Transcripción de documentos
00IVE-W530_QRG.book Page 1 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is
data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.) If required,
an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the
CD-ROM.
Mobile Multimedia Station
IVE-W530
Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do Proprietário armazenado no
CD-ROM forcecido. (Como se trata de dados de CD, o CD não pode ser usado para reproduzir
música e imagens sobre a unidade.) Se necessário, um representante da Alpine prontamente lhe
fornecer uma cópia impressa do Manual do Proprietário, contida no CD-ROM. EN
Para obtener informaciÛn detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario
contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar
para reproducir m˙sica o im·genes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de
ALPINE podr· facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en el CD-ROM.
QUICK REFERENCE GUIDE
GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA
GUÕA DE REFERENCIA R¡PIDA
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Please register your product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to win prizes.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Registre su producto en la direcciÛn www.alpine-usa.com/registration para optar a excelentes premios.
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
01IVE-W530.fm
Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix.
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
AOAM QRG Issue-A
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
PT
ES
00IVE-W530_QRG.book Page 2 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Contents / Índice/ Õndice
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
WARNING / AVISO /
ADVERTENCIA ... ................................................. .. 3
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA ... .......... .. 5
PLACE OF PURCHASE:
Getting Started / Introdução /
Primeros pasos ... .................................................... ... 6
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numÈro de sÈrie de votre appareil dans l’espace prÈvu
ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
R´ådio ... ............................................................... ... 10
NUM…RO DE S…RIE :
CD/MP3/WMA/AAC ... ........................................ .. 12
DATE D’INSTALLATION :
Æ
INSTALLATEUR :
BLUETOOTH ... ................................................. .. 14
LIEU D’ACHAT :
DVD ... ........................................................................ 22
IMPORTANTE
Flash memory (Optional) / Memória Flash (opcional) /
Memoria Flash (opcional) ... ................................ . 25
Anote el n˙mero de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuaciÛn y consÈrvelo como registro permanente.
N⁄MERO DE SERIE:
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (opcional) /
iPod/iPhone (opcional) ... .................................... ... 27
FECHA DE INSTALACI”N:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICI”N:
Setting Time / Ajustando a Hora /
Ajuste de la hora ... ................................................. . 32
Specifications / Especificações /
Especificaciones ................................................... . 33
Installation / Instalação / InstalaciÛn ... ................. . 37
Connections / Conexões / Conexiones ... ... 40
2
02IVE-W530-QRGTOC.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 3 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
INSTALL THE PRODUCT CORRECTLY SO THAT THE DRIVER
CANNOT WATCH TV/VIDEO UNLESS THE VEHICLE IS STOPPED
AND THE EMERGENCY BRAKE IS APPLIED.
It is dangerous (and illegal in many states) for the driver to watch TV/
Video while driving a vehicle. Installing this product incorrectly
enables the driver to watch TV/Video while driving. This may cause a
distraction, preventing the driver from looking ahead, thus causing an
accident. The driver or other people could be severely injured.
DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING.
Watching the video may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Ce symbole dÈsigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraÓner de graves
blessures, voire la mort.
Este sÌmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrÌa ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS
QUE EL VEHÕCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA
ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE QUE LE
CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/VIDEO TANT
QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE FREIN A MAIN
ACTIONNE.
Ver el vÌdeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la
unidad no se instala correctamente, el conductor podr· ver el vÌdeo/
televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de
accidente. Esto podrÌa causar heridas graves al conductor y a otras
personas.
Il est dangereux de regarder la tÈlÈvision/vidÈo tout en conduisant un
vÈhicule. Si le produit n’est pas correctement installÈ, le conducteur
sera en mesure de regarder la tÈlÈvision/vidÈo pendant la conduite du
vÈhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le
conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’Ítre blessÈes.
NO MIRE EL VÕDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira el
vÌdeo y ocasionar un accidente.
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.
NO REALICE NINGUNA OPERACI”N QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCI”N Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCI”N DEL VEHÕCULO.
Le visionnage d’un enregistrement vidÈo peut distraire le conducteur
de la conduite du vÈhicule et causer un accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Las operaciones que requieren su atenciÛn durante m·s tiempo sÛlo
deben realizarse despuÈs de detener completamente el vehÌculo.
Estacione el vehÌculo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podrÌa ocasionar un accidente.
Les fonctions requÈrant une attention prolongÈe ne doivent Ítre
exploitÈes qu’‡ l’arrÍt complet du vÈhicule. Toujours arrÍter le
vÈhicule ‡ un endroit s˚r avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
GARDER LE VOLUME ¿ FAIBLE NIVEAU DE MANI»RE ¿ POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXT…RIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirËnes des
ambulances ou les signaux routiers (passages ‡ niveau, etc.) peuvent
Ítre dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
TROP …LEV… ¿ L’INT…RIEUR DU V…HICULE PEUT
…GALEMENT AVOIR DES EFFETS IRR…VERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du vÈhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepciÛn de otros
sonidos como las sirenas de emergencia o posibles seÒales ac˙sticas de
advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrÌan ser peligrosos y
provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL
VEHÕCULO TAMBI…N PUEDEN DA—AR EL SISTEMA AUDITIVO DE
LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL M¡XIMO LA VISUALIZACI”N DE LA PANTALLA
MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira la
pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podr· ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
elÈctrica.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc Èlectrique.
3
03IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 4 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÕCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(VÈrifiez auprËs de votre concessionnaire si vous n’en Ítes pas certain.)
Il y a risque d’incendie, etc.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asÌ, podrÌa
ocasionar un incendio, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
physician immediately.
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraÓner de graves blessures. En cas
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
d’ingestion, consulter immÈdiatement un mÈdecin.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUE—OS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.
La ingestiÛn de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,
consulte con un mÈdico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga elÈctrica.
Il y a risque d’incendie ou de dÈcharge Èlectrique.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric
shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be
extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE
OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application dÈsignÈe comporte un risque
d’incendie, de choc Èlectrique ou de blessure.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACI”N O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podrÌa acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES M”VILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicaciÛn distinta de la prevista, podrÌa
producirse un incendio, una descarga elÈctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRA—OS EN LAS RANURAS DE INSERCI”N O EN LAS
ABERTURAS.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil.
Si lo hiciera, podrÌa sufrir heridas u ocasionar daÒos al equipo.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexiÛn incorrecta puede producir un incendio o daÒar el equipo.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÕA.
Il y a risque de choc Èlectrique ou de blessure par courts-circuits.
De no hacerlo asÌ, podrÌa ocasionar una descarga elÈctrica o heridas debido a cortocircuitos elÈctricos.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les c‚bles conformÈment au manuel de maniËre ‡ Èviter toute
obstruction en cours de conduite. Les c‚bles qui obstruent ou dÈpassent ‡
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la
pÈdale de frein, etc., peuvent s’avÈrer extrÍmement dangereux.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalaciÛn elÈctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para
evitar obst·culos durante la conducciÛn. Los cables que obstaculizan la conducciÛn o que
cuelgan de partes del vehÌculo como el volante de direcciÛn, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
NO EMPALME CABLES EL…CTRICOS.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de
dÈpassement de la capacitÈ de courant et, partant, d’incendie ou de choc Èlectrique.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energÌa a otro equipo. Esto
hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios
o descargas elÈctricas.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le ch‚ssis en vue de l’installation, veiller ‡ ne pas entrer en
contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux ‡ carburant ou de fils
Èlectriques. Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner un incendie.
EVITE DA—AR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalaciÛn, tome las precauciones
necesarias para no rozar, daÒar u obstruir los tubos, las tuberÌas de combustible, los
depÛsitos o el cableado elÈctrico. De lo contrario, podrÌa provocar un incendio.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE
FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCI”N PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Les boulons et les Ècrous utilisÈs pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout
autre systËme de sÈcuritÈ) ou les rÈservoirs ne peuvent JAMAIS Ítre utilisÈs pour
l’installation ou la liaison ‡ la masse. L’utilisation de ces organes peut dÈsactiver le
systËme de contrÙle du vÈhicule et causer un incendie, etc.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direcciÛn (o en
cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehÌculo), o los depÛsitos,
NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexiÛn a masa. Si utiliza
tales partes podr· incapacitar el control del vehÌculo y provocar un incendio, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
OU LE LEVIER DE VITESSES.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACI”N DEL
VEHÕCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCI”N O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
La vue vers l’avant pourrait Ítre obstruÈe ou les mouvements gÍnÈs,
etc., et provoquer un accident grave.
Esto podrÌa obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
4
03IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 5 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
ATTENTION
PRUDENCIA
Ce symbole dÈsigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraÓner des blessures ou des
dÈg‚ts matÈriels.
Este sÌmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrÌa ocasionarse heridas graves o daÒos
materiales.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Centre for repairing.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprËs du distributeur
Alpine agrÈÈ ou un centre de service aprËs-vente Alpine en vue de la
rÈparation.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and
experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A
SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALG⁄N PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podrÌa ocasionar lesiones personales o
daÒos al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine m·s prÛximo para repararla.
CONFÕE EL CABLEADO Y LA INSTALACI”N A PROFESIONALES.
