Ryobi A25RT03 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ROUTER TABLE
TABLE À TOUPIE
MESA FRESADORA
A25RT03
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules .......................2-3
Specific Safety Rules .........................3
Symbols
..............................................4
Electrical
............................................. 5
Features
...........................................6-7
Assembly
.......................................8-15
Operation
.....................................16-18
Maintenance
..................................... 19
Parts Ordering
and Service
.........................Back page
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité particulières .........3
Symboles
............................................4
Caractéristiques électriques
...............5
Caractéristiques
..............................6-7
Assemblage
...................................8-15
Utilisation
.....................................16-18
Entretien
...........................................19
Commande de pièces
et dépannage
....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales .......2-3
Reglas de seguridad específicas .......3
Símbolos
............................................4
Aspectos eléctricos
............................ 5
Características
................................6-7
Armado
..........................................8-15
Funcionamiento
...........................16-18
Mantenimiento
..................................19
Pedidos de piezas
y servicio
....................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
2 - English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
KNOW YOUR POWER TOOL. Carefully read the router
table operator’s manual and the manual for the particular
router you are using. Learn the applications and limitations
as well as the specific potential hazards related to this
tool.
GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK BY
PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED
SURFACES. For example: pipes, radiators, ranges,
refrigerator enclosures.
KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from tool before turning it on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents. DO NOT leave tools or pieces of wood
on the tool while it is in operation.
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not use power tools in damp or wet locations or expose
to rain. Keep the work area well lit.
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. All visitors
should wear safety glasses and be kept a safe distance
from work area. Do not let visitors contact tool or extension
cord while operating.
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
DON’T FORCE THE TOOL. It will do the job better and
safer at the feed rate for which it was designed.
USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or
attachment to do a job for which it was not designed.
USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure
your extension cord is in good condition. Use only a
cord heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. A wire
gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an
extension cord 25 feet or less in length. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing,
neckties, or jewelry that can get caught and draw you
into moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear
are recommended when working outdoors. Also wear
protective hair covering to contain long hair.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE
SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact-resistant
lenses, they are NOT safety glasses.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when
practical, it is safer than using your hand and frees both
hands to operate the tool.
DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for better and safer performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing,
or when changing attachments, blades, bits, cutters, etc.,
all tools should be disconnected from power source.
AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure switch is off
when plugging in any tool.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
operator’s manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may result in injury.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
contacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged must
be properly repaired or replaced by an authorized service
center to avoid risk of personal injury.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
THE POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a
complete stop.
USE THE RIGHT DIRECTION OF FEED. Feed work into
a blade, cutter, or sanding spindle against the direction
or rotation of the blade, cutter, or sanding spindle only.
PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face or dust mask if
the cutting operation is dusty.
PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing protection
during extended periods of operation.
DO NOT ABUSE CORD. Never carry tool by the cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
ALWAYS USE AN OUTDOOR EXTENSION CORD
MARKED “W-A” OR “W”. These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal
sparking of the motor could ignite fumes.
INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged,
have repaired by a qualified service technician at an
authorized service facility. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow
3 - English
GENERAL SAFETY RULES
stripes is the equipment-grounding conductor. If repair
or replacement of the electric cord or plug is necessary,
do not connect the equipment-grounding conductor to a
live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord
immediately. Stay constantly aware of cord location and
keep it well away from the rotating blade.
INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and
replace if damaged.
KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND
GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
any solvents to clean tool.
STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what
you are doing and use common sense. Do not operate
tool when you are tired. Do not rush.
DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT
ON AND OFF. Have defective switches replaced by an
authorized service center.
DO NOT OPERATE A TOOL WHILE UNDER THE
INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY
MEDICATION.
WHEN SERVICING use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES listed
in this manual or addendums. Use of accessories that
are not listed may cause the risk of personal injury.
Instructions for safe use of accessories are included
with the accessory.
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR YOUR OWN SAFETY, read this router table
operator’s manual and the router manual before operating
the router or using the router table.
ALWAYS USE THE ARTICULATING ROUTER CUTTER
BIT GUARD.
WHEN USING THE ROUTER ON THE ROUTER TABLE,
the router must be plugged into the router table switch
outlet.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Do not
reach underneath the table or in the cutting path with your
hands or fingers at any time while the tool is connected
to a power source.
DO NOT USE AWKWARD HAND POSITIONS.
FIRMLY CLAMP OR BOLT THE ROUTER TABLE TO
A WORK SURFACE so that the router table surface is
approximately hip height.
ALWAYS FEED WORKPIECE AGAINST ROTATION OF
CUTTER.
INSPECT FOR AND REMOVE ALL NAILS FROM
LUMBER BEFORE ROUTING. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
KEEP FINGERS AWAY FROM REVOLVING CUTTER,
USE FIXTURES WHEN NECESSARY.
ALWAYS SUPPORT WORKPIECE FIRMLY AGAINST
TABLE AND FENCE.
IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must
be replaced only by the manufacturer or by an authorized
service center to avoid risk.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool. If
you loan someone this tool, loan them these instructions
also.
4 - English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
5 - English
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding
plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug.
When using a power product at a considerable distance from
the power source, use an extension cord heavy enough to
carry the current that the product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in
a loss of power and causing the motor to overheat. Use the
chart provided below to determine the minimum wire size
required in an extension cord. Only round jacketed cords
listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed
wires and cut or worn insulation.
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
products or other obstructions while you are working with
a power product. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision built electric motor.
It should be connected to a power supply that is 120 V, AC
only (normal household current), 60 Hz. Do not operate
this product on direct current (DC). A substantial voltage
drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
If the saw does not operate when plugged into an outlet,
double check the power supply.
ELECTRICAL
SPEED AND WIRING
The no-load speed of this product depends on the router
you are using. This speed is not constant and decreases
under a load or with lower voltage. For voltage, the wiring
in a shop is as important as the motor’s horsepower rating.
A line intended only for lights cannot properly carry a power
product motor. Wire that is heavy enough for a short distance
will be too light for a greater distance. A line that can support
one power product may not be able to support two or three
products.
GROUNDING INSTRUCTIONS
See Figure 1.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This product is equipped with an
electric cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into a matching
outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have
the proper outlet installed by a qualified electrician. Improper
connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. The conductor with insulation having
an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment-grounding conductor. If repair or replacement
of the electric cord or plug is necessary, do not connect the
equipment-grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the
grounding instructions are not completely understood, or if
in doubt as to whether the product is properly grounded.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is intended for use on a circuit that has an outlet
like the one shown in figure 1. It also has a grounding pin
like the one shown.
Fig. 1
GROUNDING
PIN
120 V GROUNDED
OUTLET
6 - English
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
inch
Inch
1
Inch
FEED
DIRECTION
1
FEED
DIRECTION
1
Inch
PRODUCT SPECIFICATIONS
Table Dimensions ................................16 in. x 32 in. x 1 in.
Maximum Cutter Diameter
.................................1-15/16 in.
Fence Length.............................................................. 28 in.
KNOW YOUR ROUTER TABLE
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BIT GUARD
The articulating router cutter bit guard on the fence assembly
provides a barrier to protect the operator from contact
with the cutter and is designed to stay in contact with the
workpiece.
FEATHERBOARD
The featherboard allows for safe movement of the workpiece
through the cutter area and is height adjustable.
FENCE ASSEMBLY
The sacrifical MDF fence assembly provides an adjustable
surface to support and guide the work. Molded into the fence
assembly is the vacuum port.
Miter Slot
........................................ 1/4 in. x 3/4 in. x 32 in.
Rating
.............................. 120 V, 60 Hz, AC only, 15 Amps
Net Weight
.................................................................28 lbs.
INSERT PLATE
The insert plate can be used in combination with a variety
of routers. It also has pre-drilled countersunk holes that can
be used with a variety of routers.
MITER GAUGE
A miter gauge is used for mitered routing and to help support
wider pieces.
RESET BUTTON
The router table switch is equipped with a reset button that
protects the electronic components of the router table switch
box from overload.
STARTING PIN
When you are unable to use the fence for a guide because
the workpiece is odd-shaped or too small, use the starting
pin for a guide and/or pivot point. Only use piloted cutters
when using the starting pin.
STARTING
PIN
Fig. 2
VACUUM
PORT
MITER
GAUGE
SWITCH
ASSEMBLY
FENCE
ASSEMBLY
BIT GUARD
THROAT PLATES
FEATHER
BOARD
P
U
S
H
R
E
E
T
S
RESET
BUTTON
INSERT
PLATE
FEATURES
7 - English
WARNING:
ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with
the cutter before operating the switch to start the tool.
Failure to heed this warning may cause the workpiece to
be kicked back toward the operator and result in serious
personal injury.
WARNING:
To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS make
sure the switch is in the OFF ( O ) position before plugging
tool into the power source.
THROAT PLATES
Five throat plates are included with the router table. The
throat plate provides a stable surface around the cutter
and prevents objects from falling through the throat and
damaging the spindle.
VACUUM PORT
The vacuum ports molded into the fence will accept either
a 1-1/4 in. or 2-1/2 in. vacuum attachment.
SWITCH ASSEMBLY
See Figure 3.
This product is equipped with a switch assembly that has a
built-in locking feature. This feature is intended to prevent
unauthorized and possible hazardous use by children and
others.
TO TURN YOUR ROUTER TABLE ON:
Plug the router into either switch box outlet on the router
table and plug the router table into a 120 volt grounded
outlet.
With the switch key inserted into the switch, lift the switch
to turn ON ( l ).
NOTE: The router table is equipped with a reset button. See
Figure 2. If, for any reason, the router table will not turn on,
press the reset button and then restart.
TO TURN YOUR ROUTER TABLE OFF:
Press the switch down to turn OFF ( O ).
TO LOCK YOUR ROUTER TABLE:
Press the switch down.
Remove the switch key from the switch and store in a
safe, secure location.
WARNING:
Always remove the switch key when the tool is not in
use and keep it in a safe place. In the event of a power
failure, turn the switch OFF ( O ) and remove the key. This
action will prevent the tool from accidentally starting when
power returns.
Fig. 3
SWITCH KEY
SWITCH IN LOCKED POSITION
SWITCH
OFF
SWITCH
ON
FEATURES
8 - English
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
tool until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
WARNING:
The undertable guards must be securely in place before
using the router table. Failure to do so could result in
serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the loose parts
list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
ASSEMBLY
9 - English
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
3
H
J
K
L
B
M
Q
R
G
D
O
Fig. 4
A
N
C
I
F
E
P
T
S
U
PACKING LIST
See Figure 4.
A. Table Leg Phillips Head Screw ................................... 16
B. Hex Key ........................................................................ 1
C. Starting Pin .................................................................. 1
D. Under Table Guard Screw ............................................ 6
E. Router Insert Plate Screws (5/16-18 x 3/4 in.) ............. 3
F. Router Insert Plate Screws (10-24 x 5/8 in.) ................ 3
G. Router Insert Plate Screws (10-32 x 5/8 in.) ................ 3
H. Table Leg ...................................................................... 4
I. Table Top ...................................................................... 1
J. Switch Box ................................................................... 1
K. Carriage Bolt Washer ................................................... 2
L. Carriage Bolt ................................................................ 2
M. Under Table Guard ....................................................... 2
N. Throat Plates ................................................................ 5
O. Miter Gauge ................................................................. 1
P. Fence Assembly ........................................................... 1
Q. Fence Lock Knobs ....................................................... 2
R. Featherboard ................................................................ 1
S. Featherboard Bolts ...................................................... 2
T. Fence Lock Knob Washer ............................................ 2
U. Featherboard Lock Knobs ........................................... 2
V. Operator’s Manual (not shown)
ASSEMBLY
NOTE: Items A-G are included in a separate blister pack.
10 - English
ASSEMBLING THE ROUTER TABLE
Assembling the router table involves attaching the switch
box, the under table guards, the legs, the router/insert plate
assembly, the fence assembly, featherboard, throat plate,
starting pin, and installing the miter gauge to the router table.
ATTACHING THE SWITCH BOX
See Figure 5.
