Essentiel EBTWS00 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Notice d’utilisation
Pour vous alder a bien vivre votre achat
Instruction manual
To help you get the most out of your purchase
Handleiding
Om u te helpen meer uit uw aankoop te halen
Bedienungsanleitung
Damit Sie an Ihrem Kauf viel Freude haben
Manual de utilizacion
Para ayudarle a disfrutar de su compra
ÉCOUTEURS SANS FIL
WIRELESS EARPHONES
AURICULARES INALÁMBRICOS
KABELLOSE OHRHÖRER
DRAADLOZE OORTELEFOONS
EBTWS00
V.1.0
2
Port de chargement
USB-C
Voyant de batterie du boîtier de
chargement
zones tactiles
Voyant d’état des écouteurs
Haut-parleur
V.1.0
3
votre produit
Contenu de l’emballage
1 paire d’écouteurs Bluetooth sans fil
1 boîtier de chargement
1 guide d’utilisation
Caractéristiques techniques
Écouteurs
Batterie: Batterie Li-polymère de 40mAh
Tension de charge: CC 5V ± 0,2V
Durée de charge: approx. 1,5heure
Version Bluetooth: V5.0
Profils Bluetooth pris en charge: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Codecs audio: SBC, AAC, APTX, CVC
Puissance de transmission: Classe2
Puissance émise : ≤ 2,30mW
Gammede fréquences: 2402MHz-2480MHz
Portée effective de connexion: jusque 10mètres
Autonomie en écoute: ≥ 4,5heures
Autonomie en conversation: ≥ 5heures
Autonomie en veille: ≥ 100heures
Haut-parleur:
φ
10mm
Sensibilité du haut-parleur: 93±3dB (1KHz)
Impédance du haut-parleur: 16Ω± 15%
Dimensions (LxlxH): 43,1x16,6x17,2mm
Poids: approximativement 3,4g chacun
Étui chargeur
Batterie: Batterie Li-polymère de 400mAh
Tension de charge: CC 4,5V - 6,0V
Durée de charge: approx. 1,5heure
Nombre de charges des écouteurs: approximativement 2-3fois
Dimensions (LxlxH): 51,5x51,5x21,1mm
Poids: approximativement 37,2g (écouteurs compris)
V.1.0
4
mises en garde
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce document.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer vos
écouteurs à des températures trop élevées, à une trop forte humidité ou aux
rayons directs du soleil.
Ne pas poser d’objets lourds sur vos écouteurs.
Ne pas insérer d’autres objets dans vos écouteurs, ceci peut provoquer des
incidents électriques.
Ne pas lancer, jeter ou faire subir des chocs violents à vos écouteurs.
N’autoriser les jeunes enfants à utiliser vos écouteurs sans surveillance que si des
instructions appropriées ont été données afin qu’ils puissent l’utiliser de manière
sûre, un usage incorrect pouvant entraîner des blessures.
Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risque
d’étranglement.
Les écouteurs ne doivent pas être immergés dans l’eau, ni être éclaboussés ou
être placés près de récipients remplis de liquide, comme des vases par exemple.
Après utilisation, conservez vos écouteurs dans un endroit sec.
Ne tentez jamais de démonter ou de remonter vous-même vos écouteurs. Confiez
les réparations exclusivement à un technicien qualifié.
Afin de protéger votre santé et vos facultés auditives, n’écoutez pas de musique
à un volume élevé pendant de longues périodes. Il est recommandé d’interrompre
l’utilisation de vos écouteurs régulièrement et/ou de maintenir le volume de sortie
à un niveau adapté.
Ne réglez pas le volume à un niveau tel que vous ne puissiez plus entendre ce qui
se passe autour de vous.
Nettoyez uniquement l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec et évitez l’usage
d’aérosols.
Mise au rebut d’une batterie dans un feu ou dans un four chaud, ou écrasement
mécanique ou coupure d’une batterie, susceptible de provoquer une explosion.
Maintien d’une batterie dans un environnement à très haute température pouvant
provoquer une explosion ou la fuite de liquide ou de gaz inflammables.
Batterie soumise à une pression de l’air extrêmement faible pouvant provoquer
une explosion ou la fuite de liquide ou de gaz inflammables.
Afin d’éviter les dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un
niveau sonore élevé pendant une longue durée.
Ce produit est conforme à l’arrêté du 8 Novembre 2005 portant application de l’article
L.5232-1 du code de la santé publique.
V.1.0
5
Recyclage de la batterie
Cet appareil contient une batterie
lithium interne susceptible d’exploser
ou de libérer des produits chimiques
dangereux. Pour réduire le risque
d’incendie ou de brûlure, ne jamais démonter, écraser, percer la batterie.
Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures ménagères. Afin de préserver
l’environnement, débarrassez-vous des piles et batteries conformément aux
réglementations en vigueur.
Équipement électronique
Vos écouteurs Bluetooth utilisent la technologie Bluetooth. Ils émettent et reçoivent
des fréquences radioélectriques HF comprises dans la plage de 2,4GHz.
Ces émissions radioélectriques peuvent perturber le fonctionnement de divers
appareils électroniques. Pour éviter tout accident, n’utilisez pas vos écouteurs
Bluetooth lorsque vous vous trouvez dans les endroits suivants :
les endroits où sont présents des gaz inflammables, dans les hôpitaux ou les
stations-service, dans les trains, les avions, près des portes automatiques ou des
alarmes incendie:
les zones où des explosions sont effectuées.
Si vous portez un stimulateur cardiaque ou d’autres prothèses, demandez conseil à
votre médecin.
rechargement
Les écouteurs sont livrés avec un boîtier de chargement par lequel les écouteurs sont
chargés. Chargez complètement les écouteurs avant de les utiliser pour la première
fois.
Charger l’étui chargeur
Le chargement complet du boîtier de chargement prend environ 90minutes.
Branchez la fiche USB-C du câble USB au port USB-C de l’étui chargeur, et
l’autre extrémité du câble USB (prise USB A) à un ordinateur ou à un adaptateur
d’alimentation (non inclus).
V.1.0
6
Pendant la charge, l’indicateur LED de batterie sur l’étui de chargement clignote
en rouge. Lorsqu’il est pleinement chargé, l’indicateur LED de batterie sur l’étui
de chargement s’éteint (si l’étui chargeur n’est pas en cours de charge des
écouteurs).
Indicateur du niveau de charge de l’étui chargeur.
Lorsque l’étui de chargement charge les écouteurs, l’indicateur LED de batterie
sur l’étui de chargement clignote à différentes vitesses toutes les 2secondes pour
indiquer les différents niveaux de charge de l’étui chargeur, comme décrit ci-dessous.
Clignote 4fois pour indiquer 75-100%;
Clignote 3fois pour indiquer 50-75%;
Clignote 2 fois pour indiquer 25-50 %;
Clignote une fois pour indiquer 0-25%.
Charger les écouteurs
Lorsque le niveau de charge de la batterie d’un écouteur descend en dessous de
10%, l’écouteur émet une notification vocale «Low battery, please charge. (Niveau
de batterie faible, veuillez la charger.) » toutes les 60secondes.
Remettez les écouteurs dans leur position assignée dans l’étui de charge. Les
écouteurs se chargent automatiquement.
Pendant la charge, le voyant d’état sur l’écouteur s’illumine en blanc. Lorsqu’il est
pleinement chargé, l’indicateur d’état de l’écouteur s’éteint.
V.1.0
7
utilisation des écouteurs
Port des écouteurs
Voir l’illustration ci-dessous pour identifier les écouteurs gauche et droit.
Écouteur gauche
Écouteur droit
Insérez délicatement chaque écouteur dans vos oreilles. Pivotez doucement
l’écouteur jusqu’à ce qu’il soit bien inséré dans votre oreille.
Allumer/Éteindre
Vous pouvez allumer ou éteindre les écouteurs de l’une des manières suivantes.
Sortez un écouteur de l’étui chargeur et il s’allume automatiquement. Placez un
écouteur dans l’étui chargeur et il s’éteint automatiquement.
Maintenez appuyé la zone tactile de l’un ou de l’autre écouteur pendant
2secondes pour allumer l’écouteur en question. Maintenez appuyé la zone tactile
de l’un ou de l’autre écouteur pendant 5secondes pour éteindre l’écouteur en
question.
V.1.0
8
zones tactiles
connexion à un appareil Bluetooth
Lorsque vous connectez les écouteurs à un appareil Bluetooth (par exemple un
téléphone portable, une tablette ou un ordinateur portable) pour la première fois, vous
devez coupler celui-ci manuellement avec les écouteurs afin que le son de l’appareil
Bluetooth puisse être transmis aux écouteurs sans fil.
Couplage
1. Couplez automatiquement les deux écouteurs l’un avec l’autre.
Allumez les deux écouteurs. Les écouteurs s’associent automatiquement l’un
avec l’autre.
Une fois qu’ils ont été associés, le voyant d’état de l’écouteur gauche clignote
rapidement en blanc et le voyant d’état de l’écouteur droit clignote lentement
une fois toutes les 5 secondes. Les écouteurs émettent également un son.
2. Coupler les deux écouteurs avec un appareil Bluetooth
Activez Bluetooth sur votre appareil Bluetooth et recherchez les dispositifs
Bluetooth et sélectionnez le nom des écouteurs dans la liste Bluetooth. Le
téléphone portable sera associé à l’écouteur gauche (Essb_EBTWS00_L) ou à
l’écouteur droit (Essb_EBTWS00_R).
Assurez-vous que deux écouteurs sont couplés l’un à l’autre pour obtenir un
son stéréo. Si un écouteur est éteint ou remis dans le boîtier de chargement,
l’autre écouteur sera connecté au téléphone portable et utilisé en mono.
Une fois l’association réussie, les voyants d’état des deux écouteurs
s’éteignent. Les écouteurs émettent également un son.
Remarque:
lorsque les deux écouteurs doivent être couplés l’un à l’autre pour la première fois
ou après une réinitialisation, placez-les tous les deux à proximité l’un de l’autre
dans un rayon de 20cm.
V.1.0
9
Reconnexion
Une fois que les écouteurs et votre appareil Bluetooth (par exemple, un téléphone
portable, une tablette ou un ordinateur portable) ont été correctement couplés, les
deux seront automatiquement connectés à chaque fois qu’ils seront mis en marche.
Remarque:
Si la reconnexion des écouteurs et de l’appareil Bluetooth échoue, supprimez le
couplage enregistré sur votre appareil Bluetooth et répétez les étapes de la section
«Couplage» pour les coupler à nouveau.
Pour connecter les écouteurs à un autre appareil Bluetooth, désactivez la fonction
Bluetooth sur l’appareil actuellement connecté, puis couplez les écouteurs avec le
deuxième appareil Bluetooth.
contrôle de la musique
Lorsque les écouteurs sont connectés à votre téléphone mobile, vous pouvez les
utiliser pour contrôler la musique.
Démarrer la lecture/mettre en pause
Appuyez sur le pavé tactile de l’un ou l’autre écouteur pour démarrer, interrompre
ou reprendre la lecture de la musique.
Contrôle du volume
Maintenez un doigt appuyé sur le pavé tactile pour activer l’assistant vocal sur
votre téléphone portable, puis dites une commande pour hausser ou baisser le
volume.
Ou bien réglez directement le volume de l’appareil connecté pour modifier le
volume des écouteurs.
Piste suivante/précédente
Pendant la lecture de musique, appuyez à deux reprises sur le pavé tactile de
l’écouteur droit pour sélectionner le fichier musical suivant ; appuyez à deux
reprises sur le pavé tactile de l’écouteur gauche pour sélectionner le fichier
musical précédent.
V.1.0
10
appels téléphoniques en mains libres
Lorsque les écouteurs sont connectés à votre téléphone mobile, vous pouvez les
utiliser pour contrôler les appels vocaux.
Répondre à un appel
Lorsque vous recevez un appel vocal, tapez sur la zone tactile de l’un ou de l’autre
écouteur pour répondre.
Terminer un appel
Pour terminer un appel, appuyez sur le pavé tactile de l’un ou l’autre écouteur pour
répondre à l’appel ou replacez un écouteur dans l’étui chargeur.
Rejeter un appel
Pour refuser un appel, appuyez à deux reprises sur le pavé tactile de l’écouteur ou
replacez un écouteur dans l’étui chargeur.
Activer/désactiver l’assistant vocal
Appuyez et maintenez le pavé tactile pour activer ou désactiver la fonction
d’assistant vocal sur votre téléphone portable (par exemple Siri, Google assistant,
etc.).
réinitialisation des écouteurs
Lorsque vous rétablissez les paramètres d’usine des écouteurs, le couplage avec les
appareils Bluetooth est supprimé et doit être effectué à nouveau.
Placez les écouteurs dans le boîtier de chargement, puis tapez et maintenez le
pavé tactile sur l’écouteur pendant 10 secondes. L’indicateur d’état clignote deux
fois. La réinitialisation complète.
Si vous rencontrez des difficultés à visualiser l’adresse bluetooth* de vos écouteurs
sur votre smartphone ou si vous entendez la musique sur une seule oreillette (et
non les 2), la connexion entre les deux écouteurs a probablement été annulée.
Pour effectuer une réinitialisation, placez les oreillettes dans le boîtier et appuyez
sur le pavé tactile des deux oreillettes en même temps pendant 9 secondes.
V.1.0
11
Une fois l’opération effectuée, les 2 témoins lumineux clignotent 1 fois : cela
signifie que les oreillettes sont à nouveau connectées entre elles. Vous pouvez
désormais vous connecter normalement aux deux écouteurs.
résolution des problèmes
1. Les écouteurs ne peuvent pas s’allumer/les écouteurs s’éteignent
automatiquement pendant le fonctionnement.
Batterie faible. Chargez les écouteurs.
2. Lorsque vous chargez un écouteur dans le boîtier de chargement,
le voyant d’état de l’écouteur ne s’allume pas.
La batterie du boîtier de chargement est trop faible. Chargez le boîtier de
chargement.
L’écouteur n’est pas placé correctement dans le boîtier de chargement.
Placez l’écouteur correctement.
3. Lors du chargement des écouteurs, le voyant la batterie du boîtier
de chargement clignote à des fréquences différentes toutes les
deux secondes.
Lorsque le voyant de batterie du boîtier de chargement clignote une fois
toutes les deux secondes, cela indique qu’il ne reste que 0-25% de batterie.
Consultez la section «Indication du niveau de la batterie du boîtier de
chargement» pour plus de détails.
4. Les écouteurs sont introuvables ou ne peuvent pas se connecter à
un téléphone portable.
Les écouteurs ne sont pas couplés avec le téléphone portable. Couplez les
écouteurs avec le téléphone portable. Consultez la section «Couplage».
Le téléphone portable et les écouteurs sont trop éloignés. Rapprochez le
téléphone portable des écouteurs. La portée effective maximale est de
10mètres. La portée effective peut être réduite en raison d’un obstacle entre
le téléphone portable et les écouteurs.
Les écouteurs sont déjà connectés à un autre appareil Bluetooth.
Déconnectez l’appareil connecté.
5. Impossible d’entendre le son d’un téléphone portable à travers les
écouteurs.
Assurez-vous que les écouteurs sont couplés et connectés au téléphone
portable.
Assurez-vous que les écouteurs et le téléphone portable se trouvent dans la
portée effective (jusqu’à 10mètres).
V.1.0
12
Assurez-vous que les écouteurs sont allumés.
Assurez-vous que le téléphone portable reçoit un signal suffisamment fort
lorsque vous passez un appel.
6. La qualité audio est mauvaise après la connexion à un appareil
Bluetooth.
La réception Bluetooth est mauvaise. Rapprochez l’appareil Bluetooth des
écouteurs.
7. Les fonctions de contrôle de la lecture (par exemple, démarrer/
pause/piste suivante ou précédente) ne sont pas accessibles.
Ces fonctions ne sont accessibles que si l’appareil audio connecté prend en
charge le profil AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
8. Le pavé tactile d’un écouteur ne fonctionne pas correctement.
Nettoyez l’écouteur avec un chiffon doux et sec pour éliminer la saleté du
pavé tactile.
déclaration UE de conformité simplifiée
Le soussigné, Sourcing & Création, déclare que l’équipement radioélectrique du
type Écouteurs bluetooth* sans fil Essentiel b EBTWS00 est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante :
http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
V.1.0
13
USB-C charging port
Charging case battery indicator
Touchpad
Earphone status indicator
Speaker
V.1.0
14
your product
Delivery content
1 pair of wireless Bluetooth earphones
1 charging case
1 user guide
Technical features
Earphones
Battery: 40mAh Li-polymer battery
Charging voltage: DC 5V±0.2V
Charging time: approx. 1.5 hours
Bluetooth version: V5.0
Bluetooth profiles supported: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Audio codecs: SBC, AAC, APTX, CVC
Transmission power: Class 2
Power output: ≤ 2.30 mW
Frequency range: 2402 MHz-2480 MHz
Operation range: up to 10 meters
Music playback time: ≥ 4.5 hours
Talk time: ≥ 5 hours
Standby time: ≥ 100 hours
Driver:
φ
10mm
Driver sensitivity: 93±3dB (1KHz)
Driver impedance: 16Ω±15%
Dimensions (L x W x H): 43.1 x 16.6 x 17.2 mm
Weight: approx. 3.4 g each
Charging case
Battery: 400mAh Li-polymer battery
Charging voltage: DC 4.5V - 6.0 V
Charging time: approx. 1.5 hours
Number of charging earphones: approx. 2-3 times
Dimensions (L x W x H): 51.5 × 51.5 × 21.1 mm
Weight: approx. 37.2 g (including earphones)
V.1.0
15
warnings
Read these instructions carefully before using the device and keep them in a safe
place for future reference.
Do not use this appliance for any purpose other than those described in this document.
To prevent any risk of fire or electric shock, never expose your earbuds to high
temperatures, excessively high humidity or direct sunlight.
Never put heavy objects on top of your earbuds.
Do not insert other objects into the earbuds, as this may cause electrical incidents.
Do not throw or hit your earbuds.
Only allow young children to use the earbuds unattended if proper instructions
have been given so that they can use it safely, as improper use can lead to injury.
This product is not suitable for children under 36 months of age. Strangulation hazard.
The earbuds must not be immersed in water, splashed or placed near containers
filled with liquid, such as vases. Keep the earbud sin a dry location after use.
Never attempt to disassemble or reassemble the earbuds yourself. Repairs must
be carried out by qualified personnel.
To protect your health and hearing ability, do not listen to music at a high volume
for long periods of time. It is advisable to regularly stop using your earbuds and/or
keep the output volume at a reasonable level.
Do not set the volume to a level preventing you from hearing what is happening
around you.
Only clean the appliance using a soft, dry cloth and avoid using aerosols.
Disposal of a battery in a fire or hot oven, or mechanical crushing or cutting of a
battery, which could cause an explosion.
Maintaining a battery in a very high temperature environment that may cause an
explosion or leakage of flammable liquid or gas.
Battery subjected to extremely low air pressure that may cause an explosion or
leakage of flammable liquid or gas.
In order to avoid possible hearing damage, do not listen at high volume
level for long periods of time.
This product complies with the order of 8 November 2005 implementing article
L.5232-1 of the French public health code.
