Transcripción de documentos
English
Español –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 56
Español
Deutsch ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 81
Deutsch
Français ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 31
Français
English ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 6
5
Contenido
Inicio rápido ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 57
Controles –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 58
Información general
Mantenimiento –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 59
Información medioambiental ––––––––––––––––––––––––––– 59
Archivos de música MP3 y AAC –––––––––––––––––––––––– 60
Alimentación eléctrica
Pilas –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 63
Pilas ECO-PLUS NiMH ––––––––––––––––––––––––––––––– 64
Adaptor de red ––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 65
Auriculares –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 65
Español
Funciones básicas
Reproducción de un disco ––––––––––––––––––––––––––––– 66
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode ––– 67
Pausa ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 67
Volumen y sonido ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 68
Selección y búsqueda ––––––––––––––––––––––––––––––––– 69
Selección de un album –––––––––––––––––––––––––––––––– 70
Funciones
Programación de números de pistas ––––––––––––––––––––– 71
Borrado del programa –––––––––––––––––––––––––––––––– 71
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME –– 72
Bloqueo de todos los botones – HOLD –––––––––––––––––– 72
Selección de diferentes modos de reproducción – MODE –––– 73
Pantalla de información ––––––––––––––––––––––––––––––– 74
ESP – Electronic Skip Protection –––––––––––––––––––––––– 75
Realimentación acústica ––––––––––––––––––––––––––––––– 75
Accesorios
Conexiones en el automóvil ––––––––––––––––––––––––––– 76
Mando a distancia ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 77
Pinza de sujeción –––––––––––––––––––––––––––––––––––– 77
Localización y solucíon de averías –––––––––––––––––––––– 78
56
Inicio rápido
1
2p
O
FF
•R
ES
U
M
E•
HO
LD
LIN
E OU
T/
L.
VO
OPEN
3
#
DBB
ESP
E
MOD
L.
VO
Español
OGRAM
OF
F
•R
ES
OF
UM
F
E•
OPE N
HO
LD
•R
ES
UM
E•
LIN
E OUT
L.
VO
/
HO
LD
LINE
OUT
L.
VO
/
OPEN
OPEN
5 PLAY 2;
4 HOLD ➠ OFF
6 VOL E
TITLE
CH
DISP
LAY
SEAR
M
BU
AL
ALBU
M •
TITLE
MO
DE
SEAR
CH
PRO
GRA
M
E
ITL
•T
CH
AR
SE
OP EN
VOL
Y
DISPLA
OFF • RES
UME • HOLD
DBB
ESP
PROG
RAM
MODE
!!!
Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio
establecidas por la Comunidad Europea.
57
Controles, referidos a las ilustraciones de la página 3
Español
1 OPEN 2
abre la tapa del CD
2 VOL E
ajusta el volumen
3 2;
enciende el equipo, inicia
la reproducción e interrumpe
la reproducción
4 ESP
Electronic Skip Protection
evita interrupciones de la música
causadas por golpes o vibraciones
5 DBB
Dynamical Bass Boost, selecciona
la intensificación de graves
6 §
salta hacia delante y
busca hacia delante
7 +
sólo CD MP3: selecciona el
próximo álbum o salta hacia
delante
8 DISPLAY
selecciona la información de pista y
de álbum para CDs MP3
9 pantalla
0 −
sólo CD MP3: selecciona el álbum
anterior o salta hacia atrás
58
! ∞
salta hacia atrás y busca hacia atrás
@ OFF · RESUME · HOLD
OFF desactiva RESUME y HOLD
RESUME guarda la última posición
reproducida
HOLD bloquea todos los botones
# 9
detiene la reproducción, borra un
programa y apaga el equipo
$ PROGRAM
programa pistas y le permite
revisar el programa
% MODE
selecciona las diferentes
posibilidades de reproducción,
como SHUFFLE o REPEAT
^ LINE OUT/p
line out de 3,5 mm para conectar
– los auriculares
– este equipo a una entrada de
audio de su equipo estéreo
– el mando a distancia
& 4.5V DC
para conectar la fuente de
alimentación externa
* compartimento de pilas
( placa de especificaciones
) hueco para pinza de sujeción
Información general
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo.
