Beoplay E8 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Beoplay E8 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Beoplay E8
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D’emploi
Guida Utente
⅖❓
⇎ᬯ⇆
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
«ÎÅɽɿÌͽÉªÉÆ×Âɽ»ÍÀÆÚ
Användarhandbok
ᆩࢽኸళ
㖳㱫㸃㺚ㅕ
3
Beoplay
beoplay.com/APP
Beoplay App
4
EN Use the Beoplay App for setup, product
customization and music enhancing features.
DA Benyt Beoplay-app'en til konfiguration,
produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung,
Produktanpassung und Optimierung der
Musikwiedergabe.
ES Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar
el producto, así como para las funciones de mejora
de la música.
FR Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la
personnalisation du produit et les fonctionnalités
d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Beoplay per la configurazione, la
personalizzazione del prodotto e le funzioni di
miglioramento della musica.
5
JA Beoplay
KO
⇎⢿/#⣆㔲#⅖❓⠺#⩪⢿#Ჹ#⟶◯#㙏Ⅻ#໚ፏ♺
Beoplay
☛⟮#
⅖❓㘂⎗⎆⛎1
NL Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen
van het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Beoplay para configuração,
personalização do produto e funcionalidades de música.
RU
£ÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÊËÃÆÉÁÀÈÃÀ%HRSOD\$SS¿ÆÚÈ»ÌÍËÉÄÅÃ
ÉÊÍÃÇûÑÃÃÊÉ¿ÌɼÌͽÀÈÈÖÀÍËÀ¼É½»ÈÃÚÃÆÃ
ÊɽÖÓÀÈÃÚÅ»ÒÀÌͽ»½ÎÒ»ÈÃÚÇÎÂÖÅÃ
SV Använd Beoplay App för konfiguration,
produktanpassning och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Beoplay
㱎㱫㝗⤅㔤㺥ᮢ␤㊹⛊㺨㮾⭆⢕㺸㯞⹤㵜㍿⤂ㅢᮣ
ZHTW
㶬㖳㱫
Beoplay App
䓞㨾㲶⛊ᮢ⅐㊹㽴㰮ㆨ㯞ᕩຎ⪇⤂ㅢᮣ
6
Silicone
Box Overview
7
EN The box contains the Beoplay E8 wireless
earphones, a charging case, a micro-USB charging
cable, silicone tips in four sizes and Comply tips.
DA Æsken indeholder Beoplay E8 tdløse øretelefoner,
en opladningsholder, et micro USB-opladningskabel,
silikonespidser i fire størrelser samt Comply-spidser.
DE Im Lieferumfang enthalten sind die kabellosen
Beoplay E8-Kopfhörer, ein Ladecase, ein Micro-USB-
Ladekabel, Silikon-Ohrpolster in vier verschiedenen
Größen und Comply Schaumsto-Ohrpolster.
ES La caja contiene los auriculares inalámbricos
Beoplay E8, un estuche de carga, un cable de
carga micro USB, puntas de silicona de cuatro
tamaños y puntas Comply.
FR La boîte contient les écouteurs sans fil Beoplay E8,
un boîtier de chargement, un câble de chargement
micro-USB, des embouts en silicone en quatre
tailles et des embouts Comply.
8
IT La confezione contiene gli auricolari wireless
Beoplay E8, un case di ricarica, un cavo micro USB
di ricarica, inserti in silicone in quattro dimensioni e
inserti Comply.
JA Beoplay E8
micro-USB
4
KO Ⅻ⠺♺ጾ Beoplay E8 ⇊#⠞♞㒚/#⹓⢮#⾪⍎/#
ᩲ⠞ㄖᤆ-USB ⹓⢮#⾪/ 4⩪#ㄖ⠂#⎎。#㎫ඦ#
Comply ⠞#㒖㘒ᓂ♞#⠲⍟፲1
NL De doos bevat de Beoplay E8 draadloze oortelefoons,
een oplader, een micro-USB-laadkabel, siliconen
tips in vier maten en Comply tips.
PT A caixa contém os fones de ouvido sem fio
Beoplay E8, um estojo de recarga, um cabo de
carregamento micro-USB, protetores de silicone
em quatro tamanhos e protetores Comply.
9
RU ɍɩɚɤɨɜɤɚɫɨɞɟɪɠɢɬɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɵɟɧɚɭɲɧɢɤɢ%HRSOD\
(ɡɚɪɹɞɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɤɚɛɟɥɶPLFUR86%ɞɥɹ
ɡɚɪɹɞɤɢɫɢɥɢɤɨɧɨɜɵɟɜɤɥɚɞɵɲɢɱɟɬɵɪɟɯɪɚɡɦɟɪɨɜ
ɢɜɤɥɚɞɵɲɢ&RPSO\
SV Lådan innehåller de tdlösa hörlurarna Beoplay E8,
ett laddningsfodral, en micro-USB-laddningskabel,
silikontoppar i fyra storlekar samt Comply-toppar.
ZH ⊪㽐⧪㺲⧆ Beoplay E8 㣐㦏✜⫒Ⓦ♋㢔㨻 USB
♋♋㙼㺸Ⓡ▍☨⥄Ⰾ✜㑹⧧ Comply ⦽エ✜㑹ᮣ
ZHTW
⧪פ⊪⸶ Beoplay E8 ᩔⲒᖴᮢ㮥ӞⓌ丂㮥ᑡmicro-
USB Ⓦ丂⸋㙼✯▍☨㣫㄁✜㑹㮾⭆䓾㨻✜㑹ᮣ
10
Comply
TM
Tip
11
EN Beoplay E8 contains Silicone tips and Comply tips
with extra secure fit and a SweatGuard
TM
membrane that prevents humidity and wax from
entering the sound port. Beoplay E8 is fitted with
medium Silicone tips out of the box. When using
the Comply
TM
foam tips, squeeze down the foam tip
and roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back
and up on the ear into the canal.
Gently insert the entire tip into the ear. Hold the tip in
place until it expands. See www.complyfoam.com for
more information.
DA Beoplay E8 indeholder silikonespidser og
tilpasningsspidser med ekstra sikker pasform samt
en SweatGuard
TM
-membran, der forhindrer fugt og
ørevoks i at nå frem til lydporten. Beoplay E8 er
monteret med silikonespidser i størrelsen M fra
fabrikkens side. Ved brug af Comply
TM
-skumspidser
skal skumspidsen presses ned og rulles sammen til
en tynd, rund cylinder. Træk enheden tilbage op og
ind i ørekanalen.
12
Isæt forsigtigt hele spidsen ind i øret. Hold fat i
spidsen, indtil den udvides. Se www.complyfoam.
com for at få yderligere oplysninger.
DE Der Beoplay E8 verfügt über Silikon-Aufsätze und
Comply-Aufsätze für besonders sicheren Sitz und
eine SweatGuard
TM
-Membran, die verhindert, dass
Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang
gelangen. Der Beoplay E8 ist mit aufgesetzten
mittelgroßen Silikon-Aufsätzen ausgestattet. Wenn
die Comply
TM
-Schaumstoaufsätze verwendet
werden, drücken Sie den Schaumstoaufsatz zuerst
in Richtung des Ohrhörers herunter und rollen Sie
den Aufsatz zu einem dünnen, runden Zylinder.
Ziehen Sie diesen zurück und auf das Ohr in den
Kanal.
Führen Sie den gesamten Aufsatz sanft in
das Ohr ein. Halten Sie den Aufsatz in dieser
Position, bis der Schaumsto sich ausgedehnt
hat. Weitere Informationen finden Sie unter
www.complyfoam.com.
13
ES Los auriculares Beoplay E8 contienen puntas de
silicona y puntas Comply con ajuste extraseguro y
una membrana SweatGuard
TM
que impide la entrada
de la humedad y la cera en el puerto de sonido. Los
auriculares Beoplay E8 van equipados con puntas de
silicona medianas de fábrica. Para utilizar las puntas
de espuma Comply
TM
, apriete la punta de espuma
para convertirla en un cilindro redondo y delgado.
Empuje hacia arriba y hacia el oído para introducirla
en el canal.
Inserte suavemente toda la punta en el oído.
Sostenga la punta en su lugar hasta que se
expanda. Consulte www.complyfoam.com para
obtener más información.
FR Beoplay E8 contient des embouts en silicone et des
embouts Comply avec ajustement sécuritaire
supplémentaire et une membrane SweatGuard
TM
qui
empêche l’humidi et la cire dentrer dans le port
sonore. Beoplay E8 est équipé d’embouts en silicone
moyens hors de la bte. Lorsque vous utilisez les
embouts en mousse Comply
TM
, pressez dessus et
14
tournez-le dans un mince cylindre rond. Tirez vers le
haut et en arrière pour ajuster l’embout pour qu’il
s’adapte au conduit auditif.
Insérez soigneusement lensemble de l’embout
dans le conduit auditif. Maintenez-le à sa place
jusqu’à ce qu’il rétablisse à son état initial. Pour
en savoir plus consultez www.complyfoam.com
IT Le cue Beoplay E8 sono dotate di punte in
silicone e punte Comply con adattamento
extrasicuro e una membrana SweatGuard
TM
che
impedisce l’ingresso di umidità e cerume dalla
porta audio. Le cue Beoplay E8 inoltre sono
dotate di punte in silicone medie pronte all’uso.
Quando si usano le punte in spugna Comply
TM
,
premere la punta in spugna e arrotolarla formando
un cilindro piccolo e rotondo. Inserirla nel canale
uditivo tirando l’orecchio indietro e verso l’alto.
Inserire delicatamente l’intera punta nellorecchio.
Tenere in posizione la punta fino a che la spugna si
espanda. Per ulteriori informazioni, visitare il sito
www.complyfoam.com.
15
JA Comply
SweatGuard
TM
Comply
TM
www.complyfoam.com
KO Beoplay E8ጾ#᯦⛪#๪⩪ಪ#⅖❞ᖆ#㒖㍢♺#⟊ጾ#
⟮#᳓㘂໚#➮㘆#⸾ಪᤆ#◲⢮㘆#㗦㎯#Ჹ#SweatGuard
TM
#
Ặᢲ⠢ඦ#㘒ྂ#⎎。#㎫ඦ#Comply ⠞#㒖㘒ᓂ♞#
⠲⍟፲ᎎ1#Beoplay E8⟪#ೆᶳ#㝮#⨳⎆#⦻ಮ#ㄖ໚⠂#⎎。#
♺#⡏ⳓ㘊#⋂#⠲⍟፲1#Comply
TM
#㒦㚿#㎫⟮#⅖㘊#
/#㒦㚿#㎫⟮#◮ᤆ#࿳#⧺♞#☱ඊ#ᔏ຦#⎎ᩚ᏾#∷ᤆ#
⟮#พᣎ#ᇍ⍟1#๪♺⇆#๽マ#⭧⟦ᤆ#⡋◮#Ꭳ໫1#
## #⢮ⵞ#㎫⟮#๽⟦ᤆ#ⵆⵆ㠲#Ⅷ㘓፲1#㎫⠞#㏧⳧㘊#
໶⩪#⣆ᩖ♺⇆#⡋ඊ#⠲⍟፲1#⠺⇢㘆#ᅞ##
www.complyfoam.com⟮#Ⳣ⎗⎆⛎1
16
NL De Beoplay E8 bevat siliconenoordopjes en
Comply tips met een extra stevige pasvorm en een
SweatGuard
TM
membraan om te verhinderen dat
vocht en oorsmeer het geluidskanaal binnendringt.
De Beoplay E8 is in de doos reeds voorzien van
medium siliconenoordopjes. Bijgebruik van de
Comply
TM
schuimtips, deze naar beneden drukken
en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken. Naar
achteren trekken en dan over het oor in het kanaal
aanbrengen.