Recycling the battery
This product contains an internal lithium
battery likely to explode or release
hazardous chemicals. To reduce the risk
of fire or burn, never dismantle, crush,
puncture the battery.
V.1.0
16
Do not dispose of the cells and batteries with household waste. To protect the
environment, the cells and batteries must be disposed of in accordance with current
regulations.
Electronic equipment
Your Bluetooth earphones use Bluetooth technology. They transmit and receive HF
radio electric frequencies in the 2.4GHz range.
These emissions can interfere with the operation of various electronic devices. To
prevent accidents, do not use your Bluetooth earphones when you are in the following
locations:
places where flammable gas is present, in hospitals or petrol stations, on trains,
aeroplanes, near automatic doors or fire alarms.
areas where blasting is carried out.
If you have a pacemaker or other prosthesis, ask your doctor for advice.
charging
The earphones come with a charging case through which the earphones are charged.
Fully charge the earphones before using it for the first time.
Charging the charging case
Fully charging the charging case takes approximately 90 minutes.
Connect the USB-C plug of the supplied USB cable to the USB-C port on the
charging case, and the other end (USB-A plug) to the USB port on a computer or a
power adapter (not included).
During charging, the battery indicator on the charging case flashes red. When fully
charged, the battery indicator on the charging case turns off (if the charging case
does not charge the earphones).
V.1.0
17
Battery level indication of the charging case
When the charging case is charging the earphones, the battery indicator on the
charging case flashes in different frequencies every 2 seconds to indicate battery
levels of the charging case, as described below.
Flashes 4times for 75-100%;
Flashes 3times for 50-75%;
Flashes twice for 25-50%;
Flashes once for 0-25%.
Charging the earphones
When the battery of an earphone is lower than 10%, the earphone emits a voice
prompt “Low battery, please charge.” every 60 seconds.
Place the earphones back to the corresponding positions in the charging base.
The earphones will be charged automatically.
During charging, the status indicator on the earphone will light up white. When fully
charged, the status indicator on the earphone turns off.
using the earphones
Wearing the earphones
See the illustration below to identify the left and right earphones.
Left earphone
Right earphone
V.1.0
18
Gently insert an earphone into your ear. Gently rotate the earphone until it
comfortably and securely fits into your ear.
Turning on or off
You can turn the earphones on or off through either of the following ways.
Take the earphone out of the charging case, and the earphone turns on
automatically. Place the earphone back to the charging case, and the earphone
turns off automatically.
Tap and hold the touchpad on either earphone for 2seconds to turn the
corresponding earphone on. Tap and hold the touchpad on the earphone for
5seconds to turn the earphone off.
Touchpad
connecting with a bluetooth device
When the earphones are connected with a Bluetooth device (e.g. a mobile phone,
tablet or laptop) for the first time, you need to manually pair it with the earphones so
that audio from the Bluetooth device can be wirelessly streamed to the earphones.
V.1.0
19
Pairing
1. Automatically pair the two earphones with each other.
Turn on both earphones. The earphones will automatically pair with each
other.
When successfully paired, the status indicator on the left earphone flashes
white quickly and the status indicator on the right earphone flashes slowly
once every 5seconds. The earphones also emit sound prompt.
2. Pair the two earphones with a Bluetooth device
On your Bluetooth device, activate Bluetooth, search for Bluetooth devices
and select the earphone name from the Bluetooth list. The mobile phone will
be paired with the left earphone (Essb_EBTWS00_L) or the right earphone
(Essb_EBTWS00_R).
Make sure two earphones are paired with each other to achieve stereo sound.
If an earphone is switched off or placed back in the charging case, the other
earphone will be connected to the mobile phone and used as mono.
When successfully paired, the status indicators on both earphones will turn
off. The earphones also emit sound prompt.
Note:
When the two earphones are to pair with each other for the first time or after
resetting, place both close to each other within 20 cm.
Reconnection
After the earphones and your Bluetooth device (e.g. a mobile phone, tablet or laptop)
are successfully paired, the two will be automatically connected each time they are
powered on.
Note:
If the reconnection of the earphones and the Bluetooth device fails, delete the
pairing record on your Bluetooth device and repeat the steps in “Pairing” section
for re-pairing.
To connect the earphones with another Bluetooth device, disable the Bluetooth
function on the currently connected device then pair the earphones with a second
Bluetooth device.
music playback control
When the earphones are connected with your mobile phone, you can use the
earphones to control music playback.
V.1.0
20
Start/pause playback
Tap the touchpad on either earphone to start, pause, or resume music playback.
Volume control
Tap and hold the touchpad to activate the voice assistant on your mobile phone,
then say a command related to volume up or down.
Or directly adjust the volume of the connected device to change the volume of the
earphones.
Skip to next/previous
During music playback, tap twice the touchpad on the right earphone to select the
next music file; tap twice the touchpad on the left earphone to select the previous
music file.
hands-free phone calls
When the earphones are connected with your mobile phone, you can use the
earphones to control phone calls.
Answer a call
When a phone call is received, tap the touchpad on either earphone to answer the
call.
End a call
To end a call, tap the touchpad on either earphone to answer the call or place one
earphone back in the charging case.
Reject a call
To reject a call, tap twice the touchpad on either earphone or place one earphone
back in the charging case.
V.1.0
21
Activate/deactivate voice assistant
Tap and hold the touchpad to activate or deactivate the voice assistant function on
your mobile phone (e.g. Siri, Google assistant, etc.).
resetting the earphones
When you reset the earphones to the factory settings, the pairing with a Bluetooth
device will be deleted and re-pairing is needed.
Place the earphones in the charging box, then tap and hold the touchpad on
the earphone for 10 seconds. The status indicator flashes twice. The resetting
completes.
If you are encountering difficulties viewing the Bluetooth address* of your
earphones on your smartphone or if you hear the music in only one earpiece (not
both), the connection between the two earphones is probably broken.
To perform a reset, place the earphones in the case and press the touch surface
on both earphones at the same time for 9 seconds.
Once this has been done, the 2 indicator lights will blink once, meaning that
the earphones are once again connected to each other. You may now connect
normally to both earphones.
troubleshooting
1. Earphones cannot turn on/Earphones turns off automatically during
operation.
Low battery. Charge the earphones.
2. When charging a low-battery earphone in the charging case, the
status indicator on the earphone does not light up.
The battery of the charging case is too low. Charge the charging case.
The earphone is not placed correctly in the charging case. Place the earphone
correctly.
3. When charging the earphones, the battery indicator on the charging
case flashes in different frequencies every two seconds.
When the battery indicator on the charging case flashes once every two
seconds, it indicates only 0-25% battery remaining. See the section “Battery
level indication of the charging case” for details.
V.1.0
22
4. Earphones cannot be found or connected by a mobile phone.
The earphones are not paired with the mobile phone. Pair the earphones with
the mobile phone. See the section “Pairing”.
The mobile phone and the earphones are not within the effective range. Move
the mobile phone closer to the earphones. The maximum effective range is
10meters. The effective range can be reduced due to any obstacle between
the mobile phone and the earphones.
The earphones are already connected with another Bluetooth device.
Disconnect the connected device.
5. Cannot hear audio from a mobile phone through the earphones.
Make sure the earphones are paired and connected with the mobile phone.
Make sure the earphones and the mobile phone are within the effective range
(up to 10 meters).
Make sure the earphones are turned on.
Make sure the mobile phone receives a strong enough signal when making a
phone call.
6. Audio quality is poor after connection with a Bluetooth device.
The Bluetooth reception is poor. Move the Bluetooth device closer to the
earphones.
7. Playback control functions (e.g. start/pause/skip to next or
previous) are not accessible.
These functions are only accessible only if the connected audio device
supports the AVRCP profile (Audio/Video Remote Control Profile).
8. Touchpad on the earphone does not work properly.
Clean the earphone with a dry soft cloth to keep the touchpad from any dirt.
simplified EU declaration of conformity
The undersigned, Sourcing & Creation, hereby declares that the Essentiel b EBTWS00
wireless Bluetooth* Earbuds electric device complies with directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available from the following Internet
address: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
V.1.0
23
Puerto de carga USB-C
Piloto del estuche de carga de la
batería
Panel táctil
Piloto de estado de los
auriculares
Altavoz
V.1.0
24
Su producto
Contenido del paquete
1 par de auriculares inalámbricos Bluetooth
1 estuche de carga
1 guía de usuario
Características técnicas
Auriculares
Batería: batería de polímero de litio de 40 mAh
Tensión de carga: 5V
CC
± 0,2V
Tiempo de carga: aproximadamente 1h30min
Versión Bluetooth: V5.0
Perfiles de Bluetooth compatibles: HSP, HFP, A2DP y AVRCP
Códecs de audio: SBC, AAC, APTX y CVC
Potencia de transmisión: clase 2
Potencia de salida: ≤ 2,30 mW
Rango de frecuencia: 2402 MHz-2480 MHz
Alcance de funcionamiento: hasta 10m
Tiempo de reproducción de música: ≥ 4,5 horas
Tiempo de conversación: ≥ 5 horas
Tiempo en modo de espera: ≥ 100 horas
Controlador:
φ
10 mm
Sensibilidad del altavoz: 93±3dB (1kHz)
Impedancia del altavoz: 16 Ω ± 15 %
Dimensiones (largo x ancho x alto): 43,1 x 16,6 x 17,2 mm
Peso: aprox. 3,4g cada uno
Estuche de carga
Batería: batería de polímero de litio de 400 mAh
Tensión de carga: 4,5V
CC
-6,0V
CC
Tiempo de carga: aproximadamente 1h30min
N.º de auriculares de carga: 2-3 veces, aprox.
Dimensiones (largo x ancho x alto): 51,5 x 51,5 x 21,1 mm
Peso: aprox. 37,2g (auriculares incluidos)
V.1.0
25
advertencias
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo y guárdelas en un
lugar seguro para posteriores consultas.
No utilice este dispositivo para ningún otro fin salvo los descritos en este
documento.
Para evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica, nunca exponga los
auriculares a altas temperaturas, humedades excesivamente elevadas ni a la luz
directa del sol.
Nunca coloque objetos pesados encima de los auriculares.
No inserte otros objetos en los auriculares, ya que ello podría provocar problemas
eléctricos.
No tire ni golpee los auriculares.
Solo permita a los niños utilizar los auriculares sin supervisión si se les ha ofrecido
información relevante de modo que puedan utilizarlos con seguridad, ya que un
uso indebido puede provocar lesiones.
Los niños con menos de 36 meses de edad no pueden utilizar este producto.
Peligro de estrangulación.
Los auriculares no se deben sumergir bajo el agua, salpicar ni dejar cerca de
recipientes con líquidos, como jarrones. Guarde los auriculares en un lugar seco
después de su uso.
No intente desmontar ni volver a montar los auriculares por su cuenta. Solo el
personal cualificado puede realizar las reparaciones.
Para proteger su salud y su capacidad auditiva, no escuche la música a un
volumen alto durante largos periodos de tiempo. Se aconseja dejar de utilizar los
auriculares regularmente y/o mantener el volumen de salida a un nivel razonable.
No ajuste el volumen a un nivel que le impida poder escuchar lo que sucede a su
alrededor.
Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco y evite utilizar
aerosoles.
La eliminación de una batería en el fuego o en un horno entraña el riesgo de
explosión. Se incurre en el mismo riesgo si se aplasta mecánicamente o se corta.
Someter una batería a un entorno a muy alta temperatura puede dar lugar a una
explosión a la fuga de líquidos o gases inflamables.
Someter una batería a una presión de aire demasiado baja también puede
ocasionar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche la música a un
volumen alto durante largos periodos de tiempo.
Este producto cumple con la orden del 8 de noviembre de 2005 del artículo de
aplicación L.5232-1 del código de salud pública francés.
V.1.0
26
Reciclado de la batería
Este dispositivo cuenta en su interior con
una batería de litio capaz de explotar o
liberar sustancias químicas peligrosas.
Para reducir el riesgo de incendio o
quemaduras, nunca desmonte, presione ni perfore la batería.
No deseche las células ni las baterías junto con los residuos domésticos. Para
proteger el medioambiente, las células y las baterías se deben desechar de acuerdo
con la legislación vigente.
Equipamiento electrónico
Estos auriculares inalámbricos utilizan tecnología Bluetooth. Transmiten y reciben
frecuencias eléctricas de radio de alta frecuencia en la banda de 2,4 GHz.
Estas emisiones de hiperfrecuencias pueden interferir con el funcionamiento de
muchos dispositivos electrónicos. Para evitar accidentes, no utilice los auriculares
Bluetooth cuando se encuentre en los siguientes lugares:
Entornos con gases inflamables; hospitales o gasolineras; trenes; aviones, y cerca
de puertas automáticas o alarmas de incendio.
Zonas donde se lleven a cabo trabajos con explosivos.
Si tiene un marcapasos u otra prótesis, pida consejo a su médico.
Carga
Los auriculares incluyen un estuche de carga. Cargue completamente los auriculares
antes de utilizarlos por primera vez.
Carga del estuche de carga
La carga completa del estuche de carga dura aproximadamente 90 minutos.
Enchufe el conector USB-C del cable USB suministrado al puerto USB-C del
estuche de carga y el otro extremo (conector USB-A) al puerto USB de un
ordenador o de un adaptador de corriente (no incluido).
V.1.0
27
Durante la carga, el piloto de la batería del estuche de carga parpadea de color
rojo. Una vez cargado completamente el estuche de carga, su piloto se apaga
(siempre que no se estén cargando los auriculares).
Indicación del nivel de carga de la batería del estuche de carga
Durante la carga de los auriculares en el estuche de carga, el piloto de este parpadea
con diferentes frecuencias cada 2 segundos para indicar el nivel de carga del estuche
tal y como se describe a continuación:
Parpadea 4 veces con un nivel de carga del 75-100 %
Parpadea 3 veces con un nivel de carga del 50-75 %
Parpadea 2 veces con un nivel de carga del 25-50 %
Parpadea 1 vez con un nivel de carga del 0-25 %
Carga de los auriculares
Cuando el nivel de carga de la batería de uno de los auriculares sea inferior al 10%,
el auricular emitirá el aviso de voz «Low battery, please charge» (bajo nivel de carga
de la batería. Por favor, recargue) cada 60 segundos.
Coloque los auriculares en las posiciones correspondientes del estuche de carga.
Los auriculares se cargarán automáticamente.
Durante la carga, el piloto de estado de cada auricular se encenderá de color
blanco. El piloto de estado se apagará una vez que el auricular en cuestión se
haya cargado completamente.
V.1.0
28
Uso de los auriculares
Colocación de los auriculares
Consulte la siguiente ilustración para identificar el auricular izquierdo y el derecho.
Auricular
izquierdo
Auricular derecho
Inserte suavemente un auricular en un oído. Gire suavemente el auricular hasta
que se ajuste de forma cómoda y segura en el oído.
Encendido y apagado
Puede encender o apagar los auriculares mediante alguna de las siguientes formas:
Extraiga los auriculares del estuche de carga y estos se encenderán
automáticamente. Coloque los auriculares en el estuche de carga y estos se
apagarán automáticamente.
Mantenga pulsado el panel táctil de cada auricular durante 2 segundos para
encenderlos. Mantenga pulsado el panel táctil de cada auricular durante
5segundos para apagarlos.
V.1.0
29
Panel táctil
Conexión con un dispositivo Bluetooth
Cuando los auriculares se conectan a un dispositivo Bluetooth (p. ej., un teléfono
móvil, una tableta o un ordenador) por primera vez, debe emparejarlo manualmente
con los auriculares, de modo que el sonido del dispositivo Bluetooth se pueda
transmitir de forma inalámbrica a los auriculares.
Emparejamiento
1. Emparejar automáticamente un auricular con el otro.
Encienda ambos auriculares. Los auriculares se emparejarán automáticamente
entre sí.
Cuando se hayan emparejado correctamente, el piloto de estado del auricular
izquierdo parpadea en blanco rápidamente y el piloto de estado del auricular
derecho parpadea lentamente cada 5 segundos. Los auriculares también
emiten un aviso sonoro.
2. Emparejar ambos auriculares con un dispositivo Bluetooth.
Active el Bluetooth del dispositivo, busque los dispositivos Bluetooth y
seleccione el nombre del auricular en la lista de dispositivos. El teléfono móvil
se emparejará con el auricular izquierdo (Essb_EBTWS00_L) o el auricular
derecho (Essb_EBTWS00_R).
Asegúrese de que los dos auriculares se hayan emparejado entre sí para
conseguir un sonido estéreo. Si se apaga un auricular o se coloca de nuevo
en el estuche de carga, el otro auricular seguirá conectado con el teléfono
móvil en modo monoaural.
Cuando se hayan emparejado correctamente, los pilotos de estado de ambos
auriculares se apagarán. Los auriculares también emiten un aviso sonoro.
V.1.0
30
Nota:
Al emparejar ambos auriculares entre sí por primera vez o después de reiniciarlos,
colóquelos a menos de 20 cm el uno del otro.
Reconexión
Una vez que los auriculares y el dispositivo Bluetooth (p. ej., un teléfono móvil, una
tableta o un ordenador) se hayan emparejado correctamente, ambos se conectarán
de forma automática cada vez que se enciendan.
Nota:
Si la reconexión de los auriculares y el dispositivo Bluetooth falla, elimine el
registro de emparejamiento en su dispositivo Bluetooth y repita los pasos
recogidos en la sección «Emparejamiento» para volver a emparejarlos.
Para conectar los auriculares con otro dispositivo Bluetooth, desactive la función
Bluetooth en el dispositivo conectado actualmente y, seguidamente, empareje los
auriculares con un segundo dispositivo Bluetooth.
CONTROL DE REPRODUCCIÓN DE MÚSICA
Una vez que los auriculares se hayan conectado con su móvil, podrá usarlos para
controlar la reproducción de la música.
Iniciar/pausar la reproducción
Toque el panel táctil de cualquiera de los auriculares para iniciar, pausar o
reanudar la reproducción de música.
Control de volumen
Mantenga pulsado el panel táctil para activar el asistente de voz del teléfono móvil
y, seguidamente, diga el comando correspondiente para subir o bajar el volumen.
Alternativamente, puede ajustar el volumen directamente en el dispositivo
conectado para cambiar el volumen de los auriculares.
Saltar a siguiente/anterior
Durante la reproducción de música, toque dos veces el panel táctil del auricular
derecho para seleccionar el archivo de música siguiente; toque dos veces el panel
táctil del auricular izquierdo para seleccionar el archivo de música anterior.
V.1.0
31
Llamadas en modo manos libres
Una vez que los auriculares se hayan conectado con su móvil, podrá usarlos para
controlar sus llamadas.
Responder a una llamada
Si recibe una llamada, pulse el panel táctil de uno de los auriculares para
contestarla.
Finalizar una llamada
Para finalizar una llamada, toque el panel táctil en cualquiera de los auriculares
para responder a la llamada o vuelva a colocar un auricular en el estuche de carga.
Rechazar una llamada
Para rechazar una llamada, toque dos veces el panel táctil en cualquiera de los
auriculares o vuelva a colocar un auricular en el estuche de carga.
