Fender 400 Prol Pro Head El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the
unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure
front and rear covers and leave empty one full rack space above
the unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de
niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del
aparato.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer
todos los documentos que acompañan a este aparato
para un manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe
todas las advertencias.
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con
toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con
lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel
trasero de este aparato.
PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la
lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la
superficie exterior de este aparato (use solo un trapo
ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de
corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y
refrigeración de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que
produzcan calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una
medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de
corriente, póngase en contacto con un electricista para que le
sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del
aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor
que haya sido recomendado por el propio fabricante.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las
tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado;
o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o
este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé
muestras de no funcionar correctamente o se observe un
evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al
suelo o su carcasa se haya dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre
este aparato.
PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier
reparación solo al servicio técnico oficial.
Los amplificadores Fender
®
son capaces de producir niveles de
presión sonora muy elevados que pueden provocar daños
temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de
volumen con cuidado cuando use este aparato.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®
44
44
00
00
00
00
PP
PP
rr
rr
oo
oo
//
//
44
44
00
00
00
00
PP
PP
rr
rr
oo
oo
HH
HH
ee
ee
aa
aa
dd
dd
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
8
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
El nuevo amplificador para bajo 400 Pro™ proporciona el estándar de
calidad mundial de Fender
®
y el sonido líder en el mundo de Fender
®:
350 vatios de potencia de salida en 4
ECUALIZACIÓN SEMIPARAMÉTRICA DE 3 BANDAS
Activación y desactivación del ecualizador desde el panel fron-
tal (EQ ON/OFF) o el conmutador de pedal
Ganancia de ecualización (EQ GAIN) para igualar o alternar los
niveles de volumen con el ecualizador activado y desactivado
La función ROOM BALANCE permite compensar los efectos de una
acústica brillante u oscura
• La función ENHANCE permite acentuar las frecuencias de agudos
y graves
Controles tradicionales de tono para graves y agudos
(BASS/TREBLE)
La función COMPRESSOR permite obtener sonidos más suaves
La función MUTE permite afinar el instrumento de forma silenciosa
con el afinador conectado a TUNER OUT
Los conectores SEND y RETURN de la función EFFECTS permiten
conectar un dispositivo de efectos o un amplificador auxiliar
El conmutador PASSIVE/ACTIVE permite adaptarse a bajos de sali-
da alta
El conector de salida LINE OUT con balance XLR junto con el con-
trol de nivel LEVEL y los selectores PRE/POST EQ y GROUND LIFT
proporcionan la salida para equipos de grabación o equipos para
reforzar el sonido
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
A. INPUT: Conecte aquí su bajo.
B. PASSIVE/ACTIVE: Permite seleccionar el tipo de convertidor
(sensibilidad):
PASSIVE: normal (sensibilidad de entrada total)
ACTIVE: preamplificador (sensibilidad de entrada baja)
C. GAIN: Permite ajustar el nivel de la señal del preamplificador.
Utilice esta función junto con el VOLUMEN MASTER {L} para
establecer el volumen global del amplificador. Observe los indica-
dores LED del PRE AMP para determinar el ajuste óptimo de
ganancia GAIN:


CLIP: Indica cortes (distorsión) en el preamplificador. Es
normal que parpadee de forma ocasional cuando se esté tocando
con máxima intensidad. Reduzca el valor de ganancia GAIN si
escucha distorsiones no deseadas mientras este indicador LED
está activado.
SIGNAL: Indica que el nivel de señal es suficiente. Es
normal que esté iluminado de forma constante cuando se toca
con intensidad moderada. Aumente el valor de ganancia GAIN
o el volumen del instrumento si este indicador LED está apagado
o sólo parpadea.
D. ROOM BALANCE: Gire el botón en el sentido de las agujas del
reloj para acentuar los agudos y compensar el efecto acústico de
superficies blandas (alfombras/tapices). Gírelo en el sentido con-
trario a las agujas del reloj para acentuar los graves y compensar
el efecto acústico de superficies duras (cemento/alicatado).