Le c‚blage et l'installation de cet appareil requiert des compÈtences
techniques et de l'expÈrience. Pour garantir la sÈcuritÈ, faire procÈder ‡
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
El cableado y la instalaciÛn de este equipo requieren una competencia y
experiencia tÈcnica confirmada. Para garantizar la seguridad, pÛngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INST¡LELOS
CORRECTAMENTE.
Utiliser uniquement les accessoires spÈcifiÈs. L'utilisation d'autres
composants que les composants spÈcifiÈs peut causer des dommages
internes ‡ cet appareil ou son installation risque de ne pas Ítre effectuÈe
correctement. Les piËces utilisÈes risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une dÈfaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les c‚bles ‡ l'Ècart des piËces mobiles (comme les rails
d'un siËge) et des arÍtes acÈrÈes ou pointues. Cela Èvitera ainsi de
coincer et d'endommager les c‚bles. Si un c‚ble passe dans un orifice
mÈtallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour Èviter que la
gaine isolante du c‚ble ne soit endommagÈe par le rebord mÈtallique de
l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil ‡ des endroits soumis ‡ une forte humiditÈ
ou ‡ de la poussiËre en excËs. La pÈnÈtration d'humiditÈ ou de
poussiËre ‡ l'intÈrieur de cet appareil risque de provoquer une
dÈfaillance.
Aseg˙rese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilizaciÛn de otras piezas no designadas puede ser la causa de daÒos
en el interior de la unidad o de una instalaciÛn incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, adem·s de ser peligroso, puede provocar
averÌas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE MET¡LICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas mÛviles (como los raÌles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitar·
dobleces y daÒos en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
met·lico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY H⁄MEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos Ìndices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
5
03IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 6 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Getting Started / Introdução / Primeros pasos
English
Português
EspaÒol
Turning Power On/Off
Ligando/Desligando a unidade
Encendido y apagado de la unidad
Press any button (except
(Eject)) to turn power
on.
Press and hold SOURCE/ for at least 3
seconds to turn off the unit.
Pressione qualquer botão (exceto e )
para ligar a a unindade
Pressione e segure SOURCE por pleo
menos 2 segundos para desligar a unidade.
Pulse cualquier botÛn (excepto
(Eject)) para
encender la unidad.
Mantenga pulsado SOURCE/
durante, al
menos, 3 segundos para apagar la unidad.
Changing the Source
Mudando a Fonte
Cambio de la fuente
Recalls the SOURCE selection screen.
Retomando a tela de seleção de SOURCE
Recupera la pantalla de selecciÛn de SOURCE.
6
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 7 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Adjusting Volume
Ajustando o Volume
Ajuste del volumen
Adjust the volume by turning to the left or right.
Ajuste o volume girando para a esquerda ou
direita.
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio
a la izquierda o a la derecha.
MUTE On/Off
Ligando/Desligando o modo Silêncio (MUTE)
Press to activate/deactivate mute mode.
Pressione para ativar/desativar a modo
Silêncio.
ActivaciÛn/desactivaciÛn
(MUTE)
Activate Audio Shortcut screen.
Press and hold for at least 2 seconds to display
Audio Shortcut screen.
Press to select the desired Radio preset
station/track/file/chapter.
(Phone) button
Ativar tela de atalho(shortcut) de áudio.
Pressione e segure por pelo menos 2
segundos para exibir a tela de atalho de
áudio.
de
silencio
Pulsar para activar/desactivar el modo silencioso.
Active la pantalla de acceso directo a
Audio.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
para mostrar la pantalla de acceso directo a
Audio.
Pressione para selecionar o Rádio memorizado de estação/faixa/arquivo/capítulo
desejado.
Pulsar para seleccionar pistas/archivos/
capÌtulos/emisoras de Radio
programadas.
Botão
BotÛn
(TÈlÈphone)
(TelÈfono)
Press to display the Telephone Menu screen.
Press and hold for at least 2 seconds to activate
Voice Dial mode.
(When BLUETOOTH IN is set to other than OFF.)
Pressione para exibir a tela de menu de
telefone.
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos
para ativar o modo de discagem por voz.
(Quando o Bluetooth está configurada para que
não seja desligado.)
Pulsar para mostrar la pantalla del men˙ de
telÈfono.
Mantener pulsado durante al menos 2 segundos
para activar el modo de marcaciÛn por voz.
(Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con
una opciÛn distinta a OFF).
Ejects a disc
Ejecte o disco
Expulsa el disco
7
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 8 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Recalling the Source / Retomando a Fonte / RecuperaciÛn de la fuente
Display example for SOURCE selection screen/Exemplo da tela de seleção de SOURCE/Ejemplo de visualizaciÛn de
pantalla de selecciÛn de SOURCE
English
1
EspaÒol
Press SOURCE/
Pressione SOURCE/
Pulse SOURCE/
The SOURCE selection screen is displayed.
A tela de seleção de SOURCE é exibida.
Aparece la pantalla de selecciÛn de fuentes
SOURCE.
Touch the desired SOURCE mode.
Pressione no modo SOURCE desejado.
Toque el modo SOURCE que desee.
[
2
Português
]: Returns to the previous screen.
[Rear]: Changes to the Rear Selection screen.
[Exit]: Turns off the source selection screen, and
return to previous main screen.
[
] : Retorna para a tela anterior.
[Rear] : Alterações na tela de seleção de traseira.
[Exit] : Desliga a tela de seleção de fonte, e
retornar à tela principal anterior.
[
]: vuelve a la pantalla anterior.
[Rear]: cambia a la pantalla de selecciÛn trasera.
[Exit]: apaga la pantalla de selecciÛn de fuentes y
regresa a la pantalla principal anterior.
8
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 9 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
To watch a video source
Para assistir a uma fonte de vídeo
Para visualizar una fuente de vÌdeo
Your vehicle must be parked with the ignition key
in the ACC or ON position. To do this, follow the
procedure below.
1. Push the foot brake to bring your vehicle to a
complete stop at a safe location. Engage the
parking brake.
2. Keep pushing the foot brake and release the
parking brake once then engage it again.
3. While the parking brake is being engaged the
second time, release the foot brake.
O seu veículo deve estar estacionado com a
chave de ignição na posição ACC ou ON. Para
fazer isto, siga os procedimentos abaixo.
1. Pise no pedal do freio para fazer com que seu
veículo pare totalmente em um local seguro.
Engate o freio de mão.
2. Mantenha o pedal do freio apertado e libere o
freio de mão uma vez, em seguida o engate
novamente.
3. Enquanto o freio de mão estiver sendo engatado
pela segunda vez, libere o pedal do freio.
Su vehÌculo deber· estar aparcado con la llave de
encendido en la posiciÛn ACC u ON. Para hacerlo,
siga el procedimiento que se indica a continuaciÛn.
1. Pise el freno para detener el vehÌculo
completamente en un lugar seguro. Ponga el
freno de mano.
2. Contin˙e pisando el pedal de freno, suelte el
freno de mano una vez y vuÈlvalo a poner.
3. Cuando ponga el freno de mano por segunda
vez, suelte el pedal del freno.
•
For automatic transmission vehicles,
place
the
transmission lever in the Park position.
•
Para veículos com caixa de câmbio automática,
coloque a alavanca do câmbio na posição Park.
(Estacionamento).
•
En los automÛviles con cambio autom·tico,
coloque
la
palanca de cambio en la posiciÛn de
aparcamiento.
9
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 10 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Rádio
Display example for FM Radio main screen/Exemplo da tela principal de Rádio FM/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla Radio FM
English
Português
Changing the Band
FM-1
FM-2
FM-3
EspaÒol
Alterar a Banda
AM
FM-1
FM-1
FM-2
FM-3
Cambio de la banda
AM
FM-1
FM-1
FM-2
FM-3
AM
FM-1
Presetting Stations
Automatically
Memorizando as Estações
Automaticamente.
Almacenamiento autom·tico
de emisoras
Touch and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations in the selected band.
Pressione e segure por pelo menos 2
segundos.
O sintonizador buscará e armazenará
automaticamente 6 estações com sinal
mais forte na banda selecionada.
MantÈngalo pulsado durante por lo menos
2 segundos.
El sintonizador buscar· y almacenar·
autom·ticamente 6 emisoras de seÒal
intensa en la banda seleccionada.
10
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 11 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Tuning to Preset Stations
1. Touch [P1/2] to change the function
guide.
2. Touch any one of the preset buttons
[P.SET 1] through [P.SET 6] that has a
station stored to it.
The preset station is received.
Sintonizando Estações
Memorizadas (Predefinido)
SintonÌa de emisoras
memorizadas
1. Pressione [P1/2] para mudar o guia
de função.
1. Toque [P1/2] para cambiar la guÌa de
funciones.
2. Pressione qualquer um dos botões de
predefinição P.SET 1] a [P.SET 6] que
tem um estação armazenada a ele.
A estação predefinido é recebido.
2. Toque cualquiera de los botones de
memorizaciÛn incluidos entre [P.SET 1]
y [P.SET 6] que contenga una emisora
almacenada.
Se escuchar· la emisora memorizada.
11
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 12 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
CD/MP3/WMA/AAC
Display example for MP3/WMA/AAC main screen/Exemplo da tela principal de MP3/WMA/AAC/Ejemplo de visualizaciÛn
de la pantalla principal MP3/WMA/AAC
English
Português
EspaÒol
Pause and Playback
Pausa e Reprodução
Pausa y reproducciÛn
Selecting the desired song
Selecione a música desejada.
SelecciÛn de la canciÛn
deseada
Touch [
] or [
] to skip to the
beginning of the current song or the next
song.
Touch and hold [
] or [
backward or fast forward.
] to fast
Pressione o botão
[
] ou [
para pular para o início da música
atual ou da próxima música.
Pressione e segure [
para
retroceder
rapidamente.
ou
] ou [
]
avançar
]
Toque [
]o[
] para acceder al
principio de la canciÛn actual o de la
siguiente.
Toque y mantenga presionado [
[
] para avanzar o retroceder
r·pidamente.
]o
12
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 13 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Selecting the desired folder
(MP3/WMA/AAC)
Selecionando a pasta desejada
(MP3/WMA/AAC)
SelecciÛn de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
M.I.X. (Random Play)
M.I.X. (Reprodução Aleatória)
Touch [
Toque em
[ ] depois de tocar
[P1/2] (MP3/WMA/AAC).
M.I.X. (ReproducciÛn
aleatoria)
] after touching [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
: Only files in a folder are
played back in random
sequence.
(MP3/WMA/AAC)
:
(MP3/WMA/AAC)
: Apenas os arquivos em uma
pasta são reproduzidos em
sequência aleatória.
(MP3/WMA/AAC)
The tracks are played
back in random
sequence. (CD)/The files
are played back in
random sequence.
(MP3/WMA/AAC)
:
(off)
(off)
:
:
Toque [
] despuÈs de tocar [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
As faixas são reproduzidas
em sequência aleatória.
(CD)/Os arquivos são
reproduzidos em sequência
aleatória.(MP3/WMA/AAC)
:
sÛlo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
:
las pistas se reproducen
en secuencia aleatoria.
(CD)/Los archivos se
reproducen en
secuencia aleatoria.
(MP3/WMA/AAC)
Cancela.
Cancel
(off)
(MP3/WMA/AAC)
:
se cancela el modo.
Repeat Play
Reprodução com Repetição
RepeticiÛn de reproducciÛn
Touch [
Toque em [
] depois de tocar
[P1/2] (MP3/WMA/AAC).
Toque [
] despuÈs de tocar [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
] after touching [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
: Only a track is repeatedly
played back.
(off)
:
Only files in a folder are
repeatedly played back.
(MP3/WMA/AAC)
:
Cancel
(off)
:
Apenas uma faixa/arquivo
é reproduzido repetidamente.
:
sÛlo se reproduce varias
veces una pista.
:
Apenas arquivos em uma
pasta são reproduzidas
repetidamente
(MP3/WMA/AAC)
:
sÛlo se reproducen varias
veces los archivos
incluidos en una carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
:
Cancela
:
se cancela el modo.
(off)
13
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 14 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
BLUETOOTH®
Display example for telephone call screen/Exemplo da tela de Chadama Telefónica/Ejemplo de la pantalla de llamada telefÛnica
• When BLUETOOTH IN is set to other than OFF, the following operation can be performed./
Quando BLUETOOTH IN está configurada para OFF, a seguinte operação pode ser realizada./
Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con una opciÛn distinta a OFF, se puede
realizar la siguiente operaciÛn.
English
Português
EspaÒol
About BLUETOOTH
Sobre BLUETOOTH
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH is a wireless technology
allowing communication between a mobile
device or personal computer over short
distances. This enables a hands-free call or
data transmission between
BLUETOOTH compatible devices.
BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio
que permite a comunicação entre um
dispositivo móvel ou computador pessoal a
curtas distâncias. Isso possibilita uma
chamada viva voz ou transmissão de dados
entre dispositivos compatíveis com
BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnologÌa
inal·mbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo mÛvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
14
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 15 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Pareando com um dispositivo compatível com BLUETOOTH /
SincronizaciÛn con un dispositivo compatible con BLUETOOTH
English
1
Português
EspaÒol
Use your BLUETOOTH
compatible device to search
this unit.
Use o seu dispositivo compatível
BLUETOOTH para procurar
nesta unidade.
Utilice su dispositivo con
BLUETOOTH para buscar esta
unidad.
<For devices with Secure
Simple Pairing (SSP)>
<Para dispositivos com
Sincronização
Simples
Seguro(SSP)>
<Para dispositivos con
SintonizaciÛn segura simple
(SSP)>
A tela irá pedir uma
mensagem de confirmação.
Em seguida, pressione [YES)
En la pantalla aparecer· un
mensaje de confirmaciÛn. Toque
la opciÛn [Yes].
When prompted by the head
unit, input the PIN code “0000”
on the BLUETOOTH compatible
device.
<Para todos os outros
dispositivos>
Quando
solicitado
pela
unindae principal, digite o
códiogo PIN “0000” no
dispositivo
compatível
BLUETOOTH
<Para todos los dem·s
dispositivos>
When pairing is successful,
“CONNECTED” will be
displayed on the head unit.
Quando sincronização é
concluída, a unidade principal irá
exibir “CONNECTED”.
Cuando se complete con Èxito la
sincronizaciÛn, la unidad
principal mostrar· en pantalla
“CONNECTED”.
Turn the ignition OFF then ON
to complete the setup process.
Desligue a ignição OFF e depois
ON para completar a instalação.
Gire el encendido a la posiciÛn
OFF y luego a ON para terminar
el proceso de configuraciÛn.
The screen will prompt a
confirmation message. Then
touch [Yes].
2
<For all other devices>
3
4
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el cÛdigo PIN
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
15
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 16 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Display example for SOURCE selection
screen/Exemplo da tela de seleção de
SOURCE/Ejemplo de la pantalla de
selecciÛn de SOURCE
Display example for Telephone Menu
screen/Exemplo da tela de Menu Telefone
/Ejemplo de la pantalla de men˙ del telÈfono
Display example for Phone Book screen/
Exemplo da tela de Lista Telefônica
/Ejemplo de la pantalla de agenda de
contactos
Calling / Chamadas / Llamadas
English
1
or/ou/o
Press or during Source
selection screen touch [
to activate Telephone Menu
screen.
Português
]
EspaÒol
Pressione
ou durante
[
]a seleção de SOURCE
para ativar o Menu Telefone.
Pulse o toque [
] en la
pantalla de selecciÛn de fuente
para activar la pantalla de men˙
del telÈfono.
16
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 17 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
2
3
Select a desired outgoing
mode.
Dialed Numbers/Received
Calls/Missed Calls/Phone
Book
Selecione o modo desejado de
saída.
Números marcados/ Chamadas
Recebidas /Chamadas Perdidas/
Lista Telefônica
Seleccione el modo de llamada
saliente deseado.
Dialled Numbers/Received
Calls/Missed Calls/Phone Book
Select the desired name or
telephone number.
Selecione o nome desejado ou
número de telefone
Seleccione el nombre o el
n˙mero de telÈfono que desee.
The call is placed.
Se est· realizando la llamada.
A chamada é feita.
• Touch [ALPHABET] on the Phone
Book
screen to activate the Alphabet
Searching
mode. You can search the names
registered
in phone book more efficiently by
touching
the initial letter or number of the
desired
name.
• Touch any button of [P.SET 1]
through
[P.SET 5] that has a number
stored
in
it,
the stored number is dialled
directly.
• Toque em [ALFABETO] na lista de
telefônica para ativar o modo de
busca do alfabeto. Você pode pesquisar
os nomes registrados no livro de
telefone de forma mais eficiente,
tocando a primeira letra ou número do
nome desejado.
• Pressione qualquer botão [P.SET 1]
a
[P.SET 5] que tem um número
armazenado na mesma, o número
armazanado é discado diretamente.
• Toque [ALPHABET] en la pantalla de
agenda de contactos para activar el
modo
de b˙squeda alfabÈtica. Puede buscar
los
contactos registrados en la agenda de
forma
m·s eficiente tocando la letra
inicial o n˙mero del nombre que
desee.
• Toque cualquiera de los botones del
[P.SET 1] al [P.SET 5] que tenga un
n˙mero
almacenado. Se llamar· directamente
al
n˙mero que se haya almacenado en ese
botÛn.
00IVE-W530_QRG.book Page 18 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Direct Dial Input / Entrada de Discagem Direta / MarcaciÛn directa
Display example for SOURCE selection screen/
Exemplo da tela de seleção de SOURCE
/Ejemplo de visualizaciÛn de
pantalla de selecciÛn de SOURCE
Display example for Telephone Menu screen/
Exemplo da tela de Menu de Telefone
/Ejemplo de visualizaciÛn para la
pantalla Telephone Menu
English
Press
or during Source
selection screen touch [
1
or/ou/o
2
Português
Display example for Dial Input screen/
Exemplo da tela de Entrada de Discagem
/Ejemplo de la pantalla
de marcaciÛn
EspaÒol
Pressione
ou durante a tela
[
] de seleção de Source
Pulse
o toque [
] en la
pantalla de selecciÛn de fuente
activate Telephone Menu screen.
pressione [
] para ativar a tela
de Menu de Telefone.
para activar la pantalla de men˙
del telÈfono.
