Motorola CLP446 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
User Guide
CLP Series Two-Way Radio
TM
Model CLP446
Document Copyrights
No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written permission of Motorola. No part of
this manual may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose without the
express written permission of Motorola.
Disclaimer
The information in this document is carefully examined and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is assumed for
inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve readability, function or design. Motorola
does not assume any liability arising out of the applications or use of any product or circuit described herein; nor does it cover any licence under its
patent rights nor the rights of others.
Copyrights des Dokuments
Ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola ist es untersagt, das vorliegende Dokument in seiner Gesamtheit oder teilweise zu
vervielfältigen oder weiterzugeben. Ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola darf kein Teil dieses Handbuchs vervielfältigt,
weitergegeben oder in jeglicher Form bzw. mit jeglichen Mitteln (elektronisch oder mechanisch) zu beliebigen Zwecken übertragen werden.
Haftungsausschluss
Die Informationen in diesem Dokument wurden sorgfältig geprüft und werden als vollkommen zuverlässig erachtet. Es wird jedoch keinerlei
Verantwortung für Fehler übernommen. Zudem behält sich Motorola das Recht vor, Änderungen an hierin beschriebenen Produkten vorzunehmen,
um deren Lesbarkeit, Funktionsweise oder Design zu verbessern. Motorola übernimmt keine Haftung in Bezug auf die Nutzung von hierin
beschriebenen Produkten oder Schaltkreisen; zudem gewährt Motorola keine Lizenz auf seine Patentrechte oder die Rechte Dritter.
Droits d’auteur relatifs au document
La reproduction et la distribution du présent document, en tout ou en partie, sont interdites sans l’autorisation écrite expresse de Motorola. Aucun
extrait du présent document ne peut être reproduit, distribué ni transmis sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, à quelque fin que ce soit, sans autorisation expresse écrite de Motorola.
Clause de non garantie
Les informations contenues dans le présent document ont été examinées avec soin et sont censées être entièrement fiables. Cependant, nous
n’assumons aucune responsabilité pour toute inexactitude. De plus, Motorola se réserve le droit d’apporter des modifications à tout produit
ci-inclus afin d’en améliorer la lisibilité, le fonctionnement ou le design. Motorola décline toute responsabilité consécutive ou liée à l’application ou à
l’utilisation de tout produit ou circuit mentionné dans le présent document et ne couvre aucune licence en vertu de ses droits de brevet ou des
droits d’autrui.
Derechos de autor del documento
Queda prohibida la duplicación o distribución de este documento, ya sea total o parcial, sin el permiso por escrito de Motorola. Ninguna parte de
este manual deberá reproducirse, distribuirse o transmitirse de manera alguna ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni para
cualquier finalidad sin el correspondiente permiso por escrito de Motorola.
Descargo de responsabilidad
La información que se incluye en este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se asumirá
responsabilidad alguna por las posibles imprecisiones que pueda incluir. Además, Motorola se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier
producto incluido aquí para mejorar la legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna responsabilidad derivada con las aplicaciones o
uso de cualquier producto o circuito descritos aquí, ni tampoco cubrirá ninguna licencia bajo sus derechos de patentes ni bajo los derechos de
terceros.
Copyright sul documento
È vietata la duplicazione o distribuzione del presente documento o di parte di esso senza l'esplicito consenso per iscritto di Motorola. È vietata la
riproduzione, la distribuzione o la trasmissione del presente manuale in qualsiasi forma o tramite qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, per
qualsiasi scopo senza l'esplicito consenso per iscritto di Motorola.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni contenute nel presente documento sono state attentamente esaminate e si ritengono completamente affidabili. Tuttavia, non si
assumono responsabilità per eventuali inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva il diritto di apportare modifiche a qualsiasi prodotto citato nel
presente documento per migliorarne la leggibilità, le funzioni o la progettazione. Motorola non si assume responsabilità derivanti dalle applicazioni
o dall'utilizzo di qualsiasi prodotto o circuito descritto nel presente documento; né si riferisce a licenze ai sensi dei propri diritti di brevetto o di diritti
di terzi.
Direitos de Autor do Documento
Não é permitida a duplicação ou distribuição deste documento, ou de qualquer parte do mesmo, sem permissão expressa por escrito da Motorola.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, distribuída ou transmitida, de qualquer forma ou por quaisquer meios, electrónicos ou
mecânicos, para qualquer finalidade, sem autorização expressa por escrito da Motorola.
Exclusão de Responsabilidades
As informações existentes neste documento foram examinadas cuidadosamente e cremos que são inteiramente fiáveis. No entanto, não
assumimos qualquer responsabilidade por imprecisões. Adicionalmente, a Motorola reserva-se o direito de efectuar alterações a qualquer produto
referido no presente documento para melhorar a legibilidade, o funcionamento ou o design. A Motorola não assume qualquer responsabilidade
relacionada com as aplicações ou utilizações de qualquer produto ou circuito descrito no presente documento, nem cobre qualquer licença ao
abrigo dos direitos de patente da Motorola ou dos direitos de outras empresas.
Auteursrechten document
Dit document of een deel ervan mag niet worden gedupliceerd of gedistribueerd zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola.
Niets uit deze handleiding document mag in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook worden
gereproduceerd, gedistribueerd of overgedragen zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola.
Vrijwaring
De informatie in dit document is zorgvuldig onderzocht en wordt beschouwd als volledig betrouwbaar. Er is echter geen sprake van
verantwoordelijkheid voor onzorgvuldigheden. Bovendien behoudt Motorola het recht om wijzigingen aan te brengen aan producten in dit
document om de leesbaarheid, functionaliteit of het ontwerp te verbeteren. Motorola neemt geen aansprakelijkheid op zich als gevolg van de
toepassing of het gebruik van een product of circuit dat in dit document wordt beschreven en verleent geen licentie in het kader van octrooirechten
of de rechten van anderen.
Ophavsret for dokument
Det er ikke tilladt at duplikere eller distribuere dette dokument eller nogen del heraf uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola. Intet af indholdet
i denne brugervejledning må gengives, distribueres eller overføres i nogen form eller på nogen måde, hverken elektronisk eller mekanisk, uden
udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola.
Ansvarsfraskrivelse
Oplysningerne i dette dokument er omhyggeligt gennemgået, og der er tiltro til, at de er fuldstændig pålidelige. Vi påtager os dog intet ansvar for
unøjagtigheder. Motorola forbeholder sig desuden retten til at foretage ændringer af ethvert produkt indeholdt heri for at forbedre læsbarhed,
funktioner eller design. Motorola påtager sig ikke noget ansvar i forbindelse med anvendelsen af et produkt eller et kredsløb, der er beskrevet heri.
Ej heller dækkes licenser i henhold til patentrettigheder eller andres rettigheder.
Upphovsrätter för dokument
Inga kopior eller distribution av detta dokument, eller delar av det, får göras utan skriftligt tillstånd från Motorola. Ingen del av denna bruksanvisning
får reproduceras, distribueras eller överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, och för ingen avsikt utan skriftligt tillstånd
från Motorola.
Friskrivelse
Informationen i detta dokument har undersökts noggrant, och anses vara helt tillförlitligt. Dock tas inget ansvar för felaktigheter. Dessutom
förbehåller sig Motorola rättigheten att göra ändringar på alla produkter i detta dokument för att förbättra läsbarheten, funktionen eller utformningen.
Motorola tar inget ansvar som uppstår med applikationerna eller från användning av produkter eller kretsar som beskrivs i denna bruksanvisning;
och täcker inga licenser under dess patenträttigheter eller andras rättigheter.
Asiakirjan tekijänoikeudet
Tätä asiakirjaa tai mitään sen osaa ei saa monistaa tai jakaa ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa. Tämän käyttöoppaan mitään osaa ei
saa jäljentää, jakaa tai lähettää missään muodossa tai millään tavoin sähköisesti tai mekaanisesti mihinkään tarkoitukseen ilman Motorolan
nimenomaista kirjallista lupaa.
Vastuuvapauslauseke
Tämän asiakirjan tiedot on tarkistettu huolellisesti ja niiden uskotaan olevan kokonaisuudessaan luotettavia. Emme vastaa kuitenkaan
epätarkkuuksista. Lisäksi Motorola varaa oikeuden tehdä muutoksia asiakirjassa mainittuihin kaikkiin tuotteisiin niiden selkeyden, toiminnan tai
ulkoasun parantamiseksi. Motorola ei ota mitään korvausvastuuta, joka johtuu tässä asiakirjassa kuvatun tai tuotteen tai piirin soveltamisesta tai
käytöstä; se ei vastaa myöskään mistään lisenssistä, joka on annettu sen patenttioikeuksien tai muiden tahojen oikeuksien nojalla.
Opphavsrett til dokument
Kopiering eller distribusjon av dette dokumentet eller deler av det må ikke foretas uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola. Ingen deler av
denne veiledningen må reproduseres, distribueres eller overføres i noen form eller på noen måte – verken elektronisk eller mekanisk – til noe
formål uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola.
Ansvarsfraskrivelse
Informasjonen i dette dokumentet er nøye gjennomgått og anses som helt pålitelig. Vi påtar oss imidlertid ikke noe ansvar for unøyaktigheter. I
tillegg forbeholder Motorola seg retten til å gjøre endringer i produktene som omtales her, for å forbedre pålitelighet, funksjonalitet eller design.
Motorola påtar seg ikke noe ansvar på grunnlag av anvendelse eller bruk av et produkt eller en krets som beskrives i denne veiledningen, og gir
heller ingen lisens i henhold til patentrettighetene eller andres rettigheter.
Belge Telif Hakları
Motorola’nın açık yazılı onayı olmadan, bu belge ya da bir bölümü çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Bu kılavuzun hiçbir kısmı, Motorola’nın açık
yazılı izni alınmadan, herhangi bir biçimde veya herhangi bir yöntemle, elektronik veya mekanik olarak, hiçbir amaçla çoğaltılamaz, dağıtılamaz
veya başkalarına aktarılamaz.
Yasal Uyarı
Bu belgede yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir olduklarına inanılmaktadır. Ancak, yanlışlıklar için herhangi bir
sorumluluk alınmaz. Dahası, Motorola, burada yer alan ürünler üzerinde, ürünün okunurluğunu, işlevini veya tasarımını geliştiren değişiklikler
yapma hakkını saklı tutar. Motorola, uygulamalardan veya burada tanımlanan herhangi bir ürünün veya devrenin kullanımından kaynaklanan
herhangi bir yükümlülüğü üstlenmez; ayrıca patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz.
Prawa autorskie dotyczące dokumentu
Powielanie lub rozpowszechnianie tego dokumentu bądź jakiejkolwiek jego części wymaga wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Żadna część
podręcznika nie może być kopiowana, rozpowszechniana lub przekazywana w jakiejkolwiek formie lub za pośrednictwem jakichkolwiek środków —
elektronicznych bądź mechanicznych — niezależnie od celu, bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola.
Wyłączenie odpowiedzialności
Informacje zawarte w tym dokumencie zostały starannie sprawdzone i są uważane za całkowicie wiarygodne. Firma nie ponosi jednak
odpowiedzialności z powodu ewentualnych nieścisłości. Ponadto firma Motorola zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach
opisanych w tym dokumencie w celu zwiększenia czytelności, usprawnienia funkcjonalności lub udoskonalenia wyglądu. Firma Motorola nie ponosi
odpowiedzialności wynikającej z zastosowania lub użytkowania jakiegokolwiek produktu lub obwodu opisanego w niniejszym dokumencie; nie
udziela również żadnej licencji na podstawie jej praw patentowych lub praw innych podmiotów.
Авторские права на документ
Запрещается копировать или распространять этот документ или любую его часть без явного письменного разрешения компании Motorola.
Никакая часть данного руководства не может быть воспроизведена или передана в любой форме или любыми средствами, как
электронными, так и механическими, в любых целях без явного письменного разрешения компании Motorola.
Отказ от ответственности
Информация, представленная в этом документе, тщательно проверена и считается полностью достоверной. Однако компания не несет
ответственности за неточности. Более того, компания Motorola оставляет за собой право вносить изменения в любой продукт для
повышения его надежности, улучшения функционирования или дизайна. Компания Motorola не берет на себя никакой ответственности в
связи с применением или использованием каких-либо продуктов, схем или приложений, описанных в этом документе; кроме того, она не
обеспечивает какую-либо лицензию своими патентными правами или правами других сторон.
CONTENTS
i
English
Computer Software Copyrights . . . . . . . . . .ii
Radio Frequency (RF) Exposure
Safety Standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Batteries and Chargers Safety
Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Radio Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Install the Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Connecting a Bluetooth Wireless
Technology Accessory
(Selected Models Only). . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transmitting and Receiving. . . . . . . . . . . . . . .7
Operation with Menu Settings . . . . . . . . . . . . .8
Battery and Charger Features . . . . . . . . . .12
Battery Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programming The Radio Through
the CPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Radio Cloning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cloning Radio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cloning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Advanced Radio Configuration (*) . . . . . . 25
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Radio Frequency and Code Charts . . . . . 31
Motorola Limited Warranty . . . . . . . . . . . . 35
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Audio Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Carry Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programming Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
ii
English
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
The Motorola products described in this
manual may include copyrighted Motorola
computer programmes stored in semiconductor
memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve
for Motorola certain exclusive rights for
copyrighted computer programmes, including,
but not limited to, the exclusive right to copy
or reproduce in any form the copyrighted
computer programme. Accordingly, any
copyrighted Motorola computer programmes
contained in the Motorola products described
in this manual may not be copied, reproduced,
modified, reverse-engineered or distributed
in any manner without the express written
permission of Motorola.
Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant
either directly or by implication, estoppels,
or otherwise, any licence under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola,
except for the normal non-exclusive licence to
use that arises by operation of law in the sale of
a product.
iii
RF SAFETY STANDARDS
English
RADIO FREQUENCY (RF)
EXPOSURE SAFETY
STANDARDS
Product Safety and RF Exposure
Compliance
ATTENTION!
This radio is restricted to occupational use only to
satisfy FCC RF energy exposure requirements.
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating instructions in
the RF Energy Exposure and Product Safety booklet
enclosed with your radio (Motorola Publication part
number 6864117B25) to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
For downloading the full version of the user guide and
for a list of Motorola-approved batteries and other
accessories, visit the following website:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Before using this product, read the
operating instructions for safe
usage contained in the RF Energy
Exposure and Product Safety
booklet contained with your radio.
C a u t i o n
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
iv
English
BATTERIES AND
CHARGERS SAFETY
INFORMATION
This document contains important safety and
operating instructions. Read these instructions
carefully and save them for future reference. Before
using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on
the charger
the battery
the radio using the battery
1. To reduce risk of injury, charge only the
rechargeable Motorola-authorised batteries.
Other batteries may explode, causing personal
injury and damage.
2. Use of accessories not recommended by
Motorola may result in risk of fire, electric shock
or injury.
3. To reduce risk of damage to the electric plug
and cord, pull by the plug rather than the cord
when disconnecting the charger.
4. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be
used, make sure that the cord size is 18 AWG
for lengths up to 6.5 feet (2.0 m), and 16 AWG
for lengths up to 9.8 feet (3.0 m).
5. To reduce risk of fire, electric shock or injury,
do not operate the charger if it has been broken
or damaged in any way. Take it to a qualified
Motorola service representative.
6. Do not disassemble the charger; it is not
repairable and replacement parts are not
available. Disassembly of the charger may
result in risk of electrical shock or fire.
7. To reduce risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting
any maintenance or cleaning.
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
v
English
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
Turn the radio OFF when charging battery.
The charger is not suitable for outdoor use.
Use only in dry locations/conditions.
Connect charger only to an appropriately
fused and wired supply of the correct voltage
(as specified on the product).
Disconnect charger from line voltage by removing
main plug.
The outlet to which this equipment is connected
should be nearby and easily accessible.
Maximum ambient temperature around the power
supply equipment must not exceed 40 °C
(104 °F).
Make sure that the cord is located where it cannot
be stepped on, tripped over or subjected to water,
damage or stress.
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
vi
English
Notes
INTRODUCTION
1
English
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Motorola CLP Series
Two-Way Radio™. Your radio is a product of
Motorola’s 80 plus years of experience as
a world leader in designing and manufacturing
communications equipment. The CLP Series radios
provide cost-effective efficient communications for
businesses such as retail shops, restaurants, hotels
and schools. Motorola professional two-way radios
are the perfect communications solution for all of
today’s fast-paced industries. Please read this guide
carefully so you know how to properly operate the
radio before use.
PACKAGE CONTENTS
Your product package contains the following products
and manuals:
CLP Series Two-way Radio™
Swivel Belt Clip Holster
Lithium Ion Battery and Battery Door
Drop-In Tray Charger with Transformer
Audio Accessory
User Quick Reference, Chargers Instructions
Leaflet, RF Safety Booklet
For product information, visit us at:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
This user guide covers the following CLP Series™ models (*):
Note: (*) Certain models may or may not be available at the time of purchase.
Model
Frequency
Band
Transmit
Power
No. of
Channels
Bluetooth
CLP0086BHLAA (wired) UHF 0.5W 8 No
CLP0086BBLAA
(Bluetooth wireless technology)
UHF 0.5W 8 Yes
RADIO OVERVIEW
2
English
RADIO OVERVIEW
RADIO CONTROLS
A
ccessory
Connector
Smart Status
Glow
Volume
Control (+/-)
Power/Battery
Button
Push-to-Talk
(PTT) Button
Menu Button
RADIO OVERVIEW
3
English
GETTING STARTED
INSTALL THE BATTERY
1. Push up the latch at the bottom of the battery
door and lift the battery door off the radio.
2. Align the battery contacts with tabs in the battery
compartment. Insert the contact side of the
battery first, then press the battery down to
secure in place.
3. Put the battery door back on the radio.
Push down the latch to lock.
Note: The CLP Series radios’ standard packaged
models come with standard Lithium Ion
battery and the standard Lithium Ion battery
door. For option, customers can order
Hi-capacity Lithium Ion battery and the
Hi-capacity Lithium Ion battery door.
RADIO OVERVIEW
4
English
Connecting a Wired Audio Accessory
Connect the wired audio accessory.
1. Turn the radio OFF.
2. Remove the accessory connector cover
(applicable on Bluetooth wireless technology
enabled models only).
3. Plug the audio accessory straight into the
accessory connector on the radio. Screw the
audio accessory plug into the connector until it
is tight and fully engaged with the connector.
4. Turn the radio ON. Press either the Battery
Status, Menu or Volume Control button to
check for audio through the audio accessory.
Note: The CLP Series radios offer a variety of
audio accessories. For detailed Audio
Accessories List, please refer to
www.motorolasolutions.com/CLP446
for information on approved accessories.
Lower the radio volume BEFORE placing
the audio accessory in or near your ear.
RADIO OVERVIEW
5
English
CONNECTING A BLUETOOTH WIRELESS
TECHNOLOGY ACCESSORY (SELECTED
MODELS ONLY)
Add Bluetooth Headset (Initial Pairing)
1. Turn the radio OFF.
2. Put Bluetooth headset in pairing mode. Refer to
your Bluetooth headset instructions leaflet.
3. Press and hold the PTT button and power
button simultaneously until radio shows the
blue LED.
Note: The Bluetooth feature is disabled when the
wired audio accessory is plugged into the
accessory connector on the CLP radio.
Reconnect to Last Connected Bluetooth
Headset
1. Turn the radio OFF.
2. Press the power button to turn the radio ON.
(Make sure the Bluetooth headset is
turned ON.)
Erase Bluetooth Headset History and Add
Bluetooth Headset
1. Turn the radio OFF.
2. Put the Bluetooth headset in pairing mode.
Refer to your Bluetooth headset instructions
leaflet.
3. Press and hold the Menu button and power
button simultaneously until radio shows the
blue LED.
Note: The CLP radio uses proximity pairing. Make
sure the headset is close enough to the
CLP radio. Pairing process takes about
14 seconds.
LED Configuration
User Mode LED Status Colour
Bluetooth
Pairing Mode
Last connection
– Fast blinking
blue
Add or erase/
add – Solid blue
Pairing
Successfully
Blue/purple blinks for
5 seconds
Bluetooth
Disconnected
Red/purple blinks
until the radio
reconnects
Pairing Fail/
Timeout
Red/purple blinks
until radio reconnects
RADIO OVERVIEW
6
English
Turning the Radio On and Off
To turn the radio ON, press and hold the Power/
Battery button until you hear a short tone and the
Smart Status Glow lights up.
To turn it OFF, press and hold the button until you
hear a short tone and the Smart Status Glow
(red) indicator blinks once.
Adjusting the Volume
Turn the radio ON and set volume level by
pressing volume control (+/- button). A total of
16 volume levels are available.
Installing and Removing the Swivel Belt
Clip Holster
1. Slide the bottom of the radio into the holster.
2. Snap the top of the holster into the radio around
the accessory connector.
3. To remove the holster, pull either the top or
bottom tab(s) and pull the radio from the holster.
Note: When using a corded audio accessory, loop
the cord into the recess in the rear of the
holster for optimal plug retention.
4. Make a small loop in the cord. Pass the cord
through the cord guide, nest the cord in the
U-shaped groove. Pull tight to lock the cord
in place.
5. Turn the belt clip to the position as needed.
Cord
Guide
U-Shaped
Groove
RADIO OVERVIEW
7
English
Note: The CLP Series radios offer a variety of
flexible carrying accessories. For detailed
Carrying Accessories List, please refer to
www.motorolasolutions.com/CLP446
for information on approved accessories.
TRANSMITTING AND RECEIVING
1. To talk, press and hold the PTT button on the
front of the radio (or on select wired audio
accessories with an inline PTT). Speak clearly
into the microphone on the audio accessory.
When finished talking, release the PTT to listen.
2. To receive, listen through the earpiece at the
volume level you have set. Press the PTT to
respond.
Note: The CLP Series radios always require the
use of an audio accessory with microphone
and speaker.
Note: (*) Typical coverage
Talk Range
Range, Number of
floors (*)
Range, Square
Feet
6 80, 000
RADIO OVERVIEW
8
English
OPERATION WITH MENU SETTINGS
Press Menu button to navigate through the Menu settings. Voice Assisted Operation feature* (* may not
be available on certain previous shipping radios). At any time in Menu mode, short press PTT or wait
3 seconds to exit the menu.
HOW TO… STEP 1 STEP 2
Change Channel Press Menu button to navigate to Channel. Press +/- button to change
channel.
Enter Monitor Mode Press Menu button to navigate to Monitor. Press +/- button to activate or
deactivate Monitor.
Enter Scan Mode Press Menu button to navigate to Scan. Press +/- button to activate or
deactivate Scan.
Send Call Tone
(enabled through CPS)
Press Menu button to navigate to Call Tone. Press +/- button to send Call
Tone.
Quick Tip: It is not necessary to wait for the voice prompt to be completed before continuing with next button press.
Note: For single channel models, Monitor, Scan Mode and Call Tone are supported. Single channel models
support Scan mode when the user enables “Dynamic Talkaround Scan” on a repeater channel via the
customer programming software.
RADIO OVERVIEW
9
English
Selecting a Channel
For CLP multi-channel models only:
1. When powered ON, press the Menu button,
you can hear the voice prompt:
[Colour] “Channel” – [Channel#] – “To change” –
“press +/-”
2. Select the channel you want. The LED reflects
the colour of the new channel. Press PTT button
to confirm or it is activated after 3-second hang
time.
Default Channel Settings for CPS
CLP0086BHLAA (wired) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Channel LED Status Colour Channel LED Status Colour
1 Red 1 Red
2 Green 2 Green
3 Yellow 3 Yellow
4 Blue 4 Blue
5 Purple 5 Purple
6 White 6 White
7 Aqua 7 Aqua
8 Orange 8 Orange
RADIO OVERVIEW
10
English
Monitoring a Channel
1. To activate, press the Menu button to navigate
to Monitor mode.
2. When Monitor is OFF, you can hear the voice
prompt: “Monitor” – “To activate” – “press +/-”.
3. Press either “+/-“ button to activate the Monitor;
press either “+/-“ button again to deactivate.
Note: When Monitor is ON, you can hear static if
no activity is present or audio if channel
activity is present.
4. To engage the Monitor mode, enable Monitor
via the menu and let the menu time out.
5. To deactivate, press PTT during Monitor
Menu mode.
Scanning
For multi-channel models only.
You can scan up to 8 channels. When the radio
detects activity, it stops scanning and locks in on
the active channel. This allows you to talk and
listen to the person transmitting without changing
channels.
1. Press the Menu button to navigate to
Scan mode.
2. When Scan is OFF, you can hear the voice
prompt: “Scan” – “To activate” – “press +/-”.
3. Press either “+/-“ button to activate the Scan;
press either “+/-“ button again to deactivate.
4. When Scan is on, you can hear the voice
prompt: “Scan” – “To deactivate” – “press +/-”
button.
RADIO OVERVIEW
11
English
Sending Call Tone (enabled through CPS)
1. Press the Menu button to navigate to Call Tone.
2. Press either “+/-“ button to transmit selected
Call Tone.
Note: There are 3 Call Tones available.
Mute Feature (*)
You can quickly lower the headset volume using
the Mute feature.
1. Press and hold + or - button while receiving
audio to quickly lower the headset volume to
“Mute Headset Volume” setting (configurable via
CPS). You can hear the voice prompt: “Mute”.
2. To switch back to the previous headset volume
setting, press and hold + or - button again. You
can hear the voice prompt: “Unmute”.
Note: (*) Enhancement feature on CLP radios.
May not available on previous shipping
radios. The enhanced CLP does not support
the volume scroll like the previous CLP
models.
Talk Permit Tone (*)
In mixed fleet situations, Bluetooth users may miss
some words due to the Bluetooth connection not
being established. Talk Permit Tone allocates some
time so that the link between the radio and headset
gets re-established thus minimising the lost words.
(The Talk Permit Tone is disabled by default on CPS
on the Bluetooth models.)
Note: (*) Enhancement feature on CLP radios may
not be available on previous shipping
radios.
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
12
English
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
BATTERY FEATURES
The CLP Series radio provides Lithium-Ion batteries
that come in different capacities that define the
battery life.
About the Li-Ion Battery
The CLP Series radio comes equipped with
a rechargeable Li-Ion battery. This battery should
be charged before initial use to ensure optimum
capacity and performance.
Battery life is determined by several factors.
Among the more critical are the regular overcharge
of batteries and the average depth of discharge with
each cycle. Typically, the greater the overcharge and
the deeper the average discharge, the fewer cycles
a battery can last. For example, a battery which is
overcharged and discharged 100% several times
a day, lasts fewer cycles than a battery that receives
less of an overcharge and is discharged to 50%
per day. Further, a battery which receives minimal
overcharging and averages only 25% discharge,
lasts even longer.
Motorola batteries are designed specifically to
be used with a Motorola charger and vice versa.
Charging in non-Motorola equipment may lead
to battery damage and void the battery warranty.
The battery should be at about 77 °F (25 °C) (room
temperature), whenever possible. Charging a cold
battery (below 50 °F [10 °C]) may result in leakage
of electrolyte and ultimately in failure of the battery.
Charging a hot battery (above 95 °F [35 °C]) results in
reduced discharge capacity, affecting the performance
of the radio. Motorola rapid-rate battery chargers
contain a temperature-sensing circuit to ensure that
batteries are charged within the temperature limits
stated above.
Battery Life
Based on 5% transmit, 5% receive, 90% standby
(standard duty cycle):
Estimated Battery Life
Standard
Charging Solution
Battery Type
Standard
Li-Ion Battery
High Capacity
Li-Ion Battery
CLP0086BHLAA
(wired)
9 hours 14 hours
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 hours 12 hours
13
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
English
Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery
1. Turn OFF the radio.
2. Push up the latch at the bottom of the battery
door and lift the battery door off the radio.
3. Pull the battery away from the radio.
Power Supply, Adapter and Drop-in Tray
Charger
The radio is packaged with one Drop-in Tray Charger
with transformer. For details, see “Chargers” Section
on page 37.
Battery
Latch
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
14
English
Charging a Standalone Battery
For your convenience the battery on the CLP radios
can be charged as a standalone battery using either
a Single Unit Charger (SUC)
P/N IXPN4028 or
a Multi-Unit Charger (MUC)
P/N IXPN4029.
Note: When acquiring additional chargers or power
supplies, make sure you have similar drop-in tray
chargers and power supplies sets. For part number
details, refer to “Chargers” Section on page 37.
To charge only the battery:
1. Insert the connector of the power supply into the
Micro USB port on the front of the drop-in tray
charger.
2. Connect the CLP power supply to a proper
AC outlet.
3. Insert the battery into the tray, with the inside
surface of the battery facing the front of the
charger, as shown.
4. Ensure the slots in the battery correctly engage
in the charger.
Estimated Charging Time
The following table provides the estimated charging
time of the battery.
For further details, see “Batteries” Section on
page 36.
Micro-USB
Charging Jack
Estimated Charging Time
Charging
Solution
Battery Type
Standard Li- Ion
Battery
High Capacity
Li-Ion Battery
Single Unit
Charger
4 hours 5.5 hours
Multi Unit
Charger
2.5 hours 4 hours
15
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
English
Charging the Radio with the Drop-in
Tray Single Unit Charger (SUC)
1. Place the drop-in tray charger on a flat surface.
2. Insert the connector of the power supply into the
Micro USB port on the front of the drop-in tray
charger.
3. Connect the correct power supply to a proper
AC outlet.
4. Insert the radio (with battery installed) into the
tray, facing down and making sure the charging
contacts on the charger are aligned with the
contacts on the radio.
Note: When charging a battery attached to a radio, turn
the radio OFF to ensure a full charge. The radio fits
in the charger with the holster attached when
placed face down in the tray.
Charging with the Drop-In Tray
Multi-Unit Charger (Optional
Accessory)
The Multi-Unit Charger (MUC) allows drop-in
charging of up to 6 radios. Each of the 6 charging
pockets can hold a radio (with battery installed).
The Multi-Unit Charger provides pockets for
headset storage.
1. Place the charger on a flat surface or mount it
on the wall.
2. Insert the power cord plug into the jack on
the MUC.
3. Plug the cord into an AC outlet and then
into charger.
4. Turn the radio OFF.
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
16
English
Note: If the radio is ON while charging, it takes longer to
fully charge.
5. Insert the radio facing down (with battery
installed) into the charging pocket, making
sure the radio contacts are aligned with the
MUC contacts.
Note: The battery can be charged by itself using the slot
on the flat surface of the charging pocket.
Charging Status LEDs
On the drop-in charger, the radio charging pocket
has an LED Charger.
On the MUC, each of the 6 charging pockets has
an LED. The LEDs are grouped into pairs to show
which charging pockets are paired. The LED is red
when the battery is charging. It turns to green
once the battery is fully charged.
Note: This Multi Unit Charger allows you to clone up to
2 radios (2 Source radios and 2 Target radios).
For more details, refer to “Radio Cloning” Section
on page 21.
For part number details, refer to the“Accessories”
Section on page 36.
Charger LED Indicator
Status LED Status Comments
Charging Steady
Red
Indication
The charger is
currently charging.
Charge
Complete
Steady
Green
Indication
Battery is fully
charged.
Battery
Fault (*)
Blinking
Red
Battery was faulty
when inserted.
Note: The LED is red when the battery is charging. It
turns to green once the battery is fully charged.
Note: (*) Re-seating the battery pack likely corrects
this issue.
17
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
English
Charging the Bluetooth Headset
Refer to your Bluetooth headset leaflet for charging
instruction.
Charging Bluetooth Headset with CLP
Series Drop-In Tray Multi-Unit Charger
and Cloning Cable (Optional Accessory)
You can also charge your Bluetooth headset
with CLP Series Multi Unit Charger (MUC) P/N
IXPN4029 (optional accessory) and Cloning Cable
HKKN4026 (optional accessory).
Plug one side of the cloning cable
microconnector to the USB port of the Multi-Unit
Charger (there are 6 USB ports on top of the
accessory pockets).
Plug the other end of the cloning cable to the
USB port of the Bluetooth headset for charging.
Note: Refer to the charging status light on your Bluetooth
headset leaflet.
BATTERY AND CHARGER
FEATURES
18
English
Checking Battery Status
When powered on, short press and release the
Power/Battery button, the Smart Status Glow and
Voice Assisted Operation features (*) gives you
the battery status of the radio.
After the Smart Status Glow and Voice Assisted
Operation features (*) indicate the BATTERY
STATUS, it returns to the current channel colour.
Note: (*) May not be available on certain previous
shipping radios.
Battery Status
Level
LED
Status
Colour
Battery Level High
(70 –100%)
Green
Battery Level Medium
(30 – 70%)
Yellow
Battery Level Low
(10 – 30%)
Red
Battery Level Critical
(0 – 10%)
Blinking
Red
19
PROGRAMMING THE RADIO
THROUGH THE CPS
English
PROGRAMMING THE
RADIO THROUGH THE CPS
RADIO PROGRAMMING OVERVIEW
Downloading the (Customer Programming
Software) CPS
You can programme or change features on your CLP
radios by using the Computer Programming Software
(CPS) and the CPS Programming Cable (*). CPS
software is available for free as web based
downloadable software at:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
After downloading the CPS, install the software on
your computer.
Programming the Radio
To programme the radio:
1. Connect the radio via the Drop-in Charger Tray
or the Charging Pocket with “PROG” label on
the Multi-Unit Charger and CPS Programming
Cable.
Programming the Radio through a Single Unit
Charger
Programming the Radio through a Multi-Unit
Charger
PROGRAMMING THE RADIO
THROUGH THE CPS
20
English
2. Make sure the radio is turned ON.
3. Once the radio is connected, open the CPS and
select “Read” on the toolbar to get the radio
profile. The CPS allows the user to change
settings, such as General, Audio, Menu,
Channels, Scan List, Customised PL/DPL,
Bluetooth (*) as well as select frequencies,
PL/DPL codes on each channel.
4. After you change the settings, press “Write”
on the toolbar to save the settings.
For more information on the Computer Programming
Software, please refer to Help menu on the CPS.
Note: (*) CPS Programming Cable (P/N
HKKN4025) is an accessory sold
separately. Please contact your Motorola
Point of Purchase for more information.
Note: (*) Bluetooth is available on selected
models only.
Factory Default Settings
Your radio is programmed at the factory to the
following settings:
CLP0086BHLAA (wired) and CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Channel # Frequency Setting Sub-Codes Operating Frequency (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standard CTCSS, 6 customised CTCSS, 84 standard DCS and 6 customised DCS codes
21
RADIO CLONING
English
RADIO CLONING
CLONING RADIO SETTINGS
You can copy the CLP Series radio settings from
one radio (the source) to a second radio using the
CLP Series Single Unit Charger (SUC) Kit P/N
IXPN4028 and CLP Series Cloning Cable Kit P/N
HKKN4026 (optional accessory) or CLP Series
Multi-Unit Charger (MUC) Kit P/N IXPN4029
(optional accessory).
A multi-channel radio can be cloned to a single-
channel radio BUT only the first channel is cloned.
The Multi-Unit Charger (MUC) does not have to be
plugged in for cloning, but both radios require
charged batteries.
Note: The enhanced CLP software also uses the
LED to indicate “pass” or “fail” status during
cloning. Green LED during cloning indicates
“pass” status and red LED during cloning
indicates “fail” status.
CLONING INSTRUCTIONS
Cloning Radios using the CLP Series
Cloning Cable Kit P/N HKKN4026
(optional accessory)
Source Radio: Radio to be cloned
Target Radio: Radio to which the configuration of
the “Source Radio” is to be copied.
Before beginning the cloning process, make
sure you have:
• A fully charged battery on each one of the radios
• Two CLP Series Single Unit Charger (SUC) Kits
• Both radios are turned OFF
1. Unplug any cables (power supply or USB
cables) from the Single Unit Chargers.
Cloning the Radio through a Single Unit
Charger
RADIO CLONING
22
English
2. Plug one side of the cloning cable
microconnector to one Single Unit Charger.
Plug the other end to the second Single Unit
Charger.
Note: During the cloning process no power is
being applied to the Single Unit Charger.
The batteries cannot be charged. A data
communication is being established
between the two radios.
3. Turn ON the “Target Radio” and place it into
one of the Single Unit Chargers.
4. On the “Source Radio”, power the radio
following the sequence below: • Press and
hold the Push-to-Talk (PTT) and the “-
Button simultaneously while turning the radio
ON until you hear the Cloning Tone and
Double Blinking Yellow on the Smart
Status Glow.
5. Place the “Source Radio” in its Single Unit
Charger with an Audio accessory, then press
and release Menu Button to start the cloning
process.
6. After cloning is completed, the “Source
Radio” sounds either a “pass” tone (cloning
was successful) or a “fail” tone (cloning
process has failed). The pass tone sounds
like a good key “chirp” whereas the “fail” tone
sounds similar to a “bonk” tone. (A tone is
heard in no more than 5 seconds).
7. Once you have completed the cloning
process, you should turn the radios “OFF
and “ON” to bring them to normal user mode
(exit “clone” mode).
23
RADIO CLONING
English
What to do if cloning fails
The radio emits an audible “bonk” indicating that
the cloning process has failed. In the event that
cloning fails, try performing each of the following
before trying to start the cloning process again.
1. Make sure that the radio batteries on both
radios are fully charged.
2. Verify the cloning cable connection on both
Single Unit Chargers.
3. Make sure that the battery is engaged
properly on to the radio.
4. Make sure that there is no debris in the
charging tray or on the radio contacts.
5. Verify that the source radio is in cloning
mode.
6. Make sure that the radio to be cloned is
turned ON.
7. Make sure that radios are both from the
same type (same frequency band, same
region and same transmission power).
Note: This cloning cable is designed to operate
only with compatible Motorola Drop-in Tray
Single Unit Charger. When ordering the
cloning cable, please refer to CLP Series
Cloning Cable Kit P/N HKKN4026. For
details about accessories, refer to
“Accessories” Section on page 36.
RADIO CLONING
24
English
Cloning Radios using the CLP Series
Multi-Unit Charger (MUC) Kit P/N IXPN4029
(optional accessory)
1. To put the source radio into clone mode,
press and hold PTT and the “-” button while
turning the radio ON until you hear the
Cloning Tone and Double Blinking Yellow
on the Smart Status Glow.
2. Place the source radio into one of the
charging pockets that has the “CLONE”
label.
3. Turn the target radio ON and place it in
the pairing charging pocket that has the
“CLONE” label and start the cloning process.
4. Press the “Menu” button on the source radio
to start the cloning process. The source radio
generates the start clone tone.
5. Once the cloning is completed, turn the
target radio OFF and back ON again in
order to activate the radio.
6. To clone another radio, repeat steps 3,
4and5.
7. To exit clone mode on the source radio,
turn the radio OFF.
Cloning the Radio through a Multi-Unit
Charger
25
ADVANCED RADIO
CONFIGURATION (*)
English
ADVANCED RADIO
CONFIGURATION (*)
(*) Enhancement feature on CLP radios. May not
be available on previous shipping radios.
Advanced Radio Configuration provides you with
the ability to configure the following settings from
a pre-programmed list without the need to use
acomputer.
Channels
Frequencies
Codes (CTCSS/DPL)
Frequencies allows the user to select frequencies
for each channel. Codes helps minimise
interference by providing the user with a choice of
code combinations that filter out static, noise and
unwanted messages.
Entering Advanced Radio Configuration
Mode
Before starting, make sure the device is powered
OFF.
Note: For Bluetooth models, make sure the wired
accessory is connected or the Bluetooth
headset is paired before entering Advanced
Radio Configuration Mode.
1. Press the PTT, “+” button and Power button
at the same time and hold for 3 to 5 seconds
until you hear a “chirp” sound and the voice
prompt “Programming Mode”.
Note: The LED Indicator should start blinking
a green heartbeat
.
2. Press the Menu button to select the settings
you want to change:
Channel (for multi-channel models)
Frequency
•Code
3. The voice announcements indicate the menu
items and their current settings. To change,
press “+/-” buttons; to go to the next menu
item, press Menu button.
4. To exit the Advanced Radio Configuration
Mode, press and hold the PTT button until
you hear a “beep” sound.
5. Resume normal radio operation.
TROUBLESHOOTING
26
English
TROUBLESHOOTING
Symptom Try this
No Power Recharge or replace Li-Ion battery.
Extreme operating temperatures affect battery life.
Refer to “About the Li-Ion Battery” Section on page 12.
Hearing other noises or
conversation on a channel
Confirm Interference Eliminator Code is set.
Frequency or Interference Eliminator Code may be in use.
Change settings: either change frequencies or codes on
all radios.
Make sure radio is at the right frequency and code when
transmitting.
Message Scrambled Scramble Code might be ON, and/or setting does not match
other radios' settings. Use CPS to change settings.
Audio quality not good enough Radio settings might not be matching up correctly.
Double-check frequencies, codes and bandwidths to ensure
they are identical in all radios.
TROUBLESHOOTING
27
English
Limited talk range Steel and/or concrete structures, heavy foliage, buildings
or vehicles decrease range. Check for clear line of sight to
improve transmission.
Change location of radio. To increase range and coverage,
you can either reduce obstructions or increase power.
UHF radios provide greater coverage in industrial and
commercial buildings.
Increasing power provides greater signal range and increased
penetration through obstructions.
Message not transmitted/
received
Make sure the PTT button is completely pressed when
transmitting.
Confirm that the radios have the same Channel, Frequency,
Interference Eliminator Code and Scramble Code settings.
Refer to “Transmitting and Receiving” Section on page 7.
Recharge, replace and/or reposition batteries. Refer to “About
the Li-Ion Battery” Section on page 12.
Obstructions and operating indoors or in vehicles, may
interfere. Change location.
Verify that the radio is not in Scan mode. Refer to “Scanning”
Section on page 10.
Symptom Try this
TROUBLESHOOTING
28
English
Heavy static or interference Radios are too close, they must be at least five feet apart.
Radios are too far apart or obstacles are interfering with
transmission.
Low batteries Recharge or replace Li-Ion battery.
Extreme operating temperatures affect battery life.
Refer to “About the Li-Ion Battery” Section on page 12.
Drop-in Charger LED light
does not blink
Check radio/battery is properly inserted and check battery/
charger contacts to ensure they are clean and the charging pin
is inserted correctly. Refer to “Charging a Standalone Battery”
Section on page 14 and “Charger LED Indicator” Section on
page 16.
Cannot activate VOX VOX feature might be OFF.
Use the CPS to ensure that the VOX Sensitivity Level is not
set to “0”.
Accessory not working or not compatible.
Battery doesn't charge although
it has been placed in the drop-in
charger for a while
Check drop-in charger is connected and corresponds to
a compatible power supply.
Refer to “Charging a Standalone Battery” Section on page 14.
Check the charger LEDs indicators to see if battery has a
problem. Refer to “Charger LED Indicator” Section on page 16.
Symptom Try this
TROUBLESHOOTING
29
English
Unable to pair a Bluetooth
headset
Make sure the target Bluetooth headset is not connected to
another device.
Unable to connect to a
Bluetooth headset
Make sure the target Bluetooth headset is not connected to
another device.
Pairing with wrong Bluetooth
headset
Don’t perform pairing procedures next to other Bluetooth
headset devices.
CLP Bluetooth uses proximity pairing. Make sure the headset
is placed next to the CLP radio.
Note: Whenever a feature in your radio seems to not correspond to the default or pre-programmed values,
check if your radio have been programmed using CPS with a customised profile.
Symptom Try this
USE AND CARE
30
English
USE AND CARE
Use a soft damp cloth
to clean the exterior.
Turn OFF and
remove batteries.
Dry with soft cloth. Do not use until
completely dry.
Do not immerse in water. Do not use alcohol or
cleaning solutions.
If the portable is submerged in water...
31
RADIO FREQUENCY AND
CODE CHARTS
English
RADIO FREQUENCY AND CODE CHARTS
These charts provide frequency information and are useful when using Motorola CLP Series
Two-Way Radios with other business radios. Most of the frequency positions are the same as
Spirit M, GT, S, XTN, RDX and CLS Series frequency positions (where applicable), the bandwidths
are different.
Channel Frequency (MHz) Bandwidth
1 446.00625 12.5 kHz
2 446.01875 12.5 kHz
3 446.03125 12.5 kHz
4 446.04375 12.5 kHz
5 446.05625 12.5 kHz
6 446.06875 12.5 kHz
7 446.08125 12.5 kHz
8 446.09375 12.5 kHz
RADIO FREQUENCY AND
CODE CHARTS
32
English
CTCSS Code (Hz)
CTCSS
Tone
Frequency
(Hz)
CTCSS
Tone
Frequency
(Hz)
CTCSS Tone Frequency (Hz)
0 Off 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Customised CTCSS
9 91.5 25 156.7 125 Customised CTCSS
10 94.8 26 162.2 126 Customised CTCSS
11 97.4 27 167.9 127 Customised CTCSS
12 100.0 28 173.8 128 Customised CTCSS
13 103.5 29 179.9 129 Customised CTCSS
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Note: (*) New CTCSS Code
33
RADIO FREQUENCY AND
CODE CHARTS
English
DPL Code
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Note: (*) New DPL code
RADIO FREQUENCY AND
CODE CHARTS
34
English
DPL Code (Continued)
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
130
Inverted DPL 39
155 Inverted DPL 64 180 Inverted DPL 89 205 Inverted DPL 114
131 Inverted DPL 40 156 Inverted DPL 65 181 Inverted DPL 90 206 Inverted DPL 115
132 Inverted DPL 41 157 Inverted DPL 66 182 Inverted DPL 91 207 Inverted DPL 116
133 Inverted DPL 42 158 Inverted DPL 67 183 Inverted DPL 92 208 Inverted DPL 117
134 Inverted DPL 43 159 Inverted DPL 68 184 Inverted DPL 93 209 Inverted DPL 118
135 Inverted DPL 44 160 Inverted DPL 69 185 Inverted DPL 94 210 Inverted DPL 119
136 Inverted DPL 45 161 Inverted DPL 70 186 Inverted DPL 95 211 Inverted DPL 120
137 Inverted DPL 46 162 Inverted DPL 71 187 Inverted DPL 96 212 Inverted DPL 121
138 Inverted DPL 47 163 Inverted DPL 72 188 Inverted DPL 97 213 Inverted DPL 123
139 Inverted DPL 48 164 Inverted DPL 73 189 Inverted DPL 98 214 Customised DPL
140 Inverted DPL 49 165 Inverted DPL 74 190 Inverted DPL 99 215 Customised DPL
141 Inverted DPL 50 166 Inverted DPL 75 191 Inverted DPL 100 216 Customised DPL
142 Inverted DPL 51 167 Inverted DPL 76 192 Inverted DPL 101 217 Customised DPL
143 Inverted DPL 52 168 Inverted DPL 77 193 Inverted DPL 102 218 Customised DPL
144 Inverted DPL 53 169 Inverted DPL 78 194 Inverted DPL 103 219 Customised DPL
145 Inverted DPL 54 170 Inverted DPL 79 195 Inverted DPL 104
146 Inverted DPL 55 171 Inverted DPL 80 196 Inverted DPL 105
147 Inverted DPL 56 172 Inverted DPL 81 197 Inverted DPL 106
148 Inverted DPL 57 173 Inverted DPL 82 198 Inverted DPL 107
149 Inverted DPL 58 174 Inverted DPL 83 199 Inverted DPL 108
150 Inverted DPL 59 175 Inverted DPL 84 200 Inverted DPL 109
151 Inverted DPL 60 176 Inverted DPL 85 201 Inverted DPL 110
152 Inverted DPL 61 177 Inverted DPL 86 202 Inverted DPL 111
153 Inverted DPL 62 178 Inverted DPL 87 203 Inverted DPL 112
154 Inverted DPL 63 179 Inverted DPL 88 204 Inverted DPL 113
MOTOROLA LIMITED
WARRANTY
35
English
MOTOROLA LIMITED
WARRANTY
WARRANTY INFORMATION
The authorised Motorola dealer or retailer where
you purchased your Motorola two-way radio and/
or original accessories will honour a warranty
claim and/or provide warranty service. Please
return your radio to your dealer or retailer to claim
your warranty service. Do not return your radio
to Motorola. To be eligible to receive warranty
service, you must present your receipt of purchase
or a comparable substitute proof of purchase
bearing the date of purchase. The two-way radio
should also clearly display the serial number.
The warranty will not apply if the type or serial
numbers on the product have been altered,
deleted, removed or made illegible.
WHAT IS NOT COVERED BY
THE WARRANTY
Defects or damage resulting from use of
the Product in other than its normal and
customary manner or by not following
the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident
or neglect.
Defects or damage from improper testing,
operation, maintenance, adjustment or any
alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused
directly by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such
a manner as to adversely affect performance
or prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid
or spills.
All plastic surfaces and all other externally
exposed parts that are scratched or damaged
due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or
replacement of parts due to normal usage,
wear and tear.
ACCESSORIES
36
English
ACCESSORIES
AUDIO ACCESSORIES
BATTERIES
CARRY ACCESSORIES
Part No. Description
HKLN4435_
CLP Series Single Pin
Adjustable Cord Earpiece
HKLN4437_
CLP Single Pin Short Cord
Earpiece
HKLN4455_
CLP Single Pin Non-Adjustable
PTT Earpiece
HKLN4487_
CLP Single Pin Surveillance
Earpiece
HKLN4492_ CLP Wireless Earpiece Kit
Part No. Description
HKNN4013_
CLP Series High Capacity
Li-Ion Battery Kit
HKNN4014_
CLP Series Standard Li-Ion
Battery Kit
HKLN4440_
CLP High Capacity Li-Ion
Battery Door Kit
HKLN4441_
CLP Standard Li-Ion Battery
Door Kit
Part No. Description
HKLN4438_
CLP Series Swivel Belt Clip
Holster
ACCESSORIES
37
English
CHARGERS
PROGRAMMING CABLES
Part No. Description
IXPN4029_
CLP Series Multi Unit Charger
(MUC) Kit
IXPN4028_
CLP Series Single Unit Charger
(SUC) Kit
Part No. Description
HKKN4025_ CLP Series CPS Cable Kit
HKKN4026_ CLP Series Cloning Cable Kit
38
English
ACCESSORIES
Notes
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylised M logo are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under licence. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
INHALT
i
Deutsch
Copyright für die Computersoftware. . . . . .ii
Sicherheitsstandards für die
Hochfrequenz-Strahlenbelastung . . . . . . . iii
Sicherheitshinweise zu Akkus
und Ladegeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Übersicht über das Funkgerät . . . . . . . . . . .2
Bedienelemente des Funkgeräts. . . . . . . . . . .2
Erste Schritte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Einsetzen des Akkus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Anschließen eines kabellosen
Bluetooth-Zubehörteils
(nur ausgewählte Modelle) . . . . . . . . . . . . . . .5
Übertragung und Empfang . . . . . . . . . . . . . . .8
Bedienung mit Menüeinstellungen . . . . . . . . .9
Funktionen von Akku und Ladegerät . . . .13
Funktionen des Akkus. . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Programmieren des Funkgeräts
über die CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . 22
Einstellungen für das Klonen
von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Klonanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Erweiterte Funkkonfiguration (*) . . . . . . . 26
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Benutzung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabellen mit Frequenz- und
Codeangaben für Funkgeräte . . . . . . . . . . 34
Beschränkte Garantie von Motorola . . . . 38
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Audiozubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tragezubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Programmierkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
COPYRIGHT FÜR DIE
COMPUTERSOFTWARE
ii
Deutsch
COPYRIGHT FÜR DIE
COMPUTERSOFTWARE
Auf den in diesem Handbuch beschriebenen
Motorola-Produkten sind möglicherweise
urheberrechtlich geschützte
Computerprogramme von Motorola enthalten,
die in Halbleiterspeichern oder auf anderen
Medien gespeichert sind. Gemäß den
Gesetzen der USA und anderer Länder
bleiben bestimmte exklusive Rechte
an urheberrechtlich geschützten
Computerprogrammen Motorola vorbehalten;
dies gilt u. a. für das exklusive Recht der
Vervielfältigung der urheberrechtlich
geschützten Computerprogramme.
Demzufolge dürfen urheberrechtlich
geschützte Motorola-Computerprogramme,
die zu den in diesem Handbuch beschriebenen
Produkten gehören, ohne die vorherige
schriftliche Genehmigung von Motorola
nicht kopiert, reproduziert, geändert,
zurückentwickelt („Reverse-Engineering“)
oder in jeglicher Form verbreitet werden.
Zudem bewirkt der Kauf von Motorola-
Produkten in keiner Weise, weder direkt noch
stillschweigend, durch Verwirkung oder auf
sonstige Weise, den Erwerb einer Lizenz für
Produkte, die durch Copyright, Patente oder
Patentanmeldungen von Motorola geschützt
sind; dem Käufer wird lediglich das nicht
exklusive, durch den Verkauf des Produkts
zustande kommende Recht gewährt, das
Produkt in der dafür vorgesehenen Art und
Weise zu nutzen.
iii
HF-
SICHERHEITSSTANDARDS
Deutsch
SICHERHEITSSTANDARDS
FÜR DIE HOCHFREQUENZ-
STRAHLENBELASTUNG
Produktsicherheit und Einhaltung von
Vorschriften zur HF-Strahlenbelastung
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist gemäß den FCC-Vorschriften
für Funkfrequenzstrahlung nur für die
kommerzielle Nutzung bestimmt. Lesen Sie vor der
Verwendung dieses Produkts die Informationen über
den bewussten Umgang mit HF-Energie sowie die
Bedienungshinweise im Heft zu Produktsicherheit und
Hochfrequenzstrahlung, das diesem Produkt beiliegt
(Motorola-Publikationsnummer 6864117B25), um die
Einhaltung der vorgeschriebenen Grenzwerte
sicherzustellen.
Die Vollversion des Benutzerhandbuchs und eine
Liste der von Motorola zugelassenen Akkus und
sonstigen Zubehörteile finden Sie auf der folgenden
Website: www.motorolasolutions.com/CLP446.
Bitte lesen Sie die im Heft
zu Produktsicherheit und
Hochfrequenzstrahlung
enthaltenen Betriebsanweisungen
zur sicheren Nutzung des
Produkts, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Heft erhalten Sie
zusammen mit Ihrem Funkgerät.
V o r s i c h
t
SICHERHEITSHINWEISE ZU
AKKUS UND LADEGERÄTEN
iv
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE ZU
AKKUS UND
LADEGERÄTEN
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebshinweise. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig
durch, und bewahren Sie sie zu Referenzzwecken
auf. Lesen Sie vor der Verwendung des
Akkuladegeräts alle Anweisungen und
Warnhinweise für folgende Elemente:
Ladegerät
Akku
Funkgerät, in dem der Akku verwendet wird
1. Zur Verringerung der Verletzungsgefahr dürfen
zum Aufladen ausschließlich von Motorola
zugelassene Akkus verwendet werden. Andere
Akkus können explodieren und so Verletzungen
und Sachschäden verursachen.
2. Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht von
Motorola empfohlen werden, kann zu
Brandentstehung, Stromschlag und
Verletzungen führen.
3. Wenn Sie das Ladegerät von der
Stromversorgung trennen, ziehen Sie immer
am Stecker und nicht am Kabel, um die
Beschädigung von Stecker und Kabel zu
vermeiden.
4. Verlängerungskabel sollten nur im
Ausnahmefall verwendet werden.
Die Verwendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann zu Brandentstehung
und Stromschlag führen. Sollte sich der Einsatz
eines Verlängerungskabels nicht vermeiden
lassen, achten Sie darauf, dass für
Kabellängen bis zu 2,0 m (6,5') eine Stärke von
18 AWG und für Kabellängen bis zu 3,0 m (9,8')
eine Stärke von 16 AWG verwendet wird.
5. Zum Schutz vor Brandgefahr, elektrischem
Schlag und Körperverletzung darf ein
beschädigtes Ladegerät nicht mehr eingesetzt
werden. Bringen Sie es zu einem qualifizierten
Service-Partner von Motorola.
SICHERHEITSHINWEISE ZU
AKKUS UND LADEGERÄTEN
v
Deutsch
6. Bauen Sie das Ladegerät nicht auseinander.
Es kann nicht repariert werden, und es sind
keine Ersatzteile erhältlich. Der Versuch, das
Ladegerät auseinanderzubauen, birgt das
Risiko eines elektrischen Schlags und
Brandgefahr.
7. Trennen Sie das Ladegerät vor der Wartung
oder Reinigung von der Stromversorgung,
um sich vor einem elektrischen Schlags
zu schützen.
RICHTLINIEN ZUR BETRIEBSSICHERHEIT
Schalten Sie die Funkeinheit AUS, während der
Akku aufgeladen wird.
Das Ladegerät ist nicht für den Außeneinsatz
geeignet. Es darf nur in trockenen Umgebungen
bzw. unter trockenen Bedingungen verwendet
werden.
Schließen Sie das Ladegerät nur an eine
ordnungsgemäß angebrachte und gesicherte
Steckdose mit korrekter Spannung an (wie auf
dem Produkt angegeben).
Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker
abziehen.
Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
ist, muss sich in der Nähe befinden und leicht
zugänglich sein.
Die Umgebungstemperatur der
Stromversorgungszubehörteile darf höchstens
40 °C (104 °F) betragen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt ist,
dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert
und dass es nicht mit Wasser in Berührung
kommt sowie keinen anderweitigen Schäden
oder Belastungen ausgesetzt ist.
SICHERHEITSHINWEISE ZU
AKKUS UND LADEGERÄTEN
vi
Deutsch
Hinweise
EINFÜHRUNG
1
Deutsch
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Motorola-
Sprechfunkgerät der CLP™-Serie entschieden haben.
Ihr Funkgerät ist ein Produkt der über achtzigjährigen
Erfahrung von Motorola als Branchenführer
bei der Entwickelung und Herstellung von
Kommunikationsgeräten. Die Funkgeräte der
CLP-Serie eignen sich für die kostengünstige
Kommunikation in Einzelhandelsgeschäften,
Restaurants, Hotels, Bildungseinrichtungen usw. Die
professionellen Sprechfunkgeräte von Motorola sind
die perfekte Kommunikationslösung für die gesamte
moderne, schnelllebige Geschäftswelt. Lesen Sie
das vorliegende Handbuch bitte aufmerksam durch,
damit Sie sich vor der Nutzung umfassend mit der
Bedienung Ihres Funkgeräts vertraut machen können.
LIEFERUMFANG
Ihr Produktpaket enthält die folgenden Produkte und
Handbücher:
Sprechfunkgerät der CLP™-Serie
Halterung mit beweglichem Gürtelclip
Lithium-Ionen-Akku und Akkufachabdeckung
Ladestation mit Transformator
Audiozubehör
Benutzer-Kurzanleitung, Ladegerät-
Kurzanleitung, HF-Sicherheitsbroschüre
Weitere Produktinformationen finden
Sie unter folgender Adresse:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Im vorliegenden Handbuch werden die folgenden CLP Series™-Modelle (*) beschrieben:
Hinweis: (*) Die Verfügbarkeit bestimmter Modelle kann zum Zeitpunkt des Kaufs nicht gewährleistet werden.
Modell Frequenzband Sendeleistung
Anzahl der
Kanäle
Bluetooth
CLP0086BHLAA (kabelgebunden) UHF 0,5 W 8 Nein
CLP0086BBLAA
(kabellose Bluetooth-Technologie)
UHF 0,5 W 8 Ja
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
2
Deutsch
ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT
BEDIENELEMENTE DES FUNKGERÄTS
A
nsc
hl
uss
r
Zubehörteile
Ladestandanzeige
Lautstärkeregelung
(+/-)
Einschalt-/
Akkutaste
PTT-Taste
(Push-to-Talk)
Menütaste
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
3
Deutsch
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN DES AKKUS
1. Schieben Sie die Verriegelung an der Unterseite
der Akkufachabdeckung nach oben, und
nehmen Sie die Akkufachabdeckung ab.
2. Richten Sie die Akkukontakte an den Zungen
im Akkufach aus. Legen Sie zunächst die
Kontaktseite des Akkus ein, und drücken
Sie den Akku dann herunter, bis er einrastet.
3. Bringen Sie den Akkufachabdeckung wieder
auf dem Funkgerät an. Schieben Sie die
Verriegelung nach unten, bis sie einrastet.
Hinweis: Die Funkgerät-Standardmodelle der
CLP-Serie werden mit einem Lithium-
Ionen-Standardakku und der zugehörigen
Akkufachabdeckung bereitgestellt. Optional
kann ein Lithium-Ionen-Hochleistungsakku
mit der zugehörigen Akkufachabdeckung
bestellt werden.
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
4
Deutsch
Anschließen eines kabelgebundenen
Audiozubehörteils
Schließen Sie das kabelgebundene
Audiozubehörteil an.
1. Schalten Sie die Funkeinheit AUS.
2. Nehmen Sie die Abdeckung des Anschlusses
für Zubehörteile ab (betrifft nur Bluetooth
Wireless-Technologie-Modelle).
3. Schließen Sie das Audiozubehörteil direkt
am Zubehörteilanschluss am Funkgerät an.
Schrauben Sie den Stecker des
Audiozubehörteils bis zum Anschlag
im Anschluss fest.
4. Schalten Sie das Funkgerät EIN.
Drücken Sie die Akkustatus-, Menü-
oder Lautstärkeregelungstaste, um die
Audioausgabe aus dem Audiozubehörteil
zu überprüfen.
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
5
Deutsch
Hinweis: Für die Funkgeräte der CLP-Serie ist eine
Vielzahl von Audiozubehörteilen verfügbar.
Eine umfassende Liste der
Audiozubehörteile finden Sie unter
www.motorolasolutions.com/CLP446;
dort erhalten Sie auch Informationen zu
zugelassenen Zubehörteilen. BEVOR Sie
das Zubehörteil in Ohrnähe halten, sollten
Sie die Lautstärke des Funkgeräts
reduzieren.
ANSCHLIEßEN EINES KABELLOSEN
BLUETOOTH-ZUBEHÖRTEILS
(NUR AUSGEWÄHLTE MODELLE)
Hinzufügen des Bluetooth-Headsets
(erstmalige Kopplung)
1. Schalten Sie die Funkeinheit AUS.
2. Versetzen Sie das Bluetooth-Headset in den
Kopplungsmodus. Anweisungen hierzu finden
Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth-
Headset.
3. Halten Sie die PTT-Taste und die Einschalttaste
gleichzeitig gedrückt, bis am Funkgerät die
blaue LED leuchtet.
Hinweis: Wenn das kabelgebundene
Audiozubehörteil am Zubehörteilanschluss
des CLP-Funkgeräts angeschlossen ist,
ist die Bluetooth-Funktion deaktiviert.
LED-Konfiguration
Benutzermodus LED-Status Farbe
Bluetooth-
Kopplungsmodus
Letzte
Verbindung –
Blinkt schnell
blau
Hinzufügen
oder Löschen/
Hinzufügen –
Leuchtet blau
Kopplung war
erfolgreich
Blinkt blau/violett
(5 Sekunden)
Bluetooth getrennt Blinkt rot/violett bis
zur Neuverbindung
des Funkgeräts
Fehler/
Zeitüberschreitung
bei der Kopplung
Blinkt rot/violett bis
zur Neuverbindung
des Funkgeräts
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
6
Deutsch
Herstellen der Verbindung mit dem zuletzt
verbundenen Bluetooth-Headset
1. Schalten Sie die Funkeinheit AUS.
2. Drücken Sie die Einschalttaste, um das
Funkgerät einzuschalten. (Vergewissern
Sie sich, dass das Bluetooth-Headset
eingeschaltet ist.)
Löschen des Verlaufs des Bluetooth-
Headsets und Hinzufügen eines
Bluetooth-Headsets
1. Schalten Sie die Funkeinheit AUS.
2. Versetzen Sie das Bluetooth-Headset in den
Kopplungsmodus. Anweisungen hierzu finden
Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth-
Headset.
3. Halten Sie die Menütaste und die Einschalttaste
gleichzeitig gedrückt, bis am Funkgerät die
blaue LED leuchtet.
Hinweis: Für CLP-Funkgeräte wird die Proximity-
Kopplung ausgeführt. Vergewissern
Sie sich, dass sich das Headset in
ausreichender Nähe zum CLP-Funkgerät
befindet. Der Kopplungsvorgang dauert
etwa 14 Sekunden.
Ein- und Ausschalten des Funkgeräts
Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts
die Einschalt-/Akkutaste gedrückt, bis Sie
einen kurzen Signalton hören und die
Ladestandanzeige leuchtet.
Um das Funkgerät auszuschalten, halten
Sie die Taste gedrückt, bis Sie einen kurzen
Signalton hören und die Ladestandanzeige (rot)
einmal blinkt.
Regeln der Lautstärke
Schalten Sie das Funkgerät ein, und stellen
Sie durch Drücken der Lautstärkeregelungstasten
(„+/-“) die Lautstärke ein. Insgesamt können
16 Lautstärkepegel eingestellt werden.
Anbringen und Abnehmen der Halterung
mit beweglichem Gürtelclip
1. Schieben Sie die Unterseite des Funkgeräts in
die Halterung.
2. Lassen Sie die Oberseite der Halterung um den
Zubehörteilanschluss im Funkgerät einrasten.
3. Ziehen Sie zum Abnehmen der Halterung
entweder an den oberen oder den unteren
Laschen, und ziehen Sie das Funkgerät aus
der Halterung.
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
7
Deutsch
Hinweis: Verstauen Sie bei Nutzung eines
Kabelzubehörteils das Kabel in der
Aussparung hinten in der Halterung,
um den optimalen Halt des Steckers
sicherzustellen.
4. Bilden Sie mit dem Kabel eine kleine Schleife.
Führen Sie das Kabel durch die Kabelführung,
und bringen Sie das Kabel in der U-förmigen
Vertiefung unter. Ziehen Sie das Kabel fest,
um es zu fixieren.
5. Drehen Sie den Gürtelclip in die gewünschte
Position.
Hinweis: Für die Funkgeräte der CLP-Serie sind
verschiedene flexible Tragezubehörteilen
verfügbar. Eine umfassende Liste der
Tragezubehörteile finden Sie unter
www.motorolasolutions.com/CLP446;
dort erhalten Sie auch Informationen
zu zugelassenen Zubehörteilen.
Kabelführung
U-förmige
Vertiefung
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
8
Deutsch
ÜBERTRAGUNG UND EMPFANG
1. Halten Sie zum Sprechen die PTT-Taste an
der Vorderseite des Funkgeräts gedrückt (oder
an ausgewählten Audio-Kabelzubehörteilen
mit integrierter Push-to-Talk-Funktion).
Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon
am Audiozubehörteil. Wenn Sie fertig sind,
lassen Sie die PTT-Taste los, um zu hören.
2. Hören Sie Ihren Gesprächspartner über die
Kopfhörer in der eingestellten Lautstärke.
Drücken Sie die PTT-Taste, um zu antworten.
Hinweis: Die Funkgeräte der CLP-Serie können nur
mit einem Audiozubehörteil mit Mikrofon
und Lautsprecher betrieben werden.
Hinweis: (*) Übliche Reichweite
Übertragungsweite
Reichweite, Anzahl
der Stockwerke (*)
Reichweite,
Quadratmeter
6 7432
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
9
Deutsch
BEDIENUNG MIT MENÜEINSTELLUNGEN
Drücken Sie die Menütaste, um durch die Menüeinstellungen zu navigieren. Sprachgestützte
Bedienungsfunktion* (* ist unter Umständen für bestimmte früher bereitgestellte Funkgeräte nicht
verfügbar). Wenn Sie im Menümodus ein Menü verlassen möchten, drücken Sie kurz die PTT-Taste,
oder warten Sie drei Sekunden.
ZIEL… SCHRITT 1 SCHRITT 2
Kanal wechseln Drücken Sie die Menütaste, um zu
einem Kanal zu navigieren.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste
(„+/-“), um den Kanal zu wechseln.
Überwachungsmodus
aufrufen
Drücken Sie die Menütaste, um zum
Überwachungsmodus zu navigieren.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste
(„+/-“), um den Überwachungsmodus
zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Scanmodus aufrufen Drücken Sie die Menütaste, um zum
Scanmodus zu navigieren.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste
(„+/-“), um den Scanmodus zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
Rufton senden
(aktiviert über CPS)
Drücken Sie die Menütaste, um zur
Rufton-Einstellung zu navigieren.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste
(„+/-“), um einen Rufton zu senden.
Hinweis: Sie müssen nicht das Ende des jeweiligen Sprachbefehls abzuwarten, bevor Sie die nächste Taste drücken.
Hinweis: Für Modelle mit nur einem Kanal werden die Optionen „Monitor (Überwachung)“, „Scanmodus“ und
„Rufton“ unterstützt. Modelle mit nur einem Kanal unterstützen den Scanmodus, wenn über die
Computerprogrammier-Software die Option „Dynamischer Talkaround-Scan“ für einen
Verstärkerkanal aktiviert wird.
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
10
Deutsch
Auswählen eines Kanals
Nur für CLP-Mehrkanalmodelle:
1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die
Menütaste, bis Sie den Sprachbefehl hören:
[Farbe] „Kanal“ – [Kanalnummer] … „Für
Änderungen drücken Sie bitte Plus oder Minus.“
2. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus. Die
LED leuchtet in der Farbe für den neuen Kanal.
Drücken Sie zum Bestätigen die PTT-Taste,
andernfalls wird er nach einer Nachlaufzeit
von 3 Sekunden aktiviert.
Kanal-Standardeinstellungen für CPS
CLP0086BHLAA (kabelgebunden) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanal LED-Status Farbe Kanal LED-Status Farbe
1 Rot 1 Rot
2 Grün 2 Grün
3 Gelb 3 Gelb
4 Blau 4 Blau
5 Violett 5 Violett
6 Weiß 6 We
7 Aqua 7 Aqua
8 Orange 8 Orange
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
11
Deutsch
Überwachen eines Kanals
1. Drücken Sie zum Aktivieren die Menütaste,
um zum Überwachungsmodus zu navigieren.
2. Wenn die Überwachungsfunktion ausgeschaltet
ist, hören Sie folgenden Sprachbefehl:
„Monitor … Zur Aktivierung drücken Sie
bitte Plus oder Minus.“).
3. Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“),
um die Überwachung zu aktivieren; drücken Sie
erneut die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um sie
zu deaktivieren.
Hinweis: Wenn die Überwachungsfunktion
eingeschaltet ist, hören Sie ein Rauschen,
wenn keine Aktivitäten vorliegen, oder
Sie hören die Audioausgabe, wenn
Kanalaktivitäten vorliegen.
4. Um den Überwachungsmodus zu aktivieren,
aktivieren Sie „Monitor (Überwachen)“ über das
Menü, und warten Sie, bis das Menü wegen
Zeitüberschreitung geschlossen wird.
5. Drücken Sie zum Deaktivieren die PTT-Taste im
Überwachungsmodus.
Scannen
Nur für Mehrkanalmodelle.
Sie können bis zu 8 Kanäle scannen. Wenn das
Funkgerät für einen Kanal Aktivitäten erfasst,
wird der Scan beendet und der aktive Kanal
zugeschaltet. Damit können Sie der sendenden
Person zuhören und mit dieser sprechen, ohne
den Kanal wechseln müssen.
1. Drücken Sie die Menütaste, um zum
Scanmodus zu navigieren.
2. Wenn die Scanfunktion ausgeschaltet ist, hören
Sie folgenden Sprachbefehl: „Scanmodus …
Zur Aktivierung drücken Sie bitte Plus oder
Minus“).
3. Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“),
um die Scanfunktion zu aktivieren; drücken Sie
erneut die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um sie
zu deaktivieren.
4. Wenn die Scanfunktion eingeschaltet ist, hören
Sie folgenden Sprachbefehl: „Scanmodus …
Zur Deaktivierung drücken Sie bitte Plus
oder Minus“).
ÜBERSICHT ÜBER
DAS FUNKGERÄT
12
Deutsch
Senden des Ruftons (aktiviert über CPS)
1. Drücken Sie die Menütaste, um zur
Rufton-Einstellung zu navigieren.
2. Drücken Sie die Minus- oder Plus-Taste („+/-“),
um den ausgewählten Rufton zu senden.
Hinweis: Es sind drei Ruftöne verfügbar.
Stummschaltungsfunktion (*)
Sie können die Lautstärke des Headsets schnell
mithilfe der Stummschaltung reduzieren.
1. Wenn Sie die Headset-Lautstärke rasch auf
die festgelegte „Headset-Stummschaltungs-
Lautstärke“ (konfigurierbar über die CPS)
verringern möchten, halten Sie die Plus-
bzw. Minus-Taste („+/-“) während des
Audioempfangs gedrückt. Sie hören nun
den Sprachbefehl „Stummschaltung ein“.
2. Um wieder zur vorherigen Lautstärkeeinstellung
zu wechseln, halten Sie die Plus- („+“) oder
Minus-Taste („-“) erneut gedrückt. Sie hören
nun den Sprachbefehl „Stummschaltung aus“.
Hinweis: (*) Erweiterungsfunktion für Funkgeräte der
CLP-Serie. Ist unter Umständen für früher
bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar.
Die neuen CLP-Modelle unterstützen kein
„Durchblättern“ der Lautstärkeeinstellungen
wie die früheren CLP-Modelle.
Sprechfreigabeton (*)
Bei Verwendung von Geräten mit unterschiedlichen
Übertragungstechnologien können Bluetooth-
Benutzern unter Umständen einige Wörter entgehen,
da die Bluetooth-Verbindung nicht sofort hergestellt
wird wird. Mit dem Sprechfreigabeton wird eine
gewisse Wartefrist festgelegt, bis die Verbindung
zwischen Funkgerät und Headset wiederhergestellt
werden kann, sodass kaum gesprochene Wörter
verloren gehen. (Die Sprechfreigabeton-Funktion
ist in der CPS standardmäßig für Bluetooth-Modelle
deaktiviert.)
Hinweis: (*) Erweiterungsfunktion für CLP-
Funkgeräte, die unter Umständen
für bestimmte früher bereitgestellte
Funkgeräte nicht verfügbar ist.
13
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
Deutsch
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
FUNKTIONEN DES AKKUS
Funkgeräte der CLP-Serie enthalten Lithium-Ionen-
Akkus mit unterschiedlich starker Kapazität. Die
Lebensdauer des jeweiligen Akkus hängt von
seiner Kapazität ab.
Informationen zum Lithium-Ionen-Akku
Funkgeräte der CLP-Serie sind standardmäßig mit
einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku
ausgestattet. Um eine optimale Kapazität und
Leistung sicherzustellen, sollte dieser Akku vor
der ersten Verwendung aufgeladen werden.
Die Lebensdauer des Akkus wird durch mehrere
Faktoren beeinflusst. Zu den wichtigsten gehören
ein häufiges Überladen des Akkus und die
durchschnittliche Entladungstiefe der einzelnen
Einsatzzyklen. Als Faustregel gilt: Je höher die
Überladung und je größer die durchschnittliche
Entladungstiefe, desto weniger Einsatzzyklen
überdauert der Akku. Zum Beispiel hält ein Akku,
der mehrmals am Tag zu 100 % überladen und
entladen wird, nicht so lange wie ein Akku, der
weniger überladen und bis zu 50 % pro Tag entladen
wird. Ein Akku, der nur minimal überladen und
durchschnittlich nur zu 25 % entladen wird,
hat eine noch längere Lebensdauer.
Motorola-Akkus sind speziell für den Einsatz mit
Motorola-Ladegeräten (und umgekehrt) konzipiert.
Wenn Akkus in nicht von Motorola stammenden
Ladegeräten aufgeladen werden, können sie dadurch
beschädigt werden, und die Garantie des jeweiligen
Akkus kann ungültig werden. Die Akkutemperatur
sollte nach Möglichkeit bei einer Raumtemperatur von
ca. 25 °C (ca. 77 °F) betragen. Wird ein kalter Akku
(unter 10 °C [50 °F]) aufgeladen, kann dies zum
Auslaufen der Batteriesäure und letztendlich zum
Versagen des Akkus führen. Das Aufladen eines
zu warmen Akkus (über 35 °C [95 °F]) kann
zu verringerter Entladekapazität und somit
verminderter Leistung des Funkgeräts führen.
Die Schnellladegeräte von Motorola sind mit einer
Temperatursensorschaltung ausgestattet, die dafür
sorgt, dass Akkus innerhalb des oben angeführten
Temperaturbereichs geladen werden.
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
14
Deutsch
Lebensdauer von Akkus
Basierend auf einem Standardeinsatzzyklus von
5 % Senden, 5 % Empfangen und 90 % Standby:
Entnehmen des Lithium-Ionen-Akkus
1. Schalten Sie das Funkgerät AUS.
2. Schieben Sie die Verriegelung an der
Unterseite der Akkufachabdeckung nach oben,
und nehmen Sie die Akkufachabdeckung ab.
3. Ziehen Sie den Akku vom Funkgerät weg.
Geschätzte Akkulebensdauer
Standard-
ladevorgang
Akkutyp
Lithium-
Ionen-
Standardakku
Lithium-
Ionen-
Hochleis-
tungsakku
CLP0086BHLAA
(kabelgebunden)
9 Stunden 14 Stunden
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 Stunden 12 Stunden
Akkuverriegelung
15
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
Deutsch
Netzteil, Adapter und Ladestation
Im Lieferumfang des Funkgeräts ist eine Ladestation
mit Transformator enthalten. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter Abschnitt „Ladegeräte“ auf Seite 41.
Aufladen eines Akkus ohne Funkgerät
Der Akku für CLP-Funkgeräte kann praktischerweise
auch ohne das Funkgerät aufgeladen werden. Hierfür
kann entweder ein Einzelschacht-Ladegerät
P/N
IXPN4028 oder ein Mehrschacht-Ladegerät P/N
IXPN4029 genutzt werden.
Hinweis: Achten Sie beim Erwerb zusätzlicher Ladegerät
oder Netzteile darauf, dass Sie über ähnliche
Ladestationen und Netzteile verfügen. Einzelheiten
zu Teilenummern finden Sie unter Abschnitt
„Ladegeräte“ auf Seite 41.
Nur zum Aufladen des Akkus:
1. Verbinden Sie den Netzteilstecker mit dem
Mikro-USB-Anschluss an der Vorderseite
der Ladestation.
2. Schließen Sie das CLP-Netzteil an eine
funktionierende Steckdose an.
3. Setzen Sie den Akku in die Ladeschale ein,
wobei die Innenseite des Akkus in Richtung
Vorderseite der Ladestation zeigen muss
(siehe Abb.).
4. Die Aussparungen am Akku müssen
ordnungsgemäß in der Ladestation einrasten.
Mikro-USB-
Ladebuchse
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
16
Deutsch
Voraussichtliche Ladedauer
In der folgenden Tabelle wird die geschätzte
Ladedauer für Akkus angegeben.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Abschnitt „Akkus“ auf Seite 40.
Aufladen des Funkgeräts mit dem
Einzelschacht-Ladegerät
1. Stellen Sie das Einzelschacht-Ladegerät auf
eine ebene Fläche.
2. Verbinden Sie den Netzteilstecker mit dem
Mikro-USB-Anschluss an der Vorderseite
der Ladestation.
3. Schließen Sie das richtige Netzteil an eine
funktionierende Steckdose an.
4. Setzen Sie das Funkgerät (mit eingesetztem
Akku) mit der Oberseite nach unten in den
Ladeschacht ein. Achten Sie darauf, dass
die Ladekontakte am Ladegerät mit den
Kontakten am Funkgerät übereinstimmen.
Voraussichtliche Ladedauer
Ladegerätetyp
Akkutyp
Lithium-Ionen-
Standardakku
Lithium-Ionen-
Hochleistungs-
akku
Einzelschacht-
Ladegerät
4 Stunden 5,5 Stunden
Mehrschacht-
Ladegerät
2,5 Stunden 4 Stunden
17
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
Deutsch
Hinweis: Wenn Sie einen am Funkgerät montierten Akku
aufladen, muss das Funkgerät AUSGESCHALTET
sein, damit es komplett aufgeladen wird.
Das Funkgerät passt in das Ladegerät
(mit angebrachter Halterung), wenn es mit
der Oberseite nach unten in den Schacht
eingelegt wird.
Aufladen mit dem Mehrschacht-
Ladegerät (optionales Zubehörteil)
Mit dem Mehrschacht-Ladegerät können Sie bis
zu sechs Funkeinheiten gleichzeitig aufladen.
Jeder der sechs Ladeschächte nimmt eine
Funkeinheit (mit eingesetztem Akku) auf. Darüber
hinaus bietet das Mehrschacht-Ladegerät Platz
für die Aufbewahrung eines Headsets.
1. Stellen Sie das Ladegerät auf einer ebenen
Fläche auf, oder befestigen Sie es an der Wand.
2. Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse des
Mehrschacht-Ladegeräts an.
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose
und dann in das Ladegerät ein.
4. Schalten Sie die Funkeinheit AUS.
Hinweis: Wenn das Funkgerät während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist, dauert es länger, bis es
vollständig aufgeladen ist.
5. Setzen Sie das Funkgerät (mit eingesetztem
Akku) mit der Oberseite nach unten in den
Ladeschacht ein. Achten Sie darauf, dass die
Ladekontakte am Ladegerät an den Kontakten
am Funkgerät ausgerichtet sind.
Hinweis: Der Akku kann über den Steckplatz an der flachen
Seite des Ladeschachts separat aufgeladen
werden.
Ladestand-LEDs
Der Ladeschacht des Ladegeräts verfügt über
eine LED-Ladestandanzeige.
An der Mehrfachladestation weist jeder der sechs
Ladeschächte eine LED-Anzeige auf. Die LEDs
geben durch paarweise Anordnung an, welche
Ladeschächte zueinander gehören. Die LED
leuchtet rot, wenn der Akku aufgeladen wird.
Sie wechselt zu grün, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
18
Deutsch
Hinweis: Diese Mehrfach-Ladestation ermöglicht Ihnen das
Klonen von bis zu zwei Funkgeräten (zwei
Ausgangs- und zwei Zielgeräte). Einzelheiten
hierzu finden Sie unter Abschnitt „Klonen von
Funkgeräten“ auf Seite 22.
Einzelheiten zu Teilenummern finden Sie unter
Abschnitt „Zubehör“ auf Seite 40.
Aufladen des Bluetooth-Headsets
Anweisungen zum Aufladen finden Sie in
der Kurzanleitung zum Bluetooth-Headset.
Aufladen des Bluetooth-Headsets
mit dem Mehrschacht-Ladegerät
der CLP-Serie und dem Klonkabel
(optionale Zubehörteile)
Sie können Ihr Bluetooth-Headset auch mit
dem Mehrschacht-Ladegerät P/N IXPN4029
(optionales Zubehörteil) der CLP-Serie und dem
Klonkabel HKKN4026 (optionales Zubehörteil)
aufladen.
Stecken Sie ein Ende des Klonkabel-
Mikroanschlusses im USB-Anschluss des
Mehrschacht-Ladegeräts ein (auf der Oberseite
der Schächte des Zubehörteils befinden sich
6 USB-Anschlüsse).
LED-Anzeige des Ladegeräts
Ladestand LED-Status Erläuterung
Aufladen Leuchtet
rot
Im Ladegerät
werden gerade
Akkus aufgeladen.
Aufladung
abgeschlossen
Leuchtet
grün
Der Akku ist
vollständig
aufgeladen.
Akkufehler (*) Blinkt rot Der Akku wurde
beim Einsetzen als
defekt erkannt.
Hinweis: Die LED leuchtet rot, wenn der Akku aufgeladen
wird. Sie wechselt zu grün, wenn der Akku
vollständig geladen ist.
Hinweis: (*) Setzen Sie den Akku erneut ein. In den
meisten Fällen wird das Problem dadurch
behoben.
19
FUNKTIONEN VON AKKU
UND LADEGERÄT
Deutsch
Stecken Sie das andere Ende des Klonkabels in
den USB-Anschluss des Bluetooth-Headsets ein,
um den Ladevorgang zu starten.
Hinweis: Einzelheiten zu den Ladestand-LEDs finden Sie
in der Kurzanleitung zum Bluetooth-Headset.
Überprüfen des Akkuladestands
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die
Einschalt-/Akkutaste, und lassen Sie sie wieder
los. Anhand der Ladestandanzeige und der
sprachgestützten Bedienungsfunktionen (*)
können Sie den Akkuladestand des Funkgeräts
erkennen.
Nachdem die Ladestandanzeige und die
sprachgestützten Bedienungsfunktionen (*)
den AKKULADESTAND angegeben haben, wird
wieder die Farbe des aktuellen Kanals angezeigt.
Hinweis: (*) Ist unter Umständen für bestimmte früher
bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar.
Akkustatus
Stand
LED-
Status
Farbe
Hoher Akkuladestand
(70 –100 %)
Grün
Mittlerer Akkuladestand
(30 – 70 %)
Gelb
Niedriger Akkuladestand
(10 – 30 %)
Rot
Kritischer Akkuladestand
(0 – 10 %)
Blinkt
rot
PROGRAMMIEREN DES
FUNKGERÄTS ÜBER DIE CPS
20
Deutsch
PROGRAMMIEREN DES
FUNKGERÄTS ÜBER
DIE CPS
ÜBERSICHT ÜBER DIE
FUNKGERÄTPROGRAMMIERUNG
Herunterladen der CPS
(Computerprogrammier-Software)
Sie können Funktionen Ihres CPS-Funkgeräts mithilfe
der Computerprogrammier-Software (CPS) und des
CPS-Programmierkabels (*) programmieren oder
ändern. Die CPS kann unter folgender Adresse
im Web kostenlos heruntergeladen werden:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Wenn Sie die CPS heruntergeladen haben,
installieren Sie die Software auf Ihrem Computer.
Programmieren des Funkgeräts
So programmieren Sie das Funkgerät:
1. Verbinden Sie das Funkgerät über den
Ladestationsschacht bzw. den Ladeschacht
mit der Beschriftung „PROG“ am Mehrschacht-
Ladegerät und dem CPS-Programmierkabel.
Programmieren des Funkgeräts über ein
Einzelschacht-Ladegerät
Programmieren des Funkgeräts über ein
Mehrschacht-Ladegerät
21
PROGRAMMIEREN DES
FUNKGERÄTS ÜBER DIE CPS
Deutsch
2. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
eingeschaltet ist.
3. Wenn Sie das Funkgerät angeschlossen haben,
öffnen Sie die CPS, und wählen Sie in der
Werkzeugleiste „Lesen“ aus, um das
Funkgerätprofil aufzurufen. Über die CPS
lassen sich neben den allgemeinen
Einstellungen auch Einstellungen für Audio, das
Menü, die Kanäle, die Scanliste, angepasste
PL/DPL und Bluetooth (*) ändern; zudem
können Frequenzen und PL/DPL-Codes für
die einzelnen Kanäle ausgewählt werden.
4. Wählen Sie nach dem Ändern der Einstellungen
auf der Werkzeugleiste „Schreiben“ aus, um die
Einstellungen zu speichern.
Weitere Informationen zur Computerprogrammier-
Software finden Sie in der CPS im Hilfemenü.
Hinweis: (*) Das CPS-Programmierkabel
(P/N HKKN4025) ist separat als Zubehör
erhältlich. Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem Motorola-Fachhändler.
Hinweis: (*) Bluetooth ist nur für ausgewählte
Modelle verfügbar.
Werkseinstellungen
Ihr Funkgerät wird im Werk standardmäßig mit den
folgenden Einstellungen programmiert:
CLP0086BHLAA (kabelgebunden) und CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanalnr. Frequenzeinstellung Sub-Codes Betriebsfrequenz (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standardmäßige CTCSS-Codes, 6 angepasste CTCSS-Codes, 84 standardmäßige
DCS-Codes und 6 angepasste DCS-Codes
KLONEN VON
FUNKGERÄTEN
22
Deutsch
KLONEN VON
FUNKGERÄTEN
EINSTELLUNGEN FÜR DAS KLONEN VON
FUNKGERÄTEN
Sie können die Einstellungen eines Funkgeräts
der CLP-Serie (des Ausgangsgeräts) auf ein
zweites Funkgerät kopieren. Hierbei werden das
Einzelschacht-Ladegerät, CLP-Serie IXPN4028
und das Klonkabel, CLP-Serie HKKN4026
(optionales Zubehörteil) bzw. das Mehrschacht-
Ladegerät, CLP-Serie IXPN4029 (optionales
Zubehörteil) verwendet.
Ein Mehrkanal-Funkgerät kann auf ein
Einzelkanal-Funkgerät geklont werden; dabei
wird jedoch NUR der erste Kanal geklont. Das
Mehrschacht-Ladegerät muss beim Klonen nicht
angeschlossen sein; die Akkus beider Funkgeräte
müssen jedoch aufgeladen sein.
Hinweis: Die erweiterte CLP-Software gibt zudem
mit der LED den Erfolg oder das
Fehlschlagen des Klonvorgangs an.
Wenn die LED während des Klonens
grün leuchtet, wird damit der Erfolg des
Vorgangs angezeigt; eine rot leuchtende
LED zeigt hingegen das Fehlschlagen des
Vorgangs an.
KLONANLEITUNG
Klonen von Funkgeräten mit dem
Klonkabel, CLP-Serie HKKN4026
(optionales Zubehörteil)
Ausgangsfunkgerät: Zu klonendes Funkgerät
Zielfunkgerät: Funkgerät, auf das die Konfiguration
des „Ausgangsfunkgeräts“ kopiert
werden soll.
Klonen des Funkgeräts über ein
Einzelschacht-Ladegerät
23
KLONEN VON
FUNKGERÄTEN
Deutsch
Bevor Sie den Klonvorgang starten, müssen
folgende Komponenten vorhanden sein und
Schritte ausgeführt werden:
• Ein vollständig geladener Akku für jedes Funkgerät
• Zwei Einzelschacht-Ladegeräte, CLP-Serie
• Beide Funkgeräte sind ausgeschaltet
1. Ziehen Sie alle Kabel (Netz- oder
USB-Kabel) von den Einzelschacht-
Ladegeräten ab.
2. Verbinden Sie eine Seite des Klonkabel-
Mikroanschlusses mit einem Einzelschacht-
Ladegerät und die andere Seite mit dem
zweiten Einzelschacht-Ladegerät.
Hinweis: Während des Klonvorgangs wird den
Einzelschacht-Ladegeräten kein Strom
zugeführt. Die Akkus können nicht
aufgeladen werden. Zwischen den
beiden Funkeinheiten wird eine
Datenkommunikationsverbindung
hergestellt.
3. Schalten Sie die Zielfunkeinheit EIN, und
legen Sie sie in eines der Einzelschacht-
Ladegeräte ein.
4. Aktivieren Sie das Ausgangsfunkgerät wie
folgt: • Halten Sie beim Einschalten des
Funkgeräts die PTT-Taste (Push-to-Talk) und
die Minus-Taste („-“) gleichzeitig gedrückt,
bis Sie das Klon-Signal hören und die gelbe
LED auf der Ladestandanzeige zweimal
blinkt.
5. Legen Sie die Ausgangs-Funkeinheit
mit einem Audio-Zubehörteil in das
entsprechende Einzelschacht-Ladegerät,
und drücken Sie dann die Menütaste,
um das Klonen zu starten.
6. Nachdem der Klonvorgang abgeschlossen
ist, gibt die Ausgangs-Funkeinheit einen
Erfolgs-Signalton (Klonen erfolgreich)
oder einen Misserfolgs-Signalton (Klonen
fehlgeschlagen) aus. Nach erfolgreichem
Klonen erklingt ein heller Signalton, ein tiefer,
dumpfer Signalton bedeutet hingegen,
dass das Klonen nicht funktioniert hat.
(Der Signalton erklingt innerhalb von
fünf Sekunden.)
7. Nachdem der Klonvorgang abgeschlossen
ist, müssen die Funkeinheiten aus- und
wieder eingeschaltet werden, um sie in
den normalen Benutzermodus zu bringen
(d. h. den Klonmodus zu verlassen).
KLONEN VON
FUNKGERÄTEN
24
Deutsch
Vorgehensweise bei
fehlgeschlagenem Klonen
Wenn das Klonen nicht erfolgreich war, gibt das
Funkgerät einen dumpfen Ton aus. Wenn der
Klonvorgang fehlschlägt, sollten Sie alle
nachfolgenden Schritte ausführen, bevor Sie
erneut versuchen, das Funkgerät zu klonen.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Akkus
beider Funkgeräte komplett aufgeladen sind.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Klonkabel
an beide Einzelschacht-Ladegeräten
angeschlossen ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Akku fest im
Funkgerät sitzt.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeschale
und die Kontakte des Funkgeräts nicht
verschmutzt sind.
5. Vergewissern Sie sich, dass sich das
Ausgangsfunkgerät im Klonmodus befindet.
6. Vergewissern Sie sich, dass das zu klonende
Funkgerät eingeschaltet ist.
7. Vergewissern Sie sich, dass beide
Funkgeräte von demselben Typ sind
(Frequenzband, Region und Sendeleistung
müssen identisch sein).
Hinweis: Dieses Klonkabel ist nur für die
Verwendung mit einer kompatiblen
Motorola-Einzelschacht-Ladestation
vorgesehen. Geben Sie bei der Bestellung
eines Klonkabels die Artikelnummer
HKKN4026 des Klonkabels der CLP-Serie
an. Weitere Einzelheiten zu Zubehörteilen
finden Sie unter Abschnitt „Zubehör“ auf
Seite 40.
25
KLONEN VON
FUNKGERÄTEN
Deutsch
Klonen von Funkgeräten mit dem
Mehrfachladegerät, CLP-Serie IXPN4029
(optionales Zubehörteil)
1. So bringen Sie die Ausgangsfunkeinheit
in den Klonmodus: Schalten Sie die
Funkeinheit EIN, und halten Sie PTT und
die Minus-Taste („-“) gedrückt, bis Sie das
Klon-Signal hören und die gelbe LED
auf der Ladestandanzeige zweimal blinkt.
2. Setzen Sie die Ausgangsfunkeinheit
in einen der Ladeschächte mit der
Bezeichnung „CLONE“ (Klonen) ein.
3. Schalten Sie die Zielfunkeinheit EIN,
und setzen Sie sie in den zugehörigen
Ladeschacht mit der Bezeichnung
„CLONE“ (Klonen) ein. Nun können
Sie mit dem Klonen beginnen.
4. Drücken Sie auf der Ausgangsfunkeinheit
auf die Menütaste, um den Klonvorgang zu
starten. Die Ausgangsfunkeinheit gibt einen
Signalton zum Starten des Klonens aus.
5. Nachdem der Klonvorgang abgeschlossen
ist, schalten Sie die Zielfunkeinheit AUS
und wieder EIN, um sie zu aktivieren.
6. Zum Klonen einer weiteren Funkeinheit
wiederholen Sie die Schritte 3, 4 und 5.
7. Schalten Sie die Funkeinheit AUS, um den
Klonmodus auf der Ausgangsfunkeinheit
zu beenden.
Klonen des Funkgeräts über ein
Mehrschacht-Ladegerät
ERWEITERTE
FUNKKONFIGURATION (*)
26
Deutsch
ERWEITERTE
FUNKKONFIGURATION (*)
(*) Erweiterungsfunktion für Funkgeräte der
CLP-Serie. Ist unter Umständen für früher
bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar.
Über die erweiterte Funkkonfiguration können
Sie die folgenden Einstellungen aus einer
vorprogrammierten Liste konfigurieren,
ohne dabei einen Computer zu benötigen.
Kanäle
Frequenzen
Codes (CTCSS/DPL)
Mit der Frequenzfunktion können Sie Frequenzen
für die einzelnen Kanäle auswählen. Mithilfe von
Codes können Benutzer anhand verschiedener
Codekombinationen zum Ausfiltern von Statik,
Rauschen und unerwünschter Kommunikation
Störsignale reduzieren.
Wechseln in den Modus für die erweiterte
Funkkonfiguration
Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass das
Gerät AUSGESCHALTET ist.
Hinweis: Bei Bluetooth-Modellen muss das
Kabelzubehörteil angeschlossen bzw.
das Bluetooth-Headset gekoppelt sein,
bevor Sie in den Modus für die erweiterte
Funkkonfiguration wechseln.
1. Halten Sie die PTT-Taste „+“ und die
Einschalttaste gleichzeitig für 3 bis
5 Sekunden gedrückt, bis Sie einen
hellen Signalton und den Sprachbefehl
„Programmiermodus“ hören.
Hinweis: Die LED-Anzeige beginnt grün zu blinken.
2. Drücken Sie die Menütaste, um die zu
ändernden Einstellungen auszuwählen:
Kanal (für Mehrkanalmodelle)
Frequenz
•Code
3. In den Sprachmeldungen werden die
Menüelemente und deren aktuelle
Einstellungen angegeben. Drücken Sie zum
Ändern der Einstellungen die Tasten „+/-“;
drücken Sie die Menütaste, um zum
nächsten Menüelement zu wechseln.
27
ERWEITERTE
FUNKKONFIGURATION (*)
Deutsch
4. Halten Sie zum Verlassen des Modus für die
erweiterte Funkkonfiguration die PTT-Taste
gedrückt, bis Sie einen „Piepton“ hören.
5. Nehmen Sie den Normalbetrieb des
Funkgeräts wieder auf.
FEHLERBEHEBUNG
28
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
Problem Abhilfe
Keine Stromversorgung Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder wechseln Sie
ihn aus.
Extreme Betriebstemperaturen beeinträchtigen die
Lebensdauer des Akkus.
Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Informationen
zum Lithium-Ionen-Akku“ auf Seite 13.
Unbeabsichtigtes Mithören
einer Unterhaltung oder
anderer Geräusche auf
einem Kanal
Vergewissern Sie sich, dass der Entstörungscode aktiviert ist.
Möglicherweise wird die Frequenz oder der Entstörungscode
bereits genutzt.
Ändern Sie die Einstellungen, und zwar entweder die
Frequenzen oder die Codes für alle Funkgeräte.
Sorgen Sie dafür, dass das Funkgerät beim Senden auf die
richtige Frequenz und den korrekten Code eingestellt ist.
Funkspruch verschlüsselt Möglicherweise ist der Verschlüsselungscode aktiviert, oder
die Einstellung entspricht nicht den Einstellungen der anderen
Funkgeräte. Ändern Sie die Einstellungen mithilfe der CPS.
FEHLERBEHEBUNG
29
Deutsch
Die Audioqualität ist
unzureichend
Die Funkgeräteinstellungen wurden möglicherweise nicht
ordnungsgemäß abgeglichen.
Überprüfen Sie die Frequenzen, Codes und Bandbreiten,
um sicherzustellen, dass diese für alle Funkgeräte
identisch sind.
Begrenzte Reichweite Stahl- und Betonkonstruktionen, dichtes Laubwerk, Gebäude
und Fahrzeuge verringern die Reichweite. Sorgen Sie für freie
Sicht zum Empfänger, um die Übertragung zu verbessern.
Bringen Sie das Funkgerät an einen anderen Ort. Um die
Reichweite und Abdeckung zu verbessern, können Sie
entweder Hindernisse forträumen oder die Leistung verbessern.
UHF-Funkgeräte bieten eine größere Reichweite in Industrie-
und Gewerbeeinrichtungen.
Das Steigern der Leistung bietet eine größere Signalreichweite
und ermöglicht das bessere Durchdringen von Hindernissen.
Problem Abhilfe
FEHLERBEHEBUNG
30
Deutsch
Funkspruch nicht gesendet/
empfangen
Die PTT-Taste muss beim Senden fest gedrückt werden.
Prüfen Sie, dass an den Funkgeräten dieselben Einstellungen
für Kanal, Frequenz, Entstörungs- und Verschlüsselungscode
festgelegt sind. Weitere Informationen finden Sie unter
Abschnitt „Übertragung und Empfang“ auf Seite 8.
Laden Sie die Akkus neu auf, wechseln Sie sie aus, und/oder
überprüfen Sie, ob die Akkus korrekt eingelegt sind. Weitere
Informationen finden Sie unter Abschnitt „Informationen zum
Lithium-Ionen-Akku“ auf Seite 13.
Hindernisse sowie die Anwendung in Räumen oder in
Fahrzeugen können die Kommunikation beeinträchtigen.
Begeben Sie sich an einen anderen Ort.
Vergewissern Sie sich, dass im Funkgerät nicht der Scanmodus
aktiviert ist. Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt
„Scannen“ auf Seite 11.
Starkes Rauschen
oder Störsignale
Die Sprechfunkgeräte befinden sich zu nahe beieinander.
Sie müssen mindestens 1,5 m voneinander entfernt sein.
Die Funkgeräte sind zu weit voneinander entfernt, oder
Hindernisse stören die Übertragung.
Problem Abhilfe
FEHLERBEHEBUNG
31
Deutsch
Niedrige Akkuladung Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder wechseln Sie
ihn aus.
Extreme Betriebstemperaturen beeinträchtigen die
Lebensdauer des Akkus.
Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Informationen
zum Lithium-Ionen-Akku“ auf Seite 13.
Die LED-Leuchte an der
Ladestation blinkt nicht
Prüfen Sie, ob das Funkgerät bzw. der Akku korrekt eingesetzt
wurde, und achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku
und Ladegerät sauber sind. Vergewissern Sie sich, dass der
Ladestift ordnungsgemäß aufsitzt. Weitere Informationen finden
Sie unter Abschnitt „Aufladen eines Akkus ohne Funkgerät“ auf
Seite 15 und Abschnitt „LED-Anzeige des Ladegeräts“ auf
Seite 18.
VOX kann nicht
aktiviert werden
Die VOX-Funktion ist möglicherweise ausgeschaltet.
Vergewissern Sie sich in der CPS, dass die
VOX-Empfindlichkeitsstufe nicht auf „0“ gesetzt ist.
Das Zubehörteil funktioniert nicht, oder es ist nicht kompatibel.
Problem Abhilfe
FEHLERBEHEBUNG
32
Deutsch
Der Akku wird nicht geladen,
obwohl er sich seit einiger Zeit
in der Ladestation befindet
Überprüfen Sie, ob das Ladegerät an eine kompatible
Stromquelle angeschlossen ist.
Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Aufladen
eines Akkus ohne Funkgerät“ auf Seite 15.
Prüfen Sie anhand der LED-Anzeigen der Ladestation, ob ein
Problem mit dem Akku vorliegt. Weitere Informationen finden
Sie unter Abschnitt „LED-Anzeige des Ladegeräts“ auf Seite 18.
Ein Bluetooth-Headset kann
nicht gekoppelt werden
Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-Zielheadset nicht
mit einem anderen Gerät verbunden ist.
Mit einem Bluetooth-Headset
kann keine Verbindung
hergestellt werden
Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-Zielheadset nicht
mit einem anderen Gerät verbunden ist.
Kopplung mit einem falschen
Bluetooth-Headset
Führen Sie keinen Kopplungsvorgang in der Nähe anderer
Bluetooth-Headsets aus.
Für CLP-Bluetooth-Geräte wird die Proximity-Kopplung
ausgeführt. Vergewissern Sie sich, dass sich das Headset
in ausreichender Nähe zum CLP-Funkgerät befindet.
Hinweis: Wenn eine Funktion Ihres Funkgeräts nicht standardmäßig funktioniert oder vorprogrammierte
Werte nicht wie erwartet eingestellt sind, sollten Sie überprüfen, ob im Funkgerät über die CPS
ein benutzerdefiniertes Profil eingestellt wurde.
Problem Abhilfe
BENUTZUNG UND
PFLEGE
33
Deutsch
BENUTZUNG UND PFLEGE
Zum Reinigen der
A
ußenflächen ein feuchtes,
weiches Tuch verwenden.
Ausschalten und
Akkus entnehmen.
Mit weichem Tuch abtrocknen. Erst benutzen, wenn das Mobilgerät
vollständig trocken ist.
Nicht in Wasser eintauchen. Keinen Alkohol oder
Reinigungsmittel verwenden.
Wenn das Mobilgerät nass wird:
TABELLEN MIT FREQUENZ- UND
CODEANGABEN FÜR FUNKGERÄTE
34
Deutsch
TABELLEN MIT FREQUENZ- UND CODEANGABEN FÜR
FUNKGERÄTE
Diese Tabellen enthalten Frequenzangaben, die Sie für die Nutzung von Motorola-
Sprechfunkgeräten der CLP™-Serie mit anderen kommerziellen Funkgeräten benötigen.
Die meisten Frequenzen entsprechen den Frequenzen der Geräte der Produktreihen Spirit M,
GT, S, XTN, RDX und CLS (soweit zutreffend), die Bandbreiten unterscheiden sich jedoch.
Kanal Frequenz (MHz) Bandbreite
1 446.00625 12,5 kHz
2 446,01875 12,5 kHz
3 446,03125 12,5 kHz
4 446,04375 12,5 kHz
5 446,05625 12,5 kHz
6 446,06875 12,5 kHz
7 446,08125 12,5 kHz
8 446,09375 12,5 kHz
35
TABELLEN MIT FREQUENZ- UND
CODEANGABEN FÜR FUNKGERÄTE
Deutsch
CTCSS-Code (Hz)
CTCSS
Tonfrequenz
(Hz)
CTCSS
Tonfrequenz
(Hz)
CTCSS Tonfrequenz (Hz)
0 Aus 16 114,8 32 203,5
1 67,0 17 118,8 33 210,7
2 71,9 18 123,0 34 218,1
3 74,4 19 127,3 35 225,7
4 77,0 20 131,8 36 233,6
5 79,7 21 136,5 37 241,8
6 82,5 22 141,3 38 250,3
7 85,4 23 146,2 122(*) 69,3
8 88,5 24 151,4 124 Angepasste CTCSS
9 91,5 25 156,7 125 Angepasste CTCSS
10 94,8 26 162,2 126 Angepasste CTCSS
11 97,4 27 167,9 127 Angepasste CTCSS
12 100,0 28 173,8 128 Angepasste CTCSS
13 103,5 29 179,9 129 Angepasste CTCSS
14 107,2 30 186,2
15 110,9 31 192,8
Hinweis: (*) Neuer CTCSS-Code
TABELLEN MIT FREQUENZ- UND
CODEANGABEN FÜR FUNKGERÄTE
36
Deutsch
DPL-Code
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Hinweis: (*) Neuer DPL-Code
37
TABELLEN MIT FREQUENZ- UND
CODEANGABEN FÜR FUNKGERÄTE
Deutsch
DPL-Code (Fortsetzung)
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
130
Umgekehrte DPL 39
155 Umgekehrte DPL 64 180 Umgekehrte DPL 89 205 Umgekehrte DPL 114
131 Umgekehrte DPL 40 156 Umgekehrte DPL 65 181 Umgekehrte DPL 90 206 Umgekehrte DPL 115
132 Umgekehrte DPL 41 157 Umgekehrte DPL 66 182 Umgekehrte DPL 91 207 Umgekehrte DPL 116
133 Umgekehrte DPL 42 158 Umgekehrte DPL 67 183 Umgekehrte DPL 92 208 Umgekehrte DPL 117
134 Umgekehrte DPL 43 159 Umgekehrte DPL 68 184 Umgekehrte DPL 93 209 Umgekehrte DPL 118
135 Umgekehrte DPL 44 160 Umgekehrte DPL 69 185 Umgekehrte DPL 94 210 Umgekehrte DPL 119
136 Umgekehrte DPL 45 161 Umgekehrte DPL 70 186 Umgekehrte DPL 95 211 Umgekehrte DPL 120
137 Umgekehrte DPL 46 162 Umgekehrte DPL 71 187 Umgekehrte DPL 96 212 Umgekehrte DPL 121
138 Umgekehrte DPL 47 163 Umgekehrte DPL 72 188 Umgekehrte DPL 97 213 Umgekehrte DPL 123
139 Umgekehrte DPL 48 164 Umgekehrte DPL 73 189 Umgekehrte DPL 98 214 Angepasste DPL
140 Umgekehrte DPL 49 165 Umgekehrte DPL 74 190 Umgekehrte DPL 99 215 Angepasste DPL
141 Umgekehrte DPL 50 166 Umgekehrte DPL 75 191 Umgekehrte DPL 100 216 Angepasste DPL
142 Umgekehrte DPL 51 167 Umgekehrte DPL 76 192 Umgekehrte DPL 101 217 Angepasste DPL
143 Umgekehrte DPL 52 168 Umgekehrte DPL 77 193 Umgekehrte DPL 102 218 Angepasste DPL
144 Umgekehrte DPL 53 169 Umgekehrte DPL 78 194 Umgekehrte DPL 103 219 Angepasste DPL
145 Umgekehrte DPL 54 170 Umgekehrte DPL 79 195 Umgekehrte DPL 104
146 Umgekehrte DPL 55 171 Umgekehrte DPL 80 196 Umgekehrte DPL 105
147 Umgekehrte DPL 56 172 Umgekehrte DPL 81 197 Umgekehrte DPL 106
148 Umgekehrte DPL 57 173 Umgekehrte DPL 82 198 Umgekehrte DPL 107
149 Umgekehrte DPL 58 174 Umgekehrte DPL 83 199 Umgekehrte DPL 108
150 Umgekehrte DPL 59 175 Umgekehrte DPL 84 200 Umgekehrte DPL 109
151 Umgekehrte DPL 60 176 Umgekehrte DPL 85 201 Umgekehrte DPL 110
152 Umgekehrte DPL 61 177 Umgekehrte DPL 86 202 Umgekehrte DPL 111
153 Umgekehrte DPL 62 178 Umgekehrte DPL 87 203 Umgekehrte DPL 112
154 Umgekehrte DPL 63 179 Umgekehrte DPL 88 204 Umgekehrte DPL 113
BESCHRÄNKTE GARANTIE
VON MOTOROLA
38
Deutsch
BESCHRÄNKTE GARANTIE
VON MOTOROLA
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN
Für Garantieansprüche und die Ausführung von
Garantieleistungen ist der autorisierte Motorola-
Fachhändler oder die Vertriebsfirma zuständig, bei
dem bzw. der Sie Ihr Sprechfunkgerät und/oder
das Originalzubehör erworben haben. Bringen
Sie Ihr Funkgerät zu Ihrem Fachhändler oder der
Vertriebsfirma zurück, um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen. Geben Sie das Funkgerät
nicht an Motorola zurück. Damit Sie die
Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen
vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen,
aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf
dem Sprechfunkgerät muss außerdem die
Seriennummer deutlich erkennbar sein.
Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn
die Typ- oder Seriennummern auf dem Produkt
geändert, entfernt oder unleserlich gemacht
wurden.
GARANTIEAUSSCHLUSS
Fehler oder Schäden, die sich aus
unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung
oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch
vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Fehler oder Schäden, die auf Missbrauch,
Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.
Fehler oder Schäden, die auf nicht
ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten,
Einstellen oder auf beliebige Änderungen
und Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen,
sofern dies nicht direkt auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert
wurden, dass sie den Betrieb des Produkts
oder eine angemessene Untersuchung
und Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches beeinträchtigen
oder unmöglich machen.
Fehler oder Schäden aufgrund der
Reichweite.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
VON MOTOROLA
39
Deutsch
Fehler oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen
von Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen
freiliegenden Teile, die durch normale
Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten
Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartungsarbeiten und
Reparatur oder Auswechseln von Teilen
aufgrund normaler Nutzung,
Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
ZUBEHÖR
40
Deutsch
ZUBEHÖR
AUDIOZUBEHÖR
AKKUS
TRAGEZUBEHÖR
Artikelnr. Beschreibung
HKLN4435_
Kopfhörer mit Single Pin-Stecker
und verstellbarem Kabel,
CLP-Serie
HKLN4437_
Kopfhörer mit Single Pin-Stecker
und kurzem Kabel, CLP
HKLN4455_
Nicht verstellbarer
PTT-Kopfhörer mit Single
Pin-Stecker, CLP
HKLN4487_
Überwachungskopfhörer mit
Single Pin-Stecker, CLP
HKLN4492_ Kabelloses Kopfhörer-Kit, CLP
Artikelnr. Beschreibung
HKNN4013_
Lithium-Ionen-
Hochleistungsakku-Kit,
CLP-Serie
HKNN4014_
Lithium-Ionen-Standardakku-
Kit, CLP-Serie
HKLN4440_
Fachabdeckungs-Kit
für Lithium-Ionen-
Hochleistungsakku, CLP
HKLN4441_
Fachabdeckungs-Kit für
Lithium-Ionen-Standardakku,
CLP
Artikelnr. Beschreibung
HKLN4438_
Halterung mit beweglichem
Gürtelclip, CLP-Serie
ZUBEHÖR
41
Deutsch
LADEGERÄTE
PROGRAMMIERKABEL
Artikelnr. Beschreibung
IXPN4029_
Mehrschacht-Ladegerät-Kit,
CLP-Serie
IXPN4028_
Einzelschacht-Ladegerät-Kit,
CLP-Serie
Artikelnr. Beschreibung
HKKN4025_ CPS-Kabel-Kit, CLP-Serie
HKKN4026_ Klonkabel-Kit, CLP-Serie
42
Deutsch
ZUBEHÖR
Hinweise
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene
Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC und lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Inhaber.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
TABLE DES MATIÈRES
i
Français
Droits d’auteur relatifs au logiciel . . . . . . . .ii
Normes de sécurité en
matière d’exposition aux
radiofréquences (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Consignes de sécurité pour
les batteries et les chargeurs. . . . . . . . . . . iv
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Vue générale de la radio. . . . . . . . . . . . . . . .2
Commandes de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Connexion d’un accessoire compatible
avec la technologie sans fil Bluetooth
(sur certains modèles uniquement). . . . . . . . .5
Transmission et réception . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fonctionnement avec les réglages
du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Caractéristiques de la batterie
et du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Caractéristiques de la batterie. . . . . . . . . . . .13
Programmation de la radio
via le CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Clonage de radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglages du clonage de radios . . . . . . . . . . 22
Instructions de clonage . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuration avancée de la radio (*). . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 33
Tableaux des codes et
radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie Limitée de Motorola . . . . . . . . . . 38
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accessoires audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accessoires de transport . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Câbles de programmation . . . . . . . . . . . . . . 41
DROITS D’AUTEUR
RELATIFS AU LOGICIEL
ii
Français
DROITS D’AUTEUR RELATIFS
AU LOGICIEL
Les produits Motorola décrits dans le présent
manuel peuvent inclure des logiciels de
Motorola, lesquels sont protégés par les
droits d’auteur. Ces logiciels peuvent être
sauvegardés dans les mémoires de semi-
conducteur ou ailleurs. Les lois en vigueur
aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres
pays garantissent à Motorola certains droits
exclusifs d’auteur pour les logiciels, incluant,
mais sans s’y limiter, le droit exclusif de copie
ou de reproduction, sous quelque forme que
ce soit, du logiciel. Par conséquent, tout
programme Motorola avec droits d’auteur
contenu dans les produits Motorola décrits
dans le présent document ne peuvent être
copiés, reproduits, modifiés, rétro-conçus ou
distribués sous quelque forme que ce soit sans
une autorisation expresse écrite de Motorola.
De plus, l’achat de produits Motorola n’entraîne
aucun droit direct ou implicite ou droit par
préclusion ou autre, ni aucune licence
d’utilisation par droits d’auteur, brevet ou
demande de brevet de tout logiciel appartenant
à Motorola, sauf le droit d’utilisation normal,
non exclusif, d’utiliser un tel logiciel dans le
cadre des lois sur l’achat des produits.
iii
NORMES DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE
DE RADIOFRÉQUENCES
Français
NORMES DE SÉCURITÉ EN
MATIÈRE D’EXPOSITION AUX
RADIOFRÉQUENCES (RF)
Sécurité du produit et Conformité de
l’exposition aux radiofréquences
ATTENTION!
Cette radio est limitée uniquement à un usage
professionnel pour satisfaire aux contraintes FCC
d’exposition aux radiofréquences. Avant d’utiliser
ce produit, lisez les informations en matière de
sensibilisation aux radiofréquences, ainsi que les
directives d’utilisation contenues dans la brochure
Sécurité du produit et Conformité de l’exposition
aux radiofréquences jointe à votre radio (Publication
Motorola -numéro de produit 6864117B25) afin de
vérifier la conformité avec les limites de l’exposition
aux radiofréquences.
Pour télécharger la version complète du guide de
l’utilisateur et obtenir la liste des batteries approuvées
Motorola et autres accessoires, visitez le site Web
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions de fonctionnement
pour une utilisation en toute
sécurité, contenues dans la
brochure Sécurité du produit
et Conformité de l’exposition
aux radiofréquences jointe
à votre radio.
M i s e e n g a r d
e
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS
iv
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LES BATTERIES ET
LES CHARGEURS
Ce document contient les instructions de
fonctionnement et des consignes de sécurité
importantes. Veuillez lire attentivement ces
instructions et les conserver pour y faire référence
plus tard. Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les instructions et les avertissements
concernant
le chargeur
la batterie
la radio utilisant la batterie
1. Pour réduire les risques de blessures,
rechargez uniquement des batteries
rechargeables agréées Motorola. Toute autre
batterie pourrait exploser, causant ainsi des
blessures et des dommages.
2. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par Motorola peut résulter en risques
d’incendie, en électrocution et blessures
corporelles.
3. Pour réduire les risques de dommages
à la prise et au cordon électriques, tirez sur
la prise plutôt que sur le cordon lorsque vous
débranchez le chargeur.
4. Vous ne devez pas utiliser de rallonge,
à moins que ce soit absolument indispensable.
L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut
entraîner un risque d’incendie et
d’électrocution. Si vous devez absolument
utiliser une rallonge, assurez-vous que celle-ci
a les caractéristiques suivantes : 18 AWG pour
une longueur maximum de 2 mètres (6,5 pieds)
et 16 AWG pour une longueur maximum de
3 mètres (9,8 pieds).
5. Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure, n’utilisez pas le
chargeur s’il est cassé ou endommagé de
quelque façon que ce soit. Confiez-le à un
technicien de maintenance Motorola qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS
v
Français
6. Ne démontez-pas le chargeur vous-même;
il n’est pas réparable et aucune pièce de
remplacement n’est disponible. Le démontage
du chargeur pourrait provoquer des incendies
ou des décharges électriques.
7. Pour réduire les risques de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise
d’alimentation secteur avant de tenter
toute maintenance ou nettoyage.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
EN FONCTIONNEMENT
Arrêtez la radio pendant la charge de la batterie.
Le chargeur n’est pas conçu pour une utilisation
à l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des
conditions/des emplacements secs.
Branchez le chargeur uniquement à un
équipement avec fusible et avec un câble du
voltage approprié (comme spécifié sur le produit).
Débranchez le chargeur de la ligne de tension
en débranchant la prise principale.
La prise à laquelle cet équipement est branché
doit être proche et facile d’accès.
La température ambiante maximum autour du
bloc d’alimentation ne doit pas être supérieure
à4C (10F).
Assurez-vous que le cordon se trouve à un
endroit où il ne risque pas d’être piétiné,
accroché, exposé à l’eau, endommagé
ou tendu de façon anormale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS
vi
Français
Remarques
INTRODUCTION
1
Français
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté une radio
bidirectionnelle série CLP
MC
de Motorola. Votre radio
est le résultat de plus de 80 années d’expérience
de Motorola comme leader mondial en matière
de conception et de fabrication d’équipements de
communication Les radios de la série CLP permettent
d’établir des communications à moindre coût et
efficaces dans les entreprises telles que les magasins
de détail, les restaurants, les hôtels et les écoles. Les
radios bidirectionnelles professionnelles de Motorola
constituent la solution de communication parfaite pour
toutes les entreprises au rythme d’aujourd’hui. Avant
de l’utiliser, lisez attentivement ce manuel pour savoir
comment faire correctement fonctionner votre radio.
CONTENU DE LA BOÎTE
La boîte de votre produit contient les produits et
manuels suivants :
Radio bidirectionnelle
MC
série CLP
Étui pivotant avec clip de ceinture
Batterie Lithium-Ion (Li-Ion) et couvercle
de batterie
Bloc de charge avec transformateur
Accessoire audio
Guide de référence rapide de l’utilisateur,
Brochure d’instructions des chargeurs,
Brochure de sécurité en matière de
radiofréquences
Pour toute information sur le produit, visitez
le site www.motorolasolutions.com/CLP446.
Le guide de l’utilisateur couvre les modèles série CLP
MC
suivants (*) :
Remarque : (*) Certains modèles peuvent être ou ne pas être disponibles au moment de l’achat.
Modèle
Bande de
fréquence
Puissance de
transmission
Nombre de
canaux
Bluetooth
CLP0086BHLAA (câblé) UHF 0,5W 8 Non
CLP0086BBLAA
(technologie sans fil Bluetooth)
UHF 0,5W 8 Oui
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
2
Français
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO
COMMANDES DE LA RADIO
C
onnec
t
eur
pour accessoire
Voyant
intelligent
Contrôle du
volume (+/-)
Touche d’alimentation/
de batterie
Touche PTT
(Push-to-talk/
Presser pour
parler)
Touche Menu
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
3
Français
MISE EN ROUTE
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Poussez vers le haut le loquet situé en bas
du couvercle de la batterie, puis retirez ce
couvercle en le soulevant.
2. Alignez les contacts de la batterie et les loquets
du compartiment de la batterie. Insérez d’abord
la partie latérale des contacts de la batterie, puis
appuyez sur celle-ci vers le bas pour la fixer
en place.
3. Replacez le couvercle de la batterie. Poussez
le loquet vers le bas pour le verrouiller.
Remarque : Les modèles standard de radio série
CLP sont fournis avec une batterie
Lithium Ion standard et le couvercle
pour batterie Lithium Ion standard.
Les clients peuvent commander des
batteries Lithium Ion à capacité élevée
et le couvercle pour batterie Lithium
Ion à capacité élevée (facultatif).
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
4
Français
Connexion d’un accessoire audio câblé
Connecter l’accessoire audio câblé
1. Éteignez la radio.
2. Retirez le capuchon du connecteur pour
accessoire (s’applique uniquement aux
modèles compatibles avec la technologie
sans fil Bluetooth).
3. Branchez l’accessoire audio directement
au connecteur pour accessoire sur la radio.
Vissez la fiche de l’accessoire audio au
connecteur jusqu’à ce qu’elle soit serrée
et complètement insérée.
4. Allumez la radio. Appuyez sur la touche État
de la batterie, Menu ou Contrôle du volume
afin de vérifier le son via l’accessoire audio.
Remarque : Différents accessoires audio sont
adaptés aux radios série CLP. Pour une
liste détaillée des accessoires audio
et pour plus d’informations sur les
accessoires approuvés, reportez-vous
au site www.motorolasolutions.com/
CLP446. Baissez le volume de la radio
AVANT de placer l’accessoire audio
dans ou près de votre oreille.
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
5
Français
CONNEXION D’UN ACCESSOIRE
COMPATIBLE AVEC LA TECHNOLOGIE
SANS FIL BLUETOOTH (SUR CERTAINS
MODÈLES UNIQUEMENT)
Ajouter un casque Bluetooth
(Couplage initial)
1. Éteignez la radio.
2. Mettez le casque Bluetooth en mode couplage.
Reportez-vous à la brochure d’instructions du
casque Bluetooth.
3. Maintenez simultanément enfoncées les
touches PTT et Mise sous tension jusqu’à ce
que le voyant DEL bleu s’allume sur la radio.
Remarque : La fonction Bluetooth est désactivée
lorsque l’accessoire audio câblé est
branché au connecteur pour accessoire
de la radio CLP.
Configuration des voyants DEL
Mode
utilisateur
État du voyant
DEL
Couleur
Mode couplage
Bluetooth
Dernière
connexion – Bleu
clignotant rapide
Ajouter ou
Effacer/Ajouter –
Bleu fixe
Couplage
réussi
Clignotements bleu/
violet pendant
5 secondes
Bluetooth
déconnecté
Clignotements rouge/
violet jusqu’à ce que la
radio soit reconnectée
Échec du
couplage/Délai
dépassé
Clignotements rouge/
violet jusqu’à ce que la
radio soit reconnectée
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
6
Français
Reconnecter au dernier casque
Bluetooth connecté
1. Éteignez la radio.
2. Appuyez sur la touche Mise sous tension pour
allumer la radio. (Assurez-vous que le casque
Bluetooth est allumé.)
Effacer l’historique des casques Bluetooth
et ajouter un casque Bluetooth
1. Éteignez la radio.
2. Mettez le casque Bluetooth en mode couplage.
Reportez-vous à la brochure d’instructions du
casque Bluetooth.
3. Maintenez simultanément enfoncées les
touches Menu et Mise sous tension jusqu’à ce
que le voyant DEL bleu s’allume sur la radio.
Remarque : La radio CLP utilise le couplage de
proximité. Assurez-vous que le casque
est suffisamment placé à proximité de
la radio CLP. Le processus de couplage
prend approximativement 14 secondes.
Allumer et éteindre la radio
Pour allumer la radio, maintenez enfoncée la
touche d’alimentation/de batterie jusqu’à ce que
vous entendiez une brève tonalité et que le
voyant intelligent s’allume.
Pour l’éteindre, maintenez enfoncée la touche
d’alimentation/de batterie jusqu’à ce que vous
entendiez une brève tonalité et que le voyant
intelligent (rouge) clignote une fois.
Réglage du volume
Allumez la radio et réglez le niveau du volume en
appuyant sur les touches de contrôle du volume
(touches +/-). 16 niveaux de volume sont
disponibles.
Installation et retrait de l’étui pivotant
avec clip de ceinture
1. Faites glisser le bas de la radio dans l’étui.
2. Refermez le dessus de l’étui sur la radio en
contournant le connecteur pour accessoire.
3. Pour retirer l’étui, tirez sur la ou les languettes
supérieure ou inférieure et retirez la radio
de l’étui.
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
7
Français
Remarque : Lors de l’utilisation d’un accessoire
audio avec cordon, enroulez le cordon
dans la fente à l’arrière de l’étui afin
d’assurer que l’accessoire reste
branché.
4. Faites une petite boucle avec le cordon. Insérez
le cordon dans le guide, puis enfoncez le cordon
dans la fente en forme de U. Tirez fermement
pour maintenir le cordon en place.
5. Tournez le clip de ceinture dans la position
désirée.
Remarque : Différents accessoires de transport
souples sont adaptés aux radios série
CLP. Pour une liste détaillée des
accessoires de transport et pour plus
d’informations sur les accessoires
approuvés, reportez-vous au site
www.motorolasolutions.com/
CLP446.
Guide du
cordon
Fente en
forme de U
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
8
Français
TRANSMISSION ET RÉCEPTION
1. Pour parler, maintenez enfoncée la touche
PTT sur l’avant de la radio (ou sur certains
accessoires audio avec fil dotés d’une ligne
PTT). Parlez clairement dans le microphone
de l’accessoire audio. Lorsque vous avez
terminé, relâchez la touche PTT pour écouter.
2. Pour recevoir, réglez le volume, puis écoutez au
moyen de l’écouteur. Appuyez sur la touche
PTT pour répondre.
Remarque : Les radios série CLP exigent l’utilisation
d’un accessoire audio muni d’un
microphone et d’un haut-parleur.
Remarque : (*) Couverture typique
Portée de transmission
Portée, nombre
d’étages (*)
Portée, Pieds
carrés
6 80 000
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
9
Français
FONCTIONNEMENT AVEC LES RÉGLAGES DU MENU
Pour parcourir les règles du menu, appuyez sur la touche Menu. Fonction de commandes vocales* (* peut
ne pas être disponible sur certaines radios précédemment expédiées). Pour quitter le menu lorsque vous
êtes en mode Menu, vous pouvez à tout moment appuyer brièvement sur la touche PTT ou attendez
3 secondes.
COMMENT... ÉTAPE 1 ÉTAPE 2
Changer de canal Pour accéder au menu Canal, appuyez sur
la touche Menu.
Pour changer de canal, appuyez
sur les touches +/-.
Passer en mode
Moniteur
Pour passer en mode Moniteur, appuyez
sur la touche Menu.
Pour activer et désactiver le mode
Moniteur, appuyez sur les
touches +/-.
Passer en mode
Balayage
Pour passer en mode Balayage, appuyez
sur la touche Menu.
Pour activer et désactiver le mode
Balayage, appuyez sur les
touches +/-.
Envoyer une tonalité
d’appel (fonction activée
via le CPS)
Pour accéder au menu Tonalité d’appel,
appuyez sur la touche Menu.
Pour envoyer une tonalité
d’appel, appuyez sur les
touches +/-.
Conseil rapide : Il n’est pas utile d’attendre la fin du message vocal pour appuyer sur la touche suivante.
Remarque : Pour les modèles monocanal, les fonctions Moniteur, Mode balayage et Tonalité d’appel sont
prises en charge. Les modèles monocanal prennent en charge le mode Balayage lorsque
l’utilisateur active l’option « Numérisation Mode direct dynamique » sur un canal en mode
relais via le CPS (logiciel de programmation par ordinateur).
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
10
Français
Sélection d’un canal
Pour les modèles multi-canaux CLP uniquement :
1. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la
touche Menu; vous entendez l’invite vocale
suivante :
[Couleur] « Canal » – [Num. canal] –
« Pour changer » – « appuyez sur +/- »
2. Sélectionnez le canal souhaité. Le voyant DEL
prend la couleur du nouveau canal. Appuyez sur
la touche PTT pour confirmer ou le canal est
activé après un délai de 3 secondes.
T :Réglages des canaux par défaut pour le CPS
CLP0086BHLAA (câblé) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Canal État du voyant DEL Couleur Canal État du voyant DEL Couleur
1 Rouge 1 Rouge
2 Vert 2 Vert
3 Jaune 3 Jaune
4 Bleu 4 Bleu
5 Violet 5 Violet
6 Blanc 6 Blanc
7 Cyan 7 Cyan
8 Orange 8 Orange
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
11
Français
Contrôler un canal
1. Pour activer le mode Moniteur, appuyez sur la
touche Menu pour accéder au mode Moniteur.
2. Lorsque le mode Moniteur est désactivé,
vous entendez l’invite vocale suivante :
« Moniteur » – « Pour l’activer » –
« appuyez sur +/- ».
3. Appuyez sur les touches « +/- » pour activer
le mode Moniteur; appuyez à nouveau sur
les touches « +/- » pour le désactiver.
Remarque : Lorsque le mode Moniteur est activé,
vous entendez des parasites en
l’absence d’activité ou un son
en cas d’activité sur le canal.
4. Pour passer en mode Moniteur, activez
le mode Moniteur via le menu et laissez
le menu s’éteindre.
5. Pour le désactiver, appuyez sur la touche
PTT en étant en mode Menu Moniteur.
Balayage
Pour les modèles multi-canaux uniquement :
Vous pouvez rechercher jusqu’à 8 canaux.
Lorsque la radio détecte une activité, le balayage
s’interrompt et se verrouille sur le canal actif. Vous
pouvez ainsi parler et écouter la personne en train
de transmettre sans avoir à changer de canal.
1. Pour passer en mode Balayage, appuyez
sur la touche Menu.
2. Lorsque le mode Balayage est désactivé,
vous entendez l’invite vocale suivante :
« Balayage » – « Pour l’activer » –
« appuyez sur +/- ».
3. Appuyez sur les touches « +/- » pour activer
le mode Balayage; appuyez à nouveau sur
les touches « +/- » pour le désactiver.
