Zapp

Quinny Zapp Instructions For Use Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Quinny Zapp Instructions For Use Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instructions for use
& Warranty
Use 7
Safety, warranty, general information 24
Notice d’utilisation 7
Sécurité, garantie, informations générales 27
Gebruik 7
Veiligheid, garantie, algemene informatie 33
Uso 7
Seguridad, garantía, información general 36
Uso 7
Sicurezza, garanzia, informazioni generali 39
Utilização 7
Segurança, garantia, informações gerais 42
사용 7
안전, 보증, 일반 정보 45
Użytkowanie 7
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne 48
Χρήση 7
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες 51
Использование 7
Безопасность, гарантия, общие информации 54
Používání 7
Bezpečnostní, záruční a obecné informace 57
Gebrauch 7
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen 30
EN FR DE NL ES IT PT KO PL EL CSRU
J
K
L
N
M
I
G
H
E
C
D
B
A
F
Gebruik
Uitvouwen 7
Invouwen 8
Harnasgordel 9
Wielen 11
Zonnekap 13
Regenhoes 14
Parasolclip
15
Boodschappenmand 16
Adapters 17
Bekleding 18
Accessoires 22
Gebrauch
Aufklappen 7
Zusammenlegen 8
Gurtsystem 9
Räder 11
Sonnenverdeck 13
Regenverdeck 14
Sonnenschirm clip
15
Einkaufskorb 16
Adapter 17
Stoffbezug 18
Zubehör 22
Use
Unfolding 7
Folding 8
Harness 9
Wheels 11
Canopy 13
Raincover 14
Parasol clip
15
Shopping basket 16
Adapters 17
Fabric 18
Accessories 22
Utilisation
Déplier 7
Plier 8
Harnais 9
Roues 11
Canopy 13
Habillage pluie 14
Clip ombrelle
15
Panier 16
Adaptateurs 17
Housse 18
Accessoires 22
EN DEFR NL
A. Handle bar
B. Release button
C. Release pedal
D. Shopping basket
E. Parking brake
F. Rear wheel
G. Front wheel
H. Swivel wheel lock
I. Safety harness
J. Adapter attachment
K. Sun canopy
L. Parasol clip
M. Raincover
N. Adapters
A. Guidon
B. Bouton
de déverrouillage
C. Pédale
de déverrouillage
D. Panier
E. Frein de stationnement
F. Roue arrière
G. Roue avant
H. Blocage de la roue
pivotante
I. Harnais de sécurité
J. Fixation de l’adaptateur
K. Canopy
L. Clip ombrelle
M. Habillage pluie
N. Adaptateurs
A. Duwer
B. Ontgrendelknop
C. Ontgrendelpedaal
D. Boodschappenmand
E. Parkeerrem
F. Achterwiel
G. Voorwiel
H. Zwenkblokkering
I. Veiligheidsharnas
J. Adapterbevestiging
K. Zonnekap
L. Parasolclip
M. Regenhoes
N. Adapters
A. Schieber
B. Entriegelungstaste
C. Entriegelungspedal
D. Einkaufskorb
E. Bremse
F. Hinterrad
G. Vorderrad
H. Schwenkradarretierung
I. Sicherheitsgurt
J. Adapterbefestigung
K. Sonnenverdeck
L. Sonnenschirm clip
M. Regenverdeck
N. Adapter
사용
유모차 펴기
7
유모차 접기
8
안전벨트
9
바퀴
11
캐노피
13
레인커버
14
파라솔 클립
15
쇼핑바스켓
16
어댑터
17
패브릭
18
부속품
22
Utilização
Abrir 7
Fechar 8
Arnês 9
Rodas 11
Capota de sol 13
Cobertura para chuva 14
Grampo de xação
da sombrinha
15
Cesto de compras 16
Adaptadores 17
Forro 18
Acessórios 22
Uso
Apertura 7
Cierre 8
Arnés 9
Ruedas 11
Capota 13
Burbuja impermeable 14
Clip de sombrilla
15
Cestilla 16
Adaptadores 17
Vestidura 18
Accesorios 22
Uso
Apertura 7
Chiusura 8
Cinture di sicurezza 9
Ruote 11
Capottina 13
Parapioggia 14
Clip per ombrellino
15
Cestello 16
Adattatori 17
Rivestimento 18
Accessori 22
ES PTIT KO
A. Manillar
B. Botón de desbloqueo
C. Pedal de desbloqueo
D. Cestilla
E. Freno de
estacionamiento
F. Rueda trasera
G. Rueda delantera
H. Bloqueo de las ruedas
pivotantes
I. Arnés de seguridad
J. Kit adaptador
K. Capota
L. Clip de sombrilla
M. Burbuja impermeable
N. Adaptadores
A. Maniglie
B. Pulsante di sblocco
C. Meccanismo di sblocco
D. Cestello
E. Freno parking
F. Ruota posteriore
G. Ruota piroettante
H. Blocco ruota
piroettante
I. Cintura di sicurezza
J. Pulsante di sblocco
K. Capottina
L. Clip per ombrellino
M. Parapioggia
N. Adattatori
A. 핸들바
B. 릴리즈 버튼
C. 릴리즈 페달
D. 쇼핑바스켓
E. 주차 브레이크
F. 리어휠
G. 프론트휠
H. 프론트휠 회전 잠금
장치
I. 안전벨트
J. 어댑터 장착파트
K. 썬캐노피
L. 파라솔 클립
M.
레인커버
N. 어댑터
A. Punho
B. Botão de desengate
C. Mecanismo de fecho
D. Cesto de compras
E. Patilha de desbloqueio
F. Roda traseira
G. Roda dianteira
H. Bloqueio das rodas
giratórias frontais
I. Arnês
J. Fixação do adaptador
K. Capota de sol
L. Grampodexação
da sombrinha
M. Cobertura para chuva
N. Adaptadores
5
Používání
Rozkládání
7
Skládání
8
Pásy
9
Kola
11
Stříška
13
Pláštěnka
14
Držák na slunečník
15
Nákupní košík
16
Adaptéry
17
Konstrukce
18
Příslušenství
22
Uzytkowanie
Rozkładanie
7
Składanie
8
Uprząż
9
Koła
11
Daszek
13
Osłona
przeciwdeszczowa
14
Uchwyt parasola
15
Koszyk na zakupy
16
Łączniki
17
Tapicerka 18
Akcesoria
22
Χρήση
Άνοιγμα
7
Κλείσιμο
8
Κάθισμα
9
Ρόδες
11
Κουκούλα
13
Άδιάβροχο
14
Κλιπ ομπρέλας ήλιου
15
Καλάθι για ψώνια
16
Προσαρμογείς
17
Ύφασμα
18
Άξεσουάρ
22
PL RUEL CS
A. Rączka
B. Przycisk do składania
C. Pedał do składania
D. Koszyk na zakupy
E. Hamulec
do parkowania
F. Tylne koło
G. Przednie koło
H. Blokada obrotowego
koła
I. Miejsce mocowania
adapterów
J. Daszek
przeciwsłoneczny
K. Daszek
L. Uchwyt parasola
M. Osłona
przeciwdeszczowa
N. Adaptery do fotelika
A. Λαβή
B. Κουμπί απασφάλισης
C. Πεντάλ απασφάλισης
D. Καλάθι για ψώνια
E. Φρένο
ακινητοποίησης
F. Πίσω ρόδα
G. Μπροστινή ρόδα
H. Ασφάλεια
περιστρεφόμενης ρόδας
I. Μηχανισμός
προσαρμογέα
J. Τέντα για τον ήλιο
K.
Κουκούλα
L. Κλιπ ομπρέλας ήλιου
M.
Αδιάβροχο
N. Προσαρμογείς
A. Rukojeť
B. Tlačítko pro uvolnění
C. Pedál pro uvolnění
D. Nákupní košík
E. Parkovací brzda
F. Zadní kolo
G. Přední kolo
H. Zarážka otočného
kolečka
I. Nástavec adaptéru
J. Sluneční stříška
K.