Activate the Direct Input screen.
Ative a tela de Entranda de Discagem
Direta.
Activa la pantalla Direct Input.
] to
18
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 19 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
3
Touch (input) the telephone
number.
Pressione (de entrada)
o número de telefone.
Toque (introduzca) el n˙mero de
telÈfono.
4
The call is placed.
A chamada é feita.
A continuaciÛn, se iniciar· la llamada.
: closes the numeric keypad input screen.
: Fecha a tela de entrada de teclado numérico. : cierra la pantalla del teclado numÈrico.
Delete All: deletes all input numbers.
Delete All: borra todos los n˙meros introducidos.
: deletes a previous number.
Delete All (Apagar tudo): Apaga todos os números : borra un n˙mero anterior.
de entrada.
Exclui um número anterior.
19
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 20 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Voice Dial Operation / Discagem por Voz / OperaciÛn de marcaciÛn por voz
Display example for SOURCE selection screen/
Exemplo da tela de seleção de SOURCE /Ejemplo
de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn de
SOURCE
Display example for Telephone Menu screen/
Exemplo da tela de Menu de Telefone
tÈlÈphone/Ejemplo de visualizaciÛn para la
pantalla Telephone Menu
English
Press
or during Source
selection screen touch [
1
or/ou/o
2
Português
Display example for Voice Dial selection
screen/Exemplo da tela de seleção de
Discagem por Voz/ Ejemplo de visualizaciÛn
de pantalla de selecciÛn Voice Dial
EspaÒol
Pressione
ou durante a tela
[
] de seleção de SOURCE
Pulse
o toque [
] en la
pantalla de selecciÛn de fuente
activate Telephone Menu screen.
pressione [
] para ativar a tela
de Menu de Telefone
para activar la pantalla de men˙
del telÈfono.
Change the Telephone Menu
items.
Altere os itens do menu do telefone.
Active la pantalla de marcaciÛn
directa.
] to
20
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 21 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Select Voice Dial item.
3
4
5
Selecione um item na Discagem
Por Voz..
Seleccione un elemento de
marcaciÛn por voz.
Uma mensagem é exibida.
Aparecer· un mensaje.
Activate the Voice Dial Call mode.
Ative o modo de Chamada de
Discagem por Voz.
Active el modo de llamadas de
marcaciÛn por voz.
Say the telephone number, name
what you want to call into the
microphone.
Diga o número de telefone, o nome
que você quiser chamar ao
microfone.
Diga el n˙mero de telÈfono o el
nombre al que desea llamar por el
micrÛfono.
• You can perform this operation
only when
a voice dial compatible mobile
phone is connected.
• The number and name depend on
the voice
dial information stored in the mobile
phone.
• Voice dial operation depends on the
function of the mobile phone. For
details,
refer to the Owner’s Manual of the
mobile
phone.
• Você pode executar esta operação
somente
quando um celular com discagem por
voz está
conectado.
• O número e nome dependem da
informação de Discagem por voz
armazenadas no celular..
• Operação de discagem por voz
depende da função do cellular. Para
mais informações, consulte o Manual
do Proprietário do celular.
• Este sistema ˙nicamente puede utilizarse
cuando hay conectado un telÈfono
mÛvil
compatible con la marcaciÛn por
voz.
• El n˙mero y el nombre dependen
de la
informaciÛn de la marcaciÛn por
voz guardada en el telÈfono
mÛvil.
•
La posibilidad de utilizar la
marcaciÛn
por
voz depende de las funciones del
telÈfono
mÛvil.
Para
obtener
m·s
informaciÛn,
consulte el Manual del propietario
del telÈfono mÛvil.
A message is displayed.
21
00IVE-W530_QRG.book Page 22 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
DVD
Display example for DVD Video main screen/Exemplo da tela de DVD principal do Vídeo/Ejemplo de visualizaciÛn de la
pantalla
principal
DVD
de
vÌdeo
• After carrying out the steps 1 to 3 of “To watch a video source” explained on page 9 to display
the video screen. If you try to activate the auxiliary device while driving, the display will show the
warning-Picture off for your safety. / Após ter executado os passos 1 a 3 de “para assistir a uma
fonte de vídeo”, explicado na página 9 para exibir a tela de vídeo. Se você tentar atiar o
dispositivo auxiliar durante a condução, a tela irá mostrar o imagem de aviso-off para sua
segurança./ Tras realizar los pasos del 1 al 3 de “Para visualizar una fuente de vÌdeo” explicados
en la p·gina 9 para ver la pantalla de vÌdeo. Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras
conduce, se mostrar· en la pantalla la advertencia Picture off for your safety (pantalla desactivada
por su seguridad).
English
Pause and Playback
Português
Pausa e Reprodução
EspaÒol
Pausa y reproducciÛn
22
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 23 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Stopping Playback (Pre Stop)
Parando a Reprodução (Pre Stop)
1. Touch [ ] once during playback.
“Pre Stop” is displayed.
2. Touch [ / ] in the Pre Stop mode.
Playback starts from the position at which
it was stopped.
1. Pressione [ ] uma vez durante [ ]
a reprodução.
“Pre-stop” é exibida.
2. Pressione [
/ ] em modo Pre Stop.
A reprodução inicia a partir da
posição que foi interrompido.
Parada de la reproducciÛn
(Pre Stop)
Stopping Playback
Parando a Reprodução
Parada de la reproducciÛn
1. Touch [ ] twice during playback.
“Stop” is displayed, and playback stops.
2. Playback starts from the beginning when
[ / ] is touched while playback is
stopped.
1. Presione [ ]duas vezes durante a
reprodução.
“Stop” é exibida e a reprodução para.
2. A reprodução inicia do começo quando [ ]
é tocado enquando a reprodução está parada.
1. Toque [ ] dos veces durante la
reproducciÛn.
Se muestra el texto “Stop” y se detiene la
reproducciÛn.
2. La reproducciÛn comienza desde el
principio cuando [ / ] se ha tocado
mientras la reproducciÛn est· detenida.
1. Toque [ ] una vez durante la
reproducciÛn.
Aparecer· el texto “Pre Stop”.
2. Toque [ / ] en el modo Pre Stop.
La reproducciÛn comenzar· desde la
posiciÛn en la que se haya detenido.
Finding the Beginnings of
Chapters/Tracks/Files
Encontrando o início dos
Capítulos/Faixas
B˙squeda de los inicios de
capÌtulos/pistas/archivos
Touch [
] or [
] to skip to the
beginning of the current chapter/track/file
or the next chapter/track/file.
Pressione e segure [
] ou [
]
para saltar para o início do capítulo/faixa/
arquivo ou do capítulo/faixa/aruivo seguinte.
Toque [
]o[
] para acceder al
principio del capÌtulo/pista/archivo actual
o del capÌtulo/pista/archivo siguiente.
Fast-forwarding/Fast-reversing
Avança-Rápido/Retroceder- Rápido
Avance r·pido/Retroceso r·pido
Touch and hold [
] or [
backward or fast forward.
Toque e segure
[
] ou [
]
para retroceder ou avançar rapidamente.
Toque y mantenga presionado [
[
] para avanzar o retroceder
r·pidamente.
] to fast
]o
23
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 24 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Display the Top Menu Screen
(DVD-Video)
Exibir a Tela de Menu Principal
(DVD de Vídeo)
Mostrar la pantalla de men˙
principal (DVD-Video)
When a DVD contains two or more titles,
the top menu screen appears.
Quando um DVD cont´m dois ou mais
títulos, a tela de menu principal é exibida.
Cuando un DVD contiene dos o m·s
tÌtulos, aparece la pantalla de men˙
principal.
Display the Menu (DVD-Video)
Exibe o Menu
(DVD de Vídeo)
Mostrar el men˙ (DVD-Video)
With a DVD having two or more menus, a
menu screen will appear for the programs
available, in addition to the main
programs.
Com um DVD que possui dois ou mais
menus, uma tela de menu será exibida
para os programas disposníveis, além
dos programas principais.
Con un DVD que contenga dos o m·s
men˙s, aparecer· una pantalla de men˙ de
los programas disponibles, adem·s de
los programas principales.
24
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 25 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Flash memory (Optional) / Memória Flash
(opcional) / Memoria Flash (opcional)
Display example for USB Audio main screen/Exemplo da tela para Principal USB Áudio /Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla principal USB Audio
• If a USB memory device is connected to the unit, MP3/WMA/AAC/DivX files of USB memory can
be played back./Se um dispositivo de memória USB é conectado à unidade, os arquivos MP3/
WMA/AAC/DivX de memória USB podem ser reproduzidos../Si hay un dispositivo de memoria USB
conectado a la unidad, se pueden reproducir archivos MP3/WMA/AAC/DivX de dicha memoria USB.
• Before you watch the DivX from Flash Memory, follow the operation as “To watch a video source”
on page 9./Antes de assistir o DivX a partir da memória Flash, siga a operação como “Para assistir
a uma fonte de vídeo” na página 9./Antes de ver archivos DivX desde la memoria Flash, siga los
pasos descritos en “Para visualizar una fuente de vÌdeo” en la p·gina 9.
English
Português
EspaÒol
Pause and Playback
Pausa e Reprodução
Pausa y reproducciÛn
Selecting the desired song
Selecione a música desejada
SelecciÛn de la canciÛn
deseada
Touch [
] or [
] to skip to the
beginning of the current song or the next
song.
Touch and hold [
] or [
backward or fast forward.
] to fast
Toque em
[
] ou [
para saltar para o início da música
ou a próxima música.
Toque e segure
[
para
retroceder
rapidamente.
] ou [
ou
]
]
avançar
Toque [
]o[
] para acceder al
principio de la canciÛn actual o de la
siguiente.
Toque y mantenga presionado [
[
] para avanzar o retroceder
r·pidamente.
]o
25
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 26 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Selecting the desired playlist.
•
During
shuffle
(M.I.X.)
playback,
this
operation is not possible.
Selecting the desired folder
•
During
shuffle
(M.I.X.)
playback,
this
operation is not possible.
Selecionando a lista de
reprodução desejada
Seleccionar la lista de
reproducciÛn deseada
•
Durante a reprodução aleatória
(M.I.X.), esta operação não é
possível.
•
No es posible realizar esta
operaciÛn
durante
una
reproducciÛn
aleatoria
(M.I.X.).
Selecionando a pasta desejada
SelecciÛn de la carpeta
deseada
• Durante a reprodução
(M.I.X.), esta operação
possível.
•
Durante la reproducciÛn aleatoria
(M.I.X.),
esta operaciÛn no est· permitida.
aleatória
não é
M.I.X. (Random Play)
M.I.X. (Reprodução Aleatória)
Touch [
Toque em
[P1/2].
] after touching [P1/2].
Shuffle Folder
:
Only files in a folder are played
back in random sequence in the
M.I.X. Folder mode.
Shuffle ALL
:
Song shuffle randomly plays back
within the selected Bank.
(off): M.I.X. mode is turned off.
] depois de tocar
[
M.I.X. (ReproducciÛn
aleatoria)
Toque [
Pasta de Aleatória
:
Somente arquivos em um pasta são
reproduzidos em ordem aleatória no
modo M.I.X.
Tudo em Ordem Aleatória
:
Aleatória música reproduz
aleatóriamente dentro do Banco
selecionado.
(off) : O modo M.I.X. é desativado.
] despuÈs de tocar [P1/2].
ReproducciÛn aleatoria de canciones
Repeat Play
Reprodução com Repetição
RepeticiÛn de reproducciÛn
Touch [
Toque em
[P1/2].
Toque [
] after touching [P1/2].
Repeat One
:
Only a file is repeatedly played
back.
Repeat Folder
:
Only files in a folder are repeatedly
played back.
(off): Repeat mode is turned off.
[
] depois de tocar
Uma Repetição
:
Somente um arquivo é reproduzida
repetidamente.
Pasta de Repetição
:
Somente arquivos em uma pasta são
reproduzidos repetidamente.
(off) : O modo de Repetição é desativado.
:
Solamente se pueden reproducir
de forma aleatoria archivos de una
carpeta en el modo M.I.X. de
carpeta.
ReproducciÛn aleatoria ALL
:
Se reproducen de forma aleatoria
las canciones de la fuente
seleccionada.
(off): Se desactiva el modo M.I.X.
] despuÈs de tocar [P1/2].
RepeticiÛn ˙nica
:
SÛlo se repite la reproducciÛn de
un archivo.
Repetir carpeta
:
Solamente se reproducen
repetidamente los archivos de una
carpeta.
(off): Se desactiva el modo de
repeticiÛn.
26
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 27 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone
(opcional) / iPod/iPhone (opcional)
• When an iPhone or a video compatible iPod is connected, set AUX2 IN to iPod Video and carry out the
steps 1 to 3 of “To watch a video source” explained on page 9 to watch the video files of the iPod/iPhone. /
Quando um iPhone ou um iPod vídeo compatível estiver ligado, defina AUX2 IN para iPod Vídeo e excute
os passos 1 a 3 de “Para assistir a uma fonte de vídeo”, explicado nap ágina 9 para assistir os arquivos de
vídeo do iPod/iPhone. / Si se conecta un iPhone o un iPod compatible con vÌdeo, ajuste AUX2 IN en iPod
Video y siga los pasos del 1 al 3 descritos en “Para visualizar una fuente de vÌdeo” en la p·gina 9 para ver los
archivos de vÌdeo del iPod/iPhone.
English
Português
An iPod/iPhone can be connected to this
unit by using the USB connection cable.
When this unit is connected, you can
choose to control the iPod/iPhone using
its own controls or by controls of this unit.
Um iPod/iPhone pode ser conectado a esta
unidade através do uso cabo de conexão
USB. Quando esta unidade estiver ligada,
você pode escolher para controlar o
iPod/iPhone usando seus próprios controles
ou por controles desta unidade.
EspaÒol
Es posible conectar un iPod/iPhone a la
unidad mediante un cable de conexiÛn
USB. Con la unidad desconectada,
puede elegir si desea controlar el iPod/
iPhone con sus propios controles o con
los de la unidad.
27
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 28 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Touch [ App] after touching
[P1/2] on the iPod mode
screen to switch to App Mode.
Toque em [ App] depois de
tocar[P1/2] sobre o modo de iPod
tela para alternar para o modo de
App.
Toque [ App] despuÈs de
tocar [P1/2] en la pantalla de
modo iPod para cambiar al
modo App.
Quando o Modo App é seleicionada,
você deve operar o iPod/iPhone
usando o seu próprio controles.
Cuando est· seleccionado el modo App,
debe utilizar los controles del propio
dispositivo iPod/iPhone.
During App Mode, touch
[ App] to switch to iPod
mode.
Durante o modo App, toque em [
App] para mudar para o modo
iPod.
Mientras se encuentre en
modo App, toque [ App]
para cambiar al modo iPod.
When iPod Mode is selected, operate the
iPod/iPhone via this unit.
Quando o modo iPod é selecionado,
operar o iPod/iPhone através desta
unidade.
Cuando est· seleccionado el modo iPod,
el dispositivo iPod/iPhone se controla a
travÈs de esta unidad.
Pause and Playback
Pausa e Reprodução
Pausa y reproducciÛn
Selecting the desired song
Selecionando a música
desejada
SelecciÛn de la canciÛn
deseada
When App Mode is selected, you should
operate the iPod/iPhone using its own
controls.
Touch [
] or [
] to skip to the
beginning of the current song or the next
song.
Touch and hold [
] or [
] to fast
backward or fast forward through the
current song.
Toque em
[
] ou [
Para saltar para o início da música
ou para a próxima música.
Toque e segure
[
] ou [
]
para retroceder ou avançar rapidamente
através da música atual.
]
Toque [
]o[
] para acceder al
principio de la canciÛn actual o de la
siguiente.
Toque y mantenga presionado [
[
] para avanzar o retroceder
r·pidamente en la canciÛn actual.
]o
28
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 29 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Reprodução Aleatória (M.I.X.)
Touch [
Toque em
[P1/2].
] after touching [P1/2].
(off)
(Shuffle Albums)
] após tocar em
ReproducciÛn aleatoria
Shuffle (M.I.X.)
Toque [
(Shuffle Songs)
(Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays back
all songs in order, then randomly
selects the next album.
(Álbuns em ordem
aleatória)
(off)
(Múscias em ordem
aleatória)
(Álbuns em Ordem Aleatória):
O modo Músicas em Ordem Aleatória
reproduz músicas dentro de uma
categoria selecionada (lista de
reprodução, álbum, etc).
(off)
(off)
(Reproducir canciones
de forma aleatoria)
(Reprodcir ·lbumes de forma
aleatoria):
Esta funciÛn reproduce todas las
canciones en orden pero
selecciona los ·lbumes de forma
aleatoria.
(Músicas em Ordem Aleatória) :
: Cancel
] despuÈs de tocar [P1/2].
(Reproducir ·lbumes
de forma aleatoria)
O modo Álbum em Ordem Aleatória
reproduz todas as músicas em ordem,
em seguida seleciona o próximo
álbum aleatoriamente.
(Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays back
songs within a selected category
(playlist, album, etc.).
(off)
[
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducciÛn aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categorÌa
seleccionada (lista de
reproducciÛn, ·lbum, etc.).
: Cancela
(off)
: se cancela el modo.
Repeat Play
Reprodução com Repetição
RepeticiÛn de reproducciÛn
Touch [
Toque em
[P1/2].
Toque [
] after touching [P1/2].
: Only a song is repeatedly
played back.
(off)
[
] após tocar em
: Apenas uma música é
reproduzida repetidamente.
: Cancel
(off)
] despuÈs de tocar [P1/2].
: sÛlo se reproduce varias
veces una canciÛn.
(off)
: se cancela el modo.
