Hama Style El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
“Style”
Bluetooth
®
Headphones
D
F
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
E
RUS
NL
PL
P
RO
00
177057
177058
184063
5
7
1
4
6
3
2
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Storage/charging box
2. Micro-USB connection and charging control LED
3. Multifunction touch sensor
4. Microphone
5. Earphone status LED
6. Charging contacts
7. Silicone earpads
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Please keep these instructions in asafe place for
futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
1x‘Style’ fully wireless
Bluetooth
®
earphones
1xstorage/charging box
1xUSB charging cable
3pairs of earpads in various sizes (S, M, L)
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only
use it in adry environment.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example
when driving avehicle or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding tracand your environment.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
3
damaged.
Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance
with the legal requirements.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulation.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not throw the battery or the product into re.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Use the product for its intended purpose only.
Use the item only in moderate climatic conditions.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any
and all service work to qualied experts.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices
is not permitted.
Warning –Battery
Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
As arule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
When stored over along period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
Warning –High volumes
High sound pressurelevel!
Thereisarisk of hearing damage.
To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for
long periods.
Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes,
even over short periods, can cause hearing loss.
Using this product limits your perception of
ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
4
4. Getting Started
The two earphones and the charging box areequipped with a
rechargeable battery.
The batteries must be fully charged beforeusing the product for the
rst time.
Ensurethat the earphones areswitched off beforecharging them.
Begin charging by connecting the included USB charging cable to
the charging terminal (2), and to the USB connection of aPC/
laptop or to asuitable USB power supply unit.
Place the earphones in the charging box, making suretomatch
them with their correct positions (refer to the Land Rlabelling on
the product).
The status LEDs of the earphones (5) areconstantly lit red
during charging.
It can take up to 1hour to fully charge the earphone batteries, 2
hours to fully charge the battery of the charging box.
Once the earphones have been fully charged, the status LED (5) is
lit blue for 1minute and then goes out.
The LED of the charging box (2) ashes redduring charging.
Once charging is complete, it is constantly lit red.
Disconnect all cable and mains connections after use.
Note
If you have not used the item for afew month, it may take 15-30
minutes for the status LEDs (2/5) to redwhen charging.
5.Operation
Switching the earphones on/off
Turn On:
Remove the earphones from the charging cradle at the same time.
Both earphones switch on automatically.Avoice says, ‘Power on’
and the status LEDs (5) ash blue.
Turn Off:
To switch off the earphones, simply place them back in the charging
box.
The rst time the device is turned on, pairing is automatically started
–see 5.1
Bluetooth
®
pairing.
5
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
Make surethat your
Bluetooth
®
-capable terminal device is on
and
Bluetooth
®
is activated.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
The earphones and the terminal device should be no further than 1
metreapart. The smaller the distance, the better.
Make surethat the earphones areswitched off.
Device off: To activate the earphones, remove them from the
charging box at the same time and place them back in the charging
box. The status LEDs of the earphones (5) arelit red. Remove
the earphones once again. They now switch on automatically,a
voice says, ‘Power on’ and the status LEDs (5) ash blue. After
about 5seconds, pairing begins and the two earphones connect to
one another.Assoon as one of the two status LEDs (5) begins to
emit ashes of alternating redand blue light, your earphones are
ready to be connected to your smartphone. Avoice says, ‘Pairing’.
The earphones aresearching for a
Bluetooth
®
connection.
Open the
Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait
until Hama Style appears in the list of
Bluetooth
®
devices found.
Bluetooth
®
devices found.
Select Hama Style and wait until the earphones arelisted as
connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device. A
voice says, ‘Connected’.
Note
Bluetooth
®
password
If your terminal device requests apasswordtoestablish the
connection, enter 0000.
Note
If pairing was successful, the status LEDs of the earphones (5)
slowly ash blue. Avoice says, ‘Connected’.
Youcan now use the earphones.
5.2. Automatic
Bluetooth
®
connection
(after successful pairing)
Note
Make surethat your
Bluetooth
®
-capable terminal device is on
and
Bluetooth
®
is activated.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
6
Remove the earphones from the charging box at the same time. A
voice says, ‘Power on –Connected’.
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.
Youcan now use the earphones.
Note
If pairing was successful, the status LEDs of the earphones (5)
slowly ash blue. Avoice says, ‘Connected’.
It may be necessary to change the settings on your terminal
device to enable it to automatically connect to the paired
earphones.
Note -Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.Ifthe
Bluetooth
®
connection is not established automatically,check the following:
Go to the
Bluetooth
®
settings on your terminal device and check
whether the Hama Style earphones areconnected. If not, repeat
the steps listed under 5.1 Bluetooth
®
pairing.
Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the
devices closer together.
The performance can also be affected by aweak battery.
5.3. Hands-free function
Note
Note that support for certain key functions may vary depending
on your terminal device.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
Youcan use the earphones as ahands-free set for your mobile phone.
Making acall
Dial the number directly on your terminal device to make acall.
Accepting calls
Tapthe Multifunction touch sensor (3) on the left or right
earphone twice to accept an incoming call. Alternatively,you can
use your telephone to accept acall.
7
Rejecting an incoming call
To reject an incoming call, tap and hold the Multifunction touch
sensor (3) on the left or right earphone for about 2seconds. You
will hear ashort acoustic signal. Alternatively,you can reject the
call using your telephone.
Ending acall
To end acall, tap the Multifunction touch sensor (3) on the left
or right earphone twice during the call.
5.4. Voice Assistant function
The Voice Assistant is an integrated, interactive function that
enables you to start communication with your Siri or Google
Assistant. This function enables you to ask questions and get various
forms of help from your voice assistant, even if you arenot holding
your telephone in your hands. Below you will nd some examples
selected from the large number of possibilities.
Note –Siri
Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5or
higher (from iPhone 4s onwards).
Note –Google Assistant
The Google Assistant is only available on suitable terminal devices
with Android 5.0 or higher,Google Play Services, >1.5 GB of
free memory and aminimum screen resolution of 720P.
The Google Assistant app must be available on your terminal
device and set as the default voice assistant.
Tapthe Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice while the earphones areconnected via
Bluetooth
®
to start
communication with your Siri or Google Assistant.
As soon as you hear
an acoustic signal, your voice assistant is ready to help you.
Example 1:
Tapthe Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your
earphones: ‘What’sthe weather like today?’ The voice assistant will
answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some showers’
Example 2:
Tapthe Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your
earphones: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as
follows, for example: ‘It is 8pm’
8
Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7am.
Play music.
What’sinthe news?
5.4.1. Redial
Tapthe Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice to call the number of the last call.
Youwill hear ashort acoustic signal. Then say ‘Redial’.
5.4.2. Volume control
The volume is controlled using the Voice Assistant function.
Tapthe Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your
earphones: ‘Increase the volume by 50%’ or ‘Decrease the volume
by 30%’ or ‘Maximum volume’. Your voice assistant adjusts the
volume as requested.
Alternatively,you can control the volume using your smartphone.
5.5. Audio playback
Tapand hold the Multifunction touch sensor (3) on the right
earphone for about 2seconds to go to the next track.
Tapand hold the Multifunction touch sensor (3) on the left
earphone for about 2seconds to go to the previous track.
Tapthe Multifunction touch sensor (3) on the right earphone
twice to start or stop audio playback.
5.6. Disconnecting the earphones
Switch off the earphones by placing them back in the charging box.
Disconnect the earphones via the
Bluetooth
®
settings on your
terminal device.
5.7. Battery level
Charging box
If the battery level of the charging box is low (< 25%), the status
LED (2) ashes blue.
Charge the charging box as described in 4. Getting started.
Earphones
If the battery level of the earphones is low (< 25%), the status
LED (5) on the earphone with the low battery level ashes red
approximately every 5seconds. In addition, avoice says, ‘Battery low’.
9
Charge the earphones as described in 4. Getting started.
Note
However,the talk and standby times may vary when used with
different mobile phones or other compatible
Bluetooth
®
devices,
usage settings, usage styles and environments.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not
get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Bluetooth
®
earphones
Bluetooth
®
technology
Bluetooth
®
v5.0
Supported proles
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frequency of
Bluetooth
®
transmissions
2402 –2480 MHz
Range <10m
Battery
Battery type 3.7 Vlithium polymer
Min. capacity of earphones /
charging box
38mAh /590 mAh
Power consumption
of charging box
max. 5V 400mA
Charging time of earphones ~1h
Charging time of charging box ~2h
Standby ~40h
10
Ready for use ~150 days
Music Play Time ~4h
Talk Time ~3h
Weight of earphones Each earphone approx. 5g
Weight of charging cradle
incl. earphones
approx. 50 g
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/
EU and 2006/66/EU in the national legal system, the
following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and electronic
devices as wellasbatteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio
equipment type [00177057, 00177058, 00184063] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com->00177057, 00177058,
00184063-> Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted
1.33mW E.I.R.P.
11
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Aufbewahrungs-/Ladebox
2. Micro-USB Anschluss und Ladekontroll-LED
3. Multifunktions-Touch-Sensor
4. Mikrofon
5. Status-LED Ohrhörer
6. Ladekontakte
7. Silikonohrpolster
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x Full Wireless
Bluetooth
®
-
Ohrhörer
"Style"
1x Aufbewahrungs- /Ladebox
1x USB-Ladekabel
3Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L)
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
12
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen
Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien
nicht.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig)
nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
Hoher Schalldruck!
Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das
Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau.
Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zu
Hörschäden führen.
13
Warnung –Hohe Lautstärke
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Beide Ohrhörer sowie die Ladebox verfügen über einen
wiederauadbaren Akku.
Vorder ersten Verwendung müssen diese vollständig aufgeladen
werden.
Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem Auaden ausgeschaltet
sind.
Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-
Ladekabel an die Ladebuchse (2) und an den USB-Anschluss eines
PCs/Notebooks oder an ein geeignetes USB-Netzteil anschließen.
Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein. Beachten Sie dabei das
seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R.
Die Status-LEDs der Ohrhörer (5) leuchten während des
Ladevorgangs dauerhaft rot.
Es kann bis zu 1Stunde (Ohrhörer) bzw.2Stunden (Ladebox) dauern,
bis der Akku vollständig geladen ist.
Nach vollständiger Ladung der Ohrhörer leuchtet die Status LED
(5) für 1Minute blau und erlischt anschließend.
Die LED der Ladebox (2) blinkt während des Ladevorgangs rot.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet diese dauerhaft rot.
Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben,
kann es 15-30 Minuten dauern, bis die Status-LEDs (2/5) beim
Ladevorgang rotleuchten.
5.Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
Einschalten:
Entnehmen Sie die beiden Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladeschale.
Beide Ohrhörer schalten sich automatisch ein. Es erfolgt eine
Sprachinformation „Power On“ und die Status LEDs (5) blinken
blau.
14
Ausschalten:
Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die
Ladebox.
Beim ersten Einschalten wirdautomatisch das Pairing gestartet
siehe 5.1.
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
5.1.
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer ausgeschaltet sind.
Gerät aus: Um die Ohrhörer zu aktivieren, entnehmen Sie beide
Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox und legen Sie diese wieder
zurück in die Ladebox. Die Status LEDs der Ohrhörer (5)
leuchten rot. Entnehmen Sie beide Ohrhörer erneut. Diese schalten
sich jetzt automatisch ein, die Sprachinformation „Power On“
ertönt und die Status LEDs (5) blinken blau. Nach ca. 5Sekunden
startet der Pairing Vorgang und die beiden Ohrhörer verbinden
sich miteinander.Sobald eine der beiden Status LEDs (5) beginnt
abwechselnd rotund blau zu blinken sind IhreOhrhörer bereit,
um mit Ihrem Smartphone verbunden zu werden. Es erfolgt die
Sprachinformation „Pairing“. Die Ohrhörer suchen nach einer
Bluetooth
®
Verbindung.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die
Bluetooth
®
Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
®
Geräte
Hama Style angezeigt wird.
Wählen Sie Hama Style aus und warten Sie bis die Ohrhörer
als verbunden in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt werden. Es ertönt eine Sprachinformation „Connected“.
Hinweis
Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung
mit einem anderen
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinken die Status-LEDs
der Ohrhörer (5) langsam blau. Es ertönt die Sprachinformation
„Connected“.
15
Sie können die Ohrhörer nun verwenden.
5.2. Automatische
Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Entnehmen Sie die Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox. Es ertönt
die Sprachinformation „Power On –Connected”.
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch.
Sie können die Ohrhörer nun verwenden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinken die Status-LEDs
der Ohrhörer (5) langsam blau. Es ertönt die Sprachinformation
„Connected“.
Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät
vornehmen, um die automatische Verbindung mit den
gekoppelten Ohrhörern zuzulassen.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den
Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes,
ob die Ohrhörer Hama Style verbunden sind. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter 5.1.
Bluetooth
®
Erstverbindung
genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen.
Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt
sein.
5.3. Freisprechfunktion
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von
Ihrem Endgerät abhängig ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
16
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf
zu tätigen.
Anruf entgegennehmen
Tippen Sie zweimal die Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken
oder rechten Ohrhörer,umeinen eingehenden Anruf anzunehmen.
Alternativ können Sie auch Ihr Telefon zur Rufannahme nutzen.
Eingehenden Anruf abweisen
Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs Tippen und Halten Sie
den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken oder rechten
Ohrhörer für ca. 2Sekunden. Sie hören einen kurzen Signalton.
Alternativ können Sie den Anruf auch über Ihr Telefon abweisen.
Gespräch beenden
Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den Multifunktions-
Touch-Sensor (3) am linken oder rechten Ohrhörer,umden Anruf
zu beenden.
5.4. Voice Assistant Funktion
Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die
es Ihnen ermöglicht eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google
Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen Fragen zu
stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem Sprachassistenten zu
bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in Händen halten.
Im Anschluss nden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten
ausgewählte Beispiele.
Hinweis –Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5(ab iPhone 4s) oder
höher verfügbar.
Hinweis –Google Assistant
Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit
Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services,
>1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung
von 720P.
Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar
sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein.
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken
Ohrhörer,während die Ohrhörer über Bluetooth
®
verbunden sind, um
17
eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten.
Sobald Sie einen Signalton hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu
unterstützen.
Beispiel 1:
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer.Esertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend
in IhreOhrhörer: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent
wirdbeispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit
einigen Schauern”
Beispiel 2:
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer.Esertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend
in IhreOhrhörer: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent
wirdbeispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr”
WeitereBeispiele: Stell einen Alarm für 7Uhr morgen früh.
Spiel Musik.
Wasgibt es in den Nachrichten?
5.4.1. Wahlwiederholung
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer,umdie Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Sie hören einen kurzen Signalton. Sprechen Sie anschließend
„Wahlwiederholung“.
5.4.2. Lautstärkeregelung
Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant-
Funktion.
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer.Esertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend
in IhreOhrhörer: „Lautstärke um 50% erhöhen“ oder „Lautstärke
um 30% reduzieren“ oder „Lautstärke maximal“. Ihr Sprachassistent
übernimmt die gewünschte Anpassung der Lautstärke.
Alternativ können Sie die Lautstärke auch über ihr Smartphone
steuern.
5.5. Audio-Wiedergabe
Tippen und Halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
rechten Ohrhörer für ca. 2Sekunden, um zum nächsten Titel zu
wechseln.
Tippen und Halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer für ca. 2Sekunden, um zum vorherigen Titel zu
wechseln.
18
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
rechten Ohrhörer,umdie Audiowiedergabe zu starten oder zu
stoppen.
5.6. Trennen der Ohrhörer
Schalten Sie die Ohrhörer aus, indem Sie diese in die Ladebox
zurücklegen.
Trennen Sie die Ohrhörer über die
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
Ladebox
Bei niedrigem Akkustand (<25 %) der Ladebox blinkt die Status-
LED (2) blau.
Laden Sie Ladebox –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben
auf.
Ohrhörer
Bei niedrigem Akkustand (< 25%) der Ohrhörer blinkt die Status-
LED (5) an dem Ohrhörer mit niedrigem Akkustand ca. alle 5
Sekunden rot. Zusätzlich erfolgt die Sprachinformation „Battery
Low“.
Laden Sie die Ohrhörer –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben
–auf.
Hinweis
Die verfügbareGesprächs- bzw.Standby-Zeit hängt jedoch vom
jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen
Bluetooth
®
-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen,
Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten
Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
19
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Ohrhörer
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
v5.0
Unterstützte Prole
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frequenz für die
Bluetooth
®
-Übertragungen
2402 –2480 MHz
Reichweite <10m
Akku
Batterietyp 3,7 VLi-Polymer
Min. Kapazität Ohrhörer /Ladebox 38mAh /590 mAh
Stromaufnahme Ladebox max. 5V
400mA
Auadezeit /Ohrhörer ~1h
Auadezeit /Ladebox ~2h
Ruhezustand ~40h
Betriebsbereitschaft ~150 Tage
Musikzeit ~4h
Gesprächszeit ~3h
Gewicht Ohrhörer ca. 5g je Ohrhörer
Gewicht Ladeschale inkl. Ohrhörer ca. 50g
20
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüllentsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der
Funkanlagentyp [00177057, 00177058, 00184063] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com-> 00177057, 00177058,
00184063-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402 –2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
1,33mW E.I.R.P.
21
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Boîtier de rangement /decharge
2. Branchement microUSB et LED de contrôle de charge
3. Capteur tactile multifonctions
4. Microphone
5. LED d’état de l’écouteur
6. Contacts de charge
7. Coussinets de silicone
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de
main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
1paired’écouteurs
Bluetooth
®
sans aucun l«Style »
1boîtier de rangement /decharge
1câble de charge USB
3paires de coussinets de différentes tailles (S, M, L)
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-
le uniquement dans des environnements secs.
Ne laissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez
un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute
votreattention àlacirculation et àvotreenvironnement.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
22
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être
retirée ;recyclez le produit en bloc conformément aux directives
légales.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Avertissement –Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures
extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse
haute altitude, par exemple).
Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
Avertissement –Avertissement concernant le
volume d‘écoute
Forte pression acoustique !
Risque de traumatisme auditif.
Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des
chiers audio àunniveau sonorlevé de façon prolongée.
Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable.
Un volume excessif -même àcourte durée -est susceptible
d‘endommager votreouïe.
23
Avertissement –Avertissement concernant le
volume d‘écoute
L‘utilisation du produit limite votreperception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
Les deux écouteurs ainsi que boîtier de charge disposent d’une
batterie rechargeable.
Les batteries doivent êtretotalement rechargées avant la première
utilisation.
Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors tension avant de
commencer àles recharger.
Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USB fourni àla
prise de charge (2) et au port USB d’un ordinateur (portable ou
non) ou d’un bloc secteur USB adapté.
Placez les écouteurs dans le boîtier de charge. Veuillez respecter les
indications L/R du boîtier lors de l’introduction des écouteurs dans
le boîtier.
Les LED d’état des écouteurs (5) s’allument en rouge en
permanence pendant la charge.
La charge complète de la batterie peut durer jusqu’à 1heure
(écouteurs) ou 2heures (boîtier de charge).
La LED d’état (5)s’allume en bleu pendant une minute, puis
s’éteint une fois les écouteurs totalement rechargés.
La LED du boîtier de charge (2) clignote en rouge pendant la
charge. Une fois la charge terminée, le voyant s’allume en rouge en
permanence.
Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
Remarque
Vous devrez éventuellement patienter 15 à30minutes avant que
les LED d’état (2/5) ne s’allument en rouge au cours de la charge
si vous n’avez pas utilisé vos écouteurs pendant quelques mois.
5.Fonctionnement
Mise sous/hors tension des écouteurs
Mise sous tension :
Retirez simultanément les deux écouteurs de la station de charge.
Les deux écouteurs se mettent automatiquement sous tension.
Le message vocal «PowerOn»retentitetles LED d’état (5) se
mettent àclignoter en bleu.
24
Mise hors tension :
Pour mettreles écouteurs hors tension, replacez-les simplement
dans le boîtier de charge.
Le couplage démarreautomatiquement lors de la premièremise sous
tension - voir 5.1. Premièreconnexion
Bluetooth
®
(couplage).
5.1. Première connexion
Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
Vériez que votreappareil
Bluetooth
®
est bien sous tension et
que sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
La distance entreles écouteurs et votreappareil ne doit pas excéder
un mètre. Plus la distance est courte, meilleureseralaconnexion.
Assurez-vous que vos écouteurs sont bien hors tension.
Mise hors tension des écouteurs : Pour mettreles écouteurs
sous tension, sortez-les simultanément du boîtier de charge,
puis replacez-les dans le boîtier de charge. Les LED d’état des
écouteurs (5) s’allument en rouge. Ressortez les écouteurs du
boîtier de charge. Les écouteurs se mettent automatiquement sous
tension, vous entendez le message vocal «PowerOn»etles LED
d’état (5) se mettent àclignoter en bleu. La procéduredecouplage
démarreaubout d’env.5secondes et les écouteurs se connectent
automatiquement. Vocouteurs sont prêts àêtrecouplés avec
votresmartphone dès que les deux LED d’état (5) se mettent à
clignoter alternativement en rouge et en bleu. Le message vocal
«Pairing »retentit. Les écouteurs recherchent une connexion
Bluetooth
®
.
Ouvrez les réglages
Bluetooth
®
sur votreappareil de lecture, puis
patientez jusqu'à ce que Hama Style apparaisse dans la liste des
appareils
Bluetooth
®
détectés.
Sélectionnez l'appareil Hama Style,puis patientez jusqu'à ce que
les écouteurs apparaissent en tant que connectés dans les réglages
Bluetooth
®
de votreappareil. Le message vocal «Connected »
retentit.
Remarque –Mot de passe
Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement
de la connexion avec un autreappareil
Bluetooth
®
.
Saisissez le mot de passe 0000,dans le cas l’appareil exige la
saisie d’un mot de passe.
25
Remar
que
Les LED d’étatdes écouteurs (5) clignotent lentement en bleu
après un couplage conforme. Le message vocal «Connected »
retentit.
Vocouteurs sont maintenant prêts àl’emploi.
5.2. Connexion
Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplage réussi)
Remarque
Vériez que votreappareil
Bluetooth
®
est bien sous tension et
que sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
Retirez simultanément les deux écouteurs du boîtier de charge. Le
message vocal «Power On -Connected »retentit.
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement.
Vocouteurs sont maintenant prêts àl’emploi.
Remarque
Les LED d’état des écouteurs (5) clignotent lentement en bleu
après un couplage conforme. Le message vocal «Connected »
retentit.
Le cas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil an
d’autoriser la connexion automatique avec les écouteurs appairés.
Remarque -Mauvaise connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement. Vériez les points suivants dans le
cas la connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas automatiquement :
Vériez, dans les paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil, que
les écouteurs Hama Style sont bien connectés. Si tel n’est
pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Premièreconnexion
Bluetooth
®
.
Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirelaportée.
En présence d’obstacles, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
Une batterie faible est également susceptible d’inuencer
négativement l’établissement de la connexion.
26
5.3. Fonction mains libres
Remarque
Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions
dépend de votreappareil.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
Vous pouvez utiliser les écouteurs comme kit mains-libres pour votre
téléphone mobile.
Effectuer un appel
Composez le numérodirectement sur votreappareil and’effectuer
un appel.