No exponga el equipo, las pilas o los discos a
la humedad, lluvia, arena o calor excesivo
(provocado por un calentamiento excesivo del
equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el
equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso,
no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta
que se evapore la humedad.
Español
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal
funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave ligeramente húmedo y sin hilos.
No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho
todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas
y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
59
Información general
Archivos de música MP3 y AAC
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) y AAC
(Advanced Audio Coding) reducen de forma significativa los datos digitales de
un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido
que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 10 horas de música
igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de
música MP3 y AAC.
Español
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger
archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el
ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM,
no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de
protección en el codificador de software antes de crear archivos de música.
En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos
de autor locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas
en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
60
Información general
1
CLASSIC
.mp3
.mp3
2
ALBUM
CLASSIC
CLASSIC\MOZART
CLASSIC\VERDI
POP\BLUR
REGGAE
1
2
3
4
5
En POP no hay archivos MP3 o AAC. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum VARIOUS con el número
de álbum 0 que se reproducirá antes que los
demás álbums. VARIOUS contiene todas las
pistas que no se han recogido en un álbum.
MOZART
.mp3
3
VERDI
.mp3
POP
4
BLUR
.mp3
5
REGGAE
.mp3
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 o AAC
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un
CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 y AAC
terminen con .mp3, y .aac respectivamente.
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
61
Español
Este equipo reproducirá todos los álbums en
orden alfabético. El nombre de un álbum incluye
todas las carpetas en las que el álbum está
localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC,
tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se reproducirán
en el siguiente orden:
Información general
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formatos de archivos de música: MP3, AAC
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
Formato AAC: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), estéreo,
cabecera ADTS y ADIF, velocidad de bit AAC ≤ 160 kbps
– Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Español
Nota: El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de
la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos
serán admitidos más archivos.
Visite la página web de EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este
manual pueden provocar la exposición a radiaciones
peligrosas y a otros peligros.
62
Alimentación eléctrica
Pilas (suministrado o disponible opcionalmente)
Inserción de las pilas
Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o
de diferentes tipos.
●
Indicación de pilas gastadas
Cambie las pilas o conecte el adaptador
de red tan pronto como A parpadee y
REPLACE BATTERIES se desplace.
Español
Quite las pilas cuando se gasten o si no va
a utilizar el equipo durante un período de
tiempo prolongado.
TITLE
Al deshacerse de las pilas, hágalo
con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones
normales:
Pilas
Pilas ECOalcalinas PLUS NiMH
Disco de audio
20 horas
10 horas
CD MP3, ESP desactivado
20 horas
10 horas
CD MP3, ESP activado
13 horas
6 horas
Nota: 20 segundos después de pulsar 9 la pantalla
se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga
automáticamente.
63
Alimentación eléctrica
Pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para versiones provistas de
pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362)
La recarga sólo se realizará en un equipo provisto de pilas recargables
ECO-PLUS NiMH AY 3362.
1
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH
Inserte las 2 pilas recargables ECO-PLUS
NiMH.
Español
2
Conecte el adaptador de red a 4.5V DC en
el equipo y a la toma de pared.
➜ CHARGING BATTERIES se desplazará
una vez y el símbolo cambiante de la pila
indicará que la carga se está realizando.
3
Cuando la pila esté totalmente recargada,
se mostrará y FULL se desplazará.
Información sobre la pila recargable ECO-PLUS NiMH
Recargue sólo las pilas suministradas ECO-PLUS NiMH. No recargue
ningún otro tipo de pila.
Las pilas se calientan durante la recarga. Si la pila se calienta demasiado,
la recarga se interrumpirá durante 30 minutos aproximadamente y HOT
aparecerá.