Activar/desactivar el asistente de voz
Mantenga pulsado el panel táctil para activar o desactivar el asistente de voz en
su teléfono móvil (p. ej., Siri, Asistente de Google, etc.).
Reinicio de los auriculares
Los auriculares se desvincularán del dispositivo Bluetooth si se restauran a sus
ajustes predeterminados, por lo que habrá que volver a emparejarlos.
Coloque los auriculares en el estuche de carga y, seguidamente, mantenga
pulsado el panel táctil del auricular durante 10 segundos. El piloto de estado
parpadea dos veces, lo que significa que el restablecimiento se ha realizado.
Si tiene alguna dificultad para visualizar la dirección Bluetooth* de sus auriculares
en su teléfono inteligente o si solo escucha la música a través de un solo auricular
(no a través de los dos), es probable que la conexión entre ambos auriculares se
haya perdido.
Para restablecerla, coloque los auriculares en su caja y mantenga pulsado el panel
táctil de ambos auriculares al mismo tiempo durante 9 segundos.
V.1.0
32
Una vez realizada la operación, los 2 pilotos parpadearán 1 vez, lo que significa
que los auriculares se han vuelto a conectar entre ellos. A partir de ese momento,
podrá escuchar a través de ambos auriculares.
Solución de problemas
1. Los auriculares no se encienden o se apagan automáticamente
durante el funcionamiento.
Bajo nivel de carga de la batería. Cargue los auriculares.
2. Al cargar un auricular con un bajo nivel de carga de la batería en el
estuche de carga, el piloto de estado del auricular no se ilumina.
El nivel de carga de la batería del estuche de carga es demasiado bajo.
Cargue el estuche de carga.
El auricular no se ha colocado correctamente en el estuche de carga. Coloque
el auricular correctamente.
3. Al cargar los auriculares, el piloto de la batería del estuche de
carga parpadea con una frecuencia distinta cada dos segundos.
Si el piloto de la batería del estuche de carga parpadea una vez cada dos
segundos, indica que el nivel de carga restante de la batería es del 0-25%.
Consulte la sección «Indicación del nivel de carga de la batería del estuche de
carga» para obtener más información.
4. El teléfono móvil no detecta los auriculares ni se puede conectar a
ellos.
Los auriculares no se han emparejado con el teléfono móvil. Empareje los
auriculares con el teléfono móvil. Consulte la sección «Emparejamiento».
El teléfono móvil y los auriculares no se encuentran en un alcance efectivo
de cobertura. Coloque el teléfono móvil más cerca de los auriculares. El
alcance efectivo de cobertura máximo es de 10 metros. El alcance efectivo
de cobertura puede verse reducido debido a cualquier obstáculo entre el
teléfono móvil y los auriculares.
Los auriculares ya están conectados con otro dispositivo Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado.
5. No se puede oír el audio del teléfono móvil a través de los
auriculares.
Asegúrese de que los auriculares estén emparejados y conectados con el
teléfono móvil.
Asegúrese de que los auriculares y el teléfono móvil se encuentren dentro del
alcance efectivo de cobertura (hasta 10 metros).
Asegúrese de que los auriculares estén encendidos.
Asegúrese de que el teléfono móvil reciba una señal lo suficientemente fuerte
al realizar una llamada.
6. La calidad del audio es deficiente tras la conexión con un
dispositivo Bluetooth.
La recepción mediante Bluetooth es deficiente. Coloque el dispositivo
Bluetooth más cerca de los auriculares.
7. Las funciones de control de la reproducción (p. ej., reproducir/
pausar/pista siguiente/pista anterior) no están disponibles.
Estas funciones solo están disponibles si el dispositivo de audio conectado
es compatible con el perfil AVRCP (perfil de control remoto de audio y vídeo).
8. El panel táctil del auricular no funciona correctamente.
Limpie el auricular con un paño suave y seco para retirar cualquier posible
suciedad de su superficie.
declaración de conformidad de la UE simplificada
El abajo firmante, Sourcing & Creation, por la presente declara que los auriculares
inalámbricos Essentiel b EBTWS00 Bluetooth* cumplen con la normativa de equipos
radioeléctricos 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de internet:
http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
V.1.0
34
USB-C-
Aufladeanschluss
Ladegehäuse Akku-Anzeige
Berührungsempfindlicher
Bereich
Ohrhörer-Statusanzeige
Lautsprecher
V.1.0
35
Ihr Produkt
Lieferumfang
1 Paar drahtlose Bluetooth-Ohrhörer
1 Ladegehäuse
1 Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Ohrhörer
Akku: Li-Polymer-Akku, 40 mAh
Ladespannung: 5 V (Gleichspannung) ± 0,2 V
Ladedauer: etwa 1,5 Stunden
Bluetooth-Version: V5.0
Unterstützte Bluetooth-Profile: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Audio-Codecs: SBC, AAC, APTX, CVC
Sendeleistung: Klasse 2
Leistung: ≤ 2,30 mW
Frequenzbereich: 2402 – 2480 MHz
Sendereichweite: bis zu 10 Meter
Wiedergabedauer: ≥ 4,5 Stunden
Gesprächsdauer: ≥ 5 Stunden
Standby-Zeit: ≥ 100 Stunden
Treiber:
Φ
10mm
Empfindlichkeit des Treibers: 93±3dB (1KHz)
Impedanz des Treibers: 16Ω±15%
Abmessungen (L × B × H): 43,1 x 16,6 x 17,2 mm
Gewicht: rund 3,4 g (jeweils)
LADEKOFFER
Akku: Li-Polymer-Akku, 400 mAh
Ladespannung: 4,5 – 6,0 V (Gleichspannung)
Ladedauer: etwa 1,5 Stunden
Anzahl der möglichen Aufladungen der Ohrhörer: etwa 2 – 3 Mal
Abmessungen (L × B × H): 51,5 x 51,5 x 21,1 mm
Gewicht: rund 37,2 g (mit Ohrhörern)
V.1.0
36
Warnungen
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Verwenden Sie dieses Gerät zu keinem anderen als die in diesem Dokument
beschriebenen Zwecke.
Um jegliches Brand- oder Stromschlagrisiko zu vermeiden, setzen Sie Ihre
Ohrhörer niemals hohen Temperaturen, übermäßig hoher Luftfeuchtigkeit oder
direktem Sonnenlicht aus.
Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf Ihre Ohrhörer.
Führen Sie keine anderen Gegenstände in die Ohrhörer ein, da dies zu elektrischen
Störungen führen kann.
Werfen Sie Ihre Ohrhörer nicht und schlagen sie nicht darauf.
Lassen Sie kleine Kinder die Ohrhörer nur dann unbeaufsichtigt verwenden, wenn
diese eine entsprechende Einweisung erhalten haben, sodass sie sie sicher verwenden
können, da eine unsachgemäße Verwendung zu Verletzungen führen kann.
Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 36Monaten. Strangulierungsgefahr.
Die Ohrhörer dürfen nicht in Wasser getaucht, bespritzt oder in der Nähe von mit
Flüssigkeit gefüllten Behältern, wie z.B. Vasen, gelegt werden. Bewahren Sie die
Ohrhörer nach dem Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Versuchen Sie niemals, die Ohrhörer selbst zu zerlegen. Reparaturen müssen von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Um Ihre Gesundheit und Ihr Hörvermögen zu schützen, sollten Sie nicht über längere
Zeiträume hinweg Musik bei hoher Lautstärke hören. Es ist ratsam, die Nutzung der
Ohrhörer regelmäßig zu unterbrechen und/oder die Ausgangslautstärke auf einem
angemessenen Niveau zu halten.
Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie nicht hören können, was um
Sie herum passiert.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch und vermeiden Sie
die Verwendung von Aerosolen.
Das Entsorgen eines Akkus durch Verbrennen im Feuer oder in einem heißen Ofen
oder das mechanische Zerkleinern oder Zerschneiden eines Akkus kann zu einer
Explosion führen.
Die Wartung eines Akkus in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen, die
eine Explosion oder das Austreten von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen
verursachen können.
Akku, der einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt ist, was zu einer Explosion
oder dem Austritt von brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen kann.
Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere
Zeit bei hoher Lautstärke.
Dieses Produkt entspricht der Verordnung vom 8.November 2005 zur Umsetzung des
Artikels L.5232-1 des französischen Gesundheitsgesetzes.
V.1.0
37
Recycling des Akkus
Dieses Gerät enthält einen internen
Lithium-Akku, der explodieren oder
gefährliche Chemikalien freisetzen kann.
Um das Brand- oder Verbrennungsrisiko
zu verringern, sollten Sie den Akku niemals zerlegen, zerdrücken oder durchstechen.
Entsorgen Sie die Zellen und Akkus nicht mit dem Hausmüll. Um die Umwelt zu
schützen, müssen die Zellen und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt
werden.
Elektronisches Gerät
Bei Ihren Bluetooth-Ohrhörern kommt die Bluetooth-Technologie zum Einsatz. Sie
senden und empfangen Funkfrequenzen im Bereich von 2,4 GHz.
Diese Hochfrequenzemissionen können die Funktion anderer elektronischer Geräte
beeinträchtigen. Zur Vorbeugung möglicher Unfälle sollten Sie Ihren Bluetooth-
Ohrhörer nicht an den folgenden Orten benutzen:
Orte, an denen leicht entzündliche Gase vorhanden sind, in Krankenhäusern oder
an Tankstellen, in Zügen, Flugzeugen, in der Nähe von automatischen Türen oder
Brandmeldern.
In Bereichen, in denen Sprengungen stattfinden.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere Herzprothese tragen, fragen Sie
Ihren Arzt um Rat.
Aufladen
Die Ohrhörer werden mit einem Ladegehäuse geliefert, in dem die Ohrhörer
aufgeladen werden. Laden Sie den Ohrhörer vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Das Ladegehäuse aufladen
In etwa 90 Minuten ist das Ladegehäuse vollständig aufgeladen.
Schließen Sie ein Ende (USB-C-Stecker) des beiliegenden USB-Kabels an den
USB-C-Anschluss des Ladekoffers und das andere Ende (USB-A-Stecker) an den
USB-Anschluss eines Computers oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang
enthalten) an.
V.1.0
38
Während des Ladevorgangs blinkt die LED-Akkustandsanzeige rot. Ist der Akku
des Ladekoffers vollständig geladen, erlischt die Akkustandsanzeige wieder
(vorausgesetzt, die Ohrhörer werden nicht geladen).
Ladestandsanzeige des Ladegehäuses
Werden die Ohrhörer vom Ladekoffer aufgeladen, weist Sie die im Koffer integrierte
LED-Akkustandsanzeige auf den aktuellen Akkustand hin. Dies geschieht über
verschiedene Blinkfrequenzen, die sich alle zwei Sekunden wiederholen.
Blinkt 4Mal bei 75–100%
Blinkt 3Mal bei 50–75%
Blinkt 2Mal bei 25-50%
Blinkt einmal bei 0-25%
Die Ohrhörer aufladen
Beträgt die verbleibende Akkukapazität eines Ohrhörers weniger als 10 %, gibt
der Ohrhörer alle 60 Sekunden die Aufforderung „Low battery, please charge (Akku
schwach, bitte laden)“ aus.
Ist dies der Fall, setzen Sie die Ohrhörer wieder in ihre entsprechenden Ladeplätze
im Ladekoffer. Der Ladevorgang beginnt daraufhin automatisch.
Während des Ladevorgangs leuchten die LED-Statusanzeigen an den Ohrhörern
weiß. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlöschen die LED-
Statusanzeigen wieder.
V.1.0
39
Die Ohrhörer verwenden
Die Ohrhörer tragen
Zur Bestimmung des linken und rechten Ohrhörers siehe Abbildung unten.
Linker Ohrhörer
Rechter Ohrhörer
Setzen Sie einen Ohrhörer vorsichtig in Ihr Ohr ein. Drehen Sie den Ohrhörer
vorsichtig, bis er bequem und sicher in Ihrem Ohr sitzt.
Ein- und Ausschalten
Die Ohrhörer lassen sich auf eine der folgenden beiden Arten ein- und ausschalten:
Sobald Sie die Ohrhörer aus dem Ladekoffer nehmen, schalten sie sich
automatisch ein. Setzen Sie die Ohrhörer wieder in den Ladekoffer, schalten sie
sich automatisch aus.
Halten Sie den berührungsempfindlichen Bereich auf einem der beiden Ohrhörer
zwei Sekunden lang gedrückt, um den jeweiligen Ohrhörer einzuschalten. Möchten
Sie den Ohrhörer wieder ausschalten, halten Sie den berührungsempfindlichen
Bereich fünf Sekunden lang gedrückt.
V.1.0
40
Berührungsempfindlicher
Bereich
Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät herstellen
Wenn die Ohrhörer zum ersten Mal mit einem Bluetooth-Gerät (z. B. einem
Mobiltelefon, Tablet oder Laptop) verbunden werden, müssen Sie es manuell mit den
Ohrhörern koppeln, damit der Ton vom Bluetooth-Gerät drahtlos an die Ohrhörer
übertragen werden kann.
Koppeln
1. Koppeln Sie die beiden Ohrhörer automatisch miteinander.
Schalten Sie dazu zunächst einmal beide Ohrhörer ein. Die Ohrhörer stellen
automatisch eine Verbindung zueinander her.
Bei erfolgreicher Kopplung blinkt die Statusanzeige am linken Ohrhörer schnell
weiß und die Statusanzeige am rechten Ohrhörer blinkt langsam einmal alle
5Sekunden. Die Ohrhörer erzeugen auch eine akustische Aufforderung.
2. Die beiden Ohrhörer mit einem Bluetooth-Gerät verbinden
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Bluetooth-Gerät, suchen Sie nach
Bluetooth-Geräten und wählen Sie den Namen der Ohrhörer aus der
Bluetooth-Liste aus. Das Mobiltelefon wird mit dem linken Ohrhörer
(Essb_EBTWS00_L) oder dem rechten Ohrhörer (Essb_EBTWS00_R) gekoppelt.
Stellen Sie sicher, dass die beiden Ohrhörer miteinander gekoppelt sind,
um Stereowiedergabe zu erzielen. Wenn ein Ohrhörer ausgeschaltet oder
wieder in das Ladegehäuse gelegt wird, wird der andere Ohrhörer mit dem
Mobiltelefon verbunden und im Monobetrieb verwendet.
Nach erfolgreicher Kopplung schalten sich die Statusanzeigen an beiden
Ohrhörern aus. Die Ohrhörer erzeugen auch eine akustische Aufforderung.
Hinweis:
Wenn die beiden Ohrhörer zum ersten Mal oder nach einem Reset miteinander
gekoppelt werden sollen, legen Sie beide in einem Abstand von maximal 20 cm
nebeneinander.
V.1.0
41
Erneutes Verbinden
Nachdem die Ohrhörer und Ihr Bluetooth-Gerät (z.B. ein Mobiltelefon, Tablet oder
Laptop) erfolgreich gekoppelt wurden, werden die Geräte bei jedem Einschalten
automatisch miteinander verbunden.
Hinweis:
Wenn das erneute Verbinden des Ohrhörers mit dem Bluetooth-Gerät fehlschlägt,
löschen Sie den Kopplungsdatensatz auf Ihrem Bluetooth-Gerät und wiederholen
Sie die Schritte im Abschnitt Koppeln", um die Geräte neu zu verbinden.
Zur Verbindung des Ohrhörers mit einem anderen Bluetooth-Gerät deaktivieren Sie
die Bluetooth-Funktion auf dem aktuell verbundenen Gerät und koppeln Sie den
Ohrhörer dann mit einem zweiten Bluetooth-Gerät.
Steuerung der Musikwiedergabe
Haben Sie die Ohrhörer mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt, können Sie über die
Ohrhörer die Musikwiedergabe steuern.
Wiedergabe starten/anhalten
Tippen Sie auf den berührungsempfindlichen Bereich auf einem der Ohrhörer, um
die Musikwiedergabe zu starten, anzuhalten oder fortzusetzen.
Lautstärkeregelung
Tippen und halten Sie den berührungsempfindlichen Bereich gedrückt, um den
Sprachassistenten auf Ihrem Mobiltelefon zu aktivieren, und sprechen Sie dann
einen Befehl in Bezug auf die Erhöhung oder Absenkung der Lautstärke.
Oder regeln Sie direkt die Lautstärke des angeschlossenen Gerätes, um die
Lautstärke des Ohrhörers zu ändern.
Zum nächsten/vorherigen Titel springen
Tippen Sie während der Musikwiedergabe zweimal auf den berührungsempfindlichen
Bereich auf dem rechten Ohrhörer, um die nächste Musikdatei auszuwählen; tippen
Sie zweimal auf den berührungsempfindlichen Bereich auf dem linken Ohrhörer, um
die vorherige Musikdatei auszuwählen.
V.1.0
42
Freisprechfunktion
Haben Sie die Ohrhörer mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt, können Sie über die
Ohrhörer verschiedene Befehle ausführen.
Anruf entgegennehmen
Möchten Sie einen eingehenden Anruf entgegennehmen, tippen Sie einmal auf den
berührungsempfindlichen Bereich an einem der beiden Ohrhörer.
Gespräch beenden
Um einen Anruf zu beenden, tippen Sie auf einem der Ohrhörer auf den
berührungsempfindlichen Bereich zur Entgegennahme eines Anrufs oder legen Sie
einen Ohrhörer wieder in den Ladekoffer.
Anruf ablehnen
Um einen Anruf abzulehnen, tippen Sie zweimal auf den berührungsempfindlichen
Bereich auf einem der beiden Ohrhörer oder legen Sie einen Ohrhörer wieder in
den Ladekoffer.
Sprachassistenten aktivieren/deaktivieren
Tippen Sie lange auf das Touchpad, um die Sprachassistentenfunktion auf Ihrem
Mobiltelefon (z.B. Siri, Google-Assistent usw.) zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Die Ohrhörer zurücksetzen
Wenn Sie die Ohrhörer auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, wird die Kopplung
mit einem Bluetooth-Gerät gelöscht und sie müssen erneut verbunden werden.
Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladegehäuse und legen Sie den Finger 10
Sekunden lang auf das Touchpad des Ohrhörers. Die Statusanzeige blinkt zweimal.
Das Zurücksetzen ist damit abgeschlossen.
Wenn Sie Probleme haben, die Bluetooth*-Adresse Ihres Kopfhörers auf Ihrem
Smartphone anzuzeigen, oder wenn Sie Musik nur auf einem Ohrhörer hören (nicht
auf beiden), wurde die Verbindung zwischen den beiden Ohrhörern des Kopfhörers
wahrscheinlich unterbrochen.
V.1.0
43
Um einen Reset durchzuführen, setzen Sie die Ohrhörer in das Gehäuse und
drücken Sie das Touchpad an beiden Ohrhörern gleichzeitig 9 Sekunden lang.
Nach der Durchführung des Vorgangs blinken die 2 Kontrollleuchten einmal: Das
bedeutet, dass die Ohrhörer wieder miteinander verbunden sind. Sie können nun
beide Ohrhörer normal verbinden.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
1. Ohrhörer lassen sich nicht einschalten/Ohrhörer schalten sich
während des Betriebs automatisch aus.
Batterie schwach. Laden Sie die Ohrhörer auf.