4. Lorsque le mode Balayage est activé,
vous entendez l’invite vocale suivante :
« Balayage » – « Pour le désactiver » –
« appuyez sur les touches +/- ».
VUE GÉNÉRALE
DE LA RADIO
12
Français
Envoi de la tonalité d’appel
(fonction activée via le CPS)
1. Pour accéder au menu Tonalité d’appel,
appuyez sur la touche Menu.
2. Appuyez sur les touches « +/- » pour
transmettre la tonalité d’appel sélectionnée.
Remarque : 3 tonalités d’appel sont disponibles.
Fonction Silencieux (*)
Vous pouvez rapidement baisser le volume
du casque à l’aide de la fonction Silencieux.
1. Maintenez enfoncée la touche + ou - à la
réception audio pour baisser rapidement le
volume du casque au réglage « Volume du
casque Silencieux » (configurable via le CPS).
Vous entendez l’invite vocale suivante :
« Silencieux ».
2. Pour revenir au réglage précédent du volume
du casque, maintenez à nouveau enfoncé la
touche + ou -. Vous entendez l’invite vocale
suivante : « Son réactivé ».
Remarque : (*) Amélioration sur les radios CLP. Peut
ne pas être disponible sur certaines
radios précédemment expédiées.
Le CLP amélioré ne prend pas en
charge le défilement du volume comme
les précédents modèles du CLP.
Signal d’autorisation de conversation (*)
Dans certaines situations, les utilisateurs Bluetooth
peuvent ne pas entendre certains mots en raison
d’une connexion Bluetooth non établie. La fonction
Signal d’autorisation de conversation affecte du temps
afin que le lien entre la radio et le casque soit rétablit,
tout en minimisant le nombre de mots perdus.
(Par défaut, la fonction Signal d’autorisation de
conversation est désactivée sur le CPS sur les
modèles Bluetooth.)
Remarque : (*) Amélioration sur les radios CLP
qui peut ne pas être disponible sur
certaines radios précédemment
expédiées.
13
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
Français
CARACTÉRISTIQUES DE
LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE
Les radios série CLP sont fournies avec des batteries
Lithium-Ion dont les différentes capacités définissent
la durée de vie.
À propos de la batterie Li-Ion
La radio série CLP est livrée avec une batterie
rechargeable Li-Ion. Cette batterie doit être chargée
avant la première utilisation afin d’assurer une
capacité et des performances maximales.
L’autonomie de la batterie dépend de nombreux
facteurs. Parmi les plus importants figurent la
surcharge régulière des batteries et le niveau moyen
de décharge entre chaque cycle. De manière
générale, plus la surcharge et la décharge moyenne
sont importantes, moins le nombre de cycles de la
batterie sera important. Par exemple, une batterie
surchargée et déchargée à 100 % plusieurs fois par
jour, aura une durée de vie plus courte qu’une batterie
qui n’est pas surchargée et se décharge seulement de
50 % par jour. De plus, une batterie ayant reçu une
surcharge minimale et une décharge de seulement
25 % dure encore plus longtemps.
Les batteries Motorola sont spécialement conçues
pour être utilisées avec un chargeur Motorola et vice
versa. La recharge avec un équipement non-Motorola
peut causer des dommages à la batterie et en annuler
la garantie. La batterie doit être conservée à une
température d’environ 25° C (77° F) (température
ambiante), autant que possible. Recharger une
batterie froide (en dessous de 10° C [50° F]) peut
engendrer une fuite d’électrolyte et par conséquent
entraîner une panne de la batterie. Recharger une
batterie chaude (au dessus de 35° C [95° F]) entraîne
une capacité de décharge réduite, ce qui affecte les
performances de la radio. Les chargeurs rapides de
batterie Motorola contiennent un circuit de détection
de la température afin de garantir la charge des
batteries dans les limites indiquées ci-dessus.
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
14
Français
Autonomie de la batterie
Évaluée selon 5 % d’émission, 5 % de réception,
90 % de réserve (facteur d’utilisation standard) :
Retirer la batterie Lithium-Ion (Li-Ion)
1. Éteignez la radio.
2. Poussez vers le haut le loquet situé en bas
du couvercle de la batterie, puis retirez ce
couvercle en le soulevant.
3. Retirez la batterie de la radio.
Autonomie prévue de la batterie
Type de charge
standard
Type de batterie
Batterie Li-Ion
standard
Batterie
Li-Ion
à capacité
élevée
CLP0086BHLAA
(câblé)
9heures 14heures
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8heures 12heures
Loquet de
la batterie
15
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
Français
Bloc d’alimentation, adaptateur et bloc
de charge
La radio est fournie avec un bloc de charge et un
transformateur. Pour plus de détails, reportez-vous
à la section « Chargeurs », page 41.
Charge d’une batterie seule
Pour votre commodité, la batterie des radios CLP peut
être chargée en tant que batterie seule à l’aide d’un
chargeur à unité simple (SUC)
P/N IXPN4028 ou
un chargeur multi-unités
P/N IXPN4029.
Remarque : Lorsque vous vous procurez des chargeurs
ou blocs d’alimentation additionnels, assurez-
vous que vous avez des blocs de charge et
des ensembles de blocs d’alimentation
similaires. Pour les détails du numéro
de produit, reportez-vous à la section
« Chargeurs », page 41.
Prise de charge
micro-USB
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
16
Français
Pour charger uniquement la batterie :
1. Branchez le connecteur du bloc d’alimentation
au port micro-USB sur l’avant du bloc
de charge.
2. Branchez le bloc d’alimentation CLP à une
prise de courant alternatif appropriée.
3. Insérez la batterie dans le bloc de charge,
la face intérieure de la batterie tournée vers
l’avant du chargeur, comme illustré.
4. Assurez-vous que les fentes de la batterie
s’engagent correctement dans le chargeur.
Temps de charge estimé
Le tableau suivant présente les temps de charge
estimés de la batterie.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Batteries », page 40.
Charge de la radio avec le bloc de
charge à unité simple (SUC)
1. Placez le bloc de charge sur une surface plane.
2. Branchez le connecteur du bloc d’alimentation
au port micro-USB sur l’avant du bloc
de charge.
3. Branchez le bloc d’alimentation à une prise
de courant alternatif appropriée.
4. Insérez la radio (la batterie étant installée)
dans le bloc, en vous assurant que la radio
est orientée vers le bas et que les contacts de
charge sont alignés sur les contacts de la radio.
Remarque : Lorsque vous rechargez la batterie fixée sur la
radio, éteignez la radio afin de vous assurer de
la charge complète. Il est possible de laisser la
radio dans son étui et de l’insérer face vers le
bas dans le bloc.
Temps de charge estimé
Type de
charge
Type de batterie
Batterie Li-Ion
standard
Batterie Li-Ion
à capacité élevée
Chargeur à
unité simple
4 heures 5,5 heures
Chargeur
multi-unités
2,5 heures 4 heures
17
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
Français
Charge avec le bloc de charge multi-
unités (MUC) (accessoire en option)
Le chargeur multi-unités (MUC) permet de charger
jusqu’à 6 radios. Chacun des 6 compartiments
peut contenir une radio (avec la batterie en place).
Le chargeur multi-unités comporte des
compartiments pour support de casque.
1. Placez le chargeur sur une surface plane ou
fixez-le au mur.
2. Branchez la prise du cordon d’alimentation
àlaprise du MUC.
3. Branchez une extrémité du cordon à la prise
de courant alternatif, puis l’autre extrémi
au chargeur.
4. Éteignez la radio.
Remarque : Si la radio reste allumée pendant la charge,
la charge complète prend plus de temps.
5. Insérez la radio (la batterie étant installée) dans
le compartiment de charge, en vous assurant
que les contacts de la radio sont alignés sur les
contacts du MUC.
Remarque : La batterie peut être chargée directement en
utilisant l’emplacement sur la surface plane
du compartiment de charge.
Voyants d’état de charge
Sur le bloc de charge, le compartiment de charge
de radio comporte un voyant DEL.
Sur le MUC, chacun des 6 compartiments de
charge comporte un voyant DEL. Les voyants
DEL sont regroupés par paires afin d’indiquer
les compartiments de charge couplés. Le voyant
DEL est rouge lorsque la batterie est en cours
de charge. Il devient vert lorsque la batterie est
entièrement chargée.
Remarque : Ce chargeur multi-unités vous permet aussi
de cloner jusqu’à 2 radios (2 radios sources
et 2 radios cibles). Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Clonage de
radios », page 22.
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
18
Français
Pour les détails du numéro de produit, reportez-
vous à la section « Accessoires », page 40.
Charge du casque Bluetooth
Pour toute instruction sur la charge, reportez-vous
à la brochure d’instructions du casque Bluetooth.
Charge du casque Bluetooth à l’aide du
bloc de charge multi-unités série CLP
et du câble de clonage (accessoire
en option)
Vous pouvez aussi charger votre casque
Bluetooth à l’aide du chargeur multi-unités (MUC)
P/N IXPN4029 (accessoire en option) et du câble
de clonage HKKN4026 (accessoire en option).
Branchez une extrémité du microconnecteur du
câble de clonage au port USB du chargeur multi-
unités (il y a 6 ports USB sur la partie supérieure
des compartiments des accessoires).
Voyant DEL du chargeur
État
État du voyant
DEL
Commentaires
Charge en
cours
Rouge
fixe
Le chargeur est en
cours de charge.
Charge
terminée
Vert fixe La batterie est
entièrement
chargée.
Erreur
batterie (*)
Rouge
clignotant
Problème lors de
l’insertion de la
batterie.
Remarque : Le voyant DEL est rouge lorsque
la batterie est en cours de charge.
Il devient vert lorsque la batterie
est entièrement chargée.
Remarque : (*) Le fait de replacer la batterie dans
le compartiment peut généralement
corriger le problème.
19
CARACTÉRISTIQUES DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
Français
Branchez l’autre extrémité du câble de clonage
au port USB du casque Bluetooth pour la charge.
Remarque : Reportez-vous aux instructions sur le voyant
d’état de charge dans la brochure de votre
casque Bluetooth.
Vérification de l’état de la batterie
Lorsque la radio est allumée, appuyez et relâchez
la touche d’alimentation/de batterie; le voyant
intelligent et les commandes vocales (*) vous
indiquent l’état de la batterie de la radio.
Après avoir indiqué l’état de la batterie, le voyant
intelligent et les commandes vocales (*)
reprennent la couleur du canal en cours
d’utilisation.
Remarque : (*) Peuvent ne pas être disponibles sur
certaines radios précédemment expédiées.
État de la batterie
Niveau
État du
voyant
DEL
Couleur
Niveau élevé (70 – 100 %) Vert
Niveau moyen (30 – 70 %) Jaune
Niveau bas (10 – 30 %) Rouge
Niveau critique (0 – 10 %)
Rouge
clignotant
État de la batterie
PROGRAMMATION DE
LA RADIO VIA LE CPS
20
Français
PROGRAMMATION DE
LA RADIO VIA LE CPS
APERÇU GÉNÉRAL DE LA
PROGRAMMATION DE LA RADIO
Téléchargement du CPS (logiciel de
programmation par ordinateur)
Vous pouvez programmer vos radios CLP ou
en modifier les fonctions à l’aide du logiciel de
programmation par ordinateur (CPS) et du câble
de programmation CPS (*). Le logiciel CPS est
disponible gratuitement par téléchargement
à l’adresse : www.motorolasolutions.com/CLP446.
Après avoir téléchargé le CPS, installez le logiciel sur
votre ordinateur.
Programmation de la radio
Pour programmer la radio
1. Connectez la radio à l’aide du bloc de charge ou
du compartiment de charge portant le libellé
« PROG » au chargeur multi-unités et au
câble de programmation CPS.
Programmation de la radio à l’aide d’un
chargeur à unité simple (SUC)
Programmation de la radio à l’aide d’un
chargeur multi-unités (MUC)
21
PROGRAMMATION DE
LA RADIO VIA LE CPS
Français
2. Assurez-vous que la radio est allumée.
3. Une fois la radio connectée, ouvrez le CPS
et sélectionnez « Read » (Lecture) dans la
barre d’outils afin d’obtenir le profil de la radio.
Le CPS permet à l’utilisateur de modifier les
paramètres, tels que General (Paramètres
généraux), Audio, Menu, Channels (Canaux),
Scan List (Liste de balayage), Customized
PL/DPL (DL/DPL personnalisés), Bluetooth (*)
et de sélectionner les fréquences et les codes
PL/DPL de chaque canal.
4. Une fois les paramètres modifiés, cliquez
sur « Write » (Écrire) pour sauvegarder
les paramètres.
Pour plus d’informations sur le CPS (logiciel de
programmation par ordinateur), reportez-vous au
menu Aide sur le CPS.
Remarque : (*) Le câble de programmation CPS
(P/N HKKN4025) est un accessoire
vendu séparément. Pour plus
d’informations, veuillez contacter
votre point de vente Motorola.
Remarque : (*) Bluetooth est disponible sur
certains modèles uniquement.
Réglages d’usine par défaut
Votre radio est programmée en usine avec les
paramètres suivants :
CLP0086BHLAA (câblé) et CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Num. de canal Réglage de la fréquence Sous-codes Fréquence de fonctionnement (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 codes CTCSS standard, 6 codes CTCSS personnalisés, 84 codes DCS standard et 6 codes DCS personnalisés
CLONAGE DE RADIOS
22
Français
CLONAGE DE RADIOS
RÉGLAGES DU CLONAGE DE RADIOS
Vous pouvez copier les réglages d’une radio série
CLP (la source) vers une autre radio au moyen du
chargeur à unité simple (SUC) série CLP, code
article P/N IXPN4028, et du câble de clonage
série CLP, code article P/N HKKN4026
(accessoire en option) ou du chargeur multi-unités
(MUC) série CLP, code article P/N IXPN4029
(accessoire en option).
Une radio multi-canaux peut être clonée avec
une radio monocanal, MAIS, seul le premier canal
est cloné. Il n’est pas nécessaire que le chargeur
multi-unités (MUC) soit branché pour effectuer le
clonage; cependant les batteries des deux radios
doivent être chargées.
Remarque : Le logiciel CLP amélioré utilise aussi
le voyant DEL pour indiquer l’état de
« réussite »ou d’« échec » lors du
clonage. Lors du clonage, le voyant
DEL vert indique l’état de « réussite »
et le voyant rouge indique l’état
d’« échec ».
INSTRUCTIONS DE CLONAGE
Clonage de radios utilisant le câble
de clonage série CLP, code article
P/N HKKN4026 (accessoire en option)
Radio source : radio à cloner
Radio cible : radio sur laquelle la configuration de
la « radio source » doit être copiée.
Avant de commencer le clonage, vérifiez les
éléments suivants :
• Les batteries sont complètement chargées dans
chacune des radios
• Vous disposez de deux chargeurs à unité simple
(SUC) série CLP
• Les deux radios sont éteintes
1. Débranchez tous les câbles (câbles du bloc
d’alimentation ou USB) des chargeurs
à unité simple.
Clonage de radios par le chargeur à unité
simple (SUC)
23
CLONAGE DE RADIOS
Français
2. Branchez une extrémité du microconnecteur
du câble de clonage à l’un des chargeurs
à unité simple. Branchez l’autre extrémité
au deuxième chargeur à unité simple.
Remarque : Pendant le processus de clonage,
le chargeur à unité simple ne reçoit
aucune alimentation. Les batteries ne
sont pas chargées. Une communication
de données est établie entre les deux
radios.
3. Allumez la « radio cible » et placez-la dans
l’un des chargeurs à unité simple.
4. Allumez la « radio source » en suivant
la séquence ci-dessous : • Maintenez
simultanément enfoncées les touches PTT
(Push-to-talk/Presser pour parler) et « - »
tout en allumant la radio, jusqu’à ce que vous
entendiez la tonalité de clonage et que le
voyant intelligent clignote deux fois
en jaune.
5. Placez la « radio source » dans son
chargeur à unité simple avec un accessoire
audio, puis appuyez et relâchez la touche
Menu pour lancer le processus de clonage.
6. Lorsque le clonage est terminé, la « radio
source » émet une tonalité de « réussite »
(indiquant que le clonage a réussi) ou
d’« échec » (indiquant que le clonage
a échoué). La tonalité de réussite ressemble
à un « gazouillis » alors que la tonalité
d’échec est similaire à un « boum ».
(La tonalité ne se fait pas entendre plus
de 5 secondes).
7. Une fois le processus de clonage terminé,
vous devez allumer et éteindre les radios
afin qu’elles repassent en mode utilisateur
normal (et quittent le mode « clonage »).
CLONAGE DE RADIOS
24
Français
Que faire si le clonage échoue?
La radio émet un son « boum » qui indique que
le processus de clonage a échoué. Au cas où le
clonage échouerait, essayez de suivre chacune
des étapes suivantes avant de recommencer
le processus :
1. Assurez-vous que les batteries des deux
radios sont complètement chargées.
2. rifiez les connexions du câble de clonage
avec les deux chargeurs à unité simple.
3. Assurez-vous que la batterie est
correctement enclenchée dans la radio.
4. Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris dans
le compartiment de charge ou sur les
contacts de la radio.
5. Assurez-vous que la radio source est en
mode clonage.
6. Assurez-vous que la radio à cloner est
allumée.
7. Assurez-vous que les radios sont de même
type (même bande de fréquence, même
région et puissance de transmission).
Remarque : Ce câble de clonage est conçu pour
fonctionner uniquement avec un
chargeur à unité simple avec bloc de
charge Motorola compatible. Lors de
la commande du câble de clonage,
veuillez faire référence au câble de
clonage série CLP, code article P/N
HKKN4026. Pour plus de détails sur
les accessoires, reportez-vous à la
section « Accessoires », page 40.
25
CLONAGE DE RADIOS
Français
Clonage de radios utilisant le chargeur
multi-unités (MUC), code article
P/N IXPN4029 (accessoire en option)
1. Pour mettre la radio source en mode
clonage, maintenez enfoncés les touches
PTT et « - » tout en allumant la radio, jusqu’à
ce que vous entendiez la tonalité de clonage
et que le voyant intelligent clignote deux fois
en jaune .
2. Placez la radio source dans l’un des
compartiments de charge ayant le
libellé « CLONE ».
3. Allumez la radio cible, placez-la dans le
compartiment de charge associé ayant le
libellé « CLONE » et lancez le processus
de clonage.
4. Appuyez sur la touche « Menu » sur la radio
source pour lancer le processus de clonage.
La radio source émet la tonalité de début
de clonage.
5. Une fois le clonage terminé, éteignez la radio
cible et rallumez-la afin de l’activer.
6. Pour cloner une autre radio, répétez les
étapes 3, 4 et 5.
7. Pour quitter le mode clonage sur la radio
source, éteignez-la.
Clonage de radios par le chargeur
multi-unités (MUC)
CONFIGURATION AVANCÉE
DE LA RADIO (*)
26
Français
CONFIGURATION
AVANCÉE DE LA RADIO (*)
(*) Amélioration sur les radios CLP. Peut ne pas
être disponible sur certaines radios
précédemment expédiées.
La Configuration avancée de la radio vous permet
de configurer les paramètres suivants à partir
d’une liste pré-programmée, sans avoir besoin
d’utiliser un ordinateur.
Canaux
Fréquences
Codes (CTCSS/DPL)
Les fréquences permettent à l’utilisateur de
sélectionner des fréquences pour chaque canal.
Les codes aident à réduire les interférences en
proposant à l’utilisateur un choix de combinaisons
de codes qui filtrent les parasites, le bruit et les
messages non désirés.
Passer en mode Configuration avancée
de la radio
Avant de commencer, assurez-vous que l’appareil
est éteint.
Remarque : Pour les modèles Bluetooth, assurez-
vous que l’accessoire câblé est
connecté ou que le casque Bluetooth
est couplé avant de passer en mode
Configuration avancée de la radio.
1. Appuyez simultanément sur la touche PTT,
la touch + » et la touche Mise sous tension
et maintenez-les enfoncées pendant
3à5secondes jusquà ce que vous
entendiez un « sifflement » et la commande
vocale « Mode Programmation ».
Remarque : Le voyant DEL doit commencer
à clignoter en vert
.
2. Appuyez sur la touche Menu pour
sélectionner les paramètres que vous
voulez modifier :
Canal (pour les modèles multi-canaux)
Fréquence
•Code
3. Les annonces vocales indiquent les
éléments de menu et leurs paramètres
actuels. Pour les modifier, appuyez sur les
touches « +/- » pour accéder à l’élément
de menu suivant, et appuyez sur la
touche Menu.
27
CONFIGURATION AVANCÉE
DE LA RADIO (*)
Français
4. Pour quitter le mode Configuration avancée
de la radio, maintenez enfoncée la touche
PTT jusqu’à ce que vous entendiez
un « bip ».
5. Revenir en fonctionnement normal de
la radio
DÉPANNAGE
28
Français
DÉPANNAGE
Symptôme Essayez ceci
Pas d’alimentation Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion.
Un fonctionnement à des températures extrêmes peut avoir
un impact sur l’autonomie de la batterie.
Reportez-vous à la section « À propos de la batterie Li-Ion »,
page 13.
Vous entendez des bruits
ou d’autres conversations
sur un canal
Vérifiez que le filtre d’élimination des interférences est réglé.
Le filtre d’élimination des interférences ou des fréquences
doit être utilisé.
Modifiez les réglages : changez les fréquences ou les codes
sur toutes les radios.
Assurez-vous que la radio est à la bonne fréquence et au bon
code lors de la transmission.
Message brouillé Le code de brouillage doit être activé et/ou les réglages
doivent correspondre à ceux des autres radios. Utilisez le CPS
pour modifier les réglages.
DÉPANNAGE
29
Français
La qualité audio n’est
pas très bonne
Les réglages de la radio peuvent ne pas être correctement
appariés.
Vérifiez à nouveau les fréquences, les codes et les bandes
passantes afin de vous assurer que ces paramètres sont
identiques sur toutes les radios.
Portée limitée Les structures en acier et/ou en béton, les feuillages épais,
les constructions ou les véhicules peuvent réduire la portée.
Trouvez une voie libre sur le lieu pour améliorer
la transmission.
Changez la position de la radio. Pour augmenter la portée
et la couverture, vous pouvez diminuer les obstacles ou
augmenter la puissance.
Les radios UHF ont une meilleure couverture dans les édifices
industriels et commerciaux.
L’augmentation de la puissance permet une meilleure portée
du signal et une meilleure pénétration à travers les obstacles.
Symptôme Essayez ceci
DÉPANNAGE
30
Français
Message non transmis/reçu Assurez-vous que la touche PTT est entièrement enfoncée
lorsque vous transmettez.
Vérifiez que les radios ont les mêmes réglages de canal,
fréquence, code d’élimination des interférences et code de
brouillage. Reportez-vous à la section « Transmission et
réception », page 8.
Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries.
Reportez-vous à la section « À propos de la batterie Li-Ion »,
page 13.
Les obstacles et le fonctionnement en lieu clos, ou dans
des véhicules, peuvent interférer. Changez d’emplacement.
Vérifiez que la radio n’est pas en mode balayage.
Reportez-vous à la section « Balayage », page 11.
Parasitage important
ou interférence
Les radios sont trop proches l’une de l’autre, elles doivent être
au minimum distantes de 1,5 mètre (cinq pieds). Les radios
sont trop éloignées l’une de l’autre ou des obstacles créent
des interférences avec la transmission.
Symptôme Essayez ceci
DÉPANNAGE
31
Français
Batteries faibles Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion.
Un fonctionnement à des températures extrêmes peut avoir
un impact sur l’autonomie de la batterie.
Reportez-vous à la section « À propos de la batterie Li-Ion »,
page 13.
Le voyant DEL du bloc de
charge ne clignote pas
Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée et
vérifiez les contacts de la batterie et du chargeur pour vous
assurer qu’ils sont libres et que les broches de charge sont
correctement insérées. Reportez-vous à la section « Charge
d’une batterie seule », page 15 et la section « Voyant DEL du
chargeur », page 18.
Impossible d’activer
la fonction VOX
La fonction VOX peut être désactivée.
Utilisez le CPS pour vous assurer que le niveau de sensibilité
VOX n’est pas réglé sur « 0 ».
L’accessoire ne fonctionne pas ou n’est pas compatible.
Symptôme Essayez ceci
DÉPANNAGE
32
Français
Les batteries ne se chargent
pas, bien qu’elles aient été
placées dans le bloc de charge
pendant quelques instants
Vérifiez que le bloc de charge est connecté et qu’il correspond
à un bloc d’alimentation compatible.
Reportez-vous à la section « Charge d’une batterie seule »,
page 15.
Contrôlez les témoins du chargeur pour voir si la batterie
a un problème. Reportez-vous à la section « Voyant DEL du
chargeur », page 18.
Impossible de coupler
un casque Bluetooth
Assurez-vous que le casque Bluetooth cible n’est pas
connecté à un autre appareil.
Impossible de connecter
un casque Bluetooth
Assurez-vous que le casque Bluetooth cible n’est pas
connecté à un autre appareil.
Couplage avec un casque
Bluetooth incorrect
N’exécutez pas de procédures de couplage en étant
à proximité d’autres casques Bluetooth.
Le CLP Bluetooth utilise le couplage de proximité. Assurez-
vous que le casque est placé à proximité de la radio CLP.
Remarque : Si une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs préprogrammées ou par
défaut, vérifiez que la radio a été programmée en utilisant le CPS avec un profil personnalisé.
Symptôme Essayez ceci
PRÉCAUTIONS
D’UTILISATION
33
Français
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Utilisez un chiffon doux et humide
pour nettoyer l’extérieur.
Éteignez-le et retirez les batteries. Séchez-le avec un chiffon doux. N’utilisez l’appareil que lorsqu’il
est complètement sec.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. N’utilisez pas d’alcool ni aucune
autre solution nettoyante.
Si l’appareil a été plongé dans de l’eau...
TABLEAUX DES CODES
ET RADIOFRÉQUENCES
34
Français
TABLEAUX DES CODES ET RADIOFRÉQUENCES
Ces tableaux proposent des informations sur les fréquences et sont utiles quand vous utilisez les
radios bidirectionnelles Motorola série CLP avec d’autres radios professionnelles. La plupart des
positions de fréquences sont les mêmes que les fréquences des séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX et
CLS (le cas échéant), les bandes passantes sont différentes.
Canal Fréquence (MHz)
Bande
passante
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
35
TABLEAUX DES CODES
ET RADIOFRÉQUENCES
Français
Code CTCSS (Hz)
CTCSS
Fréquence
de tonalité
(Hz)
CTCSS
Fréquence
de tonalité
(Hz)
CTCSS Fréquence de tonalité (Hz)
0 Éteint 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 CTCSS personnalisé
9 91.5 25 156.7 125 CTCSS personnalisé
10 94.8 26 162.2 126 CTCSS personnalisé
11 97.4 27 167.9 127 CTCSS personnalisé
12 100.0 28 173.8 128 CTCSS personnalisé
13 103.5 29 179.9 129 CTCSS personnalisé
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Remarque : (*) Nouveau code CTCSS
TABLEAUX DES CODES
ET RADIOFRÉQUENCES
36
Français
Code DPL
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Remarque : (*) Nouveau code DPL
37
TABLEAUX DES CODES
ET RADIOFRÉQUENCES
Français
Code DPL (Suite)
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
130
DPL inversé 39
155 DPL inversé 64 180 DPL inversé 89 205 DPL inversé 114
131 DPL inversé 40 156 DPL inversé 65 181 DPL inversé 90 206 DPL inversé 115
132 DPL inversé 41 157 DPL inversé 66 182 DPL inversé 91 207 DPL inversé 116
133 DPL inversé 42 158 DPL inversé 67 183 DPL inversé 92 208 DPL inversé 117
134 DPL inversé 43 159 DPL inversé 68 184 DPL inversé 93 209 DPL inversé 118
135 DPL inversé 44 160 DPL inversé 69 185 DPL inversé 94 210 DPL inversé 119
136 DPL inversé 45 161 DPL inversé 70 186 DPL inversé 95 211 DPL inversé 120
137 DPL inversé 46 162 DPL inversé 71 187 DPL inversé 96 212 DPL inversé 121
138 DPL inversé 47 163 DPL inversé 72 188 DPL inversé 97 213 DPL inversé 123
139 DPL inversé 48 164 DPL inversé 73 189 DPL inversé 98 214 DPL personnalisé
140 DPL inversé 49 165 DPL inversé 74 190 DPL inversé 99 215 DPL personnalisé
141 DPL inversé 50 166 DPL inversé 75 191 DPL inversé 100 216 DPL personnalisé
142 DPL inversé 51 167 DPL inversé 76 192 DPL inversé 101 217 DPL personnalisé
143 DPL inversé 52 168 DPL inversé 77 193 DPL inversé 102 218 DPL personnalisé
144 DPL inversé 53 169 DPL inversé 78 194 DPL inversé 103 219 DPL personnalisé
145 DPL inversé 54 170 DPL inversé 79 195 DPL inversé 104
146 DPL inversé 55 171 DPL inversé 80 196 DPL inversé 105
147 DPL inversé 56 172 DPL inversé 81 197 DPL inversé 106
148 DPL inversé 57 173 DPL inversé 82 198 DPL inversé 107
149 DPL inversé 58 174 DPL inversé 83 199 DPL inversé 108
150 DPL inversé 59 175 DPL inversé 84 200 DPL inversé 109
151 DPL inversé 60 176 DPL inversé 85 201 DPL inversé 110
152 DPL inversé 61 177 DPL inversé 86 202 DPL inversé 111
153 DPL inversé 62 178 DPL inversé 87 203 DPL inversé 112
154 DPL inversé 63 179 DPL inversé 88 204 DPL inversé 113
GARANTIE LIMITÉE
DE MOTOROLA
38
Français
GARANTIE LIMITÉE
DE MOTOROLA
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Le revendeur ou détaillant agréé Motorola
auprès duquel vous avez acheté votre radio
bidirectionnelle et/ou vos accessoires originaux
prendra en charge votre garantie et/ou fournira le
service de garantie. Veuillez retourner votre radio
à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier de
votre service de garantie. Ne retournez pas votre
radio à Motorola. Pour avoir droit à votre service
de garantie, vous devez présenter votre ticket
d’achat ou une preuve d’achat comparable
indiquant la date d’achat. La radio bidirectionnelle
devra aussi faire apparaître clairement le numéro
de série. La garantie ne s’appliquera pas si le type
ou les numéros de série sur le produit sont altérés,
effacés, enlevés ou rendus illisibles.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR
LA GARANTIE
Les défauts ou dommages qui résultent d’une
utilisation du Produit qui n’est pas normale
et habituelle ou qui ne respecte pas les
instructions du manuel de l’utilisateur.
Les défauts ou les dommages dus à une
mauvaise utilisation, un accident ou à
une négligence.
Les défauts dus à des dommages résultant
d’un test, d’une utilisation, d’une
maintenance, d’un réglage incorrects ou de
toutes altérations ou modifications de ce type.
Les casses ou dommages aux antennes,
exceptés s’ils sont directement dus à des
défauts de matériels ou de fabrication.
Les produits démontés ou réparés de telle
sorte que cela affecte défavorablement les
performances ou empêche une inspection
correcte et les tests nécessaires pour vérifier
toute demande de garantie.
Les défauts ou les dommages dus à la portée.
GARANTIE LIMITÉE
DE MOTOROLA
39
Français
Les défauts et les dommages dus
à l’humidité, aux liquides ou aux
déversements accidentels.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les
autres parties externes exposées griffées ou
endommagées suite à une utilisation normale.
Les produits loués de manière temporaire.
Les maintenances périodiques et les
réparations ou remplacement de pièces suite
à une utilisation ou une usure normales.
ACCESSOIRES
40
Français
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES AUDIO
BATTERIES
ACCESSOIRES DE TRANSPORT
Code article Description
HKLN4435_
Écouteur à cordon ajustable et
fiche unique série CLP
HKLN4437_
Écouteur à cordon court et fiche
unique CLP
HKLN4455_
Écouteur PTT à cordon non
ajustable et fiche unique CLP
HKLN4487_
Écouteur de surveillance à fiche
unique CLP
HKLN4492_ Kit écouteur sans fil CLP
Code article Description
HKNN4013_
Kit de batterie Li-Ion à capacité
élevée série CLP
HKNN4014_
Kit de batterie Li-Ion standard
série CLP
HKLN4440_
Kit de couvercle de batterie
Li-Ion à capacité élevée
série CLP
HKLN4441_
Kit de couvercle de batterie
Li-Ion standard série CLP
Code article Description
HKLN4438_
Étui pivotant avec clip de
ceinture pour série CLP
ACCESSOIRES
41
Français
CHARGEURS
CÂBLES DE PROGRAMMATION
Code article Description
IXPN4029_
Kit de chargeur multi-unités
(MUC) série CLP
IXPN4028_
Kit de chargeur à unité simple
(SUC) série CLP
Code article Description
HKKN4025_
Kit de câble CPS pour
série CLP
HKKN4026_
Kit de câble de clonage pour
série CLP
42
ACCESSOIRES
Français
Remarques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des
propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
CONTENIDOS
i
Español
Derechos de autor del software. . . . . . . . . .ii
Estándares de seguridad sobre
la exposición a radiofrecuencia. . . . . . . . . iii
Información de seguridad sobre
baterías y cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información general sobre el radio . . . . . . .2
Controles de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Comienzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conexión de un accesorio de tecnología
inalámbrica Bluetooth (solamente en
modelos seleccionados) . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transmisión y recepción . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operaciones con la configuración
del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Características de la batería
y el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Características de la batería . . . . . . . . . . . . .13
Programación de la radio
mediante el CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Clonación de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Clonación de la configuración
de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones para la clonación . . . . . . . . . . 22
Configuración avanzada
de la radio (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gráficos de radiofrecuencia
y de códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía Limitada de Motorola . . . . . . . . . 38
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accesorios de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accesorios para el transporte . . . . . . . . . . . 39
Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cables de programación . . . . . . . . . . . . . . . 40
DERECHOS DE AUTOR
DEL SOFTWARE
ii
Español
DERECHOS DE AUTOR
DEL SOFTWARE
Los productos de Motorola descritos en el
presente manual pueden incluir programas
informáticos de Motorola protegidos por
derechos de autor que se encuentran
almacenados en memorias del semiconductor
u otros medios. Las leyes de EE.UU y de otros
países reservan a Motorola ciertos derechos
exclusivos sobre los programas informáticos
protegidos, incluidos, entre otros, el derecho
exclusivo de copiar o reproducir, de cualquier
forma, el programa informático protegido.
Por lo tanto, no se podrá copiar, reproducir,
modificar, realizar procesos de ingeniería
inversa o distribuir, de ninguna manera, ningún
programa informático de Motorola protegido
que se encuentre en los productos descritos
en el presente manual sin la autorización por
escrito de Motorola.
Asimismo, la compra de productos Motorola no
conferirá, de forma expresa, implícita ni de
ninguna otra manera, licencia alguna bajo
derechos de autor, patentes o solicitudes de
patente de Motorola, con excepción de la
licencia no exclusiva de uso que se origina,
de pleno derecho, en la venta del producto.
iii
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD
SOBRE RADIOFRECUENCIA
Español
ESTÁNDARES DE
SEGURIDAD SOBRE
LA EXPOSICIÓN
A RADIOFRECUENCIA
Seguridad del producto y cumplimiento de
las normas de exposición a radiofrecuencia
ATENCIÓN
Esta radio puede utilizarse únicamente con fines
laborales de conformidad con los requisitos de
exposición a energía de radiofrecuencia de la
Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU
(FCC). Antes de utilizar este producto, lea la
información de precaución sobre la energía por
radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento
que se incluyen en el folleto de seguridad del
producto y exposición a la energía por
radiofrecuencia que se suministra con la radio
(número de publicación de Motorola 6864117B25)
para asegurarse de que cumple con los límites de
exposición a la energía por radiofrecuencia.
Para descargar la versión completa de la guía del
usuario y para obtener una lista de las baterías
aprobadas por Motorola y de otros accesorios, visite
el sitio web: www.motorolasolutions.com/CLP446.
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de operación
para un uso seguro que se
encuentran en el folleto de
seguridad del producto
y cumplimiento de las normas
de exposición a radiofrecuencia
que se suministra con la radio.
A
d v e r t e n c i
a
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
iv
Español
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS
Y CARGADORES
El presente documento contiene instrucciones
importantes de seguridad y funcionamiento. Léalas
detenidamente y guárdelas para referencia futura.
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas
las instrucciones y advertencias acerca de
el cargador
la batería
la radio que lleva la batería
1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue
únicamente las baterías recargables
autorizadas por Motorola. Otras baterías
podrían explotar, lo que provocaría lesiones
personales y daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por
Motorola puede ocasionar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
3. Para reducir el peligro de daño al cable
y a la clavija, tire del enchufe, no de la clavija,
al desconectar el cargador.
4. No se debe utilizar un cable alargador salvo
que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable alargador inadecuado podría ocasionar
riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Si debe utilizar un cable alargador, asegúrese
de que tenga un tamaño de 18 AWG para
longitudes superiores a los 2,0 m (6,5 pies)
y de 16 AWG para longitudes de hasta 3,0 m
(9,8 pies).
5. Para reducir el peligro de incendio, descarga
eléctrica o lesión, si el cargador hubiera sufrido
algún tipo de rotura o daño, no lo utilice.
Entréguelo a un representante de servicio
cualificado por Motorola.
6. No desmonte el cargador; no se puede reparar
y no existen piezas de reparación disponibles.
Desarmar el cargador puede provocar una
descarga eléctrica o incendio.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
v
Español
7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de CA antes
de intentar realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza.
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL
FUNCIONAMIENTO
Apague la radio al cargar la batería.
El cargador no es adecuado para su uso en el
exterior. Utilícelo solamente en ubicaciones/
condiciones secas.
Conecte el cargador solamente a una fuente
de alimentación que disponga de los fusibles,
cables y voltaje correctos (como se especifica
en el producto).
Desconecte el cargador de la tensión de línea
extrayendo el enchufe principal.
La toma a la que esté conectada este equipo
debe quedar cerca y se debe poder acceder
fácilmente a ella.
La temperatura ambiente máxima alrededor del
equipo de la fuente de alimentación no debe
superar los 40 °C (104 °F).
Asegúrese de que el cable se encuentre en un
lugar seguro, de forma que nadie pueda pisarlo
ni tropezar con él, y de forma que no esté
expuesto al agua, daños o tensión.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
vi
Español
Notas
INTRODUCCIÓN
1
Español
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir una radio de doble vía de la
serie CLP™ de Motorola. Su radio es un producto
respaldado por los más de 80 años de experiencia
de Motorola como líder mundial en el diseño
y fabricación de equipos de comunicación. Las radios
de la serie CLP ofrecen un sistema de comunicación
rentable y eficaz para negocios como tiendas
minoristas, restaurantes, hoteles y colegios.
Las radios de doble vía profesionales de Motorola
constituyen la solución de comunicación perfecta
para los sectores dinámicos actuales. Lea esta
guía detenidamente para saber cómo debe utilizar
correctamente la radio antes de utilizarla.
CONTENIDO DEL PAQUETE
El paquete de su producto contiene los siguientes
productos y manuales:
Radio de doble vía de la serie CLP™
Funda del clip de cinturón giratorio
Batería de ion´-litio y tapa de la batería
Cargador de base con transformador
Accesorio de audio
Referencia rápida para el usuario, folleto de
instrucciones de los cargadores, folleto de
seguridad sobre radiofrecuencia
Para obtener información sobre los productos,
visite la página web:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Esta guía del usuario abarca los siguientes modelos de la serie CLP™ (*):
Nota: (*) Ciertos modelos pueden estar o no disponibles en el momento de la compra.
Modelo
Banda de
frecuencia
Potencia de
transmisión
Nº de
canales
Bluetooth
CLP0086BHLAA (cableada) UHF 0,5 W 8 No
CLP0086BBLAA
(Bluetooth tecnología inalámbrica)
UHF 0,5 W 8
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
2
Español
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL RADIO
CONTROLES DE LA RADIO
C
onec
t
or
d
e
accesorios
Indicador
luminoso
de estado
inteligente
Control de
volumen (+/-)
Botón de batería/
encendido
Botón PTT
(pulsar para
hablar)
Botón Menú
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
3
Español
COMIENZO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Levante la pestaña de la parte inferior de la
tapa de la batería y sáquela de la radio.
2. Alinee los contactos de la batería con las
pestañas del compartimiento de la batería.
Inserte primero el lado de contacto de la
batería y, a continuación, apriete la batería
hacia abajo para encajarla.
3. Coloque de nuevo la tapa de la batería de
la radio. Baje el pestillo para bloquearla.
Nota: Los modelos empaquetados estándar de las
radios de la serie CLP se suministran con
una batería de ion-litio estándar y con la
tapa estándar para la batería de ion-litio.
Si lo desean, los clientes pueden solicitar
una batería de ion-litio de alta capacidad
y la tapa para la batería de ion-litio de
alta capacidad.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
4
Español
Conexión de un accesorio de audio
cableado
Conecte el accesorio de audio cableado.
1. Apague la radio.
2. Extraiga la tapa del conector de los accesorios
(aplicable solamente en modelos habilitados
para la tecnología inalámbrica Bluetooth).
3. Conecte el accesorio de audio directamente
en el conector de los accesorios de la radio.
Atornille el enchufe del accesorio de audio
en el conector hasta que quede bien fijado
al conector.
4. Encienda la radio. Pulse el botón de Estado de
la batería, Menú o Control de volumen para
comprobar el audio mediante el accesorio
de audio.
Nota: Las radios de la serie CLP ofrecen una
variedad de accesorios de audio. Para
obtener más información sobre la lista
de accesorios de audio, consulte
www.motorolasolutions.com/CLP446
para obtener información sobre los
accesorios aprobados. Baje el volumen
de la radio ANTES de colocar el accesorio
de audio en el oído o cerca del oído.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
5
Español
CONEXIÓN DE UN ACCESORIO
DE TECNOLOGÍA INALÁMBRICA
BLUETOOTH (SOLAMENTE EN
MODELOS SELECCIONADOS)
Añadir un auricular Bluetooth
(asociación inicial)
1. Apague la radio.
2. Coloque el auricular Bluetooth en modo
de asociación. Consulte el folleto de
instrucciones del auricular Bluetooth.
3. Mantenga pulsados los botones PTT y de
alimentación simultáneamente hasta que
la radio muestre el LED de color azul.
Nota: La función de Bluetooth está desactivada
al conectar el accesorio de audio cableado
en el conector de los accesorios de la
radio CLP.
Configuración de los LED
Modo de
usuario
Estado LED Color
PIN de
asociación
Bluetooth
Última
conexión:
parpadeo rápido
de color azul
Añadir o borrar/
añadir: azul
sólido
Asociación
correcta
Parpadeo de color
azul/púrpura durante
5 segundos
Bluetooth
desconectado
Parpadeo de color
rojo/púrpura hasta
que la radio se
vuelve a conectar
Fallo/tiempo
de espera
agotado de la
asociación
Parpadeo de color
rojo/púrpura hasta
que la radio se
vuelve a conectar
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
6
Español
Volver a conectar con el último auricular
Bluetooth conectado
1. Apague la radio.
2. Pulse el botón de encendido para encender
la radio. (Asegúrese de que el auricular
Bluetooth esté encendido).
Borrar el historial del auricular Bluetooth
y añadir un auricular Bluetooth
1. Apague la radio.
2. Coloque el auricular Bluetooth en modo
de asociación. Consulte el folleto de
instrucciones del auricular Bluetooth.
3. Mantenga pulsados los botones Menú y de
alimentación simultáneamente hasta que
la radio muestre el LED de color azul.
Nota: La radio CLP utiliza la asociación por
proximidad. Asegúrese de que el auricular
esté lo suficientemente cerca de la radio
CLP. El proceso de asociación tarda unos
14 segundos.
Encender y apagar la radio
Para encender la radio, mantenga pulsado el
botón de alimentación/batería hasta que oiga un
tono breve y se encienda el indicador luminoso
de estado inteligente.
Para apagarla, mantenga pulsado el botón hasta
que oiga un tono breve y el indicador luminoso
de estado inteligente (rojo) parpadee una vez.
Ajuste del volumen
Encienda la radio y establezca el nivel de volumen
pulsado el control de volumen (botón +/-). Hay
disponibles un total de 16 niveles de volumen.
Instalación y extracción de la funda del clip
de cinturón giratorio
1. Deslice la parte inferior de la radio en la funda.
2. Encaje la parte superior de la funda en la radio,
alrededor del conector de los accesorios.
3. Para extraer la funda, estire de la lengüeta
superior o inferior y extraiga la radio de la funda.
Nota: Si va a utilizar un accesorio de audio con
cable, enganche el cable en el hueco
situado en la parte posterior de la funda
para sujetarlo correctamente.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
7
Español
4. Haga un pequeño lazo con el cable. Pase el
cable a través de la guía del cable y colóquelo
en el hueco en forma de U. Ajuste el cable
fuertemente para que quede en su sitio.
5. Gire el clip del cinturón según sea necesario.
Nota: Las radios de la serie CLP ofrecen
una variedad de accesorios flexibles
para el transporte. Para obtener
más información sobre la lista de
accesorios de transporte, consulte
www.motorolasolutions.com/CLP446
para obtener información sobre los
accesorios aprobados.
Guía del
cable
Hueco en
forma de U
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
8
Español
TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN
1. Para hablar, mantenga pulsado el botón PTT de
la parte frontal de la radio (o bien, en accesorios
de audio cableados seleccionados, con un PTT
en línea). Hable de forma clara por el micrófono
del accesorio de audio. Cuando haya terminado
de hablar, suelte el botón PTT para escuchar.
2. Para recibir, escuche a través del auricular
con el nivel de volumen que haya establecido.
Pulse el botón PTT para responder.
Nota: Las radios de la serie CLP siempre
requieren el uso de un accesorio de
audio con micrófono y altavoz.
Nota: (*) Cobertura típica
Alcance de comunicación
Alcance, número
de plantas (*)
Alcance, pies
cuadrados
6 80, 000
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
9
Español
OPERACIONES CON LA CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
Pulse el botón Menú para acceder a la configuración del menú. Función asistida por voz* (* puede que no
esté disponible en determinadas radios de envío anterior). Mientras está en el modo Menú puede pulsar el
botón PTT brevemente o esperar 3 segundos para salir del menú.
PARA... PASO 1 PASO 2
Cambiar de canal Pulse el botón Menú para acceder
al Canal.
Pulse el botón +/- para cambiar
de canal.
Acceder al modo Monitor Pulse el botón Menú para acceder
al Monitor.
Pulse el botón +/- para activar
o desactivar el Monitor.
Acceder al modo
Exploración
Pulse el botón Menú para acceder
a Exploración.
Pulse el botón +/- para activar
o desactivar la Exploración.
Enviar tono de llamada
(activado mediante CPS)
Pulse el botón Menú para acceder
al Tono de llamada.
Pulse el botón +/- para enviar
el tono de llamada.
Consejo rápido: no es necesario esperar a que termine el mensaje de voz para pulsar el botón siguiente.
Nota: Los modelos de un solo canal admiten las opciones de Monitor, Modo exploración y Tono de llamada.
Los modelos de un solo canal admiten el modo de Exploración si el usuario activa la opción “Detección
dinámica sin repetidor” en un canal del repetidos mediante el software informático de programación.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
10
Español
Selección de canal
Sólo para modelos multi-canal CLP:
1. Mientras está encendida, pulse el botón Menú
y escuchará el mensaje de voz:
[Color] “Canal” – [Nº de canal] – “Para
cambiarlo” – “pulse +/-”
2. Seleccione el canal que desee. El LED indica el
color del nuevo canal. Pulse el botón PTT para
confirmar la acción o se activará transcurridos
3 segundos después de colgar.
Configuración predeterminada de canales para CPS
CLP0086BHLAA (cableada) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Canal Estado LED Color Canal Estado LED Color
1 Rojo 1 Rojo
2 Verde 2 Verde
3 Amarillo 3 Amarillo
4 Azul 4 Azul
5 Púrpura 5 Púrpura
6 Blanco 6 Blanco
7 Aguamarina 7 Aguamarina
8 Naranja 8 Naranja
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
11
Español
Supervisión de canal
1. Para activarlo, pulse el botón Menú para
acceder al modo Monitor.
2. Con la opción de Monitor desactivada,
escuchará el mensaje de voz: “Monitor” –
“Para activarlo” – “pulse +/-”.
3. Pulse el botón “+/-“ para activar el Monitor;
pulse de nuevo el botón “+/-“ para desactivarlo.
Nota: Con la opción de Monitor activada,
escuchará la estática si no hay actividad
o audio si hay actividad de canal.
4. Para activar el modo Monitor, actívelo mediante
el menú y deje que se agote el tiempo de
espera del menú.
5. Para desactivarlo, pulse PTT mientras está en
el modo del menú Monitor.
Exploración
Sólo para modelos multi-canal.
Puede buscar hasta 8 canales. Cuando la radio
detecta actividad, detiene la búsqueda y se
bloquea en el canal activo. Esto le permite hablar
y escuchar a la persona que esté transmitiendo
sin tener que cambiar de canal.
1. Pulse el botón Menú para acceder al modo
Exploración.
2. Con el modo Exploración desactivado,
escuchará el mensaje de voz: “Explorar”
“Para activarlo” – “pulse +/-”.
3. Pulse el botón “+/-“ para activar la Exploración;
pulse de nuevo el botón “+/-“ para desactivarla.
4. Con el modo Exploración activado, escuchará
el mensaje de voz: “Explorar” – “Para
desactivarlo” – “pulse el botón +/-”.
Envío de tono de llamada (activado
mediante CPS)
1. Pulse el botón Menú para acceder al Tono de
llamada.
2. Pulse el botón “+/-“ para transmitir el tono de
llamada seleccionado.
Nota: Hay 3 tonos de llamada disponibles.
Función de silenciar (*)
Puede bajar rápidamente el volumen del auricular
mediante la función de silenciar.
1. Mantenga pulsado el botón + o - mientras recibe
audio para bajar rápidamente el volumen del
auricular a “Silenciar el volumen de los
auriculares” (se puede configurar mediante el
CPS). Escuchará el mensaje de voz: “Silenciar”.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE EL RADIO
12
Español
2. Para volver al volumen anterior del auricular,
mantenga pulsado de nuevo el botón + o -.
Escuchará el mensaje de voz: “Activar sonido”.
Nota: (*) Función de mejora en las radios CLP.
Puede que no esté disponible en radios de
envío anterior. La función de mejora de CLP
no admite el cambio de volumen como
sucedía con los anteriores modelos CLP.
Tono de permiso para hablar (*)
En situaciones en los que se emplean dispositivos
mixtos, puede que los usuarios de Bluetooth se
pierdan determinadas palabras debido a la falta
de conexión de Bluetooth. El tono de permiso para
hablar deja un tiempo para que se pueda volver
a establecer la conexión entre la radio y el auricular,
minimizando de este modo la pérdida de palabras.
(El tono de permiso para hablar está desactivado
de forma predeterminada en el CPS, en los modelos
de Bluetooth).
Nota: (*) Puede que la función de mejora de
las radios CLP no esté disponible en
determinadas radios de envío anterior.
13
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
Español
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA
La radio de la serie CLP proporciona baterías de
ion-litio de diferentes capacidades que definen la
duración de la batería.
Acerca de la batería de ion-litio
La radio de la serie CLP viene equipada con una
batería recargable de ion-litio. Esta batería debería
estar cargada antes de su primer uso para asegurar
una óptima capacidad y rendimiento.
La duración de la batería está determinada por varios
factores. Entro los factores más críticos están la
sobrecarga regular de las baterías y la profundidad
de descarga media en cada ciclo. Normalmente,
cuanto más grande sea la sobrecarga y más profunda
la descarga media, menos durarán los ciclos
de la batería. Por ejemplo, una batería que es
sobrecargada y descargada al 100% varias veces al
día, durará menos ciclos que una batería que recibe
menos de una sobrecarga y es descargada al 50% al
día. Más aún, una batería que recibe una sobrecarga
mínima y solo se descarga un 25%, dura aún más.
Las baterías de Motorola están diseñadas
específicamente para utilizarse con un cargador
Motorola y viceversa. Cargar la batería con un
equipo diferente de Motorola puede dañar la batería
y anular la garantía. La batería debería estar a una
temperatura de 25°C (77°F) (temperatura ambiente)
cuando sea posible. Cargar una batería fría (a menos
de 10°C [50°F] puede ocasionar una fuga de
electrolitos y, en última instancia, un fallo de la
batería. Cargar una batería caliente (por encima de
35°C [95°F] ocasiona una capacidad de descarga
reducida, que afecta al rendimiento de la radio.
Los cargadores de batería rápidos de Motorola tienen
un circuito sensor de temperatura que asegura que
las baterías se carguen en los límites de temperatura
arriba indicados.
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
14
Español
Duración de la batería
En función del 5% de transmisión,
5% de recepción, 90% en espera
(ciclo de funcionamiento estándar):
Extracción de la batería de ion-litio
1. Apague la radio.
2. Levante la pestaña de la parte inferior de la
tapa de la batería y sáquela de la radio.
3. Saque la batería de la radio.
Duración estimada de la batería
Solución de carga
estándar
Tipo de batería
Batería
estándar de
ion-litio
Batería de
ion-litio de
alta capacidad
CLP0086BHLAA
(cableada)
9 horas 14 horas
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 horas 12 horas
Cierre de
la batería
15
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
Español
Fuente de alimentación, adaptador
y cargador de base
La radio se suministra con un cargador de base
con transformador. Para obtener más información,
consulte la sección “Cargadores” en la página 40.
Carga de una batería autónoma
Para su comodidad, la batería de las radios CLP
se puede cargar como una batería autónoma
utilizando un cargador de una sola unidad (SUC)
N/P IXPN4028 o un cargador multi-unidad (MUC)
N/P IXPN4029.
Nota: Cuando adquiera cargadores o fuentes de
alimentación adicionales, asegúrese de que
dispone de juegos de fuentes de alimentación
y cargadores de base similares. Para conocer
los números de pieza, consulte la sección
“Cargadores” en la página 40.
Toma de carga
micro-USB
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
16
Español
Pasos para cargar solamente la batería:
1. Inserte el conector de la fuente de alimentación
en el puerto Micro USB, situado en la parte
frontal del cargador de base.
2. Conecte la fuente de alimentación CLP a una
toma de CA adecuada.
3. Inserte la batería en la base, con la cara interior
de la batería hacia la parte frontal del cargador,
tal y como se muestra.
4. Asegúrese de que las ranuras de la batería se
introducen en el cargador.
Tiempo de carga estimado
La siguiente tabla muestra el tiempo de carga
estimado de la batería.
Para obtener más información, consulte la
sección “Baterías” en la página 39.
Carga de la radio con el cargador de
una sola unidad (SUC) de base
1. Coloque el cargador de base sobre una
superficie plana.
2. Inserte el conector de la fuente de alimentación
en el puerto Micro USB, situado en la parte
frontal del cargador de base.
3. Conecte la fuente de alimentación correcta
a una toma de CA adecuada.
4. Inserte la radio (con la batería colocada) en la
base, mirando hacia abajo y asegurándose de
que los contactos de carga del cargador estén
alineados con los contactos de la radio.
Nota: Cuando cargue una batería con la radio, apague la
radio para asegurar una carga completa. La radio
encaja en el cargador con la funda puesta cuando
se coloca boca abajo en la base.
Tiempo de carga estimado
Solución
de carga
Tipo de batería
Batería
estándar de
ion-litio
Batería de
ion-litio de alta
capacidad
Cargador de
una sola unidad
4 horas 5,5 horas
Cargador
multi-unidad
2,5 horas 4 horas
17
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
Español
Carga con el cargador multi-unidad
de base (accesorio opcional)
El cargador multi-unidad (MUC) permite cargar
directamente hasta 6 radios. Cada uno de los
6 compartimentos de carga puede albergar
una radio (con la batería instalada). El cargador
multi-unidad incluye compartimentos para
almacenar los auriculares.
1. Coloque el cargador sobre una superficie plana
o móntelo en la pared.
2. Inserte el enchufe del cable de alimentación en
la toma del cargador multi-unidad.
3. Conecte el cable a una toma de CA y después
al cargador.
4. Apague la radio.
Nota: Si la radio está encendida mientras se carga,
tardará más en cargarse.
5. Inserte la radio mirando hacia abajo (con
la batería colocada) en el compartimento de
carga, asegurándose de que los contactos
de la radio estén alineados con los contactos
del MUC.
Nota: La batería se puede cargar por sí misma utilizando
la ranura de la superficie plana del compartimento
de carga.
LED de estado de carga
En el cargador de base, el compartimento de
carga de la radio tiene un indicador LED.
En el MUC, cada uno de los 6 compartimentos de
tiene un indicador LED. Los LED se agrupan por
pares para mostrar los compartimentos de carga
que están asociados. El LED se encenderá de
color rojo mientras se carga la batería. Cambiará
a color verde cuando la batería esté
completamente cargada.
Nota: Este cargador multi-unidad le permite clonar hasta
2 radios (2 radios de origen y 2 radios de destino).
Para obtener más información, consulte la sección
“Clonación de la radio” en la página 22.
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
18
Español
Para conocer los números de pieza, consulte la
sección “Accesorios” en la página 39.
Carga del auricular Bluetooth
Consulte el folleto del auricular Bluetooth para
conocer las instrucciones de carga.
Carga del auricular Bluetooth con el
cargador multi-unidad de base de la serie
CLP y el cable de clonación (accesorio
opcional)
También puede cargar su auricular Bluetooth con
el cargador multi-unidad (MUC) de la serie CLP
N/P IXPN4029 (accesorio opcional) y con el cable
de clonación HKKN4026 (accesorio opcional).
Conecte un extremo del microconector del
cable de clonación al puerto USB del cargador
multi-unidad (existen 6 puertos USB en la parte
superior de los compartimentos del accesorio).
Indicador LED del cargador
Estado Estado LED Observaciones
Cargando Indicación
rojo fijo
El cargador se está
cargando.
Carga
completa
Indicación
verde fijo
La batería está
totalmente
cargada.
Fallo de la
batería (*)
Parpadeo
rojo
La batería estaba
defectuosa al
insertarla.
Nota: El LED se encenderá de color rojo mientras
se carga la batería. Cambiará a color verde
cuando la batería esté completamente
cargada.
Nota: (*) Volver a introducir el paquete de la batería
probablemente corrija este error.
19
CARACTERÍSTICAS DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
Español
Conecte el otro extremo del cable de clonación al
puerto USB del auricular Bluetooth para la carga.
Nota: Consulte los indicadores de estado de carga en el
folleto del auricular Bluetooth.
Comprobación del estado de la batería
Una vez encendida, pulse brevemente el botón
de alimentación/batería y suéltelo. El indicador
luminoso de estado inteligente y la función
asistida por voz (*) le avisarán del estado
de la batería de la radio.
Una vez que el indicador luminoso de estado
inteligente y la función asistida por voz (*) le
indiquen el ESTADO DE LA BATERÍA, volverá
al color del canal actual.
Nota: (*) Puede que no esté disponible en determinadas
radios de envío anterior.
Estado de la batería
Nivel
Estado
LED
Color
Nivel de batería alto
(70 –100%)
Verde
Nivel de batería medio
(30 – 70%)
Amarillo
Nivel de batería bajo
(10 – 30%)
Rojo
Nivel de batería crítico
(0 –10%)
Parpadeo
rojo
PROGRAMACIÓN DE LA
RADIO MEDIANTE EL CPS
20
Español
PROGRAMACIÓN DE LA
RADIO MEDIANTE EL CPS
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA
PROGRAMACIÓN DE LA RADIO
Descarga del CPS (software informático
de programación)
Puede programar o cambiar las funciones de sus
radios CLP utilizando el software informático de
programación (CPS) y el cable de programación
por CPS (*). El software CPS se puede utilizar de
forma gratuita descargándolo del sitio web:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Una vez descargado el CPS, instale el software en
su ordenador.
Programación de la radio
Pasos para programar la radio:
1. Conecte la radio mediante el cargador de base
o el compartimento de carga con la etiqueta
“PROG” en el cargador multi-unidad y el cable
de programación del CPS.
Programación de la radio mediante
un cargador de una sola unidad
Programación de la radio mediante
un cargador multi-unidad
21
PROGRAMACIÓN DE LA
RADIO MEDIANTE EL CPS
Español
2. Asegúrese de que la radio esté encendida.
3. Una vez conectada la radio, abra el CPS
y seleccione “Leer” en la barra de herramientas
para ver el perfil de la radio. El CPS permite
al usuario cambiar determinados ajustes,
como las opciones de General, Audio, Menú,
Canales, Lista de búsqueda, PL/DPL
personalizada, Bluetooth (*), así como
seleccionar frecuencias y códigos PL/DPL
en cada canal.
4. Después de cambiar los ajustes, pulse en
“Escribir” en la barra de herramientas
para guardarlos.
Para obtener más información sobre el software
informático de programación, consulte el menú
Ayuda del CPS.
Nota: (*) El cable de programación por CPS
(N/P HKKN4025) es un accesorio que se
vende por separado. Para obtener más
información, póngase en contacto con
un punto de venta de Motorola.
Nota: (*) Bluetooth solamente está disponible
en modelos seleccionados.
Configuración predeterminada de fábrica
Su radio viene programada de fábrica con los
siguientes ajustes:
CLP0086BHLAA (cableada) y CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Nº de canal Ajuste de frecuencia Subcódigos Frecuencia de funcionamiento (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 CTCSS estándar, 6 CTCSS personalizados, 84 DCS estándar y 6 códigos DCS personalizados
CLONACIÓN DE LA RADIO
22
Español
CLONACIÓN DE LA RADIO
CLONACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DE
LA RADIO
Puede copiar la configuración de la radio de la
serie CLP a partir de una radio (de origen) en una
segunda radio utilizando el cargador de una sola
unidad (SUC) de la serie CLP N/P IXPN4028
y el kit de cable de clonación de la serie CLP
N/P HKKN4026 (accesorio opcional) o utilizando
el cargador multi-unidad (MUC) de la serie CLP
N/P IXPN4029 (accesorio opcional).
Es posible clonar una radio multi-canal en una
radio de un solo canal, PERO solamente se
clonará el primer canal. No es necesario que
el cargador multi-unidad (MUC) esté conectado
para la clonación, pero sí es necesario que las
dos radios tengan las baterías cargadas.
Nota: El software de CLP mejorado también
emplea LED para indicar un estado
“correcto” o de “fallo” durante la clonación.
Durante la clonación, el LED de color verde
indica un estado “correcto”, mientras que el
LED de color rojo indica un estado de “fallo”.
INSTRUCCIONES PARA LA CLONACIÓN
Clonación de radios utilizando el kit
de cable de clonación de la serie CLP
N/P HKKN4026 (accesorio opcional)
Radio de origen: radio que se va a clonar
Radio de destino: radio en la que se va a copiar
la configuración de la “radio
de origen”.
Antes de comenzar el proceso de clonación,
asegúrese de que dispone de lo siguiente:
• Una batería completamente cargada en cada
una de las radios
• Dos kits de cargador de una sola unidad (SUC)
de la serie CLP
• Las dos radios deben estar apagadas
Clonación de la radio mediante un cargador
de una sola unidad
23
CLONACIÓN DE LA RADIO
Español
1. Desenchufe todos los cables
(de alimentación o de USB) de los
cargadores de una sola unidad.
2. Conecte un extremo del microconector del
cable de clonación a un cargador de una
sola unidad. Conecte el otro extremo al
segundo cargador de una sola unidad.
Nota: Durante el proceso de clonación no se
suministra alimentación al cargador de una
sola unidad. Las baterías no se pueden
cargar. Se establece una comunicación
de datos entre las dos radios.
3. Encienda la “radio de destino” y colóquela en
uno de los cargadores de una sola unidad.
4. En la “radio de origen”, encienda la radio
siguiendo esta secuencia: • Mantenga
pulsado el botón de pulsar para hablar (PTT)
y el botón “-“ simultáneamente mientras
enciende la radio, hasta que oiga el tono
de clonación y vea que la luz amarilla
parpadea doble en el indicador
luminoso de estado inteligente.
5. Coloque la “radio de origen” en su cargador
de una sola unidad con un accesorio de
audio y, a continuación, pulse y suelte el
botón de Menú para iniciar el proceso
de clonación.
6. Una vez finalizado el proceso de clonación,
la “radio de origen” emitirá un tono de
“correcto” (la clonación se ha realizado
correctamente) o de “fallo” (el proceso de
clonación ha fallado). El tono de correcto
suena como un “pío, pío”, mientras que
el tono de “fallo” suena como un tono de
“golpe”. (El tono se escucha en menos de
5 segundos).
7. Una vez que haya finalizado el proceso
de clonación, debe desactivar y activar
las radios para volver al modo de usuario
normal (salir del modo de “clonación”).
CLONACIÓN DE LA RADIO
24
Español
Qué hacer si la clonación falla
La radio emite un sonido “grave” que indicará que
el proceso de clonación ha fallado. En caso de
que falle la clonación, intente realizar cada uno
de los siguientes pasos antes de comenzar
nuevamente con el proceso de clonación.
1. Asegúrese de que las baterías de ambas
radios estén completamente cargadas.
2. Verifique la conexión del cable de clonación
en los dos cargadores de una sola unidad.
3. Asegúrese de que la batería esté colocada
correctamente en la radio.
4. Asegúrese de que el cargador de base o los
contactos de la radio no estén sucios.
5. Asegúrese de que la radio de origen se
encuentre en el modo clonación.
6. Asegúrese de que la radio que se va
a clonar esté ENCENDIDA.
7. Asegúrese de que las radios sean del mismo
tipo (misma banda de frecuencia, misma
región y misma potencia de transmisión).
Nota: El cable de clonación está diseñado para
funcionar exclusivamente con el cargador
de una sola unidad de base compatible de
Motorola. Al solicitar el cable de clonación,
consulte el kit de cable de clonación de la
serie CLP N/P HKKN4026. Para obtener
más información acerca de los accesorios,
consulte la sección “Accesorios” en la
página 39.
25
CLONACIÓN DE LA RADIO
Español
Clonación de radios utilizando el kit de
cargador multi-unidad (MUC) de la serie
CLP N/P IXPN4029 (accesorio opcional)
1. Para colocar la radio de origen en modo de
clonación, mantenga pulsado el botón PTT
y el botón “-” mientras enciende la radio,
hasta que oiga el tono de clonación y vea
que la luz amarilla parpadea doble en
el indicador luminoso de estado inteligente.
2. Coloque la radio de origen en uno de los
compartimentos de carga que tenga la
etiqueta “CLONE” (Clonar).
3. Encienda la radio de origen y colóquela en el
compartimento de carga asociado que tiene
la etiqueta “CLONE” (Clonar) e inicie el
proceso de clonación.
4. Pulse el botón “Menú” de la radio de origen
para iniciar el proceso de clonación. La radio
de origen emitirá el tono de inicio de
la clonación.
5. Una vez finalizado el proceso de clonación,
apague la radio y enciéndala de nuevo
para activarla.
6. Para clonar otra radio, repita los pasos 3,
4y5.
7. Para salir del modo de clonación en la radio
de origen, apáguela.
Clonación de la radio mediante un cargador
multi-unidad
CONFIGURACIÓN AVANZADA
DE LA RADIO (*)
26
Español
CONFIGURACIÓN
AVANZADA DE LA
RADIO (*)
(*) Función de mejora en las radios CLP. Puede
que no esté disponible en radios de envío anterior.
La configuración avanzada de la radio le permite
configurar los siguientes ajustes a partir de una
lista preprogramada sin necesidad de utilizar un
ordenador.
Canales
Frecuencias
Códigos (CTCSS/DPL)
Las frecuencias permiten al usuario seleccionar
frecuencias para cada canal. Los códigos ayudan
a minimizar las interferencias brindando al usuario
una variedad de combinaciones de códigos que
filtran la estática, el ruido y los mensajes no
deseados.
Acceso al modo de configuración avanzada
de la radio
Antes de comenzar, asegúrese de que el
dispositivo esté apagado.
Nota: Para los modelos Bluetooth, asegúrese de
que el accesorio cableado esté conectado o
de que el auricular Bluetooth esté asociado
antes de acceder al modo de configuración
avanzada de la radio.
1. Pulse simultáneamente los botones PTT, “+”
y de encendido y manténgalos pulsados
entre 3 y 5 segundos hasta que oiga un
sonido “agudo” y el indicador de voz
“Modo de programación”.
Nota: El indicador LED comenzará a emitir
destellos verdes
.
2. Pulse el botón Menú para seleccionar los
ajustes que desee cambiar:
Canal (para modelos multi-canal)
Frecuencia
•Código
3. Los avisos de voz indican los elementos
de menú y las opciones actuales. Para
cambiarlas, pulse los botones “+/-”; para
acceder al siguiente elemento de menú,
pulse el botón Menú.
27
CONFIGURACIÓN AVANZADA
DE LA RADIO (*)
Español
4. Para salir del modo de configuración
avanzada de la radio, mantenga pulsado
el botón PTT hasta que oiga un “pitido”.
5. Reanude el funcionamiento normal
de la radio.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
28
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Descripción Intente lo siguiente:
No se enciende Recargue o sustituya la batería de ion-litio.
El funcionamiento a temperaturas extremas afecta la duración
de la batería.
Consulte la sección “Acerca de la batería de ion-litio” en la
página 13.
Se escuchan otros ruidos
o conversaciones en un canal
Verifique que el Código de eliminación de interferencia esté
configurado.
El Código de eliminación de interferencia o la frecuencia
pueden estar en uso.
Cambie la configuración: cambie las frecuencias o los códigos
de todas las radios.
Asegúrese de que la radio se encuentre en la frecuencia
y código correctos al transmitir.
Mensaje encriptado El Código de encriptación puede estar activado o la
configuración no coincide con la de otras radios. Utilice el CPS
para cambiar la configuración.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
29
Español
La calidad del audio no es
lo suficientemente buena
Puede que las configuraciones de las radios no coincidan.
Compruebe las frecuencias, los códigos y los anchos de
banda para asegurarse de que sean los mismos en todas
las radios.
Alcance de comunicación
limitado
Las estructuras de acero/cemento, la vegetación densa, los
edificios o vehículos disminuyen el alcance. Verifique que
haya una línea a vista despejada para mejorar la transmisión.
Cambie la radio de lugar. Para aumentar el alcance y la
cobertura, puede reducir la presencia de obstáculos
o aumentar la potencia.
Las radios UHF ofrecen mayor cobertura en los edificios
industriales y comerciales.
Al aumentar la potencia obtendrá un mayor alcance de la
señal y se reducirá la penetración a través de los obstáculos.
Descripción Intente lo siguiente:
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
30
Español
No se ha transmitido/
recibido el mensaje
Asegúrese de pulsar completamente el botón PTT al
transmitir.
Verifique que las radios tengan la misma configuración de
Canal, Frecuencia, Código de eliminación de interferencia
y Código de encriptación. Consulte la sección “Transmisión
y recepción” en la página 8.
Recargue, sustituya o vuelva a colocar las baterías. Consulte
la sección “Acerca de la batería de ion-litio” en la página 13.
Los obstáculos y la operación en ambientes cerrados o dentro
de vehículos pueden interferir. Cambie de lugar.
Verifique que la radio no se encuentre en el modo de
Exploración. Consulte la sección “Exploración” en la
página 11.
Fuerte estática o interferencia Las radios están demasiado cerca; deben estar separadas por
una distancia mínima de 1,5 metros (5 pies). Las radios están
demasiado alejadas o hay obstáculos que interfieren con la
transmisión.
Descripción Intente lo siguiente:
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
31
Español
Baterías bajas Recargue o sustituya la batería de ion-litio.
El funcionamiento a temperaturas extremas afecta la duración
de la batería.
Consulte la sección “Acerca de la batería de ion-litio” en la
página 13.
La luz LED del cargador
de base no parpadea
Verifique que la radio/batería estén colocadas correctamente
y asegúrese de que los contactos de la batería/cargador estén
limpios y que el borne de carga esté insertado correctamente.
Consulte la sección “Carga de una batería autónoma” en la
página 15 y la sección “Indicador LED del cargador” en la
página 18.
No se puede activar el VOX Puede que la función de VOZ esté desactivada.
Utilice el CPS para asegurarse de que el nivel de sensibilidad
de VOX no esté establecido en “0”.
El accesorio no funciona o no es compatible.
Descripción Intente lo siguiente:
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
32
Español
La batería no se carga aunque
ha permanecido en el cargador
de base durante un tiempo
Verifique que el cargador de base esté conectado y que la
fuente de alimentación sea compatible.
Consulte la sección “Carga de una batería autónoma” en la
página 15.
Verifique los indicadores LED del cargador para detectar si
hay algún problema con la batería. Consulte la sección
“Indicador LED del cargador” en la página 18.
No se puede asociar
un auricular Bluetooth.
Asegúrese de que el auricular Bluetooth de destino no esté
conectado a otro dispositivo.
No se puede establecer
una conexión con un
auricular Bluetooth
Asegúrese de que el auricular Bluetooth de destino no esté
conectado a otro dispositivo.
Asociación con el auricular
Bluetooth incorrecto
No realice procedimientos de asociación cerca de otros
dispositivos de auricular Bluetooth.
La tecnología de Bluetooth de CLP utiliza la asociación por
proximidad. Asegúrese de que el auricular esté colocado
cerca de la radio CLP.
Nota: Cuando una de las funciones de la radio parezca no coincidir con los valores predeterminados
o preprogramados, verifique si se ha programado un perfil personalizado en la radio utilizando
el CPS.
Descripción Intente lo siguiente:
USO Y CUIDADO
33
Español
USO Y CUIDADO
Utilizar un paño suave
humedecido para limpiar
el exterior.
Apagar y extraer
las baterías.
Secar con un paño suave. No utilizar hasta que no esté
completamente seco.
No sumergir en agua. No utilizar alcohol ni otras
soluciones de limpieza.
Si el dispositivo portátil queda sumergido en agua...
GRÁFICOS DE RADIOFRECUENCIA
Y DE CÓDIGOS
34
Español
GRÁFICOS DE RADIOFRECUENCIA Y DE CÓDIGOS
Estos gráficos proporcionan información sobre frecuencia y resultan de utilidad al utilizar las radios
de doble vía de la serie CLP de Motorola con otras radios comerciales. La mayoría de la posiciones
de frecuencia son las mismas que las de las series Spirit M, GT, S, XTN, RDX y CLS (según
proceda), mientras que los anchos de banda son distintos.
Canal Frecuencia (MHz)
Ancho de
banda
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
35
GRÁFICOS DE RADIOFRECUENCIA
YDE CÓDIGOS
Español
Código CTCSS (Hz)
CTCSS
Frecuencia
de tono (Hz)
CTCSS
Frecuencia
de tono (Hz)
CTCSS Frecuencia de tono (Hz)
0 Apagado 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 CTCSS personalizado
9 91.5 25 156.7 125 CTCSS personalizado
10 94.8 26 162.2 126 CTCSS personalizado
11 97.4 27 167.9 127 CTCSS personalizado
12 100.0 28 173.8 128 CTCSS personalizado
13 103.5 29 179.9 129 CTCSS personalizado
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Nota: (*) Nuevo código CTCSS
GRÁFICOS DE RADIOFRECUENCIA
Y DE CÓDIGOS
36
Español
Código DPL
DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Nota: (*) Nuevo código DPL
37
GRÁFICOS DE RADIOFRECUENCIA
YDE CÓDIGOS
Español
Código DPL (continuación)
DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código
130
DPL invertido 39
155 DPL invertido 64 180 DPL invertido 89 205 DPL invertido 114
131 DPL invertido 40 156 DPL invertido 65 181 DPL invertido 90 206 DPL invertido 115
132 DPL invertido 41 157 DPL invertido 66 182 DPL invertido 91 207 DPL invertido 116
133 DPL invertido 42 158 DPL invertido 67 183 DPL invertido 92 208 DPL invertido 117
134 DPL invertido 43 159 DPL invertido 68 184 DPL invertido 93 209 DPL invertido 118
135 DPL invertido 44 160 DPL invertido 69 185 DPL invertido 94 210 DPL invertido 119
136 DPL invertido 45 161 DPL invertido 70 186 DPL invertido 95 211 DPL invertido 120
137 DPL invertido 46 162 DPL invertido 71 187 DPL invertido 96 212 DPL invertido 121
138 DPL invertido 47 163 DPL invertido 72 188 DPL invertido 97 213 DPL invertido 123
139 DPL invertido 48 164 DPL invertido 73 189 DPL invertido 98 214 DPL personalizado
140 DPL invertido 49 165 DPL invertido 74 190 DPL invertido 99 215 DPL personalizado
141 DPL invertido 50 166 DPL invertido 75 191 DPL invertido 100 216 DPL personalizado
142 DPL invertido 51 167 DPL invertido 76 192 DPL invertido 101 217 DPL personalizado
143 DPL invertido 52 168 DPL invertido 77 193 DPL invertido 102 218 DPL personalizado
144 DPL invertido 53 169 DPL invertido 78 194 DPL invertido 103 219 DPL personalizado
145 DPL invertido 54 170 DPL invertido 79 195 DPL invertido 104
146 DPL invertido 55 171 DPL invertido 80 196 DPL invertido 105
147 DPL invertido 56 172 DPL invertido 81 197 DPL invertido 106
148 DPL invertido 57 173 DPL invertido 82 198 DPL invertido 107
149 DPL invertido 58 174 DPL invertido 83 199 DPL invertido 108
150 DPL invertido 59 175 DPL invertido 84 200 DPL invertido 109
151 DPL invertido 60 176 DPL invertido 85 201 DPL invertido 110
152 DPL invertido 61 177 DPL invertido 86 202 DPL invertido 111
153 DPL invertido 62 178 DPL invertido 87 203 DPL invertido 112
154 DPL invertido 63 179 DPL invertido 88 204 DPL invertido 113
GARANTÍA LIMITADA
DE MOTOROLA
38
Español
GARANTÍA LIMITADA
DE MOTOROLA
Información de garantía
El distribuidor o vendedor autorizado de Motorola
donde usted adquirió su radio de doble vía
o accesorios originales Motorola responderá
a las reclamaciones de la garantía o le ofrecerá
un servicio de garantía. Devuelva la radio a su
distribuidor o vendedor para solicitar su servicio
de garantía. No devuelva su radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio de garantía, deberá
presentar su recibo de compra o un comprobante
de compra equivalente en el que conste la fecha
de la compra. En la radio de doble vía debe
figurar claramente, además, el número de serie.
La garantía no será válida si el tipo o los números
de serie del producto hubieran sido alterados,
borrados, eliminados o fueran ilegibles.
CASOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA
Defectos o daños producidos por el uso del
Producto en una forma distinta de la normal
y habitual o de la indicada en el presente
manual del usuario.
Defectos o daños producidos por uso
incorrecto, accidentes o negligencia.
Defectos o daños producidos a causa de
pruebas, uso, mantenimiento o ajustes
inadecuados o cualquier otra alteración
o modificación.
Rotura o daño de antenas, salvo que fueran
provocados directamente por defectos en
los materiales o de fabricación.
Productos desmontados o reparados
de manera tal que hubiera afectado
negativamente el funcionamiento o impedido
una adecuada inspección y prueba para
verificar cualquier reclamación de garantía.
Defectos o daños producidos por el alcance.
Defectos o daños producidos por humedad,
líquidos o derrames.
Todas las superficies de plástico y otras
partes expuestas al exterior que estuviesen
rayadas o dañadas debido al uso normal.
Productos alquilados de forma temporal.
Mantenimiento y reparación periódicos
o sustitución de piezas debido al uso
y desgaste normales.
ACCESORIOS
39
Español
ACCESORIOS
ACCESORIOS DE AUDIO
BATERÍAS
ACCESORIOS PARA EL TRANSPORTE
Nº pieza Descripción
HKLN4435_
Auricular de cable ajustable
y una sola clavija de la
serie CLP
HKLN4437_
Auricular de cable corto
y una sola clavija CLP
HKLN4455_
Auricular PTT no ajustable
y una sola clavija CLP
HKLN4487_
Auricular de vigilancia
y una sola clavija CLP
HKLN4492_
Kit de auriculares
inalámbricos CLP
Nº pieza Descripción
HKNN4013_
Kit de batería de ion-litio de alta
capacidad de la serie CLP
HKNN4014_
Kit de batería de ion-litio
estándar de la serie CLP
HKLN4440_
Kit de tapa de batería de
ion-litio de alta capacidad CLP
HKLN4441_
Kit de tapa de batería de
ion-litio estándar CLP
Nº pieza Descripción
HKLN4438_
Funda del clip de cinturón
giratorio de la serie CLP
ACCESORIOS
40
Español
CARGADORES
CABLES DE PROGRAMACIÓN
Nº pieza Descripción
IXPN4029_
Kit de cargador multi-unidad
(MUC) de la serie CLP
IXPN4028_
Kit de cargador de una sola
unidad (SUC) de la serie CLP
Nº pieza Descripción
HKKN4025_
Kit de cable CPS de la
serie CLP
HKKN4026_
Kit de cable de clonación de la
serie CLP
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTION y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usarán con los permisos correspondientes. Todas las
demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.
SOMMARIO
i
Italiano
Copyright sul software per computer . . . . .ii
Norme di sicurezza sull'esposizione
alla radiofrequenza (RF) . . . . . . . . . . . . . . . iii
Informazioni sulla sicurezza delle
batterie e dei caricabatterie . . . . . . . . . . . . iv
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Panoramica della radio. . . . . . . . . . . . . . . . .2
Controlli della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Nozioni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione della batteria. . . . . . . . . . . . . . . .3
Collegamento di un accessorio
con tecnologia wireless Bluetooth
(solo in alcuni modelli). . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Trasmissione e ricezione. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operazioni con le impostazioni di Menu . . . . .9
Caratteristiche delle batterie e del
caricabatterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Caratteristiche delle batterie . . . . . . . . . . . . .13
Programmazione della radio
tramite CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Clonazione della radio . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Clonazione delle impostazioni
della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Istruzioni per la clonazione. . . . . . . . . . . . . . 22
Configurazione avanzata
della radio (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . 28
Uso e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabelle delle frequenze radio
e dei codici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garanzia limitata Motorola . . . . . . . . . . . . 38
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accessori audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accessori per il trasporto . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caricabatterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cavi di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . 41
COPYRIGHT SUL SOFTWARE
PER COMPUTER
ii
Italiano
COPYRIGHT SUL SOFTWARE
PER COMPUTER
I prodotti Motorola descritti nel presente
manuale possono comprendere programmi
per computer, memorizzati su memorie
a semiconduttori o altri supporti, di cui
Motorola detiene la titolarità del copyright.
Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri
Paesi riconoscono a Motorola determinati diritti
esclusivi in materia di programmi per computer
protetti da copyright tra i quali il diritto esclusivo
di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il
programma per computer protetto da copyright.
Conseguentemente qualsiasi programma per
computer Motorola descritto nel presente
manuale e protetto da copyright non può
essere copiato, riprodotto, modificato,
decompilato o altrimenti distribuito senza
l'esplicito consenso scritto di Motorola.
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non
implica la concessione diretta o implicita
o tramite preclusione o altro di una licenza
in base a copyright, a brevetti o richieste di
brevetto di Motorola, con l'eccezione della
normale licenza di utilizzo non esclusiva
derivante dagli obblighi legali connessi alla
vendita di un prodotto.
iii
NORME DI SICUREZZA SULLA
RADIOFREQUENZA (RF)
Italiano
NORME DI SICUREZZA
SULL'ESPOSIZIONE ALLA
RADIOFREQUENZA (RF)
Sicurezza del prodotto e conformi
in materia di esposizione alle
radiofrequenze (RF)
ATTENZIONE
La radio è destinata ad un uso esclusivamente
professionale, in conformità con le disposizioni
dell'FCC in materia di esposizione all'energia di
radiofrequenza (RF). Prima di utilizzare il prodotto,
leggere le informazioni sull'energia di radiofrequenza
e le istruzioni per il funzionamento contenute
nell'opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF) incluso nella
confezione della radio (numero pubblicazione
Motorola 6864117B25) per assicurare la conformità
ai limiti di esposizione alla radiofrequenza.
Per scaricare la versione completa del manuale
dell'utente e per un elenco di batterie e altri accessori
approvati da Motorola, visitare il seguente sito Web:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Prima di utilizzare il prodotto,
leggere le istruzioni per il
funzionamento sicuro contenute
nell'opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF)
incluso nella confezione
della radio.
A
t t e n z i o n
e
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DELLE
BATTERIE E DEI CARICABATTERIE
iv
Italiano
INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA DELLE
BATTERIE E DEI
CARICABATTERIE
Questo documento contiene importanti istruzioni per
la sicurezza e l'uso dell'apparecchio, che vanno lette
attentamente e conservate per ogni eventuale uso
futuro. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze riportate:
sul caricabatterie
sulla batteria
sulla radio che utilizza la batteria
1. Per ridurre i rischi di lesioni, ricaricare
esclusivamente le batterie ricaricabili
autorizzate da Motorola. Altre batterie possono
esplodere, causando danni e lesioni personali.
2. L'utilizzo di accessori non consigliati da
Motorola può determinare il rischio di incendi,
scosse elettriche o lesioni.
3. Per ridurre il rischio di danni al cavo e al
connettore elettrico, estrarre il connettore
anziché il cavo quando si scollega il
caricabatterie.
4. Utilizzare una prolunga solo se assolutamente
necessario. L'utilizzo di una prolunga impropria
può determinare il rischio di incendi e scosse
elettriche. Se deve essere utilizzata una
prolunga, assicurarsi che le dimensioni
del cavo siano 18 AWG per lunghezze fino
a 6,5 piedi (2 m) e 16 AWG per lunghezze
fino a 9,8 piedi (3 m).
5. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni, non utilizzare il caricabatterie in alcun
modo se risulta rotto o danneggiato. Rivolgersi
a un rappresentante del centro assistenza
Motorola autorizzato.
6. Non disassemblare il caricabatterie; non
è riparabile e non sono disponibili componenti
sostitutivi. Il disassemblaggio del caricabatterie
può determinare il rischio di scosse elettriche
e incendio.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DELLE
BATTERIE E DEI CARICABATTERIE
v
Italiano
7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
scollegare il caricabatterie dalla presa CA
prima di tentare di eseguire operazioni
di manutenzione e pulizia.
LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA
OPERATIVA
Spegnere la radio durante la ricarica
della batteria.
Il caricabatterie non è adatto per un utilizzo
all'esterno. Utilizzare solo in condizioni/
luoghi asciutti.
Collegare il caricabatterie solo
a un'alimentazione adeguatamente collegata
e protetta da fusibile, della tensione corretta
(come specificato sul prodotto).
Scollegare il caricabatterie dalla tensione di
linea rimuovendo il connettore principale.
La presa a cui è collegata questa
apparecchiatura deve essere vicina
e facilmente accessibile.
La temperatura ambiente massima intorno
all'apparecchiatura di alimentazione non
deve superare i 40 °C (104 °F).
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo
da non essere calpestato, costituire pericolo
di inciampo o essere soggetto a eventuali
versamenti di liquidi, danni o pressioni.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DELLE
BATTERIE E DEI CARICABATTERIE
vi
Italiano
Note
INTRODUZIONE
1
Italiano
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato una CLP Series Two-Way
Radio™ Motorola. Questo prodotto è il frutto
dell'esperienza ultra ottantennale di Motorola come
leader mondiale nella progettazione e produzione
di apparecchiature di comunicazione. Le radio CLP
Series garantiscono comunicazioni efficienti ed
economiche ad operatori commerciali quali rivenditori,
ristoranti, alberghi e scuole. Le radio a due vie
professionali di Motorola rappresentano la soluzione
di comunicazione perfetta per tutti i settori dei
nostri giorni caratterizzati dalla rapidità. Leggere
attentamente il presente manuale per scoprire come
utilizzare correttamente la radio prima dell'uso.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
La confezione acquistata contiene i prodotti e manuali
riportati di seguito:
CLP Series Two-way Radio™
Custodia con clip per cintura girevole
Batteria agli ioni di litio e copribatterie
Caricabatterie da tavolo con trasformatore
Accessorio audio
Guida di riferimento rapido, Opuscolo di
istruzioni sui caricabatterie, Opuscolo sulla
sicurezza in materia di radiofrequenza (RF)
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito Web
all'indirizzo: www.motorolasolutions.com/CLP446.
Il presente manuale riguarda i modelli CLP Series™ indicati di seguito (*):
Nota: (*) Alcuni accessori potrebbero non essere disponibili al momento dell'acquisto.
Modello
Banda di
frequenza
Potenza di
trasmissione
N. di canali Bluetooth
CLP0086BHLAA (modello cablato) UHF 0,5 W 8 No
CLP0086BBLAA
(tecnologia wireless Bluetooth )
UHF 0,5 W 8 Sì
PANORAMICA
DELLA RADIO
2
Italiano
PANORAMICA DELLA RADIO
CONTROLLI DELLA RADIO
C
onne
tt
ore
accessorio
Spia di stato
intelligente
Controllo del
volume (+/-)
Pulsante di
accensione/batteria
Pulsante PTT
(Push-to-Talk)
Pulsante
Menu
PANORAMICA
DELLA RADIO
3
Italiano
NOZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
1. Sollevare il fermo nella parte inferiore del
copribatterie e rimuovere quest'ultimo
dalla radio.
2. Allineare i contatti della batteria con le linguette
nel vano batteria. Inserire prima il contatto
laterale della batteria, quindi premere la
batteria fino a farla scattare in posizione.
3. Riposizionare il copribatterie nella radio.
Premere il fermo per bloccarlo.
Nota: I modelli confezionati standard di radio
CLP Series vengono forniti con una batteria
Li-Ion standard e con un copribatterie Li-Ion
standard. Come opzione, i clienti possono
ordinare una batteria Li-Ion ad alta capacità
e relativo copribatterie.
PANORAMICA
DELLA RADIO
4
Italiano
Collegamento di un accessorio
audio cablato
Collegare l'accessorio audio cablato.
1. Spegnere la radio.
2. Rimuovere lo sportello del connettore
dell'accessorio (applicabile solo sui modelli
abilitati alla tecnologia wireless Bluetooth).
3. Inserire l'accessorio audio direttamente nel
connettore dell'accessorio sulla radio. Avvitare
lo spinotto dell'accessorio audio nel connettore
finché sia serrato e completamente inserito nel
connettore.
4. Accendere la radio. Premere il pulsante di
stato della batteria, del menu o di controllo
del volume per verificare la presenza
dell'audio nel relativo accessorio.
Nota: Le radio CLP Series offrono un'ampia
varietà di accessori audio. Per un elenco
dettagliato degli accessori audio, consultare
il sito www.motorolasolutions.com/
CLP446 per informazioni sugli accessori
approvati. Abbassare il volume della radio
PRIMA di posizionare l'accessorio audio
nell'orecchio o in prossimità dello stesso.
PANORAMICA
DELLA RADIO
5
Italiano
COLLEGAMENTO DI UN ACCESSORIO
CON TECNOLOGIA WIRELESS
BLUETOOTH (SOLO IN ALCUNI MODELLI)
Aggiungere una cuffia Bluetooth
(associazione iniziale)
1. Spegnere la radio.
2. Impostare la cuffia Bluetooth sulla modalità di
associazione. Consultare l'opuscolo contenente
le istruzioni sulla cuffia Bluetooth.
3. Tenere premuto contemporaneamente il
pulsante PTT e il pulsante di accensione
finché non compare il LED blu sulla radio.
Nota: La funzione Bluetooth viene disabilitata
quando l'accessorio audio cablato viene
inserito nel connettore dell'accessorio sulla
radio CLP.
Configurazione del LED
Modalità
utente
Stato del LED Colore
Modalità di
associazione
Bluetooth
Ultima connessione:
blu lampeggiante
rapidamente
Aggiunta
o cancellazione/
aggiunta: blu fisso
Associazione
riuscita
Blu/viola lampeggiante
per 5 secondi
Bluetooth
disconnesso
Rosso/viola
lampeggiante fino alla
riconnessione della radio
Associazione
non riuscita/
timeout
associazione
Rosso/viola
lampeggiante fino alla
riconnessione della radio
PANORAMICA
DELLA RADIO
6
Italiano
Riconnettersi all'ultima cuffia Bluetooth
collegata
1. Spegnere la radio.
2. Premere il pulsante di accensione per
accendere la radio. Verificare che la
cuffia Bluetooth sia accesa.
Cancellare la cronologia della cuffia
Bluetooth e aggiungere una cuffia
Bluetooth
1. Spegnere la radio.
2. Impostare la cuffia Bluetooth sulla modalità di
associazione. Consultare l'opuscolo contenente
le istruzioni sulla cuffia Bluetooth.
3. Tenere premuto contemporaneamente il
pulsante Menu e il pulsante di accensione
finché non compare il LED blu sulla radio.
Nota: La radio CLP utilizza l'associazione per
prossimità. Verificare che la cuffia sia
sufficientemente vicina alla radio CLP.
La procedura di associazione impiega
circa 14 secondi.
Accensione e spegnimento della radio
Per accendere la radio, tenere premuto il
pulsante di accensione/batteria finché non viene
emesso un breve tono e si accende la spia di
stato intelligente.
Per spegnerla, tenere premuto il pulsante finché
non viene emesso un breve tono e l'indicatore
della spia di stato intelligente (rosso) lampeggia
una volta.
Regolazione del volume
Accendere la radio e impostare il livello del volume
premendo il pulsante di controllo del volume (+/-).
È disponibile un totale di 16 livelli di volume.
Installazione e rimozione della custodia con
clip per cintura girevole
1. Inserire la parte inferiore della radio nella
custodia.
2. Fissare la parte superiore della custodia nella
radio attorno al connettore dell'accessorio.
3. Per rimuovere la custodia, tirare la linguetta
superiore o inferiore ed estrarre la radio dalla
custodia.
PANORAMICA
DELLA RADIO
7
Italiano
Nota: Se si utilizza un accessorio audio cablato,
avvolgere il cavo nella rientranza situata
nella parte posteriore della custodia per
una conservazione ottimale dello spinotto.
4. Formare un piccolo anello con il cavo. Passare
il cavo attraverso la relativa guida, sistemare il
cavo nella scanalatura a forma di U. Tendere
il cavo per bloccarlo in posizione.
5. Ruotare il clip per cintura nella posizione
desiderata.
Nota: Le radio CLP Series offrono un'ampia
varietà di accessori per garantire
la flessibilità di trasporto. Per un
elenco dettagliato degli accessori
per il trasporto, consultare il sito
www.motorolasolutions.com/CLP446
per informazioni sugli accessori approvati.
Guida del
cavo
Scanalatura
a forma di U
PANORAMICA
DELLA RADIO
8
Italiano
TRASMISSIONE E RICEZIONE
1. Per parlare, tenere premuto il pulsante PPT
nella parte anteriore della radio (o in alcuni
accessori audio cablati con la funzione PTT in
linea). Parlare con voce chiara nel microfono
dell'accessorio audio. Dopo aver finito di
parlare, rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
2. Per ricevere, ascoltare tramite l'auricolare al
livello di volume impostato. Premere il pulsante
PTT per rispondere.
Nota: Le radio CLP Series richiedono sempre
l'utilizzo di un accessorio audio con
microfono e altoparlante.
Nota: (*) Copertura tipica
Distanza di copertura
Distanza, numero
di piani (*)
Distanza, piedi
quadrati
6 80.000
PANORAMICA
DELLA RADIO
9
Italiano
OPERAZIONI CON LE IMPOSTAZIONI DI MENU
Premere il pulsante Menu per spostarsi tra le diverse impostazioni di Menu. Funzione Funzionamento con
assistenza vocale* (* potrebbe non essere disponibile su alcune radio precedenti). Nella modalità Menu
premere brevemente il pulsante PPT o attendere 3 secondi per chiudere il menu.
OPERAZIONE PASSAGGIO 1 PASSAGGIO 2
Cambiare canale Premere il pulsante Menu per passare
a Canale.
Premere il pulsante +/- per
cambiare canale.
Accedere alla modalità
Video
Premere il pulsante Menu per passare
a Video.
Premere il pulsante +/- per
attivare o disattivare Video.
Accedere alla modalità
Scansione
Premere il pulsante Menu per passare
a Scansione.
Premere il pulsante +/- per
attivare o disattivare Scansione.
Inviare un tono di
chiamata (abilitato
tramite CPS)
Premere il pulsante Menu per passare
a Tono di chiamata.
Premere il pulsante +/- per inviare
un tono di chiamata.
Suggerimento rapido: non è necessario attendere che venga completato il messaggio vocale prima di continuare con il
pulsante successivo.
Nota: Per i modelli a canale unico, sono supportate le modalità Video, Scansione e Tono di chiamata.
Nei modelli a canale unico la modalità Scansione è supportata quando l'utente abilita "Scansione
comunicazione diretta dinamica" su un canale di ripetizione tramite il software di programmazione
del cliente.
PANORAMICA
DELLA RADIO
10
Italiano
Selezione di un canale
Solo per i modelli CLP a più canali:
1. Quando la radio è accesa, premere il pulsante
Menu: si ascolterà il messaggio vocale:
[Colore] "Canale" – [N. del canale]
"Per cambiare" – "premere +/-"
2. Selezionare il canale desiderato. Il LED riflette
il colore del nuovo canale. Premere il pulsante
PTT per confermare oppure viene attivato dopo
3 secondi di attesa.
Impostazioni predefinite dei canali per CPS
CLP0086BHLAA (modello cablato) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Canale Stato del LED Colore Canale Stato del LED Colore
1 Rosso 1 Rosso
2 Verde 2 Verde
3 Giallo 3 Giallo
4 Blu 4 Blu
5 Viola 5 Viola
6 Bianco 6 Bianco
7 Azzurro 7 Azzurro
8 Arancione 8 Arancione
PANORAMICA
DELLA RADIO
11
Italiano
Monitoraggio di un canale
1. Per attivare, premere il pulsante Menu per
passare alla modalità Video.
2. Quando la modalità Video è disattivata,
è possibile ascoltare il messaggio vocale:
"Video" – "Per attivare" – "premere +/-".
3. Per attivare la modalità Video, premere il
pulsante "+/-"; per disattivarla, premere
nuovamente il pulsante "+/-".
Nota: Quando la modalità Video è attivata,
è possibile ascoltare un rumore di fondo
se non è presente un'attività o l'audio se
è presente l'attività del canale.
4. Per attivare la modalità Video, abilitare Video
tramite il menu e attendere il timeout del menu.
5. Per disattivare, premere il pulsante PTT durante
la modalità Menu Video.
Scansione
Solo per i modelli a più canali.
È possibile eseguire la scansione di un massimo
di 8 canali. Quando la radio rileva attività su un
canale, si sintonizza su quel canale, rimanendovi
fino al termine delle comunicazioni. In tal modo,
è possibile ascoltare e parlare con chi trasmette
senza dover cambiare i canali.
1. Premere il pulsante Menu per passare alla
modalità Scansione.
2. Quando la modalità Scansione è disattivata,
è possibile ascoltare il messaggio vocale:
"Scansione" – "Per attivare" – "premere +/-".
3. Per attivare la modalità Scansione, premere
il pulsante "+/-"; per disattivarla, premere
nuovamente il pulsante "+/-".
4. Quando la modalità Scansione è attivata,
è possibile ascoltare il messaggio vocale:
"Scansione" – "Per disattivare" – "premere
il pulsante +/-".
Invio di un tono di chiamata
(abilitato tramite CPS)
1. Premere il pulsante Menu per passare a Tono
di chiamata.
2. Premere il pulsante "+" o "-" per trasmettere
il tono di chiamata selezionato.
Nota: Sono disponibili 3 toni di chiamata.
PANORAMICA
DELLA RADIO
12
Italiano
Funzione Disattiva microfono (*)
È possibile abbassare rapidamente il volume delle
cuffie utilizzando la funzione Disattiva microfono.
1. Tenere premuto il pulsante + o – mentre si
riceve l'audio per abbassare rapidamente
il volume delle cuffie fino all'impostazione
di disattivazione del volume delle cuffie
(configurabile tramite CPS). È possibile
ascoltare il messaggio vocale: "Disattiva
microfono".
2. Per ripristinare l'impostazione precedente del
volume delle cuffie, tenere premuto nuovamente
il pulsante + o -. È possibile ascoltare il
messaggio vocale: "Attiva microfono".
Nota: (*) Funzione avanzata sulle radio CLP.
Potrebbe non essere disponibile sulle radio
precedenti. Il modello CLP avanzato non
supporta lo scorrimento del volume come
i modelli CLP precedenti.
Tono Perm. Parlare (*)
In presenza di apparecchiature miste, gli utenti
Bluetooth potrebbero perdere alcune parole a causa
della connessione Bluetooth non stabilita. Il Tono
Perm. Parlare assegna un certo periodo di tempo per
consentire di ristabilire il collegamento tra la radio e le
cuffie, riducendo quindi al minimo le parole perse.
Il Tono Perm. Parlare è disattivato per impostazioni
predefinita sui modelli Bluetooth CPS.
Nota: (*) La funzione avanzata sulle radio CLP
potrebbe non essere disponibile sulle
radio precedenti.
13
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
E DEL CARICABATTERIE
Italiano
CARATTERISTICHE
DELLE BATTERIE E
DEL CARICABATTERIE
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
La radio CLP Series è dotata di batterie agli ioni di litio
disponibili in varie capacità e con diversa durata.
Batteria Li-Ion
La radio CLP Series viene fornita con una batteria
Li-Ion ricaricabile in dotazione. Per assicurare livelli
ottimali di capacità e prestazioni, la batteria deve
essere caricata prima dell'uso iniziale.
La durata della batteria dipende da una serie di fattori.
Tra i più importanti vi sono la regolare ricarica
eccessiva delle batterie e il livello medio di scarica
raggiunto a ogni ciclo. Di norma, maggiore saranno la
ricarica eccessiva e il livello medio di scarica, minore
sarà il numero di cicli di durata di una batteria.
Ad esempio, una batteria che viene sovraccaricata
e scaricata completamente più volte al giorno durerà
per un numero minore di cicli rispetto a una batteria
non sottoposta a ricariche eccessive con altrettanta
frequenza e che viene scaricata per il 50% al giorno.
Analogamente, una batteria che non viene quasi mai
ricaricata eccessivamente e che viene consumata
mediamente per un 25% giornaliero durerà
ancora di più.
Le batterie Motorola sono state realizzate
appositamente per essere utilizzate con
i caricabatterie Motorola e viceversa. L'eventuale
utilizzo di caricabatterie non Motorola può
danneggiare la batteria e invalidarne la garanzia.
Se possibile, la batteria deve avere una temperatura
di 25 °C (temperatura ambiente). La ricarica di una
batteria fredda (temperatura inferiore a 10 °C) può
comportare la perdita di elettrolito con conseguente
guasto della batteria. La ricarica di una batteria
calda (oltre 35 °C) determina una riduzione della sua
capacità di scaricarsi, con conseguenti effetti negativi
sul funzionamento della radio. I caricabatterie rapidi
Motorola integrano un circuito termosensibile che
assicura che la ricarica avvenga sempre entro i livelli
di temperatura indicati sopra.
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
E DEL CARICABATTERIE
14
Italiano
Durata della batteria
In base a un ciclo di lavoro standard così ripartito:
5% trasmissione, 5% ricezione, 90% in standby.
Rimozione della batteria agli ioni di litio
(Li-Ion)
1. Spegnere la radio.
2. Sollevare il fermo nella parte inferiore del
copribatterie e rimuovere quest'ultimo
dalla radio.
3. Separare la batteria dalla radio.
Durata prevista della batteria
Modalità di
ricarica standard
Tipo di batteria
Batteria
Li-Ion
standard
Batteria
Li-Ion ad alta
capacità
CLP0086BHLAA
(modello cablato)
9 ore 14 ore
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 ore 12 ore
Fermo
batteria
15
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
E DEL CARICABATTERIE
Italiano
Alimentatore, adattatore e caricabatterie
da tavolo
La radio è dotata di un caricabatterie da tavolo
con trasformatore. Per i dettagli, vedere Sezione
"Caricabatterie" a pagina 41.
Ricarica di una singola batteria
Per praticità, è possibile caricare la batteria nella nelle
radio CLP singolarmente utilizzando un caricabatterie
per una singola unità (SUC, Single Unit Charger)
P/N IXPN4028 o un caricabatterie per più unità
(MUC, Multi-Unit Charger)
P/N IXPN4029.
Nota: Se si acquistano caricabatterie o alimentatori
aggiuntivi, verificare di disporre di caricabatterie
da tavolo e kit alimentatori simili. Per ulteriori
informazioni sui numeri parte, consultare la Sezione
"Caricabatterie" a pagina 41.
Per caricare solo la batteria:
1. Inserire il connettore dell'alimentatore nella
porta USB micro nella parte anteriore del
caricabatterie da tavolo.
Presa di carica
USB micro
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
E DEL CARICABATTERIE
16
Italiano
2. Collegare l'alimentatore CLP a una presa
CA appropriata.
3. Inserire la batteria nel vassoio con la parte
interna della batteria rivolta verso la parte
anteriore del caricabatterie, come illustrato.
4. Verificare che le aperture presenti nella batteria
si inseriscano correttamente nel caricabatterie.
Tempo previsto di ricarica
La tabella che segue riporta i tempi previsti necessari
per la ricarica.
Per maggiori informazioni, vedere Sezione
"Batterie" a pagina 40.
Ricarica della radio con
caricabatterie da tavolo per una
singola unità (SUC, Single Unit
Charger)
1. Posizionare il caricabatterie da tavolo su una
superficie piana.
2. Inserire il connettore dell'alimentatore nella
porta USB micro nella parte anteriore del
caricabatterie da tavolo.
3. Collegare l'alimentatore corretto a una presa
CA appropriata.
4. Inserire la radio (con la batteria installata) nel
vassoio, con il lato anteriore rivolto verso il
basso, verificando che i contatti di ricarica
nel caricabatterie siano allineati con i contatti
nella radio.
Tempo previsto di ricarica
Modalità di
ricarica
Tipo di batteria
Batteria Li-Ion
standard
Batteria Li-Ion
ad alta capacità
Caricabatter
ie per una
singola
unità
4 ore 5,5 ore
Caricabatter
ie per più
unità
2,5 ore 4 ore
17
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
E DEL CARICABATTERIE
Italiano
Nota: Quando si carica una batteria montata sulla radio,
spegnere la radio in modo da assicurare una carica
completa. La radio si inserisce nel caricabatterie
con la custodia montata quando viene posizionata
con il lato anteriore rivolto verso il basso nel
vassoio.
Ricarica con caricabatterie da tavolo
per più unità (MUC, Multi Unit
Charger) (accessorio opzionale)
Il caricabatterie per più unità (MUC, Multi Unit
Charger) consente la ricarica con inserimento di
un massimo di 6 radio. Ciascuna delle 6 tasche di
ricarica può contenere una radio (con la batteria
installata). Il caricabatterie per più unità è dotato di
tasche per contenere la cuffia.
1. Posizionare il caricabatterie su una superficie
piana o montarlo a parete.
2. Inserire il connettore del cavo di alimentazione
nella presa del MUC.
3. Inserire il cavo in una presa CA e nel
caricabatterie.
4. Spegnere la radio.
Nota: Se la radio è accesa durante la ricarica, sarà
necessario più tempo per ottenere la carica
completa.
5. Inserire la radio nella tasca di ricarica con il lato
anteriore rivolto verso il basso (e con la batteria
installata), verificando che i contatti della radio
siano allineati con quelli del caricabatterie.
Nota: La batteria può essere caricata utilizzando
l'alloggiamento nella superficie piana della
tasca di ricarica.
LED dello stato di ricarica
Nel caricabatterie da tavolo la tasca di ricarica
della radio è dotata di caricabatterie a LED.
Nel MUC ciascuna delle 6 tasche di ricarica
è dotata di LED. I LED sono raggruppati a coppie
per mostrare quali tasche di ricarica sono state
associate. Il LED è rosso quando la batteria
è in carica. Diventa verde quando la batteria
è completamente carica.
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
E DEL CARICABATTERIE
18
Italiano
Nota: Il caricabatterie per più unità consente di clonare
fino a 2 radio (2 radio sorgente + 2 radio di
destinazione). Per ulteriori informazioni, consultare
la Sezione "Clonazione della radio" a pagina 22.
Per ulteriori informazioni sui numeri parte,
consultare la Sezione "Accessori" a pagina 40.
Ricarica della cuffia Bluetooth
Per le istruzioni di ricarica, consultare l'opuscolo
relativo alla cuffia Bluetooth.
Ricarica della cuffia Bluetooth con
caricabatterie da tavolo per più unità
CLP Series e cavo di clonazione
(accessorio opzionale)
È anche possibile caricare la cuffia Bluetooth con
il caricabatterie per più unità (MUC) CLP Series
P/N IXPN4029 (accessorio opzionale) e il cavo
di clonazione HKKN4026 (accessorio opzionale).
Collegare un'estremità del microconnettore
del cavo di clonazione alla porta USB del
caricabatterie per più unità (nella parte superiore
delle tasche per gli accessori sono presenti
6 porte USB).
Indicatore LED del caricabatterie
Stato Stato del LED Commenti
Ricarica Indicazione
rossa fissa
Il caricabatterie
sta attualmente
caricando.
Ricarica
completata
Indicazione
verde fissa
La batteria è
completamente
carica.
Guasto
della
batteria (*)
Rosso
lampeggiante
La batteria era
difettosa
quando è stata
inserita.
Nota: Il LED è rosso quando la batteria è in carica.
Diventa verde quando la batteria
è completamente carica.
Nota: (*) Il riposizionamento delle batterie
probabilmente risolverà il problema.
19
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE
E DEL CARICABATTERIE
Italiano
Collegare l'altra estremità del cavo di clonazione
alla porta USB della cuffia Bluetooth per
procedere alla ricarica.
Nota: Fare riferimento all'indicatore dello stato di ricarica
nell'opuscolo della cuffia Bluetooth.
Controllo della stato della batteria
Quando la radio è accesa, premere brevemente
e rilasciare il pulsante di accensione/batteria,
le funzioni di spia di stato intelligente
e funzionamento con assistenza vocale (*)
forniscono indicazioni sullo stato della batteria
della radio.
Dopo che le funzioni di spia di stato intelligente
e funzionamento con assistenza vocale (*) hanno
indicato lo STATO DELLA BATTERIA, verrà
ripristinato il colore del canale corrente.
Nota: (*) Potrebbe non essere disponibile su alcune
radio precedenti.
Stato della batteria
Livello
Stato
del LED
Colore
Livello batteria alto
(70 – 100%)
Verde
Livello batteria medio
(30 – 70%)
Giallo
Livello batteria basso
(10 – 30%)
Rosso
Livello batteria critico
(0 – 10%)
Rosso
lampeggiante
Stato della batteria
PROGRAMMAZIONE DELLA
RADIO TRAMITE CPS
20
Italiano
PROGRAMMAZIONE DELLA
RADIO TRAMITE CPS
PANORAMICA DELLA PROGRAMMAZIONE
DELLA RADIO
Download di CPS (Customer Programming
Software)
È possibile programmare o modificare le funzioni delle
radio CLP tramite CPS (Computer Programming
Software) e il relativo cavo di programmazione(*).
Il software CPS, basato sul Web, è scaricabile
gratuitamente all'indirizzo
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Dopo il download di CPS, installare il software
sul computer.
Programmazione della radio
Per programmare la radio:
1. Collegare la radio tramite il caricabatterie da
tavolo o la tasca di ricarica con l'etichetta
"PROG" nel caricabatterie per più unità
e il cavo di programmazione CPS.
Programmazione della radio tramite un
caricabatterie per una singola unità
Programmazione della radio tramite un
caricabatterie per più unità
21
PROGRAMMAZIONE DELLA
RADIO TRAMITE CPS
Italiano
2. Verificare che la radio sia accesa.
3. Dopo aver collegato la radio, aprire CPS
e selezionare "Leggi" nella barra degli strumenti
per visualizzare il profilo della radio. CPS
consente all'utente di modificare impostazioni
quali Generali, Audio, Menu, Canali, Elenco
scansione, PL/DPL personalizzato, Bluetooth (*)
nonché di selezionare le frequenze e i codici
PL/DPL su ciascun canale.
4. Dopo aver modificato le impostazioni, premere
"Scrivi" nella barra degli strumenti per salvarle.
Per ulteriori informazioni su Computer Programming
Software, consultare il menu Guida di CPS.
Nota: (*) Il cavo di programmazione CPS
(P/N HKKN4025) è un accessorio venduto
a parte. Per ulteriori informazioni, rivolgersi
al punto vendita Motorola.
Nota: (*) Bluetooth è disponibile solo su alcuni
modelli.
Impostazioni predefinite
La radio è programmata in fabbrica sulle impostazioni
riportate di seguito:
CLP0086BHLAA (modello cablato) e CLP0086BBLAA (Bluetooth)
N. canale
Impostazione
frequenza
Sottocodici
Frequenza di
funzionamento (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 codici CTCSS standard, 6 codici CTCSS personalizzati, 84 codici DCS standard
e 6 codici DCS personalizzati
CLONAZIONE DELLA RADIO
22
Italiano
CLONAZIONE DELLA
RADIO
CLONAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
DELLA RADIO
È possibile copiare le impostazioni della radio
CLP Series da una radio (sorgente) a una
seconda radio utilizzando il kit caricabatterie per
una singola unità (SUC, Single Unit Charger)
CLP Series P/N IXPN4028 e il kit cavo di
clonazione CLP Series P/N HKKN4026
(accessorio opzionale) o il kit caricabatterie per
più unità CLP Series (MUC, Multi-Unit Charger)
P/N IXPN4029 (accessorio opzionale).
Una radio a più canali può essere clonata in una
radio a un canale, TUTTAVIA viene clonato solo
il primo canale. Non è necessario collegare
il caricabatterie per più unità (MUC) per la
clonazione, tuttavia entrambe le radio devono
avere le batterie cariche.
Nota: Il software CLP avanzato utilizza anche il
LED per indicare lo stato di "operazione
riuscita" o di "errore" durante la clonazione.
Il LED verde durante la clonazione indica
uno stato di "operazione riuscita" e il LED
rosso durante la clonazione indica lo stato
di "errore".
ISTRUZIONI PER LA CLONAZIONE
Clonazione di radio tramite il kit cavo di
clonazione CLP Series P/N HKKN4026
(accessorio opzionale)
Radio sorgente: la radio da clonare
Radio di destinazione: la radio in cui deve essere
copiata la configurazione
della "radio sorgente".
Clonazione della radio tramite un
caricabatterie per una singola unità
23
CLONAZIONE DELLA RADIO
Italiano
Prima di iniziare la clonazione, verificare
quanto segue:
• Le radio dispongono entrambe di una batteria
completamente carica
• Sono disponibili due kit caricabatterie per una
singola unità (SUC) CLP Series
• Entrambe le radio sono spente
1. Scollegare eventuali cavi (cavi di
alimentazione o USB) dai caricabatterie
per una singola unità.
2. Collegare un'estremità del microconnettore
del cavo di clonazione a un caricabatterie
per una singola unità. Collegare l'altra
estremità al secondo caricabatterie per
una singola unità.
Nota: Durante il processo di clonazione non
viene applicata alcuna alimentazione
al caricabatterie per una singola unità.
Pertanto, le batterie non possono caricarsi.
Viene stabilita una comunicazione di dati tra
le due radio.
3. Accendere la "radio di destinazione"
e posizionarla in uno dei caricabatterie
per una singola unità.
4. Accendere la "radio sorgente" attenendosi
alla sequenza riportata di seguito: • Tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti PTT
(Push-to-Talk) e "-" mentre si accende la
radio finché non viene emesso il tono di
clonazione e non viene visualizzato il LED
giallo lampeggiante doppio nella spia di
stato intelligente.
5. Posizionare la "radio sorgente" nel relativo
caricabatterie per una singola unità con un
accessorio audio, quindi premere e rilasciare
il pulsante Menu per avviare il processo
di clonazione.
6. Dopo aver completato la clonazione,
la "radio sorgente" emette un tono di
"operazione riuscita" (la clonazione è
stata eseguita correttamente) o di "errore"
(il processo di clonazione non è riuscito).
Il tono di "operazione riuscita" è simile a un
cinguettio, mentre il tono di "errore" è simile
a un colpo. Viene emesso un tono entro
5 secondi.
CLONAZIONE DELLA RADIO
24
Italiano
7. Una volta completato il processo di
clonazione, è necessario spegnere
e riaccendere le radio per attivare la
modalità utente normale (chiudere la
modalità di clonazione).
Cosa fare se la clonazione
non riesce
Se la clonazione non riesce, la radio emette un
"colpo". In tal caso, provare a effettuare i controlli
riportati di seguito prima di ripetere la clonazione:
1. Controllare che le batterie delle due radio
siano completamente cariche.
2. Verificare il collegamento del cavo di
clonazione su entrambi i caricabatterie
per una singola unità.
3. Verificare che la batteria sia correttamente
inserita nella radio.
4. Controllare che non siano presenti detriti nel
vassoio di ricarica o sui contatti delle radio.
5. Verificare che la radio sorgente sia in
modalità di clonazione.
6. Verificare che la radio da clonare sia accesa.
7. Verificare che le radio siano dello stesso tipo
(stessa banda di frequenza, stessa area
geografica e stessa potenza di
trasmissione).
Nota: il cavo di clonazione è stato progettato
per funzionare solo con il caricabatterie
da tavolo per una singola unità Motorola
compatibile. Al momento di ordinare il cavo
di clonazione, fare riferimento al kit cavo
di clonazione CLP Series P/N HKKN4026.
Per maggiori informazioni sugli accessori,
consultare Sezione "Accessori" a pagina 40.
25
CLONAZIONE DELLA RADIO
Italiano
Clonazione di radio tramite il kit
caricabatterie per più unità (MUC, Multi-Unit
Charger) CLP Series P/N IXPN4029
(accessorio opzionale)
1. Per attivare la radio sorgente in modalità di
clonazione, tenere premuti i pulsanti PTT
e pulsante "-" mentre si accende la radio
finché non viene emesso il tono di
clonazione e non viene visualizzato il LED
giallo lampeggiante doppio nella spia di
stato intelligente.
2. Inserire la radio sorgente in una delle tasche
di ricarica con l'etichetta "CLONAZIONE".
3. Accendere la radio di destinazione, inserirla
nella tasca di ricarica di associazione con
l'etichetta "CLONAZIONE" e avviare il
processo di clonazione.
4. Premere il pulsante "Menu" nella radio
sorgente per avviare il processo di
clonazione. La radio sorgente genera
il tono di avvio della clonazione.
5. Una volta completata la clonazione,
spegnere e riaccendere la radio di
destinazione in modo da attivarla.
6. Per clonare un'altra radio, ripetere
i passaggi 3, 4 e 5.
7. Per chiudere la modalità di clonazione
nella radio sorgente, spegnere la radio.
Clonazione della radio tramite un
caricabatterie per più unità
CONFIGURAZIONE AVANZATA
DELLA RADIO (*)
26
Italiano
CONFIGURAZIONE
AVANZATA DELLA
RADIO (*)
(*) Funzione avanzata sulle radio CLP. Potrebbe
non essere disponibile sulle radio precedenti.
La configurazione avanzata della radio consente
di configurare le seguenti impostazioni incluse in
un elenco preprogrammato senza la necessità di
utilizzare un computer.
Canali
Frequenze
Codici (CTCSS/DPL)
La funzione Frequenze consente all'utente
di selezionare le frequenze di ciascun canale.
La funzione Codici contribuisce a ridurre le
interferenze mettendo a disposizione dell'utente
una serie di combinazioni di codici per escludere
rumore di fondo, disturbi e messaggi non
desiderati.
Accesso alla modalità di configurazione
avanzata della radio
Prima di iniziare, verificare che il dispositivo
sia spento.
Nota: Per i modelli Bluetooth verificare che
l'accessorio cablato sia collegato o che
la cuffia Bluetooth sia associata prima di
accedere alla modalità di configurazione
avanzata della radio.
1. Premere contemporaneamente i pulsanti
PTT, "+" e di accensione e tenerli premuti per
3-5 secondi finché non si sente un suono
simile a un cinguettio e il messaggio vocale
"Modalità programmazione".
Nota: L'indicatore LED dovrebbe iniziare
a lampeggiare a forma di cuore verde
.
2. Premere il pulsante Menu per selezionare le
impostazioni che si desidera modificare:
Canale (solo per i modelli a più canali)
Frequenza
•Codice
3. Gli annunci vocali indicano le voci di menu
e le relative impostazioni correnti. Per
modificare, premere i pulsanti "+/-"; per
passare alla voce di menu successiva,
premere il pulsante Menu.
27
CONFIGURAZIONE AVANZATA
DELLA RADIO (*)
Italiano
4. Per uscire dalla modalità di configurazione
avanzata della radio, tenere premuto il
pulsante PTT finché non viene emesso
un segnale acustico.
5. Riprendere il normale funzionamento
della radio.
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
28
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomo Possibile rimedio
Assenza di alimentazione Ricaricare o sostituire la batteria Li-Ion.
Condizioni di temperatura estreme influiscono sulla durata
della batteria.
Vedere Sezione "Batteria Li-Ion" a pagina 13.
Presenza di rumori o altre
conversazioni su un canale
Verificare l'impostazione del codice di soppressione interferenze.
È possibile che sia attivato un codice di soppressione delle
frequenze o delle interferenze.
Modificare le impostazioni: cambiare le frequenze o i codici
su tutte le radio.
Verificare che quando trasmette, la radio utilizzi la frequenza
e il codice corretti.
Messaggio inintelligibile Il codice di Scramble potrebbe essere abilitato ma non
corrispondere a quello delle altre radio. Utilizzare CPS per
modificare le impostazioni.
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
29
Italiano
Qualità audio non
soddisfacente
Le impostazioni delle radio potrebbero non corrispondere
esattamente.
Ricontrollare le frequenze, i codici e le larghezze di banda
per verificare che siano identici in tutte le radio.
Distanza di copertura limitata La presenza di strutture in acciaio e/o cemento, una fitta
vegetazione, edifici e veicoli diminuiscono la distanza di
copertura. Per migliorare la trasmissione, fare in modo che
le due radio si trovino a vista.
Spostare la radio. Per aumentare la portata e la copertura,
è possibile ridurre gli ostacoli o aumentare la potenza.
Le radio UHF offrono una copertura maggiore negli edifici
industriali e commerciali.
L'aumento della potenza consente una più ampia portata del
segnale e una maggiore penetrazione degli ostacoli.
Sintomo Possibile rimedio
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
30
Italiano
Messaggio non trasmesso/
ricevuto
Durante la trasmissione il pulsante PTT deve essere premuto
completamente.
Verificare che le radio abbiano le stesse impostazioni per Canale,
Frequenza, Codice di soppressione interferenze e Codice di
scramble. Vedere Sezione "Trasmissione e ricezione" a pagina 8.
Ricaricare, sostituire o reinserire le batterie. Vedere Sezione
"Batteria Li-Ion" a pagina 13.
La presenza di ostacoli e l'uso al coperto o all'interno di veicoli
può causare interferenze. Spostarsi.
Controllare che la radio non sia in modalità Scansione. Vedere
Sezione "Scansione" a pagina 11.
Rumore di fondo
o interferenze eccessivi
Le radio sono troppo vicine, la distanza minima tra le radio
è di 1,5 m. Le radio sono troppo distanti oppure sono presenti
ostacoli che interferiscono con la trasmissione.
Batterie esaurite Ricaricare o sostituire la batteria Li-Ion.
Condizioni di temperatura estreme influiscono sulla durata
della batteria.
Vedere Sezione "Batteria Li-Ion" a pagina 13.
Sintomo Possibile rimedio
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
31
Italiano
Il LED del caricabatterie da
tavolo non lampeggia
Controllare il corretto inserimento della radio o della batteria
e verificare che i contatti siano puliti e che lo spinotto di ricarica
sia inserito correttamente. Vedere Sezione "Ricarica di una
singola batteria" a pagina 15 e Sezione "Indicatore LED del
caricabatterie" a pagina 18.
Impossibile attivare
la funzione VOX
La funzione VOX potrebbe essere disattivata.
Utilizzare il software CPS per verificare che il livello di sensibilità
della funzione VOX sia diverso da "0".
Accessorio non funzionante o non compatibile.
La batteria non si carica
anche se è da un po' di
tempo che si trova nel
caricabatterie da tavolo
Controllare che il caricabatterie da tavolo sia collegato a un
alimentatore compatibile.
Vedere Sezione "Ricarica di una singola batteria" a pagina 15.
Controllare se i LED indicano un problema della batteria. Vedere
Sezione "Indicatore LED del caricabatterie" a pagina 18.
Impossibile associare
una cuffia Bluetooth
Verificare che la cuffia Bluetooth di destinazione non sia collegata
a un altro dispositivo.
Sintomo Possibile rimedio
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
32
Italiano
Impossibile collegarsi a una
cuffia Bluetooth
Verificare che la cuffia Bluetooth di destinazione non sia collegata
a un altro dispositivo.
Associazione con cuffia
Bluetooth errata
Non eseguire procedure di associazione in prossimità di altre
cuffie Bluetooth.
La radio CLP Bluetooth utilizza l'associazione per prossimità.
Verificare che la cuffia sia vicina alla radio CLP.
Nota: Se una funzione della radio non sembra corrispondere al valore predefinito o preprogrammato,
verificare se la radio è stata programmata tramite CPS con un profilo personalizzato.
Sintomo Possibile rimedio
USO E MANUTENZIONE
33
Italiano
USO E MANUTENZIONE
Utilizzare un panno morbido
umido per pulire l'esterno.
Spegnere la radio
e rimuovere le batterie.
Asciugare con un panno morbido. Non utilizzare finché non sia
completamente asciutta.
Non immergere nell'acqua. Non utilizzare alcol
o soluzioni detergenti.
Se la radio portatile viene immersa nell'acqua...
TABELLE DELLE FREQUENZE
RADIO E DEI CODICI
34
Italiano
TABELLE DELLE FREQUENZE RADIO E DEI CODICI
Queste tabelle contengono informazioni sulle frequenze e sono utili quando le radio a due vie CLP
Series Motorola vengono utilizzate con altre radio professionali. La maggior parte delle posizioni
delle frequenze sono identiche a quelle di Spirit M, GT, S, XTN, RDX e CLS Series (laddove
applicabile), mentre le larghezze di banda sono diverse.
Canale Frequenza (MHz)
Larghezza
di banda
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
35
TABELLE DELLE FREQUENZE
RADIO E DEI CODICI
Italiano
Codice CTCSS (Hz)
CTCSS
Frequenza
tono (Hz)
CTCSS
Frequenza
tono (Hz)
CTCSS Frequenza tono (Hz)
0 Disattivato 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Codice CTCSS personalizzato
9 91.5 25 156.7 125 Codice CTCSS personalizzato
10 94.8 26 162.2 126 Codice CTCSS personalizzato
11 97.4 27 167.9 127 Codice CTCSS personalizzato
12 100.0 28 173.8 128 Codice CTCSS personalizzato
13 103.5 29 179.9 129 Codice CTCSS personalizzato
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Nota: (*) Nuovo codice CTCSS
TABELLE DELLE FREQUENZE
RADIO E DEI CODICI
36
Italiano
Codice DPL
DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Nota: (*) Nuovo codice DPL
37
TABELLE DELLE FREQUENZE
RADIO E DEI CODICI
Italiano
Codice DPL (continua)
DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice
130
DPL 39 invertito
155 DPL 64 invertito 180 DPL 89 invertito 205 DPL 114 invertito
131 DPL 40 invertito 156 DPL 65 invertito 181 DPL 90 invertito 206 DPL 115 invertito
132 DPL 41 invertito 157 DPL 66 invertito 182 DPL 91 invertito 207 DPL 116 invertito
133 DPL 42 invertito 158 DPL 67 invertito 183 DPL 92 invertito 208 DPL 117 invertito
134 DPL 43 invertito 159 DPL 68 invertito 184 DPL 93 invertito 209 DPL 118 invertito
135 DPL 44 invertito 160 DPL 69 invertito 185 DPL 94 invertito 210 DPL 119 invertito
136 DPL 45 invertito 161 DPL 70 invertito 186 DPL 95 invertito 211 DPL 120 invertito
137 DPL 46 invertito 162 DPL 71 invertito 187 DPL 96 invertito 212 DPL 121 invertito
138 DPL 47 invertito 163 DPL 72 invertito 188 DPL 97 invertito 213 DPL 123 invertito
139 DPL 48 invertito 164 DPL 73 invertito 189 DPL 98 invertito 214 DPL personalizzato
140 DPL 49 invertito 165 DPL 74 invertito 190 DPL 99 invertito 215 DPL personalizzato
141 DPL 50 invertito 166 DPL 75 invertito 191 DPL 100 invertito 216 DPL personalizzato
142 DPL 51 invertito 167 DPL 76 invertito 192 DPL 101 invertito 217 DPL personalizzato
143 DPL 52 invertito 168 DPL 77 invertito 193 DPL 102 invertito 218 DPL personalizzato
144 DPL 53 invertito 169 DPL 78 invertito 194 DPL 103 invertito 219 DPL personalizzato
145 DPL 54 invertito 170 DPL 79 invertito 195 DPL 104 invertito
146 DPL 55 invertito 171 DPL 80 invertito 196 DPL 105 invertito
147 DPL 56 invertito 172 DPL 81 invertito 197 DPL 106 invertito
148 DPL 57 invertito 173 DPL 82 invertito 198 DPL 107 invertito
149 DPL 58 invertito 174 DPL 83 invertito 199 DPL 108 invertito
150 DPL 59 invertito 175 DPL 84 invertito 200 DPL 109 invertito
151 DPL 60 invertito 176 DPL 85 invertito 201 DPL 110 invertito
152 DPL 61 invertito 177 DPL 86 invertito 202 DPL 111 invertito
153 DPL 62 invertito 178 DPL 87 invertito 203 DPL 112 invertito
154 DPL 63 invertito 179 DPL 88 invertito 204 DPL 113 invertito
GARANZIA LIMITATA MOTOROLA
38
Italiano
GARANZIA LIMITATA
MOTOROLA
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Il negoziante o rivenditore autorizzato Motorola
presso il quale è stata acquistata la radio
a due vie Motorola e/o gli accessori originali
è a disposizione per soddisfare eventuali richieste
di assistenza in garanzia e/o per prestare i servizi
previsti dalla garanzia. La richiesta di assistenza in
garanzia va inoltrata al negoziante o rivenditore
unitamente alla radio. La radio non va spedita
a Motorola. Per poter usufruire dell'assistenza
in garanzia, è necessario esibire la ricevuta di
acquisto o analogo documento comprovante
l'acquisto indicante la data in cui è stato effettuato.
È inoltre necessario che la radio a due vie riporti
chiaramente il numero di serie. La garanzia non
è valida qualora l'indicazione del tipo o i numeri
di serie riportati sul prodotto siano stati alterati,
cancellati, rimossi o comunque resi illeggibili.
COSA LA GARANZIA NON COPRE
Difetti o danni risultanti da un uso anomalo
e inconsueto del prodotto o in modo difforme
dalle istruzioni contenute in questo manuale.