: Cancela
29
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 30 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Searching for a desired Song (iPod/iPhone)/ Procurando uma Música (iPod/iPhone) / B˙squeda de la canciÛn deseada (iPod/iPhone)
Display example for the search mode
selection screen/Exemplo da tela de seleção do
modo Procura/ Mostrar un ejemplo de la
pantalla de
selecciÛn del modo de b˙squeda
Display example for the Music search menu
screen/Exemplo da tela de menu do modo
Procura de Música/Mostrar un ejemplo de la
pantalla del men˙ de
b˙squeda de Music
Display example for the ALBUM search
screen/Exemplo da tela do modo Procura do
ÁLBUM/Mostrar un
ejemplo de la pantalla del men˙ de
b˙squeda de ALBUM
<MUSIC Search Menu>/<Menu de recherche MUSIC>/<Men˙ de b˙squeda de m˙sica>
Hierarchy 1/Hierarquia 1/JerarquÌa 1
Playlists/Lista de reprodução/Listas de
reproducciÛn
Artists/Artistas/Artistas
Albums/Álbuns/¡lbumes
Hierarchy 2/ Hierarquia 2/JerarquÌa 2
Hierarchy 3/ Hierarquia 3/JerarquÌa 3
Hierarchy 4/ Hierarquia 4/JerarquÌa 4
Songs/ Músicas /Canciones
—
—
Albums/ Álbuns/¡lbumes
Songs/ Músicas /Canciones
—
Songs/Músicas/Canciones
—
—
—
—
—
Songs/Músicas/Canciones
Podcasts
—
Episodes/Episódios/Episodios
Genres/Gêneros/GÈneros
—
Artists/Artistas/Artistas
Albums/Álbuns/¡lbumes
Songs/ Músicas /Canciones
Composers/Compositores/Compositores
Albums/ Álbuns /¡lbumes
Songs/ Músicas /Canciones
—
Audiobooks/Audiobook /Audiolibros
—
—
—
English
1
Activate the search selection
mode.
Português
EspaÒol
Ativar a tela de seleção do
modo Procura.
Active el modo de selecciÛn
de b˙squeda.
30
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 31 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
2
3
4
5
Select the Music search mode.
Selecione o modo Procura de Música
Seleccionar el modo de b˙squeda de
Music.
Select the desired search mode.
Selecione o modo Procura desejado
Playlists/Artists/Albums/Songs/
Podcasts/Genres/Composers/
Audiobooks
Lista de reprodução /Artistas
/Álbuns/Músicas/Podcasts/
Gêneros/Compositores/
Audiobooks
Seleccionar el modo de b˙squeda
que desee.
Select the desired song.
Selecione a música desejada
Seleccionar la canciÛn que desee.
Touch the desired title bar in each
hierarchy until find the song you desired.
Toque na barra de título desejado em
cada hierarquia até encontrar a música
que você desejar.
Toque la barra de tÌtulo que desee en
cada jerarquÌa hasta encontrar la canciÛn
que buscaba.
Enter.
Pressione para confirmar.
Enter.
The selected song is played back.
A
música
reproduzida.
Touch [
] in each hierarchy (except
Songs,
Episode
and
Audiobooks
hierarchy),
all songs of the selected hierarchy are
played
back.
• Touch [
] or [] to scroll the
list one page.
• Touch [ ] or [ ] to scroll the list one
item.
•
During search mode, touch
[ALPHABET]
to
activate the Alphabet Searching mode.
You
can search the song names ,etc. more
efficiently by touching the initial
letter or number of the desired
name.
•
•
é
Toque em
[ ] em cada hierarquia
(exceto
na
hierarquia
Músicas,
Episódio e Livros de Áudio), todas as
músicas da hierarquia selecionada são
reproduzidas.
• Toque em
[
] ou [ ] para rolar
uma
página na lista.
• Toque em
[
] ou [ ] para rolar
um item
na lista.
•
Durante o modo de Procura, toque
em [ALPHABETO] para ativar o modo
Alfabeto Procurando. Você pode procurar
os nomes das músicas, etc de forma mais
eficiente, tocando a primeira letra ou
número do nome desejado.
31
04IVE-W530-QRG.fm
selecionada
Playlists/Artists/Albums/Songs/
Podcasts/Genres/Composers/
Audiobooks
La canciÛn seleccionada se reproducir·.
Toque [
] en cada jerarquÌa (excepto la
jerarquÌa
Canciones,
Episodio
y
Audiolibros) y se reproducir·n todas las
canciones de la jerarquÌa seleccionada.
• Toque [
] o [ ] para desplazarse una
p·gina por la lista.
• Toque [ ] o [ ] para desplazarse un
elemento por la lista.
• Mientras se encuentre en el modo de
b˙squeda, toque [ALPHABET] para
activar
el modo de b˙squeda alfabÈtica. Puede
buscar
nombres de canciones u otros archivos
de
forma m·s eficiente tocando la letra
inicial o
n˙mero del nombre que desee.
•
00IVE-W530_QRG.book Page 32 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Setting Time / Ajustando a Hora / Ajuste de la hora
• To set the time, your vehicle must be parked with the ignition key in the ACC or ON position. To do this,
follow the operation as “To watch a video source” on page 9./Para configurar a hora, o veículo deve ser
estacionado com a chave de ignição na posição ACC ou ON. Para fazer isso, acompanhar a operação
como “Para assistir a uma fonte de vídeo” na página 9. /Para definir el tiempo que el vehÌculo debe estar
aparcado y con la llave de contacto en la posiciÛn ACC u ON. Para saber cÛmo hacerlo, siga las
instrucciones de “Para visualizar una fuente de vÌdeo” de la p·gina 9.
English
Português
EspaÒol
Touch [
] on the main
source screen.
Toque em [
] na tela
de fonte principal
Toque [
] en la pantalla de
fuente principal.
The SETUP selection screen is displayed.
A tela de seleção de SETUP é exibida.
Aparece la pantalla de selecciÛn SETUP.
Touch the title bar of General
Setup.
Toque na barra de título de
General Setup.
Toque la barra de tÌtulo de
General Setup.
The GENERAL setup screen appears.
A tela de configuração GENERAL é exibida.
Aparece la pantalla de configuraciÛn
GENERAL.
Touch the title bar of Clock
Adjust.
Toque na barra de título de
Clock Adjust.
Toque la barra de tÌtulo de
Clock Adjust.
4
Touch [ ] or [
Hour/Minute.
Toque em
[
] ou
[ ] para ajustar a Hora/Minutos
(Hour/Minute).
Toque [ ] o [ ] para definir la
hora y los minutos (Hour/
Minute).
5
Return to normal mode.
Retorne ao modo normal.
Vuelva al modo normal.
1
2
3
] to set the
32
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 33 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Specifications / Especificações / Especificaciones
MONITOR SECTION
FM TUNER SECTION
Tuning Range
6,1"
1 152 000 elem
(800 ◊ 3 ◊ 480)
Faixa de Sintonia
87,7 - 107,9 MHz
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM
530 - 1,710 kHz
22.5 µV/27 dBf
Faixa de Sintonia
Sensibilidade Utilizável
530 - 1 710 kHz
22,5 µV/27 dBf
GENERAL
GENERAL
Power Requirement
14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output
18 W RMS ◊ 4*
* Primary amplifier ratings per CEA-2006
Standard
• Power output: measured at 4 Ohms and
1% THD+N
• S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Weight
2.1 kg (4 lbs. 10 oz)
CHASSIS SIZE
Width
Height
Depth
Tamanha da Tela
Número de Elementos
de Imagem
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE FM
87.7 - 107.9 MHz
AM TUNER SECTION
Tuning Range
Usable Sensitivity
SECCI”N DEL MONITOR
SEÇÃO DE MONITOR
Screen Size
6.1"
Number of Picture Elements 1,152,000 pcs.
(800 ◊ 3 ◊ 480)
178 mm (7")
100 mm (3-15/16")
150 mm (5-7/8")
TamaÒo de la pantalla
N˙mero de elementos de la
imagen
6,1"
1.152.000 elem.
(800 ◊ 3 ◊ 480)
SECCI”N DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonizaciÛn
87,7 - 107,9 MHz
SECCI”N DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonizaciÛn
Sensibilidad ˙til
530 - 1.710 kHz
22,5 µV/27 dBf
GENERAL
Alimentação
14,4 V CC
(11-16 V
permissíveis)
Potência de Saída
18 W RMS ◊ 4*
* Qualificações do amplificador primário pelos
padrões CEA-2006
• Potência de Saída: medida a 4 Ohms e
1% DHT+N
• Sinal/ruído : 80 dBA (referência :
1 W em 4 ohms)
Pesos
2,1 kg
TAMANHO DO CHASSI
Largura
Altura
Profundidade
178 mm (7")
100 mm (3-15/16")
150 mm (5-7/8")
Requisito de alimentaciÛn
14,4 V CC
(11-16 V de margen
permisible)
Salida de alimentaciÛn
18 W RMS ◊ 4*
* Potencia de amplificador principal seg˙n
norma CEA-2006
• Salida de alimentaciÛn: medida a 4 ohmios y
1% THD+N
• SeÒal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4
ohmios)
Peso
2,1 kg
TAMA—O DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
100 mm
150 mm
33
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 34 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
BLUETOOTH SECTION
BLUETOOTH
Specification
Output Power
Profile
SECCI”N BLUETOOTH
SEÇÃO BLUETOOTH
BLUETOOTH V3.0
+4 dBm Max. (Power
class 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
Especificações
BLUETOOTH
Potência de Saída
BLUETOOTH V3.0
+4 dBm max.
