Alpine IVE-W530 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
00IVE-W530_QRG.book Page 1 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is
data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.) If required,
an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the
CD-ROM.
Mobile Multimedia Station
IVE-W530
QUICK REFERENCE GUIDE
GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA
GUÕA DE REFERENCIA R¡PIDA
Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do Proprietário armazenado no
CD-ROM forcecido. (Como se trata de dados de CD, o CD não pode ser usado para reproduzir
música e imagens sobre a unidade.) Se necessário, um representante da Alpine prontamente lhe
fornecer uma cópia impressa do Manual do Proprietário, contida no CD-ROM. EN
Para obtener informaciÛn detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario PT
contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar
para reproducir m˙sica o im·genes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ES
ALPINE podr· facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en el CD-ROM.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
01IVE-W530.fm
Please register your product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to win prizes.
Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix.
Registre su producto en la direcciÛn www.alpine-usa.com/registration para optar a excelentes premios.
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
AOAM QRG Issue-A
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 2 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Contents / Índice/ Õndice
WARNING / AVISO /
ADVERTENCIA ... .................................................
.. 3
CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA ... ..........
.. 5
Getting Started / Introdução /
Primeros pasos ... ....................................................
... 6
R´ådio ... ............................................................... ... 10
CD/MP3/WMA/AAC ... ........................................ .. 12
BLUETOOTH
Æ
... ................................................. .. 14
DVD ... .......................................................................
. 22
Flash memory (Optional) / Memória Flash (opcional) /
Memoria Flash (opcional) ... ................................
. 25
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (opcional) /
iPod/iPhone (opcional) ... .................................... ... 27
Setting Time / Ajustando a Hora /
Ajuste de la hora ... .................................................
. 32
Specifications / Especificações /
Especificaciones ... ................................................
. 33
Installation / Instalação / InstalaciÛn ... .................
. 37
Connections / Conexões / Conexiones ... ... 40
2
02IVE-W530-QRGTOC.fm
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numÈro de sÈrie de votre appareil dans l’espace prÈvu
ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
NUM…RO DE S…RIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
IMPORTANTE
Anote el n˙mero de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuaciÛn y consÈrvelo como registro permanente.
N⁄MERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACI”N:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICI”N:
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 3 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
INSTALL THE PRODUCT CORRECTLY SO THAT THE DRIVER
CANNOT WATCH TV/VIDEO UNLESS THE VEHICLE IS STOPPED
AND THE EMERGENCY BRAKE IS APPLIED.
It is dangerous (and illegal in many states) for the driver to watch TV/
Video while driving a vehicle. Installing this product incorrectly
enables the driver to watch TV/Video while driving. This may cause a
distraction, preventing the driver from looking ahead, thus causing an
accident. The driver or other people could be severely injured.
DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING.
Watching the video may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
AVERTISSEMENT
Ce symbole dÈsigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraÓner de graves
blessures, voire la mort.
INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE QUE LE
CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/VIDEO TANT
QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE FREIN A MAIN
ACTIONNE.
Il est dangereux de regarder la tÈlÈvision/vidÈo tout en conduisant un
vÈhicule. Si le produit n’est pas correctement installÈ, le conducteur
sera en mesure de regarder la tÈlÈvision/vidÈo pendant la conduite du
vÈhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le
conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’Ítre blessÈes.
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.
Le visionnage d’un enregistrement vidÈo peut distraire le conducteur
de la conduite du vÈhicule et causer un accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requÈrant une attention prolongÈe ne doivent Ítre
exploitÈes qu’‡ l’arrÍt complet du vÈhicule. Toujours arrÍter le
vÈhicule ‡ un endroit s˚r avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME ¿ FAIBLE NIVEAU DE MANI»RE ¿ POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXT…RIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirËnes des
ambulances ou les signaux routiers (passages ‡ niveau, etc.) peuvent
Ítre dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
TROP …LEV… ¿ L’INT…RIEUR DU V…HICULE PEUT
…GALEMENT AVOIR DES EFFETS IRR…VERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du vÈhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc Èlectrique.
3
ADVERTENCIA
Este sÌmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrÌa ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS
QUE EL VEHÕCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA
ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vÌdeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la
unidad no se instala correctamente, el conductor podr· ver el vÌdeo/
televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de
accidente. Esto podrÌa causar heridas graves al conductor y a otras
personas.
NO MIRE EL VÕDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira el
vÌdeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACI”N QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCI”N Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCI”N DEL VEHÕCULO.
Las operaciones que requieren su atenciÛn durante m·s tiempo sÛlo
deben realizarse despuÈs de detener completamente el vehÌculo.
Estacione el vehÌculo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podrÌa ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepciÛn de otros
sonidos como las sirenas de emergencia o posibles seÒales ac˙sticas de
advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrÌan ser peligrosos y
provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL
VEHÕCULO TAMBI…N PUEDEN DAAR EL SISTEMA AUDITIVO DE
LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL M¡XIMO LA VISUALIZACI”N DE LA PANTALLA
MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira la
pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podr· ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
elÈctrica.
03IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 4 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÕCULOS QUE TENGAN
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
NEGATIVE DE 12 VOLTS. 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
result in fire, etc. (VÈrifiez auprËs de votre concessionnaire si vous n’en Ítes pas certain.) (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asÌ, podrÌa
Il y a risque d’incendie, etc. ocasionar un incendio, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.
physician immediately. PORTEE DES ENFANTS. La ingestiÛn de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,
L’ingestion de tels objets peut entraÓner de graves blessures. En cas consulte con un mÈdico inmediatamente.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. d’ingestion, consulter immÈdiatement un mÈdecin.
Failure to do so may result in fire or electric shock. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga elÈctrica.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Il y a risque d’incendie ou de charge Èlectrique.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACI”N O LOS PANELES DEL RADIADOR.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Si los bloquea, el calor podrÌa acumularse en el interior y producir un incendio.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
Use for other than its designed application may result in fire, electric UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES M”VILES DE 12 V.
shock or other injury. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicaciÛn distinta de la prevista, podrÌa
Toute utilisation autre que l’application dÈsignÈe comporte un risque producirse un incendio, una descarga elÈctrica u otras lesiones.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN d’incendie, de choc Èlectrique ou de blessure.
INSERTION SLOTS OR GAPS. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
Doing so may result in personal injury or damage to the product. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS EXTRA—OS EN LAS RANURAS DE INSERCI”N O EN LAS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. ABERTURAS.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil. Si lo hiciera, podrÌa sufrir heridas u ocasionar daÒos al equipo.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil. Una conexiÛn incorrecta puede producir un incendio o daÒar el equipo.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÕA.
shorts. Il y a risque de choc Èlectrique ou de blessure par courts-circuits. De no hacerlo asÌ, podrÌa ocasionar una descarga elÈctrica o heridas debido a cortocircuitos elÈctricos.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
SURROUNDING OBJECTS. Positionner les c‚bles conformÈment au manuel de maniËre ‡ Èviter toute Disponga la instalaciÛn elÈctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstruction en cours de conduite. Les c‚bles qui obstruent ou dÈpassent ‡ evitar obst·culos durante la conducciÛn. Los cables que obstaculizan la conducciÛn o que
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la cuelgan de partes del vehÌculo como el volante de direcciÛn, la palanca de cambios, los
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be dale de frein, etc., peuvent s’arer extrÍmement dangereux. pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
extremely hazardous.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. NO EMPALME CABLES EL…CTRICOS.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energÌa a otro equipo. Esto
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. passement de la capacitÈ de courant et, partant, d’incendie ou de choc Èlectrique. hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and o descargas elÈctricas.
result in fire or electric shock. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS. EVITE DAAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. Lors du forage de trous dans le ch‚ssis en vue de l’installation, veiller ‡ ne pas entrer en Si taladra agujeros en el chasis durante la instalaciÛn, tome las precauciones
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux carburant ou de fils necesarias para no rozar, dar u obstruir los tubos, las tubeas de combustible, los
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or Èlectriques. Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner un incendie. depÛsitos o el cableado elÈctrico. De lo contrario, poda provocar un incendio.
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. DE DIRECCI”N PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Les boulons et les Ècrous utilisÈs pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direcciÛn (o en
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE
OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
03IVE-W530-QRG.fm
autre systËme de sÈcuritÈ) ou les rÈservoirs ne peuvent JAMAIS Ítre utilisÈs pour
l’installation ou la liaison la masse. L’utilisation de ces organes peut dÈsactiver le
systËme de contrÙle du vÈhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait Ítre obstruÈe ou les mouvements gÍnÈs,
etc., et provoquer un accident grave.
4
cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del veculo), o los depÛsitos,
NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexiÛn a masa. Si utiliza
tales partes pod incapacitar el control del vehÌculo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACI”N DEL
VEHÕCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCI”N O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podrÌa obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 5 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Centre for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and
experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A
SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
ATTENTION
Ce symbole dÈsigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraÓner des blessures ou des
dÈg‚ts matÈriels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprËs du distributeur
Alpine agrÈÈ ou un centre de service aprËs-vente Alpine en vue de la
rÈparation.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le c‚blage et l'installation de cet appareil requiert des compÈtences
techniques et de l'expÈrience. Pour garantir la sÈcuritÈ, faire procÈder ‡
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spÈcifiÈs. L'utilisation d'autres
composants que les composants spÈcifiÈs peut causer des dommages
internes ‡ cet appareil ou son installation risque de ne pas Ítre effectuÈe
correctement. Les piËces utilisÈes risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une dÈfaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les c‚bles ‡ l'Ècart des piËces mobiles (comme les rails
d'un siËge) et des arÍtes acÈrÈes ou pointues. Cela Èvitera ainsi de
coincer et d'endommager les c‚bles. Si un c‚ble passe dans un orifice
mÈtallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour Èviter que la
gaine isolante du c‚ble ne soit endommagÈe par le rebordtallique de
l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil ‡ des endroits soumis ‡ une forte humiditÈ
ou ‡ de la poussiËre en excËs. La pÈnÈtration d'humiditÈ ou de
poussiËre ‡ l'intÈrieur de cet appareil risque de provoquer une
dÈfaillance.
5
PRUDENCIA
Este sÌmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrÌa ocasionarse heridas graves o daÒos
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALG⁄N PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podrÌa ocasionar lesiones personales o
daÒos al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine m·s prÛximo para repararla.
CONFÕE EL CABLEADO Y LA INSTALACI”N A PROFESIONALES.
El cableado y la instalaciÛn de este equipo requieren una competencia y
experiencia tÈcnica confirmada. Para garantizar la seguridad, pÛngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INST¡LELOS
CORRECTAMENTE.
Aseg˙rese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilizaciÛn de otras piezas no designadas puede ser la causa de daÒos
en el interior de la unidad o de una instalaciÛn incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, adem·s de ser peligroso, puede provocar
averÌas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE MET¡LICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas mÛviles (como los raÌles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitar·
dobleces y daÒos en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
met·lico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY H⁄MEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos Ìndices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
03IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 6 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Getting Started / Introdução / Primeros pasos
English Português Espol
Turning Power On/Off
Press any button (except (Eject)) to turn power
on.
Press and hold SOURCE/ for at least 3
seconds to turn off the unit.
Changing the Source
Recalls the SOURCE selection screen.
Ligando/Desligando a unidade
Pressione qualquer botão (exceto e )
para ligar a a unindade
Pressione e segure SOURCE por pleo
menos 2 segundos para desligar a unidade.
Mudando a Fonte
Retomando a tela de seleção de SOURCE
Encendido y apagado de la unidad
Pulse cualquier botÛn (excepto (Eject)) para
encender la unidad.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al
menos, 3 segundos para apagar la unidad.
Cambio de la fuente
Recupera la pantalla de selecciÛn de SOURCE.
6
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 7 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Adjusting Volume
Adjust the volume by turning to the left or right.
MUTE On/Off
Press to activate/deactivate mute mode.
Activate Audio Shortcut screen.
Press and hold for at least 2 seconds to display
Audio Shortcut screen.
Ajustando o Volume
Ajuste o volume girando para a esquerda ou
direita.
Ligando/Desligando o modo Silêncio (MUTE)
Pressione para ativar/desativar a modo
Silêncio.
Ativar tela de atalho(shortcut) de áudio.
Pressione e segure por pelo menos 2
segundos para exibir a tela de atalho de
áudio.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio
a la izquierda o a la derecha.
ActivaciÛn/desactivaciÛn de silencio
(MUTE)
Pulsar para activar/desactivar el modo silencioso.
Active la pantalla de acceso directo a
Audio.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
para mostrar la pantalla de acceso directo a
Audio.
Press to select the desired Radio preset Pressione para selecionar o dio memori- Pulsar para seleccionar pistas/archivos/
station/track/file/chapter. zado de estação/faixa/arquivo/capítulo capÌtulos/emisoras de Radio
desejado. programadas.
(Phone) button
Press to display the Telephone Menu screen.
Press and hold for at least 2 seconds to activate
Voice Dial mode.
(When BLUETOOTH IN is set to other than OFF.)
Botão (TÈlÈphone)
Pressione para exibir a tela de menu de
telefone.
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos
para ativar o modo de discagem por voz.
(Quando o Bluetooth está configurada para que
não seja desligado.)
BotÛn (TelÈfono)
Pulsar para mostrar la pantalla del men˙ de
telÈfono.
Mantener pulsado durante al menos 2 segundos
para activar el modo de marcaciÛn por voz.
(Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con
una opciÛn distinta a OFF).
Ejects a disc Ejecte o disco Expulsa el disco
7
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 8 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Recalling the Source / Retomando a Fonte / RecuperaciÛn de la fuente
Display example for SOURCE selection screen/Exemplo da tela de seleção de SOURCE/Ejemplo de visualizaciÛn de
pantalla de selecciÛn de SOURCE
English Português EspaÒol
Press SOURCE/ Pressione SOURCE/ Pulse SOURCE/
1
The SOURCE selection screen is displayed. A tela de seleção de SOURCE é exibida. Aparece la pantalla de selecciÛn de fuentes
SOURCE.
Touch the desired SOURCE mode.
[ ]: Returns to the previous screen.
2
[Rear]: Changes to the Rear Selection screen.
[Exit]: Turns off the source selection screen, and
return to previous main screen.
Pressione no modo SOURCE desejado.
[ ] : Retorna para a tela anterior.
[Rear] : Alterações na tela de seleção de traseira.
[Exit] : Desliga a tela de seleção de fonte, e
retornar à tela principal anterior.
Toque el modo SOURCE que desee.
[ ]: vuelve a la pantalla anterior.
[Rear]: cambia a la pantalla de selecciÛn trasera.
[Exit]: apaga la pantalla de selecciÛn de fuentes y
regresa a la pantalla principal anterior.
8
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 9 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
To watch a video source
Your vehicle must be parked with the ignition key
in the ACC or ON position. To do this, follow the
procedure below.
1. Push the foot brake to bring your vehicle to a
complete stop at a safe location. Engage the
parking brake.
2. Keep pushing the foot brake and release the
parking brake once then engage it again.
3. While the parking brake is being engaged the
second time, release the foot brake.
For automatic transmission vehicles,
place the
transmission lever in the Park position.
Para assistir a uma fonte de vídeo
O seu veículo deve estar estacionado com a
chave de ignição na posição ACC ou ON. Para
fazer isto, siga os procedimentos abaixo.
1. Pise no pedal do freio para fazer com que seu
veículo pare totalmente em um local seguro.
Engate o freio de mão.
2. Mantenha o pedal do freio apertado e libere o
freio de mão uma vez, em seguida o engate
novamente.
3. Enquanto o freio de mão estiver sendo engatado
pela segunda vez, libere o pedal do freio.
Para veículos com caixa de câmbio automática,
coloque a alavanca do câmbio na posição Park.
(Estacionamento).
Para visualizar una fuente de vÌdeo
Su vehÌculo deber· estar aparcado con la llave de
encendido en la posiciÛn ACC u ON. Para hacerlo,
siga el procedimiento que se indica a continuaciÛn.
1. Pise el freno para detener el vehÌculo
completamente en un lugar seguro. Ponga el
freno de mano.
2. Contin˙e pisando el pedal de freno, suelte el
freno de mano una vez y vuÈlvalo a poner.
3. Cuando ponga el freno de mano por segunda
vez, suelte el pedal del freno.
En los automÛviles con cambio autom·tico,
coloque la
palanca de cambio en la posiciÛn de
aparcamiento.
9
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 10 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
dio
Display example for FM Radio main screen/Exemplo da tela principal de Rádio FM/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla Radio FM
English Português EspaÒol
Changing the Band Alterar a Banda Cambio de la banda
FM-1 FM-2 FM-3 AM FM-1 FM-1 FM-2 FM-3 AM FM-1 FM-1 FM-2 FM-3 AM FM-1
Presetting Stations
Automatically
Touch and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations in the selected band.
Memorizando as Estações
Automaticamente.
Pressione e segure por pelo menos 2
segundos.
O sintonizador buscará e armazenará
automaticamente 6 estações com sinal
mais forte na banda selecionada.
Almacenamiento autom·tico
de emisoras
MantÈngalo pulsado durante por lo menos
2 segundos.
El sintonizador buscar· y almacenar·
autom·ticamente 6 emisoras de seÒal
intensa en la banda seleccionada.
10
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 11 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Tuning to Preset Stations
1. Touch [P1/2] to change the function
guide.
2. Touch any one of the preset buttons
[P.SET 1] through [P.SET 6] that has a
station stored to it.
The preset station is received.
Sintonizando Estações
Memorizadas (Predefinido)
1. Pressione [P1/2] para mudar o guia
de função.
2. Pressione qualquer um dos botões de
predefinição P.SET 1] a [P.SET 6] que
tem um estação armazenada a ele.
A estação predefinido é recebido.
SintonÌa de emisoras
memorizadas
1. Toque [P1/2] para cambiar la guÌa de
funciones.
2. Toque cualquiera de los botones de
memorizaciÛn incluidos entre [P.SET 1]
y [P.SET 6] que contenga una emisora
almacenada.
Se escuchar· la emisora memorizada.
11
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 12 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
CD/MP3/WMA/AAC
Display example for MP3/WMA/AAC main screen/Exemplo da tela principal de MP3/WMA/AAC/Ejemplo de visualizaciÛn
de la pantalla principal MP3/WMA/AAC
English Português Espol
Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn
Selecting the desired song
Touch [ ] or [ ] to skip to the
beginning of the current song or the next
song.
Touch and hold [ ] or [ ] to fast
backward or fast forward.
Selecione a sica desejada.
Pressione o botão [ ] ou [ ]
para pular para o início da música
atual ou da próxima música.
Pressione e segure [ ] ou [ ]
para retroceder ou avançar
rapidamente.
SelecciÛn de la canciÛn
deseada
Toque [ ] o [ ] para acceder al
principio de la canciÛn actual o de la
siguiente.
Toque y mantenga presionado [ ] o
[ ] para avanzar o retroceder
r·pidamente.
12
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 13 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Selecting the desired folder Selecionando a pasta desejada SelecciÛn de la carpeta
(MP3/WMA/AAC) (MP3/WMA/AAC) deseada (MP3/WMA/AAC)
(MP3/WMA/AAC)
M.I.X. (Random Play)
Touch [ ] after touching [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
: Only files in a folder are
played back in random
sequence.
(MP3/WMA/AAC)
: The tracks are played
back in random
sequence. (CD)/The files
are played back in
random sequence.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel
M.I.X. (Reprodução Aleatória)
Toque em [ ] depois de tocar
[P1/2] (MP3/WMA/AAC).
: Apenas os arquivos em uma
pasta são reproduzidos em
sequência aleatória.
(MP3/WMA/AAC)
: As faixas são reproduzidas
em sequência aleatória.
(CD)/Os arquivoso
reproduzidos em sequência
aleatória.(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancela.
M.I.X. (ReproducciÛn
aleatoria)
Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
: sÛlo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
: las pistas se reproducen
en secuencia aleatoria.
(CD)/Los archivos se
reproducen en
secuencia aleatoria.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : se cancela el modo.
Repeat Play Reprodução com Repetição RepeticiÛn de reproducciÛn
Touch [ ] after touching [P1/2] Toque em [ ] depois de tocar Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2]
(MP3/WMA/AAC). [P1/2] (MP3/WMA/AAC).
(MP3/WMA/AAC).
: Only a track is repeatedly : Apenas uma faixa/arquivo
: sÛlo se reproduce varias
(MP3/WMA/AAC)
played back. é reproduzido repetidamente.
veces una pista.
: Only files in a folder are : Apenas arquivos em uma
: sÛlo se reproducen varias
repeatedly played back. pasta são reproduzidas
veces los archivos
(MP3/WMA/AAC) repetidamente
incluidos en una carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel
(off) : Cancela
(off) : se cancela el modo.
13
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 14 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
BLUETOOTH
®
Display example for telephone call screen/Exemplo da tela de Chadama Telefónica/Ejemplo de la pantalla de llamada telefÛnica
When BLUETOOTH IN is set to other than OFF, the following operation can be performed./
Quando BLUETOOTH IN está configurada para OFF, a seguinte operação pode ser realizada./
Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con una opciÛn distinta a OFF, se puede
realizar la siguiente operaciÛn.
English Português Espol
About BLUETOOTH
BLUETOOTH is a wireless technology
allowing communication between a mobile
device or personal computer over short
distances. This enables a hands-free call or
data transmission between
BLUETOOTH compatible devices.
Sobre BLUETOOTH
BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio
que permite a comunicação entre um
dispositivo móvel ou computador pessoal a
curtas distâncias. Isso possibilita uma
chamada viva voz ou transmissão de dados
entre dispositivos compatíveis com
BLUETOOTH
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnologÌa
inal·mbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo mÛvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
14
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 15 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Pareando com um dispositivo compatível com BLUETOOTH /
SincronizaciÛn con un dispositivo compatible con BLUETOOTH
English Português EspaÒol
Use your BLUETOOTH Use o seu dispositivo compatível Utilice su dispositivo con
1
compatible device to search BLUETOOTH para procurar BLUETOOTH para buscar esta
this unit. nesta unidade. unidad.
2
<For devices with Secure
Simple Pairing (SSP)>
The screen will prompt a
confirmation message. Then
touch [Yes].
<For all other devices>
When prompted by the head
unit, input the PIN code “0000”
on the BLUETOOTH compatible
device.
<Para dispositivos com
Sincronização Simples
Seguro(SSP)>
A tela irá pedir uma
mensagem de confirmação.
Em seguida, pressione [YES)
<Para todos os outros
dispositivos>
Quando solicitado pela
unindae principal, digite o
códiogo PIN 0000 no
dispositivo compatível
BLUETOOTH
<Para dispositivos con
SintonizaciÛn segura simple
(SSP)>
En la pantalla aparecer· un
mensaje de confirmaciÛn. Toque
la opciÛn [Yes].
<Para todos los dem·s
dispositivos>
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el cÛdigo PIN
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
When pairing is successful, Quando sincronização é Cuando se complete con Èxito la
3
“CONNECTED” will be concluída, a unidade principal irá sincronizaciÛn, la unidad
displayed on the head unit. exibir CONNECTED”. principal mostrar· en pantalla
“CONNECTED”.
Turn the ignition OFF then ON Desligue a ignição OFF e depois Gire el encendido a la posiciÛn
4 to complete the setup process. ON para completar a instalação. OFF y luego a ON para terminar
el proceso de configuraciÛn.
15
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 16 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Display example for SOURCE selection
screen/Exemplo da tela de seleção de
SOURCE/Ejemplo de la pantalla de
selecciÛn de SOURCE
Calling / Chamadas / Llamadas
Display example for Telephone Menu
screen/Exemplo da tela de Menu Telefone
/Ejemplo de la pantalla de men˙ del telÈfono
Display example for Phone Book screen/
Exemplo da tela de Lista Telefônica
/Ejemplo de la pantalla de agenda de
contactos
English Português EspaÒol
Press or during Source Pressione ou durante
selection screen touch [ ] [ ]a seleção de SOURCE
1
or/ou/o to activate Telephone Menu
screen. para ativar o Menu Telefone.
Pulse o toque [ ] en la
pantalla de selecciÛn de fuente
para activar la pantalla de men˙
del telÈfono.
16
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 17 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Select a desired outgoing Selecione o modo desejado de Seleccione el modo de llamada
mode. saída. saliente deseado.
2
Dialed Numbers/Received meros marcados/ Chamadas Dialled Numbers/Received
Calls/Missed Calls/Phone Recebidas /Chamadas Perdidas/ Calls/Missed Calls/Phone Book
Book Lista Telefônica
Select the desired name or Selecione o nome desejado ou Seleccione el nombre o el
3
telephone number. número de telefone mero de telÈfono que desee.
The call is placed. Se est· realizando la llamada.
A chamada é feita.
Touch [ALPHABET] on the Phone
Book
screen to activate the Alphabet
Searching
mode. You can search the names
registered
in phone book more efficiently by
touching
the initial letter or number of the
desired
name.
Touch any button of [P.SET 1]
through
[P.SET 5] that has a number
stored in it,
the stored number is dialled
directly.
Toque em [ALFABETO] na lista de
telefônica para ativar o modo de
busca do alfabeto. Você pode pesquisar
os nomes registrados no livro de
telefone de forma mais eficiente,
tocando a primeira letra ou mero do
nome desejado.
Pressione qualquer botão [P.SET 1]
a
[P.SET 5] que tem ummero
armazenado na mesma, o número
armazanado é discado diretamente.
Toque [ALPHABET] en la pantalla de
agenda de contactos para activar el
modo
de b˙squeda alfabÈtica. Puede buscar
los
contactos registrados en la agenda de
forma
s eficiente tocando la letra
inicial o n˙mero del nombre que
desee.
Toque cualquiera de los botones del
[P.SET 1] al [P.SET 5] que tenga un
mero
almacenado. Se llamar· directamente
al
n˙mero que se haya almacenado en ese
botÛn.
00IVE-W530_QRG.book Page 18 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Direct Dial Input / Entrada de Discagem Direta / MarcaciÛn directa
Display example for SOURCE selection screen/ Display example for Telephone Menu screen/ Display example for Dial Input screen/
Exemplo da tela de seleção de SOURCE Exemplo da tela de Menu de Telefone Exemplo da tela de Entrada de Discagem
/Ejemplo de visualizaciÛn de /Ejemplo de visualizaciÛn para la /Ejemplo de la pantalla
pantalla de selecciÛn de SOURCE pantalla Telephone Menu de marcaciÛn
English Português Espol
Press or during Source Pressione ou durante a tela Pulse o toque [ ] en la
selection screen touch [ ] to [ ] de seleção de Source pantalla de selecciÛn de fuente
1
or/ou/o
activate Telephone Menu screen. pressione [ ] para ativar a tela para activar la pantalla de men˙
de Menu de Telefone. del telÈfono.
Activate the Direct Input screen. Ative a tela de Entranda de Discagem Activa la pantalla Direct Input.
2
Direta.
18
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 19 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Touch (input) the telephone Pressione (de entrada) Toque (introduzca) el n˙mero de
3 number. o número de telefone. telÈfono.
4 The call is placed. A chamada é feita. A continuaciÛn, se iniciar· la llamada.
: closes the numeric keypad input screen. : Fecha a tela de entrada de teclado numérico. : cierra la pantalla del teclado numÈrico.
Delete All: deletes all input numbers. Delete All: borra todos los n˙meros introducidos.
: deletes a previous number. Delete All (Apagar tudo): Apaga todos os números : borra un n˙mero anterior.
de entrada.
Exclui um número anterior.
19
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 20 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Voice Dial Operation / Discagem por Voz / OperaciÛn de marcaciÛn por voz
Display example for SOURCE selection screen/
Exemplo da tela de seleção de SOURCE /Ejemplo
de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn de
SOURCE
Display example for Telephone Menu screen/
Exemplo da tela de Menu de Telefone
tÈlÈphone/Ejemplo de visualizaciÛn para la
pantalla Telephone Menu
Display example for Voice Dial selection
screen/Exemplo da tela de seleção de
Discagem por Voz/ Ejemplo de visualizaciÛn
de pantalla de selecciÛn Voice Dial
English Português Espol
Press or during Source Pressione ou durante a tela Pulse o toque [ ] en la
selection screen touch [ ] to [ ] de seleção de SOURCE pantalla de selecciÛn de fuente
1
or/ou/o
activate Telephone Menu screen. pressione [ ] para ativar a tela para activar la pantalla de men˙
de Menu de Telefone del telÈfono.
Change the Telephone Menu Altere os itens do menu do telefone. Active la pantalla de marcaciÛn
2
items. directa.
20
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 21 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Select Voice Dial item. Selecione um item na Discagem Seleccione un elemento de
3
A message is displayed.
Por Voz.. marcaciÛn por voz.
Uma mensagem é exibida. Aparecer· un mensaje.
4
Activate the Voice Dial Call mode. Ative o modo de Chamada de
Discagem por Voz.
Active el modo de llamadas de
marcaciÛn por voz.
5
Say the telephone number, name
what you want to call into the
microphone.
Diga o número de telefone, o nome
que você quiser chamar ao
microfone.
Diga elmero de telÈfono o el
nombre al que desea llamar por el
micrÛfono.
You can perform this operation
only when
a voice dial compatible mobile
phone is connected.
The number and name depend on
the voice
dial information stored in the mobile
phone.
Voice dial operation depends on the
function of the mobile phone. For
details,
refer to the Owner’s Manual of the
mobile
phone.
Você pode executar esta operação
somente
quando um celular com discagem por
voz es
conectado.
O número e nome dependem da
informação de Discagem por voz
armazenadas no celular..
Operação de discagem por voz
depende da função do cellular. Para
mais informações, consulte o Manual
do Proprietário do celular.
Este sistema ˙nicamente puede utilizarse
cuando hay conectado un telÈfono
vil
compatible con la marcaciÛn por
voz.
El n˙mero y el nombre dependen
de la
informaciÛn de la marcaciÛn por
voz guardada en el telÈfono
vil.
La posibilidad de utilizar la
marcaciÛn por
voz depende de las funciones del
telÈfono
vil. Para obtener m·s
informaciÛn,
consulte el Manual del propietario
del telÈfonovil.
21
00IVE-W530_QRG.book Page 22 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
DVD
Display example for DVD Video main screen/Exemplo da tela de DVD principal do Vídeo/Ejemplo de visualizaciÛn de la
pantalla principal DVD de
vÌdeo
After carrying out the steps 1 to 3 of “To watch a video source” explained on page 9 to display
the video screen. If you try to activate the auxiliary device while driving, the display will show the
warning-Picture off for your safety. / Após ter executado os passos 1 a 3 de “para assistir a uma
fonte de vídeo”, explicado na página 9 para exibir a tela de vídeo. Se você tentar atiar o
dispositivo auxiliar durante a condução, a tela irá mostrar o imagem de aviso-off para sua
segurança./ Tras realizar los pasos del 1 al 3 de “Para visualizar una fuente de vÌdeo” explicados
en la p·gina 9 para ver la pantalla de vÌdeo. Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras
conduce, se mostrar· en la pantalla la advertencia Picture off for your safety (pantalla desactivada
por su seguridad).
English Português Espol
Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn
22
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 23 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Stopping Playback (Pre Stop)
1. Touch [ ] once during playback.
“Pre Stop” is displayed.
2. Touch [ / ] in the Pre Stop mode.
Playback starts from the position at which
it was stopped.
Stopping Playback
1. Touch [ ] twice during playback.
“Stop” is displayed, and playback stops.
2. Playback starts from the beginning when
[ / ] is touched while playback is
stopped.
Parando a Reprodução (Pre Stop)
1. Pressione [ ] uma vez durante [ ]
a reprodução.
“Pre-stop” é exibida.
2. Pressione [ / ] em modo Pre Stop.
A reprodução inicia a partir da
posição que foi interrompido.
Parando a Reprodução
1. Presione [ ]duas vezes durante a
reprodução.
“Stop” é exibida e a reprodução para.
2. A reprodução inicia do começo quando [ ]
é tocado enquando a reprodução está parada.
Parada de la reproducciÛn
(Pre Stop)
1. Toque [ ] una vez durante la
reproducciÛn.
Aparecer· el texto “Pre Stop”.
2. Toque [ / ] en el modo Pre Stop.
La reproducciÛn comenzar· desde la
posiciÛn en la que se haya detenido.
Parada de la reproducciÛn
1. Toque [ ] dos veces durante la
reproducciÛn.
Se muestra el texto “Stop” y se detiene la
reproducciÛn.
2. La reproducciÛn comienza desde el
principio cuando [ / ] se ha tocado
mientras la reproducciÛn est· detenida.
Finding the Beginnings of
Chapters/Tracks/Files
Touch [ ] or [ ] to skip to the
beginning of the current chapter/track/file
or the next chapter/track/file.
Fast-forwarding/Fast-reversing
Touch and hold [ ] or [ ] to fast
backward or fast forward.
Encontrando o início dos
Capítulos/Faixas
Pressione e segure [ ] ou [ ]
para saltar para o início do capítulo/faixa/
arquivo ou do capítulo/faixa/aruivo seguinte.
Avaa-Rápido/Retroceder- Rápido
Toque e segure [ ] ou [ ]
para retroceder ou avançar rapidamente.
B˙squeda de los inicios de
capÌtulos/pistas/archivos
Toque [ ] o [ ] para acceder al
principio del capÌtulo/pista/archivo actual
o del capÌtulo/pista/archivo siguiente.
Avance r·pido/Retroceso r·pido
Toque y mantenga presionado [ ] o
[ ] para avanzar o retroceder
r·pidamente.
23
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 24 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Display the Top Menu Screen
(DVD-Video)
When a DVD contains two or more titles,
the top menu screen appears.
Exibir a Tela de Menu Principal
(DVD de Vídeo)
Quando um DVD cont´m dois ou mais
títulos, a tela de menu principal é exibida.
Mostrar la pantalla de me
principal (DVD-Video)
Cuando un DVD contiene dos o m·s
tÌtulos, aparece la pantalla de men˙
principal.
Display the Menu (DVD-Video)
With a DVD having two or more menus, a
menu screen will appear for the programs
available, in addition to the main
programs.
Exibe o Menu
(DVD de Vídeo)
Com um DVD que possui dois ou mais
menus, uma tela de menu será exibida
para os programas disposníveis, além
dos programas principais.
Mostrar el men˙ (DVD-Video)
Con un DVD que contenga dos o m·s
men˙s, aparecer· una pantalla de men˙ de
los programas disponibles, adem·s de
los programas principales.
24
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 25 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Flash memory (Optional) / Memória Flash
(opcional) /
Memoria Flash (opcional)
Display example for USB Audio main screen/Exemplo da tela para Principal USB Áudio /Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla principal USB Audio
If a USB memory device is connected to the unit, MP3/WMA/AAC/DivX files of USB memory can
be played back./Se um dispositivo de memória USB é conectado à unidade, os arquivos MP3/
WMA/AAC/DivX de memória USB podem ser reproduzidos../Si hay un dispositivo de memoria USB
conectado a la unidad, se pueden reproducir archivos MP3/WMA/AAC/DivX de dicha memoria USB.
Before you watch the DivX from Flash Memory, follow the operation as “To watch a video source”
on page 9./Antes de assistir o DivX a partir da memória Flash, siga a operação como “Para assistir
a uma fonte de vídeo” na página 9./Antes de ver archivos DivX desde la memoria Flash, siga los
pasos descritos en “Para visualizar una fuente de vÌdeo” en la p·gina 9.
English Português Espol
Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn
Selecting the desired song
Touch [ ] or [ ] to skip to the
beginning of the current song or the next
song.
Touch and hold [ ] or [ ] to fast
backward or fast forward.
Selecione a sica desejada
Toque em [ ] ou [ ]
para saltar para o início da música
ou a próxima música.
Toque e segure [ ] ou [ ]
para retroceder ou avançar
rapidamente.
SelecciÛn de la canciÛn
deseada
Toque [ ] o [ ] para acceder al
principio de la canciÛn actual o de la
siguiente.
Toque y mantenga presionado [ ] o
[ ] para avanzar o retroceder
r·pidamente.
25
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 26 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Selecting the desired playlist.
During shuffle (M.I.X.)
playback, this
operation is not possible.
Selecionando a lista de
reprodução desejada
Durante a reprodução aleatória
(M.I.X.), esta operação não é
possível.
Seleccionar la lista de
reproducciÛn deseada
No es posible realizar esta
operaciÛn
durante una reproducciÛn
aleatoria
(M.I.X.).
Selecting the desired folder
During shuffle (M.I.X.)
playback, this
operation is not possible.
Selecionando a pasta desejada
Durante a reprodução aleatória
(M.I.X.), esta operação não é
possível.
SelecciÛn de la carpeta
deseada
Durante la reproducciÛn aleatoria
(M.I.X.),
esta operaciÛn no est· permitida.
M.I.X. (Random Play)
Touch [ ] after touching [P1/2].
Shuffle Folder :
Only files in a folder are played
back in random sequence in the
M.I.X. Folder mode.
Shuffle ALL :
Song shuffle randomly plays back
within the selected Bank.
(off): M.I.X. mode is turned off.
M.I.X. (Reprodução Aleatória)
Toque em [ ] depois de tocar
[P1/2].
Pasta de Aleatória :
Somente arquivos em um pasta são
reproduzidos em ordem aleatória no
modo M.I.X.
Tudo em Ordem Aleatória :
Aleatória música reproduz
aleatóriamente dentro do Banco
selecionado.
(off) : O modo M.I.X. é desativado.
M.I.X. (ReproducciÛn
aleatoria)
Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2].
ReproducciÛn aleatoria de canciones :
Solamente se pueden reproducir
de forma aleatoria archivos de una
carpeta en el modo M.I.X. de
carpeta.
ReproducciÛn aleatoria ALL :
Se reproducen de forma aleatoria
las canciones de la fuente
seleccionada.
(off): Se desactiva el modo M.I.X.
Repeat Play
Touch [ ] after touching [P1/2].
Repeat One :
Only a file is repeatedly played
back.
Repeat Folder :
Only files in a folder are repeatedly
played back.
(off): Repeat mode is turned off.
Reprodução com Repetição
Toque em [ ] depois de tocar
[P1/2].
Uma Repetição :
Somente um arquivo é reproduzida
repetidamente.
Pasta de Repetição :
Somente arquivos em uma pasta são
reproduzidos repetidamente.
(off) : O modo de Repetição é desativado.
RepeticiÛn de reproducciÛn
Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2].
RepeticiÛn ˙nica :
SÛlo se repite la reproducciÛn de
un archivo.
Repetir carpeta :
Solamente se reproducen
repetidamente los archivos de una
carpeta.
(off): Se desactiva el modo de
repeticiÛn.
26
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 27 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone
(opcional) / iPod/iPhone (opcional)
When an iPhone or a video compatible iPod is connected, set AUX2 IN to iPod Video and carry out the
steps 1 to 3 of “To watch a video source” explained on page 9 to watch the video files of the iPod/iPhone. /
Quando um iPhone ou um iPod vídeo compatível estiver ligado, defina AUX2 IN para iPod Vídeo e excute
os passos 1 a 3 de “Para assistir a uma fonte de vídeo”, explicado nap ágina 9 para assistir os arquivos de
vídeo do iPod/iPhone. / Si se conecta un iPhone o un iPod compatible con vÌdeo, ajuste AUX2 IN en iPod
Video y siga los pasos del 1 al 3 descritos en “Para visualizar una fuente de vÌdeo” en la p·gina 9 para ver los
archivos de vÌdeo del iPod/iPhone.
English Português EspaÒol
An iPod/iPhone can be connected to this
unit by using the USB connection cable.
When this unit is connected, you can
choose to control the iPod/iPhone using
its own controls or by controls of this unit.
Um iPod/iPhone pode ser conectado a esta
unidade através do uso cabo de conexão
USB. Quando esta unidade estiver ligada,
você pode escolher para controlar o
iPod/iPhone usando seus próprios controles
ou por controles desta unidade.
Es posible conectar un iPod/iPhone a la
unidad mediante un cable de conexiÛn
USB. Con la unidad desconectada,
puede elegir si desea controlar el iPod/
iPhone con sus propios controles o con
los de la unidad.
27
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 28 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Touch [ App] after touching
[P1/2] on the iPod mode
screen to switch to App Mode.
When App Mode is selected, you should
operate the iPod/iPhone using its own
controls.
During App Mode, touch
[ App] to switch to iPod
mode.
When iPod Mode is selected, operate the
iPod/iPhone via this unit.
Toque em [ App] depois de
tocar
[P1/2] sobre o modo de iPod
tela para alternar para o modo de
App.
Quando o Modo App é seleicionada,
você deve operar o iPod/iPhone
usando o seu próprio controles.
Durante o modo App, toque em [
App] para mudar para o modo
iPod.
Quando o modo iPod é selecionado,
operar o iPod/iPhone através desta
unidade.
Toque [ App] despuÈs de
tocar [P1/2] en la pantalla de
modo iPod para cambiar al
modo App.
Cuando est· seleccionado el modo App,
debe utilizar los controles del propio
dispositivo iPod/iPhone.
Mientras se encuentre en
modo App, toque [ App]
para cambiar al modo iPod.
Cuando est· seleccionado el modo iPod,
el dispositivo iPod/iPhone se controla a
travÈs de esta unidad.
Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn
Selecting the desired song
Touch [ ] or [ ] to skip to the
beginning of the current song or the next
song.
Selecionando a música
desejada
Toque em [ ] ou [ ]
Para saltar para o início da música
ou para a próxima música.
SelecciÛn de la canciÛn
deseada
Toque [ ] o [ ] para acceder al
principio de la canciÛn actual o de la
siguiente.
Touch and hold [ ] or [ ] to fast Toque e segure [ ] ou [ ] Toque y mantenga presionado [ ] o
backward or fast forward through the para retroceder ou avançar rapidamente [ ] para avanzar o retroceder
current song. através da música atual. r·pidamente en la canciÛn actual.
28
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 29 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Touch [ ] after touching [P1/2].
(off)
(Shuffle Albums) (Shuffle Songs)
(Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays back
all songs in order, then randomly
selects the next album.
(Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays back
songs within a selected category
(playlist, album, etc.).
(off)
: Cancel
Reprodão Aleatória (M.I.X.)
Toque em [ ] após tocar em
[P1/2].
(off)
lbuns em ordem (Múscias em ordem
alearia) alearia)
lbuns em Ordem Aleatória):
O modo Álbum em Ordem Aleatória
reproduz todas as músicas em ordem,
em seguida seleciona o próximo
álbum aleatoriamente.
(Músicas em Ordem Aleatória) :
O modo Músicas em Ordem Aleatória
reproduz músicas dentro de uma
categoria selecionada (lista de
reprodução, álbum, etc).
(off) : Cancela
ReproducciÛn aleatoria
Shuffle (M.I.X.)
Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2].
(off)
(Reproducir ·lbumes (Reproducir canciones
de forma aleatoria) de forma aleatoria)
(Reprodcir ·lbumes de forma
aleatoria):
Esta funciÛn reproduce todas las
canciones en orden pero
selecciona los ·lbumes de forma
aleatoria.
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducciÛn aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categorÌa
seleccionada (lista de
reproducciÛn, ·lbum, etc.).
(off) : se cancela el modo.
Repeat Play
Touch [ ] after touching [P1/2].
: Only a song is repeatedly
played back.
(off)
: Cancel
Reprodução com Repetição
Toque em [ ] após tocar em
[P1/2].
: Apenas uma música é
reproduzida repetidamente.
(off) : Cancela
RepeticiÛn de reproducciÛn
Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2].
: sÛlo se reproduce varias
veces una canciÛn.
(off) : se cancela el modo.
29
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 30 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Searching for a desired Song (iPod/iPhone)/ Procurando uma sica (iPod/iPhone) / squeda de la cancn deseada (iPod/iPhone)
Display example for the search mode
selection screen/Exemplo da tela de seleção do
modo Procura/ Mostrar un ejemplo de la
pantalla de
selecciÛn del modo de b˙squeda
Display example for the Music search menu
screen/Exemplo da tela de menu do modo
Procura desica/Mostrar un ejemplo de la
pantalla del men˙ de
b˙squeda de Music
Display example for the ALBUM search
screen/Exemplo da tela do modo Procura do
ÁLBUM/Mostrar un
ejemplo de la pantalla del mede
b˙squeda de ALBUM
<MUSIC Search Menu>/<Menu de recherche MUSIC>/<Men˙ de b˙squeda de m˙sica>
Hierarchy 1/Hierarquia 1/JerarquÌa 1 Hierarchy 2/ Hierarquia 2/JerarquÌa 2 Hierarchy 3/ Hierarquia 3/JerarquÌa 3 Hierarchy 4/ Hierarquia 4/JerarquÌa 4
Playlists/Lista de reprodução/Listas de Songs/ Músicas /Canciones
reproducciÛn
Artists/Artistas/Artistas Albums/ Álbuns/¡lbumes Songs/ Músicas /Canciones
Albums/Álbuns/¡lbumes Songs/Músicas/Canciones
Songs/Músicas/Canciones
Podcasts Episodes/Episódios/Episodios
Genres/Gêneros/GÈneros Artists/Artistas/Artistas Albums/Álbuns/¡lbumes Songs/ Músicas /Canciones
Composers/Compositores/Compositores Albums/ Álbuns /¡lbumes Songs/ Músicas /Canciones
Audiobooks/Audiobook /Audiolibros
English Português Espol
1
Activate the search selection
mode.
Ativar a tela de seleção do
modo Procura.
Active el modo de selecciÛn
de b˙squeda.
30
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 31 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
2
Select the Music search mode.
Selecione o modo Procura de Música
Seleccionar el modo de squeda de
Music.
3
Select the desired search mode.
Playlists/Artists/Albums/Songs/
Podcasts/Genres/Composers/
Audiobooks
Selecione o modo Procura desejado
Lista de reprodução /Artistas
/Álbuns/Músicas/Podcasts/
Gêneros/Compositores/
Audiobooks
Seleccionar el modo de b˙squeda
que desee.
Playlists/Artists/Albums/Songs/
Podcasts/Genres/Composers/
Audiobooks
4
Select the desired song.
Touch the desired title bar in each
hierarchy until find the song you desired.
Selecione asica desejada
Toque na barra de título desejado em
cada hierarquia até encontrar a música
que você desejar.
Seleccionar la canciÛn que desee.
Toque la barra de tÌtulo que desee en
cada jerarquÌa hasta encontrar la canciÛn
que buscaba.
5
Enter.
The selected song is played back.
Pressione para confirmar.
A música selecionada é
reproduzida.
Enter.
La canciÛn seleccionada se reproducir·.
Touch [ ] in each hierarchy (except
Songs, Episode and Audiobooks
hierarchy),
all songs of the selected hierarchy are
played
back.
Touch [ ] or [ ] to scroll the
list one page.
Touch [ ] or [ ] to scroll the list one
item.
During search mode, touch
[ALPHABET] to
activate the Alphabet Searching mode.
You
can search the song names ,etc. more
efficiently by touching the initial
letter or number of the desired
name.
Toque em [ ] em cada hierarquia
(exceto na hierarquia Músicas,
Episódio e Livros de Áudio), todas as
músicas da hierarquia selecionada são
reproduzidas.
Toque em [ ] ou [ ] para rolar
uma
página na lista.
Toque em [ ] ou [ ] para rolar
um item
na lista.
Durante o modo de Procura, toque
em [ALPHABETO] para ativar o modo
Alfabeto Procurando. Você pode procurar
os nomes das músicas, etc de forma mais
eficiente, tocando a primeira letra ou
número do nome desejado.
Toque [ ] en cada jerarquÌa (excepto la
jerarquÌa Canciones, Episodio y
Audiolibros) y se reproducir·n todas las
canciones de la jerarquÌa seleccionada.
Toque [ ] o [ ] para desplazarse una
p·gina por la lista.
Toque [ ] o [ ] para desplazarse un
elemento por la lista.
Mientras se encuentre en el modo de
b˙squeda, toque [ALPHABET] para
activar
el modo de b˙squeda alfabÈtica. Puede
buscar
nombres de canciones u otros archivos
de
forma m·s eficiente tocando la letra
inicial o
mero del nombre que desee.
31
04IVE-W530-QRG.fm
00IVE-W530_QRG.book Page 32 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Setting Time / Ajustando a Hora / Ajuste de la hora
To set the time, your vehicle must be parked with the ignition key in the ACC or ON position. To do this,
follow the operation as “To watch a video source” on page 9./Para configurar a hora, o veículo deve ser
estacionado com a chave de ignição na posição ACC ou ON. Para fazer isso, acompanhar a operação
como “Para assistir a uma fonte de vídeo” na página 9. /Para definir el tiempo que el vehÌculo debe estar
aparcado y con la llave de contacto en la posiciÛn ACC u ON. Para saber cÛmo hacerlo, siga las
instrucciones de “Para visualizar una fuente de vÌdeo” de la p·gina 9.
English Português EspaÒol
Touch [ ] on the main Toque em [ ] na tela Toque [ ] en la pantalla de
1 source screen. de fonte principal fuente principal.
The SETUP selection screen is displayed. A tela de seleção de SETUP é exibida. Aparece la pantalla de selecciÛn SETUP.
Touch the title bar of General Toque na barra detulo de Toque la barra de tÌtulo de
2
Setup. General Setup. General Setup.
The GENERAL setup screen appears. A tela de configuração GENERAL é exibida. Aparece la pantalla de configuraciÛn
GENERAL.
3
Touch the title bar of Clock Toque na barra de título de Toque la barra de tÌtulo de
Adjust. Clock Adjust. Clock Adjust.
Touch [ ] or [ ] to set the Toque em [ ] ou Toque [ ] o [ ] para definir la
4 Hour/Minute. [ ] para ajustar a Hora/Minutos hora y los minutos (Hour/
(Hour/Minute). Minute).
5
Return to normal mode. Retorne ao modo normal. Vuelva al modo normal.
32
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 33 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Specifications / Especificações / Especificaciones
MONITOR SECTION
Screen Size 6.1"
Number of Picture Elements 1,152,000 pcs.
(800 ◊ 3 ◊ 480)
FM TUNER SECTION
Tuning Range 87.7 - 107.9 MHz
AM TUNER SECTION
Tuning Range 530 - 1,710 kHz
Usable Sensitivity 22.5 µV/27 dBf
GENERAL
Power Requirement 14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output 18 W RMS ◊ 4*
* Primary amplifier ratings per CEA-2006
Standard
• Power output: measured at 4 Ohms and
1% THD+N
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Weight 2.1 kg (4 lbs. 10 oz)
CHASSIS SIZE
Width 178 mm (7")
Height 100 mm (3-15/16")
Depth 150 mm (5-7/8")
04IVE-W530-QRG.fm
SEÇÃO DE MONITOR
Tamanha da Tela 6,1"
Número de Elementos 1 152 000 elem
de Imagem (8003 ◊ 480)
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE FM
Faixa de Sintonia 87,7 - 107,9 MHz
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM
Faixa de Sintonia 530 - 1 710 kHz
Sensibilidade Utilizável 22,5 µV/27 dBf
GENERAL
Alimentação 14,4 V CC
(11-16 V
permissíveis)
Potência de Saída 18 W RMS ◊ 4*
* Qualificações do amplificador primário pelos
padrões CEA-2006
Potência de Saída: medida a 4 Ohms e
1% DHT+N
Sinal/ruído : 80 dBA (referência :
1 W em 4 ohms)
Pesos 2,1 kg
TAMANHO DO CHASSI
Largura 178 mm (7")
Altura 100 mm (3-15/16")
Profundidade 150 mm (5-7/8")
33
SECCI”N DEL MONITOR
TamaÒo de la pantalla 6,1"
N˙mero de elementos de la 1.152.000 elem.
imagen (800 ◊ 3 ◊ 480)
SECCI”N DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonizaciÛn 87,7 - 107,9 MHz
SECCI”N DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonizaciÛn 530 - 1.710 kHz
Sensibilidad ˙til 22,5 µV/27 dBf
GENERAL
Requisito de alimentaciÛn 14,4 V CC
(11-16 V de margen
permisible)
Salida de alimentaciÛn 18 W RMS ◊ 4*
* Potencia de amplificador principal seg˙n
norma CEA-2006
• Salida de alimentaciÛn: medida a 4 ohmios y
1% THD+N
• SeÒal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4
ohmios)
Peso 2,1 kg
TAMAO DEL CHASIS
Anchura 178 mm
Altura 100 mm
Profundidad 150 mm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 34 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
BLUETOOTH SECTION
BLUETOOTH BLUETOOTH V3.0
Specification
Output Power +4 dBm Max. (Power
class 2)
Profile HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
04IVE-W530-QRG.fm
SEÇÃO BLUETOOTH
Especificações BLUETOOTH V3.0
BLUETOOTH
Potência de Saída +4 dBm max.
