FMI CGEFP33PRC Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información visite www.fmiproducts.com
ADVERTENCIA: si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se puede producir un
incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a
la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
— No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y
líquidos inamables cerca de este aparato ni de
cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas des-
de el teléfono de algún vecino. Siga las instruccio-
nes del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por
un instalador capacitado, una agencia de servicio
o el proveedor de gas.
INSTALADOR: Deje este manual con el aparato.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencias
futuras.
CHIMENEA DE GAS NO VENTILADA (SIN VENTILAS)
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO
SISTEMAS DE CHIMENEAS DE GAS CON CONTROL REMOTO
CGEFP33NRC Y CGEFP33PRC
PFS
®
US
Modelo mostrado con el accesorio opcional
de gabinete con base y repisa.
www.fmiproducts.com
121308-02J2
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: la
instalación, ajuste, alte-
ración, servicio o man-
tenimiento inadecuados
pueden provocar lesio-
nes o daños a la pro-
piedad. Consulte este
manual para ver los pro-
cedimientos correctos de
instalación y operación.
Para obtener asistencia o
información adicionales
consulte a un instalador
capacitado, agencia de
servicio o al proveedor
de gas.
ADVERTENCIA: este
es un calentador de llama
de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de
la habitación en la que se
instala. Se deben tomar
las medidas necesarias
para asegurar la cantidad
de aire para una ventila-
ción y combustión ade-
cuadas. Consulte Aire
para combustión y venti-
lación, en la página 6 de
este manual.
Este aparato puede ser ins-
talado en una casa móvil
con ubicación permanente
y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que
no esté prohibido por los
códigos locales.
Este aparato está diseñado
para usarse únicamente
con el tipo de gas indicado
en la placa de clasicación.
Este aparato no se puede
convertir para que utilice
otro tipo de gas.
* Mercado de posventa: venta completa-
da por parte del fabricante, sin nes de
reventa
ADVERTENCIA: este produc-
to contiene y/o genera químicos
reconocidos por el estado de
California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: lea este manual del
propietario cuidadosa y comple-
tamente antes de intentar ensam-
blar, operar o dar servicio a este
calentador. El uso inadecuado
de este calentador puede causar
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosión,
electrocución e intoxicación con
monóxido de carbono.
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad ............................................................ 2
Identicación del producto ................................... 4
Códigos locales ................................................... 5
Desempaque ....................................................... 5
Características del producto ................................ 5
Aire para combustión y ventilación ...................... 6
Instalación ........................................................... 8
Funcionamiento del calentador ......................... 21
Inspección de los quemadores .......................... 25
Limpieza y mantenimiento ................................. 26
Solución de problemas ...................................... 28
Especicaciones ................................................ 32
Diagrama de cableado ...................................... 32
Servicio técnico ................................................. 32
Piezas de repuesto ............................................ 32
Consejos para reparaciones.............................. 32
Accesorios ......................................................... 33
Piezas ................................................................ 34
Piezas ................................................................ 35
Garantía.......................................... Contraportada
www.fmiproducts.com
121308-02J 3
PELIGRO: ¡la intoxicación
con monóxido de carbono puede
causar la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas incluyen mujeres embarazadas, per-
sonas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuencia
del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y propano o gas LP: el gas
natural y propano o gas LP son gases inodo-
ros. Al gas propano se le agrega un agente
con olor. El olor le ayuda detectar las fugas
de gas. Sin embargo, el olor que se añade
al gas puede desvanecerse. Es posible que
haya gas a pesar de que no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
referencia. Es su guía para la operación se-
gura y correcta de este calentador.
ADVERTENCIA: cualquier cam-
bio que se haga a este calentador o
a los controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: no permita que
los ventiladores soplen directamen-
te hacia la chimenea. Evite corrien-
tes de aire que alteren los patrones
de las llamas del quemador. Los
ventiladores de techo pueden crear
corrientes de aire que alteren los
patrones de la llama del quemador.
La alteración de patrones del que-
mador puede causar hollín.
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento de ventilador o de in-
tercambio de calor, ni ningún otro
accesorio que no esté aprobado
para usarse con este calentador.
SEGURIDAD
Continuación
Debido a las altas temperaturas
que se producen, el aparato debe
colocarse fuera de las rutas de paso
y alejado de muebles y cortinas.
No ponga ropa ni otros materiales
inamables sobre el aparato ni
cerca del mismo. Nunca coloque
ningún objeto sobre el calentador.
La chimenea y la rejilla se calientan
mucho cuando el calentador está
funcionando. Mantenga a niños y a
adultos alejados de las supercies
calientes para evitar quemaduras o
que la ropa se incendie. La chimenea
permanecerá caliente durante algún
tiempo después de que se haya
apagado. Deje que las supercies
se enfríen antes de tocarlas.
Supervise con sumo cuidado a los
niños pequeños cuando estén en la
misma habitación que la chimenea.
Cuando utilice el accesorio de con-
trol remoto opcional, mantenga el
interruptor selector en la posición
OFF (Apagado) para evitar que los
niños enciendan los quemadores
con el control remoto.
Debe operar esta chimenea con
la rejilla y la campana extractora
colocadas en su lugar. Asegúrese
de que la rejilla y la campana ex-
tractora de la chimenea estén en
su lugar antes de hacer funcionar
el calentador.
Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-
tibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
1. Este aparato está diseñado para usarse
únicamente con el tipo de gas indicado
en la placa de clasicación. Este aparato
no se puede convertir para utilizarlo con
otro tipo de gas.
2. No coloque tanques de propano o gas LP
dentro de ninguna estructura. Coloque
los tanques de propano o gas LP al aire
libre (unidades de propano o gas LP
solamente).
www.fmiproducts.com
121308-02J4
SEGURIDAD
Continuación
3. Si percibe olor a gas:
Cierre el suministro de gas
No intente encender ningún aparato
No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edicio
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino Siga
las instrucciones del proveedor de gas
Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos
4. Esta chimenea no se debe instalar en un
dormitorio o en un baño.
5. No la debe utilizar como chimenea para
quemar leños. Use únicamente los leños
proporcionados con esta chimenea.
6. No agregue adornos o leños extras como
conos de pino, vermiculita o lana de roca.
El uso de estos elementos puede produ-
cir hollín. No coloque roca volcánica al
rededor de la base. La roca y residuos
pueden caer dentro del área de control
de la chimenea.
7. Para evitar la producción de hollín, siga
las instrucciones para Limpieza y mante-
nimiento en la página 26.
8. Apague el calentador antes de usar pulidores
de muebles, ceras, limpiadores de alfombras
o productos parecidos. Si se calientan, los
vapores que se desprenden de estos pro-
ductos pueden producir un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del quemador o en
las paredes y muebles adyacentes.
9.
Esta chimenea necesita ventilación de aire
fresco del exterior para poder funcionar
correctamente. Esta chimenea tiene un sis-
tema de apagado de seguridad con Sensor
de agotamiento de oxígeno (ODS). El ODS
apaga la chimenea cuando ésta no cuenta
con suciente aire fresco. Consulte Aire para
combustión y ventilación en la página 6. Si
la chimenea continúa apagándose, consulte
Solución de problemas, en la página 28.
10. No s inamables
donde se utilicen o se almacenen líqui-
dos o vapores inamables
en condiciones con mucho polvo
11. No utilice esta chimenea para preparar
comida o quemar papel u otros objetos.
12. No use la chimenea si cualquiera de sus
piezas ha estado expuesta al agua o su-
mergida en ésta. Llame inmediatamente
a un técnico capacitado de servicio para
que inspeccione la chimenea y reempla-
ce las piezas del sistema de control y
los controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
Figura 2 - Chimenea
Figura 1 - Conjunto de la base de los leños
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
Juego de leños de 4
piezas (Se muestran
los modelos A)
Receptor
remoto
Encendedor
piezoeléctrico
Control
remoto
Perilla de
control
Conjunto de rejilla de
ventilación superior
Cubierta del
calefactor
Conjunto de rejilla de
ventilación inferior
Conjunto de
rejilla
Cubierta externa
superior
Soporte del
calefactor
Conjunto de
ventilador
(Opcional)
13. No haga funcionar la chimenea si alguno
de los leños está roto. No haga funcionar
la chimenea si algún leño está astillado
(del tamaño de una moneda de 10 cen-
tavos o mayor).
14. Apague la chimenea y deje que se enfríe
antes de repararla. Sólo una persona de ser-
vicio capacitada debe reparar la chimenea o
darle servicio.
15. Hacer funcionar la chimenea en alturas
superiores a 1,371 metros (4,500 pies)
puede ocasionar que el piloto se apague.
16. Para evitar problemas de funcionamiento
en unidades de propano o gas LP, no utilice
tanques de propano o de gas LP de menos
de 45.3 kg (100 lb) de capacidad (unidades
de propano o gas LP solamente).
17. Proporcione las distancias mínimas adecua-
das alrededor de las aberturas de aire.
IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
www.fmiproducts.com
121308-02J 5
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use la chimenea cuidadosamente.
Siga todos los códigos locales. A falta de códi-
gos locales, utilice la última edición del Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: cuando se requieran los leños decorati-
vos ventilados enumerados, la operación del
termostato no está permitida.
Estado de Massachusetts: un plomero
o un instalador de gas con licencia para
ejercer en el estado de Massachusetts
debe realizar la instalación.
Los vendedores de calentadores suple-
mentarios de interiores de gas natural o de
propano no ventilados deben suministrar
al comprador una copia del 527 CMR 30
al realizar la venta de la unidad.
En el estado de Massachusetts está pro-
hibida la instalación de productos sin ven-
tilación que funcionan con gas en dormi-
torios y baños.
DESEMPAQUE
PRECAUCIÓN: no quite las
placas de datos colocadas en el
montaje base del calentador. Las
placas de datos contienen infor-
mación importante acerca de la
garantía y seguridad.
1. Con una navaja, corte la caja todo alrede-
dor por encima de las grapas de la bandeja
inferior. Levante la caja por encima del
calentador. Quite los empaques. Nota: la
campana extractora se ubica en el empa-
que del lado derecho de la parte anterior
del calentador. Levante el calentador para
separarlo de la charola del fondo.
2. Ubique los dos tornillos sobre las es-
quinas superiores de la rejilla de la chi-
menea. Quite y deseche estos tornillos.
Levante la rejilla de la chimenea y jálela
hacia afuera para retirarla.
3. Quite el empaque protector de los leños,
del conjunto de la base de los leños y de la
chimenea.
4. Saque la campana extractora de la caja
de la chimenea.
5. Revise el calentador y sus componentes
para ver si sufrieron algún daño durante
el transporte. Si alguna pieza está da-
ñada, llame a FMI PRODUCTS, LLC al
1-866-328-4537 para obtener piezas de
repuesto antes de devolverlas al distri-
buidor.
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO
Esta chimenea sin ventilación es de combus-
tión limpia. No requiere ninguna ventilación
exterior. No hay pérdida de calor a través
de una ventila o hacia arriba por un tiro de
chimenea. Ambas llamas realistas generan
el calor. Cuando se utiliza sin el ventilador,
la chimenea no requiere electricidad, por lo
que es ideal para proporcionar calefacción
en casos de emergencia. Este calentador
está diseñado para funcionar sin ventilas.
Se ha probado y está aprobado conforme al
estándar ANSI Z21.11.2 para calentadores no
ventilados. Los códigos estatales y locales en
algunas áreas prohiben el uso de calentado-
res sin ventilación.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Esta chimenea tiene un piloto con un siste-
ma de apagado de seguridad con Sensor
de agotamiento de oxígeno (ODS, por sus
siglas en inglés). El piloto con ODS es una
característica necesaria de los calentadores
sin ventilación para habitaciones. El sistema
de piloto con ODS apaga la chimenea cuando
no hay suciente aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
Esta chimenea tiene un encendido piezoeléc-
trico. Este sistema no necesita fósforos,
baterías ni otras fuentes para encender la
chimenea.
