Transcripción de documentos
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad en el manejo de
herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
Advertencias de seguridad para la llave de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-43
Familiarización con la llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-49
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL . . . . . . . . . . . . . . 52-53
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
––Plomo de pinturas a base de plomo.
––Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
––Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
• El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
––Trabaje en un área bien ventilada.
––Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
––Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si se le introduce polvo en la boca
o en los ojos, o le queda sobre la piel, puede fomentar la absorción de químicos dañinos.
•
36
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas estas instrucciones podría provocar
descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión,
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las personas que se encuentran cerca alejados mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite mantener contacto con superficies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. También puede sufrir una descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con la tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión que sea
adecuado para exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI). Usar un
interruptor GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
37
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de complementos de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que estén bien conectados y se usen
correctamente. La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas
lo haga olvidar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede
ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Todas las herramientas eléctricas que no se pueden controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
es posible, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenarla. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que se
produzcan arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
bordes de corte afilados que se mantienen adecuadamente son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría
crear una situación de peligro.
38
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente
designados para estas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, también solicite atención médica. El líquido que sale de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modificados.
Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante
el uso de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA LLAVE DE
IMPACTO
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que es posible que el sujetador entre en contacto con
cables ocultos. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable con
corriente hagan que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente, lo cual podría causar una descarga eléctrica al operador.
39
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
ADVERTENCIA seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
40
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo
Nombre
Designación/Explicación
V
Voltios
Voltaje (potencial)
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatios
Alimentación
kg
Kilogramos
Peso
min
Minutos
Hora
Segundos
Hora
Wh
Vatio por horas
Capacidad de la batería
Ah
Amperios por hora
Capacidad de la batería
Ø
Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n0
Velocidad sin carga
Velocidad de rotación sin carga
n
Rango de velocidad
Velocidad máxima alcanzable
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
superficie, órbitas, etc. por minuto
Posición de apagado
Velocidad cero, torsión cero...
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor significa mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o característica de corriente
Corriente directa
Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa
Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra
Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
s
…/min
0
1,2,3,…
I,II,III,
41
Símbolo
Nombre
Designación/Explicación
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Siempre use gafas o lentes de seguridad
Símbolo de use de lentes de
con protecciones laterales y una careta
protección
protectora cuando opere este producto.
42
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
43
FAMILIARIZACIÓN CON LA LLAVE DE IMPACTO
Llave de impacto sin escobillas de 12 V
Fig. 1
Luz Halo
Sentido de rotación
(avance/bloqueo
central/inversión)
Accionador
cuadrado de
3/8 de pulgada
Agarre blando
Interruptor gatillo
de velocidad
variable
Área de
almacenamiento
de brocas
Selector de modo
Clip de
cinturón
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal
12 V CC.
Accionador cuadrado
3/8" (9.5mm)
Velocidad sin carga
0-1900/0-2500 /min
Impactos por minuto
0-2900/0-3400 /min
Temperatura de funcionamiento
recomendada
-10 ~ 40 °C (14 ~ 104 °F)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
0 ~ 40 °C (32 ~ 104 °F)
44
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el paquete de batería ni el cargador en un fluido ni permita que
un fluido entre en ellos. Los fluidos corrosivos o conductores, tales como el agua del mar,
ciertos agentes químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito.
cualquier pieza está dañada o falta, no utilice este producto
ADVERTENCIA Si
hasta que las piezas hayan sido reemplazadas. El uso de este
producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
intente modificar esta llave de impacto ni crear accesorios
ADVERTENCIA No
no recomendados para utilizarse con la misma. Toda alteración
o modificación de este tipo constituye un uso incorrecto y podría producir una situación
peligrosa que cause posibles lesiones graves.
prevenir un arranque accidental que podría causar
ADVERTENCIA Para
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la llave de impacto cuando ensamble piezas, haga ajustes, limpie o realice
mantenimiento.
Esta llave de impacto inalámbrica se debe utilizar solamente con los paquetes de batería y
los cargadores que se indican a continuación:
ADVERTENCIA
Paquete de batería
2Ah
4Ah
SKIL BY500101
SKIL BY519801
SKIL BY519901
Cargador
SKIL QC535701
SKIL SC536501
AVISO: Sírvase consultar el manual de la batería y del cargador para obtener información de
utilización detallada.
Fig. 2
Para instalar/desinstalar el
Instalar
paquete de batería (Fig. 2)
Bloquee el interruptor gatillo en la posición
de “APAGADO” de la herramienta colocando
el selector del sentido de rotación (avance/
bloqueo central/inversión) en la posición
central antes de instalar o desinstalar el
paquete de batería.
Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla elevada del paquete de
batería con las ranuras de la herramienta y
luego deslice el paquete de batería sobre la
Botón de liberación
Desinstalar
herramienta.
de la batería
AVISO: Cuando coloque el paquete de batería
en la herramienta, asegúrese de que la costilla
elevada del paquete de batería se alinee con la ranura ubicada dentro de la herramienta y
que los pestillos se acoplen a presión en la posición correcta. Una colocación incorrecta del
paquete de batería puede causar daños a los componentes internos.
herramientas a batería están siempre en condiciones de
ADVERTENCIA Las
funcionamiento. Por lo tanto, el selector del sentido de
rotación (avance/bloqueo central/inversión) deberá estar siempre bloqueado en la
posición central cuando la herramienta no se esté utilizando o cuando usted la esté
transportando a su lado.
45
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería ubicado en la parte delantera del paquete de
batería para liberar dicho paquete. Jale el paquete de batería hacia fuera y retírelo de la
herramienta.
Selector del sentido de rotación (avance/bloqueo central/inversión)
Después de utilizar la herramienta, bloquee el selector del
sentido de rotación en la posición de “APAGADO” (bloqueo
central) para ayudar a prevenir los arranques accidentales y las lesiones.
La herramienta está equipada con un selector del sentido de rotación ubicado encima del
interruptor gatillo. Este selector está diseñado para cambiar el sentido de rotación de la broca
y para bloquear el gatillo en la posición de “APAGADO” (bloqueo central).
a. Posicione el selector del sentido de rotación completamente hacia la izquierda de la
herramienta para seleccionar rotación de avance.
b. Posicione el selector del sentido de rotación completamente hacia la derecha de la
herramienta para seleccionar rotación inversa.
c. Al poner el interruptor en la posición de “APAGADO” (bloqueo central) se ayuda a reducir la
posibilidad de un arranque accidental cuando la herramienta no esté en uso (Fig. 3).
AVISO: Para prevenir los daños a los engranajes, deje siempre que la llave de impacto se
detenga por completo antes de cambiar el sentido de rotación.
AVISO: La llave de impacto no funcionará a menos que el selector del sentido de rotación
esté acoplado completamente hacia la izquierda o hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Fig. 3
Bloqueo central
Avance
Interruptor gatillo de velocidad
variable
La herramienta está equipada con un
interruptor gatillo de velocidad variable.
La herramienta se puede “ENCENDER” o
“APAGAR” presionando o soltando el gatillo.
El interruptor gatillo de velocidad variable
produce una velocidad más alta al aumentar la
presión en el gatillo y una velocidad más baja
al reducir la presión en el gatillo (Fig. 4).
46
Fig. 4
Interruptor gatillo
de velocidad
variable
Inversión
Luz Halo (Fig. 5)
Fig. 5
La herramienta está equipada con una luz
halo, ubicada en la cabeza de la herramienta;
esto proporciona iluminación adicional sin
sombras en la superficie de la pieza de trabajo
para realizar operaciones en áreas con poca
iluminación.
La luz LED se encenderá automáticamente
con una ligera compresión del interruptor
gatillo de velocidad variable antes de que
la herramienta comience a funcionar y se
Luz Halo
apagará aproximadamente 10 segundos
después de soltar el interruptor gatillo de
velocidad variable.
Cuando la herramienta y/o el paquete de
batería se sobrecarguen o estén demasiado calientes, los sensores internos apagarán la
herramienta y la luz halo parpadeará rápidamente. Deje descansar la herramienta por un
tiempo o coloque la herramienta y el paquete de batería por separado en una corriente de
aire para que se enfríen.
La luz LED parpadeará más lentamente para indicar que la capacidad de la batería está en
un nivel bajo; recargue el paquete de batería.
Selector de modo (Fig. 6)
Fig. 6
La herramienta está equipada con una interfaz
de ajuste de velocidad que permite ajustar la
velocidad en 2 modos (bajo/alto).
Al comprimir ligeramente el gatillo, el indicador
de modo se encenderá automáticamente en
verde.
Presione el selector de modo para ajustar el
modo de velocidad (Fig. 6).
Una luz indicadora se enciende para “L” para
indicar “modo de baja velocidad”.
Selector de
Indicador de
Ambas luces indicadoras se encienden para
modo
modo
“H” para indicar “modo de alta velocidad”.
El modo de velocidad se almacenará y se
aplicará en la siguiente operación al encender de nuevo la herramienta o cuando se haya
cambiado el sentido de rotación. Reajuste los modos de velocidad según lo desee.
AVISO: Para prevenir daños a los engranajes, deje siempre que la llave de impacto se
detenga por completo antes de cambiar entre alta velocidad y baja velocidad. El modo de
velocidad solo se puede cambiar cuando la luz indicadora de modo está encendida y el
interruptor gatillo no está presionado. El selector de modo no se puede activar cuando el
motor está en funcionamiento. La luz indicadora de modo se apagará automáticamente en
aproximadamente un minuto después de que la herramienta deje de funcionar.