2. Beim Aufladen eines Ohrhörers mit niedrigem Batteriestand im
Ladegehäuse leuchtet die Statusanzeige am Ohrhörer nicht auf.
Die Batterie des Ladegehäuses ist zu schwach. Laden Sie das Ladegehäuse
auf.
Der Ohrhörer sitzt nicht richtig im Ladegehäuse. Setzen Sie den Ohrhörer
richtig ein.
3. Beim Aufladen der Ohrhörer blinkt die Batterieanzeige am
Ladegehäuse alle zwei Sekunden mit unterschiedlichen Frequenzen.
Wenn die Batterieanzeige am Ladegehäuse alle zwei Sekunden einmal
blinkt, weist dies darauf hin, dass nur noch 0–25 % der Kapazität verbleiben.
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt "Ladestandsanzeige des Ladegehäuses".
4. Ohrhörer werden vom Mobiltelefon nicht erkannt oder es kann
keine Verbindung hergestellt werden.
Die Ohrhörer sind nicht mit dem Mobiltelefon gekoppelt. Koppeln Sie die
Ohrhörer mit dem Mobiltelefon. Siehe Abschnitt "Koppeln".
Das Mobiltelefon und die Ohrhörer befinden sich nicht innerhalb der
Reichweite des Mobiltelefons. Bringen Sie das Mobiltelefon näher an die
Ohrhörer heran. Die maximale Reichweite beträgt 10 Meter. Die Reichweite
kann durch Hindernisse zwischen dem Mobiltelefon und den Ohrhörern
verringert werden.
Die Ohrhörer sind bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie die Verbindung mit dem anderen Gerät.
5. Über die Ohrhörer ist kein Ton von einem Mobiltelefon zu hören.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer mit dem Mobiltelefon verbunden sind.
Stellen Sie sicher, dass sich die Ohrhörer und das Mobiltelefon innerhalb der
Reichweite befinden (bis zu 10 Meter).
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind.
Stellen Sie sicher, dass das Mobiltelefon ein ausreichend starkes Signal
empfängt, wenn Sie einen Anruf tätigen.
6. Die Tonqualität ist nach der Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät
schlecht.
Der Bluetooth-Empfang ist schlecht. Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher
an die Ohrhörer heran.
7. Die Wiedergabesteuerungsfunktionen (z. B. Start/Pause/zum
nächsten oder vorherigen Titel springen) funktionieren nicht.
Diese Funktionen sind nur dann verfügbar, wenn das angeschlossene
Audiogerät das AVRCP-Profil (Audio Video Remote Control Profile) unterstützt.
8. Das Touchpad am Ohrhörer funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Reinigen Sie den Ohrhörer mit einem trockenen, weichen Tuch, um Schmutz
vom Touchpad zu entfernen.
vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Sourcing& Creation, erklärt hiermit, dass das drahtlose
Elektrogerät Bluetooth*-Ohrhörer Essentiel b EBTWS00 die Richtlinie 2014/53/EU
erfüllt.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender
Internetadresse abgerufen werden
http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
V.1.0
45
USB-C laadpoort
Accu-indicator voor het
laadstation
Touchpad
Statusindicator voor de
oortelefoon
Luidspreker
V.1.0
46
uw product
Inhoud van de verpakking
1 paar draadloze Bluetooth-oortelefoons
1 laadstation
1 gebruiksaanwijzing
Technische kenmerken
Oortelefoons
Accu: 40mAh Li-Po accu
Laadspanning: DC 5V±0,2V
Laadduur: ong. 1,5 uur
Bluetooth versie: V5.0
Ondersteunde Bluetooth-profielen: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Audio codecs: SBC, AAC, APTX, CVC
Overdrachtsvermogen: Klasse 2
Uitgangsvermogen: ≤ 2,30 mW
Frequentiebereik: 2402 - 2480 MHz
Werkgebied: tot 10 meter
Weergaveduur muziek: ≥ 4,5 uur
Spreekduur: ≥ 5 uur
Standby-tijd: ≥ 100 uur
Driver:
φ
10mm
Gevoeligheid driver: 93±3dB (1kHz)
Impedantie driver: 16Ω± 15%
Afmetingen (L x B x H): 43,1 x 16,6 x 17,2 mm
Gewicht: ong. 3,4 g elk
Laadstation
Accu: 400mAh Li-Po accu
Laadspanning: DC 4,5 - 6,0 V
Laadduur: ong. 1,5 uur
Aantal keer oortelefoons laden: ong. 2-3 keer
Afmetingen (L x B x H): 51,5 × 51,5 × 21,1 mm
Gewicht: ong. 37,2 g (inclusief oortelefoons)
V.1.0
47
waarschuwingen
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze
op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Gebruik dit apparaat niet voor andere dan de in dit document beschreven
doeleinden.
Stel uw oortelefoons niet bloot aan hoge temperaturen, een te hoge
vochtigheidsgraad of direct zonlicht om elk risico op brand of elektrische schokken
te voorkomen.
Leg nooit zware voorwerpen op uw oortelefoons.
Steek geen andere voorwerpen in de oortelefoons daar dit elektrische incidenten
kan veroorzaken.
Gooi of sla niet met uw oortelefoons.
Laat jonge kinderen de oortelefoons alleen onbeheerd gebruiken als ze de juiste
instructies hebben gekregen, zodat ze het veilig kunnen gebruiken, aangezien
onjuist gebruik kan leiden tot letsel.
Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Wurgingsgevaar.
De oortelefoons mogen niet in water worden ondergedompeld, nat worden of in
de buurt van met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, worden geplaatst.
Bewaar de oortelefoons na gebruik op een droge plaats.
Probeer nooit zelf de oortelefoons te demonteren of weer in elkaar te zetten.
Reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Om uw gezondheid en uw gehoor te beschermen, moet u niet te lang naar muziek
luisteren op een hoog volume. Het is raadzaam om regelmatig te stoppen met het
gebruik van uw oortelefoons en/of het uitgangsvolume op een redelijk niveau in te
stellen.
Stel het volume niet op een niveau in dat u verhindert te horen wat er om u heen
gebeurt.
Reinig de oortelefoons alleen met een zachte, droge doek en vermijd het gebruik
van spuitbussen.
Het weggooien van een batterij in vuur of een hete oven, of mechanisch
verpletteren of snijden van een batterij, kan een explosie veroorzaken.
Het bewaren van een batterij in een omgeving met zeer hoge temperaturen kan
een explosie of lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gassen veroorzaken.
Het blootstellen van een batterij aan extreem lage luchtdruk kan tot een explosie
of lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gassen leiden.
Om mogelijke gehoorschade te voorkomen, moet u niet te lang op hoog
volume luisteren.
Dit product voldoet aan de verordening van 8 november 2005 tot uitvoering van artikel
L.5232-1 van het Franse wetboek betreffende de volksgezondheid.
V.1.0
48
De accu recyclen
Dit apparaat bevat een interne lithiumaccu
die waarschijnlijk zal ontploffen of
gevaarlijke chemicaliën zal vrijgeven.
Om het risico op brand of verbranding te
verminderen, mag u de acuu niet demonteren, verpletteren of doorboren.
Gooi de cellen en accu's niet weg met het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen,
moeten de cellen en accu's volgens de geldende voorschriften worden afgevoerd.
Elektronische apparatuur
Uw Bluetooth-oortelefoons maken gebruik van Bluetooth-technologie. Ze maken
gebruik van HF-elektromagnetische golven in het 2,4 GHz-gebied.
Deze emissies van ultrahoge frequenties kunnen de werking van vele elektronische
apparaten verstoren. Gebruik uw Bluetooth-oortelefoons niet op de volgende locaties
om ongelukken te voorkomen:
plaatsen waar brandbaar gas aanwezig is, in ziekenhuizen of benzinestations, in
treinen, vliegtuigen, in de buurt van automatische deuren of brandalarmen.
gebieden waar explosieven worden gebruikt.
Vraag uw arts om advies als u een pacemaker of andere prothese heeft.
laden
De oortelefoons worden geleverd met een laadstation waarmee ze worden opgeladen.
Laad de oortelefoons volledig op voordat u deze voor het eerst gebruikt.
Laden van het laadstation
Het volledig opladen van het laadstation duurt ongeveer 90 minuten.
Sluit de USB-C stekker van de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-C poort
van het laadstation, en het andere uiteinde (USB-A stekker) op de USB-poort van
een computer of een stroomadapter (niet meegeleverd).
V.1.0
49
Tijdens het opladen knippert de accu-indicator op het laadstation rood. Als de
accu volledig is opgeladen, gaat de accu-indicator op het laadstation uit (als het
laadstation de oortelefoons niet oplaadt).
Indicatie van het batterijniveau van het laadstation
Terwijl het laadstation de oortelefoons oplaadt, knippert de accu-indicator van het
laadstation om de 2 seconden op verschillende frequenties om het accuniveau van
het laadstation aan te geven, zoals hieronder beschreven.
Knippert 4 keer voor 75-100%;
Knippert 3 keer voor 50-75%;
Knippert twee keer voor 25-50%;
Knippert eenmaal voor 0-25%.
Opladen van de oortelefoons
Zodra de lading van de accu van een oortelefoon kleiner is dan 10%, laat de
oortelefoon om de 60 seconden een gesproken melding horen: "Low battery, please
charge." (Batterij bijna leeg, gelieve op te laden).
Plaats de oortelefoons terug op de overeenkomstige posities in het laadstation. De
oortelefoons worden automatisch geladen.
Tijdens het laden gaat de statusindicator op de oortelefoon wit oplichten. Als de
accu volledig is opgeladen, gaat de statusindicator op de oortelefoon uit.
gebruik van de oortelefoons
Dragen van de oortelefoons
Zie de onderstaande afbeelding om de linker- en rechteroortelefoon te
identificeren.
V.1.0
50
Linker oortelefoon
Rechter
oortelefoon
Steek voorzichtig een oortelefoon in uw oor. Draai de oortelefoon voorzichtig
totdat deze comfortabel en stevig in uw oor past.
Aan-/uitzetten
U kunt de oortelefoons op een van de volgende manieren in- of uitschakelen.
Als u de oortelefoon uit het laadstation haalt, wordt de oortelefoon automatisch
ingeschakeld. Als u de oortelefoon terugplaatst in het laadstation, wordt de
oortelefoon automatisch uitgeschakeld.
Tik en houd het touchpad op een van de oortelefoons 2 seconden ingedrukt om
de overeenkomende oortelefoon in te schakelen. Tik en houd het touchpad op een
van de oortelefoons 5 seconden ingedrukt om de oortelefoon uit te schakelen.
Touchpad
V.1.0
51
verbinding maken met een Bluetooth-apparaat
Wanneer de oortelefoons voor het eerst met een Bluetooth-apparaat (bijv. een
mobiele telefoon, tablet of laptop) worden verbonden, moet u deze handmatig met de
oortelefoons koppelen, zodat het geluid van het Bluetooth-apparaat draadloos naar
de oortelefoons kan worden gestreamd.
Koppelen
1. Koppel de twee oortelefoons automatisch met elkaar.
Schakel beide oortelefoons in. De oortelefoons worden automatisch met
elkaar gekoppeld.
Als de koppeling succesvol is, knippert de statusindicator op de linker
oortelefoon snel wit en de statusindicator op de rechter oortelefoon knippert
langzaam elke 5 seconden. De oortelefoons geven ook geluidssignalen af.
2. Koppel de twee oortelefoons met een Bluetooth-apparaat
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat, zoek naar Bluetooth-apparaten
en selecteer de naam van de oortelefoon in de Bluetooth-lijst. De mobiele
telefoon wordt gekoppeld met de linker oortelefoon (Essb_EBTWS00_L) of de
rechter oortelefoon (Essb_EBTWS00_R).
Zorg ervoor dat twee oortelefoons aan elkaar zijn gekoppeld om stereogeluid
te verkrijgen. Als een oortelefoon is uitgeschakeld of terug in het laadstation
wordt geplaatst, wordt de andere oortelefoon verbonden met de mobiele
telefoon en als mono gebruikt.
Als de koppeling succesvol is, gaan de statusindicatoren op beide
oortelefoons uit. De oortelefoons geven ook geluidssignalen af.
Opmerking:
Wanneer de twee oortelefoons voor de eerste keer met elkaar moeten worden
gekoppeld of na het resetten, plaatst u ze allebei binnen 20 cm van elkaar.
Opnieuw verbinden
Nadat de oortelefoons en uw Bluetooth-apparaat (bijv. een mobiele telefoon, tablet of
laptop) met succes zijn gekoppeld, worden de twee automatisch verbonden telkens
wanneer ze worden ingeschakeld.
Opmerking:
Als het opnieuw verbinden van de oortelefoons en het Bluetooth-apparaat mislukt,
verwijder dan de koppelgegevens op uw Bluetooth-apparaat en herhaal de
stappen in het hoofdstuk "Koppelen" voor het opnieuw koppelen.
V.1.0
52
Om de oortelefoons met een ander Bluetooth-apparaat te verbinden, schakelt u
de Bluetooth-functie op het momenteel verbonden apparaat uit en koppelt u de
oortelefoons met een tweede Bluetooth-apparaat.
muziekweergavebesturing
Zodra de oortelefoons gekoppeld zijn met uw mobiele telefoon, kunt u de oortelefoons
gebruiken om naar muziek te luisteren.
Starten/pauzeren van de weergave
Tik op het touchpad op een van de oortelefoons om het afspelen van muziek te
starten, te pauzeren of te hervatten.
Volumeregelaar
Tik op het touchpad en houd het vast om de stemassistent op uw mobiele telefoon
te activeren en geef vervolgens een opdracht met betrekking tot het verhogen of
verlagen van het volume.
Of pas het volume van het aangesloten apparaat direct aan om het volume van de
oortelefoons te wijzigen.
Ga naar volgende/vorige
Tik tijdens het afspelen van muziek tweemaal op het touchpad op de rechter
oortelefoon om het volgende muziekbestand te selecteren; tik tweemaal op de
touchpad op de linker oortelefoon om het vorige muziekbestand te selecteren.
handsfree bellen
Zodra de oortelefoons gekoppeld zijn met uw mobiele telefoon, kunt u de oortelefoons
gebruiken om telefoongesprekken te voeren.
Een gesprek aannemen
Wanneer u een oproep ontvangt, tikt u op het touchpad op een van de
oortelefoons om het te beantwoorden.
V.1.0
53
Gesprek beëindigen
Om een gesprek te beëindigen, tikt u op het touchpad op een van de oortelefoons
om het gesprek te beantwoorden of plaatst u een oortelefoon terug in het
laadstation.
Een gesprek weigeren
Om een gesprek af te wijzen, tikt u twee keer op het touchpad op een van de
oortelefoons of plaatst u één oortelefoon terug in het laadstation.
Activeren/uitschakelen van de spraakassistent
Tik en houd het touchpad ingedrukt om de spraakassistentfunctie op uw mobiele
telefoon (bijv. Siri, Google-assistent, enz.) in of uit te schakelen.
resetten van de oortelefoons
Wanneer u de oortelefoons terugzet naar de fabrieksinstellingen, wordt de koppeling
met een Bluetooth-apparaat verwijderd en is opnieuw koppelen nodig.
Plaats de oortelefoons in het oplaadstation en houd vervolgens het touchpad op
de oortelefoons 10 seconden ingedrukt. De statusindicator knippert twee keer. Het
resetten is voltooid.
Als u problemen ondervindt bij de weergave van het bluetooth*-adres van uw
oortjes op uw smartphone, of als u muziek hoort op slechts één oor (niet beide), is
de verbinding tussen de twee oortjes waarschijnlijk verbroken.
Om een reset uit te voeren, plaatst u de oordopjes in het hoesje en drukt u
gedurende 9 seconden tegelijkertijd op de touchpad op beide oordopjes.
Nadat de handeling is uitgevoerd, knipperen de 2 indicatielampjes één keer:
dit betekent dat de oortjes weer met elkaar zijn verbonden. U kunt nu normaal
verbinding maken met beide oortjes.
probleemoplossing
1. De oortelefoons kunnen niet worden ingeschakeld / De oortelefoons
worden automatisch uitgeschakeld tijdens het gebruik.
De accu is bijna leeg. Laad de oortelefoons op.
V.1.0
54
2. Bij het opladen van een oortelefoon die bijna leeg is in het
laadstation, gaat de statusindicator op de oortelefoon niet branden.
De accu van het laadstation is bijna leeg. Laad het laadstation op.
De oortelefoon is niet op de juiste manier in het laadstation geplaatst. Plaats
de oortelefoon op de juiste manier.
3. Bij het opladen van de oortelefoons knippert de accu-indicator
op het laadstation om de twee seconden met verschillende
frequenties.
Als de accu-indicator op het laadstation om de twee seconden knippert,
geeft dit aan dat er nog maar 0-25% lading over is. Zie het gedeelte "Indicatie
batterijniveau van het laadstation" voor details.
4. Oortelefoons kunnen niet worden gevonden of verbonden via een
mobiele telefoon.
De oortelefoons zijn niet gekoppeld met de mobiele telefoon. Koppel de
oortelefoons met de mobiele telefoon. Zie het gedeelte "Koppelen".
De mobiele telefoon en de oortelefoons vallen niet binnen elkaars bereik.
Plaats de mobiele telefoon dichter bij de oortelefoons. Het maximale
effectieve bereik is 10 meter. Het effectieve bereik kan worden verkleind door
een obstakel tussen de mobiele telefoon en de oortelefoons.
De oortelefoons zijn al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat.
Ontkoppel het aangesloten apparaat.
5. Ik hoor geen audio van een mobiele telefoon via de oortelefoons.
Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn gekoppeld en verbonden met de mobiele
telefoon.
Zorg ervoor dat de oortelefoons en de mobiele telefoon zich binnen elkaars
bereik bevinden (tot 10 meter).
Zorg ervoor dat de oortelefoons ingeschakeld zijn.
Zorg ervoor dat de mobiele telefoon een signaal ontvangt dat sterk genoeg is
als u belt.
6. De geluidskwaliteit is slecht na verbinding met een Bluetooth-
apparaat.
De Bluetooth-ontvangst is slecht. Plaats het Bluetooth-apparaat dichter bij de
oortelefoons.
7. De weergavefuncties (bijv. starten/pauzeren/overgaan naar
volgende of vorige) zijn niet beschikbaar.
Deze functies zijn alleen toegankelijk als het aangesloten audioapparaat het
AVRCP-profiel (Audio/Video Remote Control Profile) ondersteunt.
8. Het touchpad op de oortelefoon werkt niet goed.
Maak de oortelefoon schoon met een droge, zachte doek om het touchpad te
beschermen tegen vuil.
vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Ondergetekende, Sourcing & Creation, verklaart hierbij dat de Essentiel b EBTWS00
draadloze Bluetooth* oordopjes elektrisch apparaat voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques,
créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et
considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy
and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información.
Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit
ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu
verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken,
creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en
beschouwd als een vervalsing.