Difetti o danni risultanti da uso improprio,
incidente o negligenza.
Difetti o danni risultanti da collaudo, uso,
manutenzione, regolazione o altre alterazioni
o modifiche impropri.
Rottura o danneggiamento delle antenne
ove non direttamente imputabile a difetti
dei materiali o di lavorazione.
Smontaggio o riparazione del prodotto
eseguiti in modo da pregiudicarne il corretto
funzionamento o da rendere impossibili le
verifiche e i test necessari per verificare la
fondatezza della richiesta di assistenza
in garanzia.
Difetti o danni imputabili all'ambiente
di utilizzo.
Difetti o danni causati da umidità, liquidi
o infiltrazioni.
GARANZIA LIMITATA MOTOROLA
39
Italiano
Tutte le superficie in plastica e le altre parti
esterne esposte che presentino graffiature
o altri danni dovuti ad un uso normale.
Prodotti noleggiati a tempo determinato.
Manutenzione periodica e riparazione
o sostituzione di componenti rese necessarie
a seguito di uso ordinario e normale usura.
ACCESSORI
40
Italiano
ACCESSORI
ACCESSORI AUDIO
BATTERIE
ACCESSORI PER IL TRASPORTO
N. parte Descrizione
HKLN4435_
Auricolare con cavo regolabile
a spinotto singolo CLP Series
HKLN4437_
Auricolare con cavo corto
a spinotto singolo CLP
HKLN4455_
Auricolare PTT non regolabile
a spinotto singolo CLP Series
HKLN4487_
Auricolare di sorveglianza
a spinotto singolo CLP
HKLN4492_ Kit auricolare wireless CLP
N. parte Descrizione
HKNN4013_
Kit batteria Li-Ion ad alta
capacità CLP Series
HKNN4014_
Kit batteria Li-Ion standard
CLP Series
HKLN4440_
Kit copribatterie Li-Ion ad
alta capacità CLP
HKLN4441_
Kit copribatterie Li-Ion
standard CLP
N. parte Descrizione
HKLN4438_
Custodia con clip per cintura
girevole CLP Series
ACCESSORI
41
Italiano
CARICABATTERIE
CAVI DI PROGRAMMAZIONE
N. parte Descrizione
IXPN4029_
Kit caricabatterie per più unità
(MUC) CLP Series
IXPN4028_
Kit caricabatterie per una
singola unità (SUC) CLP Series
N. parte Descrizione
HKKN4025_ Kit cavo CPS CLP Series
HKKN4026_
Kit cavo di clonazione
CLP Series
42
ACCESSORI
Italiano
Note
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di
Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri marchi appartengono ai
rispettivi titolari.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
ÍNDICE
i
Português
Direitos de Autor de Software . . . . . . . . . . .ii
Normas de Segurança de Exposição
a Radiofrequência (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Informações de Segurança
de Baterias e Carregadores . . . . . . . . . . . . iv
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Descrição Geral do Rádio. . . . . . . . . . . . . . .2
Controlos do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instalar a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ligar um Acessório Equipado com
a Tecnologia Bluetooth sem Fios
(Apenas em Modelos Seleccionados). . . . . . .5
Transmitir e Receber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operação do Menu Definições . . . . . . . . . . . .9
Características da Bateria
e do Carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Características da Bateria. . . . . . . . . . . . . . .13
Programar o Rádio Através do CPS . . . . .20
Clonagem de Rádios . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Definições de Clonagem de Rádios. . . . . . . 22
Instruções de Clonagem . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuração Avançada do Rádio (*). . . . 26
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . 27
Utilização e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabelas de Radiofrequências
e Códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantia Limitada Motorola. . . . . . . . . . . . 36
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Acessórios de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Acessórios de Transporte . . . . . . . . . . . . . . 37
Carregadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cabos de Programação . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DIREITOS DE AUTOR
DE SOFTWARE
ii
Português
DIREITOS DE AUTOR
DE SOFTWARE
Os produtos Motorola descritos neste manual
podem incluir programas de computador com
direitos de autor da Motorola armazenados
em memórias de semicondutor ou noutros
suportes de dados. As leis nos Estados Unidos
e noutros países preservam, para a Motorola,
determinados direitos exclusivos relativos
a programas de computador protegidos por
direitos de autor, incluindo, sem limitações,
o direito exclusivo de copiar ou reproduzir por
qualquer forma o programa de computador
protegido por direitos de autor.
Consequentemente, quaisquer programas
de computador da Motorola protegidos por
direitos de autor, contidos nos produtos
Motorola descritos neste manual, não podem
ser copiados, reproduzidos, modificados,
submetidos a engenharia inversa ou
distribuídos por qualquer forma sem
autorização expressa por escrito da Motorola.
Adicionalmente, não se deverá considerar
que a compra de produtos Motorola concede,
directa ou implicitamente, por impedimento
legal ou qualquer outra forma, qualquer licença
sobre os direitos de propriedade autor,
patentes ou pedidos de patente da Motorola,
excepto no que respeita à licença não
exclusiva normal de utilização determinada
pelos termos da lei na venda de um produto.
iii
NORMAS DE
SEGURANÇA RF
Português
NORMAS DE SEGURANÇA
DE EXPOSIÇÃO
A RADIOFREQUÊNCIA (RF)
Segurança do Produto e Conformidade com
Exposição RF
ATENÇÃO!
Este rádio está restringido apenas a utilização
ocupacional para satisfazer os requisitos de
exposição a energia RF do FCC. Antes de utilizar
este produto, consulte as informações sobre energia
RF e as instruções de utilização existentes no folhedo
Segurança do Produto e Exposição a Energia RF
fornecido com o seu rádio (número de peça de
Publicação Motorola 6864117B25), para garantia
a conformidade com os limites de exposição
a energia RF.
Para transferir a versão completa deste manual
do utilizador, bem como para obter uma lista
de baterias e outros acessórios aprovados
pela Motorola, visite o Web site seguinte:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Antes de utilizar este produto,
leia as instruções de segurança
contidas no folheto Segurança do
Produto e Exposição a Energia
RF fornecido com o seu rádio.
A t e n ç ã o
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
DE BATERIAS E CARREGADORES
iv
Português
INFORMAÇÕES
DE SEGURANÇA
DE BATERIAS
E CARREGADORES
Este documento contém instruções importantes de
segurança e funcionamento. Leia atentamente estas
instruções e guarde-as para consulta futura. Antes
de utilizar o carregador de baterias, leia todas as
instruções e avisos existentes
no carregador
na bateria
no rádio onde vai utilizar a bateria
1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue
apenas as baterias recarregáveis autorizadas
pela Motorola. Outras baterias poderão
explodir, causando ferimentos pessoais
e danos.
2. A utilização de acessórios não recomendados
pela Motorola poderá originar risco de incêndio,
choque eléctrico ou ferimentos.
3. Para reduzir o risco de danos no cabo eléctrico
e na ficha, desligue o carregador puxando pela
ficha e não pelo cabo.
4. Não deve ser utilizada uma extensão a menos
que tal seja absolutamente necessário.
A utilização de uma extensão inadequada
poderá originar risco de incêndio e choque
eléctrico. Se tiver de utilizar uma extensão,
certifique-se de que o cabo tem uma
classificação 18 AWG para comprimentos até
2,0 m e 16 AWG para comprimentos até 3,0 m.
5. Para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos, não utilize o carregador
por qualquer forma se este estiver avariado
ou danificado. Leve-o a um representante
de assistência qualificado da Motorola.
6. Não desmonte o carregador; este não pode ser
reparado e não estão disponíveis peças de
substituição. A desmontagem do carregador
poderá originar risco de choque eléctrico
ou incêndio.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
DE BATERIAS E CARREGADORES
v
Português
7. Para reduzir o risco de choque eléctrico,
desligue o transformador da tomada CA antes
de efectuar qualquer operação de manutenção
ou limpeza.
DIRECTRIZES DE SEGURANÇA
OPERACIONAL
Desligue o rádio quando carregar a bateria.
O carregador não é adequado para utilização
no exterior. Utilize-o apenas em localizações/
condições isentas de humidade.
Ligue o carregador a uma tomada equipada
com fusíveis e cabos adequados e que forneça
a tensão correcta (conforme especificado
no produto).
Desligue o carregador da tensão de linha
removendo a ficha principal.
A tomada à qual este equipamento está ligado
deve estar nas proximidades e ser facilmente
acessível.
A temperatura ambiente máxima em redor do
equipamento de fonte de alimentação não deve
exceder 40 °C.
Certifique-se de que o cabo está localizado de
modo a que não seja pisado ou submetido
a choques, água, danos ou esforço.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
DE BATERIAS E CARREGADORES
vi
Português
Notas
INTRODUÇÃO
1
Português
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido um Rádio de Duas Vias
Série CLP Motorola™. O seu novo rádio é um produto
dos mais de 80 anos de experiência da Motorola
como líder mundial na concepção e fabrico de
equipamento de comunicações. Os rádios Série CLP
proporciona comunicações acessíveis e eficientes
para empresas como lojas de revenda, restaurantes,
hotéis e escolas. Os rádios profissionais de duas vias
da Motorola são a solução de comunicação perfeita
para as empresas dos nossos dias. Leia este manual
cuidadosamente para aprender a ficar a conhecer
o rádio antes da primeira utilização.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
A embalagem contém os produtos e manuais
seguintes:
Rádio de Duas Vias Série CLP™
Bolsa Móvel com Presilha de Cinto
Bateria de Iões de Lítio e Tampa de
Compartimento da Bateria
Carregador de Encaixe com Transformador
Acessório de Áudio
Guia de Referência Rápida, Folheto de
Instruções do Carregador, Folheto de
Segurança RF
Para obter informações sobre os produtos, visite-
nos em: www.motorolasolutions.com/CLP446.
Este manual do utilizador aplica-se aos seguintes modelos da Série CLP™ (*):
Nota: (*) Determinados modelos podem estar ou não disponíveis no momento da compra.
Modelo
Banda de
Frequências
Potência de
Transmissão
N.º de
Canais
Bluetooth
CLP0086BHLAA (com fios) UHF 0,5 W 8 Não
CLP0086BBLAA
(tecnologia Bluetooth sem fios)
UHF 0,5 W 8 Sim
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
2
Português
DESCRIÇÃO GERAL DO RÁDIO
CONTROLOS DO RÁDIO
Conector para
Acessórios
Visor de Estado
Inteligente
Controlo de
Volume (+/-)
Botão de
Energia/Bateria
Botão PTT
(Push-to-Talk)
Botão Menu
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
3
Português
INTRODUÇÃO
INSTALAR A BATERIA
1. Empurre para cima a patilha existente na parte
inferior da tampa do compartimento da bateria
e remova a tampa do rádio.
2. Alinha os contactos da bateria com as patilhas
existentes no compartimento da bateria.
Introduza a bateria com os contactos virados
para a frente e, em seguida, prima a bateria
para a encaixar.
3. Monte novamente a porta do compartimento da
bateria no rádio. Empurre a patilha para baixo
para fechar.
Nota: Os rádios Série CLP padrão são fornecidos
com uma bateria de iões de lítio padrão
e com uma tampa de compartimento
de bateria de iões de lítio padrão.
Opcionalmente, os clientes poderão
encomendar a bateria de iões de lítio de alta
capacidade e a parta de compartimento de
bateria de iões de lítio de alta capacidade.
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
4
Português
Ligar um Acessório de Áudio com Fios
Ligue o acessório de áudio com fios.
1. Desligue o rádio.
2. Remova a tampa do conector para acessórios
(aplicável apenas nos modelos com suporte
para tecnologia Bluetooth sem fios).
3. Ligue o acessório de áudio directamente ao
conector para acessórios do rádio. Enrosque
a ficha do acessório de áudio no conector até
que esta esteja fixa e totalmente encaixada
no conector.
4. Ligue o rádio. Prima o botão de Estado da
Bateria, Menu ou Controlo de Volume para
verificar se o acessório de áudio está
a funcionar.
Nota: Os rádios Série CLP oferecem uma
vasta gama de acessórios de áudio.
Para consultar a Lista de Acessórios
de Áudio e obter informações sobre
os acessórios aprovados, visite
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Baixe o volume do rádio ANTES de colocar
o acessório de áudio próximo do ouvido.
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
5
Português
LIGAR UM ACESSÓRIO EQUIPADO COM
ATECNOLOGIA BLUETOOTH SEM FIOS
(APENAS EM MODELOS
SELECCIONADOS)
Adicionar um Auricular Bluetooth
(Emparelhamento Inicial)
1. Desligue o rádio.
2. Coloque o auricular Bluetooth no modo de
emparelhamento. Consulte o folheto de
instruções do auricular Bluetooth.
3. Prima simultaneamente o botão PTT e o botão
de energia até que o rádio acenda o LED azul.
Nota: A função Bluetooth é desactivada quando
um acessório de áudio com fios é ligado
ao conector para acessórios do rádio CLP.
Configuração do LED
Modo de
Utilizador
Estado do LED Cor
Modo de
Emparelhamento
Bluetooth
Última ligação –
Azul intermitente
rápido
Adicionar ou
apagar – Azul fixo
Emparelhamento
com Êxito
Azul/púrpura
intermitente durante
5 segundos
Bluetooth
Desligado
Vermelho/púrpura
intermitente até que
o rádio restabeleça
ligação
Falha do
Emparelhamento/
Tempo Limite
Esgotado
Vermelho/púrpura
intermitente até que
o rádio restabeleça
ligação
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
6
Português
Restabelecer Ligação ao Último Auricular
Bluetooth Ligado
1. Desligue o rádio.
2. Prima o botão de energia para ligar o rádio.
(Certifique-se de que o auricular Bluetooth
está ligado.)
Apagar o Histórico de Auriculares
Bluetooth e Adicionar um Auricular
Bluetooth
1. Desligue o rádio.
2. Coloque o auricular Bluetooth no modo de
emparelhamento. Consulte o folheto de
instruções do auricular Bluetooth.
3. Prima simultaneamente o botão Menu e o botão
de energia até que o rádio acenda o LED azul.
Nota: O rádio CLP utiliza emparelhamento
de proximidade. Certifique-se de que
o auricular está suficientemente perto do
rádio CLP. O processo de emparelhamento
demora cerca de 14 segundos.
Ligar e Desligar o Rádio
Para ligar o rádio, mantenha premido o botão
Energia/Bateria até escutar um tom breve
e o Visor de Estado Inteligente se acender.
Para o desligar, mantenha premido o botão
até escutar um tom breve e o Visor de Estado
Inteligente (vermelho) piscar uma vez.
Ajustar o Volume
Ligue o rádio e defina o nível de volume premindo
o controlo de volume (botão +/-). Estão
disponíveis 16 níveis de volume.
Instalar e Remover a Bolsa Móvel com
Presilha de Cinto
1. Faça deslizar a parte inferior do rádio para
dentro da bolsa.
2. Encaixe a parte superior da bolsa ao rádio,
em redor do conector para acessórios.
3. Para remover a bolsa, puxe as partilhas
superiores ou inferiores e retire o rádio
da bolsa.
Nota: Quando utilizar um acessório de áudio com
fios, enrole o cabo na projecção existente
na parte posterior da bolsa, para obter
a fixação ideal da ficha.
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
7
Português
4. Faça um pequeno laço no cabo. Passe o cabo
através da guia e fixe o cabo à ranhura em
forma de U. Puxe firmemente para prender
o cabo.
5. Rode a presilha para a posição pretendida.
Nota: Os rádios Série CLP oferecem uma vasta
gama de flexíveis acessórios de transporte.
Para consultar a Lista de Acessórios de
Transporte e obter informações sobre
os acessórios aprovados, visite
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Guia do
Cabo
Ranhura em
Forma de U
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
8
Português
TRANSMITIR E RECEBER
1. Para falar, mantenha premido o botão PTT
existente na parte frontal do rádio (ou nos
acessórios de áudio com fios seleccionados
equipados com um botão PTT em linha). Fale
claramente para o microfone do acessório de
áudio. Quando terminar de falar, solte o botão
PTT para escutar.
2. Para receber, escute o som emitido pelo
auricular no nível de volume que definiu.
Prima o PTT para responder.
Nota: Os rádios da Série CLP necessitam sempre
da utilização de um acessório de áudio
equipado com microfone e altifalante.
Nota: (*) Cobertura típica
Alcance de Conversação
Alcance, Número
de pisos (*)
Alcance, Metros
Quadrados
6 7.430
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
9
Português
OPERAÇÃO DO MENU DEFINIÇÕES
Prima o botão Menu para navegar nas definições do Menu. Operação Assistida por Voz* (* pode não estar
disponível em alguns rádios anteriores). No modo de Menu, prima brevemente o botão PTT ou aguarde
3 segundos para sair do menu.
COMO... PASSO 1 PASSO 2
Mudar de Canal Prima o botão Menu para navegar para
Canal.
Prima o botão +/- para mudar
de canal.
Entrar no Modo de Monitor Prima o botão Menu para navegar para
Monitor.
Prima o botão +/- para activar
ou desactivar o Monitor.
Entrar no Modo de Detecção Prima o botão Menu para navegar para
Detecção.
Prima o botão +/- para activar
ou desactivar a Detecção.
Enviar um Tom de Chamada
(activado através do CPS)
Prima o botão Menu para navegar para
Tom de Chamada.
Prima o botão +/- para enviar
o Tom de Chamada.
Sugestão Rápida: Não necessita que a mensagem de voz tenha terminado para premir o botão seguinte.
Nota: Monitor, Modo de Detecção e Tom de Chamada são suportados nos modelos monocanal. Os modelos
monocanal suportam o modo de Detecção quando o utilizador activa a “Detecção Dinâmica de
Comunicação Directa” num canal repetidor através do software de programação de cliente.
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
10
Português
Seleccionar um Canal
Apenas para os modelos CLP multicanal:
1. Quando o rádio estiver ligado, prima o botão
Menu para ouvir a mensagem de voz:
“Canal” [Cor] – [N.º do Canal] – [Color]
“Channel” – “Para alterar” – “prima +/-”
2. Seleccione o canal pretendido. O LED reflecte
a cor do novo canal. Prima o botão PTT para
confirmar; alternativamente, o canal é activado
após 3 segundos.
Canais Predefinidos para CPS
CLP0086BHLAA (com fios) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Canal Estado do LED Cor Canal Estado do LED Cor
1 Vermelho 1 Vermelho
2 Verde 2 Verde
3 Amarelo 3 Amarelo
4 Azul 4 Azul
5 Roxo 5 Roxo
6 Branco 6 Branco
7 Azul marinho 7 Azul marinho
8 Laranja 8 Laranja
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
11
Português
Monitorizar um Canal
1. Para activar, prima o botão Menu para navegar
para o modo de Monitor.
2. Se o Monitor estiver desligado, poderá ouvir
a mensagem de voz: “Monitorização” –
“Para activar” – “prima +/-”.
3. Prima o botão “+/-” para activar o Monitor; prima
novamente o botão “+/-” para o desactivar.
Nota: Quando o Monitor está ligado, irá ouvir
estática se não existir actividade ou irá
ouvir som se existir actividade no canal.
4. Para activar o modo de Monitor, utilize a opção
de menu e deixe que o menu ultrapasse
o tempo limite.
5. Para desactivar, prima PTT no modo de
Menu Monitor.
Detecção
Apenas para modelos multicanal.
É possível detectar até 8 canais. Quando
o rádio detecta actividade, interrompe a detecção
e bloqueia o canal activo. Isto permite-lhe
conversar com a pessoa que está a transmitir
sem ter de mudar de canal.
1. Prima o botão Menu para navegar para o modo
de Detecção.
2. Se a Detecção estiver desligada, poderá ouvir
a mensagem de voz: “Análise” – “Para activar” –
“prima +/-”.
3. Prima o botão “+/-” para activar a Detecção;
prima novamente o botão “+/-” para
a desactivar.
4. Se a Detecção estiver ligada, poderá ouvir
a mensagem de voz: “Análise” – “Para
desactivar” – “prima +/-”.
Enviar um Tom de Chamada (activado
através do CPS)
1. Prima o botão Menu para navegar para Tom
de Chamada.
2. Prima o botão “+/-” para transmitir o Tom de
Chamada seleccionado.
Nota: Estão disponíveis 3 Tons de Chamada.
DESCRIÇÃO GERAL
DO RÁDIO
12
Português
Função Desactivar Volume (*)
Pode baixar rapidamente o volume do auricular
utilizando a função Desactivar Volume.
1. Mantenha premido o botão + ou - enquanto
recebe áudio para baixar rapidamente o volume
do auricular para a definição “Desactivar
Volume do Auricular” (configurável através
do CPS). Poderá ouvir a mensagem de voz:
“Sem Som”.
2. Para voltar ao nível de volume anterior do
auricular, mantenha premido novamente
o botão + ou -. Poderá ouvir a mensagem
de voz: “Com Som”.
Nota: (*) Função avançada dos rádios CLP.
Pode não estar disponível em rádios
anteriores. O CLP avançado não suporta
o deslocamento de volume como os
modelos CLP anteriores.
Tom de Permissão para Falar (*)
Em situações de frota mista, os utilizadores
de Bluetooth poderão perder algumas palavras
devido ao facto da ligação Bluetooth não ter sido
estabelecida. O Tom de Permissão para Falar
concede algum tempo para que a ligação entre
o rádio e o auricular seja restabelecida, minimizando
as palavras perdidas. (O Tom de Permissão para
Falar está desactivado por predefinição no CPS nos
modelos Bluetooth.)
Nota: (*) Função avançada dos rádios CLP. Pode
não estar disponível em rádios anteriores.
13
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO CARREGADOR
Português
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO
CARREGADOR
CARACTERÍSTICAS DA BATERIA
O rádio Série CLP é fornecido com baterias de iões
de lítio de capacidades diferentes, que determinam
a avida útil da bateria.
Sobre a Bateria de Iões de Lítio
O rádio Série CLP está equipado com uma bateria
de iões de lítio recarregável. Esta bateria deve
ser carregada antes da primeira utilização, para
assegurar uma capacidade e um desempenho ideais.
A vida útil da bateria é determinada por vários
factores. Entre os mais críticos estão a sobrecarga
regular das baterias e a descarga média de cada
ciclo. Tipicamente, quanto maior for a sobrecarga
e a descarga média, menor é o número de ciclos de
duração da bateria. Por exemplo, uma bateria que
é sobrecarregada e descarregada 100% várias vezes
ao dia, dura menos ciclos do que uma bateria que
recebe menos sobrecarga e é descarregada 50% por
dia. Adicionalmente, uma bateria que recebe uma
sobrecarga mínima e tem uma descarga média de
apenas 25% dura ainda mais.
As baterias Motorola são concebidas especificamente
para serem utilizadas com um carregador Motorola
e vice-versa. O carregamento em equipamento que
não seja fabricado pela Motorola pode danificar
a bateria e anular a garantia desta. Sempre que
possível, a bateria deve estar a uma temperatura
aproximada de 25°C (temperatura ambiente).
O carregamento de uma bateria fria (abaixo de 10° C)
pode original a fuga de electrólito e, em última
análise, a falha da bateria. O carregamento de uma
bateria quente (acima de 35°C) reduz a capacidade
de descarga, afectando o desempenho do rádio.
Os carregadores rápidos da Motorola estão
equipados com um circuito de detecção da
temperatura, para garantir que as baterias são
carregadas dentro dos limites de temperatura
especificados acima.
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO CARREGADOR
14
Português
Vida Útil da Bateria
Baseada num ciclo de 5% de transmissão, 5% de
recepção e 90% no modo de espera (ciclo de
utilização padrão):
Remover a Bateria de Iões de Lítio
1. Desligue o rádio.
2. Empurre para cima a patilha existente na parte
inferior da tampa do compartimento da bateria
e remova a tampa do rádio.
3. Remova a bateria do rádio.
Vida Útil Estimada da Bateria
Solução de
Carregamento
Padrão
Tipo de Bateria
Bateria de
Iões de Lítio
Padrão
Bateria de
Iões de Lítio
de Alta
Capacidade
CLP0086BHLAA
(com fios)
9 horas 14 horas
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 horas 12 horas
Patilha da
Bateria
15
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO CARREGADOR
Português
Alimentação Eléctrica, Transformador
e Carregador de Encaixe
O rádio é fornecido com um Carregador de Encaixe
com transformador. Para obter detalhes, consulte
a Secção “Carregadores” na página 38.
Carregar uma Bateria Autónoma
Para maior conveniência, a bateria dos rádios CLP
pode ser carregada como uma bateria autónoma
utilizando um Carregador Monounidade (SUC)
P/N IXPN4028 ou um Carregador Multiunidade
(MUC)
P/N IXPN4029.
Nota: Quando adquirir carregadores ou fontes de
alimentação adicionais, certifique-se que possui
conjuntos de carregadores de encaixe e fontes
de alimentação semelhantes. Para obter detalhes
sobre os números de peça, consulte a Secção
“Carregadores” na página 38.
Tomada de
Carregamento
Micro USB
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO CARREGADOR
16
Português
Para carregar apenas a bateria:
1. Introduza a ficha da fonte de alimentação na
porta Micro USB existente na parte frontal do
carregador de encaixe.
2. Ligue a fonte de alimentação CLP a uma
tomada CA adequada.
3. Introduza a bateria no carregador com a
superfície interior da bateria virada para a parte
frontal do carregador, conforme ilustrado.
4. Certifique-se de que as ranhuras existentes na
bateria encaixam correctamente no carregador.
Tempo de Carregamento Estimado
A tabela seguinte contém o tempo de carregamento
estimado da bateria.
Para obter mais detalhes, consulte a Secção
“Baterias” na página 37.
Carregar o Rádio com o Carregador
Monounidade (SUC) de Encaixe
1. Coloque o carregador de encaixe numa
superfície plana.
2. Introduza a ficha da fonte de alimentação na
porta Micro USB existente na parte frontal do
carregador de encaixe.
3. Ligue a fonte de alimentação a uma tomada
CA adequada.
4. Introduza o rádio (com a bateria instalada)
virado para baixo no carregador, certificando-se
de que os contactos do carregador estão
alinhados com os contactos do rádio.
Nota: Quando estiver a carregar uma bateria montada
num rádio, desligue o rádio para assegurar uma
carga completa. O rádio encaixa perfeitamente no
carregador com a bolsa montada quando colocado
virado para baixo.
Tempo de Carregamento Estimado
Solução de
Carregamento
Tipo de Bateria
Bateria de Iões
de Lítio Padrão
Bateria de Iões
de Lítio de Alta
Capacidade
Carregador
Monounidade
4 horas 5,5 horas
Carregador
Multiunidade
2,5 horas 4 horas
17
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO CARREGADOR
Português
Carregar com o Carregador
Multiunidade (MUC) de Encaixe
(Acessório Opcional)
O Carregador Multiunidade (MUC) permite
encaixar e carregar um máximo de 6 rádios. Cada
um dos seis compartimentos de carga pode conter
um rádio (com bateria instalada). O Carregador
Multiunidade fornece compartimentos para
armazenamento do auricular.
1. Coloque o carregador numa superfície plana ou
monte-o na parede.
2. Introduza a ficha do cabo de alimentação na
tomada existente no MUC.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA
e, em seguida, ao carregador.
4. Desligue o rádio.
Nota: O carregamento será mais demorado se o rádio
estiver ligado.
5. Introduza o rádio virado para baixo (com
a bateria instalada) no compartimento de carga,
certificando-se de que os contactos do rádio
estão alinhados com os contactos do MUC.
Nota: A bateria pode ser carregada isoladamente
utilizando a ranhura existente na superfície
plana do compartimento de carga.
LEDs de Estado de Carga
O compartimento de carga do carregador de
encaixe está equipado com um indicador LED.
Cada um dos 6 compartimentos de carga do
MUC está equipado com um indicador LED.
Os indicadores LED estão agrupados em pares,
para indicar os compartimentos de carga que
estão emparelhados. O indicador LED fica
vermelho enquanto a bateria está a ser
carregada. Esta luz fica verde quando
a bateria estiver totalmente carregada.
Nota: O Carregador Multiunidade permite clonar até
2 rádios (2 rádios de origem e 2 rádios de destino).
Para obter mais detalhes, consulte a Secção
“Clonagem de Rádios” na página 22.
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO CARREGADOR
18
Português
Para obter detalhes sobre os números de peça,
consulte a Secção “Acessórios” na página 37.
Carregar o Auricular Bluetooth
Consulte o folheto do auricular Bluetooth para obter
instruções de carregamento.
Carregar o Auricular Bluetooth com
o Carregador Multiunidade de Encaixe
Série CLP e o Cabo de Clonagem
Série CLP (Acessório Opcional)
Também pode carregar o auricular Bluetooth com
o Carregador Multiunidade (MUC) Série CLP
P/N IXPN4029 (acessório opcional) e o Cabo
de Clonagem HKKN4026 (acessório opcional).
Ligue uma extremidade do microconector do
cabo de clonagem à porta USB do Carregador
Multiunidade (existem 6 portas USB na parte
superior dos compartimentos para acessórios).
Indicador LED do Carregador
Estado
Estado do
LED
Comentários
A carregar Vermelho
Fixo
O carregador
está
actualmente
a carregar.
Carregamento
Concluído
Verde Fixo A bateria está
totalmente
carregada.
Falha da
Bateria (*)
Vermelho
Intermitente
A bateria
indicou uma
falha quando
foi introduzida.
Nota: O indicador LED fica vermelho enquanto
a bateria está a ser carregada. Esta luz
fica verde quando a bateria estiver
totalmente carregada.
Nota: (*) Voltar a introduzir a bateria pode
corrigir este problema.
19
CARACTERÍSTICAS DA
BATERIA E DO CARREGADOR
Português
Ligue a outra extremidade do cabo de clonagem
à porta USB do auricular Bluetooth para
o carregar.
Nota: Consulte o folheto do auricular Bluetooth para
obter informações sobre as luzes de estado
de carregamento.
Verificar o Estado da Bateria
Com o rádio ligado, prima e solte rapidamente
o botão Energia/Bateria para que as funções Visor
de Estado Inteligente e a Operação Assistida por
Voz (*) indiquem o estado da bateria do rádio.
Após o Visor de Estado Inteligente e a Operação
Assistida por Voz (*)`indicarem o ESTADO DA
BATERIA, regressarão à cor do canal actual.
Nota: (*) Pode não estar disponível em alguns rádios
anteriores.
Estado da Bateria
Nível
Estado
do LED
Cor
Nível da Bateria Elevado
(70 – 100%)
Verde
Nível da Bateria Médio
(30 – 70%)
Amarelo
Nível da Bateria Baixo
(10 – 30%)
Vermelho
Nível da Bateria Crítico
(0 – 10%)
Vermelho
Intermitente
PROGRAMAR O RÁDIO
ATRAVÉS DO CPS
20
Português
PROGRAMAR O RÁDIO
ATRAVÉS DO CPS
DESCRIÇÃO GERAL DA PROGRAMAÇÃO
DO RÁDIO
Transferir o CPS (Software de Programação
do Cliente)
Pode programar ou alterar funções nos seus rádios
CLP utilizando o Software de Programação do
Cliente (CPS) e o Cabo de Programação CPS (*).
O Software CPS está disponível gratuitamente
e pode ser transferido a partir da Web em:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Depois de transferir o CPS, instale o software no
computador.
Programar o Rádio
Para programar o rádio:
1. Ligue o rádio através do Carregador de Encaixe
ou do Compartimento de Carga com a etiqueta
“PROG” existente no Carregador Multiunidade
e do Cabo de Programação CPS.
Programar o Rádio através de um Carregador
Monounidade
Programar o Rádio através de um Carregador
Multiunidade
21
PROGRAMAR O RÁDIO
ATRAVÉS DO CPS
Português
2. Certifique-se de que o rádio está ligado.
3. Após o rádio estar ligado, abra o CPS
e seleccione “Ler” na barra de ferramentas
para obter o perfil do rádio. O CPS permite
que o utilizador altere definições, como Geral,
Áudio, Menu, Canais, Lista de Detecção,
PL/DPL Personalizado, e Bluetooth (*),
bem como seleccionar frequências e códigos
PL/DPL em cada canal.
4. Depois de alterar as definições, prima
“Escrever” na barra de ferramentas para
guardar as definições.
Para obter mais informações sobre o Software
de Programação de Cliente, consulte o menu
Ajuda no CPS.
Nota: (*) O Cabo de Programação CPS
(P/N HKKN4025) é um acessório vendido
separadamente. Contacte seu Ponto de
Venda Motorola para obter mais
informações.
Nota: (*) O Bluetooth só está disponível em
alguns modelos.
Predefinições de Fábrica
As definições de fábrica seguintes estão
programadas no seu rádio:
CLP0086BHLAA (com fios) e CLP0086BBLAA (Bluetooth)
N.º do Canal Definição de Frequência Subcódigos Frequência de Funcionamento (MHz)
1 446,00625
219 (*) 446,00625 – 446,09375
2 446,01875
219 (*) 446,00625 – 446,09375
3 446,03125
219 (*) 446,00625 – 446,09375
4 446,04375
219 (*) 446,00625 – 446,09375
5 446,05625
219 (*) 446,00625 – 446,09375
6 446,06875
219 (*) 446,00625 – 446,09375
7 446,08125
219 (*) 446,00625 – 446,09375
8 446,09375
219 (*) 446,00625 – 446,09375
(*) 39 códigos CTCSS padrão, 6 códigos CTCSS personalizados, 84 códigos DCS padrão e 6 códigos DCS personalizados
CLONAGEM DE RÁDIOS
22
Português
CLONAGEM DE RÁDIOS
DEFINIÇÕES DE CLONAGEM DE RÁDIOS
É possível copiar as definições de um rádio
Série CLP (a origem) para outro rádio utilizando
o Kit de Carregador Monounidade (SUC) Série
CLP P/N IXPN4028 e o Kit de Cabo de Clonagem
Série CLP P/N HKKN4026 (acessório opcional)
ou o Kit de Carregador Multiunidade (MUC)
Série CLP P/N IXPN4029 (acessório opcional).
É possível clonar um rádio multicanal para um
rádio monocanal, MAS só é clonado o primeiro
canal. O Carregador Multiunidade (MUC) não
precisa de estar ligado à corrente para efectuar
a clonagem, mas ambos os rádios necessitam de
baterias carregadas.
Nota: O software CLP melhorado também utiliza
o LED para indicar o estado de êxito ou
falha durante a clonagem. Um LED verde
durante a clonagem indica êxito, enquanto
que um LED vermelho indica a falha.
INSTRUÇÕES DE CLONAGEM
Clonar Rádios utilizando o Kit de Cabo
de Clonagem Série CLP P/N HKKN4026
(acessório opcional)
Rádio de Origem: O rádio a clonar
Rádio de Destino: O rádio para o qual
a configuração do “Rádio
de Origem” vai ser copiada.
Antes de iniciar o processo de clonagem, certifique-se
de que:
• Tem uma bateria totalmente carregada em cada um
dos rádios
• Tem dois Kits de Carregador Monounidade (SUC)
Série CLP
• Ambos os rádios estão desligados
Clonar o Rádio através de um Carregador
Monounidade
23
CLONAGEM DE RÁDIOS
Português
1. Desligue todos os cabos (da fonte de
alimentação ou USB) dos Carregadores
Monounidade.
2. Ligue uma extremidade do microconector
do cabo de clonagem a um Carregador
Monounidade. Ligue a outra extremidade
ao segundo Carregador Monounidade.
Nota: Durante o processo de clonagem
não é aplicada energia ao Carregador
Monounidade. As baterias não podem ser
carregadas. Está a ser estabelecida uma
comunicação de dados entre os dois rádios.
3. Ligue o “Rádio de Destino” e coloque-o num
dos Carregadores Monounidade.
4. Ligue o “Rádio de Origem” utilizando
a sequência seguinte: • Prima
simultaneamente os botões PTT
(Push-to-Talk) e “-” enquanto liga o rádio,
até escutar o Tom de Clonagem e observar
o Piscar Amarelo Duplo no Visor de
Estado Inteligente.
5. Coloque o “Rádio de Origem” no respectivo
Carregador Monounidade com um acessório
de áudio e, em seguida, prima e solte
o Botão Menu para iniciar o processo de
clonagem.
6. Quando a clonagem estiver concluída,
o “Rádio de Origem” emite um tom de “êxito
(a clonagem teve êxito) ou um tom de “falha”
(o processo de clonagem falhou). O tom de
êxito é semelhante ao emitido quando uma
tecla é premida, enquanto que o tom de
falha é semelhante a um “bonk”. (O tom
não dura mais de 5 segundos).
7. Quando tiver concluído o processo de
clonagem, deverá desligar e ligar novamente
os rádios para os colocar no modo de
utilização normal (ou seja, para sair do
modo de clonagem).
CLONAGEM DE RÁDIOS
24
Português
O que fazer se a clonagem falhar
O rádio emitirá um “bonk” audível, indicando que
o processo de clonagem falhou. Se a clonagem
falhar, tente efectuar cada um dos passos
seguintes antes de tentar iniciar novamente
o processo de clonagem.
1. Certifique-se de que as baterias dos dois
rádios estão completamente carregadas.
2. Verifique a ligação do cabo de clonagem em
ambos os Carregadores Monounidade.
3. Certifique-se de que a bateria está
correctamente encaixada no rádio.
4. Certifique-se de que não existem detritos
no carregador de encaixe ou nos contactos
do rádio.
5. Verifique se o rádio de origem está no modo
de clonagem.
6. Certifique-se de que o rádio a ser clonado
está ligado.
7. Certifique-se de que ambos os rádios são do
mesmo tipo (utilizam a mesma banda de
frequências, são da mesma região e têm
a mesma potência de transmissão).
Nota: Este cabo de clonagem foi concebido para
ser utilizado apenas com um Carregador
Monounidade Motorola compatível. Quando
encomendar o cabo de clonagem, indique
o Kit de Cabo de Clonagem Série CLP
P/N HKKN4026. Para obter detalhes sobre
acessórios, consulte a Secção “Acessórios”
na página 37.
25
CLONAGEM DE RÁDIOS
Português
Clonar Rádios utilizando o Kit de
Carregador Multiunidade Série CLP
P/N IXPN4029 (acessório opcional)
1. Para colocar o rádio de origem no modo
de clonagem, prima sem soltar o botão
PTT e o botão “-” enquanto liga o rádio
até escutar o Tom de Clonagem e observar
o Piscar Amarelo Duplo no Visor de
Estado Inteligente.
2. Coloque o rádio de origem num dos
compartimentos de carga identificado
com a etiqueta “CLONE”.
3. Ligue o rádio de destino, coloque-o no
compartimento de carga emparelhado
identificado com a etiqueta “CLONE”
e inicie o processo de clonagem.
4. Prima o botão “Menu” no rádio de origem
para iniciar o processo de clonagem.
O rádio de origem emite o tom de início
de clonagem.
5. Quando a clonagem estiver concluída,
desligue e volte a ligar o rádio de destino
para o activar.
6. Para clonar outro rádio, repita os passos 3,
4e 5.
7. Para sair do modo de clonagem no rádio de
origem, desligue o rádio.
Clonar o Rádio através de um Carregador
Multiunidade
CONFIGURAÇÃO AVANÇADA
DO RÁDIO (*)
26
Português
CONFIGURAÇÃO
AVANÇADA DO RÁDIO (*)
(*) Função avançada dos rádios CLP. Pode não
estar disponível em rádios anteriores.
A Configuração Avançada do Rádio permite-lhe
configurar as definições seguintes a partir de uma
lista pré-programada, sem necessitar de utilizar
um computador.
Canais
Frequências
Códigos (CTCSS/DPL)
Frequências permite que o utilizador seleccione
frequências para cada canal. Códigos ajuda
a minimizar a interferência, fornecendo ao
utilizador um conjunto de combinações de
código que filtram estática, ruído e mensagens
não desejadas.
Entrar no Modo de Configuração Avançada
do Rádio
Antes de começar, certifique-se de que
o dispositivo está desligado.
Nota: Para os modelos Bluetooth, certifique-se de
que o acessório com fios está ligado ou que
o auricular Bluetooth está emparelhado
antes de entrar no Modo de Configuração
Avançada do Rádio.
1. Prima simultaneamente os botões PTT, “+”
e de Energia durante 3 a 5 segundos, a
ouvir um “chilreio” e a mensagem de voz
“Modo de Programação”.
Nota: O indicador LED pisca uma luz verde.
2. Prima o botão Menu para seleccionar
as definições que pretende alterar.
Canal (para modelos multicanal)
Frequência
•Código
3. Os anúncios de voz indicam os itens de
menu e as respectivas definições actuais.
Para alterar, prima os botões “+/-”; para
avançar para o item seguinte do menu,
prima o botão Menu.
4. Para sair do Modo de Configuração
Avançada do Rádio, mantenha premido
o botão PTT até o rádio emitir um apito.
5. Retome a operação normal do rádio.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
27
Português
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução possível
O rádio não se liga Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.
As temperaturas extremas afectam a vida útil da bateria.
Consulte a Secção “Sobre a Bateria de Iões de Lítio” na página 13.
Ouvir outros ruídos ou
conversas num canal
Confirme se o Código Eliminador de Interferências está definido.
A Frequência ou o Código Eliminador de Interferência pode estar
em utilização.
Mude de frequência: altere as frequências ou os códigos em todos
os rádios.
Certifique-se de que o rádio está a utilizar a frequência e o código
correctos quando estiver a transmitir.
Mensagem imperceptível O Código de Codificação pode estar activado e/ou a definição não
corresponde à dos outros rádios. Utilize o CPS para alterar as
definições.
Áudio de fraca qualidade As definições dos rádios podem não ser correspondentes.
Verifique cuidadosamente as frequências, códigos e larguras de
banda para se certificar de que são idênticos em todos os rádios.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
28
Português
Alcance de conversação
limitado
Estruturas em aço e/ou betão, folhagens densas, prédios ou
veículos diminuem o alcance. Procure uma linha de visão clara
para melhorar a transmissão.
Altere a localização do rádio. Para aumentar o alcance
e a cobertura, pode reduzir as obstruções ou aumentar a potência.
Os rádios UHF proporcionam uma cobertura superior em edifícios
industriais e comerciais.
O aumento da potência aumenta o alcance do sinal e a penetração
através de obstruções.
Mensagem não
transmitida/recebida
Certifique-se de que o botão PTT está completamente premido
quando estiver a transmitir.
Confirme que os rádios estão a utilizar as mesmas definições de
Canal, Frequência, Código Eliminador de Interferências e Código
de Codificação. Consulte a Secção “Transmitir e Receber” na
página 8.
Recarregue, substitua e/ou reposicione as baterias. Consulte
a Secção “Sobre a Bateria de Iões de Lítio” na página 13.
A existência de obstruções, assim como a utilização no interior ou
em veículos, poderão interferir na transmissão. Mude de local.
Verifique se o rádio não está no modo de Detecção. Consulte
a Secção “Detecção” na página 11.
Sintoma Solução possível
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
29
Português
Estática intensa ou
interferência
Os rádios estão demasiado próximos; os rádios devem estar a uma
distância mínima de um metro e meio. Os rádios estão demasiado
afastados ou existem obstáculos a interferir na transmissão.
Baterias fracas Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.
As temperaturas extremas afectam a vida útil da bateria.
Consulte a Secção “Sobre a Bateria de Iões de Lítio” na página 13.
A luz do LED do
Carregador de
Encaixe não pisca
Verifique se o rádio/bateria está encaixado de forma adequada
e verifique os contactos da bateria/do carregador para se certificar
de que estão limpos e que o pino de carga está inserido
correctamente. Consulte a Secção “Carregar uma Bateria
Autónoma” na página 15 e a Secção “Indicador LED do
Carregador” na página 18.
Não é possível
activar o VOX
A função VOX pode estar desligada.
Utilize o CPS para garantir que o Nível de Sensibilidade de VOX
não está definido como “0”.
O acessório não está a funcionar ou não é compatível.
Sintoma Solução possível
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
30
Português
A bateria não carrega,
embora já tenha sido
colocada no carregador
de encaixe há algum
tempo
Verifique se o carregador está ligado e corresponde a uma fonte
de alimentação compatível.
Consulte a Secção “Carregar uma Bateria Autónoma” na
página 15.
Observe os indicadores LED do carregador para verificar se
a bateria está com problemas. Consulte a Secção “Indicador LED
do Carregador” na página 18.
Não é possível
emparelhar um
auricular Bluetooth
Certifique-se de que o auricular Bluetooth de destino não está
ligado a outro dispositivo.
Não é possível ligar
a um auricular Bluetooth
Certifique-se de que o auricular Bluetooth de destino não está
ligado a outro dispositivo.
Emparelhamento
efectuado com um
auricular Bluetooth
incorrecto
Não efectue os procedimentos de emparelhamento junto de
outros auriculares Bluetooth.
O Bluetooth do CLP utiliza emparelhamento de proximidade.
Certifique-se de que o auricular está posicionado perto do
rádio CLP.
Nota: Sempre que uma função no rádio parecer não corresponder aos valores predefinidos ou
pré-programados, verifique se o rádio foi programado utilizando o CPS com um perfil personalizado.
Sintoma Solução possível
UTILIZAÇÃO
E MANUTENÇÃO
31
Português
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Utilize um pano suave humedecido
para limpar o exterior.
Desligue e remova as baterias. Limpe com um pano macio. Não utilize até estar
completamente seco.
Não mergulhe em água. Não utilize álcool ou
soluções de limpeza.
Se o rádio portátil for mergulhado em água...
TABELAS DE RADIOFREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
32
Português
TABELAS DE RADIOFREQUÊNCIAS E CÓDIGOS
Estas tabelas contêm informações sobre as radiofrequências e são úteis para a utilização de
Rádios de Duas Vias Série CLP Motorola com outros rádios empresariais. As posições da maior
parte das frequências são iguais às das Séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX e CLS (onde aplicável),
mas as larguras de banda são diferentes.
Canal Frequência (MHz)
Largura de
Banda
1 446,00625 12,5 kHz
2 446,01875 12,5 kHz
3 446,03125 12,5 kHz
4 446,04375 12,5 kHz
5 446,05625 12,5 kHz
6 446,06875 12,5 kHz
7 446,08125 12,5 kHz
8 446,09375 12,5 kHz
33
TABELAS DE RADIOFREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
Português
Código CTCSS(Hz)
CTCSS
Frequência
de Tom (Hz)
CTCSS
Frequência
de Tom (Hz)
CTCSS Frequência de Tom (Hz)
0 Desligada 16 114,8 32 203,5
1 67,0 17 118,8 33 210,7
2 71,9 18 123,0 34 218,1
3 74,4 19 127,3 35 225,7
4 77,0 20 131,8 36 233,6
5 79,7 21 136,5 37 241,8
6 82,5 22 141,3 38 250,3
7 85,4 23 146,2 122(*) 69,3
8 88,5 24 151,4 124 CTCSS Personalizado
9 91,5 25 156,7 125 CTCSS Personalizado
10 94,8 26 162,2 126 CTCSS Personalizado
11 97,4 27 167,9 127 CTCSS Personalizado
12 100,0 28 173,8 128 CTCSS Personalizado
13 103,5 29 179,9 129 CTCSS Personalizado
14 107,2 30 186,2
15 110,9 31 192,8
Nota: (*) Novo Código CTCSS.
TABELAS DE RADIOFREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
34
Português
Código DPL
DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Nota: (*) Novo código DPL
35
TABELAS DE RADIOFREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
Português
Código DPL (Continuação)
DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código
130
DPL 39 invertido
155 DPL 64 invertido 180 DPL 89 invertido 205 DPL 114 invertido
131 DPL 40 invertido 156 DPL 65 invertido 181 DPL 90 invertido 206 DPL 115 invertido
132 DPL 41 invertido 157 DPL 66 invertido 182 DPL 91 invertido 207 DPL 116 invertido
133 DPL 42 invertido 158 DPL 67 invertido 183 DPL 92 invertido 208 DPL 117 invertido
134 DPL 43 invertido 159 DPL 68 invertido 184 DPL 93 invertido 209 DPL 118 invertido
135 DPL 44 invertido 160 DPL 69 invertido 185 DPL 94 invertido 210 DPL 119 invertido
136 DPL 45 invertido 161 DPL 70 invertido 186 DPL 95 invertido 211 DPL 120 invertido
137 DPL 46 invertido 162 DPL 71 invertido 187 DPL 96 invertido 212 DPL 121 invertido
138 DPL 47 invertido 163 DPL 72 invertido 188 DPL 97 invertido 213 DPL 123 invertido
139 DPL 48 invertido 164 DPL 73 invertido 189 DPL 98 invertido 214 DPL Personalizado
140 DPL 49 invertido 165 DPL 74 invertido 190 DPL 99 invertido 215 DPL Personalizado
141 DPL 50 invertido 166 DPL 75 invertido 191 DPL 100 invertido 216 DPL Personalizado
142 DPL 51 invertido 167 DPL 76 invertido 192 DPL 101 invertido 217 DPL Personalizado
143 DPL 52 invertido 168 DPL 77 invertido 193 DPL 102 invertido 218 DPL Personalizado
144 DPL 53 invertido 169 DPL 78 invertido 194 DPL 103 invertido 219 DPL Personalizado
145 DPL 54 invertido 170 DPL 79 invertido 195 DPL 104 invertido
146 DPL 55 invertido 171 DPL 80 invertido 196 DPL 105 invertido
147 DPL 56 invertido 172 DPL 81 invertido 197 DPL 106 invertido
148 DPL 57 invertido 173 DPL 82 invertido 198 DPL 107 invertido
149 DPL 58 invertido 174 DPL 83 invertido 199 DPL 108 invertido
150 DPL 59 invertido 175 DPL 84 invertido 200 DPL 109 invertido
151 DPL 60 invertido 176 DPL 85 invertido 201 DPL 110 invertido
152 DPL 61 invertido 177 DPL 86 invertido 202 DPL 111 invertido
153 DPL 62 invertido 178 DPL 87 invertido 203 DPL 112 invertido
154 DPL 63 invertido 179 DPL 88 invertido 204 DPL 113 invertido
GARANTIA LIMITADA
MOTOROLA
36
Português
GARANTIA LIMITADA
MOTOROLA
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
O revendedor autorizado Motorola ou
o distribuidor onde adquiriu o seu rádio de duas
vias e/ou acessórios originais irá satisfazer os
pedidos de garantia e/ou fornecer assistência em
garantia. Para solicitar a assistência em garantia,
devolva o rádio ao representante ou distribuidor.
Não devolva o rádio à Motorola. Para ter direito
a receber assistência em garantia, tem de
apresentar o recibo de compra ou um
comprovativo equivalente, com a data da compra.
É também importante que o número de série
esteja visível no rádio de duas vias. A garantia
não será aplicável se os números de tipo ou
de série do produto tiverem sido alterados,
apagados, removidos ou tornados ilegíveis.
A GARANTIA NÃO COBRE
Defeitos ou danos resultantes da utilização do
Produto de outra forma que não a normal ou
não respeitando as instruções existentes
neste manual do utilizador.
Defeitos ou danos causados por uso indevido,
acidente ou negligência.
Defeitos ou danos resultantes de teste,
utilização, manutenção, programação
ou qualquer alteração ou modificação
inadequada de qualquer tipo.
Quebras ou danos das antenas, excepto
se causados directamente por defeitos
de material ou mão-de-obra.
Produtos desmontados ou reparados de
modo a afectar negativamente o desempenho
ou a impedir a inspecção e testes adequados
para verificar qualquer solicitação de garantia.
Defeitos ou danos relacionados com
oalcance.
Defeitos ou danos originados por humidade,
líquidos ou derramamentos.
Todas as superfícies plásticas e todas
as outras peças externas expostas que
estejam riscadas ou danificadas devido
à utilização normal.
Produtos alugados numa base temporária.
Manutenção periódica e reparação ou
substituição de peças devido ao desgaste
originado pela utilização normal.
ACESSÓRIOS
37
Português
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS DE ÁUDIO
BATERIAS
ACESSÓRIOS DE TRANSPORTE
Peça Nº Descrição
HKLN4435_
Auricular de Cabo Ajustável
e Pino Único Série CLP
HKLN4437_
Auricular de Cabo Curto e Pino
Único Série CLP
HKLN4455_
Auricular PTT Não Ajustável de
Pino Único CLP
HKLN4487_
Auricular de Vigilância de Pino
Único CLP
HKLN4492_ Kit de Auricular Sem Fios CLP
Peça Nº Descrição
HKNN4013_
Kit de Bateria de Iões de Lítio
de Alta Capacidade Série CLP
HKNN4014_
Kit de Bateria de Iões de Lítio
Padrão Série CLP
HKLN4440_
Kit de Tampa de
Compartimento de Bateria
de Iões de Lítio de Alta
Capacidade CLP
HKLN4441_
Kit de Tampa de
Compartimento de Bateria de
Iões de Lítio Padrão CLP
Peça Nº Descrição
HKLN4438_
Bolsa Móvel com Presilha de
Cinto Série CPL
ACESSÓRIOS
38
Português
CARREGADORES
CABOS DE PROGRAMAÇÃO
Peça Nº Descrição
IXPN4029_
Kit de Carregador Multiunidade
(MUC) Série CLP
IXPN4028_
Kit de Carregador Monounidade
(SUC) Série CLP
Peça Nº Descrição
HKKN4025_ Kit de Cabo CPS Série CLP
HKKN4026_
Kit de Cabo de Clonagem
Série CLP
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. Qualquer outra
marca comercial é propriedade do respectivo proprietário.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Todos os direitos reservados.
INHOUD
i
Nederlands
Auteursrechten Computer Software . . . . . .ii
Veiligheidsnormen voor blootstelling
aan RF (radiofrequenties). . . . . . . . . . . . . . iii
Batterijen en opladers,
veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Portofoon – overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Portofoonbedieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Een accessoire met draadloze
Bluetooth-technologie aansluiten
(alleen bepaalde modellen). . . . . . . . . . . . . . .5
Zenden en ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruik van menu-instellingen . . . . . . . . . . . .9
Eigenschappen van batterij
en oplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Eigenschappen van batterij. . . . . . . . . . . . . .13
De portofoon programmeren
via de CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Portofoons klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instellingen portofoons klonen . . . . . . . . . . . 23
Instructies voor klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Geavanceerde audioconfiguratie (*). . . . . 27
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gebruik en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Portofoonfrequentie- en
codeschema's. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Beperkte garantie van Motorola . . . . . . . . 38
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Audio-accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Draagaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Opladers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Programmeerkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AUTEURSRECHTEN
COMPUTER SOFTWARE
ii
Nederlands
AUTEURSRECHTEN
COMPUTER SOFTWARE
De Motorola-producten die in deze handleiding
worden beschreven, kunnen beschermde
Motorola-computerprogramma's op
geheugenchips of op andere media bevatten.
Wetten in de Verenigde Staten en andere
landen verlenen Motorola bepaalde
exclusieve rechten op beschermde
computerprogramma's, waaronder, maar
niet beperkt tot het exclusieve recht het
beschermde computerprogramma op enigerlei
wijze te kopiëren of reproduceren. Op basis
hiervan mogen beschermde Motorola-
computerprogramma's in de Motorola-
producten die in deze handleiding worden
beschreven, niet op enigerlei wijze worden
gekopieerd, gereproduceerd, gewijzigd,
reverse-engineered of gedistribueerd zonder
de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming
van Motorola.
Verder houdt de aanschaf van Motorola-
producten geen overdracht, rechtstreeks,
geïmpliceerd of anderszins in van rechten
van Motorola, met uitzondering van die voor
een normale, niet-exclusieve licentie voor het
gebruik van een product.
iii
RF-VEILIGHEIDSNORMEN
Nederlands
VEILIGHEIDSNORMEN VOOR
BLOOTSTELLING AAN RF
(RADIOFREQUENTIES)
Productveiligheid en conformiteit
richtlijnen blootstelling aan
radiofrequenties
LET OP!
Vanwege de normen voor blootstelling aan
RF-energie van de FCC is deze portofoon alleen
goedgekeurd voor professioneel gebruik. Lees
voordat u dit product gebruikt, de informatie over
RF-energie en bedieningsinstructies in het boekje
over blootstelling aan RF-energie en productveiligheid
dat is geleverd bij uw portofoon (Motorola-
publicatienummer 6864117B25) om zeker te zijn van
naleving van blootstellingslimieten voor RF-energie.
De volledige versie van de gebruikershandleiding
en een overzicht van door Motorola goedgekeurde
batterijen en andere accessoires vindt u op de
volgende website:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Lees voordat dit product gebruikt
wordt, de bedieningsinstructies
voor veilig gebruik in het boekje
over blootstelling aan RF-energie
en productveiligheid dat bij de
portofoon zit.
W a a r s c h u w i n g
BATTERIJEN EN OPLADERS,
VEILIGHEIDSINFORMATIE
iv
Nederlands
BATTERIJEN
EN OPLADERS,
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en
bedieningsinstructies. Lees deze instructies
zorgvuldig door en houd deze bij de hand.
Lees voordat u de batterijoplader gebruikt,
alle instructies en waarschuwingssymbolen op
de oplader
de batterij
de portofoon waarin de batterij wordt gebruikt
1. Vermijd de kans op letsel en gebruik alleen
oplaadbare batterijen die door Motorola zijn
goedgekeurd. Andere batterijen kunnen
ontploffen en zo letsel en schade veroorzaken.
2. Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door Motorola, kan resulteren in
een verhoogde kans op brand, elektrische
schokken of letsel.
3. Trek om schade aan stekker en snoer te
vermijden aan de stekker en niet aan het
snoer als de stekker van de oplader uit het
stopcontact wordt gehaald.
4. Gebruik alleen een verlengsnoer als dit
absoluut noodzakelijk is. Het gebruik van
een ongeschikt verlengsnoer kan resulteren
in brand en elektrische schokken. Als een
verlengsnoer moet worden gebruikt, moet
u een 18 AWG-snoer voor lengtes tot 2 meter
en 16 AWG-snoer voor lengtes tot 3 meter
gebruiken.
5. Vermijd de kans op brand, elektrische schokken
of letsel, en gebruik de oplader niet als deze
op enigerlei wijze defect of beschadigd is.
Roep in dat geval de hulp in van een erkend
onderhoudsmedewerker van Motorola.
6. De oplader mag niet worden gedemonteerd.
Het apparaat kan niet worden gerepareerd
en er zijn geen vervangingsonderdelen
verkrijgbaar. Demontage van de oplader kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
BATTERIJEN EN OPLADERS,
VEILIGHEIDSINFORMATIE
v
Nederlands
7. Vermijd de kans op elektrische schokken
en haal de stekker van de oplader uit het
stopcontact alvorens onderhoud aan het
apparaat uit te voeren of het te reinigen.
RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK
Schakel de portofoon uit wanneer u de
batterij oplaadt.
De oplader is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis. Gebruik de oplader alleen in
een droge omgeving.
Sluit de oplader alleen aan op een correct
geïnstalleerd stopcontact dat het juiste voltage
levert (zoals staat aangegeven op het product).
Maak de oplader spanningsloos door de stekker
uit het stopcontact te halen.
Het stopcontact waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet dichtbij en goed
bereikbaar zijn.
Gebruik de voedingsapparatuur niet in een
omgeving met een temperatuur hoger dan 40 °C.
Let er op dat het snoer zo ligt dat niemand er
op kan gaan staan of er over kan struikelen, en
dat het niet in aanraking kan komen met water,
beschadigd kan raken of strak kan komen
te staan.
BATTERIJEN EN OPLADERS,
VEILIGHEIDSINFORMATIE
vi
Nederlands
Opmerkingen
INTRODUCTIE
1
Nederlands
INTRODUCTIE
Bedankt voor het aanschaffen van een Motorola
Two-Way Radio™ van de CLP-serie. Uw portofoon
is het resultaat van de meer dan 80 jaar ervaring
van Motorola als wereldleider op het gebied
van het ontwerpen en produceren van
communicatieapparatuur. De CLP-portofoons bieden
voordelige, efficiënte communicatiemogelijkheden
voor bedrijven als winkels in de detailhandel,
restaurants, hotels en scholen. Professionele
Motorola-portofoons zijn de perfecte
communicatieoplossing voor de snelle branches
van tegenwoordig. Lees deze gids voor gebruik
zorgvuldig, opdat u de portofoon op de juiste manier
kunt bedienen.
INHOUD PAKKET
Uw productpakket bevat de volgende producten
en handleidingen:
CLP-serie: Two-way Radio™
Riemcliphouder
Lithium-ionbatterij en batterijklep
Oplaadstation met transformator
Audio-accessoire
Snelgids voor de gebruiker, folder met
oplaadinstructies, boekje over RF-veiligheid
Ga voor productinformatie naar:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Deze gebruikershandleiding is van toepassing op de volgende modellen van de CLP Series™(*):
Opmerking: (*) Bepaalde modellen zijn mogelijk niet leverbaar op het moment van aankoop.
Model Frequentieband Zendvermogen
Aantal
kanalen
Bluetooth
CLP0086BHLAA (kabel) UHF 0,5W 8 Nee
CLP0086BBLAA
(draadloze Bluetooth-technologie)
UHF 0,5W 8 Ja
PORTOFOON –
OVERZICHT
2
Nederlands
PORTOFOON – OVERZICHT
PORTOFOONBEDIENINGEN
Accessoireaansluiting
Geavanceerde
statusindicator
Volumebeheer
(+/-)
Batterij/aan/
uit-knop
PTT-knop
(Push-to-Talk)
Menuknop
PORTOFOON –
OVERZICHT
3
Nederlands
AAN DE SLAG
DE BATTERIJ PLAATSEN
1. Duw de vergrendeling onder aan het
batterijklepje omhoog en verwijder
het batterijklepje.
2. Plaats de batterij op de aangegeven wijze in het
batterijcompartiment. Plaats de contactzijde van
de batterij eerst en duw de batterij vervolgens
naar beneden om deze vast te zetten.
3. Plaats het batterijklepje weer op de portofoon.
Duw de vergrendeling omlaag om het klepje
te bevestigen.
Opmerking: De standaardmodellen van de
CLP-portofoon zijn voorzien van een
standaardlithium-ionbatterij en de
standaardlithium-ionbatterijklep.
Klanten kunnen optioneel een lithium-
ionbatterij met hoge capaciteit en een
klep voor de lithium-ionbatterij met hoge
capaciteit bestellen.
PORTOFOON –
OVERZICHT
4
Nederlands
Een audio-accessoire via kabel aansluiten
Het audio-accessoire via kabel aansluiten.
1. Schakel de portofoon uit.
2. Verwijder de kap van de accessoireconnector
(alleen van toepassing op modellen waarvoor
draadloze Bluetooth-technologie is toegepast).
3. Sluit het audio-accessoire direct aan op
de audioconnector op de portofoon. Steek
de audio-accessoirestekker zo ver in de
audioconnector dat deze goed vastzit.
4. Schakel de portofoon IN. Druk op de knop
Accustatus, Menu of Volumebeheer om via
het audio-accessoire op audio te controleren.
Opmerking: De CLP-portofoons bieden een
keus aan audio-accessoires.
Raadpleeg voor een gedetailleerde
lijst met audio-accessoires
www.motorolasolutions.com/
CLP446. Hier vindt u informatie over
goedgekeurde accessoires. Draai het
portofoonvolume laag ALVORENS
het audio-accessoire in of bij het oor
te houden.
PORTOFOON –
OVERZICHT
5
Nederlands
EEN ACCESSOIRE MET DRAADLOZE
BLUETOOTH-TECHNOLOGIE AANSLUITEN
(ALLEEN BEPAALDE MODELLEN)
Bluetooth-headset toevoegen
(eerste koppeling)
1. Schakel de portofoon uit.
2. Activeer de koppelmodus voor de Bluetooth-
headset. Raadpleeg de instructies bij uw
Bluetooth-headset.
3. Houd de PTT-knop en aan/uit-knop gelijktijdig
ingedrukt totdat het blauwe lampje op de
portofoon gaat branden.
Opmerking: De Bluetooth-functie is uitgeschakeld
wanneer het portofoonaccessoire
met kabel is aangesloten op de
accessoireconnector op de
CLP-portofoon.
Ledconfiguratie
Gebruikers-
modus
Ledstatus Kleur
Bluetooth-
koppelmodus
•Laatste
verbinding
snel knipperend
blauw
Toevoegen of
verwijderen/
toevoegen
continu blauw
Koppelen
voltooid
Knippert 5 seconden
lang blauw/paars
Bluetooth
afgesloten
Rood/paars knippert
tot portofoon opnieuw
is aangesloten
Koppelen
mislukt/time-out
Rood/paars knippert
tot portofoon opnieuw
is aangesloten
PORTOFOON –
OVERZICHT
6
Nederlands
Opnieuw verbinding maken met laatst
aangesloten Bluetooth-headset
1. Schakel de portofoon uit.
2. Druk op de aan/uit-knop om de portofoon in
te schakelen. (Zorg ervoor dat de Bluetooth-
headset is ingeschakeld.)
Bluetooth-headsetgeschiedenis
verwijderen en Bluetooth-headset
toevoegen
1. Schakel de portofoon uit.
2. Activeer de koppelmodus voor de Bluetooth-
headset. Raadpleeg de instructies bij uw
Bluetooth-headset.
3. Houd de menuknop en aan/uit-knop gelijktijdig
ingedrukt totdat het blauwe lampje op de
portofoon gaat branden.
Opmerking: De CLP-portofoon maakt gebruikt van
nabijheidskoppeling. Zorg ervoor dat de
headset zich dicht genoeg bij de CLP-
portofoon bevindt. Het koppelproces
neemt ongeveer 14 seconden in beslag.
De portofoon in- en uitschakelen
Als u de portofoon wilt inschakelen, houdt
u de batterij/aan/uit-knop ingedrukt tot u
een korte toon hoort en de geavanceerde
statusindicator oplicht.
Als u de portoon wilt uitschakelen, houdt u de
knop ingedrukt tot u een korte toon hoort en
de geavanceerde statusindicator (rood) één
keer knippert.
Het volume afstellen
Schakel de portofoon in en stel het volume
in met de volumeknoppen (+ en -). Er zijn
16 volumeniveaus.
De riemcliphouder installeren en
verwijderen
1. Schuif de onderkant van de portofoon in
de houder.
2. Zet de bovenkant van de clip vast in de
portofoon rond de accessoireconnector.
3. Als u de houder wilt verwijderen, trekt u de
bovenste of onderste clip los en trekt u de
portofoon uit de houder.
PORTOFOON –
OVERZICHT
7
Nederlands
Opmerking: Wanneer u een audio-accessoire met
kabel gebruikt, voert u het snoer in
de uitsparing achter in de houder.
4. Vorm een smalle lus met het snoer. Voer het
snoer door de kabelgeleiding en berg het snoer
op in de u-vormige uitsparing. Trek het snoer
goed aan om het op zijn plaats te krijgen.
5. Draai de riemclip in de gewenste positie.
Opmerking: De CLP-portofoons bieden een
keus aan flexibele draagaccessoires.
Raadpleeg voor een gedetailleerde
lijst met draagaccessoires
www.motorolasolutions.com/
CLP446. Hier vindt u informatie
over goedgekeurde accessoires.
Snoergeleiding
U-vormige
uitsparing
PORTOFOON –
OVERZICHT
8
Nederlands
ZENDEN EN ONTVANGEN
1. Als u wilt spreken, houdt u de PTT-knop aan
de voorzijde van de portofoon ingedrukt (of op
bepaalde audio-accessoires met kabel met een
inline-PTT). Spreek duidelijk in de microfoon op
het audio-accessoire. Wanneer u klaar bent met
spreken, laat u de PTT-knop los om te luisteren.
2. Als u geluid wilt ontvangen, luistert u met het
ingestelde volumeniveau via het oordopje.
Druk op de PTT-knop om te reageren.
Opmerking: Voor de CLP-portofoons moet altijd
een audio-accessoire met microfoon
en luidspreker worden gebruikt.
Opmerking: (*) Normale dekking
Spraakbereik
Bereik, aantal
verdiepingen(*)
Bereik, vierkante
voet
6 80, 000
PORTOFOON –
OVERZICHT
9
Nederlands
GEBRUIK VAN MENU-INSTELLINGEN
Druk op de menuknop om door de menu-instellingen te navigeren. Functie spraakgestuurde bewerkingen*
(* mogelijk niet beschikbaar op bepaalde eerder geleverde portofoons). Druk in de menumodus kort op de
PTT-knop of wacht drie seconden om het menu te verlaten.
HOE... STAP 1 STAP 2
Kanaal wijzigen Druk op de menuknop om naar Kanalen
te navigeren.
Druk op +/- om het kanaal te
wijzigen.
Monitormodus activeren Druk op de menuknop om naar de
monitorfunctie te navigeren.
Druk op +/- om de monitorfunctie
te activeren of te deactiveren.
Scanmodus activeren Druk op de menuknop om naar Scan
te navigeren.
Druk op +/- om Scan te activeren
of te deactiveren.
Beltoon verzenden
(ingeschakeld via CPS)
Druk op de menuknop om naar Beltoon
te navigeren.
Druk op de knop '+' of '-' om
Beltoon te verzenden.
Snelle tip: u hoeft niet te wachten tot een spraakopdracht is voltooid om op de volgende knop te drukken.
Opmerking: Voor modellen met enkel kanaal worden monitorfunctie, scanmodus en beltoon ondersteund.
Modellen met enkel kanaal wordt de scanmodus ondersteund wanneer de gebruiker 'Dynamische
talkaroundscan' inschakelt op een repeaterkanaal via de aangepaste programmeersoftware.
PORTOFOON –
OVERZICHT
10
Nederlands
Een kanaal kiezen
Alleen voor CLP-modellen met meerdere kanalen:
1. Druk op de menuknop terwijl de portofoon is
ingeschakeld. U hoort dan de spraakopdracht:
[Kleur] 'Channel' (Kanaal) – [Kanaalnr.] – 'To
change' (Om te wijzigen) – 'press +/-' (druk op +/-)
2. Selecteer het gewenste kanaal. De led geeft
de kleur van het nieuwe kanaal weer. Druk na
3 seconden zonder activiteit op de PTT-knop
om te bevestigen dat het toestel is geactiveerd.
Standaardkanaalinstellingen voor CPS
CLP0086BHLAA (kabel) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanaal Ledstatus Kleur Kanaal Ledstatus Kleur
1 Rood 1 Rood
2 Groen 2 Groen
3 Geel 3 Geel
4 Blauw 4 Blauw
5 Paars 5 Paars
6 Wit 6 Wit
7 Blauwgroen 7 Blauwgroen
8 Oranje 8 Oranje
PORTOFOON –
OVERZICHT
11
Nederlands
Een kanaal monitoren
1. Als u deze functie wilt activeren, drukt u op de
menuknop om naar monitormodus te navigeren.
2. Als Monitor is uitgeschakeld, hoort u de
spraakopdracht: 'Monitor' (Monitorfunctie) –
'To activate' (Om te activeren) – 'press +/-'
(druk op +/-).
3. Druk op de knop '+' of '-' om de monitorfunctie
te activeren; druk op de knop '+' of '-' om uit
te schakelen.
Opmerking: Als de monitorfunctie is ingeschakeld,
hoort u geen ruis als er geen activiteit
is, of geen geluid als er wel
kanaalactiviteit is.
4. Als u de monitormodus wilt inschakelen,
schakelt u de monitorfunctie in via het
menu wacht u tot het menu verdwijnt.
5. Als u deze functie wilt uitschakelen, drukt
u in de monitormenumodus op de PTT-knop.
Scannen
Alleen voor modellen met meerdere kanalen.
U kunt hoogstens 8 kanalen scannen. Als de
portofoon activiteit waarneemt, wordt het scannen
gestopt en wordt het actieve kanaal geselecteerd.
Zo kunt u communiceren met de betreffende
persoon, zonder van kanaal te hoeven wisselen.
1. Druk op de menuknop om naar de scanmodus
te navigeren.
2. Als scannen is uitgeschakeld, hoort u de
spraakopdracht: 'Scan' (Scannen) – 'To activate'
(Om te activeren) – 'press +/-' (druk op +/-).
3. Druk op de knop '+' of '-' om scannen te
activeren; druk op de knop '+' of '-' om uit
te schakelen.
4. Als scannen is ingeschakeld, hoort u de
spraakopdracht: 'Scan' (Scannen) –
'To deactivate' (Om uit te schakelen) –
'press +/-' (druk op +/-).
PORTOFOON –
OVERZICHT
12
Nederlands
Beltoon verzenden (ingeschakeld via CPS)
1. Druk op de menuknop om naar Beltoon
te navigeren.
2. Druk op knop '+' of '-' om de geselecteerde
Beltoon te verzenden.
Opmerking: Er zijn drie beltonen beschikbaar.
De functie Dempen(*)
U kunt het volume van de headset snel verlagen
met behulp van de functie Dempen.
1. Houd terwijl u geluid ontvangt, de knop '+' of '-'
ingedrukt om headsetvolume snel te verlagen
naar het ingestelde gedempte headsetvolume
(te configureren via CPS). U hoort de
spraakopdracht: 'Mute' (Dempen).
2. Als u het vorige headsetvolume wilt herstellen,
houdt u nogmaals de knop '+' of '-' ingedrukt.
U hoort de spraakopdracht: 'Unmute'
(Dempen opheffen).
Opmerking: (*) Verbeteringsfunctie op CLP-
portofoons. Mogelijk niet beschikbaar
op vorige geleverde portofoons.
De verbeterde CLP ondersteunt de
volumescrollfunctie niet, in tegenstelling
tot de vorige CLP-modellen.
Spreektoon(*)
In situaties met verschillende fleets kunnen
Bluetooth-gebruikers enkele woorden missen omdat
de Bluetooth-verbinding niet tot stand is gebracht.
Spreektoon wijst een bepaalde tijd toe opdat de
koppeling tussen de portofoon en de headset weer
tot stand wordt gebracht. Zo wordt het aantal verloren
woorden beperkt. (De functie Spreektoon is standaard
uitgeschakeld op CPS op de Bluetooth-modellen.)
Opmerking: (*) Verbeteringsfuncties op
CLP-portofoons zijn mogelijk niet
beschikbaar op bepaalde eerder
verzonden portofoons.
13
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
Nederlands
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ
Voor de portofoons van de CLP-serie zijn lithium-
ionbatterijen beschikbaar. De capaciteit van de
betreffende batterijen bepaalt de levensduur.
Li-ionbatterij
Portofoons van de CLP-serie worden geleverd met
een oplaadbare li-ionbatterij. Deze batterij moet
worden opgeladen voordat het toestel voor het eerst
wordt gebruikt om te zorgen voor optimale capaciteit
en prestaties.
De levensduur van de batterijen wordt bepaald door
verschillende factoren. De belangrijkste hiervan zijn
het herhaaldelijk overbelasten van de batterijen en
de gemiddelde ontlading tijdens elke gebruikscyclus.
Gewoonlijk geldt dat hoe vaker een batterij wordt
overbelast en meer deze wordt ontladen, des te korter
is de levensduur van de batterij. Een batterij die
meerdere keren per dag wordt overbelast en 100%
ontladen, gaat bijvoorbeeld minder gebruikscycli mee
dan een batterij die minder wordt overbelast en die
maar 50% per dag wordt ontladen. En een batterij die
nauwelijks wordt overbelast en die gemiddeld niet
meer dan 25% wordt ontladen, gaat nog langer mee.
Motorola-batterijen zijn speciaal ontworpen voor
gebruik met een Motorola-oplader en omgekeerd.
Opladen in andere apparatuur dan apparatuur
van Motorola kan beschadiging van de batterij
veroorzaken en de garantie op de batterij ongeldig
maken. De batterij moet zoveel mogelijk op
kamertemperatuur (25 °C) worden gehouden.
Het opladen van een koude batterij (onder 10 °C)
kan leiden tot het weglekken van de elektrolyt en
dientengevolge tot uitval van de batterij. Het opladen
van een warme batterij (boven 35 °C) leidt tot
verminderde capaciteit, wat gevolgen heeft voor de
prestaties van de portofoon. Snelladers van Motorola
bevatten een temperatuurgevoelige schakeling om
ervoor te zorgen dat batterijen binnen bovenstaande
grenswaarden worden opgeladen.
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
14
Nederlands
Levensduur van batterijen
Gebaseerd op 5% zenden, 5% ontvangen,
90% standby (standaardcyclus):
Li-ionbatterij verwijderen
1. Schakel de portofoon UIT.
2. Duw de vergrendeling onder aan het
batterijklepje omhoog en verwijder het
batterijklepje.
3. Trek de batterij uit de portofoon.
Geschatte levensduur van batterijen
Standaardoplaad-
oplossing
Type batterij
Standaard
li-ionbatterij
Li-ionbatterij
met hoge
capaciteit
CLP0086BHLAA
(kabel)
9 uur 14 uur
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 uur 12 uur
Vergrendeling
batterij
15
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
Nederlands
Voeding, adapters en oplaadstation
De portofoon is voorzien van één Oplaadstation met
transformator. Zie Sectie 'Opladers' op pagina 41 voor
meer informatie.
Losse batterij opladen
De batterij van de CLP-portofoons kunnen worden
opgeladen als losse batterij, met een oplader
voor één toestel (SUC),
onderdeelnr. IXPN4028,
of een oplader voor meerdere toestellen (MUC),
onderdeelnr. IXPN4029.
Opmerking: Zorg er bij extra oplaadstations en
voedingseenheden voor dat deze van
een vergelijkbare uitvoering zijn. Raadpleeg
Sectie 'Opladers' op pagina 41 voor het
onderdeelnummer.
U kunt de batterij als volgt opladen:
1. Sluit de voedingsapparatuur aan op de micro-
USB-poort aan de voorzijde van de oplader.
Oplaadaansluiting
Micro-USB
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
16
Nederlands
2. Sluit de CLP-voedingsapparatuur aan op een
stopcontact.
3. Plaats de batterij in het vak, met de binnenzijde
van de batterij naar de voorzijde van de oplader
(zie afbeelding).
4. Let er op dat de sleuven in de batterij goed
aansluiten op de oplader.
Geschatte oplaadtijd
De volgende tabel bevat de geschatte tijd voor het
opladen van de batterij.
Zie Sectie 'Batterijen' op pagina 40 voor meer
informatie.
De portofoon opladen met het
oplaadstation voor één toestel
(SUC)
1. Plaats de oplader op een vlakke ondergrond.
2. Sluit de voedingsapparatuur aan op de micro-
USB-poort aan de voorzijde van de oplader.
3. Sluit de voedingsapparatuur vervolgens aan
op een stopcontact.
4. Plaats de portofoon (met geïnstalleerde batterij)
zo in de oplader dat de voorzijde omlaag is
gericht en de contactpunten voor opladen zijn
uitgelijnd met de contactpunten op de portofoon.
Opmerking: Zet het toestel uit als een geïnstalleerde
batterij wordt opgeladen, om de batterij
optimaal te laden. De portofoon past met
de houder in de oplader wanneer deze met
de voorzijde omlaag wordt geplaatst.
Geschatte oplaadtijd
Oplaadmethode
Type batterij
Standaard
li-ionbatterij
Li-ionbatterij
met hoge
capaciteit
Oplader voor één
toestel
4 uur 5,5 uur
Oplader voor
meerdere
toestellen
2,5 uur 4 uur
17
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
Nederlands
Opladen met de oplader voor
meerdere toestellen (optioneel
accessoire)
In de oplader voor meerdere toestellen (MUC)
kunt u zes portofoons plaatsen om op te laden.
Elk van de oplaadvakken biedt plaats voor één
portofoon (met geplaatste batterij). De oplader
voor meerdere toestellen biedt daarnaast ruimte
voor het opbergen van headsets.
1. Plaats de oplader op een vlakke ondergrond of
bevestig deze aan de muur.
2. Sluit de voedingskabel aan op de aansluiting op
de oplader voor meerdere toestellen.
3. Sluit het ene uiteinde van de voedingskabel
aan op een stopcontact en het andere op
de oplader.
4. Schakel de portofoon uit.
Opmerking: Als de portofoon is ingeschakeld tijdens het
opladen, zal het opladen langer duren.
5. Plaats de portofoon (met geïnstalleerde batterij)
zo in de oplader dat de voorzijde omlaag is
gericht en de portofooncontactpunten zijn
uitgelijnd met de contactpunten op de MUC.
Opmerking: U kunt ook alleen de batterij in het oplaadvak
plaatsen (gebruik in dat geval de sleuf op het
vlakke oppervlak).
Leds voor opladen
Op het oplaadstation is het oplaadvak uitgerust
met een led.
Op de MUC zijn de zes oplaadvakken uitgerust
met een led. De leds zijn in paren gegroepeerd
om aan te geven welke oplaadvakken bij elkaar
horen. De led is rood wanneer de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is
opgeladen, wordt de led groen.
Opmerking: Met het oplaadstation voor meerdere
toestellen is het ook mogelijk tot twee
portofoons te 'klonen' (twee brontoestellen
en twee doeltoestellen). Raadpleeg Sectie
'Portofoons klonen' op pagina 23 voor
meer informatie.
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
18
Nederlands
Raadpleeg Sectie 'Accessoires' op pagina 40
voor het onderdeelnummer.
De Bluetooth-headset opladen
Raadpleeg de instructies bij uw Bluetooth-headset
voor informatie over het opladen.
De Bluetooth-headset opladen met de
oplader voor meerdere toestellen en
kloonkabel van de CLP-serie (optioneel
accessoire)
U kunt ook uw Bluetooth-headset opladen met
de oplader voor meerdere toestellen (MUC),
onderdeelnr. IXPN4029 (optioneel accessoire),
en kloonkabel HKKN4026 (optioneel accessoire).
Sluit het ene uiteinde van de microconnector
van de kloonkabel aan op de USB-poort van de
oplader voor meerdere toestellen (er zijn 6 USB-
poorten op de oplaadvakken van het accessoire).
Indicatielampje op oplader
Status Ledstatus Opmerkingen
Bezig met
opladen
Continu
rood
De oplader is
actief.
Opladen
voltooid
Continu
groen
Batterij is volledig
opgeladen.
Probleem
met
batterij(*)
Rood
knipperend
Er is een
probleem met
de batterij
geconstateerd
toen deze werd
geplaatst.
Opmerking: De led is rood wanneer de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig
is opgeladen, wordt de led groen.
Opmerking: (*) U kunt u dit probleem waarschijnlijk
oplossen door de batterij opnieuw te
plaatsen.
19
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
Nederlands
Sluit het andere uiteinde van de kloonkabel aan
op de USB-poort van de USB-poort van de
Bluetooth-headset voor het opladen.
Opmerking: Raadpleeg de informatie over het
oplaadstatuslampje in de oplaadinstructies
van uw Bluetooth-headset.
De batterijstatus controleren
Wanneer het toestel is ingeschakeld, drukt
u de aan/uit-knop kort in. Via de functies voor de
geavanceerde statusindicator en spraakgestuurde
bewerkingen(*) wordt u geïnformeerd over de
batterijstatus van de portofoon.
Accustatus
Niveau Ledstatus Kleur
Batterijniveau hoog
(70-100%)
Groen
Batterijniveau
gemiddeld
(30-70%)
Geel
Batterijniveau laag
(10-30%)
Rood
Batterijniveau kritiek
(0-10%)
Rood
knipperend
EIGENSCHAPPEN VAN
BATTERIJ EN OPLADER
20
Nederlands
Nadat de functies voor de geavanceerde
statusindicator en spraakgestuurde
bewerkingen(*) de BATTERIJSTATUS hebben
doorgegeven, wordt de huidige kanaalkleur
hersteld.
Opmerking: (*) Mogelijk niet beschikbaar op bepaalde
eerder geleverde portofoons.
21
DE PORTOFOON
PROGRAMMEREN VIA DE CPS
Nederlands
DE PORTOFOON
PROGRAMMEREN
VIA DE CPS
PORTOFOON PROGRAMMEREN:
OVERZICHT
De CPS downloaden
U kunt functies op uw CLP-portofoons programmeren
of wijzigen met de CPS (Computer Programming
Software: programmeersoftware) en de
CPS-programmeerkabel(*). CPS-software
is gratis te downloaden op deze locatie:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Installeer de software na het downloaden op
uw computer.
De portofoon programmeren
U programmeert de portofoon als volgt:
1. Sluit de portofoon via het oplaadstation of het
laadoppervlak met het etiket 'PROG' aan op
de oplader voor meerdere toestellen en de
CPS-programmeerkabel.
De portofoon programmeren via een oplader
voor één toestel
De portofoon programmeren via een oplader
voor meerdere toetstellen
DE PORTOFOON
PROGRAMMEREN VIA DE CPS
22
Nederlands
2. Controleer of de portofoon is ingeschakeld.
3. Zodra de portofoon is aangesloten, opent
u de CPS en selecteert u 'Read' (Lezen) op
de werkbalk om het radioprofiel weer te geven.
Met de CPS kan de gebruiker instellingen
wijzigen als Algemeen, Audio, Menu, Kanalen,
Scanlijst, Aangepaste PL/DPL, Bluetooth(*),
en frequenties en PL/DPL-codes op elk kanaal
selecteren.
4. Druk na het wijzigen van de instellingen op
'Write' (Schrijven) op de werkbalk om de
instellingen op te slaan.
Raadpleeg het helpmenu op de CPS voor meer
informatie over de programmeersoftware.
Opmerking: (*) De CPS-programmeerkabel
(onderdeelnr. HKKN4025) is los
leverbaar. Neem contact op met
uw Motorola-leverancier voor meer
informatie.
Opmerking: (*) Bluetooth is alleen beschikbaar
bij bepaalde modellen.
Standaardinstellingen
Uw portofoon is in de fabriek geprogrammeerd met de
volgende instellingen:
CLP0086BHLAA (kabel) en CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanaalnr. Frequentie-instelling Sub-codes Werkingsfrequentie (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standaard-CTCSS-, 6 aangepaste CTCSS-, 84 standaard-DCS- en 6 aangepaste DCS-codes
23
PORTOFOONS KLONEN
Nederlands
PORTOFOONS KLONEN
INSTELLINGEN PORTOFOONS KLONEN
U kunt instellingen van de CLP-portofoon van
de ene portofoon (de bron) naar een andere
portofoon kopiëren met behulp van de CLP-
opladerset voor één toestel (SUC), onderdeelnr.
IXPN4028 en de CLP-kloonkabelset, onderdeelnr.
HKKN4026 (optioneel accessoire) of CLP-
opladerset voor meerdere toestellen (MUC),
onderdeelnr. IXPN4029 (optioneel accessoire).
Een multikanaalportofoon kan worden gekloond
tot een enkelkanaalportofoon, maar dan wordt
alleen het eerste kanaal gekloond. Tijdens het
klonen hoeft de stekker van de oplader voor
meerdere toestellen niet in het stopcontact te
zitten, maar beide portofoons moeten wel
beschikken over een opgeladen batterij.
Opmerking: De aangepaste CLP-software gebruikt
de led ook om de status 'geslaagd' of
'mislukt' door te geven bij het klonen.
Een groene led tijdens het klonen geeft
de status 'geslaagd' aan en een rode
led tijdens het klonen geeft de status
'mislukt' aan.
INSTRUCTIES VOOR KLONEN
Portofoons klonen met de
CLP-kloonkabelset, onderdeelnr.
HKKN4026 (optioneel accessoire)
Bronportofoon: De portofoon die wordt gekloond
Doelportofoon: De portofoon waarvan de
configuratie van de 'Bronportofoon'
wordt gekopieerd.
Zorg er voordat u begint met klonen voor dat:
• De batterij in elk van de portofoons volledig
opgeladen is
• Er twee CLP-opladersets voor één toestel (SUC) zijn
• Beide portofoons zijn uitgeschakeld
1. Verwijder alle kabels (voedings- en USB-
kabels) uit de opladers voor één toestel.
De portofoon klonen via een oplader
voor één toestel
PORTOFOONS KLONEN
24
Nederlands
2. Sluit het ene uiteinde van de microconnector
van de kloonkabel aan op een oplader voor
één toestel. Sluit het andere uiteinde van
de kabel aan op een andere oplader voor
één toestel.
Opmerking: Tijdens het kloonproces wordt de
oplader voor één toestel niet van
stroom voorzien. De batterijen
worden niet opgeladen. Er wordt
datacommunicatie tot stand gebracht
tussen beide portofoons.
3. Schakel de doelportofoon in en plaats deze
in een van de opladers voor één toestel.
4. Schakel de 'Brontelefoon' in volgens de
onderstaande instructies: • Houd de
PTT-knop (Push-to-Talk) en de knop '-'
tegelijkertijd ingedrukt terwijl u de portofoon
inschakelt, totdat u het kloonsignaal hoort en
de geavanceerde statusindicator twee
keer geel knippert.
5. Plaats de bronportofoon met een audio-
accessoire in de oplader voor één toestel en
druk vervolgens op de menuknop om het
kloonproces te starten.
6. Na het klonen genereert de bronportofoon
een signaal om aan te geven of het klonen is
gelukt. Als de procedure is gelukt, klinkt het
geluid van een goede toetsaanslag. Is de
procedure mislukt, dan klinkt er een 'bonk'.
(Dit signaal wordt binnen vijf seconden
afgespeeld.)
7. Wanneer u het kloonproces hebt voltooid,
moet u de portofoons in- en weer
uitschakelen om de normale
gebruikersmodus te herstellen
(de kloonmodus af te sluiten).
25
PORTOFOONS KLONEN
Nederlands
Als het klonen is mislukt
Er klinkt een geluid als een 'bonk' om aan te geven
dat het klonen is mislukt. Voer in dat geval de
volgende stappen uit voordat het klonen opnieuw
wordt geprobeerd.
1. Zorg ervoor dat de batterijen in beide
portofoons volledig zijn opgeladen.
2. Controleer of de kloonkabel goed is
aangesloten op beide opladers voor
één toestel.
3. Zorg ervoor dat de batterijen goed zijn
aangebracht in de portofoons.
4. Controleer of er zich geen vuil bevindt
op de contacten van de oplaadstations
of portofoons.
5. Controleer of de bronportofoon in de
modus voor klonen staat.
6. Zorg dat de te klonen portofoon
is ingeschakeld.
7. Beide portofoons moeten hetzelfde type
hebben (dezelfde frequentieband, dezelfde
regio en hetzelfde transmissievermogen).
Opmerking: Deze kloonkabel is alleen geschikt voor
een oplaadstation voor één toestel dat
compatibel is met Motorola. Geef bij
het bestellen van de kloonkabel de
CLP-kloonkabelset, onderdeelnummer
HKKN4026 op. Raadpleeg voor meer
informatie over accessoires Sectie
'Accessoires' op pagina 40.
PORTOFOONS KLONEN
26
Nederlands
Portofoons klonen met de CLP-opladerset
voor meerdere toestellen (MUC)
onderdeelnr. IXPN4029 (optioneel
accessoire)
1. Als u voor de bronportofoons de modus
voor klonen wilt inschakelen, houdt u de
PTT-knop en '-' ingedrukt terwijl u de
portofoon inschakelt, totdat de toon
voor klonen wordt afgespeeld en de
geavanceerde statusindicator twee
keer geel knippert .
2. Plaats de bronportofoon in een van de
oplaadvakken met het label voor klonen.
3. Schakel de doelportofoon in en plaats deze
in het bijbehorende oplaadvak met het label
voor klonen en start het kloonproces.
4. Druk op de bronportofoon op de menuknop
om te beginnen met klonen. Via een
geluidssignaal op de bronportofoon
wordt aangegeven dat wordt begonnen
met klonen.
5. Nadat het klonen is voltooid, schakelt
u de doelportofoon in en weer uit om
de portofoon te activeren.
6. Als u nog een portofoon wilt klonen,
herhaalt u stap 3, 4 en 5.
7. Als u de modus voor klonen op de
bronportofoon wilt afsluiten, schakelt
u de portofoon uit.
De portofoon klonen via een oplader voor
meerdere toestellen
27
GEAVANCEERDE
AUDIOCONFIGURATIE (*)
Nederlands
GEAVANCEERDE
AUDIOCONFIGURATIE (*)
(*) Verbeteringsfunctie op CLP-portofoons.
Mogelijk niet beschikbaar op vorige geleverde
portofoons.
Met geavanceerde portofoonconfiguratie kunt u de
volgende instellingen configureren op basis van
een vooraf geprogrammeerde lijst, zonder dat
u een computer hoeft te gebruiken.
Kanalen
Frequenties
Codes (CTCSS/DPL)
Met frequenties kan de gebruiker frequenties
voor elk kanaal selecteren. Codes dragen bij tot
het beperken van storing door de gebruiker te
voorzien van een reeks codecombinaties voor het
filteren van ruis en ongewenste boodschappen.
Overgaan op geavanceerde
audioconfiguratiemodus
Voordat u begint, zorgt u ervoor dat het apparaat
is uitgeschakeld.
Opmerking: Zorg er bij Bluetooth-modellen voor
dat het accessoire met kabel is
aangesloten of dat de Bluetooth-
headset is aangesloten, voordat
u overgaat op de geavanceerde
portofoonconfiguratiemodus.
1. Druk tegelijkertijd op de knop PTT, '+' en
de aan/uit-knop en houd 3 tot 5 seconden
ingedrukt, totdat u een geluidssignaal en
de spraakopdracht 'Programming Mode'
(Programmeermodus) hoort.
Opmerking: Het indicatielampje hoort groen
te knipperen
.
2. Druk op de menuknop om de gewenste
instellingen te wijzigen:
Kanaal (voor modellen met meerdere
kanalen)
Frequentie
•Code
3. De spraakopdracht geeft de menu-items
en de huidige instellingen ervan aan. Om
de instellingen te wijzigen drukt u op de
knoppen '+' en '-'. Als u naar het volgende
menu-item wilt gaan, drukt u op de
menuknop.
GEAVANCEERDE
AUDIOCONFIGURATIE (*)
28
Nederlands
4. Als u de modus geavanceerde
portofoonconfiguratie wilt afsluiten,
drukt u op PTT-knop totdat u een
geluidssignaal hoort.
5. Ga over tot de normale portofoonbediening.
PROBLEMEN
OPLOSSEN
29
Nederlands
PROBLEMEN OPLOSSEN
Symptoom Mogelijke remedie
Geen stroom Laad de li-ionbatterij op of vervang deze.
Een extreme bedrijfstemperatuur kan gevolgen hebben voor
de levensduur van batterijen.
Raadpleeg Sectie 'Li-ionbatterij' op pagina 13.
Er klinken andere geluiden of
gesprekken op een kanaal
Controleer of de ruisfiltercode is ingesteld.
Het kan zijn dat de frequentie of ruisfiltercode in gebruik is.
Instellingen wijzigen: verander de frequenties of codes op
alle portofoons.
Zorg ervoor dat de portofoon tijdens het gebruik met de juiste
frequentie en code werkt.
Boodschap klinkt vervormd Het kan zijn dat de scramblefunctie is ingeschakeld, en/of dat
de instelling niet overeenkomt met de instellingen op andere
portofoons. Gebruik CPS op instellingen te wijzigen.
Geluidskwaliteit niet voldoende Portofooninstellingen komen mogelijk niet overeen.
Controleer frequenties, codes en bandbreedte om er zeker
van te zijn dat deze op alle portofoons identiek zijn.
PROBLEMEN
OPLOSSEN
30
Nederlands
Beperkt bereik Stalen en/of betonnen bouwwerken, zware begroeiing,
gebouwen en voertuigen hebben een negatief effect op het
bereik. Kijk of een directe zichtlijn de transmissie verbetert.
Verander de plaats. Als u het bereik en de dekking wilt
vergroten, kunt u belemmeringen verwijderen of het
vermogen verhogen.
UHF-portofoons bieden bredere dekking in industrie- en
commerciële gebouwen.
Het verhogen van het vermogen levert een groter
signaalbereik en verhoogde penetratie van belemmeringen.
Boodschap niet verzonden/
ontvangen
Let er op dat u de PTT-knop volledig indrukt als u spreekt.
Controleer of de portofoons dezelfde instellingen hebben
voor kanaal, frequentie, ruisfiltercode en scramblefunctie.
Raadpleeg Sectie 'Zenden en ontvangen' op pagina 8.
Laad de batterijen op, vervang deze of plaats ze correct in
het toestel. Raadpleeg Sectie 'Li-ionbatterij' op pagina 13.
Belemmeringen en gebruik binnenshuis of in voertuigen,
kunnen van invloed zijn op de ontvangst. Verander van plaats.
Zorg dat de portofoon in de scanmodus staat. Raadpleeg
Sectie 'Scannen' op pagina 11.
Symptoom Mogelijke remedie
PROBLEMEN
OPLOSSEN
31
Nederlands
Hevige ruis of storingen De portofoons bevinden zich te dicht bij elkaar. De afstand
moet minstens anderhalve meter bedragen. De portofoons
bevinden zich te ver van elkaar of er zijn obstakels die de
ontvangst belemmeren.
Batterijen bijna leeg Laad de li-ionbatterij op of vervang deze.
Een extreme bedrijfstemperatuur kan gevolgen hebben
voor de levensduur van batterijen.
Raadpleeg Sectie 'Li-ionbatterij' op pagina 13.
De led van het oplaadstation
gaat niet knipperen
Controleer of de portofoon/batterij op de juiste wijze is
geplaatst en controleer of de contacten van batterij/oplader
schoon zijn en of de oplaadpen goed is aangebracht.
Raadpleeg Sectie 'Losse batterij opladen' op pagina 15
en Sectie 'Indicatielampje op oplader' op pagina 18.
Kan VOX-functie niet activeren De VOX-functie is mogelijk uitgeschakeld.
Gebruik de CPS om te controleren of het
VOX-gevoeligheidsniveau niet is ingesteld op '0'.
Het accessoire werkt niet of is niet compatibel.
Symptoom Mogelijke remedie
PROBLEMEN
OPLOSSEN
32
Nederlands
De batterij wordt niet opgeladen
hoewel deze al enige tijd in het
oplaadstation zit
Controleer of het oplaadstation is aangesloten op een
geschikt en werkend stopcontact.
Raadpleeg Sectie 'Losse batterij opladen' op pagina 15.
Controleer de leds van de oplader om te zien of er iets mis is
met de batterij. Raadpleeg Sectie 'Indicatielampje op oplader'
op pagina 18.
Kan Bluetooth-headset niet
koppelen
Zorg ervoor dat de Bluetooth-doelheadset niet op een ander
apparaat is aangesloten.
Kan geen verbinding maken
met Bluetooth-headset
Zorg ervoor dat de Bluetooth-doelheadset niet op een ander
apparaat is aangesloten.
Koppelen met verkeerde
Bluetooth-headset
Voer geen koppelprocedures uit naast andere Bluetooth-
headsettoestellen.
CLP Bluetooth maakt gebruikt van nabijheidskoppeling. Zorg
ervoor dat de headset zich naast de CLP-portofoon bevindt.
Opmerking: Als een functie van de portofoon lijkt af te wijken van de standaard- of vooraf geprogrammeerde
waarden, controleert u of het toestel met de CPS is geprogrammeerd met een aangepast profiel.
Symptoom Mogelijke remedie
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
33
Nederlands
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gebruik een zachte doek om de
buitenkant schoon te maken.
Uitschakelen en batterijen
verwijderen.
Droog het toestel met een zachte doek. Niet gebruiken voordat het
toestel volledig droog is.
Niet onderdompelen in water. Gebruik geen alcohol of
schoonmaakmiddelen.
Als het draagbare toestel in water heeft gelegen...
PORTOFOONFREQUENTIE-
EN CODESCHEMA'S
34
Nederlands
PORTOFOONFREQUENTIE- EN CODESCHEMA'S
Deze schema's bevatten frequentiegegevens en zijn handig als portofoons uit de Motorola
CLP-serie worden gebruikt met andere professionele portofoons. De meeste frequentieposities
zijn gelijk aan die van de series Spirit M, GT, S, XTN, RDX en CLS (waar van toepassing).
De bandbreedtes zijn verschillend.
Kanaal Frequentie (MHz) Bandbreedte
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
35
PORTOFOONFREQUENTIE-
EN CODESCHEMA'S
Nederlands
CTCSS-code (Hz)
CTCSS
Toonfrequentie
(Hz)
CTCSS
Toonfrequentie
(Hz)
CTCSS Toonfrequentie (Hz)
0 Uit 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Aangepaste CTCSS
9 91.5 25 156.7 125 Aangepaste CTCSS
10 94.8 26 162.2 126 Aangepaste CTCSS
11 97.4 27 167.9 127 Aangepaste CTCSS
12 100.0 28 173.8 128 Aangepaste CTCSS
13 103.5 29 179.9 129 Aangepaste CTCSS
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Opmerking: (*) Nieuwe CTCSS-code
PORTOFOONFREQUENTIE-
EN CODESCHEMA'S
36
Nederlands
DPL-code
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Opmerking: (*) Nieuwe DPL-code
37
PORTOFOONFREQUENTIE-
EN CODESCHEMA'S
Nederlands
DPL-code (vervolg)
DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code
130
Omgekeerde DPL 39
155 Omgekeerde DPL 64 180 Omgekeerde DPL 89 205 Omgekeerde DPL 114
131 Omgekeerde DPL 40 156 Omgekeerde DPL 65 181 Omgekeerde DPL 90 206 Omgekeerde DPL 115
132 Omgekeerde DPL 41 157 Omgekeerde DPL 66 182 Omgekeerde DPL 91 207 Omgekeerde DPL 116
133 Omgekeerde DPL 42 158 Omgekeerde DPL 67 183 Omgekeerde DPL 92 208 Omgekeerde DPL 117
134 Omgekeerde DPL 43 159 Omgekeerde DPL 68 184 Omgekeerde DPL 93 209 Omgekeerde DPL 118
135 Omgekeerde DPL 44 160 Omgekeerde DPL 69 185 Omgekeerde DPL 94 210 Omgekeerde DPL 119
136 Omgekeerde DPL 45 161 Omgekeerde DPL 70 186 Omgekeerde DPL 95 211 Omgekeerde DPL 120
137 Omgekeerde DPL 46 162 Omgekeerde DPL 71 187 Omgekeerde DPL 96 212 Omgekeerde DPL 121
138 Omgekeerde DPL 47 163 Omgekeerde DPL 72 188 Omgekeerde DPL 97 213 Omgekeerde DPL 123
139 Omgekeerde DPL 48 164 Omgekeerde DPL 73 189 Omgekeerde DPL 98 214 Aangepaste DPL
140 Omgekeerde DPL 49 165 Omgekeerde DPL 74 190 Omgekeerde DPL 99 215 Aangepaste DPL
141 Omgekeerde DPL 50 166 Omgekeerde DPL 75 191 Omgekeerde DPL 100 216 Aangepaste DPL
142 Omgekeerde DPL 51 167 Omgekeerde DPL 76 192 Omgekeerde DPL 101 217 Aangepaste DPL
143 Omgekeerde DPL 52 168 Omgekeerde DPL 77 193 Omgekeerde DPL 102 218 Aangepaste DPL
144 Omgekeerde DPL 53 169 Omgekeerde DPL 78 194 Omgekeerde DPL 103 219 Aangepaste DPL
145 Omgekeerde DPL 54 170 Omgekeerde DPL 79 195 Omgekeerde DPL 104
146 Omgekeerde DPL 55 171 Omgekeerde DPL 80 196 Omgekeerde DPL 105
147 Omgekeerde DPL 56 172 Omgekeerde DPL 81 197 Omgekeerde DPL 106
148 Omgekeerde DPL 57 173 Omgekeerde DPL 82 198 Omgekeerde DPL 107
149 Omgekeerde DPL 58 174 Omgekeerde DPL 83 199 Omgekeerde DPL 108
150 Omgekeerde DPL 59 175 Omgekeerde DPL 84 200 Omgekeerde DPL 109
151 Omgekeerde DPL 60 176 Omgekeerde DPL 85 201 Omgekeerde DPL 110
152 Omgekeerde DPL 61 177 Omgekeerde DPL 86 202 Omgekeerde DPL 111
153 Omgekeerde DPL 62 178 Omgekeerde DPL 87 203 Omgekeerde DPL 112
154 Omgekeerde DPL 63 179 Omgekeerde DPL 88 204 Omgekeerde DPL 113
BEPERKTE GARANTIE
VAN MOTOROLA
38
Nederlands
BEPERKTE GARANTIE
VAN MOTOROLA
GARANTIE-INFORMATIE
De erkende Motorola-dealer of -leverancier
waar u de Motorola-portofoon en/of originele
accessoires hebt gekocht, zal garantieclaims
in behandeling nemen en/of service binnen de
garantie verlenen. Breng de portofoon naar uw
dealer of leverancier als u behoefte hebt aan
service binnen de garantie. Stuur de portofoon
niet op naar Motorola. Om aanspraak te kunnen
maken op garantie dient u de aankoopnota of een
vergelijkbaar bewijs van aankoop voorzien van de
aankoopdatum te overleggen. Op de portofoon
moet ook duidelijk het serienummer leesbaar zijn.
De garantie vervalt als het type- of serienummer
op het product is veranderd, verwijderd of
onleesbaar gemaakt.
WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn afwijkend gebruik, gebruik onder
abnormale omstandigheden of het niet
naleven van de instructies in deze
gebruikershandleiding.
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van misbruik, ongelukken of
onachtzaamheid.
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van onjuist testen, bedienen,
onderhouden of afstellen of van
aanpassingen of wijzigingen aan het toestel.
Breuk of beschadiging van antennes tenzij dit
een rechtstreeks gevolg is van materiaal- of
constructiefouten.
Producten die zijn gedemonteerd of
gerepareerd op een zodanige manier dat dit
negatieve gevolgen heeft voor de prestaties,
of dat gepaste controle en testen ten behoeve
van een garantieclaim onmogelijk is.
Defecten of beschadigingen als gevolg
van bereik.
BEPERKTE GARANTIE
VAN MOTOROLA
39
Nederlands
Defecten of beschadigingen als gevolg van
vocht of vloeistoffen.
Alle kunststof oppervlakken en alle overige
externe onderdelen die gekrast of beschadigd
zijn als gevolg van normaal gebruik.
Producten die in tijdelijke verhuur zijn
gegeven.
Periodiek onderhoud en reparatie of
vervanging van onderdelen als gevolg
van normaal gebruik en normale slijtage.
ACCESSOIRES
40
Nederlands
ACCESSOIRES
AUDIO-ACCESSOIRES
BATTERIJEN
DRAAGACCESSOIRES
Onderdeelnr. Beschrijving
HKLN4435_
CLP-serie: enkele oortelefoon
met verstelbaar snoer
HKLN4437_
CLP-serie: enkele oortelefoon
met kort snoer
HKLN4455_
CLP-serie: enkele
PTT-oortelefoon met
niet-verstelbaar snoer
HKLN4487_
CLP-serie: enkele
bewakingsoortelefoon
HKLN4492_
CLP-serie: draadloze-
oortelefoonset
Onderdeelnr. Beschrijving
HKNN4013_
CLP-serie: lithium-
ionbatterijset met hoge
capaciteit
HKNN4014_
CLP-serie: lithium-
ionbatterijset met
standaardcapaciteit
HKLN4440_
CLP-serie: lithium-
ionbatterijklepset met hoge
capaciteit
HKLN4441_
CLP-serie: lithium-
ionbatterijklepset met
standaardcapaciteit
Onderdeelnr. Beschrijving
HKLN4438_ CLP-serie: riemcliphouder
ACCESSOIRES
41
Nederlands
OPLADERS
PROGRAMMEERKABELS
Onderdeelnr. Beschrijving
IXPN4029_
CLP-serie: opladerset voor
meerdere toestellen
IXPN4028_
CLP-serie: opladerset voor
één toestel (SUC)
Onderdeelnr. Beschrijving
HKKN4025_ CLP-serie: CPS-kabelset
HKKN4026_ CLP-serie: kloonkabelset
42
ACCESSOIRES
Nederlands
Opmerkingen
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M Logo zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Alle rechten voorbehouden.
INDHOLD
i
Dansk
Ophavsret for computersoftware. . . . . . . . .ii
Sikkerhedsstandarder for eksponering
til radiofrekvenser (RF). . . . . . . . . . . . . . . . iii
Sikkerhedsoplysninger for batterier
og opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Betjeningsknapper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Kom i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Isæt batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Tilslutning af tilbehør med
trådløs Bluetooth-teknologi
(kun udvalgte modeller). . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sådan transmitterer og modtager du. . . . . . . .7
Anvendelse af menuindstillinger . . . . . . . . . . .8
Funktioner for batteri og oplader. . . . . . . .12
Batterifunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programmering af radioen
gennem CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indstillinger for kloning af radio . . . . . . . . . . 21
Vejledning til kloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avanceret radiokonfiguration (*) . . . . . . . 25
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brug og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . 30
Radiofrekvens og kodetabeller. . . . . . . . . 31
Omfang af den begrænsede garanti. . . . . 35
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lydtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programmeringskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
OPHAVSRET FOR
COMPUTERSOFTWARE
ii
Dansk
OPHAVSRET FOR
COMPUTERSOFTWARE
Motorola-produkter beskrevet
i denne brugervejledning kan omfatte
ophavsretsbeskyttede Motorola-
computerprogrammer i halvlederlagerenheder
eller andre medier. Lovgivningen i USA og
andre lande giver Motorola visse eksklusive
rettigheder til ophavsretsbeskyttede
computerprogrammer, herunder,
men ikke begrænset til, eksklusive
rettigheder til at kopiere eller reproducere
ophavsretsbeskyttede computerprogrammer.
Heraf følger, at ophavsretsbeskyttede
Motorola-computerprogrammer, der er
indeholdt i Motorola-produkter beskrevet
i denne brugervejledning, ikke må kopieres,
reproduceres, ændres, rekonstrueres eller
distribueres på nogen måde uden udtrykkelig
skriftlig tilladelse fra Motorola.
Herudover må købet af Motorola-produkter
ikke betragtes som – hverken direkte eller
underforstået – at give præklusion eller
på anden måde give licens i henhold
til ophavsrettigheder, patenter eller
patentansøgninger tilhørende Motorola
med undtagelse af en normal ikke-eksklusiv
brugerlicens, der opstår i kraft af loven,
ved salg af et produkt.
iii
RF-
SIKKERHEDSSTANDARDER
Dansk
SIKKERHEDSSTANDARDER
FOR EKSPONERING TIL
RADIOFREKVENSER (RF)
Produktsikkerhed og overholdelse af
RF-eksponering
BEMÆRK!
Denne radio må kun bruges til erhvervsbrug
i henhold til FCC’s krav til RF-eksponering.
Inden du tager dette produkt i brug, skal du læse
brugsvejledningen om RF-energi i hæftet om
RF-eksponering og produktsikkerhed, der følger med
din radio (udgivelsesnr. 6864117B25 for Motorola),
for at sikre overholdelse af eksponeringsgrænserne
for RF-energi.
Du kan hente den fulde version af denne
brugervejledning og finde en liste over
Motorola-godkendte batterier og andet
tilbehør ved at besøge følgende websted:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Inden du tager dette produkt
i brug, skal du læse
betjeningsvejledningen
vedrørende sikker brug , som du
finder i hæftet om RF-eksponering
og produktsikkerhed, der fulgte
med din radio.
F o r s i g t i g
SIKKERHEDSOPLYSNINGER FOR
BATTERIER OG OPLADERE
iv
Dansk
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
FOR BATTERIER OG
OPLADERE
Dette dokument indeholder vigtige sikkerheds-
og driftsinstruktioner. Læs disse instruktioner
omhyggeligt, og gem dem til senere reference.
Inden batteriopladeren tages i brug, skal du læse
alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
opladeren
batteriet
den radio, der bruger batteriet
1. For at reducere risikoen for personskade
må du kun oplade de genopladelige batterier,
som Motorola har godkendt. Andre batterier
kan eksplodere og forårsage personskade
og beskadigelse.
2. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af
Motorola, kan medføre risiko for brand,
stød eller personskade.
3. Du kan reducere risikoen for beskadigelse af
elstikket og -ledningen ved at trække i stikket
og ikke i ledningen, når du frakobler opladeren.
4. Du bør ikke bruge en forlængerledning,
medmindre det er absolut nødvendigt. Hvis du
bruger en forkert forlængerledning, kan det føre
til risiko for brand og elektrisk stød. Hvis det er
nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal
du sikre, at ledningsstørrelsen er 18 AWG for
længder op til 2,0 m og 16 AWG for længder
op til 3,0 m.
5. For at reducere risikoen for brand, stød eller
personskade må du ikke bruge opladeren,
hvis den er gået i stykker eller er beskadiget.
Bring den til en kvalificeret Motorola-
servicerepræsentant.
6. Adskil ikke opladeren. Den kan ikke repareres,
og der kan ikke fås reservedele til den.
Adskillelse af opladeren kan medføre risiko
for stød eller brand.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER FOR
BATTERIER OG OPLADERE
v
Dansk
7. For at reducere risikoen for stød skal du koble
opladeren fra AC-kontakten , før du forsøger at
udføre nogen form for vedligeholdelse eller
rengøring.
RETNINGSLINJER FOR DRIFTSSIKKERHED
Sluk radioen, mens du oplader batteriet.
Opladeren er ikke egnet til udendørs brug.
Brug den kun på tørre steder.
Slut kun opladeren til en strømforsyning, der har
korrekte sikringer, ledninger og korrekt spænding
(som specificeret på produktet).
Kobl opladeren fra strømforsyningen ved at tage
hovedstikket ud.
Den udgang, som dette udstyr er tilsluttet, skal
være i nærheden og være lettilgængeligt.
Den maksimale omgivelsestemperatur omkring
strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C.
Sørg for, at ledningen er placeret et sted, hvor
man ikke kan træde på den, falde over den,
og hvor den ikke bliver udsat for vand eller
belastninger og ikke bliver beskadiget.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER FOR
BATTERIER OG OPLADERE
vi
Dansk
Noter
INTRODUKTION
1
Dansk
INTRODUKTION
Tak, fordi du har købt en Motorola CLP Series-
tovejsradio™. Din radio er et produkt af Motorolas
mere end 80 års erfaring som den førende
virksomhed i verden inden for design og produktion
af kommunikationsudstyr. CLP-radioer giver en
omkostningseffektiv kommunikation til kunder inden
for detailhandel, restaurant- og hotelbranchen samt
skoler. Motorolas professionelle tovejsradioer er den
perfekte kommunikationsløsning for alle moderne og
dynamiske brancher. Læs denne vejledning grundigt,
så du ved, hvordan radioen betjenes korrekt, inden du
tager den i brug.
PAKKENS INDHOLD
Din produktpakke indeholder følgende produkter
og manualer:
CLP-tovejsradio™
Bæltehylster
Lithium-ion-batteri og batterilåge
Isætningsoplader med transformer
Lydtilbehør
Kort brugervejledning, hæfte med
opladningsvejledning, RF-sikkerhedshæfte
Du kan finde produktoplysninger ved at besøge
os på www.motorolasolutions.com/CLP446.
Denne brugervejledning dækker følgende CLP Series™-modeller (*):
Note: (*) Visse modeller er muligvis ikke tilgængelige på købstidspunktet.
Model Frekvensbånd
Transmissions-
effekt
Antal
kanaler
Bluetooth
CLP0086BHLAA (trådet) UHF 0,5W 8 Nej
CLP0086BBLAA
(trådløs Bluetooth -teknologi)
UHF 0,5W 8 Ja
OVERSIGT
2
Dansk
OVERSIGT
BETJENINGSKNAPPER
Tilbehørstilslutning
Den smarte
statusindikator
Lydstyrkeregulering
(+/-)
Tænd/sluk- og
batteriknap
PTT-knap
(Push-to-Talk)
Knappen
Menu
OVERSIGT
3
Dansk
KOM I GANG
ISÆT BATTERIET
1. Skub låsen nederst på batterilågen op, og løft
batterilågen af radioen.
2. Placer batteripolerne, således at de passer
i batterirummet. Isæt først batteriets
kontaktside, og tryk derefter batteriet på plads.
3. Sæt batterilågen på igen. Tryk låsen ned
for at låse.
Note: CLP-radioens standardmodel leveres
med almindeligt lithium-ion-batteri og
den almindelige lithium-ion-batterilåge.
Kunderne kan som ekstraudstyr bestille
lithium-ion-batteri med høj kapacitet og
en batterilåge til lithium-ion-batteri med
høj kapacitet.
OVERSIGT
4
Dansk
Sådan tilslutter du lydtilbehør med ledning
Tilslut lydtilbehøret med ledning
1. Sluk radioen.
2. Fjern dækslet til tilbehørstilslutninger
(gælder kun for modeller med trådløs
Bluetooth-teknologi).
3. Slut lydtilbehøret direkte til tilbehørstilslutningen
på radioen. Skru lydtilbehørsstikket ind
i tilslutningen, indtil det sidder helt fast.
4. Tænd radioen. Tryk på Batteristatus-, Menu-
eller Volumenknappen for at kontrollere lyden
gennem lydtilbehøret.
Note: CLP-radioer tilbyder forskelligt lydtilbehør.
Hvis du ønsker en detaljeret liste
over lydtilbehør, kan du læse
www.motorolasolutions.com/CLP446,
der indeholder oplysninger om godkendt
tilbehør. Skru ned for radioens lydstyrke,
INDEN du placerer lydtilbehøret i eller
i nærheden af øret.
OVERSIGT
5
Dansk
TILSLUTNING AF TILBEHØR MED
TRÅDLØS BLUETOOTH-TEKNOLOGI
(KUN UDVALGTE MODELLER)
Tilføj et Bluetooth-headset
(indledende parring)
1. Sluk radioen.
2. Sæt et Bluetooth-headset i parringstilstand.
Se brugervejledningen for dit Bluetooth-
headset.
3. Tryk på PTT-knappen og tænd/sluk-knappen
samtidigt, og hold dem inde, indtil radioens
blå LED-lampe lyser.
Note: Funktionen Bluetooth deaktiveres,
når lydtilbehøret sluttes til CLP-radioen.
Genopret forbindelse til det Bluetooth-
headset, der sidst blev oprettet
forbindelse til
1. Sluk radioen.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde
radioen. (Sørg for, at Bluetooth-headsettet
er tændt.)
Slet hukommelsen for Bluetooth-
headsettet, og tilføj Bluetooth-headsettet.
1. Sluk radioen.
2. Sæt Bluetooth-headsettet i parringstilstand.
Se brugervejledningen for dit Bluetooth-
headset.
3. Tryk på knappen Menu og tænd/sluk-knappen
samtidigt, og hold dem inde, indtil radioens blå
LED-lampe lyser.
LED-konfiguration
Brugertilstand LED-status Farve
Parringstilstand
for Bluetooth
•Seneste
forbindelse –
hurtige blå blink
Tilføj eller slet/
tilføj – lyser blåt
Parring lykkedes Blå/lilla blink
i 5 sekunder
Bluetooth afbrudt Rødt/lilla blink, indtil
radioen igen opretter
forbindelse
Parring
mislykkedes/
timeout
Rødt/lilla blink, indtil
radioen igen opretter
forbindelse
LED-konfiguration
OVERSIGT
6
Dansk
Note: CLP-radioen anvender tilnærmet parring.
Sørg for, at headsettet er tæt nok på
CLP-radioen. Parringsprocessen tager
ca. 14 sekunder.
Sådan tænder og slukker du radioen
Du tænder radioen ved at trykke på tænd/sluk-
knappen og holde den nede, indtil du hører en
kort tone og Smart Status-lampen tændes.
Du slukker radioen ved at trykke på knappen og
holde den nede, indtil du hører en kort tone og
Smart Status-lampen (rød) blinker én gang.
Sådan justerer du lydstyrken
Tænd for radioen, og indstil lydstyrken ved
at trykke på volumenknappen (knappen +/-).
I alt er der 16 forskellige lydstyrkeniveauer.
Sådan installerer og fjerner du det
bevægelige bæltehylster
1. Lad undersiden af radioen glide ind i hylsteret.
2. Klik den øverste del af hylsteret fast på radioen
ved tilbehørstilslutningen.
3. Du fjerner hylsteret ved at trække i de øvre eller
nedre låsetapper og trække radioen ud af
hylsteret.
Note: Når du bruger lydtilbehør med ledning, skal
du slå en løkke på ledningen og placere den
i indhakket bagest på hylsteret for optimal
sikring af stikket.
4. Slå en lille løkke på ledningen. Før ledningen
gennem ledningsbøjlen, og placer den i den
u-formede rille. Træk i ledningen for at
fastlåse den.
5. Drej bælteklemmen til den ønskede position.
Ledningsbøjle
U-formet rille
OVERSIGT
7
Dansk
Note: CLP-radioer tilbyder forskelligt fleksibelt
lydtilbehør. Hvis du ønsker en detaljeret
liste over bæretilbehør, kan du se
www.motorolasolutions.com/CLP446,
der indeholder oplysninger om godkendt
tilbehør.
SÅDAN TRANSMITTERER OG
MODTAGER DU
1. Hvis du vil tale, skal du trykke på PTT-knappen
på radioens front (eller på det valgte trådede
lydtilbehør og en integreret PTT) og holde
den inde. Tal tydeligt ind i mikrofonen på
lydtilbehøret. Slip PTT-tasten for at lytte,
når du ikke længere taler.
2. Du modtager ved at lytte gennem høretelefonen
ved det indstillede lydstyrkeniveau. Tryk
PTT-knappen for at svare.
Note: CLP-radioer kræver, at du anvender
lydtilbehør med mikrofon og højttaler.
Note: (*) Typisk dækning
Talerækkevidde
Rækkevidde,
antal etager (*)
Rækkevidde,
kvadratfod
6 80.000
OVERSIGT
8
Dansk
ANVENDELSE AF MENUINDSTILLINGER
Tryk på knappen Menu for at navigere gennem menuindstillingerne. Funktion til stemmebetjening*
(* er muligvis ikke tilgængelig for visse tidligere leverede radioer ). Du kan når som helst trykke kort
på PTT-knappen i menutilstand eller vente tre sekunder for at lukke menuen.
SÅDAN... TRIN 1 TRIN 2
Skift kanal Tryk på knappen Menu for at navigere
til kanalen.
Tryk på knappen +/- for at
skifte kanal.
Åbn overvågningstilstand Tryk på knappen Menu for at navigere
til overvågning.
Tryk på knappen +/- for at
aktivere eller deaktivere
overvågning.
Åbn scanningstilstand Tryk på knappen Menu for at navigere
til scanning.
Tryk på knappen +/- for at
aktivere eller deaktivere
scanning.
Send kaldetone
(aktiveres via CPS)
Tryk på knappen Menu for at navigere
til kaldetonen.
Tryk på knappen +/- for at
sende kaldetonen.
Hurtigt tip! Det er ikke nødvendigt at vente på, at stemmemeddelelsen afsluttes, før du fortsætter med næste knaptryk.
Note: Ved modeller med en enkelt kanal understøttes Overvåg, Scanningstilstand og Kaldetone. Modeller med
en enkelt kanal understøtter scanningstilstanden, når brugeren aktiverer ”Dynamic Talkaround Scan” på
en repeater-kanal via CPS (Customer Programming Software).
OVERSIGT
9
Dansk
Valg af kanal
Kun for CLP-modeller med flere kanaler:
1. Når den er tændt, skal du trykke på knappen
Menu, hvorefter du kan høre
stemmemeddelelsen:
[Farve] ”Kanal” – [Kanalnr.] – ”Skift” – ”ved tryk
på +/-”
2. Vælg den ønskede kanal. Lampen viser farven
på den nye kanal. Tryk på PTT-knappen for at
bekræfte, hvis du ikke trykker, aktiveres den
efter tre sekunders ventetid.
Standardkanalindstillinger for CPS
CLP0086BHLAA (kablet) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanal LED-status Farve Kanal LED-status Farve
1 d 1 Rød
2 Grøn 2 Grøn
3 Gul 3 Gul
4 Blå 4 Blå
5 Lilla 5 Lilla
6 Hvid 6 Hvid
7 Akvamarin 7 Akvamarin
8 Orange 8 Orange
OVERSIGT
10
Dansk
Kanalovervågning
1. Denne funktion kan aktiveres ved tryk på
knappen Menu for at navigere til
overvågningstilstand.
2. Når overvågning er slået fra, lyder
stemmemeddelelsen ”Overvåg” – ”Aktiver” –
”ved tryk på +/-”.
3. Tryk på knappen ”+/-” for at aktivere
overvågning, og tryk på knappen ”+/-” igen
for at deaktivere.
Note: Når overvågning er slået til, kan du høre
statisk støj, hvis der ikke er nogen aktivitet
eller transmitteret lyd, hvis en kanal er valgt.
4. Du aktiverer overvågningstilstanden ved at
aktivere overvågning via menuen og lade
menuen udløbe.
5. Du deaktiverer tilstanden ved at trykke på PTT
i tilstanden for menuovervågning.
Scanner
Gælder kun for modeller med flere kanaler.
Du kan scanne op til otte kanaler. Når radioen
registrerer aktivitet, indstilles scanningen og
stopper på den aktive kanal. Derefter kan du
tale og lytte til den person, der sender, uden at
skifte kanal.
1. Tryk på knappen Menu for at navigere til
scanningstilstanden.
2. Når scanning er slået fra, lyder
stemmemeddelelsen ”Scan” – ”Aktiver” –
”ved tryk på +/-”.
3. Tryk enten på knappen ”+/-” for at aktivere
scanning, og tryk på knappen ”+/-” igen for
at deaktivere.
4. Når scanning er slået til, lyder
stemmemeddelelsen ”Scan” – ”Deaktiver” –
”ved tryk på +/-”.
OVERSIGT
11
Dansk
Sender kaldetone (aktiveres via CPS)
1. Tryk på knappen Menu for at navigere til
kaldetonen.
2. Tryk på knappen ”+/-” for at transmittere den
valgte kaldetone.
Note: Der er tre forskellige kaldetoner.
Funktionen Afbryd lyd (*)
Du kan hurtigt afbryde headsettets lyd med
funktionen Afbryd lyd.
1. Tryk på knappen + eller -, når du hører lyd, for
hurtigt at skrue helt ned for lyden i headsettet
med indstillingen ”Afbryd lyd i headset”
(konfigureres via CPS). Stemmemeddelelsen
”Afbryd lyd” høres.
2. Du skifter tilbage til den forrige indstilling
for headsetlydstyrken ved at trykke på
knappen + eller – igen og holde den inde.
Stemmemeddelelsen ”Aktiver lyd” høres.
Note: (*) Forbedringsfunktion på CLP-radioer.
Den er muligvis ikke tilgængelig på tidligere
leverede radioer. Det forbedrede CLP
understøtter ikke lydstyrkehjulet på samme
måde som på tidligere CLP-modeller.
Tone for taletilladelse (*)
I situationer, hvor der bruges forskellige typer udstyr,
kan Bluetooth-brugere gå glip af nogle ord, fordi
Bluetooth-forbindelsen ikke er etableret. Tone for
taletilladelse afsætter noget tid til, at forbindelsen
mellem radioen og headsettet genetableres, så
brugeren går glip af så få ord som muligt. (Tonen for
taletilladelse deaktiveres som standard på CPS
Bluetooth-modeller.)
Note: (*) Forbedringsfunktionen på CLP-radioer er
muligvis ikke tilgængelig for visse tidligere
leverede radioer.
FUNKTIONER FOR BATTERI
OG OPLADER
12
Dansk
FUNKTIONER FOR
BATTERI OG OPLADER
BATTERIFUNKTIONER
CLP-radioen leveres med lithium-ion batterier, der
findes med forskellige typer kapacitet, som definerer
batteriets levetid.
Om li-ion-batteriet
CLP-radioen leveres med et genopladeligt lithium-ion
batteri. Dette batteri skal oplades inden første brug for
at sikre optimal kapacitet og ydeevne.
Batteriets levetid afgøres af forskellige faktorer. Nogle
af de vigtigste faktorer er regelmæssig overopladning
af batterierne og den gennemsnitlige afladningsdybde
i hver cyklus. Typisk gælder det, at jo større
overopladningen er, og jo dybere den gennemsnitlige
afladning er, jo færre cyklusser kan et batteri holde.
Et batteri, der overoplades og aflades 100 % flere
gange om dagen, holder f.eks. færre cyklusser end et
batteri, der ikke overoplades i samme grad og aflades
til 50 % om dagen. Et batteri, som overoplades
minimalt og i gennemsnit kun aflades til 25 %,
kan holde endnu længere.
Motorola-batterier er udviklet specifikt til brug sammen
med en Motorola-oplader og omvendt. Opladning
i udstyr, der ikke kommer fra Motorola, kan medføre
beskadigelse af batteriet og gøre batterigarantien
ugyldig. Batteriet skal have en temperatur på ca.
25 °C (rumtemperatur), hvis det er muligt. Hvis et
koldt batteri (under 10 °C) oplades, kan det medføre
lækage af elektrolyt og i sidste ende, at batteriet
svigter. Hvis et varmt batteri oplades (over 35 °C) kan
det medføre en reduceret afladningskapacitet, hvilket
påvirker radioens ydeevne. Motorolas hurtigopladere
har et temperaturfølsomt kredsløb, som sikrer, at
batterierne oplades inden for de temperaturgrænser,
der er angivet ovenfor.
Batterilevetid
Baseret på 5 % transmission, 5 % modtagelse,
90 % standby (standarddriftscyklus):
Anslået batterilevetid
Standardoplad-
ningsløsning
Batteritype
Standard-
lithium-ion-
batteri
Lithium-ion-
batteri med
høj kapacitet
CLP0086BHLAA
(kablet)
9 timer 14 timer
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 timer 12 timer
13
FUNKTIONER FOR BATTERI
OG OPLADER
Dansk
Fjernelse af lithium-ion-batteriet
1. Sluk radioen.
2. Skub låsen nederst på batterilågen op,
og løft batterilågen af radioen.
3. Fjern batteriet fra radioen.
Strømforsyning, adapter og
isætningsoplader
Radioen leveres med en isætningsoplader med
transformer. Se Afsnittet ”Opladere” på side 36
for at få flere oplysninger.
Batterilås
FUNKTIONER FOR BATTERI
OG OPLADER
14
Dansk
Opladning af et enkeltstående batteri
Batteriet i CLP-radioer kan oplades som et
enkeltstående batteri ved hjælp af en oplader til
en enkelt enhed (SUC)
P/N IXPN4028 eller en
oplader til flere enheder (MUC)
P/N IXPN4029.
Note: Ved køb af ekstra opladere eller strømforsyninger
skal du sikre, at du har den korrekte
isætningsoplader og strømforsyning. Se Afsnittet
”Opladere” på side 36 for at få flere oplysninger om
delnummer.
Sådan oplader du kun batteriet:
1. Sæt stikket fra strømforsyningen i Micro USB-
porten på forsiden af isætningsopladeren.
2. Slut CLP-strømforsyningen til en passende
vekselstrømsstikkontakt.
3. Sæt batteriet i opladeren, sådan at den
indvendige side af batteriet vender mod
fronten af opladeren. Se billedet.
4. Sørg for, at batteriet er placeret korrekt
i opladeren i forhold til batteririllerne.
Anslået opladningstid
Tabellen herunder viser batteriets anslåede
opladningstid.
Se Afsnittet ”Batterier” på side 36 for at få flere
oplysninger.