Stříška
L. Držák na slunečník
M. Pláštěnka
N. Adaptéry
A. Ручка
B. Спусковаякнопка
C. Спусковаяпедаль
D. Корзинадляпокупок
E. Тормоздляпарковки
F. Заднееколесо
G. Переднееколесо
H. Блокировка
вращающегосяколеса
I. Фиксирование
адаптеров
J. Капюшонотсолнца
K. Крыша
L. Зажимзонтика
M. Дождевик
N. Адаптеры
Používání
Раскладывание
7
Складывание
8
Фиксирующиеремни
9
Колеса
11
Крыша
13
Дождевик
14
Зажимзонтика
15
Корзинадляпокупок
16
Адаптеры
17
Матерчатое
18
Аксессуары
22
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Pushchair / Unfolding
Poussette / Déplier
Sportwagen / Aufklappen
Wandelwagen / Uitvouwen
Cochecito de paseo / Apertura
Passeggino / Apertura
Carrinho de passeio /Abrir
접이식 유모차 / 유모차 펴기
Wózek spacerowy / Rozkładanie
Καρότσι / Ανοιγμα
Прогулочнаяколяска/Раскладывание
Kocárek / Rozkládání
2
3
5
4
1
7
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Pushchair / Folding
Poussette / Plier
Sportwagen / Zusammenlegen
Wandelwagen / Invouwen
Cochecito de paseo / Cierre
Passeggino / Chiusura
Carrinho de passeio / Fechar
접이식 유모차 / 유모차 접기
Wózek spacerowy / Składanie
Καρότσι / Κλείσιμο
Прогулочнаяколяска/Складывание
Kocárek / Skládání
2
1
4
5b
3
5a
8
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Harness / Closing - Opening
Harnais / Fermer - Ouvrir
Gurtsystem / Schließen - Öffnen
Harnasgordel / Sluiten - Openen
Arnés / Cerrar - Abrir
Cinture di sicurezza / Chiudere - Aprire
Arnês /Fechar - Abrir
접이식 유모차 / 닫기 - 열기
Uprząż / Zamykanie - Otwieranie
Ζώνες δεσίματος / Ασφάλιση - Απασφάλιση
Фиксирующиеремни/ Закрывание-
Открывание
Pásy / Zavírání - Otevírání
Length
Longueur
Länge
Lengte
Longitud
Lunghezza
Comprimento
길이
Długość
Μήκος
Длина
Délka
9
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
1
2
5
4
3
7
6
8
1
2
5
4
3
7
6
8
Harness / Height
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Höhe
Harnasgordel / Hoogte
Arnés / Altura
Cinture di sicurezza / Altezza
Arnês / Altura
접이식 유모차 / 높이
Uprząż / Wysokość
Ζώνες δεσίματος / Ύψος
Фиксирующиеремни/ Высота
Pásy /Výška
10
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Wheels / Brake
Roues / Frein
Räder / Bremse
Wielen / Rem
Ruedas / Freno
Ruote / Freno
Rodas / Travão
바퀴 / 브레이크
Koła / Hamulec
Ρόδες / Φρένο
Колеса/Тормоз
Kola / Brzda
11
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
1
2
1
2
Wheels / Removing
Roues / Retirer
Räder / Entfernen
Wielen / Verwijderen
Ruedas / Desmontaje
Ruote / Rimuovere
Rodas / Remover
바퀴 / 제거
Koła / Zdejmowanie
Ρόδες / Αφαίρεση
Колеса/Снятие
Kola / Sejmutí
12
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Canopy / Use
Canopy / Installation et dépliage
Verdeck / Gebrauch
Kap / Gebruik
Capota / Instalación y uso
Capottina / Uso
Capota de sol /Utilização
캐노피 / 사용
Daszek / Użytkowanie
Κουκούλα / Χρήση
Крыша/Использование
Stríska / Používání
1 2
3
2x
4
13
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Raincover / Use
Habillage pluie / Utilisation
Regenverdeck / Gebrauch
Regenhoes / Gebruik
Burbuja de lluvia / Uso
Parapioggia / Uso
Cobertura para chuva / Utilização
레인커버 / 사용
Osłona przeciwdeszczowa/Użytkowanie
Άδιάβροχο / Χρήση
Дождевик/Использование
Plástênka / Používání
2
1
4 5
3
14
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Parasol clip / Use
Clip ombrelle / Utilisation
Sonnenschirm / Gebrauch
Parasolclip / Gebruik
Clip de sombrilla / Uso
Clip per ombrellino / Uso
Grampo de xação da sombrinha /Utilização
파라솔 클립 / 사용
Uchwyt parasola / Użytkowanie
Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση
Зажимзонтика/Использование
Držák na slunežník/ Používání
2
1
3
3
4
1
15
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Shopping basket / Use
Panier / Utilisation
Einkaufskorb / Gebrauch
Boodschappenmand / Gebruik
Cestilla / Uso
Cestello / Uso
Cesto de compras /Utilização
쇼핑바스켓 / 사용
Koszyk na zakupy / Użytkowanie
Καλάθι / Χρήση
Корзина/Использование
Kosík / Používání
2x
2x
2x
1
max. 2 kg (4.4 lb)
2
4
56
3
16
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Adapters / Use
Adaptateurs GR0+ / Utilisation
Adapter / Gebrauch
Adapters / Gebruik
Adaptadores / Uso
Adattatori / Uso
Adaptadores /Utilização
어댑터 / 사용
Łączniki / Użytkowanie
Προσαρμογείς / Χρήση
Адаптеры/Использование
Adaptéry / Používání
2x
3
2
1
4
1
2
17
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Fabric / Remove
Housse / Retrait
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Vestidura / Desmontaje
Rivestimento / Rimuovere
Forro / Remover
패브릭 / 제거
Tapicerka / Zdejmowanie
Ύφασμα / Αφαίρεση
Матерчатое/Снятие
Konstrukce / Sejmutí
5
4b
1
3
2
4a
18
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Fabric / Remove
Housse / Retrait
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Vestidura / Desmontaje
Rivestimento / Rimuovere
Forro / Remover
패브릭 / 제거
Tapicerka / Zdejmowanie
Ύφασμα / Αφαίρεση
Матерчатое/Снятие
Konstrukce / Sejmutí
4x
2x
6 7
8
9
19
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Fabric / Tot
Housse / Installer
Stoffbezug / Befestigen
Bekleding / Plaatsen
Vestidura / Montaje
Rivestimento / Installazione
Forro / Colocar
패브릭 / 장소
Tapicerka /Zakładanie
Ύφασμα / Τοποθέτηση
Матерчатое/Установка
Konstrukce / Namontování
1
4b
5
2
3
4a
20
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Fabric / Tot
Housse / Installer
Stoffbezug / Befestigen
Bekleding / Plaatsen
Vestidura / Montaje
Rivestimento / Installazione
Forro / Colocar
패브릭 / 장소
Tapicerka /Zakładanie
Ύφασμα / Τοποθέτηση
Матерчатое/Установка
Konstrukce / Namontování
4x
2x
6 7
8
21
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Accessoiries / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Άξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары/Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
B
E
D
C
A
22
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Accessoiries / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Άξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары/Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
A. Parasol
B. Footmuff
C. Zapp Xtra seat accessory
D. Travel bag
E. Cup Holder
EN
A. Parasol
B. Voetenzak
C. Zapp Xtra bekleding
D. Reistas
E. Bekerhouder
NL
A. Ombrelle
B. Chancelière
C. Accessoires du Zapp Xtra
D. Housse de transport
E. Porte-gobelet
FR
A. Sonnenschirm
B. Fußsack
C. Zapp Xtra Sitzeinhang
D Reisetasche
E. Becherhalter
DE
A. Sombrilla
B. Saco cubrepiés
C. Accesorios de la silla de Zapp Xtra
D. Bolsa de viaje
E. Portavasos
ES
A. Ombrellino
B. Sacco imbottito
C. Accessorio seduta Zapp Xtra
D. Borsa per il trasporto
E. Porta-biberon
IT
A. Sombrinha
B. Saco térmico
C. Acessórios da cadeira Zapp Xtra
D. Saco de transporte
E. Porta-copos
PT
A. 파라솔
B. 풋머프
C. Zapp Xtra 액세서리
D. 제프 트래블백
E. 컵 홀더
KO
A. Ομπρέλα ήλιου
B. Ποδόσακος
C. Αξεσουάρ καθίσματος Zapp Xtra
D. Σάκος μεταφοράς
E. Θήκη Ποτηριού
EL
A.Зонтик
B. Муфтадляног
C. ZappXtraместоаксессуаров
D. Cумкадляпереноски
E. Кубокдержатель
RU
A. Parasol
B. Spiworek
C. Akcesorium siedzisko Zapp Xtra
D. Torba do transportu
E. Uchwyt na kubek
PL
A. Slunečník
B. Fusak
C. Příslušenství sedadla Zapp Xtra
D. Přepravní taška
E. Držák na láhev
CS
23
EN
IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
Never leave • your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.•
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and •
folding this product.
Do not let your child play with this product.•
Always use the restraint system. Rings for attaching an extra harness •
are on each side, beside the seat belt.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices •
are correctly engaged before use.
This product is not suitable for running or skating or any other sport •
activities.
This seat unit is not suitable for children under 6 months.•
Not suitable for over night sleeping, your child may be at risk of serious •
harm or injury.
Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability •
of the pram/pushchair.
To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out •
of reach of babies and young children.
Raincover uses: Do not use in sunny weather because of excessive •
heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only under
adult supervision.
Always check that the brake is fully engaged before letting go of your •
stroller.
Never let your child climb into or out of the stroller alone.•
The tyres may leave black marks on some surfaces (particularly smooth •
oorslikeparquet,laminateandlinoleum).
Safety and Maintenance
24
SAFETY INSTRUCTIONS
Our products have been carefully designed and tested
to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with
safety requirements - Tested in an approved laboratory
in accordance with order no. 91-1292 - December 1991
- EN1888:2012.
This vehicle is intended for children from 6 months 1.
and up to 15 kg.
Never carry more than 1 child per place in the 2.
pushchair at a time.
Never lift the pushchair with the child inside it.3.
If the manufacturer of your pushchair recommends 4.
using it in combination with a carrycot or a car seat,
then, the maximum weight for the combination is
that indicated on the additional product.
If the manufacturer of your pushchair recommends 5.
using it in combination with a carrycot or car seat,
always have them facing you.
Never use stairs or escalators with your child in 6.
the pushchair.
The brake must always be on when putting the 7.
child in or taking him out. Always use the parking
brake, even when standing still for only a few
moments!
Only use accessories or spare parts sold or 8.
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
For buggies with accessories (depending on the 9.
version), please respect the maximum weight loads
indicated below: Ex : Maximum permitted weight
for the play tray 2 kg. Maximum permitted weight
for the net bag 2 kg. Maximum permitted weight
for the storage pocket 1 kg. Maximum permitted
weight for the basket 2kg.
CLEANING AND MAINTENANCE
•MaintainandcleantheQuinnyZappfrequently.
•Cleantheframeandshoppingbasketregularlyusinga
damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
•Whenitisraining,alwaysusetheraincovertoprotect
the fabric cover.
•Afterusingintherain,wipethepushchairwitha
soft, absorbent cloth.
•Removethedetachablewheelsonceamonth.Clean
theaxlesandtreatthemwithadryTeonspray.
Never use Vaseline, grease or silicon lubricants.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask you to
separatethepackagingwastefromtheQuinnyZapp
and at the end of its useful life to separate the
components and dispose it properly.
EN
25
Warranty and Contact
EN
WARRANTY
Weguaranteethatthisproductwasmanufactured
in accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product is
free from defects in workmanship and material at
the time of purchase. During the production process
the product was subjected to various quality checks.
If this product, despite our efforts, shows a material/
manufacturing fault within the warranty period of 24
months (with normal use as described in the user
instructions) we will comply with the warranty terms
and conditions. In this case please contact your dealer.