ÉCOUTEURS SANS FIL
WIRELESS EARPHONES
AURICULARES INALÁMBRICOS
KABELLOSE OHRHÖRER
DRAADLOZE OORTELEFOONS
EBTWS00
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une
collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage,
vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive
on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated
as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and
recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of
life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la
normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no
se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este
tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas
de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a
evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den
Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf
daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle
für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen
Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem
Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur
afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet
naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen
inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor
recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat
(ticket de caisse faisant foi). Cette garantie
ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte, ou de l’usure normale
du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase
(receipt as proof of purchase). This warranty
does not cover defects or damage caused
by improper set up, incorrect use, or normal
wear and tear of this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra
(el recibo servirá como justificante). Esta
garantía no cubre defectos o daños que
resulten de una instalación inadecuada, uso
indebido o desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, falschem
Gebrauch oder der normalen Abnutzung des
Produkts resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van
aankoop (kasticket geldt als bewijs). De
garantie dekt geen gebreken of schade die
voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage en
veroudering van het product.
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
3
ans
2
*EN. 2 year warranty
*ES. Garantía de 2 años
*DE. 2 Jahre Garantie
*NL. Garantie 2 jaar
Art. 8008691
Réf. EBTWS00
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN China /
FABRICADO EN R. P. C. /
HERGESTELLT IN DER VR China /
VERVAARDIGD IN DE V.R.C.
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards
theenvironment. Recycle this product
attheend of its life.
Sea un ciudadano responsable con
elmedioambiente. Recicle este producto
alfinal de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit
product aan het einde van zijn levensduur.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling

Transcripción de documentos

ÉCOUTEURS SANS FIL WIRELESS EARPHONES AURICULARES INALÁMBRICOS KABELLOSE OHRHÖRER DRAADLOZE OORTELEFOONS EBTWS00 Notice d’utilisation Pour vous alder a bien vivre votre achat Instruction manual To help you get the most out of your purchase Handleiding Om u te helpen meer uit uw aankoop te halen Bedienungsanleitung Damit Sie an Ihrem Kauf viel Freude haben Manual de utilizacion Para ayudarle a disfrutar de su compra Port de chargement USB-C Voyant de batterie du boîtier de chargement zones tactiles Haut-parleur Voyant d’état des écouteurs 2  V.1.0 votre produit Contenu de l’emballage • 1 paire d’écouteurs Bluetooth sans fil • 1 boîtier de chargement • 1 guide d’utilisation Caractéristiques techniques Écouteurs • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batterie : Batterie Li-polymère de 40 mAh Tension de charge : CC 5 V ± 0,2 V Durée de charge : approx. 1,5 heure Version Bluetooth : V5.0 Profils Bluetooth pris en charge : HFP, HSP, A2DP, AVRCP Codecs audio : SBC, AAC, APTX, CVC Puissance de transmission : Classe 2 Puissance émise : ≤ 2,30mW Gamme de fréquences: 2402MHz-2480MHz Portée effective de connexion : jusque 10 mètres Autonomie en écoute : ≥ 4,5 heures Autonomie en conversation : ≥ 5 heures Autonomie en veille : ≥ 100 heures Haut-parleur : φ10 mm Sensibilité du haut-parleur : 93±3 dB (1 KHz) Impédance du haut-parleur : 16 Ω± 15 % Dimensions (L x l x H) : 43,1 x 16,6 x 17,2 mm Poids : approximativement 3,4 g chacun Étui chargeur • • • • • • Batterie : Batterie Li-polymère de 400 mAh Tension de charge : CC 4,5 V - 6,0 V Durée de charge : approx. 1,5 heure Nombre de charges des écouteurs : approximativement 2-3 fois Dimensions (L x l x H) : 51,5 x 51,5 x 21,1 mm Poids : approximativement 37,2 g (écouteurs compris) V.1.0  3 mises en garde Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. • N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce document. • Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer vos écouteurs à des températures trop élevées, à une trop forte humidité ou aux rayons directs du soleil. • Ne pas poser d’objets lourds sur vos écouteurs. • Ne pas insérer d’autres objets dans vos écouteurs, ceci peut provoquer des incidents électriques. • Ne pas lancer, jeter ou faire subir des chocs violents à vos écouteurs. • N’autoriser les jeunes enfants à utiliser vos écouteurs sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données afin qu’ils puissent l’utiliser de manière sûre, un usage incorrect pouvant entraîner des blessures. • Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risque d’étranglement. • Les écouteurs ne doivent pas être immergés dans l’eau, ni être éclaboussés ou être placés près de récipients remplis de liquide, comme des vases par exemple. Après utilisation, conservez vos écouteurs dans un endroit sec. • Ne tentez jamais de démonter ou de remonter vous-même vos écouteurs. Confiez les réparations exclusivement à un technicien qualifié. • Afin de protéger votre santé et vos facultés auditives, n’écoutez pas de musique à un volume élevé pendant de longues périodes. Il est recommandé d’interrompre l’utilisation de vos écouteurs régulièrement et/ou de maintenir le volume de sortie à un niveau adapté. • Ne réglez pas le volume à un niveau tel que vous ne puissiez plus entendre ce qui se passe autour de vous. • Nettoyez uniquement l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec et évitez l’usage d’aérosols. • Mise au rebut d’une batterie dans un feu ou dans un four chaud, ou écrasement mécanique ou coupure d’une batterie, susceptible de provoquer une explosion. • Maintien d’une batterie dans un environnement à très haute température pouvant provoquer une explosion ou la fuite de liquide ou de gaz inflammables. • Batterie soumise à une pression de l’air extrêmement faible pouvant provoquer une explosion ou la fuite de liquide ou de gaz inflammables. Afin d’éviter les dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un niveau sonore élevé pendant une longue durée. Ce produit est conforme à l’arrêté du 8 Novembre 2005 portant application de l’article L.5232-1 du code de la santé publique. 4  V.1.0 Recyclage de la batterie Cet appareil contient une batterie lithium interne susceptible d’exploser ou de libérer des produits chimiques d a n g e re u x . P o u r ré d u i re l e r i s q u e d’incendie ou de brûlure, ne jamais démonter, écraser, percer la batterie. Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures ménagères. Afin de préserver l’environnement, débarrassez-vous des piles et batteries conformément aux réglementations en vigueur. Équipement électronique Vos écouteurs Bluetooth utilisent la technologie Bluetooth. Ils émettent et reçoivent des fréquences radioélectriques HF comprises dans la plage de 2,4 GHz. Ces émissions radioélectriques peuvent perturber le fonctionnement de divers appareils électroniques. Pour éviter tout accident, n’utilisez pas vos écouteurs Bluetooth lorsque vous vous trouvez dans les endroits suivants : • les endroits où sont présents des gaz inflammables, dans les hôpitaux ou les stations-service, dans les trains, les avions, près des portes automatiques ou des alarmes incendie : • les zones où des explosions sont effectuées. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou d’autres prothèses, demandez conseil à votre médecin. rechargement Les écouteurs sont livrés avec un boîtier de chargement par lequel les écouteurs sont chargés. Chargez complètement les écouteurs avant de les utiliser pour la première fois. Charger l’étui chargeur Le chargement complet du boîtier de chargement prend environ 90 minutes. • Branchez la fiche USB-C du câble USB au port USB-C de l’étui chargeur, et l’autre extrémité du câble USB (prise USB A) à un ordinateur ou à un adaptateur d’alimentation (non inclus). V.1.0  5 • Pendant la charge, l’indicateur LED de batterie sur l’étui de chargement clignote en rouge. Lorsqu’il est pleinement chargé, l’indicateur LED de batterie sur l’étui de chargement s’éteint (si l’étui chargeur n’est pas en cours de charge des écouteurs). Indicateur du niveau de charge de l’étui chargeur. Lorsque l’étui de chargement charge les écouteurs, l’indicateur LED de batterie sur l’étui de chargement clignote à différentes vitesses toutes les 2 secondes pour indiquer les différents niveaux de charge de l’étui chargeur, comme décrit ci-dessous. • Clignote 4 fois pour indiquer 75-100 % ; • Clignote 3 fois pour indiquer 50-75 % ; • Clignote 2 fois pour indiquer 25-50 % ; • Clignote une fois pour indiquer 0-25 %. Charger les écouteurs Lorsque le niveau de charge de la batterie d’un écouteur descend en dessous de 10 %, l’écouteur émet une notification vocale « Low battery, please charge. (Niveau de batterie faible, veuillez la charger.) » toutes les 60 secondes. • Remettez les écouteurs dans leur position assignée dans l’étui de charge. Les écouteurs se chargent automatiquement. • Pendant la charge, le voyant d’état sur l’écouteur s’illumine en blanc. Lorsqu’il est pleinement chargé, l’indicateur d’état de l’écouteur s’éteint. 6  V.1.0 utilisation des écouteurs Port des écouteurs • Voir l’illustration ci-dessous pour identifier les écouteurs gauche et droit. Écouteur gauche Écouteur droit • Insérez délicatement chaque écouteur dans vos oreilles. Pivotez doucement l’écouteur jusqu’à ce qu’il soit bien inséré dans votre oreille. Allumer/Éteindre Vous pouvez allumer ou éteindre les écouteurs de l’une des manières suivantes. • Sortez un écouteur de l’étui chargeur et il s’allume automatiquement. Placez un écouteur dans l’étui chargeur et il s’éteint automatiquement. • Maintenez appuyé la zone tactile de l’un ou de l’autre écouteur pendant 2 secondes pour allumer l’écouteur en question. Maintenez appuyé la zone tactile de l’un ou de l’autre écouteur pendant 5 secondes pour éteindre l’écouteur en question. V.1.0  7 zones tactiles connexion à un appareil Bluetooth Lorsque vous connectez les écouteurs à un appareil Bluetooth (par exemple un téléphone portable, une tablette ou un ordinateur portable) pour la première fois, vous devez coupler celui-ci manuellement avec les écouteurs afin que le son de l’appareil Bluetooth puisse être transmis aux écouteurs sans fil. Couplage 1. Couplez automatiquement les deux écouteurs l’un avec l’autre. • Allumez les deux écouteurs. Les écouteurs s’associent automatiquement l’un avec l’autre. • Une fois qu’ils ont été associés, le voyant d’état de l’écouteur gauche clignote rapidement en blanc et le voyant d’état de l’écouteur droit clignote lentement une fois toutes les 5 secondes. Les écouteurs émettent également un son. 2. Coupler les deux écouteurs avec un appareil Bluetooth • Activez Bluetooth sur votre appareil Bluetooth et recherchez les dispositifs Bluetooth et sélectionnez le nom des écouteurs dans la liste Bluetooth. Le téléphone portable sera associé à l’écouteur gauche (Essb_EBTWS00_L) ou à l’écouteur droit (Essb_EBTWS00_R). • Assurez-vous que deux écouteurs sont couplés l’un à l’autre pour obtenir un son stéréo. Si un écouteur est éteint ou remis dans le boîtier de chargement, l’autre écouteur sera connecté au téléphone portable et utilisé en mono. • Une fois l’association réussie, les voyants d’état des deux écouteurs s’éteignent. Les écouteurs émettent également un son. Remarque : • lorsque les deux écouteurs doivent être couplés l’un à l’autre pour la première fois ou après une réinitialisation, placez-les tous les deux à proximité l’un de l’autre dans un rayon de 20 cm. 8  V.1.0 Reconnexion Une fois que les écouteurs et votre appareil Bluetooth (par exemple, un téléphone portable, une tablette ou un ordinateur portable) ont été correctement couplés, les deux seront automatiquement connectés à chaque fois qu’ils seront mis en marche. Remarque : • Si la reconnexion des écouteurs et de l’appareil Bluetooth échoue, supprimez le couplage enregistré sur votre appareil Bluetooth et répétez les étapes de la section « Couplage » pour les coupler à nouveau. • Pour connecter les écouteurs à un autre appareil Bluetooth, désactivez la fonction Bluetooth sur l’appareil actuellement connecté, puis couplez les écouteurs avec le deuxième appareil Bluetooth. contrôle de la musique Lorsque les écouteurs sont connectés à votre téléphone mobile, vous pouvez les utiliser pour contrôler la musique. Démarrer la lecture/mettre en pause • Appuyez sur le pavé tactile de l’un ou l’autre écouteur pour démarrer, interrompre ou reprendre la lecture de la musique. Contrôle du volume • Maintenez un doigt appuyé sur le pavé tactile pour activer l’assistant vocal sur votre téléphone portable, puis dites une commande pour hausser ou baisser le volume. • Ou bien réglez directement le volume de l’appareil connecté pour modifier le volume des écouteurs. Piste suivante/précédente • Pendant la lecture de musique, appuyez à deux reprises sur le pavé tactile de l’écouteur droit pour sélectionner le fichier musical suivant ; appuyez à deux reprises sur le pavé tactile de l’écouteur gauche pour sélectionner le fichier musical précédent. V.1.0  9 appels téléphoniques en mains libres Lorsque les écouteurs sont connectés à votre téléphone mobile, vous pouvez les utiliser pour contrôler les appels vocaux. Répondre à un appel • Lorsque vous recevez un appel vocal, tapez sur la zone tactile de l’un ou de l’autre écouteur pour répondre. Terminer un appel • Pour terminer un appel, appuyez sur le pavé tactile de l’un ou l’autre écouteur pour répondre à l’appel ou replacez un écouteur dans l’étui chargeur. Rejeter un appel • Pour refuser un appel, appuyez à deux reprises sur le pavé tactile de l’écouteur ou replacez un écouteur dans l’étui chargeur. Activer/désactiver l’assistant vocal • Appuyez et maintenez le pavé tactile pour activer ou désactiver la fonction d’assistant vocal sur votre téléphone portable (par exemple Siri, Google assistant, etc.). réinitialisation des écouteurs Lorsque vous rétablissez les paramètres d’usine des écouteurs, le couplage avec les appareils Bluetooth est supprimé et doit être effectué à nouveau. • Placez les écouteurs dans le boîtier de chargement, puis tapez et maintenez le pavé tactile sur l’écouteur pendant 10 secondes. L’indicateur d’état clignote deux fois. La réinitialisation complète. • Si vous rencontrez des difficultés à visualiser l’adresse bluetooth* de vos écouteurs sur votre smartphone ou si vous entendez la musique sur une seule oreillette (et non les 2), la connexion entre les deux écouteurs a probablement été annulée. • Pour effectuer une réinitialisation, placez les oreillettes dans le boîtier et appuyez sur le pavé tactile des deux oreillettes en même temps pendant 9 secondes. 10  V.1.0 • Une fois l’opération effectuée, les 2 témoins lumineux clignotent 1 fois : cela signifie que les oreillettes sont à nouveau connectées entre elles. Vous pouvez désormais vous connecter normalement aux deux écouteurs. résolution des problèmes 1. Les écouteurs ne peuvent pas s’allumer/les écouteurs s’éteignent automatiquement pendant le fonctionnement. • Batterie faible. Chargez les écouteurs. • La batterie du boîtier de chargement est trop faible. Chargez le boîtier de chargement. L’écouteur n’est pas placé correctement dans le boîtier de chargement. Placez l’écouteur correctement. 2. Lorsque vous chargez un écouteur dans le boîtier de chargement, le voyant d’état de l’écouteur ne s’allume pas. • 3. Lors du chargement des écouteurs, le voyant la batterie du boîtier de chargement clignote à des fréquences différentes toutes les deux secondes. • Lorsque le voyant de batterie du boîtier de chargement clignote une fois toutes les deux secondes, cela indique qu’il ne reste que 0-25 % de batterie. Consultez la section « Indication du niveau de la batterie du boîtier de chargement » pour plus de détails. 4. Les écouteurs sont introuvables ou ne peuvent pas se connecter à un téléphone portable. • • • Les écouteurs ne sont pas couplés avec le téléphone portable. Couplez les écouteurs avec le téléphone portable. Consultez la section « Couplage ». Le téléphone portable et les écouteurs sont trop éloignés. Rapprochez le téléphone portable des écouteurs. La portée effective maximale est de 10 mètres. La portée effective peut être réduite en raison d’un obstacle entre le téléphone portable et les écouteurs. Les écouteurs sont déjà connectés à un autre appareil Bluetooth. Déconnectez l’appareil connecté. 5. Impossible d’entendre le son d’un téléphone portable à travers les écouteurs. • • Assurez-vous que les écouteurs sont couplés et connectés au téléphone portable. Assurez-vous que les écouteurs et le téléphone portable se trouvent dans la portée effective (jusqu’à 10 mètres). V.1.0  11 • • Assurez-vous que les écouteurs sont allumés. Assurez-vous que le téléphone portable reçoit un signal suffisamment fort lorsque vous passez un appel. 6. La qualité audio est mauvaise après la connexion à un appareil Bluetooth. • La réception Bluetooth est mauvaise. Rapprochez l’appareil Bluetooth des écouteurs. 7. Les fonctions de contrôle de la lecture (par exemple, démarrer/ pause/piste suivante ou précédente) ne sont pas accessibles. • Ces fonctions ne sont accessibles que si l’appareil audio connecté prend en charge le profil AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). 8. Le pavé tactile d’un écouteur ne fonctionne pas correctement. • Nettoyez l’écouteur avec un chiffon doux et sec pour éliminer la saleté du pavé tactile. déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, Sourcing & Création, déclare que l’équipement radioélectrique du type Écouteurs bluetooth* sans fil Essentiel b EBTWS00 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. 12  V.1.0 USB-C charging port Charging case battery indicator Touchpad Speaker Earphone status indicator V.1.0  13 your product Delivery content • 1 pair of wireless Bluetooth earphones • 1 charging case • 1 user guide Technical features Earphones • • • • • • • • • • • • • • • • • • Battery: 40mAh Li-polymer battery Charging voltage: DC 5V±0.2V Charging time: approx. 1.5 hours Bluetooth version: V5.0 Bluetooth profiles supported: HFP, HSP, A2DP, AVRCP Audio codecs: SBC, AAC, APTX, CVC Transmission power: Class 2 Power output: ≤ 2.30 mW Frequency range: 2402 MHz-2480 MHz Operation range: up to 10 meters Music playback time: ≥ 4.5 hours Talk time: ≥ 5 hours Standby time: ≥ 100 hours Driver: φ10mm Driver sensitivity: 93±3dB (1KHz) Driver impedance: 16Ω±15% Dimensions (L x W x H): 43.1 x 16.6 x 17.2 mm Weight: approx. 3.4 g each Charging case • • • • • • 14 Battery: 400mAh Li-polymer battery Charging voltage: DC 4.5V - 6.0 V Charging time: approx. 1.5 hours Number of charging earphones: approx. 2-3 times Dimensions (L x W x H): 51.5 × 51.5 × 21.1 mm Weight: approx. 37.2 g (including earphones)  V.1.0 warnings Read these instructions carefully before using the device and keep them in a safe place for future reference. • Do not use this appliance for any purpose other than those described in this document. • To prevent any risk of fire or electric shock, never expose your earbuds to high temperatures, excessively high humidity or direct sunlight. • Never put heavy objects on top of your earbuds. • Do not insert other objects into the earbuds, as this may cause electrical incidents. • Do not throw or hit your earbuds. • Only allow young children to use the earbuds unattended if proper instructions have been given so that they can use it safely, as improper use can lead to injury. • This product is not suitable for children under 36 months of age. Strangulation hazard. • The earbuds must not be immersed in water, splashed or placed near containers filled with liquid, such as vases. Keep the earbud sin a dry location after use. • Never attempt to disassemble or reassemble the earbuds yourself. Repairs must be carried out by qualified personnel. • To protect your health and hearing ability, do not listen to music at a high volume for long periods of time. It is advisable to regularly stop using your earbuds and/or keep the output volume at a reasonable level. • Do not set the volume to a level preventing you from hearing what is happening around you. • Only clean the appliance using a soft, dry cloth and avoid using aerosols. • Disposal of a battery in a fire or hot oven, or mechanical crushing or cutting of a battery, which could cause an explosion. • Maintaining a battery in a very high temperature environment that may cause an explosion or leakage of flammable liquid or gas. • Battery subjected to extremely low air pressure that may cause an explosion or leakage of flammable liquid or gas. In order to avoid possible hearing damage, do not listen at high volume level for long periods of time. This product complies with the order of 8 November 2005 implementing article L.5232-1 of the French public health code. Recycling the battery This product contains an internal lithium battery likely to explode or release hazardous chemicals. To reduce the risk of fire or burn, never dismantle, crush, puncture the battery. V.1.0  15 Do not dispose of the cells and batteries with household waste. To protect the environment, the cells and batteries must be disposed of in accordance with current regulations. Electronic equipment Your Bluetooth earphones use Bluetooth technology. They transmit and receive HF radio electric frequencies in the 2.4GHz range. These emissions can interfere with the operation of various electronic devices. To prevent accidents, do not use your Bluetooth earphones when you are in the following locations: • places where flammable gas is present, in hospitals or petrol stations, on trains, aeroplanes, near automatic doors or fire alarms. • areas where blasting is carried out. If you have a pacemaker or other prosthesis, ask your doctor for advice. charging The earphones come with a charging case through which the earphones are charged. Fully charge the earphones before using it for the first time. Charging the charging case Fully charging the charging case takes approximately 90 minutes. • Connect the USB-C plug of the supplied USB cable to the USB-C port on the charging case, and the other end (USB-A plug) to the USB port on a computer or a power adapter (not included). • During charging, the battery indicator on the charging case flashes red. When fully charged, the battery indicator on the charging case turns off (if the charging case does not charge the earphones). 16  V.1.0 Battery level indication of the charging case When the charging case is charging the earphones, the battery indicator on the charging case flashes in different frequencies every 2 seconds to indicate battery levels of the charging case, as described below. • Flashes 4 times for 75-100%; • Flashes 3 times for 50-75%; • Flashes twice for 25-50%; • Flashes once for 0-25%. Charging the earphones When the battery of an earphone is lower than 10%, the earphone emits a voice prompt “Low battery, please charge.” every 60 seconds. • Place the earphones back to the corresponding positions in the charging base. The earphones will be charged automatically. • During charging, the status indicator on the earphone will light up white. When fully charged, the status indicator on the earphone turns off. using the earphones Wearing the earphones • See the illustration below to identify the left and right earphones. Left earphone Right earphone V.1.0  17 • Gently insert an earphone into your ear. Gently rotate the earphone until it comfortably and securely fits into your ear. Turning on or off You can turn the earphones on or off through either of the following ways. • Take the earphone out of the charging case, and the earphone turns on automatically. Place the earphone back to the charging case, and the earphone turns off automatically. • Tap and hold the touchpad on either earphone for 2 seconds to turn the corresponding earphone on. Tap and hold the touchpad on the earphone for 5 seconds to turn the earphone off. Touchpad connecting with a bluetooth device When the earphones are connected with a Bluetooth device (e.g. a mobile phone, tablet or laptop) for the first time, you need to manually pair it with the earphones so that audio from the Bluetooth device can be wirelessly streamed to the earphones. 18  V.1.0 Pairing 1. Automatically pair the two earphones with each other. • Turn on both earphones. The earphones will automatically pair with each other. • When successfully paired, the status indicator on the left earphone flashes white quickly and the status indicator on the right earphone flashes slowly once every 5 seconds. The earphones also emit sound prompt. 2. Pair the two earphones with a Bluetooth device • On your Bluetooth device, activate Bluetooth, search for Bluetooth devices and select the earphone name from the Bluetooth list. The mobile phone will be paired with the left earphone (Essb_EBTWS00_L) or the right earphone (Essb_EBTWS00_R). • Make sure two earphones are paired with each other to achieve stereo sound. If an earphone is switched off or placed back in the charging case, the other earphone will be connected to the mobile phone and used as mono. • When successfully paired, the status indicators on both earphones will turn off. The earphones also emit sound prompt. Note: • When the two earphones are to pair with each other for the first time or after resetting, place both close to each other within 20 cm. Reconnection After the earphones and your Bluetooth device (e.g. a mobile phone, tablet or laptop) are successfully paired, the two will be automatically connected each time they are powered on. Note: • If the reconnection of the earphones and the Bluetooth device fails, delete the pairing record on your Bluetooth device and repeat the steps in “Pairing” section for re-pairing. • To connect the earphones with another Bluetooth device, disable the Bluetooth function on the currently connected device then pair the earphones with a second Bluetooth device. music playback control When the earphones are connected with your mobile phone, you can use the earphones to control music playback. V.1.0  19 Start/pause playback • Tap the touchpad on either earphone to start, pause, or resume music playback. Volume control • Tap and hold the touchpad to activate the voice assistant on your mobile phone, then say a command related to volume up or down. • Or directly adjust the volume of the connected device to change the volume of the earphones. Skip to next/previous • During music playback, tap twice the touchpad on the right earphone to select the next music file; tap twice the touchpad on the left earphone to select the previous music file. hands-free phone calls When the earphones are connected with your mobile phone, you can use the earphones to control phone calls. Answer a call • When a phone call is received, tap the touchpad on either earphone to answer the call. End a call • To end a call, tap the touchpad on either earphone to answer the call or place one earphone back in the charging case. Reject a call • To reject a call, tap twice the touchpad on either earphone or place one earphone back in the charging case. 20  V.1.0 Activate/deactivate voice assistant • Tap and hold the touchpad to activate or deactivate the voice assistant function on your mobile phone (e.g. Siri, Google assistant, etc.). resetting the earphones When you reset the earphones to the factory settings, the pairing with a Bluetooth device will be deleted and re-pairing is needed. • Place the earphones in the charging box, then tap and hold the touchpad on the earphone for 10 seconds. The status indicator flashes twice. The resetting completes. • If you are encountering difficulties viewing the Bluetooth address* of your earphones on your smartphone or if you hear the music in only one earpiece (not both), the connection between the two earphones is probably broken. • To perform a reset, place the earphones in the case and press the touch surface on both earphones at the same time for 9 seconds. • Once this has been done, the 2 indicator lights will blink once, meaning that the earphones are once again connected to each other. You may now connect normally to both earphones. troubleshooting 1. Earphones cannot turn on/Earphones turns off automatically during operation. • Low battery. Charge the earphones. 2. When charging a low-battery earphone in the charging case, the status indicator on the earphone does not light up. • • The battery of the charging case is too low. Charge the charging case. The earphone is not placed correctly in the charging case. Place the earphone correctly. 3. When charging the earphones, the battery indicator on the charging case flashes in different frequencies every two seconds. • When the battery indicator on the charging case flashes once every two seconds, it indicates only 0-25% battery remaining. See the section “Battery level indication of the charging case” for details. V.1.0  21 4. Earphones cannot be found or connected by a mobile phone. • • • The earphones are not paired with the mobile phone. Pair the earphones with the mobile phone. See the section “Pairing”. The mobile phone and the earphones are not within the effective range. Move the mobile phone closer to the earphones. The maximum effective range is 10 meters. The effective range can be reduced due to any obstacle between the mobile phone and the earphones. The earphones are already connected with another Bluetooth device. Disconnect the connected device. 5. Cannot hear audio from a mobile phone through the earphones. • • • • Make sure the earphones are paired and connected with the mobile phone. Make sure the earphones and the mobile phone are within the effective range (up to 10 meters). Make sure the earphones are turned on. Make sure the mobile phone receives a strong enough signal when making a phone call. 6. Audio quality is poor after connection with a Bluetooth device. • The Bluetooth reception is poor. Move the Bluetooth device closer to the earphones. 7. Playback control functions (e.g. start/pause/skip to next or previous) are not accessible. • These functions are only accessible only if the connected audio device supports the AVRCP profile (Audio/Video Remote Control Profile). 8. Touchpad on the earphone does not work properly. • Clean the earphone with a dry soft cloth to keep the touchpad from any dirt. simplified EU declaration of conformity The undersigned, Sourcing & Creation, hereby declares that the Essentiel b EBTWS00 wireless Bluetooth* Earbuds electric device complies with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available from the following Internet address: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. 22  V.1.0 Puerto de carga USB-C Piloto del estuche de carga de la batería Panel táctil Altavoz Piloto de estado de los auriculares V.1.0  23 Su producto Contenido del paquete • 1 par de auriculares inalámbricos Bluetooth • 1 estuche de carga • 1 guía de usuario Características técnicas Auriculares • • • • • • • • • • • • • • • • • • Batería: batería de polímero de litio de 40 mAh Tensión de carga: 5 VCC ± 0,2 V Tiempo de carga: aproximadamente 1 h 30 min Versión Bluetooth: V5.0 Perfiles de Bluetooth compatibles: HSP, HFP, A2DP y AVRCP Códecs de audio: SBC, AAC, APTX y CVC Potencia de transmisión: clase 2 Potencia de salida: ≤ 2,30 mW Rango de frecuencia: 2402 MHz-2480 MHz Alcance de funcionamiento: hasta 10 m Tiempo de reproducción de música: ≥ 4,5 horas Tiempo de conversación: ≥ 5 horas Tiempo en modo de espera: ≥ 100 horas Controlador: φ10 mm Sensibilidad del altavoz: 93 ± 3 dB (1 kHz) Impedancia del altavoz: 16 Ω ± 15 % Dimensiones (largo x ancho x alto): 43,1 x 16,6 x 17,2 mm Peso: aprox. 3,4 g cada uno Estuche de carga • • • • • • 24 Batería: batería de polímero de litio de 400 mAh Tensión de carga: 4,5 VCC-6,0 VCC Tiempo de carga: aproximadamente 1 h 30 min N.º de auriculares de carga: 2-3 veces, aprox. Dimensiones (largo x ancho x alto): 51,5 x 51,5 x 21,1 mm Peso: aprox. 37,2 g (auriculares incluidos)  V.1.0 advertencias Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo y guárdelas en un lugar seguro para posteriores consultas. • No utilice este dispositivo para ningún otro fin salvo los descritos en este documento. • Para evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica, nunca exponga los auriculares a altas temperaturas, humedades excesivamente elevadas ni a la luz directa del sol. • Nunca coloque objetos pesados encima de los auriculares. • No inserte otros objetos en los auriculares, ya que ello podría provocar problemas eléctricos. • No tire ni golpee los auriculares. • Solo permita a los niños utilizar los auriculares sin supervisión si se les ha ofrecido información relevante de modo que puedan utilizarlos con seguridad, ya que un uso indebido puede provocar lesiones. • Los niños con menos de 36 meses de edad no pueden utilizar este producto. Peligro de estrangulación. • Los auriculares no se deben sumergir bajo el agua, salpicar ni dejar cerca de recipientes con líquidos, como jarrones. Guarde los auriculares en un lugar seco después de su uso. • No intente desmontar ni volver a montar los auriculares por su cuenta. Solo el personal cualificado puede realizar las reparaciones. • Para proteger su salud y su capacidad auditiva, no escuche la música a un volumen alto durante largos periodos de tiempo. Se aconseja dejar de utilizar los auriculares regularmente y/o mantener el volumen de salida a un nivel razonable. • No ajuste el volumen a un nivel que le impida poder escuchar lo que sucede a su alrededor. • Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco y evite utilizar aerosoles. • La eliminación de una batería en el fuego o en un horno entraña el riesgo de explosión. Se incurre en el mismo riesgo si se aplasta mecánicamente o se corta. • Someter una batería a un entorno a muy alta temperatura puede dar lugar a una explosión a la fuga de líquidos o gases inflamables. • Someter una batería a una presión de aire demasiado baja también puede ocasionar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables. Para evitar posibles daños auditivos, no escuche la música a un volumen alto durante largos periodos de tiempo. Este producto cumple con la orden del 8 de noviembre de 2005 del artículo de aplicación L.5232-1 del código de salud pública francés. V.1.0  25 Reciclado de la batería Este dispositivo cuenta en su interior con una batería de litio capaz de explotar o liberar sustancias químicas peligrosas. Para reducir el riesgo de incendio o quemaduras, nunca desmonte, presione ni perfore la batería. No deseche las células ni las baterías junto con los residuos domésticos. Para proteger el medioambiente, las células y las baterías se deben desechar de acuerdo con la legislación vigente. Equipamiento electrónico Estos auriculares inalámbricos utilizan tecnología Bluetooth. Transmiten y reciben frecuencias eléctricas de radio de alta frecuencia en la banda de 2,4 GHz. Estas emisiones de hiperfrecuencias pueden interferir con el funcionamiento de muchos dispositivos electrónicos. Para evitar accidentes, no utilice los auriculares Bluetooth cuando se encuentre en los siguientes lugares: • Entornos con gases inflamables; hospitales o gasolineras; trenes; aviones, y cerca de puertas automáticas o alarmas de incendio. • Zonas donde se lleven a cabo trabajos con explosivos. Si tiene un marcapasos u otra prótesis, pida consejo a su médico. Carga Los auriculares incluyen un estuche de carga. Cargue completamente los auriculares antes de utilizarlos por primera vez. Carga del estuche de carga La carga completa del estuche de carga dura aproximadamente 90 minutos. • Enchufe el conector USB-C del cable USB suministrado al puerto USB-C del estuche de carga y el otro extremo (conector USB-A) al puerto USB de un ordenador o de un adaptador de corriente (no incluido). 26  V.1.0 • Durante la carga, el piloto de la batería del estuche de carga parpadea de color rojo. Una vez cargado completamente el estuche de carga, su piloto se apaga (siempre que no se estén cargando los auriculares). Indicación del nivel de carga de la batería del estuche de carga Durante la carga de los auriculares en el estuche de carga, el piloto de este parpadea con diferentes frecuencias cada 2 segundos para indicar el nivel de carga del estuche tal y como se describe a continuación: • Parpadea 4 veces con un nivel de carga del 75-100 % • Parpadea 3 veces con un nivel de carga del 50-75 % • Parpadea 2 veces con un nivel de carga del 25-50 % • Parpadea 1 vez con un nivel de carga del 0-25 % Carga de los auriculares Cuando el nivel de carga de la batería de uno de los auriculares sea inferior al 10 %, el auricular emitirá el aviso de voz «Low battery, please charge» (bajo nivel de carga de la batería. Por favor, recargue) cada 60 segundos. • Coloque los auriculares en las posiciones correspondientes del estuche de carga. Los auriculares se cargarán automáticamente. • Durante la carga, el piloto de estado de cada auricular se encenderá de color blanco. El piloto de estado se apagará una vez que el auricular en cuestión se haya cargado completamente. V.1.0  27 Uso de los auriculares Colocación de los auriculares • Consulte la siguiente ilustración para identificar el auricular izquierdo y el derecho. Auricular izquierdo Auricular derecho • Inserte suavemente un auricular en un oído. Gire suavemente el auricular hasta que se ajuste de forma cómoda y segura en el oído. Encendido y apagado Puede encender o apagar los auriculares mediante alguna de las siguientes formas: • Extraiga los auriculares del estuche de carga y estos se encenderán automáticamente. Coloque los auriculares en el estuche de carga y estos se apagarán automáticamente. • Mantenga pulsado el panel táctil de cada auricular durante 2 segundos para encenderlos. Mantenga pulsado el panel táctil de cada auricular durante 5 segundos para apagarlos. 