Opladningsjackstik
til mikro-USB
Anslået opladningstid
Opladnings-
løsning
Batteritype
Standard-
lithium-ion-
batteri
Lithium-ion-
batteri med høj
kapacitet
Oplader til
en enkelt
enhed
4 timer 5,5 timer
Oplader
til flere
enheder
2,5 timer 4 timer
15
FUNKTIONER FOR BATTERI
OG OPLADER
Dansk
Opladning af radioen med
isætningsopladeren til en enkelt
enhed (SUC)
1. Placer isætningsopladeren på en flad overflade.
2. Sæt stikket fra strømforsyningen i Micro USB-
porten på forsiden af isætningsopladeren.
3. Slut den korrekte strømforsyning til en passende
jævnstrømsstikkontakt.
4. Sæt radioen (med installerede batterier)
i opladeren, og sørg for, at radioen vender
nedad, og at opladningskontakterne på
opladeren flugter med kontakterne på radioen.
Note: Ved opladning af et batteri, der er sat i en radio,
skal du slukke radioen for at sikre fuld opladning.
Radioen passer i holderen, når den placeres
nedadvendt i holderen.
Opladning med isætningsoplader
til flere enheder (ekstraudstyr)
Opladeren til flere enheder (MUC) muliggør
isætningsopladning af op til seks radioer. Hver af
de seks opladningssteder har plads til en radio
(med isat batteri). Opladeren til flere enheder
omfatter lommer til opbevaring af headset.
1. Placer opladeren på en flad overflade, eller
monter den på væggen.
2. Indsæt netledningsstikket i bøsningen
MUC-enheden.
3. Stik netledningen i en vekselstrømsstikkontakt
og derefter i opladeren.
4. Sluk radioen.
Note: Hvis radioen er tændt under opladningen, tager det
længere tid at oplade den helt.
FUNKTIONER FOR BATTERI
OG OPLADER
16
Dansk
5. Sæt radioen (med installerede batterier) ned
i opladningspladsen. Sørg for, at radioen vender
nedad, og at radiokontakterne flugter med
MUC-kontakterne.
Note: Batteriet kan oplades automatisk ved at
bruge pladsen på den flade overfalde
i opladningsrummet.
LED-indikatorer for
opladningsstatus
På isætningsopladeren har
radioopladningspladsen en LED-indikator,
der angiver opladning.
På MUC-enheden har hver af de seks
opladningspladser en LED-indikator. LED-
indikatorerne er grupperet i par for at vise, hvilke
opladningspladser der er parret. LED-indikatoren
lyser rødt, når radioen lades op. Det skifter til
grønt, når batteriet er fuldt opladet.
Note: Med denne oplader til flere enheder kan du klone
op til to radioer (to kilderadioer og to målradioer).
Se Afsnittet ”Radiokloning” på side 21 for at
flere oplysninger.
Se Afsnittet ”Tilbehør” på side 36 for at få flere
oplysninger om delnummer.
LED-indikator på oplader
Status LED-status Kommentarer
Opladning Fast rød
indikation
Opladeren lader
i øjeblikket op.
Opladning
fuldført
Fast grøn
indikation
Batteriet er
fuldt opladet.
Fejl
i batteri (*)
Blinker rødt Batteriet var
fejlbehæftet
ved isætning.
Note: LED-indikatoren lyser rødt, når radioen
lades op. Det skifter til grønt, når batteriet
er fuldt opladet.
Note: (*) Problemet kan ofte løses ved at udtage
batteripakken og sætte den i igen.
17
FUNKTIONER FOR BATTERI
OG OPLADER
Dansk
Opladning af Bluetooth-headsettet
Se hæftet med opladningsvejledning for dit
Bluetooth-headset.
Opladning af Bluetooth-headset med
CLP-isætningsopladeren til flere enheder
og kloningskabel (ekstraudstyr)
Du kan også oplade dit Bluetooth-headset med
CLP-opladeren til flere enheder (MUC) P/N
IXPN4029 (ekstraudstyr) og kloningskablet
HKKN4026 (ekstraudstyr).
Slut den ene ende af kloningskablet (med
mikrostikket) til USB-porten på opladeren til flere
enheder (der er seks USB-porte øverst på
tilbehørspladserne).
Slut den anden ende af kloningskablet til USB-
porten på Bluetooth-headsettet for at oplade.
Note: Se hæftet om lampers opladningsstatus for dit
Bluetooth-headset.
FUNKTIONER FOR BATTERI
OG OPLADER
18
Dansk
Kontrol af batteristatus
Når radioen tændes, skal du trykke kort på tænd/
sluk-knappen. Den smarte statusindikator og den
talestyrede funktion (*) oplyser dig om radioens
batteristatus.
Når den smarte statusindikator og de
talestyrede betjeningsfunktioner (*) angiver
BATTERISTATUS, går den tilbage til den aktuelle
kanalfarve.
Note: (*) Er muligvis ikke tilgængelig på visse tidligere
leverede radioer.
Batteristatus
Niveau
LED-
status
Farve
Batteriniveau højt (70-100 %) Grøn
Batteriniveau medium (30-70 %) Gul
Batteriniveau lavt (10-30 %) Rød
Batteriniveau kritisk (0-10 %)
Blinker
rødt
19
PROGRAMMERING AF
RADIOEN GENNEM CPS
Dansk
PROGRAMMERING AF
RADIOEN GENNEM CPS
OVERSIGT OVER
RADIOPROGRAMMERING
Download af CPS (Customer Programming
Software)
Du kan programmere eller ændre funktioner på
dine CLP-radioer ved hjælp af CPS (Computer
Programming Software) og CPS Programming-
kablet (*). CPS-software fås gratis som webbaseret
software på: www.motorolasolutions.com/CLP446.
Når du har hente CPS-softwaren, kan du installere
den på din computer.
Programmering af radioen
Sådan programmeres radioen:
1. Tilslut radioen via isætningsopladeren eller
opladningspladsen med mærket ”PROG”
på opladeren til flere enheder og CPS
Programming-kablet.
Programmering af radioen vha. opladeren til
én enhed
Programmering af radioen vha. opladeren til
flere enheder
PROGRAMMERING AF
RADIOEN GENNEM CPS
20
Dansk
2. Sørg for, at radioen er tændt.
3. Når radioen er tilsluttet, skal du åbne CPS og
vælge ”Læs” på værktøjslinjen for at få vist
radioprofilen. Med CPS kan brugeren ændre
indstillingerne, f.eks. Generelt, Lyd, Menu,
Kanaler, Scanningsliste, Tilpasset PL/DPL og
Bluetooth (*) samt vælge frekvenser, PL/DPL-
koder på hver kanal.
4. Når du har ændret indstillingerne, skal du trykke
på ”Write” på værktøjslinjen for at gemme
indstillingerne.
Du kan få flere oplysninger om CPS (Computer
Programming Software) i menuen Hjælp i CPS.
Note: (*) CPS Programming-kabel (P/N
HKKN4025) er et tilbehør, der sælges
separat. Kontakt din Motorola-forhandler
for at få flere oplysninger.
Note: (*) Bluetooth fås kun på udvalgte modeller.
Fabriksindstillinger
Din radio er programmeret fra fabrikken til følgende
indstillinger:
CLP0086BHLAA (trådet) og CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanalnr. Frekvensindstilling Underkoder Driftsfrekvens (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standard-CTCSS-koder, 6 tilpassede CTCSS-koder, 84 standard-DCS-koder og
6 tilpassede DCS-koder
21
RADIOKLONING
Dansk
RADIOKLONING
INDSTILLINGER FOR KLONING AF RADIO
Du kan kopiere CLP-radioindstillingerne fra
én radio (kilden) til en anden ved hjælp af
CLP-opladeren til en enkelt enhed (SUC) P/N
IXPN4028 og CLP-kloningskablet P/N HKKN4026
(ekstraudstyr) eller CLP-opladeren til flere
enheder (MUC) P/N IXPN4029 (ekstraudstyr).
En radio med flere kanaler kan klones med en
radio med en enkelt kanal, MEN det er kun den
første kanal, der klones. Opladeren til flere kanaler
(MUC) behøver ikke at være tilsluttet for at kunne
klones, men begge radioer skal have opladede
batterier.
Note: Den forbedrede CLP-software anvender
også lampen til at angive statussen
”gennemført” eller ”mislykket” under kloning.
En grøn lampe under kloning angiver
statussen ”gennemført”, og en rød lampe
angiver statussen ”mislykket”.
VEJLEDNING TIL KLONING
Til kloning af radioer bruges
CLP-kloningskablet P/N HKKN4026
(ekstraudstyr)
Kilderadio: Radio, der skal klones
Målradio: Radio, som konfigurationen af
”kilderadioen” skal kopieres til.
Inden kloningsprocessen startes, skal du sikre,
at du har:
• Et fuldt opladet batteri i hver af radioerne
• To CLP-opladere til en enkelt enhed (SUC)
• Begge radioer er slukkede
1. Frakobl alle kabler (strømforsyning eller
USB-kabler) fra opladere til en enkelt enhed.
Kloning af radio vha. opladeren til én
enhed
RADIOKLONING
22
Dansk
2. Slut den ene ende af kloningskablet (med
mikrostikket) til en oplader til en enkelt
enhed. Slut den anden ende til den anden
oplader til en enkelt enhed.
Note: Under kloningsprocessen sendes ingen
strøm til opladeren til en enkelt enhed.
Batterierne kan ikke oplades. Der oprettes
en datakommunikation mellem de to radioer.
3. Tænd for ”målradioen”, og placer den
i én af opladerne til en enkelt enhed.
4. Tænd ”kilderadioen” efter denne sekvens:
• Tryk på PTT-knappen samt knappen ”-”,
og hold dem inde, mens radioen tændes,
indtil du hører kloningstonen, og den
gule lampe blinker på den smarte
statusindikator.
5. Placer ”kilderadioen” i opladeren til en enkelt
enhed med lydtilbehør, og tryk, og slip
derefter knappen Menu for at starte
kloningen.
6. Når kloningen er gennemført, afspiller
”kilderadioen” enten en ”bestået”-tone
(kloningen lykkedes) eller en ”fejl”-tone
(kloningen mislykkedes). Bestået-tonen
lyder som en ”kvidrelyd”, mens ”fejl”-tonen
lyder som en ”dump” lyd. (Der lyder en
tone i maksimalt fem sekunder).
7. Når du har gennemført kloningsprocessen,
skal du slukke og tænde radioerne for at
stille dem i normal brugertilstand (afslut
kloningstilstanden).
23
RADIOKLONING
Dansk
Sådan gør du, hvis kloningen
mislykkes
Radioen udsender et tydeligt ”bonk”, der angiver,
at kloningsprocessen mislykkedes. Hvis kloningen
mislykkes, kan du prøve at gøre en af følgende
ting, inden du starter kloningsprocessen igen.
1. Kontroller, at batterierne i begge radioer er
fuldt opladede.
2. Kontroller kloningskablets stik på begge
opladere til en enkelt enhed.
3. Kontroller, at batteriet sidder godt fast
på radioen.
4. Kontroller, at der ikke er smuds
i opladningsbakken eller på radiostikkene.
5. Kontroller, at kilderadioen er
i kloningstilstand.
6. Kontroller, at den radio, der skal klones,
er tændt.
7. Kontroller, at radioerne er af samme type
(samme frekvensbånd, samme område
og samme transmissionsstyrke).
Note: Dette kloningskabel er beregnet til kun
at fungere sammen med den kompatible
Motorola-isætningsoplader til en enkelt
enhed. Ved bestilling af kloningskablet
henvises du til CLP Series Cloning Cable Kit
P/N HKKN4026. Se Afsnittet ”Tilbehør” på
side 36 for at få flere oplysninger om
tilbehør.
RADIOKLONING
24
Dansk
Til kloning af radioer anvendes CLP-
opladeren til flere enheder (MUC)
P/N IXPN4029 (ekstraudstyr)
1. Du kan sætte kilderadioen i kloningstilstand
ved at trykke på PTT-knappen og knappen
”-” og holde dem inde, mens du tænder
radioen, indtil du hører kloningstonen og ser
den gule lampe blinke på den smarte
statusindikator.
2. Placer kilderadioen i én af
opladningspladserne med etiketten CLONE.
3. Tænd målradioen, og placer den i den
opladningsplads til parring, som har etiketten
CLONE, og start kloningsprocessen.
4. Tryk på knappen Menu på kilderadioen for
at starte kloningsprocessen. Kilderadioen
genererer tonen for start af kloning.
5. Når kloningen er fuldført, skal du slukke
og tænde radioen for at aktivere den.
6. Gentag trin 3, 4 og 5 for at klone
flere radioer.
7. Hvis du vil afslutte kloningstilstand på
målradioen, skal du slukke radioen.
Kloning af radio vha. en oplader til
flere enheder
25
AVANCERET
RADIOKONFIGURATION (*)
Dansk
AVANCERET
RADIOKONFIGURATION (*)
(*) Forbedringsfunktion på CLP-radioer. Den er
muligvis ikke tilgængelig på tidligere leverede
radioer.
Med avanceret radiokonfiguration kan du
konfigurere de følgende indstillinger fra en
forprogrammeret liste uden at skulle bruge
en computer.
Kanaler
•Frekvenser
Koder (CTCSS/DPL)
Frekvenser gør det muligt for brugeren at vælge
frekvenser for hver enkelt kanal. Koder minimerer
interferens ved at give brugeren et udvalg af
kodekombinationer, der filtrerer statisk støj
og uønskede meddelelser.
Start af tilstanden for avanceret
radiokonfiguration
Før du starter, skal du sikre dig, at enheden
er slukket.
Note: For modeller med Bluetooth skal du sikre
dig, at det kablede tilbehør er tilsluttet, eller
at Bluetooth-headsettet er parret, før du
starter tilstanden for radiokonfiguration.
1. Tryk på PTT, knappen ”+” og tænd/sluk-
knappen samtidigt, og hold dem nede
i tre til fem sekunder, indtil du hører en
”kvidrende” lyd og stemmemeddelelsen
”Programmeringstilstand”.
Note: LED-indikatoren bør begynde at
blinke grønt
.
2. Tryk på knappen Menu for at vælge
de indstillinger, du vil ændre:
Kanal (modeller med flere kanaler)
•Frekvens
•Kode
3. Stemmemeddelelserne angiver
menupunkterne og de aktuelle indstillinger.
Tryk på knapperne ”+/-” for at foretage
ændringer. Gå til det næste menupunkt
ved at trykke på knappen Menu.
4. Du kan forlade tilstanden for avanceret
radiokonfiguration ved at trykke på
PTT-knappen og holde den nede,
indtil du hører en ”bip”-lyd.
5. Fortsæt den almindelige brug af radioen.
FEJLFINDING
26
Dansk
FEJLFINDING
Symptom Prøv dette
Kan ikke tænde Oplad eller udskift li-ion-batteriet.
Ekstreme brugstemperaturer påvirker batteriets levetid.
Se Afsnittet ”Om li-ion-batteriet” på side 12.
Der kan høres støj eller anden
samtale på en kanal
Tjek, at koden til eliminering af interferens er aktiveret.
Koden til eliminering af frekvens eller interferens kan
være aktiveret.
Skift indstillinger – skift enten frekvens eller koder på
alle radioer.
Kontroller, at radioen er indstillet på den korrekte frekvens
og med den rette kode under transmissionen.
Meddelelsen er forvrænget Forvrængningskoden kan være aktiveret, og/eller indstillingen
matcher ikke radioens andre indstillinger. Brug CPS til at
ændre indstillinger.
Lydkvaliteten er ikke god nok Radioindstillingerne stemmer muligvis ikke overens.
Kontroller frekvenser, koder og båndbredde igen for at sikre,
at de er identiske på alle radioer.
FEJLFINDING
27
Dansk
Begrænset talerækkevidde Stål- og/eller betonkonstruktioner, tæt bevoksning, bygninger
eller køretøjer forringer rækkevidden. Kontroller, at der er frit
udsyn for bedre transmission.
Placer radioen et andet sted. Du kan øge rækkevidden og
dækningen ved enten at fjerne forhindringer eller øge styrken.
UHF-radioer har bedre dækning i industri- eller
erhvervsbygninger.
Bedre strømforsyning giver en bedre signalrækkevidde og
bedre gennemtrængning af forhindringer.
Meddelelsen kunne ikke
sendes/modtages
Kontroller, at PTT-knappen er trykket helt ind under
transmissionen.
Kontroller, at radioerne har samme indstillinger for kanal,
frekvens, kode til eliminering af interferens og
forvrængningskode. Se Afsnittet ”Sådan transmitterer og
modtager du” på side 7.
Oplad eller udskift batterierne, og/eller sæt dem rigtigt i.
Se Afsnittet ”Om li-ion-batteriet” på side 12.
Forhindringer, indendørs betjening eller betjening i køretøjer
kan skabe interferens. Skift placering.
Kontroller, at radioen ikke er i scanningstilstand. Se Afsnittet
”Scanner” på side 10.
Symptom Prøv dette
FEJLFINDING
28
Dansk
Kraftig statisk støj eller
interferens
Radioerne er placeret for tæt på hinanden. Der skal være en
afstand på mindst 1,5 meter mellem dem. Radioerne er for
langt fra hinanden, eller forhindringer forstyrrer
transmissionen.
Lav batteristand Oplad eller udskift li-ion-batteriet.
Ekstreme brugstemperaturer påvirker batteriets levetid.
Se Afsnittet ”Om li-ion-batteriet” på side 12.
Lampen i isætningsopladeren
blinker ikke
Kontroller, at radioen/batteriet er korrekt isat, og kontroller
batteriets/opladerens kontakter for at sikre, at de er rene, og at
opladerstikket er indsat korrekt. Se Afsnittet ”Opladning af et
enkeltstående batteri” på side 14 og Afsnittet ”LED-indikator
på oplader” på side 16.
Kan ikke aktivere VOX VOX-funktionen kan være slået fra.
Brug CPS til at sikre, at VOX-modtageniveauet ikke er
indstillet til ”0”.
Tilbehøret virker ikke eller er ikke kompatibelt.
Symptom Prøv dette
FEJLFINDING
29
Dansk
Batteriet oplades ikke,
selvom det har siddet
i isætningsopladeren i et
stykke tid
Isætningsopladeren er tilsluttet og kan bruges sammen med
en kompatibel strømforsyning.
Se Afsnittet ”Opladning af et enkeltstående batteri” på side 14.
Kontroller opladerens lamper for at se, om der er et problem
med batteriet. Se Afsnittet ”LED-indikator på oplader” på
side 16.
Kan ikke parre et
Bluetooth-headset
Kontroller, at det modtagende Bluetooth-headset ikke
er tilsluttet en anden enhed.
Kan ikke tilslutte et
Bluetooth-headset
Kontroller, at det modtagende Bluetooth-headset ikke
er tilsluttet en anden enhed.
Der er parret med et forkert
Bluetooth-headset
Udfør ikke parringsprocessen ved siden af andre
Bluetooth-headsets.
CLP Bluetooth anvender tilnærmet parring. Sørg for,
at headsettet er placeret tæt nok på CLP-radioen.
Note: Hvis en funktion i radioen ikke stemmer overens med standardværdierne eller forprogrammerede
værdier, skal du kontrollere, at radioen er programmeret ved hjælp af CPS med en
brugertilpasset profil.
Symptom Prøv dette
BRUG OG
VEDLIGEHOLDELSE
30
Dansk
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug en blød og fugtig klud
til rengøring udvendigt.
Sluk, og fjern batterierne. Aftør med en blød klud. Må ikke tages i brug, før den er helt tør.
Må ikke komme under vand. Brug ikke alkohol eller rensevæske
Hvis den bærbære kommer under vand...
31
RADIOFREKVENS OG
KODETABELLER
Dansk
RADIOFREKVENS OG KODETABELLER
Disse tabeller med frekvensoplysninger er brugbare, når Motorola CLP-seriens tovejsradioer bruges
med andre erhvervsradioer. De fleste af frekvenserne er de samme som frekvenserne for serierne
Spirit M, GT, S, XTN; RDX og CLS (hvor det er anvendeligt). Båndbredderne er forskellige.
Kanal Frekvens (MHz) Båndbredde
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
RADIOFREKVENS OG
KODETABELLER
32
Dansk
CTCSS-kode (Hz)
CTCSS
Lydfrekvens
(Hz)
CTCSS
Lydfrekvens
(Hz)
CTCSS Lydfrekvens (Hz)
0 Fra 16 114,8 32 203,5
1 67,0 17 118,8 33 210,7
2 71,9 18 123,0 34 218,1
3 74,4 19 127,3 35 225,7
4 77,0 20 131,8 36 233,6
5 79,7 21 136,5 37 241,8
6 82,5 22 141,3 38 250,3
7 85,4 23 146,2 122(*) 69.3
8 88,5 24 151,4 124 Tilpasset CTCSS
9 91,5 25 156,7 125 Tilpasset CTCSS
10 94,8 26 162,2 126 Tilpasset CTCSS
11 97,4 27 167,9 127 Tilpasset CTCSS
12 100,0 28 173,8 128 Tilpasset CTCSS
13 103,5 29 179,9 129 Tilpasset CTCSS
14 107,2 30 186,2
15 110,9 31 192,8
Note: (*) Ny CTCSS-kode
33
RADIOFREKVENS OG
KODETABELLER
Dansk
DPL-kode
DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Note: (*) Ny DPL-kode
RADIOFREKVENS OG
KODETABELLER
34
Dansk
DPL-kode (fortsat)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode
130
Omvendt DPL 39
155 Omvendt DPL 64 180 Omvendt DPL 89 205 Omvendt DPL 114
131 Omvendt DPL 40 156 Omvendt DPL 65 181 Omvendt DPL 90 206 Omvendt DPL 115
132 Omvendt DPL 41 157 Omvendt DPL 66 182 Omvendt DPL 91 207 Omvendt DPL 116
133 Omvendt DPL 42 158 Omvendt DPL 67 183 Omvendt DPL 92 208 Omvendt DPL 117
134 Omvendt DPL 43 159 Omvendt DPL 68 184 Omvendt DPL 93 209 Omvendt DPL 118
135 Omvendt DPL 44 160 Omvendt DPL 69 185 Omvendt DPL 94 210 Omvendt DPL 119
136 Omvendt DPL 45 161 Omvendt DPL 70 186 Omvendt DPL 95 211 Omvendt DPL 120
137 Omvendt DPL 46 162 Omvendt DPL 71 187 Omvendt DPL 96 212 Omvendt DPL 121
138 Omvendt DPL 47 163 Omvendt DPL 72 188 Omvendt DPL 97 213 Omvendt DPL 123
139 Omvendt DPL 48 164 Omvendt DPL 73 189 Omvendt DPL 98 214 Tilpasset DPL
140 Omvendt DPL 49 165 Omvendt DPL 74 190 Omvendt DPL 99 215 Tilpasset DPL
141 Omvendt DPL 50 166 Omvendt DPL 75 191 Omvendt DPL 100 216 Tilpasset DPL
142 Omvendt DPL 51 167 Omvendt DPL 76 192 Omvendt DPL 101 217 Tilpasset DPL
143 Omvendt DPL 52 168 Omvendt DPL 77 193 Omvendt DPL 102 218 Tilpasset DPL
144 Omvendt DPL 53 169 Omvendt DPL 78 194 Omvendt DPL 103 219 Tilpasset DPL
145 Omvendt DPL 54 170 Omvendt DPL 79 195 Omvendt DPL 104
146 Omvendt DPL 55 171 Omvendt DPL 80 196 Omvendt DPL 105
147 Omvendt DPL 56 172 Omvendt DPL 81 197 Omvendt DPL 106
148 Omvendt DPL 57 173 Omvendt DPL 82 198 Omvendt DPL 107
149 Omvendt DPL 58 174 Omvendt DPL 83 199 Omvendt DPL 108
150 Omvendt DPL 59 175 Omvendt DPL 84 200 Omvendt DPL 109
151 Omvendt DPL 60 176 Omvendt DPL 85 201 Omvendt DPL 110
152 Omvendt DPL 61 177 Omvendt DPL 86 202 Omvendt DPL 111
153 Omvendt DPL 62 178 Omvendt DPL 87 203 Omvendt DPL 112
154 Omvendt DPL 63 179 Omvendt DPL 88 204 Omvendt DPL 113
OMFANG AF DEN
BEGRÆNSEDE GARANTI
35
Dansk
OMFANG AF DEN
BEGRÆNSEDE GARANTI
GARANTIOPLYSNINGER
Den autoriserede Motorola-forhandler, som du har
købt din Motorola-tovejsradio og/eller originalt
tilbehør fra, yder en garanti og/eller garantiservice.
Indlever din radio til forhandleren for at få
garantiservice. Returner ikke radioen til Motorola.
For at være berettiget til garantiservice skal du
kunne fremvise din kvittering eller lignende
købsbevis med købsdato. Tovejsradioens
serienummer skal også kunne ses tydeligt.
Garantien er ikke gældende, hvis varemærke eller
serienummer på produktet er ændret, slettet,
fjernet eller ulæseligt.
DETTE ER IKKE DÆKKET AF GARANTIEN
Defekter eller skader, der er opstået
i forbindelse med anden brug af produktet
end normal eller sædvanlig brug, eller brug,
hvor instruktionerne i denne brugervejledning
ikke er fulgt.
Defekter eller skader, der er opstået på grund
af misbrug, en ulykke eller forsømmelse.
Defekter eller skader på grund af ukorrekt
test, betjening, vedligeholdelse, tilpasning
eller anden form for ændring.
Nedbrud eller beskadigelse af antenner,
medmindre dette skyldes en defekt i materiale
eller udførelse.
Produkter, der er skilt ad eller repareret
en sådan måde, at det påvirker ydeevnen
negativt eller forhindrer den nødvendige
inspektion og test til bekræftelse af et
garantikrav.
Defekter eller skader, der skyldes
rækkevidden.
Defekter eller skader, der skyldes fugt,
væske eller spild.
Alle plastoverflader samt alle andre
udvendige, udsatte dele, der er ridsede
eller beskadigede på grund af normal brug.
Produkter, der er lejet midlertidigt.
Regelmæssig vedligeholdelse og reparation
eller udskiftning af dele på grund af normal
brug og slitage.
TILBEHØR
36
Dansk
TILBEHØR
LYDTILBEHØR
BATTERIER
BÆRETILBEHØR
OPLADERE
Delnr. Beskrivelse
HKLN4435_
Høretelefon med ét stik og
justerbar ledning i CLP-serien
HKLN4437_
Høretelefon med ét stik og kort
ledning i CLP-serien
HKLN4455_
Høretelefon med ét stik og
ikke-justerbar PTT i CLP-serien
HKLN4487_
Overvågningshøretelefon med
ét stik i CLP-serien
HKLN4492_
Trådløse høretelefoner
i CLPserien
Delnr. Beskrivelse
HKNN4013_
Lithium-ion-batterisæt med høj
kapacitet i CLP-serien
HKNN4014_
Standard-lithium-ion-batterisæt
i CLP-serien
HKLN4440_
Lithium-ion-batterilåge med høj
kapacitet i CLP-serien
HKLN4441_ Standard-lithium-ion-batterilåge
Delnr. Beskrivelse
HKLN4438_
Drejeligt bæltehylster med
klemme i CLP-serien
Delnr. Beskrivelse
IXPN4029_
Oplader til flere enheder (MUC)
iCLP-serien
IXPN4028_
Oplader til en enkelt enhed
(SUC) i CLP-serien
TILBEHØR
37
Dansk
PROGRAMMERINGSKABLER
Delnr. Beskrivelse
HKKN4025_ CPS-kabelsæt i CLP-serien
HKKN4026_ Kloningskabelsæt i CLP-serien
38
TILBEHØR
Dansk
Noter
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede
varemærker tilhører Motorola Trademark Holdings, LLC og benyttes under licens. Alle andre varemærker tilhører
de respektive ejere.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Alle rettigheder forbeholdes.
INNEHÅLL
i
Svenska
Upphovsrätter för datorprogramvara . . . . .ii
Säkerhetsstandarder för exponering
för radiofrekvens (RF). . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Säkerhetsinformation för batterier
och laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Översikt över radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Radiokontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ansluta ett tillbehör med trådlös
Bluetooth-teknik (endast vissa
utvalda modeller). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sända och ta emot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Användning med menyinställningar . . . . . . . .9
Batteri- och laddaregenskaper. . . . . . . . . .13
Batteriegenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Programmera radion via CPS. . . . . . . . . . .20
Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Klona radioinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kloningsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advanced Radio Configuration
(Avancerad radiokonfiguration) (*). . . . . . 26
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Användning och underhåll . . . . . . . . . . . . 31
Radiofrekvens och kodtabeller. . . . . . . . . 32
Motorolas begränsade garantin . . . . . . . . 36
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ljudtillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bärtillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programmeringskablar. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
UPPHOVSRÄTTER FÖR
DATORPROGRAMVARA
ii
Svenska
UPPHOVSRÄTTER FÖR
DATORPROGRAMVARA
Motorola-produkterna som beskrivs
i denna bruksanvisning kan innehålla
upphovsrättsskyddade datorprogram från
Motorola, lagrade i halvledarminnen eller
andra media. Lagar i USA och andra länder
upprätthåller åt Motorola vissa ensamrätter
för upphovsrättsskyddade datorprogram,
inklusive, men inte begränsade till, ensamrätt
att kopiera eller återproducera, i alla dess
former, upphovsrättsskyddade datorprogram.
Följaktligen får inga upphovsrättsskyddade
datorprogram från Motorola i Motorola-
produkterna som beskrivs i denna
bruksanvisning kopieras, reproduceras,
modifieras, bakåtkonstrueras eller distribueras
på något sätt utan skriftligt godkännande
av Motorola.
Dessutom ska inköpet av Motorola-produkter
inte ses som ett tillstånd, varken direkt eller
indirekt, som estoppel, eller på något annat sätt
som en licens under upphovsrätterna, patent
eller patenterade applikationer från Motorola,
förutom normala vanliga användarlicenser
utan ensamrätt som uppstår vid försäljning
av produkten.
iii
RF-SÄKERHETSSTANDARD
Svenska
SÄKERHETSSTANDARDER
FÖR EXPONERING FÖR
RADIOFREKVENS (RF)
Efterlevnad av produktsäkerhet och
RF-exponering
OBSERVERA!
Denna radio är begränsad till yrkesmässig
användning i enlighet med FCC-krav för
exponering för RF-energi. Innan du använder
den här produkten ska du läsa informationen om
RF-energi och användningsinstruktionerna som
finns i broschyren för RF-energiexponering och
produktsäkerhet som medföljer radion (Motorolas
publiceringsnummer 6864117B25) för att säkerställa
efterlevnad av gränserna för RF-energiexponering.
För att hämta den fullständiga versionen av
denna bruksanvisning och för en lista över de
batterier och andra tillbehör som är godkända
av Motorola, besök följande webbplats:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Innan du använder den
här produkten ska du läsa
bruksanvisningen om säker
användning som finns
i broschyren för produktsäkerhet
och RF-energiexponering som
medföljer radion.
F ö r s i k t i g h e
t
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
iv
Svenska
SÄKERHETSINFORMATION
FÖR BATTERIER OCH
LADDARE
Det här dokumentet innehåller viktiga säkerhets- och
användarinstruktioner. Läs de här instruktionerna
noggrant och spara dem för framtida bruk. Innan
du använder batteriladdaren ska du läsa alla
instruktionerna och försiktighetsmärkningarna på
laddaren
batteriet
radion som använder batteriet
1. För att minska skaderisken ska du endast ladda
de batterier som har godkänts av Motorola.
Andra batterier kan explodera, vilket kan
orsaka person- och materialskador.
2. Användning av tillbehör som inte
rekommenderas av Motorola kan resultera
i brandrisk och risk för elektrisk kortslutning
eller personskada.
3. För att minska risken för skada på elkontakten
och –sladden, ska du dra i kontakten och inte
i sladden när du kopplar ur laddaren.
4. Förlängningssladd ska inte användas om det
inte är absolut nödvändigt. Användning av en
olämplig förlängningssladd kan leda till risk
för brand och elektrisk kortslutning. Om en
förlängningssladd måste användas ska du se
till att sladden har en storlek på 18 AWG för
längder på upp till 2,0 m och 16 AWG för
längder på upp till 3,0 m.
5. För att minska risken för brand, elektrisk
kortslutning och personskada får laddaren
inte användas om den har gått sönder eller
skadats på något sätt. Lämna den till en
behörig servicerepresentant för Motorola.
6. Plocka inte isär laddaren; den går inte att
reparera och det finns inga reservdelar.
Demontering av laddaren kan resultera
i risk för kortslutning eller brand.
7. För att minska risken för elektrisk kortslutning
ska du koppla ur laddaren ur vägguttaget innan
du försöker göra någon service eller rengöring.
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
v
Svenska
SÄKERHETSANVISNINGAR UNDER
ANVÄNDNING
Stäng AV radion när batteriet laddas.
Laddaren är inte avsedd att användas utomhus.
Används endast i torra miljöer/förhållanden.
Anslut endast laddaren till en strömkälla med rätt
säkringsskydd och spänning (så som specificeras
på produkten).
Koppla ur laddaren från strömkällan genom att
dra ur kontakten.
Uttaget där utrustningen är inkopplad ska vara
nära och lätt att komma åt.
Den maximala omgivande temperaturen kring
strömtillförselutrustningen får inte överskrida
40 °C.
Se till att sladden ligger så att ingen kliver eller
snubblar på den, samt att den inte utsätts för
vatten, skada eller påverkan.
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
vi
Svenska
Anteckningar
INLEDNING
1
Svenska
INLEDNING
Tack för att du har valt att köpa en Motorola
CLP Series™ tvåvägsradio. Din radio är en
produkt från Motorolas över 80 års erfarenhet som
världsledande inom utformning och tillverkning av
kommunikationsutrustning. CLP-seriens radioenheter
erbjuder kostnadseffektiv kommunikation för
verksamheter som butiker, restauranter, hotell och
skolor. Motorolas professionella tvåvägsradio är
den perfekta kommunikationslösningen för dagens
branscher hetsiga branscher. Läs den här guiden
noggrant så att du vet hur radion fungerar innan du
använder den.
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
Produktförpackningen innehåller följande produkter
och bruksanvisningar:
CLP Series™ tvåvägsradio
Vridbart bälteshölster
Litiumjonbatteri och batterilucka
Laddare för flera enheter med transformator
Ljudtillbehör
Snabbreferens för användare, instruktionsblad
för laddare, RF-säkerhetsbroschyr
För produktinformation, besök vår hemsida på
adressen: www.motorolasolutions.com/CLP446.
Denna bruksanvisningen gäller för följande modeller i CLP Series™ (*):
Obs! (*) Vissa modeller finns eventuellt inte tillgängliga vid inköpstillfället.
Modell Frekvensband Sändareffekt
Antal
kanaler
Bluetooth
CLP0086BHLAA (kabel) UHF 0,5 W 8 Nej
CLP0086BBLAA
(trådlös Bluetooth-teknik)
UHF 0,5 W 8 Ja
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
2
Svenska
ÖVERSIKT ÖVER RADION
RADIOKONTROLLER
Tillbehörsuttag
Smart Status-
indikering
Volymkontroll
(+/-)
Ström-/
batteriknapp
PTT-knapp
(Push-to-Talk)
Menyknapp
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
3
Svenska
KOMMA IGÅNG
INSTALLERA BATTERIET
1. Tryck upp låsspaken på baksidan av
batteriluckan och lyft av den från radion.
2. Rikta in batteripolerna med flikarna
i batterifacket. För in kontaktsidan av
batteriet först och tryck sedan batteriet
nedåt för att sätta fast det säkert.
3. Sätt tillbaka batteriluckan på radion.
Tryck låsspaken nedåt för att låsa.
Obs! CLP-seriens radiopaket av standardtyp
kommer med litiumjonbatteri av standardtyp
och litiumjonbatterilucka av standardtyp.
Som tillval kan kunderna beställa ett
högpresterande litiumjonbatteri och en
högpresterande litiumjonbatterilucka.
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
4
Svenska
Ansluta ett ljudtillbehör med kabel
Ansluta ljudtillbehör med kabel.
1. Stäng AV radion.
2. Ta bort luckan för tillbehörsuttaget (endast för
modeller med trådlös Bluetooth-teknik).
3. Sätt i ljudtillbehöret i tillbehörsuttaget på radion.
Tryck in tillbehörskontakten i uttaget tills den
sitter tätt och är korrekt ansluten i uttaget.
4. Sätt PÅ radion. Tryck endera på knappen
Batteristatus, Meny eller Volymkontroll för
att kontrollera ljudet i tillbehöret.
Obs! CLP-seriens radioenheter erbjuder ett stort
antal tillbehör. En detaljerad lista med och
information om godkända ljudtillbehör finns
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Sänk radiovolymen INNAN du stoppar
ljudtillbehöret i örat.
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
5
Svenska
ANSLUTA ETT TILLBEHÖR MED TRÅDLÖS
BLUETOOTH-TEKNIK (ENDAST VISSA
UTVALDA MODELLER)
Lägga till ett Bluetooth-headset
(första hopparningen)
1. Stäng AV radion.
2. Sätt Bluetooth-headset i hopparningsläget.
Mer information finns i Bluetooth-headsetets
instruktionsblad.
3. Tryck på och håll PTT-knappen och
strömknappen nedtryckt samtidigt tills
den blå lysdioden lyser på radion.
Obs! Bluetooth-funktionen inaktiveras
när ljudtillbehöret med kabel ansluts
i tillbehörsuttaget på CLP-radion.
Återansluta till senast anslutna
Bluetooth-headset
1. Stäng AV radion.
2. Tryck på strömknappen för att slå PÅ radion.
(Se till att Bluetooth-headsetet är PÅ.)
Lysdiodskonfiguration
Användarläge Lysdiodsstatus Färg
Hopparningsläge
för Bluetooth
Senaste
anslutning –
Stadigt blinkande
blått
gga till eller ta
bort/lägga till –
Stadigt blått
Hopparning
slutförd
Blå/lila blinkande
i 5 sekunder
Bluetooth
frånkopplad
Röd/lila blinkande tills
radion återansluts
Hopparning
misslyckades/
tidsgräns
Röd/lila blinkande tills
radion återansluts
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
6
Svenska
Radera historik för Bluetooth-headset och
lägga till Bluetooth-headset
1. Stäng AV radion.
2. Sätt Bluetooth-headsetet i hopparningsläget.
Mer information finns i Bluetooth-headsetets
instruktionsblad.
3. Tryck på och håll Menyknappen och
strömknappen nedtryckt samtidigt tills
den blå lysdioden lyser på radion.
Obs! CLP-radion använder närhetshopparning.
Kontrollera att headsetet är tillräckligt nära
CLP-radion. Hopparningsprocessen tar
cirka 14 sekunder.
Sätta på och stänga av radion
Sätt PÅ radion genom att trycka på och hålla
ström-/batteriknappen nedtryckt tills du hör en
kort ton och Smart Status-indikeringen tänds.
Stäng AV radion genom att trycka på och hålla
knappen nedtryckt tills du hör en kort ton och
Smart Status-indikeringen (röd) blinkar en gång.
Justera volymen
Slå PÅ radion och ställ in volymnivån genom
att trycka på volymkontrollen (knapparna +/-).
Sammanlagt finns 16 volymnivåer tillgängliga.
Installera och radera det vridbara
bälteshölstret
1. Stoppa nedre delen av radion i hölstret.
2. Knäpp övre delen av hölstret runt
tillbehörskontakten på radion.
3. Ta bort hölstret genom att dra i endera den övre
eller nedre fliken och dra radion ur hölstret.
Obs! När ett ljudtillbehör med kabel används ska
du fästa kabeln i fåran på hölstrets baksida
för optimalt fäste.
4. Gör en liten ögla på kabeln. Trä öglan genom
kabelguiden och fäst kabeln i den u-formade
fåran. Dra åt för att låsa kabeln på plats.
5. Vrid bältesclippet till önskad position.
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
7
Svenska
Obs! CLP-seriens radioenheter erbjuder
ett stort antal flexibla bärtillbehör.
En detaljerad lista med och information
om godkända bärtillbehör finns på
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Kabelguide
U-formad fåra
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
8
Svenska
SÄNDA OCH TA EMOT
1. För att tala ska du trycka på och hålla in
PTT-knappen på radions framsida (eller på valt
ljudtillbehör med en inbyggd PTT-funktion). Tala
tydligt in i mikrofonen på ljudtillbehöret. När du
har talat färdigt ska du släppa upp PTT-knappen
för att lyssna.
2. För mottagning lyssnar du genom hörluren på
den volymnivå som du har ställt in. Tryck på
PTT-knappen för att svara.
Obs! CLP-seriens radioenheter kräver alltid att du
använder ett ljudtillbehör med mikrofon och
högtalare.
Obs! (*) Normal täckning
Samtalsräckvidd
Räckvidd, antal
våningar (*)
Avstånd,
kvadratfot
6 80, 000
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
9
Svenska
ANVÄNDNING MED MENYINSTÄLLNINGAR
Tryck på menyknappen för att navigera genom menyinställningarna. Funktion för röstassisterad
användning* (* finns eventuellt inte tillgänglig på tidigare levererade radioenheter). När som helst
när du befinner dig i menyläget kan du trycka snabbt på PTT-knappen eller vänta 3 sekunder för att
stänga menyn.
SÅ HÄR … STEG 1 STEG 2
byter du kanal Tryck på menyknappen för att
navigera till kanalen.
Tryck på knappen +/- för att
byta kanal.
aktiverar du Övervakningsläge Tryck på menyknappen för att
navigera till Övervakning.
Tryck på knappen +/- för att
aktivera eller inaktivera
Övervakning.
aktivera du Skanningsläge Tryck på menyknappen för att
navigera till skanningen.
Tryck på knappen +/- för att
aktivera eller inaktivera
skanningen.
skickar du en anropssignal
(aktiverad via CPS)
Tryck på menyknappen för att
navigera till Call Tone (Anropssignal).
Tryck på knappen +/- för att
skicka anropssignal.
Snabbtips: Du behöver inte vänta på att röstprompten ska slutföras innan du fortsätter med nästa knapptryckning.
Obs! För modeller med en kanal: Monitor (Övervakning), Scan Mode (Skanningsläge) och Call Tone
(Anropssignal) stöds. Modeller med en kanal stöder Scan Mode (Skanningsläge) när användaren
aktiverar ”Dynamic Talkaround Scan (Dynamisk Talkaround-funktion)” på en sändarkanal via den
anpassade programmeringsprogramvaran.
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
10
Svenska
Välja en kanal
Endast för CLP-modeller med flera kanaler:
1. När strömmen är PÅ och du trycker på
Menyknappen kan du höra röstprompten:
[Color (Färg)] ”Channel (Kanal)” – [Channel#
(Kanal#)] – ”To change (För att ändra)” –
”press (tryck på) +/-”
2. Välj önskad kanal. Lysdioden indikerar färgen
för den nya kanalen. Tryck på PTT-knappen
för att bekräfta om den är aktiverad efter
3 sekunder väntetid.
Kanalinställningar av standardtyp för CPS
CLP0086BHLAA (kabel) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanal Lysdiodsstatus Färg Kanal Lysdiodsstatus Färg
1 Röd 1 Röd
2 Grön 2 Grön
3 Gul 3 Gul
4 Blå 4 Blå
5 Lila 5 Lila
6 Vit 6 Vit
7 Aqua 7 Aqua
8 Orange 8 Orange
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
11
Svenska
Övervaka en kanal
1. Aktivera genom att trycka på menyknappen för
att navigera till läget Monitor (Övervakning).
2. När Monitor (Övervakning) är AV kan du
höra röstprompten ”Monitor (Övervakning)” –
”To activate (För att aktivera)” – ”press
(tryck på) +/-”.
3. Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att
aktivera Monitor (Övervakning); tryck på
någon av knapparna ”+/-” för att inaktivera.
Obs! När Monitor (Övervakning) är PÅ kan du
höra statiskt ljud om ingen aktivitet pågår
eller ljud om det finns aktivitet på kanalen.
4. För att aktivera läget Monitor (Övervakning)
aktiverar du Monitor (Övervakning) via menyn
och väntar på menyns tidsgräns.
5. Inaktivera genom att trycka på PTT-knappen
i läget Monitor Menu (Övervakningsmeny).
Skanna
Endast för modeller med flera kanaler.
Du kan skanna upp till 8 kanaler. När radion
detekterar aktivitet slutar den skanna och låser
på den aktiva kanalen. Detta gör att du kan prata
med och lyssna till personen som sänder utan att
byta kanal.
1. Tryck på Menyknappen för att navigera till läget
Scan (Skanning).
2. När Scan (Skanning) är AV kan du höra
röstprompten ”Scan (Skanning)” – ”To activate
(För att aktivera)” – ”press (tryck på) +/-”.
3. Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att
aktivera Scan (Skanning); tryck på någon
av knapparna ”+/-” för att inaktivera.
4. När Scan (Skanning) är på kan du höra
röstprompten ”Scan (Skanning)” –
”To deactivate (För att inaktivera)” –
”press +/- button (tryck på knappen +/-)”.
Skicka anropssignal (aktiverad via CPS)
1. Tryck på Menyknappen för att navigera till
Call Tone (Anropssignal).
2. Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att sända
vald anropssignal.
Obs! Det finns 3 anropssignaler tillgängliga.
ÖVERSIKT ÖVER
RADION
12
Svenska
Funktionen Tyst (*)
Du kan sänka headsetvolymen snabbt med
funktionen Stäng av ljud.
1. Tryck på och håll knappen + eller - nedtryckt
medan du tar emot ljud för att snabbt sänka
headsetvolymen till inställningen ”Mute Headset
Volume (Stäng av headsetvolymen)” (kan
konfigureras via CPS). Du hör röstprompten:
”Mute (Stäng av ljud)”.
2. För att växla tillbaka till föregående
headsetvolym ska du trycka på och hålla
ner + eller – igen. Du hör röstprompten:
”Unmute (Ljud på)”.
Obs! (*) Förbättrade funktioner på
CLP-radioenheter. Finns eventuellt
inte tillgänglig på tidigare levererade
radioenheter. Den förbättrade CLP:n
stöder inte volymbläddring som tidigare
CLP-modeller.
Talk Permit Tone (Tillståndston för att tala) (*)
I situationer med blandad användning missar
Bluetooth-användare ibland vissa ord på grund av
att Bluetooth-anslutningen inte etableras. Talk Permit
Tone (Tillståndston för att tala) tilldelar lite tid så att
länken mellan radion och headsetet återupprättas och
minimerar ordförlusten. (Som standard är Talk Permit
Tone (Tillståndston för att tala) inaktiverad på CPS på
Bluetooth-modeller.)
Obs! (*) Förbättrade funktioner på
CLP-radioenheter finns eventuellt
inte tillgänglig på tidigare levererade
radioenheter.
13
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
Svenska
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
BATTERIEGENSKAPER
CLP-seriens radio har litiumjonbatterier som kommer
i olika kapaciteter och som definierar batteriets
livslängd.
Om Li-ionbatteriet
CLP-seriens radio är utrustad med ett
uppladdningsbart Li-ionbatteri. Detta batteri ska
laddas innan det används för första gången för
att garantera optimal kapacitet och prestanda.
Batteriets livslängd beror på olika faktorer. Bland
de kritiska faktorerna inkluderas att överladda
batterierna ofta och medelurladdningen för varje
cykel. Vanligtvis gäller att ju större överladdning
och djupare urladdning desto mindre cykler håller
batteriet. Exempelvis håller ett batteri som överladdas
och laddas ur 100 % flera gånger om dagen mindre
cykler än ett batteri som får mindre överladdningar
och laddas ur 50 % per dag. Dessutom håller ett
batteri som får minimalt med överladdningar och
en medelurladdning på 25 % ännu längre.
Motorola-batterier är särskilt utformade för att
användas med Motorola-laddare och vice versa.
Laddning med laddare som inte är från Motorola kan
skada batteriet och göra garantin ogiltig. Batteriet bör
hållas på cirka 25 °C (rumstemperatur), så länge som
det är möjligt. Laddas ett kallt batteri (under 10 °C)
kan det leda till läckage av elektrolyter och i värsta
fall till fel på batteriet. Laddas ett varmt batteri (över
35 °C) kan det resultera i minskad laddningskapacitet,
vilket kan påverka radions prestanda. Motorolas
snabbladdare innehåller temperaturkänsliga kretsar
som garanterar att batterierna laddas inom
temperaturgränserna som anges ovan.
Batteriets livslängd
Baserat på 5 % sändning, 5 % mottagning och
90 % standby (normal driftscykel):
Uppskattad batterilivslängd
Vanlig
laddningslösning
Batterityp
Li-ionbatteri av
standardtyp
Högpreste-
rande
Li-ionbatteri
CLP0086BHLAA
(kabel)
9 timmar 14 timmar
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 timmar 12 timmar
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
14
Svenska
Ta bort litiumjonbatteriet
1. Stäng AV radion.
2. Tryck upp låsspaken på baksidan av
batteriluckan och lyft av den från radion.
3. Dra batteriet bort från radion.
Strömkälla, adapter och laddare för
flera enheter
Radion är förpackad med en laddare för flera enheter
med transformator. För mer information, se Avsnittet
”Laddare” på sidan 38.
Batterispaken
15
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
Svenska
Ladda ett fristående batteri
För din bekvämlighet kan batteriet på
CLP-radioenheterna laddas som ett fristående
batteri med endera SUC-laddaren (Single Unit
Charger)
P/N IXPN4028 eller MUC-laddaren
(Multi-Unit Charger)
P/N IXPN4029.
Obs! När ytterligare en laddare eller strömkälla köps ska
du kontrollera att du har liknande laddare för flera
enheter och strömkällor. För mer information om
artikelnummer, se Avsnittet ”Laddare” på sidan 38.
För att ladda bara batteriet:
1. För in anslutningen för strömkällan
i micro-USB-porten på framsidan av
laddaren för flera enheter.
2. Anslut CLP-strömkällan till lämpligt eluttag.
3. För in batteriet i stationen med batteriets inre yta
mot laddarens framsida, såsom visas på bilden.
4. Kontrollera att facken i batteriet ansluts korrekt
med laddaren.
Beräknad laddningstid
Följande tabell indikerar beräknade laddningstider
för batteriet.
För mer information, se Avsnittet ”Batterier” på
sidan 37.
Micro-USB-
laddningsuttag
Beräknad laddningstid
Laddningslösning
Batterityp
Li-ionbatteri
av standardtyp
Högpresterande
Li-ionbatteri
SUC-laddare
(Single Unit
Charger)
4 timmar 5,5 timmar
MUC-laddare
(Multi Unit
Charger)
2,5 timmar 4 timmar
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
16
Svenska
Ladda radion med SUC-laddaren
(Single Unit Charger) för flera
enheter
1. Placera laddaren för flera enheter på
en plan yta.
2. För in anslutningen för strömkällan
i micro-USB-porten på framsidan av
laddaren för flera enheter.
3. Anslut rätt strömkälla till lämpligt eluttag.
4. Sätt i radion (med batteriet) i facket, se till att
den är riktad nedåt och att laddningskontakterna
på laddaren är inriktade mot kontakterna
på radion.
Obs! När du laddar ett batteri som sitter i en radio ska du
stänga AV radion för att säkerställa att det laddas
fullt. Radion sitter rätt i laddaren med hölstret när
den är placerad med framsidan nedåt i facket.
Ladda med MUC-laddaren (Multi
Unit Charger) för flera enheter
(säljs separat)
MUC-laddaren gör det möjligt att ladda
upp till 6 radioenheter. Var och en av de
6 laddningsfickorna har plats för en radio
(med batteri monterat). MUC-laddaren
erbjuder fickor för förvaring av headset.
1. Placera laddaren på en plan yta eller montera
den på väggen.
2. Sätt i strömsladden i uttaget på MUC-laddaren.
3. Koppla in strömsladden i ett vägguttag och
sedan i laddaren.
4. Stäng AV radion.
Obs! Om radion är PÅ medan den laddas tar det längre
tid att ladda fullt.
17
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
Svenska
5. Sätt i radion, riktad nedåt, (med batteriet)
i laddningsfacket, se till att radiokontakterna är
inriktade mot MUC-laddarens kontakter.
Obs! Batteriet kan bara laddas av sig själv genom att
använda den plana ytan i laddningsfickan.
Lysdioder för laddningsstatus
På laddaren för flera enheter har
radioladdningsfickan en lysdiodsindikator.
På MUC-laddaren har alla 6 laddningsfickorna
en lysdiod. Lysdioderna grupperas parvis för
att visa vilka laddningsfickor som är hopparade.
Lysdioden är röd när batteriet laddas. Den
ändras till grön när batteriet är fulladdat.
Obs! Med denna MUC-laddare kan du klona upp
till 2 radioenheter (2 källradioenheter och
2 målradioenheter). För mer information,
se Avsnittet ”Radiokloning” på sidan 22.
För mer information om artikelnummer,
se Avsnittet ”Tillbehör” på sidan 37.
Laddarens lysdiodindikator
Status Lysdiodsstatus Innehåll
Laddning Fast rött
sken
Laddaren håller
på och laddar.
Laddning
slutförd
Fast grönt
sken
Batteriet är
fulladdat.
Batterifel (*) Blinkande
rött
Ett fel uppstod
när batteriet
sattes i.
Obs! Lysdioden är röd när batteriet laddas.
Den ändras till grön när batteriet är fulladdat.
Obs! (*) Om batteriet sätts i på nytt åtgärdas
troligen problemet.
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
18
Svenska
Ladda Bluetooth-headsetet
Mer information finns i Bluetooth-headsets
instruktionsblad med laddningsinstruktioner.
Ladda Bluetooth-headsetet med
CLP seriens MUC-laddare för flera
enheter och kloningskabeln
(säljs separat)
Du kan också ladda ditt Bluetooth-headset med
CLP-seriens MUC-laddare P/N IXPN4029 (säljs
separat) och kloningskabeln HKKN4026 (säljs
separat).
Koppla in ena sidan av kloningskabelns
microuttag till USB-porten på MUC-laddaren
(det finns 6 USB-portar ovanpå
tillbehörsfickorna).
Koppla in den andra delen av kloningskabeln i
USB-porten för laddning på Bluetooth-headsetet.
Obs! Mer information finns under lysdioder för
laddningsstatus i Bluetooth-headsets
instruktionsblad.
Kontrollera batteristatus
När enheten är på och du trycker snabbt på
Ström-/batteriknappen informerar dig Smart
Status-indikeringen och funktionerna för
röstassisterad användning (*) om radions
batteristatus.
19
BATTERI- OCH
LADDAREGENSKAPER
Svenska
Efter att Smart Status-indikeringen och
funktionerna för röstassisterad användning(*)
indikerat BATTERISTATUS återgår de till aktuell
kanalfärg.
Obs! (*) Finns eventuellt inte tillgänglig på tidigare
levererade radioenheter.
Batteristatus
Nivå Lysdiodsstatus Färg
Hög batterinivå
(70–100 %)
Grön
Medelbatterinivå
(30–70 %)
Gul
Låg batterinivå
(10–30 %)
Röd
Kritisk batterinivå
(0–10 %)
Blinkande
rött
PROGRAMMERA
RADION VIA CPS
20
Svenska
PROGRAMMERA
RADION VIA CPS
ÖVERSIKT ÖVER
RADIOPROGRAMMERING
Ladda ned CPS (Customer Programming
Software)
Du kan programmera eller ändra funktioner på CLP-
radioenheterna med CPS (Computer Programming
Software) och programmeringskabeln för CPS (*).
Programvaran CPS finns tillgänglig gratis som en
webbaserad nedladdningsbar programvara på:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Efter att CPS har laddats ned installerar du den
på datorn.
Programmera radion
Programmera radion så här:
1. Anslut radion via laddaren för flera enheter
eller via laddningsfickan med etiketten ”PROG”
på multiladdaren och programmeringskabeln
för CPS.
Programmera radion via en SUC-laddare
(Single Unit Charger)
Programmera radion via en MUC-laddare
(Multi-Unit Charger)
21
PROGRAMMERA
RADION VIA CPS
Svenska
2. Kontrollera att radio är PÅ.
3. När radion har anslutits öppnar du CPS och
väljer ”Read (Läs)” i verktygsmenyn för att
öppna radioprofilen. Med CPS kan användaren
ändra inställningar som Allmänt, Ljud, Meny,
Kanaler, Scan List (Skanningslista), Anpassad
PL/DPL, Bluetooth (*) samt välja frekvenser och
PL/DPL-koder för varje kanal.
4. Efter att du har ändrat inställningarna trycker
du på ”Write (Skriv)” på verktygsmenyn för
att spara inställningarna.
Mer information om CPS (Computer Programming
Software) finns under menyn Hjälp på CPS.
Obs! (*) Programmeringskabeln för CPS
(P/N HKKN4025) är ett tillbehör som
säljs separat. Kontakta inköpsstället
för din Motorola för mer information.
Obs! (*) Bluetooth finns endast tillgängligt
på utvalda modeller.
Fabriksinställningar
Radion har programmerats i fabriken med följande
inställningar:
CLP0086BHLAA (kabel) och CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanal# Frekvensinställningar Underkoder Funktionsfrekvens (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standard CTCSS-, 6 anpassade CTCSS-, 84 standard DCS- och 6 anpassade DCS-koder
RADIOKLONING
22
Svenska
RADIOKLONING
KLONA RADIOINSTÄLLNINGAR
Du kan kopiera CLP-seriens radioinställningar
från en radio (källan) till en annan med
CLP-seriens SUC-laddarkit (Single Unit Charger)
P/N IXPN4028 och CLP-seriens kabelkit för
kloning P/N HKKN4026 (säljs separat) eller
CLP-seriens MUC-laddarkit (Multi-Unit Charger)
P/N IXPN4029 (säljs separat).
En flerkanalsradio kan klonas till en radio med en
kanal MEN endast om den första kanalen klonas.
MUC-laddaren (Multi-Unit Charger) måste inte
anslutas för kloning, men båda radioenheterna
måste ha laddade batterier.
Obs! Förbättrade CLP-programvaran använder
också lysdioden för att indikera ”godkänt”
status eller ”fel”-status under kloning. Grön
lysdiod under kloning indikerar ”godkänt”
status och röd lysdiod under kloning
indikerar ”fel”-status.
KLONINGSINSTRUKTIONER
Klona radioenheter med CLP-seriens
kabelkit för kloning P/N HKKN4026
(säljs separat)
Källradion: Radion som ska klonas
Målradion: Radion till vilken ”källradions”
konfiguration ska kopieras.
Innan du startar kloningsprocessen ska du
kontrollera att du har:
• Ett fullt laddat batteri på varje radio
• Två SUC-laddarkit (Single Unit Charger )
för CLP-serien
• Båda radioenheterna är AV
1. Koppla ur alla kablar (strömkablar eller
USB-kablar) från SUC-laddaren.
Klona radion via en SUC-laddare
(Single Unit Charger)
23
RADIOKLONING
Svenska
2. Koppla in ena sidan av kloningskabelns
microuttag till en SUC-laddare. Koppla in
andra änden till den andra SUC-laddaren.
Obs! Under kloningen tillförs ingen ström till
SUC-laddaren. Batterierna kan inte laddas.
En datakommunikation upprättas mellan de
båda radioenheterna.
3. Slå PÅ ”målradion” och placera den i en av
SUC-laddarna.
4. Slå på ”källradion” enligt sekvensen nedan:
• Tryck på och håll in knapparna PTT
(Push-to-Talk) och ”-” samtidigt som du slår
PÅ radion tills du hör kloningstonen och du
ser en dubbel gul blinkning på Smart
Status-indikeringen.
5. Placera ”källradion” i SUC-laddaren med
ett ljudtillbehör och tryck sedan på och släpp
upp menyknappen för att starta kloningen.
6. Efter att kloningen är slutförd avger
”källradion” antingen en signal för ”godkänd”
(kloningen framgångsrik) eller en signal
för ”fel” (kloningen misslyckades).
Godkännandesignalen låter som en glad
”kvittrande” ton, medan ”fel”-signalen låter
som en ”duns”. (En ton hörs inte längre än
5 sekunder).
7. När du har slutfört kloningen ska du slå
”AV” och ”PÅ” radioenheterna för att försätta
dem i normalt användarläge (avsluta
”klonings”-läget).
Vad ska du gör om kloning
misslyckas
Radion avger ett hörbart ”duns” som indikerar att
kloningsprocessen misslyckades. Om kloningen
misslyckas ska du försöka med följande innan du
startar kloningsprocessen igen.
1. Kontrollera att radiobatterierna på båda
radioenheterna är fullt laddade.
2. Verifiera kloningskabelns anslutning på båda
SUC-laddarna.
RADIOKLONING
24
Svenska
3. Kontrollera att batteriet är anslutet korrekt
till radion.
4. Kontrollera att det inte finns smuts
i laddningsstationen eller på radions
kontakter.
5. Verifiera att källradion inte är i kloningsläge.
6. Kontrollera att radion som ska klonas är PÅ.
7. Kontrollera att båda radioenheterna är av
samma typ (samma frekvensband, samma
region och samma sändningseffekt).
Obs! Kloningskabeln är utformad för att
endast fungera med Motorola-kompatibla
SUC-laddare för flera enheter. När du
beställer kloningskabeln ska du ange
referensnumret för CLP-seriens kabelkit
för kloning P/N HKKN4026. För mer
information om tillbehör, se Avsnittet
”Tillbehör” på sidan 37.
Klona radioenheter med CLP-seriens
MUC-laddarkit P/N IXPN4029 (säljs separat)
1. r att sätta källradion i kloningsläge trycker
du på och håller in knapparna PTT och ”-”
samtidigt som du slår PÅ radion tills du
hör kloningstonen och du ser det dubbla
blinkande ljuset på Smart Status-
indikeringen.
2. Placera källradion i en av laddningsfickorna
med etiketten ”CLONE (KLONING)”.
Klona radion via en MUC-laddare
25
RADIOKLONING
Svenska
3. tt PÅ målradion och placera den
i laddningsfickan för hopparning med
etiketten ”CLONE (KLONING)” och starta
sedan kloningen.
4. Tryck på Menyknappen på källradion för
att starta kloningen. Källradion genererar
starttonen för kloning.
5. När kloningen är klar slår du AV målradion
och slår sedan PÅ den igen för att
aktivera radion.
6. r att klona en annan radio upprepar du
stegen 3, 4 och 5.
7. Slå AV radion när du vill avsluta
kloningsläget på källradion.
ADVANCED RADIO CONFIGURATION
(AVANCERAD RADIOKONFIGURATION) (*)
26
Svenska
ADVANCED RADIO
CONFIGURATION
(AVANCERAD
RADIOKONFIGURATION) (*)
(*) Förbättrade funktioner på CLP-radioenheter.
Finns eventuellt inte tillgängliga på tidigare
levererade radioenheter.
Advanced Radio Configuration (Avancerad
radiokonfiguration) erbjuder dig möjligheten
att konfigurera följande inställningar från en
förprogrammerad lista utan att du behöver
en dator.
Kanaler
•Frekvenser
Koder (CTCSS/DPL)
Med Frekvenser kan användaren välja frekvenser
för varje kanal. Koder hjälper till att minska
störningar genom att ge användaren ett val av
kodkombinationer som filtrerar bort statiska ljud,
brus och oönskade meddelanden.
Öppna läget Advanced Radio Configuration
(Avancerad radiokonfiguration)
Kontrollera att enheten är AV innan du börjar.
Obs! För Bluetooth-modeller kontrollerar du
att kabeltillbehören är anslutna eller att
Bluetooth-headsetet är hopparat innan du
öppnar läget Advanced Radio Configuration
(Avancerad radiokonfiguration).
1. Tryck på knapparna PTT, ”+” och ström
samtidigt och håll dem nedtryckta i 3 till
5 sekunder till dess att du hör ett ”kvittrande”
ljud och röstuppmaningen ”Programming
Mode (Programmeringsläge)”.
Obs! Lysdiodsindikatorn ska börja blinka grön.
2. Tryck på menyknappen för att välja
inställningarna som du vill ändra:
Kanal (för flerkanalsmodeller)
•Frekvens
•Kod
3. Röstmeddelandet indikerar menyalternativen
och deras aktuella inställningar. För att ändra
trycker du på knapparna ”+/-” och för att gå
till nästa menyalternativ trycker du på
menyknappen.
4. r att avsluta läget Advanced Radio
Configuration (Avancerad radiokonfiguration)
håller du PTT-knappen nedtryckt till dess att
du hör ett ”pip”.
5. Återgå till normal användning av radion.
FELSÖKNING
27
Svenska
FELSÖKNING
Symtom Försök detta
Ingen ström Ladda eller byt ut Li-ionbatteriet.
Extrema användartemperaturer påverkar batteriets livslängd.
Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13.
Andra ljud eller samtal
hörs på en kanalen
Kontrollera att borttagningskod för störning är inställd.
Borttagningskod för frekvens eller störning används kanske.
Ändra inställningar: byt endera frekvens eller koder på
alla radioenheter.
Kontrollera att radion är inställd på rätt frekvens och kod när
du sänder.
Kodat meddelande Kodningskoden kan vara PÅ, och/eller inställningar matchar
inte andra radioenheters inställningar. Använd CPS för att
ändra inställningar.
Ljudkvaliteten är
inte tillräckligt bra
Radioinställningarna överensstämmer inte korrekt.
Dubbelkontrollera frekvenser, koder och bandbredder
för att kontrollera att de är identiska i alla radioenheter.
FELSÖKNING
28
Svenska
Begränsad samtalsräckvidd Stål- och/eller betongstrukturer, kraftigt lövverk, byggnader
eller fordon minskar räckvidden. Sök efter fri sikt för att
förbättra sändningen.
Byt plats på radion. För att förbättra räckvidd och täckning
kan du endera minska hindren eller öka effekten.
UHF-radioenheter ger bättre täckning i industriella och
kommersiella byggnader.
Ökad effekt ger bättre signalräckvidd och ökad penetrering
genom hinder.
Meddelande sänds
inte/tas inte emot
Kontrollera att PTT-knappen är helt nedtryckt medan du sänder.
Bekräfta att radioenheterna har samma Kanal, Frekvens,
Interference Eliminator Code (Borttagningskod för störning)
och inställningar för Scrambled Code (Kodningskod).
Se Avsnittet ”Sända och ta emot” på sidan 8.
Ladda, byt ut och/eller flytta om batterierna.
Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13.
Hinder och användning inomhus eller i fordon kan påverka.
Byt plats.
Verifiera att radion inte är i läget Scan (Skanning).
Se Avsnittet ”Skanna” på sidan 11.
Symtom Försök detta
FELSÖKNING
29
Svenska
Kraftigt statiskt ljud
eller störningar
Radioenheterna är för nära varandra, de måste vara minst
1,5 meter från varandra. Radioenheterna är för långt ifrån
varandra eller hinder påverkar sändningen.
Låg batterinivå Ladda eller byt ut Li-ionbatteriet.
Extrema användartemperaturer påverkar batteriets livslängd.
Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13.
Lysdioden på laddaren för
flera enheter blinkar inte
Kontrollera att radion/batteriet är korrekt isatt och kontrollera
batteriets/laddarens kontakter för att säkerställa att de är rena
och att laddningsstiftet är korrekt isatt. Se Avsnittet ”Ladda ett
fristående batteri” på sidan 15 och Avsnittet ”Laddarens
lysdiodindikator” på sidan 17.
Det går inte att aktivera VOX VOX-funktionen kanske är AV.
Använd CPS för att kontrollera att VOX-känslighetsnivån inte
är inställd på ”0”.
Tillbehör som inte fungerar eller inte är kompatibla.
Symtom Försök detta
FELSÖKNING
30
Svenska
Batteriet laddar inte trots att
det har suttit i laddaren för
flera enheter i en stund
Kontrollera att laddaren för flera enheter är ansluten i ett
kompatibelt strömuttag.
Se Avsnittet ”Ladda ett fristående batteri” på sidan 15.
Kontrollera lysdiodsindikatornladdaren för att se om det finns
problem med batteriet. Se Avsnittet ”Laddarens lysdiodindikator”
på sidan 17.
Det går inte att para ihop
Bluetooth-headsetet
Se till att Bluetooth-headsetet som du vill ansluta till inte är
anslutet till en annan enhet.
Det går inte att ansluta till
ett Bluetooth-headset
Se till att Bluetooth-headsetet som du vill ansluta till inte är
anslutet till en annan enhet.
Hopparning med fel
Bluetooth-headset
Utför inte hopparningsproceduren i närheten av andra
Bluetooth-headsetenheter.
CLP-Bluetooth använder närhetshopparning. Kontrollera att
headsetet är placerat bredvid CLP-radion.
Obs! När en funktion på din radio inte verkar överensstämma med standardvärden eller förprogrammerade
värden kontrollerar du om radion har programmerats med CPS med en anpassad profil.
Symtom Försök detta
ANVÄNDNING OCH
UNDERHÅLL
31
Svenska
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
A
nvänd en mjuk, fuktig trasa för
att göra rent den utvändigt.
Stäng AV och ta
bort batterierna.
Torka med en mjuk trasa. Använd inte innan
den är helt torr.
Doppa inte i vatten. Använd inte alkohol eller
rengöringsmedel.
Om den bärbara enheten doppas i vatten ...
RADIOFREKVENS OCH
KODTABELLER
32
Svenska
RADIOFREKVENS OCH KODTABELLER
Dessa tabeller erbjuder information om frekvenser och är användbara när du använder Motorolas
tvåvägsradio för CLP-serien med andra företagsradioenheter. De flesta av frekvenspositionerna är
samma som för Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- och CLS-seriens frekvenspositioner (om tillämpligt),
bandbredderna är olika.
Kanal Frekvens (MHz) Bandbredd
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
33
RADIOFREKVENS OCH
KODTABELLER
Svenska
CTCSS-kod (Hz)
CTCSS
Tonfrekvens
(Hz)
CTCSS
Tonfrekvens
(Hz)
CTCSS Tonfrekvens (Hz)
0 Av 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Anpassad CTCSS
9 91.5 25 156.7 125 Anpassad CTCSS
10 94.8 26 162.2 126 Anpassad CTCSS
11 97.4 27 167.9 127 Anpassad CTCSS
12 100.0 28 173.8 128 Anpassad CTCSS
13 103.5 29 179.9 129 Anpassad CTCSS
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Obs! (*) Ny CTCSS-kod
RADIOFREKVENS OCH
KODTABELLER
34
Svenska
DPL-kod
DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Obs! (*) Ny DPL-kod
35
RADIOFREKVENS OCH
KODTABELLER
Svenska
DPL-kod (Fortsättning)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod
130
Inverterad DPL 39
155 Inverterad DPL 64 180 Inverterad DPL 89 205 Inverterad DPL 114
131 Inverterad DPL 40 156 Inverterad DPL 65 181 Inverterad DPL 90 206 Inverterad DPL 115
132 Inverterad DPL 41 157 Inverterad DPL 66 182 Inverterad DPL 91 207 Inverterad DPL 116
133 Inverterad DPL 42 158 Inverterad DPL 67 183 Inverterad DPL 92 208 Inverterad DPL 117
134 Inverterad DPL 43 159 Inverterad DPL 68 184 Inverterad DPL 93 209 Inverterad DPL 118
135 Inverterad DPL 44 160 Inverterad DPL 69 185 Inverterad DPL 94 210 Inverterad DPL 119
136 Inverterad DPL 45 161 Inverterad DPL 70 186 Inverterad DPL 95 211 Inverterad DPL 120
137 Inverterad DPL 46 162 Inverterad DPL 71 187 Inverterad DPL 96 212 Inverterad DPL 121
138 Inverterad DPL 47 163 Inverterad DPL 72 188 Inverterad DPL 97 213 Inverterad DPL 123
139 Inverterad DPL 48 164 Inverterad DPL 73 189 Inverterad DPL 98 214 Anpassad DPL
140 Inverterad DPL 49 165 Inverterad DPL 74 190 Inverterad DPL 99 215 Anpassad DPL
141 Inverterad DPL 50 166 Inverterad DPL 75 191 Inverterad DPL 100 216 Anpassad DPL
142 Inverterad DPL 51 167 Inverterad DPL 76 192 Inverterad DPL 101 217 Anpassad DPL
143 Inverterad DPL 52 168 Inverterad DPL 77 193 Inverterad DPL 102 218 Anpassad DPL
144 Inverterad DPL 53 169 Inverterad DPL 78 194 Inverterad DPL 103 219 Anpassad DPL
145 Inverterad DPL 54 170 Inverterad DPL 79 195 Inverterad DPL 104
146 Inverterad DPL 55 171 Inverterad DPL 80 196 Inverterad DPL 105
147 Inverterad DPL 56 172 Inverterad DPL 81 197 Inverterad DPL 106
148 Inverterad DPL 57 173 Inverterad DPL 82 198 Inverterad DPL 107
149 Inverterad DPL 58 174 Inverterad DPL 83 199 Inverterad DPL 108
150 Inverterad DPL 59 175 Inverterad DPL 84 200 Inverterad DPL 109
151 Inverterad DPL 60 176 Inverterad DPL 85 201 Inverterad DPL 110
152 Inverterad DPL 61 177 Inverterad DPL 86 202 Inverterad DPL 111
153 Inverterad DPL 62 178 Inverterad DPL 87 203 Inverterad DPL 112
154 Inverterad DPL 63 179 Inverterad DPL 88 204 Inverterad DPL 113
MOTOROLAS BEGRÄNSADE
GARANTIN
36
Svenska
MOTOROLAS
BEGRÄNSADE GARANTIN
GARANTIINFORMATION
Den auktoriserade Motorola-återförsäljare som
sålde din tvåvägsradio från Motorola och/eller
originaltillbehören ska respektera ett
garantianspråk och/eller erbjuda garantiservice.
Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att
reklamera din garantiservice. Lämna inte tillbaka
din radio till Motorola. För att vara berättigad
garantiservice måste du visa upp ditt inköpskvitto
eller motsvarande med inköpsdatum. Dessutom
ska serienumret vara synligt på tvåvägsradion.
Garantin är inte giltig om typ- eller serienumren på
produkten har ändrats, raderats, tagits bort eller
på annat sätt gjorts oläsliga.
VAD TÄCKER INTE GARANTIN
Defekter eller skador från användning av
produkten på annat än normalt sätt eller
om instruktionerna i denna bruksanvisning
inte följs.
Defekter eller skador från felaktig användning,
olycka eller misskötsel.
Defekter eller skador från felaktig testning,
användning, underhåll, justering eller annan
typ av modifiering.
Brott eller skada på antenner om de inte
har orsakats på grund av defekt material
eller tillverkning.
Produkter som har demonterats eller
reparerats på ett sätt som påverkar produkten
negativt eller för att förhindra inspektion och
testning för att verifiera en garantireklamation.
Defekter eller skada på grund av räckvidd.
Defekter eller skada på grund av fukt, vätska
eller spill.
Alla plastytor och andra externa delar som
är repade eller skadade på grund av
normal användning.
Produkter som har hyrts tillfälligt.
Periodiskt underhåll och reparation eller byte
av delar på grund av normal användning och
normalt slitage.
TILLBEHÖR
37
Svenska
TILLBEHÖR
LJUDTILLBEHÖR
BATTERIER
BÄRTILLBEHÖR
Artikelnr Beskrivning
HKLN4435_
Hörlur med justerbar sladd
och kontakt med ett stift för
CLP-serien
HKLN4437_
Hörlur med kort sladd och
kontakt med ett stift för CLP
HKLN4455_
Ej justerbar PTT-hörlur med
kontakt med ett stift för CLP
HKLN4487_
Hörlur för övervakning med
kontakt med ett stift för CLP
HKLN4492_ Trådlöst hörlurskit för CLP
Artikelnr Beskrivning
HKNN4013_
Högpresterande Li-ionbatterikit
för CLP-serien
HKNN4014_
Li-ionbatterikit av standardtyp
för CLP-serien
HKLN4440_
CLP-kit med högpresterande
Li-ionbatterilucka
HKLN4441_
CLP-kit med Li-ionbatterilucka
av standardtyp
Artikelnr Beskrivning
HKLN4438_
Vridbart bälteshölster för
CLP-serien
TILLBEHÖR
38
Svenska
LADDARE
PROGRAMMERINGSKABLAR
Artikelnr Beskrivning
IXPN4029_
MUC-laddarkit (Multi Unit
Charger) för CLP-serien
IXPN4028_
SUC-laddare (Single Unit
Charger) för CLP-serien
Artikelnr Beskrivning
HKKN4025_ CPS-kabelkit för CLP-serien
HKKN4026_
Kabelkit för kloning för
CLP-serien
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör
respektive ägare.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Med ensamrätt.
SISÄLLYSLUETTELO
i
Suomi
Tietokoneohjelmistojen
tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii
Radiotaajuudelle altistumista
koskevat turvallisuusstandardit . . . . . . . . iii
Akkujen ja latureiden
turvallisuustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Yleiskatsaus radioon . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Radion ohjaimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aloittaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Akun asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Langattoman Bluetooth-teknologian
lisävarusteen kytkeminen
(vain tietyt mallit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lähettäminen ja vastaanottaminen . . . . . . . . .8
Valikkoasetusten käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Akun ja laturin toiminnot . . . . . . . . . . . . . .13
Akun toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Radion ohjelmointi CPS:n kautta. . . . . . . .20
Radion kloonaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Radion asetusten kloonaus . . . . . . . . . . . . . 22
Kloonausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Radion lisäasetukset (*). . . . . . . . . . . . . . . 26
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Käyttö ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Radiotaajuus ja kooditaulukot . . . . . . . . . 32
Motorolan rajoitettu takuu. . . . . . . . . . . . . 36
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Äänilisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Akut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kantolisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ohjelmointikaapelit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TIETOKONEOHJELMISTOJEN
TEKIJÄNOIKEUDET
ii
Suomi
TIETOKONEOHJELMISTOJEN
TEKIJÄNOIKEUDET
Tässä käyttöoppaassa kuvatut Motorola-
tuotteet voivat sisältää tekijänoikeudella
suojattuja Motorolan tietokoneohjelmia, jotka
on tallennettu puolijohdetuotteiden muisteihin
tai muuhun mediaan. Yhdysvaltain ja muiden
maiden lainsäädäntö antaa Motorolalle tietyt
tekijänoikeudella suojattuja tietokoneohjelmia
koskevat yksinoikeudet, mukaan lukien mutta
ei rajoitettu yksinoikeuden tekijänoikeudella
suojatun tietokoneohjelman kopiointiin tai
jäljentämiseen missä muodossa tahansa.
Vastaavasti mitään tässä käyttöoppaassa
kuvattuja Motorolan tuotteiden sisältämiä
tekijänoikeudella suojattuja Motorolan
tietokoneohjelmia ei saa kopioida, jäljentää,
muuttaa, takaisinmallintaa tai jakaa millään
tavoin ilman Motorolan nimenomaista
kirjallista lupaa.
Lisäksi Motorolan tuotteiden oston ei katsota
tarkoittavan joko suoraan tai välillisesti mitään
nautintaoikeuden tai lisenssin myöntämistä
Motorolan tekijänoikeudella tai patenteilla
suojattuihin tuotteisiin tai patenttisovelluksiin,
lukuun ottamatta normaalia ei-yksinomaista
käyttölisenssiä, joka myönnetään
lakimääräisesti tuotteen myynnin yhteydessä.
iii
RADIOTAAJUUTTA
KOSKEVAT
Suomi
RADIOTAAJUUDELLE
ALTISTUMISTA KOSKEVAT
TURVALLISUUSSTANDARDIT
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuudelle
altistumista koskeva
vaatimustenmukaisuus
HUOMIO!
Tämä radio on tarkoitettu vain yrityksille ja
se täyttää FCC:n radiotaajuudelle altistumista
koskevat vaatimukset. Lue ennen tämän tuotteen
käyttämistä radiotaajuusenergiaa koskevat tiedot
ja käyttöohjeet radion mukana toimitetusta
radiotaajuudelle altistumista ja tuoteturvallisuutta
käsittelevästä kirjasesta (Motorolan julkaisu,
osanumero 6864117B25) radiotaajuusenergialle
altistumista koskevien rajojen noudattamiseksi.
Voit ladata käyttöoppaan täydellisen version
ja luettelon Motorolan hyväksymistä akuista
ja muista lisävarusteista osoitteesta
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Lue ennen tämän tuotteen
käyttämistä radion pakkauksessa
toimitetun radiotaajuusenergialle
altistumista ja tuoteturvallisuutta
käsittelevän kirjasen sisältämät
turvallista käyttöä koskevat ohjeet.
V a r o i t u
s
AKKUJEN JA LATUREIDEN
TURVALLISUUSTIEDOT
iv
Suomi
AKKUJEN JA LATUREIDEN
TURVALLISUUSTIEDOT
Tässä asiakirjassa on tärkeitä turvallisuus- ja
käyttöohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja pidä
ne tallessa myöhempää käyttöä varten. Ennen
akkulaturin käyttöä lue kaikki ohjeet ja
varoitusmerkinnät, jotka ovat
laturissa,
akussa,
laturia käyttävässä radiossa.
1. Loukkaantumisriskin pienentämiseksi lataa
ainoastaan Motorolan hyväksymiä ladattavia
akkuja. Muut akut saattavat räjähtää ja
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
2. Muiden kuin Motorolan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
3. Irrota laturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta
eikä johdosta. Näin vähennät sähköpistokkeen
ja -johdon vaurioitumisen vaaraa.
4. Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan
välttämätöntä. Vääränlaisen jatkojohdon käyttö
saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun
vaaran. Jos käytät jatkojohtoa, varmista,
että johdon koko on 18 AWG, kun käytössä
on enintään 2,0 metriä pitkä johto, tai 16 AWG,
kun käytössä on enintään 3,0 metriä pitkä johto.
5. Älä käytä laturia millään tavalla, jos se on
viallinen tai vaurioitunut. Näin vähennät
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen
vaaraa. Vie se valtuutetun Motorola-
huoltoedustajan tarkastettavaksi.
6. Älä pura laturia. Se ei ole korjattavissa, eikä
vaihto-osia ole saatavilla. Laturin purkaminen
voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
7. Irrota laturi verkkovirtalähteestä ennen laitteen
huoltamista tai puhdistamista. Näin vähennät
sähköiskun vaaraa.
AKKUJEN JA LATUREIDEN
TURVALLISUUSTIEDOT
v
Suomi
KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEET
Katkaise virta radiosta akun lataamisen ajaksi.
Laturia ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. Käytä
sitä ainoastaan kuivissa tiloissa ja oloissa.
Kytke laturi ainoastaan asianmukaisesti
johdotettuun ja sulakkeella varustettuun
virtalähteeseen, jossa on sopiva jännite
(tuotteessa määritetyn mukaisesti).
Kytke laturi irti verkkojännitteestä
irrottamalla pääpistoke.
Pistorasian, johon laite kytketään, tulee olla
laitteen lähellä ja helposti käytettävissä.
Virtalähteen ympäristön lämpötila ei saa
ylittää 40 °C.
Varmista, että johto on sijoitettu niin, ettei sen
päälle voi astua eikä siihen voi kompastua ja
ettei se altistu vedelle, vaurioille tai jännitykselle.
AKKUJEN JA LATUREIDEN
TURVALLISUUSTIEDOT
vi
Suomi
Huomautukset
JOHDANTO
1
Suomi
JOHDANTO
Kiitos, että ostit Motorolan CLP Series
-radiopuhelimen™. Radio on tulosta Motorolan
yli 80-vuotisesta kokemuksesta viestintälaitteiden
suunnittelun ja valmistuksen maailmanlaajuisena
johtajana. CLP Series -radiot tarjoavat
kustannustehokkaan viestintäratkaisun yrityskäyttöön,
kuten vähittäismyymälöihin, ravintoloihin, hotelleihin ja
kouluihin. Motorolan ammattimaiset radiopuhelimet
ovat täydellinen viestintäratkaisu kaikille nykyajan
kiireisille yrityksille. Lue ennen käyttöä tämä
käyttöopas huolellisesti, jotta osaat käyttää
radiota oikein.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tuotepaketti sisältää seuraavat tuotteet ja
käyttöoppaat:
CLP Series -radiopuhelin™
Kääntöhihnallinen pidikekotelo
Litiumioniakku ja akkukansi
Laturiteline muuntajalla
Äänilisävaruste
Pikaopas, latureiden ohjekirjanen,
radiotaajuusturvallisuutta koskeva kirjanen
Tutustu tuotetietoihin osoitteessa
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Tämä käyttöopas koskee seuraavia CLP Series™ -malleja (*):
Huomautus: (*) Tiettyjä malleja ei ehkä ole saatavilla ostohetkellä.
Malli Taajuusalue Lähetysteho
Kanavien
määrä
Bluetooth
CLP0086BHLAA (langallinen) UHF 0,5 W 8 Ei
Langaton CLP0086BBLAA
(Bluetooth -teknologia)
UHF 0,5 W 8 Kyllä
YLEISKATSAUS
RADIOON
2
Suomi
YLEISKATSAUS RADIOON
RADION OHJAIMET
Lisävarusteliitin
Älykäs
tilailmaisin
Äänenvoimakkuuden
säätö (+/-)
Virta-/akku-painike
Push-to-Talk
(PTT) -painike
Valikkopainike
YLEISKATSAUS
RADIOON
3
Suomi
ALOITTAMINEN
AKUN ASENNUS
1. Paina akkukannen alaosassa olevaa salpaa
ylöspäin ja nosta akkukansi irti radiosta.
2. Kohdista akun kontaktipinnat akkutilassa oleviin
kielekkeisiin. Aseta ensin akun kontaktipuoli
akkutilaan ja paina sitten akku tiukasti
paikalleen.
3. Kiinnitä akkukansi takaisin radioon.
Lukitse salpa painamalla sitä alaspäin.
Huomautus: CLP Series -radioiden
vakiopakkausmallien mukana
toimitetaan normaali litiumioniakku
ja normaali litiumioniakun kansi.
Asiakkaat voivat tilata lisävarusteena
suuren kapasiteetin litiumioniakun
ja suuren kapasiteetin litiumioniakun
kannen.
YLEISKATSAUS
RADIOON
4
Suomi
Langallisen äänilisävarusteen kytkeminen
Kytke langallinen äänilisävaruste.
1. Katkaise virta radiosta.
2. Poista lisävarusteliittimen kansi (vain langatonta
Bluetooth-teknologiaa käyttävissä malleissa).
3. Kiinnitä äänilisävaruste suoraan radion
lisävarusteliittimeen. Ruuvaa äänilisävarusteen
pistoke liittimeen tiukasti kiinni.
4. Kytke radioon virta. Tarkista ääni
äänilisävarusteen kautta painamalla joko
Akun tila -, Valikko- tai Äänenvoimakkuuden
säätö -painiketta.
Huomautus: CLP Series -radioissa on
erilaisia äänilisävarusteita.
Löydät yksityiskohtaisen
äänilisävarusteluettelon osoitteesta
www.motorolasolutions.com/
CLP446, jossa on tietoja hyväksytyistä
lisävarusteista. Vähennä radion
äänenvoimakkuutta ENNEN kuin
asetat äänilisävarusteen korvaasi
tai sen lähelle.
YLEISKATSAUS
RADIOON
5
Suomi
LANGATTOMAN BLUETOOTH-
TEKNOLOGIAN LISÄVARUSTEEN
KYTKEMINEN (VAIN TIETYT MALLIT)
Lisää Bluetooth-kuulokemikrofoni
(alkuperäinen pariliitoksen
muodostaminen)
1. Katkaise virta radiosta.
2. Aseta Bluetooth-kuulokemikrofoni pariliitoksen
muodostamistilaan. Katso lisätietoja
Bluetooth-kuulokemikrofonin ohjekirjasesta.
3. Paina ja pidä alhaalla PTT-painiketta ja
virtapainiketta samanaikaisesti, kunnes
radioon syttyy sininen LED-merkkivalo.
Huomautus: Bluetooth-toiminto on poistettu
käytöstä, kun langallinen
äänilisävaruste on kiinnitetty
CLP-radion lisävarusteliittimeen.
LED-merkkivalon määritykset
Käyttäjätila LED-tila Väri
Bluetooth -
pariliitoksen
muodostamistila
Viimeinen yhteys –
nopeasti vilkkuva
sininen
Lisää tai poista/
lisää – kiinteä
sininen
Pariliitoksen
muodostaminen
onnistui
Sininen/purppura
vilkkuu 5 sekuntia
Bluetooth-
yhteys katkaistu
Punainen/purppura
vilkkuu, kunnes radio
muodostaa yhteyden
uudestaan
Pariliitoksen
muodostaminen
epäonnistui/
aikakatkaisu
Punainen/purppura
vilkkuu, kunnes radio
muodostaa yhteyden
uudestaan
YLEISKATSAUS
RADIOON
6
Suomi
Muodosta yhteys uudelleen Bluetooth-
kuulokemikrofoniin, johon viimeksi
muodostettiin yhteys
1. Katkaise virta radiosta.
2. Kytke radioon virta painamalla virtapainiketta.
(Varmista, että Bluetooth-kuulokemikrofoniin
on kytketty virta.)
Poista Bluetooth-kuulokemikrofonin
historia ja lisää Bluetooth-kuulokemikrofoni
1. Katkaise virta radiosta.
2. Aseta Bluetooth-kuulokemikrofoni pariliitoksen
muodostustilaan. Katso lisätietoja Bluetooth-
kuulokemikrofonin ohjekirjasesta.
3. Paina ja pidä alhaalla valikkopainiketta ja
virtapainiketta samanaikaisesti, kunnes radioon
syttyy sininen LED-merkkivalo.
Huomautus: CLP-radio käyttää lähipariliitoksen
muodostamista. Varmista, että
kuulokemikrofoni on riittävän
lähellä CLP-radiota. Pariliitoksen
muodostaminen kestää noin
14 sekuntia.
Virran kytkeminen radioon ja virran
katkaisu radiosta
Kytke radioon virta painamalla ja pitämällä virta-/
akkupainiketta painettuna, kunnes kuulet lyhyen
äänimerkin ja älykäs tilailmaisin syttyy palamaan.
Voit katkaista radiosta virran painamalla
painiketta ja pitämällä sitä painettuna, kunnes
kuulet lyhyen äänimerkin ja älykäs tilailmaisin
(punainen) vilkkuu kerran.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Kytke virta radioon ja säädä äänenvoimakkuuden
tasoa painamalla äänenvoimakkuuden
säätöpainikkeita +/–. Saatavilla on yhteensä
16 äänenvoimakkuuden tasoa.
Kääntöhihnallisen pidikekotelon
asentaminen ja poistaminen
1. Liu’uta radion pohja koteloon.
2. Napsauta kotelon yläosa radioon
lisävarusteliittimen ympärille.
3. Poista kotelo vetämällä joko ylä- tai
pohjatapeista ja vedä radio ulos kotelosta.
YLEISKATSAUS
RADIOON
7
Suomi
Huomautus: Kun käytät johdollista
äänilisävarustetta, kierrä johto
kerälle kotelon takaosassa olevaan
syvennykseen, jotta pistoke pysyy
hyvin paikallaan.
4. Tee johtoon pieni silmukka. Vie johto ohjaimen
läpi ja aseta se U-muotoiseen loveen. Vedä
tiukasti, jotta johto kiinnittyy kunnolla paikalleen.
5. Käännä hihnapidike haluttuun asentoon.
Huomautus: CLP Series -radioissa on erilaisia
joustavia kantolisävarusteita.
Löydät yksityiskohtaisen
kantolisävarusteluettelon osoitteesta
www.motorolasolutions.com/
CLP446, jossa on tietoja
hyväksytyistä lisävarusteista.
Johdon
ohjain
U-muotoinen
lovi
YLEISKATSAUS
RADIOON
8
Suomi
LÄHETTÄMINEN JA VASTAANOTTAMINEN
1. Voit puhua pitämällä radion etupuolella olevaa
PTT-painiketta painettuna (tietyissä langallisissa
äänilisävarusteissa voit painaa myös johdossa
olevaa PTT-painiketta). Puhu selkeällä äänellä
äänilisävarusteessa olevaan mikrofoniin. Kun
olet lopettanut puhumisen, vapauta PTT-painike
kuuntelua varten.
2. Voit vastaanottaa puhetta kuuntelemalla
kuulokkeesta tulevaa ääntä määritetyllä
äänenvoimakkuuden tasolla. Vastaa painamalla
PTT-painiketta.
Huomautus: CLP Series -radioiden kanssa on aina
käytettävä äänilisävarustetta, jossa on
mikrofoni ja kaiutin.
Huomautus: (*) Tyypillinen peitto
Puhealue
Alue, kerrosten
määrä (*)
Alue, neliöjuuri
6 80, 000
YLEISKATSAUS
RADIOON
9
Suomi
VALIKKOASETUSTEN KÄYTTÖ
Voit selata valikkoasetuksia painamalla valikkopainiketta. Ääniohjattu käyttötoiminto* (* ei ehkä ole
käytettävissä tietyissä aiemmissa lähettävissä radioissa). Kun valikkotila on käytössä, voit poistua
valikosta milloin tahansa painamalla PTT-painiketta lyhyesti tai odottamalla 3 sekuntia.
TOIMENPIDE VAIHE 1 VAIHE 2
Kanavan vaihto Selaa kanavan kohdalle painamalla
valikkopainiketta.
Vaihda kanavaa painamalla
”+/–”-painiketta.
Monitorointitilan aktivointi Selaa monitoroinnin kohdalle painamalla
valikkopainiketta.
Ota monitorointi käyttöön tai
poista se käytöstä painamalla
valikkopainiketta.
Hakutilan aktivointi Selaa haun kohdalle painamalla
valikkopainiketta.
Ota haku käyttöön tai poista
se käytöstä painamalla
valikkopainiketta.
Soittoäänimerkin
lähettäminen (otettu
käyttöön CPS:n kautta)
Selaa soittoäänimerkin kohdalle
painamalla valikkopainiketta.
Lähetä soittoäänimerkki
painamalla ”+/-”-painiketta.
Pikavihje: Äänikehotetta ei tarvitse kuunnella loppuun asti ennen seuraavan painikkeen painamista.
Huomautus: Yksittäisissä kanavatiloissa tuetaan monitorointia, hakutilaa ja äänimerkkiä. Yksittäiset
kanavamallit tukevat hakutilaa, kun käyttäjä ottaa käyttöön ”dynaamisen keskustelutilan”
toistokanavassa asiakkaan ohjelmointiohjelmiston kautta.
YLEISKATSAUS
RADIOON
10
Suomi
Kanavan valitseminen
Vain CLP-monikanavamalleille:
1. Kun radioon on kytketty virta, paina
valikkopainiketta ja voit kuulla äänikehotteen:
[Väri] ”Kanava” – [Kanava#] – ”Muuta” –
”paina +/-”
2. Valitse haluamasi kanava. LED-merkkivalo
heijastaa uuden kanavan väriä. Vahvista
painamalla PTT-painiketta tai se aktivoituu
3 sekunnin odotusajan jälkeen.
CPS:n oletuskanava-asetukset
CLP0086BHLAA (langallinen) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanava LED-tila Väri Kanava LED-tila Väri
1 Punainen 1 Punainen
2 Vihreä 2 Vihreä
3 Keltainen 3 Keltainen
4 Sininen 4 Sininen
5 Purppura 5 Purppura
6 Valkoinen 6 Valkoinen
7 Vedensininen 7 Vedensininen
8 Oranssi 8 Oranssi
YLEISKATSAUS
RADIOON
11
Suomi
Kanavan monitorointi
1. Aktivoi painamalla valikkopainiketta ja selaa
monitorointitilaan.
2. Kun monitorista on katkaistu virta, voit kuulla
äänikehotteen: ”Monitori” – ”Aktivoi” –
”paina +/-”.
3. Aktivoi monitori painamalla joko ”+/-”-painiketta;
poista aktivointi painamalla joko ”+/-”-painiketta
uudestaan.
Huomautus: Kun monitoriin on kytketty virta, voit
kuulla staattisen melun, jos mitään
toimintoa ei ole päällä tai äänen,
jos kanavatoiminto käytössä.
4. Siirry monitorointitilaan ottamalla käyttöön
monitori valikon kautta ja salli valikon
aikakatkaisu.
5. Poista aktivointi painamalla PTT-painiketta
monitorin valikkotilan aikana.
Haku
Vain monikanavamalleille.
Voit hakea enintään 8 kanavaa. Kun radio
havaitsee toiminnan, se lopettaa haun ja lukittuu
aktivoituun kanavaan. Voit näin puhua lähettävän
henkilön kanssa ja kuunnella häntä kanavia
muuttamatta.
1. Selaa hakutilaan painamalla valikkopainiketta.
2. Kun haku on poistettu käytöstä, voit kuulla
äänikehotteen: ”Haku” – ”Aktivoi” – ”paina +/-”.
3. Aktivoi haku painamalla ”+/-”-painiketta; poista
aktivointi painamalla ”+/-”-painiketta uudestaan.
4. Kun haku on otettu käyttöön, voit kuulla
äänikehotteen: ”Haku” – ”Poista aktivointi” –
”paina +/-”-painiketta.
YLEISKATSAUS
RADIOON
12
Suomi
Soittoäänimerkin lähettäminen (otettu
käyttöön CPS:n kautta)
1. Selaa soittoäänimerkin kohdalle painamalla
valikkopainiketta.
2. Lähetä valittu äänimerkki painamalla kumpaakin
”+/-”-painiketta.
Huomautus: Käytettävissä on 3 soittoäänimerkkiä.
Mykistystoiminto (*)
Voit nopeasti vähentää kuulokemikrofonin
äänenvoimakkuutta käyttämäl
mykistystoimintoa.
1. Paina ”+”- tai ”-”-painiketta, kun vastaanotat
ääntä, jotta voit nopeasti vähentää
kuulokemikrofonin äänenvoimakkuutta ”Mykistä
kuulokemikrofonin äänenvoimakkuus” -
asetukseen (voidaan määrittää CPS:n kautta).
Voit kuulla äänikehotteen: ”Mykistä”.
2. Voit siirtyä takaisin aiempaan kuulokkeiden
äänenvoimakkuusasetukseen pitämällä
painiketta + tai – painettuna uudelleen.
Voit kuulla äänikehotteen: ”Poista mykistys”.
Huomautus: (*) CLP-radioiden parannustoiminto
Ei ole ehkä käytettävissä aiemmin
toimitetuissa radioissa. Parannettu
CLP ei tue äänenvoimakkuuden
vieritystä kuten aiemmat CLP-mallit.
Puhelupa-äänimerkki (*)
Erilaisissa vauhdikkaissa tilanteissa Bluetooth-
käyttäjiltä voi jäädä kuulematta joitain sanoja, koska
Bluetooth -yhteyttä ei ole muodostettu. Puhelupa-
äänimerkki antaa hieman aikaa, jotta radion
ja kuulokemikrofonin välinen yhteys saadaan
muodostettua uudelleen, ja sanoja menetetään
mahdollisimman vähän. (Puhelupa-äänimerkki on
poistettu oletuksena käytöstä CPS:ssä Bluetooth-
malleissa.)
Huomautus: (*) CLP-radioiden parannustoiminto
ei ehkä ole käytettävissä tietyissä
aiemmin toimitetuissa radioissa.
13
AKUN JA LATURIN TOIMINNOT
Suomi
AKUN JA LATURIN
TOIMINNOT
AKUN TOIMINNOT
CLP Series -radion mukana toimitetaan litiumioniakut.
Niitä on saatavilla eri kapasiteeteilla, jotka määräävät
akun käyttöiän.
Tietoja litiumioniakusta
CLP Series -radion mukana toimitetaan ladattava
litiumioniakku. Tämä akku on ladattava ennen
ensimmäistä käyttöä mahdollisimman hyvän
kapasiteetin ja suorituskyvyn varmistamiseksi.
Akun käyttöikä riippuu useista tekijöistä. Tärkeimpiä
niistä ovat akkujen säännöllinen ylikuormitus ja
purkamisen keskimääräinen syvyys kussakin syklissä.
Yleensä mitä suurempi on akun ylikuormitus ja
mitä syvempi on keskimääräinen purkaminen,
sitä vähemmän syklejä akku kestää. Esimerkiksi
akku, joka on ylikuormitettu ja joka puretaan
100-prosenttisesti useita kertoja päivässä, kestää
vähemmän syklejä kuin akku, joka ylikuormittuu
harvemmin ja joka puretaan 50-prosenttisesti
kerran päivässä. Lisäksi akku, joka ylikuormittuu
mahdollisimman vähän ja joka puretaan vain
25-prosenttisesti, kestää vieläkin pidempään.
Motorolan akut on suunniteltu erityisesti käytettäviksi
Motorolan laturin kanssa ja päinvastoin. Lataaminen
muussa kuin Motorolan laitteessa voi vahingoittaa
akkua ja mitätöidä akun takuun. Akun pitäisi olla noin
25 °C:ssa (huoneenlämpötila) aina kun mahdollista.
Kylmän akun lataaminen (alle 10 °C) voi aiheuttaa
elektrolyyttivuotoa ja lopulta akun toimintahäiriön.
Kuuman akun lataaminen (yli 35 °C) heikentää
akun purkamiskapasiteettia ja radion suorituskykyä.
Motorolan nopeat akkulaturit sisältävät
lämpötilaherkän piirin, joka varmistaa, että akut
ladataan edellä mainituissa lämpötilarajoissa.
Akun käyttöikä
Perustuu 5 %:n lähetykseen, 5 %:n vastaanottoon,
90 %:n valmiustilaan (normaali käyttösykli):
Arvioitu akun käyttöikä
Normaali
latausratkaisu
Akkutyyppi
Normaali
litiumioniakku
Suuren
kapasiteetin
litiumioniakku
CLP0086BHLAA
(langallinen)
9 tuntia 14 tuntia
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 tuntia 12 tuntia
AKUN JA LATURIN TOIMINNOT
14
Suomi
Litiumioniakun poistaminen
1. Katkaise virta radiosta.
2. Paina akkukannen alaosassa olevaa salpaa
ylöspäin ja nosta akkukansi irti radiosta.
3. Poista akku radiosta.
Virtalähde, sovitin ja laturiteline
Radion mukana toimitetaan laturiteline, jossa on
muuntaja. Saat lisätietoja kohdasta Osio ”Laturit”
sivulla 37.
Akun
salpa
15
AKUN JA LATURIN TOIMINNOT
Suomi
Erillisen akun lataaminen
Käytön helpottamiseksi CLP-radioiden akku voidaan
ladata erillisenä akkuna käyttämällä joko yhden
laitteen laturia (SUC)
P/N IXPN4028 tai
monilaitelaturia (MUC)
P/N IXPN4029.
Huomautus: Kun ostat lisälatureita tai virtalähteitä,
varmista, että sinulla on samantapaiset
laturiteline- ja virtalähdesarjat. Löydät tarkat
tiedot osanumeroista kohdasta Osio ”Laturit”
sivulla 37.
Pelkän akun lataaminen:
1. Kiinnitä virtalähteen liitin laturitelineen
etupuolella olevaan Micro USB -porttiin.
2. Liitä CLP-virtalähde asianmukaiseen
verkkovirtapistorasiaan.
3. Aseta akku telineeseen siten, että akun
sisäpuoli osoittaa laturin etupuolta kohti
kuvan mukaisesti.
4. Varmista, että akun lovet osuvat oikein laturiin.
Arvioitu latausaika
Seuraavassa taulukossa on akun arvioitu latausaika.
Saat lisätietoja kohdasta Osio ”Akut” sivulla 37.
Micro USB
-latausliitin
Arvioitu latausaika
Latausratkaisu
Akkutyyppi
Normaali
litiumioniakku
Suuren
kapasiteetin
litiumioniakku
Yhden laitteen
laturi
4 tuntia 5,5 tuntia
Monilaitelaturi 2,5 tuntia 4 tuntia
AKUN JA LATURIN TOIMINNOT
16
Suomi
Radion lataaminen yhden laitteen
laturitelineessä (SUC)
1. Aseta yhden laitteen laturiteline tasaiselle
alustalle.
2. Kiinnitä virtalähteen liitin laturitelineen
etupuolella olevaan Micro USB -porttiin.
3. Liitä sopiva virtalähde asianmukaiseen
verkkovirtapistorasiaan.
4. Aseta radio (akku asennettuna) telineeseen
taustapuoli alaspäin ja varmista, että laturin
latauspinnat on kohdistettu radion vastaaviin
kontaktipintoihin.
Huomautus: Kun ladataan radioon kiinnitettyä akkua,
katkaise virta radiosta, jotta akku latautuu
varmasti täyteen. Radio sopii laturiin kotelo
kiinnitettynä, kun se asetetaan telineeseen
taustapuoli alaspäin.
Lataaminen monilaitelaturissa
(valinnainen lisävaruste)
Monilaitelaturissa voidaan ladata samanaikaisesti
enintään 6 radiota. Kuhunkin kuudesta
lataustelineestä voidaan kiinnittää radio (johon
on asennettu akku). Monilaitelaturissa on telineet
kuulokemikrofonin kiinnittämistä varten.
1. Aseta laturi tasaiselle alustalle tai kiinnitä
se seinään.
2. Liitä virtajohdon liitin monilaitelaturissa
olevaan liitäntään.
3. Kytke johto verkkovirtapistorasiaan ja
sitten laturiin.
4. Katkaise virta radiosta.
Huomautus: Jos radio on päällä ladattaessa, sen täyteen
lataaminen kestää kauemmin.
17
AKUN JA LATURIN TOIMINNOT
Suomi
5. Aseta radio (akku asennettuna)
lataustelineeseen taustapuoli alaspäin
ja varmista, että radion kontaktipinnat on
kohdistettu monilaitelaturin kontaktipintoihin.
Huomautus: Akku voidaan ladata irrallaan käyttämällä
lataustelineen tasaisessa pinnassa olevaa
syvennystä.
Lataustilan LED-merkkivalot
Laturitelineessä radion lataustelineessä on
LED-merkkivalo.
Monilaitelaturin kussakin kuudessa
lataustelineessä on LED-merkkivalo.
LED-merkkivalot on ryhmitetty pareiksi
osoittamaan, mitkä lataustelineet muodostavat
laiteparin. LED-merkkivalo on punainen, kun
akkua ladataan. Kun akku on täysin ladattu,
merkkivalo muuttuu vihreäksi.
Huomautus: Tämän monilaitelaturin avulla voidaan
kloonata enintään 2 radiota (2 lähderadiota ja
2 kohderadiota). Saat lisätietoja kohdasta
Osio ”Radion kloonaus” sivulla 22.
Löydät tarkat tiedot osanumeroista kohdasta
Osio ”Lisävarusteet” sivulla 37.
Laturin LED-merkkivalo
Tila LED-tila Selitys
Lataus
käynnissä
Tasainen
punainen
valo
Laturi lataa
akkua.
Lataus
valmis
Tasainen
vihreä valo
Akku on täysin
ladattu.
Akkuvirhe (*) Vilkkuva
punainen
Akku asetettiin
virheellisesti.
Huomautus: LED-merkkivalo on punainen, kun akkua
ladataan. Kun akku on täysin ladattu,
merkkivalo muuttuu vihreäksi.
Huomautus: (*) Akun asettaminen uudelleen korjaa
usein virhetilanteen.
AKUN JA LATURIN TOIMINNOT
18
Suomi
Bluetooth-kuulokemikrofonin lataaminen
Katso latausohjeet Bluetooth-kuulokemikrofonin
kirjasesta.
Bluetooth-kuulokemikrofonin lataaminen
CLP Series -monilaitelaturilla ja
kloonauskaapelilla (valinnainen
lisävaruste)
Voit myös ladata Bluetooth-kuulokemikrofonin
CLP Series -monilaitelaturilla P/N IXPN4029
(valinnainen lisävaruste) ja kloonauskaapelilla
HKKN4026 (valinnainen lisävaruste).
Liitä kloonauskaapelin mikroliittimen yksi pää
monilaitelaturin USB-porttiin (lataustelineiden
päällä on 6 USB-porttia).
Liitä kloonauskaapelin toinen pää Bluetooth-
kuulokemikrofonin USB-porttiin latausta varten.
Huomautus: Katso Bluetooth-kuulokemikrofonin kirjasesta
latauksen tilavaloa käsittelevää kohtaa.
19
AKUN JA LATURIN TOIMINNOT
Suomi
Akun tilan tarkistaminen
Kun kytket radion päälle, paina lyhyesti virta-/
akkupainiketta ja vapauta se, ja älykäs tilailmaisin
ja ääniohjatut käyttötoiminnot (*) ilmoittavat radion
akun tilan.
Kun älykäs tilailmaisin ja ääniohjatut
käyttötoiminnot (*) ovat ilmoittaneet AKUN TILAN,
ilmaisin palaa nykyisen kanavan väriin.
Huomautus: (*) Ei ole ehkä käytettävissä tietyissä
aiemmin toimitetuissa radioissa.
Akun tila
Taso
LED-
tila
Väri
Akun taso Vihreä
Akun taso keskikorkea
(30–70 %)
Keltainen
Akun taso matala
(10–30 %)
Punainen
Akku lähes tyhjä
(0–10 %)
Vilkkuva
punainen
RADION OHJELMOINTI
CPS:N KAUTTA
20
Suomi
RADION OHJELMOINTI
CPS:N KAUTTA
YLEISKATSAUS RADION OHJELMOINTIIN
CPS:n (Customer Programming Software)
lataaminen
Voit ohjelmoida tai muuttaa toimintoja CLP-radioissa
käyttämällä Computer Programming Software (CPS)
-ohjelmistoa ja CPS-ohjelmointikaapelia (*). CPS-
ohjelmiston voi ladata veloituksetta verkko-osoitteesta
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Kun olet ladannut CPS:n, asenna ohjelmisto
tietokoneeseen.
Radion ohjelmointi
Ohjelmoi radio seuraavasti
1. Kytke radio laturitelineen tai ”PROG”-tarralla
varustetun lataustelineen kautta monilaitelaturiin
ja CPS-ohjelmointikaapeliin.
2. Varmista, että radio on päällä.
Radion ohjelmointi yhden laitteen laturin
kautta
Radion ohjelmointi monilaitelaturin kautta
21
RADION OHJELMOINTI
CPS:N KAUTTA
Suomi
3. Kun radion virta on kytketty, avaa CPS ja hae
radion profiili valitsemalla työkalupalkista ”Read”
(Lue). Käyttäjä voi CPS:n ansiosta muuttaa
asetuksia, kuten Yleinen, Ääni, Valikko,
Kanavat, Hakuluettelo, Mukautettu PL/DPL,
Bluetooth (*) sekä valita taajuudet ja kunkin
kanavan PL/DPL-koodit.
4. Kun olet muuttanut asetuksia, tallenna ne
painamalla työkalupalkista ”Write” (Kirjoita).
Saat lisätietoja tietokoneen ohjelmointiohjelmistosta
CPS:n Help-valikosta (Ohje).
Huomautus: (*) CPS:n ohjelmointikaapeli (P/N
HKKN4025) on erikseen myytävä
lisävaruste. Saat lisätietoja ottamalla
yhteyttä Motorola-tuotteen
ostopaikkaan.
Huomautus: (*) Bluetooth on käytettävissä vain
tietyissä malleissa.
Tehtaan oletusasetukset
Radioon on ohjelmoitu tehtaassa seuraavat
asetukset:
CLP0086BHLAA (langallinen) ja CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanava # Taajuusasetus Alakoodit Käyttötaajuus (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625–446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625–446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625–446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625–446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625–446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625–446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625–446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625–446.09375
(*) 39 normaalia CTCSS-koodia, 6 mukautettua CTCSS-koodia, 84 normaalia
DCS-koodia ja 6 mukautettua DCS-koodia
RADION KLOONAUS
22
Suomi
RADION KLOONAUS
RADION ASETUSTEN KLOONAUS
Voit kopioida CLP Series -radion asetukset
yhdestä radiosta (lähde) toiseen radioon
käyttämällä yhden laitteen CLP Series
-laturisarjaa P/N IXPN4028 ja CLP Series
-kloonauskaapelisarjaa P/N HKKN4026
(valinnainen lisävaruste) tai CLP Series
-monilaitelaturisarjaa P/N IXPN4029
(valinnainen lisävaruste).
Monikanavainen radio voidaan kloonata
yksikanavaiseen radioon, MUTTA vain
ensimmäinen kanava kloonataan. Monilaitelaturia
ei tarvitse kytkeä kloonausta varten, mutta
kummatkin radiot vaativat ladatut akut.
Huomautus: Parannettu CLP-ohjelmisto ilmoittaa
myös LED-merkkivalon avulla
hyväksytty-tilan (onnistui) tai
hylätty-tilan (epäonnistui) kloonauksen
aikana. Vihreä LED-merkkivalo
kloonauksen aikana merkitsee
hyväksytty-tilaa ja punainen
LED-merkkivalo hylätty-tilaa.
KLOONAUSOHJEET
Radioiden kloonaus käyttämällä CLP Series
-kloonauskaapelisarjaa P/N HKKN4026
(valinnainen lisävaruste)
Lähderadio: kloonattava radio
Kohderadio: radio, johon lähderadion määritykset
kopioidaan.
Ennen kloonaustoimenpiteen aloittamista varmista,
seuraavat asiat:
• Kummankin radion akku on ladattu täyteen.
• Käytössäsi on kaksi yhden laitteen CLP Series
-laturisarjaa.
• Kummastakin radiosta on katkaistu virta.
1. Irrota kaikki kaapelit (verkkovirta- tai
USB-kaapelit) yhden laitteen latureista.
Radion kloonaus yhden laitteen laturin
kautta
23
RADION KLOONAUS
Suomi
2. Liitä kloonauskaapelin mikroliittimen yksi pää
yhden laitteen laturiin. Liitä kaapelin toinen
pää toiseen yhden laitteen laturiin.
Huomautus: Kloonaustoimenpiteen aikana virtaa ei
syötetä yhden laitteen laturiin. Akkuja
ei voida ladata. Tietoliikenneyhteys
muodostetaan radioiden välille.
3. Kytke virta kohderadioon ja aseta se toiseen
yhden laitteen laturiin.
4. Kytke lähderadioon virta seuraavasti:
• Paina ja pidä alhaalla Push-to-Talk (PTT)
-painiketta ja ”-”-painiketta samanaikaisesti
kun kytket radioon virran, kunnes kuulet
kloonausäänimerkin ja älykäs tilailmaisin
vilkkuu kahdesti keltaisena.
5. Aseta lähderadio äänilisävarusteella
varustettuun yhden laitteen laturiin.
Käynnistä sitten kloonaustoimenpide
painamalla valikkopainiketta ja
vapauttamalla se.
6. Kun kloonaus on valmis, lähderadio antaa
hyväksytty-äänimerkin (kloonaus onnistui)
tai hylätty-äänimerkin (kloonaustoimenpide
epäonnistui). Hyväksytty-äänimerkki
kuulostaa ”tsirp”-näppäinääneltä, kun
taas hylätty-äänimerkki kuulostaa
”bonk”-äänimerkiltä. (Äänimerkki
kuuluu enintään 5 sekuntia).
7. Kun kloonaustoimenpide on tehty, palauta
radiot normaaliin käyttötilaan (lopeta
”kloonaustila”) katkaisemalla virta radioista
ja kytke virta sitten uudelleen.
RADION KLOONAUS
24
Suomi
Mitä tehdä, jos kloonaus
epäonnistuu
Radiosta kuuluu kuuluva ”bonk”-merkkiääni, joka
merkitsee, että kloonaustoimenpide epäonnistui.
Jos kloonaus epäonnistuu, yritä kutakin seuraavaa
toimenpidettä ennen kuin yrität toistaa
kloonaustoimenpiteen.
1. Varmista, että kummankin radion akut
on ladattu täyteen.
2. Tarkista kloonauskaapelin liitän
kumpaankin yhden laitteen laturiin.
3. Varmista, että akku on kiinnitetty
oikein radioon.
4. Varmista, ettei lataustelineessä tai radion
kontaktipinnoilla ole mitään karstaa.
5. Tarkista, että lähderadio on kloonaustilassa.
6. Varmista, että kloonattavaan radioon
on kytketty virta.
7. Varmista, että kummatkin radiot ovat
samantyyppisiä (sama taajuusalue,
sama alue ja sama lähetysteho).
Huomautus: Tämä kloonauskaapeli on tarkoitettu
toimimaan vain yhteensopivan
Motorolan yhden laitteen laturin
kanssa. Kun tilaat kloonauskaapelia,
katso CLP Series
-kloonauskaapelisarjaa
P/N HKKN4026 käsittelevää kohtaa.
Löydät tarkat tiedot lisävarusteista
kohdasta Osio ”Lisävarusteet”
sivulla 37.
25
RADION KLOONAUS
Suomi
Radioiden kloonaus käyttämällä CLP Series
-monilaitelaturisarjaa P/N IXPN4029
(valinnainen lisävaruste)
1. Aseta lähderadio kloonaustilaan
painamalla PTT-painiketta ja ”-”-painiketta
samanaikaisesti, kun kytket virran radioon,
kunnes kuulet kloonausäänimerkin ja älykäs
tilailmaisin vilkkuu kahdesti keltaisena .
2. Aseta lähderadio sellaiseen
lataustelineeseen, jossa on
”CLONE”-tarra (KLOONAUS).
3. Kytke virta kohderadioon ja aseta se
laiteparille tarkoitettuun lataustelineeseen,
jossa on ”CLONE”-tarra (KLOONAUS).
Käynnistä sitten kloonaustoimenpide.
4. ynnistä kloonaustoimenpide painamalla
lähderadion valikkopainiketta. Lähderadio
antaa kloonauksen aloitusäänimerkin.
5. Kun kloonaus on valmis, aktivoi radio
katkaisemalla virta ja kytkemällä virta
sitten uudelleen.
6. Voit kloonata toisen radion toistamalla
vaiheet 3, 4 ja 5.
7. Poistu lähderadion kloonaustilasta
katkaisemalla virta radiosta.
Radion kloonaus monilaitelaturin kautta
RADION LISÄASETUKSET (*)
26
Suomi
RADION
LISÄASETUKSET (*)
(*) CLP-radioiden parannustoiminto Ei ole ehkä
käytettävissä aiemmin toimitetuissa radioissa.
Voit radion lisäasetusten ansiosta määrittää
seuraavat asetukset esiohjelmoidusta luettelosta
ilman tietokonetta.
Kanavat
Taajuudet
Koodit (CTCSS/DPL)
Käyttäjät voivat taajuuksien avulla valita
kunkin kanavan taajuudet. Koodit auttavat
minimoimaan häiriöitä antamalla käyttäjän valita
koodiyhdistelmistä, jotka suodattavat staattisen
melun, muun melun ja tarpeettomat viestit.
Siirtyminen Radion lisäasetukset -tilaan
Varmista ennen aloittamista, että virta on
katkaistu laitteesta.
Huomautus: Varmista Bluetooth-malleissa, että
langallinen lisävaruste on kytketty tai
Bluetooth-kuuloke on liitetty laitepariksi
ennen Radion lisäasetukset -tilaan
siirtymistä.
1. Paina PTT, ”+”-painiketta ja virtapainiketta
samanaikaisesti ja pidä niitä alhaalla
3–5 sekuntia, kunnes kuulet ”tsirp”-äänen
ja äänikehotteen ”Ohjelmointitila”.
Huomautus: LED-merkkivalojen pitäisi alkaa vilkkua
vihreänä
.
2. Paina Valikko-painiketta, kun haluat valita
asetukset, joita haluat muuttaa:
Kanava (monikanavamalleille)
Taajuus
Koodi
3. Ääni-ilmoitukset osoittavat valikkokohteet
ja niiden nykyiset asetukset. Muuta
painamalla ”+/-”-painikkeita; siirry
seuraavaan valikkokohtaan painamalla
Valikko-painiketta.
4. Poistu Radion lisäasetukset -tilasta
painamalla PTT-painiketta ja pitämäl
sitä alhaalla, kunnes kuulet ”piip”-äänen.
5. Jatka radion normaalia käyttöä.
VIANMÄÄRITYS
27
Suomi
VIANMÄÄRITYS
Oireet Kokeile tätä
Ei virtaa Lataa tai vaihda litiumioniakku.
Äärimmäiset käyttölämpötilat lyhentävät akun käyttöikää.
Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13.
Muun melun tai keskustelun
kuuleminen kanavalla
Varmista, että häiriönpoistokoodi on asetettuna.
Taajuus- tai häiriönpoistokoodi voi olla käytössä.
Muuta asetuksia: muuta joko taajuuksia tai koodeja
kaikissa radioissa.
Varmista, että radion taajuus ja koodi ovat oikeat
lähettämisen aikana.
Viesti salattu Salauskoodi voi olla päällä ja/tai asetus ei vastaa muita
radion asetuksia. Muuta asetuksia CPS:n avulla.
Äänen laatu ei ole
tarpeeksi hyvä
Radioasetukset eivät ehkä vastaa oikein toisiaan.
Tarkista uudelleen taajuudet, koodit ja kaistanleveydet sen
varmistamiseksi, että ne ovat samat kaikissa radioissa.
VIANMÄÄRITYS
28
Suomi
Rajoitettu kuuluvuusalue Teräs- ja/tai betonirakenteet, tiheät lehvistöt, rakennukset tai
autot heikentävät kuuluvuusaluetta. Tarkista, että lähellä ei
ole mitään estettä lähetyksen parantamiseksi.
Siirrä radio toiseen paikkaan. Voit parantaa kuuluvuusaluetta
ja peittoa joko vähentämällä esteitä tai lisäämällä tehoa.
UHF-radioiden peitto on parempi teollisissa ja kaupallisissa
rakennuksissa.
Tehon lisääminen laajentaa signaalialuetta ja parantaa
esteiden läpäisykykyä.
Viestiä ei lähetetty/
vastaanotettu
Varmista, että PTT-painike on kokonaan painettu alas kun
lähetät radiolla.
Varmista, että radioilla on samat kanavaa, taajuutta,
häiriönpoistokoodia ja salauskoodia koskevat asetukset.
Katso Osio ”Lähettäminen ja vastaanottaminen” sivulla 8.
Lataa tai vaihda akut ja/tai aseta ne uudelleen paikoilleen.
Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13.
Esteet ja käyttö sisätiloissa tai autoissa voi aiheuttaa häiriöitä.
Siirry toiseen paikkaan.
Tarkista, että lähderadio ei ole hakutilassa. Katso Osio ”Haku”
sivulla 11.
Oireet Kokeile tätä
VIANMÄÄRITYS
29
Suomi
Voimakas staattinen melu
tai häiriö
Radiot ovat liian lähellä toisiaan, niiden on oltava vähintään
1,5 metrin päässä toisistaan. Radiot ovat liian kaukana
toisistaan tai esteet häiritsevät lähetystä.
Akut ovat lähes tyhjät Lataa tai vaihda litiumioniakku.
Äärimmäiset käyttölämpötilat lyhentävät akun käyttöikää.
Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13.
Laturitelineen LED-merkkivalo
ei vilku
Tarkista, että radio/akku on kunnolla asetettu telineeseen
ja tarkista akun/laturin kontaktipinnat sen varmistamiseksi,
että ne ovat puhtaat ja että latauskosketin on asetettu oikein.
Katso Osio ”Erillisen akun lataaminen” sivulla 15 ja Osio
”Laturin LED-merkkivalo” sivulla 17.
VOX:ia ei voida aktivoida VOX-toiminto voi olla pois päältä.
Varmista CPS:n avulla, että VOX-herkkyystasona ei ole ”0”.
Lisävaruste ei toimi tai ei ole yhteensopiva.
Akku ei lataa, vaikka se on ollut
jo jonkin aikaa laturitelineessä
Tarkista, että laturiteline on kytketty ja vastaa yhteensopivaa
virtalähdettä.
Katso Osio ”Erillisen akun lataaminen” sivulla 15.
Tarkista laturin LED-merkkivalot sen havaitsemiseksi,
onko akussa ongelma. Katso Osio ”Laturin LED-merkkivalo”
sivulla 17.
Oireet Kokeile tätä
VIANMÄÄRITYS
30
Suomi
Bluetooth-kuulokemikrofonin
laiteparia ei voi muodostaa
Varmista, että kohteen Bluetooth-kuulokemikrofonia ei ole
kytketty toiseen laitteeseen.
Laitetta ei voida kytkeä
Bluetooth-kuulokemikrofoniin
Varmista, että kohteen Bluetooth-kuulokemikrofonia ei ole
kytketty toiseen laitteeseen.
Laiteparin muodostaminen
väärän Bluetooth-
kuulokemikrofonin kanssa
Älä muodosta laiteparia lähellä toisia Bluetooth-
kuulokemikrofonilaitteita.
CLP Bluetooth käyttää läheisen laiteparin muodostamista.
Varmista, että kuulokemikrofoni on asetettu CLP-radion
viereen.
Huomautus: Jos radiosi toiminto ei näytä vastaavan oletus- tai esiohjelmointiarvoja, tarkista, onko radiosi
ohjelmoitu CPS:n avulla mukautetulla profiililla.
Oireet Kokeile tätä
KÄYTTÖ JA HUOLTO
31
Suomi
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Pyyhi ulkopinnat pehmeällä,
kostealla liinalla.
Katkaise virta ja poista akut. Kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä, kunnes laite
on kuivunut täysin!
Älä upota veteen. Älä käytä alkoholia tai
puhdistusliuoksia.
Jos matkapuhelin on pudonnut veteen...
RADIOTAAJUUS JA
KOODITAULUKOT
32
Suomi
RADIOTAAJUUS JA KOODITAULUKOT
Nämä taulukot sisältävät taajuustietoja. Ne ovat hyödyllisiä käytettäessä Motorolan CLP Series
-radiopuhelimia muiden yrityskäyttöön tarkoitettujen radioiden kanssa. Useimmat taajuusasennot
ovat samat kuin Spirit M -, GT-, S-, XTN-, RDX- ja CLS Series -taajuusasennot (kun sovellettavissa);
kaistanleveydet ovat erilaiset.
Kanava Taajuus (MHz) Kaistanleveys
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
33
RADIOTAAJUUS JA
KOODITAULUKOT
Suomi
CTCSS-koodi (Hz)
CTCSS
Äänitaajuus
(Hz)
CTCSS
Äänitaajuus
(Hz)
CTCSS Äänitaajuus (Hz)
0 Pois 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Mukautettu CTCSS
9 91.5 25 156.7 125 Mukautettu CTCSS
10 94.8 26 162.2 126 Mukautettu CTCSS
11 97.4 27 167.9 127 Mukautettu CTCSS
12 100.0 28 173.8 128 Mukautettu CTCSS
13 103.5 29 179.9 129 Mukautettu CTCSS
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Huomautus: (*) Uusi CTCSS-koodi
RADIOTAAJUUS JA
KOODITAULUKOT
34
Suomi
DPL-koodi
DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Huomautus: (*) Uusi DPL-koodi
35
RADIOTAAJUUS JA
KOODITAULUKOT
Suomi
DPL-koodi (jatkoa)
DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi
130
Käänteinen DPL 39
155 Käänteinen DPL 64 180 Käänteinen DPL 89 205 Käänteinen DPL 114
131 Käänteinen DPL 40 156 Käänteinen DPL 65 181 Käänteinen DPL 90 206 Käänteinen DPL 115
132 Käänteinen DPL 41 157 Käänteinen DPL 66 182 Käänteinen DPL 91 207 Käänteinen DPL 116
133 Käänteinen DPL 42 158 Käänteinen DPL 67 183 Käänteinen DPL 92 208 Käänteinen DPL 117
134 Käänteinen DPL 43 159 Käänteinen DPL 68 184 Käänteinen DPL 93 209 Käänteinen DPL 118
135 Käänteinen DPL 44 160 Käänteinen DPL 69 185 Käänteinen DPL 94 210 Käänteinen DPL 119
136 Käänteinen DPL 45 161 Käänteinen DPL 70 186 Käänteinen DPL 95 211 Käänteinen DPL 120
137 Käänteinen DPL 46 162 Käänteinen DPL 71 187 Käänteinen DPL 96 212 Käänteinen DPL 121
138 Käänteinen DPL 47 163 Käänteinen DPL 72 188 Käänteinen DPL 97 213 Käänteinen DPL 123
139 Käänteinen DPL 48 164 Käänteinen DPL 73 189 Käänteinen DPL 98 214 Mukautettu DPL
140 Käänteinen DPL 49 165 Käänteinen DPL 74 190 Käänteinen DPL 99 215 Mukautettu DPL
141 Käänteinen DPL 50 166 Käänteinen DPL 75 191 Käänteinen DPL 100 216 Mukautettu DPL
142 Käänteinen DPL 51 167 Käänteinen DPL 76 192 Käänteinen DPL 101 217 Mukautettu DPL
143 Käänteinen DPL 52 168 Käänteinen DPL 77 193 Käänteinen DPL 102 218 Mukautettu DPL
144 Käänteinen DPL 53 169 Käänteinen DPL 78 194 Käänteinen DPL 103 219 Mukautettu DPL
145 Käänteinen DPL 54 170 Käänteinen DPL 79 195 Käänteinen DPL 104
146 Käänteinen DPL 55 171 Käänteinen DPL 80 196 Käänteinen DPL 105
147 Käänteinen DPL 56 172 Käänteinen DPL 81 197 Käänteinen DPL 106
148 Käänteinen DPL 57 173 Käänteinen DPL 82 198 Käänteinen DPL 107
149 Käänteinen DPL 58 174 Käänteinen DPL 83 199 Käänteinen DPL 108
150 Käänteinen DPL 59 175 Käänteinen DPL 84 200 Käänteinen DPL 109
151 Käänteinen DPL 60 176 Käänteinen DPL 85 201 Käänteinen DPL 110
152 Käänteinen DPL 61 177 Käänteinen DPL 86 202 Käänteinen DPL 111
153 Käänteinen DPL 62 178 Käänteinen DPL 87 203 Käänteinen DPL 112
154 Käänteinen DPL 63 179 Käänteinen DPL 88 204 Käänteinen DPL 113
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
36
Suomi
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
TAKUUTIEDOT
Valtuutettu Motorolan jälleenmyyjä, jolta ostit
Motorola -radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset
lisävarusteet, vastaanottaa takuuvaateen ja/tai
tarjoaa takuupalvelun. Palauta radio
jälleenmyyjälle takuupalvelun saamiseksi.
Älä palauta radiota Motorolalle. Sinun on
takuupalvelun saamiseksi esitettävä ostokuitti tai
vastaava korvaava ostotosite, johon on merkitty
ostopäivämäärä. Radiopuhelimessa on myös
oltava selkeästi näkyvä sarjanumero. Takuu ei
päde, jos tuotteen tyyppi- tai sarjanumeroita on
muutettu, poistettu, siirretty tai ne eivät näy
selvästi.
MITÄ TAKUU EI KATA
Viat tai vahingot, jotka johtuvat tuotteen
käytöstä muulla tavoin kuin normaalin ja
tavanomaisen käytön mukaisesti tai jos tämän
käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu.
Vääränlaisesta käytöstä, onnettomuudesta tai
huolimattomuudesta johtuvat viat tai vahingot.
Vääränlaisesta testauksesta, käytöstä,
huollosta, säädöstä tai kaikenlaisesta
muuttamisesta johtuvat viat tai vahingot.