CONJUNTO DE VENTILADOR
OPCIONAL (GA3750A Y GA3650TB)
En esta chimenea se puede instalar el con-
junto de ventilador opcional (no incluido). El
ventilador GA3650TB funciona termostática-
mente y tiene control de velocidad variable. El
ventilador GA3750A funciona manualmente y
también tiene un control de velocidad varia-
ble. El ventilador hace circular el aire caliente
del calefactor hacia la habitación. Consulte
Accesorios en la página 33.
www.fmiproducts.com
121308-02J6
1. Construcción inusualmente sellada
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
La información de las páginas 6 a la 8 le
ayudará a clasicar su espacio y procurar
la ventilación adecuada.
Construcción inusualmente sellada
El aire que se ltra por los bordes de las puer-
tas y ventanas puede proporcionar suciente
aire fresco para la combustión y la ventilación.
Sin embargo, en los edicios que tienen una
construcción inusualmente sellada, usted
debe proporcionar aire fresco adicional.
Una construcción inusualmente sellada se
dene como aquella en la que:
a. las paredes y los techos que están ex-
puestos a la atmósfera exterior tienen
un retardante continuo de vapor de
agua con una clasicación de un perm
(6 x 10
-11
kg por pa-seg-m
2
) o menos con
aberturas selladas o con juntas, y
b. se han instalado tiras de aislamiento en las
ventanas y puertas que se pueden abrir, y
c. se ha aplicado masilla o sellador en
áreas como las uniones alrededor de los
marcos de puertas y ventanas, entre las
placas base y el suelo, entre las uniones
de las paredes y el techo, entre los pane-
les de las paredes, en las perforaciones
para tuberías de agua, líneas eléctricas y
de gas, y en otras aberturas.
Si su casa cumple con los tres criterios ante-
riores, usted deberá proporcionar aire fresco
adicional. Consulte Aire del exterior para
ventilación, página 8.
Si su casa no cumple con los tres criterios
anteriores, vaya a Determinación del ujo de
aire fresco para ubicar el calentador, página 7.
Espacio connado y no connado
El Código nacional de gas combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54 dene un espacio conna-
do como aquel cuyo volumen es menor que
4.8m
3
por KW (50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de
clasicación de entrada agregada de todos los
aparatos instalados en ese espacio, y dene un
espacio no connado como aquel cuyo volumen
no es menor que 4.8 m
3
por KW (50 pies
3
por
1,000 BTU/h) de clasicación de entrada agre-
gada de todos los aparatos instalados en ese
espacio. Las habitaciones que se comunican
directamente con el espacio en el que están
instalados* los aparatos, mediante aberturas
que no tienen puertas, se consideran parte del
espacio no connado.
* Se considera que las habitaciones adyacentes
se comunican sólo si hay accesos sin puerta o
rejillas de ventilación entre las mismas.
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: esta calentador
no se debe instalar en una habi-
tación o espacio a menos que se
proporcione el volumen adecuado
de aire combustión para interiores
mediante el método descrito en el
Código nacional de gas combusti-
ble, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código
internacional de gas combustible o
los códigos locales aplicables. Lea
las instrucciones siguientes para
asegurarse de que su hogar cuente
con la cantidad adecuada de aire
fresco para éste y otros aparatos
que queman combustible.
Actualmente las casas están diseñadas para
ahorrar más energía que nunca antes. Los
nuevos materiales, un mejor aislamiento y los
nuevos métodos de construcción ayudan a
reducir la pérdida de calor en las casas. Los
propietarios de las casas aplican masilla o
sellador alrededor de las ventanas y puertas
para mantener el aire frío afuera y el caliente
adentro. Durante la temporada de calor, los
propietarios desean que sus hogares sean tan
herméticos como sea posible.
Aunque es bueno hacer que en su hogar se
ahorre energía, las casas también necesitan
ventilación. Es necesario que entre aire fresco
a su casa. Todos los aparatos que queman
combustible necesitan aire fresco para que la
combustión y la ventilación sean adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las chi-
meneas, las secadoras de ropa y los aparatos
que queman combustible toman aire de la casa
durante su funcionamiento. Usted debe propor-
cionar la cantidad adecuada de aire fresco para
estos aparatos. Esto asegurará que la ventila-
ción para los aparatos que queman combustible
con ventilas sea la adecuada.
CÓMO PROPORCIONAR LA
VENTILACIÓN ADECUADA
A continuación se incluyen extractos del Códi-
go nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, Aire para combustión y ventilación.
Todos los espacios en las casas se pueden
clasicar en una de las tres categorías de
ventilación siguientes:
www.fmiproducts.com
121308-02J 7
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE AIRE
FRESCO PARA UBICAR LA CHIMENEA
Cómo determinar si tiene un espacio
connado o no connado
Utilice esta hoja de trabajo para determinar si
tiene un espacio connado o no connado.
Espacio: incluye la habitación en la que se va instalar
la chimenea más las habitaciones adyacentes que
tengan accesos sin puerta o rejillas de ventilación
entre ellos.
1. Determine el volumen del espacio (largo x
ancho x altura).
Largo x ancho x altura =__________ pies
3
(volumen del espacio)
Ejemplo: Tamaño del espacio, largo: 4.88
m (20 pies); x ancho: 4.27 m (16 pies); x
altura del techo: 2.44 m (8 pies) = Volumen
del espacio: 50.84 m
3
(2,560 pies
3
)
Si se proporciona ventilación adicional a las
habitaciones adyacentes mediante rejillas
o aberturas, agregue el volumen de estas
habitaciones al volumen total del espacio.
2. Multiplique el volumen del espacio por 20
para determinar la cantidad máxima de
BTU/h que el espacio puede admitir.
________ (volumen del espacio) x 20 =
(cantidad máxima de BTU/h que el espacio
puede admitir)
Ejemplo: 72.4 m
3
(2,560 pies
3
) (volumen del
espacio) x 20 = 51,200 (cantidad máxima de
BTU/h que el espacio puede admitir)
3. Agregue la cantidad de BTU/h de todos los
aparatos que queman combustible en ese
espacio.
Chimenea sin ventilación ___________ BTU/h
Calentador de agua a gas* ____________ BTU/h
Horno de gas __________ BTU/h
Calentador de gas
con ventilación ___________BTU/h
Leños de chimenea de gas ____________BTU/h
Otros aparatos de gas* + __________BTU/h
Total = _________ BTU/h
* No incluya los aparatos de gas con ventila-
ción directa. El sistema de ventilación directa
toma el aire para combustión del exterior y
ventila hacia el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua de gas __________BTU/h
Chimenea sin ventilación + __________ BTU/h
Total
= _________ BTU/h
4. Compare la cantidad máxima de BTU/h que
el espacio puede admitir con la cantidad real
de BTU/h que se utiliza.
_______ BTU/h (cantidad máxima que el
espacio puede admitir)
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
_______ BTU/h (cantidad real de BTU/h
que se utiliza)
Ejemplo: 51,200 BTU/h (cantidad máxima
que el espacio puede admitir)
73,000 BTU/h (cantidad real de
BTU/h que se utilizan)
El espacio del ejemplo anterior es un espacio con-
nado porque la cantidad real de BTU/h que se utiliza
es mayor que la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir. Se debe proporcionar aire
fresco adicional. Sus opciones son las siguientes:
A. Vuelva calcular la hoja de trabajo, agregando
el espacio de una habitación adyacente. Si
el espacio adicional genera un espacio no
connado, quite la puerta de la habitación
adyacente o instale rejillas de ventilación entre
las habitaciones. Consulte Aire del interior de
la construcción para ventilación, página 8.
B. Ventile el cuarto directamente desde el
exterior. Consulte Aire del exterior para
ventilación.
C. Instale una chimenea de menor BTU/h, si
una menor cantidad de BTU/h hace que la
habitación no sea connada.
Si la cantidad real de BTU/h que se utiliza es
menor que la cantidad máxima que el espacio
puede admitir, el espacio es no connado. No
necesitará ventilación con aire fresco adicional.
ADVERTENCIA: si el área en la
que se va a operar el calentador no
cumple los requisitos de volumen de
aire de combustión para interiores,
se debe proporcionar aire de com-
bustión y para ventilación mediante
uno de los métodos descritos en el
Código nacional de gas combusti-
ble, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código
internacional de gas combustible o
los códigos locales aplicables.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para
ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente
no connado. Cuando se ventila un espacio ad-
yacente no connado, se deben proporcionar
dos aberturas permanentes: una a 30.48 cm
(12") o menos del techo y otra a 30.48 cm (12")
o menos del suelo en la pared que conecta los
dos espacios (consulte las opciones 1 y 2 de la
gura 3, página 8). También se puede quitar la
puerta de la habitación adyacente (consulte la
opción 3 en la gura 3, página 8). Consulte el
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Aire para combustión y
ventilación para ver el tamaño requerido de las
rejillas o los conductos de ventilación.
40,000
33,000
73,000
www.fmiproducts.com
121308-02J8
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
Figura 3 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción 3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilación hacia
un cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm.
(12 pulg.)
30.48 cm.
(12 pulg.)
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante
el uso de rejillas o conductos de ventilación.
Debe proporcionar dos aberturas perma-
nentes: una a 30.4 cm (12") del techo y otra
a 30.4 cm (12") del suelo. Conecte estos
elementos directamente al exterior o a los
espacios que están abiertos al exterior. Estos
espacios incluyen áticos y espacios debajo
del piso de la casa. Consulte el Código Na-
cional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, Aire para combustión y ventilación
para ver el tamaño requerido de las rejillas
o los conductos de ventilación.
IMPORTANTE: no haga aberturas de entra-
da o de salida de aire hacia el ático si éste
tiene ventilación eléctrica controlada por un
termostato. El aire caliente que entre al ático
activará la ventilación eléctrica.
INSTALACIÓN
AVISO: este calentador está diseña-
do para utilizarse como calefacción
adicional. Use este calentador junto
con su sistema de calefacción
principal. No instale este calenta-
dor como fuente de calefacción
principal. Si tiene un sistema de
calefacción central, puede activar
el ventilador de circulación del sis-
tema mientras utiliza el calentador.
Esto ayudará a que el calor circule
por toda la casa. En caso de una
interrupción de la energía eléctrica,
puede usar este calentador como
su fuente de calefacción principal.
ADVERTENCIA: una persona
de servicio capacitada debe ins-
talar la chimenea. Siga todos los
códigos locales.
ADVERTENCIA: nunca instale
la chimenea
en un dormitorio o en un baño
en un vehículo recreativo
donde las cortinas, los muebles, la
ropa u otros objetos inamables
estén a menos de 0.91 m (36") de
la parte anterior y a 1 m (42") de
la parte superior de la chimenea;
para conocer las distancias mí-
nimas consulte la gura 8, en la
página 10
en áreas de mucho tráco
en áreas con mucho viento o con
corrientes de aire fuertes
PRECAUCIÓN: esta chimenea
crea corrientes de aire caliente.
Estas corrientes mueven el calor
hacia la supercie de las paredes
próximas a la chimenea. La instala-
ción de la chimenea cerca de recu-
brimientos de pared de vinilo o de
tela, o la operación del calentador en
lugares donde existan impurezas en
el aire (como humo de tabaco, velas
aromáticas, líquidos limpiadores,
lámparas de aceite o queroseno,
entre otros), puede decolorar las
paredes o producir olores.
Figura 4 - Aire para ventilación
proveniente del exterior
Atico
ventilado
Salida
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Espacio transitado
ventilad
Al ático
Al espacio
transitado
www.fmiproducts.com
121308-02J 9
Nota: su chimenea está diseñada para utilizarse
en instalaciones con distancias mínimas de cero.
El material de la pared o para enmarcar se puede
colocar directamente sobre cualquier supercie
exterior en la parte posterior, a los lados o en la
parte superior de la chimenea, excepto donde
los espaciadores para detenerla están adheridos
integralmente a la misma. Si los espaciadores para
detenerla están adheridos a la chimenea, estos es-
paciadores se pueden colocar directamente sobre
la pared o los materiales para enmarcar.
Utilice las dimensiones mostradas para las aber-
turas preliminares para crear una instalación fácil.
