Haier AB282XCBAA Manual De Operación

Tipo
Manual De Operación
No.0010574941
B
MANUAL DE OPERACI” N
AB072XCBAA
AB092XCBAA
AB122XCBAA
AB142XCBAA
AB212XCBAA
AB282XCBAA
AB362XCBAA
AB422XCBAA
ACONDICIONADOR DE AIRE DE TIPO CASSETE
lAntes de utilizar el aire condicionado, por favor leer este manual cuidadosamente.
lPor favor guardar este manual apropiadamente para su futuro uso.
Contenidos
Precauciones
.....................................................................................1-5
InstrucciÛn de otras partes
..............................................................6-8
OperaciÛn...............................................................................9- 15
Mantenimiento
................................................................................16-21
ResoluciÛn de problema
...............................................................22-23
Cuando ocurren malas funciones
....................................................24
Conocimientos necesarios para usuarios
.......................................25
Precauciones
1
ColocaciÛn del aire condicionado viej
antes de colocar el aire condicionado
que esta fuera de uso, por favor ase-
gurar su inoperante y seguro. Desinc-
hufar el aire condicionado en orden
pare evitar el riesgo de entrampado
de los niÒos.
Este debe estar notificado que el sist-
ema del aire condicionado contiene
refrigerantes, por el cual requiere la
disposiciÛn del gastado especializado.
Los materiales valiosos contenidos en
el aire condicionado puede ser reciclado.
Contactar a su centro de la disposiciÛn
del gastado local para la disposiciÛn
propio del aire condicionado viejo y con-
tactar a su autoridad local o su prove-
edor si usted hay alg˙ n problema.
Por favor asegurar que el trabajo del
tubo de su aire condicionado no esta
daÒado, anteriormente pare estar aga-
rrado por el centro de la disposiciÛn
del gastado relacionado, y contribuye
al medio conocido por insistencia apr-
opiado. mÈtodo de colocaciÛn del anti-
poluciÛn
colocaciÛn del paquete de su nuevo
aire condicionado
todos los materiales del paquete
utilizado en el paquete de su nuevo
aire condicionado puede estar coloc-
ado sin ning˙ n peligro al ambiente.
La caja de cartÛn puede ser roto o
cortado en piezas pequeÒas y dar al
servicio de la disposiciÛn del papel
gastado. El bolso arropado hecho por
el polietileno y las almohadillas de
espuma de polietileno no contiene
hidrocarburo fluoroclorico.
Todo estos materiales valiosos puede
ser agarrado por el centro de colec-
ciÛn del gastado y usar nuevamente
despuÈs del reciclado adecuado.
Consultar sus autoridades locales por el
nombre, y la direcciÛn de los centros de
colecciÛn de los materiales gastados y
los servicios de la disposiciÛn del papel
bgastado m· s cercana de su casa.
Instrucciones de seguridad
advertencia
antes de abrir el aire condicionado, lee
atentamente la informaciÛn encontrada
en el manual de usuario. El manual de
usuario contiene observaciones relata-
dos muy importantes para el ensamblaje,
la operaciÛn y el mantenimiento del aire
condicionado.
El fabricante no acepta la responsabili-
dad por ning˙ n daÒo, que puede alzarse
debido al no observaciÛn del siguiente
instrucciÛn.
El aire condicionado daÒado no esta
puesto dentro de la operacion. En caso
de duda, consultar a su suministrador
El uso del aire condicionado esta ver-
ificado en la conformidad estricta con el
juego de instrucciones relativos en el
manual de usuario.
La instalaciÛn debe ser hecha por
personales profesionales, no instalar
las unidades por usted mismo.
Por el propÛsito de seguridad, el aire
condicionado debe estar tocado
adecuadamente conforme con
especificaciones.
Siempre recordar de desconectar el
aire condicionadoantes de abrir la grilla
entrante. Nunca desconectar su aire
condicionado por tirar sobre el cordÛn
de energÌa. Siempre agarra enchufes
firmemente y retirardirectamente de
salida.
4.El mÈtodo alambrado debe ser en
lÌnea con el est· ndar del
alambradolocal.
5.El cable de alimentaciÛn y el cable de
conexiÛn est· n suministrados con la
unidad.
6 El disyuntor del acondicionador del aire
debe ser un interruptor de todos polos
con una separaciÛn de al menos 3 mm
entre contactos. Por eso, para la
inconexiÛn debe incorporarse cableado
fijado.
7.La baterÌa perdida debe ser dispuesta
correctamente.
8. La altura mÌnima de instalaciÛn de
unidad interior es 2.5 metros.
2
ProporciÛn M· ximo MÌnimo
27 32 18
19 23 14
35 43 10
24 26 6
20 27 15
14.5 -- --
7 24 -7
6 18 --
DB C
WB C
DB C
WB C
DB C
WB C
DB C
WB C
2.Si el cordÛn del suministro de la
energÌa esta daÒado debe ser
reemplazado por el fabricante o sus
agencias de servicios o a personales
de similar calificaciÛn.
3.Si el plomo del tablero de PC est·
roto, por favor cambiarlo con el tipo
T.3. 15A/250VAC.
Precauciones
RefrigeraciÛn
CalefacciÛn
Interior
Exterior
Interior
Exterior
Toda la reparaciÛn elÈctrica debe ser
verificado por las electricistas calific-
ados. Las reparaciones inade cuadas
pueden resultar en una mayor fuente
de peligro para el usuario del aire
condicionado.
No daÒar ning˙ n parte del aire con-
dicionado que lleva refrigerantes
por desgarrador o perforaciÛn de
los tubos del aire condicionado con
cortante o detalle puntado, aplast-
ante o torzado de alg˙ n tubo,o ras-
padura de la capa de las superficies.
Si el refrigerante esfuerza y entra
dentro de los ojos, esto puede
resultar daÒos de ojos severos.
No obstruir o cubrir la rejilla de la
ventilaciÛn del aire condicionado. No
poner dedos u otra cosa dentro de
entrada / salida y la persiana oscilada.
No permitir a los niÒos jugar con el
aire condicionado. Los niÒos nunca
est· n permitidos de sentar sobre la
unidad exterior.
Especificaciones
El circuito de refrigeraciÛn es hermÈtico.