Antennien rikkoutuminen tai
vahingoittuminen, jollei se johdu suoraan
materiaali- tai valmistusvirheistä.
Tuotteet on purettu tai korjattu siten, että se
heikentää laitteen suorituskykyä tai estää
asianmukaisen tarkistuksen ja testauksen
takuuvaateen tarkistamiseksi.
Kuuluvuusalueesta johtuvat viat tai vahingot.
Kosteudesta, nesteistä tai läikkymises
johtuvat viat tai vahingot.
Kaikki muovipinnat ja muut ulkoiset osat, jotka
ovat naarmuuntuneet tai vahingoittuneet
normaalin käytön vuoksi.
Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
Säännöllinen huolto ja korjaus tai osien vaihto
normaalin käytön ja kulumisen vuoksi.
LISÄVARUSTEET
37
Suomi
LISÄVARUSTEET
ÄÄNILISÄVARUSTEET
AKUT
KANTOLISÄVARUSTEET
LATURIT
Osa nro Kuvaus
HKLN4435_
CLP Series -kuuloke (yksi
kosketin, säädettävä johto)
HKLN4437_
CLP-kuuloke (yksi kosketin,
lyhyt johto)
HKLN4455_
CLP-kuuloke (yksi kosketin,
ei säädettävä, PTT)
HKLN4487_
CLP-kuuloke (yksi kosketin,
valvonta)
HKLN4492_ Langaton CLP-kuulokesarja
Osa nro Kuvaus
HKNN4013_
Suuren kapasiteetin CLP Series
-litiumioniakkusarja
HKNN4014_
Normaali CLP Series
-litiumioniakkusarja
HKLN4440_
Suuren kapasiteetin
CLP-litiumioniakkukansisarja
HKLN4441_
Normaali
CLP-litiumioniakkukansisarja
Osa nro Kuvaus
HKLN4438_
Kääntöhihnallinen CLP Series
-pidikekotelo
Osa nro Kuvaus
IXPN4029_ CLP Series -monilaitelaturisarja
IXPN4028_
Yhden laitteen laturin
CLP Series -sarja
LISÄVARUSTEET
38
Suomi
OHJELMOINTIKAAPELIT
Osa nro Kuvaus
HKKN4025_ CLP Series CPS -kaapelisarja
HKKN4026_
CLP Series
-kloonauskaapelisarja
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat
omistajiensa omaisuutta.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Kaikki oikeudet pidätetään.
INNHOLD
i
Norsk
Opphavsrett til programvare . . . . . . . . . . . .ii
Sikkerhetsstandarder for eksponering
for radiofrekvenser (RF) . . . . . . . . . . . . . . . iii
Sikkerhetsinformasjon for batterier
og ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Radiooversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Radiokontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sette inn batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Koble til tilbehør med trådløs Bluetooth-
teknologi (bare for utvalgte modeller) . . . . . . .5
Overføre og motta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bruk av menyinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . .8
Batteri- og laderfunksjoner . . . . . . . . . . . .12
Batterifunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programmere radioen med CPS . . . . . . . .19
Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klone radioinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruksjoner for kloning . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avansert konfigurering av radio (*) . . . . . 25
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bruk og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Oversikt over radiofrekvenser
og -koder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Begrenset garanti fra Motorola. . . . . . . . . 35
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lydtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programmeringskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
OPPHAVSRETT TIL
PROGRAMVARE
ii
Norsk
OPPHAVSRETT TIL
PROGRAMVARE
Motorola-produktene som beskrives
i denne veiledningen, kan omfatte
opphavsrettsbeskyttede dataprogrammer fra
Motorola lagret i halvlederminner eller andre
medier. Lovverket i USA og andre land gir
Motorola enkelte eksklusive rettigheter til
opphavsrettsbeskyttede dataprogrammer, blant
annet enerett til å kopiere eller reprodusere det
opphavsrettsbeskyttede dataprogrammet i en
hvilken som helst form. Derfor kan eventuelle
opphavsrettsbeskyttede dataprogrammer
fra Motorola som forekommer i Motorola-
produktene som beskrives i denne
veiledningen, ikke kopieres, reproduseres,
endres, dekompileres eller distribueres på
noen måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse
fra Motorola.
Dessuten gir ikke kjøp av Motorola-produkter
direkte eller indirekte, gjennom
innsigelsesavskjæring eller på annen måte
noen lisens i henhold til Motorolas opphavsrett,
patenter eller patentsøknader, annet enn den
vanlige ikke-eksklusive retten til bruk som
i henhold til loven oppstår ved salg av
et produkt.
iii
SIKKERHETSSTANDARDER
FOR RF
Norsk
SIKKERHETSSTANDARDER
FOR EKSPONERING FOR
RADIOFREKVENSER (RF)
Produktsikkerhet og samsvar med
retningslinjer for RF-eksponering
OBS!
Denne radioen kan bare benyttes til
ervervsmessig bruk for å oppfylle FCC-kravene
til eksponering for RF-energi. Før du bruker dette
produktet, må du lese informasjonen om RF-energi
og driftsinstruksjonene i heftet om eksponering
for RF-energi og produktsikkerhet som fulgte med
radioen (Motorola-publikasjon, delenr. 6864117B25),
for å sikre samsvar med grensene for eksponering
for RF-energi.
Du kan laste ned fullversjonen av brukerveiledningen
og vise en liste over Motorola-godkjente batterier
og annet tilbehør ved å gå til følgende nettside:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Før du bruker dette produktet,
du lese driftsinstruksjonene for
sikker bruk. Disse finner du i heftet
om eksponering for RF-energi og
produktsikkerhet som fulgte med
radioen.
F o r s i k t i g !
SIKKERHETSINFORMASJON
FOR BATTERIER OG LADERE
iv
Norsk
SIKKERHETSINFORMASJON
FOR BATTERIER OG
LADERE
Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhets- og
driftsinstruksjoner. Les disse instruksjonene nøye og
ta vare på dem for fremtidig referanse. Før du bruker
batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og
advarselsmerkingene på
laderen
batteriet
radioen som bruker batteriet
1. For å redusere risikoen for skader lader du bare
de oppladbare, Motorola-godkjente batteriene.
Andre batterier kan eksplodere og føre til
personskader og andre skader.
2. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av
Motorola, kan medføre risiko for brann,
elektrisk støt eller skader.
3. For å redusere risikoen for skader på støpselet
og ledningen drar du i støpselet, og ikke
i ledningen, når du kobler fra laderen.
4. Skjøteledning skal ikke brukes med mindre det
er helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning
kan medføre risiko for brann og elektrisk støt.
Hvis skjøteledning må brukes, må du sørge for
at ledningsstørrelsen er 18 AWG for lengder
opptil 2 meter, og 16 AWG for lengder opptil
3meter.
5. For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt
eller skader må du ikke bruke laderen hvis den
er ødelagt eller skadet på noen måte. Ta den
med til en kvalifisert Motorola-representant.
6. Ikke demonter laderen: Den kan ikke repareres,
og nye deler er ikke tilgjengelige. Demontering
av laderen kan medføre risiko for elektrisk støt
eller brann.
7. For å redusere risikoen for elektrisk støt kobler
du laderen fra vekselstrømuttaket før du utfører
vedlikehold eller rengjøring.
SIKKERHETSINFORMASJON
FOR BATTERIER OG LADERE
v
Norsk
RETNINGSLINJER FOR SIKKER BRUK
Slå AV radioen når du lader batteriet.
Laderen egner seg ikke til utendørs bruk. Bruk
den kun på tørre steder / i tørre omgivelser.
Koble laderen bare til en fungerende
strømforsyning med riktig spenning
(som angitt på produktet).
Koble laderen fra strømspenningen ved å ta
ut støpselet.
Uttaket som utstyret er koblet til, skal være
i nærheten og lett tilgjengelig.
Maksimal temperatur rundt
strømforsyningsutstyret må ikke overstige 40 °C.
Kontroller at ledningen er plassert et sted hvor
den ikke kan tråkkes på, snubles over eller
utsettes for vann, skader eller belastning.
SIKKERHETSINFORMASJON
FOR BATTERIER OG LADERE
vi
Norsk
Notater
INNLEDNING
1
Norsk
INNLEDNING
Takk for at du har kjøpt en Motorola toveis radio
i CLP-serien™. Radioen er et resultat av Motorolas
over 80 år lange erfaring som verdensledende innen
design og produksjon av kommunikasjonsutstyr.
Radioene i CLP-serien gir effektiv og kostnadseffektiv
kommunikasjon i virksomheter, for eksempel butikker,
restauranter, hoteller og skoler. Profesjonelle
toveis radioer fra Motorola er en perfekt
kommunikasjonsløsning i alle bransjer der det stilles
krav til effektivitet. Les denne veiledningen nøye før
bruk for å gjøre deg kjent med riktig bruk av radioen.
INNHOLD I PAKKEN
Produktpakken inneholder følgende produkter
og veiledninger:
toveis radio i CLP-serien™
belteholder med klype
lithium-ionbatteri og batteridør
drop-in-brettlader med omformer
lydtilbehør
hurtigreferanse for bruk, hefte med
ladeinstruksjoner, hefte om RF-sikkerhet
Produktinformasjon finner du her:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Denne brukerveiledningen dekker følgende modeller i CLP-serien™ (*):
Merk: (*) Det er ikke sikkert at alle modeller er tilgjengelige på kjøpstidspunktet.
Modell Frekvensbånd Overføringsstrøm
Antall
kanaler
Bluetooth
CLP0086BHLAA (kablet) UHF 0,5 W 8 Nei
CLP0086BBLAA
(trådløs Bluetooth-teknologi)
UHF 0,5 W 8 Ja
RADIOOVERSIKT
2
Norsk
RADIOOVERSIKT
RADIOKONTROLLER
Tilbehørskontakt
Smartstatuslys
Volumkontroll
(+/-)
På/av/batteri-knapp
Trykk-for-å-
snakke-knapp
(PTT)
Menyknapp
RADIOOVERSIKT
3
Norsk
KOMME I GANG
SETTE INN BATTERIET
1. Dytt opp låsen nederst på batteridøren,
og løft batteridøren av radioen.
2. Juster batterikontaktene i forhold til tappene
i batterirommet. Sett inn kontaktsiden på
batteriet først, og trykk deretter batteriet
ned for å feste det.
3. Sett batteridøren tilbake på radioen.
Dytt låsen ned for å låse.
Merk: Standardmodellene av radioene
i CLP-serien leveres med standard
lithium-ionbatteri og standarddør for
lithium-ionbatteri. Som et alternativ kan
kunder bestille lithium-ionbatteri med høy
kapasitet og dør for lithium-ionbatteri
med høy kapasitet.
RADIOOVERSIKT
4
Norsk
Koble til lydtilbehør
Koble til kablet lydtilbehør.
1. Slå AV radioen.
2. Ta av dekselet på tilbehørskontakten
(gjelder bare modeller beregnet på trådløs
Bluetooth-teknologi).
3. Koble lydtilbehøret til tilbehørskontakten
på radioen. Skru pluggen på lydtilbehøret inn
i kontakten, inntil den er riktig festet og koblet
til i kontakten.
4. Slå PÅ radioen. Trykk på enten batteristatus-,
meny- eller volumkontrollknappen for
å kontrollere at det kommer lyd gjennom
lydtilbehøret.
Merk: Det finnes mange ulike typer lydtilbehør
til radioene i CLP-serien. Detaljert oversikt
over lydtilbehør og informasjon om
godkjent tilbehør finner du her:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Demp radiovolumet FØR du plasserer
lydtilbehøret i eller nær øret.
RADIOOVERSIKT
5
Norsk
KOBLE TIL TILBEHØR MED TRÅDLØS
BLUETOOTH-TEKNOLOGI (BARE FOR
UTVALGTE MODELLER)
Ta i bruk Bluetooth-hodetelefoner
(første paring)
1. Slå AV radioen.
2. Sett Bluetooth-hodetelefonene i paremodus.
Se heftet med instruksjoner for Bluetooth-
hodetelefonene.
3. Hold nede PTT-knappen og på/av-knappen
samtidig inntil den blå lampen på radioen lyser.
Merk: Bluetooth-funksjonen deaktiveres når kablet
lydtilbehør kobles til tilbehørskontakten på
CLP-radioen.
Koble til sist tilkoblede Bluetooth-
hodetelefoner
1. Slå AV radioen.
2. Trykk på på/av-knappen for å slå PÅ radioen.
(Kontroller at Bluetooth-hodetelefonene er
slått PÅ.)
Slette historikk for Bluetooth-hodetelefoner
og ta i bruk Bluetooth-hodetelefoner
1. Slå AV radioen.
2. Sett Bluetooth-hodetelefonene i paremodus.
Se heftet med instruksjoner for Bluetooth-
hodetelefonene.
3. Hold nede menyknappen og på/av-knappen
samtidig inntil den blå lampen på radioen lyser.
Merk: CLP-radioen bruker nærhetsparing.
Kontroller at hodetelefonene befinner
seg i tilstrekkelig nærhet til radioen.
Pareprosessen tar cirka 14 sekunder.
Konfigurering av lampe
Brukermodus Lampestatus Farge
Paremodus for
Bluetooth
Siste tilkobling –
blinker raskt blått
Legg til eller slett /
legg til – lyser blått
Vellykket paring Blinker blått/fiolett
i 5 sekunder
Bluetooth
frakoblet
Blinker rødt/fiolett til
radioen kobler seg
til igjen
Mislykket paring
/ tidsavbrudd
Blinker rødt/fiolett til
radioen kobler seg
til igjen
RADIOOVERSIKT
6
Norsk
Slå radioen på og av
Du slår radioen PÅ ved å holde nede på/av/
batteri-knappen inntil du hører en kort lyd og
smartstatuslyset lyser.
Du slår den AV ved å holde nede knappen inntil
du hører en kort lyd og smartstatuslysindikatoren
(rød) blinker én gang.
Justere volumet
Slå på radioen PÅ, og angi volumnivå ved å trykke
på volumkontrollen (“+/-”-knappen). Du kan velge
mellom totalt 16 volumnivåer.
Sette radioen inn i og ta den ut av
belteholderen med klype
1. Skyv bunnen av radioen inn i hylsteret.
2. Fest toppen av hylsteret til radioen rundt
tilbehørskontakten.
3. Ta radioen ut av hylsteret ved å dra i flippen(e)
enten øverst eller nederst og dra ut radioen.
Merk: Når du bruker kablet lydtilbehør, fører
du ledningen inn i fordypningen bak på
hylsteret, slik at pluggen festes best mulig.
4. Lag en liten sløyfe på ledningen. Før ledningen
gjennom ledningssporet, og fest ledningen i den
U-formede fordypningen. Dra ordentlig til for
å feste ledningen.
5. Snu klypen til den er i ønsket posisjon.
Ledningsspor
U-formet
fordypning
RADIOOVERSIKT
7
Norsk
Merk: Det finnes mange ulike typer fleksibelt
bæretilbehør til radioene i CLP-serien.
Detaljert oversikt over bæretilbehør
og informasjon om godkjent tilbehør
finner du her:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
OVERFØRE OG MOTTA
1. For å snakke holder du nede PTT-knappen
på forsiden av radioen (eller på valgt kablet
lydtilbehør med integrert PTT). Snakk tydelig inn
i mikrofonen på lydtilbehøret. Når du er ferdig
med å snakke, slipper du opp PTT for å lytte.
2. For å motta lytter du gjennom ørepluggen med
angitt volumnivå. Trykk på PTT for å svare.
Merk: Radioene i CLP-serien krever alltid bruk av
lydtilbehør med mikrofon og høyttaler.
Merk: (*) Representativ dekning
Dekningsområde
Antall etasjer (*) Kvadratmeter
6 7400
RADIOOVERSIKT
8
Norsk
BRUK AV MENYINNSTILLINGER
Trykk på menyknappen for å bla gjennom menyinnstillingene. Funksjon for taleassistert drift* (* finnes ikke
på alle radioer i eldre partier). Når du er i menymodus, kan du når som helst trykke raskt på PTT-knappen
eller vente i 3 sekunder for å gå ut av menyen.
HVIS DU VIL ... TRINN 1 TRINN 2
Skifte kanal Trykk på menyknappen for å bla deg frem
til Channel (kanal).
Trykk på “+/-”-knappen for
åskiftekanal.
Velge skjermmodus Trykk på menyknappen for å bla deg frem
til Monitor (skjerm).
Trykk på “+/-”-knappen for
å aktivere eller deaktivere
Monitor (skjerm).
Velge skannemodus Trykk på menyknappen for å bla deg frem
til Scan (skann).
Trykk på “+/-”-knappen for
å aktivere eller deaktivere
Scan (skann).
Sende ringelyd
(aktiveres via CPS)
Trykk på menyknappen for å bla deg frem
til Call Tone (ringelyd).
Trykk på “+/-”-knappen for
å sende ringelyd.
Raskt tips: Du behøver ikke vente på at talebeskjeden fullføres, før du trykker på neste knapp.
Merk: Modeller med én kanal støtter skjerm- og skannemodus samt ringelyd. Modeller med én kanal støtter
skannemodus når brukeren aktiverer dynamisk talkaround-skanning på en forsterkerkanal via
Customer Programming Software.
RADIOOVERSIKT
9
Norsk
Velge kanal
Gjelder bare CLP-modeller med flere kanaler:
1. Når radioen er slått PÅ, trykker du
menyknappen for å høre talebeskjeden.
[Farge] “Channel” (kanal) – [Kanalnr.] – “To
change” (for å endre) – “press +/-” (trykk på +/-)
2. Velg ønsket kanal. Lampen viser fargen på den
nye kanalen. Trykk på PPT-knappen eller vent
3 sekunder for å bekrefte.
Standard kanalinnstillinger for CPS
CLP0086BHLAA (kablet) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanal Lampestatus Farge Kanal Lampestatus Farge
1 Rødt 1 Rødt
2 Grønt 2 Grønt
3 Gult 3 Gult
4 Blått 4 Blått
5 Fiolett 5 Fiolett
6 Hvitt 6 Hvitt
7 Blågrønt 7 Blågrønt
8 Oransje 8 Oransje
RADIOOVERSIKT
10
Norsk
Overvåke en kanal
1. Aktiver ved å trykke på menyknappen for å bla
deg frem til Monitor (skjerm).
2. Når skjermen er AV, kan du høre talebeskjeden:
“Monitor” (skjerm) – “To activate” (for å aktivere)
– “press +/-” (trykk på +/-).
3. Trykk på “+/-”-knappen for å aktivere skjermen,
og trykk på “+/-”-knappen en gang til for
å deaktivere.
Merk: Når skjermen er PÅ, kan du høre
atmosfæriske forstyrrelser hvis det ikke
registreres aktivitet, eller lyd hvis det
er aktivitet på kanalen.
4. Velg skjermmodus ved å aktivere Monitor
(skjerm) via menyen og vente på tidsavbrudd
for menyen.
5. Deaktiver ved å trykke på PPT-knappen når du
er i skjermmodus.
Skanne
Gjelder bare for modeller med flere kanaler.
Du kan skanne opptil 8 kanaler. Når radioen
registrerer aktivitet, slutter den å skanne og
låser den aktive kanalen. På denne måten kan
du snakke og lytte til personen som overfører,
uten å skifte kanal.
1. Trykk på menyknappen for å bla deg frem til
Scan (skann).
2. Når skanning er AV, hører du talebeskjeden:
“Scan” (skann) – “To activate” (for å aktivere) –
“press +/-” (trykk på +/-).
3. Trykk på “+/-”-knappen for å aktivere skanning,
og trykk på “+/-”-knappen en gang til for
å deaktivere.
4. Når skanning er på, hører du talebeskjeden:
“Scan” (skann) – “To deactivate” (for å
deaktivere) – “press +/-” (trykk på +/-).
Sende ringelyd (aktiveres via CPS)
1. Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Call
Tone (ringelyd).
2. Trykk på “+/-”-knappen for å overføre valgt
ringelyd.
Merk: Du kan velge mellom 3 ringelyder.
RADIOOVERSIKT
11
Norsk
Dempefunksjon (*)
Med dempefunksjonen kan du raskt dempe
volumet i hodetelefonene.
1. Hold nede “+”- eller “-”-knappen mens du mottar
lyd, for raskt å dempe volumet i hodetelefonene
til Mute Headset Volume-innstillingen (demp
volumet på hodetelefonene) (kan konfigureres
via CPS). Du hører følgende talebeskjed: “Mute”
(demp).
2. For å gå tilbake til forrige innstilling for volum
i hodetelefonene holder du “+”- eller “-”-knappen
inne en gang til. Du hører følgende talebeskjed:
“Unmute” (demp av).
Merk: (*) Tilleggsfunksjon på CLP-radioer. Finnes
ikke på alle radioer i eldre partier. Den
forbedrede CLP-programvaren støtter ikke
volumrulling, slik de gamle CLP-modellene
gjorde.
Klart-lyd (*)
Ved bruk av ulike typer enheter kan Bluetooth-brukere
gå glipp av enkelte ord på grunn av manglende
Bluetooth-tilkobling. Klart-lyden setter av litt tid, slik
at forbindelsen mellom radioen og hodetelefonene
etableres på nytt, og slik at brukeren går glipp av
færre ord. (Klart-lyden er som standard deaktivert
på CPS på Bluetooth-modellene.)
Merk: (*) Tilleggsfunksjonen på CLP-radioer finnes
ikke på alle radioer i eldre partier.
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
12
Norsk
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
BATTERIFUNKSJONER
Radioer i CLP-serien bruker lithium-ionbatterier med
ulik kapasitet, noe som påvirker batterilevetiden.
Om lithium-ionbatterier
Radioer i CLP-serien leveres med et oppladbart
lithium-ionbatteri. Dette batteriet bør lades før første
gangs bruk for å sikre optimal kapasitet og ytelse.
Batterilevetiden avhenger av flere faktorer. Blant
de viktigste er jevnlig overlading av batteriene og
gjennomsnittlig utlading for hver syklus. Jo mer
overlading og jo større gjennomsnittlig utlading, jo
færre sykluser varer vanligvis batteriet. Et batteri som
overlades og utlades 100 % flere ganger om dagen,
varer for eksempel færre sykluser enn et batteri som
utsettes for mindre overlading og utlades 50 % per
dag. Og et batteri som utsettes for minimal overlading
og en gjennomsnittlig utlading på bare 25 %, varer
enda lenger.
Motorola-batterier er spesielt utviklet for bruk sammen
med Motorola-ladere, og omvendt. Hvis du lader et
batteri med utstyr som ikke kommer fra Motorola,
kan det føre til skade på batteriet og gjøre
batterigarantien ugyldig. Batteriet bør ha en
temperatur på rundt 25 °C (romtemperatur) så langt
det er mulig. Hvis du lader et kaldt batteri (under
10 °C), kan det føre til elektrolyttlekkasje og til slutt
batterisvikt. Hvis du lader et varmt batteri (over 35 °C),
fører det til redusert utladingskapasitet, noe som
påvirker radioens ytelse. Hurtigladere fra Motorola
inneholder en temperatursensorer for å sikre at
batteriene lades innenfor de angitte
temperaturgrensene.
Batterilevetid
Basert på 5 % overføring, 5 % mottak,
90 % standby (standard driftssyklus):
Beregnet batterilevetid
Standard
ladeløsning
Batteritype
Standard
lithium-
ionbatteri
Lithium-
ionbatteri
med høy
kapasitet
CLP0086BHLAA
(kablet)
9 timer 14 timer
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 timer 12 timer
13
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
Norsk
Ta ut lithium-ionbatteriet
1. Slå AV radioen.
2. Dytt opp låsen nederst på batteridøren,
og løft batteridøren av radioen.
3. Ta batteriet ut av radioen.
Strømforsyning, adapter og
drop-in-brettlader
Radioen leveres med én drop-in-brettlader med
omformer. Du finner mer informasjon under “Ladere”
på side 37.
Batterilås
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
14
Norsk
Lade et frittstående batteri
Av praktiske hensyn kan batteriet til CLP-radioen
lades som et frittstående batteri med enten en lader
for én enhet (SUC)
(P/N IXPN4028) eller en lader for
flere enheter (MUC)
(P/N IXPN4029).
Merk: Hvis du kjøper flere ladere eller strømforsyninger,
må du passe på at du har tilsvarende drop-in-
brettladere og strømforsyningssett. Informasjon
om delenumre finner du under “Ladere” på side 37.
Slik lader du bare batteriet:
1. Sett kontakten til strømforsyningen inn i mikro-
USB-porten på forsiden av drop-in-brettladeren.
2. Koble CLP-strømforsyningen til et fungerende
vekselstrømuttak.
3. Plasser batteriet på brettet, med den indre
overflaten av batteriet mot forsiden av laderen,
slik det fremgår av illustrasjonen.
4. Pass på at sporene i batteriet kobles til riktig
i laderen.
Beregnet ladetid
Tabellen nedenfor viser beregnet ladetid for batteriet.
Du finner mer informasjon under “Batterier” på
side 36.
Mikro-USB-
ladekontakt
Beregnet ladetid
Ladeløsning
Batteritype
Standard
lithium-
ionbatteri
Lithium-
ionbatteri med
høy kapasitet
Lader for én
enhet (SUC)
4 timer 5,5 timer
Lader for
flere enheter
(MUC)
2,5 timer 4 timer
15
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
Norsk
Lade radioen med SUC med
drop-in-brett
1. Plasser drop-in-brettladeren på et flatt underlag.
2. Sett kontakten til strømforsyningen inn i mikro-
USB-porten på forsiden av drop-in-brettladeren.
3. Koble riktig strømforsyning til et fungerende
vekselstrømuttak.
4. Sett inn radioen (med batteriet i) i brettet med
forsiden ned, og sørg for at ladekontaktene
på laderen er justert i forhold til kontaktene
på radioen.
Merk: Når du lader et batteri som er festet til en radio, slår
du radioen AV for å sikre full lading. Radioen med
hylsteret på passer i laderen når den plasseres med
forsiden ned mot brettet.
Lade radioen med MUC med
drop-in-brett (valgfritt tilbehør)
Laderen for flere enheter (MUC) muliggjør
drop-in-lading av opptil 6 radioer. Hver av de
6 ladelommene kan inneholde en radio (med
batteri i). Laderen for flere enheter har lommer
for oppbevaring av hodetelefoner.
1. Plasser laderen på et flatt underlag, eller monter
den på veggen.
2. Koble strømledningen til kontakten på MUC.
3. Koble ledningen til et vekselstrømuttak og
deretter til laderen.
4. Slå AV radioen.
Merk: Hvis radioen er PÅ under lading, tar det lenger tid
å lade radioen helt opp.
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
16
Norsk
5. Sett inn radioen (med batteriet i) i ladelommen
med forsiden ned, og sørg for at
radiokontaktene er justert i forhold
til MUC-kontaktene.
Merk: Batteriet kan lades av seg selv ved hjelp av sporet
på det flate underlaget i ladelommen.
Lamper for ladestatus
På drop-in-laderen har radioladelommen en
lampeindikator.
På MUC har hver av de 6 ladelommene en lampe.
Lampene er gruppert i par for å vise hvilke
ladelommer som er paret. Lampen lyser rødt når
batteriet lades. Den lyser grønt når batteriet er
fulladet.
Merk: Med denne laderen for flere enheter kan du klone
opptil 2 radioer ( 2 kilderadioer og 2 målradioer).
Mer informasjon finner du under “Radiokloning” på
side 21.
Informasjon om delenumre finner du under
“Tilbehør” på side 36.
Laderens lampeindikator
Status Lampestatus Kommentarer
Lader Lyser rødt Laderen lader for
øyeblikket.
Lading
fullført
Lyser
grønt
Batteriet er
fulladet.
Batterifeil (*) Blinker
rødt
Det var feil på
batteriet da det
ble satt inn.
Merk: Lampen lyser rødt når batteriet lades.
Den lyser grønt når batteriet er fulladet.
Merk: (*) Hvis du setter inn batteripakken på nytt,
kan det løse problemet.
17
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
Norsk
Lade Bluetooth-hodetelefonene
Se ladeinstruksjonene i heftet for Bluetooth-
hodetelefonene.
Lade Bluetooth-hodetelefonene med
MUC i CLP-serien med drop-in-brett og
klonekabel (valgfritt tilbehør)
Du kan også lade Bluetooth-hodetelefonene
med MUC i CLP-serien (P/N IXPN4029)
(valgfritt tilbehør) og klonekabel (HKKN4026)
(valgfritt tilbehør).
Koble mikrokontakten i den ene enden av
klonekabelen til USB-porten på MUC (det
er 6 USB-porter øverst i tilbehørlommene).
Koble den andre enden av klonekabelen til
USB-porten på Bluetooth-hodetelefonene for
å lade dem.
Merk: Se informasjon om lampen for ladestatus i heftet for
Bluetooth-hodetelefonene.
BATTERI- OG
LADERFUNKSJONER
18
Norsk
Kontrollere batteristatusen
Når radioen er på, trykker du lett på på/av/batteri-
knappen. Da forteller smartstatuslyset og
funksjonen for taleassistert drift (*) deg hva
batteristatusen er.
Når smartstatuslyset og funksjonen for
taleassistert drift (*) viser BATTERY STATUS
(batteristatus), vises gjeldende kanalfarge igjen.
Merk: (*) Finnes ikke på alle radioer i eldre partier.
Batteristatus
Nivå Lampestatus Farge
Høyt batterinivå
(70–100 %)
Grønt
Middels batterinivå
(30–70 %)
Gult
Lavt batterini
(10–30 %)
Rødt
Kritisk lavt batterinivå
(0–10 %)
Blinker
rødt
19
PROGRAMMERE RADIOEN
MED CPS
Norsk
PROGRAMMERE RADIOEN
MED CPS
OVERSIKT OVER
RADIOPROGRAMMERING
Laste ned CPS (Customer Programming
Software)
Du kan programmere eller endre funksjoner på CLP-
radioen ved hjelp av CPS (Computer Programming
Software) og CPS-programmeringskabelen (*).
CPS-programvare kan lastes ned gratis fra
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Etter at du har lastet ned CPS, installerer du
programvaren på datamaskinen.
Programmere radioen
Slik programmerer du radioen:
1. Koble til radioen via drop-in-brettladeren eller
ladelommen med PROG-etiketten på MUC
og CPS-programmeringskabelen.
2. Kontroller at radioen er slått PÅ.
Programmere radioen med SUC
Programmere radioen med MUC
PROGRAMMERE RADIOEN
MED CPS
20
Norsk
3. Når radioen er koblet til, åpner du CPS og
velger Read (les) på verktøylinjen for å hente
radioprofilen. I CPS kan brukeren endre
innstillinger, for eksempel generelle innstillinger
og innstillinger for lyd, meny, kanaler,
skanneliste, egendefinert PL/DPL og
Bluetooth (*), samt velge frekvenser og
PL/DPL-koder for hver kanal.
4. Når du har endret innstillingene, trykker du på
Write (skriv) på verktøylinjen for å lagre dem.
Du finner mer informasjon om Computer
Programming Software under Hjelp-menyen i CPS.
Merk: (*) CPS-programmeringskabelen (P/N
HKKN4025) er tilbehør som selges separat.
Kontakt din Motorola-forhandler hvis du
ønsker mer informasjon.
Merk: (*) Bluetooth finnes bare på utvalgte
modeller.
Standardinnstillinger
Radioen er forhåndsprogrammert med følgende
innstillinger:
CLP0086BHLAA (kablet) og CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanalnr. Frekvensinnstilling Underkoder Arbeidsfrekvens (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standard CTCSS-koder, 6 egendefinerte CTCSS-koder, 84 standard DCS-koder og
6 egendefinerte DCS-koder
21
RADIOKLONING
Norsk
RADIOKLONING
KLONE RADIOINNSTILLINGER
Du kan kopiere innstillinger fra én radio
i CLP-serien (kilden) til en annen radio ved hjelp
av et ladersett i CLP-serien for én enhet (SUC)
(P/N IXPN4028) og klonekabelsett i CLP-serien
(P/N HKKN4026) (valgfritt tilbehør) eller et
ladersett i CLP-serien for flere enheter (MUC)
(P/N IXPN4029) (valgfritt tilbehør).
En radio med flere kanaler kan klones til en radio
med én kanal, MEN det er bare den første kanalen
som klones. Laderen for flere enheter (MUC)
behøver ikke å kobles til ved kloning, men
begge radioene må ha ladede batterier.
Merk: Den forbedrede CLP-programvaren bruker
også lampen for å angi “godkjent”- eller
“ikke godkjent”-status under kloning. Grønn
lampe under kloning angir “godkjent”-status,
mens rød lampe angir “ikke godkjent”-
status.
INSTRUKSJONER FOR KLONING
Klone radioer med klonekabelsett
i CLP-serien (P/N HKKN4026)
(valgfritt tilbehør)
Kilderadio: radioen som skal klones
Målradio: radioen som kilderadioens konfigurasjon
skal kopieres til.
Før du begynner kloneprosessen, må du sjekke
følgende:
• Batteriet på begge radioene må være fulladet.
• Du trenger to ladersett i CLP-serien for én
enhet (SUC).
• Begge radioene må være slått AV.
1. Koble alle kabler (strømforsynings- eller
USB-kabler) fra laderne for én enhet.
Klone radioen med SUC
RADIOKLONING
22
Norsk
2. Koble mikrokontakten i den ene enden av
klonekabelen til laderen for én enhet. Koble
den andre enden til den andre laderen for én
enhet.
Merk: Under kloneprosessen kommer det ingen
strøm til laderen for én enhet. Batteriene
kan ikke lades. Det etableres
datakommunikasjon mellom de to radioene.
3. Slå PÅ “målradioen”, og plasser den i en av
laderne for én enhet.
4. Slå på “kilderadioen” i denne rekkefølgen:
• Hold nede trykk-for-å-snakke-knappen
(PTT) og “-”-knappen samtidig mens du slår
PÅ radioen, inntil du hører klonelyden og ser
dobbel gul blinking på smartstatuslyset.
5. Plasser “kilderadioen” i laderen for én
enhet med lydtilbehør, og trykk ned og slipp
menyknappen for å starte kloneprosessen.
6. Når kloningen er fullført, lager “kilderadioen”
enten en “godkjent”-lyd (kloningen var
vellykket) eller en “ikke godkjent”-lyd
(kloneprosessen mislyktes). “Godkjent”-
lyden høres ut som positiv kvitring, mens
“ikke godkjent”-lyden høres ut som en
dunkelyd. (Lyden varer i maksimalt
5 sekunder.)
7. Når du har fullført kloneprosessen, slår du
radioene AV og PÅ for å sette dem i vanlig
brukermodus (avslutt “klonemodus”).
Hva gjør du hvis kloningen
mislykkes?
Radioen lager en hørbar dunkelyd som angir
at kloneprosessen har mislyktes. Hvis kloningen
mislykkes, sjekker du hvert av punktene nedenfor
før du prøver å starte kloneprosessen på nytt.
1. Kontroller at batteriene på begge radioene
er fulladet.
2. Sjekk at klonekabelen er koblet til begge
laderne for én enhet.
23
RADIOKLONING
Norsk
3. Kontroller at batteriet er koblet til riktig
i radioen.
4. Kontroller at det ikke er smuss på ladebrettet
eller på radiokontaktene.
5. Sjekk at kilderadioen er i klonemodus.
6. Kontroller at radioen som skal klones,
er slått PÅ.
7. Kontroller at begge radioene er av samme
type (samme frekvensbånd, samme område
og samme overføringsstrøm).
Merk: Denne klonekabelen er utviklet for bruk bare
sammen med kompatible Motorola-ladere
for én enhet og med drop-in-brett.
Når du bestiller kabelen, bør du be
om et klonekabelsett i CLP-serien
(P/N HKKN4026). Informasjon om tilbehør
finner du under “Tilbehør” på side 36.
Klone radioer med ladersett i CLP-serien
for flere enheter (MUC) (P/N IXPN4029)
(valgfritt tilbehør)
1. For å sette kilderadioen i klonemodus holder
du nede PTT-knappen og “-”-knappen mens
du slårradioen, inntil du hører klonelyden
og ser dobbel gul blinking
smartstatuslyset.
2. Plasser kilderadioen i en av ladelommene
som har CLONE-etikett (klone).
3. Slå PÅ målradioen, og plasser den i den
parede ladelommen som har CLONE-etikett
(klone), og start kloneprosessen.
Klone radioen med MUC
RADIOKLONING
24
Norsk
4. Trykk på menyknappen på kilderadioen for
å starte kloneprosessen. Kilderadioen lager
en lyd som angir at kloningen starter.
5. Når kloningen er fullført, slår du målradioen
AV og deretter PÅ igjen for å aktivere
radioen.
6. For å klone en radio til gjentar du trinn 3,
4og 5.
7. For å avslutte klonemodus på kilderadioen
slår du AV radioen.
25
AVANSERT KONFIGURERING
AV RADIO (*)
Norsk
AVANSERT
KONFIGURERING
AV RADIO (*)
(*) Tilleggsfunksjon på CLP-radioer. Finnes ikke
på alle radioer i eldre partier.
Ved hjelp av avansert konfigurering av radio
kan du konfigurere følgende innstillinger fra en
forhåndsprogrammert liste uten å måtte bruke
datamaskin:
Channels (kanaler)
Frequencies (frekvenser)
Codes (koder) (CTCSS/DPL)
Med frekvenser kan brukeren velge frekvenser
for hver kanal. Koder bidrar til å minimere støy
ved å gi brukeren flere kodekombinasjoner
å velge mellom for å filtrere bort atmosfæriske
forstyrrelser, bråk og uønskede meldinger.
Velge modus for avansert konfigurering
av radio
Før du begynner, må du kontrollere at enheten
er slått AV.
Merk: Bluetooth-modeller må du kontrollere at
kablet tilbehør er tilkoblet, eller at Bluetooth-
hodetelefonene er paret, før du velger
modus for avansert konfigurering av radio.
1. Trykk på PTT, “+”-knappen og på/av-
knappen samtidig, og hold dem nede i 3 til
5 sekunder inntil du hører en kvitrelyd og
talebeskjeden “Programming Mode”
(programmeringsmodus).
Merk: Lampeindikatoren begynner å blinke grønt.
2. Trykk på menyknappen for å velge
innstillingene du vil endre:
Channel (kanal) (for modeller med flere
kanaler)
Frequency (frekvens)
Code (kode)
3. Talebeskjedene angir menyelementer og
gjeldende innstillinger. Hvis du vil endre
en innstilling, trykker du på “+/-”-knappene.
Hvis du vil gå til neste menyelement, trykker
du på menyknappen.
4. Du går ut av modus for avansert
konfigurering av radio ved å holde nede
PTT-knappen inntil du hører en pipelyd.
5. Gjenoppta vanlig radiodrift.
FEILSØKING
26
Norsk
FEILSØKING
Symptom Prøv dette
Ingen strøm Lad opp eller skift lithium-ionbatteriet.
Ekstreme driftstemperaturer påvirker batterilevetiden.
Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12.
Hører andre lyder eller en
annen samtale på en kanal
Kontroller at koden for eliminering av støy er angitt.
Koden for eliminering av frekvens eller støy kan være i bruk.
Endre innstillinger: Bytt frekvenser eller koder på alle radioer.
Kontroller at radioen er innstilt på riktig frekvens og kode
ved overføring.
Kryptert melding Krypteringskoden kan være PÅ, og/eller innstillingen
samsvarer ikke med innstillingene på andre radioer.
Bruk CPS til å endre innstillingene.
Lydkvaliteten er ikke god nok Det er ikke sikkert radioinnstillingene er riktig innstilt i forhold
til hverandre.
Dobbeltsjekk frekvenser, koder og båndbredder for å sikre at
de er identiske på alle radioene.
FEILSØKING
27
Norsk
Begrenset dekningsområde Konstruksjoner i stål og/eller betong, tett bladverk, bygninger
eller kjøretøy reduserer dekningsområdet. Du kan forbedre
overføringen ved å sørge for klar siktelinje.
Plasser radioen et annet sted. Du kan øke dekningsområdet
ved å enten fjerne hindringer eller øke styrken.
UHF-radioer gir bedre dekning i industri- og næringsbygg.
Hvis du øker styrken, får du større signalområde og økt
gjennomtrengning ved hindringer.
Meldingen overføres/
mottas ikke
Kontroller at du trykker PTT-knappen helt ned ved overføring.
Kontroller at radioene har samme innstillinger for kanal,
frekvens, kode for eliminering av støy og krypteringskode.
Se “Overføre og motta” på side 7.
Lad opp, skift og/eller juster plasseringen av batteriene.
Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12.
Hindringer og bruk innendørs eller i kjøretøy kan påvirke
overføringen. Flytt deg til et annet sted.
Kontroller at radioen ikke er i skannemodus. Se “Skanne” på
side 10.
Mye atmosfæriske
forstyrrelser eller støy
Radioene er for nær hverandre. De må være minst halvannen
meter fra hverandre. Radioene er for langt fra hverandre,
eller det finnes hindringer som påvirker overføringen.
Symptom Prøv dette
FEILSØKING
28
Norsk
Lite batterikapasitet Lad opp eller skift lithium-ionbatteriet.
Ekstreme driftstemperaturer påvirker batterilevetiden.
Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12.
Lampen på drop-in-laderen
blinker ikke
Kontroller at batteriet/radioen er satt inn riktig, og kontroller at
kontaktene på batteriet/laderen er rene, og at ladepinnen er
satt inn riktig. Se “Lade et frittstående batteri” på side 14 og
“Laderens lampeindikator” på side 16.
Kan ikke aktivere VOX VOX-funksjonen kan være AV.
Bruk CPS til å kontrollere at nivået for VOX-sensitivitet ikke
står på 0.
Tilbehøret fungerer ikke eller er ikke kompatibelt.
Batteriet lades ikke, selv om
det har stått i drop-in-laderen
en stund
Kontroller om drop-in-laderen er koblet til en kompatibel
strømforsyning.
Se “Lade et frittstående batteri” på side 14.
Kontroller lampeindikatorene på laderen for å finne ut om det
er problemer med batteriet. Se “Laderens lampeindikator” på
side 16.
Kan ikke pare Bluetooth-
hodetelefoner
Kontroller at de aktuelle Bluetooth-hodetelefonene ikke er
koblet til en annen enhet.
Symptom Prøv dette
FEILSØKING
29
Norsk
Kan ikke koble til Bluetooth-
hodetelefoner
Kontroller at de aktuelle Bluetooth-hodetelefonene ikke er
koblet til en annen enhet.
Paring med feil Bluetooth-
hodetelefoner
Ikke foreta paring i nærheten av andre Bluetooth-
hodetelefoner.
CLP Bluetooth bruker nærhetsparing. Kontroller at
hodetelefonene befinner seg ved siden av CLP-radioen.
Merk: Når en funksjon i radioen ikke ser ut til å stemme med standardverdier eller forhåndsdefinerte verdier,
bør du kontrollere om radioen er programmert ved hjelp av CPS med egendefinert profil.
Symptom Prøv dette
BRUK OG STELL
30
Norsk
BRUK OG STELL
Bruk en myk, fuktig klut til
å tørke den utvendig.
Skru den AV og ta ut batteriene. Tørk den med en myk klut. Må ikke brukes før den er helt tørr.
Må ikke nedsenkes i vann. Ikke bruk alkohol eller
rengjøringsmidler.
Hvis den bærbare enheten nedsenkes i vann ...
31
OVERSIKT OVER
RADIOFREKVENSER OG -KODER
Norsk
OVERSIKT OVER RADIOFREKVENSER OG -KODER
Disse oversiktene inneholder frekvensinformasjon og er nyttige når du bruker Motorola toveis
radioer i CLP-serien sammen med andre profesjonelle radioer. De fleste frekvensinnstillingene
er de samme som i Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- og CLS-serien (der det er aktuelt),
men båndbreddene er ulike.
Kanal Frekvens (MHz) Båndbredde
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
OVERSIKT OVER
RADIOFREKVENSER OG -KODER
32
Norsk
CTCSS-kode (Hz)
CTCSS
Tonefrekvens
(Hz)
CTCSS
Tonefrekvens
(Hz)
CTCSS Tonefrekvens (Hz)
0 Av 16 114,8 32 203,5
1 67,0 17 118,8 33 210,7
2 71,9 18 123,0 34 218,1
3 74,4 19 127,3 35 225,7
4 77,0 20 131,8 36 233,6
5 79,7 21 136,5 37 241,8
6 82,5 22 141,3 38 250,3
7 85,4 23 146,2 122(*) 69,3
8 88,5 24 151,4 124 Egendefinert CTCSS
9 91,5 25 156,7 125 Egendefinert CTCSS
10 94,8 26 162,2 126 Egendefinert CTCSS
11 97,4 27 167,9 127 Egendefinert CTCSS
12 100,0 28 173,8 128 Egendefinert CTCSS
13 103,5 29 179,9 129 Egendefinert CTCSS
14 107,2 30 186,2
15 110,9 31 192,8
Merk: (*) Ny CTCSS-kode
33
OVERSIKT OVER
RADIOFREKVENSER OG -KODER
Norsk
DPL-kode
DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Merk: (*) Ny DPL-kode
OVERSIKT OVER
RADIOFREKVENSER OG -KODER
34
Norsk
DPL-kode (forts.)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode
130
Invertert DPL 39
155 Invertert DPL 64 180 Invertert DPL 89 205 Invertert DPL 114
131 Invertert DPL 40 156 Invertert DPL 65 181 Invertert DPL 90 206 Invertert DPL 115
132 Invertert DPL 41 157 Invertert DPL 66 182 Invertert DPL 91 207 Invertert DPL 116
133 Invertert DPL 42 158 Invertert DPL 67 183 Invertert DPL 92 208 Invertert DPL 117
134 Invertert DPL 43 159 Invertert DPL 68 184 Invertert DPL 93 209 Invertert DPL 118
135 Invertert DPL 44 160 Invertert DPL 69 185 Invertert DPL 94 210 Invertert DPL 119
136 Invertert DPL 45 161 Invertert DPL 70 186 Invertert DPL 95 211 Invertert DPL 120
137 Invertert DPL 46 162 Invertert DPL 71 187 Invertert DPL 96 212 Invertert DPL 121
138 Invertert DPL 47 163 Invertert DPL 72 188 Invertert DPL 97 213 Invertert DPL 123
139 Invertert DPL 48 164 Invertert DPL 73 189 Invertert DPL 98 214 Egendefinert DPL
140 Invertert DPL 49 165 Invertert DPL 74 190 Invertert DPL 99 215 Egendefinert DPL
141 Invertert DPL 50 166 Invertert DPL 75 191 Invertert DPL 100 216 Egendefinert DPL
142 Invertert DPL 51 167 Invertert DPL 76 192 Invertert DPL 101 217 Egendefinert DPL
143 Invertert DPL 52 168 Invertert DPL 77 193 Invertert DPL 102 218 Egendefinert DPL
144 Invertert DPL 53 169 Invertert DPL 78 194 Invertert DPL 103 219 Egendefinert DPL
145 Invertert DPL 54 170 Invertert DPL 79 195 Invertert DPL 104
146 Invertert DPL 55 171 Invertert DPL 80 196 Invertert DPL 105
147 Invertert DPL 56 172 Invertert DPL 81 197 Invertert DPL 106
148 Invertert DPL 57 173 Invertert DPL 82 198 Invertert DPL 107
149 Invertert DPL 58 174 Invertert DPL 83 199 Invertert DPL 108
150 Invertert DPL 59 175 Invertert DPL 84 200 Invertert DPL 109
151 Invertert DPL 60 176 Invertert DPL 85 201 Invertert DPL 110
152 Invertert DPL 61 177 Invertert DPL 86 202 Invertert DPL 111
153 Invertert DPL 62 178 Invertert DPL 87 203 Invertert DPL 112
154 Invertert DPL 63 179 Invertert DPL 88 204 Invertert DPL 113
BEGRENSET GARANTI
FRA MOTOROLA
35
Norsk
BEGRENSET GARANTI
FRA MOTOROLA
Garantiinformasjon
Den autoriserte Motorola-forhandleren
som du kjøpte Motorola toveis radio og/eller
originaltilbehør fra, tar imot garantikrav og/
eller tilbyr garantiservice. Ta radioen med til
forhandleren for å fremme garantikrav. Ikke
returner radioen til Motorola. For å ha krav
på garantiservice må du vise kvittering eller
tilsvarende bevis på kjøpet med kjøpsdato.
Serienummeret må også vises tydelig på
toveisradioen. Garantien er ikke gyldig hvis
type- eller serienummeret på produktet er
endret, slettet, fjernet eller uleselig.
HVA DEKKES IKKE AV GARANTIEN?
feil eller skader som skyldes at produktene
er brukt på en uvanlig måte, eller at
instruksjonene i denne brukerveiledningen
ikke er fulgt
feil eller skader som skyldes feil bruk, uhell
eller forsømmelse
feil eller skader som skyldes feil testing, drift,
vedlikehold, justering eller andre former for
endringer eller modifikasjoner
brudd eller skader i antenner, med mindre
de er et direkte resultat av feil i materialer
eller utførelse
produkter som er demontert eller reparert
på en måte som påvirker ytelsen negativt
eller hindrer tilstrekkelig inspeksjon og testing
for å undersøke eventuelle garantikrav
feil eller skader som skyldes dekningsområde
feil eller skader som skyldes fuktighet, væske
eller søl
alle plastoverflater og andre ytre, utsatte
deler som får riper eller skader som skyldes
normal bruk
produkter som leies på midlertidig basis
jevnlig vedlikehold og reparasjon eller
utskifting av deler på grunn av vanlig bruk
og slitasje
TILBEHØR
36
Norsk
TILBEHØR
LYDTILBEHØR
BATTERIER
BÆRETILBEHØR
Delenr. Beskrivelse
HKLN4435_
Øreplugg i CLP-serien med
enkeltplugg og justerbar ledning
HKLN4437_
Øreplugg i CLP-serien med
enkeltplugg og kort ledning
HKLN4455_
Øreplugg i CLP-serien med
enkeltplugg og ikke-justerbar
PTT-knapp
HKLN4487_
Overvåkingsøreplugg
i CLP-serien med enkeltplugg
HKLN4492_
Trådløst ørepluggsett
iCLP-serien
Delenr. Beskrivelse
HKNN4013_
Lithium-ionbatterisett med høy
kapasitet i CLP-serien
HKNN4014_
Standard lithium-ionbatterisett
iCLP-serien
HKLN4440_
Dørsett for lithium-ionbatteri
med høy kapasitet i CLP-serien
HKLN4441_
Dørsett for standard
lithium-ionbatteri i CLP-serien
Delenr. Beskrivelse
HKLN4438_
Belteholder med klype
i CLP-serien
TILBEHØR
37
Norsk
LADERE
PROGRAMMERINGSKABLER
Delenr. Beskrivelse
IXPN4029_
Ladersett i CLP-serien for flere
enheter (MUC)
IXPN4028_
Ladersett i CLP-serien for én
enhet (SUC)
Delenr. Beskrivelse
HKKN4025_ CPS-kabelsett i CLP-serien
HKKN4026_ Klonekabelsett i CLP-serien
38
TILBEHØR
Norsk
Notater
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte
varemerker for Motorola Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre varemerker er de respektive
eieres eiendom.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Med enerett.
İÇİNDEKİLER
i
Türkçe
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları . . . . . . . . . .ii
Telsiz Frekansına (RF) Maruz Kalma
ile İlgili Emniyet Standartları . . . . . . . . . . . iii
Piller ve Şarj Cihazları Hakkında
Güvenlik Bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Giriş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Telsize Genel Bakış. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Telsiz Kontrolleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Başlarken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pilin Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bir Bluetooth Kablosuz Teknoloji
AksesuarınınBağlanması
(Yalnızca Seçkin Modeller) . . . . . . . . . . . . . . .5
İletme ve Alma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Menü Ayarlarıyla Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . .8
Pil ve Şarj Cihazı Özellikleri . . . . . . . . . . . .12
Pil Özellikleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Telsizin CPS Üzerinden
Programlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Telsizleri Klonlama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Telsizlerin Klonlanması Ayarları . . . . . . . . . . 21
Klonlama Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması (*) . . . . . . 25
Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kullanım ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgeleri . . . . . . 31
Motorola S
ınırlı Garantisi . . . . . . . . . . . . . 35
Aksesuarlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ses Aksesuarları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Piller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Taşıma Aksesuarları . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Şarj Cihazları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programlama Kabloları . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BILGISAYAR YAZILIMI
TELIF HAKLARI
ii
Türkçe
BILGISAYAR YAZILIMI
TELIF HAKLARI
Bu kılavuzda tanımlanan Motorola ürünleri,
yarı iletken belleklerde ya da diğer ortamlarda
saklanan, telif hakları Motorola'ya ait bilgisayar
programları içermektedir. Birleşik Devletler'deki
ve diğer ülkelerdeki yasalar telif haklı bilgisayar
programları için Motorola'ya özgü bazı haklar
tanımaktadır. Bu haklar telif haklı bilgisayar
programının her türlü kopyalanmasını ve
yeniden üretilmesini içermektedir ancak
bununla sınırlı değildir. Bu doğrultuda, bu
kılavuzda tanımlanan Motorola ürünlerindeki
telif haklı Motorola bilgisayar programları,
Motorola'nın yazılı izni olmadıkça hiçbir
şekilde kopyalanamaz, yeniden üretilemez,
değiştirilemez, ters mühendislik işlemleri
yapılamaz veya dağıtılamaz.
Bunlara ek olarak, Motorola ürünlerinin
satınalınması, do
ğrudan veya dolaylı olarak
Motorola'ya ait herhangi bir telif hakkı, patent
veya patent başvurusuna riayet etmeme
hakkını tanımaz; ürün satışına ait yasalar
uyarınca oluşan genel kullanım lisansları
bu duruma istisnadır.
iii
RF EMNİYET
STANDARTLARI
Türkçe
TELSIZ FREKANSINA (RF)
MARUZ KALMA ILE İLGILI
EMNIYET STANDARTLARI
Ürün Emniyeti ve RF’ye Maruz Kalma
Uyumu
DIKKAT!
Bu telsiz, FCC'nin RF enerjisine maruz kalma
koşulları gereğince yalnızca mesleki kullanımla
sınırlıdır. Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerjisine
maruz kalma limitlerine uyum sağlamak için, telsiz
paketinizle birlikte sağlanan (Motorola Yayın parça
numarası 6864117B25) RF Enerjisine Maruz Kalma
ve Ürün Emniyeti broşüründe bulunan RF enerjisi
uyarı bilgilerini ve çalıştırma talimatlarını okuyun.
Kullanıcı kılavuzunun tam sürümünü ve Motorola
onaylı pillerin ve diğer aksesuarların bir listesini
indirmek için, şu web sitesini ziyaret edin:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Bu ürünü kullanmadan önce,
telsizinizle birlikte verilen RF’ye
Maruz Kalma ve Ürün Emniyeti
broşürü içeriğindeki çalıştırma
talimatlarını okuyun.
D i k k a t
PILLER VE ŞARJ CIHAZLARI
HAKKINDA GÜVENLIK BILGILERI
iv
Türkçe
PILLER VE ŞARJ
CIHAZLARI HAKKINDA
GÜVENLIK BILGILERI
Bu belge önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları
içermektedir. Bu talimatları dikkatlice okuyun ve
ileride başvurmak üzere saklayın. Pil şarj cihazını
kullanmadan önce, aşağıdaki birimlerin üzerindeki
tüm talimatları ve uyarı işaretlerini okuyun:
şarj cihazı
•pil
pilin kullanıldığı telsiz
1. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca
Motorola onaylı şarj edilebilir pilleri şarj edin.
Diğer piller patlayabilir, yaralanmaya ve hasara
yol açabilir.
2. Motorola tarafından önerilmeyen aksesuarların
kullanılması yangın, elektrik çarpması veya
yaralanma riskini beraberinde getirebilir.
3. Elektrik fişi veya kablosunun hasar görme
riskini azaltmak için, şarj cihazını elektrik
bağlantısından ayırırken kablodan tutarak
çekmeyin, fi
şi çekin.
4. Mutlak surette gerekli olmadıkça uzatma
kablosu kullanılmamalıdır. Uygun olmayan
bir kablonun kullanılması, yangın ve elektrik
çarpması riskini beraberinde getirebilir.
Bir uzatma kablosunun kullanılması
gerekiyorsa, kablo boyutunun 2.0 m’ye (6.5 ft)
kadar uzunluklar için 18 AWG ve 3.0 m’ye
(9.8 ft) kadar uzunluklar için 16 AWG
olduğundan emin olun.
5. Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma
riskini azaltmak için kırılmış ya da hasar görmüş
şarj cihazını çalıştırmayın. Cihazı yetkili bir
Motorola servis temsilcisine götürün.
6. Şarj cihazını sökmeyin; cihaz onarılamaz ve
yedek parçaları yoktur. Şarj cihazının sökülmesi
elektrik çarpması veya yangın riskini
beraberinde getirir.
PILLER VE ŞARJ CIHAZLARI
HAKKINDA GÜVENLIK BILGILERI
v
Türkçe
7. Elektrik çarpması riskini azaltmak için, herhangi
bir bakım ya da temizleme işleminden önce şarj
cihazının fişini AC prizinden çekin.
İŞLETIM GÜVENLIĞI TALIMATLARI
Pili şarj ederken telsizi kapatın.
Şarj cihazı, dı ş mekanlarda kullanım için uygun
değildir. Yalnızca kuru konumlarda/koşullarda
kullanın.
Şarj cihazını yalnızca uygun sigortalı ve kablo
bağlantılı, doğru voltaj seviyesindeki (üründe
belirtildiği gibi) bir kaynağa bağlayın.
Şarj cihazının hat voltajı ile bağlantısını ana fişi
çıkararak kesin.
•Bu ekipmanın bağlı olduğu priz yakında ve
kolayca erişilebilir olmalıdır.
Güç kaynağı ekipmanını
n çevresindeki
maksimum ortam sıcaklığı 40 °C (104 °F)
üzerinde olmamalıdır.
Kablonun üzerine basılmayacağı, kimsenin
takılmayacağı, suya maruz kalmayacağı,
hasara uğramayacağı veya gerilmeyeceği
bir yerde olduğundan emin olun.
PILLER VE ŞARJ CIHAZLARI
HAKKINDA GÜVENLIK BILGILERI
vi
Türkçe
Notlar
GIRIŞ
1
Türkçe
GIRIŞ
Bir Motorola CLP Serisi Alıcı/Verici Telsiz™’i satın
aldığınız için teşekkür ederiz. Telsiziniz Motorola’nın
iletişim ekipmanları tasarımı ve üretimi alanlarında
dünya lideri olarak 80 yıldan fazla bir sürelik
deneyiminin bir ürünüdür. CLP Serisi telsizleri
perakende mağazalar, restoranlar, oteller ve okullar
gibi işler için, maliyet etkin verimli iletişimler sağlar.
Motorola'nın profesyonel alıcı/verici telsizleri,
günümüzün hızlı endüstrilerinin tümü için mükemmel
iletişim çözümleridir. Kullanmadan önce, telsizi nasıl
uygun bir şekilde çalıştıracağınızı öğrenmek için,
lütfen bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun.
KUTU İÇERIĞI
Ürün paketiniz, aşağıdaki ürünleri ve kılavuzları içerir:
CLP Serisi Alıcı/Verici Telsiz™
Döner Kemerli Klipsli Kılıf
Lityum-iyon Pil ve Pil Kapağı
Transformatörlü Yuvalı Şarj Cihazı
Ses Aksesuarı
•Hızlı Kullanım Kılavuzu, Şarj Cihazı İle İlgili
Talimatlar Broşürü, RF Emniyet Broşürü
Ürün bilgileri için, www.motorolasolutions.com/
CLP446 sayfasını ziyaret edin.
Kullanıcı kılavuzu, aşağıdaki CLP Serisi™ modelleri kapsar (*):
Not: (*) Bazı modeller satış sırasında mevcut olabilir veya olmayabilir.
Model Frekans Bandı Güç İlet Kanal Sayısı Bluetooth
CLP0086BHLAA (kablolu) UHF 0,5 W 8 Hayır
CLP0086BBLAA
(Bluetooth kablosuz teknolojisi)
UHF 0,5 W 8 Evet
TELSIZE GENEL BAKIŞ
2
Türkçe
TELSIZE GENEL BAKIŞ
TELSIZ KONTROLLERI
Ak
sesuar
Konektörü
Akıllı Durum
Işığı
Ses Kontrolü
(+/-)
Güç/Pil
ğmesi
Bas Konuş
(PTT) Düğmesi
Menü
ğmesi
TELSIZE GENEL BAKIŞ
3
Türkçe
BAŞLARKEN
PILIN TAKILMASI
1. Pil kapağının alt kısmındaki mandalı yukarı
itip pil kapağını telsizden çıkarın.
2. Pil temas noktalarını, pil bölmesindeki tırnaklarla
hizalayın. Önce pilin temas tarafını yerleştirin,
ardından pili aşağı iterek yerine oturtun.
3. Pil kapağını telsize geri takın. Kilitlemek için
mandalı aşağı itin.
Not: CLP Serisi telsizlerin standart paketli
modellerinde, standart Lityum İyon pil ve
standart Lityum İyon Pil kapağı bulunur.
Seçenek olarak, müşteriler Yüksek
Kapasiteli Lityum İyon pil ve Yüksek
Kapasiteli Lityum İyon pil kapağı
sipariş edebilirler.
TELSIZE GENEL BAKIŞ
4
Türkçe
Kablolu Bir Ses Aksesuarı Bağlama
Kablolu ses aksesuarını bağlayın.
1. Telsizi kapatın.
2. Aksesuarı n konektör kapağını çıkarın (yalnızca
Bluetooth kablosuz teknoloji etkinleştirilmiş
modellerde uygulanabilir).
3. Ses aksesuarını doğrudan telsizin üzerindeki
aksesuar konektörüne takın. Sıkı hale gelinceye
ve konektöre tam geçinceye kadar, ses
aksesuarının fişini konektöre takın.
4. Telsizi AÇIN. Ses aksesuarı üzerinden sesi
kontrol etmek için, Pil Durumu, Menü veya
Ses Kontrolü düğmesine basın.
Not: CLP Serisi telsizler, çok çeşitli ses
aksesuarları sunar. Detaylı Ses
Aksesuarları Listesi için, lütfen onaylı
aksesuarlara dair bilgi konusunda
www.motorolasolutions.com/CLP446
adresine başvurun. Ses aksesuarını
kulağınıza veya kulağınızın yakınına
yerleştirmeden ÖNCE, telsizin sesini kıs
ın.
TELSIZE GENEL BAKIŞ
5
Türkçe
BIR BLUETOOTH KABLOSUZ TEKNOLOJI
AKSESUARININ BAĞLANMASI
(YALNIZCA SEÇKIN MODELLER)
Bluetooth Kulaklığı ekleyin (İlk Eşleştirme)
1. Telsizi kapatın.
2. Bluetooth kulaklığı eşleşme moduna getirin.
Bluetooth kulaklığınızın talimatlar
broşürüne bakın.
3. Telsizde mavi LED yanıncaya kadar, PTT ve güç
ğmelerine eşzamanlı olarak basın.
Not: Kablolu ses aksesuarı, CLP telsizin
üzerindeki aksesuar konektörüne
takıldığında, Bluetooth özelliği devre
dışı kalır.
Son Bağlanılan Bluetooth Kulaklığa
Yeniden Bağlanma
1. Telsizi kapatın.
2. Telsizi AÇMAK için güç düğmesine basın.
(Bluetooth kulaklığın AÇIK konumda
olduğundan emin olun.)
Bluetooth Kulaklık Geçmişinin Silinmesi
ve Bluetooth Kulaklığı Eklenmesi
1. Telsizi kapatın.
2. Bluetooth kulaklığı eşleşme moduna getirin.
Bluetooth kulaklığınızın talimatlar
broşürüne bakın.
3. Telsizde mavi LED yanıncaya kadar, Menü
ve güç düğmelerine eşzamanlı olarak basın.
Not: CLP telsiz, yakınlık eşleşmesini kullanır.
Kulaklığın CLP telsize yeterince yakın
yerleştirildiğine emin olun. Eşleştirme
işlemi yaklaşık 14 saniye sürer.
LED Yapılandırması
Kullanıcı
Modu
LED Durumu Renk
Bluetooth
Eşleştirme
Modu
•Son bağlantı – Hızlı
yanıp sönen mavi
Ekle veya sil/ekle –
Yanan mavi
Eşleştirme
Başarılı
Mavi/mor 5 saniye
yanıp söner
Bluetooth
Bağlantısı
Kesildi
Telsiz tekrar bağlanıncaya
kadar kırmızı/mor
yanıp söner
Eşleştirme
Başarısız/
Zaman Aşımı
Telsiz tekrar bağlanıncaya
kadar kırmızı/mor
yanıp söner
TELSIZE GENEL BAKIŞ
6
Türkçe
Telsizinılması ve Kapatılması
Telsizi AÇMAK için, kısa bir ses tonu duyuncaya
kadar Güç/Pil ğmesini basılı tuttuğunuzda
Akıllı Durum Işığı yanar.
Kapatmak için, kısa bir sinyal ses tonu
duyuncaya kadar düğmeyi basılı tuttuğunuzda
Akıllı Durum Işığı (kırmızı) göstergesi bir kez
yanıp söner.
Sesin Ayarlanması
Telsizi AÇIN ve ses kontrolüne (+/- düğmeleri)
basarak ses seviyesini ayarlayın.
Kullanabileceğiniz toplam 16 ses seviyesi vardır.
Döner Kemerli Klipsli Kılıfının Takılması
ve Çıkarılması
1. Telsizin altını kılıfın içerisine kaydırın.
2. Kılıfın üzerini aksesuar konektörünün çevresine
telsizin içerisine takın.
3. Kılıfı çıkarmak için, üst ya da alt tırnakları çekin
ve telsizi kılıftan çıkarın.
Not: Kablolu bir ses aksesuarı kullanırken,
optimum fiş tutması için, kabloyu kılıfın
arkasındaki girintiye yerleştirin.
4. Kabloda küçük bir halka yapın. Kabloyu kablo
kılavuzundan geçirin ve U şeklindeki oluğa
yerleştirin. Kabloyu yerine kilitlemek için,
sıkıca çekin.
5. Kayış klipsini gerektiği şekilde yerine döndürün.
Kablo
Kılavuzu
U Şeklindeki
Oluk
TELSIZE GENEL BAKIŞ
7
Türkçe
Not: CLP Serisi telsizler, çok çeşitli esnek
taşıma aksesuarları sunar. Detaylı
Taşıma Aksesuarları Listesi için, lütfen
onaylı aksesuarlara dair bilgi konusunda
www.motorolasolutions.com/CLP446
adresine başvurun.
İLETME VE ALMA
1. Konuşmak için, telsizin önündeki (veya dahili
PTT’si olan belirli kablolu ses aksesuarlarında)
PTT düğmesini basılı tutun. Ses aksesuarındaki
mikrofona net bir şekilde konuşun. Konuşmanız
bittiğinde, dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
2. Almak için, ayarladığınız ses seviyesindeki
kulaklıktan dinleyin. Yanıt vermek için PTT
ğmesine basın.
Not: CLP Serisi telsizler her zaman mikrofon
ve hoparlörü olan bir ses aksesuarının
kullanılmasını gerektirir.
Not: (*) Tipik kapsama
Konuşma Menzili
Menzil, Kat sayısı (*) Menzil, Feet Kare
6 80, 000
TELSIZE GENEL BAKIŞ
8
Türkçe
MENÜ AYARLARIYLA ÇALIŞTIRMA
Menü ayarlarında dolaşmak için Menü düğmesine basın. Ses Yardımıyla Çalıştırma özelliği* (* daha önce
gönderilen belirli telsizlerde mevcut olmayabilir). Menü modundan çıkmak için, Menü modundayken
istediğiniz zaman PTT düğmesine kısaca basın veya 3 saniye bekleyin.
NASIL YAPILIR... ADIM 1 ADIM 2
Kanal Değiştirme Kanal öğesine gitmek için
Menü düğmesine basın.
Kanalı değiştirmek için +/- ğmesine basın.
Monitör Moduna Girme Monitör öğesine gitmek için
Menü düğmesine basın.
Monitör’ü etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için +/- düğmesine basın.
Arama Moduna Girme Arama öğesine gitmek için
Menü düğmesine basın.
Arama’yı etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için +/- düğmesine basın.
Arama Sesi Gönderme
(CPS üzerinden etkinleştirilir)
Arama Sesi’ne gitmek için
Menü düğmesine basın.
Arama Sesi göndermek için +/- düğmesine
basın.
Hızlı İpucu: Sonrakiğme basışıyla devam etmeden önce sesli onayın tamamlanmasını beklemenize gerek yoktur.
Not: Tek kanallı modeller için, Monitör, Arama Modu ve Arama Sesi desteklenir. Tek kanallı modeller, kullanıcı
şteri programlama yazılımı üzerinden bir yineleyici kanalı üzerinde “Dinamik Talkaround Taraması
etkinleştirdiğinde, Arama modunu destekler.
TELSIZE GENEL BAKIŞ
9
Türkçe
Kanal Seçimi
Yalnızca CLP çok kanallı modeller için:
1. Cihaz açıkken, Menüğmesine bastığınızda,
sesli onayı duyarsınız:
[Renk] “Kanal” – [Kanal No] – “Değiştirmek için” –
“+/- basın”
2. İstediğiniz kanalı seçin. LED, yeni kanalın
rengini yansıtır. Onaylamak için PTT’ye basın
veya 3 saniye bekleme süresinden sonra
etkinleştirilir.
CPS için Varsayılan Kanal Ayarları
CLP0086BHLAA (kablolu) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanal LED Durumu Renk Kanal LED Durumu Renk
1 Kırmızı 1 Kırmızı
2 Yeşil 2 Yeşil
3 Sarı 3 Sarı
4 Mavi 4 Mavi
5 Mor 5 Mor
6 Beyaz 6 Beyaz
7 ık mavi 7 ık mavi
8 Turuncu 8 Turuncu
TELSIZE GENEL BAKIŞ
10
Türkçe
Bir Kanalın İzlenmesi
1. Etkinleştirmek için, Monitör moduna gitmek için
Menü düğmesine basın.
2. Monitör kapalıyken, sesli onayı duyarsınız:
“Monitör” – “Aktifleştirmek için” – “+ veya -
tuşuna basın”.
3. Monitörü aktifleştirmek için, “+/-” düğmesine
basın; devre dışı bırakmak için tekrar “+/-”
ğmesine basın.
Not: Monitör AÇIKKEN, herhangi bir aktivite
yoksa statiği veya kanal aktivitesi varsa
sesi duyabilirsiniz.
4. Monitör moduna geçmek için, menüden
Monitörü etkinleştirin ve menünün zamanının
dolmasını bekleyin.
5. Devre dışı bırakmak için, Monitör Menü
modundayken PTT düğmesine basın.
Arama
Yalnızca çoklu kanallı modeller için.
En fazla 8 kanal arayabilirsiniz. Telsiz eylem
algıladığında, aramayı bırakır ve aktif kanala
kilitlenir. Bu da, kanal değiştirmeden aktarı m
yapan kişiyle konuşmanızı ve onu dinlemenizi
sağlar.
1. Arama moduna gitmek için Menü
ğmesine basın.
2. Arama kapalıyken, sesli onayı duyarsınız:
“Arama” – “Aktifleştirmek için” –
“+ veya - tuşuna basın”.
3. Aramayı etkinleştirmek için, “+/-” düğmesine
basın; devre dışı bırakmak için “+/-”
ğmesine basın.
4. Arama açıkken, sesli onayı duyarsınız:
“Arama” – “Devre dışı bırakmak için” –
“+ veya - tuşuna basın”.
Arama Sesi Gönderme (CPS üzerinden
etkinleştirilir)
1. Arama Sesi’ne gitmek için Menü düğmesine
basın.
2. Seçilen Arama Sesi’ni aktarmak için,
“+/-“ düğmesine basın.
Not: 3 Arama Sesi mevcuttur.
TELSIZE GENEL BAKIŞ
11
Türkçe
Sesi Kesme Özelliği (*)
Sesi Kesme özelliğini kullanarak, kulaklığın ses
düzeyini hızla düşürebilirsiniz.
1. Kulaklığın ses seviyesini hızlı bir şekilde
“Sessiz Kulaklık Sesi” ayarına (CPS üzerinden
yapılandırılabilir) almak için, + veya –
ğmesine basın ve basılı tutun. Şu sesli
onayı duyarsınız: “Sesi kes”.
2. Önceki kulaklık ses ayarına dönmek için +
veya - düğmesini tekrar basılı tutun. Şu sesli
onayı duyarsınız: “Sesi aç”.
Not: (*) CLP telsizlerde genişletme özelliği.
Daha önce gönderilen telsizlerde mevcut
olmayabilir. Genişletilmiş CLP, daha önceki
CLP modelleri gibi ses kaydırmasını
desteklemez.
Konuşma İzni Tonu (*)
Karma filo durumlarında, Bluetooth kullanıcıları
Bluetooth bağlantısının kurulamaması durumunda
bazı kelimeleri kaçırabilirler. Konuşma izni Tonu,
elsizle kulaklık arasında bağlantı kurulması için biraz
zaman tanıyarak, kayıp kelimeleri azaltır. (Konuşma
İzni Tonu, Bluetooth modellerde CPS’de varsayılan
olarak devre dışıdır.)
Not: (*) CLP telsizlerde genişletme özelliği, daha
önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut
olmayabilir.
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
12
Türkçe
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
PIL ÖZELLIKLERI
CLP Serisi telsizlerde pil ömrünü belirleyen farklı
kapasitelerde Lityum-iyon piller bulunmaktadır.
Lityum-İyon Pil Hakkında
CLP Serisi telsizler, şarj edilebilir lityum-iyon pille
tedarik edilmektedir. Bu pil, maksimum kapasite
ve performans sağlamak için ilk kullanımdan önce
şarj edilmelidir.
Pil ömrü birçok etken tarafından belirlenir. Pillerin
sürekli olarak aşırı yüklenmesi ve her döngüdeki
deşarj seviyesi ortalaması en kritik unsurlar
arasındadır. Tipik olarak, aşırı yükleme ve ortalama
deşarj seviyesi arttıkça pilin dayanabileceği döngü
sayısı azalır. Örneğin, bir gün içinde birçok kez aşırı
yüklenen ve %100 deşarj olan bir pilin ömrü, bir gün
içinde daha az aşırı yüklenen ve %50 deşarj olan bir
pile oranla daha kısa olur. Bununla birlikte, en az aşırı
yüklenen ve ortalama %25 deşarj olan bir pilin ömrü
çok daha uzundur.
Motorola pilleri ve Motorola şarj cihazı özellikle birlikte
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Motorola ekipmanı
olmayan bir cihazla şarj etmek pile hasar verebileceği
gibi pil garantisini de geçersiz kılar. Mümkünse
pil yaklaşık 77 °F (25 °C) sıcaklıkta (oda sıcaklığı)
bulunmalıdır. Soğuk bir pili (50 °F [10 °C] altı sıcaklık)
şarj etmek elektrolit kaçağına ve sonunda pilin
bozulmasına yol açacaktır. Sıcak bir pili (95 °F
[35 °C]üzeri sıcaklık) şarj etmek ise deşarj
kapasitesini düşürerek telsiz performansını kötü
yönde etkiler. Motorola hızlı şarj cihazlarında, pillerin
yukarıdaki sıcaklık sınırları dahilinde şarj edilmesini
sağlayan bir sıcaklık algılayıcı devre bulunmaktadır.
Pil Ömrü
%5 iletim, %5 çağrı alış, %90 bekleme esas
alınarak (standart görev döngüsü).
Tahmini Pil Ömrü
Standart Şarj
Çözümü
Pil Türü
Standart
Lityum-İyon
Pil
Yüksek
Kapasiteli
Lityum-İyon
Pil
CLP0086BHLAA
(kablolu)
9 saat 14 saat
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 saat 12 saat
13
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
Türkçe
Lityum-İyon (Li-Ion) Pilin Çıkarılması
1. Telsizi KAPATIN.
2. Pil kapağının alt kısmındaki mandalı yukarı
itip pil kapağını telsizden çıkarın.
3. Pili telsizden ayırın.
Güç Kaynağı, Adaptör ve Yuvalı Şarj Cihazı
Telsizin yanında, bir adet transformatörlü Yuvalı Şarj
Cihazı bulunur. Detaylar için, bkz. Bölüm: “Şarj
Cihazları”, sayfa 37.
Pil Mandalı
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
14
Türkçe
Pilin Bağımsız Olarak Şarj Edilmesi
Rahatlığınız için, CLP telsizlerdeki pil bir Tek Birim
Şarj Cihazı (SUC)
P/N IXPN4028 veya Çoklu Birim
Şarj Cihazı (MUC)
P/N IXPN4029 kullanılarak
şarj edilebilir.
Not: İlave şarj cihazları veya güç kaynakları satın alırken
benzer yuvalı şarj cihazı ve güç kaynağı setlerine
sahip olduğunuzdan emin olun. Parça numaraları
ayrıntıları için bkz. Bölüm: “Şarj Cihazları”,
sayfa 37.
Yalnızca pili şarj etmek için:
1. Güç kaynağının konektörünü, hızlı tepsi şarj
cihazının önündeki Micro USB portuna takın.
2. CLP güç kaynağını uygun bir AC prizine
bağlayın.
3. Pili, iç yüzeyi şarj cihazının ön tarafına gelecek
şekilde, gösterildiği gibi yuvaya yerleştirin.
4. Pildeki yuvaların şarj cihazına düzgün
yerleştiğinden emin olun.
Tahmini Şarj Süresi
Aşağıdaki tablo, pilin tahmini şarj süresini verir.
Ayrıntılı bilgi için, bkz. Bölüm: “Piller”, sayfa 36.
Mikro-USB
Şarj Jakı
Tahmini Şarj Süresi
Şarj
Çözümü
Pil Türü
Standart
Lityum-İyon Pil
Yüksek
Kapasiteli
Lityum-İyon Pil
Tek Birim
Şarj Cihazı
4 saat 5,5 saat
Çoklu Birim
Şarj Cihazı
2,5 saat 4 saat
15
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
Türkçe
Yuvalı Tek Birim Şarj Cihazı (SUC)
ile Telsizi Şarj Etme
1. Hızlı tepsi şarj cihazını düz bir yüzeye koyun.
2. Güç kaynağının konektörünü, hızlı tepsi şarj
cihazının önündeki Micro USB portuna takın.
3. Doğru güç kaynağını uygun bir AC prizine
bağlayın.
4. Telsizi (pili takılı durumdayken) tepsiye
yerleştirin; telsizin aşağı baktığından ve şarj
cihazındaki şarj temas noktalarının telsiz
üzerindeki temas noktalarıyla hizalandığından
emin olun.
Not: Pili telsize takılı olarak şarj ederken, tam dolum
için telsizi Kapalı konuma getirin. Telsiz, kılıfı takılı
durumdayken tepsiye aşağı bakacak şekilde
yerleştirildiğinde şarj cihazının içine sığar.
Yuvalı Çoklu Birim Şarj Cihazı ile
Şarj Etme (Opsiyonel Aksesuar)
Çoklu Birim Şarj Cihazı (MUC), 6’ya kadar telsizin
hızlı şarjına olanak tanır. 6 şarj cebinin her birinde
bir telsiz (pil dahil) bulunabilir. Çoklu Birim Şarj
Cihazı, kulaklık depolaması için cepler sağlar.
1. Şarj cihazını düz bir yüzeye koyun veya duvara
monte edin.
2. Güç kablosu fişini MUC’deki girişe takın.
3. Güç kablosunu bir AC çıkışına ve ardından,
şarj cihazına takın.
4. Telsizi kapatın.
Not: Şarj sırasında telsiz AÇIK ise, tam olarak şarj
olması daha uzun sürer.
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
16
Türkçe
5. Telsizi (pili takılı durumdayken) yüzü aşağıya
gelecek şekilde şarj yuvasına yerleştirin; telsizin
temas noktalarının MUC temas noktalarıyla
hizalandığından emin olun.
Not: Pil, şarj cebinin düz yüzeyindeki yuva kullanılarak
kendi başına şarj edilebilir.
Şarj Durumu LED’leri
Yuvalı şarj cihazında, telsiz şarj cebinin bir LED
Şarj Cihazı vardır.
MUC’de, 6 şarj cebinin her birinin bir LED
göstergesi vardır. LED’ler, hangi şarj ceplerinin
eşleştirildiğini göstermek için çiftler halinde
gruplanmıştır. Pil şarj edilirken, LED kırmızı
renkte yanar. Pil tamamen şarj edildiğinde ışık
yeşile döner.
Not: Bu Çoklu Birim Şarj Cihazı , 2 telsize kadar
klonlamaya olanak verir (2 Kaynak telsiz ve 2 Hedef
telsiz). Daha fazla detay için, bkz. Bölüm: “Telsizleri
Klonlama”, sayfa 21.
Parça numaraları ayrıntıları için bkz. Bölüm:
“Aksesuarlar”, sayfa 36.
Şarj Cihazı Led Göstergesi
Durum LED Durumu Yorumlar
Şarj ediliyor Sabit Kırmızı
Gösterge
Şarj cihazı şu
anda şarj
ediyor.
Şarj
Tamamlandı
Sabit Yeşil
Gösterge
Pil tam olarak
şarj edildi.
Pil Arızası
(*)
Yanıp Sönen
Kırmızı
Pil,
takıldığında
arızalıydı.
Not: Pil şarj edilirken, LED kırmızı renkte yanar.
Pil tamamen şarj edildiğinde ışık yeşile döner.
Not: (*) Pil paketinin yeniden yerleştirilmesi büyük
olasılıkla sorunu düzeltir.
17
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
Türkçe
Bluetooth Kulaklığın Şarj Edilmesi
Şarj etme ile ilgili talimatlar için, Bluetooth
kulaklığınızın broşürüne bakın.
Bluetooth Kulaklığı, CLP Serisi Yuvalı
Çoklu Birim Şarj Cihazı ve Klonlama
Kablosu ile Şarj Etme (Opsiyonel
Aksesuar)
Bluetooth kulaklığınızı ayrıca CLP SerisiÇoklu
Birim Şarj Cihazı (MUC) P/N IXPN4029 (opsiyonel
aksesuar) ve Klonlama Kablosu HKKN4026
(opsiyonel aksesuar) ile de şarj edebilirsiniz.
Klonlama kablosu mikro konektörünün bir ucunu,
Çoklu Birim Şarj Cihazının USB bağlantı
noktasına takın (aksesuar ceplerinin üzerinde
6 USB bağlantı noktası bulunur).
Klonlama kablosunun diğer ucunu, şarj için
Bluetooth kulaklığın USB bağlantı noktasına
takın.
Not: Bluetooth kulaklığınızın broşüründeki şarj durumu
ışıklarına bakın.
PIL VE ŞARJ CIHAZI
ÖZELLIKLERI
18
Türkçe
Pil Durumunu Kontrol Etme
Güç verildiğinde, Güç/Pil düğmesine kısaca basın
ve bırakın; Akıllı Durum Işığı ve Ses Yardımlı
Çalışma özellikleri (*) size telsizin pil durumuyla
ilgili bilgi verir.
Akıllı Durum Işığı ve Ses Yardımlı Çalışma (*)
özellikleri PİL DURUMUNU belirttikten sonra,
cihaz geçerli kanal rengine döner.
Not: (*) Daha önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut
olmayabilir.
Pil Durumu
Düzey
LED
Durumu
Renk
Pil Şarjı Yüksek (%70-100) Yeşil
Pil Şarjı Orta (%30-70) Sarı
Pil Şarjışük (%10-30) Kırmızı
Pil Şarjı Çok Düşük (%0-10)
Yanıp
Sönen
Kırmızı
19
TELSIZIN CPS ÜZERINDEN
PROGRAMLANMASI
Türkçe
TELSIZIN CPS ÜZERINDEN
PROGRAMLANMASI
TELSIZIN PROGRAMLANMASINA
GENEL BAKIŞ
CPS’nin (Müşteri Programlama Yazılımı)
İndirilmesi
CLP telsizlerinizdeki özellikleri programlamanın
ya da değiştirmenin en kolay yolu Bilgisayar
Programlama Yazılımı (CPS) ve CPS Programlama
Kablosu'nu (*) kullanmaktır. CPS Yazılımı,
Web tabanlı yüklenebilir bir yazılım olarak
www.motorolasolutions.com/CLP446
adresinde ücretsiz olarak mevcuttur.
CPS’yi indirdikten sonra, yazılımı bilgisayarınıza
kurun.
Telsizin Programlanması
Telsizi programlamak için:
1. Telsizi, Yuvalı Şarj Cihazı veya Çoklu Birim Şarj
Cihazının “PROG” etiketli Şarj Cebi ve CPS
Programlama Kablosu üzerinden bağlayın.
Telsizin Tek Birim Şarj Cihazı Kullanarak
Programlanması
Telsizin Çoklu Birim Şarj Cihazı Kullanarak
Programlanması
TELSIZIN CPS ÜZERINDEN
PROGRAMLANMASI
20
Türkçe
2. Telsizinizin ON (AÇIK) konumda olduğundan
emin olun.
3. Telsiz bağlandıktan sonra, telsiz profilini
elde etmek için, CPS’yi açın ve araç çubuğu
üzerindeki “Read (Oku)” seçeneğini seçin.
CPS kullanıcının, Genel, Ses, Menü, Kanallar,
Arama Listesi, Özelleştirilmiş PL/DPL, Bluetooth
(*) ayarlarını değiştirebilmesine ve her bir
kanalda frekansları, PL/DPL kodlarını
seçmesine izin verir.
4. Ayarları değiştirdikten sonra, kaydetmek
için araç çubuğu üzerinde “Write (Yaz)”
ğmesine basın.
Bilgisayar Programlama Yazılımı konusunda
daha fazla bilgi için, lütfen CPS'deki Yardım
menüsüne bakın.
Not: (*) CPS Programlama Kablosu
(P/N HKKN4025) ayrı olarak satılan bir
aksesuardır. Lütfen daha fazla bilgi için,
Motorola Satış Noktanız ile temasa geçin.
Not: (*) Bluetooth yalnızca seçili modellerde
bulunur.
Fabrika Varsayılan Ayarları
Telsiziniz, fabrikada aşağıdaki ayarlara göre
programlanmıştır:
CLP0086BHLAA (kablolu) ve CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanal # Frekans Ayarı Alt Kodlar Çalışma Frekansı (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standart CTCSS, 6 özelleştirilmiş CTCSS, 84 standart DCS ve 6 özelleştirilmiş DCS kodlar
21
TELSIZLERI KLONLAMA
Türkçe
TELSIZLERI KLONLAMA
TELSIZLERIN KLONLANMASI AYARLARI
CLP Serisi Tekli Birim Şarj Cihazı (SUC) Kitini
P/N IXPN4028 ve CLP Serisi Klonlama Kablosu
Kitini P/N HKKN4026 (opsiyonel aksesuar) veya
CLP Serisi Çoklu Birim Şarj Cihazını (MUC) Kit
P/N IXPN4029 (opsiyonel aksesuar) kullanarak,
CLP Serisi telsiz ayarlarını bir telsizden (kaynak)
ikinci bir telsize kopyalayabilirsiniz.
Çok kanallı bir telsiz, tek kanallı bir telsize
klonlanabilir, ANCAK bu durumda yalnızca birinci
kanal klonlanacaktır. Klonlama için, Çoklu Birim
Şarj Cihazının (MUC) güç kaynağına ihtiyacı
yoktur, ancak her iki telsizin pillerinin şarj edilmiş
olması gerekir.
Not: Geliştirilmiş CLP yazılımı, ayrıca klonlama
sırasında “geçme” veya “kalma” durumunu
göstermek için, bir LED kullanır. Klonlama
sırasında yeşil LED, “geçme” durumunu ve
kırmızı LED ise “kalma” durumunu gösterir.
KLONLAMA TALIMATLARI
CLP Serisi Klonlama Kablosu Kiti
P/N HKKN4026 (opsiyonel aksesuar)
kullanılarak Telsiz Klonlama
Kaynak Telsiz: Klonlanacak telsiz
Hedef Telsiz: “Kaynak Telsiz”in yapılandırmasının
kopyalanacağı telsiz.
Klonlamaya başlamadan önce,
aşağıdakilerin tam olduğundan emin olun:
• Telsizlerin her birinde tam şarjlı bir pil
• CLP Serisi Tekli Birim Şarj Cihazı (SUC) Kitleri
İki telsizin de KAPALI konumda olduğundan.
1. Tek Birim Şarj Cihazlarına bağlı tüm kabloları
(güç kaynağı veya USB kabloları) çıkarın.
Telsizin Tek Birim Şarj Cihazı Kullanarak
Klonlanması
TELSIZLERI KLONLAMA
22
Türkçe
2. Klonlama kablosu mikro konektörünün bir
ucunu bir Tek Birim Şarj Cihazına takın.
Diğer ucunu, ikinci Tek Birim Şarj
Cihazına takın.
Not: Klonlama işlemi sırasında, Tek Birim Şarj
Cihazına hiç güç verilmez. Piller şarj
edilmez. İki telsiz arasında bir veri
iletişimi oluşturulur.
3. “Hedef Telsiz”i açın ve Tek Birim Şarj
Cihazlarından birine yerleştirin.
4. “Kaynak Telsizde”, aşağıdaki sırayı izleyerek
telsize güç verin: • Klonlama Tonu’nu
duyuncaya ve Çift Yanıp Sönen Sarı
Akıllı Durum ışığı görünceye kadar Bas
Konuş (PTT)ğmesine ve “-“ düğmesine
eşzamanlı olarak basın ve basılı tutun
ve basılı tutun.
5. “Kaynak Telsiz”i Ses aksesuarı olan Tek
Birim Şarj Cihazı’na yerleştirin ve ardından,
klonlama işlemini başlatmak için Me
ğmesi’ni basıp bırakın.
6. Klonlama tamamlandıktan sonra, “Kaynak
Telsiz”den bir “başarılı” tonu (klonlama
başarılı oldu) veya bir “başarısız” tonu
(klonlama işlemi başarısız oldu) duyulur.
Başarılı ton iyi bir “cıvıltı”, “başarısız” tonu
ise bir “bonk” sesine benzer. (Bir ton en fazla
5 saniye duyulur).
7. Klonlama işlemini tamamladıktan sonra,
telsizleri normal kullanıcı moduna
döndürmek (“klon” modundan çıkarmak)
için önce “KAPATMALI” ve sonra
“AÇMALISINIZ”.
23
TELSIZLERI KLONLAMA
Türkçe
Klonlama başarısız olursa yapılması
gerekenler
Telsiz, klonlama işleminin başarısız olduğunu
işaret eden sesli bir “gürültülü yankı” uyarısı
verecektir. Klonlamanı n başarısız olması
durumunda, klonlama işlemini tekrar başlatmayı
denemeden önce aşağıdaki tüm adımları
gerçekleştirmeyi deneyin.
1. Her iki telsizdeki pillerinin tümüyle dolu
olduğundan emin olun.
2. Her iki Tekli Birim Şarj Cihazındaki klonlama
kablosu bağlantısını kontrol edin.
3. Pilin telsize doğru bir biçimde takıldığından
emin olun.
4. Şarj yuvasında veya telsiz kontaklarında çöp
olmadığından emin olun.
5. Kaynak telsizin klonlama modunda
olduğundan emin olun.
6. Klonlanacak telsizin ON (AÇIK) konumunda
olduğundan emin olun.
7. Telsizlerin her ikisinin de aynı tip olduğuna
emin olun (aynı frekans bandı, aynı bölge
ve aynı iletim gücü).
Not: Bu klonlama kablosu yalnızca uyumlu
Motorola Yuvalı Tekli Birim Şarj Cihazıyla
çalışmak üzere tasarlanmıştır. Klonlama
Kablosu sipariş ederken, lütfen CLP Serisi
Klonlama Tablosu Kiti P/N HKKN4026'ya
başvurun. Aksesuar detayları için,
“Aksesuarlar” Sayfa36’deki bölümüne
başvurun.
TELSIZLERI KLONLAMA
24
Türkçe
CLP Serisi Çoklu Birim Şarj Cihazı (MUC)
Kiti P/N IXPN4029 (opsiyonel aksesuar)
kullanılarak Telsiz Klonlama
1. Kaynak telsizi klon moduna almak için, telsizi
açarken Klonlama Tonu’nu duyuncaya ve
Çift Yanıp Sönen Akıllı Durum Sarı ışığını
görünceye kadar .
2. Kaynak telsizi, “CLONE” (KLON) etiketinin
bulunduğu şarj ceplerinden birine yerleştirin.
3. Hedef telsizi açın ve “CLONE” (KLON)
etiketinin bulunduğu ceple eşleşen şarj
cebine yerleştirip klonlama işlemini başlatın.
4. Klonlama işlemini başlatmak için kaynak
telsizde “Menü” düğmesine basın. Kaynak
telsizden klonlamayı başlatma ses tonunu
duyarsınız.
5. Klonlama tamamlandıktan sonra, hedef
telsizi etkinleştirmek için kapatıp tekrar açın.
6. Başka bir telsizi klonlamak için adım 3, 4 ve
5’i tekrarlayın.
7. Kaynak telsizde klon modundan çıkmak için
telsizi kapatın.
Telsizin Çoklu Birim Şarj Cihazı Kullanarak
Klonlanması
25
GELIŞMIŞ TELSIZ
YAPILANDIRMASI (*)
Türkçe
GELIŞMIŞ TELSIZ
YAPILANDIRMASI (*)
(*) CLP telsizlerde genişletme özelliği. Daha önce
gönderilen telsizlerde mevcut olmayabilir.
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması, size bir bilgisayar
kullanmak zorunda kalmadan, önceden
programlanmış bir listeden aşağıdaki ayarları
yapılandırabilme becerisi sağlar.
Kanallar
•Frekanslar
Kodlar (CTCSS/DPL)
Frekanslar, kullanıcının her kanal için frekans
seçmesine olanak verir. Kodlar, paraziti,
gürültüyü ve istenmeyen mesajları filtreleyen
kod kombinasyonları seçimi sunarak kullanıcının
girişimleri en aza indirmesine yardımcı olur.
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması
Moduna Giriş
Başlamadan önce, cihazın gücünün KAPALI
olduğundan emin olun.
Not: Bluetooth modeller için, Gelişmiş Telsiz
Yapılandırması Moduna girmeden önce,
kablolu aksesuarın bağlandığına veya
Bluetooth kulaklığın eşleştirildiğine
emin olun.
1. PTT, “+” düğmesine ve Güç düğmesine
aynı anda bası n ve bir “cırıltı” sesi ve sesli
“Program Modu” mesajı duyuncaya kadar,
3-5 saniye basılı tutun.
Not: Yeşil LED Gösterge Işığı yayın sinyali
şeklinde yanıp sönmeye başlar
.
2. Değiştirmek istediğiniz ayarları seçmek için,
Menü düğmesine basın:
Kanal (çok kanallı modeller için)
•Frekans
•Kod
3. Sesli duyurular, menü öğelerini ve mevcut
ayarlarını belirtir. Değiştirmekin, “+/-”
ğmelerine basın; bir sonraki menü öğesine
gitmek için, Menü düğmesine basın.
4. Gelişmiş Telsiz Yapılandırması Modundan
çıkmak için, bir “bip” sesi duyuncaya kadar,
PTT düğmesine basın ve basılı tutun.
5. Normal telsiz çalışmasına devam edin.
SORUN GIDERME
26
Türkçe
SORUN GIDERME
Belirti Bunu Deneyin
Güç Yok Lityum-iyon pili şarj edin veya değiştirin.
Aşırı çalışma sıcaklıkları pil ömrünü kötü yönde etkiler.
Bkz. “Lityum-İyon Pil Hakkında” Sayfa 12’deki bölüm.
Bir kanalda başka ses
ya da konuşma duyma
Girişim Önleme Kodunun ayarlanmış olduğunu teyit edin.
Frekans veya Girişim Önleme Kodu kullanımda olabilir.
Ayarları değiştirin: tüm telsizlerdeki frekansları veya
kodları değiştirin.
İletim sırasında telsizin doğru frekansta ve kodda olduğundan
emin olun.
İletinin Sinyali Değiştirildi Sinyal Değiştirme Kodu Açık konumda ve/veya yapılan ayar
diğer telsiz ayarlarına uygun değil. Ayarları değiştirmek için,
CPS’i kullanın.
Ses kalitesi yeterince iyi değil Telsiz ayarları doğru eşleşmiyor olabilir.
Tüm telsizlerde aynı olduğuna emin olmak için, frekansları,
kodları ve bant genişliklerini iki kez kontrol edin.
SORUN GIDERME
27
Türkçe
Sınırlı konuşma menzili Çelik ve/veya beton yapılar, sık ağaçlar, binalar veya araçlar
menzili daraltır. İletimi iyileştirmek için açık bir görüş hattı
bulmaya çalışın.
Telsizin yerini değiştirin. Menzili ve kapsamayı artırmak için,
engelleri azaltabilir veya gücü artırabilirsiniz.
UHF telsizler, endüstriyel ve ticari binalarda daha fazla
kapsama sağlar.
Gücün artırılması, daha fazla sinyal menzili ve engellerden
daha fazla geçiş sağlar.
Mesaj iletilemedi/alınamadı Konuşurken PTT düğmesinin sonuna kadar basılı olduğundan
emin olun.
Telsizlerin Kanal, Frekans, Girişim Önleme Kodu ve Sinyal
Değiştirme Kodu ayarlarının aynı olduğundan emin olun.
Bkz. “İletme ve Alma” Sayfa 7’deki bölüm.
Pilleri şarj edin, değiştirin ve/veya yeniden takın.
Bkz. “Lityum-İyon Pil Hakkında” Sayfa 12’deki bölüm.
Engeller ve içeride ya da araç içinde çalıştırma girişime
neden olabilir. Yer değiştirin.
Telsizin Arama modunda olmadığından emin olun.
Bkz. “Arama” Sayfa 10’deki bölüm.
Belirti Bunu Deneyin
SORUN GIDERME
28
Türkçe
Aşırı parazit veya girişim Telsizler birbirine çok yakın, en az 5 feet uzaklıkta olmalı.
Telsizler birbirinden çok uzak ya da iletim olduğunda engeller
girişim yapıyor.
Zayıf piller Lityum-iyon pili şarj edin veya değiştirin.
Aşırı çalışma sıcaklıkları pil ömrünü kötü yönde etkiler.
Bkz. “Lityum-İyon Pil Hakkında” Sayfa 12’deki bölüm.
Yuvalı Şarj Cihazının LED
ışığı yanıp sönmüyor
Telsizin veya pilin düzgün yerleştirildiğini kontrol edin, temiz
olduklarından ve şarj piminin düzgün yerleştirildiğinden emin
olmak için telsiz/pil bağlantılarını kontrol edin. Bkz. “Pilin
Bağımsız Olarak Şarj Edilmesi” Sayfa 14’deki bölüm ve
Şarj Cihazı Led Göstergesi” Sayfa 16’deki bölüm.
VOX etkinleştirilemiyor VOX özelliği KAPALI olabilir.
VOX duyarlılık Seviyesinin “0” olarak ayarlanmadığına emin
olmak için, CPS’yi kullanın.
Aksesuar çalışmıyor ya da uyumlu değil.
Belirti Bunu Deneyin
SORUN GIDERME
29
Türkçe
Bir süredir yuvalı şarj
cihazında olmasına
rağmen pil şarj olmuyor.
Yuvalı şarj cihazının güç kaynağına bağlı olduğunu ve
kaynağa uygun olduğunu kontrol edin.
Bkz. “Pilin Bağımsız Olarak Şarj Edilmesi” Sayfa 14’deki
bölüm.
Şarj cihazının LED göstergelerinde bir sorun olup olmadığını
kontrol edin. Bkz. “Şarj Cihazı Led Göstergesi” Sayfa 16’deki
bölüm.
Bir Bluetooth kulaklık
eşleştirilemiyor
Hedef Bluetooth kulaklığın bir başka cihaza bağlanmadığına
emin olun.
Bir Bluetooth kulaklığa
bağlanılamıyor
Hedef Bluetooth kulaklığın bir başka cihaza bağlanmadığına
emin olun.
Yanlış Bluetooth kulaklıkla
eşleşiyor
Diğer Bluetooth kulaklık cihazlarının yanında eşleştirme
işlemleri gerçekleştirmeyin.
CLP Bluetooth yakınlık eşleşmesini kullanır. Kulaklığın CLP
telsize yakın yerleştirildiğine emin olun.
Not: Telsizinizdeki bir özelliğin varsayılan veya önceden programlanan değerlere uymadığı durumlarda,
telsizin CPS yoluyla özelleştirilmiş profil ile programlanıp programlanmadığını kontrol edin.
Belirti Bunu Deneyin
KULLANIM VE BAKIM
30
Türkçe
KULLANIM VE BAKIM
Dış yüzeyi temizlemek için yumuşak
ve nemli bir bez kullanın.
KAPATIN ve pilleri çıkarın. Yumuşak bir bezle kurulayın. Tamamen kuruyana kadar
kullanmayın.
Suya batırmayın. Alkol veya temizleme
solüsyonları kullanmayın.
Taşınabilir alet suya düşerse...
31
TELSIZ FREKANS VE
KOD ÇIZELGELERI
Türkçe
TELSIZ FREKANS VE KOD ÇIZELGELERI
Bu çizelgeler, frekans bilgileri sağlarlar ve Motorola CLP Serisi Alıcı/Verici Telsizleri başka iş
telsizleriyle birlikte kullanırken faydalı olurlar. Frekans konumlarının çoğu Spirit M, GT, S, XTN, RDX
ve CLS Serisi frekans konumları ile aynıdır (uygulanabildiği yerlerde), bant genişlikleri farklıdır.
Kanal Frekans (MHz)
Bant
Genişliği
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
TELSIZ FREKANS VE
KOD ÇIZELGELERI
32
Türkçe
CTCSS Kodu (Hz)
CTCSS
Ton
Frekansı
(Hz)
CTCSS
Ton
Frekansı
(Hz)
CTCSS Ton Frekansı (Hz)
0 Kapalı 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Özelleştirilmiş CTCSS
9 91.5 25 156.7 125 Özelleştirilmiş CTCSS
10 94.8 26 162.2 126 Özelleştirilmiş CTCSS
11 97.4 27 167.9 127 Özelleştirilmiş CTCSS
12 100.0 28 173.8 128 Özelleştirilmiş CTCSS
13 103.5 29 179.9 129 Özelleştirilmiş CTCSS
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Not: (*) Yeni CTCSS Kodu.
33
TELSIZ FREKANS VE
KOD ÇIZELGELERI
Türkçe
DPL Kodu
DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Not: (*) Yeni DPL kodu
TELSIZ FREKANS VE
KOD ÇIZELGELERI
34
Türkçe
DPL Kodu (Devamı)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod
130
Inverted DPL 39
155 Inverted DPL 64 180 Inverted DPL 89 205 Inverted DPL 114
131 Inverted DPL 40 156 Inverted DPL 65 181 Inverted DPL 90 206 Inverted DPL 115
132 Inverted DPL 41 157 Inverted DPL 66 182 Inverted DPL 91 207 Inverted DPL 116
133 Inverted DPL 42 158 Inverted DPL 67 183 Inverted DPL 92 208 Inverted DPL 117
134 Inverted DPL 43 159 Inverted DPL 68 184 Inverted DPL 93 209 Inverted DPL 118
135 Inverted DPL 44 160 Inverted DPL 69 185 Inverted DPL 94 210 Inverted DPL 119
136 Inverted DPL 45 161 Inverted DPL 70 186 Inverted DPL 95 211 Inverted DPL 120
137 Inverted DPL 46 162 Inverted DPL 71 187 Inverted DPL 96 212 Inverted DPL 121
138 Inverted DPL 47 163 Inverted DPL 72 188 Inverted DPL 97 213 Inverted DPL 123
139 Inverted DPL 48 164 Inverted DPL 73 189 Inverted DPL 98 214 Özelleştirilmiş DPL
140 Inverted DPL 49 165 Inverted DPL 74 190 Inverted DPL 99 215 Özelleştirilmiş DPL
141 Inverted DPL 50 166 Inverted DPL 75 191 Inverted DPL 100 216 Özelleştirilmiş DPL
142 Inverted DPL 51 167 Inverted DPL 76 192 Inverted DPL 101 217 Özelleştirilmiş DPL
143 Inverted DPL 52 168 Inverted DPL 77 193 Inverted DPL 102 218 Özelleştirilmiş DPL
144 Inverted DPL 53 169 Inverted DPL 78 194 Inverted DPL 103 219 Özelleştirilmiş DPL
145 Inverted DPL 54 170 Inverted DPL 79 195 Inverted DPL 104
146 Inverted DPL 55 171 Inverted DPL 80 196 Inverted DPL 105
147 Inverted DPL 56 172 Inverted DPL 81 197 Inverted DPL 106
148 Inverted DPL 57 173 Inverted DPL 82 198 Inverted DPL 107
149 Inverted DPL 58 174 Inverted DPL 83 199 Inverted DPL 108
150 Inverted DPL 59 175 Inverted DPL 84 200 Inverted DPL 109
151 Inverted DPL 60 176 Inverted DPL 85 201 Inverted DPL 110
152 Inverted DPL 61 177 Inverted DPL 86 202 Inverted DPL 111
153 Inverted DPL 62 178 Inverted DPL 87 203 Inverted DPL 112
154 Inverted DPL 63 179 Inverted DPL 88 204 Inverted DPL 113
MOTOROLA SINIRLI GARANTISI
35
Türkçe
MOTOROLA SINIRLI
GARANTISI
GARANTİ BİLGİLERİ
Motorola alıcı-verici telsizinizi ve/veya orijinal
aksesuarlarını satın aldığınız Motorola yetkili
satıcısı veya bayisi garanti talebinizi karşılayacak
ve/veya garanti kapsamında hizmet sağlayacaktır.
Garanti kapsamında hizmet talep etmek için
telsizinizi satıcınıza veya bayinize iade edin.
Telsizinizi Motorola'ya iade etmeyin. Garanti
hizmeti alabilmek için, satış makbuzunu veya satın
alma tarihinin yer aldığı muadil bir belgeyi kanıt
olarak sunmanız gerekmektedir. Ayrıca, alıcı/verici
telsizin seri numarası belirgin şekilde görünür
olmalıdır. Ürünün üzerindeki model veya seri
numarası değiştirilmiş, silinmiş, çıkarılmış veya
okunaksız hale getirilmiş ise garanti geçersiz
sayılacaktır.
GARANTİ KAPSAMI DIŞINDAKİ UNSURLAR
Ürünün normal ve olağan şekli dışında
kullanımından veya bu kullanıcı kı lavuzundaki
talimatların izlenmemesinden kaynaklanan
arıza veya hasar.
•Yanlış kullanım, kaza veya ihmalden
kaynaklanan arıza veya hasar.
Uygun olmayan test, çalıştırma, bakım, ayar
işlemlerinden veya her tür değiştirme ve
modifikasyondan doğan arıza veya hasar.
Kaynağı doğrudan malzeme veya işçilik
hatası olmayan anten kırılmaları veya hasarı.
Performansı ters yönde etkileyecek veya
garanti talebini onaylamak için gerekli
inceleme ve testleri engelleyecek şekilde
demonte edilmiş veya onarılmış ürünler.
Menzilden kaynaklanan arıza veya hasar.
•Nem, sıvı veya düşürmeden kaynaklanan
arıza veya hasar.
Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar
gören tüm plastik yüzeyler ile açıktaki diğer
tüm dış parçalar.
Geçici olarak kiralanan ürünler.
Normal kullanım, yıpranma ve aşınmadan
dolayı yapılan periyodik parça bakımı ve
onarımı veya değişimi.
AKSESUARLAR
36
Türkçe
AKSESUARLAR
SES AKSESUARLARI
PILLER
TAŞIMA AKSESUARLARI
Parça No. ıklama
HKLN4435_
CLP Serisi Tek Pimli
Ayarlanabilir Kablolu Kulaklık
HKLN4437_
CLP Tek Pimli Kısa Kablolu
Kulaklık
HKLN4455_
CLP Serisi Tek Pimli
Ayarlanamaz PTT Kulaklık
HKLN4487_ CLP Tek Pimli Gözetim Kulaklığı
HKLN4492_ CLP Kablosuz Kulaklık Kiti
Parça No. ıklama
HKNN4013_
CLP Serisi Yüksek Kapasiteli
Lityum-İyon Pil Kiti
HKNN4014_
CLP Serisi Standart
Lityum-İyon Pil Kiti
HKLN4440_
CLP Yüksek Kapasiteli
Lityum-İyon Pil Kapağı Kiti
HKLN4441_
CLP Standart Lityum-İyon Pil
Kapağı Kiti
Parça No. ıklama
HKLN4438_
CLP Serisi Döner Kemer
Klipsli Kılıf
AKSESUARLAR
37
Türkçe
ŞARJ CIHAZLARI
PROGRAMLAMA KABLOLARI
Parça No. ıklama
IXPN4029_
CLP Serisi Çoklu Birim Şarj
Cihazı (MUC) Kiti
IXPN4028_
CLP Serisi Tekli Birim Şarj
Cihazı (SUC) Kiti
Parça No. ıklama
HKKN4025_ CLP Serisi CPS Kablo Kiti
HKKN4026_ CLP Serisi Klonlama Kablo Kiti
38
AKSESUARLAR
Türkçe
Notlar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Özgün Tasarımı olan M logosu, Motorola Trademark
Holdings, LLC'nin tescilli ticari markalarıdır ve lisansla kullanılır. Diğer tüm ticari markalar, kendi ilgili sahiplerinin
mülkiyeti altındadır.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Tüm hakları saklıdır.
SPIS TREŚCI
i
Polski
Prawa autorskie do oprogramowania
komputerowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii
Standardy bezpieczeństwa ekspozycji
na działanie częstotliwości radiowej. . . . . iii
Bezpieczeństwo akumulatorów
i ładowarek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Omówienie radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . .2
Elementy sterujące radiotelefonu . . . . . . . . . .2
Rozpoczęcie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instalowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . .3
Podłączanie akcesoriów w technologii
bezprzewodowej Bluetooth
(tylko wybrane modele) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Nadawanie i odbieranie. . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Obsługa z ustawieniami menu . . . . . . . . . . . .9
Charakterystyka akumulatorów
i ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Charakterystyka akumulatorów. . . . . . . . . . .13
Programowanie radiotelefonu
za pomocą oprogramowania CPS . . . . . . 20
Klonowanie radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . 22
Ustawienia klonowania radiotelefonu. . . . . . 22
Instrukcje dotyczące klonowania . . . . . . . . . 22
Zaawansowana konfiguracja
radiotelefonu (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . 28
Obsługa i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabele częstotliwości radiowej
i kodów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ograniczona gwarancja firmy
Motorola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Akcesoria audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Akumulatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Akcesoria do noszenia urządzenia . . . . . . . 40
Ładowarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kable programowania . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PRAWA AUTORSKIE DO
OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO
ii
Polski
PRAWA AUTORSKIE DO
OPROGRAMOWANIA
KOMPUTEROWEGO
Produkty firmy Motorola opisane w niniejszej
instrukcji mogą zawierać programy
komputerowe objęte ochroną praw autorskich
firmy Motorola, przechowywane w pamięciach
łprzewodnikowych lub na innych nośnikach.
Przepisy prawa Stanów Zjednoczonych
i innych krajów pozwalają na zachowanie przez
firmę Motorola pewnych wyłącznych praw
do programów komputerowych chronionych
prawami autorskimi, w tym między innymi
wyłącznego prawa do kopiowania lub
powielania w każdej formie programów
komputerowych objętych ochroną praw
autorskich. W związku z powyższym bez
wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola nie
wolno w żaden sposób kopiować, powielać,
zmieniać, odtwarzać kodu źródłowego ani
rozprowadzać żadnego oprogramowania
komputerowego znajdującego się
w produktach firmy Motorola, objętego
prawami autorskimi należącymi do
firmy Motorola.
Ponadto nabycie produktów firmy Motorola
nie jest uważane za przyznanie w sposób
bezpośredni ani domniemany, na zasadzie
przeszkody prawnej lub w inny sposób,
jakiejkolwiek licencji objętej ochroną
praw autorskich, patentem lub wnioskiem
patentowym firmy Motorola, z wykluczeniem
normalnej niewyłą
cznej licencji na
użytkowanie, wynikającej z przepisów
dotyczących sprzedaży produktu.
iii
STANDARDY BEZPIECZEŃSTWA
CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ
Polski
STANDARDY
BEZPIECZEŃSTWA
EKSPOZYCJI NA DZIAŁANIE
CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ
Bezpieczeństwo produktu i zgodność
z przepisami dotyczącymi częstotliwości
radiowej
UWAGA!
W związku z wymaganiami FCC
dotyczącymi ekspozycji na promieniowanie
oczęstotliwościach radiowych, użytkowanie tego
radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do
użytku w celach związanych z wykonywaniem
pracy. Przed pierwszym użyciem tego urządzenia
zapoznaj się z informacjami na temat korzystania
z fal radiowych oraz instrukcją obsługi dostępną
w broszurce „Bezpieczeństwo produktu
iczęstotliwość radiowa”, dołączonej do nabytego
urządzenia (publikacja firmy Motorola, numer
katalogowy 6864117B25), w celu zapewnienia
przestrzegania ograniczeń dotyczących ekspozycji
na działanie częstotliwości radiowej.
Pełną wersję podręcznika użytkownika oraz listę
akumulatorów i innych akcesoriów zatwierdzonych
przez firmę Motorola można pobrać ze strony:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Przed pierwszym użyciem tego
produktu należy zapoznać się
z instrukcją obsługi zawartą
w broszurce „Bezpieczeństwo
produktu i częstotliwość radiowa”
dołączonej do nabytego
urządzenia, w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkowania.
P r z e s t r o g
BEZPIECZEŃSTWO
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
iv
Polski
BEZPIECZEŃSTWO
AKUMULATORÓW
I ŁADOWAREK
Dokument ten zawiera ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi. Należy dokładnie się z nimi
zapoznać i zachować do wykorzystania w przyszłości.
Przed użyciem ładowarki należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i oznaczeniami
ostrzegawczymi umieszczonymi na
ładowarce
akumulatorach
radiotelefonie, w którym stosowane są
akumulatory
1. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń należy ładować
wyłącznie akumulatory zatwierdzone przez
firmę Motorola. Inne akumulatory mogą
wybuchać, powodując obrażenia i szkody.
2. Korzystanie z akcesoriów niezalecanych
przez firmę Motorola może grozić pożarem,
porażeniem prądem lub urazem.
3. Podczas odłączania ładowarki należy ciągnąć
za wtyczkę, a nie za przewód, aby nie
uszkodzić wtyczki i przewodu.
4. Nie należy używać przedłużacza, o ile nie
jest to absolutnie konieczne. Używanie
nieodpowiedniego przedłużacza może
grozić pożarem i porażeniem prądem.
W razie konieczności należy użyć takiego
przedłużacza, którego przekrój wynosi
18 AWG przy długości do 2,0 m i 16 AWG
przy długości do 3,0 m.
5. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem elektrycznym lub obrażeń, nie należy
używać ładowarki pękniętej lub w inny sposób
uszkodzonej. Takie urządzenie należy
dostarczyć do serwisu firmy Motorola.
6. Nie wolno rozmontowywać
ładowarki — jej
naprawa będzie niemożliwa, a części zamienne
nie są dostępne. Demontowanie ładowarki
może spowodować ryzyko pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
v
Polski
7. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
lub czyszczenia należy odłączyć ładowarkę
od gniazdka zasilania prądem przemiennym,
aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
BEZPIECZNA OBSŁUGA
Podczas ładowania akumulatorów należy
wyłączyć radiotelefon.
Ładowarki nie można używać na zewnątrz.
Ładowarka może być używana wyłącznie
w suchych pomieszczeniach.
Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do
odpowiednio zabezpieczonego, przewodowego
źródła zasilania o właściwym napięciu (zgodnym
z oznakowaniem na produkcie).
Aby odłączyć ładowarkę od napięcia sieciowego,
należy wyjąć główną wtyczkę z gniazdka.
Ładowarkę należy podłączać do łatwo
dostępnego gniazdka, znajdującego się
w pobliż
u.
Maksymalna temperatura otoczenia urządzenia
zasilającego nie może przekraczać 40°C.
Upewnij się, że kabel nie znajduje się
wprzejściu, gdzie można na niego nadepnąć
lub potknąć się o niego, nie jest narażony na
kontakt z wodą, uszkodzenie lub naprężenie.
BEZPIECZEŃSTWO
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
vi
Polski
Uwagi
WPROWADZENIE
1
Polski
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup radiotelefonu CLP Series™
firmy Motorola. Jest to produkt ponad 80 lat
doświadczeń firmy Motorola jako światowego lidera
w zakresie projektowania i wytwarzania urządzeń
do komunikacji. Radiotelefony serii CLP oferują
efektywną komunikację w przystępnej cenie dla
firm takich jak sklepy detaliczne, restauracje, hotele
i szkoły. Profesjonalne radiotelefony firmy Motorola
to idealne rozwiązanie komunikacyjne dla każdej
dynamicznie rozwijającej się branży. Przed pierwszym
użyciem radiotelefonu należy dokładnie zapoznać się
z treścią tego podręcznika, aby uzyskać informacje
na temat prawidłowej obsługi.
ZAWARTOŚĆ PAKIETU
Pakiet zawiera następujące produkty i instrukcje:
radiotelefon CLP SeriesTM
uchwyt z obrotowym zaczepem na pasek
akumulator litowo-jonowy i pokrywę
akumulatora
ładowarkę płaska z transformatorem
akcesoria audio
instrukcję obsługi dla użytkownika, ulotkę
dotyczącą obsługi ładowarki, informację na
temat bezpieczeństwa i częstotliwości radiowej
Informacje o produktach są dostępne na stronie:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Ten podręcznik użytkownika dotyczy następujących modeli CLP Series™ (*):
Uwaga: (*) Niektóre modele mogą być niedostępne w chwili zakupu.
Model
Pasmo
częstotliwości
Moc
transmitowanego
sygnału
Liczba
kanałów
Bluetooth
CLP0086BHLAA (przewodowy) UHF 0,5 W 8 Nie
CLP0086BBLAA
(technologia bezprzewodowa Bluetooth)
UHF 0,5 W 8 Tak
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
2
Polski
OMÓWIENIE RADIOTELEFONU
ELEMENTY STERUJĄCE RADIOTELEFONU
Zł
ącze
d
o
akcesoriów
Inteligentny
emblemat stanu
Regulacja
głośności (+/-)
Przycisk zasilania/
akumulatora
Przycisk
Push-to-Talk
(PTT)
Przycisk
menu
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
3
Polski
ROZPOCZĘCIE PRACY
INSTALOWANIE AKUMULATORA
1. Naciśnij zatrzask na spodzie pokrywy
akumulatora i zdejmij ją z radiotelefonu.
2. Dopasuj złącza akumulatora do występów
w jego komorze. Wsuń akumulator złączem
do przodu, a następnie dociśnij, aby go
zablokować.
3. Załóż z powrotem pokrywę akumulatora.
Dociśnij zatrzask, aby go zablokować.
Uwaga: W skład standardowego pakietu modeli
CLP Series wchodzi standardowy
akumulator litowo-jonowy i standardowa
pokrywa akumulatora litowo-jonowego.
Opcjonalnie klienci mogą zamawiać
akumulator litowo-jonowy o wysokiej
pojemności i odpowiednią pokrywę.
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
4
Polski
Podłączanie przewodowych
akcesoriów audio
Podłącz przewodowe akcesoria audio.
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Zdejmij osłonę złącza do akcesoriów
(dotyczy wyłącznie modeli z technologią
bezprzewodową Bluetooth).
3. Podłącz akcesoria audio bezpośrednio do
złącza znajdującego się w radiotelefonie.
Włóż wtyczkę akcesoriów audio do złącza,
tak aby była ściśle zamocowana i całkowicie
osadzona w złączu.
4. Włącz radiotelefon. Naciśnij przycisk stanu
akumulatora, menu lub regulacji głośności,
aby sprawdzić dźwięk akcesoriów audio.
Uwaga: Radiotelefony serii CLP oferujążnorodne
akcesoria audio. Szczegółowa lista
akcesoriów audio oraz informacje
dotyczące zatwierdzonych akcesoriów
znajdują się na stronie
www.motorolasolutions.com/CLP446.
ZANIM zbliżysz którekolwiek z akcesoriów
audio do ucha lub włożysz je do ucha,
zmniejsz gł
ośność radiotelefonu.
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
5
Polski
PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW
W TECHNOLOGII BEZPRZEWODOWEJ
BLUETOOTH (TYLKO WYBRANE MODELE)
Dodaj zestaw słuchawkowy Bluetooth
(początkowe parowanie)
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Wprowadź zestaw słuchawkowy Bluetooth
w tryb parowania. Dodatkowe informacje
znajdują się w ulotce dotyczącej zestawu
słuchawkowego Bluetooth.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT oraz
przycisk zasilania jednocześnie, aż na
radiotelefonie pojawi się niebieski
wskaźnik LED.
Uwaga: Funkcja Bluetooth jest wyłączona, jeżeli
przewodowe akcesoria audio są podłączone
do złącza w radiotelefonie CLP.
Konfiguracja LED
Tryb
użytkownika
Stan wskaźnika
LED
Kolor
Tryb parowania
Bluetooth
Ostatnie
połączenie —
szybkie miganie
na niebiesko
Dodaj lub usuń/
dodaj — stała
sygnalizacja na
niebiesko
Parowanie
wykonane
pomyślnie
Miganie na niebiesko/
fioletowo przez
5sekund
Bluetooth
odłączony
Miganie na czerwono/
fioletowo do czasu
ponownego nawiązania
połączenia
radiotelefonu
Błąd/
przekroczenie
limitu czasu
parowania
Miganie na czerwono/
fioletowo do czasu
ponownego nawiązania
połączenia
radiotelefonu
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
6
Polski
Ponowne nawiązanie połączenia
z ostatnio podłączonym zestawem
słuchawkowym Bluetooth
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć
radiotelefon. (Upewnij się, że zestaw
słuchawkowy Bluetooth jest włączony).
Usuń historię zestawu słuchawkowego
Bluetooth i dodaj zestaw słuchawkowy
Bluetooth
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Przełącz zestaw słuchawkowy Bluetooth w tryb
parowania. Dodatkowe informacje znajdują się
w ulotce dotyczącej zestawu słuchawkowego
Bluetooth.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu oraz
przycisk zasilania jednocześnie, aż na
radiotelefonie pojawi się niebieski
wskaźnik LED.
Uwaga: Radiotelefon CLP korzysta z parowania
zbliżeniowego. Sprawdź, czy zestaw
słuchawkowy znajduje się wystarczająco
blisko radiotelefonu CLP. Proces parowania
zajmuje około 14 sekund.
Włączanie i wyłączanie radiotelefonu
•Aby włączyć radiotelefon, naciśnij i przytrzymaj
przycisk zasilania/akumulatora, aż usłyszysz
krótki dźwięk i zaświeci się inteligentny
emblemat stanu.
•Aby wyłączyć radiotelefon, naciśnij i przytrzymaj
ten przycisk, aż usłyszysz krótki dźwięk,
a inteligentny emblemat stanu raz mignie
(na czerwono).
Regulacja głośności
Włącz radiotelefon i ustaw poziom głośności
za pomocą przycisków regulacji głośności (+/-).
Dostępnych jest 16 poziomów głośności.
Instalowanie i zdejmowanie uchwytu
z obrotowym zaczepem na pasek
1. Wsuń dolną część radiotelefonu w uchwyt.
2. Zatrzaśnij górną część uchwytu na
radiotelefonie w okolicach złącza
do akcesoriów.
3. Aby zdjąć uchwyt, pociągnij za górny lub
dolny zaczep (zaczepy) i wyjmij radiotelefon
zuchwytu.
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
7
Polski
Uwaga: Korzystając z przewodowych akcesoriów
audio, wsuń przewód we wgłębienie w tylnej
części uchwytu, aby odpowiednio
zamocować wtyczkę.
4. Zrób pętelkę na przewodzie. Przesuń przewód
przez prowadnicę i umieść go w rowku
w kształcie litery U. Zaciągnij przewód,
aby zablokować go w tym położeniu.
5. Obróć zaczep na pasek do osiągnięcia
potrzebnego położenia.
Uwaga: Dla radiotelefonów serii CLP oferowane
są żnorodne elastyczne akcesoria do
noszenia urządzenia. Szczegółowa lista
akcesoriów do noszenia urządzenia oraz
informacje dotyczące zatwierdzonych
akcesoriów znajdują się na stronie
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Prowadnica
przewodu
Rowek
w kształcie
litery U
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
8
Polski
NADAWANIE I ODBIERANIE
1. Aby mówić, naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT
z przodu urządzenia (lub na podłączonym
akcesorium audio wyposażonym w przycisk
PTT). Mów wyraźnie do mikrofonu.
Po zakończeniu zwolnij przycisk PTT,
aby słuchać.
2. Aby odbierać audio, słuchaj w słuchawce przy
ustawionym poziomie głośności. Naciśnij
przycisk PTT, aby odpowiedzieć.
Uwaga: Radiotelefony CLP Series zawsze
wymagają akcesoriów audio z mikrofonem
igłośnikiem.
Uwaga: (*) Typowy zasięg
Zasięg połączenia
Zasięg, liczba
pięter (*)
Zasięg,
liczba stóp
kwadratowych
6 80, 000
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
9
Polski
OBSŁUGA Z USTAWIENIAMI MENU
Naciśnij przycisk menu, aby przejść do ustawień menu. Funkcja obsługi głosowej* (* może nie być
dostępna w niektórych wcześniej wysyłanych radiotelefonach). W dowolnym momencie w trybie Menu
naciśnij krótko przycisk PTT lub odczekaj 3 sekundy, aby zamknąć menu.
JAK TO ZROBIĆ... KROK 1 KROK 2
Zmiana kanałuNaciśnij przycisk menu, aby przejść
do kanału.
Naciśnij przycisk +/-, aby zmienić
kanał.
Włączenie trybu Ekran Naciśnij przycisk menu, aby przejść
do trybu Ekran.
Aby aktywować lub dezaktywować
Ekran, naciśnij plus lub minus.
Przejście do Trybu
skanowania
Naciśnij przycisk menu, aby przejść
do Trybu skanowania.
Aby aktywować lub dezaktywować
Tryb skanowania, naciśnij plus
lub minus.
Wysłanie Dźwięku dzwonka
(za pośrednictwem CPS)
Naciśnij przycisk menu, aby przejść
do Dźwięku dzwonka.
Aby wysłać Dźwięk dzwonka,
naciśnij plus lub minus.
Krótka wskazówka: nie trzeba czekać z naciśnięciem następnego przycisku na ukończenie monitu głosowego.
Uwaga: W modelach jednokanałowych obsługiwany jest tryb monitorowania, skanowania i dzwonków
przywołania. Modele jednokanałowe obsługują tryb skanowania, jeżeli użytkownik włączy „Dynamiczne
skanowanie w trybie pomijania przekaźnika” na kanale przekaźnika za pomocą oprogramowania CPS.
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
10
Polski
Wybór kanału
Dotyczy wyłącznie modeli wielokanałowych CLP:
1. Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk
menu; usłyszysz monit głosowy:
[kolor] „kanał” — [numer kanału] —
„aby zmienić” — „naciśnij przycisk +/-”
2. Wybierz odpowiedni kanał. Wskaźnik LED
odzwierciedla kolor nowego kanału. Naciśnij
przycisk PTT w celu potwierdzenia lub
aktywowanie nastąpi po upływie 3 sekund
oczekiwania.
Domyślne ustawienia kanałów dla CPS
CLP0086BHLAA (przewodowy) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Kanał Stan wskaźnika LED Kolor Kanał Stan wskaźnika LED Kolor
1 Czerwony 1 Czerwony
2 Zielony 2 Zielony
3 Żółty 3 Żółty
4 Niebieski 4 Niebieski
5 Fioletowy 5 Fioletowy
6 Biały 6 Biały
7 Zielonowodny 7 Zielonowodny
8 Pomarańczowy 8 Pomarańczowy
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
11
Polski
Monitorowanie kanału
1. W celu aktywowania tej funkcji naciśnij przycisk
menu, aby przejść do trybu monitorowania.
2. Kiedy monitor jest wyłączony, usłyszysz monit
głosowy: „monitor” — „aby aktywować” —
„naciśnij przycisk +/-”.
3. Naciśnij przycisk „+/-” w celu aktywowania
monitora; naciśnij ponownie przycisk „+/-”,
aby go wyłączyć.
Uwaga: Kiedy monitor jest włączony, słyszalne są
trzaski w przypadku braku aktywności lub
dźwięki — przy aktywności kanału.
4. W celu włączenia trybu monitorowania aktywuj
monitor za pomocą menu i poczekaj na
przekroczenie limitu czasu menu.
5. W celu wyłączenia naciśnij przycisk PTT
w trybie menu monitorowania.
Skanowanie
Dotyczy wyłącznie modeli wielokanałowych.
Urządzenie umożliwia skanowanie do 8 kanałów.
Gdy radiotelefon wykryje aktywność, wstrzymuje
skanowanie i zatrzymuje się na aktywnym kanale.
Dzięki temu można rozmawiać i słuchać osoby
nadającej transmisję bez zmiany kanałów.
1. Naciśnij przycisk menu, aby przejść do trybu
skanowania.
2. Kiedy skanowanie jest wyłączone, usłyszysz
monit głosowy: „skanowanie” — „aby
aktywować” — „naciśnij przycisk +/-”.
3. Naciśnij przycisk „+/-” w celu aktywowania
skanowania; naciśnij ponownie przycisk „+/-”
w celu jego wyłączenia.
4. Kiedy skanowanie jest włączone,
usłyszysz monit głosowy: „skanowanie” —
„aby wyłączyć” — „naciśnij przycisk +/-”.
Wysyłanie dzwonków przywołania
(za pośrednictwem CPS)
1. Naciśnij przycisk menu, aby przejść do
dzwonków przywołania.
2. Naciśnij przycisk „+/-”, aby nadać wybrany
dzwonek przywołania.
Uwaga: Dostępne są trzy dzwonki przywołania.
OMÓWIENIE
RADIOTELEFONU
12
Polski
Funkcja Wycisz (*)
Funkcja Wycisz umożliwia szybkie zmniejszenie
głośności zestawu słuchawkowego.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk + lub - w trakcie
odbierania transmisji audio, aby szybko
zmniejszyć głośność zestawu słuchawkowego
do ustawienia „Wycisz głośność zestawu
słuchawkowego” (możliwość skonfigurowania
za pomocą oprogramowania CPS). Usłyszysz
monit głosowy: „Wycisz”.
2. Aby wrócić do poprzedniego poziomu głośności
zestawu słuchawkowego, ponownie naciśnij
i przytrzymaj przycisk + lub -. Usłyszysz monit
głosowy: „Włącz dźwięk”.