Recevoir un appel
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit anderépondreàun
appel entrant. Vous pouvez également utiliser votretéléphone pour
recevoir un appel.
Refuser un appel entrant
Appuyez pendant env.2secondes sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit
anderefuserunappel entrant. Vous entendrez un bref signal
acoustique. Vous pouvez également utiliser votretéléphone pour
rejeter un appel.
Mettre fin àunappel
Pendant un appel, appuyez deux fois sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit
andemettre nàl’appel.
5.4. Fonction Voice Assistant
Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous
permettant d’entrer en communication avec votreSiri ou un assistant
Google en appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet
de poser des questions et d’obtenir de l’aide provenant de votre
assistant vocal, même lorsque vous n’avez pas votretéléphone en
main.
Vous trouverez, ci-après, quelques exemples parmi les nombreuses
possibilités offertes.
27
Remar
que –Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant
d’iOS 5(àpartir de l’iPhone 4s) ou de versions plus récentes.
Remarque –Google Assistant
L’assistant Google est uniquement disponible sur les appareils
adaptés disposant d’Android 5.0 ou version plus récente,
offert avec les services Google Play
,d’un espace libr
ede>1,5 Go
et d’une résolution d’écran minimale de 720 P.
L’application Google Assistant doit êtreinstallée sur votre
appareil et nie comme assistant par défaut.
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur
gauche (les écouteurs sont connectés à
Bluetooth
®
)and’établir une
communication avec votreSiri ou l’assistant Google. Un signal acoustique
vous indique que votreassistant vocal est prêt àvous aider.
Exemple 1:
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite
dans vos écouteurs Quel temps fait-il aujourd’hui L’assistant
vocal répondrapar exemple Très nuageux avec quelques
averses. »
Exemple 2:
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite
dans vos écouteurs Quelle heureest-il L’assistant vocal
répondrapar exemple Il est 20 heures. »
Autres exemples : Prononcez «Règle le réveil pour demain
matin, 7heures. »
«Joue de la musique. »
«Quelles sont les actualités du jour
5.4.1. Rappel du dernier numéro composé
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche and’appeler le numérodudernier appel.
Vous entendrez un bref signal acoustique. Parlez ensuite dans votre
micro-casque Rappel du dernier numérocomposé »
5.4.2. Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume àl’aide de la fonction Voice Assistant.
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite
dans vos écouteurs Augmenter le volume de 50 ou «
28
Diminuer le volume de 30 %»ouencorVolume au maximum ».
L’assistant vocal prend en compte l’ordred’adaptation du volume.
Vous pouvez également régler le volume sur votresmartphone.
5.5. Lecture audio
Appuyez pendant env.2secondes sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur droit andepasser au titresuivant.
Appuyez pendant env.2secondes sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur gauche anderevenir au titre
précédent.
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur droit andedémarrer ou arrêter la lectureaudio.
5.6. Déconnexion des écouteurs
Vous pouvez mettreles écouteurs hors tension en les replaçant
dans le boîtier de charge.
Déconnectez les écouteurs àl’aide des paramètres
Bluetooth
®
de
votreappareil.
5.7. Autonomie de la batterie
Boîtier de charge
La LED d’état (2) du boîtier de charge clignote en bleu lorsque le
niveau de la batterie est faible (< 25 %).
Rechargez le boîtier de charge –comme décrit au paragraphe 4.
Mise en service.
Écouteurs
La LED d’état (5) de l’écouteur dont la batterie est faible clignote
en rouge toutes les 5secondes lorsque le niveau de la batterie est
faible (< 25 %). Le message vocal «Battery Loretentit.
Chargez les écouteurs comme décrit au point 4. Mise en service.
Remarque
Le temps disponible en conversation et en veille dépend du type de
téléphone connecté -oudetout autreappareil
Bluetooth
®
connecté
-ainsi que des paramètres utilisateur,des préférences utilisateur et
des conditions environnementales concernées.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
29
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Écouteurs
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Prols pris en charge
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Fréquence pour les transmissions
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Portée <10m
Batterie
Type de batterie 3,7 VLi-Polymer
Capacité minimale écouteurs /
boîtier de charge
38mAh /590 mAh
Consommation de courant du
boîtier de charge
max. 5V 400mA
Temps de recharge couteurs ~1h
Temps de recharge /
boîtier de charge
~2h
Veille ~40h
Disponibilité ~150 Jours
Autonomie lecturemusique ~4h
Autonomie en conversation ~3h
Poids écouteurs env.5gpar écouteur
Poids de la station de charge
avec écouteurs
env.50g
30
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés avec
les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il
peut aussi les remettrun revendeur.Enpermettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àla
protection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00177057, 00177058,
00184063] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse
internet suivante: www.hama.com->00177057, 00177058,
00184063-> Downloads.
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
1,33mW E.I.R.P.
31
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Caja de almacenaje/caja de carga
2. Conexión microUSB yled de control de carga
3. Sensor táctil multifunción
4. Micrófono
5. Led de estado de los auriculares
6. Contactos de carga
7. Almohadillas de silicona
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2.
Contenido del paquete
Unos auriculares Full Wireless
Bluetooth
®
«Style»
Una caja de almacenaje/caja de carga
1cable de carga USB
Tres pares de almohadillas en diversos tamaños (S, M, L)
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo,
no se distraiga con el producto ypreste atención al tráco yasu
entorno.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
No abraelproducto ynolo siga operando de presentar deterioros.
32
La pila recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,
deseche el producto como una unidad yenconformidad con los
reglamentos locales.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
No arroje la batería oelproducto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue
diseñado.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
Aviso –Batería
Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
No siga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos yno
intente repararlos.
No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
Aviso Volumen alto
¡Nivel acústico elevado!
Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles
acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso
de breve exposición aellos.
El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
33
4.
Puesta en funcionamiento
Ambos auriculares ylacaja de carga cuentan con una batería
recargable.
Las baterías deben cargarse completamente antes del primer uso.
Asegúrese de que los auriculares están apagados antes de iniciar
la carga.
Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB
suministrado alahembrilla de carga (2) yalpuerto USB de un
PC/ordenador portátil obien auna fuente de alimentación USB
adecuada.
Coloque los auriculares en la caja de carga. Asegúrese de que los
auriculares se colocan en el lado correcto según las marcas L/R
(izquierda/derecha).
Los ledes de estado de los auriculares (5) se iluminan en rojo
de maneracontinua durante el proceso de carga.
Pueden transcurrir aprox. 1hora(auriculares) oaprox. 2horas (caja
de carga) hasta que la batería esté totalmente cargada.
Una vez cargados los auriculares, el led de estado (5) se ilumina
en azul durante 1minuto y, acontinuación, se apaga.
El led de la caja de carga (2) parpadea en rojo durante el proceso
de carga. Una vez nalizado el proceso de carga, se ilumina de
maneraenrojo de maneracontinua.
Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
Nota
Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden
transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el LED de estado (2/5)
se ilumine en rojo durante el proceso de carga.
5.Funcionamiento
Encendido/apagado de los auriculares
Encendido:
Retirelos auriculares al mismo tiempo del compartimento de carga.
Ambos auriculares se encienden automáticamente. Se emite una
indicación de voz «Power On» (Encendido) ylos ledes de estado
(5) parpadean en azul.
Apagado:
Para apagarlos, simplemente vuelva acolocar los auriculares en la
caja de carga.
En el primer encendido se inicia automáticamente el proceso
de vinculación –véase 5.1. Primer encendido
Bluetooth
®
(«Pairing», [Vinculación]).
34
5.1.
Conexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está
encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está
visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
Entrelos auriculares yelterminal no debe haber más de un metrode
separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
Asegúrese de que los auriculares apagados.
Dispositivo apagado: Para activar los auriculares, retírelos al
mismo tiempo de la caja de carga yvuelva acolocarlos en la caja
de carga. Los ledes de estado de los auriculares (5) se iluminan
en rojo. Vuelva aretirar ambos auriculares. Estos se encienden
automáticamente, se emite la indicación de voz «Power On»
(Encendido) ylos ledes de estado (5) parpadean en azul. Después
de aprox. 5segundos, se inicia el proceso de sincronización y
ambos auriculares se conectan entresí. Cuando uno de los dos
ledes de estado (5) empieza aparpadear alternadamente en
rojo yazul, signica que ambos auriculares están listos para
sincronizarse con su teléfono inteligente. Se emite la indicación de
voz «Pairing» (Sincronización). Losauriculares buscan una conexión
Bluetooth
®
.
En el terminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta que
se muestre
Hama Style
en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
Seleccione Hama Style yesperehasta que los auriculares se
muestren como sincronizados en la conguración
Bluetooth
®
de su
terminal. Se emite la indicación de voz «Connected» (Conectado).
Nota –Contraseña
Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración
de la conexión con otrodispositivo
Bluetooth
®
.
Introduzca, paralaconexión con el headset, la contraseña 0000
si el terminal lo requiriese.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, los ledes de
estado de los auriculares (5) parpadean lentamente en azul. Se
emite la indicación de voz «Connected» (Conectado).
Ahorapuede utilizar los auriculares.
35
5.2. Conexión
Bluetooth
®
automática
(una vez realizada la vinculación)
Nota
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está
encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Retirelos auriculares al mismo tiempo de la caja de carga. Se
emite la indicación de voz «Power On –Connected» (Encendido
Conectado).
Una vez que se han conectado por primeravez con éxito, pasarán a
conectarse de forma automática.
Ahorapuede utilizar los auriculares.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, los ledes de
estado de los auricular
es (5) parpadean lentamente en azul.
Se emite la indicación de voz «Connected» (Conectado).
De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios
en el terminal parapermitir la conexión automática con los
auriculares vinculados.
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse
la conexión
Bluetooth
®
de forma automática, compruebe los
siguientes puntos:
En la conguración
Bluetooth
®
del terminal, compruebe si los
auriculares Hama Style están sincronizados. De no ser así, repita
los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial
Bluetooth
®
.
Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al
alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja
de la pila.
5.3. Función de manos libres
Nota
Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las
funciones depende de su terminal.
Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su terminal.
Losauriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para
su teléfono móvil.
36
Realizar una llamada
Marque el númerodirectamente desde su terminal pararealizar una
llamada.
Contestar una llamada
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (3) del auricular
izquierdo oderecho paracontestar una llamada entrante. Como
alternativa, también puede usar su teléfono paracontestar una
llamada.
Rechazar una llamada entrante
Para rechazar una llamada entrante, pulse ymantenga pulsado
durante aprox. 2segundos el sensor táctil multifunción (3)
situado en el auricular izquierdo oderecho. Oirá un breve tono
de señal. Como alternativa, también puede usar su teléfono para
rechazar la llamada.
Finalizar una llamada
Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil
multifunción (3) del auricular izquierdo oderecho para nalizar
la llamada.
5.4. Función de asistente de voz
El Asistente de voz es una función integrada einteractiva que le
permite iniciar la comunicación con Siri oelasistente de Google.
Esta
función le permite hacer preguntas yobtener apoyo variado de su
asistente virtual, incluso si no tiene el teléfono en las manos.
Acontinuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de
posibilidades.
Nota –Siri
Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5(desde
iPhone 4s) osuperior.
Nota –Google Assistant
El Google Assistant solo está disponible en terminales con
Android 5.0 osuperior adecuados con los Servicios de Google
Play,>1,5 GB de espacio libreyuna resolución de pantalla
mínima de 720P.
La aplicación Google Assistant debe estar disponible en el
terminal ycongurarse como asistente virtual predeterminado.
37
Para iniciar la comunicación con Siri oelasistente de Google, pulse dos
veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo
mientras los auriculares estén sincronizados vía
Bluetooth
®
.
En cuanto
se oiga un tono de señal, su asistente de voz estará listo para
ayudarle.
Ejemplo 1:
Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. Acontinuación,
hable por sus auriculares: «¿Cómo está el tiempo hoy?» Por
ejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera:
«Predominantemente nublado con algunos chubascos»
Ejemplo 2:
Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo.
Se emite un tono de señal. Acontinuación,
hable por sus auriculares: «Qué horaesahora?» Porejemplo, el
asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Son las 20:00»
Otros ejemplos: Ponga una alarma paramañana alas 7:00 de
la mañana.
Ponga música.
¿Qué hay en las noticias?
5.4.1. Rellamada
Para marcar el númerodelltima llamada, pulse dos veces el
sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo.
Oirá un breve tono de señal. Acontinuación, diga «Rellamada».
5.4.2. Regulación de volumen
El control del volumen se realiza mediante la función Voice
Assistant.
Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. Acontinuación,
hable por sus auriculares: «Aumentar el volumen un 50 obien
«Reducir el volumen un 30 obien «Volumen al máximo». El
asistente de voz adoptará la regulación de volumen deseada.
Como alternativa, también puede controlar el volumen através de
su teléfono inteligente.
38
5.5. Reproducción de audio
Para cambiar al siguiente título, pulse ymantenga pulsado durante
aprox. 2segundos el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular derecho.
Para cambiar al título anterior,pulse ymantenga pulsado durante
aprox. 2segundos el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo.
Para iniciar oparar la reproducción de audio, pulse dos veces el
sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular derecho.
5.6. Desconexión de los auriculares
Apague los auriculares colocándolos en la caja de carga.
Desconecte los auriculares através de los ajustes de
Bluetooth
®
del terminal.
5.7. Capacidad de la batería
Caja de carga
Si el nivel de batería de la caja de carga es bajo (<25 %), el led de
estado (2) parpadea en azul.
Cargue la caja de carga tal ycomo se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Auriculares
Cuando el nivel de la batería de los auriculares es bajo (< 25%), el
LED de estado (5) del auricular de batería baja parpadea en rojo
aproximadamente cada 5segundos. También se emite la indicación
de voz «Battery Lo (Batería baja).
Cargue los auriculares tal ycomo se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Nota
El tiempo de conversación oenstandby disponible depende,
no obstante, del teléfono móvil uotros dispositivos
bluetooth
®
compatibles empleados, así como de los ajustes ylas preferencias
del usuario ylas condiciones del entorno correspondientes.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que
no entreagua en el producto.
39
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo
incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Auriculares
Bluetooth
®
Tecnología
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Perles compatibles
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frecuencia paralas transmisiones
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Batería
Batería 3,7 V, polímerodelitio
Capacidad mín. auriculares/caja
de carga
38mAh /590 mAh
Consumo de corriente de la caja
de carga
max. 5V 400mA
Tiempo de carga/auriculares ~1h
Tiempo de carga/caja de carga ~2h
Estado de reposo ~40h
Disponibilidad para
funcionamiento
~150 Días
Tiempo de reproducción ~4h
Tiempo de llamadas ~3h
Peso de los auriculares aprox. 5gpor auricular
Peso del compartimento de carga
incluidos auriculares
aprox. 50 g
40
9.
Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional,
se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de
su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de
equipo radioeléctrico [00177057, 00177058, 00184063] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.hama.com->00177057, 00177058,
00184063-> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
1,33mW E.I.R.P.
41
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Боксдля хранения/зарядки
2. Разъем Miсro-USB исветодиодный индикаторконтроля
зарядки
3. Многофункциональная сенсорная кнопка
4. Микрофон
5. Светодиодный индикаторсостояния наушников
6. Контакты зарядногоустройства
7. Силиконовые амбушюры
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните
инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
1 полностью беспроводные
Bluetooth
®
-наушники «Style»
1 боксдля хранения/зарядки
Зарядный кабель USB, 1 шт.
3 пары силиконовых амбушюров разных размеров (малый,
средний, большой)
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать
тольковсухих условиях.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения
автомобиля, атакжеотдорожногодвижения иокружающих
условий.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
42
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта
производить целиком согласно нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
Запрещается использовать не по назначению.
Используйте изделие тольковумеренных климатических
условиях.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается производить толькоквалифицированному
персоналу.
Не применять взапретных зонах.
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать иремонтировать неисправные
устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеи
перезарядке.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
При длительном хранении заряжать не режеодного раза в
три месяца.
Внимание. Техникабезопасности
Высокое звуковое давление!
Опасность повреждения органов слуха.
Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на
большой громкости втечение длительноговремени.
Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого
звука, вт.ч.втечение короткоговремени,
можетпривести кповреждению органов слуха.
Во время эксплуатации изделия снижается степень
восприятия окружающих звуков ишумов. Запрещается
использовать изделие во время вождения
автомобиля иуправления машинами.
4. Ввод вэксплуатацию
Оба наушника, атакжебоксдля зарядки оборудованы
аккумулятором.
Перед первым использованием их необходимо полностью зарядить.
43
Перед началом зарядки выключите наушники.
Чтобы начать процессзарядки, подключите прилагаемый USB-
кабель к гнезду питания (2) и USB-разъему персонального
компьютера/ноутбука либо кподходящему зарядному устройству
USB.
Вставьте наушники вбоксдля зарядки. При этомследите за
тем, чтобы наушники были вставлены правильной стороной в
соответствии смаркировкой L/R.
Светодиодные индикаторы состояния наушников (5) во
время зарядки непрерывно светятся красным.
Полная зарядка аккумулятора можетзанимать до 1 часа
(наушники) или 2 часов (боксдля зарядки).
После полной зарядки наушников светодиодный индикатор
состояния (5) втечение 1 минуты светится голубым, затем гаснет.
Светодиод бокса для зарядки (2) во время зарядки мигает
красным. По окончании процесса зарядки он непрерывно
светится красным.
По окончании работы отключите всекабельные исетевые
соединения.
Примечание
Если устройство не эксплуатировалось несколькомесяцев,
светодиодный индикатор (2/5) при зарядкеможет
включиться через 15–30 минут.
5.Эксплуатация
Включение/выключение наушников
Включение:
Одновременно извлеките оба наушника из гнезд для зарядки.
Оба наушника автоматически включатся. Прозвучит речевое
уведомление «PowerO (питание включено), а светодиодные
индикаторы состояния (5) замигаютголубым.
Выключение:
Для выключения простовставьте наушники обратно вбоксдля
зарядки.
При первом включении автоматически запускается сопряжение
см. 5.1. Первое соединение по технологии
Bluetooth
®
(сопряжение)
44
5.1.
Первое соединение
Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем
Bluetooth
®
.
Через интерфейс
Bluetooth
®
убедитесь, чтоустройство
воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Наушники иоконечное устройство должны располагаться не
дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
Убедитесь, чтонаушники выключены.
Устройство выключено: Для активации наушников
одновременно извлеките оба наушника из бокса для зарядки
ивновь вставьте их вбокс. Светодиодные индикаторы
состояния наушников (5) начнут светиться красным.
Вновь извлеките оба наушника. Теперь они автоматически
включатся, прозвучит речевое уведомление «Power On»,
а светодиодные индикаторы состояния (5) начнут
мигатьголубым. Примерно через 5 секунд начнется процесс
сопряжения, инаушники соединятся друг сдругом. Как только
один из двух светодиодных индикаторов состояния (5)
начнет попеременно мигатькрасным иголубым, это означает,
чтоваши наушники готовы ксоединению со смартфоном.
Прозвучит речевое уведомление «Pairing» (сопряжение).
Наушники начнут поиск соединения
Bluetooth
®
.
Откройте настройки
Bluetooth
®
на устройстве воспроизведения
ивспискевыберите устройство
Hama Style
.
Выберите Hama Style иподождите, пока наушники не
появятся вспискеустройств, подключенных по протоколу
Bluetooth
®
квашему оконечному устройству. Прозвучит
речевое уведомление «Connected» (подключено).
Примечание -
Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми устройствами может
потребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Для подключения кгарнитуре введитепароль по умолчанию
(0000), если потребуется.
Примечание
Если сопряжение прошло успешно, светодиодные индикаторы
состояния наушников (5) начнут медленно мигатьголубым.
Прозвучит речевое уведомление «Connected» (подключено).
Теперь наушниками можно пользоваться.
45
5.2. Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем
Bluetooth
®
.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Одновременно извлеките наушники из бокса для зарядки.
Прозвучит речевое уведомление «Power On –Connected»
(питание включено подключено).
После первогосоединения устройства вдальнейшем будут
подключаться автоматически.
Теперь наушниками можно пользоваться.
Примечание
Если сопряжение прошло успешно, светодиодные
индикаторы состояния наушников (5) начнут медленно
мигатьголубым. Прозвучит речевое уведомление «Connected»
(подключено).
При необходимости, чтобы разрешить автоматическое
подключение сопряженных наушников, выполните
соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве.
Примечание - Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут
подключаться автоматически. Если соединение
Bluetooth
®
автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
Проверьте внастройках
Bluetooth
®
оконечногоустройства,
подключены ли кнему наушники Hama Style. При отсутствии
соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование
устройство по протоколу
Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютнарадиус
соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию
между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество
соединения.
5.3. Громкая связь
Примечание
Совместимость функций зависит от устройства
воспроизведения.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
46
Наушники можно применять вкачестве устройства громкой
связи для мобильноготелефона.
Разговор сабонентом
Наберите номер абонентанателефоне.
Ответ на входящий звонок
Два раза коснитесь многофункциональной сенсорной
кнопки (3) на левом или правом наушнике, чтобы
принять входящий звонок. Вкачестве альтернативы можно
использовать для приема звонка телефон.
Отмена входящего звонка
Для отклонения входящеговызова коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом
или правом наушникеиудерживайте ее нажатойвтечение
примерно 2 секунд. Устройство подаст короткий звуковой
сигнал. Вкачестве альтернативы вы можете отклонить звонок
на телефоне.
Завершение разговора
Во время разговора, чтобы завершить вызов, два раза
нажмите многофункциональную сенсорную кнопку (3) на
левом или правом наушнике.
5.4. Функция Voice Assistant
VoiceAssistant это встроеннаяинтерактивная функция, которая
позволяет начать общение с Siri или GoogleAssistant. Этафункция
позволяет задаватьвопросы иполучать разнообразную поддержкуот
голосового помощника, дажеесли вы не держите телефонвруках.
Нижеприведены некоторые примеры различныхвозможностей.
Примечание –Siri
Siri доступна тольконаподходящих устройствах под
управлением iOS 5(начиная с iPhone 4s) или выше.
Примечание –Google Assistant
Google Assistant доступен тольконасоответствующих
устройствах подуправлением Android 5.0 или более поздней
версии со службами Google Play, более 1,5 ГБ свободной
памяти иминимальным разрешением экрана 720P.
47
Примечание –Google A
ssistant
Приложение Google Assistant должно быть установлено
на вашем устройстве ивкачестве голосовогопомощника по
умолчанию.
Чтобы начать общение с Siri или Google Assistant, когдаваши
наушники подключены через
Bluetooth
®
, дважды коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом наушнике.
После того, как вы услышите звуковой сигнал, ваш голосовой
помощник готовпомочь вам.
Пример 1:
Дважды нажмите многофункциональную сенсорную кнопку
(3) на левом наушнике.
Устройство подаст звуковой сигнал.
Затем скажите внаушникиКакая сегодня погода Голосовой
помощник можетответить, например, такПреимущественно
облачно скратковременными ливнями»
Пример 2:
Дважды нажмите многофункциональную сенсорную
кнопку (3) на левом наушнике.
Устройство подаст звуковой
сигнал. Затем скажите внаушникиКоторый час Голосовой
помощник можетответить, например, так20:00 часов»
Другие примеры: Установи будильник на 7 утра.