(classe 2)
Perfil HFP (prefil viva viz)
HSP (prefil fone
de Ouvido)
A2DP (prefil de
Destribuição de
Áudio avançado)
AVRCP (prefil de
contorle remoto de
Áudio/Vídeo)
34
SECCI”N BLUETOOTH
EspecificaciÛn de BLUETOOTH V3.0
BLUETOOTH
Potencia de salida +4 dBm x.
(Clase 2)
Perfil HFP (Perfil manos
libres)
HSP (Perfil
auriculares)
A2DP (Perfil de
distribuciÛn de audio
avanzada)
AVRCP (Perfil del
control remoto de
audio/vÌdeo)
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 35 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
This item incorporates copy protection technology Este item incorpora tecnologia de protecção contra Este artÌculo
incluye tecnologÌa con protecciÛn
that is protected by U.S. patents and other cópia que é protegida por patentes americanas e frente a copia protegida por patentes de EE.UU. y
intellectual property rights of Rovi Corporation. Outros direitos de propriedade intelectual da otros derechos de propiedad intelectual de Rovi
Reverse engineering and disassembly are Rovi Corporation. A engenharia reversa e a Corporation. No est· permitida la ingenierÌa
prohibited. demonstragem são proibidas. inversa ni el desmontaje del producto.
Manufactured under license from Dolby Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Laboratories. Dolby and the double-D symbol are Dolby e o símbolo duplo-D o marcas comercias Dolby y la marca de doble D son marcas
trademarks of Dolby Laboratories. da Dolby Laboratories. registradas de Dolby Laboratories.
Windows Media and the Windows logo are Windows Media e o logotipo Windows são marcas Windows Media y el logotipo de Windows son
trademarks, or registered trademarks of Microsoft comerciais ou marcas registradas da Microsoft marcas comerciales o
marcas registradas de
Corporation in the United States and/or other Corporation em Estados Unidos e/ou em outros Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
countries.
países. en otros paÌses.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
touch are trademarks of Apple Inc., registered in o marcas comercias da Apple Inc, registrada son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
the U.S. and other countries. nos E.U.A e eme outros países. en los Estados Unidos y en otros paÌses.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean “Made for iPod,” et“Made for iPhone” significam “Made for iPod,
y “Made for iPhone,” significa
that an electronic accessory has been designed to acessório eletrónico foi desenvolvido para ser que un accesorio electrÛnico se ha diseÒado
connect specifically to iPod, or iPhone,
conectado especificamente a um iPod, ou iPhone, exclusivamente para conectarse a un iPod o
respectively, and has been certified by the respectivamente, e foi certificado pelo responsável iPhone, respectivamente, y su cumplimiento de las
developer to meet Apple performance standards. do seu desenvolvimenteo para atender aos padrões normas de funcionamiento de Apple ha sido
Apple is not responsible for the operation of this de desempenho da Apple. A Apple não se responsa- certificado por los programadores. Apple no se
device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that
the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
04IVE-W530-QRG.fm
biliza pela operação deste dispositivo ou
por sua
conformidade com padrões de segurança e
de regulamentação. Note que o uso
deste acessóriocom o iPod ou o iPhone
pode afetar a performance sem fio.
35
hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de
este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al
rendimiento inal·mbrico.
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 36 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
The BLUETOOTH
Æ
word mark and logos are A marca e logotipo BLUETOOTH
®
o marcas La marca y los logotipos de la palabra
registered trademarks owned by the Bluetooth registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso BLUETOOTH
Æ
son marcas comerciales
SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine destas marcas pela Alpine Electronics, Inc. está sob registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
Electronics, Inc. is under license. Licença.. cualquier uso de dichas marcas realizado por
“MPEG Layer-3 audio coding technology “Tecnologia de codificação de áudioMPEG Layer-3 Alpine Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson” licenciada pela Fraunhofer IIS e Thompson.” “TecnologÌa de codificaciÛn de audio MPEG
“Supply of this product only conveys a license for “O fornecimento deste produto dá direito a um Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y
private, non-commercial use and does not convey licença apenas para uso particular e não-comercial, Thomson
a license nor imply any right to use this product in e não dá direito a uma licença nem implica qualquer “El suministro
de este producto solo incluye una
any commercial (i.e. revenue-generation) real time direito de uso desto produto em qualquer transmissão licencia para
uso personal y no comercial, y no
broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or em tempo real (terrestre, via sat´lite, cabo e/ou qualquer incluye licencia ni implica derecho alguno para
any other media), broadcasting/streaming via outro meio) comercial (ou seja, que gere receita), utilizar el presente producto en emisiones
internet, intranets and/or other networks or in transmissão /reprodução via internet, intra comerciales (beneficio-generaciÛn) en tiempo real
other electronic content distribution systems, such diffusion/lecture en transit via Internet, des (terrestre, satÈlite,
cable y/o cualquier otro
as pay-audio or audio-on-demand applications. intranets e/ou outras redes ou em outros sistemas de medio), emisiones por Internet (streaming),
An independent license for such use is required. Distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos intranets u otras redes, sistemas de distribuciÛn de
For details, please visit de áudio pago ou áudio por demanda. É necessária uma contenido electrÛnico (como aplicaciones de
http://www.mp3licensing.com licença independente para tal uso. Para obter detalhes, audio de pago o por demanda). Es necesaria una
DivX®, DivX Certified® and associated logos are visite http://www.mp3licensing.com licencia independiente para dicho uso. Para m·s
trademarks of Rovi Corporation or its subsidiaries informaciÛn, consulte
and are used under license.
04IVE-W530-QRG.fm
http://www.mp3licensing.com”
DivX®, DivX Certified® e os logotipos associados DivXÆ, DivX Certifie y los logotipos asociados
o marcas comerciais da Rovi Corporation ou suas son marcas comerciales de Rovi Corporation o sus
subsidiárias e são usadas sob licença. asociados y se utilizan bajo licencia.
36
00IVE-W530_QRG.book Page 37 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Installation / Instalação / InstalaciÛn
When making connections to the vehicle’s electrical Ao conectar ao sistema elétrico do veículo, esteja ciente Cuando haga las conexiones al sistema elÈctrico del
system, be aware of the factory installed components (e.g. dos componentes instaladas de fábrica (por exemplo, vehÌculo, tenga en
cuenta los componentes que vienen
on-board computer). Do not tap into these leads to computador de bordo). Não recorra a esses cabos para instalados de f·brica (como un computador incorporado,
provide power for this unit. When connecting the fornecer alimentação a esta unidade. Ao conectar o por ejemplo). No coja corriente de estos conductores
IVE-W530 to the fuse box, make sure the fuse for the IVE-W530 ao quadro de fusíveis, Verifique se o fusível para alimentar esta unidad. Cuando conecte el
intended circuit of the IVE-W530 has the appropriate para o circuito pretendido do IVE-W530 possui a IVE-W530 a la caja de fusibles, aseg˙rese de que el
amperage. Failure to do so may result in damage to the amperagem adequada. Falhas na conexão poderão fusible del circuito que piensa utilizar para el
unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your resultar em danos à unidade e/ou ao veículo. Se tiver IVE-W530 tiene el amperaje adecuado. De lo contrario,
Alpine dealer.
Install at an angle of within 30 degrees
from the
horizontal.
Less than 30∞
05IVE-W530-QRG.fm
vidas, consulte seu revendedor Alpine. la unidad y/o el vehÌculo podr·n sufrir daÒos. Cuando no
estÈ seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
Instale a um ângulo de dentro de 30 graus a partir do Inst·lela en un ·ngulo de visiÛn de 30 grados desde la
horizontal. horizontal.
Menos de 30∞ Menos de 30∞
37
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 38 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
1 1
Mounting Sleeve
(Included)
1
Cinta de Montagem Funda de montaje
(incluída) (incluida)
Dashboard
This unit
2
Screw
Hex Nut
(M5)
*
2
Painel
Esta unidade
2
Parafuso
Porca Sextavada
(M5)
*
2
Salpicadero
Esta unidad
2
Tornillo
Tuerca
hexagonal (M5)
*
2
Metal
Mounting
Strap
*
1
Ground Lead
Chassis
05IVE-W530-QRG.fm
Bolt Stud Pino com Cabeça
Tira de
Montagem Metálica
*
1
This unit Cabo de aterramento Esta unidade
Chassi
38
Pasador
Brida
met·lica de
montaje
*
1
Cable de tierra Esta unidad
Bastidor
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 39 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Secure the ground lead of the unit to a clean metal
spot using a screw (*
1
) already attached to the
vehicle’s chassis.
For the screw marked “*
2
”, use an appropriate
screw for
the chosen mounting location.
3
Slide the IVE-W530 into the dashboard until it
clicks. This ensures that the unit is properly locked
and will not accidentally come out from the
dashboard.
Prenda o cabo de aterramento da unidade a um
ponto metálico limpo utilizando um parafuso (*
1
)
conectado ao chassi do veículo.
Para o parafuso marcado com “ *
2
“, utilize
um parafuso apropriado para o local de
montagem escolhido.
3
Deslize o IVE-W530 no painel até que ele se encaixe.
Isso garante que a unidade esteja corretamente
travada e não saia acidentamente do painel. Instale o
painel frontal removível.
39
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto
met·lico limpio utilizando un tornillo (*
1
) ya sujeto al
bastidor del vehÌculo.
En el caso del tornillo marcado con “*
2
”,
utilice un
tornillo adecuado para la ubicaciÛn de montaje
elegida.
3
Deslice el IVE-W530 hacia el interior del
salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldr·
accidentalmente del salpicadero.
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 40 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Connections / Conexões / Conexiones
Connections-1/2 / Conexões-1/2 / Conexiones-1/2
Antenna
To Navigation System/Au systËme de navigation/Al
sistema de navegaciÛn
To USB memory or iPod/iPhone/¿ la clÈ USB ou ‡
l’iPod/iPhone/A la memoria USB o al iPod/iPhone
REMOTE TURN-ON (Blue/White) / (Bleu/Blanc) / (Azul/Blanco)
POWER ANT (Blue) / (Bleu) / (Azul)
PARKING BRAKE (Yellow/Blue) / (Jaune/Bleu) / (Amarillo/Azul)
FOOT BRAKE (Yellow/Black) / (Jaune/Noir) / (Amarillo/Negro)
REMOTE OUT (White/Brown) / (Blanc/Brun) / (Blanco/MarrÛn)
IGNITION (Red) / (Rouge) / (Rojo)
To amplifier or equalizer / ¿ l’amplificateur ou l’Ègaliseur / Al
amplificador o al ecualizador
To power antenna / ¿ l’antenne Èlectrique / A la antena
elÈctrica
To the parking brake signal lead / Au fil du signal du frein ‡ main
/ Al cable de seÒal del freno de mano
To the foot brake cord or brake lamp cord / Au fil du frein ‡ pied ou
au fil du feu de freinage / Al cable del freno de pie o al cable de la
l·mpara del freno
To remote Input lead / Au fil d’entrÈe de la tÈlÈcommande / Al
cable de entrada remota
BATTERY (Yellow) / (Jaune) / (Amarillo)
GND (Black) / (Noir) / (Negro)
(Gray) / (Gris) / (Gris)
FUSE (15A) SPEAKER RIGHT FRONT
(Gray/Black) / (Gris/Noir) / (Gris/Negro)
(Violet/Black) / (Violet/Noir) / (Violeta/Negro)
SPEAKER RIGHT REAR
(Violet) / (Violet) / (Violeta)
(Green) / (Vert) / (Verde)
SPEAKER LEFT REAR
(Green/Black) / (Vert/Noir) / (Verde/Negro)
(White/Black) / (Blanc/Noir) / (Blanco/Negro)
SPEAKER LEFT FRONT
(White) / (Blanc) / (Blanco)
REVERSE
(Orange) / (Orange) / (Naranja)
Ignition key
Battery
Speakers
Front Right
Rear Right
Rear Left
Front Left
Microphone (Included) / Microphone (fourni) /
MicrÛfono (Incluido)
To plus side of the back lamp signal lead of the car /
Au cÙtÈ positif du fil du signal du feu de recul du
vÈhicule / Al polo positivo del cable de seÒal de la
luz trasera del coche
40
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 41 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Connections-2/2 / Raccordements-2/2 / Conexiones-2/2
(Yellow) / (Jaune) / (Amarillo)
To Video output terminal / ¿ la borne de sortie vidÈo / Al
(White) / (Blanc) / (Blanco)
(Red) / (Rouge) / (Rojo)
(Yellow) / (Jaune) / (Amarillo)
(White) / (Blanc) / (Blanco)
(Red) / (Rouge) / (Rojo)
Front Output
(Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors
(White) / (Blanc) / (Blanco)
Rear Output
terminal de salida de vÌdeo
To Audio output terminal (R, L) / Vers bornes de sortie
audio (R, L) / A los terminales de salida de audio (R, L)
To Video input terminal / ¿ la borne d’entrÈe vidÈo / Al
terminal de entrada de vÌdeo
To Audio input terminal (R, L) / Vers bornes d’entrÈe
audio (R,L) / A los terminales de entrada de audio (R, L)
Front Right
Amplifier
Front Left
(Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors
(White) / (Blanc) / (Blanco)
Subwoofer Output
(Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors
(White) / (Blanc) / (Blanco)
RCA Extension Cable
(sold separately)
Rear Right
Amplifier
Rear Left
Amplifier Subwoofers
RCA Extension Cable
(sold separately)
Rear camera (sold
separately)
USB Extension Cable (Included)
To USB memory/¿ la clÈ USB/A la memoria USB
or/oder/ou
*
1
AV Extension Cable
*
2
USB 30P Cable
*
2
To iPod/iPhone / An iPod/iPhone / Vers l’iPod/iPhone
*1 When the connector is connected to an iPhone or video compatible iPod, set AUX2 IN” to “iPod Video”. (refer to Owner’s Manual)/ Lorsque le connecteur est raccordÈ ‡ un iPhone ou ‡ un iPod compatible vidÈo,
rÈglez
´ AUX2 IN ª sur ´ iPod Video ª (rÈfÈrez-vous au Manuel du PropriÈtaire). / Si el conector est· conectado a un iPhone o iPod compatible con vÌdeo, configure “AUX2 IN” como “iPod Video” (consultar manual del
2
propietario).
* KCU-461iV (sold separately)/KCU-461iV (vendu sÈparÈment)/KCU-461iV (vendido por separado)
41
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 42 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Foot Brake Lead/Parking Brake Lead Connection / Fil de la pÈdale de frein/Fil de connexion au frein ‡ main / Cable del freno de pie/conexiÛn del cable
del freno de mano
Foot brake lamp
FOOT BRAKE
IVE-W530
(Yellow/Black)/(Jaune/
Pinch
Noir)/(Amarillo/Negro)
Connector
(sold separately)
PARKING BRAKE
(Yellow/Blue)/(Jaune/
Pinch
Bleu)/(Amarillo/Azul)
Connector
(sold separately)
Foot brake switch
Foot brake lead
Chassis
Parking brake lamp Battery
Parking brake lead Parking brake switch
Connection Diagram of SPST Switch (sold separately) / SchÈma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu sÈparÈment) / Diagrama de conexiÛn
del interruptor unipolar (vendido por separado)
(If the ACC power supply is not available) / (Si l’alimentation ACC n’est pas disponible) / (Si la fuente de alimentaciÛn de ciclo combinado no est· disponible)
FUSE (5A)
IGNITION
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
BATTERY
(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)
IVE-W530
SPST SW (Optional) (Optional)
FUSE (20A)
(Optional)
Battery
If your vehicle has no ACC power supply, add an SPST (Single-Pole, Single-Throw) switch (sold separately) and fuse (sold separately)./Si votre
vÈhicule ne possËde pas
d'alimentation ACC, ajoutez un interrupteur unipolaire unidirectionnel (SPST) (vendu sÈparÈment) et un fusible (vendu sÈparÈment). / Si su
vehÌculo no tiene fuente de
alimentaciÛn de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado).
The diagram and the fuse amperage shown above are in the case when IVE-W530 is used individually./Le schÈma de connexion et l’ampÈrage du fusible
indiquÈs ci-dessus sont
prendre en compte si vous utilisez le IVE-W530 individuellement. / El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente
corresponden a los casos en los
que el IVE-W530 se utiliza individualmente.
If the switched power (ignition) lead of the IVE-W530 is connected directly to the positive (+) post of the vehicle’s battery, the IVE-W530 draws
some current (several hundred
milliamperes) even when its switch is placed in the OFF position and the battery may be discharged./Si le fil de l'alimentation commutÈe (allumage)
du IVE-W530 est raccordÈ
directement la borne positive (+) de la batterie du vÈhicule, le IVE-W530 vÈhicule un certain courant (plusieurs milliers de milliampËres), mÍme si
vous placez son interrupteur
sur OFF et si la batterie est dÈchargÈe. / Si el cable de alimentaciÛn conmutado (contacto) del IVE-W530 se conecta directamente al borne positivo (+) de la baterÌa del
vehÌculo, el IVE-W530 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor est· apagado (posiciÛn OFF) y la baterÌa podrÌa descargarse.
42
00IVE-W530_QRG.book Page 43 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of this device.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
MÈxico La operaciÛn de este equipo est· sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser causada por la
operaciÛn no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado)
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)

Transcripción de documentos

00IVE-W530_QRG.book Page 1 Monday, May 7, 2012 3:02 PM For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.) If required, an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the CD-ROM. Mobile Multimedia Station IVE-W530 Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do Proprietário armazenado no CD-ROM forcecido. (Como se trata de dados de CD, o CD não pode ser usado para reproduzir música e imagens sobre a unidade.) Se necessário, um representante da Alpine prontamente lhe fornecer uma cópia impressa do Manual do Proprietário, contida no CD-ROM. EN Para obtener informaciÛn detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar para reproducir m˙sica o im·genes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podr· facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en el CD-ROM. QUICK REFERENCE GUIDE GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA GUÕA DE REFERENCIA R¡PIDA ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Please register your product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to win prizes. ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Registre su producto en la direcciÛn www.alpine-usa.com/registration para optar a excelentes premios. YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China 01IVE-W530.fm Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix. Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) AOAM QRG Issue-A ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES) PT ES 00IVE-W530_QRG.book Page 2 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Contents / Índice/ Õndice IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided below and keep it as a permanent record. WARNING / AVISO / ADVERTENCIA ... ................................................. .. 3 SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA ... .......... .. 5 PLACE OF PURCHASE: Getting Started / Introdução / Primeros pasos ... .................................................... ... 6 IMPORTANT Veuillez inscrire le numÈro de sÈrie de votre appareil dans l’espace prÈvu ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. R´ådio ... ............................................................... ... 10 NUM…RO DE S…RIE : CD/MP3/WMA/AAC ... ........................................ .. 12 DATE D’INSTALLATION : Æ INSTALLATEUR : BLUETOOTH ... ................................................. .. 14 LIEU D’ACHAT : DVD ... ........................................................................ 22 IMPORTANTE Flash memory (Optional) / Memória Flash (opcional) / Memoria Flash (opcional) ... ................................ . 25 Anote el n˙mero de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuaciÛn y consÈrvelo como registro permanente. N⁄MERO DE SERIE: iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opcional) ... .................................... ... 27 FECHA DE INSTALACI”N: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICI”N: Setting Time / Ajustando a Hora / Ajuste de la hora ... ................................................. . 32 Specifications / Especificações / Especificaciones ................................................... . 33 Installation / Instalação / InstalaciÛn ... ................. . 37 Connections / Conexões / Conexiones ... ... 40 2 02IVE-W530-QRGTOC.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 3 Monday, May 7, 2012 3:02 PM WARNING This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in serious injury or death. INSTALL THE PRODUCT CORRECTLY SO THAT THE DRIVER CANNOT WATCH TV/VIDEO UNLESS THE VEHICLE IS STOPPED AND THE EMERGENCY BRAKE IS APPLIED. It is dangerous (and illegal in many states) for the driver to watch TV/ Video while driving a vehicle. Installing this product incorrectly enables the driver to watch TV/Video while driving. This may cause a distraction, preventing the driver from looking ahead, thus causing an accident. The driver or other people could be severely injured. DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING. Watching the video may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident. DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident. KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING. Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE. MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING. Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident. DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Ce symbole dÈsigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraÓner de graves blessures, voire la mort. Este sÌmbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrÌa ocasionarse heridas graves o muerte. INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÕCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO. INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE QUE LE CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/VIDEO TANT QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE FREIN A MAIN ACTIONNE. Ver el vÌdeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podr· ver el vÌdeo/ televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podrÌa causar heridas graves al conductor y a otras personas. Il est dangereux de regarder la tÈlÈvision/vidÈo tout en conduisant un vÈhicule. Si le produit n’est pas correctement installÈ, le conducteur sera en mesure de regarder la tÈlÈvision/vidÈo pendant la conduite du vÈhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’Ítre blessÈes. NO MIRE EL VÕDEO MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira el vÌdeo y ocasionar un accidente. NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE. NO REALICE NINGUNA OPERACI”N QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCI”N Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCI”N DEL VEHÕCULO. Le visionnage d’un enregistrement vidÈo peut distraire le conducteur de la conduite du vÈhicule et causer un accident. N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Las operaciones que requieren su atenciÛn durante m·s tiempo sÛlo deben realizarse despuÈs de detener completamente el vehÌculo. Estacione el vehÌculo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podrÌa ocasionar un accidente. Les fonctions requÈrant une attention prolongÈe ne doivent Ítre exploitÈes qu’‡ l’arrÍt complet du vÈhicule. Toujours arrÍter le vÈhicule ‡ un endroit s˚r avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. GARDER LE VOLUME ¿ FAIBLE NIVEAU DE MANI»RE ¿ POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXT…RIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirËnes des ambulances ou les signaux routiers (passages ‡ niveau, etc.) peuvent Ítre dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP …LEV… ¿ L’INT…RIEUR DU V…HICULE PEUT …GALEMENT AVOIR DES EFFETS IRR…VERSIBLES SUR VOTRE AUDITION. MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE. La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du vÈhicule et, partant, de provoquer un accident. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepciÛn de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles seÒales ac˙sticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrÌan ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÕCULO TAMBI…N PUEDEN DA—AR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL M¡XIMO LA VISUALIZACI”N DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podr· ocasionar un accidente, un incendio o una descarga elÈctrica. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc Èlectrique. 3 03IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 4 Monday, May 7, 2012 3:02 PM USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÕCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (VÈrifiez auprËs de votre concessionnaire si vous n’en Ítes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asÌ, podrÌa ocasionar un incendio, etc. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE physician immediately. PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraÓner de graves blessures. En cas USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. d’ingestion, consulter immÈdiatement un mÈdecin. Failure to do so may result in fire or electric shock. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUE—OS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS. La ingestiÛn de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un mÈdico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga elÈctrica. Il y a risque d’incendie ou de dÈcharge Èlectrique. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire. USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury. DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Doing so may result in personal injury or damage to the product. MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts. DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous. DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock. DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire. DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application dÈsignÈe comporte un risque d’incendie, de choc Èlectrique ou de blessure. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACI”N O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podrÌa acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES M”VILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicaciÛn distinta de la prevista, podrÌa producirse un incendio, una descarga elÈctrica u otras lesiones. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRA—OS EN LAS RANURAS DE INSERCI”N O EN LAS ABERTURAS. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil. Si lo hiciera, podrÌa sufrir heridas u ocasionar daÒos al equipo. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexiÛn incorrecta puede producir un incendio o daÒar el equipo. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÕA. Il y a risque de choc Èlectrique ou de blessure par courts-circuits. De no hacerlo asÌ, podrÌa ocasionar una descarga elÈctrica o heridas debido a cortocircuitos elÈctricos. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les c‚bles conformÈment au manuel de maniËre ‡ Èviter toute obstruction en cours de conduite. Les c‚bles qui obstruent ou dÈpassent ‡ des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pÈdale de frein, etc., peuvent s’avÈrer extrÍmement dangereux. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalaciÛn elÈctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obst·culos durante la conducciÛn. Los cables que obstaculizan la conducciÛn o que cuelgan de partes del vehÌculo como el volante de direcciÛn, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. NO EMPALME CABLES EL…CTRICOS. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dÈpassement de la capacitÈ de courant et, partant, d’incendie ou de choc Èlectrique. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energÌa a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas elÈctricas. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le ch‚ssis en vue de l’installation, veiller ‡ ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux ‡ carburant ou de fils Èlectriques. Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner un incendie. EVITE DA—AR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalaciÛn, tome las precauciones necesarias para no rozar, daÒar u obstruir los tubos, las tuberÌas de combustible, los depÛsitos o el cableado elÈctrico. De lo contrario, podrÌa provocar un incendio. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCI”N PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Les boulons et les Ècrous utilisÈs pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre systËme de sÈcuritÈ) ou les rÈservoirs ne peuvent JAMAIS Ítre utilisÈs pour l’installation ou la liaison ‡ la masse. L’utilisation de ces organes peut dÈsactiver le systËme de contrÙle du vÈhicule et causer un incendie, etc. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direcciÛn (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehÌculo), o los depÛsitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexiÛn a masa. Si utiliza tales partes podr· incapacitar el control del vehÌculo y provocar un incendio, etc. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACI”N DEL VEHÕCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCI”N O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. La vue vers l’avant pourrait Ítre obstruÈe ou les mouvements gÍnÈs, etc., et provoquer un accident grave. Esto podrÌa obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. 4 03IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 5 Monday, May 7, 2012 3:02 PM CAUTION This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or material property damage. ATTENTION PRUDENCIA Ce symbole dÈsigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraÓner des blessures ou des dÈg‚ts matÈriels. Este sÌmbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrÌa ocasionarse heridas graves o daÒos materiales. HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Centre for repairing. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprËs du distributeur Alpine agrÈÈ ou un centre de service aprËs-vente Alpine en vue de la rÈparation. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done. FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALG⁄N PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podrÌa ocasionar lesiones personales o daÒos al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine m·s prÛximo para repararla. CONFÕE EL CABLEADO Y LA INSTALACI”N A PROFESIONALES. Le c‚blage et l'installation de cet appareil requiert des compÈtences techniques et de l'expÈrience. Pour garantir la sÈcuritÈ, faire procÈder ‡ l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu. El cableado y la instalaciÛn de este equipo requieren una competencia y experiencia tÈcnica confirmada. Para garantizar la seguridad, pÛngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INST¡LELOS CORRECTAMENTE. Utiliser uniquement les accessoires spÈcifiÈs. L'utilisation d'autres composants que les composants spÈcifiÈs peut causer des dommages internes ‡ cet appareil ou son installation risque de ne pas Ítre effectuÈe correctement. Les piËces utilisÈes risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une dÈfaillance de l'appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les c‚bles ‡ l'Ècart des piËces mobiles (comme les rails d'un siËge) et des arÍtes acÈrÈes ou pointues. Cela Èvitera ainsi de coincer et d'endommager les c‚bles. Si un c‚ble passe dans un orifice mÈtallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour Èviter que la gaine isolante du c‚ble ne soit endommagÈe par le rebord mÈtallique de l'orifice. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil ‡ des endroits soumis ‡ une forte humiditÈ ou ‡ de la poussiËre en excËs. La pÈnÈtration d'humiditÈ ou de poussiËre ‡ l'intÈrieur de cet appareil risque de provoquer une dÈfaillance. Aseg˙rese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilizaciÛn de otras piezas no designadas puede ser la causa de daÒos en el interior de la unidad o de una instalaciÛn incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, adem·s de ser peligroso, puede provocar averÌas. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE MET¡LICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas mÛviles (como los raÌles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitar· dobleces y daÒos en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde met·lico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY H⁄MEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos Ìndices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. 5 03IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 6 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Getting Started / Introdução / Primeros pasos English Português EspaÒol Turning Power On/Off Ligando/Desligando a unidade Encendido y apagado de la unidad Press any button (except (Eject)) to turn power on. Press and hold SOURCE/ for at least 3 seconds to turn off the unit. Pressione qualquer botão (exceto e ) para ligar a a unindade Pressione e segure SOURCE por pleo menos 2 segundos para desligar a unidade. Pulse cualquier botÛn (excepto (Eject)) para encender la unidad. Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 3 segundos para apagar la unidad. Changing the Source Mudando a Fonte Cambio de la fuente Recalls the SOURCE selection screen. Retomando a tela de seleção de SOURCE Recupera la pantalla de selecciÛn de SOURCE. 6 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 7 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Adjusting Volume Ajustando o Volume Ajuste del volumen Adjust the volume by turning to the left or right. Ajuste o volume girando para a esquerda ou direita. Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la izquierda o a la derecha. MUTE On/Off Ligando/Desligando o modo Silêncio (MUTE) Press to activate/deactivate mute mode. Pressione para ativar/desativar a modo Silêncio. ActivaciÛn/desactivaciÛn (MUTE) Activate Audio Shortcut screen. Press and hold for at least 2 seconds to display Audio Shortcut screen. Press to select the desired Radio preset station/track/file/chapter. (Phone) button Ativar tela de atalho(shortcut) de áudio. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos para exibir a tela de atalho de áudio. de silencio Pulsar para activar/desactivar el modo silencioso. Active la pantalla de acceso directo a Audio. Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos para mostrar la pantalla de acceso directo a Audio. Pressione para selecionar o Rádio memorizado de estação/faixa/arquivo/capítulo desejado. Pulsar para seleccionar pistas/archivos/ capÌtulos/emisoras de Radio programadas. Botão BotÛn (TÈlÈphone) (TelÈfono) Press to display the Telephone Menu screen. Press and hold for at least 2 seconds to activate Voice Dial mode. (When BLUETOOTH IN is set to other than OFF.) Pressione para exibir a tela de menu de telefone. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos para ativar o modo de discagem por voz. (Quando o Bluetooth está configurada para que não seja desligado.) Pulsar para mostrar la pantalla del men˙ de telÈfono. Mantener pulsado durante al menos 2 segundos para activar el modo de marcaciÛn por voz. (Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con una opciÛn distinta a OFF). Ejects a disc Ejecte o disco Expulsa el disco 7 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 8 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Recalling the Source / Retomando a Fonte / RecuperaciÛn de la fuente Display example for SOURCE selection screen/Exemplo da tela de seleção de SOURCE/Ejemplo de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn de SOURCE English 1 EspaÒol Press SOURCE/ Pressione SOURCE/ Pulse SOURCE/ The SOURCE selection screen is displayed. A tela de seleção de SOURCE é exibida. Aparece la pantalla de selecciÛn de fuentes SOURCE. Touch the desired SOURCE mode. Pressione no modo SOURCE desejado. Toque el modo SOURCE que desee. [ 2 Português ]: Returns to the previous screen. [Rear]: Changes to the Rear Selection screen. [Exit]: Turns off the source selection screen, and return to previous main screen. [ ] : Retorna para a tela anterior. [Rear] : Alterações na tela de seleção de traseira. [Exit] : Desliga a tela de seleção de fonte, e retornar à tela principal anterior. [ ]: vuelve a la pantalla anterior. [Rear]: cambia a la pantalla de selecciÛn trasera. [Exit]: apaga la pantalla de selecciÛn de fuentes y regresa a la pantalla principal anterior. 8 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 9 Monday, May 7, 2012 3:02 PM To watch a video source Para assistir a uma fonte de vídeo Para visualizar una fuente de vÌdeo Your vehicle must be parked with the ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the procedure below. 1. Push the foot brake to bring your vehicle to a complete stop at a safe location. Engage the parking brake. 2. Keep pushing the foot brake and release the parking brake once then engage it again. 3. While the parking brake is being engaged the second time, release the foot brake. O seu veículo deve estar estacionado com a chave de ignição na posição ACC ou ON. Para fazer isto, siga os procedimentos abaixo. 1. Pise no pedal do freio para fazer com que seu veículo pare totalmente em um local seguro. Engate o freio de mão. 2. Mantenha o pedal do freio apertado e libere o freio de mão uma vez, em seguida o engate novamente. 3. Enquanto o freio de mão estiver sendo engatado pela segunda vez, libere o pedal do freio. Su vehÌculo deber· estar aparcado con la llave de encendido en la posiciÛn ACC u ON. Para hacerlo, siga el procedimiento que se indica a continuaciÛn. 1. Pise el freno para detener el vehÌculo completamente en un lugar seguro. Ponga el freno de mano. 2. Contin˙e pisando el pedal de freno, suelte el freno de mano una vez y vuÈlvalo a poner. 3. Cuando ponga el freno de mano por segunda vez, suelte el pedal del freno. • For automatic transmission vehicles, place the transmission lever in the Park position. • Para veículos com caixa de câmbio automática, coloque a alavanca do câmbio na posição Park. (Estacionamento). • En los automÛviles con cambio autom·tico, coloque la palanca de cambio en la posiciÛn de aparcamiento. 9 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 10 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Rádio Display example for FM Radio main screen/Exemplo da tela principal de Rádio FM/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla Radio FM English Português Changing the Band FM-1 FM-2 FM-3 EspaÒol Alterar a Banda AM FM-1 FM-1 FM-2 FM-3 Cambio de la banda AM FM-1 FM-1 FM-2 FM-3 AM FM-1 Presetting Stations Automatically Memorizando as Estações Automaticamente. Almacenamiento autom·tico de emisoras Touch and hold for at least 2 seconds. The tuner will automatically seek and store 6 strong stations in the selected band. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos. O sintonizador buscará e armazenará automaticamente 6 estações com sinal mais forte na banda selecionada. MantÈngalo pulsado durante por lo menos 2 segundos. El sintonizador buscar· y almacenar· autom·ticamente 6 emisoras de seÒal intensa en la banda seleccionada. 10 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 11 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Tuning to Preset Stations 1. Touch [P1/2] to change the function guide. 2. Touch any one of the preset buttons [P.SET 1] through [P.SET 6] that has a station stored to it. The preset station is received. Sintonizando Estações Memorizadas (Predefinido) SintonÌa de emisoras memorizadas 1. Pressione [P1/2] para mudar o guia de função. 1. Toque [P1/2] para cambiar la guÌa de funciones. 2. Pressione qualquer um dos botões de predefinição P.SET 1] a [P.SET 6] que tem um estação armazenada a ele. A estação predefinido é recebido. 2. Toque cualquiera de los botones de memorizaciÛn incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga una emisora almacenada. Se escuchar· la emisora memorizada. 11 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 12 Monday, May 7, 2012 3:02 PM CD/MP3/WMA/AAC Display example for MP3/WMA/AAC main screen/Exemplo da tela principal de MP3/WMA/AAC/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla principal MP3/WMA/AAC English Português EspaÒol Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn Selecting the desired song Selecione a música desejada. SelecciÛn de la canciÛn deseada Touch [ ] or [ ] to skip to the beginning of the current song or the next song. Touch and hold [ ] or [ backward or fast forward. ] to fast Pressione o botão [ ] ou [ para pular para o início da música atual ou da próxima música. Pressione e segure [ para retroceder rapidamente. ou ] ou [ ] avançar ] Toque [ ]o[ ] para acceder al principio de la canciÛn actual o de la siguiente. Toque y mantenga presionado [ [ ] para avanzar o retroceder r·pidamente. ]o 12 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 13 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Selecting the desired folder (MP3/WMA/AAC) Selecionando a pasta desejada (MP3/WMA/AAC) SelecciÛn de la carpeta deseada (MP3/WMA/AAC) M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Reprodução Aleatória) Touch [ Toque em [ ] depois de tocar [P1/2] (MP3/WMA/AAC). M.I.X. (ReproducciÛn aleatoria) ] after touching [P1/2] (MP3/WMA/AAC). : Only files in a folder are played back in random sequence. (MP3/WMA/AAC) : (MP3/WMA/AAC) : Apenas os arquivos em uma pasta são reproduzidos em sequência aleatória. (MP3/WMA/AAC) The tracks are played back in random sequence. (CD)/The files are played back in random sequence. (MP3/WMA/AAC) : (off) (off) : : Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2] (MP3/WMA/AAC). As faixas são reproduzidas em sequência aleatória. (CD)/Os arquivos são reproduzidos em sequência aleatória.(MP3/WMA/AAC) : sÛlo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC) : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (CD)/Los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. (MP3/WMA/AAC) Cancela. Cancel (off) (MP3/WMA/AAC) : se cancela el modo. Repeat Play Reprodução com Repetição RepeticiÛn de reproducciÛn Touch [ Toque em [ ] depois de tocar [P1/2] (MP3/WMA/AAC). Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2] (MP3/WMA/AAC). ] after touching [P1/2] (MP3/WMA/AAC). : Only a track is repeatedly played back. (off) : Only files in a folder are repeatedly played back. (MP3/WMA/AAC) : Cancel (off) : Apenas uma faixa/arquivo é reproduzido repetidamente. : sÛlo se reproduce varias veces una pista. : Apenas arquivos em uma pasta são reproduzidas repetidamente (MP3/WMA/AAC) : sÛlo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC) : Cancela : se cancela el modo. (off) 13 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 14 Monday, May 7, 2012 3:02 PM BLUETOOTH® Display example for telephone call screen/Exemplo da tela de Chadama Telefónica/Ejemplo de la pantalla de llamada telefÛnica • When BLUETOOTH IN is set to other than OFF, the following operation can be performed./ Quando BLUETOOTH IN está configurada para OFF, a seguinte operação pode ser realizada./ Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con una opciÛn distinta a OFF, se puede realizar la siguiente operaciÛn. English Português EspaÒol About BLUETOOTH Sobre BLUETOOTH Acerca de BLUETOOTH BLUETOOTH is a wireless technology allowing communication between a mobile device or personal computer over short distances. This enables a hands-free call or data transmission between BLUETOOTH compatible devices. BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio que permite a comunicação entre um dispositivo móvel ou computador pessoal a curtas distâncias. Isso possibilita uma chamada viva voz ou transmissão de dados entre dispositivos compatíveis com BLUETOOTH BLUETOOTH es una tecnologÌa inal·mbrica que permite comunicarse entre un dispositivo mÛvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. 14 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 15 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Pareando com um dispositivo compatível com BLUETOOTH / SincronizaciÛn con un dispositivo compatible con BLUETOOTH English 1 Português EspaÒol Use your BLUETOOTH compatible device to search this unit. Use o seu dispositivo compatível BLUETOOTH para procurar nesta unidade. Utilice su dispositivo con BLUETOOTH para buscar esta unidad. <For devices with Secure Simple Pairing (SSP)> <Para dispositivos com Sincronização Simples Seguro(SSP)> <Para dispositivos con SintonizaciÛn segura simple (SSP)> A tela irá pedir uma mensagem de confirmação. Em seguida, pressione [YES) En la pantalla aparecer· un mensaje de confirmaciÛn. Toque la opciÛn [Yes]. When prompted by the head unit, input the PIN code “0000” on the BLUETOOTH compatible device. <Para todos os outros dispositivos> Quando solicitado pela unindae principal, digite o códiogo PIN “0000” no dispositivo compatível BLUETOOTH <Para todos los dem·s dispositivos> When pairing is successful, “CONNECTED” will be displayed on the head unit. Quando sincronização é concluída, a unidade principal irá exibir “CONNECTED”. Cuando se complete con Èxito la sincronizaciÛn, la unidad principal mostrar· en pantalla “CONNECTED”. Turn the ignition OFF then ON to complete the setup process. Desligue a ignição OFF e depois ON para completar a instalação. Gire el encendido a la posiciÛn OFF y luego a ON para terminar el proceso de configuraciÛn. The screen will prompt a confirmation message. Then touch [Yes]. 2 <For all other devices> 3 4 Cuando la unidad principal lo solicite, introduzca el cÛdigo PIN “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH. 15 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 16 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Display example for SOURCE selection screen/Exemplo da tela de seleção de SOURCE/Ejemplo de la pantalla de selecciÛn de SOURCE Display example for Telephone Menu screen/Exemplo da tela de Menu Telefone /Ejemplo de la pantalla de men˙ del telÈfono Display example for Phone Book screen/ Exemplo da tela de Lista Telefônica /Ejemplo de la pantalla de agenda de contactos Calling / Chamadas / Llamadas English 1 or/ou/o Press or during Source selection screen touch [ to activate Telephone Menu screen. Português ] EspaÒol Pressione ou durante [ ]a seleção de SOURCE para ativar o Menu Telefone. Pulse o toque [ ] en la pantalla de selecciÛn de fuente para activar la pantalla de men˙ del telÈfono. 16 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 17 Monday, May 7, 2012 3:02 PM 2 3 Select a desired outgoing mode. Dialed Numbers/Received Calls/Missed Calls/Phone Book Selecione o modo desejado de saída. Números marcados/ Chamadas Recebidas /Chamadas Perdidas/ Lista Telefônica Seleccione el modo de llamada saliente deseado. Dialled Numbers/Received Calls/Missed Calls/Phone Book Select the desired name or telephone number. Selecione o nome desejado ou número de telefone Seleccione el nombre o el n˙mero de telÈfono que desee. The call is placed. Se est· realizando la llamada. A chamada é feita. • Touch [ALPHABET] on the Phone Book screen to activate the Alphabet Searching mode. You can search the names registered in phone book more efficiently by touching the initial letter or number of the desired name. • Touch any button of [P.SET 1] through [P.SET 5] that has a number stored in it, the stored number is dialled directly. • Toque em [ALFABETO] na lista de telefônica para ativar o modo de busca do alfabeto. Você pode pesquisar os nomes registrados no livro de telefone de forma mais eficiente, tocando a primeira letra ou número do nome desejado. • Pressione qualquer botão [P.SET 1] a [P.SET 5] que tem um número armazenado na mesma, o número armazanado é discado diretamente. • Toque [ALPHABET] en la pantalla de agenda de contactos para activar el modo de b˙squeda alfabÈtica. Puede buscar los contactos registrados en la agenda de forma m·s eficiente tocando la letra inicial o n˙mero del nombre que desee. • Toque cualquiera de los botones del [P.SET 1] al [P.SET 5] que tenga un n˙mero almacenado. Se llamar· directamente al n˙mero que se haya almacenado en ese botÛn. 00IVE-W530_QRG.book Page 18 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Direct Dial Input / Entrada de Discagem Direta / MarcaciÛn directa Display example for SOURCE selection screen/ Exemplo da tela de seleção de SOURCE /Ejemplo de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn de SOURCE Display example for Telephone Menu screen/ Exemplo da tela de Menu de Telefone /Ejemplo de visualizaciÛn para la pantalla Telephone Menu English Press or during Source selection screen touch [ 1 or/ou/o 2 Português Display example for Dial Input screen/ Exemplo da tela de Entrada de Discagem /Ejemplo de la pantalla de marcaciÛn EspaÒol Pressione ou durante a tela [ ] de seleção de Source Pulse o toque [ ] en la pantalla de selecciÛn de fuente activate Telephone Menu screen. pressione [ ] para ativar a tela de Menu de Telefone. para activar la pantalla de men˙ del telÈfono. Activate the Direct Input screen. Ative a tela de Entranda de Discagem Direta. Activa la pantalla Direct Input. ] to 18 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 19 Monday, May 7, 2012 3:02 PM 3 Touch (input) the telephone number. Pressione (de entrada) o número de telefone. Toque (introduzca) el n˙mero de telÈfono. 4 The call is placed. A chamada é feita. A continuaciÛn, se iniciar· la llamada. : closes the numeric keypad input screen. : Fecha a tela de entrada de teclado numérico. : cierra la pantalla del teclado numÈrico. Delete All: deletes all input numbers. Delete All: borra todos los n˙meros introducidos. : deletes a previous number. Delete All (Apagar tudo): Apaga todos os números : borra un n˙mero anterior. de entrada. Exclui um número anterior. 19 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 20 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Voice Dial Operation / Discagem por Voz / OperaciÛn de marcaciÛn por voz Display example for SOURCE selection screen/ Exemplo da tela de seleção de SOURCE /Ejemplo de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn de SOURCE Display example for Telephone Menu screen/ Exemplo da tela de Menu de Telefone tÈlÈphone/Ejemplo de visualizaciÛn para la pantalla Telephone Menu English Press or during Source selection screen touch [ 1 or/ou/o 2 Português Display example for Voice Dial selection screen/Exemplo da tela de seleção de Discagem por Voz/ Ejemplo de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn Voice Dial EspaÒol Pressione ou durante a tela [ ] de seleção de SOURCE Pulse o toque [ ] en la pantalla de selecciÛn de fuente activate Telephone Menu screen. pressione [ ] para ativar a tela de Menu de Telefone para activar la pantalla de men˙ del telÈfono. Change the Telephone Menu items. Altere os itens do menu do telefone. Active la pantalla de marcaciÛn directa. ] to 20 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 21 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Select Voice Dial item. 3 4 5 Selecione um item na Discagem Por Voz.. Seleccione un elemento de marcaciÛn por voz. Uma mensagem é exibida. Aparecer· un mensaje. Activate the Voice Dial Call mode. Ative o modo de Chamada de Discagem por Voz. Active el modo de llamadas de marcaciÛn por voz. Say the telephone number, name what you want to call into the microphone. Diga o número de telefone, o nome que você quiser chamar ao microfone. Diga el n˙mero de telÈfono o el nombre al que desea llamar por el micrÛfono. • You can perform this operation only when a voice dial compatible mobile phone is connected. • The number and name depend on the voice dial information stored in the mobile phone. • Voice dial operation depends on the function of the mobile phone. For details, refer to the Owner’s Manual of the mobile phone. • Você pode executar esta operação somente quando um celular com discagem por voz está conectado. • O número e nome dependem da informação de Discagem por voz armazenadas no celular.. • Operação de discagem por voz depende da função do cellular. Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário do celular. • Este sistema ˙nicamente puede utilizarse cuando hay conectado un telÈfono mÛvil compatible con la marcaciÛn por voz. • El n˙mero y el nombre dependen de la informaciÛn de la marcaciÛn por voz guardada en el telÈfono mÛvil. • La posibilidad de utilizar la marcaciÛn por voz depende de las funciones del telÈfono mÛvil. Para obtener m·s informaciÛn, consulte el Manual del propietario del telÈfono mÛvil. A message is displayed. 21 00IVE-W530_QRG.book Page 22 Monday, May 7, 2012 3:02 PM DVD Display example for DVD Video main screen/Exemplo da tela de DVD principal do Vídeo/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla principal DVD de vÌdeo • After carrying out the steps 1 to 3 of “To watch a video source” explained on page 9 to display the video screen. If you try to activate the auxiliary device while driving, the display will show the warning-Picture off for your safety. / Após ter executado os passos 1 a 3 de “para assistir a uma fonte de vídeo”, explicado na página 9 para exibir a tela de vídeo. Se você tentar atiar o dispositivo auxiliar durante a condução, a tela irá mostrar o imagem de aviso-off para sua segurança./ Tras realizar los pasos del 1 al 3 de “Para visualizar una fuente de vÌdeo” explicados en la p·gina 9 para ver la pantalla de vÌdeo. Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrar· en la pantalla la advertencia Picture off for your safety (pantalla desactivada por su seguridad). English Pause and Playback Português Pausa e Reprodução EspaÒol Pausa y reproducciÛn 22 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 23 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Stopping Playback (Pre Stop) Parando a Reprodução (Pre Stop) 1. Touch [ ] once during playback. “Pre Stop” is displayed. 2. Touch [ / ] in the Pre Stop mode. Playback starts from the position at which it was stopped. 1. Pressione [ ] uma vez durante [ ] a reprodução. “Pre-stop” é exibida. 2. Pressione [ / ] em modo Pre Stop. A reprodução inicia a partir da posição que foi interrompido. Parada de la reproducciÛn (Pre Stop) Stopping Playback Parando a Reprodução Parada de la reproducciÛn 1. Touch [ ] twice during playback. “Stop” is displayed, and playback stops. 2. Playback starts from the beginning when [ / ] is touched while playback is stopped. 1. Presione [ ]duas vezes durante a reprodução. “Stop” é exibida e a reprodução para. 2. A reprodução inicia do começo quando [ ] é tocado enquando a reprodução está parada. 1. Toque [ ] dos veces durante la reproducciÛn. Se muestra el texto “Stop” y se detiene la reproducciÛn. 2. La reproducciÛn comienza desde el principio cuando [ / ] se ha tocado mientras la reproducciÛn est· detenida. 1. Toque [ ] una vez durante la reproducciÛn. Aparecer· el texto “Pre Stop”. 2. Toque [ / ] en el modo Pre Stop. La reproducciÛn comenzar· desde la posiciÛn en la que se haya detenido. Finding the Beginnings of Chapters/Tracks/Files Encontrando o início dos Capítulos/Faixas B˙squeda de los inicios de capÌtulos/pistas/archivos Touch [ ] or [ ] to skip to the beginning of the current chapter/track/file or the next chapter/track/file. Pressione e segure [ ] ou [ ] para saltar para o início do capítulo/faixa/ arquivo ou do capítulo/faixa/aruivo seguinte. Toque [ ]o[ ] para acceder al principio del capÌtulo/pista/archivo actual o del capÌtulo/pista/archivo siguiente. Fast-forwarding/Fast-reversing Avança-Rápido/Retroceder- Rápido Avance r·pido/Retroceso r·pido Touch and hold [ ] or [ backward or fast forward. Toque e segure [ ] ou [ ] para retroceder ou avançar rapidamente. Toque y mantenga presionado [ [ ] para avanzar o retroceder r·pidamente. ] to fast ]o 23 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 24 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Display the Top Menu Screen (DVD-Video) Exibir a Tela de Menu Principal (DVD de Vídeo) Mostrar la pantalla de men˙ principal (DVD-Video) When a DVD contains two or more titles, the top menu screen appears. Quando um DVD cont´m dois ou mais títulos, a tela de menu principal é exibida. Cuando un DVD contiene dos o m·s tÌtulos, aparece la pantalla de men˙ principal. Display the Menu (DVD-Video) Exibe o Menu (DVD de Vídeo) Mostrar el men˙ (DVD-Video) With a DVD having two or more menus, a menu screen will appear for the programs available, in addition to the main programs. Com um DVD que possui dois ou mais menus, uma tela de menu será exibida para os programas disposníveis, além dos programas principais. Con un DVD que contenga dos o m·s men˙s, aparecer· una pantalla de men˙ de los programas disponibles, adem·s de los programas principales. 24 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 25 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Flash memory (Optional) / Memória Flash (opcional) / Memoria Flash (opcional) Display example for USB Audio main screen/Exemplo da tela para Principal USB Áudio /Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla principal USB Audio • If a USB memory device is connected to the unit, MP3/WMA/AAC/DivX files of USB memory can be played back./Se um dispositivo de memória USB é conectado à unidade, os arquivos MP3/ WMA/AAC/DivX de memória USB podem ser reproduzidos../Si hay un dispositivo de memoria USB conectado a la unidad, se pueden reproducir archivos MP3/WMA/AAC/DivX de dicha memoria USB. • Before you watch the DivX from Flash Memory, follow the operation as “To watch a video source” on page 9./Antes de assistir o DivX a partir da memória Flash, siga a operação como “Para assistir a uma fonte de vídeo” na página 9./Antes de ver archivos DivX desde la memoria Flash, siga los pasos descritos en “Para visualizar una fuente de vÌdeo” en la p·gina 9. English Português EspaÒol Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn Selecting the desired song Selecione a música desejada SelecciÛn de la canciÛn deseada Touch [ ] or [ ] to skip to the beginning of the current song or the next song. Touch and hold [ ] or [ backward or fast forward. ] to fast Toque em [ ] ou [ para saltar para o início da música ou a próxima música. Toque e segure [ para retroceder rapidamente. ] ou [ ou ] ] avançar Toque [ ]o[ ] para acceder al principio de la canciÛn actual o de la siguiente. Toque y mantenga presionado [ [ ] para avanzar o retroceder r·pidamente. ]o 25 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 26 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Selecting the desired playlist. • During shuffle (M.I.X.) playback, this operation is not possible. Selecting the desired folder • During shuffle (M.I.X.) playback, this operation is not possible. Selecionando a lista de reprodução desejada Seleccionar la lista de reproducciÛn deseada • Durante a reprodução aleatória (M.I.X.), esta operação não é possível. • No es posible realizar esta operaciÛn durante una reproducciÛn aleatoria (M.I.X.). Selecionando a pasta desejada SelecciÛn de la carpeta deseada • Durante a reprodução (M.I.X.), esta operação possível. • Durante la reproducciÛn aleatoria (M.I.X.), esta operaciÛn no est· permitida. aleatória não é M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Reprodução Aleatória) Touch [ Toque em [P1/2]. ] after touching [P1/2]. Shuffle Folder : Only files in a folder are played back in random sequence in the M.I.X. Folder mode. Shuffle ALL : Song shuffle randomly plays back within the selected Bank. (off): M.I.X. mode is turned off. ] depois de tocar [ M.I.X. (ReproducciÛn aleatoria) Toque [ Pasta de Aleatória : Somente arquivos em um pasta são reproduzidos em ordem aleatória no modo M.I.X. Tudo em Ordem Aleatória : Aleatória música reproduz aleatóriamente dentro do Banco selecionado. (off) : O modo M.I.X. é desativado. ] despuÈs de tocar [P1/2]. ReproducciÛn aleatoria de canciones Repeat Play Reprodução com Repetição RepeticiÛn de reproducciÛn Touch [ Toque em [P1/2]. Toque [ ] after touching [P1/2]. Repeat One : Only a file is repeatedly played back. Repeat Folder : Only files in a folder are repeatedly played back. (off): Repeat mode is turned off. [ ] depois de tocar Uma Repetição : Somente um arquivo é reproduzida repetidamente. Pasta de Repetição : Somente arquivos em uma pasta são reproduzidos repetidamente. (off) : O modo de Repetição é desativado. : Solamente se pueden reproducir de forma aleatoria archivos de una carpeta en el modo M.I.X. de carpeta. ReproducciÛn aleatoria ALL : Se reproducen de forma aleatoria las canciones de la fuente seleccionada. (off): Se desactiva el modo M.I.X. ] despuÈs de tocar [P1/2]. RepeticiÛn ˙nica : SÛlo se repite la reproducciÛn de un archivo. Repetir carpeta : Solamente se reproducen repetidamente los archivos de una carpeta. (off): Se desactiva el modo de repeticiÛn. 26 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 27 Monday, May 7, 2012 3:02 PM iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opcional) • When an iPhone or a video compatible iPod is connected, set AUX2 IN to iPod Video and carry out the steps 1 to 3 of “To watch a video source” explained on page 9 to watch the video files of the iPod/iPhone. / Quando um iPhone ou um iPod vídeo compatível estiver ligado, defina AUX2 IN para iPod Vídeo e excute os passos 1 a 3 de “Para assistir a uma fonte de vídeo”, explicado nap ágina 9 para assistir os arquivos de vídeo do iPod/iPhone. / Si se conecta un iPhone o un iPod compatible con vÌdeo, ajuste AUX2 IN en iPod Video y siga los pasos del 1 al 3 descritos en “Para visualizar una fuente de vÌdeo” en la p·gina 9 para ver los archivos de vÌdeo del iPod/iPhone. English Português An iPod/iPhone can be connected to this unit by using the USB connection cable. When this unit is connected, you can choose to control the iPod/iPhone using its own controls or by controls of this unit. Um iPod/iPhone pode ser conectado a esta unidade através do uso cabo de conexão USB. Quando esta unidade estiver ligada, você pode escolher para controlar o iPod/iPhone usando seus próprios controles ou por controles desta unidade. EspaÒol Es posible conectar un iPod/iPhone a la unidad mediante un cable de conexiÛn USB. Con la unidad desconectada, puede elegir si desea controlar el iPod/ iPhone con sus propios controles o con los de la unidad. 27 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 28 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Touch [ App] after touching [P1/2] on the iPod mode screen to switch to App Mode. Toque em [ App] depois de tocar[P1/2] sobre o modo de iPod tela para alternar para o modo de App. Toque [ App] despuÈs de tocar [P1/2] en la pantalla de modo iPod para cambiar al modo App. Quando o Modo App é seleicionada, você deve operar o iPod/iPhone usando o seu próprio controles. Cuando est· seleccionado el modo App, debe utilizar los controles del propio dispositivo iPod/iPhone. During App Mode, touch [ App] to switch to iPod mode. Durante o modo App, toque em [ App] para mudar para o modo iPod. Mientras se encuentre en modo App, toque [ App] para cambiar al modo iPod. When iPod Mode is selected, operate the iPod/iPhone via this unit. Quando o modo iPod é selecionado, operar o iPod/iPhone através desta unidade. Cuando est· seleccionado el modo iPod, el dispositivo iPod/iPhone se controla a travÈs de esta unidad. Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn Selecting the desired song Selecionando a música desejada SelecciÛn de la canciÛn deseada When App Mode is selected, you should operate the iPod/iPhone using its own controls. Touch [ ] or [ ] to skip to the beginning of the current song or the next song. Touch and hold [ ] or [ ] to fast backward or fast forward through the current song. Toque em [ ] ou [ Para saltar para o início da música ou para a próxima música. Toque e segure [ ] ou [ ] para retroceder ou avançar rapidamente através da música atual. ] Toque [ ]o[ ] para acceder al principio de la canciÛn actual o de la siguiente. Toque y mantenga presionado [ [ ] para avanzar o retroceder r·pidamente en la canciÛn actual. ]o 28 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 29 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Random Play Shuffle (M.I.X.) Reprodução Aleatória (M.I.X.) Touch [ Toque em [P1/2]. ] after touching [P1/2]. (off) (Shuffle Albums) ] após tocar em ReproducciÛn aleatoria Shuffle (M.I.X.) Toque [ (Shuffle Songs) (Shuffle Albums): Album shuffle playback plays back all songs in order, then randomly selects the next album. (Álbuns em ordem aleatória) (off) (Múscias em ordem aleatória) (Álbuns em Ordem Aleatória): O modo Músicas em Ordem Aleatória reproduz músicas dentro de uma categoria selecionada (lista de reprodução, álbum, etc). (off) (off) (Reproducir canciones de forma aleatoria) (Reprodcir ·lbumes de forma aleatoria): Esta funciÛn reproduce todas las canciones en orden pero selecciona los ·lbumes de forma aleatoria. (Músicas em Ordem Aleatória) : : Cancel ] despuÈs de tocar [P1/2]. (Reproducir ·lbumes de forma aleatoria) O modo Álbum em Ordem Aleatória reproduz todas as músicas em ordem, em seguida seleciona o próximo álbum aleatoriamente. (Shuffle Songs): Song shuffle randomly plays back songs within a selected category (playlist, album, etc.). (off) [ (Reproducir canciones de forma aleatoria): La reproducciÛn aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categorÌa seleccionada (lista de reproducciÛn, ·lbum, etc.). : Cancela (off) : se cancela el modo. Repeat Play Reprodução com Repetição RepeticiÛn de reproducciÛn Touch [ Toque em [P1/2]. Toque [ ] after touching [P1/2]. : Only a song is repeatedly played back. (off) [ ] após tocar em : Apenas uma música é reproduzida repetidamente. : Cancel (off) ] despuÈs de tocar [P1/2]. : sÛlo se reproduce varias veces una canciÛn. (off) : se cancela el modo. : Cancela 29 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 30 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Searching for a desired Song (iPod/iPhone)/ Procurando uma Música (iPod/iPhone) / B˙squeda de la canciÛn deseada (iPod/iPhone) Display example for the search mode selection screen/Exemplo da tela de seleção do modo Procura/ Mostrar un ejemplo de la pantalla de selecciÛn del modo de b˙squeda Display example for the Music search menu screen/Exemplo da tela de menu do modo Procura de Música/Mostrar un ejemplo de la pantalla del men˙ de b˙squeda de Music Display example for the ALBUM search screen/Exemplo da tela do modo Procura do ÁLBUM/Mostrar un ejemplo de la pantalla del men˙ de b˙squeda de ALBUM <MUSIC Search Menu>/<Menu de recherche MUSIC>/<Men˙ de b˙squeda de m˙sica> Hierarchy 1/Hierarquia 1/JerarquÌa 1 Playlists/Lista de reprodução/Listas de reproducciÛn Artists/Artistas/Artistas Albums/Álbuns/¡lbumes Hierarchy 2/ Hierarquia 2/JerarquÌa 2 Hierarchy 3/ Hierarquia 3/JerarquÌa 3 Hierarchy 4/ Hierarquia 4/JerarquÌa 4 Songs/ Músicas /Canciones — — Albums/ Álbuns/¡lbumes Songs/ Músicas /Canciones — Songs/Músicas/Canciones — — — — — Songs/Músicas/Canciones Podcasts — Episodes/Episódios/Episodios Genres/Gêneros/GÈneros — Artists/Artistas/Artistas Albums/Álbuns/¡lbumes Songs/ Músicas /Canciones Composers/Compositores/Compositores Albums/ Álbuns /¡lbumes Songs/ Músicas /Canciones — Audiobooks/Audiobook /Audiolibros — — — English 1 Activate the search selection mode. Português EspaÒol Ativar a tela de seleção do modo Procura. Active el modo de selecciÛn de b˙squeda. 30 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 31 Monday, May 7, 2012 3:02 PM 2 3 4 5 Select the Music search mode. Selecione o modo Procura de Música Seleccionar el modo de b˙squeda de Music. Select the desired search mode. Selecione o modo Procura desejado Playlists/Artists/Albums/Songs/ Podcasts/Genres/Composers/ Audiobooks Lista de reprodução /Artistas /Álbuns/Músicas/Podcasts/ Gêneros/Compositores/ Audiobooks Seleccionar el modo de b˙squeda que desee. Select the desired song. Selecione a música desejada Seleccionar la canciÛn que desee. Touch the desired title bar in each hierarchy until find the song you desired. Toque na barra de título desejado em cada hierarquia até encontrar a música que você desejar. Toque la barra de tÌtulo que desee en cada jerarquÌa hasta encontrar la canciÛn que buscaba. Enter. Pressione para confirmar. Enter. The selected song is played back. A música reproduzida. Touch [ ] in each hierarchy (except Songs, Episode and Audiobooks hierarchy), all songs of the selected hierarchy are played back. • Touch [ ] or [] to scroll the list one page. • Touch [ ] or [ ] to scroll the list one item. • During search mode, touch [ALPHABET] to activate the Alphabet Searching mode. You can search the song names ,etc. more efficiently by touching the initial letter or number of the desired name. • • é Toque em [ ] em cada hierarquia (exceto na hierarquia Músicas, Episódio e Livros de Áudio), todas as músicas da hierarquia selecionada são reproduzidas. • Toque em [ ] ou [ ] para rolar uma página na lista. • Toque em [ ] ou [ ] para rolar um item na lista. • Durante o modo de Procura, toque em [ALPHABETO] para ativar o modo Alfabeto Procurando. Você pode procurar os nomes das músicas, etc de forma mais eficiente, tocando a primeira letra ou número do nome desejado. 31 04IVE-W530-QRG.fm selecionada Playlists/Artists/Albums/Songs/ Podcasts/Genres/Composers/ Audiobooks La canciÛn seleccionada se reproducir·. Toque [ ] en cada jerarquÌa (excepto la jerarquÌa Canciones, Episodio y Audiolibros) y se reproducir·n todas las canciones de la jerarquÌa seleccionada. • Toque [ ] o [ ] para desplazarse una p·gina por la lista. • Toque [ ] o [ ] para desplazarse un elemento por la lista. • Mientras se encuentre en el modo de b˙squeda, toque [ALPHABET] para activar el modo de b˙squeda alfabÈtica. Puede buscar nombres de canciones u otros archivos de forma m·s eficiente tocando la letra inicial o n˙mero del nombre que desee. • 00IVE-W530_QRG.book Page 32 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Setting Time / Ajustando a Hora / Ajuste de la hora • To set the time, your vehicle must be parked with the ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the operation as “To watch a video source” on page 9./Para configurar a hora, o veículo deve ser estacionado com a chave de ignição na posição ACC ou ON. Para fazer isso, acompanhar a operação como “Para assistir a uma fonte de vídeo” na página 9. /Para definir el tiempo que el vehÌculo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la posiciÛn ACC u ON. Para saber cÛmo hacerlo, siga las instrucciones de “Para visualizar una fuente de vÌdeo” de la p·gina 9. English Português EspaÒol Touch [ ] on the main source screen. Toque em [ ] na tela de fonte principal Toque [ ] en la pantalla de fuente principal. The SETUP selection screen is displayed. A tela de seleção de SETUP é exibida. Aparece la pantalla de selecciÛn SETUP. Touch the title bar of General Setup. Toque na barra de título de General Setup. Toque la barra de tÌtulo de General Setup. The GENERAL setup screen appears. A tela de configuração GENERAL é exibida. Aparece la pantalla de configuraciÛn GENERAL. Touch the title bar of Clock Adjust. Toque na barra de título de Clock Adjust. Toque la barra de tÌtulo de Clock Adjust. 4 Touch [ ] or [ Hour/Minute. Toque em [ ] ou [ ] para ajustar a Hora/Minutos (Hour/Minute). Toque [ ] o [ ] para definir la hora y los minutos (Hour/ Minute). 5 Return to normal mode. Retorne ao modo normal. Vuelva al modo normal. 1 2 3 ] to set the 32 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 33 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Specifications / Especificações / Especificaciones MONITOR SECTION FM TUNER SECTION Tuning Range 6,1" 1 152 000 elem (800 ◊ 3 ◊ 480) Faixa de Sintonia 87,7 - 107,9 MHz SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM 530 - 1,710 kHz 22.5 µV/27 dBf Faixa de Sintonia Sensibilidade Utilizável 530 - 1 710 kHz 22,5 µV/27 dBf GENERAL GENERAL Power Requirement 14.4 V DC (11-16 V allowable) Power Output 18 W RMS ◊ 4* * Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard • Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N • S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms) Weight 2.1 kg (4 lbs. 10 oz) CHASSIS SIZE Width Height Depth Tamanha da Tela Número de Elementos de Imagem SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE FM 87.7 - 107.9 MHz AM TUNER SECTION Tuning Range Usable Sensitivity SECCI”N DEL MONITOR SEÇÃO DE MONITOR Screen Size 6.1" Number of Picture Elements 1,152,000 pcs. (800 ◊ 3 ◊ 480) 178 mm (7") 100 mm (3-15/16") 150 mm (5-7/8") TamaÒo de la pantalla N˙mero de elementos de la imagen 6,1" 1.152.000 elem. (800 ◊ 3 ◊ 480) SECCI”N DEL SINTONIZADOR FM Gama de sintonizaciÛn 87,7 - 107,9 MHz SECCI”N DEL SINTONIZADOR AM Gama de sintonizaciÛn Sensibilidad ˙til 530 - 1.710 kHz 22,5 µV/27 dBf GENERAL Alimentação 14,4 V CC (11-16 V permissíveis) Potência de Saída 18 W RMS ◊ 4* * Qualificações do amplificador primário pelos padrões CEA-2006 • Potência de Saída: medida a 4 Ohms e 1% DHT+N • Sinal/ruído : 80 dBA (referência : 1 W em 4 ohms) Pesos 2,1 kg TAMANHO DO CHASSI Largura Altura Profundidade 178 mm (7") 100 mm (3-15/16") 150 mm (5-7/8") Requisito de alimentaciÛn 14,4 V CC (11-16 V de margen permisible) Salida de alimentaciÛn 18 W RMS ◊ 4* * Potencia de amplificador principal seg˙n norma CEA-2006 • Salida de alimentaciÛn: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • SeÒal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Peso 2,1 kg TAMA—O DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 100 mm 150 mm 33 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 34 Monday, May 7, 2012 3:02 PM BLUETOOTH SECTION BLUETOOTH Specification Output Power Profile SECCI”N BLUETOOTH SEÇÃO BLUETOOTH BLUETOOTH V3.0 +4 dBm Max. (Power class 2) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Head Set Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Especificações BLUETOOTH Potência de Saída BLUETOOTH V3.0 +4 dBm max. (classe 2) HFP (prefil viva viz) HSP (prefil fone de Ouvido) A2DP (prefil de Destribuição de Áudio avançado) AVRCP (prefil de contorle remoto de Áudio/Vídeo) Perfil EspecificaciÛn de BLUETOOTH Potencia de salida Perfil BLUETOOTH V3.0 +4 dBm m·x. (Clase 2) HFP (Perfil manos libres) HSP (Perfil auriculares) A2DP (Perfil de distribuciÛn de audio avanzada) AVRCP (Perfil del control remoto de audio/vÌdeo) 34 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 35 Monday, May 7, 2012 3:02 PM • This item incorporates copy protection technology • Este item incorpora tecnologia de protecção contra • Este artÌculo incluye tecnologÌa con protecciÛn that is protected by U.S. patents and other cópia que é protegida por patentes americanas e frente a copia protegida por patentes de EE.UU. y intellectual property rights of Rovi Corporation. Outros direitos de propriedade intelectual da otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Reverse engineering and disassembly are Rovi Corporation. A engenharia reversa e a Corporation. No est· permitida la ingenierÌa prohibited. demonstragem são proibidas. inversa ni el desmontaje del producto. • Manufactured under license from Dolby • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Laboratories. Dolby and the double-D symbol are Dolby e o símbolo duplo-D são marcas comercias Dolby y la marca de doble D son marcas trademarks of Dolby Laboratories. da Dolby Laboratories. registradas de Dolby Laboratories. • Windows Media and the Windows logo are • Windows Media e o logotipo Windows são marcas • Windows Media y el logotipo de Windows son trademarks, or registered trademarks of Microsoft comerciais ou marcas registradas da Microsoft marcas comerciales o marcas registradas de Corporation in the United States and/or other Corporation em Estados Unidos e/ou em outros Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o países. en otros paÌses. countries. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch touch are trademarks of Apple Inc., registered in são marcas comercias da Apple Inc, registrada son marcas comerciales de Apple Inc., registradas the U.S. and other countries. nos E.U.A e eme outros países. en los Estados Unidos y en otros paÌses. • “Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean • “Made for iPod,” et“Made for iPhone” significam • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa that an electronic accessory has been designed to acessório eletrónico foi desenvolvido para ser que un accesorio electrÛnico se ha diseÒado conectado especificamente a um iPod, ou iPhone, exclusivamente para conectarse a un iPod o connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the respectivamente, e foi certificado pelo responsável iPhone, respectivamente, y su cumplimiento de las developer to meet Apple performance standards. do seu desenvolvimenteo para atender aos padrões normas de funcionamiento de Apple ha sido Apple is not responsible for the operation of thisde desempenho da Apple. A Apple não se responsa- certificado por los programadores. Apple no se device or its compliance with safety and biliza pela operação deste dispositivo ou hace responsable del funcionamiento de este por sua regulatory standards. Please note that dispositivo o de su cumplimiento de las normas de conformidade com padrões de segurança e the use of this accessory with iPod, or seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de de regulamentação. Note que o uso iPhone may affect wireless performance. este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al deste acessóriocom o iPod ou o iPhone rendimiento inal·mbrico. pode afetar a performance sem fio. 35 04IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 36 Monday, May 7, 2012 3:02 PM • The BLUETOOTHÆ word mark and logos are • A marca e logotipo BLUETOOTH® são marcas • La marca y los logotipos de la palabra registered trademarks owned by the Bluetooth registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso BLUETOOTHÆ son marcas comerciales SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine destas marcas pela Alpine Electronics, Inc. está sob registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Electronics, Inc. is under license. Licença.. cualquier uso de dichas marcas realizado por • “MPEG Layer-3 audio coding technology • “Tecnologia de codificação de áudioMPEG Layer-3 Alpine Electronics, Inc. se realiza bajo licencia. licensed from Fraunhofer IIS and Thomson” licenciada pela Fraunhofer IIS e Thompson.” • “TecnologÌa de codificaciÛn de audio MPEG • “Supply of this product only conveys a license for • “O fornecimento deste produto dá direito a um Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y private, non-commercial use and does not convey licença apenas para uso particular e não-comercial, Thomson” a license nor imply any right to use this product in e não dá direito a uma licença nem implica qualquer • “El suministro de este producto solo incluye una any commercial (i.e. revenue-generation) real time direito de uso desto produto em qualquer transmissão licencia para uso personal y no comercial, y no broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or em tempo real (terrestre, via sat´lite, cabo e/ou qualquerincluye licencia ni implica derecho alguno para any other media), broadcasting/streaming via outro meio) comercial (ou seja, que gere receita),utilizar el presente producto en emisiones internet, intranets and/or other networks or in transmissão /reprodução via internet, intra comerciales (beneficio-generaciÛn) en tiempo real other electronic content distribution systems, such diffusion/lecture en transit via Internet, des (terrestre, satÈlite, cable y/o cualquier otro as pay-audio or audio-on-demand applications. intranets e/ou outras redes ou em outros sistemas de medio), emisiones por Internet (streaming), An independent license for such use is required. Distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos intranets u otras redes, sistemas de distribuciÛn de For details, please visit de áudio pago ou áudio por demanda. É necessária uma contenido electrÛnico (como aplicaciones de http://www.mp3licensing.com” licença independente para tal uso. Para obter detalhes, audio de pago o por demanda). Es necesaria una • DivX®, DivX Certified® and associated logos are visite http://www.mp3licensing.com “ licencia independiente para dicho uso. Para m·s trademarks of Rovi Corporation or its subsidiaries informaciÛn, consulte and are used under license. http://www.mp3licensing.com” • DivX®, DivX Certified® e os logotipos associados • DivXÆ, DivX CertifiedÆ y los logotipos asociados são marcas comerciais da Rovi Corporation ou suas son marcas comerciales de Rovi Corporation o sus subsidiárias e são usadas sob licença. asociados y se utilizan bajo licencia. 36 04IVE-W530-QRG.fm 00IVE-W530_QRG.book Page 37 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Installation / Instalação / InstalaciÛn When making connections to the vehicle’s electrical • Ao conectar ao sistema elétrico do veículo, esteja ciente • Cuando haga las conexiones al sistema elÈctrico del system, be aware of the factory installed components (e.g. dos componentes instaladas de fábrica (por exemplo, vehÌculo, tenga en cuenta los componentes que vienen on-board computer). Do not tap into these leads to computador de bordo). Não recorra a esses cabos para instalados de f·brica (como un computador incorporado, provide power for this unit. When connecting the fornecer alimentação a esta unidade. Ao conectar o por ejemplo). No coja corriente de estos conductores IVE-W530 to the fuse box, make sure the fuse for the IVE-W530 ao quadro de fusíveis, Verifique se o fusível para alimentar esta unidad. Cuando conecte el intended circuit of the IVE-W530 has the appropriate para o circuito pretendido do IVE-W530 possui a IVE-W530 a la caja de fusibles, aseg˙rese de que el amperage. Failure to do so may result in damage to the amperagem adequada. Falhas na conexão poderão fusible del circuito que piensa utilizar para el unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your resultar em danos à unidade e/ou ao veículo. Se tiver IVE-W530 tiene el amperaje adecuado. De lo contrario, Alpine dealer. dúvidas, consulte seu revendedor Alpine. la unidad y/o el vehÌculo podr·n sufrir daÒos. Cuando no • Install at an angle of within 30 degrees estÈ seguro, consulte a su distribuidor Alpine. from the • Instale a um ângulo de dentro de 30 graus a partir do • Inst·lela en un ·ngulo de visiÛn de 30 grados desde la horizontal. horizontal. horizontal. • Less than 30∞ Menos de 30∞ Menos de 30∞ 37 05IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 38 Monday, May 7, 2012 3:02 PM 1 1 Mounting Sleeve (Included) Dashboard 1 Cinta de Montagem (incluída) Painel Funda de montaje (incluida) Salpicadero Esta unidade This unit Esta unidad 2 2 2 Parafuso Screw Hex Nut (M5) *2 *2 Bolt Stud Metal Mounting Strap *1 * Chassis *2 Pino com Cabeça Pasador Brida met·lica de montaje Tira de Montagem Metálica 1 This unit Ground Lead Tornillo Tuerca hexagonal (M5) Porca Sextavada (M5) Cabo de aterramento Esta unidade Chassi *1 Cable de tierra Esta unidad Bastidor 38 05IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 39 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a screw (*1) already attached to the vehicle’s chassis. • For the screw marked “*2”, use an appropriate screw for the chosen mounting location. 3 Slide the IVE-W530 into the dashboard until it clicks. This ensures that the unit is properly locked and will not accidentally come out from the dashboard. Prenda o cabo de aterramento da unidade a um ponto metálico limpo utilizando um parafuso (*1) já conectado ao chassi do veículo. • Para o parafuso marcado com “ *2 “, utilize um parafuso apropriado para o local de montagem escolhido. 3 Deslize o IVE-W530 no painel até que ele se encaixe. Isso garante que a unidade esteja corretamente travada e não saia acidentamente do painel. Instale o painel frontal removível. Fije el cable de tierra de la unidad en un punto met·lico limpio utilizando un tornillo (*1) ya sujeto al bastidor del vehÌculo. • En el caso del tornillo marcado con “*2”, utilice un tornillo adecuado para la ubicaciÛn de montaje elegida. 3 Deslice el IVE-W530 hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldr· accidentalmente del salpicadero. 39 05IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 40 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Connections / Conexões / Conexiones Connections-1/2 / Conexões-1/2 / Conexiones-1/2 Antenna To Navigation System/Au systËme de navigation/Al sistema de navegaciÛn To USB memory or iPod/iPhone/¿ la clÈ USB ou ‡ l’iPod/iPhone/A la memoria USB o al iPod/iPhone REMOTE TURN-ON (Blue/White) / (Bleu/Blanc) / (Azul/Blanco) POWER ANT (Blue) / (Bleu) / (Azul) PARKING BRAKE (Yellow/Blue) / (Jaune/Bleu) / (Amarillo/Azul) FOOT BRAKE (Yellow/Black) / (Jaune/Noir) / (Amarillo/Negro) REMOTE OUT (White/Brown) / (Blanc/Brun) / (Blanco/MarrÛn) IGNITION (Red) / (Rouge) / (Rojo) BATTERY (Yellow) / (Jaune) / (Amarillo) GND (Black) / (Noir) / (Negro) To amplifier or equalizer / ¿ l’amplificateur ou l’Ègaliseur / Al amplificador o al ecualizador To power antenna / ¿ l’antenne Èlectrique / A la antena elÈctrica To the parking brake signal lead / Au fil du signal du frein ‡ main / Al cable de seÒal del freno de mano To the foot brake cord or brake lamp cord / Au fil du frein ‡ pied ou au fil du feu de freinage / Al cable del freno de pie o al cable de la l·mpara del freno To remote Input lead / Au fil d’entrÈe de la tÈlÈcommande / Al cable de entrada remota Ignition key Battery Speakers (Gray) / (Gris) / (Gris) FUSE (15A) SPEAKER RIGHT FRONT (Gray/Black) / (Gris/Noir) / (Gris/Negro) (Violet/Black) / (Violet/Noir) / (Violeta/Negro) SPEAKER RIGHT REAR (Violet) / (Violet) / (Violeta) (Green) / (Vert) / (Verde) SPEAKER LEFT REAR (Green/Black) / (Vert/Noir) / (Verde/Negro) (White/Black) / (Blanc/Noir) / (Blanco/Negro) SPEAKER LEFT FRONT (White) / (Blanc) / (Blanco) REVERSE (Orange) / (Orange) / (Naranja) Front Right Rear Right Rear Left Front Left Microphone (Included) / Microphone (fourni) / MicrÛfono (Incluido) To plus side of the back lamp signal lead of the car / Au cÙtÈ positif du fil du signal du feu de recul du vÈhicule / Al polo positivo del cable de seÒal de la luz trasera del coche 40 05IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 41 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Connections-2/2 / Raccordements-2/2 / Conexiones-2/2 (Yellow) / (Jaune) / (Amarillo) To Video output terminal / ¿ la borne de sortie vidÈo / Al terminal de salida de vÌdeo (White) / (Blanc) / (Blanco) To Audio output terminal (R, L) / Vers bornes de sortie audio (R, L) / A los terminales de salida de audio (R, L) (Red) / (Rouge) / (Rojo) (Yellow) / (Jaune) / (Amarillo) To Video input terminal / ¿ la borne d’entrÈe vidÈo / Al terminal de entrada de vÌdeo (White) / (Blanc) / (Blanco) To Audio input terminal (R, L) / Vers bornes d’entrÈe audio (R,L) / A los terminales de entrada de audio (R, L) (Red) / (Rouge) / (Rojo) Front Output (Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors Front Right (White) / (Blanc) / (Blanco) Amplifier Front Left Rear Output (Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors RCA Extension Cable (sold separately) Rear Right Amplifier (White) / (Blanc) / (Blanco) Rear Left Subwoofer Output (Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors Amplifier Subwoofers (White) / (Blanc) / (Blanco) RCA Extension (sold separately) Cable Rear camera (sold separately) USB Extension Cable (Included) To USB memory/¿ la clÈ USB/A la memoria USB or/oder/ou *1 AV Extension Cable *2 *2 To iPod/iPhone / An iPod/iPhone / Vers l’iPod/iPhone USB 30P Cable *1 When the connector is connected to an iPhone or video compatible iPod, set “AUX2 IN” to “iPod Video”. (refer to Owner’s Manual)/ Lorsque le connecteur est raccordÈ ‡ un iPhone ou ‡ un iPod compatible vidÈo, rÈglez ´ AUX2 IN ª sur ´ iPod Video ª (rÈfÈrez-vous au Manuel du PropriÈtaire). / Si el conector est· conectado a un iPhone o iPod compatible con vÌdeo, configure “AUX2 IN” como “iPod Video” (consultar manual del 2 propietario). * KCU-461iV (sold separately)/KCU-461iV (vendu sÈparÈment)/KCU-461iV (vendido por separado) 41 05IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES) 00IVE-W530_QRG.book Page 42 Monday, May 7, 2012 3:02 PM Foot Brake Lead/Parking Brake Lead Connection / Fil de la pÈdale de frein/Fil de connexion au frein ‡ main / Cable del freno de pie/conexiÛn del cable del freno de mano Foot brake lamp FOOT BRAKE IVE-W530 (Yellow/Black)/(Jaune/ Noir)/(Amarillo/Negro) PARKING BRAKE (Yellow/Blue)/(Jaune/ Bleu)/(Amarillo/Azul) Pinch Connector (sold separately) Foot brake switch Foot brake lead Chassis Parking brake lamp Pinch Connector (sold separately) Parking brake lead Battery Parking brake switch Connection Diagram of SPST Switch (sold separately) / SchÈma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu sÈparÈment) / Diagrama de conexiÛn del interruptor unipolar (vendido por separado) (If the ACC power supply is not available) / (Si l’alimentation ACC n’est pas disponible) / (Si la fuente de alimentaciÛn de ciclo combinado no est· disponible) SPST SW (Optional) IGNITION FUSE (5A) (Optional) (Red)/(Rouge)/(Rojo) BATTERY (Yellow)/(Jaune)/(Amarillo) FUSE (20A) (Optional) IVE-W530 Battery • If your vehicle has no ACC power supply, add an SPST (Single-Pole, Single-Throw) switch (sold separately) and fuse (sold separately)./Si votre vÈhicule ne possËde pas d'alimentation ACC, ajoutez un interrupteur unipolaire unidirectionnel (SPST) (vendu sÈparÈment) et un fusible (vendu sÈparÈment). / Si su vehÌculo no tiene fuente de alimentaciÛn de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado). • The diagram and the fuse amperage shown above are in the case when IVE-W530 is used individually./Le schÈma de connexion et l’ampÈrage du fusible indiquÈs ci-dessus sont ‡ prendre en compte si vous utilisez le IVE-W530 individuellement. / El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente corresponden a los casos en los que el IVE-W530 se utiliza individualmente. • If the switched power (ignition) lead of the IVE-W530 is connected directly to the positive (+) post of the vehicle’s battery, the IVE-W530 draws some current (several hundred milliamperes) even when its switch is placed in the OFF position and the battery may be discharged./Si le fil de l'alimentation commutÈe (allumage) du IVE-W530 est raccordÈ directement ‡ la borne positive (+) de la batterie du vÈhicule, le IVE-W530 vÈhicule un certain courant (plusieurs milliers de milliampËres), mÍme si vous placez son interrupteur sur OFF et si la batterie est dÈchargÈe. / Si el cable de alimentaciÛn conmutado (contacto) del IVE-W530 se conecta directamente al borne positivo (+) de la baterÌa del vehÌculo, el IVE-W530 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor est· apagado (posiciÛn OFF) y la baterÌa podrÌa descargarse. 42 00IVE-W530_QRG.book Page 43 Monday, May 7, 2012 3:02 PM About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation USA/Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. MÈxico La operaciÛn de este equipo est· sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser causada por la operaciÛn no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado) 05IVE-W530-QRG.fm ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Alpine IVE-W530 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario