Panasonic ESLF71 Instrucciones de operación

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Instrucciones de operación
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No. ES‑LF71
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English 2
Deutsch 13
Français 24
Italiano 35
Nederlands 46
Español 57
Dansk 68
Português 79
Norsk 90
Svenska 101
Suomi 112
Polski 123
Česky 134
Slovensky 145
Magyar 156
Română 168
Türkçe 179
ES-LF71_EU.indb 1 2011/02/23 10:42:52
2
English
Thank you for choosing a Panasonic shaver ES‑LF71. With
our WET/DRY technology, you can enjoy using your
Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle
and easy shaving. Please read all instructions before use.
Important
This shaver has a built‑in rechargeable battery. Do not throw into
fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature
environment.
Before use
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight
shaver in the shower and clean with water. The following symbol
means suitable for use in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and
notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires
a little time to get used to because your skin and beard need
about a month to adjust to any new shaving method.
This shaver body has a waterproof performance that is
compliant to the “IPX5” and “IPX7”, and the adaptor has a
waterproof performance that is compliant to the “IPX4”. The
self‑cleaning recharger is not waterproof.
Using the shaver
Caution
The outer foil is very thin and can be damaged if not used
correctly. Check that the foil is not damaged before using
the shaver. Do not use the shaver if the foil is damaged as
you will cut your skin.
Terminate the usage when there is an abnormality or failure.
Do not share your shaver with your family or other people.
Doing so may result in infection or inflammation.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Persons using an implanted medical electronic device, such as
a pacemaker, should not allow this unit to touch the skin where
the medical electronic device is implanted because this may
cause a malfunction.
Charging the shaver
Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room.
Do not use any power cord or AC adaptor other than the AC
adaptor (RE7‑59).
Plug in the AC adaptor into a household outlet where there is
no moisture and handle it with dry hands.
Hold the AC adaptor when disconnecting it from the household
outlet. If you tug on the power cord, you may damage it.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
the AC adaptor should be scrapped.
Cleaning the shaver
Warning
Disconnect the power cord from the shaver before
cleaning it in water to prevent electric shock.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged.
If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot
water. Do not soak the shaver in water for a long period of
time.
ES-LF71_EU.indb 2 2011/02/23 10:42:52
3
English
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
Storing the shaver
Store the shaver in a place with low humidity after use.
Do not store the shaver where it will be exposed to direct
sunlight or other heat sources.
Disconnect the power cord when storing the shaver.
Do not bend the power cord or wrap it around the shaver.
Keep the oil away from children.
Self‑cleaning recharger
Do not clean the AC adaptor or the self‑cleaning recharger in
water as it will damage them or cause an electric shock.
Do not remove the shaver from the self‑cleaning recharger
while using a course that includes the “Dry” function. A heater
is used so the area around the blades becomes extremely hot
and you may burn yourself.
Place the self‑cleaning recharger on a level and stable surface.
Otherwise the cleaning liquid may spill and discolor leather
products or other surfaces. Wipe up spills immediately.
The self‑cleaning recharger cleans the inner blades and the
system outer foil. Brush or wash with water to remove beard
trimmings in other areas.
Use the self‑cleaning recharger in humidity less than 95%.
Depending on the environment, the shaver may not dry even if
you select a course that includes the “Dry” function. In this
case, wipe off any drops of water with a dry cloth.
ES-LF71_EU.indb 3 2011/02/23 10:42:52
4
English
Parts identification
A Protective cap
B Outer foil section
1 Foil frame
2 System outer foil
3 System outer foil release
buttons
C Inner blades
D Main body
4 Foil frame release buttons
5 Pivot action selector
6 Lock ring
7 Battery capacity lamp
8 Charge status lamp ( )
9 Appliance socket
: Power switch [0/1]
; Finger rest
< Trimmer
= Trimmer handle
Main body rear terminal
E Self‑cleaning recharger
Water tank cap
Water tank
Water maximum line
Detergent cartridge
Socket
CLEAN lamp
DRY lamp
SELECT button
STATUS lamp
Cleaning tray
F AC adaptor (RE7‑59)
Power cord
Appliance plug
G Travel case
H Cleaning brush
I Oil
Using the lock ring
Use the lock ring to lock or unlock the power switch.
Rotate the lock ring until it clicks.
Rotate the lock ring to to unlock the power
switch:
For when shaving, washing the shaver, lubricating
the shaver.
Rotate the lock ring to to lock the power
switch:
For when carrying the shaver.
ES-LF71_EU.indb 4 2011/02/23 10:42:52
5
English
Charge
Charging using the self‑cleaning recharger
Thoroughly wipe off any drops of water on or around the self‑
cleaning recharger so that it is dry before charging the shaver.
1
1
Insert the appliance plug into
the self‑cleaning recharger.
2
2
Remove the protective cap and
then attach the shaver.
3
3
Plug in the AC adaptor into a
household outlet.
1
3
2
The “Charge” course starts when attaching the shaver.
Turn the shaver off before attaching.
Check that the outer foil is not deformed or damaged when you
are attaching the shaver.
Wipe off any water droplets on the main body rear terminal.
You can charge even with the STATUS lamp of the self‑cleaning
recharger blinking.
Charging is completed after approx. 1 hour.
You can keep the shaver attached to the self‑cleaning recharger,
or connected to the AC adaptor, when not using it to maintain full
battery capacity. You cannot overcharge the shaver.
Charging without the self‑cleaning recharger
You can also charge without the self‑cleaning recharger.
1
1
Insert the appliance plug into the
shaver.
2
2
Plug in the AC adaptor into a
household outlet.
You cannot operate the shaver while charging.
Reading lamps when charging
While charging After charging is completed
The charge status lamp ( ) glows.
The number of the battery
capacity lamp will increase as
charging progresses.
All the lamps will light up and
then turn off after 5 seconds.
After charging is completed, turning the power switch ON with
the shaver plugged in will cause all the lamps to light up and then
turn off after 5 seconds. This shows that the shaver is fully
charged.
Recommended ambient temperature for charging is 5‑35 °C. The
battery may not charge properly or at all under extreme low or
high temperatures.
The charge status lamp ( ) will blink when there is a problem
with charging.
When charging the shaver for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the charge status lamp ( )
may not glow. It will eventually glow if kept connected.
ES-LF71_EU.indb 5 2011/02/23 10:42:52
6
English
Shave
Using the shaver
1
1
Rotate the lock ring to
unlock the power switch
and press the power
switch.
Page 4
2
2
Hold the shaver
as illustrated
above and shave.
We recommend using the shaver in an ambient temperature
range of 5 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance may
stop operating.
Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver back
and forth in the direction of your beard. You may gently increase
the amount of pressure as your skin becomes accustomed to
this shaver. Applying excessive pressure does not provide a
closer shave.
Caution
If you press the power switch for more than 2 seconds, the
sonic vibration cleaning mode is activated.
Page 9
You cannot shave in this mode.
Do not place your fingers on the power switch while using the
shaver. This may cause the shaver to turn off or enter the sonic
vibration cleaning mode. Place your fingers on the finger rest
while using the shaver.
Pivot action selector
Use to select “SOFT” (soft) or “LOCK”
(lock).
You can change the pivot action whether
the shaver is turned on or off.
Using the trimmer
Slide the trimmer handle up. Place
at a right angle to your skin and
move downwards to trim your
sideburns.
Reading lamps when using
While using
Approximate amount of battery charge is
displayed as 20 ‑ 100.
It will turn off approximately 5 seconds after operating the switch.
When the battery capacity is low
“20” blinks when operating the shaver.
You can shave 2 to 3 times after “20” appears. (This will differ
depending on usage.)
A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of
3 minutes each. (This will differ depending on usage.)
ES-LF71_EU.indb 6 2011/02/23 10:42:53
7
English
Clean
Cleaning using the self‑cleaning recharger
Preparing the self‑cleaning recharger
Remove the shaver and the appliance plug from the self‑cleaning
recharger.
1
1
Remove the water tank and then
open the water tank cap.
2
2
Wash away the old cleaning
liquid and then rinse the water
tank.
3
3
Pour tap water into the water
tank.
Do not let the water rise above the maximum
water line. This may cause the cleaning liquid
to spill.
4
4
Securely close the water tank
cap and then attach the tank.
5
5
Peel off the 2 seals from the new
detergent cartridge.
Hold the detergent cartridge horizontally.
(The detergent may spill if the detergent
cartridge is tilted too much.)
Precautions for the detergent cartridge
Keep out of reach of children.
Only use to clean the blades of electric shavers.
Carry out emergency measures if the Cleaning agent enters
mouth or eyes, and consult a doctor.
6
6
Attach the detergent cartridge.
Replace the detergent cartridge when the status lamp is
illuminated.
The expiration date of the cleaning liquid is 6 months after it is
opened. If you do not use the cleaning liquid for more than 6
months, throw away the detergent cartridge and the cleaning
liquid.
Only use self‑cleaning recharger detergent for Panasonic
shavers.
Always change the detergent cartridge and the cleaning liquid
in the water tank at the same time. Adding water, or changing
just the detergent cartridge or the water, will result in
deteriorated cleaning functions.
If you operate the self‑cleaning recharger, the concentrated
detergent in the detergent cartridge dilutes and the water inside
the tank will become a cleaning liquid.
ES-LF71_EU.indb 7 2011/02/23 10:42:53
8
English
Cleaning the shaver
Use the self‑cleaning recharger in temperatures between 15 °C
and 35 °C.
1
1
Insert the appliance plug into
the self‑cleaning recharger.
2
2
Remove the protective cap and
then attach the shaver.
3
3
Plug in the AC adaptor into a
household outlet.
1
3
2
Remove any soap or water on the shaver if it has been washed
with hand soap or any other detergent.
Turn the shaver off before attaching.
Check that the outer foil is not deformed or damaged when you
are attaching the shaver.
Wipe off any water droplets on the main body rear terminal.
4
4
Press the SELECT button to select the course.
The “Charge” course starts when attaching the shaver.
Each time you press the SELECT button, the course changes
from “Clean/Dry/Charge” “Dry/Charge” “Charge”.
The courses start approximately 6 seconds after they are
selected.
The course will be aborted if the power is cut off. In this case,
perform the course again from the beginning.
Do not detach the detergent cartridge or the water tank as the
cleaning liquid may spill causing a malfunction.
Course Time required (guide)
1 Charge
Charge
0 to 60 min
2 Clean/Dry/
Charge
Clean
10 min
Dry
80 min
(170 min*)
Charge
0 to 60 min
It is not possible to change the course after the
“Clean/Dry/Charge” course has started.
3 Dry/Charge
Dry
180 min
Charge
0 to 60 min
It is possible to change to the “Clean/Dry/
Charge” course even after the “Dry/Charge”
course has started.
* When the ambient temperature of the self‑cleaning recharger is
low (approx. 15 °C or lower), the time it takes to dry the shaver
increases.
The Clean or Dry function may stop under extreme low
temperatures (approx. 0 °C or lower). In such a case, the CLEAN
and DRY lamps will blink when the “Clean/Dry/Charge” course is
selected, or the DRY lamp will blink when the “Dry/Charge”
course is selected.
ES-LF71_EU.indb 8 2011/02/23 10:42:53
9
English
Follow the steps outlined below if the status
lamp blinks or glows
Blinks Glows
Correctly set the
detergent cartridge and
then restart a course.
Remove the shaver from the self‑
cleaning recharger and then
check that the [CLEAN] lamp has
gone out. (Be careful as the blade
may be hot or wet.) Check that
the water tank is correctly
attached, the water tank cap is
securely closed and the self‑
cleaning recharger is placed
horizontally.
If the status lamp goes
out
Continue a course.
When an abnormality has
been corrected
When no abnormality was
found
Remove the AC adaptor
from a household outlet.
It is time to replace the
detergent cartridge and
cleaning liquid inside the water
tank. Wash away the old
cleaning liquid and then rinse
the water tank and then refill it
with water. Replace the old
detergent cartridge and then
restart the course.
When the status lamp
goes out
When the status lamp glows
again
Continue a course. Contact an authorized service
center.
Cleaning the shaver without the self‑cleaning recharger
1. Disconnect the power cord from the shaver.
2. Apply some hand soap and some water to
the outer foil.
3. Rotate the lock ring to unlock the power
switch.
4. Press the power switch for more than 2
seconds to activate the sonic vibration
cleaning mode.
The battery capacity lamps blink in order.
After about 20 seconds, it will be
automatically turned off, or you can turn it
off by pressing the power switch.
5. Remove the outer foil section and press the
power switch for more than 2 seconds to
activate the sonic vibration cleaning mode
and clean it with running water.
6. Wipe off any drops of water with a dry cloth.
7. Dry the outer foil section and the shaver
completely.
8. Attach the outer foil section to the shaver.
9. Lubricate the shaver.
4
5
Drying the shaver with the self‑cleaning recharger
1. Attach the outer foil section to the shaver.
2. Dry the shaver with self‑cleaning recharger using “Dry/
Charge” course.
3. Lubricate the shaver.
ES-LF71_EU.indb 9 2011/02/23 10:42:53
10
English
Lubrication
To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended
that the oil provided with the shaver is used.
1. Switch off the shaver.
2. Apply one drop of oil to each of the outer foils.
3. Raise the trimmer and apply a drop of oil.
4. Switch the shaver on, and run it for
approximately five seconds.
5. Switch off the shaver, and wipe off any excess
oil from the outer foils with a soft cloth.
It is not necessary to oil the blades after
cleaning the shaver with the self‑cleaning
recharger. (Lubricant is included in the cleaning
detergent.)
Cleaning with the brush
Clean the inner blades using the
short brush by moving it in direction
(A).
Clean the system outer foil, the
shaver body and the trimmer using
the long brush.
Do not move the short brush in
direction (B) as it will damage the
inner blades and affect their
sharpness.
Do not use the short brush to
clean the outer foils.
(A)
(B)
Replacing the system outer foil and the inner blades
system outer foil once every year
inner blades once every two years
Replacing the system outer foil
1. Press the foil frame release buttons and lift
the outer foil section upwards.
2. Press the system outer foil release buttons
and pull down the system outer foil.
3. Align the foil frame mark ( ) and the
system outer foil mark ( ) and securely
attach together.
The system outer foil cannot be reversely
attached.
Always insert the system outer foil to the
foil frame when attaching to the shaver.
4. After turning the foil frame mark ( ) to the
front, securely attach the outer foil section to
the shaver until it clicks.
Replacing the inner blades
1. Press the foil frame release buttons and lift
the outer foil section upwards.
2. Remove the inner blades one at a time.
Do not touch the edges (metal parts) of
the inner blades to prevent injury to your
hand.
3. Insert the inner blades one at a time until
they click.
ES-LF71_EU.indb 10 2011/02/23 10:42:54
11
English
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service Center.
Replacement parts for
ES‑LF71
System outer foil and inner
blades
WES9027
System outer foil WES9167
Inner blades WES9068
Oil WES003
Detergent cartridge WES035
Cleaning the self‑cleaning recharger
Beard trimmings may become attached to the cleaning tray of the
self‑cleaning recharger. Follow the steps below to remove them.
We recommend doing this each time you change the detergent
cartridge.
1.
Be sure to remove the water tank and the
appliance plug from the self‑cleaning
recharger.
Be careful not to spill the cleaning liquid.
2. Gently wipe off any beard trimmings
attached to the inside of the cleaning tray
with a cloth or tissue paper dampened with
water.
Clean the corners and uneven parts of the
cleaning tray with a cotton swab
dampened with water.
Do not pull hard on the rubber blade protector (a) at the bottom
of the cleaning tray. The rubber may come off if you pull hard on
it. It is only necessary to pull it up slightly.
Warning
Do not wash or apply water to the AC adaptor or self‑
cleaning recharger. Failure to observe this may cause
electric shock or result in short circuits.
When the water does not drain from the cleaning tray
Beard trimmings may clog the drain at the
bottom of the cleaning tray.
In this case, you cannot clean or dry the
shaver.
Push the beard trimmings down through the
drain with a toothpick etc.
Removing the built‑in rechargeable battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the
shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an
officially designated location if there is one. Do not dismantle or
replace the battery so that you can use the shaver again. This
could cause fire or an electric shock.
Please contact an authorised service center.
Disconnect the power cord from the shaver when removing the
battery.
ES-LF71_EU.indb 11 2011/02/23 10:42:54
12
English
Perform steps 1 to 9 and lift the battery, and then remove it.
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Lithium‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
Specifications
Power source
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage
3.6 V
Charging time Approx. 1 hour
Airborne Acoustical
Noise
In shaving mode: 66 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 65 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products
and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
ES-LF71_EU.indb 12 2011/02/23 10:42:55
13
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer ES‑LF71
entschieden haben. Dank unserer WET/DRY‑Technologie (Wet =
Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit dem Rasierer von
Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, ob trocken, in der
Dusche oder Badewanne. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle
Anleitungen durch.
Wichtig
Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder
lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen.
Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter
Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur
verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der
Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende
Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der
Dusche verwendet werden kann.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit
Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie
benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer
von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen
Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
Die Wasserdichtigkeit des Rasierergehäuses entspricht den
Anforderungen von “IPX5” und “IPX7”. Die Wasserdichtigkeit des
Adapters entspricht den Anforderungen von “IPX4”. Das
Selbstreinigungs-Ladegerät ist nicht wasserdicht.
Verwendung des Rasierers
Vorsicht
Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht
sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen
Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die
Scherfolie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer
bitte nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist, da Sie ansonsten
Ihre Haut verletzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei ungewöhnlichem Verhalten oder
Fehlfunktion.
Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder
anderen Personen. Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen
führen.
Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Personen, die ein medizinisches elektronisches Gerät wie z. B. einen
Herzschrittmacher implantiert im Körper tragen, sollten dieses Gerät
nicht in Kontakt mit der Haut kommen lassen, unterhalb derer das
medizinische elektronische Gerät implantiert ist. Anderenfalls kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
Auadung des Rasierers
Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in der Dusche.
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel oder keinen anderen
Netzadapter als den Netzadapter (RE7-59).
Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose, in deren Nähe
keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn
ausschließlich mit trockenen Händen an.
Halten Sie den Netzadapter fest, während Sie ihn aus der Steckdose
ziehen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt
werden.
ES-LF71_EU.indb 13 2011/02/23 10:42:55
14
Deutsch
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Reinigung des Rasierers
Warnung
Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Rasierer, wenn Sie ihn mit
Wasser reinigen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind.
Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer
beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder
heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren
Zeitraum unter Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden
Sie kein Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
Aufbewahrung des Rasierers
Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem Ort mit
geringer Luftfeuchtigkeit auf.
Bewahren Sie den Rasierer nicht dort auf, wo er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, wenn Sie es aufbewahren.
Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den
Rasierer herum.
Halten Sie das Öl vor Kindern fern.
Reinigungs‑/Ladestation
Reinigen Sie den Netzadapter oder das Reinigungs-/Ladestation
nicht mit Wasser, da dies zu einer Beschädigung der beiden Geräte
führen oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
Nehmen Sie den Rasierer nicht aus dem Reinigungs-/Ladestation,
während Sie ein Programm mit der “Trocknen”-Funktion verwenden.
Für diese Funktion wird eine Heizvorrichtung verwendet, sodass der
Bereich um die Schermesser herum extrem heiß wird und Sie sich
Verbrennungen zuziehen könnten.
Stellen Sie die Reinigungs-/Ladestation ausschließlich auf eine
ebene und stabile Oberäche. Anderenfalls läuft u. U. die
Reinigungsüssigkeit aus und kann zu einer Entfärbung von
Lederprodukten oder Bodendielen führen. Wischen Sie die betroffene
Stelle in einem solchen Fall unbedingt sofort ab.
Das Reinigungs-/Ladestation reinigt die Schermesser und die
Scherfolie. Um andere Bereiche von Bartresten zu reinigen, bürsten
Sie sie bitte ab oder spülen Sie sie mit Wasser ab.
Verwenden Sie das selbstreinigende Ladegerät nur bei einer
Luftfeuchtigkeit von unter 95%.
Je nach Betriebsumgebung trocknet der Rasierer selbst dann nicht,
wenn Sie ein Programm auswählen, das die “Trocknen”-Funktion
umfasst. Wischen Sie in einem solchen Fall evtl. vorhandene
Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
ES-LF71_EU.indb 14 2011/02/23 10:42:55
15
Deutsch
Bezeichnung der Bauteile
A
Schutzkappe
B
Scherkopf
1
Folienrahmen
2
Scherfolie
3
Freigabetasten für die Scherfolie
C
Schermesser
D
Hauptkörper
4
Freigabetasten für den
Folienrahmen
5
Verriegelungsschalter
6
Reisesicherung
7
Restkapazitätsanzeige
8
Ladestatus Kontrollleuchte ( )
9
Gerätebuchse
:
Netzschalter [0/1]
;
Fingerauage
<
Langhaarschneider
=
Griff des Langhaarschneiders
Hinterer Anschluss am
Hauptkörper
E
Reinigungs-/Ladestation
Wassertank-Kappe
Wassertank
Linie des maximalen
Wasserstands
Reinigungsmittelbehälter
Buchse
Anzeige zur Reinigung
Anzeige zur Trocknung
Auswahltaste
Statuslampe
Reinigungsfach
F
Netzadapter (RE7-59)
Netzkabel
Anschlussstecker
G
Aufbewahrungsetui
H
Reinigungsbürste
I
Öl
Verwendung des Sperrrings
Verwenden Sie den Sperrring zum Lösen und Sperren des
Netzschalters.
Drehen Sie den Sperrring, bis er einrastet.
Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Lösen des
Netzschalters:
Zum Rasieren, Waschen des Rasierers, Ölen des
Rasierers.
Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Sperren des
Netzschalters:
Damit sich der Rasierer beim Transport nicht versehentlich
einschalten kann.
ES-LF71_EU.indb 15 2011/02/23 10:42:55
16
Deutsch
Auadung
Auadung unter Verwendung der
Reinigungs‑/Ladestation
Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen von der
Reinigungs-/Ladestation ab, damit das Gerät vor der Auadung trocken ist.
1
1
Stecken Sie den Anschlussstecker
in die Reinigungs‑/Ladestation.
2
2
Entfernen Sie die Schutzkappe und
stellen Sie anschließend den
Rasierer in die Station.
3
3
Schließen Sie den Netzadapter an
einer Steckdose an.
1
3
2
Die “Auadung” beginnt, wenn Sie den Rasierer anschließen.
Schalten Sie den Rasierer vor dem Hineinstellen aus.
Stellen Sie sicher, dass die Scherfolie nicht deformiert oder beschädigt
ist, bevor Sie den Rasierer anbringen.
Wischen Sie Wassertropfen vom hinteren Anschluss des Hauptkörpers
ab.
Sie können auaden, selbst wenn die Statuslampe des Reinigungs-/
Ladestation blinkt.
Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen.
Wenn Sie ihn nicht verwenden, können Sie den Rasierer in der
Reinigungs-/Ladestation oder am Netzadapter angeschlossen stehen
bzw. liegen lassen, um die volle Akkukapazität beizubehalten. Eine
Überladung des Rasierers ist nicht möglich.
Auadung ohne die Reinigungs‑/Ladestation
Sie können den Rasierer auch ohne Verwendung der Reinigungs-/
Ladestation auaden.
1
1
Setzen Sie den Gerätestecker in den
Rasierer ein.
2
2
Schließen Sie den Netzadapter an einer
Steckdose an.
Während des Auadens, können Sie den Rasierer nicht verwenden.
Lesen der Kontrollleuchten beim Laden
Während des Ladevorgangs
Nach Abschluss des Ladevorgangs
Die Ladestatus Kontrollleuchte
( ) leuchtet.
Während des Auadens, wird sich
die Anzahl der leuchtenden
Akkustärkelampen erhöhen.
Alle Lampen leuchten auf und
erlöschen nach 5 Sekunden
wieder.
Nach dem Laden leuchten durch Einschalten des Netzschalters bei
eingestecktem Rasierer alle Lampen auf und erlöschen nach 5
Sekunden wieder. Dies weist darauf hin, dass der Rasierer vollständig
aufgeladen ist.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 bis 35 °C.
Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Leistung des
Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen werden.
Bei Ladeproblemen blinkt die Ladestatus Kontrollleuchte ( ).
Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als 6
Monaten nicht verwendet wurde, leuchtet die Ladestatus Kontrollleuchte
( ) möglicherweise nicht. Wenn das Gerät angeschlossen bleibt, wird
die Leuchte eventuell leuchten.
ES-LF71_EU.indb 16 2011/02/23 10:42:55
17
Deutsch
Rasur
Verwendung des Rasierers
1
1
Drehen Sie den Sperrring,
um den Netzschalter zu
entsperren, und drücken
Sie den Netzschalter.
Seite 15
2
2
Halten Sie den
Rasierer wie in der
oben aufgeführten
Abbildung dargestellt
und rasieren Sie sich.
Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 - 35 °C.
Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb dieses empfohlenen
Bereichs verwenden, kann es sein, dass er nicht mehr funktioniert.
Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen
leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer
freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung
vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen
Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings
darauf hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht
automatisch zu einer besseren Rasur führt.
Vorsicht
Wenn Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden drücken, wird der
Ultraschallreinigungsmodus aktiviert.
Seite 20
In diesem Modus können Sie nicht rasieren.
Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf
den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder
in den Ultraschallreinigungsmodus geschaltet werden. Legen Sie Ihre
Finger auf die Fingerauage, während sie den Rasierer benutzen.
Verriegelungsschalter
Verwenden Sie ihn, um “SOFT” (weich) oder
“LOCK” (gesperrt) einzustellen.
Sie können zwischen “SOFT” und “LOCK”
umschalten, wenn der Rasierer ein- oder
ausgeschaltet ist.
Verwendung des Langhaarschneiders
Schieben Sie den Griff des
Langhaarschneiders nach oben. Richten Sie
den Langhaarschneider im rechten Winkel zu
Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät
nach unten, um Ihre Koteletten zu rasieren.
Lesen der Kontrollleuchten beim Verwenden
Bei der Verwendung
Die ungefähre Akkuladung wird als 20 bis 100
angezeigt.
Diese Anzeige schaltet sich nach 5 Sekunden aus, nachdem man den
Schalter betätigt hat.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist,
“20” blinkt, wenn der Rasierer in Betrieb ist.
Sie können sich noch 2 bis 3 Mal rasieren, nachdem “20” angezeigt
wird. (Dies variiert je nach Bartwuchs.)
Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14 Rasuren, wenn die
einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern. (Dies variiert je nach Bartwuchs.)
ES-LF71_EU.indb 17 2011/02/23 10:42:56
18
Deutsch
Reinigung
Reinigung mithilfe der Reinigungs‑/Ladestation
Vorbereitung der Reinigungs‑/Ladestation
Trennen Sie den Rasierer und den Gerätestecker von der Reinigungs-/
Ladestation ab.
1
1
Entfernen Sie den Wassertank und
öffnen Sie anschließend den
Verschluss des Wassertanks.
2
2
Waschen Sie das alte
Reinigungsmittel ab und spülen Sie
den Wassertank aus.
3
3
Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung mit Leitungswasser.
Achten Sie darauf, dass das Leitungswasser die
Füllstandsmarkierung nicht überschreitet.
Anderenfalls könnte das Reinigungsmittel
überlaufen.
4
4
Schließen Sie den Verschluß des
Wassertanks fest und sicher, und
bringen Sie anschließend den
Wassertank an.
5
5
Lösen Sie bei einem neuen
Reinigungsmittelbehälter zuerst die
beiden Versiegelungen.
Halten Sie den Reinigungsmittelbehälter
waagerecht. (Falls der Reinigungsmittelbehälter
zu sehr angekippt wird, könnte das
Reinigungsmittel auslaufen.)
Vorkehrungen für den Reinigungsmittelbehälter
Bewahren Sie ihn außer Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie dies nur, um die Scherblätter des elektrischen
Rasierers zu säubern.
Treffen Sie Notfallmaßnahmen, wenn das Reinigungsmittel in Mund
und Ohren gelangen sollte und suchen Sie einen Arzt auf.
6
6
Bringen Sie den
Reinigungsmittelbehälter an.
Tauschen Sie den Reinigungsmittelbehälter aus, wenn die
Statuslampe leuchtet.
Das Reinigungsmittel kann bis zu 6 Monate nach dem Öffnen
verwendet werden. Wenn Sie das Reinigungsmittel über einen
längeren Zeitraum als 6 Monate nicht verwenden, entsorgen Sie den
Reinigungsmittelbehälter und das Reinigungsmittel.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell für die Reinigungs-/
Ladestation für Rasierer von Panasonic hergestellte Reinigungsmittel.
Tauschen Sie bitte den Reinigungsmittelbehälter und das
Reinigungsmittel im Wassertank jeweils gleichzeitig aus. Das
getrennte Hinzufügen von Wasser oder das ausschließliche
Austauschen des Reinigungsmittelbehälter oder des Wassers führt zu
einer Beeinträchtigung der Reinigungsfunktion.
Wenn Sie die Reinigungs-/Ladestation verwenden, löst sich das
konzentrierte Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter auf, und
das Wasser im Tank wird somit zur Reinigungsüssigkeit.
ES-LF71_EU.indb 18 2011/02/23 10:42:56
19
Deutsch
Reinigung des Rasierers
Verwenden Sie die Reinigungs-/Ladestation bei Temperaturen zwischen
15 °C und 35 °C.
1
1
Stecken Sie den Anschlussstecker
in die Reinigungs‑/Ladestation.
2
2
Entfernen Sie die Schutzkappe und
stellen Sie anschließend den
Rasierer in die Station.
3
3
Schließen Sie den Netzadapter an
einer Steckdose an.
1
3
2
Beseitigen Sie evtl. vorhandene Seife oder evtl. vorhandenes Wasser,
wenn der Rasierer unter Verwendung von Handseife oder eines
anderen Reinigungsmittels abgewaschen wurde.
Schalten Sie den Rasierer vor dem Hineinstellen aus.
Stellen Sie sicher, dass die Scherfolie nicht deformiert oder beschädigt
ist, bevor Sie den Rasierer anbringen.
Wischen Sie Wassertropfen vom hinteren Anschluss des Hauptkörpers
ab.
4
4
Drücken Sie die Auswahltaste, um das Programm
auszuwählen.
Die “Auadung” beginnt, wenn Sie den Rasierer anschließen.
Bei jedem Drücken der Auswahltaste schaltet sich das Programm von
“Reinigung/Trocknen/Auadung” auf “Trocknen/Auadung”
“Auadung” um.
Das Programm wird etwa 6 Sekunden nach der Auswahl gestartet.
Das Programm wird abgebrochen, sobald die Stromversorgung
abgetrennt wird. Führen Sie das Programm in einem solchen Fall erneut
von Anfang an aus.
Nehmen Sie den Reinigungsmittelbehälter oder den Wassertank nicht
ab, da das Reinigungsmittel ansonsten überlaufen und eine Fehlfunktion
verursachen kann.
Programm Erforderliche Zeitdauer (Anleitung)
1
Auadung
Auadung
0 bis 60 min
2
Reinigung/
Trocknen/
Auadung
Reinigung
10 min
Trocknen
80 min
(170 min*)
Auadung
0 bis 60 min
Es ist nicht möglich das Programm zu ändern,
nachdem das Programm “Reinigung/Trocknen/
Auadung” gestartet ist.
3
Trocknen/
Auadung
Trocknen
180 min
Auadung
0 bis 60 min
Es ist möglich auf das Programm “Reinigung/
Trocknen/Auadung” umzuschalten, selbst wenn
“Trocknen/Auadung” gestartet ist.
* Wenn die Umgebungstemperatur der Reinigungs-/Ladestation niedrig ist
(etwa 15 °C oder niedriger), verlängert sich die Zeit, die der Rasierer
braucht, um zu trocknen.
Die Funktionen Reinigung oder Trocknen können bei extrem niedrigen
Temperaturen stoppen (etwa 0 °C oder niedriger). In einem solchen Fall
blinken die Lampen REINIGEN und TROCKNEN auf, wenn das
Programm “Reinigung/Trocknen/Auadung” ausgewählt wurde oder die
TROCKNEN-Lampe blinkt auf, wenn das Programm “Trocknen/
Auadung” gewählt wurde.
ES-LF71_EU.indb 19 2011/02/23 10:42:56
20
Deutsch
Folgen Sie den Schritten, die unten umrissen werden,
wenn die Statuslampe blinkt oder leuchtet
blinkt leuchtet
Richten Sie den
Reinigungsmittelbehälter
ordnungsgemäß aus und
starten Sie das Programm
anschließend erneut.
Nehmen Sie den Rasierer von der
Reinigungs-/Ladestation ab und stellen
Sie sicher, dass die [CLEAN]-Lampe
erloschen ist. (Achten Sie darauf, dass
das Schermesser zu diesem Zeitpunkt
heiß oder feucht sein kann.) Stellen Sie
sicher, dass der Wassertank
ordnungsgemäß angebracht, die Kappe
des Wassertanks sicher geschlossen
und die Reinigungs-/Ladestation
waagerecht ausgerichtet ist.
Beim Erlöschen der
Statuslampe
Fahren Sie mit einem
Programm fort.
Nach Beseitigung eines
Fehlers
Wenn kein Fehler gefunden
werden kann
Trennen Sie den Netzadapter
von der Steckdose.
Der Reinigungsmittelbehälter und
die Reinigungsüssigkeit im
Wassertank müssen gewechselt
werden. Waschen Sie die alte
Reinigungsüssigkeit ab und
spülen Sie dann den Wassertank
aus und füllen Sie ihn mit Wasser.
Ersetzen Sie den alten
Reinigungsmittelbehälter und
starten Sie das Programm erneut.
Beim Erlöschen der
Statuslampe
Beim erneuten Leuchten der
Statuslampe
Fahren Sie mit einem
Programm fort.
Wenden Sie sich an ein
autorisiertes Service-Center.
Reinigung des Rasierers ohne die Reinigungs‑/Ladestation
1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig
Wasser auf die Scherfolie auf.
3. Drehen Sie den Sperrring zum Lösen des
Netzschalters.
4. Wenn Sie für länger als 2 Sekunden den
Netzschalter drücken, wird der
Ultraschallreinigungsmodus aktiviert.
Die Akkustärkelampen blinken hintereinander
auf.
Nach etwa 20 Sekunden wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet oder Sie können es
ausschalten, indem Sie den Netzschalter
drücken.
5. Entfernen Sie den Scherkopf und halten Sie den
Netzschalter länger als 2 Sekunden gedrückt, um
den Ultraschallreinigungsmodus zu aktivieren,
und reinigen Sie die Teile unter ießendem
Wasser.
6. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit
einem trockenen Tuch ab.
7. Trocknen Sie den Scherkopf und den Rasierer
vollständig ab.
8. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an.
9. Ölen Sie den Rasierer.
4
5
Trocknen des Rasierers mit der Reinigungs‑/Ladestation
1. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an.
2. Trocknen Sie den Rasierer mit der Reinigungs-/Ladestation indem
Sie das Programm “Trocknen/Auadung” verwenden.
3. Ölen Sie den Rasierer.
ES-LF71_EU.indb 20 2011/02/23 10:42:56
21
Deutsch
Einölen
Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das
mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen.
1. Schalten Sie den Rasierer aus.
2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien je einen
Tropfen Öl auf.
3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen
Sie einen Tropfen Öl auf.
4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie
diesen ungefähr fünf Sekunden lang laufen.
5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie
jegliches überschüssige Öl mit einem feuchten
Tuch von den Scherfolien.
Nach der Reinigung der Reinigungs-/Ladestation
müssen Sie auf die Scherblätter kein Öl auftragen
(das Schmieröl ist in der Reinigungslösung bereits
enthalten).
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Reinigen Sie die Schermesser unter
Verwendung der kurzen Bürste, indem
Sie sie in Richtung (A) bewegen.
Reinigen Sie die Scherfolie, das
Rasierergehäuse und den
Langhaarschneider unter Verwendung
der langen Bürste.
Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen
Fall in Richtung (B), da dies zu einer
Beschädigung der Schermesser führen
und ihre Schärfe beeinträchtigen kann.
Verwenden Sie die kurze Bürste nicht,
um die Scherfolie zu reinigen.
(A)
(B)
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
Scherfolie einmal im Jahr
Schermesser einmal alle zwei Jahre
Austausch der Scherfolie
1. Drücken Sie die Tasten am Scherkopf und heben
Sie die Scherfolie an.
2. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie
und ziehen Sie die Scherfolie nach unten heraus.
3. Richten Sie die Markierung des Folienrahmens
( ) auf die Markierung der äußeren Scherfolie
( ) aus und stecken Sie die Teile zusammen.
Die Scherfolie des Systems kann nicht verkehrt
herum angesetzt werden.
Setzen Sie die Scherfolie immer auf den
Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer befestigen.
4. Nachdem Sie die Markierung des Folienrahmens ( )
nach vorne gedreht haben, bringen Sie den Bereich
des Scherkopfes am Rasierer so an, dass es klickt.
Austausch der Schermesser
1. Drücken Sie die Tasten am Scherkopf und heben
Sie die Scherfolie an.
2. Nehmen Sie die Schermesser nacheinander ab.
Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der
Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung
Ihrer Hände zuziehen.
3. Stecken Sie die Schermesser nacheinander
hinein, bis sie einrasten.
ES-LF71_EU.indb 21 2011/02/23 10:42:57
22
Deutsch
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind.
Ersatzteile für ES-LF71
Scherfolien und Schermesser WES9027
Scherfolie WES9167
Schermesser WES9068
Öl WES003
Reinigungsmittelbehälter WES035
Reinigung des Reinigungs‑/Ladestation
Am Reinigungsfach des Reinigungs-/Ladestation könnten Bartreste
haften bleiben. Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch, um
diese Bartreste zu entfernen. Wir empfehlen Ihnen die Durchführung
dieses Verfahrens bei jedem Austausch des Reinigungs-/Ladestation.
1.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Wassertank und
den Gerätestecker von der Reinigungs-/
Ladestation abtrennen.
Achten Sie darauf, dass Sie keine
Reinigungsüssigkeit verschütten.
2. Wischen Sie evtl. vorhandene Bartreste
vorsichtig mit einem in Wasser getränkten Tuch
oder Papiertaschentuch von der Innenseite des
Reinigungsfachs ab.
Reinigen Sie die Ecken und unebenen
Bereiche des Reinigungsfachs mit einem in
Wasser getränkten Wattestäbchen.
Ziehen Sie nicht zu sehr am Gummi-Scherblattschutz (
a
) auf der
Unterseite des Reinigungsfachs. Der Gummi könnte sich ansonsten
lösen. Achten Sie darauf, dass Sie den Schutz nur leicht nach oben
ziehen.
Warnung
Schütten Sie kein Wasser über den Netzadapter oder die
Reinigungs‑/Ladestation. Die Teile können nicht mit Wasser
gereinigt werden, ansonsten könnte dies einen Stromschlag oder
einen Kurzschluss verursachen.
Wenn das Wasser nicht aus dem Reinigungsfach
abläuft
Bartreste könnten den Auslass an der Unterseite
des Reinigungsfachs verstopfen.
In einem solchen Fall können Sie den Rasierer
nicht reinigen oder trocknen.
Drücken Sie die Bartreste mit einem Zahnstocher o.
Ä. in den Auslass hinunter.
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen
Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den
Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder
einem elektrischen Schlag führen.
Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in
Verbindung.
Trennen Sie zum Entnehmen des Akkus das Netzkabel vom Rasierer.
ES-LF71_EU.indb 22 2011/02/23 10:42:57
23
Deutsch
Führen Sie die Schritte
1
bis
9
aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Spezikationen
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung
3,6 V
Ladezeit Ca. 1 Stunde
Durch die Luft übertragener
akustischer Schall
Modus Rasieren: 66 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 65 (dB (A) bei
1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum
Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn
Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
ES-LF71_EU.indb 23 2011/02/23 10:42:57
24
Français
Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic ES‑LF71. Grâce à notre
technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez proter de votre rasoir
Panasonic au sec, sous la douche ou dans votre bain pour un
rasage doux et facile. Nous vous conseillons de lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
Important
Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans le
feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans
un environnement à haute température.
Avant utilisation
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel
de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le
nettoyer sous l’eau. Ce symbole signie que le rasoir peut être utilisé
dans le bain ou sous la douche.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois
semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps
pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau
et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une
nouvelle méthode de rasage.
Le corps de ce rasoir est étanche, conformément aux normes “IPX5” et
“IPX7”, de même que l’adaptateur, conformément à la norme “IPX4”.
Le chargeur autonettoyant n’est pas étanche.
Utilisation du rasoir
Attention
La grille de protection est très ne et peut être endommagée en
cas d’utilisation incorrecte. Vériez que la grille n’est pas
endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si
la grille de protection est endommagée car vous pourriez vous
couper la peau.
Cessez de l’utiliser s’il présente une anomalie ou une panne.
Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de votre famille ou
d’autres personnes. Cela pourrait entraîner une infection ou une
inammation.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes
les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité
quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant jouer avec
l’appareil.
Les personnes utilisant un dispositif électronique médical implanté
dans le corps, tel qu’un pacemaker, ne doivent pas laisser cet
appareil en contact avec la peau là où le dispositif électronique
médical est implanté car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Chargement du rasoir
N’utilisez jamais l’adaptateur CA dans la salle de bain ou sous la
douche.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation ou adaptateur CA autre que
les éléments fournis (RE7-59).
Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur qui n’est pas
humide et manipulez-le en ayant les mains sèches.
Tenez l’adaptateur CA lorsque vous le débranchez de la prise
secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation, vous risquez de
l’endommager.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
ES-LF71_EU.indb 24 2011/02/23 10:42:58
25
Français
Nettoyage du rasoir
Avertissement
Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant de
nettoyer ce dernier à l’eau, an de ne pas vous électrocuter.
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame
est insérée, le rasoir peut être endommagé.
Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau salée
ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau pendant
une trop longue période.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Rangement du rasoir
Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage.
Ne pas conserver le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à
d’autres sources de chaleur.
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du
rasoir.
Tenir l’huile hors de portée des enfants.
Chargeur auto‑nettoyant
Ne pas nettoyez l’adaptateur CA ou le chargeur auto-nettoyant avec
de l’eau car cela les endommagera ou entraînera une électrocution.
Ne retirez pas le rasoir du chargeur auto-nettoyant pendant
l’utilisation de la fonction “Séchage”. Un dispositif de chauffage est
utilisé et rend donc la zone des lames extrêmement chaude, ce qui
peut entraîner un risque de brûlure.
Placez le chargeur auto-nettoyant sur un niveau et une surface
stable. Sinon, le liquide de nettoyage pourrait fuir et décolorer les
objets en cuir ou d’autres surfaces. Essuyez-le immédiatement.
Le chargeur auto-nettoyant nettoie les lames intérieures et la grille de
protection du système. Brossez ou nettoyez avec de l’eau pour retirer
les poils de barbe des autres zones.
Utilisez le chargeur auto-nettoyant dans un endroit sec (taux
d’humidité de moins de 95%).
En fonction de l’environnement d’utilisation, le rasoir peut ne pas
sécher même si la fonction “Séchage” est utilisée. Dans ce cas,
essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
ES-LF71_EU.indb 25 2011/02/23 10:42:58
26
Français
Identication des pièces
A
Couvercle de protection
B
Section de la grille de protection
1
Cadre de la grille de
protection
2
Grille de protection du
système
3
Boutons de déverrouillage de
la grille de protection du
système
C
Lames intérieures
D
Corps principal
4
Boutons de déverrouillage du
cadre de grille de protection
5
Sélecteur d’action à pivot
6
Bague de verrouillage
7
Témoin de charge de la
batterie
8
Témoin d’état de charge ( )
9
Prise
:
Bouton de mise en marche [0/1]
;
Support d’appui des doigts
<
Tondeuse escamotable
=
Levier de la tondeuse
escamotable
Plots de contact arrières du
corps principal
E
Chargeur auto-nettoyant
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Niveau d’eau maximum
Cartouche de détergent
Prise
Indicateur d’état “CLEAN”
(nettoyage)
Indicateur d’état “DRY”
(séchage)
Bouton de sélection
Indicateur d’état
Plateau de nettoyage
F
Adaptateur CA (RE7-59)
Cordon d’alimentation
Fiche de l’appareil
G
Pochette de voyage
H
Brosse de nettoyage
I
Huile
Utilisation de la bague de verrouillage
Utilisez la bague de verrouillage pour verrouiller ou déverrouiller le
bouton de mise en marche.
Faites tourner la bague de verrouillage jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ” pour
déverrouiller le bouton de mise en marche :
Quand vous vous rasez, nettoyez ou lubriez le rasoir.
Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ” pour
verrouiller le bouton de mise en marche :
Quand vous transportez le rasoir.
ES-LF71_EU.indb 26 2011/02/23 10:42:58
27
Français
Chargement
Chargement à l’aide du chargeur auto‑nettoyant
Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur auto-
nettoyant an qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement.
1
1
Insérez la che de l’appareil au sein
du chargeur auto‑nettoyant.
2
2
Retirez le couvercle de protection
puis xez le rasoir.
3
3
Branchez l’adaptateur CA à la prise
secteur.
1
3
2
Le cycle de “Chargement” démarre lorsque vous raccordez le rasoir.
Eteignez le rasoir avant de le xer.
Vériez que la grille de protection n’est pas déformée ou endommagée
lorsque vous xez le rasoir.
Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur les plots de
contact arrières du corps principal.
Vous pouvez charger même avec l’indicateur d’état du chargeur auto-
nettoyant qui clignote.
La recharge est terminée après environ 1 heure.
Vous pouvez soit laisser le rasoir sur le chargeur auto-nettoyant, soit
connecter le rasoir à l’adaptateur CA lorsqu’il n’est pas utilisé an de
maintenir la batterie complètement chargée. Le rasoir ne sera jamais
trop chargé.
Chargement sans le chargeur auto‑nettoyant
Il est également possible de le recharger sans le chargeur auto-nettoyant.
1
1
Insérez la prise de l’appareil dans le
rasoir.
2
2
Branchez l’adaptateur CA à la prise
secteur.
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement.
Témoins d’état de charge
Pendant le chargement Une fois le chargement terminé
Le témoin d’état de charge ( ) brille.
Le niveau du témoin de charge de
la batterie augmentera à mesure
que le chargement progresse.
Tous les témoins s’allument, puis
s’éteignent au bout de 5
secondes.
Une fois le chargement terminé, positionnez l’interrupteur sur MARCHE.
Le rasoir est totalement chargé lorsque tous les témoins s’allument puis
s’éteignent au bout de 5 secondes.
La température ambiante recommandée pour la charge est de 5-35 °C.
Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou la batterie
risque de ne pas se charger en cas de températures extrêmement
basses ou élevées.
Le témoin d’état de charge ( ) clignotera quand il y a un problème
pendant la charge.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin d’état de charge ( ) risque de
ne pas s’allumer. Le témoin pourra éventuellement briller s’il reste
connecté.
ES-LF71_EU.indb 27 2011/02/23 10:42:58
28
Français
Se raser
Utilisation du rasoir
1
1
Faites tourner la bague de
verrouillage pour déverrouiller
le bouton de mise en marche
et appuyez sur ce dernier.
Page 26
2
2
Tenez le rasoir
comme illustré
ci‑dessus et
rasez‑vous.
La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de 5-35 °C. Si
vous utilisez l’appareil au-delà de la plage proposée, il risque de cesser
de fonctionner.
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage.
Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en
direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à
mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait
d’appuyer très fort n’augmente pas l’efcacité du rasage.
Attention
Si vous appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2
secondes, le mode de nettoyage à vibrations soniques s’active.
Page 31
Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif.
Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation du
rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le mode de
nettoyage à vibrations soniques. Placez toujours vos doigts sur le
support prévu à cet effet pendant l’utilisation du rasoir.
Sélecteur d’action à pivot
S’utilise pour choisir entre “SOFT” (doux) ou
“LOCK” (verrouillé).
Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot
même lorsque le rasoir est éteint.
Utilisation de la tondeuse escamotable
Faites glisser le levier de la tondeuse
escamotable vers le haut. Positionnez la
tondeuse escamotable à angle droit sur
votre peau et descendez pour tailler vos
pattes.
Témoins d’état de charge lors de l’utilisation
Lors de l’utilisation
L’état de la charge approximatif est indiqué entre 20
et 100.
Il s’éteindra approximativement 5 secondes après avoir appuyé sur
l’interrupteur.
Lorsque le niveau de la batterie est faible
“20” clignote pendant l’utilisation du rasoir.
Une fois que l’indication “20” s’afche, il est possible de se raser 2 à 3
fois. (Cela dépend des conditions d’utilisation.)
Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3
minutes chacun. (Cela dépend des conditions d’utilisation.)
ES-LF71_EU.indb 28 2011/02/23 10:42:58
29
Français
Entretien
Nettoyage à l’aide du chargeur auto‑nettoyant
Préparation du chargeur auto‑nettoyant
Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur auto-nettoyant.
1
1
Retirez le réservoir d’eau puis
ouvrez le couvercle du réservoir
d’eau.
2
2
Retirez le liquide du précédent
nettoyage puis rincez le réservoir
d’eau.
3
3
Versez de l’eau ordinaire jusqu’au
niveau d’eau maximum.
Ne laissez pas l’eau dépasser le niveau d’eau
maximum. Cela pourrait entraîner une fuite du
liquide de nettoyage.
4
4
Fermez le couvercle du réservoir
d’eau puis xez le réservoir.
5
5
Retirez les 2 caches de la nouvelle
cartouche de détergent.
Tenez la cartouche de détergent horizontalement.
(Le détergent peut fuir si la cartouche de
détergent est trop inclinée.)
Précautions à prendre pour la cartouche de détergent
Tenir hors de portée des enfants.
N’utiliser que pour nettoyer les lames de rasoirs électriques.
Prenez des mesures d’urgence si le produit de nettoyage pénètre
dans la bouche ou dans les yeux et consultez un médecin.
6
6
Fixez la cartouche de détergent.
Remplacez la cartouche de détergent lorsque l’indicateur d’état est
allumé.
La date limite d’utilisation du liquide de nettoyage est de 6 mois après
son ouverture. Si vous n’utilisez pas le liquide de nettoyage pendant
plus de 6 mois, jetez la cartouche de détergent et le liquide de
nettoyage.
N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur auto-nettoyant de
rasoir Panasonic.
Changez toujours la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage
du réservoir d’eau en même temps. Le fait d’ajouter de l’eau ou de ne
changer que la cartouche de détergent ou l’eau entraînera une
détérioration des fonctions de nettoyage.
Si vous faites fonctionner le chargeur auto-nettoyant, le détergent
concentré dans la cartouche de détergent se dilue et l’eau se trouvant
à l’intérieur du réservoir deviendra un liquide de nettoyage.
ES-LF71_EU.indb 29 2011/02/23 10:42:59
30
Français
Nettoyage du rasoir
Utilisez le chargeur auto-nettoyant uniquement lorsque les températures
sont comprises entre 15 °C et 35 °C.
1
1
Insérez la che de l’appareil au sein
du chargeur auto‑nettoyant.
2
2
Retirez le couvercle de protection
puis xez le rasoir.
3
3
Branchez l’adaptateur CA à la prise
secteur.
1
3
2
Retirez toute trace de savon ou d’eau du rasoir si ce dernier a été lavé
avec du savon ordinaire ou tout autre détergent.
Eteignez le rasoir avant de le xer.
Vériez que la grille de protection n’est pas déformée ou endommagée
lorsque vous xez le rasoir.
Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur les plots de
contact arrières du corps principal.
4
4
Appuyez sur le bouton de sélection pour choisir le
mode souhaité.
Le cycle de “Chargement” démarre lorsque vous raccordez le rasoir.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection, le mode
change à “Nettoyage/Séchage/Chargement” “Séchage/Chargement”
“Chargement”.
Le mode sélectionné démarre environ 6 secondes après la sélection.
Le fonctionnement s’arrête immédiatement en cas de coupure de
courant. Dans ce cas, sélectionnez à nouveau le mode souhaité.
Ne retirez pas la cartouche de détergent ou le réservoir d’eau car cela
pourrait entraîner une fuite du liquide de nettoyage et un
dysfonctionnement.
Utilisation Durée requise (guide)
1
Chargement
Chargement
0 à 60 min
2
Nettoyage/
Séchage/
Chargement
Nettoyage
10 min
Séchage
80 min
(170 min*)
Chargement
0 à 60 min
Il est impossible de changer le mode une fois que le
mode “Nettoyage/Séchage/Chargement” a démarré.
3
Séchage/
Chargement
Séchage
180 min
Chargement
0 à 60 min
Il est possible de changer le mode “Nettoyage/
Séchage/Chargement” même une fois que le mode
“Séchage/Chargement” a démarré.
* Quand la température ambiante du chargeur auto-nettoyant est basse
(approximativement 15 °C ou moins), le rasoir est plus long à sécher.
La fonction Nettoyage ou Séchage peut s’arrêter en cas de
températures extrêmement basses (approx. 0 °C ou moins). Dans ce
cas, les indicateurs d’état “CLEAN” (nettoyage) et “DRY” (séchage)
clignoteront quand le mode “Nettoyage/Séchage/Chargement” sera
sélectionné, ou bien l’indicateur d’état “DRY” (séchage) clignotera
quand le mode “Séchage/Chargement” sera sélectionné.
ES-LF71_EU.indb 30 2011/02/23 10:42:59
31
Français
Suivez les étapes indiquées ci‑dessous si l’indicateur
d’état clignote ou s’allume
Clignote Allumé
Placez la cartouche de
détergent correctement et
démarrez le mode souhaité.
Retirez le rasoir du chargeur auto-
nettoyant puis vériez que l’indicateur
[CLEAN] s’est éteint. (Faites bien
attention car la lame peut être chaude
ou humide.) Vériez que le réservoir
d’eau est xé correctement, que le
couvercle de réservoir d’eau est bien
fermé et que le chargeur auto-
nettoyant est placé horizontalement.
Si l’indicateur d’état
s’éteint
Sélectionnez un mode
d’utilisation.
Lorsqu’une anomalie a été
corrigée
Lorsqu’aucune anomalie n’a été
détectée
Retirez l’adaptateur CA de la
prise secteur.
Vous pouvez maintenant
remplacer la cartouche de
détergent et le liquide à l’intérieur
du réservoir d’eau. Enlevez le
liquide de nettoyage usagé puis
rincez le réservoir d’eau, ensuite
remplissez-le avec de l’eau.
Remplacez l’ancienne cartouche
de détergent puis redémarrez
l’utilisation.
Lorsque l’indicateur d’état
s’éteint
Lorsque l’indicateur d’état
s’allume de nouveau
Sélectionnez un mode
d’utilisation.
Contactez un centre de service
agréé.
Nettoyage du rasoir sans le chargeur auto‑nettoyant
1. Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir.
2. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau
savonneuse.
3. Faites tourner la bague de verrouillage pour
déverrouiller le bouton de mise en marche.
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche
pendant plus de 2 secondes pour activer le mode
de nettoyage à vibrations soniques.
Le témoin de charge de la batterie clignote
correctement.
Il va s’éteindre automatiquement après environ
20 secondes, ou vous pouvez l’éteindre en
appuyant sur le bouton de mise en marche.
5. Retirez la grille de protection et appuyez sur le
bouton de mise en marche pendant plus de 2
secondes pour activer le mode de nettoyage à
vibrations soniques, et la nettoyer en la passant
à l’eau courante.
6. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon
sec.
7. Faites sécher la section de la grille de protection
et le rasoir complètement.
8. Positionnez la section de la grille de protection
au rasoir.
9. Lubriez le rasoir.
4
5
Séchage du rasoir avec le chargeur auto‑nettoyant
1. Positionnez la section de la grille de protection au rasoir.
2. Séchez le rasoir avec le chargeur auto-nettoyant en utilisant le mode
“Séchage/Chargement”.
3. Lubriez le rasoir.
ES-LF71_EU.indb 31 2011/02/23 10:42:59
32
Français
Lubrication
Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible, l’utilisation
de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée.
1. Eteignez le rasoir.
2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque grille de
protection.
3. Relevez la tondeuse escamotable et appliquez une
goutte d’huile.
4. Allumez le rasoir et faites-le tourner pendant
environ cinq secondes.
5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent d’huile de
la grille de protection avec un chiffon doux.
Il n’est pas nécessaire d’huiler les lames après avoir
nettoyé le rasoir à l’aide du chargeur auto-nettoyant
(du lubriant est mélangé à la solution du
détergent).
Nettoyage avec la brosse
Nettoyez les lames intérieures à l’aide
de la brosse courte en brossant dans le
sens (A).
Nettoyez la grille de protection du
système, le corps du rasoir et la
tondeuse escamotable à l’aide de la
brosse longue.
Ne brossez pas avec la brosse courte
dans le sens (B) car cela
endommagera les lames intérieures
et réduira leur efcacité.
N’utilisez pas la brosse courte pour
nettoyer la grille de protection.
(A)
(B)
Remplacement de la grille de protection du système et des lames intérieures
grille de protection du système une fois par an
lames intérieures une fois tous les deux ans
Remplacement de la grille de protection du système
1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de
protection et soulevez la grille.
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la
grille de protection du système et abaissez la grille
de protection du système.
3. Alignez la marque du cadre de la grille de protection
( ) avec la marque de la grille de protection du
système ( ) et attachez-les ensemble solidement.
La grille de protection du système ne peut pas
être montée à l’envers.
Replacez la grille de protection dans son cadre de
support avant de la xer au rasoir.
4. Après avoir tourné vers l’avant la marque du cadre
de la grille de protection ( ), attachez solidement
la section de la grille de protection au rasoir jusqu’à
ce qu’elle clique.
Remplacement des lames intérieures
1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de
protection et soulevez la grille.
2. Retirez les lames intérieures, une par une.
Ne touchez pas le l (partie métallique) des
lames intérieures pour ne pas vous blesser les
mains.
3. Insérez les lames intérieures, une par une,
jusqu’à entendre le bruit d’enclenchement.
ES-LF71_EU.indb 32 2011/02/23 10:43:00
33
Français
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans
votre centre de services après-vente.
Pièces de
remplacement pour
ES-LF71
Grille de protection du système
et lames intérieures
WES9027
Grille de protection du système WES9167
Lames intérieures WES9068
Huile WES003
Cartouche de détergent WES035
Nettoyage du chargeur auto‑nettoyant
Des poils peuvent se xer sur le plateau de nettoyage du chargeur auto-
nettoyant. Suivez les étapes ci-dessous pour les retirer. Nous
recommandons d’effectuer cette opération à chaque fois que vous
changez la cartouche de détergent.
1.
Assurez-vous de retirer le réservoir d’eau et la
prise de l’appareil du chargeur auto-nettoyant.
Faites attention à ne pas renverser le liquide de
nettoyage.
2. Essuyez doucement toute trace de poils collés à
l’intérieur du plateau de nettoyage à l’aide d’un
chiffon ou d’un mouchoir en papier humidié
avec de l’eau.
Nettoyez les coins et les parties inégales du
plateau de nettoyage à l’aide d’un coton-tige
humidié avec de l’eau.
Ne forcez pas en tirant sur le protecteur de lame en caoutchouc (
a
)
situé en bas du plateau de nettoyage. Le caoutchouc pourrait se
détacher si vous tirez trop fort dessus. Il suft de le soulever
légèrement.
Avertissement
Ne lavez pas et n’appliquez pas d’eau sur l’adaptateur CA ou sur le
chargeur auto‑nettoyant. Si cette consigne n’est pas respectée,
une électrocution ou des courts circuits pourraient se produire.
Lorsque l’eau ne sort pas du plateau de nettoyage
Des poils peuvent boucher l’orice en bas du
plateau de nettoyage.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas nettoyer ou
sécher le rasoir.
Poussez les poils hors de l’orice à l’aide d’un cure-
dent, etc.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au
rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un
endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas ou ne remplacez pas la
batterie an de pouvoir utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait créer un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Veuillez contacter un centre de service agréé.
Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer la
batterie.
ES-LF71_EU.indb 33 2011/02/23 10:43:00
34
Français
Effectuez les étapes de
1
à
9
, surélevez la batterie, et retirez-la.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme un décheterie.
Spécications
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur
3,6 V
Temps de
chargement
Approx. 1 heure
Bruit émis
en mode “rasoir” : 66 (dB (A) référence 1 pW)
en mode “tondeuse” : 65 (dB (A) référence 1 pW)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
ES-LF71_EU.indb 34 2011/02/23 10:43:00
35
Italiano
Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑LF71. Con la nostra
tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio Panasonic a
secco oppure sotto la doccia o nella vasca da bagno per una
rasatura facile e delicata. Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso.
Importante
Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare
nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non
utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Prima dell’uso
Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma
da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio
impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di
seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno
o sotto la doccia.
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura
umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È
necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry
perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al
nuovo metodo di rasatura.
La struttura del rasoio ha prestazioni di impermeabilità conformi a
“IPX5” e “IPX7”, mentre l’adattatore ha prestazioni di impermeabilità
conformi a “IPX4”. Il caricabatteria autopulente non è impermeabile.
Utilizzo del rasoio
Attenzione
La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non
viene utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio,
vericare che la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il
rasoio se la lamina è danneggiata poiché vi è il rischio di
tagliarsi.
Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
Non condividere il rasoio con familiari o altre persone. Ciò potrebbe
causare infezioni o inammazioni.
Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se non
sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per
evitare che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Si consiglia ai portatori di dispositivi medici elettronici impiantati, quali
ad esempio pacemaker, di non far entrare l’unità in contatto con la
parte del corpo nella quale è impiantato il dispositivo medico
elettronico, poiché ciò può provocare malfunzionamenti.
Ricarica del rasoio
Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori CA diversi
dall’adattatore CA (RE7-59).
Collegare l’adattatore CA ad una presa a parete nella quale non sia
presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
Afferrare l’adattatore CA quando lo si scollega dalla presa a parete.
Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
ES-LF71_EU.indb 35 2011/02/23 10:43:01
36
Italiano
Pulizia del rasoio
Avviso
Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di
procedere con la pulizia in acqua per evitare scosse elettriche.
Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una delle
lame interne, il rasoio può danneggiarsi.
Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda.
Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo.
Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente
saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze
chimiche.
Conservazione del rasoio
Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di
umidità.
Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla luce
solare diretta o ad altre fonti di calore.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio.
Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio.
Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
Caricabatteria autopulente
Non utilizzare acqua per pulire l’adattatore CA o il caricabatteria
autopulente, poiché potrebbero danneggiarsi o provocare scosse
elettriche.
Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente quando si
utilizza un programma che include la funzione “Asciugatura”, poiché
è presente un riscaldatore che rende molto calda l’area intorno alle
lame ed è possibile ustionarsi.
Posizionare il caricabatteria autopulente su una supercie piana e
stabile. In caso contrario, il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire,
scolorendo prodotti in pelle o altre superci. In tal caso asciugare
immediatamente.
Il caricabatteria autopulente pulisce le lame interne e la lamina
esterna del sistema. Rimuovere i residui di barba dalle altre aree
spazzolando o utilizzando dell’acqua.
Utilizzare il caricabatteria autopulente in ambienti con umidità
inferiore al 95%.
A seconda dell’ambiente, il rasoio può non asciugarsi anche se si
seleziona un programma che include la funzione “Asciugatura”. In tal
caso, rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.
ES-LF71_EU.indb 36 2011/02/23 10:43:01
37
Italiano
Identicazione Parti
A
Coperchio protettivo
B
Sezione lamina esterna
1
Struttura lamina
2
Lamina esterna del sistema
3
Tasti di rilascio lamina
esterna del sistema
C
Lame interne
D
Corpo principale
4
Tasti di rilascio struttura
lamina
5
Selettore del movimento
multidirezionale
6
Anello di blocco
7
Spia capacità batteria
8
Spia stato carica ( )
9
Presa
:
Interruttore di accensione
[0/1]
;
Appoggio per dita
<
Tagliabasette
=
Impugnatura tagliabasette
Terminale posteriore del
corpo principale
E
Caricabatteria autopulente
Tappo del serbatoio
dell’acqua
Serbatoio dell’acqua
Limite massimo acqua
Cartuccia detergente
Presa
Spia di pulizia
Spia di asciugatura
Tasto di selezione
Spia di stato
Vaschetta di pulizia
F
Adattatore CA (RE7-59)
Cavo di alimentazione
Spina
G
Custodia da viaggio
H
Spazzola per pulizia
I
Olio
Uso dell’anello di blocco
Usare l’anello di blocco per bloccare o sbloccare l’interruttore di
accensione.
Ruotare l’anello di blocco nche’ questo non scatti.
Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per sbloccare
l’interruttore di accensione:
Per la rasatura e per la pulizia e lubricazione del rasoio
Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per bloccare
l’interruttore di accensione:
Per il trasporto del rasoio
ES-LF71_EU.indb 37 2011/02/23 10:43:01
38
Italiano
Ricarica
Ricarica mediante l’utilizzo del
caricabatteria autopulente
Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno al
caricabatteria autopulente in modo che sia ben asciutto prima della
carica.
1
1
Inserire la spina nel caricabatteria
autopulente.
2
2
Rimuovere il coperchio protettivo,
quindi collegare il rasoio.
3
3
Collegare l’adattatore CA alla presa
a parete.
1
3
2
Il programma “Carica” inizia nel momento in cui si collega il rasoio.
Spegnere il rasoio prima del collegamento.
Quando si collega il rasoio, controllare che la lamina esterna non sia
deformata o danneggiata.
Eliminare eventuali gocce d’acqua dal terminale posteriore del corpo
principale.
È possibile effettuare la ricarica anche quando la spia di STATO del
caricabatteria autopulente lampeggia.
La carica sarà completa dopo circa 1 ora.
Quando il rasoio non è in uso, è possibile tenerlo collegato al
caricabatteria autopulente o all’adattatore CA per mantenere la batteria
sempre completamente carica. Non è possibile sovraccaricare il rasoio.
Ricarica senza il caricabatteria autopulente
È possibile eseguire la ricarica anche senza caricabatteria autopulente.
1
1
Inserire la spina nel rasoio.
2
2
Collegare l’adattatore CA alla presa a
parete.
Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica.
Lettura delle spie nella fase di carica
Durante la carica Al termine della carica
La spia stato carica ( ) si
illumina.
Il numero della spia capacità
batteria aumenterà con il
procedere della carica.
Tutte le spie rimarranno accese
per 5 secondi, quindi si
spegneranno.
Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di
accensione su ON con il rasoio collegato alla presa, tutte le spie
rimarranno accese per 5 secondi, quindi si spegneranno. Ciò indica che
il rasoio è completamente carico.
La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 5 -
35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non ricaricarsi a
temperature eccessivamente basse o elevate.
La spia stato carica ( ) lampeggerà nel caso in cui vi sia un problema
di carica.
Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato per più
di 6 mesi, la spia stato carica ( ) potrebbe non illuminarsi. Si accenderà
comunque successivamente se il rasoio viene mantenuto in carica.
ES-LF71_EU.indb 38 2011/02/23 10:43:01
39
Italiano
Rasatura
Utilizzo del rasoio
1
1
Ruotare l’anello di blocco
per sbloccare l’interruttore
di accensione e premere
quest’ultimo.
Pagina 37
2
2
Tenere il rasoio
come mostrato
sopra ed eseguire
la rasatura.
La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra 5 - 35 °C.
L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se utilizzato a
temperature diverse da quelle consigliate.
Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la
pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base
alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la
pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio.
Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non
migliora.
Attenzione
Tenendo premuto l’interruttore di accensione per più di 2 secondi, si
attiverà la modalità pulizia a vibrazione sonica.
Pagina 42
Non è possibile eseguire la rasatura quando tale modalità è attivata.
Non toccare con le dita l’interruttore di accensione durante la
rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o
l’attivazione della modalità pulizia a vibrazione sonica. Posizionare le
dita sull’appoggio per dita durante l’uso del rasoio.
Selettore del movimento multidirezionale
Utilizzare per selezionare “SOFT” (dolce) o
“LOCK” (blocco).
È possibile modicare il movimento
multidirezionale quando il rasoio è acceso o
spento.
Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l’impugnatura del
tagliabasette verso l’alto. Posizionare il
rasoio in modo da formare un angolo
retto rispetto alla pelle e spostarlo verso
il basso per tagliare le basette.
Lettura delle spie durante l’utilizzo del rasoio
Durante l’utilizzo
Il livello approssimativo di carica della batteria viene
visualizzato in percentuale: 20 - 100
Si spegnerà circa 5 secondi dopo aver azionato l’interruttore.
Quando la batteria è quasi scarica
La percentuale “20” lampeggia quando il rasoio è in
funzione.
Dopo la visualizzazione di “20” è possibile radersi 2 o 3 volte. (Ciò
varia in base all’uso.)
Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna. (Ciò varia in base all’uso.)
ES-LF71_EU.indb 39 2011/02/23 10:43:01
40
Italiano
Pulizia
Pulizia mediante l’utilizzo del
caricabatteria autopulente
Preparazione del caricabatteria autopulente
Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente.
1
1
Rimuovere il serbatoio dell’acqua e
aprire il relativo tappo.
2
2
Eliminare il liquido di pulizia usato
e risciacquare il serbatoio
dell’acqua.
3
3
Versare acqua corrente no alla
linea di livello massimo dell’acqua.
Non riempire il serbatoio no ad oltrepassare la
linea di livello massimo dell’acqua, poiché il
liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire.
4
4
Chiudere fermamente il tappo del
serbatoio dell’acqua e collegare il
serbatoio.
5
5
Rimuovere i 2 sigilli dalla nuova
cartuccia detergente.
Tenere la cartuccia detergente orizzontalmente (il
detergente può fuoriuscire se la cartuccia viene
inclinata eccessivamente).
Precauzioni per la cartuccia detergente
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo per pulire le lame dei rasoi elettrici.
In caso di contatto dell’agente detergente con gli occhi o la bocca,
attuare delle misure di emergenza e consultare un medico.
6
6
Fissare la cartuccia detergente.
Sostituire la cartuccia detergente quando la spia di stato si accende.
La data di scadenza del liquido di pulizia è 6 mesi dopo l’apertura. Se
il liquido di pulizia non viene utilizzato per più di sei mesi, gettare la
cartuccia detergente e il liquido di pulizia.
Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria autopulente dei
rasoi Panasonic.
Sostituire sempre la cartuccia detergente e il liquido di pulizia nel
serbatoio dell’acqua contemporaneamente. Se si aggiunge acqua o si
sostituisce solo la cartuccia detergente o solo l’acqua, le funzioni di
pulizia possono risultare peggiori.
Se si utilizza il caricabatteria autopulente, il detergente concentrato
nella cartuccia detergente si diluisce e l’acqua all’interno del serbatoio
diventa un liquido di pulizia.
ES-LF71_EU.indb 40 2011/02/23 10:43:02
41
Italiano
Pulizia del rasoio
Utilizzare il caricabatteria autopulente a temperature comprese tra 15° C
e 35 °C.
1
1
Inserire la spina nel caricabatteria
autopulente.
2
2
Rimuovere il coperchio protettivo,
quindi collegare il rasoio.
3
3
Collegare l’adattatore CA alla presa
a parete.
1
3
2
Se il rasoio è stato lavato con sapone o altro detergente, rimuovere
eventuali residui di sapone.
Spegnere il rasoio prima del collegamento.
Quando si collega il rasoio, controllare che la lamina esterna non sia
deformata o danneggiata.
Eliminare eventuali gocce d’acqua dal terminale posteriore del corpo
principale.
4
4
Premere il tasto di SELEZIONE per selezionare il
programma.
Il programma “Carica” inizia nel momento in cui si collega il rasoio.
Ogni volta che si preme il tasto di SELEZIONE, il programma cambia
come segue: “Pulizia/Asciugatura/Carica” “Asciugatura/Carica”
“Carica”.
I programmi iniziano circa 6 secondi dopo la selezione.
Il programma verrà interrotto in caso di interruzione dell’alimentazione.
In tal caso, eseguire nuovamente il programma dall’inizio.
Non scollegare la cartuccia detergente o il serbatoio dell’acqua, poiché il
liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire causando un malfunzionamento.
Programma Tempo necessario (guida)
1
Carica
Carica
Da 0 a 60 min
2
Pulizia/
Asciugatura/
Carica
Pulizia
10 min
Asciugatura
80 min
(170 min*)
Carica
Da 0 a 60 min
Non è possibile cambiare il programma dopo l’inizio
del programma “Pulizia/Asciugatura/Carica”.
3
Asciugatura/
Carica
Asciugatura
180 min
Carica
Da 0 a 60 min
È invece possibile passare al programma “Pulizia/
Asciugatura/Carica” dopo l’inizio del programma
“Asciugatura/Carica”.
* Se la temperatura ambiente in cui si trova il caricabatteria autopulente è
bassa (circa 15 °C o inferiore), sarà necessario più tempo per asciugare
il rasoio.
La funzione Pulizia o Asciugatura potrebbe interrompersi a temperature
eccessivamente basse (circa 0 °C o inferiore). In tal caso,
lampeggeranno le spie di PULIZIA e di ASCIUGATURA quando è
selezionato il programma “Pulizia/Asciugatura/Carica” oppure la spia di
ASCIUGATURA quando è selezionato il programma “Asciugatura/
Carica”.
ES-LF71_EU.indb 41 2011/02/23 10:43:02
42
Italiano
Se la spia di stato si accende o lampeggia, eseguire i
passaggi illustrati di seguito
Lampeggia Acceso
Inserire la cartuccia
detergente correttamente e
riavviare il programma.
Rimuovere il rasoio dal caricabatteria
autopulente e vericare che la spia
[CLEAN] si spenga (prestare
attenzione perché la lama può essere
calda o bagnata). Vericare che il
serbatoio dell’acqua sia ssato
correttamente, che il relativo tappo
sia chiuso saldamente e che il
caricabatteria autopulente sia
posizionato orizzontalmente.
Se la spia di stato si
spegne
Continuare il programma.
Dopo la correzione di
un’anomalia
Quando non viene rilevata
alcuna anomalia
Rimuovere l’adattatore CA dalla
presa a parete.
È il momento di sostituire la
cartuccia detergente e il liquido di
pulizia all’interno del serbatoio
dell’acqua. Eliminare il vecchio
liquido di pulizia, sciacquare il
serbatoio e riempirlo di nuovo con
acqua. Sostituire la vecchia
cartuccia detergente, quindi
riavviare il programma.
Quando la spia di stato si
spegne
Quando la spia di stato si
accende nuovamente
Continuare il programma. Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Pulizia del rasoio senza caricabatteria autopulente
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina
esterna.
3. Ruotare l’anello di blocco per sbloccare
l’interruttore di accensione.
4. Premere l’interruttore di accensione per più di 2
secondi per attivare la modalità pulizia a
vibrazione sonica.
Le spie capacità batteria lampeggeranno in
sequenza.
Si spegneranno automaticamente dopo circa
20 secondi; è inoltre possibile spegnerle
premendo l’interruttore di accensione.
5. Rimuovere la sezione lamina esterna e premere
l’interruttore di accensione per almeno 2 secondi
per attivare la modalità pulizia a vibrazione
sonica, quindi lavare con acqua corrente.
6. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un
panno asciutto.
7. Asciugare bene la sezione lamina esterna e il
rasoio.
8. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio.
9. Lubricazione del rasoio.
4
5
Asciugatura del rasoio con il caricabatteria autopulente
1. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio.
2. Asciugare il rasoio con il caricabatteria autopulente utilizzando il
programma “Asciugatura/Carica”.
3. Lubricazione del rasoio.
ES-LF71_EU.indb 42 2011/02/23 10:43:02
43
Italiano
Lubricazione
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare
l’olio in dotazione con il rasoio.
1. Spegnere il rasoio.
2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle
lamine esterne.
3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia
d’olio.
4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5
secondi.
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali
residui d’olio dalle lamine esterne con un panno
morbido.
Non è necessario applicare dell’olio sulle lame dopo
la pulizia del rasoio con il caricabatteria autopulente
(il detergente per la pulizia contiene olio
lubricante).
Pulizia con la spazzola
Pulire le lame interne muovendo la
spazzola corta nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna del sistema, la
struttura del rasoio e il tagliabasette
mediante la spazzola lunga.
Non utilizzare la spazzola corta nella
direzione (B) poiché può danneggiare
le lame interne ed inuire sulla
capacità di taglio.
Non utilizzare la spazzola corta per
pulire le lamine esterne.
(A)
(B)
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne
lamina esterna del sistema una volta all’anno
lame interne una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1. Premere i tasti di rilascio della struttura della
lamina e sollevare la lamina esterna.
2.
Premere i tasti di rilascio lamina esterna del sistema, quindi
spingere la lamina esterna del sistema verso il basso.
3. Allineare il simbolo della struttura lamina ( ) e
quello della struttura lamina esterna del sistema
( ) e ssarli saldamente.
Non è possibile ssare la lamina esterna del
sistema al contrario.
Inserire la lamina esterna del sistema nella struttura
lamina ogni qualvolta la si collega al rasoio.
4.
Dopo aver girato il simbolo della struttura lamina ( ) verso
la parte anteriore, ssare saldamente la sezione lamina
esterna al rasoio no a quando si avvertirà uno scatto.
Sostituzione delle lame interne
1. Premere i tasti di rilascio della struttura della
lamina e sollevare la lamina esterna.
2. Rimuovere le lame interne una alla volta.
Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame
interne per evitare infortuni alle mani.
3. Inserire le lame interne una alla volta, no a
sentire il click.
ES-LF71_EU.indb 43 2011/02/23 10:43:02
44
Italiano
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di
Manutenzione.
Parti di ricambio per
ES-LF71
Lamina esterna del sistema e
lame interne
WES9027
Lamina esterna del sistema WES9167
Lame interne WES9068
Olio WES003
Cartuccia detergente WES035
Pulizia del caricabatteria autopulente
I residui di barba possono accumularsi nella vaschetta di pulizia del
caricabatteria autopulente. Procedere come segue per rimuoverli. Si
consiglia di eseguire questa operazione ad ogni sostituzione della
cartuccia detergente.
1.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua e la spina dal
caricabatteria autopulente.
Prestare attenzione a non far fuoriuscire il
liquido di pulizia.
2. Rimuovere delicatamente i residui di barba dalla
parte interna della vaschetta di pulizia con un
panno o un fazzoletto di carta inumidito con
acqua.
Pulire gli angoli e le parti non lisce della
vaschetta di pulizia con un bastoncino di
cotone inumidito con acqua.
Non tirare con forza la protezione in gomma della lama (
a
) nella parte
inferiore della vaschetta di pulizia. Se si applica forza eccessiva, la
gomma può fuoriuscire. È sufciente tirarla delicatamente.
Avviso
Non lavare né utilizzare acqua sull’adattatore CA o sul
caricabatteria autopulente. In caso contrario, possono vericarsi
scosse elettriche o cortocircuiti.
Quando l’acqua nella vaschetta di pulizia non si
asciuga
I residui di barba possono ostruire il canale di scolo
nella parte inferiore della vaschetta di pulizia.
In tal caso, non è possibile pulire o asciugare il
rasoio.
Spingere i residui di barba attraverso il canale di
scolo mediante uno stuzzicadenti o un utensile
simile.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la
batteria in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché
potrebbero vericarsi incendi o scosse elettriche.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di rimuovere la
batteria.
ES-LF71_EU.indb 44 2011/02/23 10:43:03
45
Italiano
Eseguire i passi da
1
a
9
e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore
3,6 V
Tempo di carica Circa 1 ora
Rumore acustico
nell’aria
in modalità rasatura: 66 (dB (A) re 1 pW)
in modalità tagliabasette: 65 (dB (A) re 1 pW)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei
riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
riuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
ES-LF71_EU.indb 45 2011/02/23 10:43:03
46
Nederlands
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic
scheerapparaat ES‑LF71. Met onze WET/DRY‑technologie kunt u
droog, onder de douche, of in bad genieten van het Panasonic
scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk te scheren. Lees voor
gebruik alle aanwijzingen.
Belangrijk
Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze
batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of
achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.
Voor gebruik
Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren
met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte
scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met
water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of
onder de douche.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic
WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een
maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van
scheren.
De behuizing van het scheerapparaat is waterbestendig conform de
“IPX5” en “IPX7” standaard en de adapter is waterbestendig conform
de “IPX4” standaard. De zelfreinigende lader is niet waterbestendig.
Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet
Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door
verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd
is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te
voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het
scheerblad beschadigd is.
Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
Deel uw scheerapparaat niet met leden van uw gezin of anderen.
Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten,
of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of
aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het
apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
Personen die ingeplante medische elektronische apparatuur zoals
een pacemaker gebruiken, moeten ervoor zorgen dat het apparaat
geen contact maakt met de huid waar de medische elektronische
apparatuur is geïmplanteerd aangezien dat een storing tot gevolg
kan hebben.
Het scheerapparaat opladen
Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of
doucheruimte.
Gebruik geen ander netsnoer of andere wisselstroomadapter dan de
wisselstroomadapter (RE7-59).
Sluit de wisselstroomadapter aan op een stopcontact op een plaats
zonder vocht, en raak de wisselstroomadapter alleen aan met droge
handen.
Houd de wisselstroomadapter vast wanneer u deze loskoppelt van
het stopcontact. Het netsnoer kan beschadigen als u daaraan trekt.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
ES-LF71_EU.indb 46 2011/02/23 10:43:03
47
Nederlands
Het scheerapparaat schoonmaken
Waarschuwing
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het in
water schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van
de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat
beschadigd raken.
Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het scheerapparaat
met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet langdurig in water
ondergedompeld.
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen
thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën.
Het scheerapparaat opbergen
Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage
vochtigheid.
Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of andere warmtebronnen.
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het
scheerapparaat opbergt.
Het netsnoer mag niet worden verbogen of om het scheerapparaat
worden gewikkeld.
Houd de olie uit de buurt van kinderen.
Zelfreinigende lader
Reinig de wisselstroomadapter of de zelfreinigende lader niet in
water, om beschadiging of een elektrische schok te voorkomen.
Verwijder het scheerapparaat niet van de zelfreinigende lader tijdens
het uitvoeren van een programma met droogfunctie. Het gebruik van
een verwarmingselement maakt het gedeelte rond het messenblok
zeer heet, waardoor u zich zou kunnen verbranden.
Plaats de zelfreinigende lader op een vlak en stabiel oppervlak. Zo
voorkomt u het morsen van reinigingsvloeistof, waardoor leer of
andere oppervlakken kunnen verkleuren. Veeg gemorste vloeistof
onmiddellijk op.
De zelfreinigende lader reinigt de messenblokken en het
scheerbladensysteem. Baardharen in andere delen van het apparaat
kunnen worden verwijderd met het borsteltje of met water.
Gebruik de zelfreinigende oplader in vochtigheid van minder dan
95%.
Afhankelijk van de omgeving is het mogelijk dat het scheerapparaat
niet droogt ondanks het kiezen van een programma met
droogfunctie. In dit geval moet u de waterdruppels wegvegen met
een droge doek.
ES-LF71_EU.indb 47 2011/02/23 10:43:03
48
Nederlands
De onderdelen
A
Beschermkap
B
Scheerkop
1
Scheerbladhouder
2
Scheerbladensysteem
3
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
C
Messenblokken
D
Behuizing
4
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
5
Contourkeuzeschakelaar
6
vergrendelring
7
batterijlampje
8
oplaadlampje ( )
9
Apparaataansluiting
:
Stroomschakelaar [0/1]
;
Vingersteun
<
Tondeuse
=
Tondeusegreep
Klem aan de achterkant van
de behuizing
E
Zelfreinigende lader
Watertankdop
Watertank
Water maximale lijn
Reinigingsmiddelpatroon
Contact
Reinigingslampje
Drooglampje
Keuzeknop
Statuslampje
Reinigingsvak
F
Wisselstroomadapter (RE7-59)
Netsnoer
Apparaatstekker
G
Reistasje
H
Reinigingsborsteltje
I
Olie
Gebruik van de vergrendelring
Gebruik de vergrendelring voor het vergrendelen of ontgrendelen van
de stroomschakelaar.
Draai aan de vergrendelring totdat het klikt.
Draai de vergrendelring naar “ ” om de
stroomschakelaar te ontgrendelen:
voor het scheren, het reinigen van het scheerapparaat en
het smeren van het scheerapparaat.
Draai de vergrendelring naar “ ” om de
stroomschakelaar te vergrendelen:
wanneer u het scheerapparaat vervoert.
ES-LF71_EU.indb 48 2011/02/23 10:43:04
49
Nederlands
Opladen
Opladen met de zelfreinigende lader
Veeg waterdruppels op of rond de zelfreinigende lader weg met een doek,
zodat deze droog is voor het opladen.
1
1
Steek de stekker van het apparaat
in de zelfreinigende lader.
2
2
Verwijder de beschermkap en
bevestig het scheerapparaat.
3
3
Steek de wisselstroomadapter in
een stopcontact.
1
3
2
Het “Opladen” programma begint wanneer het scheerapparaat
bevestigd wordt.
Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt.
Controleer of het scheerblad niet vervormd of beschadigd is wanneer u
het scheerapparaat bevestigt.
Veeg eventuele waterdruppels van de klem aan de achterkant van de
behuizing.
U kunt zelfs opladen terwijl het statuslampje van de zelfreinigende lader
knippert.
Het opladen duurt ongeveer 1 uur.
Het scheerapparaat kan op de zelfreinigende lader blijven staan of
aangesloten blijven op de wisselstroomadapter wanneer u het niet
gebruikt om het maximale batterijvermogen te behouden. Het
scheerapparaat is beveiligd tegen overladen.
Opladen zonder de zelfreinigende lader
U kunt ook zonder de zelfreinigende lader opladen.
1
1
Steek de apparaatstekker in het
scheerapparaat.
2
2
Steek de wisselstroomadapter in een
stopcontact.
U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen.
De betekenis van de lampjes tijdens het opladen
Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid
Het oplaadlampje ( ) brandt.
Het cijfer van het batterijlampje
zal verhogen terwijl het opladen
vordert.
Alle lampjes gaan branden en na
5 seconden weer uit.
Als na het opladen de stroomschakelaar op ON (aan) wordt gezet terwijl
het scheerapparaat is aangesloten, gaan alle lampjes branden en na 5
seconden weer uit. Dit geeft aan dat het scheerapparaat volledig is
opgeladen.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 5-35 °C. De
batterij presteert minder goed of laadt niet op bij extreem lage of hoge
temperaturen.
Het oplaadlampje ( ) knippert als er een probleem met het opladen
optreedt.
Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of
wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat het
oplaadlampje ( ) niet gaat branden. In aangekoppelde stand gaat dit
lampje uiteindelijk branden.
ES-LF71_EU.indb 49 2011/02/23 10:43:04
50
Nederlands
Scheren
Gebruik van het scheerapparaat
1
1
Draai de vergrendelring
om de stroomschakelaar
te ontgrendelen en druk
op de stroomschakelaar.
Bladzijde 48
2
2
Houd het
scheerapparaat vast
zoals hierboven
wordt getoond en
begin te scheren.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5-35 °C. Als u
het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de aanbevolen
temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken.
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de
huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van
de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit
scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel
druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Opgelet
Als u gedurende meer dan 2 seconden op de stroomschakelaar drukt,
wordt de sonische vibratiereinigingsmodus geactiveerd.
Bladzijde 53
U kunt zich niet scheren in deze modus.
Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar tijdens het scheren.
Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of
overschakelt naar de sonische vibratiereinigingsmodus. Houd tijdens
het gebruik van het scheerapparaat de vingers op de vingersteun.
Contourkeuzeschakelaar
Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK”
(vast).
U kunt de contourwerking altijd veranderen,
ongeacht of het scheerapparaat is in- of
uitgeschakeld.
Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats
de tondeuse onder een rechte hoek
tegen uw huid en beweeg ze omlaag om
uw bakkebaarden bij te werken.
De betekenis van de lampjes tijdens het gebruik
Tijdens het gebruik
De batterijcapaciteit wordt bij benadering
weergegeven als 20 - 100.
Het zal ongeveer 5 seconden na het omschakelen van de schakelaar
uitgaan.
Wanneer het batterijvermogen laag is
“20” knippert wanneer het scheerapparaat werkt.
U kunt zich nog 2 à 3 keer scheren nadat “20” is verschenen. (Dit kan
variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten van
3 minuten mogelijk. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
ES-LF71_EU.indb 50 2011/02/23 10:43:04
51
Nederlands
Reinigen
Reinigen met de zelfreinigende lader
De zelfreinigende lader klaarmaken
Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de
zelfreinigende lader.
1
1
Verwijder de watertank en open de
watertankdop.
2
2
Giet de oude reinigingsvloeistof uit
de watertank en spoel de watertank
uit.
3
3
Giet kraanwater in de tank tot de
waterpeilstreep.
Laat het water niet tot boven de waterpeilstreep
stijgen. Anders kan er reinigingsvloeistof worden
gemorst.
4
4
Sluit de watertankdop goed en
bevestig de tank.
5
5
Verwijder de 2 sluitingen van de
nieuwe reinigingscassette.
Houd het reinigingsmiddelpatroon horizontaal.
(Als het reinigingsmiddelpatroon te veel wordt
gekanteld, kan er reinigingsmiddel uit lopen.)
Waarschuwingen voor het patroon met het reinigingsmidde
Buiten bereik van kinderen houden.
Alleen gebruiken om de mesjes van de elektrische scheerapparaten te
reinigen.
Voer noodmaatregelen uit als het reinigingsmiddel in de mond of in de
ogen komt, en raadpleeg een arts.
6
6
Plaats het reinigingsmiddelpatroon.
Vervang het reinigingsmiddelpatroon wanneer het statuslampje
oplicht.
De reinigingsvloeistof gaat tot 6 maanden na het openen mee. Als u
de reinigingsvloeistof langer dan 6 maanden niet gebruikt, moet u het
reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof wegdoen.
Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende
laders voor Panasonic-scheerapparaten.
Vervang het reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof in de
watertank steeds tegelijk. Wanneer u water toevoegt of alleen het
reinigingsmiddelpatroon vervangt of het water ververst, zullen de
reinigingsfuncties verslechteren.
Bij gebruik van de zelfreinigende lader wordt het geconcentreerde
reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelpatroon verdund en wordt het
water in de tank een reinigingsvloeistof.
ES-LF71_EU.indb 51 2011/02/23 10:43:04
52
Nederlands
Het scheerapparaat schoonmaken
Gebruik de zelfreinigende lader in temperaturen tussen de 15 °C en
35 °C.
1
1
Steek de stekker van het apparaat
in de zelfreinigende lader.
2
2
Verwijder de beschermkap en
bevestig het scheerapparaat.
3
3
Steek de wisselstroomadapter in
een stopcontact.
1
3
2
Verwijder zeep of water van het scheerapparaat als het is gereinigd met
handzeep of een ander reinigingsmiddel.
Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt.
Controleer of het scheerblad niet vervormd of beschadigd is wanneer u
het scheerapparaat bevestigt.
Veeg eventuele waterdruppels van de klem aan de achterkant van de
behuizing.
4
4
Druk op de keuzeknop om het programma te kiezen.
Het “Opladen” programma begint wanneer het scheerapparaat
bevestigd wordt.
Telkens als u op de keuzeknop drukt, verandert het programma als
volgt: “Reinigen/Drogen/Opladen” “Drogen/Opladen” “Opladen”.
De programma’s beginnen ongeveer 6 seconden nadat ze zijn gekozen.
Het programma wordt geannuleerd wanneer de netspanning wordt
onderbroken. In dit geval moet u het programma opnieuw uitvoeren
vanaf het begin.
Maak het reinigingsmiddelpatroon of de watertank niet los. Het morsen
van reinigingsvloeistof kan een storing veroorzaken.
Programma Benodigde tijd (schatting)
1
Opladen
Opladen
0 tot 60 min
2
Reinigen/
Drogen/
Opladen
Reinigen
10 min
Drogen
80 min
(170 min*)
Opladen
0 tot 60 min
Het is niet mogelijk het programma te wijzigen nadat
het programma “Reinigen/Drogen/Opladen” gestart
is.
3
Drogen/
Opladen
Drogen
180 min
Opladen
0 tot 60 min
Het is mogelijk om naar het programma “Reinigen/
Drogen/Opladen” om te schakelen, zelfs nadat het
programma “Drogen/Opladen” gestart is.
* Als de aanbevolen temperatuur van de zelfreinigende lader laag is
(ongeveer 15 °C of lager), duurt het langer om het scheerapparaat te
drogen.
De Reinigings- of Droogfunctie kan stoppen onder extreem lage
temperaturen (ongeveer 0 °C of lager). In dit geval zullen de reinigings-
en drooglampjes knipperen als het programma “Reinigen/Drogen/
Opladen” geselecteerd is, of het drooglampje zal knipperen als het
programma “Drogen/Opladen” geselecteerd is.
ES-LF71_EU.indb 52 2011/02/23 10:43:05
53
Nederlands
Volg de stappen hieronder als de statuslamp knippert
of gloeit
Knippert Licht op
Plaats het
reinigingsmiddelpatroon
correct en start het
programma opnieuw.
Verwijder het scheerapparaat van de
zelfreinigende lader en kijk of het
lampje [CLEAN] nu is gedoofd.
(Opgelet: het scheerblad kan warm of
nat zijn.) Controleer of de watertank
correct is bevestigd, of de
watertankdop goed dicht is en of de
zelfreinigende lader horizontaal staat.
Als het statuslampje dooft
Ga door met het programma.
Wanneer een probleem is
verholpen
Wanneer geen probleem is
vastgesteld
Neem de wisselstroomadapter
uit het stopcontact.
Het is tijd om het
reinigingsmiddelpatroon te
vervangen en de
reinigingsvloeistof in de watertank
te verversen. Spoel de oude
reinigingsvloeistof weg en spoel
vervolgens de watertank af en vul
deze opnieuw met water. Vervang
het oude reinigingsmiddelpatroon
en herstart dan het programma.
Als het statuslampje dooft Als het statuslampje opnieuw
oplicht
Ga door met het programma. Neem contact op met een erkend
onderhoudscentrum.
Het scheerapparaat reinigen zonder de
zelfreinigende lader
1. Trek het netsnoer los van het scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep en water aan op het
scheerblad.
3. Draai de vergrendelring om de stroomschakelaar
te ontgrendelen.
4. Druk langer dan 2 seconden op de
stroomschakelaar om de sonische
vibratiereinigingsmodus te activeren.
De batterijlampjes knipperen in volgorde.
Na ongeveer 20 seconden zal het automatisch
uitgeschakeld worden, of u kunt het
uitschakelen door op de stroomschakelaar te
drukken.
5. Verwijder de scheerkop en houd de
stroomschakelaar langer dan 2 seconden
ingedrukt om de sonische
vibratiereinigingsmodus te activeren, en reinig
deze met stromend water.
6. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
7. Laat de scheerkop en het scheerapparaat
volledig drogen.
8. Plaats de scheerkop op het scheerapparaat.
9. Smeer het scheerapparaat.
4
5
Het scheerapparaat drogen met de zelfreinigende lader
1. Plaats de scheerkop op het scheerapparaat.
2. Droog het scheerapparaat met de zelfreinigende lader door gebruik
te maken van het programma “Drogen/Opladen”.
3. Smeer het scheerapparaat.
ES-LF71_EU.indb 53 2011/02/23 10:43:05
54
Nederlands
Smering
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen
de bijgeleverde olie te gebruiken.
1. Schakel het scheerapparaat uit.
2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de
scheerbladen.
3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een
druppeltje olie aan.
4. Schakel het scheerapparaat in gedurende
ongeveer 5 seconden.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige
olie van de scheerbladen met een zachte doek.
Het is na het reinigen van het scheerapparaat met
de zelfreinigende lader niet nodig de scheerbladen
te olieën (het reinigingsmiddel bevat tevens een
smeermiddel).
Reinigen met het borsteltje
Reinig de messenblokken met de korte
zijde van het borsteltje door het in
richting (A) te bewegen.
Maak het scheerbladensysteem, de
behuizing van het scheerapparaat en
de tondeuse schoon met de lange zijde
van het borsteltje.
Beweeg de korte zijde van het
borsteltje niet in richting (B), want zo
beschadigt u de messenblokken en
worden ze minder scherp.
Gebruik de korte zijde van het borsteltje
niet om de scheerbladen schoon te maken.
(A)
(B)
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar
messenblokken eens om de twee jaar
Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog.
2.
Druk op de ontgrendelknoppen voor het scheerbladensysteem,
en trek het scheerbladensysteem omlaag.
3. Richt het scheerbladhouderteken ( ) op het
scheerbladensysteemteken ( ) en bevestig ze
stevig aan elkaar.
De buitenkant van het systeem kan niet
achterstevoren worden bevestigd.
Plaats het scheerbladensysteem voor
bevestiging altijd terug op de scheerbladhouder.
4. Bevestig de scheerkop aan het scheerapparaat
tot het klikt nadat het scheerbladhouderteken
( ) naar de voorkant is gedraaid.
De messenblokken vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog.
2. Verwijder de messenblokken één voor één.
Raak de randen (metalen delen) van de
messenblokken niet aan, om verwondingen
aan uw hand te voorkomen.
3. Plaats de messenblokken één voor één teurg
totdat ze vastklikken.
ES-LF71_EU.indb 54 2011/02/23 10:43:05
55
Nederlands
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.
Vervangende onderdelen
voor ES-LF71
Scheerkoppen en de
messenblokken
WES9027
Scheerbladensysteem WES9167
Messenblokken WES9068
Olie WES003
Reinigingsmiddelpatroon WES035
De zelfreinigende lader reinigen
Baardharen kunnen zich vastzetten op het reinigingsvak van de
zelfreinigende lader. Verwijder ze zoals hieronder wordt beschreven. Wij
raden aan dit te doen telkens als u het reinigingsmiddelpatroon vervangt.
1.
Verwijder de watertank en de apparaatstekker
van de zelfreinigende lader.
Let op dat u geen reinigingsvloeistof morst.
2. Veeg baardharen die zich hebben vastgezet op
de binnenkant van het reinigingsvak voorzichtig
weg met een met water bevochtigde doek of
tissue.
Maak de hoeken en oneffen delen van het
reinigingsvak schoon met een met water
bevochtigd wattenstaafje.
Trek niet te hard aan de rubber mesbescherming (
a
) op de bodem van
het reinigingsbakje. Het rubber kan loskomen als u er te hard aan trekt.
U hoeft het slechts lichtjes omhoog te trekken.
Waarschuwing
De wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader mogen niet
worden afgewassen of besprenkeld met water. Dit kan een
elektrische schok of kortsluiting veroorzaken.
Wanneer het water niet wegloopt uit het reinigingsvak
Baardharen kunnen de afvoeropening in de bodem
van het reinigingsvak verstoppen.
In dit geval kunt u het scheerapparaat niet reinigen
of drogen.
Duw de baardharen door de afvoeropening met een
tandenstoker of iets dergelijks.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat
wordt weggegooid. Zorg dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt wordt ingeleverd, als uw land daarover beschikt. Haal de
batterij niet uit elkaar, en vervang deze ook niet om het scheerapparaat
opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Trek het netsnoer los van het scheerapparaat tijdens het verwijderen
van de batterij.
ES-LF71_EU.indb 55 2011/02/23 10:43:06
56
Nederlands
Voer stappen
1
t/m
9
uit, hef de batterij op en verwijder ze.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Specicaties
Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning
3,6 V
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
Door de lucht verspreid
akoestisch geluid
bij gebruik van scheerapparaat: 66 (dB (A) re 1 pW)
bij gebruik van tondeuse: 65 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel
waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem
dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de
correcte wijze om deze producten te verwijderen.
ES-LF71_EU.indb 56 2011/02/23 10:43:06
57
Español
Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑LF71. Con
nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora
Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un
afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto
de instrucciones.
Importante
Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego ni
la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni
coloque en un entorno con temperaturas elevadas.
Antes de utilizarlo
Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en mojado
empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo
siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha.
Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su
afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para
ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes
para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
El cuerpo de esta afeitadora tiene una resistencia al agua conforme
con “IPX5” e “IPX7”, y el adaptador tiene una resistencia al agua
conforme con “IPX4”. El recargador de limpieza automática no es
resistente al agua.
Utilización de la afeitadora
Precaución
La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no se utiliza
correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes
de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está
dañada, ya que podría cortarse la piel.
Si la afeitadora funciona incorrectamente o falla, deje de utilizarla.
No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas.
De lo contrario podría sufrir infecciones o inamación.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños
pequeños para asegurarse de que no se encuentren próximos al
aparato.
Las personas que utilizan un dispositivo electrónico médico
implantado en su cuerpo, como por ejemplo un marcapasos, no
deben permitir que la unidad toque la piel donde se encuentra
implantado el dispositivo ya que podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Carga de la afeitadora
Nunca utilice el adaptador de CA en el cuarto de baño.
No utilice ningún cable de alimentación o adaptador de CA distinto
del adaptador de CA (RE7-59).
Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente doméstica
donde no haya humedad y manéjelo con las manos secas.
Sujete el adaptador de CA al desconectarlo de la toma de corriente.
Si tira del cable de alimentación, podría dañarlo.
El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA.
ES-LF71_EU.indb 57 2011/02/23 10:43:06
58
Español
Limpieza de la afeitadora
Advertencia
Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de
limpiarla con agua para evitar descargas eléctricas.
Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está
insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría dañarse.
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo.
Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente,
bencina, alcohol ni otros productos químicos.
Guardado de la afeitadora
Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo.
No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los
rayos del sol u otras fuentes de calor.
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora.
No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la
afeitadora.
Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños.
Recargador de limpieza automática
No limpie el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática
con agua, ya que los dañaría o causaría descargas eléctricas.
No retire la afeitadora del recargador de limpieza automática
mientras utiliza un programa que incluya la función “Secar”. El
programa utiliza un calentador, por lo que el área de las cuchillas se
encontrará extremadamente caliente y podría quemarse.
Coloque el recargador de limpieza automática en una supercie
nivelada y estable. En caso contrario el líquido de limpieza podría
salpicar y deteriorar el color de productos de cuero u otras
supercies. Límpielo inmediatamente.
El recargador de limpieza automática limpia las cuchillas internas y la
lámina exterior del sistema. Cepille o limpie con agua para eliminar
los recortes de barba en otras áreas.
Use el recargador auto-limpiante en niveles de humedad menores al
95%.
Dependiendo del entorno, la afeitadora podría no secarse de forma
homogénea si selecciona un programa que incluya la función
“Secar”. En este caso, seque las gotas de agua que puedan quedar
con un paño seco.
ES-LF71_EU.indb 58 2011/02/23 10:43:06
59
Español
Identicación de las partes
A
Tapa protectora
B
Sección de la lámina exterior
1
Marco de la lámina
2
Lámina exterior del sistema
3
Botones de liberación de la
lámina exterior del sistema
C
Cuchillas internas
D
Cuerpo principal
4
Botones de liberación del
marco de la lámina
5
Botón selector de acción
6
Anillo de bloqueo
7
Lámpara de capacidad de
batería
8
Lámpara de estado de carga
( )
9
Conexión del aparato
:
Interruptor de encendido
[0/1]
;
Descanso para dedos
<
Cortapatillas
=
Mango del cortapatillas
Terminal posterior del cuerpo
principal
E
Recargador de limpieza
automática
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Nivel máximo de agua
Cartucho de detergente
Conexión
Lámpara de limpieza
Lámpara de secado
Botón de selección
Lámpara de estado
Bandeja de limpieza
F
Adaptador de CA (RE7-59)
Cable de alimentación
Clavija del aparato
G
Estuche de viaje
H
Escobilla de limpieza
I
Aceite
Uso del anillo de bloqueo
Utilice el anillo de bloqueo para bloquear o desbloquear el interruptor
de encendido.
Gire el anillo de bloqueo hasta que se escuche un chasquido.
Gire el anillo de bloqueo a “ ” para desbloquear el
interruptor de encendido:
Durante el afeitado, limpieza de la afeitadora, lubricación
de la afeitadora.
Gire el anillo de bloqueo a “ ” para bloquear el
interruptor de encendido:
Durante el transporte de la afeitadora.
ES-LF71_EU.indb 59 2011/02/23 10:43:07
60
Español
Carga
Carga utilizando el recargador de
limpieza automática
Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o
alrededor del recargador de limpieza automática para que quede seco
antes de cargarlo.
1
1
Inserte la clavija del aparato en el
recargador de limpieza automática.
2
2
Retire la tapa protectora y, a
continuación, instale la afeitadora.
3
3
Enchufe el adaptador de CA en una
toma de corriente doméstica.
1
3
2
El programa “Cargar” comienza al ajustar la afeitadora.
Apague la afeitadora antes de instalarla.
Compruebe que la lámina exterior no está deformada ni dañada al
instalar la afeitadora.
Limpie con un paño las gotas de agua del terminal posterior del cuerpo
principal.
Puede cargarse incluso con la lámpara de estado del recargador de
limpieza automática parpadeando.
La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora.
Puede mantener la afeitadora conectada al recargador de limpieza
automática, o conectada al adaptador de CA, mientras no se encuentre
en uso para mantener la batería cargada completamente. La afeitadora
no se sobrecargará.
Carga sin el recargador de limpieza automática
La afeitadora puede cargarse también sin el recargador de limpieza automática.
1
1
Inserte el enchufe del dispositivo en la
afeitadora.
2
2
Enchufe el adaptador de CA en una
toma de corriente doméstica.
No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando.
Lectura de las luces durante la carga
Durante la carga
Cuando la carga se haya completado
La lámpara de estado de carga
( ) se ilumina.
El número de la lámpara de
capacidad de batería aumentará
a medida que avance la carga.
Todas las lámparas se encienden
y se apagan transcurridos 5
segundos.
Una vez que nalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la
posición ON con la afeitadora enchufada, todas las lámparas se
encienden, y se apagan transcurridos 5 segundos. Esto indica que la
afeitadora está totalmente cargada.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 5-35 °C. El
rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no
cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta.
La lámpara de estado de carga ( ) parpadeará si existe algún
problema con la carga.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya utilizado
durante más de 6 meses, la lámpara de estado de carga ( ) podría no
iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada, nalmente se iluminará.
ES-LF71_EU.indb 60 2011/02/23 10:43:07
61
Español
Afeitado
Utilización de la afeitadora
1
1
Gire el anillo de bloqueo para
desbloquear el interruptor de
encendido y pulse el
interruptor de encendido.
Página 59
2
2
Sujete la
afeitadora como
se muestra
anteriormente y
aféitese.
La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5-35 °C. Si utiliza
el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado, este puede
dejar de funcionar.
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire
la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en
la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la
piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no
proporciona un afeitado más apurado.
Precaución
Si pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos, se
activa el modo de limpieza por vibración sonora.
Página 64
No se puede afeitar en este modo.
No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras esté
utilizando la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se
apague o entre en el modo de limpieza por vibración sonora. Coloque
sus dedos en el descanso para dedos mientras esté utilizando la
afeitadora.
Botón selector de acción
Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o
“LOCK” (seguro).
Puede cambiar la acción del botón si la
afeitadora esta encendida o apagada.
Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas hacia
arriba. Colóquelo en ángulo recto con su
piel y muévalo hacia abajo para recortar
las patillas.
Lectura de las luces durante el uso
Durante el uso
La cantidad aproximada de carga de batería se
muestra como 20 - 100.
Se apagará aproximadamente 5 segundos después de accionar el
interruptor.
Cuando la capacidad de la batería es baja
“20” parpadea cuando se utiliza la afeitadora.
Puede afeitarse 2 ó 3 veces después de que aparezca “20”. (Esto
puede variar dependiendo de la utilización.)
Una carga completa proporcionará suciente alimentación durante 14
afeitadas de 3 minutos cada una. (Esto puede variar dependiendo de
la utilización.)
ES-LF71_EU.indb 61 2011/02/23 10:43:07
62
Español
Limpieza
Limpieza utilizando el recargador de limpieza automática
Preparación del recargador de limpieza automática
Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de
limpieza automática.
1
1
Retire el depósito de agua y, a
continuación, abra la tapa del
depósito de agua.
2
2
Elimine el líquido de limpieza
anterior y, a continuación, enjuague
el depósito de agua.
3
3
Llénelo con agua hasta el nivel
marcado.
Evite que el agua sobrepase el nivel marcado.
Esto causaría que el líquido de limpieza salpicara.
4
4
Cierre bien la tapa del depósito de
agua y, a continuación, instale el
depósito.
5
5
Despegue los 2 sellos del nuevo
cartucho de detergente.
Sujete el cartucho de detergente horizontalmente.
(El detergente podría derramarse si se inclina el
cartucho demasiado.)
Precauciones relativas al cartucho de detergente
Mantenga alejado de los niños.
Sólo utilice para limpiar las cuchillas de las afeitadoras eléctricas.
Tome medidas de emergencia si los agentes de limpieza entran en
contacto con la boca o los ojos, y consulte a su médico.
6
6
Instale el cartucho de detergente.
Reemplace el cartucho de detergente cuando se ilumine la lámpara
de estado.
La fecha de caducidad del líquido de limpieza es de 6 meses una vez
abierto. Si no utiliza el líquido de limpieza durante más de 6 meses,
tire el cartucho de detergente y el líquido de limpieza.
Utilice solamente el detergente especial para el recargador de
limpieza automática para afeitadoras Panasonic.
Cambie siempre el cartucho del detergente y el líquido de limpieza del
depósito de agua al mismo tiempo. Agregar agua o cambiar
solamente el cartucho de detergente causará un deterioramiento en
las funciones de limpieza.
Si utiliza el recargador de limpieza automática, el detergente
concentrado del cartucho se diluye en el agua en el depósito y se
convierte en líquido de limpieza.
ES-LF71_EU.indb 62 2011/02/23 10:43:07
63
Español
Limpieza de la afeitadora
Use el recargador de limpieza automática a temperaturas entre 15 °C y
35 °C.
1
1
Inserte la clavija del aparato en el
recargador de limpieza automática.
2
2
Retire la tapa protectora y, a
continuación, instale la afeitadora.
3
3
Enchufe el adaptador de CA en una
toma de corriente doméstica.
1
3
2
Retire el jabón o el agua de la afeitadora si se ha lavado con jabón de
manos o cualquier otro detergente.
Apague la afeitadora antes de instalarla.
Compruebe que la lámina exterior no está deformada ni dañada al
instalar la afeitadora.
Limpie con un paño las gotas de agua del terminal posterior del cuerpo
principal.
4
4
Pulse el botón de selección para seleccionar el
programa.
El programa “Cargar” comienza al ajustar la afeitadora.
Cada vez que pulse el botón de selección, el programa cambiará de
“Limpiar/Secar/Cargar” “Secar/Cargar” “Cargar”.
Los programas comienzan, aproximadamente, 6 segundos después de
su selección.
El programa será abortado si se corta la energía. En este caso, reinicie
el programa de nuevo desde el principio.
No retire el cartucho de detergente ni el depósito de agua ya que el
líquido de limpieza podría salpicar causando averías.
Programa Tiempo requerido (guía)
1
Cargar
Cargar
De 0 a 60
minutos
2
Limpiar/
Secar/
Cargar
Limpiar
10 minutos
Secar
80 minutos
(170 minutos*)
Cargar
De 0 a 60
minutos
No es posible cambiar el programa una vez que se
haya iniciado el programa “Limpiar/Secar/Cargar”.
3
Secar/
Cargar
Secar
180 minutos
Cargar
De 0 a 60
minutos
Es posible cambiar al programa “Limpiar/Secar/
Cargar” incluso después de que se haya iniciado el
programa “Secar/Cargar”.
* Cuando la temperatura ambiente del recargador de limpieza automática
sea baja (aprox. 15 °C o inferior), aumentará el tiempo que tarda en
secarse la afeitadora.
La función Limpiar o Secar se puede detener con temperaturas bajas
extremas (aprox. 0 °C o inferior). En ese caso, las lámparas de limpieza
y de secado parpadearán cuando se seleccione el programa “Limpiar/
Secar/Cargar” o la lámpara de secado parpadeará cuando se
seleccione el programa “Secar/Cargar”.
ES-LF71_EU.indb 63 2011/02/23 10:43:08
64
Español
Siga los pasos indicados a continuación si la lámpara
de estado parpadea o se ilumina
Parpadea Se ilumina
Coloque correctamente el
cartucho de detergente y, a
continuación, reinicie un
programa.
Retire la afeitadora del recargador de
limpieza automática y, a continuación,
compruebe que la lámpara [CLEAN]
se ha apagado. (Tenga cuidado ya
que la cuchilla podría estar caliente o
mojada.) Compruebe que el depósito
de agua está correctamente
instalado, la tapa del depósito de
agua bien cerrada y el recargador de
limpieza automática está colocado
horizontalmente.
Si la lámpara de estado se
apaga
Continúe con el programa.
Cuando se ha corregido una
anomalía
Cuando no se haya encontrado
ninguna anomalía
Retire el adaptador de CA de la
toma de corriente doméstica.
Es el momento de cambiar el
cartucho de detergente y el líquido
de limpieza del depósito de agua.
Limpie con agua el líquido de
limpieza usado y después
enjuague el depósito de agua y
rellénelo con agua. Cambie el
cartucho de detergente usado y
reinicie el programa.
Cuando la lámpara de estado
se apaga
Cuando la lámpara de estado
vuelve a iluminarse
Continúe con el programa. Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado.
Limpieza de la afeitadora sin el recargador de
limpieza automática
1. Desconecte el cable de alimentación de la
afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la
lámina exterior.
3. Gire el anillo de bloqueo para desbloquear el
interruptor de encendido.
4. Pulse el interruptor de encendido durante más
de 2 segundos para activar el modo de limpieza
por vibración sonora.
Las lámparas de capacidad de batería
parpadean por orden.
Después de aproximadamente 20 segundos,
se apagará automáticamente, o puede
apagarlo pulsando el interruptor de encendido.
5. Retire la sección de la lámina exterior, pulse el
interruptor de encendido durante más de 2
segundos para activar el modo de limpieza por
vibración sonora y limpie con agua corriente.
6. Limpie las gotas de agua con un paño seco.
7. Seque completamente la sección de la lámina
exterior y la afeitadora.
8. Monte la sección de la lámina exterior en la
afeitadora.
9. Lubrique la afeitadora.
4
5
Secado de la afeitadora con el recargador de limpieza automática
1. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora.
2. Seque la afeitadora con el recargador de limpieza automática,
utilizando el programa “Secar/Cargar”.
3. Lubrique la afeitadora.
ES-LF71_EU.indb 64 2011/02/23 10:43:08
65
Español
Lubricación
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se
recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora.
1. Apague la afeitadora.
2. Aplique una gota de aceite en cada una de las
láminas exteriores.
3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de
aceite.
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por
aproximadamente 5 segundos.
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite
de las láminas exteriores con un paño suave.
No es necesario aceitar las cuchillas después de
limpiar la afeitadora con el recargador de limpieza
automática. (Se incluye lubricante en el detergente
de limpieza.)
Limpieza con la escobilla
Limpie las cuchillas internas usando la
escobilla corta moviéndola en dirección
(A).
Limpie la lámina exterior del sistema, el
cuerpo de la afeitadora y la recortadora
usando la escobilla larga.
No mueva la escobilla corta en
dirección (B) ya que dañaría las
cuchillas internas y afectaría su lo.
No utilice la escobilla corta para
limpiar las láminas exteriores.
(A)
(B)
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas
lámina exterior del sistema una vez al año
cuchillas internas una vez cada dos años
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones de liberación de la estructura
de la lámina y levante la sección de la lámina
exterior hacia arriba.
2.
Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del
sistema y tire de la lámina exterior del sistema hacia abajo.
3.
Alinee la marca del marco de la lámina ( ) y la marca de
la lámina exterior del sistema ( ) y conéctelos con rmeza.
La lámina exterior del sistema no puede
ajustarse en forma inversa.
Siempre inserte la lámina exterior del sistema al
marco de la lámina cuando la monte en la afeitadora.
4.
Después de girar la marca del marco de la lámina ( )
hacia la parte delantera, conecte con rmeza la sección de
la lámina exterior a la afeitadora hasta que se oiga un clic.
Sustitución de las cuchillas internas
1. Pulse los botones de liberación de la estructura
de la lámina y levante la sección de la lámina
exterior hacia arriba.
2. Retire las cuchillas internas una a la vez.
No toque los bordes (partes de metal) de las
cuchillas internas para evitar daños en las
manos.
3. Inserte las cuchillas internas una a la vez hasta
que estas hagan clic.
ES-LF71_EU.indb 65 2011/02/23 10:43:08
66
Español
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el
Centro de Servicio.
Partes de repuesto para
el modelo ES-LF71
Lámina exterior y cuchillas
internas del sistema
WES9027
Lámina exterior del sistema WES9167
Cuchillas internas WES9068
Aceite WES003
Cartucho de detergente WES035
Limpieza del recargador de limpieza automática
Los recortes de la barba pueden quedarse adheridos a la bandeja de
limpieza del recargador de limpieza automática. Siga los pasos descritos
a continuación para eliminarlos. Es recomendable hacer esto cada vez
que cambie el cartucho de detergente.
1.
Asegúrese de eliminar el depósito de agua y el
enchufe del dispositivo del recargador de
limpieza automática.
Tenga cuidado de no derramar el líquido de
limpieza.
2. Frote suavemente cualquier recorte de barba
adherido al interior de la bandeja de limpieza con
un paño o pañuelo de papel humedecido con
agua.
Limpie las esquinas y las partes desniveladas
de la bandeja de limpieza con un trozo de
algodón humedecido con agua.
No tire con fuerza del protector de goma de las cuchillas (
a
) del fondo
de la bandeja de limpieza. La goma podría salirse si tira con fuerza.
Solamente es necesario tirar con suavidad.
Advertencia
No lave ni aplique agua al adaptador de CA ni al recargador de
limpieza automática. No seguir estas precauciones puede causar
descargas eléctricas o cortocircuitos.
Cuando el agua no se vacía de la bandeja de limpieza
Los recortes de barba pueden atascar la salida de
agua de la parte inferior de la bandeja de limpieza.
En este caso, no podrá limpiar ni secar la
afeitadora.
Empuje los recortes de barba por el agujero de
salida con un palillo de dientes, etc.
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora.
Por favor, asegúrese de que la batería se desecha en algún lugar
ocialmente designado si es que existe. No desmonte ni sustituya la
batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar un incendio o
una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora cuando retire la
batería.
ES-LF71_EU.indb 66 2011/02/23 10:43:08
67
Español
Lleve a cabo los pasos
1
a
9
y levante la batería, después retírela.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Especicaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de placa que se encuentra en
el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
3,6 V
Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora
Ruido Acústico Aéreo
en el modo de afeitado: 66 (dB (A) ref 1 pW)
en el modo de recortado: 65 (dB (A) ref 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de
un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto
de eliminación.
ES-LF71_EU.indb 67 2011/02/23 10:43:09
68
Dansk
Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine ES‑LF71.
Med vores VÅD/TØR‑teknologi kan du nyde at bruge din Panasonic
barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/badet for en
nænsom og nem barbering. Læs venligst hele vejledningen før
brug.
Vigtigt
Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke
kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i
omgivelser med høje temperaturer.
Inden brug
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte
barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det
følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i
brusebadet/badet.
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen
og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic
Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned
til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
Denne barbermaskines krop har en vandtæt ydeevne som er i
overensstemmelse med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en
vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med “IPX4”. Den
selvrensende oplader er ikke vandtæt.
Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig
Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis
ikke den anvendes korrekt. Tjek at kappen ikke er beskadiget
inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis
kappen er beskadiget, da du kan skære din hud.
Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt.
Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre personer.
Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget
eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så
man sørger for, at de ikke leger med apparatet.
Personer som har medicinsk elektronisk udrustning, f.eks. en
pacemaker, implanteret i kroppen må ikke lade denne enhed røre
huden, der hvor den medicinske elektroniske udrustning er
implementeret, da dette kan medføre en funktionsfejl.
Opladning af barbermaskinen
Brug aldrig AC-adaptoren i et badeværelse eller bruserum.
Brug ikke andre elledninger eller AC-adaptorer end AC-adaptoren
(RE7-59).
Sæt AC-adaptoren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og
håndtér den med tørre hænder.
Hold i AC-adaptoren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du
hiver i elledningen, kan du beskadige den.
Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal
AC-adaptoren kasseres.
ES-LF71_EU.indb 68 2011/02/23 10:43:09
69
Dansk
Rengøring af barbermaskinen
Advarsel
Kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring i vand for
at forhindre elektrisk stød.
Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan
barbermaskinen blive beskadiget.
Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges
saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i
længere tid.
Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand
fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke
fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier.
Opbevaring af barbermaskinen
Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed efter brug.
Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for
direkte sollys eller andre varmekilder.
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen.
Bøj ikke elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen.
Lad ikke børn komme i nærheden af olien.
Selvrensende oplader
Rengør ikke AC-adaptoren eller den selvrensende oplader med vand,
da det vil beskadige disse eller forårsage elektrisk stød.
Fjern ikke barbermaskinen fra den selvrensende oplader under
gennemførsel af et program, der inkluderer “Tørring” funktionen. Her
benyttes et varmeelement, så området omkring bladene bliver
ekstremt varmt, og du kan brænde dig.
Placér den selvrensende oplader på et jævnt og stabilt underlag.
Ellers kan rengøringsmiddelopløsningen løbe ud og misfarve
læderprodukter eller andre overader. Tør af med det samme ved
spild.
Den selvrensende oplader rengør de indre blade og systemets ydre
kappe. Børst eller vask med vand for at fjerne skægrester i andre
områder.
Benyt opladeren med det automatiske rensesystem ved en
luftfugtighed på under 95%.
Afhængigt af omgivelserne vil barbermaskinen muligvis ikke engang
tørre, selvom du vælger et program, der inkluderer “Tørring”
funktionen. I dette tilfælde bør du tørre eventuelle vanddråber af med
en tør klud.
ES-LF71_EU.indb 69 2011/02/23 10:43:09
70
Dansk
Identikation af dele
A
Beskyttelsesdæksel
B
Ydre kappe-sektion
1
Kapperamme
2
Systemets ydre kappe
3
Frigørelsesknapper for
systemets ydre kappe
C
Indre blade
D
Hoveddel
4
Frigørelsesknapper for
kapperamme
5
Drejefunktionsvælger
6
Låsering
7
Batterikapacitetslampe
8
Opladestatuslampe ( )
9
Udstyrsstikkontakt
:
Afbryderkontakt [0/1]
;
Fingerstøtte
<
Trimmer
=
Trimmerhåndtag
Hoveddelens bagterminal
E
Selvrensende oplader
Vandtankens dæksel
Vandtank
Maks. linje for vand
Rengøringsmiddelpatron
Stikkontakt
Rengør’-lampe (rensning)
Dry’-lampe (tørring)
Select’-knap (programvalg)
Statuslampe
Rengøringsbakke
F
AC-adaptor (RE7-59)
Elledning
Barbermaskinestik
G
Rejseetui
H
Rengøringsbørste
I
Olie
Anvendelse af låseringen
Anvend låseringen til at låse eller oplåse afbryderkontakten.
Drej låseringen rundt indtil den klikker.
Drej låseringen til “ ” for at oplåse
afbryderkontakten:
For barbering, ved vask og smøring af barbermaskinen.
Drej låseringen til “ ” for at låse afbryderkontakten:
Til når du medbringer barbermaskinen.
ES-LF71_EU.indb 70 2011/02/23 10:43:09
71
Dansk
Opladning
Opladning med den selvrensende oplader
Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring den selvrensende
oplader af, så den er tør inden opladning.
1
1
Sæt barbermaskinestikket i den
selvrensende oplader.
2
2
Fjern beskyttelsesdækslet og sæt
derefter barbermaskinen i
opladeren.
3
3
Sæt AC‑adaptorstikket i en
stikkontakt.
1
3
2
“Opladning” programmet starter når barbermaskinen sættes i opladeren.
Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i.
Tjek at den ydre kappe ikke er deformeret eller beskadiget, når du
sætter i barbermaskinen.
Tør eventuelle vanddråber af hoveddelens bagterminal.
Du kan oplade, selv når statuslampen på den selvrensende oplader
blinker.
Opladningen er komplet efter ca. 1 time.
Du kan holde barbermaskinen tilkoblet til den selvrensende oplader
eller AC-adaptoren, når den ikke er i brug, for at bevare fuld
batterikapacitet. Du kan ikke overoplade barbermaskinen.
Opladning uden den selvrensende oplader
Du kan også oplade uden den selvrensende oplader.
1
1
Sæt barbermaskinestikket i
barbermaskinen.
2
2
Sæt AC‑adaptorstikket i en stikkontakt.
Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.
Aæsning af lamper under opladning
Under opladning Efter gennemført opladning
Opladestatuslampen ( ) lyser.
Tallet på batterikapacitetslampen
vil stige, efterhånden som
opladningen avancerer.
Alle lamperne oplyses og slukkes
dernæst efter 5 sekunder.
Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderkontakten på ON
med barbermaskinen sat i stikkontakten få alle lamperne til at lyse op og
derefter slukke efter 5 sekunder. Dette viser, at barbermaskinen er fuldt
opladet.
Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 5-35 °C. Batteriet
kan forringe ydeevnen og oplades muligvis ikke under ekstremt lave
eller høje temperaturer.
Opladestatuslampen ( ) blinker, når der er et problem med
opladningen.
Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har været
brugt i over 6 måneder, lyser opladestatuslampen ( ) muligvis ikke.
Den vil lyse på et tidspunkt, hvis tilsluttet.
ES-LF71_EU.indb 71 2011/02/23 10:43:10
72
Dansk
Barbering
Anvendelse af barbermaskinen
1
1
Drej låseringen for at
oplåse afbryderkontakten
og tryk på
afbryderkontakten.
Side 70
2
2
Hold
barbermaskinen
som illustreret
ovenfor og begynd
barberingen.
Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5-35 °C. Hvis du bruger
apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, kan det
holde op med at virke.
Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud
ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i
skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud
vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere
ved at lægge ekstra tryk på.
Forsigtig
Hvis du trykker på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder, aktiveres
den soniske vibrationsrengøringsfunktion.
Side 75
Du kan ikke barbere dig med den denne funktion.
Placer ikke dine ngre på afbryderkontakten under brug af
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller starte
den soniske vibrationsrengøringsfunktion. Placer ngrene på
ngerstøtten under brug af barbermaskinen.
Drejefunktionsvælger
Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller “LOCK”
(lås).
Du kan ændre drejefunktionen, når
barbermaskinen er tændt eller slukket.
Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i
en ret vinkel mod huden og bevæg den
nedad for at trimme dine bakkenbarter.
Aæsning af lamper under brug
Under brug
Estimeret mængde batteriopladning vises som 20 –
100.
Det vil slukke cirka 5 sekunder efter, der er trykket på knappen.
Når batterikapaciteten er lav
“20” blinker, når barbermaskinen er i brug.
Du kan barbere dig 2 til 3 gange, efter “20” vises. (Dette vil variere
afhængig af brug.)
En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3
minutter hver. (Dette vil variere afhængig af brug.)
ES-LF71_EU.indb 72 2011/02/23 10:43:10
73
Dansk
Rengør
Rengøring ved hjælp af den selvrensende
oplader
Forberedelse af den selvrensende oplader
Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader.
1
1
Fjern vandtanken og åbn derefter
vandtankens dæksel.
2
2
Hæld den gamle rengøringsmiddel‑
opløsning ud og skyl derefter
vandtanken.
3
3
Hæld vand fra hanen op til
vandlinjen.
Lad ikke vandet overstige vandlinjen. Dette kan få
rengøringsmiddelopløsningen til at løbe ud.
4
4
Fastgør vandtankens dæksel
sikkert og sæt derefter tanken på.
5
5
Pil de 2 forseglinger af den nye
rengøringsmiddelpatron.
Hold rengøringsmiddelpatronen vandret.
(Rengøringsmidlet kan løbe ud, hvis rengørings-
middelpatronen vippes for meget.)
Sikkerhedshensyn for rengøringsmiddelpatronen
Rengøringsmiddelpatronen skal holdes uden for børns rækkevidde.
Brug kun rengøringsmiddel beregnet til elektriske barbermaskiner.
Træf nødforanstaltninger hvis rengøringsmidlet kommer i mund eller
øjne, og kontakt en læge.
6
6
Påsæt rengøringsmiddelpatronen.
Udskift rengøringsmiddelpatronen, når statuslampen lyser.
Udløbsdatoen for rengøringsmidlet er 6 måneder efter dets åbning.
Hvis du ikke bruger rengøringsmidlet i over 6 måneder, bør du
kassere rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet.
Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende opladere for
Panasonic barbermaskiner.
Skift altid rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet i vandtanken
på samme tid. Tilføjelse af vand eller skift af blot rengøringsmiddel
eller vand vil resultere i nedsatte rengøringsfunktioner.
Hvis du betjener den selvrensende oplader, fortyndes det
koncentrerede rengøringsmiddel i rengøringsmiddelpatronen, og
vandet i tanken bliver til en rengøringsmiddelopløsning.
ES-LF71_EU.indb 73 2011/02/23 10:43:10
74
Dansk
Rengøring af barbermaskinen
Benyt den selvrensende oplader ved temperaturer mellem 15 °C og
35 °C.
1
1
Sæt barbermaskinestikket i den
selvrensende oplader.
2
2
Fjern beskyttelsesdækslet og sæt
derefter barbermaskinen i
opladeren.
3
3
Sæt AC‑adaptorstikket i en
stikkontakt.
1
3
2
Fjern beskyttelsesdækslet og sæt derefter barbermaskinen i opladeren.
Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i.
Tjek at den ydre kappe ikke er deformeret eller beskadiget, når du
sætter i barbermaskinen.
Tør eventuelle vanddråber af hoveddelens bagterminal.
4
4
Tryk på select ‑knappen (programvalg) for at vælge
program.
“Opladning” programmet starter når barbermaskinen sættes i opladeren.
Hver gang du trykker på select-knappen (programvalg), ændres
programmet fra “Rensning/Tørring/Opladning” “Tørring/Opladning”
“Opladning”.
Programmerne starter ca. 6 sekunder, efter de er valgt.
Programmet vil blive annulleret, hvis der slukkes for strømmen. I dette
tilfælde udføres programmet igen fra begyndelsen.
Afmonter ikke rengøringsmiddelpatronen eller vandtanken, da
rengøringsmiddelopløsningen kan løbe ud og forårsage en fejlfunktion.
Program Påkrævet tid (vejledende)
1
Opladning
Opladning
0 til 60 min
2
Rensning/
Tørring/
Opladning
Rensning
10 min
Tørring
80 min
(170 min*)
Opladning
0 til 60 min
Det er ikke muligt at skifte program efter, “Rensning/
Tørring/Opladning” programmet er startet.
3
Tørring/
Opladning
Tørring
180 min
Opladning
0 til 60 min
Det er muligt at skifte til “Rensning/Tørring/
Opladning” programmet, selv efter “Tørring/
Opladning” programmet er startet.
* Når omgivelsestemperaturen for den selvrensende oplader er lav (ca.
15 °C eller lavere), øges tiden, det tager at tørre barbermaskinen.
Rensning eller tørring funktionen kan stoppe under ekstremt lave
temperaturer (ca. 0 °C eller lavere). I et sådant tilfælde vil Rengør - og
Dry-lamperne blinke, når “Rensning/Tørring/Opladning” programmet er
valgt, eller Dry-lampen vil blinke, når “Tørring/Opladning” programmet er
valgt.
ES-LF71_EU.indb 74 2011/02/23 10:43:10
75
Dansk
Følg trinene herunder hvis statuslampen blinker eller
lyser
Blinker Lyser
Isæt rengøringsmiddel-
patronen korrekt og genstart
programmet.
Fjern barbermaskinen fra den
selvrensende oplader og tjek derefter,
at [CLEAN] lampen er slukket. (Vær
forsigtig, da bladet kan være varmt
eller vådt.) Tjek, at vandtanken er
korrekt påsat, vandtankens dæksel er
sikkert lukket og at den selvrensende
oplader er placeret vandret.
Hvis statuslampen går ud
Fortsæt programmet.
Når en unormal tilstand er
blevet korrigeret
Når der ikke blev fundet nogle
unormale tilstande
Tag AC-adaptoren ud af
stikkontakten.
Det er tid til at udskifte
rengøringsmiddelpatronen og
rengøringsmiddelopløsningen i
vandtanken. Vask den gamle
rengøringsmiddelopløsning væk,
skyl vandtanken og genfyld den
dernæst med vand. Udskift den
gamle rengøringsmiddelpatron og
genstart programmet.
Hvis statuslampen slukkes Hvis statuslampen lyser igen
Fortsæt programmet. Kontakt et autoriseret
servicecenter.
Rengøring af barbermaskinen uden den
selvrensende oplader
1. Kobl elledningen fra barbermaskinen.
2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe.
3. Drej på låseringen for at oplåse
afbryderkontakten.
4. Hvis du holder afbryderkontakten nedtrykket i
over 2 sekunder aktiveres den soniske
vibrationsrengøringsfunktion.
Batterikapacitetslampen blinker i rækkefølge.
Efter cirka 20 sekunder, vil den slukkes
automatisk, eller du kan slukke den ved at
trykke på afbryderkontakten.
5. Fjern den ydre kappe-sektion og tryk på
afbryderkontakten i mere end 2 sekunder for at
aktivere den soniske vibrationsrengøringsfunktion
og rengør den med rindende vand.
6. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud.
7. Tør den ydre kappe-sektion og barbermaskinen
til de er helt tørre.
8. Monter den ydre kappe-sektion på
barbermaskinen.
9. Smør barbermaskinen.
4
5
Tørring af barbermaskinen med den selvrensende oplader.
1. Monter den ydre kappe-sektion på barbermaskinen.
2. Tør barbermaskinen med den selvrensende oplader på “Tørring/
Opladning” programmet.
3. Smør barbermaskinen.
ES-LF71_EU.indb 75 2011/02/23 10:43:11
76
Dansk
Smøring
For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales
det, at den medfølgende olie anvendes.
1. Sluk for barbermaskinen.
2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper.
3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.
4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca.
fem sekunder.
5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende
olie på de ydre kapper af med en blød klud.
Det er ikke nødvendigt at oliere bladene efter
rengøring af barbermaskinen med den selvrensende
oplader (der er smøremiddel i rensemidlet).
Rengøring med børsten
Rengør de indre blade med den korte
børste ved at bevæge den i retning (A).
Rengør den ydre kappe,
barbermaskinens krop og trimmeren
med den lange børste.
Bevæg ikke den korte børste i retning
(B), da dette vil skade de indre blade
og påvirke deres skarphed.
Brug ikke den korte børste til at
rengøre den ydre kappe.
(A)
(B)
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
systemets ydre kappe en gang om året
indre blade en gang hvert andet år
Udskiftning af systemets ydre folie
1. Tryk på knapperne og løft den ydre kappe-
sektion opad.
2. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets ydre
kappe og træk systemets ydre kappe nedad.
3. Stil kapperamme-mærket ( ) og systemets
ydre kappe-mærket ( ) ud for hinanden og sæt
dem forsvarligt sammen.
Systemets ydre kappe kan ikke sættes
omvendt på.
Sæt altid systemets ydre kappe i kapperammen
ved påsættelse på barbermaskinen.
4. Efter kapperamme-mærket ( ) er drejet, så det
peger fremad, sættes den ydre kappe-sektion på
barbermaskinen, indtil den klikker.
Udskiftning af de indre blade
1. Tryk på knapperne og løft den ydre kappe-
sektion opad.
2. Fjern de indre blade et ad gangen.
Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de
indre blade, da du kan komme til skade med
hånden.
3. Indsæt de indre blade et ad gangen indtil de
klikker.
ES-LF71_EU.indb 76 2011/02/23 10:43:11
77
Dansk
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Reservedele til ES-LF71
Ydre kappe og de indre blade WES9027
Systemets ydre kappe WES9167
Indre blade WES9068
Olie WES003
Rengøringsmiddelpatron WES035
Rengøring af den selvrensende oplader
Skægrester kan sætte sig fast i rengøringsbakken på den selvrensende
oplader. Følg de nedenstående trin for at fjerne disse. Vi anbefaler, at du
gør dette, hver gang du skifter rengøringsmiddelpatronen.
1.
Sørg for at tage vandtanken og
barbermaskinestikket af den selvrensende
oplader.
Pas på, du ikke spilder rengøringsmiddel-
opløsningen.
2. Tør forsigtigt skægrester, der sidder fast på
indersiden af rengøringsbakken, af med en klud
eller papirserviet fugtet med vand.
Rengør rengøringsbakkens hjørner og ujævne
dele med en vatpind fugtet med vand.
Træk ikke hårdt i gummibladsbeskytteren (
a
) i bunden af
rengøringsbakken. Gummiet kan falde af, hvis du trækker hårdt i det.
Det er kun nødvendigt at trække en smule opad.
Advarsel
Undgå at vaske eller komme vand på AC‑adaptoren eller den
selvrensende oplader. Hvis dette ikke overholdes, kan det
resultere i elektrisk stød eller kortslutning.
Hvis vandet ikke løber ud af rengøringsbakken
Skægrester kan tilstoppe aøbet i bunden af
rengøringsbakken.
I dette tilfælde kan du ikke rengøre eller tørre
barbermaskinen.
Skub skægresterne ned gennem aøbet med en
tandstik el. lign.
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen
kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation,
hvis en sådan forendes. Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan
bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk
stød.
Kontakt venligst et autoriseret servicecenter.
Kobl elledningen fra barbermaskinen, når du tager batteriet ud.
ES-LF71_EU.indb 77 2011/02/23 10:43:11
78
Dansk
Udfør trin
1
til
9
, løft batteriet og fjern det derefter.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis der
ndes en sådan i dit land.
Specikationer
Strømkilde
Se navnepladen på AC-adaptoren.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding
3,6 V
Opladningstid Ca. 1 time
Luftbåren akustisk
støj
under barbering: 66 (dB (A) re 1 pW)
under trimning: 65 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af
usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af
gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt
udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater,
bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske
Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker
du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din
forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
ES-LF71_EU.indb 78 2011/02/23 10:43:12
79
Português
Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic
ES‑LF71. Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do seu
aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o duche, ou
banho, e barbear‑se de forma simples e suave. Queira ler
completamente as instruções antes de usar.
Importante
Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Não
a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num
ambiente com uma temperatura elevada.
Antes de usar
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um
barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco.
Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e
lavá-lo em água. O símbolo seguinte signica que o aparelho é
adequado para utilização no banho ou no duche.
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a
diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de
barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam
de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de
barbear.
O corpo deste aparelho de barbear tem um desempenho à prova de
água de acordo com as normas “IPX5” e “IPX7”, e o adaptador tem um
desempenho à prova de água de acordo com a norma “IPX4”. O
carregador auto limpante não é à prova de água.
Utilização do aparelho de barbear
Atenção
A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se não
for usada correctamente. Verique se a lâmina não está
danicada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o
aparelho de barbear se a lâmina estiver danicada, pois poderá
provocar golpes na pele.
Pare de usar quando vericar anomalias ou falhas.
O aparelho de barbear não deve ser usado por familiares ou outras
pessoas. Tal poderia provocar uma infecção e/ou uma inamação.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão
ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Pessoas que usem um dispositivo electrónico médico implantado, tal
como um pacemaker, não devem deixar este aparelho entrar em
contacto com a pele onde está o dispositivo está implantado porque
isso poderá provocar mau funcionamento.
Carregar o aparelho de barbear
Nunca use o transformador de CA na casa de banho ou no chuveiro.
Não use nenhum cabo de alimentação ou transformador de CA para
além do transformador (RE7-59).
Introduza o transformador de CA numa tomada onde não exista
humidade e manuseie-o com as mãos secas.
Segure no transformador de CA quando o desligar da tomada de
corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação, poderá danicá-lo.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver
danicado, deve deitar fora o transformador de CA.
ES-LF71_EU.indb 79 2011/02/23 10:43:12
80
Português
Limpeza do aparelho de barbear
Aviso
Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes
de o lavar com água para evitar choques eléctricos.
Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de
barbear poderá car danicado.
Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada
nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água
durante muito tempo.
Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não
utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.
Guardar o aparelho de barbear
Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local com pouca
humidade.
Não guarde o aparelho de barbear em locais onde que exposto à
luz directa do Sol ou a outras fontes de calor.
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
barbear.
Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho
de barbear.
Mantenha o óleo afastado das crianças.
Carregador auto limpante
Não lave o transformador de CA nem o carregador autolimpante com
água pois isso danicaria estes ou provocaria choque eléctrico.
Não remova o aparelho de barbear do carregador autolimpante
durante um ciclo que inclua a função “Secar”. É usado um aquecedor
de forma que a área ao redor das lâminas torna-se extremamente
quente e poderá queimar-se.
Coloque o carregador autolimpante sobre uma superfície plana e
estável. Caso contrário, o líquido de limpeza poderá derramar-se e
descolorar produtos de couro ou outras superfícies. Limpe-as
imediatamente.
O carregador autolimpante limpa as lâminas interiores e a lâmina
exterior do sistema. Escove ou lave com água para remover resíduos
de barba noutras áreas.
Use o carregador autolimpante em ambientes com menos de 95%
de umidade.
Dependendo do ambiente, o aparelho de barbear poderá não secar
se seleccionar um ciclo que inclua a função “Secar”. Neste caso,
limpe quaisquer gotas de água com um pano seco.
ES-LF71_EU.indb 80 2011/02/23 10:43:12
81
Português
Identicação das peças
A
Tampa protectora
B
Parte externa
1
Estrutura da lâmina
2
Lâmina exterior do sistema
3
Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
C
Lâminas interiores
D
Corpo principal
4
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
5
Selector de acção do eixo
6
Anel de trava
7
Luz de capacidade da
bateria
8
Luz de indicação de
carregamento ( )
9
Tomada do aparelho
:
Interruptor de funcionamento
[0/1]
;
Apoio do dedo
<
Aparador
=
Punho do aparador
Terminal posterior do corpo
principal
E
Carregador auto limpante
Tampa do depósito de água
Depósito de água
Linha indicadora do nível
máximo de água
Cartucho de detergente
Tomada
Luz de limpeza
Luz de secar
Botão selector
Luz de estado
Tabuleiro de limpeza
F
Transformador de CA (RE7-59)
Cabo de alimentação
Ficha do aparelho
G
Estojo de viagem
H
Pincel de limpeza
I
Óleo
Como usar o anel de trava
Use o anel de trava para travar e destravar o interruptor de
funcionamento.
Gire o anel de trava até ouvir um clique.
Rode o anel de trava para a posição “ ” para
destravar o interruptor de funcionamento:
Quando for barbear, lavar o aparelho de barbear ou
lubricar o aparelho de barbear.
Rode o anel de trava para a posição “ ” para travar o
interruptor de funcionamento:
Quando for transportar o aparelho de barbear.
ES-LF71_EU.indb 81 2011/02/23 10:43:12
82
Português
Carregamento
Carregamento utilizando o carregador auto limpante
Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor do
carregador autolimpante de forma a que este esteja seco antes de o usar.
1
1
Insira a cha do aparelho no
carregador autolimpante.
2
2
Remova a tampa protectora e
depois coloque o aparelho de
barbear.
3
3
Ligue o transformador de CA a uma
tomada de corrente.
1
3
2
O ciclo de “Carregar” começa quando encaixar o aparelho de barbear.
Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar.
Verique se a lâmina exterior não está deformada ou danicada quando
colocar o aparelho de barbear.
Limpe quaisquer gotas de água do terminal posterior do corpo principal.
Pode carregar mesmo que a luz de estado do carregador autolimpante
esteja intermitente.
O carregamento está concluído após aproximadamente 1 hora.
Pode manter o aparelho de barbear ligado ao carregador autolimpante, ou ligado
ao transformador de CA, quando não estiver em uso, para manter a capacidade
total da bateria. Não é possível carregar demais o aparelho de barbear.
Carregamento sem o carregador auto limpante
Pode também carregar sem o carregador autolimpante.
1
1
Introduza a cha do aparelho no
aparelho de barbear.
2
2
Ligue o transformador de CA a uma
tomada de corrente.
Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a carregar
a bateria.
Compreender as luzes durante o carregamento
Durante o carregamento Após completar o carregamento
A luz de indicação de
carregamento ( ) acende.
O número da luz de capacidade
da bateria irá aumentar à medida
que decorre o carregamento.
Todas as luzes irão acender-se e
depois apagar-se ao m de 5
segundos.
Quando o carregamento estiver concluído, LIGAR o interruptor de
funcionamento com o aparelho de barbear ligado à corrente fará com
que todas as luzes se acendam e depois apaguem ao m de 5
segundos. Isto indica que o aparelho de barbear está totalmente
carregado.
A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de
5-35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não
carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou elevadas.
A luz de indicação de carregamento ( ) irá piscar quando ocorrer um
problema com o carregamento.
Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou quando
não o usa há mais de 6 meses, a luz de indicação de carregamento
( ) pode não acender. A luz acabará por acender se mantiver o
aparelho em carregamento.
ES-LF71_EU.indb 82 2011/02/23 10:43:13
83
Português
Barbear
Utilização do aparelho de barbear
1
1
Gire o anel de trava para
destravar o interruptor de
funcionamento e prima o
interruptor.
Página 81
2
2
Segure o aparelho
de barbear
conforme ilustrado
acima e barbeie.
A temperatura ambiente adequada para utilização é de 5-35 °C. Se
utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites recomendados,
este poderá deixar de funcionar.
Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique
a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente
e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a
pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se
aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais
escanhoada.
Atenção
Se premir o interruptor de funcionamento durante mais de 2
segundos, é activado o modo de limpeza de vibração sónica.
Página 86
Não é possível barbear neste modo.
Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao usar o
aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de
barbear ou activar o modo de limpeza de vibração sónica. Coloque os
dedos no apoio de dedos enquanto usar o aparelho de barbear.
Selector de acção do eixo
Use para seleccionar “SOFT” (suave) ou
“LOCK” (bloqueado).
Pode alterar a acção do eixo quer o aparelho de
barbear esteja ligado ou desligado.
Utilização do aparador
Deslize o punho do aparador para cima.
Coloque em ângulo recto em relação à
pele e desloque para baixo para aparar
as suas patilhas.
Compreender as luzes durante a utilização
Durante a utilização
A quantidade aproximada de carga da bateria é
indicada como 20 - 100.
Irá apagar depois de decorridos, aproximadamente, 5 segundos após
usar o interruptor.
Quando a carga da bateria for baixa
A indicação “20” ca intermitente enquanto utiliza o
aparelho de barbear.
Pode barbear 2 a 3 vezes após aparecer “20”. (Isto dependerá da
utilização.)
Uma carga total fornecerá energia suciente para aproximadamente
14 barbas de 3 minutos cada. (Isto dependerá da utilização.)
ES-LF71_EU.indb 83 2011/02/23 10:43:13
84
Português
Limpar
Limpeza utilizando o carregador auto limpante
Preparação do carregador auto limpante
Remova o aparelho de barbear e a cha do aparelho do carregador auto
limpante.
1
1
Remova o depósito de água e
depois abra a tampa do depósito.
2
2
Retire o antigo líquido de limpeza e
lave o depósito com água.
3
3
Deite água da torneira até à linha de
nível de água.
Não deixe a água ultrapassar a linha de nível de
água. Tal poderá provocar derrame do líquido de
limpeza.
4
4
Feche rmemente a tampa do
depósito de água e instale o
depósito.
5
5
Retire os 2 selos do novo cartucho
de detergente.
Segure o cartucho de detergente na horizontal. (O
detergente poderá derramar se o cartucho de
detergente for muito inclinado.)
Precauções para o cartucho de detergente
Manter fora do alcance das crianças.
Utilizar apenas para limpar as lâminas de aparelhos de barbear
eléctricos.
Tome medidas de emergência se o agente de Limpeza entrar em
contacto com a boca ou com os olhos, e consulte um médico.
6
6
Instale o cartucho de detergente.
Substitua o cartucho de detergente quando a luz de estado acender.
A data de validade do líquido de limpeza é de 6 meses após a sua
abertura. Se não usar o líquido de limpeza durante mais de 6 meses,
deite fora o cartucho de detergente e o líquido de limpeza.
Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto
limpante para aparelhos de barbear Panasonic.
Mude sempre ao mesmo tempo o cartucho de detergente e o líquido
de limpeza do depósito de água. Acrescentar água, ou mudar apenas
o cartucho de detergente ou a água, resultará na deterioração do
funcionamento da limpeza.
Se operar o carregador auto limpante, o detergente concentrado no
cartucho de detergente é diluído e a água dentro do depósito tornar-
se-á um líquido de limpeza.
ES-LF71_EU.indb 84 2011/02/23 10:43:13
85
Português
Limpeza do aparelho de barbear
Use o carregador autolimpante a temperaturas entre 15 °C e 35 °C.
1
1
Insira a cha do aparelho no
carregador autolimpante.
2
2
Remova a tampa protectora e
depois coloque o aparelho de
barbear.
3
3
Ligue o transformador de CA a uma
tomada de corrente.
1
3
2
Remova qualquer sabão ou água no aparelho de barbear se este tiver
sido lavado com sabonete ou qualquer outro detergente.
Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar.
Verique se a lâmina exterior não está deformada ou danicada quando
colocar o aparelho de barbear.
Limpe quaisquer gotas de água do terminal posterior do corpo principal.
4
4
Prima o botão selector para seleccionar o ciclo.
O ciclo de “Carregar” começa quando encaixar o aparelho de barbear.
De cada vez que pressionar o botão selector, o ciclo muda de “Limpar/
Secar/Carregar” “Secar/Carregar” “Carregar”.
As operações iniciam aproximadamente 6 segundos após serem
seleccionadas.
A operação será abortada se a alimentação for cortada. Neste caso,
execute novamente o ciclo a partir do princípio.
Não retire o cartucho de detergente nem o depósito de água pois o
líquido de limpeza poderá derramar e provocar avarias.
Ciclo Tempo necessário (guia)
1
Carregar
Carregar
0 a 60 min.
2
Limpar/
Secar/
Carregar
Limpar
10 min.
Secar
80 min.
(170 min.*)
Carregar
0 a 60 min.
Não é possível mudar o ciclo depois de o ciclo
“Limpar/Secar/Carregar” ter iniciado.
3
Secar/
Carregar
Secar
180 min.
Carregar
0 a 60 min.
É possível mudar para o ciclo “Limpar/Secar/
Carregar” mesmo depois de o ciclo “Secar/Carregar”
ter iniciado.
* Quando a temperatura ambiente do carregador autolimpante é baixa
(aprox. 15 °C ou inferior), o tempo necessário para o aparelho de
barbear secar aumenta.
Em temperaturas demasiado baixas (aprox. 0 °C ou inferior), a função
Limpar ou Secar pode ser interrompida. Se isso acontecer, a luz de
limpeza e a luz de secar carão intermitentes, se estiver seleccionado o
ciclo “Limpar/Secar/Carregar”, ou a luz de secar cará intermitente, se
estiver seleccionado o ciclo “Secar/Carregar”.
ES-LF71_EU.indb 85 2011/02/23 10:43:13
86
Português
Siga os passos delineados abaixo se a luz de estado
piscar ou brilhar
Pisca Acende
Instale correctamente o
cartucho de detergente e
reinicie um ciclo.
Remova o aparelho de barbear do
carregador auto limpante e verique
se a luz [CLEAN] apagou. (tenha
cuidado que a lâmina pode estar
quente ou molhada.) Verique se o
depósito de água está correctamente
instalado, a tampa do depósito de
água está correctamente fechado e
se o carregador auto limpante está
colocado na horizontal.
Se a luz de estado apagar
Continue um ciclo.
Quando uma anomalia tenha
sido corrigida
Quando não for detectada
qualquer anomalia
Desligue o transformador de CA
da tomada elétrica.
É altura de substituir o cartucho de
detergente e o líquido de limpeza
dentro do depósito de água.
Remova com água o líquido de
limpeza usado e, em seguida, lave
o depósito de água e volte a
enchê-lo com água. Substitua o
cartucho de detergente usado e
reinicie o ciclo.
Quando a luz de estado
apagar
Quando a luz de estado acender
novamente
Continue um ciclo. Contacte um centro de serviço
autorizado.
Limpeza do aparelho de barbear sem o
carregador auto limpante
1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho de
barbear.
2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior.
3. Gire o anel de trava para destravar o interruptor
de funcionamento.
4. Prima o interruptor de funcionamento durante
mais de 2 segundos para activar o modo de
limpeza de vibração sónica.
As luzes de capacidade da bateria cam
intermitentes por ordem.
Após cerca de 20 segundos, apaga
automaticamente, ou pode apagar a luz
premindo o interruptor de funcionamento.
5. Remova a parte externa e prima o interruptor de
funcionamento durante mais de 2 segundos para
activar o modo de limpeza de vibração sónica e
lave com água corrente.
6. Limpe quaisquer gotas de água com um pano
seco.
7. Seque completamente a parte externa e o
aparelho de barbear.
8. Introduza a parte externa ao aparelho de
barbear.
9. Lubrique o aparelho de barbear.
4
5
Secar o aparelho de barbear com o carregador autolimpante
1. Introduza a parte externa ao aparelho de barbear.
2. Seque o aparelho de barbear com o carregador autolimpante
utilizando o ciclo “Secar/Carregar”.
3. Lubrique o aparelho de barbear.
ES-LF71_EU.indb 86 2011/02/23 10:43:14
87
Português
Lubricação
Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda-
se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear.
1. Desligue o aparelho de barbear.
2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das
lâminas exteriores.
3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo.
4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar
durante aproximadamente cinco segundos.
5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer
excesso de óleo nas lâminas exteriores com um
pano macio.
Não é necessário olear as lâminas depois de limpar
o aparelho de barbear com o carregador
autolimpante (há lubricante incluído no detergente
de limpeza).
Limpeza com o pincel
Limpe as lâminas interiores utilizando o
pincel curto deslocando-o na direcção
(A).
Limpe a lâmina exterior do sistema, o
corpo do aparelho de barbear e o
aparador utilizando o pincel comprido.
Não mova o pincel curto na direcção
(B) pois poderá danicar e embotar
as lâminas interiores.
Não use o pincel curto para limpar a
lâmina exterior.
(A)
(B)
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores
lâmina exterior do sistema uma vez por ano
lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos
Substituição da lâmina exterior do sistema
1.
Prima os botões de liberação das lâminas
exteriores e levante a seção de lâminas exteriores.
2.
Prima os botões de libertação da lâmina exterior do
sistema e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema.
3. Alinhe a marca ( ) da estrutura da lâmina e a
marca ( ) da lâmina exterior do sistema e xe-
as de modo seguro.
A lâmina exterior do sistema não pode ser
encaixada ao contrário.
Introduza sempre a lâmina exterior do sistema na
moldura da lâmina ao instalar no aparelho de barbear.
4. Depois de rodar a marca ( ) da estrutura da
lâmina para a frente, xe de modo seguro a
parte externa no aparelho de barbear.
Substituição das lâminas interiores
1. Prima os botões de liberação das lâminas
exteriores e levante a seção de lâminas
exteriores.
2. Remova as lâminas interiores, uma por vez.
Não toque nos bordos (partes metálicas) das
lâminas internas para evitar lesões à sua mão.
3. Insira as lâminas interiores, uma por vez, até
ouvir um clique.
ES-LF71_EU.indb 87 2011/02/23 10:43:14
88
Português
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em
um Centro de serviço.
Peças de reposição para
ES-LF71
Lâminas interiores e
exteriores do sistema
WES9027
Lâmina exterior do sistema WES9167
Lâminas interiores WES9068
Óleo WES003
Cartucho de detergente WES035
Limpeza do carregador auto limpante
Podem car presos resíduos de barba no tabuleiro de limpeza do
carregador auto limpante. Siga os passos abaixo para os remover.
Recomenda-se fazer isto de cada vez que substitua o cartucho de
detergente.
1.
Assegure-se de que retira o depósito de água e
a cha do aparelho do carregador auto limpante.
Tenha cuidado para não entornar o líquido de
limpeza.
2. Limpe suavemente quaisquer resíduos de barba
presos ao interior do tabuleiro de limpeza com
um pano ou lenço de papel embebido em água.
Limpe os cantos e partes irregulares do
tabuleiro de limpeza com um cotonete
embebido em água.
Não puxe com força o protector de lâmina em borracha (
a
) no fundo
do tabuleiro de limpeza. A borracha poderá sair se puxar com força. É
necessário puxar apenas ligeiramente para cima.
Aviso
Não lave nem ponha água no transformador de CA ou no
carregador autolimpante. Se o zer, poderá provocar choque
eléctrico ou curto circuitos.
Quando a água não é drenada do tabuleiro de limpeza
Resíduos de barba poderão bloquear o dreno no
fundo do tabuleiro de limpeza.
Neste caso, não poderá limpar ou secar o aparelho
de barbear.
Empurre os resíduos de barba para baixo através
do dreno com um palito ou similar.
Remoção da bateria recarregável incorporada
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho
de barbear. Certique-se de que a bateria é deitada fora num local
denido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem
substitua a bateria por si próprio, para que possa usar novamente o
aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico.
Por favor, contacte um centro de serviço autorizado.
Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando estiver
a remover a bateria.
ES-LF71_EU.indb 88 2011/02/23 10:43:14
89
Português
Execute os passos
1
a
9
e levante a bateria, e depois retire-a.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
Especicações
Fonte de alimentação
Veja a placa identicativa no transformador de
CA.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor
3,6 V
Tempo de
carregamento
Aprox. 1 hora
Ruído acústico aéreo
no modo de barbear: 66 (dB (A) re 1 pW)
no modo de cortar patilhas: 65 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos
velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas
caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por
favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União
Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se
pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda
onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
ES-LF71_EU.indb 89 2011/02/23 10:43:15
90
Norsk
Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑LF71 fra Panasonic.
Med vår VÅT/TØRR‑teknologi kan du bruke barbermaskinen fra
Panasonic på tørr hud, i dusjen eller badekaret for skånsom og
enkel barbering. Les alle instruksjoner før bruk.
Viktig
Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild,
tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur.
Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med
barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette
barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol
betyr at den kan brukes i badet eller dusjen.
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg
merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/
Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned
på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
Denne barbermaskinen har en vanntett utførelse som er i samsvar
med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en vanntett utførelse som er i
samsvar med “IPX4”. Den selvrensende laderen er ikke vanntett.
Å bruke barbermaskinen
Forsiktig
Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den
brukes på riktig måte. Kontroller at folien ikke er skadet før du
bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien er
ødelagt da du kan påføre deg kutt på huden.
Avslutt bruk når det oppstår noe unormalt eller funksjonsfeil.
Ikke del barbermaskinen med familiemedlemmer eller andre
mennesker. Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller
med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Personer som bruker medisinske elektroniske implatater som en
pacemaker bør ikke la denne enhetren berøre huden i nærheten av
der utstyret er implantert, da dette kan føre til feilfunksjoner.
Å lade barbermaskinen
Bruk aldri vekselstrømsadapteren på baderommet eller i dusjen.
Ikke bruk en strømkabel eller vekselstrømsadapter annen enn
vekselstrømsadapteren (RE7-59).
Kople vekselstrømsadapteren inn i en stikkontakt på et sted uten
fuktighet og behandle den med tørre hender.
Hold på vekselstrømsadapteren når du trekker den ut fra
stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan du skade den.
Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør
vekselstrømsadapteren kasseres.
Å rengjøre barbermaskinen
Advarsel
Koble strømkabelen fra barbermaskinen før rengjøring i vann
for å forhindre elektrisk støt.
La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene er
innsatt, kan barbermaskinen bli skadet.
Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, ikke bruk saltvann eller
varmt vann. Ikke legg barbermaskinen i vann lenge av gangen.
Rengjør dekselet bare med en myk klut fuktet med vann fra springen
eller såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller andre
kjemikalier.
ES-LF71_EU.indb 90 2011/02/23 10:43:15
91
Norsk
Å oppbevare barmaskinen
Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet etter
bruk.
Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte sollys
eller andre varmekilder.
Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen.
Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen.
Oppbevar oljen utilgjengelig for barn.
Selvrensende lader
Ikke rengjør vekselstrømsadapteren eller den selvrensende laderen i
vann, da det vil skade dem eller forårsake elektrisk støt.
Ikke ta barbermaskinen ut av den selvrensende laderen når du
bruker den på en måte som omfatter “Tørr”-funksjonen. Det brukes
en forvarmer, slik at området rundt bladene blir ekstremt varmt og du
kan brenne deg.
Plasser den selvrensende laderen på et jevnt og stabilt underlag.
Ellers kan rensevæsken renne ut og misfarge lærprodukter eller
andre overater. Tørk opp umiddelbart.
Den selvrensende laderen rengjør innerbladene og systemets ytre
folie. Børst eller vask med vann for å fjerne skjeggrester fra andre
områder.
Bruk den selvrengjørende laderen ved fuktighet lavere enn 95 %.
Avhengig av omgivelsene kan det være at barbermaskinen ikke
tørker, selv om du har valgt et forløp som inkluderer “Tørr”-
funksjonen. I så fall, tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut.
ES-LF71_EU.indb 91 2011/02/23 10:43:15
92
Norsk
Identikasjon av deler
A
Beskyttelsesdeksel
B
Ytterfolie
1
Folieramme
2
Systemets ytre folie
3
Utløserknapper for systemets
ytre folie
C
Innerblader
D
Hoveddel
4
Utløserknapper for folieramme
5
Svingaksjonsvelger
6
Låsering
7
Batterilampe
8
Lampe for ladestatus ( )
9
Apparathylse
:
Strømbryter [0/1]
;
Fingerstøtte
<
Trimmer
=
Trimmerhåndtak
Kontakt på hoveddelens
bakside
E
Selvrensende lader
Vanntankdeksel
Vannbeholder
Linje for maksimalt vannivå
Rensemiddelkassett
Hylse
Renselampe
Tørrlampe
Valgknapp
Statuslampe
Rensekurv
F
Vekselstrømsadapter (RE7-59)
Strømkabel
Apparatplugg
G
Reisedeksel
H
Rensebørste
I
Olje
Bruke låseringen
Bruk låseringen til å låse eller låse opp strømbryteren.
Vri på låseringen til den klikker.
Vri på låseringen for å “ ” låse opp strømbryteren:
Til bruk ved barbering, vask av barbermaskinen, smøring
av barbermaskinen.
Vri på låseringen for å “ ” låse strømbryteren:
Til bruk når barbermaskinen bæres.
ES-LF71_EU.indb 92 2011/02/23 10:43:15
93
Norsk
Lading
Lading med den selvrensende laderen
Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt den selvrensende
laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen.
1
1
Sett apparatpluggen inn i den
selvrensende laderen.
2
2
Fjern beskyttelsesdekslet og kople
så til barbermaskinen.
3
3
Plugg vekselstrømsadapteren inn i
en stikkontakt.
1
3
2
Ladingen starter når barbermaskinen kobles til.
Slå barbermaskinen av før tilkopling.
Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet når du kopler
til barbermaskinen.
Tørk av evt. vanndråper på kontakten på hoveddelens bakside.
Du kan lade selv når statuslampen på den selvrensende laderen blinker.
Opplading er ferdig etter ca. 1 time.
Du kan ha barbermaskinen koplet til den selvrensende laderen eller
koplet til vekselstrømsadapteren når du ikke bruker den, for å
opprettholde full batterikapasitet. Du kan ikke overlade barbermaskinen.
Lading uten den selvrensende laderen
Du kan også lade uten den selvrensende laderen.
1
1
Sett apparatstøpslet inn i
barbermaskinen.
2
2
Plugg vekselstrømsadapteren inn i en
stikkontakt.
Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader.
Avlesing av lampene under opplading
Under lading Etter at ladingen er ferdig
Lampen for ladestatus ( ) lyser.
Nummeret på batterilampen vil
øke etter hvert som ladingen
pågår.
Alle lampene vil tennes og
deretter slukke etter 5 sekunder.
Etter opplading er ferdig, hvis du slår PÅ strømbryteren med
barbermaskinen plugget inn, vil alle lampene tennes og deretter slukke
etter 5 sekunder. Dette viser at barbermaskinen er fulladet.
Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 5 - 35 °C. Batteriet kan
få nedsatt ytelse eller vil kanskje ikke lade under veldig lave eller høye
temperaturer.
Lampen for ladestatus ( ) vil blinke når det er et problem med
opplading.
Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den ikke har
vært i bruk på mer enn 6 måneder vil lampen for ladestatus ( ) kanskje
ikke lyse. Den vil lyse etterhvert hvis tilkoplet.
ES-LF71_EU.indb 93 2011/02/23 10:43:16
94
Norsk
Barbering
Å bruke barbermaskinen
1
1
Vri på låseringen for å få
tilgang til strømbryteren,
og trykk på strømbryteren.
Side 92
2
2
Hold
barbermaskinen
som vist ovenfor
og barber deg.
Passende temperatur for bruk er 5 - 35 °C. Hvis du bruker apparatet ved
temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere.
Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk
huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og
tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som
huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere
barbering.
Forsiktig
Hvis du holder strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder, aktiveres
“lyd”-vibrerende rengjøringsmodus.
Side 97
Du kan ikke barbere deg i denne modusen.
Ikke legg ngrene dine på strømbryteren mens du bruker
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av eller gå
inn i “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. Plasser ngrene på
ngerstøtten når du bruker barbermaskinen.
Svingaksjonsvelger
Brukes for å velge “SOFT” (myk) eller “LOCK”
(lås).
Du kan bytte svingaksjon enten barbermaskinen
er slått på eller av.
Å bruke trimmeren
Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det
i rett vinkel mot huden og beveg nedover
for å trimme kinnskjegget.
Avlesing av lampene under bruk
Under bruk
Omtrentlig batterinivå vises som 20 - 100.
Den vil slå seg av omtrent 5 sekunder etter at bryteren ble brukt.
Når batterikapasiteten er lav
“20” blinker når barbermaskinen brukes.
Du kan barbere deg 2 til 3 ganger etter at “20” vises. (Dette vil variere,
avhengig av bruken.)
En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter. (Dette
vil variere, avhengig av bruken.)
ES-LF71_EU.indb 94 2011/02/23 10:43:16
95
Norsk
Rengjør
Rengjøring med den selvrensende laderen
Klargjøre den selvrensende laderen
Ta barbermaskinen og apparatstøpslet vekk fra den selvrensende
laderen.
1
1
Ta vekk vanntanken og åpne så
vanntankens deksel.
2
2
Vask bort gammel rensevæske og
rens vanntanken.
3
3
Hell vann fra kranen opp til
målevannslinjen.
Ikke la vannet overstige målevannslinjen. Dette
kan gjøre at rensevæsken renner over.
4
4
Fest vanntankens deksel godt og
kople så til tanken.
5
5
Fjern de 2 seglene fra den nye
rensemiddelkassetten.
Hold rensemiddelkassetten horisontalt. (Du kan
søle rensemiddel hvis du heller for mye på
rensemiddelkassetten.)
Forholdsregler for rensemiddelkassett
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Må kun brukes til rengjøring av bladene på elektriske barbermaskiner.
Utfør førstehjelpstiltak ersom rengjøringsmiddelet kommer i kommer i
kontakt med munn eller øyne, og ta kontakt med lege.
6
6
Kople til rensemiddelkassetten.
Bytt rensemiddelkassetten når statuslampen tennes.
Rensevæskens utløpsdato er 6 måneder etter at den er åpnet. Hvis
du ikke bruker rensevæsken på mer enn 6 måneder, kast
rensemiddelkassetten og rensevæsken.
Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for Panasonic
barbermaskiner.
Bytt alltid rensemiddelkassett og rensevæske i vanntanken samtidig.
Påfylling av vann eller bytte av bare rensemiddelkassett eller vannet,
vil resultere i forringelse av rensefunksjonene.
Hvis du bruker den selvrensende laderen, fortynnes den konsentrerte
rensevæsken i rensemiddelkassetten og vannet i tanken forvandles til
rensevæske.
ES-LF71_EU.indb 95 2011/02/23 10:43:16
96
Norsk
Å rengjøre barbermaskinen
Bruk den selvrengjørende laderen ved temperaturer mellom 15 °C and
35 °C.
1
1
Sett apparatpluggen inn i den
selvrensende laderen.
2
2
Fjern beskyttelsesdekslet og kople
så til barbermaskinen.
3
3
Plugg vekselstrømsadapteren inn i
en stikkontakt.
1
3
2
Fjern eventuell såpe eller vann på barbermaskinen hvis den er blitt
vasket med håndsåpe eller et annet vaskemiddel.
Slå barbermaskinen av før tilkopling.
Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet når du kopler
til barbermaskinen.
Tørk av evt. vanndråper på kontakten på hoveddelens bakside.
4
4
Trykk på valgknappen for å velge forløp.
Ladingen starter når barbermaskinen kobles til.
Hver gang du trykker på valgknappen, endres forløpet fra “Rengjør/Tørr/
Lade” “Tørr/Lade” “Lade”.
Forløpet begynner omtrent 6 sekunder etter at det er valgt.
Prosedyren avbrytes hvis strømmen brytes. I så fall, utfør prosedyren
igjen fra begynnelsen.
Ikke løsne rensemiddelkassetten eller vanntanken, da kan du søle
rensevæske og forårsake feilfunksjon.
Forløp Tid som trengs (veiledning)
1
Lade
Lade
0 til 60 min
2
Rengjør/
Tørr/Lade
Rengjør
10 min
Tørr
80 min
(170 min*)
Lade
0 til 60 min
Det er ikke mulig å endre forløpet etter at forløpet
“Rengjør/Tørr/Lade” har begynt.
3
Tørr/Lade
Tørr
180 min
Lade
0 til 60 min
Det er mulig å endre til forløpet “Rengjør/Tørr/Lade”
selv etter at forløpet “Tørr/Lade” har begynt.
* Når omgivelsestemperaturen for den selvrensende laderen er lav
(omtrent 15 °C eller lavere), vil det ta lenger tid å tørke barbermaskinen.
Det kan hende at funksjonene Rengjør og Tørr stopper ved svært lave
temperaturer (omtrent 0 °C eller lavere). I et slikt tilfelle vil renselampen
og tørrlampen blinke når forløpet “Rengjør/Tørr/Lade” er valgt, eller
tørrlampen vil blinke når forløpet “Tørr/Lade” er valgt.
ES-LF71_EU.indb 96 2011/02/23 10:43:16
97
Norsk
Følg stegene beskrevet nedenfor hvis statuslampen
blinker eller lyser
Blinker Gløder
Sett inn
rensemiddelkassetten riktig
og start så forløpet på nytt.
Fjern barbermaskinen fra den
selvrensende laderen og kontroller så
at lyset [CLEAN] har slukket. (Vær
forsiktig, da bladet kan være varmt
eller vått.) Kontroller at vanntanken er
riktig festet, vanntankens deksel er
helt lukket og at den selvrensende
laderen er plassert horisontalt.
Hvis statuslampen slukker
Fortsette et forløp.
Når noe unormalt er rettet Hvis det ikke ble funnet noe
unormalt
Fjern vekselstrømadapteret fra
stikkontakten.
Det er på tide å bytte
rensemiddelkassetten og
rensevæsken inne i
vannbeholderen. Vask bort den
gamle rensevæsken og skyll
deretter vannbeholderen og fyll
den med vann igjen. Bytt ut den
gamle rensemiddelkassetten og
gjenoppstart deretter forløpet.
Når statslampen slukker Når statuslampen gløder igjen
Fortsette et forløp. Kontakt et autorisert
serviceverksted.
Å rengjøre barbermaskinen uten den
selvrensende laderen
1. Kople strømkabelen vekk fra barbermaskinen.
2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien.
3. Vri på låseringen for å låse opp strømbryteren.
4. Hold strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder for
å aktivere “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus.
Batterilampene blinker etter hverandre.
Etter rundt 20 sekunder vil den slå seg av
automatisk, eller du kan slå den av ved å trykke
på strømbryteren.
5. Fjern den ytre folien og trykk på strømbryteren i
mer enn 2 sekunder for å aktivere “lyd”-
vibrerende rengjøringsmodus og rengjør den
med rennende vann.
6. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut.
7. Tørk ytterfolien og barbermaskinen godt.
8. Monter ytterfolien på barbermaskinen.
9. Smør barbermaskinen.
4
5
Tørke barbermaskinen med den selvrensende laderen
1. Monter ytterfolien på barbermaskinen.
2. Tørk barbermaskinen med selvrensende lader med forløpet “Tørr/
Lade”.
3. Smør barbermaskinen.
ES-LF71_EU.indb 97 2011/02/23 10:43:17
98
Norsk
Smøring
For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du
bruker den oljen som leveres med barbermaskinen.
1. Slå av barbermaskinen.
2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene.
3. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje.
4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5
sekunder.
5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell
overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut.
Det er ikke nødvendig å olje bladene etter
rengjøring av barbermaskinen med den
selvrensende laderen. (Smøring er inkludert i
rensemidlet.)
Rengjøring med børste
Rengjør innerbladene med den korte
børsten, ved å bevege den i retning (A).
Rengjør systemets ytre folie,
barbermaskinen og trimmeren med den
lange børsten.
Ikke beveg den korte børsten i retning
(B), da det vil skade innerbladene og
påvirke skarpheten.
Ikke bruk den korte børsten til å
rengjøre den ytre folien.
(A)
(B)
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
systemets ytre folie en gang i året
innerblader en gang hver annet år
Bytte systemets ytre folie
1. Trykk på frigjøringsknappene og løft oppover.
2. Trykk på utløserknappene for systemets ytre folie
og trekk systemets ytre folie ned.
3. Jevnstill tegnet for folierammen ( ) med tegnet
for systemets ytre folie ( ) og fest de godt
sammen.
Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i motsatt
retning.
Sett alltid systemets ytterfolie inn i folierammen
når du fester den til barbermaskinen.
4. Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til
framsiden, fester du den ytre folien godt til
barbermaskinen til det sier klikk.
Bytte de indre bladene
1. Trykk på frigjøringsknappene og løft oppover.
2. Fjern de indre bladene et for et.
Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre
bladene, for å unngå å skade hånden.
3. Sett i ett innerblad om gangen, til de klikker.
ES-LF71_EU.indb 98 2011/02/23 10:43:17
99
Norsk
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.
Reservedeler for ES-LF71
Systemets ytterfolie og indre
blader
WES9027
Systemets ytre folie WES9167
Innerblader WES9068
Olje WES003
Rensemiddelkassett WES035
Rengjøring av den selvrensende laderen
Skjeggrester kan feste seg til rensekurven på den selvrensende laderen.
Følg fremgangsmåten nedenfor for å fjerne dem. Vi anbefaler at du gjør
dette hver gang du bytter rensemiddelkassetten.
1.
Sørg for å ta vekk vanntanken og apparatstøpslet
fra den selvrensende laderen.
Vær forsiktig så du ikke søler rensevæsken.
2. Tørk forsiktig av eventuelle skjeggrester som
sitter fast på innsiden av rensekurven, med en
klut eller tørkepapir fuktet med vann.
Rengjør hjørnene og ujevne deler i
rensekursen med en bomullspinne fuktet med
vann.
Ikke trekk for hardt i gummibladbeskyttelsen (
a
) nederst i rensekurven.
Gummien kan løsne hvis du trekker for hardt. Du behøver bare å trekke
den litt opp.
Advarsel
Ikke vask eller bruk vann på vekselstrømsadapteren eller den
selvrensende laderen. Hvis du ikke overholder dette, kan det
medføre elektrisk støt eller kortslutninger.
Hvis vannet ikke tømmes ut fra rensekurven
Skjeggrester kan stoppe til utløpet nederst i
rensekurven.
I så fall kan du ikke rengjøre eller tørke
barbermaskinen.
Skyv skjeggrestene ned gjennom utløpet med en
tannpirker e.l.
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen.
Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis
det nnes. Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke
barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt.
Ta kontakt med et autorisert serviceverksted.
Kople strømkabelen fra barbermaskinen når du skal ta ut batteriet.
ES-LF71_EU.indb 99 2011/02/23 10:43:17
100
Norsk
Utfør trinn
1
til
9
og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette nnes i ditt land.
Spesikasjoner
Strømkilde
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning
3,6 V
Ladetid Omtrent 1 time
Luftbåren akustisk
støy
Under barbering: 66 (dB (A) re 1 pW)
Under trimming: 65 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle
produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt
renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta
kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller
forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
ES-LF71_EU.indb 100 2011/02/23 10:43:18
101
Svenska
Tack för att du har köpt en Panasonic rakapparat ES‑LF71. Tack
vare vår WET/DRY‑teknik kan du använda Panasonic rakapparat
torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel rakning.
Läs alla instruktioner före användning.
Viktigt
Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i
öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det
eller förvara det i en miljö med hög temperatur.
Före användningen
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs
med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i
duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den
kan användas i badet eller duschen.
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer
snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig
vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a
en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden.
Rakapparaten är vattentät i enlighet med “IPX5” och “IPX7”, och
adaptern är vattentät i enlighet med “IPX4”. Den självrengörande
laddaren är inte vattentät.
Använda rakapparaten
Obs!
Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte
använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat
innan du använder rakapparaten. Om bladet är skadat ska du
inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada
huden.
Avbryt användningen om något onormalt inträffar eller om apparaten
fungerar bristfälligt.
Dela inte rakapparat med din familj eller andra personer. Det kan
leda till infektioner eller inammationer.
Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
Personer med medicinsk elektronisk utrustning, som t.ex. en
pacemaker, implanterad i kroppen, får inte låta denna enhet nudda
huden där den medicinska elektroniska utrustningen sitter. Om så
sker nns det risk för funktionsstörning.
Ladda rakapparaten
Använd inte AC-adaptern i bad- eller duschrum.
Använd inte någon annan nätkabel eller AC-adapter än denna AC-
adapter (RE7-59).
Sätt i AC-adaptern med torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från
fukt.
När du vill koppla loss AC-adaptern från nättutaget ska du fatta
adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas.
Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör
AC-adaptern kasseras.
Rengöra rakapparaten
Varning
För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln
från rakapparaten före rengöring i vatten.
Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt
kan apparaten skadas.
Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder.
Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med
kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel.
Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier.
ES-LF71_EU.indb 101 2011/02/23 10:43:18
102
Svenska
Förvaring av rakapparaten
Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter
användning.
Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt solljus
eller andra värmekällor.
När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln.
Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten.
Håll oljan borta från barn.
Självrengörande laddare
Rengör inte AC-adaptern eller den självrengörande laddaren i vatten
eftersom detta kan leda till skada eller elektrisk stöt.
Ta inte loss rakapparaten från den självrengörande laddaren om du
kör ett program som omfattar torkningsfunktionen. En
uppvärmningsenhet som gör att området runt bladen blir extremt
varmt används, vilket gör att du kan bränna dig.
Placera den självrengörande laddaren på en plan och stabil yta.
Annars kan rengöringsvätska spillas ut och missfärga läderprodukter
eller andra ytor. Torka av apparaten omedelbart.
Den självrengörande laddaren rengör innerbladen och
ytterbladsenheten. Övriga delar borstas av eller tvättas med vatten.
Använd den självrengörande laddaren i lägre fuktighet än 95%.
Det kan, beroende på miljön, hända att rakapparaten inte torkar,
även om du väljer ett program som omfattar torkningsfunktionen. I så
fall torkar du bort eventuella vattendroppar med en torr trasa.
ES-LF71_EU.indb 102 2011/02/23 10:43:18
103
Svenska
Beskrivning av delarna
A
Skyddshuv
B
Ytterbladsdel
1
Bladram
2
Ytterbladsenhet
3
Spärrknappar för
ytterbladsenhet
C
Innerblad
D
Huvudenhet
4
Frigöringsknappar för
bladram
5
Svängningsväljare
6
Låsring
7
Batterinivålampa
8
Laddningslampa ( )
9
Apparatens uttag
:
Strömbrytare [0/1]
;
Fingerstöd
<
Trimmer
=
Trimmerhandtag
Bakre terminal huvudenhet
E
Självrengörande laddare
Vattenbehållarens lock
Vattenbehållare
Maximal linje för vatten
Rengöringspatron
Uttag
Rengör-lampa (rengöring)
Dry-lampa (torklampa)
Select-knapp
Status-lampa
Rengöringsfack
F
AC-adapter (RE7-59)
Nätkabel
Apparatens kontakt
G
Reseväska
H
Rengöringsborste
I
Olja
Använda låsringen
Använd låsringen för att låsa eller låsa upp strömbrytaren.
Vrid låsringen till dess att det knäpper till.
Vrid låsringen till “ ” för att låsa upp strömbrytaren.
Vid rakning, rengöring av rakapparaten, smörjning av
rakapparaten.
Vrid låsringen till “ ” för att låsa strömbrytaren.
När rakapparaten bärs.
ES-LF71_EU.indb 103 2011/02/23 10:43:19
104
Svenska
Laddning
Ladda med den självrengörande laddaren
Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring den
självrengörande laddaren så att denna är helt torr före användning.
1
1
Sätt i apparatens kontakt i den
självrengörande laddaren.
2
2
Ta bort skyddshuven och sätt i
rakapparaten.
3
3
Sätt i AC‑adaptern i ett nätuttag.
1
3
2
Programmet “Laddning” startar när du ansluter rakapparaten.
Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
Kontrollera att ytterbladet inte är deformerat eller skadat när du sätter i
rakapparaten.
Torka av eventuella vattendroppar på huvudenhetens bakre terminal.
Du kan ladda även om Status-lampan på den självrengörande laddaren
blinkar.
Laddningen tar cirka 1 timme.
För att behålla full batterikapacitet när du inte använder rakapparaten
kan du låta den sitta på självrengörande laddaren eller vara ansluten till
AC-adaptern. Rakapparaten kan inte överladdas.
Ladda utan den självrengörande laddaren
Du kan även ladda utan den självrengörande laddaren.
1
1
Sätt i apparatens kontakt i
rakapparaten.
2
2
Sätt i AC‑adaptern i ett nätuttag.
Du kan inte använda rakapparaten under laddning.
Lampor vid laddning
Under pågående laddning När laddningen är klar
Laddningslampan ( ) lyser.
Siffran på batterinivålampan
kommer att öka då laddningen
fortskrider.
Alla lampor tänds och släcks
sedan efter 5 sekunder.
Efter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids till PÅ med
rakapparaten ansluten kommer alla lampor att tändas och släcks sedan
efter 5 sekunder. Detta visar att rakapparaten är fulladdad.
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5-35 °C.
Batteriets förmåga kan minska eller inte ladda i extremt låga eller höga
temperaturer.
Laddningslampan ( ) blinkar när det uppstår problem med laddningen.
När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har
använts på mer än 6 månader kanske inte laddningslampan ( ) lyser.
Om rakapparaten förblir ansluten tänds lampan till slut.
ES-LF71_EU.indb 104 2011/02/23 10:43:19
105
Svenska
Rakning
Använda rakapparaten
1
1
Vrid låsringen för att låsa
upp strömbrytaren och
tryck på strömbrytaren.
Sid 103
2
2
Håll rakapparaten
enligt bilden ovan
och raka dig.
Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5-35 °C. Om du
använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat
temperaturområde kan det hända att den slutar fungera.
Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden
med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i
skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du
börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker
onödigt hårt.
Obs!
Om du trycker ner strömbrytaren längre än 2 sekunder kommer
ljudvibrationsrengöringsläget att aktiveras.
Sid 108
Du kan inte raka i detta läge.
Placera inte dina ngrar på strömbrytare medan du använder
rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten eller aktivera
ljudvibrationsrengöringsläget. Placera dina ngrar på ngerstödet när
du använder rakapparaten.
Svängningsväljare
Används för att välja “SOFT” (mjuk) eller
“LOCK” (lås).
Du kan ändra svängningsrörelsen oavsett om
rakapparaten är påslagen eller avstängd.
Använda trimmern
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll
trimmern i en rät vinkel mot huden och
för den nedåt för att trimma
polisongerna.
Lampor vid användning
Under användning
Ungefärlig batteriladdning visas som 20–100.
Den kommer att stängas av efter ungefär 5 sekunder efter det att
brytaren används.
När batterikapaciteten är låg
“20” blinkar när rakapparaten används.
Efter att “20” visas kan du raka dig 2 till 3 gånger. (Detta kan variera
beroende på hur du använder apparaten.)
En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter. (Detta
kan variera beroende på hur du använder apparaten.)
ES-LF71_EU.indb 105 2011/02/23 10:43:19
106
Svenska
Rengör
Rengöring med hjälp av den självrengörande laddaren
Förbereda den självrengörande laddaren
Lyft ur rakapparaten och ta bort kontakten från den självrengörande
laddaren.
1
1
Ta loss vattenbehållaren och öppna
därefter behållarens lock.
2
2
Tvätta bort gammal
rengöringsvätska och skölj vatten‑
behållaren.
3
3
Fyll i kranvatten upp till
matarvattennivån.
Låt inte vattennivån stiga över matarvattennivån.
Annars kan rengöringsvätska spilla ut.
4
4
Stäng vattenbehållarens lock
ordentligt och fäst därefter
behållaren.
5
5
Ta bort de 2 skydden från den nya
rengöringspatronen.
Håll rengöringspatronen vågrätt. (Om patronen
lutas för mycket kan rengöringsmedel spilla ut.)
Försiktighetsåtgärder för rengöringspatronen
Håll borta från barn.
Använd endast för att rengöra blad till elektronisk rakapparat.
Utför akutåtgärder om Rengöringsmedel kommer in i munnen eller
ögonen och kontakta en läkare.
6
6
Sätt i rengöringspatronen.
När statuslampan lyser ska du ersätta rengöringspatronen.
Rengöringsvätskans utgångsdatum är 6 månader efter att den
öppnats. Om du inte använder rengöringsvätskan i mer än 6 månader
ska du kasta rengöringspatronen och rengöringsvätskan.
Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande laddare till
Panasonic-rakapparater.
Byt alltid rengöringspatronen och rengöringsvätskan i vattenbehållaren
samtidigt. Om du fyller på vatten, eller om du bara byter
rengöringspatronen eller vattnet försämras rengöringsfunktionerna.
Om du använder den självrengörande laddaren späds det
koncentrerade rengöringsmedlet i rengöringspatronen ut och vattnet i
behållaren blir till rengöringsvätska.
ES-LF71_EU.indb 106 2011/02/23 10:43:19
107
Svenska
Rengöra rakapparaten
Använd den självrengörande laddaren i temperaturer mellan 15 °C och
35 °C.
1
1
Sätt i apparatens kontakt i den
självrengörande laddaren.
2
2
Ta bort skyddshuven och sätt i
rakapparaten.
3
3
Sätt i AC‑adaptern i ett nätuttag.
1
3
2
Torka bort eventuella tvål- eller vattenrester från rakapparaten om den
tvättats med handtvål eller annat rengöringsmedel.
Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
Kontrollera att ytterbladet inte är deformerat eller skadat när du sätter i
rakapparaten.
Torka av eventuella vattendroppar på huvudenhetens bakre terminal.
4
4
Tryck på Select‑knappen för att välja program.
Programmet “Laddning” startar när du ansluter rakapparaten.
Varje gång du trycker på Select-knappen ändras programmet enligt
följande “Rengöring/Torkning/Laddning” “Torkning/Laddning”
“Laddning”
Programmet startar c:a 6 sekunder efter att valet gjorts.
Programmet avbryts om strömmen strängs av. I så fall måste
programmet utföras från början.
Dra inte ur rengöringspatronen och ta inte av vattenbehållaren eftersom
rengöringsvätskan då kan spilla ut och orsaka fel.
Program Tid som krävs (riktlinje)
1
Laddning
Laddning
0 till 60 min
2
Rengöring/
Torkning/
Laddning
Rengöring
10 min
Torkning
80 min
(170 min*)
Laddning
0 till 60 min
Det går inte att ändra program efter det att
programmet “Rengöring/Torkning/Laddning” har
startats.
3
Torkning/
Laddning
Torkning
180 min
Laddning
0 till 60 min
Det går att ändra till programmet till “Rengöring/
Torkning/Laddning” även efter det att programmet
“Torkning/Laddning” har startats.
* När den omgivande temperaturen för den självrengörande laddaren är
låg (cirka 15 °C eller lägre) kommer tiden för att torka rakapparaten ta
längre tid.
Rengörings- eller Torkningsfunktionen kan stanna vid extremt låga
temperaturer (cirka 0 °C eller lägre). I detta fall kommer Rengör-lampan
och Dry-lampan att blinka när programmet “Rengöring/Torkning/
Laddning” att väljas eller Dry-lampan kommer att blinka när programmet
“Torkning/Laddning” att väljas.
ES-LF71_EU.indb 107 2011/02/23 10:43:20
108
Svenska
Följ stegen nedan om statuslampan blinkar eller lyser
Blinkar Lyser
Sätt i rengöringspatronen
ordentligt och starta om
programmet.
Ta bort rakapparaten från den
självrengörande laddaren och
kontrollera att [CLEAN]-lampan
släckts. (Var försiktig eftersom bladet
kan vara varmt eller vått.) Kontrollera
att vattenbehållaren är ordentligt
fastsatt, att vattenbehållarens lock är
stängt och att den självrengörande
laddaren är placerad vågrätt.
Om statuslampan släcks
Fortsätt programmet.
Om något fel korrigerats Om inget onormalt upptäckts
Ta bort AC-adaptern från ett
hushållsuttag.
Det är dags att byta
rengöringspatronen och
rengöringsvätskan i
vattenbehållaren. Tvätta bort
gammal rengöringsvätska och
rengör sedan vattenbehållaren och
fyll sedan på den med vatten igen.
Byt ut den gamla
rengöringspatronen och starta
sedan om programmet.
Om statuslampan slocknar Om statuslampan lyser igen
Fortsätt programmet. Kontakta ett auktoriserat
serviceställe.
Rengöring av rakapparaten utan den
självrengörande laddaren
1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten.
2. Applicera lite tvål och vatten på
ytterbladsenheten.
3. Vrid låsringen för att låsa upp strömbrytaren.
4. Tryck in strömbrytaren under mer än 2 sekunder
för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget.
Batterinivålampan blinkar i ordning.
Efter cirka 20 sekunder kommer den
automatiskt att stängas av eller så kan du
stänga av den genom att trycka in
strömbrytaren.
5. Avlägsna ytterbladsdelen och håll strömbrytaren
intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera
ljudvibrationsrengöringsläget och rengör den i
rinnande vatten.
6. Torka av eventuella vattendroppar med en torr
trasa.
7. Torka ytterbladsdelen och rakapparaten helt.
8. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten.
9. Smörj rakapparaten.
4
5
Torka rakapparaten med den självrengörande laddaren
1. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten.
2. Torka rakapparaten med den självrengörande laddaren med
programmet “Torkning/Laddning”.
3. Smörj rakapparaten.
ES-LF71_EU.indb 108 2011/02/23 10:43:20
109
Svenska
Smörjning
För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid,
rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten.
1. Stäng av rakapparaten.
2. Placera en droppe olja på varje ytterblad.
3. Höj trimmern och placera en droppe olja.
4. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem
sekunder.
5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell
kvarbliven olja från ytterbladen med ett mjukt
tygstycke.
Det är inte nödvändigt att olja in bladen efter
rengöring av rakapparaten med den
självrengörande laddaren (smörjmedel ingår i
rengöringsmedlet).
Rengöring med borsten
Rengör innerbladen med den korta
borsten genom att röra den i riktning
(A).
Rengör ytterbladsenheten,
rakapparatens kropp och trimmern med
den långa borsten.
Rör inte den korta borsten i riktning
(B) eftersom detta skadar innerbladen
och försämrar deras skärpa.
Använd inte den korta borsten för att
rengöra ytterbladen.
(A)
(B)
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
ytterbladsenhet en gång per år
innerblad en gång vartannat år
Byta ytterbladsenheten
1. Tryck in spärrknapparna för bladramen och lyft
upp ytterbladsdelen.
2. Tryck på spärrknapparna för ytterbladsenheten
och dra ner ytterbladsenheten.
3. Passa in bladramens märke ( ) och
ytterbladsenhetens märke ( ) mot varandra och
fäst dem tillsammans.
Ytterbladsenheten kan inte sättas fast felvänd.
Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen när
du fäster den vid rakapparaten.
4. Efter att ha vridit bladramens märke ( ) till
framsidan, fäst ytterbladsdelen på rakapparaten
tills ett klick hörs.
Byta innerbladen
1. Tryck in spärrknapparna för bladramen och lyft
upp ytterbladsdelen.
2. Ta bort ett innerblad i taget.
Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar)
eftersom du då kan skada handen.
3. Sätt i ett innerblad i taget till dess att de klickar
på plats.
ES-LF71_EU.indb 109 2011/02/23 10:43:20
110
Svenska
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter.
Utbytbara delar för
ES-LF71
Ytterbladsenhet och
innerbladen
WES9027
Ytterbladsenhet WES9167
Innerblad WES9068
Olja WES003
Rengöringspatron WES035
Rengöring av den självrengörande laddaren
Det kan hända att skäggstrån fastnar i den självrengörande laddarens
rengöringsfack. Följ stegen nedan för att ta bort dessa. Vi rekommenderar
att du gör detta varje gång du byter rengöringspatron.
1.
Var noga med att ta bort vattenbehållaren och
dra ut kontakten från den självrengörande
laddaren.
Var försiktig så att du inte spiller ut
rengöringsvätska.
2. Torka försiktigt bort skäggstrån som fastnat i
rengöringsfacket med en trasa eller mjukt papper
fuktat med vatten.
Rengör rengöringsfackets hörn och ojämna
delar med en tops fuktad med vatten.
Dra inte hårt i gummiskyddet (
a
) i rengöringsfackets botten. Gummit
kan lossna om du drar i det för hårt. Du behöver bara dra upp det lite
grann.
Varning
Tvätta inte och häll inte vatten på AC‑adaptern eller den
självrengörande laddaren. Om du inte iakttar denna varning nns
det risk för elektrisk stöt eller kortslutning.
När vattnet inte töms ur rengöringsfacket
Det kan också hända att skäggstrån täpper till
avloppsöppningen i botten på rengöringsfacket.
I detta läge kan du inte rengöra eller torka
rakapparaten.
Tryck ned skäggstråna genom avloppsöppningen
med en tandpetare e.dyl.
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se till
att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan nns.
Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt.
Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Koppla ur nätkabeln från rakapparaten när du ska ta bort batteriet.
ES-LF71_EU.indb 110 2011/02/23 10:43:21
111
Svenska
Genomför steg
1
till
9
, lyft batteriet och avlägsna det.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan nns i landet där du bor.
Specikationer
Driftspänning
Se AC-adapterns märkplåt.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning
3,6 V
Laddningstid Cirka 1 timme
Luftburet akustiskt
buller
I rakningsläge: 66 (dB (A) re 1 pW)
I trimmerläge: 65 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på
miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla
produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god
kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om
du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod
för avfallshantering.
ES-LF71_EU.indb 111 2011/02/23 10:43:21
112
Suomi
Kiitos, että valitsit Panasonic ES‑LF71‑partakoneen. Voit käyttää
Panasonic‑partakonetta MÄRKÄ/KUIVA‑tekniikkamme ansiosta
kuiva‑ajoon tai hellävaraiseen ja helppoon ajoon suihkussa tai
kylvyssä. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa.
Tärkeää
Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä
akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa
lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila.
Ennen käyttöönottoa
Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai
kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi
puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii
käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja
partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin
partakoneella.
Tämä partakone on vedenpitävä kotelointiluokkien IPX5 ja IPX7
mukaisesti, ja muuntaja on vedenpitävä kotelointiluokan IPX4
mukaisesti. Automaattisesti puhdistuva latauslaite ei ole vedenpitävä.
Partakoneen käyttö
Huomio
Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta teräverkkoa.
Tarkista ennen partakoneen käyttöä, että verkko on ehjä. Älä
käytä partakonetta, jos teräverkko on vahingoittunut, sillä
ihoosi voi tulla haavaumia.
Lopeta käyttö, jos laitteen toiminnassa esiintyy häiriöitä tai muuta
normaalista poikkeavaa.
Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa.
Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen.
Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden
fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät
osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät
pääse leikkimään laitteella.
Henkilöiden, joilla on lääketieteellinen elektroninen implantti kuten
sydämentahdistin, ei tulisi asettaa tätä laitetta lähelle implanttia,
koska se voi aiheuttaa toimintahäiriön.
Partakoneen lataus
Älä koskaan käytä verkkolaitetta kylpy- tai suihkuhuoneessa.
Älä käytä muuta sähköjohtoa tai verkkolaitetta kuin mukana
toimitettua verkkolaitetta (RE7-59).
Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee kuivassa
paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat.
Irrota johto pistorasiasta ottamalla kiinni verkkolaitteesta. Jos vedät
virtajohdosta, se voi vahingoittua.
Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee
poistaa käytöstä.
Partakoneen puhdistus
Varoitus
Irrota partakoneen sähköjohto ennen vedessä puhdistusta
sähköiskujen välttämiseksi.
Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa
vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä.
Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa
vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi.
Puhdista laitteen kotelo vain kevyesti saippuavedellä tai
vesijohtovedellä kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä tinneriä,
bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja.
ES-LF71_EU.indb 112 2011/02/23 10:43:21
113
Suomi
Partakoneen säilytys
Säilytä partakone käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen
kosteus.
Älä säilytä partakonetta paikassa, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle tai muille lämmön lähteille.
Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi.
Älä taita sähköjohtoa tai kierrä sitä partakoneen ympäri.
Pidä öljy poissa lasten ulottuvilta.
Automaattisesti puhdistuva latauslaite
Älä puhdista verkkolaitetta tai automaattisesti puhdistuvaa
latauslaitetta vedessä. Vesi voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa
sähköiskun.
Älä poista partakonetta automaattisesti puhdistuvasta
latauslaitteesta, jos valitsemasi ohjelma sisältää kuivaustoiminnon.
Lämmitin kuumentaa leikkuuteriä ympäröivät kohdat erittäin kuumiksi,
joten voit saada palovamman.
Laita automaattisesti puhdistuva latauslaite tasaiselle ja vakaalle
pinnalle. Muussa tapauksessa puhdistusneste voi roiskua ja haalistaa
esimerkiksi nahkapinnan. Kuivaa roiskunut puhdistusaine
välittömästi.
Automaattisesti puhdistuva latauslaite puhdistaa leikkuuterät ja
partakoneen teräverkon. Poista partakarvat muista osista harjaamalla
tai pesemällä vedellä.
Käytä itsepuhdistuvaa latauslaitetta alle 95 % kosteudessa.
Olosuhteista riippuen partakone ei ehkä kuivu, vaikka olet valinnut
kuivaustoiminnon sisältävän ohjelman. Voit kuivata veden kuivalla
liinalla.
ES-LF71_EU.indb 113 2011/02/23 10:43:21
114
Suomi
Koneen osat
A
Suojus
B
Teräverkko-osa
1
Teräverkon kehys
2
Teräverkko
3
Teräverkon avauspainike
C
Leikkuuterät
D
Runko-osa
4
Verkkokehyksen
avauspainikkeet
5
Toimintatilan valitsin
6
Lukitusrengas
7
Akun varauksen merkkivalo
8
Latauksen tilan merkkivalo
( )
9
Laitteen pistorasia
:
Käyttökytkin [0/1]
;
Sormituki
<
Trimmeri
=
Trimmerin kahva
Runko-osan takaliitäntä
E
Automaattisesti puhdistuva
latauslaite
Vesisäiliön kansi
Vesisäiliö
Veden maksimiraja
Puhdistusainepatruuna
Pistorasia
Puhdistuksen merkkivalo
Kuivauksen merkkivalo
Valintapainike
Tilan merkkivalo
Puhdistusteline
F
Verkkolaite (RE7-59)
Sähköjohto
Laitteen pistoke
G
Kuljetuskotelo
H
Puhdistusharja
I
Öljy
Lukitusrenkaan käyttö
Lukitse tai vapauta käyttökytkin lukitusrenkaan avulla.
Käännä lukitusrengasta kunnes kuuluu napsahdus.
Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas
kohtaan “ ”:
Parranajoa ja partakoneen pesemistä tai voitelemista
varten
Lukitse käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas
kohtaan “ ”:
Partakoneen kuljettamista varten
ES-LF71_EU.indb 114 2011/02/23 10:43:22
115
Suomi
Lataus
Lataus automaattisesti puhdistuvaa
latauslaitetta käyttäen
Kuivaa vesiroiskeet automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja sen
lähettyviltä ennen latauksen aloitusta.
1
1
Kytke laitteen pistoke
automaattisesti puhdistuvaan
latauslaitteeseen.
2
2
Poista suojus ja aseta partakone
telineeseen.
3
3
Kytke verkkolaitteen pistoke
pistorasiaan.
1
3
2
“Lataus”-ohjelma käynnistyy, kun parranajokone kiinnitetään.
Sammuta partakone ennen kiinnittämistä.
Tarkista, ettei verkkoterä ole vioittunut, ennen kuin asetat partakoneen
telineeseen.
Pyyhi kaikki vesipisarat runko-osan takaliitännästä.
Voit ladata, vaikka automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen tilan
merkkivalo välkkyy.
Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua.
Voit säilyttää partakonetta kiinnitettynä automaattisesti puhdistuvaan
latauslaitteeseen tai verkkolaitteeseen, jotta akun lataus säilyy.
Partakonetta ei voi yliladata.
Lataus ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta
Voit ladata myös ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta.
1
1
Kytke muuntaja partakoneeseen.
2
2
Kytke verkkolaitteen pistoke
pistorasiaan.
Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa.
Lamppujen merkitykset ladattaessa
Latauksen aikana Latauksen päätyttyä
Latauksen tilan merkkivalo ( )
palaa.
Akun varauksen merkkivalon
numero kasvaa latauksen
edistyessä.
Kaikki merkkivalot syttyvät ja sen
jälkeen sammuvat 5 sekunnin
kuluttua.
Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON-tilaan partakoneen
ollessa verkkovirtaan liitettynä, kaikki merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen
sammuvat 5 sekunnin kuluttua. Tämä osoittaa, että partakone on
täyteen ladattu.
Suositeltava latauslämpötila on 5–35 °C. Akun toiminta voi heikentyä tai
se ei ehkä lataudu äärimmäisen matalissa tai korkeissa lämpötiloissa.
Latauksen tilan merkkivalo ( ) vilkkuu, jos latauksessa on ongelma.
Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6
kuukauteen, latauksen tilan merkkivalo ( ) ei ehkä pala. Se alkaa
palamaan lopulta, jos laite pidetään kytkettynä.
ES-LF71_EU.indb 115 2011/02/23 10:43:22
116
Suomi
Parranajo
Partakoneen käyttö
1
1
Vapauta käyttökytkin
kääntämällä
lukitusrengasta ja paina
käyttökytkintä.
Sivu 114
2
2
Pitele partakonetta
kuvassa osoitetulla
tavalla ja aja
partasi.
Sopiva käyttölämpötila on 5–35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen
rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen.
Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä
ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan
mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu
partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
Huomio
Äänivärähtelytila aktivoituu, jos painat käyttökytkintä yli 2 sekunnin
ajan.
Sivu 119
Et voi ajaa partaa tässä tilassa.
Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone
saattaa sammua tai siirtyä äänivärähtelytilaan. Aseta sormesi
sormituelle laitetta käyttäessäsi.
Toimintatilan valitsin
Valitse joko “SOFT” (pehmeä) tai “LOCK”
(lukko).
Voit valita toimintatilan partakoneen ollessa
päällä tai pois päältä.
Trimmerin käyttö
Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Aseta trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi
ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä
alaspäin.
Lamppujen merkitykset käytettäessä
Käytettäessä
Likimääräisenä akun varauksena näkyy 20–100.
Merkkivalo sammuu likimäärin 5 sekunnin kuluttua käyttökytkimen
käyttämisestä.
Kun akun lataus on vähäinen.
“20” välkkyy partakonetta käytettäessä.
Kun “20” tulee näkyviin, jäljellä on vielä 2–3 parranajokertaa. (Kesto
riippuu käytöstä.)
Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3
minuuttia. (Kesto riippuu käytöstä.)
ES-LF71_EU.indb 116 2011/02/23 10:43:22
117
Suomi
Puhdas
Puhdistus automaattisesti puhdistuvaa
latauslaitetta käyttäen
Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen valmistelu
Poista partakone telineestä ja irrota latauslaitteen pistoke.
1
1
Irrota vesisäiliö ja avaa säiliön
kansi.
2
2
Kaada vanha puhdistusneste pois
ja huuhtele vesisäiliö.
3
3
Lisää puhdasta vettä vesimittarin
rajaan saakka.
Älä anna veden ylittää merkkiviivaa. Muutoin
puhdistusneste voi roiskua yli.
4
4
Sulje vesisäiliön kansi huolellisesti
ja kiinnitä vesisäiliö
latauslaitteeseen.
5
5
Poista uudessa
puhdistusainepatruunassa olevat 2
tarraa.
Pidä puhdistusainepatruuna vaakatasossa. (Jos
patruuna on liian kallellaan, puhdistusaine voi
roiskua.)
Puhdistusainepatruunaa koskevat varotoimenpiteet
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Käytä vain sähköparranajokoneiden terien puhdistamiseen.
Suorita tarvittavat ensiaputoimenpiteet mikäli puhdistusainetta joutuu
suuhun tai silmiin ja ota yhteys lääkäriin.
6
6
Pane puhdistuspatruuna
paikoilleen.
Vaihda puhdistusainepatruuna, kun tilan merkkivalo syttyy.
Puhdistusneste vanhenee 6 kuukauden kuluttua pakkauksen
avaamisesta. Jos et käytä puhdistusnestettä 6 kuukauteen, hävitä
puhdistusainepatruuna ja kaada puhdistusneste pois.
Käytä automaattisesti puhdistuvassa latauslaitteessa vain
Panasonicin partakoneille tarkoitettua puhdistusainetta.
Vaihda puhdistusainepatruunan yhteydessä aina myös vesisäiliön
puhdistusneste. Veden lisääminen tai vain puhdistusainepatruunan tai
veden vaihto heikentää puhdistusta.
Kun käytät automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta, puhdistusaine
liukenee veteen ja vesisäiliön vedestä tulee puhdistusnestettä.
ES-LF71_EU.indb 117 2011/02/23 10:43:22
118
Suomi
Partakoneen puhdistus
Käytä automaattisesti puhdistuvaa laturia vain 15 °C - 35 °C lämpötilassa.
1
1
Kytke laitteen pistoke
automaattisesti puhdistuvaan
latauslaitteeseen.
2
2
Poista suojus ja aseta partakone
telineeseen.
3
3
Kytke verkkolaitteen pistoke
pistorasiaan.
1
3
2
Kuivaa saippua ja vesi partakoneesta, jos se on puhdistettu
käsisaippualla tai jollain puhdistusaineella.
Sammuta partakone ennen kiinnittämistä.
Tarkista, ettei verkkoterä ole vioittunut, ennen kuin asetat partakoneen
telineeseen.
Pyyhi kaikki vesipisarat runko-osan takaliitännästä.
4
4
Valitse ohjelma painamalla valintapainiketta.
“Lataus”-ohjelma käynnistyy, kun parranajokone kiinnitetään.
Kun painat valintapainiketta, ohjelma vaihtuu seuraavasti: “Puhdistus/
kuivaus/lataus” “Kuivaus/lataus” “Lataus”.
Ohjelma alkaa noin 6 sekuntia valinnan jälkeen.
Ohjelma keskeytetään, jos virta katkaistaan. Ohjelma täytyy aloittaa
uudelleen alusta.
Älä irrota puhdistusainepatruunaa tai vesisäiliötä. Roiskuva
puhdistusneste voi aiheuttaa vian.
Ohjelma Kesto (opas)
1
Lataus
Lataus
0–60 min
Ohjelma Kesto (opas)
2
Puhdistus/
Kuivaus/
Lataus
Puhdistus
10 min
Kuivaus
80 min
(170 min*)
Lataus
0–60 min
Kun “Puhdistus/kuivaus/lataus” on käynnistynyt, ei
ole mahdollista vaihtaa ohjelmaa.
3
Kuivaus/
Lataus
Kuivaus
180 min
Lataus
0–60 min
On mahdollista vaihtaa ohjelmaan “Puhdistus/
kuivaus/lataus”, vaikka “Kuivaus/lataus”-ohjelma olisi
alkanut.
* Jos automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen lämpötila on matala (noin
15 °C tai alle), partakoneen kuivu kuluva aika pitenee.
Puhdistus tai kuivaus -toiminto saattaa pysähtyä äärimmäisen alhaisissa
lämpötiloissa (noin 0 °C tai alle). Tällaisessa tapauksessa puhdistuksen
ja kuivauksen merkkivalot välkkyvät, jos “Puhdistus/kuivaus/lataus”-
ohjelma on valittu tai kuivauksen merkkivalo välkkyy, jos “Kuivaus/
lataus” on valittuna.
ES-LF71_EU.indb 118 2011/02/23 10:43:23
119
Suomi
Seuraa alla esitettyjä vaiheita, jos tilan merkkivalo
välkkyy tai palaa
Valo välkkyy Valo palaa
Pane puhdistusainepatruuna
paikoilleen oikein ja aloita
ohjelma alusta.
Poista partakone automaattisesti
puhdistuvasta latauslaitteesta ja
tarkista, että merkkivalo [CLEAN] on
sammunut. (Ole varovainen: terä voi
olla kuuma tai märkä.) Tarkista, että
vesisäiliö on kiinnitettynä oikein,
vesisäiliön kansi on suljettu
huolellisesti ja että latauslaite on
vaakatasossa.
Jos tilan merkkivalo
sammuu
Jatka ohjelmaa.
Kun virhe on korjattu Jos virhe löytyy
Irrota verkkolaite pistorasiasta. Puhdistusainepatruuna ja
vesisäiliön puhdistusneste pitää
vaihtaa. Pese vanha
puhdistusneste pois ja huuhtele
sitten vesisäiliö ja täytä se
uudelleen vedellä. Vaihda vanha
puhdistusainepatruuna ja aloita
ohjelma uudelleen.
Kun tilan merkkivalo sammuu Jos tilan merkkivalo syttyy
uudelleen
Jatka ohjelmaa. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Partakoneen puhdistus ilman automaattisesti
puhdistuvaa latauslaitetta
1. Irrota sähköjohto partakoneesta.
2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä.
3. Vapauta käyttökytkin kääntämällä
lukitusrengasta.
4. Paina käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan
aktivoidaksesi äänivärähtelytilan.
Akun varauksen merkkivalot välkkyvät
järjestyksessä.
20 sekunnin kuluttua tila sammuu
automaattisesti tai voit sammuttaa sen
käyttökytkintä painamalla.
5. Irrota teräverkko-osa ja paina käyttökytkintä yli 2
sekunnin ajan aktivoidaksesi äänivärähtelytilan.
Puhdista laite juoksevan veden alla.
6. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.
7. Kuivaa teräverkko-osa ja partakone kokonaan.
8. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen.
9. Voitele partakone.
4
5
Partakoneen kuivaaminen automaattisesti puhdistuvalla
latauslaitteella
1. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen.
2. Kuivaa partakone automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella
käyttäen “Kuivaus/lataus” -ohjelmaa.
3. Voitele partakone.
ES-LF71_EU.indb 119 2011/02/23 10:43:23
120
Suomi
Voiteleminen
Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että
käytät laitteen mukana toimitettua öljyä.
1. Sammuta partakone.
2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon.
3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä.
4. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden
sekunnin ajan.
5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy
teräverkoista pehmeällä kankaalla.
Teriä ei tarvitse öljytä, jos partakone on puhdistettu
automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella
(puhdistusaine sisältää rasvaa).
Puhdistus harjalla
Puhdista leikkuuterät lyhyellä harjalla
kuvan (A) osoittamassa suunnassa.
Puhdista teräverkko, partakone ja
trimmeri pitkällä harjalla.
Älä liikuta harjaa kuvan (B)
osoittamassa suunnassa.
Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus
huononee.
Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä
harjalla.
(A)
(B)
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
teräverkko kerran vuodessa
leikkuuterät joka toinen vuosi
Teräverkon vaihto
1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita ja nosta
teräverkko-osaa ylöspäin.
2. Paina teräverkon avauspainikkeita ja vedä
teräverkko alas.
3. Kohdista teräverkon kehyksen merkki ( ) ja
teräverkon merkki ( ) ja kiinnitä ne lujasti
yhteen.
Järjestelmän teräverkkoa ei voi kiinnittää
väärinpäin.
Aseta teräverkkojärjestelmä aina teräverkon
kehykseen, kun liität sen partakoneeseen.
4. Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( )
eteen, työnnä teräverkko-osa partakoneeseen
kunnes kuuluu napsahdus.
Leikkuuterien vaihto
1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita ja nosta
teräverkko-osaa ylöspäin.
2. Poista leikkuuterät yksi kerrallaan.
Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit
vahingoittaa sormesi.
3. Työnnä leikkuuterät takaisin yksi kerrallaan,
kunnes kuuluu napsahdus.
ES-LF71_EU.indb 120 2011/02/23 10:43:23
121
Suomi
Varaosat
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä.
Varaosat malliin ES-LF71
Teräverkko ja leikkuuterät WES9027
Teräverkko WES9167
Leikkuuterät WES9068
Öljy WES003
Puhdistusainepatruuna WES035
Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen puhdistus
Partakarvat voivat tarttua automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen
telineeseen. Poista ne alla kuvatulla tavalla. Karvat tulee poistaa
puhdistusainepatruunan vaihdon yhteydessä.
1.
Poista vesisäiliö ja irrota automaattisesti
puhdistuvan latauslaitteen sähköjohto.
Varo läikyttämästä puhdistusnestettä.
2. Poista partakarvat puhdistustelineestä
pyyhkimällä varovasti veteen kostutetulla liinalla
tai talouspaperilla.
Puhdista puhdistustelineen kulmat ja
epätasaiset pinnat veteen kostutetulla
pumpulipuikolla.
Käsittele puhdistustelineen pohjalla olevaa kumista teräsuojusta (
a
)
varovasti. Se voi irrota, jos vedät sitä liian lujaa. Nosta suojusta
varovasti.
Varoitus
Älä pese tai kastele verkkolaitetta tai automaattisesti puhdistuvaa
latauslaitetta. Vaarana on sähköisku tai oikosulku.
Jos vesi ei valu pois puhdistustelineestä
Partakarvat voivat tukkia puhdistustelineen
poistoaukon.
Tällöin partakonetta ei voi puhdistaa tai kuivata.
Poista partakarvat poistoaukosta esimerkiksi
hammastikun avulla.
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku
hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen
käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Irrota sähköjohto partakoneesta kun poistat akun.
ES-LF71_EU.indb 121 2011/02/23 10:43:24
122
Suomi
Suorita kuvan vaiheet
1
9
, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Tekniset tiedot
Virtalähde
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite
3,6 V
Latausaika Noin 1 tunti
Ilmassa kantautuva
melu
parranajossa: 66 (dB (A) re 1 pW)
rajaajan käytössä: 65 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia
vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan
tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen
tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata
kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin
alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään
saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
ES-LF71_EU.indb 122 2011/02/23 10:43:24
123
Polski
Dziękujemy za wybranie golarki ES‑LF71 rmy Panasonic. Dzięki
naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób korzystać z
maszynki rmy Panasonic do golenia zarówno na sucho, jak i pod
prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać delikatny efekt golenia.
Przed rozpoczęciem korzystania prosimy przeczytać całą
instrukcję.
Ważne
Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do
ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej
temperaturze.
Przed użytkowaniem
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z
pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest
wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i
czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub
pod prysznicem.
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy
tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do golenia
Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda
potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę
golenia.
Ta obudowa maszynki posiada właściwości wodoodporne, które są
zgodne ze stopniem ochrony “IPX5” i “IPX7”, a zasilacz posiada
właściwości wodoodporne, które są zgodne ze stopniem ochrony
“IPX4”. Samoczyszcząca ładowarka nie jest wodoodporna.
Użytkowanie maszynki
Uwaga
Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu
wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki
sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki,
jeżeli folia jest uszkodzona, aby nie pokaleczyć sobie skóry.
Przerwij użycie w przypadku nieprawidłowego działania lub
uszkodzenia.
Nie udostępniaj swojej maszynki członkom rodziny ani innym
osobom. Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej
lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba
że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub
pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod
opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi, takimi jak
rozrusznik serca muszą unikać kontaktu tego urządzenia ze skórą w
miejscu wszczepienia urządzenia medycznego, ponieważ może to
spowodować zakłócenia.
Ładowanie maszynki
Nigdy nie używaj zasilacza w łazience lub pomieszczeniu z
prysznicem.
Nie używaj przewodu zasilającego ani zasilacza innego niż zasilacz
(RE7-59).
Włącz zasilacz do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i suchymi
rękami.
Trzymaj za zasilacz podczas odłączania go od gniazdka sieciowego.
Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić.
Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
ES-LF71_EU.indb 123 2011/02/23 10:43:24
124
Polski
Czyszczenie maszynki
Ostrzeżenie
Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do
jej czyszczenia w wodzie, aby uniknąć porażenia prądem.
Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli tylko
jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka może ulec
uszkodzeniu.
Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej
wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas.
Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną
wodą bieżącą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj
rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych.
Przechowywanie maszynki
Po zakończeniu użycia maszynkę należy przechowywać w miejscu o
niskiej wilgotności.
Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła.
Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki.
Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła
maszynki.
Przechowuj olej z dala od dzieci.
Samoczyszcząca ładowarka
Nie myj zasilacza ani samoczyszczącej ładowarki pod wodą
ponieważ grozi to ich uszkodzeniem lub porażeniem elektrycznym.
Nie zdejmuj maszynki z samoczyszczącej ładowarki, kiedy
korzystasz z cyklu zawierającego funkcję “suszenia”.
Wykorzystywany jest wtedy podgrzewacz i przestrzeń wokół ostrzy
jest bardzo gorąca, więc możesz się oparzyć.
Umieść samoczyszczącą ładowarkę na równej i stabilnej
powierzchni. W przeciwnym razie płyn czyszczący może skapnąć i
odbarwić wyroby skórzane lub inne powierzchnie. Zetrzyj go
natychmiast.
Samoczyszcząca ładowarka czyści ostrza wewnętrzne oraz folię
zewnętrzną urządzenia. Usuń resztki zarostu w innych miejscach
maszynki za pomocą szczotki lub wody.
Stosuj samoczyszczącą ładowarkę w otoczeniu o wilgotności
mniejszej niż 95%.
W zależności od środowiska, maszynka może nie zostać wysuszona,
nawet jeżeli wybierzesz cykl obejmujący funkcję “suszenia”. W takim
przypadku zetrzyj kropelki wody za pomocą suchej szmatki.
ES-LF71_EU.indb 124 2011/02/23 10:43:24
125
Polski
Dane dotyczące części
A
Nakładka ochronna
B
Głowica z folią zewnętrzną
1
Ramka folii
2
Zewnętrzna folia urządzenia
3
Przycisk zwalniania
zewnętrznej folii urządzenia
C
Ostrza wewnętrzne
D
Korpus maszynki
4
Przycisk zwalniania ramki
folii
5
Przełącznik obrotu
6
Pierścień zabezpieczający
7
Wskaźnik stanu naładowania
baterii
8
Wskaźnik stanu ładowania
( )
9
Gniazdo urządzenia
:
Włącznik zasilania [0/1]
;
Oparcie dla palca
<
Przycinarka
=
Uchwyt przycinarki
Tylne złącze korpusu
maszynki
E
Samoczyszcząca ładowarka
Zatyczka zbiornika wody
Zbiornik na wodę
Maksymalny poziom wody
Pojemnik z detergentem
Gniazdo
Lampka czyszczenia
Lampka suszenia
Przycisk wyboru cyklu
Lampka stanu
Taca czyszcząca
F
Zasilacz (RE7-59)
Przewód zasilający
Wtyczka zasilania
G
Pokrowiec
H
Szczoteczka czyszcząca
I
Olej
Używanie pierścienia zabezpieczającego
Używaj pierścienia zabezpieczającego do blokowania lub
odblokowywania włącznika zasilania.
Pokręć pierścieniem zabezpieczającym, aż usłyszysz kliknięcie.
Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby
odblokować włącznik zasilania:
Podczas golenia się, mycia lub smarowania golarki
Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby
zablokować włącznik zasilania:
Podczas przewożenia golarki
ES-LF71_EU.indb 125 2011/02/23 10:43:25
126
Polski
Ładowanie
Ładowanie za pomocą samoczyszczącej
ładowarki
Dokładnie zetrzyj krople wody z samoczyszczącej ładowarki i wokół niej,
tak aby była sucha zanim rozpocznie się ładowanie.
1
1
Podłącz wtyczkę zasilania do
samoczyszczącej ładowarki.
2
2
Zdejmij nakładkę ochronną i
podłącz maszynkę.
3
3
Włącz zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
1
3
2
Cykl “Ładowanie” ropocznie się po dołączeniu maszynki.
Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce.
Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana lub uszkodzona
podczas zakładania na ładowarkę.
Zetrzyj krople wody z tylnego złącza korpusu maszynki.
Ładowanie jest możliwe, nawet jeśli miga lampka stanu
samoczyszczącej ładowarki.
Ładowanie zostaje ukończone po upływie około 1 godziny.
Kiedy nie używasz maszynki, możesz pozostawić ją na
samoczyszczącej ładowarce lub podłączoną do zasilacza, aby
zachować pełne naładowanie akumulatora. Maszynka jest
zabezpieczona przed przeładowaniem.
Ładowanie bez samoczyszczącej ładowarki
Można również ładować akumulatory bez samoczyszczącej ładowarki.
1
1
Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda
maszynki.
2
2
Włącz zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania.
Odczytywanie wskaźników podczas ładowania
Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania
Wskaźnik stanu ładowania ( )
świeci.
Liczba wskaźników stanu naładowania
baterii będzie się zwiększać w miarę
postępu ładowania.
Wszystkie wskaźniki zaczną
świecić, a następnie zgasną po 5
sekundach.
Po zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika zasilania do pozycji
ON przy podłączonej maszynce spowoduje zaświecenie wszystkich
wskaźników, a następnie zgaśnięcie po 5 sekundach. Świadczy to o
pełnym naładowaniu maszynki.
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5 - 35 °C.
W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury wydajność
akumulatora może ulec obniżeniu lub akumulator może się nie ładować.
Wskaźnik stanu ładowania ( ) miga w przypadku wystąpienia
problemu z ładowaniem.
Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była używana
przez ponad 6 miesięcy, wskaźnik stanu ładowania ( ) może się nie świecić.
Wskaźnik zaświeci się, jeśli maszynka pozostanie podłączona do zasilacza.
ES-LF71_EU.indb 126 2011/02/23 10:43:25
127
Polski
Golenie
Użytkowanie maszynki
1
1
Przekręć pierścień
zabezpieczający aby
odblokować włącznik zasilania
i naciśnij włącznik zasilania.
Strona 125
2
2
Podczas
golenia trzymaj
maszynkę tak
jak pokazano
na rysunku.
Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 5 - 35 °C.
Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym zakresem temperatur,
może przestać działać.
Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij
skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku
brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra
przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia
lepszego golenia.
Uwaga
Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika zasilania przez ponad 2
sekundy powoduje uaktywnienie trybu “dźwiękowego” czyszczenia
wibracyjnego.
Strona 130
W tym trybie nie można się golić.
Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z maszynki.
Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub przełączyć ją w tryb
“dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego. Trzymaj palce na oparciu
dla palca podczas korzystania z maszynki.
Przełącznik obrotu
Stosowany do wyboru “SOFT” (delikatne) lub
“LOCK” (zablokowanie).
Można zmieniać ustawienie przełącznika
obrotowego niezależnie czy urządzenie jest
włączone lub nie.
Korzystanie z przycinarki
Przesuń uchwyt przycinarki do góry.
Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i
przesuwaj w dół, aby przyciąć baki.
Odczytywanie wskaźników podczas użycia
Podczas użycia
Przybliżony poziom naładowania akumulatora jest
wyświetlany jako wartość od 20 do 100.
Wskaźnik gaśnie po około 5 sekundach od użycia przełącznika.
Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski
Wskaźnik “20” miga podczas korzystania z maszynki.
Możesz ogolić się jeszcze 2 lub 3 razy po tym jak pojawi się wskaźnik
“20”. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.)
Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty
każde. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu
użytkowania.)
ES-LF71_EU.indb 127 2011/02/23 10:43:25
128
Polski
Czyszczenie
Czyszczenie za pomocą samoczyszczącej
ładowarki
Przygotowanie samoczyszczącej ładowarki
Wyjmij maszynkę oraz wtyczkę zasilania z samoczyszczącej ładowarki.
1
1
Zdejmij zbiornik na wodę i wyjmij z
niego zatyczkę.
2
2
Spłucz dokładnie stary płyn
czyszczący, a następnie wypłucz
zbiornik na wodę.
3
3
Nalej wody z kranu do górnej linii
wskaźnika poziomu wody.
Nie wlewaj wody ponad poziom wskazany przez
górną linię wskaźnika poziomu wody. Może to
spowodować rozlanie płynu.
4
4
Dokładnie zamknij zatyczkę
zbiornika na wodę i załóż zbiornik.
5
5
Zdejmij obie plomby z nowego
pojemniczka z detergentem.
Trzymaj pojemniczek z detergentem poziomo.
(detergent może się wylać, kiedy pojemniczek z
detergentem zostanie przechylony zbyt mocno.)
Środki ostrożności dotyczące pojemnika z detergentem
Przechowywać z dala od zasięgu dzieci.
Używać jedynie do czyszczenia ostrzy maszynek elektrycznych.
W razie dostania się środków czyszczących do ust lub oczu, należy
podjąć odpowiednie czynności i skonsultować się z lekarzem.
6
6
Załóż pojemniczek z detergentem.
Wymień pojemniczek z detergentem, kiedy świeci się lampka stanu.
Data przydatności detergentu do użycia wynosi 6 miesięcy od jego
otwarcia. Jeżeli nie zużyjesz płynu czyszczącego przez 6 miesięcy,
wyrzuć pojemniczek z detergentem i wylej płyn czyszczący.
Stosuj tylko specjalny detergent do golarek Panasonic w
samoczyszczącej ładowarce.
Zawsze wymieniaj zbiorniczek z detergentem oraz płyn czyszczący w
pojemniku z wodą jednocześnie. Dolewanie wody lub wymiana
jedynie pojemniczka z detergentem lub wody spowoduje pogorszenie
funkcji czyszczenia.
Podczas korzystania z samoczyszczącej ładowarki skoncentrowany
detergent w pojemniku z detergentem jest rozpuszczany w wodzie w
zbiorniku wody, tworząc płyn czyszczący.
ES-LF71_EU.indb 128 2011/02/23 10:43:26
129
Polski
Czyszczenie maszynki
Stosuj samoczyszczącą ładowarkę w otoczeniu o temperaturze pomiędzy
15 °C a 35 °C.
1
1
Podłącz wtyczkę zasilania do
samoczyszczącej ładowarki.
2
2
Zdejmij nakładkę ochronną i
podłącz maszynkę.
3
3
Włącz zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
1
3
2
Usuń wszelkie resztki mydła i wody z maszynki, jeżeli była ona
czyszczona mydłem do rąk lub innym detergentem.
Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce.
Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana lub uszkodzona
podczas zakładania na ładowarkę.
Zetrzyj krople wody z tylnego złącza korpusu maszynki.
4
4
Naciśnij przycisk wyboru cyklu, aby wybrać cykl.
Cykl “Ładowanie” ropocznie się po dołączeniu maszynki.
Po każdym naciśnięciu przycisku wyboru cyklu, cykl zmienia się w
następujący sposób “Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie” “Suszenie/
Ładowanie” “Ładowanie”.
Cykle rozpoczynają się po około 6 sekundach od ich wybrania.
Cykl zostanie przerwany, jeśli dojdzie do przerwy w zasilaniu. W takim
przypadku uruchom cykl ponownie od początku.
Nie wyjmuj pojemniczka z detergentem lub zbiornika na wodę, bo płyn
czyszczący może się rozlać i uszkodzić maszynkę.
Cykl Czas wymagany (przybliżony)
1
Ładowanie
Ładowanie
Od 0 do 60
min
2
Czyszczenie/
Suszenie/
Ładowanie
Czyszczenie
10 min
Suszenie
80 min
(170 min*)
Ładowanie
Od 0 do 60
min
Po uruchomieniu cyklu “Czyszczenie/Suszenie/
Ładowanie” nie można zmienić cyklu.
3
Suszenie/
Ładowanie
Suszenie
180 min
Ładowanie
Od 0 do 60
min
Istnieje możliwość przełączenia na cykl
“Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie”, nawet jeśli
uruchomiono cykl “Suszenie/Ładowanie”.
* Kiedy temperatura otoczenia samoczyszczącej ładowarki jest niska
(około 15 °C lub mniej), czas potrzebny na wysuszenie maszynki
wydłuża się.
Funkcja czyszczenia lub suszenia może przerwać działanie w bardzo
niskiej temperaturze (około 0 °C lub mniej). W takim przypadku lampki
czyszczenia i suszenia będą migać po wybraniu cyklu “Czyszczenie/
Suszenie/Ładowanie” bądź lampka suszenia będzie migać po wybraniu
cyklu “Suszenie/Ładowanie”.
ES-LF71_EU.indb 129 2011/02/23 10:43:26
130
Polski
Wykonaj poniższe czynności, jeśli lampka stanu miga
lub świeci się
Miga Świeci
Poprawnie załóż
pojemniczek z detergentem,
a następnie uruchom cykl.
Zdejmij maszynkę z samoczyszczącej
ładowarki i sprawdź, czy lampka
[CLEAN] zgasła. (Zachowaj
ostrożność, ponieważ ostrze może
być gorące lub mokre.) Sprawdź, czy
zbiornik na wodę jest prawidłowo
założony, jego zatyczka dobrze
zatknięta i czy samoczyszcząca
ładowarka jest ustawiona poziomo.
Jeżeli zgaśnie lampka
stanu
Nie przerywaj cyklu.
Kiedy usunięto nieprawidłowość
Kiedy nie znaleziono usterki
Odłącz zasilacz od gniazda
sieciowego.
Nadszedł czas, aby wymienić
pojemniczek z detergentem i płyn
czyszczący w zbiorniku na wodę.
Wypłucz stary płyn czyszczący, a
następnie wypłucz zbiornik na
wodę i napełnij go wodą. Wymień
stary pojemniczek z detergentem i
uruchom ponownie cykl.
Kiedy lampka stanu zgaśnie Kiedy lampka stanu ponownie
się zapali
Nie przerywaj cyklu. Zwróć się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
Czyszczenie maszynki bez korzystania z
samoczyszczącej ładowarki
1. Odłącz przewód zasilający od maszynki.
2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na
folię zewnętrzną.
3. Przekręć pierścień zabezpieczający, aby
odblokować włącznik zasilania.
4. Naciśnij i przytrzymaj włącznik zasilania przez
ponad 2 sekundy, aby uaktywnić tryb
czyszczenia ultradźwiękami.
Wskaźniki stanu naładowania baterii będą
migać kolejno.
Po upływie około 20 sekund tryb zostanie
automatycznie wyłączony. Możesz też go
wyłączyć ręcznie, naciskając włącznik
zasilania.
5. Usuń element z zewnętrzną folią metalową,
przez ponad 2 sekundy przytrzymaj wciśnięty
włącznik zasilania, aby włączyć tryb czyszczenia
ultradźwiękami i umyj maszynkę pod bieżącą
wodą.
6. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do
sucha.
7. Wysusz całkowicie głowicę z folią zewnętrzną
oraz golarkę.
8. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną do golarki.
9. Nasmaruj golarkę.
4
5
Suszenie maszynki przy użyciu samoczyszczącej ładowarki
1. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną do golarki.
2. Wysusz maszynkę przy użyciu samoczyszczącej ładowarki,
korzystając z cyklu “Suszenie/Ładowanie”.
3. Nasmaruj golarkę.
ES-LF71_EU.indb 130 2011/02/23 10:43:26
131
Polski
Smarowanie
Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie
oleju dołączonego do maszynki.
1. Wyłącz maszynkę.
2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie.
3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju.
4. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała przez
około pięć sekund.
5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z
zewnętrznych folii miękką ściereczką.
Nie trzeba smarować ostrzy olejem po
wyczyszczeniu maszynki za pomocą
samoczyszczącej ładowarki (smar znajduje się w
środku czyszczącym).
Czyszczenie szczoteczką
Oczyść ostrza wewnętrzne używając
szczoteczki z krótkim włosiem,
przesuwając ją w kierunku (A).
Oczyść zewnętrzną folię urządzenia,
korpus maszynki i przycinarkę,
używając szczoteczki z długim włosiem.
Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim
włosiem w kierunku (B) ponieważ
możesz uszkodzić wewnętrzne
ostrza, co je stępi.
Nie używaj szczoteczki z krótkim
włosiem do czyszczenia folii
zewnętrznej.
(A)
(B)
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych
zewnętrzna folia urządzenia raz na rok
ostrza wewnętrzne raz na dwa lata
Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią
zewnętrzną do góry.
2.
Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej folii
urządzenia i ściągnij zewnętrzną folię urządzenia.
3. Wyrównaj znacznik ramki folii ( ) ze
znacznikiem zewnętrznej folii urządzenia ( ) i
połącz odpowiednio oba elementy.
Folii zewnętrznej systemu nie można
zamocować odwrotnie.
Pamiętaj by wkładać zewnętrzną folię w ramkę
folii podczas jej podłączania do maszynki.
4.
Po przekręceniu znacznika ramki folii ( ) do przodu
przymocuj odpowiednio głowicę z folią zewnętrzną do
maszynki, tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie.
Wymiana ostrzy wewnętrznych
1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią
zewnętrzną do góry.
2. Zdejmij ostrza wewnętrzne pojedynczo.
Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) ostrzy
wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni.
3. Umieść ostrza wewnętrzne pojedynczo, aż
zaskoczą (klik).
ES-LF71_EU.indb 131 2011/02/23 10:43:27
132
Polski
Części zamienne
Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym.
Części zamienne dla
ES-LF71
Folia zewnętrzna i ostrza
wewnętrzne
WES9027
Zewnętrzna folia urządzenia WES9167
Ostrza wewnętrzne WES9068
Olej WES003
Pojemnik z detergentem WES035
Czyszczenie samoczyszczącej ładowarki
Resztki zarostu mogły się przykleić do tacy czyszczącej ładowarki
samoczyszczącej. Wykonaj czynności opisane poniżej, aby je usunąć.
Zalecamy wykonywanie tych czynności przy każdej wymianie
pojemniczka z detergentem.
1.
Najpierw zdejmij pojemnik z wodą i odłącz
wtyczkę zasilania od ładowarki
samoczyszczącej.
Uważaj, aby nie rozlać płynu czyszczącego.
2. Delikatnie zetrzyj resztki zarostu przyklejone do
wnętrza tacy czyszczącej, używając zwilżonej
szmatki lub ręcznika papierowego.
Wyczyść rogi i nierówne części tacy
czyszczącej za pomocą patyczka higienicznego
zwilżonego w wodzie.
Nie ciągnij mocno za gumowy ochraniacz ostrzy (
a
) przy dnie tacy
czyszczącej. Guma może ulec zerwaniu, jeżeli będzie mocno
naciągana. Wystarczy jedynie lekko za nią pociągnąć.
Ostrzeżenie
Nie myj, ani nie stosuj wody do czyszczenia zasilacza lub
samoczyszczącej ładowarki. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub zwarcie.
Kiedy woda nie ścieka z tacy czyszczącej
Ścinki zarostu mogą zatkać odpływ w dnie tacy
czyszczącej.
W takim przypadku czyszczenie lub wysuszenie
maszynki jest niemożliwe.
Przepchnij ścinki zarostu przez odpływ za pomocą
wykałaczki itp.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj,
aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu,
jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj
akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to być przyczyną
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Podczas wyjmowania akumulatora odłącz przewód zasilający od
maszynki.
ES-LF71_EU.indb 132 2011/02/23 10:43:27
133
Polski
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od
1
do
9
, podnieś
akumulator i wyjmij go.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu ocjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie pracy silnika
3,6 V
Czas ładowania Około 1 godziny
Poziom hałasu
w trybie golenia: 66 (dB (A) odp. 1 pW)
w trybie przycinania: 65 (dB (A) odp. 1 pW)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga
oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska
naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i
baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego
przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii
Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach
trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej.
Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w
sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
ES-LF71_EU.indb 133 2011/02/23 10:43:27
134
Česky
Děkujeme vám, že jste si zvolili holicí strojek Panasonic ES‑LF71.
Díky naší technologii WET/DRY lze holicí strojek Panasonic
používat na sucho nebo pro jemné a snadné oholení ve sprše či ve
vaně. Před použitím si prosím přečtěte veškeré pokyny.
Důležité
Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně,
nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v
prostředí s vysokou teplotou.
Před použitím
Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré
holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí
strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol
znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně
tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic pro mokré/
suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože Vaše pokožka a
vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily
nové metodě holení.
Tento trup holicího přístroje je vodotěsné konstrukce, která odpovídá
“IPX5” a “IPX7” a adaptér je vodotěsný v souladu s “IPX4”. Samočisticí
nabíječka není vodotěsná.
Používání holícího strojku
Pozor
Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může
zničit. Před použitím holicího strojku se ujistěte, že je fólie
nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je fólie
poškozená, protože byste se mohli pořezat.
V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat.
Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu jinému.
Může to způsobit infekci nebo zánět.
Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud
nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.
Osoby používající implantované elektronické zařízení, jako např.
kardiostimulátor by měly zabránit tomu, aby se tato jednotka dotýkala
kůže v místech kde je toto lékařské elektronické zařízení
implantováno, protože by to mohlo způsobit jeho chybnou funkci.
Nabíjení holícího strojku
Síťový adaptér nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše.
Nepoužívejte jinou síťovou šňůru ani jiný síťový adaptér než tento
síťový adaptér (RE7-59).
Síťový adaptér zapojte do zásuvky v místě, kde není vlhko, a
dotýkejte se jej suchýma rukama.
Při odpojování ze zásuvky síťový adaptér přidržte. Za síťovou šňůru
netahejte, protože byste ji mohli zničit.
Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový
adaptér musí být vyřazen.
Čištění holícího strojku
Varování
Před čištěním holicího strojku ve vodě odpojte síťovou šňůru,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze
jeden vnitřní břit, může se holicí strojek zničit.
Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou
vodu. Nenamáčejte holicí strojek ve vodě příliš dlouho.
Vyčistěte kryt jen měkkým hadříkem nepatrně navlhčeným v
kohoutkové vodě nebo mýdlové kohoutkové vodě. Nepoužívejte
ředidlo, benzín líh nebo jiné chemikálie.
ES-LF71_EU.indb 134 2011/02/23 10:43:28
135
Česky
Uložení holícího strojku
Po použití holicí strojek skladujte v místě s nízkou vlhkostí.
Holicí strojek neskladujte v místě, kde bude vystaven přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla.
Když holicí strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru.
Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holicího strojku.
Olej držte mimo dosah dětí.
Samočisticí nabíječka
Nečistěte síťový adaptér ani samočisticí nabíječku pod vodou,
protože by mohlo dojít k jejich poškození nebo úrazu elektrickým
proudem.
Nevyjímejte holicí strojek ze samočisticí nabíječky v době, kdy
probíhá program zahrnující funkci “Sušení”. K sušení se používá
topný článek, takže oblast kolem žiletek se extrémně zahřívá a hrozí
nebezpečí popálení.
Položte samočisticí nabíječku na rovný a stabilní povrch. Pokud tak
neučiníte, může se čisticí kapalina vylít a odbarvit výrobky z kůže
nebo jiné povrchy. V takovém případě rozlitou kapalinu okamžitě
setřete.
Samočisticí nabíječka čistí vnitřní břity a vnější fólii přístroje. Zbytky
vousů z ostatních částí strojku odstraňte kartáčkem nebo vodou.
Samočisticí nabíječku používejte ve vlhkosti nižší než 95%.
V závislosti na okolním prostředí se nemusí holící strojek vysušit, ani
když zvolíte program, který zahrnuje funkci “Sušení”. V takovém
případě setřete všechny kapky vody suchým hadříkem.
ES-LF71_EU.indb 135 2011/02/23 10:43:28
136
Česky
Označení částí
A
Ochranné víčko
B
Sekce vnější fólie
1
Rám fólie
2
Vnější fólie přístroje
3
Tlačítka pro uvolnění vnější
fólie přístroje
C
Vnitřní břity
D
Hlavní část
4
Tlačítka pro uvolnění rámu fólie
5
Přepínač otočení
6
Jistící kroužek
7
Kontrolka kapacity baterie
8
Kontrolka stavu nabití baterie
( )
9
Zdířka spotřebiče
:
Spínač [0/1]
;
Opěrka prstů
<
Zastřihávač
=
Rukojeť zastřihávače
Zadní zásuvka hlavní části
E
Samočisticí nabíječka
Víčko nádržky na vodu
Nádržka na vodu
Maximální hladina vody
Zásobník s čisticím
prostředkem
Zdířka
Indikátor čištění
Indikátor sušení
Tlačítko pro volbu funkcí
Indikátor stavu
Čisticí zásobník
F
Síťový adaptér (RE7-59)
Síťová šňůra
Zástrčka přístroje
G
Cestovní pouzdro
H
Kartáček na čištění
I
Olej
Použití jistícího kroužku
Pro zajištění a odjištění spínače použijte jisticí kroužek.
Jistícím kroužkem otočte až do zaklapnutí.
Otočením jisticího kroužku k “ ” odjistěte spínač:
V případě holení, mytí holícího strojku a jeho
promazávání.
Otočením jisticího kroužku k “ ” zajistěte spínač:
V případě přenášení strojku.
ES-LF71_EU.indb 136 2011/02/23 10:43:28
137
Česky
Nabíjení
Nabíjení pomocí samočisticí nabíječky
Důkladně setřete všechny kapky vody na samočisticí nabíječce i kolem
ní. Nabíječka musí být před nabíjením suchá.
1
1
Zasuňte zástrčku spotřebiče do
samočisticí nabíječky.
2
2
Odstraňte ochranné víčko a
připevněte holící strojek.
3
3
Zapojte síťový adaptér do zásuvky.
1
3
2
Program “Nabíjení” se spustí po připojení holicího strojku.
Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout.
Při připevňování strojku zkontrolujte, zda není vnější fólie zdeformovaná
nebo poškozená.
Veškeré kapičky vody ze zadní zásuvky hlavní části vysušte.
Nabíjet lze i s blikajícím indikátorem stavu samočisticí nabíječky.
Nabíjení se dokončí přibližně po 1 hodině.
Když holicí strojek nepoužíváte, můžete jej nechat připojený
k samočisticí nabíječce nebo k síťovému adaptéru, aby baterie vydržela
plně nabitá. Holicí strojek nelze přebít.
Nabíjení bez samočisticí nabíječky
Nabíjet je možné i bez samočisticí nabíječky.
1
1
Do holícího strojku zasuňte zástrčku.
2
2
Zapojte síťový adaptér do zásuvky.
Holicí strojek nelze používat během nabíjení.
Význam kontrolek při nabíjení
Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno
Rozsvítí se kontrolka stavu nabití
baterie ( ).
V průběhu nabíjení se bude číslo
kontrolky kapacity baterie
zvyšovat.
Všechny kontrolky se rozsvítí a
po 5 sekundách zhasnou.
Po konci nabíjení můžete zapnout spínač, je-li holicí strojek zapojený,
pak se rozsvítí všechny kontrolky a po 5 sekundách zhasnou. To
znamená, že holicí strojek je plně nabitý.
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5-35 °C. V extrémně nízkých
nebo vysokých teplotách se může snížit kapacita baterie, nebo se
baterie nemusí nabít.
Pokud dojde při nabíjení k problému, kontrolka stavu nabití baterie ( )
bliká.
Při prvním nabíjení holicího strojku, nebo pokud nebyl holicí strojek
používán déle než 6 měsíců, se kontrolka stavu nabití baterie ( )
nemusí rozsvítit. Ta se posléze rozsvítí, pokud zůstane adaptér
připojený.
ES-LF71_EU.indb 137 2011/02/23 10:43:28
138
Česky
Holení
Používání holícího strojku
1
1
Otočením jisticího kroužku
odblokujte spínač a
stiskněte spínač.
Strana 136
2
2
Držte holící strojek
tak, jak je ukázáno
na obrázku výše, a
oholte se.
Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 - 35 °C. Použijete-li přístroj
v teplotách, které nespadají do tohoto doporučeného rozmezí, může
přístroj přestat pracovat.
Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou
napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu
vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně
zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení.
Pozor
Jestliže stisknete a přidržíte spínač déle než 2 sekundy, dojde
k aktivaci režimu čištění ultrazvukovými vibracemi.
Strana 141
V tomto režimu se nelze holit.
Během používání holicího strojku se nedotýkejte prsty spínače. Mohli
byste omylem vypnout holicí strojek nebo jej přepnout do režimu
čištění ultrazvukovými vibracemi. Při používání holicího strojku
umístěte prsty na opěrku prstů.
Přepínač otočení
Používá se k výběru mezi “SOFT” (měkký) nebo
“LOCK” (zajištěný).
Otočení můžete změnit, když je holící strojek
zapnutý i vypnutý.
Používání zastřihávače
Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru.
Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a
pohybem dolů si zastřihněte kotlety.
Význam kontrolek při používání
Při používání
Přibližný stav nabití baterie se zobrazí jako hodnota
20 - 100.
Hodnota zhasne po 5 sekundách od přepnutí spínače.
Když je kapacita baterie nízká
Během používání holicího strojku bliká “20”.
Když se zobrazí “20”, můžete se ještě oholit 2 nebo 3. (Záleží na
způsobu použití strojku.)
Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po
3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.)
ES-LF71_EU.indb 138 2011/02/23 10:43:29
139
Česky
Čištění
Čištění samočisticí nabíječkou
Příprava samočisticí nabíječky
Vyjměte holící strojek i zástrčku ze samočisticí nabíječky.
1
1
Vyjměte nádržku na vodu a otevřete
její víčko.
2
2
Vymyjte starou čisticí tekutinu a
nádržku na vodu vypláchněte.
3
3
Naplňte nádržku vodou z kohoutku
až po rysku.
Dejte pozor, aby hladina vody nestoupla nad
rysku. V takovém případě by mohlo dojít k vylití
čisticí tekutiny.
4
4
Bezpečně uzavřete víčko nádržky
na vodu a poté nádržku připevněte.
5
5
Z nového zásobníku s čisticím
prostředkem sloupněte 2
bezpečnostní pásky.
Zásobník s čisticím prostředkem držte ve
vodorovné poloze. (Jestliže zásobník příliš
nakloníte, může se čisticí prostředek vylít.)
Opatření pro zásobník s čisticím prostředkem
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Používejte pouze pro čištění břitů elektrických holicích strojků.
Jestliže se čisticí prostředek dostane do úst nebo očí, učiňte
mimořádná opatření a vyhledejte doktora.
6
6
Připevněte zásobník s čisticím
prostředkem.
Když svítí indikátor stavu, vyměňte zásobník s čisticím prostředkem.
Doba trvanlivosti čisticí tekutiny je 6 měsíců po otevření. Jestliže
čisticí tekutinu nepoužíváte déle než 6 měsíců, vyhoďte zásobník s
čisticím prostředkem i čisticí tekutinu.
Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální čisticí
prostředek určený pro holící strojky Panasonic.
Zásobník s čisticím prostředkem i čisticí kapalinu v nádržce na vodu
vyměňujte vždy ve stejnou dobu. Přidáte-li vodu nebo vyměníte-li
pouze zásobník s čisticím prostředek nebo pouze vodu, může dojít k
zhoršení čisticích funkcí.
Když je samočisticí nabíječka uvedena do provozu, koncentrovaný
čisticí prostředek v zásobníku se naředí a z vody uvnitř zásobníku se
stane čisticí tekutina.
ES-LF71_EU.indb 139 2011/02/23 10:43:29
140
Česky
Čištění holícího strojku
Samočisticí nabíječku používejte v teplotním rozmezí 15 – 35 °C.
1
1
Zasuňte zástrčku spotřebiče do
samočisticí nabíječky.
2
2
Odstraňte ochranné víčko a
připevněte holící strojek.
3
3
Zapojte síťový adaptér do zásuvky.
1
3
2
Pokud myjete holící strojek mýdlem nebo jiným čisticím prostředkem,
odstraňte z něj všechny zbytky mýdla nebo vody.
Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout.
Při připevňování strojku zkontrolujte, zda není vnější fólie zdeformovaná
nebo poškozená.
Veškeré kapičky vody ze zadní zásuvky hlavní části vysušte.
4
4
Požadovaný program zvolte stisknutím tlačítka pro
volbu funkcí.
Program “Nabíjení” se spustí po připojení holicího strojku.
Každým stisknutím tlačítka pro volbu funkcí se program mění
následovně: “Čištění/Sušení/Nabíjení” “Sušení/Nabíjení”
“Nabíjení”.
Program je zahájen přibližně 6 sekund poté, co je vybrán.
Program se přeruší, pokud dojde k odpojení přívodu. V takovém případě
zopakujte celý program od začátku.
Nevyjímejte zásobník s čisticím prostředkem nebo nádržku na vodu,
protože čisticí tekutina by se mohla vylít a způsobit poruchu.
Program Požadovaná doba (orientačně)
1
Nabíjení
Nabíjení
0 až 60 min.
2
Čištění/
Sušení/
Nabíjení
Čištění
10 min.
Sušení
80 min.
(170 min.*)
Nabíjení
0 až 60 min.
Jakmile se spustí program “Čištění/Sušení/Nabíjení”,
není možné již program změnit.
3
Sušení/
Nabíjení
Sušení
180 min.
Nabíjení
0 až 60 min.
Je možné přepnout na program “Čištění/Sušení/
Nabíjení” i po spuštění programu “Sušení/Nabíjení”.
* Je-li okolní teplota samočisticí nabíječky nízká (cca 15 °C nebo nižší),
doba sušení holicího strojku se zvýší.
Při velmi nízkých teplotách (cca 0 °C nebo nižší) může dojít k zastavení
funkce Čištění nebo Sušení. V takovém případě budou při zvolení
programu “Čištění/Sušení/Nabíjení” blikat indikátory čištění a sušení a
při zvolení programu “Sušení/Nabíjení” bude blikat indikátor sušení.
ES-LF71_EU.indb 140 2011/02/23 10:43:29
141
Česky
Dodržujte kroky uvedené níže, pokud bliká nebo svítí
stavová kontrolka
Bliká Svítí
Správně nasaďte zásobník s
čisticím prostředkem a
restartujte program.
Vyjměte holící strojek ze samočisticí
nabíječky a přesvědčte se, zda
indikátor [CLEAN] zhasl. (Buďte
opatrní, protože břit může být horký
nebo mokrý.) Zkontrolujte, zda je
nádržka na vodu správně připevněna,
zda je víčko bezpečně uzavřené a
samočisticí nabíječka je umístěna ve
vodorovné poloze.
Jestliže indikátor stavu
zhasne
Pokračujte v daném
programu.
Jestliže je závada odstraněna Jestliže nebyla zjištěna žádná
závada
Vyjměte síťový adaptér ze
zásuvky.
Nadešel čas k výměně zásobníku
s čisticím prostředkem a čisticí
tekutiny v nádržce na vodu.
Omyjte starý čisticí prostředek,
opláchněte nádržku na vodu, a
poté ji naplňte vodou. Vložte zpět
zásobník s čisticím prostředkem a
spusťte program od začátku.
Jestliže indikátor stavu
zhasne
Jestliže se indikátor stavu znovu
rozsvítí
Pokračujte v daném programu. Obraťte se na autorizované
servisní centrum.
Čištění holícího strojku bez samočisticí nabíječky
1. Odpojte síťovou šňůru z holicího strojku.
2. Na vnější fólii naneste mýdlo a trochu vody.
3. Otočením jisticího kroužku odjistěte spínač.
4. Při stisknutí a přidržení spínače déle než 2
sekundy se aktivuje režim čištění ultrazvukovými
vibracemi.
Popořadě blikají kontrolky kapacity baterie.
Po přibližně 20 sekundách dojde
k automatickému vypnutí, nebo můžete přístroj
vypnout stisknutím spínače.
5. Sejměte sekci vnější fólie, stiskem spínače po
dobu více než 2 sekund aktivujte režim čištění
ultrazvukovými vibracemi a strojek očistěte pod
tekoucí vodou.
6. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem.
7. Vnější část planžety a holící strojek nechte zcela
vyschnout.
8. Vnější část planžety připevněte k holícímu
strojku.
9. Promažte strojek.
4
5
Vysoušení holicího strojku použitím samočisticí nabíječky
1. Vnější část planžety připevněte k holícímu strojku.
2. Vysušte holicí strojek samočisticí nabíječkou pomocí programu
“Sušení/Nabíjení”.
3. Promažte strojek.
ES-LF71_EU.indb 141 2011/02/23 10:43:29
142
Česky
Mazání
Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej
dodávaný s holícím strojkem.
1. Vypněte holící strojek.
2. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje.
3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje.
4. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu
přibližně 5 sekund.
5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete
z vnějších fólií všechen přebytečný olej.
Po čištění holicího strojku samočisticí nabíječkou
není nutné nanášet olej na břity (mazivo je
obsaženo v čisticím prostředku).
Čištění pomocí kartáčku
Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity
pohybem ve směru (A).
Dlouhým kartáčkem očistěte vnější fólii
přístroje, tělo holícího strojku a
zastřihávač.
Nepohybujte krátkým kartáčkem ve
směru (B), protože byste mohli
poškodit nebo ztupit vnitřní břity.
Nepoužívejte krátký kartáček k čištění
vnějších fólií.
(A)
(B)
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů
vnější fólie přístroje jednou za rok
vnitřní břity jednou za dva roky
Výměna vnější fólie přístroje
1. Stiskněte tlačítka uvolnění rámu fólie a vysuňte
sekci vnější fólie nahoru.
2. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější fólie
přístroje a zatlačte sekci vnější fólie přístroje
dolů.
3. Značku rámu fólie ( ) vyrovnejte se značkou
vnější fólie přístroje ( ) a pevně je k sobě
připevněte.
Vnější fólii přístroje nelze nasadit obráceně.
Vnější fólii přístroje vždy vložte do rámu
systému, když ji připevňujete k holícímu strojku.
4. Značku rámu fólie ( ) otočte dopředu a sekci
vnější fólie pevně připevněte k holicímu strojku
tak, aby zacvakla.
Výměna vnitřních břitů
1. Stiskněte tlačítka uvolnění rámu fólie a vysuňte
sekci vnější fólie nahoru.
2. Vyjměte vnitřní břity jeden po druhém.
Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů (kovových
částí), abyste si neporanili ruce.
3. Vkládejte vnitřní břity jeden po druhém, dokud
nezapadnou.
ES-LF71_EU.indb 142 2011/02/23 10:43:30
143
Česky
Náhradní díly
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního
střediska.
Náhradní díly pro model
ES-LF71
Vnější fólie a vnitřní břity
přístroje
WES9027
Vnější fólie přístroje WES9167
Vnitřní břity WES9068
Olej WES003
Zásobník s čisticím prostředkem WES035
Čištění samočisticí nabíječky
Zbytky vousů se mohou přilepit k čisticímu zásobníku samočisticí
nabíječky. Odstraňte je následujícím způsobem. Doporučujeme tento
postup zopakovat pokaždé, když vyměňujete zásobník s čisticím
prostředkem.
1.
Ze samočisticí nabíječky vyjměte nádržku s
vodou a zástrčku.
Dávejte pozor, abyste nevylili čisticí tekutinu.
2. Hadříkem nebo papírovým kapesníkem
navlhčeným ve vodě jemně setřete všechny
zbytky vousů přilepené uvnitř čisticího
zásobníku.
Rohy a nerovné části čisticího zásobníku
očistěte vatovou tyčinkou navlhčenou ve vodě.
Netlačte příliš na gumový chránič břitů (
a
) ve spodní části čisticího
zásobníku. Při příliš silném tlaku by se guma mohla utrhnout. Stačí ji
jen trochu nadzvednout.
Varování
Nelijte vodu do síťového adaptéru nebo samočisticí nabíječky, ani
je neumývejte. Nedodržením tohoto pokynu můžete způsobit úraz
elektrickým proudem nebo zkrat.
Jestliže voda neodtéká z čisticího zásobníku
Zbytky vousů mohou ucpat odtok na spodní straně
čisticího zásobníku.
V takovém případě nelze holící strojek vyčistit nebo
vysušit.
Vytlačte zbytky vousů odtokem například pomocí
párátka.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Prosím
odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném místě, pokud takové
existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holicí
strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
Před vyjmutím baterie odpojte síťovou šňůru od holicího strojku.
ES-LF71_EU.indb 143 2011/02/23 10:43:30
144
Česky
Proveďte kroky
1
9
, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Součástí tohoto holícího strojku je lithium-iontová baterie.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Technické údaje
Zdroj energie
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru
3,6 V
Doba nabíjení Cca 1 hodina
Akustický hluk ve
vzduchu
v režimu holení: 66 (dB (A) při 1 pW)
v režimu zastřihovače: 65 (dB (A) při 1 pW)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a
použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní
legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské
Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte
se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete
likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a
informujte se o správném způsobu likvidace.
ES-LF71_EU.indb 144 2011/02/23 10:43:31
145
Slovensky
Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic
ES‑LF71. Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ holenie
môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť nasucho,
alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie použiť v sprche
alebo vo vani. Pred používaním si dôkladne prečítajte pokyny.
Dôležité
Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte,
nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
Pred použitím
Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na
mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný
holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou.
Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v
sprche.
Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri
týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché
holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada vyžadujú
vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému spôsobu holenia.
Hlavná časť tohto holiaceho strojčeka má vodotesný dizajn podľa
“IPX5” a “IPX7” a adaptér má vodotesný dizajn podľa “IPX4”.
Samočistiaca nabíjačka nie je vodotesná.
Používanie holiaceho strojčeka
Pozor
Vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa môže
poškodiť. Pred tým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie
je fólia poškodená. V prípade, že je fólia poškodená, strojček
nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k porezaniu.
Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok
používať.
Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným
osobám. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo
zápalom.
Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie čo sa týka
používania prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali.
Osoby, ktoré používajú medicínske elektronické zariadenie
implantované so svojho tela, ako napr. kardiostimulátor, musia dávať
pozor, aby sa toto zariadenie nedotklo ich pokožky v mieste, kde je
implantované medicínske elektronické zariadenie, pretože to môže
spôsobiť poruchu.
Nabíjanie holiaceho strojčeka
Adaptér na striedavý prúd nikdy nepoužívajte v kúpeľni alebo v
sprche.
Nepoužívajte napájací kábel alebo adaptér na striedavý prúd, ktorý je
iný, ako je adaptér na striedavý prúd (RE7-59).
Adaptér na striedavý prúd pripojte do domácej elektrickej zásuvky na
mieste, kde nie je vlhko a manipulujte s ním suchými rukami.
Pri odpájaní adaptéra na striedavý prúd z elektrickej zásuvky ho
pridržte. Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol poškodiť.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený,
adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť.
ES-LF71_EU.indb 145 2011/02/23 10:43:31
146
Slovensky
Čistenie holiaceho strojčeka
Pozor
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením vo
vode z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
Obidve vnútorné čepele ponechajte zasunuté. Ak je zasunutá iba
jedna z vnútorných čepelí, holiaci strojček sa môže poškodiť.
Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu
vodu. Nenamáčajte holiaci strojček do vody na dlhú dobu.
Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode,
alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín,
alkohol ani iné chemikálie.
Uskladnenie holiaceho strojčeka
Po použití odložte holiaci strojček na mieste s nízkou vlhkosťou.
Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť
vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom
iných tepelných zdrojov.
Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel.
Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiaceho
strojčeka.
Olej uschovajte mimo dosahu detí.
Samočistiaca nabíjačka
Adaptér na striedavý prúd ani samočistiacu nabíjačku nečistite vo
vode, pretože by sa poškodili, alebo by mohlo dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom.
Holiaci strojček nevyberajte zo samočistiacej nabíjačky pri používaní
programu, ktorý zahŕňa funkciu “Sušenie”. Na sušenie sa používa
vyhrievací článok, takže oblasť okolo čepelí sa extrémne zahrieva a
hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Samočistiacu nabíjačku umiestnite na vodorovný a stabilný povrch. V
opačnom prípade sa môže čistiaca kvapalina rozliať a spôsobiť
odfarbenie kožených produktov alebo iných povrchov. V takom
prípade kvapalinu ihneď utrite.
Samočistiaca nabíjačka čistí vnútorné čepele a vonkajšiu fóliu
prístroja. Zvyšky brady z ostatných častí strojčeka odstráňte
pomocou kefky alebo vodou.
Samočistiacu nabíjačku používajte v prostredí s vlhkosťou menej ako
95 %.
V závislosti na prostredí sa holiaci strojček nemusí vysušiť ani v
prípade, že vyberiete program, ktorý zahŕňa funkciu “Sušenie”. V
takom prípade utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou.
ES-LF71_EU.indb 146 2011/02/23 10:43:31
147
Slovensky
Identikácia častí
A
Ochranný kryt
B
Časť s vonkajšou fóliou
1
Rám fólie
2
Vonkajšia fólia prístroja
3
Tlačidlá uvoľnenia vonkajšej
fólie prístroja
C
Vnútorné čepele
D
Hlavná časť
4
Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie
5
Prepínač otočenia
6
Blokovací krúžok
7
Indikátor kapacity batérie
8
Indikátor stavu nabitia ( )
9
Zásuvka prístroja
:
Hlavný vypínač [0/1]
;
Opierka prstov
<
Zastrihávač
=
Rukoväť zastrihávača
Zadná koncovka hlavnej časti
E
Samočistiaca nabíjačka
Uzáver nádržky na vodu
Nádržka na vodu
Ryska maximálneho
naplnenia vody
Zásobník s čistiacim
prostriedkom
Zásuvka
Indikátor čistenia
Indikátor sušenia
Tlačidlo Select
Indikátor stavu
Čistiaci zásobník
F
Adaptér na striedavý prúd
(RE7-59)
Napájací kábel
Konektor
G
Cestovné puzdro
H
Čistiaca kefka
I
Olej
Používanie blokovacieho krúžku
Blokovací krúžok používajte na zablokovanie alebo odblokovanie
hlavného vypínača.
Blokovacím krúžkom otáčajte dokiaľ neklikne.
Otočte blokovacím krúžkom “ ” a odblokujte hlavný
vypínač:
Na odblokovanie počas holenia, umývania holiaceho
strojčeka, mazania holiaceho strojčeka.
Otočte blokovacím krúžkom “ ” a zablokujte hlavný
vypínač:
Na zablokovanie počas prenášania holiaceho strojčeka.
ES-LF71_EU.indb 147 2011/02/23 10:43:31
148
Slovensky
Nabíjanie
Nabíjanie pomocou samočistiacej nabíjačky
Z samočistiacej nabíjačky a v jej okolí dôkladne utrite všetky kvapky vody.
Pred nabíjaním musí byť nabíjačka suchá.
1
1
Konektor zasuňte do samočistiacej
nabíjačky.
2
2
Odstráňte ochranný kryt a vložte
holiaci strojček do nabíjačky.
3
3
Adaptér na striedavý prúd pripojte
do elektrickej zásuvky.
1
3
2
Program “Nabíjanie” sa začne po pripojení holiaceho strojčeka.
Pred vložením holiaceho strojčeka do nabíjačky ho vypnite.
Pri vkladaní holiaceho strojčeka do nabíjačky skontrolujte, či nie je
vonkajšia fólia zdeformovaná alebo poškodená.
Zo zadnej koncovky hlavnej časti utrite kvapky vody.
Nabíjať môžete aj keď indikátor STAVU samočistiacej nabíjačky bliká.
Nabíjanie sa ukončí po približne 1 hodine.
V čase, keď holiaci strojček nepoužívate, ho môžete ponechať
v samočistiacej nabíjačke, alebo pripojený k adaptéru na striedavý
prúd, čím sa zachová plné nabitie batérie. Holiaci strojček nie je možné
prebiť.
Nabíjanie bez samočistiacej nabíjačky
Holiaci strojček môžete nabíjať aj bez použitia samočistiacej nabíjačky.
1
1
Zasuňte konektor do holiaceho
strojčeka.
2
2
Adaptér na striedavý prúd pripojte do
elektrickej zásuvky.
Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať.
Vzhľad indikátorov počas nabíjania
Počas nabíjania Po dokončení nabíjania
Indikátor stavu nabitia ( ) svieti.
Číslo na indikátore kapacity
batérie sa bude počas procesu
nabíjania zvyšovať.
Všetky indikátory sa rozsvietia
a následne po 5 sekundách
zhasnú.
Pokiaľ je holiaci strojček pripojený k sieti, ZAPNUTIE hlavným
vypínačom po ukončení nabíjania spôsobí, že sa všetky indikátory
rozsvietia a následne po 5 sekundách zhasnú. Znamená to, že holiaci
strojček je plne nabitý.
Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 5-35 °C. V prípade nabíjania
pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa môže výkon batérie
znížiť alebo sa batéria nemusí nabíjať.
Pokiaľ je nejaký problém s nabíjaním, indikátor stavu nabitia ( ) bude
blikať.
Pri prvom nabíjaní holiaceho strojčeka, alebo pokiaľ ste ho nepoužívali
viac ako 6 mesiacov, indikátor stavu nabitia ( ) nemusí svietiť. Môže
sa napokon rozsvietiť neskôr po pripojení.
ES-LF71_EU.indb 148 2011/02/23 10:43:32
149
Slovensky
Holenie
Používanie holiaceho strojčeka
1
1
Otočte blokovacím
krúžkom, čím hlavný
vypínač uvoľníte a hlavný
vypínač stlačte.
Strana 147
2
2
Držte holiaci
strojček tak, ako je
zobrazené na
obrázku hore a
ohoľte sa.
Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5-35 °C. Prístroj môže
prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto
odporúčaného rozsahu.
Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite
kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere rastu
brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na
pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie.
Pozor
Ak stlačíte a podržíte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy, aktivuje sa
režim akustického vibračného čistenia.
Strana 152
V tomto režime sa nemôžete holiť.
Počas holenia sa nedotýkajte hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť k
vypnutiu, alebo aktivovaniu režimu akustického vibračného čistenia.
Počas holenia umiestnite prsty na opierku prstov.
Prepínač otočenia
Môžete vybrať možnosť “SOFT” (mäkký) alebo
“LOCK” (zamknutý).
Otočenie môžete zmeniť aj keď je holiaci
strojček zapnutý, aj keď je vypnutý.
Používanie zastrihávača
Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom
nahor. Priložte v pravom uhle k pokožke
a pohybom nadol zastrihnite
bokombrady.
Vzhľad indikátorov počas používania
Počas používania
Približné nabitie batérie sa zobrazuje v rozsahu 20
– 100.
Asi po 5 sekundách od zapnutia vypínača sa vypne.
V prípade nízkej kapacity batérie
Pri zapnutom strojčeku bliká “20”.
Po tom, čo sa zobrazí “20” sa môžete oholiť ešte 2 až 3-krát. (Líši sa
to v závislosti od používania.)
Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3
minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.)
ES-LF71_EU.indb 149 2011/02/23 10:43:32
150
Slovensky
Čistenie
Čistenie pomocou samočistiacej nabíjačky
Príprava samočistiacej nabíjačky
Vyberte holiaci strojček a odpojte konektor zo samočistiacej nabíjačky.
1
1
Vyberte nádržku na vodu a otvorte
jej uzáver.
2
2
Vyčistite nádržku od starej čistiacej
tekutiny a vypláchnite ju vodou.
3
3
Naplňte nádržku vodou z kohútika
až po rysku.
Dajte pozor, aby nebola hladina vody nad ryskou.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k vyliatiu
čistiacej tekutiny.
4
4
Bezpečne zatvorte uzáver nádržky
na vodu a vložte ju do nabíjačky.
5
5
Z nového zásobníka čistiaceho
prostriedku odlepte 2 ochranné
pásky.
Zásobník s čistiacim prostriedkom držte vo
vodorovnej polohe. (Ak zásobník príliš nakloníte,
môže dôjsť k vyliatiu čistiaceho prostriedku.)
Bezpečnostné opatrenia ohľadne zásobníka s čistiacim prostriedkom
Uskladňujte mimo dosahu detí.
Používajte jedine na čistenie čepelí elektrických holiacich strojčekov.
Pokiaľ sa čistiaci roztok dostane do úst alebo očí, zrealizujte núdzové
opatrenia a poraďte sa s lekárom.
6
6
Vložte zásobník s čistiacim
prostriedkom do nabíjačky.
Ak svieti indikátor stavu, vymeňte zásobník s čistiacim prostriedkom.
Doba trvanlivosti čistiacej tekutiny je 6 mesiacov po otvorení. Ak
nepoužívate čistiacu tekutinu dlhšie ako 6 mesiacov, vyhoďte
zásobník s čistiacim prostriedkom a čistiacu tekutinu.
Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do samočistiacej nabíjačky
pre holiace strojčeky Panasonic.
Zásobník s čistiacou tekutinou a čistiacu tekutinu v nádržke na vodu
vymieňajte vždy v rovnakom čase. Pridanie vody alebo výmena
samotného zásobníka s čistiacim prostriedkom alebo vody bude mať
za následok zhoršenie funkcie čistenia.
Pri zapnutí samočistiacej nabíjačky sa koncentrovaný čistiaci
prostriedok v zásobníku zriedi s vodou a z vody v nádržke vznikne
čistiaca tekutina.
ES-LF71_EU.indb 150 2011/02/23 10:43:32
151
Slovensky
Čistenie holiaceho strojčeka
Samočistiacu nabíjačku používajte pri teplotách v rozmedzí 15 °C až
35 °C.
1
1
Konektor zasuňte do samočistiacej
nabíjačky.
2
2
Odstráňte ochranný kryt a vložte
holiaci strojček do nabíjačky.
3
3
Adaptér na striedavý prúd pripojte
do elektrickej zásuvky.
1
3
2
Ak ste holiaci strojček čistili mydlom na ruky alebo iným čistiacim
prostriedkom, odstráňte z neho zvyšky mydla a vody.
Pred vložením holiaceho strojčeka do nabíjačky ho vypnite.
Pri vkladaní holiaceho strojčeka do nabíjačky skontrolujte, či nie je
vonkajšia fólia zdeformovaná alebo poškodená.
Zo zadnej koncovky hlavnej časti utrite kvapky vody.
4
4
Pomocou tlačidla SELECT vyberte program.
Program “Nabíjanie” sa začne po pripojení holiaceho strojčeka.
Každým stlačením tlačidla SELECT sa program zmení v tomto poradí:
“Čistenie/Sušenie/Nabíjanie” “Sušenie/Nabíjanie” “Nabíjanie”.
Program sa spustí približne 6 sekúnd po jeho vybratí.
Pri vypnutí napájania sa program preruší. V takom prípade spustite
program od začiatku.
Nevyberajte zásobník s čistiacou tekutinou ani nádržku s vodou, pretože
čistiaca kvapalina by sa mohla vyliať a spôsobiť poruchu.
Program Požadovaný čas (orientačne)
1
Nabíjanie
Nabíjanie
0 - 60 min.
2
Čistenie/
Sušenie/
Nabíjanie
Čistenie
10 min.
Sušenie
80 min.
(170 min.*)
Nabíjanie
0 - 60 min.
Po spustení programu “Čistenie/Sušenie/Nabíjanie”
nie je možné zmeniť program.
3
Sušenie/
Nabíjanie
Sušenie
180 min.
Nabíjanie
0 - 60 min.
Program je možné zmeniť na “Čistenie/Sušenie/
Nabíjanie” aj po spustení programu “Sušenie/
Nabíjanie”.
* Pri nízkej teplote okolia samočistiacej nabíjačky (približne 15 °C alebo
menej) sa predlžuje čas potrebný na vysušenie strojčeka.
Pri extrémne nízkych teplotách (asi 0 °C alebo menej) môžu funkcie
čistenia alebo sušenia zlyhať. V takom prípade bude indikátor čistenia
(CLEAN) a sušenia (DRY) blikať, ak zvolíte funkciu “Čistenie/Sušenie/
Nabíjanie”, alebo bude blikať indikátor sušenia (DRY), ak zvolíte funkciu
“Sušenie/Nabíjanie”.
ES-LF71_EU.indb 151 2011/02/23 10:43:32
152
Slovensky
Pokiaľ stavový indikátor bliká alebo svieti, postupujte
podľa dolu uvedených krokov
Bliká Svieti
Vložte správne zásobník s
čistiacim prostriedkom a
znovu spustite program.
Vyberte holiaci strojček zo
samočistiacej nabíjačky a
skontrolujte, či indikátor [CLEAN]
zhasol. (Buďte opatrný, pretože čepeľ
môže byť horúca alebo mokrá.)
Skontrolujte, či je nádržka s vodou
správne nasadená, uzáver nádržky
bezpečne uzavretý a samočistiaca
nabíjačka umiestnená vo vodorovnej
polohe.
Ak indikátor stavu zhasne
Pokračujte v danom
programe.
Po odstránení poruchy Ak nebola zistená žiadna
porucha
Odpojte adaptér na striedavý
prúd z elektrickej zásuvky.
Je na čase vymeniť zásobník s
čistiacim prostriedkom a čistiacu
tekutinu vo vnútri nádržky na vodu.
Odstráňte zvyšky starej čistiacej
tekutiny, opláchnite nádržku na
vodu a až potom ju naplňte vodou.
Vymeňte starý zásobník s čistiacim
prostriedkom a potom opätovne
spustite funkciu.
Ak indikátor stavu zhasne Ak sa indikátor stavu znovu
rozsvieti
Pokračujte v danom programe. Obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Čistenie holiaceho strojčeka bez samočistiacej
nabíjačky
1. Odpojte napájací kábel z holiaceho strojčeka.
2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody.
3. Otočte blokovacím krúžkom a odblokujte hlavný
vypínač.
4. Ak stlačíte hlavný vypínač na dobu viac ako 2
sekundy zaktivujete režim akustického
vibračného čistenia.
Indikátory kapacity batérie budú postupne
blikať.
Asi po 20 sekundách sa holiaci strojček
automaticky vypne, alebo ho môžete vypnúť
stlačením hlavného vypínača.
5. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a stlačením
hlavného vypínača na viac ako 2 sekundy
aktivujte režim akustického vibračného čistenia a
vyčistite holiaci strojček pod tečúcou vodou.
6. Utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou.
7. Časť s vonkajšou fóliou a holiaci strojček
nechajte dôkladne vyschnúť.
8. Na holiaci strojček nasaďte časť s vonkajšou
fóliou.
9. Holiaci strojček namažte.
4
5
Sušenie holiaceho strojčeka pomocou samočistiacej nabíjačky
1. Na holiaci strojček nasaďte časť s vonkajšou fóliou.
2. Holiaci strojček vysušíte pomocou programu samočistiacej nabíjačky
“Sušenie/Nabíjanie”.
3. Holiaci strojček namažte.
ES-LF71_EU.indb 152 2011/02/23 10:43:33
153
Slovensky
Mazanie
Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, odporúčame
používať olej dodaný s holiacim strojčekom.
1. Vypnite holiaci strojček.
2. Na každú z vonkajších fólií kvapnite jednu kvapku
oleja.
3. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite kvapku oleja.
4. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho približne päť
sekúnd bežať.
5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny
utrite zvyšný olej z vonkajších fólií.
Po čistení holiaceho strojčeka pomocou
samočistiacej nabíjačky nie je potrebné mazať
čepele (mazivo je zahrnuté v čistiacom prostriedku).
Čistenie kefkou
Pomocou krátkej kefky vyčistite
vnútorné čepele pohybom v smere (A).
Vonkajšiu fóliu prístroja, telo prístroja a
zastrihávač vyčistite pomocou dlhej
kefky.
Nepohybujte krátkou kefkou v smere
(B), pretože by sa poškodili vnútorné
čepele a ovplyvnilo by to ich ostrosť.
Nepoužívajte krátku kefku na čistenie
vonkajších fólií.
(A)
(B)
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí
vonkajšia fólia prístroja raz za rok
vnútorné čepele raz za dva roky
Výmena vonkajšej fólie prístroja
1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie rámu a vysuňte časť
vonkajšej fólie nahor.
2. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja
a potiahnite vonkajšiu fóliu nadol.
3.
Značky rámu fólie ( ) a vonkajšej fólie prístroja
( ) zarovnajte a jednotlivé časti bezpečne spojte.
Vonkajšiu fóliu systému nemožno pripojiť
opačne.
Vždy vložte vonkajšiu fóliu k rámu fólie pri
pripevnení k holiacemu strojčeku.
4. Po otočení značky rámu fólie ( ) dopredu
môžete kliknutím bezpečne pripojiť časť s
vonkajšou fóliou k strojčeku.
Výmena vnútorných čepelí
1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie rámu a vysuňte časť
vonkajšej fólie nahor.
2. Vnútorné čepele vyberte naraz.
Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa
hrán (kovových častí) vnútorných čepelí.
3. Zasuňte naraz obidve vnútorné čepele, a to
dokiaľ nekliknú.
ES-LF71_EU.indb 153 2011/02/23 10:43:33
154
Slovensky
Náhradné diely
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku.
Náhradné diely pre
ES-LF71
Vonkajšia fólia prístroja a
vnútorné čepele
WES9027
Vonkajšia fólia prístroja WES9167
Vnútorné čepele WES9068
Olej WES003
Zásobník s čistiacim prostriedkom WES035
Čistenie samočistiacej nabíjačky
Zvyšky brady sa môžu zachytiť na čistiacom zásobníku samočistiacej
nabíjačky. Odstráňte ich nasledujúcim postupom. Tento postup
odporúčame vykonávať pri každej výmene zásobníka s čistiacim
prostriedkom.
1.
Zo samočistiacej nabíjačky vyberte nádržku s
vodou a zástrčku.
Dajte pozor, aby ste nevyliali čistiacu tekutinu.
2. Tkaninou alebo papierovou vreckovkou
navlhčenou vo vode jemne utrite všetky zvyšky
brady prilepené vo vnútri čistiaceho zásobníka.
Rohy a nerovné časti čistiaceho zásobníka
vyčistite vatovou tyčinkou navhlčenou vo vode.
Netlačte príliš na gumový chránič čepelí (
a
) v spodnej časti čistiaceho
zásobníka. Pri silnom tlaku by sa mohla guma odtrhnúť. Stačí ju iba
mierne zdvihnúť.
Pozor
Adaptér na striedavý prúd ani samočistiacu nabíjačku neumývajte
vodou ani do nich vodu nelejte. Nedodržaním tohto pokynu môžete
spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo skrat.
Ak voda z čistiaceho zásobníku neodteká
Zvyšky brady môžu upchať odtok v spodnej časti
čistiaceho zásobníka.
V takom prípade nie je možné holiaci strojček čistiť
ani sušiť.
Zvyšky brady vytlačte odtokom napríklad pomocou
špáradla.
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na ociálne
určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček
opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom.
Pri vyberaní batérie odpojte z holiaceho strojčeka napájací kábel.
ES-LF71_EU.indb 154 2011/02/23 10:43:34
155
Slovensky
Vykonajte podľa obrázku kroky
1
9
a batériu vyberte.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na ociálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
Technické údaje
Zdroj energie
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora
3,6 V
Doba nabíjania Približne 1 hodina
Akustický hluk vo
vzduchu
V režime holenia: 66 (dB (A) pri 1 pW)
V režime zastrihávania: 65 (dB (A) pri 1 pW)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje
a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a
prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s
odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické
produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’
tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
ES-LF71_EU.indb 155 2011/02/23 10:43:34
156
Magyar
Köszönjük, hogy az ES‑LF71 Panasonic borotvát választotta.
NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően használhatja a
Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a zuhanyzóban vagy a
kádban a könnyed borotválkozás érdekében. Kérjük, használat
előtt olvassa el az összes utasítást.
Fontos
Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja
tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja
magas hőmérsékletű helyen.
Használat előtt
Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves
(borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva
zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum
azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is
használható.
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos
borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz
borotvához való hozzászokás kis időt igényel: bőre és arcszőrzete kb.
egy hónap alatt idomul hozzá bármilyen új borotválási módszerhez.
A borotvatest vízállósága megfelel az “IPX5” és az “IPX7”
előírásoknak, az adapter vízállósága megfelel az “IPX4” előírásoknak.
Az öntisztító töltő nem vízálló.
A borotva használata
Figyelem
A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén
könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a szita nem sérült‑e meg! Ne használja a
borotvát, ha a szita sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét!
Hagyja abba a használatot abnormális vagy hibás működés esetén.
Ne használja a borotvát közösen családtagjaival vagy más
személyekkel. Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat.
A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan
személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát
egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A
gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
Azon felhasználóknak, akiknek szervezetébe elektronikus orvosi
eszköz, például szívritmusszabályzó van beültetve, el kell kerülniük
azt, hogy a jelen készülék érintkezésbe kerüljön a bőr azon részével,
amely az elektronikus orvosi eszköz beültetésének helye közelében
található, mivel az érintkezés az eszköz működési hibáját okozhatja.
A borotva feltöltése
Soha ne használja a hálózati adaptert fürdőszobában vagy
zuhanyzóban.
Ne használjon a mellékelttől eltérő tápkábelt vagy hálózati adaptert
(RE7-59).
A hálózati adaptert nedvességtől mentes hálózati aljzathoz
csatlakoztassa! A műveletet száraz kézzel végezze!
A hálózati aljzatból történő kihúzásánál a hálózati adaptert fogja meg.
Károsodást okozhat, ha a tápkábelnél fogva húzza ki a csatlakozót.
A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati
adaptert le kell selejtezni.
ES-LF71_EU.indb 156 2011/02/23 10:43:34
157
Magyar
A borotva tisztítása
Vigyázat
Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt vízben megtisztítaná,
hogy elkerülje az elektromos áramütést.
Hagyja behelyezve mindkét belső vágókést. Ha csak az egyik belső
vágókés van behelyezve, a borotva meghibásodhat.
Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet. Ne
áztassa túl sokáig a borotvát a vízben.
A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel
tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi
anyagot.
A borotva tárolása
A borotvát használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja.
A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen
napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve.
A borotva tárolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré.
Az olajat tartsa távol a gyermekektől.
Öntisztító töltő
Ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert és az öntisztító töltőt, ellenkező
esetben meghibásodhatnak, illetve áramütés következhet be!
Ne vegye le a borotvát az öntisztító töltőről a “Szárítás” funkciót
tartalmazó műveletsor közben! A fűtőszál ekkor használatban van,
így a vágókések körüli rész rendkívül forró lehet és égési sérülést
okozhat.
Az öntisztító töltőt stabil vízszintes felületre helyezze! Ellenkező
esetben a tisztítófolyadék kiömölhet, és ez a bőrből készült tárgyak
és egyéb felületek elszíneződését okozhatja. Ha kiömlene a
tisztítófolyadék, azonnal törölje le.
Az öntisztító töltő a belső vágókéseket és a rendszer külső szitáját
tisztítja meg. A többi részen kefélje le vagy vízzel mossa le a levágott
szőrszálakat!
Az öntisztuló töltőt 95% alatti páratartalom mellett használja.
A körülményektől függően előfordulhat, hogy a borotva még a
“Szárítás” funkciót tartalmazó műveletsor kiválasztása esetén sem
szárad meg. Ilyenkor a vízcseppeket száraz ruhával törölje le!
ES-LF71_EU.indb 157 2011/02/23 10:43:34
158
Magyar
Az alkatrészek azonosítása
A
Védősapka
B
Külső szita rész
1
Szita-keret
2
A rendszer külső szitája
3
A rendszer külső szitájának
kioldógombjai
C
Belső vágókések
D
Főkészülék
4
A szita vázának
kioldógombjai
5
Forgási művelet kiválasztója
6
Rögzítőgyűrű
7
Akkumulátor-teljesítményt
jelző lámpa
8
Töltöttségi szintet jelző
lámpa ( )
9
A készülék csatlakozóaljzata
:
Üzemkapcsoló [0/1]
;
Ujjtámasz
<
Nyírófej
=
A nyírófej fogórésze
Főkészülék hátsó
csatlakozója
E
Öntisztító töltő
Víztartály sapkája
Víztartály
Maximális vízszint
Tisztítószer-kazetta
Aljzat
Tisztítás jelzőfény
Szárítás jelzőfény
Kiválasztás gomb
Állapot jelzőfény
Tisztítótálca
F
Hálózati adapter (RE7-59)
Tápkábel
A készülék csatlakozója
G
Hordtok
H
Tisztítókefe
I
Olaj
A rögzítőgyűrű használata
Az üzemkapcsoló reteszelésére vagy reteszelésének feloldására
használja a rögzítőgyűrűt.
Kattanásig forgassa a rögzítőgyűrűt.
Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az
üzemkapcsoló reteszelésének feloldásához.
Borotválkozáskor, a borotva tisztításakor, a borotva
olajozásakor.
Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az
üzemkapcsoló reteszelésének zárásához.
A borotva hordozásakor.
ES-LF71_EU.indb 158 2011/02/23 10:43:35
159
Magyar
Töltés
Töltés az öntisztító töltő használatával
Gondosan törölje le a vízcseppeket az öntisztító töltőről illetve
környékéről, ezáltal biztosítsa, hogy az öntisztító töltő töltés előtt száraz
legyen!
1
1
Dugja be a készülék csatlakozóját
az öntisztító töltőbe.
2
2
Vegye le a védősapkát, majd
rögzítse a borotvát!
3
3
Csatlakoztassa a hálózati adaptert
egy hálózati aljzatba.
1
3
2
A “Töltés” folyamat akkor kezdődik el, amikor behelyezi a borotvát.
Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát!
A borotva rögzítésekor ellenőrizze, hogy a külső szita nem deformált
vagy sérült!
Törölje le a vízcseppeket a főkészülék hátsó csatlakozójáról.
Töltheti a készüléket akkor is, ha az önitsztító töltő Állapot jelzőfénye
villog.
A töltés kb. 1 óra múlva befejeződik.
Amikor a borotvát nem használja, csatlakoztathatja az öntisztító
töltőhöz vagy a hálózati adapterhez, hogy fenntartsa az akkumulátor
teljes töltöttségét. A borotvát nem lehet túltölteni.
Töltés az öntisztító töltő nélkül
A töltést az öntisztító töltő nélkül is el lehet végezni.
1
1
Dugja a készülék csatlakozóját a
borotvába!
2
2
Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy
hálózati aljzatba.
Nem működtetheti a borotvát töltés közben.
A lámpák jelentése töltés közben
Töltés közben
A töltés befejezése után
közvetlenül
A töltöttségi szintet jelző lámpa
( ) világít.
Akkumulátor-teljesítményt jelző
lámpák száma növekedni fog a
töltési folyamat során.
Minden jelzőlámpa kigyullad,
majd 5 másodperc múlva
kikapcsol.
A töltés befejeződése után, ha a borotva be van dugva, az üzemkapcsoló
BE állásba kapcsolásakor minden jelzőlámpa kigyullad, majd 5 másodperc
múlva kikapcsol. Ez jelzi, hogy a borotva teljesen fel van töltve.
Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 5 - 35 °C. Az akkumulátor
teljesítménye csökkenhet, vagy a töltés megszűnhet különösen
alacsony vagy magas hőmérséklet esetén.
A töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) villog, ha a töltés során probléma
lépett fel.
Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem
használta, töltse addig, amíg a töltöttségi szintet jelző lámpa ( )
kialszik. A csatlakoztatás után egy idő múlva kigyullad.
ES-LF71_EU.indb 159 2011/02/23 10:43:35
160
Magyar
Borotválkozás
A borotva használata
1
1
Forgassa el a
rögzítőgyűrűt az
üzemkapcsoló
kioldásához, és nyomja
meg az üzemkapcsolót.
158. oldal
2
2
A borotvát tartsa az
ábrán látható
módon, és
borotválkozzon
meg!
Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 - 35 °C. Ha az ajánlott
hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a
működése.
Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse
meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába!
Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A
túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást.
Figyelem
Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol a
ultrahang vibrációs tisztító üzemmód.
163. oldal
Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat.
A borotva használata közben ne helyezze ujját az üzemkapcsolóra!
Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja, vagy ultrahang vibrációs
tisztító üzemmódba kapcsolhatja a borotvát. A borotva használata
közben helyezze ujját az ujjtámaszra!
Forgási művelet kiválasztója
Ennek segítségével választhatja ki a “SOFT”
(lágy) vagy “LOCK” (rögzítés) tételt.
A forgási műveletet a borotva ki- és bekapcsolt
állapotában egyaránt meg lehet változtatni.
A nyírófej használata
Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét!
Merőleges irányban helyezze a bőrére,
és mozgassa fel-le az oldalszakáll
nyírásához!
A lámpák jelentése használat közben
Használat közben
Az akkumulátor töltöttségének közelítő értéke 20–
100 jelzéssel jelenik meg.
Ez az üzemkapcsoló működtetése után nagyjából 5 másodperc múlva
kikapcsol.
Amikor az akkumulátor töltése alacsony
A “20” villog a borotva üzemeltetése közben.
A 20 jelzés megjelenése után még 2–3 alkalommal
megborotválkozhat (a használat módjától függően).
Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít (a használat módjától
függően).
ES-LF71_EU.indb 160 2011/02/23 10:43:35
161
Magyar
Tisztítás
Tisztítás az öntisztító töltő használatával
Az öntisztító töltő előkészítése
Húzza ki a borotva és a készülék csatlakozóját az öntisztító töltőből!
1
1
Vegye le a víztartályt, és nyissa ki a
víztartály sapkáját!
2
2
Mossa ki a régi tisztítófolyadék
maradékát, majd öblítse ki a
víztartályt!
3
3
Töltsön be annyi csapvizet, hogy
annak szintje a vízellátó vezetékig
érjen!
Ügyeljen rá, hogy a csapvíz szintje ne emelkedjen
a vízellátó vezeték fölé! Ellenkező esetben a
tisztítófolyadék kifolyhat.
4
4
Megfelelően zárja le a víztartály
sapkáját, majd csatlakoztassa a
tartályt!
5
5
Húzza le a 2 zárófóliát az új
tisztítószer‑kazettáról!
Tartsa vízszintesen a tisztítószer-kazettát! (Ha
túlságosan megdönti a kazettát, a tisztítószer
kiömölhet.)
A tisztítószer kazettával kapcsolatos óvintézkedések
Tartsa távol a gyermekektől.
Csak az elektromos borotva pengéinek tisztításához használja.
Hajtsa végre a vészhelyzeti intézkedéseket, ha a tisztítószer szájba
vagy szembe kerül, és forduljon orvoshoz.
6
6
Helyezze fel a tisztítószer‑kazettát!
Amikor kigyullad az állapot jelzőfénye, cserélje ki a tisztítószer-
kazettát.
A tisztítófolyadék szavatossága a kazetta kinyitása után 6 hónappal
jár le. Ha több mint 6 hónapon keresztül nem használja a
tisztítófolyadékot, akkor dobja ki a tisztítókazettát a tisztítófolyadékkal
együtt!
Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális tisztítószert
használjon az öntisztító töltőben!
Mindig egyszerre cserélje a tisztítószer-kazettát és a víztartályban
lévő tisztítófolyadékot! Ha csak a tisztítókazettát vagy csak a vizet
cseréli, az csökkenti a tisztítási funkciók hatékonyságát.
Az öntisztító töltő működtetésekor a tisztítószer-kazettában lévő
koncentrált tisztítószer felhígul, a tartályban található vízből pedig
tisztítófolyadék lesz.
ES-LF71_EU.indb 161 2011/02/23 10:43:36
162
Magyar
A borotva tisztítása
Az öntisztító töltőt 15 °C és 35 °C között használja.
1
1
Dugja be a készülék csatlakozóját
az öntisztító töltőbe.
2
2
Vegye le a védősapkát, majd
rögzítse a borotvát!
3
3
Csatlakoztassa a hálózati adaptert
egy hálózati aljzatba.
1
3
2
Ha szappannal és vízzel vagy egyéb mosószerrel mossa le a borotvát,
a tisztítás végén távolítsa el az összes szappant és vizet!
Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát!
A borotva rögzítésekor ellenőrizze, hogy a külső szita nem deformált
vagy sérült!
Törölje le a vízcseppeket a főkészülék hátsó csatlakozójáról.
4
4
A műveletsor kiválasztásához nyomja meg a
Kiválasztás gombot.
A “Töltés” folyamat akkor kezdődik el, amikor behelyezi a borotvát.
A Kiválasztás gomb minden egyes megnyomására a műveletsor az
alábbiak szerint vált: “Tisztítás/szárítás/töltés” “Szárítás/töltés”
“Töltés”.
A műveletsor végrehajtása a kiválasztás után kb. 6 másodperccel
megkezdődik.
Az áramellátás megszakadása esetén a műveletsor megszakításra
kerül. Ebben az esetben hajtsa végre újra a műveletsort az elejéről
kezdve!
Ne kapcsolja le a tisztítószer-kazettát és a víztartályt, ellenkező esetben
a tisztítófolyadék kiömölhet, és ez rendellenes működést
eredményezhet!
Műveletsor Szükséges idő (hozzávetőlegesen)
1
Töltés
Töltés
0 - 60 perc
2
Tisztítás/
szárítás/
töltés
Tisztítás
10 perc
Szárítás
80 perc
(170 perc*)
Töltés
0 - 60 perc
A műveletsor nem módosítható a “Tisztítás/szárítás/
töltés” műveletsor elindítása után.
3
Szárítás/
töltés
Szárítás
180 perc
Töltés
0 - 60 perc
Átválthat “Tisztítás/szárítás/töltés” műveletsorra
akkor is, ha a “Szárítás/töltés” műveletsort elindította.
* Ha az öntisztító töltő környezeti hőmérséklete alacsony (kb. 15 °C vagy
alacsonyabb), a borotva szárítási ideje megnövekszik.
A Tisztítás és a Szárítás funkció szélsőségesen alacsony hőmérséklet
(kb. 0 °C vagy alacsonyabb) esetén leállhat. Ebben az esetben a
“Tisztítás/szárítás/töltés” műveletsor kiválasztásakor a tisztítás és a
szárítás jelzőfények villognak, illetve csak a szárítás jelzőfény villog a
“Szárítás/töltés” műveletsor kiválasztásakor.
ES-LF71_EU.indb 162 2011/02/23 10:43:36
163
Magyar
Kövesse az alábbi lépéseket, ha az állapot jelzőfény
villog vagy világít
Villog Világít
Helyezze megfelelően be a
tisztítószer-kazettát, majd
indítsa újra el a műveletsort!
Vegye le a borotvát az öntisztító
töltőről, és ellenőrizze, hogy kialudt-e
a [CLEAN] jelzőfény! (Legyen
körültekintő: a vágókés forró vagy
nedves lehet!) Ellenőrizze, hogy a
víztartály megfelelően van
felhelyezve, sapkája jól zár, és az
öntisztító töltő vízszintesen áll!
Ha az állapot jelzőfénye
kialszik
Folytassa a műveletsort!
Rendellenesség kijavítása
után
Ha nem talált rendellenességet
Húzza ki a hálózati adapter
dugaszolóaljzatból.
Ideje kicserélni a tisztítószer-
kazettát és a víztartályban levő
tisztítófolyadékot. Mossa ki a régi
tisztítófolyadékot, majd öblítse ki a
víztartályt, és töltse fel vízzel.
Cserélje ki a régi tisztítószer-
kazettát, majd indítsa újra a
műveletsort.
Ha az állapot jelzőfénye
kialszik
Ha az állapot jelzőfénye ismét
kigyullad
Folytassa a műveletsort! Forduljon valamelyik
márkaszervizhez!
A borotva tisztítása az öntisztító töltő használata nélkül
1. Húzza ki a tápkábelt a borotvából.
2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső szitát!
3. Forgassa el a rögzítőgyűrűt az üzemkapcsoló
reteszelésének feloldásához.
4. Ha az üzemkapcsoló gombot több mint 2
másodpercig nyomja meg, akkor bekapcsol a
hangvibrációs tisztító üzemmód.
Az akkumulátor-teljesítményt jelző lámpák
sorrendben villognak.
Nagyjából 20 másodperc múlva automatikusan
kikapcsol, illetve az üzemkapcsolóval is
kikapcsolhatja.
5. Vegye le a külső szitarészt, és tartsa lenyomva
az üzemkapcsolót legalább 2 másodpercig a
hangvibrációs tisztítás üzemmód működésbe
hozásához, majd tisztítsa meg folyó víz alatt a
szitát.
6. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket!
7. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt és a
borotvát.
8. Csatlakoztassa a külső szitarészt a borotvához.
9. A borotva zsírozása.
4
5
Szárítsa meg a borotvát az öntisztító töltővel
1. Csatlakoztassa a külső szitarészt a borotvához.
2. Szárítsa meg a borotvát az öntisztító töltővel a “Szárítás/töltés”
műveletsor használatával.
3. A borotva zsírozása.
ES-LF71_EU.indb 163 2011/02/23 10:43:36
164
Magyar
Kenés
Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor
készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad.
1. Kapcsolja ki a borotvát!
2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső
szitákra!
3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy
csepp olajat!
4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát!
5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a
külső szitákról a kibuggyanó olajat!
Ha öntisztító töltővel tisztította a borotvát, nincs
szükség a pengék megolajozására (a tisztítóanyag
kenőanyagot is tartalmaz).
Tisztítás a kefével
A rövid kefe (A) irányú mozgatása
révén tisztítsa meg a belső
vágókéseket!
A hosszú kefe segítségével tisztítsa
meg a készülék külső szitáját, a
borotva testét és a nyírófejet!
Ne mozgassa a rövid kefét a (B)
irányba, ellenkező esetben kárt tehet
a belső vágókésekben és
eltompíthatja élüket!
Ne használja a rövid kefét a külső
sziták tisztítására!
(A)
(B)
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje
a rendszer külső szitája évente egyszer
belső vágókések kétévente egyszer
A készülék külső szitájának cseréje
1. Nyomja meg a szita kioldó gombjait, és emelje
felfele a külső szitát.
2. Nyomja meg a rendszer külső szitájának kioldó
gombjait, és húzza le a rendszer külső szitáját.
3. Illessze össze a szitakeret jelzését ( ) és a
rendszer külső szitájának jelzését ( ), majd
biztonságosan kapcsolja össze őket.
A rendszer külső szitáját nem lehet fordítva
rögzíteni.
A borotvára történő felhelyezéskor mindig a
szita keretére helyezze fel a készülék külső
szitáját!
4. A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása után
biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső
szitakeret részt a borotvához.
ES-LF71_EU.indb 164 2011/02/23 10:43:37
165
Magyar
A belső vágókések cseréje
1. Nyomja meg a szita kioldó gombjait, és emelje
felfele a külső szitát.
2. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket.
Ne érintse meg a belső vágókések élét (a
fémrészeket), nehogy megvágja magát!
3. Egyenként tegye be a belső vágókéseket, amíg
a helyükre nem pattannak.
Cserealkatrészek
A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban
vásárolhatók meg.
Az ES-LF71
cserealkatrészei
A készülék külső szitájának és
belső vágókéseinek cseréje
WES9027
A rendszer külső szitája WES9167
Belső vágókések WES9068
Olaj WES003
Tisztítószer-kazetta WES035
Az öntisztító töltő tisztítása
A levágott szőrszálak hozzátapadhatnak az öntisztító töltő
tisztítótálcájához. Eltávolításukhoz a következőképpen járjon el.
Javasoljuk, hogy az eljárást a tisztítószer-kazetta minden egyes
cseréjekor hajtsa végre!
1. Mindenképpen húzza ki a víztartály és a
készülék csatlakozóját az öntisztító töltőből!
Ügyeljen rá, hogy ne ömöljön ki a
tisztítófolyadék!
2. Finoman törölje le a tisztítótálca belsejére tapadt
levágott szőrszálakat megnedvesített
törlőruhával vagy papírtörlővel!
Megnedvesített vattafejű fültisztítóval tisztítsa
meg a tisztítótálca sarkait és egyenetlen
részeit!
Ne húzza erősen meg a tisztítótálca alján található gumi vágókésvédőt
(
a
)! A gumi könnyen leválhat, ha erősen húzza meg. Elegendő
noman meghúzni.
Vigyázat
Ne mossa és vizezze be a hálózati adaptert és az öntisztító töltőt!
Ellenkező esetben áramütés vagy rövidzárlat következhet be.
Amikor a víz nem folyik le a tisztítótálcából
A levágott szőrszálak eltömhetik a tisztítótálca alján
lévő lefolyónyílást.
Ilyenkor a borotva tisztítása és szárítása nem
lehetséges.
Nyomja át a levágott szőrszálakat a lefolyónyíláson
egy fogpiszkáló stb. segítségével!
ES-LF71_EU.indb 165 2011/02/23 10:43:37
166
Magyar
A beépített tölthető akkumulátor eltávolítása
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető
akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a
borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező
esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be.
Keresse meg valamelyik márkaszervizt!
Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt eltávolítja az akkumulátort.
Hajtsa végre az
1
9
. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A borotvában lítium-ion akkumulátor található.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Műszaki adatok
Áramellátás
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség
3,6 V
Töltési idő Nagyjából 1 óra
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
borotva üzemmódban: 66 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
nyíró üzemmódban: 65 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő
kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük,
érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító
ES-LF71_EU.indb 166 2011/02/23 10:43:38
167
Magyar
szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván
szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a
forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg
kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
6,3 cm 15,7 cm 5,3 cm
Tömeg: 185 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-59
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 180 mA
Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,2 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
6,7 cm 2,5 cm 9,2 cm
Tömeg: 145 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
ES-LF71_EU.indb 167 2011/02/23 10:43:38
168
Română
Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic
ES‑LF71. Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă puteţi bucura de
utilizarea aparatului nostru de ras în mod uscat, la duş sau în cadă,
pentru un bărbierit delicat şi uşor. Vă rugăm să citiţi cu atenţie
toate instrucţiunile înainte de utilizare.
Important
Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nu-
l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu
temperatură ridicată.
Înainte de utilizare
Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate  folosit pentru
bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi
acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de
mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş.
Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi
diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic
necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba
dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se adapta la noua
metodă de bărbierit.
Corpul acestui aparat de ras are o rezistenţă la apă conformă cu
“IPX5” şi “IPX7”, iar adaptorul are o rezistenţă la apă conformă cu
“IPX4”. Încărcătorul cu autocurăţare nu este rezistent la apă.
Utilizarea aparatului de ras
Atenţie
Folia externă este foarte subţire şi poate  deteriorată dacă nu
este folosită corect. Vericaţi dacă folia nu este deteriorată
înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul de ras
dacă folia este deteriorată pentru că vă veţi tăia pielea.
Întrerupeţi utilizarea când apare o anomalie sau o defecţiune.
Nu împrumutaţi aparatul de ras în familie sau altor persoane. Acest
lucru se poate solda cu o infecţie sau o inamaţie.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, în
absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat
de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să
e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Persoanele care folosesc un dispozitiv medical electronic implantant,
precum un simulator cardiac, nu trebuie să permită atingerea acestui
aparat de partea pielii lor în care se aă dispozitivul medical
deoarece poate provoca defectarea acestuia.
Încărcarea aparatului de ras
Nu folosiţi niciodată adaptorul de c.a. în baie sau în cabina de duş.
Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare sau adaptor de c.a. decât
adaptorul de c.a. (RE7-59).
Conectaţi adaptorul de c.a. într-o priză ce se aă într-o zonă fără
umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate.
Apucaţi de adaptorul de c.a. atunci când îl scoateţi din priză. Dacă
trageţi de cablul de alimentare, îl puteţi deteriora.
Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să e casat.
ES-LF71_EU.indb 168 2011/02/23 10:43:38
169
Română
Curăţarea aparatului de ras
Avertisment
Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de
a‑l curăţa în apă pentru a evita electrocutarea.
Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o
singură lamă interioară, aparatul de ras poate  deteriorat.
În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă sărată
sau erbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă lungă de
timp.
Curăţaţi numai carcasa cu un material textil moale, umezit puţin cu
apă sau cu apă cu săpun. Nu utilizaţi diluant, benzină, alcool sau alte
chimicale.
Depozitarea aparatului de ras
După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu umiditate
scăzută.
Nu păstraţi aparatul de ras într-un loc în care va  expus la lumina
directă a soarelui sau la alte surse de căldură.
Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul de
ras.
Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului de
ras.
Nu ţineţi lubriantul la îndemâna copiilor.
Încărcător cu autocurăţare
Nu curăţaţi adaptorul de c.a. sau încărcătorul cu autocurăţare în apă
deoarece se vor deteriora sau vor provoca electrocutarea.
Nu scoateţi aparatul de ras din încărcătorul cu autocurăţare atunci
când efectuaţi o operaţie care cuprinde funcţia “Uscare”. Este folosit
un încălzitor şi deci zona din jurul lamelor devine foarte erbinte şi vă
puteţi frige.
Puneţi încărcătorul cu autocurăţare pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă.
În caz contrar, lichidul de curăţare se poate vărsa şi poate decolora
produsele din piele sau alte suprafeţe. Ştergeţi-l imediat.
Încărcătorul cu autocurăţare curăţă lamele interioare şi folia
exterioară a sistemului. Periaţi sau spălaţi cu apă pentru a îndepărta
rele de barbă din alte zone.
Folosiţi încărcătorul cu autocurăţare la umiditate sub 95%.
În funcţie de mediu, este posibil ca aparatul de ras să nu poată usca
nici dacă selectaţi o cursă care cuprinde funcţia “Uscare”. În acest
caz, ştergeţi picăturile de apă cu o cârpă uscată.
ES-LF71_EU.indb 169 2011/02/23 10:43:38
170
Română
Identicarea părţilor componente
A
Capac de protecţie
B
Secţiunea foliei exterioare
1
Cadru foliei
2
Folie exterioară a sistemului
3
Butoane de eliberare a foliei
exterioare a sistemului
C
Lame interioare
D
Corp principal
4
Butoane de eliberare a
cadrului foliei
5
Selector acţionare pivot
6
Inel de blocare
7
Indicator luminos de
capacitate a bateriei
8
Indicator luminos stare
încărcare ( )
9
Conector aparat
:
Întrerupător de pornire [0/1]
;
Suport pentru deget
<
Dispozitiv de tuns
=
Mâner dispozitiv de tuns
Borne alimentare pe spatele
corpului principal
E
Încărcător cu autocurăţare
Capac rezervor de apă
Rezervor de apă
Linia de nivel maxim al apei
Cartuş de detergent
Mufă
Indicator luminos de curăţare
Indicator luminos de uscare
Buton de selectare
Indicator luminos de stare
Tavă de curăţare
F
Adaptor de c.a. (RE7-59)
Cablu de alimentare
Fişa adaptorului
G
Cutie de călătorie
H
Perie de curăţare
I
Ulei
Folosirea inelului de blocare
Folosiţi inelul de blocare pentru a bloca sau debloca întrerupătorul de
pornire.
Rotiţi inelul de blocare până când face un clic.
Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi deblocaţi
întrerupătorul de pornire:
Pentru bărbierit, spălarea aparatului de ras şi lubrierea
aparatului de ras.
Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi blocaţi întrerupătorul
de pornire:
Pentru transportarea aparatului de ras.
ES-LF71_EU.indb 170 2011/02/23 10:43:38
171
Română
Încărcare
Încărcarea folosind încărcătorul cu autocurăţare
Ştergeţi bine orice picături de apă de pe sau din jurul încărcătorului cu
autocurăţare pentru a  uscat înainte de a-l încărca.
1
1
Introduceţi şa adaptorului în
încărcătorul cu auto‑curăţare.
2
2
Îndepărtaţi capacul de protecţie şi
apoi ataşaţi aparatul de ras.
3
3
Conectaţi adaptorul de c.a. la o
priză.
1
3
2
Ciclul de “Încărcare” începe atunci când este ataşat aparatul de ras.
Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa.
Vericaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau deteriorată atunci
când ataşaţi aparatul de ras.
Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele de alimentare de pe spatele corpului principal.
Puteţi încărca şi cu indicatorul luminos de stare al încărcătorului cu
autocurăţare luminând intermitent.
Încărcarea este încheiată după aprox. 1 oră.
Puteţi menţine aparatul de ras ataşat la încărcătorul cu autocurăţare sau
conectat la adaptorul de c.a. atunci când nu este folosit pentru a menţine
bateria la capacitatea completă. Nu puteţi supraîncărca aparatul de ras.
Încărcarea fără încărcătorul cu autocurăţare
Puteţi, de asemenea, să încărcaţi fără încărcătorul cu autocurăţare.
1
1
Introduceţi şa aparatului în aparatul
de ras.
2
2
Conectaţi adaptorul de c.a. la o priză.
Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării.
Citirea indicatoarelor luminoase la încărcare
În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat
Indicatorul luminos stare de
încărcare ( ) se aprinde.
Intensitatea indicatorului luminos
de capacitate a bateriei va creşte
pe parcursul procesului de
încărcare.
Toate indicatoarele luminoase se
vor aprinde şi apoi se vor stinge
după 5 secunde.
După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de pornire
în timp ce aparatul de ras este conectat va determina aprinderea tuturor
indicatoarelor luminoase şi apoi stingerea lor după 5 secunde. Aceasta
arată că aparatul de ras este complet încărcat.
Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 5-35 °C.
Capacitatea bateriei se poate degrada sau este posibil ca bateria să nu
se încarce la temperaturi extrem de scăzute sau de ridicate.
Indicatorul luminos stare de încărcare ( ) va clipi când este o
problemă cu încărcarea.
La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când nu a
fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatorul luminos stare de
încărcare ( ) să nu se aprindă. Acesta se va aprinde în cele din urmă
dacă este menţinut conectat.
ES-LF71_EU.indb 171 2011/02/23 10:43:39
172
Română
Aparat de ras
Utilizarea aparatului de ras
1
1
Rotiţi inelul de blocare
pentru a debloca
întrerupătorul de pornire şi
apăsaţi întrerupătorul de
pornire.
Pagina 170
2
2
Ţineţi aparatul de
ras aşa cum se
arată în imaginea
de mai sus şi
bărbieriţi‑vă.
Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 5 şi
35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat, acesta
poate să nu mai funcţioneze.
Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei.
Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte
şi înapoi în direcţia de creştere a relor de barbă. Puteţi mări uşor
presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras.
Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un bărbierit mai ecient.
Atenţie
Dacă veţi apăsa întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde, va 
activat modul de curăţare cu vibraţii sonice.
Pagina 175
Nu vă puteţi bărbieri în acest mod.
Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi
aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras
sau intrarea în modul de curăţare cu vibraţii sonice. Puneţi-vă
degetele pe suportul pentru deget în timp ce folosiţi aparatul de ras.
Selector acţionare pivot
Folosiţi pentru a selecta “SOFT” (uşor) sau
“LOCK” (blocat).
Puteţi schimba acţionarea pivotului e că
aparatul de ras este pornit sau oprit.
Folosirea dispozitivului de tuns
Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în
sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă de
piele şi deplasaţi în jos pentru a tunde
perciunii.
Citirea indicatoarelor luminoase la utilizare
La utilizare
Nivelul aproximativ de încărcare a bateriei este
aşat ca 20 - 100.
Se va opri pentru aproximativ 5 secunde după operarea
întrerupătorului.
Când capacitatea acumulatorului este scăzută
“20” va lumina intermitent atunci când operaţi
aparatul de ras.
Puteţi să vă bărbieriţi de 2 sau de 3 ori după ce apare “20”. (Acest
lucru va  diferit în funcţie de utilizare.)
O încărcare completă va furniza sucientă energie pentru aproximativ
14 bărbieriri de câte 3 minute ecare. (Acest lucru va  diferit în
funcţie de utilizare.)
ES-LF71_EU.indb 172 2011/02/23 10:43:39
173
Română
Curăţare
Curăţarea utilizând încărcătorul cu autocurăţare
Pregătirea încărcătorului cu autocurăţare
Scoateţi aparatul de ras şi conectorul adaptorului din încărcătorul cu
autocurăţare.
1
1
Îndepărtaţi rezervorul de apă şi apoi
deschideţi capacul rezervorului de
apă.
2
2
Vărsaţi lichidul de curăţare vechi şi
apoi clătiţi rezervorul de apă.
3
3
Turnaţi apă până la linia de
alimentare cu apă.
Nu lăsaţi apa să treacă dincolo de nivelul de
alimentare cu apă. Acest lucru poate provoca
vărsarea lichidului de curăţare.
4
4
Închideţi bine capacul rezervorului
de apă şi apoi ataşaţi rezervorul.
5
5
Îndepărtaţi cele 2 sigilii de pe
cartuşul de detergent nou.
Ţineţi cartuşul de detergent în poziţie orizontală.
(Detergentul se poate vărsa dacă mişcaţi prea
mult cartuşul de detergent.)
Precauţii privind cartuşul de detergent
Nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor.
Utilizaţi doar pentru a curăţa lamele aparatelor electrice de ras.
În cazul în care agentul de curăţare pătrunde în gură sau în ochi, luaţi
măsuri de urgenţă şi consultaţi un medic.
6
6
Ataşaţi cartuşul de detergent.
Înlocuiţi cartuşul de detergent când indicatorul luminos de stare este
aprins.
Data de expirare a lichidului de curăţare este la 6 luni după
deschiderea sa. Dacă nu folosiţi lichidul de curăţare mai mult de 6
luni, aruncaţi cartuşul de detergent şi lichidul de curăţare.
Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu autocurăţare
pentru aparatele de ras Panasonic.
Schimbaţi întotdeauna cartuşul de detergent şi lichidul de curăţare din
rezervorul de apă în acelaşi timp. Dacă adăugaţi apă sau schimbaţi
doar cartuşul de detergent sau apă se pot deteriora funcţiile de
curăţare.
Dacă folosiţi încărcătorul cu autocurăţare, detergentul concentrat din
cartuş se diluează şi apa din interiorul rezervorului de apă va deveni
un lichid de curăţare.
ES-LF71_EU.indb 173 2011/02/23 10:43:39
174
Română
Curăţarea aparatului de ras
Folosiţi încărcătorul cu autocurăţare la temperaturi cuprinse între 15 °C şi
35 °C.
1
1
Introduceţi şa adaptorului în
încărcătorul cu auto‑curăţare.
2
2
Îndepărtaţi capacul de protecţie şi
apoi ataşaţi aparatul de ras.
3
3
Conectaţi adaptorul de c.a. la o
priză.
1
3
2
Îndepărtaţi săpunul sau apa de pe aparatul de ras dacă acesta a fost
spălat cu săpun de mâini sau orice alt detergent.
Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa.
Vericaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau deteriorată atunci
când ataşaţi aparatul de ras.
Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele de alimentare de pe spatele
corpului principal.
4
4
Apăsaţi butonul de de selectare pentru a selecta
operaţia.
Ciclul de “Încărcare” începe atunci când este ataşat aparatul de ras.
De ecare dată când apăsaţi butonul de selectare, operaţia se schimbă
de la “Curăţare/Uscare/Încărcare” “Uscare/Încărcare” “Încărcare”.
Operaţiile încep la aproximativ 6 secunde după ce sunt selectate.
Operaţia va  anulată dacă alimentarea cu energie electrică este
întreruptă. În acest caz,reluaţi operaţia de la început.
Nu detaşaţi cartuşul de detergent sau rezervorul de apă deoarece
lichidul de curăţare se poate vărsa provocând o defecţiune.
Operaţie Timpul necesar (ghid)
1
Încărcare
Încărcare
0 - 60 min
2
Curăţare/
Uscare/
Încărcare
Curăţare
10 min
Uscare
80 min
(170 min*)
Încărcare
0 - 60 min
Nu este posibilă schimbarea operaţiei după ce
operaţia “Curăţare/Uscare/Încărcare” a început.
3
Uscare/
Încărcare
Uscare
180 min
Încărcare
0 - 60 min
Este posibilă schimbarea operaţiei “Curăţare/Uscare/
Încărcare” chiar şi după ce operaţia “Uscare/
Încărcare” a început.
* Atunci când temperatura ambientală a încărcătorului cu autocurăţare
este scăzută, (aproximativ de 15 °C sau mai scăzută), durata de
încărcare a aparatului de ras creşte.
Funcţia de Curăţare sau de Uscare se poate opri la temperaturi extrem
de scăzute (aproximativ de 0 °C sau mai scăzută). Într-un astfel de caz,
indicatoarele luminoase de curăţare şi de uscare vor lumina intermitent
atunci când este selectată operaţia “Curăţare/Uscare/Încărcare” sau
indicatorul luminos de uscare va lumina intermitent atunci când este
selectată operaţia “Uscare/Încărcare”.
ES-LF71_EU.indb 174 2011/02/23 10:43:40
175
Română
Dacă indicatorul luminos este aprins sau luminează
intermitent, urmaţi paşii prezentaţi mai jos
Intermitent Rămîne aprins
Setaţi corect cartuşul de
detergent şi apoi reporniţi o
operaţie.
Scoateţi aparatul de ras din
încărcătorul cu autoîncărcare şi apoi
vericaţi dacă indicatorul luminos
[CLEAN] s-a stins. (Fiţi atenţi pentru
că lama poate  erbinte sau umedă.)
Vericaţi dacă rezervorul de apă este
ataşat corect, capacul rezervorului de
apă este bine închis şi încărcătorul cu
autocurăţare este poziţionat orizontal.
Dacă indicatorul de stare
se stinge
Continuaţi operaţia.
Când a fost corectată o
anomalie
Când nu s‑a găsit nici o
anomalie
Scoateţi adaptorul de c.a. din
priză.
Este timpul să înlocuiţi cartuşul de
detergent şi lichidul de curăţare din
interiorul rezervorului de apă.
Spălaţi vechiul lichid de curăţare şi
apoi clătiţi rezervorul de apă şi
umpleţi-l din nou cu apă. Înlocuiţi
cartuşul cu detergent anterior şi
apoi porniţi din nou cursa.
Când indicatorul luminos de
stare se stinge
Când indicatorul luminos de
stare se aprinde din nou
Continuaţi operaţia. Contactaţi un centru de service
autorizat.
Curăţarea aparatului de ras fără încărcătorul cu autocurăţare
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul
de ras.
2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară.
3. Rotiţi inelul de blocare şi deblocaţi întrerupătorul
de pornire.
4. Apăsaţi întrerupătorul de pornire mai mult de 2
secunde pentru a activa modul de curăţare cu
vibraţii sonice.
Indicatoarele luminoase de capacitate a
bateriei vor lumina intermitent în ordine.
După aproximativ 20 de secunde, se va opri
automat sau îl puteţi opri dvs. apăsând
întrerupătorul de pornire.
5. Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare şi apăsaţi
pe întrerupătorul de pornire mai mult de 2
secunde pentru a activa modul de curăţare cu
vibraţii sonice şi curăţaţi-l cu jet de apă.
6. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă
uscată.
7. Uscaţi complet secţiunea foliei exterioare şi
aparatul de ras.
8. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la aparatul de
ras.
9. Lubriaţi aparatul de ras.
4
5
Uscarea aparatului de ras cu ajutorul încărcătorului cu
autocurăţare
1. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la aparatul de ras.
2. Uscaţi aparatul de ras cu ajutorul încărcătorului cu autocurăţare,
utilizând cursa “Uscare/Încărcare”.
3. Lubriaţi aparatul de ras.
ES-LF71_EU.indb 175 2011/02/23 10:43:40
176
Română
Lubriere
Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se
recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului
de ras.
1. Opriţi aparatul de ras.
2. Aplicaţi o picătură de ulei pe ecare dintre foliile
exterioare.
3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o picătură de
ulei.
4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să funcţioneze
aproximativ cinci secunde.
5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas pe
foliile exterioare cu o cârpă moale.
Nu este necesar să ungeţi lamele după ce aţi
curăţat aparatul de ras cu ajutorul încărcătorului cu
autocurăţare. (În detergentul de curăţare este
adăugat lubriant.)
Curăţarea cu peria
Curăţaţi lamele interioare folosind peria
scurtă şi mişcând-o în direcţia (A).
Curăţaţi sistemul foliei exterioare,
corpul aparatului de ras şi dispozitivul
de tuns folosind peria lungă.
Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia
(B) deoarece va deteriora lamele
interioare şi le va afecta tăişul.
Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa
foliile exterioare.
(A)
(B)
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare
folia exterioară a sistemului o dată pe an
lame interioare o dată la doi ani
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi
ridicaţi secţiunea foliei exterioare în sus.
2.
Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei exterioare a
sistemului şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului.
3. Aliniaţi semnul cadrului foliei ( ) şi semnul
foliei exterioare a sistemului ( ) şi ataşaţi-le în
siguranţă împreună.
Folia exterioară a sistemului nu poate  ataşată
în poziţie inversă.
Întotdeauna introduceţi folia exterioară a
sistemului în cadrul foliei când o ataşaţi
aparatului de ras.
4.
După poziţionarea semnului cadrului foliei ( ) în
partea frontală, ataşaţi în siguranţă secţiunea foliei
exterioare pe aparatul de ras până când se aude un clic.
Înlocuirea lamelor interioare
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi
ridicaţi secţiunea foliei exterioare în sus.
2. Scoateţi lamele interioare una câte una.
Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale
lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi la
mână.
3. Inseraţi lamele interioare una câte una până
când se aude un clic.
ES-LF71_EU.indb 176 2011/02/23 10:43:40
177
Română
Piese de schimb
Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de
service.
Piese de schimb pentru
ES-LF71
Folia exterioară a sistemului
şi lamele interioare
WES9027
Folie exterioară a sistemului WES9167
Lame interioare WES9068
Ulei WES003
Cartuş de detergent WES035
Curăţarea încărcătorului cu autocurăţare
Firele de barbă se pot lipi de tava de curăţare a încărcătorului cu
autocurăţare. Urmaţi paşii de mai jos pentru a le îndepărta. Vă
recomandăm să faceţi acest lucru de ecare dată când schimbaţi cartuşul
de detergent.
1.
Asiguraţi-vă că aţi scos rezervorul de apă şi şa
adaptorului din încărcătorul cu autocurăţare.
Fiţi atent să nu vărsaţi lichidul de curăţare.
2. Ştergeţi uşor rele de păr lipite de partea
interioară a tăvii de curăţare cu o cârpă sau o
hârtie rezistentă la umezeală îmbibată cu apă.
Curăţaţi colţurile şi părţile denivelate ale tăvii
de curăţare cu un beţişor cu vată înmuiat în
apă.
Nu trageţi prea tare de protectorul din cauciuc al lamei (
a
) din partea
inferioară a tăvii de curăţare. Cauciucul poate ieşi afară dacă trageţi
prea tare de el. Nu este necesar să trageţi decât foarte uşor.
Avertisment
Nu spălaţi sau aplicaţi apă pe adaptatorul de c.a. sau pe
încărcătorul cu autocurăţare. Nerespectarea acestor reguli se
poate solda cu electrocutare sau scurtcircuite.
Când apa nu se scurge din tava de curăţare
Firele de păr tăiat pot înfunda scurgerea din partea
inferioară a tăvii de curăţare.
În acest caz, nu puteţi curăţa sau usca aparatul de
ras.
Împingeţi rele de păr în jos prin zona de scurgere
cu o scobitoare, vârf ascuţit, etc.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul
de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de colectare
desemnat ocial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria
pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea
provoca incendiu sau electrocutare.
Vă rugăm să contactaţi un centru de service autorizat.
Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras când scoateţi
acumulatorul.
ES-LF71_EU.indb 177 2011/02/23 10:43:41
178
Română
Efectuaţi paşii de la
1
la
9
şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct
ocial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Specicaţii
Sursă de alimentare
Consultaţi plăcuţa de identicare de pe
adaptorul de c.a.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului
3,6 V
Timp de încărcare Aproximativ 1 oră.
Poluare sonoră în aer
în modul aparat de ras: 66 (dB (A) re 1 pW)
în modul aparat de tuns: 65 (dB (A) re 1 pW)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnicaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii
umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea 
cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea
aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale, rmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat
produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica
amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice,
vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră
pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă
doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de
eliminare.
ES-LF71_EU.indb 178 2011/02/23 10:43:41
179
Türkçe
Panasonic tıraş makinesi ES‑LF71’i seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş makinenizi
kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya da banyoda
kullanmanın keyni çıkarabilirsiniz. Makineyi kullanmadan önce
lütfen tüm talimatları okuyun.
Önemli
Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı
uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin, kullanmayın
ya da bırakmayın.
Kullanmadan önce
Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru
tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta
kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir
banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı
görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman
alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi bir tıraş
yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer.
Tıraş makinesi ana gövdesi, “IPX5” ve “IPX7” koruma derecelerine,
adaptör de “IPX4” koruma derecesine uygun olarak su geçirmezdir.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazıysa su geçirmez değildir.
Tıraş makinesini kullanma
Dikkat
Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında
hasar görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan önce, bıçağın
hasar görüp görmediğini kontrol edin. Bıçak hasar görmüşse,
tıraş makinesini kullanmayın, aksi takdirde cildinizi
kesebilirsiniz.
Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanımı sonlandırın.
Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. Bu,
enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece,
(çocuklar da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan
ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya
uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.
Kalp pili gibi tıbbi elektronik cihaz takılmış olan kişilerin, bu ünitenin
tıbbı elektronik cihazın takıldığı yerdeki cilde temas etmesine izin
vermemesi gerekir, aksi takdirde arızaya neden olabilir.
Tıraş makinesini şarj etme
AC adaptörünü banyoda ya da duşta kesinlikle kullanmayın.
Başka bir elektrik kablosunu veya bu AC adaptörü dışındaki bir AC
adaptörünü kullanmayın (RE7-59).
AC adaptörünü, evde nem olmayan bir prize takın ve buna elleriniz
kuruyken dokunun.
Evdeki prizden çıkartırken AC adaptörünü tutun. Elektrik kablosundan
çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz.
Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.
ES-LF71_EU.indb 179 2011/02/23 10:43:41
180
Türkçe
Tıraş makinesini temizleme
Dikkat
Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini suda
temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız.
Her iki iç bıçağı da içinde takılmış olarak bırakın. Sadece tek bir iç
bıçak takıldığında, tıraş makinesi hasar görebilir.
Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su
kullanmayın. Tıraş makinesini uzun süre suda bırakmayın.
Muhafazayı yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk suyuyla
hafçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Tiner, benzin,
alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın.
Tıraş makinesini saklama
Kullandıktan sonra tıraş makinesini düşük nemli bir yerde saklayın.
Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın.
Tıraş makinesini muhafaza ederken elektrik kablosunu çekin.
Elektrik kablosunu bükmeyin veya tıraş makinesinin etrafına
sarmayın.
Yağı çocuklardan uzak tutun.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı
AC adaptörünü veya kendi kendini temizleyen şarj cihazını suya
sokarak temizlemeyin, aksi takdirde hasar görebilirler veya elektrik
çarpmasına neden olabilirler.
“Kuru” işlevini de kapsayan bir işlemi kullanırken tıraş makinesini
kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartmayın. Isıtıcı
kullanıldığından bıçakların etrafındaki alan çok ısınır ve bir yerinizi
yakabilirsiniz.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazını düz ve sabit bir yüzeye
yerleştirin. Aksi takdirde temizleme sıvısı dökülebilir ve deriden
yapılmış ürünlerin veya diğer yüzeylerin rengini soldurabilir. Bunu
derhal silin.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı, iç bıçakları ve sistemin dış
eleğini temizler. Diğer alanlardaki kırpılmış sakalları temizlemek için
fırçalayın veya suyla yıkayın.
Kendi kendine temizlenebilen şarj cihazını, %95’ten düşük nem
oranında kullanın.
Ortama bağlı olarak tıraş makinesi, “Kuru” işlevini içeren bir işlem
seçtiğinizde bile kurumayabilir. Bu durumda olası su damlalarını kuru
bir bezle siliniz.
ES-LF71_EU.indb 180 2011/02/23 10:43:41
181
Türkçe
Parçaların tanımı
A
Koruyucu kapak
B
Dış elek
1
Elek çerçevesi
2
Dış Elek
3
Dış Elek ayırma düğmeleri
C
İç bıçaklar
D
Ana gövde
4
Elek çerçevesini çıkarma
düğmeleri
5
Muylu hareket seçicisi
6
Kilit halkası
7
Pil kapasite lambası
8
Şarj seviye lambası ( )
9
Cihazın soketi
:
Güç düğmesi [0/1]
;
Parmak yeri
<
Favori Düzeltici
=
Favori Düzeltici kolu
Ana gövdenin arka
terminalini çıkarma
E
Kendi kendini temizleyen şarj
cihazı
Su deposunun kapağı
Su deposu
Maksimum su çizgisi
Deterjan kartuşu
Soket
Temiz lambası
Kuru lambası
Seçme düğmesi
Durum lambası
Temizleme tepsisi
F
AC adaptörü (RE7-59)
Elektrik kablosu
Cihazın şi
G
Seyahat çantası
H
Temizleme fırçası
I
Y
Kilit halkasını devreye almak
Güç düğmesini kilitlemek ya da açmak için kilit halkasını kullanın.
Kilit halkasını tam oturuncaya kadar çevirin.
Güç düğmesini açmak için kilit halkasını “ ” işaretine
doğru çevirin:
Tıraş olurken, tıraş bıçağını temizlerken ve tıraş bıçağını
nemlendirirken.
Güç düğmesini kapatmak için kilit halkasını “
işaretine doğru çevirin:
Tıraş makinesini taşırken.
ES-LF71_EU.indb 181 2011/02/23 10:43:42
182
Türkçe
Şarj etme
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı ile
şarj etme
Şarj olmadan önce kuru olması için kendi kendini temizleyen şarj
cihazının üzerinde veya etrafında bulunan su damlalarını iyice silin.
1
1
Cihazın şini kendi kendini
temizleyen şarj cihazına takın.
2
2
Koruyucu kapağını çıkartınız ve
ardından tıraş makinesini takınız.
3
3
AC adaptörünü evdeki bir prize
takın.
1
3
2
Tıraş makinesi takıldığında “Şarj” süreci başlar.
Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız.
Tıraş makinesini takarken, dış bıçağın deforme veya hasarlı
olmadığından emin olunuz.
Ana gövdenin arka terminaldeki su damlacıklarını silin.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazının DURUM lambası yanıp
sönüyorken bile şarj edebilirsiniz.
Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır.
Tam pil kapasitesini muhafaza etmek için, tıraş makinesini
kullanmadığınızda kendi kendini temizleyen şarj cihazına veya AC
adaptörüne bağlı tutabilirsiniz. Tıraş makinesini fazla şarj edemezsiniz.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan şarj
etme
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan da şarj edebilirsiniz.
1
1
Cihazın şini tıraş makinesine takınız.
2
2
AC adaptörünü evdeki bir prize takın.
Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız.
Şarj ederken lambaları okuma
Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan sonra
Şarj seviye lambası ( ) yanar.
Pil kapasite lambasının sayısı,
şarj işlemi devam ettikçe
artacaktır.
Tüm lambalar yanacak ve
ardından 5 saniye sonra
sönecektir.
Şarj tamamlandıktan sonra, tıraş makinesi şe takılıyken güç düğmesini
ON konumuna getirmek, tüm lambaların yanmasına ve ardından 5
saniye sonra sönmesine neden olacaktır. Bu, tıraş makinesinin
tamamen şarj olduğunu gösterir.
Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da yüksek
sıcaklıklar altında pilin performansı düşebilir ya da şarj olmayabilir.
Şarjla ilgili bir sorun olduğunda, şarj seviye lambası ( ) yanıp
sönecektir.
Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan daha uzun süre
kullanılmadığında, şarj seviye lambası ( ) yanmayabilir. Takılı tutulursa
sonunda yanacaktır.
ES-LF71_EU.indb 182 2011/02/23 10:43:42
183
Türkçe
Tıraş olma
Tıraş makinesini kullanma
1
1
Güç düğmesini açmak için
kilit halkasını çevirin ve
güç düğmesine basın.
Sayfa 181
2
2
Tıraş makinesini
resimdeki gibi
tutunuz ve tıraş
olunuz.
Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Cihazı, önerilen
aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir.
Yüzünüze haf bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle
gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket
ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını haf
artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz.
Dikkat
Güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basarsanız, sesli titreşim
temizleme modu etkinleştirilir.
Sayfa 186
Bu modda tıraş olamazsınız.
Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı güç düğmesinin üzerine
yerleştirmeyin. Bu, tıraş makinesinin kapanmasını veya sesli titreşim
temizleme moduna girmesine neden olabilir. Tıraş makinesini
kullanırken parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin.
Muylu hareket seçicisi
“SOFT” (yumuşak) veya “LOCK” (kilit)
seçeneğini seçmek için kullanınız.
Tıraş makinesi ister açık olsun, ister kapalı
olsun, muylu hareketini değiştirebilirsiniz.
Favori Düzelticiyi kullanma
Sakal/favori düzelticisinin kolunu
yukarıya kaydırınız. Cildinize dik açıda
tutunuz ve favorileri tıraş etmek için
aşağıya doğru hareket ettiriniz.
Kullanırken lambaları okuma
Kullanırken
Yaklaşık pil şarjı miktarı 20 - 100 olarak
görüntülenir.
Düğmeyi çalıştırdıktan yaklaşık 5 saniye sonra kapanacaktır.
Pilin kapasitesi azaldığında
Tıraş makinesi çalıştırılırken “20” ibaresi yanıp söner.
“20” göründükten sonra 2 - 3 kez daha tıraş olabilirsiniz. (Bu,
kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç
sağlar. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
ES-LF71_EU.indb 183 2011/02/23 10:43:42
184
Türkçe
Temizle
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı
kullanarak temizleme
Kendi kendini temizleyen şarj cihazını hazırlama
Tıraş makinesini ve cihazın şini, kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız.
1
1
Su deposunu çıkartınız ve ardından
su deposu kapağını açınız.
2
2
Eski temizleme sıvısını boşaltınız ve
ardından su deposunu durulayınız.
3
3
Besleme suyu çizgisine kadar
çeşme suyu doldurunuz.
Çeşme suyunun besleme suyu çizgisini aşmasına
izin vermeyiniz. Bu, temizleme sıvısının taşmasına
neden olabilir.
4
4
Su deposu kapağını iyice kapatınız
ve ardından depoyu takınız.
5
5
Yeni deterjan kartuşunun 2 bantını
çıkartın.
Deterjan kartuşunu yatay tutunuz. (Deterjan
kartuşu çok fazla eğildiğinde deterjan dökülebilir.)
Deterjan kartuşuna yönelik önlemler
Çocuklardan uzak tutunuz.
Sadece elektrikli tıraş makinelerinin bıçaklarını temizlemek için
kullanın.
Temizleme maddesi ağza veya gözlere temas ederse acil önlemleri
uygulayın ve bir doktora başvurun.
6
6
Deterjan kartuşunu takınız.
Durum lambası yandığında, deterjan kartuşunu değiştirin.
Temizleme sıvısının son kullanım tarihi, açıldıktan 6 ay sonradır.
Temizleme sıvısını 6 ayda fazla bir süre kullanmadığınızda, deterjan
kartuşunu ve temizleme sıvısını atınız.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazın için sadece Panasonic tıraş
makinelerinin özel deterjanını kullanınız.
Deterjan kartuşuyla su deposundaki temizleme sıvısını daima aynı
anda değiştiriniz. Su eklemek veya sadece deterjan kartuşunu veya
suyu değiştirmek, temizleme işlevlerinin bozulmasına neden olur.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazını kullandığınız takdirde, deterjan
kartuşundaki konsantre deterjan seyreltilir ve deponun içindeki su,
temizleme sıvısı haline gelir.
ES-LF71_EU.indb 184 2011/02/23 10:43:43
185
Türkçe
Tıraş makinesini temizleme
Kendi kendine temizlenebilen şarj cihazını, 15 °C ile 35 °C ısı aralığında
kullanın.
1
1
Cihazın şini kendi kendini
temizleyen şarj cihazına takın.
2
2
Koruyucu kapağını çıkartınız ve
ardından tıraş makinesini takınız.
3
3
AC adaptörünü evdeki bir prize
takın.
1
3
2
El sabunu veya diğer herhangi bir deterjanla yıkandıysa, tıraş
makinesinde kalan sabun veya suyu temizleyiniz.
Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız.
Tıraş makinesini takarken, dış bıçağın deforme veya hasarlı
olmadığından emin olunuz.
Ana gövdenin arka terminaldeki su damlacıklarını silin.
4
4
Modu seçmek için Seçme düğmesine basın.
Tıraş makinesi takıldığında “Şarj” süreci başlar.
Seçme düğmesine her bastığınızda mod “Temiz/Kuru/Şarj” “Kuru/
Şarj” “Şarj” arasında değişir.
Mod seçildikten yaklaşık 6 saniye sonra çalışmaya başlar.
Güç kapandığında işlem iptal edilir. Bu durumda modu tekrar baştan
başlatınız.
Deterjan kartuşunu veya su deposunu çıkartmayınız, aksi takdirde
temizleme sıvısı dökülerek arızaya neden olabilir.
Mod Gerekli zaman (rehber)
1
Şarj
Şarj
0 ilâ 60 dak
2
Temiz/Kuru/
Şarj
Temiz
10 dak
Kuru
80 dak
(170 dak*)
Şarj
0 ilâ 60 dak
“Temiz/Kuru/Şarj” modu başladıktan sonra modu
değiştirmek mümkün değildir.
3
Kuru/Şarj
Kuru
180 dak
Şarj
0 ilâ 60 dak
“Kuru/Şarj” modu başladıktan sonra bile, “Temiz/
Kuru/Şarj” moduna değiştirmek mümkündür.
* Kendi kendini temizleyen şarj cihazının ortam sıcaklığı düşük olduğunda
(yaklaşık 15 °C ya da daha az), tıraş makinesini kurutmak için gereken
süre artar.
Temiz ya da Kuru işlevi aşırı düşük sıcaklıklar altında durabilir (yaklaşık
0 °C ya da daha düşük). Bu tür bir durumda, “Temiz/Kuru/Şarj” modu
seçildiğinde Temiz ve Kuru lambaları veya “Kuru/Şarj” modu seçildiğinde
Kuru lambası yanıp sönecektir.
ES-LF71_EU.indb 185 2011/02/23 10:43:43
186
Türkçe
Durum lambası yanıp söner ya da yanarsa aşağıda
özetlenen adımları taklip ediniz
Yanıp söner Işık yanar
Deterjan kartuşunu düzgün
bir biçimde ayarlayınız ve
ardından bir modu yeniden
başlatınız.
Tıraş makinesini kendi kendini
temizleyen şarj cihazından çıkartınız
ve ardından [CLEAN] lambasının
söndüğünden emin olunuz. (Dikkatli
olunuz, bıçak sıcak veya ıslak
olabilir.) Su deposunun düzgün bir
biçimde takıldığından, su deposunun
kapağının sağlam bir şekilde
kapandığından ve kendiliğinden
temizlenen şarj cihazının yatay
olduğundan emin olunuz.
Durum lambası
söndüğünde
Bir modla devam ediniz.
Bir anormallik düzeltildiğinde Hiçbir anormallik
bulunmadığında
AC adaptorünü evdeki prizden
çıkarın.
Deterjan kartuşunu ve su
deposundaki temizleme sıvısını
değiştirme zamanı gelmiştir. Eski
temizleme sıvısını temizleyin ve su
deposunu durulayıp, ardından
tekrar suyla doldurun. Eski
deterjan kartuşunu değiştirin ve
modu yeniden başlatın.
Durum lambası söndüğünde Durum lambası tekrar
yandığında
Bir modla devam ediniz. Yetkili bir servise başvurunuz.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan
temizleme
1. Tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekin.
2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su
dökünüz.
3. Güç düğmesini açmak için kilit halkasını çevirin.
4. Sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek
için, güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre
basın.
Pil kapasite lambaları sırayla yanıp söner.
Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak
sönecektir veya kendiniz, güç düğmesine
basarak kapatabilirsiniz.
5. Dış kaplama bölümünü çıkartın ve sesli titreşim
temizleme modunu etkinleştirmek için güç
düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın ve akan
suyla temizleyin.
6. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz.
7. Dış eleği ve tıraş bıçağını tamamen kurutun.
8. Dış eleği tıraş makinesine takın.
9. Tıraş bıçağını nemlendirin.
4
5
Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla kurutma
1. Dış eleği tıraş makinesine takın.
2. Tıraş makinesini, “Kuru/Şarj” modunu kullanarak kendi kendini
temizleyen şarj cihazıyla kurutun.
3. Tıraş bıçağını nemlendirin.
ES-LF71_EU.indb 186 2011/02/23 10:43:43
187
Türkçe
Yağlama
Tıraş keynin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin yanında
gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir.
1. Tıraş makinesini kapatınız.
2. Diğer bıçakların her birine bir damla yağ sürünüz.
3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ
damlatınız.
4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye
kadar çalıştırınız.
5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle
dış bıçaklarda kalan yağ fazlalığını siliniz.
Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj
cihazıyla temizledikten sonra bıçakları yağlamanız
gerekmez. (Temizleme deterjanı yağlama maddesini
içerir.)
Fırça ile temizleme
Kısa fırçayı (A) yönünde hareket
ettirerek iç bıçakları temizleyiniz.
Sistemin dış bıçağını, tıraş makinesinin
gövdesini ve tıraş makinesini, uzun
fırçayı kullanarak temizleyiniz.
Kısa fırçayı (B) yönünde hareket
ettirmeyiniz, aksi takdirde iç bıçaklara
zarar verebilir ve kesinliğini
etkileyebilirsiniz.
Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek
için kullanmayınız.
(A)
(B)
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme
Dış elek yılda bir kez
İç bıçaklar her iki yılda bir kez
Dış eleği değiştirme
1. Elek çerçevesi açma düğmelerine basın ve dış
elek bölümünü yukarıya doğru kaldırın.
2. Sistemin dış bıçağını bırakma düğmelerine
basıp, sistemin dış bıçağını aşağı doğru çekin.
3. Elek çerçevesi işaretiyle ( ) dış elek işaretini
( ) hizalayın ve birbirine sıkıca takın.
Sistem dış eleği ters olarak takılamaz.
Tıraş makinesine takarken sistemin dış bıçağını
her zaman elek çerçevesine takınız.
4. Elek çerçevesi işaretini ( ) öne döndürdükten
sonra, dış elek kısmını, tık sesi çıkarana kadar
tıraş makinesine sıkıca takın.
İç bıçakları değiştirme
1. Elek çerçevesi açma düğmelerine basın ve dış
elek bölümünü yukarıya doğru kaldırın.
2. İç bıçakları birer birer çıkartın.
Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların
kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız.
3. İç bıçakları, yerine oturma sesi gelene kadar
birer birer takın.
ES-LF71_EU.indb 187 2011/02/23 10:43:44
188
Türkçe
Yedek parçalar
Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır.
ES-LF71 için yedek
parçalar
Sistem dış eleği ve iç bıçaklar WES9027
Dış Elek WES9167
İç bıçaklar WES9068
Y WES003
Deterjan kartuşu WES035
Kendi kendini temizleyen şarj cihazını temizleme
Kırpılmış sakallar, kendi kendini temizleyen şarj cihazının temizleme
tepsisine takılabilir. Bunları temizlemek için aşağıdaki adımları izleyiniz.
Bu işlemi, deterjan kartuşunu her değiştirdiğinize yapmanızı tavsiye
ederiz.
1.
Su deposunu ve cihazın şini kendi kendini
temizleyen şarj cihazından çıkarttığınızdan emin
olunuz.
Temizleme sıvısını dökmemeye özen
gösteriniz.
2. Temizleme tepsisinin iç kısmına takılan kırpılmış
sakalları suya bandırılmış bir bez veya kağıt
havluyla haf siliniz.
Temizleme tepsisinin köşelerini ve düz olmayan
parçalarını, suya bandırılmış bir kulak çöpüyle
temizleyiniz.
Temizleme tepsisinin altındaki (
a
) lastik bıçak koruyucusunu çok sert
çekmeyiniz. Çok sert çektiğinizde lastiği çıkabilir. Sadece haf bir
şekilde çekilmesi gerekir.
Dikkat
AC adaptörünü veya kendi kendini temizleyen şarj cihazını
yıkamayın veya bunlara su kaçırmayın. Buna uymadığınız takdirde,
elektrik çarpmasına veya kısa devrelere neden olabilirsiniz.
Kırpılmış sakallar, temizleme tepsisinin altındaki gideri
tıkayabilir
Temizleme tepsisindeki su boşalmadığında
Bu durumda tıraş makinesini temizleyemez veya
kurutamazsınız.
Kırpılmış sakalları bir kürdan vs. ile giderin içinden
aşağıya doğru bastırınız.
ES-LF71_EU.indb 188 2011/02/23 10:43:44
189
Türkçe
Tümleşik şarjlı pili çıkartma
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın.
Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayın.
Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyin veya
değiştirmeyin. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Lütfen yetkili bir servis ile irtibata geçin.
Pili çıkarırken, elektrik kablosunu tıraş makinesinden çekin.
1
ile
9
arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili
çıkartınız.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız.
Özellikler
Güç kaynağı
AC adaptöründeki isim plakasına bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı
3,6 V
Şarj süresi Yaklaşık 1 saat
Havadaki Akustik
Gürültü
Tıraş modunda: 66 (dB (A) re 1 pW)
Favori düzeltme bıçağı modunda: 65 (dB (A) re
1 pW)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
IMALATCI
Panasonic Electric Works Co., Ltd.
1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Sisli
Istanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax: (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
ES-LF71_EU.indb 189 2011/02/23 10:43:44
190
Türkçe
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım
edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında
daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri
veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal
yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu
ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile
temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları
ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya
bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
ES-LF71_EU.indb 190 2011/02/23 10:43:45
191
MEMO
ES-LF71_EU.indb 191 2011/02/23 10:43:45
Panasonic Electric Works Co., Ltd.
http://panasonic.net
F
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in Japan
ES9700LF711E Y0611‑0
ES-LF71_EU.indb 192 2011/02/23 10:43:45

Transcripción de documentos

Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver Model No. ES‑LF71 English 2 Dansk 68 Česky 134 Deutsch 13 Português 79 Slovensky 145 Français 24 Norsk 90 Magyar 156 Italiano 35 Svenska 101 Română 168 Nederlands 46 Suomi 112 Türkçe 179 Español 57 Polski 123 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-LF71_EU.indb 1 2011/02/23 10:42:52 English Thank you for choosing a Panasonic shaver ES‑LF71. With our WET/DRY technology, you can enjoy using your Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle and easy shaving. Please read all instructions before use. Important This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.  Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method. This shaver body has a waterproof performance that is compliant to the “IPX5” and “IPX7”, and the adaptor has a waterproof performance that is compliant to the “IPX4”. The self‑cleaning recharger is not waterproof.  Using the shaver Caution The outer foil is very thin and can be damaged if not used correctly. Check that the foil is not damaged before using the shaver. Do not use the shaver if the foil is damaged as you will cut your skin. • Terminate the usage when there is an abnormality or failure. • Do not share your shaver with your family or other people. Doing so may result in infection or inflammation. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Persons using an implanted medical electronic device, such as a pacemaker, should not allow this unit to touch the skin where the medical electronic device is implanted because this may cause a malfunction.  Charging the shaver • Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room. • Do not use any power cord or AC adaptor other than the AC adaptor (RE7‑59). • Plug in the AC adaptor into a household outlet where there is no moisture and handle it with dry hands. • Hold the AC adaptor when disconnecting it from the household outlet. If you tug on the power cord, you may damage it. • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the AC adaptor should be scrapped.  Cleaning the shaver Warning Disconnect the power cord from the shaver before cleaning it in water to prevent electric shock. • Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner blades is inserted, the shaver may be damaged. • If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot water. Do not soak the shaver in water for a long period of time.  ES-LF71_EU.indb 2 2011/02/23 10:42:52  English • Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals.  Storing the shaver • Store the shaver in a place with low humidity after use. • Do not store the shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat sources. • Disconnect the power cord when storing the shaver. • Do not bend the power cord or wrap it around the shaver. • Keep the oil away from children.  Self-cleaning recharger • Do not clean the AC adaptor or the self-cleaning recharger in water as it will damage them or cause an electric shock. • Do not remove the shaver from the self-cleaning recharger while using a course that includes the “Dry” function. A heater is used so the area around the blades becomes extremely hot and you may burn yourself. • Place the self-cleaning recharger on a level and stable surface. Otherwise the cleaning liquid may spill and discolor leather products or other surfaces. Wipe up spills immediately. • The self-cleaning recharger cleans the inner blades and the system outer foil. Brush or wash with water to remove beard trimmings in other areas. • Use the self-cleaning recharger in humidity less than 95%. • Depending on the environment, the shaver may not dry even if you select a course that includes the “Dry” function. In this case, wipe off any drops of water with a dry cloth.  ES-LF71_EU.indb 3 2011/02/23 10:42:52 E Self-cleaning recharger  Water tank cap  Water tank  Water maximum line  Detergent cartridge  Socket  CLEAN lamp  DRY lamp  SELECT button Parts identification English                     Rotate the lock ring to “ ” to unlock the power switch: For when shaving, washing the shaver, lubricating the shaver.         G H I Using the lock ring Use the lock ring to lock or unlock the power switch. Rotate the lock ring until it clicks.     F  STATUS lamp  Cleaning tray AC adaptor (RE7‑59)  Power cord  Appliance plug Travel case Cleaning brush Oil  Rotate the lock ring to “ ” to lock the power switch: For when carrying the shaver.   A Protective cap B Outer foil section 1 Foil frame 2 System outer foil 3 System outer foil release buttons C Inner blades D Main body 4 Foil frame release buttons 5 Pivot action selector 6 7 8 9 : ; < =  Lock ring Battery capacity lamp Charge status lamp ( ) Appliance socket Power switch [0/1] Finger rest Trimmer Trimmer handle Main body rear terminal  ES-LF71_EU.indb 4 2011/02/23 10:42:52 the appliance plug into 1 Insert the self-cleaning recharger. the protective cap and 2 Remove then attach the shaver. in the AC adaptor into a 3 Plug household outlet.  Thoroughly wipe off any drops of water on or around the selfcleaning recharger so that it is dry before charging the shaver. the appliance plug into the 1 Insert shaver. in the AC adaptor into a 2 Plug household outlet. English Charge Charging using the self-cleaning recharger You cannot operate the shaver while charging. 2 3 While charging After charging is completed The charge status lamp ( ) glows. The number of the battery capacity lamp will increase as charging progresses. All the lamps will light up and then turn off after 5 seconds. 1 • The “Charge” course starts when attaching the shaver. • Turn the shaver off before attaching. • Check that the outer foil is not deformed or damaged when you are attaching the shaver. • Wipe off any water droplets on the main body rear terminal. • You can charge even with the STATUS lamp of the self-cleaning recharger blinking. • Charging is completed after approx. 1 hour. You can keep the shaver attached to the self-cleaning recharger, or connected to the AC adaptor, when not using it to maintain full battery capacity. You cannot overcharge the shaver. Charging without the self-cleaning recharger You can also charge without the self-cleaning recharger. Reading lamps when charging • After charging is completed, turning the power switch ON with the shaver plugged in will cause all the lamps to light up and then turn off after 5 seconds. This shows that the shaver is fully charged. • Recommended ambient temperature for charging is 5-35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. The charge status lamp ( ) will blink when there is a problem with charging. • When charging the shaver for the first time or when it has not been in use for more than 6 months, the charge status lamp ( ) may not glow. It will eventually glow if kept connected.  ES-LF71_EU.indb 5 2011/02/23 10:42:52 English Shave Using the shaver Pivot action selector Use to select “SOFT” (soft) or “LOCK” (lock). You can change the pivot action whether the shaver is turned on or off. Using the trimmer 1 Rotate the lock ring to unlock the power switch and press the power switch. 2 Hold the shaver as illustrated above and shave. Page 4 • We recommend using the shaver in an ambient temperature range of 5 - 35 °C. If used outside this range, the appliance may stop operating. Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave. Caution • If you press the power switch for more than 2 seconds, the sonic vibration cleaning mode is activated. Page 9 You cannot shave in this mode. • Do not place your fingers on the power switch while using the shaver. This may cause the shaver to turn off or enter the sonic vibration cleaning mode. Place your fingers on the finger rest while using the shaver. Slide the trimmer handle up. Place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns. Reading lamps when using While using • Approximate amount of battery charge is displayed as 20 - 100. • It will turn off approximately 5 seconds after operating the switch. When the battery capacity is low “20” blinks when operating the shaver. • You can shave 2 to 3 times after “20” appears. (This will differ depending on usage.) • A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of 3 minutes each. (This will differ depending on usage.)  ES-LF71_EU.indb 6 2011/02/23 10:42:53 Remove the shaver and the appliance plug from the self-cleaning recharger. the water tank and then 1 Remove open the water tank cap. away the old cleaning 2 Wash liquid and then rinse the water tank. tap water into the water 3 Pour tank. • Do not let the water rise above the maximum water line. This may cause the cleaning liquid to spill. close the water tank 4 Securely cap and then attach the tank. • Hold the detergent cartridge horizontally. (The detergent may spill if the detergent cartridge is tilted too much.)  English Preparing the self-cleaning recharger off the 2 seals from the new 5 Peel detergent cartridge.   Clean Cleaning using the self-cleaning recharger Precautions for the detergent cartridge • Keep out of reach of children. • Only use to clean the blades of electric shavers. • Carry out emergency measures if the Cleaning agent enters mouth or eyes, and consult a doctor. 6 Attach the detergent cartridge. • Replace the detergent cartridge when the status lamp is illuminated. • The expiration date of the cleaning liquid is 6 months after it is opened. If you do not use the cleaning liquid for more than 6 months, throw away the detergent cartridge and the cleaning liquid. • Only use self-cleaning recharger detergent for Panasonic shavers. • Always change the detergent cartridge and the cleaning liquid in the water tank at the same time. Adding water, or changing just the detergent cartridge or the water, will result in deteriorated cleaning functions. • If you operate the self-cleaning recharger, the concentrated detergent in the detergent cartridge dilutes and the water inside the tank will become a cleaning liquid.  ES-LF71_EU.indb 7 2011/02/23 10:42:53 Cleaning the shaver English Use the self-cleaning recharger in temperatures between 15 °C and 35 °C. the appliance plug into 1 Insert the self-cleaning recharger. the protective cap and 2 Remove then attach the shaver. in the AC adaptor into a 3 Plug household outlet. 2 3 Course 1 Charge 2 Clean/Dry/ Charge Time required (guide) Charge 0 to 60 min Clean 10 min Dry 80 min (170 min*) Charge 0 to 60 min 1 • Remove any soap or water on the shaver if it has been washed with hand soap or any other detergent. • Turn the shaver off before attaching. • Check that the outer foil is not deformed or damaged when you are attaching the shaver. • Wipe off any water droplets on the main body rear terminal. 4 Press the SELECT button to select the course. • The “Charge” course starts when attaching the shaver. • Each time you press the SELECT button, the course changes from “Clean/Dry/Charge” “Dry/Charge” “Charge”. • The courses start approximately 6 seconds after they are selected. • The course will be aborted if the power is cut off. In this case, perform the course again from the beginning. • Do not detach the detergent cartridge or the water tank as the cleaning liquid may spill causing a malfunction. • It is not possible to change the course after the “Clean/Dry/Charge” course has started. Dry Charge 3 Dry/Charge 180 min 0 to 60 min • It is possible to change to the “Clean/Dry/ Charge” course even after the “Dry/Charge” course has started. * When the ambient temperature of the self-cleaning recharger is low (approx. 15 °C or lower), the time it takes to dry the shaver increases. • The Clean or Dry function may stop under extreme low temperatures (approx. 0 °C or lower). In such a case, the CLEAN and DRY lamps will blink when the “Clean/Dry/Charge” course is selected, or the DRY lamp will blink when the “Dry/Charge” course is selected.  ES-LF71_EU.indb 8 2011/02/23 10:42:53 Glows Correctly set the detergent cartridge and then restart a course. Remove the shaver from the selfcleaning recharger and then check that the [CLEAN] lamp has gone out. (Be careful as the blade may be hot or wet.) Check that the water tank is correctly attached, the water tank cap is securely closed and the selfcleaning recharger is placed horizontally. If the status lamp goes out Continue a course. When an abnormality has been corrected When no abnormality was found Remove the AC adaptor from a household outlet. It is time to replace the detergent cartridge and cleaning liquid inside the water tank. Wash away the old cleaning liquid and then rinse the water tank and then refill it with water. Replace the old detergent cartridge and then restart the course. When the status lamp goes out When the status lamp glows again Continue a course. Contact an authorized service center. 1. Disconnect the power cord from the shaver. 2. Apply some hand soap and some water to the outer foil. 3. Rotate the lock ring to unlock the power switch. 4. Press the power switch for more than 2 seconds to activate the sonic vibration cleaning mode. • The battery capacity lamps blink in order. • After about 20 seconds, it will be automatically turned off, or you can turn it off by pressing the power switch. 5. Remove the outer foil section and press the power switch for more than 2 seconds to activate the sonic vibration cleaning mode and clean it with running water. 6. Wipe off any drops of water with a dry cloth. 7. Dry the outer foil section and the shaver completely. 8. Attach the outer foil section to the shaver. 9. Lubricate the shaver. English Blinks Cleaning the shaver without the self-cleaning recharger 4  Follow the steps outlined below if the status lamp blinks or glows 5 Drying the shaver with the self-cleaning recharger 1. Attach the outer foil section to the shaver. 2. Dry the shaver with self-cleaning recharger using “Dry/ Charge” course. 3. Lubricate the shaver.  ES-LF71_EU.indb 9 2011/02/23 10:42:53 Lubrication Replacing the system outer foil and the inner blades English To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used. 1. 2. 3. 4. Switch off the shaver. Apply one drop of oil to each of the outer foils. Raise the trimmer and apply a drop of oil. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds. 5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the outer foils with a soft cloth. • It is not necessary to oil the blades after cleaning the shaver with the self-cleaning recharger. (Lubricant is included in the cleaning detergent.) once every year inner blades once every two years Replacing the system outer foil 1. Press the foil frame release buttons and lift the outer foil section upwards. 2. Press the system outer foil release buttons and pull down the system outer foil. 3. Align the foil frame mark ( ) and the system outer foil mark ( ) and securely attach together. • The system outer foil cannot be reversely attached. • Always insert the system outer foil to the foil frame when attaching to the shaver. 4. After turning the foil frame mark ( ) to the front, securely attach the outer foil section to the shaver until it clicks. Cleaning with the brush Clean the inner blades using the short brush by moving it in direction (A). Clean the system outer foil, the shaver body and the trimmer using (A) the long brush. • Do not move the short brush in direction (B) as it will damage the inner blades and affect their sharpness. • Do not use the short brush to clean the outer foils. system outer foil Replacing the inner blades (B) 1. Press the foil frame release buttons and lift the outer foil section upwards. 2. Remove the inner blades one at a time. • Do not touch the edges (metal parts) of the inner blades to prevent injury to your hand. 3. Insert the inner blades one at a time until they click. 10 ES-LF71_EU.indb 10 2011/02/23 10:42:54 System outer foil and inner WES9027 blades System outer foil WES9167 Inner blades WES9068 Oil WES003 Detergent cartridge WES035 Cleaning the self-cleaning recharger Beard trimmings may become attached to the cleaning tray of the self-cleaning recharger. Follow the steps below to remove them. We recommend doing this each time you change the detergent cartridge. 1. Be sure to remove the water tank and the appliance plug from the self-cleaning recharger. • Be careful not to spill the cleaning liquid. 2. Gently wipe off any beard trimmings attached to the inside of the cleaning tray with a cloth or tissue paper dampened with water. • Clean the corners and uneven parts of the cleaning tray with a cotton swab dampened with water.  Warning Do not wash or apply water to the AC adaptor or selfcleaning recharger. Failure to observe this may cause electric shock or result in short circuits. English Replacement parts for ES‑LF71 Do not pull hard on the rubber blade protector (a) at the bottom of the cleaning tray. The rubber may come off if you pull hard on it. It is only necessary to pull it up slightly.  Replacement parts Replacement parts are available at your dealer or Service Center. When the water does not drain from the cleaning tray Beard trimmings may clog the drain at the bottom of the cleaning tray. In this case, you cannot clean or dry the shaver. Push the beard trimmings down through the drain with a toothpick etc. Removing the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Please contact an authorised service center. • Disconnect the power cord from the shaver when removing the battery. 11 ES-LF71_EU.indb 11 2011/02/23 10:42:54 • Perform steps 1 to 9 and lift the battery, and then remove it. English          For environmental protection and recycling of materials This shaver contains a Lithium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Specifications Power source See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Motor voltage 3.6 V Charging time Approx. 1 hour Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Airborne Acoustical In shaving mode: 66 (dB (A) re 1 pW) Noise In trimmer mode: 65 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only. 12 ES-LF71_EU.indb 12 2011/02/23 10:42:55 Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen.  Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen. Die Wasserdichtigkeit des Rasierergehäuses entspricht den Anforderungen von “IPX5” und “IPX7”. Die Wasserdichtigkeit des Adapters entspricht den Anforderungen von “IPX4”. Das Selbstreinigungs-Ladegerät ist nicht wasserdicht. Vorsicht Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Scherfolie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei ungewöhnlichem Verhalten oder Fehlfunktion. • Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen. Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen. • Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Personen, die ein medizinisches elektronisches Gerät wie z. B. einen Herzschrittmacher implantiert im Körper tragen, sollten dieses Gerät nicht in Kontakt mit der Haut kommen lassen, unterhalb derer das medizinische elektronische Gerät implantiert ist. Anderenfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.  Aufladung des Rasierers • Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in der Dusche. • Verwenden Sie kein anderes Netzkabel oder keinen anderen Netzadapter als den Netzadapter (RE7‑59). • Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose, in deren Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn ausschließlich mit trockenen Händen an. • Halten Sie den Netzadapter fest, während Sie ihn aus der Steckdose ziehen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt werden. Deutsch Wichtig  Verwendung des Rasierers  Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer ES‑LF71 entschieden haben. Dank unserer WET/DRY-Technologie (Wet = Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit dem Rasierer von Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, ob trocken, in der Dusche oder Badewanne. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen durch. 13 ES-LF71_EU.indb 13 2011/02/23 10:42:55 • Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.  Reinigung des Rasierers Warnung Deutsch Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Rasierer, wenn Sie ihn mit Wasser reinigen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. • Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser. • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.  Aufbewahrung des Rasierers • Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit auf. • Bewahren Sie den Rasierer nicht dort auf, wo er direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. • Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, wenn Sie es aufbewahren. • Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer herum. • Halten Sie das Öl vor Kindern fern.  Reinigungs-/Ladestation • Reinigen Sie den Netzadapter oder das Reinigungs-/Ladestation nicht mit Wasser, da dies zu einer Beschädigung der beiden Geräte führen oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. • Nehmen Sie den Rasierer nicht aus dem Reinigungs-/Ladestation, während Sie ein Programm mit der “Trocknen”-Funktion verwenden. Für diese Funktion wird eine Heizvorrichtung verwendet, sodass der Bereich um die Schermesser herum extrem heiß wird und Sie sich Verbrennungen zuziehen könnten. • Stellen Sie die Reinigungs-/Ladestation ausschließlich auf eine ebene und stabile Oberfläche. Anderenfalls läuft u. U. die Reinigungsflüssigkeit aus und kann zu einer Entfärbung von Lederprodukten oder Bodendielen führen. Wischen Sie die betroffene Stelle in einem solchen Fall unbedingt sofort ab. • Das Reinigungs-/Ladestation reinigt die Schermesser und die Scherfolie. Um andere Bereiche von Bartresten zu reinigen, bürsten Sie sie bitte ab oder spülen Sie sie mit Wasser ab. • Verwenden Sie das selbstreinigende Ladegerät nur bei einer Luftfeuchtigkeit von unter 95%. • Je nach Betriebsumgebung trocknet der Rasierer selbst dann nicht, wenn Sie ein Programm auswählen, das die “Trocknen”-Funktion umfasst. Wischen Sie in einem solchen Fall evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab. 14 ES-LF71_EU.indb 14 2011/02/23 10:42:55                    Verwendung des Sperrrings Verwenden Sie den Sperrring zum Lösen und Sperren des Netzschalters. Drehen Sie den Sperrring, bis er einrastet.            A Schutzkappe B Scherkopf 1 Folienrahmen 2 Scherfolie 3 Freigabetasten für die Scherfolie C Schermesser D Hauptkörper 4 Freigabetasten für den Folienrahmen 5 Verriegelungsschalter 6 7 8 9 : ; < =  G H I     F    Statuslampe  Reinigungsfach Netzadapter (RE7‑59)  Netzkabel  Anschlussstecker Aufbewahrungsetui Reinigungsbürste Öl Deutsch E Reinigungs-/Ladestation  Wassertank-Kappe  Wassertank  Linie des maximalen Wasserstands  Reinigungsmittelbehälter  Buchse  Anzeige zur Reinigung  Anzeige zur Trocknung  Auswahltaste Bezeichnung der Bauteile Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Lösen des Netzschalters: Zum Rasieren, Waschen des Rasierers, Ölen des Rasierers. Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Sperren des Netzschalters: Damit sich der Rasierer beim Transport nicht versehentlich einschalten kann. Reisesicherung Restkapazitätsanzeige Ladestatus Kontrollleuchte ( ) Gerätebuchse Netzschalter [0/1] Fingerauflage Langhaarschneider Griff des Langhaarschneiders Hinterer Anschluss am Hauptkörper 15 ES-LF71_EU.indb 15 2011/02/23 10:42:55 Aufladung Aufladung unter Verwendung der Reinigungs-/Ladestation Deutsch Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen von der Reinigungs-/Ladestation ab, damit das Gerät vor der Aufladung trocken ist. 1 Sie die Schutzkappe und 2 Entfernen stellen Sie anschließend den Stecken Sie den Anschlussstecker in die Reinigungs-/Ladestation. Sie den Gerätestecker in den 1 Setzen Rasierer ein. Sie den Netzadapter an einer 2 Schließen Steckdose an. Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht verwenden. Lesen der Kontrollleuchten beim Laden 2 Rasierer in die Station. Sie den Netzadapter an 3 Schließen einer Steckdose an. 3 Wenn Sie ihn nicht verwenden, können Sie den Rasierer in der Reinigungs-/Ladestation oder am Netzadapter angeschlossen stehen bzw. liegen lassen, um die volle Akkukapazität beizubehalten. Eine Überladung des Rasierers ist nicht möglich. Sie können den Rasierer auch ohne Verwendung der Reinigungs-/ Ladestation aufladen. Nach Abschluss des Ladevorgangs Die Ladestatus Kontrollleuchte ( ) leuchtet. Während des Aufladens, wird sich die Anzahl der leuchtenden Akkustärkelampen erhöhen. Alle Lampen leuchten auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. 1 • Die “Aufladung” beginnt, wenn Sie den Rasierer anschließen. • Schalten Sie den Rasierer vor dem Hineinstellen aus. • Stellen Sie sicher, dass die Scherfolie nicht deformiert oder beschädigt ist, bevor Sie den Rasierer anbringen. • Wischen Sie Wassertropfen vom hinteren Anschluss des Hauptkörpers ab. • Sie können aufladen, selbst wenn die Statuslampe des Reinigungs-/ Ladestation blinkt. • Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. Aufladung ohne die Reinigungs-/Ladestation Während des Ladevorgangs • Nach dem Laden leuchten durch Einschalten des Netzschalters bei eingestecktem Rasierer alle Lampen auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. Dies weist darauf hin, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist. • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Leistung des Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen werden. Bei Ladeproblemen blinkt die Ladestatus Kontrollleuchte ( ). • Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, leuchtet die Ladestatus Kontrollleuchte ( ) möglicherweise nicht. Wenn das Gerät angeschlossen bleibt, wird die Leuchte eventuell leuchten. 16 ES-LF71_EU.indb 16 2011/02/23 10:42:55 Verriegelungsschalter Verwenden Sie ihn, um “SOFT” (weich) oder “LOCK” (gesperrt) einzustellen. Sie können zwischen “SOFT” und “LOCK” umschalten, wenn der Rasierer ein- oder ausgeschaltet ist. Deutsch Rasur Verwendung des Rasierers Verwendung des Langhaarschneiders 2 Halten Sie den Rasierer wie in der oben aufgeführten Abbildung dargestellt und rasieren Sie sich. Seite 15 • Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 - 35 °C. Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb dieses empfohlenen Bereichs verwenden, kann es sein, dass er nicht mehr funktioniert. Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt. Vorsicht • Wenn Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden drücken, wird der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. Seite 20 In diesem Modus können Sie nicht rasieren. • Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder in den Ultraschallreinigungsmodus geschaltet werden. Legen Sie Ihre Finger auf die Fingerauflage, während sie den Rasierer benutzen. Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach oben. Richten Sie den Langhaarschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät nach unten, um Ihre Koteletten zu rasieren.  1 Drehen Sie den Sperrring, um den Netzschalter zu entsperren, und drücken Sie den Netzschalter. Lesen der Kontrollleuchten beim Verwenden Bei der Verwendung • Die ungefähre Akkuladung wird als 20 bis 100 angezeigt. • Diese Anzeige schaltet sich nach 5 Sekunden aus, nachdem man den Schalter betätigt hat. Wenn die Akkukapazität niedrig ist, “20” blinkt, wenn der Rasierer in Betrieb ist. • Sie können sich noch 2 bis 3 Mal rasieren, nachdem “20” angezeigt wird. (Dies variiert je nach Bartwuchs.) • Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14 Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern. (Dies variiert je nach Bartwuchs.) 17 ES-LF71_EU.indb 17 2011/02/23 10:42:56 Reinigung Reinigung mithilfe der Reinigungs-/Ladestation Vorbereitung der Reinigungs-/Ladestation Deutsch Trennen Sie den Rasierer und den Gerätestecker von der Reinigungs-/ Ladestation ab. Sie den Wassertank und 1 Entfernen öffnen Sie anschließend den Verschluss des Wassertanks. Sie das alte 2 Waschen Reinigungsmittel ab und spülen Sie den Wassertank aus. Sie den Wassertank bis zur 3 Füllen Markierung mit Leitungswasser. • Achten Sie darauf, dass das Leitungswasser die Füllstandsmarkierung nicht überschreitet. Anderenfalls könnte das Reinigungsmittel überlaufen. Sie den Verschluß des 4 Schließen Wassertanks fest und sicher, und bringen Sie anschließend den Wassertank an. Sie bei einem neuen 5 Lösen Reinigungsmittelbehälter zuerst die beiden Versiegelungen. • Halten Sie den Reinigungsmittelbehälter waagerecht. (Falls der Reinigungsmittelbehälter zu sehr angekippt wird, könnte das Reinigungsmittel auslaufen.)   Vorkehrungen für den Reinigungsmittelbehälter • Bewahren Sie ihn außer Reichweite von Kindern auf. • Verwenden Sie dies nur, um die Scherblätter des elektrischen Rasierers zu säubern. • Treffen Sie Notfallmaßnahmen, wenn das Reinigungsmittel in Mund und Ohren gelangen sollte und suchen Sie einen Arzt auf. Sie den 6 Bringen Reinigungsmittelbehälter an. • Tauschen Sie den Reinigungsmittelbehälter aus, wenn die Statuslampe leuchtet. • Das Reinigungsmittel kann bis zu 6 Monate nach dem Öffnen verwendet werden. Wenn Sie das Reinigungsmittel über einen längeren Zeitraum als 6 Monate nicht verwenden, entsorgen Sie den Reinigungsmittelbehälter und das Reinigungsmittel. • Verwenden Sie ausschließlich das speziell für die Reinigungs-/ Ladestation für Rasierer von Panasonic hergestellte Reinigungsmittel. • Tauschen Sie bitte den Reinigungsmittelbehälter und das Reinigungsmittel im Wassertank jeweils gleichzeitig aus. Das getrennte Hinzufügen von Wasser oder das ausschließliche Austauschen des Reinigungsmittelbehälter oder des Wassers führt zu einer Beeinträchtigung der Reinigungsfunktion. • Wenn Sie die Reinigungs-/Ladestation verwenden, löst sich das konzentrierte Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter auf, und das Wasser im Tank wird somit zur Reinigungsflüssigkeit. 18 ES-LF71_EU.indb 18 2011/02/23 10:42:56 Rasierer in die Station. Sie den Netzadapter an 3 Schließen einer Steckdose an. 2 3 1 Aufladung 2 Reinigung/ Trocknen/ Aufladung Erforderliche Zeitdauer (Anleitung) Aufladung 0 bis 60 min Reinigung 10 min Trocknen 80 min (170 min*) Aufladung 0 bis 60 min 1 • Beseitigen Sie evtl. vorhandene Seife oder evtl. vorhandenes Wasser, wenn der Rasierer unter Verwendung von Handseife oder eines anderen Reinigungsmittels abgewaschen wurde. • Schalten Sie den Rasierer vor dem Hineinstellen aus. • Stellen Sie sicher, dass die Scherfolie nicht deformiert oder beschädigt ist, bevor Sie den Rasierer anbringen. • Wischen Sie Wassertropfen vom hinteren Anschluss des Hauptkörpers ab. Sie die Auswahltaste, um das Programm 4 Drücken auszuwählen. • Die “Aufladung” beginnt, wenn Sie den Rasierer anschließen. • Bei jedem Drücken der Auswahltaste schaltet sich das Programm von “Reinigung/Trocknen/Aufladung” auf “Trocknen/Aufladung” “Aufladung” um. • Das Programm wird etwa 6 Sekunden nach der Auswahl gestartet. • Das Programm wird abgebrochen, sobald die Stromversorgung abgetrennt wird. Führen Sie das Programm in einem solchen Fall erneut von Anfang an aus. • Nehmen Sie den Reinigungsmittelbehälter oder den Wassertank nicht ab, da das Reinigungsmittel ansonsten überlaufen und eine Fehlfunktion verursachen kann.  Sie den Anschlussstecker 1 Stecken in die Reinigungs-/Ladestation. Sie die Schutzkappe und 2 Entfernen stellen Sie anschließend den Programm Deutsch Reinigung des Rasierers Verwenden Sie die Reinigungs-/Ladestation bei Temperaturen zwischen 15 °C und 35 °C. 3 Trocknen/ Aufladung • Es ist nicht möglich das Programm zu ändern, nachdem das Programm “Reinigung/Trocknen/ Aufladung” gestartet ist. Trocknen Aufladung 180 min 0 bis 60 min • Es ist möglich auf das Programm “Reinigung/ Trocknen/Aufladung” umzuschalten, selbst wenn “Trocknen/Aufladung” gestartet ist. * Wenn die Umgebungstemperatur der Reinigungs-/Ladestation niedrig ist (etwa 15 °C oder niedriger), verlängert sich die Zeit, die der Rasierer braucht, um zu trocknen. • Die Funktionen Reinigung oder Trocknen können bei extrem niedrigen Temperaturen stoppen (etwa 0 °C oder niedriger). In einem solchen Fall blinken die Lampen REINIGEN und TROCKNEN auf, wenn das Programm “Reinigung/Trocknen/Aufladung” ausgewählt wurde oder die TROCKNEN-Lampe blinkt auf, wenn das Programm “Trocknen/ Aufladung” gewählt wurde. 19 ES-LF71_EU.indb 19 2011/02/23 10:42:56 Folgen Sie den Schritten, die unten umrissen werden, wenn die Statuslampe blinkt oder leuchtet Deutsch blinkt leuchtet Richten Sie den Reinigungsmittelbehälter ordnungsgemäß aus und starten Sie das Programm anschließend erneut. Nehmen Sie den Rasierer von der Reinigungs-/Ladestation ab und stellen Sie sicher, dass die [CLEAN]-Lampe erloschen ist. (Achten Sie darauf, dass das Schermesser zu diesem Zeitpunkt heiß oder feucht sein kann.) Stellen Sie sicher, dass der Wassertank ordnungsgemäß angebracht, die Kappe des Wassertanks sicher geschlossen und die Reinigungs-/Ladestation waagerecht ausgerichtet ist. Beim Erlöschen der Statuslampe Fahren Sie mit einem Programm fort. Nach Beseitigung eines Fehlers Wenn kein Fehler gefunden werden kann Trennen Sie den Netzadapter von der Steckdose. Der Reinigungsmittelbehälter und die Reinigungsflüssigkeit im Wassertank müssen gewechselt werden. Waschen Sie die alte Reinigungsflüssigkeit ab und spülen Sie dann den Wassertank aus und füllen Sie ihn mit Wasser. Ersetzen Sie den alten Reinigungsmittelbehälter und starten Sie das Programm erneut. Beim Erlöschen der Statuslampe Beim erneuten Leuchten der Statuslampe Fahren Sie mit einem Programm fort. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. Reinigung des Rasierers ohne die Reinigungs-/Ladestation 1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer. 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig Wasser auf die Scherfolie auf. 3. Drehen Sie den Sperrring zum Lösen des Netzschalters. 4. Wenn Sie für länger als 2 Sekunden den Netzschalter drücken, wird der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. • Die Akkustärkelampen blinken hintereinander auf. • Nach etwa 20 Sekunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet oder Sie können es ausschalten, indem Sie den Netzschalter drücken. 5. Entfernen Sie den Scherkopf und halten Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Ultraschallreinigungsmodus zu aktivieren, und reinigen Sie die Teile unter fließendem Wasser. 6. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab. 7. Trocknen Sie den Scherkopf und den Rasierer vollständig ab. 8. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an. 9. Ölen Sie den Rasierer. 4 5 Trocknen des Rasierers mit der Reinigungs-/Ladestation 1. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an. 2. Trocknen Sie den Rasierer mit der Reinigungs-/Ladestation indem Sie das Programm “Trocknen/Aufladung” verwenden. 3. Ölen Sie den Rasierer. 20 ES-LF71_EU.indb 20 2011/02/23 10:42:56 Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser Reinigung unter Verwendung einer Bürste Reinigen Sie die Schermesser unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in Richtung (A) bewegen. Reinigen Sie die Scherfolie, das Rasierergehäuse und den Langhaarschneider unter Verwendung (A) der langen Bürste. • Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall in Richtung (B), da dies zu einer Beschädigung der Schermesser führen und ihre Schärfe beeinträchtigen kann. • Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die Scherfolie zu reinigen. (B) Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre Austausch der Scherfolie Deutsch Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen. 1. Schalten Sie den Rasierer aus. 2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien je einen Tropfen Öl auf. 3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie einen Tropfen Öl auf. 4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf Sekunden lang laufen. 5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch von den Scherfolien. • Nach der Reinigung der Reinigungs-/Ladestation müssen Sie auf die Scherblätter kein Öl auftragen (das Schmieröl ist in der Reinigungslösung bereits enthalten). 1. Drücken Sie die Tasten am Scherkopf und heben Sie die Scherfolie an. 2. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie und ziehen Sie die Scherfolie nach unten heraus. 3. Richten Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) auf die Markierung der äußeren Scherfolie ( ) aus und stecken Sie die Teile zusammen. • Die Scherfolie des Systems kann nicht verkehrt herum angesetzt werden. • Setzen Sie die Scherfolie immer auf den Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer befestigen. 4. Nachdem Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) nach vorne gedreht haben, bringen Sie den Bereich des Scherkopfes am Rasierer so an, dass es klickt.  Einölen Austausch der Schermesser 1. Drücken Sie die Tasten am Scherkopf und heben Sie die Scherfolie an. 2. Nehmen Sie die Schermesser nacheinander ab. • Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen. 3. Stecken Sie die Schermesser nacheinander hinein, bis sie einrasten. 21 ES-LF71_EU.indb 21 2011/02/23 10:42:57 Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind. Ersatzteile für ES‑LF71 Deutsch Scherfolien und Schermesser WES9027 Scherfolie WES9167 Schermesser WES9068 Öl WES003 Reinigungsmittelbehälter WES035 Reinigung des Reinigungs-/Ladestation Am Reinigungsfach des Reinigungs-/Ladestation könnten Bartreste haften bleiben. Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch, um diese Bartreste zu entfernen. Wir empfehlen Ihnen die Durchführung dieses Verfahrens bei jedem Austausch des Reinigungs-/Ladestation. 1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wassertank und den Gerätestecker von der Reinigungs-/ Ladestation abtrennen. • Achten Sie darauf, dass Sie keine Reinigungsflüssigkeit verschütten. 2. Wischen Sie evtl. vorhandene Bartreste vorsichtig mit einem in Wasser getränkten Tuch oder Papiertaschentuch von der Innenseite des Reinigungsfachs ab. • Reinigen Sie die Ecken und unebenen Bereiche des Reinigungsfachs mit einem in Wasser getränkten Wattestäbchen. Ziehen Sie nicht zu sehr am Gummi-Scherblattschutz (a) auf der Unterseite des Reinigungsfachs. Der Gummi könnte sich ansonsten lösen. Achten Sie darauf, dass Sie den Schutz nur leicht nach oben ziehen. Warnung Schütten Sie kein Wasser über den Netzadapter oder die Reinigungs-/Ladestation. Die Teile können nicht mit Wasser gereinigt werden, ansonsten könnte dies einen Stromschlag oder einen Kurzschluss verursachen. Wenn das Wasser nicht aus dem Reinigungsfach abläuft Bartreste könnten den Auslass an der Unterseite des Reinigungsfachs verstopfen. In einem solchen Fall können Sie den Rasierer nicht reinigen oder trocknen. Drücken Sie die Bartreste mit einem Zahnstocher o. Ä. in den Auslass hinunter. Entnehmen des integrierten Akkus  Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. • Trennen Sie zum Entnehmen des Akkus das Netzkabel vom Rasierer. 22 ES-LF71_EU.indb 22 2011/02/23 10:42:57         Umweltschutz und Recycling Dieser Rasierer enthält einen Lithium‑Ionen‑Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist. Spezifikationen Stromversorgung Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft übertragener Modus Rasieren: 66 (dB (A) bei 1 pW) akustischer Schall Modus Langhaarschneiden: 65 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. Deutsch  Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.  • Führen Sie die Schritte 1 bis 9 aus, und heben Sie den Akku an; danach entfernen Sie ihn. 23 ES-LF71_EU.indb 23 2011/02/23 10:42:57 Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic ES‑LF71. Grâce à notre technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez profiter de votre rasoir Panasonic au sec, sous la douche ou dans votre bain pour un rasage doux et facile. Nous vous conseillons de lire toutes les instructions avant de l’utiliser. Important Français Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement à haute température.  Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. Le corps de ce rasoir est étanche, conformément aux normes “IPX5” et “IPX7”, de même que l’adaptateur, conformément à la norme “IPX4”. Le chargeur autonettoyant n’est pas étanche.  Utilisation du rasoir Attention La grille de protection est très fine et peut être endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille de protection est endommagée car vous pourriez vous couper la peau. • Cessez de l’utiliser s’il présente une anomalie ou une panne. • Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de votre famille ou d’autres personnes. Cela pourrait entraîner une infection ou une inflammation. • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant jouer avec l’appareil. • Les personnes utilisant un dispositif électronique médical implanté dans le corps, tel qu’un pacemaker, ne doivent pas laisser cet appareil en contact avec la peau là où le dispositif électronique médical est implanté car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.  Chargement du rasoir • N’utilisez jamais l’adaptateur CA dans la salle de bain ou sous la douche. • N’utilisez pas un cordon d’alimentation ou adaptateur CA autre que les éléments fournis (RE7‑59). • Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur qui n’est pas humide et manipulez-le en ayant les mains sèches. • Tenez l’adaptateur CA lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut. 24 ES-LF71_EU.indb 24 2011/02/23 10:42:58 Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant de nettoyer ce dernier à l’eau, afin de ne pas vous électrocuter. • Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame est insérée, le rasoir peut être endommagé. • Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau pendant une trop longue période. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques.  Rangement du rasoir • Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage. • Ne pas conserver le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à d’autres sources de chaleur. • Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. • Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir. • Tenir l’huile hors de portée des enfants.  Chargeur auto-nettoyant • Ne pas nettoyez l’adaptateur CA ou le chargeur auto-nettoyant avec de l’eau car cela les endommagera ou entraînera une électrocution. • Ne retirez pas le rasoir du chargeur auto-nettoyant pendant l’utilisation de la fonction “Séchage”. Un dispositif de chauffage est utilisé et rend donc la zone des lames extrêmement chaude, ce qui peut entraîner un risque de brûlure. • Placez le chargeur auto-nettoyant sur un niveau et une surface stable. Sinon, le liquide de nettoyage pourrait fuir et décolorer les objets en cuir ou d’autres surfaces. Essuyez-le immédiatement. • Le chargeur auto-nettoyant nettoie les lames intérieures et la grille de protection du système. Brossez ou nettoyez avec de l’eau pour retirer les poils de barbe des autres zones. • Utilisez le chargeur auto-nettoyant dans un endroit sec (taux d’humidité de moins de 95%). ES-LF71_EU.indb 25 • En fonction de l’environnement d’utilisation, le rasoir peut ne pas sécher même si la fonction “Séchage” est utilisée. Dans ce cas, essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec. Français Avertissement   Nettoyage du rasoir 25 2011/02/23 10:42:58 ; Support d’appui des doigts  Indicateur d’état “CLEAN” < Tondeuse escamotable (nettoyage) = Levier de la tondeuse  Indicateur d’état “DRY” escamotable (séchage)  Plots de contact arrières du  Bouton de sélection corps principal  Indicateur d’état E Chargeur auto-nettoyant  Plateau de nettoyage  Couvercle du réservoir d’eau F Adaptateur CA (RE7‑59)  Réservoir d’eau  Cordon d’alimentation  Niveau d’eau maximum  Fiche de l’appareil  Cartouche de détergent G Pochette de voyage  Prise H Brosse de nettoyage I Huile Identification des pièces          Français                      Utilisation de la bague de verrouillage Utilisez la bague de verrouillage pour verrouiller ou déverrouiller le bouton de mise en marche. Faites tourner la bague de verrouillage jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.      A Couvercle de protection D Corps principal B Section de la grille de protection 4 Boutons de déverrouillage du 1 Cadre de la grille de cadre de grille de protection protection 5 Sélecteur d’action à pivot 2 Grille de protection du 6 Bague de verrouillage système 7 Témoin de charge de la 3 Boutons de déverrouillage de batterie la grille de protection du 8 Témoin d’état de charge ( ) système 9 Prise C Lames intérieures : Bouton de mise en marche [0/1] Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ” pour déverrouiller le bouton de mise en marche : Quand vous vous rasez, nettoyez ou lubrifiez le rasoir. Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ” pour verrouiller le bouton de mise en marche : Quand vous transportez le rasoir. 26 ES-LF71_EU.indb 26 2011/02/23 10:42:58 Chargement Chargement à l’aide du chargeur auto-nettoyant Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur autonettoyant afin qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement. Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement. 3 Témoins d’état de charge Pendant le chargement Une fois le chargement terminé Le témoin d’état de charge ( ) brille. Le niveau du témoin de charge de la batterie augmentera à mesure que le chargement progresse. Tous les témoins s’allument, puis s’éteignent au bout de 5 secondes. 1 • Le cycle de “Chargement” démarre lorsque vous raccordez le rasoir. • Eteignez le rasoir avant de le fixer. • Vérifiez que la grille de protection n’est pas déformée ou endommagée lorsque vous fixez le rasoir. • Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur les plots de contact arrières du corps principal. • Vous pouvez charger même avec l’indicateur d’état du chargeur autonettoyant qui clignote. • La recharge est terminée après environ 1 heure. Vous pouvez soit laisser le rasoir sur le chargeur auto-nettoyant, soit connecter le rasoir à l’adaptateur CA lorsqu’il n’est pas utilisé afin de maintenir la batterie complètement chargée. Le rasoir ne sera jamais trop chargé. Chargement sans le chargeur auto-nettoyant Il est également possible de le recharger sans le chargeur auto-nettoyant. Français 2  la fiche de l’appareil au sein 1 Insérez du chargeur auto-nettoyant. le couvercle de protection 2 Retirez puis fixez le rasoir. l’adaptateur CA à la prise 3 Branchez secteur. la prise de l’appareil dans le 1 Insérez rasoir. l’adaptateur CA à la prise 2 Branchez secteur. • Une fois le chargement terminé, positionnez l’interrupteur sur MARCHE. Le rasoir est totalement chargé lorsque tous les témoins s’allument puis s’éteignent au bout de 5 secondes. • La température ambiante recommandée pour la charge est de 5‑35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou la batterie risque de ne pas se charger en cas de températures extrêmement basses ou élevées. Le témoin d’état de charge ( ) clignotera quand il y a un problème pendant la charge. • Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin d’état de charge ( ) risque de ne pas s’allumer. Le témoin pourra éventuellement briller s’il reste connecté. 27 ES-LF71_EU.indb 27 2011/02/23 10:42:58 Se raser Utilisation du rasoir Sélecteur d’action à pivot S’utilise pour choisir entre “SOFT” (doux) ou “LOCK” (verrouillé). Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot même lorsque le rasoir est éteint. Utilisation de la tondeuse escamotable Français 1 Faites tourner la bague de verrouillage pour déverrouiller le bouton de mise en marche et appuyez sur ce dernier. 2 Tenez le rasoir comme illustré ci-dessus et rasez-vous. Page 26 • La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de 5‑35 °C. Si vous utilisez l’appareil au-delà de la plage proposée, il risque de cesser de fonctionner. Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage. Attention • Si vous appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2 secondes, le mode de nettoyage à vibrations soniques s’active. Page 31 Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif. • Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le mode de nettoyage à vibrations soniques. Placez toujours vos doigts sur le support prévu à cet effet pendant l’utilisation du rasoir. Faites glisser le levier de la tondeuse escamotable vers le haut. Positionnez la tondeuse escamotable à angle droit sur votre peau et descendez pour tailler vos pattes. Témoins d’état de charge lors de l’utilisation Lors de l’utilisation • L’état de la charge approximatif est indiqué entre 20 et 100. • Il s’éteindra approximativement 5 secondes après avoir appuyé sur l’interrupteur. Lorsque le niveau de la batterie est faible “20” clignote pendant l’utilisation du rasoir. • Une fois que l’indication “20” s’affiche, il est possible de se raser 2 à 3 fois. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) • Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3 minutes chacun. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) 28 ES-LF71_EU.indb 28 2011/02/23 10:42:58 Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur auto-nettoyant. le réservoir d’eau puis 1 Retirez ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. le liquide du précédent 2 Retirez nettoyage puis rincez le réservoir d’eau. de l’eau ordinaire jusqu’au 3 Versez niveau d’eau maximum. • Ne laissez pas l’eau dépasser le niveau d’eau maximum. Cela pourrait entraîner une fuite du liquide de nettoyage. le couvercle du réservoir 4 Fermez d’eau puis fixez le réservoir. • Tenez la cartouche de détergent horizontalement. (Le détergent peut fuir si la cartouche de détergent est trop inclinée.)   Précautions à prendre pour la cartouche de détergent • Tenir hors de portée des enfants. • N’utiliser que pour nettoyer les lames de rasoirs électriques. • Prenez des mesures d’urgence si le produit de nettoyage pénètre dans la bouche ou dans les yeux et consultez un médecin. Français Préparation du chargeur auto-nettoyant les 2 caches de la nouvelle 5 Retirez cartouche de détergent. 6 Fixez la cartouche de détergent. • Remplacez la cartouche de détergent lorsque l’indicateur d’état est allumé. • La date limite d’utilisation du liquide de nettoyage est de 6 mois après son ouverture. Si vous n’utilisez pas le liquide de nettoyage pendant plus de 6 mois, jetez la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage. • N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur auto-nettoyant de rasoir Panasonic. • Changez toujours la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage du réservoir d’eau en même temps. Le fait d’ajouter de l’eau ou de ne changer que la cartouche de détergent ou l’eau entraînera une détérioration des fonctions de nettoyage. • Si vous faites fonctionner le chargeur auto-nettoyant, le détergent concentré dans la cartouche de détergent se dilue et l’eau se trouvant à l’intérieur du réservoir deviendra un liquide de nettoyage.  Entretien Nettoyage à l’aide du chargeur auto-nettoyant 29 ES-LF71_EU.indb 29 2011/02/23 10:42:59 Nettoyage du rasoir Utilisez le chargeur auto-nettoyant uniquement lorsque les températures sont comprises entre 15 °C et 35 °C. Français la fiche de l’appareil au sein 1 Insérez du chargeur auto-nettoyant. le couvercle de protection 2 Retirez puis fixez le rasoir. l’adaptateur CA à la prise 3 Branchez secteur. 2 3 Utilisation Durée requise (guide) 1 Chargement Chargement 0 à 60 min 2 Nettoyage/ Séchage/ Chargement Nettoyage 10 min Séchage 80 min (170 min*) Chargement 0 à 60 min 1 • Retirez toute trace de savon ou d’eau du rasoir si ce dernier a été lavé avec du savon ordinaire ou tout autre détergent. • Eteignez le rasoir avant de le fixer. • Vérifiez que la grille de protection n’est pas déformée ou endommagée lorsque vous fixez le rasoir. • Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur les plots de contact arrières du corps principal. sur le bouton de sélection pour choisir le 4 Appuyez mode souhaité. • Le cycle de “Chargement” démarre lorsque vous raccordez le rasoir. • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection, le mode change à “Nettoyage/Séchage/Chargement” “Séchage/Chargement” “Chargement”. • Le mode sélectionné démarre environ 6 secondes après la sélection. • Le fonctionnement s’arrête immédiatement en cas de coupure de courant. Dans ce cas, sélectionnez à nouveau le mode souhaité. • Ne retirez pas la cartouche de détergent ou le réservoir d’eau car cela pourrait entraîner une fuite du liquide de nettoyage et un dysfonctionnement. • Il est impossible de changer le mode une fois que le mode “Nettoyage/Séchage/Chargement” a démarré. Séchage Chargement 3 Séchage/ 180 min 0 à 60 min Chargement • Il est possible de changer le mode “Nettoyage/ Séchage/Chargement” même une fois que le mode “Séchage/Chargement” a démarré. * Quand la température ambiante du chargeur auto-nettoyant est basse (approximativement 15 °C ou moins), le rasoir est plus long à sécher. • La fonction Nettoyage ou Séchage peut s’arrêter en cas de températures extrêmement basses (approx. 0 °C ou moins). Dans ce cas, les indicateurs d’état “CLEAN” (nettoyage) et “DRY” (séchage) clignoteront quand le mode “Nettoyage/Séchage/Chargement” sera sélectionné, ou bien l’indicateur d’état “DRY” (séchage) clignotera quand le mode “Séchage/Chargement” sera sélectionné. 30 ES-LF71_EU.indb 30 2011/02/23 10:42:59 Allumé Placez la cartouche de détergent correctement et démarrez le mode souhaité. Retirez le rasoir du chargeur autonettoyant puis vérifiez que l’indicateur [CLEAN] s’est éteint. (Faites bien attention car la lame peut être chaude ou humide.) Vérifiez que le réservoir d’eau est fixé correctement, que le couvercle de réservoir d’eau est bien fermé et que le chargeur autonettoyant est placé horizontalement. Si l’indicateur d’état s’éteint Sélectionnez un mode d’utilisation. Lorsqu’une anomalie a été corrigée Lorsqu’aucune anomalie n’a été détectée Retirez l’adaptateur CA de la prise secteur. Vous pouvez maintenant remplacer la cartouche de détergent et le liquide à l’intérieur du réservoir d’eau. Enlevez le liquide de nettoyage usagé puis rincez le réservoir d’eau, ensuite remplissez-le avec de l’eau. Remplacez l’ancienne cartouche de détergent puis redémarrez l’utilisation. Lorsque l’indicateur d’état s’éteint Lorsque l’indicateur d’état s’allume de nouveau Sélectionnez un mode d’utilisation. Contactez un centre de service agréé. 1. Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir. 2. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau savonneuse. 3. Faites tourner la bague de verrouillage pour déverrouiller le bouton de mise en marche. 4. Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2 secondes pour activer le mode de nettoyage à vibrations soniques. • Le témoin de charge de la batterie clignote correctement. • Il va s’éteindre automatiquement après environ 20 secondes, ou vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton de mise en marche. 5. Retirez la grille de protection et appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2 secondes pour activer le mode de nettoyage à vibrations soniques, et la nettoyer en la passant à l’eau courante. 6. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec. 7. Faites sécher la section de la grille de protection et le rasoir complètement. 8. Positionnez la section de la grille de protection au rasoir. 9. Lubrifiez le rasoir. 4 5 Français Clignote Nettoyage du rasoir sans le chargeur auto-nettoyant  Suivez les étapes indiquées ci-dessous si l’indicateur d’état clignote ou s’allume Séchage du rasoir avec le chargeur auto-nettoyant 1. Positionnez la section de la grille de protection au rasoir. 2. Séchez le rasoir avec le chargeur auto-nettoyant en utilisant le mode “Séchage/Chargement”. 3. Lubrifiez le rasoir. 31 ES-LF71_EU.indb 31 2011/02/23 10:42:59 Lubrification Remplacement de la grille de protection du système et des lames intérieures Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée. Français 1. Eteignez le rasoir. 2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque grille de protection. 3. Relevez la tondeuse escamotable et appliquez une goutte d’huile. 4. Allumez le rasoir et faites-le tourner pendant environ cinq secondes. 5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent d’huile de la grille de protection avec un chiffon doux. • Il n’est pas nécessaire d’huiler les lames après avoir nettoyé le rasoir à l’aide du chargeur auto-nettoyant (du lubrifiant est mélangé à la solution du détergent). une fois par an lames intérieures une fois tous les deux ans Remplacement de la grille de protection du système 1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et soulevez la grille. 2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système et abaissez la grille de protection du système. 3. Alignez la marque du cadre de la grille de protection ( ) avec la marque de la grille de protection du système ( ) et attachez-les ensemble solidement. • La grille de protection du système ne peut pas être montée à l’envers. • Replacez la grille de protection dans son cadre de support avant de la fixer au rasoir. 4. Après avoir tourné vers l’avant la marque du cadre de la grille de protection ( ), attachez solidement la section de la grille de protection au rasoir jusqu’à ce qu’elle clique. Nettoyage avec la brosse Nettoyez les lames intérieures à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A). Nettoyez la grille de protection du système, le corps du rasoir et la (A) tondeuse escamotable à l’aide de la brosse longue. • Ne brossez pas avec la brosse courte dans le sens (B) car cela endommagera les lames intérieures et réduira leur efficacité. • N’utilisez pas la brosse courte pour nettoyer la grille de protection. grille de protection du système Remplacement des lames intérieures (B) 1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et soulevez la grille. 2. Retirez les lames intérieures, une par une. • Ne touchez pas le fil (partie métallique) des lames intérieures pour ne pas vous blesser les mains. 3. Insérez les lames intérieures, une par une, jusqu’à entendre le bruit d’enclenchement. 32 ES-LF71_EU.indb 32 2011/02/23 10:43:00 Grille de protection du système et lames intérieures WES9027 Grille de protection du système WES9167 Lames intérieures WES9068 Huile WES003 Cartouche de détergent WES035 Nettoyage du chargeur auto-nettoyant Des poils peuvent se fixer sur le plateau de nettoyage du chargeur autonettoyant. Suivez les étapes ci-dessous pour les retirer. Nous recommandons d’effectuer cette opération à chaque fois que vous changez la cartouche de détergent. 1. Assurez-vous de retirer le réservoir d’eau et la prise de l’appareil du chargeur auto-nettoyant. • Faites attention à ne pas renverser le liquide de nettoyage. 2. Essuyez doucement toute trace de poils collés à l’intérieur du plateau de nettoyage à l’aide d’un chiffon ou d’un mouchoir en papier humidifié avec de l’eau. • Nettoyez les coins et les parties inégales du plateau de nettoyage à l’aide d’un coton-tige humidifié avec de l’eau.  Avertissement Ne lavez pas et n’appliquez pas d’eau sur l’adaptateur CA ou sur le chargeur auto-nettoyant. Si cette consigne n’est pas respectée, une électrocution ou des courts circuits pourraient se produire. Lorsque l’eau ne sort pas du plateau de nettoyage Français Pièces de remplacement pour ES‑LF71 Ne forcez pas en tirant sur le protecteur de lame en caoutchouc (a) situé en bas du plateau de nettoyage. Le caoutchouc pourrait se détacher si vous tirez trop fort dessus. Il suffit de le soulever légèrement. Des poils peuvent boucher l’orifice en bas du plateau de nettoyage. Dans ce cas, vous ne pouvez pas nettoyer ou sécher le rasoir. Poussez les poils hors de l’orifice à l’aide d’un curedent, etc.  Pièces de remplacement Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de services après-vente. Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas ou ne remplacez pas la batterie afin de pouvoir utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait créer un risque d’incendie ou d’électrocution. Veuillez contacter un centre de service agréé. • Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer la batterie. 33 ES-LF71_EU.indb 33 2011/02/23 10:43:00 • Effectuez les étapes de 1 à 9, surélevez la batterie, et retirez-la.      Français     Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Spécifications Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de chargement Approx. 1 heure Bruit émis en mode “rasoir” : 66 (dB (A) référence 1 pW) en mode “tondeuse” : 65 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. 34 ES-LF71_EU.indb 34 2011/02/23 10:43:00 Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.  Prima dell’uso Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura. La struttura del rasoio ha prestazioni di impermeabilità conformi a “IPX5” e “IPX7”, mentre l’adattatore ha prestazioni di impermeabilità conformi a “IPX4”. Il caricabatteria autopulente non è impermeabile. Attenzione La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, verificare che la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina è danneggiata poiché vi è il rischio di tagliarsi. • Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti. • Non condividere il rasoio con familiari o altre persone. Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. • Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se non sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per evitare che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio. • Si consiglia ai portatori di dispositivi medici elettronici impiantati, quali ad esempio pacemaker, di non far entrare l’unità in contatto con la parte del corpo nella quale è impiantato il dispositivo medico elettronico, poiché ciò può provocare malfunzionamenti.  Ricarica del rasoio • Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia. • Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori CA diversi dall’adattatore CA (RE7‑59). • Collegare l’adattatore CA ad una presa a parete nella quale non sia presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte. • Afferrare l’adattatore CA quando lo si scollega dalla presa a parete. Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi. • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato. Italiano Importante  Utilizzo del rasoio  Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑LF71. Con la nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio Panasonic a secco oppure sotto la doccia o nella vasca da bagno per una rasatura facile e delicata. Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. 35 ES-LF71_EU.indb 35 2011/02/23 10:43:01  Pulizia del rasoio Avviso Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di procedere con la pulizia in acqua per evitare scosse elettriche. Italiano • Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi. • Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda. Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo. • Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche.  Conservazione del rasoio • Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di umidità. • Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. • Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. • Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio. • Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.  Caricabatteria autopulente • Non utilizzare acqua per pulire l’adattatore CA o il caricabatteria autopulente, poiché potrebbero danneggiarsi o provocare scosse elettriche. • Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente quando si utilizza un programma che include la funzione “Asciugatura”, poiché è presente un riscaldatore che rende molto calda l’area intorno alle lame ed è possibile ustionarsi. • Posizionare il caricabatteria autopulente su una superficie piana e stabile. In caso contrario, il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire, scolorendo prodotti in pelle o altre superfici. In tal caso asciugare immediatamente. • Il caricabatteria autopulente pulisce le lame interne e la lamina esterna del sistema. Rimuovere i residui di barba dalle altre aree spazzolando o utilizzando dell’acqua. • Utilizzare il caricabatteria autopulente in ambienti con umidità inferiore al 95%. • A seconda dell’ambiente, il rasoio può non asciugarsi anche se si seleziona un programma che include la funzione “Asciugatura”. In tal caso, rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto. 36 ES-LF71_EU.indb 36 2011/02/23 10:43:01 = Impugnatura tagliabasette  Terminale posteriore del corpo principale E Caricabatteria autopulente  Tappo del serbatoio dell’acqua  Serbatoio dell’acqua  Limite massimo acqua  Cartuccia detergente  Presa  Spia di pulizia Identificazione Parti                 Uso dell’anello di blocco Usare l’anello di blocco per bloccare o sbloccare l’interruttore di accensione. Ruotare l’anello di blocco finche’ questo non scatti.          Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per sbloccare l’interruttore di accensione: Per la rasatura e per la pulizia e lubrificazione del rasoio      G H I Italiano  F   Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per bloccare l’interruttore di accensione: Per il trasporto del rasoio    Spia di asciugatura  Tasto di selezione  Spia di stato  Vaschetta di pulizia Adattatore CA (RE7‑59)  Cavo di alimentazione  Spina Custodia da viaggio Spazzola per pulizia Olio  A Coperchio protettivo B Sezione lamina esterna 1 Struttura lamina 2 Lamina esterna del sistema 3 Tasti di rilascio lamina esterna del sistema C Lame interne D Corpo principale 4 Tasti di rilascio struttura lamina 5 Selettore del movimento multidirezionale 6 Anello di blocco 7 Spia capacità batteria 8 Spia stato carica ( ) 9 Presa : Interruttore di accensione [0/1] ; Appoggio per dita < Tagliabasette 37 ES-LF71_EU.indb 37 2011/02/23 10:43:01 Ricarica Ricarica mediante l’utilizzo del caricabatteria autopulente Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno al caricabatteria autopulente in modo che sia ben asciutto prima della carica. Italiano la spina nel caricabatteria 1 Inserire autopulente. il coperchio protettivo, 2 Rimuovere quindi collegare il rasoio. l’adattatore CA alla presa 3 Collegare a parete. 1 Inserire la spina nel rasoio. l’adattatore CA alla presa a 2 Collegare parete. Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica. Lettura delle spie nella fase di carica 2 Durante la carica Al termine della carica La spia stato carica ( ) si illumina. Il numero della spia capacità batteria aumenterà con il procedere della carica. Tutte le spie rimarranno accese per 5 secondi, quindi si spegneranno. 3 1 • Il programma “Carica” inizia nel momento in cui si collega il rasoio. • Spegnere il rasoio prima del collegamento. • Quando si collega il rasoio, controllare che la lamina esterna non sia deformata o danneggiata. • Eliminare eventuali gocce d’acqua dal terminale posteriore del corpo principale. • È possibile effettuare la ricarica anche quando la spia di STATO del caricabatteria autopulente lampeggia. • La carica sarà completa dopo circa 1 ora. Quando il rasoio non è in uso, è possibile tenerlo collegato al caricabatteria autopulente o all’adattatore CA per mantenere la batteria sempre completamente carica. Non è possibile sovraccaricare il rasoio. Ricarica senza il caricabatteria autopulente È possibile eseguire la ricarica anche senza caricabatteria autopulente. • Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di accensione su ON con il rasoio collegato alla presa, tutte le spie rimarranno accese per 5 secondi, quindi si spegneranno. Ciò indica che il rasoio è completamente carico. • La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 5 35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non ricaricarsi a temperature eccessivamente basse o elevate. La spia stato carica ( ) lampeggerà nel caso in cui vi sia un problema di carica. • Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato per più di 6 mesi, la spia stato carica ( ) potrebbe non illuminarsi. Si accenderà comunque successivamente se il rasoio viene mantenuto in carica. 38 ES-LF71_EU.indb 38 2011/02/23 10:43:01 Rasatura Utilizzo del rasoio Selettore del movimento multidirezionale Utilizzare per selezionare “SOFT” (dolce) o “LOCK” (blocco). È possibile modificare il movimento multidirezionale quando il rasoio è acceso o spento. Utilizzo del tagliabasette Pagina 37 • La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra 5 - 35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se utilizzato a temperature diverse da quelle consigliate. Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non migliora. Attenzione • Tenendo premuto l’interruttore di accensione per più di 2 secondi, si attiverà la modalità pulizia a vibrazione sonica. Pagina 42 Non è possibile eseguire la rasatura quando tale modalità è attivata. • Non toccare con le dita l’interruttore di accensione durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità pulizia a vibrazione sonica. Posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del rasoio. Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da formare un angolo retto rispetto alla pelle e spostarlo verso il basso per tagliare le basette. Italiano 2 Tenere il rasoio come mostrato sopra ed eseguire la rasatura. Lettura delle spie durante l’utilizzo del rasoio Durante l’utilizzo • Il livello approssimativo di carica della batteria viene visualizzato in percentuale: 20 - 100  1 Ruotare l’anello di blocco per sbloccare l’interruttore di accensione e premere quest’ultimo. • Si spegnerà circa 5 secondi dopo aver azionato l’interruttore. Quando la batteria è quasi scarica La percentuale “20” lampeggia quando il rasoio è in funzione. • Dopo la visualizzazione di “20” è possibile radersi 2 o 3 volte. (Ciò varia in base all’uso.) • Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti ciascuna. (Ciò varia in base all’uso.) 39 ES-LF71_EU.indb 39 2011/02/23 10:43:01 Pulizia Pulizia mediante l’utilizzo del caricabatteria autopulente Preparazione del caricabatteria autopulente Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente. Italiano 1 Rimuovere il serbatoio dell’acqua e aprire il relativo tappo. 2 Eliminare il liquido di pulizia usato e risciacquare il serbatoio dell’acqua. acqua corrente fino alla 3 Versare linea di livello massimo dell’acqua. • Non riempire il serbatoio fino ad oltrepassare la linea di livello massimo dell’acqua, poiché il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire. fermamente il tappo del 4 Chiudere serbatoio dell’acqua e collegare il serbatoio. i 2 sigilli dalla nuova 5 Rimuovere cartuccia detergente. • Tenere la cartuccia detergente orizzontalmente (il detergente può fuoriuscire se la cartuccia viene inclinata eccessivamente).   Precauzioni per la cartuccia detergente • Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Utilizzare solo per pulire le lame dei rasoi elettrici. • In caso di contatto dell’agente detergente con gli occhi o la bocca, attuare delle misure di emergenza e consultare un medico. 6 Fissare la cartuccia detergente. • Sostituire la cartuccia detergente quando la spia di stato si accende. • La data di scadenza del liquido di pulizia è 6 mesi dopo l’apertura. Se il liquido di pulizia non viene utilizzato per più di sei mesi, gettare la cartuccia detergente e il liquido di pulizia. • Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria autopulente dei rasoi Panasonic. • Sostituire sempre la cartuccia detergente e il liquido di pulizia nel serbatoio dell’acqua contemporaneamente. Se si aggiunge acqua o si sostituisce solo la cartuccia detergente o solo l’acqua, le funzioni di pulizia possono risultare peggiori. • Se si utilizza il caricabatteria autopulente, il detergente concentrato nella cartuccia detergente si diluisce e l’acqua all’interno del serbatoio diventa un liquido di pulizia. 40 ES-LF71_EU.indb 40 2011/02/23 10:43:02 Pulizia del rasoio Utilizzare il caricabatteria autopulente a temperature comprese tra 15° C e 35 °C. 3 2 Pulizia/ Asciugatura/ Carica Pulizia 10 min Asciugatura 80 min (170 min*) Carica Da 0 a 60 min 1 • Se il rasoio è stato lavato con sapone o altro detergente, rimuovere eventuali residui di sapone. • Spegnere il rasoio prima del collegamento. • Quando si collega il rasoio, controllare che la lamina esterna non sia deformata o danneggiata. • Eliminare eventuali gocce d’acqua dal terminale posteriore del corpo principale. il tasto di SELEZIONE per selezionare il 4 Premere programma. • Il programma “Carica” inizia nel momento in cui si collega il rasoio. • Ogni volta che si preme il tasto di SELEZIONE, il programma cambia come segue: “Pulizia/Asciugatura/Carica” “Asciugatura/Carica” “Carica”. • I programmi iniziano circa 6 secondi dopo la selezione. • Il programma verrà interrotto in caso di interruzione dell’alimentazione. In tal caso, eseguire nuovamente il programma dall’inizio. • Non scollegare la cartuccia detergente o il serbatoio dell’acqua, poiché il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire causando un malfunzionamento. • Non è possibile cambiare il programma dopo l’inizio del programma “Pulizia/Asciugatura/Carica”. Carica 3 Asciugatura/ Asciugatura 180 min Da 0 a 60 min Carica Italiano 2 1 Carica Tempo necessario (guida) Carica Da 0 a 60 min  la spina nel caricabatteria 1 Inserire autopulente. il coperchio protettivo, 2 Rimuovere quindi collegare il rasoio. l’adattatore CA alla presa 3 Collegare a parete. Programma • È invece possibile passare al programma “Pulizia/ Asciugatura/Carica” dopo l’inizio del programma “Asciugatura/Carica”. * Se la temperatura ambiente in cui si trova il caricabatteria autopulente è bassa (circa 15 °C o inferiore), sarà necessario più tempo per asciugare il rasoio. • La funzione Pulizia o Asciugatura potrebbe interrompersi a temperature eccessivamente basse (circa 0 °C o inferiore). In tal caso, lampeggeranno le spie di PULIZIA e di ASCIUGATURA quando è selezionato il programma “Pulizia/Asciugatura/Carica” oppure la spia di ASCIUGATURA quando è selezionato il programma “Asciugatura/ Carica”. 