(classe 2)
HFP (prefil viva viz)
HSP (prefil fone
de Ouvido)
A2DP (prefil de
Destribuição de
Áudio avançado)
AVRCP (prefil de
contorle remoto de
Áudio/Vídeo)
Perfil
EspecificaciÛn de
BLUETOOTH
Potencia de salida
Perfil
BLUETOOTH V3.0
+4 dBm m·x.
(Clase 2)
HFP (Perfil manos
libres)
HSP (Perfil
auriculares)
A2DP (Perfil de
distribuciÛn de audio
avanzada)
AVRCP (Perfil del
control remoto de
audio/vÌdeo)
34
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 35 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
• This item incorporates copy protection technology
• Este item incorpora tecnologia de protecção contra • Este artÌculo
incluye tecnologÌa con protecciÛn
that is protected by U.S. patents and other
cópia que é protegida por patentes americanas e frente a copia protegida por patentes de EE.UU. y
intellectual property rights of Rovi Corporation. Outros direitos de propriedade intelectual da
otros derechos de propiedad intelectual de Rovi
Reverse engineering and disassembly are
Rovi Corporation. A engenharia reversa e a
Corporation. No est· permitida la ingenierÌa
prohibited.
demonstragem são proibidas.
inversa ni el desmontaje del producto.
• Manufactured under license from Dolby
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Laboratories. Dolby and the double-D symbol are Dolby e o símbolo duplo-D são marcas comercias Dolby y la marca de doble D son marcas
trademarks of Dolby Laboratories.
da Dolby Laboratories.
registradas de Dolby Laboratories.
• Windows Media and the Windows logo are
• Windows Media e o logotipo Windows são marcas • Windows Media y el logotipo de Windows son
trademarks, or registered trademarks of Microsoft
comerciais ou marcas registradas da Microsoft marcas comerciales o
marcas registradas de
Corporation in the United States and/or other Corporation em Estados Unidos e/ou em outros Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
países.
en otros paÌses.
countries.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
touch are trademarks of Apple Inc., registered in são marcas comercias da Apple Inc, registrada
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
the U.S. and other countries.
nos E.U.A e eme outros países.
en los Estados Unidos y en otros paÌses.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean •
“Made for iPod,” et“Made for iPhone” significam • “Made for iPod,”
y “Made for iPhone,” significa
that an electronic accessory has been designed to acessório eletrónico foi desenvolvido para ser
que un accesorio electrÛnico se ha diseÒado
conectado especificamente a um iPod, ou iPhone, exclusivamente para conectarse a un iPod o
connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
respectivamente, e foi certificado pelo responsável iPhone, respectivamente, y su cumplimiento de las
developer to meet Apple performance standards. do seu desenvolvimenteo para atender aos padrões normas de funcionamiento de Apple ha sido
Apple is not responsible for the operation of thisde desempenho da Apple. A Apple não se responsa- certificado por los programadores. Apple no se
device or its compliance with safety and
biliza pela operação deste dispositivo ou
hace responsable del funcionamiento de este
por sua
regulatory standards. Please note that
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
conformidade com padrões de segurança e
the use of this accessory with iPod, or
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de
de
regulamentação. Note que o uso
iPhone may affect wireless performance.
este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al
deste acessóriocom o iPod ou o iPhone
rendimiento inal·mbrico.
pode afetar a performance sem fio.
35
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 36 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
• The BLUETOOTHÆ word mark and logos are
• A marca e logotipo BLUETOOTH® são marcas • La marca y los logotipos de la palabra
registered trademarks owned by the Bluetooth registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso BLUETOOTHÆ son marcas comerciales
SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine
destas marcas pela Alpine Electronics, Inc. está sob registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
Electronics, Inc. is under license.
Licença..
cualquier uso de dichas marcas realizado por
• “MPEG Layer-3 audio coding technology
• “Tecnologia de codificação de áudioMPEG Layer-3 Alpine Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson”
licenciada pela Fraunhofer IIS e Thompson.”
• “TecnologÌa de codificaciÛn de audio MPEG
• “Supply of this product only conveys a license for
• “O fornecimento deste produto dá direito a um Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y
private, non-commercial use and does not convey licença apenas para uso particular e não-comercial, Thomson”
a license nor imply any right to use this product in
e não dá direito a uma licença nem implica qualquer • “El suministro
de este producto solo incluye una
any commercial (i.e. revenue-generation) real time
direito de uso desto produto em qualquer transmissão licencia para
uso personal y no comercial, y no
broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or em tempo real (terrestre, via sat´lite, cabo e/ou qualquerincluye licencia ni implica derecho alguno para
any other media), broadcasting/streaming via
outro meio) comercial (ou seja, que gere receita),utilizar el presente producto en emisiones
internet, intranets and/or other networks or in transmissão /reprodução via internet, intra
comerciales (beneficio-generaciÛn) en tiempo real
other electronic content distribution systems, such
diffusion/lecture en transit via Internet, des (terrestre, satÈlite,
cable y/o cualquier otro
as pay-audio or audio-on-demand applications.
intranets e/ou outras redes ou em outros sistemas de medio), emisiones por Internet (streaming),
An independent license for such use is required. Distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos intranets u otras redes, sistemas de distribuciÛn de
For details, please visit
de áudio pago ou áudio por demanda. É necessária uma contenido electrÛnico (como aplicaciones de
http://www.mp3licensing.com”
licença independente para tal uso. Para obter detalhes, audio de pago o por demanda). Es necesaria una
• DivX®, DivX Certified® and associated logos are visite http://www.mp3licensing.com “
licencia independiente para dicho uso. Para m·s
trademarks of Rovi Corporation or its subsidiaries
informaciÛn, consulte
and are used under license.
http://www.mp3licensing.com”
• DivX®, DivX Certified® e os logotipos associados • DivXÆ, DivX CertifiedÆ y los logotipos asociados
são marcas comerciais da Rovi Corporation ou suas son marcas comerciales de Rovi Corporation o sus
subsidiárias e são usadas sob licença.
asociados y se utilizan bajo licencia.
36
04IVE-W530-QRG.fm
00IVE-W530_QRG.book Page 37 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Installation / Instalação / InstalaciÛn
When making connections to the vehicle’s electrical • Ao conectar ao sistema elétrico do veículo, esteja ciente • Cuando haga las conexiones al sistema elÈctrico del
system, be aware of the factory installed components (e.g.
dos componentes instaladas de fábrica (por exemplo, vehÌculo, tenga en
cuenta los componentes que vienen
on-board computer). Do not tap into these leads to
computador de bordo). Não recorra a esses cabos para instalados de f·brica (como un computador incorporado,
provide power for this unit. When connecting the
fornecer alimentação a esta unidade. Ao conectar o
por ejemplo). No coja corriente de estos conductores
IVE-W530 to the fuse box, make sure the fuse for the IVE-W530 ao quadro de fusíveis, Verifique se o fusível para alimentar esta unidad. Cuando conecte el
intended circuit of the IVE-W530 has the appropriate para o circuito pretendido do IVE-W530 possui a
IVE-W530 a la caja de fusibles, aseg˙rese de que el
amperage. Failure to do so may result in damage to the amperagem adequada. Falhas na conexão poderão
fusible del circuito que piensa utilizar para el
unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your
resultar em danos à unidade e/ou ao veículo. Se tiver
IVE-W530 tiene el amperaje adecuado. De lo contrario,
Alpine dealer.
dúvidas, consulte seu revendedor Alpine.
la unidad y/o el vehÌculo podr·n sufrir daÒos. Cuando no
•
Install at an angle of within 30 degrees
estÈ seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
from
the
• Instale a um ângulo de dentro de 30 graus a partir do • Inst·lela en un ·ngulo de visiÛn de 30 grados desde la
horizontal.
horizontal.
horizontal.
•
Less than 30∞
Menos de 30∞
Menos de 30∞
37
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 38 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
1
1
Mounting Sleeve
(Included)
Dashboard
1
Cinta de Montagem
(incluída)
Painel
Funda de montaje
(incluida)
Salpicadero
Esta unidade
This unit
Esta unidad
2
2
2
Parafuso
Screw
Hex Nut
(M5)
*2
*2
Bolt Stud
Metal
Mounting
Strap
*1
*
Chassis
*2
Pino com Cabeça
Pasador
Brida
met·lica de
montaje
Tira de
Montagem Metálica
1
This unit
Ground Lead
Tornillo
Tuerca
hexagonal (M5)
Porca Sextavada
(M5)
Cabo de aterramento
Esta unidade
Chassi
*1
Cable de tierra
Esta unidad
Bastidor
38
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 39 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Secure the ground lead of the unit to a clean metal
spot using a screw (*1) already attached to the
vehicle’s chassis.