De tip in zijn geheel voorzichtig in het oor
aanbrengen. Houd de tip op zijn plaats totdat deze
uitzet. Zie www.complyfoam.com voor nadere
bijzonderheden.
PT Os Beoplay E8 contêm pontas de silicone e pontas
Comply com um ajuste extra seguro e uma
membrana SweatGuard
TM
que evita a entrada de
humidade e cera na porta de som. Os auriculares
Beoplay E8 possuem pontas médias em silicone
prontas a utilizar. Ao utilizar as pontas de espuma
Comply
TM
, aperte a ponta de espuma e enrole a
17
ponta criando um cilindro fino e redondo. No ouvido,
puxe-a para trás e para cima inserindo-a no canal.
Coloque suavemente a ponta inteira no ouvido.
Mantenha-a no ouvido até se expandir. Consulte
www.complyfoam.com para obter mais
informações.
RU %HRSOD\(ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɟɬɫɹɫɢɥɢɤɨɧɨɜɵɦɢɜɤɥɚɞɵɲɚɦɢ
ɢɜɤɥɚɞɵɲɚɦɢ&RPSO\ɫɨɫɜɟɪɯɧɚɞɟɠɧɨɣɩɨɫɚɞɤɨɣ
ɢɦɟɦɛɪɚɧɨɣ6ZHDW*XDUG
TM
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɸɳɟɣ
ɩɨɩɚɞɚɧɢɟɜɥɚɝɢɢɭɲɧɨɣɫɟɪɵɜɡɜɭɤɨɜɨɣɤɚɧɚɥ
%HRSOD\(ɨɫɧɚɳɟɧɫɢɥɢɤɨɧɨɜɵɦɢɜɤɥɚɞɵɲɚɦɢ
ɫɪɟɞɧɟɝɨɪɚɡɦɟɪɚɢɡɤɨɦɩɥɟɤɬɚɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɜɫɩɟɧɟɧɧɵɯɜɤɥɚɞɵɲɟɣ&RPSO\
TM
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɠɚɬɶ
ɜɫɩɟɧɟɧɧɵɣɜɤɥɚɞɵɲɢɫɤɪɭɬɢɬɶɜɤɥɚɞɵɲɜɬɨɧɤɢɣ
ɨɤɪɭɝɥɵɣɰɢɥɢɧɞɪɈɬɬɹɧɢɬɟɭɯɨɧɚɡɚɞɢɜɜɟɪɯɢ
ɜɫɬɚɜɢɬɶɜɭɲɧɨɣɤɚɧɚɥ
Ⱥɤɤɭɪɚɬɧɨɜɫɬɚɜɢɬɶɜɤɥɚɞɵɲɰɟɥɢɤɨɦɜɭɯɨ
ɍɞɟɪɠɢɜɚɬɶɜɤɥɚɞɵɲɞɨɩɨɥɧɨɝɨɪɚɫɲɢɪɟɧɢɹɋɦ
ZZZFRPSO\IRDPFRPɞɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɛɨɥɟɟɩɨɞɪɨɛɧɨɣ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
18
SV Beoplay E8 innehåller silikontoppar och Comply-
toppar som sitter extra säkert och ett
SweatGuard
TM
-membran som förhindrar fukt och
vax från att komma in i ljudporten. Beoplay E8 är
försedd med mediumstora silikontoppar som
medföljer i lådan. När du använder Comply
TM
skummtoppar, tryck ihop ihop skumtoppen och
rulla toppen till en tunn, rund cylinder. Dra tillbaka
och upp på örat in i örongången.
r försiktigt in hela toppen i örat. Håll toppen på
plats tills den expanderar. Se www.complyfoam.
com för mer information.
19
ZH %HRSOD\(⊪⧆⥄Ⰾ✜㑹⧧&RPSO\✜㑹ᱨ⏳㱫
6ZHDW*XDUG
70
⌍ㄪᱨ➧⒋ⱈ㝯✜✆ᱨ⶙⍈オ㖤㋺㲓⸽ⱌ㑩
ⓞ㯞ⶪᮣ%HRSOD\(㈨⌤⵺㦔⭊㱫☨㺲㨻⥄Ⰾ✜㑹ᮣ㖳㱫
&RPSO\
70
㈡ウ✜㑹㖫ᱨ㎫㦢㥲⭍㫥㈡ウ✜㑹ᱨ⯿㋦⳿⒱㮥
⢔㥨⒌☨㴘㻛㝛ᮣ㵀✜✆ㅠ㦢⨍⭆㦢㔋⸻⛑✜㑹ᱨ㖳㋦ⱌ㑩
✜☤ᮣ
㎡㎡⯿㸟⢔✜㑹㑹㑩✜ㅠᮣ⯿✜㑹⤨⛊☡㢭ᱨ㺓㺣㋦㚁⵺ᮣ
㱸⤴㦚㥨㨳㥒ᱨ㎫➣㢼ᱶZZZFRPSO\IRDPFRPᮣ
ZHTW
%HRSOD\(⊪⧆㣫㄁✜㑹ㆨ⶙㝗⤅㾎Ⲃ⤨㨕⥗☨&RPSO\
✜㑹ᱨϬᄯ㱫6ZHDW*XDUG
70
⌍ㄪᱨ⶙⍈オᥙᜐㆨ㥎䓞㑩㯞
㰵䓓Ⱗ⏤ᮣ%HRSOD\(䱜㦔ያ㪏㈨☨㗁㺲㨻Ⓡ▍☨㣫㄁✜
㑹ᮣ㖳㱫&RPSO\
70
㱃ရ㈡ウ✜㑹ያᱨ㶬㠭㥲ᇿ੊㱃ရ㈡ウ
✜㑹ᱨ㖳㋦㨼⒱䎅⌍ᮢऔ㨼☨㻛ᮐ叠ᮣ㵀✜✆פ㠭䛭⭆㠭㔋
⸻䓞✜☤ᮣ
䎅䎅☼౬㸟Ӟ✜㑹␏㑩✜✆פᮣ౬✜㑹⤨⛊☡㢭ᱨ㺓☡㋦㈶
っᮣ㑥㩖⢚✂䁶㰵ᱨ㶬ᦎ㰄ZZZFRPSO\IRDPFRPᮣ
20
First time use
21
EN For first time use after unpacking, charge the case
and earphones using the USB cable for at least 10
minutes. Do not take the earphones out during this
time.
If the earphones are at low battery, 20 minutes in
the charging case equals up to 1 hour of playtime.
DA rste gang efter udpakning skal øretelefonerne
oplades ved brug af et USB-kabel i mindst 10 minutter.
Tag ikke øretelefonerne ud i løbet af dette tidsrum.
Hvis batteriniveauet for øretelefonerne er lavt, svarer
20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times
afspilningstid.
DE Laden Sie das Ladecase und die Kopfhörer, bevor
Sie beides zum ersten Mal verwenden, für mindestens
10 Minuten über das USB-Ladekabel auf. Nehmen
Sie den Kopfhörer während dieser Zeit nicht heraus.
Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfrer nicht
mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit
in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.
22
ES Por primera vez desps de desempaquetarlos,
cargue el estuche y los auriculares utilizando el
cable USB durante 10 minutos como mínimo. No
retire los auriculares durante ese tiempo.
Si queda poca batea en los auriculares, 20 minutos
de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de
reproducción.
FR Pour une première utilisation aps le déballage,
chargez le boîtier et les écouteurs à l’aide du câble
USB pendant au moins 10 minutes. Ne sortez pas
les écouteurs pendant ces 10 min.
Si les écouteurs sont à faible batterie, 20 minutes dans
le btier de recharge équivaut à 1 heure de lecture.
IT Una volta aperta la confezione, al primo utilizzo,
mettere in carica il case e gli auricolari utilizzando il
cavo USB per almeno 10 minuti. Non estrarre gli
auricolari durante la carica.
Se il livello di carica della batteria degli auricolari è
basso, una carica di 20 minuti equivale a unora di
riproduzione.
23
JA USB
10
20 1
KO
㒖⡏⟮#㔪ඊ#ⵂ⟶⟦ᤆ#⅖❓㘊#൧❚/#⸆∶
10
Ḯ#ᒃ◲#XVE#
⾪⠞Ế⟮#⅖❓㘂⚖#⾪⠞⍎⛪#⠞♞㒚⟮#⹓⢮㘂⎗⎆⛎1#⠞#
⎆ಮ#ᒃ◲♺#⠞♞㒚⟮#སᅞ⩪#ᩲ⎗⎆⛎1
⠞♞㒚⠂#᳚㇚ᩖಪ#Ḫ⤛㘊#൧❚/#⹓⢮#⾪⠞⍎♺⇆
20
Ḯ⟪#
⸆⡏#4⎆ಮ#⡖ↇ#⎆ಮඦ#ᒃ⠦㘓፲ᎎ1
NL Voor ingebruikname eerst de lader en oortelefoons
minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel.
Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet
uit.
Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is,
komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1
uur speeltijd.
24
PT No primeiro uso após retirar o produto da
embalagem, carregue o estojo e os fones de ouvido
com o cabo USB por pelo menos 10 minutos. Não
retire os auriculares durante este período.
Se os auriculares estiverem com a bateria fraca,
20 minutos no estojo de carregamento equivalem
a 1 hora de tempo de reprodução.
RU ɉɟɪɟɞɩɟɪɜɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɨɫɥɟɪɚɫɩɚɤɨɜɤɢ
ɡɚɪɹɞɢɬɟɡɚɪɹɞɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɢɧɚɭɲɧɢɤɢɫɩɨɦɨɳɶɸ
ɤɚɛɟɥɹ86%ɜɬɟɱɟɧɢɟɦɢɧɢɦɭɦɦɢɧɭɬɇɟɢɡɜɥɟɤɚɣɬɟ
ɧɚɭɲɧɢɤɢɜɬɟɱɟɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚɡɚɪɹɞɤɢ
ɉɪɢɧɢɡɤɨɦɭɪɨɜɧɟɡɚɪɹɞɚɦɢɧɭɬɡɚɪɹɞɤɢɜɱɟɯɥɟ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɟɪɚɜɧɵɩɪɢɦɟɪɧɨɱɚɫɭɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
SV Ladda fodralet och hörlurarna med USB-kabeln i
minst tio minuter innan första användningen. Ta
inte ut hörlurarna under denna tid.
Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar
20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas
speltid.
25
ZH ▘⵺㗑╴㖳㎫㖳㱫 USB ⹐⛶♋⧪⧧✜⫒Ⓦ
♋㺣㔕 10 ➶㺵ᮣ㋜⭺⏥㮔ㅉⓞ✜⫒ᮣ
㑥⥗✜⫒♋Ⓚ♋⼋㵀Ⓦ♋⧪Ⓦ♋20➶㺵㾎⒌⶙㺉
Ⓘ⏏1㨏
ZHTW
▘䱜☾㮥╴㖳㱫㶬㖳㱫 USB ⸋Ⲓ౰Ⓦ丂⧪ㆨ✜ᖴ
Ⓦ丂㺣㔕 10 ➶䬊ᮣ㐟ⓞᮣ
㑥⥗✜ᖴ☨丂⼋☱Ⓦ丂 20 ➶䬊䛭㦐ↂ们⶙⏏➥ 1 㨏ያ
26
Charging - Earphones
27
EN To charge the earphones, place them in the
charging case and close the lid. The indicator
inside the charging case flashes orange when
charging, and turns green when fully charged.
Charging time is approximately 2 hours for 4 hours
of playtime.
DA Øretelefonerne oplades ved at placere dem i
opladerholderen og lukke låget. Indikatoren inde i
opladeretuiet blinker under opladning og lyser grønt,
når batteriet er fuldt opladet. Opladningstiden er ca.
2 timer for 4 timers afspilning.
DE Legen Sie die Köpfhörer in das Ladecase und
schließen Sie den Deckel, um die Kopfhörer
aufzuladen. Die Anzeige innerhalb des Ladecase
blinkt während der Auadung orange und wird
grün, sobald das Ladecase und die Kopfhörer
vollständig aufgeladen sind. Die Ladezeit beträgt
etwa 2 Stunden für eine Wiedergabe von 4 Stunden.
28
ES Para cargar los auriculares, colóquelos en el estuche
de carga y cierre la tapa. El indicador del estuche de
carga parpadea en color naranja al cargar y se vuelve
de color verde cuando se completa la carga. El
tiempo de carga es de unas 2 horas para 4 horas
de tiempo de reproducción.
FR Pour charger les écouteurs, placez-les dans le
btier de chargement et fermez le couvercle.
L’indicateur à l’inrieur du btier de chargement
clignote en orange pendant la charge et clignote
en vert lorsqu’il est complètement chargé. Le
temps de chargement est d’environ 2 heures pour
4 heures de lecture.
IT Per ricaricare gli auricolari, posizionarli nel case
di ricarica e chiudere il coperchio. Lindicatore
all’interno del case lampeggerà in arancione durante
la carica e diventerà verde una volta terminata la
carica. Il tempo di carica è di circa 2 ore per 4 ore
di riproduzione.
29
JA
2 4
KO ⠞♞㒚⟮#⹓⢮㘂ᣎᬞ#⹓⢮#⾪⠞⍎♺#ᇍඊ#ᝆཻ⟮#᎕⟦⎗⎆
⛎1#⹓⢮#⦻♺ጾ#⹓⢮#⾪⠞⍎#ᅞḪ⠂#㔆⎆ᖛ⠞#⦦㜓ⅳ⟦ᤆ#
༆Ჿ⠞ඊ#⛮⢮㠲#⹓⢮ᓂᬞ#ሣⅳ⟦ᤆ#ᲾჇ፲ᎎ1#⹓⢮#⎆ಮ
4⎆ಮ#⡖ↇ#⎆#☧ 2⎆ಮ⠯፲ᎎ1
NL Plaats de oortelefoons in de oplader en sluit het
kapje om ze op te laden. De indicator in de oplader
knippert oranje bij het opladen en wordt groen
wanneer het apparaat volledig opgeladen is. De
laadtijd bedraagt ongeveer 2 uur voor 4 uur speeltijd.
30
PT Para recarregar os fones de ouvido, encaixe-os no
estojo de recarga e feche a tampa. A luz indicadora
no interior do estojo de recarga pisca na cor laranja
durante o carregamento e se ilumina em verde ao
atingir a carga total. O tempo de carregamento é
de aproximadamente 2 horas para 4 horas de
reprodução.
RU ɑɬɨɛɵɡɚɪɹɞɢɬɶɧɚɭɲɧɢɤɢɩɨɦɟɫɬɢɬɟɢɯɜɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɢɡɚɤɪɨɣɬɟɤɪɵɲɤɭȼɨɜɪɟɦɹɰɢɤɥɚɡɚɪɹɞɤɢ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɜɧɭɬɪɢɡɚɪɹɞɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢɝɚɟɬ
ɨɪɚɧɠɟɜɵɦɫɜɟɬɨɦɂɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹɡɟɥɟɧɵɦɤɨɝɞɚ
ɡɚɪɹɞɤɚɡɚɜɟɪɲɟɧɚȼɪɟɦɹɡɚɪɹɞɚɱɚɫɚɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɱɚɫɚɦɪɚɛɨɬɵɜɪɟɠɢɦɟɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
SV Du laddar hörlurarna genom att placera dem i
laddningsfodralet och stänga locket. Indikatorn i
laddningsfodralet blinkar orange när det laddar
och blir grön när hörlurarna är fulladdade.
Laddningstiden är cirka två timmar för fyra
timmars speltid.
31
ZH 㮔㢜✜⫒Ⓦ♋ᱨ㎫⯿㚴わ➥㵀Ⓦ♋⧪ㅠ⏌⡥㔋⡥㽳ᮣⓌ♋
㖫ᱨⓌ♋⧪ㅠ☨㺚㖸☪㓽㙰⒰㓧ᱨⓌ〄♋㖫⍐㢜⿖㓧ᮣⓌ♋
▙㴢 2 㨏㖫⶙㱫㲂⏏➥ 4 㨏㖫ᮣ
ZHTW
㑲㮔౰✜ᖴⓌ丂ᱨ㶬౬㚴ӡ➥㑩Ⓦ丂⧪Ϭ䴋䱚㔋㒴ᮣⓌ丂
ያᱨⓌ丂⧪פ☨㺚㖸᫘౬䱜㖶䱔ᬔ䳕᫘ᱨ㠞㐩Ⓦᢶ䛭౬䐗ᨏ
ⱚ᫘ᮣ⏏➥ 4 㨏ያ䛭㚱㩖☨Ⓦ丂ያ䱤⬊ᨏ 2 㨏ያᮣ
32
Charging - Earphones
33
EN A fully charged case provides 2 extra earphone
charges when on-the-go. The number of lights
indicates the charging case battery status when
the earphones are placed in the case.
DA En fuldt opladet holder leverer ca. to ekstra
opladninger af øretelefonerne, når du er på farten.
Antallet af lamper indikerer opladningsholderens
batteristatus, når øretelefonerne placeres i holderen.
DE Die Kapazität des vollständig aufgeladenen
Ladecase reicht für zwei zusätzliche Akkuladungen
unterwegs. Die Anzahl der Kontrollleuchten zeigt
den Batteriestatus des Ladecase an, wenn sich die
Kopfhörer im Ladecase befinden.
ES Un estuche totalmente cargado permite cargar 2
veces los auriculares durante la marcha. El número
de luces indica el estado de carga de la batería del
estuche cuando los auriculares están en su interior.
34
FR Un boîtier complètement chargé fournit 2 charges
supplémentaires pour les écouteurs lorsque vous
êtes en déplacement. Les voyants indiquent létat
de la batterie dans le btier de chargement
lorsque les écouteurs y sont placés.
IT Un case con carica completa fornisce 2 cariche
extra per gli auricolari fuori casa. Il numero di luci
indica lo stato della batteria del case di ricarica
quando si inseriscono gli auricolari nel case.
JA 2
KO ⛮⹓ᓆ#⾪⠞⍎ጾ#⠞ᒃ#⎆#⸾ಪᤆ 2ೆ⠂#⠞♞㒚#⹓⢮ᡳ⟮#⣆
ඟ㘓፲ᎎ1#⤚ᬯ#ೆ⋂ጾ#⠞♞㒚⟮#⾪⠞⍎♺#ᇍ♲⟮#ᗶ#⹓⢮#
⾪⠞⍎#᳚㇚ᩖ#Ⅻㆆᨦ#ᅂㅪᅯ፲ᎎ1
35
NL Met een volledig opgeladen lader kunnen 2 extra
oortelefoons opgeladen wanneer je onderweg
bent. Het aantal brandende lampjes geeft de
batterijstatus van de batterij aan wanneer de
oortelefoons in de lader zijn geplaatst.
PT O estojo, quando totalmente carregado, tem
autonomia para carregar 2 vezes o fone de ouvido.
O número de luzes indica o estado da bateria do
estojo de recarga com os fones de ouvido
encaixados.
RU ɉɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɪɹɠɟɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɨɡɜɨɥɹɟɬɜɵɩɨɥɧɢɬɶ
ɞɨɰɢɤɥɨɜɩɨɞɡɚɪɹɞɤɢɧɚɭɲɧɢɤɨɜɩɪɢɨɬɤɥɸɱɟɧɧɨɦ
ɢɫɬɨɱɧɢɤɟɩɢɬɚɧɢɹɄɨɥɢɱɟɫɬɜɨɫɜɟɬɨɜɵɯɢɧɞɢɤɚɬɨɪɨɜ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɭɪɨɜɟɧɶɡɚɪɹɞɚɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɟɫɥɢɜɧɭɬɪɢɧɚɯɨɞɹɬɫɹɧɚɭɲɧɢɤɢ
SV Ett fulladdat fodral ger dig två extra laddningar av
hörlurarna när du är ute på spng. Antalet lampor
indikerar laddningsfodralets batteristatus när
hörlurarna placeras i fodralet.
36
ZH Ⓦ♋⧪㵀Ⓦ〄♋⨍ᱨ㝗⤅2╴✐㠖☨✜⫒Ⓦ♋ᱨ➝⍏ㆀ㵀⿍
㟲㺲㚞㖫㩦⧗ᮣ✜⫒➥㑩Ⓦ♋⧪㺲㖫ᱨ㺚㖸☪⼍㋲☨⢔㗷㺚
㖸Ⓦ♋⧪☨♋Ⓚ㽔㜢ᮣ
ZHTW
㮻㠞㐩Ⓦ丂☨Ⓦ丂⧪⶙㵀㠖ⓞያ㝗⤅ 2 ╴倱㠖☨Ⓦ丂ᮣↂ✜
ᖴ㺥㑩⧪פያᱨ᫘⤾䱔ᬔ☨╴ቯ■⍙Ⓦ丂⧪☨丂Ⓚᮐ࿃ᮣ
37
Charging – charging case
38
EN Charge the case using the USB cable connected to
a computer or wall charger. Each indicator at the
back of the charging case flashes white when
charging and turns solid white when fully charged.
Charging time is approximately 2 hours.
DA Oplad holderen med USB-kablet tilsluttet en
computer eller en vægoplader. Hver enkelt indikator
på bagsiden af opladerholderen blinker hvidt under
opladning og lyser konstant hvidt, når batteriet er
fuldt opladet. Opladningstiden er ca. 2 timer.
DE Laden Sie das Ladecase über das mit einem
Computer oder einem Wandladeadapter verbundene
USB-Ladekabel auf. Jede Anzeige auf der Rückseite
des Ladecase blinkt während der Auadung weiß
und leuchtet konstant weiß, sobald das Ladecase
vollständig aufgeladen ist. Die Ladezeit beträgt
etwa 2 Stunden.
39
ES Cargue los auriculares utilizando el cable USB
conectado a un ordenador o a una toma de corriente
de pared. Los indicadores de la parte posterior del
estuche parpadean durante la carga y se vuelven
de color blanco fijo cuando está totalmente
cargado. El tiempo de carga es de unas 2 horas
aproximadamente.
FR Chargez le btier en utilisant le câble USB connec
à un ordinateur ou à un chargeur mural. Chaque
indicateur à l’arrière du boîtier de chargement
clignote en blanc lorsqu’il se charge et clignote
blanc permanent lorsqu’il est complètement chargé.
La durée du chargement est d’environ 2 heures.
IT Caricare il case collegando il cavo USB a un
computer o a un caricatore con presa a muro.
Ciascun indicatore sul retro del case lampeggerà in
bianco durante la carica e rimarrà bianco fisso una
volta terminata la carica. Il tempo di carica è di
circa 2 ore.
40
JA USB
2
KO #USB ⾪⠞Ế⟮#⾞㖒㇚#ᚺጾ#ᵧᬞ#⹓⢮໚♺#⚚൚㘂⚖#⾪⠞
⍎ᨦ#⹓⢮㘂⎗⎆⛎1#⹓⢮#⦻♺ጾ#⹓⢮#⾪⠞⍎#ᕡᬞ⠂#ಫ#㔆
⎆ᖛ⠞#㠚ⅳ⟦ᤆ#༆Ჿ⠞ඊ#⛮⢮㠲#⹓⢮ᓂᬞ#㠚ⅳ⟦ᤆ#൮∷#
⿆⣢#⠲⍟፲ᎎ1#⹓⢮#⎆ಮ⟪#☧ 2⎆ಮ⠯፲ᎎ1
NL Laad de oplader op met de USB-kabel aangesloten
op een computer of wandoplader. Elke indicator aan
de achterzijde van de oplader knippert wit bij het
opladen en blijft wit branden wanneer het volledig
opgeladen is. De laadtijd bedraagt ongeveer 2 uur.