La m· quina est· adaptada en la
siguiente situaciÛn.
1. El rango de la temperatura
ambiental aplicable:
3
ADVERTENCIA!
Lea con atenciÛn la siguiente informaciÛn para garantizar el correcto manejo del aparato.
PodrÌa ocasionar
mal estado para las
personas o ser causa
de deterioro para la
salud.
En caso de situaciones anormales (e.g. olor
a quemado) desconecte inmediatamente el
equipo y contacte con su vendedor para
encontrar la soluciÛn.
En estas situaciones el
continuar del uso de
l aparato daÒar· el
acondicionador de
aire y puede ocasionar
descarga elÈctrica o
incendio.
switch
off
No introduzca dedos o ning˙ n otro objeto
dentro de las unidades interior/exterior y
los deflactores mientras el acondicionador
de aire funciona.
No dirija la corriente del aire frÌo directamente
hacia cuerpo humano por mucho tiempo y no
deje que la temperatura se baje demasiado.
Instrucciones de seguridad
Abajo est· n listados tres tipos de instrucciones de seguridad y sugerencias.
Advertencia: Operaciones incorrectas pueden ocasionar muerte o graves daÒos corporales.
Precauciones:Operaciones incorrectas pueden causar daÒos al aparato y en algunos casos
conllevan consecuencias muy graves.
Instrucciones: La informaciÛn contenida en esta parte puede asegurar el buen funcionamiento
del aparato.
Las instrucciones deben archivarse en un lugar cercano que permita su consulta posterior.
Si el aparato es traspasado a otro usuario debe entregarle tambiÈn este manual de instrucciones.
Cunado necesite mantenimiento y
reparaciÛn del equipo llame a su vendedor.
Mantenimiento y
reparaciÛn
incorrectos
pueden
ocasionar
derrame de
agua, descarga
elÈctrica e incendio.
Deje que el vendedor se responsabilice de
la instalaciÛn del equipo.
InstalaciÛn incorrecta pueden ocasionar
derrame de agua, descarga elÈctrica e incendio.
El ventilador de alta
velocidad resulta
peligroso y puede
causar daÒos.
Llame a su vendedor para tomar prevenciones
contra la fuga de refrigerantes.
Si el aparato se encuentra instalado en una
habitaciÛn pequeÒa tome cuantas medidas
necesarias para prevenir el accidente de
sofocaciÛn en caso de alg˙ n escape de
refrigerantes.
Es su vendodor el responsable por el
desmantelamiento o reinstalaciÛn del
aparato.
InstalaciÛn incorrecta podrÌa provocar derrame
de agua, descarga elÈctrica e incendio.
Precauciones
4
Precauciones!
Excepto para la climatizaciÛn, el aparato
no puede ser utilizado para otros propÛsitos.
No utilice el aparato para otros propÛsitos
como conservar alimentos, proteger plantas
y animales y preservar objetos preciosos
como piezas artÌsticas,
de lo contrario la
calidad de ellos
podrÌa ser
deterioradas.
Cundo al mismo tiempo se use el
acondicionador de aire y el radiador de
calefacciÛn es necesaria la ventilaciÛn
entre el ambiente interior y el ambiente
exterior.
No maneje el aparato con manos
medos.
De lo contrario podrÌa ocasionar
una descarga elÈctrica.
No debe permitir depositar o
usar aerosoles de lÌquido
inflamable cerca del
acondicionador de aire,
de lo contrario,podr·
dar lugar a un incendio.
Cunado limpie el equipo
apague primero el
interruptor principal
para evitar descarga
elÈctrica y daÒos posibles.
De lo contrario podrÌa
ocasionar una descarga
elÈctrica.
De lo contrario las partÌculas quÌmicas
venenosas podrÌan quedarse en el aparato
y deterioran la salud de las
personas quÌmicamente
alÈrgicas.
Cuando use la insecticida fumigadora
no encienda el aparato.
No desmantele la unidad exterior del equipo.
El giro de las paletas
del ventilador resulta
peligroso para personas.
VentilaciÛn insuficiente
podrÌa causar asfixia.
DespuÈs de un largo perÌodo de uso hay
que someter el aparato a un chequeo
para localizar posibles peligros.
Si la parte daÒada no est·
reparada la unidad
se podrÌa caer y
ocasionar accidente.
A nig˙ n producto o persona se le permite
ponerse por encima de la unidad de exterior.
La caÌda de productos y
personas podr· causar
accidentes.
Animales domÈsticos y plantas no deben
ser sometidos al soplo directo del flujo
reo.
De otro modo sufrir· n daÒos.
lo utilice fusibles especificados.
No reemplace fusible por
cables u otros materiales,
de lo contrario, podrÌa
ocasionar mal funcionamiento
o provocar incendio
No ponga fuentes de calor en la
corriente de aire del aparato.
Podr· n generar combustiÛn
incompleta.
No limpie el aparato con agua
Precauciones
5
ADVERTENCIA !
Precauciones !
Pida al vendedor o expertos instalar el equipo. De ning˙ na manera debenrÌan intent· rselo los mismos
compradores. DespuÈs de la instalaciÛn, asegurÈse de las siguientes condiciones.
La intalaciÛn incorrecta puede provocar derrame de agua, descarga elÈctrica o peligro de incendio.
Conectar cables con toma de tierra.
Usar correctamente tubo de descarga para
asegurar una descarga v· lida.
[LocalizaciÛn]
[Cableado]
[Ruido del funcionamiento]
El aparato debe ser colocado en un lugar con
buena ventilaciÛn y de f· cil acceso.
El aparato no debe instalarse en los siguientes
sitios:
(a)Lugares con aceite de m· quina u otro vapor
de aceite.
(b)Costa con alto nivel de salinidad en el
ambiente.
(c)Cerca de manantial caliente con alto nivel de
gases sulf˙ ricos.
(d)Area con frecuente fluctuaciÛn de voltaje,
e.g. f· brica, etc.
(e)En vehÌculos o barcos.
(f)Cocina con intenso vapor de aciete o humedad.
(g)Cerca del aparato que emite ondas elÈctrico-
magnÈticas.
(h)Sitios con · cido, vapor alcalino.