E. ENHANCE: Permite amplificar frecuencias altas y bajas.
DESACTIVADO: Ideal para tocar el bajo con los dedos
ACTIVADO: Ideal para tocar el bajo en estilo slap y con
profundidad
F. BASS/TREBLE: Permite ajustar el tono de las frecuencias
bajas/altas respectivamente.
G. ECUALIZADOR SEMIPARAMÉTRICO: Permite
ajustar el tono en tres bandas de frecuencia variable.
Cada botón de frecuencia FREQ permite seleccionar
la gama de frecuencia ajustada con el botón LEVEL
correspondiente. NOTA: El control de ecualización
EQ no produce ningún efecto cuando todos los botones LEVEL
están en posición “0”.
H. EQ GAIN: Permite ajustar el nivel de señal del circuito de ecuali-
zación semiparamétrica (cuando el botón de activación/des-
activación de ecualización EQ ON/OFF está activado). Permite
obtener un equilibrio entre los niveles de volumen cuando la -
ecualización está activada y desactivada.
I. EQ ON/OFF: Permite activar y desactivar el ecualizador semi-
paramétrico, tal y como señala el indicador LED.
J. COMPRESSOR: Condensa la gama dinámica de la señal para
suavizar los picos de volumen y aumentar el sostenido. Para
desactivarlo, gire el botón completamente en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
K. MUTE: Permite desactivar todas las salidas del amplificador
excepto TUNER OUT. El indicador LED parpadea cuando la
función MUTE está activada.
L. MASTER VOLUME: Permite ajustar el volumen global del
amplificador junto con la función de ganancia GAIN {C}. Observe
el indicador LED de PWR AMP para determinar el ajuste óptimo
de volumen global (MASTER VOLUME).


CLIP de PWR AMP: Indica cortes (distorsión) en el
amplificador principal. Es normal que parpadee de forma oca-
sional cuando se esté tocando con máxima intensidad. Reduzca
el volumen global mediante el control MASTER VOLUME si
escucha distorsiones no deseadas mientras este indicador LED
esté activado.
M. POWER: Permite encender y apagar el amplificador, tal y como
señala el indicador LED.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
44
44
00
00
00
00
PP
PP
rr
rr
oo
oo
//
//
44
44
00
00
00
00
PP
PP
rr
rr
oo
oo
HH
HH
ee
ee
aa
aa
dd
dd
9
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
N. TOMA DE CORRIENTE IEC: Conecte el cable de alimentación inclui-
do a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje
y frecuencia indicadas en el panel posterior del amplificador.
O. SALIDAS DE ALTAVOZ EN PARALELO: ADVERTENCIA: Para
mantener la impedancia de carga especificada, desconecte el
altavoz interno (400 Pro) antes de conectar altavoces externos.
Véase la nota siguiente.
NOTA: Las agencias de seguridad de algunos países prohiben
una impedancia menor de 4 ohmios en este producto. Sin embar-
go, las pruebas internas y la opinión de los consumidores han
demostrado que este producto funciona de manera fiable con
diversas cajas de altavoces externos. Fender
®
garantiza el
funcionamiento de este producto en condiciones normales de uso
con cajas de altavoces externos.
P. GROUND LIFT: Permite desconectar la conexión de tierra de
LINE OUT {V} (clavija 1) para reducir los niveles de ruido.
CONEXIÓN DE TIERRA (normal)
DESCONEXIÓN DE TIERRA
Q. LINE OUT: Conector de salida con balance XLR para salida a
equipos de grabación o equipos para reforzar el sonido.
R. LINE OUT LEVEL : Permite ajustar el nivel de
salida del conector de salida LINE OUT.
S. PRE/POST EQ: Proporciona al conector de
salida LINE OUT la señal antes o después de que
los circuitos de tono/ecualización la procesen.
PRE (ecualización/tono ignorado)
POST (ecualización/tono activo)
T. TUNER OUT: Permite conectar el afinador del
bajo para poder afinar el instrumento (consulte
MUTE {K}).
U. FOOTSWITCH: Permite conectar el conmutador de pedal para
poder activar y desactivar de forma remota el ecualizador
semiparamétrico. NOTA: Cuando está conectado, el conmutador
de pedal anula la función EQ ON/OFF {I} del panel frontal.
V. EFFECTS: (1) Bucle de efectos
: Conecte la salida SEND a la en-
trada del dispositivo de efectos y la salida del dispositivo de
efectos a la entrada RETURN. (2) Varios amplificadores Pro™ :
Conecte la salida SEND de la unidad principal a la entrada
RETURN de la unidad auxiliar. La unidad principal controlará
todas las unidades auxiliares.
W. HORN LEVEL: (400 Pro) Permite ajustar el nivel
de volumen del horn (frecuencias altas).
X. FUSIBLE: (400 Pro) Permite proteger el horn de
daños por sobrecarga. Si el horn deja de
funcionar, sustituya el fusible por otro del mismo
tipo y capacidad especificados en el amplificador (2 A, 250 V).
TIPO: PR 412
NÚMEROS DE REFERENCIA: 400 PRO: 2245500010 (120 V, 60 Hz) USA 2245503010 (240 V, 50 Hz) AUS 2245504010 (230 V, 50 Hz) UK
2245506010 (230 V, 50 Hz) EUR 2245507010 (100 V, 50-60 Hz) JPN 2245509010 (220 V, 60 Hz) ROK
400 PRO HEAD: 2245600010 (120V, 60Hz) USA 2245603010 (240V, 50Hz) AUS 2245604010 (230V, 50Hz) UK
2245606010 (230V, 50Hz) EUR 2245607010 (100V, 50-60Hz) JPN 2245609010 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO DE CORRIENTE: 900 W
PREAMPLIFICADOR IMPEDANCIA DE ENTRADA: PASIVA: 1 M ACTIVA: 1 M
SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA: PASIVA: 19 mV ACTIVA: 40 mV
NIVEL NOMINAL: PASIVO: 145 mV ACTIVO: 300 mV
AMPLIFICADOR SENSIBILIDAD: 1,4 V R.M.S., 1 kHz
POTENCIA DE SALIDA: 350 W R.M.S. a 4 @ < 0,02 % T.H.D., 1 kHz
CONTROLES DE TONO BALANCE DE SALA: ±10 dB, frecuencia de transición: 350 Hz
GRAVES/AGUDOS: GRAVES: ±15 dB @ 50 Hz AGUDOS: ± 15 dB @ 10 kHz
ECUALIZADOR SEMIPARAMÉTRICO: FRECUENCIAS BAJAS: de 25 Hz a 150 Hz NIVEL DE BAJAS: ±15 dB @ valor de FRECUENCIAS BAJAS
FRECUENCIAS MEDIAS: de 140 Hz a 1,6 kHz NIVEL DE MEDIAS: ±15 dB @ valor de FRECUENCIAS MEDIAS
FRECUENCIAS ALTAS: de 1,4 kHz a 8 kHz NIVEL DE ALTAS: ±15 dB @ valor de FRECUENCIAS ALTAS
BUCLE DE EFECTOS IMPEDANCIAS: SALIDA: 1 k ENTRADA: 22 k
NIVEL NOMINAL: +4 dBu (ajustable con el control de nivel)
PEDAL: Un botón: EQ (0055852000)
ALTAVOCES: 2 woofers de 10 pulgadas Eminence
®
8
(0057982000)
,
1 horn de 8 Foster
®
(0048847000)
, FUSIBLE: 2 A, 250 V
DIMENSIONES 400 PRO: ALTO: 62,9 cm (24 3/4 pulgadas) ANCHO: 58,4 cm (23 pulgadas) FONDO: 43,2 cm (17 pulgadas)
400 PRO HEAD: ALTO: 17,8 cm (7 pulgadas) ANCHO: 58,6 cm (23 1/16 pulgadas) FONDO: 39.3 cm (15 1/2 pulgadas)
PESO 400 PRO: 36,4 kg (80 libras)
400 PRO HEAD: 19.1 kg (42 lb)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss

Transcripción de documentos

Important Safety Instructions 3 Instrucciones Importantes de Seguridad This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario de la presencia de niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del aparato. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario de que debería leer todos los documentos que acompañan a este aparato para un manejo seguro del mismo. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space around the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure front and rear covers and leave empty one full rack space above the unit. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe todas las advertencias. ∆ Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel trasero de este aparato. ∆ PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. ∆ Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la superficie exterior de este aparato (use solo un trapo ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca. ∆ Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y refrigeración de la misma. ∆ Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que produzcan calor. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Este aparato puede que esté equipado con un enchufe polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o muy retorcido. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor que haya sido recomendado por el propio fabricante. ∆ Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las tormentas eléctricas. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado; o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé muestras de no funcionar correctamente o se observe un evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya dañado. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre este aparato. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier reparación solo al servicio técnico oficial. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ Los amplificadores Fender® son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden provocar daños temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de volumen con cuidado cuando use este aparato. 8 Fender® 400 Pro / 400 Pro Head El nuevo amplificador para bajo 400 Pro™ proporciona el estándar de calidad mundial de Fender® y el sonido líder en el mundo de Fender®: • 350 vatios de potencia de salida en 4 Ω • ECUALIZACIÓN SEMIPARAMÉTRICA DE 3 BANDAS • Activación y desactivación del ecualizador desde el panel frontal (EQ ON/OFF) o el conmutador de pedal • Ganancia de ecualización (EQ GAIN) para igualar o alternar los niveles de volumen con el ecualizador activado y desactivado • La función ROOM BALANCE permite compensar los efectos de una acústica brillante u oscura • La función COMPRESSOR permite obtener sonidos más suaves • La función MUTE permite afinar el instrumento de forma silenciosa con el afinador conectado a TUNER OUT • Los conectores SEND y RETURN de la función EFFECTS permiten conectar un dispositivo de efectos o un amplificador auxiliar • El conmutador PASSIVE/ACTIVE permite adaptarse a bajos de salida alta • El conector de salida LINE OUT con balance XLR junto con el control de nivel LEVEL y los selectores PRE/POST EQ y GROUND LIFT proporcionan la salida para equipos de grabación o equipos para reforzar el sonido • La función ENHANCE permite acentuar las frecuencias de agudos y graves • Controles tradicionales (BASS/TREBLE) de tono para graves y agudos Gracias por elegir Fender ® – Sonido, tradición e innovación – desde 1946. Controles del panel A. INPUT: Conecte aquí su bajo. B. PASSIVE/ACTIVE: Permite seleccionar el tipo de convertidor (sensibilidad): PASSIVE: normal (sensibilidad de entrada total) ACTIVE: preamplificador (sensibilidad de entrada baja) C. GAIN: Permite ajustar el nivel de la señal del preamplificador. Utilice esta función junto con el VOLUMEN MASTER {L} para establecer el volumen global del amplificador. Observe los indicadores LED del PRE AMP para determinar el ajuste óptimo de ganancia GAIN: CLIP: Indica cortes (distorsión) en el preamplificador. Es normal que parpadee