PT Recarregue o estojo com o cabo USB conectado a
um computador ou carregador de parede. As luzes
indicadoras na parte traseira do estojo de recarga
piscam na cor branca durante o carregamento e ficam
acesas na cor branca ao atingir a carga total. O tempo
de carregamento é de aproximadamente 2 horas.
41
RU Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɡɚɪɹɞɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɩɨɞɡɚɪɹɠɚɟɬɫɹɫ
ɩɨɦɨɳɶɸɤɚɛɟɥɹ86%ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɝɨɤɤɨɦɩɶɸɬɟɪɭ
ɢɥɢɧɚɫɬɟɧɧɨɣɪɨɡɟɬɤɟɄɚɠɞɵɣɢɧɞɢɤɚɬɨɪɫɡɚɞɢ
ɡɚɪɹɞɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢɝɚɟɬɛɟɥɵɦɫɜɟɬɨɦɜɨɜɪɟɦɹ
ɡɚɪɹɞɤɢɢɩɟɪɟɫɬɚɟɬɦɢɝɚɬɶɡɚɝɨɪɚɹɫɶɛɟɥɵɦɤɨɝɞɚ
ɡɚɪɹɞɤɚɩɨɥɧɨɫɬɶɸɡɚɜɟɪɲɟɧɚȼɪɟɦɹɡɚɪɹɞɤɢ
ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɱɚɫɚ
SV Ladda fodralet med USB-kabeln ansluten till en
dator eller en laddare i vägguttaget. Varje indikator
på baksidan av laddningsfodralet blinkar vit när det
laddar och lyser med ett fast vitt sken när fodralet
är fulladdat. Laddningstiden är cirka två timmar.
ZH 㖳㱫 USB ♋⹐⯿Ⓦ♋⧪⻸Ⱗ☡♋ㅚ⫊㍽⍆Ⓦ♋㋹㔋⍏⶙Ⓦ
♋ᮣⓌ♋⧪Ⓦ♋㖫⌟⏩☨ょ⢔㺚㖸☪⛞⪹㓽㙰⊅㓧ᱨⓌ〄♋
⨍Ⓘ㩦㦄㖸⊅㓧ᱨ⏥㴿㓽㙰ᮣⓌ♋㖫⭺▙㴢㢜 2 㨏㖫ᮣ
ZHTW
㶬㖳㱫㮻䓓Ⱗ☡丂ミ⫊ᬿ⍆Ⓦ丂㋹☨ USB ⸋Ⲓ౰Ⓦ丂⧪Ⓦ
丂ᮣⓌ丂ያᱨ㢭们Ⓦ丂⧪⌟ギ☨ょ㮥Ӟ㺚㖸᫘፶䱔ᬔ⊅᫘ᱨ
ↂ㠞㐩Ⓦᢶያ౬䐗ᨏ༤⼍☨⊅᫘ᮣⓌ丂ያ䱤⬊ᨏ 2 㨏ያᮣ
42
Turn on
R
43
EN Remove earphones from the charging case and
tap the right earphone to turn it on. The product
indicator turns white, a sound is heard, and the
product is ready for use.
DA Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet,
og tryk på den højre øretelefon for at tænde den.
Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der
afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
DE Entfernen Sie den Kopfhörer aus der Ladeschale
und tippen Sie auf den rechten Kopfrer, um ihn
einzuschalten. Die Produktanzeige wechselt auf
weiß, ein Signal ernt und das Produkt ist
einsatzbereit.
ES Retire los auriculares del soporte de carga y toque el
auricular derecho para encenderlo. El indicador del
producto se vuelve de color blanco, se oye un sonido
y el producto está listo para usar.
44
FR Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et
appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le
moin du produit devient blanc, un son retentit et
le produit est prêt à l’emploi.
IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare
lauricolare destro per accenderlo. L’indicatore
diventa bianco e viene emesso un segnale acustico,
il prodotto è pronto per l’uso.
JA
KO
⹓⢮#⾪⠞⍎♺⇆#⠞♞㒚⟮#ἦඊ#⛎ᨢ⭧#⠞♞㒚⟮#㆗㘞⇆#
⢮❺⟮#⿗፲ᎎ1#⣆㔲#㔆⎆໚ಪ#㠚ⅳ⟦ᤆ#ᲾႶඊ#⅖❞ᖆ#
◶ᩦ⠞#❢ᩖᬞ#⣆㔲⟮#⅖❓㘊#⦪Ữಪ#ᓆ#ഭ⠯፲ᎎ1
45
NL Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik
op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen.
De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid
en het product is gereed voor gebruik.
PT Remova os auriculares do estojo de carregamento
e toque no auricular direito para ligá-lo. Quando o
indicador do produto ficar branco e for emitido um
som, o produto estará pronto a ser utilizado.
RU ɂɡɜɥɟɤɢɬɟɧɚɭɲɧɢɤɢɢɡɱɟɯɥɚɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
ɢɤɨɫɧɢɬɟɫɶɩɪɚɜɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢɡɞɟɥɢɹɫɦɟɧɢɬɰɜɟɬɧɚɛɟɥɵɣ
ɢɪɚɡɞɚɫɬɫɹɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɨɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ
SV Ta ur hörlurarna från laddningslådan och knacka på
höger hörlur för att sätta på den. Produktindikatorn
blir vit, ett ljud hörs och produkten är klar att
använda.
46
ZH ╹Ⓦ♋⧪㺲㐟ⓞ✜⫒ᱨ㐹⨍♇⫏㱺✜⫒⯿㋦▘⵺ᮣ␤㊹㺚㖸
☪⍐㢜⊅㓧ᱨ⶙㝳☡㔵㯞ᱨ㸆㖫␤㊹⍏⶙㮾㖳㱫⼗ᮣ
ZHTW
౬✜ᖴ່Ⓦ丂⧪㐟ⓞᱨ㐹䛭奠≢㱺Ԧ✜ᖴ㮾䱜ᖴᮣ⅐㊹㺚
㖸᫘౬㼣⒱⊅㓧㎒౬⾪☡㮥⾟⾟侅ᱨ■⍙⅐㊹㮻Ղ㠋⶙⤅
㖳㱫ᮣ
47
Bluetooth pairing …
0:05
L
R
48
EN Keep a distance of less than 20 cm between the
left and right earphones, touch and hold both for 5
seconds to initiate Bluetooth pairing. The indicator
starts flashing blue and a sound prompt is heard.
Turn on Bluetooth on your device and select
Beoplay E8.
DA Hold en afstand på maks. 20 cm mellem den venstre
og den højre øretelefon. Tryk på begge knapper,
og hold dem inde i 5 sekunder for at påbegynde
Bluetooth-parring. Indikatoren begynder at blinke
blåt, og det afspilles et lydsignal. Aktiver Bluetooth
på din enhed, og vælg Beoplay E8.
DE Berühren Sie beide Kopfhörer für 5 Sekunden und
halten Sie sie gedrückt, um die Bluetooth-Kopplung
zu starten. Der Abstand zwischen dem linken und
dem rechten Kopfhörer darf nicht größer als 20 cm
sein. Die Anzeige blinkt blau und ein Signal ernt.
Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ein und
wählen Sie „Beoplay E8“.
49
ES Mantenga una distancia de menos de 20 cm entre
auriculares; mantenga ambos pulsados durante 5
segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth.
El indicador parpadeará en color azul y se oirá una
indicación. Active Bluetooth en su dispositivo y
seleccione Beoplay E8.
FR En gardant une distance de moins de 20 cm entre
les écouteurs gauche et droit, maintenez les deux
pendant 5 secondes pour lancer un appariement
Bluetooth. Le témoin commence à clignoter en
bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth
sur votre appareil etlectionnez Beoplay E8.
IT Mantenere una distanza di massimo 20 cm tra le gli
auricolari, tenerli premuti entrambi per 5 secondi
per avviare l’accoppiamento Bluetooth. L’indicatore
inizia a lampeggiare in blu e viene emesso un
segnale acustico. Attivare il Bluetooth sul
dispositivo, quindi selezionare Beoplay E8.
50
JA 20 cm
5 Bluetooth
Bluetooth
Beoplay E8
KO
⤶2❚#⠞♞㒚#⅖⠞⠂#ചᩖᨦ#⸆∶
20 cm
ᤆ#⟊⩪㘂ඊ/#
☻⭧⟮#㇚⼂㘂⚖
5
ⶲ#ᒃ◲#⟊⩪㘂ᬞ
Bluetooth
㑂♞ᩫ⠞#
⎆⠻㘓፲ᎎ1#㔆⎆໚ಪ#㎶ᠪⅳ⟦ᤆ#༆Ჿ⠞໚#⎆⠻㘂ඊ#⅖❞ᖆ#
◶ᩦ⠞#❢ᩧ፲ᎎ1#⡏⼂♺⇆ Bluetoothᨦ#⿆ඊ#Beoplay
E8
⟮#⇊ㆇ㘓፲ᎎ1
NL Houd de afstand van minder dan 20 cm tussen de
linker en rechter oortelefoons en houd ze beide 5
seconden vast om Bluetooth-koppeling te starten.
De indicator begint blauw te knipperen en er klinkt
een geluid. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en
selecteer Beoplay E8.
51
PT Mantendo uma distância máxima de 20 cm entre
os fones esquerdo e direito, toque e mantenha
pressionados ambos os fones por 5 segundos
para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. O
indicador começa a piscar uma luz azul e é emitido
um sinal sonoro. Ligue o Bluetooth do seu
dispositivo e selecione Beoplay E8.
RU ɋɨɯɪɚɧɹɹɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɧɟɛɨɥɟɟɫɦɦɟɠɞɭɧɚɭɲɧɢɤɚɦɢ
ɤɨɫɧɢɬɟɫɶɤɚɠɞɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɧɚɠɚɬɢɟ
ɜɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞɱɬɨɛɵɜɤɥɸɱɢɬɶɫɨɩɪɹɠɟɧɢɟɩɨ
%OXHWRRWKɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɱɧɟɬɦɢɝɚɬɶɫɢɧɢɦɰɜɟɬɨɦɢ
ɪɚɡɞɚɫɬɫɹɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥȼɤɥɸɱɢɬɟ%OXHWRRWKɧɚɜɚɲɟɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟɢɜɵɛɟɪɢɬɟ%HRSOD\(
SV Håll höger och vänster hörlur på ett avstånd om
högst 20 cm ifrån varandra, vidrör och håll inne
båda i fem sekunder för att pårja parkoppling via
Bluetooth. Indikatorn börjar blinka blått och en
ljudsignal hörs. Slå på Bluetooth på din enhet och
lj Beoplay E8.
52
ZH 㵀㾓✜⫒⧧㱺⫒㺐⭺ 20 ⹳ゟ㮾ㅠ☨Ⳳ⹹╋テ⏌
≢㽁 5 コ㺵⛑⹄㫬㈨⛶㺚㖸☪⵺㖶㓽㙰⹄⏌㝳☡
㔵㯞㝗㖸ᮣ▘⵺☨⹄㐹⨍㫍㵗Beoplay E8
ZHTW
㶬㼬㾓✜ᖴ㺐䱤⌏Ⓘ 20 ⤇➶פ☨Ⳳ䷱Ϭ奠≢ㆨ≢㽁
5 コ㮾ⓝ㖶౰ᮣ㺚㖸౬䱜㖶䱔ᬔ㘴㎒౬⾪☡
⾟侅ᮣ䱜߸㪏㺥㔋☨㘴㫬⤂ㅢ㐹䛭䔉ᇭBeoplay E8
53
10:12
Bluetooth
Bluetooth
CHOOSE
Beoplay E8
... Bluetooth pairing
54
EN Beoplay E8 remembers previously connected
devices. When turned on, Beoplay E8 attempts to
reconnect to previously connected devices.
DA Beoplay E8 husker tidligere forbundne enheder.
Når Beoplay E8 er tændt, forsøger den at oprette
forbindelse til tidligere forbundne enheder.
DE Die Beoplay E8-Kopfhörer speichern zuvor
verbundene Gete. Wenn die Beoplay E8-Kopfhörer
eingeschaltet werden, versuchen sie sich mit zuvor
verbundenen Geräten zu verbinden.
ES Los auriculares E8 recuerdan los dispositivos
conectados anteriormente. Al encenderlos, los
Beoplay E8 intentan volver a conectarse a los
dispositivos conectados previamente.
FR Le Beoplay E8 se souvient des périphériques
précédemment connectés. Lorsqu’allumé, le
Beoplay E8 tente de se reconnecter aux
périphériques précédemment connectés.
55
IT I Beoplay E8 si ricordano i dispositivi
precedentemente connessi. All’accensione,
i Beoplay E8 tentano di riconnettersi ai dispositivi
connessi in precedenza.
JA Beoplay E8
Beoplay E8
KO Beoplay E8⟪#⠞⢮♺#⚚൚ᓆ#⡏⼂ᨦ#⢪⡏㘓፲ᎎ1#⢮❺⟮#
⿆ᬞ Beoplay E8⠞#⠞⢮♺#⚚൚ᓆ#⡏⼂⠂#⡖⚚൚⟮#⎆ᑮ㘓
፲ᎎ1
NL Beoplay E8 onthoudt eerder aangesloten
apparaten. Wanneer ingeschakeld probeert
Beoplay E8 opnieuw verbinding te maken met
eerder aangesloten apparaten.
PT O Beoplay E8 armazena os dispositivos conectados
anteriormente. Ao ser ligado, o Beoplay E8 tenta
reconectar-se aos dispositivos previamente
conectados.
56
RU %HRSOD\(ɡɚɩɨɦɢɧɚɟɬɪɚɧɟɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɉɪɢɜɤɥɸɱɟɧɢɢ%HRSOD\(ɩɪɟɞɩɪɢɧɢɦɚɟɬɩɨɩɵɬɤɭ
ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɫɪɚɧɟɟɩɨɞɤɥɸɱɚɜɲɢɦɢɫɹ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ
SV Beoplay E8 kommer ihåg enheter som anslutits
tidigare. När Beoplay E8 slås på försöker de
återansluta till tidigare anslutna enheter.
ZH Beoplay E8⪹⭝㽁㮾㍰⻸Ⱗ☨㔤⌤ᮣ▘⵺⨍ᱨBeoplay E8
⪹⒊㗎㺺㨰⻸Ⱗ㮾㍰⻸Ⱗ⥙☨㔤⌤ᮣ
ZHTW
Beoplay E8౬፶㱃㽁㥸㍰䓓Ⱗ䓯☨㪏㺥ᮣ䱜߸ያᱨ
Beoplay E8፶ࡡ㳭䓓Ⱗ☡㥸㍰㮻䓓Ⱗ☨㪏㺥ᮣ
57
Insert earphones
58
Call/music operations
Left Right
Play/pause ( )x1
Next track (
)x2
Previous track (
)x2
Volume control (
) (-) touch&hold (+) touch&hold
Transparency (
)x1
Voice activation (
)
x3
Incoming call (
)
x1 or x1
Reject call (
)
hold
0:05 or hold 0:05
End call (
)x2orx2
59
L
R
>0:03
>0:03
Playing music …
60
EN Tap and hold the left or right earphone to adjust
volume.
DA Tryk på den venstre eller højre øretelefon for at
justere lydstyrken.
DE Tippen Sie auf den linken oder rechten Kopfhörer
und halten Sie diesen gedrückt, um die Lautstärke
einzustellen.
ES Toque y mantenga presionado el auricular
izquierdo o el derecho para ajustar el volumen.
FR Appuyez et maintenez lécouteur gauche ou droit
pour régler le volume.
IT Tenere premuto l’auricolare sinistro o destro per
regolare il volume.
JA
61
KO ✦⭧#ᚺጾ#⛎ᨢ⭧#⠞♞。⟮#㆗㘞⇆#኶ᢖ#ᶦᨒ⟮#⤚⢲㘊#⋂#
⠲⍟፲ᎎ1
NL De linker of rechter oortelefoon aantikken en
vasthouden om het volume aan te passen.
PT Toque e mantenha pressionado o fone esquerdo ou
direito para ajustar o volume.
RU Ʉɨɫɧɢɬɟɫɶɥɟɜɨɝɨɢɥɢɩɪɚɜɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ
ɧɚɠɚɬɢɟɱɬɨɛɵɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɝɪɨɦɤɨɫɬɶ
SV Tryck på och håll inne höger eller vänster hörlur för
att justera volymen.
ZH ♇⫏⏌≢㽁㾓⫊㱺✜⫒⶙♛Ⱞ㯞⼋ᮣ
ZHTW
奠≢ㆨ≢㽁㾓⫊㱺Ԧ✜ᖴ⶙㶠㸟㯞⼋ᮣ
62
R
Playing music …
63
EN Tap the right earphone to pause or resume
playback.
DA Tryk på den højre øretelefon for at sætte afspilning
på pause eller genoptage afspilningen.
DE Tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um die
Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen.
ES Toque el auricular derecho para pausar o reanudar
la reproducción.
FR Appuyez sur l’écouteur droit pour suspendre ou
reprendre la lecture.
IT Toccare lauricolare destro per mettere in pausa o
riprendere la riproduzione.
JA
64
KO ⛎ᨢ⭧#⠞♞㒚⟮#㆗㘂ᬞ#⡖ↇ⟮#⠦⎆#⦻⩪㘂ചᅂ#⡖ೆ㘊#⋂#
⠲⍟፲ᎎ1
NL Tik op de rechter oortelefoon om het afspelen te
stoppen of te hervatten.
PT Toque no fone direito para pausar ou retomar a
reprodução.
RU Ʉɨɫɧɢɬɟɫɶɩɪɚɜɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɱɬɨɛɵɩɨɫɬɚɜɢɬɶ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɧɚɩɚɭɡɭɢɥɢɜɨɡɨɛɧɨɜɢɬɶ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
SV Tryck på höger hörlur för att pausa eller fortsätta
uppspelningen.
ZH ♇⫏㱺✜⫒⶙㵃㟗⫊⪮⡒⏏➥ᮣ
ZHTW
奠≢㱺Ԧ✜ᖴ⶙ጲ㟗⫊⪮໑⏏➥ᮣ
65
L
R
x2
x2
… Playing music
66
EN Double tap the left earphone to skip to the
previous song and double tap the right earphone
to skip to the next song during music playback.
DA Tryk to gange på den venstre øretelefon for at
springe til den forrige sang, eller tryk to gange på
den højre øretelefon for at springe til den næste
sang under musikafspilning.
DE Tippen Sie doppelt auf den linken Kopfhörer, um
während der Musikwiedergabe zum vorherigen
Lied zu springen und auf den rechten Kopfrer,
um während der Musikwiedergabe zum nächsten
Lied zu springen.
ES Toque dos veces en el auricular izquierdo para
omitir la canción anterior y toque dos veces en el
auricular derecho para omitir la canción siguiente
durante la reproducción de música.
67
FR Appuyez deux fois sur l’écouteur gauche pour
revenir à la chanson pcédente et appuyez deux
fois sur lécouteur droit pour passer à la prochaine
chanson pendant la lecture de musique.
IT Toccare due volte lauricolare sinistro per passare
al brano precedente e quello destro per passare al
brano successivo durante la riproduzione della musica.
JA
KO ⟶◯#⡖ↇ#⦻#⠞⢮#උ⟦ᤆ#ഞᆲរᣎᬞ#✦⭧#⠞♞㒚⟮#ᓺ#ᴲ#
㆗㘂ඊ/#ᎎ⟶#උ⟦ᤆ#ഞᆲរᣎᬞ#⛎ᨢ⭧#⠞♞㒚⟮#ᓺ#ᴲ#㆗
㘂⎗⎆⛎1
NL Dubbelklik op de linker oortelefoon om naar het
vorige nummer te gaan en dubbelklik op de rechter
oortelefoon om naar het volgende nummer te gaan
tijdens het afspelen van muziek.
68
PT Toque duas vezes no fone esquerdo para voltar
à faixa anterior e no fone direito para avaar à
próxima faixa durante a reprodução.
RU Ⱦɜɨɣɧɵɦɤɚɫɚɧɢɟɦɥɟɜɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɦɨɠɧɨɩɟɪɟɣɬɢɤ
ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɦɭɚɭɞɢɨɬɪɟɤɭɚɞɜɨɣɧɵɦɤɚɫɚɧɢɟɩɪɚɜɨɝɨ
ɧɚɭɲɧɢɤɚɤɫɥɟɞɭɸɳɟɦɭɚɭɞɢɨɬɪɟɤɭɜɨɜɪɟɦɹ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
SV Tryck två gånger på vänster hörlur för att gå till
regående låt och tryck två gånger på höger
hörlur för att gå till nästa låt.
ZH 㵀⏏➥㯞⹤㖫ᱨ㙣⫏㾓✜⫒⶙㝮☡㔋㮥㗑⢆㎺ᱨ㙣⫏㱺✜⫒
⶙㝮☡㥲㮥㗑⢆㎺ᮣ
ZHTW
⏏➥㯞ᕩ㋜䱤ᱨ奠≢㾓Ԧ✜ᖴץ╴⶙㝮㺣㔋㮥㗑⢆㎺ᱨ奠≢
㱺Ԧ✜ᖴץ╴⶙㝮㺣㥲㮥㗑⢆㎺ᮣ
69
L/RL/RL/R
0:05
x2
Calling
70
EN For incoming calls, tap either one of the earphones
to accept or hold for 5 seconds to reject. During a
call, double tap either one of the earphones to
terminate call or triple tap to transfer audio from
Beoplay E8 to the connected device.
DA Ved indgående opkald kan du trykke på en af
øretelefonerne for at acceptere opkaldet eller
holde knappen inde i 5 sekunder for at afvise det.
Under et opkald kan du trykke to gange på en af
øretelefonerne for at afslutte opkaldet eller trykke
tre gange for at overre lyden fra Beoplay E8 til
den forbundne enhed.
DE Tippen Sie bei eingehenden Anrufen entweder auf
einen der Kopfhörer, um den Anruf anzunehmen oder
halten Sie einen der Kopfhörer 5 Sekunden gedrückt,
um den Anruf abzulehnen. Tippen Sie während eines
Anrufs entweder doppelt auf einen der Kopfhörer,
um den Anruf zu beenden oder tippen Sie dreimal
auf einen der Kopfhörer, um den Ton von den
Beoplay E8-Kopfhörern zu dem verbundenen
Gerät zu übertragen.
71
ES Para llamadas entrantes, toque uno de los
auriculares para aceptar una llamada o mantenga
el toque durante 5 segundos para rechazarla.
Durante una llamada, toque dos veces cualquiera
de los auriculares para finalizar la llamada o tres
veces para transferir el sonido de los Beoplay E8 al
dispositivo conectado.
FR Pour les appels entrants, appuyez sur l’un des
écouteurs pour accepter ou maintenez pendant 5
secondes pour rejeter. Pendant un appel, appuyez
deux fois sur l’un des écouteurs pour terminer l’appel
ou trois fois pour transférer l’audio de Beoplay E8
vers le périphérique connec.
IT Per le chiamate in ingresso, toccare uno qualsiasi
degli auricolari per accettare oppure tenere
premuto per 5 secondi per riutare. Durante una
chiamata, toccare uno qualsiasi degli auricolari per
terminare la chiamata o toccare tre volte per
trasferire l’audio dai Beoplay E8 al dispositivo
connesso.
72
JA
5
Beoplay E8
KO ⋂⎊#⢮㛾ಪ#⠲⟮#ᗶ#⢮㛾ᨦ#᳅⟦ᣎᬞ#⠞♞㒚#⦻#㘂ᅂᨦ#㆗
㘂ඊ/#⢮㛾ᨦ#ചḪ㘂ᣎᬞ 5ⶲ#ᒃ◲#ኮ᨞ඊ#⠲⍟፲ᎎ1#㉟㛾#
⦻#⠞♞㒚#⦻#㘂ᅂᨦ#ᓺ#ᴲ#㆗㘂ᬞ#㉟㛾ಪ#⤯᥶ᓂඊ/#⇢#ᴲ#
㆗㘂ᬞ Beoplay E8♺⇆#⚚൚ᓆ#⡏⼂ᤆ#⛎ᖾ⛎ಪ#⢮≋ᓓ
፲ᎎ1#
NL Om inkomende gesprekken te beantwoorden, op
de oortelefoon tikken of 5 seconden vasthouden
om de oproep te weigeren. Tik tijdens een gesprek
tweemaal op een van de oortelefoons om het gesprek
te beëindigen of tik drie keer om audio van Beoplay
E8 naar het aangesloten apparaat over te zetten.
73
PT Ao receber chamadas, toque em qualquer um dos
fones para atender ou mantenha pressionado por 5
segundos para recusar. Durante uma ligação, toque
duas vezes em um dos fones para encerrar ou ts
vezes o para transferir o áudio do Beoplay E8 para
o dispositivo conectado.
RU ɉɪɢɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢɜɯɨɞɹɳɟɝɨɜɵɡɨɜɚɤɨɫɧɢɬɟɫɶɨɞɧɨɝɨ
ɢɡɧɚɭɲɧɢɤɨɜɱɬɨɛɵɩɪɢɧɹɬɶɜɵɡɨɜɢɥɢɤɨɫɧɢɬɟɫɶ
ɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɧɚɠɚɬɢɟɜɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞɱɬɨɛɵ
ɨɬɤɥɨɧɢɬɶɜɵɡɨɜȼɨɜɪɟɦɹɪɚɡɝɨɜɨɪɚɞɜɨɣɧɵɦɤɚɫɚɧɢɟɦ
ɨɞɧɨɝɨɢɡɧɚɭɲɧɢɤɨɜɦɨɠɧɨɡɚɜɟɪɲɢɬɶɜɵɡɨɜɚɬɪɨɣɧɵɦ
ɤɚɫɚɧɢɟɦɩɟɪɟɞɚɬɶɚɭɞɢɨɩɨɬɨɤɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ%HRSOD\(
ɧɚɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
SV Vid inkommande samtal trycker du på någon av
hörlurarna för att svara, eller håller inne någon av
hörlurarna i fem sekunder för att avvisa samtalet.
Vid samtal trycker du två gånger på någon av
hörlurarna för att avsluta samtalet eller tre gånger
r att flytta ljudet från Beoplay E8 till den anslutna
enheten.
74
ZH 㑥㱸⹂♋ᱨ♇⫏㋦㺲㮥㺝✜⫒⶙Ⱗ㝳⫊≢㽁 5 コ㺵㮾ⳮⴊᮣ
㵀㟜⪈⥙⒴㺲ᱨ㙣⫏㋦㺲㮥㺝✜⫒⶙㺷㺛㟜⪈ᱨ⫊♇⫏㑻╴
⯿㯞㊷╹ Beoplay E8 㽊☡⻸Ⱗ☨㔤⌤ᮣ
ZHTW
㑲㱸ҍ丂ᱨ奠≢㑌㮥Ԧ✜ᖴ⭊⶙Ⱗ⾪ᱨ⫊㸃⶙≢㽁 5 コ䬊ⳮ
Ⱗᮣ㟜㳸㋜䱤ᱨ≢ץ㥲㑌㮥Ԧ✜ᖴ⶙㺲ኚ㟜㳸ᱨ⫊㸃⶙≢㑻
㥲ᱨ່ Beoplay E8 Օ䎨㯞㰵☡㚱䓓Ⱗ☨㪏㺥ᮣ
75
L
Transparency
76
EN Tap the left earphone to enable/disable
Transparency.
DA Tryk på den venstre øretelefon for at aktivere/
deaktivere Transparency.
DE Tippen Sie auf den linken Kopfhörer, um den
Transparenzmodus zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
ES Toque el auricular izquierdo para activar o desactivar
la transparencia.
FR Appuyez sur lécouteur gauche pour activer/
désactiver la transparence.
IT Toccare lauricolare sinistro per abilitare/disabilitare
la trasparenza.
JA Transparency
77
KO ㋖ᬯᑮᨦ#㜆⇛㛾2Ữ㜆⇛㛾㘂ᣎᬞ#✦⭧#⠞♞㒚⟮#㆗㘂⎗⎆⛎1
NL Tik op de linker oortelefoon om Transparantie in te
schakelen/uit te schakelen.
PT Toque no fone esquerdo para ativar/desativar a
Transparência.
RU Ʉɨɫɧɢɬɟɫɶɥɟɜɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɱɬɨɛɵɜɤɥɸɱɢɬɶɨɬɤɥɸɱɢɬɶ
ɮɭɧɤɰɢɸɉɪɨɡɪɚɱɧɨɫɬɢ
SV Tryck på vänster hörlur för att aktivera/inaktivera
transparens.
ZH ♇⫏㾓✜⫒㋶㱫ⱏ㱫᮰㟬タ⛪᮱(Transparency)
ZHTW
奠≢㾓Ԧ✜ᖴ⶙߸㱫㟗㱫㟬タ⛪ᮣ
78
R
x3
Voice activation
79
EN Triple tap the right earphone for voice activation.
DA Tryk tre gange på den højre øretelefon for at tænde
for stemmeaktivering.
DE Tippen Sie zur Sprachaktivierung dreimal auf den
rechten Kopfrer.
ES Toque tres veces en el auricular derecho para
activar la voz.
FR Appuyez trois fois sur l’écouteur droit pour
l’activation vocale.
IT Toccare tre volte l’auricolare destro per attivare la
voce.
JA
KO ⟶⇛⟮#㜆⇛㛾㘂ᣎᬞ#⛎ᨢ⭧#⠞♞㒚⟮#⇢#ᴲ#㆗㘂⎗⎆⛎1
80
NL Tik drie keer op de rechter oortelefoon voor
spraakactivering.
PT Toque ts vezes no fone direito para ativar o
controle por voz.
RU Ɍɪɨɣɧɵɦɤɚɫɚɧɢɟɦɩɪɚɜɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɦɨɠɧɨ
ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶɝɨɥɨɫɨɜɭɸɩɟɪɟɞɚɱɭ
SV Tryck tre gånger på höger hörlur för röstaktivering.
ZH ♇⫏㱺✜⫒㑻╴⶙⬺⫆㲗㯞ᮣ
ZHTW
奠≢㱺Ԧ✜ᖴ㑻㥲⶙߸ڭ㵿㯞ᮣ
81
Tilmeld Dig Online
Registrieren Sie Sich Online
Register Online
Registro En Línea
Inscription En Ligne
Registrazione On-line
⬒ᱦⱢ#᧛ᵇ
Online Registreren
Registo Online
ɈɧɥɚɣɧɊɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ
Online-registrering
㵀㦏㽂␋
Ⲓ㔋㳄װ
82
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og
modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis
du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på
www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits
registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a
BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically
been registered
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información importante
acerca del equipo y las actualizaciones de software disponibles para el
mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de B&O PLAY. Si ha
adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.
com, se habrá registrado automáticamente.
EN ESDA DE
83
FR KOJAIT
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per ricevere
informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei prodotti - e
per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai acquistato il tuo
prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com,
la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register
B&O PLAY
BANG & OLUFSEN www.beoplay.com
www.beoplay.com/register♺⇆#⛒ᠦ⠢#ᖛᤇ⟮#㘂ᬞ#⣆㔲#Ჹ#∶㖮㍢➒♞#♯ᐚ⠞
㍢♺#Ꭺ㘆#⠺⇢㘆#⢿ᶞጾ#᯦ᤊ B&O PLA\♺⇆#⣆ඟ㘂ጾ#㠏Ტᤆ❞#ጞ⍎⛪#㛆ㆇ⟮#
᳅⟦⎎#⋂#⠲⍟፲ᎎ1 BANG & OLUFSEN Ꭺᩖ⢺#ᚺጾ www.beoplay.com♺⇆#
㔲⟮#ถ⠯㘂⎊#ඊೇ⟪#⠺ᒃ⟦ᤆ#ᖛᤇᓓ፲ᎎ1
84
NL PT RU SV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie
over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante
nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een
BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u
automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informação importante sobre atualizações de produtos e software
e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em
www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
Ɂɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɭɣɬɟɫɶ ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ ZZZEHRSOD\FRPUHJLVWHU ɢ ɩɨɥɭɱɚɣɬɟ
ɜɚɠɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɩɪɨɞɭɤɬɟ ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɦ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɢ ɚ ɬɚɤɠɟɨɛ
ɢɧɬɟɪɟɫɧɵɯ ɧɨɜɨɫɬɹɯ ɢ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɯ ɨɬ %2 3/$< ȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ
ɫɜɨɣɩɪɨɞɭɤɬɜɦɚɝɚɡɢɧɟ%$1*2/8)6(1ɢɥɢɧɚɫɚɣɬɟZZZEHRSOD\FRP
ɬɨɜɵɛɵɥɢɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɵɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få
viktig information om produkt- och programuppdateringar och ta
del av spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om
du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos
www.beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen
redan har utförts automatiskt.
85
ZH ZHTW
www.beoplay.com/e8/learnmore
㟜⥙ www.beoplay.com/register ⱌ㨾㵀㦏㽂␋ᮢ⭊⶙⫉☧␤㊹⧧㑫⮔⢚㨰➝ギ
☨㺺㮔㨳㥒ᮢ⪑㱸 B&O PLAY ➂⏦☨㺺㮔㨰㢷⧧㷿ⶫ㨳㥒ᮣ㑥⥗ㆀ
╹
BANG & OLUFSEN
㔈♎⫊
www.beoplay.com
⤖㑩␤㊹ᮢ⭊㮻㽴⛑㽂␋ᮣ
www.beoplay.com/register 䐾⹻Ⲓ㔋㳄װᮢ⭊⶙㗏☡㱸䴋⅐㊹⧧䋱叠⢚㨰
☨㺺㮔䁶㰵㮾⭆ B&O PLAY 㝗⤅☨ⲽ⏴㨰⾎ㆨֺ⪵㦫㥒ᮣ㑥⥗ㆀ☨⅐㊹㗁㵀
BANG & OLUFSEN ♎ギ⫊ www.beoplay.com 䂫䁦ᮢ⭊㮻㽴ڭ󰜐☧㳄װᮣ
1
Beoplay E8
Quick Start Guide
Lynguide
Kurzanleitung
Guía De Inicio Rápido
Guide De Démarrage Rapide
Guida Di Avvio Rapido
Ἂᨢ#⎆⠻#ಪ⠞ᖆ
Snelstartgids
Guia De Início Rápido
¥Ë»ÍÅÉÀ«ÎÅɽɿÌͽÉªÉÆ×Âɽ»ÍÀÆÚ
Snabbstartguide
੺໏෇ோኸళ
ⶼ㚑㑩䱑㺚ㅕ
3
Beoplay
beoplay.com/APP
Beoplay App
4
EN Use the Beoplay App for setup, product
customization and music enhancing features.
