Black & Decker FP1610 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

12
11
1. Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved,
about 5 minutes.
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour, salt
and olive oil. With processor running, gradually add yeast mixture down food
chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing dough
for 1 to 1-1/2 minutes. Stop and let dough rest for 10 minutes.
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
greased bowl, turning to grease top.
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
5. Punch dough down. For thin crust pizza divide dough in half. Roll out on
lightly floured board to about 12 inch (30 cm) circle. Transfer to pizza pan or
baking stone sprinkled with corn meal. Lift edges to form a crust around edge
of pan.
6. Spoon desired sauce onto crust and spread evenly. Top with desired toppings.
7. Bake at 450˚ F ( 230˚ C) 12 minutes or until crust is golden and filling is hot.
Yield: 2 pizza crusts
BASIC WHITE BREAD
3/4 cup (185 ml) water
1/2 cup (125 ml) milk
3 tablespoons (45 ml) butter or margarine
1-1/4 teaspoons (7 ml) active dry yeast
3-1/2 to 3-3/4 cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour
1 tablespoon (15 ml) sugar
1 teaspoon (5 ml) salt
1. In small saucepan, combine water, milk and butter. Heat to lukewarm
105˚F to 115˚F (40˚C to 45˚C). Stir in yeast to dissolve. Let rest 5 minutes.
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour,
sugar and salt. With processor running, gradually add yeast mixture down
food chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing
dough for 1 to 1-1/2 minutes.
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
greased bowl, turning to grease top.
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
5. Punch dough down and shape into a loaf. Place in greased 9 x 5 x 3 –inch
(23 x 13 x 8 cm.) loaf pan. Cover and let rise at room temperature until
doubled in bulk, about 1 hour.
6. Bake at 375˚F (190˚C) for 35 minutes or until loaf is deep golden brown and
sounds hollow when tapped. Remove from pan and cool on wire rack.
Yield: 1 loaf
Note: This recipe should not be doubled in the food processor.
Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base,
el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando le
quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si el
aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño.
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que
lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede
también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de
este manual.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos en
movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias lesiones
personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios siempre
que el aparato no se encuentre en funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado.
A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los
discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar.
Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato.
Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el
empujador de alimentos.
No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa.
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 12
14
13
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar
el riesgo.
†1.Empujador de alimentos
(Pieza Nº MP12-3-102 )
†2.Conducto de alimentos/tapa
(Pieza Nº MP12-2-600)
†3.Disco de rebanar/desmenuzar
(Pieza Nº MP12-2-500)
†4.Vástago del disco
(Pieza Nº 210204-100)
†5.Recipiente de 2 365 ml (10 tazas)
(Pieza Nº MP12-2-200)
6. Guía central
7. Panel de control
8. Base
†9.Cuchilla de amasar
(Pieza Nº MP12-3-017)
†10. Cuchilla de picar
(Pieza Nº MP12-3-400)
†11. Disco de rebanar/desmenuzar texturas
extra finas (Pieza Nº 211704-100)
†12. Tapa para conservar frescos los
alimentos (Pieza Nº 211801-002)
†Reemplazable por el consumidor
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Control de apagado/pulsación
2. Controles de velocidad alta/baja
3. Luz indicadora de funcionamiento
PANEL DE CONTROL
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 14
16
15
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes del primer uso, desempaque el producto y retire el material de embalaje.
Maneje con cuidado la cuchilla de picar y los discos de rebanar/desmenuzar.
Lave todas las piezas con excepción de la base.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable
eléctrico.
Nota: No trate de picar hielo en este procesador de alimentos; de lo contrario puede
dañar el recipiente y hacer que la cuchilla pierda el filo. Este aparato no es capaz de
cremar, de batir las claras de huevo a punto de nieve, de moler café ni especias con
alto contenido de aceite, ni de rebanar huevos cocidos, dulces de malvavisco, ni
quesos suaves.
CONTROLES
Posición alta (HIGH) o baja (LOW) — Cuando uno presiona estos botones, el aparato
funciona continuamente hasta que uno presiona el botón de apagado (OFF).
Botón de apagado (OFF) — El aparato debe de permanecer en la posición OFF
siempre que no esté en uso.
Botón de pulsación (PULSE) — Uno debe de presionar y sostener este botón para
hacer funcionar el aparto. Para interrumpir, simplemente suelte el botón. El control de
pulsación se recomienda para las funciones cortas tales como, el picar nueces, carne
cruda, o vegetales. Uno puede supervisar y controlar mejor la textura de los
alimentos.
Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un mecanismo de
entrecierre. El procesador no funciona a menos que el recipiente esté seguro en la
base. Asegúrese de ajustar bien el recipiente a la base antes de enganchar el
conducto/tapa. La guía en la tapa debe de estar colocada debidamente en la ranura
de la base. Asegúrese de girar la tapa completamente en la ranura hacia la posición
de cierre (LOCK) hasta escuchar un clic. Por favor no trate de utilizar el aparato sin
antes haber colocado el recipiente y la tapa debidamente. Antes de utilizar el
procesador, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia.
PARA REBANAR O DESMENUZAR
Los discos de rebanar/desmenuzar, tanto el disco corriente como el extra fino pueden
ser utilizados para rebanar o desmenuzar dependiendo de la consistencia deseada.
1.
Coloque el recipiente sobre la guía central de la base con el
asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hacia
la izquierda hasta encajar (el asa queda alineada con el botón
de velocidad alta) (A).
2.
Coloque el vástago del disco en la guía central del recipiente,
luego sujete el disco de rebanar/desmenuzar por el eje y
empuje para abajo sobre el vástago del disco.
Para rebanar: La cuchilla de rebanar permanece en relieve (B).
Para desmenuzar: Los agujeros de desmenuzar permanecen en
relieve (C).
A
C
B
3.
Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto
Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un
clic y CERRAR. La flecha de la tapa permanece alineada con
la flecha del conducto/tapa (D).