Включи музыку.
Чтоесть вновостях?
5.4.1. Повтор набора номера
Чтобы вызвать последний набранный номер, дважды
коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на
левом наушнике.
Устройство подаст короткий звуковой сигнал. Затем
произнеситеПовтор набора».
5.4.2. Регулировка громкости
Управление громкостью осуществляется спомощью функции
Voice Assistant.
Дважды коснитесь многофункциональной сенсорной
кнопки (3) на левом наушнике. Устройство подаст звуковой
сигнал. Затем скажите внаушникиУвеличить громкость на
50%»; илиУменьшить громкость на 30%»; илиГромкость
на максимум». Ваш голосовой помощник выполнит нужную
регулировку громкости.
Вкачестве альтернативы громкостью такжеможно управлять
со смартфона.
48
5.5. Воспроизведение звука
Чтобы переключиться на следующую композицию, коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на правом
наушникеиудерживайте ее нажатойвтечение примерно 2
секунд.
Чтобы переключиться на предыдущую композицию, коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом
наушникеиудерживайте ее нажатойвтечение примерно 2
секунд.
Чтобы начать или остановить воспроизведение аудиозаписей,
дважды коснитесь многофункциональной сенсорной
кнопки (3) на правом наушнике.
5.6. Отсоединение наушников
Выключите наушники, убрав их вбоксдля зарядки.
Отключите наушники внастройках
Bluetooth
®
оконечного
устройства.
5.7. Емкость аккумулятора
Бокс для зарядки
При низком уровне заряда аккумулятора (<25%) светодиодный
индикаторсостояния (2) бокса для зарядки мигает голубым.
Зарядите боксдля зарядки, как описано впункте Вводв
эксплуатацию».
Наушники
При низком уровне заряда (<25%) наушников светодиодный
индикаторсостояния (5) на наушникемигает красным
прибл. каждые 5 секунд. Дополнительно звучит речевое
уведомление «Battery Lo (аккумулятор разряжен).
Зарядите наушники, как описано впункте Вводв
эксплуатацию».
Примечание
Время работы врежиме разговора ивждущем режиме
зависит от сопряженногопо
Bluetooth
®
устройства, атакжеот
настроек устройств иусловий эксплуатации.
6. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
49
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8
. Технические характеристики
Наушники
Bluetooth
®
Стандарты
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Поддерживаемые протоколы
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Частота передачи по
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Дальность действия <10m
Аккумулятор
Аккумуляторная батарея Литий-полимерный 3,7 В
Мин. емкость наушников / бокса
для зарядки
38mAh /590 mAh
Токпотребления бокса для
зарядки
max. 5V 400mA
Время зарядки наушников ~1h
Время зарядки бокса для
зарядки
~2h
Ждущий режим ~40h
Готовность кэксплуатации ~150 дней
Время воспроизведения ~4h
Время разговора ~3h
Масса наушников
ок.5граммов для каждого
наушника
Масса бокса для зарядки вместе
снаушниками
ок.50г
50
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах
продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00177057, 00177058,
00184063] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС.
Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС
можно ознакомиться здесь:www.hama.com->00177057,
00177058, 00184063->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 2402 –2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
1,33mW E.I.R.P.
51
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Opberg-/laadbox
2. Micro-USB-aansluiting en laadregelingsledjes
3. Multifunctionele aanraaksensor
4. Microfoon
5. Statusledje oortelefoon
6. Laadcontacten
7. Silicone oorkussens
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig
door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede
plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft u
dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
1x Full Wireless
Bluetooth
®
-oortelefoons "Style"
1x opberg-/laadbox
1x USB-oplaadkabel
3paar oorkussens in verschillende maten (S/M/L)
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door
uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
52
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke
voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/
demonteren.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer
en probeer ze niet te repareren.
Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan
dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
Hoog geluidsdrukniveau!
Gevaar voor gehoorschade.
Om gehoorverlies te voorkomen, dient uhet horen bij een hoog
geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden.
Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig
niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden.
53
Waarschuwing –Hoog volume
De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Beide oortelefoons en de laadbox beschikken over een oplaadbare
batterij.
Deze moeten vóór het eerste gebruik volledig worden opgeladen.
Zorgervoor dat de oortelefoons uitgeschakeld zijn voordat uze
gaat opladen.
Start het oplaadproces door de meegeleverde USB-kabel aan te
sluiten op de oplaadaansluiting (2) en op de USB-poort van een
pc/notebook of op een geschikte USB-voeding.
Leg de oortelefoons in de laadbox. Zorgervoor dat de oortelefoons
correct zijn geplaatst volgens de L/R-markering.
De statusledjes van de oortelefoons (5) zullen tijdens het
opladen continu rood branden.
Het kan tot 1uur (oortelefoons) of 2uur (laadbox) duren voordat
de batterij volledig is opgeladen.
Wanneer de oortelefoons volledig zijn opgeladen, brandt het
statusledje (5) gedurende 1minuut blauw en gaat dan uit.
Het ledje van de laadbox (2) knippert rood tijdens het opladen.
Als het oplaadproces is voltooid, brandt het permanent rood.
Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
Aanwijzing
Indien het toestel gedurende enige maanden niet werdgebruikt,
dan kan het 15-30 minuten duren totdat de status-LED (2/5)
tijdens het opladen rood gaat branden.
5.Gebruik en werking
In-/ uitschakelen oortelefoons
Inschakelen:
Haal de twee oortelefoons tegelijkertijd uit de laderschaal. Beide
oortelefoons worden automatisch ingeschakeld. De gesproken
melding "Power On" klinkt en de statusledjes (5) knipperen blauw.
Uitschakelen:
Om uit te schakelen plaatst ueenvoudigweg de oortelefoons weer
terug in de laadbox.
54
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart
zie 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen).
5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing –pairing/koppelen
Controleer of uw
Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De afstand tussen de oortelefoons en het eindapparaat mag niet
meer dan 1meter bedragen. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
Zorgervoor dat de oortelefoons zijn uitgeschakeld.
Apparaat uit: Om de oortelefoons te activeren, haalt ubeide
oortelefoons tegelijkertijd uit de laadbox en legt uzeweer terug in
de laadbox. De statusledjes van de oortelefoons (5) branden
rood. Verwijder beide oortelefoons weer.Zeworden nu automatisch
ingeschakeld, de gesproken melding "Power On" klinkt en de
statusledjes (5) knipperen blauw.Naongeveer 5seconden begint
het koppelingsproces en de twee oortelefoons worden met elkaar
verbonden. Zodrén van de twee statusledjes (5) afwisselend rood
en blauw begint te knipperen, zijn uw oortelefoons klaar om te worden
aangesloten op uw smartphone. De gesproken melding "Pairing"
klinkt. De oortelefoons zoeken naar een
Bluetooth
®
-verbinding.
Open op uw eindtoestel de
Bluetooth
®
-instellingen en wacht totdat
in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparatuur Hama Style wordt
weergegeven.
Selecteer Hama Style en wacht tot de oortelefoon wordt
weergegeven als zijnde verbonden in de
Bluetooth
®
-instellingen
van uw eindapparaat. .Degesproken melding "Connected” klinkt.
Aanwijzing
Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de
verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw
eindtoestel de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
Als de koppeling gelukt is, knipperen de statusledjes van
de oortelefoons (5) langzaam blauw.Degesproken melding
"Connected"klinkt.
Ukunt de oortelefoons nu gebruiken.
55
5.2. Automatische
Bluetooth
®
-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing)
Aanwijzing
Controleer of uw
Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
Haal de oortelefoons tegelijkertijd uit de laadbox. De gesproken
melding "Power On -Connected" klinkt.
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd.
Ukunt de oortelefoons nu gebruiken.
Aanwijzing
Als de koppeling gelukt is, knipperen de statusledjes van
de oortelefoons (5) langzaam blauw
.Degespr
oken melding
"Connected"klinkt.
Mogelijk moet udeinstelling op het eindapparaat wijzigen om
automatische verbinding met de gekoppelde oortelefoons te
kunnen maken.
Aanwijzing -verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien
de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom automatisch tot
stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te
worden gecontroleerd:
Controleer in de
Bluetooth
®
-instellingen van het eindapparaat
of de Hama Style-oortelefoons zijn aangesloten. Is dit niet het
geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen)
vermelde stappen.
Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit
het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Handsfree-functie
Aanwijzing
Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is
van uw eindtoestel.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
Het is mogelijk om de oortelefoons als een handsfree-set voor uw
mobiele telefoon te gebruiken.
56
Telefoneren
Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek
tot stand te brengen
Telefoongesprek aannemen
Tiktweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op
de linker-ofrechteroortelefoon om een inkomend gesprek aan
te nemen. Als alternatief kunt uuwtelefoon ook gebruiken om
gesprekken aan te nemen.
Binnenkomend gesprek weigeren
Om een inkomend gesprek te weigeren, tikt uopde
multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker of
rechteroortelefoon en houdt udeze gedurende ongeveer 2
seconden ingedrukt. Uhoort een korte signaaltoon. Als alternatief
kunt uhet gesprek ook via uw telefoon weigeren.
Gesprek beëindigen
Tiptijdens het gesprek op de multifunctionele aanraaksensor
(3) op de linker of rechter oortelefoon om het gesprek te
beëindigen.
5.4. Voice Assistant-functie
De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie waarmee
ueen communicatie kunt starten met uw Siri of Google Assistant.
Met deze functie is het voor umogelijk om vragen te stellen en
uitgebreide ondersteuning van uw spraakassistent te krijgen, zelfs als
uuwtelefoon niet in de hand houdt.
Aansluitend vindt ueen kleine keuze van voorbeelden uit een
veelvoud aan mogelijkheden.
Aanwijzing –Siri
Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5(vanaf iPhone
4s) of hoger beschikbaar.
Aanwijzing –Google Assistant
De Google Assistant is alleen op geschikte eindapparaten met
Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services,
>1,5GB vrij geheugen en een minimale beeldschermresolutie van
720P.
De Google Assistant App moet op uw eindapparaat beschikbaar
zijn en als standaardspraakassistent zijn ingesteld.
57
Tiktweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op
de linkeroortelefoon terwijl de oortelefoons via
Bluetooth
®
zijn
aangesloten, om daarmee de communicatie met uw Siri of Google
Assistant te starten.
Zodraueen signaaltoon hoort, is uw Voice
Assistant gereed om uteondersteunen.
Voorbeeld 1:
Tiptweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
linker oortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens in
uw oortelefoons: „Hoe is het weer vandaag?“ De spraakassistent
zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Overwegend bewolkt met
een paar buien“
Voorbeeld 2:
Tiptweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op
de linker oortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens
in uw oortelefoons: „Hoe laat is het nu?“ De spraakassistent zal
bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Het is 20:00 uur”
Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7uur
morgenvroeg.
Speel muziek.
Watiserinhet nieuws?
5.4.1. Nummer herhalen
Tiktweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
linker oortelefoon om het nummer van de laatste oproep te bellen.
Uhoort een korte signaaltoon. Zeg vervolgens "Nummer herhalen".
5.4.2. Volumeregeling
Het volume wordt geregeld via de Voice Assistant-functie.
Tiktweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
linkeroortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens in
uw oortelefoons: "Verhoog het volume met 50%" of "Verlaag het
volume met 30%" of "Maximaal volume". Uw spraakassistent past
het volume naar wens aan.
Als alternatief kunt uhet volume ook regelen vanaf uw smartphone.
5.5. Audioweergave
Tikopdemultifunctionele aanraaksensor (3) op de linker
oortelefoon en houd deze ongeveer 2seconden ingedrukt om naar
het volgende nummer te gaan.
Tikopdemultifunctionele aanraaksensor (3) op de rechter
oortelefoon en houd deze ongeveer 2seconden ingedrukt om naar
het vorige nummer te gaan.
58
Tiktweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
rechter oortelefoon om de audioweergave te starten of te stoppen.
5.6. De oortelefoons loskoppelen
Schakel de oortelefoons uit door ze terug in de laadbox te leggen.
Ontkoppel de oortelefoons via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw
eindapparaat.
5.7. Accucapaciteit
Laadbox
Wanneer het batterijniveau van de laadbox laag is (<25 %),
knippert het statusledje (2) blauw.
Laad de laadbox op -zoals in 4. Inbedrijfstelling beschreven -
op.
Oortelefoons
Indien de accu bijna leeg is (<25%), knippert de statusled (5)
op de oortelefoon met de geringe accucapaciteit ca. om de 5
seconden rood. Bovendien wordt de gesproken melding "Battery
Low" weergegeven.
Laad de oortelefoons zoals in 4. Inbedrijfstelling beschreven -op.
Aanwijzing
De beschikbaregespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds
afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of
van anderecompatibele
Bluetooth
®
-apparatuur evenals van
de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de
desbetreffende omgevingsomstandigheden.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek
en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van
de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
59
8. Technische specificaties
Bluetooth
®
-oortelefoons
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v5.0
Ondersteunde proelen
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frequentie voor de
Bluetooth
®
-datatransfers
2402 –2480 MHz
Bereik <10m
Accu
Accutype 3,7 VLithium-Polymer
Min. capaciteit oortelefoon /
laadbox
38mAh /590 mAh
Stroomverbruik laadbox max. 5V
400mA
Oplaadtijd /oortelefoon ~1h
Oplaadtijd /laadbox ~2h
Standby ~40h
Gebruiksgereedheid ~150 Dagen
Muziektijd ~4h
Gesprekstijd ~3h
Gewicht oortelefoons ca. 5g per oortelefoon
Gewicht laadhouder incl.
oortelefoons
ca. 50g
60
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde
van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet type
radioapparatuur [00177057, 00177058, 00184063] conform
is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.hama.com ->00177057, 00177058, 00184063-> Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
1,33mW E.I.R.P.
61
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Stacja przechowywania i ładowania
2. Gniazdo mikro-USB idioda LED stanu ładowania
3. Wielofunkcyjny czujnik dotykowy
4. Mikrofon
5. Dioda LED stanu słuchawek
6. Styki ładowania
7. Nakładki silikonowe
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
1x wpełni bezprzewodowe słuchawki
Bluetooth
®
„Style”
1x stacja przechowywania i ładowania
1x kabel ładujący USB
3pary nakładek sylikonowych wróżnych rozmiarach: S(małe), M
(średnie), L(duże)
Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem
oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu
sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz
stale obserwować otoczenie isytuację wruchu drogowym.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych
technicznych.
62
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Akumulator jest zamontowany na stałeinie można go
usunąć,poddać całyprodukt utylizacji zgodnie zustawowymi
postanowieniami.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji
zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń ztytuługwarancji.
Nie wrzucać akumulatoraani produktu do ognia.
Nie modykować /deformować /podgrzewać /rozkładać
akumulatorów /baterii.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
przeznaczeniem.
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe
zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
Ostrzeżenie –Akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów
USB.
Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbować ich naprawiać.
Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał)doładowywać akumulatory.
Ostrzeżenie –wysoki poziom głośności
Wysokie ciśnienie akustyczne!
Ryzyko uszkodzenia słuchu.
Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikać słuchania przy
dużym poziomie głośności iprzez długi czas.
Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom
głośności może–nawet jeżeli trwa krótko –prowadzić do
uszkodzenia słuchu.
Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja
dźwięków zotoczenia. Ztego powodu stosując
produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn.
63
4. Czynności wstępne
Obydwie słuchawki istacja ładowania są wyposażone wakumulator.
Baterie przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należywpełni
naładować.
Przed naładowaniem należykoniecznie wyłączyć słuchawki.
Rozpocząć ładowanie, podłączającdołączony wzestawie kabel
ładujący USB do końcówki ładowania (2), idogniazda USB w
komputerze stacjonarnym lub laptopie albo do odpowiedniego
zasilacza USB.
Umieścić słuchawki wstacji ładowania, sprawdzając, czy urządzenie
znajduje się we właściwym położeniu (patrz: oznaczenia LiRna
urządzeniu).
Podczas ładowania diody LED stanu słuchawek (5) świecą stałym
światłem czerwonym.
Pełne naładowanie baterii wsłuchawkach możepotrwać do 1
godziny,aakumulatorawstacji ładowania około2godziny.
Po pełnym naładowaniu słuchawek dioda LED stanu (5) zaświeci się
na niebiesko na 1minutę,anastępnie zgaśnie.
Podczas ładowania dioda LED stacji ładowania (2) pulsuje
światłem czerwonym. Po zakończeniu ładowania świeci ciągłym
światłem czerwonym.
Po zakończeniu ładowania odłączyć wszystkie połączenia kablowe i
sieciowe.
Wskazówki
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez kilka miesięcy może
upłynąć 15-30 minut, zanim podczas ładowania diody LED stanu
(2/5) zacznąświecić stałym światłem czerwonym.
5.Użytkowanie
Włączanie iwyłączanie słuchawek
Włączanie:
Zdjąć obydwie słuchawki zpodstawki do ładowania. Obydwie
słuchawki włączą się automatycznie. Po włączeniu słuchawek
słychać komunikat „Power on” (włączanie), a wskaźniki LED (5)
zaczynają pulsowaćświatłem niebieskim.
64
Wyłączanie:
Aby wyłączyć słuchawki, wystarczy umieścić je zpowrotem wstacji
ładowania.
Po pierwszym włączeniu urządzenia automatycznie rozpocznie się
parowanie –patrz: 5.1 Parowanie urządzeń
Bluetooth
®
.
5.1. Parowanie urządzeń
Bluetooth
®
Wskazówki –Parowanie
Sprawdzić,czy urządzenie końcowe obsługujące technologię
Bluetooth
®
jest włączone iczy ma włączoną obsługę technologii
Bluetooth
®
.
Więcej informacji można znaleźć winstrukcji obsługi urządzenia
końcowego.
Słuchawki iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się w
odległości większej niż 1metr od siebie. Im mniejsza odległość,tym
lepiej.
Słuchawki muszą być wyjęte ze stacji ładowania.
Odłączanie od stacji ładowania: Aby uruchomić słuchawki,
wystarczy wyjąć obydwie słuchawki ze stacji ładowania, anastępnie
umieścić je zpowrotem wstacji ładowania. Diody LED stanu
słuchawek (5) będąświeciły światłem czerwonym. Teraznależy
ponownie wyjąć słuchawki. Wtym momencie słuchawki włączą się
automatycznie, będzie słychać komunikat „Power on” (włączanie), a
wskaźniki LED (5) zaczną pulsowaćświatłem niebieskim. Po około
5sekundach rozpocznie się parowanie iobydwie słuchawki połączą
się ze sobą.Gdy tylko jedna zdwóch diod LED stanu (5) zacznie
wysyłać naprzemiennie błyski czerwone iniebieskie, słuchawki będą
gotowe do podłączenia do smartfonu. Będzie słychać komunikat
„Pairing” (parowanie). Słuchawki rozpoczynają poszukiwanie
połączenia
Bluetooth
®
.
Otworzyć ustawienia
Bluetooth
®
wurządzeniu końcowym i
zaczekać,ażna liście urządzeń
Bluetooth
®
pojawi się oznaczenie
Hama Style.
Znaleziono urządzenia
Bluetooth
®
.
Wybrać urządzenie Hama Style izaczekać,ażsłuchawki w
ustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia końcowego będą widoczne
jako podłączone. Będzie słychać komunikat „Connected”
(połączono).
Wskazówki –Hasło
Bluetooth
®
Jeżeli urządzenie końcowe prosi ohasło, aby móc nawiązać
połączenie, prosimy wprowadzić 0000.
65
Wskazówki
Jeżeli urządzenia zostaną sparowane, diody LED stanu
słuchawek (5) zaczną powoli pulsowaćświatłem niebieskim.
Będzie słychać komunikat „Connected”(połączono).
Od teraz można korzystać zsłuchawek.
5.2. Automatyczne połączenie
Bluetooth
®
(po pomyślnym sparowaniu)
Wskazówki
Sprawdzić,czy urządzenie końcowe obsługujące technologię
Bluetooth
®
jest włączone iczy ma włączoną obsługę technologii
Bluetooth
®
.
Więcej informacji można znaleźć winstrukcji obsługi urządzenia
końcowego.
Wyjąć obydwie słuchawki ze stacji ładowania. Będzie słychać
komunikat „Power on –Connected” (włączanie –połączono).
Po sparowaniu słuchawek zurządzeniem końcowym połączenie jest
nawiązywane automatycznie.
Od teraz można korzystać zsłuchawek.
Wskazówki
Jeżeli urządzenia zostaną sparowane, diody LED stanu
słuchawek (5) zaczną powoli pulsowaćświatłem niebieskim.
Będzie słychać komunikat „Connected”(połączono).
Być możebędzie trzeba zmienić ustawienia wurządzeniu
końcowym, aby umożliwić automatyczne połączenie ze
sparowanymi słuchawkami.
Wskazówki -Połączenie niesparowane
Po sparowaniu słuchawek zurządzeniem końcowym połączenie
jest nawiązywane automatycznie. Jeżeli połączenie
Bluetooth
®
nie
zostałonawiązane automatycznie, należysprawdzić następujące
możliwe przyczyny:
Przejść do ustawień
Bluetooth
®
wurządzeniu końcowym i
sprawdzić czy udałosiępołączyć zsłuchawkami Hama Style.
Jeżeli nie, należypowtórzyć kroki opisane wpunkcie 5.1
Parowanie urządzeń
Bluetooth
®
.
Sprawdzić,czy zasięgnie został ograniczony zpowodu przeszkód.
Jeżeli tak, należyprzenieść urządzenia bliżej siebie.
Słaba bateria możenegatywnie wpływać na pracę urządzenia.
66
5.3. Tryb głośnomówiący
Wskazówki
Dostępne funkcje mogą być żne wzależności od urządzenia
końcowego.
Więcej informacji można znaleźć winstrukcji obsługi urządzenia
końcowego.
Można używać słuchawek jako zestawu głośnomówiącego do
telefonu komórkowego.
Wykonywanie połączeń telefonicznych
Aby nawiązać połączenie, należywybrać numer bezpośrednio w
urządzeniu końcowym.
Odbieranie połączeń
Aby odebrać połączenie przychodzące, należydwukrotnie dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej lub prawej
słuchawce. Można również odebrać połączenie, korzystającztelefonu.
Odrzucenie połączenia przychodzącego
Aby odrzucić połączenie przychodzące, należydotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej lub
prawej słuchawce iprzytrzymać go przez okołodwie sekundy.
Będzie słychać krótki sygnał dźwiękowy.Można również odrzucić
połączenie, korzystającztelefonu.
Zakończenie połączenia
Aby zakończyć połączenie przychodzące, należypodczas rozmowy
dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(3) na lewej lub prawej słuchawce.
5.4. Funkcja asystenta głosowego
Zintegrowana, interaktywna funkcja asystenta głosowego umożliwia
rozpoczęcie komunikacji zSiri lub Asystentem Google. Ta funkcja
umożliwia zadawanie pytań iuzyskiwanie żnych form pomocy od
asystenta głosowego, nawet jeżeli telefonu nie trzyma się wrękach.
Poniżej znajdują się przykłady ilustrujące tylko niektóremożliwości.
Wskazówki –Siri
Usługa Siri jest dostępna tylko na odpowiednich urządzeniach
końcowych zsystemem iOS wwersji 5albo nowsza (iPhone 4s i
nowsze).
67
Wskazówki –A
systent Google
Asystent Google jest dostępny tylko wodpowiednich
urządzeniach końcowych zsystemem Android wwersji 5.0
albo nowsza, Usługi Google Play,>1,5 GB wolnej pamięci i
rozdzielczość ekranu co najmniej 720 P.
Aplikacja Google Assistant musi być dostępna wurządzeniu
końcowym iustawiona jako domyślny asystent głosowy.
Dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3)
na lewej słuchawce, gdy słuchawki są połączone przez
Bluetooth
®
,aby
rozpocząć komunikację zSiri lub Asystentem Google. Sygnał dźwiękowy
oznacza, żeasystent głosowy jest gotowy do pracy.
Przykład 1:
Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na
lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy.Teraz
wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Jaka jest dziś pogoda?”
Asystent głosowy odpowie na przykład tak: „Niebo zachmurzone z
przelotnymi opadami.
Przykład 2:
Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na
lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy.Teraz
wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Któragodzina?” Asystent
głosowy odpowie na przykład tak: „Jest godzina dwudziesta.
Inne przykłady: Ustaw budzik na jutroo7rano.
Odtwarzaj muzykę.
Jakie są nowe wiadomości?
5.4.1. Oddzwanianie
Aby oddzwonić na ostatni numer,należydwukrotnie dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej słuchawce.
Będzie słychać krótki sygnał dźwiękowy.Anastępnie powiedzieć
„Oddzwoń”.
5.4.2. Regulacja głośności
Głośność można regulować za pomocą funkcji asystenta
głosowego.
Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na
lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy.Teraz
wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Zwiększ głośność o50%.
Albo „Zmniejsz głośność o30%” albo „Maksymalna głośność
Asystent głosowy ustawi głośność według życzenia.
Można również kontrolować głośność za pomocą smartfonu.
68
5.5. Odtwarzanie dźwięku
Aby przejść do następnego utworu, należydotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na prawej
słuchawce iprzytrzymać go przez okołodwie sekundy.
Aby przejść do poprzedniego utworu, należydotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej
słuchawce iprzytrzymać go przez okołodwie sekundy.
Aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie dźwięku, należy
dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(3) na prawej słuchawce.
5.6. Odłączanie słuchawek
Wyłączyć słuchawki, umieścić je zpowrotem wstacji ładowania.
Odłączyć słuchawki wustawieniach
Bluetooth
®
wurządzeniu
końcowym.
5.7. Poziom naładowania akumulatora
Stacji ładowania
Jeśli poziom naładowania akumulatorawstacji ładowania jest niski
(< 25), dioda LED stanu (2) zaczyna pulsować niebieskim światłem.
Należynaładować stacjęładowania zgodnie zopisem zawartym w
punkcie 4Czynności wstępne.
Słuchawki
Jeśli poziom naładowania baterii wsłuchawkach jest niski (< 25%),
dioda LED stanu naładowania baterii (5) wsłuchawkach
co okołopięć sekund miga na czerwono. Oprócz tego słychać
komunikat „Niski poziom naładowania baterii”.
Należynaładować słuchawki zgodnie zopisem zawartym w
punkcie 4Czynności wstępne.
Wskazówki
Jednak czas rozmów iczuwania możebyćżny ze względu
na korzystanie zróżnych telefonów komórkowych iinnych
kompatybilnych urządzeń
Bluetooth
®
,odmienne ustawienia
użytkowania, styl użytkowania iwarunki otoczenia.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej
szmatki inie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do
wnętrza produktu nie wniknęławoda.
69
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Bluetooth
®
Ohrhörer
Technologii
Bluetooth
®
Bluetooth
®
wersja 5.0
Obsługiwane prole
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Częstotliwość transmisji
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Zakres <10m
Akku
Typbaterii 3,7Vlitowo-polimerowa
Min. pojemność słuchawek /
stacji ładowania
38mAh /590 mAh
Pobór mocy stacji ładowania maks. 5V
400mA
Czas ładowania słuchawek ~1h
Czas ładowania stacji ładującej ~2h
Czuwanie ~40h
Gotowość do pracy ~150 dni
Czas odtwarzania muzyki ~4h
Czas rozmowy ~3h
Waga słuchawek każda słuchawka ok. 5g
Waga podstawki do ładowania
wraz zsłuchawkami
około50g
70
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00177057, 00177058, 00184063]
jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.hama.com-
>
00177057, 00177058,
00184063-
>
Downloads.
Częstotliwość transmisji 2402 –2480 MHz
Maksymalna moc transmisji 1,33mW E.I.R.P.
71
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Caixa de arrumação/carregamento
2. Ligação microUSB eLED de controlo de carregamento
3. Sensor de toque multifunções
4. Microfone
5. Auriculares com LED de estado
6. Contactos de carga
7. Almofadas de auricular em silicone
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguropara
consultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2.
Conteúdo da embalagem
1x auriculares
Bluetooth
®
sem os "Style"
1x caixa de arrumação/carregamento
1cabo de carregamento USB
3pares de almofadas de auricular em vários tamanhos (S/M/L)
Estas instruções de utilização
3. Sicherheitshinweise
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
Não se distraia com oproduto durante acondução de veículos
ou ao utilizar aparelhos desportivos etenha sempreatenção ao
trânsito eaomeio circundante.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
72
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida.
Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de
garantia.
Não queime abateria nem oproduto.
Não alterenem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Aviso –Bateria
Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar ocarregamento.
De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aum
descarregamento completo.
Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com
temperaturas extremas epressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Aviso –Volume alto
Elevada pressão sonora!
Existe risco de danos auditivos.
Para evitar perda da audição, evite escutar aumvolume elevado
durante um longo período.
Mantenha sempreovolume de som num nível moderado. Um
volume de som elevado, mesmo durante um período curto,
poderá causar lesões auditivas.
Autilização do produto limita aperceção de ruídos
ambiente. Porconseguinte, durante autilização,
não operequaisquer veículos ou máquinas.
73
4. Colocação em funcionamento
Os auriculares eacaixa de carregamento incluem uma bateria
recarregável.
Antes da primeirautilização, estes dispositivos têm de ser totalmente
carregados.
Certique-se de que os auriculares estão desligados antes do
carregamento.
Inicie oprocesso de carregamento ligando ocabo de carregamento
USB fornecido à tomada de carregamento (2) tomada USB de
um PC/computador portátil ou auma fonte de alimentação adequada.
Introduza os auriculares na caixa de carregamento. Introduza os
auriculares na posição correta, de acordo com aindicação L/R.
Os LED de estado dos auriculares (5) acendem-se
permanentemente avermelho durante oprocesso de carregamento.
Pode demorar até 1hora(auriculares) ou 2horas (caixa de
carregamento) paraque abateria que totalmente carregada.
Após um carregamento completo dos auriculares, o LED de estado
(5) acende-se aazul durante 1minuto e, em seguida, apaga-se.
O LED da caixa de carregamento (2) pisca avermelho durante
oprocesso de carregamento. Quando oprocesso de carregamento
terminar,este LED ca permanentemente aceso avermelho.
Desligue posteriormente todas as ligações de cabos eàrede elétrica.
Nota
Se não tiver utilizado oaparelho durante alguns meses,poderá
demorar 15-30 minutos até que o LED de estado (2/5) se acenda
avermelho durante oprocesso de carregamento.
5.Operação
Ligar/desligar os auriculares
Ligar:
Retireosdois auriculares simultaneamente da base de
carregamento. Os dois auriculares ligam-se automaticamente.
Ouve-se ainformação de voz "Power On" eosLED de estado (5)
piscam aazul.
Desligar:
Para desligar,basta colocar de novo os auriculares na caixa de
carregamento.
Durante aprimeiraligação, oemparelhamento éiniciado
automaticamente –ver 5.1. Primeiraligação
Bluetooth
®
(emparelhamento).
74
5.1. Primeira ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado e
que o
Bluetooth
®
está ativado.
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível para
outros dispositivos
Bluetooth
®
.
Os auriculares eodispositivo não devem estar amais de 1metro
de distância um do outro. Quanto menor adistância, melhor.
Certique-se de que os auriculares estão desligados.
Aparelho desligado: Para ativar os auriculares, retireosdois
auriculares simultaneamente da caixa de carregamento ecoloque-
os de novo na caixa de carregamento. Os LED de estado dos
auriculares (5) acendem-se avermelho. Retirenovamente os dois
auriculares. Os auriculares ligam-se automaticamente, ouve-se a
informação de voz "Power On" eosLED de estado (5) piscam a
azul. Após cerca de 5segundos, oprocesso de emparelhamento
éiniciado eosauriculares ligam-se um ao outro. Logo que os
dois LED de estado (5) começam apiscar avermelho eazul
alternadamente, os seus auriculares estão prontos aser ligados
ao seu smartphone. Ouve-se ainformação de voz "Pairing". Os
auriculares procuram uma ligação
Bluetooth
®
.
Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu dispositivo nal e
aguarde até alista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados apresentar
Hama Style
.
Selecione Hama Style eaguarde até que os auriculares sejam
apresentados como ligados nas denições
Bluetooth
®
do seu
dispositivo. Ouve-se ainformação de voz "Connected".
Nota –Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe
paraestabelecer aligação aoutrodispositivo
Bluetooth
®
.
Para estabelecer aligação aos auscultadores introduza apalavra-
passe 0000 se tal lhefor solicitado pelo seu dispositivo nal.
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, os LED de estado
dos auriculares (5) piscam lentamente aazul. Ouve-se a
informação de voz "Connected".
Pode utilizar agoraosauriculares.
75
5.2. Ligação
Bluetooth
®
automática (após emparelhamento
efetuado)
Nota
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado e
que o
Bluetooth
®
está ativado.
Para tal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
Retireosdois auriculares simultaneamente da caixa de carregamento.
Ouve-se ainformação de voz "Power On –Connected".
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação érealizada
automaticamente.
Pode utilizar agoraosauriculares.
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, os LED de estado
dos auricular
es (5) piscam lentamente aazul. Ouve-se a
informação de voz "Connected".
Poderá ser necessário congurar odispositivo parapermitir a
ligação automática aos auriculares emparelhados.
Aviso -Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação érealizada
automaticamente. Caso aligação
Bluetooth
®
não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
Nas denições
Bluetooth
®
do dispositivo, verique se os
auriculares Hama Style estão ligados. Caso tal não se verique,
repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes àprimeira
ligação
Bluetooth
®
.
Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso existam,
coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
Odesempenho também pode car prejudicado quando abateria
está fraca.
5.3. Função de alta-voz
Nota
Tenha em atenção que osuporte de algumas funções depende do
seu dispositivo.
Para tal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
Existe apossibilidade de utilizar os auriculares como um sistema
mãos-livres paraoseu telemóvel.
Fazer uma chamada
Marque onúmerodetelefone diretamente no seu dispositivo para
fazer uma chamada.
76
Atender uma chamada
Toque duas vezes no
sensor de toque multifunções
(3) no
auricular esquerdo ou direito paraatender uma chamada recebida.
Alternativamente, pode utilizar oseu telefone paraatender
chamadas.
Rejeitar uma chamada
Para rejeitar uma chamada recebida, toque continuamente no
sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo ou
direito durante cerca de 2segundos. Ouve-se um sinal sonorobreve.
Alternativamente, pode rejeitar achamada através do seu telefone.
Terminar uma chamada
Para terminar uma chamada, toque duas vezes no sensor de
toque multifunções (3) localizado no auricular esquerdo ou
direito.
5.4. Função Voice Assistant
O Voice Assistant éuma função interativa integrada que lhe permite
estabelecer comunicação com aSiri ou com oseu assistente Google.
Esta
função permite-lhe fazer perguntas eobter apoio do seu assistente
de voz de diversas formas, mesmo que não esteja asegurar no seu
telefone.
De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados apartir de
diversas possibilidades.
Nota –Siri
ASiri está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5(a
partir do iPhone 4s) ou superior.
Nota –Google Assistant
O Google Assistant está disponível em dispositivos
compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google Play
Services, >1,5 GB de memória livreeuma resolução mínima do
ecrã de 720 P.
A aplicação Google Assistant deve estar disponível no seu
dispositivo edenida como assistente de voz padrão.
Prima duas vezes o sensor de toque multifunções (3) no auricular
esquerdo enquanto os auriculares estão ligados por
Bluetooth
®
para
estabelecer comunicação com aSiri ou com oseu Google Assistant.
Assim que ouvir um sinal sonoro, oseu Voice Assistant está pronto
paraoajudar.
77
Exemplo 1:
Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) existente
no auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale
paraosseus auriculares: „Como está otempo hoje?” Oassistente
de voz irá responder,por exemplo, da seguinte forma: „Em geral,
nublado com alguns aguaceiros”
Exemplo 2:
Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) existente
no auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale
paraosseus auriculares: „Que horas são?” Oassistente de voz irá
responder,por exemplo, da seguinte forma: „São 20:00 horas”
Outros exemplos: Dene um alarme paraas7horas da manhã.
Reproduz música.
Oque de novo nas notícias?
5.4.1. Repetição de marcação
Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no
auricular esquerdo, paraligar paraonúmerodltima chamada.
Ouve-se um sinal sonorobreve. Em seguida, diga "Repetição de
marcação".
5.4.2. Regulação do volume de som
Ovolume écontrolado através da função Voice Assistant.
Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no
auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale
paraosseus auriculares: "Aumentar ovolume 50%" ou "Reduzir o
volume 30%" ou "Volume máximo". Oseu assistente de voz realiza
oajuste de volume desejado.
Alternativamente, pode controlar ovolume através do seu
smartphone.
5.6. Reprodução de áudio
Para mudar paraafaixa seguinte, toque continuamente no sensor
de toque multifunções (3) no auricular direito durante cerca de
2segundos.
Para mudar paraafaixa anterior,toque continuamente no sensor
de toque multifunções (3) no auricular esquerdo durante cerca
de 2segundos.
Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no
auricular direito parainiciar ou parar areprodução de áudio.
78
5.6. Desemparelhamento dos auriculares
Desligue os auriculares introduzindo-os novamente na caixa de
carregamento.
Desemparelhe os auriculares através das denições
Bluetooth
®
do
seu dispositivo.
5.7. Capacidade da bateria
Caixa de carregamento
Em caso de estado de carga baixo (<25%), o LED de estado (2)
pisca aazul.
Carregue acaixa de carregamento como descrito no ponto 4.
Colocação em funcionamento.
Auriculares
Em caso de estado de carga baixo (< 25%) dos auriculares, o LED
de estado (5) do auricular com oestado de carga baixo pisca a
vermelho de 5em5segundos. Em seguida, ouve-se ainformação
de voz "Battery Low".
Carregue os auriculares como descrito no ponto 4. Colocação em
funcionamento.
Nota
Otempo de conversação ou standby disponível depende, no
entanto, do respetivo telemóvel utilizado ou dos outros dispositivos
Bluetooth
®
compatíveis, bem como das denições do utilizador,
das preferências do utilizador edas condições ambientais
correspondentes.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se
de que não entrgua paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
79
8
.
Especificações técnicas
Auriculares
Bluetooth
®
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Perssuportados
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frequência paraastransmissões
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Bateria
Bateria Polímeros de lítio de 3,7 V
Capacidade mín. dos auriculares/
caixa de carregamento
38mAh /590 mAh
Consumo de energia da caixa de
carregamento
max. 5V 400mA
Tempo de carregamento/
auriculares
~1h
Tempo de carregamento/caixa de
carregamento
~2h
Hibernação ~40h
Operacionalidade ~150 Dias
Tempo em reprodução de música ~4h
Tempo em conversação ~3h
Peso dos auriculares aprox. 5gcada auricular
Peso da base de carregamento
incl. auriculares
aprox. 50 g
80
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU
e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do
ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00177057,
00177058, 00184063] está em conformidade com aDiretiva
2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com ->00177057, 00177058, 00184063-> Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 –2480 MHz
Potência máxima transmitida 1,33mW E.I.R.P.
81
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Stație de încărcare șidepozitare
2. RacordmicroUSB șiLED control de încărcare
3. Senzor tactil multifuncțional
4. Microfon
5. LED de statut căști intraauriculare
6. Contacte de încărcare
7. Bulbi din silicon pentru urechi
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet
următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de
utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
1xCăști intraauriculareFull Wireless
Bluetooth
®
"Style"
1xStație de încărcare șidepozitare
1xCablu de încărcareUSB
3perechi bulbi din silicon de diferite mărimi (S/M/L)
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire și
utilizați-l numai în mediu uscat.
În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă
lăsațiatenția distrasă de produsul dumneavoastrășițiatent la
starea tracului șiaînprejurimilor.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
82
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele
tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de
deterioare.
Acumulatorul este montat x șinupoate demontat, salubrizați
produsul ca un întreg conform prevederilor legale.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembrabateriile/
acumulatoarele.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Avertizare–Acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau
racorduri USB.
Nu folosițncărcătoaresau racorduri USB defecte șinuîncercați
să le reparați.
Nu supraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme
șipresiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
La depozitaremai îndelungată efectuațireîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare–Volum sonor
Presiune acustică mare!
Persistă riscul deteriorării auzului.
Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitațiascultarea la
intensitățisonoreridicate pe perioade lungi de timp.
Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă.Intensitatea ridicată a
sonorului -chiar șidescurtă durată -poate duce la tulburări ale
auzului.
Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de
percepereazgomotelor înconjurătoare. În timpul
utilizării produsului nu trebuie să deservițiagregate
sau mijloace de transport.
83
4. Punere în funcțiune
Ambele căști intraauriculareprecum șistația de încărcaredispun
ecaredeunacumulator reîncărcabil.
Înaintea primei folosiri acumulatoarele trebuie complet încărcate.
Deconectațicăștile înaintea încărcării.
Pornițncărcarea prin conectarea cablului de încărcareUSB livrat la
racordul de încărcare (2) șilaunport USB al unui PC/notebook
sau la un element USB de rețea adecvat.
Introducețicăștile în stația de încărcare. Respectațimarcajul lateral
D/S al căștilor.
Pe parcursul procesului de încărcare LED-urile de statut (5) ale
căștilor luminează constant roșu.
Încărcarea completă aacumulatorilor poate durapână la 1oră
(căști) respectiv 2ore (stația de încărcare).
După încărcarea completă acăștilor LED-ul de statut (5)
luminează albastru 1minut șisestinge.
În timpul încărcării LED-ul stației de încărcare (2) luminează
intermitent roșu. După terminarea încărcării luminează constant
roșu.
Întrerupețitoate contactele cablurilor șirețelei.
Instrucțiune
Dacă aparatul nu afost utilizat câteva luni, în procesul de încărcare,
durează 15-30 minute până când LED-ul de statut (2/5)
luminează roșu.
5.Funcționare
Pornire/oprire căști intraauriculare
Pornire:
Scoatețicăștile simultan din stația de încărcare. Căștile pornesc
automat. Se aude informația vocală „Power On“ și LED-urile de
statut (5) luminează intermitent albastru.
Oprire:
Pentru oprirecăștile se introduc în stația de încărcare.
La prima porniresestartează automat șiPairing-ul - vezi 5.1. Prima
conectare
Bluetooth
®
(Pairing).
5.1. Prima conectare
Bluetooth
®
(Pairing).
Instrucțiune –Pairing
Aparatul nal compatibil
Bluetooth
®
trebuie săepornit și
funcția
Bluetooth
®
activată.
Vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
84
Distanțadintrecăști șiaparatul nal nu trebuie săemai marede1
metru. Cu cât distanțaeste mai mică cu atât mai bine.
Căștile intraauricularetrebuie săeoprite.
Aparat închis: Activarea căștilor se execută prin scoaterea și
reintroducerea lor simultană în stația de încărcare. LED-urile de
statut ale căștilor (5) luminează roșu. Scoatețidin nou căștile.
Căștile pornesc automat, se aude informația vocală „Power On“ și
LED-urile de statut (5) luminează intermitent albastru. După cca
5secunde startează procesul de Pairing șicăștile se conectează una
cu alta. Când unul din cele două LED-uri de statut (5) începe
să lumineze intermitent alternativ roșu șialbastru, căștile sunt
pregătite săeconectate la Smartphone. Se aude informația vocală
„Pairing“. Căștile caută oconexiune
Bluetooth
®
.
Deschidețisetările
Bluetooth
®
din aparatul nal șiașteptațipână
când în lista aparatelor
Bluetooth
®
găsite se așează Hama Style.
Selectați Hama Style șiașteptațipână când în setările
Bluetooth
®
ale aparatului nal căștile intraauricularesunt așate ca ind
conectate. Se aude informația vocală „Connected“.
Instrucțiune –Parolă
Bluetooth
®
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat
Bluetooth
®
unele
aparate nale au nevoie de oparolă.
Dacă aparatul nal solicită oparolă pentru conectareintroduceți
0000.
Instrucțiune
Dacă cuplarea aavut succes LED-urile de statut ale căștilor
(5) luminează lent intermitent albastru. Se aude informația vocală
„Connected“.
Putețiutiliza căștile intraauriculare.
5.2. Conectare automată
Bluetooth
®
(după Pairing)
Instrucțiune
Aparatul nal compatibil
Bluetooth
®
trebuie săepornit și
funcția
Bluetooth
®
activată.
Vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului
nal.
Scoatețicăștile din stația de încărcare. Se aude informația vocală
„Power On –Connected”.
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face automat.
Putețiutiliza căștile intraauriculare.
85
Instrucțiune
Dacă cuplarea aavut succes LED-urile de statut ale căștilor
(5) luminează lent intermitent albastru. Se aude informația vocală
„Connected“.
În acest caz trebuie efectuată setarea la aparatul nal pentru
admiterea conexiunii automate cu căștile intraauriculare
conectate.
Instrucțiune -Contact afectat
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face automat.
În cazul în careconectarea
Bluetooth
®
nu se execută automat,
vericațiurmătoarele puncte:
Controlațnsetările
Bluetooth
®
ale aparatului nal dacă căștile
Hama Style sunt conectate. Dacă nu, repetațipașii din 5.1.
Prima conectare
Bluetooth
®
.
Controlațidacă diferite obstacole inuențează negativ raza de
acțiune. Dacă da, poziționațiaparatele mai aproape unul de altul.
Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ performanța.
5.3. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“)
Instrucțiune
Vă rugămsăținețiseama că susținerea câtorva funcțiuni este
dependentă de aparatul nal.
Vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului
nal.
Avețiposibilitatea de utilizareacăștilor intraauricularecadispozitiv
pentru comunicareliberă (tip „mâini libere“) pentru telefonul mobil.
Efectuare apel
Pentru efectuarea unui apel alegețidirect la aparatul nal numărul
dorit.
Primire apel
Pentru acceptarea unui apel telefonic careintră apăsațidedouă ori
senzorul tactil multifuncțional (3) la casca dreaptă sau stângă.
Alternativ putețiutiliza șitelefonul pentru primirea apelurilor telefonice.
Refuz apel care intră
Pentru arefuza un apel telefonic careintră apăsațicca 2secunde
senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă sau
stângă.Seaude un semnal sonor scurt. Alternativ putețiutiliza și
telefonul pentru refuzul apelurilor telefonice.
