Dimplex LVA232 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Línea Living Art
Modelo(s): LVA231 y LVA232
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS
Aviso de seguridad importante
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar
algunas precauciones básicas para reducir los riesgos de
incendios, descargas eléctricas o daños a las personas, como
se indica a continuación:
Si el aparato está dañado, consulte al proveedor inmediatamente
antes de instalarlo y ponerlo en marcha.
No utilice este aparato cerca de un baño, una ducha o una
piscina.
No lo utilice al aire libre.
ADVERTENCIA: Cuando el aparato está calentando (esto se indica
con un diodo luminoso rojo, véase el elemento “y” del detalle A
de la Fig. 1), las zonas situadas a la izquierda y la derecha de la
pantalla de vidrio se calientan. Un contacto breve con cualquiera
de esas zonas no debería ocasionar lesiones.
ADVERTENCIA: NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR E INFERIOR DEL
APARATO, PORQUE PODRÍA SOBRECALENTARSE Y
OCASIONAR DAÑOS
En caso de que se produzca un fallo, desenchufe el aparato.
Desenchufe el aparato, si no va a utilizarse durante mucho
tiempo.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen niños u
otras personas sin ayuda o supervisión, si sus condiciones
físicas, sensoriales o mentales les impiden usarlo de manera
segura. Los niños deben estar vigilados, para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el
técnico o la persona igualmente cualificada tendrán que
cambiarlo para evitar cualquier peligro.
Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA – ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A
TIERRA
Este aparato se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de
alimentación de CA ~ y la tensión indicada en el mismo debe coincidir
con la tensión de alimentación.
No encienda el aparato antes de estar correctamente instalado. Lea
atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso.
Generalidades
Extraiga con cuidado el aparato de su embalaje y conserve éste para
su posterior uso, en caso de mudanza o devolución del aparato al
proveedor.
Contenido de la caja
Modelo de la línea Living Art
Placa de fijación a la pared (fijada al armazón durante el transporte)
Tornillos de fijación y tacos para la pared
Mando a distancia y pilas (AAA)
Cable y clavija
El aparato se puede accionar de forma remota o manual. Consulte el
apartado “Funcionamiento”
Funciones genéricas del mando a distancia:
Selección de 8 escenas diferentes.
Permite activar efectos de sonido relacionados con la escena
seleccionada y subir y bajar el volumen.
Permite poner el aparato en reposo (Standby). Cuando está
en este modo, se indica con el diodo luminoso rojo de la
izquierda. Vea el elemento “x” del detalle A de la Fig. 1.
Calor activado/desactivado: el diodo luminoso rojo de la
derecha indica que el calentamiento está activado (vea el
elemento “y” del detalle A de la Fig. 1.
Instalación
No conecte el aparato hasta haberlo fijado correctamente a la
pared y haber leído el folleto de instrucciones completo.
Al instalar el aparato, tenga cuidado de no dañar los cables que pueda
haber detrás de la pared.
Tenga mucho cuidado al taladrar los agujeros.
Estos modelos están diseñados para estar colocados siempre en la
pared. Consulte la Fig. 1 para ver las dimensiones recomendadas de
instalación (distancia del suelo a la parte inferior del aparato), de forma
que la visualización de la pantalla sea la óptima. El perfil del armazón
y la posición de la toma de la red eléctrica se muestran con una línea
punteada en la Fig. 1. Las dimensiones marcadas con un
*
son las
medidas recomendadas.
La placa de la pared está sujeta al armazón por 2 tornillos (vea el
detalle “X” de la figura 4). Para montar el aparato en la pared, retire la
placa de pared del armazón, quitando los dos tornillos y girando las
bisagras de las esquinas para alejarlas del armazón.
Nota: Guarde los dos tornillos para usarlos más adelante.
Fije la placa de pared al muro con los tacos y tornillos que se incluyen.
(Nota: Asegúrese de que la pared es adecuada para los tornillos y
tacos que se suministran).