DA Benyt Beoplay-app'en til konfiguration,
produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung,
Produktanpassung und Optimierung der
Musikwiedergabe.
ES Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar
el producto, así como para las funciones de mejora
de la música.
FR Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la
personnalisation du produit et les fonctionnalités
d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Beoplay per la configurazione, la
personalizzazione del prodotto e le funzioni di
miglioramento della musica.
5
JA Beoplay
KO
⇎⢿/#⣆㔲#⅖❓⠺#⩪⢿#Ჹ#⟶◯#㙏Ⅻ#໚ፏ♺
Beoplay
☛⟮#
⅖❓㘂⎗⎆⛎1
NL Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen
van het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Beoplay para configuração,
personalização do produto e funcionalidades de música.
RU
£ÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÊËÃÆÉÁÀÈÃÀ%HRSOD\$SS¿ÆÚÈ»ÌÍËÉÄÅÃ
ÉÊÍÃÇûÑÃÃÊÉ¿ÌɼÌͽÀÈÈÖÀÍËÀ¼É½»ÈÃÚÃÆÃ
ÊɽÖÓÀÈÃÚÅ»ÒÀÌͽ»½ÎÒ»ÈÃÚÇÎÂÖÅÃ
SV Använd Beoplay App för konfiguration,
produktanpassning och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Beoplay
㱎㱫㝗⤅㔤㺥ᮢ␤㊹⛊㺨㮾⭆⢕㺸㯞⹤㵜㍿⤂ㅢᮣ
ZHTW
㶬㖳㱫
Beoplay App
䓞㨾㲶⛊ᮢ⅐㊹㽴㰮ㆨ㯞ᕩຎ⪇⤂ㅢᮣ
6
First time use
7
EN For first time use after unpacking, charge the case
and earphones using the USB cable for at least 10
minutes. Do not take the earphones out during this
time.
If the earphones are at low battery, 20 minutes in
the charging case equals up to 1 hour of playtime.
DA rste gang efter udpakning skal øretelefonerne
oplades ved brug af et USB-kabel i mindst 10 minutter.
Tag ikke øretelefonerne ud i løbet af dette tidsrum.
Hvis batteriniveauet for øretelefonerne er lavt, svarer
20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times
afspilningstid.
DE Laden Sie das Ladecase und die Kopfhörer, bevor
Sie beides zum ersten Mal verwenden, für mindestens
10 Minuten über das USB-Ladekabel auf. Nehmen
Sie den Kopfhörer während dieser Zeit nicht heraus.
Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfrer nicht
mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit
in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.
8
ES Por primera vez desps de desempaquetarlos,
cargue el estuche y los auriculares utilizando el
cable USB durante 10 minutos como mínimo. No
retire los auriculares durante ese tiempo.
Si queda poca batea en los auriculares, 20 minutos
de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de
reproducción.
FR Pour une première utilisation aps le déballage,
chargez le boîtier et les écouteurs à l’aide du câble
USB pendant au moins 10 minutes. Ne sortez pas
les écouteurs pendant ces 10 min.
Si les écouteurs sont à faible batterie, 20 minutes dans
le btier de recharge équivaut à 1 heure de lecture.
IT Una volta aperta la confezione, al primo utilizzo,
mettere in carica il case e gli auricolari utilizzando il
cavo USB per almeno 10 minuti. Non estrarre gli
auricolari durante la carica.
Se il livello di carica della batteria degli auricolari è
basso, una carica di 20 minuti equivale a unora di
riproduzione.
9
JA USB
10
20 1
KO
㒖⡏⟮#㔪ඊ#ⵂ⟶⟦ᤆ#⅖❓㘊#൧❚/#⸆∶
10
Ḯ#ᒃ◲#XVE#
⾪⠞Ế⟮#⅖❓㘂⚖#⾪⠞⍎⛪#⠞♞㒚⟮#⹓⢮㘂⎗⎆⛎1#⠞#
⎆ಮ#ᒃ◲♺#⠞♞㒚⟮#སᅞ⩪#ᩲ⎗⎆⛎1
⠞♞㒚⠂#᳚㇚ᩖಪ#Ḫ⤛㘊#൧❚/#⹓⢮#⾪⠞⍎♺⇆
20
Ḯ⟪#
⸆⡏#4⎆ಮ#⡖ↇ#⎆ಮඦ#ᒃ⠦㘓፲ᎎ1
NL Voor ingebruikname eerst de lader en oortelefoons
minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel.
Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet
uit.
Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is,
komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1
uur speeltijd.
10
PT No primeiro uso após retirar o produto da
embalagem, carregue o estojo e os fones de ouvido
com o cabo USB por pelo menos 10 minutos. Não
retire os auriculares durante este período.
Se os auriculares estiverem com a bateria fraca,
20 minutos no estojo de carregamento equivalem
a 1 hora de tempo de reprodução.
RU ɉɟɪɟɞɩɟɪɜɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɨɫɥɟɪɚɫɩɚɤɨɜɤɢ
ɡɚɪɹɞɢɬɟɡɚɪɹɞɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɢɧɚɭɲɧɢɤɢɫɩɨɦɨɳɶɸ
ɤɚɛɟɥɹ86%ɜɬɟɱɟɧɢɟɦɢɧɢɦɭɦɦɢɧɭɬɇɟɢɡɜɥɟɤɚɣɬɟ
ɧɚɭɲɧɢɤɢɜɬɟɱɟɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚɡɚɪɹɞɤɢ
ɉɪɢɧɢɡɤɨɦɭɪɨɜɧɟɡɚɪɹɞɚɦɢɧɭɬɡɚɪɹɞɤɢɜɱɟɯɥɟ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɟɪɚɜɧɵɩɪɢɦɟɪɧɨɱɚɫɭɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
SV Ladda fodralet och hörlurarna med USB-kabeln i
minst tio minuter innan första användningen. Ta
inte ut hörlurarna under denna tid.
Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar
20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas
speltid.
11
ZH ▘⵺㗑╴㖳㎫㖳㱫 USB ⹐⛶♋⧪⧧✜⫒Ⓦ
♋㺣㔕 10 ➶㺵ᮣ㋜⭺⏥㮔ㅉⓞ✜⫒ᮣ
㑥⥗✜⫒♋Ⓚ♋⼋㵀Ⓦ♋⧪Ⓦ♋20➶㺵㾎⒌⶙㺉
Ⓘ⏏1㨏
ZHTW
▘䱜☾㮥╴㖳㱫㶬㖳㱫 USB ⸋Ⲓ౰Ⓦ丂⧪ㆨ✜ᖴ
Ⓦ丂㺣㔕 10 ➶䬊ᮣ㐟ⓞᮣ
㑥⥗✜ᖴ☨丂⼋☱Ⓦ丂 20 ➶䬊䛭㦐ↂ们⶙⏏➥ 1 㨏ያ
12
R
Turn on
13
EN Remove earphones from the charging case and
tap the right earphone to turn it on. The product
indicator turns white, a sound is heard, and the
product is ready for use.
DA Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet,
og tryk på den højre øretelefon for at tænde den.
Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der
afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
DE Entfernen Sie den Kopfhörer aus der Ladeschale
und tippen Sie auf den rechten Kopfrer, um ihn
einzuschalten. Die Produktanzeige wechselt auf
weiß, ein Signal ernt und das Produkt ist
einsatzbereit.
ES Retire los auriculares del soporte de carga y toque el
auricular derecho para encenderlo. El indicador del
producto se vuelve de color blanco, se oye un sonido
y el producto está listo para usar.
14
FR Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et
appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le
moin du produit devient blanc, un son retentit et
le produit est prêt à l’emploi.
IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare
lauricolare destro per accenderlo. L’indicatore
diventa bianco e viene emesso un segnale acustico,
il prodotto è pronto per l’uso.
JA
KO
⹓⢮#⾪⠞⍎♺⇆#⠞♞㒚⟮#ἦඊ#⛎ᨢ⭧#⠞♞㒚⟮#㆗㘞⇆#
⢮❺⟮#⿗፲ᎎ1#⣆㔲#㔆⎆໚ಪ#㠚ⅳ⟦ᤆ#ᲾႶඊ#⅖❞ᖆ#
◶ᩦ⠞#❢ᩖᬞ#⣆㔲⟮#⅖❓㘊#⦪Ữಪ#ᓆ#ഭ⠯፲ᎎ1
15
NL Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik
op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen.
De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid
en het product is gereed voor gebruik.
PT Remova os auriculares do estojo de carregamento
e toque no auricular direito para ligá-lo. Quando o
indicador do produto ficar branco e for emitido um
som, o produto estará pronto a ser utilizado.
RU ɂɡɜɥɟɤɢɬɟɧɚɭɲɧɢɤɢɢɡɱɟɯɥɚɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
ɢɤɨɫɧɢɬɟɫɶɩɪɚɜɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢɡɞɟɥɢɹɫɦɟɧɢɬɰɜɟɬɧɚɛɟɥɵɣ
ɢɪɚɡɞɚɫɬɫɹɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɨɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ
SV Ta ur hörlurarna från laddningslådan och knacka på
höger hörlur för att sätta på den. Produktindikatorn
blir vit, ett ljud hörs och produkten är klar att
använda.
16
ZH ╹Ⓦ♋⧪㺲㐟ⓞ✜⫒ᱨ㐹⨍♇⫏㱺✜⫒⯿㋦▘⵺ᮣ␤㊹㺚㖸
☪⍐㢜⊅㓧ᱨ⶙㝳☡㔵㯞ᱨ㸆㖫␤㊹⍏⶙㮾㖳㱫⼗ᮣ
ZHTW
౬✜ᖴ່Ⓦ丂⧪㐟ⓞᱨ㐹䛭奠≢㱺Ԧ✜ᖴ㮾䱜ᖴᮣ⅐㊹㺚
㖸᫘౬㼣⒱⊅㓧㎒౬⾪☡㮥⾟⾟侅ᱨ■⍙⅐㊹㮻Ղ㠋⶙⤅
㖳㱫ᮣ
17
0:05
L
R
Bluetooth pairing …
18
EN Keep a distance of less than 20 cm between the
left and right earphones, touch and hold both for 5
seconds to initiate Bluetooth pairing. The indicator
starts flashing blue and a sound prompt is heard.
Turn on Bluetooth on your device and select
Beoplay E8.
DA Hold en afstand på maks. 20 cm mellem den venstre
og den højre øretelefon. Tryk på begge knapper,
og hold dem inde i 5 sekunder for at påbegynde
Bluetooth-parring. Indikatoren begynder at blinke
blåt, og det afspilles et lydsignal. Aktiver Bluetooth
på din enhed, og vælg Beoplay E8.
DE Berühren Sie beide Kopfhörer für 5 Sekunden und
halten Sie sie gedrückt, um die Bluetooth-Kopplung
zu starten. Der Abstand zwischen dem linken und
dem rechten Kopfhörer darf nicht größer als 20 cm
sein. Die Anzeige blinkt blau und ein Signal ernt.
Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ein und
wählen Sie „Beoplay E8“.
19
ES Mantenga una distancia de menos de 20 cm entre
auriculares; mantenga ambos pulsados durante 5
segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth.
El indicador parpadeará en color azul y se oirá una
indicación. Active Bluetooth en su dispositivo y
seleccione Beoplay E8.
FR En gardant une distance de moins de 20 cm entre
les écouteurs gauche et droit, maintenez les deux
pendant 5 secondes pour lancer un appariement
Bluetooth. Le témoin commence à clignoter en
bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth
sur votre appareil etlectionnez Beoplay E8.
IT Mantenere una distanza di massimo 20 cm tra le gli
auricolari, tenerli premuti entrambi per 5 secondi
per avviare l’accoppiamento Bluetooth. L’indicatore
inizia a lampeggiare in blu e viene emesso un
segnale acustico. Attivare il Bluetooth sul
dispositivo, quindi selezionare Beoplay E8.
20
JA 20 cm
5 Bluetooth
Bluetooth
Beoplay E8
KO
⤶2❚#⠞♞㒚#⅖⠞⠂#ചᩖᨦ#⸆∶
20 cm
ᤆ#⟊⩪㘂ඊ/#
☻⭧⟮#㇚⼂㘂⚖
5
ⶲ#ᒃ◲#⟊⩪㘂ᬞ
Bluetooth
㑂♞ᩫ⠞#
⎆⠻㘓፲ᎎ1#㔆⎆໚ಪ#㎶ᠪⅳ⟦ᤆ#༆Ჿ⠞໚#⎆⠻㘂ඊ#⅖❞ᖆ#
◶ᩦ⠞#❢ᩧ፲ᎎ1#⡏⼂♺⇆ Bluetoothᨦ#⿆ඊ#Beoplay
E8
⟮#⇊ㆇ㘓፲ᎎ1
NL Houd de afstand van minder dan 20 cm tussen de
linker en rechter oortelefoons en houd ze beide 5
seconden vast om Bluetooth-koppeling te starten.
De indicator begint blauw te knipperen en er klinkt
een geluid. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en
selecteer Beoplay E8.
21
PT Mantendo uma distância máxima de 20 cm entre
os fones esquerdo e direito, toque e mantenha
pressionados ambos os fones por 5 segundos
para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. O
indicador começa a piscar uma luz azul e é emitido
um sinal sonoro. Ligue o Bluetooth do seu
dispositivo e selecione Beoplay E8.
RU ɋɨɯɪɚɧɹɹɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɧɟɛɨɥɟɟɫɦɦɟɠɞɭɧɚɭɲɧɢɤɚɦɢ
ɤɨɫɧɢɬɟɫɶɤɚɠɞɨɝɨɧɚɭɲɧɢɤɚɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɧɚɠɚɬɢɟ
ɜɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞɱɬɨɛɵɜɤɥɸɱɢɬɶɫɨɩɪɹɠɟɧɢɟɩɨ
%OXHWRRWKɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɱɧɟɬɦɢɝɚɬɶɫɢɧɢɦɰɜɟɬɨɦɢ
ɪɚɡɞɚɫɬɫɹɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥȼɤɥɸɱɢɬɟ%OXHWRRWKɧɚɜɚɲɟɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟɢɜɵɛɟɪɢɬɟ%HRSOD\(
SV Håll höger och vänster hörlur på ett avstånd om
högst 20 cm ifrån varandra, vidrör och håll inne
båda i fem sekunder för att pårja parkoppling via
Bluetooth. Indikatorn börjar blinka blått och en
ljudsignal hörs. Slå på Bluetooth på din enhet och
lj Beoplay E8.
22
ZH 㵀㾓✜⫒⧧㱺⫒㺐⭺ 20 ⹳ゟ㮾ㅠ☨Ⳳ⹹╋テ⏌
≢㽁 5 コ㺵⛑⹄㫬㈨⛶㺚㖸☪⵺㖶㓽㙰⹄⏌㝳☡
㔵㯞㝗㖸ᮣ▘⵺☨⹄㐹⨍㫍㵗Beoplay E8
ZHTW
㶬㼬㾓✜ᖴ㺐䱤⌏Ⓘ 20 ⤇➶פ☨Ⳳ䷱Ϭ奠≢ㆨ≢㽁
5 コ㮾ⓝ㖶౰ᮣ㺚㖸౬䱜㖶䱔ᬔ㘴㎒౬⾪☡
⾟侅ᮣ䱜߸㪏㺥㔋☨㘴㫬⤂ㅢ㐹䛭䔉ᇭBeoplay E8
23
Insert earphones
24
Call/music operations
Left Right
Play/pause ( )x1
Next track (
)x2
Previous track (
)x2
Volume control (
) (-) touch&hold (+) touch&hold
Transparency (
)x1
Voice activation (
)
x3
Incoming call (
)
x1 or x1
Reject call (
)
hold
0:05 or hold 0:05
End call (
)x2orx2
25
Silicone
Box Overview
26
Charging case
27
28
EN A Earphones charging indicator B Earphones
charging contacts C Charging case indicator
D Micro-USB jack E USB charging cable.
DA A Indikator for opladning af øretelefoner B
Kontakter til opladning af øretelefoner C Indikator
opladningsholder D Micro USB-stik E USB-
opladningskabel.
DE A Ohrhörer-Ladeanzeige B Ohrhörer-Ladekontakte
C Ladestationsanzeige D Micro-USB-Buchse E
USB-Ladekabel.
ES A Indicador de carga de los auriculares B Contactos
de carga de los auriculares C Indicador del estuche
de carga D Conector micro USB E Cable de carga
USB.
FR A Témoin de charge des écouteurs B Contacts de
charge des écouteurs C Témoin du boîtier de charge
D Jack Micro-USB E Câble de charge USB.
29
IT A Indicatore ricarica cue B Contatti ricarica cue
C Indicatore custodia di ricarica D Jack micro-USB
E Cavo di ricarica USB.
JA A B C
D Micro-USB E USB
KO A B C
D Micro-USB E USB
NL A Oplaadindicator oortelefoon B Laadcontacten
oortelefoon C Oplaadindicator D Micro-USB-
aansluiting E USB-laadkabel.
PT A Indicador de carregamento dos auriculares
B Contactos de carregamento dos auriculares
C Indicador do estojo de carregamento D Conector
Micro-USB E Cabo de carregamento USB.
30
RU AɂɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚɪɹɞɤɢɧɚɭɲɧɢɤɨɜBɄɨɧɬɚɤɬɵɞɥɹ
ɡɚɪɹɞɤɢɧɚɭɲɧɢɤɨɜCɂɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚɪɹɞɤɢɤɨɪɩɭɫɚ
DɊɚɡɴɟɦPLFUR86%EɄɚɛɟɥɶ86%ɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢ
SV A Laddningsindikator för hörlurar
B Laddningskontakter för hörlurar
C Laddningsindikator D Micro USB-uttag
E USB-laddningskabel.
ZH A✜Ⓦ♋㺚☪B✜⫒Ⓦ♋╋♇C☪
DMicro-USB ␏⶧E USB Ⓦ♋♋⹐ᮣ
ZHTW
A✜᫘B✜丂Ⱗ們CⓌ丂⌏᫘
D㢔 USB ␏ⶪE USB Ⓦ丂丂⸋
31
Earphones
F
G
H
I
32
EN F Charging contacts G Indicator H Touchpad
I Microphone.
DA F Opladningskontakter G Indikator H Touchpad
I Mikrofon.
DE F Ladekontakte G Anzeige H Touchpad I Mikrofon.
ES F Contactos de carga G Indicador H Teclado táctil
I Micrófono.
FR F Contacts de charge G Témoin H Pavé tactile
I Microphone.
IT F Contatti di carica G Indicatore H Touchpad
I Microfono.
JA F G H I
KO F G H I
33
NL F Oplaadcontacten G Indicator H Touchpad
I Microfoon.
PT F Contactos de carregamento G Indicador H Painel
tátil I Microfone.
RU FɄɨɧɬɚɤɬɵɞɥɹɡɚɪɹɞɤɢGɂɧɞɢɤɚɬɨɪHɋɟɧɫɨɪɧɚɹ
ɩɚɧɟɥɶI Ɇɢɤɪɨɮɨɧ
SV F Laddningskontakter G Indikator H Styrplatta
I Mikrofon.
ZH F Ⓦ♋♇G 㺚㖸☪H ╋テ⊓I ⿽⶛⟇ᮣ
ZHTW
F Ⓦ丂Ⱗ們G 㺚㖸᫘H 㰥ⶨI 夸⶛傽ᮣ
34
Tilmeld Dig Online
Registrieren Sie Sich Online
Register Online
Registro En Línea
Inscription En Ligne
Registrazione On-line
⬒ᱦⱢ#᧛ᵇ
Online Registreren
Registo Online
ɈɧɥɚɣɧɊɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ
Online-registrering
㵀㦏㽂␋
Ⲓ㔋㳄װ
35
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og
modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis
du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på
www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits
registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a
BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically
been registered
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información importante
acerca del equipo y las actualizaciones de software disponibles para el
mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de B&O PLAY. Si ha
adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.
com, se habrá registrado automáticamente.
EN ESDA DE
36
FR KOJAIT
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per ricevere
informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei prodotti - e
per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai acquistato il tuo
prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com,
la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register
B&O PLAY
BANG & OLUFSEN www.beoplay.com
www.beoplay.com/register♺⇆#⛒ᠦ⠢#ᖛᤇ⟮#㘂ᬞ#⣆㔲#Ჹ#∶㖮㍢➒♞#♯ᐚ⠞
㍢♺#Ꭺ㘆#⠺⇢㘆#⢿ᶞጾ#᯦ᤊ B&O PLA\♺⇆#⣆ඟ㘂ጾ#㠏Ტᤆ❞#ጞ⍎⛪#㛆ㆇ⟮#
᳅⟦⎎#⋂#⠲⍟፲ᎎ1 BANG & OLUFSEN Ꭺᩖ⢺#ᚺጾ www.beoplay.com♺⇆#
㔲⟮#ถ⠯㘂⎊#ඊೇ⟪#⠺ᒃ⟦ᤆ#ᖛᤇᓓ፲ᎎ1
37
NL PT RU SV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie
over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante
nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een
BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u
automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informação importante sobre atualizações de produtos e software
e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em
www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
Ɂɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɭɣɬɟɫɶ ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ ZZZEHRSOD\FRPUHJLVWHU ɢ ɩɨɥɭɱɚɣɬɟ
ɜɚɠɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɩɪɨɞɭɤɬɟɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɦ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɢ ɚ ɬɚɤɠɟɨɛ
ɢɧɬɟɪɟɫɧɵɯ ɧɨɜɨɫɬɹɯ ɢ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɯ ɨɬ %2 3/$< ȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ
ɫɜɨɣɩɪɨɞɭɤɬɜɦɚɝɚɡɢɧɟ%$1*2/8)6(1ɢɥɢɧɚɫɚɣɬɟZZZEHRSOD\FRP
ɬɨɜɵɛɵɥɢɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɵɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få
viktig information om produkt- och programuppdateringar och ta
del av spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om
du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos
www.beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen
redan har utförts automatiskt.
38
ZH ZHTW
www.beoplay.com/e8/learnmore
㟜⥙ www.beoplay.com/register ⱌ㨾㵀㦏㽂␋ᮢ⭊⶙⫉☧␤㊹⧧㑫⮔⢚㨰➝ギ
☨㺺㮔㨳㥒ᮢ⪑㱸 B&O PLAY ➂⏦☨㺺㮔㨰㢷⧧㷿ⶫ㨳㥒ᮣ㑥⥗ㆀ
╹
BANG & OLUFSEN
㔈♎⫊
www.beoplay.com
⤖㑩␤㊹ᮢ⭊㮻㽴⛑㽂␋ᮣ
www.beoplay.com/register 䐾⹻Ⲓ㔋㳄װᮢ⭊⶙㗏☡㱸䴋⅐㊹⧧䋱叠⢚㨰
☨㺺㮔䁶㰵㮾⭆ B&O PLAY 㝗⤅☨ⲽ⏴㨰⾎ㆨֺ⪵㦫㥒ᮣ㑥⥗ㆀ☨⅐㊹㗁㵀
BANG & OLUFSEN ♎ギ⫊ www.beoplay.com 䂫䁦ᮢ⭊㮻㽴ڭ󰜐☧㳄װᮣ
1/124