86
Încheiere convorbire
Pentru ncheia apelul în timpul convorbirii apăsațidedouă ori
senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă sau
stângă.
5.4. Funcție Voice Assistant
Voice Assistant este ofuncție încorporată,interactivă carevăpermite
începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant. Funcția permite
formularea de întrebări, oferă ajutor diversicat în folosirea asistentului
de comunicare, chiar dacă nu avețitelefonul în mână.
În anexă găsițicâteva exemple alese dintr-o mulțime de posibilități.
Instrucțiune –Siri
Siri este disponibil numai pe aparate nale adecvate cu iOS 5(de
la iPhone 4s) sau superioare.
Instrucțiune –Google Assistant
Google Assistant este disponibil numai pe aparate nale
adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu Google Play Service,
>1.5GB memorie liberășirezoluție minimă amonitorului de 720P.
Google Assistant App trebuie săedisponibil pe aparatul nal
șisetat ca asistent de comunicarestandard.
Pentru pornirea comunicării cu Siri sau Google Assistant apăsațidedouă
ori senzorul tactil multifuncțional (3) la casca stângă,căștile ind
conectate întreele prin
Bluetooth
®
.După auzirea unui semnal sonor
Voice Assistant este gata să vă ajute.
Exemplu 1:
Apăsațidedouă ori senzorul tactil multifuncțional (3) de
la casca stângă.Seaude un sunet de semnalizare. Vorbițn
căștile intraauriculare: „Cum este vremea astăzi ?” Asistentul de
comunicarevarăspunde, de exemplu, următoarele: „Predominant
noros cu câteva averse de ploaie”
Exemplu 2:
Apăsațidedouă ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la
casca stângă.Seaude un sunet de semnalizare. Vorbițncăștile
intraauriculare: „Cât este ceasul ?” Asistentul de comunicareva
răspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora20”
Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață la ora7.
Pune muzică.
Ce mai spun știrile ?
87
5.4.1. Repetare număr
Pentru apelarea ultimului numărapăsațidedouă ori senzorul
tactil multifuncțional (3) la casca stângă.
Se aude un semnal sonor scurt. Vorbițncasă „Repetarenumăr“.
5.4.2. Reglarea volumului sonor
Comanda volumului sonor se face prin funcția Voice Assistant.
Apăsațidedouă ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la
casca stângă.Seaude un sunet de semnalizare. Vorbițncăștile
intraauriculare: „Mărește volumul sonor cu 50%„ sau „Redu
volumul sonor cu 30%“ sau „Volum sonor la maxim“. Asistentul de
comunicarepreia adaptarea dorită avolumului sonor.
Volumul sonor se poate comanda si de pe Smartphone.
5.5. Redare audio
Pentru atrece la titlul următor apăsațicca 2secunde senzorul
tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă.
Pentru areveni la titlul anterior apăsațicca 2secunde senzorul
tactil multifuncțional (3) de la casca stângă.
Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațidedouă ori
senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă.
5.6. Întreruperea căștilor intraauriculare
Întreruperea căștilor se face prin plasarea lor în stația de încărcare.
Deconectațicăștile cu ajutorul setărilor
Bluetooth
®
ale aparatului
nal.
5.7. Capacitate acumulator
Stație de încărcare
La capacitate scăzută (<25 %) aacumulatorului stației de încărcare,
LED-ul de statut (2) luminează intermitent albastru.
Încărcațistația conform descrierii în 4. Punernfuncțiune.
Căști intraauriculare
La capacitate scăzută (<25 %) aacumulatorilor căștilor, LED-ul de
statut (5) din casca cu capacitate scăzută,luminează la ecare5
secunde roșu. Suplimentar se aude informația vocală „Battery Low“.
Încărcațicăștile conform descrierii din 4.Punernfuncțiune.
88
Instrucțiune
Timpul disponibil pentru convorbiri șistandby este dependent
de ecaretelefon mobil utilizat sau alte aparate compatibile
Bluetooth
®
precum șidesetările, preferințele utilizatorului și
condițiile mediului înconjurător.
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedăși
nu folosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Căști intraauriculare
Bluetooth
®
Tehnologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Proluri susținute
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frecvențatransmisiilor
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Rază de acțiune <10m
Acumulator
Tipbaterie 3,7 VLi-Polymer
Capacitate min. căști
intraauriculare/Stație de încărcare
38mAh /590 mAh
Consum de curent stație de
încărcare
max. 5V 400mA
Timp de încărcare/Căști
intraauriculare
~1h
Timp de încărcare/Stație de
încărcare
~2h
Starederepaus ~40h
89
Staredefuncționare~150 Zile
Durată muzică ~4h
Durată conversație ~3h
Greutate căști intraauricularecca 5g ecarecască
Greutate stație de încărcareinclusiv
căștile intraauriculare
cca 50g
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi
2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor
sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețio
contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de
echipamente radio [00177057, 00177058, 00184063] este
în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet: www.hama.com-> 00177057, 00177058,
00184063-> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe2402 –2480 MHz
Puterea maximă 1,33 mW E.I.R.P.
00177057_58_00184063/07.20
"The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare regis te redtrademarks
ownedbythe Bluetooth SIG, Inc. andany useofsuchmarks by
Hama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarks and
tradenames are thoseoftheirrespective owners."
Alllistedbrandsare trademarks of thecorrespondingcompanies.
Errors an domissions excepted,and subjecttotechnicalchange s.
Ourgeneralterms of deliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Transcripción de documentos

00 177057 177058 184063 “Style” Bluetooth® Headphones Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de instruções Manual de utilizare GB D F E RUS NL PL P RO 3 5 7 6 4 2 1 G Operating instruction Controls and Displays 1. Storage/charging box 2. Micro-USB connection and charging control LED 3. Multifunction touch sensor 4. Microphone 5. Earphone status LED 6. Charging contacts 7. Silicone earpads Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1 x ‘Style’ fully wireless Bluetooth ® earphones • 1 x storage/charging box • 1 x USB charging cable • 3 pairs of earpads in various sizes (S, M, L) • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes 2 damaged. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulation. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not throw the battery or the product into fire. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/ rechargeable batteries. • Use the product for its intended purpose only. • Use the item only in moderate climatic conditions. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. Warning – Battery • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). Warning – High volumes • High sound pressure level! • There is a risk of hearing damage. • To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods. • Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. 3 4. Getting Started • The two earphones and the charging box are equipped with a rechargeable battery. • The batteries must be fully charged before using the product for the first time. • Ensure that the earphones are switched off before charging them. • Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging terminal (2), and to the USB connection of a PC/ laptop or to a suitable USB power supply unit. • Place the earphones in the charging box, making sure to match them with their correct positions (refer to the L and R labelling on the product). • The status LEDs of the earphones (5) are constantly lit red during charging. • It can take up to 1 hour to fully charge the earphone batteries, 2 hours to fully charge the battery of the charging box. • Once the earphones have been fully charged, the status LED (5) is lit blue for 1 minute and then goes out. • The LED of the charging box (2) flashes red during charging. Once charging is complete, it is constantly lit red. • Disconnect all cable and mains connections after use. Note If you have not used the item for a few month, it may take 15-30 minutes for the status LEDs (2/5) to red when charging. 5. Operation Switching the earphones on/off • Turn On: Remove the earphones from the charging cradle at the same time. Both earphones switch on automatically. A voice says, ‘Power on’ and the status LEDs (5) flash blue. • Turn Off: To switch off the earphones, simply place them back in the charging box. The first time the device is turned on, pairing is automatically started – see 5.1 Bluetooth ® pairing. 4 5.1. Bluetooth® pairing Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • The earphones and the terminal device should be no further than 1 metre apart. The smaller the distance, the better. • Make sure that the earphones are switched off. • Device off: To activate the earphones, remove them from the charging box at the same time and place them back in the charging box. The status LEDs of the earphones (5) are lit red. Remove the earphones once again. They now switch on automatically, a voice says, ‘Power on’ and the status LEDs (5) flash blue. After about 5 seconds, pairing begins and the two earphones connect to one another. As soon as one of the two status LEDs (5) begins to emit flashes of alternating red and blue light, your earphones are ready to be connected to your smartphone. A voice says, ‘Pairing’. The earphones are searching for a Bluetooth ® connection. • Open the Bluetooth ® settings on your terminal device and wait until Hama Style appears in the list of Bluetooth ® devices found. • Bluetooth ® devices found. • Select Hama Style and wait until the earphones are listed as connected in the Bluetooth ® settings on your terminal device. A voice says, ‘Connected’. Note – Bluetooth ® password If your terminal device requests a password to establish the connection, enter 0000. Note If pairing was successful, the status LEDs of the earphones (5) slowly flash blue. A voice says, ‘Connected’. • You can now use the earphones. 5.2. Automatic Bluetooth ® connection (after successful pairing) Note • Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. 5 • Remove the earphones from the charging box at the same time. A voice says, ‘Power on – Connected’. • After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. • You can now use the earphones. Note • If pairing was successful, the status LEDs of the earphones (5) slowly flash blue. A voice says, ‘Connected’. • It may be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the paired earphones. Note - Connection impaired After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth ® connection is not established automatically, check the following: • Go to the Bluetooth ® settings on your terminal device and check whether the Hama Style earphones are connected. If not, repeat the steps listed under 5.1 Bluetooth ® pairing. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. • The performance can also be affected by a weak battery. 5.3. Hands-free function Note • Note that support for certain key functions may vary depending on your terminal device. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. You can use the earphones as a hands-free set for your mobile phone. Making a call • Dial the number directly on your terminal device to make a call. Accepting calls • Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left or right earphone twice to accept an incoming call. Alternatively, you can use your telephone to accept a call. 6 Rejecting an incoming call • To reject an incoming call, tap and hold the Multifunction touch sensor (3) on the left or right earphone for about 2 seconds. You will hear a short acoustic signal. Alternatively, you can reject the call using your telephone. Ending a call • To end a call, tap the Multifunction touch sensor (3) on the left or right earphone twice during the call. 5.4. Voice Assistant function The Voice Assistant is an integrated, interactive function that enables you to start communication with your Siri or Google Assistant. This function enables you to ask questions and get various forms of help from your voice assistant, even if you are not holding your telephone in your hands. Below you will find some examples selected from the large number of possibilities. Note – Siri Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5 or higher (from iPhone 4s onwards). Note – Google Assistant • The Google Assistant is only available on suitable terminal devices with Android 5.0 or higher, Google Play Services, > 1.5 GB of free memory and a minimum screen resolution of 720P. • The Google Assistant app must be available on your terminal device and set as the default voice assistant. Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone twice while the earphones are connected via Bluetooth ® to start communication with your Siri or Google Assistant. As soon as you hear an acoustic signal, your voice assistant is ready to help you. • Example 1: Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your earphones: ‘What’s the weather like today?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some showers’ • Example 2: Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your earphones: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘It is 8 pm’ 7 • Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7 am. Play music. What’s in the news? 5.4.1. Redial • Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone twice to call the number of the last call. • You will hear a short acoustic signal. Then say ‘Redial’. 5.4.2. Volume control • The volume is controlled using the Voice Assistant function. • Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your earphones: ‘Increase the volume by 50%’ or ‘Decrease the volume by 30%’ or ‘Maximum volume’. Your voice assistant adjusts the volume as requested. • Alternatively, you can control the volume using your smartphone. 5.5. Audio playback • Tap and hold the Multifunction touch sensor (3) on the right earphone for about 2 seconds to go to the next track. • Tap and hold the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone for about 2 seconds to go to the previous track. • Tap the Multifunction touch sensor (3) on the right earphone twice to start or stop audio playback. 5.6. Disconnecting the earphones • Switch off the earphones by placing them back in the charging box. • Disconnect the earphones via the Bluetooth ® settings on your terminal device. 5.7. Battery level Charging box • If the battery level of the charging box is low (< 25%), the status LED (2) flashes blue. • Charge the charging box as described in 4. Getting started. Earphones • If the battery level of the earphones is low (< 25%), the status LED (5) on the earphone with the low battery level flashes red approximately every 5 seconds. In addition, a voice says, ‘Battery low’. 8 • Charge the earphones as described in 4. Getting started. Note However, the talk and standby times may vary when used with different mobile phones or other compatible Bluetooth ® devices, usage settings, usage styles and environments. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Technical Data Bluetooth ® earphones Bluetooth ® technology Supported profiles Frequency of Bluetooth ® transmissions Range Bluetooth ® v5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 2402 – 2480 MHz < 10 m Battery Battery type Min. capacity of earphones / charging box Power consumption of charging box 3.7 V lithium polymer 38 mAh / 590 mAh max. 5 V 400 mA Charging time of earphones ~ 1h Charging time of charging box ~ 2h Standby ~ 40 h 9 Ready for use ~ 150 days Music Play Time ~ 4h Talk Time ~ 3h Weight of earphones Each earphone approx. 5 g Weight of charging cradle incl. earphones approx. 50 g 9. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/ EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00177057, 00177058, 00184063] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz Maximum radio-frequency power 1.33 mW E.I.R.P. transmitted 10 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Aufbewahrungs-/Ladebox 2. Micro-USB Anschluss und Ladekontroll-LED 3. Multifunktions-Touch-Sensor 4. Mikrofon 5. Status-LED Ohrhörer 6. Ladekontakte 7. Silikonohrpolster Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • 1x Full Wireless Bluetooth ®- Ohrhörer "Style" • 1x Aufbewahrungs- / Ladebox • 1x USB-Ladekabel • 3 Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L) • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. 11 • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. 12 Warnung – Hohe Lautstärke • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 4. Inbetriebnahme • Beide Ohrhörer sowie die Ladebox verfügen über einen wiederaufladbaren Akku. • Vor der ersten Verwendung müssen diese vollständig aufgeladen werden. • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer vor dem Aufladen ausgeschaltet sind. • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USBLadekabel an die Ladebuchse (2) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks oder an ein geeignetes USB-Netzteil anschließen. • Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein. Beachten Sie dabei das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R. • Die Status-LEDs der Ohrhörer (5) leuchten während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Es kann bis zu 1 Stunde (Ohrhörer) bzw. 2 Stunden (Ladebox) dauern, bis der Akku vollständig geladen ist. • Nach vollständiger Ladung der Ohrhörer leuchtet die Status LED (5) für 1 Minute blau und erlischt anschließend. • Die LED der Ladebox (2) blinkt während des Ladevorgangs rot. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet diese dauerhaft rot. • Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen. Hinweis Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15-30 Minuten dauern, bis die Status-LEDs (2/5) beim Ladevorgang rot leuchten. 5. Betrieb Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer • Einschalten: Entnehmen Sie die beiden Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladeschale. Beide Ohrhörer schalten sich automatisch ein. Es erfolgt eine Sprachinformation „Power On“ und die Status LEDs (5) blinken blau. 13 • Ausschalten: Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox. Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet – siehe 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing). 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer ausgeschaltet sind. • Gerät aus: Um die Ohrhörer zu aktivieren, entnehmen Sie beide Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox und legen Sie diese wieder zurück in die Ladebox. Die Status LEDs der Ohrhörer (5) leuchten rot. Entnehmen Sie beide Ohrhörer erneut. Diese schalten sich jetzt automatisch ein, die Sprachinformation „Power On“ ertönt und die Status LEDs (5) blinken blau. Nach ca. 5 Sekunden startet der Pairing Vorgang und die beiden Ohrhörer verbinden sich miteinander. Sobald eine der beiden Status LEDs (5) beginnt abwechselnd rot und blau zu blinken sind Ihre Ohrhörer bereit, um mit Ihrem Smartphone verbunden zu werden. Es erfolgt die Sprachinformation „Pairing“. Die Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth ® Verbindung. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth ® Geräte Hama Style angezeigt wird. • Wählen Sie Hama Style aus und warten Sie bis die Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden. Es ertönt eine Sprachinformation „Connected“. Hinweis – Bluetooth ® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth ® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinken die Status-LEDs der Ohrhörer (5) langsam blau. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“. 14 • Sie können die Ohrhörer nun verwenden. 5.2. Automatische Bluetooth ® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) Hinweis • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Entnehmen Sie die Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox. Es ertönt die Sprachinformation „Power On – Connected”. • Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. • Sie können die Ohrhörer nun verwenden. Hinweis • Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinken die Status-LEDs der Ohrhörer (5) langsam blau. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“. • Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit den gekoppelten Ohrhörern zuzulassen. Hinweis - Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth ® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth ® Einstellungen des Endgerätes, ob die Ohrhörer Hama Style verbunden sind. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. • Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. 5.3. Freisprechfunktion Hinweis • Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. 15 Anruf tätigen • Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen. Anruf entgegennehmen • Tippen Sie zweimal die Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken oder rechten Ohrhörer, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Alternativ können Sie auch Ihr Telefon zur Rufannahme nutzen. Eingehenden Anruf abweisen • Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs Tippen und Halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken oder rechten Ohrhörer für ca. 2 Sekunden. Sie hören einen kurzen Signalton. Alternativ können Sie den Anruf auch über Ihr Telefon abweisen. Gespräch beenden • Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den MultifunktionsTouch-Sensor (3) am linken oder rechten Ohrhörer, um den Anruf zu beenden. 5.4. Voice Assistant Funktion Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die es Ihnen ermöglicht eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen Fragen zu stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem Sprachassistenten zu bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in Händen halten. Im Anschluss finden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten ausgewählte Beispiele. Hinweis – Siri Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar. Hinweis – Google Assistant • Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauflösung von 720P. • Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein. Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken Ohrhörer, während die Ohrhörer über Bluetooth® verbunden sind, um 16 eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu unterstützen. • Beispiel 1: Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken Ohrhörer. Es ertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend in Ihre Ohrhörer: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit einigen Schauern” • Beispiel 2: Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken Ohrhörer. Es ertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend in Ihre Ohrhörer: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr” • Weitere Beispiele: Stell einen Alarm für 7 Uhr morgen früh. Spiel Musik. Was gibt es in den Nachrichten? 5.4.1. Wahlwiederholung • Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken Ohrhörer, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen. • Sie hören einen kurzen Signalton. Sprechen Sie anschließend „Wahlwiederholung“. 5.4.2. Lautstärkeregelung • Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice AssistantFunktion. • Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken Ohrhörer. Es ertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend in Ihre Ohrhörer: „Lautstärke um 50% erhöhen“ oder „Lautstärke um 30% reduzieren“ oder „Lautstärke maximal“. Ihr Sprachassistent übernimmt die gewünschte Anpassung der Lautstärke. • Alternativ können Sie die Lautstärke auch über ihr Smartphone steuern. 5.5. Audio-Wiedergabe • Tippen und Halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am rechten Ohrhörer für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln. • Tippen und Halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken Ohrhörer für ca. 2 Sekunden, um zum vorherigen Titel zu wechseln. 17 • Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am rechten Ohrhörer, um die Audiowiedergabe zu starten oder zu stoppen. 5.6. Trennen der Ohrhörer • Schalten Sie die Ohrhörer aus, indem Sie diese in die Ladebox zurücklegen. • Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes. 5.7. Akkukapazität Ladebox • Bei niedrigem Akkustand (<25 %) der Ladebox blinkt die StatusLED (2) blau. • Laden Sie Ladebox – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – auf. Ohrhörer • Bei niedrigem Akkustand (< 25%) der Ohrhörer blinkt die StatusLED (5) an dem Ohrhörer mit niedrigem Akkustand ca. alle 5 Sekunden rot. Zusätzlich erfolgt die Sprachinformation „Battery Low“. • Laden Sie die Ohrhörer – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – auf. Hinweis Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit hängt jedoch vom jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen Bluetooth ®-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen, Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 18 8. Technische Daten Bluetooth ® Ohrhörer Bluetooth ® Technologie Unterstützte Profile Frequenz für die Bluetooth ®-Übertragungen Reichweite Bluetooth ® v5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 2402 – 2480 MHz < 10 m Akku Batterietyp 3,7 V Li-Polymer Min. Kapazität Ohrhörer / Ladebox 38 mAh / 590 mAh Stromaufnahme Ladebox max. 5 V 400 mA Aufladezeit / Ohrhörer ~ 1h Aufladezeit / Ladebox ~ 2h Ruhezustand ~ 40 h Betriebsbereitschaft ~ 150 Tage Musikzeit ~ 4h Gesprächszeit ~ 3h Gewicht Ohrhörer ca. 5g je Ohrhörer Gewicht Ladeschale inkl. Ohrhörer ca. 50g 19 9. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00177057, 00177058, 00184063] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Frequenzband/ 2402 – 2480 MHz Frequenzbänder Abgestrahlte maximale 1,33 mW E.I.R.P. Sendeleistung 20 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Boîtier de rangement / de charge 2. Branchement micro USB et LED de contrôle de charge 3. Capteur tactile multifonctions 4. Microphone 5. LED d’état de l’écouteur 6. Contacts de charge 7. Coussinets de silicone Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • 1 paire d’écouteurs Bluetooth ® sans aucun fil « Style » • 1 boîtier de rangement / de charge • 1 câble de charge USB • 3 paires de coussinets de différentes tailles (S, M, L) • Ce mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisezle uniquement dans des environnements secs. • Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. 21 • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. Avertissement – Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). • Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé. Avertissement – Avertissement concernant le volume d‘écoute • Forte pression acoustique ! • Risque de traumatisme auditif. • Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des fichiers audio à un niveau sonore élevé de façon prolongée. • Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe. 22 Avertissement – Avertissement concernant le volume d‘écoute • L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine. 4. Mise en service • Les deux écouteurs ainsi que boîtier de charge disposent d’une batterie rechargeable. • Les batteries doivent être totalement rechargées avant la première utilisation. • Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors tension avant de commencer à les recharger. • Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USB fourni à la prise de charge (2) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non) ou d’un bloc secteur USB adapté. • Placez les écouteurs dans le boîtier de charge. Veuillez respecter les indications L/R du boîtier lors de l’introduction des écouteurs dans le boîtier. • Les LED d’état des écouteurs (5) s’allument en rouge en permanence pendant la charge. • La charge complète de la batterie peut durer jusqu’à 1 heure (écouteurs) ou 2 heures (boîtier de charge). • La LED d’état (5) s’allume en bleu pendant une minute, puis s’éteint une fois les écouteurs totalement rechargés. • La LED du boîtier de charge (2) clignote en rouge pendant la charge. Une fois la charge terminée, le voyant s’allume en rouge en permanence. • Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur. Remarque Vous devrez éventuellement patienter 15 à 30 minutes avant que les LED d’état (2/5) ne s’allument en rouge au cours de la charge si vous n’avez pas utilisé vos écouteurs pendant quelques mois. 5. Fonctionnement Mise sous/hors tension des écouteurs • Mise sous tension : Retirez simultanément les deux écouteurs de la station de charge. Les deux écouteurs se mettent automatiquement sous tension. Le message vocal « Power On » retentit et les LED d’état (5) se mettent à clignoter en bleu. 23 • Mise hors tension : Pour mettre les écouteurs hors tension, replacez-les simplement dans le boîtier de charge. Le couplage démarre automatiquement lors de la première mise sous tension - voir 5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage). 5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage) Remarque – Couplage • Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • La distance entre les écouteurs et votre appareil ne doit pas excéder un mètre. Plus la distance est courte, meilleure sera la connexion. • Assurez-vous que vos écouteurs sont bien hors tension. • Mise hors tension des écouteurs : Pour mettre les écouteurs sous tension, sortez-les simultanément du boîtier de charge, puis replacez-les dans le boîtier de charge. Les LED d’état des écouteurs (5) s’allument en rouge. Ressortez les écouteurs du boîtier de charge. Les écouteurs se mettent automatiquement sous tension, vous entendez le message vocal « Power On » et les LED d’état (5) se mettent à clignoter en bleu. La procédure de couplage démarre au bout d’env. 5 secondes et les écouteurs se connectent automatiquement. Vos écouteurs sont prêts à être couplés avec votre smartphone dès que les deux LED d’état (5) se mettent à clignoter alternativement en rouge et en bleu. Le message vocal « Pairing » retentit. Les écouteurs recherchent une connexion Bluetooth ®. • Ouvrez les réglages Bluetooth ® sur votre appareil de lecture, puis patientez jusqu'à ce que Hama Style apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth ® détectés. • Sélectionnez l'appareil Hama Style, puis patientez jusqu'à ce que les écouteurs apparaissent en tant que connectés dans les réglages Bluetooth ® de votre appareil. Le message vocal « Connected » retentit. Remarque – Mot de passe Bluetooth ® Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement de la connexion avec un autre appareil Bluetooth ®. • Saisissez le mot de passe 0000, dans le cas où l’appareil exige la saisie d’un mot de passe. 24 Remarque Les LED d’état des écouteurs (5) clignotent lentement en bleu après un couplage conforme. Le message vocal « Connected » retentit. • Vos écouteurs sont maintenant prêts à l’emploi. 5.2. Connexion Bluetooth ® automatique (après un premier couplage réussi) Remarque • Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Retirez simultanément les deux écouteurs du boîtier de charge. Le message vocal « Power On - Connected » retentit. • Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. • Vos écouteurs sont maintenant prêts à l’emploi. Remarque • Les LED d’état des écouteurs (5) clignotent lentement en bleu après un couplage conforme. Le message vocal « Connected » retentit. • Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin d’autoriser la connexion automatique avec les écouteurs appairés. Remarque - Mauvaise connexion Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Vérifiez les points suivants dans le cas où la connexion Bluetooth ® ne s’établit pas automatiquement : • Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil, que les écouteurs Hama Style sont bien connectés. Si tel n’est pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1. Première connexion Bluetooth ®. • Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée. En présence d’obstacles, rapprochez les appareils l’un de l’autre. • Une batterie faible est également susceptible d’influencer négativement l’établissement de la connexion. 25 5.3. Fonction mains libres Remarque • Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions dépend de votre appareil. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. Vous pouvez utiliser les écouteurs comme kit mains-libres pour votre téléphone mobile. Effectuer un appel • Composez le numéro directement sur votre appareil afin d’effectuer un appel. Recevoir un appel • Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit afin de répondre à un appel entrant. Vous pouvez également utiliser votre téléphone pour recevoir un appel. Refuser un appel entrant • Appuyez pendant env. 2 secondes sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit afin de refuser un appel entrant. Vous entendrez un bref signal acoustique. Vous pouvez également utiliser votre téléphone pour rejeter un appel. Mettre fin à un appel • Pendant un appel, appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit afin de mettre fin à l’appel. 5.4. Fonction Voice Assistant Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous permettant d’entrer en communication avec votre Siri ou un assistant Google en appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet de poser des questions et d’obtenir de l’aide provenant de votre assistant vocal, même lorsque vous n’avez pas votre téléphone en main. Vous trouverez, ci-après, quelques exemples parmi les nombreuses possibilités offertes. 26 Remarque – Siri Siri est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou de versions plus récentes. Remarque – Google Assistant • L’assistant Google est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant d’Android 5.0 ou version plus récente, offert avec les services Google Play, d’un espace libre de > 1,5 Go et d’une résolution d’écran minimale de 720 P. • L’application Google Assistant doit être installée sur votre appareil et définie comme assistant par défaut. Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche (les écouteurs sont connectés à Bluetooth ®) afin d’établir une communication avec votre Siri ou l’assistant Google. Un signal acoustique vous indique que votre assistant vocal est prêt à vous aider. • Exemple 1 : Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite dans vos écouteurs : « Quel temps fait-il aujourd’hui ? » L’assistant vocal répondra par exemple : « Très nuageux avec quelques averses. » • Exemple 2 : Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite dans vos écouteurs : « Quelle heure est-il ? » L’assistant vocal répondra par exemple : « Il est 20 heures. » • Autres exemples : Prononcez « Règle le réveil pour demain matin, 7 heures. » « Joue de la musique. » « Quelles sont les actualités du jour ? » 5.4.1. Rappel du dernier numéro composé • Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche afin d’appeler le numéro du dernier appel. • Vous entendrez un bref signal acoustique. Parlez ensuite dans votre micro-casque : « Rappel du dernier numéro composé » 5.4.2. Réglage du volume • Vous pouvez régler le volume à l’aide de la fonction Voice Assistant. • Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite dans vos écouteurs : « Augmenter le volume de 50 % » ou « 27 Diminuer le volume de 30 % » ou encore « Volume au maximum ». L’assistant vocal prend en compte l’ordre d’adaptation du volume. • Vous pouvez également régler le volume sur votre smartphone. 5.5. Lecture audio • Appuyez pendant env. 2 secondes sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur droit afin de passer au titre suivant. • Appuyez pendant env. 2 secondes sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur gauche afin de revenir au titre précédent. • Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur droit afin de démarrer ou arrêter la lecture audio. 5.6. Déconnexion des écouteurs • Vous pouvez mettre les écouteurs hors tension en les replaçant dans le boîtier de charge. • Déconnectez les écouteurs à l’aide des paramètres Bluetooth ® de votre appareil. 5.7. Autonomie de la batterie Boîtier de charge • La LED d’état (2) du boîtier de charge clignote en bleu lorsque le niveau de la batterie est faible (< 25 %). • Rechargez le boîtier de charge – comme décrit au paragraphe 4. Mise en service. Écouteurs • La LED d’état (5) de l’écouteur dont la batterie est faible clignote en rouge toutes les 5 secondes lorsque le niveau de la batterie est faible (< 25 %). Le message vocal « Battery Low » retentit. • Chargez les écouteurs comme décrit au point 4. Mise en service. Remarque Le temps disponible en conversation et en veille dépend du type de téléphone connecté - ou de tout autre appareil Bluetooth ® connecté - ainsi que des paramètres utilisateur, des préférences utilisateur et des conditions environnementales concernées. 6. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 28 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Caractéristiques techniques Écouteurs Bluetooth ® Technologie Bluetooth ® Profils pris en charge Fréquence pour les transmissions Bluetooth ® Portée Bluetooth ® v5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 2402 – 2480 MHz < 10 m Batterie Type de batterie Capacité minimale écouteurs / boîtier de charge Consommation de courant du boîtier de charge 3,7 V Li-Polymer 38 mAh / 590 mAh max. 5 V 400 mA Temps de recharge / écouteurs ~ 1h Temps de recharge / boîtier de charge ~ 2h Veille ~ 40 h Disponibilité ~ 150 Jours Autonomie lecture musique ~ 4h Autonomie en conversation ~ 3h Poids écouteurs env. 5 g par écouteur Poids de la station de charge avec écouteurs env. 50 g 29 9. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00177057, 00177058, 00184063] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Bandes de fréquences 2402 – 2480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 1,33 mW E.I.R.P. 30 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Caja de almacenaje/caja de carga 2. Conexión micro USB y led de control de carga 3. Sensor táctil multifunción 4. Micrófono 5. Led de estado de los auriculares 6. Contactos de carga 7. Almohadillas de silicona Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Unos auriculares Full Wireless Bluetooth ® «Style» • Una caja de almacenaje/caja de carga • 1 cable de carga USB • Tres pares de almohadillas en diversos tamaños (S, M, L) • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. 31 • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No arroje la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. Aviso – Batería • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente). Aviso – Volumen alto • ¡Nivel acústico elevado! • Existe riesgo de sufrir daños auditivos. • Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición a ellos. • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. 32 4. Puesta en funcionamiento • Ambos auriculares y la caja de carga cuentan con una batería recargable. • Las baterías deben cargarse completamente antes del primer uso. • Asegúrese de que los auriculares están apagados antes de iniciar la carga. • Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB suministrado a la hembrilla de carga (2) y al puerto USB de un PC/ordenador portátil o bien a una fuente de alimentación USB adecuada. • Coloque los auriculares en la caja de carga. Asegúrese de que los auriculares se colocan en el lado correcto según las marcas L/R (izquierda/derecha). • Los ledes de estado de los auriculares (5) se iluminan en rojo de manera continua durante el proceso de carga. • Pueden transcurrir aprox. 1 hora (auriculares) o aprox. 2 horas (caja de carga) hasta que la batería esté totalmente cargada. • Una vez cargados los auriculares, el led de estado (5) se ilumina en azul durante 1 minuto y, a continuación, se apaga. • El led de la caja de carga (2) parpadea en rojo durante el proceso de carga. Una vez finalizado el proceso de carga, se ilumina de manera en rojo de manera continua. • Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red. Nota Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el LED de estado (2/5) se ilumine en rojo durante el proceso de carga. 5. Funcionamiento Encendido/apagado de los auriculares • Encendido: Retire los auriculares al mismo tiempo del compartimento de carga. Ambos auriculares se encienden automáticamente. Se emite una indicación de voz «Power On» (Encendido) y los ledes de estado (5) parpadean en azul. • Apagado: Para apagarlos, simplemente vuelva a colocar los auriculares en la caja de carga. En el primer encendido se inicia automáticamente el proceso de vinculación – véase 5.1. Primer encendido Bluetooth ® («Pairing», [Vinculación]). 33 5.1. Conexión inicial Bluetooth ® (vinculación) Nota – Vinculación • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está visible para otros dispositivos Bluetooth ®. • Entre los auriculares y el terminal no debe haber más de un metro de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. • Asegúrese de que los auriculares apagados. • Dispositivo apagado: Para activar los auriculares, retírelos al mismo tiempo de la caja de carga y vuelva a colocarlos en la caja de carga. Los ledes de estado de los auriculares (5) se iluminan en rojo. Vuelva a retirar ambos auriculares. Estos se encienden automáticamente, se emite la indicación de voz «Power On» (Encendido) y los ledes de estado (5) parpadean en azul. Después de aprox. 5 segundos, se inicia el proceso de sincronización y ambos auriculares se conectan entre sí. Cuando uno de los dos ledes de estado (5) empieza a parpadear alternadamente en rojo y azul, significa que ambos auriculares están listos para sincronizarse con su teléfono inteligente. Se emite la indicación de voz «Pairing» (Sincronización). Los auriculares buscan una conexión Bluetooth ®. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y espere hasta que se muestre Hama Style en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. • Seleccione Hama Style y espere hasta que los auriculares se muestren como sincronizados en la configuración Bluetooth ® de su terminal. Se emite la indicación de voz «Connected» (Conectado). Nota – Contraseña Bluetooth ® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth ®. • Introduzca, para la conexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese. Nota Si la vinculación se ha realizado correctamente, los ledes de estado de los auriculares (5) parpadean lentamente en azul. Se emite la indicación de voz «Connected» (Conectado). • Ahora puede utilizar los auriculares. 34 5.2. Conexión Bluetooth ® automática (una vez realizada la vinculación) Nota • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Retire los auriculares al mismo tiempo de la caja de carga. Se emite la indicación de voz «Power On – Connected» (Encendido – Conectado). • Una vez que se han conectado por primera vez con éxito, pasarán a conectarse de forma automática. • Ahora puede utilizar los auriculares. Nota • Si la vinculación se ha realizado correctamente, los ledes de estado de los auriculares (5) parpadean lentamente en azul. Se emite la indicación de voz «Connected» (Conectado). • De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios en el terminal para permitir la conexión automática con los auriculares vinculados. Nota - Fallo en la conexión La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth ® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • En la configuración Bluetooth ® del terminal, compruebe si los auriculares Hama Style están sincronizados. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth ®. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. • El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila. 5.3. Función de manos libres Nota • Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las funciones depende de su terminal. • Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su terminal. Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. 35 Realizar una llamada • Marque el número directamente desde su terminal para realizar una llamada. Contestar una llamada • Toque dos veces el sensor táctil multifunción (3) del auricular izquierdo o derecho para contestar una llamada entrante. Como alternativa, también puede usar su teléfono para contestar una llamada. Rechazar una llamada entrante • Para rechazar una llamada entrante, pulse y mantenga pulsado durante aprox. 2 segundos el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo o derecho. Oirá un breve tono de señal. Como alternativa, también puede usar su teléfono para rechazar la llamada. Finalizar una llamada • Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil multifunción (3) del auricular izquierdo o derecho para finalizar la llamada. 5.4. Función de asistente de voz El Asistente de voz es una función integrada e interactiva que le permite iniciar la comunicación con Siri o el asistente de Google. Esta función le permite hacer preguntas y obtener apoyo variado de su asistente virtual, incluso si no tiene el teléfono en las manos. A continuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de posibilidades. Nota – Siri Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5 (desde iPhone 4s) o superior. Nota – Google Assistant • El Google Assistant solo está disponible en terminales con Android 5.0 o superior adecuados con los Servicios de Google Play, >1,5 GB de espacio libre y una resolución de pantalla mínima de 720P. • La aplicación Google Assistant debe estar disponible en el terminal y configurarse como asistente virtual predeterminado. 36 Para iniciar la comunicación con Siri o el asistente de Google, pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo mientras los auriculares estén sincronizados vía Bluetooth ®. En cuanto se oiga un tono de señal, su asistente de voz estará listo para ayudarle. • Ejemplo 1: Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. A continuación, hable por sus auriculares: «¿Cómo está el tiempo hoy?» Por ejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Predominantemente nublado con algunos chubascos» • Ejemplo 2: Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. A continuación, hable por sus auriculares: «Qué hora es ahora?» Por ejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Son las 20:00» • Otros ejemplos: Ponga una alarma para mañana a las 7:00 de la mañana. Ponga música. ¿Qué hay en las noticias? 5.4.1. Rellamada • Para marcar el número de la última llamada, pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo. • Oirá un breve tono de señal. A continuación, diga «Rellamada». 5.4.2. Regulación de volumen • El control del volumen se realiza mediante la función Voice Assistant. • Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. A continuación, hable por sus auriculares: «Aumentar el volumen un 50 %» o bien «Reducir el volumen un 30 %» o bien «Volumen al máximo». El asistente de voz adoptará la regulación de volumen deseada. • Como alternativa, también puede controlar el volumen a través de su teléfono inteligente. 37 5.5. Reproducción de audio • Para cambiar al siguiente título, pulse y mantenga pulsado durante aprox. 2 segundos el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular derecho. • Para cambiar al título anterior, pulse y mantenga pulsado durante aprox. 2 segundos el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo. • Para iniciar o parar la reproducción de audio, pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular derecho. 5.6. Desconexión de los auriculares • Apague los auriculares colocándolos en la caja de carga. • Desconecte los auriculares a través de los ajustes de Bluetooth ® del terminal. 5.7. Capacidad de la batería Caja de carga • Si el nivel de batería de la caja de carga es bajo (<25 %), el led de estado (2) parpadea en azul. • Cargue la caja de carga tal y como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. Auriculares • Cuando el nivel de la batería de los auriculares es bajo (< 25%), el LED de estado (5) del auricular de batería baja parpadea en rojo aproximadamente cada 5 segundos. También se emite la indicación de voz «Battery Low» (Batería baja). • Cargue los auriculares tal y como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. Nota El tiempo de conversación o en standby disponible depende, no obstante, del teléfono móvil u otros dispositivos bluetooth ® compatibles empleados, así como de los ajustes y las preferencias del usuario y las condiciones del entorno correspondientes. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 38 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Datos técnicos Auriculares Bluetooth ® Tecnología Bluetooth ® Perfiles compatibles Frecuencia para las transmisiones Bluetooth ® Alcance Bluetooth ® v5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 2402 – 2480 MHz < 10 m Batería Batería Capacidad mín. auriculares/caja de carga Consumo de corriente de la caja de carga 3,7 V, polímero de litio 38 mAh / 590 mAh max. 5 V 400 mA Tiempo de carga/auriculares ~ 1h Tiempo de carga/caja de carga ~ 2h Estado de reposo ~ 40 h Disponibilidad para funcionamiento ~ 150 Días Tiempo de reproducción ~ 4h Tiempo de llamadas ~ 3h Peso de los auriculares aprox. 5 g por auricular Peso del compartimento de carga incluidos auriculares aprox. 50 g 39 9. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00177057, 00177058, 00184063] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 1,33 mW E.I.R.P. 40 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Бокс для хранения/зарядки 2. Разъем Miсro-USB и светодиодный индикатор контроля зарядки 3. Многофункциональная сенсорная кнопка 4. Микрофон 5. Светодиодный индикатор состояния наушников 6. Контакты зарядного устройства 7. Силиконовые амбушюры Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • 1 полностью беспроводные Bluetooth ®-наушники «Style» • 1 бокс для хранения/зарядки • Зарядный кабель USB, 1 шт. • 3 пары силиконовых амбушюров разных размеров (малый, средний, большой) • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, а также от дорожного движения и окружающих условий. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. 41 • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Аккумулятор и изделие не бросать в огонь! • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать. • Запрещается использовать не по назначению. • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не применять в запретных зонах. Внимание. Техника безопасности • Применять только соответствующие зарядные устройства. • Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства. • Не подвергать аккумуляторы глубокой разрядке и перезарядке. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). • При длительном хранении заряжать не реже одного раза в три месяца. Внимание. Техника безопасности • Высокое звуковое давление! • Опасность повреждения органов слуха. • Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости в течение длительного времени. • Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. 4. Ввод в эксплуатацию • Оба наушника, а также бокс для зарядки оборудованы аккумулятором. • Перед первым использованием их необходимо полностью зарядить. 42 • Перед началом зарядки выключите наушники. • Чтобы начать процесс зарядки, подключите прилагаемый USBкабель к гнезду питания (2) и USB-разъему персонального компьютера/ноутбука либо к подходящему зарядному устройству USB. • Вставьте наушники в бокс для зарядки. При этом следите за тем, чтобы наушники были вставлены правильной стороной в соответствии с маркировкой L/R. • Светодиодные индикаторы состояния наушников (5) во время зарядки непрерывно светятся красным. • Полная зарядка аккумулятора может занимать до 1 часа (наушники) или 2 часов (бокс для зарядки). • После полной зарядки наушников светодиодный индикатор состояния (5) в течение 1 минуты светится голубым, затем гаснет. • Светодиод бокса для зарядки (2) во время зарядки мигает красным. По окончании процесса зарядки он непрерывно светится красным. • По окончании работы отключите все кабельные и сетевые соединения. Примечание Если устройство не эксплуатировалось несколько месяцев, светодиодный индикатор (2/5) при зарядке может включиться через 15–30 минут. 5. Эксплуатация Включение/выключение наушников • Включение: Одновременно извлеките оба наушника из гнезд для зарядки. Оба наушника автоматически включатся. Прозвучит речевое уведомление «Power On» (питание включено), а светодиодные индикаторы состояния (5) замигают голубым. • Выключение: Для выключения просто вставьте наушники обратно в бокс для зарядки. При первом включении автоматически запускается сопряжение – см. 5.1. Первое соединение по технологии Bluetooth ® (сопряжение) 43 5.1. Первое соединение Bluetooth ® (Pairing) Примечание - Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth ®. • Через интерфейс Bluetooth ® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Наушники и оконечное устройство должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Убедитесь, что наушники выключены. • Устройство выключено: Для активации наушников одновременно извлеките оба наушника из бокса для зарядки и вновь вставьте их в бокс. Светодиодные индикаторы состояния наушников (5) начнут светиться красным. Вновь извлеките оба наушника. Теперь они автоматически включатся, прозвучит речевое уведомление «Power On», а светодиодные индикаторы состояния (5) начнут мигать голубым. Примерно через 5 секунд начнется процесс сопряжения, и наушники соединятся друг с другом. Как только один из двух светодиодных индикаторов состояния (5) начнет попеременно мигать красным и голубым, это означает, что ваши наушники готовы к соединению со смартфоном. Прозвучит речевое уведомление «Pairing» (сопряжение). Наушники начнут поиск соединения Bluetooth ®. • Откройте настройки Bluetooth ® на устройстве воспроизведения и в списке выберите устройство Hama Style. • Выберите Hama Style и подождите, пока наушники не появятся в списке устройств, подключенных по протоколу Bluetooth ® к вашему оконечному устройству. Прозвучит речевое уведомление «Connected» (подключено). Примечание - Bluetooth ® Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth ®. • Для подключения к гарнитуре введите пароль по умолчанию (0000), если потребуется. Примечание Если сопряжение прошло успешно, светодиодные индикаторы состояния наушников (5) начнут медленно мигать голубым. Прозвучит речевое уведомление «Connected» (подключено). • Теперь наушниками можно пользоваться. 44 5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth ® после согласования Примечание • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth ®. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Одновременно извлеките наушники из бокса для зарядки. Прозвучит речевое уведомление «Power On – Connected» (питание включено — подключено). • После первого соединения устройства в дальнейшем будут подключаться автоматически. • Теперь наушниками можно пользоваться. Примечание • Если сопряжение прошло успешно, светодиодные индикаторы состояния наушников (5) начнут медленно мигать голубым. Прозвучит речевое уведомление «Connected» (подключено). • При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение сопряженных наушников, выполните соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве. Примечание - Повторное соединение После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth ® автоматически не устанавливается, проверьте следующее: • Проверьте в настройках Bluetooth ® оконечного устройства, подключены ли к нему наушники Hama Style. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование устройство по протоколу Bluetooth ®». • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. • Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. 5.3. Громкая связь Примечание • Совместимость функций зависит от устройства воспроизведения. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. 45 Наушники можно применять в качестве устройства громкой связи для мобильного телефона. Разговор с абонентом • Наберите номер абонента на телефоне. Ответ на входящий звонок • Два раза коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом или правом наушнике, чтобы принять входящий звонок. В качестве альтернативы можно использовать для приема звонка телефон. Отмена входящего звонка • Для отклонения входящего вызова коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом или правом наушнике и удерживайте ее нажатой в течение примерно 2 секунд. Устройство подаст короткий звуковой сигнал. В качестве альтернативы вы можете отклонить звонок на телефоне. Завершение разговора • Во время разговора, чтобы завершить вызов, два раза нажмите многофункциональную сенсорную кнопку (3) на левом или правом наушнике. 5.4. Функция Voice Assistant Voice Assistant — это встроенная интерактивная функция, которая позволяет начать общение с Siri или Google Assistant. Эта функция позволяет задавать вопросы и получать разнообразную поддержку от голосового помощника, даже если вы не держите телефон в руках. Ниже приведены некоторые примеры различных возможностей. Примечание – Siri Siri доступна только на подходящих устройствах под управлением iOS 5 (начиная с iPhone 4s) или выше. Примечание – Google Assistant • Google Assistant доступен только на соответствующих устройствах под управлением Android 5.0 или более поздней версии со службами Google Play, более 1,5 ГБ свободной памяти и минимальным разрешением экрана 720P. 46 Примечание – Google Assistant • Приложение Google Assistant должно быть установлено на вашем устройстве и в качестве голосового помощника по умолчанию. Чтобы начать общение с Siri или Google Assistant, когда ваши наушники подключены через Bluetooth ®, дважды коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом наушнике. После того, как вы услышите звуковой сигнал, ваш голосовой помощник готов помочь вам. • Пример 1: Дважды нажмите многофункциональную сенсорную кнопку (3) на левом наушнике. Устройство подаст звуковой сигнал. Затем скажите в наушники: «Какая сегодня погода?» Голосовой помощник может ответить, например, так: «Преимущественно облачно с кратковременными ливнями» • Пример 2: Дважды нажмите многофункциональную сенсорную кнопку (3) на левом наушнике. Устройство подаст звуковой сигнал. Затем скажите в наушники: «Который час?» Голосовой помощник может ответить, например, так: «20:00 часов» • Другие примеры: Установи будильник на 7 утра. Включи музыку. Что есть в новостях? 5.4.1. Повтор набора номера • Чтобы вызвать последний набранный номер, дважды коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом наушнике. • Устройство подаст короткий звуковой сигнал. Затем произнесите: «Повтор набора». 5.4.2. Регулировка громкости • Управление громкостью осуществляется с помощью функции Voice Assistant. • Дважды коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом наушнике. Устройство подаст звуковой сигнал. Затем скажите в наушники: «Увеличить громкость на 50%»; или: «Уменьшить громкость на 30%»; или: «Громкость на максимум». Ваш голосовой помощник выполнит нужную регулировку громкости. • В качестве альтернативы громкостью также можно управлять со смартфона. 47 5.5. Воспроизведение звука • Чтобы переключиться на следующую композицию, коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на правом наушнике и удерживайте ее нажатой в течение примерно 2 секунд. • Чтобы переключиться на предыдущую композицию, коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом наушнике и удерживайте ее нажатой в течение примерно 2 секунд. • Чтобы начать или остановить воспроизведение аудиозаписей, дважды коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на правом наушнике. 5.6. Отсоединение наушников • Выключите наушники, убрав их в бокс для зарядки. • Отключите наушники в настройках Bluetooth ® оконечного устройства. 5.7. Емкость аккумулятора Бокс для зарядки • При низком уровне заряда аккумулятора (<25%) светодиодный индикатор состояния (2) бокса для зарядки мигает голубым. • Зарядите бокс для зарядки, как описано в пункте 4 «Ввод в эксплуатацию». Наушники • При низком уровне заряда (<25%) наушников светодиодный индикатор состояния (5) на наушнике мигает красным прибл. каждые 5 секунд. Дополнительно звучит речевое уведомление «Battery Low» (аккумулятор разряжен). • Зарядите наушники, как описано в пункте 4 «Ввод в эксплуатацию». Примечание Время работы в режиме разговора и в ждущем режиме зависит от сопряженного по Bluetooth ® устройства, а также от настроек устройств и условий эксплуатации. 6. Уход и техобслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 48 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Технические характеристики Наушники Bluetooth ® Стандарты Bluetooth ® Bluetooth ® v5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, Поддерживаемые протоколы HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 Частота передачи по Bluetooth ® 2402 – 2480 MHz Дальность действия < 10 m Аккумулятор Аккумуляторная батарея Мин. емкость наушников / бокса для зарядки Ток потребления бокса для зарядки Литий-полимерный 3,7 В 38 mAh / 590 mAh max. 5 V 400 mA Время зарядки наушников ~ 1h Время зарядки бокса для зарядки ~ 2h Ждущий режим ~ 40 h Готовность к эксплуатации ~ 150 дней Время воспроизведения ~ 4h Время разговора ~ 3h Масса наушников ок. 5 граммов для каждого наушника Масса бокса для зарядки вместе с наушниками ок. 50 г 49 9. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00177057, 00177058, 00184063] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402 – 2480 MHz Максимальная излучаемая мощность 1,33 mW E.I.R.P. 50 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Opberg-/laadbox 2. Micro-USB-aansluiting en laadregelingsledjes 3. Multifunctionele aanraaksensor 4. Microfoon 5. Statusledje oortelefoon 6. Laadcontacten 7. Silicone oorkussens Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • 1x Full Wireless Bluetooth ®-oortelefoons "Style" • 1x opberg-/laadbox • 1x USB-oplaadkabel • 3 paar oorkussens in verschillende maten (S/M/L) • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. 51 • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/ demonteren. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen. Waarschuwing – Hoog volume • Hoog geluidsdrukniveau! • Gevaar voor gehoorschade. • Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. 52 Waarschuwing – Hoog volume • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 4. Inbedrijfstelling • Beide oortelefoons en de laadbox beschikken over een oplaadbare batterij. • Deze moeten vóór het eerste gebruik volledig worden opgeladen. • Zorg ervoor dat de oortelefoons uitgeschakeld zijn voordat u ze gaat opladen. • Start het oplaadproces door de meegeleverde USB-kabel aan te sluiten op de oplaadaansluiting (2) en op de USB-poort van een pc/notebook of op een geschikte USB-voeding. • Leg de oortelefoons in de laadbox. Zorg ervoor dat de oortelefoons correct zijn geplaatst volgens de L/R-markering. • De statusledjes van de oortelefoons (5) zullen tijdens het opladen continu rood branden. • Het kan tot 1 uur (oortelefoons) of 2 uur (laadbox) duren voordat de batterij volledig is opgeladen. • Wanneer de oortelefoons volledig zijn opgeladen, brandt het statusledje (5) gedurende 1 minuut blauw en gaat dan uit. • Het ledje van de laadbox (2) knippert rood tijdens het opladen. Als het oplaadproces is voltooid, brandt het permanent rood. • Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden. Aanwijzing Indien het toestel gedurende enige maanden niet werd gebruikt, dan kan het 15-30 minuten duren totdat de status-LED (2/5) tijdens het opladen rood gaat branden. 5. Gebruik en werking In-/ uitschakelen oortelefoons • Inschakelen: Haal de twee oortelefoons tegelijkertijd uit de laderschaal. Beide oortelefoons worden automatisch ingeschakeld. De gesproken melding "Power On" klinkt en de statusledjes (5) knipperen blauw. • Uitschakelen: Om uit te schakelen plaatst u eenvoudigweg de oortelefoons weer terug in de laadbox. 53 Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart – zie 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen). 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) Aanwijzing – pairing/koppelen • Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel. • De afstand tussen de oortelefoons en het eindapparaat mag niet meer dan 1 meter bedragen. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. • Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn uitgeschakeld. • Apparaat uit: Om de oortelefoons te activeren, haalt u beide oortelefoons tegelijkertijd uit de laadbox en legt u ze weer terug in de laadbox. De statusledjes van de oortelefoons (5) branden rood. Verwijder beide oortelefoons weer. Ze worden nu automatisch ingeschakeld, de gesproken melding "Power On" klinkt en de statusledjes (5) knipperen blauw. Na ongeveer 5 seconden begint het koppelingsproces en de twee oortelefoons worden met elkaar verbonden. Zodra één van de twee statusledjes (5) afwisselend rood en blauw begint te knipperen, zijn uw oortelefoons klaar om te worden aangesloten op uw smartphone. De gesproken melding "Pairing" klinkt. De oortelefoons zoeken naar een Bluetooth ®-verbinding. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth ®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth ®-apparatuur Hama Style wordt weergegeven. • Selecteer Hama Style en wacht tot de oortelefoon wordt weergegeven als zijnde verbonden in de Bluetooth ®-instellingen van uw eindapparaat. . De gesproken melding "Connected” klinkt. Aanwijzing – Bluetooth ®-password Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth ®-toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password verlangt. Aanwijzing Als de koppeling gelukt is, knipperen de statusledjes van de oortelefoons (5) langzaam blauw. De gesproken melding "Connected" klinkt. • U kunt de oortelefoons nu gebruiken. 54 5.2. Automatische Bluetooth ®-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing) Aanwijzing • Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel. • Haal de oortelefoons tegelijkertijd uit de laadbox. De gesproken melding "Power On - Connected" klinkt. • Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. • U kunt de oortelefoons nu gebruiken. Aanwijzing • Als de koppeling gelukt is, knipperen de statusledjes van de oortelefoons (5) langzaam blauw. De gesproken melding "Connected" klinkt. • Mogelijk moet u de instelling op het eindapparaat wijzigen om automatische verbinding met de gekoppelde oortelefoons te kunnen maken. Aanwijzing - verbinding stagneert Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth ®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth ®-instellingen van het eindapparaat of de Hama Style-oortelefoons zijn aangesloten. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen. • Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. • Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn. 5.3. Handsfree-functie Aanwijzing • Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is van uw eindtoestel. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel. Het is mogelijk om de oortelefoons als een handsfree-set voor uw mobiele telefoon te gebruiken. 55 Telefoneren • Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek tot stand te brengen Telefoongesprek aannemen • Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker- of rechteroortelefoon om een inkomend gesprek aan te nemen. Als alternatief kunt u uw telefoon ook gebruiken om gesprekken aan te nemen. Binnenkomend gesprek weigeren • Om een inkomend gesprek te weigeren, tikt u op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker of rechteroortelefoon en houdt u deze gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt. U hoort een korte signaaltoon. Als alternatief kunt u het gesprek ook via uw telefoon weigeren. Gesprek beëindigen • Tip tijdens het gesprek op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker of rechter oortelefoon om het gesprek te beëindigen. 5.4. Voice Assistant-functie De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie waarmee u een communicatie kunt starten met uw Siri of Google Assistant. Met deze functie is het voor u mogelijk om vragen te stellen en uitgebreide ondersteuning van uw spraakassistent te krijgen, zelfs als u uw telefoon niet in de hand houdt. Aansluitend vindt u een kleine keuze van voorbeelden uit een veelvoud aan mogelijkheden. Aanwijzing – Siri Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar. Aanwijzing – Google Assistant • De Google Assistant is alleen op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services, >1,5GB vrij geheugen en een minimale beeldschermresolutie van 720P. • De Google Assistant App moet op uw eindapparaat beschikbaar zijn en als standaard spraakassistent zijn ingesteld. 56 Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linkeroortelefoon terwijl de oortelefoons via Bluetooth ® zijn aangesloten, om daarmee de communicatie met uw Siri of Google Assistant te starten. Zodra u een signaaltoon hoort, is uw Voice Assistant gereed om u te ondersteunen. • Voorbeeld 1: Tip tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker oortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens in uw oortelefoons: „Hoe is het weer vandaag?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Overwegend bewolkt met een paar buien“ • Voorbeeld 2: Tip tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker oortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens in uw oortelefoons: „Hoe laat is het nu?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Het is 20:00 uur” • Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7 uur morgenvroeg. Speel muziek. Wat is er in het nieuws? 5.4.1. Nummer herhalen • Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker oortelefoon om het nummer van de laatste oproep te bellen. • U hoort een korte signaaltoon. Zeg vervolgens "Nummer herhalen". 5.4.2. Volumeregeling • Het volume wordt geregeld via de Voice Assistant-functie. • Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linkeroortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens in uw oortelefoons: "Verhoog het volume met 50%" of "Verlaag het volume met 30%" of "Maximaal volume". Uw spraakassistent past het volume naar wens aan. • Als alternatief kunt u het volume ook regelen vanaf uw smartphone. 5.5. Audioweergave • Tik op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker oortelefoon en houd deze ongeveer 2 seconden ingedrukt om naar het volgende nummer te gaan. • Tik op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de rechter oortelefoon en houd deze ongeveer 2 seconden ingedrukt om naar het vorige nummer te gaan. 57 • Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de rechter oortelefoon om de audioweergave te starten of te stoppen. 5.6. De oortelefoons loskoppelen • Schakel de oortelefoons uit door ze terug in de laadbox te leggen. • Ontkoppel de oortelefoons via de Bluetooth ®-instellingen van uw eindapparaat. 5.7. Accucapaciteit Laadbox • Wanneer het batterijniveau van de laadbox laag is (<25 %), knippert het statusledje (2) blauw. • Laad de laadbox op - zoals in 4. Inbedrijfstelling beschreven op. Oortelefoons • Indien de accu bijna leeg is (<25%), knippert de statusled (5) op de oortelefoon met de geringe accucapaciteit ca. om de 5 seconden rood. Bovendien wordt de gesproken melding "Battery Low" weergegeven. • Laad de oortelefoons zoals in 4. Inbedrijfstelling beschreven - op. Aanwijzing De beschikbare gespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of van andere compatibele Bluetooth ®-apparatuur evenals van de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de desbetreffende omgevingsomstandigheden. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 58 8. Technische specificaties Bluetooth ®-oortelefoons Bluetooth ® technologie Ondersteunde profielen Frequentie voor de Bluetooth ®-datatransfers Bereik Bluetooth ® v5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 2402 – 2480 MHz < 10 m Accu Accutype 3,7 V Lithium-Polymer Min. capaciteit oortelefoon / laadbox 38 mAh / 590 mAh Stroomverbruik laadbox max. 5 V 400 mA Oplaadtijd / oortelefoon ~ 1h Oplaadtijd / laadbox ~ 2h Standby ~ 40 h Gebruiksgereedheid ~ 150 Dagen Muziektijd ~ 4h Gesprekstijd ~ 3h Gewicht oortelefoons ca. 5g per oortelefoon Gewicht laadhouder incl. oortelefoons ca. 50g 59 9. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00177057, 00177058, 00184063] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 1,33 mW E.I.R.P. 60 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Stacja przechowywania i ładowania 2. Gniazdo mikro-USB i dioda LED stanu ładowania 3. Wielofunkcyjny czujnik dotykowy 4. Mikrofon 5. Dioda LED stanu słuchawek 6. Styki ładowania 7. Nakładki silikonowe Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • 1x w pełni bezprzewodowe słuchawki Bluetooth ® „Style” • 1x stacja przechowywania i ładowania • 1x kabel ładujący USB • 3 pary nakładek sylikonowych w różnych rozmiarach: S (małe), M (średnie), L (duże) • Instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. 61 • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować / deformować / podgrzewać / rozkładać akumulatorów / baterii. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. Ostrzeżenie – Akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie próbować ich naprawiać. • Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulatory. Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności • Wysokie ciśnienie akustyczne! • Ryzyko uszkodzenia słuchu. • Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności i przez długi czas. • Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może – nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do uszkodzenia słuchu. • Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków z otoczenia. Z tego powodu stosując produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn. 62 4. Czynności wstępne • Obydwie słuchawki i stacja ładowania są wyposażone w akumulator. • Baterie przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy w pełni naładować. • Przed naładowaniem należy koniecznie wyłączyć słuchawki. • Rozpocząć ładowanie, podłączając dołączony w zestawie kabel ładujący USB do końcówki ładowania (2), i do gniazda USB w komputerze stacjonarnym lub laptopie albo do odpowiedniego zasilacza USB. • Umieścić słuchawki w stacji ładowania, sprawdzając, czy urządzenie znajduje się we właściwym położeniu (patrz: oznaczenia L i R na urządzeniu). • Podczas ładowania diody LED stanu słuchawek (5) świecą stałym światłem czerwonym. • Pełne naładowanie baterii w słuchawkach może potrwać do 1 godziny, a akumulatora w stacji ładowania około 2 godziny. • Po pełnym naładowaniu słuchawek dioda LED stanu (5) zaświeci się na niebiesko na 1 minutę, a następnie zgaśnie. • Podczas ładowania dioda LED stacji ładowania (2) pulsuje światłem czerwonym. Po zakończeniu ładowania świeci ciągłym światłem czerwonym. • Po zakończeniu ładowania odłączyć wszystkie połączenia kablowe i sieciowe. Wskazówki W przypadku niekorzystania z urządzenia przez kilka miesięcy może upłynąć 15-30 minut, zanim podczas ładowania diody LED stanu (2/5) zaczną świecić stałym światłem czerwonym. 5. Użytkowanie Włączanie i wyłączanie słuchawek • Włączanie: Zdjąć obydwie słuchawki z podstawki do ładowania. Obydwie słuchawki włączą się automatycznie. Po włączeniu słuchawek słychać komunikat „Power on” (włączanie), a wskaźniki LED (5) zaczynają pulsować światłem niebieskim. 63 • Wyłączanie: Aby wyłączyć słuchawki, wystarczy umieścić je z powrotem w stacji ładowania. Po pierwszym włączeniu urządzenia automatycznie rozpocznie się parowanie – patrz: 5.1 Parowanie urządzeń Bluetooth ®. 5.1. Parowanie urządzeń Bluetooth ® Wskazówki – Parowanie • Sprawdzić, czy urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth ® jest włączone i czy ma włączoną obsługę technologii Bluetooth ®. • Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia końcowego. • Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej. • Słuchawki muszą być wyjęte ze stacji ładowania. • Odłączanie od stacji ładowania: Aby uruchomić słuchawki, wystarczy wyjąć obydwie słuchawki ze stacji ładowania, a następnie umieścić je z powrotem w stacji ładowania. Diody LED stanu słuchawek (5) będą świeciły światłem czerwonym. Teraz należy ponownie wyjąć słuchawki. W tym momencie słuchawki włączą się automatycznie, będzie słychać komunikat „Power on” (włączanie), a wskaźniki LED (5) zaczną pulsować światłem niebieskim. Po około 5 sekundach rozpocznie się parowanie i obydwie słuchawki połączą się ze sobą. Gdy tylko jedna z dwóch diod LED stanu (5) zacznie wysyłać naprzemiennie błyski czerwone i niebieskie, słuchawki będą gotowe do podłączenia do smartfonu. Będzie słychać komunikat „Pairing” (parowanie). Słuchawki rozpoczynają poszukiwanie połączenia Bluetooth ®. • Otworzyć ustawienia Bluetooth ® w urządzeniu końcowym i zaczekać, aż na liście urządzeń Bluetooth ® pojawi się oznaczenie Hama Style. • Znaleziono urządzenia Bluetooth ®. • Wybrać urządzenie Hama Style i zaczekać, aż słuchawki w ustawieniach Bluetooth ® urządzenia końcowego będą widoczne jako podłączone. Będzie słychać komunikat „Connected” (połączono). Wskazówki – Hasło Bluetooth ® Jeżeli urządzenie końcowe prosi o hasło, aby móc nawiązać połączenie, prosimy wprowadzić 0000. 64 Wskazówki Jeżeli urządzenia zostaną sparowane, diody LED stanu słuchawek (5) zaczną powoli pulsować światłem niebieskim. Będzie słychać komunikat „Connected” (połączono). • Od teraz można korzystać z słuchawek. 5.2. Automatyczne połączenie Bluetooth ® (po pomyślnym sparowaniu) Wskazówki • Sprawdzić, czy urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth ® jest włączone i czy ma włączoną obsługę technologii Bluetooth ®. • Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia końcowego. • Wyjąć obydwie słuchawki ze stacji ładowania. Będzie słychać komunikat „Power on – Connected” (włączanie – połączono). • Po sparowaniu słuchawek z urządzeniem końcowym połączenie jest nawiązywane automatycznie. • Od teraz można korzystać z słuchawek. Wskazówki • Jeżeli urządzenia zostaną sparowane, diody LED stanu słuchawek (5) zaczną powoli pulsować światłem niebieskim. Będzie słychać komunikat „Connected” (połączono). • Być może będzie trzeba zmienić ustawienia w urządzeniu końcowym, aby umożliwić automatyczne połączenie ze sparowanymi słuchawkami. Wskazówki - Połączenie niesparowane Po sparowaniu słuchawek z urządzeniem końcowym połączenie jest nawiązywane automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth ® nie zostało nawiązane automatycznie, należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny: • Przejść do ustawień Bluetooth ® w urządzeniu końcowym i sprawdzić czy udało się połączyć z słuchawkami Hama Style. Jeżeli nie, należy powtórzyć kroki opisane w punkcie 5.1 Parowanie urządzeń Bluetooth ®. • Sprawdzić, czy zasięg nie został ograniczony z powodu przeszkód. Jeżeli tak, należy przenieść urządzenia bliżej siebie. • Słaba bateria może negatywnie wpływać na pracę urządzenia. 65 5.3. Tryb głośnomówiący Wskazówki • Dostępne funkcje mogą być różne w zależności od urządzenia końcowego. • Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia końcowego. Można używać słuchawek jako zestawu głośnomówiącego do telefonu komórkowego. Wykonywanie połączeń telefonicznych • Aby nawiązać połączenie, należy wybrać numer bezpośrednio w urządzeniu końcowym. Odbieranie połączeń • Aby odebrać połączenie przychodzące, należy dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej lub prawej słuchawce. Można również odebrać połączenie, korzystając z telefonu. Odrzucenie połączenia przychodzącego • Aby odrzucić połączenie przychodzące, należy dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej lub prawej słuchawce i przytrzymać go przez około dwie sekundy. Będzie słychać krótki sygnał dźwiękowy. Można również odrzucić połączenie, korzystając z telefonu. Zakończenie połączenia • Aby zakończyć połączenie przychodzące, należy podczas rozmowy dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej lub prawej słuchawce. 5.4. Funkcja asystenta głosowego Zintegrowana, interaktywna funkcja asystenta głosowego umożliwia rozpoczęcie komunikacji z Siri lub Asystentem Google. Ta funkcja umożliwia zadawanie pytań i uzyskiwanie różnych form pomocy od asystenta głosowego, nawet jeżeli telefonu nie trzyma się w rękach. Poniżej znajdują się przykłady ilustrujące tylko niektóre możliwości. Wskazówki – Siri Usługa Siri jest dostępna tylko na odpowiednich urządzeniach końcowych z systemem iOS w wersji 5 albo nowsza (iPhone 4s i nowsze). 66 Wskazówki – Asystent Google • Asystent Google jest dostępny tylko w odpowiednich urządzeniach końcowych z systemem Android w wersji 5.0 albo nowsza, Usługi Google Play, > 1,5 GB wolnej pamięci i rozdzielczość ekranu co najmniej 720 P. • Aplikacja Google Assistant musi być dostępna w urządzeniu końcowym i ustawiona jako domyślny asystent głosowy. Dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej słuchawce, gdy słuchawki są połączone przez Bluetooth ®, aby rozpocząć komunikację z Siri lub Asystentem Google. Sygnał dźwiękowy oznacza, że asystent głosowy jest gotowy do pracy. • Przykład 1: Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy. Teraz wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Jaka jest dziś pogoda?” Asystent głosowy odpowie na przykład tak: „Niebo zachmurzone z przelotnymi opadami.” • Przykład 2: Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy. Teraz wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Która godzina?” Asystent głosowy odpowie na przykład tak: „Jest godzina dwudziesta.” • Inne przykłady: Ustaw budzik na jutro o 7 rano. Odtwarzaj muzykę. Jakie są nowe wiadomości? 