de forma ocasional cuando se esté tocando con máxima intensidad. Reduzca el valor de ganancia GAIN si escucha distorsiones no deseadas mientras este indicador LED está activado. SIGNAL: Indica que el nivel de señal es suficiente. Es normal que esté iluminado de forma constante cuando se toca con intensidad moderada. Aumente el valor de ganancia GAIN o el volumen del instrumento si este indicador LED está apagado o sólo parpadea. D. ROOM BALANCE: Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para acentuar los agudos y compensar el efecto acústico de superficies blandas (alfombras/tapices). Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para acentuar los graves y compensar el efecto acústico de superficies duras (cemento/alicatado). E. ENHANCE: Permite amplificar frecuencias altas y bajas. DESACTIVADO: Ideal para tocar el bajo con los dedos ACTIVADO: Ideal para tocar el bajo en estilo slap y con profundidad F. BASS/TREBLE: Permite ajustar el tono de las frecuencias bajas/altas respectivamente. w w w.f e n d e r.com ✧ G. ECUALIZADOR SEMIPARAMÉTRICO: Permite ajustar el tono en tres bandas de frecuencia variable. Cada botón de frecuencia FREQ permite seleccionar la gama de frecuencia ajustada con el botón LEVEL correspondiente. NOTA: El control de ecualización EQ no produce ningún efecto cuando todos los botones LEVEL están en posición “0”. H. EQ GAIN: Permite ajustar el nivel de señal del circuito de ecualización semiparamétrica (cuando el botón de activación/desactivación de ecualización EQ ON/OFF está activado). Permite obtener un equilibrio entre los niveles de volumen cuando la ecualización está activada y desactivada. I. EQ ON/OFF: Permite activar y desactivar el ecualizador semiparamétrico, tal y como señala el indicador LED. J. COMPRESSOR: Condensa la gama dinámica de la señal para suavizar los picos de volumen y aumentar el sostenido. Para desactivarlo, gire el botón completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj. K. MUTE: Permite desactivar todas las salidas del amplificador excepto TUNER OUT. El indicador LED parpadea cuando la función MUTE está activada. L. MASTER VOLUME: Permite ajustar el volumen global del amplificador junto con la función de ganancia GAIN {C}. Observe el indicador LED de PWR AMP para determinar el ajuste óptimo de volumen global (MASTER VOLUME). CLIP de PWR AMP: Indica cortes (distorsión) en el amplificador principal. Es normal que parpadee de forma ocasional cuando se esté tocando con máxima intensidad. Reduzca el volumen global mediante el control MASTER VOLUME si escucha distorsiones no deseadas mientras este indicador LED esté activado. M. POWER: Permite encender y apagar el amplificador, tal y como señala el indicador LED. w w w. m r g e a r h e a d .net Fender® 400 Pro / 400 Pro Head 9 R. LINE OUT LEVEL : Permite ajustar el nivel de salida del conector de salida LINE OUT. S. PRE/POST EQ: Proporciona al conector de salida LINE OUT la señal antes o después de que los circuitos de tono/ecualización la procesen. PRE (ecualización/tono ignorado) POST (ecualización/tono activo) N. TOMA DE CORRIENTE IEC: Conecte el cable de alimentación incluido a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior del amplificador. O. SALIDAS DE ALTAVOZ EN PARALELO: ADVERTENCIA: Para mantener la impedancia de carga especificada, desconecte el altavoz interno (400 Pro) antes de conectar altavoces externos. Véase la nota siguiente. NOTA: Las agencias de seguridad de algunos países prohiben una impedancia menor de 4 ohmios en este producto. Sin embargo, las pruebas internas y la opinión de los consumidores han demostrado que este producto funciona de manera fiable con diversas cajas de altavoces externos. Fender® garantiza el funcionamiento de este producto en condiciones normales de uso con cajas de altavoces externos. P. GROUND LIFT: Permite desconectar la conexión de tierra de LINE OUT {V} (clavija 1) para reducir los niveles de ruido. CONEXIÓN DE TIERRA (normal) DESCONEXIÓN DE TIERRA T. TUNER OUT: Permite conectar el afinador del bajo para poder afinar el instrumento (consulte MUTE {K}). U. FOOTSWITCH: Permite conectar el conmutador de pedal para poder activar y desactivar de forma remota el ecualizador semiparamétrico. NOTA: Cuando está conectado, el conmutador de pedal anula la función EQ ON/OFF {I} del panel frontal. V. EFFECTS: (1) Bucle de efectos : Conecte la salida SEND a la entrada del dispositivo de efectos y la salida del dispositivo de efectos a la entrada RETURN. (2) Varios amplificadores Pro™ : Conecte la salida SEND de la unidad principal a la entrada RETURN de la unidad auxiliar. La unidad principal controlará todas las unidades auxiliares. W. HORN LEVEL: (400 Pro) Permite ajustar el nivel de volumen del horn (frecuencias altas). X. FUSIBLE: (400 Pro) Permite proteger el horn de daños por sobrecarga. Si el horn deja de funcionar, sustituya el fusible por otro del mismo tipo y capacidad especificados en el amplificador (2 A, 250 V). Q. LINE OUT: Conector de salida con balance XLR para salida a equipos de grabación o equipos para reforzar el sonido. TIPO: Especificaciones PR 412 NÚMEROS DE REFERENCIA: 400 PRO: 400 PRO HEAD: 2245500010 (120 V, 60 Hz) USA 2245506010 (230 V, 50 Hz) EUR 2245600010 (120V, 60Hz) USA 2245606010 (230V, 50Hz) EUR 2245503010 (240 V, 50 Hz) AUS 2245507010 (100 V, 50-60 Hz) JPN 2245603010 (240V, 50Hz) AUS 2245607010 (100V, 50-60Hz) JPN CONSUMO DE CORRIENTE: 900 W PREAMPLIFICADOR IMPEDANCIA DE ENTRADA: SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA: NIVEL NOMINAL: PASIVA: 1 MΩ PASIVA: 19 mV PASIVO: 145 mV AMPLIFICADOR 1,4 V R.M.S., 1 kHz 350 W R.M.S. a 4 Ω @ < 0,02 % T.H.D., 1 kHz CONTROLES DE TONO SENSIBILIDAD: POTENCIA DE SALIDA: BALANCE DE SALA: GRAVES/AGUDOS: ECUALIZADOR SEMIPARAMÉTRICO: BUCLE DE EFECTOS IMPEDANCIAS: NIVEL NOMINAL: 2245504010 (230 V, 50 Hz) UK 2245509010 (220 V, 60 Hz) ROK 2245604010 (230V, 50Hz) UK 2245609010 (220V, 60Hz) ROK ACTIVA: 1 MΩ ACTIVA: 40 mV ACTIVO: 300 mV ±10 dB, frecuencia de transición: 350 Hz GRAVES: ±15 dB @ 50 Hz AGUDOS: ± 15 dB @ 10 kHz FRECUENCIAS BAJAS: de 25 Hz a 150 Hz FRECUENCIAS MEDIAS: de 140 Hz a 1,6 kHz FRECUENCIAS ALTAS: de 1,4 kHz a 8 kHz NIVEL DE BAJAS: ±15 dB @ valor de FRECUENCIAS BAJAS NIVEL DE MEDIAS: ±15 dB @ valor de FRECUENCIAS MEDIAS NIVEL DE ALTAS: ±15 dB @ valor de FRECUENCIAS ALTAS SALIDA: 1 kΩ ENTRADA: 22 kΩ +4 dBu (ajustable con el control de nivel) PEDAL: Un botón: EQ (0055852000) ALTAVOCES: 2 woofers de 10 pulgadas Eminence® 8 Ω (0057982000), 1 horn de 8 Ω Foster® (0048847000), FUSIBLE: 2 A, 250 V DIMENSIONES 400 PRO: 400 PRO HEAD: ALTO: 62,9 cm (24 3/4 pulgadas) ALTO: 17,8 cm (7 pulgadas) PESO 400 PRO: 400 PRO HEAD: 36,4 kg (80 libras) 19.1 kg (42 lb) ANCHO: 58,4 cm (23 pulgadas) FONDO: 43,2 cm (17 pulgadas) ANCHO: 58,6 cm (23 1/16 pulgadas) FONDO: 39.3 cm (15 1/2 pulgadas) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender 400 Prol Pro Head El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para