Uwaga: (*) Funkcja dodatkowa w radiotelefonach
CLP. Funkcja ta może nie być dostępna
we wcześniej wysyłanych radiotelefonach.
Udoskonalony model CLP nie obsługuje
przewijania głośności, dostępnego
w poprzednich modelach CLP.
Dźwięk zezwolenia na rozmowę (*)
W przypadku łączenia wyposażenia użytkownicy
Bluetooth mogą nie słyszeć niektórych słów z powodu
nienawiązania połączenia Bluetooth. Dźwięk
zezwolenia na rozmowę daje trochę czasu
na ponowne nawiązanie połączenia między
radiotelefonem a zestawem słuchawkowym,
co minimalizuje liczbę utraconych słów. (Dźwięk
zezwolenia na rozmowę jest domyślnie wyłączony
w oprogramowaniu CPS w modelach Bluetooth).
Uwaga: (*) Funkcje dodatkowe w radiotelefonach
CLP mogą nie być dostępne we wcześniej
wysyłanych radiotelefonach.
13
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI
Polski
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW
I ŁADOWARKI
CHARAKTERYSTYKA AKUMULATORÓW
Radiotelefon serii CLP zawiera akumulatory
litowo-jonowe, dostępne w różnych pojemnościach
decydujących o ich żywotności.
Informacje o akumulatorze litowo-jonowym
Radiotelefon serii CLP jest wyposażony w akumulator
litowo-jonowy. Przed pierwszym użyciem akumulatora
należy go naładować, aby zapewnić optymalną
pojemność i wydajność.
O okresie żywotności akumulatora decyduje kilka
czynników. Do najważniejszych należy częste
przeładowywanie akumulatorów oraz średni stopień
rozładowania przy każdym cyklu użytkowania.
Zazwyczaj większe przeładowanie i rozładowanie
powoduje zmniejszenie liczby możliwych cykli
użytkowania akumulatorów. Przykładowo: akumulator,
który kilka razy dziennie zostanie przeładowany
irozładowany w 100%, można użytkować o kilka
cykli krócej niż akumulator, który jest rzadziej
przeładowywany i rozładowany w 50% dziennie.
Ponadto akumulator, który zostanie przeładowany
w minimalnym stopniu i rozładowany jedynie w 25%,
można użytkować przez dłuższy czas.
Akumulatory Motorola zosta
ły zaprojektowane do
użytkowania z ładowarkami Motorola i na odwrót.
Ładowanie tych akumulatorów w ładowarkach innych
producentów może doprowadzić do uszkodzenia
i utraty ich gwarancji. Akumulatory powinny być
przechowywane w temperaturze około 25°C
(temperatura pokojowa). Ładowanie zimnych
akumulatorów (poniżej 10°C) może spowodować
wyciek elektrolitu i w efekcie ich uszkodzenie.
Ładowanie rozgrzanych akumulatorów (powyżej
35°C) może zmniejszyć możliwość rozładowywania,
wpływając na sprawność radiotelefonu. Szybkie
ładowarki firmy Motorola zawierają obwód czujnika
temperatury, zapewniający ładowanie akumulatorów
w podanych zakresach temperatury.
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI
14
Polski
Żywotność akumulatorów
W oparciu o standardowy cykl eksploatacji
wynoszący 5% nadawania, 5% odbierania,
90% gotowości (standardowy cykl eksploatacji):
Wyjmowanie akumulatora litowo-jonowego
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Naciśnij zatrzask na spodzie pokrywy
akumulatora i zdejmij ją z radiotelefonu.
3. Wyciągnij akumulator z radiotelefonu.
Szacunkowa żywotność akumulatorów
Standardowy
sposób ładowania
Rodzaj akumulatora
Standardowy
akumulator
litowo-
jonowy
Akumulator
litowo-
jonowy
odużej
pojemności
CLP0086BHLAA
(przewodowe)
9 godzin 14 godzin
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 godzin 12 godzin
Zatrzask
15
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI
Polski
Zasilacz, adapter i ładowarka płaska
W pakiecie z radiotelefonem dostarczana jest
ładowarka płaska z transformatorem. Szczegółowe
informacje: Punkt „Ładowarki” na stronie 41.
Ładowanie samodzielnego akumulatora
Akumulator w radiotelefonie CLP może być
ładowany jako samodzielny za pomocą ładowarki
jednostanowiskowej (SUC)
P/N IXPN4028 lub
ładowarki wielostanowiskowej (MUC)
P/N IXPN4029.
Uwaga: Kupując dodatkowe ładowarki lub zasilacze,
sprawdź, czy masz podobne ładowarki płaskie
i zestawy do zasilania. Szczegółowe informacje
dotyczące numeru katalogowego: Punkt
Ładowarki” na stronie 41.
Aby naładować sam akumulator:
1. Podłącz kabel zasilania do portu Micro USB
z przodu ładowarki.
Gniazdo do
ładowania
Micro-USB
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI
16
Polski
2. Podłącz kabel zasilania CLP do właściwego
gniazdka sieci elektrycznej.
3. Włóż akumulator do ładowarki, tak aby jego
wewnętrzna powierzchnia była skierowana do
przedniej strony ładowarki, zgodnie z ilustracją.
4. Sprawdź, czy szczeliny w akumulatorach
zostały prawidłowo umieszczone w ładowarce.
Przybliżony czas ładowania
Poniższa tabela zawiera informacje o przybliżonym
czasie ładowania akumulatora.
Więcej szczegółowych informacji: Punkt
„Akumulatory” na stronie 40.
Ładowanie radiotelefonu
w ładowarce płaskiej
jednostanowiskowej (SUC)
1. Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni.
2. Podłącz kabel zasilania do portu Micro USB
z przodu ładowarki.
3. Podłącz odpowiedni kabel zasilania do
właściwego gniazdka sieci elektrycznej.
4. Umieść radiotelefon (z zainstalowanym
akumulatorem) w podstawce w taki sposób,
aby był skierowany przodem w dół, a jego
złącza pokrywały się ze złączami ładowarki.
Uwaga: Podczas ładowania akumulatora włożonego do
radiotelefonu wyłącz urządzenie, aby zapewnić
całkowite naładowanie. Radiotelefon jest dobrze
dopasowany do ładowarki z dołączonym
uchwytem, gdy zostanie umieszczony
w podstawce przodem w dół.
Przybliżony czas ładowania
Sposób ładowania
Rodzaj akumulatora
Standardowy
akumulator
litowo-jonowy
Akumulator
litowo-jonowy
odużej
pojemności
Ładowarka
jednostanowiskowa
4 godziny 5,5 godziny
Ładowarka
wielostanowiskowa
2,5 godziny 4 godziny
17
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI
Polski
Ładowanie przy użyciu ładowarki
płaskiej wielostanowiskowej
(akcesoria opcjonalne)
Ładowarka wielostanowiskowa (MUC) umożliwia
ładowanie do 6 radiotelefonów. W każdej
z 6 kieszeni ładujących może znajdować się
radiotelefon (z zainstalowanym akumulatorem).
Ładowarka wielostanowiskowa jest wyposażona
w miejsce na zestaw słuchawkowy.
1. Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni lub
zamontuj ją na ścianie.
2. Podłącz wtyczkę kabla zasilającego do gniazda
w ładowarce wielostanowiskowej.
3. Podłącz przewód do gniazdka sieci elektrycznej,
a następnie do ładowarki.
4. Wyłącz radiotelefon.
Uwaga: Jeżeli radiotelefon jest włączony podczas
ładowania, czas wymagany do pełnego
naładowania jest dłuższy.
5. Umieść radiotelefon (z zainstalowanym
akumulatorem) w kieszeni ładującej, tak aby
był skierowany przodem w dół, a jego złącza
pokrywały się ze złączami ładowarki.
Uwaga: Akumulator może ładować się samodzielnie przy
użyciu złącza znajdującego się na płaskiej
powierzchni kieszeni ładującej.
Wskaźniki LED stanu ładowania
Kieszeń ładująca ładowarki płaskiej jest
wyposażona we wskaźnik LED.
W ładowarce wielostanowiskowej każda z sześciu
kieszeni ładujących jest wyposażona we wskaźnik
LED. Wskaźniki LED są pogrupowane w pary
i wskazują, które kieszenie ładujące są ze sobą
połączone. W trakcie ładowania akumulatora
wskaźnik LED ma kolor czerwony. Po pełnym
naładowaniu akumulatora wskaźnik zmienia
kolor na zielony.
Uwaga: Ładowarka wielostanowiskowa umożliwia
klonowanie do dwóch radiotelefonów (dwa
jako źródłowe i dwa jako docelowe). Więcej
szczegółowych informacji: Punkt „Klonowanie
radiotelefonu” na stronie 22.
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI
18
Polski
Szczegółowe informacje dotyczące numeru
katalogowego: Punkt „Akcesoria” na stronie 40.
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Bluetooth
Wskazówki na temat ładowania znajdują się w ulotce
dotyczącej zestawu słuchawkowego Bluetooth.
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Bluetooth przy użyciu ładowarki płaskiej
wielostanowiskowej CLP Series i kabla
do klonowania (akcesoria opcjonalne)
Zestaw słuchawkowy Bluetooth może być
ładowany również przy użyciu ładowarki
wielostanowiskowej CLP Series (MUC)
P/N IXPN4029 (akcesoria opcjonalne) i kabla
do klonowania HKKN4026 (akcesoria opcjonalne).
Wskaźnik LED ładowarki
Stan
Stan wskaźnika
LED
Uwagi
Ładowanie Ciągła
sygnalizacja
kolorem
czerwonym
Trwa
ładowanie.
Ładowanie
zostało
zakończone
Stały sygnał
zielony
Akumulator
jest całkowicie
naładowany.
Usterka
akumulatora
(*)
Miganie na
czerwono
Akumulator
został
nieprawidłowo
włożony.
Uwaga: W trakcie ładowania akumulatora wskaźnik
LED ma kolor czerwony. Po pełnym
naładowaniu akumulatora wskaźnik
zmienia kolor na zielony.
Uwaga: (*) Ponowne włożenie akumulatora może
rozwiązać ten problem.
19
CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI
Polski
•Podłącz mikrozłącze kabla do klonowania
do portu USB ładowarki wielostanowiskowej
(w górnej części kieszeni akcesoriów znajduje
się 6 portów USB).
•Podłącz drugi koniec kabla do klonowania do
portu USB zestawu słuchawkowego Bluetooth
w celu naładowania.
Uwaga: Informacje na temat wskaźnika stanu ładowania
znajdują się w ulotce dotyczącej zestawu
słuchawkowego Bluetooth.
Sprawdzanie stanu akumulatora
Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij i zwolnij
przycisk zasilania/akumulatora — funkcja
inteligentnego emblematu stanu oraz funkcja
obsługi głosowej (*) pomogą w uzyskaniu
informacji na temat stanu akumulatora
radiotelefonu.
Po sprawdzeniu stanu akumulatora na
inteligentnym emblemacie stanu lub za pomocą
funkcji obsługi głosowej (*) wskaźnik powróci do
koloru bieżącego kanału.
Uwaga: (*) Funkcje te mogą być niedostępne w niektórych
wcześniej wysyłanych radiotelefonach.
Stan akumulatora
Poziom
Stan
wskaźnika
LED
Kolor
Poziom naładowania
wysoki (70-100%)
Zielony
Poziom naładowania
średni
(30-70%)
Żółty
Poziom naładowania
niski (10-30%)
Czerwony
Poziom naładowania
bardzo niski (0-10%)
Miganie
na
czerwono
PROGRAMOWANIE RADIOTELEFONU
ZA POMOCĄ OPROGRAMOWANIA CPS
20
Polski
PROGRAMOWANIE
RADIOTELEFONU
ZA POMOCĄ
OPROGRAMOWANIA CPS
OMÓWIENIE PROGRAMOWANIA
RADIOTELEFONU
Pobieranie oprogramowania CPS
(Customer Programming Software)
Funkcje radiotelefonu CLP mogą być programowane
lub modyfikowane za pomocą oprogramowania
Computer Programming Software (CPS) oraz kabla
programowania CPS (*). Oprogramowanie CPS jest
dostępne bezpłatnie i można je pobrać z witryny
internetowej www.motorolasolutions.com/CLP446.
Po pobraniu oprogramowania CPS zainstaluj je
na komputerze.
Programowanie radiotelefonu
W celu zaprogramowania radiotelefonu:
1. Podłącz radiotelefon za pomocą ładowarki
płaskiej lub kieszeni ładującej z oznaczeniem
„PROG” na ładowarce wielostanowiskowej
i kabla programowania CPS.
Programowanie radiotelefonu przy użyciu
ładowarki jednostanowiskowej
Programowanie radiotelefonu przy użyciu
ładowarki wielostanowiskowej
21
PROGRAMOWANIE RADIOTELEFONU
ZA POMOCĄ OPROGRAMOWANIA CPS
Polski
2. Upewnij się, że radiotelefon jest włączony.
3. Po podłączeniu radiotelefonu otwórz
oprogramowanie CPS i wybierz opcję „Read”
(Odczyt) na pasku narzędzi, aby przejść
do profilu radiotelefonu. CPS umożliwia
użytkownikowi modyfikowanie ustawień, takich
jak na przykład ogólne, audio, menu, kanały,
lista skanowania, dostosowany kod PL/DPL,
Bluetooth (*) oraz wybór częstotliwości, kodów
PL/DPL na każdym kanale.
4. Po zmianie ustawień naciśnij przycisk „Write”
(Zapisz) na pasku narzędzi, aby zapisać
ustawienia.
Dodatkowe informacje dotyczące oprogramowania
Computer Programming Software znajdują się
w menu Pomoc oprogramowania CPS.
Uwaga: (*) Kabel programowania CPS
(P/N HKKN4025) jest sprzedawany osobno.
Więcej informacji można uzyskać w punkcie
sprzedaży firmy Motorola.
Uwaga: (*) Bluetooth jest dostępny wyłącznie
w wybranych modelach.
Domyślne ustawienia fabryczne
Radiotelefon ma zaprogramowane następujące
ustawienia fabryczne:
CLP0086BHLAA (przewodowy) i CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Numer kanału Ustawienie częstotliwości Kody podrzędne Częstotliwość pracy (MHz)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 standardowych kodów CTCSS, 6 dostosowanych kodów CTCSS, 84 standardowe kody DCS
i 6 dostosowanych kodów DCS
KLONOWANIE
RADIOTELEFONU
22
Polski
KLONOWANIE
RADIOTELEFONU
USTAWIENIA KLONOWANIA
RADIOTELEFONU
Ustawienia radiotelefonu CLP Series
można skopiować z jednego radiotelefonu
(źródłowego) na drugi za pomocą ładowarki
jednostanowiskowej CLP Series (SUC),
P/N IXPN4028 oraz kabla do klonowania
CLP Series, P/N HKKN4026 (akcesoria
opcjonalne) lub ładowarki wielostanowiskowej
CLP Series (MUC), P/N IXPN4029 (akcesoria
opcjonalne).
Wielokanałowy radiotelefon można sklonować do
radiotelefonu jednokanałowego, ALE klonowany
jest tylko pierwszy kanał. Klonowanie nie wymaga
podłączenia ładowarki wielostanowiskowej (MUC)
do źródła zasilania, ale w obu radiotelefonach
muszą się znajdować naładowane akumulatory.
Uwaga: Udoskonalone oprogramowanie CLP
korzysta również ze wskaźników LED
do sygnalizowania statusu potwierdzenia
lub błędu podczas klonowania. Zielony
wskaźnik LED w trakcie klonowania
sygnalizuje potwierdzenie, a czerwony
wskaźnik LED w trakcie klonowania
sygnalizuje błąd.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KLONOWANIA
Klonowanie radiotelefonów
z wykorzystaniem kabla klonowania
CLP Series, P/N HKKN4026
(akcesoria opcjonalne)
Radiotelefon źródłowy: radiotelefon, który ma
zostać sklonowany
Radiotelefon docelowy: radiotelefon, na który
zostanie skopiowana
konfiguracja radiotelefonu
źródłowego
Klonowanie radiotelefonu przy użyciu
ładowarki jednostanowiskowej
23
KLONOWANIE
RADIOTELEFONU
Polski
Przed rozpoczęciem klonowania
upewnij się, czy masz:
• w pełni naładowane akumulatory w każdym
radiotelefonie
• dwie ładowarki jednostanowiskowe CLP Series
(SUC)
• oba radiotelefony są wyłączone
1. Odłącz wszystkie przewody (zasilania
lub kable USB) od ładowarek
jednostanowiskowych.
2. Podłącz jeden koniec mikrozłącza kabla
klonowania do jednej ładowarki
jednostanowiskowej. Podłącz drugi koniec
do drugiej ładowarki jednostanowiskowej.
Uwaga: Podczas procesu klonowania ładowarka
jednostanowiskowa nie jest zasilana.
Akumulatory nie mogą być ładowane.
Między dwoma radiotelefonami zostaje
ustanowiona transmisja danych.
3. Włącz docelowy radiotelefon i umieść go
w jednej z ładowarek jednostanowiskowych.
4. Włącz radiotelefon źródłowy, przestrzegając
następującej kolejności działań:
• jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
Push-to-Talk (PTT) oraz przycisk „-”,
włączając radiotelefon, aż usłyszysz dźwięk
klonowania i podwójnie zamiga żółta
dioda na inteligentnym emblemacie
stanu.
5. Umieść źródłowy radiotelefon w ładowarce
jednostanowiskowej z podłączonym
zestawem audio, a następnie naciśnij
i zwolnij przycisk Menu, aby rozpocząć
proces klonowania.
6. Po ukończeniu procesu klonowania źródłowy
radiotelefon wyemituje dźwięk potwierdzenia
(klonowanie powiodło się) lub błędu
(klonowanie nie powiodło się). Dźwięk
potwierdzenia przypomina ćwierkanie,
natomiast dźwięk błędu przypomina
stuknięcie. (Dźwięk rozlega się maksymalnie
przez 5 sekund).
KLONOWANIE
RADIOTELEFONU
24
Polski
7. Po ukończeniu procesu klonowania
należywyłączyć radiotelefony, a następnie
włączyć je ponownie, aby przywrócić
je do normalnego trybu użytkowania
(wyłączyć tryb klonowania).
Postępowanie w razie
niepowodzenia klonowania
Radiotelefon emituje dźwięk przypominający
stuknięcie, który wskazuje na niepowodzenie
procesu klonowania. W razie niepowodzenia
klonowania wykonaj każdą z poniższych
czynności, zanim ponownie rozpoczniesz
klonowanie.
1. Sprawdź, czy akumulatory w obu
radiotelefonach są w pełni naładowane.
2. Sprawdź, czy kabel klonowania jest
podłączony do obu ładowarek
jednostanowiskowych.
3. Sprawdź, czy akumulatory w obu
radiotelefonach są prawidłowo założone.
4. Sprawdź, czy na konsoli ładowania lub na
stykach radiotelefonów nie ma zabrudzeń.
5. Sprawdź, czy radiotelefon źródłowy znajduje
się w trybie klonowania.
6. Sprawdź, czy radiotelefon źródłowy
jest włączony.
7. Sprawdź, czy oba radiotelefony mają ten
sam typ (ta sama częstotliwość, ten sam
region i ta sama moc transmisyjna).
Uwaga: Ten kabel klonowania może być używany
tylko z kompatybilną płaską ładowarką
jednostanowiskową firmy Motorola.
Przy zamawianiu kabla klonowania należy
podać numer katalogowy kabla klonowania
CLP Series: P/N HKKN4026. Szczegółowe
informacje dotyczące akcesoriów: Punkt
„Akcesoria” na stronie 40.
25
KLONOWANIE
RADIOTELEFONU
Polski
Klonowanie radiotelefonów przy użyciu
ładowarki wielostanowiskowej CLP Series
(MUC), P/N IXPN4029 (akcesoria
opcjonalne)
1. Aby przełączyć radiotelefon w tryb
klonowania, podczas włączania urządzenia
naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT oraz
przycisk „-” do momentu, aż usłyszysz
dźwięk klonowania i dwukrotnie zamiga
żółta dioda na inteligentnym
emblemacie stanu.
2. Umieść źródłowy radiotelefon w jednej
z kieszeni ładujących oznaczonych etykietą
„CLONE” (klonuj).
3. Włącz docelowy radiotelefon i umieść go
w drugiej kieszeni ładującej oznaczonej
etykietą „CLONE” (klonuj), a następnie
rozpocznij proces klonowania.
4. Naciśnij przycisk „Menu” źródłowego
radiotelefonu, aby rozpocząć proces
klonowania. Radiotelefon źródłowy
wyemituje dźwięk rozpoczęcia klonowania.
5. Po zakończeniu klonowania wyłącz
docelowy radiotelefon, a następnie
włącz ponownie, aby go aktywować.
6. Aby sklonować kolejny radiotelefon,
powtórz kroki 3, 4 i 5.
7. Aby zamknąć tryb klonowania w źródłowym
radiotelefonie, wyłącz urządzenie.
Klonowanie radiotelefonu przy użyciu
ładowarki wielostanowiskowej
ZAAWANSOWANA KONFIGURACJA
RADIOTELEFONU (*)
26
Polski
ZAAWANSOWANA
KONFIGURACJA
RADIOTELEFONU (*)
(*) Funkcja dodatkowa w radiotelefonach CLP.
Może nie być dostępna we wcześniej wysyłanych
radiotelefonach.
Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu
umożliwia skonfigurowanie opisanych niżej
ustawień z zaprogramowanej listy bez potrzeby
korzystania z komputera.
•Kanały
•Częstotliwości
Kody (CTCSS/DPL)
Funkcja częstotliwości umożliwia użytkownikowi
wybranie częstotliwości każdego kanału. Kody
pomagają zminimalizować interferencję, przez
ustawienie kombinacji wielu kodów filtrujących
zakłócenia elektrostatyczne, szumy i niechciane
wiadomości.
Przełączenie do trybu zaawansowanej
konfiguracji radiotelefonu
Najpierw sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone.
Uwaga: W przypadku modeli Bluetooth przed
przełączeniem do trybu zaawansowanej
konfiguracji radiotelefonu upewnij się,
że akcesoria przewodowe są podłączone
lub zestaw słuchawkowy Bluetooth jest
sparowany.
1. Naciśnij jednocześnie przycisk PTT, przycisk
„+” i przycisk zasilania oraz przytrzymaj je
przez 3-5 sekund, aż usłyszysz „ćwierkanie”
imonit głosowy „Tryb programowania”.
Uwaga: Wskaźnik LED powinien zacząć pulsować
na zielono
.
2. Naciśnij przycisk Menu, aby wybrać
ustawienia, które chcesz zmienić:
•Kanał (w modelach wielokanałowych)
•Częstotliwość
•Kod
3. Komunikaty głosowe informują o elementach
menu i ich aktualnych ustawieniach. Aby
zmienić, naciśnij plus lub minus; aby przejść
do następnego elementu menu, naciśnij
przycisk Menu.
27
ZAAWANSOWANA KONFIGURACJA
RADIOTELEFONU (*)
Polski
4. Aby zamknąć tryb zaawansowanej
konfiguracji radiotelefonu, naciśnij
i przytrzymaj przycisk PTT, aż usłyszysz
sygnał dźwiękowy.
5. Wróć do standardowej obsługi radiotelefonu.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
28
Polski
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objaw Proponowane rozwiązanie
Brak zasilania Doładuj lub wymień akumulator litowo-jonowy.
Skrajne temperatury mają wpływ na żywotność akumulatorów.
Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze
litowo-jonowym” na stronie 13.
Na kanale słychać
inne zakłócenia
lub rozmowy
Sprawdź, czy jest ustawiony kod eliminatora interferencji.
Częstotliwość lub kod eliminatora interferencji mogą być zajęte.
Zmień ustawienia: częstotliwości lub kody we wszystkich
radiotelefonach.
Sprawdź, czy podczas transmisji radiotelefon jest ustawiony
na prawidłową częstotliwość i kod.
Wiadomość jest
zakodowana
Może być włączony kod kodowania i/lub ustawienie nie jest zgodne
z ustawieniami innych radiotelefonów. Zmień ustawienia za pomocą
oprogramowania CPS.
Jakość dźwięku nie jest
wystarczająco dobra
Ustawienia radiotelefonu mogą być nieprawidłowe.
Sprawdź ponownie częstotliwości, kody i szerokości pasma,
aby się upewnić, że są identyczne we wszystkich radiotelefonach.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
29
Polski
Ograniczony zasięg
połączenia
Konstrukcje stalowe i/lub betonowe, duża ilość zieleni, budynki
lub pojazdy zmniejszają zasięg. Poszukaj odsłoniętego terenu,
aby poprawić jakość transmisji.
Zmień lokalizację radiotelefonu. Aby zwiększyć zasięg i obszar,
możesz zmniejszyć liczbę przeszkód lub zwiększyć moc.
Radiotelefony UHF oferują większy zasięg w budynkach
przemysłowych i handlowych.
Zwiększenie mocy zapewnia większy zasięg sygnału i lepsze
przenikanie przez przeszkody.
Nie można przesłać/
odebrać wiadomości
Sprawdź, czy w czasie nadawania przycisk PTT jest całkowicie
naciśnięty.
Upewnij się, czy radiotelefony są na tym samym kanale, częstotliwości,
mają te same ustawienia kodów eliminatora interferencji i kodowania.
Dodatkowe informacje: Punkt „Nadawanie i odbieranie” na stronie 8.
Doładuj, wymień i/lub zmień rozmieszczenie akumulatorów.
Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze
litowo-jonowym” na stronie 13.
Przeszkody oraz użytkowanie urządzenia w pomieszczeniach
lub pojazdach może utrudniać łączność. Zmień lokalizację.
Sprawdź, czy radiotelefon znajduje się w trybie skanowania.
Dodatkowe informacje: Punkt „Skanowanie” na stronie 11.
Objaw Proponowane rozwiązanie
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
30
Polski
Silne wyładowania
elektrostatyczne
lub interferencja
Radiotelefony są za blisko, muszą być oddalone od siebie o co
najmniej 150 cm. Radiotelefony są za daleko lub na drodze transmisji
znajdują się przeszkody.
Niski stan naładowania
akumulatorów
Doładuj lub wymień akumulator litowo-jonowy.
Skrajne temperatury mają wpływ na żywotność akumulatorów.
Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze
litowo-jonowym” na stronie 13.
Wskaźnik LED
ładowarki płaskiej
nie miga
Sprawdź, czy radiotelefon/akumulator są prawidłowo włożone oraz
sprawdź styki akumulatora/ładowarki, aby mieć pewność, że są czyste,
a bolce wsunięto prawidłowo. Dodatkowe informacje: Punkt
Ładowanie samodzielnego akumulatora” na stronie 15 i Punkt
„Wskaźnik LED ładowarki” na stronie 18.
Nie można włączyć
funkcji VOX
Funkcja VOX może być wyłączona.
Za pomocą oprogramowania CPS sprawdź, czy poziom czułości VOX
nie jest ustawiony na „0”.
Akcesoria nie działają lub nie są kompatybilne.
Objaw Proponowane rozwiązanie
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
31
Polski
Akumulator nie ładuje
się, chociaż już dłuższy
czas znajduje się
w ładowarce płaskiej
Sprawdź, czy ładowarka płaska jest podłączona i czy jej zasilanie jest
zgodne z zasilaniem sieci.
Dodatkowe informacje: Punkt „Ładowanie samodzielnego
akumulatora” na stronie 15.
Sprawdź wskaźniki LED ładowarki, aby ustalić, czy problem leży po
stronie akumulatora. Dodatkowe informacje: Punkt „Wskaźnik LED
ładowarki” na stronie 18.
Nie można
sparować zestawu
słuchawkowego
Bluetooth
Sprawdź, czy docelowy zestaw słuchawkowy Bluetooth nie jest
podłączony do innego urządzenia.
Nie można nawiązać
połączenia z zestawem
słuchawkowym
Bluetooth
Sprawdź, czy docelowy zestaw słuchawkowy Bluetooth nie jest
podłączony do innego urządzenia.
Objaw Proponowane rozwiązanie
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
32
Polski
Parowanie
zniewłaściwym
zestawem
słuchawkowym
Bluetooth
Nie wykonuj procedur parowania w pobliżu innych zestawów
słuchawkowych Bluetooth.
CLP Bluetooth korzysta z parowania zbliżeniowego. Sprawdź,
czy zestaw słuchawkowy znajduje się w pobliżu radiotelefonu CLP.
Uwaga: Zawsze, gdy wydaje się, że funkcja radiotelefonu nie jest zgodna z wartościami ustawionymi
fabrycznie lub zaprogramowanymi, sprawdź, czy radiotelefon został zaprogramowany za pomocą
oprogramowania CPS na profil niestandardowy.
Objaw Proponowane rozwiązanie
OBSŁUGA
I KONSERWACJA
33
Polski
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Używaj miękkiej szmatki do czyszczenia
elementów zewnętrznych.
Wyłącz urządzenie i wyjmij baterie. Osusz miękką szmatką. Nie używaj do czasu
całkowitego wyschnięcia.
Nie zanurzaj w wodzie. Nie używaj alkoholu ani
roztworów czyszczących.
Jeśli urządzenie przenośne zostanie zanurzone w wodzie...
TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI
RADIOWEJ I KODÓW
34
Polski
TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ I KODÓW
Tabele zawierają informacje na temat częstotliwości i są przydatne podczas używania
radiotelefonów CLP Series firmy Motorola z innymi radiotelefonami do zastosowań profesjonalnych.
Większość częstotliwości jest taka sama, jak częstotliwości w seriach Spirit M, GT, S, XTN, RDX
i CLS (odpowiednio), ale szerokości pasma są inne.
Kanał
Częstotliwość
(MHz)
Szerokość
pasma
1 446.00625 12,5 kHz
2 446.01875 12,5 kHz
3 446.03125 12,5 kHz
4 446.04375 12,5 kHz
5 446.05625 12,5 kHz
6 446.06875 12,5 kHz
7 446.08125 12,5 kHz
8 446.09375 12,5 kHz
35
TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI
RADIOWEJ I KODÓW
Polski
Kod CTCSS (Hz)
CTCSS
Częstotliwość
dźwięku (Hz)
CTCSS
Częstotliwość
dźwięku (Hz)
CTCSS Częstotliwość dźwięku (Hz)
0Wył. 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Dostosowany kod CTCSS
9 91.5 25 156.7 125 Dostosowany kod CTCSS
10 94.8 26 162.2 126 Dostosowany kod CTCSS
11 97.4 27 167.9 127 Dostosowany kod CTCSS
12 100.0 28 173.8 128 Dostosowany kod CTCSS
13 103.5 29 179.9 129 Dostosowany kod CTCSS
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Uwaga: (*) Nowy kod CTCSS
TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI
RADIOWEJ I KODÓW
36
Polski
Kod DPL
DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Uwaga: (*) Nowy kod DPL
37
TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI
RADIOWEJ I KODÓW
Polski
Kod DPL (cd.)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod
130
Odwrócony kod DPL 39
155 Odwrócony kod DPL 64 180 Odwrócony kod DPL 89 205 Odwrócony kod DPL 114
131 Odwrócony kod DPL 40 156 Odwrócony kod DPL 65 181 Odwrócony kod DPL 90 206 Odwrócony kod DPL 115
132 Odwrócony kod DPL 41 157 Odwrócony kod DPL 66 182 Odwrócony kod DPL 91 207 Odwrócony kod DPL 116
133 Odwrócony kod DPL 42 158 Odwrócony kod DPL 67 183 Odwrócony kod DPL 92 208 Odwrócony kod DPL 117
134 Odwrócony kod DPL 43 159 Odwrócony kod DPL 68 184 Odwrócony kod DPL 93 209 Odwrócony kod DPL 118
135 Odwrócony kod DPL 44 160 Odwrócony kod DPL 69 185 Odwrócony kod DPL 94 210 Odwrócony kod DPL 119
136 Odwrócony kod DPL 45 161 Odwrócony kod DPL 70 186 Odwrócony kod DPL 95 211 Odwrócony kod DPL 120
137 Odwrócony kod DPL 46 162 Odwrócony kod DPL 71 187 Odwrócony kod DPL 96 212 Odwrócony kod DPL 121
138 Odwrócony kod DPL 47 163 Odwrócony kod DPL 72 188 Odwrócony kod DPL 97 213 Odwrócony kod DPL 123
139 Odwrócony kod DPL 48 164 Odwrócony kod DPL 73 189 Odwrócony kod DPL 98 214 Dostosowany kod DPL
140 Odwrócony kod DPL 49 165 Odwrócony kod DPL 74 190 Odwrócony kod DPL 99 215 Dostosowany kod DPL
141 Odwrócony kod DPL 50 166 Odwrócony kod DPL 75 191 Odwrócony kod DPL 100 216 Dostosowany kod DPL
142 Odwrócony kod DPL 51 167 Odwrócony kod DPL 76 192 Odwrócony kod DPL 101 217 Dostosowany kod DPL
143 Odwrócony kod DPL 52 168 Odwrócony kod DPL 77 193 Odwrócony kod DPL 102 218 Dostosowany kod DPL
144 Odwrócony kod DPL 53 169 Odwrócony kod DPL 78 194 Odwrócony kod DPL 103 219 Dostosowany kod DPL
145 Odwrócony kod DPL 54 170 Odwrócony kod DPL 79 195 Odwrócony kod DPL 104
146 Odwrócony kod DPL 55 171 Odwrócony kod DPL 80 196 Odwrócony kod DPL 105
147 Odwrócony kod DPL 56 172 Odwrócony kod DPL 81 197 Odwrócony kod DPL 106
148 Odwrócony kod DPL 57 173 Odwrócony kod DPL 82 198 Odwrócony kod DPL 107
149 Odwrócony kod DPL 58 174 Odwrócony kod DPL 83 199 Odwrócony kod DPL 108
150 Odwrócony kod DPL 59 175 Odwrócony kod DPL 84 200 Odwrócony kod DPL 109
151 Odwrócony kod DPL 60 176 Odwrócony kod DPL 85 201 Odwrócony kod DPL 110
152 Odwrócony kod DPL 61 177 Odwrócony kod DPL 86 202 Odwrócony kod DPL 111
153 Odwrócony kod DPL 62 178 Odwrócony kod DPL 87 203 Odwrócony kod DPL 112
154 Odwrócony kod DPL 63 179 Odwrócony kod DPL 88 204 Odwrócony kod DPL 113
OGRANICZONA GWARANCJA
FIRMY MOTOROLA
38
Polski
OGRANICZONA
GWARANCJA FIRMY
MOTOROLA
INFORMACJE O GWARANCJI
W chwili zakupu radiotelefonu i/lub oryginalnych
akcesoriów firmy Motorola autoryzowany
dystrybutor lub sprzedawca wręczą nabywcy
gwarancję i/lub zapewnią obsługę gwarancyjną.
Roszczenia gwarancyjne należy kierować do
dystrybutora lub sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu. Nie należy zwracać radiotelefonu do
firmy Motorola. Obsługa gwarancyjna będzie
wykonywana wyłącznie po okazaniu pokwitowania
zakupu lub porównywalnego dowodu zakupu
zawierającego datę nabycia. Numer seryjny
radiotelefonu powinien być wyraźnie widoczny.
Gwarancja traci ważność, jeśli numery seryjne
na produktach zostaną zmienione, usunięte,
zdjęte lub będą nieczytelne.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
Wad lub uszkodzeń wynikających
zużytkowania produktu w sposób
odbiegający od standardowego i typowego
użytkowania oraz wynikających
z nieprzestrzegania zaleceń zawartych
w niniejszym podręczniku użytkownika.
Wad lub uszkodzeń wynikających
zniewłaściwego użytkowania, wypadku
lub zaniedbania.
•Wad wynikających z uszkodzeń
spowodowanych niewłaściwym testowaniem,
obsługą, konserwacją, regulacją lub wszelkimi
zmianami bądź modyfikacjami.
•Złamania lub uszkodzenia anten, jeśli
nie jest to bezpośrednim wynikiem wad
materiałowych lub nieprawidłowego
wykonania.
Produktów zdemontowanych lub
naprawianych w sposób wpływający
niekorzystnie na ich sprawność lub
uniemożliwiający właściwe zbadanie
i przetestowanie urządzenia w celu
zweryfikowania roszczenia gwarancyjnego.
OGRANICZONA GWARANCJA
FIRMY MOTOROLA
39
Polski
Wad lub uszkodzeń wynikających z jakości
zasięgu.
Wad lub uszkodzeń spowodowanych
działaniem wilgoci, płynów lub wycieków.
Żadnych powierzchni plastikowych i innych
odsłoniętych części zewnętrznych, które
zostały zadrapane lub uszkodzone w wyniku
normalnego użytkowania.
Produktów czasowo wypożyczonych.
Okresowych konserwacji i napraw lub
wymiany części w wyniku normalnego
użytkowania i zużycia.
AKCESORIA
40
Polski
AKCESORIA
AKCESORIA AUDIO
AKUMULATORY
AKCESORIA DO NOSZENIA URZĄDZENIA
Nr katalogowy Opis
HKLN4435_
Słuchawka z regulowanym
przewodem i pojedynczym
wtykiem CLP Series
HKLN4437_
Słuchawka z krótkim
przewodem i pojedynczym
wtykiem CLP
HKLN4455_
Słuchawka PTT
z przewodem bez
możliwości regulacji
i pojedynczym wtykiem CLP
HKLN4487_
Słuchawka do nasłuchu
z pojedynczym wtykiem CLP
HKLN4492_
Bezprzewodowy zestaw
słuchawkowy CLP
Nr katalogowy Opis
HKNN4013_
Zestaw: litowo-jonowy
akumulator CLP Series
odużej pojemności
HKNN4014_
Zestaw: standardowy
akumulator litowo-jonowy
CLP Series
HKLN4440_
Zestaw: pokrywa
akumulatora
litowo-jonowego CLP
odużej pojemności
HKLN4441_
Zestaw: pokrywa
standardowego
akumulatora
litowo-jonowego CLP
Nr katalogowy Opis
HKLN4438_
Uchwyt z obrotowym
zaczepem na pasek
CLP Series
AKCESORIA
41
Polski
ŁADOWARKI
KABLE PROGRAMOWANIA
Nr katalogowy Opis
IXPN4029_
Ładowarka
wielostanowiskowa (MUC)
CLP Series
IXPN4028_
Ładowarka
jednostanowiskowa (SUC)
CLP Series
Nr katalogowy Opis
HKKN4025_
Zestaw kabli CPS
CLP Series
HKKN4026_
Zestaw kabli do klonowania
CLP Series
42
AKCESORIA
Polski
Uwagi
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M to znaki handlowe lub zastrzeżone
znaki handlowe Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki
handlowe są własnością odnośnych posiadaczy.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
СОДЕРЖАНИЕ
i
Русский
Авторские права на компьютерное
программное обеспечение . . . . . . . . . . . .ii
Стандарты безопасности для
радиочастотного (РЧ) излучения . . . . . . iii
Правила безопасности при
использовании аккумуляторных
батарей и зарядных устройств. . . . . . . . iv
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Общее описание радиостанции . . . . . . . .2
Элементы управления радиостанцией . . . .2
Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Установка батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Подключение принадлежности,
поддерживающей беспроводную
технологию Bluetooth (только
для некоторых моделей). . . . . . . . . . . . . . . .5
Прием и передача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Действия с настройками меню . . . . . . . . . . .9
Характеристики аккумулятора
изарядного устройства . . . . . . . . . . . . . .13
Характеристики аккумулятора . . . . . . . . . .13
Программирование
радиостанции
с помощью CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Клонирование радиостанции. . . . . . . . . 23
Настройки клонирования
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Инструкции по клонированию
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Расширенная конфигурация
радио (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . 29
Эксплуатация и уход за
радиостанцией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Таблицы радиочастот икодов . . . . . . . 36
Ограниченная гарантия компании
Motorola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Принадлежности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Принадлежности аудиоустройств . . . . . . . 42
Батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Принадлежности для ношения
устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Зарядные устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Кабели программирования . . . . . . . . . . . . 43
АВТОРСКИЕ ПРАВА НА КОМПЬЮТЕРНОЕ
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ii
Русский
АВТОРСКИЕ ПРАВА
НА КОМПЬЮТЕРНОЕ
ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ
В состав изделий компании Motorola,
описанных в данном руководстве, могут
входить компьютерные программы,
записанные в полупроводниковую память
или на другие носители, которые
разработаны компанией Motorola.
Законодательством США и других
стран предусмотрены определенные
исключительные права компании Motorola
на защищенные авторским правом
компьютерные программы, в том числе
исключительное право на любые способы
их копирования или воспроизведения.
Следовательно
, ни одну из компьютерных
программ компании Motorola, защищенных
авторским правом, которые содержатся
вописанных в данном руководстве
изделиях, нельзя каким-либо способом
копировать, воспроизводить, изменять,
анализировать или распространять без
письменного разрешения компании
Motorola.
Кроме того, приобретение продуктов
компании Motorola не должно
рассматриваться как непосредственное,
косвенное, по отсутствию возражений или
иное приобретение каких-либо лицензий
на авторские права, патенты или заявки
на патенты компании Motorola, кроме
обычной неисключительной лицензии
на использование, которая по закону
предоставляется при продаже изделия.
iii
СТАНДАРТЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С РАДИОУСТРОЙСТВАМИ
Русский
СТАНДАРТЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
РАДИОЧАСТОТНОГО (РЧ)
ИЗЛУЧЕНИЯ
Правила безопасности и нормы
радиочастотного излучения
ВНИМАНИЕ!
В соответствии с требованиями Федеральной
комиссии по связи (США) к уровням
радиочастотного излучения этот
радиоприбор может использоваться
только в профессиональной сфере. Перед
использованием этого продукта ознакомьтесь
со сведениями о радиочастотном излучении
и инструкциями по эксплуатации, которые
содержатся в буклете «Правила безопасности
инормы радиочастотного излучения»,
поставляемом в комплекте с радиостанцией
(номер компонента публикации Motorola
6864117B25), чтобы узнать о
допустимых
ограничениях уровней радиочастотного излучения.
Для загрузки полной версии этого руководства
пользователя и списка утвержденных компанией
Motorola батарей и других принадлежностей
посетите следующий веб-сайт:
www.motorolasolutions.com/CLP446.
Перед использованием этого
изделия прочитайте инструкции
по безопасному использованию,
содержащиеся в брошюре
«Правила безопасности
и нормы радиочастотного
излучения», входящей
в комплект поставки
радиостанции.
В н и м а н и
е
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ
iv
Русский
ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АККУМУЛЯТОРНЫХ
БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
В этом документе содержатся важные сведения
о правилах безопасности и инструкции по
применению. Внимательно прочитайте их
исохраните для дальнейшего использования.
Перед использованием зарядного устройства
прочитайте все инструкции и предупредительные
надписи на следующих изделиях:
зарядное устройство;
аккумуляторная батарея;
радиостанция, в которой используется
аккумуляторная батарея.
1. Во избежание травм заряжайте только
аккумуляторы, рекомендованные
компанией
Motorola. Другие аккумуляторы могут
взорваться, что приведет к получению
телесных повреждений или нанесению
ущерба.
2. Использование принадлежностей, не
рекомендованных компанией Motorola,
может привести к возгоранию, поражению
электрическим током или травме.
3. Во избежание повреждения электрического
шнура или вилки при отключении зарядного
устройства держите шнур за вилку;
не тяните сам шнур.
4. Удлинитель следует
использовать только
при необходимости. Использование
неподходящего удлинителя может привести
к возгоранию или поражению электрическим
током. Если необходимо использовать
удлинитель, убедитесь, что размер шнура
равен 18 AWG, если его длина составляет
не более 2 м (6,5 фута), и 16 AWG, если
длина не превышает 3 м (9,8 фута).
5. Во избежание возгорания, поражения
электрическим током или травм не
используйте зарядное устройство,
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ
v
Русский
если оно имеет какие-либо повреждения.
Передайте сломанное устройство
квалифицированному представителю
службы поддержки Motorola.
6. Не разбирайте зарядное устройство:
оно не подлежит ремонту, а запасные части
не предоставляются. Разборка зарядного
устройства может привести к поражению
электрическим током или возгоранию.
7. Во избежание поражения электрическим
током перед выполнением действий по
уходу или чистке зарядного устройства
отключите его от
электрической сети.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
При зарядке батареи выключите
радиостанцию.
Зарядное устройство не предназначено
для использования на открытом воздухе.
Используйте его только в сухих местах.
Подключайте зарядное устройство только
к источникам питания с надлежащей
проводкой, оснащенным предохранителями
и обеспечивающим допустимое напряжение
(указано на продукте).
Отключайте зарядное устройство от
электропитания, отсоединяя основной
штепсель.
Розетка, к которой подключено
это
оборудование, должна находиться
поблизости; доступ к ней не должен
быть заблокирован.
Максимальная температура окружающей
среды при работе зарядного устройства
не должна превышать 40 °C (104 °F).
Шнур питания должен быть проведен так,
чтобы на него невозможно было наступить,
запнуться об него, а также чтобы он не был
подвержен воздействию воды, натяжению или
другим источникам
возможного повреждения.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ
vi
Русский
Примечания
ВВЕДЕНИЕ
1
Русский
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим за приобретение радиостанции
двусторонней связи серии Motorola CLP Series
Two-Way Radio™. Ваша радиостанция Motorola —
это продукт компании с 80-летним опытом
вобласти разработки и производства
коммуникационного оборудования. Радиостанции
серии CLP обеспечивает экономичную
и качественную связь для компаний розничной
торговли, ресторанов, гостиниц и школ.
Профессиональные радиостанции двусторонней
связи Motorola являются идеальным
коммуникационным решением для всех
современных быстро развивающихся отраслей.
Перед
использованием радиостанции
внимательно ознакомьтесь с этим руководством.
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
В комплекте поставки входят следующие продукты
и руководства:
Радиостанция двусторонней связи
CLP Series Two-way Radio™
Поясной держатель с поворачивающейся
защелкой
Ионно-литиевая аккумуляторная батарея
икрышка батарейного отсека
Настольное зарядное устройство
с трансформатором
Принадлежности аудиоустройств
Краткое руководство пользователя, буклет
с инструкциями по использованию зарядных
устройств, брошюра по безопасности при
работе с радиоустройствами
Сведения о продуктах можно
получить по
адресу www.motorolasolutions.com/CLP446.
В этом руководстве пользователя освещаются следующие модели серии CLP Series™ (*):
Примечание: (*) Во время покупки определенные модели могут отсутствовать.
Модель
Диапазон
частот
Мощность
передачи
Количество
каналов
Bluetooth
CLP0086BHLAA (проводная) УВЧ 0,5 Вт 8 Нет
CLP0086BBLAA
(беспроводная технология Bluetooth)
УВЧ 0,5 Вт 8 Да
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
2
Русский
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ РАДИОСТАНЦИЕЙ
Р
азъем для подключения
дополнительных принадлежностей
Интеллектуальный
индикатор состояния
Управление
громкостью (+/-)
Кнопка батареи/
питания
Кнопка РТТ
Нажми и говори»)
Кнопка меню
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
3
Русский
НАЧАЛО РАБОТЫ
УСТАНОВКА БАТАРЕИ
1. Поднимите фиксатор в нижней части крышки
отсека батареи и снимите крышку отсека
с радиостанции.
2. Проследите за тем, чтобы контакты батареи
соприкасались с контактами в батарейном
отсеке. Вставьте батарею контактной
стороной вперед, затем надавите на нее,
чтобы она плотно встала на место.
3. Верните крышку отсека на место.
Закрепите крышку фиксатором.
Примечание: Стандартные
модели
радиостанцией серии CLP
поставляются в комплекте со
стандартной ионно-литиевой
аккумуляторной батареей
истандартной крышкой для
батарейного отсека. По желанию
клиенты также могут заказать
ионно-литиевые батареи
повышенной емкости и крышку
для отсека ионно-литиевой
батареи повышенной емкости.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
4
Русский
Подключение проводной
аудиопринадлежности
Подсоедините проводную
аудиопринадлежность.
1. Выключите радиостанцию.
2. Снимите крышку разъемов для подключения
принадлежностей (применимо только
кмоделям, в которых используется
беспроводная технология Bluetooth).
3. Подключите аудиопринадлежность
напрямую к разъему на радиостанции.
Вверните штекер аудиопринадлежности
вразъем до полного соприкосновения
контактов.
4. Включите радиостанцию. Нажмите кнопку
состояния батареи, меню или управления
громкостью, чтобы проверить звук через
аудиопринадлежность.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
5
Русский
Примечание: Для радиостанций серии CLP
предлагаются различные
аудиопринадлежности.
Подробный перечень
аудиопринадлежностей
приведен на странице
www.motorolasolutions.com/
CLP446. ПЕРЕД тем как поднести
аудиопринадлежность к уху,
уменьшите громкость на
радиостанции.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ,
ПОДДЕРЖИВАЮЩЕЙ БЕСПРОВОДНУЮ
ТЕХНОЛОГИЮ BLUETOOTH (ТОЛЬКО
ДЛЯ НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЕЙ)
Добавление гарнитуры Bluetooth
(первоначальное сопряжение)
1. Выключите радиостанцию.
2. Переведите гарнитуру Bluetooth в режим
сопряжения. Инструкции см. в прилагаемом
к гарнитуре Bluetooth буклете.
3. Нажмите и удерживайте одновременно
кнопку PTT и кнопку питания, пока на
радиостанции не загорится синий индикатор.
Конфигурация индикатора
Пользователь-
ский режим
Состояние
индикатора
Цвет
Режим сопряжения
Bluetooth
Последнее
подключение
быстро
мигающий
синий
Добавить
или удалить/
добавить
постоянно
горящий синий
Сопряжение
прошло успешно
Синий/лиловый
индикатор мигает
5 секунд
Bluetooth отключен Красный/лиловый
мигает, пока
радиостанция не
будет подключена
заново
Сбой при
сопряжении/
тайм-аут
Красный/лиловый
мигает, пока
радиостанция не
будет подключена
заново
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
6
Русский
Примечание: Функция Bluetooth отключена,
если проводная
аудиопринадлежность включена
вразъем для принадлежностей
на радиостанции CLP.
Повторное подключение к последней
подключенной гарнитуре Bluetooth
1. Выключите радиостанцию.
2. Нажмите кнопку питания, чтобы включить
радиостанцию. (Убедитесь, что гарнитура
Bluetooth включена.)
Удаление истории гарнитуры Bluetooth
идобавление гарнитуры Bluetooth
1. Выключите радиостанцию.
2. Переведите гарнитуру Bluetooth в режим
сопряжения. Инструкции см. в прилагаемом
к гарнитуре Bluetooth буклете.
3. Нажмите и удерживайте одновременно
кнопку меню и кнопку питания, пока на
радиостанции не загорится синий индикатор.
Примечание: Радиостанция CLP использует
режим сопряжения
срасположенными поблизости
устройствами. Убедитесь,
что гарнитура расположена
достаточно близко к радиостанции
CLP. Сопряжение занимает
приблизительно
14 секунд.
Включение и выключение радиостанции
Чтобы включить радиостанцию, нажмите
иудерживайте кнопку батареи/питания, пока
не услышите короткий сигнал и не загорится
интеллектуальный индикатор состояния.
Чтобы отключить радиостанцию,
нажмите и удерживайте эту же кнопку,
пока не услышите короткий сигнал
и интеллектуальный индикатор состояния
(красный) не мигнет один раз.
Регулировка громкости
Включите радиостанцию и установите уровень
громкости, нажимая кнопки управления
громкостью (+/-). Всего доступно 16 уровней
громкости.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
7
Русский
Установка и снятие поясного держателя
с поворачивающейся защелкой
1. Задвиньте нижнюю часть радиостанции
вдержатель.
2. Защелкните верхнюю часть держателя на
радиостанции в области разъема для
принадлежностей.
3. Чтобы снять держатель, потяните за
верхнюю или нижнюю петлю и вытащите
радиостанцию из держателя.
Примечание: При использовании проводной
аудиопринадлежности заведите
петлю шнура требуемой длины
вуглубление на задней стороне
держателя.
4. Сделайте небольшую петлю на
кабеле.
Проденьте кабель через направляющую
и поместите его в U-образную канавку.
Потяните за кабель, чтобы зафиксировать
его на месте.
5. Поверните поясную защелку в нужное
положение.
Направляющая
для кабеля
U-образная
канавка
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
8
Русский
Примечание: Для радиостанций серии CLP
предлагаются различные
принадлежности для переноски.
Подробный перечень
аудиопринадлежностей для
переноски приведен на странице
www.motorolasolutions.com/
CLP446.
ПРИЕМ И ПЕРЕДАЧА
1. Чтобы начать разговор, нажмите
и удерживайте кнопку PTT на передней
части радиостанции (или на используемой
проводной аудиопринадлежности со
встроенным элементом управления PTT).
Говорите в микрофон или
аудиопринадлежность четко и разборчиво.
Закончив говорить, отпустите кнопку PTT,
чтобы услышать собеседника.
2. Прослушайте собеседника через гарнитуру
на заданном уровне громкости. Нажмите
кнопку PTT, чтобы ответить собеседнику.
Примечание: С радиостанциями серии
CLP
должны использоваться
аудиопринадлежности
смикрофоном и динамиком.
Примечание: (*) Типичное покрытие
Дальность связи
Дальность связи,
количество
этажей (*)
Радиус действия
(кв. футы)
6 80, 000
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
9
Русский
ДЕЙСТВИЯ С НАСТРОЙКАМИ МЕНЮ
Нажмите кнопку меню, чтобы перейти к настройкам меню. Функция операций с голосовыми
подсказками* (* может быть недоступна на некоторых радиостанциях, поставлявшихся ранее).
Влюбое время, находясь в режиме меню, можно коротко нажать кнопку PTT или подождать 3
секунды для выхода из меню.
ТРЕБУЕМОЕ
ДЕЙСТВИЕ
ШАГ 1 ШАГ 2
Изменение канала Нажмите кнопку меню, чтобы перейти
к настройкам канала.
Нажмите кнопку «+/-», чтобы
изменить канал.
Переход в режим монитора Нажмите кнопку меню, чтобы перейти
к настройкам монитора.
Нажмите кнопку «+/-», чтобы
включить или выключить
монитор.
Переход в режим
сканирования
Нажмите кнопку меню, чтобы перейти
к настройкам сканирования.
Нажмите кнопку «+/-», чтобы
включить или выключить
сканирование.
Передача сигнала вызова
(включается через CPS)
Нажмите кнопку меню для перехода
ксигналу вызова.
Нажмите кнопку «+/-» для
передачи сигнала вызова.
Подсказка. Необязательно ждать завершения голосового запроса до следующего нажатия кнопки.
Примечание: Для моделей с одним каналом поддерживаются режимы монитора, сканирования
исигнала вызова. Модели с одним каналом поддерживают режим сканирования при
включении пользователем динамического сканирования прямой связи на канале
повторителя через клиентское программное обеспечение программирования.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
10
Русский
Выбор радиоканала
Только для многоканальных моделей CLP:
1. При включении нажмите кнопку меню,
чтобы услышать голосовую подсказку:
[Color] «Channel» – [Channel#] – «To change» –
«press +/-» ([Цвет] Канал – [ канала] –
Изменитьнажмите «+/-»)
2. Выберите нужный канал. Светодиодный
индикатор отображает цвет нового канала.
Нажмите кнопку PTT для подтверждения.
Впротивном случае канал будет
активирован после 3-секундного ожидания.
Настройки канала по умолчанию для CPS
CLP0086BHLAA (проводная) CLP0086BBLAA (Bluetooth)
Канал Состояние индикатора Цвет Канал Цвет
1 Красный 1 Красный
2 Зеленый 2 Зеленый
3 Желтый 3 Желтый
4 Синий 4 Синий
5 Лиловый 5 Лиловый
6 Белый 6 Белый
7 Бирюзовый 7 Бирюзовый
8 Оранжевый 8 Оранжевый
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
11
Русский
Мониторинг канала
1. Для активации мониторинга нажмите кнопку
меню для перехода в режим монитора.
2. Если режим монитора отключен, прозвучит
голосовая подсказка: «Monitor – To activate –
press +/-» («Монитор» — «Активация» —
«Нажмите +/-»).
3. Чтобы активировать режим монитора,
нажмите «+/-». Чтобы деактивировать
этот режим, снова нажмите «+/-».
Примечание: Если монитор включен, вы
услышите статический шум
при неактивном канале или
соответствующие звуки,
если канал используется.
4. Чтобы перейти
в режим монитора, включите
его в меню и дождитесь тайм-аута
этого меню.
5. Чтобы деактивировать этот режим, нажмите
кнопку PTT, находясь в режиме меню
монитора.
Сканирование
Только для многоканальных моделей.
Данная радиостанция позволяет сканировать
до 8 каналов. Если радиостанция
обнаруживает активность на канале,
она прекращает сканирование
и переключается на активный канал.
Это позволяет общаться с собеседником,
не переключая каналы.
1. Нажмите кнопку меню для перехода в режим
сканирования.
2. Если режим сканирования отключен,
прозвучит голосовая подсказка: «Scan –
To activate – press +/-» («Сканирование» —
«Активация» — «Нажмите +/-»).
3. Чтобы активировать режим сканирования,
нажмите «+/-». Чтобы деактивировать этот
режим, снова нажмите «+/-».
4. Если режим сканирования отключен,
прозвучит голосовая подсказка: «Scan –
To deactivate – press +/-» («Сканирование» —
«Деактивация» — «Нажмите +/-»).
Передача сигнала вызова (включается
через CPS)
1. Нажмите кнопку меню для перехода
ксигналу вызова.
2. Нажмите кнопку «+/-» для передачи
выбранного сигнала вызова.
Примечание: Доступны 3 сигнала вызова.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
12
Русский
Функция отключения звука (*)
Можно быстро уменьшить громкость гарнитуры
с помощью функции отключения звука.
1. Нажмите и удерживайте кнопку «+» или «-»
при получении звуковых сигналов, чтобы
быстро снизить громкость гарнитуры
до значения настройки Mute Headset
Volume (Отключение звука гарнитуры)
(настраивается в CPS). Прозвучит голосовая
подсказка «Mute» (Отключение громкости).
2. Чтобы вернуться к предыдущему уровню
громкости гарнитуры, снова нажмите
иудерживайте кнопку «+» или «-». Прозвучит
голосовая подсказка «Unmute» (Включение
звука).
Примечание: (*) Улучшенная функция на
радиостанциях CLP.
Может быть
недоступна на радиостанциях,
поставлявшихся ранее. CLP
с расширенными возможностями
не поддерживает прокрутку
по уровням громкости, как на
предыдущих моделях CLP.
Сигнал разрешения разговора (*)
При использовании парка различных устройств
пользователи Bluetooth могут пропустить
несколько слов из-за неустановившегося
подключения Bluetooth. Сигнал разрешения
вызова служит для выделения некоторого время,
отводимого на установление связи между
радиостанцией и гарнитурой, что позволяет
услышать сообщение целиком. (Сигнал
разрешения вызова по умолчанию отключен
вПОCPS с поддержкой Bluetooth.)
Примечание: (*) Улучшенная функция
на
радиостанциях CLP может быть
недоступна на радиостанциях,
поставлявшихся ранее.
13
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
И ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Русский
ХАРАКТЕРИСТИКИ
АККУМУЛЯТОРА
ИЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
Радиостанции серии CLP оснащены ионно-
литиевыми аккумуляторными батареями
различной емкости и, соответственно,
сразличным временем работы.
Ионно-литиевые аккумуляторы
Радиостанции серии CLP оснащены ионно-
литиевыми аккумуляторными батареями.
Для обеспечения максимальной емкости
инаилучших эксплуатационных характеристик
перед началом использования аккумулятор
следует полностью зарядить.
Время работы аккумуляторной батареи
определяется несколькими факторами. Наиболее
важными являются регулярная избыточная
зарядка батарей и средняя степень разрядки
вкаждом цикле. Как правило, чем выше
избыточный заряд и чем больше средняя степень
разрядки, тем меньше циклов заряда-разряда
потребуется аккумулятору. Например,
аккумулятор, который получает избыточный заряд
и полностью разряжается ежедневно, прослужит
меньше циклов, чем аккумулятор, который
перезаряжается и разряжается на 50 %.
Соответственно, батарея, которая перезаряжается
в меньшей степени и разряжается в среднем
только на 25 %, прослужит еще дольше.
Аккумуляторные батареи Motorola разработаны
специально для устройств Motorola,
которые,
всвою очередь, предназначены для зарядки
именно таких аккумуляторных батарей. Зарядка
аккумулятора с использованием аппаратуры
других производителей может привести к его
повреждению и потере гарантии на аккумулятор.
По возможности аккумуляторная батарея должна
эксплуатироваться при комнатной температуре
(25 °C). Зарядка охлажденной (ниже 10 °C)
аккумуляторной батареи может привести к утечке
электролита и в результатек
ее неисправности.
Зарядка нагретой (свыше 35 °C) аккумуляторной
батареи приводит к снижению ее емкости,
что отрицательно сказывается на работе
радиостанции. Для обеспечения оптимальных
условий зарядки аккумуляторных батарей
согласно приведенным выше требованиям
устройства для ускоренной зарядки производства
компании Motorola оснащены термодатчиками.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
ИЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
14
Русский
Время работы аккумуляторной
батареи
Рассчитывается на основе следующего
соотношения режимов работы: 5 % на
передачу – 5 % на прием – 90 % на ожидание.
Извлечение ионно-литиевой
аккумуляторной батареи
1. Выключите радиостанцию.
2. Поднимите фиксатор в нижней части крышки
отсека батареи и снимите крышку отсека
с радиостанции.
3. Извлеките батарею из отсека.
Ожидаемое время работы аккумуляторной батареи
Стандартный
режим зарядки
Тип аккумулятора
Стандартная
ионно-
литиевая
аккумуля-
торная
батарея
Ионно-
литиевая
аккумуля-
торная
батарея
повышенной
емкости
CLP0086BHLAA
(проводная)
9 часов 14 часов
CLP0086BBLAA
(Bluetooth)
8 часов 12 часов
Фиксатор отсека
аккумуляторной
батареи
15
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
И ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Русский
Блок питания, адаптер и настольные
зарядные устройства
В комплект поставки радиостанции входит
одно настольное зарядное устройство
с трансформатором. Подробные сведения см.
в разделе Раздел «Зарядные устройства» на
стр.43.
Зарядка аккумуляторной батареи,
извлеченной из устройства
Для удобства пользователя аккумуляторную
батарею в радиостанции можно заряжать
отдельно от устройства, используя зарядное
устройство для одной радиостанции (SUC)
НОМЕР КОМПОНЕНТА IXPN4028 или зарядное
устройство для нескольких радиостанций (MUC)
НОМЕР КОМПОНЕНТА IXPN4029.
Примечание: При приобретении дополнительных
зарядных устройств или источников
питания убедитесь в их совместимости
с имеющимися настольными
зарядными устройствами
иисточниками питания. Подробные
сведения о номерах компонентов
см. вразделе Раздел «Зарядные
устройства» на стр.43.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
ИЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
16
Русский
Чтобы зарядить только аккумуляторную батарею,
выполните приведенные ниже действия.
1. Вставьте штепсель шнура питания в порт
Micro-USB на передней части зарядного
устройства.
2. Подключите источник питания CLP к розетке
переменного тока.
3. Вставьте батарею в зарядное устройство
внутренней стороной по направлению
к передней части зарядного устройства
(см. рисунок).
4. Убедитесь, что контакты батареи
соприкасаются с
контактами зарядного
устройства.
Расчетное время зарядки
В следующей таблице приведено расчетное
время зарядки аккумуляторов.
Подробные сведения см. в разделе Раздел
«Батареи» на стр. 42.
Разъем для
подзарядки
Micro-USB
Расчетное время зарядки
Режим зарядки
Тип аккумулятора
Стандартная
ионно-литиевая
аккумуляторная
батарея
Ионно-литиевая
аккумуляторная
батарея
повышенной
емкости
Зарядное
устройство
для одной
радиостанции
4 часа 5,5 часа
Зарядное
устройство
для
нескольких
радиостанций
2,5 часа 4 часа
17
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
И ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Русский
Зарядка радиостанции
с помощью настольного
зарядного устройства для
одной радиостанции (SUC)
1. Поместите настольное зарядное устройство
на плоскую поверхность.
2. Вставьте штепсель шнура питания в порт
Micro USB на передней части зарядного
устройства.
3. Подключите подходящий источник питания
крозетке переменного тока.
4. Вставьте радиостанцию (с установленной
аккумуляторной батареей) в отсек лицевой
стороной вниз, так чтобы контакты зарядного
устройства соприкоснулись с контактами
на радиостанции.
Примечание: При зарядке установленного
в радиостанцию аккумулятора
необходимо выключить радиостанцию,
чтобы обеспечить его полную зарядку.
Радиостанция помещается
вотсекезарядного устройства
с присоединенным держателем
при помещении в отсек лицевой
стороной вниз.
Настольное зарядное
устройство для нескольких
радиостанций (дополнительная
принадлежность)
Зарядное устройство для нескольких
радиостанций (MUC) позволяет размещать
в отсеках до 6 радиостанций. Каждый из
6 отсеков может заряжать радиостанцию
(с установленной батареей). Зарядное
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
ИЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
18
Русский
устройство для нескольких радиостанций
имеет отсеки для размещения гарнитур.
1. Поместите зарядное устройство на плоскую
поверхность или закрепите его на стене.
2. Вставьте шнур питания в разъем на
устройстве MUC.
3. Вставьте шнур в розетку переменного тока,
затемв зарядное устройство.
4. Отключите радиостанцию.
Примечание: Если радиостанция включена во время
зарядки, процесс зарядки займет
больше времени.
5. Вставьте радиостанцию (с установленной
аккумуляторной батареей) в отсек лицевой
стороной вниз, так чтобы контакты зарядного
устройства соприкоснулись с контактами
на радиостанции.
Примечание: Батарею можно зарядить отдельно
спомощью разъема на плоской
поверхности отсека зарядки.
Светодиодные индикаторы
состояния зарядки
На настольном зарядном устройстве отсек
зарядки радиостанции оснащен светодиодным
индикатором.
На зарядном устройстве для нескольких
радиостанций каждый из 6 отсеков зарядки
оснащен светодиодным индикатором.
Индикаторы сгруппированы по парам для
отображения сопряженных отсеков зарядки.
Индикатор на зарядном устройстве во время
зарядки аккумуляторной батареи будет
светиться красным цветом. После полной
зарядки аккумуляторной батареи индикатор
начнет светиться зеленым цветом.
Примечание: С помощью зарядного устройства
для нескольких радиостанций можно
также выполнять клонирование
радиостанций (2 исходных и 2 конечных
радиостанции). Подробные сведения
см. в разделе Раздел «Клонирование
радиостанции» на стр.23.
19
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
И ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Русский
Подробные сведения о номерах компонентов
см. в разделе Раздел «Принадлежности» на
стр. 42.
Зарядка гарнитуры Bluetooth
Инструкции по зарядке гарнитуры Bluetooth
см. в прилагаемом к ней буклете.
Зарядка гарнитуры Bluetooth
с помощью настольного зарядного
устройства серии CLP для
нескольких радиостанций и кабеля
для клонирования (дополнительная
принадлежность)
Гарнитуру Bluetooth можно также заряжать
взарядном устройстве для нескольких
радиостанций (MUC) для серии CLP (номер
компонента IXPN4029 — дополнительная
принадлежность) с использованием кабеля
клонирования HKKN4026 (дополнительная
принадлежность).
Светодиодный индикатор зарядного
устройства
Состояние
Состояние
индикатора
Комментарии
Зарядка Постоянно
светящийся
красный
индикатор
Зарядное
устройство
работает.
Зарядка
завершена
Постоянно
светящийся
зеленый
индикатор
Батарея
полностью
заряжена.
Сбой
батареи (*)
Мигающий
красный
Сбой при
вставке
батареи.
Примечание: Индикатор на зарядном устройстве
во время зарядки аккумуляторной
батареи будет светиться красным
цветом. После полной зарядки
аккумуляторной батареи индикатор
начнет светиться зеленым цветом.
Примечание: (*) Для устранения этой
проблемы попробуйте вставить
аккумуляторную батарею еще раз.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА
ИЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
20
Русский
Подключите один микроразъем кабеля
клонирования к USB-порту на зарядном
устройстве для нескольких радиостанций
(над отсеками для принадлежностей
расположены 6 USB-портов).
Подключите другой конец кабеля
клонирования к USB-порту на гарнитуре
Bluetooth; начнется зарядка гарнитуры.
Примечание: См. сведения об индикаторе состояния
зарядки в инструкциях по гарнитуре
Bluetooth.
Проверка состояния батареи
При включении быстро нажмите
иотпуститекнопку батареи/питания. Функции
интеллектуального индикатора состояния
иопераций с голосовыми подсказками(*)
предоставят вам сведения о состоянии
аккумуляторной батареи в радиостанции.
После оповещения о состоянии батареи
спомощью функций интеллектуального
индикатора состояния и операций
с голосовыми подсказками(*) цвет
канала изменится на исходный.
Примечание: (*) Может быть недоступна на
радиостанциях, поставлявшихся ранее.
Состояние батареи
Уровень
Состояние
индикатора
Цвет
Высокий уровень
заряда батареи
(70–100 %)
Зеленый
Средний уровень
заряда батареи
(30–70 %)
Желтый
Низкий уровень
заряда батареи
(10–30 %)
Красный
Критически низкий
уровень заряда
батареи (0–10 %)
Мигающий
красный
21
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ СПОМОЩЬЮ CPS
Русский
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
СПОМОЩЬЮ CPS
ОБЗОР ПРОГРАММИРОВАНИЯ
РАДИОСТАНЦИИ
Загрузка программного обеспечения CPS
С помощью ПО CPS и кабеля программирования
CPS можно программировать и изменять функции
радиостанции CLP (*). Программное обеспечение
CPS можно бесплатно загрузить с веб-сайта
www.motorolasolutions.com/CLP446.
После загрузки CPS установите это программное
обеспечение на свой компьютер.
Программирование радиостанции
Чтобы запрограммировать радиостанцию,
выполните следующие действия.
1. Подсоедините радиостанцию к настольному
источнику питания или к отсеку зарядки
сметкой «PROG» на зарядном устройстве
для нескольких радиостанций и к кабелю
программирования CPS.
2. Убедитесь, что радиостанция включена.
3. После подключения радиостанции откройте
ПО CPS и выберите пункт Read (Чтение)
на панели инструментов, чтобы считать
профиль радиостанции. CPS позволяет
пользователю изменять
настройки, такие
как General, Audio, Menu, Channels, Scan List,
Программирование радиостанции
с использованием зарядного
устройства для одной радиостанции
Программирование радиостанции
с использованием зарядного устройства
для нескольких радиостанций
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ СПОМОЩЬЮ CPS
22
Русский
Customized PL/DPL, Bluetooth (*) (Общие,
Аудио, Меню, Каналы, Список сканирования,
Настраиваемые ЧЛ/ЦЧЛ, Bluetooth), а также
выбранные частоты и коды ЧЛ/ЦЧЛ на
каждом канале.
4. После изменения настроек нажмите кнопку
Write (Запись) на панели инструментов для
сохранения настроек.
Дополнительные сведения о ПО CPS см. в меню
Help (Справка) программного обеспечения CPS.
Примечание: (*) Кабель для программирования
CPS (номер
компонента
HKKN4025) приобретается
отдельно. Для получения
дополнительной информации
обратитесь в компанию по
продаже устройств Motorola.
Примечание: (*) Технология Bluetooth доступна
только на некоторых моделях.
Заводские настройки по умолчанию
Во время производства на радиостанции
выставляются следующие заводские настройки:
CLP0086BHLAA (проводная) и CLP0086BBLAA (Bluetooth)
канала Настройка частоты Субкоды Рабочая частота (МГц)
1 446.00625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
2 446.01875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
3 446.03125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
4 446.04375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
5 446.05625
219 (*) 446.00625 – 446.09375
6 446.06875
219 (*) 446.00625 – 446.09375
7 446.08125
219 (*) 446.00625 – 446.09375
8 446.09375
219 (*) 446.00625 – 446.09375
(*) 39 стандартных CTCSS-кодов, 6 настраиваемых CTCSS-кодов, 84 стандартных
DCS-кодов и 6 настраиваемых DCS-кодов
23
КЛОНИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Русский
КЛОНИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
НАСТРОЙКИ КЛОНИРОВАНИЯ
РАДИОСТАНЦИИ
Настройки радиостанции серии CLP можно
скопировать с одной радиостанции (источник)
на другую с помощью комплекта зарядного
устройства для одной радиостанции (SUC)
для серии CLP (номер компонента IXPN4028)
и комплекта кабелей клонирования для
серии CLP (номер компонента HKKN4026,
приобретается отдельно) или комплекта
зарядного устройства для нескольких
радиостанций (MUC) для серии CLP (номер
компонента IXPN4029, приобретается
отдельно).
Многоканальную радиостанцию можно
клонировать на радиостанцию с одним
каналом, ОДНАКО при этом будет клонирован
только первый канал. При клонировании
необязательно включать зарядное устройство
для нескольких радиостанций в электрическую
сеть, однако аккумуляторы обеих
радиостанций должны быть заряжены.
Примечание: Расширенное программное
обеспечение CLP также
использует светодиодный
индикатор для оповещения
об успешном или неуспешном
процессе клонирования. Если
светодиодный индикатор светится
зеленым цветом, клонирование
прошло успешно; если индикатор
светится красным цветом,
произошел сбой.
ИНСТРУКЦИИ ПО КЛОНИРОВАНИЮ
РАДИОСТАНЦИЙ
Клонирование радиостанций с помощью
комплекта кабелей клонирования для
серии CLP (номер компонента HKKN4026,
приобретается отдельно)
Клонирование радиостанции
сиспользованием зарядного
устройства для одной радиостанции
КЛОНИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
24
Русский
Исходная радиостанция: радиостанция, которую
требуется клонировать
Целевая радиостанция: радиостанция, на
которую будет скопирована конфигурация
исходной радиостанции.
При подготовке к процедуре клонирования
убедитесь, что выполняются следующие условия:
аккумуляторы в обеих радиостанциях полностью
заряжены;
имеются два комплекта зарядного устройства
для одной радиостанции (SUC) для серии CLP;
обе радиостанции выключены.
1. Отсоедините все кабели (от источника
питания или USB) от зарядного
устройства для одной радиостанции.
2. Подсоедините микроразъем кабеля для
клонирования к одному зарядному
устройству. Подсоедините другой конец
кабеля ко второму зарядному устройству.
Примечание: Во время клонирования
электропитание к зарядному
устройству для одной
радиостанции не подается.
Батареи не заряжаются. Между
двумя радиостанциями
устанавливается подключение
для передачи данных.
3. Включите целевую радиостанцию
ирасположите ее в одном из зарядных
устройств для одной радиостанции.
4. Включите исходную радиостанцию
следующим образом: • нажмите
и удерживайте кнопку PTT одновременно
с кнопкой «-», включая при этом
радиостанцию, пока не услышите сигнал
клонирования и интеллектуальный
индикатор состояния не мигнет дважды
желтым цветом .
5. Поместите исходную радиостанцию
взарядное устройство
саудиопринадлежностью, затем нажмите
и отпустите кнопку Menu (Меню), чтобы
начать процесс клонирования.
6. После завершения клонирования
исходная радиостанция подает сигнал об
успешном завершении клонирования или
его сбое. Сигнал успешного выполнения
клонирования напоминает птичий щебет,
тогда как сигнал о сбоеглухой
отрывистый звук. (Сигнал раздается
не позднее чем через 5 секунд.)
25
КЛОНИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Русский
7. После завершения клонирования
необходимо отключить радиостанции
иповторно включить их для перехода
врежим обычного использования
(выхода из режима клонирования).
Устранение неполадок при
клонировании
Радиостанция издаст глухой отрывистый звук,
означающий, что процесс клонирования
выполнить не удалось. В таком случае
выполните указанные ниже действия, прежде
чем начать процесс клонирования заново.
1. Проверьте, полностью ли заряжены
аккумуляторы обеих радиостанций.
2. Проверьте, подключен ли кабель
клонирования к обоим зарядным
устройствам.
3. Проверьте, правильно ли установлены
батареи в радиостанциях.
4. Проверьте, нет ли загрязнений в гнезде
зарядного устройства или на контактах
радиостанций.
5. Проверьте, включен ли режим
клонирования на исходной радиостанции.
6. Проверьте, включена ли исходная
радиостанция.
7. Убедитесь, что обе радиостанции
принадлежат одному типу (то есть имеют
одинаковый частотный диапазон, район
действия и мощность передачи).
Примечание: Данный кабель клонирования
разработан исключительно
для работы с совместимым
настольным зарядным
устройством для одной
радиостанции Motorola. При
заказе кабеля клонирования
указывайте комплект кабелей
клонирования для серии CLP
(номер комплекта RLN6303).
Подробные сведения
о дополнительных
принадлежностях
см. в разделе Раздел
«Принадлежности» на стр. 42.
КЛОНИРОВАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
26
Русский
Клонирование радиостанций с помощью
комплекта зарядного устройства для
нескольких радиостанций (MUC) для
серии CLP (номер компонента IXPN4029,
приобретается отдельно)
1. Чтобы перевести исходную радиостанцию
в режим клонирования, нажмите
и удерживайте кнопку PTT и кнопку «-»,
включая при этом радиостанцию, пока
не услышите сигнал клонирования
и интеллектуальный индикатор состояния
не мигнет дважды желтым цветом .
2. Поместите исходную радиостанцию
водин из отсеков зарядки, помеченный
как CLONE (клонирование).
3. Включите целевую радиостанцию,
поместите ее в сопряженный отсек
зарядки, помеченный как CLONE,
изапустите процесс клонирования.
4. Нажмите кнопку Menu (Меню) на
исходной радиостанции, чтобы начать
клонирование. Исходная радиостанция
подаст сигнал о начале клонирования.
5. После завершения клонирования
отключите радиостанцию и повторно
включите ее для активации.
6. Чтобы клонировать другую радиостанцию,
повторите шаги 3, 4 и 5.
7. Чтобы выйти из режима клонирования на
исходной радиостанции, выключите эту
радиостанцию.
Клонирование радиостанции с помощью
зарядного устройства для нескольких
радиостанций
27
РАСШИРЕННАЯ
КОНФИГУРАЦИЯ РАДИО (*)
Русский
РАСШИРЕННАЯ
КОНФИГУРАЦИЯ
РАДИО (*)
(*) Улучшенная функция на радиостанциях
CLP. Может быть недоступной на
радиостанциях, поставлявшихся ранее.
Расширенная конфигурация радио
предоставляет возможность настраивать
без использования компьютера следующие
параметры из предварительно
запрограммированного списка.
Каналы
Частоты
Коды (CTCSS/DPL)
Функция «Частоты» позволяет пользователю
указать частоты для каждого канала. Коды
позволяют уменьшить помехи благодаря
возможности выбора комбинации кодов,
которые отфильтровывают статические
помехи, шумы и нежелательные сообщения.
Переход в режим расширенной
конфигурации радио
Прежде всего убедитесь, что устройство
выключено.
Примечание: При использовании моделей
Bluetooth убедитесь, что перед
переходом в режим расширенной
конфигурации радио подключена
проводная принадлежность
или выполнено сопряжение
с гарнитурой Bluetooth.
1. Нажмите одновременно кнопки PTT,
«+» икнопку питания и удерживайте
их от 3 до 5 секунд, пока не услышите
короткий сигнал и голосовое приветствие
«Programming Mode» (Режим
программирования).
Примечание: Должен включиться зеленый
пульсирующий сигнал
индикатора.
РАСШИРЕННАЯ
КОНФИГУРАЦИЯ РАДИО (*)
28
Русский
2. Нажмите кнопку Menu (Меню), чтобы
перейти к настройкам, которые следует
изменить.
Channel (Канал) — для моделей
с несколькими каналами
Frequency (Частота)
Code (Код)
3. Голосовые оповещения указывают пункты
меню и текущие настройки. Чтобы
изменить настройку, нажимайте кнопки
«+/-»; чтобы перейти к следующему
пункту меню, нажмите кнопку Menu
(Меню).
4. Чтобы выйти из режима расширенной
конфигурации радио, нажмите
и удерживайте кнопку PTT, пока не
услышите короткий звуковой сигнал.
5. Работоспособность радиостанции будет
восстановлена.
УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
29
Русский
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема Возможное решение
Радиостанция не включается Зарядите или замените ионно-литиевую аккумуляторную
батарею.
При эксплуатации в условиях очень высокой температуры
время работы аккумуляторной батареи снижается.
См. раздел Раздел «Ионно-литиевые аккумуляторы»
на стр. 13.
По радиоканалу слышен шум
или чужие переговоры
Проверьте настройку кода шумоподавления.
Частота или код шумоподавления могут быть занятыми.
Измените либо частоту, либо код на всех радиостанциях.
Проверьте, правильно ли установлены частота и код во
время передачи.
Сообщение неразборчиво Возможно, включен режим скремблирования и (или)
настройки не совпадают с настройками других
радиостанций. Используйте ПО CPS для изменения
настроек.
УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
30
Русский
Звук недостаточно
качественный
Возможно, настройки на радиостанциях не совпадают.
Дважды проверьте частоты, коды и диапазоны частот,
чтобы убедиться в их идентичности на всех
радиостанциях.
Ограниченная
дальность связи
Наличие таких препятствий, как металлические и (или)
бетонные строения, густая листва, здания или
транспортные средства, сокращает дальность связи.
Для улучшения качества связи убедитесь в отсутствии
препятствий для радиообмена на
линии прямой
видимости.
Измените положение радиостанции. Чтобы увеличить
диапазон и покрытие, необходимо устранить препятствия
или увеличить мощность передачи.
Радиостанции УВЧ обеспечивают более широкое покрытие
в производственных и коммерческих зданиях.
Увеличение мощности повышает уровень сигнала
и возможность его проникновения через различные
препятствия.
Проблема Возможное решение
УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
31
Русский
Сообщения не передаются
или не принимаются
Проверьте, полностью ли нажата кнопка РТТ во время
передачи.
Убедитесь, что в радиостанциях заданы одинаковые
настройки для канала, частоты, кода шумоподавления
икода скремблирования. См. раздел Раздел «Прием
и передача» на стр.8.
Зарядите, замените и (или) заново установите
аккумуляторную батарею. См. раздел Раздел
«Ионно-литиевые аккумуляторы» на стр.13.
Возможно, работа радиостанции нарушена из-за
наличия
препятствий, использования радиостанции внутри
помещения или транспортного средства. Перейдите
вдругое место.
Убедитесь, что радиостанция не работает в режиме
сканирования. См. раздел Раздел «Сканирование»
на стр.11.
Значительные статические
или внешние помехи
Радиостанции находятся слишком близко друг от друга:
расстояние между радиостанциями должно быть не менее
1,5 м. Радиостанции находятся слишком далеко друг от
друга, или же передаче мешают препятствия.
Проблема Возможное решение
УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
32
Русский
Низкий уровень заряда
аккумуляторных батарей
Зарядите или замените ионно-литиевую аккумуляторную
батарею.
При эксплуатации в условиях очень высокой температуры
время работы аккумуляторной батареи снижается.
См. раздел Раздел «Ионно-литиевые аккумуляторы»
на стр. 13.
Светодиодный индикатор
настольного зарядного
устройства не мигает
Проверьте следующее: правильно ли установлена
взарядное устройство радиостанция или аккумулятор, не
нужно ли почистить контакты аккумулятора или зарядного
устройства, надежно ли подключено зарядное устройство.
См. разделы Раздел «Зарядка аккумуляторной батареи,
извлеченной из устройства» на стр.15 и Раздел
«Светодиодный индикатор зарядного устройства»
на стр. 19.
Проблема Возможное решение
УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
33
Русский
Не работает функция VOX Возможно, функция VOX выключена.
Убедитесь, что в CPS уровень чувствительности VOX
не задан равным 0.
Принадлежность не работает или является
несовместимой.
Аккумулятор вставлен
внастольное зарядное
устройство, однако
зарядка не выполняется
Проверьте, подключено ли настольное зарядное
устройство к сети с помощью соответствующего
блока питания.
См. раздел Раздел «Зарядка аккумуляторной батареи,
извлеченной из устройства» на стр.15.
Проверьте сигнал светодиодного индикатора зарядного
устройства: возможно, проблема в аккумуляторе.
См. раздел Раздел «Светодиодный индикатор зарядного
устройства» на стр. 19.
Не удается выполнить
сопряжение гарнитуры
Bluetooth
Убедитесь, что нужная гарнитура Bluetooth не подключена
к другому устройству.
Не удается подключить
гарнитуру Bluetooth
Убедитесь, что нужная гарнитура Bluetooth не подключена
к другому устройству.
Проблема Возможное решение
УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
34
Русский
Сопряжение с неправильной
гарнитурой Bluetooth
Не выполняйте сопряжение рядом с другими гарнитурами
Bluetooth.
Радиостанция CLP с поддержкой Bluetooth использует
технологию сопряжения с расположенными поблизости
устройствами. Убедитесь, что гарнитура расположена
рядом с радиостанцией CLP.
Примечание: Если вы полагаете, что настройки радиостанции отличаются от стандартных
или предварительно запрограммированных значений, проверьте, не были ли
они изменены с помощью компьютерного программного обеспечения CPS.
Проблема Возможное решение
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
ЗА РАДИОСТАНЦИЕЙ
35
Русский
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА РАДИОСТАНЦИЕЙ
Д
ля очистки корпуса используйте
сухую мягкую ткань.
Выключите устройство
и извлеките из него батареи.
Протрите устройство сухой тканью. Не используйте устройство, пока
оно полностью не высохнет.
Не погружайте устройство в воду. Не используйте спиртосодержащие
жидкости или чистящие средства.
Если в портативное устройство попала вода...
ТАБЛИЦЫ РАДИОЧАСТОТ
ИКОДОВ
36
Русский
ТАБЛИЦЫ РАДИОЧАСТОТ ИКОДОВ
Эти таблицы содержат сведения о частотах и используются в тех случаях, когда
радиостанции двусторонней связи серии Motorola CLP используются для связи
с профессиональными радиостанциями других типов. Большинство частотных каналов
совпадают с каналами серий Spirit M, GT, S, XTN, RDX и CLS (если применимо), однако
диапазоны частот различаются.
Канал Частота (МГц)
Диапазон
частот
1 446.00625 12,5 кГц
2 446.01875 12,5 кГц
3 446.03125 12,5 кГц
4 446.04375 12,5 кГц
5 446.05625 12,5 кГц
6 446.06875 12,5 кГц
7 446.08125 12,5 кГц
8 446.09375 12,5 кГц
37
ТАБЛИЦЫ РАДИОЧАСТОТ
ИКОДОВ
Русский
Код CTCSS (Гц)
CTCSS
Частота
тона (Гц)
CTCSS
Частота
тона (Гц)
CTCSS Частота тона (Гц)
0 Выкл. 16 114.8 32 203.5
1 67.0 17 118.8 33 210.7
2 71.9 18 123.0 34 218.1
3 74.4 19 127.3 35 225.7
4 77.0 20 131.8 36 233.6
5 79.7 21 136.5 37 241.8
6 82.5 22 141.3 38 250.3
7 85.4 23 146.2 122(*) 69.3
8 88.5 24 151.4 124 Настраиваемый код CTCSS
9 91.5 25 156.7 125 Настраиваемый код CTCSS
10 94.8 26 162.2 126 Настраиваемый код CTCSS
11 97.4 27 167.9 127 Настраиваемый код CTCSS
12 100.0 28 173.8 128 Настраиваемый код CTCSS
13 103.5 29 179.9 129 Настраиваемый код CTCSS
14 107.2 30 186.2
15 110.9 31 192.8
Примечание: (*) Новый код CTCSS
ТАБЛИЦЫ РАДИОЧАСТОТ
ИКОДОВ
38
Русский
Код ЦЧЛ
ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 055 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 123(*) 645
Примечание: (*) Новый код ЦЧЛ
39
ТАБЛИЦЫ РАДИОЧАСТОТ
ИКОДОВ
Русский
Код ЦЧЛ (продолжение)
ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код
130
Инвертированная ЦЧЛ 39
155 Инвертированная ЦЧЛ 64 180 Инвертированная ЦЧЛ 89 205 Инвертированная ЦЧЛ 114
131 Инвертированная ЦЧЛ 40 156 Инвертированная ЦЧЛ 65 181 Инвертированная ЦЧЛ 90 206 Инвертированная ЦЧЛ 115
132 Инвертированная ЦЧЛ 41 157 Инвертированная ЦЧЛ 66 182 Инвертированная ЦЧЛ 91 207 Инвертированная ЦЧЛ 116
133 Инвертированная ЦЧЛ 42 158 Инвертированная ЦЧЛ 67 183 Инвертированная ЦЧЛ 92 208 Инвертированная ЦЧЛ 117
134 Инвертированная ЦЧЛ 43 159 Инвертированная ЦЧЛ 68 184 Инвертированная ЦЧЛ 93 209 Инвертированная ЦЧЛ 118
135 Инвертированная ЦЧЛ 44 160 Инвертированная ЦЧЛ 69 185 Инвертированная ЦЧЛ 94 210 Инвертированная ЦЧЛ 119
136 Инвертированная ЦЧЛ 45 161 Инвертированная ЦЧЛ 70 186 Инвертированная ЦЧЛ 95 211 Инвертированная ЦЧЛ 120
137 Инвертированная ЦЧЛ 46 162 Инвертированная ЦЧЛ 71 187 Инвертированная ЦЧЛ 96 212 Инвертированная ЦЧЛ 121
138 Инвертированная ЦЧЛ 47 163 Инвертированная ЦЧЛ 72 188 Инвертированная ЦЧЛ 97 213 Инвертированная ЦЧЛ 123
139 Инвертированная ЦЧЛ 48 164 Инвертированная ЦЧЛ 73 189 Инвертированная ЦЧЛ 98 214 Настраиваемая ЦЧЛ
140 Инвертированная ЦЧЛ 49 165 Инвертированная ЦЧЛ 74 190 Инвертированная ЦЧЛ 99 215 Настраиваемая ЦЧЛ
141 Инвертированная ЦЧЛ 50 166 Инвертированная ЦЧЛ 75 191 Инвертированная ЦЧЛ 100 216 Настраиваемая ЦЧЛ
142 Инвертированная ЦЧЛ 51 167 Инвертированная ЦЧЛ 76 192 Инвертированная ЦЧЛ 101 217 Настраиваемая ЦЧЛ
143 Инвертированная ЦЧЛ 52 168 Инвертированная ЦЧЛ 77 193 Инвертированная ЦЧЛ 102 218 Настраиваемая ЦЧЛ
144 Инвертированная ЦЧЛ 53 169 Инвертированная ЦЧЛ 78 194 Инвертированная ЦЧЛ 103 219 Настраиваемая ЦЧЛ
145 Инвертированная ЦЧЛ 54 170 Инвертированная ЦЧЛ 79 195 Инвертированная ЦЧЛ 104
146 Инвертированная ЦЧЛ 55 171 Инвертированная ЦЧЛ 80 196 Инвертированная ЦЧЛ 105
147 Инвертированная ЦЧЛ 56 172 Инвертированная ЦЧЛ 81 197 Инвертированная ЦЧЛ 106
148 Инвертированная ЦЧЛ 57 173 Инвертированная ЦЧЛ 82 198 Инвертированная ЦЧЛ 107
149 Инвертированная ЦЧЛ 58 174 Инвертированная ЦЧЛ 83 199 Инвертированная ЦЧЛ 108
150 Инвертированная ЦЧЛ 59 175 Инвертированная ЦЧЛ 84 200 Инвертированная ЦЧЛ 109
151 Инвертированная ЦЧЛ 60 176 Инвертированная ЦЧЛ 85 201 Инвертированная ЦЧЛ 110
152 Инвертированная ЦЧЛ 61 177 Инвертированная ЦЧЛ 86 202 Инвертированная ЦЧЛ 111
153 Инвертированная ЦЧЛ 62 178 Инвертированная ЦЧЛ 87 203 Инвертированная ЦЧЛ 112
154 Инвертированная ЦЧЛ 63 179 Инвертированная ЦЧЛ 88 204 Инвертированная ЦЧЛ 113
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
КОМПАНИИ MOTOROLA
40
Русский
ОГРАНИЧЕННАЯ
ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ
MOTOROLA
СВЕДЕНИЯ О ГАРАНТИИ
Рассмотрение претензий по гарантийным
обязательством и гарантийное обслуживание
выполняются уполномоченным дилером
компании Motorola или компанией
продавцом радиостанции и оригинальных
принадлежностей. По всем вопросам
гарантийного обслуживания следует
обращаться к уполномоченному дилеру или
компании-продавцу. Не следует возвращать
приобретенные устройства непосредственно
вкомпанию Motorola. Для подтверждения
права на гарантийное обслуживание
необходимо предоставить чек, квитанцию
или другой документ, подтверждающий факт
приобретения устройства, с указанием даты
приобретения. На радиостанции должен быть
четко виден ее серийный номер. Гарантийные
обязательства не распространяются на
изделия, тип или серийный номер которых
были изменены, удалены, стерты или стали
неразборчивыми.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ НА СЛЕДУЮЩЕЕ:
дефекты или повреждения, возникшие
вследствие нецелевого использования
данного изделия или несоблюдения
указаний, приведенных в этом руководстве;
дефекты или повреждения, возникшие
вследствие неправильного использования,
несчастных случаев или небрежного
обращения;
дефекты или повреждения, возникшие
вследствие неправильного тестирования,
эксплуатации, обслуживания, настройки,
атакже любых изменений или
модификаций;
поломка или повреждение антенны,
за исключением тех случаев, когда это
прямо связано с дефектами материалов
или производства;
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
КОМПАНИИ MOTOROLA
41
Русский
изделия, разобранные или подвергнутые
ремонту таким образом, чтобы ухудшить
эксплуатационные характеристики или
помешать должной оценке и испытанию
устройства для подтверждения претензий
по гарантийным обязательствам;
дефекты или повреждения, связанные
собластью применения;
дефекты или повреждения, возникшие
врезультате попадания жидкости
или влаги;
царапины или повреждения любых
пластиковых поверхностей и других
внешних компонентов изделия, возникшие
вследствие нормальной эксплуатации;
изделия, которые сдавались в аренду;
периодическое обслуживание, ремонт или
замена компонентов в связи с нормальной
эксплуатацией или износом.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
42
Русский
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ АУДИОУСТРОЙСТВ
БАТАРЕИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ НОШЕНИЯ
УСТРОЙСТВА
Артикул Описание
HKLN4435_
Наушник с одноштекерным
шнуром регулируемой
длины для серии CLP
HKLN4437_
Наушник с коротким
одноштекерным шнуром
для серии CLP
HKLN4455_
Наушник PTT
с одноштекерным шнуром
нерегулируемой длины
для серии CLP
HKLN4487_
Наушник системы
наблюдения
с одноштекерным
шнуром для серии CLP
HKLN4492_
Комплект беспроводного
наушника CLP
Артикул Описание
HKNN4013_
Комплект литий-ионных
батарей повышенной
емкости для серии CLP
HKNN4014_
Комплект стандартных
литий-ионных батарей
для серии CLP
HKLN4440_
Комплект крышки
литий-ионной батареи
повышенной емкости
для серии CLP
HKLN4441_
Комплект крышки
стандартной литий-ионной
батареи для серии CLP
Артикул Описание
HKLN4438_
Поясной держатель
с поворачивающейся
защелкой для серии CLP
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
43
Русский
ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
КАБЕЛИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Артикул Описание
IXPN4029_
Комплект зарядного
устройства для нескольких
радиостанций (MUC)
для серии CLP
IXPN4028_
Комплект зарядного
устройства для одной
радиостанции (SUC)
для серии CLP
Артикул Описание
HKKN4025_
Комплект кабелей CPS
для серии CLP
HKKN4026_
Комплект кабелей
клонирования для серии CLP
44
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Русский
Заметки
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS истилизованный логотип M являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC, и используются на
основании лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев.