5.4.1. Oddzwanianie • Aby oddzwonić na ostatni numer, należy dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej słuchawce. • Będzie słychać krótki sygnał dźwiękowy. A następnie powiedzieć „Oddzwoń”. 5.4.2. Regulacja głośności • Głośność można regulować za pomocą funkcji asystenta głosowego. • Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy. Teraz wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Zwiększ głośność o 50%.” Albo „Zmniejsz głośność o 30%” albo „Maksymalna głośność” Asystent głosowy ustawi głośność według życzenia. • Można również kontrolować głośność za pomocą smartfonu. 67 5.5. Odtwarzanie dźwięku • Aby przejść do następnego utworu, należy dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na prawej słuchawce i przytrzymać go przez około dwie sekundy. • Aby przejść do poprzedniego utworu, należy dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej słuchawce i przytrzymać go przez około dwie sekundy. • Aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie dźwięku, należy dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na prawej słuchawce. 5.6. Odłączanie słuchawek • Wyłączyć słuchawki, umieścić je z powrotem w stacji ładowania. • Odłączyć słuchawki w ustawieniach Bluetooth ® w urządzeniu końcowym. 5.7. Poziom naładowania akumulatora Stacji ładowania • Jeśli poziom naładowania akumulatora w stacji ładowania jest niski (< 25), dioda LED stanu (2) zaczyna pulsować niebieskim światłem. • Należy naładować stację ładowania zgodnie z opisem zawartym w punkcie 4 Czynności wstępne. Słuchawki • Jeśli poziom naładowania baterii w słuchawkach jest niski (< 25%), dioda LED stanu naładowania baterii (5) w słuchawkach co około pięć sekund miga na czerwono. Oprócz tego słychać komunikat „Niski poziom naładowania baterii”. • Należy naładować słuchawki zgodnie z opisem zawartym w punkcie 4 Czynności wstępne. Wskazówki Jednak czas rozmów i czuwania może być różny ze względu na korzystanie z różnych telefonów komórkowych i innych kompatybilnych urządzeń Bluetooth ®, odmienne ustawienia użytkowania, styl użytkowania i warunki otoczenia. 6. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 68 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 8. Dane techniczne Bluetooth ® Ohrhörer Technologii Bluetooth ® Obsługiwane profile Bluetooth ® wersja 5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 Częstotliwość transmisji Bluetooth ® 2402 – 2480 MHz Zakres < 10 m Akku Typ baterii 3,7 V litowo-polimerowa Min. pojemność słuchawek / stacji ładowania 38 mAh / 590 mAh Pobór mocy stacji ładowania maks. 5 V 400 mA Czas ładowania słuchawek ~ 1h Czas ładowania stacji ładującej ~ 2h Czuwanie ~ 40 h Gotowość do pracy ~ 150 dni Czas odtwarzania muzyki ~ 4h Czas rozmowy ~ 3h Waga słuchawek każda słuchawka ok. 5 g Waga podstawki do ładowania wraz z słuchawkami około 50 g 69 9. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 10. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00177057, 00177058, 00184063] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 2402 – 2480 MHz Maksymalna moc transmisji 1,33 mW E.I.R.P. 70 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Caixa de arrumação/carregamento 2. Ligação micro USB e LED de controlo de carregamento 3. Sensor de toque multifunções 4. Microfone 5. Auriculares com LED de estado 6. Contactos de carga 7. Almofadas de auricular em silicone Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • 1x auriculares Bluetooth ® sem fios "Style" • 1x caixa de arrumação/carregamento • 1 cabo de carregamento USB • 3 pares de almofadas de auricular em vários tamanhos (S/M/L) • Estas instruções de utilização 3. Sicherheitshinweise • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Não se distraia com o produto durante a condução de veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito e ao meio circundante. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. 71 • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Não queime a bateria nem o produto. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). • No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). Aviso – Volume alto • Elevada pressão sonora! • Existe risco de danos auditivos. • Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado durante um longo período. • Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita a perceção de ruídos ambiente. Por conseguinte, durante a utilização, não opere quaisquer veículos ou máquinas. 72 4. Colocação em funcionamento • Os auriculares e a caixa de carregamento incluem uma bateria recarregável. • Antes da primeira utilização, estes dispositivos têm de ser totalmente carregados. • Certifique-se de que os auriculares estão desligados antes do carregamento. • Inicie o processo de carregamento ligando o cabo de carregamento USB fornecido à tomada de carregamento (2) e à tomada USB de um PC/computador portátil ou a uma fonte de alimentação adequada. • Introduza os auriculares na caixa de carregamento. Introduza os auriculares na posição correta, de acordo com a indicação L/R. • Os LED de estado dos auriculares (5) acendem-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. • Pode demorar até 1 hora (auriculares) ou 2 horas (caixa de carregamento) para que a bateria fique totalmente carregada. • Após um carregamento completo dos auriculares, o LED de estado (5) acende-se a azul durante 1 minuto e, em seguida, apaga-se. • O LED da caixa de carregamento (2) pisca a vermelho durante o processo de carregamento. Quando o processo de carregamento terminar, este LED fica permanentemente aceso a vermelho. • Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede elétrica. Nota Se não tiver utilizado o aparelho durante alguns meses,poderá demorar 15-30 minutos até que o LED de estado (2/5) se acenda a vermelho durante o processo de carregamento. 5. Operação Ligar/desligar os auriculares • Ligar: Retire os dois auriculares simultaneamente da base de carregamento. Os dois auriculares ligam-se automaticamente. Ouve-se a informação de voz "Power On" e os LED de estado (5) piscam a azul. • Desligar: Para desligar, basta colocar de novo os auriculares na caixa de carregamento. Durante a primeira ligação, o emparelhamento é iniciado automaticamente – ver 5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento). 73 5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento) Nota – Emparelhamento • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está visível para outros dispositivos Bluetooth ®. • Os auriculares e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor. • Certifique-se de que os auriculares estão desligados. • Aparelho desligado: Para ativar os auriculares, retire os dois auriculares simultaneamente da caixa de carregamento e coloqueos de novo na caixa de carregamento. Os LED de estado dos auriculares (5) acendem-se a vermelho. Retire novamente os dois auriculares. Os auriculares ligam-se automaticamente, ouve-se a informação de voz "Power On" e os LED de estado (5) piscam a azul. Após cerca de 5 segundos, o processo de emparelhamento é iniciado e os auriculares ligam-se um ao outro. Logo que os dois LED de estado (5) começam a piscar a vermelho e azul alternadamente, os seus auriculares estão prontos a ser ligados ao seu smartphone. Ouve-se a informação de voz "Pairing". Os auriculares procuram uma ligação Bluetooth ®. • Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth ® encontrados apresentar Hama Style. • Selecione Hama Style e aguarde até que os auriculares sejam apresentados como ligados nas definições Bluetooth ® do seu dispositivo. Ouve-se a informação de voz "Connected". Nota – Palavra-passe Bluetooth ® Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth ®. • Para estabelecer a ligação aos auscultadores introduza a palavrapasse 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo final. Nota Em caso de emparelhamento bem-sucedido, os LED de estado dos auriculares (5) piscam lentamente a azul. Ouve-se a informação de voz "Connected". • Pode utilizar agora os auriculares. 74 5.2. Ligação Bluetooth ® automática (após emparelhamento já efetuado) Nota • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Retire os dois auriculares simultaneamente da caixa de carregamento. Ouve-se a informação de voz "Power On – Connected". • Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. • Pode utilizar agora os auriculares. Nota • Em caso de emparelhamento bem-sucedido, os LED de estado dos auriculares (5) piscam lentamente a azul. Ouve-se a informação de voz "Connected". • Poderá ser necessário configurar o dispositivo para permitir a ligação automática aos auriculares emparelhados. Aviso - Ligação afetada Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth ® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Nas definições Bluetooth ® do dispositivo, verifique se os auriculares Hama Style estão ligados. Caso tal não se verifique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira ligação Bluetooth ®. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. • O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria está fraca. 5.3. Função de alta-voz Nota • Tenha em atenção que o suporte de algumas funções depende do seu dispositivo. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. Existe a possibilidade de utilizar os auriculares como um sistema mãos-livres para o seu telemóvel. Fazer uma chamada • Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo para fazer uma chamada. 75 Atender uma chamada • Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo ou direito para atender uma chamada recebida. Alternativamente, pode utilizar o seu telefone para atender chamadas. Rejeitar uma chamada • Para rejeitar uma chamada recebida, toque continuamente no sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo ou direito durante cerca de 2 segundos. Ouve-se um sinal sonoro breve. Alternativamente, pode rejeitar a chamada através do seu telefone. Terminar uma chamada • Para terminar uma chamada, toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) localizado no auricular esquerdo ou direito. 5.4. Função Voice Assistant O Voice Assistant é uma função interativa integrada que lhe permite estabelecer comunicação com a Siri ou com o seu assistente Google. Esta função permite-lhe fazer perguntas e obter apoio do seu assistente de voz de diversas formas, mesmo que não esteja a segurar no seu telefone. De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados a partir de diversas possibilidades. Nota – Siri A Siri só está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5 (a partir do iPhone 4s) ou superior. Nota – Google Assistant • O Google Assistant só está disponível em dispositivos compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livre e uma resolução mínima do ecrã de 720 P. • A aplicação Google Assistant deve estar disponível no seu dispositivo e definida como assistente de voz padrão. Prima duas vezes o sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo enquanto os auriculares estão ligados por Bluetooth ® para estabelecer comunicação com a Siri ou com o seu Google Assistant. Assim que ouvir um sinal sonoro, o seu Voice Assistant está pronto para o ajudar. 76 • Exemplo 1: Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) existente no auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale para os seus auriculares: „Como está o tempo hoje?” O assistente de voz irá responder, por exemplo, da seguinte forma: „Em geral, nublado com alguns aguaceiros” • Exemplo 2: Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) existente no auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale para os seus auriculares: „Que horas são?” O assistente de voz irá responder, por exemplo, da seguinte forma: „São 20:00 horas” • Outros exemplos: Define um alarme para as 7 horas da manhã. Reproduz música. O que há de novo nas notícias? 5.4.1. Repetição de marcação • Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo, para ligar para o número da última chamada. • Ouve-se um sinal sonoro breve. Em seguida, diga "Repetição de marcação". 5.4.2. Regulação do volume de som • O volume é controlado através da função Voice Assistant. • Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale para os seus auriculares: "Aumentar o volume 50%" ou "Reduzir o volume 30%" ou "Volume máximo". O seu assistente de voz realiza o ajuste de volume desejado. • Alternativamente, pode controlar o volume através do seu smartphone. 5.6. Reprodução de áudio • Para mudar para a faixa seguinte, toque continuamente no sensor de toque multifunções (3) no auricular direito durante cerca de 2 segundos. • Para mudar para a faixa anterior, toque continuamente no sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo durante cerca de 2 segundos. • Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no auricular direito para iniciar ou parar a reprodução de áudio. 77 5.6. Desemparelhamento dos auriculares • Desligue os auriculares introduzindo-os novamente na caixa de carregamento. • Desemparelhe os auriculares através das definições Bluetooth ® do seu dispositivo. 5.7. Capacidade da bateria Caixa de carregamento • Em caso de estado de carga baixo (<25%), o LED de estado (2) pisca a azul. • Carregue a caixa de carregamento como descrito no ponto 4. Colocação em funcionamento. Auriculares • Em caso de estado de carga baixo (< 25%) dos auriculares, o LED de estado (5) do auricular com o estado de carga baixo pisca a vermelho de 5 em 5 segundos. Em seguida, ouve-se a informação de voz "Battery Low". • Carregue os auriculares como descrito no ponto 4. Colocação em funcionamento. Nota O tempo de conversação ou standby disponível depende, no entanto, do respetivo telemóvel utilizado ou dos outros dispositivos Bluetooth ® compatíveis, bem como das definições do utilizador, das preferências do utilizador e das condições ambientais correspondentes. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 78 8. Especificações técnicas Auriculares Bluetooth ® Tecnologia Bluetooth ® Bluetooth® v5.0 Perfis suportados A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 Frequência para as transmissões Bluetooth ® Alcance 2402 – 2480 MHz < 10 m Bateria Bateria Capacidade mín. dos auriculares/ caixa de carregamento Consumo de energia da caixa de carregamento Tempo de carregamento/ auriculares Tempo de carregamento/caixa de carregamento Polímeros de lítio de 3,7 V 38 mAh / 590 mAh max. 5 V 400 mA ~ 1h ~ 2h Hibernação ~ 40 h Operacionalidade ~ 150 Dias Tempo em reprodução de música ~ 4h Tempo em conversação ~ 3h Peso dos auriculares aprox. 5 g cada auricular Peso da base de carregamento incl. auriculares aprox. 50 g 79 9. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00177057, 00177058, 00184063] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 – 2480 MHz Potência máxima transmitida 1,33 mW E.I.R.P. 80 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Stație de încărcare și depozitare 2. Racord micro USB și LED control de încărcare 3. Senzor tactil multifuncțional 4. Microfon 5. LED de statut căști intraauriculare 6. Contacte de încărcare 7. Bulbi din silicon pentru urechi Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • 1 x Căști intraauriculare Full Wireless Bluetooth ® "Style" • 1 x Stație de încărcare și depozitare • 1 x Cablu de încărcare USB • 3 perechi bulbi din silicon de diferite mărimi (S/M/L) • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat. • În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați atenția distrasă de produsul dumneavoastră și fiți atent la starea traficului și a înprejurimilor. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. 81 • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați produsul ca un întreg conform prevederilor legale. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/ acumulatoarele. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. Avertizare – Acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB. • Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). • La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial). Avertizare – Volum sonor • Presiune acustică mare! • Persistă riscul deteriorării auzului. • Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitați ascultarea la intensități sonore ridicate pe perioade lungi de timp. • Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată a sonorului - chiar și de scurtă durată - poate duce la tulburări ale auzului. • Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepere a zgomotelor înconjurătoare. În timpul utilizării produsului nu trebuie să deserviți agregate sau mijloace de transport. 82 4. Punere în funcțiune • Ambele căști intraauriculare precum și stația de încărcare dispun fiecare de un acumulator reîncărcabil. • Înaintea primei folosiri acumulatoarele trebuie complet încărcate. • Deconectați căștile înaintea încărcării. • Porniți încărcarea prin conectarea cablului de încărcare USB livrat la racordul de încărcare (2) și la un port USB al unui PC/notebook sau la un element USB de rețea adecvat. • Introduceți căștile în stația de încărcare. Respectați marcajul lateral D/S al căștilor. • Pe parcursul procesului de încărcare LED-urile de statut (5) ale căștilor luminează constant roșu. • Încărcarea completă a acumulatorilor poate dura până la 1 oră (căști) respectiv 2 ore (stația de încărcare). • După încărcarea completă a căștilor LED-ul de statut (5) luminează albastru 1 minut și se stinge. • În timpul încărcării LED-ul stației de încărcare (2) luminează intermitent roșu. După terminarea încărcării luminează constant roșu. • Întrerupeți toate contactele cablurilor și rețelei. Instrucțiune Dacă aparatul nu a fost utilizat câteva luni, în procesul de încărcare, durează 15-30 minute până când LED-ul de statut (2/5) luminează roșu. 5. Funcționare Pornire/oprire căști intraauriculare • Pornire: Scoateți căștile simultan din stația de încărcare. Căștile pornesc automat. Se aude informația vocală „Power On“ și LED-urile de statut (5) luminează intermitent albastru. • Oprire: Pentru oprire căștile se introduc în stația de încărcare. La prima pornire se startează automat și Pairing-ul - vezi 5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing). 5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing). Instrucțiune – Pairing • Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și funcția Bluetooth ® activată. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. 83 • Distanța dintre căști și aparatul final nu trebuie să fie mai mare de 1 metru. Cu cât distanța este mai mică cu atât mai bine. • Căștile intraauriculare trebuie să fie oprite. • Aparat închis: Activarea căștilor se execută prin scoaterea și reintroducerea lor simultană în stația de încărcare. LED-urile de statut ale căștilor (5) luminează roșu. Scoateți din nou căștile. Căștile pornesc automat, se aude informația vocală „Power On“ și LED-urile de statut (5) luminează intermitent albastru. După cca 5 secunde startează procesul de Pairing și căștile se conectează una cu alta. Când unul din cele două LED-uri de statut (5) începe să lumineze intermitent alternativ roșu și albastru, căștile sunt pregătite să fie conectate la Smartphone. Se aude informația vocală „Pairing“. Căștile caută o conexiune Bluetooth ®. • Deschideți setările Bluetooth ® din aparatul final și așteptați până când în lista aparatelor Bluetooth ® găsite se afișează Hama Style. • Selectați Hama Style și așteptați până când în setările Bluetooth ® ale aparatului final căștile intraauriculare sunt afișate ca fiind conectate. Se aude informația vocală „Connected“. Instrucțiune – Parolă Bluetooth ® Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth ® unele aparate finale au nevoie de o parolă. • Dacă aparatul final solicită o parolă pentru conectare introduceți 0000. Instrucțiune Dacă cuplarea a avut succes LED-urile de statut ale căștilor (5) luminează lent intermitent albastru. Se aude informația vocală „Connected“. • Puteți utiliza căștile intraauriculare. 5.2. Conectare automată Bluetooth ® (după Pairing) Instrucțiune • Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și funcția Bluetooth ® activată. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Scoateți căștile din stația de încărcare. Se aude informația vocală „Power On – Connected”. • După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat. • Puteți utiliza căștile intraauriculare. 84 Instrucțiune • Dacă cuplarea a avut succes LED-urile de statut ale căștilor (5) luminează lent intermitent albastru. Se aude informația vocală „Connected“. • În acest caz trebuie efectuată setarea la aparatul final pentru admiterea conexiunii automate cu căștile intraauriculare conectate. Instrucțiune - Contact afectat După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat. În cazul în care conectarea Bluetooth ® nu se execută automat, verificați următoarele puncte: • Controlați în setările Bluetooth ® ale aparatului final dacă căștile Hama Style sunt conectate. Dacă nu, repetați pașii din 5.1. Prima conectare Bluetooth ®. • Controlați dacă diferite obstacole influențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul. • Și o baterie mai slabă poate să influențeze negativ performanța. 5.3. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“) Instrucțiune • Vă rugăm să țineți seama că susținerea câtorva funcțiuni este dependentă de aparatul final. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. Aveți posibilitatea de utilizare a căștilor intraauriculare ca dispozitiv pentru comunicare liberă (tip „mâini libere“) pentru telefonul mobil. Efectuare apel • Pentru efectuarea unui apel alegeți direct la aparatul final numărul dorit. Primire apel • Pentru acceptarea unui apel telefonic care intră apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) la casca dreaptă sau stângă. Alternativ puteți utiliza și telefonul pentru primirea apelurilor telefonice. Refuz apel care intră • Pentru a refuza un apel telefonic care intră apăsați cca 2 secunde senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă sau stângă. Se aude un semnal sonor scurt. Alternativ puteți utiliza și telefonul pentru refuzul apelurilor telefonice. 85 Încheiere convorbire • Pentru a încheia apelul în timpul convorbirii apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă sau stângă. 5.4. Funcție Voice Assistant Voice Assistant este o funcție încorporată, interactivă care vă permite începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant. Funcția permite formularea de întrebări, oferă ajutor diversificat în folosirea asistentului de comunicare, chiar dacă nu aveți telefonul în mână. În anexă găsiți câteva exemple alese dintr-o mulțime de posibilități. Instrucțiune – Siri Siri este disponibil numai pe aparate finale adecvate cu iOS 5 (de la iPhone 4s) sau superioare. Instrucțiune – Google Assistant • Google Assistant este disponibil numai pe aparate finale adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu Google Play Service, >1.5GB memorie liberă și rezoluție minimă a monitorului de 720P. • Google Assistant App trebuie să fie disponibil pe aparatul final și setat ca asistent de comunicare standard. Pentru pornirea comunicării cu Siri sau Google Assistant apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) la casca stângă, căștile fiind conectate între ele prin Bluetooth ®. După auzirea unui semnal sonor Voice Assistant este gata să vă ajute. • Exemplu 1: Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca stângă. Se aude un sunet de semnalizare. Vorbiți în căștile intraauriculare: „Cum este vremea astăzi ?” Asistentul de comunicare va răspunde, de exemplu, următoarele: „Predominant noros cu câteva averse de ploaie” • Exemplu 2: Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca stângă. Se aude un sunet de semnalizare. Vorbiți în căștile intraauriculare: „Cât este ceasul ?” Asistentul de comunicare va răspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora 20” • Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață la ora 7. Pune muzică. Ce mai spun știrile ? 86 5.4.1. Repetare număr • Pentru apelarea ultimului număr apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) la casca stângă. • Se aude un semnal sonor scurt. Vorbiți în casă „Repetare număr“. 5.4.2. Reglarea volumului sonor • Comanda volumului sonor se face prin funcția Voice Assistant. • Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca stângă. Se aude un sunet de semnalizare. Vorbiți în căștile intraauriculare: „Mărește volumul sonor cu 50%„ sau „Redu volumul sonor cu 30%“ sau „Volum sonor la maxim“. Asistentul de comunicare preia adaptarea dorită a volumului sonor. • Volumul sonor se poate comanda si de pe Smartphone. 5.5. Redare audio • Pentru a trece la titlul următor apăsați cca 2 secunde senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă. • Pentru a reveni la titlul anterior apăsați cca 2 secunde senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca stângă. • Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă. 5.6. Întreruperea căștilor intraauriculare • Întreruperea căștilor se face prin plasarea lor în stația de încărcare. • Deconectați căștile cu ajutorul setărilor Bluetooth ® ale aparatului final. 5.7. Capacitate acumulator Stație de încărcare • La capacitate scăzută (<25 %) a acumulatorului stației de încărcare, LED-ul de statut (2) luminează intermitent albastru. • Încărcați stația conform descrierii în 4. Punere în funcțiune. Căști intraauriculare • La capacitate scăzută (<25 %) a acumulatorilor căștilor, LED-ul de statut (5) din casca cu capacitate scăzută, luminează la fiecare 5 secunde roșu. Suplimentar se aude informația vocală „Battery Low“. • Încărcați căștile conform descrierii din 4. Punere în funcțiune. 87 Instrucțiune Timpul disponibil pentru convorbiri și standby este dependent de fiecare telefon mobil utilizat sau alte aparate compatibile Bluetooth ® precum și de setările, preferințele utilizatorului și condițiile mediului înconjurător. 6. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 8. Date tehnice Căști intraauriculare Bluetooth ® Tehnologie Bluetooth ® Profiluri susținute Bluetooth ® v5.0 A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0 Frecvența transmisiilor Bluetooth ® 2402 – 2480 MHz Rază de acțiune < 10 m Acumulator Tip baterie Capacitate min. căști intraauriculare/Stație de încărcare Consum de curent stație de încărcare Timp de încărcare/Căști intraauriculare Timp de încărcare/Stație de încărcare Stare de repaus 88 3,7 V Li-Polymer 38 mAh / 590 mAh max. 5 V 400 mA ~ 1h ~ 2h ~ 40 h Stare de funcționare ~ 150 Zile Durată muzică ~ 4h Durată conversație ~ 3h Greutate căști intraauriculare cca 5g fiecare cască Greutate stație de încărcare inclusiv căștile intraauriculare cca 50g 9. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00177057, 00177058, 00184063] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 2402 – 2480 MHz Puterea maximă 1,33 mW E.I.R.P. 89 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support "The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners." All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00177057_58_00184063/07.20 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Hama Style El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario