sustav sigurnosnog vezanja // Biztonsági rendszer // ןוסיר תכרעמ // Sistema di ritenuta // システム // 고정 장치 // Sagtis //
Drošības siksna // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок
Adjusting harness 34
  // Регулиране на закрепващия механизъм // 调整安全带 // 調整安全帶 // Nastavení bezpečnostních pásů sedačky // Sicherheitsgurt anpassen // Justering af sele // Rihmade reguleerimine // Ajuste del arnés // Valjaiden säätäminen // Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A szíj beállítása // המתרה ןונווכ //
Regolazione della cintura di sicurezza //
ハーネス(座席)の調整 // 받침대 조정 // Sagties reguliavimas // Drošības jostas regulēšana // Het veiligheidstuigje verstellen // Justere selen // Regulowanie szelek // Ajuste do arnês // Ham de ajustare // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu //
Nastavenie postroja // Kemerin ayarlanması // Регулювання ременя
Washing 36
 // Пране // 清洗 // 清洗 // Praní // Waschen // Vask // Pesemine // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // הפיטש // Lavaggio // 洗浄 // 세척 // Plovimas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama //
Миття
Mosquito Net 42
 // Мрежа против насекоми // 蚊帳 // 蚊帐 // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Sääsevõrk // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα // Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló // םישותי דגנ תשר // Zanzariera // ット // 모기장 // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet //
Myggnett // Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät // Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
6 7
click
click
Set-up chassis
  // Съдържание // 安裝底座 // 安装底座// Sestavení rámu // Gestell zusammenbauen // Opsætning af stel // Raami ülesseadmine // Equipo del chasis // Runko // Réglage du châssis // Συναρμολόγηση πλαισίου // Sastavljanje postolja kolica // Váz összeszerelése // תבשותה תנקתה // Montaggio telaio // ーシの組み立 // 골격 설치 //
Montuojamas rėmas // Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
8 9
click
click
click
click
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
10 11
click
click
Footboard
  // Поставка за крака // 腳踏板// 脚踏板 // Opěrka na nohy // Fußstütze // Ståbræt // Jalatugi // Reposapiés // Jalkalevy // Marchepied // Σκαλί ανόδου // Uporište za noge // Lábtámasz // םיילגר חול // Pedana // ット // 발판 // Kojų atrama // Kāju paliktnis // Voetsteun // Fotbrett // Podnóżek // Repousa-pés // Suport pentru
picioare // Postolje za stopala // Подножка // Fotbräda // Polička za noge // Podpera nôh // Ayaklık // Підніжка
Handle
 // Дръжка // 把手 // 把手 // Držadlo // Gri // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // תידי // Maniglia // ンド // 손잡이 // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
12 13
+
Set-up seat
  // Регулиране на седалката // 安裝座椅 // 安装座椅 // Sestavení sedačky // Sitz einbauen // Opsætning af sæde // Istme ülesseadmine // Equipo del asiento // Istuin // Réglage du siège // Συναρμολόγηση καθίσματος // Sastavljanje sjedalice // Ülés összeszerelése // בשומה תנקתה // Montaggio seggiolino // シーの組み立て // 좌석판 설치 //
Montuojama kėdutė // Sēdekļa iestatīšana // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem do assento // Montaj scaun // Nameštanje sedišta // Установка сиденья // Montera sittdel // Namestitev sedeža // Zostavenie sedačky //
Koltuğun kurulması // Монтаж сидіння
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
14 15
click
x2
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
16 17
Sitting direction
  // Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Istumissuund // Dirección de asiento // Istumasuunta //
Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülésirány // הבישיה ןוויכ // Direzione di seduta // 着座方向 // 앉는 방향 // Sėdėjimo kryptis //
Sēdēšanas virziens // Zitrichting //
Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду
click
click
click
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
18 19
click
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
20 21
Folding
 // Сгъване // 折疊 // 折叠 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // לופיק // Riponimento // 折り畳 // 접기 // Sulankstymas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание //
Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
22 23
4.4
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
24 25
Unfolding
 // Разгъване // 展开 // 展開 // Rozložení // Ausklappen // Udfoldning //Lahtivõtmine // Desplegar // Auki taittaminen // Déplier // Ξεδίπλωμα // Otklapanje // Szétnyitás // החיתפ // Apertura // 折りた // 펴기 // Išskleidimas // Atlocīšana // Uitvouwen // Utfoldingg // Rozkładanie // Desdobrar // Desfacerea // Rasklapanje //
Раскладывание // Fälla upp // Odpiranje // Rozkladanie // Açma // Розкладання
click
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
26 27
Brakes
 // Спирачки // 刹车 // 刹車 // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // םימלב // Freni // ブレー // 브레이크 // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма
Seat backrest
   // Облегалка на седалката // 座椅靠背 // 座椅靠背 // Opěrka zad // Sitzlehne // Sæderyg // Istme seljatugi // Respaldo del asiento // Istuimen selkänoja // Dossier du siège // Πλάτη καθίσματος // Leđni naslon sjedalice // Ülés háttámla // בשומה לש בגה תנעשמ // Schienale // シート背もたれ // 좌석 등받이 // Kėdutės atlošas // Sēdekļa
atzveltne // Rugleuning zitje // Seterygg // Oparcie siedziska // Encosto do assento // Spătar scaun // Naslon za leđa // Спинка сиденья // Ryggstöd // Naslonjalo sedeža // Operadlo sedačky // Koltuk arkalığı // Спинка сидіння
click
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
28 29
Ventilation
 // Вентилация // 通風 // 通风 // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilatsioon // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // רורווא // Ventilazione // 通気 // 통풍 // Ventiliacija // Ventilācija // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation
// Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція
Extension
 // Надстройка // 加长 // 加長 // Nástavba // Erweiterung // Forlænger // Pikendus // Extensión // Jatke // Extension // Επέκταση // Proširenje // Kiegészítő // הכראה // Estensione // フードの開きかた // 확장 // Pailginimas // Pagarināšana // Uitbreiding // Extension // Rozszerzenie // Extensão // Extensie // Proširenje //
Раздвигаемый капюшон // Förlängning // Podaljšek // Predĺženie // Körük // Додаток для збільшення козирка для захисту від вітру і сонячних променів
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
30 31
Wheels
 // Колела // 車輪 // 车轮 // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // םילגלג // Ruote // 車輪 // 바퀴 // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
32 33
Harness
  // Система за обезопасяване // 调节安全带 // 调整安全带 // Záchytný systém // Sicherheitsgurt // Sele // Rihmad // Sistema de retención // Kiinnitysjärjestelmä // Harnais // Σύστημα συγκράτησης // sustav sigurnosnog vezanja // Biztonsági rendszer // ןוסיר תכרעמ // Sistema di ritenuta // システム // 고정 장치 // Sagtis // Drošības siksna
// Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок
1
1 2 3
2
1
click click
1
2
Australia buckle only
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
34 35
Adjusting harness
  // Регулиране на закрепващия механизъм // 调整安全带 // 調整安全帶 // Nastavení bezpečnostních pásů sedačky // Sicherheitsgurt anpassen // Justering af sele // Rihmade reguleerimine // Ajuste del arnés // Valjaiden säätäminen // Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A szíj beállítása // המתרה ןונווכ //
Regolazione della cintura di sicurezza //
ハーネス(座席)の調整 // 받침대 조정 // Sagties reguliavimas // Drošības jostas regulēšana // Het veiligheidstuigje verstellen // Justere selen // Regulowanie szelek // Ajuste do arnês // Ham de ajustare // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu //
Nastavenie postroja // Kemerin ayarlanması // Регулювання ременя
1
2
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
36 37
Washing
 // Пране // 清洗 // 清洗 // Praní // Waschen // Vask // Pesemine // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // הפיטש // Lavaggio // 洗浄 // 세척 // Plovimas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття
j
8
n
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
38 39
1
2
3
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
40 41
1
2
1
2
1
2
ó
n
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
42 43
Mosquito net
 // Мрежа против насекоми // 蚊帳 // 蚊帐 // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Sääsevõrk // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα // Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló // םישותי דגנ תשר // Zanzariera // ット // 모기장 // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet // Myggnett //
Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät // Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка
click
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
44 45
Rain cover
  // Покривало за дъжд // 防雨罩 // 防雨罩 // Pláštěnka // Regenabdeckung // Regnslag // Vihmakate // Cubierta para la lluvia // Sadesuoja // Housse
de pluie // Κάλυμμα βροχής // Zaštita od kiše // Esővédő // םשג יוסיכ // Parapioggia // レインカバー // 빗물 보호 덮개 // Apsauga nuo lietaus // Lietus pārsegs //
Regenhoes // Regntrekk // Osłona
przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу
click
click
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
46 47
Softbag

  // Порт-бебе // 睡袋 // 睡袋 // Fusak // Softbag // Blød taske // Pehme kott // Softbag // Softbag-makuupussi // Chancelière Softbag // Μαλακή τσάντα // Mekana vreća // Puha falú táska // ךר האישנ קית // Borsa morbida // フト // 소프트 백 // Minkštas krepšys // Zīdaiņu guļammaiss // Softbag // Softbag // Soft Bag //
Saco macio // Sac tip Soft Bag // Meka torba // Люлька Soft Bag // Softbag // Mehka torba // Vložná taška // Puset Tulumu // Люлька Softbag
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
48 49
Changing Bag
  // Чанта за пелени // 尿布包 // 尿布包 // Brašna na pleny // Windeltasche // Bletaske // Mähkmekott // Bolsa de pañales // Vaippalaukku // Sac à couches // Τσάντα για πάνες // Torba za pelene // Pelenkatáska // םילותיחל קית // Borsa per il cambio // おむつ用バッ // 기저귀 주머니 // Vystyklų krepšys // Autiņbiksīšu soma //
Luiertas // Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная сумка // Skötväska // Vrečka za plenice // Taška na plienky // Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
50 51
WARNING! Proper use on stairs
    ! // ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Правилно използване по стълби. // 警告!楼梯上的正确使用方法。 // 警告!樓梯上的正確使用方法。 // VAROVÁNÍ! Řádně používejte kočárek na schodech. // ACHTUNG! Richtige Anwendung auf Treppen // ADVARSEL! Korrekt brug på trapper. // HOIATUS! Õige kasutamine
trepil. // ¡ADVERTENCIA! Uso apropiado en escaleras. // VAROITUS! Oikeanlainen käyttö portaissa. // MISE EN GARDE : utilisation appropriée dans les escaliers. // ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατάλληλη χρήση σε σκάλες. // UPOZORENJE! Propisna upotreba na stepenicama. // FIGYELEM! Megfelelően használja a lépcsőn. // תוגרדמב ןוכנ שומיש !הרהזא
// AVVERTENZA! Uso corretto sulle scale. // 警告階段での適切なご使用について // 경고! 계단에서의 올바른 사용. // ĮSPĖJIMAS! Tinkamas naudojimas ant laiptų. // BRĪDINĀJUMS. Pareiza lietošana uz kāpnēm. // WAARSCHUWING! Het juiste gebruik op de trap. // ADVARSEL! Riktig bruk i trapper. // OSTRZEŻENIE! Prawidłowe
użytkowanie produktu na schodach. // AVISO! Utilize corretamente em escadas. // AVERTISMENT! Utilizare corespunzătoare pe scări. // UPOZORENJE! Pravilno korišćenje na stepenicama. // ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPOZORILO! Pravilna uporaba
na stopnicah. // VÝSTRAHA! Náležité používanie na schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах.
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
52 53
UK/IE Important! – Keep
these instructions for
future reference
WARNING:
Never leave your child unattended.
• Ensure that all locking devices are engaged
before use.
• To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product.
• Do not let your child play with this product.
• Always use the restraint system.
• Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before
use.
• This product is not suitable for running or
skating.
• Do not use if any part is broken, torn or missing.
• Always maintain full control of the stroller when
operating the stroller. Keep both hands on the
stroller handles at all times during operation.
• Never use the stroller on escalators.
• Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park the
stroller on at, even ground.
• Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide prior
to use. Ensure that all users have the necessary
physical capabilities and experience to operate
this stroller.
• Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
Overloading, incorrect folding or the use of non-
approved accessories may damage or break this
vehicle. Read the instructions.
Never fold the stroller with a child nearby.
• Always keep the child clear of any moving parts
when making adjustments.
• Do not use the stroller seat unit as a car seat.
• If the stroller is being used with a car seat, note
that this car seat does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be
placed in a suitable pram body, cot or bed.
• Use extra caution when operating the stroller on
or near uneven ground (potholes, cracks, curbs,
steps, cobble stone, etc.).
• NEVER use the stroller to go up or down stairs
with your child in the stroller, you may suddenly
lose control of the stroller or your child may fall
out. Use of the stroller on stairs with a child in it
could also damage the stroller. Always remove
your child from the stroller before using the
stroller on stairs.
• The black tires may leave marks on some smooth
oors such as synthetic laminates, parquet and
linoleum.
Important information
This product is suitable for children from birth and up to 15kg.
For new born babies carried in the seat unit, the most reclined position
is recommended.
The parking device shall be engaged when placing and removing the
children.
Maximum permissible load for load carrying accessories is 2 kg.
Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest
and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or washed
routinely.
The vehicle shall be used only for up to the number of children for which
it has been designed.
Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not be used.
Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer.
This chassis shall only be used in the following combinations:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Scoot™, hereinafter referred
to as the product.
Right of complaint
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer pro-
tection legislation applicable at any given time, which legislation may
vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
Stokke ”Extended Warranty”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their pro-
duct in our Warranty Database. This may be done via our webpage
www.stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate
will be issued and sent to the custome relectronically (e-mail) or by
ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an ”Extended
Warranty” as follows:
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty”
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional
upon the following:
Normal use.
The product only having been used for the purpose for which the product
is intended.
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
The product appearing i The serial number of the product not having
been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
Issues caused by normal developments in the parts making up the product
(e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration between
parts).
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned
the product by colliding with it. The same applies if the product has
been overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
Damage inflicted on the product by external influence, for example when
the product is being shipped as luggage.
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that have been
purchased or supplied together with the product, or at a subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the
product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered
to a retailer.
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the rele-
vant product is no longer being manufactured at the time of the warranty
being invoked. Such product shall be of corresponding quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well
as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if
the reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage
is caused by a manufacturing defect.
 - AE
  
 

:
.   

 
       
.
        
.    
.    
 )   
 
.(
      
       
.
.      
         
. 
     
  
    .   
.      
       
)        
     
.(
          
    .   
.   
 ()
        
    
    .   
      
.  
       
.
        
.     
       
        
.   .
.         
    
   
. 
.        
        
.        
       
       
.  
  
   
        
.        
       
 
  .
    
.     
       
.     
 
x.       
x        
.  
x    ()    
.  
x     
. 
x /    /     
.   
x . /     
x.      
x      
.
x.      
:      
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor +
Compatible car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
    
Stokke® Scoot
    
.    

  
       
.         
x    STOKKE AS     
       

  . 
 
      
.   
-N , STOKKE AS, Parkgata      
   «
 
»  Ålesund, Norway
   .      
www.stokkewarranty.com   
     .
.     
         
:  
 ” 
.     
      “ ”  
    
 . 
    
   
.    
:  STOKKE    
x.
x.     
x        
.
x  “  ”      
.   .   
        
 STOKKE  
    
     
.STOKKE       
x .          
:    STOKKE   
x      
.(      :  )
x :  )     
.(  
x /         
.     
x      
.      
        
.     
x       
 
.      
x/         
.   
x.    ”  
x .STOKKE      
x       
.      
«:  «»  STOKKE»
x    -STOKKE   - 
   ()  
.  
x    /       
.  STOKKE
x      - .  
. 

x          
.  

x          
    .   
.
:”  
   
      .    
        
. 
      /
         
.STOKKE    
      
  
  STOKKE   
. 
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
54 55
BG ВАЖНО! Запазете
тези указания за
бъдеща справка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Никога не оставяйте вашето дете без надзор.
• Преди употреба се уверете, че всички
блокиращи устройства са закрепени.
• При разгъването и сгъването на този продукт
дръжте детето на разстояние от него, за да
избегнете нараняване.
• Не позволявайте на детето да играе с този
продукт.
Винаги използвайте системата за
обезопасяване (само за модула на седалката).
Преди употреба проверете дали корпусът на
детската количка, модулът на седалката или
устройствата за прикрепване към седалката
на автомобила са правилно закрепени.
• Този продукт не е подходящ за използване по
време на бягане или пързаляне с кънки.
• Не използвайте този продукт, ако някоя част е
повредена, износена или липсва.
• Винаги упражнявайте пълен контрол върху
детската количка, когато я използвате.
По време на употреба винаги хващайте
дръжките на детската количка с двете си
ръце.
Бъдете особено внимателни, когато
използвате детската количка върху или
в близост до неравна повърхност (дупки,
пукнатини, бордюри, стъпала, павирани
участъци и т.н.).
• Не активирайте устройството за спиране и
не оставяйте детската количка без надзор
върху неравна повърхност или наклон.
Винаги активирайте устройството за спиране
на детската количка върху плоска, равна
повърхност.
• Не позволявайте детската количка да се
използва от лица, които преди използването
й не са прочели и разбрали напълно
предупрежденията и указанията в това
ръководство за употреба. Уверете се, че
всички потребители имат необходимите
физически способности и опит за използване
на тази детска количка.
• Никога не използвайте детската количка
върху ескалатори.
• Бъдете особено внимателни, ако използвате
детската количка в обществен транспорт,
например автобус, влак и т.н.
Претоварването, неправилното сгъване или
употребата на неодобрени аксесоари може да
доведе до повреда или счупване на детската
количка. Прочетете указанията.
• Никога не сгъвайте детската количка, ако
наблизо има дете. Когато регулирате детската
количка, винаги дръжте детето на разстояние
от всички движещи се части.
• Не използвайте модула на седалката за
детска количка като седалка за автомобил.
• Ако количката се използва с една седалка
за кола, имайте предвид, Че това седалка
за кола не може да замести едно легло или
легло. Ако вашето дете трябва да спи, просто,
това трябва да бъде поставен в костюм
удобна количка тялото, детско креватче или
легло.
• Когато се качвате или слизате по стълби с
детската количка, детето ви НИКОГА не трябва
да бъде в нея, тъй като внезапно може да
изгубите контрол над детската количка
или детето ви може да падне от нея. Ако се
качвате или слизате по стълби с детската
количка, а детето ви е в нея, е възможно
да я повредите. Преди да се качвате или
слизате по стълби с детската количка, винаги
изваждайте детето от нея.
• Черните гуми може да оставят следи върху
някои видове подови настилки, като на-
пример синтетични ламинати, паркет и
линолеум.
Важна информация
Този продукт е подходящ за новородени и деца с тегло до 15 кг.
При пренасяне на новородени в модула на седалката се препоръчва
най-наклонената позиция.
При поставяне и изваждане на детето устройството за спиране трябва
да бъде активирано.
Максималното допустимо натоварване за носещите аксесоари е 2 кг.
Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху задната страна
на облегалката и/или върху страните на детската количка, ще окаже
влияние върху нейната стабилност.
Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа,
почиства и/или пере.
В детската количка трябва да се поставят толкова деца, за колкото тя
е предназначена.
Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от про-
изводителя на детската количка.
Използвайте само резервни части, които са доставени или предос-
тавени от производителя
Това шаси да се използва само в следните комбинации:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Право на рекламация и разширена гаранция
Приложима навсякъде по света по отношение на детска количка
Stokke® Scoot™, наричана по-долу за краткост “продуктът”
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в съответствие с прило-
жимото към съответния момент законодателство за защита на
потребителя, което може да се различава в отделните държави.
Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на потребителите,
освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент
законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната
по-долу “Разширена гаранция”. Правата на потребителя, произти-
чащи от приложимото към съответния момент законодателство за
защита на потребителя, са в допълнение на тези по “Разширената
гаранция” и не се изменят или отменят от нея.
“РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE
Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Нор-
вегия, предоставя “Разширена гаранция” на потребителите, които
регистрират своите продукти в нашата гаранционна база данни. Това
може да се направи чрез нашата уеб-страница www.stokkewarranty.
com. При извършване на регистрация се издава гаранционен серти-
фикат, който се изпраща на потребителя по електронен път (e-mail)
или чрез обикновена поща.
“Разширена гаранция” както следва:
3-годишна гаранция за производствени дефекти на продукта.
“Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато
продуктът е бил получен като подарък или закупен втора ръка.
Предвид на това, правата по “Разширената гаранция” могат да се
упражняват от всяко лице, което към съответния момент в рамките
на гаранционния период е собственик на продукта и представи
гаранционен сертификат.
“Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на следните
условия и изисквания:
Нормално ползване.
Продуктът да е бил използван само за целта, за която е пред-
назначен.
Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано в
ръководството за поддръжка/експлоатация.
След позоваване на “удължената гаранция”, гаранционното удосто-
верение трябва да бъде представено заедно с оригиналната касова
бележка с датата на покупката. Това се отнася и за следващите
собственици.
Продуктът да изглежда в първоначалното си състояние, вследствие на
използване само на части, предоставени от STOKKE и предназначени
за използване върху или заедно с продукта. Всякакви отклонения от
това изискват предварителното писмено съгласие на STOKKE.
Серийният номер на продукта да не е заличен или премахнат.
“Разширената гаранция” STOKKE не покрива:
Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в съставните
части на продукта (напр. изменения в оцветяването, както и износване).
Случаи, дължащи се на несъществени различия в материалите
(напр. различия в цветовете на отделните части).
Случаи, причинени от извънредно въздействие на външни фактори,
като слънце/ светлина, температура, влажност, замърсяване на
околната следа и др.
Повреди, причинени от инциденти/злополуки – например падане
от високо. Същото важи и в случай, че продуктът е бил претоварен,
например при поставяне на тежест върху него.
Повреди, причинени на продукта от външни въздействия, например
в случаите, когато продукта е бил натоварван като багаж.
Косвени повреди, например увреждания нанесени на лица и/или
на други предмети.
В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито
и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената
гаранция” не се прилага.
“Разширената гаранция” не важи по отношение на елементи които
не са били закупени или доставени заедно с продукта, или на
по-късна дата.
При условията на “Разширената гаранция”, STOKKE ще:
Замени, или ако STOKKE така предпочита, поправи повредената
част или продукта в неговата цялост (в случай на необходимост),
при условие че продукта е предаден на търговец.
Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на замяна
част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен проду-
кта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи на самия купувач.
Запазва правото си да замени, във всеки момент на упражняване
на права по гаранцията, повредени части с части със сходен дизайн.
Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите
когато съответния продукт вече не се произвежда към момента
на упражняване на права погаранцията. Такъв заместващ продукт
следва да бъде с еквивалентно качество и цена.
Как се упражняват права по “Разширената гаранция”:
Като цяло, всякакви искания отнасящи се до “Разширената гаранция”
се отправят до търговеца от когото е бил закупен продукта. Подобни
искания следва да се отправят във възможно най-кратък срок след
откриване на дефекта, и следва да са придружени от гаранционния
сертификат, и от оригиналната касова бележка.
Следва да се представят документи/доказателства, потвърждаващи
производствения дефект, като обикновено това става когато про-
дукта бъде занесен на търговеца за оглед, или бъде предоставен
на търговски представител на STOKKE.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила,
в случай че търговецът или търговски представител на STOKKE
установи, че той е вследствие на производствен недостатък.
CN.Simp :使
前请仔细阅读说
,并
照。
照本明书
能会影响儿童的
示!
告:当儿童乘坐时要离开
告:
手上
响产品的定性导致出现危险
状况。
告:
使用车辆前确保所锁定装
置都已处态。
告:当儿童乘坐时须使安全
告:
使件。
告:切勿在移睡床上放置其他床
请仅使用 Stokke®的原装床垫
告:
安置或抱走孩子时请务必
启停车闸。
告: 使 )。
告:
定要时刻看管好您的孩
告:
使用推车时要始终完全控
制住使用过程要一直握
住手手。
在不平整的路面(洞穴缝隙
沿石等)这种路面旁使用手
推车时要倍加小
切勿在没人照看的情况下将推车
停靠在不平的路面或斜上。终将
车停在平路面上。
不要让任使用推车除非他
在使用之已阅本用
南中的明。所有用
使用推车时所需的体力和
验。
自动上使用手车。
切勿让儿童推动玩耍或在其
耍。
公交工具(如公共汽车火车等
使用推车时要倍加小心
、折 使
。请
明。
折叠切勿让孩近。整车
要让孩子远离所有移动的零件
切勿推车座椅用作汽车座椅
产品不合跑步时使用
勿将该产与 Stokke 的任
配件结合使用
近( 、裂
台阶鹅卵石等推婴儿散步时
心。
勿将儿童放置于婴车内上下楼
梯。的婴车可能
制,或将儿童摔落当有儿童在内且
在楼上使用婴儿还可能受
,请
车内。
要信息
承重配件允许的最大负载是 2 公斤
产品适合三岁及15公斤(含)下的儿童使包括
生儿。
产品静止时必要锁上车闸。
切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子仅建议使用 
STO K K E 子。
孩子位于推车座椅中时切勿提起座椅。
维护定期清洗手推车,进行确保所有功能正
运 如果发现任何缺陷,请与您的零售商取得联系。
Stokke®Scoot 底盘只能按照合使用
Stokke®Scoot 车架配合使用以下组合 Stokke®
Scoot车架Stokke®Scoot座椅
Stokke®Scoot车架+Stokke®Scoot睡篮
Stokke®Scoot车架+Stokke®IziGo
Stokke®Scoot车架+Stokke® 汽车安全座椅转接
+兼容的汽车安全座椅
权和延长修用
条文 适用于全球范围的 Stokke® Scoot™
)。
投诉权
根据指定时间内适用的消费者保护法律,顾客有权提
出投诉。不同国家的消费者保护法律各有不同
般来说,指定时间内适用的法律所赋予的权利以
STOKKE 不额外授予任何其它权利顾客根据指定
时间内适用的消费者保护法律而享有的权利是“延长保
用”的附加权利,不受延长保用”的影响。
STOKKE “延长保用”服务
然而如果客户将产品在我们的保修数据库中注册的
则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norway会为这些注册客户延长保修期。 请登录我们的
w w w .s to kk e w a rra n ty.c o m
客户发出一个电子版保修证书或者通过普邮递为客
户邮书。
注册保用数据库顾客有享受以下“延长保用”
产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保。 他人赠送
的产品或手购得的产品,
“延长保用”同样适用。 因此只要是产品的拥有
人,可以保用期内的任时间凭保用证要求“延长
”。
受 STOKKE“延长保用限制
使用。
产品须是用于设计的的预定用途。
产品按照说明书的指引作保用和维修。
提出“延长保用”申请后顾客应出示保用戶凭证和
印有原来日期的购买据。以上定同样适用于二手
有人或后的有人。
产品必需保持原状。使用 STOKKE 提供的零部
只用于本产品或与本产品结使用。有任何改
需征得 STOKKE 事先书面同意
产品的序列号有毁坏或撕去
STOKKE 的“延长保用
品零部件正常老成的问题(如颜色变损等)
材料小差异造成的问题(如零部件色差等)
/ 度、湿度、
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
56 57
的极端影响造成的问题
由意外/事故造成的损坏例如外物撞产品或
人将产品推翻。如果产品超载,如在产品上堆放重
物,则也无法享受“延长保用”
产品因外部影响受损伤,如被当作行李运送。
损害,如对其它人和/其它物体造损害
如果产品装有 Stokke外厂商提供的配件“延长
”即
对于购买产品时或购买之后附带购买或提供的任
,不 ”。
STOKKE “延长保用”服务包括
更换或修复(由STOKKE有缺陷的部件或整个
产品(如有必要)但前提是要将产品交付给经销
商。
更换部件/产品从 STOKKE运至经销商的一般
运输费用本保用条款不涵盖买方的旅费
保留在要求保用时缺陷的部件设计致相
同的部件的权利
倘若要求保用时相关产品已停则保留权利提供替
代产品的权利。 替代产品的质量和价值应原产
致。
如何提出“延长保用”请求
般来说,“延长用”有关的请求应向售出产品的
经销商提出发现产品缺陷后应尽提出该请求,并附
保用凭证以及原来购买收据
示证明制造缺陷的凭证/证通常做法是将产
交给经销商或以它方式交由经销商或 STOKKE 销
表检查。
如果经销商或 STOKKE 销售代表确定损坏是由制造缺
陷所致应根据上述规定对缺陷进行纠
CN.Trad :使
請仔細閱讀說
,並
以後照。
果不按照本說明
可能響兒
全。
示!
警告童乘坐時看護人不要
開。
警告在把放置載都可
會影響產品的穩定性,致出現
危險況。
使輛前確保所定裝
置都已處態。
警告兒童乘坐時必須使用安全
帶。
僅使生產商提供的配件
安置或抱走孩子時務必開
啟停車閘。
警告始終使用全帶座椅裝置
。 
定要時刻看管好您的孩
使用推車時要始終全控制住
使用過程要一直握住
手。
在不平整的路面(洞穴
沿卵石等這種路面旁使
,要
切勿在沒人照看的情況將手推車
。始
車停在平路面上。
使 ,除
們在使用前已閱讀並完全知道
用戶南中的明。
備使用推車時所需的
驗。
在自使車。
童推耍或在其
耍。
在公交工具(如公共汽車火車等)
使用手推車時要
超負載折疊不當或使用未
件可
明。
車輛時切勿讓靠近。 調
車輛要讓孩子遠離所移動
件。
切勿將車座椅用作車座椅
滑冰使用。
將該品與 Stokke 推薦
使用。
近( 、裂
邊石鵝卵石等)嬰兒車散
心。
上下
童車內嬰童車可能
制,致兒童將兒童放於嬰
上下
下樓梯樓梯前請務必確保兒
童不嬰童車內。
要資
承重配件允許的最大負載是 2 公斤
本產品適合三15公斤(含)以下的兒童使包括
生兒。
產品靜止時務必要鎖上車閘
切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子僅建議使用 
Stokke
子。
孩子位於手推車座椅中時切勿提起座椅。
維護:定期清洗手推車進行維護確保所有功能正
常運
如果發現任何缺
Stokke® Scoot只能照以下組合使
Stokke® Scoot 车架配合使用以下组合 Stokke®
Scoot 车架+Stokke® Scoot 座椅
Stokke® Scoot 车架+Stokke® Scoot睡篮
Stokke® Scoot车架+ Stokke® IziGo
Stokke® Scoot车架+Stokke®汽车安全座椅转接器+
兼容的汽车安全座椅
延長
條文 適用於全球範圍 Stokke® Scoot™
)。
顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行投
訴,似的律可能因國家不同而有所別。
儘管提及下文描述延長保用一般而言除在指
定時間由法律規定之權利外STOKKEAS 向顧
客授予超出範圍之何附加權利
在指定時間適用之消費者保護法規定之顧客權
利,延長保權利以外之附加權利,因此不受響。
S T O K K E「 」服
然而如果客户将产品在我们的保修数据库中注册的
则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norway会为这些注册客户延长保修期。 请登录我们的
w w w .s to kk e w a rra n ty.c o m
客户发出一个电子版保修证书或者通过普邮递为客
户邮书。
在保用資料庫中註冊後有人享有以下延長保
務:
」中
用」 「產
「產 「產
有人均可在保用期內憑出示保用卡享延長保用
服務。
S T O K K E「 」之
使用。
產品於指定用途下使用
產品依照保養/說明手所述保養程序正常保
養。
使 ,須 ,並
日期章戳的原來購買發票。該項樣適用於何二手
有人及後擁有人。
須保持其原有狀態,依此只使用STOKKE所提供之零
零件須按指定用途使用於產品或與產品合併
使用任何與此偏離之情況均須取得STOKKE事前
面同意。
產品的序列号有毁壞或撕去
STOKKE 的“延长保用
產品零件正常老化所致之問題(如色變
, )。
材料中微小差異所致之問題(如零件間的顏色差異
/ 度、度、
響所致之問題。
外/事故對產品造成的壞,何其它
撞擊產品或他人將產品推翻。如果產品超載,例如
在產品上堆放重物,也不可享受延長保用
外部影響產品」所造成之損害產品
李寄送而造的。
間接損對任何人及/或任何其它物件所造成
害。
如果產品加裝非由 Stokke 所提供之任何配件
則「 」失
延長保用不適用於隨產品共同購買或提供,
買之任件。
STOKKE “延长保用”服务包括
更換或修理瑕疵零STOKKE 選擇)或整個
品」時)品」
承擔任何更換零/產品由 STOKKE 至購買
之經銷商處的正常運輸費用根據保用條款,
承擔購買者之旅途費用
使保用有權使用近似同等設計之零件以更換
件。
使用時,相關品」已停止生產,
「產「產
如何提出“延长保用”请求
用」 「產
經銷商提出。請求須在發現任瑕疵後快提
出,須同時出示保用卡原來購買發票。
須出示證實生產瑕疵之證明資料/證據,般經由將
產品攜帶至經銷商處證明或者向經銷商或 STOKKE 
售代表出示產品」進行驗。
 如或 STOKKE 銷製造
疵所致則將根據以上條款瑕疵加修復賠
CZ Důležité upozornění !
Uchovejte tyto pokyny
pro další použití
VARO
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Před použitím ověřte, zda jsou všechna zamykací
zařízení zajištěna.
• Aby nedošlo k úrazu, ověřte, zda je dítě při
rozkládání či skládání mimo dosahrobku.
• Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
• Vždy používejte záchytný systém (pouze jed-
notka sedadla).
• Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce
kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky
řádně zajištěna.
• Nepoužívejte tento výrobek při běhu či bruslení.
• Nenechávejte ostatní děti hrát si blízko korby
kočárku bez dozoru.
• Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou
nebo mu chybí, nepoužívejte jej.
• Při obsluze kočárku mějte kočárek vždy důsledně
pod kontrolou. Během obsluhy mějte neustále
obě ruce na madlech kočárku.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě po nerovném
povrchu či blízko něj (výmoly, praskliny, patníky,
schody, dlažební kostky apod.).
• Neparkujte kočárek ani jej nenechávejte bez do-
zoru na nerovném povrchu či ve svahu. Parkujte
jej vždy na vodorovné ploše.
• Kočárek nesmí používat osoba, která si před
použitím nepřečetla a zcela neporozuměla varo-
váním a pokynům v této uživatelské příručce. Pro
používání tohoto kočárku musí mít všichni uživa-
telé nezbytné fyzické předpoklady a zkušenosti.
• Nikdy kočárek nepřepravujte po pohyblivých
schodech.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě kočárku
veřejnou dopravou, jako jsou autobus, vlak apod.
• V důsledku přetěžování, nesprávného složení
nebo použití neschváleného příslušenství může
dojít k poškození kočárku či jeho prasknutí.
Přečtěte si pokyny.
• Nikdy kočárek neskládejte v blízkosti dítěte.
Při každé úpravě kárku udržujte dítě mimo
pohyblivé části.
• Nepoužívejte jednotku sedadla kočárku jako
autosedačku.
• Pokud kočárek je používán s autosedačkou,
Upozorňujeme, že tato autosedačka nenahrazuje
dětskou postýlku nebo postel. Pokud se vaše dítě
potřebovat spát, prostě měla by být umístěna v
obleku komfortní kočárek tělo, dětskou postýlku
nebo postel.
• NIKDY nezdolávejte schody s dítětem v kočárku,
můžete náhle ztratit kontrolu nad kočárkem
nebo může dítě vypadnout. Při zdolávání schodů
s dítětem v kočárku můžete také poškodit
kočárek. Před zdoláváním schodů vždy nejprve
vyjměte dítě z kočárku.
Černé pneumatiky mohou zanechávat stopy na
některých hladkých podlahách, zhotovených
např. ze syntetických laminátů, parket či linolea.
Důležité informace
Tento výrobek je vhodný pro děti do 15 kg.
U novorozenců přenášených v jednotce sedadla doporučujeme nastavit
pozici s co největším záklonem.
Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit parkovací zařízení.
Maximálně povolené zatížení přídavného nosného příslušenství jsou 2 kg.
Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran
kočárku může ohrozit stabilitu kočárku.
Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte.
Používejte kočárek pouze pro takový počet dětí, pro který byl vyroben.
Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce kočárku.
Používejte pouze náhradní díly, které dodal či poskytl výrobce.
Tento podvozek se použijí pouze v těchto kombinacích:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGoTM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats.
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Právo na reklamaci a rozšířená záruka
Platí celosvětově pro produkt Stokke® Scoot™, který je dále
uveden jen jako „produkt.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu
spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v jed-
notlivých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozši-
řující práva stanovená legislativou platnou v daném období, třebaže
zde upozorňujeme na „rozšířenou záruku“ popsanou dále. Kromě práv
popsaných v části „Rozšířená záruka“ platí práva zákazníka podle legisla-
tivy na ochranu spotřebitele platné v daném období, která nejsou těmito
ustanoveními nijak dotčena
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE
Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6, N-6003
N6, poskytuje rozšířenou záruku pro zákazníky, kteří registrují své produkty
v naší záruční databázi. Tuto registraci lze provést prostřednictvím našich
webových stránek www.stokkewarranty.com. Po dokončení registrace
vydáme záruční osvědčení a zašleme jej zákazníkovi v elektronické podobě
(e-mailem) nebo běžnou poštou. Registrace do záruční databáze poskytuje
vlastníkovi tuto „rozšířenou záruku“:
3letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
„Rozšířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy byl produkt
získán jako dar nebo zakoupen z druhé ruky. V důsledku toho může
nároky vyplývající z „rozšířené záruky“ uplatňovat každý vlastník pro-
duktu kdykoli během záruční doby, v souladu se záručním osvědčením
předloženým vlastníkem.
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je
podmíněna splněním těchto podmínek:
Běžné použití.
Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v návodu k použití.
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být předlo-
ženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi s vyznačeným
datem. To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být u
produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí být
určeny pro daný produkt. Jakékoliv odchylky vadují předchozí písemný
souhlas společnosti STOKKE.
Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno.
„Rozšířená záruka“ poskytovaná společností STOKKE se
nevztahuje na tyto případy:
Problémy způsobené normálním opotřebením dílů, z nichž se produkt
skládá (například změny barvy a opotřebení).
Problémy způsobené drobnými odchylkami v materiálu (například
barevné rozdíly mezi díly).
Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších faktorů – například
slunce / světlo, teploty, vlhkost, znečištění prostředí atd.
Poškození vzniklá z důvodu nahodilé události nebo nehody, na. náraz
předmětu do produktu nebo převrácení produktu při kolizi s osobou.
Toto se vztahuje také na případy, kdy byl produkt přetížen, např. na
základě hmotnosti zatížení.
Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy například v případech, kdy
produkt byl zaslán jako zavazadlo.
Následné škody - například škody způsobené kteroukoli osobou nebo
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
58 59
jinými objekty.
Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které nebyly dodány
společností Stokke, „rozšířená záruka“ zaniká.
„Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, které bylo
pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE:
Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný díl
nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán prodejci.
Uhradí prodejci, od kterého byl produkt za-koupen, běž
Náklady na dopravu jakéhokoli náhradního dílu / produktu společnosti
STOKKE. V souladu se záručními podmínkami nebudou kupujícímu
hrazeny žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s dílem.
Si vyhrazuje právo vyměnit v době, kdy byly uplatněny nároky vyplývající
ze záruky, vadné díly za díly zhruba stejného designu.
Si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v případech, kdy se v době
uplatnění nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný produkt
nevyrábí. Takový produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
Jak uplatnit nároky plynoucí z „rozšířené záruky“:
Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být obec
uplatněny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen. Tyto požadavky
musí být předloženy co nejdříve po zjištění jakékoliv závady a mu
t provázeny záručním osvědčením a originálním dokladem o koupi.
Musí být předložena dokumentace / důkazy o výrobní vadě, za normálních
okolností musí být produkt předán nebo jinak prezentován prodejci či
obchodnímu zástupci společnosti STOKKE kekontrole.
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými ustanoveními v
případech, kdy prodejce nebo obchodní zástupce společnosti STOKKE
rozhodne, že škoda byla způsobena výrobní vadou.
DE Wichtig! Bewahren
Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen
auf.
WARNHINWEIS
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
alle Verriegelungen geschlossen sind.
Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern
Sie sich, dass Ihr Kind sich nicht in unmittelbarer
Nähe bendet, wenn Sie den Wagen auf- oder
zusammenklappen. .
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem (nur
Sitzeinheit).
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
das Kinderwagengestell bzw. der Sitz oder die
Autositzbefestigung korrekt eingerastet sind.
Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim
Laufen oder Skaten geeignet.
Bei der Benutzung des Kinderwagens immer
darauf achten, dass Sie die volle Kontrolle
behalten. Schieben Sie den Wagen immer mit
beiden Händen.
Bei Benutzung des Kinderwagens auf unebenem
Boden (Kopfsteinpaster, Schlaglöcher,
Bordsteinkanten, Treppen usw.) ist besondere
Vorsicht geboten.
Den Kinderwagen nicht auf unebenem
oder abschüssigem Gelände abstellen oder
unbeaufsichtigt lassen. Den Kinderwagen immer
auf achem und ebenen Boden abstellen.
Erlauben Sie niemandem die Verwendung
des Kinderwagens, der die Warnhinweise
und Verwendungsanweisungen in dieser
Benutzeranleitung nicht zuvor sorgfältig gelesen
und verstanden hat. Stellen Sie sicher, dass alle
Anwender über die erforderlichen körperlichen
Voraussetzungen und Erfahrungen zur
Verwendung dieses Kinderwagens verfügen.
Der Kinderwagen darf nicht auf Rolltreppen
benutzt werden.
Bei Verwendung des Kinderwagens in
öentlichen Verkehrsmitteln wie Bussen, Zügen
usw. ist besondere Vorsicht geboten.
Überladung, nicht korrektes Zusammenklappen
oder die Verwendung von nicht zugelassenem
Zubehör kann den Kinderwagen beschädigen.
Lesen Sie die entsprechenden Anleitungen.
Den Kinderwagen nicht zusammenklappen,
wenn sich Kinder in unmittelbarer Nähe
benden. Achten Sie beim Verstellen des Wagens
immer darauf, dass sich das Kind nicht in der
Reichweite beweglicher Teile bendet..
Den Kinderwagensitz nicht als Autositz verwenden.
Wenn der Kinderwagen mit einem Auto-
Kindersitz benutzt wird, ist zu beachten, dass
dieser Autositz kein Ersatz für ein Kinderbett
oder ein Bett ist. Sollte Ihr Kind schlafen, sollte
es in einem komfortablen Kinderwagenaufsatz,
Kinderbett oder Bett platziert werden
.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Kinderwagen über einen unebenen Untergrund
manövrieren (Schlaglöcher, Risse, Bordsteine, Stufen,
Kopfsteinpaster etc.).
Verwenden Sie den Kinderwagen NIEMALS mit dem
Kind darin auf Treppen. Sie können plötzlich die Kon
-
trolle über den Kinderwagen verlieren oder Ihr Kind
kann herausfallen. Außerdem könnte die Verwen
-
dung des Kinderwagens mit einem Kind darin den
Wagen beschädigen. Nehmen Sie daher immer erst
das Kind aus dem Kinderwagen, bevor Sie diesen auf
einer Treppe verwenden.
Die schwarzen Reifen können auf bestimmten
glatten Bodenbelägen Streifen hinterlassen, z. B. auf
Kunststoaminat, Parkett und Linoleum.
Wichtige Informationen
Dieses Produkt ist für Kinder ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von
15 kg geeignet.
Wenn neugeborene Babys im Sitz transportiert werden, wird die flachste
Liegestellung empfohlen.
Beim Hineinlegen und Herausnehmen des Kindes muss die Bremse einge-
rastet sein.
Die zulässige Höchstlast für lasttragendes Zubehör beträgt 2 kg.
Am Griff, an der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten
beeinträchtigen die Stabilität des Wagens.
Der Wagen ist regelmäßig zu kontrollieren, zu warten sowie zu reinigen.
Der Wagen darf nur für die Anzahl der Kinder verwendet werden, für die er
bestimmt ist.
Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
Nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden.
Dieses Chassis ist nur in den folgenden Kombinationen zu
verwenden:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Beschwerderecht und Erweiterte Garantie
Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Scoot™, im Folgenden
als Produkt bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbraucher-
schutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein können, zu
beschweren.
Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu den
jeweils gültigen gesetzlichen Rechten, obwohl auf die unten erläuterte
„Erweiterte Garantie“ verwiesen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen
der jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zusätzlich zu den
Rechten der „Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
STOKKE „ERWEITERTE GARANTIE“
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund (Norwegen) bietet jedoch eine
erweiterte Produktgarantie für Kunden an, die ihr Produkt über unsere
Website www.stokkewarranty.com in unserer Datenbank registrieren.
Nach erfolgter Registrierung erhält der Kunde die Garantieurkunde per
E-Mail oder Briefpost.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank gewährt dem Besitzer einer
„Erweiterten Garantie“ folgende Rechte:
3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am Produkt.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt als Geschenk
erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die „Erweiterte
Garantie“ von jedem in Anspruch genommen werden, der innerhalb des
Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt er/sie kann
den Garantieschein vorlegen.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE gilt unter folgenden
Bedingungen:
Üblicher Gebrauch.
Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck verwendet.
Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe Pflege/
Gebrauchsanweisung.
Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der Garantieschein
gemeinsam mit dem Originalkaufbeleg (mit Datum) vorge legt werden.
Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt gebraucht erworben haben,
oder Nachbesitzer.
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile
stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in
Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorher ige schriftliche Zustimmung von STOKKE.
Die Seriennummer des Produkts ist vorhanden und wurde nicht entfernt.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE deckt Folgendes nicht ab:
Zustände, die durch normale Entwicklungen an den Teilen des Produkts
entstehen (z. B. Farbveränderungen, Abnutzung).
Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an den Materialien
entstehen (z. B. Farbunterschiede zwischen Teilen).
Zustände, die durch großen Einfluss externer Faktoren wie Sonne/
Licht, Temperatur, Feuchtigkeit, Umweltverschmutzung, usw.verursacht
werden.
Schaden, der durch Unfälle/Unglücke entsteht, zum Beispiel
Schäden, die durch Unfälle/Missgeschicke ausgelöst werden, z. B. andere
Objekte, die mit dem Produkt zusammengestoßen sind, oder Personen,
die mit dem Produkt kollidiert sind und es umgestoßen haben. Gleiches
gilt, wenn das Produkt überladen war, z. B. in Hinblick auf das Gewicht,
das darauf abgelegt wurde.
Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt verursacht wird, zum
Beispiel, wenn das Produkt als Gepäck versendet wird.
Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an Personen und/oder anderen
Gegenständen verursacht wird.
Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde, die nicht von Stokke
stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit
dem Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur
Verfügung gestellt wird.
STOKKE wird im Rahmen der „Erweiterten Garantie“:
Die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKEs Ermessen - reparieren
oder bei Bedarf das Produkt als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt das
Produkt wird zu einem Wiederverkäufer gebracht.
Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE
an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, über-
nehmen. Im Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten des
Käufers übernommen.
Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in
Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen,
die ein ähnliches Design haben.
Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende Produkt
zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen wird, nicht
mehr hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch ein Produkt
wird von entsprechender Qualität und entsprechendem Wert sein.
Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der „Erweiterten
Garantie“ an den Wiederverkäufer gerichtet werden, von dem das
Produkt erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich
nach Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein
und dem Originalkaufbeleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur Bestätigung des Her-
stellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum
Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer
oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt wird.
Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben, wenn
der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt, dass der
Schaden durch einen Herstellerfehler entstanden ist.
DK Vigtigt! behold
denne vejledning til
senere brug
ADVARSEL
• Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
• Sørg for, at alle dele er monteret inden brug.
• For at undgå skader skal du sørge for at holde dit
barn væk, når du klapper dette produkt op og
klapper det sammen.
• Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
Brug altid selen (kun stoleenheden).
Tjek, at monteringsdelene til barnevognskassen,
stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt
før brug.
• Dette produkt egner sig ikke til løb eller skating.
• Undlad at bruge produktet, hvis en komponent
mangler eller er beskadiget.
• Sørg altid for at have fuld kontrol over barnevog-
nen, når du går med den. Hold begge hænder på
håndtaget hele tiden.
Undlad at parkere eller efterlade barnevognen
uden opsyn på ujævnt terræn eller en bakke. Par-
ker altid barnevognen på adt og jævnt terræn.
• Lad ikke nogen bruge barnevognen, uden at
de har læst og fuldt ud forstået advarslerne og
instruktionerne i denne brugervejledning inden
brug. Sørg for, at alle brugere har de fornødne
fysiske kræfter og erfaringen til at bruge denne
barnevogn.
Brug aldrig barnevognen på rulletrapper.
• Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger barnevognen
i oentlige transportmidler som bus, tog m.v.
Overbelastning, forkert sammenklapning eller
brug af tilbehør, der ikke er godkendt, kan beska-
dige eller ødelægge vognen. Læs vejledningen.
Klap aldrig vognen sammen i nærheden af et
barn. Sørg altid for, at barnet holdes væk fra
bevægelige dele, når du foretager justeringer.
Brug ikke barnevognens stoleenhed som en
autostol.
• Hvis klapvognen bruges med en bil sæde,
Bemærk, at denne autostol ikke erstatte en
barneseng eller en seng. Hvis dit barn har brug
for at sove, bør det placeres i en dragt behagelig
barnevognsdelen, barneseng eller seng.
• Du bør være ekstra forsigtig, når du bruger
barnevognen på eller tæt på et ujævnt underlag
(huller, revner, kantstene, trapper, brosten etc.).
• Gå ALDRIG op og ned ad trapper med dit barn i
barnevognen. Du kan pludselig miste kontrollen
over barnevognen, eller dit barn kan falde ud.
Brug af barnevognen på trapper, mens barnet
ligger i den, kan også beskadige barnevognen.
Tag altid dit barn ud af barnevognen, før du
bruger barnevognen på trapper.
• De sorte hjul kan efterlade mærker på glatte
gulve som f.eks. laminat, parket og linoleum.
Vigtig information
Dette produkt er beregnet til spædbørn og børn op til 15 kg.
Til nyfødte, der bæres i stoleenheden, anbefales det at bruge ligge-
positionen.
Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op.
Maks. tilladte belastning på tilbehør er 2 kg.
Ekstra vægt på håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet og/eller siderne
af vognen vil påvirke dens stabilitet.
Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes jævnligt.
Vognen må kun bruges til det antal børn, den er designet til.
Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges.
Brug kun reservedele, der er leveret af producenten.
Denne chassis kun anvendes i de følgende kombinationer:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGoTM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats.
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Klageret og Udvidet Garanti
Gælder over hele verden for Stokke® Scoot™, herefter benævnt produktet.
REKLAMATIONSRET
Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende
brugerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra land til
land. Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder udover dem, der
er stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til
den «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden
ifølge den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har,
er et supplement til den «Udvidede Garanti» og påvirkes ikke heraf.
STOKKES «UDVIDEDE GARANTI»
Men STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, yder en ”udvidet
garanti” til kunder, der registrerer deres produkt i vores garantidatabase.
Det kan gøres via vores hjemmeside www.stokkewarranty.com. Efter
registrering vil der blive udstedt et garantibevis, som sendes til kunden
elektronisk (e-mail) eller med almindelig post.
Registrering i Garanti-databasen berettiger ejeren til en «Udvidet Garanti»
som følger:
3-års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produktet.
Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet er modtaget som
gave eller er købt brugt. Som følge heraf kan den «Udvidede Garanti»
bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til
hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt af at garantibeviset
fremvises af ejeren.
STOKKEs «Udvidede Garanti» er betinget af følgende:
Normalt brug.
At produktet kun har været brugt til det formål, produktet er beregnet til.
At produktet har gennemgået almindelig vedligeholdelse som beskrevet
i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal garantibeviset
fremvises sammen med den originale datomærkede bon. Dette gælder
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
60 61
også for alle sekundære eller efterføl gende ejere.
At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele der
er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller
sammen med produktet.
Alle afvigelser herfra kræver forudgående samtykke fra STOKKE.
At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt eller fjernet.
STOKKEs «Udvidede Garanti» dækker ikke:
Problemer som følge af normal udvikling i de dele, der udgør produktet
(f.eks. farveændringer så vel som slitage).
Problemer som følge af mindre materialeforskelle (f.eks. farveforskelle
på dele).
Problemer som følge af voldsomme indvirninger fra eksterne kilder som
sol/lys, temperatur, fugtighed, miljøforurening, etc.
Skader opstået ved uheld - f.eks. at noget er stødt ind i produktet eller
en person har væltet produktet ved at støde ind i det. Det samme gør
sig gældende, hvis produktet har været overbelastet, f.eks. med hensyn
til den vægt det har været udsat for.
Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for eksempel når pro-
duktet fragtes som bagage.
Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/eller genstande
af enhver art.
Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, som
ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde.
Den «Udvidede Garanti» vil ikke dække tilbehør, som er købt eller leveret
sammen med produktet, eller på et seneretidspunkt.
Under den «Udvidede Garanti» vil STOKKE:
Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den defekte del eller
produktet i dets helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet afleeres
til en forhandler.
Dække normale transportomkostninger for alle udskiftningsdele/-
produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er købt.
Garantibetingelserne dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garantien
bringes i anvendelse, defekte dele med dele af nogenlunde samme type.
Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde,
hvor det relevante produkt ikke længere fremstilles på det tidspunkt,
hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af
tilsvarende kvalitet og værdi.
Sådan bringes den «Udvidede Garanti» i anvendelse:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti» at
gøre, rettes til den forhandler, hvor produktet er købt. Sådanne henven-
delser skal rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget og skal
ledsages af garantibeviset samt den originale bon.
Dokumentation/bevis, der bekræfter fabriksfejlen, skal fremlægges, som
regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller på anden vis
fremlægges til inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant
fra STOKKE.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE konstaterer, at
skaden skyldes en fabriksfejl, vil den blive udbedret i overensstemmelse
med ovenstående bestemmelser.
EE Tähtis – Hoidke need
juhised edaspidiseks alles
HOIATUS!
Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
• Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustussead-
med on kseeritud.
• Vigastuste vältimiseks ei tohi laps toote lahtite-
gemise ja kokkupanemise ajal läheduses viibida.
• Ärge lubage lapsel tootega mängida.
Kinnitage alati rihmad.
• Veenduge enne kasutamist, et käruraam,
käruiste või auto turvaistmekinnitused on
kseerunud.
• See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull)
uisutamiseks.
• Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on
purunenud, rebenenud või puudu.
• Käru kasutamisel peate alati säilitama selle üle
kontrolli. Käru kasutamise ajal tuleb mõlemad
käed hoida alati käru käepidemetel.
• Ärge kasutage käru eskalaatoril.
• Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul
seisma ega järelevalveta. Parkige käru alati
tasasele, ühtlasele pinnale.
• Ärge lubage käru kasutada isikul, kes ei ole
eelnevalt lugenud selles juhendis sisalduvaid
hoiatusi ja juhiseid ja neist täielikult aru saanud.
Veenduge, et kasutajal on piisavad füüsilised
võimed ja kogemused käru kasutamiseks.
• Olge käru kasutamisel ühistranspordis (bussis,
rongis jne) eriti ettevaatlik.
Ülekoormamine, ebaõige kokkupanek ning
heakskiitmata tarvikute kasutamine võib toodet
kahjustada või selle lõhkuda. Lugege juhiseid.
• Ärge kunagi pange käru kokku, kui laps on selle
läheduses. Käru reguleerimisel hoidke laps alati
liikuvatest osadest eemal.
• Ärge kunagi kasutage käruistet auto
turvaistmena.
• Kui käru kasutatakse koos auto turvaistmega,
arvestage, et turvaiste ei asenda hälli ega voodit.
Kui laps soovib magada, tuleks ta panna sobi-
vasse kärusse, hälli või voodisse.
• Käruga ebatasasel pinnal (teeaugud, praod,
äärekivid, trepiastmed, munakivid vms) või selle
läheduses sõites olge eriti ettevaatlik.
• ÄRGE kasutage käru trepist üles- või allamine-
kuks, kui laps on kärus, võite käru ootamatult
lahti lasta või laps võib välja kukkuda. Käru ka-
sutamine trepil, kui laps on kärus, võib vigastada
ka käru. Enne käru kasutamist trepil võtke alati
laps kärust välja.
Mustad rehvid võivad jätta jälgi mõnele siledale
põrandale, näiteks sünteetilisele laminaadile,
parketile ja linoleumile.
htis teave
See toode sobib lastele alates sünnist kuni 15 kg.
Vastsündinute seadmiseks istmele on soovitatav panna istme seljatugi
kõige madalamasse asendisse.
Lapse kärusse panemisel ja väljavõtmisel peab pidur olema peal.
Kandetarvikute maksimaalne lubatav koormus on 2 kg.
Käepidemele ja/või seljatoele ja/või toote külgedele kinnitatud koormused
vähendavad toote stabiilsust.
Toodet tuleb regulaarselt kontrollida, hooldada, puhastada ja/või pesta.
Toodet võib kasutada ainult kuni selle arvu lastega, millele see on
konstrueeritud.
Tootja poolt heakskiitmata tarvikuid ei tohi kasutada.
Kasutage üksnes tootja tarnitud või pakutavaid varuosi.
Seda raami tohib kasutada ainult koos järgmiste toodetega:
Raam Stokke® Scoot™ + iste Stokke® Scoot™
Raam Stokke® Scoot™ + Stokke® IziGo™
Raam Stokke® Scoot® + autoistmeadapter Stokke®+
ühilduvad autoistmed
Raam Stokke® Scoot™ + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Õigus kaebusi esitada ja pikendatud garantii
Kohaldatav maailma suhtes Stokke ® Scoot™ edaspidi ”toode”.
Õigus kaebusi esitada
Kliendil on õigus esitada igal ajal kaebust kohaldatavate tarbijakaitsealaste
õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda.
STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatava-
te õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud
pikendatud garantiist. Kliendi õigused tulenevalt praegu kohaldatavatest
tarbijakaitsealastest õigusaktidest lisanduvad pikendatud garantiis ette
nähtud õigustele ega ole viimastest mõjutatud.
Stokke pikendatud garantii
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norra, annab pikendatud garantii
klientidele, kes registreerivad oma toote meie garantiide andmebaasis.
Seda võib teha meie veebilehe www.stokkewarranty.com kaudu. Pärast
registreerimist väljastatakse garantiitunnistus, mis saadetakse kliendile
elektrooniliselt (e-postiga) või tavapostiga.
Registreerimine garantiide andmebaasis annab omanikule õiguse järg-
misele pikendatud garantiile:
3-aastane garantii toote tootmisdefektide suhtes.
Pikendatud garantii kehtib ka toote omandamisel kingitusena või kasutatud
toote ostmisel. Seega võib pikendatud garantiid kasutada garantiiaja jooksul
toote igakordne omanik, kes esitab garantiitunnistuse.
STOKKE pikendatud garantiil on järgmised tingimused.
Normaalne kasutamine.
Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud otstarbeks.
Toodet on tavapäraselt hooldatud hooldus-/kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
Pikendatud garantii nõude esitamisel tuleb esitada garantiitunnistus koos
algse ostukviitungiga, millel on kuupäevatempli jäljend. Sama kehtib ka
kasutatud toote omaniku suhtes.
Toote seerianumber ei tohi olla hävinud ega eemaldatud.
STOKKE pikendatud garantii ei kata:
toote osade normaalseid muutusi (nt värvimuutusi, kulumist);
materjalide
väheseid varieerumisi (nt osadevahelisi värvimuutusi);
väliste tegurite, nt päikese/valguse, temperatuuri, õhuniiskuse, kesk-
konnasaaste vms äärmuslikest mõjudest põhjustatud probleeme;
õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui teised
esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle ümber
ajanud. Sama kehtib, kui toodet on üle koormatud, näiteks asetatud
sellele raskusi;
väliste mõjude tõttu tekkinud kahjustusi, näiteks toote transpor-
timisel pagasis;
kaudseid kahjusid, näiteks isikutele ja/või teistele esemetele põh-
justatud kahju.
Pikendatud garantii katkeb, kui tootele on paigaldatud tarvikuid,
mis ei ole Stokke tarnitud.
Pikendatud garantii ei ole kohaldatav koos tootega või hiljem ostetud
või tarnitud tarvikute suhtes.
STOKKE pikendatud garantii kohaselt:
vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa
või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;
hüvitatakse vahetusosa/-toote normaalsed veokulud STOKKE-lt
jaemüüjale, kellelt toode osteti. – Ostja transpordikulusid garan-
tiitingimuste kohaselt ei kaeta;
on STOKKE-l õigus asendada garantiinõude korral defektseid osi
ligikaudu sama konstruktsiooniga osadega;
on STOKKE-l õigus tarnida asendustoode, kui garantiinõude esi-
tamise ajal asjassepuutuvat toodet enam ei valmistata. See toode
peab olema samaväärse kvaliteedi ja väärtusega.
Kuidas pikendatud garantii nõuet esitada
Kõik nõuded pikendatud garantii alusel esitatakse üldjuhul jaemüüjale,
kellelt toode osteti. Nõue esitatakse niipea kui võimalik pärast defekti
avastamist ja sellele lisatakse garantiitunnistus ja algne ostukviitung.
Esitatakse tootmisdefekti olemasolu kinnitavad dokumendid/tõendid,
tavaliselt toote edasimüüjale esitamise teel või muul viisil kontrollimiseks
edasimüüjale või STOKKE müügiesindajale.
Defekt kõrvaldatakse eeltoodud tingimuste kohaselt, kui edasimüüja või
STOKKE müügiesindaja määrab kindlaks, et kahjustuse on põhjustanud
tootmisdefekt.
ES Importante: conserve
estas instrucciones para
futuras consultas
ATENCIÓN
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
• Compruebe que todos los dispositivos de sujeción
estén enganchados antes de su uso.
• Para evitar lesiones mantenga a su niño lejos
cuando desdobla y dobla este producto.
• No deje que los niños jueguen con este producto.
Utilice siempre el sistema de sujeciones (sólo en
la unidad de asiento).
• Compruebe que el cuerpo del coche o la unidad
de asiento o los dispositivos de sujeción del
asiento del coche están correctamente engan-
chados antes de su uso.
• Este producto no es adecuado para correr ni para
patinar.
• No lo utilice si hay piezas rotas o arrancadas, o si
falta alguna pieza.
Mantenga siempre un control total sobre el
cochecito durante su manejo. Mantenga las dos
manos sobre el cochecito en todo momento
durante su manejo.
Utilice una protección extra al manejar el carrito en
un suelo irregular o cerca del mismo (baches, grietas,
bordillos, escalones, pavimentos de piedra, etc.
).
• No aparque o deje el cochecito sin vigilar en un
suelo irregular o inclinado. Aparque siempre el
cochecito en suelo liso y llano.
• No permita a nadie utilizar el cochecito a no ser
que antes esta persona haya leído y entendido
íntegramente las advertencias e instrucciones de
esta guía del usuario. Asegúrese de que todos los
usuarios tienen la capacidad física y la experien-
cia necesarias para manejar este cochecito.
• Never use the stroller on escalators. No use
nunca el cochecito en escaleras mecánicas.
• Utilice una protección extra si utiliza el cochecito
en transporte público como autobús, tren etc.
• La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso de
accesorios no autorizados puede dañar o romper
este vehículo. Lea las instrucciones.
• Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca. Al
hacer ajustes mantenga al niño siempre lejos de
cualquier pieza en movimiento.
• No utilice el asiento del cochecito como asiento
de automóvil.
• Si el carrito se utiliza con un asiento de auto,
observe que este asiento no sustituye a una cuna
o una cama. Si su niño necesita dormir, debe ser
colocado en un capazo, cuna o cama adecuado.
• No lleves NUNCA al niño dentro del cochecito
mientras subes o bajas escaleras, ya que podrías
perder el control del cochecito repentinamente,
o el niño podría caerse. El cochecito también po-
dría dañarse si se lo utiliza para llevar al niño en
escaleras. Retira siempre a tu hijo del cochecito
antes de subir o bajar escaleras.
• Las ruedas negras podrían dejar marcas en cier-
tos tipos de suelos, como el laminado sintético, el
parqué o el linóleo.
Información importante
Este producto es apropiado para niños desde su nacimiento y hasta 15 kg.
Para los recién nacidos transportados en la unidad de asiento se reco-
mienda la posición más reclinada.
El dispositivo de aparcamiento deberá estar enganchado cuando se
coloca y se retira a los niños.
La carga máxima permitida para los accesorios de soporte de carga es 2 kg.
Cualquier carga sujeta al asa y/o en el dorso del respaldo y/o en los lados
del vehículo afectará la estabilidad del vehículo.
El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar de forma
regular.
El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para el
que ha sido diseñado.
No se utilizarán accesorios no autorizados por el fabricante del vehículo.
Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por el fabricante.
Este chasis sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Derecho de reclamación y garantía extendida
Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Scoot™, en lo sucesivo
denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en
cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía ampliada» a
continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a
las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma.
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE®
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga una
garantía extendida” a clientes que registren su producto en nuestra base de
datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página web www.
stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado de garantía
que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
El registro en la Base de Datos de Garantías da derecho al propietario a la
«Garantía ampliada» que consta de:
Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación del
producto.
La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha recibido
como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cual- quier
persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del periodo de garantía
y con la condición de la presenta-ción del certificado de garantía por parte
del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del cumplimien-
to de las siguientes condiciones:
Uso normal.
El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las
instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
Tras la apelación a la «Garantía ampliad, se presentará el certificado
de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que incluya
la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios
secundarios o posteriores.
El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de esta
condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya sumin-
istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier
modificación de esta condición requerirá el consentimiento previo por
escrito de STOKKE.
El número de serie del producto no podrá haber sido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la
«Garantía ampliada» de STOKKE:
Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen
el producto (p. ej.cambios de color, así como desgaste).
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
62 63
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como la luz
solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
objeto que haya chocado con el producto o cualquier persona que haya
volcado el producto por colisión. Lo mismo se aplica si se ha sobrecarga-
do el producto, por ejemplo, en términos del peso colocado en el mismo.
Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por ejemplo
cuando el producto se envíe como equipaje.
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o
a cualquier otro objeto u objetos.
Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por Stokke,
prescribiría la «Garantía ampliada».
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente:
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el
producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el producto
se entregue a undistribuidor.
Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto
de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido
el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará
cubierto bajo las condiciones de la garantía.
Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga uso
de la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproximada-
mente del mismo diseño.
Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en
el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento
en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y
un valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía amplia-
da» se harán al distribuidor donde se haya comprado el producto. Estas
peti ciones se harán a la menor brevedad tras la detección de cualquier
defecto, y se acompañarán del certificado de garantía así como del recibo
original de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación
normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en
otro caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas
de STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que
el daño lo ha producido un defecto de fabricación.
FI Tärkeää: säily nämä
ohjeet myöhempää
yttöä varten.
VAROITUS
Älä koskaan jätä lasta yksin.
• Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukkomeka-
nismit on kytketty.
Kun tätä tuotetta taitetaan auki tai kiinni, pidä lapsi
poissa sen luota vahingoittumisen estämiseksi.
Käytä aina kiinnitysjärjestelmää (vain istuimeen
asetettava koppa).
Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunujen
runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittä
koppa on kiinnitetty kunnolla.
Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen
juostessa tai rullaluisteltaessa.
• Älä käytä, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai
puuttuu.
• Kun käytät rattaita, varmista aina, että ne ovat
täysin hallinnassasi. Pidä rattaiden käytön aikana
molemmin käsin kiinni niiden aisasta.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi rattaita
epätasaisella alustalla, kuten viemärinkansien,
halkeamien, reunakivien, portaiden tai nupuki-
veyksen päällä tai niiden lähellä.
Älä pysäköi tai jätä rattaita vartioimatta epäta-
saiselle alustalle tai kaltevalle pinnalle. Pysäköi
rattaat aina tasaiselle alustalle.
Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää
rattaita, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen
sisältämät varoitukset ja ohjeet sekä ymmär-
täneet ne. Varmista, että kaikilla käyttäjillä on
tarvittavat fyysiset kyvyt ja kokemusta rattaiden
käyttämisestä.
• Älä käytä rattaita rullaportaissa.
Ole erityisen varovainen, jos käytät rattaita joukko-
liikennevälineissä, kuten linja-autoissa tai junissa.
Ylikuormitus, virheellinen taittaminen kokoon
tai avaaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen
lisävarusteiden käyttäminen voi vaurioittaa näitä
rattaita tai rikkoa ne. Lue ohjeet.
• Älä koskaan taita rattaita kasaan lapsen ollessa
lähettyvillä. Pidä lapsi aina kaukana liikkuvista
osista, kun teet säätöjä.
• Älä käytä rattaita auton istuimella.
• ÄLÄ työnnä tai vedä rattaita ylös tai alas portaita
lapsen ollessa rattaissa. Saatat menettää
rattaiden hallinnan äkillisesti tai lapsi voi pudota
rattaista. Käyttäminen portaissa lapsen ollessa
rattaissa voi vahingoittaa myös rattaita. Nosta
lapsi pois rattaista ennen kuin lähdet nousemaan
tai laskeutumaan portaita.
Mustista renkaista saattaa jäädä jälkiä sileisiin
lattiapintoihin, esimerkiksi laminaattiin, parket-
tiin ja linoleumiin.
Tärkeitä tietoja
TTämä tuote soveltuu lapsille vastasyntyneistä aina 15 kg:n painoisiin
saakka.
Vastasyntyneitä on suositeltavaa kuljettaa istuimen ollessa kallistettuna
mahdollisimman pitkälle taaksepäin.
Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja suosittele sitä.
Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lapsi laitetaan koppaan tai
otetaan pois siitä.
Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla enintään 2 kg.
Aisaan, selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitettävä kuorma vaikuttaa
rattaiden tasapainoon.
Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestä
säännöllisesti.
Rattaissa saa olla vain niin monta lasta kuin mille määrälle ne on tar-
koitettu.
Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei saa käyttää.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia varaosia.
Tämä alusta saa käyttää vain seuraavia yhdistelmiä:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu
Sovelletaan maailmanlaajuisesti Stokke® Scoot™ -tuotteisiin, joihin viita-
taan jäljempänä tuote-sanalla.
VALITUSOIKEUS
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön
mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain.
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin
sovellettavan lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka viitataankin alla
kuvattuun ”Laajennettuun takuuseen”. Asiakkaan kulloinkin sovellettavan
kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun
takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
STOKKEN ”LAAJENNETTU TAKUU”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää
laajennetun takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät tuotteen takuutie-
tokantaamme. Tämä voidaan tehdä osoitteessa www.stokkewarranty.
com. Kun tiedot on rekisteröity, asiakkaalle lähetetään takuutodistus
sähköpostitse tai tavallisena kirjeenä.
Rekisteröityminen Takuutietokantaan oikeuttaa omistajan ”Laajennettuun
takuuseen” seuraavasti:
Kolmivuotinen takuu tuotteen valmistusvian varalta.
”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote on saatu lahjana tai ostettu
käytettynä. Täten ”Laajennettuun takuuseen” voi vedota kuka tahansa,
joka on kulloinkin tuotteen omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, et
omistaja esittää takuutodistuksen ja alkuperäisen ostokuitin
STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen:
Normaali käyttö.
Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen.
Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla.
”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä takuutodistus ja
alkuperäinen päiväyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös toista
tai myöhempää omistajaa.
Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja kaikki käytetyt osat ovat STOKKEN
toimittamia ja tarkoitettuja käytettäviksi tuotteessa tai sen kanssa. Kaikki
poikkeamat tästä vaativat STOKKEN kirjallisen ennakkosuostumuksen.
Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu.
STOKKEN ”Laajennettu takuu” ei kata:
Tuotteen muodostavien osien normaalin kehityksen aiheuttamia seikkoja
(esim. värimuutokset ja kuluminen).
Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim. värierot
osien välillä).
Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpötilan, kosteuden,
ympäristösaasteiden jne., äärimmäisen vaikutuksen aiheuttamia seikkoja.
Onnettomuuksien/vahinkojen aiheuttamia seikkoja - esimerkiksi jos
toinen esine on kolahtanut tuotteeseen tai jos joku on kaatanut tuotteen
törmäämällä siihen. Sama koskee myös tilannetta, jossa tuotetta on
ylikuormitettu esimerkiksi siihen kohdistuneen painon vuoksi.
Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheu tamaa vauriota, esimerkiksi
kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja
vammoja tai vaurioita.
Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken
toimittamia, ”Laajennettu takuu raukeaa.
Laajennettu takuu” ei koske lisävarusteita, jotka on hankittu tai toimitettu
tuotteen kanssa tai myöhemmin.
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE:
Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan
tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan
jälleenmyyjälle.
Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA
jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta mitään
ostajan matkakuluja.
Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedottaessa vialliset osat
osilla, jotka ovat suunnilleen samarakenteisia.
Varaa itselleen oikeuden toimittaa korvaava tuote tapauksissa, joissa
asianomaista tuotetta ei enää valmisteta takuuseen vedottaessa. Tällaisen
tuotteen on oltava vastaava laadultaan ja arvoltaan.
Kuinka vedota ”Laajennettuun takuuseen”:
Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun takuuseen” liittyvät pyynnöt on
tehtävä jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä pyyntö on tehtävä
niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on
liitettävä takuutodistus ja al-kuperäinen ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä,
yleensä tuomalla tuote jälleenmyyjälle tai muutoin esittämällä se jäl-
leenmyyjälle tai STOKKEN myyntiedustajalletarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaisesti, jos jälleenmyyjä tai STOKK-
EN myyntiedustajamäärittelee, että vaurio on valmistusvian aiheuttama.
FR Important
Conservez ces instruc-
tions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Vériez que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant utilisation.
Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre
enfant soit tenu à distance lorsque vous dépliez ou
pliez ce produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Utilisez toujours le système de retenue (unité de
siège uniquement).
Vériez que les dispositifs de xation du corps
du landau ou du siège ou du siège auto sont
correctement enclenchés avant utilisation.
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du patin à roulettes.
N’utilisez pas le produit si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante.
Conservez toujours le contrôle total sur la
poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les deux
mains sur les poignées de la poussette à tout
moment quand vous vous en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols
inégaux (nids-de-poule, ssures, trottoirs,
marches, pavés, etc.).
Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette
sans surveillance sur un sol inégal ou incliné.
Stationnez-la toujours sur un sol plat et uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable les
avertissements et instructions fournis dans le
présent Manuel de l’utilisateur. Vériez que tous
les utilisateurs ont les capacités physiques et
l’expérience nécessaires pour utiliser cette poussette.
Ne jamais utiliser la poussette dans des escaliers
mécaniques.
Faites particulièrement attention si vous utilisez la
poussette dans des transports publics comme des
bus, trains, etc.
Toute surcharge, pliage incorrect ou utilisation
d'accessoires non approuvés peut endommager ou
casser ce véhicule. Lisez les instructions.
Ne pliez jamais une poussette si un enfant se
trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart
de toute pièce mobile lorsque vous eectuez des
réglages.
Le siège de la poussette ne doit pas être utilisé
comme siège auto.
Si la poussette est utilisée avec un siège de
voiture, notez que ce siège-auto ne remplace pas
un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de
dormir, il doit tout simplement être placé dans un
landau adapté, un berceau ou un lit.
N'utilisez JAMAIS la poussette pour monter ou
descendre des escaliers avec un enfant à l'intérieur.
Vous pourriez soudainement perdre le contrôle de
votre poussette ou votre enfant pourrait tomber.
L'utilisation de la poussette dans les escaliers avec
un enfant à l'intérieur risque aussi d'endommager
la poussette. Retirez toujours votre enfant de la
poussette avant de l'utiliser dans un escalier.
Les pneus noirs peuvent laisser des marques sur
certaines surfaces souples telles que les sols strati-
és synthétiques, le parquet et le linoléum.
Informations importantes
Ce produit convient aux enfants de la naissance jusqu’à un poids de 15 kg.
Pour les nouveau-nés transportés dans le siège, la position la plus inclinée
est recommandée.
Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque l’enfant est installé
ou retiré du produit.
La charge maximale autorisée pour les accessoires de transport est de 2 kg.
Toute charge fixée à la poignée et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les
côtés du véhicule affectera la stabilité du véhicule.
Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement.
Le véhicule ne doit être utilisé que pour le nombre d’enfants pour lequel
il a été conçu.
N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant du véhicule.
Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Ce châssis ne doit être utilisé que dans les combinaisons
suivantes:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Droit de réclamation et extension de garantie
En ce qui concerne Stokke® Scoot™, ci-après dénommé le produit, garantie
applicable dans le monde entier.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la légis-
lation sur la protection des consommateurs applicable à un moment
donné, cette législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplé-
mentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable
à un moment donné, même si une référence est faite à «l’extension de
garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné
viennent sajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune
influence sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une
« Garantie étendue »
aux clients qui enregistrent leur produit dans notre Base de données de
garantie. Pour cela, il convient de passer par la page Web
www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certificat de
garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou
par courrier ordinaire.
Lenregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garantie» comme suit :
Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
«Lextension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «lextension de
garantie» peut être invoquée par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve
de la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«Lextension de garantie» STOKKE dépend des conditions
suivantes:
Utilisation normale.
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
64 65
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
Le produit a bénéficié dun entretien ordinaire, tel que décrit dans le
manuel d’entretien/d’instructions.
Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie
doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. Ceci
s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les
seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues
pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes
nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«Lextension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
Les problèmes causés par lévolution normale des pièces composant le
produit (ex. changements de coloration et usure).
Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des matériaux
(ex. différences de couleur entre les pièces).
Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en hauteur.
Il en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la
normale.
Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par exemple
tout objet ayant heurté le produit ou toute personne entrée en collision
avec le produit et layant renversé. Il en est de même si le produit a
été surchargé en raison, par exemple, du poids que lon y aurait placé.
Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
personnes et/ou d’autres objets.
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke,
«l’extension de garantie» prend fin.
«L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont
été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date
ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le produit
soit amené chez un revendeur.
Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de lacheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception sen-
siblement similaire.
Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
garantie. Ledit produit de rechange devra être dune qualité et d’une
valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie»
seront effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été ache-
té. Une telle demande devra être effectuée dès que possible après la
découverte du défaut, et sera accompagnée du certificat de garantie,
ainsi que de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial
de STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-des-
sus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine
que les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
GR Σηαντικό!
Φυλάξτε τι οδηγίε για
ελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί κλειδώματος
είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση.
• Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε ότι
το παιδί σας δεν βρίσκεται κοντά στο προϊόν όταν
το ξεδιπλώνετε και το διπλώνετε.
• Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το
προϊόν.
• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης
(μόνο στη μονάδα καθίσματος).
• Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς ή
η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέωσης
του καθίσματος αυτοκινήτου είναι σωστά ασφα-
λισμένες πριν από τη χρήση.
• Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο
ή πατινάζ.
Μην το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο εξάρτημα είναι
σπασμένο, σκισμένο ή λείπει.
• Έχετε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καροτσιού
κατά τη χρήση. Έχετε συνέχεια και τα δύο χέρια
σας στις λαβές του καροτσιού κατά τη χρήση.
• Μη σταθμεύετε και μην αφήνετε το καρότσι
χωρίς επιτήρηση σε ανώμαλο έδαφος ή σε
κεκλιμένο επίπεδο. Σταθμεύετε πάντα το καρότσι
σε επίπεδο έδαφος.
• Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χρησιμοποιήσει
αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει και
κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις
απαραίτητες φυσικές ικανότητες και την εμπειρία
για να χειριστούν αυτό το καρότσι.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρότσι σε κυλιόμενες
σκάλες.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, εάν χρησιμο-
ποιείτε το καρότσι σε μέσα μαζικής μεταφοράς,
όπως λεωφορεία, τρένα, κ.λπ.
• Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο δίπλωμα ή
η χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά ή να καταστρέψουν αυτό το
όχημα. Διαβάστε τις οδηγίες.
• Μη διπλώνετε ποτέ το καρότσι, όταν βρίσκεστε
κοντά σε παιδιά. Φροντίζετε να κρατάτε πάντα
το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα, όταν
πραγματοποιείτε ρυθμίσεις.
• Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα καθίσματος του
καροτσιού ως κάθισμα αυτοκινήτου.
• Αν το καρότσι χρησιμοποιείται με ένα κάθισμα
αυτοκινήτου, σημειώστε ότι το κάθισμα αυτοκι-
νήτου δεν αντικαθιστά μια κούνια ή ένα κρεβάτι.
Εάν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, απλά, θα
πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα άνετο κοστούμι του
καροτσιού, κούνια ή το κρεβάτι.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση
του καροτσιού πάνω ή κοντά σε ανώμαλο έδαφος
(λακκούβες, ρωγμές, κράσπεδα, σκαλοπάτια,
χαλίκια, πλακόστρωτα δάπεδα κ.λπ.).
• Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το καρότσι για τη
μεταφορά του παιδιού σας σε σκάλες. Ενδέχεται
να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο του καροτσιού ή να
πέσει το παιδί σας. Η χρήση του καροτσιού για τη
μεταφορά του παιδιού σας σε σκάλες μπορεί επί-
σης να προκαλέσει ζημιές στο καρότσι. Φροντίστε
να βγάζετε πάντα το παιδί σας από το καρότσι
όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε σκάλες.
• Τα μαύρα λάστιχα μπορεί να αφήσουν σημάδια σε
ορισμένα λεία δάπεδα, π. συνθετικά λαμιναρι-
σμένα πατώματα, παρκέ και λινοτάπητες.
Σημαντικές πληροφορίες
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από τη στιγμή της γέννησης
και έως 15kg.
Για τα νεογέννητα που μεταφέρονται στη μονάδα καθίσματος συνιστάται η
πιο κεκλιμένη θέση.
Θα πρέπει να ενεργοποιείτε το μηχανισμό στάθμευσης, όταν τοποθετείτε
και αφαιρείτε τα παιδιά.
Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο για αξεσουάρ μεταφοράς φορτίου
είναι τα 2 kg.
Οποιοδήποτε φορτίο τοποθετείται στη λαβή ήαι στο πίσω μέρος της
πλάτης ή/και στις πλευρές του οχήματος επηρεάζει τη σταθερότητα
του οχήματος.
Το όχημα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να καθαρίζεται ή/και
να πλένεται τακτικά.
Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον αριθμό των παιδιών
για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα
από τον κατασκευαστή του οχήματος.
Αυτό το πλαίσιο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στις εξής
συνδυασμούς:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Δικαίωμα υποβολής παραπόνων και
Επέκταση Εγγύησης
Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Scoot™, το οποίο εφεξής
θα αναφέρεται ως «το προϊόν».
ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ
Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να υποβάλει παράπονα σύμφωνα με
την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή, η οποία
ενδέχεται να διαφέρει από χώρα σε χώρα.
Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί κανένα επιπλέον δικαίωμα
πέραν αυτών που προβλέπονται από την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία,
αν και γίνεται αναφορά στην «Επέκταση Εγγύησης» , η οποία περιγρά-
φεται παρακάτω. Τα δικαιώματα του πελάτη όπως αυτά απορρέουν από
την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή είναι
επιπρόσθετα αυτών που παρέχονται από την «Επέκταση Εγγύησης» και
δεν επηρεάζονται από αυτά.
“ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ” STOKKE
Πάραυτα, η STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Νορβηγία, παρέχει
μια «Επέκταση Εγγύησης» στους πελάτες που εγγράφουν το προϊόν τους
στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεών μας. Η εγγραφή μπορεί να γίνει μέσω
της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.stokkewarranty.
com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα πιστοποιητικό εγγύησης και θα
σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική μορφή (ηλεκτρονικό ταχυδρομείο) ή
μέσω ταχυδρομείου.
Η εγγραφή στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεων παρέχει στον ιδιοκτήτη το
δικαίωμα «Επέκτασης Εγγύησης» ως εξής:
3 χρόνια εγγύηση για οποιοδήποτε κατασκευαστικό ελάττωμα του
προϊόντος. .
Η «Επέκταση Εγγύησης» ισχύει, επίσης, αν το προϊόν ελήφθη ως δώρο ή αν
αγοράστηκε μεταχειρισμένο. Συνεπώς, η «Επέκταση Εγγύησης» μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από οποιονδήποτε , ο οποίος είναι ο ιδιοκτήτης του προϊόντος
οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή, εντός της περιόδου εγγύησης, και υπό την
προϋπόθεση προσκόμισης του πιστοποιητικού εγγύησης από τον ιδιοκτήτη
Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE δεν καλύπτει:
Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη-
μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
φυσιολογική φθορά).
Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών
παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η περι-
βαλλοντική ρύπανση, κλπ.
Φθορές που οφείλονται σε ατυχήματα/αναποδιές-όπως είναι για παρά-
δειγμα η πτώση από ύψος. Το ίδιο ισχύει και στις περιπτώσεις όπου το
προϊόν έχει υποστεί υπερβολική πίεση, όπως συμβαίνει για παράδειγμα
στην περίπτωση όπου τοποθετείται υπερβολικό βάρος σε αυτό.
Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για παρά-
δειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται ως αποσκευή.
Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέρεται σε άλλα άτομα
και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρείας
Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισχύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
δόθηκαν μαζί με το προϊόν ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE δεν καλύπτει:
Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη-
μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
φυσιολογική φθορά).
Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών
παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η περι-
βαλλοντική ρύπανση, κλπ.
Βλάβες που προκαλούνται από ατυχήματα/μικροατυχήματα - για παρά-
δειγμα, από την πτώση οποιουδήποτε άλλου αντικειμένου πάνω στο
προϊόν ή από την ακούσια ανατροπή του προϊόντος από ένα άτομο ή από
τη πρόσκρουση ενός ατόμου στο προϊόν. Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση
υπερφόρτωσης του προϊόντος, για παράδειγμα σε ό,τι αφορά το βάρος
που τοποθετείται σε αυτό.
Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για παρά-
δειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται ως αποσκευή.
Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέρεται σε άλλα άτομα
και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρείας
Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισχύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
δόθηκαν μαζί με το προϊόν ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης Εγγύησης» αναλαμβάνει:
Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει
το ελαττωματικό
εξάρτημα, ή το προϊόν στο σύνολό του (αν είναι απαραίτητο), δεδομένου ότι
το προϊόν παραδίδεται σε ένα από τα σημεία πώλησής του.
Να καλύψει τα φυσιολογικά έξοδα μεταφοράς οποιουδήποτε εξαρτήματος
/ προϊόντος απότη STOKKE στο σημείο πώλησης από όπουαγοράστηκε
το προϊόν. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα μεταφοράς του αγοραστή.
Διατηρεί το δικαίωμα να αντικαταστήσει, τη στιγμή που γίνεται χρήση
της εγγύησης, τα ελαττωματικά μέρη με εξαρτήματα που έχουν περίπου
το ίδιο σχέδιο.
Διατηρεί το δικαίωμα να παραδώσει ένα προϊόν αντικατάστασης σε
περιπτώσεις που το σχετικό προϊόν δεν κατασκευάζεται πλέον κατά τη
στιγμή που γίνεται χρήση της εγγύησης. Το εν λόγω προϊόν οφείλει να
είναι αντίστοιχης ποιότητας και αξίας.
Πώς να κάνετε χρήση της «Επέκτασης Εγγύησης»:
Σε γενικές γραμμές, όλα τα αιτήματα που αφορούν την «Επέκταση Εγγύη-
σης» πρέπει να υποβάλλονται στο σημείο πώλησης από όπου αγοράστηκε
το προϊόν. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται το συντομότερο
δυνατό μετά τον εντοπισμό του ελαττώματος και πρέπει να συνοδεύεται
από το πιστοποιητικό εγγύησης και την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς.
Τεκμήρια / αποδείξεις που επιβεβαιώνουν το κατασκευαστικό ελάττωμα
πρέπει να παρουσιάζονται κανονικά με την προσκόμιση του προϊόντος
στο σημείο πώλησης, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο παρουσίασης στον
υπεύθυνο του σημείου πώλησης ή σε αντιπρόσωπο πωλήσεων της STOKKE
για επιθεώρηση.
Το ελάττωμα θα αποκατασταθεί σύμφωνα με τα ως άνω προβλεπόμενα,
αν ο υπεύθυνος του σημείου πώλησης ή ο αντιπρόσωπος πωλήσεων της
STOKKE κρίνει ότι η φθορά προκλήθηκε από κατασκευαστικό ελάττωμα.
HR
Važno! Sačuvajte ove
upute za buduću uporabu
UPOZORENJE!
• Nikada ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora.
• Prije uporabe provjerite jesu li sve blokade
prikopčane.
• Da biste izbjegli ozljede, pazite da Vaše dijete nije
u blizini, kada proizvod sklapate ili rasklapate.
• Ne dopuštajte djetetu da se igra ovim
proizvodom.
• Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja
(samo sjedalica).
• Prije uporabe provjerite jesu li elementi za
pričvršćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice
pravilno pričvršćeni.
Proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje.
• Ne koristite proizvod ako je neki dio slomljen,
istrošen ili nedostaje.
• Pazite da uvijek imate potpunu kontrolu nad ko-
licima kada njima rukujete. Pritom uvijek držite
obje ruke na drškama kolica.
• Budite posebno oprezni kada kolicima upravljate
blizu neravnog tla ili po njemu (rupe na kolniku,
napuknuća, rubovi pločnika, stepenice, kamenje
za popločavanje itd.).
• Kolica ne parkirajte i ne ostavljajte bez nadzora
na neravnom tlu ili na kosinama. Kolica uvijek
parkirajte na ravnom tlu.
• Ne dopustite da kolica koristi netko tko prije
uporabe proizvoda nije pročitao i potpuno
razumio upozorenja i upute sadržane u ovom
priručniku. Provjerite imaju li svi koji koriste ovaj
proizvod potrebne zičke sposobnosti i iskustvo
za rukovanje njime.
• Nikada ne koristite kolica na pokretnim
stepenicama.
• Budite posebno oprezni, ako kolica koristite u
javnim prijevoznim sredstvima poput autobusa,
vlaka itd.
Prekomjerno opterećivanje, neispravno sklapanje
ili uporaba neodobrene dodatne opreme mogu
uzrokovati oštećenje ili kvar na ovim kolicima.
Pročitajte upute.
Nikada ne sklapajte kolica dok je dijete u blizini.
Dijete uvijek držite na sigurnoj udaljenosti od
pomičnih dijelova tijekom namještanja istih.
Ne koristite sjedalicu za kolica kao autosjedalicu.
• Ako kolica se koristi sa auto sjedala, napomi-
njemo da ova autu ne zamijeniti krevetić ili
krevet. Ako vaše dijete treba spavati, jedno-
stavno, to bi trebao biti smješten u odijelu
ugodno kolica tijelo, dječji krevetić ili krevet.
• Pri penjanju uz, odn. spuštanju niz stepenice
NIKADA ne upotrebljavajte kolica dok se dijete
nalazi u njima. Može doći do iznenadnog gubitka
kontrole nad kolicima ili ispadanja djeteta iz njih.
Ako se kolica upotrebljavaju na stepenicama dok
je dijete u njima, također može doći do oštećenja
kolica. Prije upotrebe kolica na stepenicama
uvijek izvadite dijete iz kolica.
• Crne gume mogu ostaviti traga na glatkim
podovima, kao što su sintetički laminat, parket i
linoleum.
Vne informacije
Ovaj je proizvod prikladan za djecu od rođenja do 15 kg težine.
Za novorođenčad koja se nose u sjedalici preporuča se potpuno spušten položaj.
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
66 67
Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite.
Gornja granica dopuštenog opterećenja dodatne opreme za nošenje iznosi 2 kg.
Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje strane naslona i/ili sa strane
kolica može utjecati na njihovu stabilnost.
Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti i/ili prati.
Kolica koristite samo za onoliko djece za koliko su predviđena.
Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač kolica.
Koristite samo zamjenske dijelove koji se mogu nabaviti kod proizvođača
ili koje nudi isti.
Ovo kućište se samo koristi u sljedećim kombinacijama:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Reklamacija i produljeno jamstvo
Primjenjivo u cijelom svijetu za proizvode Stokke® Scoot™, u nastavku
proizvod.
REKLAMACIJA
Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklamaciju suglasno važećem
zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može propisivati drugačije uvjete.
STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva
osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje navedeno
”produljeno jamstvo”. Pravo kupca se zasnima na važećem zakonu o
zaštiti potrošača primjenjivom tj. na.dodatna prava na osnovi produljenog
jamstva, na koje to jamstvo ne utječe.
PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE
Tvrtka STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, nudi produ-
ljeno jamstvo kupcima koji svoj proizvod registriraju u našoj jamstvenoj
bazi podataka. To se može učiniti preko naše internetske stranice www.
stokkewarranty.com. Nakon registracije jamstveni će list biti izdan i poslan
kupcu elektronskom (e-mail) ili redovnom poštom.
Upisom u jamstvenu banku podataka kupac stječe pravo na:
produljeno jamstvo u trajanju od 3 godine za slučaj bilo kakvog kvara
proizvoda uslijed neke tvorničke greške.
Produljeno jamstvo vrijedi i ukoliko je proizvod dobijen na dar ili je
kupljen kao rabljen. Stoga isto vrijedi odmah nakon kupnje za svakog
vlasnika proizvoda za period trajanja jamstva, pod uvjetom da vlasnik
proizvoda priloži jamstvenu potvrdu.
STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod sljedećim uvjetima:
U slučaju problema tijekom normalne uporabe.
Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen.
Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/održavanje.
Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvrda, te
originalni račun kupnje s datumom i pečatom. Isto se odnosi i na drugog,
te svakog sljedećeg vlasnika.
Ako je proizvod u svom prvobitnom stanju pod uvjetom da su korišteni
samo originalni dodatni dijelovi tvrtke STOKKE. U slučaju odstupanja
od navedenog za priznavanje jamstvenog prava predhodno je potrebna
suglasnost tvrtke STOKKE.
Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen.
Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedećim
slučajevima:
Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od
kojih je produkt sačinjen (na primjer: kod promjene boje, normalnog
habanja ili trošenja dijelova).
Kod neznatnog odstupanja u kvaliteti materijala (na primjer: kod razlike
u boji dijelova).
Kod problema uzrokovanih utjecajem vanjskih čimbenika poput sunca,
svjetlosti, visoke tem-perature, vlage, zagađenosti, itd.
Kod oštećenja nastalih slučajno - primjerice, oštećenje uslijed udarca
drugog predmeta ili prevrtanja u spoticanju neke osobe. Isto se primje-
njuje ako je proizvod preopterećen, primjerice ako je stavljeno nešto
teže od dozvoljenog.
U slučaju štete, nanesene proizvodu vanjskim utjecajem, na primjer
prilikom transporta.
U slučaju štete koju je nanijela neka osoba ili koja je nastale uslijed
djelovanja stranih predmeta.
U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke.
Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene uz
proizvod ili koji dolaze uz proizvod na dan kupnje ili poslije tog datuma
Usluge koje čini trvrka STOKKE u saglasnosti s produljenim
jamstvom:
Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji
su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno),
pod uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču.
Pokriće uobičajenih troškova transporta dijelakoji se mijenjaodnosno
cjelokiunog proizvoda od strane tvrtke STOKKE do prodavača od kojeg
je proizvod kupljen. Jamstvo ne obuhvaća putne troškove kupca.
Tvrtka zadržava pravo zamjena dijelova u kvaru dijelovima istog ili
sličnog dizajna.
Tvrtka također zadržava pravo dobavljanja zamjenskog dijela ako se
dotični proizvod više ne proizvodi. U tom slučaju će proizvodi u svakom
slučaju zadržati prvobitnu kvalitetu i vrijednosti.
Kako se pozvati na produljeno jamstvo:
Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo treba uputiti prodavaču od
kojeg je proizvod kupljen. Zahtjev treba podnijeti što je prije moguće
nakon otkrivanja kvara, te obvezno priložiti jamstvenu potvrdu i ori-
ginalni račun.
Obvezno podnijeti dokumentaciju odnosno dokaze o tvorničkom kvaru,
što se obično čini donošenjem proizvoda do prodavača, ili davanjem
proizvoda na uvid prodavaču ili predstavniku prodaje tvrtke STOKKE.
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač
ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o
kvaruuslijed tvorničke greške.
HU Fontos! A jövőbeni
használathoz őrizze
meg ezt az útmutatót!
FIGYELEM!
• Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a zárak be
vannak-e kapcsolva!
A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol
gyermekét a gyermekkocsi szétnyitásakor és
összecsukásakor!
Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a termékkel!
• Mindig használja a biztonsági rendszert! (Csak az
ülésnél.)
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a
gyermekkocsiváz, az ülés és az autóülés
rögzítőszerkezetei szabályosan be vannak-e
kapcsolva!
• Ez a gyermekkocsi nem való futáshoz és
korcsolyázáshoz!
• Ne használja a terméket, ha annak bármely része
törött, szakadozott vagy hiányzik!
• Használat közben mindig tartsa a gyermekkocsit
teljes ellenőrzése alatt, folyamatosan tartsa a
kezét a gyermekkocsi fogantyúin!
Különösen ügyeljen akkor, amikor a
gyermekkocsit egyenetlen talajon (kátyúk,
repedések, járdaszegély, lépcső, macskaköves
útfelület stb.) vagy annak közelében használja!
• Ne állítsa meg, és ne hagyja felügyelet nélkül a
gyermekkocsit egyenetlen talajon vagy lejtőn! A
gyermekkocsit minden esetben sima, egyenletes
felületű talajon állítsa meg!
• Ne engedje, hogy olyanok is használják a
gyermekkocsit, akik nem olvasták át és nem
értették meg teljesen a jelen felhasználói
útmutatóban közölt gyelmeztetéseket, illetve
utasításokat! Ügyeljen arra, hogy a felhasználók
kivétel nélkül rendelkezzenek a gyermekkocsi
használatához szükséges zikai képességekkel és
tapasztalattal!
• Semmiképpen ne használja a gyermekkocsit
mozgólépcsőn!
Különösen ügyeljen a gyermekkocsi
tömegközlekedési eszközön (pl. autóbuszon,
vonaton stb.) való használatakor!
• A kocsi megrongálódhat vagy eltörhet, ha
túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt, illetve
ha nem engedélyezett tartozékokat használ.
Olvassa el az utasításokat!
• A gyermekkocsi összecsukását semmiképpen ne
végezze gyermekek közelében! Mindenképpen
tartsa távol a gyermeket a mozgó alkatrészektől,
amikor a gyermekkocsi beállítását végzi!
• Ne használja a gyermekkocsi ülését autós
gyermekülésként!
Ha autósüléssel használja a babakocsit, vegye gye-
lembe, hogy az autósülés nem helyettesíti a kiságyat
vagy ágyat. Ha a gyermeknek aludnia kell, helyezze
megfelelő mózeskosárba, kiságyba vagy ágyba.
• Legyen rendkívül óvatos, ha a babakocsit egye-
netlen felületen vagy annak közelében (gödrök,
repedések, szegélykövek, lépcsők, macskakövek
stb.) használja.
• SOHA ne használja a babakocsit lépcsőn felfelé
vagy lefelé úgy, hogy a gyermek a babakocsiban
van. Váratlanul elveszítheti uralmát a babakocsi
fölött vagy kieshet a gyermek a babakocsiból.
Ha úgy használja a babakocsit a lépcsőn, hogy a
gyermek benne van, a babakocsi is megsérülhet.
Mielőtt lépcsőn használná a babakocsit, mindig
vegye ki belőle a gyermeket.
• A fekete abroncsok nyomot hagyhatnak a sima
padlófelületeken, pl. műanyag laminált padlón,
parkettán vagy linóleumon.
Fontos információ
Ez a termék újszülötteknek és legfeljebb 15 kg súlyú gyermekeknek való.
Az ülésben vitt újszülöttek számára a leginkább a hátradöntött pozíció ajánlott.
A gyermek behelyezésekor és kivételekor a fékszerkezetet kapcsolja be!
A teherhordó tartozékok maximális terhelhetősége 2 kg.
A fogantyúhoz erősített és/vagy a háttámla hátsó részén és/vagy a gyermek-
kocsi oldalain elhelyezett teher hatással van a kocsi stabilitására.
A kocsit rendszeresen ellenőrizze, tartsa karban, tisztítsa és/vagy mossa!
A kocsit legfeljebb annyi gyermek szállítására használja, amennyire azt
tervezték!
Ne használjon a gyártó által jóvá nem hagyott tartozékokat!
Kizárólag a gyártó által szállított vagy átadott pótalkatrészeket használja!
Ez a váz kizárólag a következő kombinációkban
használható:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Reklamációs jog és kiterjesztett jótállás
Világszerte alkalmazandó a Stokke® Scoot™, a továbbiakban „termék
néven említve.
REKLAMÁCIÓS JOG
A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a mindenkor érvényes fogyasz-
tóvédelmi törvények értelmében, amely törvények országonként
eltérhetnek.
Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint
amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok biztosítanak, bár utal-
nak a lent feltüntetett „Kiterjesztett jótállásra”. A mindenkor érvényes
fogyasztóvédelmi törvények által biztosított vásárlói jogokat, amelyek
kiegészítik a „Kiterjesztett jótállás” címszó alatt szereplő jogokat, nem
befolyásolja a „Kiterjesztett jótállás”.
STOKKE „KITERJESZTETT JÓTÁLLÁS”
A STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norgia, azonban „bővített
garanciát” biztosít azoknak a vevőknek, akik regisztrálják az általuk vásárolt
terméket garancia-adatbázisunkban. Ezt megtehetik weblapunkon is,
a következő címen: www.stokkewarranty.com A regisztrálást követően
kiállítunk egy jótállási igazolást és elektronikusan (e-mailben) vagy szok-
ványos postai úton megküldjük azt a vevő részére.
A Garancia Adatbázisunkban történő regisztráció feljogosítja a tulajdo-
nosokat az alábbi „Kiterjesztett jótállásra”:
3 éves jótállás a termékben lévő bármely gyártási hibára.
A „Kiterjesztett jótállás” akkor is érvényes, ha a terméket ajándékba
kapták vagy használt állapotban vásárolták meg. Következésképpen a
„Kiterjesztett jótállással” a jótállási időn belül bárki élhet, aki az adott
időpontban a termék tulajdonosa, feltéve, hogy a tulajdonos bemutatja
a jótállási igazolást.
STOKKE „Kiterjesztett jótállás” feltételei az alábbiak:
Szabályszerű használat.
A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják.
A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézikönyv
szerint megtörtént.
Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett jótállással”, be kell mutatni
a jótállási igazolást az eredeti dátumbélyegzővel lepecsételt vásárlási
blokkal együtt. Ez minden további tulajdonosra is érvényes.
A termék eredeti állapotában van, a továbbiakban a szükséges alkatrésze-
ket kizárólag a STOKKE cégtől szerezték be, és azokat rendeltetésszerűen
használják a termékkel együtt. Ettől való bármely eltérés kizárólag a
STOKKE előzetes írásos engedélyével lehetséges.
A termék sorozatszáma nem sérült vagy nem lett eltávolítva.
A STOKKE „Kiterjesztett jótállás” nem tartalmazza:
A termék alkatrészeinek szokásos változása (pl. a színváltozás, és az
elhasználódás sem).
Az anyagokban bekövetkező kisebb változások (pl. az egyes alkatrészek
színei közötti különbség).
Külső tényezők által okozott hatások szélsőségei, mint a napsütés/fény,
a hőmérséklet, a páratartalom, a környezetszennyezés stb.
Véletlen baleset okozta meghibásodás - például a termékbe belee
tárgy vagy a termék felborítása egy nekiütköző személy által. Ugyanez
vonatkozik arra az esetre is, ha a terméket túlterhelik, például túl nagy
súlyt helyeznek bele.
Külső hatás miatt kár keletkezik a termékben, például a terméket pog-
gyászként szállítják.
Olyan kár, amely például bármely személy vagy más tárgyak sérülésének
a következtében alakul ki.
Amennyiben a terméket nem a STOKKE cég által gyártott kellékekkel
szerelték fel, a „Kiterjesztett jótállás” elévül.
A „Kiterjesztett jótállás” nem vonatkozik azokra a kellékekre, amelyeket
a termékkel együtt vásároltak vagy kaptak meg, vagy azt követően
szereztek be.
A STOKKE a „Kiterjesztett jótállás” keretében az
alábbiakat vállalja:
Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás
alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve,
hogy a terméket visszaszállították a viszonteladóhoz.
Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék esetében állja a STOKKE
cégtől ahhoz a viszonteladóhoz történő szállítás szokásos költségét,
amelynél a terméket megvették. – A jótállás értelmében nem állja a
vásárló utazási költségét.
Amennyiben élnek a jótállással, fenntartja a jogát, hogy nagyjából hasonló
kivitelezésű alkatrészekre cseréli a hibás alkatrészeket.
Amennyiben élnek a jótállással, és abban az időpontban az adott ter-
méket már nem gyártják, fenntartja a jogot a cseretermékekkel történő
helyettesítésre. A cseretermék és az eredeti termék minősége és értéke
megegyező.
Hogyan élhet a „Kiterjesztett jótállással”:
Általánosságban a „Kiterjesztett jótállásra” vonatkozó összes kérelmet
annál a viszonteladónál kell intézni, ahol a terméket vásárolták. A kérelmet
a hiba észlelése után a lehető leghamarabb be kell nyújtani, valamint
mellékelni kell a jótállási igazolást és az eredeti vásárlási blokkot is.
Be kell mutatni a gyártási hibát bizonyító igazolást/bizonyítékot, általában
úgy, hogy visszaszállítják a terméket a viszonteladóhoz, vagy más módon
ellenőrzésre átadják azt a viszonteladónak vagy a STOKKE kereskedelmi
képviselőjének.
A fenti rendelkezések értelmében a hibát kijavítják, amennyiben a
viszonteladó vagy a STOKKE kereskedelmi képviselője megállapítja, hogy
a meghibásodást gyártási hiba okozta.
תא ורמש – בושח IL
דיתעב ןויעל תוארוהה
רהזא
.החגשה אלל דליה תא וריאשת לא םלועל
הליענה ינקתה לכ יכ ואדו שומישה ינפל
.םילוענ
תעב דליה תא וקיחרה ,העיצפ עונמל ידכ
.רצומה לש לופיקה וא החיתפה
.הלגעה םע קחשל םידליל תושרהל ןיא
.המתיר ןוסירה תכרעמב דימת ושמתשה
ףוג לש רוביחה ינקתהש וקדב שומישה ינפל
לקלסה לש וא בשומה תדיחי לש ,הלגעה
.הנוכנ הרוצב םילוענ
.הקלחה וא הצירל המיאתמ הניא הלגעה
םיקלחה דחא םא הלגעב שמתשהל ןיא
.רסח וא עורק ,רובש
תעב ןולויטב האלמ הטילש לע דימת ורמש
שי ןולויטב שומישה תע לכב .ותלעפה
.םיידיה יתשב תוידיב זוחאל
תוגרדמ לע ןולויטב ושמתשת לא םלועל
.תוענ
שי .החגשה אלל ןולויטה תא ריאשהל ןיא
הרשי עקרק לע דימת ןולויטה תא תונחהל
.לוענ רוצעמהשכ החוטשו
ןכ םא אלא ,ןולויטב שומיש תושרהל ןיא
ןיבהו ארק שומישה ינפלש ימב רבודמ
שומישה תוארוה תאו תורהזאה תא ירמגל
ואדו .הז שמתשמל ךירדמב תוטרופמה
תויזיפה תולוכיה תא שי םישמתשמה לכלש
.ןולויטב שומישל םיצוחנה ןויסינה תאו
םישמתשמ םתאשכ תוריהז הנשמ וטקנ
לשמל ,תירוביצ הרובחתב ןולויטבw
.'וכו תבכרב ,סובוטואב
שומיש וא ןוכנ אל לופיק ,רתי-תסמעה
בסהל םילולע םירשואמ אל םירזיבאב
תא וארק .ותריבשל םורגל וא קזנ ןולויטל
.תוארוהה
לי תברקב ןולויטה תא ולפקת לא םלועל־
םיענ םיקלחמ דליה תא דימת וקיחרה .םיד
.תומאתה םיעצבמ םתאש ןמזב
.לקלס רותב ןולויטה בשומב שמתשהל ןיא
בשומ םע שומישב אצמנ הלגעה םא
ףילחמ וניא בשומה הז ,בל םיש ,תינוכמה
,ןושיל ךירצ ךירצ ךלש דליה .הטימ וא הטימ
הפילח ךותב םקוממ תויהל ךירצ הז ,טושפ
.הטימב וא הסירעב ףוגה ,הלגעה החונ
לע ןולויטב שומישב תוריהז הנשמ וטקנ
ורומהמ( התברקב וא הרשי אל עקרק
צרמה ינבא ,תוגרדמ ,הפש-ינבא ,םיקדס־
.)›וכו תפ
וא תולעל ידכ ןולויטב ושמתשת לא םלועל
,וכותב אצמנ םכדלי רשאכ תוגרדמב תדרל
לע הטילש עתפל דבאל םילולע םכנהש ןוויכ
ומכ .הצוחה לופיל לולע םכדליש וא ןולויטה
וכותב דלי םע תוגרדמב ןולויטב שומישה ,ןכ
תא ואיצוה דימת .ןולויטל קזנל םורגל לולע
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
68 69
.תוגרדמב הדירי וא היילע ינפל ןולויטהמ דליה
לע םינמיס ריאשהל םייושע םירוחשה םיגימצה
יופיצ ןוגכ םימיוסמ םירמוחמ תוקלח תופצר
.םואילונילו טקרפ ,יטטניס
בושח עדימ
x
.ג"ק 15 לקשמל דעו הדיל ליגמ םידליל םיאתמ רצומה
x
בצמ ץלמומ ,בשומה תדיחיב םמוי-ינב תוקונית תאישנל
.תיברימה הניכרה
x
.רוצעמה תא ליעפהל שי ,םידלי לש האצוהו הבשוהב
x
אוה תאשל םישרומ סמועה-יאשונ םירזיבאהש יברמה סמועה
.ג"ק 5
x
וא/ו בגה תנעשמ לש ירוחאה קלחל וא/ו תידיל תואשמ רוביח
.התוביצי לע עיפשהל םילוכי הלגעה ידצל
x
.תועיבקב הלגעה תא ףוטשל וא/ו תוקנל ,קזחתל ,קודבל שי
x
איה ורובעש םידליה רפסמ רובע קר הלגעב שמתשהל שי
.הננכות
x
.הלגעה ןרציה ידי לע ורשוא אלש םירזיבאב שמתשהל ןיא
x
רציה ידי לע םירסמנ וא םיקפוסמה ףוליח יקלחב קר ושמתשה
:םיאבה םיפוריצה יפל אלא שומיש וב השעיי הז זראמ
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor +
Compatible car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
Stokke® Scoot רצומל תוירחאה
.םלועה יבחר לכב םושייל תנתינ
ןיב תונתשהל היושע םתקיקח רשאכ ,ץראו ץרא לכב םימישיה
הנידמ ןיב תונתשהל.הנידמל הנידמ ןיב תונתשהל.הנידמל הנידמ
.הנידמל
דבלמ תופסונ תויוכז הנקמ הניא STOKKE ASללכ ןפואב
.הנידמ התואב המישיה הקיקחה ידי לע תונקומה ולאל רבעמו
תויוכז .ןלהל תראותמה ”תבחרומ תוירחא”ל תוסחייתהה ףא לע
ןה ץרא ןמז לכב םימישיה ןכרצה תנגה יקוח יפ לע חוקלה
ןניאו ,תבחרומה תוירחאה יפ לע תומייקה תויוכזה לע תופסונ
.ןהמ תועפשומ
STOKKE לש ”תבחרומה תוירחאה“
תבותכב הידרשמש , STOKKE AS תרבח ,ןכ יפ לע ףא
תוירחא“ הקינעמ ,היגברונב Parkgata 6, N-6003 Ålesund
רגאמב ושכר ותוא רצומה תא םימשור רשא תוחוקל ”תבחרומ
:תבותכב הרבחה רתאב וז המשרה עצבל ןתינ .ונלש תוירחאה
תדועת קפות ,המשרהה םע .www.stokkewarranty.com
וא )ינורטקלא ראוד( ינורטקלא ןפואב חוקלה לא חלשיתו תוירחא
.ליגר ראודב
”תבחרומ תוירחא“ םילעבל הנקמ תוירחאה רגאמב המשרהה
:ןמקלדכ
.רצומב רוציי םגפ לכ דגנכ םינש 3 -ל תוירחא
וא הנתמכ לבקתה רצומה םא םג הפקת ”תבחרומה תוירחאה
לש םילעבה וניהש ימ לכ ,ךכל םאתהב .היינש די רצומכ שכרנ
ליעפהל יאשר ,תוירחאה תפוקת ךלהמב ,ןותנ ןמז לכב רצומה
לע תוירחאה תדועת תגצהל ףופכב ,תבחרומה תוירחאה“ תא
.םילעבה ידי
Stokke® לש ”תבחרומה תוירחא”ה
:םיאבה םיאנתב תינתומ
x
.ליגר שומיש
x
רצונ המשלש הרטמה תא םאות רצומב השענש שומישה
צ ומ ה
x
.שומישה תוארוהב ראותמכ ףטוש לופיט רבע רצומה
x
תוירחאה תדועת תא גיצהל שי תבחרומה תוירחאה תלעפהב
תשיכר ךיראת תא תללוכה רצומה לש השיכרה תלבק םע דחיב
.היינש דימ ושכרש רצומה ילעבמ םג תשרדנ וז הגצה .רצומה
x
ולא םה ובש םיקלחה לכ רשאכ ירוקמה ובצמב אצמנ רצומה
יוניש לכ .רצומה םע שומישל םידעוימו Stokke® יע וקפוסש
.Stokke® לש שארמ בתכב המכסה שרוד ליעל רומאהמ
x
.רסוה וא סרהנ אל רצומה לש ירודיסה רפסמה
:הסכמ הניא Stokke® לש ”תבחרומה תוירחאה“
x
יכרמה םיקלחב תוליגר תויוחתפתה ידי לע ומרגנ רשא תויעב־
)הקיחשו יאלב ןכו עבצ ייוניש ןוגכ( רצומה תא םיב
x
עבצ ילדבה ןוגכ( םירמוחב םילק םייונישמ תועבונה תויעב
)םיקלח ןיב
x
םיינוציח םימרוג לש תינוציק העפשה ידי לע ומרגנ רשא תויעב
.’וכו יתביבס םוהיז ,תוחל ,הרוטרפמט ,רוא/שמש ןוגכ
x
רחא םצע לכמ אמגודל – תוירקת/תונואתמ םרגנ רשא קזנ
רצומה לש תוכפהתה םרגש רחא םדא לכ וא רצומב שגנתהש
,רתי סמועל ןותנ היה רצומה םא םג הלח וז .וב תושגנתה ידי לע
.ויבג לע חנוה רשא לקשמה תניחבמ לשמל
x
רשאכ ןוגכ ,םיינוציח םימרוג ידי לע רצומל םרגנ רשא קזנ
.ןעטמכ חלשנ רצומה
x
.רחא רצומ וא/ו םדאל םרגנ רשא קזנ אמגודל ,יתאצות קזנ
x
ידי לע וקפוס אל רשא םירזיבא רצומה לע ונקתוה םא
.עקפת ”תבחרומה תוירחאה“ ,Stokke®
x
אלו הקפוסש יפכ הלגעה לע קר לוחת ”תבחרומה תוירחאה
דעומב וא ,רצומה םע דחי וקפוס וא ושכרנ רשא תופסות לע
.רתוי רחואמ
x
Stokke® ”תבחרומה תוירחאה“ תחת
x
תא וא ,םוגפה קלחה תא ןקתת – תאז ףידעת םא– וא ףילחת
רסמיי רצומהש יאנתב ,)ךכב ךרוצ שי םא( ותומלשב רצומה
.קפסל
x
רצומ/קלח לכ רובע תוריבס הלבוה תויולע הסכת Stokke®
שכורה לש העיסנ תויולע לכ .רצומה שכרנ ונממש קפסל יפולח
.תוירחאה ידי לע תוסוכמ ןניא
x
,תויר חאה תלעפה תעב ,ףילחהל תוכזה תא המצעל רומשת
.רתוי וא תוחפ המוד בוציע םע םיקלחב םימוגפ םיקלח
x
םהב םירקמב יפילח רצומ קפסל תוכזה תא המצעל רומשת
וירחאה תלעפה תעב רתוי רצוימ וניא רבכ יטנוולרה רצומה
.םימאות ךרעו תוכיאב היהי הזכ יפילח רצומ
:”תבחרומה תוירחאה“ תא ליעפהל דציכ
ורסמיי ”תבחרומה תוירחא”ל תועגונה תושקבה לכ ,יללכ ןפואב
ירשפאה םדקהב ושעיי ולא תושקב .רצומה שכרנ ונממש קפסל
/תלבק ןכו תוירחאה תדועת םהל ףרוצתו םגפה יוליג רחאל
.תירוקמה השיכרה תינובשח
תריסמ ידי לע ,וגצוי רוצייב םגפה תא םירשאמה החכוה/דועית
לש תוריכמ גיצנל וא קפסל וגצוי וא ,קפסל ומצע רצומה
.הקידבל Stokke®
לש תוריכמ גיצנ וא קפסה םא ל”נה םיאנתל םאתהב ןקותי םגפה
.רוצייב םגפ ידי לע םרגנ קזנהש עבקי Stokke®
IT Importante!
Conservare queste
istruzioni per
consultazione futura
AVVERTENZA!
Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano inseriti prima dell’uso.
• Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi che il
bambino sia tenuto a debita distanza mentre si
apre e chiude questo prodotto.
• Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
Utilizzare sempre l’imbracatura (solo seggiolino).
• Controllare che i dispositivi di ssaggio della
carrozzina, del seggiolino o del seggiolino auto
siano agganciati correttamente prima dell’uso.
• Questo prodotto non è idoneo per la corsa o il
pattinaggio.
• Non utilizzare in caso di componenti rotti, usurati
o mancanti.
Mantenere sempre il pieno controllo del
passeggino mentre lo si utilizza. Tenere sempre
entrambe le mani sull’impugnatura del passeg-
gino durante l’uso.
• Adottare una maggiore cautela quando si utilizza
il passeggino su o in prossimità di un terreno non
uniforme (buche, spaccature, cordoni, gradini,
ciottoli, ecc.)
• Non parcheggiare, né lasciare il passeggino in-
custodito su un terreno irregolare o in pendenza.
Parcheggiare sempre il passeggino su un terreno
piano e regolare.
• Non consentire a nessuno di utilizzare il passeg-
gino se non ha letto e compreso pienamente le
avvertenze e le istruzioni della presente Guida
utente prima dell’uso. Assicurarsi che tutti gli
utenti abbiano le necessarie capacità siche e
l’esperienza per utilizzare questo passeggino.
Non utilizzare mai il passeggino su scale mobili.
Adottare maggiore cautela nell’utilizzare il
passeggino su mezzi di trasporto pubblici quali
autobus, treni ecc.
• Un carico eccessivo, lerrata chiusura o l’uso di
accessori non autorizzati possono danneggiare o
rompere questo mezzo di trasporto. Leggere le
istruzioni.
• Non chiudere mai il passeggino con un bambino
nei pressi. Tenere sempre il bambino lontano
da parti in movimento mentre si eettuano
regolazioni.
• Non utilizzare il seggiolino del passeggino come
seggiolino auto.
• Se il passeg gino viene utilizzato con un seg-
giolino per auto, Si noti che questo seggiolino
non sostituisce una culla o un letto. Se il vostro
bambino ha bisogno di dormire, semplicemente,
deve essere collocato in un abito confortevole
corpo carrozzina, culla o letto.
• Non lasciare MAI il bambino all’interno del
passeggino per salire o scendere le scale. Il
passeggino potrebbe improvvisamente sfug-
gire al controllo di chi lo sorregge o il bambino
potrebbe cadere fuori dal passeggino. Inoltre,
usare il passeggino sulle scale con un bambino
all’interno potrebbe danneggiare il prodotto.
Estrarre sempre il bambino prima di utilizzare il
passeggino per salire o scendere le scale.
• I pneumatici di colore nero possono lasciare
segni su pavimenti lisci come laminati sintetici,
parquet e linoleum.
Informazione importante
Questo prodotto è adatto per bambini dalla nascita e fino a 15kg di peso.
Per trasportare i neonati nel seggiolino, si consiglia di utilizzare la posizione
più reclinata.
Inserire il freno nel mettere e togliere i bambini.
Il carico massimo ammissibile per gli accessori da trasporto è 2 kg.
Un peso attaccato all’impugnatura e/o sulla parte posteriore dello schienale e/o
ai lati del mezzo di trasporto compromette la stabilità dello stesso.
Controllare, effettuare la manutenzione, pulire e/o lavare regolarmente il
mezzo di trasporto.
Utilizzare il mezzo di trasporto solamente per il numero massimo di bambini
per cui è stato progettato.
Non utilizzare accessori non approvati dal produttore del mezzo di trasporto.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore.
Questo telaio deve essere utilizzato solo nelle seguenti
combinazioni:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa
Applicabile in tutto il mondo a Stokke® Scoot™, di seguito denominato
il prodotto.
DIRITTO DI RECLAMO
Il cliente ha il diritto di presentare reclamo in qualsiasi momento in
conformità con la legislazione applicabile per la tutela del consumatore,
che varia da Paese a Paese.
In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in aggiunta
o superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile in un dato
momento, anche nel caso in cui si faccia riferimento alla “Garanzia
Estesa” illustrata di seguito. I diritti che spettano al cliente in base alla
legislazione applicabile per la tutela dei consumatori sono da considerarsi
aggiuntivi rispetto a quelli previsti dalla “Garanzia Estesa” e pertanto
non ne sono condizionati.
”GARANZIA ESTESA” STOKKE
Fatto salvo quanto detto sopra, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norvegia garantisce una “Garanzia Estesa” ai clienti che registrano il
prodotto acquistato nel database delle garanzie. Per far questo è possibile
collegarsi all’indirizzo www.stokkewarranty.com. In seguito alla registra-
zione, viene rilasciato un certificato di garanzia che può essere trasmesso al
cliente in formato elettronico (e-mail) o per posta ordinaria.
Registrandosi nel database delle garanzie, il titolare del prodotto ha diritto
a una ”Garanzia Estesa” con le seguenti caratteristiche:
Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di produzione del prodotto.
La ”Garanzia Estesa” è valida anche nel caso in cui il titolare del pro-
dotto lo avesse ricevuto come regalo oppure l’avesse acquistato in
seconda mano. Pertanto l’applicazione della ”Garanzia Estesa” potrà
essere richiesta da chiunque sia il proprietario del prodotto in un dato
momento, entro il periodo di garanzia valido, e previa presentazione
del certificato di garanzia.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE è soggetta alle seguenti condizioni
Utilizzo normale del prodotto.
Utilizzo del prodotto per le finalità per il quale il prodotto è stato ideato.
Il prodotto è stato sottoposto a regolari interventi di manutenzione
ordinaria così come indicato nel manuale di istruzioni/manutenzione.
In seguito alla richiesta di applicazione della ”Garanzia Estesa”, sarà pre
-
sentato il certifcato di garanzia insieme alla ricevuta dacquisto originale
con l’opportuna indicazione della data. Questa condizione continuerà a
essere valida anche per qualsiasi titolare successivo o secondario.
Il prodotto deve risultare conforme al suo stato originale; con ciò si dovrà
intendere l’utilizzo con il prodotto esclusivamente delle parti fornite
da STOKKE, ideate per lutilizzo su o in combinazione con il prodot to.
Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere previamente
autorizzata in forma scritta da STOKKE.
Il numero di serie del prodotto non deve essere stato eliminato o distrutto.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE non si applica a
Problemi dovuti alla normale evoluzione delle componenti del prodotto
(es. variazione del colore, usura, lacerazioni).
Problemi dovuti a cambiamenti secondari dei materiali (es. differenze
di colorazione tra i componenti).
Problemi dovuti preminentemente a fattori esterni come luce o sole,
temperatura, umidità, inquinamento ambientale, ecc.
I danni provocati da incidenti/eventi fortuiti, causati ad esempio dall’urto
accidentale di altri oggetti contro il prodotto o di persone che l’hanno
accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto è stato sottoposto
a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato collocato un oggetto
troppo pesante.
Danni causati al prodotto da fattori esterni, ad esempio nel caso in cui il
prodotto dovesse essere spedito come bagaglio.
Danni consequenziali, ad esempio danni causati da terzi o da altri oggetti.
La ”Garanzia Estesa” decade nel caso in cui il prodotto dovesse essere
dotato di qualsiasi accessorio che non sia stato fornito da Stokke.
La ”Garanzia Estesa” non sarà applicabile a eventuali accessori che
dovessero essere acquistati o forniti insieme al prodotto o successiva-
mente all’acquisto.
Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE si impegna a
Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di STOKKE, l’intero prodotto,
se necessario, dopo che il prodotto è stato inviato a un riv-enditore.
Coprire le spese di trasporto ordinarie per ogni prodotto/pezzo di ricambio
inviato da STOKKE al rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato.
In base ai termini della garanzia non saranno coperte eventuali spese di
viaggio da parte dell’acquirente.
Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia, con-
cedere il diritto di sostituire parti difettose con parti aventi all’incirca
lo stesso design.
Nel momento in cui viene richiesta lapplicazione della garanzia, conce-
dere il diritto a fornire un prodotto sostitutivo nei casi in cui il prodotto
in questione non sia più in produzione. Tale prodotto dovrà essere di
qualità e valore analoghi.
Come richiedere l’applicazione della “Garanzia Estesa”
In linea generale tutte le richieste di ”Garanzia Estesa” devono essere
inoltrate al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto. La richiesta
dovrà essere presentata non appena venga notato un eventuale difetto
e dovrà essere corredata dal certificato di garanzia, nonché dalla ricevuta
d’acquisto originale.
Occorre fornire opportune prove/documentazioni che confermino la presenza
di difetti di produzione, in genere portando il prodotto dal rivenditore o facen-
dolo ispezionare altrimenti dal rivenditore o da un agente di vendita STOKKE.
Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire
che il danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto verrà riparato
in base alle clausole di cui sopra.
JP 要!
扱説明
、い
使える
てく
告!
• いでくだ
さい。
•スト スト
由に動かせな状態を確保
、常
に両手でハンルを握っださい。
•平らでない場所または傾のある場所
トローラーをいたままにでく
。ス
てく
• 使 イド
されている警告およびを読
ない、ていない方にはスローラ
使用ご使用者全
スト
ことをご 認くだ
•スト
いでくだ
•ローラーまたはその辺でお
くだ
• スや スト
使 てく
ださい。
• 、適
れて れて
使 、ス
したり破する可いま
よく
•対にローラーを折
。可 調
は常にお子様ら離れた場所で行っ
ださい。
•スト ート
ートとして使
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
70 71
• ート
ません
•Stokke する
使 用しいでくだ
• 所( 、亀
、砂
する場特に注ださい
•ローーにお子様を乗せた
。突
然スローーが操作不能にな
子様が落下する恐れがあます
子様を乗せたを階段で
使 、ス
。ス 使
、必
てく
•合成樹脂板や寄木張ムな
滑らかなにはいタヤの跡がつく
す。
要な情
•製品は、生後1から4歳までの幼児がです
•カーは2時間以上使しないでくださ
。生 7 1
間以上続けさせないでくさい。
•ンテトローラーは定に掃除しべて
の機が適切に動くを確ださい
具合が見かった場は、店にご連絡ください
•ローラーを固必ずブレーキをロ
てく
•ローラーには分なを掛Stokke
奨するバグのを掛けてださい。
•お子様座ったままスローラーのシートを絶
くだ
苦情の権利び保証
ービ
Stokke®Scoot™といいます関し
す。
ての
よりいかなるときでも苦
を申し立てることがき、によりなるこ
す。
的にSTOKKEASでは、用された法の定を超
権利や追加的な権利はい承認す
るものではせんが、下に述べる「保長サー
」というもけておりの下
の「 」の
定に加される利であっ「保長サー
って
ありま
STOKKEの「延長サービス」
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway 、お
いたデータベースにごいた
だいたお客様には「保証延長ビスてい
。ご登録は社のジwww.stokke.com/
guaranteeからていただけますご登録いただきます
書を発行し、Eールまたは通常の
便物でお様にお届けします
」の資格が得られます
•製品の製造上の欠陥に対する3年間の保証。
の「保証サービス」は、製品を贈り物てお受
け取になた場合、または中古品をお買い上げにな
た場にも適されますしたがっ長サ
ービスは、品の所有者の方がどなたも、
くこ
所有ご本人によ保証証明書をご提示ただ
す。
STOKKEの「延長サービス」に以下
す。
•通常の使用。
•製品に意図された目的のためにのみ品が使用され
たこと
•ンテス/使用説明書に記載された通製品
に対て通常のテナスが実施されたと。
•「保長サービス使れるにあたり入いた
いた日と共に保
いただくことこれ古品をお
所有者の方または品を贈り物と受け取
にな所有者となられた方もあてはます
•入さあり、S TOKKE
供給された部品のみを使し、それが意図さ
れたように使用され図された品と共に使用さ
ていると。修正がある合は、STOKKEら前も
て書面による同意を得ている
•製品のシル番号が破壊または除去されていない
こと
STOKKEの「延長サービス」にされ
ないもの
•ていに使用したことにより
題( )。
•料のわな違いた問題(例 部品同
士の色の違い
• 、温 、湿 、環 、外
らの極端な影響にた問題
•偶然や事故によじた損傷 - 他の物品が
製品につかっ人が製品に衝突て製品が
転したした場合。 の上いも載せるな
な荷がかけらた場
•外部影響、とえば製品が荷送されてい
り製響した
•間接的障その他の物体る損傷。
•St o k k e アク
つけられた場合、「保長サー」は
す。
•長サービスは、品と共(あるい後日)
入いただいた(あるいは供され
には適用されません。
STOKKEが「長サービス」の下にある製品
対しすること
• 、ま
り替えまたはSTOKKE判断により修をいた
ますその際お買い上げの売店に製を持ち
くこ
•は製品お取は、STOKKEか
ら、品をお買い上げになった販店への通常の輸
にて負いたしまだしにな
た方の販売店までの交通つい保証の約定
の下のおはいたしませ
• 使だく際
す。
• 使だく際
ていない場合は、代替品を提供する権利を保持し
ただし、似する品質や値をもつ製品に限
す。
「保長サービ使
、「
をお買い上げいたいた通し
ます請求の際は、陥が見つかっできだけ
保証証明書お買げ領収書の原本ず持
てく
製造の欠陥を確認すめには、通常売店に
参しいたいくか、るい調ため
売店またはSTOKKE販売担当部にその製品を提出
ただかいれかの方法。
販売店たはSTOKKE販売担当部がその損傷は製造上
により生じたものであると決した場
記の定にしたがっ対処せていただきます
KR
고 예방 및 제의 원활
한 사용을 위여 유차 사
드시 용설서 내
후 사
.
본 사용 설는 나중에 참
할 수 있도록 보오. 어
의 안은 보호자의 책
다.
경고!
•유모차에정원이상의유아를동시에태우거나
해먹이외의곳에태우지마시오.
•반드시안전벨트를착용하고사용하시오.
•6개월이하의어린이에게는허리벨트외에별도
의다리가랑이벨트도고정하여사용하시오.
•안전벨트를채울때는아기가빠져나오지못하
도록그길이를아기몸에잘맞도록조이시오.
•보호자는어린이를혼자놓아두지마시오.
•보호자는어린이를혼자유모차의가운데에서
있도록내버려두지마시오.
•유모차에어린이를태운상태로들거나이동하
지마시오.
•유모차에아기를태울때마다유모차가완전히
펴졌는지,잠금고리는완벽하게잠겼는지확인
하시오.
•유모차의운행은보호자의보행속도이내로유
지하시오.
•신호가바뀌려는횡단보도에서는물론,평지에
서도절대로뛰지마시오.
•유모차에타고있는아기주변에는끈이달려있
는장난감이나물건을놓지마시오.
•에스컬레이터에서는유모차를절대사용하지마
시오.
•계단을오르내릴때유모차에아이를태운상태
로사용하지마시오.갑자기유모차를제어할수
없게되거나아이가밖으로떨어질수있습니다.
•언덕이나비탈길에서는물론,계단이나에스컬
레이터등평면이아닐경우에는아기를유모차
에서내린후유모차는따로운반하시오.(완만한
경사라도보호자의각별한주의가필요합니다.)
•등받이각도조절,핸들전환,햇빛가리개등을작
동할때는틈새로아기의손가락,발가락이끼지
않도록주의하시오.
•꼭아기를내린후재조정하십시오
•유모차에타고있는아기가몸을지나치게어깨
쪽이나좌우혹은전후로움직이면무게중심이
달라져서유모차가전복될염려가있습니다.
•유모차핸들에가방을걸어두면,가방무게로인
해무게중심이달라져서유모차가전복될염려
가있습니다.
•유모차를사용하지않을때에는어린이및유아
가유모차를조작하거나유모차에접촉하지않
도록보관하시오.
•트레이위에뜨거운것이나무거운것을두지마
시오.
•본제품에Stokke에의해승인되지않은악세사
리는사용하지마십시오.
•유모차에무거운물건을싣거나,유모차를잘못
접거나,승인되지않은부속품을사용할경우유
모차가손상되거나파손될수있습니다.
•유모차를작동할때는항상유모차를완전히제
어할수있는상태를유지하십시오.
•작동중에는항상양손을유모차의핸들에올려
놓으십시오.
•항상평평하고고른지면에유모차를주
•차하십시오.
•지면이고르지않은곳이나경사면에유모차를
세워두거나유모차만두고자리를비우지마십
시오.
•지면이고르지않은곳(움푹패인곳,균열,연석,
자갈등)또는그러한곳근처에서유모차를작
동할때는특별히주의하십시오.
•본사용자설명서의경고와지침을읽지않았거
나이해하고있지않은사람에게유모차를사용
하도록해서는안됩니다.모든사용자는이유모
차를작동하는데필요한신체적인기능과경험
을갖추고있어야합니다.
•버스나열차와같은대중교통안에서유모차를
사용할경우특별히주의하십시오.
•어린이가가까이에있을때유모차를접지마십
시오.
•조정할때는항상어린이가가동부품근처에오
지않도록하십시오.
•유모차시트를카시트로사용하지마십시오.
•본제품은달리기나스케이팅에적합하지않습
니다.
요 정보
제품 신생아부터 몸무 15kg 이하 (약 36개월 까지)의
유아에게 적합하며, 연속사용은 2시간 이내가 바직합니다.
유모차가 정되어 을 때는 상 브레이크를 잠그시오.
유모차다른 방을 걸어두지 십시오. Stokke에서 공한
가방만 사용하는 것이 좋습니다.
어린이 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지
십시오.
지관리: 정기적으로를 청소하여 유지관리하십시오.
기능이 올바르게 작동하는지 인하결함이 있는 경우
매업체에 십시오..
제품 불만 제기 및 품질보
Stokke™ Scoot™ (이하 “제품”이라 함) 관련 전세계 공통 적용 사
항 불평할
객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거 특정기간에 불평을 제
기할 권한을 소지한다.
STOKKE AS는 록 아래에서 품질보증에 대해 언급더라도 , 특
정기간에 사항 이외의 추가적 형태의 권한을 부여하지 않는다.
소비자 보호법에 의거한 소비자의 권한은 품질보내에서 추가
되며, 것으로 인해 영향받지 않는.
STOKKE 품질보증
Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway
에 위치한 STOKKE AS사는, 당사 보증 데이터베이스에 해당
품을 등록하객들에게는 “보증”을 허용하고 있다. 등록은 당사
의 웹이지 www.stokkewarranty.com을 통해 가능하. 등록
이 된 이후 보증서발행되고 이메일이나 우편으로 객에게 송
된다.
보증 데이터베이스에 등록을 통해서, 제품 소유자는 다음 품질보증
에 대한 자격을 갖는다.
•
품의결함에대한3년보증
기한 품질보은 제품을 선물로서 받은 경우나, 중고품형태로 구
매한 것에 대해서도 적용이 된다. 결과적으로 품질보증은 특정 보
기간 동안에
제품의 소유가 누이든지간에 자격이 으나, 소유주부터
네받은 보증서어야만 한다.
STOKKE 품질보증은 다음조건에 적용될 수가 있다.
상적인
제품이 사용 목에 맞게 사용됨.
리/사용 설명서에 따른 관리가 있었던 경우.
질보증을 사용할 시에 보증서와 영수증제출해야. 제2의
혹은 추후 해당 제소유자도 이와 같은 절차를 따라야 함.
제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사용되어야
하며 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부품 해체등의 변경상
가 없어야 함. 이의 변경사항
경우 STOKKE로부터 사전 서면 동의안을 청해야 함.
제품의 리얼 번호가 제거되거나 파손되않아야 함.
STOKKE사의 품질보은 다음의 경우 해당되지 아니한다.
용부일반적 형태의 변화 현상들 (색상변경,마모 등)
용재료들에 있어서의 문제가 되지 않는 근소한 차이점들 (부
품간의 색상 차이 등)
빛, 온도, 습도, 오염 등 외부적 요인
사고로 인한 손상 - 제품에 임의의 물건이 부딪히거나 또는 이로
인해 제품이 집히는 등의 예. 이와 같은 손상은 유모차에 과도
한 중량을 실어 과적될 경
우에도 용됩니.
외부요인에 의하여 발생된 손. 예로 수화물(비행기,배 등)로서
제품이 발송되어 도착한 경우.
람이나 기타 물체에 상이 감으로써 제품가해진 간접적
손상의 발생한 경우.
현재 Stokke 속품이 것이 품에 수반된 경우 “품질보
증”에 포함되지 아니한다.
에 구매된 부속이거 기타
보증연장에 속하지 않는.
STOKKE 의 품질보증 수행 작업
결함있는 부품을 대체하거나, Stokke가 호하경우 부품을
수리하거나, (필요한 경우) 제품전체를 교환하도록 하는데, 제품
및 부품은 소매점으로 배송된다.
품/품 대체시에 STOKKE에서 제품이 구매된 소매점에 이르
기까지의 해당되는 교통비(운반비)를 제공하지만, 구매자측에서
행하는교통비는 제공되지 않는다.
보증서가 일자의거하여 문제의 부품동일 디자인
형태의 부로서 대체하도록 한.
보증서가 발하일자현재 하자 제품이 제조되고 있지
않는 경우 이의 대체품(동일 가격 및
질을 수반하는)을 전달하도록 한다.
품질보증 처리 절차
품질보증에 관련된 모든 질문은 제품을 구매한 곳에서 해야한다.
이런 요청은 제품하자 발견즉해야하며 동시에 영수증과
증서도 있어야 한다.
제조결함을 증명하는 서/증거물을 제출해야 한다: 소매점에 해당
하자 제품을 제출하거나 소매점이혹은 STOKKE 판매요원에 본
해당제품을 제출하
여 제품에 대한 조사 과정을 치도록 한다.
소매점이또는 STOKKE 판매요원이 제조상의 결함으로 판정하는
경우 상기 조항에 의거하여 제품에 대한 수선이 이루어지게 된다.
LT Svarbu – saugokite
šias instrukcijas ateičiai
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
• Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi užraktai
sutvirtinti.
Siekdami išvengti sužeidimų užtikrinkite, kad
sulankstant ir išlankstant šį gaminį vaikas būtų
toliau nuo jo.
Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo gaminiu.
Visada užsekite saugos diržus.
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
72 73
Prieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio lopšio,
kėdutės arba automobilio kėdutės tvirtinimo
įtaisai yra tinkamai sutvirtinti.
• Šis gaminys nėra skirtas naudoti bėgiojant,
čiuožinėjant ar važinėjantis riedučiais.
• Nenaudokite, jei kuri nors dalis yra sulūžusi,
suplyšusi arba jos trūksta.
• Stumdami vežimėlį visada išlaikykite visišką jo
kontrolę. Stumdami vežimėlį jo rankeną visada
laikykite abiem rankomis.
• Niekada nekilkite su vežimėliu eskalatoriumi.
• Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be prie-
žiūros ant nelygaus arba nuožulnaus paviršiaus.
Vežimėlį visada statykite ant kieto ir lygaus
paviršiaus.
Neleiskite kitiems asmenims naudoti vežimėlio, jei
prieš naudodami jie nėra perskaitę instrukcijos ir
gerai nesupranta šio naudotojo vadovo įspėjimų ir
nurodymų. Įsitikinkite, kad visi naudotojai turi bū
-
tinų zinių gebėjimų ir patirties naudoti šį vežimėlį.
kite yp
ač atsargūs naudodami vežimėlį vieša-
jame transporte: autobusuose, traukiniuose ir pan.
Dėl per didelės apkrovos, netaisyklingo sulanks-
tymo ir išlankstymo arba nepatvirtintų priedų
naudojimo vežimėlis gali būti sugadintas arba
sulaužytas. Perskaitykite instrukcijas.
• Niekada nelankstykite vežimėlio, kai vaikas yra
šalia. Atliekant reguliavimo veiksmus vaiką reikia
laikyti atokiau nuo judamųjų dalių.
• Nenaudokite vežimėlio kėdutės kaip automobilio
kėdutės.
Atminkite, kad ant vežimėlio tvirtinama automo-
bilinė kėdutė nepakeičia vaikiškos lovytės arba
lovos. Kai vaikas nori miegoti, jis turėtų būti per
-
keltas į vežimėlio lopšį, vaikišką lovytę arba lovą.
• Būkite ypač atsargūs stumdami vežimėlį
nelygiais paviršiais (duobės, plyšiai, šaligatvio
kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba šalia jų.
• NETEMPKITE vežimėlio laiptais aukštyn arba
žemyn, kai jame yra kūdikis – vežimėlis gali
išsprūsti iš rankų, arba kūdikis gali iš jo iškristi.
Jei naudosite vežimėlį su kūdikiu ant laiptų,
galite sulaužyti vežimėlį. Prieš veždami vežimėlį
laiptais visada išimkite iš jo kūdikį.
• Juodos padangos gali palikti žymes ant kai kurių
lygių paviršių, pavyzdžiui, sintetinių laminatų,
parketo ir linoleumo.
Svarbi informacija
Šis gaminys skirtas vaikams iki 15 kg.
Jei naujagimiai yra nešami sėdimojoje dalyje, rekomenduojama visiškai
nuleisti nugaros atlošą.
Vežimėlio stabdys turi būti įjungtas, kai vaikas įkeliamas į vežimėlį arba
iš jo iškeliamas.
Didžiausias leidžiamas kroviniams vežti skirtų priedų svoris yra 2 kg.
Visi kroviniai, pakabinti ant rankenos ir (arba) ant nugaros atlošo, ir (arba)
vežimėlio šonų, daro neigiamą poveikį vežimėlio stovumui.
Vežimėlis turi būti reguliariai tikrinamas, taisomas, valomas ir (arba)
plaunamas.
Vežimėlyje galima vežti tik tiek vaikų, kiek numatyta.
Negalima naudoti vežimėlio gamintojo nepatvirtintų priedų.
Naudoti tik gamintojo tiekiamas arba pridėtas atsargines dalis.
Galimi tik tokie rėmo su ratais naudojimo variantai:
„Stokke® Scoot™“ rėmas su ratais + „Stokke® Scoot™“ kėdutė
„Stokke® Scoot™“ rėmas su ratais + „Stokke® IziGoTM“
„Stokke® Scoot™“ rėmas su ratais + „Stokke®“ automobilinės kėdutės
adapteris + tinkamos automobilinės kėdutės
„Stokke® Scoot™“ rėmas su ratais + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Teisė reikšti pretenzijas ir išplėstinė garantija
Taikoma visame pasaulyje „Stokke®“ Scoot
, toliau vadinamai „gaminiu“.
Teisė reikšti pretenzijast
Klientas turi teisę reikšti pretenzijas pagal bet kuriuo metu galiojančius
vartotojų teisių apsaugos įstatymus, kurie gali skirtis priklausomai nuo šalies.
Kalbant bendrai, STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus
numatytąsias bet kuriuo metu galiojančiuose įstatymuose, nors nuoroda
daroma į žemiau aprašytą išplėstinę garantiją. Vartotojo teisės pagal bet
kuriuo metu galiojančius vartotojų teisių įstatymus papildo nurodytąsias
Išplėstinėje garantijoje, bet jų nekeičia.
Stokke „išplėstinė garantija
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pratęstą
garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų Garantijos duo
-
menų bazėje. Tai galima padaryti mūsų tinklalapyje www.stokkewarranty.
com. Po registracijos bus išduotas garantijos pažymėjimas, kuris bus išsiųstas
klientui elektroniniu būdu (el. paštu) arba paprastuoju paštu.
Registracija garantijų duomenų bazėje suteikia jos savininkui teisę į išplės-
tinę garantiją šiomis sąlygomis:
3 metų garantiją bet kokiam gaminio gamybos defektui.
Išplėstinė garantija taip pat taikoma, jeigu gaminys buvo gautas kaip dovana
arba įsigytas „iš antrų rankų“. Todėl išplėstinė garantija gali būti taikoma bet
kuriuo metu nepriklausomai nuo to, kas yra gaminio savininkas, garantijos
galiojimo metu, ir su sąlyga, kad savininkas pateikia garantijos pažymėjimą.
STOKKE išplėstinė garantija galioja šiomis sąlygomis:
gaminys buvo naudojamas įprastai;
gaminys buvo naudojamas tik pagal numatyją paskirtį;
gaminys buvo tinkamai prižiūrimas, laikantis priežiūros ar naudo-
jimo instrukcijos nurodymų;
kreipiantis dėl išplėstinės garantijos reikia pateikti garantijos pažy-
mėjimą ir originalų pirkimo kvitą su nurodyta pirkimo data. Tai taip
pat taikoma antram ar paskesniems pirkėjams;
gaminio serijos numeris nėra sugadintas arba nuimtas.
STOKKE išplėstinė garantija netaikoma:
su įprastu gaminio dalių dėvėjimusi susijusioms problemoms (pvz.,
spalvų pasikeitimui, susidėvėjimui);
problemoms, susijusioms su nedideliais medžiagų pakitimais (pvz.,
skirtingu dalių atspalvių atsiradimu);
problemoms, kurias sukelia didelis tokių išorės faktorių kaip saulė
(šviesa), temperatūra, drėgmė, aplinkos užterštumas ir t.t., poveikis;
sugadinimams, sukeltiems avarijų ar nelaimingų atsitikimų –
pavyzdžiui, bet kokiems kitiems daiktams atsitrenkus į gaminį ar
asmeniui susidūrus su gaminiu ir jį nuvertus. Šios sąlygos taikomos
ir tais atvejais, kai gaminys perkraunamas, pavyzdžiui ant jo uždėjus
per didelį svorį;
gaminio
sugadinimui dėl poveikio iš išorės, pavyzdžiui, siunčiant
gaminį kaip bagažą;
pasekminiam
sugadinimui, kurį sukelia, pavyzdžiui, asmenys ir
(arba) bet kokie kiti daiktai;
išplėstinė garantija nebus taikoma, jeigu ant gaminio buvo uždėti
pagalbiniai reikmenys, kurių „Stokke“ netiekia;
išplėstinė garantija nebus taikoma pagalbiniams reikmenims, kurie
buvo nupirkti arba pateikti kartu su gaminiu ar vėliau.
Pagal išplėstinę garantiją STOKKE:
pakeis arba – jei taip nuspręs STOKKE – suremontuos sugedusią
dalį arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys bus pri-
statytas pardavėjui;
padengs
įprastas keičiamos dalies ar gaminio gabenimo išlaidas
iš STOKKE pardavėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas; – pagal
garantijos sąlygas gabenimo sąlygos iki pirkėjo dengiamos nebus;
pasiliekama teisė keisti, kreipiantis dėl garantinio aptarnavimo, suge-
dusias dalis dalimis, kurios yra maždaug tos pačios konstrukcijos;
pasiliekama teisė tiekti pakaitinį gaminį tais atvejais, kai kreipiantis
dėl garantinio aptarnavimo atitinkamas gaminys nebegaminamas.
Toks gaminys turi būti atitinkamos kokybės ir vertės.
Kaip kreiptis dėl išplėstosios garantijos taikymo:
Pagal bendrą taisyklę, visos užklausos dėl išplėstinės garantijos turi būti
teikiamos pardavėjui, iš kurio gaminys buvo įsigytas. Šios užklausos turi
būti siunčiamos kiek galima greičiau, vos nustačius bet kokį gedimą, ir
pridedant garantijos pažymėjimą bei originalų pirkimo kvitą.
Turi būti pateiktas gamybos defekto pagrindimas ar įrodymas; paprastai
tai daroma atvežant ar kitaip pateikiant gaminį pardavėjui arba STOKKE
prekybos atstovui patikrinti.
Gedimas bus ištaisytas laikantis aukščiau pateiktų nuostatų, jeigu par-
davėjas arba STOKKE prekybos atstovas nustato, kad pažeidimas susijęs
su gamybos defektu.
LV Svarīgi — saglabājiet
instrukcijas turpmākai
uzziņai
BRĪDINĀJUMS!
• Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka slēdjierīces
ir noslēgtas.
• Lai novērstu savainojumu risku, atlokiet un
salokiet šo izstrādājumu, bērnam neesot klāt.
• Neatļaujiet bērnam rotaļāties ar šo izstrādājumu.
Vienmēr izmantojiet aizsargsistēmu.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ratiņu korpusa
vai sēdekļa daļa vai automobiļa sēdeklīša
stiprinājumi ir pareizi nostiprināti.
• Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai
braukšanai ar skrituļdēli.
• Neizmantojiet to, ja kāda tā daļa ir salauzta,
saplēsta vai pazudusi.
Vadot ratiņus, vienmēr saglabājiet kontroli.
Lietošanas laikā vienmēr turiet rokas uz ratiņu
rokturiem.
• Nekad neizmantojiet ratiņus uz eskalatora.
Nenovietojiet un neatstājiet ratiņus bez
uzraudzības uz nelīdzenas virsmas vai slīpumā.
Vienmēr novietojiet ratiņus uz plakanas un
līdzenas virsmas.
Neļaujiet lietot ratiņus personai, kura nav izlasījusi
un pilnībā izpratusi šīs lietotāja rokasgrāmatas
brīdinājumus un instrukcijas. Pārliecinieties, ka
visiem lietotājiem ir nepieciešamās spējas un
pieredze, lai vadītu ratiņus.
Īpaši uzmanieties, ja izmantojat ratiņus
sabiedriskajā transpor, piemēram, autobusā,
vilcienā u. c.
• Pārāk liels svars, nepareiza salocīšana vai
neapstiprinātu piederumu lietošana var bojāt vai
salauzt ratiņus. Izlasiet instrukcijas.
• Nekad nelokiet ratiņus, ja bērns ir tuvumā. Veicot
regulēšanu, pārliecinieties, ka bērns neatrodas
kustīgo daļu tuvumā.
• Neizmantojiet ratiņu sēdekli kā automašīnas
sēdeklīt.
• Izmantojot ratiņus ar automašīnas sēdeklīti,
atcerieties, ka sēdeklītis neaizvieto kulbu
vai gultiņu. Ja bērnam ir jāguļ, tas jāievieto
piemērotos ratiņos, kulbā vai gultā.
• Īpaši uzmanieties, izmantojot bērnu ratiņus uz
vai pie nelīdzenas virsmas (grambas, spraugas,
ietves malas, pakāpieni, bruģakmens u. c.)
• Kāpjot pa kāpnēm augšup vai lejup, NEKAD
neatstājiet bērnu ratiņos. Jūs varat piepeši
zaudēt kontroli pār ratiņiem, vai bērns var izkrist.
Turklāt, kāpjot pa kāpnēm ar bērnu ratiņos, varat
sabojāt ratiņus. Vienmēr pirms kāpšanas pa
kāpnēm izņemiet bērnu no ratiņiem.
• Uz daža veida gludām grīdām, piemēram,
sintētiskā lamināta, parketa un linoleja, melnās
riepas var atstāt pēdas
Svarīga informācija
Šis izstrādājums ir piemērots bērniem no dzimšanas un līdz 15 kg.
Sēdeklītī vedot jaundzimušos, atzveltne ir jāatliec, cik tālu iespējams.
Ievietojot bērnu ratiņos un izņemot no tiem, ir jāaktivizē bremzes
mehānisms.
Maksimālais pieļaujamais svars nešanas piederumiem ir 2 kg.
Jebkura rokturim un/vai atzveltņa aizmugurē, un/vai ratiņu sānos pie-
vienota papildu slodze ietekmēs ratiņu stabilitāti.
Ratiņi regulāri ir jāpārbauda, jākopj, jātīra un/vai jāmazgā.
Ratiņi ir izmantojami tikai tādam bērnu skaitam, kādam tie ir paredzēti.
Nedrīkst izmantot piederumus, kurus nav apstiprinājis ražotājs.
Izmantojiet tikai ražotāja piegādātas vai nodrošinātas aizvietojošās daļas.
Šis korpuss izmantojams tikai šādās kombinācijās:
Stokke® Scoot™ korpuss + Stokke® Scoot™ sēdeklītis
Stokke® Scoot™ korpuss + Stokke® IziGo™
Stokke® Scoot™ korpuss + Stokke® automašīnas sēdeklīša adapters +
saderīgs automašīnas sēdeklītis
Stokke® Scoot™ korpuss + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Tiesības sūdzēties un paplašināta garantija
Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Scoot, kas turpmāk
tekstā saukts par “izstrādājumu”.
Tiesības sūdzēties
Pircējam ir tiesības jebkurā laikā sūdzēties atbilstoši tobrīd piemērojamiem
patērētāju aizsardzības tiesību aktiem, kas dažādās valstīs var atšķirties.
Vispārīgi STOKKE AS nepiešķir papildu tiesības tām, kas ietvertas atbilsto-
šajos tiesību aktos, taču tiek piedāvāta tālāk aprakstītā ”Paplašinātā
garantija”. “Paplašinātā garantija” neietekmē patērētāju aizsardzības tiesību
aktos ietvertās pircēja tiesības, bet tās papildina.
Stokke ”Paplašinātā garantija”
STOKKE AS (adrese Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvēģija) nodrošina
”Paplašināto garantiju” pircējiem, kuri reģistrē izstrādājumu uzņēmumu
Garantiju datu bāzē. To var izdarīt mūsu mājas lapā www.stokkewarranty.
com. Veicot reģistrāciju, tiks izsniegts garantijas sertifikāts un nosūtīts
klientam elektroniski (uz e-pastu) vai pa parasto pastu.
Reģistrējoties Garantiju datu bāzē, saskaņā ar ”Paplašināto garantiju”
lietotājam tiek piešķirts tālāk norādītais.
3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem.
”Paplašinātā garantija” darbojas arī tad, ja izstrādājums ir dāvināts vai iegādāts
kā jau lietota prece. Tādējādi ”Paplašināto garantiju” garantijas periodā var
izmantot izstrādājuma tā brīža īpašnieks, uzrādot garantijas sertifikātu.
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” noteikumi:
normāla lietošana;
izstrādājums tiek izmantots tikai tam paredzētajam mērķim;
izstrādājums tiek uzturēts, kā tas norādīts lietotāja rokasgrāmatā;
izmantojot ”Paplašināto garantiju”, jāuzrāda garantijas sertifikāts
un apzīmogots oriģinālais pirkuma čeks. Tas attiecas arī uz otro
un nākamajiem pircējiem;
izstrādājuma sērijas numurs nav bojāts un iznīcināts.
STOKKE ”Paplašinātā garantija” neietver:
normālas izstrādājuma izmaiņas (piemēram, krāsas izmaiņas un
nolietojumu);
nelielas novirzes materiālos (piem., detaļu izbalēšanu);
ārkārtēju ārēju faktoru, piemēram, saules/gaismas, temperatūras,
mitruma, vides piesārņojuma u.c., iedarbības sekas;
negadījumu rezultātā radušos bojājumus – piemēram, citiem
objektiem ietriecoties izstrādājumā vai cilvēkam uzskrienot virsū
un to apgāžot. Tas attiecas arī uz izstrādājuma pārslogošanu,
piemēram, novietojot uz tā smagus priekšmetus;
ārējas iedarbības rezultātā radušos bojājumus, piemēram, nododot
izstrādājumu bagāžā;
izrietošus bojājumus, piemēram, kādam cilvēkam vai citiem
objektiem;
aprīkojot izstrādājumu ar piederumiem, ko nav piegādājis Stokke,
”Paplašinātā garantija” tiek anulēta;
”Paplašinātā garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti
vai piegādāti kopā ar izstrādājumu vai vēlāk.
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros:
aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu
izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek
nogādāts mazumtirgotājam;
sedz normālas transportēšanas izmaksas nomaiņas detaļām/
izstrādājumam no STOKKE līdz mazumtirgotājam, pie kura
izstrādājums iegādāts; – garantijas ietvaros netiek segtas pircēja
transportēšanas izmaksas;
patur
tiesības garantijas prasības brīdī aizvietot bojātās detaļas ar
citām, kam ir līdzīgs dizains;
patur tiesības piegādāt izstrādājuma aizstājēju, ja garantijas
prasības brīdī šāds izstrādājums vairs netiek ražots. Šādam izstrā-
dājumam jābūt atbilstošai kvalitātei un vērtībai.
”Paplašinātās garantijas” prasības iesniegšana:
- vispārīgi visas prasības, kas saistītas ar ”Paplašināto garantiju” jāiesniedz
mazumtirgotājam, pie kura izstrādājums tika iegādāts. Šādas prasības
jāiesniedz nekavējoties pēc defekta atklāšanas. Līdzi jāņem garantijas
sertifikāts un oriģinālais pirkuma čeks;
- jāuzrāda pierādījums, ka atklāts ražošanas defekts, parasti atvedot
izstrādājumu mazumtirgotājam vai kā citādi nododot to tirgotājam vai
STOKKE pārstāvim apskatei.
Defekts tiks novērsts atbilstoši iepriekš aprakstītajai kārtībai, ja pārdevējs vai
STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas defekta rezultātā.
NL Belangrijk. Bewaar
deze instructies voor
later gebruik
WAARSCHUWING
• Laat uw kind nooit alleen achter in de
wandelwagen.
Zorg dat alle vergrendelingen ingeschakeld zijn
voor gebruik.
Om letsel te voorkomen, moet uw kind buiten bereik
van het product zijn bij het in- of uitklappen.
• Laat uw kind nooit spelen met dit product.
• Gebruik altijd de veiligheidsgordel (alleen voor
het zitje).
Controleer voor gebruik of de bevestigingen van
de reiswieg of het (auto)zitje goed vastzitten.
• Dit product is niet geschikt om mee te hardlopen
of te skeeleren.
• Niet gebruiken als er onderdelen kapot of
gescheurd zijn, of ontbreken.
Houd altijd de volledige controle over de wandel-
wagen tijdens het gebruik ervan. Houd altijd beide
handen op de duwbeugel tijdens het gebruik.
• Wees extra voorzichtig bij gebruik van de
wandelwagen op of bij een onegale ondergrond
(gaten of scheuren in het wegdek, stoepranden,
trappen, straatstenen, etc.).
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
74 75
Laat de wandelwagen niet onbewaakt achter op
een onegale ondergrond of op een helling. Parkeer
de wandelwagen op een vlakke, egale ondergrond.
Laat niemand de wandelwagen gebruiken zonder
dat deze persoon de instructies en waarschu-
wingen in deze handleiding vóór gebruik heeft
gelezen en volledig heeft begrepen. Verzeker u
ervan dat alle gebruikers over de juiste lichame-
lijke conditie en ervaring beschikken om met deze
wandelwagen om te gaan.
Gebruik de wandelwagen nooit op een roltrap.
• Wees extra voorzichtig bij gebruik van de wan-
delwagen in het openbaar vervoer, zoals bussen,
treinen, etc.
• Door een te zware belading, het onjuist inklap-
pen of het gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires kan de wandelwagen beschadigd of
defect raken. Lees de aanwijzingen.
• Klap de wandelwagen nooit in als er een kind in
de buurt is. Houd kinderen altijd buiten bereik
van bewegende delen tijdens het verstellen.
• Als de wandelwagen wordt gebruikt met een
autostoeltje, Merk op dat dit autostoeltje niet
een kinderbed of een bed te vervangen. Mocht
uw kind nodig heeft om te slapen, gewoon,
moet geplaatst worden in een pak comfortabele
kinderwagenbak, kinderbed of bed.
• Wees extra voorzichtig bij het besturen van de
kinderwagen op of nabij oneen terrein (gaten,
scheuren, stoepranden, trappen, kasseien, enz.).
• Gebruik de kinderwagen NOOIT op de trap met
je kind erin. Je kunt ineens de controle over de
kinderwagen verliezen of je kind kan eruit vallen.
Het gebruik van de kinderwagen op de trap met
een kind erin, kan de kinderwagen ook bescha-
digen. Haal altijd je kind uit de kinderwagen
voordat je de kinderwagen op de trap gebruikt.
De zwarte wielen kunnen strepen achterlaten op
gladde ondergronden, zoals laminaat, parket en
linoleum.
Belangrijke informatie
Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg.
Voor pasgeboren baby's die in het zitje worden vervoerd wordt de maximale
ligstand aanbevolen.
Het parkeermechanisme moet ingeschakeld zijn bij het plaatsen en uitnemen
van kinderen.
De maximale toegestane belasting voor accessoires is 2 kg.
Alle lading die is bevestigd aan de duwbeugel en/of achterop de rugleu-
ning en/of aan de zijkanten is van invloed op de stabiliteit.
De wandelwagen moet regelmatig worden geïnspecteerd, onderhouden,
gereinigd en/of gewassen.
De wandelwagen moet slechts worden gebruikt voor het aantal kinderen
waarvoor deze is ontworpen.
Accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant, mogen niet
worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde reserveonderdelen.
Dit frame wordt alleen gebruikt in de volgende
combinaties:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Klachtrecht en aanvullende garantie
Wereldwijd geldig voor wat betreft Stokke® Scoot™, hierna te nomen:
het product.
KLACHTRECHT
De klant heeft het recht om een klacht in te dienen krachtens de op enig
moment toepasselijke wetten op de bescherming van de consument, welke
wetgeving van land tot land verschillend kan zijn.
Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of verdergaande
rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig moment toepasselijke
wetgeving, hoewel wordt verwezen naar de ‘Aanvullende garantie’ hieron-
der. De rechten van de consument onder de op enig moment toepasselijke
wetgeving op de be-scherming van de consument zijn in aanvulling op de
rechten die hieronder zijn neergelegd in ‘Aanvullende garantie’, en worden
daardoor niet aangetast.
STOKKE AANVULLENDE GARANTIE’
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,, Noorwegen geeft echter een
Aanvullende garantie’ aan klanten die hun product registreren in onze
garantiedatabase. Dit kan worden gedaan op onze website www.stok-
kewarranty.com. Na de registratie wordt er een garantiecertificaat gemaakt,
dat aan de klant wordt verstuurd per e-mail of gewone post.
Registratie in de garantiedatabase geeft de eigenaar recht op de volgende
Aanvullende garantie’:
3-jarige garantie voor fabricagefouten in het product.
De Aanvullende garantie’ is ook van toepassing als het product is gekregen
of tweedehands is gekocht. De ‘Aanvullende garantie’ mag derhalve worden
ingeroepen door iedere eigenaar van het product, op elk moment binnen de
garantieperiode, mits de eigenaar het garantiecertificaat kan overleggen.
Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de
volgende voorwaarden zijn voldaan:
Normaal gebruik.
Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het product voor is
bedoeld.
Het product is op de normale wijze onderhouden, zoals beschreven in
de onderhouds-/gebruiksaanwijzing.
Bij het inroepen van de ‘Aanvullende garantie’ dient het garantiecertificaat
samen met het originele, gedateerde aankoopbewijs te worden overlegd.
Dit is ook van toepassing voor een tweede of volgende eigenaar.
Het product moet zich in de oorspronkelijke staat bevinden, met uitslui-
tend door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor het gebruik
in, of samen met het product. Voor alle afwijkingen van het voorgaande
is de voorafgaande schriftelijke toestemming van STOKKE vereist.
Het serienummer van het product mag niet zijn vernietigd of verwijderd.
De ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE dekt niet:
Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikkeling van de onder-
delen waar het product uit bestaat (bijv. kleurveranderingen en slijtage).
Zaken die zijn veroorzaakt door kleine variaties in de materialen (bijv.
kleurverschillen tussen de onderdelen).
Zaken die zijn veroorzaakt door extreme in-vloed van externe factoren
zoals zon/licht, temperatuur, vochtigheid, milieuvervuiling, etc.
Schade veroorzaakt door ongelukken/incidenten - bijvoorbeeld andere
voorwerpen die tegen het product botsen of personen die het product
omverwerpen door er tegenaan te botsen. Hetzelfde geldt als het product
te zwaar beladen is, bijvoorbeeld door er teveel gewicht op te plaatsen.
Schade die door externe invloeden aan het product is toegebracht,
bijvoorbeeld bij het vervoer van het product als bagage.
Gevolgschade, bijvoorbeeld persoonlijk letsel en/of schade aan andere
objecten.
Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn
geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’.
De Aanvullende garantie’ is niet van toepassing op accessoires die samen
met het product, of daarna, zijn geleverd of gekocht.
Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal STOKKE:
Een defect onderdeel of (indien nodig) het gehele product vervangen
of – als STOKKE dit prefereert– het defecte onderdeel repareren, mits
het product bij een wederverkoper wordt afgeleverd.
Bij de vervanging van een onderdeel/het product de normale vervoers-
kosten dekken van STOKKE naar de wederverkoper waar het product is
gekocht. – De reiskosten van de koper worden niet vergoed onder de
voor waarden van deze garantie.
Zich bij een beroep op de garantie het recht voorbehouden om defecte
onderdelen te vervangen door onderdelen van ongeveer het zelfde
ontwerp.
Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te leveren als
het relevante product niet langer wordt gefabriceerd op het moment van
het inroepen van de garantie. Een dergelijk product zal van vergelijkbare
kwaliteit en waarde zijn.
Hoe kan deAanvullende garantie’ worden ingeroepen:
Over het algemeen worden alle verzoeken in verband met de ‘Aanvullende
garantie’ gericht aan de wederverkoper waar het product is gekocht. Der-
gelijke verzoeken dienen zo snel mogelijk na het ontdekken van het gebrek
te worden gedaan en dienen vergezeld te gaan van het garantiecertificaat
en het originele aankoopbewijs.
Documentatie/bewijs waar het fabricagedefect uit blijkt moet worden
overlegd, normaal ge-sproken door het product mee te nemen naar de
wederverkoper, of anderszins aan de wederverkoper of aan een verkoop-
vertegenwoordiger van STOKKE ter inspectie te worden gepresenteerd.
Dit defect wordt in overeenstemming met de voorgaande bepalingen
verholpen als de ve-rkoopvertegenwoordiger van STOKKE of de we-
derverkoper bepaalt dat de schade is veroorzaakt door een fabricagefout.
NO Viktig. Oppbevar
denne brukerveilednin-
gen for framtidig bruk
ADVARSEL
• La aldri barnet være uten tilsyn.
Pass på at alle låseanordningene er aktivert før bruk.
• For å unngå skader må du sikre avstand til barnet
når du folder ut eller legger sammen produktet.
• Ikke la barnet ditt leke med dette produktet.
• Bruk alltid festesystemet (gjelder bare for
seteenheten).
Kontroller at festeanordningene for vogn-
understellet eller seteenheten eller bilsetet er
korrekt aktivert før bruk.
• Man må ikke løpe eller gå på skøyter med dette
produktet.
• Ikke bruk produktet om noen av delene er øde-
lagt, revet i stykker eller mangler.
• Ha alltid full kontroll over barnevognen når du
bruker den. Hold begge hendene på barnevog-
nens håndtak når du bruker den.
• Ikke parker eller forlat barnevognen uten tilsyn
på ujevnt underlag eller i en bakke. Parker alltid
vognen på et att og jevnt underlag.
• Ikke la noen andre bruke barnevognen med
mindre de har lest og forstått advarslene og
instruksjonene i denne Brukerveiledningen før
bruk. Pass på at alle brukere har den nødvendige
fysiske evnen og erfaringen til å kunne bruke
denne barnevognen.
• Bruk aldri barnevognen i rulletrapper.
• Vær ekstra forsiktig hvis du bruker barnevognen
på oentlig transport som buss, tog osv.
Overlast, feil sammenlegging eller bruk av ikke
godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge
vognen. Les instruksjonene.
Legg aldri barnevognen sammen mens barnet er
i nærheten. Hold alltid barnet unna bevegelige
deler når du foretar justeringer.
• Ikke bruk barnevognens seteenhet som bilsete.
• Dersom barnevognen brukes sammen med et
bil sete, vær oppmerksom på at dette bilsetet
ikke erstatter en barneseng eller en seng. Skulle
barnet ditt trenge å sove, så bør det plasseres i
en egnet barnevogn, barneseng eller seng.
• Vær ekstra forsiktig når du bruker barnevognen
på eller i nærheten av ujevnt underlag (slaghull,
sprekker, rennesteiner, trapper, brostein osv.)
• Du må ALDRI ha barnet i barnevognen når du
skal opp eller ned en trapp. Du kan risikere å
miste kontroll over barnevognen, eller barnet
kan falle ut. Hvis du har et barn i barnevognen
når du går opp eller ned en trapp, kan du også
komme til å skade selve vognen. Du må alltid ta
barnet ut av vognen før du skal gå i trapper.
• De svarte dekkene kan etterlate merker på noen
typer glatt gulv, for eksempel syntetisk laminat,
parkett og linoleum.
Viktig informasjon
Dette produktet egner seg for barn fra nyfødte og opp til 15 kg.
For nyfødte barn som bæres i seteenheten, anbefales den mest tilbakelente
posisjonen.
Parkeringsbremsen skal være aktivert når du plasserer og tar barnet ut av
vognen.
Maksimalt tillatt vekt for lastbærende tilbehør er 2 kg.
Enhver last som er festet til håndtaket og/eller på baksiden av ryggstøtten
og/eller på sidene av vognen, vil påvirke vognens stabilitet.
Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes rutinemessig.
Vognen må kun brukes for det antall barn den er konstruert for.
Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må ikke brukes.
Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten.
Dette chassiset skal bare brukes i følgende kombinasjoner:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Klagerett og utvidet garanti
Gjelder over hele verden for Stokke® Scoot™, heretter kalt ”produktet.
KLAGERETT
Kundens rett til å klage er i henhold til den enhver tid gjeldende lovgiv-
ning. Forbrukervernet og lovgivningen kan variere fra land til land.
Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den
til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den ”Utvidede
Garanti” beskrevet nedenfor. Forbrukerrettighetene er i tillegg til den
”Utvidede Garanti” til enhver tid gjeldende og berøres ikke av denne.
STOKKE “UTVIDEDE GARANTI”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, gir imidlertid en «forlenget
garanti» til kunder som registrerer produktet sitt i databasen vår. Dette kan
gjøres via vår hjemmeside, www.stokkewarranty.com. Etter registreringen
vil det bli utstedt et garantisertifikat, som kunden vil motta elektronisk
(e-post) eller via vanlig postgang.
Registrering i Garanti Databasen gir eieren en ”Utvidet Garanti” som
følger:
3-års garanti mot enhver produksjonsfeil.
Den ”Utvidede Garanti” gjelder også om produktet er mottatt i gave
eller kjøpt brukt. Den ”Utvidede Garanti” kan påberopes av den som
eier produktet til enhver tid innenfor garantiperioden og i henhold til
garantisertifikatet til eieren.
STOKKEs ”Utvidete Garanti” er betinget av følgende:
Normal bruk.
Produktet må kun være brukt til formålet det er beregnet for.
Produktet har gjennomgått ordinært vedlikehold som beskrevet i bruks-
anvisningen.
Når den ”Utvidede Garanti” skal tas i bruk må garantisertifikatet fremvises
sammen med en datostemplet og original kvittering på kjøpet. Dette
gjelder også for senere eiere.
Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være
levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet.
Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
Serienummeret ikke har blitt ødelagt eller fjernet.
STOKKE sin “Utvidede Garanti” gjelder ikke når:
Problemer er forårsaket av normale forandringer i delene på produktet
(f.eks fargeforandringer og slitasje).
Problemer er forårsaket av små variasjoner i materialene (f.eks farge-
forskjeller mellom delene).
Problemer er forårsaket av ekstrem påvirkning av ytre faktorer som sol/
lys, temperatur, fuktighet, forurensning etc.
Skade forårsaket av ulykker/uhell - for eksempel at andre gjenstander
har støtt sammen med produktet eller at en person har veltet produktet
etter å ha støtt sammen med det. Det samme gjelder hvis produktet har
blitt overbelastet, for eksempel med hensyn til hvor stor vekt som har
vært plassert på det.
Skader som er forårsaket av ekstern påvirkning, som for eksempel når
produktet blir sendt som reisegods.
Produktet har følgeskader, for eksempel skader påført av andre personer
og/eller objekter.
Hvis produktet har blitt utstyrt med tilbehør som ikke er levert av Stokke
gjelder ikke den ”Utvidede Garanti”.
Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som er levert sammen
med produktet eller kjøpt på et senere tidspunkt.
STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”:
Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller pro-
duktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er levert inn
til en forhandler.
Betale normale transportkostnader for alle reservedeler/produkter
fra STOKKE til forhandler der produktet ble kjøpt. Ingen av kjøperens
reisekostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien.
Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis
lik design på tidspunktet garantien blir påkalt.
Forbeholde seg retten til å levere ett erstatningsprodukt i de tilfeller
der produktet ikke lengre er i produksjon på det tidspunktet garantien
blir påkalt. Disse produktene skal være av tilsvarende kvalitet og verdi.
Hvordan ta i bruk den “Utvidede Garanti”:
Alle forespørsler vedrørende den ”Utvidede Garanti” skal normalt sett
gjøres til forhandler der produktet ble kjøpt. En slik forespørsel skal gjøres
så snart som mulig etter at en feil har blitt oppdaget og skal ledsages av
garantisertifikatet og den originale kvitteringen.
Dokumentasjon/bevis som viser produksjonsfeil skal fremvises, normalt
ved at produktet blir tatt med til forhandleren eller på annen måte
blir presentert for forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant for
inspeksjon.
Feilen vil bli utbedret i samsvar med bestemmelsene over dersom for-
handleren eller STOKKEs salgsrepresentant avgjør at skaden er forårsaket
av en produksjonsfeil.
PL Ostrzeżenie! Nigdy
nie zostawiaj dziecka
bez opieki
OSTRZEŻENIE
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie zabez-
pieczenia są zaktywowane. W celu uniknięcia
obrażeń dopilnuj, by podczas rozkładania i
składania wózka dziecko znajdowało się z dala.
• Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem.
• Zawsze stosuj system zabezpieczeń (dotyczy
tylko siedziska).
• Przed użyciem sprawdź, czy zamocowania gon-
doli, siedziska lub fotela samochodowego zostały
prawidłowo zaktywowane.
• Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do użytku
podczas biegania lub jazdy na łwach.
• Produktu nie wolno używać w razie uszkodzenia,
nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek części.
• Podczas posługiwania się wózkiem należy
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
76 77
zawsze zachowywać nad nim pełną kontrolę.
Prowadząc wózek trzymaj przez cały czas obie
ręce na jego uchwytach do prowadzenia.
• Zachowuj szczególną ostrożność prowadząc
zek po nierównej nawierzchni lub w jej
pobliżu (wyboje, pęknięcia, krawężniki, schody,
nawierzchnia z kostki kamiennej itp.).
• Nie parkuj i nie zostawiaj wózka bez opieki na
nierównym podłożu lub na wzniesieniu. Należy
zawsze parkować wózek na płaskiej i równej
nawierzchni.
• Nie pozwalaj korzystać z wózka nikomu, kto
przed przystąpieniem do użytkowania nie
przeczytał z pełnym zrozumieniem instrukcji
i zawartych w niej ostrzeżeń. Upewnij się, czy
każdy z użytkowników ma odpowiednie predys-
pozycje zyczne i doświadczenie potrzebne do
korzystania z tego wózka.
• Zachowuj szczególną ostrożność w przypadku
wprowadzenia wózka na schody ruchome.
• Zachowuj szczególną ostrożność w przypadku
korzystania z wózka w środkach transportu
publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp.
Nadmierne obciążenie, nieprawidłowe składanie
lub korzystanie z akcesoriów niezatwierdzonych
może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie
zka. Zapoznaj się z instrukcjami.
• Nigdy nie składaj wózka, gdy dziecko jest w
pobliżu. Zawsze trzymaj dziecko z dala od jakich-
kolwiek ruchomych części podczas dokonywania
regulacji.
• Nie używaj siedziska wózka w charakterze
fotelika samochodowego.
• Jeżeli wózek jest używany w foteliku samocho-
dowym, Zauważ, że ten fotelik nie zastępuje
łóżeczko lub łóżko. Jeżeli Twoje dziecko po-
trzebuje do snu, po prostu, powinien on być
umieszczony w garniturze wygodne gondolę,
łóżeczku lub łóżko.
Zachowuj szczególną ostrożność, prowadząc
zek po nierównej nawierzchni lub w jej pobliżu
(wyboje, pęknięcia, krawężniki, schody, bruk itp.).
• NIGDY nie używać wózka do przemieszczania
się po schodach, gdy znajduje się w nim dziecko.
Grozi to nagłą utratą kontroli nad wózkiem lub
wypadnięciem dziecka. Używanie wózka na
schodach, gdy znajduje się w nim dziecko, mo-
głoby spowodować uszkodzenie wózka. Przed
użyciem wózka na schodach należy zawsze wyjąć
z niego dziecko.
Czarne opony mogą pozostawiać ślady na gładkich
powierzchniach, takich jak panele drewnopodobne,
parkiet czy wykładziny PVC.
Wne informacje
Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od chwili urodzenia do czasu osią-
gnięcia wagi 15 kg.
W przypadku transportowania noworodków w części siedziskowej zaleca się
ożenie dziecka w pozycji półleżącej z największym, możliwym odchyleniem.
Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy włączać hamulec postojowy.
Największe dopuszczalne obciążenie elementów nośnych wynosi 2 kg.
Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia lub boków wózka
wpływa na jego stabilność.
Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować i czyścić.
Wózek należy stosować tylko dla takiej liczby dzieci, dla jakiej jest przeznaczony.
Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych, dostarczonych przez
producenta
To podwozie mogą być stosowane tylko w następujących
kombinacjac:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Prawo skargi i rozszerzona gwarancja
Poniższe postanowienia mają zastosowanie na cym świecie wobec
produktu Stokke® Scoot™ (zwanego dalej produktem).
PRAWO SKARGI
Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do
obowiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które
mogą się różnić w zależności od kraju.
Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw
ponad te, które zostały ustanowione przepisami obowiązującymi w
dowolnym czasie. Niemniej jednak czyni się odwołanie do „Rozszerzonej
gwarancji” opisanej poniżej. Prawa klienta, wynikające z przepisów o
ochronie konsumenta, stanowią dodatek do przepisów wynikających z
„Rozszerzonej gwarancji” i są od nich niezależne.
„ROZSZERZONA GWARANCJA” STOKKE
Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela tzw.
rozszerzonej gwarancji klientom, którzy zarejestrują produkt w naszej Bazie
Gwarancyjnej. Produkt można zarejestrować na naszej stronie pod adresem:
www.stokkewarranty.com. Po zarejestrowaniu produktu, klient otrzyma
certyfikat gwarancji pocztą elektroniczną (e-mail) lub jego egzemplarz
papierowy pocztą zwykłą.
Rejestracja w Bazie Gwarancji upoważnia właściciela do następującej
„Rozszerzonej gwarancji:
3-letnia gwarancja na dowolne uszkodzenia produkcyjne towaru.
„Rozszerzona gwarancja” jest również stosowana, jeśli otrzymało się
produkt w prezencie lub został on zakupiony jako używany. W rezul-
tacie, każdy, kto jest właścicielem produktu w okresie gwarancji i kto
przedstawi certyfikat gwarancji, może powoływać się na „Rozszerzoną
gwarancję”.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE jest uzależniona od
następujących czynników:
Normalnego zużycia.
ywania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony.
Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji
konserwacji/obsługi.
Powołując się na „Rozszerzoną gwarancję”, należy przedłożyć certyfikat
gwarancji, wraz z oryginałem rachunku zakupu z pieczątką z datą.
Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
Zachowania pierwotnego stanu produktu, co niniejszym oznacza, że
ywano wyłącznie części dostarczanych przez STOKKE i przeznaczonych
do użytku na produkcie lub wraz z produktem. Jakiekolwiek odstępstwa
wymagają uprzedniej pisemnej zgody STOKKE.
Numeru seryjnego produktu zachowanego wstanie nieuszkodzonym.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie obejmuje:
Problemów wynikłych z normalnych zmian części produktu (np. zmiany
koloru, jak również normalnego zużycia).
Problemów spowodowanych przez niewielkie zmiany w materiałach
(np. różnice kolorów między częściami).
Problemów wynikających ze znacznego wpływu czynników zewnętrz-
nych, jak słońce/światło, temperatura, wilgoć, zanieczyszczenie
środowiska, etc.
Uszkodzeń wynikających z wypadków/zdarzeń niepożądanych - np.
uderzenia o produkt innym przedmiotem lub przypadkowego przewró-
cenia produktu. Ma to zastosowanie równiez w przypadku przeciążenia
produktu, np. poprzez ułożenie na nim ciężkich przedmiotów.
Szkody wyrządzonej na produkcie na skutek wpływu czynników
zewnętrznych, np. kiedy produkt był transportowany jako bagaż.
Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym osobom i/lub innym
przedmiotom.
Jeśli do produktu zamontowano jakiekolwiek akcesoria, których dostawcą
nie jest firma Stokke, „Rozszerzona gwarancja” wygasa.
„Rozszerzona gwarancja” nie ma zastosowania do jakichkolwiek akce-
soriów, które zostały zakupione lub dostarczone wraz z produktem,
bądź w późniejszej dacie.
W ramach „rozszerzonej gwarancji” firma STOKKE:
Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę STOKKE,
naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie konieczności)
jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
Pokryje normalne koszty transportu części zamiennej/produktu z firmy
STOKKE do sprzedawcy, od którego zakupiono produkt. – warunki
gwarancji nie obejmują kosztów podróży kupującego.
W okresie objętym gwarancją, zastrzega sobie prawo wymiany wadli-
wych części na części o przybliżonym wzornictwie.
Zastrzega sobie prawo zaoferowania produktu zastępczego w przypadku,
gdy reklamowany produkt nie jest już produkowany w momencie sko-
rzystania z gwarancji. Jakość i wartość zamiennika będzie odpowiadać
produktowi reklamowanemu
Jak powołać się na „Rozszerzoną gwarancję”?
Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach „Rozszerzonej gwarancji” należy
składać u sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Reklamację należy
złożyć natychmiast po ujawnieniu wady i załączyć kartę gwarancyjną
oraz oryginalny dowód zakupu.
Dokumentację potwierdzającą wadę produkcyjną przedstawia się zazwyczaj
przekazując produkt sprzedawcy lub w inny sposób umożliwiając sprzedawcy
lub przedstawicielowi ds. sprzedaży firmy STOKKE jego oglę dziny.
Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds. sprzedaży firmy STOKKE potwierdzi
wadę produkcyjną, zostanie ona usunięta zgodnie z powyższymi warunkami.
PT Importante!
Guarde estas instruções
para futura consulta
AVISO
Esteja permanentemente atento(a) ao bebé.
• Certique-se de que todos os dispositivos de
fecho estão engatados antes de utilizar.
• Para evitar ferimentos, certique-se de que a
criança está afastada quando estiver a abrir e a
fechar este produto.
Não permita que a criança brinque com este produto.
• Utilize sempre o sistema de segurança (
unidade de cadeira).
• Verique se os dispositivos de engate da estru-
tura do carrinho ou da unidade de cadeira ou
da cadeira auto estão corretamente engatados
antes de utilizar.
Este produto não é adequado para correr ou patinar.
• Não utilize se algum elemento estiver partido,
rasgado ou em falta.
Tenha sempre total controlo do carrinho ao
manuseá-lo. Mantenha constantemente as
duas mãos nas pegas do carrinho durante o seu
manuseamento.
• Tenha cuidado redobrado quando manusear o
carrinho sobre ou perto de pavimentos irre-
gulares (existência de buracos, fendas, guias,
degraus, calçada de pedra, etc.).
• Não estacione nem deixe o carrinho sobre pavi-
mentos irregulares ou inclinados sem vigilância.
Estacione sempre o carrinho sobre pavimentos
planos e regulares.
Não permita que ninguém utilize o carrinho,
salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido
completamente os avisos e as instruções deste
guia de utilização antes de utilizá-lo. Certique-
-se de que todos os utilizadores estão aptos
sicamente e têm experiência no manuseamento
deste carrinho.
• Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes.
• Tenha cuidado redobrado quando utilizar o
carrinho em transportes públicos, tais como
autocarros, combóios, etc.
• A sobrecarga, a articulação incorreta ou a
utilização de acessórios não aprovados po-
dem danicar ou partir este carrinho. Leia as
instruções.
Nunca articule o carrinho com uma criança
nas proximidades. Mantenha sempre a criança
afastada de quaisquer elementos em movimento
enquanto faz os ajustes.
• Não utilize a unidade de cadeira do carrinho
como cadeira auto.
• Se o carrinho está sendo usado com um assento
de carro, note que este assento de carro não
substitui um berço ou uma cama. Se o seu lho
precisa dormir, ele deve ser colocado em um
apropiado confortável alcofa, berço ou cama.
• O carrinho deverá ser utilizado para o número de
crianças para o qual foi concebido.
Não deverão ser utilizados acessórios não apro-
vados pelo fabricante do carrinho.
• Não pendurar peso no punho do carrinho.
• NUNCA utilize o carrinho para subir ou descer
escadas com a criança lá dentro. Pode perder
o controlo do carrinho de repente ou a criança
pode cair. Utilizar o carrinho em escadas com
a criança lá dentro também pode danicá-lo.
Retire sempre a criança do carrinho antes de o
utilizar em escadas
• Os pneus pretos podem deixar marcas nalguns
pavimentos macios, tais como laminados sintéti-
cos, parquê e linóleo.
Informação importante
Este produto destina-se a crianças desde o nascimento até ao peso de 15 kg.
Para os bebés recém-nascidos transportados na unidade de cadeira, reco-
menda-se a posição reclinada.
O dispositivo de bloqueio das rodas deve ser engatado quando se pretender
colocar e retirar as crianças.
A carga máxima admissível para os acessórios de transporte é de 2 kg.
Qualquer peso suspenso nas pegas e/ou na parte de trás do apoio de costas
e/ou nos lados do carrinho afetará a estabilidade do carrinho.
O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou lavado regularmente.
Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou disponibilizadas pelo fabricante.
Este chassis devem ser utilizados apenas nas seguintes
combinações:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Direito de reclamação e garantia alargada
Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Scoot™, abaixo
referida como o produto.
DIREITO DE RECLAMAÇÃO
Os clientes têm o direito de reclamação ao abrigo da legislação de
defesa do consumidor aplicável no momento em causa, que varia de
país para país.
Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos adicionais
para além dos estabelecidos na legislação aplicável num determinado
momento, embora remeta para a ”Extensão de Garantia” descrita abaixo.
Os direitos do cliente ao abrigo da legislação de defesa do consumidor
aplicável num determinado momento são cumulativos com os da ”Exten-
são de Garantia”, e não são afectados por esta.
“EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE
No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega,
outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que registem o seu
produto na nossa Base de Dados de Garantia, o que pode ser efectuado
no nosso sítio na Internet www.stokkewarranty.com. Após o registo, é
emitido um certificado de garantia que será enviado ao cliente por correio
electrónico ou por correio normal.
O Registo na Base de Dados de Garantia atribui ao proprietário a “Extensão
de Garantia” que se segue:
garantia de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto.
A ”Extensão de Garantia” aplica-se igualmente caso o produto tenha
sido oferecido ou adquirido em segunda mão. Consequentemente, a
”Extensão de Garantia” pode ser invocada independentemente de quem
seja o dono do produto na altura, dentro do prazo de garantia, mediante
a apresentação do certificado de garantia.
A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às
seguintes condições:
Utilização normal.
O produto só ser utilizado para os fins a que se destina.
O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme descrito no manual
de instruções/manutenção.
Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser apresentado o certi-
ficado de garantia, juntamente com o recibo original decompra datado.
O mesmo se aplica aos proprietários subsequentes.
O produto deve manter-se no seu estado de origem, ou seja, que as
peças usadas sejam unicamente fornecidas pela STOKKE e específicas
do produto. Qualquer modificação necessita de uma autorização prévia
por escrito da STOKKE.
O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído.
A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre:
Problemas causados pela evolução normal das peças do produto (p ex.
mudanças de cor, desgaste normal).
Problemas causados por pequenas variações nos materiais (p. ex. dife-
renças de cor entre peças).
Problemas causados por influências extremas de agentes externos como
sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.
Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer objec-
tos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o produto devido
a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver sido sobrecarregado, por
exemplo, relativamente ao peso sobre ele colocado.
Danos causados ao produto por acção externa, por exemplo quando o
produto é expedido como bagagem.
Danos consequentes, por exemplo danos causados a pessoas e/ou a
quaisquer objectos.
Se o produto estiver equipado com acessórios que não foram fornecidos
pela Stokke, a ”Extensão de Garantia” prescreve.
A ”Extensão de Garantia” não se aplica a acessórios adquiridos ou for-
necidos com o produto ou em data posterior.
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a
peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que o produto
seja entregue a um revendedor.
Compromete-se a cobrir custos normais de transporte de peças de subs-
tituição/produtos desde a STOKKE até ao revendedor em que o produto
foi adquirido. Não são cobertas despesas de viagem do comprador nos
termos da garantia.
Reserva-se o direito de substituir, quando a garantia for invocada, as
peças defeituosas por peças aproximadamente com o mesmo design.
Reserva-se o direito de fornecer um produto de substituição, se o produto
em causa já não for fabricado no momento em que a garantia for invocada.
Esse produto será de qualidade e valor equivalentes.
Como invocar a “Extensão de Garantia”:
Normalmente, todos os pedidos relacionados com a “Extensão de
Garantia” são efectuados junto do revendedor em que o produto foi
adquirido. Os pedidos devem ser feitos o mais cedo possível após a
detecção do defeito, acompanhados do certificado de garantia e do
recibo de compra original.
Devem ser apresentados comprovativos do defeito de fabrico, normal-
mente trazendo o produto ao revendedor, ou submetendo-o a uma
inspecção pelo revendedor ou por um representante de vendas da STOKKE.
O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas,
desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE deter-
minem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
78 79
RO Important!
Păstraţi aceste
instrucţiuni pentru
consultare ulterioară
ATENŢIE:
Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
• Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că sunt închise
toate dispozitivele de blocare.
Pentru a preveni accidentele, menţineţi copilul la
distanţă când desfaceţi şi când pliaţi acest produs.
• Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs.
Folosiţi întotdeauna sistemul de reţinere (numai
unitatea scaunului).
• Înainte de utilizare, vericaţi dacă corpul cărucio-
rului, unitatea scaunului şi dispozitivele de xare
pe scaunul auto sunt asigurate corect.
• Acest produs nu este adecvat pentru alergare sau
patinaj.
• Nu folosiţi produsul dacă are componente deteri-
orate sau dacă lipsesc componente.
Păstraţi întotdeauna un control deplin asupra că-
ruciorului în timpul utilizării. În timpul utilizării,
ţineţi în permanenţă ambele mâini pe mânerele
căruciorului.
• Procedaţi cu atenţie sporită când folosiţi căru-
ciorul pe suprafeţe denivelate (gropi, şanţuri,
borduri, trepte, pavaj etc.).
Nu parcaţi şi nu lăsaţi căruciorul nesupravegheat pe
suprafeţe denivelate sau înclinate. Parcaţi întot
-
deauna căruciorul pe o suprafaţă plană şi orizontală.
• Nu permiteţi utilizarea căruciorului de către
persoane care nu au citit şi nu au înţeles averti-
zările şi instrucţiunile cuprinse în acest Ghid de
utilizare. Asiguraţi-vă că toţi utilizatorii posedă
capacităţile zice şi experienţa necesare pentru a
utiliza acest cărucior.
Nu folosiţi căruciorul pe scările rulante.
• Procedaţi cu atenţie sporită când utilizaţi căru-
ciorul în mijloacele de transport în comun, ca de
ex. autobuze, trenuri etc.
Supraîncărcarea, plierea incorectă sau utili-
zarea unor accesorii neaprobate pot duce la
deteriorarea sau defectarea căruciorului. Citiţi
instrucţiunile.
• Nu pliaţi căruciorul, dacă se aă un copil în apro-
piere. În timpul reglării, ţineţi copilul la distanţă
faţă de componentele mobile.
• Nu folosiţi unitatea scaunului căruciorului ca
scaun auto.
• În cazul în cărucior este utilizat cu un scaun de
masina, se reţine că acest scaun auto nu înlocu-
ieşte un pat de copii sau de un pat. În cazul în
care copilul dumneavoastră trebuie să dormi, pur
şi simplu, ar trebui să e plasate într-un costum
confortabil carucior organism, pătuţ sau pat.
• Procedaţi cu cea mai mare grijă atunci când
utilizaţi căruciorul pe sau în apropierea unei
suprafeţe denivelate (gropi, suri, curbe, trepte,
pietriş etc.).
Nu utilizați NICIODATĂ căruciorul pe scări cu copilul
înăuntru. Puteți pierde brusc controlul căruciorului
sau copilul poate cădea. Utilizarea căruciorului
pe scări cu copilul înăuntru poate, de asemenea,
deteriora căruciorul. Scoateți întotdeauna copilul
din cărucior înainte de a-l utiliza pe scări.
• Pneurile negre pot lăsa urme pe anumite
pardoseli moi, precum pardoseli sintetice,
parchet sau linoleum.
Informaţii importante
Acest produs este adecvat pentru copii de la naştere până la o greutate de 15 kg.
Dacă sunt transportaţi nou-născuţi în unitatea scaunului, este recomandată
poziţia cea mai înclinată.
La aşezarea şi la ridicarea copiilor, trebuie folosit sistemul de blocare a roţilor.
Încărcarea maximă admisă a accesoriilor pentru transport este de 2 kg.
Orice greutate ataşată de mâner şi/sau de partea din spate a spătarului şi/sau
de părţile laterale ale căruciorului va afecta stabilitatea acestuia.
Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau spălat în mod regulat.
Căruciorul trebuie utilizat numai pentru numărul maxim de copii pentru
care a fost proiectat.
Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de producătorul căru-
ciorului.
Folosiţi numai piese de schimb furnizate de producător.
Acest şasiu va fi utilizat numai în următoarele combinaţii:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats.
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Dreptul de formulare a reclamaţiilor şi
garanţia extinsă
Aplicabil pe tot globul referitor la Stokke®Scoot™, menţionat în continuare
drept „produsul”.
DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR
Conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice
moment, legislaţie care poate varia de la o ţară la alta, clientul are dreptul
de a formula reclamaţii.
În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimentar
faţă de cele stabilite de legislaţia aplicabilă în orice moment, deşi se
face referire la „garanţia extinsă” descrisă mai jos. Drepturile clienţilor,
conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice
moment vin în completarea drepturilor prevăzute de „garanţia extinsă”
şi nu sunt afectate de aceasta.
„GARANŢIE EXTINSĂ” STOKKE
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegia, acordă însă o „Garan-
ţie extinsă” clienţilor care îşi înregistrează produsul în baza noastră de
date de garanţii. Aceasta poate fi realizată prin pagina noastră web
www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi emis un certificat de
garanţie, care va fi expediat clientului prin poşta electronică (e-mail) sau
prin poşta obişnuită.
Înregistrarea în baza de date cu produse aflate în garanţie conferă propri-
etarului dreptul de a beneficia de o „garanţie extinsă”, după cum urmează:
Garanţie timp de 3 ani pentru orice defect de fabricaţie a produsului.
Serviciul de „garanţie extinsă” se aplică de asemenea dacă produsul a
fost primit cadou sau a fost achiziţionat ca produs de ocazie. Prin urmare,
„garanţia extinsă” poate fi solicitată de proprietarul produsului, în orice
moment din perioada de garanţie, cu condiţia ca certificatul de garanţie
să fie prezentat de către proprietar.
„Garanţia extinsă” STOKKE depinde de îndeplinirea
următoarelor condiţii:
Utilizare normală.
Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat.
Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum sunt
descrise în secţiunea întreţinere din instrucţiunile de u-tilizare.
La solicitarea „garanţiei extinse”, va trebui săprezentaţi certificatul de
garanţie, împreună cu chitanţa de achiziţie ştampilată în original. Această
condiţie se aplică tuturor co-proprietarilor sau proprietarilor ulteriori.
Produsul trebuie să fie prezentat în stareaoriginală, înţelegând prin
aceasta faptul că componentele utilizate au fost furnizate în exclusivitate
de STOKKE şi urmează a fifolosite la sau împreună cu produsul. Orice
abatere de la această condiţie necesită obţinerea acordului prealabil al
companiei STOKKE.
Numărul de serie al produsului nu a fost distrus sau îndepărtat.
„Garanţia extinsă” STOKKE nu acoperă:
Problemele determinate de evoluţia normală a părţilor componente ale
produsului (de exemplu, schimbarea coloritului, uzura).
Problemele determinate de diferenţe minore ale materialelor (de exemplu,
diferenţele de culoare dintre părţile componente).
Problemele determinate de influenţa extremă a factorilor externi, de
exemplu soarele/lumina, temperatura, umiditatea, poluarea mediului
înconjurător etc.
Defecţiunile determinate de accidente - de exemplu obiecte care au
căzut în produs sau de către persoane care s-au lovit de produs şi l-au
răsturnat. Aceeaşi regulă se aplică şi în cazul supraîncărcării produsului,
de exemplu prin aşezarea unei greutăţi prea mari în produs.
Defecţiunile determinate de factorii externi, de exemplu în cazul în care
produsul este transportat ca bagaj.
Daunele indirecte, de exemplu defecţiunile determinate de persoane
şi/sau de alte obiecte.
Dacă produsul a fost prevăzut cu accesorii care nu au fost furnizate de
compania Stokke, „garanţia extinsă” va fi anulată.
„Garanţia extinsă” nu se aplică accesorilor care au fost achiziţionate sau
furnizate împreună cu produsul sau la o dată ulterioară.
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va:
Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau
produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca
produsul să fie livrat unui dis-tribuitor.
Acoperi costurile corespunzătoare de transport al pieselor de schimb/
produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost
achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare ale
cumpărătorului.
Rezerva dreptul de a înlocui, în momentul solicitării garanţiei, compo-
nentele defecte cu componente aproximativ similare.
Rezerva dreptul de a livra un produs de schimb în cazul în care produsul
în cauză nu se mai produce în momentul în care este solicitată garanţia.
Produsul va trebui să aibă ocalitate şi o valoare similare.
Invocarea „garanţiei extinse”:
În general, toate cererile referitoare la „garanţia extinsă” vor fi adresate
distribuitorului de la care a fost achiziţionat produsul. Cererile trebuie
efectuate cât mai repede cu putinţă după descoperirea defeiunilor
şi trebuie însoţite de certificatul de garanţie şi de chitanţa de achiziţie
în original.
Trebuie să prezentaţi documentaţia/dovada care să confirme defectul
de fabricaţie, de obicei aducând produsul distribuitorului sau prezentân-
du-l distribuitorului sau unui re-prezentant de vânzări STOKKE pentru
verificare.
Dacă distribuitorul sau reprezentatul de vânzări STOKKE stabileşte că
defectul este determinat de un defect de fabricaţie, acesta va fi reparat
în conformitate cu dispoziţiile prezentate mai sus.
RS Važno! Sačuvajte ovo
uputstvo, možda će vam
opet biti potrebno
UPOZORENJE
• Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora.
• Proverite da li su sve kopče zatvorene pre
korišćenja.
• Da biste izbegli povrede, postarajte se da dete
ne bude u blizini kada raspakujete i pakujete
proizvod.
• Ne dozvoljavajte detetu da se igra sa
proizvodom.
• Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u auto-
sedištu (važi samo za deo za sedenje).
• Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi za
pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno pričvr-
šćeni pre korišćenja.
• Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje ili klizanje.
• Nemojte je koristiti ako su neki delovi pokvareni,
pohabani ili nedostaju.
• Uvek održavajte potpunu kontrolu nad kolicima
kada rukujete njima. Tokom korišćenja sve vreme
držite obe ruke na drškama kolica.
• Budite naročito oprezni kada koristite kolica na
neravnoj površini ili blizu nje (rupe, pukotine,
ivičnjaci, stepenice, kaldrma idr.)
• Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez nadzora
na neravnoj površini ili na nizbrdici. Uvek parki-
rajte kolica na ravnoj površini.
• Nemojte nikome dozvoliti da koristi ova kolica
ako nije sa razumevanjem pročitao sva upozo-
renja i uputstva za korišćenje iz ovog Uputstva
za upotrebu pre korišćenja. Vodite računa da svi
korisnici imaju potrebne zičke sposobnosti i
iskustvo za korišćenje kolica.
• Nikada nemojte koristiti kolica na pokretnim
stepenicama.
• Posebno vodite računa ako koristite kolica u
javnom prevozu, poput autobusa, voza i sl.
Prekomerno opterećenje, nepravilno sklapanje
ili korišćenje neodobrene dodatne opreme može
oštetiti ili polomiti kolica. Pročitajte uputstva.
• Nikada nemojte sklapati kolica ako se dete nalazi
u blizini. Uvek pomerite dete dalje od pokretnih
delova kada vršite podešavanja.
• Nemojte koristiti sedište za kolica kao
auto-sedište.
• Ako se koriste kolica sa autosedištem, imajte na
umu, da ovo autosedište nije zamjena za dečji
krevetac ili krevet. Ukoliko vaše dete treba da
spava, morate ga staviti u košaru/sedište kolica,
dečji krevetac ili krevet.
Budite naročito oprezni kada kolicima upravljate
na neravnog terenu ili blizu neravnog terena (rupe,
pukotine, ivičnjaci, stepenice, kaldrma, itd.).
• NIKADA ne koristite kolica za kretanje uz ili niz
stepenice dok se u njima nalazi dete. Možete
iznenada da izgubite kontrolu nad kolicima ili
vaše dete može da ispadne. Korišćenje kolica na
stepenicama dok je dete u njima takođe može
da ošteti kolica. Uvek izvadite dete iz kolica pre
nego što počnete da ih koristite na stepenicama.
• Crne gume na točkovima mogu da ostave
tragove na nekim glatkim podovima kao što su
sintetički laminati, parket i linoleum.
Vne informacije
Ovaj proizvod je predviđen za decu od rođenja do 15 kg.
Kada u sedištu nosite novorođenče, preporučuje se najviše spušten položaj.
Kada stavljate ili uzimate decu iz kolica, treba pritisnuti kočnicu.
Maksimalna dozvoljena težina dodatnog prtljaga je 2 kg.
Stavljanje prtljaga na dršku i/ili na naslon i/ili sa strane kolica utiče na njihovu
stabilnost.
Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati.
Kolica treba koristiti samo za onaj broj dece za koji su predviđena.
Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri proizvođač kolica.
Koristite samo one rezervne delove koje proizvede ili odobri proizvođač.
Ovo kućište se samo koristi u sljedećim kombinacijama:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Pravo na žalbu i produžena garancija
Primenjuje se širom sveta za Stokke® Scoot™, u nastavku teksta Proizvod.
PRAVO NA ŽALBU
Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača,
primenljivim u bilo koje dato vreme, s tim da zakon može da se razlikuje
od države do države.
Uopšteno govoreći, firma „STOKKE AS“ ne odobrava nikakva dodatna pra-
va ili prava pored onih koja su utvrđena zakonodavstvom, primenljivim u
bilo koje dato vreme, mada se upućuje na “produženu garanciju” opisanu
u nastavku. Prava kupca, po zakonu o zaštiti potrošača, primenljivim u bilo
koje dato vreme, dodata su onim pravima koja su pokrivena “produženom
garancijom”, te se stoga ovo na njih ne odnosi.
”PRODUŽENA GARANCIJA” FIRME “STOKKE“
Međutim, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, daje „Pro-
duženu garanciju“ korisnicima koji registruju svoj proizvod u našoj bazi
podataka o garanciji. To možete uraditi preko naše Internet stranice www.
stokkewarranty.com. Nakon registracije izdaje se garantni sertifikat i šalje
se korisniku elektronskom poštom (putem e-pošte) ili regularnom poštom.
Registracija u bazi podataka o garancijama daje pravo vlasniku na “pro-
duženu garanciju” kao što sledi:
3-ogodišnju garanciju na bilo kakve nedostatke nastale tokom pro-
izvodnje proizvoda.
”Produžena garancija” se takođe primenjuje ako je proizvod primljen
kao poklon ili je kupljen kao polovan. Samim tim, ”produženu garanciju”
može iskoristiti bilo koji vlasnik proizvoda u bilo koje dato vreme, unutar
perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o garanciji koju
vlasnik treba da pokaže.
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim:
Pravilnom upotrebom.
Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je namenjen.
Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu za
održavanje/upotrebu.
Pri pozivanju na ”produženu garanciju” treba pokazati potvrdu o garanciji,
zajedno sa originalnim računom kupovine, koji nosi datum i pečat. Ovo
takođe važi za bilo kog sekundarnog ili narednog vlasnika.
Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva da
su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni za
korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje od ovoga zahteva
pismenu saglasnost firme „STOKKE“.
Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen..
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ ne pokriva:
Problemi uzrokovani normalnim promenama na delovima koji čine
proizvod (kao npr. promena boje, trošenje i habanje).
Problemi uzrokovanim manjim odstupanjima u materijalima (npr. razlika
u boji između delova).
Problemi uzrokovani ekstremnim uticajima strane spoljnih faktora, kao što
su sunce/svetlo, temperatura, vlažnost, zagađenje čovekove okoline, itd.
Oštećenja nastala nezgodama/nesrećnim slučajevima - na primer ako je
bilo koji drugi predmet udario o proizvod ili ako je neka osoba prevrnula
proizvod tako što se sudarila sa njim. Isto važi ako je proizvod preoptere-
ćen, na primer u pogledu težine koja je stavljena na njega.
Oštećenja na proizvodu nastala usled spoljnih uticaja, na primer ako je
proizvod transportovan kao prtljag.
Posledična oštećenja, na primer štete učinjene drugim osobama i/ili
drugim predmetima.
Ako je proizvod opremljen bilo kojom dodatnom opremom koja nije
kupljena od firme „Stokke“, ”produžena garancija” postaje nevažeća.
”Produžena garancija” se neće primenjivati ni na koju dodatnu opremu
koja je kupljena ili dobijena zajedno sa proizvodom, ili nakon toga.
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
80 81
Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”:
Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan
deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je
proizvod donet u maloprodajni objekat.
Pokriti redovne transportne troškove za bilo koju zamenu dela/proizvoda,
od firme „STOKKE“ do maloprodajnog objekta u kojem je proizvod
kupljen. – Putni troškovi koje ima kupac nisu pokriveni ovom garancijom.
Zadržati pravo da zameni, u trenutku pozivanja na garanciju, delove sa
nedostacima delovima koji su približno iste konstrukcije.
Zadržati pravo da ponudi proizvod u zamenu u slučaju da se relevantni
proizvod više ne proizvodi u vreme pozivanja na garanciju. Takav proizvod
treba da bude odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće vrednosti.
Kako da se pozovete na ”produženu garanciju:
Uopšteno govoreći, svi zahtevi koji se odnose na “produženu garanciju”
treba da budu upućeni službeniku maloprodajnog objekta u kojem je
proizvod kupljen. Zahtev treba da bude upućen što je pre moguće nakon
otkrivanja nedostatka i treba da bude propraćen garancijskim listom i
originalnim računom kupovine.
Treba pokazati dokumentaciju/dokaze koji potvrđuju nedostatak u
proizvodnji, obično tako što ćete proizvod odneti u maloprodajni objekat,
ili ga na drugi način pokazati službeniku u maloprodajnom objektu ili
predstavniku prodaje firme „STOKKE“ radi provere.
Nedostatak će biti obeštećen u skladu sa gore navedenim odredbama
ako službenik u maloprodajnom objektu ili predstavnik prodaje firme
„STOKKE“ utvrdi da je šteta uzrokovana greškom u proizvodnji.
RU Важно! Сохраните
данное руководство
для обращения к нему
в дальнейшем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
• Перед использованием убедитесь, что все
фиксаторы застегнуты.
Во избежание травмы ребенок не должен
находиться вблизи складываемого или рас-
кладываемого изделия.
• Не позволяйте ребенку играть с изделием.
• Всегда используйте ремни безопасности
(только блок сиденья).
• Перед использованием убедитесь, что
крепежные элементы/фиксаторы корпуса
коляски или блока сиденья или автокресла
должным образом застегнуты.
• Изделие нельзя использовать на бегу или
катаясь на (роликовых) коньках.
• Не используйте изделие, если какая-либо его
часть сломана, разорвана или отсутствует.
• Всегда сохраняйте полный контроль над ко-
ляской во время ее использования. Держите
обе руки на ручке коляски в течение всего
времени пользования ею.
Будьте внимательны и осторожны, пользуясь
коляской на или поблизости от неровной
поверхности (ям, трещин, поребриков, ступе-
нек, булыжной мостовой и т.д.).
• Не паркуйте и не оставляйте коляску на
неровной поверхности или на склоне. Всегда
паркуйте коляску на ровной, горизонтальной
поверхности.
• Не разрешайте пользоваться изделием
лицам, не прочитавшим и не усвоившим
полностью все предупреждения и инструк-
ции, приведенные в данном Руководстве
пользователя. Убедитесь, что все лица,
пользующиеся изделием, обладают необхо-
димыми физическими качествами и опытом
для пользования изделием.
Недопустимо пользоваться коляской, на-
ходясь на эскалаторе.
Будьте особенно внимательны, находясь с ко-
ляской в общественном транспорте: автобусе,
поезде и т.д.
Перегруз, неправильно сложенное шасси или
применение не одобренных изготовителем ак
-
сессуаров может повлечь за собой повреждение
или поломку коляски. Прочитайте инструкции.
• Никогда не складывайте коляску, если по-
близости находится ребенок. Не допускайте
контакта ребенка с подвижными частями,
производя регулировку коляски.
• Не используйте сиденье прогулочной коляски
в качестве автокресла.
• Изделие нельзя использовать на бегу или
катаясь на (роликовых) коньках.
• Если коляска используется в автокресле, от-
метим, что это сиденье не заменяет кровати
или кровати. Если вашему ребенку нужно
спать, просто, он должен быть помещен в
костюме удобный корпус коляски, детская
кроватка или кровать.
НЕЛЬЗЯ спускать или поднимать коляску по
ступенькам с находящимся в ней ребенком.
Вы можете внезапно потерять контроль над
коляской, или ваш ребенок может выпасть
из нее. Кроме того, использование коляски
на лестнице с находящимся в ней ребенком
может повредить коляску. Всегда вынимайте
ребенка из коляски перед тем, как спускать
или поднимать коляску по лестнице.
Черные шины могут оставлять следы на
гладкой поверхности некоторых напольных
покрытий, например, на синтетических лами-
натах, паркете, линолеуме.
Важная информация
Условия хранения продукции в соответствии с ТР ТС 007/2011 «О
безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков».
Срок службы, срок хранения (срок годности) при соблюдении реко-
мендаций изготовителя не ограничен, перед использованием
колясок необходимо ознакомиться с руководством по эксплуатации.
Коляски детские комбинированные с открытым и закрытым кузовом
предназначены для детей от 0 до 3-х лет, максимально допустимая
нагрузка на изделие 15 кг. Коляски детские комбинированные с
закрытым кузовом предназначены для детей от 0 до 7-ми месяцев,
максимально допустимая нагрузка на изделие 9 кг. Коляски детские
комбинированные с открытым кузовом предназначены для детей
от 7-ми месяцев до 3-х лет, максимально допустимая нагрузка
на изделие 15 кг.
При перевозке новорожденных в прогулочном блоке рекомендуем
перевести сиденье в самое нижнее положение.
Обязательно ставьте коляску на парковочный тормоз, вынимая или
усаживая детей.
Максимальная допустимая нагрузка для грузонесущих аксессуаров
составляет 2 кг.
Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или борта ухудшает стабиль-
ность изделия.
Изделию необходимы регулярный осмотр, уход, сухая и/или влажная
чистка/стирка.
Изделие следует использовать только для того количества детей, на
которое оно рассчитано.
Не используйте аксессуары, не одобренные изготовителем изделия.
Используйте только запасные части, поставленные или предоставленные
изготовителем.
Этот корпус должен быть использован только в
следующих комбинациях:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Право предъявить претензию и
расширенная гарантия
Предоставляется во всем мире по отношению к продукции Stokke®
Scoot™.
ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ
Покупатель имеет право предъявить претензию согласно зако-
нодательству о защите интересов потребителей, применимому в
любой конкретный момент; это законодательство может отличаться
в зависимости от страны.
В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо
дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены законо-
дательством, действующим в настоящий момент, хотя ссылается на
расширенную гарантию”, описанную ниже. Права клиента согласно
законодательству о защите интересов потребителей, действующему
в любой конкретный момент, дополняют те, которые предусмотрены
расширенной гарантией, и, следовательно, такая гарантия не
влияет на законные права потребителя.
РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ” КОМПАНИИ STOKKE®
Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия,
предоставляет «Pасширенную гарантию» покупателям, которые
зарегистрировали приобретенные ими изделия в нашей базе данных
гарантий. Это можно сделать на нашем вебайте www.stokkewarranty.
com. По совершении регистрации покупателю будет выслан гарантий-
ный сертификат по электронной или обычной почте.
Регистрация в базе данных гарантий дает владельцу право на
следующую ”расширенную гарантию”:
3-летняя гарантия отсутствия в изделии любых дефектов изго-
товления.
”Расширенная гарантия” также распространяется на изделие, кото-
рое было получено в подарок или куплено бывшим в употреблении.
Следовательно, потребовать выполнения условий ”расширенной
гарантии” может любое лицо, являющееся владельцем изделия в
любой конкретный момент в течение срока действия гарантии, при
условии предоставления владельцем гарантийного сертификата.
”Расширенная гарантия” компании STOKKE®
предоставляется на следующих условиях:
Нормальное использование.
Использование изделия только по назначению.
Проведение обычного технического обслуживания изделия соглас-
но указаниям в руководстве по техническому обслуживанию /
инструкции по эксплуатации.
При предъявлении требований о выполнении условий ”расширенной
гарантии” необходимо предоставить гарантийный сертификат вместе
с оригиналом товарного чека с указанием даты. Это требование также
распространяется на второго или любого последующего владельца.
Изделие имеет первоначальное состояние, а все использованные в
нем детали были поставлены компанией STOKKE® и предназначены
для использования в или с изделием. Любые отклонения от выпол-
нения данного требования требуют получения предварительного
письменного согласия компании STOKKE®.
Серийный номер изделия не был уничтожен или удален.
”Расширенная гарантия” компании STOKKE® не покрывает
следующее:
Проблемы, связанные с естественными изменениями деталей,
из которых состоит изделие (например, изменение цвета, а также
естественный износ).
Проблемы, связанные с незначительными отличиями материалов
(например, отличие цвета различных частей).
Проблемы, связанные с экстремальным воздействием внешних
факторов, таких как солнечные лучи или искусственное освещение,
температура, влажность, загрязненная окружающая среда и т.п.
Ущерб, нанесенный в результате повреждения/поломки, например,
при столкновении с другими предметами или при опрокидывании
изделия. То же самое касается случаев перегрузки (превышения
максимально допустимого веса).
Повреждение изделия в результате внешнего воздействия, напри-
мер, при перевозке изделия в багаже.
Косвенный ущерб, например, ущерб, нанесенный любому лицу и /
или любым другим предметам.
Если на изделие были установлены какие-либо принадлежности,
поставляемые не компанией STOKKE®, ”расширенная гарантия”
теряет силу.
”Расширенная гарантия” не распространяется на любые принад-
лежности, которые были приобретены или поставлялись вместе с
изделием или позднее.
В рамках ”расширенной гарантии” компания STOKKE®
выполнит следующие действия:
Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отремонтирует
бракованную деталь или изделие целиком (если это необходимо) при
условии, что изделие было доставлено продавцу.
Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной части
/ изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было приобретено
изделие. – Данная гарантия не покрывает никакие транспортные
расходы покупателя.
Компания оставляет за собой право заменить (в момент получения
требования о выполнении условий гарантии) бракованные детали
деталями аналогичной конструкции и дизайна.
Компания оставляет за собой право заменить изделие другим в
случае, если на момент получения требования о выполнении условий
гарантии, такое изделие снято с производства. Такое изделие-заме-
нитель должно быть соответствующего качества и стоимости.
Как предъявить требование о выполнении условий
расширенной гарантии”:
В целом все требования, имеющие отношение к ”расширенной гаран-
тии”, должны предъявляться к продавцу, у которого было приобретено
изделие. Такое требование должно предъявляться как можно раньше
после обнаружения какого-либо дефекта и должно сопровождаться
гарантийным сертификатом и оригиналом товарного чека.
Документы/доказательства, подтверждающие дефект изготовления,
должны быть предоставлены обычно путем передачи изделия продавцу
или другим способом, при котором продавец или торговый предста-
витель компании STOKKE® имеют возможность осмотреть изделие.
Дефект будет устранен в соответствии с вышеуказанными условия-
ми, в случае если продавец или торговый представитель компании
STOKKE® определят, что повреждение (ущерб) является результатом
дефекта изготовления.
SE Viktigt! Spara denna
bruksanvisning för
framtida bruk
VARNING
• Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
• Säkerställ att alla spärrar är korrekt låsta före
användning.
• För att undvika skador – säkerställ att barnet är
på säkert avstånd när du fäller upp/ihop denna
produkt.
• Låt inte barnet leka med denna produkt.
• Använd alltid selen (endast sittdel).
Kontrollera att vagnunderredet och sittdelen/
bilbarnstolen är korrekt låsta innan användning.
• Produkten är inte lämplig att användas vid löp-
ning eller skridskoåkning.
• Använd inte produkten om någon del är trasig,
sliten eller saknas.
• Se till att alltid ha full kontroll över vagnen när
du framför den. Håll båda händerna på handta-
get vid framförandet.
• Parkera eller lämna vagnen inte utan tillsyn
på ojämn eller sluttande mark. Parkera alltid
vagnen på jämn och plan mark.
• Låt inte någon som inte har läst och till fullo
förstår varningarna och instruktionerna i
denna bruksanvisning använda denna produkt.
Säkerställ att alla användare av vagnen har den
fysiska kapacitet och erfarenhet som krävs för att
använda den.
Använd aldrig vagnen i rulltrappor.
• Var extra försiktig vid användning av vagnen på
kollektiva transportmedel som bussar, tåg o.s.v.
r tung last, felaktig hopfällning eller an-
vändning av icke godkända tillbehör kan
resultera i att vagnen skadas eller går sönder. Läs
anvisningarna.
Fäll aldrig ihop vagnen om ett barn benner
sig i dess närhet. Se till att barnet är på sä-
kert avstånd från rörliga delar när du justerar
inställningarna.
Använd inte vagnens sittdel som bilbarnstol.
• Om vagnen används med en bilstol, Observera
att det här bilbarnstolen inte ersätter en barn-
säng eller en säng. Om ditt barn behöver sova,
bör den placeras i en kostym bekvämt liggdel,
barnsäng eller säng.
• Var extra försiktig när du framför vagnen på
eller i närheten av ojämn mark (potthål, sprickor,
kanter, grus o.s.v.).
• Låt ALDRIG barnet sitta i vagnen när du går med
den i trappor, du kan plötsligt tappa kontrollen
över vagnen alternativt kan barnet ramla ur.
Även vagnen kan ta skada om du låter barnet
sitta kvar i vagnen när du går med den i trappor.
Lyft alltid upp barnet ur vagnen innan du använ-
der den i en trappa.
De svarta däcken kan lämna märken på vissa glatta
golv t.ex. plastlaminat, parkett och linoleum.
Viktig information
Denna produkt lämpar sig för barn från födseln och upp till 15 kg.
För nyfödda som bärs i sittdelen rekommenderas det mest tillbakalutade läget.
Parkeringsbromsen ska vara ilagd när du lyfter i och ur barnet.
Max tillåten last för tillbehör som väska/nätkasse m.m. är 2 kg.
All extra last, t.ex. väska/nätkasse, som hängs på eller fästs vid handtaget och/
eller baksidan av ryggstödet och/eller sidan av vagnen påverkar dess stabilitet.
Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas regelbundet.
Vagnen får endast användas för max det antal barn som den är avsedd för.
Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte användas.
Använd endast reservdelar som levereras eller tillhandahålls av tillverkaren.
Detta chassi ska endast användas i följande kombinationer:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
82 83
Reklamationsrätt och förlängd garanti
Tillämplig över hela världen när det gäller Stokke® Scoot™ kallas hädanefter
för ”produkten”.
REKLAMATIONSRÄTT
Kunden har reklamationsrätt enligt konsumentskyddslagstiftningen som
gäller vid var tid. Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land till land.
I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de
som fastställts genom lagstiftningen som gäller vid var tid, även om
”förlängd garanti” omnämns i detta dokument, såsom beskrivs nedan.
Kundens rättigheter under konsumentskyddslagstiftningen som gäller
vid var tid gäller utöver de rättigheter som beskrivs under ”förlängd
garanti, och påverkas inte därigenom.
STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, beviljar emellertid en
”Förlängd garanti” till kunder som registrerar sin produkt i vår garantida-
tabas. Detta kan göras via vår webbplats www.stokkewarranty.com. Vid
registreringen kommer ett garanticertifikat att utfärdas och skickas till
kunden elektroniskt (e-post) eller med vanlig post.
Registrering i garantidatabasen ger innehavaren rätt till en ”förlängd
garanti” enligt följande:
3-årig garanti mot eventuella fabrikationsfel på produkten.
”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som gåva eller
köpts i andra hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av innehavaren av
produkten vid var tid, inom garantiperioden, under förutsättning att
innehavaren kan visa upp garantibeviset.
STOKKE ”förlängd garanti” gäller under följande
förutsättningar:
Normal användning.
Produkten har endast använts för avsett ändamål.
Produkten har genomgått normalt underhåll, såsom beskrivs i under-
hålls-/instruktionshandboken.
Om ”förlängd garanti” åberopas ska garantibeviset visas upp tillsammans
med det ursprungliga datumstämplade inköpskvittot. Detta gäller ock
andrahandsinnehavare eller personer som tagit över produkten.
Produkten ska kunna uppvisas i ursprungligt skick och de delar som har
använts ska vara levererade av STOKKE och avsedda för användning som
en del av eller tillsammansmed produkten. Eventuella avvikelser erfordrar
ett föregående skriftligt samtycke från STOKKE.
Produktens serienummer får inte vara förstört eller ha avlägsnats.
STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte följande:
Problem som har orsakats av normala förädringar på produktdelarna
(t.ex. färgförändringar och slitage).
Problem som har orsakats av mindre materialavvikelser (t.ex. färgav-
vikelser mellan delar).
Problem som har orsakats av extrem påverkan från yttre faktorer, såsom
sol/ljus, temperatur, fuktighet, miljöföroreningar osv.
Skador som orsakas av olyckshändelser, till exempel att ett annat föremål
har krockat med produkten eller någon har vält produkten. Detsamma
gäller om produkten har överbelastats, till exempel den vikt som har
belastat produkten.
Skada som produkten har utsatts för genom yttre påverkan, t.ex. när
produkten transporteras som bagage.
Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har utsatts
för.
Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller
tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti.
”Förlängd garanti” gäller inte för tillbehör som har köpts eller levererats
tillsammans med produkten, eller vid en senare tidpunkt.
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att::
Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta delen,
eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att produkten
levereras till en återförsäljare.
Täcka normala transportkostnader för ersättningsdelar/-produkter från
STOKKE till återförsäljaren där produkten köptes. Köparens resekostnader
täcks inte under garantivillkoren.
Förbehålla sig rätten att under garantiperioden ersätta defekta delar
med delar som är av liknande design.
Förbehålla sig rätten att leverera en ersättningsprodukt i de fall där
produkten i fråga inte längre tillverkas då garantin åberopas. En sådan
produkt kommer att vara av motsvarande kvalitet och ha samma värde.
Åberopande av ”förlängd garanti
I allmänhet kommer alla förfrågningar som avser ”förlängd garanti” att
hänvisas till återförsäljaren där produkten köptes. Sådana förfrågningar
ska göras så fort som möjligt när någon defekt har upptäckts. Garantibevi-
set och det ursprungliga inköpskvittot ska uppvisas vid samma tillfälle.
Dokumentation/bevis som bekräftar fabrikationsfelet ska uppvisas,
normalt genom att produkten tas med till återförsäljaren, eller att
produkten visas upp för återförsäljaren eller en försäljningsrepresentant
för STOKKE för inspektion.
Felet kommer att åtgärdas enligt ovan nämnda bestämmelser om åter-
försäljaren eller en försäljnings-representant för STOKKE beslutar att
skadan har orsakats av ett fabrikationsfel.
SI Pomembno! Shranite
ta navodila za ponovno
uporabo
OPOZORILO
• Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
• Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni deli
zaprti.
• Ko zlagate ali razlagate ta izdelek naj otrok ne bo
v bližini, da ga morda ne poškodujete.
• Otroku ne dovolite, da se igra s tem izdelkom.
• Vedno uporabljajte zadrževalni sistem (samo na
sedežni enoti).
• Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička ali
sedežna enota in pritrditveni nosilci avtosedeža
ustrezno pritrjeni.
• Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali
drsanju.
• Ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen,
raztrgan ali manjka.
• Pri upravljanju vozička imejte vedno popoln
nadzor nad njim. Med uporabo imejte ves čas
obe roki na ročajih vozička.
• Bodite še posebej previdni pri uporabi vozička
na ali v bližini neravnih površin (udarne jame,
razpoke, robniki, stopnice, tlakovci itd.).
• Vozička ne parkirajte ali ne puščajte nenadzo-
rovano na neravnih površinah ali na vzpetini.
Voziček vedno parkirajte na ravni površini.
• Ne dovolite, da bi izdelek uporabljala oseba, ki
pred uporabo ni prebrala in v celoti razumela
opozoril in navodil v tem uporabniškem priroč-
niku. Vsi, ki voziček upravljajo, naj bodo ustrezno
zično usposobljeni in naj imajo ustrezne
izkušnje za uporabo tega vozička.
Vozička nikoli ne uporabljajte na premičnih stopnicah.
Pri uporabi vozička na javnih prevoznih sredstvih,
kot sta avtobus ali vlak, bodite še posebej previdni.
Prekomerna obtežitev, nepravilno zlaganje ali
uporaba neodobrenih dodatkov lahko poškoduje
ali polomi voziček. Preberite navodila.
Vozička nikoli ne zlagajte v neposredni bližini otrok.
Pri prilagajanju nastavitev se vedno prepričajte, da
se otrok ne dotika premičnih delov.
• Sedežne enote vozička ne uporabljajte kot
avtosedeža.
• Če je voziček, ki se uporabljajo v avtomobilski
sedež, Upoštevajte, da ta avto sedež ne na-
domesti posteljica ali posteljo. Če bi vaš otrok
morali spati, enostavno bi bilo treba dati v obleki
udobno Pram telo, posteljica ali posteljo.
• Še posebej previdno potiskajte voziček po
neravnih terenih ali v bližini teh (luknje na cesti,
razpoke, robniki, stopnice, tlakovci ipd.).
Z otroškim vozičkom se NIKOLI ne vzpenjajte ali spu-
ščajte po stopnicah, če je v njem vaš otrok. Lahko bi
nenadoma izgubili nadzor nad vozičkom ali pa bi vaš
otrok lahko padel ven. Če voziček z otrokom v njem
vodite po stopnicah, lahko prav tako pride do škode
na vozičku. Preden greste z vozičkom po stopnicah,
iz njega vedno vzemite otroka.
• Črne pnevmatike lahko puščajo sledi na gladkih
talnih površinah, kot so sintetični laminati,
parket ali linolej.
Pomembne informacije
This product is suitable for children from birth and up to 15kg.
Prenašanje novorojenčkov v sedežni enoti je priporočljivo v povsem nazaj
nagnjenem položaju.
Pri polaganju otroka v izdelek ali dvigovanju otroka iz izdelka, prej
aktivirajte zavoro.
Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg.
Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ali strani
vozička vpliva na stabilnost vozička.
Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/ali prati.
Voziček se sme uporabljati samo za toliko otrok, za kolikor je bil izdelan.
Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec vozička.
Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali odobril proizvajalec.
To podvozje se uporabljajo samo v naslednjih kombinacijah:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Pravica do pritožbe in podaljšana garancija
Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Scoot™, ki je v nadaljevanju
imenovana »izdelek«.
PRAVICA DO PRITOŽBE
V
skladu z veljavno zakonodajo za varstvo potrošnikov, ki se lahko
med državami razlikuje, ima kupec pravico do pritožbe.
V splošnem podjetje STOKKE AS ne podeljuje dodatnih pravic, ki bi
presegale pravice, določene v veljavni zakonodaji, čeprav je omenjena
»podaljšana garancija«, ki je opisana spodaj. Pravice kupca po veljavni
zakonodaji za varstvo potrošnikov se priznajo dodatno k pravicam
iz »podaljšane garancije«, ki nanje ne vpliva.
»PODALJŠANA GARANCIJA« PODJETJA STOKKE
Podjetje STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, vsem
kupcem, ki svoj izdelek registrirajo v naši podatkovni zbirki garancij, pode-
ljuje »podaljšano garancijo«. Registracijo lahko opravite na spletni strani
www.stokkewarranty.com. Po opravljeni registraciji vam bomo izdali
garancijski list in vam ga poslali po elektronski ali navadni pošti.
Registracija v garancijski bazi podatkov lastniku podeljuje pravico do
»podaljšane garancije«, kot je navedena v nadaljevanju:
3-letna garancija za katero koli proizvodno napako na izdelku.
Podaljšana garancija« je veljavna tudi, če ste izdelek prejeli kot darilo ali
ste ga kupili rabljenega. Zato lahko »podaljšano garancijo« v garancijskem
roku in ob predložitvi garancijskega lista uveljavi vsak, ki je lastnik izdelka.
Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE:
Normalna uporaba.
Uporaba izdelka zgolj za predviden namen uporabe.
Običajno vzdrževanja izdelka, kot je opisano v navodilih za uporabo in
vzdrževanje.
Ob uveljavljanju »podaljšane garancije« je treba predložiti garancijski list
skupaj z originalnim računom, na katerem je odtisnjen datum nakupa.
To velja tudi za drugega in vse nadaljnje lastnike.
Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo
podjetje STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim.
Vsako odstopanje od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje
podjetja STOKKE.
Serijska številka izdelka ni poškodovana ali odstranjena.
Podaljšana garancija« podjetja STOKKE ne krije:
Tav, ki jih povzroča običajna uporaba sestavnih delov izdelka (npr.
sprememba barve ter fizična obraba).
Tav, ki jih povzročajo manjše variacije v materialih (npr. razlike v
barvi med deli).
Tav, ki jih povzročajo močni vplivi zunanjih dejavnikov, kot je sonce/
svetloba, temperatura, vlažnost, onesnaženost okolja itd.
Škode, povzročene ob nesrečah/nezgodah - na primer če v izdelek udari
drug predmet ali če izdelek prevrne oseba, ki se vanj zaleti. Enako velja,
če izdelek preveč obremenite, na primer s prekomerno težo.
Škode, ki jo povzroči zunanji dejavnik, na primer pri prevozu izdelka
kot prtljage.
Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe in/ali drugi predmeti.
Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje Stokke,
»podaljšana garancija« preneha veljati.
»Podaljšana garancija« ne velja za dodatke, ki so bili kupljeni ali dobavljeni
skupaj z izdelkom ali kasneje.
V skladu s »podaljšano garancijo«:
Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo okvar-
jeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da je izdelek
predan prodajalcu.
Bo podjetje STOKKE krilo normalne stroške prevoza za vsak nadomestni
del/izdelek od podjetja do prodajalca, pri katerem je bil izdelek kupljen.
- Pod pogoji garancije niso zajeti stroški prevoza, ki jih je imel kupec.
Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da ob uveljavitvi garancije okvarjene
dele nadomesti z deli, ki imajo približno enak dizajn.
Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v primeru, ko ob uveljavitvi
garancije ta izdelek ni več v izdelavi, dobavi nadomestni izdelek. Takšen
izdelek mora biti po kakovosti in vrednosti enakovreden prvotnemu.
Kako uveljaviti »podaljšano garancijo«:
Na splošno se vsi zahtevki na podlagi »podaljšane garancije« predložijo
prodajalcu, pri katerem je bil izdelek kupljen. Takšen zahtevek predložite
takoj, ko ste odkrili napako, in priložite garancijski list ter originalni račun.
Prodajalcu ali prodajnemuzastopniku podjetja STOKKE je treba predložiti
v pregled dokumentacijo/dokaz, ki potrjuje proizvodno napako. Običajno
to storite tako, da prinesete okvarjeni izdelek kprodajalcu.
Če prodajalec ali prodajni zastopnik podjetja STOKKE ugotovi, da je škodo
povzročila proizvodna napaka, bo ta odpravljena v skladu z zgornjimi
določbami.
SK Dôležité! Uschovajte
si tieto pokyny na účely
použitia v budúcnosti
VÝSTRAHA
Vaše dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
• Pred použitím zabezpečte, aby všetky blokovacie
zariadenia boli zaistené.
Na zabránenie poraneniu vášho dieťaťa zabez-
pečte, aby sa pri rozkladaní a skladaní tohto
výrobku nenachádzalo v blízkosti.
Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
• Vždy používajte zádržný systém (iba sedačková
jednotka).
• Pred použitím skontrolujte, či pripevňovacie
zariadenia telesa kočíka, sedačkovej jednotky
alebo autosedačky sú správne zaistené.
• Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo
korčuľovanie.
• Nepoužívajte výrobok, ak je niektorá jeho časť
zlomená, roztrhnutá alebo chýba.
• Pri obsluhe kočíka si nad ním vždy zachovávajte
plnú kontrolu. Počas obsluhy kočíka majte obe
ruky neustále na jeho rukovätiach.
Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka na
nerovných povrchoch alebo v ich blízkosti (výtlky,
praskliny, obrubníky, schody, dlažobné kocky a pod.).
• Neparkujte ani nenechávajte kočík bez dozoru na
nerovnom povrchu alebo naklonenej rovine. Ko-
čík vždy parkujte na hladkom, rovnom povrchu.
Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez toho,
aby si prečítal výstrahy a pokyny v tejto pou-
žívateľskej príručke a úplne im neporozumel.
Uistite sa, či každý používateľ tohto výrobku
má potrebné fyzické schopnosti a skúsenosti na
obsluhu tohto kočíka.
• Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch.
Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka
vo verejnej hromadnej doprave, ako sú napr.
autobusy, vlaky a pod.
Preťažovanie, nesprávne skladanie alebo použí-
vanie neschváleného príslušenstva môže tento
dopravný prostriedok poškodiť alebo pokaziť.
Prečítajte si pokyny.
• Kočík nikdy neskladajte v blízkosti dieťaťa.
Zabráňte prítomnosti dieťaťa v blízkosti pohybli-
vých častí pri vykonávaní úprav.
• Nepoužívajte sedačkovú jednotku kočíka ako
autosedačku.
• Ak kočík je používaný s autosedačkou, Upo-
zorňujeme, že táto autosedačka nenahrádza
detskú postieľku alebo posteľ. Ak sa vaše dieťa
potrebovať spať, potom by mal byť umiestnený
v obleku komfortný kočík telo, detskú postieľku
alebo posteľ.
• NIKDY nevychádzajte ani neschádzajte s kočíkom
po schodoch s dieťaťom v ňom, náhle môžete
stratiť kontrolu nad kočíkom, resp. môže dôjsť k
vypadnutiu dieťaťa. Používanie kočíka na scho-
doch s dieťaťom v ňom by tiež mohlo poškodiť
kočík. Pred používaním kočíka na schodoch vždy
vyberte dieťa z kočíka.
Čierne pneumatiky môžu zanechávať stopy na
niektorých druhoch hladkých podláh, ako sú
napr. syntetické lamináty, parkety a linoleum.
Dôležité informácie
Tento výrobok je vhodný pre deti od narodenia do hmotnosti 15 kg.
V prípade nosenia novorodencov v sedačkovej jednotke sa odporúča najviac
sklopená poloha.
Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť parkovacie zariadenie zaistené.
Maximálne prípustné zaťaženie príslušenstva na prenášanie nákladu je 2 kg.
Akýkoľvek náklad pripevnený k rukoväti a/alebo na zadnej strane operadla a/
alebo na bokoch dopravného prostriedku ovplyvňuje jeho stabilitu.
Dopravný prostriedok by sa mal pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe
a čisteniu a/alebo praniu.
Dopravný prostriedok sa smie používať iba pre maximálny počet detí, pre
ktorý bol skonštruovaný.
Príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom dopravného prostriedku,
sa nesmie používať.
Používajte iba náhradné diely dodané alebo poskytnuté výrobcom.
Tento podvozok sa uplatňujú iba v týchto kombináciách:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
84 85
Právo na reklaciu a predĺžená záruka
Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Scoot™, ktorý sa v
ďalšom texte označuje ako výrobok.
PRÁVO NA REKLAMÁCIU
Zákazník má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislatívy týkajúcej
sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa môže v jednotlivých
krajinách líšiť.
Spoločnosť STOKKE AS vo všeobecnosti nezaručuje žiadne dodatoč
práva mimo tých, ktoré vyplývajú z príslušnej platnej legislatívy, aj k
je nižšie opísaná „Predĺžená záruka“. Práva zákazníka v zmysle platnej
legislatívy týkajúcej sa ochrany zákazníka sú totiž dodatočné k tým, ktoré
vyplývajú z „Predĺženej záruky, a nie sú nimi ovplyvňované.
„PREDĹŽENÁ ZÁRUKA“ SPOLOČNOSTI STOKKE
Spoločnosť STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Nórsko, však poskytne
„Predĺženú záruku“ zákazníkom, ktorí si zaregistrujú výrobok v našej data-
báze záruk. Registrácia je možná prostredníctvom našej webovej stránky
www.stokkewarranty.com. Po registrácii bude zákazníkovi vydaný záručný
list, ktorý mu pošleme buď elektronicky (e-mailom), alebo bežnou poštou.
Registrácia v databáze záruk oprávňuje vlastníka na túto „Predĺženú
záruku“:
3-ročná záruka na akékoľvek výrobné chyby výrobku.
„Predĺžená záruka“ platí aj vtedy, keď bol výrobok prijatý ako darček
alebo kúpený od predchádzajúceho majiteľa. Preto môže byť „Predĺžená
záruka“ uplatňovaná v rámci záručnej doby kýmkoľvek, pričom ale mu
byť predložený záručný list.
„Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená
mito faktormi:
Výrobok bol používaný normálne.
Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je určený.
Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu.
Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť predložený záručný list spolu
s originálnym potvrdením o kúpe, opečiatkovaným dátu-mom kúpy. Toto
platí aj pre akéhokoľvek druhoradého alebo nasledovného vlastníka.
Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie časti, ktoré
boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento výrobok alebo
na používanie spolu s týmto výrobkom. Na akékoľvek úpravy, ktoré by
neovplyvnili túto záruku, je potrebný písomný súhlas spoločnosti STOKKE.
Sériové číslo výrobku nesmie byť zničené alebo odstránené.
„Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE nezahŕňa:
Zmeny spôsobené normálnym vývojom a používaním jednotlivých častí
výrobku (napríklad farebné zmeny, opotrebovanie a pod.).
Zmeny spôsobené malými odchýlkami v materiáloch (napríklad farebné
rozdiely jednotlivých častí).
Zmeny spôsobené extrémnym vplyvom vonkajších faktorov, ako sú slnko/
svetlo, teplota, vlhkosť, znečistenie životného pros-tredia atď.
Škody spôsobené nehodami alebo nešťastnými náhodami – napr. nára-
zom iných predmetov do výrobku alebo prevrátením výrobku osobami pri
kolízii s výrobkom. Rovnaký princíp sa uplatní aj na preťaženie výrobku,
napríklad v dôsledku umiestnenia ťažkých predmetov na výrobok.
Škody spôsobené vonkajšímvplyvom, napríklad, keď bol výrobok pre-
vážaný ako batožina.
Následné škody, napríklad škody spôsobené iným osobám alebo na
iných predmetoch.
Ak bol výrobok vybavený doplnkami, ktoré neboli dodané spoločnosťou
Stokke, „Predĺžená záruka” bude zrušená.
„Predĺžená záruka“ sa nevzťahuje na žiadne doplnky, ktoré boli zakúpené
alebo dodané spolu s výrobkom alebo boli dokúpené neskôr.
Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky:
Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví poškodenú
časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za predpokladu, že výrobok
bol vrátený predajcovi.
Zaplatí normálne poštovné za prepravu akejkoľvek časti výrobku alebo
celého výrobku zo spoločnosti STOKKE k predajcovi, od ktorého bol
výrobok kúpený. Nepreplatí však žiadne cestovné náklady, ktoré môžu
vzniknúť majiteľovi výrobku pri uplatňovaní tejto záruky.
Si v čase uplatňovania tejto záruky zákazníkom vyhradzuje právo na
výmenu poškodených častí takými časťami, ktoré sú približne rovna-
kého dizajnu.
Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného výrobku v takých prípadoch,
keď sa už príslušný výrobok v čase uplatňovania tejto záruky nevyrába.
Takýto výrobok by mal byť podobnej kvality a hodnoty.
Ako si uplatniťPredĺženú záruku”:
Všetky požiadavky týkajúce sa „Predĺženej záruky“ musia byť predložené
predajcovi, od ktorého bol výrobok kúpe. O uplatnenie tejto záruky
treba požiadať čo najskôr po objavení akejkoľvek chyby, pričom treba
predložiť aj záručný list a originálne potvrdenie o kúpe.
Predajcovi alebo obchodnému zástupcovi STOKKE treba predložiť doku-
mentáciu alebo dôkaz o výrobnej chybe, a to prinesením výrobku na jeho
inšpekciu alebo iným spôsobom prezentácie chyby výrobku.
Chyba bude odstránená podľa vyššie uvedených ustanovení, ak predajca
alebo obchodný zástupca spoločnosti STOKKE rozhodne, že škoda je
dôsledkom výrobnej chyby.
TR ÖNEMLİ!
İleride başvurmak üzere
her zaman bu talimatla-
rı saklayın
UYARI
Çocuğunuzu asla kendi başına bırakmayın
Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının bağlı
olduğundan emin olun.
Yaralanmaları önlemek için bu ürünü açarken ya
da katlarken çocuğunuzun uzakta tutulduğun-
dan emin olun.
Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin.
• Her zaman bağlama sistemini kullanın (yalnızca
koltuk ünitesi).
Kullanmadan önce pusetin gövdesinin ya da
koltuk ünitesinin ya da araç koltuğu bağlama
araçlarının doğru biçimde bağlanmış olduğun-
dan emin olun.
Bu ürün koşmak ya da paten yapmak için uygun
değildir.
Herhangi bir parçası kırık, yıpranmış ya da eksikse
kullanmayın.Puseti kullanırken her zaman pusetin
hakimiyetine tam olarak sahip olduğunuzdan
emin olun. Kullanma sırasında her iki elinizin de
pusetin kolları üzerinde olduğundan emin olun.
Puseti bozuk zeminlerde (çukurlar, çatlaklar,
kaldırımlar, merdiven basamakları, parke taşı vs.)
ya da bu tür zeminlerin yakınında kullanırken her
zaman çok dikkatli olun.
Puseti, bozuk zeminlerde ya da eğimli yerlerde
yanında kimse olmadan park etmeyin ya da
bırakmayın. Puseti her zaman düz, engebesiz
zeminlerde kullanın.
Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu’ndaki
uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış
olmayan herhangi birinin puseti kullanmasına
İZİN VERMEYİN. Bütün kullanıcıların, bu puseti
kullanmak için yeterli fiziksel kapasiteye ve dene
-
yime sahip olmasına mutlaka dikkat edin.
Puseti asla yürüyen merdivenlerde kullanmayın.
Puseti otobüs, tren vs. gibi bir toplu taşıma
aracında kullanırken çok dikkatli olun.
Fazla yükleme, yanlış katlama ya da onaylanma-
mış aksesuarların kullanılması bu aracın zarar
görmesine ya da kırılmasına neden olabilir.
Talimatları okuyun.
Puseti asla yakında bir çocuk varken katlama-
yın. Ayarlamaları yaparken çocuğu her zaman
hareketli parçalardan uzak tutun.
Puset koltuğunu, araba koltuğu olarak kullanmayın.
• Eğer bir koltuk adaptörü kullanılıyorsa, kardeş
koltuğunu kullanmayın. Kardeş koltuğunu, yal-
nızca bu Kullanıcı Kılavuzunda belirtilen Stokke®
orijinal ürünleriyle birlikte kullanın.
Puset bir araba koltuğu ile kullanılıyorsa, bu
araba koltuğu bir karyola veya yatak yerini almaz
Bu unutmayın. Çocuğunuz sadece, bir takım
rahat bir puset vücut, karyola veya yatak yerleşti-
rilen gerektiğini, uyumaya ihtiyaç gerekir.
Puseti, çocuğunuz pusetin içindeyken mer-
divenlerden çıkmak ya da inmek için ASLA
kullanmayın. Aniden pusetin kontrolünü kay-
bedebilirsiniz ya da çocuğunuz düşebilir. İçinde
çocuk varken pusetin kullanılması, pusetin zarar
görmesine de neden olabilir. Puseti merdiven-
lerde kullanmadan önce her zaman çocuğunuzu
pusetten çıkartın.
• Siyah lastikler sentetik laminatlar, parke ve
muşamba gibi bazı pürüzsüz yüzeylerde üzerinde
izler bırakabilir.
Önemli bilgiler
Bu ürün, yeni doğandan 15 kg’a kadar olan çocuklar için uygundur.
Koltuk ünitesinde taşınan yeni doğan bebekler için en yatık konumun kulla-
nılması önerilmektedir.
Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park aracının devrede olması gerekmektedir.
Yük taşıma aksesuarları için azami izin verilen yük, 2 kg’dır.
Kola ve/veya sırtlığın arkasına ve/veya aracın yanlarına takılan herhangi bir
yük, aracın dengesini etkileyecektir.
Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, temizlenmesi ve/veya
yıkanması gerekmektedir.
Araç yalnızca, tasarlanmış olduğu sayıda çocukla kullanılmalıdır.
Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır.
Yalnızca üretici tarafından tedarik edilen ya da sağlanan yedek parçaları kullanın.
Bu şasi yalnızca aşağıdaki kombinasyonlarda kullanılır:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Şikâyet hakkı ve genişletilmiş garanti
A Stokke® Scoot™ (bundan sonra “ürün” olarak anılacaktır) taşıyıcısı
hakkında, dünya çapında geçerlidir.
ŞİKÂYET HAKKI
Müşterinin, herhangi bir zamanda, ülkeden ülkeye değişebilen tüketiciyi
koruma yasaları uyarınca şikâyet hakkı mevcuttur.
Her ne kadar aşağıda tarif edilen “Genişletilmiş Garanti”ye göndermede
bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli
olan ve yasalarla belirlenmiş olan haklar dışında herhangi ek bir hak
tanımaz. Müşterinin, herhangi bir zamanda geçerli olan tüketiciyi koruma
yasaları uyarınca hakları, “Genişletilmiş Garanti” kapsamındaki haklara
ektir ve bundan etkilenmez.
STOKKE “GENİŞLETİLMİŞ GARANTİ”Sİ
Ancak, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveç adresinde bulunan STOK-
KE AS, ürünlerini Garanti Veritabanı’mıza kaydettiren müşterilerine bir
“Genişletilmiş Garanti” hakkı tanır. Kayıt işlemi, www.stokkewarranty.
com adresindeki Web sayfamızdan yapılabilir. Kayıt sonrasında, bir garanti
sertifikası hazırlanarak müşteriye elektronik yoldan (e-posta ile) veya
normal postayla gönderilir.
Garanti Veritabanı’na kayıt, ürün sahibine aşıdaki şekilde “Genişletilmiş
Garanti” hakkı verir:
Üründeki herhangi bir üretim hatasına kaı 3 yıllık garanti.
“Genişletilmiş Garanti”, ürünün hediye olarak edinilmesi veya ikinci el
olarak satın alınması durumunda da geçerlidir. Dolayısıyla, “Genişletilm
Garanti”, garanti süresi içinde herhangi bir zamanda, ürünün sahibi
tarafından sunulacak garanti sertifikasına bağlı olarak ürünün sahibi
her kimse onun tarafından işletilebilir..
STOKKE “Genletilm Garanti”si, aşağıdaki şartlara bağlıdır:
Normal kullanım.
Ürünün sadece tasarlandığı amaçla kullanılmış olması.
Ürüne, bakım/kullanı m kılavuzunda tarif edildiği şekilde düzenli bakım
işlemlerinin uygulanmış olması.
“Genişletilmiş Garanti” işletildiğinde, üzerinde tarih damgası bulunan
orijinal faturayla birlikte garanti sertifikasının sunulması gerekir. Bu şart,
ürünün ikinci veya daha sonraki sahibi için de geçerlidir.
Ürünün orijinal durumunda olması, kullanılan bütün parçaların sadece
STOKKE tarafından sunulan ve ürün üzerinde veya ürünle birlikte kulla-
nılmak üzere tasarlanmış olan parçalar olması. Bu şartlardan herhangi
bir sapma durumunda STOKKE’den yazılı izin almak gerekir.
Ürünün seri numarasının tahrip olmamış veya çıkartılmamış olması.
STOKKE “Genletilm Garanti”si şunları kapsamaz:
Ürünü oluşturan parçalardaki normal gelişimden kaynaklanan sorunlar
(sözgelimi renk değişiklikleri veya eskiyip aşınma).
Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi
parçalar arasındaki renk farkları).
Güneş/ışık, sıcaklık, nem, hava kirliliği vb. harici faktörlerin aşırı etkisiyle
oluşan sorunlar.
Kazalardan veya aksiliklerden kaynaklanan hasar; sözgelimi yüksekten
düşme. Aynı şey, sözgelimi içine konan ağırlık nedeniyle ürünün zorlan-
ması durumunda da geçerlidir.
Üründeki, dış etkilerden kaynaklanan zararlar; sözgelimi ürün taşınırken
veya bagaj olarak gönderilirken.
Başka bir hasarın sonucunda ortaya çıkan zararlar; sözgelimi bir kişiye
ve/veya eşyalara gelen zarar.
Eğer ürüne, Stokke tarafından sağlanmış olmayan herhangi bir aksesuar
takılırsa, “Genişletilmiş Garanti” geçersiz olur.
“Genişletilmiş Garanti”, satın alınan veya ürünle birlikte verilen veya
sonradan edinilen herhangi bir aksesuarı kapsamaz.
STOKKE, “Genletilm Garanti” kapsamında, şunları yapar:
Ürünün bir yetkili satı cıya teslim edilmesi kaydıyla, arızalı kısmı veya
(gerekiyorsa) ürünün tamamını değiştirir veya – STOKKE’un tercihine
göre – tamir eder.
Yedek parçanın veya değiştirilen ürünün STOKKE’den, ürünün satın alındığı
yetkili satıcıya kadar olan normal nakliye masraflarını karşılar. – Alıcının
yolculuk masrafları garanti kapsamına girmez.
Garantinin işletildiği sırada, arızalı parçaları, yaklaşık olarak aynı dizayndaki
başka parçalarla değiştirme hakkını saklı tutar.
Garantinin işletildiği sırada artık üretimden kaldırılmış bir ürün söz konusu
olduğunda, ürünün yerine başka bir ürün gönderme hakkını saklı tutar.
Bu gibi ürünler, muadil kalitede ve değerde olacaktır.
“Genletilm Garanti” nasıl letilir:
Genel anlamda, “Genişletilmiş Garanti” ile ilgili bütün taleplerin, ürünün
satın alındığı yetkili satıcıya yöneltilmesi gerekir. Bu talepler, sorunun fark
edilmesinden itibaren mümkün olduğunca kısa süre içinde yöneltilmeli ve
beraberinde garanti sertifikasıyla ürünün faturası getirilmelidir.
Üretim hatasını doğrulayan belgeler veya deliller (normalde, ürünün
yetkili satıcıya getirilmesiyle sunulmalıdır) ve incelemesi için yetkili
satıcı ya veya STOKKE satı ş temsilcisine gösterilmelidir.
Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının
neden olduğunu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca
giderilecektir.
UA Важливо! зберігати
ці інструкції для дові-
док у майбутньому
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ніколи не залишати дитину без нагляду.
Переконатись, що усі замки перед користуван-
ням зафіксовано.
Щоб уникнути травм, слід переконатися у від-
сутності дитини поруч під час розкладання та
складання цього виробу.
Не дозволяти дитині гратися з цим виробом.
Слід завжди користуватися ременями безпеки
(лише для сидіння)
Перед користуванням перевірити правильність
фіксації елементів кріплення до каркаса дитя
-
чого візка, сидіння або автокрісла.
Цей виріб не призначений для користування
під час бігу або катання на ковзанах.
Не користуватися виробом, якщо будь-який його
елемент поламаний, зношений або відсутній.
Завжди зберігати повний контроль над візком під
час керування ним. Під час керування постійно
тримати обидві руки на ручках візка.
Бути особливо обережними під час керування
візком на нерівному ґрунті або поруч з ним
ибоїни, щілини, бордюри, східці, бруківка
тощо.)
Не паркувати візок та не залишати його без на-
гляду на нерівному ґрунті або на схилі. Паркувати
візок тільки на рівній, гладкій поверхні.
Не дозволяти нікому використовувати візок,
якщо ця особа повністю не прочитала та не
зрозуміла зміст попереджень та інструкцій, які
наведено у цьому керівництві. Переконатися
в тому, що всі, хто користується цим виробом,
мають необхідні фізичні можливості й досвід
для правильного керування цим візком.
Слід бути особливо уважними, користуючись
цим візком на ескалаторах.
Слід бути особливо уважними, користуючись
візком у громадському транспорті: у автобусах,
поїздах тощо.
Перевантаження, неправильне складання або
користування недозволеним приладдям може
призвести до виходу з ладу або пошкодження
цього візка. Слід прочитати інструкції.
Ніколи не складати візок у присутності
дитини. Завжди тримати дитину подалі від
будь-яких рухомих частин, коли відбувається
регулювання.
• Не користуватися сидінням візка як
автокріслом.
Puset bir araba koltuğu ile kullanılıyorsa, bu araba
koltuğu bir karyola veya yatak yerini almaz Bu
unutmayın. Çocuğunuz sadece, bir takım rahat
bir puset vücut, karyola veya yatak yerleştirilen
gerektiğini, uyumaya ihtiyaç gerekir.
Будьте особливо обережними під час керу-
вання візком на нерівному ґрунті або поруч
з ним (вибоїни, щілини, бордюри, східці,
бруківка тощо.).
• НІ В ЯКОМУ РАЗІ не переміщуйте візок вверх
або вниз по сходах, якщо в ньому знахо-
диться дитина. Ви можете раптово втратити
контроль над керуванням візка, або ваша
дитина може випасти з нього. Крім того, візок
можна пошкодити внаслідок його переміщу-
вання по сходах з дитиною усередині. Завжди
виймайте вашу дитину з візка, перш ніж
переміщувати візок по сходах.
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
86 87
Чорні шини можуть залишати сліди на деяких
покриттях для підлоги, наприклад, на синте-
тичному ламінаті, паркеті та лінолеумі.
Важлива інформація
Цей виріб призначений для дітей від народження до досягнення ваги 15 кг
.
Для перенесення у сидінні новонароджених рекомендовано макси-
мально відкинуте положення спинки.
Саджати дитину до виробу та виймати з нього слід при зафіксованому
стоянковому стопорі.
Максимально припустиме навантаження на переносне приладдя
становить 2 кг.
Будь-який вантаж, який підвішено на ручку та (або) задній бік спинки та
(або) боки візка погіршує стійкість транспортного засобу.
Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та (або) миття візка.
Візок дозволяється використовувати лише для дітей у кількості, на яку
він розрахований.
Заборонено користуватися приладдям, яке не затверджене вироб-
ником візка.
Використовувати лише запасні частини, які входять до комплекту
постачання або надані виробником.
Цей корпус повинен бути використаний тільки в
наступних комбінаціях:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Право на подання скарги і
Додаткова гарантія
Надаеться у всьому світі для продукції Stokke® Scoot™.
ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ
Згідно діючого законодавства про захист прав споживачів, що може
відрізнятись залежно ві д країни, покупець має право на подання
скарги у будь-який час.
Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які
вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді, коли б вони
витікали з наведеної нижчеДодаткової гарантії. Права покупця
згідно діючого законодавства про захист прав споживачів допо
-
внюють ті права, які викладені в “Додатковій гарантії”, і які, таким
чином, залишаються незміненими.
ДОДАТКОВА ГАРАНТІЯ” компанії STOKKE
Однак, компанія STOKKE AS (адреса: Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norway/Норвегія), надає «Розширену гарантію» покупцям, що
зареєстрували придбаний виріб у нашій гарантійній базі даних. Це
можна зробити на нашому веб-сайті: www.stokkewarranty.com.
Після реєстрації покупцеві видається гарантійне свідоцтво, яке буде
відправлено електронною або звичайною поштою.
Реєстрація в базі даних Гарантій дає право на таку “Додаткову
гарантію”:
Гарантію на 3 роки у випадку виробничого браку Виробу.
Додаткова гарантія” також дійсна, якщо Виріб був отриманий в
подарунок або придбаний користованим. Таким чином, “Додатко-
вою гарантією” може користуватися той, хто є власником Виробу
на даний час, протягом дії Гарантії та за умови, що він володіє
Гарантійним Сертифікатом.
Додаткова гарантія” компанії STOKKE діє за наступних умов:
У випадку нормального використання.
Виріб використовувався тільки за призначенням.
Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посібнику
з Експлуатації/Обслуговування.
Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантійний
Сертифікат разом з оригіналом чеку на покупку, в якому вказана дата
придбання. Це стосується і будь-яких наступних власників Виробу.
Виріб повинен бути в первинному стані, це означає, що використову-
вались тількизапчастини компанії STOKKE і тільки за призначенням
на або з Виробом. Будьякі відхилення вимагають попереднього
письмового узгодження з компанією STOKKE.
Серійний номер Виробу не був знищений чи стертий.
Дія “Додаткової гарантії” не поширюється на:
Природні процеси, які стаються зі складовими частинами Виробу
(наприклад, зміни в забарвленні та зношення).
Незначні зміни в матеріалах (наприклад, різниця в кольорі між
частинами).
Сильний вплив зовнішніх факторів, таких як сонячне проміння,
світло, температура, вологість, забруднення навколишнього серед-
овища і т.п.
Збитки, нанесені внаслідок пошкождення/поломки, наприклад,
у разі зіткнення з іншими предметами або у разі перевертання
виробу. Те ж саме стосується й перевантаження (перевищення
максимальної ваги) виробу.
Пошкодження, спричинені зовнішнім впливом, наприклад якщо
Виріб перевозили як багаж.
Непрямі пошкодження, наприклад їх було завдано особами чи/або
будь-якими об’єктами.
У випадку, якщо на Виріб було встановлено складові частини, які
не були поставлені компанією STOKKE, “Додаткова гарантія” при-
пиняє свою дію.
Додаткова гарантія” не поширюється на ті частини, які були при-
дбані чи поставлені разом з Виробом або пізніше.
За цією “Додатковою гарантією” компанія
STOKKE зобов’язується:
Замінити чи – якщо STOKKE вважає за потрібне – відремонтувати
браковану складову частину або весь Виріб (якщо необхідно), за
умови, що Виріб буде доставлено до торгового посередника.
Покрити звичайні транспортні затрати для заміни частини або
цілого Виробу від компанії STOKKE до торгового посередника, у якого
був замовлений Виріб. – Витрати на проїзд покупця за умовами
Гарантії не покриваються.
На час використання Гарантії надати право на заміну бракованих
частин на такі, що є майже однаковими за дизайном.
Надати можливість замінити Виріб у випадках, коли сам Виріб
більше не виготовляється протягом дії Гарантії. Такий Виріб має
бути відповідної якості та ціни.
Як користуватися “Додатковою гарантією”:
Загалом, всі звернення, що пов’язані з дією “Додаткової гарантії
мають скеровуватись торговому посереднику, у якого було при-
дбано Виріб. Звертатись потрібно відразу ж після виявлення браку
та прикріплювати до звернення Гарантійний Сертифікат, а також
оригінал чеку на покупку.
Потрібно пред’явити документ, що підтверджує виробничий брак,
для цього треба принести Виріб до торгового посередника або ж
віддати Виріб на перевірку до торгового посередника чи торгового
представника STOKKE.
Брак буде усунений у відповідності до умов, викладених вище, якщо
торговий посередник або торговий представник STOKKE визначить,
що шкода спричинена виробничим браком.
US/CA
Important! Read the
instructions carefully
before use and
keep them for future
reference.
WARNING:
Never leave your child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use the harness.
Excessive weight placed in carrying accessories
may cause a hazardous unstable condition to exist.
• Unstable hazardous conditions may exist if
package carrying accessories are added onto the
product.
• This product is designed to carry a child of
maximum 20,5 kg/45 lbs weight and 95 cm/37.5’’
height.
The product will become unstable if the
manufacturer's recommended load is exceeded.
Take care when folding and unfolding the
product to prevent nger entrapment.
The product will become unstable if a parcel bag or
rack is used when there is no provision for one.
Always maintain full control of the stroller when
operating the stroller. Keep both hands on the
stroller handles at all times during operation.
• Use extra caution when operating the stroller on
or near uneven ground (potholes, cracks, curbs,
cobble stone, etc.).
• Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park the
stroller on at, even ground.
• Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide prior
to use. Ensure that all users have the necessary
physical capabilities and experience to operate
this stroller.
• Never use the stroller on escalators.
• Never let any children play with or near the
stroller.
• Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
Overloading, incorrect folding or the use of non-
approved accessories may damage or break this
vehicle. Read the instructions.
• Never fold the stroller with a child nearby.
Always keep the child clear of any moving parts
when making adjustments.
• Do not use the stroller seat unit as a car seat.
• Do not use the sibling seat if a car seat adaptor
is being used. Only use the sibling seat in
combination with the Stokke® original products
specied in this Userguide.
This product is not suitable for running or skating.
• Do not use this product with any accessories not
recommended by Stokke.
• NEVER use the stroller to go up or down stairs
with your child in the stroller, you may suddenly
lose control of the stroller or your child may fall
out. Use of the stroller on stairs with a child in it
could also damage the stroller. Always remove
your child from the stroller before using the
stroller on stairs.
• The black tires may leave marks on some smooth
oors such as synthetic laminates, parquet and
linoleum.
Important information
This stroller is suitable for children from birth.
Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to
become unstable.
Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories:
2 kg/4.4 lb
The Shopping Bag is designed to carry a load of maximum
5 kg/11
lb.
The Changing Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg/4.4 lb.
Maintenance: Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all
functions work properly. If any defects are found, contact your retailer.Always
lock the brakes whenever the product is stationary.
Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke
are recommended.
Never lift the stroller seat with a child in it.
This chassis shall only be used in the following
combinations:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Scoot™, hereinafter referred
to as the product.
Right of complaint
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer pro-
tection legislation applicable at any given time, which legislation may
vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
Stokke ”Extended Warranty”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their pro-
duct in our Warranty Database. This may be done via our webpage
www.stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate
will be issued and sent to the custome relectronically (e-mail) or by
ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an ”Extended
Warranty” as follows:
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty”
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional
upon the following:
Normal use.
The product only having been used for the purpose for which the product
is intended.
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
The product appearing i The serial number of the product not having
been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
Issues caused by normal developments in the parts making up the product
(e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration between
parts).
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
Damage inflicted on the product by external influence, for
example when the product is being shipped as luggage.
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that have been
purchased or supplied together with the product, or at a subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the
product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered
to a retailer.
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the rele-
vant product is no longer being manufactured at the time of the warranty
being invoked. Such product shall be of corresponding quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well
as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if
the reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage
is caused by a manufacturing defect.
US
Lea todas las
instrucciones antes
de utilizar la hamaca
para niños. Guarde
las instrucciones para
futura referencia.
AVERTISSEMENT :
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
• Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Utilice siempre el arnés.
• Un peso excesivo colocado en accesorios de
transporte puede provocar una inestabilidad
peligrosa.
• Puede haber una inestabilidad peligrosa si se
añaden al producto accesorios de transporte de
bultos.
• Este producto está diseñado para llevar a un niño
de un peso máximo de 20,5 kg/45 lbs y de una
altura máxima de 95cm/37,5
• El producto se volverá instable si se supera la
carga recomendada por el fabricante.
• Preste atención al plegado y desplegado
del producto para que no se queden dedos
atrapados.
El producto se volverá inestable si se utiliza una
bolsa o redecilla para bultos donde no está previsto.
Mantenga siempre un control total sobre el
cochecito durante su manejo. Mantenga las dos
manos sobre el cochecito en todo momento
durante su manejo.
• Extreme el cuidado al manejar el carrito en
un suelo irregular o cerca del mismo (baches,
grietas, bordillos, pavimentos de piedra, etc.).
Stokke
®
Scoot
user guide
88
Stokke
®
Scoot
user guide
89
• No aparque o deje el cochecito sin vigilar en un
suelo irregular o inclinado. Aparque siempre el
cochecito en suelo liso y llano.
• No permita a nadie utilizar el cochecito a no ser
que antes haya leído y entendido íntegramente
las advertencias e instrucciones de esta guía del
usuario. Asegúrese de que todos los usuarios
tienen la capacidad física y la experiencia
necesarias para manejar este cochecito.
No use nunca el cochecito en escaleras mecánicas.
• No deje nunca a los niños jugar con el producto
ni cerca de éste.
• Utilice una protección extra si utiliza el cochecito
en transporte público como autobús, tren etc.
• La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso de
accesorios no autorizados puede dañar o romper
este vehículo. Lea las instrucciones.
• Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca. Al
hacer ajustes mantenga al niño siempre lejos de
cualquier pieza en movimiento.
• No utilice el asiento del cochecito como asiento
de automóvil.
• No utilice el asiento del hermano si se está
utilizando un adaptador para el asiento del
automóvil. Utilice sólo el asiento del hermano
en combinación con los productos Stokke®
originales especicados en esta guía del usuario.
• Este producto no es adecuado para correr ni
patinar.
• No utilice este producto con accesorios no
recomendados por Stokke.
• Tenga especialmente cuidado al manejar el
carrito en supercies irregulares o cerca de las
mismas (baches, grietas, bordillos, escalones,
pavimentos de piedra, etc.).
• Evite lesiones graves por caídas o resbalones,
siempre el niño debe estar sujeto a los arneses en
cualquier punto de inclinación del asiento dentro
de la carriola.
• No lleves NUNCA al niño dentro del cochecito
mientras subes o bajas escaleras, ya que podrías
perder el control del cochecito repentinamente,
o el niño podría caerse. El cochecito también
podría dañarse si se lo utiliza para llevar al
niño en escaleras. Retira siempre a tu hijo del
cochecito antes de subir o bajar escaleras.
• Las ruedas negras podrían dejar marcas en
ciertos tipos de suelos, como el laminado
sintético, el parqué o el linóleo.
Información importante
Este carrito es apropiado para niños desde el nacimiento.
Los bultos u objetos accesorios, o ambos, colocados en la unidad, pueden
provocar la inestabilidad de ésta.
Carga máxima autorizada para bolsas u otros accesorios para el transporte
de bultos:
2 kg/4.4
. lb.
La bolsa de la compra está diseñada para llevar una carga máxima de
5 kg/11
lb.
La bolsa del cambio de pañales está diseñada para llevar una carga máxima
de
2 kg/4.4
. lb.
Mantenimiento: Mantenga periódicamente su cochecito limpiándolo.
Asegúrese de que todas las funciones trabajan correctamente. Si encuentra
algún defecto póngase en contacto con su vendedor.
Bloquee siempre los frenos cuando el producto se encuentre estacionado.
No cuelgue bolsas extra en este cochecito. Sólo se recomiendan las bolsas
fabricadas por Stokke.
Nunca levante el asiento del cochecito con un niño en él.
Este chasis sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Derecho de reclamación y
garantía extendida
Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Scoot™, en lo sucesivo
denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo
en cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se
trate. Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía ampliada»
a continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable
de protección al consumidor en cualquier momento, son complementa-
rios a las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma.
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKK
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga
una “garantía extendida” a clientes que registren su producto en nuestra
base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página web
www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado de
garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
El registro en la Base de Datos de Garantías da derecho al propietario a la
«Garantía ampliada» que consta de.
Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha recibido
como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cualquier
persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del periodo de garantía
y con la condición de la presenta-ción del certificado de garantía por
parte del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del cumplimiento
de las siguientes condiciones:
Uso normal.
El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las
instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
Tras la apelación a la «Garantía ampliad, se presentará el certificado
de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que incluya
la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios
secundarios o posteriores.
El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de esta
condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya suminis-
trado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier
modificación de esta condición requerirá el consentimiento previo por
escrito de STOKKE.
El número de serie del producto no podrá haber sido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la
«Garantía ampliada» de STOKKE:
Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen
el producto (p. ej.cambios de color, así como desgaste).
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como la luz
solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
objeto que haya chocado con el producto o cualquier persona que haya
volcado el producto por colisión. Lo mismo se aplica si se ha sobrecargado
el producto, por ejemplo, en términos del peso colocado en el mismo.
Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por ejemplo
cuando el producto se envíe como equipaje.
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o
a cualquier otro objeto u objetos.
Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por Stokke,
prescribiría la «Garantía ampliada».
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente:
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el
producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el producto
se entregue a undistribuidor.
Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto
de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido
el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará
cubierto bajo las condiciones de la garantía.
Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga uso de
la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproximadamente
del mismo diseño.
Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en
el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento
en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y
un valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía amplia
-
da» se harán al distribuidor donde se haya comprado el producto. Estas
peticiones se harán a la menor brevedad tras la detección de cualquier
defecto, y se acompañarán del certificado de garantía así como del
recibo original de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación
normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en
otro caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas
de STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que
el daño lo ha producido un defecto de fabricación.
CA
Important : lisez
attentivement les
instructions avant
toute utilisation et
conservez-les pour
pouvoir vous y référer
ultérieurement.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Pour éviter les blessures graves dues aux chutes
ou aux glissements, utilisez toujours le harnais.
• Un poids excessif placé dans les accessoires
de transport peut provoquer une instabilité
dangereuse.
Des conditions d’instabilité dangereuses peuvent
exister si des accessoires de transport sont
ajoutés sur le produit.
• Ce produit est conçu pour transporter un enfant
de 20,5 kg/45 lbs et 95cm/37,5” au maximum.
Le produit risque de devenir instable si la charge
recommandée par le fabricant est dépassée.
• Faites attention à ne pas vous coincer les doigts
lorsque vous pliez ou dépliez le produit.
Le produit deviendra instable si vous utilisez un
sac ou un casier alors que cela n’est pas prévu.
• Conservez toujours le contrôle total sur la
poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les deux
mains sur les poignées de la poussette à tout
moment quand vous vous en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous uti-
lisez la poussette sur ou à proximité de sols inégaux
(nids-de-poule, ssures, trottoirs, pavés, etc.).
Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette sans
surveillance sur un sol inégal ou incliné. Stationnez-
la toujours sur un sol plat et uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans avoir
lu et entièrement compris au préalable les avertis
-
sements et instructions fournies dans le présent
Manuel de l’utilisateur. Vériez que tous les utili
-
sateurs ont les capacités physiques et l’expérience
nécessaires pour utiliser cette poussette.
• Nutilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
• Ne laissez jamais un enfant jouer avec la pous-
sette ou à proximité d’elle.
Faites particulièrement attention si vous utilisez
la poussette dans des transports publics comme
des bus, trains, etc.
• Toute surcharge, tout pliage incorrect ou
utilisation d’accessoires non approuvés peut
endommager ce véhicule. Lisez les instructions.
• Ne pliez jamais une poussette si un enfant se
trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à
l’écart de toute pièce mobile lorsque vous eec-
tuez des réglages.
• Le siège de la poussette ne doit pas être utilisé
comme siège auto.
• Nutilisez pas le siège pour frère/sœur si un
adaptateur de siège auto est déjà utilisé. Utilisez
uniquement le siège pour frère/sœur en associa-
tion avec les produits originaux Stokke® indiqués
dans le présent Manuel de l’utilisateur.
• Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du skateboard.
• Nutilisez pas ce produit avec des accessoires non
recommandés par Stokke.
• Nutilisez JAMAIS la poussette pour monter
ou descendre des escaliers avec un enfant à
l’intérieur. Vous pourriez soudainement perdre
le contrôle de votre poussette ou votre enfant
pourrait tomber. Lutilisation de la poussette
dans les escaliers avec un enfant à l’intérieur
risque aussi d’endommager la poussette. Retirez
toujours votre enfant de la poussette avant de
l’utiliser dans un escalier.
• Les pneus noirs peuvent laisser des marques
sur certaines surfaces souples telles que les sols
stratiés synthétiques, le parquet et le linoléum.
Informations importantes
Vous pouvez utiliser cette poussette dès la naissance des enfants.
Le sac à provisions est conçu pour transporter au maximum 5 kg.
Le sac à langer est conçu pour transporter au maximum 2 kg.
Entretien : Entretenez régulièrement votre poussette en la nettoyant. Vérifiez
que toutes les fonctions marchent correctement. Si vous constatez des défauts,
contactez votre revendeur.
Verrouillez toujours les freins lorsque le produit est en position stationnaire.
Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs
fournis par Stokke sont recommandés.
Ne soulevez jamais le siège de la poussette si un enfant y est installé.
Ce châssis ne doit être utilisé que dans les
combinaisons suivantes:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Droit de réclamation et extension de garantie
Applicables dans le monde entier pour la poussette Stokke® Scoot™,
ci-après dénommée le produit.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la légis-
lation sur la protection des consommateurs applicable à un moment
donné, cette législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplé-
mentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable
à un moment donné, même si une référence est faite à «l’extension de
garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné
viennent sajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune
influence sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une «
Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans notre Base
de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par la page Web
www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certificat de
garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou
par courrier ordinaire.
Lenregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garantie» comme suit :
Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
«Lextension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «lextension de
garantie» peut être invoquée par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve
de la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«Lextension de garantie» STOKKE dépend des conditions
suivantes:
Utilisation normale.
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
Le produit a bénéficié dun entretien ordinaire, tel que décrit dans le
manuel d’entretien/d’instructions.
Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie
doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. Ceci
s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les
seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues
pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes
nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«Lextension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
Les problèmes causés par lévolution normale des pièces composant le
produit (ex. changements de coloration et usure).
Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des matériaux
(ex. différences de couleur entre les pièces).
Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en hauteur. Il
en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la normale.
Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par exemple
tout objet ayant heurté le produit ou toute personne entrée en collision
avec le produit et layant renversé. Il en est de même si le produit a
été surchargé en raison, par exemple, du poids que lon y aurait placé.
Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
personnes et/ou d’autres objets.
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke,
«l’extension de garantie» prend fin.
«L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont
été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date
ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le produit
soit amené chez un revendeur.
Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de lacheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception sen-
siblement similaire.
Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
Stokke
®
Scoot
user guide Stokke
®
Scoot
user guide
90 91
garantie. Ledit produit de rechange devra être dune qualité et d’une
valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie»
seront effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été ache-
té. Une telle demande devra être effectuée dès que possible après la
découverte du défaut, et sera accompagnée du certificat de garantie,
ainsi que de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial
de STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-des-
sus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine
que les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
AU/NZ
IMPORTANT: Read the
instructions carefully
before use and keep
them for future
reference.
Follow these instruc-
tions. The childs safety
is your responsibility.
WARNING
 TO AVOID INJURY OR
DEATH:
DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
USE THIS STRAP TO STOP THE PRAM/STROLLER
ROLLING AWAY.
ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER THE
PRAM/STROLLER IS STATIONARY.
SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL TIMES
.
DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS IN
THIS PRAM/STROLLER.
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY
MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE PRAM/
STROLLER.
USE THE HARNESS AT ALL TIMES.
WHEN NOT IN USE DISCONNECT SHOULDER
STRAPS FROM THE WAIST TRAP AND/OR BUCKLE.
DO NOT USE THIS SEAT WITH ANY OTHER
MODELS OF PRAM/STROLLER.
STRANGULATION HAZARD: NEVER LEAVE A
HARNESS CONNECTED WHEN NOT FITTED TO A
CHILD IN THE PRAM/STROLLER.
ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF THE
STROLLER WHEN OPERATING THE STROLLER.
KEEP BOTH HANDS ON THE STROLLER HANDLES
AT ALL TIMES DURING OPERATION.
DO NOT PARK OR LEAVE THE STROLLER
UNATTENDED ON UNEVEN GROUND OR ON AN
INCLINE. ALWAYS PARK THE STROLLER ON FLAT,
EVEN GROUND.
DO NOT ALLOW ANYONE TO USE THE STROLLER
UNLESS THAT PERSON HAS READ AND
FULLY UNDERSTOOD THE WARNINGS AND
INSTRUCTIONS IN THIS USER GUIDE PRIOR
TO USE. ENSURE THAT ALL USERS HAVE THE
NECESSARY PHYSICAL CAPABILITIES AND
EXPERIENCE TO OPERATE THIS STROLLER.
USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING THE
STROLLER ON OR NEAR UNEVEN GROUND
(POTHOLES, CRACKS, CURBS, COBBLE STONE, ETC.).
NEVER LET ANY CHILDREN PLAY WITH OR NEAR
THE STROLLER.
USE EXTRA CAUTION IF USING THE STROLLER ON
PUBLIC TRANSPORT SUCH AS BUS, TRAINS ETC.
OVERLOADING, INCORRECT FOLDING OR THE
USE OF NON-APPROVED ACCESSORIES MAY
DAMAGE OR BREAK THIS VEHICLE. READ THE
INSTRUCTIONS.
NEVER FOLD THE STROLLER WITH A CHILD
NEARBY. ALWAYS KEEP THE CHILD CLEAR
OF ANY MOVING PARTS WHEN MAKING
ADJUSTMENTS.
DO NOT USE THE STROLLER SEAT UNIT AS A CAR
SEAT.
THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR RUNNING
OR SKATING.
DO NOT USE THIS PRODUCT WITH ANY
ACCESSORIES NOT RECOMMENDED BY STOKKE.
THIS STROLLER IS DESIGNED FOR USE ON FLAT
OR GENTLY SLOPING SURFACES AND MAY BE
UNSTABLE ON HIGHER SLOPING AND UNEVEN
SURFACES. BE AWARE THAT THE STROLLER MAY
TIP OVER IF USED ON HIGHER SLOPING AND/OR
UNEVEN SURFACES.
BE AWARE THAT FINGERS OR PARTS OF THE
BODY MAY BE INJURED WHEN THE STROLLER IS
BEING FOLDED OR UNFOLDED, IF DUE CARE IS
NOT EXERCISED.
ENSURE THAT THE STORAGE LATCH IS ENGAGED
WHEN LIFTING OR CARRYING THE STROLLER.
NEVER USE THE STROLLER TO GO UP OR DOWN
STAIRS WITH YOUR CHILD IN THE STROLLER,
YOU MAY SUDDENLY LOSE CONTROL OF THE
STROLLER OR YOUR CHILD MAY FALL OUT. USE
OF THE STROLLER ON STAIRS WITH A CHILD
IN IT COULD ALSO DAMAGE THE STROLLER.
ALWAYS REMOVE YOUR CHILD FROM THE
STROLLER BEFORE USING THE STROLLER ON
STAIRS.
THE BLACK TIRES MAY LEAVE MARKS ON SOME
SMOOTH FLOORS SUCH AS SYNTHETIC LAMI-
NATES, PARQUET AND LINOLEUM.
Important information
This stroller is suitable for children from birth.
The pram/stroller should be regularly inspected and maintained. Check the
freedom of movement of locking devices and security of essential components
before use.
It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved
by Stokke.
Never use the stroller on escalators.
Never use the pram/stroller near an open fire or exposed flame.
The brakes must always be applied when the pram/stroller is not moving.
The maximum weight capacity for each pocket is 0.2 kg/0.44 lb.
The maximum weight capacity for the Shopping Bag 5 kg/11 lb.
The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb.
The maximum weight of the child that can be carried in the seat is 15 kg/33 lb.
Never lift the stroller seat with a child in it.
This chassis shall only be used in the following
combinations:
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ seat
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo
TM
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible
car seats
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Scoot™ Carry Cot
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Scoot™, hereinafter referred
to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer pro-
tection legislation applicable at any given time, which legislation may
vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their product in
our Warranty Database. This may be done via our webpage www.
stokkewarranty.com.Upon registration, a warranty certificate will be
issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by ordinary mail
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty”
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon the
following:
Normal use.
The product only having been used for the purpose for which the product
is intended.
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
The product appearing in its original state, hereunder that the only
parts used have been supplied by STOKKE and are intended for use on,
or together with, the product. Any deviations herefrom require the prior
written consent of STOKKE.
The serial number of the product not having been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
Issues caused by normal developments in the parts making up the product
(e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration between
parts).
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
Damage inflicted on the product by external influence, for example when
the product is being shipped as luggage.
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that have been
purchased or supplied together with the product, or at a subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product
in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a retailer.
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the rele-
vant product is no longer being manufactured at the time of the warranty
being invoked. Such product shall be of corresponding quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well
as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if
the reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage
is caused by a manufacturing defect.
stokke.com
AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au
AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com
BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
BULGARIA, CROATIA , CYPRUS, CZECH REPUBLIC,
ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND SLOVENIA:
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com
CHINA, SOUTH EAST ASIA
Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong.
Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com
DENMARK Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com
GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com
IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 5860, Email: info.uk@stokke.com
ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com
JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com
LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
MEXICO Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us.orders@stokke.com
NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com
NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz
NORWAY Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer.support@stokke.com
PORTUGAL Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com
RUSSIA, BELARUS, UKRAINE,
GEORGIA, ARMENIA, KAZAKHSTAN
Stokke Customer Service Tel: 81080026172044 (RU) or +49 7031 611 580 (all other), Email cs.ru.cis@stokke.com
SOUTHAMERICA Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com
SOUTHKOREA Stokke Korea Co., Ltd. Address :
서울시 강남구 도산대 313 2 (2/F, 313 Dosandaero, Gangnam-gu, Seoul, Korea 06021)
SPAIN Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com
SWEDEN Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com
TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com
UNITED ARAB EMIRATES /MIDDLE EAST DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com
UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
USA/CANADA
Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA
Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com
OTHER MARKETS Locate your nearest retailer at stokke.com
ECOMMERCE For country specic phone numbers or to send an email, visit stokke.com/global/contact-us
V14. November 2017. 380000 Scoot user guide . Designed by: Hans-Cato Slotterøy, Alf Vegard Fjelland, Hilde Angelfoss, Oskar Johansen, Eivind Halseth.
/