For extensive information on applying the warranty
terms and conditions, you can contact the dealer or
visit our website: www.quinny.com.
The warranty is not valid in the following cases:
•Incaseofauseorpurposeotherthandescribedin
the manual.
•Iftheproductissubmittedforrepairthrougha
dealer that is not authorized by us.
•Iftheproductisnotsuppliedtothemanufacturer
with the original purchase receipt (via the retailer
and/or importer).
•Ifrepairswerecarriedoutbythirdpartiesora
dealer that is not authorized by us.
•Ifthedefectistheresultofimproperorcarelessuse
or maintenance, negligence or impact damage to the
fabric cover and/or frame.
•Ifthepartsshownormalwearandtearthatmay
be expected from daily use of a product (wheels,
rotating and moving parts etc.)
Date of effect:
•Thewarrantybecomeseffectiveonthedatethe
product is purchased.
Warranty term:
•Thewarrantyperiodappliesforaperiodof24
consecutive months. The warranty only applies for
therstownerandisnottransferable.
What to do in case of defects:
•Afterpurchasingtheproduct,keepthepurchase
receipt. The date of purchase must be clearly
visible on the receipt. Should problems or defects
arise please contact your retailer. Exchanging or
taking back the product cannot be requested.
Repairs do not give entitlement to extension of the
warranty. Products that are returned directly to the
manufacturer are not eligible for warranty.
•ThisWarrantyClauseconformstoEuropean
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS
Should you have any questions, please contact your
supplier or importer (see www.quinny.com).
26
FR
IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
N• e jamais laisser votre enfant sans surveillance.
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant •
utilisation.
Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage •
et du pliage du produit.
Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.•
Toujoursutiliserlesystèmederetenue.Desanneauxpourlaxationd’un•
harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de
chaque côté.
Vérierquelesdispositifsdexationdelanacelle,dusiègeoudusiège-auto•
sont correctement enclenchés avant utilisation.
Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en •
rollers et toutes autres activités sportives.
Ne pas utiliser ce siège pour des enfants de moins de 6 mois.•
Ne convient pas pour de longue période de sommeil, votre enfant risquerait •
d’être en danger.
Lefaitd’accrocherunechargeaupoussoir,dossieroucôtésinuesurla•
stabilité du landau/de la poussette.
Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de •
l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Utilisation de l’habillage-pluie: •
Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive.
Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance
d’un adulte.
Toujoursvérierquelefreinestbienengagéavantdelâchervotre•
poussette.
Ne jamais laisser votre enfant monter et descendre seul de la poussette.•
Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains sols (surtout les sols •
lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, le linoléum, etc.).
Sécurité et Entretien
27
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour
la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme
aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire
agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 -
EN1888:2012.
Cevéhiculeestconçupourdesenfantsâgésde61.
mois et jusqu’à 15 kg.
Ne transportez jamais plus de 1 enfant par place 2.
à la fois dans votre poussette.
Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre 3.
enfant y est installé.
Si le fabricant de votre poussette recommande 4.
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ou siège auto, dans ce cas, le poids maximum
d’utilisation de la combinaison est celui indiqué sur
le produit additionnel.
Si le fabricant de votre poussette recommande 5.
une utilisation en combinaison avec une nacelle ou
un siège auto, placez-les toujours face à vous.
N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec 6.
votre enfant dans la poussette.
Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est 7.
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un
instant! Le frein doit toujours être enclenché lors
de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant.
N’utilisez que des accessoires ou pièces de 8.
rechanges vendus et approuvés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon 9.
version), veillez à respecter les charges maximum
indiquées ci-dessous : Ex :
- Charge maximale admise par la tablette 2 kg
-Chargemaximaleadmisepourlelet2kg.
- Charge maximale admise par poche 1 kg.
- Charge maximale admise par le panier 2 kg.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•EntretenezetnettoyezvotrepoussetteQuinny
Zapp régulièrement.
•Nettoyezlechâssisetlepanierrégulièrementavec
un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants
agressifs.
•Encasdepluie,utiliseztoujoursunhabillagepluie
pour protéger les confections.
•Aprèsutilisationsouslapluie,essuyezlapoussette
avec un chiffon doux absorbant.
•Enlevezlesrouesamoviblesunefoisparmois,
nettoyezensuitelesaxesetlubriez-lesavecun
aérosolautéonsec.N’utilisezjamaisdevaseline,de
graisseoudelubriantsàbasedesilicone.
TRI DES DECHETS
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous
prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des
déchetsàlandeladuréedeviedelapoussette
QuinnyZapp.
28
Garantie et Contact
GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément aux normes de sécurité européennes
et aux exigences de qualité actuellement en vigueur
pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de
composition et de fabrication. Pendant son processus
de production, ce produit a également été soumis à
divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts,
un défaut de matériel et/ou un vice de fabrication
venait à survenir pendant la période de garantie
de 24 mois (dans le cas d’une utilisation normale,
telle que décrite dans le mode d’emploi), nous nous
engageons à respecter les conditions de garantie. Vous
êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour
obtenir des informations plus détaillées concernant
l’application des conditions de garantie, veuillez
prendre contact avec votre vendeur ou vous rendre
sur: www.quinny.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants:
•Lorsd’uneutilisationduproduitdansunbutautre
que celui prévu dans le mode d’emploi.
•Lorsqueleproduitestproposéenréparationparle
biais d’un fournisseur non agréé.
•Lorsqueleproduitn’estpasrenvoyéavec
l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire du
commerçant et/ou importateur) au fabricant.
•Lorsquedesréparationsontétéeffectuéesparun
tiers ou un vendeur non agréé.
•Lorsqueledéfautaétécauséparuneutilisationou
unentretienincorrectouinsufsant,unenégligence
oudeschocsauniveaudutextileet/ouduchâssis.
•Lorsqu’ils’agitd’uneusurenormaledespièces,telle
que l’on peut attendre d’une utilisation journalière
(roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet?
•Lapériodedegarantiedébuteàladated’achat
du produit.
Pour quelle période?
•Pourunepériodede24moisconsécutifs.Lagarantie
est uniquement valable pour le premier propriétaire
et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire?
•Lorsdel’achatduproduit,veuillezconserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser
à votre vendeur.
Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent être
exigés. Les réparations ne donnent pas lieu à une
prolongation de la période de garantie. Les produits
qui sont directement retournés au fabricant ne sont
pas couverts par la garantie.
•CetteclausedegarantieestconformeàlaDirective
Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
QUESTIONS
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter
votre fournisseur ou importateur (voir www.quinny.
com).
FR
29
WICHTIGBEWAHRENSIEDIESEGEBRAUCHSANWEISUNGFÜRSPÄTERES
NACHLESEN GUT AUF.
WARNUNG
La• ssen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.•
Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in •
der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.•
NutzenSieimmerdasGurtsystem.DiezutzlichenBefestigungsringebenden•
sich auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts.
VergewissernSiesichvorderVerwendung,dassderWagenoderderSitzoder•
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten oder jeglichen anderen sportlichen •
Aktivitäten geeignet.
Diesen Sitz nicht für Kinder unter 6 Monaten verwenden.•
Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die Nacht, da das Risiko einer Verletzung •
oder Schädigung Ihres Kindes besteht.
Jegliche Lasten, die am Schieber, der ckenlehne oder an den Seiten angehängt •
werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens.
Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffllen aerhalb •
der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufzubewahren.
Verwendung des Regenschutzes: Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen •
WärmewirkungnichtbeihoherSonneneinstrahlung.VerwendenSieden
Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse festgestellt ist, bevor Sie Ihren •
Kinderwagen loslassen.
Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aus dem Kinderwagen hinausklettern bzw. •
hineinklettern.
Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten Böden wie •
Parkett,Kunststofaminat,Linoleumusw.)schwarzeStreifenhinterlassen.
Sicherheit und Pflege
DE
30
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt
und getestet, um die Sicherheit und den Komfort
Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den
Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem
zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 -
Dezember 1991 - EN1888:2012.
DieserWagenistfürKinderabeinemAltervon1.
6 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg
bestimmt.
Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig 2.
imWagen.
HebenSiedenWagenniemalsan,wennsichIhr3.
Kinddarinbendet.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens 4.
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe
des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens 5.
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit 6.
IhremKindimWagen.
Achten Sie darauf, dass die Bremse stets 7.
festgestellt ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen oder
herausheben. Stellen Sie die Bremse immer fest,
auch wenn Sie nur kurz anhalten!
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller 8.
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
BittehaltenSiebeiWagenmitZubehör(jenach9.
Modell) die folgenden Angaben für das maximale
Gewicht ein: maximal zugelassenes Gewicht für
den Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht
für das Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht
pro Tasche 1 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für
den Korb 2 kg.
REINIGUNG UND WARTUNG
•WartenundreinigenSiedenQuinnyZapphäug.
•ReinigenSiedasFahrgestellunddenEinkaufskorb
regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel.
•BenutzenSiebeiRegenwetterzumSchutzIhres
Sportwagens immer das Regenverdeck.
•TrockenSiedenSportwagennachGebrauchbei
Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem
Tuch ab.
•EntfernenSiedieabnehmbarenRädereSinMalim
Monat. Reinigen Sie anschliend die Achsen und
schmieren Sie die Achsen mit einem trockenen
Teonspray.VerwendenSieniemalsVaseline,Schmierfett
oder Silikonschmiermittel.
ABFALLTRENNUNG
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den
VerpackungsabfalldesQuinnyZappzutrennen.
Trennen Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer
anfallenden Abfall und entsorgen Sie dies
dementsprechend.
DE
31
GARANTIE
Wirgarantieren,dassdiesesProduktunterEinhaltung
der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, europäischen
SicherheitsnormenundQualitätsanforderungen
hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt
keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und
Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt
während des Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualitätskontrollenunterzogen.FürdenFall,dass
trotz unserer Bemühungen doch während des
Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Material- und/
oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei nor -
maler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben),verpichtenwirunszurEinhaltung
der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder
Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Umfassende Informationen zur Anwendung der
Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler
oderaufderWebsite:www.quinny.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
•DasProduktentgegendenAngabeninder
Gebrauchs anleitung benutzt wird.
•DasProduktnichteinemvonunsanerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
•DemHerstellerdasProduktnichtzusammenmit
dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
•ReparaturenvoneinemDrittenodereinemnicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
•DerDefektinfolgeeinerunsachgemäßen,
unsorgfältigenBenutzungoderPege,
Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil und am
Fahrgestell entstanden ist.
•EssichumnormalenVerschleißvonTeilen(Rädern,
drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt,
der bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu
erwarten ist.
Garantiebeginn
•DieGarantiefristbeginntmitdemKaufdatumdes
Produkts.
Garantiezeit
•DieGarantiefristfürdenRahmengiltwährendeines
Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten.
Für Textilund andere verschleißende Teile gilt eine
Garantiefrist von 6 aufeinander folgenden Monaten.
Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer
in Anspruch genommen werden und ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
•BittehebenSieden,beimKaufdesProdukts
ausgehändigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden.
Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder
Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt
an den Hersteller zurückgeschickt werden, fallen
nicht unter die Garantie.
•DieseGarantiebestimmungentsprichtder
europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
FRAGEN
Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben,
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder
Importeur (siehe www.quinny.com).
DE
Garantie und Kontakt
32
NL
BELANGRIJKBEWAARDEGEBRUIKSAANWIJZINGALSREFERENTIEVOOR
EEN LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Het • kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te laten.
Controleer vóór gebruik of alle vergrendelmechanismen goed zijn •
vastgemaakt.
Zorg dat je kind niet in de buurt is wanneer je de buggy in- of uitvouwt •
om verwonding te vermijden.
Laat je kind niet met dit product spelen.•
Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke zijde zijn ter hoogte van de •
veiligheidsriem bevestigingsringen voorzien voor een extra harnas.
Controleer of de kinderwagenbak, de zitting of het autostoeltje goed •
bevestigd is vóór gebruik.
Dit product is niet geschikt om hard te lopen, skaten of andere sporten •
mee te beoefenen.
Gebruik het kinderwagenzitje niet voor kinderen jonger dan 6 maanden.•
Niet geschikt om lange perioden in te slapen; je kind loopt kans op letsel.•
Alles wat aan het duwstang, de rugleuning of zijkanten bevestigd wordt, •
heeft invloed op de stabiliteit van de buggy.
Om het risico van verstikking te vermijden, plastic zakken en verpakkingen •
buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden.
Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, omdat het te warm kan •
worden. Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder
toezicht van een volwassene
Controleer steeds of de rem volledig ingedrukt is vóór je de buggy los •
laat.
Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de buggy kruipen.•
De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren •
zoalsparket,kunststoaminaat,linoleumenz.)zwartesporenachterlaten.
Veiligheid en Onderhoud
33
NL
VEILIGHEID
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest
voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet
aan de veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd
laboratorium getest volgens het decreet nr. 91-1292 -
December 1991 - EN1888:2012.
Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 6 1.
maanden en tot 15 kg.
Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd 2.
in je buggy.
Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog 3.
in zit.
Wanneerdefabrikantvanjebuggyhetgebruik4.
in combinatie met een kinderwagenbak of
autostoeltje aanbeveelt, dan bedraagt het
maximale gewicht bij gebruik van de combinatie
het gewicht dat staat aangegeven op het
bijkomende product.
Wanneerdefabrikantvanjebuggyhetgebruik5.
in combinatie met een kinderwagenbak of een
autostoeltje aanbeveelt, dan moet je deze altijd in
je richting plaatsen.
Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in 6.
de buggy zit.
De buggy dient altijd op de rem te staan wanneer 7.
je het kind in of uit de buggy plaatst. Gebruik altijd
de rem, ook al sta je slechts even stil.
Gebruik uitsluitend accessoires die door de 8.
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het
gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk zijn.
Let bij buggy’s voorzien van accessoires (naar 9.
gelang van de versie) op de maximale belasting
die hieronder staat aangegeven: Bijv.: Maximale
belasting voor de speeltafel 2 kg. Maximale
belasting van het net 2 kg. Maximale belasting
voor de zak 1 kg. Maximale belasting voor het
mandje 2 kg.
REINIGING EN ONDERHOUD
•OnderhoudenreinigjeQuinnyZappregelmatig.
•Reinighetonderstelendeboodschappenmand
regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen.
•Gebruikbijregenaltijdeenregenhoesomde
bekleding te beschermen.
•Droogdewandelwagennagebruikinderegenaf
met een zachte absorberende doek.
•Verwijderdeafneembarewielenéénkeer
per maand, maak vervolgens de assen schoon
enbehandelzemeteendrogeteonspray.
Gebruik nooit vaseline, vet of siliconenhoudende
smeermiddelen
AFVAL SCHEIDEN
Met het oog op het milieu verzoeken wij je
verpakkingsafval en afval aan het einde van de
levensduurvandeQuinnyZapptescheiden.
34
Garantie en Contact
GARANTIE
Wijgaranderendatditproductwerdvervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
dit product op het moment van aankoop, door de
detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het
gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het
product tijdens het productieproces aan diverse
kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich,
ondanks onze inspanningen gedurende de
garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal
en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik,
zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te
respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te
wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende
de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de
verkoper raadplegen of kijken op: www.quinny.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
•Bijgebruikendoelandersdanvoorzieninde
gebruiksaanwijzing.
•Hetproductviaeennieterkendeverkoperter
reparatie wordt aangeboden.
•Hetproductnietmetdeorigineleaankoopbon
(via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden
aan de fabrikant.
•Reparatieswerdenuitgevoerddooreenderdeof
niet erkende verkoper.
•Hetdefecthetgevolgisvanverkeerd,onzorgvuldig
gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
•Ersprakeisvannormaleslijtageaanonderdelen,die
men bij het dagelijkse gebruik van een product mag
verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen
enz.).
Vanaf wanneer:
•Degarantieperiodegaatinopdeaankoopdatum
van het product.
Voor welke periode:
•Vooreenperiodevan24opeenvolgendemaanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar
en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen:
•Bijdeaankoopvanhetproductdienthet
aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De
aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het
aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je
tot de verkoper te wenden. Omruiling of terugname
kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht
op verlenging van de garantie periode. Producten die
rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden,
komen niet voor garantie in aanmerking.
•DezeGarantiebepalingisinovereenstemmingmet
de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
CONTACT
Wanneerjevragenhebt,kunjebellennaarje
leverancier of importeur (zie www.quinny.com). Houd
de volgende gegevens bij de hand:
- Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het
frame.
- Leeftijd, lengte en gewicht van je kind.
Quinnyheefteenspeciaalteambeschikbaargesteldom
allevragenomtrentQuinnyproductenenhetgebruik
ervan te beantwoorden. Het Consumenten Contact
team is te bereiken via + 31 (0) 88-1232444 of via www.
quinny.com.
NL
35
IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCIÓN
No dejar nunca un bebé sin• la vigilancia de un adulto.
Asegurarse de que todos los dipositivos de cierre están engranados •
antes del uso.
Para evitar lesiones procure que el bebé no esté cerca al plegar y •
desplegar el coche.
No deje que el niño juegue con el producto.•
Utilice siempre el sistema de retención. A la altura del cinturón •
abdominalhay,aamboslados,anillosparajarelarnésadicional.
Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del coche, el •
asiento o al asiento de coche estén bien acoplados antes de usarlos.
Este producto no es apto para correr, patinar ni para ninguna otra •
actividad deportiva.
No utilice esta silla para bebés menores de 6 meses.•
No apto para largos periodos de sueño, ya que el bebé podría sufrir •
daños.
Cualquier carga atada al manillar, el respaldo o los laterales perjudicará •
la estabilidad del coche o carrito.
Paraevitarriesgosdeasxia,mantengalasbolsasdeplásticodelacaja•
fuera del alcance de los bebés y los niños.
Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo soleado como •
protección contra el exceso de calor. No utilice el impermeable sin la
capota. Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Antes de soltar el coche, compruebe que el freno esté bien echado.•
No permita que el niño salga y entre del coche solo.•
EsposiblequelasruedasdelQuinnyZappdejenhuellasnegrassobre•
determinadassupercies(principalmenteensupercieslisastalescomo•
parquet, suelos laminados, el linóleo, etc.).
Seguridad y Mantenimiento
ES
36
SEGURIDAD
Nuestros productos han sido diseñados y testados
debidamente, pensando en la seguridad y el confort
de su hijo.
Están conformes con las normas de seguridad y han
sido testados en laboratorios autorizados, en virtud
del decreto n° 91-1292 de diciembre de 1991 -
EN1888:2012.
Este vehículo está concebido para niños desde los 1.
6 meses de edad hasta un peso máximo de 15 kg.
No transporte nunca a la vez más de 1 niño en 2.
el cochecito.
Nunca levante el cochecito cuando el niño se 3.
encuentra en su interior.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo 4.
en combinación con un capazo o asiento de
coche, el peso máximo de la combinación será el
indicado en el producto adicional.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo 5.
en combinación con un capazo o asiento de
coche, colóquelos siempre frente a usted.
No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas 6.
con el niño en el cochecito.
El freno debe estar siempre echado cuando 7.
saque e introduzca al niño. Use el freno de
estacionamiento siempre que se detenga, aunque
sean unos pocos segundos.
Utilice únicamente accesorios vendidos o 8.
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
Para los coches equipados con accesorios 9.
(dependiendo de la versión), procure respetar las
cargas máximas indicadas a continuación: Ej: carga
máxima admitida para la tabla: 2 kg. Carga máxima
admitida para la red: 2 kg. Carga máxima admitida
para el bolsillo: 1 kg. Carga máxima admitida para
la cesta: 2 kg.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•ManténylimpiaconfrecuenciaelQuinnyZapp.
•Limpiaregularmenteelchasisylacestillaconun
trapo húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos.
•Cuandollueve,utilizasiempreunaburbuja
impermeable para proteger la vestidura.
•Secaelcochecitodepaseodespuésdeusarloenla
lluvia con un trapo suave y absorbente.
•Quitalasruedaseíblesunavezalmes,limpialosejes
yengrásalosconunspraysecoparateón.Nunca
utilices vaselina, grasa o lubricantes de silicona.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Conelndeprotegerelmedioambiente,terogamos
quedepositescualquierresiduodetuQuinnyZappen
el contenedor correspondiente.
ES
37
GARANTÍA
Garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos
de calidad europeos actuales aplicables a este producto
y que, en el momento de su adquisición por parte del
comercianteminorista,nomostrabaningunadeciencia
en materia de composición o fabricación. Ades, durante
el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido
a diferentes controles de calidad. Si, a pesar de nuestros
esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24 meses,
apareciera algún defecto de material y/o de fabricación
(con un uso normal, tal como se describe en el manual
de instrucciones), nos comprometemos a respetar las
condiciones de la garantía. Si se diera esta circunstancia,
podrás dirigirte al establecimiento vendedor del producto.
Si deseas información completa sobre la aplicación de las
condiciones de la garantía, te puedes dirigir a tu vendedor
o visitar la página web: www.quinny.com.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
•Sielproductoseusadeformadiferenteala
estipulada en el manual de instrucciones.
•Sielproductoseentregaparasureparaciónaun
vendedor no reconocido.
•Sielproductonosepresentajuntoconel
justicantedecompraoriginal(atravésdel
distribuidor y/o importador) al fabricante.
•Silasreparacioneshansidollevadasacabopor
terceros o un distribuidor no reconocido.
•Silosdañossehanproducidoporunusoo
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadez o por choques que hayan dañado la tela
y/o el chasis;
•Siaparecedesgastenormaldeelementos,previsible
en un uso diario del producto (ruedas, piezas
giratorias y móviles, etc.).
Entrada en vigor:
•Elperiododegarantíacomienzaapartirdelafecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
•Seaplicaráenunperíodode24mesesconsecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer
propietario y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
•Guardaenlugarseguroelresguardodecompradel
producto. La fecha de compra deberá estar visible
en el resguardo de compra. Si tienes problemas o
constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento
vendedor del producto. No se podrá exigir un
cambio o una devolución. Las reparaciones no
dan derecho a prórroga del plazo de garantía.
Los productos que se devuelvan directamente al
fabricante quedarán excluidos de la cobertura de
la garantía.
•Estacláusuladelagarantíaestáenconformidad
con la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo
de 1999.
CONTACTO
Si tienes problemas con el producto o quieres
presentar una reclamación, puedes ponerte en
contacto con el comercio o con el distribuidor (ver
www.quinny.com).
ES
Garantía y Contacto
38
IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
AVVERTENZA
Non• lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano •
innestati.
Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il bambino durante l’apertura e •
la chiusura del prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto.•
Utilizzaresempreilsistemadiritenuta.Anelliperilssaggiodiunsistema•
di ritenuta aggiuntivo sono posizionati su entrambi i lati all’altezza della
cintura.
Vericarecheidispositividissaggiodellanavicella,delseggiolinoodel•
seggiolino auto siano correttamente bloccati prima dell’utilizzo.
Questoprodottononèadattoall’utilizzodurantelacorsaole•
passeggiate con roller e per ogni altra attività sportiva.
Non utilizzate questo passeggino per bambini di età inferiore a 6 mesi.•
Non è adatto per lunghi periodi di sonno, il vostro bambino rischierebbe •
di essere in pericolo.
Ognicaricoattaccatoalmaniglione,alloschienaleosuilatiinuiscesulla•
stabilità della carrozzina/del passeggino.
Per evitare rischi di soffocamento, conservate i sacchi in plastica degli •
imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini.
Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo •
calore. Non utilizzare il parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
Vericaresemprecheilfrenosiaazionatoprimadilasciareilpasseggino.•
Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da solo dal passeggino.•
Ipneumaticidelleruotepossonolasciaretracceneresualcunesuperci•
(soprattutto quelle lisce quali parquet, pavimenti laminati o linoleum).
Sicurezza e manutenzione
IT
39
IT
SICUREZZA
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con
cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino.
Conforme alle esigenze di sicurezza - Testato in
laboratori autorizzati secondo il decreto n. 91-1292 –
dicembre 1991 - EN1888:2012.
Questoveicoloèdestinatoabambinida6mesi1.
enoa15kg.
Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta 2.
nel vostro passeggino.
Non sollevate mai il passeggino con il bambino al 3.
suo interno.
Nel caso in cui il produttore del vostro passeggino 4.
ne raccomandi l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, il peso massimo di
utilizzo dell’insieme è quello indicato sul prodotto
addizionale.
Se il produttore del vostro passeggino ne 5.
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli sempre
rivolti verso di voi.
Non utilizzate mai scale o scale mobili con il 6.
vostro bambino nel passeggino.
Il freno deve sempre essere azionato per installare 7.
o estrarre il bambino. Utilizzate sempre il freno
quando il passeggino è fermo, anche se vi fermate
solo un attimo!
Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di 8.
ricambio venduti e approvati dal produttore.
L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso.
Per i passeggini dotati di accessori (a seconda 9.
della versione), assicuratevi di rispettare i carichi
massimi indicati di seguito: es: Carico massimo per
la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete 2 kg.
Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico massimo
per il cesto 2 kg.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzionedelQuinnyZapp.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconun
panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
Pulizia e manutenzione
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzionedelQuinnyZapp.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconun
panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
•Rimuovereleruoteestraibiliunavoltaalmese,
pulire quindi gli assi e trattarli con uno spray secco al
teon.Nonutilizzaremaivaselina,grassiolubricanti
a base di silicone.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltireinmododifferenziatol’imballaggioeiriutial
terminedelladuratadivitadelQuinnyZapp.
IT
40
Garanzia e contatti
GARANZIA
Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato
in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità
previsti dalle attuali norme europee applicabili a
questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non
presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei
materiali e della fabbricazione. Il prodotto è stato
sottoposto a diversi controlli di qualità. Nel caso
incui,nonostantetutteleprecauzioni,siverichi
durante il periodo di garanzia di 24 mesi un difetto
di materiale o di fabbricazione (nei limiti di un uso
normale come descritto nelle istruzioni per l’uso), ci
impegniamo a rispettare le condizioni di garanzia. In
tal caso rivolgetevi al vostro negoziante. Per ulteriori
informazioni relative all’applicazione delle condizioni
di garanzia potete rivolgervi al vostro negoziante o
consultare il sito internet: www.quinny.com
La garanzia non è valida nel caso in cui:
•Ilprodottovengausatoperscopidifferentirispettoa
quelli descritti nel manuale d’uso.
•Ilprodottononvengaafdatoperlariparazionead
un rivenditore autorizzato.
•Ilprodottononvengarestituitoalfabbricantecon
la ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante
e/o il distributore).
•Leriparazionisianostateeseguitedaterziodaun
rivenditore non autorizzato.
•Ildifettosiacausatodautilizzoomanutenzione
errati o non accurati, da trascuratezza, o da urti con
conseguente danneggiamento del rivestimento e/o
del telaio.
•Sitrattidinormaleusuradelleparti(ruote,parti
mobili e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo
quotidiano del prodotto.
Decorrenza:
•Lagaranziaentrainvigoredalladatadiacquistodel
prodotto.
Periodo di durata:
•Lagaranziaèvalidaperunperiododi24mesi
consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Che cosa si deve fare?
•All’acquistodelprodottoconservateaccuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non
è possibile esigere la sostituzione o la restituzione
del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
diritto i prolungamento della validità della garanzia.
La garanzia non sarà applicabile ai prodotti rispediti
direttamente alla casa produttrice.
•Questedisposizionidigaranziasonoconformialla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
CONTATTI
In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl).
IT
41
IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
AVISO
Não deixa
•
racriançasemvigilância.
Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão correctamente
•
accionados antes de cada utilização.
Paraevitarlesões,certique-sedequeacriançaestáafastadaaoabrire
•
fechar este produto.
Não deixe que a criança brinque com este produto.
•
UsesempreosistemaderetençãoExistemanéisparaaxaçãodeumcinto
•
adicional em cada um dos lados, junto do cinto de segurança.
Vericarseosdispositivosdexaçãodaarmação,dacadeiraoudacadeira-
•
auto estão correctamente engatados antes de utilizar.
Este produto não é adequado para correr ou andar de patins ou para
•
qualquer outra actividade desportiva.
Não utilizar este carrinho se a criança tiver menos de 6 meses.
•
Não é adequado para longos períodos de sono. A criança poderá sofrer
•
lesões.
Qualquercargaaplicadanopunho,noencostoounasparteslateraisafectaa
•
estabilidade do carrinho de bebé.
Paraevitarriscosdeasxia,guardarossacosplásticosdaembalagemforado
•
alcance dos bebés e das crianças.
Utilização de protecção para a chuva: Não utilizar se estiver sol, uma vez
•
que pode causar calor excessivo. Não utilizar a protecção para chuva sem a
cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto.
Vericarsempreseotravãoestátotalmenteengatadoantesdedeixaro
•
carrinho de bebé.
Nunca deixe que a criança suba ou desça do carrinho sozinha.
•
As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos
•
(principalmente pisos lisos, como parquet, laminados de plástico, linóleo, etc.).
Segurança e manutenção
PT
42
Garantia e Contacto
SEGURANCA
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurança e o conforto
da sua criança. Em conformidade com os requisitos
desegurança–Testadoemlaboratóriocerticado
segundo o decreto n.° 91-1292 - Dezembro de 1991
- EN1888:2012..
Este carrinho destina-se a crianças desde os 6 1.