•
For the screw marked “*2”, use an appropriate
screw
for
the chosen mounting location.
3
Slide the IVE-W530 into the dashboard until it
clicks. This ensures that the unit is properly locked
and will not accidentally come out from the
dashboard.
Prenda o cabo de aterramento da unidade a um
ponto metálico limpo utilizando um parafuso (*1) já
conectado ao chassi do veículo.
• Para o parafuso marcado com “ *2 “, utilize
um parafuso apropriado para o local de
montagem escolhido.
3
Deslize o IVE-W530 no painel até que ele se encaixe.
Isso garante que a unidade esteja corretamente
travada e não saia acidentamente do painel. Instale o
painel frontal removível.
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto
met·lico limpio utilizando un tornillo (*1) ya sujeto al
bastidor del vehÌculo.
• En el caso del tornillo marcado con “*2”,
utilice un
tornillo adecuado para la ubicaciÛn de montaje
elegida.
3
Deslice el IVE-W530 hacia el interior del
salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldr·
accidentalmente del salpicadero.
39
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 40 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Connections / Conexões / Conexiones
Connections-1/2 / Conexões-1/2 / Conexiones-1/2
Antenna
To Navigation System/Au systËme de navigation/Al
sistema de navegaciÛn
To USB memory or iPod/iPhone/¿ la clÈ USB ou ‡
l’iPod/iPhone/A la memoria USB o al iPod/iPhone
REMOTE TURN-ON
(Blue/White) / (Bleu/Blanc) / (Azul/Blanco)
POWER ANT
(Blue) / (Bleu) / (Azul)
PARKING BRAKE
(Yellow/Blue) / (Jaune/Bleu) / (Amarillo/Azul)
FOOT BRAKE
(Yellow/Black) / (Jaune/Noir) / (Amarillo/Negro)
REMOTE OUT
(White/Brown) / (Blanc/Brun) / (Blanco/MarrÛn)
IGNITION
(Red) / (Rouge) / (Rojo)
BATTERY
(Yellow) / (Jaune) / (Amarillo)
GND
(Black) / (Noir) / (Negro)
To amplifier or equalizer / ¿ l’amplificateur ou l’Ègaliseur / Al
amplificador o al ecualizador
To power antenna / ¿ l’antenne Èlectrique / A la antena
elÈctrica
To the parking brake signal lead / Au fil du signal du frein ‡ main
/ Al cable de seÒal del freno de mano
To the foot brake cord or brake lamp cord / Au fil du frein ‡ pied ou
au fil du feu de freinage / Al cable del freno de pie o al cable de la
l·mpara del freno
To remote Input lead / Au fil d’entrÈe de la tÈlÈcommande / Al
cable de entrada remota
Ignition key
Battery
Speakers
(Gray) / (Gris) / (Gris)
FUSE (15A)
SPEAKER RIGHT FRONT
(Gray/Black) / (Gris/Noir) / (Gris/Negro)
(Violet/Black) / (Violet/Noir) / (Violeta/Negro)
SPEAKER RIGHT REAR
(Violet) / (Violet) / (Violeta)
(Green) / (Vert) / (Verde)
SPEAKER LEFT REAR
(Green/Black) / (Vert/Noir) / (Verde/Negro)
(White/Black) / (Blanc/Noir) / (Blanco/Negro)
SPEAKER LEFT FRONT
(White) / (Blanc) / (Blanco)
REVERSE
(Orange) / (Orange) / (Naranja)
Front Right
Rear Right
Rear Left
Front Left
Microphone (Included) / Microphone (fourni) /
MicrÛfono (Incluido)
To plus side of the back lamp signal lead of the car /
Au cÙtÈ positif du fil du signal du feu de recul du
vÈhicule / Al polo positivo del cable de seÒal de la
luz trasera del coche
40
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 41 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Connections-2/2 / Raccordements-2/2 / Conexiones-2/2
(Yellow) / (Jaune) / (Amarillo)
To Video output terminal / ¿ la borne de sortie vidÈo / Al
terminal de salida de vÌdeo
(White) / (Blanc) / (Blanco)
To Audio output terminal (R, L) / Vers bornes de sortie
audio (R, L) / A los terminales de salida de audio (R, L)
(Red) / (Rouge) / (Rojo)
(Yellow) / (Jaune) / (Amarillo)
To Video input terminal / ¿ la borne d’entrÈe vidÈo / Al
terminal de entrada de vÌdeo
(White) / (Blanc) / (Blanco)
To Audio input terminal (R, L) / Vers bornes d’entrÈe
audio (R,L) / A los terminales de entrada de audio (R, L)
(Red) / (Rouge) / (Rojo)
Front Output
(Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors
Front Right
(White) / (Blanc) / (Blanco)
Amplifier
Front Left
Rear Output
(Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors
RCA Extension Cable
(sold separately)
Rear Right
Amplifier
(White) / (Blanc) / (Blanco)
Rear Left
Subwoofer Output
(Red) / (Rouge) / (Rojo) RCA Connectors
Amplifier
Subwoofers
(White) / (Blanc) / (Blanco)
RCA Extension
(sold separately)
Cable
Rear camera (sold
separately)
USB Extension Cable (Included)
To USB memory/¿ la clÈ USB/A la memoria USB
or/oder/ou
*1
AV Extension Cable
*2
*2
To iPod/iPhone / An iPod/iPhone / Vers l’iPod/iPhone
USB 30P Cable
*1 When the connector is connected to an iPhone or video compatible iPod, set “AUX2 IN” to “iPod Video”. (refer to Owner’s Manual)/ Lorsque le connecteur est raccordÈ ‡ un iPhone ou ‡ un iPod compatible vidÈo,
rÈglez
´ AUX2 IN ª sur ´ iPod Video ª (rÈfÈrez-vous au Manuel du PropriÈtaire). / Si el conector est· conectado a un iPhone o iPod compatible con vÌdeo, configure “AUX2 IN” como “iPod Video” (consultar manual del
2 propietario).
*
KCU-461iV (sold separately)/KCU-461iV (vendu sÈparÈment)/KCU-461iV (vendido por separado)
41
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 42 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Foot Brake Lead/Parking Brake Lead Connection / Fil de la pÈdale de frein/Fil de connexion au frein ‡ main / Cable del freno de pie/conexiÛn del cable
del freno de mano
Foot brake lamp
FOOT BRAKE
IVE-W530
(Yellow/Black)/(Jaune/
Noir)/(Amarillo/Negro)
PARKING BRAKE
(Yellow/Blue)/(Jaune/
Bleu)/(Amarillo/Azul)
Pinch
Connector
(sold separately)
Foot brake switch
Foot brake lead
Chassis
Parking brake lamp
Pinch
Connector
(sold separately)
Parking brake lead
Battery
Parking brake switch
Connection Diagram of SPST Switch (sold separately) / SchÈma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu sÈparÈment) / Diagrama de conexiÛn
del interruptor unipolar (vendido por separado)
(If the ACC power supply is not available) / (Si l’alimentation ACC n’est pas disponible) / (Si la fuente de alimentaciÛn de ciclo combinado no est· disponible)
SPST SW (Optional)
IGNITION
FUSE (5A)
(Optional)
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
BATTERY
(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)
FUSE (20A)
(Optional)
IVE-W530
Battery
• If your vehicle has no ACC power supply, add an SPST (Single-Pole, Single-Throw) switch (sold separately) and fuse (sold separately)./Si votre
vÈhicule
ne
possËde
pas
d'alimentation ACC, ajoutez un interrupteur unipolaire unidirectionnel (SPST) (vendu sÈparÈment) et un fusible (vendu sÈparÈment). / Si su
vehÌculo
no
tiene
fuente
de
alimentaciÛn de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado).
• The diagram and the fuse amperage shown above are in the case when IVE-W530 is used individually./Le schÈma de connexion et l’ampÈrage du fusible
indiquÈs
ci-dessus
sont
‡ prendre en compte si vous utilisez le IVE-W530 individuellement. / El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente
corresponden
a
los
casos
en
los
que el IVE-W530 se utiliza individualmente.
• If the switched power (ignition) lead of the IVE-W530 is connected directly to the positive (+) post of the vehicle’s battery, the IVE-W530 draws
some
current
(several
hundred
milliamperes) even when its switch is placed in the OFF position and the battery may be discharged./Si le fil de l'alimentation commutÈe (allumage)
du
IVE-W530
est
raccordÈ
directement ‡ la borne positive (+) de la batterie du vÈhicule, le IVE-W530 vÈhicule un certain courant (plusieurs milliers de milliampËres), mÍme si
vous placez son interrupteur
sur OFF et si la batterie est dÈchargÈe. / Si el cable de alimentaciÛn conmutado (contacto) del IVE-W530 se conecta directamente al borne positivo (+) de la baterÌa del
vehÌculo, el IVE-W530 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor est· apagado (posiciÛn OFF) y la baterÌa podrÌa descargarse.
42
00IVE-W530_QRG.book Page 43 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of this device.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
MÈxico
La operaciÛn de este equipo est· sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser causada por la
operaciÛn no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado)
05IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)