La recarga dura aproximadamente 7 horas. La recarga se detendrá durante
la reproducción.
La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida
útil. Por lo tanto, después de utilizar las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
unas cuantas veces, descárguelas completamente antes de recargarlas.
Para evitar un cortocircuito, las pilas no deben estar en contacto con
ningún objeto metálico.
Si las pilas se descargan rápidamente después de haberlas recargado,
los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
64
Alimentación eléctrica/Auriculares
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3160 (4,5 V/400 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1
Asegúrese de que la tensión de su zona
corresponde a la del adaptador de red.
2
Conecte el adaptador de red en 4.5V DC
al equipo y a la toma de pared.
Español
Nota: Desconecte siempre el equipo si no
lo va a usar.
Auriculares (SBC HE 545)
●
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/p se puede usar también para
conectar este equipo a su sistema de Hi-Fi. Coloque
VOL E en este equipo en la posición 8 y ajuste
el volumen y el sonido con su sistema Hi-Fi.
O
FF
•R
ES
U
M
E•
HO
LD
LIN
E OU
T/
L.
VO
OPEN
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad
No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos
advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de
manera permanente.
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar
un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para
utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no
ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
65
Funciones básicas
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
– todos los CDs de audio pregrabados
– todos los CDR(W)s de audio finalizados
– CDs MP3 (CD-ROMs con archivos
MP3 o AAC)
DBB
ESP
OGRAM
MODE
L.
VO
OPE N
Empuje el botón deslizante OPEN 2 para
abrir la tapa del CD.
2
Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en
el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa
empujándola hacia abajo.
3
Pulse 2; para iniciar la reproducción.
➜ READING CD aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio: El número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido
aparecerán.
CD MP3: MP3 o AAC se mostrará.
Aparecerán el número de álbum actual, el
número de pista y el tiempo transcurrido
de reproducción. El título de la pista se
desplazará una vez.
UM
ALB
LE
IT
•T
H
RC
SEA
5
E
TL
• TI
4
UM
ALB
Pulse 9 para detener la reproducción.
➜ Disco de audio: El número total de pistas y
el tiempo total de reproducción aparecerán.
CD MP3: Aparecerán el número total de
álbums y de pistas.
Para extraer el disco , tómelo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Y
DISPLA
CH
AR
SE
Español
1
DBB
ESP
RAM
PROG
O
MODE
FF
•R
ES
U
M
E•
HO
LD
LIN
E OU
T/
Nota: Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se
reproduzca la primera pista MP3 o AAC.
66
L.
VO
OPEN
Funciones básicas
Reproducción de CDs Enhanced Music y
CDs Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1
Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
➜ Aparecerá READING CD. La reproducción comenzará.Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2
Si hay archivos MP3 o AAC en el disco,
MP3 o AAC parpadeará. Mantenga pulsado
MODE durante 2 segundos para seleccionar
la reproducción de MP3 o AAC.
➜ Aparecerá READING CD. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum.Todas las pistas MP3 o AAC serán
reproducidas.
MP3
AAC
LE
TIT
CH
AR
SE
DISP
3
Español
TITLE
LAY
Para volver a la reproducción de CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
DBB
ESP
Nota: Para proteger sus auriculares y su sistema
Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté
reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador.
Pulse § para saltar a la próxima pista.
M
OGRA
E
MOD
Pausa
1
Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
➜ El momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2
Para reanudar la reproducción pulse 2;
de nuevo.
TITLE
67
Funciones básicas
Volumen y sonido
●
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen usando VOL E.
OP EN
VOL
3
68
Pulse de nuevo DBB para una fuerte
intensificación de graves.
➜ DBB se mostrará y DBB 2 aparecerá.
Pulse de nuevo DBB para desactivar la
intensificación de graves.
➜ DBB desaparecerá.
CH
AR
SE
Español
2
Ajuste del sonido
Pulse DBB para una intensificación moderada
de graves.
➜ DBB se mostrará y DBB 1 aparecerá.