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
Nunca transportar mais do que uma criança de 2.
cada vez, por lugar, no carrinho de passeio.
Não levantar o carrinho de passeio com a criança 3.
dentro do mesmo.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio 4.
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou cadeira-auto, então o peso máximo de
utilização da combinação é o indicado no produto
adicional.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio 5.
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los sempre
virados para si.
Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a 6.
criança no carrinho de passeio.
O travão deve estar sempre accionado quando 7.
colocar ou retirar a criança do carrinho. Usar
sempre o travão de estacionamento, mesmo
quando estiver de pé parado somente alguns
minutos!
Utilizar somente os acessórios vendidos e 8.
aprovados pelo fabricante. A utilização de outros
acessórios pode ser perigoso.
Para os carrinhos de passeio equipados com 9.
acessórios (conforme a versão), respeitar as
cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga
máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga
máxima permitida para o saco de rede 2 kg.
Carga máxima permitida para o bolso 1 kg. Carga
máxima permitida para o cesto 2 kg.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Efectueregularmentemanutençãoelimpezado
QuinnyZapp.
•Limperegularmenteochassiseocestodecompras
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos.
•Emcasodechuva,utilizesempreumacobertura
para chuva para proteger a forra.
•Depoisdeusarocarrinhodepasseiocom
tempo de chuva, seque-o com um pano macio e
absorvente.
•Umavezpormês,retireasrodas,limpeoseixos
eapliqueumspraysecodeteon.Nuncautilize
vaselina,graxaoulubricantescontendosilicone.
SEPARAÇÃO DE LIXO
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-
lhequesepareolixo(embalagem)doQuinnyZappe
o deposite nos ligares para tal indicados
PT
43
PT
PT
Garantia e Contacto
GARANTIA
Garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurança e segundo os
requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis
a este produto e que, no acto da sua compra por
parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito
de composição ou fabrico. Além disso, durante o
processo de fabrico, este produto foi submetido
a diversos controlos de qualidade. Se durante o
período da garantia de 24 meses aparecer algum
defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal,
tal como está descrito no manual de instruções),
comprometemo-nos a respeitar as condições da
garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao
ponto de venda onde efectuou a compra. Para
obter informações detalhadas sobre a aplicação das
condições da garantia, consulte o lojista. www.quinny.
com.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
•Seoprodutoforutilizadodeformadiferenteà
descrita no manual de instruções
•Oprodutonãosejaentregueparareparaçãoaum
distribuidor reconhecido.
•Oprodutonãosejadevolvidoàlojaacompanhado
pelo recibo de aquisição original.
•Asreparaçõesforamefectuadasporterceirosou
por um distribuidor não reconhecido.
•Seodefeitoresultardautilizaçãooumanutenção
incorrectaouinsuciente,pornegligênciaoudanos
resultantes de colisões contra o tecido e a armação;
•Setratardedesgastenormaldecomponentes
previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças
giratórias e móveis, etc.).
A partir de quando?
•Operíododegarantiateminícioapartirdadatade
aquisição do produto.
Por quanto tempo?
•Porumperíodode24mesesconsecutivos.A
garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
•Orecibodecompradoprodutodeveserguardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso
de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de
venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua
troca ou devolução. As reparações não dão direito
a qualquer prorrogação do período de garantia. Os
produtos que sejam devolvidos directamente ao
fabricante serão excluídos da cobertura da garantia.
•Estacláusuladagarantiaestáemconformidade
com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
CONTACTO
Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu
fornecedor ou importador (ver www.quinny.com).
44
KO
중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오.
경고
아이 를 절대 혼자두지 마십시오.
사용 전에 모든 잠금 장치가 작동하는지 확인하십시오.
사고를 미연에 방지하기 위해 제품을 접거나 펼 때 아이가 옆에
오지 못하도록 하십시오.
아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오.
항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 이외에도 양쪽에 추가
안전벨트가 달려있습니다.
사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 부착 장치가 제대로
작동하는지 확인하십시오.
이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 스포츠 활동에
적합하지 않습니다.
좌석은 6개월 미만의 영아가 사용하기에 적합하지 않습니다.
밤새 유모차에서 재우는 것은 적절하지 않으며 아이가 심각한
부상이나 상해를 입을 수 있습니다.
핸들, 등받이 또는 측면에 가해지는 모든 하중은 유모차의
안정성에 영향을 줍니다.
질식의 위험을 방지하기 위해 모든 비닐 백이나 덮개는 아기나
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
레인 커버(우천시 덮개) 사용법: 햇볕이 내리쬐는 날씨에는 과도한
열이 발생할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 후드 없이 레인
커버를 사용하지 마십시오. 어른의 감독하에서만 사용하십시오.
유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상
확인하십시오.
아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 하십시오.
유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다. (특히
합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨 소재의
바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
안전 및 관리
45
KO
안전 지침
“당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를
거쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에
부합함 - 주문 번호 91-1292에 따라 인가 받은
실험실의 테스트를 거쳤습니다 - 1991년 12월 -
EN1888:2012.
이 유모차는 6세부터 최대 15kg까지의 1.
어린이를 위해 설계되었습니다.
절대로 유모차에 2명 이상의 아이를 동시에 2.
태우지 마십시오.
아이가 타고 있는 상태에서 절대로 유모차를 3.
들어올리지 마십시오.
유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 4.
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
같이 사용할 때의 최대 무게는 추가 제품에
표시되어 있습니다.
유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 5.
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
사용하는 추가 제품을 본인과 마주보게
두십시오.
유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로 6.
계단이나 에스컬레이터를 이용하지
마십시오.
아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 7.
브레이크를 걸어 두어야 합니다. 유모차를
아주 잠깐 세워놓을 때도 항상 주차
브레이크를 사용하십시오!
제조사에서 판매하거나 허가한 예비 8.
부품이나 액세서리만을 사용해야 합니다.
다른 액세서리를 사용할 경우 위험할 수
있습니다.
유모차를 액세서리와 함께 사용하는 경우(9.
버전에 따라 다름) 아래 표시된 최대 하중을
고려하십시오. 예: 플레이 트레이 최대 허용
무게 2kg. 그물 백 최대 허용 무게 2kg.
보관용 포켓 최대 허용 무게 1kg. 바구니
최대 허용 무게 2kg.
청소 및 유지관리
•유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
•젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청
소하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지
마십시오.
•비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를
보호하십시오.
•비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는
천으로 유모차를 닦으십시오.
•차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를
빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할
때 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지
마십시오. 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지
마십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리
수거하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한
후에는 구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해
주십시오.
46
보증 및 연락처
보증
이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전
요구사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매
시점에 세공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다.
생산 절차 동안 제품에 대한 다양한 품질 검사를
실시했습니다. 이러한 노력에도 불구하고 이 제품이
사용 설명서에 설명된 정상적인 사용 환경에서 12
개월의 보증 기간 내에 재료/제조상의 결함을 보일
경우 당사는 보증 약관을 준수할 것입니다. 이 경우
대리점에 문의해 주십시오. 보증 약관 적용에 관한
자세한 내용을 알고 싶다면 대리점에 문의하거나 당사
웹 사이트(www.quinny.com)를 방문해 주십시오.
다음과 같은 경우에는 보증이 적용되지 않습니다. (
국가별 정책에 따름)
설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용할
경우:
•당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를
의뢰한 경우.
•제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에
제공되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를
경유한 경우).
•제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서
수리를 받은 경우.
•부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해
결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해
패브릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우.
•부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수
있는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전
부품 및 움직이는 부품 등).
보증 시행 날짜:
•제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다.
보증 조건:
•보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다.
보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될
수 없습니다.(국가별 정책에 따름)
결함이 발생한 경우 조치:
•제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오.
구매 날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야
합니다. 문제나 결함이 발생한 때에는 구입처에
문의하시기 바랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소
신청은 불가능합니다. 수리 기간도 제품 보증기간에
포함됩니다. 제조업체로 바로 반품된 제품은 보증을
받을 수 없습니다.
•이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침 99/44/
EG에 따릅니다.
질문
질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에
문의하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조).
KO
47
WAŻNE ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.•
Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione.•
Aby unikć obrażeń, dziecka musi znajdować się z daleka podczas rozadania i •
składania tego produktu.
Dziecko nie może bawić się tym produktem.•
Zawsze używać szelek. łka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdu s po •
każdej stronie obok pasa.
Przed yciem sprawdzać, czy urządzenia mocuce wózek lub siedzisko bądź •
fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane
Ten produkt nie nadaje s do biegania ani jazdy na łyżwach do uprawiania •
innych sportów.
Fotelik nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.•
Nie jest odpowiedni do spania w nocy, poniew dziecko me odnić poważny •
uraz lub obrażenia.
Każdy ciężar przymocowany do uchwytu, oparcia lub z bow ma wyw na •
stabilność wózka/spacerówki.
Aby unikć ryzyka uduszenia, należy trzym wszystkie torby i opakowania poza •
zasięgiem niemowląt i małych dzieci.
Zastosowania oony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas onecznej pogody •
ze wzgdu na możliwć przegrzania. Nie używać osłony przeciwdeszczowej bez
daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Przed odejściem od spacewki zawsze sprawdz, czy hamulec jest ckowice •
zaciągnięty.
Nigdy nie wolno pozwal dziecku samemu wchodz do spacerówki lub z niej •
wychodzić.
Opony mo pozostawi czarne ślady na niektórych rodzajach poa tak samo •
jak podeszwy butów (przede wszystkim na śliskich powierzchniach takich jak
parkiet, laminat, linoleum itp.).
Bezpieczenstwo i konserwacja
PL
´
48
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i
sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo
i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa
– Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium
z postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991 -
EN1888:2012.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1.
6 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego 2.
dziecka.
Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.3.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca 4.
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
waga dopuszczalna jest oznaczona na danym
produkcie.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca 5.
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
należy zawsze ustawiać je przodem do
prowadzącego.
Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy 6.
korzystać ze schodów lub schodów ruchomych.