The switch box will come with the screws and nuts attached.
Use these screws and nuts to attach the switch box to the
table.
Loosen and remove the screws and nuts from the switch
box.
Place the router table upside down on a flat surface.
Hold the switch box so that the words ON and OFF on
the toggle switch are upside down.
Line up the three holes in the switch box with the three
holes on the outside of the front rail, this is the rail that
is already installed on the front underside of the router
table.
Insert the switch box screws through the holes in the
switch box and through the holes in the front rail.
Install the nuts on the back of the switch box screws.
Holding the screws in place with a screwdriver, tighten
the nuts onto the screws with a wrench or socket.
ATTACHING THE UNDER TABLE GUARDS
See Figure 6.
Remove the under table guard screws from the blister pack.
Use these screws to attach the under table guards.
Place the router table upside down on a flat surface.
Position the under table guards in front of and behind
the insert plate area. The front under table guard should
have the open ended side facing the back of the router
table.
Align the three holes of the under table guards with the
holes in the table. The front under table guard will be
bolted through the front rail and in to the table.
Insert the under table guard screws through the holes
and into the table.
Tighten screws with a screwdriver.
ATTACHING THE TABLE LEGS
See Figure 7.
Remove the table leg screws from the blister pack. Use these
screws to attach the table legs.
Place router table upside down on a flat, level surface
with the front edge closest to you.
Place each leg in a corner of the table. The legs with the
warning labels should go in the front, and the legs without
the warning labels should go in the back.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
SWITCH BOX
SWITCH BOX
SCREW
SWITCH KEY
TABLE LEG
TABLE LEG SCREW
SWITCH
BOX NUT
FRONT SIDE
LEFT LEG-
ENGLISH LABEL
FRONT RAIL
FRONT RAIL
UNDER
TABLE GUARDS
UNDER TABLE
GUARD SCREW
RIGHT LEG-
FRENCH / SPANISH
LABEL
ASSEMBLY
11 - English
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
NOTE: The table leg with the English language warning
should go next to the switch box.
Align the four holes in the legs with the four corresponding
threaded holes in the table.
Insert the table leg screws through the holes and into the
table.
Tighten screws with a screwdriver.
PRE-DRILLING HOLES FOR THROUGH TABLE
DEPTH ADJUSTMENT
See Figure 8.
Since each router will have different placements for through
table depth adjustments, pilot holes have been pre-drilled in
the throat plate to assist in through table adjustments. Only
the models listed below in the key are available for use with
the through table depth adjustment feature.
Remove the throat plate.
Determine which router you have and find the pre-drilled
pilot hole that matches your router. (Refer to the key below.)
Using a drill and drill bit, drill a hole through the pilot hole large
enough for the depth adjustment tool (not included with
router table, but may be included with your router) to pass
though so through table depth adjustments can be made.
Figure 8 Key:
RD: RIDGID R2930, R22002
RY: Ryobi R163K, R163GK
ML: Milwaukee 5615-20, 5616-20
PC1: Porter-Cable 890 Series
PC2: Porter-Cable 8529
ATTACHING THE ROUTER TO THE TABLE
For ease of use, assemble the router to the insert plate with
the insert plate removed first, then install the insert plate/
router assembly into the router table.
ATTACHING THE ROUTER TO THE INSERT
PLATE
See Figures 9 - 10.
Remove the router insert plate screws from the blister pack.
Use these screws to attach the router insert plate.
Unplug the router table and/or the router.
Remove the insert plate.
Remove the subbase plate from the router.
Using the following chart for reference, and using one of
the three included sets of three router insert plate screws,
attach the router to the insert plate with the pilot holes
facing the router and the notch in the insert plate facing
the back of the router table.
NOTE: When attaching insert plate to the router, make
sure the holes in the router base match up with the insert
plate accurately and are not off-center.
Fig. 10
Fig. 11
NOTCH H
A1
A3
A5
A6
A4
B3
B4
A2
B2
B1
RD
PC2
RY
PC1
PC1
ML
Fig. 8
Fig. 9
PRE-DRILLED
PILOT HOLES
INSERT PLATE
REAR SIDE
INSERT PLATE
FRONT SIDE
INSERT PLATE
ROUTER INSERT
PLATE SCREWS
INSERT PLATE
SCREWS
NOTCH
NOTCH
ASSEMBLY
12 - English
BRAND MODEL BASE TYPE FASTENER SIZE INSERT PLATE HOLES USED NUMBER OF HOLES
Bosch 1617 Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Bosch 1617 EVS Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Bosch 1617 EVSPK Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Craftsman 17504 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17505 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17506 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17508 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17510 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17511 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17515 Plunge 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Craftsman 17517 Plunge 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17533 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 17533 Plunge 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Craftsman 24833 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Craftsman 24833 Plunge 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Craftsman 27500 Fixed 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Craftsman 26921 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Hitachi M12V Plunge 10-32 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Hitachi KM12VC Fixed 10-32 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Makita RF1101 Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Makita RP1101 Plunge 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Makita RF1101K
Fixed/Plunge
10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Milwaukee 5615-20 Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Milwaukee 5616-20 Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Porter Cable
693LRPK Plunge only 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Porter Cable
694PK Plunge only 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Porter Cable
694VK Plunge only 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Porter Cable
892 Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Porter Cable
893PK Fixed 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Porter Cable
7529 Plunge 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Porter Cable
8529 Plunge 10-24 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
RIDGID R2930
Fixed/Plunge
10-32 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
RIDGID R22002
Fixed
10-32 x 5/8 in. A1, A3, A5 3
Ryobi R163GK
Fixed
5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Ryobi R160 Fixed 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Ryobi R161K Fixed 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Ryobi R162K Fixed 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Ryobi R163K Fixed 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Ryobi R165U Fixed 5/16-18 x 3/4 in. B1, B2, B4 3
Ryobi R175 Plunge 5/16-18 x 3/4 in. B1, B3 2
Ryobi RE175 Plunge 5/16-18 x 3/4 in. B1, B3 2
Ryobi
RE180PL/PL1/PL1G
Plunge 5/16-18 x 3/4 in. B1, B3 2
Skil 1810 Fixed 10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
Skil 1825
Fixed/Plunge
10-32 x 5/8 in. A2, A4, A6 3
All identified trademarks and trade names are the property of their respective owners.
ASSEMBLY
13 - English
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
1
2
3
0
Inch
1
2
1
3
0
INSTALLING THE ROUTER/INSERT PLATE
ASSEMBLY
See Figure 11.
Unplug the router table and/or the router.
With the insert plate installed on the router, insert router
and insert plate assembly into the router table with the
notch in the insert plate facing the back of the router table
away from the switch box.
Install the insert plate screws and leave loose until all
adjustments have been made.
MAKING INSERT PLATE LEVEL
See Figure 12.
Unplug the router table and/or the router.
Check to see if the insert plate mounted assembly is level
with a straight edge or level.
Loosen insert plate screws.
Using the supplied hex key, tighten or loosen the adjusting
screws depending on how the insert plate needs to be
adjusted in order to make the insert plate level.
Tighten insert plate screws with a screwdriver.
ATTACHING THE FENCE ASSEMBLY
See Figure 13.
Unplug the router table and/or the router.
Place the router table right side up with the back edge
closest to you.
Slide the carriage bolt washers onto the carriage bolts.
Slide carriage bolts through the slot in the router table
and through the slots in the fence assembly.
Slide the fence lock knob washer over the carriage bolts.
Install the fence lock knobs over the carriage bolts.
Tighten the fence lock knobs.
WARNING:
Make sure throat plates snap securely into place. Do
not use if snaps are damaged or throat plates do not
snap in securely. Failure to do so could result in serious
personal injury.
INSERTING AND REMOVING THROAT PLATES
See Figure 14.
The throat plate provides a stable surface around the cutter
and prevents objects from falling through the throat plate
and damaging the spindle.
The proper size throat plate depends on the size and shape
of the cutter. When inserted, the throat plate opening should
be within approximately 1/4 in. of the outermost edge of
the cutter.
Unplug the router table and/or the router.
Select the throat plate you wish to use.
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
Fig. 12
INSERT
PLATE
STRAIGHT
EDGE
ADJUSTING
SCREWS
HEX KEY
THROAT PLATE
TAB
FENCE
LOCK KNOBS
CARRIAGE BOLTS
FENCE LOCK
KNOB WASHER
SLOT
Fig. 13
CARRIAGE BOLT
WASHER
FENCE
ASSEMBLY
NOTCH
Fig. 14
ASSEMBLY
14 - English
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
2
3
STARTING
PIN HOLES
STARTING PIN
Fig. 16
SLOT
FEATHERBOARD
BOLT
CARRIAGE
BOLT
WASHER
FENCE LOCK KNOB
Fig. 17
MITER GAUGE
SLOT
MITER
GAUGE BAR
POINTER
FEATHERBOARD
Fig. 15
Press throat plate into insert plate slot until it snaps into
place.
To remove, push throat plate out from the bottom of the
insert plate.
ATTACHING THE FEATHERBOARD
See Figure 15.
Unplug the router table and/or the router.
Insert the featherboard bolts through the slots in the fence
assembly.
Slide the featherboard over the featherboard bolts.
Install the fence lock knobs and carriage bolt washers
over the carriage bolts.
Tighten the fence lock knobs.
INSERTING THE STARTING PIN
See Figure 16.
Remove the starting pin from the blister pack. Place the
starting pin on the router table and use it as a pivot point
when cutting small, odd-shaped pieces.
NOTE: It is not necessary to use the fence when you are
using the starting pin, but the bit guard should be used to
cover the cutter. Additionally, only use piloted cutters when
using the starting pin.
Unplug the router table and/or the router.
Place the starting pin into the hole to the right of the router
table throat opening.
Push the pin in to secure.
INSTALLING THE MITER GAUGE
See Figure 17.
Unplug the router table and/or the router.
With the router table right side up, and the front edge
closest to you, place the miter gauge bar in the slot near
the front of the table with the pointer on the right.
ASSEMBLY
15 - English
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
FEED
DIRECTION
1
Inch
ATTACHING THE VACUUM HOSE
See Figure 18.
The vacuum port molded into the fence will accept either a
1-1/4 in. or 2-1/2 in. vacuum attachment.
CLAMPING THE ROUTER TABLE TO A WORK
BENCH
See Figure 19.
Unplug the router table and/or the router.
Place the router table right side up on a sturdy work
surface; e.g., leg stand, workbench, counter top.
Using a clamp, insert the top front of clamp through the
opening in the router table leg.
Tighten clamp securely.
MOUNTING THE ROUTER TABLE TO A WORK
BENCH
See Figure 20.
Unplug the router table and/or the router.
Place the router table right side up on a sturdy work
surface; e.g., leg stand, workbench, counter top.
Mark the holes with a pencil.
Remove the router table.
Drill four holes through the work surface.
Place the router table back on the work surface, aligning
the holes in the table legs with the holes in the work
surface.
NOTE: Position the router table surface at approximately
hip height.
Insert four bolts (not included, 1/4-20 recommended) and
tighten securely with flat washers, lock washers, and hex
nuts (not included).
HEX NUT
WORK TABLE
FLAT
WASHER
LOCK
WASHER
CLAMP
WORK TABLE
VACUUM HOSE
VACUUM PORT
Fig. 20
Fig. 19
BOLTS
Fig. 18
ASSEMBLY
16 - English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:

Table mounted dado and mortise operations in wood and
wood composition materials
Fence guided edging operations for cabinetry and picture
framing on wood and wood composition materials
Piloted cutter operations using the starting pin for edging
patterned surfaces on wood and wood composition
materials
WARNING:
The router or router table should never be connected to
a power supply when you are assembling parts, making
adjustments, installing or removing cutters, cleaning, or
when not in use. Disconnecting the router and router table
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
WARNING:
The direction of feed for the workpiece is always against
the sharp edges of the cutter and therefore into the
rotation of the cutter. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury.
WARNING:
When operating the router with the router table, the
router must only be plugged into and controlled by the
router table switched outlet. To reduce the risk of serious
personal injury, never connect the table mounted router
into another power source.