LE
TIT
1
DBB
ESP
DBB
Funciones básicas
Selección y búsqueda (en todos los discos)
UM
ALB
LE
IT
•T
H
RC
SEA
2
E
TL
• TI
CH
AR
SE
Y
DISPLA
D
ESP
RAM
PROG
MODE
Búsqueda de un pasaje durante la
reproducción
Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar
un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante.
➜ Se iniciará la búsqueda y la reproducción
continuará a bajo volumen.Transcurridos
2 segundos, la búsqueda se acelerará.
Español
1
UM
ALB
●
Selección de una pista durante la
reproducción
Pulse brevemente ∞ o § una o varias
veces para saltar al comienzo de la pista actual,
anterior o siguiente.
➜ La reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Suelte el botón en el pasaje que desee.
➜ La reproducción normal continuará.
Nota: Durante REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL,
o durante la reproducción de un
programa, la búsqueda sólo será posible dentro de
la pista actual.
MP3, AAC
69
Funciones básicas
Selección de un álbum (sólo en CDs MP3)
Suelte el botón en la pista que desee.
➜ La reproducción continuará en la pista
seleccionada.
Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad,
utilice ∞ o §.
70
UM
ALB
LE
IT
•T
H
RC
SEA
2
E
TL
• TI
Español
1
Selección de una pista durante la
reproducción
Mantenga pulsada − o + para saltar rápidamente
a la pista anterior o siguiente de MP3 o AAC.
➜ Comenzará a saltar y se acelerará después
de 2 segundos.
UM
ALB
Y
DISPLA
CH
AR
SE
●
Selección de un álbum durante la
reproducción
Pulse brevemente − o + una o varias veces
para saltar a la primera pista del álbum actual,
anterior o siguiente.
➜ La primera pista del álbum seleccionado
se reproducirá.
D
ESP
RAM
PROG
MODE
Funciones
Programación de números de pistas
LAY
AR
PROG
RAM
MOD
E
PROGRAM
Español
Si es necesario pulse 9 para detener la
reproducción normal. Pulse 2; para iniciar
la reproducción del programa.
➜ Comenzará la reproducción del programa.
DISP
SE
4
IT
Seleccione y almacene de este modo todas
las pistas deseadas.
•T
3
Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
➜ PROGRAM se mostrará y aparecerá P con
el número de pistas almacenadas.
M
BU
AL
Seleccione una pista con ∞ o §.
CH
1
2
LE
Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión
deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez.
TITLE
0
Para añadir pistas adicionales a su programa,
pulse 9 para detener la reproducción del
programa y continúe con el paso 1.
0
Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos.
➜ Todas las pistas almacenadas aparecerán en orden.
Borrado del programa
1
Si es necesario, pulse 9 para detener la
reproducción.
2
Pulse 9 para borrar el programa.
➜ CLEARED aparecerá, PROGRAM
desaparecerá y el programa se borrará.
PROGRAM
Notas:
También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación eléctrica,
abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.
Tras almacenar 50 pistas PROGRAM FULL se desplazará.
71
Funciones
Almacenamiento de la última posición reproducida –
RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido.
MO
Para desactivar RESUME, cambie el botón
deslizante a OFF.
➜ RESUME desaparecerá.
PRO
GRA
M
0
UM
Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.
ALB
2
3
RCH
Cambie el botón deslizante a RESUME durante
la reproducción para activar RESUME.
➜ RESUME se mostrará.
SEA
Español
1
OFF • RE
SUME • HOL
D
Pulse 2; para reanudar la reproducción.
➜ La reproducción continuará donde usted
la había detenido.
RESUME
TITLE
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla,
no se ejecutará ninguna acción.
●
Cambie el botón deslizante a HOLD
para activar HOLD.
➜ HOLD se mostrará y todos los botones
serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla,
HOLD aparecerá.
0
Para desactivar HOLD, cambie el botón
deslizante a OFF.