Consulte Instalación de chimenea empotrada en
la página 11.
IMPORTANTE: los calentadores sin ventilación
añaden humedad al aire. Aunque esto es bené-
co, la instalación de la chimenea en habitaciones
que no tengan suciente aire para ventilación
podría ocasionar la formación de moho debida al
exceso de humedad. Consulte Aire para combus-
tión y ventilación en la página 6. IMPORTANTE:
asegúrese de que la chimenea esté nivelada. Si
la chimenea no está nivelada, el juego de leños
no funcionará correctamente.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use el tipo correcto de gas (natural, propano
o gas LP) para la chimenea. Si el suministro
de gas no es del tipo correcto, no instale la
chimenea. Llame al distribuidor que le vendió
la chimenea para que se la cambie por el tipo
de chimenea correcto.
ADVERTENCIA: este aparato
está equipado ya sea para gas natural
o para propano/gas LP, pero no para
ambos. El tipo de gas se indica en la
placa de clasicación. No se permite
hacer conversiones en campo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
(Accesorios del ventilador de los
modelos GA3750A y GA3650TB y juego
doble interno GA3555)
En esta chimenea se puede instalar un conjunto
de ventilador con cable eléctrico. El cable eléc-
trico es de 1.52 m (5 pies) de longitud. Debe
situar la chimenea cerca de un enchufe eléctrico
aterrizado de 120 voltios. Si no lo hace así, debe
instalar un enchufe eléctrico donde el cable de
alimentación pueda alcanzarlo. El accesorio de
enchufe GA3555 se usa para aplicaciones inte-
gradas con el accesorio de ventilador instalado.
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 5 - Instalación de la campana
extractora del calefactor
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
Instale la campana extractora en la parte su-
perior del calefactor, como se muestra en la
gura 5. Utilice los 3 tornillos Phillips incluidos
ENSAMBLE Y FIJACIÓN DEL
MARCO NEGRO
IMPORTANTE: si va a empotrar el calefactor
en una pared, no je el marco en este mo-
mento. Consulte la página 11.
Nota: las siguientes instrucciones muestran el
montaje y la jación del marco a la chimenea.
1. Retire el embalaje de las tres piezas del
adorno.
2. Localice las dos placas de ajuste con
tornillos de jación y las dos bases para
nivelar en el paquete de ferretería.
3. Alinee la base para nivelar debajo de la
placa de ajuste como se muestra en la
gura 6.
4. Deslice un extremo de la placa de ajuste
y base para nivelar en la ranura del borde
angular de la parte superior del adorno de
la chimenea (consulte la gura 6).
5. Deslice el otro extremo de la placa de
ajuste y base para nivelar en la ranura del
borde angular del adorno de la chimenea
(consulte la gura 6).
6. Mientras sostiene rmemente los bordes
del marco juntos, apriete los dos tornillos
de jación en la placa de ajuste con un
destornillador plano.
7. Repita los pasos 1 al 6 para armar el otro
lado.
Figura 6 - Armado del adorno
Lado del
adorno
Ranura
Borde
angular
Ranura
Base para
nivelar
Placa de
ajuste
Parte superior
del adorno
Tornillos de jación
www.fmiproducts.com
121308-02J10
Tornillos de
montaje del
marco
Adorno
armado
Muescas de
montaje en
el marco
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 7 - Fijación del marco a la
chimenea
8. Apriete los tornillos para colgar el marco
(con pivote #10 x 6.25) en los oricios de
los gabinetes. Coloque el marco ensam-
blado sobre el gabinete de la chimenea.
Alinee las muescas de montaje del marco
con los tornillos de montaje en el costado
de la chimenea (consulte la gura 7). Em-
puje el marco rmemente para que quede
en su lugar, deslizando las muescas de
montaje sobre los tornillos de montaje.
DISTANCIAS MÍNIMAS DE
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: mantenga las
distancias mínimas. Si es posible,
proporcione distancias mayores
respecto al suelo, al techo y a las
paredes adyacentes.
Siga las instrucciones siguientes cuidado-
samente. Esto garantizará una instalación
segura.
Distancias mínimas de los alrededores para
materiales combustibles, paredes y techo
A. Las distancias mínimas desde los ga-
binetes de la chimenea hacia cualquier
material combustible y paredes deben
ser las que se indican en el diagrama de
la gura 8.
Ejemplo: La parte frontal de una repisa,
de un librero, etc., está hecha de material
combustible y sobresale 8.9 cm (3
1
/
2
")
desde la pared. Este material combustible
debe estar a 10.16 cm (4") de la abertura
para la chimenea (consulte la gura 8).
B. Las distancias mínimas a partir de la parte
superior de la abertura del calefactor
hacia el techo no deben ser menores de
1 m (42").
INSTALACIÓN CONVENCIONAL DE
LA CHIMENEA
La instalación convencional de esta chimenea
implica la instalación de la chimenea junto
con los accesorios de la repisa de esquina,
frontal o de gabinete con la base del calefactor
contra una de las paredes de su casa. Siga
las instrucciones a continuación para instalar
la chimenea de éste modo.
Nota: las instrucciones contenidas en esta
sección muestran una ilustración utilizando los
accesorios de repisa de gabinete y base del
calefactor. El accesorio de la base del calefac-
tor mostrado es opcional para esta instalación.
Puede instalar la chimenea y la repisa de
gabinete directamente sobre el suelo.
1. Ensamble los accesorios de repisa de
gabinete, base del calefactor y marco. Las
instrucciones de ensamble se incluyen
con cada accesorio.
2. Cuando instale un ventilador, instale un
enchufe eléctrico de tres clavijas de 120
voltios adecuadamente aterrizado en
donde se ubique la chimenea si no hay
un enchufe en ese lugar. Si es posible,
ubique el enchufe de manera que la
repisa con gabinete lo cubra cuando se
instale (consulte la gura 9, página 11).
3. Instale la tubería de gas para la chimenea.
Esta instalación incluye una línea de gas
exible aprobada (si es permitida por los
códigos locales) después de la válvula de
cierre del equipo. La línea de gas exible
debe ser lo último que se instale en la
tubería de gas. Consulte Instalación de
la tubería de gas en la ubicación de la
chimenea en la página 14.
*
Figura 8 - Distancia mínima del
combustible a la pared
*Mínimo 40.64 cm (16") de la pared lateral
DISTANCIA MÍNIMA PARA MATERIALES
COMBUSTIBLES
Parte superior 42"; Lados derecho e iz-
quierdo 16"; Parte inferior y parte posterior
0"; Parte lateral 36"
www.fmiproducts.com
121308-02J 11
INSTALACIÓN
Continuación
4. Coloque el accesorio de la base contra la
pared en el sitio de la instalación. Perfore
un oricio de acceso en la parte superior
del calefactor para instalar la línea de
gas exible a la chimenea (consulte la
gura 9). Asegúrese de ubicar el oricio
de acceso para que la repisa con gabinete
lo cubra cuando se instale. Nota: puede
asegurar la base al piso utilizando tornillos
para madera. Avellane las cabezas de los
tornillos y póngales sellador.
5. Pase la línea de gas exible a través del
oricio de acceso en la base del calefactor.
6. Centre la repisa con gabinete en la base
del calefactor (consulte la figura 10).
Asegúrese de que la repisa esté al ras
de la pared.
7. Rompa las pestañas para clavar con un
martillo o pinzas (consulte la gura 11).
8. Coloque un cartón u otro tipo de material
de protección en la parte superior de la
base del calefactor. Coloque la chime-
nea cuidadosamente sobre el material
de protección, con la parte posterior de
la chimenea dentro de la abertura de la
repisa.
9. Fije la línea de gas exible desde el regu-
lador de gas de la chimenea al suministro
de gas. Consulte Conexión de la chime-
nea al suministro de gas en la página 16.
10. Si se instala un ventilador, dirija el cable
eléctrico del ventilador a través de los
oricios de acceso que se encuentran
a cada lado de la chimenea. Nota: los
bujes se pueden mover si es necesario.
Conecte el cable eléctrico en el enchufe.
11. Inserte la chimenea cuidadosamente
dentro de la abertura de la repisa. Tenga
cuidado de no raspar o dañar la base
del calefactor, la repisa con gabinete o
cualquier adorno laminado en la base del
calefactor. Retire el material de protección
de la parte superior de la base del calefac-
tor y de la parte anterior de la chimenea (si
hay alguno). Nota: puede jar la chimenea
al calefactor o al suelo. Abra la rejilla de
ventilación inferior. Localice los oricios
para tornillos en la parte inferior de la
base. Apriete los tornillos para madera a
través de estos oricios y en el calefactor
o el suelo.
12. Revise todas las conexiones en busca
de fuga de gas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas en la página 17.
Figura 10 - Instalación de la repisa con
gabinete
Repisa
con
gabinete
Figura 11 - Ubicación de las pestañas
para clavar
Pestañas
para
clavar
Enchufe eléctrico
Línea de gas rígida
Oricio de
acceso para
el tubo de gas
Figura 9 - Ubicación del accesorio de la
base del calefactor contra la pared
Base del
calefactor
INSTALACIÓN DE CHIMENEA
EMPOTRADA
La instalación para esta chimenea empotrada
incluye la instalación de la misma dentro de un
nicho enmarcado. Esto permite que el frente
de la chimenea este alineado con la pared.
Si va a instalar una repisa sobre la chimenea,
debe respetar las distancias mínimas que se
muestran en la gura 17, en la página 14. Siga
las instrucciones a continuación para instalar
la chimenea de éste modo.
www.fmiproducts.com
121308-02J12
INSTALACIÓN
Continuación
Actual Marco
Altura 82 cm (32
3
/
8
") 83.8 cm (33")
Ancho de la
parte frontal
87 cm (34
5
/
16
") 90 cm (35
1
/
8
")
Profundidad
42.3 cm (16
11
/
16
")
45 cm (17
3
/
4
")
ADVERTENCIA: un electricista
calicado debe conectar el cablea-
do eléctrico al enchufe doble para
la instalación empotrada. Siga
todos los códigos locales.
1. Marco en una abertura preliminar. Use las
medidas mostradas en la figura 12 para
la abertura áspera. Si va a instalar en una
esquina, utilice las medidas mostradas en la
gura 13 para la abertura preliminar. La altura
es 83.8 cm (33"), que es la misma que la de
la abertura de la pared sobre la misma.
2. Si está utilizando un ventilador, instale un
enchufe doble en el soporte de montaje
derecho en la parte inferior del calefactor
(consulte la gura 14). Consulte Accesorios
en la página 33. Si no está utilizando un
ventilador, vaya al paso 7.
3. Dirija los cables desde la caja eléctrica
a través del oricio más pequeño en la
cubierta externa utilizando el niple de
atenuación de deformaciones incluido
(consulte la gura 14).
89.2 cm
(35
1
/
8
")
45 cm
(17
3
/
4
")
83.8 cm
(33")
Figura 12 - Abertura áspera para
instalación en la pared
100 cm
(39
3
/
8
")
70.8 cm
(27
7
/
8
")
141.3 cm
(55
5
/
8
")
89.2 cm
(35
1
/
8
")
Figura 13 - Abertura áspera para
instalación en la esquina
Ventilador
Soporte
Cable desde
la alimentación
eléctrica
Enchufe doble
Tornillo
Cable de alimentación
del ventilador
Niple de
atenuación de
deformaciones
Figura 14 - Conexión del enchufe doble
4. Conexión de los cables provenientes del
enchufe de pared al enchufe doble. Haga
que coincidan los colores de los cables
con los indicados en el enchufe doble.
Asegúrese de conectar el cable a tierra.
5. Instale el protector en el soporte de mon-
taje derecho y detrás de la cornamusa
del calefactor con los 2 tornillos incluidos
(consulte la gura 15).
6.
Conecte el cable del ventilador al enchufe
doble.
7. Reemplace la parte inferior del calefactor
y vuelva a conectar el módulo del receptor
remoto a la válvula.