41 ES-LF71_EU.indb 41 2011/02/23 10:43:02 Se la spia di stato si accende o lampeggia, eseguire i passaggi illustrati di seguito Lampeggia Acceso Inserire la cartuccia detergente correttamente e riavviare il programma. Rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente e verificare che la spia [CLEAN] si spenga (prestare attenzione perché la lama può essere calda o bagnata). Verificare che il serbatoio dell’acqua sia fissato correttamente, che il relativo tappo sia chiuso saldamente e che il caricabatteria autopulente sia posizionato orizzontalmente. Se la spia di stato si spegne Continuare il programma. Italiano Dopo la correzione di un’anomalia Quando non viene rilevata alcuna anomalia Rimuovere l’adattatore CA dalla presa a parete. È il momento di sostituire la cartuccia detergente e il liquido di pulizia all’interno del serbatoio dell’acqua. Eliminare il vecchio liquido di pulizia, sciacquare il serbatoio e riempirlo di nuovo con acqua. Sostituire la vecchia cartuccia detergente, quindi riavviare il programma. Quando la spia di stato si spegne Quando la spia di stato si accende nuovamente Continuare il programma. Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. Pulizia del rasoio senza caricabatteria autopulente 1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio. 2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna. 3. Ruotare l’anello di blocco per sbloccare l’interruttore di accensione. 4. Premere l’interruttore di accensione per più di 2 secondi per attivare la modalità pulizia a vibrazione sonica. • Le spie capacità batteria lampeggeranno in sequenza. • Si spegneranno automaticamente dopo circa 20 secondi; è inoltre possibile spegnerle premendo l’interruttore di accensione. 5. Rimuovere la sezione lamina esterna e premere l’interruttore di accensione per almeno 2 secondi per attivare la modalità pulizia a vibrazione sonica, quindi lavare con acqua corrente. 6. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto. 7. Asciugare bene la sezione lamina esterna e il rasoio. 8. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio. 9. Lubrificazione del rasoio. 4 5 Asciugatura del rasoio con il caricabatteria autopulente 1. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio. 2. Asciugare il rasoio con il caricabatteria autopulente utilizzando il programma “Asciugatura/Carica”. 3. Lubrificazione del rasoio. 42 ES-LF71_EU.indb 42 2011/02/23 10:43:02 Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne Lubrificazione Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio. 1. Spegnere il rasoio. 2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne. 3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio. 4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi. 5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio dalle lamine esterne con un panno morbido. • Non è necessario applicare dell’olio sulle lame dopo la pulizia del rasoio con il caricabatteria autopulente (il detergente per la pulizia contiene olio lubrificante). una volta all’anno lame interne una volta ogni due anni Sostituzione della lamina esterna del sistema Italiano 1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la lamina esterna. 2. Premere i tasti di rilascio lamina esterna del sistema, quindi spingere la lamina esterna del sistema verso il basso. 3. Allineare il simbolo della struttura lamina ( )e quello della struttura lamina esterna del sistema ( ) e fissarli saldamente. • Non è possibile fissare la lamina esterna del sistema al contrario. • Inserire la lamina esterna del sistema nella struttura lamina ogni qualvolta la si collega al rasoio. 4. Dopo aver girato il simbolo della struttura lamina ( ) verso la parte anteriore, fissare saldamente la sezione lamina esterna al rasoio fino a quando si avvertirà uno scatto. Pulizia con la spazzola Pulire le lame interne muovendo la spazzola corta nella direzione (A). Pulire la lamina esterna del sistema, la struttura del rasoio e il tagliabasette mediante la spazzola lunga. • Non utilizzare la spazzola corta nella (A) direzione (B) poiché può danneggiare le lame interne ed influire sulla capacità di taglio. • Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne. lamina esterna del sistema (B)  Sostituzione delle lame interne 1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la lamina esterna. 2. Rimuovere le lame interne una alla volta. • Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne per evitare infortuni alle mani. 3. Inserire le lame interne una alla volta, fino a sentire il click. 43 ES-LF71_EU.indb 43 2011/02/23 10:43:02 Parti di ricambio Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione. Parti di ricambio per ES‑LF71 Lamina esterna del sistema e lame interne WES9027 Lamina esterna del sistema WES9167 Lame interne WES9068 Olio WES003 Cartuccia detergente WES035 Pulizia del caricabatteria autopulente Italiano I residui di barba possono accumularsi nella vaschetta di pulizia del caricabatteria autopulente. Procedere come segue per rimuoverli. Si consiglia di eseguire questa operazione ad ogni sostituzione della cartuccia detergente. 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e la spina dal caricabatteria autopulente. • Prestare attenzione a non far fuoriuscire il liquido di pulizia. 2. Rimuovere delicatamente i residui di barba dalla parte interna della vaschetta di pulizia con un panno o un fazzoletto di carta inumidito con acqua. • Pulire gli angoli e le parti non lisce della vaschetta di pulizia con un bastoncino di cotone inumidito con acqua.  Non tirare con forza la protezione in gomma della lama (a) nella parte inferiore della vaschetta di pulizia. Se si applica forza eccessiva, la gomma può fuoriuscire. È sufficiente tirarla delicatamente. Avviso Non lavare né utilizzare acqua sull’adattatore CA o sul caricabatteria autopulente. In caso contrario, possono verificarsi scosse elettriche o cortocircuiti. Quando l’acqua nella vaschetta di pulizia non si asciuga I residui di barba possono ostruire il canale di scolo nella parte inferiore della vaschetta di pulizia. In tal caso, non è possibile pulire o asciugare il rasoio. Spingere i residui di barba attraverso il canale di scolo mediante uno stuzzicadenti o un utensile simile. Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. Contattare un centro di assistenza autorizzato. • Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di rimuovere la batteria. 44 ES-LF71_EU.indb 44 2011/02/23 10:43:03         Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Specifiche Alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (Conversione tensione automatica) Tensione motore 3,6 V Tempo di carica Circa 1 ora Rumore acustico nell’aria in modalità rasatura: 66 (dB (A) re 1 pW) in modalità tagliabasette: 65 (dB (A) re 1 pW) Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. Italiano   • Eseguire i passi da 1 a 9 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. Il prodotto è progettato solo per uso domestico. 45 ES-LF71_EU.indb 45 2011/02/23 10:43:03 Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic scheerapparaat ES‑LF71. Met onze WET/DRY-technologie kunt u droog, onder de douche, of in bad genieten van het Panasonic scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk te scheren. Lees voor gebruik alle aanwijzingen. Belangrijk Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.  Voor gebruik Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. Nederlands Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren. De behuizing van het scheerapparaat is waterbestendig conform de “IPX5” en “IPX7” standaard en de adapter is waterbestendig conform de “IPX4” standaard. De zelfreinigende lader is niet waterbestendig.  Gebruik van het scheerapparaat Opgelet Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het scheerblad beschadigd is. • Stop het gebruik bij abnormale werking of storing. • Deel uw scheerapparaat niet met leden van uw gezin of anderen. Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • Personen die ingeplante medische elektronische apparatuur zoals een pacemaker gebruiken, moeten ervoor zorgen dat het apparaat geen contact maakt met de huid waar de medische elektronische apparatuur is geïmplanteerd aangezien dat een storing tot gevolg kan hebben.  Het scheerapparaat opladen • Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of doucheruimte. • Gebruik geen ander netsnoer of andere wisselstroomadapter dan de wisselstroomadapter (RE7‑59). • Sluit de wisselstroomadapter aan op een stopcontact op een plaats zonder vocht, en raak de wisselstroomadapter alleen aan met droge handen. • Houd de wisselstroomadapter vast wanneer u deze loskoppelt van het stopcontact. Het netsnoer kan beschadigen als u daaraan trekt. • Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid. 46 ES-LF71_EU.indb 46 2011/02/23 10:43:03 Maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het in water schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen. • Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat beschadigd raken. • Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het scheerapparaat met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet langdurig in water ondergedompeld. • Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën.  Het scheerapparaat opbergen • Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage vochtigheid. • Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het scheerapparaat opbergt. • Het netsnoer mag niet worden verbogen of om het scheerapparaat worden gewikkeld. • Houd de olie uit de buurt van kinderen.  Zelfreinigende lader • Reinig de wisselstroomadapter of de zelfreinigende lader niet in water, om beschadiging of een elektrische schok te voorkomen. • Verwijder het scheerapparaat niet van de zelfreinigende lader tijdens het uitvoeren van een programma met droogfunctie. Het gebruik van een verwarmingselement maakt het gedeelte rond het messenblok zeer heet, waardoor u zich zou kunnen verbranden. • Plaats de zelfreinigende lader op een vlak en stabiel oppervlak. Zo voorkomt u het morsen van reinigingsvloeistof, waardoor leer of andere oppervlakken kunnen verkleuren. Veeg gemorste vloeistof onmiddellijk op. • De zelfreinigende lader reinigt de messenblokken en het scheerbladensysteem. Baardharen in andere delen van het apparaat kunnen worden verwijderd met het borsteltje of met water. • Gebruik de zelfreinigende oplader in vochtigheid van minder dan 95%. • Afhankelijk van de omgeving is het mogelijk dat het scheerapparaat niet droogt ondanks het kiezen van een programma met droogfunctie. In dit geval moet u de waterdruppels wegvegen met een droge doek. Nederlands Waarschuwing   Het scheerapparaat schoonmaken 47 ES-LF71_EU.indb 47 2011/02/23 10:43:03  Klem aan de achterkant van de behuizing E Zelfreinigende lader  Watertankdop  Watertank  Water maximale lijn  Reinigingsmiddelpatroon  Contact  Reinigingslampje  Drooglampje De onderdelen                      Nederlands Draai de vergrendelring naar “ ” om de stroomschakelaar te ontgrendelen: voor het scheren, het reinigen van het scheerapparaat en het smeren van het scheerapparaat.        G H I Gebruik van de vergrendelring Gebruik de vergrendelring voor het vergrendelen of ontgrendelen van de stroomschakelaar. Draai aan de vergrendelring totdat het klikt.     F  Keuzeknop  Statuslampje  Reinigingsvak Wisselstroomadapter (RE7‑59)  Netsnoer  Apparaatstekker Reistasje Reinigingsborsteltje Olie   Draai de vergrendelring naar “ ” om de stroomschakelaar te vergrendelen: wanneer u het scheerapparaat vervoert.  A Beschermkap B Scheerkop 1 Scheerbladhouder 2 Scheerbladensysteem 3 Ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem C Messenblokken D Behuizing 4 Ontgrendelknoppen voor scheerbladhouder 5 6 7 8 9 : ; < = Contourkeuzeschakelaar vergrendelring batterijlampje oplaadlampje ( ) Apparaataansluiting Stroomschakelaar [0/1] Vingersteun Tondeuse Tondeusegreep 48 ES-LF71_EU.indb 48 2011/02/23 10:43:04 Opladen Opladen met de zelfreinigende lader Veeg waterdruppels op of rond de zelfreinigende lader weg met een doek, zodat deze droog is voor het opladen. U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen. 3 2 Het scheerapparaat kan op de zelfreinigende lader blijven staan of aangesloten blijven op de wisselstroomadapter wanneer u het niet gebruikt om het maximale batterijvermogen te behouden. Het scheerapparaat is beveiligd tegen overladen. U kunt ook zonder de zelfreinigende lader opladen. Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid Het oplaadlampje ( ) brandt. Het cijfer van het batterijlampje zal verhogen terwijl het opladen vordert. Alle lampjes gaan branden en na 5 seconden weer uit. • Als na het opladen de stroomschakelaar op ON (aan) wordt gezet terwijl het scheerapparaat is aangesloten, gaan alle lampjes branden en na 5 seconden weer uit. Dit geeft aan dat het scheerapparaat volledig is opgeladen. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 5‑35 °C. De batterij presteert minder goed of laadt niet op bij extreem lage of hoge temperaturen. Het oplaadlampje ( ) knippert als er een probleem met het opladen optreedt. • Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat het oplaadlampje ( ) niet gaat branden. In aangekoppelde stand gaat dit lampje uiteindelijk branden. Nederlands 1 • Het “Opladen” programma begint wanneer het scheerapparaat bevestigd wordt. • Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt. • Controleer of het scheerblad niet vervormd of beschadigd is wanneer u het scheerapparaat bevestigt. • Veeg eventuele waterdruppels van de klem aan de achterkant van de behuizing. • U kunt zelfs opladen terwijl het statuslampje van de zelfreinigende lader knippert. • Het opladen duurt ongeveer 1 uur. Opladen zonder de zelfreinigende lader De betekenis van de lampjes tijdens het opladen  de stekker van het apparaat 1 Steek in de zelfreinigende lader. de beschermkap en 2 Verwijder bevestig het scheerapparaat. de wisselstroomadapter in 3 Steek een stopcontact. de apparaatstekker in het 1 Steek scheerapparaat. de wisselstroomadapter in een 2 Steek stopcontact. 49 ES-LF71_EU.indb 49 2011/02/23 10:43:04 Scheren Gebruik van het scheerapparaat Contourkeuzeschakelaar Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK” (vast). U kunt de contourwerking altijd veranderen, ongeacht of het scheerapparaat is in- of uitgeschakeld. Gebruik van de tondeuse 1 Draai de vergrendelring om de stroomschakelaar te ontgrendelen en druk op de stroomschakelaar. 2 Houd het scheerapparaat vast zoals hierboven wordt getoond en begin te scheren. Nederlands Bladzijde 48 • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5‑35 °C. Als u het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de aanbevolen temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken. Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat. Opgelet • Als u gedurende meer dan 2 seconden op de stroomschakelaar drukt, wordt de sonische vibratiereinigingsmodus geactiveerd. Bladzijde 53 U kunt zich niet scheren in deze modus. • Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar tijdens het scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of overschakelt naar de sonische vibratiereinigingsmodus. Houd tijdens het gebruik van het scheerapparaat de vingers op de vingersteun. Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg ze omlaag om uw bakkebaarden bij te werken. De betekenis van de lampjes tijdens het gebruik Tijdens het gebruik • De batterijcapaciteit wordt bij benadering weergegeven als 20 - 100. • Het zal ongeveer 5 seconden na het omschakelen van de schakelaar uitgaan. Wanneer het batterijvermogen laag is “20” knippert wanneer het scheerapparaat werkt. • U kunt zich nog 2 à 3 keer scheren nadat “20” is verschenen. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) • Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten van 3 minuten mogelijk. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) 50 ES-LF71_EU.indb 50 2011/02/23 10:43:04 Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader. de watertank en open de 1 Verwijder watertankdop. de oude reinigingsvloeistof uit 2 Giet de watertank en spoel de watertank uit. kraanwater in de tank tot de 3 Giet waterpeilstreep. • Laat het water niet tot boven de waterpeilstreep stijgen. Anders kan er reinigingsvloeistof worden gemorst. de watertankdop goed en 4 Sluit bevestig de tank. • Houd het reinigingsmiddelpatroon horizontaal. (Als het reinigingsmiddelpatroon te veel wordt gekanteld, kan er reinigingsmiddel uit lopen.)   Waarschuwingen voor het patroon met het reinigingsmidde • Buiten bereik van kinderen houden. • Alleen gebruiken om de mesjes van de elektrische scheerapparaten te reinigen. • Voer noodmaatregelen uit als het reinigingsmiddel in de mond of in de ogen komt, en raadpleeg een arts. 6 Plaats het reinigingsmiddelpatroon. • Vervang het reinigingsmiddelpatroon wanneer het statuslampje oplicht. • De reinigingsvloeistof gaat tot 6 maanden na het openen mee. Als u de reinigingsvloeistof langer dan 6 maanden niet gebruikt, moet u het reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof wegdoen. • Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende laders voor Panasonic-scheerapparaten. • Vervang het reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof in de watertank steeds tegelijk. Wanneer u water toevoegt of alleen het reinigingsmiddelpatroon vervangt of het water ververst, zullen de reinigingsfuncties verslechteren. • Bij gebruik van de zelfreinigende lader wordt het geconcentreerde reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelpatroon verdund en wordt het water in de tank een reinigingsvloeistof. Nederlands De zelfreinigende lader klaarmaken de 2 sluitingen van de 5 Verwijder nieuwe reinigingscassette.  Reinigen Reinigen met de zelfreinigende lader 51 ES-LF71_EU.indb 51 2011/02/23 10:43:04 Het scheerapparaat schoonmaken Programma Gebruik de zelfreinigende lader in temperaturen tussen de 15 °C en 35 °C. de stekker van het apparaat 1 Steek in de zelfreinigende lader. de beschermkap en 2 Verwijder bevestig het scheerapparaat. de wisselstroomadapter in 3 Steek een stopcontact. 2 3 Benodigde tijd (schatting) 1 Opladen Opladen 0 tot 60 min 2 Reinigen/ Drogen/ Opladen Reinigen 10 min Drogen 80 min (170 min*) Opladen 0 tot 60 min 1 Nederlands • Verwijder zeep of water van het scheerapparaat als het is gereinigd met handzeep of een ander reinigingsmiddel. • Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt. • Controleer of het scheerblad niet vervormd of beschadigd is wanneer u het scheerapparaat bevestigt. • Veeg eventuele waterdruppels van de klem aan de achterkant van de behuizing. 4 Druk op de keuzeknop om het programma te kiezen. • Het “Opladen” programma begint wanneer het scheerapparaat bevestigd wordt. • Telkens als u op de keuzeknop drukt, verandert het programma als volgt: “Reinigen/Drogen/Opladen” “Drogen/Opladen” “Opladen”. • De programma’s beginnen ongeveer 6 seconden nadat ze zijn gekozen. • Het programma wordt geannuleerd wanneer de netspanning wordt onderbroken. In dit geval moet u het programma opnieuw uitvoeren vanaf het begin. • Maak het reinigingsmiddelpatroon of de watertank niet los. Het morsen van reinigingsvloeistof kan een storing veroorzaken. 3 Drogen/ Opladen • Het is niet mogelijk het programma te wijzigen nadat het programma “Reinigen/Drogen/Opladen” gestart is. Drogen Opladen 180 min 0 tot 60 min • Het is mogelijk om naar het programma “Reinigen/ Drogen/Opladen” om te schakelen, zelfs nadat het programma “Drogen/Opladen” gestart is. * Als de aanbevolen temperatuur van de zelfreinigende lader laag is (ongeveer 15 °C of lager), duurt het langer om het scheerapparaat te drogen. • De Reinigings- of Droogfunctie kan stoppen onder extreem lage temperaturen (ongeveer 0 °C of lager). In dit geval zullen de reinigingsen drooglampjes knipperen als het programma “Reinigen/Drogen/ Opladen” geselecteerd is, of het drooglampje zal knipperen als het programma “Drogen/Opladen” geselecteerd is. 52 ES-LF71_EU.indb 52 2011/02/23 10:43:05 Licht op Plaats het reinigingsmiddelpatroon correct en start het programma opnieuw. Verwijder het scheerapparaat van de zelfreinigende lader en kijk of het lampje [CLEAN] nu is gedoofd. (Opgelet: het scheerblad kan warm of nat zijn.) Controleer of de watertank correct is bevestigd, of de watertankdop goed dicht is en of de zelfreinigende lader horizontaal staat. Als het statuslampje dooft Ga door met het programma. Wanneer een probleem is verholpen Wanneer geen probleem is vastgesteld Neem de wisselstroomadapter uit het stopcontact. Het is tijd om het reinigingsmiddelpatroon te vervangen en de reinigingsvloeistof in de watertank te verversen. Spoel de oude reinigingsvloeistof weg en spoel vervolgens de watertank af en vul deze opnieuw met water. Vervang het oude reinigingsmiddelpatroon en herstart dan het programma. 1. Trek het netsnoer los van het scheerapparaat. 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerblad. 3. Draai de vergrendelring om de stroomschakelaar te ontgrendelen. 4. Druk langer dan 2 seconden op de stroomschakelaar om de sonische vibratiereinigingsmodus te activeren. • De batterijlampjes knipperen in volgorde. • Na ongeveer 20 seconden zal het automatisch uitgeschakeld worden, of u kunt het uitschakelen door op de stroomschakelaar te drukken. 5. Verwijder de scheerkop en houd de stroomschakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt om de sonische vibratiereinigingsmodus te activeren, en reinig deze met stromend water. 6. Veeg waterdruppels weg met een droge doek. 7. Laat de scheerkop en het scheerapparaat volledig drogen. 8. Plaats de scheerkop op het scheerapparaat. 9. Smeer het scheerapparaat. 4 5 Nederlands Knippert Het scheerapparaat reinigen zonder de zelfreinigende lader  Volg de stappen hieronder als de statuslamp knippert of gloeit Het scheerapparaat drogen met de zelfreinigende lader Als het statuslampje dooft Als het statuslampje opnieuw oplicht Ga door met het programma. Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum. 1. Plaats de scheerkop op het scheerapparaat. 2. Droog het scheerapparaat met de zelfreinigende lader door gebruik te maken van het programma “Drogen/Opladen”. 3. Smeer het scheerapparaat. 53 ES-LF71_EU.indb 53 2011/02/23 10:43:05 Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen Smering Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. 1. Schakel het scheerapparaat uit. 2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen. 3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan. 4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden. 5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de scheerbladen met een zachte doek. • Het is na het reinigen van het scheerapparaat met de zelfreinigende lader niet nodig de scheerbladen te olieën (het reinigingsmiddel bevat tevens een smeermiddel). eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar Het scheerbladensysteem vervangen Nederlands 1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het scheerbladensysteem omhoog. 2. Druk op de ontgrendelknoppen voor het scheerbladensysteem, en trek het scheerbladensysteem omlaag. 3. Richt het scheerbladhouderteken ( ) op het scheerbladensysteemteken ( ) en bevestig ze stevig aan elkaar. • De buitenkant van het systeem kan niet achterstevoren worden bevestigd. • Plaats het scheerbladensysteem voor bevestiging altijd terug op de scheerbladhouder. 4. Bevestig de scheerkop aan het scheerapparaat tot het klikt nadat het scheerbladhouderteken ( ) naar de voorkant is gedraaid. Reinigen met het borsteltje Reinig de messenblokken met de korte zijde van het borsteltje door het in richting (A) te bewegen. Maak het scheerbladensysteem, de behuizing van het scheerapparaat en de tondeuse schoon met de lange zijde (A) van het borsteltje. • Beweeg de korte zijde van het borsteltje niet in richting (B), want zo beschadigt u de messenblokken en worden ze minder scherp. • Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet om de scheerbladen schoon te maken. scheerbladensysteem De messenblokken vervangen (B) 1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het scheerbladensysteem omhoog. 2. Verwijder de messenblokken één voor één. • Raak de randen (metalen delen) van de messenblokken niet aan, om verwondingen aan uw hand te voorkomen. 3. Plaats de messenblokken één voor één teurg totdat ze vastklikken. 54 ES-LF71_EU.indb 54 2011/02/23 10:43:05 Scheerkoppen en de messenblokken WES9027 Scheerbladensysteem WES9167 Messenblokken WES9068 Olie WES003 Reinigingsmiddelpatroon WES035 De zelfreinigende lader reinigen Baardharen kunnen zich vastzetten op het reinigingsvak van de zelfreinigende lader. Verwijder ze zoals hieronder wordt beschreven. Wij raden aan dit te doen telkens als u het reinigingsmiddelpatroon vervangt. 1. Verwijder de watertank en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader. • Let op dat u geen reinigingsvloeistof morst. Waarschuwing De wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader mogen niet worden afgewassen of besprenkeld met water. Dit kan een elektrische schok of kortsluiting veroorzaken. Wanneer het water niet wegloopt uit het reinigingsvak Baardharen kunnen de afvoeropening in de bodem van het reinigingsvak verstoppen. In dit geval kunt u het scheerapparaat niet reinigen of drogen. Duw de baardharen door de afvoeropening met een tandenstoker of iets dergelijks. De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen 2. Veeg baardharen die zich hebben vastgezet op de binnenkant van het reinigingsvak voorzichtig weg met een met water bevochtigde doek of tissue. • Maak de hoeken en oneffen delen van het reinigingsvak schoon met een met water bevochtigd wattenstaafje.  Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid. Zorg dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt wordt ingeleverd, als uw land daarover beschikt. Haal de batterij niet uit elkaar, en vervang deze ook niet om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Neem contact op met een erkend servicecentrum. • Trek het netsnoer los van het scheerapparaat tijdens het verwijderen van de batterij. Nederlands Vervangende onderdelen voor ES‑LF71 Trek niet te hard aan de rubber mesbescherming (a) op de bodem van het reinigingsbakje. Het rubber kan loskomen als u er te hard aan trekt. U hoeft het slechts lichtjes omhoog te trekken.  Vervangende onderdelen Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum. 55 ES-LF71_EU.indb 55 2011/02/23 10:43:06 • Voer stappen 1 t/m 9 uit, hef de batterij op en verwijder ze.          Nederlands Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd. Specificaties Stroomvoorziening Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht verspreid bij gebruik van scheerapparaat: 66 (dB (A) re 1 pW) akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 65 (dB (A) re 1 pW) Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. 56 ES-LF71_EU.indb 56 2011/02/23 10:43:06 Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas.  Antes de utilizarlo Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en mojado empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado. El cuerpo de esta afeitadora tiene una resistencia al agua conforme con “IPX5” e “IPX7”, y el adaptador tiene una resistencia al agua conforme con “IPX4”. El recargador de limpieza automática no es resistente al agua. Precaución La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está dañada, ya que podría cortarse la piel. • Si la afeitadora funciona incorrectamente o falla, deje de utilizarla. • No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas. De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato. • Las personas que utilizan un dispositivo electrónico médico implantado en su cuerpo, como por ejemplo un marcapasos, no deben permitir que la unidad toque la piel donde se encuentra implantado el dispositivo ya que podría ocasionar un mal funcionamiento.  Carga de la afeitadora • Nunca utilice el adaptador de CA en el cuarto de baño. • No utilice ningún cable de alimentación o adaptador de CA distinto del adaptador de CA (RE7‑59). • Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente doméstica donde no haya humedad y manéjelo con las manos secas. • Sujete el adaptador de CA al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable de alimentación, podría dañarlo. • El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA. Español Importante  Utilización de la afeitadora  Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑LF71. Con nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto de instrucciones. 57 ES-LF71_EU.indb 57 2011/02/23 10:43:06  Limpieza de la afeitadora Advertencia Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de limpiarla con agua para evitar descargas eléctricas. • Dependiendo del entorno, la afeitadora podría no secarse de forma homogénea si selecciona un programa que incluya la función “Secar”. En este caso, seque las gotas de agua que puedan quedar con un paño seco. Español • Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría dañarse. • Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo. • Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros productos químicos.  Guardado de la afeitadora • Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo. • No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los rayos del sol u otras fuentes de calor. • Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. • No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. • Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños.  Recargador de limpieza automática • No limpie el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática con agua, ya que los dañaría o causaría descargas eléctricas. • No retire la afeitadora del recargador de limpieza automática mientras utiliza un programa que incluya la función “Secar”. El programa utiliza un calentador, por lo que el área de las cuchillas se encontrará extremadamente caliente y podría quemarse. • Coloque el recargador de limpieza automática en una superficie nivelada y estable. En caso contrario el líquido de limpieza podría salpicar y deteriorar el color de productos de cuero u otras superficies. Límpielo inmediatamente. • El recargador de limpieza automática limpia las cuchillas internas y la lámina exterior del sistema. Cepille o limpie con agua para eliminar los recortes de barba en otras áreas. • Use el recargador auto-limpiante en niveles de humedad menores al 95%. 58 ES-LF71_EU.indb 58 2011/02/23 10:43:06 < Cortapatillas = Mango del cortapatillas  Terminal posterior del cuerpo principal E Recargador de limpieza automática  Tapa del depósito de agua  Depósito de agua  Nivel máximo de agua  Cartucho de detergente  Conexión Identificación de las partes                   Uso del anillo de bloqueo Utilice el anillo de bloqueo para bloquear o desbloquear el interruptor de encendido. Gire el anillo de bloqueo hasta que se escuche un chasquido.            A Tapa protectora B Sección de la lámina exterior 1 Marco de la lámina 2 Lámina exterior del sistema 3 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema C Cuchillas internas D Cuerpo principal 4 Botones de liberación del marco de la lámina G H I     F Gire el anillo de bloqueo a “ ” para desbloquear el interruptor de encendido: Durante el afeitado, limpieza de la afeitadora, lubricación de la afeitadora. Gire el anillo de bloqueo a “ ” para bloquear el interruptor de encendido: Durante el transporte de la afeitadora. Español  5 Botón selector de acción 6 Anillo de bloqueo 7 Lámpara de capacidad de batería 8 Lámpara de estado de carga ( ) 9 Conexión del aparato : Interruptor de encendido [0/1] ; Descanso para dedos    Lámpara de limpieza  Lámpara de secado  Botón de selección  Lámpara de estado  Bandeja de limpieza Adaptador de CA (RE7‑59)  Cable de alimentación  Clavija del aparato Estuche de viaje Escobilla de limpieza Aceite 59 ES-LF71_EU.indb 59 2011/02/23 10:43:07 Carga Carga utilizando el recargador de limpieza automática Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o alrededor del recargador de limpieza automática para que quede seco antes de cargarlo. la clavija del aparato en el 1 Inserte recargador de limpieza automática. la tapa protectora y, a 2 Retire continuación, instale la afeitadora. el adaptador de CA en una 3 Enchufe toma de corriente doméstica. el enchufe del dispositivo en la 1 Inserte afeitadora. el adaptador de CA en una 2 Enchufe toma de corriente doméstica. No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando. Lectura de las luces durante la carga 2 Durante la carga Cuando la carga se haya completado La lámpara de estado de carga ( ) se ilumina. El número de la lámpara de capacidad de batería aumentará a medida que avance la carga. Todas las lámparas se encienden y se apagan transcurridos 5 segundos. 3 1 Español • El programa “Cargar” comienza al ajustar la afeitadora. • Apague la afeitadora antes de instalarla. • Compruebe que la lámina exterior no está deformada ni dañada al instalar la afeitadora. • Limpie con un paño las gotas de agua del terminal posterior del cuerpo principal. • Puede cargarse incluso con la lámpara de estado del recargador de limpieza automática parpadeando. • La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora. Puede mantener la afeitadora conectada al recargador de limpieza automática, o conectada al adaptador de CA, mientras no se encuentre en uso para mantener la batería cargada completamente. La afeitadora no se sobrecargará. Carga sin el recargador de limpieza automática La afeitadora puede cargarse también sin el recargador de limpieza automática. • Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la posición ON con la afeitadora enchufada, todas las lámparas se encienden, y se apagan transcurridos 5 segundos. Esto indica que la afeitadora está totalmente cargada. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 5‑35 °C. El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. La lámpara de estado de carga ( ) parpadeará si existe algún problema con la carga. • Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya utilizado durante más de 6 meses, la lámpara de estado de carga ( ) podría no iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada, finalmente se iluminará. 60 ES-LF71_EU.indb 60 2011/02/23 10:43:07 Afeitado Utilización de la afeitadora Botón selector de acción Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o “LOCK” (seguro). Puede cambiar la acción del botón si la afeitadora esta encendida o apagada. Utilización del cortapatillas Página 59 • La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5‑35 °C. Si utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado, este puede dejar de funcionar. Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado. Precaución • Si pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos, se activa el modo de limpieza por vibración sonora. Página 64 No se puede afeitar en este modo. • No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras esté utilizando la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se apague o entre en el modo de limpieza por vibración sonora. Coloque sus dedos en el descanso para dedos mientras esté utilizando la afeitadora. Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar las patillas. Lectura de las luces durante el uso Durante el uso • La cantidad aproximada de carga de batería se muestra como 20 - 100. • Se apagará aproximadamente 5 segundos después de accionar el interruptor. Español 2 Sujete la afeitadora como se muestra anteriormente y aféitese. Cuando la capacidad de la batería es baja “20” parpadea cuando se utiliza la afeitadora.  1 Gire el anillo de bloqueo para desbloquear el interruptor de encendido y pulse el interruptor de encendido. • Puede afeitarse 2 ó 3 veces después de que aparezca “20”. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) • Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) 61 ES-LF71_EU.indb 61 2011/02/23 10:43:07 Limpieza Limpieza utilizando el recargador de limpieza automática Preparación del recargador de limpieza automática Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de limpieza automática. el depósito de agua y, a 1 Retire continuación, abra la tapa del depósito de agua. el líquido de limpieza 2 Elimine anterior y, a continuación, enjuague el depósito de agua. con agua hasta el nivel 3 Llénelo marcado. Español • Evite que el agua sobrepase el nivel marcado. Esto causaría que el líquido de limpieza salpicara. bien la tapa del depósito de 4 Cierre agua y, a continuación, instale el depósito. los 2 sellos del nuevo 5 Despegue cartucho de detergente. • Sujete el cartucho de detergente horizontalmente. (El detergente podría derramarse si se inclina el cartucho demasiado.)   Precauciones relativas al cartucho de detergente • Mantenga alejado de los niños. • Sólo utilice para limpiar las cuchillas de las afeitadoras eléctricas. • Tome medidas de emergencia si los agentes de limpieza entran en contacto con la boca o los ojos, y consulte a su médico. 6 Instale el cartucho de detergente. • Reemplace el cartucho de detergente cuando se ilumine la lámpara de estado. • La fecha de caducidad del líquido de limpieza es de 6 meses una vez abierto. Si no utiliza el líquido de limpieza durante más de 6 meses, tire el cartucho de detergente y el líquido de limpieza. • Utilice solamente el detergente especial para el recargador de limpieza automática para afeitadoras Panasonic. • Cambie siempre el cartucho del detergente y el líquido de limpieza del depósito de agua al mismo tiempo. Agregar agua o cambiar solamente el cartucho de detergente causará un deterioramiento en las funciones de limpieza. • Si utiliza el recargador de limpieza automática, el detergente concentrado del cartucho se diluye en el agua en el depósito y se convierte en líquido de limpieza. 62 ES-LF71_EU.indb 62 2011/02/23 10:43:07 1 la tapa protectora y, a 2 Retire continuación, instale la afeitadora. el adaptador de CA en una 3 Enchufe toma de corriente doméstica. Inserte la clavija del aparato en el recargador de limpieza automática. 2 3 1 • Retire el jabón o el agua de la afeitadora si se ha lavado con jabón de manos o cualquier otro detergente. • Apague la afeitadora antes de instalarla. • Compruebe que la lámina exterior no está deformada ni dañada al instalar la afeitadora. • Limpie con un paño las gotas de agua del terminal posterior del cuerpo principal. el botón de selección para seleccionar el 4 Pulse programa. • El programa “Cargar” comienza al ajustar la afeitadora. • Cada vez que pulse el botón de selección, el programa cambiará de “Limpiar/Secar/Cargar” “Secar/Cargar” “Cargar”. • Los programas comienzan, aproximadamente, 6 segundos después de su selección. • El programa será abortado si se corta la energía. En este caso, reinicie el programa de nuevo desde el principio. • No retire el cartucho de detergente ni el depósito de agua ya que el líquido de limpieza podría salpicar causando averías. Programa Tiempo requerido (guía) 1 Cargar Cargar De 0 a 60 minutos 2 Limpiar/ Secar/ Cargar Limpiar 10 minutos 3 Secar/ Cargar Secar 80 minutos (170 minutos*) Cargar De 0 a 60 minutos • No es posible cambiar el programa una vez que se haya iniciado el programa “Limpiar/Secar/Cargar”. Cargar Secar De 0 a 60 180 minutos minutos • Es posible cambiar al programa “Limpiar/Secar/ Cargar” incluso después de que se haya iniciado el programa “Secar/Cargar”. * Cuando la temperatura ambiente del recargador de limpieza automática sea baja (aprox. 15 °C o inferior), aumentará el tiempo que tarda en secarse la afeitadora. • La función Limpiar o Secar se puede detener con temperaturas bajas extremas (aprox. 0 °C o inferior). En ese caso, las lámparas de limpieza y de secado parpadearán cuando se seleccione el programa “Limpiar/ Secar/Cargar” o la lámpara de secado parpadeará cuando se seleccione el programa “Secar/Cargar”. Español Use el recargador de limpieza automática a temperaturas entre 15 °C y 35 °C.  Limpieza de la afeitadora 63 ES-LF71_EU.indb 63 2011/02/23 10:43:08 Siga los pasos indicados a continuación si la lámpara de estado parpadea o se ilumina Parpadea Se ilumina Coloque correctamente el cartucho de detergente y, a continuación, reinicie un programa. Retire la afeitadora del recargador de limpieza automática y, a continuación, compruebe que la lámpara [CLEAN] se ha apagado. (Tenga cuidado ya que la cuchilla podría estar caliente o mojada.) Compruebe que el depósito de agua está correctamente instalado, la tapa del depósito de agua bien cerrada y el recargador de limpieza automática está colocado horizontalmente. Si la lámpara de estado se apaga Continúe con el programa. Cuando no se haya encontrado ninguna anomalía Retire el adaptador de CA de la toma de corriente doméstica. Es el momento de cambiar el cartucho de detergente y el líquido de limpieza del depósito de agua. Limpie con agua el líquido de limpieza usado y después enjuague el depósito de agua y rellénelo con agua. Cambie el cartucho de detergente usado y reinicie el programa. Español Cuando se ha corregido una anomalía Cuando la lámpara de estado se apaga Cuando la lámpara de estado vuelve a iluminarse Continúe con el programa. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Limpieza de la afeitadora sin el recargador de limpieza automática 1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior. 3. Gire el anillo de bloqueo para desbloquear el interruptor de encendido. 4. Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración sonora. • Las lámparas de capacidad de batería parpadean por orden. • Después de aproximadamente 20 segundos, se apagará automáticamente, o puede apagarlo pulsando el interruptor de encendido. 5. Retire la sección de la lámina exterior, pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración sonora y limpie con agua corriente. 6. Limpie las gotas de agua con un paño seco. 7. Seque completamente la sección de la lámina exterior y la afeitadora. 8. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora. 9. Lubrique la afeitadora. 4 5 Secado de la afeitadora con el recargador de limpieza automática 1. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora. 2. Seque la afeitadora con el recargador de limpieza automática, utilizando el programa “Secar/Cargar”. 3. Lubrique la afeitadora. 64 ES-LF71_EU.indb 64 2011/02/23 10:43:08 Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas Lubricación Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. 1. Apague la afeitadora. 2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores. 3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite. 4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5 segundos. 5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas exteriores con un paño suave. • No es necesario aceitar las cuchillas después de limpiar la afeitadora con el recargador de limpieza automática. (Se incluye lubricante en el detergente de limpieza.) una vez al año cuchillas internas una vez cada dos años Sustitución de la lámina exterior del sistema 1. Pulse los botones de liberación de la estructura de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba. 2. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del sistema y tire de la lámina exterior del sistema hacia abajo. 3. Alinee la marca del marco de la lámina ( ) y la marca de la lámina exterior del sistema ( ) y conéctelos con firmeza. • La lámina exterior del sistema no puede ajustarse en forma inversa. • Siempre inserte la lámina exterior del sistema al marco de la lámina cuando la monte en la afeitadora. 4. Después de girar la marca del marco de la lámina ( ) hacia la parte delantera, conecte con firmeza la sección de la lámina exterior a la afeitadora hasta que se oiga un clic. Limpieza con la escobilla Sustitución de las cuchillas internas (B) Español 1. Pulse los botones de liberación de la estructura de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba. 2. Retire las cuchillas internas una a la vez. • No toque los bordes (partes de metal) de las cuchillas internas para evitar daños en las manos. 3. Inserte las cuchillas internas una a la vez hasta que estas hagan clic.  Limpie las cuchillas internas usando la escobilla corta moviéndola en dirección (A). Limpie la lámina exterior del sistema, el cuerpo de la afeitadora y la recortadora (A) usando la escobilla larga. • No mueva la escobilla corta en dirección (B) ya que dañaría las cuchillas internas y afectaría su filo. • No utilice la escobilla corta para limpiar las láminas exteriores. lámina exterior del sistema 65 ES-LF71_EU.indb 65 2011/02/23 10:43:08 Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio. Partes de repuesto para el modelo ES‑LF71 Lámina exterior y cuchillas internas del sistema WES9027 Lámina exterior del sistema WES9167 Cuchillas internas WES9068 Aceite WES003 Cartucho de detergente WES035 Limpieza del recargador de limpieza automática Los recortes de la barba pueden quedarse adheridos a la bandeja de limpieza del recargador de limpieza automática. Siga los pasos descritos a continuación para eliminarlos. Es recomendable hacer esto cada vez que cambie el cartucho de detergente. 1. Asegúrese de eliminar el depósito de agua y el enchufe del dispositivo del recargador de limpieza automática. • Tenga cuidado de no derramar el líquido de limpieza. Español 2. Frote suavemente cualquier recorte de barba adherido al interior de la bandeja de limpieza con un paño o pañuelo de papel humedecido con agua. • Limpie las esquinas y las partes desniveladas de la bandeja de limpieza con un trozo de algodón humedecido con agua.  No tire con fuerza del protector de goma de las cuchillas (a) del fondo de la bandeja de limpieza. La goma podría salirse si tira con fuerza. Solamente es necesario tirar con suavidad. Advertencia No lave ni aplique agua al adaptador de CA ni al recargador de limpieza automática. No seguir estas precauciones puede causar descargas eléctricas o cortocircuitos. Cuando el agua no se vacía de la bandeja de limpieza Los recortes de barba pueden atascar la salida de agua de la parte inferior de la bandeja de limpieza. En este caso, no podrá limpiar ni secar la afeitadora. Empuje los recortes de barba por el agujero de salida con un palillo de dientes, etc. Retirar la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor, asegúrese de que la batería se desecha en algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmonte ni sustituya la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora cuando retire la batería. 66 ES-LF71_EU.indb 66 2011/02/23 10:43:08         Para protección ambiental y reciclaje de materiales Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. Especificaciones Fuente de alimentación Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora Ruido Acústico Aéreo en el modo de afeitado: 66 (dB (A) ref 1 pW) en el modo de recortado: 65 (dB (A) ref 1 pW) Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Español   • Lleve a cabo los pasos 1 a 9 y levante la batería, después retírela. Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. 67 ES-LF71_EU.indb 67 2011/02/23 10:43:09 Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine ES‑LF71. Med vores VÅD/TØR-teknologi kan du nyde at bruge din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/badet for en nænsom og nem barbering. Læs venligst hele vejledningen før brug. Vigtigt Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer.  Inden brug Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. Dansk Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode. Denne barbermaskines krop har en vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med “IPX4”. Den selvrensende oplader er ikke vandtæt.  Anvendelse af barbermaskinen Forsigtig Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek at kappen ikke er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappen er beskadiget, da du kan skære din hud. • Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt. • Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre personer. Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse. • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke leger med apparatet. • Personer som har medicinsk elektronisk udrustning, f.eks. en pacemaker, implanteret i kroppen må ikke lade denne enhed røre huden, der hvor den medicinske elektroniske udrustning er implementeret, da dette kan medføre en funktionsfejl.  Opladning af barbermaskinen • Brug aldrig AC-adaptoren i et badeværelse eller bruserum. • Brug ikke andre elledninger eller AC-adaptorer end AC-adaptoren (RE7‑59). • Sæt AC-adaptoren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre hænder. • Hold i AC-adaptoren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige den. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal AC-adaptoren kasseres. 68 ES-LF71_EU.indb 68 2011/02/23 10:43:09 Kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring i vand for at forhindre elektrisk stød. • Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan barbermaskinen blive beskadiget. • Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere tid. • Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier.  Opbevaring af barbermaskinen • Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed efter brug. • Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder. • Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. • Bøj ikke elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen. • Lad ikke børn komme i nærheden af olien.  Selvrensende oplader • Rengør ikke AC-adaptoren eller den selvrensende oplader med vand, da det vil beskadige disse eller forårsage elektrisk stød. • Fjern ikke barbermaskinen fra den selvrensende oplader under gennemførsel af et program, der inkluderer “Tørring” funktionen. Her benyttes et varmeelement, så området omkring bladene bliver ekstremt varmt, og du kan brænde dig. • Placér den selvrensende oplader på et jævnt og stabilt underlag. Ellers kan rengøringsmiddelopløsningen løbe ud og misfarve læderprodukter eller andre overflader. Tør af med det samme ved spild. • Den selvrensende oplader rengør de indre blade og systemets ydre kappe. Børst eller vask med vand for at fjerne skægrester i andre områder. • Benyt opladeren med det automatiske rensesystem ved en luftfugtighed på under 95%. • Afhængigt af omgivelserne vil barbermaskinen muligvis ikke engang tørre, selvom du vælger et program, der inkluderer “Tørring” funktionen. I dette tilfælde bør du tørre eventuelle vanddråber af med en tør klud. Dansk Advarsel   Rengøring af barbermaskinen 69 ES-LF71_EU.indb 69 2011/02/23 10:43:09 E Selvrensende oplader  Vandtankens dæksel  Vandtank  Maks. linje for vand  Rengøringsmiddelpatron  Stikkontakt  Rengør’-lampe (rensning)  Dry’-lampe (tørring)  Select’-knap (programvalg) Identifikation af dele                   Drej låseringen til “ ” for at oplåse afbryderkontakten: For barbering, ved vask og smøring af barbermaskinen.  Drej låseringen til “ ” for at låse afbryderkontakten: Til når du medbringer barbermaskinen.    G H I Anvendelse af låseringen Anvend låseringen til at låse eller oplåse afbryderkontakten. Drej låseringen rundt indtil den klikker.     F  Statuslampe  Rengøringsbakke AC-adaptor (RE7‑59)  Elledning  Barbermaskinestik Rejseetui Rengøringsbørste Olie          Dansk A Beskyttelsesdæksel B Ydre kappe-sektion 1 Kapperamme 2 Systemets ydre kappe 3 Frigørelsesknapper for systemets ydre kappe C Indre blade D Hoveddel 4 Frigørelsesknapper for kapperamme 5 6 7 8 9 : ; < =  Drejefunktionsvælger Låsering Batterikapacitetslampe Opladestatuslampe ( ) Udstyrsstikkontakt Afbryderkontakt [0/1] Fingerstøtte Trimmer Trimmerhåndtag Hoveddelens bagterminal 70 ES-LF71_EU.indb 70 2011/02/23 10:43:09 Opladning Opladning med den selvrensende oplader Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring den selvrensende oplader af, så den er tør inden opladning. Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning. opladeren. AC-adaptorstikket i en 3 Sæt stikkontakt. 3 Du kan holde barbermaskinen tilkoblet til den selvrensende oplader eller AC-adaptoren, når den ikke er i brug, for at bevare fuld batterikapacitet. Du kan ikke overoplade barbermaskinen. Du kan også oplade uden den selvrensende oplader. Under opladning Efter gennemført opladning Opladestatuslampen ( ) lyser. Tallet på batterikapacitetslampen vil stige, efterhånden som opladningen avancerer. Alle lamperne oplyses og slukkes dernæst efter 5 sekunder. 1 • “Opladning” programmet starter når barbermaskinen sættes i opladeren. • Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i. • Tjek at den ydre kappe ikke er deformeret eller beskadiget, når du sætter i barbermaskinen. • Tør eventuelle vanddråber af hoveddelens bagterminal. • Du kan oplade, selv når statuslampen på den selvrensende oplader blinker. • Opladningen er komplet efter ca. 1 time. Opladning uden den selvrensende oplader Aflæsning af lamper under opladning • Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderkontakten på ON med barbermaskinen sat i stikkontakten få alle lamperne til at lyse op og derefter slukke efter 5 sekunder. Dette viser, at barbermaskinen er fuldt opladet. • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 5‑35 °C. Batteriet kan forringe ydeevnen og oplades muligvis ikke under ekstremt lave eller høje temperaturer. Opladestatuslampen ( ) blinker, når der er et problem med opladningen. • Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har været brugt i over 6 måneder, lyser opladestatuslampen ( ) muligvis ikke. Den vil lyse på et tidspunkt, hvis tilsluttet. Dansk 2  barbermaskinestikket i den 1 Sæt selvrensende oplader. beskyttelsesdækslet og sæt 2 Fjern derefter barbermaskinen i barbermaskinestikket i 1 Sæt barbermaskinen. 2 Sæt AC-adaptorstikket i en stikkontakt. 71 ES-LF71_EU.indb 71 2011/02/23 10:43:10 Barbering Anvendelse af barbermaskinen Drejefunktionsvælger Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller “LOCK” (lås). Du kan ændre drejefunktionen, når barbermaskinen er tændt eller slukket. Brug af trimmeren 1 Drej låseringen for at oplåse afbryderkontakten og tryk på afbryderkontakten. 2 Hold barbermaskinen som illustreret ovenfor og begynd barberingen. Side 70 • Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5‑35 °C. Hvis du bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, kan det holde op med at virke. Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på. Dansk Forsigtig • Hvis du trykker på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder, aktiveres den soniske vibrationsrengøringsfunktion. Side 75 Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. • Placer ikke dine fingre på afbryderkontakten under brug af barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller starte den soniske vibrationsrengøringsfunktion. Placer fingrene på fingerstøtten under brug af barbermaskinen. Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter. Aflæsning af lamper under brug Under brug • Estimeret mængde batteriopladning vises som 20 – 100. • Det vil slukke cirka 5 sekunder efter, der er trykket på knappen. Når batterikapaciteten er lav “20” blinker, når barbermaskinen er i brug. • Du kan barbere dig 2 til 3 gange, efter “20” vises. (Dette vil variere afhængig af brug.) • En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3 minutter hver. (Dette vil variere afhængig af brug.) 72 ES-LF71_EU.indb 72 2011/02/23 10:43:10 Forberedelse af den selvrensende oplader Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader. 1 Fjern vandtanken og åbn derefter vandtankens dæksel. 2 Hæld den gamle ren­gørings­middel­ opløsning ud og skyl derefter vandtanken. vand fra hanen op til 3 Hæld vandlinjen. • Lad ikke vandet overstige vandlinjen. Dette kan få rengørings­middel­opløsningen til at løbe ud. • Hold rengøringsmiddelpatronen vandret. (Rengøringsmidlet kan løbe ud, hvis rengørings­ middel­patronen vippes for meget.)   Sikkerhedshensyn for rengøringsmiddelpatronen • Rengørings­middel­patronen skal holdes uden for børns rækkevidde. • Brug kun rengørings­middel beregnet til elektriske barbermaskiner. • Træf nødforanstaltninger hvis rengøringsmidlet kommer i mund eller øjne, og kontakt en læge. 6 Påsæt rengørings­middelpatronen. • Udskift rengøringsmiddelpatronen, når statuslampen lyser. • Udløbsdatoen for rengøringsmidlet er 6 måneder efter dets åbning. Hvis du ikke bruger rengøringsmidlet i over 6 måneder, bør du kassere rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet. • Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende opladere for Panasonic barbermaskiner. • Skift altid rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet i vandtanken på samme tid. Tilføjelse af vand eller skift af blot rengøringsmiddel eller vand vil resultere i nedsatte rengøringsfunktioner. • Hvis du betjener den selvrensende oplader, fortyndes det koncentrerede rengøringsmiddel i rengøringsmiddelpatronen, og vandet i tanken bliver til en rengøringsmiddelopløsning.  vandtankens dæksel 4 Fastgør sikkert og sæt derefter tanken på. de 2 forseglinger af den nye 5 Pil rengøringsmiddelpatron. Dansk Rengør Rengøring ved hjælp af den selvrensende oplader 73 ES-LF71_EU.indb 73 2011/02/23 10:43:10 Rengøring af barbermaskinen Program Benyt den selvrensende oplader ved temperaturer mellem 15 °C og 35 °C. barbermaskinestikket i den 1 Sæt selvrensende oplader. beskyttelsesdækslet og sæt 2 Fjern derefter barbermaskinen i opladeren. AC-adaptorstikket i en 3 Sæt stikkontakt. 2 3 Påkrævet tid (vejledende) 1 Opladning Opladning 0 til 60 min 2 Rensning/ Tørring/ Opladning Rensning 10 min Tørring 80 min (170 min*) Opladning 0 til 60 min 1 • Fjern beskyttelsesdækslet og sæt derefter barbermaskinen i opladeren. • Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i. • Tjek at den ydre kappe ikke er deformeret eller beskadiget, når du sætter i barbermaskinen. • Tør eventuelle vanddråber af hoveddelens bagterminal. på select -knappen (programvalg) for at vælge 4 Tryk program. Dansk • “Opladning” programmet starter når barbermaskinen sættes i opladeren. • Hver gang du trykker på select-knappen (programvalg), ændres programmet fra “Rensning/Tørring/Opladning” “Tørring/Opladning” “Opladning”. • Programmerne starter ca. 6 sekunder, efter de er valgt. • Programmet vil blive annulleret, hvis der slukkes for strømmen. I dette tilfælde udføres programmet igen fra begyndelsen. • Afmonter ikke rengøringsmiddelpatronen eller vandtanken, da rengøringsmiddelopløsningen kan løbe ud og forårsage en fejlfunktion. 3 Tørring/ Opladning • Det er ikke muligt at skifte program efter, “Rensning/ Tørring/Opladning” programmet er startet. Tørring Opladning 180 min 0 til 60 min • Det er muligt at skifte til “Rensning/Tørring/ Opladning” programmet, selv efter “Tørring/ Opladning” programmet er startet. * Når omgivelsestemperaturen for den selvrensende oplader er lav (ca. 15 °C eller lavere), øges tiden, det tager at tørre barbermaskinen. • Rensning eller tørring funktionen kan stoppe under ekstremt lave temperaturer (ca. 0 °C eller lavere). I et sådant tilfælde vil Rengør’ - og Dry-lamperne blinke, når “Rensning/Tørring/Opladning” programmet er valgt, eller Dry-lampen vil blinke, når “Tørring/Opladning” programmet er valgt. 74 ES-LF71_EU.indb 74 2011/02/23 10:43:10 Blinker Lyser Isæt rengørings­middel­ patronen korrekt og genstart programmet. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende oplader og tjek derefter, at [CLEAN] lampen er slukket. (Vær forsigtig, da bladet kan være varmt eller vådt.) Tjek, at vandtanken er korrekt påsat, vandtankens dæksel er sikkert lukket og at den selvrensende oplader er placeret vandret. Hvis statuslampen går ud Fortsæt programmet. Når der ikke blev fundet nogle unormale tilstande Tag AC-adaptoren ud af stikkontakten. Det er tid til at udskifte rengøringsmiddelpatronen og rengørings­middelopløsningen i vandtanken. Vask den gamle rengørings­middelopløsning væk, skyl vandtanken og genfyld den dernæst med vand. Udskift den gamle rengøringsmiddelpatron og genstart programmet. Hvis statuslampen slukkes Hvis statuslampen lyser igen Fortsæt programmet. Kontakt et autoriseret servicecenter. 1. Kobl elledningen fra barbermaskinen. 2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe. 3. Drej på låseringen for at oplåse afbryderkontakten. 4. Hvis du holder afbryderkontakten nedtrykket i over 2 sekunder aktiveres den soniske vibrationsrengøringsfunktion. • Batterikapacitetslampen blinker i rækkefølge. • Efter cirka 20 sekunder, vil den slukkes automatisk, eller du kan slukke den ved at trykke på afbryderkontakten. 5. Fjern den ydre kappe-sektion og tryk på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder for at aktivere den soniske vibrationsrengøringsfunktion og rengør den med rindende vand. 6. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud. 7. Tør den ydre kappe-sektion og barbermaskinen til de er helt tørre. 8. Monter den ydre kappe-sektion på barbermaskinen. 9. Smør barbermaskinen. 4 5 Tørring af barbermaskinen med den selvrensende oplader. 1. Monter den ydre kappe-sektion på barbermaskinen. 2. Tør barbermaskinen med den selvrensende oplader på “Tørring/ Opladning” programmet. 3. Smør barbermaskinen.  Når en unormal tilstand er blevet korrigeret Rengøring af barbermaskinen uden den selvrensende oplader Dansk Følg trinene herunder hvis statuslampen blinker eller lyser 75 ES-LF71_EU.indb 75 2011/02/23 10:43:11 Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade Smøring For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. 2. 3. 4. Sluk for barbermaskinen. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder. 5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud. • Det er ikke nødvendigt at oliere bladene efter rengøring af barbermaskinen med den selvrensende oplader (der er smøremiddel i rensemidlet). en gang om året indre blade en gang hvert andet år Udskiftning af systemets ydre folie 1. Tryk på knapperne og løft den ydre kappesektion opad. 2. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets ydre kappe og træk systemets ydre kappe nedad. 3. Stil kapperamme-mærket ( ) og systemets ydre kappe-mærket ( ) ud for hinanden og sæt dem forsvarligt sammen. • Systemets ydre kappe kan ikke sættes omvendt på. • Sæt altid systemets ydre kappe i kapperammen ved påsættelse på barbermaskinen. 4. Efter kapperamme-mærket ( ) er drejet, så det peger fremad, sættes den ydre kappe-sektion på barbermaskinen, indtil den klikker. Rengøring med børsten Dansk Rengør de indre blade med den korte børste ved at bevæge den i retning (A). Rengør den ydre kappe, barbermaskinens krop og trimmeren med den lange børste. • Bevæg ikke den korte børste i retning (A) (B), da dette vil skade de indre blade og påvirke deres skarphed. • Brug ikke den korte børste til at rengøre den ydre kappe. systemets ydre kappe Udskiftning af de indre blade (B) 1. Tryk på knapperne og løft den ydre kappesektion opad. 2. Fjern de indre blade et ad gangen. • Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de indre blade, da du kan komme til skade med hånden. 3. Indsæt de indre blade et ad gangen indtil de klikker. 76 ES-LF71_EU.indb 76 2011/02/23 10:43:11 Reservedele til ES‑LF71 Ydre kappe og de indre blade WES9027 Systemets ydre kappe WES9167 Indre blade WES9068 Olie WES003 Rengøringsmiddelpatron WES035 Rengøring af den selvrensende oplader Skægrester kan sætte sig fast i rengøringsbakken på den selvrensende oplader. Følg de nedenstående trin for at fjerne disse. Vi anbefaler, at du gør dette, hver gang du skifter rengørings­middelpatronen. 1. Sørg for at tage vandtanken og barbermaskinestikket af den selvrensende oplader. • Pas på, du ikke spilder rengørings­middel­ opløsningen. 2. Tør forsigtigt skægrester, der sidder fast på indersiden af rengøringsbakken, af med en klud eller papirserviet fugtet med vand. • Rengør rengøringsbakkens hjørner og ujævne dele med en vatpind fugtet med vand. Advarsel Undgå at vaske eller komme vand på AC-adaptoren eller den selvrensende oplader. Hvis dette ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk stød eller kortslutning. Hvis vandet ikke løber ud af rengøringsbakken Skægrester kan tilstoppe afløbet i bunden af rengøringsbakken. I dette tilfælde kan du ikke rengøre eller tørre barbermaskinen. Skub skægresterne ned gennem afløbet med en tandstik el. lign. Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Kontakt venligst et autoriseret servicecenter. • Kobl elledningen fra barbermaskinen, når du tager batteriet ud.   Træk ikke hårdt i gummibladsbeskytteren (a) i bunden af rengøringsbakken. Gummiet kan falde af, hvis du trækker hårdt i det. Det er kun nødvendigt at trække en smule opad. Dansk Reservedele Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. 77 ES-LF71_EU.indb 77 2011/02/23 10:43:11 • Udfør trin 1 til 9, løft batteriet og fjern det derefter.          For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land. Specifikationer Dansk Strømkilde Se navnepladen på AC-adaptoren. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time Luftbåren akustisk støj under barbering: 66 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 65 (dB (A) re 1 pW) Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg. For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse. Dette produkt er kun beregnet til privat brug. 78 ES-LF71_EU.indb 78 2011/02/23 10:43:12 Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic ES‑LF71. Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o duche, ou banho, e barbear-se de forma simples e suave. Queira ler completamente as instruções antes de usar. Importante Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada.  Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. Atenção A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se não for usada correctamente. Verifique se a lâmina não está danificada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de barbear se a lâmina estiver danificada, pois poderá provocar golpes na pele. • Pare de usar quando verificar anomalias ou falhas. • O aparelho de barbear não deve ser usado por familiares ou outras pessoas. Tal poderia provocar uma infecção e/ou uma inflamação. • O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. • Pessoas que usem um dispositivo electrónico médico implantado, tal como um pacemaker, não devem deixar este aparelho entrar em contacto com a pele onde está o dispositivo está implantado porque isso poderá provocar mau funcionamento.  Carregar o aparelho de barbear • Nunca use o transformador de CA na casa de banho ou no chuveiro. • Não use nenhum cabo de alimentação ou transformador de CA para além do transformador (RE7‑59). • Introduza o transformador de CA numa tomada onde não exista humidade e manuseie-o com as mãos secas. • Segure no transformador de CA quando o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação, poderá danificá-lo. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, deve deitar fora o transformador de CA. Português Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear. O corpo deste aparelho de barbear tem um desempenho à prova de água de acordo com as normas “IPX5” e “IPX7”, e o adaptador tem um desempenho à prova de água de acordo com a norma “IPX4”. O carregador auto limpante não é à prova de água.  Utilização do aparelho de barbear  79 ES-LF71_EU.indb 79 2011/02/23 10:43:12  Limpeza do aparelho de barbear Aviso Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o lavar com água para evitar choques eléctricos. Português • Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear poderá ficar danificado. • Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água durante muito tempo. • Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.  Guardar o aparelho de barbear • Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local com pouca humidade. • Não guarde o aparelho de barbear em locais onde fique exposto à luz directa do Sol ou a outras fontes de calor. • Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de barbear. • Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho de barbear. • Mantenha o óleo afastado das crianças.  Carregador auto limpante • Não lave o transformador de CA nem o carregador autolimpante com água pois isso danificaria estes ou provocaria choque eléctrico. • Não remova o aparelho de barbear do carregador autolimpante durante um ciclo que inclua a função “Secar”. É usado um aquecedor de forma que a área ao redor das lâminas torna-se extremamente quente e poderá queimar-se. • Coloque o carregador autolimpante sobre uma superfície plana e estável. Caso contrário, o líquido de limpeza poderá derramar-se e descolorar produtos de couro ou outras superfícies. Limpe-as imediatamente. • O carregador autolimpante limpa as lâminas interiores e a lâmina exterior do sistema. Escove ou lave com água para remover resíduos de barba noutras áreas. • Use o carregador autolimpante em ambientes com menos de 95% de umidade. • Dependendo do ambiente, o aparelho de barbear poderá não secar se seleccionar um ciclo que inclua a função “Secar”. Neste caso, limpe quaisquer gotas de água com um pano seco. 80 ES-LF71_EU.indb 80 2011/02/23 10:43:12 < Aparador = Punho do aparador  Terminal posterior do corpo principal E Carregador auto limpante  Tampa do depósito de água  Depósito de água  Linha indicadora do nível máximo de água  Cartucho de detergente  Tomada Identificação das peças                    Como usar o anel de trava Use o anel de trava para travar e destravar o interruptor de funcionamento. Gire o anel de trava até ouvir um clique.            A Tampa protectora B Parte externa 1 Estrutura da lâmina 2 Lâmina exterior do sistema 3 Botões de libertação da lâmina exterior do sistema C Lâminas interiores D Corpo principal 4 Botões de libertação da estrutura da lâmina G H I     F Rode o anel de trava para a posição “ ” para destravar o interruptor de funcionamento: Quando for barbear, lavar o aparelho de barbear ou lubrificar o aparelho de barbear. Rode o anel de trava para a posição “ ” para travar o interruptor de funcionamento: Quando for transportar o aparelho de barbear. 5 Selector de acção do eixo 6 Anel de trava 7 Luz de capacidade da bateria 8 Luz de indicação de carregamento ( ) 9 Tomada do aparelho : Interruptor de funcionamento [0/1] ; Apoio do dedo Português   Luz de limpeza  Luz de secar  Botão selector  Luz de estado  Tabuleiro de limpeza Transformador de CA (RE7‑59)  Cabo de alimentação  Ficha do aparelho Estojo de viagem Pincel de limpeza Óleo  81 ES-LF71_EU.indb 81 2011/02/23 10:43:12 Carregamento Carregamento utilizando o carregador auto limpante Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor do carregador autolimpante de forma a que este esteja seco antes de o usar. a ficha do aparelho no 1 Insira carregador autolimpante. a tampa protectora e 2 Remova depois coloque o aparelho de 3 1 • O ciclo de “Carregar” começa quando encaixar o aparelho de barbear. • Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar. • Verifique se a lâmina exterior não está deformada ou danificada quando colocar o aparelho de barbear. • Limpe quaisquer gotas de água do terminal posterior do corpo principal. • Pode carregar mesmo que a luz de estado do carregador autolimpante esteja intermitente. • O carregamento está concluído após aproximadamente 1 hora. Pode manter o aparelho de barbear ligado ao carregador autolimpante, ou ligado ao transformador de CA, quando não estiver em uso, para manter a capacidade total da bateria. Não é possível carregar demais o aparelho de barbear. Carregamento sem o carregador auto limpante Pode também carregar sem o carregador autolimpante. Português a ficha do aparelho no 1 Introduza aparelho de barbear. o transformador de CA a uma 2 Ligue tomada de corrente. Compreender as luzes durante o carregamento Durante o carregamento Após completar o carregamento A luz de indicação de carregamento ( ) acende. O número da luz de capacidade da bateria irá aumentar à medida que decorre o carregamento. Todas as luzes irão acender-se e depois apagar-se ao fim de 5 segundos. 3 2 barbear. Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente. Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a carregar a bateria. • Quando o carregamento estiver concluído, LIGAR o interruptor de funcionamento com o aparelho de barbear ligado à corrente fará com que todas as luzes se acendam e depois apaguem ao fim de 5 segundos. Isto indica que o aparelho de barbear está totalmente carregado. • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 5‑35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou elevadas. A luz de indicação de carregamento ( ) irá piscar quando ocorrer um problema com o carregamento. • Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou quando não o usa há mais de 6 meses, a luz de indicação de carregamento ( ) pode não acender. A luz acabará por acender se mantiver o aparelho em carregamento. 82 ES-LF71_EU.indb 82 2011/02/23 10:43:13 Barbear Utilização do aparelho de barbear Selector de acção do eixo Use para seleccionar “SOFT” (suave) ou “LOCK” (bloqueado). Pode alterar a acção do eixo quer o aparelho de barbear esteja ligado ou desligado. Utilização do aparador 2 Segure o aparelho de barbear conforme ilustrado acima e barbeie. Página 81 • A temperatura ambiente adequada para utilização é de 5‑35 °C. Se utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites recomendados, este poderá deixar de funcionar. Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada. Atenção • Se premir o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos, é activado o modo de limpeza de vibração sónica. Página 86 Não é possível barbear neste modo. • Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao usar o aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de barbear ou activar o modo de limpeza de vibração sónica. Coloque os dedos no apoio de dedos enquanto usar o aparelho de barbear. Deslize o punho do aparador para cima. Coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas. Compreender as luzes durante a utilização Durante a utilização • A quantidade aproximada de carga da bateria é indicada como 20 - 100. • Irá apagar depois de decorridos, aproximadamente, 5 segundos após usar o interruptor. Quando a carga da bateria for baixa A indicação “20” fica intermitente enquanto utiliza o aparelho de barbear. • Pode barbear 2 a 3 vezes após aparecer “20”. (Isto dependerá da utilização.) • Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 14 barbas de 3 minutos cada. (Isto dependerá da utilização.) Português 1 Gire o anel de trava para destravar o interruptor de funcionamento e prima o interruptor.  83 ES-LF71_EU.indb 83 2011/02/23 10:43:13 Limpar Limpeza utilizando o carregador auto limpante Preparação do carregador auto limpante Remova o aparelho de barbear e a ficha do aparelho do carregador auto limpante. o depósito de água e 1 Remova depois abra a tampa do depósito. o antigo líquido de limpeza e 2 Retire lave o depósito com água. água da torneira até à linha de 3 Deite nível de água. • Não deixe a água ultrapassar a linha de nível de água. Tal poderá provocar derrame do líquido de limpeza. firmemente a tampa do 4 Feche depósito de água e instale o depósito. os 2 selos do novo cartucho 5 Retire de detergente. • Segure o cartucho de detergente na horizontal. (O detergente poderá derramar se o cartucho de detergente for muito inclinado.)   Precauções para o cartucho de detergente • Manter fora do alcance das crianças. • Utilizar apenas para limpar as lâminas de aparelhos de barbear eléctricos. • Tome medidas de emergência se o agente de Limpeza entrar em contacto com a boca ou com os olhos, e consulte um médico. 6 Instale o cartucho de detergente. • Substitua o cartucho de detergente quando a luz de estado acender. • A data de validade do líquido de limpeza é de 6 meses após a sua abertura. Se não usar o líquido de limpeza durante mais de 6 meses, deite fora o cartucho de detergente e o líquido de limpeza. • Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto limpante para aparelhos de barbear Panasonic. • Mude sempre ao mesmo tempo o cartucho de detergente e o líquido de limpeza do depósito de água. Acrescentar água, ou mudar apenas o cartucho de detergente ou a água, resultará na deterioração do funcionamento da limpeza. • Se operar o carregador auto limpante, o detergente concentrado no cartucho de detergente é diluído e a água dentro do depósito tornarse-á um líquido de limpeza. Português 84 ES-LF71_EU.indb 84 2011/02/23 10:43:13 Ciclo Use o carregador autolimpante a temperaturas entre 15 °C e 35 °C. 1 a tampa protectora e 2 Remova depois coloque o aparelho de Insira a ficha do aparelho no carregador autolimpante. barbear. o transformador de CA a uma 3 Ligue tomada de corrente. 3 2 1 • Remova qualquer sabão ou água no aparelho de barbear se este tiver sido lavado com sabonete ou qualquer outro detergente. • Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar. • Verifique se a lâmina exterior não está deformada ou danificada quando colocar o aparelho de barbear. • Limpe quaisquer gotas de água do terminal posterior do corpo principal. 4 Prima o botão selector para seleccionar o ciclo. • O ciclo de “Carregar” começa quando encaixar o aparelho de barbear. • De cada vez que pressionar o botão selector, o ciclo muda de “Limpar/ Secar/Carregar” “Secar/Carregar” “Carregar”. • As operações iniciam aproximadamente 6 segundos após serem seleccionadas. • A operação será abortada se a alimentação for cortada. Neste caso, execute novamente o ciclo a partir do princípio. • Não retire o cartucho de detergente nem o depósito de água pois o líquido de limpeza poderá derramar e provocar avarias. Tempo necessário (guia) 1 Carregar Carregar 0 a 60 min. 2 Limpar/ Secar/ Carregar Limpar 10 min. 3 Secar/ Carregar Secar 80 min. (170 min.*) Carregar 0 a 60 min. • Não é possível mudar o ciclo depois de o ciclo “Limpar/Secar/Carregar” ter iniciado. Secar Carregar 180 min. 0 a 60 min. • É possível mudar para o ciclo “Limpar/Secar/ Carregar” mesmo depois de o ciclo “Secar/Carregar” ter iniciado. * Quando a temperatura ambiente do carregador autolimpante é baixa (aprox. 15 °C ou inferior), o tempo necessário para o aparelho de barbear secar aumenta. • Em temperaturas demasiado baixas (aprox. 0 °C ou inferior), a função Limpar ou Secar pode ser interrompida. Se isso acontecer, a luz de limpeza e a luz de secar ficarão intermitentes, se estiver seleccionado o ciclo “Limpar/Secar/Carregar”, ou a luz de secar ficará intermitente, se estiver seleccionado o ciclo “Secar/Carregar”. Português Limpeza do aparelho de barbear  85 ES-LF71_EU.indb 85 2011/02/23 10:43:13 Siga os passos delineados abaixo se a luz de estado piscar ou brilhar Pisca Acende Instale correctamente o cartucho de detergente e reinicie um ciclo. Remova o aparelho de barbear do carregador auto limpante e verifique se a luz [CLEAN] apagou. (tenha cuidado que a lâmina pode estar quente ou molhada.) Verifique se o depósito de água está correctamente instalado, a tampa do depósito de água está correctamente fechado e se o carregador auto limpante está colocado na horizontal. Se a luz de estado apagar Continue um ciclo. Quando uma anomalia tenha sido corrigida Quando não for detectada qualquer anomalia Desligue o transformador de CA da tomada elétrica. É altura de substituir o cartucho de detergente e o líquido de limpeza dentro do depósito de água. Remova com água o líquido de limpeza usado e, em seguida, lave o depósito de água e volte a enchê-lo com água. Substitua o cartucho de detergente usado e reinicie o ciclo. Limpeza do aparelho de barbear sem o carregador auto limpante 1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. 3. Gire o anel de trava para destravar o interruptor de funcionamento. 4. Prima o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos para activar o modo de limpeza de vibração sónica. • As luzes de capacidade da bateria ficam intermitentes por ordem. • Após cerca de 20 segundos, apaga automaticamente, ou pode apagar a luz premindo o interruptor de funcionamento. 5. Remova a parte externa e prima o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos para activar o modo de limpeza de vibração sónica e lave com água corrente. 6. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco. 7. Seque completamente a parte externa e o aparelho de barbear. 8. Introduza a parte externa ao aparelho de barbear. 9. Lubrifique o aparelho de barbear. 4 5 Secar o aparelho de barbear com o carregador autolimpante Português Quando a luz de estado apagar Quando a luz de estado acender novamente Continue um ciclo. Contacte um centro de serviço autorizado. 1. Introduza a parte externa ao aparelho de barbear. 2. Seque o aparelho de barbear com o carregador autolimpante utilizando o ciclo “Secar/Carregar”. 3. Lubrifique o aparelho de barbear. 86 ES-LF71_EU.indb 86 2011/02/23 10:43:14 Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores Lubrificação Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomendase que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. 1. Desligue o aparelho de barbear. 2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das lâminas exteriores. 3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo. 4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante aproximadamente cinco segundos. 5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de óleo nas lâminas exteriores com um pano macio. • Não é necessário olear as lâminas depois de limpar o aparelho de barbear com o carregador autolimpante (há lubrificante incluído no detergente de limpeza). lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos Substituição da lâmina exterior do sistema 1. Prima os botões de liberação das lâminas exteriores e levante a seção de lâminas exteriores. 2. Prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema. 3. Alinhe a marca ( ) da estrutura da lâmina e a marca ( ) da lâmina exterior do sistema e fixeas de modo seguro. • A lâmina exterior do sistema não pode ser encaixada ao contrário. • Introduza sempre a lâmina exterior do sistema na moldura da lâmina ao instalar no aparelho de barbear. 4. Depois de rodar a marca ( ) da estrutura da lâmina para a frente, fixe de modo seguro a parte externa no aparelho de barbear. Limpeza com o pincel Substituição das lâminas interiores (B) 1. Prima os botões de liberação das lâminas exteriores e levante a seção de lâminas exteriores. 2. Remova as lâminas interiores, uma por vez. • Não toque nos bordos (partes metálicas) das lâminas internas para evitar lesões à sua mão. 3. Insira as lâminas interiores, uma por vez, até ouvir um clique. Português Limpe as lâminas interiores utilizando o pincel curto deslocando-o na direcção (A). Limpe a lâmina exterior do sistema, o corpo do aparelho de barbear e o aparador utilizando o pincel comprido. (A) • Não mova o pincel curto na direcção (B) pois poderá danificar e embotar as lâminas interiores. • Não use o pincel curto para limpar a lâmina exterior. lâmina exterior do sistema uma vez por ano  87 ES-LF71_EU.indb 87 2011/02/23 10:43:14 Peças de reposição Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em um Centro de serviço. Peças de reposição para ES‑LF71 Lâminas interiores e exteriores do sistema WES9027 Lâmina exterior do sistema WES9167 Lâminas interiores WES9068 Óleo WES003 Cartucho de detergente WES035 Limpeza do carregador auto limpante Podem ficar presos resíduos de barba no tabuleiro de limpeza do carregador auto limpante. Siga os passos abaixo para os remover. Recomenda-se fazer isto de cada vez que substitua o cartucho de detergente. 1. Assegure-se de que retira o depósito de água e a ficha do aparelho do carregador auto limpante. • Tenha cuidado para não entornar o líquido de limpeza. 2. Limpe suavemente quaisquer resíduos de barba presos ao interior do tabuleiro de limpeza com um pano ou lenço de papel embebido em água. • Limpe os cantos e partes irregulares do tabuleiro de limpeza com um cotonete embebido em água.  Não puxe com força o protector de lâmina em borracha (a) no fundo do tabuleiro de limpeza. A borracha poderá sair se puxar com força. É necessário puxar apenas ligeiramente para cima. Aviso Não lave nem ponha água no transformador de CA ou no carregador autolimpante. Se o fizer, poderá provocar choque eléctrico ou curto circuitos. Quando a água não é drenada do tabuleiro de limpeza Resíduos de barba poderão bloquear o dreno no fundo do tabuleiro de limpeza. Neste caso, não poderá limpar ou secar o aparelho de barbear. Empurre os resíduos de barba para baixo através do dreno com um palito ou similar. Remoção da bateria recarregável incorporada Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho de barbear. Certifique-se de que a bateria é deitada fora num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio, para que possa usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Por favor, contacte um centro de serviço autorizado. • Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando estiver a remover a bateria. Português 88 ES-LF71_EU.indb 88 2011/02/23 10:43:14          Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país. Especificações Veja a placa identificativa no transformador de Fonte de alimentação CA. (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 3,6 V Tempo de carregamento Aprox. 1 hora Ruído acústico aéreo no modo de barbear: 66 (dB (A) re 1 pW) no modo de cortar patilhas: 65 (dB (A) re 1 pW) 89  Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias. Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. Português • Execute os passos 1 a 9 e levante a bateria, e depois retire-a. ES-LF71_EU.indb 89 2011/02/23 10:43:15 Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑LF71 fra Panasonic. Med vår VÅT/TØRR-teknologi kan du bruke barbermaskinen fra Panasonic på tørr hud, i dusjen eller badekaret for skånsom og enkel barbering. Les alle instruksjoner før bruk. Viktig Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur.  Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen.  Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/ Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten. Denne barbermaskinen har en vanntett utførelse som er i samsvar med “IPX5” og “IPX7”, og adapteren har en vanntett utførelse som er i samsvar med “IPX4”. Den selvrensende laderen er ikke vanntett.  Å bruke barbermaskinen Forsiktig Norsk Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den brukes på riktig måte. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien er ødelagt da du kan påføre deg kutt på huden. • Ikke del barbermaskinen med familiemedlemmer eller andre mennesker. Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse. • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Personer som bruker medisinske elektroniske implatater som en pacemaker bør ikke la denne enhetren berøre huden i nærheten av der utstyret er implantert, da dette kan føre til feilfunksjoner.  Å lade barbermaskinen • Bruk aldri vekselstrømsadapteren på baderommet eller i dusjen. • Ikke bruk en strømkabel eller vekselstrømsadapter annen enn vekselstrømsadapteren (RE7‑59). • Kople vekselstrømsadapteren inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og behandle den med tørre hender. • Hold på vekselstrømsadapteren når du trekker den ut fra stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan du skade den. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.  Å rengjøre barbermaskinen Advarsel Koble strømkabelen fra barbermaskinen før rengjøring i vann for å forhindre elektrisk støt. • La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet. • Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, ikke bruk saltvann eller varmt vann. Ikke legg barbermaskinen i vann lenge av gangen. • Rengjør dekselet bare med en myk klut fuktet med vann fra springen eller såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller andre kjemikalier. • Avslutt bruk når det oppstår noe unormalt eller funksjonsfeil. 90 ES-LF71_EU.indb 90 2011/02/23 10:43:15 Norsk  Å oppbevare barmaskinen • Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet etter bruk. • Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte sollys eller andre varmekilder. • Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen. • Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. • Oppbevar oljen utilgjengelig for barn.  Selvrensende lader • Ikke rengjør vekselstrømsadapteren eller den selvrensende laderen i vann, da det vil skade dem eller forårsake elektrisk støt. • Ikke ta barbermaskinen ut av den selvrensende laderen når du bruker den på en måte som omfatter “Tørr”-funksjonen. Det brukes en forvarmer, slik at området rundt bladene blir ekstremt varmt og du kan brenne deg. • Plasser den selvrensende laderen på et jevnt og stabilt underlag. Ellers kan rensevæsken renne ut og misfarge lærprodukter eller andre overflater. Tørk opp umiddelbart. • Den selvrensende laderen rengjør innerbladene og systemets ytre folie. Børst eller vask med vann for å fjerne skjeggrester fra andre områder. • Bruk den selvrengjørende laderen ved fuktighet lavere enn 95 %. • Avhengig av omgivelsene kan det være at barbermaskinen ikke tørker, selv om du har valgt et forløp som inkluderer “Tørr”funksjonen. I så fall, tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut. 91 ES-LF71_EU.indb 91 2011/02/23 10:43:15 E Selvrensende lader  Vanntankdeksel  Vannbeholder  Linje for maksimalt vannivå  Rensemiddelkassett  Hylse  Renselampe  Tørrlampe  Valgknapp Identifikasjon av deler                   Vri på låseringen for å “ ” låse opp strømbryteren: Til bruk ved barbering, vask av barbermaskinen, smøring av barbermaskinen.  Vri på låseringen for å “ ” låse strømbryteren: Til bruk når barbermaskinen bæres.    G H I Bruke låseringen Bruk låseringen til å låse eller låse opp strømbryteren. Vri på låseringen til den klikker.     F  Statuslampe  Rensekurv Vekselstrømsadapter (RE7‑59)  Strømkabel  Apparatplugg Reisedeksel Rensebørste Olje           Norsk A Beskyttelsesdeksel B Ytterfolie 1 Folieramme 2 Systemets ytre folie 3 Utløserknapper for systemets ytre folie C Innerblader D Hoveddel 4 Utløserknapper for folieramme 5 Svingaksjonsvelger 6 7 8 9 : ; < =  Låsering Batterilampe Lampe for ladestatus ( ) Apparathylse Strømbryter [0/1] Fingerstøtte Trimmer Trimmerhåndtak Kontakt på hoveddelens bakside 92 ES-LF71_EU.indb 92 2011/02/23 10:43:15 Lading Lading med den selvrensende laderen Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt den selvrensende laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen. Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader. 2 3 Du kan ha barbermaskinen koplet til den selvrensende laderen eller koplet til vekselstrømsadapteren når du ikke bruker den, for å opprettholde full batterikapasitet. Du kan ikke overlade barbermaskinen. Du kan også lade uten den selvrensende laderen. Under lading Etter at ladingen er ferdig Lampen for ladestatus ( ) lyser. Nummeret på batterilampen vil øke etter hvert som ladingen pågår. Alle lampene vil tennes og deretter slukke etter 5 sekunder. 1 • Ladingen starter når barbermaskinen kobles til. • Slå barbermaskinen av før tilkopling. • Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet når du kopler til barbermaskinen. • Tørk av evt. vanndråper på kontakten på hoveddelens bakside. • Du kan lade selv når statuslampen på den selvrensende laderen blinker. • Opplading er ferdig etter ca. 1 time. Lading uten den selvrensende laderen Avlesing av lampene under opplading • Etter opplading er ferdig, hvis du slår PÅ strømbryteren med barbermaskinen plugget inn, vil alle lampene tennes og deretter slukke etter 5 sekunder. Dette viser at barbermaskinen er fulladet. • Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 5 - 35 °C. Batteriet kan få nedsatt ytelse eller vil kanskje ikke lade under veldig lave eller høye temperaturer. Lampen for ladestatus ( ) vil blinke når det er et problem med opplading. • Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder vil lampen for ladestatus ( ) kanskje ikke lyse. Den vil lyse etterhvert hvis tilkoplet. Norsk apparatpluggen inn i den 1 Sett selvrensende laderen. beskyttelsesdekslet og kople 2 Fjern så til barbermaskinen. vekselstrømsadapteren inn i 3 Plugg en stikkontakt. apparatstøpslet inn i 1 Sett barbermaskinen. vekselstrømsadapteren inn i en 2 Plugg stikkontakt. 93 ES-LF71_EU.indb 93 2011/02/23 10:43:16 Barbering Å bruke barbermaskinen Svingaksjonsvelger Brukes for å velge “SOFT” (myk) eller “LOCK” (lås). Du kan bytte svingaksjon enten barbermaskinen er slått på eller av. Å bruke trimmeren 1 Vri på låseringen for å få tilgang til strømbryteren, og trykk på strømbryteren. 2 Hold barbermaskinen som vist ovenfor og barber deg. Side 92 • Passende temperatur for bruk er 5 - 35 °C. Hvis du bruker apparatet ved temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere. Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.  Forsiktig • Hvis du holder strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder, aktiveres “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. Side 97 Du kan ikke barbere deg i denne modusen. • Ikke legg fingrene dine på strømbryteren mens du bruker barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av eller gå inn i “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. Plasser fingrene på fingerstøtten når du bruker barbermaskinen. Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget. Avlesing av lampene under bruk Under bruk • Omtrentlig batterinivå vises som 20 - 100. • Den vil slå seg av omtrent 5 sekunder etter at bryteren ble brukt. Når batterikapasiteten er lav “20” blinker når barbermaskinen brukes. Norsk • Du kan barbere deg 2 til 3 ganger etter at “20” vises. (Dette vil variere, avhengig av bruken.) • En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter. (Dette vil variere, avhengig av bruken.) 94 ES-LF71_EU.indb 94 2011/02/23 10:43:16 Rengjør Rengjøring med den selvrensende laderen Klargjøre den selvrensende laderen Ta barbermaskinen og apparatstøpslet vekk fra den selvrensende laderen. vekk vanntanken og åpne så 1 Tavanntankens deksel. bort gammel rensevæske og 2 Vask rens vanntanken. vann fra kranen opp til 3 Hell målevannslinjen. • Ikke la vannet overstige målevannslinjen. Dette kan gjøre at rensevæsken renner over. • Hold rensemiddelkassetten horisontalt. (Du kan søle rensemiddel hvis du heller for mye på rensemiddelkassetten.)   Forholdsregler for rensemiddelkassett • Hold apparatet utenfor barns rekkevidde. • Må kun brukes til rengjøring av bladene på elektriske barbermaskiner. • Utfør førstehjelpstiltak ersom rengjøringsmiddelet kommer i kommer i kontakt med munn eller øyne, og ta kontakt med lege. 6 Kople til rensemiddelkassetten. • Bytt rensemiddelkassetten når statuslampen tennes. • Rensevæskens utløpsdato er 6 måneder etter at den er åpnet. Hvis du ikke bruker rensevæsken på mer enn 6 måneder, kast rensemiddelkassetten og rensevæsken. • Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for Panasonic barbermaskiner. • Bytt alltid rensemiddelkassett og rensevæske i vanntanken samtidig. Påfylling av vann eller bytte av bare rensemiddelkassett eller vannet, vil resultere i forringelse av rensefunksjonene. • Hvis du bruker den selvrensende laderen, fortynnes den konsentrerte rensevæsken i rensemiddelkassetten og vannet i tanken forvandles til rensevæske. Norsk vanntankens deksel godt og 4 Fest kople så til tanken. de 2 seglene fra den nye 5 Fjern rensemiddelkassetten. 95 ES-LF71_EU.indb 95 2011/02/23 10:43:16 Å rengjøre barbermaskinen Bruk den selvrengjørende laderen ved temperaturer mellom 15 °C and 35 °C. apparatpluggen inn i den 1 Sett selvrensende laderen. beskyttelsesdekslet og kople 2 Fjern så til barbermaskinen. vekselstrømsadapteren inn i 3 Plugg en stikkontakt. 2 3 Forløp 1 Lade 2 Rengjør/ Tørr/Lade Tid som trengs (veiledning) Lade 0 til 60 min Rengjør 10 min Tørr 80 min (170 min*) Lade 0 til 60 min 1 • Fjern eventuell såpe eller vann på barbermaskinen hvis den er blitt vasket med håndsåpe eller et annet vaskemiddel. • Slå barbermaskinen av før tilkopling. • Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet når du kopler til barbermaskinen. • Tørk av evt. vanndråper på kontakten på hoveddelens bakside. 4 Trykk på valgknappen for å velge forløp.  • Ladingen starter når barbermaskinen kobles til. • Hver gang du trykker på valgknappen, endres forløpet fra “Rengjør/Tørr/ Lade” “Tørr/Lade” “Lade”. • Forløpet begynner omtrent 6 sekunder etter at det er valgt. • Prosedyren avbrytes hvis strømmen brytes. I så fall, utfør prosedyren igjen fra begynnelsen. • Ikke løsne rensemiddelkassetten eller vanntanken, da kan du søle rensevæske og forårsake feilfunksjon. 3 Tørr/Lade • Det er ikke mulig å endre forløpet etter at forløpet “Rengjør/Tørr/Lade” har begynt. Tørr Lade 180 min 0 til 60 min • Det er mulig å endre til forløpet “Rengjør/Tørr/Lade” selv etter at forløpet “Tørr/Lade” har begynt. * Når omgivelsestemperaturen for den selvrensende laderen er lav (omtrent 15 °C eller lavere), vil det ta lenger tid å tørke barbermaskinen. • Det kan hende at funksjonene Rengjør og Tørr stopper ved svært lave temperaturer (omtrent 0 °C eller lavere). I et slikt tilfelle vil renselampen og tørrlampen blinke når forløpet “Rengjør/Tørr/Lade” er valgt, eller tørrlampen vil blinke når forløpet “Tørr/Lade” er valgt. Norsk 96 ES-LF71_EU.indb 96 2011/02/23 10:43:16 Blinker Gløder Sett inn rensemiddelkassetten riktig og start så forløpet på nytt. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende laderen og kontroller så at lyset [CLEAN] har slukket. (Vær forsiktig, da bladet kan være varmt eller vått.) Kontroller at vanntanken er riktig festet, vanntankens deksel er helt lukket og at den selvrensende laderen er plassert horisontalt. Hvis statuslampen slukker Fortsette et forløp. Å rengjøre barbermaskinen uten den selvrensende laderen 1. 2. 3. 4. 5. Når noe unormalt er rettet Hvis det ikke ble funnet noe unormalt Fjern vekselstrømadapteret fra stikkontakten. Det er på tide å bytte rensemiddelkassetten og rensevæsken inne i vannbeholderen. Vask bort den gamle rensevæsken og skyll deretter vannbeholderen og fyll den med vann igjen. Bytt ut den gamle rensemiddelkassetten og gjenoppstart deretter forløpet. Når statslampen slukker Når statuslampen gløder igjen Fortsette et forløp. Kontakt et autorisert serviceverksted. 6. 7. 8. 9. Kople strømkabelen vekk fra barbermaskinen. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien. Vri på låseringen for å låse opp strømbryteren. Hold strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder for å aktivere “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. • Batterilampene blinker etter hverandre. • Etter rundt 20 sekunder vil den slå seg av automatisk, eller du kan slå den av ved å trykke på strømbryteren. Fjern den ytre folien og trykk på strømbryteren i mer enn 2 sekunder for å aktivere “lyd”vibrerende rengjøringsmodus og rengjør den med rennende vann. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut. Tørk ytterfolien og barbermaskinen godt. Monter ytterfolien på barbermaskinen. Smør barbermaskinen. 4 5 Tørke barbermaskinen med den selvrensende laderen 1. Monter ytterfolien på barbermaskinen. 2. Tørk barbermaskinen med selvrensende lader med forløpet “Tørr/ Lade”. 3. Smør barbermaskinen. Norsk Følg stegene beskrevet nedenfor hvis statuslampen blinker eller lyser 97 ES-LF71_EU.indb 97 2011/02/23 10:43:17 Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene Smøring For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. 2. 3. 4. Slå av barbermaskinen. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder. 5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut. • Det er ikke nødvendig å olje bladene etter rengjøring av barbermaskinen med den selvrensende laderen. (Smøring er inkludert i rensemidlet.) en gang i året innerblader en gang hver annet år Bytte systemets ytre folie 1. Trykk på frigjøringsknappene og løft oppover. 2. Trykk på utløserknappene for systemets ytre folie og trekk systemets ytre folie ned. 3. Jevnstill tegnet for folierammen ( ) med tegnet for systemets ytre folie ( ) og fest de godt sammen. • Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i motsatt retning. • Sett alltid systemets ytterfolie inn i folierammen når du fester den til barbermaskinen. 4. Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til framsiden, fester du den ytre folien godt til barbermaskinen til det sier klikk. Bytte de indre bladene Rengjøring med børste  Norsk Rengjør innerbladene med den korte børsten, ved å bevege den i retning (A). Rengjør systemets ytre folie, barbermaskinen og trimmeren med den lange børsten. • Ikke beveg den korte børsten i retning (A) (B), da det vil skade innerbladene og påvirke skarpheten. • Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den ytre folien. systemets ytre folie 1. Trykk på frigjøringsknappene og løft oppover. 2. Fjern de indre bladene et for et. • Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre bladene, for å unngå å skade hånden. 3. Sett i ett innerblad om gangen, til de klikker. (B) 98 ES-LF71_EU.indb 98 2011/02/23 10:43:17 Reservedeler Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Reservedeler for ES‑LF71 Systemets ytterfolie og indre blader WES9027 Systemets ytre folie WES9167 Innerblader WES9068 Olje WES003 Rensemiddelkassett WES035 Rengjøring av den selvrensende laderen Skjeggrester kan feste seg til rensekurven på den selvrensende laderen. Følg fremgangsmåten nedenfor for å fjerne dem. Vi anbefaler at du gjør dette hver gang du bytter rensemiddelkassetten. 1. Sørg for å ta vekk vanntanken og apparatstøpslet fra den selvrensende laderen. • Vær forsiktig så du ikke søler rensevæsken. Ikke trekk for hardt i gummibladbeskyttelsen (a) nederst i rensekurven. Gummien kan løsne hvis du trekker for hardt. Du behøver bare å trekke den litt opp. Advarsel Ikke vask eller bruk vann på vekselstrømsadapteren eller den selvrensende laderen. Hvis du ikke overholder dette, kan det medføre elektrisk støt eller kortslutninger. Hvis vannet ikke tømmes ut fra rensekurven Skjeggrester kan stoppe til utløpet nederst i rensekurven. I så fall kan du ikke rengjøre eller tørke barbermaskinen. Skyv skjeggrestene ned gjennom utløpet med en tannpirker e.l. Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet  Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis det finnes. Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted. • Kople strømkabelen fra barbermaskinen når du skal ta ut batteriet. Norsk 2. Tørk forsiktig av eventuelle skjeggrester som sitter fast på innsiden av rensekurven, med en klut eller tørkepapir fuktet med vann. • Rengjør hjørnene og ujevne deler i rensekursen med en bomullspinne fuktet med vann. 99 ES-LF71_EU.indb 99 2011/02/23 10:43:17 • Utfør trinn 1 til 9 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.          Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Spesifikasjoner  Norsk Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 3,6 V Ladetid Omtrent 1 time Luftbåren akustisk støy Under barbering: 66 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 65 (dB (A) re 1 pW) Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. 100 ES-LF71_EU.indb 100 2011/02/23 10:43:18 Viktigt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur.  Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden. Rakapparaten är vattentät i enlighet med “IPX5” och “IPX7”, och adaptern är vattentät i enlighet med “IPX4”. Den självrengörande laddaren är inte vattentät.  Använda rakapparaten Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet är skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden. Svenska • Avbryt användningen om något onormalt inträffar eller om apparaten fungerar bristfälligt. • Dela inte rakapparat med din familj eller andra personer. Det kan leda till infektioner eller inflammationer. • Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med apparaten. • Personer med medicinsk elektronisk utrustning, som t.ex. en pacemaker, implanterad i kroppen, får inte låta denna enhet nudda huden där den medicinska elektroniska utrustningen sitter. Om så sker finns det risk för funktionsstörning.  Ladda rakapparaten • Använd inte AC-adaptern i bad- eller duschrum. • Använd inte någon annan nätkabel eller AC-adapter än denna ACadapter (RE7‑59). • Sätt i AC-adaptern med torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från fukt. • När du vill koppla loss AC-adaptern från nättutaget ska du fatta adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras.  Rengöra rakapparaten  Tack för att du har köpt en Panasonic rakapparat ES‑LF71. Tack vare vår WET/DRY-teknik kan du använda Panasonic rakapparat torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel rakning. Läs alla instruktioner före användning. Varning För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från rakapparaten före rengöring i vatten. • Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt kan apparaten skadas. • Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder. • Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel. Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier. 101 ES-LF71_EU.indb 101 2011/02/23 10:43:18 Svenska  Förvaring av rakapparaten • Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter användning. • Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln. • Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. • Håll oljan borta från barn.  Självrengörande laddare • Rengör inte AC-adaptern eller den självrengörande laddaren i vatten eftersom detta kan leda till skada eller elektrisk stöt. • Ta inte loss rakapparaten från den självrengörande laddaren om du kör ett program som omfattar torkningsfunktionen. En uppvärmningsenhet som gör att området runt bladen blir extremt varmt används, vilket gör att du kan bränna dig. • Placera den självrengörande laddaren på en plan och stabil yta. Annars kan rengöringsvätska spillas ut och missfärga läderprodukter eller andra ytor. Torka av apparaten omedelbart. • Den självrengörande laddaren rengör innerbladen och ytterbladsenheten. Övriga delar borstas av eller tvättas med vatten. • Använd den självrengörande laddaren i lägre fuktighet än 95%. • Det kan, beroende på miljön, hända att rakapparaten inte torkar, även om du väljer ett program som omfattar torkningsfunktionen. I så fall torkar du bort eventuella vattendroppar med en torr trasa. 102 ES-LF71_EU.indb 102 2011/02/23 10:43:18                  Vrid låsringen till “ ” för att låsa upp strömbrytaren. Vid rakning, rengöring av rakapparaten, smörjning av rakapparaten.  Vrid låsringen till “ ” för att låsa strömbrytaren. När rakapparaten bärs.    G H I Använda låsringen Använd låsringen för att låsa eller låsa upp strömbrytaren. Vrid låsringen till dess att det knäpper till.     F       Svenska   Status-lampa  Rengöringsfack AC-adapter (RE7‑59)  Nätkabel  Apparatens kontakt Reseväska Rengöringsborste Olja  E Självrengörande laddare  Vattenbehållarens lock  Vattenbehållare  Maximal linje för vatten  Rengöringspatron  Uttag  Rengör-lampa (rengöring)  Dry-lampa (torklampa)  Select-knapp Beskrivning av delarna    A Skyddshuv B Ytterbladsdel 1 Bladram 2 Ytterbladsenhet 3 Spärrknappar för ytterbladsenhet C Innerblad D Huvudenhet 4 Frigöringsknappar för bladram 5 6 7 8 9 : ; < =  Svängningsväljare Låsring Batterinivålampa Laddningslampa ( ) Apparatens uttag Strömbrytare [0/1] Fingerstöd Trimmer Trimmerhandtag Bakre terminal huvudenhet 103 ES-LF71_EU.indb 103 2011/02/23 10:43:19 Svenska Laddning Ladda med den självrengörande laddaren Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring den självrengörande laddaren så att denna är helt torr före användning. i apparatens kontakt i den 1 Sätt självrengörande laddaren. bort skyddshuven och sätt i 2 Tarakapparaten. 3 Sätt i AC-adaptern i ett nätuttag. Du kan inte använda rakapparaten under laddning. 2 3 För att behålla full batterikapacitet när du inte använder rakapparaten kan du låta den sitta på självrengörande laddaren eller vara ansluten till AC-adaptern. Rakapparaten kan inte överladdas. Ladda utan den självrengörande laddaren Lampor vid laddning Under pågående laddning När laddningen är klar Laddningslampan ( ) lyser. Siffran på batterinivålampan kommer att öka då laddningen fortskrider. Alla lampor tänds och släcks sedan efter 5 sekunder. 1 • Programmet “Laddning” startar när du ansluter rakapparaten. • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den. • Kontrollera att ytterbladet inte är deformerat eller skadat när du sätter i rakapparaten. • Torka av eventuella vattendroppar på huvudenhetens bakre terminal. • Du kan ladda även om Status-lampan på den självrengörande laddaren blinkar. • Laddningen tar cirka 1 timme. Du kan även ladda utan den självrengörande laddaren. i apparatens kontakt i 1 Sätt rakapparaten. 2 Sätt i AC-adaptern i ett nätuttag. • Efter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids till PÅ med rakapparaten ansluten kommer alla lampor att tändas och släcks sedan efter 5 sekunder. Detta visar att rakapparaten är fulladdad. • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5‑35 °C. Batteriets förmåga kan minska eller inte ladda i extremt låga eller höga temperaturer. Laddningslampan ( ) blinkar när det uppstår problem med laddningen. • När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har använts på mer än 6 månader kanske inte laddningslampan ( ) lyser. Om rakapparaten förblir ansluten tänds lampan till slut. 104 ES-LF71_EU.indb 104 2011/02/23 10:43:19 Rakning Använda rakapparaten Svängningsväljare Svenska Används för att välja “SOFT” (mjuk) eller “LOCK” (lås). Du kan ändra svängningsrörelsen oavsett om rakapparaten är påslagen eller avstängd. 1 Vrid låsringen för att låsa upp strömbrytaren och tryck på strömbrytaren. 2 Håll rakapparaten enligt bilden ovan och raka dig. Sid 103 • Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5‑35 °C. Om du använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat temperaturområde kan det hända att den slutar fungera. Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt. Obs! • Om du trycker ner strömbrytaren längre än 2 sekunder kommer ljudvibrationsrengöringsläget att aktiveras. Sid 108 Du kan inte raka i detta läge. • Placera inte dina fingrar på strömbrytare medan du använder rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten eller aktivera ljudvibrationsrengöringsläget. Placera dina fingrar på fingerstödet när du använder rakapparaten.  Använda trimmern Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna. Lampor vid användning Under användning • Ungefärlig batteriladdning visas som 20–100. • Den kommer att stängas av efter ungefär 5 sekunder efter det att brytaren används. När batterikapaciteten är låg “20” blinkar när rakapparaten används. • Efter att “20” visas kan du raka dig 2 till 3 gånger. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.) • En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.) 105 ES-LF71_EU.indb 105 2011/02/23 10:43:19 Svenska Rengör Rengöring med hjälp av den självrengörande laddaren Förbereda den självrengörande laddaren Lyft ur rakapparaten och ta bort kontakten från den självrengörande laddaren. loss vatten­behållaren och öppna 1 Tadärefter behållarens lock. bort gammal 2 Tvätta rengöringsvätska och skölj vatten­ behållaren. i kranvatten upp till 3 Fyll matarvattennivån. • Låt inte vattennivån stiga över matarvattennivån. Annars kan rengöringsvätska spilla ut. vatten­behållarens lock 4 Stäng ordentligt och fäst därefter bort de 2 skydden från den nya 5 Tarengöringspatronen. • Håll rengöringspatronen vågrätt. (Om patronen lutas för mycket kan rengöringsmedel spilla ut.)   Försiktighetsåtgärder för rengöringspatronen • Håll borta från barn. • Använd endast för att rengöra blad till elektronisk rakapparat. • Utför akutåtgärder om Rengöringsmedel kommer in i munnen eller ögonen och kontakta en läkare. 6 Sätt i rengörings­patronen. • När statuslampan lyser ska du ersätta rengöringspatronen. • Rengöringsvätskans utgångsdatum är 6 månader efter att den öppnats. Om du inte använder rengöringsvätskan i mer än 6 månader ska du kasta rengöringspatronen och rengöringsvätskan. • Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande laddare till Panasonic-rakapparater. • Byt alltid rengöringspatronen och rengöringsvätskan i vattenbehållaren samtidigt. Om du fyller på vatten, eller om du bara byter rengöringspatronen eller vattnet försämras rengöringsfunktionerna. • Om du använder den självrengörande laddaren späds det koncentrerade rengöringsmedlet i rengöringspatronen ut och vattnet i behållaren blir till rengöringsvätska. behållaren. 106 ES-LF71_EU.indb 106 2011/02/23 10:43:19 i apparatens kontakt i den 1 Sätt självrengörande laddaren. bort skyddshuven och sätt i 2 Tarakapparaten. 3 Sätt i AC-adaptern i ett nätuttag. 2 3 Program Tid som krävs (riktlinje) 1 Laddning Laddning 0 till 60 min 2 Rengöring/ Torkning/ Laddning Rengöring 10 min Svenska Använd den självrengörande laddaren i temperaturer mellan 15 °C och 35 °C. Torkning 80 min (170 min*) Laddning 0 till 60 min  Rengöra rakapparaten 1 • Torka bort eventuella tvål- eller vattenrester från rakapparaten om den tvättats med handtvål eller annat rengöringsmedel. • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den. • Kontrollera att ytterbladet inte är deformerat eller skadat när du sätter i rakapparaten. • Torka av eventuella vattendroppar på huvudenhetens bakre terminal. 4 Tryck på Select-knappen för att välja program. • Programmet “Laddning” startar när du ansluter rakapparaten. • Varje gång du trycker på Select-knappen ändras programmet enligt följande “Rengöring/Torkning/Laddning” “Torkning/Laddning” “Laddning” • Programmet startar c:a 6 sekunder efter att valet gjorts. • Programmet avbryts om strömmen strängs av. I så fall måste programmet utföras från början. • Dra inte ur rengöringspatronen och ta inte av vattenbehållaren eftersom rengöringsvätskan då kan spilla ut och orsaka fel. 3 Torkning/ Laddning • Det går inte att ändra program efter det att programmet “Rengöring/Torkning/Laddning” har startats. Torkning Laddning 180 min 0 till 60 min • Det går att ändra till programmet till “Rengöring/ Torkning/Laddning” även efter det att programmet “Torkning/Laddning” har startats. * När den omgivande temperaturen för den självrengörande laddaren är låg (cirka 15 °C eller lägre) kommer tiden för att torka rakapparaten ta längre tid. • Rengörings- eller Torkningsfunktionen kan stanna vid extremt låga temperaturer (cirka 0 °C eller lägre). I detta fall kommer Rengör-lampan och Dry-lampan att blinka när programmet “Rengöring/Torkning/ Laddning” att väljas eller Dry-lampan kommer att blinka när programmet “Torkning/Laddning” att väljas. 107 ES-LF71_EU.indb 107 2011/02/23 10:43:20 Följ stegen nedan om statuslampan blinkar eller lyser Svenska Blinkar Lyser Sätt i rengörings­patronen ordentligt och starta om programmet. Ta bort rakapparaten från den självrengörande laddaren och kontrollera att [CLEAN]-lampan släckts. (Var försiktig eftersom bladet kan vara varmt eller vått.) Kontrollera att vattenbehållaren är ordentligt fastsatt, att vattenbehållarens lock är stängt och att den självrengörande laddaren är placerad vågrätt. Om statuslampan släcks Fortsätt programmet. Om något fel korrigerats Om inget onormalt upptäckts Ta bort AC-adaptern från ett hushållsuttag. Det är dags att byta rengöringspatronen och rengöringsvätskan i vattenbehållaren. Tvätta bort gammal rengöringsvätska och rengör sedan vattenbehållaren och fyll sedan på den med vatten igen. Byt ut den gamla rengöringspatronen och starta sedan om programmet. Om statuslampan slocknar Om statuslampan lyser igen Fortsätt programmet. Kontakta ett auktoriserat serviceställe. Rengöring av rakapparaten utan den självrengörande laddaren 1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten. 2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten. 3. Vrid låsringen för att låsa upp strömbrytaren. 4. Tryck in strömbrytaren under mer än 2 sekunder för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget. • Batterinivålampan blinkar i ordning. • Efter cirka 20 sekunder kommer den automatiskt att stängas av eller så kan du stänga av den genom att trycka in strömbrytaren. 5. Avlägsna ytterbladsdelen och håll strömbrytaren intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget och rengör den i rinnande vatten. 6. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa. 7. Torka ytterbladsdelen och rakapparaten helt. 8. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten. 9. Smörj rakapparaten. 4 5 Torka rakapparaten med den självrengörande laddaren 1. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten. 2. Torka rakapparaten med den självrengörande laddaren med programmet “Torkning/Laddning”. 3. Smörj rakapparaten. 108 ES-LF71_EU.indb 108 2011/02/23 10:43:20 För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. 1. 2. 3. 4. Stäng av rakapparaten. Placera en droppe olja på varje ytterblad. Höj trimmern och placera en droppe olja. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem sekunder. 5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja från ytterbladen med ett mjukt tygstycke. • Det är inte nödvändigt att olja in bladen efter rengöring av rakapparaten med den självrengörande laddaren (smörjmedel ingår i rengöringsmedlet). en gång per år innerblad en gång vartannat år Byta ytterbladsenheten  1. Tryck in spärrknapparna för bladramen och lyft upp ytterbladsdelen. 2. Tryck på spärrknapparna för ytterbladsenheten och dra ner ytterbladsenheten. 3. Passa in bladramens märke ( ) och ytterbladsenhetens märke ( ) mot varandra och fäst dem tillsammans. • Ytterbladsenheten kan inte sättas fast felvänd. • Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen när du fäster den vid rakapparaten. 4. Efter att ha vridit bladramens märke ( ) till framsidan, fäst ytterbladsdelen på rakapparaten tills ett klick hörs. Byta innerbladen Rengöring med borsten Rengör innerbladen med den korta borsten genom att röra den i riktning (A). Rengör ytterbladsenheten, rakapparatens kropp och trimmern med (A) den långa borsten. • Rör inte den korta borsten i riktning (B) eftersom detta skadar innerbladen och försämrar deras skärpa. • Använd inte den korta borsten för att rengöra ytterbladen. ytterbladsenhet Svenska Byta ytterbladsenheten och innerbladen Smörjning (B) 1. Tryck in spärrknapparna för bladramen och lyft upp ytterbladsdelen. 2. Ta bort ett innerblad i taget. • Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar) eftersom du då kan skada handen. 3. Sätt i ett innerblad i taget till dess att de klickar på plats. 109 ES-LF71_EU.indb 109 2011/02/23 10:43:20 Utbytbara delar Svenska Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter. Utbytbara delar för ES‑LF71 Ytterbladsenhet och innerbladen WES9027 Ytterbladsenhet WES9167 Innerblad WES9068 Olja WES003 Rengöringspatron WES035 Rengöring av den självrengörande laddaren Det kan hända att skäggstrån fastnar i den självrengörande laddarens rengöringsfack. Följ stegen nedan för att ta bort dessa. Vi rekommenderar att du gör detta varje gång du byter rengöringspatron. 1. Var noga med att ta bort vattenbehållaren och dra ut kontakten från den självrengörande laddaren. • Var försiktig så att du inte spiller ut rengöringsvätska. 2. Torka försiktigt bort skäggstrån som fastnat i rengöringsfacket med en trasa eller mjukt papper fuktat med vatten. • Rengör rengöringsfackets hörn och ojämna delar med en tops fuktad med vatten.  Dra inte hårt i gummiskyddet (a) i rengöringsfackets botten. Gummit kan lossna om du drar i det för hårt. Du behöver bara dra upp det lite grann. Varning Tvätta inte och häll inte vatten på AC-adaptern eller den självrengörande laddaren. Om du inte iakttar denna varning finns det risk för elektrisk stöt eller kortslutning. När vattnet inte töms ur rengöringsfacket Det kan också hända att skäggstrån täpper till avloppsöppningen i botten på rengöringsfacket. I detta läge kan du inte rengöra eller torka rakapparaten. Tryck ned skäggstråna genom avloppsöppningen med en tandpetare e.dyl. Ta ur det inbyggda laddbara batteriet Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Kontakta ett auktoriserat servicecenter. • Koppla ur nätkabeln från rakapparaten när du ska ta bort batteriet. 110 ES-LF71_EU.indb 110 2011/02/23 10:43:21         Miljöskydd och återvinningsbara material Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. Specifikationer Driftspänning Se AC-adapterns märkplåt. (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 3,6 V Laddningstid Cirka 1 timme Luftburet akustiskt buller I rakningsläge: 66 (dB (A) re 1 pW) I trimmerläge: 65 (dB (A) re 1 pW) Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Svenska   • Genomför steg 1 till 9, lyft batteriet och avlägsna det. Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. 111 ES-LF71_EU.indb 111 2011/02/23 10:43:21 Kiitos, että valitsit Panasonic ES‑LF71-partakoneen. Voit käyttää Panasonic-partakonetta MÄRKÄ/KUIVA-tekniikkamme ansiosta kuiva-ajoon tai hellävaraiseen ja helppoon ajoon suihkussa tai kylvyssä. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa. Suomi Tärkeää Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila.  Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella. Tämä partakone on vedenpitävä kotelointiluokkien IPX5 ja IPX7 mukaisesti, ja muuntaja on vedenpitävä kotelointiluokan IPX4 mukaisesti. Automaattisesti puhdistuva latauslaite ei ole vedenpitävä.  Partakoneen käyttö Huomio Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta teräverkkoa. Tarkista ennen partakoneen käyttöä, että verkko on ehjä. Älä käytä partakonetta, jos teräverkko on vahingoittunut, sillä ihoosi voi tulla haavaumia. • Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa. Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen. • Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. • Henkilöiden, joilla on lääketieteellinen elektroninen implantti kuten sydämentahdistin, ei tulisi asettaa tätä laitetta lähelle implanttia, koska se voi aiheuttaa toimintahäiriön.  Partakoneen lataus • Älä koskaan käytä verkkolaitetta kylpy‑ tai suihkuhuoneessa. • Älä käytä muuta sähköjohtoa tai verkkolaitetta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta (RE7‑59). • Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee kuivassa paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat. • Irrota johto pistorasiasta ottamalla kiinni verkkolaitteesta. Jos vedät virtajohdosta, se voi vahingoittua. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee poistaa käytöstä.  Partakoneen puhdistus Varoitus Irrota partakoneen sähköjohto ennen vedessä puhdistusta sähköiskujen välttämiseksi. • Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä. • Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi. • Puhdista laitteen kotelo vain kevyesti saippuavedellä tai vesijohtovedellä kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja. • Lopeta käyttö, jos laitteen toiminnassa esiintyy häiriöitä tai muuta normaalista poikkeavaa. 112 ES-LF71_EU.indb 112 2011/02/23 10:43:21  Suomi  Partakoneen säilytys • Säilytä partakone käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen kosteus. • Älä säilytä partakonetta paikassa, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai muille lämmön lähteille. • Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. • Älä taita sähköjohtoa tai kierrä sitä partakoneen ympäri. • Pidä öljy poissa lasten ulottuvilta.  Automaattisesti puhdistuva latauslaite • Älä puhdista verkkolaitetta tai automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta vedessä. Vesi voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa sähköiskun. • Älä poista partakonetta automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta, jos valitsemasi ohjelma sisältää kuivaustoiminnon. Lämmitin kuumentaa leikkuuteriä ympäröivät kohdat erittäin kuumiksi, joten voit saada palovamman. • Laita automaattisesti puhdistuva latauslaite tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Muussa tapauksessa puhdistusneste voi roiskua ja haalistaa esimerkiksi nahkapinnan. Kuivaa roiskunut puhdistusaine välittömästi. • Automaattisesti puhdistuva latauslaite puhdistaa leikkuuterät ja partakoneen teräverkon. Poista partakarvat muista osista harjaamalla tai pesemällä vedellä. • Käytä itsepuhdistuvaa latauslaitetta alle 95 % kosteudessa. • Olosuhteista riippuen partakone ei ehkä kuivu, vaikka olet valinnut kuivaustoiminnon sisältävän ohjelman. Voit kuivata veden kuivalla liinalla. 113 ES-LF71_EU.indb 113 2011/02/23 10:43:21 E Automaattisesti puhdistuva latauslaite  Vesisäiliön kansi  Vesisäiliö  Veden maksimiraja  Puhdistusainepatruuna  Pistorasia  Puhdistuksen merkkivalo  Kuivauksen merkkivalo Koneen osat     Suomi                      Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas kohtaan “ ”: Parranajoa ja partakoneen pesemistä tai voitelemista varten    G H I Lukitusrenkaan käyttö Lukitse tai vapauta käyttökytkin lukitusrenkaan avulla. Käännä lukitusrengasta kunnes kuuluu napsahdus.     F  Valintapainike  Tilan merkkivalo  Puhdistusteline Verkkolaite (RE7‑59)  Sähköjohto  Laitteen pistoke Kuljetuskotelo Puhdistusharja Öljy  Lukitse käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas kohtaan “ ”: Partakoneen kuljettamista varten   A Suojus B Teräverkko-osa 1 Teräverkon kehys 2 Teräverkko 3 Teräverkon avauspainike C Leikkuuterät D Runko-osa 4 Verkkokehyksen avauspainikkeet 5 Toimintatilan valitsin 6 Lukitusrengas 7 Akun varauksen merkkivalo 8 Latauksen tilan merkkivalo ( ) 9 Laitteen pistorasia : Käyttökytkin [0/1] ; Sormituki < Trimmeri = Trimmerin kahva  Runko-osan takaliitäntä 114 ES-LF71_EU.indb 114 2011/02/23 10:43:22 Kuivaa vesiroiskeet automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja sen lähettyviltä ennen latauksen aloitusta. suojus ja aseta partakone 2 Poista telineeseen. verkkolaitteen pistoke 3 Kytke pistorasiaan. Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. Lamppujen merkitykset ladattaessa 2 3 Latauksen päätyttyä Latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. Akun varauksen merkkivalon numero kasvaa latauksen edistyessä. Kaikki merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen sammuvat 5 sekunnin kuluttua. 1 • “Lataus”-ohjelma käynnistyy, kun parranajokone kiinnitetään. • Sammuta partakone ennen kiinnittämistä. • Tarkista, ettei verkkoterä ole vioittunut, ennen kuin asetat partakoneen telineeseen. • Pyyhi kaikki vesipisarat runko-osan takaliitännästä. • Voit ladata, vaikka automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen tilan merkkivalo välkkyy. • Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua. Voit säilyttää partakonetta kiinnitettynä automaattisesti puhdistuvaan latauslaitteeseen tai verkkolaitteeseen, jotta akun lataus säilyy. Partakonetta ei voi yliladata. Lataus ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta Voit ladata myös ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta. Latauksen aikana  1 Kytke laitteen pistoke automaattisesti puhdistuvaan latauslaitteeseen. 1 Kytke muuntaja partakoneeseen. verkkolaitteen pistoke 2 Kytke pistorasiaan. Suomi Lataus Lataus automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta käyttäen • Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON-tilaan partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, kaikki merkkivalot syttyvät ja sen jälkeen sammuvat 5 sekunnin kuluttua. Tämä osoittaa, että partakone on täyteen ladattu. • Suositeltava latauslämpötila on 5–35 °C. Akun toiminta voi heikentyä tai se ei ehkä lataudu äärimmäisen matalissa tai korkeissa lämpötiloissa. Latauksen tilan merkkivalo ( ) vilkkuu, jos latauksessa on ongelma. • Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, latauksen tilan merkkivalo ( ) ei ehkä pala. Se alkaa palamaan lopulta, jos laite pidetään kytkettynä. 115 ES-LF71_EU.indb 115 2011/02/23 10:43:22 Parranajo Partakoneen käyttö Toimintatilan valitsin Valitse joko “SOFT” (pehmeä) tai “LOCK” (lukko). Voit valita toimintatilan partakoneen ollessa päällä tai pois päältä. Suomi Trimmerin käyttö 1 Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengasta ja paina käyttökytkintä. 2 Pitele partakonetta kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi. Sivu 114 • Sopiva käyttölämpötila on 5–35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen. Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. Huomio • Äänivärähtelytila aktivoituu, jos painat käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan. Sivu 119 Et voi ajaa partaa tässä tilassa. • Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone saattaa sammua tai siirtyä äänivärähtelytilaan. Aseta sormesi sormituelle laitetta käyttäessäsi. Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin. Lamppujen merkitykset käytettäessä Käytettäessä • Likimääräisenä akun varauksena näkyy 20–100. • Merkkivalo sammuu likimäärin 5 sekunnin kuluttua käyttökytkimen käyttämisestä. Kun akun lataus on vähäinen. “20” välkkyy partakonetta käytettäessä. • Kun “20” tulee näkyviin, jäljellä on vielä 2–3 parranajokertaa. (Kesto riippuu käytöstä.) • Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3 minuuttia. (Kesto riippuu käytöstä.) 116 ES-LF71_EU.indb 116 2011/02/23 10:43:22 Poista partakone telineestä ja irrota latauslaitteen pistoke. vesisäiliö ja avaa säiliön 1 Irrota kansi. vanha puhdistusneste pois 2 Kaada ja huuhtele vesisäiliö. puhdasta vettä vesimittarin 3 Lisää rajaan saakka. • Älä anna veden ylittää merkkiviivaa. Muutoin puhdistusneste voi roiskua yli. vesisäiliön kansi huolellisesti 4 Sulje ja kiinnitä vesisäiliö tarraa. • Pidä puhdistusainepatruuna vaakatasossa. (Jos patruuna on liian kallellaan, puhdistusaine voi roiskua.)   Puhdistusainepatruunaa koskevat varotoimenpiteet • Pidä poissa lasten ulottuvilta. • Käytä vain sähköparranajokoneiden terien puhdistamiseen. • Suorita tarvittavat ensiaputoimenpiteet mikäli puhdistusainetta joutuu suuhun tai silmiin ja ota yhteys lääkäriin. Suomi Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen valmistelu uudessa 5 Poista puhdistusainepatruunassa olevat 2  Puhdas Puhdistus automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta käyttäen puhdistuspatruuna 6 Pane paikoilleen. • Vaihda puhdistusainepatruuna, kun tilan merkkivalo syttyy. • Puhdistusneste vanhenee 6 kuukauden kuluttua pakkauksen avaamisesta. Jos et käytä puhdistusnestettä 6 kuukauteen, hävitä puhdistusainepatruuna ja kaada puhdistusneste pois. • Käytä automaattisesti puhdistuvassa latauslaitteessa vain Panasonicin partakoneille tarkoitettua puhdistusainetta. • Vaihda puhdistusainepatruunan yhteydessä aina myös vesisäiliön puhdistusneste. Veden lisääminen tai vain puhdistusainepatruunan tai veden vaihto heikentää puhdistusta. • Kun käytät automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta, puhdistusaine liukenee veteen ja vesisäiliön vedestä tulee puhdistusnestettä. latauslaitteeseen. 117 ES-LF71_EU.indb 117 2011/02/23 10:43:22 Partakoneen puhdistus Käytä automaattisesti puhdistuvaa laturia vain 15 °C - 35 °C lämpötilassa. 1 Suomi Kytke laitteen pistoke automaattisesti puhdistuvaan latauslaitteeseen. suojus ja aseta partakone 2 Poista telineeseen. verkkolaitteen pistoke 3 Kytke pistorasiaan. 2 1 4 Valitse ohjelma painamalla valintapainiketta. • “Lataus”-ohjelma käynnistyy, kun parranajokone kiinnitetään. • Kun painat valintapainiketta, ohjelma vaihtuu seuraavasti: “Puhdistus/ kuivaus/lataus” “Kuivaus/lataus” “Lataus”. • Ohjelma alkaa noin 6 sekuntia valinnan jälkeen. • Ohjelma keskeytetään, jos virta katkaistaan. Ohjelma täytyy aloittaa uudelleen alusta. • Älä irrota puhdistusainepatruunaa tai vesisäiliötä. Roiskuva puhdistusneste voi aiheuttaa vian. 1 Lataus Kesto (opas) Puhdistus 10 min Kuivaus 80 min (170 min*) Lataus 0–60 min 3 • Kuivaa saippua ja vesi partakoneesta, jos se on puhdistettu käsisaippualla tai jollain puhdistusaineella. • Sammuta partakone ennen kiinnittämistä. • Tarkista, ettei verkkoterä ole vioittunut, ennen kuin asetat partakoneen telineeseen. • Pyyhi kaikki vesipisarat runko-osan takaliitännästä. Ohjelma Ohjelma 2 Puhdistus/ Kuivaus/ Lataus 3 Kuivaus/ Lataus • Kun “Puhdistus/kuivaus/lataus” on käynnistynyt, ei ole mahdollista vaihtaa ohjelmaa. Kuivaus Lataus 180 min 0–60 min • On mahdollista vaihtaa ohjelmaan “Puhdistus/ kuivaus/lataus”, vaikka “Kuivaus/lataus”-ohjelma olisi alkanut. * Jos automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen lämpötila on matala (noin 15 °C tai alle), partakoneen kuivu kuluva aika pitenee. • Puhdistus tai kuivaus -toiminto saattaa pysähtyä äärimmäisen alhaisissa lämpötiloissa (noin 0 °C tai alle). Tällaisessa tapauksessa puhdistuksen ja kuivauksen merkkivalot välkkyvät, jos “Puhdistus/kuivaus/lataus”ohjelma on valittu tai kuivauksen merkkivalo välkkyy, jos “Kuivaus/ lataus” on valittuna. Kesto (opas) Lataus 0–60 min 118 ES-LF71_EU.indb 118 2011/02/23 10:43:23 Valo palaa Pane puhdistusainepatruuna paikoilleen oikein ja aloita ohjelma alusta. Poista partakone automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja tarkista, että merkkivalo [CLEAN] on sammunut. (Ole varovainen: terä voi olla kuuma tai märkä.) Tarkista, että vesisäiliö on kiinnitettynä oikein, vesisäiliön kansi on suljettu huolellisesti ja että latauslaite on vaakatasossa. Jos tilan merkkivalo sammuu Jatka ohjelmaa. Kun virhe on korjattu Jos virhe löytyy Irrota verkkolaite pistorasiasta. Puhdistusainepatruuna ja vesisäiliön puhdistusneste pitää vaihtaa. Pese vanha puhdistusneste pois ja huuhtele sitten vesisäiliö ja täytä se uudelleen vedellä. Vaihda vanha puhdistusainepatruuna ja aloita ohjelma uudelleen. Kun tilan merkkivalo sammuu Jos tilan merkkivalo syttyy uudelleen Jatka ohjelmaa. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. 1. Irrota sähköjohto partakoneesta. 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. 3. Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengasta. 4. Paina käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. • Akun varauksen merkkivalot välkkyvät järjestyksessä. • 20 sekunnin kuluttua tila sammuu automaattisesti tai voit sammuttaa sen käyttökytkintä painamalla. 5. Irrota teräverkko-osa ja paina käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. Puhdista laite juoksevan veden alla. 6. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla. 7. Kuivaa teräverkko-osa ja partakone kokonaan. 8. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen. 9. Voitele partakone. 4 Suomi Valo välkkyy Partakoneen puhdistus ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta 5  Seuraa alla esitettyjä vaiheita, jos tilan merkkivalo välkkyy tai palaa Partakoneen kuivaaminen automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella 1. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen. 2. Kuivaa partakone automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella käyttäen “Kuivaus/lataus” -ohjelmaa. 3. Voitele partakone. 119 ES-LF71_EU.indb 119 2011/02/23 10:43:23 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto Voiteleminen Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. Suomi 1. 2. 3. 4. Sammuta partakone. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden sekunnin ajan. 5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista pehmeällä kankaalla. • Teriä ei tarvitse öljytä, jos partakone on puhdistettu automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella (puhdistusaine sisältää rasvaa). kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi Teräverkon vaihto 1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita ja nosta teräverkko-osaa ylöspäin. 2. Paina teräverkon avauspainikkeita ja vedä teräverkko alas. 3. Kohdista teräverkon kehyksen merkki ( ) ja teräverkon merkki ( ) ja kiinnitä ne lujasti yhteen. • Järjestelmän teräverkkoa ei voi kiinnittää väärinpäin. • Aseta teräverkkojärjestelmä aina teräverkon kehykseen, kun liität sen partakoneeseen. 4. Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( ) eteen, työnnä teräverkko-osa partakoneeseen kunnes kuuluu napsahdus. Puhdistus harjalla Puhdista leikkuuterät lyhyellä harjalla kuvan (A) osoittamassa suunnassa. Puhdista teräverkko, partakone ja trimmeri pitkällä harjalla. • Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus huononee. • Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla. teräverkko Leikkuuterien vaihto (A) (B) 1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita ja nosta teräverkko-osaa ylöspäin. 2. Poista leikkuuterät yksi kerrallaan. • Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit vahingoittaa sormesi. 3. Työnnä leikkuuterät takaisin yksi kerrallaan, kunnes kuuluu napsahdus. 120 ES-LF71_EU.indb 120 2011/02/23 10:43:23 Teräverkko ja leikkuuterät WES9027 Teräverkko WES9167 Leikkuuterät WES9068 Öljy WES003 Puhdistusainepatruuna WES035 Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen puhdistus Partakarvat voivat tarttua automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen telineeseen. Poista ne alla kuvatulla tavalla. Karvat tulee poistaa puhdistusainepatruunan vaihdon yhteydessä. 1. Poista vesisäiliö ja irrota automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen sähköjohto. • Varo läikyttämästä puhdistusnestettä. Varoitus Älä pese tai kastele verkkolaitetta tai automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta. Vaarana on sähköisku tai oikosulku. Jos vesi ei valu pois puhdistustelineestä Partakarvat voivat tukkia puhdistustelineen poistoaukon. Tällöin partakonetta ei voi puhdistaa tai kuivata. Poista partakarvat poistoaukosta esimerkiksi hammastikun avulla. Suomi Varaosat malliin ES‑LF71 Käsittele puhdistustelineen pohjalla olevaa kumista teräsuojusta (a) varovasti. Se voi irrota, jos vedät sitä liian lujaa. Nosta suojusta varovasti.  Varaosat Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Sisäänrakennetun akun poisto 2. Poista partakarvat puhdistustelineestä pyyhkimällä varovasti veteen kostutetulla liinalla tai talouspaperilla. • Puhdista puhdistustelineen kulmat ja epätasaiset pinnat veteen kostutetulla pumpulipuikolla.  Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen. • Irrota sähköjohto partakoneesta kun poistat akun. 121 ES-LF71_EU.indb 121 2011/02/23 10:43:24 • Suorita kuvan vaiheet 1 – 9, nosta akkua ja poista se paikaltaan.   Suomi        Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 3,6 V Latausaika Noin 1 tunti Ilmassa kantautuva melu parranajossa: 66 (dB (A) re 1 pW) rajaajan käytössä: 65 (dB (A) re 1 pW) Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. 122 ES-LF71_EU.indb 122 2011/02/23 10:43:24 Dziękujemy za wybranie golarki ES‑LF71 firmy Panasonic. Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób korzystać z maszynki firmy Panasonic do golenia zarówno na sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać delikatny efekt golenia. Przed rozpoczęciem korzystania prosimy przeczytać całą instrukcję.  Użytkowanie maszynki Ważne • Przerwij użycie w przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia. • Nie udostępniaj swojej maszynki członkom rodziny ani innym osobom. Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem. • Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi, takimi jak rozrusznik serca muszą unikać kontaktu tego urządzenia ze skórą w miejscu wszczepienia urządzenia medycznego, ponieważ może to spowodować zakłócenia.  Ładowanie maszynki • Nigdy nie używaj zasilacza w łazience lub pomieszczeniu z prysznicem. • Nie używaj przewodu zasilającego ani zasilacza innego niż zasilacz (RE7‑59). • Włącz zasilacz do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i suchymi rękami. • Trzymaj za zasilacz podczas odłączania go od gniazdka sieciowego. Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić. • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować. Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia. Ta obudowa maszynki posiada właściwości wodoodporne, które są zgodne ze stopniem ochrony “IPX5” i “IPX7”, a zasilacz posiada właściwości wodoodporne, które są zgodne ze stopniem ochrony “IPX4”. Samoczyszcząca ładowarka nie jest wodoodporna. Polski Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeżeli folia jest uszkodzona, aby nie pokaleczyć sobie skóry.  Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze.  Przed użytkowaniem Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. Uwaga 123 ES-LF71_EU.indb 123 2011/02/23 10:43:24  Czyszczenie maszynki Ostrzeżenie Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do jej czyszczenia w wodzie, aby uniknąć porażenia prądem. Polski • Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka może ulec uszkodzeniu. • Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas. • Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną wodą bieżącą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych.  Przechowywanie maszynki • Po zakończeniu użycia maszynkę należy przechowywać w miejscu o niskiej wilgotności. • Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła. • Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki. • Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła maszynki. • Przechowuj olej z dala od dzieci.  Samoczyszcząca ładowarka • Nie myj zasilacza ani samoczyszczącej ładowarki pod wodą ponieważ grozi to ich uszkodzeniem lub porażeniem elektrycznym. • Nie zdejmuj maszynki z samoczyszczącej ładowarki, kiedy korzystasz z cyklu zawierającego funkcję “suszenia”. Wykorzystywany jest wtedy podgrzewacz i przestrzeń wokół ostrzy jest bardzo gorąca, więc możesz się oparzyć. • Umieść samoczyszczącą ładowarkę na równej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie płyn czyszczący może skapnąć i odbarwić wyroby skórzane lub inne powierzchnie. Zetrzyj go natychmiast. • Samoczyszcząca ładowarka czyści ostrza wewnętrzne oraz folię zewnętrzną urządzenia. Usuń resztki zarostu w innych miejscach maszynki za pomocą szczotki lub wody. • Stosuj samoczyszczącą ładowarkę w otoczeniu o wilgotności mniejszej niż 95%. • W zależności od środowiska, maszynka może nie zostać wysuszona, nawet jeżeli wybierzesz cykl obejmujący funkcję “suszenia”. W takim przypadku zetrzyj kropelki wody za pomocą suchej szmatki. 124 ES-LF71_EU.indb 124 2011/02/23 10:43:24                        Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby odblokować włącznik zasilania: Podczas golenia się, mycia lub smarowania golarki      G H I Używanie pierścienia zabezpieczającego Używaj pierścienia zabezpieczającego do blokowania lub odblokowywania włącznika zasilania. Pokręć pierścieniem zabezpieczającym, aż usłyszysz kliknięcie.    F      Lampka suszenia  Przycisk wyboru cyklu  Lampka stanu  Taca czyszcząca Zasilacz (RE7‑59)  Przewód zasilający  Wtyczka zasilania Pokrowiec Szczoteczka czyszcząca Olej Polski = Uchwyt przycinarki  Tylne złącze korpusu maszynki E Samoczyszcząca ładowarka  Zatyczka zbiornika wody  Zbiornik na wodę  Maksymalny poziom wody  Pojemnik z detergentem  Gniazdo  Lampka czyszczenia Dane dotyczące części Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby zablokować włącznik zasilania: Podczas przewożenia golarki  A Nakładka ochronna B Głowica z folią zewnętrzną 1 Ramka folii 2 Zewnętrzna folia urządzenia 3 Przycisk zwalniania zewnętrznej folii urządzenia C Ostrza wewnętrzne D Korpus maszynki 4 Przycisk zwalniania ramki folii 5 Przełącznik obrotu 6 Pierścień zabezpieczający 7 Wskaźnik stanu naładowania baterii 8 Wskaźnik stanu ładowania ( ) 9 Gniazdo urządzenia : Włącznik zasilania [0/1] ; Oparcie dla palca < Przycinarka 125 ES-LF71_EU.indb 125 2011/02/23 10:43:25 Ładowanie Ładowanie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Dokładnie zetrzyj krople wody z samoczyszczącej ładowarki i wokół niej, tak aby była sucha zanim rozpocznie się ładowanie. 1 nakładkę ochronną i 2 Zdejmij podłącz maszynkę. zasilacz do gniazdka 3 Włącz elektrycznego. Podłącz wtyczkę zasilania do samoczyszczącej ładowarki. wtyczkę zasilacza do gniazda 1 Włóż maszynki. zasilacz do gniazdka 2 Włącz elektrycznego. Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania. Odczytywanie wskaźników podczas ładowania Polski 2 3 Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania Wskaźnik stanu ładowania ( ) świeci. Liczba wskaźników stanu naładowania baterii będzie się zwiększać w miarę postępu ładowania. Wszystkie wskaźniki zaczną świecić, a następnie zgasną po 5 sekundach. 1 • Cykl “Ładowanie” ropocznie się po dołączeniu maszynki. • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce. • Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana lub uszkodzona podczas zakładania na ładowarkę. • Zetrzyj krople wody z tylnego złącza korpusu maszynki. • Ładowanie jest możliwe, nawet jeśli miga lampka stanu samoczyszczącej ładowarki. • Ładowanie zostaje ukończone po upływie około 1 godziny. Kiedy nie używasz maszynki, możesz pozostawić ją na samoczyszczącej ładowarce lub podłączoną do zasilacza, aby zachować pełne naładowanie akumulatora. Maszynka jest zabezpieczona przed przeładowaniem. Ładowanie bez samoczyszczącej ładowarki Można również ładować akumulatory bez samoczyszczącej ładowarki. • Po zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika zasilania do pozycji ON przy podłączonej maszynce spowoduje zaświecenie wszystkich wskaźników, a następnie zgaśnięcie po 5 sekundach. Świadczy to o pełnym naładowaniu maszynki. • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5 - 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury wydajność akumulatora może ulec obniżeniu lub akumulator może się nie ładować. Wskaźnik stanu ładowania ( ) miga w przypadku wystąpienia problemu z ładowaniem. • Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była używana przez ponad 6 miesięcy, wskaźnik stanu ładowania ( ) może się nie świecić. Wskaźnik zaświeci się, jeśli maszynka pozostanie podłączona do zasilacza. 126 ES-LF71_EU.indb 126 2011/02/23 10:43:25 Golenie Użytkowanie maszynki Przełącznik obrotu Stosowany do wyboru “SOFT” (delikatne) lub “LOCK” (zablokowanie). Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego niezależnie czy urządzenie jest włączone lub nie. Korzystanie z przycinarki Strona 125 • Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 5 - 35 °C. Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym zakresem temperatur, może przestać działać. Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia lepszego golenia. Uwaga • Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika zasilania przez ponad 2 sekundy powoduje uaktywnienie trybu “dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego. Strona 130 W tym trybie nie można się golić. • Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub przełączyć ją w tryb “dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego. Trzymaj palce na oparciu dla palca podczas korzystania z maszynki. Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki. Polski 2 Podczas golenia trzymaj maszynkę tak jak pokazano na rysunku. Odczytywanie wskaźników podczas użycia Podczas użycia  1 Przekręć pierścień zabezpieczający aby odblokować włącznik zasilania i naciśnij włącznik zasilania. • Przybliżony poziom naładowania akumulatora jest wyświetlany jako wartość od 20 do 100. • Wskaźnik gaśnie po około 5 sekundach od użycia przełącznika. Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski Wskaźnik “20” miga podczas korzystania z maszynki. • Możesz ogolić się jeszcze 2 lub 3 razy po tym jak pojawi się wskaźnik “20”. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) • Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty każde. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) 127 ES-LF71_EU.indb 127 2011/02/23 10:43:25 Czyszczenie Czyszczenie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Przygotowanie samoczyszczącej ładowarki Wyjmij maszynkę oraz wtyczkę zasilania z samoczyszczącej ładowarki. 2 Spłucz dokładnie stary płyn czyszczący, a następnie wypłucz zbiornik na wodę. Polski 1 Zdejmij zbiornik na wodę i wyjmij z niego zatyczkę. wody z kranu do górnej linii 3 Nalej wskaźnika poziomu wody. • Nie wlewaj wody ponad poziom wskazany przez górną linię wskaźnika poziomu wody. Może to spowodować rozlanie płynu. zamknij zatyczkę 4 Dokładnie zbiornika na wodę i załóż zbiornik. obie plomby z nowego 5 Zdejmij pojemniczka z detergentem. • Trzymaj pojemniczek z detergentem poziomo. (detergent może się wylać, kiedy pojemniczek z detergentem zostanie przechylony zbyt mocno.)   Środki ostrożności dotyczące pojemnika z detergentem • Przechowywać z dala od zasięgu dzieci. • Używać jedynie do czyszczenia ostrzy maszynek elektrycznych. • W razie dostania się środków czyszczących do ust lub oczu, należy podjąć odpowiednie czynności i skonsultować się z lekarzem. 6 Załóż pojemniczek z detergentem. • Wymień pojemniczek z detergentem, kiedy świeci się lampka stanu. • Data przydatności detergentu do użycia wynosi 6 miesięcy od jego otwarcia. Jeżeli nie zużyjesz płynu czyszczącego przez 6 miesięcy, wyrzuć pojemniczek z detergentem i wylej płyn czyszczący. • Stosuj tylko specjalny detergent do golarek Panasonic w samoczyszczącej ładowarce. • Zawsze wymieniaj zbiorniczek z detergentem oraz płyn czyszczący w pojemniku z wodą jednocześnie. Dolewanie wody lub wymiana jedynie pojemniczka z detergentem lub wody spowoduje pogorszenie funkcji czyszczenia. • Podczas korzystania z samoczyszczącej ładowarki skoncentrowany detergent w pojemniku z detergentem jest rozpuszczany w wodzie w zbiorniku wody, tworząc płyn czyszczący. 128 ES-LF71_EU.indb 128 2011/02/23 10:43:26 1 nakładkę ochronną i 2 Zdejmij podłącz maszynkę. zasilacz do gniazdka 3 Włącz elektrycznego. Podłącz wtyczkę zasilania do samoczyszczącej ładowarki. 2 3 1 • Usuń wszelkie resztki mydła i wody z maszynki, jeżeli była ona czyszczona mydłem do rąk lub innym detergentem. • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce. • Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana lub uszkodzona podczas zakładania na ładowarkę. • Zetrzyj krople wody z tylnego złącza korpusu maszynki. 4 Naciśnij przycisk wyboru cyklu, aby wybrać cykl. • Cykl “Ładowanie” ropocznie się po dołączeniu maszynki. • Po każdym naciśnięciu przycisku wyboru cyklu, cykl zmienia się w następujący sposób “Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie” “Suszenie/ Ładowanie” “Ładowanie”. • Cykle rozpoczynają się po około 6 sekundach od ich wybrania. • Cykl zostanie przerwany, jeśli dojdzie do przerwy w zasilaniu. W takim przypadku uruchom cykl ponownie od początku. • Nie wyjmuj pojemniczka z detergentem lub zbiornika na wodę, bo płyn czyszczący może się rozlać i uszkodzić maszynkę. Cykl 1 Ładowanie Czas wymagany (przybliżony) Ładowanie Od 0 do 60 min 2 Czyszczenie/ Czyszczenie Suszenie/ 10 min Ładowanie 3 Suszenie/ Ładowanie Suszenie 80 min (170 min*) Ładowanie Od 0 do 60 min • Po uruchomieniu cyklu “Czyszczenie/Suszenie/ Ładowanie” nie można zmienić cyklu. Ładowanie Suszenie Od 0 do 60 180 min min Polski Stosuj samoczyszczącą ładowarkę w otoczeniu o temperaturze pomiędzy 15 °C a 35 °C.  Czyszczenie maszynki • Istnieje możliwość przełączenia na cykl “Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie”, nawet jeśli uruchomiono cykl “Suszenie/Ładowanie”. * Kiedy temperatura otoczenia samoczyszczącej ładowarki jest niska (około 15 °C lub mniej), czas potrzebny na wysuszenie maszynki wydłuża się. • Funkcja czyszczenia lub suszenia może przerwać działanie w bardzo niskiej temperaturze (około 0 °C lub mniej). W takim przypadku lampki czyszczenia i suszenia będą migać po wybraniu cyklu “Czyszczenie/ Suszenie/Ładowanie” bądź lampka suszenia będzie migać po wybraniu cyklu “Suszenie/Ładowanie”. 129 ES-LF71_EU.indb 129 2011/02/23 10:43:26 Wykonaj poniższe czynności, jeśli lampka stanu miga lub świeci się Polski Miga Świeci Poprawnie załóż pojemniczek z detergentem, a następnie uruchom cykl. Zdejmij maszynkę z samoczyszczącej ładowarki i sprawdź, czy lampka [CLEAN] zgasła. (Zachowaj ostrożność, ponieważ ostrze może być gorące lub mokre.) Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo założony, jego zatyczka dobrze zatknięta i czy samoczyszcząca ładowarka jest ustawiona poziomo. Jeżeli zgaśnie lampka stanu Nie przerywaj cyklu. Kiedy usunięto nieprawidłowość Kiedy nie znaleziono usterki Odłącz zasilacz od gniazda sieciowego. Nadszedł czas, aby wymienić pojemniczek z detergentem i płyn czyszczący w zbiorniku na wodę. Wypłucz stary płyn czyszczący, a następnie wypłucz zbiornik na wodę i napełnij go wodą. Wymień stary pojemniczek z detergentem i uruchom ponownie cykl. Kiedy lampka stanu zgaśnie Kiedy lampka stanu ponownie się zapali Nie przerywaj cyklu. Zwróć się do autoryzowanego centrum serwisowego. Czyszczenie maszynki bez korzystania z samoczyszczącej ładowarki 1. Odłącz przewód zasilający od maszynki. 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na folię zewnętrzną. 3. Przekręć pierścień zabezpieczający, aby odblokować włącznik zasilania. 4. Naciśnij i przytrzymaj włącznik zasilania przez ponad 2 sekundy, aby uaktywnić tryb czyszczenia ultradźwiękami. • Wskaźniki stanu naładowania baterii będą migać kolejno. • Po upływie około 20 sekund tryb zostanie automatycznie wyłączony. Możesz też go wyłączyć ręcznie, naciskając włącznik zasilania. 5. Usuń element z zewnętrzną folią metalową, przez ponad 2 sekundy przytrzymaj wciśnięty włącznik zasilania, aby włączyć tryb czyszczenia ultradźwiękami i umyj maszynkę pod bieżącą wodą. 6. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha. 7. Wysusz całkowicie głowicę z folią zewnętrzną oraz golarkę. 8. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną do golarki. 9. Nasmaruj golarkę. 4 5 Suszenie maszynki przy użyciu samoczyszczącej ładowarki 1. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną do golarki. 2. Wysusz maszynkę przy użyciu samoczyszczącej ładowarki, korzystając z cyklu “Suszenie/Ładowanie”. 3. Nasmaruj golarkę. 130 ES-LF71_EU.indb 130 2011/02/23 10:43:26 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych Smarowanie Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie oleju dołączonego do maszynki. 1. 2. 3. 4. Wyłącz maszynkę. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała przez około pięć sekund. 5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z zewnętrznych folii miękką ściereczką. • Nie trzeba smarować ostrzy olejem po wyczyszczeniu maszynki za pomocą samoczyszczącej ładowarki (smar znajduje się w środku czyszczącym). ostrza wewnętrzne raz na dwa lata Wymiana folii zewnętrznej w maszynce  Polski 1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry. 2. Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej folii urządzenia i ściągnij zewnętrzną folię urządzenia. 3. Wyrównaj znacznik ramki folii ( ) ze znacznikiem zewnętrznej folii urządzenia ( ) i połącz odpowiednio oba elementy. • Folii zewnętrznej systemu nie można zamocować odwrotnie. • Pamiętaj by wkładać zewnętrzną folię w ramkę folii podczas jej podłączania do maszynki. 4. Po przekręceniu znacznika ramki folii ( ) do przodu przymocuj odpowiednio głowicę z folią zewnętrzną do maszynki, tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie. Czyszczenie szczoteczką Oczyść ostrza wewnętrzne używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A). Oczyść zewnętrzną folię urządzenia, korpus maszynki i przycinarkę, używając szczoteczki z długim włosiem. (A) • Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim włosiem w kierunku (B) ponieważ możesz uszkodzić wewnętrzne ostrza, co je stępi. • Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej. zewnętrzna folia urządzenia raz na rok Wymiana ostrzy wewnętrznych (B) 1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry. 2. Zdejmij ostrza wewnętrzne pojedynczo. • Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni. 3. Umieść ostrza wewnętrzne pojedynczo, aż zaskoczą (klik). 131 ES-LF71_EU.indb 131 2011/02/23 10:43:27 Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. Części zamienne dla ES‑LF71 Folia zewnętrzna i ostrza wewnętrzne WES9027 Zewnętrzna folia urządzenia WES9167 Ostrza wewnętrzne WES9068 Olej WES003 Pojemnik z detergentem WES035 Polski Czyszczenie samoczyszczącej ładowarki Resztki zarostu mogły się przykleić do tacy czyszczącej ładowarki samoczyszczącej. Wykonaj czynności opisane poniżej, aby je usunąć. Zalecamy wykonywanie tych czynności przy każdej wymianie pojemniczka z detergentem. 1. Najpierw zdejmij pojemnik z wodą i odłącz wtyczkę zasilania od ładowarki samoczyszczącej. • Uważaj, aby nie rozlać płynu czyszczącego. 2. Delikatnie zetrzyj resztki zarostu przyklejone do wnętrza tacy czyszczącej, używając zwilżonej szmatki lub ręcznika papierowego. • Wyczyść rogi i nierówne części tacy czyszczącej za pomocą patyczka higienicznego zwilżonego w wodzie.  Nie ciągnij mocno za gumowy ochraniacz ostrzy (a) przy dnie tacy czyszczącej. Guma może ulec zerwaniu, jeżeli będzie mocno naciągana. Wystarczy jedynie lekko za nią pociągnąć. Ostrzeżenie Nie myj, ani nie stosuj wody do czyszczenia zasilacza lub samoczyszczącej ładowarki. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub zwarcie. Kiedy woda nie ścieka z tacy czyszczącej Ścinki zarostu mogą zatkać odpływ w dnie tacy czyszczącej. W takim przypadku czyszczenie lub wysuszenie maszynki jest niemożliwe. Przepchnij ścinki zarostu przez odpływ za pomocą wykałaczki itp. Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Podczas wyjmowania akumulatora odłącz przewód zasilający od maszynki. 132 ES-LF71_EU.indb 132 2011/02/23 10:43:27         Ochrona środowiska i recykling materiałów Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Dane techniczne Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy silnika 3,6 V Czas ładowania Około 1 godziny Poziom hałasu w trybie golenia: 66 (dB (A) odp. 1 pW) w trybie przycinania: 65 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Polski  Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji. [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów.  • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 9, podnieś akumulator i wyjmij go. 133 ES-LF71_EU.indb 133 2011/02/23 10:43:27 Děkujeme vám, že jste si zvolili holicí strojek Panasonic ES‑LF71. Díky naší technologii WET/DRY lze holicí strojek Panasonic používat na sucho nebo pro jemné a snadné oholení ve sprše či ve vaně. Před použitím si prosím přečtěte veškeré pokyny. Důležité Česky Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou.  Před použitím Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic pro mokré/ suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení. Tento trup holicího přístroje je vodotěsné konstrukce, která odpovídá “IPX5” a “IPX7” a adaptér je vodotěsný v souladu s “IPX4”. Samočisticí nabíječka není vodotěsná.  Používání holícího strojku Pozor Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může zničit. Před použitím holicího strojku se ujistěte, že je fólie nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je fólie poškozená, protože byste se mohli pořezat. • V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat. • Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu jinému. Může to způsobit infekci nebo zánět. • Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. • Osoby používající implantované elektronické zařízení, jako např. kardiostimulátor by měly zabránit tomu, aby se tato jednotka dotýkala kůže v místech kde je toto lékařské elektronické zařízení implantováno, protože by to mohlo způsobit jeho chybnou funkci.  Nabíjení holícího strojku • Síťový adaptér nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše. • Nepoužívejte jinou síťovou šňůru ani jiný síťový adaptér než tento síťový adaptér (RE7‑59). • Síťový adaptér zapojte do zásuvky v místě, kde není vlhko, a dotýkejte se jej suchýma rukama. • Při odpojování ze zásuvky síťový adaptér přidržte. Za síťovou šňůru netahejte, protože byste ji mohli zničit. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.  Čištění holícího strojku Varování Před čištěním holicího strojku ve vodě odpojte síťovou šňůru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. • Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze jeden vnitřní břit, může se holicí strojek zničit. • Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou vodu. Nenamáčejte holicí strojek ve vodě příliš dlouho. • Vyčistěte kryt jen měkkým hadříkem nepatrně navlhčeným v kohoutkové vodě nebo mýdlové kohoutkové vodě. Nepoužívejte ředidlo, benzín líh nebo jiné chemikálie. 134 ES-LF71_EU.indb 134 2011/02/23 10:43:28  Česky  Uložení holícího strojku • Po použití holicí strojek skladujte v místě s nízkou vlhkostí. • Holicí strojek neskladujte v místě, kde bude vystaven přímému slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla. • Když holicí strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru. • Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holicího strojku. • Olej držte mimo dosah dětí.  Samočisticí nabíječka • Nečistěte síťový adaptér ani samočisticí nabíječku pod vodou, protože by mohlo dojít k jejich poškození nebo úrazu elektrickým proudem. • Nevyjímejte holicí strojek ze samočisticí nabíječky v době, kdy probíhá program zahrnující funkci “Sušení”. K sušení se používá topný článek, takže oblast kolem žiletek se extrémně zahřívá a hrozí nebezpečí popálení. • Položte samočisticí nabíječku na rovný a stabilní povrch. Pokud tak neučiníte, může se čisticí kapalina vylít a odbarvit výrobky z kůže nebo jiné povrchy. V takovém případě rozlitou kapalinu okamžitě setřete. • Samočisticí nabíječka čistí vnitřní břity a vnější fólii přístroje. Zbytky vousů z ostatních částí strojku odstraňte kartáčkem nebo vodou. • Samočisticí nabíječku používejte ve vlhkosti nižší než 95%. • V závislosti na okolním prostředí se nemusí holící strojek vysušit, ani když zvolíte program, který zahrnuje funkci “Sušení”. V takovém případě setřete všechny kapky vody suchým hadříkem. 135 ES-LF71_EU.indb 135 2011/02/23 10:43:28 E Samočisticí nabíječka  Víčko nádržky na vodu  Nádržka na vodu  Maximální hladina vody  Zásobník s čisticím prostředkem  Zdířka  Indikátor čištění  Indikátor sušení Označení částí                  Česky  Otočením jisticího kroužku k “ ” odjistěte spínač: V případě holení, mytí holícího strojku a jeho promazávání.  Otočením jisticího kroužku k “ ” zajistěte spínač: V případě přenášení strojku.    G H I Použití jistícího kroužku Pro zajištění a odjištění spínače použijte jisticí kroužek. Jistícím kroužkem otočte až do zaklapnutí.     F  Tlačítko pro volbu funkcí  Indikátor stavu  Čisticí zásobník Síťový adaptér (RE7‑59)  Síťová šňůra  Zástrčka přístroje Cestovní pouzdro Kartáček na čištění Olej          A Ochranné víčko B Sekce vnější fólie 1 Rám fólie 2 Vnější fólie přístroje 3 Tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje C Vnitřní břity D Hlavní část 4 Tlačítka pro uvolnění rámu fólie 5 Přepínač otočení 6 Jistící kroužek 7 Kontrolka kapacity baterie 8 Kontrolka stavu nabití baterie ( ) 9 Zdířka spotřebiče : Spínač [0/1] ; Opěrka prstů < Zastřihávač = Rukojeť zastřihávače  Zadní zásuvka hlavní části 136 ES-LF71_EU.indb 136 2011/02/23 10:43:28 Nabíjení Nabíjení pomocí samočisticí nabíječky Důkladně setřete všechny kapky vody na samočisticí nabíječce i kolem ní. Nabíječka musí být před nabíjením suchá. Holicí strojek nelze používat během nabíjení. 3 Když holicí strojek nepoužíváte, můžete jej nechat připojený k samočisticí nabíječce nebo k síťovému adaptéru, aby baterie vydržela plně nabitá. Holicí strojek nelze přebít. Nabíjet je možné i bez samočisticí nabíječky. Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno Rozsvítí se kontrolka stavu nabití baterie ( ). V průběhu nabíjení se bude číslo kontrolky kapacity baterie zvyšovat. Všechny kontrolky se rozsvítí a po 5 sekundách zhasnou. 1 • Program “Nabíjení” se spustí po připojení holicího strojku. • Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout. • Při připevňování strojku zkontrolujte, zda není vnější fólie zdeformovaná nebo poškozená. • Veškeré kapičky vody ze zadní zásuvky hlavní části vysušte. • Nabíjet lze i s blikajícím indikátorem stavu samočisticí nabíječky. • Nabíjení se dokončí přibližně po 1 hodině. Nabíjení bez samočisticí nabíječky Význam kontrolek při nabíjení Česky 2  zástrčku spotřebiče do 1 Zasuňte samočisticí nabíječky. ochranné víčko a 2 Odstraňte připevněte holící strojek. 3 Zapojte síťový adaptér do zásuvky. 1 Do holícího strojku zasuňte zástrčku. 2 Zapojte síťový adaptér do zásuvky. • Po konci nabíjení můžete zapnout spínač, je-li holicí strojek zapojený, pak se rozsvítí všechny kontrolky a po 5 sekundách zhasnou. To znamená, že holicí strojek je plně nabitý. • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5‑35 °C. V extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se může snížit kapacita baterie, nebo se baterie nemusí nabít. Pokud dojde při nabíjení k problému, kontrolka stavu nabití baterie ( ) bliká. • Při prvním nabíjení holicího strojku, nebo pokud nebyl holicí strojek používán déle než 6 měsíců, se kontrolka stavu nabití baterie ( ) nemusí rozsvítit. Ta se posléze rozsvítí, pokud zůstane adaptér připojený. 137 ES-LF71_EU.indb 137 2011/02/23 10:43:28 Holení Používání holícího strojku Přepínač otočení Používá se k výběru mezi “SOFT” (měkký) nebo “LOCK” (zajištěný). Otočení můžete změnit, když je holící strojek zapnutý i vypnutý. Používání zastřihávače 1 Otočením jisticího kroužku odblokujte spínač a stiskněte spínač. 2 Česky Držte holící strojek tak, jak je ukázáno na obrázku výše, a oholte se. Strana 136 • Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 - 35 °C. Použijete-li přístroj v teplotách, které nespadají do tohoto doporučeného rozmezí, může přístroj přestat pracovat. Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení. Pozor • Jestliže stisknete a přidržíte spínač déle než 2 sekundy, dojde k aktivaci režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. Strana 141 V tomto režimu se nelze holit. • Během používání holicího strojku se nedotýkejte prsty spínače. Mohli byste omylem vypnout holicí strojek nebo jej přepnout do režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. Při používání holicího strojku umístěte prsty na opěrku prstů. Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety. Význam kontrolek při používání Při používání • Přibližný stav nabití baterie se zobrazí jako hodnota 20 - 100. • Hodnota zhasne po 5 sekundách od přepnutí spínače. Když je kapacita baterie nízká Během používání holicího strojku bliká “20”. • Když se zobrazí “20”, můžete se ještě oholit 2 nebo 3. (Záleží na způsobu použití strojku.) • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po 3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.) 138 ES-LF71_EU.indb 138 2011/02/23 10:43:29 Vyjměte holící strojek i zástrčku ze samočisticí nabíječky. nádržku na vodu a otevřete 1 Vyjměte její víčko. starou čisticí tekutinu a 2 Vymyjte nádržku na vodu vypláchněte. nádržku vodou z kohoutku 3 Naplňte až po rysku. • Dejte pozor, aby hladina vody nestoupla nad rysku. V takovém případě by mohlo dojít k vylití čisticí tekutiny. uzavřete víčko nádržky 4 Bezpečně na vodu a poté nádržku připevněte. bezpečnostní pásky. • Zásobník s čisticím prostředkem držte ve vodorovné poloze. (Jestliže zásobník příliš nakloníte, může se čisticí prostředek vylít.)   Opatření pro zásobník s čisticím prostředkem • Uchovávejte mimo dosah dětí. • Používejte pouze pro čištění břitů elektrických holicích strojků. • Jestliže se čisticí prostředek dostane do úst nebo očí, učiňte mimořádná opatření a vyhledejte doktora. zásobník s čisticím 6 Připevněte prostředkem. Česky Příprava samočisticí nabíječky nového zásobníku s čisticím 5 Zprostředkem sloupněte 2 • Když svítí indikátor stavu, vyměňte zásobník s čisticím prostředkem. • Doba trvanlivosti čisticí tekutiny je 6 měsíců po otevření. Jestliže čisticí tekutinu nepoužíváte déle než 6 měsíců, vyhoďte zásobník s čisticím prostředkem i čisticí tekutinu. • Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální čisticí prostředek určený pro holící strojky Panasonic. • Zásobník s čisticím prostředkem i čisticí kapalinu v nádržce na vodu vyměňujte vždy ve stejnou dobu. Přidáte-li vodu nebo vyměníte-li pouze zásobník s čisticím prostředek nebo pouze vodu, může dojít k zhoršení čisticích funkcí. • Když je samočisticí nabíječka uvedena do provozu, koncentrovaný čisticí prostředek v zásobníku se naředí a z vody uvnitř zásobníku se stane čisticí tekutina.  Čištění Čištění samočisticí nabíječkou 139 ES-LF71_EU.indb 139 2011/02/23 10:43:29 Čištění holícího strojku Program Samočisticí nabíječku používejte v teplotním rozmezí 15 – 35 °C. 1 ochranné víčko a 2 Odstraňte připevněte holící strojek. 3 Zapojte síťový adaptér do zásuvky. 1 Nabíjení Zasuňte zástrčku spotřebiče do samočisticí nabíječky. 2 3 1 Česky • Pokud myjete holící strojek mýdlem nebo jiným čisticím prostředkem, odstraňte z něj všechny zbytky mýdla nebo vody. • Než holící strojek připevníte k nabíječce, musíte jej vypnout. • Při připevňování strojku zkontrolujte, zda není vnější fólie zdeformovaná nebo poškozená. • Veškeré kapičky vody ze zadní zásuvky hlavní části vysušte. program zvolte stisknutím tlačítka pro 4 Požadovaný volbu funkcí. • Program “Nabíjení” se spustí po připojení holicího strojku. • Každým stisknutím tlačítka pro volbu funkcí se program mění následovně: “Čištění/Sušení/Nabíjení” “Sušení/Nabíjení” “Nabíjení”. • Program je zahájen přibližně 6 sekund poté, co je vybrán. • Program se přeruší, pokud dojde k odpojení přívodu. V takovém případě zopakujte celý program od začátku. • Nevyjímejte zásobník s čisticím prostředkem nebo nádržku na vodu, protože čisticí tekutina by se mohla vylít a způsobit poruchu. 2 Čištění/ Sušení/ Nabíjení 3 Sušení/ Nabíjení Požadovaná doba (orientačně) Nabíjení 0 až 60 min. Čištění 10 min. Sušení 80 min. (170 min.*) Nabíjení 0 až 60 min. • Jakmile se spustí program “Čištění/Sušení/Nabíjení”, není možné již program změnit. Sušení Nabíjení 180 min. 0 až 60 min. • Je možné přepnout na program “Čištění/Sušení/ Nabíjení” i po spuštění programu “Sušení/Nabíjení”. * Je-li okolní teplota samočisticí nabíječky nízká (cca 15 °C nebo nižší), doba sušení holicího strojku se zvýší. • Při velmi nízkých teplotách (cca 0 °C nebo nižší) může dojít k zastavení funkce Čištění nebo Sušení. V takovém případě budou při zvolení programu “Čištění/Sušení/Nabíjení” blikat indikátory čištění a sušení a při zvolení programu “Sušení/Nabíjení” bude blikat indikátor sušení. 140 ES-LF71_EU.indb 140 2011/02/23 10:43:29 Svítí Správně nasaďte zásobník s čisticím prostředkem a restartujte program. Vyjměte holící strojek ze samočisticí nabíječky a přesvědčte se, zda indikátor [CLEAN] zhasl. (Buďte opatrní, protože břit může být horký nebo mokrý.) Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu správně připevněna, zda je víčko bezpečně uzavřené a samočisticí nabíječka je umístěna ve vodorovné poloze. Jestliže indikátor stavu zhasne Pokračujte v daném programu. Jestliže je závada odstraněna Jestliže nebyla zjištěna žádná závada Vyjměte síťový adaptér ze zásuvky. Nadešel čas k výměně zásobníku s čisticím prostředkem a čisticí tekutiny v nádržce na vodu. Omyjte starý čisticí prostředek, opláchněte nádržku na vodu, a poté ji naplňte vodou. Vložte zpět zásobník s čisticím prostředkem a spusťte program od začátku. Jestliže indikátor stavu zhasne Jestliže se indikátor stavu znovu rozsvítí Pokračujte v daném programu. Obraťte se na autorizované servisní centrum. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Odpojte síťovou šňůru z holicího strojku. Na vnější fólii naneste mýdlo a trochu vody. Otočením jisticího kroužku odjistěte spínač. Při stisknutí a přidržení spínače déle než 2 sekundy se aktivuje režim čištění ultrazvukovými vibracemi. • Popořadě blikají kontrolky kapacity baterie. • Po přibližně 20 sekundách dojde k automatickému vypnutí, nebo můžete přístroj vypnout stisknutím spínače. Sejměte sekci vnější fólie, stiskem spínače po dobu více než 2 sekund aktivujte režim čištění ultrazvukovými vibracemi a strojek očistěte pod tekoucí vodou. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem. Vnější část planžety a holící strojek nechte zcela vyschnout. Vnější část planžety připevněte k holícímu strojku. Promažte strojek. 4 5 Česky Bliká Čištění holícího strojku bez samočisticí nabíječky  Dodržujte kroky uvedené níže, pokud bliká nebo svítí stavová kontrolka Vysoušení holicího strojku použitím samočisticí nabíječky 1. Vnější část planžety připevněte k holícímu strojku. 2. Vysušte holicí strojek samočisticí nabíječkou pomocí programu “Sušení/Nabíjení”. 3. Promažte strojek. 141 ES-LF71_EU.indb 141 2011/02/23 10:43:29 Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů Mazání Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holícím strojkem. 1. 2. 3. 4. Vypněte holící strojek. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5 sekund. 5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií všechen přebytečný olej. • Po čištění holicího strojku samočisticí nabíječkou není nutné nanášet olej na břity (mazivo je obsaženo v čisticím prostředku). jednou za rok vnitřní břity jednou za dva roky Výměna vnější fólie přístroje Česky 1. Stiskněte tlačítka uvolnění rámu fólie a vysuňte sekci vnější fólie nahoru. 2. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje a zatlačte sekci vnější fólie přístroje dolů. 3. Značku rámu fólie ( ) vyrovnejte se značkou vnější fólie přístroje ( ) a pevně je k sobě připevněte. • Vnější fólii přístroje nelze nasadit obráceně. • Vnější fólii přístroje vždy vložte do rámu systému, když ji připevňujete k holícímu strojku. 4. Značku rámu fólie ( ) otočte dopředu a sekci vnější fólie pevně připevněte k holicímu strojku tak, aby zacvakla. Čištění pomocí kartáčku Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity pohybem ve směru (A). Dlouhým kartáčkem očistěte vnější fólii přístroje, tělo holícího strojku a zastřihávač. (A) • Nepohybujte krátkým kartáčkem ve směru (B), protože byste mohli poškodit nebo ztupit vnitřní břity. • Nepoužívejte krátký kartáček k čištění vnějších fólií. vnější fólie přístroje Výměna vnitřních břitů (B) 1. Stiskněte tlačítka uvolnění rámu fólie a vysuňte sekci vnější fólie nahoru. 2. Vyjměte vnitřní břity jeden po druhém. • Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů (kovových částí), abyste si neporanili ruce. 3. Vkládejte vnitřní břity jeden po druhém, dokud nezapadnou. 142 ES-LF71_EU.indb 142 2011/02/23 10:43:30 Vnější fólie a vnitřní břity přístroje WES9027 Vnější fólie přístroje WES9167 Vnitřní břity WES9068 Olej WES003 Zásobník s čisticím prostředkem WES035 Čištění samočisticí nabíječky Zbytky vousů se mohou přilepit k čisticímu zásobníku samočisticí nabíječky. Odstraňte je následujícím způsobem. Doporučujeme tento postup zopakovat pokaždé, když vyměňujete zásobník s čisticím prostředkem. 1. Ze samočisticí nabíječky vyjměte nádržku s vodou a zástrčku. • Dávejte pozor, abyste nevylili čisticí tekutinu. 2. Hadříkem nebo papírovým kapesníkem navlhčeným ve vodě jemně setřete všechny zbytky vousů přilepené uvnitř čisticího zásobníku. • Rohy a nerovné části čisticího zásobníku očistěte vatovou tyčinkou navlhčenou ve vodě. Varování Nelijte vodu do síťového adaptéru nebo samočisticí nabíječky, ani je neumývejte. Nedodržením tohoto pokynu můžete způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat. Jestliže voda neodtéká z čisticího zásobníku Zbytky vousů mohou ucpat odtok na spodní straně čisticího zásobníku. V takovém případě nelze holící strojek vyčistit nebo vysušit. Vytlačte zbytky vousů odtokem například pomocí párátka. Česky Náhradní díly pro model ES‑LF71 Netlačte příliš na gumový chránič břitů (a) ve spodní části čisticího zásobníku. Při příliš silném tlaku by se guma mohla utrhnout. Stačí ji jen trochu nadzvednout. Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie  Náhradní díly Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska. Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Prosím odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holicí strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko. • Před vyjmutím baterie odpojte síťovou šňůru od holicího strojku.  143 ES-LF71_EU.indb 143 2011/02/23 10:43:30 • Proveďte kroky 1 až 9, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.        Česky   Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Součástí tohoto holícího strojku je lithium-iontová baterie. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. Technické údaje Zdroj energie Viz typový štítek na síťovém adaptéru. (Automatický převod napětí) Napětí motoru 3,6 V Doba nabíjení Cca 1 hodina Akustický hluk ve vzduchu v režimu holení: 66 (dB (A) při 1 pW) v režimu zastřihovače: 65 (dB (A) při 1 pW) Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)] Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace. Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. 144 ES-LF71_EU.indb 144 2011/02/23 10:43:31 Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.  Pred použitím Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému spôsobu holenia. Hlavná časť tohto holiaceho strojčeka má vodotesný dizajn podľa “IPX5” a “IPX7” a adaptér má vodotesný dizajn podľa “IPX4”. Samočistiaca nabíjačka nie je vodotesná. Pozor Vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa môže poškodiť. Pred tým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie je fólia poškodená. V prípade, že je fólia poškodená, strojček nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k porezaniu. • Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok používať. • Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom. • Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie čo sa týka používania prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali. • Osoby, ktoré používajú medicínske elektronické zariadenie implantované so svojho tela, ako napr. kardiostimulátor, musia dávať pozor, aby sa toto zariadenie nedotklo ich pokožky v mieste, kde je implantované medicínske elektronické zariadenie, pretože to môže spôsobiť poruchu.  Nabíjanie holiaceho strojčeka • Adaptér na striedavý prúd nikdy nepoužívajte v kúpeľni alebo v sprche. • Nepoužívajte napájací kábel alebo adaptér na striedavý prúd, ktorý je iný, ako je adaptér na striedavý prúd (RE7‑59). • Adaptér na striedavý prúd pripojte do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde nie je vlhko a manipulujte s ním suchými rukami. • Pri odpájaní adaptéra na striedavý prúd z elektrickej zásuvky ho pridržte. Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol poškodiť. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený, adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť. Slovensky Dôležité  Používanie holiaceho strojčeka  Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic ES‑LF71. Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie použiť v sprche alebo vo vani. Pred používaním si dôkladne prečítajte pokyny. 145 ES-LF71_EU.indb 145 2011/02/23 10:43:31  Čistenie holiaceho strojčeka Pozor Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením vo vode z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel. Slovensky • Obidve vnútorné čepele ponechajte zasunuté. Ak je zasunutá iba jedna z vnútorných čepelí, holiaci strojček sa môže poškodiť. • Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu vodu. Nenamáčajte holiaci strojček do vody na dlhú dobu. • Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode, alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol ani iné chemikálie.  Uskladnenie holiaceho strojčeka • Po použití odložte holiaci strojček na mieste s nízkou vlhkosťou. • Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom iných tepelných zdrojov. • Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel. • Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiaceho strojčeka. • Olej uschovajte mimo dosahu detí.  Samočistiaca nabíjačka • Adaptér na striedavý prúd ani samočistiacu nabíjačku nečistite vo vode, pretože by sa poškodili, alebo by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. • Holiaci strojček nevyberajte zo samočistiacej nabíjačky pri používaní programu, ktorý zahŕňa funkciu “Sušenie”. Na sušenie sa používa vyhrievací článok, takže oblasť okolo čepelí sa extrémne zahrieva a hrozí nebezpečenstvo popálenia. • Samočistiacu nabíjačku umiestnite na vodorovný a stabilný povrch. V opačnom prípade sa môže čistiaca kvapalina rozliať a spôsobiť odfarbenie kožených produktov alebo iných povrchov. V takom prípade kvapalinu ihneď utrite. • Samočistiaca nabíjačka čistí vnútorné čepele a vonkajšiu fóliu prístroja. Zvyšky brady z ostatných častí strojčeka odstráňte pomocou kefky alebo vodou. • Samočistiacu nabíjačku používajte v prostredí s vlhkosťou menej ako 95 %. • V závislosti na prostredí sa holiaci strojček nemusí vysušiť ani v prípade, že vyberiete program, ktorý zahŕňa funkciu “Sušenie”. V takom prípade utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou. 146 ES-LF71_EU.indb 146 2011/02/23 10:43:31 E Samočistiaca nabíjačka  Uzáver nádržky na vodu  Nádržka na vodu  Ryska maximálneho naplnenia vody  Zásobník s čistiacim prostriedkom  Zásuvka  Indikátor čistenia  Indikátor sušenia Identifikácia častí                        Otočte blokovacím krúžkom “ ” a odblokujte hlavný vypínač: Na odblokovanie počas holenia, umývania holiaceho strojčeka, mazania holiaceho strojčeka.      G H I Používanie blokovacieho krúžku Blokovací krúžok používajte na zablokovanie alebo odblokovanie hlavného vypínača. Blokovacím krúžkom otáčajte dokiaľ neklikne.    F   Slovensky   Tlačidlo Select  Indikátor stavu  Čistiaci zásobník Adaptér na striedavý prúd (RE7‑59)  Napájací kábel  Konektor Cestovné puzdro Čistiaca kefka Olej Otočte blokovacím krúžkom “ ” a zablokujte hlavný vypínač: Na zablokovanie počas prenášania holiaceho strojčeka.   A Ochranný kryt B Časť s vonkajšou fóliou 1 Rám fólie 2 Vonkajšia fólia prístroja 3 Tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja C Vnútorné čepele D Hlavná časť 4 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie 5 Prepínač otočenia 6 7 8 9 : ; < =  Blokovací krúžok Indikátor kapacity batérie Indikátor stavu nabitia ( ) Zásuvka prístroja Hlavný vypínač [0/1] Opierka prstov Zastrihávač Rukoväť zastrihávača Zadná koncovka hlavnej časti 147 ES-LF71_EU.indb 147 2011/02/23 10:43:31 Nabíjanie Nabíjanie pomocou samočistiacej nabíjačky Z samočistiacej nabíjačky a v jej okolí dôkladne utrite všetky kvapky vody. Pred nabíjaním musí byť nabíjačka suchá. zasuňte do samočistiacej 1 Konektor nabíjačky. ochranný kryt a vložte 2 Odstráňte holiaci strojček do nabíjačky. na striedavý prúd pripojte 3 Adaptér do elektrickej zásuvky. konektor do holiaceho 1 Zasuňte strojčeka. na striedavý prúd pripojte do 2 Adaptér elektrickej zásuvky. Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať. 2 3 Vzhľad indikátorov počas nabíjania Slovensky Počas nabíjania Po dokončení nabíjania Indikátor stavu nabitia ( ) svieti. Číslo na indikátore kapacity batérie sa bude počas procesu nabíjania zvyšovať. Všetky indikátory sa rozsvietia a následne po 5 sekundách zhasnú. 1 • Program “Nabíjanie” sa začne po pripojení holiaceho strojčeka. • Pred vložením holiaceho strojčeka do nabíjačky ho vypnite. • Pri vkladaní holiaceho strojčeka do nabíjačky skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia zdeformovaná alebo poškodená. • Zo zadnej koncovky hlavnej časti utrite kvapky vody. • Nabíjať môžete aj keď indikátor STAVU samočistiacej nabíjačky bliká. • Nabíjanie sa ukončí po približne 1 hodine. V čase, keď holiaci strojček nepoužívate, ho môžete ponechať v samočistiacej nabíjačke, alebo pripojený k adaptéru na striedavý prúd, čím sa zachová plné nabitie batérie. Holiaci strojček nie je možné prebiť. Nabíjanie bez samočistiacej nabíjačky Holiaci strojček môžete nabíjať aj bez použitia samočistiacej nabíjačky. • Pokiaľ je holiaci strojček pripojený k sieti, ZAPNUTIE hlavným vypínačom po ukončení nabíjania spôsobí, že sa všetky indikátory rozsvietia a následne po 5 sekundách zhasnú. Znamená to, že holiaci strojček je plne nabitý. • Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 5‑35 °C. V prípade nabíjania pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa môže výkon batérie znížiť alebo sa batéria nemusí nabíjať. Pokiaľ je nejaký problém s nabíjaním, indikátor stavu nabitia ( ) bude blikať. • Pri prvom nabíjaní holiaceho strojčeka, alebo pokiaľ ste ho nepoužívali viac ako 6 mesiacov, indikátor stavu nabitia ( ) nemusí svietiť. Môže sa napokon rozsvietiť neskôr po pripojení. 148 ES-LF71_EU.indb 148 2011/02/23 10:43:32 Holenie Používanie holiaceho strojčeka Prepínač otočenia Môžete vybrať možnosť “SOFT” (mäkký) alebo “LOCK” (zamknutý). Otočenie môžete zmeniť aj keď je holiaci strojček zapnutý, aj keď je vypnutý. Používanie zastrihávača Strana 147 • Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5‑35 °C. Prístroj môže prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto odporúčaného rozsahu. Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie. Pozor • Ak stlačíte a podržíte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy, aktivuje sa režim akustického vibračného čistenia. Strana 152 V tomto režime sa nemôžete holiť. • Počas holenia sa nedotýkajte hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť k vypnutiu, alebo aktivovaniu režimu akustického vibračného čistenia. Počas holenia umiestnite prsty na opierku prstov. Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor. Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite bokombrady. Vzhľad indikátorov počas používania Počas používania • Približné nabitie batérie sa zobrazuje v rozsahu 20 – 100. • Asi po 5 sekundách od zapnutia vypínača sa vypne. Slovensky 2 Držte holiaci strojček tak, ako je zobrazené na obrázku hore a ohoľte sa. V prípade nízkej kapacity batérie  1 Otočte blokovacím krúžkom, čím hlavný vypínač uvoľníte a hlavný vypínač stlačte. Pri zapnutom strojčeku bliká “20”. • Po tom, čo sa zobrazí “20” sa môžete oholiť ešte 2 až 3-krát. (Líši sa to v závislosti od používania.) • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3 minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.) 149 ES-LF71_EU.indb 149 2011/02/23 10:43:32 Čistenie Čistenie pomocou samočistiacej nabíjačky Príprava samočistiacej nabíjačky Vyberte holiaci strojček a odpojte konektor zo samočistiacej nabíjačky. nádržku na vodu a otvorte 1 Vyberte jej uzáver. nádržku od starej čistiacej 2 Vyčistite tekutiny a vypláchnite ju vodou. Slovensky nádržku vodou z kohútika 3 Naplňte až po rysku. • Dajte pozor, aby nebola hladina vody nad ryskou. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k vyliatiu čistiacej tekutiny. zatvorte uzáver nádržky 4 Bezpečne na vodu a vložte ju do nabíjačky. nového zásobníka čistiaceho 5 Zprostriedku odlepte 2 ochranné pásky. • Zásobník s čistiacim prostriedkom držte vo vodorovnej polohe. (Ak zásobník príliš nakloníte, môže dôjsť k vyliatiu čistiaceho prostriedku.)   Bezpečnostné opatrenia ohľadne zásobníka s čistiacim prostriedkom • Uskladňujte mimo dosahu detí. • Používajte jedine na čistenie čepelí elektrických holiacich strojčekov. • Pokiaľ sa čistiaci roztok dostane do úst alebo očí, zrealizujte núdzové opatrenia a poraďte sa s lekárom. zásobník s čistiacim 6 Vložte prostriedkom do nabíjačky. • Ak svieti indikátor stavu, vymeňte zásobník s čistiacim prostriedkom. • Doba trvanlivosti čistiacej tekutiny je 6 mesiacov po otvorení. Ak nepoužívate čistiacu tekutinu dlhšie ako 6 mesiacov, vyhoďte zásobník s čistiacim prostriedkom a čistiacu tekutinu. • Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do samočistiacej nabíjačky pre holiace strojčeky Panasonic. • Zásobník s čistiacou tekutinou a čistiacu tekutinu v nádržke na vodu vymieňajte vždy v rovnakom čase. Pridanie vody alebo výmena samotného zásobníka s čistiacim prostriedkom alebo vody bude mať za následok zhoršenie funkcie čistenia. • Pri zapnutí samočistiacej nabíjačky sa koncentrovaný čistiaci prostriedok v zásobníku zriedi s vodou a z vody v nádržke vznikne čistiaca tekutina. 150 ES-LF71_EU.indb 150 2011/02/23 10:43:32 Čistenie holiaceho strojčeka Samočistiacu nabíjačku používajte pri teplotách v rozmedzí 15 °C až 35 °C. 3 2 1 Nabíjanie 2 Čistenie/ Sušenie/ Nabíjanie Požadovaný čas (orientačne) Nabíjanie 0 - 60 min. Čistenie 10 min. Sušenie 80 min. (170 min.*) Nabíjanie 0 - 60 min. 1 4 Pomocou tlačidla SELECT vyberte program. • Program “Nabíjanie” sa začne po pripojení holiaceho strojčeka. • Každým stlačením tlačidla SELECT sa program zmení v tomto poradí: “Čistenie/Sušenie/Nabíjanie” “Sušenie/Nabíjanie” “Nabíjanie”. • Program sa spustí približne 6 sekúnd po jeho vybratí. • Pri vypnutí napájania sa program preruší. V takom prípade spustite program od začiatku. • Nevyberajte zásobník s čistiacou tekutinou ani nádržku s vodou, pretože čistiaca kvapalina by sa mohla vyliať a spôsobiť poruchu. 3 Sušenie/ Nabíjanie • Po spustení programu “Čistenie/Sušenie/Nabíjanie” nie je možné zmeniť program. Sušenie Nabíjanie 180 min. 0 - 60 min. Slovensky • Ak ste holiaci strojček čistili mydlom na ruky alebo iným čistiacim prostriedkom, odstráňte z neho zvyšky mydla a vody. • Pred vložením holiaceho strojčeka do nabíjačky ho vypnite. • Pri vkladaní holiaceho strojčeka do nabíjačky skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia zdeformovaná alebo poškodená. • Zo zadnej koncovky hlavnej časti utrite kvapky vody. • Program je možné zmeniť na “Čistenie/Sušenie/ Nabíjanie” aj po spustení programu “Sušenie/ Nabíjanie”. * Pri nízkej teplote okolia samočistiacej nabíjačky (približne 15 °C alebo menej) sa predlžuje čas potrebný na vysušenie strojčeka. • Pri extrémne nízkych teplotách (asi 0 °C alebo menej) môžu funkcie čistenia alebo sušenia zlyhať. V takom prípade bude indikátor čistenia (CLEAN) a sušenia (DRY) blikať, ak zvolíte funkciu “Čistenie/Sušenie/ Nabíjanie”, alebo bude blikať indikátor sušenia (DRY), ak zvolíte funkciu “Sušenie/Nabíjanie”.  zasuňte do samočistiacej 1 Konektor nabíjačky. ochranný kryt a vložte 2 Odstráňte holiaci strojček do nabíjačky. na striedavý prúd pripojte 3 Adaptér do elektrickej zásuvky. Program 151 ES-LF71_EU.indb 151 2011/02/23 10:43:32 Pokiaľ stavový indikátor bliká alebo svieti, postupujte podľa dolu uvedených krokov Bliká Svieti Vložte správne zásobník s čistiacim prostriedkom a znovu spustite program. Vyberte holiaci strojček zo samočistiacej nabíjačky a skontrolujte, či indikátor [CLEAN] zhasol. (Buďte opatrný, pretože čepeľ môže byť horúca alebo mokrá.) Skontrolujte, či je nádržka s vodou správne nasadená, uzáver nádržky bezpečne uzavretý a samočistiaca nabíjačka umiestnená vo vodorovnej polohe. Ak indikátor stavu zhasne Pokračujte v danom programe. Slovensky Po odstránení poruchy Ak nebola zistená žiadna porucha Odpojte adaptér na striedavý prúd z elektrickej zásuvky. Je na čase vymeniť zásobník s čistiacim prostriedkom a čistiacu tekutinu vo vnútri nádržky na vodu. Odstráňte zvyšky starej čistiacej tekutiny, opláchnite nádržku na vodu a až potom ju naplňte vodou. Vymeňte starý zásobník s čistiacim prostriedkom a potom opätovne spustite funkciu. Ak indikátor stavu zhasne Ak sa indikátor stavu znovu rozsvieti Pokračujte v danom programe. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Čistenie holiaceho strojčeka bez samočistiacej nabíjačky 1. Odpojte napájací kábel z holiaceho strojčeka. 2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody. 3. Otočte blokovacím krúžkom a odblokujte hlavný vypínač. 4. Ak stlačíte hlavný vypínač na dobu viac ako 2 sekundy zaktivujete režim akustického vibračného čistenia. • Indikátory kapacity batérie budú postupne blikať. • Asi po 20 sekundách sa holiaci strojček automaticky vypne, alebo ho môžete vypnúť stlačením hlavného vypínača. 5. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a stlačením hlavného vypínača na viac ako 2 sekundy aktivujte režim akustického vibračného čistenia a vyčistite holiaci strojček pod tečúcou vodou. 6. Utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou. 7. Časť s vonkajšou fóliou a holiaci strojček nechajte dôkladne vyschnúť. 8. Na holiaci strojček nasaďte časť s vonkajšou fóliou. 9. Holiaci strojček namažte. 4 5 Sušenie holiaceho strojčeka pomocou samočistiacej nabíjačky 1. Na holiaci strojček nasaďte časť s vonkajšou fóliou. 2. Holiaci strojček vysušíte pomocou programu samočistiacej nabíjačky “Sušenie/Nabíjanie”. 3. Holiaci strojček namažte. 152 ES-LF71_EU.indb 152 2011/02/23 10:43:33 Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí Mazanie Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. 1. Vypnite holiaci strojček. 2. Na každú z vonkajších fólií kvapnite jednu kvapku oleja. 3. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite kvapku oleja. 4. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho približne päť sekúnd bežať. 5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny utrite zvyšný olej z vonkajších fólií. • Po čistení holiaceho strojčeka pomocou samočistiacej nabíjačky nie je potrebné mazať čepele (mazivo je zahrnuté v čistiacom prostriedku). raz za rok vnútorné čepele raz za dva roky Výmena vonkajšej fólie prístroja Slovensky 1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie rámu a vysuňte časť vonkajšej fólie nahor. 2. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja a potiahnite vonkajšiu fóliu nadol. 3. Značky rámu fólie ( ) a vonkajšej fólie prístroja ( ) zarovnajte a jednotlivé časti bezpečne spojte. • Vonkajšiu fóliu systému nemožno pripojiť opačne. • Vždy vložte vonkajšiu fóliu k rámu fólie pri pripevnení k holiacemu strojčeku. 4. Po otočení značky rámu fólie ( ) dopredu môžete kliknutím bezpečne pripojiť časť s vonkajšou fóliou k strojčeku. Výmena vnútorných čepelí (B) 1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie rámu a vysuňte časť vonkajšej fólie nahor. 2. Vnútorné čepele vyberte naraz. • Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa hrán (kovových častí) vnútorných čepelí. 3. Zasuňte naraz obidve vnútorné čepele, a to dokiaľ nekliknú.  Čistenie kefkou Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné čepele pohybom v smere (A). Vonkajšiu fóliu prístroja, telo prístroja a zastrihávač vyčistite pomocou dlhej kefky. • Nepohybujte krátkou kefkou v smere (A) (B), pretože by sa poškodili vnútorné čepele a ovplyvnilo by to ich ostrosť. • Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších fólií. vonkajšia fólia prístroja 153 ES-LF71_EU.indb 153 2011/02/23 10:43:33 Náhradné diely Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Náhradné diely pre ES‑LF71 Vonkajšia fólia prístroja a vnútorné čepele WES9027 Vonkajšia fólia prístroja WES9167 Vnútorné čepele WES9068 Olej WES003 Zásobník s čistiacim prostriedkom WES035 Čistenie samočistiacej nabíjačky Slovensky Zvyšky brady sa môžu zachytiť na čistiacom zásobníku samočistiacej nabíjačky. Odstráňte ich nasledujúcim postupom. Tento postup odporúčame vykonávať pri každej výmene zásobníka s čistiacim prostriedkom. 1. Zo samočistiacej nabíjačky vyberte nádržku s vodou a zástrčku. • Dajte pozor, aby ste nevyliali čistiacu tekutinu. 2. Tkaninou alebo papierovou vreckovkou navlhčenou vo vode jemne utrite všetky zvyšky brady prilepené vo vnútri čistiaceho zásobníka. • Rohy a nerovné časti čistiaceho zásobníka vyčistite vatovou tyčinkou navhlčenou vo vode.  Netlačte príliš na gumový chránič čepelí (a) v spodnej časti čistiaceho zásobníka. Pri silnom tlaku by sa mohla guma odtrhnúť. Stačí ju iba mierne zdvihnúť. Pozor Adaptér na striedavý prúd ani samočistiacu nabíjačku neumývajte vodou ani do nich vodu nelejte. Nedodržaním tohto pokynu môžete spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo skrat. Ak voda z čistiaceho zásobníku neodteká Zvyšky brady môžu upchať odtok v spodnej časti čistiaceho zásobníka. V takom prípade nie je možné holiaci strojček čistiť ani sušiť. Zvyšky brady vytlačte odtokom napríklad pomocou špáradla. Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom. • Pri vyberaní batérie odpojte z holiaceho strojčeka napájací kábel. 154 ES-LF71_EU.indb 154 2011/02/23 10:43:34         Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje. Technické údaje Zdroj energie Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. (Automatický prevod napätia) Napätie motora 3,6 V Doba nabíjania Približne 1 hodina Akustický hluk vo vzduchu V režime holenia: 66 (dB (A) pri 1 pW) V režime zastrihávania: 65 (dB (A) pri 1 pW) Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a. [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie] Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie. Slovensky   • Vykonajte podľa obrázku kroky 1 až 9 a batériu vyberte. Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. 155 ES-LF71_EU.indb 155 2011/02/23 10:43:34 Köszönjük, hogy az ES‑LF71 Panasonic borotvát választotta. NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően használhatja a Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a zuhanyzóban vagy a kádban a könnyed borotválkozás érdekében. Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást. Fontos Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen.  Használat előtt Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. Magyar Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá bármilyen új borotválási módszerhez. A borotvatest vízállósága megfelel az “IPX5” és az “IPX7” előírásoknak, az adapter vízállósága megfelel az “IPX4” előírásoknak. Az öntisztító töltő nem vízálló.  A borotva használata Figyelem A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e meg! Ne használja a borotvát, ha a szita sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét! • Hagyja abba a használatot abnormális vagy hibás működés esetén. • Ne használja a borotvát közösen családtagjaival vagy más személyekkel. Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat. • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. • Azon felhasználóknak, akiknek szervezetébe elektronikus orvosi eszköz, például szívritmusszabályzó van beültetve, el kell kerülniük azt, hogy a jelen készülék érintkezésbe kerüljön a bőr azon részével, amely az elektronikus orvosi eszköz beültetésének helye közelében található, mivel az érintkezés az eszköz működési hibáját okozhatja.  A borotva feltöltése • Soha ne használja a hálózati adaptert fürdőszobában vagy zuhanyzóban. • Ne használjon a mellékelttől eltérő tápkábelt vagy hálózati adaptert (RE7‑59). • A hálózati adaptert nedvességtől mentes hálózati aljzathoz csatlakoztassa! A műveletet száraz kézzel végezze! • A hálózati aljzatból történő kihúzásánál a hálózati adaptert fogja meg. Károsodást okozhat, ha a tápkábelnél fogva húzza ki a csatlakozót. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati adaptert le kell selejtezni. 156 ES-LF71_EU.indb 156 2011/02/23 10:43:34  A borotva tisztítása Vigyázat Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt vízben megtisztítaná, hogy elkerülje az elektromos áramütést. • A körülményektől függően előfordulhat, hogy a borotva még a “Szárítás” funkciót tartalmazó műveletsor kiválasztása esetén sem szárad meg. Ilyenkor a vízcseppeket száraz ruhával törölje le!  Magyar • Hagyja behelyezve mindkét belső vágókést. Ha csak az egyik belső vágókés van behelyezve, a borotva meghibásodhat. • Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet. Ne áztassa túl sokáig a borotvát a vízben. • A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi anyagot.  A borotva tárolása • A borotvát használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja. • A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve. • A borotva tárolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból. • Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré. • Az olajat tartsa távol a gyermekektől.  Öntisztító töltő • Ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert és az öntisztító töltőt, ellenkező esetben meghibásodhatnak, illetve áramütés következhet be! • Ne vegye le a borotvát az öntisztító töltőről a “Szárítás” funkciót tartalmazó műveletsor közben! A fűtőszál ekkor használatban van, így a vágókések körüli rész rendkívül forró lehet és égési sérülést okozhat. • Az öntisztító töltőt stabil vízszintes felületre helyezze! Ellenkező esetben a tisztítófolyadék kiömölhet, és ez a bőrből készült tárgyak és egyéb felületek elszíneződését okozhatja. Ha kiömlene a tisztítófolyadék, azonnal törölje le. • Az öntisztító töltő a belső vágókéseket és a rendszer külső szitáját tisztítja meg. A többi részen kefélje le vagy vízzel mossa le a levágott szőrszálakat! • Az öntisztuló töltőt 95% alatti páratartalom mellett használja. 157 ES-LF71_EU.indb 157 2011/02/23 10:43:34 = A nyírófej fogórésze  Főkészülék hátsó csatlakozója E Öntisztító töltő  Víztartály sapkája  Víztartály  Maximális vízszint  Tisztítószer-kazetta  Aljzat  Tisztítás jelzőfény Az alkatrészek azonosítása                         Magyar   Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az üzemkapcsoló reteszelésének feloldásához. Borotválkozáskor, a borotva tisztításakor, a borotva olajozásakor.    G H I A rögzítőgyűrű használata Az üzemkapcsoló reteszelésére vagy reteszelésének feloldására használja a rögzítőgyűrűt. Kattanásig forgassa a rögzítőgyűrűt.    F  Szárítás jelzőfény  Kiválasztás gomb  Állapot jelzőfény  Tisztítótálca Hálózati adapter (RE7‑59)  Tápkábel  A készülék csatlakozója Hordtok Tisztítókefe Olaj   Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az üzemkapcsoló reteszelésének zárásához. A borotva hordozásakor.  A Védősapka B Külső szita rész 1 Szita-keret 2 A rendszer külső szitája 3 A rendszer külső szitájának kioldógombjai C Belső vágókések D Főkészülék 4 A szita vázának kioldógombjai 5 Forgási művelet kiválasztója 6 Rögzítőgyűrű 7 Akkumulátor-teljesítményt jelző lámpa 8 Töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) 9 A készülék csatlakozóaljzata : Üzemkapcsoló [0/1] ; Ujjtámasz < Nyírófej 158 ES-LF71_EU.indb 158 2011/02/23 10:43:35 Töltés Töltés az öntisztító töltő használatával Gondosan törölje le a vízcseppeket az öntisztító töltőről illetve környékéről, ezáltal biztosítsa, hogy az öntisztító töltő töltés előtt száraz legyen! A lámpák jelentése töltés közben 3 A töltés befejezése után közvetlenül A töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) világít. Akkumulátor-teljesítményt jelző lámpák száma növekedni fog a töltési folyamat során. Minden jelzőlámpa kigyullad, majd 5 másodperc múlva kikapcsol. 1 Amikor a borotvát nem használja, csatlakoztathatja az öntisztító töltőhöz vagy a hálózati adapterhez, hogy fenntartsa az akkumulátor teljes töltöttségét. A borotvát nem lehet túltölteni. A töltést az öntisztító töltő nélkül is el lehet végezni. Töltés közben • A töltés befejeződése után, ha a borotva be van dugva, az üzemkapcsoló BE állásba kapcsolásakor minden jelzőlámpa kigyullad, majd 5 másodperc múlva kikapcsol. Ez jelzi, hogy a borotva teljesen fel van töltve. • Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 5 - 35 °C. Az akkumulátor teljesítménye csökkenhet, vagy a töltés megszűnhet különösen alacsony vagy magas hőmérséklet esetén. A töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) villog, ha a töltés során probléma lépett fel. • Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem használta, töltse addig, amíg a töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) kialszik. A csatlakoztatás után egy idő múlva kigyullad. Magyar 2 • A “Töltés” folyamat akkor kezdődik el, amikor behelyezi a borotvát. • Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát! • A borotva rögzítésekor ellenőrizze, hogy a külső szita nem deformált vagy sérült! • Törölje le a vízcseppeket a főkészülék hátsó csatlakozójáról. • Töltheti a készüléket akkor is, ha az önitsztító töltő Állapot jelzőfénye villog. • A töltés kb. 1 óra múlva befejeződik. Töltés az öntisztító töltő nélkül Nem működtetheti a borotvát töltés közben.  be a készülék csatlakozóját 1 Dugja az öntisztító töltőbe. le a védősapkát, majd 2 Vegye rögzítse a borotvát! a hálózati adaptert 3 Csatlakoztassa egy hálózati aljzatba. a készülék csatlakozóját a 1 Dugja borotvába! a hálózati adaptert egy 2 Csatlakoztassa hálózati aljzatba. 159 ES-LF71_EU.indb 159 2011/02/23 10:43:35 Borotválkozás A borotva használata Forgási művelet kiválasztója Ennek segítségével választhatja ki a “SOFT” (lágy) vagy “LOCK” (rögzítés) tételt. A forgási műveletet a borotva ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt meg lehet változtatni. A nyírófej használata 1 Forgassa el a rögzítőgyűrűt az üzemkapcsoló kioldásához, és nyomja meg az üzemkapcsolót. 2 A borotvát tartsa az ábrán látható módon, és borotválkozzon meg! 158. oldal • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 - 35 °C. Ha az ajánlott hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a működése. Magyar Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást. Figyelem • Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol a ultrahang vibrációs tisztító üzemmód. 163. oldal Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat. • A borotva használata közben ne helyezze ujját az üzemkapcsolóra! Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja, vagy ultrahang vibrációs tisztító üzemmódba kapcsolhatja a borotvát. A borotva használata közben helyezze ujját az ujjtámaszra! Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét! Merőleges irányban helyezze a bőrére, és mozgassa fel-le az oldalszakáll nyírásához! A lámpák jelentése használat közben Használat közben • Az akkumulátor töltöttségének közelítő értéke 20– 100 jelzéssel jelenik meg. • Ez az üzemkapcsoló működtetése után nagyjából 5 másodperc múlva kikapcsol. Amikor az akkumulátor töltése alacsony A “20” villog a borotva üzemeltetése közben. • A 20 jelzés megjelenése után még 2–3 alkalommal megborotválkozhat (a használat módjától függően). • Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces borotválkozásra elegendő töltést biztosít (a használat módjától függően). 160 ES-LF71_EU.indb 160 2011/02/23 10:43:35 Húzza ki a borotva és a készülék csatlakozóját az öntisztító töltőből! le a víztartályt, és nyissa ki a 1 Vegye víztartály sapkáját! ki a régi tisztítófolyadék 2 Mossa maradékát, majd öblítse ki a víztartályt! be annyi csapvizet, hogy 3 Töltsön annak szintje a vízellátó vezetékig érjen! • Ügyeljen rá, hogy a csapvíz szintje ne emelkedjen a vízellátó vezeték fölé! Ellenkező esetben a tisztítófolyadék kifolyhat. zárja le a víztartály 4 Megfelelően sapkáját, majd csatlakoztassa a tartályt! • Tartsa vízszintesen a tisztítószer-kazettát! (Ha túlságosan megdönti a kazettát, a tisztítószer kiömölhet.)   A tisztítószer kazettával kapcsolatos óvintézkedések • Tartsa távol a gyermekektől. • Csak az elektromos borotva pengéinek tisztításához használja. • Hajtsa végre a vészhelyzeti intézkedéseket, ha a tisztítószer szájba vagy szembe kerül, és forduljon orvoshoz. 6 Helyezze fel a tisztítószer-kazettát! • Amikor kigyullad az állapot jelzőfénye, cserélje ki a tisztítószerkazettát. • A tisztítófolyadék szavatossága a kazetta kinyitása után 6 hónappal jár le. Ha több mint 6 hónapon keresztül nem használja a tisztítófolyadékot, akkor dobja ki a tisztítókazettát a tisztítófolyadékkal együtt! • Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális tisztítószert használjon az öntisztító töltőben! • Mindig egyszerre cserélje a tisztítószer-kazettát és a víztartályban lévő tisztítófolyadékot! Ha csak a tisztítókazettát vagy csak a vizet cseréli, az csökkenti a tisztítási funkciók hatékonyságát. • Az öntisztító töltő működtetésekor a tisztítószer-kazettában lévő koncentrált tisztítószer felhígul, a tartályban található vízből pedig tisztítófolyadék lesz. Magyar Az öntisztító töltő előkészítése le a 2 zárófóliát az új 5 Húzza tisztítószer-kazettáról!  Tisztítás Tisztítás az öntisztító töltő használatával 161 ES-LF71_EU.indb 161 2011/02/23 10:43:36 A borotva tisztítása Műveletsor Az öntisztító töltőt 15 °C és 35 °C között használja. 1 le a védősapkát, majd 2 Vegye rögzítse a borotvát! a hálózati adaptert 3 Csatlakoztassa egy hálózati aljzatba. 1 Töltés Dugja be a készülék csatlakozóját az öntisztító töltőbe. 2 3 1 • Ha szappannal és vízzel vagy egyéb mosószerrel mossa le a borotvát, a tisztítás végén távolítsa el az összes szappant és vizet! • Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát! • A borotva rögzítésekor ellenőrizze, hogy a külső szita nem deformált vagy sérült! • Törölje le a vízcseppeket a főkészülék hátsó csatlakozójáról. műveletsor kiválasztásához nyomja meg a 4 AKiválasztás gombot. Magyar • A “Töltés” folyamat akkor kezdődik el, amikor behelyezi a borotvát. • A Kiválasztás gomb minden egyes megnyomására a műveletsor az alábbiak szerint vált: “Tisztítás/szárítás/töltés” “Szárítás/töltés” “Töltés”. • A műveletsor végrehajtása a kiválasztás után kb. 6 másodperccel megkezdődik. • Az áramellátás megszakadása esetén a műveletsor megszakításra kerül. Ebben az esetben hajtsa végre újra a műveletsort az elejéről kezdve! • Ne kapcsolja le a tisztítószer-kazettát és a víztartályt, ellenkező esetben a tisztítófolyadék kiömölhet, és ez rendellenes működést eredményezhet! 2 Tisztítás/ szárítás/ töltés 3 Szárítás/ töltés Szükséges idő (hozzávetőlegesen) Töltés 0 - 60 perc Tisztítás 10 perc Szárítás 80 perc (170 perc*) Töltés 0 - 60 perc • A műveletsor nem módosítható a “Tisztítás/szárítás/ töltés” műveletsor elindítása után. Szárítás Töltés 180 perc 0 - 60 perc • Átválthat “Tisztítás/szárítás/töltés” műveletsorra akkor is, ha a “Szárítás/töltés” műveletsort elindította. * Ha az öntisztító töltő környezeti hőmérséklete alacsony (kb. 15 °C vagy alacsonyabb), a borotva szárítási ideje megnövekszik. • A Tisztítás és a Szárítás funkció szélsőségesen alacsony hőmérséklet (kb. 0 °C vagy alacsonyabb) esetén leállhat. Ebben az esetben a “Tisztítás/szárítás/töltés” műveletsor kiválasztásakor a tisztítás és a szárítás jelzőfények villognak, illetve csak a szárítás jelzőfény villog a “Szárítás/töltés” műveletsor kiválasztásakor. 162 ES-LF71_EU.indb 162 2011/02/23 10:43:36 Világít Helyezze megfelelően be a tisztítószer-kazettát, majd indítsa újra el a műveletsort! Vegye le a borotvát az öntisztító töltőről, és ellenőrizze, hogy kialudt-e a [CLEAN] jelzőfény! (Legyen körültekintő: a vágókés forró vagy nedves lehet!) Ellenőrizze, hogy a víztartály megfelelően van felhelyezve, sapkája jól zár, és az öntisztító töltő vízszintesen áll! Ha az állapot jelzőfénye kialszik Folytassa a műveletsort! Rendellenesség kijavítása után Ha nem talált rendellenességet Húzza ki a hálózati adapter dugaszolóaljzatból. Ideje kicserélni a tisztítószerkazettát és a víztartályban levő tisztítófolyadékot. Mossa ki a régi tisztítófolyadékot, majd öblítse ki a víztartályt, és töltse fel vízzel. Cserélje ki a régi tisztítószerkazettát, majd indítsa újra a műveletsort. Ha az állapot jelzőfénye kialszik Ha az állapot jelzőfénye ismét kigyullad Folytassa a műveletsort! Forduljon valamelyik márkaszervizhez! 1. Húzza ki a tápkábelt a borotvából. 2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső szitát! 3. Forgassa el a rögzítőgyűrűt az üzemkapcsoló reteszelésének feloldásához. 4. Ha az üzemkapcsoló gombot több mint 2 másodpercig nyomja meg, akkor bekapcsol a hangvibrációs tisztító üzemmód. • Az akkumulátor-teljesítményt jelző lámpák sorrendben villognak. • Nagyjából 20 másodperc múlva automatikusan kikapcsol, illetve az üzemkapcsolóval is kikapcsolhatja. 5. Vegye le a külső szitarészt, és tartsa lenyomva az üzemkapcsolót legalább 2 másodpercig a hangvibrációs tisztítás üzemmód működésbe hozásához, majd tisztítsa meg folyó víz alatt a szitát. 6. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket! 7. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt és a borotvát. 8. Csatlakoztassa a külső szitarészt a borotvához. 9. A borotva zsírozása. 4 5 Magyar Villog A borotva tisztítása az öntisztító töltő használata nélkül Szárítsa meg a borotvát az öntisztító töltővel 1. Csatlakoztassa a külső szitarészt a borotvához. 2. Szárítsa meg a borotvát az öntisztító töltővel a “Szárítás/töltés” műveletsor használatával. 3. A borotva zsírozása.  Kövesse az alábbi lépéseket, ha az állapot jelzőfény villog vagy világít 163 ES-LF71_EU.indb 163 2011/02/23 10:43:36 A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje Kenés Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra! 3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat! 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! 5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a külső szitákról a kibuggyanó olajat! • Ha öntisztító töltővel tisztította a borotvát, nincs szükség a pengék megolajozására (a tisztítóanyag kenőanyagot is tartalmaz). Magyar (A) évente egyszer belső vágókések kétévente egyszer A készülék külső szitájának cseréje 1. Nyomja meg a szita kioldó gombjait, és emelje felfele a külső szitát. 2. Nyomja meg a rendszer külső szitájának kioldó gombjait, és húzza le a rendszer külső szitáját. 3. Illessze össze a szitakeret jelzését ( ) és a rendszer külső szitájának jelzését ( ), majd biztonságosan kapcsolja össze őket. • A rendszer külső szitáját nem lehet fordítva rögzíteni. • A borotvára történő felhelyezéskor mindig a szita keretére helyezze fel a készülék külső szitáját! 4. A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása után biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső szitakeret részt a borotvához. Tisztítás a kefével A rövid kefe (A) irányú mozgatása révén tisztítsa meg a belső vágókéseket! A hosszú kefe segítségével tisztítsa meg a készülék külső szitáját, a borotva testét és a nyírófejet! • Ne mozgassa a rövid kefét a (B) irányba, ellenkező esetben kárt tehet a belső vágókésekben és eltompíthatja élüket! • Ne használja a rövid kefét a külső sziták tisztítására! a rendszer külső szitája (B) 164 ES-LF71_EU.indb 164 2011/02/23 10:43:37 A belső vágókések cseréje 1. Mindenképpen húzza ki a víztartály és a készülék csatlakozóját az öntisztító töltőből! • Ügyeljen rá, hogy ne ömöljön ki a tisztítófolyadék! 1. Nyomja meg a szita kioldó gombjait, és emelje felfele a külső szitát. 2. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket. • Ne érintse meg a belső vágókések élét (a fémrészeket), nehogy megvágja magát! 3. Egyenként tegye be a belső vágókéseket, amíg a helyükre nem pattannak. 2. Finoman törölje le a tisztítótálca belsejére tapadt levágott szőrszálakat megnedvesített törlőruhával vagy papírtörlővel! • Megnedvesített vattafejű fültisztítóval tisztítsa meg a tisztítótálca sarkait és egyenetlen részeit!  Cserealkatrészek A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban vásárolhatók meg. A rendszer külső szitája WES9167 Belső vágókések WES9068 Olaj WES003 Tisztítószer-kazetta WES035 Az öntisztító töltő tisztítása A levágott szőrszálak hozzátapadhatnak az öntisztító töltő tisztítótálcájához. Eltávolításukhoz a következőképpen járjon el. Javasoljuk, hogy az eljárást a tisztítószer-kazetta minden egyes cseréjekor hajtsa végre! Ne húzza erősen meg a tisztítótálca alján található gumi vágókésvédőt (a)! A gumi könnyen leválhat, ha erősen húzza meg. Elegendő finoman meghúzni. Vigyázat Ne mossa és vizezze be a hálózati adaptert és az öntisztító töltőt! Ellenkező esetben áramütés vagy rövidzárlat következhet be. Magyar A készülék külső szitájának és WES9027 belső vágókéseinek cseréje Amikor a víz nem folyik le a tisztítótálcából A levágott szőrszálak eltömhetik a tisztítótálca alján lévő lefolyónyílást. Ilyenkor a borotva tisztítása és szárítása nem lehetséges. Nyomja át a levágott szőrszálakat a lefolyónyíláson egy fogpiszkáló stb. segítségével!  Az ES‑LF71 cserealkatrészei 165 ES-LF71_EU.indb 165 2011/02/23 10:43:37 Műszaki adatok A beépített tölthető akkumulátor eltávolítása A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be. Keresse meg valamelyik márkaszervizt! • Húzza ki a tápkábelt a borotvából, mielőtt eltávolítja az akkumulátort. • Hajtsa végre az 1–9. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az akkumulátort!  Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 3,6 V Töltési idő Nagyjából 1 óra Levegőben terjedő akusztikai zaj borotva üzemmódban: 66 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) nyíró üzemmódban: 65 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.    Áramellátás   Magyar    Környezetvédelem és újrahasznosítás A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése okozhat. Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító 166 ES-LF71_EU.indb 166 2011/02/23 10:43:38 Magyar Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,3 cm  15,7 cm  5,3 cm Tömeg: 185 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE7‑59 Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Áramfelvétel: 180 mA Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1,2 A Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm Tömeg: 145 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.  szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik. Az Európai Unió üzleti felhasználói számára Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához. [Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban] Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról. 167 ES-LF71_EU.indb 167 2011/02/23 10:43:38 Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic ES‑LF71. Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă puteţi bucura de utilizarea aparatului nostru de ras în mod uscat, la duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor. Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare. Important Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nul expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată.  Înainte de utilizare Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. Română Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se adapta la noua metodă de bărbierit. Corpul acestui aparat de ras are o rezistenţă la apă conformă cu “IPX5” şi “IPX7”, iar adaptorul are o rezistenţă la apă conformă cu “IPX4”. Încărcătorul cu autocurăţare nu este rezistent la apă.  Utilizarea aparatului de ras Atenţie Folia externă este foarte subţire şi poate fi deteriorată dacă nu este folosită corect. Verificaţi dacă folia nu este deteriorată înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul de ras dacă folia este deteriorată pentru că vă veţi tăia pielea. • Întrerupeţi utilizarea când apare o anomalie sau o defecţiune. • Nu împrumutaţi aparatul de ras în familie sau altor persoane. Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie. • Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Persoanele care folosesc un dispozitiv medical electronic implantant, precum un simulator cardiac, nu trebuie să permită atingerea acestui aparat de partea pielii lor în care se află dispozitivul medical deoarece poate provoca defectarea acestuia.  Încărcarea aparatului de ras • Nu folosiţi niciodată adaptorul de c.a. în baie sau în cabina de duş. • Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare sau adaptor de c.a. decât adaptorul de c.a. (RE7‑59). • Conectaţi adaptorul de c.a. într-o priză ce se află într-o zonă fără umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate. • Apucaţi de adaptorul de c.a. atunci când îl scoateţi din priză. Dacă trageţi de cablul de alimentare, îl puteţi deteriora. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat. 168 ES-LF71_EU.indb 168 2011/02/23 10:43:38 Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a-l curăţa în apă pentru a evita electrocutarea. • Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o singură lamă interioară, aparatul de ras poate fi deteriorat. • În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă sărată sau fierbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă lungă de timp. • Curăţaţi numai carcasa cu un material textil moale, umezit puţin cu apă sau cu apă cu săpun. Nu utilizaţi diluant, benzină, alcool sau alte chimicale.  Depozitarea aparatului de ras • După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu umiditate scăzută. • Nu păstraţi aparatul de ras într-un loc în care va fi expus la lumina directă a soarelui sau la alte surse de căldură. • Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul de ras. • Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului de ras. • Nu ţineţi lubrifiantul la îndemâna copiilor.  Încărcător cu autocurăţare • Nu curăţaţi adaptorul de c.a. sau încărcătorul cu autocurăţare în apă deoarece se vor deteriora sau vor provoca electrocutarea. • Nu scoateţi aparatul de ras din încărcătorul cu autocurăţare atunci când efectuaţi o operaţie care cuprinde funcţia “Uscare”. Este folosit un încălzitor şi deci zona din jurul lamelor devine foarte fierbinte şi vă puteţi frige. • Puneţi încărcătorul cu autocurăţare pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă. În caz contrar, lichidul de curăţare se poate vărsa şi poate decolora produsele din piele sau alte suprafeţe. Ştergeţi-l imediat. • Încărcătorul cu autocurăţare curăţă lamele interioare şi folia exterioară a sistemului. Periaţi sau spălaţi cu apă pentru a îndepărta firele de barbă din alte zone. ES-LF71_EU.indb 169 • Folosiţi încărcătorul cu autocurăţare la umiditate sub 95%. • În funcţie de mediu, este posibil ca aparatul de ras să nu poată usca nici dacă selectaţi o cursă care cuprinde funcţia “Uscare”. În acest caz, ştergeţi picăturile de apă cu o cârpă uscată. Română Avertisment   Curăţarea aparatului de ras 169 2011/02/23 10:43:38 = Mâner dispozitiv de tuns  Borne alimentare pe spatele corpului principal E Încărcător cu autocurăţare  Capac rezervor de apă  Rezervor de apă  Linia de nivel maxim al apei  Cartuş de detergent  Mufă  Indicator luminos de curăţare Identificarea părţilor componente                           Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi deblocaţi întrerupătorul de pornire: Pentru bărbierit, spălarea aparatului de ras şi lubrifierea aparatului de ras.    G H I Folosirea inelului de blocare Folosiţi inelul de blocare pentru a bloca sau debloca întrerupătorul de pornire. Rotiţi inelul de blocare până când face un clic.    F  Indicator luminos de uscare  Buton de selectare  Indicator luminos de stare  Tavă de curăţare Adaptor de c.a. (RE7‑59)  Cablu de alimentare  Fişa adaptorului Cutie de călătorie Perie de curăţare Ulei   Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi blocaţi întrerupătorul de pornire: Pentru transportarea aparatului de ras.  Română A Capac de protecţie B Secţiunea foliei exterioare 1 Cadru foliei 2 Folie exterioară a sistemului 3 Butoane de eliberare a foliei exterioare a sistemului C Lame interioare D Corp principal 4 Butoane de eliberare a cadrului foliei 5 Selector acţionare pivot 6 Inel de blocare 7 Indicator luminos de capacitate a bateriei 8 Indicator luminos stare încărcare ( ) 9 Conector aparat : Întrerupător de pornire [0/1] ; Suport pentru deget < Dispozitiv de tuns 170 ES-LF71_EU.indb 170 2011/02/23 10:43:38 Încărcare Încărcarea folosind încărcătorul cu autocurăţare Ştergeţi bine orice picături de apă de pe sau din jurul încărcătorului cu autocurăţare pentru a fi uscat înainte de a-l încărca. În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat Indicatorul luminos stare de încărcare ( ) se aprinde. Intensitatea indicatorului luminos de capacitate a bateriei va creşte pe parcursul procesului de încărcare. Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde şi apoi se vor stinge după 5 secunde. 1 Puteţi menţine aparatul de ras ataşat la încărcătorul cu autocurăţare sau conectat la adaptorul de c.a. atunci când nu este folosit pentru a menţine bateria la capacitatea completă. Nu puteţi supraîncărca aparatul de ras. Încărcarea fără încărcătorul cu autocurăţare Puteţi, de asemenea, să încărcaţi fără încărcătorul cu autocurăţare. • După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de pornire în timp ce aparatul de ras este conectat va determina aprinderea tuturor indicatoarelor luminoase şi apoi stingerea lor după 5 secunde. Aceasta arată că aparatul de ras este complet încărcat. • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 5‑35 °C. Capacitatea bateriei se poate degrada sau este posibil ca bateria să nu se încarce la temperaturi extrem de scăzute sau de ridicate. Indicatorul luminos stare de încărcare ( ) va clipi când este o problemă cu încărcarea. • La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatorul luminos stare de încărcare ( ) să nu se aprindă. Acesta se va aprinde în cele din urmă dacă este menţinut conectat. Română 3 2 • Ciclul de “Încărcare” începe atunci când este ataşat aparatul de ras. • Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa. • Verificaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau deteriorată atunci când ataşaţi aparatul de ras. • Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele de alimentare de pe spatele corpului principal. • Puteţi încărca şi cu indicatorul luminos de stare al încărcătorului cu autocurăţare luminând intermitent. • Încărcarea este încheiată după aprox. 1 oră. fişa aparatului în aparatul 1 Introduceţi de ras. 2 Conectaţi adaptorul de c.a. la o priză. Citirea indicatoarelor luminoase la încărcare  fişa adaptorului în 1 Introduceţi încărcătorul cu auto-curăţare. capacul de protecţie şi 2 Îndepărtaţi apoi ataşaţi aparatul de ras. adaptorul de c.a. la o 3 Conectaţi priză. Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării. 171 ES-LF71_EU.indb 171 2011/02/23 10:43:39 Aparat de ras Utilizarea aparatului de ras Selector acţionare pivot Folosiţi pentru a selecta “SOFT” (uşor) sau “LOCK” (blocat). Puteţi schimba acţionarea pivotului fie că aparatul de ras este pornit sau oprit. Folosirea dispozitivului de tuns 1 Rotiţi inelul de blocare pentru a debloca întrerupătorul de pornire şi apăsaţi întrerupătorul de pornire. 2 Ţineţi aparatul de ras aşa cum se arată în imaginea de mai sus şi bărbieriţi-vă. Pagina 170 • Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 5 şi 35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat, acesta poate să nu mai funcţioneze. Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un bărbierit mai eficient. Română Atenţie • Dacă veţi apăsa întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde, va fi activat modul de curăţare cu vibraţii sonice. Pagina 175 Nu vă puteţi bărbieri în acest mod. • Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras sau intrarea în modul de curăţare cu vibraţii sonice. Puneţi-vă degetele pe suportul pentru deget în timp ce folosiţi aparatul de ras. Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi deplasaţi în jos pentru a tunde perciunii. Citirea indicatoarelor luminoase la utilizare La utilizare • Nivelul aproximativ de încărcare a bateriei este afişat ca 20 - 100. • Se va opri pentru aproximativ 5 secunde după operarea întrerupătorului. Când capacitatea acumulatorului este scăzută “20” va lumina intermitent atunci când operaţi aparatul de ras. • Puteţi să vă bărbieriţi de 2 sau de 3 ori după ce apare “20”. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) • O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute fiecare. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) 172 ES-LF71_EU.indb 172 2011/02/23 10:43:39 Pregătirea încărcătorului cu autocurăţare Scoateţi aparatul de ras şi conectorul adaptorului din încărcătorul cu autocurăţare. rezervorul de apă şi apoi 1 Îndepărtaţi deschideţi capacul rezervorului de apă. lichidul de curăţare vechi şi 2 Vărsaţi apoi clătiţi rezervorul de apă. apă până la linia de 3 Turnaţi alimentare cu apă. • Nu lăsaţi apa să treacă dincolo de nivelul de alimentare cu apă. Acest lucru poate provoca vărsarea lichidului de curăţare. • Ţineţi cartuşul de detergent în poziţie orizontală. (Detergentul se poate vărsa dacă mişcaţi prea mult cartuşul de detergent.)   Precauţii privind cartuşul de detergent • Nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor. • Utilizaţi doar pentru a curăţa lamele aparatelor electrice de ras. • În cazul în care agentul de curăţare pătrunde în gură sau în ochi, luaţi măsuri de urgenţă şi consultaţi un medic. 6 Ataşaţi cartuşul de detergent. • Înlocuiţi cartuşul de detergent când indicatorul luminos de stare este aprins. • Data de expirare a lichidului de curăţare este la 6 luni după deschiderea sa. Dacă nu folosiţi lichidul de curăţare mai mult de 6 luni, aruncaţi cartuşul de detergent şi lichidul de curăţare. • Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu autocurăţare pentru aparatele de ras Panasonic. • Schimbaţi întotdeauna cartuşul de detergent şi lichidul de curăţare din rezervorul de apă în acelaşi timp. Dacă adăugaţi apă sau schimbaţi doar cartuşul de detergent sau apă se pot deteriora funcţiile de curăţare. • Dacă folosiţi încărcătorul cu autocurăţare, detergentul concentrat din cartuş se diluează şi apa din interiorul rezervorului de apă va deveni un lichid de curăţare.  bine capacul rezervorului 4 Închideţi de apă şi apoi ataşaţi rezervorul. cele 2 sigilii de pe 5 Îndepărtaţi cartuşul de detergent nou. Română Curăţare Curăţarea utilizând încărcătorul cu autocurăţare 173 ES-LF71_EU.indb 173 2011/02/23 10:43:39 Curăţarea aparatului de ras Folosiţi încărcătorul cu autocurăţare la temperaturi cuprinse între 15 °C şi 35 °C. fişa adaptorului în 1 Introduceţi încărcătorul cu auto-curăţare. capacul de protecţie şi 2 Îndepărtaţi apoi ataşaţi aparatul de ras. adaptorul de c.a. la o 3 Conectaţi priză. 3 2 Operaţie Timpul necesar (ghid) 1 Încărcare Încărcare 0 - 60 min 2 Curăţare/ Uscare/ Încărcare Curăţare 10 min Uscare 80 min (170 min*) Încărcare 0 - 60 min 1 • Îndepărtaţi săpunul sau apa de pe aparatul de ras dacă acesta a fost spălat cu săpun de mâini sau orice alt detergent. • Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa. • Verificaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau deteriorată atunci când ataşaţi aparatul de ras. • Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele de alimentare de pe spatele corpului principal. butonul de de selectare pentru a selecta 4 Apăsaţi operaţia. Română • Ciclul de “Încărcare” începe atunci când este ataşat aparatul de ras. • De fiecare dată când apăsaţi butonul de selectare, operaţia se schimbă de la “Curăţare/Uscare/Încărcare” “Uscare/­Încărcare” “Încărcare”. • Operaţiile încep la aproximativ 6 secunde după ce sunt selectate. • Operaţia va fi anulată dacă alimentarea cu energie electrică este întreruptă. În acest caz,reluaţi operaţia de la început. • Nu detaşaţi cartuşul de detergent sau rezervorul de apă deoarece lichidul de curăţare se poate vărsa provocând o defecţiune. 3 Uscare/ Încărcare • Nu este posibilă schimbarea operaţiei după ce operaţia “Curăţare/Uscare/Încărcare” a început. Uscare Încărcare 180 min 0 - 60 min • Este posibilă schimbarea operaţiei “Curăţare/Uscare/ Încărcare” chiar şi după ce operaţia “Uscare/ Încărcare” a început. * Atunci când temperatura ambientală a încărcătorului cu autocurăţare este scăzută, (aproximativ de 15 °C sau mai scăzută), durata de încărcare a aparatului de ras creşte. • Funcţia de Curăţare sau de Uscare se poate opri la temperaturi extrem de scăzute (aproximativ de 0 °C sau mai scăzută). Într-un astfel de caz, indicatoarele luminoase de curăţare şi de uscare vor lumina intermitent atunci când este selectată operaţia “Curăţare/Uscare/Încărcare” sau indicatorul luminos de uscare va lumina intermitent atunci când este selectată operaţia “Uscare/Încărcare”. 174 ES-LF71_EU.indb 174 2011/02/23 10:43:40 Intermitent Rămîne aprins Setaţi corect cartuşul de detergent şi apoi reporniţi o operaţie. Scoateţi aparatul de ras din încărcătorul cu autoîncărcare şi apoi verificaţi dacă indicatorul luminos [CLEAN] s-a stins. (Fiţi atenţi pentru că lama poate fi fierbinte sau umedă.) Verificaţi dacă rezervorul de apă este ataşat corect, capacul rezervorului de apă este bine închis şi încărcătorul cu autocurăţare este poziţionat orizontal. Dacă indicatorul de stare se stinge Continuaţi operaţia. Când nu s-a găsit nici o anomalie Scoateţi adaptorul de c.a. din priză. Este timpul să înlocuiţi cartuşul de detergent şi lichidul de curăţare din interiorul rezervorului de apă. Spălaţi vechiul lichid de curăţare şi apoi clătiţi rezervorul de apă şi umpleţi-l din nou cu apă. Înlocuiţi cartuşul cu detergent anterior şi apoi porniţi din nou cursa. Când indicatorul luminos de stare se stinge Când indicatorul luminos de stare se aprinde din nou Continuaţi operaţia. Contactaţi un centru de service autorizat. 1. Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras. 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară. 3. Rotiţi inelul de blocare şi deblocaţi întrerupătorul de pornire. 4. Apăsaţi întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde pentru a activa modul de curăţare cu vibraţii sonice. • Indicatoarele luminoase de capacitate a bateriei vor lumina intermitent în ordine. • După aproximativ 20 de secunde, se va opri automat sau îl puteţi opri dvs. apăsând întrerupătorul de pornire. 5. Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare şi apăsaţi pe întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde pentru a activa modul de curăţare cu vibraţii sonice şi curăţaţi-l cu jet de apă. 6. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată. 7. Uscaţi complet secţiunea foliei exterioare şi aparatul de ras. 8. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la aparatul de ras. 9. Lubrifiaţi aparatul de ras. 4 5 Uscarea aparatului de ras cu ajutorul încărcătorului cu autocurăţare 1. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la aparatul de ras. 2. Uscaţi aparatul de ras cu ajutorul încărcătorului cu autocurăţare, utilizând cursa “Uscare/Încărcare”. 3. Lubrifiaţi aparatul de ras.  Când a fost corectată o anomalie Curăţarea aparatului de ras fără încărcătorul cu autocurăţare Română Dacă indicatorul luminos este aprins sau luminează intermitent, urmaţi paşii prezentaţi mai jos 175 ES-LF71_EU.indb 175 2011/02/23 10:43:40 Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare Lubrifiere Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului de ras. 1. Opriţi aparatul de ras. 2. Aplicaţi o picătură de ulei pe fiecare dintre foliile exterioare. 3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o picătură de ulei. 4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să funcţioneze aproximativ cinci secunde. 5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas pe foliile exterioare cu o cârpă moale. • Nu este necesar să ungeţi lamele după ce aţi curăţat aparatul de ras cu ajutorul încărcătorului cu autocurăţare. (În detergentul de curăţare este adăugat lubrifiant.) o dată pe an lame interioare o dată la doi ani Înlocuirea foliei exterioare a sistemului 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare în sus. 2. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei exterioare a sistemului şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului. 3. Aliniaţi semnul cadrului foliei ( ) şi semnul foliei exterioare a sistemului ( ) şi ataşaţi-le în siguranţă împreună. • Folia exterioară a sistemului nu poate fi ataşată în poziţie inversă. • Întotdeauna introduceţi folia exterioară a sistemului în cadrul foliei când o ataşaţi aparatului de ras. 4. După poziţionarea semnului cadrului foliei ( ) în partea frontală, ataşaţi în siguranţă secţiunea foliei exterioare pe aparatul de ras până când se aude un clic. Înlocuirea lamelor interioare Curăţarea cu peria Română Curăţaţi lamele interioare folosind peria scurtă şi mişcând-o în direcţia (A). Curăţaţi sistemul foliei exterioare, corpul aparatului de ras şi dispozitivul de tuns folosind peria lungă. (A) • Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia (B) deoarece va deteriora lamele interioare şi le va afecta tăişul. • Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa foliile exterioare. folia exterioară a sistemului (B) 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare în sus. 2. Scoateţi lamele interioare una câte una. • Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi la mână. 3. Inseraţi lamele interioare una câte una până când se aude un clic. 176 ES-LF71_EU.indb 176 2011/02/23 10:43:40 Piese de schimb pentru ES‑LF71 Folia exterioară a sistemului şi lamele interioare WES9027 Folie exterioară a sistemului WES9167 Lame interioare WES9068 Ulei WES003 Cartuş de detergent WES035 Curăţarea încărcătorului cu autocurăţare Firele de barbă se pot lipi de tava de curăţare a încărcătorului cu autocurăţare. Urmaţi paşii de mai jos pentru a le îndepărta. Vă recomandăm să faceţi acest lucru de fiecare dată când schimbaţi cartuşul de detergent. 1. Asiguraţi-vă că aţi scos rezervorul de apă şi fişa adaptorului din încărcătorul cu autocurăţare. • Fiţi atent să nu vărsaţi lichidul de curăţare.  Avertisment Nu spălaţi sau aplicaţi apă pe adaptatorul de c.a. sau pe încărcătorul cu autocurăţare. Nerespectarea acestor reguli se poate solda cu electrocutare sau scurtcircuite. Când apa nu se scurge din tava de curăţare Firele de păr tăiat pot înfunda scurgerea din partea inferioară a tăvii de curăţare. În acest caz, nu puteţi curăţa sau usca aparatul de ras. Împingeţi firele de păr în jos prin zona de scurgere cu o scobitoare, vârf ascuţit, etc. Îndepărtarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Vă rugăm să contactaţi un centru de service autorizat. • Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras când scoateţi acumulatorul.  2. Ştergeţi uşor firele de păr lipite de partea interioară a tăvii de curăţare cu o cârpă sau o hârtie rezistentă la umezeală îmbibată cu apă. • Curăţaţi colţurile şi părţile denivelate ale tăvii de curăţare cu un beţişor cu vată înmuiat în apă. Nu trageţi prea tare de protectorul din cauciuc al lamei (a) din partea inferioară a tăvii de curăţare. Cauciucul poate ieşi afară dacă trageţi prea tare de el. Nu este necesar să trageţi decât foarte uşor. Română Piese de schimb Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service. 177 ES-LF71_EU.indb 177 2011/02/23 10:43:41 • Efectuaţi paşii de la 1 la 9 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.          Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs. Specificaţii Română Sursă de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. Poluare sonoră în aer în modul aparat de ras: 66 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 65 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii. [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare. 178 ES-LF71_EU.indb 178 2011/02/23 10:43:41 Panasonic tıraş makinesi ES‑LF71’i seçtiğiniz için teşekkür ederiz. ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya da banyoda kullanmanın keyfini çıkarabilirsiniz. Makineyi kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun. Önemli Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın.  Kullanmadan önce Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. Dikkat Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında hasar görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan önce, bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol edin. Bıçak hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmayın, aksi takdirde cildinizi kesebilirsiniz. • Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanımı sonlandırın. • Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar da dahil) fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir. • Kalp pili gibi tıbbi elektronik cihaz takılmış olan kişilerin, bu ünitenin tıbbı elektronik cihazın takıldığı yerdeki cilde temas etmesine izin vermemesi gerekir, aksi takdirde arızaya neden olabilir.  Tıraş makinesini şarj etme • AC adaptörünü banyoda ya da duşta kesinlikle kullanmayın. • Başka bir elektrik kablosunu veya bu AC adaptörü dışındaki bir AC adaptörünü kullanmayın (RE7‑59). • AC adaptörünü, evde nem olmayan bir prize takın ve buna elleriniz kuruyken dokunun. • Evdeki prizden çıkartırken AC adaptörünü tutun. Elektrik kablosundan çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz. • Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü atılmalıdır. Türkçe En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer. Tıraş makinesi ana gövdesi, “IPX5” ve “IPX7” koruma derecelerine, adaptör de “IPX4” koruma derecesine uygun olarak su geçirmezdir. Kendi kendini temizleyen şarj cihazıysa su geçirmez değildir.  Tıraş makinesini kullanma  179 ES-LF71_EU.indb 179 2011/02/23 10:43:41  Tıraş makinesini temizleme Dikkat Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini suda temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız. Türkçe • Her iki iç bıçağı da içinde takılmış olarak bırakın. Sadece tek bir iç bıçak takıldığında, tıraş makinesi hasar görebilir. • Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su kullanmayın. Tıraş makinesini uzun süre suda bırakmayın. • Muhafazayı yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk suyuyla hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Tiner, benzin, alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın.  Tıraş makinesini saklama • Kullandıktan sonra tıraş makinesini düşük nemli bir yerde saklayın. • Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın. • Tıraş makinesini muhafaza ederken elektrik kablosunu çekin. • Elektrik kablosunu bükmeyin veya tıraş makinesinin etrafına sarmayın. • Yağı çocuklardan uzak tutun.  Kendi kendini temizleyen şarj cihazı • AC adaptörünü veya kendi kendini temizleyen şarj cihazını suya sokarak temizlemeyin, aksi takdirde hasar görebilirler veya elektrik çarpmasına neden olabilirler. • “Kuru” işlevini de kapsayan bir işlemi kullanırken tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartmayın. Isıtıcı kullanıldığından bıçakların etrafındaki alan çok ısınır ve bir yerinizi yakabilirsiniz. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazını düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin. Aksi takdirde temizleme sıvısı dökülebilir ve deriden yapılmış ürünlerin veya diğer yüzeylerin rengini soldurabilir. Bunu derhal silin. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazı, iç bıçakları ve sistemin dış eleğini temizler. Diğer alanlardaki kırpılmış sakalları temizlemek için fırçalayın veya suyla yıkayın. • Kendi kendine temizlenebilen şarj cihazını, %95’ten düşük nem oranında kullanın. • Ortama bağlı olarak tıraş makinesi, “Kuru” işlevini içeren bir işlem seçtiğinizde bile kurumayabilir. Bu durumda olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz. 180 ES-LF71_EU.indb 180 2011/02/23 10:43:41 E Kendi kendini temizleyen şarj cihazı  Su deposunun kapağı  Su deposu  Maksimum su çizgisi  Deterjan kartuşu  Soket  Temiz lambası  Kuru lambası Parçaların tanımı                     Güç düğmesini açmak için kilit halkasını “ ” işaretine doğru çevirin: Tıraş olurken, tıraş bıçağını temizlerken ve tıraş bıçağını nemlendirirken.    Güç düğmesini kapatmak için kilit halkasını “ ” işaretine doğru çevirin: Tıraş makinesini taşırken.      G H I Kilit halkasını devreye almak Güç düğmesini kilitlemek ya da açmak için kilit halkasını kullanın. Kilit halkasını tam oturuncaya kadar çevirin.     F  Seçme düğmesi  Durum lambası  Temizleme tepsisi AC adaptörü (RE7‑59)  Elektrik kablosu  Cihazın fişi Seyahat çantası Temizleme fırçası Yağ    6 7 8 9 : ; < =  Kilit halkası Pil kapasite lambası Şarj seviye lambası ( Cihazın soketi Güç düğmesi [0/1] Parmak yeri Favori Düzeltici Favori Düzeltici kolu Ana gövdenin arka terminalini çıkarma ) Türkçe A Koruyucu kapak B Dış elek 1 Elek çerçevesi 2 Dış Elek 3 Dış Elek ayırma düğmeleri C İç bıçaklar D Ana gövde 4 Elek çerçevesini çıkarma düğmeleri 5 Muylu hareket seçicisi  181 ES-LF71_EU.indb 181 2011/02/23 10:43:42 1 Cihazın fişini tıraş makinesine takınız. 2 AC adaptörünü evdeki bir prize takın. Şarj etme Kendi kendini temizleyen şarj cihazı ile şarj etme Şarj olmadan önce kuru olması için kendi kendini temizleyen şarj cihazının üzerinde veya etrafında bulunan su damlalarını iyice silin. fişini kendi kendini 1 Cihazın temizleyen şarj cihazına takın. kapağını çıkartınız ve 2 Koruyucu ardından tıraş makinesini takınız. adaptörünü evdeki bir prize 3 AC takın. Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız. Şarj ederken lambaları okuma 2 3 Şarj işlemi tamamlandıktan sonra Şarj seviye lambası ( ) yanar. Pil kapasite lambasının sayısı, şarj işlemi devam ettikçe artacaktır. Tüm lambalar yanacak ve ardından 5 saniye sonra sönecektir. 1 • Tıraş makinesi takıldığında “Şarj” süreci başlar. • Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız. • Tıraş makinesini takarken, dış bıçağın deforme veya hasarlı olmadığından emin olunuz. • Ana gövdenin arka terminaldeki su damlacıklarını silin. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazının DURUM lambası yanıp sönüyorken bile şarj edebilirsiniz. • Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır. Tam pil kapasitesini muhafaza etmek için, tıraş makinesini kullanmadığınızda kendi kendini temizleyen şarj cihazına veya AC adaptörüne bağlı tutabilirsiniz. Tıraş makinesini fazla şarj edemezsiniz. Türkçe Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan şarj etme Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan da şarj edebilirsiniz. Şarj sırasında • Şarj tamamlandıktan sonra, tıraş makinesi fişe takılıyken güç düğmesini ON konumuna getirmek, tüm lambaların yanmasına ve ardından 5 saniye sonra sönmesine neden olacaktır. Bu, tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu gösterir. • Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da yüksek sıcaklıklar altında pilin performansı düşebilir ya da şarj olmayabilir. Şarjla ilgili bir sorun olduğunda, şarj seviye lambası ( ) yanıp sönecektir. • Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan daha uzun süre kullanılmadığında, şarj seviye lambası ( ) yanmayabilir. Takılı tutulursa sonunda yanacaktır. 182 ES-LF71_EU.indb 182 2011/02/23 10:43:42 Tıraş olma Tıraş makinesini kullanma Muylu hareket seçicisi “SOFT” (yumuşak) veya “LOCK” (kilit) seçeneğini seçmek için kullanınız. Tıraş makinesi ister açık olsun, ister kapalı olsun, muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Favori Düzelticiyi kullanma 2 Tıraş makinesini resimdeki gibi tutunuz ve tıraş olunuz. Sayfa 181 • Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 - 35 °C’dir. Cihazı, önerilen aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir. Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz. Dikkat • Güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basarsanız, sesli titreşim temizleme modu etkinleştirilir. Sayfa 186 Bu modda tıraş olamazsınız. • Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı güç düğmesinin üzerine yerleştirmeyin. Bu, tıraş makinesinin kapanmasını veya sesli titreşim temizleme moduna girmesine neden olabilir. Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin. Sakal/favori düzelticisinin kolunu yukarıya kaydırınız. Cildinize dik açıda tutunuz ve favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru hareket ettiriniz. Kullanırken lambaları okuma Kullanırken • Yaklaşık pil şarjı miktarı 20 - 100 olarak görüntülenir. • Düğmeyi çalıştırdıktan yaklaşık 5 saniye sonra kapanacaktır. Pilin kapasitesi azaldığında Tıraş makinesi çalıştırılırken “20” ibaresi yanıp söner. • “20” göründükten sonra 2 - 3 kez daha tıraş olabilirsiniz. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) • Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç sağlar. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) Türkçe 1 Güç düğmesini açmak için kilit halkasını çevirin ve güç düğmesine basın.  183 ES-LF71_EU.indb 183 2011/02/23 10:43:42 Temizle Kendi kendini temizleyen şarj cihazı kullanarak temizleme deterjan kartuşunun 2 bantını 5 Yeni çıkartın. • Deterjan kartuşunu yatay tutunuz. (Deterjan kartuşu çok fazla eğildiğinde deterjan dökülebilir.) Kendi kendini temizleyen şarj cihazını hazırlama Tıraş makinesini ve cihazın fişini, kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız. 1 Su deposunu çıkartınız ve ardından su deposu kapağını açınız. temizleme sıvısını boşaltınız ve 2 Eski ardından su deposunu durulayınız. suyu çizgisine kadar 3 Besleme çeşme suyu doldurunuz. • Çeşme suyunun besleme suyu çizgisini aşmasına izin vermeyiniz. Bu, temizleme sıvısının taşmasına neden olabilir. deposu kapağını iyice kapatınız 4 Su ve ardından depoyu takınız.   Deterjan kartuşuna yönelik önlemler • Çocuklardan uzak tutunuz. • Sadece elektrikli tıraş makinelerinin bıçaklarını temizlemek için kullanın. • Temizleme maddesi ağza veya gözlere temas ederse acil önlemleri uygulayın ve bir doktora başvurun. 6 Deterjan kartuşunu takınız. • Durum lambası yandığında, deterjan kartuşunu değiştirin. • Temizleme sıvısının son kullanım tarihi, açıldıktan 6 ay sonradır. Temizleme sıvısını 6 ayda fazla bir süre kullanmadığınızda, deterjan kartuşunu ve temizleme sıvısını atınız. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazın için sadece Panasonic tıraş makinelerinin özel deterjanını kullanınız. • Deterjan kartuşuyla su deposundaki temizleme sıvısını daima aynı anda değiştiriniz. Su eklemek veya sadece deterjan kartuşunu veya suyu değiştirmek, temizleme işlevlerinin bozulmasına neden olur. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazını kullandığınız takdirde, deterjan kartuşundaki konsantre deterjan seyreltilir ve deponun içindeki su, temizleme sıvısı haline gelir. Türkçe 184 ES-LF71_EU.indb 184 2011/02/23 10:43:43 Tıraş makinesini temizleme Kendi kendine temizlenebilen şarj cihazını, 15 °C ile 35 °C ısı aralığında kullanın. fişini kendi kendini 1 Cihazın temizleyen şarj cihazına takın. kapağını çıkartınız ve 2 Koruyucu ardından tıraş makinesini takınız. adaptörünü evdeki bir prize 3 AC takın. 2 3 Mod 1 Şarj 2 Temiz/Kuru/ Şarj Gerekli zaman (rehber) Şarj 0 ilâ 60 dak Temiz 10 dak Kuru 80 dak (170 dak*) Şarj 0 ilâ 60 dak 1 • El sabunu veya diğer herhangi bir deterjanla yıkandıysa, tıraş makinesinde kalan sabun veya suyu temizleyiniz. • Takmadan önce tıraş makinesini kapatınız. • Tıraş makinesini takarken, dış bıçağın deforme veya hasarlı olmadığından emin olunuz. • Ana gövdenin arka terminaldeki su damlacıklarını silin. 4 Modu seçmek için Seçme düğmesine basın. • “Kuru/Şarj” modu başladıktan sonra bile, “Temiz/ Kuru/Şarj” moduna değiştirmek mümkündür. * Kendi kendini temizleyen şarj cihazının ortam sıcaklığı düşük olduğunda (yaklaşık 15 °C ya da daha az), tıraş makinesini kurutmak için gereken süre artar. • Temiz ya da Kuru işlevi aşırı düşük sıcaklıklar altında durabilir (yaklaşık 0 °C ya da daha düşük). Bu tür bir durumda, “Temiz/Kuru/Şarj” modu seçildiğinde Temiz ve Kuru lambaları veya “Kuru/Şarj” modu seçildiğinde Kuru lambası yanıp sönecektir. Türkçe • Tıraş makinesi takıldığında “Şarj” süreci başlar. • Seçme düğmesine her bastığınızda mod “Temiz/Kuru/Şarj” “Kuru/ Şarj” “Şarj” arasında değişir. • Mod seçildikten yaklaşık 6 saniye sonra çalışmaya başlar. • Güç kapandığında işlem iptal edilir. Bu durumda modu tekrar baştan başlatınız. • Deterjan kartuşunu veya su deposunu çıkartmayınız, aksi takdirde temizleme sıvısı dökülerek arızaya neden olabilir. 3 Kuru/Şarj • “Temiz/Kuru/Şarj” modu başladıktan sonra modu değiştirmek mümkün değildir. Kuru Şarj 180 dak 0 ilâ 60 dak  185 ES-LF71_EU.indb 185 2011/02/23 10:43:43 Durum lambası yanıp söner ya da yanarsa aşağıda özetlenen adımları taklip ediniz Yanıp söner Işık yanar Deterjan kartuşunu düzgün bir biçimde ayarlayınız ve ardından bir modu yeniden başlatınız. Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız ve ardından [CLEAN] lambasının söndüğünden emin olunuz. (Dikkatli olunuz, bıçak sıcak veya ıslak olabilir.) Su deposunun düzgün bir biçimde takıldığından, su deposunun kapağının sağlam bir şekilde kapandığından ve kendiliğinden temizlenen şarj cihazının yatay olduğundan emin olunuz. Durum lambası söndüğünde Bir modla devam ediniz. Bir anormallik düzeltildiğinde Hiçbir anormallik bulunmadığında AC adaptorünü evdeki prizden çıkarın. Deterjan kartuşunu ve su deposundaki temizleme sıvısını değiştirme zamanı gelmiştir. Eski temizleme sıvısını temizleyin ve su deposunu durulayıp, ardından tekrar suyla doldurun. Eski deterjan kartuşunu değiştirin ve modu yeniden başlatın. Türkçe Durum lambası söndüğünde Durum lambası tekrar yandığında Bir modla devam ediniz. Yetkili bir servise başvurunuz. Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan temizleme 1. Tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekin. 2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökünüz. 3. Güç düğmesini açmak için kilit halkasını çevirin. 4. Sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için, güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın. • Pil kapasite lambaları sırayla yanıp söner. • Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak sönecektir veya kendiniz, güç düğmesine basarak kapatabilirsiniz. 5. Dış kaplama bölümünü çıkartın ve sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın ve akan suyla temizleyin. 6. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz. 7. Dış eleği ve tıraş bıçağını tamamen kurutun. 8. Dış eleği tıraş makinesine takın. 9. Tıraş bıçağını nemlendirin. 4 5 Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla kurutma 1. Dış eleği tıraş makinesine takın. 2. Tıraş makinesini, “Kuru/Şarj” modunu kullanarak kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla kurutun. 3. Tıraş bıçağını nemlendirin. 186 ES-LF71_EU.indb 186 2011/02/23 10:43:43 Dış elek ve iç bıçakları değiştirme Yağlama Tıraş keyfinin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir. 1. Tıraş makinesini kapatınız. 2. Diğer bıçakların her birine bir damla yağ sürünüz. 3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ damlatınız. 4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye kadar çalıştırınız. 5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle dış bıçaklarda kalan yağ fazlalığını siliniz. • Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla temizledikten sonra bıçakları yağlamanız gerekmez. (Temizleme deterjanı yağlama maddesini içerir.) yılda bir kez İç bıçaklar her iki yılda bir kez Dış eleği değiştirme 1. Elek çerçevesi açma düğmelerine basın ve dış elek bölümünü yukarıya doğru kaldırın. 2. Sistemin dış bıçağını bırakma düğmelerine basıp, sistemin dış bıçağını aşağı doğru çekin. 3. Elek çerçevesi işaretiyle ( ) dış elek işaretini ( ) hizalayın ve birbirine sıkıca takın. • Sistem dış eleği ters olarak takılamaz. • Tıraş makinesine takarken sistemin dış bıçağını her zaman elek çerçevesine takınız. 4. Elek çerçevesi işaretini ( ) öne döndürdükten sonra, dış elek kısmını, tık sesi çıkarana kadar tıraş makinesine sıkıca takın. İç bıçakları değiştirme (B) 1. Elek çerçevesi açma düğmelerine basın ve dış elek bölümünü yukarıya doğru kaldırın. 2. İç bıçakları birer birer çıkartın. • Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız. 3. İç bıçakları, yerine oturma sesi gelene kadar birer birer takın. Türkçe Fırça ile temizleme Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç bıçakları temizleyiniz. Sistemin dış bıçağını, tıraş makinesinin gövdesini ve tıraş makinesini, uzun fırçayı kullanarak temizleyiniz. (A) • Kısa fırçayı (B) yönünde hareket ettirmeyiniz, aksi takdirde iç bıçaklara zarar verebilir ve kesinliğini etkileyebilirsiniz. • Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek için kullanmayınız. Dış elek  187 ES-LF71_EU.indb 187 2011/02/23 10:43:44 Yedek parçalar Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. ES‑LF71 için yedek parçalar Sistem dış eleği ve iç bıçaklar WES9027 Dış Elek WES9167 İç bıçaklar WES9068 Temizleme tepsisinin altındaki (a) lastik bıçak koruyucusunu çok sert çekmeyiniz. Çok sert çektiğinizde lastiği çıkabilir. Sadece hafif bir şekilde çekilmesi gerekir. Dikkat Yağ WES003 Deterjan kartuşu WES035 AC adaptörünü veya kendi kendini temizleyen şarj cihazını yıkamayın veya bunlara su kaçırmayın. Buna uymadığınız takdirde, elektrik çarpmasına veya kısa devrelere neden olabilirsiniz. Kendi kendini temizleyen şarj cihazını temizleme Kırpılmış sakallar, temizleme tepsisinin altındaki gideri tıkayabilir Kırpılmış sakallar, kendi kendini temizleyen şarj cihazının temizleme tepsisine takılabilir. Bunları temizlemek için aşağıdaki adımları izleyiniz. Bu işlemi, deterjan kartuşunu her değiştirdiğinize yapmanızı tavsiye ederiz. 1. Su deposunu ve cihazın fişini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkarttığınızdan emin olunuz. • Temizleme sıvısını dökmemeye özen gösteriniz. 2. Temizleme tepsisinin iç kısmına takılan kırpılmış sakalları suya bandırılmış bir bez veya kağıt havluyla hafif siliniz. • Temizleme tepsisinin köşelerini ve düz olmayan parçalarını, suya bandırılmış bir kulak çöpüyle temizleyiniz. Temizleme tepsisindeki su boşalmadığında Bu durumda tıraş makinesini temizleyemez veya kurutamazsınız. Kırpılmış sakalları bir kürdan vs. ile giderin içinden aşağıya doğru bastırınız.  Türkçe 188 ES-LF71_EU.indb 188 2011/02/23 10:43:44 Özellikler Tümleşik şarjlı pili çıkartma Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın. Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayın. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyin veya değiştirmeyin. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Lütfen yetkili bir servis ile irtibata geçin. • Pili çıkarırken, elektrik kablosunu tıraş makinesinden çekin. • 1 ile 9 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız.  AC adaptöründeki isim plakasına bakın. (Otomatik voltaj dönüştürme) Motor voltajı 3,6 V Şarj süresi Yaklaşık 1 saat Havadaki Akustik Gürültü Tıraş modunda: 66 (dB (A) re 1 pW) Favori düzeltme bıçağı modunda: 65 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.  IMALATCI Panasonic Electric Works Co., Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan      Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR Türkçe   Güç kaynağı  189 ES-LF71_EU.indb 189 2011/02/23 10:43:44 Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım edeceksiniz. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun. Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir. Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile temas kurun. [Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma konusundaki bilgiler] Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun. EEE Yönetmeliğine Uygundur. Türkçe 190 ES-LF71_EU.indb 190 2011/02/23 10:43:45 MEMO 191 ES-LF71_EU.indb 191 2011/02/23 10:43:45 Panasonic Electric Works Co., Ltd. http://panasonic.net F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES-LF71_EU.indb 192 Printed in Japan ES9700LF711E Y0611‑0 2011/02/23 10:43:45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Panasonic ESLF71 Instrucciones de operación

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Instrucciones de operación