➜ HOLD desaparecerá.
72
HOLD
Funciones
Selección de diferentes modos de reproducción – MODE
Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista,
un álbum o un disco entero.
•T
IT
LE
Pulse MODE repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
– SHUFFLE (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
RAM
todas ellas se hayan reproducido una vez.
PROG
– SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
REPEAT ALL
SHUFFLE
– SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3):
TITLE
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
– SHUFFLE REPEAT ALL:Todas las pistas de disco se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
– REPEAT:
Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente.
CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente.
– REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente.
DISP
LAY
SE
AR
CH
M
BU
AL
1
E
Español
MOD
Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre:
– SHUFFLE PROGRAM:Todas las pistas del programa se reproducirán en
orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
– SHUFFLE REPEAT PROGRAM:Todas las pistas del programa se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
– REPEAT PROGRAM:Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente.
2
3
La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos.
Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
73
Funciones
Pantalla de información (sólo con CDs MP3)
Español
2
74
Para visualizar el número de álbum y el número
de pista, pulse DISPLAY repetidamente hasta
que se muestren ALBUM y TITLE .
IT
•T
M
BU
AL
DISP
H
LAY
SE
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
– ARTIST + TITLE: El nombre del intérprete
y el nombre de la pista se desplazarán, si
la información ID3 tag está disponible.
– FILENAME: El nombre del archivo de la pista
se desplazará. Las extensiones .mp3 y .aac
se omitirán.
– ALBUM: El nombre del álbum se desplazará.
C
AR
1
LE
Con los CDs MP3 la pantalla muestra o el nombre del archivo de la pista, el
nombre del álbum o información ID3 tag. ID3 tag es parte de un archivo MP3
y contiene información de pista variada, como el título de pista, el nombre
del intérprete o el nombre del álbum. Complete la información ID3 tag con
su codificador de software de MP3 antes de grabar el CD MP3.
PROG
ARTIST+TITLE
RAM
MOD
MP3
E
Funciones
ESP – Electronic Skip Protection
DBB
ESP
ESP
Español
0
Pulse ESP durante la reproducción para activar
la protección contra interrupciones de la
música.
➜ ESP se mostrará y la protección se activará.
CH
AR
SE
●
LE
TIT
Con un reproductor de discos portátil
convencional la música puede detenerse si
usted está corriendo, por ejemplo. Electronic
Skip Protection protege este equipo de la
pérdida de sonido causada por ligeras
vibraciones o golpes. La reproducción contínua
está asegurada. ¡ESP no protege el equipo
de daños causados por caídas!
TITLE
Para desactivar la protección contra
interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo.
➜ ESP desaparecerá y la protección se desactivará.
Realimentación acústica
Mantenga pulsado DBB más de 2 segundos.
Si la realimentación acústica ha sido desactivada:
➜ BEEP ON aparecerá y la realimentación
acústica se activará.
Si la realimentación acústica ha sido activada:
➜ BEEP OFF aparecerá y la realimentación
acústica se desactivará.
CH
AR
SE
●
LE
TIT
Una señal acústica acompaña a varias
operaciones de las teclas.
DBB
ESP
75
Accesorios
Conexiones en el automóvil (suministrado o disponible
opcionalmente)
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4,5 V DC, polo positivo
a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier
otro producto podría dañar el equipo.
4.5 V DC
ALB
UM
• TITL
E
ALB
UM
• TITL
RCH
E
SEA
DISPLAY
RCH
Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté
en un lugar seguro, en el que el equipo no sea
ni un peligro ni un obstáculo para el conductor
y para los pasajeros.
SEA
1
DBB
ESP
AM
PROGR
Español
2
Conecte el enchufe DC del adaptador de
tensión a 4.5V DC en el equipo (sólo para
batería de vehículos de 12 V, negativo
conectado a tierra).
OF
F
•R
ES
MODE
UM
E•
HO
LD
L.