Televisor, radio, aparatos ac˙ sticos, etc estar· n
por lo menos a 1 metro de la unidad interior, la
unidad exterior, cable de alimentaciÛn, cable
para conexiÛn y tubos, de otro modo, podr· n
producir distorsiÛn de imagenes o hacer ruidos.
Los alambres con toma de tierra
no pueden conectarse con tubos
de gas, tubos de agua, varilla de
iluminaciÛn o lÌneas telefÛnicas.
Una conexiÛn incorrecta podr·
causar descarga elÈctrica.
El uso errÛneo de los tubos podr· ocasionar
derrame de agua.
TambiÈn se requiere tomar medidas contra
copiosa nevada.
El aire acondiconado debe equiparse con
cables especiales de alimentaciÛn.
Elija las siguientes localidades:
(a)Capaz de soportar el peso del aire acond-
icionado, no incrementar el ruido del funci-
onamiento y vibraciÛn.
(b)El vapor caliente de la unidad exterior y el
ruido del funcionamiento no molestan a los
vecinos.
No hay obstaculos en la entrada exterior
Tierra
InstalaciÛn
Precauciones
Por favor, pida al vendedor instalar el aire acondicionado
Lo cual no puede ser instalado en el
entorno con gases inflamables debido a
que estos gases al estar cerca del aire
acondicionado podr· causar incendio.
Instalado el interruptor de circuito para la
descarga elÈctrica.
Sin el interruptor de circuito es muy posible
que se provoque descarga elÈctrica.
Instruccion de otras partes
6
AB072XCBAA, AB092XCBAA, AB122XCBAA, AB142XCBAA
AB212XCBAA, AB282XCBAA, AB362XCBAA, AB422XCBAA
Manguera de desag¸ e
Denfensa de Swing
( localizado en la salida )
Tubo frigorÌfico
nea a cable
Salida
Rejilla de aspiraciÛn
En operaciÛn de
refrigeraciÛn, drena el
agua fuera de la
habitaciÛn.
Unidad de desag¸ e
(instalada interiormente)
SWING en el mando a distancia )
Deflectores
( La direcciÛn de aire puede ser ajustada con el uso del botÛn
Caja de componentes elÈctricos
Rejilla para entrada de aire
( Dentro de la rejilla para la entrada de aire)
Filtro de aire
Filtro de aire
( localizado en parrilla de succiÛn )
nea a tierra
Instruccion de otras partes
7
25
26
21
23
36
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FI LTER
BA
MD
HEALT H
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
OFF
A
U
T
O
1
2
3
4
6
7
9
10
13
17
15
5
8
18
19
22
34
33
24
27
28
32
31
30
35
20
14
16
AUTO
FAN
HEAT
COOL
DRY
12
11
29
8
16
29
28
24
21
14
30
Control remoto
1. Boton seleccion de TEMP
(Utilizado para seleccionar la temperatura. Rangos de
seleccion: 16oC a 30oC)
En funcion Sube/Baja para controlar subiendo y bajando
el filtro.
2. Boton SWING
Si usted presiona este boton una vez, autobalanceo sera
activado.
Si usted presiona este boton nuevamente, la persiana
sera fijada al posicion actual.
3. Boton energia ON/OFF
Utilizado para comenzar y terminar la unidad.
Luego del encendido, el LCD del control remoto exhibira
el estado de operaciÚn previo (excepto pata stado de
TIMER, SLEEP y SWING)
4. MODE operaciÚn
Utilizado para seleccionar modo de operaciÚn.
Cada vez usted presiona el boton MODE, el modo de
operaciÚn cambiara segun el siguiente secuencia:
5. Boton HEALTH
6. Boton CLOCK
Utilizado para seleccionar el tiempo correcto
7. Boton TIMER
Utilizado para seleccionar modo TIMER: TIMERO ON,
TIMER OFF, TIMER ON/OFF.
(Nota: si el tiempo del TIMER ON es el mismo del TIMER
OFF, TIMER ON/OFF no sera posible de seleccionar)
8. Boton FILTER
Utilizado para seleccionar la funcion sube/baja del filtro.
9. Boton CODE
Utilizado para seleccionar Codigo A o B, este manual es
para codigo A.
10. Boton RESET
Presionar este boton por un articulo apuntado para entrar
a la operaciÚn correcto del control remoto en caso de
necesidad, ej. Por ejemplo en caso de malfuncionamiento
debido al interrupcion electromagnetico.
11. Boton LIGTH
Utilizado para iluminar el control remoto (solamente para
nidad de caja)
12. Boton LOCK
Utilizado para bloquear el boton de operaciÚn y los
contenidos exhibidos sobre LCD: presionando este boton,
los otros botones seran inactivos y la exposicion de estado
bloqueado aparece, si usted presiona nuevamente, el estado
de bloqueo no sera mas activado y la exposicion de estado
bloqueado desaparece.
13. Ajustacion de HOUR
Utilizado para seleccion del reloj y tiempo.
14.Boton HIGH/SO
Utilizado para selaccionar operaciÚn ALTO o SUAVE.
15.Boton SET
Utilizado para confirmar selecciones de TIEMPO y RELOJ
durante calefaccion o refrigeracion.
16. Boton FRESH
Utilizado para seleccionar modo fresco, la unidad lamzara
aire fresco.
Nota: 1. Aire acondicionado de solo refrigeracion no tiene exposiciones y funciones relatados para la calefaccion.
2. Este tipo de unidad no tienen las siguientes funciones y exposiciones relados:
3. Boton HIGH/SO
Este boton es activado en modo Refrigeracion/Calefaccion, la velocidad de ventilacion esta en modo AUTO luego
de presionarlo y ì funcion alto/funcion suaveî sera cancelado automaticamente despues de 15 minutos de corrido.
Instruccion de otras partes
8
y
FRESH
HIGHOTIMER
SET
FILTER
HEALT H
RESET
LOCK
SLEEPMODE
CLOCK
CODE
LI GHT
3
2
1
17. Boton SLEEP
(el reloj debe estar correcto antes de seleccionar la
funcion suenÒo)
Se utiliza para seleccionar el modo sueÒo
18. Boton FAN
Se utiliza para seleccionar la velocidad de ventilaciÛn:
BAJO, MED, ALTO, AUTO.