28  V.1.0 Panel táctil Conexión con un dispositivo Bluetooth Cuando los auriculares se conectan a un dispositivo Bluetooth (p. ej., un teléfono móvil, una tableta o un ordenador) por primera vez, debe emparejarlo manualmente con los auriculares, de modo que el sonido del dispositivo Bluetooth se pueda transmitir de forma inalámbrica a los auriculares. Emparejamiento 1. Emparejar automáticamente un auricular con el otro. • Encienda ambos auriculares. Los auriculares se emparejarán automáticamente entre sí. • Cuando se hayan emparejado correctamente, el piloto de estado del auricular izquierdo parpadea en blanco rápidamente y el piloto de estado del auricular derecho parpadea lentamente cada 5 segundos. Los auriculares también emiten un aviso sonoro. 2. Emparejar ambos auriculares con un dispositivo Bluetooth. • Active el Bluetooth del dispositivo, busque los dispositivos Bluetooth y seleccione el nombre del auricular en la lista de dispositivos. El teléfono móvil se emparejará con el auricular izquierdo (Essb_EBTWS00_L) o el auricular derecho (Essb_EBTWS00_R). • Asegúrese de que los dos auriculares se hayan emparejado entre sí para conseguir un sonido estéreo. Si se apaga un auricular o se coloca de nuevo en el estuche de carga, el otro auricular seguirá conectado con el teléfono móvil en modo monoaural. • Cuando se hayan emparejado correctamente, los pilotos de estado de ambos auriculares se apagarán. Los auriculares también emiten un aviso sonoro. V.1.0  29 Nota: • Al emparejar ambos auriculares entre sí por primera vez o después de reiniciarlos, colóquelos a menos de 20 cm el uno del otro. Reconexión Una vez que los auriculares y el dispositivo Bluetooth (p. ej., un teléfono móvil, una tableta o un ordenador) se hayan emparejado correctamente, ambos se conectarán de forma automática cada vez que se enciendan. Nota: • Si la reconexión de los auriculares y el dispositivo Bluetooth falla, elimine el registro de emparejamiento en su dispositivo Bluetooth y repita los pasos recogidos en la sección «Emparejamiento» para volver a emparejarlos. • Para conectar los auriculares con otro dispositivo Bluetooth, desactive la función Bluetooth en el dispositivo conectado actualmente y, seguidamente, empareje los auriculares con un segundo dispositivo Bluetooth. CONTROL DE REPRODUCCIÓN DE MÚSICA Una vez que los auriculares se hayan conectado con su móvil, podrá usarlos para controlar la reproducción de la música. Iniciar/pausar la reproducción • Toque el panel táctil de cualquiera de los auriculares para iniciar, pausar o reanudar la reproducción de música. Control de volumen • Mantenga pulsado el panel táctil para activar el asistente de voz del teléfono móvil y, seguidamente, diga el comando correspondiente para subir o bajar el volumen. • Alternativamente, puede ajustar el volumen directamente en el dispositivo conectado para cambiar el volumen de los auriculares. Saltar a siguiente/anterior • Durante la reproducción de música, toque dos veces el panel táctil del auricular derecho para seleccionar el archivo de música siguiente; toque dos veces el panel táctil del auricular izquierdo para seleccionar el archivo de música anterior. 30  V.1.0 Llamadas en modo manos libres Una vez que los auriculares se hayan conectado con su móvil, podrá usarlos para controlar sus llamadas. Responder a una llamada • Si recibe una llamada, pulse el panel táctil de uno de los auriculares para contestarla. Finalizar una llamada • Para finalizar una llamada, toque el panel táctil en cualquiera de los auriculares para responder a la llamada o vuelva a colocar un auricular en el estuche de carga. Rechazar una llamada • Para rechazar una llamada, toque dos veces el panel táctil en cualquiera de los auriculares o vuelva a colocar un auricular en el estuche de carga. Activar/desactivar el asistente de voz • Mantenga pulsado el panel táctil para activar o desactivar el asistente de voz en su teléfono móvil (p. ej., Siri, Asistente de Google, etc.). Reinicio de los auriculares Los auriculares se desvincularán del dispositivo Bluetooth si se restauran a sus ajustes predeterminados, por lo que habrá que volver a emparejarlos. • Coloque los auriculares en el estuche de carga y, seguidamente, mantenga pulsado el panel táctil del auricular durante 10 segundos. El piloto de estado parpadea dos veces, lo que significa que el restablecimiento se ha realizado. • Si tiene alguna dificultad para visualizar la dirección Bluetooth* de sus auriculares en su teléfono inteligente o si solo escucha la música a través de un solo auricular (no a través de los dos), es probable que la conexión entre ambos auriculares se haya perdido. • Para restablecerla, coloque los auriculares en su caja y mantenga pulsado el panel táctil de ambos auriculares al mismo tiempo durante 9 segundos. V.1.0  31 • Una vez realizada la operación, los 2 pilotos parpadearán 1 vez, lo que significa que los auriculares se han vuelto a conectar entre ellos. A partir de ese momento, podrá escuchar a través de ambos auriculares. Solución de problemas 1. Los auriculares no se encienden o se apagan automáticamente durante el funcionamiento. • Bajo nivel de carga de la batería. Cargue los auriculares. 2. Al cargar un auricular con un bajo nivel de carga de la batería en el estuche de carga, el piloto de estado del auricular no se ilumina. • • El nivel de carga de la batería del estuche de carga es demasiado bajo. Cargue el estuche de carga. El auricular no se ha colocado correctamente en el estuche de carga. Coloque el auricular correctamente. 3. Al cargar los auriculares, el piloto de la batería del estuche de carga parpadea con una frecuencia distinta cada dos segundos. • Si el piloto de la batería del estuche de carga parpadea una vez cada dos segundos, indica que el nivel de carga restante de la batería es del 0-25 %. Consulte la sección «Indicación del nivel de carga de la batería del estuche de carga» para obtener más información. 4. El teléfono móvil no detecta los auriculares ni se puede conectar a ellos. • • • Los auriculares no se han emparejado con el teléfono móvil. Empareje los auriculares con el teléfono móvil. Consulte la sección «Emparejamiento». El teléfono móvil y los auriculares no se encuentran en un alcance efectivo de cobertura. Coloque el teléfono móvil más cerca de los auriculares. El alcance efectivo de cobertura máximo es de 10 metros. El alcance efectivo de cobertura puede verse reducido debido a cualquier obstáculo entre el teléfono móvil y los auriculares. Los auriculares ya están conectados con otro dispositivo Bluetooth. Desconecte el dispositivo conectado. 5. No se puede oír el audio del teléfono móvil a través de los auriculares. • 32  Asegúrese de que los auriculares estén emparejados y conectados con el teléfono móvil. V.1.0 • • • Asegúrese de que los auriculares y el teléfono móvil se encuentren dentro del alcance efectivo de cobertura (hasta 10 metros). Asegúrese de que los auriculares estén encendidos. Asegúrese de que el teléfono móvil reciba una señal lo suficientemente fuerte al realizar una llamada. 6. La calidad del audio es deficiente tras la conexión con un dispositivo Bluetooth. • La recepción mediante Bluetooth es deficiente. Coloque el dispositivo Bluetooth más cerca de los auriculares. 7. Las funciones de control de la reproducción (p. ej., reproducir/ pausar/pista siguiente/pista anterior) no están disponibles. • Estas funciones solo están disponibles si el dispositivo de audio conectado es compatible con el perfil AVRCP (perfil de control remoto de audio y vídeo). 8. El panel táctil del auricular no funciona correctamente. • Limpie el auricular con un paño suave y seco para retirar cualquier posible suciedad de su superficie. declaración de conformidad de la UE simplificada El abajo firmante, Sourcing & Creation, por la presente declara que los auriculares inalámbricos Essentiel b EBTWS00 Bluetooth* cumplen con la normativa de equipos radioeléctricos 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. USB-CAufladeanschluss Ladegehäuse Akku-Anzeige Berührungsempfindlicher Bereich Lautsprecher Ohrhörer-Statusanzeige 34  V.1.0 Ihr Produkt Lieferumfang • 1 Paar drahtlose Bluetooth-Ohrhörer • 1 Ladegehäuse • 1 Gebrauchsanleitung Technische Daten Ohrhörer • • • • • • • • • • • • • • • • • • Akku: Li-Polymer-Akku, 40 mAh Ladespannung: 5 V (Gleichspannung) ± 0,2 V Ladedauer: etwa 1,5 Stunden Bluetooth-Version: V5.0 Unterstützte Bluetooth-Profile: HFP, HSP, A2DP, AVRCP Audio-Codecs: SBC, AAC, APTX, CVC Sendeleistung: Klasse 2 Leistung: ≤ 2,30 mW Frequenzbereich: 2402 – 2480 MHz Sendereichweite: bis zu 10 Meter Wiedergabedauer: ≥ 4,5 Stunden Gesprächsdauer: ≥ 5 Stunden Standby-Zeit: ≥ 100 Stunden Treiber: Φ10 mm Empfindlichkeit des Treibers: 93±3dB (1KHz) Impedanz des Treibers: 16Ω±15% Abmessungen (L × B × H): 43,1 x 16,6 x 17,2 mm Gewicht: rund 3,4 g (jeweils) LADEKOFFER • • • • • • Akku: Li-Polymer-Akku, 400 mAh Ladespannung: 4,5 – 6,0 V (Gleichspannung) Ladedauer: etwa 1,5 Stunden Anzahl der möglichen Aufladungen der Ohrhörer: etwa 2 – 3 Mal Abmessungen (L × B × H): 51,5 x 51,5 x 21,1 mm Gewicht: rund 37,2 g (mit Ohrhörern) V.1.0  35 Warnungen Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. • Verwenden Sie dieses Gerät zu keinem anderen als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. • Um jegliches Brand- oder Stromschlagrisiko zu vermeiden, setzen Sie Ihre Ohrhörer niemals hohen Temperaturen, übermäßig hoher Luftfeuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus. • Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf Ihre Ohrhörer. • Führen Sie keine anderen Gegenstände in die Ohrhörer ein, da dies zu elektrischen Störungen führen kann. • Werfen Sie Ihre Ohrhörer nicht und schlagen sie nicht darauf. • Lassen Sie kleine Kinder die Ohrhörer nur dann unbeaufsichtigt verwenden, wenn diese eine entsprechende Einweisung erhalten haben, sodass sie sie sicher verwenden können, da eine unsachgemäße Verwendung zu Verletzungen führen kann. • Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten. Strangulierungsgefahr. • Die Ohrhörer dürfen nicht in Wasser getaucht, bespritzt oder in der Nähe von mit Flüssigkeit gefüllten Behältern, wie z. B. Vasen, gelegt werden. Bewahren Sie die Ohrhörer nach dem Gebrauch an einem trockenen Ort auf. • Versuchen Sie niemals, die Ohrhörer selbst zu zerlegen. Reparaturen müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. • Um Ihre Gesundheit und Ihr Hörvermögen zu schützen, sollten Sie nicht über längere Zeiträume hinweg Musik bei hoher Lautstärke hören. Es ist ratsam, die Nutzung der Ohrhörer regelmäßig zu unterbrechen und/oder die Ausgangslautstärke auf einem angemessenen Niveau zu halten. • Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie nicht hören können, was um Sie herum passiert. • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch und vermeiden Sie die Verwendung von Aerosolen. • Das Entsorgen eines Akkus durch Verbrennen im Feuer oder in einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder Zerschneiden eines Akkus kann zu einer Explosion führen. • Die Wartung eines Akkus in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen, die eine Explosion oder das Austreten von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verursachen können. • Akku, der einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt ist, was zu einer Explosion oder dem Austritt von brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen kann. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke. Dieses Produkt entspricht der Verordnung vom 8. November 2005 zur Umsetzung des Artikels L.5232-1 des französischen Gesundheitsgesetzes. 36  V.1.0 Recycling des Akkus Dieses Gerät enthält einen internen Lithium-Akku, der explodieren oder gefährliche Chemikalien freisetzen kann. Um das Brand- oder Verbrennungsrisiko zu verringern, sollten Sie den Akku niemals zerlegen, zerdrücken oder durchstechen. Entsorgen Sie die Zellen und Akkus nicht mit dem Hausmüll. Um die Umwelt zu schützen, müssen die Zellen und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Elektronisches Gerät Bei Ihren Bluetooth-Ohrhörern kommt die Bluetooth-Technologie zum Einsatz. Sie senden und empfangen Funkfrequenzen im Bereich von 2,4 GHz. Diese Hochfrequenzemissionen können die Funktion anderer elektronischer Geräte beeinträchtigen. Zur Vorbeugung möglicher Unfälle sollten Sie Ihren BluetoothOhrhörer nicht an den folgenden Orten benutzen: • Orte, an denen leicht entzündliche Gase vorhanden sind, in Krankenhäusern oder an Tankstellen, in Zügen, Flugzeugen, in der Nähe von automatischen Türen oder Brandmeldern. • In Bereichen, in denen Sprengungen stattfinden. Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere Herzprothese tragen, fragen Sie Ihren Arzt um Rat. Aufladen Die Ohrhörer werden mit einem Ladegehäuse geliefert, in dem die Ohrhörer aufgeladen werden. Laden Sie den Ohrhörer vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Das Ladegehäuse aufladen In etwa 90 Minuten ist das Ladegehäuse vollständig aufgeladen. • Schließen Sie ein Ende (USB-C-Stecker) des beiliegenden USB-Kabels an den USB-C-Anschluss des Ladekoffers und das andere Ende (USB-A-Stecker) an den USB-Anschluss eines Computers oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an. V.1.0  37 • Während des Ladevorgangs blinkt die LED-Akkustandsanzeige rot. Ist der Akku des Ladekoffers vollständig geladen, erlischt die Akkustandsanzeige wieder (vorausgesetzt, die Ohrhörer werden nicht geladen). Ladestandsanzeige des Ladegehäuses Werden die Ohrhörer vom Ladekoffer aufgeladen, weist Sie die im Koffer integrierte LED-Akkustandsanzeige auf den aktuellen Akkustand hin. Dies geschieht über verschiedene Blinkfrequenzen, die sich alle zwei Sekunden wiederholen. • Blinkt 4 Mal bei 75–100 % • Blinkt 3 Mal bei 50–75 % • Blinkt 2 Mal bei 25-50% • Blinkt einmal bei 0-25% Die Ohrhörer aufladen Beträgt die verbleibende Akkukapazität eines Ohrhörers weniger als 10 %, gibt der Ohrhörer alle 60 Sekunden die Aufforderung „Low battery, please charge (Akku schwach, bitte laden)“ aus. • Ist dies der Fall, setzen Sie die Ohrhörer wieder in ihre entsprechenden Ladeplätze im Ladekoffer. Der Ladevorgang beginnt daraufhin automatisch. • Während des Ladevorgangs leuchten die LED-Statusanzeigen an den Ohrhörern weiß. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlöschen die LEDStatusanzeigen wieder. 38  V.1.0 Die Ohrhörer verwenden Die Ohrhörer tragen • Zur Bestimmung des linken und rechten Ohrhörers siehe Abbildung unten. Linker Ohrhörer Rechter Ohrhörer • Setzen Sie einen Ohrhörer vorsichtig in Ihr Ohr ein. Drehen Sie den Ohrhörer vorsichtig, bis er bequem und sicher in Ihrem Ohr sitzt. Ein- und Ausschalten Die Ohrhörer lassen sich auf eine der folgenden beiden Arten ein- und ausschalten: • Sobald Sie die Ohrhörer aus dem Ladekoffer nehmen, schalten sie sich automatisch ein. Setzen Sie die Ohrhörer wieder in den Ladekoffer, schalten sie sich automatisch aus. • Halten Sie den berührungsempfindlichen Bereich auf einem der beiden Ohrhörer zwei Sekunden lang gedrückt, um den jeweiligen Ohrhörer einzuschalten. Möchten Sie den Ohrhörer wieder ausschalten, halten Sie den berührungsempfindlichen Bereich fünf Sekunden lang gedrückt. V.1.0  39 Berührungsempfindlicher Bereich Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät herstellen Wenn die Ohrhörer zum ersten Mal mit einem Bluetooth-Gerät (z. B. einem Mobiltelefon, Tablet oder Laptop) verbunden werden, müssen Sie es manuell mit den Ohrhörern koppeln, damit der Ton vom Bluetooth-Gerät drahtlos an die Ohrhörer übertragen werden kann. Koppeln 1. Koppeln Sie die beiden Ohrhörer automatisch miteinander. • Schalten Sie dazu zunächst einmal beide Ohrhörer ein. Die Ohrhörer stellen automatisch eine Verbindung zueinander her. • Bei erfolgreicher Kopplung blinkt die Statusanzeige am linken Ohrhörer schnell weiß und die Statusanzeige am rechten Ohrhörer blinkt langsam einmal alle 5 Sekunden. Die Ohrhörer erzeugen auch eine akustische Aufforderung. 2. Die beiden Ohrhörer mit einem Bluetooth-Gerät verbinden • Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Bluetooth-Gerät, suchen Sie nach Bluetooth-Geräten und wählen Sie den Namen der Ohrhörer aus der Bluetooth-Liste aus. Das Mobiltelefon wird mit dem linken Ohrhörer (Essb_EBTWS00_L) oder dem rechten Ohrhörer (Essb_EBTWS00_R) gekoppelt. • Stellen Sie sicher, dass die beiden Ohrhörer miteinander gekoppelt sind, um Stereowiedergabe zu erzielen. Wenn ein Ohrhörer ausgeschaltet oder wieder in das Ladegehäuse gelegt wird, wird der andere Ohrhörer mit dem Mobiltelefon verbunden und im Monobetrieb verwendet. • Nach erfolgreicher Kopplung schalten sich die Statusanzeigen an beiden Ohrhörern aus. Die Ohrhörer erzeugen auch eine akustische Aufforderung. Hinweis: • Wenn die beiden Ohrhörer zum ersten Mal oder nach einem Reset miteinander gekoppelt werden sollen, legen Sie beide in einem Abstand von maximal 20 cm nebeneinander. 40  V.1.0 Erneutes Verbinden Nachdem die Ohrhörer und Ihr Bluetooth-Gerät (z. B. ein Mobiltelefon, Tablet oder Laptop) erfolgreich gekoppelt wurden, werden die Geräte bei jedem Einschalten automatisch miteinander verbunden. Hinweis: • Wenn das erneute Verbinden des Ohrhörers mit dem Bluetooth-Gerät fehlschlägt, löschen Sie den Kopplungsdatensatz auf Ihrem Bluetooth-Gerät und wiederholen Sie die Schritte im Abschnitt Koppeln", um die Geräte neu zu verbinden. • Zur Verbindung des Ohrhörers mit einem anderen Bluetooth-Gerät deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem aktuell verbundenen Gerät und koppeln Sie den Ohrhörer dann mit einem zweiten Bluetooth-Gerät. Steuerung der Musikwiedergabe Haben Sie die Ohrhörer mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt, können Sie über die Ohrhörer die Musikwiedergabe steuern. Wiedergabe starten/anhalten • Tippen Sie auf den berührungsempfindlichen Bereich auf einem der Ohrhörer, um die Musikwiedergabe zu starten, anzuhalten oder fortzusetzen. Lautstärkeregelung • Tippen und halten Sie den berührungsempfindlichen Bereich gedrückt, um den Sprachassistenten auf Ihrem Mobiltelefon zu aktivieren, und sprechen Sie dann einen Befehl in Bezug auf die Erhöhung oder Absenkung der Lautstärke. • Oder regeln Sie direkt die Lautstärke des angeschlossenen Gerätes, um die Lautstärke des Ohrhörers zu ändern. Zum nächsten/vorherigen Titel springen • Tippen Sie während der Musikwiedergabe zweimal auf den berührungsempfindlichen Bereich auf dem rechten Ohrhörer, um die nächste Musikdatei auszuwählen; tippen Sie zweimal auf den berührungsempfindlichen Bereich auf dem linken Ohrhörer, um die vorherige Musikdatei auszuwählen. V.1.0  41 Freisprechfunktion Haben Sie die Ohrhörer mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt, können Sie über die Ohrhörer verschiedene Befehle ausführen. Anruf entgegennehmen • Möchten Sie einen eingehenden Anruf entgegennehmen, tippen Sie einmal auf den berührungsempfindlichen Bereich an einem der beiden Ohrhörer. Gespräch beenden • Um einen Anruf zu beenden, tippen Sie auf einem der Ohrhörer auf den berührungsempfindlichen Bereich zur Entgegennahme eines Anrufs oder legen Sie einen Ohrhörer wieder in den Ladekoffer. Anruf ablehnen • Um einen Anruf abzulehnen, tippen Sie zweimal auf den berührungsempfindlichen Bereich auf einem der beiden Ohrhörer oder legen Sie einen Ohrhörer wieder in den Ladekoffer. Sprachassistenten aktivieren/deaktivieren • Tippen Sie lange auf das Touchpad, um die Sprachassistentenfunktion auf Ihrem Mobiltelefon (z. B. Siri, Google-Assistent usw.) zu aktivieren oder zu deaktivieren. Die Ohrhörer zurücksetzen Wenn Sie die Ohrhörer auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, wird die Kopplung mit einem Bluetooth-Gerät gelöscht und sie müssen erneut verbunden werden. • Setzen Sie die Ohrhörer in das Ladegehäuse und legen Sie den Finger 10 Sekunden lang auf das Touchpad des Ohrhörers. Die Statusanzeige blinkt zweimal. Das Zurücksetzen ist damit abgeschlossen. • Wenn Sie Probleme haben, die Bluetooth*-Adresse Ihres Kopfhörers auf Ihrem Smartphone anzuzeigen, oder wenn Sie Musik nur auf einem Ohrhörer hören (nicht auf beiden), wurde die Verbindung zwischen den beiden Ohrhörern des Kopfhörers wahrscheinlich unterbrochen. 42  V.1.0 • Um einen Reset durchzuführen, setzen Sie die Ohrhörer in das Gehäuse und drücken Sie das Touchpad an beiden Ohrhörern gleichzeitig 9 Sekunden lang. • Nach der Durchführung des Vorgangs blinken die 2 Kontrollleuchten einmal: Das bedeutet, dass die Ohrhörer wieder miteinander verbunden sind. Sie können nun beide Ohrhörer normal verbinden. Fehlersuche und Fehlerbehebung 1. Ohrhörer lassen sich nicht einschalten/Ohrhörer schalten sich während des Betriebs automatisch aus. • Batterie schwach. Laden Sie die Ohrhörer auf. 2. Beim Aufladen eines Ohrhörers mit niedrigem Batteriestand im Ladegehäuse leuchtet die Statusanzeige am Ohrhörer nicht auf. • • Die Batterie des Ladegehäuses ist zu schwach. Laden Sie das Ladegehäuse auf. Der Ohrhörer sitzt nicht richtig im Ladegehäuse. Setzen Sie den Ohrhörer richtig ein. 3. Beim Aufladen der Ohrhörer blinkt die Batterieanzeige am Ladegehäuse alle zwei Sekunden mit unterschiedlichen Frequenzen. • Wenn die Batterieanzeige am Ladegehäuse alle zwei Sekunden einmal blinkt, weist dies darauf hin, dass nur noch 0–25 % der Kapazität verbleiben. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt "Ladestandsanzeige des Ladegehäuses". 4. Ohrhörer werden vom Mobiltelefon nicht erkannt oder es kann keine Verbindung hergestellt werden. • • • Die Ohrhörer sind nicht mit dem Mobiltelefon gekoppelt. Koppeln Sie die Ohrhörer mit dem Mobiltelefon. Siehe Abschnitt "Koppeln". Das Mobiltelefon und die Ohrhörer befinden sich nicht innerhalb der Reichweite des Mobiltelefons. Bringen Sie das Mobiltelefon näher an die Ohrhörer heran. Die maximale Reichweite beträgt 10 Meter. Die Reichweite kann durch Hindernisse zwischen dem Mobiltelefon und den Ohrhörern verringert werden. Die Ohrhörer sind bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie die Verbindung mit dem anderen Gerät. 5. Über die Ohrhörer ist kein Ton von einem Mobiltelefon zu hören. • • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer mit dem Mobiltelefon verbunden sind. Stellen Sie sicher, dass sich die Ohrhörer und das Mobiltelefon innerhalb der Reichweite befinden (bis zu 10 Meter). V.1.0  43 • • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind. Stellen Sie sicher, dass das Mobiltelefon ein ausreichend starkes Signal empfängt, wenn Sie einen Anruf tätigen. 6. Die Tonqualität ist nach der Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät schlecht. • Der Bluetooth-Empfang ist schlecht. Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher an die Ohrhörer heran. 7. Die Wiedergabesteuerungsfunktionen (z. B. Start/Pause/zum nächsten oder vorherigen Titel springen) funktionieren nicht. • Diese Funktionen sind nur dann verfügbar, wenn das angeschlossene Audiogerät das AVRCP-Profil (Audio Video Remote Control Profile) unterstützt. 8. Das Touchpad am Ohrhörer funktioniert nicht ordnungsgemäß. • Reinigen Sie den Ohrhörer mit einem trockenen, weichen Tuch, um Schmutz vom Touchpad zu entfernen. vereinfachte EU-Konformitätserklärung Der Unterzeichner, Sourcing & Creation, erklärt hiermit, dass das drahtlose Elektrogerät Bluetooth*-Ohrhörer Essentiel b EBTWS00 die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse abgerufen werden http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. USB-C laadpoort Accu-indicator voor het laadstation Touchpad Luidspreker Statusindicator voor de oortelefoon V.1.0  45 uw product Inhoud van de verpakking • 1 paar draadloze Bluetooth-oortelefoons • 1 laadstation • 1 gebruiksaanwijzing Technische kenmerken Oortelefoons • • • • • • • • • • • • • • • • • • Accu: 40mAh Li-Po accu Laadspanning: DC 5V±0,2V Laadduur: ong. 1,5 uur Bluetooth versie: V5.0 Ondersteunde Bluetooth-profielen: HFP, HSP, A2DP, AVRCP Audio codecs: SBC, AAC, APTX, CVC Overdrachtsvermogen: Klasse 2 Uitgangsvermogen: ≤ 2,30 mW Frequentiebereik: 2402 - 2480 MHz Werkgebied: tot 10 meter Weergaveduur muziek: ≥ 4,5 uur Spreekduur: ≥ 5 uur Standby-tijd: ≥ 100 uur Driver: φ10mm Gevoeligheid driver: 93±3dB (1kHz) Impedantie driver: 16Ω± 15% Afmetingen (L x B x H): 43,1 x 16,6 x 17,2 mm Gewicht: ong. 3,4 g elk Laadstation • • • • • • 46 Accu: 400mAh Li-Po accu Laadspanning: DC 4,5 - 6,0 V Laadduur: ong. 1,5 uur Aantal keer oortelefoons laden: ong. 2-3 keer Afmetingen (L x B x H): 51,5 × 51,5 × 21,1 mm Gewicht: ong. 37,2 g (inclusief oortelefoons)  V.1.0 waarschuwingen Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. • Gebruik dit apparaat niet voor andere dan de in dit document beschreven doeleinden. • Stel uw oortelefoons niet bloot aan hoge temperaturen, een te hoge vochtigheidsgraad of direct zonlicht om elk risico op brand of elektrische schokken te voorkomen. • Leg nooit zware voorwerpen op uw oortelefoons. • Steek geen andere voorwerpen in de oortelefoons daar dit elektrische incidenten kan veroorzaken. • Gooi of sla niet met uw oortelefoons. • Laat jonge kinderen de oortelefoons alleen onbeheerd gebruiken als ze de juiste instructies hebben gekregen, zodat ze het veilig kunnen gebruiken, aangezien onjuist gebruik kan leiden tot letsel. • Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Wurgingsgevaar. • De oortelefoons mogen niet in water worden ondergedompeld, nat worden of in de buurt van met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, worden geplaatst. Bewaar de oortelefoons na gebruik op een droge plaats. • Probeer nooit zelf de oortelefoons te demonteren of weer in elkaar te zetten. Reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. • Om uw gezondheid en uw gehoor te beschermen, moet u niet te lang naar muziek luisteren op een hoog volume. Het is raadzaam om regelmatig te stoppen met het gebruik van uw oortelefoons en/of het uitgangsvolume op een redelijk niveau in te stellen. • Stel het volume niet op een niveau in dat u verhindert te horen wat er om u heen gebeurt. • Reinig de oortelefoons alleen met een zachte, droge doek en vermijd het gebruik van spuitbussen. • Het weggooien van een batterij in vuur of een hete oven, of mechanisch verpletteren of snijden van een batterij, kan een explosie veroorzaken. • Het bewaren van een batterij in een omgeving met zeer hoge temperaturen kan een explosie of lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gassen veroorzaken. • Het blootstellen van een batterij aan extreem lage luchtdruk kan tot een explosie of lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gassen leiden. Om mogelijke gehoorschade te voorkomen, moet u niet te lang op hoog volume luisteren. Dit product voldoet aan de verordening van 8 november 2005 tot uitvoering van artikel L.5232-1 van het Franse wetboek betreffende de volksgezondheid. V.1.0  47 De accu recyclen Dit apparaat bevat een interne lithiumaccu die waarschijnlijk zal ontploffen of gevaarlijke chemicaliën zal vrijgeven. Om het risico op brand of verbranding te verminderen, mag u de acuu niet demonteren, verpletteren of doorboren. Gooi de cellen en accu's niet weg met het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen, moeten de cellen en accu's volgens de geldende voorschriften worden afgevoerd. Elektronische apparatuur Uw Bluetooth-oortelefoons maken gebruik van Bluetooth-technologie. Ze maken gebruik van HF-elektromagnetische golven in het 2,4 GHz-gebied. Deze emissies van ultrahoge frequenties kunnen de werking van vele elektronische apparaten verstoren. Gebruik uw Bluetooth-oortelefoons niet op de volgende locaties om ongelukken te voorkomen: • plaatsen waar brandbaar gas aanwezig is, in ziekenhuizen of benzinestations, in treinen, vliegtuigen, in de buurt van automatische deuren of brandalarmen. • gebieden waar explosieven worden gebruikt. Vraag uw arts om advies als u een pacemaker of andere prothese heeft. laden De oortelefoons worden geleverd met een laadstation waarmee ze worden opgeladen. Laad de oortelefoons volledig op voordat u deze voor het eerst gebruikt. Laden van het laadstation Het volledig opladen van het laadstation duurt ongeveer 90 minuten. • Sluit de USB-C stekker van de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-C poort van het laadstation, en het andere uiteinde (USB-A stekker) op de USB-poort van een computer of een stroomadapter (niet meegeleverd). 48  V.1.0 • Tijdens het opladen knippert de accu-indicator op het laadstation rood. Als de accu volledig is opgeladen, gaat de accu-indicator op het laadstation uit (als het laadstation de oortelefoons niet oplaadt). Indicatie van het batterijniveau van het laadstation Terwijl het laadstation de oortelefoons oplaadt, knippert de accu-indicator van het laadstation om de 2 seconden op verschillende frequenties om het accuniveau van het laadstation aan te geven, zoals hieronder beschreven. • Knippert 4 keer voor 75-100%; • Knippert 3 keer voor 50-75%; • Knippert twee keer voor 25-50%; • Knippert eenmaal voor 0-25%. Opladen van de oortelefoons Zodra de lading van de accu van een oortelefoon kleiner is dan 10%, laat de oortelefoon om de 60 seconden een gesproken melding horen: "Low battery, please charge." (Batterij bijna leeg, gelieve op te laden). • Plaats de oortelefoons terug op de overeenkomstige posities in het laadstation. De oortelefoons worden automatisch geladen. • Tijdens het laden gaat de statusindicator op de oortelefoon wit oplichten. Als de accu volledig is opgeladen, gaat de statusindicator op de oortelefoon uit. gebruik van de oortelefoons Dragen van de oortelefoons • Zie de onderstaande afbeelding om de linker- en rechteroortelefoon te identificeren. V.1.0  49 Rechter oortelefoon Linker oortelefoon • Steek voorzichtig een oortelefoon in uw oor. Draai de oortelefoon voorzichtig totdat deze comfortabel en stevig in uw oor past. Aan-/uitzetten U kunt de oortelefoons op een van de volgende manieren in- of uitschakelen. • Als u de oortelefoon uit het laadstation haalt, wordt de oortelefoon automatisch ingeschakeld. Als u de oortelefoon terugplaatst in het laadstation, wordt de oortelefoon automatisch uitgeschakeld. • Tik en houd het touchpad op een van de oortelefoons 2 seconden ingedrukt om de overeenkomende oortelefoon in te schakelen. Tik en houd het touchpad op een van de oortelefoons 5 seconden ingedrukt om de oortelefoon uit te schakelen. Touchpad 50  V.1.0 verbinding maken met een Bluetooth-apparaat Wanneer de oortelefoons voor het eerst met een Bluetooth-apparaat (bijv. een mobiele telefoon, tablet of laptop) worden verbonden, moet u deze handmatig met de oortelefoons koppelen, zodat het geluid van het Bluetooth-apparaat draadloos naar de oortelefoons kan worden gestreamd. Koppelen 1. Koppel de twee oortelefoons automatisch met elkaar. • Schakel beide oortelefoons in. De oortelefoons worden automatisch met elkaar gekoppeld. • Als de koppeling succesvol is, knippert de statusindicator op de linker oortelefoon snel wit en de statusindicator op de rechter oortelefoon knippert langzaam elke 5 seconden. De oortelefoons geven ook geluidssignalen af. 2. Koppel de twee oortelefoons met een Bluetooth-apparaat • Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat, zoek naar Bluetooth-apparaten en selecteer de naam van de oortelefoon in de Bluetooth-lijst. De mobiele telefoon wordt gekoppeld met de linker oortelefoon (Essb_EBTWS00_L) of de rechter oortelefoon (Essb_EBTWS00_R). • Zorg ervoor dat twee oortelefoons aan elkaar zijn gekoppeld om stereogeluid te verkrijgen. Als een oortelefoon is uitgeschakeld of terug in het laadstation wordt geplaatst, wordt de andere oortelefoon verbonden met de mobiele telefoon en als mono gebruikt. • Als de koppeling succesvol is, gaan de statusindicatoren op beide oortelefoons uit. De oortelefoons geven ook geluidssignalen af. Opmerking: • Wanneer de twee oortelefoons voor de eerste keer met elkaar moeten worden gekoppeld of na het resetten, plaatst u ze allebei binnen 20 cm van elkaar. Opnieuw verbinden Nadat de oortelefoons en uw Bluetooth-apparaat (bijv. een mobiele telefoon, tablet of laptop) met succes zijn gekoppeld, worden de twee automatisch verbonden telkens wanneer ze worden ingeschakeld. Opmerking: • Als het opnieuw verbinden van de oortelefoons en het Bluetooth-apparaat mislukt, verwijder dan de koppelgegevens op uw Bluetooth-apparaat en herhaal de stappen in het hoofdstuk "Koppelen" voor het opnieuw koppelen. V.1.0  51 • Om de oortelefoons met een ander Bluetooth-apparaat te verbinden, schakelt u de Bluetooth-functie op het momenteel verbonden apparaat uit en koppelt u de oortelefoons met een tweede Bluetooth-apparaat. muziekweergavebesturing Zodra de oortelefoons gekoppeld zijn met uw mobiele telefoon, kunt u de oortelefoons gebruiken om naar muziek te luisteren. Starten/pauzeren van de weergave • Tik op het touchpad op een van de oortelefoons om het afspelen van muziek te starten, te pauzeren of te hervatten. Volumeregelaar • Tik op het touchpad en houd het vast om de stemassistent op uw mobiele telefoon te activeren en geef vervolgens een opdracht met betrekking tot het verhogen of verlagen van het volume. • Of pas het volume van het aangesloten apparaat direct aan om het volume van de oortelefoons te wijzigen. Ga naar volgende/vorige • Tik tijdens het afspelen van muziek tweemaal op het touchpad op de rechter oortelefoon om het volgende muziekbestand te selecteren; tik tweemaal op de touchpad op de linker oortelefoon om het vorige muziekbestand te selecteren. handsfree bellen Zodra de oortelefoons gekoppeld zijn met uw mobiele telefoon, kunt u de oortelefoons gebruiken om telefoongesprekken te voeren. Een gesprek aannemen • Wanneer u een oproep ontvangt, tikt u op het touchpad op een van de oortelefoons om het te beantwoorden. 52  V.1.0 Gesprek beëindigen • Om een gesprek te beëindigen, tikt u op het touchpad op een van de oortelefoons om het gesprek te beantwoorden of plaatst u een oortelefoon terug in het laadstation. Een gesprek weigeren • Om een gesprek af te wijzen, tikt u twee keer op het touchpad op een van de oortelefoons of plaatst u één oortelefoon terug in het laadstation. Activeren/uitschakelen van de spraakassistent • Tik en houd het touchpad ingedrukt om de spraakassistentfunctie op uw mobiele telefoon (bijv. Siri, Google-assistent, enz.) in of uit te schakelen. resetten van de oortelefoons Wanneer u de oortelefoons terugzet naar de fabrieksinstellingen, wordt de koppeling met een Bluetooth-apparaat verwijderd en is opnieuw koppelen nodig. • Plaats de oortelefoons in het oplaadstation en houd vervolgens het touchpad op de oortelefoons 10 seconden ingedrukt. De statusindicator knippert twee keer. Het resetten is voltooid. • Als u problemen ondervindt bij de weergave van het bluetooth*-adres van uw oortjes op uw smartphone, of als u muziek hoort op slechts één oor (niet beide), is de verbinding tussen de twee oortjes waarschijnlijk verbroken. • Om een reset uit te voeren, plaatst u de oordopjes in het hoesje en drukt u gedurende 9 seconden tegelijkertijd op de touchpad op beide oordopjes. • Nadat de handeling is uitgevoerd, knipperen de 2 indicatielampjes één keer: dit betekent dat de oortjes weer met elkaar zijn verbonden. U kunt nu normaal verbinding maken met beide oortjes. probleemoplossing 1. De oortelefoons kunnen niet worden ingeschakeld / De oortelefoons worden automatisch uitgeschakeld tijdens het gebruik. • De accu is bijna leeg. Laad de oortelefoons op. V.1.0  53 2. Bij het opladen van een oortelefoon die bijna leeg is in het laadstation, gaat de statusindicator op de oortelefoon niet branden. • • De accu van het laadstation is bijna leeg. Laad het laadstation op. De oortelefoon is niet op de juiste manier in het laadstation geplaatst. Plaats de oortelefoon op de juiste manier. 3. Bij het opladen van de oortelefoons knippert de accu-indicator op het laadstation om de twee seconden met verschillende frequenties. • Als de accu-indicator op het laadstation om de twee seconden knippert, geeft dit aan dat er nog maar 0-25% lading over is. Zie het gedeelte "Indicatie batterijniveau van het laadstation" voor details. 4. Oortelefoons kunnen niet worden gevonden of verbonden via een mobiele telefoon. • • • De oortelefoons zijn niet gekoppeld met de mobiele telefoon. Koppel de oortelefoons met de mobiele telefoon. Zie het gedeelte "Koppelen". De mobiele telefoon en de oortelefoons vallen niet binnen elkaars bereik. Plaats de mobiele telefoon dichter bij de oortelefoons. Het maximale effectieve bereik is 10 meter. Het effectieve bereik kan worden verkleind door een obstakel tussen de mobiele telefoon en de oortelefoons. De oortelefoons zijn al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat. Ontkoppel het aangesloten apparaat. 5. Ik hoor geen audio van een mobiele telefoon via de oortelefoons. • • • • Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn gekoppeld en verbonden met de mobiele telefoon. Zorg ervoor dat de oortelefoons en de mobiele telefoon zich binnen elkaars bereik bevinden (tot 10 meter). Zorg ervoor dat de oortelefoons ingeschakeld zijn. Zorg ervoor dat de mobiele telefoon een signaal ontvangt dat sterk genoeg is als u belt. 6. De geluidskwaliteit is slecht na verbinding met een Bluetoothapparaat. • 54  De Bluetooth-ontvangst is slecht. Plaats het Bluetooth-apparaat dichter bij de oortelefoons. V.1.0 7. De weergavefuncties (bijv. starten/pauzeren/overgaan naar volgende of vorige) zijn niet beschikbaar. • Deze functies zijn alleen toegankelijk als het aangesloten audioapparaat het AVRCP-profiel (Audio/Video Remote Control Profile) ondersteunt. 8. Het touchpad op de oortelefoon werkt niet goed. • Maak de oortelefoon schoon met een droge, zachte doek om het touchpad te beschermen tegen vuil. vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Ondergetekende, Sourcing & Creation, verklaart hierbij dat de Essentiel b EBTWS00 draadloze Bluetooth* oordopjes elektrisch apparaat voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. ÉCOUTEURS SANS FIL WIRELESS EARPHONES AURICULARES INALÁMBRICOS KABELLOSE OHRHÖRER DRAADLOZE OORTELEFOONS EBTWS00 RANTIE GA G 3 2 ans AR A N TI E *EN. 2 year warranty *ES. Garantía de 2 años *DE. 2 Jahre Garantie *NL. Garantie 2 jaar Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Protection of the environment This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit. Tested in our laboratories Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. Probado en nuestros laboratorios Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. Umweltschutz Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. In unseren Labors getestet Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Milieubescherming Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid. Getest in onze laboratoria Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. Service Relation Clients / Customer Relations Department / Servicio de Atención al Cliente / Kundenservice / Klantenafdeling Art. 8008691 Réf. EBTWS00 FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN China / FABRICADO EN R. P. C. / HERGESTELLT IN DER VR China / VERVAARDIGD IN DE V.R.C. Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Faites un geste eco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Essentiel EBTWS00 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para