17 - English
PERFORMING A ROUTING OPERATION
See Figures 21 - 23.
Observe the following rules when using the router:
Read the entire operator’s manual for the router and router
table.
Plug the router table power cord into a power source.
Always control the power to the router with the router
table switch whenever the router is mounted on the table.
Always plug the router into either of the router table
switched outlets. Never plug a router table mounted
router into another power source.
Position the infeed and outfeed fence so they are close
to the maximum diameter of the cutter, but not touching
the cutter.
NOTE: The workpiece must always be tight against the
fence, unless you are using a ball-bearing piloted cutter.
Adjust the infeed fence to support the uncut workpiece
and adjust the outfeed fence to support the workpiece
after the cut. The “0” location on the fence scale denotes
the center of the throat opening of the table.
Reconfirm that all router adjustments are securely locked
before connecting the router table to a power source.
The cutter rotates counterclockwise (as viewed above
the table) on the router table. Always feed the workpiece
against the sharp edges of the cutter.
Make sure the router table switch is OFF ( O ) when not
in use. Remove the switch key to ensure the router table
is off.
WARNING:
Never feed the workpiece in the same direction of
rotation of the bit. Feeding in this direction can cause
the workpiece to climb over the bit and cause serious
personal injury.
WARNING:
When making a side or edge cut, never position the fence
such that the workpiece is located between the cutter
and the fence. Failure to heed this warning can result in
serious personal injury.
INSERTING/REMOVING CUTTERS
Unplug the router table and/or the router.
Remove the router/insert plate assembly. (See Installing
Router/Insert Plate Assembly in the Assembly section.)
WORKPIECE
DIRECTION OF FEED
FENCE
ROUTER BIT
Fig. 21
Fig. 22
CLIMB CUTTING
INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
Fig. 23
WORKPIECE
WORKPIECE
DIRECTION OF
ROTATION
OPERATION
18 - English
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
2
3
Inch
1
0
1
2
3
3
FEED
DIRECTION
1
Inch
OPERATION
WARNING:
If you are changing a cutter immediately after use, be
careful not to touch the cutter or collet with your hands or
fingers. They will get burned because of the heat buildup
from cutting. Always use a wrench.
Consult the router operator’s manual for proper cutter
removal/installation procedure and replace cutter.
ADJUSTING DEPTH OF CUT
Consult the router operator’s manual for adjusting the depth
of cut.
ADJUSTING THE MITER GAUGE
See Figure 24.
Unplug the router table and/or the router.
Loosen the miter gauge knob.
Rotate the miter gauge to the desired angle.
Tighten the miter gauge knob.
POSITIONING THE FENCE
See Figure 25.
The fence enables you to support and guide the workpiece.
Unplug the router table and/or the router.
Loosen the fence lock knobs.
Position the fence to the desired location.
Tighten the fence lock knobs.
NOTE: The outfeed fence has joining capabilities and can
be adjusted out in increments up to 1/4 in. and enable
you to support the workpiece as it exits the cutter.
WARNING:
When making a side or edge cut, never position the fence
such that the workpiece is located between the cutter
and the fence. Failure to heed this warning can result in
serious personal injury.
A groove can be cut in the workpiece by adjusting the
fence back from the cutter. When cutting a groove,
feed the workpiece from right to left. When widening an
existing groove, make certain that the side being cut is
against the leading edge of the cutter. This would be the
side farthest from the fence when the workpiece is fed
from right to left. As shown in figures 21 - 23.
WARNING:
When making a secondary groove cut to widen a groove,
always cut the groove against the direction of rotation of
the cutter. Failure to do this can cause the workpiece to
pull away and can result in serious personal injury.
Fig. 24
MITER
GAUGE KNOB
MITER GAUGE
TIGHTEN
CUTTER
PROPER
DISTANCE
FENCE LOCK KNOBS
SCALE
OUTFEED FENCE
LOOSEN
Fig. 25
0
1/4
SCALE
19 - English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling
compounds, or plaster are subject to accelerated wear and
possible premature failure because the fiberglass chips
and grindings are highly abrasive to bearings, brushes,
commutators, etc. Consequently, we do not recommended
using this tool for extended work on these types of materials.
However, if you do work with any of these materials, it is
extremely important to clean the tool using compressed air.
2 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-
respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Soigneusement
lire le toupie ajourne le manuel d’utilisation et le manuel
pour le toupie particulier que vous utilisez. Apprendre les
applications et les limites de la scie, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES
À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs.
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur
la scie en fonctionnement.
NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation
pendant le fonctionnement.
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS en installant
des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de
contact.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou
un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est
pas conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application
non prévue.
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,5 m (25 pi)
ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est
élevé, plus la capacité du fil est grande.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles
pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps
dans les pièces en mouvement. Des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le
travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À
COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont
munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne
sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce.
Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains
libres.
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les
outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les
performances. Suivre les instructions de lubrification et de
changement d’accessoires.
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant
toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,
lame, foret, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un
outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves ou si l’on touche
involontairementla partie tranchante.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation
de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour
éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
3 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise
secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants.
N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS
POUR EXTÉRIEUR. Quand l’outil est dehors utilisé, l’usage
seulement rallonges ont marqué « W-UN » ou le « W ». Ces
cordes sont évaluées pour l’usage extérieur et réduisent le
risque de décharge électrique.
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par
un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le fil
à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si
le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le
fil de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon
endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon et
veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux
dans un centre de réparations agréé.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas. L’emploi
de tout accessoire non recommandé peut présenter un risque
de blessure. Les instructions de sécurité d’utilisation sont
fournies avec les accessoires.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, lire ce toupie manuel
de utilisation et le manuel de utilisation avant de fonctionner
le routeur ou l’utilisation de la table de toupie.
TOUJOURS UTILISER EL GARDE DE COUPEUR.
EN UTILISANT LE ROUTEUR SUR LA TABLE DE TOUPIE,
le routeur doit être connecté à la sortie de commutateur de
table de routeur.
GARDER DES MAINS LOIN DE LA COUPE DE SECTEUR.
Pas la portée au-dessous de la table ou dans le chemin de
coupe avec vos mains ou vos doigts à tout moment pendant
que l’outil est connecté à une source de pouvoir.
NE PAS PLACER LES MAINS DANS DES POSITIONS
INCONFORTABLES.
FERMEMENT LE SERRE-JOINT OU VERROUILLE LA
TABLE DE ROUTEUR A UNE SURFACE DE TRAVAIL pour
que la surface de table de routeur est approximativement la
hauteur d’hanche.
TOUJOURS FAIRE AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS
CONTRAIRE DE LA ROTATION DU FER.
INSPECTER LA PIÈCE ET RETIRER LES CLOUS
ÉVENTUELS AVANT D’UTILISER CET OUTIL. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
NE PAS APPROCHER SES DOIGTS DU COUTEAU EN
ROTATION, UTILISER DES GABARITS AU BESOIN.
TOUJOURS MAINTENIR FERMEMENT EN PLACE LA
PIÈCE À TRAVAILLER CONTRE LA TABLE ET LE GUIDE.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un
centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de
ces instructions.
4 - Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
5 - Français
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée
compatible avec la fiche de l’produit. Lors de l’utilisation d’un
produit électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller
à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour
supporter l’appel de courant de l’produit. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur Calibre de fil
du cordon (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique et
des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet produit doit être branchée uniquement sur une alimentation
120 V, c.a. seulement (courant résidentiel standard), 60 Hz.
Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de
puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne
pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier
est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une
ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter
correctement le moteur d’un produit électrique. Un fil électrique
d’une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera
pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne
dont la capacité est suffisante pour un produit électrique ne
l’est pas nécessairement pour deux ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Voir la figure 1.
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique,
pour réduire le risque de choc électrique. Cet produit est équipé
d’un cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la
terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect
peut présenter des risques de choc électrique. Le fil à gaine
verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si le cordon
doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de
l’produit sur une borne sous tension.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Cet produit est conçu pour être branché sur un circuit comportant
une prise telle que celle montrée à la figure 1. Sa fiche est dotée
d’une broche de terre semblable à celle représentée.
Fig. 1
BROCHE DE
TERRE
PRISE SECTEUR 120 V
MISE À LA TERRE
6 - Français
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
inch
Inch
1
Inch
FEED
DIRECTION
1
FEED
DIRECTION
1
Inch
FICHE TECHNIQUE
Dimensions de la table ....... 406,4 mm x 812,8 mm x 25,4 mm
(16 po x 32 po x 1 po)
Diamètre maximum du fer ....................49,21 mm (1-15/16 po)
Longueur du guide ....................................... 711,2 mm (28 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TABLE À
TOUPIE
Voir la figure 2.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
PROTECTEUR
Le protecteur fournit une barrière qui protège l’utilisateur d’un
contact avec le fer. Il est conçu pour rester dans le contact avec
la pièce de fabrication.
CALE-GUIDE
Le cale-guide permet de manipuler la pièce à travailler de façon
sécuritaire dans la zone de coupe et sa hauteur est ajustable.
ENSEMBLE DU GUIDE
L’offert en sacrifice ensemble du guide fournit une surface
ajustable pour soutenir et diriger le travail. Moulé dans
l’assemblée de clôture sont l’attachement de vide.
Rainure du guide d’onglet
.. 6,35 mm x 19,01 mm x 812,8 mm
(1/4 po x 3/4 po x 32 po)
Alimentation nominale ........120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 15 A
Poids net .........................................................12,7 kg (28 lbs.)
PANNEAU D’INSERTION
Le panneau d’insertion est compatible avec divers types de
toupies. Il a pré-a entraîné aussi des trous noyé qui peuvent
être utilisés avec une assortiment de toupies.
GUIDE D’ONGLET
Un guide d’onglet est prévu pour le toupillage en onglet et pour
aider à soutenir les pièces larges.
BOUTON DE RÉARMEMENT
Le commutateur est équipé avec un remettre à l’état initial le
bouton qui protège les composants électroniques de la boîte
de commutateur de table de routeur de la surcharge.
CHEVILLE DE DÉPART
Quand vous ne pouvez pas utiliser le guide pour guider lapièce
parce que celle-ci est trop petite ou d’une formeirrégulière,
utilisez la cheville de départ comme guide et/ou pivoter le point.
Utilisez uniquement des fers avec guide quand une cheville de
départ est utilisée.
Fig. 2
PROTECTEUR
FOURNIT
P
U
S
H
R
E
E
T
S
CARACTÉRISTIQUES
ORIFICE
D’ASPIRATION
ENSEMBLE
DU GUIDE
PANNEAU
D’INSERTION
COMMUTATEUR
BOUTON DE
RÉARMENT
GUIDE
D’ONGLETE
CHEVILLE
DE DÉPART
CALE-
GUIDE
PLAQUES À OUVERTURE
7 - Français
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact
avec la fers avant de mettre le commutateur de l’outil en
position de marche. Ne pas prendre cette précaution peut
causer le rebond de la pièce en direction de l’opérateur et
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS s’assurer
que le commutateur est en position D’ARRÊT ( O ) avant de
brancher l’outil.
PLAQUES À OUVERTURE
Cinq plaques à ouverture sont fournies avec la table à toupie.
La plaque à gorge procure un support stable autour du fer et
empêche que des objets puissent tomber dans l’ouverture et
endommager la broche.
ORIFICE D’ASPIRATION
Les ports de poussière moulés dans la orifice d’aspiration ou
un 31.75 mm (1-1/4 po) ou 63,5 mm (2-1/2 po) l’attachement
de vide.
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR
Voir la figure 3.
Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de
verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher
l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par
des enfants ou personnes non compétentes.
POUR METTRE LA TABLE À TOUPIE :
Brancher sur le routeur dans la sortie de boîte de commutateur
sur le rable de routeur et bouche la table de routeur dans le
morceauto du de pilote de et/ou un 120 volt sortie fondé.
La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour
mettre la scie en MARCHE ( l ).
NOTE : La table de routeur est équipée avec un remet à l’état
initial le bouton.Voir la figure 2. Si, pour n’importe quelle raison,
la table de routeur n’allumera pas, appuiera le remettre à l’état
initial le bouton et alors remet en marche.