19. ExposiciÛn TIMER OFF
20. ExposiciÛn TIMER
21. ExposiciÛn FILTER
Cuando el filtro necesita limpieza, el seÒal aparecer·
autom· ticamente.
22. ExposiciÛn TEMPERATURE
23. ExposiciÛn AUTO SWING
24. ExposiciÛn Corrido HIGH/SO
25. ExposiciÛn Codigo A
Codigo A es utilizado para este unidad
26. ExposiciÛn SIGNAL SENDING
27. ExposiciÛn Codigo B
28. ExposiciÛn Fresco
29. ExposiciÛn CALEFACCI” N ELECTRICA auxiliar
30. ExposiciÛn SALUD
Exhibe cuando la corrida de la funcion salud est·
seleccionado.
31. ExposiciÛn la operaciÛn de MODO
32. ExposiciÛn Estado SUE—O
33. ExposiciÛn Energia de BATERIA
Avisa al usuario cuando es el tiempo de cambiar las
baterias
34. ExposiciÛn Estado BLOQUEO
35. ExposiciÛn VELOCIDAD VENTILACI” N
BAJO MED ALTO
36. ExposiciÛn TIEMPO ON
LOW
MID
HIGH
OperaciÛn del Control Remoto
Durante el uso, la transmisiÛn de seÒal directo
apunta hacia el receptor localizado sobre la unidad
interna.
AUTO
CORRIDO
CORRIDO
FRIO
CORRIDO
SECO
CORRIDO
CALOR
CORRIDO
VENTILACION
La distancia entre el control remoto y el receptor deberia ser
max. 7m y no deberia tener obst· culos entre ellos
No tirar el control remoto, prevenir el daÒo del mismo.
Cuando opera el control remoto en el · rea donde hay
electrÛnicos de luz controlado instalados o existencia de
telefonos inal· mbricos, por favor mover acercando hacia la
unidad interna porque la funcion del control remoto puede
estar afectado por seÒales emitidos por los equipaminetos
mencionados anteriormente.
ColocaciÛn de Bateria
ColocaciÛn de bateria
Las baterias son ajustados como lo siguiente:
Remover la tapa del compartimiento de bateria
Presionar y sacar suavemente la tapa del compartimiento
de bateria marcado con ì ì y luego agarra el control remoto
por la seccion superior y luego remover la tapa del
compartimiento de bateria presionando en la direcciÛn de
la flecha mostrada en la figura.
Carga de bateria
Asegurar que las baterias estan correctamente ubicadas en el
compartimiento con los terminales positivos y negativos requeridos.
Reemplazamiento de la tapa de compartimiento de bateria
La tapa de compartimiento de bateria son reinstalados en secuencia
reverso.
ExposiciÛn repasada
Presionar el boton para ver si las baterias estan colocados
correctamente, si no aparece la exposiciÛn, reubicar las baterias.
ConfirmaciÛn del indicador
Si no aparece ningun indicaciÛn luego de presionar el boton
ON/OFF, cambiar las baterias.
Precaucion:
Si el control remoto no puede operar como designado luego de
colocar las baterias nuevas del mismo tipo, presionar el boton
Resetear (marcado) con un articulo apuntado.
Nota:
Este es recomendado que las baterias son removido del
compartimiento cuando el control de remoto no sera utilizado
por un periodo largo.
El control remoto esta programado por test automatico del
modo de operaciÛn luego del reemplazamiento de las baterias.
Cuando el test conduce, tolos los icones aparecera sobre la
pantalla y luego desaparece si las baterias estan colocados
correctamente.
Setear Reloj
Cuando la unidad comienza por primera vez y luego del reemplazamiento de las
baterias en el control remoto, el reloj debe estar ajustado como lo siguiente:
1. Presionar boton RELOJ, la indicaciÛn de reloj del ì AMî o ì PMî brilla.
2. presionar o para seleccionar el tiempo correcto. Cada presionado
aumentara o disminuira 1 min. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo
aumentar· o disminuir· rapidamente.
3. luego de la selecciÛn del tiempo esta confirmado, presionar ì SETEARî : AM
o PM para de brillar, mientras el reloj comienza a trabajar.
Nota: AM significa a la maÒana y PM significa a la tarde
9
AUTO
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWI NG
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
A
U
T
O
+2 C
3
5
1
3
4
2
OperaciÛn AUTO, FRIO, CALOR y SECO
1. Unidad comienza
Presionar boton ON/OFF, la unidad comienza.
El estado de operaciÛn previo aparecer· sobre el LCD
(excepto para selecciones de TIEMPO, SUE—O y
BALANCEO)
2. Seleccionar modo de operaciÛn
Presionar el boton MODO. Por cada presionado, el modo
de operaciÛn cambia como lo siguiente:
Luego de seleccionar [AUTO] corrido o seleccionar la
operaciÛn [FRIO] o seleccionar la operaciÛn [SECO]
o seleccionar la operaciÛn [CALOR]
FRIO SECO CALOR VENTILACION
3. SelecciÛn de temperatura
Presionar el boton TEMPERATURA
cada vez que el boton est· presionado, la
selecciÛn de temp.aumentar· 1oC, si el boton se
mantiene presionado, la selecciÛn de temperatura
aumentar· rapidamente.
cada vez que el boton est· presionado, la
selecciÛn de temp. disminuir· 1oC, si el boton se
mantiene presionado, la selecciÛn de temperatura
disminuir· rapidamente.
Seleccionar la temperatura apropiada
4. Ajustar el boton VENTILACI” N
Presionar el boton VENTILACI” N. Por cada presionado,
la velocidad de ventilaciÛn cambiar· como lo siguiente:
El aire condicionado correr· a la
velocidad de ventilaciÛn seleccionado
5. Unidad pausa
Presionar el boton ON/OFF, la unidad pausa
AUTO
BAJO
MED ALTO
A
U
T
O
La operaciÛn de FRIO
comienza cuando la
temperatura ambiental es
mas alto que la temperatura
seleccionado
Flujo de aire
SelecciÛn de temperatura
SelecciÛn de temperatura
Sobre la b˙ squeda de la
selecciÛn de temperatura
+2 , la unidad correra
en modo SECO suave
C
En modo AUTO, la selecciÛn de temperatura no estara expuesta sobre LCD. En este modo, durante el corrido del
aire condicionado seleccionara automaticamente el modo FRIO, CALOR o VENTILACI” N seg˙ n la temperatura
ambiental.