VO
LINE
OUT
/
OPEN
3
Inserte el adaptador de tensión en la toma del encendedor. Si fuera necesario,
limpie la toma del encendedor para lograr un buen contacto eléctrico.
4
Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p
en el equipo.
5
Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6
Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7
Coloque VOL E en el equipo en la posición 8. Inicie la reproducción en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte
el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/p en el equipo.
76
Accesorios
Mando a distancia (suministrado o disponible
opcionalmente)
Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del
mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes
en el equipo.
●
Conexión del mando a distancia
Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo.
Conecte firmemente los auriculares a la toma del mando a distancia.
Ajuste del volumen
Ponga VOL E en el equipo en la posición 8 y ajuste el volumen con
VOL E en el mando a distancia.
Español
1
2
3
Nota: Seleccione HOLD en el equipo para evitar operaciones accidentales
en el equipo.
Pinza de sujeción
Coloque la pinza de sujeción como indica
la ilustración y pulse sobre PUSH para insertar
la patilla de la pinza en el hueco del equipo.
2
Gire la pinza en el sentido de las agujas del
reloj como se indica, para asegurar la pinza de
sujeción al equipo.
3
Para soltarla, levante suavemente la pinza de
sujeción hacia el fin indicado y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj.
PU
SH
1
1
2
77
Localización y solución de averías
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados
a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas
ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Español
78
Problema
Solución
No se enciende,
la reproducción
no se inicia
– Inserte las pilas correctamente.
– Cambie las pilas.
– Asegure la conexión del adaptador de red.
Indicación HOLD
y/o no hay respuesta
a los controles
– Desactive HOLD.
– Desconecte el equipo de la fuente de
alimentación eléctrica o extraiga las pilas
durante unos segundos.
No hay sonido o
el sonido es
de mala calidad
– Pulse 2; para reanudar la reproducción.
– Ajuste el volumen.
– La pista es un archivo de datos. Pulse § para
saltar a la próxima pista del CD de audio.
– Compruebe y limpie las conexiones.
– Mantenga el equipo lejos de teléfonos
móviles encendidos o de fuertes campos
magnéticos.
Indicación INSERT CD
– Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
– Limpie o vuelva a poner el disco.
– Espere hasta que la lente empañada
quede limpia.
Problema
Solución
Indicación
UNFINALIZED CD
– Asegúrese de que el CDR(W) está
finalizado.
Indicación
USE AUDIO CD
– Asegúrese de que ha insertado un disco de
audio o un CD MP3.
Indicación PROTECTED
y el archivo de música
no se reproduce
– El archivo de música está protegido.
Asegúrese de que la opción de protección
en su codificador de software está
desactivada cuando esté creando un archivo
de música.
El archivo de música
no se reproduce
– Asegúrese de que los nombres de los
archivos de música terminan con .mp3 o .aac
Se pierden directorios
en el CD MP3
– Asegúrese de que el número total de
archivos y álbums en su CD MP3 no
sobrepasa 350.
– Sólo se mostrarán álbums con archivos
MP3 o AAC.
Se saltan pistas del disco – Limpie o cambie el disco.
– Asegúrese de que REPEAT, REPEAT ALL,
SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están
desactivados.
La música salta o el
– Reproduzca el archivo de música en su
sonido chasquea cuando
ordenador. Si el problema persiste, codifique
reproduce un archivo
la pista de audio de nuevo y cree un nuevo
MP3 o AAC
CD-ROM.
79
Español
Localización y solución de averías
Localización y solución de averías
Problema
Solución
La música se interrumpe, – Active ESP.
indicación OOPS
Español
80
Uso en el automóvil:
No hay alimentación, no
se inicia la reproducción
– Limpie la toma del encendedor.
– Active el encendido de su vehículo.
Uso en el automóvil:
No hay sonido o el
sonido es de mala
calidad
– Inserte correctamente el adaptador
de casete.
– Cambie la dirección de inversión automática
de su reproductor de casetes.
– Deje que el equipo se adapte a la
temperatura del coche.