POUR ARRÊTER LA TABLE À TOUPIE :
Abaisser le commutateur en position d’ARRÊT ( O ).
POUR VERROUILLER LA TABLE À TOUPIE :
Abaisser le commutateur.
Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr.
AVERTISSEMENT :
Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la clé
et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur, mettre
le commutateur en position D’ARRÊT ( O ) et retirer la clé.
Ceci empêchera un démarrage accidentel lorsque le courant
est rétabli.
Fig. 3
CARACTÉRISTIQUES
COMMUTATEUR EN
POSITION D’ARRÊT
COMMUTATEUR EN
POSITION DE MARCHE
CLÉ DE
COMMUTATEUR
COMMUTATEUR EN POSITION VERROUILLÉE
8 - Français
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées.
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent ou
sont endommagées pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Les protecteur inférieurs bien montés en place avant
d’utiliser la table à toupie. Sinon des blessures graves
pourraients’ensuivre.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
bordereau d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la bordereau d’expédition
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579.
ASSEMBLAGE
9 - Français
ASSEMBLAGE
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
3
H
J
K
L
B
M
Q
R
G
D
O
Fig. 4
A
N
C
I
F
E
P
T
S
U
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Voir la figure 4.
A. Vis phillips de pied de table ....................................... 16
B. Cle en hex .................................................................... 1
C. Cheville de départ ........................................................ 1
D. Vis de protecteurs sous table ...................................... 6
E. Vis de la plaque d’insertion
de la toupie (5/16-18 x 3/4 po)..................................... 3
F. Vis de la plaque d’insertion
de la toupie (10-24 x 5/8 po) ........................................ 3
G. Vis de la plaque d’insertion
de la toupie (10-32 x 5/8 po) ........................................ 3
H. Pieds de table .............................................................. 4
I. Table à toupie ............................................................... 1
J. Boîte d’interrupteur ...................................................... 1
K. Rondelle de boulon à collet carré ................................ 2
L. Boulon à collet carré .................................................... 2
M. Protecteurs sous table ................................................. 2
N. Plaque à ouverture ....................................................... 5
O. Guide d’onglet ............................................................. 1
P. Ensemble de guide ...................................................... 1
Q. Bouton de verrouillage du guide .................................. 2
R. Cale-guide .................................................................... 1
S. Boulon à cale-guide ..................................................... 2
T. Rondelle de bouton de verrouillage du guide .............. 2
U. Bouton de cale-guide .................................................. 2
V. Manual de utilisation (non illustreé)
NOTE : Les pièces A à G sont incluses dans un emballage-coque distinct
10 - Français
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À TOUPIE
Pour assembler la table à toupie, il faut fixer la boîte d’interrupteur,
les protecteurs sous table, les pieds, l’ensemble toupie/plaque
d’insertion, l’ensemble guide, le cale-guide, la plaque à gorge
et la goupille de départ et installer la jauge à onglets sur la table
à toupie.
FIXER LA BOÎTE D’INTERRUPTEUR
Voir la figure 5.
La boîte d’interrupteur est équipée de vis et écrous installés.
Utiliser les vis et les écrous pour fixer la boîte d’interrupteur à
la table.
Dévisser et retirer les vis et écrous de la boîte d’interrupteur.
Placer la table à toupie à l’envers sur une surface plane.
Tenir en place la boîte d’interrupteur de sorte que les mots
« ON » et « OFF » figurant sur l’interrupteur à bascule soient
à l’envers.
Aligner les trois trous de la boîte d’interrupteur avec les trois
trous de la face extérieure du rail avant; il s’agit du rail déjà
installé sous le devant de la table à toupie.
Insérer les vis de la boîte d’interrupteur dans les trous de la
boîte d’interrupteur et dans les trous du rail avant.
Installer les écrous au bout des vis de la boîte d’interrupteur.
Serrer les vis en place à l’aide d’un tournevis, serrer les
écrous à l’aide d’une clé de serrage ou d’une clé à douille.
FIXER LES PROTECTEURS SOUS TABLE
Voir la figure 6.
Retirer les vis du protecteur sous table de l’emballage-coque.
Utiliser ces vis pour fixer les protecteurs sous table.
Placer la table à toupie à l’envers sur une surface plane.
Placer les protecteurs sous table devant et derrière la zone
de plaque d’insertion. Le côté ouvert du protecteur sous
table avant doit faire face à l’arrière de la table à toupie.
Aligner les trois trous des protecteurs sous table avec les
trois trous de la table. Le devant du protecteur sous table
sera boulonné en passant par la traverse avant et dans la
table.
Insérer les vis du protecteur sous table dans les trous et
dans la table.
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis.
FIXER LES PIEDS DE LA TABLE
Voir la figure 7.
Retirer les vis de patte de la table de l’emballage-coque. Utiliser
ces vis pour fixer les pattes de la table.
Placer la table à toupie à l’envers sur une surface égale et
plane, en plaçant le côté avant près de soi.
Placer chacun des pieds à un coin de la table. Les pieds sur
lesquels des étiquettes d’avertissement sont collés doivent
être fixés à l’avant et ceux qui n’en ont pas doivent être fixés
à l’arrière.
NOTE : Le pied de table sur lequel figure un avertissement
en anglais doit être fixé à côté de la boîte d’interrupteur.
Aligner les quatre trous du pied avec les quatre trous filetés
correspondants dans la table.
Insérer les vis de pied de la table par les trous et dans la
table.
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
ASSEMBLAGE
CLE DE
COMMUTATEUR
BOÎTE
D’INTERRUPTEUR
ÉCROU DE BOÎTE
D’INTERRUPTEUR
VIS DE BOÎTE
D’INTERRUPTEUR
RAIL AVANT
RAIL AVANT
PROTECTEURS
SOUS TABLE
VIS DE PROTECTEURS
SOUS TABLE
PIED DE
LA TABLE
VIS DE PIED DE LA TABLE
COTE AVANT
PIED DROIT-
ETIQUETTE DE
ESPANGNOL /
FRANÇAIS
PIED GAUCHE
PARTIE-
ETIQUETTE DE
ANGLAIS
11 - Français
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
AVANT-TROUS POUR RÉGLER LA HAUTEUR
DE COUPE SUR LA TABLE
Voir la figure 8.
Puisque les réglages de la hauteur de coupe sur la table varient
en fonction de chaque toupie, des avant-trous ont été percés
dans la plaque à gorge pour faciliter les réglages sur la table.
Seulement les modèles ont énuméré au dessous dans la clef
sont disponible pour l’usage avec le par la caractéristique
d’ajustement de table.
Retirer la plaque à gorge.
Déterminer le type de toupie à installer et trouver l’avant-
trou correspondant au modèle de toupie. (Se référer à les
abréviations figure 8 signifiant au dessous.)
Utiliser une perceuse et un foret de perçage pour percer
un trou dans l’avant-trou, de façon à ce que le trou soit
suffisamment large pour permettre le passage de l’outil de
réglage de la hauteur de coupe (non inclus avec la table à
toupie, mais peut être inclus avec la toupie) pour régler la
hauteur de coupe sur la table.
Les abréviations figure 8 signifiant :
RD : RIDGID R2930, R22002
RY : Ryobi R163K, R163GK
ML : Milwaukee 5615-20, 5616-20
PC1 : Porter-Cable 890 Series
PC2 : Porter-Cable 8529
FIXER LA TOUPIE À LA TABLE
Pour faciliter l’utilisation, assembler la toupie sur la plaque
d’insertion. Retirer d’abord la plaque d’insertion, puis installer
l’ensemble toupie/plaque d’insertion sur la table à toupie.
FIXER LA TOUPIE SUR LA PLAQUE
D’INSERTION
Voir les figures 9 et 10.
Retirer les vis de la plaque d’insertion de la toupie de l’emballage-
coque. Utiliser ces vis pour fixer la plaque d’insertion à la toupie.
Débrancher la toupie et la table à toupie.
Retirer la plaque d’insertion.
Enlève la plaque de subbase du toupie.
Utiliser le diagramme suivant aux fins de référence et utiliser
un des trois jeux de l’ensemble toupie/plaque d’insertion vis
inclus; fixer la toupie sur la plaque d’insertion en s’assurant
que les avant-trous sont placés face à la toupie et que
l’encoche sur la plaque d’insertion fait face au dos de la
table à toupie.
NOTE : En attachant la plaque d’insertion au toupie, assurer
les trous dans l’allumette de base de toupie en haut avec la
plaque d’insertion et n’être pas précisément décalé.
INSTALLER L’ENSEMBLE TOUPIE/PLAQUE
D’INSERTION
Voir la figure 11.
Débrancher la toupie et la table à toupie.
Une fois que la plaque d’insertion est installée sur la toupie,
insérer l’ensemble toupie/plaque d’insertion dans la table à
toupie et s’assurer que l’encoche de la plaque d’insertion
Fig. 10
Fig. 11
NOTCH H
A1
A3
A5
A6
A4
B3
B4
A2
B2
B1
RD
PC2
RY
PC1
PC1
ML
Fig. 8
Fig. 9
ASSEMBLAGE
TROUVER
L’AVANT TROU
PLAQUE D’INSERTION
ARRIERE AVANT
PLAQUE D’INSERTION
COTE AVANT
PLAQUE
D’INSERTION
VIS DE L’ENSEMBLE TOUPIE
DE PLAQUE D’INSERTION
VIS DE PLAQUE
D’INSERTION
ENCOCHE
ENCOCHE
12 - Français
ASSEMBLAGE
MARQUE MODÈLE TYPE DE BASE TAILLE DE L’ATTACHE
TROUS DE LA PLAQUE
D’INSERTION UTILISÉS
NOMBRE
DE TROUS
Bosch 1617 Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Bosch 1617 EVS Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Bosch 1617 EVSPK Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Craftsman 17504 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17505 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17506 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17508 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17510 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17511 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17515 Plongeante 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Craftsman 17517 Plongeante 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17533 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 17533 Plongeante 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Craftsman 24833 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Craftsman 24833 Plongeante 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Craftsman 27500 Fixe 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Craftsman 26921 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Hitachi M12V Plongeante 10-32 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Hitachi KM12VC Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Makita RF1101 Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Makita RP1101 Plongeante 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Makita RF1101K Fixe/Plongeante 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Milwaukee 5615-20 Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Milwaukee 5616-20 Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Porter Cable
693LRPK Plongeante 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Porter Cable
694PK Plongeante 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Porter Cable
694VK Plongeante 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Porter Cable
892 Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Porter Cable
893PK Fixe 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Porter Cable
7529 Plongeante 10-24 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Porter Cable
8529 Plongeante 10-24 x 16 mm (5/8 po). A1, A3, A5 3
RIDGID R2930
Fixe/
Plongeante 10-32 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
RIDGID R22002
Fixe
10-32 x 16 mm (5/8 po) A1, A3, A5 3
Ryobi R163GK
Fixe
5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Ryobi R160 Fixe 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Ryobi R161K Fixe 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Ryobi R162K Fixe 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Ryobi R163K Fixe 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Ryobi R165U Fixe 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B2, B4 3
Ryobi R175 Plongeante 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B3 2
Ryobi RE175 Plongeante 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B3 2
Ryobi
RE180PL/PL1/PL1G
Plongeante 5/16-18 x 19 mm (3/4 po) B1, B3 2
Skil 1810 Fixe 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Skil
1825
Fixe/
Plongeante 10-32 x 16 mm (5/8 po) A2, A4, A6 3
Toutes marques déposéees identifiées et échange des noms sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
13 - Français
ASSEMBLAGE
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
1
2
3
Fig. 14
0
Inch
1
2
1
3
0
fait face au dos de la table à toupie et à l’écart de boîte
d’interrupteur.
Installe le resserre les vis de plaque d’insertion et part
détaché jusqu’à ce que tous ajustements ont été faits.
NIVELER LA PLAQUE D’INSERTION
Voir la figure 12.
Débrancher la toupie et la table à toupie.
Le contrôle de n pour voir si la plaque d’insertion a monté
l’assemblée est à fleur d’un bord droit ou nivelle.
Desserrez les vis de plaque d’insertion.
Utilisant la clef de sort fournie, resserrer ou desserrer les
vis ajustant dépend de comment les besoins de plaque
d’insertion être ajustés afin de faire le niveau de plaque
d’insertion.
Resserrer les vis de plaque d’insertion avec un tournevis.
FIXER L’ENSEMBLE GUIDE
Voir la figure 13.
Débrancher la toupie et la table à toupie .
Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, et
l’arrière près de soi.
Glisser les rondelles de boulons de carrosserie sur les
boulons de carrosserie.
L’attelage de chute verrouille par l’entaille dans la table
de routeur et par les trous dans l’assemblée de clôture.
Glisser la rondelle du boulons de carrosserie sur les
boulons de carrosserie.
Installer les boutons de verrouillage du guide sur les
boulons de carrosserie.
Serrer les boutons de verrouillage du guide.
AVERTISSEMENT :
Assurer que les plaques à ouverture claquent assurément
à sa place. Ne pas utiliser si les claquements sont
endommagés ou les plaques à ouverture ne claquent pas
dans assurément. L’échec pour faire si pourrait avoir pour
résultat la blessure personnelle sérieuse.
INSERTION ET RETRAIT DES PLAQUES À
OUVERTURE
Voir la figure 14.
La plaque à ouverture fournit une surface stable autour dufer,
et empêche les objets de tomber dans l’ouverture de latable
et d’endommager ainsi la broche.
Une sélection de la taille correcte de la plaque à ouverture
dépend de la taille et de la forme du fer que vous utilisez. Une
fois la plaque insérée, son ouverture doit se trouver àmoins
de 6,4 mm (1/4 po) du bord extérieur du fer.
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
Fig. 12
Fig. 13
PLAQUE
D’INSERTION
BORD
DROIT
VIS DE
AJUSTER
CLE HEX
ENSEMBLE
DU GUIDE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
RONDELLE DE BOULON À
COLLET CARRÉ
ENTAILLE
BOULON À COLLET CARRÉ
RONDELLE DE BOULON
À COLLET CARRÉ
PLAQUE À OUVERTURE
ENCOCHE
ENOCHE
14 - Français
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
ASSEMBLAGE
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
2
3
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 15
Débrancher la toupie et la table à toupie.
Sélectionner la plaque à gorge à utiliser.
Appuyer sur la plaque à gorge afin de l’insérer dans
la fente de la plaque d’insertion jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Pour la retirer, pousser sur la plaque à gorge du bas de
la plaque d’insertion.
FIXER LE CALE-GUIDE
Voir la figure 15.
Débrancher la toupie et la table à toupie .
Insérer les boulons de carrosserie dans les fentes de
l’ensemble guide.
Glisser le cale-guide sur les boulons de carrosserie.
Installer les boutons de verrouillage et les rondelles de
boulons de carrosserie sur les boulons de carrosserie.
Serrer les boutons de verrouillage.
POSE DE LA CHEVILLE DE DÉPART
Voir la figure 16.
Retirer la cheville de départ de l’emballage-coque. Installez
le cheville de départ sur la table à toupie et utilisez la comme
point de pivotement lors de la coupe de petites pièces
irrégulières.
NOTE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le guide quand
vousutilisez la cheville de départ, mais le garde de morceau
devrait être utilisé pour couvrir le coupeur. Aussi, n’utilisez
que des fers avec guide quand la cheville de départ est
employée.
Débrancher la toupie et la table à toupie .
Mettez la cheville de départ dans le trou taraudé à ladroite
de l’ouverture de la table à toupie.
Appuyer sur la goupille pour la mettre en place.
MONTAGE DU GUIDE D’ONGLET
Voir la figure 17.
Débrancher la toupie et la table à toupie.
Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, et l’avant
près de soi, puis placer la barre de la jauge de mitre dans
la fente près de la face avant de la table, le pointeur étant
orienté vers la droite.
ENTAILLE
BOULON À COLLET
CARRÉ
BOUTON DE VERROUILLAGE DU GUIDE
CALE-GUIDE
RONDELLE DE BOULON À
COLLET CARRÉ
TROUS DE
CHEVILLE DE
DÉPART
CHEVILLE DE
DÉPART
GUIDE
D’ONGLETE
ENTAILLE
BARRE DE GUIDE
D’ONGLETE
FLECHE
15 - Français
ASSEMBLAGE
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
FEED
DIRECTION
1
Inch
MONTAGE DE ACCESSOIRE POUR
ASPIRATEUR
Voir la figure 18.
Les ports de poussière moulés dans la accessoire
pour aspirateur ou un 31,75 mm (1-1/4 po) ou 63,5 mm
(2-1/2 po) l’attachement de vide.
FIXER LA TABLE À TOUPIE SUR UN ÉTABLI
Voir la figure 19.
Débrancher la toupie et la table à toupie .
Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, sur un
plan de travail robuste; p. ex. un stand, un établi ou un
plan de travail.
Utiliser un serre-joint, insérer la partie supérieure avant du
serre-joint dans l’ouverture du pied de la table à toupie.
Serrer fermement le serre-joint.
MONTAGE DE LA TABLE SUR UNE TRAVAILLER
LA TABLE
Voir la figure 20.
Débrancher la toupie et la table à toupie .
Placez la table à toupie remise à l’endroit sur une surface
de travail stable et robuste, comme par exemple, un
support, un établi ou un travailler la table.
Faites un repère des trous avec un crayon.
Enlevez la table à toupie.
Percez quatre trous dans la surface de travail.
Remettez la table à toupie sur la surface de travail, alignez
les trous des pieds avec les trous percés dans la surface
de travail.
NOTE : Positionnez la surface de la table à toupie à une
hauteur correspondant approximativement à la hauteur
des hanches.
Insérez quatre boulons (non compris ; nous recommandons
des boulons de 1/4-20) et serrez les bien avec des
rondelles frien, rondelles-freins, et des écrous hex. (non
compris).
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 18
TUYAU POUR ASPIRATEUR
ACCESSOIRE POUR
ASPIRATEUR
SERRE-JOINT
SUR UN ÉTABLI
ÉCROUS HEX
RONDELLE
FRIEN
RONDELLE
FREINS
SUR UN
ÉTABLI
BOULONS
16 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
une opération dégage de la poussière, porter également
un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications cidesous:
La table a monté les opérations de cimaise et mortaise
dans le bois et les matériels de composition de bois
La clôture a dirigé approchant des opérations pour
l’ébénisterie et l’image encadrant sur le bois et les
matériels de composition de bois
Les opérations pilotées de coupeur utilisant l’épingle
commençant pour approcher les surfaces modelées sur
le bois et les matériels de composition de bois
AVERTISSEMENT :
Votre toupie ou table à toupie ne doit jamais être
branchée lorsque vous installez des pièces, faites un
réglage, installez ou retirez des fers, du nettoyage et
même quand elle n’est pas utilisée. Débrancher la toupie
et la table à toupie afin d’empêcher tout démarrage
accidentel pouvant causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’avance de la pièce travaillée se fait toujours en direction
des tranchants du fer et à contresens de sa rotation. Ne
pas respecter cet avertissement représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de la toupie avec une table à
toupie,la toupie ne doit être branchée que dans la prise
del’interrupteur et elle ne doit être commandée que
parcet interrupteur. Pour réduire le risque de vous blesser
gravement, ne branchez jamais la toupie dans uneautre
prise.
UTILISATION DE LA TOUPIE
Voir les figures 21 á 23.
Suivre les directives suivantes pour utiliser la toupie.
Lire tout le manuel d’utilisation de la toupie et de la table
à toupie.
Brancher le câble d’alimentation de la table à toupie dans
une source de courant.
Toujours contrôler l’alimentation de la toupie à l’aide de
l’interrupteur de la table à toupie lorsque la toupie est
installée sur la table.
Toujours brancher la toupie dans ou de la prise
commandée par interrupteur de la table à toupie. Ne
jamais brancher une toupie installée sur une table à
toupie dans une autre source de courant.
Placer le guide d’entrée et le guide de sortie à proximité
du diamètre maximal du couteau, mais éviter tout contact
avec le couteau.
17 - Français
UTILISATION
NOTE : La pièce à travailler doit toujours être maintenue
solidement en place contre le guide, à moins qu’un
couteau taraudé à roulement à billes soit utilisé.
Ajuster le guide d’entrée de façon à maintenir en place
la pièce à travailler et ajuster le guide de sortie pour
maintenir la pièce en place après la coupe. La position «
0 » sur l’échelle du guide indique le centre de l’ouverture
de gorge de la table.
Vérifier que tous les réglages de la toupie sont bien
verrouillés avant de brancher la table à toupie à une
source de courant.
Le couteau tourne vers la gauche (lorsque vue depuis
le dessus de la table). Toujours faire glisser la pièce à
travailler contre les bords coupants du couteau.
S’assurer que l’interrupteur de la table à toupie est en
position ARRÉTER ( O ) lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Retirer la clé de l’interrupteur pour s’assurer que la table
à toupie est arréter.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire glisser la pièce à travailler dans le même
sens de rotation du couteau. Le glissement dans cette
direction peut provoquer le soulèvement de la pièce à
travailler par-dessus la fraise et causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Lors d’une coupe sur le côté ou le rebord, ne jamais
placer le guide de manière à emprisonner la pièce à
travailler entre la fraise et le guide. Ne pas respecter cet
avertissement représente un risque de blessures graves.
INSÉRER OU RETIRER DES COUTEAUX
Débrancher la toupie et la table à toupie.
Retirer l’ensemble toupie/plaque d’insertion. (Consulte la
Installer l’ensemble toupie/plaque d’insertion dans la
section Assemblage.)
AVERTISSEMENT :
Si vous changez de fer immédiatement après l’emploi,ne
touchez pas le fer ou le mandrin avec les doigts. Cedernier
peut être chaud et vous pourriez vous brûler. Utilisez
toujours la clé.
Consulter le manuel d’utilisation pour toupie pour savoir
quelle est la procédure à suivre pour retirer ou installer
un couteau et pour remplacer un couteau.
Fig. 21
Fig. 22
USINAGE
TANGENTIEL EN
AVALANT
INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
Fig. 23
PIÈCE À
TRAVAILLER
PIÈCE À
TRAVAILLER
SENS DE L’ALIMENTATION
PIÈCE
GUIDE
EMBOUT DE
TOUPIE
SENS DE
ROTATION
18 - Français
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
2
3
Inch
1
0
1
2
3
3
FEED
DIRECTION
1
Inch
UTILISATION
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Consulter le manuel d’utilisation de la toupie pour savoir
comment régler la profondeur de coupe.
RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET
Voir la figure 24.
Débrancher la toupie et la table à toupie.
Desserrez le bouton du guide d’onglet.
Tournez le guide d’onglet à l’angle désiré.
Serrez le bouton du guide d’onglet.
POSITIONNEMENT DU GUIDE
Voir la figure 25.
Suivez ces directives pour positionner le guide.
Débrancher la toupie et la table à toupie .
Desserrez les boutons de blocage du guide.
Positionnez le guide à l’emplacement désiré.
Serrez les boutons de blocage du guide.
NOTE : La clôture de outfeed peut a de capacité joignant
et être ajustée dans les graduations jusqu’à 1/4 dans.
et vous rend capable de soutenir la pièce de fabrication
comme il sort le coupeur.
AVERTISSEMENT :
En faiant une coupure de côté ou bord, ne jamais
disposer la clôture tel que la pièce de fabrication est
localisée entre le coupeur et la clôture. L’échec pour faire
attention à cet avertissement peut avoir pour résultat la
blessure personnelle sérieuse.
Une rainure peut être coupée dans la pièce à travailler en
plaçant le guide derrière le couteau. Pour effectuer une
rainure, glisser la pièce à travailler de droite à gauche. Pour
élargir une rainure existante, s’assurer que le bord à couper
se trouve contre le bord principal du couteau. Ce côté sera
le plus éloigné du guide pendant que la pièce à travailler
est glissée de droite à gauche. Voir les figures 21 a 23.
AVERTISSEMENT :
Pour faire une deuxième rainure pour élargir une rainure,
toujours couper la rainure contre la direction de rotation
du couteau. S’il en fait autrement, ceci peut provoquer
l’éjection de la pièce à travailler et provoquer des
blessures graves.
Fig. 24
Fig. 25
0
1/4
BOUTON DE GUIDE
D’ONGLETE
GUIDE D’ONGLETE
SORTIR LA CLOTURE
POUR
DESERRER
BOUTON DE VERROUILLAGE DU GUIDE
POUR SERRER
ESCALE
EMBOUT
DISTANCE
CORRECTE
ECHELLE
19 - Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
une opération dégage de la poussière, porter également
un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le
placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
Nous recommandons donc de ne pas utiliser cet outil pour
un travail prolongé sur ces types de matériaux. Toute fois, si
l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement
important de le nettoyer à l’air comprimé.
2 - Español
ADVERTENCIA:
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser
causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea con cuidado la fresadora pospone manual de usario
y el manual para la fresadora particular que usted utiliza.
Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta.
PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS
A TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas
de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en
buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Hágase el hábito de comprobar que se haya retirado de
la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa
o zona de trabajo mal despejada es causa común de
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en
la sierra mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga
bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben usar anteojos
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque
la herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad
esté funcionando.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la
que fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA APROPIADA EN CADA CASO. No
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos
no indicados en las instrucciones.
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
de que la extensión eléctrica esté en buen estado. Si se utiliza
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón
de grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea,
lo que produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se
recomienda un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables
de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si
tiene alguna duda, utilice un cable del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, tanto mayor
es el grosor del cordón.
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes
flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de
usted hacia partes en movimiento. Se recomiendan guantes
y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el
pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.
SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON
PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen
lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de
seguridad.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de
mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando
resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano
y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta.
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR
DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS
HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las
herramientas para obtener de las mismas un desempeño
mejor y más seguro. Siga las instrucciones correspondientes
al cambio y lubricación de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las
herramientas deben desconectarse del suministro de
corriente cuando no estén usándose, o al cambiarles
aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas, etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la clavija de cualquier herramienta.
USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este
manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede
causar lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Se pueden
ocasionar lesiones graves si se inclina la herramienta o si
se toca la herramienta de corte por accidente.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para
verificar si funcionará correctamente y cumplirá la función a la
que está destinada. Compruebe que las partes móviles estén
bien alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas
rotas, el montaje de las partes y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o
pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o
reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No salga
instrumento hasta que venga a una parada completa.
UTILICE LA DIRECCION CORRECTA DE COMIDA.
Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o
tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
3 - Español
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de
la unidad póngase protección para los oídos.
NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del
cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga
el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes
afilados.
SIEMPRE UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE
EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”.
Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en
exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender
los gases presentes.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro
de servicio autorizado para que los revise un técnico de
servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene
una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el
conductor de conexión a tierra del equipo. Si el cable o la
clavija necesitan reparación o reemplazo, no conecte el
conductor de conexión a tierra a una terminal portadora
de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cable
dañado o gastado. Tenga presente siempre la ubicación del
cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN
y reemplácelos si están dañados.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE
DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para
limpiar la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la
herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención
a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con
prisa.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso
debe llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE
ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS,
ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS SEÑALADOS
en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios
no mencionados en este manual plantea el riesgo de que
ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña
de instrucciones para su uso sin riesgos.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, lea este manual del router
de la mesa del operador y el manual del router antes de
hacer funcionar el router o el uso de la mesa fresado
SIEMPRE UTILICE EL GUARDIA DE CORTADOR.
CUANDO SE USA EL RUTER EN LA MESA FRESADORA,
el fresadora se debe tapar en la salida de interruptor de mesa
fresadora.
MANTIENE MANOS LEJOS DE AREA CORTANTE. No
alcance debajo de la mesa ni en el sendero cortante con
manos ni dedos en tiempo mientras el instrumento es
conectado a una fuente del poder.
NO UTILIZA LAS POSICIONES DIFICILES DE MANO.
FIRMEMENTE ABRAZADERA O CIERRA LA MESA
FRESADORA A UNA ENCIMERA para que la superficie
de mesa fresadora sea aproximadamente altura de cadera.
SIEMPRE AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
GIRO DE LA HERRAMIENTA DE CORTE.
INSPECCIONA PARA Y QUITA TODOS CLAVOS DE la
MADERA ANTES DE DIRIGIR. Siguiente que esta regla
reducirá el riesgo de la herida personal grave.
MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA FRESA EN
MOVIMIENTO DE GIRO; UTILICE ACCESORIOS CUANDO
SEA NECESARIO.
SIEMPRE SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
EN LA MESA Y LA GUÍA.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que
puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4 - Español
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura la herramienta.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
5 - Español
CABLES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas
de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la
clavija del cable de la producto. Si la producto eléctrica debe
situarse a una distancia importante de la toma de corriente,
asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el
grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de
la producto. Un cable de extensión de un grueso insuficiente
causará caída del voltaje de la línea, además de producir
pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Básese en
la tabla que se presenta abajo para calcular el calibre mínimo
requerido de los conductores del cable de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (AWG)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = American Wire Gauge
Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cable de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado
o gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una producto eléctrica, coloque el cable de tal
manera que no pueda enredarse en la madera, productos
ni otros obstáculos. La falta de atención a esta advertencia
puede redundar en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cable dañado, ya que si
toca la parte dañada puede sufrir una descarga eléctrica,
con las consecuentes lesiones graves.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta producto debe conectarse únicamente a una línea de
voltaje de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna (corriente
normal para uso doméstico). No utilice esta producto con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje
causa pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Si la
sierra no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva
a revisar el suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte
o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado dentro
del taller es tan importante como la potencia nominal del motor.
Una línea pensada sólo para iluminación no puede alimentar el
motor de una producto eléctrica. El cable que tiene el calibre
suficiente para una distancia corta, será demasiado delgado
para una distancia mayor. Una línea que alimenta una producto
eléctrica puede no ser suficiente para alimentar dos o tres
productos.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 2.
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta producto está provista de un cable eléctrico con un
conductor y una clavija de conexión a tierra para equipos. La
clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté
correctamente instalada y conectada a tierra, de conformidad
con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada. Si el conductor de conexión
a tierra del equipo se conecta de forma incorrecta, puede
presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
Si es necesaria la reparación o reemplazo del cable eléctrico
o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a
una terminal portadora de corriente.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si la producto está conectada a
tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cable dañado o gastado.
Esta producto debe utilizarse conectada a un circuito con una
toma de corriente como la que se muestra en la figura 1. Cuenta
también con una punta de conexión a tierra, según se muestra.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Fig. 1
PUNTA DE
CONEXIÓN
A TIERRA
TOMA DE CORRIENTE CON
TIERRA, DE 120 V
6 - Español
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
inch
Inch
1
Inch
FEED
DIRECTION
1
FEED
DIRECTION
1
Inch
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Dimensiones de la mesa ....406,4 mm x 812,8 mm x 25,4 mm
(16 pulg. x 32 pulg. x 1 pulg.)
Diámetro máximo de la fresa
...........49,21 mm (1-15/16 pulg.)
Longitud de la guía
...................................711,2 mm (28 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON LA MESA FRESADORA
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
PROTECTOR DE LA FRESA
El protector de la fresa proporciona una barrera para proteger
al usuario contra contacto accidental de la fresa y es diseñado
para permanecer en el contacto con el workpiece.
PEINE DE SUJECIÓN
El peine de sujeción permite un movimiento seguro de la
pieza de trabajo a través del área de corte, y su altura es
ajustable.
CONJUNTO DE LA GUIA
La conjunto de la guia esta sacrificatoria y proporciona una
superficie ajustable para sostener e indicar el trabajo. Moldeó
en la asamblea de la cerca son la fijación del vacío.
Ranura de inglete ...............6,35 mm x 19,01 mm x 812,8 mm
(1/4 pulg. x 3/4 pulg. x 32 pulg.)
Corriente de entrada
...........120 V, sólo corr. alt., 1 60 Hz, 5 A
Peso neto
........................................................12,7 kg (28 lbs.)
TABLA DE INSERCIÓN
La tabla de inserción se puede usar junto con una gran
variedad de fresadoras. Tiene también pre-taladró hoyos
avellanados que se pueden utilizar con una variedad de
fresadoras.
CALIBRE DE INGLETE
El calibre de inglete se usa para ranurado en inglete y para
apoyar piezas más anchas.
BOTÓN DE READJUSTE
El interruptor de la mesa fresadora es equipado con un botón
de readjuste que protege los componentes electrónicos de
la caja de interruptor de mesa de rúter de la sobrecarga.
PASADOR DE PARTIDA
Cuando usted no puede usar la guía debido a que la pieza
de trabajo tiene una forma difícil o es demasiado pequeña,
use el pasador de partida como guía y/o el gire el punto.
Use solamente fresas guiadas por piloto cuando use el
pasador de partida.
Fig. 2
P
U
S
H
R
E
E
T
S
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIO PARA
ASPIRADORA
PLACAS DE GARGANTA
PASADOR DE
PARTIDA
CONJUNTO DE
LA GUÍA
PROTECTOR
DE LA FRESA
PEINE DE
SUJECIÓN
TABLA DE
INSERCIÓN
CALIBRE DE
INGLETE
CONJUNTO DE
INTERRUPTOR
BOTÓN DE
READJUSTE
7 - Español
ADVERTENCIA:
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
la hoja, antes de accionar el interruptor para encender
la herramienta. La falta de atención a esta advertencia
puede causar el lanzamiento violento de la pieza de
trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de APAGADO ( O ) antes de conectar la
herramienta en la toma de corriente.
PLACAS DE GARGANTA
Con su mesa fresadora se incluyen cinco placas de garganta.
La placa de garganta proporciona una superficie estable
alrededor de la fresa y evita que se caigan objetos a través
de la garganta y se dañe el husillo.
ACCESORIO PARA ASPIRADORA
Los puertos del polvo moldearon en la accesorio para
aspiradora (1-1/4 pulg.) ou 63,5 mm (2-1/2 pulg.) en la
fijación del vacío.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Este producto está equipada con un conjunto del interruptor
de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta
característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado
y posiblemente peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA MESA FRESADORA:
Conecte el rúter en la salida de caja de interruptor en el
rable de rúter y conecte la mesa de rúter morceauto de
le de pilote de et/ou que un 120 voltio molió salida.
Para encenderla, introduzca la llave en el interruptor y
levante de mismo a la posición de ENCENDIDO ( l ).
NOTA: La mesa fresadora es equipada con un repone el
botón de readjuste (vea la figura 2 ). Si, para ninguna razón, la
mesa fresadora no prenderá, apretará el botón de readjuste
y entonces vuelve a encender.
PARA APAGAR LA MESA FRESADORA:
Para apagarla, baje de interruptor a la posición de
APAGADO ( O ).
PARA ASEGURAR LA MESA FRESADORA:
Oprima hacia abajo de interruptor.
Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro.
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la
llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición
de APAGADO ( O ) y retire la llave. De esta manera se
evita un arranque por accidente de la herramienta al
restablecerse la corriente.
Fig. 3
CARACTERÍSTICAS
INTERRUPTOR EN
POSICIÓN DE APAGADO
INTERRUPTOR EN
POSICIÓN DE ENCENDIDO
LLAVE DEL
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA
8 - Español
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramiento sin haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Los protectores inferiores deben estar firmemente
instalados en sus lugares antes de usar la mesa
fresadora. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar una lesión personal grave.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo
nivelada.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para verificar
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de
terminar de inspeccionar cuidadosamente la herra-
mienta, identificar todas las piezas sueltas y utilizar
satisfactoriamente la producto.
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ARMADO
9 - Español
ARMADO
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
3
H
J
K
L
B
M
Q
R
G
D
O
Fig. 4
A
N
C
I
F
E
P
T
S
U
LISTA DE EMPAQUETADO
Vea la figura 4.