En modo SECO, cuando la temperatura ambiental convierte 2oC mas alto que la temperatura seleccionado, la
unidad correra a rato a la velocidad BAJO indiferente a la selecciÛn de la VENTILACI” N. Cuando la temperatura
ambiental es mas bajo que la temperatura seleccionado, la unidad correra solamente la operaciÛn de VENTILACI” N.
En modo de CALOR, el aire caliente soplara luego de un corto periodo de tiempo debido a la funcion de prevenciÛn
del cambio de frio.
OperaciÛn
10
A
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
A
U
T
O
4
1
3
2
OperaciÛn de VentilaciÛn
1. unidad comienza
Presionar el boton ON/OFF para comenzar el aire
condicionado.
Los estados de operaciÛn previo aparecer· sobre el LCD
(excepto para selecciones de TIEMPO, SUE—O y
BALANCEO)
2. Seleccionar modo de operaciÛn
Presionar el boton MODO. Por cada presionado, el modo
de operaciÛn cambia como lo siguiente:
Luego seleccionar [FAN]
3. Ajustar la velocidad de ventilaciÛn
Presionar el boton VENTILACI” N. Por cada presionado,
la velocidad de ventilaciÛn cambiara como lo siguiente:
El aire condicionado correra a la velocidad de ventilaciÛn
seleccionado.
Cuando esta en modo AUTO, la unidad sera
ajustadoautomaticamente la velocidad de la ventilaciÛn
segun la temperatura ambiental.
4. Unidad pausa
Presionar el boton ON/OFF para pausar la unidad.
Sobre el modo VENTILACI” N
Cuando el aire condicionado corre en modo VENTILACI” N,
este no es posible de seleccionar AUTO VENTILACI” N o
para seleccionar la temperatura.
BAJO
AUTO
VENTILACION
CALOR
FRIO SECO
MED
ALTO
OperaciÛn
11
AUTO SWING
AUTO SWING
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MOD E
CLOCK
CODE
LIGHT
A
U
T
O
Ajustacion de direccion del flujo de aire
Presionar el boton SWING.
Flujo de aire sube y baja cambia
hacia arriba y abajo. Flujo de aire
izquierdo y derecho cambia hacia
lado izquierdo y derecho.
Cuando la persiana balanceada automatica mueve al
angulo correcto, preionar el boton SWING para fijar
este direccion del flujo de aire.
. siempre utilizar este boton SWING sobre el control
remoto para ajustar las solapas. Ajustandolo por la
mano puede causar el corrido anormal del aire
acondicionado.
. En modo COOL o DRY, no dejar las persianas en
posicion hacia abajo por un largo tiempo, como el
vapor de agua cercano a la grilla puede condensar y
el agua puede caer desde el aire acondicionado.
. Por favor seleccionar la temperatura cuidadosamente
cuando los Òinos, ancianos o personas discapacitados
utilicen el aire acondicionado.
. en caso de gran humedad, si las solapas verticales
estan completamente orientada hacia izquierda o
derecha, la persiana puede gotear agua.
. Nunca ajustar las persianas directamente por la
mano, como este puede hacerse el funcionamiento
anormal. Si la persiana trabaj anormalmente, para la
unidad, recomenzar y ajustar la persiana por el control
remoto.
Luego del pause de la unidad:
Exposiciones sobre LCD desaparece
Todas las indicaciones sobre la unidad interior
desaparece.
Persiana balanceada automaticamente apaga la salida
del aire.
Indicaciones:
Como en modo COOL el flujo de aire va hacia abajo, ajustar el flujo de aire horizontalmente
sera mucho mas favorable para una mejor circulacion aerea.
Atento de no agarrar el resfrio cuando el aire frio sopla hacia abajo directamente.
OperaciÛn
12
Como 6 hrs
1hrs
Ascenso
1C
Ascenso
1C
1hrs
1hrs
3hrs
6hrs
1C
2C
2C
FRESH
HIGH/S
O
TIMER
SET
FI LTER
A
HEALT H
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MOD E
CLOCK
CODE
LIGHT
OFF
A
U
T
O
Funcion sueÒo
Antes de ir a la cama, usted puede presionar el botÛn SUE—O y el aire condicionado correr· como para trae un
sueno confortable a usted.
Antes de utilizar esta funcion, el reloj debe estar seleccionado:
Uso de la funciÛn SUE—O
Luego que la unidad comienza, seleccionar el modo corrido y luego presionar el botÛn SUE—O una vez para que
el aire condicionado tiene el tiempo de sueÒo pre- seleccionado (primer energia ñ on es ì 1hî ). El sÌmbolo sueÒo
aparecer· . Presionar el boton tiempo / : usted puede elegir el tiempo en 1í8 horas. Cada tiempo el boton esta
presionado, el tiempo aumentar· /disminuir· 1 hora: las indicaciones de ì xhî y ì OFFî aparecer· sobre el exhibidor.
Modo de OperaciÛn
1. en modo FRÕO, SECO
una hora despuÈs del comienzo de la operaciÚn SUE—O,
la temperatura llega a ser 1
o
C m· s alto que la temperatura
seleccionado. Luego de la otra hora, la temperatura adem· s
sube por 1
o
C: el corrido continuo de sueÒo por otras 6
horas, luego se para. La temperatura actual es m· s alto que
la seleccionada por el cual previene del mucho frio para
su sueÒo.
2. En modo CALEFACCION
1 hora despuÈs del comienzo de la operaciÚn SUE—O,
la temperatura llega a ser 2
o
C mas bajo que la
temperatura seleccionado. Luego de la otra hora, la
temperatura adem· s disminuye por 2
o
C m· s. La
temperatura sube automaticamente por 1oC luego de
otras 3 horas continuas de la operaciÚn. La temperatura
actual esta mas bajo que la temperatura seleccionado
para prevenir de no estar tan alto para tu sueÒo.
3. En modo AUTO
El aire condicionado correr‡ en la operaciÚn de SUE—O
correspondiente seg˙ n el modo de operaciÛn seleccionado
autom· ticamente.
Notas:
Luego de seleccionar la funcion SUE—O, este no es posible para
seleccionar el reloj.
Si el tiempo seleccionado sueÒo no alcanza a 8 horas, la unidad se para
la operaciÛn automaticamente luego de la selecciÛn de tiempo alcanzado
Seleccionar ì TIEMPO ONî o ì TIEMPO OFFî primero en funcion de
modo FRIO, SECO, luego seleccionar SUE—O. DespuÈs de seleccionar
la funcion SUE—O, el funcion de TIEMPO no puede ser seleccionado.
Comienzo de correr
TerminaciÛn de correr SUENO
En modo FRIO, SECO
SelecciÛn de temp.
Unidad parado
SelecciÛn de temp. Unidad parado
Descenso
Descenso
Como
Ascenso
Comienzo de TerminaciÛn de
corrido SUE—O corrido SUE—O
En modo CALOR
OperaciÛn
13
ON OFF ON OFF
AM
12:00
AM
12:00PM 12:00 PM 12:00
TIEMPO ON
blank
FRESH
HI GHOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MOD E
CLOCK
CODE
LIGHT
1
2
3
4
Funcion Tiempo ON/OFF
Seleccionar el reloj correctamente antes de comenzar la operaciÚn TIEMPO
1. Comienzo de unidad
Luego del comienzo de la unidad, seleccionar tu modo de operaciÚn
deseado (el modo de operaciÚn ser‡ exhibido sobre el LCD)
2. SelecciÛn del modo TIEMPO
Presionar el boton TIEMPO sobre el control remoto para cambiar el
modo TIEMPO. Cada vez que el boton est‡ presionado, la exposiciÛn
del modo TIEMPO se cambiar· como lo siguiente:
TIEMPO OFF
TIEMPO ON / OFF
Luego seleccionar el modo TIEMPO como necesario (TIEMPO ON o
TIEMPO OFF) Ahora o brillar
3. SelecciÛn de TIEMPO(presionar los botones de ajustacion de tiempo)
Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo aumentar· 10 minutos.
Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar· rapidamente.
Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo disminuir· 10 minutos.
Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar· rapidamente.
Este puede estar ajustado dentro de 24 horas.
4. SelecciÛn confirmado
Luego de seleccionar el tiempo correcto, presionar el boton SETEAR para
confirmar el tiempo. Ahora o se paran de brillar.
Tiempo exhibido: la unidad comienza o pausa al X hora X minuto (TIEMPO
ON o TIEMPO OFF)
5. Cancelar el modo TIEMPO
Solamente presionar el boton TIEMPO varias veces hasta que el modo de
TIEMPO desaparece.
Indicaciones:
Luego del reemplazamiento de baterias o si ocurre la falla de la energia, la
selecciÛn de tiempo deberia resetear.
El control remoto tiene la funcion de memoria. Cuando usted utiliza el modo
TIEMPO a la proxima vez, solamente presionar el boton SETEAR luego
dell modo seleccionado si el tiempo seleccionado es el mismo que el anterior.
ON
OFF
ON
OFF
Nota:
Luego de seleccionar la funcion TIMER, el control remoto exhibe el tiempo TIMER. Si usted
quiere ver el tiempo de reloj, solamente necesita presionar el boton CLOCK una vez: el tiempo
de reloj sera exhibido (si usted presiona el boton nuevamente continuamente, usted puede ajustar
el reloj), luego de 5 segundos, la pantalla mostrara el tiempo TIMER de vuelta.
OperaciÛn
14
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MOD E
CLOCK
CODE
LIGHT
OFF
1
3
6
5
4
2
Funcion Tiempo ON-OFF
Seleccionar el reloj correctamente antes de comenzar la operaciÚn TIEMPO
ON OFF ON OFF
AM
12:00
AM
12:00PM 12:00 PM 12:00
TIEMPO ON
blank
1. Comienzo de unidad
Luego del comienzo de la unidad, seleccionar tu modo de operaciÚn
deseado (el modo de operaciÚn ser‡ exhibido sobre el LCD)
2. SelecciÛn del modo TIEMPO
Presionar el boton TIEMPO sobre el control remoto para cambiar el
modo TIEMPO. Cada vez que el boton est· presionado, la exposiciÚn
del modo TIEMPO se cambiar‡ como lo siguiente:
TIEMPO OFF
TIEMPO ON / OFF
Luego seleccionar el modo TIMER ON-OFF, ON destenllecera.
3. SelecciÛn de tiempo para TIMER ON
Presionar el boton de tiempo
Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo aumentar· 10
minutos. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar·
rapidamente.
Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo disminuir· 10
minutos. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar·
rapidamente.
Este puede estar ajustado dentro de 24 horas.
AM refiere a la maÒana y FM refiere a la noche
4. Confirmacion de tiempo para TIMER ON
Luego de seleccionar el tiempo correcto, presionar el boton TIMER para
confirmar el tiempo. Ahora para de destenllecer, y mientras el
comienza a destenllecer.
Tiempo exhibido: unidad comienza por X hora X min.
5. Seleccion de tiempo para TIMER OFF
Presionar los botones de tiempo y seguir los mismos procesos en
ì seleccion de tiempo para TIMER ONî
6. Cinfirmacion de tiempo para TIMER OFF
Luego de tiempo seleccionado, preisonar boton SET para confirmar el
tiempo. para de destenllecer.
Tiempo exhibido: unidad comienza por X hora X min.
7. Cancelar modo TIMER
Solamente presionar el boton TIMER varias veces, hasta que el modo
TIMER desaparece. Segun a la secuencia de seleccion de tiempo del
TIMER ON y TIMER OFF, ninguno de los star-stops o stops-star puede
ser realizado.
Si el seleccion de tiempo del TIMER ON es el mismo al TIMER OFF,
funcion TIMER ON-OFF no sera posible de selaccionar.
ON
OFF
OFF
OperaciÛn
15
DespuËs de operar el aire acondicionado por un largo periodo, el polvo
puede acumular sobre el filtro, y la funciÚn del filtro sube/baja puede
ser utilizado para limpiarlo. Este funciÚn es conveniente to pull out
the filter for customer.
1.Si la unidad comienza o pausa, presionar continuamente el
botÚn FILTER por 3 segundos, y entra al estado de espera del
filtro sube/baja (cuando la unidad pausa, el indicador TIMER
destenllece, y la indicaciÚn filtro y reloj est‡n mostrado sobre
el control remoto. Solamente el botÚn FILTER, el botÚn
temperatura " " " " y el botÚn tiempo est‡ activado).
2.Presionar el botÚn temperatura o botÚn tiempo en estado
de espera sube/baja en filtro: el mecanismo sube/baja hace que el
filtro mueve hacia abajo y no pausar‡ hasta que no encuentre al
mite m‡ximo.
3.Presionar el botÚn temperatura o botÚn tiempo en estado
de espera sube/baja en filtro: el mecanismo sube/baja hace que el
filtro mueve hacia arriba hasta llegar al borde y luego se ajusta
automaticamente para resetear (cuando ajusta para resetear, Ëste
no ser‡ controlable por el control remoto hasta que la ajustaciÚn
estË terminado).
4.Durante la movida hacia abajo, presionar el botÚn temperatura
o botÚn tiempo : moviendo pausas.
5.Durante la movida hacia arriba, presionar el botÚn temperatura
o botÚn tiempo : moviendo pausas.
6.Presiona continuamente el botÚn FILTER 3 segundos nuevamente
para cancelar el modo de espera del filtro sube/baja (unidad para,
el indicador de tiempo amarillo para de destenllar, el filtro vuelve
al posiciÚn original, el control remoto vuelve al estado off y Úlo
exhibe el reloj).
Nota:
Si el filtro no vuelve completamente al posiciÚn original, solamente necesita para
operar varias veces repetidamente.
Filtro Sube/Baja
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
OperaciÛn
FRESH
HIGH/SO
TIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
1
16
Mantenimiento
Limpiar la unidad
Apague el interruptor de
alimentaciÛn.
No toque con mano mojada.
No utilice agua caliente o lÌquido
vol· til.
Limpiar el filtro
Limpiar el filtro de aire con agua o aspiradora.
En caso de ser demasiado sucio, utilice detergente
o agua de jabÛn natural para limpiar el filtro de aire.
DespuÈs, lave el filtro con auga y reinst· lelo luego
de secarlo.
Advertencia:
Limpiar la unidad interior(la unidad exterior)
Tuerca de fijaciÛn
AB072XCBAA, AB092XCBAA, AB122XCBAA, AB142XCBAA
Consulte a su vendedor para informaciÛn detallada.
NOTA:
Los cuatro tornillos fijados deben ser sueltos
como indica la figura con flechas, el mÈtodo
es lo siguiente: empujar los tornillos hacia el
interior hasta el otro borde.
Los tornillos fijados se suelta generalmente
para la f· cil bajada y subida de la rejilla para
entrada de aire y la limpieza del filtro.
DespuÈs de soltarlos, baje la rejilla para entrada
de aire usando mando a distancia. La distancia
xima para el uso de este mando es de 2.24m..
Luego, tuerza 90 grados a tornillo rotativo 1
como indica la figura, levante el filtro de aire y
relo suavemente hacia el exterior en una
direcciÛn casi horizontal.
No limpie el filtro de aire con agua
caliente que supere 40 C, de otra manera, es
posible que se perjudique el filtro. Barra el
filtro con cuidado.
Limpie la unidad con trapo mojado con agua caliente y detergente neutral y luego
quite polvo con trapo seco. No use agua demasiado caliente (m· s de 40 c),
que podrÌa ocasionar decoloraciÛn y deformaciÛn. No utilice insecticida y agente
quÌmico para limpiarla.
Tuerca de fijaciÛn
Tuerca de fijaciÛn
Abrazadera giratoria de fijaciÛn
Filtro exterior estirable
ON
OFF
19
AB362XCBAA, AB422XCBAA
Mantenimiento
Para limpiar el filtro de aire:
Instrucciones
:
1.
Abrir el panel frontal
2.
Ddesmantelar el filtro de aire
3.
Limpiar
Si no es para limpiar, no desmantele el filtro de aire, de otro modo, podr· ocasionar averÌa.
Cuando el aparato se utiliza en un ambiente polvoriento, el filtro se debe limpiar con m· s frecuencia(
generalmente una vez cada dos semanas ).
Apriete las dos asas a la vez, y s· quelas lentamente.
( en caso de ponerlo luego, el procedimiento es
al revÈs.)
Apriente las dos asas laterales que se
encuantran por detr· s del panel frontal, levante
el filtro de aire para desmantelarlo.
AtenciÛn:
No utilice agua caliente superior a 50 C para la
limpieza con el fin de evitar la descoloraciÛn o
deformaciÛn.
No seque la unidad con fuego, porque el filtro
podr· ser quemado.
Utilice producto de limpieza o agua para quitar polvo.
(A)
Utilice productos de limpieza para quitar polvo.
(B)
En caso de que el polvo se acumule en gran cantidad, utilice
cepillo blando y detergente natural.
(C)
Eche el agua usada, y luego pÛngalo en la sombra para el
secado con ventilaciÛn.
Abra
Abra y limpie.
20
Mantenimiento
4.
Instalar el filtro de aire
5.
Cerrar la rejilla de entrada de aire
Limpiar la rejilla de entrada de aire
1.
Abrir la rejilla de entrada de aire
Tire de las dos asas al mismo tiempo y saquÈlas afuera
lentamente.(Para cerrar, el procedimiento es al revÈs.)
2.
Extraerel el filtro de aire
3.
Extraer la rejilla de entrada de aire
4.
Limpiar
Advertencia:
No use agua caliente que exceda los 50
cuando limpie para evitar decoloraciÛn
o deformaciÛn.
Utilice cepillo blando, agua y detergente neutral
para limpiar y luego quite el agua.
InstrucciÛn
[
Cuando hay mucho polvo]
Utilice ventilador o pulverice la rejilla de entrada de aire con
detergente especial para utensilios de cocina, 10 minutos despuÈs
use agua para limpiarla.
5.
Instalar la rejilla de entrada de aire
(1)
Ponga el filtro de aire dentro de la parte saliente por encima de la rejilla de entrada de aire.
(2)Empuje las asas de atr· s de la rejilla de entrada de aire hacia el interior para fijar el filtro
de aire.
Consulte el procedimiento 1
Consulte ®Limpiar el filtro de aire®
Consulte el procedimiento 3
6.
Instalar el filtro de aire
Consulte el procedimiento
1.
7.
Cerrar la rejilla de entrada de aire
Consulte ®Limpiar el filtro de aire®
Abra
Abra la rejilla de entrada a un · ngulo de 45 y
lev· ntela.
21
OBSERVACI” N:
La parte interior de la unidad interior tiene que ser limpiada. Consulte a su vendedor porque
la limpieza tiene que ser realizada por tÈcnicos especializados.
En operaciÛn de refrigeraciÛn el sistema de desag¸ e hace caer agua en habitaciÛn.
2.
1.
ConservaciÛn Temporal
Ponga en marcha el aparato en modo FAN en un buen dÌa
haciÈndolo funcionar durante aproximadamente medio dÌa
para deshumidificar el interior del aparato.
Haga parar el funcionamiento del aparato y apague el inte-
rruptor de alimentaciÛn elÈctrica. El aparato sigue consum-
iendo electricidad aunque el aire acondicionado se encuentre
en estado ®stop®.
Limpie los filtros de aire, la unidad interior y la unidad exterior
y cubra la unidad con una capa antipolvo.
AsegurÈse de que no haya objetos que obstruyan la entrada y
salida de aire tanto de la unidad interior como de la unidad
exterior para evitar la ineficiencia del funcionamiento del
aparato.
AcuÈrdese de instalar los filtros de aire y asegura que no estÈn sucios. De otro modo podrÌa
resultar en daÒos para el aparato y ocasionar mal funcionamiento debido al polvo quedado
en el interior de la unidad.
Para proteger el compresor cuando el aparato funcione en
modo HEAT ench˙ felo con la toma de corriente 12 horas
antes de ponerlo en marcha y mantÈngalo simpre enchufado
durante la temporada de uso.
Mantenimiento Post-temporada
Mantenimiento Post-temporada
Mantenimiento
22
Lo siguiente no trata de mal funcionamiento
Hua
Hua
ResoluciÛn de problema
Se oye un sonido de agua corriente.
Cuando el aparato del aire acondicionado se
ponga en marcha, el compresor empiece a
trabajar o pare durante la operaciÛn o el
aparato sea apagado, a veces se oye sonidos
como ®Bi-Bi-® o ®Godo-Godo®. Estos sonidos
son producidos por el refrigerante que se
desplaza y no se deben a un mal funcionamiento.
Se oye un crujido.
El aparato desprende olor.
Esto es causado por la expansiÛn o contracciÛn
de las piezas de pl· stico.
El aire que sopla la unidad interior a veces huele.
Estos olores resultan de los de muebles, pintura,
tabaco aboserbidos por la unidad interior.
En el funcionamiento neblina blanca sale de
la unidad interior.
Cuando el aparato funcione en modo ®COOL o
DR una neblina de agua poco espesa podrÌa
salir de la unidad interior, la cual trata de una
neblina condensada y se debe al aire del interior
de la habitaciÛn r· pidamente refrescado y
soplado por el aparato.
El aparato pasa autom· ticamente al modo FAN
cuando funciona con refrigeraciÛn.
Para evitar que escarcha se acumule en la unidad
interior de intercambio de calor el aparato a veces
pasa autom· ticamente al modo FAN pero dentro
de poco volver· al modo de refrigeraciÛn.
El aparato de aire acondicionado no pueder ser
reencendido inmediatamente despuÈs de ser
apagado debido a la funciÛn de auto-protecciÛn
del sistema.
El aparato no puede volver a ser encendido
durante aproximadamente tres minutos
despuÈs de ser apagados.
Haga favor de aguardar tres minutos.
23
**?
ON
OFF
ResoluciÛn de problema
El aire no sale del aparato o no se puede
cambiar la velocidad del ventilador durante
la deshumidificaciÛn.
En modo DRY, cunado la temperatura de la
habitaciÛn es 2 C m· s alta que la temperatura
preselecionada el ventilador trabaja a baja
velocidad sin importar la programaciÛn de FAN.
En calefacciÛn el ventilador interior sigue
funcionando hasta despuÈs de parar la unidad.
Para dejar salir el calor sobrante el ventilador
interior sigue trabajando durante un rato despuÈs
de que la unidad se para autom· ticamente.
Agua o vapor son generados de la unidad
exterior en el modo calefacciÛn.
Esto ocurren cuando la escarcha acumulada en la
unidad exterior es quitada.(durante la operaciÛn
de descongelaciÛn)
Consulte los siguientes puntos de su aire acondicionado antes de llamar a un servicio de asistencia.
El aparato no se pone en marcha.
El enchufe est· bien puesto?
El interruptor principal no
est· en ®ON®
Est· normal el suministro de
electricidad de la ciudad?
Se ha abierto el interruptor
de circuito?
Aseg˙ rese de apagar el
interruptor principal y contacte
inmediatamente con el vendedor.
OperaciÛn de
descongelaciÛn
24
Cuando ocurren malas funciones
Ineficiencia en refrigeraciÛn o calefacciÛn
Ajustar la operaciÛn como
se requiere
Los filtros de aire est· n
demasiado sucios?
Los deflectores horizontales
se ponen hacia arriba?
(en modo HEAT)
La entrada o salida de aire
est· obstruida?
Las puertas y ventanas
quedan abiertas?
Ineficiencia en refrigeraciÛn
En la habitaciÛn existe alguna
fuente de calor?
Rayo solar entra directam
ente en la habitaciÛn?
En la habitaciÛn hay mucha
gente?
Sale corriente de aire frÌa (en calefacciÛn)
Cuando el aire acondicionado sigue sin funcionar
correctamente despuÈs de un chequeo de todos los
puntos arriba mencionados o cuando se presenten
los siguentes casos pare el aparato y contacte con
su vendedor.
1) Los fusibles o interrruptos se queman a menudo.
2) Gotea agua en operaciÛn de refrigeraciÛn o calefacciÛn.
3) Se observa irregularidad en operaciÛn o se oye sonidos
anormales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Haier AB282XCBAA Manual De Operación

Tipo
Manual De Operación