47
Clip de cinturón retirable (Fig. 7)
Fig. 7
Instale y retire la bocallave de
impacto (Fig. 8)
Fig. 8
La herramienta está equipada con un clip de
cinturón retirable, el cual se puede posicionar
en el lado izquierdo de la herramienta para
ofrecer un transporte conveniente.
Instale el clip de cinturón en la herramienta:
a. Retire el paquete de batería de la
herramienta.
Clip de
cinturón
b. Alinee la costilla elevada del clip de cinturón
con el agujero roscado ubicado en la base
de la herramienta.
c. Inserte el tornillo y apriételo firmemente con
un destornillador.
Retire el clip de cinturón de la herramienta:
d. Retire el paquete de batería de la herramienta.
e. Utilice un destornillador para aflojar el tornillo que sujeta el clip de cinturón a la llave de
impacto.
f. Retire el tornillo y el clip de cinturón.
Bloquee el interruptor gatillo en la posición de
Bocallave
“APAGADO” colocando el selector del sentido
de impacto
de rotación en la posición central.
Asegúrese de que la
PRECAUCIÓN bocallave de impacto
y la porción de montaje no estén dañadas
Accionador
antes de instalar la bocallave de impacto.
cuadrado
Para instalar la bocallave de impacto:
a. Alinee la sección cuadrada de la bocallave
de impacto con el accionador cuadrado y
empuje dicha bocallave sobre el accionador
cuadrado hasta que quede fija en la posición
correcta.
b. Golpéela suavemente si es necesario.
Retire la bocallave de impacto:
Para retirar la bocallave de impacto, simplemente jálela hasta separarla.
guantes protectores cuando retire la bocallave de impacto de
ADVERTENCIA Use
la herramienta o deje primero que la bocallave de impacto se
enfríe. Es posible que la bocallave de impacto esté caliente después de un uso prolongado.
48
Apriete y afloje las tuercas y los pernos
El control de velocidad variable se debe utilizar con precaución para apretar tuercas y pernos
con aditamentos de bocallave. La técnica consiste en comenzar lentamente y aumentar la
velocidad a medida que la tuerca o el perno se vaya apretando. Ajuste perfectamente la
tuerca o el perno reduciendo la velocidad de la herramienta hasta que se detenga. Si no se
sigue este procedimiento, la herramienta tendrá tendencia a girar o torcerse en las manos del
operador cuando la tuerca o el perno se asiente.
a. Seleccione una bocallave hexagonal que coincida con la tuerca o el perno. Luego, monte
dicha bocallave en el accionador cuadrado y agarre la tuerca o el perno que se vaya a
apretar con la bocallave hexagonal.
b. Agarre firmemente la herramienta y aplique justo suficiente presión para mantener la
bocallave acoplada sobre la tuerca o el perno. Luego, presione el interruptor gatillo para
impactar la tuerca o el perno durante varios segundos.
AVISO: Utilice siempre la bocallave de impacto de tamaño correcto para los pernos y las
tuercas. Una bocallave de impacto de tamaño incorrecto producirá una fuerza de torsión de
apriete imprecisa y poco uniforme, y/o dañará el perno o la tuerca.
apriete excesivamente, ya que la fuerza de la herramienta de
ADVERTENCIA No
impacto puede romper el sujetador. Sostenga la herramienta en
posición vertical con el perno o la tuerca, ya que de lo contrario la cabeza del perno o la
tuerca resultará dañada.
49
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
Reparación
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
ADVERTENCIA
Mantenimiento general
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. Si utiliza cualquier otra pieza, puede crear un peligro
o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para verificar que no haya piezas dañadas, faltantes
o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro de servicio
autorizado.
ADVERTENCIA
Limpieza
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen
amoniaco.
ADVERTENCIA
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
50
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La herramienta no
arranca.
Causa
Remedio
1. El paquete de batería está
agotado.
1. Cargue la batería.
2. La herramienta está
sobrecargada.
2. Suelte el interruptor gatillo de
velocidad variable e inténtelo de
nuevo.
3. El paquete de batería
está a una temperatura
demasiado alta.
3. Apague la llave de impacto y enfríe
el paquete de batería en una
corriente de aire.
4. El paquete de batería
no está instalado
correctamente.
4. Confirme que la batería está
bloqueada y firmemente sujeta en
la herramienta.
5. Interruptor dañado.
5. Haga que el interruptor sea
reemplazado por un Centro
de Servicio SKIL Autorizado o
una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
La luz Halo parpadea 1. La herramienta está
rápidamente.
sobrecargada.
2. La herramienta está a una
temperatura demasiado
alta.
1. Suelte el interruptor gatillo.
2. Enfríe la herramienta en una
corriente de aire.
51
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
52