4.
Enchufe el cable a una toma de corriente. Utilice la guía de alimentos como
referencia en la preparación de los alimentos rebanados o desmenuzados.
5.
Vierta los alimentos en el conducto y coloque el empujador sobre los alimentos.
6. Presione firmemente el botón de velocidad alta (HIGH) o el de velocidad baja
(LOW), aplique presión ligera pero firme sobre el empujador de alimentos.
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF). Permita
que el disco se detenga por completo. Gire la tapa hacia UNLOCK para retirarla.
Nota: Permita que el procesador funcione al ritmo normal. El aplicar demasiada
presión no acelera el funcionamiento del aparato.
8. Hale con cuidado el disco de rebanar/desmenuzar del vástago, retire el vástago,
quite el seguro de cierre, girando el recipiente hacia la izquierda. Levante y retire
el recipiente.
USO DE LA CUCHILLA DE PICAR (E)
1.
Coloque el recipiente en la guía central de la base, con el asa
hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta caer
en su lugar. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta quedar
cerrado (el asa permanece alineada con el botón de velocidad
alta) (A).
2.
Sujete la cuchilla por el vástago central y deslice sobre la guía
central (F).
3.
Vierta los alimentos en el recipiente.
4.
Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto
orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto
hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR (D).
5.
Enchufe el cable a una toma de corriente.
6.
Presione HI, LO o PULSE. Cuando use el control de pulsación,
presione de 2-3 segundos. Verifique los resultados y repita
hasta lograr la consistencia deseada. Resulta mejor realizar
varias operaciones cortas en vez de una prolongada a menos
que uno esté mezclando ingredientes que requieran ser procesados por más tiempo.
7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF) o suelte el
botón de pulsación. Permita que la cuchilla se detenga por completo. Gire la tapa
hacia la posición UNLOCK para retirarla.
8. Sujete la cuchilla por el vástago y retírela. Desenganche el recipiente girándolo en
dirección contraria a la base para poder alzarlo. Vacíe los alimentos procesados.
Nota: Uno puede vaciar el recipiente sin necesidad de retirar la cuchilla de picar.
Coloque un dedo por debajo a través de la apertura central, a fin de sujetar la cuchilla
en su lugar. Invierta el recipiente o utilice una espátula para retirar los alimentos.
D
F
E
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 16
18
17
USO DE LA CUCHILLA DE AMASAR (G)
IMPORTANTE: Para la instalación y remoción de la cuchilla de amasar, por favor siga
las mismas instrucciones de la cuchilla de picar.
1.
La cuchilla de amasar puede ser empleada para los panes
de levadura, para la masa de la pizza o para los panecillos
de levadura que requieren un mínimo de 750 ml (3 tazas) de
harina.
Aproveche las dos recetas provistas en el este manual como guía
al preparar masa para pan o para pizza. Asegúrese de añadir el
líquido despacio ya que la masa no se forma bien si uno agrega el líquido demasiado
rápido.
2. Uno podría tener que interrumpir el aparato de vez en cuando, a fin de limpiar los
bordes del recipiente de procesar.
3. NO utilice la cuchilla de amasar para confeccionar la pasta de las tartas o de los
pasteles. Para esto se debe de utilizar la cuchilla de picar (consultar las recetas).
Consejos para amasar pan
1. Para optimizar los resultados, utilice ingredientes a temperatura ambiental y
asegúrese de que la mantequilla esté blanda.
2. Verifique la fecha de expiración en el paquete de la levadura para asegurarse que
esté fresca. Mida la harina con precisión en una tasa diseñada para medir
ingredientes secos. No comprima la harina, golpeando la taza al medir.
Nota: La cantidad máxima de harina que uno debe de emplear es de 1500 ml
(6 tazas) de harina de todo propósito o de harina para pan o 875 ml (3 1/2 tazas)
de harina integral.
3. Se puede emplear harina de pan. El pan resulta más alto.
CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS
Líquidos
Uno puede procesar los líquidos calientes (no hirviendo) y los alimentos calientes
en el recipiente.
Asegúrese de procesar los líquidos en pocas cantidades; de 2 tazas o menos a la
vez. Las cantidades mayores se podrían derramar.
Preparación de carne
Cuando utilice la cuchilla de picar para procesar carne, corte la carne en trozos
de 2,54 cm (1 pulg). No se debe procesar porciones de carne mayores
de 227g (1/2 lb) a la vez en el recipiente.
Tamaño de las porciones, preparación e introducción
Cuando se usan diferentes alimentos para una misma receta, se recomienda
procesar los ingredientes secos primero y los húmedos después. Esto reduce la
cantidad de veces que se debe de lavar y secar el recipiente.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
Nota: No trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni de los discos;
estos vienen afilados de fábrica y se dañan si uno trata de afilarlos en casa.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato esté apagada y que el cable esté
desconectado.
2. Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato
inmediatamente después de procesar los alimentos.
3. Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno
puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con un
limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.
4. Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos.
Si lava las piezas a mano, utilice agua jabonada, enjuague y seque bien. Si es
necesario, uno puede utilizar un cepillo de cerdas de nailon para limpiar bien
el recipiente y el conducto de los alimentos.
Si utiliza la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles del aparato en
la bandeja superior únicamente.
Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador. Aplique
una pasta compuesta de 60 ml (2 cucharadas) de bicarbonato con 30 ml
(1 cucharada) de agua y permita reposar de un día para otro. Enjuague y
seque.
5. No utilice almohadillas de fibras abrasivas ni agentes limpiadores en las partes
plásticas o metálicas del aparato.
6. No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por demasiado
tiempo.
Almacenamiento
Para conserver la frescura de lo alimentos recién procesados, utilice la tapa de
almacenar provista.
G
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 18
20
19
GUÍA DE PICAR
ALIMENTO CANTIDAD OBSERVACIONES
ALIMENTOS Hasta 1000 ml Agregar un máximo de 1000 ml
PARA BEBÉ (4 tazas) (4 tazas) de vegetales y (o) de carne
ya cocidos y 60 ml (1/4 taza) de
caldo por cada taza de alimento
sólido, procesar continuamente
a la textura deseada.
MIGAJAS DE PAN Hasta Cortar rebanadas de pan fresco
5 rebanadas o seco en pedazos de 3,75 y 5 cm
(1-1/2 a 2 pulg). Agregar al
recipiente y procesar hasta
migar bien.
MIGAJAS DE GALLETA Hasta 1250 ml Para migar galletas dulces, de
DULCES/SALADAS (5 tazas) chocolate o de vainilla. Partir
las galletas grandes en porciones
de 3,75 y 5 cm (1-1/2 a 2 pulg).
Agregar al recipiente y procesar
hasta migar bien.
ARÁNDANOS 750 ml Pulsar para picar a la textura
AGRIOS, (3 tazas) deseada. Se puede agregar
CORTADOS azúcar para confeccionar la
salsa de arándano.
HUEVOS, PICADOS Hasta 12 Pelar, secar y cortar por
mitad los huevos cocidos.
Agregar al recipiente y pulsar.
Verificar la textura después
de 4 o 5 pulsaciones.
AJOS, PCADOS Hasta 12 Dejar caer los dientes de ajo por
el conducto mientras el aparato
está en funcionamiento.
CARNE, PICADA Hasta 500 ml Cortar la carne bien fría en
(CRUDA o COCIDA) (2 tazas) en trozos de 2.54 cm (1 pulg)
y pulsar para picar.
CHAMPIÑONES, Hasta 12 Cortar por mitad los grandes
PICADOS medianos y agregar al recipiente.
Pulsar a la textura deseada.
NUECES, PICADAS 750 ml Agregar al recipiente y
(3 tazas) pulsar para picar.
CEBOLLAS, PICADAS Hasta 2 grandes Cuartear y agregar al recipiente.
Pulsar 1 o 2 veces para cortar en
pedazos gruesos. Para los
cebollinos, cortar un máximo
de 500 ml (2 tazas) en pedazos
de 2,54 cm (1 pulg).
ALIMENTO CANTIDAD OBSERVACIONES
QUESO PARMESANO Hasta 375 ml Permitir que el queso alcance
ROMANO, (1 1/2 tazas) una temperatura ambiental y
RALLADO agregar al recipiente en trozos
de 2,54 cm (1 pulg). Procesar
continuamente a la textura
deseada.
PEREJIL, HIERBAS Hasta 500 ml Agregar al recipiente limpio
PICADO (2 tazas) y seco y pulsar a la consistencia,
deseada. Procesar otras hierbas
frescas de la misma manera.
PIMIENTO, VERDE, Hasta 1 pimiento Cortar en pedazos de 2,54 cm
ROJO, AMARILLO (1 pulg). Agregar al recipiente
PICADO y pulsar para picar.
PASTA DE PASTEL Hasta 2 de Seguir la receta incluida para la
23 cm (9 pulg) pasta de 1 o 2 pasteles.
Consultar la receta para la costra
de pastel.
SOPAS, de PURÉ 500 ml Agregar hasta 500 ml (2 tazas)
o de CREMA (2 tazas) de caldo (no hirviendo) para
deshacer o cremar los vegetales.
Procesar a la consistencia deseada.
CALABAZA o Hasta 1250 ml Agregar hasta 60 ml (1/4 taza) de
CAMOTE (Puré) (5 tazas), caldo (no hirviendo) para
en cubos de deshacer o cremar la calabaza
2,54 cm (1 pulg) o el camote. Procesar a la
consistencia deseada.
FRESAS, 500 ml Remover los tallos y cortar por
(Puré) (2 tazas) mitad las fresas grandes.
Pulsar para picar. Procesar
continuamente para hacer puré.
TOMATES, PICADOS 4 medianos Cuartear los tomates. Agregar hasta
4 y pulsar al tamaño deseado.
GUÍA DE DESMENUZAR
ALIMENTO OBSERVACIONES
REPOLLO Utilizar el disco de desmenuzar
para el repollo o ensalada
en porciones bien finas.
Acomodar los pedazos de repollo
en el conducto. Aplicar poca
presión y vaciar el recipiente
a medida que el repollo picado
alcanza el nivel del disco.
ZANAHORIAS Colocar en el conducto
y desmenuzar.
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 20
ALIMENTO OBSERVACIONES
QUESO, CHEDDAR Enfriar bien el queso. Cortar en
pedazos para acomodarlo
en el conducto.
QUESO, Enfriar el queso en el congelador
MOZZARELLA 30 minutos antes de desmenuzarlo.
Cortar en pedazos para
acomodarlo en el conducto.
Aplicar poca presión.
PAPAS Cortar en pedazos para
acomodarlas en el conducto.
ZUCCHINI, Cortar en pedazos para
CALABAZA acomodarlos vertical
AMARILLA u horizontalmente en el conducto.
Aplicar poca presión.
GUÍA DE REBANAR
ALIMENTO OBSERVACIONES
MANZANA Cuartear y colocar horizontalmente
en el conducto. Presionar
firmemente.
REPOLLO Para desmenuzar el repollo en tiras
gruesas, se debe de utilizar el lado
de rebanar del disco. Cortar en
pedazos para acomodar en el
conducto. Vaciar el recipiente
a medida que el repollo
desmenuzado alcanza el nivel
del disco.
ZANAHORIAS Cortar a lo largo en tiras de
10 cm (4 pulg) y llenar el
conducto, alternando los extremos
gruesos y delgados.
APIO Pelar el apio. Cortar los tallos en
tercios. Para optimizar los
resultados, se recomienda llenar
bien el conducto.
PEPINOS Si es necesario, cortar para
acomodar en el conducto.
CHAMPIÑONES Apilar los champiñones de lado
para rebanarlos a lo largo.
NUECES Para picar las nueces en pedazos
gruesos, llenar el conducto de
nueces y utilizar el disco
de rebanar.
22
21
ALIMENTO OBSERVACIONES
CEBOLLAS Cuartear y llenar el conducto,
colocando las cebollas
verticalmente para lograr porciones
gruesas.
DURAZNOS y PERAS Cuartear o cortar por mitad y quitar
el tallo. Colocar verticalmente en
el conducto y aplicar poca presión.
PIMIENTOS, VERDES, Cortar por mitad y quitar la semilla.
ROJOS, AMARILLOS, ETC. Cuartear los pimientos grandes
o cortarlos en tiras, según la
consistencia deseada. Rebanar,
empleando presión moderada.
PEPPERONI Cortar en tiras de 8 cm (3 pulg) de
largo. Retirar la envoltura
incomible. Rebanar 2 pedazos a la
vez, presionando firmemente.
PAPAS Pelar si uno lo desea y cortar para
acomodar en el conducto.
FRESAS Remover los tallos. Acomodar las
fresas de lado para cortar
rebanadas largas.
TOMATES Utilizar tomates pequeños para las
rebanadas enteras; cortar por mitad
si es necesario. Presionar suave,
pero firmemente.
NABOS Pelar y cortar los nabos para
acomodarlos bien en el conducto.
ZUCCHINI, Cortar los extremos. Utilizar
CALABAZA AMARILLA calabazas pequeñas par las
rebanadas enteras; cortar los
pedazos grandes para acomodarlos
bien en el conducto.
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 22
24
23
Recetas para el procesador de alimentos Black & Decker
COSTRA DE PASTEL
240 ml (1 taza) harina de todo propósito, no cernida
2.5 ml (1/2 cdita) sal
60 ml (1/4 taza) manteca vegetal
30 ml (2 cdas) mantequilla o de margarina fría, cortadas en pedazos pequeños
De 30 y 60 ml (2 a 4 cdas) agua de hielo
1. Instale la cuchilla de picar en el recipiente del aparato. Agregue la harina, la
manteca vegetal y la mantequilla. Pulse de 3 a 4 veces, de 3 a 4 segundos
cada vez, hasta migar bien la mezcla.
2. Con el procesador en funcionamiento, vierta agua lo suficiente para
desprender la mezcla de los bordes del recipiente y formar una bola.
3. Forme una bola cuidadosamente. Estire la masa sobre una superficie
enharinada hasta formar un círculo 5 cm (2 pulgadas) mayor que el diámetro
del molde del pastel en posición invertida.
4. Pase la costra al molde del pastel. Para hornear sin el relleno, uno debe
pinchar bien la costra con un tenedor. Hornee a 220°C (425°F) hasta dorarse;
aproximadamente 12 minutos.
Rinde: Una costra de pastel de 23 cm (9 pulg)
RÁPIDA MASA DE PIZZA EN EL PROCESADOR
7 ml (1 1/4 cdita) levadura
315 ml (1 1/3 tazas) agua tibia de 40° y 45° C (de 105°F a 115°F)
1 to 2 ml (1/4 cdita) azúcar
De 830 y 890 ml (3 1/2 a 3 3/4 tazas) harina no cernida
5 ml (1 cdita) sal
30 ml (2 cdas) aceite de oliva
1. Rocíe la levadura sobre el agua; añada el azúcar y deje reposar hasta que la
levadura se disuelva, unos 5 minutos.
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml
(3 tazas) de harina, la sal y el aceite de oliva. Con el procesador en
funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del
conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia
suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y medio. Pare y
permita que la masa repose durante 10 minutos.
3. Amase la mezcla sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar
una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar la
superficie.
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura
ambiental, por una hora.
5. Con el puño, golpee la masa para reducir el tamaño. Para la pizza de costra
delgada, divida la masa en dos porciones. Estire la masa sobre una tabla
ligeramente enharinada hasta formar un círculo de 30 cm (12 pulgadas). Pase
la masa a un molde de hornear pizza o a una piedra de hornear y espolvoree
con harina de maíz. Levante las orillas, a fin de formar una costra alrededor
del borde del molde.
6. Con una cuchara, distribuya de manera uniforme sobre la costra la salsa de
su preferencia. Agregue los coronamientos al gusto.
7. Hornee a 230°C (450°F) por 12 minutos o hasta que el relleno se caliente
y la costra se dore.
Rinde: Masa para 2 pizzas
PAN BLANCO CORRIENTE
185 ml (3/4 taza) agua
125 ml (1/2 taza) de leche
45 ml (3 cdas) mantequilla o margarina
7 ml (1 1/4 cdta) de levadura
De 830 y 890 ml (31/2 a 3 3/4 tazas) de harina de todo propósito, no cernida
15 ml (1 cda) de azúcar
5 ml (1 cdta) de sal
1. Combine el agua, la leche y la mantequilla en una cacerola pequeña. Caliente
hasta tibiar 40° y 45°C (entre 105°F y 115°F). Agregue y disuelva la levadura.
Permita reposar 5 minutos.
2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml
(3 tazas) de harina, el azúcar y la sal. Con el procesador en funcionamiento,
vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue el
resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe
procesando la masa de un minuto a minuto y medio.
3. Amase varias veces sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar
una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar la
superficie.
4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura
ambiental, por una hora.
5. Con el puño, golpee y de forma a la masa. Coloque la masa en un molde de
pan de 23 cm x 13 cm x 8 cm (9 pulg x 5 pulg x 3 pulg). Cubra con una toalla
limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por una hora.
6. Hornee a 190°C (375°F) por 35 minutos o hasta que el pan se dore bien y
suene ahuecado al darle un toque ligero. Retire del molde y permita que se
enfríe sobre una parrilla de alambre.
Rinde: 1 molde
Nota: Esta receta no debe ser duplicada en el procesador.
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 24
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
40
39
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 40
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las
Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-
09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local
#21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-
0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55)
5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas
al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República
Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local
27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
42
41
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 42
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 600021-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
600 W (MAX) 120 V 60 Hz
2005/2-23-77E/S/F
FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 44

Transcripción de documentos

FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 12 1. Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved, about 5 minutes. 2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour, salt and olive oil. With processor running, gradually add yeast mixture down food chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing dough for 1 to 1-1/2 minutes. Stop and let dough rest for 10 minutes. 3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in greased bowl, turning to grease top. 4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour. 5. Punch dough down. For thin crust pizza divide dough in half. Roll out on lightly floured board to about 12 inch (30 cm) circle. Transfer to pizza pan or baking stone sprinkled with corn meal. Lift edges to form a crust around edge of pan. 6. Spoon desired sauce onto crust and spread evenly. Top with desired toppings. 7. Bake at 450˚ F ( 230˚ C) 12 minutes or until crust is golden and filling is hot. Yield: 2 pizza crusts BASIC WHITE BREAD 3/4 cup (185 ml) water 1/2 cup (125 ml) milk 3 tablespoons (45 ml) butter or margarine 1-1/4 teaspoons (7 ml) active dry yeast 3-1/2 to 3-3/4 cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour 1 tablespoon (15 ml) sugar 1 teaspoon (5 ml) salt 1. In small saucepan, combine water, milk and butter. Heat to lukewarm 105˚F to 115˚F (40˚C to 45˚C). Stir in yeast to dissolve. Let rest 5 minutes. 2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour, sugar and salt. With processor running, gradually add yeast mixture down food chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing dough for 1 to 1-1/2 minutes. 3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in greased bowl, turning to grease top. 4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour. 5. Punch dough down and shape into a loaf. Place in greased 9 x 5 x 3 –inch (23 x 13 x 8 cm.) loaf pan. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour. 6. Bake at 375˚F (190˚C) for 35 minutes or until loaf is deep golden brown and sounds hollow when tapped. Remove from pan and cool on wire rack. Yield: 1 loaf Note: This recipe should not be doubled in the food processor. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ❑ El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando le quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. ❑ No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. ❑ Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias lesiones personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios siempre que el aparato no se encuentre en funcionamiento. ❑ Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado. ❑ A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar. ❑ Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato. ❑ Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el empujador de alimentos. ❑ No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa. ❑ Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 11 12 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 14 ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.   TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.      † 1. Empujador de alimentos (Pieza Nº MP12-3-102 ) † 2. Conducto de alimentos/tapa (Pieza Nº MP12-2-600) † 3. Disco de rebanar/desmenuzar (Pieza Nº MP12-2-500) † 4. Vástago del disco (Pieza Nº 210204-100) † 5. Recipiente de 2 365 ml (10 tazas) (Pieza Nº MP12-2-200) 6. Guía central 7. Panel de control 8. Base † 9. Cuchilla de amasar (Pieza Nº MP12-3-017) †10. Cuchilla de picar (Pieza Nº MP12-3-400) †11. Disco de rebanar/desmenuzar texturas extra finas (Pieza Nº 211704-100) †12. Tapa para conservar frescos los alimentos (Pieza Nº 211801-002) †Reemplazable por el consumidor PANEL DE CONTROL  13   1. Control de apagado/pulsación 2. Controles de velocidad alta/baja 3. Luz indicadora de funcionamiento 14 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 16 Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. • Antes del primer uso, desempaque el producto y retire el material de embalaje. Maneje con cuidado la cuchilla de picar y los discos de rebanar/desmenuzar. • Lave todas las piezas con excepción de la base. Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico. Nota: No trate de picar hielo en este procesador de alimentos; de lo contrario puede dañar el recipiente y hacer que la cuchilla pierda el filo. Este aparato no es capaz de cremar, de batir las claras de huevo a punto de nieve, de moler café ni especias con alto contenido de aceite, ni de rebanar huevos cocidos, dulces de malvavisco, ni quesos suaves. CONTROLES Posición alta (HIGH) o baja (LOW) — Cuando uno presiona estos botones, el aparato funciona continuamente hasta que uno presiona el botón de apagado (OFF). Botón de apagado (OFF) — El aparato debe de permanecer en la posición OFF siempre que no esté en uso. Botón de pulsación (PULSE) — Uno debe de presionar y sostener este botón para hacer funcionar el aparto. Para interrumpir, simplemente suelte el botón. El control de pulsación se recomienda para las funciones cortas tales como, el picar nueces, carne cruda, o vegetales. Uno puede supervisar y controlar mejor la textura de los alimentos. Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el recipiente esté seguro en la base. Asegúrese de ajustar bien el recipiente a la base antes de enganchar el conducto/tapa. La guía en la tapa debe de estar colocada debidamente en la ranura de la base. Asegúrese de girar la tapa completamente en la ranura hacia la posición de cierre (LOCK) hasta escuchar un clic. Por favor no trate de utilizar el aparato sin antes haber colocado el recipiente y la tapa debidamente. Antes de utilizar el procesador, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia. PARA REBANAR O DESMENUZAR Los discos de rebanar/desmenuzar, tanto el disco corriente como el extra fino pueden ser utilizados para rebanar o desmenuzar dependiendo de la consistencia deseada. 1. Coloque el recipiente sobre la guía central de la base con el asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hacia la izquierda hasta encajar (el asa queda alineada con el botón de velocidad alta) (A). 2. Coloque el vástago del disco en la guía central del recipiente, A luego sujete el disco de rebanar/desmenuzar por el eje y empuje para abajo sobre el vástago del disco. Para rebanar: La cuchilla de rebanar permanece en relieve (B). Para desmenuzar: Los agujeros de desmenuzar permanecen en relieve (C). B D 3. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR. La flecha de la tapa permanece alineada con la flecha del conducto/tapa (D). 4. Enchufe el cable a una toma de corriente. Utilice la guía de alimentos como referencia en la preparación de los alimentos rebanados o desmenuzados. 5. Vierta los alimentos en el conducto y coloque el empujador sobre los alimentos. 6. Presione firmemente el botón de velocidad alta (HIGH) o el de velocidad baja (LOW), aplique presión ligera pero firme sobre el empujador de alimentos. 7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF). Permita que el disco se detenga por completo. Gire la tapa hacia UNLOCK para retirarla. Nota: Permita que el procesador funcione al ritmo normal. El aplicar demasiada presión no acelera el funcionamiento del aparato. 8. Hale con cuidado el disco de rebanar/desmenuzar del vástago, retire el vástago, quite el seguro de cierre, girando el recipiente hacia la izquierda. Levante y retire el recipiente. USO DE LA CUCHILLA DE PICAR (E) 1. Coloque el recipiente en la guía central de la base, con el asa hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta caer en su lugar. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta quedar cerrado (el asa permanece alineada con el botón de velocidad alta) (A). E 2. Sujete la cuchilla por el vástago central y deslice sobre la guía central (F). 3. Vierta los alimentos en el recipiente. 4. Coloque la tapa/conducto en el recipiente, con el conducto orientado hacia la izquierda del asa. Gire la tapa/conducto hacia la izquierda hasta producir un clic y CERRAR (D). 5. Enchufe el cable a una toma de corriente. 6. Presione HI, LO o PULSE. Cuando use el control de pulsación, presione de 2-3 segundos. Verifique los resultados y repita hasta lograr la consistencia deseada. Resulta mejor realizar F varias operaciones cortas en vez de una prolongada a menos que uno esté mezclando ingredientes que requieran ser procesados por más tiempo. 7. Después de procesar los alimentos, presione el botón de apagado (OFF) o suelte el botón de pulsación. Permita que la cuchilla se detenga por completo. Gire la tapa hacia la posición UNLOCK para retirarla. 8. Sujete la cuchilla por el vástago y retírela. Desenganche el recipiente girándolo en dirección contraria a la base para poder alzarlo. Vacíe los alimentos procesados. Nota: Uno puede vaciar el recipiente sin necesidad de retirar la cuchilla de picar. Coloque un dedo por debajo a través de la apertura central, a fin de sujetar la cuchilla en su lugar. Invierta el recipiente o utilice una espátula para retirar los alimentos. C 15 16 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 18 USO DE LA CUCHILLA DE AMASAR (G) IMPORTANTE: Para la instalación y remoción de la cuchilla de amasar, por favor siga las mismas instrucciones de la cuchilla de picar. 1. La cuchilla de amasar puede ser empleada para los panes de levadura, para la masa de la pizza o para los panecillos de levadura que requieren un mínimo de 750 ml (3 tazas) de harina. Aproveche las dos recetas provistas en el este manual como guía G al preparar masa para pan o para pizza. Asegúrese de añadir el líquido despacio ya que la masa no se forma bien si uno agrega el líquido demasiado rápido. 2. Uno podría tener que interrumpir el aparato de vez en cuando, a fin de limpiar los bordes del recipiente de procesar. 3. NO utilice la cuchilla de amasar para confeccionar la pasta de las tartas o de los pasteles. Para esto se debe de utilizar la cuchilla de picar (consultar las recetas). Consejos para amasar pan 1. Para optimizar los resultados, utilice ingredientes a temperatura ambiental y asegúrese de que la mantequilla esté blanda. 2. Verifique la fecha de expiración en el paquete de la levadura para asegurarse que esté fresca. Mida la harina con precisión en una tasa diseñada para medir ingredientes secos. No comprima la harina, golpeando la taza al medir. Nota: La cantidad máxima de harina que uno debe de emplear es de 1500 ml (6 tazas) de harina de todo propósito o de harina para pan o 875 ml (3 1/2 tazas) de harina integral. 3. Se puede emplear harina de pan. El pan resulta más alto. CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS Líquidos • Uno puede procesar los líquidos calientes (no hirviendo) y los alimentos calientes en el recipiente. • Asegúrese de procesar los líquidos en pocas cantidades; de 2 tazas o menos a la vez. Las cantidades mayores se podrían derramar. Preparación de carne • Cuando utilice la cuchilla de picar para procesar carne, corte la carne en trozos de 2,54 cm (1 pulg). No se debe procesar porciones de carne mayores de 227g (1/2 lb) a la vez en el recipiente. Tamaño de las porciones, preparación e introducción • Cuando se usan diferentes alimentos para una misma receta, se recomienda procesar los ingredientes secos primero y los húmedos después. Esto reduce la cantidad de veces que se debe de lavar y secar el recipiente. LIMPIEZA 1. Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato esté apagada y que el cable esté desconectado. 2. Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato inmediatamente después de procesar los alimentos. 3. Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido. 4. Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos. • Si lava las piezas a mano, utilice agua jabonada, enjuague y seque bien. Si es necesario, uno puede utilizar un cepillo de cerdas de nailon para limpiar bien el recipiente y el conducto de los alimentos. • Si utiliza la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles del aparato en la bandeja superior únicamente. • Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador. Aplique una pasta compuesta de 60 ml (2 cucharadas) de bicarbonato con 30 ml (1 cucharada) de agua y permita reposar de un día para otro. Enjuague y seque. 5. No utilice almohadillas de fibras abrasivas ni agentes limpiadores en las partes plásticas o metálicas del aparato. 6. No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por demasiado tiempo. Almacenamiento Para conserver la frescura de lo alimentos recién procesados, utilice la tapa de almacenar provista. Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Nota: No trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni de los discos; estos vienen afilados de fábrica y se dañan si uno trata de afilarlos en casa. 17 18 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 20 GUÍA DE PICAR ALIMENTO ALIMENTOS PARA BEBÉ MIGAJAS DE PAN CANTIDAD Hasta 1000 ml (4 tazas) Hasta 5 rebanadas MIGAJAS DE GALLETA DULCES/SALADAS Hasta 1250 ml (5 tazas) ARÁNDANOS AGRIOS, CORTADOS 750 ml (3 tazas) HUEVOS, PICADOS Hasta 12 AJOS, PCADOS Hasta 12 CARNE, PICADA (CRUDA o COCIDA) Hasta 500 ml (2 tazas) CHAMPIÑONES, PICADOS Hasta 12 medianos NUECES, PICADAS 750 ml (3 tazas) Hasta 2 grandes CEBOLLAS, PICADAS 19 OBSERVACIONES Agregar un máximo de 1000 ml (4 tazas) de vegetales y (o) de carne ya cocidos y 60 ml (1/4 taza) de caldo por cada taza de alimento sólido, procesar continuamente a la textura deseada. Cortar rebanadas de pan fresco o seco en pedazos de 3,75 y 5 cm (1-1/2 a 2 pulg). Agregar al recipiente y procesar hasta migar bien. Para migar galletas dulces, de chocolate o de vainilla. Partir las galletas grandes en porciones de 3,75 y 5 cm (1-1/2 a 2 pulg). Agregar al recipiente y procesar hasta migar bien. Pulsar para picar a la textura deseada. Se puede agregar azúcar para confeccionar la salsa de arándano. Pelar, secar y cortar por mitad los huevos cocidos. Agregar al recipiente y pulsar. Verificar la textura después de 4 o 5 pulsaciones. Dejar caer los dientes de ajo por el conducto mientras el aparato está en funcionamiento. Cortar la carne bien fría en en trozos de 2.54 cm (1 pulg) y pulsar para picar. Cortar por mitad los grandes y agregar al recipiente. Pulsar a la textura deseada. Agregar al recipiente y pulsar para picar. Cuartear y agregar al recipiente. Pulsar 1 o 2 veces para cortar en pedazos gruesos. Para los cebollinos, cortar un máximo de 500 ml (2 tazas) en pedazos de 2,54 cm (1 pulg). ALIMENTO QUESO PARMESANO ROMANO, RALLADO CANTIDAD Hasta 375 ml (1 1/2 tazas) PEREJIL, HIERBAS PICADO Hasta 500 ml (2 tazas) PIMIENTO, VERDE, ROJO, AMARILLO PICADO PASTA DE PASTEL Hasta 1 pimiento Hasta 2 de 23 cm (9 pulg) SOPAS, de PURÉ o de CREMA 500 ml (2 tazas) CALABAZA o CAMOTE (Puré) Hasta 1250 ml (5 tazas), en cubos de 2,54 cm (1 pulg) FRESAS, (Puré) 500 ml (2 tazas) TOMATES, PICADOS 4 medianos GUÍA DE DESMENUZAR ALIMENTO REPOLLO OBSERVACIONES Permitir que el queso alcance una temperatura ambiental y agregar al recipiente en trozos de 2,54 cm (1 pulg). Procesar continuamente a la textura deseada. Agregar al recipiente limpio y seco y pulsar a la consistencia, deseada. Procesar otras hierbas frescas de la misma manera. Cortar en pedazos de 2,54 cm (1 pulg). Agregar al recipiente y pulsar para picar. Seguir la receta incluida para la pasta de 1 o 2 pasteles. Consultar la receta para la costra de pastel. Agregar hasta 500 ml (2 tazas) de caldo (no hirviendo) para deshacer o cremar los vegetales. Procesar a la consistencia deseada. Agregar hasta 60 ml (1/4 taza) de caldo (no hirviendo) para deshacer o cremar la calabaza o el camote. Procesar a la consistencia deseada. Remover los tallos y cortar por mitad las fresas grandes. Pulsar para picar. Procesar continuamente para hacer puré. Cuartear los tomates. Agregar hasta 4 y pulsar al tamaño deseado. OBSERVACIONES Utilizar el disco de desmenuzar para el repollo o ensalada en porciones bien finas. Acomodar los pedazos de repollo en el conducto. Aplicar poca presión y vaciar el recipiente a medida que el repollo picado alcanza el nivel del disco. Colocar en el conducto y desmenuzar. ZANAHORIAS 20 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 22 ALIMENTO QUESO, CHEDDAR QUESO, MOZZARELLA PAPAS ZUCCHINI, CALABAZA AMARILLA GUÍA DE REBANAR ALIMENTO MANZANA REPOLLO ZANAHORIAS APIO PEPINOS CHAMPIÑONES NUECES 21 OBSERVACIONES Enfriar bien el queso. Cortar en pedazos para acomodarlo en el conducto. Enfriar el queso en el congelador 30 minutos antes de desmenuzarlo. Cortar en pedazos para acomodarlo en el conducto. Aplicar poca presión. Cortar en pedazos para acomodarlas en el conducto. Cortar en pedazos para acomodarlos vertical u horizontalmente en el conducto. Aplicar poca presión. ALIMENTO CEBOLLAS OBSERVACIONES Cuartear y colocar horizontalmente en el conducto. Presionar firmemente. Para desmenuzar el repollo en tiras gruesas, se debe de utilizar el lado de rebanar del disco. Cortar en pedazos para acomodar en el conducto. Vaciar el recipiente a medida que el repollo desmenuzado alcanza el nivel del disco. Cortar a lo largo en tiras de 10 cm (4 pulg) y llenar el conducto, alternando los extremos gruesos y delgados. Pelar el apio. Cortar los tallos en tercios. Para optimizar los resultados, se recomienda llenar bien el conducto. Si es necesario, cortar para acomodar en el conducto. Apilar los champiñones de lado para rebanarlos a lo largo. Para picar las nueces en pedazos gruesos, llenar el conducto de nueces y utilizar el disco de rebanar. PAPAS OBSERVACIONES Cuartear y llenar el conducto, colocando las cebollas verticalmente para lograr porciones gruesas. Cuartear o cortar por mitad y quitar el tallo. Colocar verticalmente en el conducto y aplicar poca presión. Cortar por mitad y quitar la semilla. Cuartear los pimientos grandes o cortarlos en tiras, según la consistencia deseada. Rebanar, empleando presión moderada. Cortar en tiras de 8 cm (3 pulg) de largo. Retirar la envoltura incomible. Rebanar 2 pedazos a la vez, presionando firmemente. Pelar si uno lo desea y cortar para acomodar en el conducto. Remover los tallos. Acomodar las fresas de lado para cortar rebanadas largas. Utilizar tomates pequeños para las rebanadas enteras; cortar por mitad si es necesario. Presionar suave, pero firmemente. Pelar y cortar los nabos para acomodarlos bien en el conducto. Cortar los extremos. Utilizar calabazas pequeñas par las rebanadas enteras; cortar los pedazos grandes para acomodarlos bien en el conducto. DURAZNOS y PERAS PIMIENTOS, VERDES, ROJOS, AMARILLOS, ETC. PEPPERONI FRESAS TOMATES NABOS ZUCCHINI, CALABAZA AMARILLA 22 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 24 Recetas para el procesador de alimentos Black & Decker COSTRA DE PASTEL 240 ml (1 taza) harina de todo propósito, no cernida 2.5 ml (1/2 cdita) sal 60 ml (1/4 taza) manteca vegetal 30 ml (2 cdas) mantequilla o de margarina fría, cortadas en pedazos pequeños De 30 y 60 ml (2 a 4 cdas) agua de hielo 1. Instale la cuchilla de picar en el recipiente del aparato. Agregue la harina, la manteca vegetal y la mantequilla. Pulse de 3 a 4 veces, de 3 a 4 segundos cada vez, hasta migar bien la mezcla. 2. Con el procesador en funcionamiento, vierta agua lo suficiente para desprender la mezcla de los bordes del recipiente y formar una bola. 3. Forme una bola cuidadosamente. Estire la masa sobre una superficie enharinada hasta formar un círculo 5 cm (2 pulgadas) mayor que el diámetro del molde del pastel en posición invertida. 4. Pase la costra al molde del pastel. Para hornear sin el relleno, uno debe pinchar bien la costra con un tenedor. Hornee a 220°C (425°F) hasta dorarse; aproximadamente 12 minutos. Rinde: Una costra de pastel de 23 cm (9 pulg) RÁPIDA MASA DE PIZZA EN EL PROCESADOR 7 ml (1 1/4 cdita) levadura 315 ml (1 1/3 tazas) agua tibia de 40° y 45° C (de 105°F a 115°F) 1 to 2 ml (1/4 cdita) azúcar De 830 y 890 ml (3 1/2 a 3 3/4 tazas) harina no cernida 5 ml (1 cdita) sal 30 ml (2 cdas) aceite de oliva 1. Rocíe la levadura sobre el agua; añada el azúcar y deje reposar hasta que la levadura se disuelva, unos 5 minutos. 2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml (3 tazas) de harina, la sal y el aceite de oliva. Con el procesador en funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y medio. Pare y permita que la masa repose durante 10 minutos. 3. Amase la mezcla sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar la superficie. 4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por una hora. 5. Con el puño, golpee la masa para reducir el tamaño. Para la pizza de costra delgada, divida la masa en dos porciones. Estire la masa sobre una tabla ligeramente enharinada hasta formar un círculo de 30 cm (12 pulgadas). Pase la masa a un molde de hornear pizza o a una piedra de hornear y espolvoree con harina de maíz. Levante las orillas, a fin de formar una costra alrededor del borde del molde. 23 6. Con una cuchara, distribuya de manera uniforme sobre la costra la salsa de su preferencia. Agregue los coronamientos al gusto. 7. Hornee a 230°C (450°F) por 12 minutos o hasta que el relleno se caliente y la costra se dore. Rinde: Masa para 2 pizzas PAN BLANCO CORRIENTE 185 ml (3/4 taza) agua 125 ml (1/2 taza) de leche 45 ml (3 cdas) mantequilla o margarina 7 ml (1 1/4 cdta) de levadura De 830 y 890 ml (31/2 a 3 3/4 tazas) de harina de todo propósito, no cernida 15 ml (1 cda) de azúcar 5 ml (1 cdta) de sal 1. Combine el agua, la leche y la mantequilla en una cacerola pequeña. Caliente hasta tibiar 40° y 45°C (entre 105°F y 115°F). Agregue y disuelva la levadura. Permita reposar 5 minutos. 2. Instale la cuchilla de amasar en el recipiente del aparato. Agregue 750 ml (3 tazas) de harina, el azúcar y la sal. Con el procesador en funcionamiento, vierta la mezcla de la levadura gradualmente a través del conducto. Agregue el resto de la harina hasta formar una masa de consistencia suave. Continúe procesando la masa de un minuto a minuto y medio. 3. Amase varias veces sobre una superficie ligeramente enharinada hasta formar una bola. Coloque la masa en un tazón engrasado y voltéela para engrasar la superficie. 4. Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por una hora. 5. Con el puño, golpee y de forma a la masa. Coloque la masa en un molde de pan de 23 cm x 13 cm x 8 cm (9 pulg x 5 pulg x 3 pulg). Cubra con una toalla limpia de cocina y deje crecer el doble a temperatura ambiental, por una hora. 6. Hornee a 190°C (375°F) por 35 minutos o hasta que el pan se dore bien y suene ahuecado al darle un toque ligero. Retire del molde y permita que se enfríe sobre una parrilla de alambre. Rinde: 1 molde Nota: Esta receta no debe ser duplicada en el procesador. 24 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 40 NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. For how long? • One year after the date of original purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our tollfree number, 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. 39 DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. 40 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 42 Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. 41 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #8809 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 3600521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Modelo: Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 42 FP1610SPub600021 3/31/05 2:14 PM Page 44 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 600 W (MAX) 120 V 60 Hz Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 600021-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 2005/2-23-77E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Black & Decker FP1610 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para