A. Tornillo de pata de la mesa ........................................ 16
B. Llave hexagonal ........................................................... 1
C. Pasador de partida ...................................................... 1
D. Tornillo de las protecciones bajo la mesa .................... 6
E. Tornillo de la placa de inserción de
la fresadora (5/16-18 x 3/4 pulg.) ................................. 3
F. Tornillo de la placa de inserción de
la fresadora (10-24 x 5/8 pulg.) .................................... 3
G. Tornillo de la placa de inserción de
la fresadora (10-32 x 5/8 pulg.) .................................... 3
H. Pata de la mesa ........................................................... 4
I. Mesa fresadora ............................................................ 1
J. Conjunto de la caja del interruptor .............................. 1
K. Arandela de perno de carruaje .................................... 2
L. Perno de carruaje ......................................................... 2
M. Protecciones bajo la mesa ........................................... 2
N. Placa de garganta ........................................................ 5
O. Calibre de inglete ......................................................... 1
P. Conjunto de la guía ...................................................... 1
Q. Perilla de bloqueo de la guía ........................................ 2
R. Peine de sujeción ......................................................... 1
S. Tornillo de peine de sujeción ....................................... 2
T. Arandela de perilla de bloqueo de la guía ................... 2
U. Perilla de peine de sujeción ......................................... 2
V. Manual del operador (no se ilustra)
NOTA: Los artículos de la A a la G están incluidos en un envase al vacío por separado
10 - Español
ARMADO DE LA MESA PARA FRESADORA
El armado de la mesa para fresadora implica el montaje de la
caja del interruptor, las protecciones bajo la mesa, las patas, el
conjunto de la placa de inserción/fresadora, el conjunto de la
guía, el peine de sujeción, la placa de la garganta, el vástago
de inicio y la instalación de la guía de ingletes en la mesa para
fresadora.
MONTAJE DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 5.
La caja del interruptor viene con los tornillos y las tuercas
adjuntos. Use estos tornillos y tuercas para conectar la caja
del interruptor a la mesa.
Afloje y quite los tornillos y las tuercas de la caja del
interruptor.
Coloque la mesa para fresadora en posición invertida sobre
una superficie plana.
Sostenga la caja del interruptor de manera que las palabras
ON (encendido) y OFF (apagado) del interruptor basculante
queden cabeza abajo.
Alinee los tres agujeros que se encuentran en la caja del
interruptor con los tres agujeros de la parte externa del riel
delantero, es decir, el riel que ya está instalado en la parte
delantera inferior de la mesa para fresadora.
Coloque los tornillos de la caja del interruptor a través de
los agujeros de la caja del interruptor y por los agujeros del
riel delantero.
Instale las tuercas en el reverso de los tornillos de la caja
del interruptor.
Sosteniendo los tornillos en su lugar con un destornillador,
ajuste las tuercas a los tornillos usando una llave o llave de
cubo.
MONTAJE DE LAS PROTECCIONES BAJO LA
MESA
Vea la figura 6.
Quite los tornillos del protector inferior de la mesa del envase
al vacío. Use estos tornillos para conectar los protectores
inferiores de la mesa.
Coloque la mesa para fresadora en posición invertida sobre
una superficie plana.
Coloque las protecciones bajo la mesa por delante y por
detrás de la área de placa de inserción. La protección bajo
la mesa delantera debe tener el lado con el extremo abierto
de cara a la parte posterior de la mesa para fresadora.
Alinee los tres agujeros de las protecciones bajo la mesa con
los agujeros de la mesa. El protector delantero de la parte
inferior de la mesa se conecta a través del riel delantero y
en la mesa.
Coloque los tornillos de la protección bajo la mesa a través
de los agujeros y en la mesa.
Apriete los tornillos con un destornillador.
MONTAJE DE LAS PATAS DE LA MESA
Vea la figura 7.
Quite los tornillos de la pata de la mesa del envase al vacío.
Use estos tornillos para conectar las patas de la mesa.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
ARMADO
LLAVE DE
INTERRUPTOR
CAJA DE
INTERRUPTOR
TUERCA DE
CAJA DE
INTERRUPTOR
TORNILLO DE CAJA DE
INTERRUPTOR
REIL DELANTERO
REIL DELANTERO
LAS PROTECCIONES
BAJO LA MESA
TORNILLO DES
PROTECCIONES
BAJO LA MESA
TORNILLO DE
PIED DE LA MESA
LADO
ANTERIOR
PIED DE
LA MESA
PIED DERECHA-
ETIQUA DE FRANCÉS
/ ESPAÑOL
PIED IZQUIERDA-
ETIQUA DE INGLÉS
11 - Español
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
Coloque la mesa para fresadora en posición invertida sobre
una superficie plana y nivelada con el borde delantero más
cerca de usted.
Coloque cada pata en una esquina de la mesa. Las patas
con las etiquetas de advertencia deben colocarse en la parte
delantera, y las patas sin las etiquetas de advertencia deben
colocarse en la parte trasera.
NOTA: La pata de la mesa con la advertencia en inglés debe
colocarse cerca de la caja del interruptor.
Alinee los cuatro agujeros de las patas con los cuatro
agujeros roscados correspondientes de la mesa.
Coloque los tornillos de la pied de la mesa a través de los
agujeros y en la mesa.
Apriete los tornillos con un destornillador.
AGUJEROS PRETALADRADOS PARA AJUSTE
DE PROFUNDIDAD A TRAVÉS DE LA MESA
Vea la figura 8.
Dado que cada fresadora tendrá distintas ubicaciones para los
ajustes de profundidad a través de la mesa, se han pretaladrado
agujeros guía en la placa de la garganta para ayudarlo con los
ajustes a través de la mesa. Sólo los modelos listaron abajo en
la llave están disponible para el uso con el por la característica
del ajuste de mesa.
Quite la placa de la garganta.
Determine el tipo de fresadora que tiene y busque el agujero
guía pretaladrado que coincide con su fresadora. (Refiérase
las abreviaciones de figura 8 que significa abajo.)
Con un taladro y una broca, taladre un agujero a través
del agujero guía que sea lo suficientemente grande como
para que pase la herramienta de ajuste de profundidad (no
incluida con la mesa para fresadora, pero que puede estar
incluida con su fresadora). De este modo, se podrán realizar
los ajustes de profundidad a través de la mesa.
Las abreviaciones de figura 8 que significa:
RD: RIDGID R2930, R22002
RY: Ryobi R163K, R163GK
ML: Milwaukee 5615-20, 5616-20
PC1: Porter-Cable 890 Series
PC2: Porter-Cable 8529
MONTAJE DE LA FRESADORA EN LA MESA
Para facilitar el uso, monte la fresadora a la placa de inserción
habiendo retirado primero la placa de inserción, luego instale
el conjunto de la placa de inserción/fresadora en la mesa para
fresadora.
MONTAJE DE LA FRESADORA EN LA PLACA
DE INSERCIÓN
Vea las figuras 9 y 10.
Quite los tornillos de la placa del inserto del router del envase
al vacío. Use estos tornillos para conectar la placa del inserto
del router.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Quite la placa de inserción.
Quita el plato de subbase del fresadora.
Fig. 10
Fig. 11
NOTCH H
A1
A3
A5
A6
A4
B3
B4
A2
B2
B1
RD
PC2
RY
PC1
PC1
ML
Fig. 8
Fig. 9
ARMADO
AGUJEROS
PRETALADRADOS
PLACA DE INSERCIÓN
LADO TRASERO
PLACA DE INSERCIÓN
LADO ANTERIOR
TORNILLOS DE
LA PLACA DE
INSERCIÓN DE
LA FRESADORA
PLACA DE
INSERCIÓN
TORNILLOS DE PLACA
DE INSERCIÓN
MUESCA
MUESCA
12 - Español
ARMADO
MARCA MODELO
TIPO DE
BASE
TAMAÑO DE
SUJETADORES
AGUJEROS DE LA PLACA
DE INSERCIÓN USADOS
CANTIDAD DE
AGUJEROS
Bosch 1617 Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Bosch 1617 EVS Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Bosch 1617 EVSPK Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Craftsman 17504 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17505 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17506 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17508 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17510 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17511 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17515 Émbolo 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Craftsman 17517 Émbolo 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17533 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 17533 Émbolo 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Craftsman 24833 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Craftsman 24833 Émbolo 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Craftsman 27500 Fija 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Craftsman 26921 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Hitachi M12V Émbolo 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Hitachi KM12VC Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Makita RF1101 Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Makita RP1101 Émbolo 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)
A1, A3, A5 3
Makita RF1101K Fija/Émbolo 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Milwaukee 5615-20 Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Milwaukee 5616-20 Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Porter Cable
693LRPK Émbolo 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Porter Cable
694PK Émbolo 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Porter Cable
694VK Émbolo 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Porter Cable
892 Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Porter Cable
893PK Fija 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Porter Cable
7529 Émbolo 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Porter Cable
8529 Émbolo 10-24 x 16 mm (5/8 pulg.). A1, A3, A5 3
RIDGID R2930
Fija
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
RIDGID R22002
Fija
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Ryobi R163GK
Fija
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A1, A3, A5 3
Ryobi R160 Fija 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Ryobi R161K Fija 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Ryobi R162K Fija 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Ryobi R163K Fija 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Ryobi R165U Fija 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B2, B4 3
Ryobi R175 Émbolo 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B3 2
Ryobi RE175 Émbolo 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B3 2
Ryobi
RE180PL/PL1/PL1G
Émbolo 5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.) B1, B3 2
Skil 1810 Fija 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Skil 1825
Fija/
Émbolo 10-32 x 16 mm (5/8 pulg.) A2, A4, A6 3
Todas marcas registradas identificadas y comercía los nombres son la propiedad de sus dueños respectivos.
13 - Español
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
1
2
3
0
Inch
1
2
1
3
0
Con el siguiente cuadro como referencia y usando uno de los
tres juegos incluidos de tres tornillos de la placa de inserción
de la fresadora, fije la fresadora a la placa de inserción con
los agujeros guía de cara a la fresadora y la muesca en la
placa de inserción de cara a la parte posterior de la mesa
para fresadora.
NOTA: Al conectar placa de inserción al fresadora, la marca
segura los hoyos en el fresadora el igual despreciable
arriba con el placa de inserción exactamente y no sea
descentrado.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA PLACA
DE INSERCIÓN/ FRESADORA
Vea la figura 11.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Con la placa de inserción instalada en la fresadora, coloque
el conjunto de la placa de inserción y de la fresadora en la
mesa para fresadora con la muesca de la placa de inserción
de cara a la parte posterior de la mesa para fresadora y
alejadas de caja de interruptor.
Instala el aprieta los tornillos de plato de adición y la hoja
afloja hasta que todos ajustes hayan sido hechos.
NIVELARLA PLACA DE INSERCIÓN
Vea la figura 12.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
El cheque para ver si el plato de la adición montó la
asamblea es plano con una orilla o el nivel rectos.
Afloje los tornillos de la placa de inserción.
Utilizando la llave suministrada del mal de ojo, aprieta o afloja
los tornillos de ajuste según cómo las necesidades de plato
de adición para ser ajustadas para hacer el nivel de plato de
adicion.
Apriete los tornillos de plato de adición con un destornillador.
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA GUÍA
Vea la figura 13.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Coloque la mesa para fresadora en la posición vertical
normal, con el borde posterior más cerca de usted.
Deslice las arandelas de pernos de carruaje en los pernos
de carruaje.
El coche del resbaladero cierra por la ranura en la mesa
fresadora y por los hoyos en la asamblea de la cerca.
Introduzca la arandela de perillas de fijación sobre los pernos
de carruaje.
Instale las perillas de fijación de la guía sobre los pernos de
carruaje.
Apriete las perillas de fijación de la guía.
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
Fig. 12
Fig. 13
CORTE
Fig. 14
ARMADO
LLAVE HEXAGONAL
TORNILLOS
DE AJUSTE
ORILLA
RECTAE
PLACA DE
INSERCIÓN
PERILLAS DE
FIJACIÓN DE
LA GUÍA
ARANDELA DE PERILLAS
DE FIJACIÓN DE LA GUÍA
CONJUNTO
DE LA GUÍA
RANURA
PERNO DE CARRUAJE
ARANDELA DE
PERILLAS DE
FIJACIÓN DE LA GUÍA
PASADOR DE PARTIDA
LENGÜETA
14 - Español
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
2
3
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 15
ADVERTENCIA:
Cerciórese placas de garganta chasquéan seguramente
en lugar. No utilice si los cierres son dañados o placas de
garganta no chasquéan en seguramente. El fracaso para
hacer así podría tener como resultado la herida personal
grave.
INSERCION DE LA PLACA DE GARGANTA
Vea la figura 14.
La placa de garganta provee una superficie establealrededor
de la fresa y evita que caigan objetos a través dela garganta y
dañen el husillo.
La selección de la placa de garganta adecuada dependedel
tamaño y forma de la fresa. Una vez insertada, la abertura de
la placa de garganta debe estar dentro de aproximadamente
6,4 mm (1/4 pulg.) del borde más exteriorde la fresa.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Seleccione la placa de la garganta que desea usar.
Presione la placa de la garganta en la ranura de la placa de
inserción hasta que entre en su lugar.
Para quitarla, empuje la placa de la garganta hacia afuera
desde la parte inferior de la placa de inserción.
MONTAJE DEL PEINE DE SUJECIÓN
Vea la figura 15.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Coloque los pernos de carruaje a través de las ranuras del
conjunto de la guía.
Introduzca el peine de sujeción sobre los tornillos de peine
de sujeción.
Instale las perillas de fijación y las perillas de perno de
carruajesobre los pernos de carruaje.
Apriete las perillas de fijación.
INSERCION DEL PASADOR DE PARTIDA
Vea la figura 16.
Quite el vástago de inicio del envase al vacío. Coloque el pasador
de partida en la mesa fresadora y úselo como un punto de giro
cuando corte piezas pequeñas deformas difícile.
NOTA: No es necesario usar la guía cuando use el pasador de
partida, pero el guardia del pedacito debe ser utilizado para
cubrir el cortador. Además, use solamente fresas con pilotos
cuando use el pasador de partida.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Coloque el pasador de partida en el agujero roscado en
el lado derecho de la abertura de la garganta de la mesa
fresadora.
Empuje el vástago hacia adentro para asegurarlo.
ARMADO
RANURA
TORNILLO DE PEINE
DE SUJECIÓN
PEINE DE SUJECIÓN
ARANDELA DE
PERNO DE CARRUAJE
PERILLA DE FIJACIÓN
DE LA GUÍA
PASADOR DE
PARTIDA
HOYOS DE
PASADOR DE
PARTIDA
RANURA
BARRA DE CALIBRE
DE INGLETE
CALIBRE DE
INGLETE
FLECHA
15 - Español
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
inch
FEED
DIRECTION
1
Inch
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES
Vea la figura 17.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Con la mesa para fresadora en la posición vertical normal y
el borde delantero más cerca de usted, coloque la barra de
la guía de ingletes en la ranura cerca de la parte delantera
de la mesa con el puntero a la derecha.
INSTALACION DE LA ACCESORIO PARA
ASPIRADORA
Vea la figura 18.
Los puertos del polvo moldearon en la accesorio para aspiradora
(1-1/4 pulg.) ou 63,5 mm (2-1/2 pulg.) en la fijación del vacío.
SUJECIÓN DE LA MESA PARA FRESADORA A
UN BANCO DE TRABAJO
Vea la figura 19.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Coloque la mesa para fresadora en la posición vertical
normal, sobre una superficie de trabajo resistente (p. ej., un
pedestal, banco de trabajo, mesa, etc.).
Con una prensa de mano, pase la parte delantera superior
de la prensa de mano a través de la abertura en la pata de
la mesa para fresadora.
Aprietefirmementelaprensademano.
MONTAJE DE LA MESA EN UN TRABAJE MESA
Vea la figura 20.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Coloque la mesa fresadora en posición correcta sobre una
superficie de trabajo resistente, por ej., pedestal de trabajo,
banco de trabajo, encimera.
Marque los agujeros de las patas con un lápiz.
Retire la mesa fresadora.
Taladre cuatro agujeros a través de la trabaje mesa.
Vuelva a colocar la mesa sobre la superficie de
trabajo,alineando los agujeros de las patas de la mesa con
los agujeros taladrados en la superficie de trabajo.
NOTA: Coloque la mesa fresadora aproximadamente ala
altura de las caderas.
Inserte cuatro pernos (no se incluyen, se recomiendade
1/4-20) y apriete firmemente con arendelas plano, arandelas
de seguridad, y tuercas hexagonales (no se incluyen).
Fig. 20
Fig. 19
PERNO
Fig. 18
ARMADO
ACCESORIO PARA
ASPIRADORA
MANGA DEL
ASPIRADORA
PRENSA
DE MANO
TRABAJE MESA
TUERCA
HEXAGONALE
ARENDELA
PLANO
ARENDELA DE
SEGURIDAD
TRABAJE MESA
16 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Mesa montó las operaciones de friso y mortaja en la
madera y materias de composición de madera
La cerca indicó bordeando las operaciones para la
ebanistería y el retrato que encuadran en la madera y
materias de composición de madera
Las operaciones dirigidas del cortador que utilizan el
alfiler que empieza para bordear superficies modeladas
en la madera y materias de composición de madera
ADVERTENCIA:
Su fresadora o mesa fresadora no deben estar
enchufados en la fuente de alimentación cuando esté
instalando piezas, haciendo ajustes, instalando o
sacando fresas, límpiándolo o cuando no está en uso.
Al desenchufar el fresadora o mesa fresadora evitará la
puesta en marcha accidental que podría provocar una
lesión personal grave.
ADVERTENCIA:
La dirección de avance para la pieza de trabajo es
siempre en contra de los bordes afilados de la fresa y por
lo tanto hacia la rotación de la fresa. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en una lesión personal
grave.
ADVERTENCIA:
Cuando use el fresadora montado en una mesa
fresadora, el fresadora debe ser enchufado y controlado
solamente por el toma corriente con interruptor situado
en la mesa fresadora. A fin de reducir el riesgo de una
lesión personal grave, nunca enchufe un fresadora que
esté montado en una mesa fresadora en ninguna otra
fuente de alimentación.
FORMA DE EFECTUAR OPERACIONES DE
FRESADO
Vea las figuras 21 a 23.
Observe las siguientes reglas al usar la fresadora:
Lea todo el Manual del Operador de la fresadora y la
mesa para fresadora.
Conecte el cordón de corriente de la mesa de la fresadora
en un suministro de corriente.
Siempre controle la corriente suministrada a la fresadora
con el interruptor de la mesa cuando dicha herramienta
esté montada en ésta.
Siempre conecte la fresadora en cualquiera de la toma
de corriente con interruptor de la mesa. Nunca conecte la
fresadora montada en la mesa en ningún otro suministro
de corriente.
Coloque la guía de entrada y salida de manera que estén
cerca del diámetro de corte máximo de la fresa, pero sin
tocar la fresa.
FUNCIONAMIENTO
17 - Español
NOTA: La pieza de trabajo debe estar siempre apretada
contra la guía, a menos que esté utilizando una fresa de
vástago con cojinete de bolas.
Ajuste la guía de entrada para dar apoyo a la pieza de
trabajo antes del fresado y ajuste la guía de salida para
dar apoyo a la pieza después del fresado. La ubicación
“0” en la escala de la guía denota el centro de la abertura
de la garganta correspondiente a la mesa.
Verifique otra vez que todos los dispositivos de ajuste de
la fresadora estén firmemente fijos antes de conectar la
mesa de la fresadora a un suministro de corriente.
El fresa rota en el sentido contrario a las agujas del reloj
(vista desde la parte superior de la mesa) en la mesa de
la fresadora. Siempre avance la pieza de trabajo contra
los bordes afilados de la fresa.
Asegúrese de que el interruptor de la mesa para fresadora
esté en la posición de APAGADO ( O ) cuando no lo use.
Retire la llave del interruptor para garantizar que la mesa
para fresadora esté apagada.
ADVERTENCIA:
Nunca avance la pieza de trabajo en la misma dirección
que la rotación de la broca. Avanzar en esta dirección
puede hacer que la pieza de trabajo se monte en la broca
y provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Al hacer un corte lateral o de borde, nunca posicione la
guía de tal forma que la pieza de trabajo se ubique entre
la fresa y la guía. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales graves.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS FRESAS
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Retire el conjunto de la placa de inserción/fresadora. (Consulte
Instalación del conjunto de la placa de inserción/ fresadora
en la sección Armado.
ADVERTENCIA:
Si usted está cambiando una fresadora inmediamente
después de haber usado la herramienta, tenga cuidado de
no tocar la fresadora o el porta fresa con sus manos ocon
los dedos. Se puede que mar debido a la acumulación de
calor producida por el corte. Siempre use una llave.
Consulte el Manual del Operador de la fresadora para
conocer el procedimiento adecuado para retirar/instalar las
fresas, y luego cambie la fresa.
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
FUNCIONAMIENTO
PIEZA DE
TRABAJO
BROCA PARA
FRESADORA
SENTIDO DE
ROTACIÓN
DIRECCIÓN DE ENTRADA
DE LA PIEZA DE TRABAJO
GUÍA
CORRECTO
PIEZA DE
TRABAJO
CORTE MONTADO
INCORRECTO
PIEZA DE
TRABAJO
INCORRECTO
18 - Español
Inch
1
0
1
2
3
Inch
1
0
1
2
3
FEED
DIRECTION
2
3
Inch
1
0
1
2
3
3
FEED
DIRECTION
1
Inch
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Consulte el manual del operador de la fresadora para ajustar
la profundidad del corte.
AJUSTE DEL CALIBRE DE INGLETE
Vea la figura 24.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Afloje la perilla del calibre de inglete.
Gire el calibre de inglete al ángulo deseado.
Apriete la perilla del calibre de inglete.
COLOCACIÓN DE LA GUÍA
Vea la figura 25.
La guía le permite apoyar o guiar la pieza de trabajo.
Quite la fresadora y el mesa fresadora.
Afloje las perillas de bloqueo de la guía.
Coloque la guía a la ubicación deseada.
Apriete las perillas de bloqueo de la guía.
NOTA: La cerca de outfeed puede tiene las capacidades
de la unión y ser ajustada en incrementos hasta 1/4 en. y le
permite a sostener el workpiece como sale el cortador.
ADVERTENCIA:
Al hacer un corte del lado o la orilla, nunca posiciona la cerca
tanto que el workpiece sea localizado entre el cortador y la
cerca. El fracaso para hacer caso de esta advertencia puede
tener como resultado la herida personal grave.
Se puede cortar una ranura en la pieza de trabajo ajustando
la guía hacia atrás en la fresa. Al cortar una ranura, avance
la pieza de trabajo de derecha a izquierda. Al ensanchar
una ranura existente, asegúrese de que el lado que está
cortando esté contra el borde extremo de la fresa. Este es
el lado más alejado de la guía cuando avance la pieza de
trabajo de derecha a izquierda. Vea las figuras 21 a 23.
ADVERTENCIA:
Cuando realice un corte de ranura secundario para ampliar
una ranura, corte siempre la ranura contra la dirección de
rotación de la cortadora. Si no lo hace, la pieza de trabajo
puede salir expulsada y provocar lesiones personales
graves.
Fig. 24
Fig. 25
0
1/4
FUNCIONAMIENTO
PERILLA DEL
CALIBRE DE INGLETE
CALIBRE DE INGLETE
LA GUÍA FUERA COMIDA
PARA
AFLOJAR
PERILLAS DE FIJACIÓN DE LA GUÍA
PARA
APRETAR
ESCALA
FRESA
DISTANCIA
APROPIADA
ESCALA
19 - Español
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir
lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de
resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible
fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de
vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de
trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
MANTENIMIENTO
991000868
6-30-18 (REV:05)
OPERATOR’S MANUAL/ROUTER TABLE
MANUEL D’UTILISATION / TABLE À TOUPIE
MANUAL DEL OPERADOR/MESA FRESADORA
A25RT03
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ryobi A25RT03 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Documentos relacionados