Use la placa de pared como plantilla para marcar las posiciones donde
va a taladrar los orificios. Vea la Fig. 2. Taladre un solo orificio y fije la
placa de pared en su sitio con un tornillo primero, para ver que la
placa queda horizontal antes de marcar y taladrar el resto de los
orificios. Vea “1” en la Fig. 3. Asegúrese de que la placa de pared
está bien colocada (los ganchos laterales tienen que estar orientados
hacia arriba, como se muestra en la Fig. 3).
Cuando lo haya verificado, coloque el aparato en la placa de pared,
alineando las ranuras del armazón con los ganchos laterales de la
placa. Para lograrlo con más facilidad, coloque el aparato en posición
vertical sobre la placa (vea el elemento “2” de la Fig. 3), alineado con
los ganchos laterales y deslizando el armazón hacia abajo (vea el
elemento “3” de la Fig. 3).
Las bisagras de la esquina de la placa de pared pueden servir para
fijar el aparato y evitar que se descoloque accidentalmente. Gire las
bisagras hacia arriba (vea la Fig. 2 y el detalle de la Fig. 3), para
colocarlas sobre el armazón. Después se pueden fijar con los tornillos
que retiró al principio (vea el detalle “X” de la Fig. 4 de la bisagra de
esquina girada hacia arriba y el tornillo fijado en su sitio).
NOTA: El aparato debería conectarse a una derivación con fusible
situada detrás de la pantalla de vidrio, para que no resulte visible.
Vea “a” en la Fig. 1. El cable debería acortarse lo que sea necesario
para que no se vea detrás de la pantalla de vidrio.
Consulte a un electricista debidamente cualificado para conocer los
requisitos de cableado.
Funcionamiento
Enchufe el conector de la salida eléctrica al aparato (vea “2” en el
detalle B de la Fig. 1).
El interruptor de encendido (vea el elemento “3” del detalle B de la
Fig. 1) debe estar en “On” (encendido) para poder accionar el aparato
manualmente o con el mando a distancia.
La escena de carbón aparece automáticamente cuando se pone el
interruptor de encendido en “On”.
Ponga el calor en “On” si fuera necesario (vea el elemento “4” del
detalle B de la Fig. 1). Un diodo luminoso rojo indicará que el calor
está encendido (vea el elemento “Y” en el detalle A de la Fig. 1).
Nota: La temperatura del cristal aumentará de forma continua hasta
unos 60 ºC cuando se encienda el calor.
La tarjeta de memoria (vea el elemento “y” de la Fig. 6) se mantiene en
su sitio gracias a la tapa de bisagra (vea el elemento “x” en la Fig. 6),
que va atornillada para proteger la tarjeta de cualquier daño durante la
manipulación y para mayor seguridad; vea el punto C de la Fig. 6.
Si fuera necesario, desatornille y abra la tapa para sacar la tarjeta.
Vea el punto A de la Fig. 6 y aprieteel botón (vea el elemento “z” en la
Fig. 6) situado junto a la tarjeta para sacarla.
ES
- 9 -
Al volver a colocar la tarjeta, debería caer por sí sola en su sitio antes
de encajarse por completo. Vea el punto B de la Fig. 6 (no aplique
ninguna fuerza para colocar la tarjeta, porque podría dañarla). Asegúrese
de que el logotipo que hay en la tarjeta está orientado hacia abajo al
introducir la tarjeta en la ranura, como muestra el punto A de la Fig. 6.
Importante: Apague siempre el aparato antes de sacar la tarjeta.
En caso contrario, la imagen quedará congelada. Para reiniciar la
tarjeta, apague el aparato, apagando el interruptor de encendido con
luz (vea el elemento “3” del detalle B de la Fig. 1), ponga la tarjeta en
su sitio y vuelva a encender el interruptor con luz.
Funcionamiento manual
Los controles manuales se encuentran en la parte superior del aparato,
detrás de la pantalla de vidrio (consulte la vista detallada “Y” de la
Fig. 4).