8. Instale la tubería de gas para la chimenea.
Esta instalación incluye una línea de gas
exible aprobada (si es permitida por los
códigos locales) después de la válvula de
cierre del equipo. La línea de gas exible
debe ser lo último que se instale en la
tubería de gas. Consulte Instalación de
la tubería de gas en la ubicación de la
chimenea en la página 14.
9. Cuidadosamente coloque la chimenea al
frente de la abertura áspera con la parte
posterior de la chimenea dentro de la
abertura de la pared.
Protector
Tornillo
Cornamusa
del calefactor
Cable de alimentación
Figura 15 - Instalación del protector en el
soporte de montaje
Soporte
www.fmiproducts.com
121308-02J 13
Figura 16 - Fijación de la chimenea en
las vigas de la pared
Pestañas para clavar
Clavos o
tornillos para
madera
INSTALACIÓN
Continuación
10. Fije la línea de gas exible al suministro de
gas. Consulte Conexión de la chimenea al
suministro de gas en la página 16.
11. Si está utilizando un ventilador, conecte
el cable eléctrico en el enchufe eléctrico
instalado en el paso 2.
12. Inserte con cuidado la chimenea dentro de
la abertura preliminar.
13. Fije la chimenea a los puntales de la pared
utilizando clavos o tornillos para madera
a través de los oricios de las pestañas
para clavar (consulte la gura 17).
14. Revise todas las conexiones en busca
de fuga de gas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, en la página 16.
15. Instale el marco después del acabado
nal y/o de pintar la pared (consulte la
gura 7 en la página 10).
IMPORTANTE: cuando termine la chimenea,
los materiales combustibles como paneles
para pared, de yeso, tablaroca, triplay, etc.,
pueden ser redondeados en las esquinas a
los lados y parte superior de la chimenea. Los
materiales combustibles no deben recubrir la
parte anterior de la chimenea.
ADVERTENCIA: no permita
que ningún material combustible
recubra la parte anterior de la
chimenea.
IMPORTANTE: materiales no combustibles
como ladrillo, mosaico, etc. pueden recubrir la
parte anterior de la chimenea pero no deberán
cubrir ninguna de las aberturas necesarias,
tales como las ranuras de ventilación.
ADVERTENCIA: no deje que
ningún material no combustible cu-
bra las aberturas necesarias, tales
como las ranuras de ventilación.
ADVERTENCIA: use sólo
adhesivos o pegamento no com-
bustibles cuando recubra la parte
anterior de la chimenea con mate-
riales de acabado no combustibles.
Distancias mínimas de la repisa para la
instalación empotrada
Si va colocar una repisa sobre la chimenea em-
potrada, debe cumplir con la distancia mínima
entre la repisa y la parte superior de abertura
de la chimenea.
AVISO: si la instalación no cum-
ple con las distancias mínimas
mostradas, debe realizar alguna
de las acciones siguientes:
• levante la repisa una altura
aceptable
retire la repisa
AVISO: la supercie de las pa-
redes adyacentes y repisas se
calientan durante el funciona-
miento. Las paredes y la repisa
arriba de la chimenea podrían
estar calientes al tacto. Si se
instala apropiadamente, estas
temperaturas cumplen los reque-
rimientos de la norma nacional de
productos. Cumpla con las dis-
tancias mínimas que se indican
en este manual.
www.fmiproducts.com
121308-02J14
Figura 17 - Distancia mínima de la repisa para chimenea en instalaciones
empotradas
Rejilla de
malla de
alambre
Calefactor
Repisa de cimenea
33.02 cm (
13")
40.6 cm (
16")
48.26 cm (
19")
53.34 cm (
21")
6.35 cm (2.5
"
)
15.24 cm (6
"
)
20.3 cm (8
"
)
25.4 cm (10
"
)
Material de
enmarcado
El material de las paredes o de
recubrimiento (sobre el calefactor)
puede ser material combustible,
incluyendo los adornos decorativos
de la repisa u otras proyecciones
similares que sobresalgan del
material de recubrimiento.
Se debe
utilizar la
cubierta
incluida
con el
calefactor
todo el
tiempo
Nota: todas las medidas
verticales son desde la
parte superior de la cubierta
del calefactor a la parte
inferior de la repisa.
Estas distancias mínimas
reemplazan cualquier otra
distancia mínima recomendada
suministrada con los leños de gas
aprobados conforme a la norma
ANSI Z21.11.2.
El material no
combustible
puede
sobresalir de
esta superficie
sobre la
cubierta del
calefactor
INSTALACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS
EN LA UBICACIÓN DE LA CHIMENEA
ADVERTENCIA: este aparato
requiere una conexión de entra-
da tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 1/2" al regulador de
presión.
ADVERTENCIA: una persona de
servicio capacitada debe conectar
la chimenea al suministro de gas.
Siga todos los códigos locales.
PRECAUCIÓN: nunca conecte
la chimenea de propano o gas LP
directamente al suministro. Esta
chimenea requiere un regulador
externo (no incluido). Instale el re-
gulador externo entre la chimenea y
el suministro de propano o gas LP.
ADVERTENCIA: nunca conecte
chimeneas de gas natural a pozos
de gas privados (que no sean de
servicio público). Este gas se cono-
ce comúnmente como gas de pozo.
Elementos necesarios para la instalación
Antes de instalar la chimenea, asegúrese
de tener los artículos que se indican a con-
tinuación.
regulador externo para unidades de pro-
pano o gas LP solamente (proporcionado
por el instalador)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o al gas LP).
válvula de cierre del equipo *
conexión del medidor de prueba *
trampa de sedimentos (opcional)
unión T
llave para tubería
línea de gas exible aprobada con conector
de gas (si lo permiten los códigos locales) (no
suministrada)
*Una válvula de cierre de equipo con rosca
tipo NPT de 1/8" es una alternativa aceptable
a la conexión de medidor de prueba. Adquiera
la válvula opcional de cierre de equipo con su
distribuidor.
www.fmiproducts.com
121308-02J 15
Para unidades de propano o de gas LP, el
instalador debe proporcionar un regulador ex-
terno. El regulador externo reducirá la presión
del gas entrante. Usted debe reducir la presión
del gas entrante a entre 11" y 14" de agua.
Si no reduce la presión del gas entrante, se
pueden producir daños al regulador del calen-
tador. Instale el regulador externo con la ventila
apuntando hacia abajo, como se muestra en
la gura 18. El dirigir la ventila hacia abajo la
protege de la lluvia helada o del aguanieve.
PRECAUCIÓN: Utilice sólo
tubería nueva de hierro negro o de
acero. En ciertas áreas, se puede
usar tubería de cobre con interior
estañado. Consulte los códigos
locales. Use tubería de 1/2" de
diámetro o mayor para permitir
un volumen de gas adecuado
para la chimenea. Si la tubería es
demasiado angosta, se producirá
una pérdida indebida de volumen.
La instalación debe incluir una válvula de
cierre del equipo, la unión y el conector con
rosca tipo NPT de 1/8". Sitúe el conector con
rosca tipo NPT al alcance de la conexión del
medidor de prueba. El conector con rosca tipo
NPT se debe instalar antes de la chimenea
(consulte la gura 19).
IMPORTANTE: instale la válvula de cierre del
equipo en un sitio accesible. La válvula de cierre
del equipo es para abrir o cerrar el suministro de
gas al aparato.
Verique los códigos de su inmueble por re-
querimientos especiales de ubicación de las
válvulas de cierre del equipo para chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador
para uniones de tubería en las roscas tipo
NPT macho. Esto evitará que el exceso
de sellador entre a la tubería. El exceso de
sellador en la tubería puede ocasionar que
las válvulas de la chimenea se tapen. Nunca
utilice sellador en roscas abocinadas.
ADVERTENCIA: use sellador
para tubería que sea resistente al
gas de petróleo líquido (LP).
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 18 - Regulador externo en el
tanque de suministro de propano o gas
LP con la ventila orientada hacia abajo
Regulador
externo
Ventila
apuntando
hacia abajo
Tanque de
suministro de
propano o gas LP
Figura 19 - Conexión de gas
* Adquiera la válvula opcional de cierre de
equipo con su distribuidor.
** Presión de entrada mínima para propósitos
de ajuste de entrada.
Trampa de sedimentos
7.62 cm (3")
mínimo
Tapón Unión T
Válvula de cierre de equipo con
rosca de 1/8" NPT*
Gas natural
Del medidor de gas
(presión de 5 a
10.5" W.C.)
Propano o gas LP
Del regulador
externo
(presión de 11"
W.C.** a 14" W.C.)
Se recomienda instalar una trampa de
sedimentos en la línea de suministro como
se muestra en la gura 19. Sitúe la trampa
de sedimentos donde esté accesible para
su limpieza. Instálela en el sistema de la
tubería, entre el suministro de combustible y
la chimenea. Sitúe la trampa de sedimentos
donde sea poco probable que los materiales
atrapados en ella se congelen. La trampa
de sedimentos atrapa humedad y contami-
nantes. Así se evita que éstos lleguen a los
controles de gas de la chimenea. Si la trampa
de sedimentos no se instala o se instala inco-
rrectamente, es posible que la chimenea no
funcione correctamente.
Conexiòn de tubo
www.fmiproducts.com
121308-02J16
CONEXIÓN DE LA CHIMENEA AL
SUMINISTRO DE GAS
Elementos necesarios para la instalación
llave de tubo hexagonal o destornillador
para tuercas de 5/16"
destornillador Phillips
sellador (resistente al propano o gas LP,
no incluido)
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla
de la chimenea en su lugar para su envío.
Estos tornillos se sitúan cerca de la parte
superior de la rejilla. Deseche los tornillos.
Levante la rejilla de la chimenea y jálela
hacia afuera para desmontarla.
2. Abra la puerta de la rejilla de ventilación
inferior. Jale con cuidado el arnés de
cableado conectado al lado derecho y a
la parte anterior del módulo del receptor
remoto directamente hacia afuera (con-
sulte la gura 20).
3. Quite los tornillos que jan el conjunto
de la base de los leños a la chimenea
(consulte la gura 20). Levante el conjunto
de la base de los leños con cuidado y
desmóntelo de la chimenea (consulte la
gura 20).
Nota: si va a agregar el accesorio de recu-
brimiento de ladrillos serie HFL300, instálelo
ahora. Siga las instrucciones incluidas en el
juego del accesorio HFL300.
PRECAUCIÓN: no levante el
conjunto de la base de los leños
desde el quemador. Esto podría
dañar el quemador. Sujete la base
únicamente por la parrilla.
4. Dirija la línea de gas (proporcionada por
el instalador) desde la válvula de cierre
del equipo a la chimenea. Dirija la línea
exible de suministro de gas a través de
uno de los oricios de acceso.
AVISO: la mayoría de los códi-
gos para inmuebles no permiten
conexión de gas oculta. Se pro-
porciona una línea de gas exible
para permitir accesibilidad desde
la chimenea (consulte la gura 21).
La conexión del tubo exible de
suministro de gas para la válvula
de cierre del equipo debe ser de
fácil acceso.
INSTALACIÓN
Continuación
5. Conecte la línea exible de gas al suministro
de gas (consulte la gura 21). Verique la
rigidez de la línea exible de gas conectada
al regulador de gas de la chimenea (con-
sulte la gura 21).
6. Revise todas las conexiones en busca
de fuga de gas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, en la página 17.
7. Vuelva a colocar el conjunto de la base de
los leños en la chimenea. Coloque la línea
exible de gas en el área de la base de la
chimenea mientras reemplaza el conjunto
de la base de los leños. Asegúrese de que
toda la línea exible de gas esté en el área
de la base de la chimenea. Vuelva a jar el
conjunto de la base de los leños a la chime-
nea con los tornillos que quitó en el paso 2.
Figura 20 - Desmontaje del conjunto de
la base de los leños de la chimenea
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
Figura 21 - Conexión de las líneas
exibles de gas
Línea exible de gas
desde el regulador de
gas de la chimenea
Al regulador de gas
de la chimenea
Válvula de cierre del
equipo proporcionada
por el instalador
Desenchufar del
módulo del receptor
remoto
Conjunto de
la base de los
leños
Tornillo
Tornillo
Propano o gas LP
al regulador externo
Gas natural al
medidor de gas
Módulo del
receptor
remoto
Línea de gas
exible
www.fmiproducts.com
121308-02J 17
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE
GAS
ADVERTENCIA: pruebe todas
las tuberías y las conexiones de
gas, tanto internas como externas,
a la unidad para vericar que no
haya fugas después de la instala-
ción o de una reparación. Repare
todas las fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: nunca use una
llama al descubierto para buscar
fugas. Aplique algún líquido no
corrosivo para detectar fugas en
todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga. Repare
todas las fugas inmediatamente.
PRECAUCIÓN: asegúrese
de que el regulador externo este
instalado entre el suministro de
propano o gas LP y la chimenea.
Consulte las directrices en Co-
nexión de la chimenea al suminis-
tro de gas en la página 16.
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL SISTEMA
DE TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa
(1/2 PSI )
1. Desconecte la chimenea junto con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
control) y la válvula de cierre del equipo del
sistema de tubería de suministro de gas.
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2
PSI) dañarán el regulador de la chimenea.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro ya sea abriendo la válvula del
tanque de suministro de propano o gas LP,
en caso que utilice este tipo de gas, o bien,
abriendo la válvula principal de gas que se
localiza en el medidor de gas natural o cerca
de éste, o bien, usando aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique
líquido para detectar fugas no corrosivo
en todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
INSTALACIÓN
Continuación
6. Vuelva conectar la chimenea y la válvula
de cierre del equipo al suministro de
gas. Revise los niples que se volvieron a
conectar para ver si hay fugas.
Presiones de prueba iguales o menores
que 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo
(consulte la gura 22).
2. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro ya sea abriendo la válvula del
tanque de suministro de propano o gas LP,
en caso que utilice este tipo de gas, o bien,
abriendo la válvula principal de gas que se
localiza en el medidor de gas natural o cerca
de éste, o bien, usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones entre el medidor de
gas y la válvula de cierre del equipo, si usa
gas natural, o entre el suministro de propano
o gas LP y la válvula de cierre del equipo, si
usa este tipo de gas (consulte las guras 23
o 24). Aplique líquido para detectar fugas no
corrosivo en todas las uniones. La formación
de burbujas indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 22 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
Figura 24 - Revisión de las uniones de
gas para propano o gas LP
Válvula de control de gas
Figura 23 - Revisión de las uniones de
gas para gas natural
Válvula de
cierre del
equipo
Medidor de
gas
Válvula de cierre del equipo
Válvula de control de gas
Tanque de
suministro de
propano o gas LP
www.fmiproducts.com
121308-02J18
INSTALACIÓN
Continuación
PRUEBAS DE PRESIÓN PARA LAS
CONEXIONES DE GAS DE LA CHIMENEA
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la gura 22 en la página 17).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de propano o gas LP.
3. Compruebe que la perilla de control de la chi-
menea esté en la posición OFF (apagado).
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y la válvula de control
de gas (consulte las guras 23 ó 24 en la
página 17). Aplique líquido para detectar
fugas no corrosivo en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda la chimenea (consulte Funcio-
namiento en la página 21). Revise todas
las demás uniones internas para ver si
hay fugas.
7. Apague la chimenea (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 23).
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
PRECAUCIÓN: no quite las
placas de datos colocadas en el
montaje base del calentador. Las
placas de datos contienen infor-
mación importante acerca de la
garantía y seguridad.
ADVERTENCIA: si no coloca
las piezas de acuerdo con estos
diagramas o si no usa sólo piezas
aprobadas especícamente para
este calentador, puede ocasionar
daños en su propiedad o lesiones
personales.
ADVERTENCIA: después de
la instalación y periódicamente
de ahí en adelante, verique que
ninguna llama esté en contacto
con ninguno de los leños. Con el
calentador establecido en High
(Alto), verique si alguna llama
está en contacto con alguno de los
leños. De ser así, vuelva a colocar
los leños de acuerdo con las ins-
trucciones de instalación de los
leños contenidas en este manual.
Las llamas que estén en contacto
con los leños producirán hollín.
Cada leño está marcado con un número. Estos
números le ayudarán a identicar el leño cuando
lo esté instalando. Es muy importante instalar
los leños exactamente como se indica en las
instrucciones. No modique los leños. Utilice
sólo los leños suministrados con el calentador.
www.fmiproducts.com
121308-02J 19
INSTALACIÓN
Continuación
Modelos CGEFP33NRC Y CGEFP33PRC
1. Encuentre los sujetadores de la parte
inferior del leño trasero (#1). Deslice estos
sujetadores hacia el interior de los oricios
ubicados en la base de parrilla, detrás del
quemador (consulte la gura 25).
2. Coloque la base de leño central (#2) en
las ranuras en forma de U de la base de
la parrilla en la parte anterior del leño
trasero. El corte a la derecha del leño
central debe ajustarse sobre el quemador
(consulte la gura 26). Asegúrese de que la
parte delantera del leño central descanse
sobre las lengüetas de la base de parrilla
y de que el área del corte esté centrada
sobre el curva en “U” del quemador.
3. Sitúe las ranuras en la parte inferior del leño
delantero (#3). Coloque el leño delantero
sobre las pestañas de la parrilla. Asegúrese
de que las muescas del leño delantero que-
den alineadas con las pestañas de la parrilla
(consulte la gura 27).
Figura 27 - Instalación del leño delantero (n°3)
(La base puede variar de la que se ilustra)
Figura 26 - Instalación del leño central (n°2)
(La base puede variar de la que se ilustra)
Recorte
Figura 25 - Instalación del leño trasero (n°1)
(La base puede variar de la que se ilustra)
Muescas
Pestaña de la
parrilla
Leño delantero (n°3)
Leño trasero (n°1)
Oricio en
la parrilla
Leño central (n°2)
Ranura en
forma de U
Curva en “U”
Lengüeta
Quemador
www.fmiproducts.com
121308-02J20
INSTALACIÓN DE BATERÍAS EN EL
CONTROL REMOTO Y EL RECEPTOR
ADVERTENCIA: asegúrese
que el interruptor esté en la po-
sición OFF (Apagado) antes de
instalar o cambiar las baterías en
el control remoto o receptor.
Instalación de las baterías en el control remoto
1. Retire la cubierta del compartimento para
baterías que se encuentra en la parte
posterior del control remoto.
2. Instale 3 baterías tipo AAA.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compar-
timiento para baterías.
Cuando las baterías hayan sido instaladas,
aparecerá el icono de "casita" con la tem-
peratura actual de la habitación (consulte la
gura 30). Este icono siempre aparecerá en
la ventana de control, siempre y cuando las
baterías tengan carga.
+
+
-
+
-
-
AAA
AAA
AAA
Figura 29 - Instalación de baterías en el
control remoto
Cubierta del
compartimiento para
baterías
Figura 31 - Instalación de baterías en el
receptor del control remoto
Cubierta del
compartimiento para
baterías
Placa de la cubierta
Receptor
Figura 30 - Pantalla del control remoto
Instalación de las baterías en el receptor
remoto
1. Abra la ventila inferior para tener acceso
al receptor.
2. Retire los tornillos de la cubierta.
3. Retire la cubierta del compartimiento para
baterías.
4. Instale 4 baterías tipo AA.
5. Vuelva a colocar la cubierta del compar-
timiento para baterías.
6. Vuelva a colocar la placa de la cubierta.
7. Cierre el panel de las ventilas.
4. Coloque el leño atravesado izquierdo (#4)
sobre los leños n°1, n°2 y n°3 acomodando
los oricios de la parte inferior del leño
4 sobre los postes de los leños frontal y
central, según se muestra en la gura 28.
5. Coloque el leño atravesado derecho (n°5)
de la misma manera sobre el lado derecho
de los leños (consulte la gura 28).
ADVERTENCIA: Debe operar
esta chimenea con la rejilla de la chi-
menea colocada en su lugar. Antes
de encender la chimenea, asegúrese
de que la rejilla esté en su lugar.
Figura 28 - Instalación de los leños
atravesados (n°4 y n°5) (La base puede
variar de la que se ilustra)
Postes
Leño
atravesado
(n°5)
Leño
atravesado
(n°4)
INSTALACIÓN
Continuación
Instalación de la placa de la cubierta en
el receptor remoto
1. Ubique y saque la placa de la cubierta de
la caja de embalaje.
2. Asegúrese de que el interruptor deslizable
se ajuste al receptor.
3. Fije la placa de la cubierta al receptor con
2 tornillos como se muestra en la gura 31.
4. Consulte la página 23 para obtener ins-
trucciones de cómo programar el receptor
para el control remoto de mano.
Nota: para que el control remoto funcione,
se debe completar la programación (sincro-
nización) del control remoto con el receptor.
www.fmiproducts.com
121308-02J 21
INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO
ADVERTENCIA
Si la chimenea tiene puertas de
vidrio, nunca opere este calen-
tador con las puertas de vidrio
cerradas. Si opera el calentador
con las puertas cerradas, la acu-
mulación de calor dentro de la
chimenea hará que el vidrio es-
talle. Asegúrese de que no haya
ninguna obstrucción a lo largo
de la abertura de la chimenea.
Debe operar este calentador con
la rejilla colocada en su lugar.
Antes de encender el calenta-
dor, asegúrese de que la rejilla
de la chimenea esté cerrada.
AVISO: durante el funcionamiento
inicial de un calentador nuevo, los
leños despedirán un olor a papel
quemado. También habrá llamas
anaranjadas. Abra el regulador del
tiro o una ventana para ventilar el olor.
Esto durará solamente unas horas.
Nota: los propietarios de casas generalmente
preeren operar el calentador con el regulador
del tiro de la chimenea cerrado. Esto dirigirá
todo el calor hacia dentro de la habitación.
Sin embargo, podría haber momentos en
que desee las llamas de la conguración de
calor más alta pero la producción de calor
sea excesiva. Puede abrir el regulador del
tiro de la chimenea (si tiene uno) completa o
parcialmente para liberar algo del calor.
ADVERTENCIA: la manija del
regulador del tiro estará caliente si
el calentador ha estado funcionando.
ADVERTENCIA: los quema-
dores se encenderán automáti-
camente en un minuto o menos
cuando la válvula de control está
en la posición ON (ENCENDIDO)
después de encender el piloto.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
FUNCIONAMIENTO
POR SU SEGURIDAD,
LEA ESTO ANTES DE
ENCENDERLO
ADVERTENCIA: no seguir estas
instrucciones al pie de la letra puede
resultar en incendio o explosión
que produzcan daños a bienes,
lesiones físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que no huela a gas alrededor del apara-
to. Asegúrese de oler cerca del piso, ya
que algunos gases son más pesados
que el aire y se asientan cerca del piso.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su provee-
dor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para pre-
sionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla ma-
nualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarla o tratar de repararla puede
ocasionar un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico
capacitado de servicio para que ins-
peccione el aparato y reemplace las
piezas del sistema de control y los
controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
www.fmiproducts.com
121308-02J22
3. Establezca el interruptor del selector
remoto en la posición AUTO (consulte la
gura 32).
4. Presione y gire la perilla de control en
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición OFF (apagado) (consul-
te la gura 32).
5. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego compruebe que no huela
gas, incluso cerca del suelo. Si percibe
olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga las ins-
trucciones del inciso “B” de la información
de seguridad provista en la página 21.
Si no percibe olor a gas, continúe con el
siguiente paso.
6. Presione la perilla de control y gírela en
sentido contrario al de las manecillas
del reloj hasta la posición PILOT
(piloto). Presione la perilla de control
durante cinco (5) segundos (consulte la
gura 32).
Nota: es posible que ésta sea la primera
vez que hace funcionar este calentador
después de conectarlo al suministro de
gas. De ser así, es posible que deba
presionar la perilla de control durante 30
segundos o más. Esto permitirá que el
aire salga del sistema de gas.
7. Con la perilla de control presionada,
oprima y suelte el botón del encendedor.
Esto encenderá el piloto. El piloto está
instalado en la parte posterior del que-
mador frontal. Si es necesario, continúe
presionando el botón del encendedor
hasta que el piloto se encienda.
Nota: si el piloto no permanece encendido,
comuníquese con un empleado de servicio
calicado o con el proveedor de gas para
que realice las reparaciones necesarias.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para
encender el piloto con un fósforo, consulte
Procedimiento de encendido manual.
8. Mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos después de encen-
der el piloto. Después de 30 segundos,
suelte la perilla de control.
Si la perilla de control no regresa su
posición original (bota hacia arriba)
después de soltarla, comuníquese con
una persona de servicio calicada o con
el proveedor de gas para su reparación.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 4 a 8.
Figura 32 - Interruptor del selector
remoto, perilla de control y botón del
encendedor
FUNCIONAMIENTO
Continuación
Figura 33 - Piloto
(propano o gas LP)
Electrodo del
encendedor
Quemador
del piloto
Figura 34 - Piloto
(gas natural)
Quemador
del piloto
9. Presione ligeramente y gire la perilla de
control del gas en sentido contrario al de
las manecillas del reloj hasta la
posición ON (encendido).
10. Presione el botón de encendido/apagado
en el control remoto para encender el que-
mador principal del aparato. Espere por lo
menos 5 segundos antes de congurar la
altura de llama deseada.
11. Presione el botón hacia arriba o hacia
abajo hasta que el triángulo pequeño esté
a la izquierda del icono de llama grande
en la parte superior de la pantalla LCD
(consulte la gura 37 en la página 24).
Presione el botón hacia la izquierda o
hacia la derecha para establecer la altura
de llama deseada.
12. Para dejar el piloto encendido y apagar
únicamente los quemadores: gire la
perilla de control en el sentido de las ma-
necillas del reloj hasta la posición
PILOT (piloto), o bien, presione el botón
OFF (apagado) para apagado manual del
control remoto.
PRECAUCIÓN: no intente
ajustar los niveles de calefacción
mediante la válvula de cierre del
equipo.
Perilla de control
Botón del encendedor
ON REMOTE OFF
PRG
Interruptor remoto
www.fmiproducts.com
121308-02J 23
Batería con poca carga en el receptor
remoto
Cuando las baterías del receptor tengan poca
carga, no se producirá una señal sonora al
presionar el botón de encendido y apagado.
Si las baterías del receptor tienen poca carga,
la chimenea puede encenderse manualmente
si el interruptor del control remoto se coloca
en la posición ON (Encendido) (consulte la
gura 32, en la página 22).
INDICADOR DE GRADOS FAHRENHEIT
O CELSIUS
Puede hacer que el control remoto muestre
la temperatura en grados Fahrenheit, o bien,
en grados Celsius. Con el control remoto apa-
gado, presione el botón de TERMOSTATO
y el botón de MODO al mismo tiempo. Esto
cambiará la pantalla de °F a °C.
FUNCIONAMIENTO
Continuación
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO
Presione el botón de encendido/apagado en
el control remoto y gire la perilla de control en
el sentido de las manecillas del reloj
a la posición OFF (APAGADO) (consulte la
gura 22, página 17).
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Realice los pasos 1 al 7 de las Instruccio-
nes de encendido en la página 21.
2. Suelte la perilla de control y encienda el
piloto con un fósforo.
3. Mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos después de encen-
der el piloto. Después de 30 segundos,
suelte la perilla de control. Ahora realice
los pasos 9 al 11 de las Instrucciones de
encendido en la página 22.
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL REMOTO
PORTÁTIL
BATERÍAS
ADVERTENCIA: asegúrese
que el interruptor esté en la po-
sición OFF (Apagado) antes de
instalar o cambiar las baterías en
el control remoto o receptor.
Para instalar o reemplazar las baterías del
control remoto o receptor, consulte Instalación
de baterías en el control remoto y el receptor
en la página 20.
Batería con poca carga en el control
remoto
Cuando las baterías del control remoto tengan
poca carga, aparecerá un icono en la pantalla
(consulte la gura 35).
ON
Figura 35 - Icono de batería baja
Figura 36 - Pantalla del control remoto
en grados Fahrenheit o Celsius
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
REMOTO
ADVERTENCIA: la chimenea
puede encenderse repentina-
mente. Manténgase alejado del
quemador.
Después de encender el piloto, deje que la
llama de éste arda durante aproximadamente
de un minuto. Deslice el interruptor del con-
trol remoto a la posición REMOTE (Control
remoto). Ahora puede encender y apagar el
quemador con el control remoto.
IMPORTANTE: no deje el interruptor en la
posición REMOTE (Control remoto) ni ON
(Encendido) cuando el piloto no esté encen-
dido. Esto consumirá las baterías.
Al presionar cualquier botón del control
remoto, la pantalla LCD resplandecerá en
color azul. El resplandor azul desaparecerá
después de varios segundos si no se realiza
ninguna acción con el control remoto.
ENCENDIDO Y APAGADO
Presione el botón ON/OFF (Encendido/apa-
gado) y los quemadores se encenderán en
nivel alto (consulte la gura 37, en la página
24). El receptor conrma el comando con una
señal sonora.
Presione el botón ON/OFF (Encendido/
apagado) nuevamente y los quemadores se
apagarán. El receptor conrma el comando
con un pitido.
www.fmiproducts.com
121308-02J24
FUNCIONAMIENTO
Continuación
ALTURA DE LA LLAMA
Esta función le permite controlar la altura de
las llamas con 5 niveles distintos. Seleccione
la función de altura de llama manual presio-
nando el botón de Modo hasta que una llama
aparezca en la esquina inferior izquierda de la
pantalla. Use el botón de echa hacia arriba o
hacia abajo para establecer la altura de llama
que desea (consulte la gura 37). El receptor
conrma el comando con un pitido.
Figura 37 - Control remoto
Encendido y
apagado
Modo
Flechas
hacia arriba y
hacia abajo
Termostato
Pantalla
LCD
ON
Figura 39 - Conguración de la
temperatura de la habitación
Temperatura de
la habitación
Temperatura
seleccionada
TERMOSTATO DE HABITACIÓN
El control remoto puede funcionar como
termostato de habitación. El termostato se
puede ajustar para mantener la temperatura
deseada y así controlar el nivel de comodidad
en la habitación.
Para activarlo, presione el botón de Termos-
tato del control remoto (consulte la gura 37).
Aparecerá la palabra "ON" (Encendido) a la
derecha de la imagen de termómetro en la
pantalla (consulte la gura 39). Use el botón
SMART
MAX
Figura 40 - Conguración del termostato
inteligente
TERMOSTATO INTELIGENTE
El termostato inteligente ajusta la altura de
la llama en función de la diferencia entre la
temperatura establecida y la temperatura de
la habitación. Conforme la temperatura de
la habitación se acerque a la temperatura
establecida, la función inteligente disminuirá
la altura de las llamas. Conforme la tempe-
ratura de la habitación disminuya, aumentará
la altura de las llamas.
Para activar esta función, presione el botón de
Termostato hasta que la palabra "SMART" (In-
teligente) aparezca a la derecha de la imagen
de termómetro en la pantalla. Use el botón
de echa hacia arriba o hacia abajo para
establecer la temperatura que desea para
la habitación. El sistema de control apagará
y encenderá la chimenea para mantener la
temperatura seleccionada.
ON ON
MAX
Figura 38 - Imagen de altura de llamas
mínima y máxima del control remoto
MÍNIMO MÁXIMO
de echa hacia arriba o hacia abajo para
establecer la temperatura que desea para
la habitación. El sistema de control apagará
y encenderá la chimenea para mantener la
temperatura seleccionada.
BLOQUEO PARA SEGURIDAD INFANTIL
Esta función le permite desactivar los botones
del control remoto. Está activado cuando el
icono de candado se enciende en la pantalla.
Para activarlo, presione el botón de Modo y el
botón de echa hacia arriba al mismo tiempo.
Para desactivarlo, presione nuevamente.
www.fmiproducts.com
121308-02J 25
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
REMOTO PARA EL RECEPTOR
Si alguna vez necesita cambiar el control
remoto no tendrá que cambiar el receptor.
Para programar el receptor con un nuevo
control remoto, inserte un aller pequeño o
un clip para sujetar papeles en el oricio que
se encuentra en la carátula del receptor, mar-
cado con las letras "PRG". El receptor emitirá
FUNCIONAMIENTO
Continuación
ON REMOTE OFF
PRG
Para programar el receptor
Figura 42 - Programación del control
remoto para el receptor
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Figura 43 - Patrón correcto de la llama
del piloto
Termopar
Quemador
del piloto
Piloto para gas
natural
Piloto para propano
o gas LP
Figura 44 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto
Piloto para gas
natural
Quemador
del piloto
Piloto para propano
o gas LP
Termopar
ON
Figura 41 - Bloqueo para seguridad
infantil
Nota: en las unidades de gas natural, la
llama del piloto tendrá una ligera curva, pero
la llama deberá ser azul, sin color amarillo
ni naranja.
ORIFICIOS DE AIRE PRINCIPALES
DEL QUEMADOR
El aire se introduce al quemador a través de
oricios en el niple de la entrada el quema-
dor. Estos oricios podrían bloquearse con
polvo o pelusas. Inspeccione los oricios
periódicamente para vericar que no haya
obstrucciones y límpielos si es necesario. Los
oricios de aire bloqueados producirán hollín.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los oricios
para llamas del quemador con la chimenea
funcionando. Todos los oricios acanalados
del quemador deben estar abiertos y tener
llama color amarillo. Todos los oricios re-
dondos del quemador deben estar abiertos y
tener llama color azul. Algunos oricios para
llamas del quemador podrían bloquearse con
residuos u óxido y no tener llama. De ser así,
apague la chimenea y deje que se enfríe.
Quite la obstrucción. Los oricios para llamas
del quemador bloqueados producirán hollín.
un pitido tres veces para indicar que está listo
para aceptar un nuevo transmisor remoto.
Presione el botón de Encendido/apagado del
control remoto y el receptor emitirá un pitido
cuatro veces para conrmar que recibe los
comandos del nuevo control remoto.
Revise frecuentemente el patrón de la llama
tanto del piloto como del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La gura 43 muestra un patrón correcto de
la llama del piloto. La gura 44 muestra un
patrón incorrecto de la llama del piloto. La
llama incorrecta del piloto no está calentan-
do el termopar adecuadamente. Cuando el
termopar se enfríe, el calentador se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la gura 44,
apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato en
la página 23)
consulte Solución de problemas en la
página 28
www.fmiproducts.com
121308-02J26
Figura 45 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Puntas
amarillas
Figura 46 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
PATRÓN DE LA LLAMA DEL
CALENTADOR
ADVERTENCIA: si las puntas
de las llamas son de color amari-
llo, la chimenea podría producir
niveles elevados de monóxido
de carbono.
AVISO: no confunda las llamas
anaranjadas con el color amarillo
en las puntas. El polvo y otras
partículas pequeñas se introdu-
cen a la chimenea y al quemarse
producen periodos breves de
llamas anaranjadas.
La gura 45 muestra un patrón correcto de la
llama del quemador. La gura 46 muestra un
patrón incorrecto de la llama del quemador. El
patrón incorrecto de las llamas del quemador
muestra que las llamas están continuamente
a más de 2.54 cm (1") sobre los leños.
Si el patrón de las llamas del quemador es
incorrecto, como se muestra en la gura 46,
apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 23)
consulte Solución de problemas en la
página 28
INSPECCIÓN DE LOS
QUEMADORES
Continuación
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: antes de lim-
piar la chimenea apáguela y deje
que se enfríe.
PRECAUCIÓN: debe mantener
limpias las áreas de control, el que-
mador y los pasajes de circulación
de aire de la chimenea. Inspeccione
estas áreas de la chimenea antes
de cada uso. Haga que una persona
de servicio calicada inspeccione
la chimenea una vez al año. Es
posible que la chimenea requiera
limpieza más frecuentemente
debido a exceso de pelusa prove-
niente de alfombras, camas, pelo
de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: si no man-
tiene limpias las aberturas prin-
cipales de los quemadores, se
puede producir hollín y daños a
la propiedad.
SUJETADOR DEL INYECTOR
DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los oricios de entrada de aire principales
permiten que la cantidad adecuada de aire
se mezcle con el gas. Esto produce una
llama de combustión limpia. Mantenga estos
oricios libres de polvo, suciedad, pelusas y
pelo de mascotas. Limpie estos oricios de
entrada de aire antes de cada temporada de
calefacción. Los oricios de aire bloqueados
producirán hollín. Se recomienda que limpie
la unidad cada tres meses de funcionamiento
y que solicite que una persona de servicio ca-
pacitada inspeccione el calentador cada año.
www.fmiproducts.com
121308-02J 27
Figura 47 - Sujetador del inyector en el
tubo de salida del quemador
Tubo del
quemador
Oricios de entrada
de aire principales
(la forma de los
oricios puede variar
dependiendo del
modelo)
Figura 48 - Oricio de entrada de aire al piloto
Tubo del
quemador
También se recomienda que mantenga el
conjunto del tubo del quemador y el piloto
limpios y libres de polvo y suciedad. Para
limpiar estas piezas, se recomienda que use
aire comprimido a una presión no mayor de 30
PSI. Es posible que la tienda local de equipo
de cómputo, ferretería o de mejoras al hogar
tengan aire comprimido en latas. Puede usar
una aspiradora en la función de expulsión de
aire. Si utiliza aire comprimido en lata, siga las
instrucciones que aparecen en la lata. Si no
sigue las instrucciones indicadas en la lata,
podría dañar el conjunto del piloto.
1. Apague la unidad, incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante por
lo menos treinta minutos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
oricios de entrada de aire principales
en el sujetador del inyector en busca de
suciedad y polvo (consulte las guras 47
y 48).
3. Haga pasar aire a través de los puertos o
ranuras y de los oricios del quemador.
4. Verique nuevamente el sujetador del
inyector localizado al extremo del tubo
del quemador. Retire todas las partículas
grandes de polvo, suciedad, pelusas o
pelo de mascotas con un paño suave o
con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los oricios principa-
les del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
También limpie el conjunto del piloto. Una
punta amarilla en la llama del piloto indica la
presencia de polvo y suciedad en el conjunto
del mismo. Hay un pequeño oricio de entra-
da de aire al piloto, aproximadamente a 5 cm
(2") de donde la llama del piloto sale del con-
junto del piloto (consulte la gura 48). Con la
unidad apagada, haga pasar aire suavemente
a través del oricio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
Sujetador del inyector (puede ser de bronce o
de aluminio, dependiendo del modelo)
Oricio de
entrada
de aire al
piloto
Conjunto
del piloto
Puertos/
ranuras
INSPECCIÓN DE LOS
QUEMADORES
Continuación
LEÑOS
Si quita los leños para limpiarlos, Consulte
Instalación de los leños en la página 18,
para volver a colocar los leños correcta-
mente.
Reemplace los leños si se rompen o se
astillan (del tamaño de una moneda de
diez centavos o más).
www.fmiproducts.com
121308-02J28
CAUSA POSIBLE
1. El electrodo del encende-
dor no está conectado al
cable del encendedor
2. El cable del encendedor
está pellizcado o mojado
3. La tuerca del encendedor
piezoeléctrico está oja
4. El cable del encendedor está
roto
5. El encendedor piezoeléctri-
co está defectuoso.
6. El electrodo del encende-
dor está colocado incorrec-
tamente
7. El electrodo del encende-
dor está roto
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada.
2. La perilla de control no está en
la posición PILOT (PILOTO)
3. La perilla de control no
está presionada mientras
está en la posición PILOT
(PILOTO)
4.
Presencia de aire en las
tuberías de gas cuando se
instalan
5.
Se agotó el suministro de
gas (propano o gas LP
únicamente).
6. El piloto con ODS está
obstruido
7. La posición del regulador
de gas no es la correcta
REMEDIO
1. Vuelva conectar el cable del
encendedor
2. Libere el cable del encende-
dor si algún metal o tubería lo
está pellizcando. Mantenga el
cable del encendedor seco
3. Apriete la tuerca que sujeta
el encendedor piezoeléctrico
al panel de la base del juego
de leños. La tuerca está
detrás del panel de la base
4. Reemplace el cable del
encendedor
5. Reemplace el encendedor
piezoeléctrico
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Reemplace el conjunto del
piloto
1. Abra el suministro de gas
o la válvula de cierre del
equipo
2. Gire la perilla de control a la
posición PILOTO (PILOTO)
3. Presione la perilla de con-
trol mientras está en la
posición PILOT (PILOTO)
4. Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
el aire sea expulsado
5. Comuníquese con la com-
pañía local de propano o
gas LP
6. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y man-
tenimiento, página 26)
o cambie el conjunto de
piloto y ODS
7. Reemplace el regulador de
gas
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón
del encendedor, no hay chispa
en el piloto con ODS.
Cuando se presiona el botón
del encendedor, hay chispa
en el piloto con ODS pero no
se enciende.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague el calentador y deje que se enfríe antes
de repararlo. Sólo una persona de servicio capacitada debe reparar el
calentador o darle servicio.
PRECAUCIÓN: nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos
para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto con ODS.
Nota: todos los puntos para la solución de problemas se enumeran en orden de funcionamiento.
www.fmiproducts.com
121308-02J 29
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto con ODS se enciende
pero la llama se extingue cuando
la perilla de control se suelta
El quemador no se enciende
después de que el piloto con
ODS se enciende
Encendido demorado de uno o
de ambos quemadores
El quemador muestra llamas de
retorno durante la combustión
CAUSA POSIBLE
1.
La perilla de control no está
completamente presionada
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente
3. La válvula de cierre del equipo
no está totalmente abierta
4.
La llama del piloto no está tocan-
do el termopar, lo que hace que
el termopar se enfríe y ocasiona
que la llama del piloto se extin-
ga. Este problema puede ser
ocasionado por alguna de las
siguientes condiciones o por
ambas:
A) Baja presión de gas
B) El piloto con ODS está sucio
o parcialmente obstruido
5. La conexión del termopar
está floja en la válvula de
control
6. El termopar está dañado
7. La válvula de control está
dañada
1. La presión del gas de entrada
es demasiado baja
2. Los oricios del quemador
están obstruidos
3. Las terminales de la termopila
están desconectadas o conec-
tadas incorrectamente
4. El quemador no se enciende
en la posición remota
1. La presión del tubo múltiple
es demasiado baja
2. Los oricios del quemador
están obstruidos
1. El oricio del quemador está
tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. El regulador de gas está
defectuoso
REMEDIO
1. Presione la perilla de control
completamente
2. Después de que el piloto con
ODS se enciende, mantenga
la perilla de control presionada
durante 30 segundos
3. Abra la válvula de cierre del
equipo completamente
4. A) Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural o
de propano o gas LP
B) Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y man-
tenimiento en la página 26)
o reemplace el conjunto del
piloto con ODS
5. Apriete manualmente hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Reemplace la válvula de
control
1. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
2. Limpie los quemadores (consulte
Limpieza y mantenimiento en
la página 26) o reemplace los
oricios del quemador
3. Vuelva a conectar las termi-
nales (consulte Diagrama de
cableado en la página 32)
4. Reemplace la batería del
transmisor y receptor
1. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
2. Limpie los quemadores (consulte
Limpieza y mantenimiento en
la página 26) o reemplace los
oricios del quemador
1. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento en
la página 26) o reemplace los
oricios del quemador
2. Reemplace el quemador
dañado
3.
Reemplace el regulador de
gas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.fmiproducts.com
121308-02J30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
PROBLEMA OBSERVADO
Un poco de humo u olor durante
el funcionamiento inicial
Se observa formación de hume-
dad o condensación de agua en
las ventanas
El calentador produce un ruido
silbante cuando los quemadores
están encendidos
Se forma un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del
quemador o en las paredes o
muebles adyacentes
El control remoto no funciona.
La chimenea produce un ruido
de chasquido o de golpeteo justo
después de que el quemador se
enciende o se apaga
CAUSA POSIBLE
1. No hay suciente aire
2. El regulador de gas está
defectuoso
3. Residuos del proceso de
fabricación y ahumado de los
leños
1. No hay suciente aire para la
combustión o la ventilación
1. La perilla de control se giró a
la posición HI (ALTO) cuando
los quemadores estaban
fríos
2. Hay aire en la tubería de gas
3. Los pasajes de aire del ca-
lentador están bloqueados
4. Los oricios del quemador
están sucios o parcialmente
obstruidos
1. Cuando se calientan, los
vapores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco
1. No tiene batería. La batería
está baja
2. Conexión floja de cable o
cable roto
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen al
enfriarse
REMEDIO
1. Revise el quemador en bus-
ca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Limpieza y mante-
nimiento en la página 26)
2. Reemplace el control de gas
3. El problema desaparecerá
después de algunas horas
de funcionamiento
1. Consulte los requisitos de
Aire para combustión y ven-
tilación (página 5)
1. Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto
2. Haga funcionar los quema-
dores hasta que el aire sea
expulsado de la tubería.
Solicite a la compañía local
de gas natural o de propano
o gas LP que revise la tubería
de gas
3. Respete las distancias míni-
mas de instalación (consulte
la página 9)
4. Limpie los quemadores (con-
sulte Limpieza y manteni-
miento en la página 26) o
reemplace los oricios de los
quemadores
1. Apague el calentador cuando
utilice pulidores de muebles,
ceras, limpiadores de alfom-
bras o productos parecidos
1. Reemplace la batería de
9 voltios del receptor y del
control remoto
2. Revise las conexiones de los
cables (consulte Diagrama
de cableado, en la página
32). Si es necesario, reem-
place el conjunto de cables
1. Esto es común en la mayoría
de los calentadores. Si el
ruido es excesivo, comuní-
quese con una persona de
servicio capacitada
www.fmiproducts.com
121308-02J 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continuación
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
Cierre el suministro de gas.
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de
bomberos.
IMPORTANTE: si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden pro-
ducir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y
pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con
el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores se disiparán con el tiempo.
CAUSA POSIBLE
1. El calentador está quemando
vapores de pintura, laca para
el cabello, pegamentos, lim-
piadores, químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte el -
rrafo IMPORTANTE anterior)
2. Hay poco suministro de
combustible (propano o gas
LP únicamente)
3. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
1. No hay suciente aire fresco
disponible
2. Hay poca presión en la
tubería
3. El piloto con ODS está par-
cialmente obstruido
1. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
2. La válvula de control o el con-
trol de gas está defectuoso
1. Hay materiales extraños
entre la válvula de control y
el quemador
2. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
1. Los leños están colocados
incorrectamente
2. Hay corrientes de aire u
otras corrientes afectando
el patrón de las llamas
3. Los oricios de aire en la
entrada del quemador están
bloqueados
4. Los oricios para llamas del
quemador están bloqueados
REMEDIO
1. Abra la ventana para ventilar
la habitación. No utilice los
productos que ocasionan el
olor mientras el calentador
esté funcionando
2. Surta nuevamente el tanque
de suministro (propano o
gas LP únicamente).
3. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 17)
1. Abra la ventana y/o la puerta
para ventilar
2. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
3. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y man-
tenimiento en la página 26)
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 17)
2. Reemplace la válvula de
control o el control de gas
1. Desensamble la tubería de
gas y extraiga los materiales
extraños
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 17)
1. Coloque los leños correcta-
mente (consulte Instalación
de los leños en la página 18)
2. Elimine el origen de las
corrientes de aire alrededor
del calentador
3. Limpie los oricios de aire
en la entrada del quemador.
Repita la limpieza periódica-
mente según sea necesario
4. Quite la obstrucción
PROBLEMA OBSERVADO
La chimenea produce olores no
deseados.
La chimenea se apaga mien-
tras se está usando (el ODS
funciona).
Hay olor a gas incluso cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (APAGADO)
Hay olor a gas durante la
combustión
Hay un residuo oscuro sobre
los leños dentro de la chime-
nea Nota: después de eliminar
todas las causas de depósito de
residuos, limpie completamente
la chimenea y el aparato de re-
siduos antes de volver a utilizar
el aparato
www.fmiproducts.com
121308-02J32
DIAGRAMA DE
CABLEADO
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales
sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, pónga-
se en contacto con FMI PRODUCTS, LLC
al 1-866-328-4537. Al llamar tenga a la
mano los números de modelo y serie de su
calentador.
También puede visitar el sitio web de FMI
PRODUCTS, LLC en www.fmiproducts.com.
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales.
Esto protegerá la cobertura de su garantía
para partes reemplazadas bajo la garantía.
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a FMI PRODUCTS, LLC al 1-866-328-4537.
Cuando llame, tenga listo:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
CONSEJOS PARA
REPARACIONES
Cuando la presión del gas es demasiado baja
el piloto no permanece encendido
el quemador tiene un retraso durante el
encendido
la chimenea no producirá el calor especicado
para las unidades de propano o gas LP, el
suministro puede ser bajo
Posiblemente piense que la presión del gas
es demasiado baja. De ser así, comuníquese
con el proveedor local de gas.
ESPECIFICACIONES
CGEFP33NRC CGEFP33PRC
Rating (Variable): 23,000/33,000 Btu Rating (Variable): 23,000/33,000 Btu
Tipo de gas: Natural Gas Tipo de gas: Propane/alp Gas
Encendido: Piezoeléctrico Encendido: Piezoeléctrico
Presión de tubo múltiple; 3.5 W.C. Presión de tubo múltiple; 7.9 W.C.
Presión de entrada de gas (pulg. de C.A.) Presión de entrada de gas (pulg. de C.A.)
Máxima: 10.5", Mínima* 5.5" Máxima: 14", Mínima* 5.5"
Peso de envío: 55.3 kg (122 lb) Peso de envío: 55.3 kg (122 lb)
* Para ajuste de entrada * Para ajuste de entrada
Conectores negros
Receptor
A la termopila
Blanco
Rojo
www.fmiproducts.com
121308-02J 33
ACCESORIOS
ACCESORIO DE VENTILADOR
GA3750A Y GA3650TB
Para todos los modelos. Control manual
variable y control variable termostático. Un
ventilador aumentará el ujo de aire para
ayudar a distribuir el calor desde el calefactor.
RECUBRIMIENTO DE LADRILLOS
DEL CALEFACTOR SERIES - HFL
HFL300 - Recubrimiento de Ladrillo
Blanco De Patrón Apilado
HFL301 - Recubrimiento de Ladrillo Rojo
De Patrón Apilado
HFL310 - Recubrimiento de Ladrillo
Blanco De Patrón Espigado
(Herringbone)
HFL311 - Recubrimiento de Ladrillo Rojo
De Patrón Espigado (Herringbone).
Para todos los modelos. El recubrimiento de
cerámica del calefactor añade la apariencia
de ladrillos reales.
REPISA DE CHIMENEA CON BASE
COMPLETA
W32TU: Roble sin acabado, diseño
tradicional
W32TO: Roble en acabado Medio, diseño
tradicional
W32CO: Roble en acabado oscuro,
diseño clásico
W32DO: Roble en acabado medio,
diseño tradicional con moldura
denticulada
W32GO: Roble en acabado medio,
diseño georgiano
Para todos los modelos. Incluye Juego de
Marco de tres piezas en acabado negro.
REPISA DE CHIMENEA ESQUINADA
CON BASE COMPLETA
C32TU: Roble sin acabado, diseño
tradicional
C32TO: Roble en acabado medio, diseño
tradicional
C32CO: Roble en acabado oscuro,
diseño clásico
C32GO: Roble en acabado Medio, diseño
georgiano
Para todos los modelos. Incluye Juego de
Marco de tres piezas en acabado negro.
JUEGO DE ENCHUFE DOBLE
GA3555
Para todos los modelos. Para la instalación
empotrada cuando se utilizan ventiladores
accesorios.
JUEGO DE MARCO DE TRES
PIEZAS
PT32B: En acabado de bronce Cepillado
PT32P: En acabado de platino
Para todos los modelos
JUEGO DE INSTALACIÓN DE
CHIMENEA - CIKA
Para todos los modelos.
AVISO: no todos los accesorios
están disponibles para todos los
modelos de chimenea.
Adquiera estos accesorios con su distribui-
dor local. Si no pueden proporcionarle estos
accesorios, llame a FMI PRODUCTS, LLC al
1-866-328-4537 para obtener información.
También puede escribir a la dirección que
aparece en la última página de este manual.
www.fmiproducts.com
121308-02J34
PIEZAS
MODELOS
CGEFP33NRC Y CGEFP33PRC
4
8
12
25
29
20
21
30
7
6
4
3
2
5
9
27
14
13
15
16
22
11
10
19
23
18
24
28
1b
1d
1a
1c
1e
26
17
www.fmiproducts.com
121308-02J 35
PIEZAS
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Cuando haga un
pedido de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página
32 de este manual.
DESCRIPCIÓN CANTN° DE PARTE
1a 111625-03 Leño central 1
1b 111625-04 Leño trasero 1
1c 111625-02 Leño delantero 1
1d 111625-08 Leño atravesado derecho 1
1e 111625-06 Leño atravesado izquierdo 1
2 103778-01 Piloto con ODS 1
103779-01 Piloto con ODS 1
3 098249-01 Tuerca del ODS 2
4 099387-09 Tubo del piloto 1
099387-07 Tubo del piloto 1
5 104229-03 Tubo de salida del quemador 1
111331-13 Tubo de salida del quemador 1
6 111124-01 Resorte de retención del quemador 1
7 099056-31 Inyector del oricio del quemador 1
099056-26 Inyector del oricio del quemador 1
8 102772-01 Quemador 2
9 M11084-38 Tornillo, #8-16 x 0.38 4
10
104236-01CK
Conjunto de la base pintada 1
11 M12461-26 Tornillo, #10-32 x 0.38 4
12 ** Parte inferior del calefactor 1
13 M50104-02 Buje 1
14 098265-02 Tubo acodado, macho 1
15 103782-01 Soporte de la válvula 1
16 111440-04 Válvula de gas, Remoto 1
111440-03 Válvula de gas, Remoto 1
17 098271-10 Cable del encendedor 1
18 102445-01 Encendedor piezoeléctrico 1
19 098304-01 Tornillo 7
20 121129-01 Control remoto Proame 1
21 121129-02 Receptor Proame 1
22 104241-04 Soporte de la válvula 1
23 097809-02 Conector macho 1
24 101628-03
Conector exible (manguera)
1
25 M11084-26 Tornillo, #10-16 x 0.38 4
26 901063-01 3/8" Rosca abocinada x 1/2" NPT 1
27 099918-02 Regulador del piloto 1
28 099387-07 Tubo del piloto 1
29 120657-01 Soporte del receptor 1
30 121129-03 Placa del receptor Proame 1
PIEZAS DISPONIBLES (NO SE MUESTRAN)
097555-01 Etiqueta adhesiva de precaución 1
121129-04 Conjunto de cables Proame 1
** No es una pieza reemplazable en el sitio.
CGEFP33PRC
CGEFP33NRC
www.fmiproducts.com
121308-02J36
PIEZAS
CALEFACTOR
CGEFP33NRC Y CGEFP33PRC
4
11
14
8
14
9
3
14
9
9
2
1
6
7
10
14
12
5
14
13
16
15
www.fmiproducts.com
121308-02J 37
PIEZAS
CALEFACTOR
CGEFP33NRC Y CGEFP33PRC
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Cuando haga un
pedido de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página
32 de este manual.
N°. N° DE PARTE
DESCRIPCIÓN
CANT.
1 101357-03 Cubierta externa superior 1
2 ** Cubierta externa 1
3 ** Lado anterior derecho 1
4 ** Lado anterior izquierdo 1
5 098304-01 Tornillo de cabeza plana Phillips, #10-16 x 0.38 9
6 104239-01CK Rejilla de ventilación delantera superior 1
7 101355-01SA Cubierta del calefactor 1
8 ** Soporte del calefactor 2
9 099230-02 Tornillo con pivote 4
10 ** Parte superior del calefactor 1
11 101346-01 Base externa 1
12 ** Cornamusa del calefactor 1
13 101514-01CK Cubierta 1
14 M11084-26 Tornillo de cabeza hexagonal, #10-16 x .38 45
15 104237-01CK Puerta con rejilla de ventilación inferior 1
16 101727-02 Conjunto de rejilla 1
PIEZAS DISPONIBLES (NO SE MUESTRAN)
101386-02 Bisagra de la puerta con rejilla de ventilación 2
101784-01 Retén de imán 2
102307-01 Placa de enrase 2
113140-01 32" Perímetro de adorno, negro 1
** No es una pieza reemplazable en el sitio.
www.fmiproducts.com
121308-02J38
NOTA
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
www.fmiproducts.com
121308-02J 39
NOTA
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
121308-02
Rev. J
01/12
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) _________________________
Número de serie (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) __________________
Fecha de compra ___________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
GARANTÍAS LIMITADAS DE FMI PRODUCTS, LLC
Productos nuevos
Garantía estándar: FMI PRODUCTS, LLC garantiza que este producto nuevo y cualquiera de sus partes estarán libres
de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de la compra original
de un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto haya sido instalado, mantenido y operado de acuerdo con
las advertencias e instrucciones de FMI PRODUCTS, LLC.
Para productos adquiridos de uso comercial, industrial o para alquiler, esta garantía está limitada a 90 días a partir de
la fecha de la compra original.
Productos reacondicionados de fábrica
Garantía limitada: FMI PRODUCTS, LLC garantiza este producto reacondicionado de fábrica y cualquiera de sus partes
contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante los primeros 30 días a partir de la fecha de la compra
con un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto se haya instalado, mantenido y operado de acuerdo con
las advertencias e instrucciones de FMI PRODUCTS, LLC.
Términos comunes en todas las garantías
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías mencionadas anteriormente:
Especifique siempre los números de modelo y de serie al comunicarse con el fabricante. Para hacer una reclamación al
amparo de esta garantía se deberá presentar la factura u otro comprobante de compra.
Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original cuando el producto se adquirió de un distribuidor autorizado y
solamente si la instalación la realiza un instalador calificado que siga los requisitos de los códigos locales y las instrucciones
que se han incluido con este producto.
Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias para restaurar este producto a sus condiciones correctas de fun-
cionamiento y una cantidad compensatoria para la mano de obra cuando sean proporcionadas por un centro de servicio
autorizado de FMI PRODUCTS, LLC o un distribuidor aprobado. Las piezas bajo garantía se deben obtener de distribuidores
autorizados para este producto o de FMI PRODUCTS, LLC, quien proporcionará piezas de reemplazo originales de fábrica.
Esta garantía queda anulada si no se utilizan piezas de reemplazo originales de fábrica.
Los gastos de viaje, manejo, transporte, diagnóstico, materiales, mano de obra y costos indirectos relacionados con las
reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario, a menos que
estén explícitamente cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no cubre los productos o piezas que fallen o resulten dañados a consecuencia del uso incorrecto, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteraciones.
Ésta es la garantía exclusiva de FMI PRODUCTS, LLC y, para todos los efectos legales, esta garantía explícita excluye
a todas las demás garantías, explícitas o implícitas, escritas o verbales, y limita la duración de cualquiera de las garantías
implícitas, incluso las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un uso particular, al plazo de dos (2) años para
productos nuevos y 30 días para productos reacondicionados de fábrica, a partir de la fecha de la compra original. FMI
PRODUCTS, LLC no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto.
La responsabilidad de FMI PRODUCTS, LLC se limita al precio de compra del producto y FMI PRODUCTS, LLC no se hace
responsable de ningún otro daño bajo ninguna circunstancia, que incluyen daños indirectos, incidentales y consecuentes.
Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas o a la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener información sobre esta garantía, comuníquese con:
2701 S. Harbor Blvd.
Santa Ana, CA 92704
1-866-328-4537
www.fmiproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

FMI CGEFP33PRC Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para