Podczas wkłądania lub wyjmowania dziecka 7.
hamulec musi być zawsze zaciągnięty. Zawsze
używać hamulca postojowego, nawet podczas
spokojnego stania tylko przez kilka chwil!
Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub 8.
zatwierdzonych przez producenta. Użycie innych
akcesoriów może być niebezpieczne.
Dla wózków z akcesoriami (w zależności od wersji) 9.
należy stosować się do ograniczeń maksymalnej
ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna
dopuszczalna ładowność przystawki na zabawki 2
kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność koszyka 2 kg.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•NależyregularnieczyścićikonserwowaćQuinnyZapp.
•Regularnieczyśćramęikosznazakupyzapomocą
wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środków
czyszczących.
Kiedypada,rozadoonęprzeciwdeszczo,aby
chronić tapicerkę.
•Pojeździewdeszczuwytrzećwózekmiękką,
pochłaniającą wilgoć ściereczką.
•Raznamiesiącwyjąćkoła,wyczyścićosieiposmarować
je suchym smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie
używ wazeliny, smaru ani środków smarucych na
bazie silikonu.
SEGREGACJA ODPADÓW
Aby poc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie
odpadówzopakowaniaodQuinnyZapp,apodkoniec
okresu eksploatacji oddzielenie elemenw i ich
odpowiednią utylizację.
Gwarancja i kontakt
PL
49
PL
GWARANCJA
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano
zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego
dotyczącymi bezpieczstwa oraz standardami jakości,
stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy
również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i
wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli,
mimo naszych wysw, wyrób okaże s wadliwy pod
względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego
okresu gwarancji (o ile dzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy
się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o
kontakt z naszym dealerem. Szczegółowe informacje na
temat obowiązywania warunków gwarancji są dostępne u
dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
Wprzypadkuużytkowanianiezgodniezinstrukcjamilub
użytkowania w innym celu n ten, do krego wyrób
został przeznaczony.
•Jeśliproduktprzekazanodonaprawyzapośrednictwem
nieautoryzowanego przez nas dealera.
Jeśliproduktdostarczonodoproducentabez
oryginalnego dowodu zakupu (za prednictwem
sprzedawcy i/lub importera).
Jeślinaprawybyprzeprowadzoneprzezosobytrzecie
lub nieautoryzowanego przez nas dealera.
•Jeśliwadajestwynikiemnieprawidłowegolubniedbałego
użytkowania konserwacji, zaniedbania lub
uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy.
Jeślicściwykazuoznakinormalnegozycia
eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku
codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
Data wejścia w życie:
•Gwarancjawchodziwżyciewdniuzakupuproduktu.
Okres obowiązywania gwarancji:
•Gwarancjaobowiązujeprzeznieprzerwanyokres24
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
Należyzachowrachunekzazakupionywyrób.Na
rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli
wystąp problemy lub pojawią się usterki, prosimy o
kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany
lub przycia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwcone
bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji.
Niniejszaklauzulagwarancyjnajestzgodnazdyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
PYTANIA
W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub
importera (zob. www.quinny.com).
PL
Gwarancja i kontakt
50
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΎΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΎΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην• αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης •
πριν από τη χρήση.
Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το •
δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.•
Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Σε κάθε πλευρά •
υπάρχουν κρίκοι για τη σύνδεση πρόσθετων ζωνών, εκτός από τη
ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου.
Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του •
καθίσματος ή του καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά
πριν από τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν •
φοράτε πατίνια ή κατά τη διάρκεια άλλων αθλητικών δραστηριοτήτων.
Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών.•
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ύπνο κατά τη διάρκεια της νύχτας. •
Ύπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Η τοποθέτηση φορτίων στη λαβή, στην πλάτη του καθίσματος ή στα •
πλαϊνά τμήματα επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού.
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις •
πλαστικές σακούλες και τα υλικά συσκευασίας μακριά από βρέφη και
μικρά παιδιά.
Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι •
ηλιόλουστος λόγω της υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε το
αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την
επίβλεψη ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως ενεργοποιημένο πριν •
αφήσετε το καρότσι.
Άσφάλεια και συντήρηση
EL
51
EL
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί
προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται η άνεση και η
ασφάλεια του παιδιού σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με
τις απαιτήσεις ασφαλείας - Εχει ελεγχθεί σε εγκεκριμένο
εργαστήριο σύμφωνα με την εντολή αρ. 91-1292 -
Δεκέμβριος 1991 - EN1888:2012.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά από 6 1.
μηνών, βάρους έως 15 kg.
Μη μεταφέρετε ποτέ περισσότερα από 1 παιδιά 2.
ανά θέση στο καρότσι κάθε φορά.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το καρότσι όταν το 3.
παιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη 4.
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τότε το μέγιστο βάρος για το
συνδυασμό είναι αυτό που αναγράφεται στο
πρόσθετο προϊόν.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη 5.
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τα προϊόντα αυτά πρέπει να είναι
πάντα στραμμένα προς το μέρος σας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές 6.
σκάλες με το παιδί μέσα στο καρότσι.
Το φρένο πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο 7.
όταν βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το
καρότσι. Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο
ακινητοποίησης, ακόμη και όταν το καρότσι δεν
κινείται για μερικά λεπτά!
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά 8.
που πωλούνται ή έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με την 9.
έκδοση), τηρείτε το μέγιστο βάρος που
αναφέρεται παρακάτω: Παράδειγμα: Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για το τραπεζάκι
δραστηριοτήτων 2 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο
βάρος για τον δικτυωτό σάκο 2 kg. Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για τη θήκη αποθήκευσης
1 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το καλάθι
2 kg.
ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ
•Απαιτείταισυχνήσυντήρησηκαικαθαρισμόςτου
QuinnyZapp.
•Καθαρίζετετακτικάτοσκελετόκαιτοκαλάθιγιαψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά.
•Ότανβρέχει,χρησιμοποιείτεπάντατοαδιάβροχο,για
να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
•Μετάτηχρήσησεβροχή,σκουπίζετετοκαρότσιμεένα
μαλακό, απορροφητικό πανί.
•Αφαιρείτετιςαποσπώμενεςρόδεςμίαφοράτομήνα,
για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με
ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο
ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να ανέβει ή να κατέβει από το •
καρότσι μόνο του.
Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες •
επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και
linoleum).
52
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
ΔΙΆΧΩΡΙΣΜΟΣ ΆΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε
τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του
QuinnyZappστοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτουκαι
απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε
διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό,
παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει
ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική
χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και
των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας: www.quinny.com.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
•Εάντοπροϊόνχρησιμοποιηθείγιαδιαφορετικόσκοπό
από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
•Εάντοπροϊόνυποβληθείγιαεπισκευήμέσωμη
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας.
•Εάντοπροϊόναποσταλείστονκατασκευαστήχωρίς
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή ή/
και του εισαγωγέα).
•Εάνοιεπισκευέςεκτελέστηκαναπότρίτοάτομοήμη
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας.
•Εάντοελάττωμαοφείλεταισεεσφαλμένηήακατάλληλη
χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο υφασμάτινο
κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω πρόσκρουσης.
•Εάνηφθοράτωνεξαρτημάτωνείναιφυσιολογικήλόγω
καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες,
περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.)
Ημερομηνία ισχύος:
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος.
Διάρκεια εγγύησης:
•Ηεγγύησηισχύειγιαπερίοδο24διαδοχικώνμηνών.Η
εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν
μπορεί να μεταβιβαστεί.
Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων:
•Μετάτηναγοράτουπροϊόντος,φυλάξτετηναπόδειξη
αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν
προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η
επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η
διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα
προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
•ΗπαρούσαεγγύησησυμμορφώνεταιμετηνΕυρωπαϊκή
Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή
τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com).
EL
53
ВАЖНОСОХРАНИТЬЭТОРУКОВОДСТВОДЛЯПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ
Никогданеоставляйтеребенкабезприсмотра.•
Убедитесьвтом,чтовсезапирающиеустройствавходятвконтакт•
зацепленияпередиспользованием.
Воизбежаниетравмубедитесьвтом,чтоВашребенокнаходитсяв•
стороневовремяскладыванияираскладыванияэтогопродукта.
НепозволяйтеВашемуребенкуигратьсэтимпродуктом.•
Всегдаиспользуйтепредохранительнуюсистемузакрепления.Кольца•
длякреплениядополнительныхжгутов(ремней)вкаждойстороныи
рядомсремнембезопасности.
Проверьте,чтобыустройствадлякреплениякорпусаколяскиили•
сиденьяилисиденьяавтомобилябыликорректнозацепленыперед
использованием.
Данныйпродуктнепредназначендлябегаиликатанияилидлялюбых•
другихспортивныхмероприятий.
Неиспользоватьэтокреслодлядетеймладше6месяцев.•
Продуктнеподходитдляночногосна,таккакВашребенокможет•
бытьподверженрискусерьезноговредаилитравмы.
Любойгруз,прикрепленныйкручке,спинкеилисбоковколяскивлияет•
наустойчивостьколяски.
Воизбежаниерискаудушьяхранитьпластиковыепакетыиупаковкувне•
досягаемостимладенцевидетей.
Использованиедождевика:•
Неиспользоватьвсолнечнуюпогодувоизбежаниеперегрева.
Неиспользоватьпластиковыйнепромокаемыйчехолбезтента.
Использоватьтолькоподприсмотромвзрослых!
Всегдапроверяйте,чтобытормозабылиполностьюзацепленыдоее•
отпускания.
НикогданепозволяйтеВашемуребенкузалезатьивылеза• тьизколяски
одному.
Безопасностьиуход
RU
54
ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ
Нашапродукциятщательноразработанаипротестирована,
чтобыобеспечитьбезопасностьикомфортребенка.
Соответствуеттребованиямпобезопасности.
Протестировановлабораториисправомпроверкии
аттестациивсоответствииспостановлением№91-1292-
Декабрь1991-EN1888:2012..
Данноеизделиепредназначенодлядетейот61.
месяцевивесомсвыше15кг.
Запрещаетсясажатьвколяскуболее1ребенка2.
наместоодновременно.
Запрещаетсяподниматьколяскуссидящимв3.
нейребенком.
Еслипроизводительрекомендуетиспользовать4.
коляскувместеспереноснойкорзинойили
автомобильнымсиденьем,максимальный
весдлятакихкомбинацийуказываетсяв
документациидлядополнительногоизделия.
Еслипроизводительрекомендуетиспользовать5.
коляскувместеспереноснойкорзинойили
автомобильнымсиденьем,ребенокдолжен
находитьсявнихлицомквам.
Запрещаетсяподниматьколяскуполестнице6.
илинаэскалаторессидящимвнейребенком.
Тормозавсегдадолжныбытьвдействиипри7.
усадкеребенкаиливытаскиванииего.Всегда
используйтепарковочныетормоза,дажекогда
Выостанавливаетесьтольконанесколько
минут!
Использоватьтолькоаксессуарыизапасные8.
части,поставляемыеилиодобренные
производителем.Использованиедругих
аксессуаровможетбытьопасным.
Прииспользованииколяскисаксессуарами9.
(взависимостиотверсии)необходимо
учитыватьмаксимальныйвес,указанныйдалее.
Например:максимальноразрешенныйвес
длястоласигрушками–2кг.Максимально
разрешенныйвесдлясетчатойсумки–2кг.
Максимальноразрешенныйвесдлякармашка
–1кг.Максимальноразрешенныйвесдля
корзины–2кг.
ЧИСТКАИУХОД
•ЧасточиститеQuinnyZappиподвергайтеееуходу.
•Регулярночиститерамуикорзинудляпокупок,
используявлажнуютряпку.Неиспользуйтеабразивные
моющиесредства.
•Когдаидетдождь,всегдаиспользуйтедождевик,чтобы
защищатьтекстильныйчехол.
•Послеиспользованиявдожде,высушитепрогулочную
коляскуприпомощимягкой,абсорбирующейтряпки.
•Развмесяцвынимайтесъемныеколеса,чиститеосии
смазывайтеихсухимтефлоновымаэрозолем.Никогда
неиспользуйтевазелина,смазкиилисиликоновых
смазывающихвеществ.
РАЗДЕЛЕНИЕМУСОРА
Чтобыпомочьзащищатьсреду,настоятельнопросимВас
разделятьотходыизупаковкиQuinnyZapp,акогдаВы
окончитеиспользоватьпродукт,чтобыВыутилизировали
егонадлежащимспособом.
RU
Колесамогутоставлятьчерныеследынанекоторыхвидах•
поверхности(впервуюочередьгладкомполу,ламинатеиз
искусственныхматериалов,линолеумеит.д.)
55
RU
ГАРАНТИЯ
Мыгарантируем,чтоэтоизделиебылоизготовленов
соответствииссовременнымиевропейскими
требованиямибезопасностиистандартамикачества,
которыеприменимыкданномуизделию,атакжето,что
этоизделиенамоментприобретениянеимеет
дефектоввследствиенекачественногоизготовленияили
дефектовматериала.Вовремяпроизводственного
процессаизделиебылоподверженоразличным
проверкамкачества.Еслиэтоизделие,несмотрянанаши
усилия,проявитдефектматериала/изготовленияв
течениегарантийногосрока24месяцев(при
нормальномиспользовании,описанномвруководстве
пользователя),мыбудемсоблюдатьусловиягарантии.В
такомслучае,пожалуйста,свяжитесьсВашимдилером.
Дляболеедетальнойинформацииопримененииусловий
гарантии,ВыможетесвязатьсясВашимдилеромили
посетитьнашвеб-сайт:www.quinny.com.
Гарантиянедействительнавследующихслучаях:
•Вслучаеиспользованиянепоназначению,описанному
вруководстве.
•Еслипродуктнебылпередандляпочинки
посредствомавторизованногонамипоставщика.
•Еслиизделиевозвращенопроизводителюбез
подлинноготоварногочека(черезпродавцаи/или
импортера).
•Еслиремонтосуществлялсятретьимилицамиили
посредником,которыенепризнанынами.Если
неполадкавозниклавследствиенеправильногоили
невнимательногоиспользованияилиобслуживания,
небрежностиилиповрежденияотудара,нанесенного
текстильномучехлуи/илираме.
•Еслидеталивыглядятизношенными,чтоможетбыть
из-заежедневногоиспользованияизделия(колеса,
вращающиесяидвижущиесячастиит.д.)
Датавступлениявсилу:
•Гарантиявступаетвсилусодняприобретенияизделия.
Гарантийныйсрок:
•Гарантийныйсрокравен24поочередныммесяцам.
Гарантиядействительнатолькодляпервоговладельца,
безправапередачи.
Чтоделатьвслучаенеполадок:
•Послеприобретенияизделия,сохранитетоварныйчек.
Датаприобретениядолжнабытьчетковиднана
товарномчеке.Вслучаепроблемилинеполадок
обратитеськпродавцу.Нельзятребоватьзаменыили
возвращенияпродукта.Починкинедаютправана
продлениегарантии.Изделия,возвращенные
непосредственнопроизводителю,неподлежат
гарантии.
•Этотпунктгарантиисоответствуетевропейской
директиве99/44/EGот25мая1999г.
ВОПРОСЫ
Вслучаелюбыхвопросовсвяжитесьспоставщикомили
импортером(см.www.quinny.com).
RU
Гарантияиконтакт
56
CS
Bezpecnost a údržba
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.•
Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna.•
Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že dítě není v kočárku, abyste •
předešli případnému úrazu.
Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si hrát s tímto výrobkem.•
Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro upevnění dodatečných •
popruhů se nacházejí na obou stranách kočárku vedle sedadlového
pásu.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně připevněna upevňovací •
zařízení kočárku, sedačky nebo autosedačky.
Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení nebo k jakýmkoli jiným •
sportovním aktivitám.
Nepoužívejte tuto sedačku pro děti ve věku pod 6 měsíců.•
Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti hrozí riziko vážného •
poranění nebo úrazu.
Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle nebo okrajích ovlivňuje •
stabilitu kočárku.
Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí •
Zabráníte tak riziku udušení.
Použití krytu proti dešti: •
Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí.
Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze
pod dohledem dospělých.
Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, zda je brzda zcela •
stlačena.
57
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby
zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje
bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované
laboratoři v souladu s nařízením č. 91-1292 - prosinec,
1991 - EN1888:2012.
Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do 1.
dosažení váhy 15 kg.
V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě 2.
najednou.
Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem.3.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v 4.
kombinaci s korbou nebo autosedačkou, celková
maximální povolená váha je váha uvedená na
korbě nebo autosedačce.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití 5.
v kombinaci s korbou nebo autosedačkou, vždy je
nasměrujte směrem k vám.
S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani 6.
nejezděte na eskalátorech.
Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj 7.
vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna. Vždy
používejte parkovací brzdu, i když zastavíte pouze
na malou chvíli!
Používejte pouze příslušenství dodávané nebo 8.
schválené výrobcem. Používání jiného příslušenství
by mohlo být nebezpečné.
U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi) 9.
prosím respektujte níže uvedené limity pro
maximální povolenou váhu:
Maximální povolená váha pro pultík na hraní je 2 kg.
Maximální povolená váha pro síťovou tašku je 2 kg.
Maximální povolená váha pro závěsnou tašku je
1 kg.
Maximální povolená váha pro úložný koš jsou 2 kg.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•KočárekQuinnyZappčastočistěteapravidelně
provádějte jeho údržbu.
•Rámanákupníkošíkčistětepravidelněvlhkýmhadrem.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
•Přideštivždypoužívejtekochranělátkovéhopotahu
pláštěnku.
•Popoužitívdeštiotřetekočárekměkkým,savýmhadrem.
•Jednouměsíčněsnímejteodpojitelnákola,vyčistěte
nápravy a naneste na ně suchý teflonový sprej. Nikdy
nepoužívejte vazelínu, mazadlo nebo silikonová maziva.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste
oddělilibalicímateriálkočárkuQuinnyZappanakonci
životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně
je zlikvidovali.
Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné.•
Pneumatiky mohou na některých typech povrchů (především na •
hladkých podlahách, jako jsou například parkety, umělohmotný laminát,
linoleum atd.) zanechávat černé stopy.
58
Záruka a kontaktní informace
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu
se současnými evropskými bezpečnostními požadavky
a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že
tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení
a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek
různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek
navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během
záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je
popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními
podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého
dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních
podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se
podívat na naše webové stránky: www.quinny.com.
Záruka není platná v následujících případech:
•Vpřípaděpoužíváníprojinéúčelynežprotypopsanév
uživatelské příručce.
•Pokudjeproduktpředándoopravypřesjinéhonež
námi oprávněného prodejce.
•Pokudnebylvýrobekvrácenvýrobcispolečněs
původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím
prodejce a/nebo dovozce).
•Pokudbylyopravyprovedenytřetístranounebojiným
než námi oprávněným prodejcem.
•Pokudvadavzniklanesprávnýmnebonedbalým
používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo
nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
•Pokudčástivýrobkuvykazujínormálníopotřebovánía
trhliny, které mohou být očekávány od každodenního
používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
•Zárukavstupujevplatnostvdenzakoupenívýrobku.
Záruční doba:
•Záručnídobaplatípodobu24posobějdoucíchměsíců.
Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je
nepřenosná.
Co dělat v případě závad:
•Ponákupuvýrobkusiponechtedokladozakoupení.
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu.
V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte
svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze
na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou
navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku.
•Tytozáručnípodmínkyjsouvsouladusevropskou
směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999.
DOTAZY
S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele
nebo dovozce (viz www.quinny.com).
CS
59
60
DRU1087B13
www.quinny.com
/