Los botones de control manual son los siguientes:
Interruptor de Standby “On”/”Off” (encendido/apagado)
Bajar volumen
Subir volumen
Ir a la siguiente escena
Ir a la escena anterior
El interruptor de encendido y apagado manual del calor se encuentra
en la esquina inferior derecha del aparato, en el modelo LVA231 y en
la esquina inferior izquierda del modelo LVA232 (vea el elemento “4”
del detalle B de la Fig. 1).
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia se puede utilizar cuando el interruptor del aparato
está en “ON”. Seleccione cualquiera de las ocho escenas posibles
del mando a distancia (vea la Fig. 7).
Cada escena tiene su propio efecto de sonido, que se puede activar
y ajustar con los botones de control de volumen ( y ), apuntando
el mando a distancia hacia el sensor de infrarrojos (vea los elementos
“a” y “b” del detalle A de la Fig. 1).
Consulte los botones del mando a distancia para seleccionar las
diferentes escenas:
Escena de fuego con carbón
Escena de fuego con troncos
Escena de fuego con brasas
Escena primaveral
Escena veraniega
Escena otoñal
Escena invernal
Escena de acuario
Para activar el calor, pulse el botón (el diodo luminoso rojo indica
cuándo está encendido el calor. Vea el elemento “y” del detalle A de
la Fig. 1).
Pulse el botón para apagar el calor.
Ponga el aparato en modo de reposo (Standby) pulsando el botón de
activación y desactivación del modo de reposo (consulte el elemento
“x” en el detalle A de la Fig. 1). Si vuelve a pulsar el botón de Standby
para encender el aparato, recuperará la escena que había seleccionado
antes de ponerlo en reposo. También puede activar cualquier escena
que desee.
Nota: Cuando el aparato se pone en modo de reposo, el calor se
apaga automáticamente. Al volver a encender la unidad, puede
encenderlo manualmente por separado o con el mando a distancia,
como se indica en el apartado “Funcionamiento”.
Nota: El usuario podría notar que la imagen se congela durante menos
de medio segundo, cuando la escena ha estado activa durante unos
5 minutos.
Esto es normal y no debe ser motivo de preocupación.
El usuario puede encender el calor cuando el aparato está en modo
de reposo, sin necesidad de seleccionar una escena.
Montaje del mando a distancia
Nota: El mando a distancia está empaquetado aparte dentro de la
caja.
1. Abra el compartimento de las pilas, deslizando la tapa situada
en la parte posterior del mando a distancia.
2. Coloque las pilas AAA dentro del mando a distancia (vea la
Fig. 5).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Deseche las pilas que tengan fugas
Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa del
país. Cualquier pila puede perder electrolito si se mezcla con otras de
tipo diferente, se inserta mal, no se cambia al mismo tiempo que las
demás, se arroja al fuego, o se intenta recargarla sin ser recargable.
Limpieza
ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR EL APARATO, DESCONÉCTELO
SIEMPRE DE LA RED.
Utilice un paño suave para el polvo y evite los productos de limpieza
abrasivos. La pantalla de cristal se debe limpiar cuidadosamente con
un trapo suave. NO utilice limpiacristales de marca.
Reciclaje
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad
Europea.
Los productos eléctricos que han finalizado su vida útil
no deben desecharse junto con la basura doméstica.
Recíclelos, en las zonas donde haya instalaciones
apropiadas. Consulte con las autoridades locales o su proveedor para
obtener información acerca del reciclaje en su país.
Servicio posventa
Para solicitar servicio posventa o adquirir algún recambio, diríjase al
proveedor del aparato o llame al número de Atención al Cliente de su
país, que figura en la tarjeta de garantía.
No nos devuelva un producto defectuoso sin antes consultar con el
servicio técnico, para evitar pérdidas o daños y que podamos ofrecerle
un servicio satisfactorio lo antes posible.
Guarde el recibo como prueba de compra.
ES
- 10 -
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
UK
www.dimplex.co.uk
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst, België/ Belgique
www.glendimplex.be
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen

Transcripción de documentos

Línea Living Art Modelo(s): LVA231 y LVA232 ES -9- IMPORTANTE: ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS Aviso de seguridad importante Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar algunas precauciones básicas para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas o daños a las personas, como se indica a continuación: Si el aparato está dañado, consulte al proveedor inmediatamente antes de instalarlo y ponerlo en marcha. No utilice este aparato cerca de un baño, una ducha o una piscina. No lo utilice al aire libre. ADVERTENCIA: Cuando el aparato está calentando (esto se indica con un diodo luminoso rojo, véase el elemento “y” del detalle A de la Fig. 1), las zonas situadas a la izquierda y la derecha de la pantalla de vidrio se calientan. Un contacto breve con cualquiera de esas zonas no debería ocasionar lesiones. ADVERTENCIA: NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR E INFERIOR DEL APARATO, PORQUE PODRÍA SOBRECALENTARSE Y OCASIONAR DAÑOS En caso de que se produzca un fallo, desenchufe el aparato. Desenchufe el aparato, si no va a utilizarse durante mucho tiempo. Este aparato no está pensado para que lo utilicen niños u otras personas sin ayuda o supervisión, si sus condiciones físicas, sensoriales o mentales les impiden usarlo de manera segura. Los niños deben estar vigilados, para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el técnico o la persona igualmente cualificada tendrán que cambiarlo para evitar cualquier peligro. Alimentación eléctrica ADVERTENCIA – ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA Este aparato se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de alimentación de CA ~ y la tensión indicada en el mismo debe coincidir con la tensión de alimentación. No encienda el aparato antes de estar correctamente instalado. Lea atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso. Generalidades Extraiga con cuidado el aparato de su embalaje y conserve éste para su posterior uso, en caso de mudanza o devolución del aparato al proveedor. Contenido de la caja • Modelo de la línea Living Art • Placa de fijación a la pared (fijada al armazón durante el transporte) • Tornillos de fijación y tacos para la pared • Mando a distancia y pilas (AAA) • Cable y clavija El aparato se puede accionar de forma remota o manual. Consulte el apartado “Funcionamiento” Funciones genéricas del mando a distancia: • Selección de 8 escenas diferentes. • Permite activar efectos de sonido relacionados con la escena seleccionada y subir y bajar el volumen. • Permite poner el aparato en reposo (Standby). Cuando está en este modo, se indica con el diodo luminoso rojo de la izquierda. Vea el elemento “x” del detalle A de la Fig. 1. • Calor activado/desactivado: el diodo luminoso rojo de la derecha indica que el calentamiento está activado (vea el elemento “y” del detalle A de la Fig. 1. Instalación No conecte el aparato hasta haberlo fijado correctamente a la pared y haber leído el folleto de instrucciones completo. Al instalar el aparato, tenga cuidado de no dañar los cables que pueda haber detrás de la pared. Tenga mucho cuidado al taladrar los agujeros. Estos modelos están diseñados para estar colocados siempre en la pared. Consulte la Fig. 1 para ver las dimensiones recomendadas de instalación (distancia del suelo a la parte inferior del aparato), de forma que la visualización de la pantalla sea la óptima. El perfil del armazón y la posición de la toma de la red eléctrica se muestran con una línea punteada en la Fig. 1. Las dimensiones marcadas con un ‘*’ son las medidas recomendadas. La placa de la pared está sujeta al armazón por 2 tornillos (vea el detalle “X” de la figura 4). Para montar el aparato en la pared, retire la placa de pared del armazón, quitando los dos tornillos y girando las bisagras de las esquinas para alejarlas del armazón. Nota: Guarde los dos tornillos para usarlos más adelante. Fije la placa de pared al muro con los tacos y tornillos que se incluyen. (Nota: Asegúrese de que la pared es adecuada para los tornillos y tacos que se suministran). Use la placa de pared como plantilla para marcar las posiciones donde va a taladrar los orificios. Vea la Fig. 2. Taladre un solo orificio y fije la placa de pared en su sitio con un tornillo primero, para ver que la placa queda horizontal antes de marcar y taladrar el resto de los orificios. Vea “1” en la Fig. 3. Asegúrese de que la placa de pared está bien colocada (los ganchos laterales tienen que estar orientados hacia arriba, como se muestra en la Fig. 3). Cuando lo haya verificado, coloque el aparato en la placa de pared, alineando las ranuras del armazón con los ganchos laterales de la placa. Para lograrlo con más facilidad, coloque el aparato en posición vertical sobre la placa (vea el elemento “2” de la Fig. 3), alineado con los ganchos laterales y deslizando el armazón hacia abajo (vea el elemento “3” de la Fig. 3). Las bisagras de la esquina de la placa de pared pueden servir para fijar el aparato y evitar que se descoloque accidentalmente. Gire las bisagras hacia arriba (vea la Fig. 2 y el detalle de la Fig. 3), para colocarlas sobre el armazón. Después se pueden fijar con los tornillos que retiró al principio (vea el detalle “X” de la Fig. 4 de la bisagra de esquina girada hacia arriba y el tornillo fijado en su sitio). NOTA: El aparato debería conectarse a una derivación con fusible situada detrás de la pantalla de vidrio, para que no resulte visible. Vea “a” en la Fig. 1. El cable debería acortarse lo que sea necesario para que no se vea detrás de la pantalla de vidrio. Consulte a un electricista debidamente cualificado para conocer los requisitos de cableado. Funcionamiento Enchufe el conector de la salida eléctrica al aparato (vea “2” en el detalle B de la Fig. 1). El interruptor de encendido (vea el elemento “3” del detalle B de la Fig. 1) debe estar en “On” (encendido) para poder accionar el aparato manualmente o con el mando a distancia. La escena de carbón aparece automáticamente cuando se pone el interruptor de encendido en “On”. Ponga el calor en “On” si fuera necesario (vea el elemento “4” del detalle B de la Fig. 1). Un diodo luminoso rojo indicará que el calor está encendido (vea el elemento “Y” en el detalle A de la Fig. 1). Nota: La temperatura del cristal aumentará de forma continua hasta unos 60 ºC cuando se encienda el calor. La tarjeta de memoria (vea el elemento “y” de la Fig. 6) se mantiene en su sitio gracias a la tapa de bisagra (vea el elemento “x” en la Fig. 6), que va atornillada para proteger la tarjeta de cualquier daño durante la manipulación y para mayor seguridad; vea el punto C de la Fig. 6. Si fuera necesario, desatornille y abra la tapa para sacar la tarjeta. Vea el punto A de la Fig. 6 y aprieteel botón (vea el elemento “z” en la Fig. 6) situado junto a la tarjeta para sacarla. - 10 - ES Al volver a colocar la tarjeta, debería caer por sí sola en su sitio antes de encajarse por completo. Vea el punto B de la Fig. 6 (no aplique ninguna fuerza para colocar la tarjeta, porque podría dañarla). Asegúrese de que el logotipo que hay en la tarjeta está orientado hacia abajo al introducir la tarjeta en la ranura, como muestra el punto A de la Fig. 6. Importante: Apague siempre el aparato antes de sacar la tarjeta. En caso contrario, la imagen quedará congelada. Para reiniciar la tarjeta, apague el aparato, apagando el interruptor de encendido con luz (vea el elemento “3” del detalle B de la Fig. 1), ponga la tarjeta en su sitio y vuelva a encender el interruptor con luz. Nota: Cuando el aparato se pone en modo de reposo, el calor se apaga automáticamente. Al volver a encender la unidad, puede encenderlo manualmente por separado o con el mando a distancia, como se indica en el apartado “Funcionamiento”. Nota: El usuario podría notar que la imagen se congela durante menos de medio segundo, cuando la escena ha estado activa durante unos 5 minutos. Esto es normal y no debe ser motivo de preocupación. El usuario puede encender el calor cuando el aparato está en modo de reposo, sin necesidad de seleccionar una escena. Funcionamiento manual Montaje del mando a distancia Los controles manuales se encuentran en la parte superior del aparato, detrás de la pantalla de vidrio (consulte la vista detallada “Y” de la Fig. 4). Los botones de control manual son los siguientes: Nota: El mando a distancia está empaquetado aparte dentro de la caja. 1. Abra el compartimento de las pilas, deslizando la tapa situada en la parte posterior del mando a distancia. 2. Coloque las pilas AAA dentro del mando a distancia (vea la Fig. 5). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. Interruptor de Standby “On”/”Off” (encendido/apagado) Bajar volumen Deseche las pilas que tengan fugas Subir volumen Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa del país. Cualquier pila puede perder electrolito si se mezcla con otras de tipo diferente, se inserta mal, no se cambia al mismo tiempo que las demás, se arroja al fuego, o se intenta recargarla sin ser recargable. Ir a la siguiente escena Ir a la escena anterior El interruptor de encendido y apagado manual del calor se encuentra en la esquina inferior derecha del aparato, en el modelo LVA231 y en la esquina inferior izquierda del modelo LVA232 (vea el elemento “4” del detalle B de la Fig. 1). Funcionamiento con mando a distancia El mando a distancia se puede utilizar cuando el interruptor del aparato está en “ON”. Seleccione cualquiera de las ocho escenas posibles del mando a distancia (vea la Fig. 7). Cada escena tiene su propio efecto de sonido, que se puede activar y ), apuntando y ajustar con los botones de control de volumen ( el mando a distancia hacia el sensor de infrarrojos (vea los elementos “a” y “b” del detalle A de la Fig. 1). Consulte los botones del mando a distancia para seleccionar las diferentes escenas: Escena de fuego con carbón Escena de fuego con troncos Escena de fuego con brasas Escena primaveral Escena veraniega Escena otoñal Escena invernal Escena de acuario Para activar el calor, pulse el botón (el diodo luminoso rojo indica cuándo está encendido el calor. Vea el elemento “y” del detalle A de la Fig. 1). Pulse el botón para apagar el calor. Ponga el aparato en modo de reposo (Standby) pulsando el botón de activación y desactivación del modo de reposo (consulte el elemento “x” en el detalle A de la Fig. 1). Si vuelve a pulsar el botón de Standby para encender el aparato, recuperará la escena que había seleccionado antes de ponerlo en reposo. También puede activar cualquier escena que desee. Limpieza ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR EL APARATO, DESCONÉCTELO SIEMPRE DE LA RED. Utilice un paño suave para el polvo y evite los productos de limpieza abrasivos. La pantalla de cristal se debe limpiar cuidadosamente con un trapo suave. NO utilice limpiacristales de marca. Reciclaje Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Los productos eléctricos que han finalizado su vida útil no deben desecharse junto con la basura doméstica. Recíclelos, en las zonas donde haya instalaciones apropiadas. Consulte con las autoridades locales o su proveedor para obtener información acerca del reciclaje en su país. Servicio posventa Para solicitar servicio posventa o adquirir algún recambio, diríjase al proveedor del aparato o llame al número de Atención al Cliente de su país, que figura en la tarjeta de garantía. No nos devuelva un producto defectuoso sin antes consultar con el servicio técnico, para evitar pérdidas o daños y que podamos ofrecerle un servicio satisfactorio lo antes posible. Guarde el recibo como prueba de compra. 1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 3. Model(s) 4. Date of Purchase 2 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE UK NL IT Glen Dimplex Deutschland Gmbh www.dimplex.co.uk Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands Glen-Dimplex Italia S.r.l. via delle Rose 7, 24040 lallio (BG) ewt-Kundendienst 0845 600 5111 +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 01489 773053 [email protected] (14Ct./Min aus dem dt. Festnetz) Antennestraat 84 1322 AS Almere, Nederland E-mail: [email protected] www.glendimplex.nl Mobilfunkpreise koennen abweichen [email protected] BE AT ES Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium Firma Schurz Glen Dimplex España S.L. C/ Bailén, 20, 4º,2ª e-08010 BARCELONA Merangasse 17 A-8010 Graz +43 (316) 32 30 41 Fax: Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. E-mail: [email protected] Glen Dimplex France ZI Petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes 91017 EVRY - LISSES www.glendimplex.be www.glendimplex-france.fr B- 9300 Aalst, België/ Belgique (+34) 93.238.61.59 (+34) 932384375 FI Cartão de Garantia Período de Garantia (em anos) Modelo(s) Data de Compra Carimbo e Assinatura do retalhista Falha/Defeito Número de Contacto e Morada 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SK Takuukortti Takuuaika (vuosina) Malli(t) Ostopäivämäärä Myyntiliikkeen leima ja allekirjoitus Vika/vaurio Yhteysnumero ja osoite DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garantiekarte Garantiezeitraum (in Jahre) Modell(e) Kaufdatum Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers Fehler/Defekt Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bon de garantie Période de garantie (en années) Modèle(s) Date d’achat Cachet et signature du vendeur Anomalie/Défaut Nom et adresse du contact Scheda di garanzia Periodo di garanzia (in anni) Modello(i) Data di acquisto Timbro e firma del rivenditore Guasto/difetto Indirizzo e numero di contatto ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto PL Garantiebewijs Garantieperiode (in jaren) Model(len) Aankoopdatum Stempel & Ondertekening detaillist Fout/Defect Telefoonnummer & Adres DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NL 1. 2. 3. 4. 5. Garantikort Garantiperiode (i år) Model(ler) Købsdato Detailhandlers stempel & underskrift Fejl/defekt Kontaktnummer & -adresse SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garantikort Garantitid (i år) Modell(er) Inköpsdag Återförsäljarens stämpel och underskrift Fel Telefonnummer och adress för kontakt NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garantikort Garantiperiode (i år) Modell(er) Kjøpsdato Selgers stempel og signatur Feil/defekt Kontaktnummer og adresse FR Gentsestraat 60 PT UK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fax. +43 (316) 38 29 63 035-201042 Fax. 035-200492 [email protected] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Karta gwarancyjna Okres gwarancji (w latach) Model(e) Data zakupu Pieczec i podpis sprzedawcy Usterka Telefon i adres kontaktowy CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6. 7. Záruční list Záruční doba (roky) Model(y) Datum zakoupení Razítko a podpis prodejce Porucha/chyba Kontaktní číslo a adresa 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garancijski list Obdobje veljavnosti garancije (v letih) Model(i) Datum nakupa Žig in podpis prodajalca Pomanjkljivost/okvara Kontaktna številka in naslov 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garantijos kortele Garantijos laikotarpis (metais) Modelis (modeliai) Pirkimo data Prekybininko antspaudas ir parašas Gedimas / defektas Numeris ir adresas kontaktams 3. 4. 5. Garantiikaart Garantiiaeg (aastates) Mudel(id) Ostukuupäev Kaupluse tempel & allkiri Viga/defekt Kontaktnumber & aadress Garancialevél Garancia idotartama (években) Modell(ek) Vásárlás idopontja Eladó bélyegzoje és aláírása Hiba/Hiány megnevezése Értesítési telefonszám és cím Jamstvena kartica Jamstveni period (u godinama) Model(i) Datum kupnje Pecat i potpis dobavljaca Kvar/defekt Broj i adresa za kontakt Κάρτα εγγύησης Περίοδος ισχύος της εγγύησης (έτη) Μοντέλο(α) Ημερομηνία αγοράς Σφραγίδα και υπογραφή εμπρου Σφάλμα/Ελάττωμα Αριθμς τηλεφώνου και διεύθυνση επικοινωνίας BG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. HR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 6. 7. LT HU Garantijas talons Garantijas periods (gadi) Modelis(li) Legades datums Mazumtirgotaja zimogs un paraksts Bojajums/defekts Kontakttalrunis un adrese SI 1. 2. GR Zárucný list Zárucné obdobie (v rokoch) Model(y) Dátum kúpy Pecat & Podpis obchodníka Porucha/závada Kontaktujte císlo & adresu EE LV 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Гаранционна карта Гаранционен период (в години) Модел(и) Дата на покупка Печат и подпис на търговеца Неизправност/Дефект Адрес и телефон за контакт RU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. KZ Гарантийная карта Срок действия гарантии(в годах) Модель (модели) Дата покупки Штамп и подпись озничного продавца Неисправность/дефект Номер контактного телефона и адрес
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dimplex LVA232 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para