© 2012 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
M
*68012001063*
68012001063-A

Transcripción de documentos

CLP Series Two-Way Radio User Guide TM Document Copyrights No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola. Disclaimer The information in this document is carefully examined and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve readability, function or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product or circuit described herein; nor does it cover any licence under its patent rights nor the rights of others. Copyrights des Dokuments Derechos de autor del documento Queda prohibida la duplicación o distribución de este documento, ya sea total o parcial, sin el permiso por escrito de Motorola. Ninguna parte de este manual deberá reproducirse, distribuirse o transmitirse de manera alguna ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni para cualquier finalidad sin el correspondiente permiso por escrito de Motorola. Descargo de responsabilidad La información que se incluye en este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se asumirá responsabilidad alguna por las posibles imprecisiones que pueda incluir. Además, Motorola se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier producto incluido aquí para mejorar la legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna responsabilidad derivada con las aplicaciones o uso de cualquier producto o circuito descritos aquí, ni tampoco cubrirá ninguna licencia bajo sus derechos de patentes ni bajo los derechos de terceros. relacionada com as aplicações ou utilizações de qualquer produto ou circuito descrito no presente documento, nem cobre qualquer licença ao abrigo dos direitos de patente da Motorola ou dos direitos de outras empresas. Auteursrechten document Dit document of een deel ervan mag niet worden gedupliceerd of gedistribueerd zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola. Niets uit deze handleiding document mag in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook worden gereproduceerd, gedistribueerd of overgedragen zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola. Vrijwaring De informatie in dit document is zorgvuldig onderzocht en wordt beschouwd als volledig betrouwbaar. Er is echter geen sprake van verantwoordelijkheid voor onzorgvuldigheden. Bovendien behoudt Motorola het recht om wijzigingen aan te brengen aan producten in dit document om de leesbaarheid, functionaliteit of het ontwerp te verbeteren. Motorola neemt geen aansprakelijkheid op zich als gevolg van de Friskrivelse Informationen i detta dokument har undersökts noggrant, och anses vara helt tillförlitligt. Dock tas inget ansvar för felaktigheter. Dessutom förbehåller sig Motorola rättigheten att göra ändringar på alla produkter i detta dokument för att förbättra läsbarheten, funktionen eller utformningen. Motorola tar inget ansvar som uppstår med applikationerna eller från användning av produkter eller kretsar som beskrivs i denna bruksanvisning; och täcker inga licenser under dess patenträttigheter eller andras rättigheter. Asiakirjan tekijänoikeudet Tätä asiakirjaa tai mitään sen osaa ei saa monistaa tai jakaa ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa. Tämän käyttöoppaan mitään osaa ei saa jäljentää, jakaa tai lähettää missään muodossa tai millään tavoin sähköisesti tai mekaanisesti mihinkään tarkoitukseen ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa. Yasal Uyarı Bu belgede yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir olduklarına inanılmaktadır. Ancak, yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, Motorola, burada yer alan ürünler üzerinde, ürünün okunurluğunu, işlevini veya tasarımını geliştiren değişiklikler yapma hakkını saklı tutar. Motorola, uygulamalardan veya burada tanımlanan herhangi bir ürünün veya devrenin kullanımından kaynaklanan herhangi bir yükümlülüğü üstlenmez; ayrıca patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz. Prawa autorskie dotyczące dokumentu Powielanie lub rozpowszechnianie tego dokumentu bądź jakiejkolwiek jego części wymaga wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Żadna część podręcznika nie może być kopiowana, rozpowszechniana lub przekazywana w jakiejkolwiek formie lub za pośrednictwem jakichkolwiek środków — elektronicznych bądź mechanicznych — niezależnie od celu, bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Wyłączenie odpowiedzialności Radio Cloning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Radio Frequency (RF) Exposure Safety Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Cloning Radio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cloning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Batteries and Chargers Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Advanced Radio Configuration (*) . . . . . . 25 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CONTENTS Computer Software Copyrights . . . . . . . . . .ii ARE COMPUTER SOFTWARE COPYRIGHTS The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programmes stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppels, or otherwise, any licence under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive licence to use that arises by operation of law in the sale of a product. RADIO FREQUENCY (RF) EXPOSURE SAFETY STANDARDS Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safe For downloading the full version of the user guide and for a list of Motorola-approved batteries and other accessories, visit the following website: www.motorolasolutions.com/CLP446. AND CHARGERS INFORMATION BATTERIES AND CHARGERS SAFETY INFORMATION 3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 4. An extension cord should not be used unless This document contains important safety and absolutely necessary. Use of an improper operating instructions. Read these instructions extension cord could result in risk of fire and carefully and save them for future reference. Before electric shock. If an extension cord must be using the battery charger, read all the instructions and used, make sure that the cord size is 18 AWG OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES Turn the radio OFF when charging battery. • The charger is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations/conditions. • Connect charger only to an appropriately fused and wired supply of the correct voltage (as specified on the product). BATTERIES AND C SAFETY INFORM • AND CHARGERS INFORMATION Notes INTRODUCTION Thank you for purchasing a Motorola CLP Series Two-Way Radio™. Your radio is a product of Motorola’s 80 plus years of experience as a world leader in designing and manufacturing communications equipment. The CLP Series radios provide cost-effective efficient communications for businesses such as retail shops, restaurants, hotels PACKAGE CONTENTS Your product package contains the following products and manuals: • CLP Series Two-way Radio™ • Swivel Belt Clip Holster • Lithium Ion Battery and Battery Door • Drop-In Tray Charger with Transformer • Audio Accessory • User Quick Reference, Chargers Instructions Leaflet, RF Safety Booklet RADIO OVERVIEW RADIO CONTROLS Accessory Connector Power/Battery Button Menu Button GETTING STARTED 2. Align the battery contacts with tabs in the battery compartment. Insert the contact side of the battery first, then press the battery down to secure in place. 3. Put the battery door back on the radio. Push down the latch to lock. INSTALL THE BATTERY 1. Push up the latch at the bottom of the battery door and lift the battery door off the radio. Connecting a Wired Audio Accessory Connect the wired audio accessory. CONNECTING A BLUETOOTH WIRELESS TECHNOLOGY ACCESSORY (SELECTED MODELS ONLY) Note: The Bluetooth feature is disabled when the wired audio accessory is plugged into the accessory connector on the CLP radio. Add Bluetooth Headset (Initial Pairing) Reconnect to Last Connected Bluetooth Headset 1. Turn the radio OFF. 1. Turn the radio OFF. 2. Put Bluetooth headset in pairing mode. Refer to your Bluetooth headset instructions leaflet. 2. 3. Press and hold the PTT button and power Press the power button to turn the radio ON. (Make sure the Bluetooth headset is turned ON.) Turning the Radio On and Off • To turn the radio ON, press and hold the Power/ Battery button until you hear a short tone and the Smart Status Glow lights up. • To turn it OFF, press and hold the button until you hear a short tone and the Smart Status Glow (red) indicator blinks once. Adjusting the Volume 4. Make a small loop in the cord. Pass the cord through the cord guide, nest the cord in the U-shaped groove. Pull tight to lock the cord in place. 5. Turn the belt clip to the position as needed. Cord Guide TRANSMITTING AND RECEIVING 1. To talk, press and hold the PTT button on the front of the radio (or on select wired audio accessories with an inline PTT). Speak clearly into the microphone on the audio accessory. When finished talking, release the PTT to listen. 2. To receive, listen through the earpiece at the volume level you have set. Press the PTT to respond. OPERATION WITH MENU SETTINGS Press Menu button to navigate through the Menu settings. Voice Assisted Operation feature* (* may not be available on certain previous shipping radios). At any time in Menu mode, short press PTT or wait 3 seconds to exit the menu. HOW TO… Change Channel STEP 1 Press Menu button to navigate to Channel. STEP 2 Press +/- button to change channel. Selecting a Channel • For CLP multi-channel models only: 1. When powered ON, press the Menu button, you can hear the voice prompt: 2. [Colour] “Channel” – [Channel#] – “To change” – “press +/-” Select the channel you want. The LED reflects the colour of the new channel. Press PTT button to confirm or it is activated after 3-second hang time. Default Channel Settings for CPS CLP0086BHLAA (wired) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Monitoring a Channel 1. Press the Menu button to navigate to Scan mode. 1. To activate, press the Menu button to navigate to Monitor mode. 2. 2. When Monitor is OFF, you can hear the voice prompt: “Monitor” – “To activate” – “press +/-”. When Scan is OFF, you can hear the voice prompt: “Scan” – “To activate” – “press +/-”. 3. 3. Press either “+/-“ button to activate the Monitor; press either “+/-“ button again to deactivate. Press either “+/-“ button to activate the Scan; press either “+/-“ button again to deactivate. 4. When Scan is on, you can hear the voice prompt: “Scan” – “To deactivate” – “press +/-” button. Note: When Monitor is ON, you can hear static if no activity is present or audio if channel Sending Call Tone (enabled through CPS) Talk Permit Tone (*) 1. 2. In mixed fleet situations, Bluetooth users may miss some words due to the Bluetooth connection not being established. Talk Permit Tone allocates some time so that the link between the radio and headset gets re-established thus minimising the lost words. (The Talk Permit Tone is disabled by default on CPS on the Bluetooth models.) Note: (*) Enhancement feature on CLP radios may not be available on previous shipping Press the Menu button to navigate to Call Tone. Press either “+/-“ button to transmit selected Call Tone. Note: There are 3 Call Tones available. Mute Feature (*) You can quickly lower the headset volume using the Mute feature. Y AND CHARGER EATURES BATTERY AND CHARGER FEATURES BATTERY FEATURES The CLP Series radio provides Lithium-Ion batteries that come in different capacities that define the battery life. About the Li-Ion Battery Motorola batteries are designed specifically to be used with a Motorola charger and vice versa. Charging in non-Motorola equipment may lead to battery damage and void the battery warranty. The battery should be at about 77 °F (25 °C) (room temperature), whenever possible. Charging a cold battery (below 50 °F [10 °C]) may result in leakage of electrolyte and ultimately in failure of the battery. Charging a hot battery (above 95 °F [35 °C]) results in reduced discharge capacity, affecting the performance Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery BATTERY AND CH FEATURES Power Supply, Adapter and Drop-in Tray Charger Y AND CHARGER EATURES Charging a Standalone Battery For your convenience the battery on the CLP radios can be charged as a standalone battery using either a Single Unit Charger (SUC) P/N IXPN4028 or a Multi-Unit Charger (MUC) P/N IXPN4029. Note: When acquiring additional chargers or power supplies, make sure you have similar drop-in tray chargers and power supplies sets. For part number details, refer to “Chargers” Section on page 37. 2. 3. 4. Connect the CLP power supply to a proper AC outlet. Insert the battery into the tray, with the inside surface of the battery facing the front of the charger, as shown. Ensure the slots in the battery correctly engage in the charger. Estimated Charging Time The following table provides the estimated charging Charging with the Drop-In Tray Multi-Unit Charger (Optional Accessory) BATTERY AND CH FEATURES Charging the Radio with the Drop-in Tray Single Unit Charger (SUC) Y AND CHARGER EATURES Note: 5. Note: If the radio is ON while charging, it takes longer to fully charge. Insert the radio facing down (with battery installed) into the charging pocket, making sure the radio contacts are aligned with the MUC contacts. The battery can be charged by itself using the slot on the flat surface of the charging pocket. Charging Status LEDs • For part number details, refer to the“Accessories” Section on page 36. Charger LED Indicator Status Charging LED Status Steady Red Indication Comments The charger is currently charging. • Refer to your Bluetooth headset leaflet for charging instruction. Note: Charging Bluetooth Headset with CLP Series Drop-In Tray Multi-Unit Charger and Cloning Cable (Optional Accessory) You can also charge your Bluetooth headset with CLP Series Multi Unit Charger (MUC) P/N IXPN4029 (optional accessory) and Cloning Cable Plug the other end of the cloning cable to the USB port of the Bluetooth headset for charging. Refer to the charging status light on your Bluetooth headset leaflet. BATTERY AND CH FEATURES Charging the Bluetooth Headset Y AND CHARGER EATURES Checking Battery Status When powered on, short press and release the Power/Battery button, the Smart Status Glow and Voice Assisted Operation features (*) gives you the battery status of the radio. Battery Status After the Smart Status Glow and Voice Assisted Operation features (*) indicate the BATTERY STATUS, it returns to the current channel colour. Note: (*) May not be available on certain previous shipping radios. PROGRAMMING THE RADIO THROUGH THE CPS RADIO PROGRAMMING OVERVIEW You can programme or change features on your CLP radios by using the Computer Programming Software To programme the radio: 1. Connect the radio via the Drop-in Charger Tray or the Charging Pocket with “PROG” label on the Multi-Unit Charger and CPS Programming Cable. PROG TH Downloading the (Customer Programming Software) CPS Programming the Radio ADIO S 2. Make sure the radio is turned ON. 3. Once the radio is connected, open the CPS and select “Read” on the toolbar to get the radio profile. The CPS allows the user to change settings, such as General, Audio, Menu, Channels, Scan List, Customised PL/DPL, Bluetooth (*) as well as select frequencies, PL/DPL codes on each channel. 4. After you change the settings, press “Write” on the toolbar to save the settings. For more information on the Computer Programming Software, please refer to Help menu on the CPS. Note: Note: (*) CPS Programming Cable (P/N HKKN4025) is an accessory sold separately. Please contact your Motorola Point of Purchase for more information. (*) Bluetooth is available on selected models only. Factory Default Settings RADIO CLONING CLONING RADIO SETTINGS You can copy the CLP Series radio settings from one radio (the source) to a second radio using the CLP Series Single Unit Charger (SUC) Kit P/N IXPN4028 and CLP Series Cloning Cable Kit P/N HKKN4026 (optional accessory) or CLP Series CLONING INSTRUCTIONS Cloning Radios using the CLP Series Cloning Cable Kit P/N HKKN4026 (optional accessory) 2. Note: Plug one side of the cloning cable microconnector to one Single Unit Charger. Plug the other end to the second Single Unit Charger. During the cloning process no power is being applied to the Single Unit Charger. The batteries cannot be charged. A data communication is being established between the two radios. 6. After cloning is completed, the “Source Radio” sounds either a “pass” tone (cloning was successful) or a “fail” tone (cloning process has failed). The pass tone sounds like a good key “chirp” whereas the “fail” tone sounds similar to a “bonk” tone. (A tone is heard in no more than 5 seconds). 7. Once you have completed the cloning What to do if cloning fails The radio emits an audible “bonk” indicating that the cloning process has failed. In the event that cloning fails, try performing each of the following before trying to start the cloning process again. 1. Make sure that the radio batteries on both radios are fully charged. Note: This cloning cable is designed to operate only with compatible Motorola Drop-in Tray Single Unit Charger. When ordering the cloning cable, please refer to CLP Series Cloning Cable Kit P/N HKKN4026. For details about accessories, refer to “Accessories” Section on page 36. Cloning Radios using the CLP Series Multi-Unit Charger (MUC) Kit P/N IXPN4029 (optional accessory) 3. Turn the target radio ON and place it in the pairing charging pocket that has the “CLONE” label and start the cloning process. 4. Press the “Menu” button on the source radio to start the cloning process. The source radio generates the start clone tone. 5. Once the cloning is completed, turn the ADVANCED RADIO CONFIGURATION (*) 1. For Bluetooth models, make sure the wired accessory is connected or the Bluetooth headset is paired before entering Advanced Radio Configuration Mode. Press the PTT, “+” button and Power button at the same time and hold for 3 to 5 seconds until you hear a “chirp” sound and the voice prompt “Programming Mode”. ADVANCED RA CONFIGURATIO (*) Enhancement feature on CLP radios. May not be available on previous shipping radios. Advanced Radio Configuration provides you with the ability to configure the following settings from a pre-programmed list without the need to use a computer. Note: TROUBLESHOOTING Symptom G No Power Try this Recharge or replace Li-Ion battery. Extreme operating temperatures affect battery life. Refer to “About the Li-Ion Battery” Section on page 12. Symptom Limited talk range Try this TR Steel and/or concrete structures, heavy foliage, buildings or vehicles decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission. Change location of radio. To increase range and coverage, you can either reduce obstructions or increase power. UHF radios provide greater coverage in industrial and G Symptom Try this Heavy static or interference Radios are too close, they must be at least five feet apart. Radios are too far apart or obstacles are interfering with transmission. Low batteries Recharge or replace Li-Ion battery. Extreme operating temperatures affect battery life. Refer to “About the Li-Ion Battery” Section on page 12. Symptom Try this Make sure the target Bluetooth headset is not connected to another device. Unable to connect to a Bluetooth headset Make sure the target Bluetooth headset is not connected to another device. Pairing with wrong Bluetooth Don’t perform pairing procedures next to other Bluetooth TR Unable to pair a Bluetooth headset USE AND CARE These charts provide frequency information and are useful when using Motorola CLP Series Two-Way Radios with other business radios. Most of the frequency positions are the same as Spirit M, GT, S, XTN, RDX and CLS Series frequency positions (where applicable), the bandwidths are different. RADIO FREQUENC CODE CHART RADIO FREQUENCY AND CODE CHARTS FREQUENCY AND DE CHARTS CTCSS Code (Hz) CTCSS Tone Frequency (Hz) CTCSS Tone Frequency (Hz) CTCSS Tone Frequency (Hz) 203.5 0 Off 16 114.8 32 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 RADIO FREQUENC CODE CHART DPL Code FREQUENCY AND DE CHARTS DPL Code (Continued) DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 130 Inverted DPL 39 155 Inverted DPL 64 180 Inverted DPL 89 205 Inverted DPL 114 131 Inverted DPL 40 156 Inverted DPL 65 181 Inverted DPL 90 206 Inverted DPL 115 132 Inverted DPL 41 157 Inverted DPL 66 182 Inverted DPL 91 207 Inverted DPL 116 133 Inverted DPL 42 158 Inverted DPL 67 183 Inverted DPL 92 208 Inverted DPL 117 134 Inverted DPL 43 159 Inverted DPL 68 184 Inverted DPL 93 209 Inverted DPL 118 135 Inverted DPL 44 160 Inverted DPL 69 185 Inverted DPL 94 210 Inverted DPL 119 MOTOROLA LIMITED WARRANTY Defects or damage from misuse, accident or neglect. • Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment or any alteration or modification of any kind. • Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship. • Products disassembled or repaired in such WARRANTY INFORMATION The authorised Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/ or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service. Please MO • ACCESSORIES BATTERIES Part No. AUDIO ACCESSORIES Part No. HKLN4435_ Description CLP Series Single Pin Adjustable Cord Earpiece CLP Single Pin Short Cord Description HKNN4013_ CLP Series High Capacity Li-Ion Battery Kit HKNN4014_ CLP Series Standard Li-Ion Battery Kit HKLN4440_ CLP High Capacity Li-Ion Battery Door Kit CHARGERS Part No. Description IXPN4029_ CLP Series Multi Unit Charger (MUC) Kit IXPN4028_ CLP Series Single Unit Charger (SUC) Kit PROGRAMMING CABLES Notes Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . 22 Sicherheitsstandards für die Hochfrequenz-Strahlenbelastung . . . . . . . iii Einstellungen für das Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Klonanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sicherheitshinweise zu Akkus und Ladegeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Erweiterte Funkkonfiguration (*) . . . . . . . 26 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 INHALT Copyright für die Computersoftware. . . . . .ii IE ARE COPYRIGHT FÜR DIE COMPUTERSOFTWARE Auf den in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-Produkten sind möglicherweise urheberrechtlich geschützte Computerprogramme von Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder auf anderen zurückentwickelt („Reverse-Engineering“) oder in jeglicher Form verbreitet werden. Zudem bewirkt der Kauf von MotorolaProdukten in keiner Weise, weder direkt noch stillschweigend, durch Verwirkung oder auf sonstige Weise, den Erwerb einer Lizenz für Produkte, die durch Copyright, Patente oder Patentanmeldungen von Motorola geschützt SICHERHEITSSTANDARDS FÜR DIE HOCHFREQUENZSTRAHLENBELASTUNG Produktsicherheit und Einhaltung von Vorschriften zur HF-Strahlenbelastung Bitte lesen Sie die im Heft zu Produktsicherheit und Die Vollversion des Benutzerhandbuchs und eine Liste der von Motorola zugelassenen Akkus und sonstigen Zubehörteile finden Sie auf der folgenden Website: www.motorolasolutions.com/CLP446. ITSHINWEISE ZU D LADEGERÄTEN SICHERHEITSHINWEISE ZU AKKUS UND LADEGERÄTEN 3. Stromversorgung trennen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um die Beschädigung von Stecker und Kabel zu vermeiden. Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Betriebshinweise. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig Wenn Sie das Ladegerät von der 4. Verlängerungskabel sollten nur im durch, und bewahren Sie sie zu Referenzzwecken Ausnahmefall verwendet werden. auf. Lesen Sie vor der Verwendung des Die Verwendung eines ungeeigneten 6. Bauen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker abziehen. • Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss sich in der Nähe befinden und leicht zugänglich sein. • Die Umgebungstemperatur der Stromversorgungszubehörteile darf höchstens 40 °C (104 °F) betragen. Es kann nicht repariert werden, und es sind keine Ersatzteile erhältlich. Der Versuch, das Ladegerät auseinanderzubauen, birgt das Risiko eines elektrischen Schlags und Brandgefahr. 7. Trennen Sie das Ladegerät vor der Wartung oder Reinigung von der Stromversorgung, SICHERHEITSHINW AKKUS UND LADE • ITSHINWEISE ZU D LADEGERÄTEN Hinweise EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein MotorolaSprechfunkgerät der CLP™-Serie entschieden haben. Ihr Funkgerät ist ein Produkt der über achtzigjährigen Erfahrung von Motorola als Branchenführer bei der Entwickelung und Herstellung von Kommunikationsgeräten. Die Funkgeräte der CLP-Serie eignen sich für die kostengünstige LIEFERUMFANG Ihr Produktpaket enthält die folgenden Produkte und Handbücher: • Sprechfunkgerät der CLP™-Serie • Halterung mit beweglichem Gürtelclip • Lithium-Ionen-Akku und Akkufachabdeckung • Ladestation mit Transformator • Audiozubehör • Benutzer-Kurzanleitung, LadegerätKurzanleitung, HF-Sicherheitsbroschüre ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT BEDIENELEMENTE DES FUNKGERÄTS Anschluss für Zubehörteile Einschalt-/ Akkutaste Menütaste ERSTE SCHRITTE 2. Richten Sie die Akkukontakte an den Zungen im Akkufach aus. Legen Sie zunächst die Kontaktseite des Akkus ein, und drücken Sie den Akku dann herunter, bis er einrastet. 3. Bringen Sie den Akkufachabdeckung wieder auf dem Funkgerät an. Schieben Sie die Verriegelung nach unten, bis sie einrastet. EINSETZEN DES AKKUS 1. Schieben Sie die Verriegelung an der Unterseite der Akkufachabdeckung nach oben, und nehmen Sie die Akkufachabdeckung ab. Anschließen eines kabelgebundenen Audiozubehörteils Schließen Sie das kabelgebundene Audiozubehörteil an. 3. Schließen Sie das Audiozubehörteil direkt am Zubehörteilanschluss am Funkgerät an. Schrauben Sie den Stecker des Audiozubehörteils bis zum Anschlag im Anschluss fest. Hinweis: Für die Funkgeräte der CLP-Serie ist eine Vielzahl von Audiozubehörteilen verfügbar. Eine umfassende Liste der Audiozubehörteile finden Sie unter www.motorolasolutions.com/CLP446; dort erhalten Sie auch Informationen zu zugelassenen Zubehörteilen. BEVOR Sie das Zubehörteil in Ohrnähe halten, sollten Sie die Lautstärke des Funkgeräts reduzieren. LED-Konfiguration Benutzermodus BluetoothKopplungsmodus LED-Status • Letzte Verbindung – Blinkt schnell blau • Hinzufügen oder Löschen/ Hinzufügen – Farbe Herstellen der Verbindung mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth-Headset 1. Schalten Sie die Funkeinheit AUS. 2. Drücken Sie die Einschalttaste, um das Funkgerät einzuschalten. (Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-Headset eingeschaltet ist.) Löschen des Verlaufs des BluetoothHeadsets und Hinzufügen eines Ein- und Ausschalten des Funkgeräts • Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts die Einschalt-/Akkutaste gedrückt, bis Sie einen kurzen Signalton hören und die Ladestandanzeige leuchtet. • Um das Funkgerät auszuschalten, halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie einen kurzen Signalton hören und die Ladestandanzeige (rot) einmal blinkt. Hinweis: Verstauen Sie bei Nutzung eines Kabelzubehörteils das Kabel in der Aussparung hinten in der Halterung, um den optimalen Halt des Steckers sicherzustellen. 4. Bilden Sie mit dem Kabel eine kleine Schleife. Führen Sie das Kabel durch die Kabelführung, und bringen Sie das Kabel in der U-förmigen Vertiefung unter. Ziehen Sie das Kabel fest, um es zu fixieren. ÜBERTRAGUNG UND EMPFANG 1. Halten Sie zum Sprechen die PTT-Taste an der Vorderseite des Funkgeräts gedrückt (oder an ausgewählten Audio-Kabelzubehörteilen mit integrierter Push-to-Talk-Funktion). Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon am Audiozubehörteil. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die PTT-Taste los, um zu hören. 2. Hören Sie Ihren Gesprächspartner über die Kopfhörer in der eingestellten Lautstärke. BEDIENUNG MIT MENÜEINSTELLUNGEN Drücken Sie die Menütaste, um durch die Menüeinstellungen zu navigieren. Sprachgestützte Bedienungsfunktion* (* ist unter Umständen für bestimmte früher bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar). Wenn Sie im Menümodus ein Menü verlassen möchten, drücken Sie kurz die PTT-Taste, oder warten Sie drei Sekunden. ZIEL… Kanal wechseln SCHRITT 1 Drücken Sie die Menütaste, um zu SCHRITT 2 Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste Auswählen eines Kanals • Nur für CLP-Mehrkanalmodelle: 1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Menütaste, bis Sie den Sprachbefehl hören: 2. [Farbe] „Kanal“ – [Kanalnummer] … „Für Änderungen drücken Sie bitte Plus oder Minus.“ Wählen Sie den gewünschten Kanal aus. Die LED leuchtet in der Farbe für den neuen Kanal. Drücken Sie zum Bestätigen die PTT-Taste, andernfalls wird er nach einer Nachlaufzeit von 3 Sekunden aktiviert. Kanal-Standardeinstellungen für CPS CLP0086BHLAA (kabelgebunden) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Überwachen eines Kanals Scannen 1. Drücken Sie zum Aktivieren die Menütaste, um zum Überwachungsmodus zu navigieren. Nur für Mehrkanalmodelle. 2. Wenn die Überwachungsfunktion ausgeschaltet ist, hören Sie folgenden Sprachbefehl: „Monitor … Zur Aktivierung drücken Sie bitte Plus oder Minus.“). 3. Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um die Überwachung zu aktivieren; drücken Sie Sie können bis zu 8 Kanäle scannen. Wenn das Funkgerät für einen Kanal Aktivitäten erfasst, wird der Scan beendet und der aktive Kanal zugeschaltet. Damit können Sie der sendenden Person zuhören und mit dieser sprechen, ohne den Kanal wechseln müssen. Senden des Ruftons (aktiviert über CPS) Sprechfreigabeton (*) 1. Bei Verwendung von Geräten mit unterschiedlichen Übertragungstechnologien können BluetoothBenutzern unter Umständen einige Wörter entgehen, da die Bluetooth-Verbindung nicht sofort hergestellt wird wird. Mit dem Sprechfreigabeton wird eine gewisse Wartefrist festgelegt, bis die Verbindung zwischen Funkgerät und Headset wiederhergestellt werden kann, sodass kaum gesprochene Wörter verloren gehen. (Die Sprechfreigabeton-Funktion ist in der CPS standardmäßig für Bluetooth-Modelle Drücken Sie die Menütaste, um zur Rufton-Einstellung zu navigieren. 2. Drücken Sie die Minus- oder Plus-Taste („+/-“), um den ausgewählten Rufton zu senden. Hinweis: Es sind drei Ruftöne verfügbar. Stummschaltungsfunktion (*) Sie können die Lautstärke des Headsets schnell mithilfe der Stummschaltung reduzieren. FUNKTIONEN DES AKKUS Funkgeräte der CLP-Serie enthalten Lithium-IonenAkkus mit unterschiedlich starker Kapazität. Die Lebensdauer des jeweiligen Akkus hängt von seiner Kapazität ab. wird. Ein Akku, der nur minimal überladen und durchschnittlich nur zu 25 % entladen wird, hat eine noch längere Lebensdauer. Motorola-Akkus sind speziell für den Einsatz mit Motorola-Ladegeräten (und umgekehrt) konzipiert. Wenn Akkus in nicht von Motorola stammenden Ladegeräten aufgeladen werden, können sie dadurch beschädigt werden, und die Garantie des jeweiligen Akkus kann ungültig werden. Die Akkutemperatur FUNKTIONEN VON UND LADEGE FUNKTIONEN VON AKKU UND LADEGERÄT Entnehmen des Lithium-Ionen-Akkus NEN VON AKKU LADEGERÄT Lebensdauer von Akkus Basierend auf einem Standardeinsatzzyklus von 5 % Senden, 5 % Empfangen und 90 % Standby: Geschätzte Akkulebensdauer Akkutyp Standardladevorgang LithiumIonenStandardakku LithiumIonenHochleis- Netzteil, Adapter und Ladestation FUNKTIONEN VON UND LADEGE Hinweis: Achten Sie beim Erwerb zusätzlicher Ladegerät oder Netzteile darauf, dass Sie über ähnliche Ladestationen und Netzteile verfügen. Einzelheiten zu Teilenummern finden Sie unter Abschnitt „Ladegeräte“ auf Seite 41. NEN VON AKKU LADEGERÄT Voraussichtliche Ladedauer In der folgenden Tabelle wird die geschätzte Ladedauer für Akkus angegeben. Voraussichtliche Ladedauer Akkutyp Ladegerätetyp Lithium-IonenStandardakku Lithium-IonenHochleistungsakku Aufladen des Funkgeräts mit dem Einzelschacht-Ladegerät Aufladen mit dem MehrschachtLadegerät (optionales Zubehörteil) 3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose und dann in das Ladegerät ein. 4. Schalten Sie die Funkeinheit AUS. Hinweis: Wenn das Funkgerät während des Ladevorgangs eingeschaltet ist, dauert es länger, bis es vollständig aufgeladen ist. 5. Setzen Sie das Funkgerät (mit eingesetztem Akku) mit der Oberseite nach unten in den Ladeschacht ein. Achten Sie darauf, dass die FUNKTIONEN VON UND LADEGE Hinweis: Wenn Sie einen am Funkgerät montierten Akku aufladen, muss das Funkgerät AUSGESCHALTET sein, damit es komplett aufgeladen wird. Das Funkgerät passt in das Ladegerät (mit angebrachter Halterung), wenn es mit der Oberseite nach unten in den Schacht eingelegt wird. NEN VON AKKU LADEGERÄT Hinweis: Diese Mehrfach-Ladestation ermöglicht Ihnen das Klonen von bis zu zwei Funkgeräten (zwei Ausgangs- und zwei Zielgeräte). Einzelheiten hierzu finden Sie unter Abschnitt „Klonen von Funkgeräten“ auf Seite 22. • Einzelheiten zu Teilenummern finden Sie unter Abschnitt „Zubehör“ auf Seite 40. LED-Anzeige des Ladegeräts Aufladen des Bluetooth-Headsets Anweisungen zum Aufladen finden Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth-Headset. Aufladen des Bluetooth-Headsets mit dem Mehrschacht-Ladegerät der CLP-Serie und dem Klonkabel (optionale Zubehörteile) Sie können Ihr Bluetooth-Headset auch mit dem Mehrschacht-Ladegerät P/N IXPN4029 • Hinweis: Einzelheiten zu den Ladestand-LEDs finden Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth-Headset. Akkustatus Stand LEDStatus Farbe Überprüfen des Akkuladestands Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die Einschalt-/Akkutaste, und lassen Sie sie wieder los. Anhand der Ladestandanzeige und der Hoher Akkuladestand (70 –100 %) Grün FUNKTIONEN VON UND LADEGE Stecken Sie das andere Ende des Klonkabels in den USB-Anschluss des Bluetooth-Headsets ein, um den Ladevorgang zu starten. ES E CPS PROGRAMMIEREN DES FUNKGERÄTS ÜBER DIE CPS ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKGERÄTPROGRAMMIERUNG Herunterladen der CPS Programmieren des Funkgeräts So programmieren Sie das Funkgerät: 1. Verbinden Sie das Funkgerät über den Ladestationsschacht bzw. den Ladeschacht mit der Beschriftung „PROG“ am MehrschachtLadegerät und dem CPS-Programmierkabel. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät eingeschaltet ist. 3. Wenn Sie das Funkgerät angeschlossen haben, öffnen Sie die CPS, und wählen Sie in der Werkzeugleiste „Lesen“ aus, um das Funkgerätprofil aufzurufen. Über die CPS lassen sich neben den allgemeinen Einstellungen auch Einstellungen für Audio, das Menü, die Kanäle, die Scanliste, angepasste PL/DPL und Bluetooth (*) ändern; zudem können Frequenzen und PL/DPL-Codes für 4. Wählen Sie nach dem Ändern der Einstellungen auf der Werkzeugleiste „Schreiben“ aus, um die Einstellungen zu speichern. Weitere Informationen zur ComputerprogrammierSoftware finden Sie in der CPS im Hilfemenü. Hinweis: (*) Das CPS-Programmierkabel (P/N HKKN4025) ist separat als Zubehör erhältlich. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Motorola-Fachhändler. Hinweis: (*) Bluetooth ist nur für ausgewählte PRO FUNKG 2. KLONEN VON FUNKGERÄTEN EINSTELLUNGEN FÜR DAS KLONEN VON FUNKGERÄTEN Sie können die Einstellungen eines Funkgeräts der CLP-Serie (des Ausgangsgeräts) auf ein zweites Funkgerät kopieren. Hierbei werden das Hinweis: Die erweiterte CLP-Software gibt zudem mit der LED den Erfolg oder das Fehlschlagen des Klonvorgangs an. Wenn die LED während des Klonens grün leuchtet, wird damit der Erfolg des Vorgangs angezeigt; eine rot leuchtende LED zeigt hingegen das Fehlschlagen des Vorgangs an. KLONANLEITUNG Bevor Sie den Klonvorgang starten, müssen folgende Komponenten vorhanden sein und Schritte ausgeführt werden: • Ein vollständig geladener Akku für jedes Funkgerät • Zwei Einzelschacht-Ladegeräte, CLP-Serie • Beide Funkgeräte sind ausgeschaltet 1. Ziehen Sie alle Kabel (Netz- oder USB-Kabel) von den EinzelschachtLadegeräten ab. Funkgeräts die PTT-Taste (Push-to-Talk) und die Minus-Taste („-“) gleichzeitig gedrückt, bis Sie das Klon-Signal hören und die gelbe LED auf der Ladestandanzeige zweimal blinkt. 5. Legen Sie die Ausgangs-Funkeinheit mit einem Audio-Zubehörteil in das entsprechende Einzelschacht-Ladegerät, und drücken Sie dann die Menütaste, Vorgehensweise bei fehlgeschlagenem Klonen Wenn das Klonen nicht erfolgreich war, gibt das Funkgerät einen dumpfen Ton aus. Wenn der Klonvorgang fehlschlägt, sollten Sie alle nachfolgenden Schritte ausführen, bevor Sie erneut versuchen, das Funkgerät zu klonen. 7. Vergewissern Sie sich, dass beide Funkgeräte von demselben Typ sind (Frequenzband, Region und Sendeleistung müssen identisch sein). Hinweis: Dieses Klonkabel ist nur für die Verwendung mit einer kompatiblen Motorola-Einzelschacht-Ladestation vorgesehen. Geben Sie bei der Bestellung eines Klonkabels die Artikelnummer Klonen von Funkgeräten mit dem Mehrfachladegerät, CLP-Serie IXPN4029 (optionales Zubehörteil) 3. Schalten Sie die Zielfunkeinheit EIN, und setzen Sie sie in den zugehörigen Ladeschacht mit der Bezeichnung „CLONE“ (Klonen) ein. Nun können Sie mit dem Klonen beginnen. 4. Drücken Sie auf der Ausgangsfunkeinheit auf die Menütaste, um den Klonvorgang zu starten. Die Ausgangsfunkeinheit gibt einen WEITERTE NFIGURATION (*) ERWEITERTE FUNKKONFIGURATION (*) (*) Erweiterungsfunktion für Funkgeräte der CLP-Serie. Ist unter Umständen für früher bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar. Über die erweiterte Funkkonfiguration können Sie die folgenden Einstellungen aus einer vorprogrammierten Liste konfigurieren, Hinweis: Bei Bluetooth-Modellen muss das Kabelzubehörteil angeschlossen bzw. das Bluetooth-Headset gekoppelt sein, bevor Sie in den Modus für die erweiterte Funkkonfiguration wechseln. 1. Halten Sie die PTT-Taste „+“ und die Einschalttaste gleichzeitig für 3 bis 5 Sekunden gedrückt, bis Sie einen hellen Signalton und den Sprachbefehl 4. ERWEITERT FUNKKONFIGURA 5. Halten Sie zum Verlassen des Modus für die erweiterte Funkkonfiguration die PTT-Taste gedrückt, bis Sie einen „Piepton“ hören. Nehmen Sie den Normalbetrieb des Funkgeräts wieder auf. FEHLERBEHEBUNG Problem Keine Stromversorgung Abhilfe Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder wechseln Sie ihn aus. Extreme Betriebstemperaturen beeinträchtigen die Problem Abhilfe Die Funkgeräteinstellungen wurden möglicherweise nicht ordnungsgemäß abgeglichen. Überprüfen Sie die Frequenzen, Codes und Bandbreiten, um sicherzustellen, dass diese für alle Funkgeräte identisch sind. Begrenzte Reichweite Stahl- und Betonkonstruktionen, dichtes Laubwerk, Gebäude FE Die Audioqualität ist unzureichend Problem Funkspruch nicht gesendet/ empfangen Abhilfe Die PTT-Taste muss beim Senden fest gedrückt werden. Prüfen Sie, dass an den Funkgeräten dieselben Einstellungen für Kanal, Frequenz, Entstörungs- und Verschlüsselungscode festgelegt sind. Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Übertragung und Empfang“ auf Seite 8. Laden Sie die Akkus neu auf, wechseln Sie sie aus, und/oder Problem Niedrige Akkuladung Abhilfe FE Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder wechseln Sie ihn aus. Extreme Betriebstemperaturen beeinträchtigen die Lebensdauer des Akkus. Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Informationen zum Lithium-Ionen-Akku“ auf Seite 13. Problem Der Akku wird nicht geladen, obwohl er sich seit einiger Zeit in der Ladestation befindet Abhilfe Überprüfen Sie, ob das Ladegerät an eine kompatible Stromquelle angeschlossen ist. Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Aufladen eines Akkus ohne Funkgerät“ auf Seite 15. Prüfen Sie anhand der LED-Anzeigen der Ladestation, ob ein Problem mit dem Akku vorliegt. Weitere Informationen finden BENUTZUNG UND PFLEGE FREQUENZ- UND FÜR FUNKGERÄTE TABELLEN MIT FREQUENZ- UND CODEANGABEN FÜR FUNKGERÄTE Diese Tabellen enthalten Frequenzangaben, die Sie für die Nutzung von MotorolaSprechfunkgeräten der CLP™-Serie mit anderen kommerziellen Funkgeräten benötigen. Die meisten Frequenzen entsprechen den Frequenzen der Geräte der Produktreihen Spirit M, GT, S, XTN, RDX und CLS (soweit zutreffend), die Bandbreiten unterscheiden sich jedoch. CTCSS Tonfrequenz (Hz) CTCSS Tonfrequenz (Hz) CTCSS Tonfrequenz (Hz) 0 Aus 16 114,8 32 203,5 1 67,0 17 118,8 33 210,7 2 71,9 18 123,0 34 218,1 3 74,4 19 127,3 35 225,7 4 77,0 20 131,8 36 233,6 5 79,7 21 136,5 37 241,8 TABELLEN MIT FR CODEANGABEN FÜ CTCSS-Code (Hz) FREQUENZ- UND FÜR FUNKGERÄTE DPL-Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 130 Umgekehrte DPL 39 155 Umgekehrte DPL 64 180 Umgekehrte DPL 89 205 Umgekehrte DPL 114 131 Umgekehrte DPL 40 156 Umgekehrte DPL 65 181 Umgekehrte DPL 90 206 Umgekehrte DPL 115 132 Umgekehrte DPL 41 157 Umgekehrte DPL 66 182 Umgekehrte DPL 91 207 Umgekehrte DPL 116 133 Umgekehrte DPL 42 158 Umgekehrte DPL 67 183 Umgekehrte DPL 92 208 Umgekehrte DPL 117 134 Umgekehrte DPL 43 159 Umgekehrte DPL 68 184 Umgekehrte DPL 93 209 Umgekehrte DPL 118 135 Umgekehrte DPL 44 160 Umgekehrte DPL 69 185 Umgekehrte DPL 94 210 Umgekehrte DPL 119 TABELLEN MIT FR CODEANGABEN FÜ DPL-Code (Fortsetzung) BESCHRÄNKTE GARANTIE VON MOTOROLA GARANTIEAUSSCHLUSS • Fehler oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben. • Fehler oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind. • Fehler oder Schäden, die auf nicht NTIE GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN Für Garantieansprüche und die Ausführung von Garantieleistungen ist der autorisierte MotorolaFachhändler oder die Vertriebsfirma zuständig, bei dem bzw. der Sie Ihr Sprechfunkgerät und/oder Fehler oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten. • Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind. • Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind. BESC V • AKKUS ZUBEHÖR Artikelnr. AUDIOZUBEHÖR Artikelnr. HKLN4435_ Beschreibung Beschreibung HKNN4013_ Lithium-IonenHochleistungsakku-Kit, CLP-Serie Kopfhörer mit Single Pin-Stecker und verstellbarem Kabel, CLP-Serie HKNN4014_ Lithium-Ionen-StandardakkuKit, CLP-Serie Fachabdeckungs-Kit LADEGERÄTE Artikelnr. Beschreibung IXPN4029_ Mehrschacht-Ladegerät-Kit, CLP-Serie IXPN4028_ Einzelschacht-Ladegerät-Kit, CLP-Serie PROGRAMMIERKABEL Hinweise Normes de sécurité en matière d’exposition aux radiofréquences (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs. . . . . . . . . . . iv Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Programmation de la radio via le CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Clonage de radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglages du clonage de radios . . . . . . . . . . 22 Instructions de clonage . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Configuration avancée de la radio (*). . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 TABLE DES MATIÈR Droits d’auteur relatifs au logiciel . . . . . . . .ii R CIEL DROITS D’AUTEUR RELATIFS AU LOGICIEL Les produits Motorola décrits dans le présent manuel peuvent inclure des logiciels de Motorola, lesquels sont protégés par les droits d’auteur. Ces logiciels peuvent être sauvegardés dans les mémoires de semi- De plus, l’achat de produits Motorola n’entraîne aucun droit direct ou implicite ou droit par préclusion ou autre, ni aucune licence d’utilisation par droits d’auteur, brevet ou demande de brevet de tout logiciel appartenant à Motorola, sauf le droit d’utilisation normal, non exclusif, d’utiliser un tel logiciel dans le cadre des lois sur l’achat des produits. NORMES DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES (RF) Sécurité du produit et Conformité de l’exposition aux radiofréquences vérifier la conformité avec les limites de l’exposition aux radiofréquences. Pour télécharger la version complète du guide de l’utilisateur et obtenir la liste des batteries approuvées Motorola et autres accessoires, visitez le site Web www.motorolasolutions.com/CLP446. Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement N URITÉ POUR LES S CHARGEURS CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS Ce document contient les instructions de 2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola peut résulter en risques d’incendie, en électrocution et blessures corporelles. 3. Pour réduire les risques de dommages fonctionnement et des consignes de sécurité à la prise et au cordon électriques, tirez sur importantes. Veuillez lire attentivement ces la prise plutôt que sur le cordon lorsque vous instructions et les conserver pour y faire référence débranchez le chargeur. 6. Ne démontez-pas le chargeur vous-même; La prise à laquelle cet équipement est branché doit être proche et facile d’accès. • La température ambiante maximum autour du bloc d’alimentation ne doit pas être supérieure à 40 °C (104 °F). • Assurez-vous que le cordon se trouve à un endroit où il ne risque pas d’être piétiné, accroché, exposé à l’eau, endommagé ou tendu de façon anormale. il n’est pas réparable et aucune pièce de remplacement n’est disponible. Le démontage du chargeur pourrait provoquer des incendies ou des décharges électriques. 7. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise d’alimentation secteur avant de tenter CONSIGNES DE SÉ BATTERIES ET L • URITÉ POUR LES S CHARGEURS Remarques INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté une radio bidirectionnelle série CLPMC de Motorola. Votre radio est le résultat de plus de 80 années d’expérience de Motorola comme leader mondial en matière de conception et de fabrication d’équipements de communication Les radios de la série CLP permettent d’établir des communications à moindre coût et CONTENU DE LA BOÎTE La boîte de votre produit contient les produits et manuels suivants : • Radio bidirectionnelleMC série CLP • Étui pivotant avec clip de ceinture • Batterie Lithium-Ion (Li-Ion) et couvercle de batterie • Bloc de charge avec transformateur • Accessoire audio • Guide de référence rapide de l’utilisateur, VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO COMMANDES DE LA RADIO Connecteur pour accessoire Touche d’alimentation/ de batterie Touche Menu MISE EN ROUTE 2. Alignez les contacts de la batterie et les loquets du compartiment de la batterie. Insérez d’abord la partie latérale des contacts de la batterie, puis appuyez sur celle-ci vers le bas pour la fixer en place. 3. Replacez le couvercle de la batterie. Poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Poussez vers le haut le loquet situé en bas du couvercle de la batterie, puis retirez ce couvercle en le soulevant. Connexion d’un accessoire audio câblé Connecter l’accessoire audio câblé CONNEXION D’UN ACCESSOIRE COMPATIBLE AVEC LA TECHNOLOGIE SANS FIL BLUETOOTH (SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT) Ajouter un casque Bluetooth (Couplage initial) 1. Éteignez la radio. 2. Mettez le casque Bluetooth en mode couplage. Configuration des voyants DEL Mode utilisateur Mode couplage Bluetooth État du voyant DEL • Dernière connexion – Bleu clignotant rapide • Ajouter ou Effacer/Ajouter – Bleu fixe Couleur Reconnecter au dernier casque Bluetooth connecté 1. Éteignez la radio. 2. Appuyez sur la touche Mise sous tension pour allumer la radio. (Assurez-vous que le casque Bluetooth est allumé.) Effacer l’historique des casques Bluetooth et ajouter un casque Bluetooth Allumer et éteindre la radio • Pour allumer la radio, maintenez enfoncée la touche d’alimentation/de batterie jusqu’à ce que vous entendiez une brève tonalité et que le voyant intelligent s’allume. • Pour l’éteindre, maintenez enfoncée la touche d’alimentation/de batterie jusqu’à ce que vous entendiez une brève tonalité et que le voyant intelligent (rouge) clignote une fois. Remarque : Lors de l’utilisation d’un accessoire audio avec cordon, enroulez le cordon dans la fente à l’arrière de l’étui afin d’assurer que l’accessoire reste branché. 4. Faites une petite boucle avec le cordon. Insérez le cordon dans le guide, puis enfoncez le cordon dans la fente en forme de U. Tirez fermement pour maintenir le cordon en place. 5. Tournez le clip de ceinture dans la position TRANSMISSION ET RÉCEPTION 1. Pour parler, maintenez enfoncée la touche PTT sur l’avant de la radio (ou sur certains accessoires audio avec fil dotés d’une ligne PTT). Parlez clairement dans le microphone de l’accessoire audio. Lorsque vous avez terminé, relâchez la touche PTT pour écouter. 2. Pour recevoir, réglez le volume, puis écoutez au moyen de l’écouteur. Appuyez sur la touche PTT pour répondre. FONCTIONNEMENT AVEC LES RÉGLAGES DU MENU Pour parcourir les règles du menu, appuyez sur la touche Menu. Fonction de commandes vocales* (* peut ne pas être disponible sur certaines radios précédemment expédiées). Pour quitter le menu lorsque vous êtes en mode Menu, vous pouvez à tout moment appuyer brièvement sur la touche PTT ou attendez 3 secondes. COMMENT... Changer de canal ÉTAPE 1 Pour accéder au menu Canal, appuyez sur ÉTAPE 2 Pour changer de canal, appuyez Sélection d’un canal • Pour les modèles multi-canaux CLP uniquement : 1. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche Menu; vous entendez l’invite vocale suivante : 2. [Couleur] « Canal » – [Num. canal] – « Pour changer » – « appuyez sur +/- » Sélectionnez le canal souhaité. Le voyant DEL prend la couleur du nouveau canal. Appuyez sur la touche PTT pour confirmer ou le canal est activé après un délai de 3 secondes. T :Réglages des canaux par défaut pour le CPS CLP0086BHLAA (câblé) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Contrôler un canal Balayage 1. Pour activer le mode Moniteur, appuyez sur la touche Menu pour accéder au mode Moniteur. Pour les modèles multi-canaux uniquement : 2. Lorsque le mode Moniteur est désactivé, vous entendez l’invite vocale suivante : « Moniteur » – « Pour l’activer » – « appuyez sur +/- ». 3. Appuyez sur les touches « +/- » pour activer le mode Moniteur; appuyez à nouveau sur Vous pouvez rechercher jusqu’à 8 canaux. Lorsque la radio détecte une activité, le balayage s’interrompt et se verrouille sur le canal actif. Vous pouvez ainsi parler et écouter la personne en train de transmettre sans avoir à changer de canal. 1. Pour passer en mode Balayage, appuyez Envoi de la tonalité d’appel (fonction activée via le CPS) 1. Pour accéder au menu Tonalité d’appel, appuyez sur la touche Menu. 2. Appuyez sur les touches « +/- » pour transmettre la tonalité d’appel sélectionnée. Remarque : 3 tonalités d’appel sont disponibles. Fonction Silencieux (*) Signal d’autorisation de conversation (*) Dans certaines situations, les utilisateurs Bluetooth peuvent ne pas entendre certains mots en raison d’une connexion Bluetooth non établie. La fonction Signal d’autorisation de conversation affecte du temps afin que le lien entre la radio et le casque soit rétablit, tout en minimisant le nombre de mots perdus. (Par défaut, la fonction Signal d’autorisation de conversation est désactivée sur le CPS sur les modèles Bluetooth.) CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE Les radios série CLP sont fournies avec des batteries Lithium-Ion dont les différentes capacités définissent la durée de vie. surcharge minimale et une décharge de seulement 25 % dure encore plus longtemps. Les batteries Motorola sont spécialement conçues pour être utilisées avec un chargeur Motorola et vice versa. La recharge avec un équipement non-Motorola peut causer des dommages à la batterie et en annuler la garantie. La batterie doit être conservée à une température d’environ 25° C (77° F) (température ambiante), autant que possible. Recharger une CARACTÉRISTIQUE BATTERIE ET DU CH CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR RISTIQUES DE LA ET DU CHARGEUR Retirer la batterie Lithium-Ion (Li-Ion) Autonomie de la batterie Évaluée selon 5 % d’émission, 5 % de réception, 90 % de réserve (facteur d’utilisation standard) : Autonomie prévue de la batterie Type de batterie Type de charge standard Batterie Li-Ion standard Batterie Li-Ion à capacité Charge d’une batterie seule Pour votre commodité, la batterie des radios CLP peut être chargée en tant que batterie seule à l’aide d’un chargeur à unité simple (SUC) P/N IXPN4028 ou un chargeur multi-unités P/N IXPN4029. Remarque : Lorsque vous vous procurez des chargeurs ou blocs d’alimentation additionnels, assurezvous que vous avez des blocs de charge et des ensembles de blocs d’alimentation CARACTÉRISTIQUE BATTERIE ET DU CH Bloc d’alimentation, adaptateur et bloc de charge RISTIQUES DE LA ET DU CHARGEUR Pour charger uniquement la batterie : 1. 2. 3. 4. Branchez le connecteur du bloc d’alimentation au port micro-USB sur l’avant du bloc de charge. Branchez le bloc d’alimentation CLP à une prise de courant alternatif appropriée. Insérez la batterie dans le bloc de charge, la face intérieure de la batterie tournée vers l’avant du chargeur, comme illustré. Assurez-vous que les fentes de la batterie Charge de la radio avec le bloc de charge à unité simple (SUC) Remarque : 5. Si la radio reste allumée pendant la charge, la charge complète prend plus de temps. Insérez la radio (la batterie étant installée) dans le compartiment de charge, en vous assurant que les contacts de la radio sont alignés sur les contacts du MUC. Remarque : La batterie peut être chargée directement en utilisant l’emplacement sur la surface plane du compartiment de charge. CARACTÉRISTIQUE BATTERIE ET DU CH Charge avec le bloc de charge multiunités (MUC) (accessoire en option) RISTIQUES DE LA ET DU CHARGEUR • Pour les détails du numéro de produit, reportezvous à la section « Accessoires », page 40. Voyant DEL du chargeur État Charge en cours État du voyant DEL Rouge fixe Commentaires Le chargeur est en cours de charge. Charge du casque Bluetooth Pour toute instruction sur la charge, reportez-vous à la brochure d’instructions du casque Bluetooth. Charge du casque Bluetooth à l’aide du bloc de charge multi-unités série CLP et du câble de clonage (accessoire en option) Vous pouvez aussi charger votre casque Bluetooth à l’aide du chargeur multi-unités (MUC) Branchez l’autre extrémité du câble de clonage au port USB du casque Bluetooth pour la charge. Remarque : Reportez-vous aux instructions sur le voyant d’état de charge dans la brochure de votre casque Bluetooth. État de la batterie Niveau bas (10 – 30 %) Rouge Niveau critique (0 – 10 %) Rouge clignotant Vérification de l’état de la batterie Lorsque la radio est allumée, appuyez et relâchez la touche d’alimentation/de batterie; le voyant intelligent et les commandes vocales (*) vous CARACTÉRISTIQUE BATTERIE ET DU CH • PROGRAMMATION DE LA RADIO VIA LE CPS E S APERÇU GÉNÉRAL DE LA PROGRAMMATION DE LA RADIO Téléchargement du CPS (logiciel de programmation par ordinateur) Programmation de la radio Pour programmer la radio 1. Connectez la radio à l’aide du bloc de charge ou du compartiment de charge portant le libellé « PROG » au chargeur multi-unités et au câble de programmation CPS. Assurez-vous que la radio est allumée. 3. Une fois la radio connectée, ouvrez le CPS et sélectionnez « Read » (Lecture) dans la barre d’outils afin d’obtenir le profil de la radio. Le CPS permet à l’utilisateur de modifier les paramètres, tels que General (Paramètres généraux), Audio, Menu, Channels (Canaux), Scan List (Liste de balayage), Customized PL/DPL (DL/DPL personnalisés), Bluetooth (*) et de sélectionner les fréquences et les codes PL/DPL de chaque canal. Pour plus d’informations sur le CPS (logiciel de programmation par ordinateur), reportez-vous au menu Aide sur le CPS. Remarque : (*) Le câble de programmation CPS (P/N HKKN4025) est un accessoire vendu séparément. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre point de vente Motorola. Remarque : (*) Bluetooth est disponible sur certains modèles uniquement. PR LA 2. CLONAGE DE RADIOS RÉGLAGES DU CLONAGE DE RADIOS Vous pouvez copier les réglages d’une radio série CLP (la source) vers une autre radio au moyen du chargeur à unité simple (SUC) série CLP, code article P/N IXPN4028, et du câble de clonage série CLP, code article P/N HKKN4026 INSTRUCTIONS DE CLONAGE Clonage de radios utilisant le câble de clonage série CLP, code article P/N HKKN4026 (accessoire en option) 2. Branchez une extrémité du microconnecteur du câble de clonage à l’un des chargeurs à unité simple. Branchez l’autre extrémité au deuxième chargeur à unité simple. Remarque : Pendant le processus de clonage, le chargeur à unité simple ne reçoit aucune alimentation. Les batteries ne sont pas chargées. Une communication de données est établie entre les deux 6. Lorsque le clonage est terminé, la « radio source » émet une tonalité de « réussite » (indiquant que le clonage a réussi) ou d’« échec » (indiquant que le clonage a échoué). La tonalité de réussite ressemble à un « gazouillis » alors que la tonalité d’échec est similaire à un « boum ». (La tonalité ne se fait pas entendre plus de 5 secondes). Que faire si le clonage échoue? La radio émet un son « boum » qui indique que le processus de clonage a échoué. Au cas où le clonage échouerait, essayez de suivre chacune des étapes suivantes avant de recommencer le processus : 1. Assurez-vous que les batteries des deux 7. Assurez-vous que les radios sont de même type (même bande de fréquence, même région et puissance de transmission). Remarque : Ce câble de clonage est conçu pour fonctionner uniquement avec un chargeur à unité simple avec bloc de charge Motorola compatible. Lors de la commande du câble de clonage, veuillez faire référence au câble de Clonage de radios utilisant le chargeur multi-unités (MUC), code article P/N IXPN4029 (accessoire en option) 3. Allumez la radio cible, placez-la dans le compartiment de charge associé ayant le libellé « CLONE » et lancez le processus de clonage. 4. Appuyez sur la touche « Menu » sur la radio source pour lancer le processus de clonage. La radio source émet la tonalité de début de clonage. RATION AVANCÉE LA RADIO (*) CONFIGURATION AVANCÉE DE LA RADIO (*) (*) Amélioration sur les radios CLP. Peut ne pas être disponible sur certaines radios précédemment expédiées. La Configuration avancée de la radio vous permet de configurer les paramètres suivants à partir d’une liste pré-programmée, sans avoir besoin Remarque : Pour les modèles Bluetooth, assurezvous que l’accessoire câblé est connecté ou que le casque Bluetooth est couplé avant de passer en mode Configuration avancée de la radio. 1. Appuyez simultanément sur la touche PTT, la touche« + » et la touche Mise sous tension et maintenez-les enfoncées pendant 3 à 5 secondes jusqu’à ce que vous 5. Pour quitter le mode Configuration avancée de la radio, maintenez enfoncée la touche PTT jusqu’à ce que vous entendiez un « bip ». Revenir en fonctionnement normal de la radio CONFIGURATION A DE LA RADIO 4. DÉPANNAGE Symptôme Pas d’alimentation Essayez ceci Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion. Un fonctionnement à des températures extrêmes peut avoir un impact sur l’autonomie de la batterie. Symptôme Essayez ceci La qualité audio n’est pas très bonne Les réglages de la radio peuvent ne pas être correctement appariés. Vérifiez à nouveau les fréquences, les codes et les bandes passantes afin de vous assurer que ces paramètres sont identiques sur toutes les radios. Portée limitée Les structures en acier et/ou en béton, les feuillages épais, Symptôme Message non transmis/reçu Essayez ceci Assurez-vous que la touche PTT est entièrement enfoncée lorsque vous transmettez. Vérifiez que les radios ont les mêmes réglages de canal, fréquence, code d’élimination des interférences et code de brouillage. Reportez-vous à la section « Transmission et réception », page 8. Symptôme Essayez ceci Batteries faibles Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion. Un fonctionnement à des températures extrêmes peut avoir un impact sur l’autonomie de la batterie. Reportez-vous à la section « À propos de la batterie Li-Ion », page 13. Le voyant DEL du bloc de Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée et Symptôme Essayez ceci Les batteries ne se chargent pas, bien qu’elles aient été placées dans le bloc de charge pendant quelques instants Vérifiez que le bloc de charge est connecté et qu’il correspond à un bloc d’alimentation compatible. Reportez-vous à la section « Charge d’une batterie seule », page 15. Contrôlez les témoins du chargeur pour voir si la batterie a un problème. Reportez-vous à la section « Voyant DEL du PRÉCAUTIONS D’UTILISATION AUX DES CODES DIOFRÉQUENCES TABLEAUX DES CODES ET RADIOFRÉQUENCES Ces tableaux proposent des informations sur les fréquences et sont utiles quand vous utilisez les radios bidirectionnelles Motorola série CLP avec d’autres radios professionnelles. La plupart des positions de fréquences sont les mêmes que les fréquences des séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX et CLS (le cas échéant), les bandes passantes sont différentes. Code CTCSS (Hz) Fréquence de tonalité (Hz) CTCSS Fréquence de tonalité (Hz) CTCSS Fréquence de tonalité (Hz) 0 Éteint 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 TABLEAUX DES C ET RADIOFRÉQUE CTCSS AUX DES CODES DIOFRÉQUENCES Code DPL DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 130 DPL inversé 39 155 DPL inversé 64 180 DPL inversé 89 205 DPL inversé 114 131 DPL inversé 40 156 DPL inversé 65 181 DPL inversé 90 206 DPL inversé 115 132 DPL inversé 41 157 DPL inversé 66 182 DPL inversé 91 207 DPL inversé 116 133 DPL inversé 42 158 DPL inversé 67 183 DPL inversé 92 208 DPL inversé 117 134 DPL inversé 43 159 DPL inversé 68 184 DPL inversé 93 209 DPL inversé 118 135 DPL inversé 44 160 DPL inversé 69 185 DPL inversé 94 210 DPL inversé 119 TABLEAUX DES C ET RADIOFRÉQUE Code DPL (Suite) GARANTIE LIMITÉE DE MOTOROLA CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE • Les défauts ou dommages qui résultent d’une utilisation du Produit qui n’est pas normale et habituelle ou qui ne respecte pas les instructions du manuel de l’utilisateur. • Les défauts ou les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident ou à E INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Le revendeur ou détaillant agréé Motorola auprès duquel vous avez acheté votre radio bidirectionnelle et/ou vos accessoires originaux prendra en charge votre garantie et/ou fournira le Les défauts et les dommages dus à l’humidité, aux liquides ou aux déversements accidentels. • Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties externes exposées griffées ou endommagées suite à une utilisation normale. • Les produits loués de manière temporaire. • Les maintenances périodiques et les GA • ACCESSOIRES BATTERIES Code article ACCESSOIRES AUDIO Code article HKLN4435_ Description HKNN4013_ Kit de batterie Li-Ion à capacité élevée série CLP Écouteur à cordon ajustable et fiche unique série CLP HKNN4014_ Kit de batterie Li-Ion standard série CLP Écouteur à cordon court et fiche HKLN4440_ Description Kit de couvercle de batterie Li-Ion à capacité élevée CHARGEURS Code article Description IXPN4029_ Kit de chargeur multi-unités (MUC) série CLP IXPN4028_ Kit de chargeur à unité simple (SUC) série CLP CÂBLES DE PROGRAMMATION Remarques Derechos de autor del software. . . . . . . . . .ii Información de seguridad sobre baterías y cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Clonación de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Clonación de la configuración de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones para la clonación . . . . . . . . . . 22 Configuración avanzada CONTENIDOS Estándares de seguridad sobre la exposición a radiofrecuencia. . . . . . . . . iii Programación de la radio mediante el CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 OR DERECHOS DE AUTOR DEL SOFTWARE Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos por derechos de autor que se encuentran almacenados en memorias del semiconductor Asimismo, la compra de productos Motorola no conferirá, de forma expresa, implícita ni de ninguna otra manera, licencia alguna bajo derechos de autor, patentes o solicitudes de patente de Motorola, con excepción de la licencia no exclusiva de uso que se origina, de pleno derecho, en la venta del producto. ESTÁNDARES DE SEGURIDAD SOBRE LA EXPOSICIÓN A RADIOFRECUENCIA Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia Antes de utilizar este producto, radiofrecuencia que se suministra con la radio (número de publicación de Motorola 6864117B25) para asegurarse de que cumple con los límites de exposición a la energía por radiofrecuencia. Para descargar la versión completa de la guía del usuario y para obtener una lista de las baterías aprobadas por Motorola y de otros accesorios, visite el sitio web: www.motorolasolutions.com/CLP446. DE SEGURIDAD S Y CARGADORES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES 3. Para reducir el peligro de daño al cable y a la clavija, tire del enchufe, no de la clavija, al desconectar el cargador. 4. No se debe utilizar un cable alargador salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un El presente documento contiene instrucciones cable alargador inadecuado podría ocasionar importantes de seguridad y funcionamiento. Léalas riesgo de incendio y de descarga eléctrica. detenidamente y guárdelas para referencia futura. Si debe utilizar un cable alargador, asegúrese 7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, La temperatura ambiente máxima alrededor del equipo de la fuente de alimentación no debe superar los 40 °C (104 °F). • Asegúrese de que el cable se encuentre en un lugar seguro, de forma que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él, y de forma que no esté expuesto al agua, daños o tensión. desconecte el cargador de la toma de CA antes de intentar realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO INFORMACIÓN D SOBRE BATERÍAS Y • DE SEGURIDAD S Y CARGADORES Notas INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir una radio de doble vía de la serie CLP™ de Motorola. Su radio es un producto respaldado por los más de 80 años de experiencia de Motorola como líder mundial en el diseño y fabricación de equipos de comunicación. Las radios de la serie CLP ofrecen un sistema de comunicación rentable y eficaz para negocios como tiendas CONTENIDO DEL PAQUETE El paquete de su producto contiene los siguientes productos y manuales: • Radio de doble vía de la serie CLP™ • Funda del clip de cinturón giratorio • Batería de ion´-litio y tapa de la batería • Cargador de base con transformador • Accesorio de audio • Referencia rápida para el usuario, folleto de instrucciones de los cargadores, folleto de INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL RADIO CONTROLES DE LA RADIO Conector de accesorios Botón de batería/ encendido Botón Menú COMIENZO 2. Alinee los contactos de la batería con las pestañas del compartimiento de la batería. Inserte primero el lado de contacto de la batería y, a continuación, apriete la batería hacia abajo para encajarla. 3. Coloque de nuevo la tapa de la batería de la radio. Baje el pestillo para bloquearla. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1. Levante la pestaña de la parte inferior de la tapa de la batería y sáquela de la radio. Conexión de un accesorio de audio cableado Conecte el accesorio de audio cableado. CONEXIÓN DE UN ACCESORIO DE TECNOLOGÍA INALÁMBRICA BLUETOOTH (SOLAMENTE EN MODELOS SELECCIONADOS) Añadir un auricular Bluetooth (asociación inicial) 1. Apague la radio. 2. Coloque el auricular Bluetooth en modo Configuración de los LED Modo de usuario PIN de asociación Bluetooth Estado LED • Última conexión: parpadeo rápido de color azul • Añadir o borrar/ añadir: azul Color Volver a conectar con el último auricular Bluetooth conectado 1. Apague la radio. 2. Pulse el botón de encendido para encender la radio. (Asegúrese de que el auricular Bluetooth esté encendido). Borrar el historial del auricular Bluetooth y añadir un auricular Bluetooth Encender y apagar la radio • Para encender la radio, mantenga pulsado el botón de alimentación/batería hasta que oiga un tono breve y se encienda el indicador luminoso de estado inteligente. • Para apagarla, mantenga pulsado el botón hasta que oiga un tono breve y el indicador luminoso de estado inteligente (rojo) parpadee una vez. 4. Haga un pequeño lazo con el cable. Pase el cable a través de la guía del cable y colóquelo en el hueco en forma de U. Ajuste el cable fuertemente para que quede en su sitio. 5. Gire el clip del cinturón según sea necesario. Guía del cable TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 1. Para hablar, mantenga pulsado el botón PTT de la parte frontal de la radio (o bien, en accesorios de audio cableados seleccionados, con un PTT en línea). Hable de forma clara por el micrófono del accesorio de audio. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT para escuchar. 2. Para recibir, escuche a través del auricular con el nivel de volumen que haya establecido. Pulse el botón PTT para responder. OPERACIONES CON LA CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Pulse el botón Menú para acceder a la configuración del menú. Función asistida por voz* (* puede que no esté disponible en determinadas radios de envío anterior). Mientras está en el modo Menú puede pulsar el botón PTT brevemente o esperar 3 segundos para salir del menú. PARA... Cambiar de canal PASO 1 Pulse el botón Menú para acceder al Canal. PASO 2 Pulse el botón +/- para cambiar de canal. Selección de canal • Sólo para modelos multi-canal CLP: 1. Mientras está encendida, pulse el botón Menú y escuchará el mensaje de voz: 2. [Color] “Canal” – [Nº de canal] – “Para cambiarlo” – “pulse +/-” Seleccione el canal que desee. El LED indica el color del nuevo canal. Pulse el botón PTT para confirmar la acción o se activará transcurridos 3 segundos después de colgar. Configuración predeterminada de canales para CPS CLP0086BHLAA (cableada) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Supervisión de canal 1. Pulse el botón Menú para acceder al modo Exploración. 1. Para activarlo, pulse el botón Menú para acceder al modo Monitor. 2. 2. Con la opción de Monitor desactivada, escuchará el mensaje de voz: “Monitor” – “Para activarlo” – “pulse +/-”. Con el modo Exploración desactivado, escuchará el mensaje de voz: “Explorar” – “Para activarlo” – “pulse +/-”. 3. Pulse el botón “+/-“ para activar el Monitor; pulse de nuevo el botón “+/-“ para desactivarlo. Pulse el botón “+/-“ para activar la Exploración; pulse de nuevo el botón “+/-“ para desactivarla. 4. Con el modo Exploración activado, escuchará el mensaje de voz: “Explorar” – “Para desactivarlo” – “pulse el botón +/-”. 3. Nota: Con la opción de Monitor activada, 2. Para volver al volumen anterior del auricular, mantenga pulsado de nuevo el botón + o -. Escuchará el mensaje de voz: “Activar sonido”. Nota: (*) Función de mejora en las radios CLP. Puede que no esté disponible en radios de envío anterior. La función de mejora de CLP no admite el cambio de volumen como sucedía con los anteriores modelos CLP. Tono de permiso para hablar (*) En situaciones en los que se emplean dispositivos CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA La radio de la serie CLP proporciona baterías de ion-litio de diferentes capacidades que definen la duración de la batería. Acerca de la batería de ion-litio Las baterías de Motorola están diseñadas específicamente para utilizarse con un cargador Motorola y viceversa. Cargar la batería con un equipo diferente de Motorola puede dañar la batería y anular la garantía. La batería debería estar a una temperatura de 25°C (77°F) (temperatura ambiente) cuando sea posible. Cargar una batería fría (a menos de 10°C [50°F] puede ocasionar una fuga de electrolitos y, en última instancia, un fallo de la batería. Cargar una batería caliente (por encima de CARACTERÍSTICA BATERÍA Y EL CAR CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR Extracción de la batería de ion-litio ERÍSTICAS DE LA Y EL CARGADOR Duración de la batería En función del 5% de transmisión, 5% de recepción, 90% en espera (ciclo de funcionamiento estándar): Duración estimada de la batería Tipo de batería Solución de carga estándar Batería estándar de Batería de ion-litio de Carga de una batería autónoma Para su comodidad, la batería de las radios CLP se puede cargar como una batería autónoma utilizando un cargador de una sola unidad (SUC) N/P IXPN4028 o un cargador multi-unidad (MUC) N/P IXPN4029. Nota: Cuando adquiera cargadores o fuentes de alimentación adicionales, asegúrese de que dispone de juegos de fuentes de alimentación CARACTERÍSTICA BATERÍA Y EL CAR Fuente de alimentación, adaptador y cargador de base ERÍSTICAS DE LA Y EL CARGADOR Pasos para cargar solamente la batería: 1. 2. 3. 4. Inserte el conector de la fuente de alimentación en el puerto Micro USB, situado en la parte frontal del cargador de base. Conecte la fuente de alimentación CLP a una toma de CA adecuada. Inserte la batería en la base, con la cara interior de la batería hacia la parte frontal del cargador, tal y como se muestra. Asegúrese de que las ranuras de la batería se Carga de la radio con el cargador de una sola unidad (SUC) de base Nota: 5. Nota: Si la radio está encendida mientras se carga, tardará más en cargarse. Inserte la radio mirando hacia abajo (con la batería colocada) en el compartimento de carga, asegurándose de que los contactos de la radio estén alineados con los contactos del MUC. La batería se puede cargar por sí misma utilizando la ranura de la superficie plana del compartimento de carga. CARACTERÍSTICA BATERÍA Y EL CAR Carga con el cargador multi-unidad de base (accesorio opcional) ERÍSTICAS DE LA Y EL CARGADOR • Para conocer los números de pieza, consulte la sección “Accesorios” en la página 39. Indicador LED del cargador Estado Cargando Estado LED Indicación rojo fijo Observaciones El cargador se está cargando. Carga del auricular Bluetooth Consulte el folleto del auricular Bluetooth para conocer las instrucciones de carga. Carga del auricular Bluetooth con el cargador multi-unidad de base de la serie CLP y el cable de clonación (accesorio opcional) También puede cargar su auricular Bluetooth con el cargador multi-unidad (MUC) de la serie CLP • Nota: Consulte los indicadores de estado de carga en el folleto del auricular Bluetooth. Comprobación del estado de la batería Una vez encendida, pulse brevemente el botón de alimentación/batería y suéltelo. El indicador luminoso de estado inteligente y la función Estado de la batería Nivel Nivel de batería alto (70 –100%) Estado LED Color Verde CARACTERÍSTICA BATERÍA Y EL CAR Conecte el otro extremo del cable de clonación al puerto USB del auricular Bluetooth para la carga. PROGRAMACIÓN DE LA RADIO MEDIANTE EL CPS LA CPS DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PROGRAMACIÓN DE LA RADIO Descarga del CPS (software informático de programación) Programación de la radio Pasos para programar la radio: 1. Conecte la radio mediante el cargador de base o el compartimento de carga con la etiqueta “PROG” en el cargador multi-unidad y el cable de programación del CPS. Asegúrese de que la radio esté encendida. 3. Una vez conectada la radio, abra el CPS y seleccione “Leer” en la barra de herramientas para ver el perfil de la radio. El CPS permite al usuario cambiar determinados ajustes, como las opciones de General, Audio, Menú, Canales, Lista de búsqueda, PL/DPL personalizada, Bluetooth (*), así como seleccionar frecuencias y códigos PL/DPL en cada canal. Para obtener más información sobre el software informático de programación, consulte el menú Ayuda del CPS. Nota: Nota: (*) El cable de programación por CPS (N/P HKKN4025) es un accesorio que se vende por separado. Para obtener más información, póngase en contacto con un punto de venta de Motorola. (*) Bluetooth solamente está disponible en modelos seleccionados. PRO RADI 2. CLONACIÓN DE LA RADIO CLONACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DE LA RADIO Puede copiar la configuración de la radio de la serie CLP a partir de una radio (de origen) en una segunda radio utilizando el cargador de una sola unidad (SUC) de la serie CLP N/P IXPN4028 INSTRUCCIONES PARA LA CLONACIÓN Clonación de radios utilizando el kit de cable de clonación de la serie CLP N/P HKKN4026 (accesorio opcional) 1. Desenchufe todos los cables (de alimentación o de USB) de los cargadores de una sola unidad. 2. Conecte un extremo del microconector del cable de clonación a un cargador de una sola unidad. Conecte el otro extremo al segundo cargador de una sola unidad. Nota: Durante el proceso de clonación no se 5. Coloque la “radio de origen” en su cargador de una sola unidad con un accesorio de audio y, a continuación, pulse y suelte el botón de Menú para iniciar el proceso de clonación. 6. Una vez finalizado el proceso de clonación, la “radio de origen” emitirá un tono de “correcto” (la clonación se ha realizado Qué hacer si la clonación falla La radio emite un sonido “grave” que indicará que el proceso de clonación ha fallado. En caso de que falle la clonación, intente realizar cada uno de los siguientes pasos antes de comenzar nuevamente con el proceso de clonación. 1. Asegúrese de que las baterías de ambas Nota: El cable de clonación está diseñado para funcionar exclusivamente con el cargador de una sola unidad de base compatible de Motorola. Al solicitar el cable de clonación, consulte el kit de cable de clonación de la serie CLP N/P HKKN4026. Para obtener más información acerca de los accesorios, consulte la sección “Accesorios” en la página 39. Clonación de radios utilizando el kit de cargador multi-unidad (MUC) de la serie CLP N/P IXPN4029 (accesorio opcional) 3. Encienda la radio de origen y colóquela en el compartimento de carga asociado que tiene la etiqueta “CLONE” (Clonar) e inicie el proceso de clonación. 4. Pulse el botón “Menú” de la radio de origen para iniciar el proceso de clonación. La radio de origen emitirá el tono de inicio de la clonación. ACIÓN AVANZADA LA RADIO (*) CONFIGURACIÓN AVANZADA DE LA RADIO (*) (*) Función de mejora en las radios CLP. Puede que no esté disponible en radios de envío anterior. La configuración avanzada de la radio le permite configurar los siguientes ajustes a partir de una Nota: 1. Para los modelos Bluetooth, asegúrese de que el accesorio cableado esté conectado o de que el auricular Bluetooth esté asociado antes de acceder al modo de configuración avanzada de la radio. Pulse simultáneamente los botones PTT, “+” y de encendido y manténgalos pulsados entre 3 y 5 segundos hasta que oiga un sonido “agudo” y el indicador de voz 5. Para salir del modo de configuración avanzada de la radio, mantenga pulsado el botón PTT hasta que oiga un “pitido”. Reanude el funcionamiento normal de la radio. CONFIGURACIÓN AV DE LA RADIO 4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Descripción No se enciende Intente lo siguiente: Recargue o sustituya la batería de ion-litio. El funcionamiento a temperaturas extremas afecta la duración Descripción Intente lo siguiente: La calidad del audio no es lo suficientemente buena Puede que las configuraciones de las radios no coincidan. Compruebe las frecuencias, los códigos y los anchos de banda para asegurarse de que sean los mismos en todas las radios. Alcance de comunicación limitado Las estructuras de acero/cemento, la vegetación densa, los edificios o vehículos disminuyen el alcance. Verifique que Descripción No se ha transmitido/ recibido el mensaje Intente lo siguiente: Asegúrese de pulsar completamente el botón PTT al transmitir. Verifique que las radios tengan la misma configuración de Canal, Frecuencia, Código de eliminación de interferencia y Código de encriptación. Consulte la sección “Transmisión y recepción” en la página 8. Descripción Intente lo siguiente: Baterías bajas Recargue o sustituya la batería de ion-litio. El funcionamiento a temperaturas extremas afecta la duración de la batería. Consulte la sección “Acerca de la batería de ion-litio” en la página 13. La luz LED del cargador Verifique que la radio/batería estén colocadas correctamente Descripción La batería no se carga aunque ha permanecido en el cargador de base durante un tiempo Intente lo siguiente: Verifique que el cargador de base esté conectado y que la fuente de alimentación sea compatible. Consulte la sección “Carga de una batería autónoma” en la página 15. Verifique los indicadores LED del cargador para detectar si hay algún problema con la batería. Consulte la sección USO Y CUIDADO ADIOFRECUENCIA ÓDIGOS GRÁFICOS DE RADIOFRECUENCIA Y DE CÓDIGOS Estos gráficos proporcionan información sobre frecuencia y resultan de utilidad al utilizar las radios de doble vía de la serie CLP de Motorola con otras radios comerciales. La mayoría de la posiciones de frecuencia son las mismas que las de las series Spirit M, GT, S, XTN, RDX y CLS (según proceda), mientras que los anchos de banda son distintos. CTCSS Frecuencia de tono (Hz) CTCSS Frecuencia de tono (Hz) CTCSS Frecuencia de tono (Hz) 0 Apagado 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 5 79.7 21 136.5 37 241.8 GRÁFICOS DE RAD Y DE CÓD Código CTCSS (Hz) ADIOFRECUENCIA ÓDIGOS Código DPL DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código 130 DPL invertido 39 155 DPL invertido 64 180 DPL invertido 89 205 DPL invertido 114 DPL invertido 115 131 DPL invertido 40 156 DPL invertido 65 181 DPL invertido 90 206 132 DPL invertido 41 157 DPL invertido 66 182 DPL invertido 91 207 DPL invertido 116 133 DPL invertido 42 158 DPL invertido 67 183 DPL invertido 92 208 DPL invertido 117 134 DPL invertido 43 159 DPL invertido 68 184 DPL invertido 93 209 DPL invertido 118 135 DPL invertido 44 160 DPL invertido 69 185 DPL invertido 94 210 DPL invertido 119 GRÁFICOS DE RAD Y DE CÓD Código DPL (continuación) GARANTÍA LIMITADA DE MOTOROLA • • A Información de garantía El distribuidor o vendedor autorizado de Motorola donde usted adquirió su radio de doble vía o accesorios originales Motorola responderá a las reclamaciones de la garantía o le ofrecerá • Defectos o daños producidos por uso incorrecto, accidentes o negligencia. Defectos o daños producidos a causa de pruebas, uso, mantenimiento o ajustes inadecuados o cualquier otra alteración o modificación. Rotura o daño de antenas, salvo que fueran provocados directamente por defectos en los materiales o de fabricación. BATERÍAS ACCESORIOS Nº pieza Descripción HKNN4013_ Kit de batería de ion-litio de alta capacidad de la serie CLP HKNN4014_ Kit de batería de ion-litio estándar de la serie CLP HKLN4440_ Kit de tapa de batería de ion-litio de alta capacidad CLP ACCESORIOS DE AUDIO Nº pieza HKLN4435_ Descripción Auricular de cable ajustable y una sola clavija de la serie CLP CARGADORES Nº pieza Descripción IXPN4029_ Kit de cargador multi-unidad (MUC) de la serie CLP IXPN4028_ Kit de cargador de una sola unidad (SUC) de la serie CLP CABLES DE PROGRAMACIÓN Clonazione della radio . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Norme di sicurezza sull'esposizione alla radiofrequenza (RF) . . . . . . . . . . . . . . . iii Clonazione delle impostazioni della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Istruzioni per la clonazione. . . . . . . . . . . . . . 22 Informazioni sulla sicurezza delle batterie e dei caricabatterie . . . . . . . . . . . . iv Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Configurazione avanzata della radio (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . 28 SOMMARIO Copyright sul software per computer . . . . .ii ARE COPYRIGHT SUL SOFTWARE PER COMPUTER I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono comprendere programmi per computer, memorizzati su memorie a semiconduttori o altri supporti, di cui Motorola detiene la titolarità del copyright. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non implica la concessione diretta o implicita o tramite preclusione o altro di una licenza in base a copyright, a brevetti o richieste di brevetto di Motorola, con l'eccezione della normale licenza di utilizzo non esclusiva derivante dagli obblighi legali connessi alla vendita di un prodotto. NORME DI SICUREZZA SULL'ESPOSIZIONE ALLA RADIOFREQUENZA (RF) Sicurezza del prodotto e conformità in materia di esposizione alle radiofrequenze (RF) Prima di utilizzare il prodotto, Motorola 6864117B25) per assicurare la conformità ai limiti di esposizione alla radiofrequenza. Per scaricare la versione completa del manuale dell'utente e per un elenco di batterie e altri accessori approvati da Motorola, visitare il seguente sito Web: www.motorolasolutions.com/CLP446. ICUREZZA DELLE ICABATTERIE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DELLE BATTERIE E DEI CARICABATTERIE 3. Per ridurre il rischio di danni al cavo e al connettore elettrico, estrarre il connettore anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 4. Utilizzare una prolunga solo se assolutamente Questo documento contiene importanti istruzioni per necessario. L'utilizzo di una prolunga impropria la sicurezza e l'uso dell'apparecchio, che vanno lette può determinare il rischio di incendi e scosse attentamente e conservate per ogni eventuale uso elettriche. Se deve essere utilizzata una 7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, La temperatura ambiente massima intorno all'apparecchiatura di alimentazione non deve superare i 40 °C (104 °F). • Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo da non essere calpestato, costituire pericolo di inciampo o essere soggetto a eventuali versamenti di liquidi, danni o pressioni. scollegare il caricabatterie dalla presa CA prima di tentare di eseguire operazioni di manutenzione e pulizia. LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA OPERATIVA INFORMAZIONI SUL BATTERIE E DE • ICUREZZA DELLE ICABATTERIE Note INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato una CLP Series Two-Way Radio™ Motorola. Questo prodotto è il frutto dell'esperienza ultra ottantennale di Motorola come leader mondiale nella progettazione e produzione di apparecchiature di comunicazione. Le radio CLP Series garantiscono comunicazioni efficienti ed economiche ad operatori commerciali quali rivenditori, CONTENUTO DELLA CONFEZIONE La confezione acquistata contiene i prodotti e manuali riportati di seguito: • CLP Series Two-way Radio™ • Custodia con clip per cintura girevole • Batteria agli ioni di litio e copribatterie • Caricabatterie da tavolo con trasformatore • Accessorio audio • Guida di riferimento rapido, Opuscolo di istruzioni sui caricabatterie, Opuscolo sulla PANORAMICA DELLA RADIO CONTROLLI DELLA RADIO Pulsante di accensione/batteria Connettore accessorio Pulsante NOZIONI PRELIMINARI 2. Allineare i contatti della batteria con le linguette nel vano batteria. Inserire prima il contatto laterale della batteria, quindi premere la batteria fino a farla scattare in posizione. 3. Riposizionare il copribatterie nella radio. Premere il fermo per bloccarlo. INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Sollevare il fermo nella parte inferiore del copribatterie e rimuovere quest'ultimo dalla radio. Collegamento di un accessorio audio cablato Collegare l'accessorio audio cablato. COLLEGAMENTO DI UN ACCESSORIO CON TECNOLOGIA WIRELESS BLUETOOTH (SOLO IN ALCUNI MODELLI) Aggiungere una cuffia Bluetooth (associazione iniziale) 1. Spegnere la radio. 2. Impostare la cuffia Bluetooth sulla modalità di associazione. Consultare l'opuscolo contenente Configurazione del LED Modalità utente Modalità di associazione Bluetooth Stato del LED • Ultima connessione: blu lampeggiante rapidamente • Aggiunta o cancellazione/ aggiunta: blu fisso Colore Riconnettersi all'ultima cuffia Bluetooth collegata 1. Spegnere la radio. 2. Premere il pulsante di accensione per accendere la radio. Verificare che la cuffia Bluetooth sia accesa. Cancellare la cronologia della cuffia Bluetooth e aggiungere una cuffia Accensione e spegnimento della radio • Per accendere la radio, tenere premuto il pulsante di accensione/batteria finché non viene emesso un breve tono e si accende la spia di stato intelligente. • Per spegnerla, tenere premuto il pulsante finché non viene emesso un breve tono e l'indicatore della spia di stato intelligente (rosso) lampeggia una volta. Nota: Se si utilizza un accessorio audio cablato, avvolgere il cavo nella rientranza situata nella parte posteriore della custodia per una conservazione ottimale dello spinotto. 4. Formare un piccolo anello con il cavo. Passare il cavo attraverso la relativa guida, sistemare il cavo nella scanalatura a forma di U. Tendere il cavo per bloccarlo in posizione. 5. Ruotare il clip per cintura nella posizione desiderata. TRASMISSIONE E RICEZIONE 1. Per parlare, tenere premuto il pulsante PPT nella parte anteriore della radio (o in alcuni accessori audio cablati con la funzione PTT in linea). Parlare con voce chiara nel microfono dell'accessorio audio. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. 2. Per ricevere, ascoltare tramite l'auricolare al livello di volume impostato. Premere il pulsante PTT per rispondere. OPERAZIONI CON LE IMPOSTAZIONI DI MENU Premere il pulsante Menu per spostarsi tra le diverse impostazioni di Menu. Funzione Funzionamento con assistenza vocale* (* potrebbe non essere disponibile su alcune radio precedenti). Nella modalità Menu premere brevemente il pulsante PPT o attendere 3 secondi per chiudere il menu. OPERAZIONE Cambiare canale PASSAGGIO 1 Premere il pulsante Menu per passare a Canale. PASSAGGIO 2 Premere il pulsante +/- per cambiare canale. Selezione di un canale • Solo per i modelli CLP a più canali: 1. Quando la radio è accesa, premere il pulsante Menu: si ascolterà il messaggio vocale: 2. [Colore] "Canale" – [N. del canale] – "Per cambiare" – "premere +/-" Selezionare il canale desiderato. Il LED riflette il colore del nuovo canale. Premere il pulsante PTT per confermare oppure viene attivato dopo 3 secondi di attesa. Impostazioni predefinite dei canali per CPS CLP0086BHLAA (modello cablato) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Monitoraggio di un canale 1. Premere il pulsante Menu per passare alla modalità Scansione. 1. Per attivare, premere il pulsante Menu per passare alla modalità Video. 2. 2. Quando la modalità Video è disattivata, è possibile ascoltare il messaggio vocale: "Video" – "Per attivare" – "premere +/-". Quando la modalità Scansione è disattivata, è possibile ascoltare il messaggio vocale: "Scansione" – "Per attivare" – "premere +/-". 3. Per attivare la modalità Video, premere il pulsante "+/-"; per disattivarla, premere nuovamente il pulsante "+/-". Per attivare la modalità Scansione, premere il pulsante "+/-"; per disattivarla, premere nuovamente il pulsante "+/-". 4. Quando la modalità Scansione è attivata, è possibile ascoltare il messaggio vocale: 3. Funzione Disattiva microfono (*) Tono Perm. Parlare (*) È possibile abbassare rapidamente il volume delle cuffie utilizzando la funzione Disattiva microfono. In presenza di apparecchiature miste, gli utenti Bluetooth potrebbero perdere alcune parole a causa della connessione Bluetooth non stabilita. Il Tono Perm. Parlare assegna un certo periodo di tempo per consentire di ristabilire il collegamento tra la radio e le cuffie, riducendo quindi al minimo le parole perse. Il Tono Perm. Parlare è disattivato per impostazioni predefinita sui modelli Bluetooth CPS. Nota: (*) La funzione avanzata sulle radio CLP 1. Tenere premuto il pulsante + o – mentre si riceve l'audio per abbassare rapidamente il volume delle cuffie fino all'impostazione di disattivazione del volume delle cuffie (configurabile tramite CPS). È possibile ascoltare il messaggio vocale: "Disattiva microfono". CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE La radio CLP Series è dotata di batterie agli ioni di litio disponibili in varie capacità e con diversa durata. Batteria Li-Ion mediamente per un 25% giornaliero durerà ancora di più. Le batterie Motorola sono state realizzate appositamente per essere utilizzate con i caricabatterie Motorola e viceversa. L'eventuale utilizzo di caricabatterie non Motorola può danneggiare la batteria e invalidarne la garanzia. Se possibile, la batteria deve avere una temperatura di 25 °C (temperatura ambiente). La ricarica di una CARATTERISTICHE D E DEL CARICA CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE E DEL CARICABATTERIE E DELLE BATTERIE ICABATTERIE Durata della batteria In base a un ciclo di lavoro standard così ripartito: 5% trasmissione, 5% ricezione, 90% in standby. Durata prevista della batteria Tipo di batteria Modalità di ricarica standard Batteria Li-Ion standard Batteria Li-Ion ad alta capacità Rimozione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion) Ricarica di una singola batteria Per praticità, è possibile caricare la batteria nella nelle radio CLP singolarmente utilizzando un caricabatterie per una singola unità (SUC, Single Unit Charger) P/N IXPN4028 o un caricabatterie per più unità (MUC, Multi-Unit Charger) P/N IXPN4029. Nota: Se si acquistano caricabatterie o alimentatori aggiuntivi, verificare di disporre di caricabatterie da tavolo e kit alimentatori simili. Per ulteriori CARATTERISTICHE D E DEL CARICA Alimentatore, adattatore e caricabatterie da tavolo E DELLE BATTERIE ICABATTERIE 2. 3. 4. Collegare l'alimentatore CLP a una presa CA appropriata. Inserire la batteria nel vassoio con la parte interna della batteria rivolta verso la parte anteriore del caricabatterie, come illustrato. Verificare che le aperture presenti nella batteria si inseriscano correttamente nel caricabatterie. Tempo previsto di ricarica La tabella che segue riporta i tempi previsti necessari Ricarica della radio con caricabatterie da tavolo per una singola unità (SUC, Single Unit Charger) Quando si carica una batteria montata sulla radio, spegnere la radio in modo da assicurare una carica completa. La radio si inserisce nel caricabatterie con la custodia montata quando viene posizionata con il lato anteriore rivolto verso il basso nel vassoio. Ricarica con caricabatterie da tavolo per più unità (MUC, Multi Unit Charger) (accessorio opzionale) 2. Inserire il connettore del cavo di alimentazione nella presa del MUC. 3. Inserire il cavo in una presa CA e nel caricabatterie. 4. Spegnere la radio. Nota: Se la radio è accesa durante la ricarica, sarà necessario più tempo per ottenere la carica completa. CARATTERISTICHE D E DEL CARICA Nota: E DELLE BATTERIE ICABATTERIE Nota: • Il caricabatterie per più unità consente di clonare fino a 2 radio (2 radio sorgente + 2 radio di destinazione). Per ulteriori informazioni, consultare la Sezione "Clonazione della radio" a pagina 22. Per ulteriori informazioni sui numeri parte, consultare la Sezione "Accessori" a pagina 40. Indicatore LED del caricabatterie Stato Stato del LED Commenti Ricarica della cuffia Bluetooth Per le istruzioni di ricarica, consultare l'opuscolo relativo alla cuffia Bluetooth. Ricarica della cuffia Bluetooth con caricabatterie da tavolo per più unità CLP Series e cavo di clonazione (accessorio opzionale) È anche possibile caricare la cuffia Bluetooth con il caricabatterie per più unità (MUC) CLP Series Collegare l'altra estremità del cavo di clonazione alla porta USB della cuffia Bluetooth per procedere alla ricarica. Nota: Fare riferimento all'indicatore dello stato di ricarica nell'opuscolo della cuffia Bluetooth. Controllo della stato della batteria Quando la radio è accesa, premere brevemente e rilasciare il pulsante di accensione/batteria, le funzioni di spia di stato intelligente Stato della batteria Livello batteria basso (10 – 30%) Rosso Livello batteria critico (0 – 10%) Rosso lampeggiante CARATTERISTICHE D E DEL CARICA • PROGRAMMAZIONE DELLA RADIO TRAMITE CPS ELLA S PANORAMICA DELLA PROGRAMMAZIONE DELLA RADIO Download di CPS (Customer Programming Software) Programmazione della radio Per programmare la radio: 1. Collegare la radio tramite il caricabatterie da tavolo o la tasca di ricarica con l'etichetta "PROG" nel caricabatterie per più unità e il cavo di programmazione CPS. Verificare che la radio sia accesa. 3. Dopo aver collegato la radio, aprire CPS e selezionare "Leggi" nella barra degli strumenti per visualizzare il profilo della radio. CPS consente all'utente di modificare impostazioni quali Generali, Audio, Menu, Canali, Elenco scansione, PL/DPL personalizzato, Bluetooth (*) nonché di selezionare le frequenze e i codici PL/DPL su ciascun canale. 4. Dopo aver modificato le impostazioni, premere Per ulteriori informazioni su Computer Programming Software, consultare il menu Guida di CPS. Nota: Nota: (*) Il cavo di programmazione CPS (P/N HKKN4025) è un accessorio venduto a parte. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al punto vendita Motorola. (*) Bluetooth è disponibile solo su alcuni modelli. Impostazioni predefinite PROG RA 2. CLONAZIONE DELLA RADIO CLONAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DELLA RADIO È possibile copiare le impostazioni della radio CLP Series da una radio (sorgente) a una seconda radio utilizzando il kit caricabatterie per Nota: Il software CLP avanzato utilizza anche il LED per indicare lo stato di "operazione riuscita" o di "errore" durante la clonazione. Il LED verde durante la clonazione indica uno stato di "operazione riuscita" e il LED rosso durante la clonazione indica lo stato di "errore". ISTRUZIONI PER LA CLONAZIONE Prima di iniziare la clonazione, verificare quanto segue: • Le radio dispongono entrambe di una batteria completamente carica • Sono disponibili due kit caricabatterie per una singola unità (SUC) CLP Series • Entrambe le radio sono spente 1. Scollegare eventuali cavi (cavi di alimentazione o USB) dai caricabatterie per una singola unità. 4. Accendere la "radio sorgente" attenendosi alla sequenza riportata di seguito: • Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti PTT (Push-to-Talk) e "-" mentre si accende la radio finché non viene emesso il tono di clonazione e non viene visualizzato il LED giallo lampeggiante doppio nella spia di stato intelligente. 7. Una volta completato il processo di clonazione, è necessario spegnere e riaccendere le radio per attivare la modalità utente normale (chiudere la modalità di clonazione). Cosa fare se la clonazione non riesce Se la clonazione non riesce, la radio emette un 6. Verificare che la radio da clonare sia accesa. 7. Verificare che le radio siano dello stesso tipo (stessa banda di frequenza, stessa area geografica e stessa potenza di trasmissione). Nota: il cavo di clonazione è stato progettato per funzionare solo con il caricabatterie da tavolo per una singola unità Motorola compatibile. Al momento di ordinare il cavo Clonazione di radio tramite il kit caricabatterie per più unità (MUC, Multi-Unit Charger) CLP Series P/N IXPN4029 (accessorio opzionale) 3. Accendere la radio di destinazione, inserirla nella tasca di ricarica di associazione con l'etichetta "CLONAZIONE" e avviare il processo di clonazione. 4. Premere il pulsante "Menu" nella radio sorgente per avviare il processo di clonazione. La radio sorgente genera il tono di avvio della clonazione. AZIONE AVANZATA LA RADIO (*) CONFIGURAZIONE AVANZATA DELLA RADIO (*) (*) Funzione avanzata sulle radio CLP. Potrebbe non essere disponibile sulle radio precedenti. La configurazione avanzata della radio consente di configurare le seguenti impostazioni incluse in Nota: 1. Per i modelli Bluetooth verificare che l'accessorio cablato sia collegato o che la cuffia Bluetooth sia associata prima di accedere alla modalità di configurazione avanzata della radio. Premere contemporaneamente i pulsanti PTT, "+" e di accensione e tenerli premuti per 3-5 secondi finché non si sente un suono simile a un cinguettio e il messaggio vocale 5. Per uscire dalla modalità di configurazione avanzata della radio, tenere premuto il pulsante PTT finché non viene emesso un segnale acustico. Riprendere il normale funzionamento della radio. CONFIGURAZIONE A DELLA RADIO 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo I Assenza di alimentazione Possibile rimedio Ricaricare o sostituire la batteria Li-Ion. Condizioni di temperatura estreme influiscono sulla durata Sintomo Possibile rimedio Le impostazioni delle radio potrebbero non corrispondere esattamente. Ricontrollare le frequenze, i codici e le larghezze di banda per verificare che siano identici in tutte le radio. Distanza di copertura limitata La presenza di strutture in acciaio e/o cemento, una fitta vegetazione, edifici e veicoli diminuiscono la distanza di R Qualità audio non soddisfacente Sintomo I Messaggio non trasmesso/ ricevuto Possibile rimedio Durante la trasmissione il pulsante PTT deve essere premuto completamente. Verificare che le radio abbiano le stesse impostazioni per Canale, Frequenza, Codice di soppressione interferenze e Codice di scramble. Vedere Sezione "Trasmissione e ricezione" a pagina 8. Ricaricare, sostituire o reinserire le batterie. Vedere Sezione Sintomo Possibile rimedio Controllare il corretto inserimento della radio o della batteria e verificare che i contatti siano puliti e che lo spinotto di ricarica sia inserito correttamente. Vedere Sezione "Ricarica di una singola batteria" a pagina 15 e Sezione "Indicatore LED del caricabatterie" a pagina 18. Impossibile attivare La funzione VOX potrebbe essere disattivata. R Il LED del caricabatterie da tavolo non lampeggia I Sintomo Possibile rimedio Impossibile collegarsi a una cuffia Bluetooth Verificare che la cuffia Bluetooth di destinazione non sia collegata a un altro dispositivo. Associazione con cuffia Bluetooth errata Non eseguire procedure di associazione in prossimità di altre cuffie Bluetooth. La radio CLP Bluetooth utilizza l'associazione per prossimità. Verificare che la cuffia sia vicina alla radio CLP. USO E MANUTENZIONE ELLE FREQUENZE E DEI CODICI TABELLE DELLE FREQUENZE RADIO E DEI CODICI Queste tabelle contengono informazioni sulle frequenze e sono utili quando le radio a due vie CLP Series Motorola vengono utilizzate con altre radio professionali. La maggior parte delle posizioni delle frequenze sono identiche a quelle di Spirit M, GT, S, XTN, RDX e CLS Series (laddove applicabile), mentre le larghezze di banda sono diverse. CTCSS Frequenza tono (Hz) CTCSS Frequenza tono (Hz) CTCSS Frequenza tono (Hz) 0 Disattivato 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 5 79.7 21 136.5 37 241.8 TABELLE DELLE FR RADIO E DEI CO Codice CTCSS (Hz) ELLE FREQUENZE E DEI CODICI Codice DPL DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Codice DPL Codice DPL Codice DPL Codice 130 DPL 39 invertito 155 DPL 64 invertito 180 DPL 89 invertito 205 DPL 114 invertito 131 DPL 40 invertito 156 DPL 65 invertito 181 DPL 90 invertito 206 DPL 115 invertito 132 DPL 41 invertito 157 DPL 66 invertito 182 DPL 91 invertito 207 DPL 116 invertito 133 DPL 42 invertito 158 DPL 67 invertito 183 DPL 92 invertito 208 DPL 117 invertito 134 DPL 43 invertito 159 DPL 68 invertito 184 DPL 93 invertito 209 DPL 118 invertito 135 DPL 44 invertito 160 DPL 69 invertito 185 DPL 94 invertito 210 DPL 119 invertito TABELLE DELLE FR RADIO E DEI CO Codice DPL (continua) GARANZIA LIMITATA MOTOROLA COSA LA GARANZIA NON COPRE • Difetti o danni risultanti da un uso anomalo e inconsueto del prodotto o in modo difforme dalle istruzioni contenute in questo manuale. • Difetti o danni risultanti da uso improprio, incidente o negligenza. • Difetti o danni risultanti da collaudo, uso, manutenzione, regolazione o altre alterazioni TOROLA INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Il negoziante o rivenditore autorizzato Motorola presso il quale è stata acquistata la radio a due vie Motorola e/o gli accessori originali è a disposizione per soddisfare eventuali richieste Tutte le superficie in plastica e le altre parti esterne esposte che presentino graffiature o altri danni dovuti ad un uso normale. • Prodotti noleggiati a tempo determinato. • Manutenzione periodica e riparazione o sostituzione di componenti rese necessarie a seguito di uso ordinario e normale usura. GARANZI • BATTERIE ACCESSORI N. parte ACCESSORI AUDIO N. parte HKLN4435_ Descrizione Auricolare con cavo regolabile a spinotto singolo CLP Series Auricolare con cavo corto Descrizione HKNN4013_ Kit batteria Li-Ion ad alta capacità CLP Series HKNN4014_ Kit batteria Li-Ion standard CLP Series HKLN4440_ Kit copribatterie Li-Ion ad alta capacità CLP CARICABATTERIE N. parte Descrizione IXPN4029_ Kit caricabatterie per più unità (MUC) CLP Series IXPN4028_ Kit caricabatterie per una singola unità (SUC) CLP Series CAVI DI PROGRAMMAZIONE Note Clonagem de Rádios . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Normas de Segurança de Exposição a Radiofrequência (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . iii Definições de Clonagem de Rádios. . . . . . . 22 Instruções de Clonagem . . . . . . . . . . . . . . . 22 Informações de Segurança de Baterias e Carregadores . . . . . . . . . . . . iv Configuração Avançada do Rádio (*) . . . . 26 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . 27 Utilização e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . 31 ÍNDICE Direitos de Autor de Software . . . . . . . . . . .ii OR DIREITOS DE AUTOR DE SOFTWARE Os produtos Motorola descritos neste manual podem incluir programas de computador com direitos de autor da Motorola armazenados em memórias de semicondutor ou noutros suportes de dados. As leis nos Estados Unidos Adicionalmente, não se deverá considerar que a compra de produtos Motorola concede, directa ou implicitamente, por impedimento legal ou qualquer outra forma, qualquer licença sobre os direitos de propriedade autor, patentes ou pedidos de patente da Motorola, excepto no que respeita à licença não exclusiva normal de utilização determinada NORMAS DE SEGURANÇA DE EXPOSIÇÃO A RADIOFREQUÊNCIA (RF) Segurança do Produto e Conformidade com Exposição RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de segurança Para transferir a versão completa deste manual do utilizador, bem como para obter uma lista de baterias e outros acessórios aprovados pela Motorola, visite o Web site seguinte: www.motorolasolutions.com/CLP446. DE SEGURANÇA CARREGADORES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE BATERIAS E CARREGADORES 3. Para reduzir o risco de danos no cabo eléctrico e na ficha, desligue o carregador puxando pela ficha e não pelo cabo. 4. Não deve ser utilizada uma extensão a menos que tal seja absolutamente necessário. Este documento contém instruções importantes de A utilização de uma extensão inadequada segurança e funcionamento. Leia atentamente estas poderá originar risco de incêndio e choque instruções e guarde-as para consulta futura. Antes eléctrico. Se tiver de utilizar uma extensão, 7. Para reduzir o risco de choque eléctrico, A temperatura ambiente máxima em redor do equipamento de fonte de alimentação não deve exceder 40 °C. • Certifique-se de que o cabo está localizado de modo a que não seja pisado ou submetido a choques, água, danos ou esforço. desligue o transformador da tomada CA antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou limpeza. DIRECTRIZES DE SEGURANÇA OPERACIONAL INFORMAÇÕES DE DE BATERIAS E CA • DE SEGURANÇA CARREGADORES Notas INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido um Rádio de Duas Vias Série CLP Motorola™. O seu novo rádio é um produto dos mais de 80 anos de experiência da Motorola como líder mundial na concepção e fabrico de equipamento de comunicações. Os rádios Série CLP proporciona comunicações acessíveis e eficientes para empresas como lojas de revenda, restaurantes, CONTEÚDO DA EMBALAGEM A embalagem contém os produtos e manuais seguintes: • Rádio de Duas Vias Série CLP™ • Bolsa Móvel com Presilha de Cinto • Bateria de Iões de Lítio e Tampa de Compartimento da Bateria • Carregador de Encaixe com Transformador • Acessório de Áudio • Guia de Referência Rápida, Folheto de DESCRIÇÃO GERAL DO RÁDIO CONTROLOS DO RÁDIO Conector para Acessórios Botão de Energia/Bateria Botão Menu INTRODUÇÃO 2. Alinha os contactos da bateria com as patilhas existentes no compartimento da bateria. Introduza a bateria com os contactos virados para a frente e, em seguida, prima a bateria para a encaixar. 3. Monte novamente a porta do compartimento da bateria no rádio. Empurre a patilha para baixo para fechar. INSTALAR A BATERIA 1. Empurre para cima a patilha existente na parte inferior da tampa do compartimento da bateria e remova a tampa do rádio. Ligar um Acessório de Áudio com Fios Ligue o acessório de áudio com fios. LIGAR UM ACESSÓRIO EQUIPADO COM A TECNOLOGIA BLUETOOTH SEM FIOS (APENAS EM MODELOS SELECCIONADOS) Adicionar um Auricular Bluetooth (Emparelhamento Inicial) 1. Desligue o rádio. 2. Coloque o auricular Bluetooth no modo de Configuração do LED Modo de Utilizador Modo de Emparelhamento Bluetooth Estado do LED • • Emparelhamento Última ligação – Azul intermitente rápido Adicionar ou apagar – Azul fixo Azul/púrpura Cor Restabelecer Ligação ao Último Auricular Bluetooth Ligado 1. Desligue o rádio. 2. Prima o botão de energia para ligar o rádio. (Certifique-se de que o auricular Bluetooth está ligado.) Apagar o Histórico de Auriculares Bluetooth e Adicionar um Auricular Ligar e Desligar o Rádio • Para ligar o rádio, mantenha premido o botão Energia/Bateria até escutar um tom breve e o Visor de Estado Inteligente se acender. • Para o desligar, mantenha premido o botão até escutar um tom breve e o Visor de Estado Inteligente (vermelho) piscar uma vez. Ajustar o Volume 4. Faça um pequeno laço no cabo. Passe o cabo através da guia e fixe o cabo à ranhura em forma de U. Puxe firmemente para prender o cabo. 5. Rode a presilha para a posição pretendida. Guia do Cabo TRANSMITIR E RECEBER 1. Para falar, mantenha premido o botão PTT existente na parte frontal do rádio (ou nos acessórios de áudio com fios seleccionados equipados com um botão PTT em linha). Fale claramente para o microfone do acessório de áudio. Quando terminar de falar, solte o botão PTT para escutar. 2. Para receber, escute o som emitido pelo auricular no nível de volume que definiu. OPERAÇÃO DO MENU DEFINIÇÕES Prima o botão Menu para navegar nas definições do Menu. Operação Assistida por Voz* (* pode não estar disponível em alguns rádios anteriores). No modo de Menu, prima brevemente o botão PTT ou aguarde 3 segundos para sair do menu. COMO... Mudar de Canal PASSO 1 Prima o botão Menu para navegar para Canal. PASSO 2 Prima o botão +/- para mudar de canal. Seleccionar um Canal • Apenas para os modelos CLP multicanal: 1. Quando o rádio estiver ligado, prima o botão Menu para ouvir a mensagem de voz: 2. “Canal” [Cor] – [N.º do Canal] – [Color] “Channel” – “Para alterar” – “prima +/-” Seleccione o canal pretendido. O LED reflecte a cor do novo canal. Prima o botão PTT para confirmar; alternativamente, o canal é activado após 3 segundos. Canais Predefinidos para CPS CLP0086BHLAA (com fios) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Monitorizar um Canal 1. Prima o botão Menu para navegar para o modo de Detecção. 1. Para activar, prima o botão Menu para navegar para o modo de Monitor. 2. 2. Se o Monitor estiver desligado, poderá ouvir a mensagem de voz: “Monitorização” – “Para activar” – “prima +/-”. Se a Detecção estiver desligada, poderá ouvir a mensagem de voz: “Análise” – “Para activar” – “prima +/-”. 3. Prima o botão “+/-” para activar a Detecção; prima novamente o botão “+/-” para a desactivar. 4. Se a Detecção estiver ligada, poderá ouvir a mensagem de voz: “Análise” – “Para 3. Nota: Prima o botão “+/-” para activar o Monitor; prima novamente o botão “+/-” para o desactivar. Quando o Monitor está ligado, irá ouvir Função Desactivar Volume (*) Tom de Permissão para Falar (*) Pode baixar rapidamente o volume do auricular utilizando a função Desactivar Volume. Em situações de frota mista, os utilizadores de Bluetooth poderão perder algumas palavras devido ao facto da ligação Bluetooth não ter sido estabelecida. O Tom de Permissão para Falar concede algum tempo para que a ligação entre o rádio e o auricular seja restabelecida, minimizando as palavras perdidas. (O Tom de Permissão para Falar está desactivado por predefinição no CPS nos modelos Bluetooth.) 1. Mantenha premido o botão + ou - enquanto recebe áudio para baixar rapidamente o volume do auricular para a definição “Desactivar Volume do Auricular” (configurável através do CPS). Poderá ouvir a mensagem de voz: “Sem Som”. CARACTERÍSTICAS DA BATERIA O rádio Série CLP é fornecido com baterias de iões de lítio de capacidades diferentes, que determinam a avida útil da bateria. As baterias Motorola são concebidas especificamente para serem utilizadas com um carregador Motorola e vice-versa. O carregamento em equipamento que não seja fabricado pela Motorola pode danificar a bateria e anular a garantia desta. Sempre que possível, a bateria deve estar a uma temperatura aproximada de 25°C (temperatura ambiente). O carregamento de uma bateria fria (abaixo de 10° C) pode original a fuga de electrólito e, em última análise, a falha da bateria. O carregamento de uma CARACTERÍSTIC BATERIA E DO CAR CARACTERÍSTICAS DA BATERIA E DO CARREGADOR TERÍSTICAS DA DO CARREGADOR Remover a Bateria de Iões de Lítio Vida Útil da Bateria Baseada num ciclo de 5% de transmissão, 5% de recepção e 90% no modo de espera (ciclo de utilização padrão): Vida Útil Estimada da Bateria Tipo de Bateria Solução de Carregamento Bateria de Iões de Lítio Bateria de Iões de Lítio Carregar uma Bateria Autónoma Para maior conveniência, a bateria dos rádios CLP pode ser carregada como uma bateria autónoma utilizando um Carregador Monounidade (SUC) P/N IXPN4028 ou um Carregador Multiunidade (MUC) P/N IXPN4029. Nota: Quando adquirir carregadores ou fontes de alimentação adicionais, certifique-se que possui conjuntos de carregadores de encaixe e fontes CARACTERÍSTIC BATERIA E DO CAR Alimentação Eléctrica, Transformador e Carregador de Encaixe TERÍSTICAS DA DO CARREGADOR Para carregar apenas a bateria: 1. 2. 3. 4. Introduza a ficha da fonte de alimentação na porta Micro USB existente na parte frontal do carregador de encaixe. Ligue a fonte de alimentação CLP a uma tomada CA adequada. Introduza a bateria no carregador com a superfície interior da bateria virada para a parte frontal do carregador, conforme ilustrado. Certifique-se de que as ranhuras existentes na Carregar o Rádio com o Carregador Monounidade (SUC) de Encaixe 4. Nota: 5. Nota: Desligue o rádio. O carregamento será mais demorado se o rádio estiver ligado. Introduza o rádio virado para baixo (com a bateria instalada) no compartimento de carga, certificando-se de que os contactos do rádio estão alinhados com os contactos do MUC. A bateria pode ser carregada isoladamente utilizando a ranhura existente na superfície CARACTERÍSTIC BATERIA E DO CAR Carregar com o Carregador Multiunidade (MUC) de Encaixe (Acessório Opcional) TERÍSTICAS DA DO CARREGADOR • Para obter detalhes sobre os números de peça, consulte a Secção “Acessórios” na página 37. Indicador LED do Carregador Estado A carregar Estado do LED Vermelho Fixo Comentários O carregador está Carregar o Auricular Bluetooth Consulte o folheto do auricular Bluetooth para obter instruções de carregamento. Carregar o Auricular Bluetooth com o Carregador Multiunidade de Encaixe Série CLP e o Cabo de Clonagem Série CLP (Acessório Opcional) Também pode carregar o auricular Bluetooth com o Carregador Multiunidade (MUC) Série CLP Ligue a outra extremidade do cabo de clonagem à porta USB do auricular Bluetooth para o carregar. Nota: Consulte o folheto do auricular Bluetooth para obter informações sobre as luzes de estado de carregamento. Verificar o Estado da Bateria Com o rádio ligado, prima e solte rapidamente o botão Energia/Bateria para que as funções Visor Estado da Bateria Nível Nível da Bateria Elevado (70 – 100%) Estado do LED Cor Verde CARACTERÍSTIC BATERIA E DO CAR • PROGRAMAR O RÁDIO ATRAVÉS DO CPS IO DESCRIÇÃO GERAL DA PROGRAMAÇÃO DO RÁDIO Transferir o CPS (Software de Programação do Cliente) Programar o Rádio Para programar o rádio: 1. Ligue o rádio através do Carregador de Encaixe ou do Compartimento de Carga com a etiqueta “PROG” existente no Carregador Multiunidade e do Cabo de Programação CPS. 2. Certifique-se de que o rádio está ligado. Nota: 3. Após o rádio estar ligado, abra o CPS e seleccione “Ler” na barra de ferramentas para obter o perfil do rádio. O CPS permite que o utilizador altere definições, como Geral, Áudio, Menu, Canais, Lista de Detecção, PL/DPL Personalizado, e Bluetooth (*), bem como seleccionar frequências e códigos PL/DPL em cada canal. Nota: Depois de alterar as definições, prima Predefinições de Fábrica As definições de fábrica seguintes estão programadas no seu rádio: PRO A 4. (*) O Cabo de Programação CPS (P/N HKKN4025) é um acessório vendido separadamente. Contacte seu Ponto de Venda Motorola para obter mais informações. (*) O Bluetooth só está disponível em alguns modelos. CLONAGEM DE RÁDIOS DEFINIÇÕES DE CLONAGEM DE RÁDIOS É possível copiar as definições de um rádio Série CLP (a origem) para outro rádio utilizando o Kit de Carregador Monounidade (SUC) Série CLP P/N IXPN4028 e o Kit de Cabo de Clonagem Série CLP P/N HKKN4026 (acessório opcional) INSTRUÇÕES DE CLONAGEM Clonar Rádios utilizando o Kit de Cabo de Clonagem Série CLP P/N HKKN4026 (acessório opcional) 1. Desligue todos os cabos (da fonte de alimentação ou USB) dos Carregadores Monounidade. 2. Ligue uma extremidade do microconector do cabo de clonagem a um Carregador Monounidade. Ligue a outra extremidade ao segundo Carregador Monounidade. Nota: Durante o processo de clonagem 5. Coloque o “Rádio de Origem” no respectivo Carregador Monounidade com um acessório de áudio e, em seguida, prima e solte o Botão Menu para iniciar o processo de clonagem. 6. Quando a clonagem estiver concluída, o “Rádio de Origem” emite um tom de “êxito” (a clonagem teve êxito) ou um tom de “falha” O que fazer se a clonagem falhar 7. O rádio emitirá um “bonk” audível, indicando que o processo de clonagem falhou. Se a clonagem falhar, tente efectuar cada um dos passos seguintes antes de tentar iniciar novamente o processo de clonagem. 1. Certifique-se de que as baterias dos dois Nota: Certifique-se de que ambos os rádios são do mesmo tipo (utilizam a mesma banda de frequências, são da mesma região e têm a mesma potência de transmissão). Este cabo de clonagem foi concebido para ser utilizado apenas com um Carregador Monounidade Motorola compatível. Quando encomendar o cabo de clonagem, indique o Kit de Cabo de Clonagem Série CLP Clonar Rádios utilizando o Kit de Carregador Multiunidade Série CLP P/N IXPN4029 (acessório opcional) 3. Ligue o rádio de destino, coloque-o no compartimento de carga emparelhado identificado com a etiqueta “CLONE” e inicie o processo de clonagem. 4. Prima o botão “Menu” no rádio de origem para iniciar o processo de clonagem. O rádio de origem emite o tom de início de clonagem. AÇÃO AVANÇADA O RÁDIO (*) CONFIGURAÇÃO AVANÇADA DO RÁDIO (*) (*) Função avançada dos rádios CLP. Pode não estar disponível em rádios anteriores. A Configuração Avançada do Rádio permite-lhe configurar as definições seguintes a partir de uma lista pré-programada, sem necessitar de utilizar um computador. Nota: 1. Para os modelos Bluetooth, certifique-se de que o acessório com fios está ligado ou que o auricular Bluetooth está emparelhado antes de entrar no Modo de Configuração Avançada do Rádio. Prima simultaneamente os botões PTT, “+” e de Energia durante 3 a 5 segundos, até ouvir um “chilreio” e a mensagem de voz “Modo de Programação”. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma O rádio não se liga Solução possível Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio. As temperaturas extremas afectam a vida útil da bateria. Sintoma Alcance de conversação limitado Solução possível Estruturas em aço e/ou betão, folhagens densas, prédios ou veículos diminuem o alcance. Procure uma linha de visão clara para melhorar a transmissão. Altere a localização do rádio. Para aumentar o alcance e a cobertura, pode reduzir as obstruções ou aumentar a potência. Os rádios UHF proporcionam uma cobertura superior em edifícios Sintoma Solução possível Estática intensa ou interferência Os rádios estão demasiado próximos; os rádios devem estar a uma distância mínima de um metro e meio. Os rádios estão demasiado afastados ou existem obstáculos a interferir na transmissão. Baterias fracas Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio. As temperaturas extremas afectam a vida útil da bateria. Consulte a Secção “Sobre a Bateria de Iões de Lítio” na página 13. Sintoma A bateria não carrega, embora já tenha sido colocada no carregador de encaixe há algum tempo Solução possível Verifique se o carregador está ligado e corresponde a uma fonte de alimentação compatível. Consulte a Secção “Carregar uma Bateria Autónoma” na página 15. Observe os indicadores LED do carregador para verificar se a bateria está com problemas. Consulte a Secção “Indicador LED UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DIOFREQUÊNCIAS DIGOS TABELAS DE RADIOFREQUÊNCIAS E CÓDIGOS Estas tabelas contêm informações sobre as radiofrequências e são úteis para a utilização de Rádios de Duas Vias Série CLP Motorola com outros rádios empresariais. As posições da maior parte das frequências são iguais às das Séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX e CLS (onde aplicável), mas as larguras de banda são diferentes. CTCSS Frequência de Tom (Hz) CTCSS Frequência de Tom (Hz) CTCSS Frequência de Tom (Hz) 0 Desligada 16 114,8 32 203,5 1 67,0 17 118,8 33 210,7 2 71,9 18 123,0 34 218,1 3 74,4 19 127,3 35 225,7 4 77,0 20 131,8 36 233,6 5 79,7 21 136,5 37 241,8 TABELAS DE RADIO E CÓDIG Código CTCSS(Hz) DIOFREQUÊNCIAS DIGOS Código DPL DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Código DPL Código DPL Código DPL Código 130 DPL 39 invertido 155 DPL 64 invertido 180 DPL 89 invertido 205 DPL 114 invertido DPL 115 invertido 131 DPL 40 invertido 156 DPL 65 invertido 181 DPL 90 invertido 206 132 DPL 41 invertido 157 DPL 66 invertido 182 DPL 91 invertido 207 DPL 116 invertido 133 DPL 42 invertido 158 DPL 67 invertido 183 DPL 92 invertido 208 DPL 117 invertido 134 DPL 43 invertido 159 DPL 68 invertido 184 DPL 93 invertido 209 DPL 118 invertido 135 DPL 44 invertido 160 DPL 69 invertido 185 DPL 94 invertido 210 DPL 119 invertido TABELAS DE RADIO E CÓDIG Código DPL (Continuação) GARANTIA LIMITADA MOTOROLA • • A INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA O revendedor autorizado Motorola ou o distribuidor onde adquiriu o seu rádio de duas vias e/ou acessórios originais irá satisfazer os pedidos de garantia e/ou fornecer assistência em • Defeitos ou danos causados por uso indevido, acidente ou negligência. Defeitos ou danos resultantes de teste, utilização, manutenção, programação ou qualquer alteração ou modificação inadequada de qualquer tipo. Quebras ou danos das antenas, excepto se causados directamente por defeitos de material ou mão-de-obra. BATERIAS ACESSÓRIOS Peça Nº Descrição HKNN4013_ Kit de Bateria de Iões de Lítio de Alta Capacidade Série CLP HKNN4014_ Kit de Bateria de Iões de Lítio Padrão Série CLP ACESSÓRIOS DE ÁUDIO Peça Nº HKLN4435_ Descrição Auricular de Cabo Ajustável e Pino Único Série CLP Auricular de Cabo Curto e Pino Kit de Tampa de Compartimento de Bateria CARREGADORES Peça Nº Descrição IXPN4029_ Kit de Carregador Multiunidade (MUC) Série CLP IXPN4028_ Kit de Carregador Monounidade (SUC) Série CLP CABOS DE PROGRAMAÇÃO Portofoons klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Veiligheidsnormen voor blootstelling aan RF (radiofrequenties). . . . . . . . . . . . . . iii Instellingen portofoons klonen . . . . . . . . . . . 23 Instructies voor klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Batterijen en opladers, veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Geavanceerde audioconfiguratie (*). . . . . 27 Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Gebruik en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . 33 INHOUD Auteursrechten Computer Software . . . . . .ii N ARE AUTEURSRECHTEN COMPUTER SOFTWARE De Motorola-producten die in deze handleiding worden beschreven, kunnen beschermde Motorola-computerprogramma's op geheugenchips of op andere media bevatten. Wetten in de Verenigde Staten en andere Verder houdt de aanschaf van Motorolaproducten geen overdracht, rechtstreeks, geïmpliceerd of anderszins in van rechten van Motorola, met uitzondering van die voor een normale, niet-exclusieve licentie voor het gebruik van een product. VEILIGHEIDSNORMEN VOOR BLOOTSTELLING AAN RF (RADIOFREQUENTIES) Productveiligheid en conformiteit richtlijnen blootstelling aan radiofrequenties Lees voordat dit product gebruikt De volledige versie van de gebruikershandleiding en een overzicht van door Motorola goedgekeurde batterijen en andere accessoires vindt u op de volgende website: www.motorolasolutions.com/CLP446. N EN OPLADERS, IDSINFORMATIE BATTERIJEN EN OPLADERS, VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit document bevat belangrijke veiligheids- en 3. Trek om schade aan stekker en snoer te vermijden aan de stekker en niet aan het snoer als de stekker van de oplader uit het stopcontact wordt gehaald. 4. Gebruik alleen een verlengsnoer als dit bedieningsinstructies. Lees deze instructies absoluut noodzakelijk is. Het gebruik van zorgvuldig door en houd deze bij de hand. een ongeschikt verlengsnoer kan resulteren Lees voordat u de batterijoplader gebruikt, in brand en elektrische schokken. Als een 7. Vermijd de kans op elektrische schokken stopcontact alvorens onderhoud aan het apparaat uit te voeren of het te reinigen. RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK • Schakel de portofoon uit wanneer u de batterij oplaadt. Let er op dat het snoer zo ligt dat niemand er op kan gaan staan of er over kan struikelen, en dat het niet in aanraking kan komen met water, beschadigd kan raken of strak kan komen te staan. BATTERIJEN EN O VEILIGHEIDSINFO en haal de stekker van de oplader uit het • N EN OPLADERS, IDSINFORMATIE Opmerkingen INTRODUCTIE Bedankt voor het aanschaffen van een Motorola Two-Way Radio™ van de CLP-serie. Uw portofoon is het resultaat van de meer dan 80 jaar ervaring van Motorola als wereldleider op het gebied van het ontwerpen en produceren van communicatieapparatuur. De CLP-portofoons bieden voordelige, efficiënte communicatiemogelijkheden INHOUD PAKKET Uw productpakket bevat de volgende producten en handleidingen: • CLP-serie: Two-way Radio™ • Riemcliphouder • Lithium-ionbatterij en batterijklep • Oplaadstation met transformator • Audio-accessoire • Snelgids voor de gebruiker, folder met oplaadinstructies, boekje over RF-veiligheid PORTOFOON – OVERZICHT PORTOFOONBEDIENINGEN Accessoireaansluiting Batterij/aan/ uit-knop Menuknop AAN DE SLAG 2. Plaats de batterij op de aangegeven wijze in het batterijcompartiment. Plaats de contactzijde van de batterij eerst en duw de batterij vervolgens naar beneden om deze vast te zetten. 3. Plaats het batterijklepje weer op de portofoon. Duw de vergrendeling omlaag om het klepje te bevestigen. DE BATTERIJ PLAATSEN 1. Duw de vergrendeling onder aan het batterijklepje omhoog en verwijder het batterijklepje. Een audio-accessoire via kabel aansluiten Het audio-accessoire via kabel aansluiten. EEN ACCESSOIRE MET DRAADLOZE BLUETOOTH-TECHNOLOGIE AANSLUITEN (ALLEEN BEPAALDE MODELLEN) Bluetooth-headset toevoegen (eerste koppeling) 1. Schakel de portofoon uit. 2. Activeer de koppelmodus voor de Bluetoothheadset. Raadpleeg de instructies bij uw Ledconfiguratie Gebruikersmodus Bluetoothkoppelmodus Ledstatus • Laatste verbinding – snel knipperend blauw • Toevoegen of verwijderen/ Kleur Opnieuw verbinding maken met laatst aangesloten Bluetooth-headset 1. Schakel de portofoon uit. 2. Druk op de aan/uit-knop om de portofoon in te schakelen. (Zorg ervoor dat de Bluetoothheadset is ingeschakeld.) Bluetooth-headsetgeschiedenis verwijderen en Bluetooth-headset De portofoon in- en uitschakelen • Als u de portofoon wilt inschakelen, houdt u de batterij/aan/uit-knop ingedrukt tot u een korte toon hoort en de geavanceerde statusindicator oplicht. • Als u de portoon wilt uitschakelen, houdt u de knop ingedrukt tot u een korte toon hoort en de geavanceerde statusindicator (rood) één keer knippert. Opmerking: Wanneer u een audio-accessoire met kabel gebruikt, voert u het snoer in de uitsparing achter in de houder. 4. Vorm een smalle lus met het snoer. Voer het snoer door de kabelgeleiding en berg het snoer op in de u-vormige uitsparing. Trek het snoer goed aan om het op zijn plaats te krijgen. 5. Draai de riemclip in de gewenste positie. ZENDEN EN ONTVANGEN 1. Als u wilt spreken, houdt u de PTT-knop aan de voorzijde van de portofoon ingedrukt (of op bepaalde audio-accessoires met kabel met een inline-PTT). Spreek duidelijk in de microfoon op het audio-accessoire. Wanneer u klaar bent met spreken, laat u de PTT-knop los om te luisteren. 2. Als u geluid wilt ontvangen, luistert u met het ingestelde volumeniveau via het oordopje. Druk op de PTT-knop om te reageren. GEBRUIK VAN MENU-INSTELLINGEN Druk op de menuknop om door de menu-instellingen te navigeren. Functie spraakgestuurde bewerkingen* (* mogelijk niet beschikbaar op bepaalde eerder geleverde portofoons). Druk in de menumodus kort op de PTT-knop of wacht drie seconden om het menu te verlaten. HOE... Kanaal wijzigen STAP 1 Druk op de menuknop om naar Kanalen te navigeren. STAP 2 Druk op +/- om het kanaal te wijzigen. Een kanaal kiezen Alleen voor CLP-modellen met meerdere kanalen: 1. Druk op de menuknop terwijl de portofoon is ingeschakeld. U hoort dan de spraakopdracht: • [Kleur] 'Channel' (Kanaal) – [Kanaalnr.] – 'To change' (Om te wijzigen) – 'press +/-' (druk op +/-) 2. Selecteer het gewenste kanaal. De led geeft de kleur van het nieuwe kanaal weer. Druk na 3 seconden zonder activiteit op de PTT-knop om te bevestigen dat het toestel is geactiveerd. Standaardkanaalinstellingen voor CPS CLP0086BHLAA (kabel) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Een kanaal monitoren 1. 2. 3. Als u deze functie wilt activeren, drukt u op de menuknop om naar monitormodus te navigeren. Zo kunt u communiceren met de betreffende persoon, zonder van kanaal te hoeven wisselen. 1. Als Monitor is uitgeschakeld, hoort u de spraakopdracht: 'Monitor' (Monitorfunctie) – 'To activate' (Om te activeren) – 'press +/-' (druk op +/-). Druk op de menuknop om naar de scanmodus te navigeren. 2. Als scannen is uitgeschakeld, hoort u de spraakopdracht: 'Scan' (Scannen) – 'To activate' (Om te activeren) – 'press +/-' (druk op +/-). Druk op de knop '+' of '-' om de monitorfunctie te activeren; druk op de knop '+' of '-' om uit 3. Druk op de knop '+' of '-' om scannen te activeren; druk op de knop '+' of '-' om uit Beltoon verzenden (ingeschakeld via CPS) Spreektoon(*) 1. In situaties met verschillende fleets kunnen Bluetooth-gebruikers enkele woorden missen omdat de Bluetooth-verbinding niet tot stand is gebracht. Spreektoon wijst een bepaalde tijd toe opdat de koppeling tussen de portofoon en de headset weer tot stand wordt gebracht. Zo wordt het aantal verloren woorden beperkt. (De functie Spreektoon is standaard uitgeschakeld op CPS op de Bluetooth-modellen.) Opmerking: (*) Verbeteringsfuncties op Druk op de menuknop om naar Beltoon te navigeren. 2. Druk op knop '+' of '-' om de geselecteerde Beltoon te verzenden. Opmerking: Er zijn drie beltonen beschikbaar. De functie Dempen(*) U kunt het volume van de headset snel verlagen met behulp van de functie Dempen. EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ Voor de portofoons van de CLP-serie zijn lithiumionbatterijen beschikbaar. De capaciteit van de betreffende batterijen bepaalt de levensduur. Li-ionbatterij nauwelijks wordt overbelast en die gemiddeld niet meer dan 25% wordt ontladen, gaat nog langer mee. Motorola-batterijen zijn speciaal ontworpen voor gebruik met een Motorola-oplader en omgekeerd. Opladen in andere apparatuur dan apparatuur van Motorola kan beschadiging van de batterij veroorzaken en de garantie op de batterij ongeldig maken. De batterij moet zoveel mogelijk op kamertemperatuur (25 °C) worden gehouden. EIGENSCHAPPE BATTERIJ EN OP EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ EN OPLADER Li-ionbatterij verwijderen CHAPPEN VAN IJ EN OPLADER Levensduur van batterijen Gebaseerd op 5% zenden, 5% ontvangen, 90% standby (standaardcyclus): Geschatte levensduur van batterijen Type batterij Standaardoplaadoplossing Standaard li-ionbatterij Li-ionbatterij met hoge capaciteit Voeding, adapters en oplaadstation Losse batterij opladen Opmerking: Zorg er bij extra oplaadstations en voedingseenheden voor dat deze van een vergelijkbare uitvoering zijn. Raadpleeg EIGENSCHAPPE BATTERIJ EN OP De batterij van de CLP-portofoons kunnen worden opgeladen als losse batterij, met een oplader voor één toestel (SUC), onderdeelnr. IXPN4028, of een oplader voor meerdere toestellen (MUC), onderdeelnr. IXPN4029. CHAPPEN VAN IJ EN OPLADER 2. 3. 4. Sluit de CLP-voedingsapparatuur aan op een stopcontact. Plaats de batterij in het vak, met de binnenzijde van de batterij naar de voorzijde van de oplader (zie afbeelding). Let er op dat de sleuven in de batterij goed aansluiten op de oplader. Geschatte oplaadtijd De volgende tabel bevat de geschatte tijd voor het De portofoon opladen met het oplaadstation voor één toestel (SUC) 4. Schakel de portofoon uit. Opmerking: 5. Als de portofoon is ingeschakeld tijdens het opladen, zal het opladen langer duren. Plaats de portofoon (met geïnstalleerde batterij) zo in de oplader dat de voorzijde omlaag is gericht en de portofooncontactpunten zijn uitgelijnd met de contactpunten op de MUC. Opmerking: U kunt ook alleen de batterij in het oplaadvak plaatsen (gebruik in dat geval de sleuf op het EIGENSCHAPPE BATTERIJ EN OP Opladen met de oplader voor meerdere toestellen (optioneel accessoire) CHAPPEN VAN IJ EN OPLADER • Raadpleeg Sectie 'Accessoires' op pagina 40 voor het onderdeelnummer. Indicatielampje op oplader Status Bezig met opladen Ledstatus Continu rood Opmerkingen De oplader is actief. De Bluetooth-headset opladen Raadpleeg de instructies bij uw Bluetooth-headset voor informatie over het opladen. De Bluetooth-headset opladen met de oplader voor meerdere toestellen en kloonkabel van de CLP-serie (optioneel accessoire) U kunt ook uw Bluetooth-headset opladen met de oplader voor meerdere toestellen (MUC), • Opmerking: Raadpleeg de informatie over het oplaadstatuslampje in de oplaadinstructies van uw Bluetooth-headset. De batterijstatus controleren Wanneer het toestel is ingeschakeld, drukt u de aan/uit-knop kort in. Via de functies voor de geavanceerde statusindicator en spraakgestuurde bewerkingen(*) wordt u geïnformeerd over de batterijstatus van de portofoon. Accustatus EIGENSCHAPPE BATTERIJ EN OP Sluit het andere uiteinde van de kloonkabel aan op de USB-poort van de USB-poort van de Bluetooth-headset voor het opladen. CHAPPEN VAN IJ EN OPLADER Nadat de functies voor de geavanceerde statusindicator en spraakgestuurde bewerkingen(*) de BATTERIJSTATUS hebben doorgegeven, wordt de huidige kanaalkleur hersteld. Opmerking: (*) Mogelijk niet beschikbaar op bepaalde eerder geleverde portofoons. DE PORTOFOON PROGRAMMEREN VIA DE CPS De CPS downloaden U programmeert de portofoon als volgt: 1. Sluit de portofoon via het oplaadstation of het laadoppervlak met het etiket 'PROG' aan op de oplader voor meerdere toestellen en de CPS-programmeerkabel. PROGR PORTOFOON PROGRAMMEREN: OVERZICHT De portofoon programmeren E CPS 2. Controleer of de portofoon is ingeschakeld. 3. Zodra de portofoon is aangesloten, opent u de CPS en selecteert u 'Read' (Lezen) op de werkbalk om het radioprofiel weer te geven. Met de CPS kan de gebruiker instellingen wijzigen als Algemeen, Audio, Menu, Kanalen, Scanlijst, Aangepaste PL/DPL, Bluetooth(*), en frequenties en PL/DPL-codes op elk kanaal selecteren. 4. Druk na het wijzigen van de instellingen op Raadpleeg het helpmenu op de CPS voor meer informatie over de programmeersoftware. Opmerking: (*) De CPS-programmeerkabel (onderdeelnr. HKKN4025) is los leverbaar. Neem contact op met uw Motorola-leverancier voor meer informatie. Opmerking: (*) Bluetooth is alleen beschikbaar bij bepaalde modellen. Standaardinstellingen PORTOFOONS KLONEN INSTELLINGEN PORTOFOONS KLONEN U kunt instellingen van de CLP-portofoon van de ene portofoon (de bron) naar een andere portofoon kopiëren met behulp van de CLPopladerset voor één toestel (SUC), onderdeelnr. IXPN4028 en de CLP-kloonkabelset, onderdeelnr. INSTRUCTIES VOOR KLONEN Portofoons klonen met de CLP-kloonkabelset, onderdeelnr. HKKN4026 (optioneel accessoire) 2. Sluit het ene uiteinde van de microconnector van de kloonkabel aan op een oplader voor één toestel. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een andere oplader voor één toestel. Opmerking: Tijdens het kloonproces wordt de oplader voor één toestel niet van stroom voorzien. De batterijen worden niet opgeladen. Er wordt 6. Na het klonen genereert de bronportofoon een signaal om aan te geven of het klonen is gelukt. Als de procedure is gelukt, klinkt het geluid van een goede toetsaanslag. Is de procedure mislukt, dan klinkt er een 'bonk'. (Dit signaal wordt binnen vijf seconden afgespeeld.) 7. Wanneer u het kloonproces hebt voltooid, Als het klonen is mislukt Er klinkt een geluid als een 'bonk' om aan te geven dat het klonen is mislukt. Voer in dat geval de volgende stappen uit voordat het klonen opnieuw wordt geprobeerd. 1. Zorg ervoor dat de batterijen in beide portofoons volledig zijn opgeladen. 7. Beide portofoons moeten hetzelfde type hebben (dezelfde frequentieband, dezelfde regio en hetzelfde transmissievermogen). Opmerking: Deze kloonkabel is alleen geschikt voor een oplaadstation voor één toestel dat compatibel is met Motorola. Geef bij het bestellen van de kloonkabel de CLP-kloonkabelset, onderdeelnummer HKKN4026 op. Raadpleeg voor meer Portofoons klonen met de CLP-opladerset voor meerdere toestellen (MUC) onderdeelnr. IXPN4029 (optioneel accessoire) 2. Plaats de bronportofoon in een van de oplaadvakken met het label voor klonen. 3. Schakel de doelportofoon in en plaats deze in het bijbehorende oplaadvak met het label voor klonen en start het kloonproces. 4. Druk op de bronportofoon op de menuknop om te beginnen met klonen. Via een (*) Verbeteringsfunctie op CLP-portofoons. Mogelijk niet beschikbaar op vorige geleverde portofoons. Met geavanceerde portofoonconfiguratie kunt u de volgende instellingen configureren op basis van een vooraf geprogrammeerde lijst, zonder dat Opmerking: Zorg er bij Bluetooth-modellen voor dat het accessoire met kabel is aangesloten of dat de Bluetoothheadset is aangesloten, voordat u overgaat op de geavanceerde portofoonconfiguratiemodus. 1. Druk tegelijkertijd op de knop PTT, '+' en de aan/uit-knop en houd 3 tot 5 seconden ingedrukt, totdat u een geluidssignaal en GEAVANCEER AUDIOCONFIGUR GEAVANCEERDE AUDIOCONFIGURATIE (*) VANCEERDE ONFIGURATIE (*) 4. 5. Als u de modus geavanceerde portofoonconfiguratie wilt afsluiten, drukt u op PTT-knop totdat u een geluidssignaal hoort. Ga over tot de normale portofoonbediening. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Geen stroom Mogelijke remedie Laad de li-ionbatterij op of vervang deze. Een extreme bedrijfstemperatuur kan gevolgen hebben voor de levensduur van batterijen. Symptoom Beperkt bereik Mogelijke remedie Stalen en/of betonnen bouwwerken, zware begroeiing, gebouwen en voertuigen hebben een negatief effect op het bereik. Kijk of een directe zichtlijn de transmissie verbetert. Verander de plaats. Als u het bereik en de dekking wilt vergroten, kunt u belemmeringen verwijderen of het vermogen verhogen. Symptoom Mogelijke remedie Hevige ruis of storingen De portofoons bevinden zich te dicht bij elkaar. De afstand moet minstens anderhalve meter bedragen. De portofoons bevinden zich te ver van elkaar of er zijn obstakels die de ontvangst belemmeren. Batterijen bijna leeg Laad de li-ionbatterij op of vervang deze. Een extreme bedrijfstemperatuur kan gevolgen hebben Symptoom Mogelijke remedie De batterij wordt niet opgeladen hoewel deze al enige tijd in het oplaadstation zit Controleer of het oplaadstation is aangesloten op een geschikt en werkend stopcontact. Raadpleeg Sectie 'Losse batterij opladen' op pagina 15. Controleer de leds van de oplader om te zien of er iets mis is met de batterij. Raadpleeg Sectie 'Indicatielampje op oplader' op pagina 18. GEBRUIK EN ONDERHOUD OONFREQUENTIEODESCHEMA'S PORTOFOONFREQUENTIE- EN CODESCHEMA'S Deze schema's bevatten frequentiegegevens en zijn handig als portofoons uit de Motorola CLP-serie worden gebruikt met andere professionele portofoons. De meeste frequentieposities zijn gelijk aan die van de series Spirit M, GT, S, XTN, RDX en CLS (waar van toepassing). De bandbreedtes zijn verschillend. CTCSS Toonfrequentie (Hz) CTCSS Toonfrequentie (Hz) CTCSS Toonfrequentie (Hz) 0 Uit 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 5 79.7 21 136.5 37 241.8 PORTOFOONFREQU EN CODESCHEM CTCSS-code (Hz) OONFREQUENTIEODESCHEMA'S DPL-code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 130 Omgekeerde DPL 39 155 Omgekeerde DPL 64 180 Omgekeerde DPL 89 205 Omgekeerde DPL 114 131 Omgekeerde DPL 40 156 Omgekeerde DPL 65 181 Omgekeerde DPL 90 206 Omgekeerde DPL 115 132 Omgekeerde DPL 41 157 Omgekeerde DPL 66 182 Omgekeerde DPL 91 207 Omgekeerde DPL 116 133 Omgekeerde DPL 42 158 Omgekeerde DPL 67 183 Omgekeerde DPL 92 208 Omgekeerde DPL 117 134 Omgekeerde DPL 43 159 Omgekeerde DPL 68 184 Omgekeerde DPL 93 209 Omgekeerde DPL 118 135 Omgekeerde DPL 44 160 Omgekeerde DPL 69 185 Omgekeerde DPL 94 210 Omgekeerde DPL 119 PORTOFOONFREQU EN CODESCHEM DPL-code (vervolg) BEPERKTE GARANTIE VAN MOTOROLA WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE • Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn afwijkend gebruik, gebruik onder abnormale omstandigheden of het niet naleven van de instructies in deze gebruikershandleiding. • Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn van misbruik, ongelukken of TIE GARANTIE-INFORMATIE De erkende Motorola-dealer of -leverancier waar u de Motorola-portofoon en/of originele accessoires hebt gekocht, zal garantieclaims in behandeling nemen en/of service binnen de Defecten of beschadigingen als gevolg van vocht of vloeistoffen. • Alle kunststof oppervlakken en alle overige externe onderdelen die gekrast of beschadigd zijn als gevolg van normaal gebruik. • Producten die in tijdelijke verhuur zijn gegeven. • Periodiek onderhoud en reparatie of BEP V • ACCESSOIRES BATTERIJEN Onderdeelnr. AUDIO-ACCESSOIRES Onderdeelnr. HKLN4435_ Beschrijving CLP-serie: enkele oortelefoon met verstelbaar snoer CLP-serie: enkele oortelefoon Beschrijving HKNN4013_ CLP-serie: lithiumionbatterijset met hoge capaciteit HKNN4014_ CLP-serie: lithiumionbatterijset met standaardcapaciteit OPLADERS Onderdeelnr. Beschrijving IXPN4029_ CLP-serie: opladerset voor meerdere toestellen IXPN4028_ CLP-serie: opladerset voor één toestel (SUC) PROGRAMMEERKABELS Opmerkingen Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sikkerhedsstandarder for eksponering til radiofrekvenser (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . iii Indstillinger for kloning af radio . . . . . . . . . . 21 Vejledning til kloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sikkerhedsoplysninger for batterier og opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Avanceret radiokonfiguration (*) . . . . . . . 25 Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Brug og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . 30 INDHOLD Ophavsret for computersoftware. . . . . . . . .ii R ARE OPHAVSRET FOR COMPUTERSOFTWARE Motorola-produkter beskrevet i denne brugervejledning kan omfatte ophavsretsbeskyttede Motorolacomputerprogrammer i halvlederlagerenheder eller andre medier. Lovgivningen i USA og Herudover må købet af Motorola-produkter ikke betragtes som – hverken direkte eller underforstået – at give præklusion eller på anden måde give licens i henhold til ophavsrettigheder, patenter eller patentansøgninger tilhørende Motorola med undtagelse af en normal ikke-eksklusiv brugerlicens, der opstår i kraft af loven, SIKKERHEDSSTANDARDER FOR EKSPONERING TIL RADIOFREKVENSER (RF) Produktsikkerhed og overholdelse af RF-eksponering Inden du tager dette produkt i brug, skal du læse Du kan hente den fulde version af denne brugervejledning og finde en liste over Motorola-godkendte batterier og andet tilbehør ved at besøge følgende websted: www.motorolasolutions.com/CLP446. PLYSNINGER FOR OG OPLADERE SIKKERHEDSOPLYSNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE 3. Du kan reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og -ledningen ved at trække i stikket og ikke i ledningen, når du frakobler opladeren. 4. Du bør ikke bruge en forlængerledning, Dette dokument indeholder vigtige sikkerheds- medmindre det er absolut nødvendigt. Hvis du og driftsinstruktioner. Læs disse instruktioner bruger en forkert forlængerledning, kan det føre omhyggeligt, og gem dem til senere reference. til risiko for brand og elektrisk stød. Hvis det er Inden batteriopladeren tages i brug, skal du læse nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal For at reducere risikoen for stød skal du koble opladeren fra AC-kontakten , før du forsøger at udføre nogen form for vedligeholdelse eller rengøring. RETNINGSLINJER FOR DRIFTSSIKKERHED • Sluk radioen, mens du oplader batteriet. SIKKERHEDSOPLYS BATTERIER OG O 7. PLYSNINGER FOR OG OPLADERE Noter INTRODUKTION Tak, fordi du har købt en Motorola CLP Seriestovejsradio™. Din radio er et produkt af Motorolas mere end 80 års erfaring som den førende virksomhed i verden inden for design og produktion af kommunikationsudstyr. CLP-radioer giver en omkostningseffektiv kommunikation til kunder inden for detailhandel, restaurant- og hotelbranchen samt PAKKENS INDHOLD Din produktpakke indeholder følgende produkter og manualer: • CLP-tovejsradio™ • Bæltehylster • Lithium-ion-batteri og batterilåge • Isætningsoplader med transformer • Lydtilbehør • Kort brugervejledning, hæfte med opladningsvejledning, RF-sikkerhedshæfte OVERSIGT BETJENINGSKNAPPER Tilbehørstilslutning Tænd/sluk- og batteriknap Knappen KOM I GANG 2. Placer batteripolerne, således at de passer i batterirummet. Isæt først batteriets kontaktside, og tryk derefter batteriet på plads. 3. Sæt batterilågen på igen. Tryk låsen ned for at låse. ISÆT BATTERIET 1. Skub låsen nederst på batterilågen op, og løft batterilågen af radioen. Sådan tilslutter du lydtilbehør med ledning Tilslut lydtilbehøret med ledning TILSLUTNING AF TILBEHØR MED TRÅDLØS BLUETOOTH-TEKNOLOGI (KUN UDVALGTE MODELLER) Tilføj et Bluetooth-headset (indledende parring) 1. Sluk radioen. 2. Sæt et Bluetooth-headset i parringstilstand. Se brugervejledningen for dit Bluetooth- LED-konfiguration Bluetooth afbrudt Parring mislykkedes/ timeout Note: Rødt/lilla blink, indtil radioen igen opretter forbindelse Rødt/lilla blink, indtil radioen igen opretter forbindelse Funktionen Bluetooth deaktiveres, når lydtilbehøret sluttes til CLP-radioen. Note: CLP-radioen anvender tilnærmet parring. Sørg for, at headsettet er tæt nok på CLP-radioen. Parringsprocessen tager ca. 14 sekunder. Sådan tænder og slukker du radioen • Du tænder radioen ved at trykke på tænd/slukknappen og holde den nede, indtil du hører en kort tone og Smart Status-lampen tændes. • Du slukker radioen ved at trykke på knappen og Note: Når du bruger lydtilbehør med ledning, skal du slå en løkke på ledningen og placere den i indhakket bagest på hylsteret for optimal sikring af stikket. 4. Slå en lille løkke på ledningen. Før ledningen gennem ledningsbøjlen, og placer den i den u-formede rille. Træk i ledningen for at fastlåse den. 5. Drej bælteklemmen til den ønskede position. SÅDAN TRANSMITTERER OG MODTAGER DU 1. Hvis du vil tale, skal du trykke på PTT-knappen på radioens front (eller på det valgte trådede lydtilbehør og en integreret PTT) og holde den inde. Tal tydeligt ind i mikrofonen på lydtilbehøret. Slip PTT-tasten for at lytte, når du ikke længere taler. 2. Du modtager ved at lytte gennem høretelefonen ANVENDELSE AF MENUINDSTILLINGER Tryk på knappen Menu for at navigere gennem menuindstillingerne. Funktion til stemmebetjening* (* er muligvis ikke tilgængelig for visse tidligere leverede radioer ). Du kan når som helst trykke kort på PTT-knappen i menutilstand eller vente tre sekunder for at lukke menuen. SÅDAN... Skift kanal TRIN 1 Tryk på knappen Menu for at navigere til kanalen. TRIN 2 Tryk på knappen +/- for at skifte kanal. Valg af kanal • Kun for CLP-modeller med flere kanaler: 1. Når den er tændt, skal du trykke på knappen Menu, hvorefter du kan høre stemmemeddelelsen: 2. [Farve] ”Kanal” – [Kanalnr.] – ”Skift” – ”ved tryk på +/-” Vælg den ønskede kanal. Lampen viser farven på den nye kanal. Tryk på PTT-knappen for at bekræfte, hvis du ikke trykker, aktiveres den efter tre sekunders ventetid. Standardkanalindstillinger for CPS CLP0086BHLAA (kablet) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Kanalovervågning 1. Tryk på knappen Menu for at navigere til scanningstilstanden. 1. Denne funktion kan aktiveres ved tryk på knappen Menu for at navigere til overvågningstilstand. 2. 2. Når overvågning er slået fra, lyder stemmemeddelelsen ”Overvåg” – ”Aktiver” – ”ved tryk på +/-”. Når scanning er slået fra, lyder stemmemeddelelsen ”Scan” – ”Aktiver” – ”ved tryk på +/-”. 3. 3. Tryk på knappen ”+/-” for at aktivere overvågning, og tryk på knappen ”+/-” igen Tryk enten på knappen ”+/-” for at aktivere scanning, og tryk på knappen ”+/-” igen for at deaktivere. 4. Når scanning er slået til, lyder stemmemeddelelsen ”Scan” – ”Deaktiver” – Sender kaldetone (aktiveres via CPS) Tone for taletilladelse (*) 1. I situationer, hvor der bruges forskellige typer udstyr, kan Bluetooth-brugere gå glip af nogle ord, fordi Bluetooth-forbindelsen ikke er etableret. Tone for taletilladelse afsætter noget tid til, at forbindelsen mellem radioen og headsettet genetableres, så brugeren går glip af så få ord som muligt. (Tonen for taletilladelse deaktiveres som standard på CPS på Bluetooth-modeller.) Note: (*) Forbedringsfunktionen på CLP-radioer er Tryk på knappen Menu for at navigere til kaldetonen. 2. Tryk på knappen ”+/-” for at transmittere den valgte kaldetone. Note: Der er tre forskellige kaldetoner. Funktionen Afbryd lyd (*) Du kan hurtigt afbryde headsettets lyd med funktionen Afbryd lyd. ER FOR BATTERI OPLADER FUNKTIONER FOR BATTERI OG OPLADER BATTERIFUNKTIONER CLP-radioen leveres med lithium-ion batterier, der findes med forskellige typer kapacitet, som definerer batteriets levetid. Om li-ion-batteriet Motorola-batterier er udviklet specifikt til brug sammen med en Motorola-oplader og omvendt. Opladning i udstyr, der ikke kommer fra Motorola, kan medføre beskadigelse af batteriet og gøre batterigarantien ugyldig. Batteriet skal have en temperatur på ca. 25 °C (rumtemperatur), hvis det er muligt. Hvis et koldt batteri (under 10 °C) oplades, kan det medføre lækage af elektrolyt og i sidste ende, at batteriet svigter. Hvis et varmt batteri oplades (over 35 °C) kan det medføre en reduceret afladningskapacitet, hvilket Fjernelse af lithium-ion-batteriet FUNKTIONER FOR OG OPLADE Strømforsyning, adapter og isætningsoplader ER FOR BATTERI OPLADER Opladning af et enkeltstående batteri Batteriet i CLP-radioer kan oplades som et enkeltstående batteri ved hjælp af en oplader til en enkelt enhed (SUC) P/N IXPN4028 eller en oplader til flere enheder (MUC) P/N IXPN4029. Note: Ved køb af ekstra opladere eller strømforsyninger skal du sikre, at du har den korrekte isætningsoplader og strømforsyning. Se Afsnittet ”Opladere” på side 36 for at få flere oplysninger om 2. 3. 4. Slut CLP-strømforsyningen til en passende vekselstrømsstikkontakt. Sæt batteriet i opladeren, sådan at den indvendige side af batteriet vender mod fronten af opladeren. Se billedet. Sørg for, at batteriet er placeret korrekt i opladeren i forhold til batteririllerne. Anslået opladningstid Tabellen herunder viser batteriets anslåede Opladning med isætningsoplader til flere enheder (ekstraudstyr) FUNKTIONER FOR OG OPLADE Opladning af radioen med isætningsopladeren til en enkelt enhed (SUC) ER FOR BATTERI OPLADER 5. Note: Sæt radioen (med installerede batterier) ned i opladningspladsen. Sørg for, at radioen vender nedad, og at radiokontakterne flugter med MUC-kontakterne. Batteriet kan oplades automatisk ved at bruge pladsen på den flade overfalde i opladningsrummet. LED-indikatorer for opladningsstatus • Se Afsnittet ”Tilbehør” på side 36 for at få flere oplysninger om delnummer. LED-indikator på oplader Status Opladning LED-status Fast rød indikation Kommentarer Opladeren lader i øjeblikket op. • Se hæftet med opladningsvejledning for dit Bluetooth-headset. Note: Opladning af Bluetooth-headset med CLP-isætningsopladeren til flere enheder og kloningskabel (ekstraudstyr) Du kan også oplade dit Bluetooth-headset med CLP-opladeren til flere enheder (MUC) P/N IXPN4029 (ekstraudstyr) og kloningskablet Slut den anden ende af kloningskablet til USBporten på Bluetooth-headsettet for at oplade. Se hæftet om lampers opladningsstatus for dit Bluetooth-headset. FUNKTIONER FOR OG OPLADE Opladning af Bluetooth-headsettet ER FOR BATTERI OPLADER Kontrol af batteristatus Når radioen tændes, skal du trykke kort på tænd/ sluk-knappen. Den smarte statusindikator og den talestyrede funktion (*) oplyser dig om radioens batteristatus. Batteristatus Når den smarte statusindikator og de talestyrede betjeningsfunktioner (*) angiver BATTERISTATUS, går den tilbage til den aktuelle kanalfarve. Note: (*) Er muligvis ikke tilgængelig på visse tidligere leverede radioer. PROGRAMMERING AF RADIOEN GENNEM CPS OVERSIGT OVER RADIOPROGRAMMERING Sådan programmeres radioen: 1. Tilslut radioen via isætningsopladeren eller opladningspladsen med mærket ”PROG” på opladeren til flere enheder og CPS Programming-kablet. PR RAD Download af CPS (Customer Programming Software) Programmering af radioen F PS 2. Sørg for, at radioen er tændt. 3. Når radioen er tilsluttet, skal du åbne CPS og vælge ”Læs” på værktøjslinjen for at få vist radioprofilen. Med CPS kan brugeren ændre indstillingerne, f.eks. Generelt, Lyd, Menu, Kanaler, Scanningsliste, Tilpasset PL/DPL og Bluetooth (*) samt vælge frekvenser, PL/DPLkoder på hver kanal. 4. Når du har ændret indstillingerne, skal du trykke på ”Write” på værktøjslinjen for at gemme Du kan få flere oplysninger om CPS (Computer Programming Software) i menuen Hjælp i CPS. Note: Note: (*) CPS Programming-kabel (P/N HKKN4025) er et tilbehør, der sælges separat. Kontakt din Motorola-forhandler for at få flere oplysninger. (*) Bluetooth fås kun på udvalgte modeller. Fabriksindstillinger Din radio er programmeret fra fabrikken til følgende RADIOKLONING INDSTILLINGER FOR KLONING AF RADIO Du kan kopiere CLP-radioindstillingerne fra én radio (kilden) til en anden ved hjælp af CLP-opladeren til en enkelt enhed (SUC) P/N IXPN4028 og CLP-kloningskablet P/N HKKN4026 (ekstraudstyr) eller CLP-opladeren til flere VEJLEDNING TIL KLONING Til kloning af radioer bruges CLP-kloningskablet P/N HKKN4026 (ekstraudstyr) 2. Note: 3. Slut den ene ende af kloningskablet (med mikrostikket) til en oplader til en enkelt enhed. Slut den anden ende til den anden oplader til en enkelt enhed. Under kloningsprocessen sendes ingen strøm til opladeren til en enkelt enhed. Batterierne kan ikke oplades. Der oprettes en datakommunikation mellem de to radioer. Tænd for ”målradioen”, og placer den 6. Når kloningen er gennemført, afspiller ”kilderadioen” enten en ”bestået”-tone (kloningen lykkedes) eller en ”fejl”-tone (kloningen mislykkedes). Bestået-tonen lyder som en ”kvidrelyd”, mens ”fejl”-tonen lyder som en ”dump” lyd. (Der lyder en tone i maksimalt fem sekunder). 7. Når du har gennemført kloningsprocessen, Sådan gør du, hvis kloningen mislykkes Radioen udsender et tydeligt ”bonk”, der angiver, at kloningsprocessen mislykkedes. Hvis kloningen mislykkes, kan du prøve at gøre en af følgende ting, inden du starter kloningsprocessen igen. 1. Kontroller, at batterierne i begge radioer er fuldt opladede. Note: Dette kloningskabel er beregnet til kun at fungere sammen med den kompatible Motorola-isætningsoplader til en enkelt enhed. Ved bestilling af kloningskablet henvises du til CLP Series Cloning Cable Kit P/N HKKN4026. Se Afsnittet ”Tilbehør” på side 36 for at få flere oplysninger om tilbehør. Til kloning af radioer anvendes CLPopladeren til flere enheder (MUC) P/N IXPN4029 (ekstraudstyr) 3. Tænd målradioen, og placer den i den opladningsplads til parring, som har etiketten CLONE, og start kloningsprocessen. 4. Tryk på knappen Menu på kilderadioen for at starte kloningsprocessen. Kilderadioen genererer tonen for start af kloning. 5. Når kloningen er fuldført, skal du slukke (*) Forbedringsfunktion på CLP-radioer. Den er muligvis ikke tilgængelig på tidligere leverede radioer. Med avanceret radiokonfiguration kan du konfigurere de følgende indstillinger fra en forprogrammeret liste uden at skulle bruge Note: 1. For modeller med Bluetooth skal du sikre dig, at det kablede tilbehør er tilsluttet, eller at Bluetooth-headsettet er parret, før du starter tilstanden for radiokonfiguration. Tryk på PTT, knappen ”+” og tænd/slukknappen samtidigt, og hold dem nede i tre til fem sekunder, indtil du hører en ”kvidrende” lyd og stemmemeddelelsen ”Programmeringstilstand”. AVANCERE RADIOKONFIGURA AVANCERET RADIOKONFIGURATION (*) FEJLFINDING Symptom Kan ikke tænde Prøv dette Oplad eller udskift li-ion-batteriet. Ekstreme brugstemperaturer påvirker batteriets levetid. Se Afsnittet ”Om li-ion-batteriet” på side 12. Symptom Begrænset talerækkevidde Prøv dette Stål- og/eller betonkonstruktioner, tæt bevoksning, bygninger eller køretøjer forringer rækkevidden. Kontroller, at der er frit udsyn for bedre transmission. Placer radioen et andet sted. Du kan øge rækkevidden og dækningen ved enten at fjerne forhindringer eller øge styrken. UHF-radioer har bedre dækning i industri- eller Symptom Prøv dette Kraftig statisk støj eller interferens Radioerne er placeret for tæt på hinanden. Der skal være en afstand på mindst 1,5 meter mellem dem. Radioerne er for langt fra hinanden, eller forhindringer forstyrrer transmissionen. Lav batteristand Oplad eller udskift li-ion-batteriet. Ekstreme brugstemperaturer påvirker batteriets levetid. Symptom Batteriet oplades ikke, selvom det har siddet i isætningsopladeren i et stykke tid Prøv dette Isætningsopladeren er tilsluttet og kan bruges sammen med en kompatibel strømforsyning. Se Afsnittet ”Opladning af et enkeltstående batteri” på side 14. Kontroller opladerens lamper for at se, om der er et problem med batteriet. Se Afsnittet ”LED-indikator på oplader” på side 16. BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE RADIOFREKVENS OG KODETABELLER RADIOFREKVENS KODETABELLE Disse tabeller med frekvensoplysninger er brugbare, når Motorola CLP-seriens tovejsradioer bruges med andre erhvervsradioer. De fleste af frekvenserne er de samme som frekvenserne for serierne Spirit M, GT, S, XTN; RDX og CLS (hvor det er anvendeligt). Båndbredderne er forskellige. OFREKVENS OG DETABELLER CTCSS-kode (Hz) CTCSS Lydfrekvens (Hz) CTCSS Lydfrekvens (Hz) CTCSS Lydfrekvens (Hz) 0 Fra 16 114,8 32 203,5 1 67,0 17 118,8 33 210,7 2 71,9 18 123,0 34 218,1 3 74,4 19 127,3 35 225,7 4 77,0 20 131,8 36 233,6 5 79,7 21 136,5 37 241,8 DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 RADIOFREKVENS KODETABELLE DPL-kode OFREKVENS OG DETABELLER DPL-kode (fortsat) DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode 130 Omvendt DPL 39 155 Omvendt DPL 64 180 Omvendt DPL 89 205 Omvendt DPL 114 131 Omvendt DPL 40 156 Omvendt DPL 65 181 Omvendt DPL 90 206 Omvendt DPL 115 132 Omvendt DPL 41 157 Omvendt DPL 66 182 Omvendt DPL 91 207 Omvendt DPL 116 133 Omvendt DPL 42 158 Omvendt DPL 67 183 Omvendt DPL 92 208 Omvendt DPL 117 134 Omvendt DPL 43 159 Omvendt DPL 68 184 Omvendt DPL 93 209 Omvendt DPL 118 135 Omvendt DPL 44 160 Omvendt DPL 69 185 Omvendt DPL 94 210 Omvendt DPL 119 OMFANG AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI GARANTIOPLYSNINGER • • Defekter eller skader på grund af ukorrekt test, betjening, vedligeholdelse, tilpasning eller anden form for ændring. Nedbrud eller beskadigelse af antenner, medmindre dette skyldes en defekt i materiale eller udførelse. Produkter, der er skilt ad eller repareret på en sådan måde, at det påvirker ydeevnen negativt eller forhindrer den nødvendige O BEGR Den autoriserede Motorola-forhandler, som du har købt din Motorola-tovejsradio og/eller originalt tilbehør fra, yder en garanti og/eller garantiservice. Indlever din radio til forhandleren for at få • BATTERIER TILBEHØR Delnr. LYDTILBEHØR Delnr. HKLN4435_ Beskrivelse Høretelefon med ét stik og justerbar ledning i CLP-serien Høretelefon med ét stik og kort Beskrivelse HKNN4013_ Lithium-ion-batterisæt med høj kapacitet i CLP-serien HKNN4014_ Standard-lithium-ion-batterisæt i CLP-serien HKLN4440_ Lithium-ion-batterilåge med høj kapacitet i CLP-serien PROGRAMMERINGSKABLER Delnr. Beskrivelse HKKN4025_ CPS-kabelsæt i CLP-serien HKKN4026_ Kloningskabelsæt i CLP-serien Noter Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Säkerhetsstandarder för exponering för radiofrekvens (RF). . . . . . . . . . . . . . . . . iii Klona radioinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kloningsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Säkerhetsinformation för batterier och laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Advanced Radio Configuration (Avancerad radiokonfiguration) (*). . . . . . 26 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Användning och underhåll . . . . . . . . . . . . 31 INNEHÅLL Upphovsrätter för datorprogramvara . . . . .ii FÖR ARA UPPHOVSRÄTTER FÖR DATORPROGRAMVARA Motorola-produkterna som beskrivs i denna bruksanvisning kan innehålla upphovsrättsskyddade datorprogram från Motorola, lagrade i halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra länder Dessutom ska inköpet av Motorola-produkter inte ses som ett tillstånd, varken direkt eller indirekt, som estoppel, eller på något annat sätt som en licens under upphovsrätterna, patent eller patenterade applikationer från Motorola, förutom normala vanliga användarlicenser utan ensamrätt som uppstår vid försäljning av produkten. SÄKERHETSSTANDARDER FÖR EXPONERING FÖR RADIOFREKVENS (RF) Efterlevnad av produktsäkerhet och RF-exponering Innan du använder den här produkten ska du läsa För att hämta den fullständiga versionen av denna bruksanvisning och för en lista över de batterier och andra tillbehör som är godkända av Motorola, besök följande webbplats: www.motorolasolutions.com/CLP446. INFORMATION FÖR R OCH LADDARE SÄKERHETSINFORMATION FÖR BATTERIER OCH LADDARE 3. För att minska risken för skada på elkontakten och –sladden, ska du dra i kontakten och inte i sladden när du kopplar ur laddaren. 4. Förlängningssladd ska inte användas om det Det här dokumentet innehåller viktiga säkerhets- och inte är absolut nödvändigt. Användning av en användarinstruktioner. Läs de här instruktionerna olämplig förlängningssladd kan leda till risk noggrant och spara dem för framtida bruk. Innan för brand och elektrisk kortslutning. Om en du använder batteriladdaren ska du läsa alla förlängningssladd måste användas ska du se • Stäng AV radion när batteriet laddas. • Laddaren är inte avsedd att användas utomhus. Används endast i torra miljöer/förhållanden. • Anslut endast laddaren till en strömkälla med rätt säkringsskydd och spänning (så som specificeras på produkten). SÄKERHETSINFORM BATTERIER OCH L SÄKERHETSANVISNINGAR UNDER ANVÄNDNING INFORMATION FÖR R OCH LADDARE Anteckningar INLEDNING Tack för att du har valt att köpa en Motorola CLP Series™ tvåvägsradio. Din radio är en produkt från Motorolas över 80 års erfarenhet som världsledande inom utformning och tillverkning av kommunikationsutrustning. CLP-seriens radioenheter erbjuder kostnadseffektiv kommunikation för verksamheter som butiker, restauranter, hotell och FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Produktförpackningen innehåller följande produkter och bruksanvisningar: • CLP Series™ tvåvägsradio • Vridbart bälteshölster • Litiumjonbatteri och batterilucka • Laddare för flera enheter med transformator • Ljudtillbehör • Snabbreferens för användare, instruktionsblad för laddare, RF-säkerhetsbroschyr ÖVERSIKT ÖVER RADION RADIOKONTROLLER Tillbehörsuttag Ström-/ batteriknapp Menyknapp KOMMA IGÅNG 2. Rikta in batteripolerna med flikarna i batterifacket. För in kontaktsidan av batteriet först och tryck sedan batteriet nedåt för att sätta fast det säkert. 3. Sätt tillbaka batteriluckan på radion. Tryck låsspaken nedåt för att låsa. INSTALLERA BATTERIET 1. Tryck upp låsspaken på baksidan av batteriluckan och lyft av den från radion. Ansluta ett ljudtillbehör med kabel Ansluta ljudtillbehör med kabel. ANSLUTA ETT TILLBEHÖR MED TRÅDLÖS BLUETOOTH-TEKNIK (ENDAST VISSA UTVALDA MODELLER) Lägga till ett Bluetooth-headset (första hopparningen) 1. Stäng AV radion. 2. Sätt Bluetooth-headset i hopparningsläget. Mer information finns i Bluetooth-headsetets Lysdiodskonfiguration Användarläge Hopparningsläge för Bluetooth Lysdiodsstatus • Senaste anslutning – Stadigt blinkande blått • Lägga till eller ta bort/lägga till – Stadigt blått Färg Radera historik för Bluetooth-headset och lägga till Bluetooth-headset 1. Stäng AV radion. 2. Sätt Bluetooth-headsetet i hopparningsläget. Mer information finns i Bluetooth-headsetets instruktionsblad. 3. Tryck på och håll Menyknappen och strömknappen nedtryckt samtidigt tills den blå lysdioden lyser på radion. Justera volymen Slå PÅ radion och ställ in volymnivån genom att trycka på volymkontrollen (knapparna +/-). Sammanlagt finns 16 volymnivåer tillgängliga. Installera och radera det vridbara bälteshölstret 1. Stoppa nedre delen av radion i hölstret. 2. Knäpp övre delen av hölstret runt Kabelguide U-formad fåra SÄNDA OCH TA EMOT 1. För att tala ska du trycka på och hålla in PTT-knappen på radions framsida (eller på valt ljudtillbehör med en inbyggd PTT-funktion). Tala tydligt in i mikrofonen på ljudtillbehöret. När du har talat färdigt ska du släppa upp PTT-knappen för att lyssna. 2. För mottagning lyssnar du genom hörluren på den volymnivå som du har ställt in. Tryck på PTT-knappen för att svara. ANVÄNDNING MED MENYINSTÄLLNINGAR Tryck på menyknappen för att navigera genom menyinställningarna. Funktion för röstassisterad användning* (* finns eventuellt inte tillgänglig på tidigare levererade radioenheter). När som helst när du befinner dig i menyläget kan du trycka snabbt på PTT-knappen eller vänta 3 sekunder för att stänga menyn. SÅ HÄR … byter du kanal STEG 1 Tryck på menyknappen för att STEG 2 Tryck på knappen +/- för att Välja en kanal • Endast för CLP-modeller med flera kanaler: 1. När strömmen är PÅ och du trycker på Menyknappen kan du höra röstprompten: 2. [Color (Färg)] ”Channel (Kanal)” – [Channel# (Kanal#)] – ”To change (För att ändra)” – ”press (tryck på) +/-” Välj önskad kanal. Lysdioden indikerar färgen för den nya kanalen. Tryck på PTT-knappen för att bekräfta om den är aktiverad efter 3 sekunder väntetid. Kanalinställningar av standardtyp för CPS CLP0086BHLAA (kabel) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Övervaka en kanal 1. Tryck på Menyknappen för att navigera till läget Scan (Skanning). 1. Aktivera genom att trycka på menyknappen för att navigera till läget Monitor (Övervakning). 2. 2. När Monitor (Övervakning) är AV kan du höra röstprompten ”Monitor (Övervakning)” – ”To activate (För att aktivera)” – ”press (tryck på) +/-”. När Scan (Skanning) är AV kan du höra röstprompten ”Scan (Skanning)” – ”To activate (För att aktivera)” – ”press (tryck på) +/-”. 3. Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att aktivera Monitor (Övervakning); tryck på Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att aktivera Scan (Skanning); tryck på någon av knapparna ”+/-” för att inaktivera. 4. När Scan (Skanning) är på kan du höra röstprompten ”Scan (Skanning)” – 3. Funktionen Tyst (*) Talk Permit Tone (Tillståndston för att tala) (*) Du kan sänka headsetvolymen snabbt med funktionen Stäng av ljud. I situationer med blandad användning missar Bluetooth-användare ibland vissa ord på grund av att Bluetooth-anslutningen inte etableras. Talk Permit Tone (Tillståndston för att tala) tilldelar lite tid så att länken mellan radion och headsetet återupprättas och minimerar ordförlusten. (Som standard är Talk Permit Tone (Tillståndston för att tala) inaktiverad på CPS på Bluetooth-modeller.) Obs! (*) Förbättrade funktioner på 1. Tryck på och håll knappen + eller - nedtryckt medan du tar emot ljud för att snabbt sänka headsetvolymen till inställningen ”Mute Headset Volume (Stäng av headsetvolymen)” (kan konfigureras via CPS). Du hör röstprompten: ”Mute (Stäng av ljud)”. BATTERIEGENSKAPER CLP-seriens radio har litiumjonbatterier som kommer i olika kapaciteter och som definierar batteriets livslängd. Om Li-ionbatteriet Motorola-batterier är särskilt utformade för att användas med Motorola-laddare och vice versa. Laddning med laddare som inte är från Motorola kan skada batteriet och göra garantin ogiltig. Batteriet bör hållas på cirka 25 °C (rumstemperatur), så länge som det är möjligt. Laddas ett kallt batteri (under 10 °C) kan det leda till läckage av elektrolyter och i värsta fall till fel på batteriet. Laddas ett varmt batteri (över 35 °C) kan det resultera i minskad laddningskapacitet, vilket kan påverka radions prestanda. Motorolas BATTERI- OC LADDAREGENSK BATTERI- OCH LADDAREGENSKAPER TTERI- OCH REGENSKAPER Ta bort litiumjonbatteriet Strömkälla, adapter och laddare för flera enheter För att ladda bara batteriet: För din bekvämlighet kan batteriet på CLP-radioenheterna laddas som ett fristående batteri med endera SUC-laddaren (Single Unit Charger) P/N IXPN4028 eller MUC-laddaren (Multi-Unit Charger) P/N IXPN4029. 1. Obs! 4. När ytterligare en laddare eller strömkälla köps ska du kontrollera att du har liknande laddare för flera enheter och strömkällor. För mer information om 2. 3. För in anslutningen för strömkällan i micro-USB-porten på framsidan av laddaren för flera enheter. Anslut CLP-strömkällan till lämpligt eluttag. För in batteriet i stationen med batteriets inre yta mot laddarens framsida, såsom visas på bilden. Kontrollera att facken i batteriet ansluts korrekt med laddaren. BATTERI- OC LADDAREGENSK Ladda ett fristående batteri TTERI- OCH REGENSKAPER Ladda radion med SUC-laddaren (Single Unit Charger) för flera enheter Ladda med MUC-laddaren (Multi Unit Charger) för flera enheter (säljs separat) 5. • För mer information om artikelnummer, se Avsnittet ”Tillbehör” på sidan 37. Laddarens lysdiodindikator Batteriet kan bara laddas av sig själv genom att använda den plana ytan i laddningsfickan. Lysdioder för laddningsstatus På laddaren för flera enheter har radioladdningsfickan en lysdiodsindikator. Status Laddning Lysdiodsstatus Fast rött sken Innehåll Laddaren håller på och laddar. BATTERI- OC LADDAREGENSK Obs! Sätt i radion, riktad nedåt, (med batteriet) i laddningsfacket, se till att radiokontakterna är inriktade mot MUC-laddarens kontakter. TTERI- OCH REGENSKAPER Ladda Bluetooth-headsetet • Mer information finns i Bluetooth-headsets instruktionsblad med laddningsinstruktioner. Obs! Ladda Bluetooth-headsetet med CLP seriens MUC-laddare för flera enheter och kloningskabeln (säljs separat) Du kan också ladda ditt Bluetooth-headset med CLP-seriens MUC-laddare P/N IXPN4029 (säljs Koppla in den andra delen av kloningskabeln i USB-porten för laddning på Bluetooth-headsetet. Mer information finns under lysdioder för laddningsstatus i Bluetooth-headsets instruktionsblad. Kontrollera batteristatus När enheten är på och du trycker snabbt på Ström-/batteriknappen informerar dig Smart Status-indikeringen och funktionerna för Batteristatus Hög batterinivå (70–100 %) Medelbatterinivå Lysdiodsstatus Färg Grön BATTERI- OC LADDAREGENSK Nivå PROGRAMMERA RADION VIA CPS ÖVERSIKT ÖVER RADIOPROGRAMMERING Ladda ned CPS (Customer Programming Software) Programmera radion Programmera radion så här: 1. Anslut radion via laddaren för flera enheter eller via laddningsfickan med etiketten ”PROG” på multiladdaren och programmeringskabeln för CPS. 2. Kontrollera att radio är PÅ. 3. När radion har anslutits öppnar du CPS och väljer ”Read (Läs)” i verktygsmenyn för att öppna radioprofilen. Med CPS kan användaren ändra inställningar som Allmänt, Ljud, Meny, Kanaler, Scan List (Skanningslista), Anpassad PL/DPL, Bluetooth (*) samt välja frekvenser och PL/DPL-koder för varje kanal. 4. Efter att du har ändrat inställningarna trycker du på ”Write (Skriv)” på verktygsmenyn för Mer information om CPS (Computer Programming Software) finns under menyn Hjälp på CPS. Obs! Obs! (*) Programmeringskabeln för CPS (P/N HKKN4025) är ett tillbehör som säljs separat. Kontakta inköpsstället för din Motorola för mer information. (*) Bluetooth finns endast tillgängligt på utvalda modeller. Fabriksinställningar R RADIOKLONING KLONA RADIOINSTÄLLNINGAR Du kan kopiera CLP-seriens radioinställningar från en radio (källan) till en annan med CLP-seriens SUC-laddarkit (Single Unit Charger) P/N IXPN4028 och CLP-seriens kabelkit för kloning P/N HKKN4026 (säljs separat) eller KLONINGSINSTRUKTIONER Klona radioenheter med CLP-seriens kabelkit för kloning P/N HKKN4026 (säljs separat) 2. Obs! 3. Koppla in ena sidan av kloningskabelns microuttag till en SUC-laddare. Koppla in andra änden till den andra SUC-laddaren. Under kloningen tillförs ingen ström till SUC-laddaren. Batterierna kan inte laddas. En datakommunikation upprättas mellan de båda radioenheterna. Slå PÅ ”målradion” och placera den i en av SUC-laddarna. 6. Efter att kloningen är slutförd avger ”källradion” antingen en signal för ”godkänd” (kloningen framgångsrik) eller en signal för ”fel” (kloningen misslyckades). Godkännandesignalen låter som en glad ”kvittrande” ton, medan ”fel”-signalen låter som en ”duns”. (En ton hörs inte längre än 5 sekunder). 3. Kontrollera att batteriet är anslutet korrekt till radion. 4. Kontrollera att det inte finns smuts i laddningsstationen eller på radions kontakter. 5. Verifiera att källradion inte är i kloningsläge. 6. Kontrollera att radion som ska klonas är PÅ. Klona radioenheter med CLP-seriens MUC-laddarkit P/N IXPN4029 (säljs separat) 3. Sätt PÅ målradion och placera den i laddningsfickan för hopparning med etiketten ”CLONE (KLONING)” och starta sedan kloningen. 4. Tryck på Menyknappen på källradion för att starta kloningen. Källradion genererar starttonen för kloning. ONFIGURATION ONFIGURATION) (*) ADVANCED RADIO CONFIGURATION (AVANCERAD RADIOKONFIGURATION) (*) (*) Förbättrade funktioner på CLP-radioenheter. Finns eventuellt inte tillgängliga på tidigare levererade radioenheter. Obs! 1. För Bluetooth-modeller kontrollerar du att kabeltillbehören är anslutna eller att Bluetooth-headsetet är hopparat innan du öppnar läget Advanced Radio Configuration (Avancerad radiokonfiguration). Tryck på knapparna PTT, ”+” och ström samtidigt och håll dem nedtryckta i 3 till 5 sekunder till dess att du hör ett ”kvittrande” ljud och röstuppmaningen ”Programming Mode (Programmeringsläge)”. FELSÖKNING Symtom Ingen ström Försök detta Ladda eller byt ut Li-ionbatteriet. Extrema användartemperaturer påverkar batteriets livslängd. Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13. Symtom Begränsad samtalsräckvidd Försök detta Stål- och/eller betongstrukturer, kraftigt lövverk, byggnader eller fordon minskar räckvidden. Sök efter fri sikt för att förbättra sändningen. Byt plats på radion. För att förbättra räckvidd och täckning kan du endera minska hindren eller öka effekten. UHF-radioenheter ger bättre täckning i industriella och Symtom Försök detta Kraftigt statiskt ljud eller störningar Radioenheterna är för nära varandra, de måste vara minst 1,5 meter från varandra. Radioenheterna är för långt ifrån varandra eller hinder påverkar sändningen. Låg batterinivå Ladda eller byt ut Li-ionbatteriet. Extrema användartemperaturer påverkar batteriets livslängd. Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13. Symtom Batteriet laddar inte trots att det har suttit i laddaren för flera enheter i en stund Försök detta Kontrollera att laddaren för flera enheter är ansluten i ett kompatibelt strömuttag. Se Avsnittet ”Ladda ett fristående batteri” på sidan 15. Kontrollera lysdiodsindikatorn på laddaren för att se om det finns problem med batteriet. Se Avsnittet ”Laddarens lysdiodindikator” på sidan 17. ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL FREKVENS OCH DTABELLER RADIOFREKVENS OCH KODTABELLER Dessa tabeller erbjuder information om frekvenser och är användbara när du använder Motorolas tvåvägsradio för CLP-serien med andra företagsradioenheter. De flesta av frekvenspositionerna är samma som för Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- och CLS-seriens frekvenspositioner (om tillämpligt), bandbredderna är olika. CTCSS-kod (Hz) Tonfrekvens (Hz) CTCSS Tonfrekvens (Hz) CTCSS Tonfrekvens (Hz) 0 Av 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 5 79.7 21 136.5 37 241.8 RADIOFREKVENS KODTABELLE CTCSS FREKVENS OCH DTABELLER DPL-kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod 130 Inverterad DPL 39 155 Inverterad DPL 64 180 Inverterad DPL 89 205 Inverterad DPL 114 131 Inverterad DPL 40 156 Inverterad DPL 65 181 Inverterad DPL 90 206 Inverterad DPL 115 132 Inverterad DPL 41 157 Inverterad DPL 66 182 Inverterad DPL 91 207 Inverterad DPL 116 133 Inverterad DPL 42 158 Inverterad DPL 67 183 Inverterad DPL 92 208 Inverterad DPL 117 134 Inverterad DPL 43 159 Inverterad DPL 68 184 Inverterad DPL 93 209 Inverterad DPL 118 135 Inverterad DPL 44 160 Inverterad DPL 69 185 Inverterad DPL 94 210 Inverterad DPL 119 RADIOFREKVENS KODTABELLE DPL-kod (Fortsättning) MOTOROLAS BEGRÄNSADE GARANTIN • Defekter eller skador från felaktig användning, olycka eller misskötsel. • Defekter eller skador från felaktig testning, användning, underhåll, justering eller annan typ av modifiering. • Brott eller skada på antenner om de inte har orsakats på grund av defekt material eller tillverkning. SADE GARANTIINFORMATION Den auktoriserade Motorola-återförsäljare som sålde din tvåvägsradio från Motorola och/eller originaltillbehören ska respektera ett garantianspråk och/eller erbjuda garantiservice. BATTERIER TILLBEHÖR Artikelnr Beskrivning HKNN4013_ Högpresterande Li-ionbatterikit för CLP-serien HKNN4014_ Li-ionbatterikit av standardtyp för CLP-serien HKLN4440_ CLP-kit med högpresterande Li-ionbatterilucka LJUDTILLBEHÖR Artikelnr HKLN4435_ Beskrivning Hörlur med justerbar sladd och kontakt med ett stift för CLP-serien LADDARE Artikelnr Beskrivning IXPN4029_ MUC-laddarkit (Multi Unit Charger) för CLP-serien IXPN4028_ SUC-laddare (Single Unit Charger) för CLP-serien PROGRAMMERINGSKABLAR Radiotaajuudelle altistumista koskevat turvallisuusstandardit . . . . . . . . iii Akkujen ja latureiden turvallisuustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Radion kloonaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Radion asetusten kloonaus . . . . . . . . . . . . . 22 Kloonausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Radion lisäasetukset (*). . . . . . . . . . . . . . . 26 Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Käyttö ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SISÄLLYSLUETTEL Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii JEN TIETOKONEOHJELMISTOJEN TEKIJÄNOIKEUDET Tässä käyttöoppaassa kuvatut Motorolatuotteet voivat sisältää tekijänoikeudella suojattuja Motorolan tietokoneohjelmia, jotka on tallennettu puolijohdetuotteiden muisteihin tai muuhun mediaan. Yhdysvaltain ja muiden Lisäksi Motorolan tuotteiden oston ei katsota tarkoittavan joko suoraan tai välillisesti mitään nautintaoikeuden tai lisenssin myöntämistä Motorolan tekijänoikeudella tai patenteilla suojattuihin tuotteisiin tai patenttisovelluksiin, lukuun ottamatta normaalia ei-yksinomaista käyttölisenssiä, joka myönnetään lakimääräisesti tuotteen myynnin yhteydessä. RADIOTAAJUUDELLE ALTISTUMISTA KOSKEVAT TURVALLISUUSSTANDARDIT Tuoteturvallisuus ja radiotaajuudelle altistumista koskeva vaatimustenmukaisuus Lue ennen tämän tuotteen Voit ladata käyttöoppaan täydellisen version ja luettelon Motorolan hyväksymistä akuista ja muista lisävarusteista osoitteesta www.motorolasolutions.com/CLP446. JA LATUREIDEN LISUUSTIEDOT AKKUJEN JA LATUREIDEN TURVALLISUUSTIEDOT Tässä asiakirjassa on tärkeitä turvallisuus- ja 3. Irrota laturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta eikä johdosta. Näin vähennät sähköpistokkeen ja -johdon vaurioitumisen vaaraa. 4. Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan käyttöohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja pidä välttämätöntä. Vääränlaisen jatkojohdon käyttö ne tallessa myöhempää käyttöä varten. Ennen saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun akkulaturin käyttöä lue kaikki ohjeet ja vaaran. Jos käytät jatkojohtoa, varmista, varoitusmerkinnät, jotka ovat että johdon koko on 18 AWG, kun käytössä KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEET Katkaise virta radiosta akun lataamisen ajaksi. • Laturia ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. Käytä sitä ainoastaan kuivissa tiloissa ja oloissa. • Kytke laturi ainoastaan asianmukaisesti johdotettuun ja sulakkeella varustettuun virtalähteeseen, jossa on sopiva jännite (tuotteessa määritetyn mukaisesti). AKKUJEN JA LAT TURVALLISUUS • JA LATUREIDEN LISUUSTIEDOT Huomautukset JOHDANTO Kiitos, että ostit Motorolan CLP Series -radiopuhelimen™. Radio on tulosta Motorolan yli 80-vuotisesta kokemuksesta viestintälaitteiden suunnittelun ja valmistuksen maailmanlaajuisena johtajana. CLP Series -radiot tarjoavat kustannustehokkaan viestintäratkaisun yrityskäyttöön, kuten vähittäismyymälöihin, ravintoloihin, hotelleihin ja PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tuotepaketti sisältää seuraavat tuotteet ja käyttöoppaat: • CLP Series -radiopuhelin™ • Kääntöhihnallinen pidikekotelo • Litiumioniakku ja akkukansi • Laturiteline muuntajalla • Äänilisävaruste • Pikaopas, latureiden ohjekirjanen, radiotaajuusturvallisuutta koskeva kirjanen YLEISKATSAUS RADIOON RADION OHJAIMET Lisävarusteliitin Virta-/akku-painike Valikkopainike ALOITTAMINEN 2. Kohdista akun kontaktipinnat akkutilassa oleviin kielekkeisiin. Aseta ensin akun kontaktipuoli akkutilaan ja paina sitten akku tiukasti paikalleen. 3. Kiinnitä akkukansi takaisin radioon. Lukitse salpa painamalla sitä alaspäin. AKUN ASENNUS 1. Paina akkukannen alaosassa olevaa salpaa ylöspäin ja nosta akkukansi irti radiosta. Langallisen äänilisävarusteen kytkeminen Kytke langallinen äänilisävaruste. LANGATTOMAN BLUETOOTHTEKNOLOGIAN LISÄVARUSTEEN KYTKEMINEN (VAIN TIETYT MALLIT) Lisää Bluetooth-kuulokemikrofoni (alkuperäinen pariliitoksen muodostaminen) 1. Katkaise virta radiosta. 2. Aseta Bluetooth-kuulokemikrofoni pariliitoksen LED-merkkivalon määritykset Käyttäjätila Bluetooth pariliitoksen muodostamistila LED-tila • • Pariliitoksen Viimeinen yhteys – nopeasti vilkkuva sininen Lisää tai poista/ lisää – kiinteä sininen Sininen/purppura Väri Muodosta yhteys uudelleen Bluetoothkuulokemikrofoniin, johon viimeksi muodostettiin yhteys 1. Katkaise virta radiosta. 2. Kytke radioon virta painamalla virtapainiketta. (Varmista, että Bluetooth-kuulokemikrofoniin on kytketty virta.) Poista Bluetooth-kuulokemikrofonin Virran kytkeminen radioon ja virran katkaisu radiosta • Kytke radioon virta painamalla ja pitämällä virta-/ akkupainiketta painettuna, kunnes kuulet lyhyen äänimerkin ja älykäs tilailmaisin syttyy palamaan. • Voit katkaista radiosta virran painamalla painiketta ja pitämällä sitä painettuna, kunnes kuulet lyhyen äänimerkin ja älykäs tilailmaisin (punainen) vilkkuu kerran. Huomautus: Kun käytät johdollista äänilisävarustetta, kierrä johto kerälle kotelon takaosassa olevaan syvennykseen, jotta pistoke pysyy hyvin paikallaan. 4. Tee johtoon pieni silmukka. Vie johto ohjaimen läpi ja aseta se U-muotoiseen loveen. Vedä tiukasti, jotta johto kiinnittyy kunnolla paikalleen. 5. Käännä hihnapidike haluttuun asentoon. LÄHETTÄMINEN JA VASTAANOTTAMINEN 1. Voit puhua pitämällä radion etupuolella olevaa PTT-painiketta painettuna (tietyissä langallisissa äänilisävarusteissa voit painaa myös johdossa olevaa PTT-painiketta). Puhu selkeällä äänellä äänilisävarusteessa olevaan mikrofoniin. Kun olet lopettanut puhumisen, vapauta PTT-painike kuuntelua varten. 2. Voit vastaanottaa puhetta kuuntelemalla kuulokkeesta tulevaa ääntä määritetyllä VALIKKOASETUSTEN KÄYTTÖ Voit selata valikkoasetuksia painamalla valikkopainiketta. Ääniohjattu käyttötoiminto* (* ei ehkä ole käytettävissä tietyissä aiemmissa lähettävissä radioissa). Kun valikkotila on käytössä, voit poistua valikosta milloin tahansa painamalla PTT-painiketta lyhyesti tai odottamalla 3 sekuntia. TOIMENPIDE Kanavan vaihto VAIHE 1 Selaa kanavan kohdalle painamalla valikkopainiketta. VAIHE 2 Vaihda kanavaa painamalla ”+/–”-painiketta. Kanavan valitseminen • Vain CLP-monikanavamalleille: 1. Kun radioon on kytketty virta, paina valikkopainiketta ja voit kuulla äänikehotteen: 2. [Väri] ”Kanava” – [Kanava#] – ”Muuta” – ”paina +/-” Valitse haluamasi kanava. LED-merkkivalo heijastaa uuden kanavan väriä. Vahvista painamalla PTT-painiketta tai se aktivoituu 3 sekunnin odotusajan jälkeen. CPS:n oletuskanava-asetukset CLP0086BHLAA (langallinen) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Kanavan monitorointi 1. Selaa hakutilaan painamalla valikkopainiketta. 1. Aktivoi painamalla valikkopainiketta ja selaa monitorointitilaan. 2. Kun haku on poistettu käytöstä, voit kuulla äänikehotteen: ”Haku” – ”Aktivoi” – ”paina +/-”. 2. Kun monitorista on katkaistu virta, voit kuulla äänikehotteen: ”Monitori” – ”Aktivoi” – ”paina +/-”. 3. Aktivoi haku painamalla ”+/-”-painiketta; poista aktivointi painamalla ”+/-”-painiketta uudestaan. 4. 3. Aktivoi monitori painamalla joko ”+/-”-painiketta; poista aktivointi painamalla joko ”+/-”-painiketta uudestaan. Kun haku on otettu käyttöön, voit kuulla äänikehotteen: ”Haku” – ”Poista aktivointi” – ”paina +/-”-painiketta. Soittoäänimerkin lähettäminen (otettu käyttöön CPS:n kautta) 1. Selaa soittoäänimerkin kohdalle painamalla valikkopainiketta. 2. Lähetä valittu äänimerkki painamalla kumpaakin ”+/-”-painiketta. Huomautus: Käytettävissä on 3 soittoäänimerkkiä. Mykistystoiminto (*) Puhelupa-äänimerkki (*) Erilaisissa vauhdikkaissa tilanteissa Bluetoothkäyttäjiltä voi jäädä kuulematta joitain sanoja, koska Bluetooth -yhteyttä ei ole muodostettu. Puhelupaäänimerkki antaa hieman aikaa, jotta radion ja kuulokemikrofonin välinen yhteys saadaan muodostettua uudelleen, ja sanoja menetetään mahdollisimman vähän. (Puhelupa-äänimerkki on poistettu oletuksena käytöstä CPS:ssä Bluetoothmalleissa.) AKUN TOIMINNOT CLP Series -radion mukana toimitetaan litiumioniakut. Niitä on saatavilla eri kapasiteeteilla, jotka määräävät akun käyttöiän. Tietoja litiumioniakusta Motorolan akut on suunniteltu erityisesti käytettäviksi Motorolan laturin kanssa ja päinvastoin. Lataaminen muussa kuin Motorolan laitteessa voi vahingoittaa akkua ja mitätöidä akun takuun. Akun pitäisi olla noin 25 °C:ssa (huoneenlämpötila) aina kun mahdollista. Kylmän akun lataaminen (alle 10 °C) voi aiheuttaa elektrolyyttivuotoa ja lopulta akun toimintahäiriön. Kuuman akun lataaminen (yli 35 °C) heikentää akun purkamiskapasiteettia ja radion suorituskykyä. Motorolan nopeat akkulaturit sisältävät AKUN JA LATURIN T AKUN JA LATURIN TOIMINNOT ATURIN TOIMINNOT Litiumioniakun poistaminen Virtalähde, sovitin ja laturiteline Käytön helpottamiseksi CLP-radioiden akku voidaan ladata erillisenä akkuna käyttämällä joko yhden laitteen laturia (SUC) P/N IXPN4028 tai monilaitelaturia (MUC) P/N IXPN4029. Huomautus: Kun ostat lisälatureita tai virtalähteitä, varmista, että sinulla on samantapaiset laturiteline- ja virtalähdesarjat. Löydät tarkat tiedot osanumeroista kohdasta Osio ”Laturit” 2. 3. 4. Liitä CLP-virtalähde asianmukaiseen verkkovirtapistorasiaan. Aseta akku telineeseen siten, että akun sisäpuoli osoittaa laturin etupuolta kohti kuvan mukaisesti. Varmista, että akun lovet osuvat oikein laturiin. Arvioitu latausaika Seuraavassa taulukossa on akun arvioitu latausaika. AKUN JA LATURIN T Erillisen akun lataaminen ATURIN TOIMINNOT Radion lataaminen yhden laitteen laturitelineessä (SUC) Lataaminen monilaitelaturissa (valinnainen lisävaruste) Aseta radio (akku asennettuna) lataustelineeseen taustapuoli alaspäin ja varmista, että radion kontaktipinnat on kohdistettu monilaitelaturin kontaktipintoihin. Huomautus: Akku voidaan ladata irrallaan käyttämällä lataustelineen tasaisessa pinnassa olevaa syvennystä. Lataustilan LED-merkkivalot Laturitelineessä radion lataustelineessä on • Löydät tarkat tiedot osanumeroista kohdasta Osio ”Lisävarusteet” sivulla 37. Laturin LED-merkkivalo Tila Lataus käynnissä LED-tila Tasainen punainen valo Selitys Laturi lataa akkua. AKUN JA LATURIN T 5. ATURIN TOIMINNOT Bluetooth-kuulokemikrofonin lataaminen • Katso latausohjeet Bluetooth-kuulokemikrofonin kirjasesta. Huomautus: Bluetooth-kuulokemikrofonin lataaminen CLP Series -monilaitelaturilla ja kloonauskaapelilla (valinnainen lisävaruste) Voit myös ladata Bluetooth-kuulokemikrofonin CLP Series -monilaitelaturilla P/N IXPN4029 Liitä kloonauskaapelin toinen pää Bluetoothkuulokemikrofonin USB-porttiin latausta varten. Katso Bluetooth-kuulokemikrofonin kirjasesta latauksen tilavaloa käsittelevää kohtaa. Kun kytket radion päälle, paina lyhyesti virta-/ akkupainiketta ja vapauta se, ja älykäs tilailmaisin ja ääniohjatut käyttötoiminnot (*) ilmoittavat radion akun tilan. Akun tila Kun älykäs tilailmaisin ja ääniohjatut käyttötoiminnot (*) ovat ilmoittaneet AKUN TILAN, ilmaisin palaa nykyisen kanavan väriin. Huomautus: (*) Ei ole ehkä käytettävissä tietyissä aiemmin toimitetuissa radioissa. AKUN JA LATURIN T Akun tilan tarkistaminen RADION OHJELMOINTI CPS:N KAUTTA YLEISKATSAUS RADION OHJELMOINTIIN TI CPS:n (Customer Programming Software) lataaminen Voit ohjelmoida tai muuttaa toimintoja CLP-radioissa käyttämällä Computer Programming Software (CPS) Radion ohjelmointi Ohjelmoi radio seuraavasti 1. Kytke radio laturitelineen tai ”PROG”-tarralla varustetun lataustelineen kautta monilaitelaturiin ja CPS-ohjelmointikaapeliin. 3. Kun radion virta on kytketty, avaa CPS ja hae radion profiili valitsemalla työkalupalkista ”Read” (Lue). Käyttäjä voi CPS:n ansiosta muuttaa asetuksia, kuten Yleinen, Ääni, Valikko, Kanavat, Hakuluettelo, Mukautettu PL/DPL, Bluetooth (*) sekä valita taajuudet ja kunkin kanavan PL/DPL-koodit. Huomautus: (*) CPS:n ohjelmointikaapeli (P/N HKKN4025) on erikseen myytävä lisävaruste. Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä Motorola-tuotteen ostopaikkaan. Huomautus: (*) Bluetooth on käytettävissä vain tietyissä malleissa. 4. Kun olet muuttanut asetuksia, tallenna ne painamalla työkalupalkista ”Write” (Kirjoita). Tehtaan oletusasetukset Radioon on ohjelmoitu tehtaassa seuraavat asetukset: RA Saat lisätietoja tietokoneen ohjelmointiohjelmistosta RADION KLOONAUS RADION ASETUSTEN KLOONAUS Voit kopioida CLP Series -radion asetukset yhdestä radiosta (lähde) toiseen radioon käyttämällä yhden laitteen CLP Series -laturisarjaa P/N IXPN4028 ja CLP Series -kloonauskaapelisarjaa P/N HKKN4026 KLOONAUSOHJEET Radioiden kloonaus käyttämällä CLP Series -kloonauskaapelisarjaa P/N HKKN4026 (valinnainen lisävaruste) 2. Liitä kloonauskaapelin mikroliittimen yksi pää yhden laitteen laturiin. Liitä kaapelin toinen pää toiseen yhden laitteen laturiin. Huomautus: Kloonaustoimenpiteen aikana virtaa ei syötetä yhden laitteen laturiin. Akkuja ei voida ladata. Tietoliikenneyhteys muodostetaan radioiden välille. 3. Kytke virta kohderadioon ja aseta se toiseen yhden laitteen laturiin. 6. Kun kloonaus on valmis, lähderadio antaa hyväksytty-äänimerkin (kloonaus onnistui) tai hylätty-äänimerkin (kloonaustoimenpide epäonnistui). Hyväksytty-äänimerkki kuulostaa ”tsirp”-näppäinääneltä, kun taas hylätty-äänimerkki kuulostaa ”bonk”-äänimerkiltä. (Äänimerkki kuuluu enintään 5 sekuntia). Mitä tehdä, jos kloonaus epäonnistuu Radiosta kuuluu kuuluva ”bonk”-merkkiääni, joka merkitsee, että kloonaustoimenpide epäonnistui. Jos kloonaus epäonnistuu, yritä kutakin seuraavaa toimenpidettä ennen kuin yrität toistaa kloonaustoimenpiteen. Huomautus: Tämä kloonauskaapeli on tarkoitettu toimimaan vain yhteensopivan Motorolan yhden laitteen laturin kanssa. Kun tilaat kloonauskaapelia, katso CLP Series -kloonauskaapelisarjaa P/N HKKN4026 käsittelevää kohtaa. Löydät tarkat tiedot lisävarusteista kohdasta Osio ”Lisävarusteet” sivulla 37. Radioiden kloonaus käyttämällä CLP Series -monilaitelaturisarjaa P/N IXPN4029 (valinnainen lisävaruste) 3. Kytke virta kohderadioon ja aseta se laiteparille tarkoitettuun lataustelineeseen, jossa on ”CLONE”-tarra (KLOONAUS). Käynnistä sitten kloonaustoimenpide. 4. Käynnistä kloonaustoimenpide painamalla lähderadion valikkopainiketta. Lähderadio antaa kloonauksen aloitusäänimerkin. ISÄASETUKSET (*) RADION LISÄASETUKSET (*) (*) CLP-radioiden parannustoiminto Ei ole ehkä käytettävissä aiemmin toimitetuissa radioissa. Voit radion lisäasetusten ansiosta määrittää seuraavat asetukset esiohjelmoidusta luettelosta ilman tietokonetta. • Kanavat Huomautus: Varmista Bluetooth-malleissa, että langallinen lisävaruste on kytketty tai Bluetooth-kuuloke on liitetty laitepariksi ennen Radion lisäasetukset -tilaan siirtymistä. 1. Paina PTT, ”+”-painiketta ja virtapainiketta samanaikaisesti ja pidä niitä alhaalla 3–5 sekuntia, kunnes kuulet ”tsirp”-äänen ja äänikehotteen ”Ohjelmointitila”. VIANMÄÄRITYS Oireet Ei virtaa Kokeile tätä Lataa tai vaihda litiumioniakku. Äärimmäiset käyttölämpötilat lyhentävät akun käyttöikää. Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13. Oireet Rajoitettu kuuluvuusalue Kokeile tätä Teräs- ja/tai betonirakenteet, tiheät lehvistöt, rakennukset tai autot heikentävät kuuluvuusaluetta. Tarkista, että lähellä ei ole mitään estettä lähetyksen parantamiseksi. Siirrä radio toiseen paikkaan. Voit parantaa kuuluvuusaluetta ja peittoa joko vähentämällä esteitä tai lisäämällä tehoa. UHF-radioiden peitto on parempi teollisissa ja kaupallisissa Oireet Kokeile tätä Voimakas staattinen melu tai häiriö Radiot ovat liian lähellä toisiaan, niiden on oltava vähintään 1,5 metrin päässä toisistaan. Radiot ovat liian kaukana toisistaan tai esteet häiritsevät lähetystä. Akut ovat lähes tyhjät Lataa tai vaihda litiumioniakku. Äärimmäiset käyttölämpötilat lyhentävät akun käyttöikää. Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13. Oireet Kokeile tätä Bluetooth-kuulokemikrofonin laiteparia ei voi muodostaa Varmista, että kohteen Bluetooth-kuulokemikrofonia ei ole kytketty toiseen laitteeseen. Laitetta ei voida kytkeä Bluetooth-kuulokemikrofoniin Varmista, että kohteen Bluetooth-kuulokemikrofonia ei ole kytketty toiseen laitteeseen. Laiteparin muodostaminen Älä muodosta laiteparia lähellä toisia Bluetooth- KÄYTTÖ JA HUOLTO IOTAAJUUS JA ODITAULUKOT RADIOTAAJUUS JA KOODITAULUKOT Nämä taulukot sisältävät taajuustietoja. Ne ovat hyödyllisiä käytettäessä Motorolan CLP Series -radiopuhelimia muiden yrityskäyttöön tarkoitettujen radioiden kanssa. Useimmat taajuusasennot ovat samat kuin Spirit M -, GT-, S-, XTN-, RDX- ja CLS Series -taajuusasennot (kun sovellettavissa); kaistanleveydet ovat erilaiset. CTCSS-koodi (Hz) Äänitaajuus (Hz) CTCSS Äänitaajuus (Hz) CTCSS Äänitaajuus (Hz) 0 Pois 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 5 79.7 21 136.5 37 241.8 RADIOTAAJUUS KOODITAULUK CTCSS IOTAAJUUS JA ODITAULUKOT DPL-koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL-koodi (jatkoa) Koodi DPL Koodi DPL Koodi DPL Koodi 130 Käänteinen DPL 39 155 Käänteinen DPL 64 180 Käänteinen DPL 89 205 Käänteinen DPL 114 131 Käänteinen DPL 40 156 Käänteinen DPL 65 181 Käänteinen DPL 90 206 Käänteinen DPL 115 132 Käänteinen DPL 41 157 Käänteinen DPL 66 182 Käänteinen DPL 91 207 Käänteinen DPL 116 133 Käänteinen DPL 42 158 Käänteinen DPL 67 183 Käänteinen DPL 92 208 Käänteinen DPL 117 134 Käänteinen DPL 43 159 Käänteinen DPL 68 184 Käänteinen DPL 93 209 Käänteinen DPL 118 135 Käänteinen DPL 44 160 Käänteinen DPL 69 185 Käänteinen DPL 94 210 Käänteinen DPL 119 RADIOTAAJUUS KOODITAULUK DPL MOTOROLAN RAJOITETTU TAKUU • Vääränlaisesta käytöstä, onnettomuudesta tai huolimattomuudesta johtuvat viat tai vahingot. • Vääränlaisesta testauksesta, käytöstä, huollosta, säädöstä tai kaikenlaisesta muuttamisesta johtuvat viat tai vahingot. • Antennien rikkoutuminen tai vahingoittuminen, jollei se johdu suoraan materiaali- tai valmistusvirheistä. ETTU TAKUUTIEDOT Valtuutettu Motorolan jälleenmyyjä, jolta ostit Motorola -radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, vastaanottaa takuuvaateen ja/tai tarjoaa takuupalvelun. Palauta radio LISÄVARUSTEET AKUT Osa nro ÄÄNILISÄVARUSTEET Osa nro HKLN4435_ Kuvaus CLP Series -kuuloke (yksi kosketin, säädettävä johto) CLP-kuuloke (yksi kosketin, Kuvaus HKNN4013_ Suuren kapasiteetin CLP Series -litiumioniakkusarja HKNN4014_ Normaali CLP Series -litiumioniakkusarja HKLN4440_ Suuren kapasiteetin CLP-litiumioniakkukansisarja OHJELMOINTIKAAPELIT Osa nro Kuvaus HKKN4025_ CLP Series CPS -kaapelisarja HKKN4026_ CLP Series -kloonauskaapelisarja Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sikkerhetsstandarder for eksponering for radiofrekvenser (RF) . . . . . . . . . . . . . . . iii Klone radioinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Instruksjoner for kloning . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sikkerhetsinformasjon for batterier og ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Avansert konfigurering av radio (*) . . . . . 25 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bruk og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 INNHOLD Opphavsrett til programvare . . . . . . . . . . . .ii IL OPPHAVSRETT TIL PROGRAMVARE Motorola-produktene som beskrives i denne veiledningen, kan omfatte opphavsrettsbeskyttede dataprogrammer fra Motorola lagret i halvlederminner eller andre medier. Lovverket i USA og andre land gir Dessuten gir ikke kjøp av Motorola-produkter direkte eller indirekte, gjennom innsigelsesavskjæring eller på annen måte noen lisens i henhold til Motorolas opphavsrett, patenter eller patentsøknader, annet enn den vanlige ikke-eksklusive retten til bruk som i henhold til loven oppstår ved salg av et produkt. SIKKERHETSSTANDARDER FOR EKSPONERING FOR RADIOFREKVENSER (RF) Produktsikkerhet og samsvar med retningslinjer for RF-eksponering Før du bruker dette produktet, må du lese driftsinstruksjonene for Du kan laste ned fullversjonen av brukerveiledningen og vise en liste over Motorola-godkjente batterier og annet tilbehør ved å gå til følgende nettside: www.motorolasolutions.com/CLP446. TSINFORMASJON RIER OG LADERE SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERIER OG LADERE 3. For å redusere risikoen for skader på støpselet og ledningen drar du i støpselet, og ikke i ledningen, når du kobler fra laderen. 4. Skjøteledning skal ikke brukes med mindre det Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhets- og er helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning driftsinstruksjoner. Les disse instruksjonene nøye og kan medføre risiko for brann og elektrisk støt. ta vare på dem for fremtidig referanse. Før du bruker Hvis skjøteledning må brukes, må du sørge for batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og at ledningsstørrelsen er 18 AWG for lengder RETNINGSLINJER FOR SIKKER BRUK Slå AV radioen når du lader batteriet. • Laderen egner seg ikke til utendørs bruk. Bruk den kun på tørre steder / i tørre omgivelser. • Koble laderen bare til en fungerende strømforsyning med riktig spenning (som angitt på produktet). SIKKERHETSINFOR FOR BATTERIER O • TSINFORMASJON RIER OG LADERE Notater INNLEDNING Takk for at du har kjøpt en Motorola toveis radio i CLP-serien™. Radioen er et resultat av Motorolas over 80 år lange erfaring som verdensledende innen design og produksjon av kommunikasjonsutstyr. Radioene i CLP-serien gir effektiv og kostnadseffektiv kommunikasjon i virksomheter, for eksempel butikker, restauranter, hoteller og skoler. Profesjonelle INNHOLD I PAKKEN Produktpakken inneholder følgende produkter og veiledninger: • toveis radio i CLP-serien™ • belteholder med klype • lithium-ionbatteri og batteridør • drop-in-brettlader med omformer • lydtilbehør • hurtigreferanse for bruk, hefte med ladeinstruksjoner, hefte om RF-sikkerhet RADIOOVERSIKT RADIOKONTROLLER Tilbehørskontakt På/av/batteri-knapp Menyknapp KOMME I GANG 2. Juster batterikontaktene i forhold til tappene i batterirommet. Sett inn kontaktsiden på batteriet først, og trykk deretter batteriet ned for å feste det. 3. Sett batteridøren tilbake på radioen. Dytt låsen ned for å låse. SETTE INN BATTERIET 1. Dytt opp låsen nederst på batteridøren, og løft batteridøren av radioen. Koble til lydtilbehør Koble til kablet lydtilbehør. KOBLE TIL TILBEHØR MED TRÅDLØS BLUETOOTH-TEKNOLOGI (BARE FOR UTVALGTE MODELLER) Ta i bruk Bluetooth-hodetelefoner (første paring) 1. Slå AV radioen. 2. Sett Bluetooth-hodetelefonene i paremodus. Se heftet med instruksjoner for Bluetooth- Merk: Bluetooth-funksjonen deaktiveres når kablet lydtilbehør kobles til tilbehørskontakten på CLP-radioen. Koble til sist tilkoblede Bluetoothhodetelefoner 1. Slå AV radioen. 2. Trykk på på/av-knappen for å slå PÅ radioen. (Kontroller at Bluetooth-hodetelefonene er slått PÅ.) Slå radioen på og av • Du slår radioen PÅ ved å holde nede på/av/ batteri-knappen inntil du hører en kort lyd og smartstatuslyset lyser. • Du slår den AV ved å holde nede knappen inntil du hører en kort lyd og smartstatuslysindikatoren (rød) blinker én gang. Justere volumet 4. Lag en liten sløyfe på ledningen. Før ledningen gjennom ledningssporet, og fest ledningen i den U-formede fordypningen. Dra ordentlig til for å feste ledningen. 5. Snu klypen til den er i ønsket posisjon. Ledningsspor OVERFØRE OG MOTTA 1. For å snakke holder du nede PTT-knappen på forsiden av radioen (eller på valgt kablet lydtilbehør med integrert PTT). Snakk tydelig inn i mikrofonen på lydtilbehøret. Når du er ferdig med å snakke, slipper du opp PTT for å lytte. 2. For å motta lytter du gjennom ørepluggen med angitt volumnivå. Trykk på PTT for å svare. Merk: Radioene i CLP-serien krever alltid bruk av BRUK AV MENYINNSTILLINGER Trykk på menyknappen for å bla gjennom menyinnstillingene. Funksjon for taleassistert drift* (* finnes ikke på alle radioer i eldre partier). Når du er i menymodus, kan du når som helst trykke raskt på PTT-knappen eller vente i 3 sekunder for å gå ut av menyen. HVIS DU VIL ... Skifte kanal TRINN 1 Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Channel (kanal). TRINN 2 Trykk på “+/-”-knappen for å skifte kanal. Velge kanal • Gjelder bare CLP-modeller med flere kanaler: 1. Når radioen er slått PÅ, trykker du på menyknappen for å høre talebeskjeden. 2. [Farge] “Channel” (kanal) – [Kanalnr.] – “To change” (for å endre) – “press +/-” (trykk på +/-) Velg ønsket kanal. Lampen viser fargen på den nye kanalen. Trykk på PPT-knappen eller vent 3 sekunder for å bekrefte. Standard kanalinnstillinger for CPS CLP0086BHLAA (kablet) Kanal Lampestatus CLP0086BBLAA (Bluetooth) Farge Kanal Lampestatus Farge Overvåke en kanal Skanne 1. Aktiver ved å trykke på menyknappen for å bla deg frem til Monitor (skjerm). Gjelder bare for modeller med flere kanaler. 2. Når skjermen er AV, kan du høre talebeskjeden: “Monitor” (skjerm) – “To activate” (for å aktivere) – “press +/-” (trykk på +/-). 3. Trykk på “+/-”-knappen for å aktivere skjermen, og trykk på “+/-”-knappen en gang til for å deaktivere. Du kan skanne opptil 8 kanaler. Når radioen registrerer aktivitet, slutter den å skanne og låser den aktive kanalen. På denne måten kan du snakke og lytte til personen som overfører, uten å skifte kanal. 1. Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Dempefunksjon (*) Klart-lyd (*) Med dempefunksjonen kan du raskt dempe volumet i hodetelefonene. Ved bruk av ulike typer enheter kan Bluetooth-brukere gå glipp av enkelte ord på grunn av manglende Bluetooth-tilkobling. Klart-lyden setter av litt tid, slik at forbindelsen mellom radioen og hodetelefonene etableres på nytt, og slik at brukeren går glipp av færre ord. (Klart-lyden er som standard deaktivert på CPS på Bluetooth-modellene.) Merk: (*) Tilleggsfunksjonen på CLP-radioer finnes ikke på alle radioer i eldre partier. 1. Hold nede “+”- eller “-”-knappen mens du mottar lyd, for raskt å dempe volumet i hodetelefonene til Mute Headset Volume-innstillingen (demp volumet på hodetelefonene) (kan konfigureres via CPS). Du hører følgende talebeskjed: “Mute” (demp). TTERI- OG FUNKSJONER BATTERI- OG LADERFUNKSJONER BATTERIFUNKSJONER Radioer i CLP-serien bruker lithium-ionbatterier med ulik kapasitet, noe som påvirker batterilevetiden. Om lithium-ionbatterier Radioer i CLP-serien leveres med et oppladbart kan det føre til skade på batteriet og gjøre batterigarantien ugyldig. Batteriet bør ha en temperatur på rundt 25 °C (romtemperatur) så langt det er mulig. Hvis du lader et kaldt batteri (under 10 °C), kan det føre til elektrolyttlekkasje og til slutt batterisvikt. Hvis du lader et varmt batteri (over 35 °C), fører det til redusert utladingskapasitet, noe som påvirker radioens ytelse. Hurtigladere fra Motorola inneholder en temperatursensorer for å sikre at batteriene lades innenfor de angitte Ta ut lithium-ionbatteriet Strømforsyning, adapter og drop-in-brettlader BATTERI- O LADERFUNKSJ TTERI- OG FUNKSJONER Lade et frittstående batteri Av praktiske hensyn kan batteriet til CLP-radioen lades som et frittstående batteri med enten en lader for én enhet (SUC) (P/N IXPN4028) eller en lader for flere enheter (MUC) (P/N IXPN4029). Merk: Hvis du kjøper flere ladere eller strømforsyninger, må du passe på at du har tilsvarende drop-inbrettladere og strømforsyningssett. Informasjon om delenumre finner du under “Ladere” på side 37. 2. 3. 4. Koble CLP-strømforsyningen til et fungerende vekselstrømuttak. Plasser batteriet på brettet, med den indre overflaten av batteriet mot forsiden av laderen, slik det fremgår av illustrasjonen. Pass på at sporene i batteriet kobles til riktig i laderen. Beregnet ladetid Tabellen nedenfor viser beregnet ladetid for batteriet. Lade radioen med SUC med drop-in-brett Lade radioen med MUC med drop-in-brett (valgfritt tilbehør) BATTERI- O LADERFUNKSJ TTERI- OG FUNKSJONER 5. Merk: Sett inn radioen (med batteriet i) i ladelommen med forsiden ned, og sørg for at radiokontaktene er justert i forhold til MUC-kontaktene. Batteriet kan lades av seg selv ved hjelp av sporet på det flate underlaget i ladelommen. • Informasjon om delenumre finner du under “Tilbehør” på side 36. Laderens lampeindikator Status Lampestatus Kommentarer Lamper for ladestatus På drop-in-laderen har radioladelommen en lampeindikator. Lader Lyser rødt Laderen lader for øyeblikket. Lade Bluetooth-hodetelefonene Lade Bluetooth-hodetelefonene med MUC i CLP-serien med drop-in-brett og klonekabel (valgfritt tilbehør) Du kan også lade Bluetooth-hodetelefonene med MUC i CLP-serien (P/N IXPN4029) (valgfritt tilbehør) og klonekabel (HKKN4026) Koble den andre enden av klonekabelen til USB-porten på Bluetooth-hodetelefonene for å lade dem. Merk: Se informasjon om lampen for ladestatus i heftet for Bluetooth-hodetelefonene. BATTERI- O LADERFUNKSJ Se ladeinstruksjonene i heftet for Bluetoothhodetelefonene. • TTERI- OG FUNKSJONER Kontrollere batteristatusen Når radioen er på, trykker du lett på på/av/batteriknappen. Da forteller smartstatuslyset og funksjonen for taleassistert drift (*) deg hva batteristatusen er. Batteristatus Når smartstatuslyset og funksjonen for taleassistert drift (*) viser BATTERY STATUS (batteristatus), vises gjeldende kanalfarge igjen. Merk: (*) Finnes ikke på alle radioer i eldre partier. PROGRAMMERE RADIOEN MED CPS OVERSIKT OVER RADIOPROGRAMMERING Slik programmerer du radioen: 1. Koble til radioen via drop-in-brettladeren eller ladelommen med PROG-etiketten på MUC og CPS-programmeringskabelen. PROG Laste ned CPS (Customer Programming Software) Programmere radioen OEN 3. 4. Når radioen er koblet til, åpner du CPS og velger Read (les) på verktøylinjen for å hente radioprofilen. I CPS kan brukeren endre innstillinger, for eksempel generelle innstillinger og innstillinger for lyd, meny, kanaler, skanneliste, egendefinert PL/DPL og Bluetooth (*), samt velge frekvenser og PL/DPL-koder for hver kanal. Standardinnstillinger Når du har endret innstillingene, trykker du på Write (skriv) på verktøylinjen for å lagre dem. Radioen er forhåndsprogrammert med følgende innstillinger: Merk: Merk: (*) CPS-programmeringskabelen (P/N HKKN4025) er tilbehør som selges separat. Kontakt din Motorola-forhandler hvis du ønsker mer informasjon. (*) Bluetooth finnes bare på utvalgte modeller. RADIOKLONING KLONE RADIOINNSTILLINGER Du kan kopiere innstillinger fra én radio i CLP-serien (kilden) til en annen radio ved hjelp av et ladersett i CLP-serien for én enhet (SUC) (P/N IXPN4028) og klonekabelsett i CLP-serien (P/N HKKN4026) (valgfritt tilbehør) eller et INSTRUKSJONER FOR KLONING Klone radioer med klonekabelsett i CLP-serien (P/N HKKN4026) (valgfritt tilbehør) 2. Koble mikrokontakten i den ene enden av klonekabelen til laderen for én enhet. Koble den andre enden til den andre laderen for én enhet. Merk: 3. Under kloneprosessen kommer det ingen strøm til laderen for én enhet. Batteriene kan ikke lades. Det etableres datakommunikasjon mellom de to radioene. Slå PÅ “målradioen”, og plasser den i en av 6. Når kloningen er fullført, lager “kilderadioen” enten en “godkjent”-lyd (kloningen var vellykket) eller en “ikke godkjent”-lyd (kloneprosessen mislyktes). “Godkjent”lyden høres ut som positiv kvitring, mens “ikke godkjent”-lyden høres ut som en dunkelyd. (Lyden varer i maksimalt 5 sekunder.) 3. Kontroller at batteriet er koblet til riktig i radioen. 4. Kontroller at det ikke er smuss på ladebrettet eller på radiokontaktene. 5. Sjekk at kilderadioen er i klonemodus. 6. Kontroller at radioen som skal klones, er slått PÅ. Klone radioer med ladersett i CLP-serien for flere enheter (MUC) (P/N IXPN4029) (valgfritt tilbehør) 4. Trykk på menyknappen på kilderadioen for å starte kloneprosessen. Kilderadioen lager en lyd som angir at kloningen starter. 5. Når kloningen er fullført, slår du målradioen AV og deretter PÅ igjen for å aktivere radioen. 6. For å klone en radio til gjentar du trinn 3, (*) Tilleggsfunksjon på CLP-radioer. Finnes ikke på alle radioer i eldre partier. Ved hjelp av avansert konfigurering av radio kan du konfigurere følgende innstillinger fra en Merk: 1. På Bluetooth-modeller må du kontrollere at kablet tilbehør er tilkoblet, eller at Bluetoothhodetelefonene er paret, før du velger modus for avansert konfigurering av radio. Trykk på PTT, “+”-knappen og på/avknappen samtidig, og hold dem nede i 3 til 5 sekunder inntil du hører en kvitrelyd og talebeskjeden “Programming Mode” (programmeringsmodus). AVANSERT KONFIG AV RADIO (* AVANSERT KONFIGURERING AV RADIO (*) FEILSØKING Symptom Ingen strøm Prøv dette Lad opp eller skift lithium-ionbatteriet. Ekstreme driftstemperaturer påvirker batterilevetiden. Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12. Symptom Begrenset dekningsområde Prøv dette Konstruksjoner i stål og/eller betong, tett bladverk, bygninger eller kjøretøy reduserer dekningsområdet. Du kan forbedre overføringen ved å sørge for klar siktelinje. Plasser radioen et annet sted. Du kan øke dekningsområdet ved å enten fjerne hindringer eller øke styrken. UHF-radioer gir bedre dekning i industri- og næringsbygg. Symptom Prøv dette Lite batterikapasitet Lad opp eller skift lithium-ionbatteriet. Ekstreme driftstemperaturer påvirker batterilevetiden. Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12. Lampen på drop-in-laderen blinker ikke Kontroller at batteriet/radioen er satt inn riktig, og kontroller at kontaktene på batteriet/laderen er rene, og at ladepinnen er satt inn riktig. Se “Lade et frittstående batteri” på side 14 og Symptom Prøv dette Kan ikke koble til Bluetoothhodetelefoner Kontroller at de aktuelle Bluetooth-hodetelefonene ikke er koblet til en annen enhet. Paring med feil Bluetoothhodetelefoner Ikke foreta paring i nærheten av andre Bluetoothhodetelefoner. CLP Bluetooth bruker nærhetsparing. Kontroller at hodetelefonene befinner seg ved siden av CLP-radioen. BRUK OG STELL Disse oversiktene inneholder frekvensinformasjon og er nyttige når du bruker Motorola toveis radioer i CLP-serien sammen med andre profesjonelle radioer. De fleste frekvensinnstillingene er de samme som i Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- og CLS-serien (der det er aktuelt), men båndbreddene er ulike. OVERSIKT O RADIOFREKVENSER OVERSIKT OVER RADIOFREKVENSER OG -KODER SIKT OVER ENSER OG -KODER CTCSS-kode (Hz) CTCSS Tonefrekvens (Hz) CTCSS Tonefrekvens (Hz) CTCSS Tonefrekvens (Hz) 0 Av 16 114,8 32 203,5 1 67,0 17 118,8 33 210,7 2 71,9 18 123,0 34 218,1 3 74,4 19 127,3 35 225,7 4 77,0 20 131,8 36 233,6 5 79,7 21 136,5 37 241,8 DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 OVERSIKT O RADIOFREKVENSER DPL-kode SIKT OVER ENSER OG -KODER DPL-kode (forts.) DPL Kode DPL Kode DPL Kode DPL Kode 130 Invertert DPL 39 155 Invertert DPL 64 180 Invertert DPL 89 205 Invertert DPL 114 Invertert DPL 115 131 Invertert DPL 40 156 Invertert DPL 65 181 Invertert DPL 90 206 132 Invertert DPL 41 157 Invertert DPL 66 182 Invertert DPL 91 207 Invertert DPL 116 133 Invertert DPL 42 158 Invertert DPL 67 183 Invertert DPL 92 208 Invertert DPL 117 134 Invertert DPL 43 159 Invertert DPL 68 184 Invertert DPL 93 209 Invertert DPL 118 135 Invertert DPL 44 160 Invertert DPL 69 185 Invertert DPL 94 210 Invertert DPL 119 BEGRENSET GARANTI FRA MOTOROLA Garantiinformasjon feil eller skader som skyldes feil testing, drift, vedlikehold, justering eller andre former for endringer eller modifikasjoner • brudd eller skader i antenner, med mindre de er et direkte resultat av feil i materialer eller utførelse • produkter som er demontert eller reparert på en måte som påvirker ytelsen negativt BEG F Den autoriserte Motorola-forhandleren som du kjøpte Motorola toveis radio og/eller originaltilbehør fra, tar imot garantikrav og/ eller tilbyr garantiservice. Ta radioen med til • BATTERIER TILBEHØR Delenr. Beskrivelse HKNN4013_ Lithium-ionbatterisett med høy kapasitet i CLP-serien HKNN4014_ Standard lithium-ionbatterisett i CLP-serien HKLN4440_ Dørsett for lithium-ionbatteri med høy kapasitet i CLP-serien LYDTILBEHØR Delenr. HKLN4435_ Beskrivelse Øreplugg i CLP-serien med enkeltplugg og justerbar ledning Øreplugg i CLP-serien med LADERE Delenr. Beskrivelse IXPN4029_ Ladersett i CLP-serien for flere enheter (MUC) IXPN4028_ Ladersett i CLP-serien for én enhet (SUC) PROGRAMMERINGSKABLER Notater Telsizleri Klonlama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Telsiz Frekansına (RF) Maruz Kalma ile İlgili Emniyet Standartları . . . . . . . . . . . iii Telsizlerin Klonlanması Ayarları. . . . . . . . . . 21 Klonlama Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Piller ve Şarj Cihazları Hakkında Güvenlik Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Gelişmiş Telsiz Yapılandırması (*) . . . . . . 25 Giriş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Kullanım ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 İÇİNDEKİLER Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları . . . . . . . . . .ii IMI BILGISAYAR YAZILIMI TELIF HAKLARI Bu kılavuzda tanımlanan Motorola ürünleri, yarı iletken belleklerde ya da diğer ortamlarda saklanan, telif hakları Motorola'ya ait bilgisayar programları içermektedir. Birleşik Devletler'deki ve diğer ülkelerdeki yasalar telif haklı bilgisayar Bunlara ek olarak, Motorola ürünlerinin satın alınması, doğrudan veya dolaylı olarak Motorola'ya ait herhangi bir telif hakkı, patent veya patent başvurusuna riayet etmeme hakkını tanımaz; ürün satışına ait yasalar uyarınca oluşan genel kullanım lisansları bu duruma istisnadır. TELSIZ FREKANSINA (RF) MARUZ KALMA ILE İLGILI EMNIYET STANDARTLARI Ürün Emniyeti ve RF’ye Maruz Kalma Uyumu Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen RF’ye Kullanıcı kılavuzunun tam sürümünü ve Motorola onaylı pillerin ve diğer aksesuarların bir listesini indirmek için, şu web sitesini ziyaret edin: www.motorolasolutions.com/CLP446. ARJ CIHAZLARI VENLIK BILGILERI PILLER VE ŞARJ CIHAZLARI HAKKINDA GÜVENLIK BILGILERI Bu belge önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları 3. Elektrik fişi veya kablosunun hasar görme riskini azaltmak için, şarj cihazını elektrik bağlantısından ayırırken kablodan tutarak çekmeyin, fişi çekin. 4. Mutlak surette gerekli olmadıkça uzatma içermektedir. Bu talimatları dikkatlice okuyun ve kablosu kullanılmamalıdır. Uygun olmayan ileride başvurmak üzere saklayın. Pil şarj cihazını bir kablonun kullanılması, yangın ve elektrik kullanmadan önce, aşağıdaki birimlerin üzerindeki çarpması riskini beraberinde getirebilir. 7. Elektrik çarpması riskini azaltmak için, herhangi cihazının fişini AC prizinden çekin. İŞLETIM GÜVENLIĞI TALIMATLARI • Pili şarj ederken telsizi kapatın. • Şarj cihazı, dış mekanlarda kullanım için uygun PILLER VE ŞARJ HAKKINDA GÜVEN bir bakım ya da temizleme işleminden önce şarj ARJ CIHAZLARI VENLIK BILGILERI Notlar GIRIŞ Bir Motorola CLP Serisi Alıcı/Verici Telsiz™’i satın aldığınız için teşekkür ederiz. Telsiziniz Motorola’nın iletişim ekipmanları tasarımı ve üretimi alanlarında dünya lideri olarak 80 yıldan fazla bir sürelik deneyiminin bir ürünüdür. CLP Serisi telsizleri perakende mağazalar, restoranlar, oteller ve okullar gibi işler için, maliyet etkin verimli iletişimler sağlar. KUTU İÇERIĞI Ürün paketiniz, aşağıdaki ürünleri ve kılavuzları içerir: • CLP Serisi Alıcı/Verici Telsiz™ • Döner Kemerli Klipsli Kılıf • Lityum-iyon Pil ve Pil Kapağı • Transformatörlü Yuvalı Şarj Cihazı • Ses Aksesuarı • Hızlı Kullanım Kılavuzu, Şarj Cihazı İle İlgili Talimatlar Broşürü, RF Emniyet Broşürü TELSIZE GENEL BAKIŞ TELSIZ KONTROLLERI Aksesuar Konektörü Güç/Pil Düğmesi Menü BAŞLARKEN 2. Pil temas noktalarını, pil bölmesindeki tırnaklarla hizalayın. Önce pilin temas tarafını yerleştirin, ardından pili aşağı iterek yerine oturtun. 3. Pil kapağını telsize geri takın. Kilitlemek için mandalı aşağı itin. PILIN TAKILMASI 1. Pil kapağının alt kısmındaki mandalı yukarı itip pil kapağını telsizden çıkarın. Kablolu Bir Ses Aksesuarı Bağlama Kablolu ses aksesuarını bağlayın. BIR BLUETOOTH KABLOSUZ TEKNOLOJI AKSESUARININ BAĞLANMASI (YALNIZCA SEÇKIN MODELLER) Not: Bluetooth Kulaklığı ekleyin (İlk Eşleştirme) Son Bağlanılan Bluetooth Kulaklığa Yeniden Bağlanma 1. Telsizi kapatın. 2. Bluetooth kulaklığı eşleşme moduna getirin. Bluetooth kulaklığınızın talimatlar broşürüne bakın. Kablolu ses aksesuarı, CLP telsizin üzerindeki aksesuar konektörüne takıldığında, Bluetooth özelliği devre dışı kalır. 1. Telsizi kapatın. 2. Telsizi AÇMAK için güç düğmesine basın. (Bluetooth kulaklığın AÇIK konumda Telsizin Açılması ve Kapatılması • Telsizi AÇMAK için, kısa bir ses tonu duyuncaya kadar Güç/Pil düğmesini basılı tuttuğunuzda Akıllı Durum Işığı yanar. • Kapatmak için, kısa bir sinyal ses tonu duyuncaya kadar düğmeyi basılı tuttuğunuzda Akıllı Durum Işığı (kırmızı) göstergesi bir kez yanıp söner. 4. Kabloda küçük bir halka yapın. Kabloyu kablo kılavuzundan geçirin ve U şeklindeki oluğa yerleştirin. Kabloyu yerine kilitlemek için, sıkıca çekin. 5. Kayış klipsini gerektiği şekilde yerine döndürün. Kablo Kılavuzu İLETME VE ALMA 1. Konuşmak için, telsizin önündeki (veya dahili PTT’si olan belirli kablolu ses aksesuarlarında) PTT düğmesini basılı tutun. Ses aksesuarındaki mikrofona net bir şekilde konuşun. Konuşmanız bittiğinde, dinlemek için PTT düğmesini bırakın. 2. Almak için, ayarladığınız ses seviyesindeki kulaklıktan dinleyin. Yanıt vermek için PTT düğmesine basın. MENÜ AYARLARIYLA ÇALIŞTIRMA Menü ayarlarında dolaşmak için Menü düğmesine basın. Ses Yardımıyla Çalıştırma özelliği* (* daha önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut olmayabilir). Menü modundan çıkmak için, Menü modundayken istediğiniz zaman PTT düğmesine kısaca basın veya 3 saniye bekleyin. NASIL YAPILIR... Kanal Değiştirme ADIM 1 Kanal öğesine gitmek için Menü düğmesine basın. ADIM 2 Kanalı değiştirmek için +/- düğmesine basın. Kanal Seçimi Yalnızca CLP çok kanallı modeller için: 1. Cihaz açıkken, Menü düğmesine bastığınızda, sesli onayı duyarsınız: • [Renk] “Kanal” – [Kanal No] – “Değiştirmek için” – “+/- basın” 2. İstediğiniz kanalı seçin. LED, yeni kanalın rengini yansıtır. Onaylamak için PTT’ye basın veya 3 saniye bekleme süresinden sonra etkinleştirilir. CPS için Varsayılan Kanal Ayarları CLP0086BHLAA (kablolu) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Bir Kanalın İzlenmesi 1. Arama moduna gitmek için Menü düğmesine basın. 1. Etkinleştirmek için, Monitör moduna gitmek için Menü düğmesine basın. 2. 2. Monitör kapalıyken, sesli onayı duyarsınız: “Monitör” – “Aktifleştirmek için” – “+ veya tuşuna basın”. Arama kapalıyken, sesli onayı duyarsınız: “Arama” – “Aktifleştirmek için” – “+ veya - tuşuna basın”. 3. Monitörü aktifleştirmek için, “+/-” düğmesine basın; devre dışı bırakmak için tekrar “+/-” düğmesine basın. Aramayı etkinleştirmek için, “+/-” düğmesine basın; devre dışı bırakmak için “+/-” düğmesine basın. 4. Arama açıkken, sesli onayı duyarsınız: “Arama” – “Devre dışı bırakmak için” – 3. Sesi Kesme Özelliği (*) Konuşma İzni Tonu (*) Sesi Kesme özelliğini kullanarak, kulaklığın ses düzeyini hızla düşürebilirsiniz. Karma filo durumlarında, Bluetooth kullanıcıları Bluetooth bağlantısının kurulamaması durumunda bazı kelimeleri kaçırabilirler. Konuşma izni Tonu, elsizle kulaklık arasında bağlantı kurulması için biraz zaman tanıyarak, kayıp kelimeleri azaltır. (Konuşma İzni Tonu, Bluetooth modellerde CPS’de varsayılan olarak devre dışıdır.) Not: (*) CLP telsizlerde genişletme özelliği, daha önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut 1. 2. Kulaklığın ses seviyesini hızlı bir şekilde “Sessiz Kulaklık Sesi” ayarına (CPS üzerinden yapılandırılabilir) almak için, + veya – düğmesine basın ve basılı tutun. Şu sesli onayı duyarsınız: “Sesi kes”. Önceki kulaklık ses ayarına dönmek için + ŞARJ CIHAZI ELLIKLERI PIL VE ŞARJ CIHAZI ÖZELLIKLERI PIL ÖZELLIKLERI CLP Serisi telsizlerde pil ömrünü belirleyen farklı kapasitelerde Lityum-iyon piller bulunmaktadır. Lityum-İyon Pil Hakkında CLP Serisi telsizler, şarj edilebilir lityum-iyon pille olmayan bir cihazla şarj etmek pile hasar verebileceği gibi pil garantisini de geçersiz kılar. Mümkünse pil yaklaşık 77 °F (25 °C) sıcaklıkta (oda sıcaklığı) bulunmalıdır. Soğuk bir pili (50 °F [10 °C] altı sıcaklık) şarj etmek elektrolit kaçağına ve sonunda pilin bozulmasına yol açacaktır. Sıcak bir pili (95 °F [35 °C]üzeri sıcaklık) şarj etmek ise deşarj kapasitesini düşürerek telsiz performansını kötü yönde etkiler. Motorola hızlı şarj cihazlarında, pillerin yukarıdaki sıcaklık sınırları dahilinde şarj edilmesini Lityum-İyon (Li-Ion) Pilin Çıkarılması Güç Kaynağı, Adaptör ve Yuvalı Şarj Cihazı PIL VE ŞARJ C ÖZELLIKLE ŞARJ CIHAZI ELLIKLERI Pilin Bağımsız Olarak Şarj Edilmesi Rahatlığınız için, CLP telsizlerdeki pil bir Tek Birim Şarj Cihazı (SUC) P/N IXPN4028 veya Çoklu Birim Şarj Cihazı (MUC) P/N IXPN4029 kullanılarak şarj edilebilir. Not: İlave şarj cihazları veya güç kaynakları satın alırken benzer yuvalı şarj cihazı ve güç kaynağı setlerine sahip olduğunuzdan emin olun. Parça numaraları ayrıntıları için bkz. Bölüm: “Şarj Cihazları”, 2. 3. 4. CLP güç kaynağını uygun bir AC prizine bağlayın. Pili, iç yüzeyi şarj cihazının ön tarafına gelecek şekilde, gösterildiği gibi yuvaya yerleştirin. Pildeki yuvaların şarj cihazına düzgün yerleştiğinden emin olun. Tahmini Şarj Süresi Aşağıdaki tablo, pilin tahmini şarj süresini verir. Yuvalı Tek Birim Şarj Cihazı (SUC) ile Telsizi Şarj Etme Yuvalı Çoklu Birim Şarj Cihazı ile Şarj Etme (Opsiyonel Aksesuar) PIL VE ŞARJ C ÖZELLIKLE ŞARJ CIHAZI ELLIKLERI 5. Not: Telsizi (pili takılı durumdayken) yüzü aşağıya gelecek şekilde şarj yuvasına yerleştirin; telsizin temas noktalarının MUC temas noktalarıyla hizalandığından emin olun. Pil, şarj cebinin düz yüzeyindeki yuva kullanılarak kendi başına şarj edilebilir. • Parça numaraları ayrıntıları için bkz. Bölüm: “Aksesuarlar”, sayfa 36. Şarj Cihazı Led Göstergesi Durum LED Durumu Yorumlar Şarj Durumu LED’leri Yuvalı şarj cihazında, telsiz şarj cebinin bir LED Şarj Cihazı vardır. Şarj ediliyor Sabit Kırmızı Gösterge Şarj cihazı şu anda şarj ediyor. Bluetooth Kulaklığın Şarj Edilmesi • Bluetooth Kulaklığı, CLP Serisi Yuvalı Çoklu Birim Şarj Cihazı ve Klonlama Kablosu ile Şarj Etme (Opsiyonel Aksesuar) Bluetooth kulaklığınızı ayrıca CLP SerisiÇoklu Birim Şarj Cihazı (MUC) P/N IXPN4029 (opsiyonel Not: Bluetooth kulaklığınızın broşüründeki şarj durumu ışıklarına bakın. PIL VE ŞARJ C ÖZELLIKLE Şarj etme ile ilgili talimatlar için, Bluetooth kulaklığınızın broşürüne bakın. Klonlama kablosunun diğer ucunu, şarj için Bluetooth kulaklığın USB bağlantı noktasına takın. ŞARJ CIHAZI ELLIKLERI Pil Durumunu Kontrol Etme Güç verildiğinde, Güç/Pil düğmesine kısaca basın ve bırakın; Akıllı Durum Işığı ve Ses Yardımlı Çalışma özellikleri (*) size telsizin pil durumuyla ilgili bilgi verir. Pil Durumu Akıllı Durum Işığı ve Ses Yardımlı Çalışma (*) özellikleri PİL DURUMUNU belirttikten sonra, cihaz geçerli kanal rengine döner. Not: (*) Daha önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut olmayabilir. TELSIZIN CPS ÜZERINDEN PROGRAMLANMASI TELSIZIN PROGRAMLANMASINA GENEL BAKIŞ Telsizi programlamak için: 1. Telsizi, Yuvalı Şarj Cihazı veya Çoklu Birim Şarj Cihazının “PROG” etiketli Şarj Cebi ve CPS Programlama Kablosu üzerinden bağlayın. TELS PR CPS’nin (Müşteri Programlama Yazılımı) İndirilmesi Telsizin Programlanması DEN I 2. Telsizinizin ON (AÇIK) konumda olduğundan emin olun. 3. Telsiz bağlandıktan sonra, telsiz profilini elde etmek için, CPS’yi açın ve araç çubuğu üzerindeki “Read (Oku)” seçeneğini seçin. CPS kullanıcının, Genel, Ses, Menü, Kanallar, Arama Listesi, Özelleştirilmiş PL/DPL, Bluetooth (*) ayarlarını değiştirebilmesine ve her bir kanalda frekansları, PL/DPL kodlarını seçmesine izin verir. Bilgisayar Programlama Yazılımı konusunda daha fazla bilgi için, lütfen CPS'deki Yardım menüsüne bakın. Not: Not: (*) CPS Programlama Kablosu (P/N HKKN4025) ayrı olarak satılan bir aksesuardır. Lütfen daha fazla bilgi için, Motorola Satış Noktanız ile temasa geçin. (*) Bluetooth yalnızca seçili modellerde bulunur. Fabrika Varsayılan Ayarları TELSIZLERI KLONLAMA TELSIZLERIN KLONLANMASI AYARLARI CLP Serisi Tekli Birim Şarj Cihazı (SUC) Kitini P/N IXPN4028 ve CLP Serisi Klonlama Kablosu Kitini P/N HKKN4026 (opsiyonel aksesuar) veya CLP Serisi Çoklu Birim Şarj Cihazını (MUC) Kit P/N IXPN4029 (opsiyonel aksesuar) kullanarak, KLONLAMA TALIMATLARI CLP Serisi Klonlama Kablosu Kiti P/N HKKN4026 (opsiyonel aksesuar) kullanılarak Telsiz Klonlama 2. Not: 3. Klonlama kablosu mikro konektörünün bir ucunu bir Tek Birim Şarj Cihazına takın. Diğer ucunu, ikinci Tek Birim Şarj Cihazına takın. Klonlama işlemi sırasında, Tek Birim Şarj Cihazına hiç güç verilmez. Piller şarj edilmez. İki telsiz arasında bir veri iletişimi oluşturulur. “Hedef Telsiz”i açın ve Tek Birim Şarj 6. Klonlama tamamlandıktan sonra, “Kaynak Telsiz”den bir “başarılı” tonu (klonlama başarılı oldu) veya bir “başarısız” tonu (klonlama işlemi başarısız oldu) duyulur. Başarılı ton iyi bir “cıvıltı”, “başarısız” tonu ise bir “bonk” sesine benzer. (Bir ton en fazla 5 saniye duyulur). 7. Klonlama işlemini tamamladıktan sonra, Klonlama başarısız olursa yapılması gerekenler 7. Telsiz, klonlama işleminin başarısız olduğunu işaret eden sesli bir “gürültülü yankı” uyarısı verecektir. Klonlamanın başarısız olması durumunda, klonlama işlemini tekrar başlatmayı denemeden önce aşağıdaki tüm adımları gerçekleştirmeyi deneyin. Not: Telsizlerin her ikisinin de aynı tip olduğuna emin olun (aynı frekans bandı, aynı bölge ve aynı iletim gücü). Bu klonlama kablosu yalnızca uyumlu Motorola Yuvalı Tekli Birim Şarj Cihazıyla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Klonlama Kablosu sipariş ederken, lütfen CLP Serisi Klonlama Tablosu Kiti P/N HKKN4026'ya başvurun. Aksesuar detayları için, CLP Serisi Çoklu Birim Şarj Cihazı (MUC) Kiti P/N IXPN4029 (opsiyonel aksesuar) kullanılarak Telsiz Klonlama 3. Hedef telsizi açın ve “CLONE” (KLON) etiketinin bulunduğu ceple eşleşen şarj cebine yerleştirip klonlama işlemini başlatın. 4. Klonlama işlemini başlatmak için kaynak telsizde “Menü” düğmesine basın. Kaynak telsizden klonlamayı başlatma ses tonunu duyarsınız. GELIŞMIŞ TELSIZ YAPILANDIRMASI (*) 1. Bluetooth modeller için, Gelişmiş Telsiz Yapılandırması Moduna girmeden önce, kablolu aksesuarın bağlandığına veya Bluetooth kulaklığın eşleştirildiğine emin olun. PTT, “+” düğmesine ve Güç düğmesine aynı anda basın ve bir “cırıltı” sesi ve sesli “Program Modu” mesajı duyuncaya kadar, 3-5 saniye basılı tutun. GELIŞMIŞ TEL YAPILANDIRMA (*) CLP telsizlerde genişletme özelliği. Daha önce gönderilen telsizlerde mevcut olmayabilir. Gelişmiş Telsiz Yapılandırması, size bir bilgisayar kullanmak zorunda kalmadan, önceden programlanmış bir listeden aşağıdaki ayarları yapılandırabilme becerisi sağlar. Not: SORUN GIDERME Belirti Güç Yok Bunu Deneyin Lityum-iyon pili şarj edin veya değiştirin. Aşırı çalışma sıcaklıkları pil ömrünü kötü yönde etkiler. Bkz. “Lityum-İyon Pil Hakkında” Sayfa 12’deki bölüm. Belirti Sınırlı konuşma menzili Bunu Deneyin Çelik ve/veya beton yapılar, sık ağaçlar, binalar veya araçlar menzili daraltır. İletimi iyileştirmek için açık bir görüş hattı bulmaya çalışın. Telsizin yerini değiştirin. Menzili ve kapsamayı artırmak için, engelleri azaltabilir veya gücü artırabilirsiniz. UHF telsizler, endüstriyel ve ticari binalarda daha fazla S Belirti Bunu Deneyin Aşırı parazit veya girişim Telsizler birbirine çok yakın, en az 5 feet uzaklıkta olmalı. Telsizler birbirinden çok uzak ya da iletim olduğunda engeller girişim yapıyor. Zayıf piller Lityum-iyon pili şarj edin veya değiştirin. Aşırı çalışma sıcaklıkları pil ömrünü kötü yönde etkiler. Bkz. “Lityum-İyon Pil Hakkında” Sayfa 12’deki bölüm. Belirti Bir süredir yuvalı şarj cihazında olmasına rağmen pil şarj olmuyor. Bunu Deneyin Yuvalı şarj cihazının güç kaynağına bağlı olduğunu ve kaynağa uygun olduğunu kontrol edin. Bkz. “Pilin Bağımsız Olarak Şarj Edilmesi” Sayfa 14’deki bölüm. Şarj cihazının LED göstergelerinde bir sorun olup olmadığını kontrol edin. Bkz. “Şarj Cihazı Led Göstergesi” Sayfa 16’deki S KULLANIM VE BAKIM TELSIZ FREKANS VE KOD ÇIZELGELERI TELSIZ FREKANS KOD ÇIZELGELE Bu çizelgeler, frekans bilgileri sağlarlar ve Motorola CLP Serisi Alıcı/Verici Telsizleri başka iş telsizleriyle birlikte kullanırken faydalı olurlar. Frekans konumlarının çoğu Spirit M, GT, S, XTN, RDX ve CLS Serisi frekans konumları ile aynıdır (uygulanabildiği yerlerde), bant genişlikleri farklıdır. IZ FREKANS VE ÇIZELGELERI CTCSS Kodu (Hz) CTCSS Ton Frekansı (Hz) CTCSS Ton Frekansı (Hz) CTCSS Ton Frekansı (Hz) 0 1 Kapalı 16 114.8 32 203.5 67.0 17 118.8 33 2 210.7 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 TELSIZ FREKANS KOD ÇIZELGELE DPL Kodu IZ FREKANS VE ÇIZELGELERI DPL Kodu (Devamı) DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod 130 Inverted DPL 39 155 Inverted DPL 64 180 Inverted DPL 89 205 Inverted DPL 114 131 Inverted DPL 40 156 Inverted DPL 65 181 Inverted DPL 90 206 Inverted DPL 115 132 Inverted DPL 41 157 Inverted DPL 66 182 Inverted DPL 91 207 Inverted DPL 116 133 Inverted DPL 42 158 Inverted DPL 67 183 Inverted DPL 92 208 Inverted DPL 117 134 Inverted DPL 43 159 Inverted DPL 68 184 Inverted DPL 93 209 Inverted DPL 118 135 Inverted DPL 44 160 Inverted DPL 69 185 Inverted DPL 94 210 Inverted DPL 119 MOTOROLA SINIRLI GARANTISI Yanlış kullanım, kaza veya ihmalden kaynaklanan arıza veya hasar. • Uygun olmayan test, çalıştırma, bakım, ayar işlemlerinden veya her tür değiştirme ve modifikasyondan doğan arıza veya hasar. • Kaynağı doğrudan malzeme veya işçilik hatası olmayan anten kırılmaları veya hasarı. • Performansı ters yönde etkileyecek veya GARANTİ BİLGİLERİ Motorola alıcı-verici telsizinizi ve/veya orijinal aksesuarlarını satın aldığınız Motorola yetkili satıcısı veya bayisi garanti talebinizi karşılayacak ve/veya garanti kapsamında hizmet sağlayacaktır. MOTORO • AKSESUARLAR PILLER Parça No. SES AKSESUARLARI Parça No. HKLN4435_ Açıklama CLP Serisi Tek Pimli Ayarlanabilir Kablolu Kulaklık CLP Tek Pimli Kısa Kablolu Açıklama HKNN4013_ CLP Serisi Yüksek Kapasiteli Lityum-İyon Pil Kiti HKNN4014_ CLP Serisi Standart Lityum-İyon Pil Kiti HKLN4440_ CLP Yüksek Kapasiteli Lityum-İyon Pil Kapağı Kiti ŞARJ CIHAZLARI Parça No. Açıklama IXPN4029_ CLP Serisi Çoklu Birim Şarj Cihazı (MUC) Kiti IXPN4028_ CLP Serisi Tekli Birim Şarj Cihazı (SUC) Kiti PROGRAMLAMA KABLOLARI Notlar Programowanie radiotelefonu za pomocą oprogramowania CPS . . . . . . 20 Standardy bezpieczeństwa ekspozycji na działanie częstotliwości radiowej . . . . . iii Klonowanie radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . 22 Bezpieczeństwo akumulatorów i ładowarek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ustawienia klonowania radiotelefonu. . . . . . 22 Instrukcje dotyczące klonowania . . . . . . . . . 22 Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SPIS TREŚCI Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii EGO PRAWA AUTORSKIE DO OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO Produkty firmy Motorola opisane w niniejszej instrukcji mogą zawierać programy komputerowe objęte ochroną praw autorskich firmy Motorola, przechowywane w pamięciach w produktach firmy Motorola, objętego prawami autorskimi należącymi do firmy Motorola. Ponadto nabycie produktów firmy Motorola nie jest uważane za przyznanie w sposób bezpośredni ani domniemany, na zasadzie przeszkody prawnej lub w inny sposób, jakiejkolwiek licencji objętej ochroną STANDARDY BEZPIECZEŃSTWA EKSPOZYCJI NA DZIAŁANIE CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ Bezpieczeństwo produktu i zgodność z przepisami dotyczącymi częstotliwości radiowej z fal radiowych oraz instrukcją obsługi dostępną w broszurce „Bezpieczeństwo produktu i częstotliwość radiowa”, dołączonej do nabytego urządzenia (publikacja firmy Motorola, numer katalogowy 6864117B25), w celu zapewnienia przestrzegania ograniczeń dotyczących ekspozycji na działanie częstotliwości radiowej. Pełną wersję podręcznika użytkownika oraz listę akumulatorów i innych akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola można pobrać ze strony: www.motorolasolutions.com/CLP446. CZEŃSTWO ÓW I ŁADOWAREK BEZPIECZEŃSTWO AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK 3. Podczas odłączania ładowarki należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód, aby nie uszkodzić wtyczki i przewodu. 4. Nie należy używać przedłużacza, o ile nie Dokument ten zawiera ważne zalecenia dotyczące jest to absolutnie konieczne. Używanie bezpieczeństwa i obsługi. Należy dokładnie się z nimi nieodpowiedniego przedłużacza może zapoznać i zachować do wykorzystania w przyszłości. grozić pożarem i porażeniem prądem. Przed użyciem ładowarki należy zapoznać się ze W razie konieczności należy użyć takiego 7. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych Maksymalna temperatura otoczenia urządzenia zasilającego nie może przekraczać 40°C. • Upewnij się, że kabel nie znajduje się w przejściu, gdzie można na niego nadepnąć lub potknąć się o niego, nie jest narażony na kontakt z wodą, uszkodzenie lub naprężenie. lub czyszczenia należy odłączyć ładowarkę od gniazdka zasilania prądem przemiennym, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym. BEZPIECZNA OBSŁUGA BEZPIECZEŃ AKUMULATORÓW I • CZEŃSTWO ÓW I ŁADOWAREK Uwagi WPROWADZENIE Dziękujemy za zakup radiotelefonu CLP Series™ firmy Motorola. Jest to produkt ponad 80 lat doświadczeń firmy Motorola jako światowego lidera w zakresie projektowania i wytwarzania urządzeń do komunikacji. Radiotelefony serii CLP oferują efektywną komunikację w przystępnej cenie dla firm takich jak sklepy detaliczne, restauracje, hotele ZAWARTOŚĆ PAKIETU W Pakiet zawiera następujące produkty i instrukcje: • radiotelefon CLP SeriesTM • uchwyt z obrotowym zaczepem na pasek • akumulator litowo-jonowy i pokrywę akumulatora • ładowarkę płaska z transformatorem • akcesoria audio • instrukcję obsługi dla użytkownika, ulotkę dotyczącą obsługi ładowarki, informację na OMÓWIENIE RADIOTELEFONU ELEMENTY STERUJĄCE RADIOTELEFONU Złącze do akcesoriów Przycisk zasilania/ akumulatora Przycisk ROZPOCZĘCIE PRACY 2. Dopasuj złącza akumulatora do występów w jego komorze. Wsuń akumulator złączem do przodu, a następnie dociśnij, aby go zablokować. 3. Załóż z powrotem pokrywę akumulatora. Dociśnij zatrzask, aby go zablokować. INSTALOWANIE AKUMULATORA 1. Naciśnij zatrzask na spodzie pokrywy akumulatora i zdejmij ją z radiotelefonu. Podłączanie przewodowych akcesoriów audio Podłącz przewodowe akcesoria audio. PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW W TECHNOLOGII BEZPRZEWODOWEJ BLUETOOTH (TYLKO WYBRANE MODELE) Dodaj zestaw słuchawkowy Bluetooth (początkowe parowanie) 1. Wyłącz radiotelefon. 2. Wprowadź zestaw słuchawkowy Bluetooth w tryb parowania. Dodatkowe informacje Konfiguracja LED Tryb użytkownika Tryb parowania Bluetooth Stan wskaźnika LED • Ostatnie połączenie — szybkie miganie na niebiesko • Dodaj lub usuń/ dodaj — stała Kolor Ponowne nawiązanie połączenia z ostatnio podłączonym zestawem słuchawkowym Bluetooth 1. Wyłącz radiotelefon. 2. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć radiotelefon. (Upewnij się, że zestaw słuchawkowy Bluetooth jest włączony). Usuń historię zestawu słuchawkowego Włączanie i wyłączanie radiotelefonu • Aby włączyć radiotelefon, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania/akumulatora, aż usłyszysz krótki dźwięk i zaświeci się inteligentny emblemat stanu. • Aby wyłączyć radiotelefon, naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aż usłyszysz krótki dźwięk, a inteligentny emblemat stanu raz mignie (na czerwono). Uwaga: Korzystając z przewodowych akcesoriów audio, wsuń przewód we wgłębienie w tylnej części uchwytu, aby odpowiednio zamocować wtyczkę. 4. Zrób pętelkę na przewodzie. Przesuń przewód przez prowadnicę i umieść go w rowku w kształcie litery U. Zaciągnij przewód, aby zablokować go w tym położeniu. 5. Obróć zaczep na pasek do osiągnięcia potrzebnego położenia. NADAWANIE I ODBIERANIE 1. Aby mówić, naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT z przodu urządzenia (lub na podłączonym akcesorium audio wyposażonym w przycisk PTT). Mów wyraźnie do mikrofonu. Po zakończeniu zwolnij przycisk PTT, aby słuchać. 2. Aby odbierać audio, słuchaj w słuchawce przy ustawionym poziomie głośności. Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć. OBSŁUGA Z USTAWIENIAMI MENU Naciśnij przycisk menu, aby przejść do ustawień menu. Funkcja obsługi głosowej* (* może nie być dostępna w niektórych wcześniej wysyłanych radiotelefonach). W dowolnym momencie w trybie Menu naciśnij krótko przycisk PTT lub odczekaj 3 sekundy, aby zamknąć menu. JAK TO ZROBIĆ... Zmiana kanału KROK 1 Naciśnij przycisk menu, aby przejść do kanału. KROK 2 Naciśnij przycisk +/-, aby zmienić kanał. Wybór kanału • Dotyczy wyłącznie modeli wielokanałowych CLP: 1. Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk menu; usłyszysz monit głosowy: 2. [kolor] „kanał” — [numer kanału] — „aby zmienić” — „naciśnij przycisk +/-” Wybierz odpowiedni kanał. Wskaźnik LED odzwierciedla kolor nowego kanału. Naciśnij przycisk PTT w celu potwierdzenia lub aktywowanie nastąpi po upływie 3 sekund oczekiwania. Domyślne ustawienia kanałów dla CPS CLP0086BHLAA (przewodowy) CLP0086BBLAA (Bluetooth) Monitorowanie kanału 1. Naciśnij przycisk menu, aby przejść do trybu skanowania. 1. W celu aktywowania tej funkcji naciśnij przycisk menu, aby przejść do trybu monitorowania. 2. 2. Kiedy monitor jest wyłączony, usłyszysz monit głosowy: „monitor” — „aby aktywować” — „naciśnij przycisk +/-”. Kiedy skanowanie jest wyłączone, usłyszysz monit głosowy: „skanowanie” — „aby aktywować” — „naciśnij przycisk +/-”. 3. Naciśnij przycisk „+/-” w celu aktywowania monitora; naciśnij ponownie przycisk „+/-”, aby go wyłączyć. Naciśnij przycisk „+/-” w celu aktywowania skanowania; naciśnij ponownie przycisk „+/-” w celu jego wyłączenia. 4. Kiedy skanowanie jest włączone, usłyszysz monit głosowy: „skanowanie” — 3. Funkcja Wycisz (*) Dźwięk zezwolenia na rozmowę (*) Funkcja Wycisz umożliwia szybkie zmniejszenie głośności zestawu słuchawkowego. W przypadku łączenia wyposażenia użytkownicy Bluetooth mogą nie słyszeć niektórych słów z powodu nienawiązania połączenia Bluetooth. Dźwięk zezwolenia na rozmowę daje trochę czasu na ponowne nawiązanie połączenia między radiotelefonem a zestawem słuchawkowym, co minimalizuje liczbę utraconych słów. (Dźwięk zezwolenia na rozmowę jest domyślnie wyłączony w oprogramowaniu CPS w modelach Bluetooth). 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk + lub - w trakcie odbierania transmisji audio, aby szybko zmniejszyć głośność zestawu słuchawkowego do ustawienia „Wycisz głośność zestawu słuchawkowego” (możliwość skonfigurowania za pomocą oprogramowania CPS). Usłyszysz monit głosowy: „Wycisz”. CHARAKTERYSTYKA AKUMULATORÓW Radiotelefon serii CLP zawiera akumulatory litowo-jonowe, dostępne w różnych pojemnościach decydujących o ich żywotności. w minimalnym stopniu i rozładowany jedynie w 25%, można użytkować przez dłuższy czas. Akumulatory Motorola zostały zaprojektowane do użytkowania z ładowarkami Motorola i na odwrót. Ładowanie tych akumulatorów w ładowarkach innych producentów może doprowadzić do uszkodzenia i utraty ich gwarancji. Akumulatory powinny być przechowywane w temperaturze około 25°C (temperatura pokojowa). Ładowanie zimnych CHARAKTERY AKUMULATORÓW I CHARAKTERYSTYKA AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI TERYSTYKA ÓW I ŁADOWARKI Wyjmowanie akumulatora litowo-jonowego Żywotność akumulatorów W oparciu o standardowy cykl eksploatacji wynoszący 5% nadawania, 5% odbierania, 90% gotowości (standardowy cykl eksploatacji): Szacunkowa żywotność akumulatorów Rodzaj akumulatora Standardowy Standardowy akumulator Akumulator litowo- Ładowanie samodzielnego akumulatora Akumulator w radiotelefonie CLP może być ładowany jako samodzielny za pomocą ładowarki jednostanowiskowej (SUC) P/N IXPN4028 lub ładowarki wielostanowiskowej (MUC) P/N IXPN4029. Uwaga: Kupując dodatkowe ładowarki lub zasilacze, sprawdź, czy masz podobne ładowarki płaskie i zestawy do zasilania. Szczegółowe informacje dotyczące numeru katalogowego: Punkt CHARAKTERY AKUMULATORÓW I Zasilacz, adapter i ładowarka płaska TERYSTYKA ÓW I ŁADOWARKI 2. 3. 4. Podłącz kabel zasilania CLP do właściwego gniazdka sieci elektrycznej. Włóż akumulator do ładowarki, tak aby jego wewnętrzna powierzchnia była skierowana do przedniej strony ładowarki, zgodnie z ilustracją. Sprawdź, czy szczeliny w akumulatorach zostały prawidłowo umieszczone w ładowarce. Przybliżony czas ładowania Poniższa tabela zawiera informacje o przybliżonym Ładowanie radiotelefonu w ładowarce płaskiej jednostanowiskowej (SUC) Uwaga: 5. Jeżeli radiotelefon jest włączony podczas ładowania, czas wymagany do pełnego naładowania jest dłuższy. Umieść radiotelefon (z zainstalowanym akumulatorem) w kieszeni ładującej, tak aby był skierowany przodem w dół, a jego złącza pokrywały się ze złączami ładowarki. Uwaga: Akumulator może ładować się samodzielnie przy użyciu złącza znajdującego się na płaskiej powierzchni kieszeni ładującej. CHARAKTERY AKUMULATORÓW I Ładowanie przy użyciu ładowarki płaskiej wielostanowiskowej (akcesoria opcjonalne) TERYSTYKA ÓW I ŁADOWARKI • Szczegółowe informacje dotyczące numeru katalogowego: Punkt „Akcesoria” na stronie 40. Wskazówki na temat ładowania znajdują się w ulotce dotyczącej zestawu słuchawkowego Bluetooth. Wskaźnik LED ładowarki Stan Ładowanie Stan wskaźnika LED Ciągła sygnalizacja Ładowanie zestawu słuchawkowego Bluetooth Uwagi Trwa ładowanie. Ładowanie zestawu słuchawkowego Bluetooth przy użyciu ładowarki płaskiej wielostanowiskowej CLP Series i kabla do klonowania (akcesoria opcjonalne) Zestaw słuchawkowy Bluetooth może być • Podłącz mikrozłącze kabla do klonowania do portu USB ładowarki wielostanowiskowej (w górnej części kieszeni akcesoriów znajduje się 6 portów USB). Podłącz drugi koniec kabla do klonowania do portu USB zestawu słuchawkowego Bluetooth w celu naładowania. Uwaga: Informacje na temat wskaźnika stanu ładowania znajdują się w ulotce dotyczącej zestawu Stan akumulatora Poziom Poziom naładowania wysoki (70-100%) Stan wskaźnika LED Kolor Zielony CHARAKTERY AKUMULATORÓW I • ONU CPS PROGRAMOWANIE RADIOTELEFONU ZA POMOCĄ OPROGRAMOWANIA CPS OMÓWIENIE PROGRAMOWANIA RADIOTELEFONU Programowanie radiotelefonu W celu zaprogramowania radiotelefonu: 1. Podłącz radiotelefon za pomocą ładowarki płaskiej lub kieszeni ładującej z oznaczeniem „PROG” na ładowarce wielostanowiskowej i kabla programowania CPS. Upewnij się, że radiotelefon jest włączony. 3. Po podłączeniu radiotelefonu otwórz oprogramowanie CPS i wybierz opcję „Read” (Odczyt) na pasku narzędzi, aby przejść do profilu radiotelefonu. CPS umożliwia użytkownikowi modyfikowanie ustawień, takich jak na przykład ogólne, audio, menu, kanały, lista skanowania, dostosowany kod PL/DPL, Bluetooth (*) oraz wybór częstotliwości, kodów PL/DPL na każdym kanale. Dodatkowe informacje dotyczące oprogramowania Computer Programming Software znajdują się w menu Pomoc oprogramowania CPS. Uwaga: (*) Kabel programowania CPS (P/N HKKN4025) jest sprzedawany osobno. Więcej informacji można uzyskać w punkcie sprzedaży firmy Motorola. Uwaga: (*) Bluetooth jest dostępny wyłącznie w wybranych modelach. Domyślne ustawienia fabryczne PROG ZA PO 2. KLONOWANIE RADIOTELEFONU wskaźnik LED w trakcie klonowania sygnalizuje potwierdzenie, a czerwony wskaźnik LED w trakcie klonowania sygnalizuje błąd. USTAWIENIA KLONOWANIA RADIOTELEFONU INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KLONOWANIA Ustawienia radiotelefonu CLP Series można skopiować z jednego radiotelefonu (źródłowego) na drugi za pomocą ładowarki Klonowanie radiotelefonów z wykorzystaniem kabla klonowania CLP Series, P/N HKKN4026 Przed rozpoczęciem klonowania upewnij się, czy masz: • w pełni naładowane akumulatory w każdym radiotelefonie • dwie ładowarki jednostanowiskowe CLP Series (SUC) • oba radiotelefony są wyłączone 1. Odłącz wszystkie przewody (zasilania lub kable USB) od ładowarek jednostanowiskowych. 4. Włącz radiotelefon źródłowy, przestrzegając następującej kolejności działań: • jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przycisk Push-to-Talk (PTT) oraz przycisk „-”, włączając radiotelefon, aż usłyszysz dźwięk klonowania i podwójnie zamiga żółta dioda na inteligentnym emblemacie stanu. 7. Po ukończeniu procesu klonowania należy wyłączyć radiotelefony, a następnie włączyć je ponownie, aby przywrócić je do normalnego trybu użytkowania (wyłączyć tryb klonowania). Postępowanie w razie niepowodzenia klonowania Radiotelefon emituje dźwięk przypominający 4. Sprawdź, czy na konsoli ładowania lub na stykach radiotelefonów nie ma zabrudzeń. 5. Sprawdź, czy radiotelefon źródłowy znajduje się w trybie klonowania. 6. Sprawdź, czy radiotelefon źródłowy jest włączony. 7. Sprawdź, czy oba radiotelefony mają ten sam typ (ta sama częstotliwość, ten sam Klonowanie radiotelefonów przy użyciu ładowarki wielostanowiskowej CLP Series (MUC), P/N IXPN4029 (akcesoria opcjonalne) 2. Umieść źródłowy radiotelefon w jednej z kieszeni ładujących oznaczonych etykietą „CLONE” (klonuj). 3. Włącz docelowy radiotelefon i umieść go w drugiej kieszeni ładującej oznaczonej etykietą „CLONE” (klonuj), a następnie rozpocznij proces klonowania. A KONFIGURACJA LEFONU (*) ZAAWANSOWANA KONFIGURACJA RADIOTELEFONU (*) (*) Funkcja dodatkowa w radiotelefonach CLP. Może nie być dostępna we wcześniej wysyłanych radiotelefonach. Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu Uwaga: W przypadku modeli Bluetooth przed przełączeniem do trybu zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu upewnij się, że akcesoria przewodowe są podłączone lub zestaw słuchawkowy Bluetooth jest sparowany. 1. Naciśnij jednocześnie przycisk PTT, przycisk „+” i przycisk zasilania oraz przytrzymaj je przez 3-5 sekund, aż usłyszysz „ćwierkanie” 5. Aby zamknąć tryb zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu, naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Wróć do standardowej obsługi radiotelefonu. ZAAWANSOWANA K RADIOTELE 4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Brak zasilania Proponowane rozwiązanie Doładuj lub wymień akumulator litowo-jonowy. Skrajne temperatury mają wpływ na żywotność akumulatorów. Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze Objaw Ograniczony zasięg połączenia Proponowane rozwiązanie Konstrukcje stalowe i/lub betonowe, duża ilość zieleni, budynki lub pojazdy zmniejszają zasięg. Poszukaj odsłoniętego terenu, aby poprawić jakość transmisji. Zmień lokalizację radiotelefonu. Aby zwiększyć zasięg i obszar, możesz zmniejszyć liczbę przeszkód lub zwiększyć moc. Radiotelefony UHF oferują większy zasięg w budynkach R Objaw Proponowane rozwiązanie Silne wyładowania elektrostatyczne lub interferencja Radiotelefony są za blisko, muszą być oddalone od siebie o co najmniej 150 cm. Radiotelefony są za daleko lub na drodze transmisji znajdują się przeszkody. Niski stan naładowania akumulatorów Doładuj lub wymień akumulator litowo-jonowy. Skrajne temperatury mają wpływ na żywotność akumulatorów. Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze Objaw Proponowane rozwiązanie Akumulator nie ładuje się, chociaż już dłuższy czas znajduje się w ładowarce płaskiej Sprawdź, czy ładowarka płaska jest podłączona i czy jej zasilanie jest zgodne z zasilaniem sieci. Dodatkowe informacje: Punkt „Ładowanie samodzielnego akumulatora” na stronie 15. Sprawdź wskaźniki LED ładowarki, aby ustalić, czy problem leży po stronie akumulatora. Dodatkowe informacje: Punkt „Wskaźnik LED R Objaw Parowanie z niewłaściwym zestawem słuchawkowym Bluetooth Proponowane rozwiązanie Nie wykonuj procedur parowania w pobliżu innych zestawów słuchawkowych Bluetooth. CLP Bluetooth korzysta z parowania zbliżeniowego. Sprawdź, czy zestaw słuchawkowy znajduje się w pobliżu radiotelefonu CLP. Uwaga: Zawsze, gdy wydaje się, że funkcja radiotelefonu nie jest zgodna z wartościami ustawionymi OBSŁUGA I KONSERWACJA CZĘSTOTLIWOŚCI OWEJ I KODÓW TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ I KODÓW Tabele zawierają informacje na temat częstotliwości i są przydatne podczas używania radiotelefonów CLP Series firmy Motorola z innymi radiotelefonami do zastosowań profesjonalnych. Większość częstotliwości jest taka sama, jak częstotliwości w seriach Spirit M, GT, S, XTN, RDX i CLS (odpowiednio), ale szerokości pasma są inne. CTCSS Częstotliwość dźwięku (Hz) CTCSS Częstotliwość dźwięku (Hz) CTCSS Częstotliwość dźwięku (Hz) 0 Wył. 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 5 79.7 21 136.5 37 241.8 TABELE CZĘSTOTL RADIOWEJ I KOD Kod CTCSS (Hz) CZĘSTOTLIWOŚCI OWEJ I KODÓW Kod DPL DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 DPL Kod DPL Kod DPL Kod DPL Kod 130 Odwrócony kod DPL 39 155 Odwrócony kod DPL 64 180 Odwrócony kod DPL 89 205 Odwrócony kod DPL 114 131 Odwrócony kod DPL 40 156 Odwrócony kod DPL 65 181 Odwrócony kod DPL 90 206 Odwrócony kod DPL 115 132 Odwrócony kod DPL 41 157 Odwrócony kod DPL 66 182 Odwrócony kod DPL 91 207 Odwrócony kod DPL 116 133 Odwrócony kod DPL 42 158 Odwrócony kod DPL 67 183 Odwrócony kod DPL 92 208 Odwrócony kod DPL 117 134 Odwrócony kod DPL 43 159 Odwrócony kod DPL 68 184 Odwrócony kod DPL 93 209 Odwrócony kod DPL 118 135 Odwrócony kod DPL 44 160 Odwrócony kod DPL 69 185 Odwrócony kod DPL 94 210 Odwrócony kod DPL 119 TABELE CZĘSTOTL RADIOWEJ I KOD Kod DPL (cd.) OGRANICZONA GWARANCJA FIRMY MOTOROLA GWARANCJA NIE OBEJMUJE • NCJA A INFORMACJE O GWARANCJI W chwili zakupu radiotelefonu i/lub oryginalnych akcesoriów firmy Motorola autoryzowany dystrybutor lub sprzedawca wręczą nabywcy • Wad lub uszkodzeń wynikających z użytkowania produktu w sposób odbiegający od standardowego i typowego użytkowania oraz wynikających z nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszym podręczniku użytkownika. Wad lub uszkodzeń wynikających • • • OGRAN FI Wad lub uszkodzeń wynikających z jakości zasięgu. Wad lub uszkodzeń spowodowanych działaniem wilgoci, płynów lub wycieków. Żadnych powierzchni plastikowych i innych odsłoniętych części zewnętrznych, które zostały zadrapane lub uszkodzone w wyniku normalnego użytkowania. AKUMULATORY AKCESORIA Nr katalogowy AKCESORIA AUDIO Nr katalogowy HKLN4435_ Opis Słuchawka z regulowanym przewodem i pojedynczym wtykiem CLP Series Opis HKNN4013_ Zestaw: litowo-jonowy akumulator CLP Series o dużej pojemności HKNN4014_ Zestaw: standardowy akumulator litowo-jonowy CLP Series ŁADOWARKI Nr katalogowy Opis IXPN4029_ Ładowarka wielostanowiskowa (MUC) CLP Series IXPN4028_ Ładowarka jednostanowiskowa (SUC) CLP Series Uwagi Программирование радиостанции с помощью CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Стандарты безопасности для радиочастотного (РЧ) излучения . . . . . . iii Правила безопасности при использовании аккумуляторных батарей и зарядных устройств. . . . . . . . iv Клонирование радиостанции. . . . . . . . . 23 Настройки клонирования радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Инструкции по клонированию радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Расширенная конфигурация СОДЕРЖАНИЕ Авторские права на компьютерное программное обеспечение . . . . . . . . . . . .ii РНОЕ Е АВТОРСКИЕ ПРАВА НА КОМПЬЮТЕРНОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ В состав изделий компании Motorola, описанных в данном руководстве, могут входить компьютерные программы, копировать, воспроизводить, изменять, анализировать или распространять без письменного разрешения компании Motorola. Кроме того, приобретение продуктов компании Motorola не должно рассматриваться как непосредственное, косвенное, по отсутствию возражений или СТАНДАРТЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАДИОЧАСТОТНОГО (РЧ) ИЗЛУЧЕНИЯ Правила безопасности и нормы радиочастотного излучения Перед использованием этого содержатся в буклете «Правила безопасности и нормы радиочастотного излучения», поставляемом в комплекте с радиостанцией (номер компонента публикации Motorola 6864117B25), чтобы узнать о допустимых ограничениях уровней радиочастотного излучения. Для загрузки полной версии этого руководства пользователя и списка утвержденных компанией Motorola батарей и других принадлежностей посетите следующий веб-сайт: www.motorolasolutions.com/CLP446. ПОЛЬЗОВАНИИ ДНЫХ УСТРОЙСТВ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ В этом документе содержатся важные сведения телесных повреждений или нанесению ущерба. 2. Использование принадлежностей, не рекомендованных компанией Motorola, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травме. 3. Во избежание повреждения электрического шнура или вилки при отключении зарядного • Подключайте зарядное устройство только к источникам питания с надлежащей проводкой, оснащенным предохранителями и обеспечивающим допустимое напряжение (указано на продукте). • Отключайте зарядное устройство от электропитания, отсоединяя основной штепсель. • Розетка, к которой подключено это Передайте сломанное устройство квалифицированному представителю службы поддержки Motorola. 6. Не разбирайте зарядное устройство: оно не подлежит ремонту, а запасные части не предоставляются. Разборка зарядного устройства может привести к поражению ПРАВИЛА БЕЗОП АККУМУЛЯТОРНЫХ если оно имеет какие-либо повреждения. ПОЛЬЗОВАНИИ ДНЫХ УСТРОЙСТВ Примечания ВВЕДЕНИЕ Благодарим за приобретение радиостанции двусторонней связи серии Motorola CLP Series Two-Way Radio™. Ваша радиостанция Motorola — это продукт компании с 80-летним опытом в области разработки и производства коммуникационного оборудования. Радиостанции серии CLP обеспечивает экономичную СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ В комплекте поставки входят следующие продукты и руководства: • Радиостанция двусторонней связи CLP Series Two-way Radio™ • Поясной держатель с поворачивающейся защелкой • Ионно-литиевая аккумуляторная батарея и крышка батарейного отсека • Настольное зарядное устройство ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ РАДИОСТАНЦИЕЙ Разъем для подключения дополнительных принадлежностей Кнопка батареи/ питания Кнопка меню НАЧАЛО РАБОТЫ 2. Проследите за тем, чтобы контакты батареи соприкасались с контактами в батарейном отсеке. Вставьте батарею контактной стороной вперед, затем надавите на нее, чтобы она плотно встала на место. 3. Верните крышку отсека на место. Закрепите крышку фиксатором. УСТАНОВКА БАТАРЕИ 1. Поднимите фиксатор в нижней части крышки отсека батареи и снимите крышку отсека с радиостанции. Подключение проводной аудиопринадлежности Подсоедините проводную аудиопринадлежность. 3. Подключите аудиопринадлежность напрямую к разъему на радиостанции. Вверните штекер аудиопринадлежности в разъем до полного соприкосновения контактов. Примечание: Для радиостанций серии CLP предлагаются различные аудиопринадлежности. Подробный перечень аудиопринадлежностей приведен на странице www.motorolasolutions.com/ CLP446. ПЕРЕД тем как поднести аудиопринадлежность к уху, уменьшите громкость на радиостанции. Конфигурация индикатора Пользовательский режим Режим сопряжения Bluetooth Состояние индикатора • Последнее подключение – быстро мигающий синий • Добавить Цвет Примечание: Функция Bluetooth отключена, если проводная аудиопринадлежность включена в разъем для принадлежностей на радиостанции CLP. Примечание: Повторное подключение к последней подключенной гарнитуре Bluetooth Радиостанция CLP использует режим сопряжения с расположенными поблизости устройствами. Убедитесь, что гарнитура расположена достаточно близко к радиостанции CLP. Сопряжение занимает приблизительно 14 секунд. 1. Выключите радиостанцию. Включение и выключение радиостанции 2. Нажмите кнопку питания, чтобы включить • Чтобы включить радиостанцию, нажмите Установка и снятие поясного держателя с поворачивающейся защелкой 1. Задвиньте нижнюю часть радиостанции в держатель. 2. Защелкните верхнюю часть держателя на радиостанции в области разъема для принадлежностей. 3. Чтобы снять держатель, потяните за верхнюю или нижнюю петлю и вытащите Направляющая для кабеля U-образная канавка ПРИЕМ И ПЕРЕДАЧА 1. Чтобы начать разговор, нажмите и удерживайте кнопку PTT на передней части радиостанции (или на используемой проводной аудиопринадлежности со встроенным элементом управления PTT). Говорите в микрофон или аудиопринадлежность четко и разборчиво. Закончив говорить, отпустите кнопку PTT, чтобы услышать собеседника. ДЕЙСТВИЯ С НАСТРОЙКАМИ МЕНЮ Нажмите кнопку меню, чтобы перейти к настройкам меню. Функция операций с голосовыми подсказками* (* может быть недоступна на некоторых радиостанциях, поставлявшихся ранее). В любое время, находясь в режиме меню, можно коротко нажать кнопку PTT или подождать 3 секунды для выхода из меню. ТРЕБУЕМОЕ ДЕЙСТВИЕ ШАГ 1 ШАГ 2 Выбор радиоканала • [Color] «Channel» – [Channel#] – «To change» – «press +/-» ([Цвет] Канал – [№ канала] – Изменить – нажмите «+/-») 2. Выберите нужный канал. Светодиодный индикатор отображает цвет нового канала. Нажмите кнопку PTT для подтверждения. В противном случае канал будет активирован после 3-секундного ожидания. Только для многоканальных моделей CLP: 1. При включении нажмите кнопку меню, чтобы услышать голосовую подсказку: Настройки канала по умолчанию для CPS Мониторинг канала 1. Для активации мониторинга нажмите кнопку меню для перехода в режим монитора. 2. Если режим монитора отключен, прозвучит голосовая подсказка: «Monitor – To activate – press +/-» («Монитор» — «Активация» — «Нажмите +/-»). 3. Чтобы активировать режим монитора, нажмите «+/-». Чтобы деактивировать она прекращает сканирование и переключается на активный канал. Это позволяет общаться с собеседником, не переключая каналы. 1. Нажмите кнопку меню для перехода в режим сканирования. 2. Если режим сканирования отключен, прозвучит голосовая подсказка: «Scan – To activate – press +/-» («Сканирование» — Функция отключения звука (*) Сигнал разрешения разговора (*) Можно быстро уменьшить громкость гарнитуры с помощью функции отключения звука. При использовании парка различных устройств пользователи Bluetooth могут пропустить несколько слов из-за неустановившегося подключения Bluetooth. Сигнал разрешения вызова служит для выделения некоторого время, отводимого на установление связи между радиостанцией и гарнитурой, что позволяет услышать сообщение целиком. (Сигнал разрешения вызова по умолчанию отключен в ПО CPS с поддержкой Bluetooth.) 1. Нажмите и удерживайте кнопку «+» или «-» при получении звуковых сигналов, чтобы быстро снизить громкость гарнитуры до значения настройки Mute Headset Volume (Отключение звука гарнитуры) (настраивается в CPS). Прозвучит голосовая подсказка «Mute» (Отключение громкости). ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА Радиостанции серии CLP оснащены ионнолитиевыми аккумуляторными батареями аккумулятор, который получает избыточный заряд и полностью разряжается ежедневно, прослужит меньше циклов, чем аккумулятор, который перезаряжается и разряжается на 50 %. Соответственно, батарея, которая перезаряжается в меньшей степени и разряжается в среднем только на 25 %, прослужит еще дольше. Аккумуляторные батареи Motorola разработаны специально для устройств Motorola, которые, в свою очередь, предназначены для зарядки ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЗАРЯДНОГО У ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА И ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И АККУМУЛЯТОРА О УСТРОЙСТВА Время работы аккумуляторной батареи Рассчитывается на основе следующего соотношения режимов работы: 5 % на передачу – 5 % на прием – 90 % на ожидание. Ожидаемое время работы аккумуляторной батареи Тип аккумулятора Ионно- Извлечение ионно-литиевой аккумуляторной батареи Зарядка аккумуляторной батареи, извлеченной из устройства Для удобства пользователя аккумуляторную батарею в радиостанции можно заряжать отдельно от устройства, используя зарядное устройство для одной радиостанции (SUC) НОМЕР КОМПОНЕНТА IXPN4028 или зарядное устройство для нескольких радиостанций (MUC) НОМЕР КОМПОНЕНТА IXPN4029. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЗАРЯДНОГО У Блок питания, адаптер и настольные зарядные устройства И АККУМУЛЯТОРА О УСТРОЙСТВА Расчетное время зарядки В следующей таблице приведено расчетное время зарядки аккумуляторов. Разъем для подзарядки Micro-USB Расчетное время зарядки Тип аккумулятора Режим зарядки Стандартная ионно-литиевая аккумуляторная Ионно-литиевая аккумуляторная батарея повышенной Примечание: При зарядке установленного в радиостанцию аккумулятора необходимо выключить радиостанцию, чтобы обеспечить его полную зарядку. Радиостанция помещается в отсеке зарядного устройства с присоединенным держателем при помещении в отсек лицевой стороной вниз. Настольное зарядное ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЗАРЯДНОГО У Зарядка радиостанции с помощью настольного зарядного устройства для одной радиостанции (SUC) И АККУМУЛЯТОРА О УСТРОЙСТВА устройство для нескольких радиостанций имеет отсеки для размещения гарнитур. Светодиодные индикаторы состояния зарядки 1. Поместите зарядное устройство на плоскую поверхность или закрепите его на стене. 2. Вставьте шнур питания в разъем на устройстве MUC. На настольном зарядном устройстве отсек зарядки радиостанции оснащен светодиодным индикатором. 3. Вставьте шнур в розетку переменного тока, затем — в зарядное устройство. На зарядном устройстве для нескольких радиостанций каждый из 6 отсеков зарядки оснащен светодиодным индикатором. Подробные сведения о номерах компонентов см. в разделе Раздел «Принадлежности» на стр. 42. Светодиодный индикатор зарядного устройства Состояние Зарядка Состояние индикатора Постоянно Комментарии Зарядное Зарядка гарнитуры Bluetooth Инструкции по зарядке гарнитуры Bluetooth см. в прилагаемом к ней буклете. Зарядка гарнитуры Bluetooth с помощью настольного зарядного устройства серии CLP для нескольких радиостанций и кабеля для клонирования (дополнительная принадлежность) ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЗАРЯДНОГО У • И АККУМУЛЯТОРА О УСТРОЙСТВА • • Подключите один микроразъем кабеля клонирования к USB-порту на зарядном устройстве для нескольких радиостанций (над отсеками для принадлежностей расположены 6 USB-портов). Подключите другой конец кабеля клонирования к USB-порту на гарнитуре Bluetooth; начнется зарядка гарнитуры. Примечание: См. сведения об индикаторе состояния Состояние батареи Уровень Высокий уровень заряда батареи (70–100 %) Средний уровень Состояние индикатора Цвет Зеленый ПРОГРАММИРОВАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ С ПОМОЩЬЮ CPS Загрузка программного обеспечения CPS Программирование радиостанции с использованием зарядного устройства для одной радиостанции РАДИ ОБЗОР ПРОГРАММИРОВАНИЯ РАДИОСТАНЦИИ Customized PL/DPL, Bluetooth (*) (Общие, Аудио, Меню, Каналы, Список сканирования, Настраиваемые ЧЛ/ЦЧЛ, Bluetooth), а также выбранные частоты и коды ЧЛ/ЦЧЛ на каждом канале. CPS 4. После изменения настроек нажмите кнопку Write (Запись) на панели инструментов для сохранения настроек. Дополнительные сведения о ПО CPS см. в меню Help (Справка) программного обеспечения CPS. Примечание: Примечание: (*) Кабель для программирования CPS (номер компонента HKKN4025) приобретается отдельно. Для получения дополнительной информации обратитесь в компанию по продаже устройств Motorola. (*) Технология Bluetooth доступна только на некоторых моделях. Заводские настройки по умолчанию КЛОНИРОВАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ НАСТРОЙКИ КЛОНИРОВАНИЯ РАДИОСТАНЦИИ Настройки радиостанции серии CLP можно скопировать с одной радиостанции (источник) на другую с помощью комплекта зарядного Примечание: Расширенное программное обеспечение CLP также использует светодиодный индикатор для оповещения об успешном или неуспешном процессе клонирования. Если светодиодный индикатор светится зеленым цветом, клонирование прошло успешно; если индикатор светится красным цветом, Исходная радиостанция: радиостанция, которую требуется клонировать Целевая радиостанция: радиостанция, на которую будет скопирована конфигурация исходной радиостанции. При подготовке к процедуре клонирования убедитесь, что выполняются следующие условия: • аккумуляторы в обеих радиостанциях полностью заряжены; • имеются два комплекта зарядного устройства 3. Включите целевую радиостанцию и расположите ее в одном из зарядных устройств для одной радиостанции. 4. Включите исходную радиостанцию следующим образом: • нажмите и удерживайте кнопку PTT одновременно с кнопкой «-», включая при этом радиостанцию, пока не услышите сигнал клонирования и интеллектуальный 7. После завершения клонирования необходимо отключить радиостанции и повторно включить их для перехода в режим обычного использования (выхода из режима клонирования). Устранение неполадок при клонировании Радиостанция издаст глухой отрывистый звук, 5. Проверьте, включен ли режим клонирования на исходной радиостанции. 6. Проверьте, включена ли исходная радиостанция. 7. Убедитесь, что обе радиостанции принадлежат одному типу (то есть имеют одинаковый частотный диапазон, район действия и мощность передачи). Клонирование радиостанций с помощью комплекта зарядного устройства для нескольких радиостанций (MUC) для серии CLP (номер компонента IXPN4029, приобретается отдельно) 2. Поместите исходную радиостанцию в один из отсеков зарядки, помеченный как CLONE (клонирование). 3. Включите целевую радиостанцию, поместите ее в сопряженный отсек зарядки, помеченный как CLONE, и запустите процесс клонирования. (*) Улучшенная функция на радиостанциях CLP. Может быть недоступной на радиостанциях, поставлявшихся ранее. Расширенная конфигурация радио Переход в режим расширенной конфигурации радио Прежде всего убедитесь, что устройство выключено. Примечание: При использовании моделей Bluetooth убедитесь, что перед переходом в режим расширенной конфигурации радио подключена проводная принадлежность РАСШИРЕНН КОНФИГУРАЦИЯ Р РАСШИРЕННАЯ КОНФИГУРАЦИЯ РАДИО (*) ШИРЕННАЯ РАЦИЯ РАДИО (*) 2. • • • 3. Нажмите кнопку Menu (Меню), чтобы перейти к настройкам, которые следует изменить. Channel (Канал) — для моделей с несколькими каналами Frequency (Частота) Code (Код) Голосовые оповещения указывают пункты меню и текущие настройки. Чтобы УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможное решение Радиостанция не включается Зарядите или замените ионно-литиевую аккумуляторную батарею. При эксплуатации в условиях очень высокой температуры Проблема Возможное решение Звук недостаточно качественный Возможно, настройки на радиостанциях не совпадают. Дважды проверьте частоты, коды и диапазоны частот, чтобы убедиться в их идентичности на всех радиостанциях. Ограниченная дальность связи Наличие таких препятствий, как металлические и (или) бетонные строения, густая листва, здания или Проблема Сообщения не передаются или не принимаются Возможное решение Проверьте, полностью ли нажата кнопка РТТ во время передачи. Убедитесь, что в радиостанциях заданы одинаковые настройки для канала, частоты, кода шумоподавления и кода скремблирования. См. раздел Раздел «Прием и передача» на стр. 8. Проблема Низкий уровень заряда аккумуляторных батарей Возможное решение Зарядите или замените ионно-литиевую аккумуляторную батарею. При эксплуатации в условиях очень высокой температуры время работы аккумуляторной батареи снижается. См. раздел Раздел «Ионно-литиевые аккумуляторы» на стр. 13. Проблема Возможное решение Не работает функция VOX Возможно, функция VOX выключена. Убедитесь, что в CPS уровень чувствительности VOX не задан равным 0. Принадлежность не работает или является несовместимой. Аккумулятор вставлен Проверьте, подключено ли настольное зарядное Проблема Возможное решение Сопряжение с неправильной гарнитурой Bluetooth Не выполняйте сопряжение рядом с другими гарнитурами Bluetooth. Радиостанция CLP с поддержкой Bluetooth использует технологию сопряжения с расположенными поблизости устройствами. Убедитесь, что гарнитура расположена рядом с радиостанцией CLP. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА РАДИОСТАНЦИЕЙ Ы РАДИОЧАСТОТ И КОДОВ ТАБЛИЦЫ РАДИОЧАСТОТ И КОДОВ Эти таблицы содержат сведения о частотах и используются в тех случаях, когда радиостанции двусторонней связи серии Motorola CLP используются для связи с профессиональными радиостанциями других типов. Большинство частотных каналов совпадают с каналами серий Spirit M, GT, S, XTN, RDX и CLS (если применимо), однако диапазоны частот различаются. CTCSS Частота тона (Гц) CTCSS Частота тона (Гц) CTCSS Частота тона (Гц) 0 Выкл. 16 114.8 32 203.5 1 67.0 17 118.8 33 210.7 2 71.9 18 123.0 34 218.1 3 74.4 19 127.3 35 225.7 4 77.0 20 131.8 36 233.6 5 79.7 21 136.5 37 241.8 ТАБЛИЦЫ РАДИОЧ И КОДОВ Код CTCSS (Гц) Ы РАДИОЧАСТОТ И КОДОВ Код ЦЧЛ ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код 130 Инвертированная ЦЧЛ 39 155 Инвертированная ЦЧЛ 64 180 Инвертированная ЦЧЛ 89 205 Инвертированная ЦЧЛ 114 131 Инвертированная ЦЧЛ 40 156 Инвертированная ЦЧЛ 65 181 Инвертированная ЦЧЛ 90 206 Инвертированная ЦЧЛ 115 132 Инвертированная ЦЧЛ 41 157 Инвертированная ЦЧЛ 66 182 Инвертированная ЦЧЛ 91 207 Инвертированная ЦЧЛ 116 133 Инвертированная ЦЧЛ 42 158 Инвертированная ЦЧЛ 67 183 Инвертированная ЦЧЛ 92 208 Инвертированная ЦЧЛ 117 134 Инвертированная ЦЧЛ 43 159 Инвертированная ЦЧЛ 68 184 Инвертированная ЦЧЛ 93 209 Инвертированная ЦЧЛ 118 135 Инвертированная ЦЧЛ 44 160 Инвертированная ЦЧЛ 69 185 Инвертированная ЦЧЛ 94 210 Инвертированная ЦЧЛ 119 ТАБЛИЦЫ РАДИОЧ И КОДОВ Код ЦЧЛ (продолжение) ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ MOTOROLA НТИЯ LA СВЕДЕНИЯ О ГАРАНТИИ Рассмотрение претензий по гарантийным обязательством и гарантийное обслуживание выполняются уполномоченным дилером были изменены, удалены, стерты или стали неразборчивыми. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ НА СЛЕДУЮЩЕЕ: • дефекты или повреждения, возникшие вследствие нецелевого использования данного изделия или несоблюдения указаний, приведенных в этом руководстве; изделия, разобранные или подвергнутые ремонту таким образом, чтобы ухудшить эксплуатационные характеристики или помешать должной оценке и испытанию устройства для подтверждения претензий по гарантийным обязательствам; • дефекты или повреждения, связанные с областью применения; ОГРАН КОМ • ПРИНАДЛЕЖНОСТИ БАТАРЕИ Артикул ПРИНАДЛЕЖНОСТИ АУДИОУСТРОЙСТВ Артикул HKLN4435_ Описание Наушник с одноштекерным шнуром регулируемой длины для серии CLP Описание HKNN4013_ Комплект литий-ионных батарей повышенной емкости для серии CLP HKNN4014_ Комплект стандартных литий-ионных батарей для серии CLP ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА Артикул IXPN4029_ IXPN4028_ Описание Комплект зарядного устройства для нескольких радиостанций (MUC) для серии CLP Комплект зарядного устройства для одной Заметки M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652

Motorola CLP446 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario