Brandt WFH1670K El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Guide d'installation et d'utilisation de votre
Lave-linge automatique
Gebrauchsanweisung
Waschvollautomat
Operating Instructions
Automatic Washing Machine
Manual de instrucciones
Lavadora automática
WFH 1270 K
WFH 1670 K
WB0008920102U1.FM
C'est bon de pouvoir compter sur Brandt
Français
:
à partir de la page 1
F
Deutsch
:
ab Seite 21
D
English
:
from page 41
G
Español
:
a partir de la página 61
E
1
F
A lire en premier !
Chère cliente,
cher client,
Avec l'achat de cette machine vous avez
opté pour une technologie de lavage des
plus modernes – une qualité supérieure,
une longévité élevée, une grande sécurité
de fonctionnement et un confort d'utilisa-
tion optimal.
Veuillez vérifier en premier lieu que
l'appareil n'a pas été endommagé
pendant le transport.
Si vous constatez des dommages dus
au transport, veuillez vous adresser
aussitôt à votre revendeur ou votre
point de vente. Ne mettez pas la ma-
chine en service !
Cette notice d'utilisation…
…doit vous permettre d'utiliser la machine
rapidement et en sécurité.
Lisez cette notice – avant d'installer la
machine et de la mettre en marche.
Observez en particulier les consignes
de sécurité.
Conservez la notice d'utilisation afin
de pouvoir la consulter ultérieure-
ment.
Remettez-la également aux autres uti-
lisateurs éventuels.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice d'utilisation :
B
Attention à la tension électrique. Dan-
ger de mort !
A
Attention à d'autres dommages corpo-
rels ou matériels.
3
Information importante ou conseil
pratique.
SOMMAIRE
Vue d'ensemble de la machine .....................2
La sécurité d'abord ........................................3
Mise au rebut.................................................3
Installation.....................................................4
Démontage des sécurités de transport........4
Emplacement correct de montage..............4
Changer le sens d'ouverture de porte .........5
Encastrement .............................................5
Mise en place de la machine.......................5
Raccordement de l'arrivée d'eau .................5
Raccordement de la vidange d'eau .............6
Branchement électrique..............................6
Première utilisation.....................................7
Préparatifs avant le lavage ............................7
Tri du linge.................................................7
Préparation du linge...................................7
Quantité de linge adéquate ........................8
Porte de remplissage ..................................8
Lessive et produits d'entretien......................8
Bac à produits ............................................8
Doseurs ......................................................9
Lessive liquide ............................................9
Choix de la lessive ......................................9
Dosage de la lessive....................................9
Adoucissant................................................9
Amidon ......................................................9
Programmes ................................................10
Sélecteur de programmes.........................10
Programmes de base ................................10
Programmes spéciaux...............................10
Fonctions supplémentaires..........................10
Les touches ..............................................10
Prélavage .................................................11
Intensif (Intensive) ...................................11
Rinçage plus ............................................11
Lavage court ............................................11
surfliss (Repassage facile) ..........................11
Bio ..........................................................11
Arrêt Cuve Pleine .....................................11
Sécurité enfants .......................................11
Sélection de l'essorage ................................12
Afficheur ......................................................12
Réglage de l'heure....................................12
Modifier l'affichage horaire .......................13
Départ différé ..............................................13
Modification du départ différé..................13
Interruption du départ différé...................13
Déroulement du programme ......................14
Voyants-témoin ...........................................14
EN RESUME..................................................14
Préparation et lancement d'un programme .14
Modifier le programme..............................15
Interrompre le programme.........................15
Rajouter du linge .......................................15
Le programme s'est arrêté à l'Arrêt cuve pleine.15
Réessorage du linge ...................................15
Une fois le programme terminé ..................15
Tableau des programmes ...........................16
Nettoyage et entretien................................17
Problèmes et dérangements ......................19
Caractéristiques techniques et
consommation ............................................20
XW0025F.FM
2
F
Vue d'ensemble de la machine
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Bio
Quick 30˚C
Intensive
Stop
Pause
1600
1200
900
600
Bandeau de commande
Portillon avec Pieds réglables Sécurités de transport
filtre de vidange en hauteur
Ouverture
Voyants-témoin Témoin de fermeture
Prise d'eau
Bouton Départ/Pause
Bac à produits
Fonctions supplémentaires
Sélecteur de programme
Afficheur
Indicateurs de
déroulement du
programme
Sélection de l'essorage
Départ différé
Réglage de l'heure
de porte
Plaque signalétique
Tuyau de vidange
Cordon
de la porte
d'alimentation
électrique
3
F
La sécurité d'abord
Il est impératif de respecter les recomman-
dations suivantes. Nous déclinons toute
responsabilité et garantie en cas de non-
respect de ces recommandations pouvant
entraîner des dégâts matériels ou corpo-
rels.
Utilisation
Cet appareil a uniquement été conçu
pour laver, rincer ou essorer des texti-
les arborant le label lavable en machi-
ne.
N'utiliser que des lessives, des produits
d'entretien et des additifs appropriés à
un lavage en machine.
Il est impératif de respecter les consi-
gnes d'entretien du linge et les instruc-
tions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise
de courant de sécurité efficacement
protégée et installée conformément à
la réglementation en vigueur.
B
Le tuyau d'arrivée d'eau avec Aqua-
stop PLUS (selon le modèle) com-
prend des éléments sous tension. Ne
pas endommager le tuyau d'arrivée
d'eau ni le système Aquastop PLUS !
Risque d'électrocution !
Les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de
l'eau doivent être bien arrimés et tou-
jours en excellent état.
A
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
baignoire, ne pas les utiliser pendant
le fonctionnement de la machine. Le
lavage à haute température peut pro-
voquer des brûlures !
A
Pendant le lavage à haute températu-
re, ne pas toucher le hublot de verre !
Risque de brûlures avec les éléments
brûlants !
A
Ne jamais ouvrir la porte de remplissa-
ge ni dévisser le filtre de vidange si de
l'eau se trouve encore dans le tam-
bour. Risque d'inondation ou de brû-
lure avec l'eau de lessive chaude !
Tenir les enfants à distance ! Les appa-
reils électriques ne sont pas des jouets.
A
Ne procéder en aucun cas un nettoya-
ge à sec avec la machine ! Risque d'in-
cendie ou d'explosion !
Rincer abondamment à l'eau claire les
textiles prétraités avec des détergents
(benzine, détachant, etc.).
B
Ne jamais nettoyer l'appareil au jet
d'eau ! Risque d'électrocution !
Débrancher l'alimentation électrique
avant tout nettoyage de l'appareil.
Ne jamais manipuler la prise du cor-
don d'alimentation électrique avec des
mains humides ! Ne jamais tirer direc-
tement sur le câble mais sur la fiche
mâle de l'appareil.
B
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou la prise de courant
sont défectueux ou si la machine est
endommagée ! Risque d'électrocution !
En cas d'anomalie de fonctionnement
non résolues grâce aux indications de
la présente notice :
Éteindre l'appareil, débrancher la pri-
se du cordon d'alimentation électri-
que, fermer le robinet d'arrivée d'eau
et contacter le service après-vente.
B
Ne jamais réparer l'appareil vous-mê-
me ! Vous pourriez mettre votre vie et
celle d'autrui en danger !
Seul un électricien qualifié comme
ceux de notre service après-vente est
habilité à réparer des appareils électri-
ques.
Mise au rebut
Que faire de l'emballage ?
L'emballage est constitué de matériaux re-
cyclables.
Trier les emballages avant de les jeter.
Les éléments en Styropor
®
et les
films plastiques iront au recyclage
d'emballages ;
lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes.
3
Les emballages ne sont pas à éliminer
avec les ordures ménagères !
4
F
Que faire de votre ancienne machi-
ne ?
Soyez respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre re-
vendeur ou des services techniques de
votre ville sur les possibilités de mise
au rebut de votre ancienne machine.
A
Avant de remettre votre machine aux
encombrants, la débrancher, couper
le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et rendre le dispositif de fer-
meture de la porte inutilisable afin
de limiter les risques pour les enfants.
Installation
Démontage des sécurités de trans-
port
A
Avant la première mise en marche de
l'appareil, retirer impérativement les
sécurités de transport ! L'appareil subi-
rait sinon des dommages pendant son
fonctionnement.
Outils nécessaires :
Clé polygonale ou clé tubulaire de 13 mm.
1. Desserrer les trois vis A avec la clé jus-
qu'à ce qu'elles puissent être tournées
à la main.
A
B
A A
2. Faire glisser les vis A sur le côté et les
retirer avec leur douille d'écartement ;
déposer la traverse B (si existant).
3. Poser les trois capuchons C (du sachet
livré avec la machine) sur les ouvertu-
res de la face arrière de l'appareil et les
enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex. un
tournevis).
Veuillez conserver les sécurités de trans-
port.
Vous en aurez besoin en cas de trans-
port ultérieur de la machine (p.ex. lors
d'un déménagement)!
A
Ne transportez jamais la machine sans
ces sécurités !
Emplacement correct de montage
Placez la machine sur un sol stable et hori-
zontal dans un endroit hors-gel.
A
En cas de risque de gel, évacuer abso-
lument l'eau résiduelle (voir Nettoya-
ge et entretien).
A
Le sol doit pouvoir supporter le poids
de la machine en service !
Si p. ex. vous superposez au lave-linge
un sèche-linge, ceux-ci peuvent at-
teindre avec leur charge un poids
total de 160 kg.
A
En cas d'installation sur un socle :
Prévoir des logements pour les pieds
avant de l'appareil afin la machine ne
tombe pas pendant l'essorage. (Réfé-
rence pièce détachée pour le service
après-vente 0005323700)
Important :
Ne pas poser l'appareil sur le cordon
d'alimentation.
Laisser un espace d'au moins 1 cm en-
tre la machine et les cloisons ou
d'autres meubles.
A C
5
F
N'installer la machine que sur un sol
dur, et non sur une moquette ou un
tapis à poils longs.
Changer le sens d'ouverture de porte
Si vous souhaitez ouvrir la porte dans
l'autre sens, vous pouvez faire échanger la
charnière et le venou de porte par le servi-
ce après -vente.
Encastrement
La machine peut être encastrée sous un plan
de travail. Une tôle de protection est alors
nécessaire (Référence pièce détachée pour le
service après-vente ET 9.38.662.31).
A
Seul un personnel qualifié et autorisé
peut effectuer ce travail.
Pour Faciliter un éventuel déplacement de
la machine, nous vous recommandons de
placer deux plaques de glissement sous les
pieds de la machine.
Mise en place de la machine
Outils nécessaires :
Clé à fourche de 17 mm, niveau à bulle
d'air.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds
de la machine avec la clé.
2. Ajuster les pieds afin que la machine
soit horizontale et stable.
3. Important : Resserrer à fond tous les
contre-écrous avec la clé.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Il est possible de raccorder l'appareil aux
robinets d'arrivée d'eau présentant un nez
fileté de 3/4 de pouce.
Important :
Prendre en considération la pression
d'eau admissible (voir Caractéristi-
ques techniques…“). Monter un
manodétendeur lorsque la pression de
l'eau est trop importante.
Ne pas raccorder la machine à un gé-
nérateur d'eau chaude (chauffe-eau
instantané ou exempt de pression) car
la pression serait alors insuffisante.
Les rallonges de tuyau sont à deman-
der au service après-vente. Ne pas uti-
liser de rallonges bricolées avec des
colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec
la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Outils nécessaires :
Aucun. (Ne pas utiliser de pince à tuyaux !)
1. Au cas où le tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas encore monté, visser l'extrémité
coudée fermement à la main au dos
de la machine.
2. Visser fermement à la main l'autre ex-
trémité du tuyau au robinet d'arrivée
d'eau.
3
Le système Aquastop ou Aquastop
PLUS (selon le modèle) ferme l'arrivée
d'eau en cas d'inétanchéité.
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des rac-
cords ; refermer le robinet. Resserrer
les raccords filetés et réajuster les
joints si nécessaire.
Aquastop /
Aquastop PLUS
6
F
Raccordement de la vidange d'eau
Vous pouvez accrocher le tuyau d'évacua-
tion sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou
d'une baignoire ou le raccorder directe-
ment au système d'écoulement des eaux
(siphon).
Important :
Poser le tuyau de vidange à moins de
100 cm du sol afin que la pompe de
vidange puisse fonctionner correcte-
ment.
L'eau doit pouvoir s'écouler sans obs-
tacle. Les lavabos avec une vidange de
faible diamètre sont inadaptés.
L'extrémité du tuyau de vidange ne
doit pas tremper dans l'eau évacuée.
Les rallonges de tuyau sont à deman-
der au service après-vente. Ne pas uti-
liser de rallonges bricolées avec des
colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec
la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude
en plastique fourni avec l'appareil.
2. Suspendre le tuyau d'évacuation équi-
pé de son support par-dessus le bord
de l'évier ou de la baignoire et le fixer
dans cette position pour l'empêcher
de glisser par exemple en l'enchaî-
nant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
A
Il est recommandé de s'adresser à un
installateur sanitaire pour effectuer ce
raccordement afin d'empêcher que le
tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Relier le tuyau d'évacuation au siphon
à l'aide du flexible en caoutchouc four-
ni et renforcer le branchement à l'aide
de deux colliers de serrage. Ces col-
liers de serrage sont en vente dans les
magasins spécialisés.
Branchement électrique
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de
courant de sécurité efficacement protégée
et installée conformément à la ré-
glementation en vigueur.
Important :
Le branchement doit répondre aux
normes du pays et aux prescriptions
de l'entreprise d'électricité (EDF pour
la France).
La prise de courant doit rester accessi-
ble une fois la machine installée.
Un interrupteur principal avec au
moins 3 mm d'écart de contact doit
être utilisé pour un branchement dé-
finitif.
La tension et la protection par fusibles
de l'appareil sont indiquées sur la pla-
que signalétique au dos de l'appareil.
3
Notez le modèle et numéro d'identi-
fication de l'appareil indiqués sur la
plaque signalétique au cas où vous de-
vriez avoir recours au service après-
vente.
La tension indiquée doit correspondre
à la tension d'alimentation.
L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
Le sélecteur de programme doit être
positionné sur »Stop« lors du branche-
ment.
B
Le câble doit être remplacé par un
électricien qualifié lorsqu'il est endom-
magé. Ne pas utiliser l'appareil avant
réparation du câble ! Risque d'électro-
cution !
7
F
Première utilisation
3
Si un signal se fait entendre ou s'il est
impossible de raccorder la machine,
voir Problèmes et dérangements.
Une fois l'appareil installé, veuillez ré-
gler l'heure, voir Réglage de l'heure.
Effectuer le premier cycle de lavage sans
linge afin d'évacuer l'eau résiduelle due
aux essais effectués lors des contrôles de
fabrication:
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri-
vée d'eau. Contrôler que les tuyaux
sont bien fixés.
2. Vérifier que le tambour est bien vide ;
fermer la porte de remplissage.
3. Insérer un peu de lessive dans le com-
partiment II ; fermer le bac à produits.
4. Positionner le sélecteur de programme
sur »Blanc/Coton 60 °C«. Le
voyant de l'essorage doit s'allumer sur
la vitesse maximale appuyer sur le
bouton »Essorage« si nécessaire.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
A
En cas de bruits inhabituels ou de fui-
tes d'eau : Positionner le sélecteur de
programme sur »Stop« et fermer le ro-
binet d'arrivée d'eau. Vérifier que tou-
tes les sécurités de transport ont été
retirées et que les tuyaux sont correc-
tement installés.
Une fois le programme terminé :
3
Lorsque le voyant »Porte«
s'éteint, vous pouvez ouvrir la porte de
remplissage.
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte de remplissage et le
bac à produits ouverts afin qu'ils puis-
sent sécher.
Préparatifs avant le lavage
Tri du linge
Trier le linge par catégorie (matériau),
couleur, degré de salissure et par tem-
pérature de lavage tolérée.
A
Toujours respecter les symboles d'en-
tretien figurant sur les étiquettes de
votre linge !
Ne pas laver ensemble linge blanc et
linge de couleur ! Les articles neufs de
couleur sombre déteignent beaucoup.
Préparation du linge
A
Le linge comportant des pièces métal-
liques (soutiens-gorges avec armature
métallique, fermoirs de ceintures, bou-
tons en métal, etc.) peuvent endom-
mager la machine.
Retirer ces éléments en métal ou pla-
cer le linge dans un sac à linge ou
autre !
Nature du linge et symboles d'entretien
Coton, lin
Synthétique (polyester, polyamide) ; tis-
sus mélangés (avec coton)
Délicat : Tissus délicats (viscose, soie,
etc.) ; voilages
Laine : uniquement pour le linge arbo-
rant le sigle laine et le symbole lavable en
machine
lavable en
machine
Lavage à la main : Ne pas laver :
30 40 60 95
30
40 60
froid
30
40
30
40
8
F
Vider les poches, retirer tous les objets
(pièces de monnaie, stylos, trombo-
nes). Enfermer le linge de petite taille
(socquettes de bébé, collants) dans un
sac à linge ou autre.
Traiter les voilages très soigneusement !
Retirer galets oxydables et rubans de
plomb. Enfermer les galets qui n'ont
pas été retirés dans un sac à linge ou
autre.
Fermer les fermetures à glissière, cou-
dre les boutons mal cousus, recoudre
les coutures défaites et raccommoder
les déchirures.
Ne laver que les lainages arborant le
symbole lavable en machine, ne ré-
trécit pas ou lavable à la main et
uniquement avec le programme ap-
proprié.
Laver séparément les articles de cou-
leur neufs ils pourraient dégorger.
Prétraiter les fortes salissures. En cas de
doute, demander conseil dans une
droguerie ou un pressing.
N'employer que des teintures, agents
décolorants ou adoucisseurs utilisables
en machine. Respecter impérative-
ment les consignes mentionnées sur
l'emballage !
Quantité de linge adéquate
La quantité maximale de linge dépend
de la nature du textile, du degré de sa-
lissure ainsi que du programme sou-
haité.
A
Observez impérativement les indica-
tions du Tableau des programmes !
Le résultat de lavage est amoindri si le
tambour est trop rempli.
3
Essayer, dans la mesure du possible,
de toujours exploiter au maximum la
capacité de remplissage du tambour.
Porte de remplissage
3
La porte est verrouillée pendant le dé-
roulement du programme ; le voyant
»Porte« est allumé.
Lorsque le voyant »Porte«
s'éteint, il est possible d'ouvrir la porte
de remplissage.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton si-
tué au-dessus de la porte.
Introduire le linge sans le tasser dans le
tambour ; y ajouter éventuellement la
lessive (dans un sachet-doseur ou une
boule diffuseuse).
Fermer la porte en appuyant forte-
ment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre. Veiller à ce qu'aucun textile
ne soit coincé.
Lessive et produits d'entre-
tien
Bac à produits
Le bac à produits est constitué de trois
compartiments :
Comparti. I pour le prélavage
Comparti. II pour le lavage ou l'amidon-
nage (amidon dilué)
Comparti. III pour le rinçage ou l'amidon-
nage (amidon liquide)
Toujours verser la lessive et les pro-
duits d'entretien avant le lancement
du programme.
A
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
dant le lavage !
9
F
Doseurs
L'utilisation de sachets-doseurs ou de bou-
les-diffuseuses permet de mettre la lessive
directement dans le tambour.
3
Ceci n'est naturellement valable que
pour les programmes sans prélavage.
Lessive liquide
Pour l'utilisation de lessives liquides ou en
gel, observez ce qui suit :
Ne pas utiliser de lessive liquide si
vous souhaitez laver avec la fonction
de départ différé.
Ne pas utiliser la lessive liquide pour le
prélavage mais uniquement pour le la-
vage.
A
En cas de départ différé ou de prélava-
ge avec une lessive liquide, le linge ris-
que de se tacher.
Utiliser la doseuse du fabricant de les-
sive et observer impérativement les in-
dications données sur l'emballage.
Choix de la lessive
Le choix du produit lessiviel tient compte
de la nature du linge, de sa couleur, de son
degré de salissure et de la température de
lavage souhaitée.
Employer une lessive toutes tempéra-
tures pour le linge blanc/coton de 60
à 95 °C, utiliser sinon une lessive pour
linge de couleur ou linge délicat.
Pour la laine, utiliser uniquement de la
lessive pour lainage.
Les produits lessiviels modulables per-
mettent un dosage individuel et l'ad-
jonction d'agents de blanchiment et
d'adoucisseurs.
N'employer que des produits utilisa-
bles en machine.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive dépend du volume
de linge à laver, du degré de salissure et de
la dureté de l'eau.
3
S'adresser à la compagnie de distribu-
tion d'eau locale pour connaître la du-
reté de l'eau qui est distribuée.
Respecter les doses indiquées sur l'em-
ballage des produits lessiviels !
Réduire la dose de lessive pour de peti-
tes quantités de linge ou du linge peu
sale.
A
Doser très exactement les lessives con-
centrées !
Un excès de lessive a pour effet :
une formation de mousse trop abon-
dante, de mauvais résultats de lavage
et de rinçage, une pollution de l'envi-
ronnement.
Un manque de lessive a pour effet :
un linge grisâtre et le dépôt de calcaire
dans la machine.
Adoucissant
L'adoucissant se verse dans le comparti-
ment III du bac à produits.
Respecter les doses indiquées sur l'em-
ballage !
Remplir sans dépasser l'index rouge.
Diluer auparavant les adoucissants
trop visqueux.
3
Si le linge est séché en sèche-linge
électrique ou en plein air, l'emploi
d'adoucissant n'est pas nécessaire.
Amidon
Comme pour l'adoucissant (voir plus
haut), utiliser le compartiment III pour
l'amidon et les produits d'empesage.
Diluer l'amidon en poudre selon les in-
dications de l'emballage et verser dans
le compartiment II.
3
Ne jamais utiliser simultanément
adoucissant et amidon dans un même
cycle de lavage.
Nettoyer le tambour après amidonna-
ge.
Plages de dureté de l'eau
1
2
3
4
douce
moyenne
dure
très dure
01,3
1,32,5
2,53,8
> 3,8
013
1325
2538
> 38
m
mol/l degr.
franç.
10
F
Programmes
Sélecteur de programmes
Le sélecteur de programmes peut être ac-
tionné vers la droite ou la gauche.
3
Le programme de lavage est choisi à
l'aide du sélecteur ; la machine n'est
cependant mise en route que lorsque
le bouton »Départ/Pause« est en-
clenché.
Vous trouverez une description succincte
des programmes dans le Tableau des pro-
grammes.
Programmes de base
Selon la nature du linge à laver, les pro-
grammes de base suivants sont à votre dis-
position :
Blanc/Coton
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine / Lavage à la main
Chacun de ces programmes offre un cycle
de lavage complet lavage, rinçage et
éventuellement essorage.
A
Toujours sélectionner le programme se-
lon la nature du linge, sa couleur, son
degré de salissure et la température de
lavage tolérée.
Respecter les symboles d'entretien figu-
rant sur les étiquettes de votre linge !
Plusieurs températures sont possibles pour
chaque programme de base.
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Quick 30˚C
3
Ne pas dépasser la température stric-
tement nécessaire.
La consommation d'énergie augmente
avec la température de lavage.
Programmes spéciaux
Les programmes spéciaux suivants sont à
votre disposition pour des cas particuliers :
Rinçage
Programme à sélectionner également
pour l'amidonnage.
Essorage/Vidange
Ce programme essore à la vitesse
maximale.
A
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
de rotation de l'essorage !
Ce programme peut aussi s'utiliser
après un arrêt en cuve pleine pour vi-
danger l'eau (voir Arrêt Cuve Pleine
).
Quick 30°C
Programme à utiliser pour laver rapi-
dement de petites quantités de coton/
tissus mélangés.
Fonctions supplémentaires
Les touches
3
Selon le programme (voir Tableau
des programmes), certaines fonc-
tions supplémentaires peuvent être sé-
lectionnées.
Enfoncez les touches souhaitées avant
la mise en marche du programme.
Bio
Intensive
11
F
Les combinaisons illogiques de tou-
ches sont impossibles, un signal sono-
re se fait alors entendre.
Prélavage
Cette touche sélectionne un prélavage ; il
s'effectue à 40 °C.
Un prélavage n'est utile que pour du
linge très sale.
Sans prélavage, vous économisez de
l'énergie, de l'eau, de la lessive et du
temps.
Intensif (Intensive)
Cette touche allonge la durée du lavage.
La lessive agit plus, vous pouvez laver à
une température inférieure et économi-
ser jusqu'à 35% d'énergie.
Avec cette touche, lavez le linge blanc
normalement sale à 60 °C au lieu de
95 °C.
Avec cette touche, lavez le linge syn-
thétique normalement sale à 40 °C au
lieu de 60 °C.
Rinçage plus
Cette touche active un rinçage supplé-
mentaire.
N'utilisez cette fonction que si vous
êtes sujet à certaines allergies.
Une consommation excessive d'eau
nuit à l'environnement.
Lorsque le système de détection de
mousse détecte une surdose de lessi-
ve, un rinçage supplémentaire se dé-
clenche automatiquement.
Lavage court
Cette touche réduit la durée du lavage.
Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge
peu sale.
surfliss (Repassage facile)
Si vous appuyez sur cette touche, le mou-
vement du tambour sera réduit et l'essora-
ge limité afin d'éviter de froisser le linge. Le
niveau d'eau sera de surcroît plus élevé.
N'utilisez cette touche que pour du
linge facilement froissable.
A
La capacité de remplissage maximale
est de
pour le coton : ..................... 3,0 kg
pour les synthétiques : ......... 1,5 kg
pour le linge délicat : ........... 1,0 kg
Bio
Cette touche laisse tremper le linge une
heure environ avant la mise en route du
cycle.
Utilisez cette touche pour un linge très
sale ou des taches résistantes, p. ex.
de sang ou de chocolat.
Arrêt Cuve Pleine
Cette touche interrompt le programme
après le dernier rinçage. Le linge reste dans
l'eau (et ne se froisse pas).
Le clignotement du voyant indique la
fin du programme cuve pleine.
Les instructions à suivre sont décrites
au chapitre EN RESUME.
Sécurité enfants
Ce bouton protège la machine des mani-
pulations inopinées des enfants.
Enclenchement de la sécurité enfants :
Enfoncer simultanément les deux tou-
ches du bas (Bio et Arrêt Cuve Pleine)
pendant env. 2 secondes jusqu'à ce
que le voyant »Sécurité enfants«
s'allume.
3
Il n'est alors plus possible de modifier
un programme mis en route.
La porte de remplissage est ver-
rouillée.
3
Le programme s'arrête lorsque vous
positionnez le sélecteur sur »Stop«.
Pour continuer le programme, resélec-
tionner le même programme.
12
F
Ôter la sécurité enfants :
Enfoncer simultanément les deux tou-
ches du bas (Bio et Arrêt Cuve Pleine)
pendant env. 2 secondes jusqu'à ce
que le voyant »Sécurité enfants«
s'éteigne.
Sélection de l'essorage
3
La vitesse maximale adaptée pour l'es-
sorage est automatiquement présé-
lectionnée pour chaque programme
(voir Tableau des programmes).
La valeur actuelle est affichée (vitesses
selon le modèle).
Pour un linge particulièrement délicat, il
est conseillé de restreindre la vitesse.
Une pression répétée sur la touche
»Essorage« permet de sélectionner
la vitesse de rotation ou de renoncer
à un essorage.
L'option »Sans essorage« supprime
complètement l'opération d'essorage ;
l'eau sera uniquement évacuée par
pompage.
3
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
moins l'humidité résiduelle est impor-
tante.
Si le linge doit ensuite sécher en sè-
che-linge, sélectionner la vitesse maxi-
male possible pour économiser de
l'énergie lors du séchage.
Afficheur
Selon le programme sélectionné, l'affi-
cheur indique
l'heure,
la durée du programme restante.
1600
1200
900
600
3
Lorsqu'aucun programme n'est sé-
lectionné, l'afficheur s'assombrit au
bout d'une minute env. (par économie
d'énergie).
L'afficheur est réactivé lorsque le sélec-
teur de programme ou les boutons
»Départ/Pause« et »Heure«
sont manipulés.
Réglage de l'heure
L'heure doit être réglée
lorsque l'appareil est raccordé au sec-
teur,
après une coupure de courant,
lors du passage à l'heure d'été / d'hi-
ver.
3
Lorsque l'heure n'a pas été réglée, l'af-
ficheur indique "00.00".
Marche à suivre :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Appuyer sur la touche »Heure« .
L'afficheur clignote.
3. Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure exacte soit affi-
chée. L'afficheur s'arrête de clignoter.
3
Lorsqu'un programme est sélectionné
ou est en cours, l'écran l'heure de fin
du programme.
13
F
Modifier l'affichage horaire
La durée d'un programme peut être indi-
quée de deux façons :
Affichage de l'heure de n du pro-
gramme, par ex.
"20.30".
Ce mode d'affichage est présélection-
né avant la sortie d'usine. Tous les
exemples illustrés se rapportent à ce
mode d'affichage.
Affichage de la durée du programme
ou de la durée restante d'un pro-
gramme, par ex.
"1.30".
Pour modifier le mode d'affichage :
Enfoncer simultanément les deux tou-
ches fléchées pendant env.
2 secondes.
L'afficheur indique le nouveau type
d'affichage, par ex. :
"20.30" (Affichage heure de fin) ou
"1.30" (Affichage temps restant).
Départ différé
Avec la fonction départ différé, vous pou-
vez retarder le départ du programme selon
vos besoins.
A
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
ce cas ! Risque de formation de taches
sur le linge.
3
Régler l'heure à laquelle le programme
doit être terminé ; l'appareil calcule
l'heure de mise en route.
Important : L'heure doit être correcte-
ment réglée (voir plus haut).
Marche à suivre :
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, pla-
cer le linge et la lessive.
2. Paramétrer le sélecteur de programme
et éventuellement des fonctions supplé-
mentaires et/ou la vitesse d'essorage.
3. Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure de fin de pro-
gramme souhaitée s'affiche.
Ne pas appuyer sur la touche »Dé-
part/Pause« . Le programme dé-
marre automatiquement. Le voyant de
déroulement du programme »Départ
différé« l'indique.
3
Il est toujours possible de rajouter du
linge avant la mise en route.
Modification du départ différé
Il est possible de modifier la sélection après
lancement du départ différé :
Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure de fin de pro-
gramme souhaitée s'affiche.
Interruption du départ différé
Il est possible d'interrompre le départ diffé-
ré à tout moment :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Positionner à nouveau le sélecteur de
programme sur le programme souhai-
té.
3. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
pour démarrer le programme.
14
F
Déroulement du programme
Cette série de témoins lumineux indique
l'état d'avancement du programme.
»Départ différé«
Ce voyant est allumé lorsqu'un départ dif-
féré est programmé.
»Pause«
Ce voyant clignote lorsque le programme
a été interrompu avec la touche »Départ/
Pause« .
Pour continuer le programme, ap-
puyer de nouveau sur la touche »Dé-
part/Pause« .
»Prélavage«
Ce voyant est allumé pendant le prélavage
lorsqu'un prélavage a été sélectionné.
»Lavage«
Ce voyant est allumé pendant le lavage.
»Rinçage«
Ce voyant est allumé pendant le rinçage.
3
Lorsque la machine détecte un surdo-
sage de lessive, elle effectue automati-
quement un rinçage supplémentaire.
»Essorage«
Ce voyant est allumé lors de l'essorage fi-
nal après le dernier rinçage ou lorsque le
programme spécial »Essorage/Vidange«
est activé.
3
Lorsque la machine n'essore pas, c'est
peut-être que le programme s'inter-
rompt en Arrêt cuve pleine.
Ou encore le système automatique de
correction d'essorage a été activé pour
cause de déséquilibre.
»Stop«
Ce voyant s'allume lorsque le programme
est terminé.
Stop
Pause
Durée du programme
La durée du programme dépend du pro-
gramme choisi et des fonctions spéciales
activées.
3
Les données indiquées dans le tableau
Caractéristiques techniques et con-
sommation sont valables pour les
programmes sans fonctions supplé-
mentaires.
Voyants-témoin
Ces voyants signalent une situation excep-
tionnelle de la machine.
»Robinet«
Le voyant gauche s'allume lorsque l'eau
n'arrive pas normalement.
Vérifier que le robinet est entièrement
ouvert.
Ou encore que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas plié, ni le filtre d'arrivée obs-
trué.
»Formation de mousse«
Le voyant du milieu s'allume lorsqu'il y a
excès de mousse. Un rinçage supplémen-
taire s'effectue alors automatiquement.
Réduire la dose de lessive au prochain
lavage.
»Sécurité enfants«
Le voyant droit s'allume lorsque la sécurité
enfants est activée.
Pour désactiver la sécurité enfants, voir
Sécurité enfants.
EN RESUME
Préparation et lancement d'un pro-
gramme
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri-
vée d'eau. Contrôler que les tuyaux
sont bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
15
F
4. Paramétrer le sélecteur de program-
me.
5. Éventuellement :
sélectionner des fonctions spéciales,
régler la vitesse d'essorage,
programmer le départ différé.
6. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
(sauf pour le départ différé).
L'afficheur indique l'heure de fin du
programme.
Modifier le programme
1. Positionner le sélecteur de programme
sur »Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur sur le nouveau pro-
gramme souhaité.
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
Interrompre le programme
1. Positionner le sélecteur de programme
sur »Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur de programme sur
»Essorage/Vidange« .
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
4. Attendre la fin du programme.
Rajouter du linge
3
Ceci n'est possible que pendant la
phase d'attente du départ différé.
1. Ouvrir la porte de remplissage et in-
troduire le linge à rajouter.
2. Fermer la porte de remplissage.
Le programme s'est arrêté à l'Arrêt
cuve pleine
3
Cette option est signalée par le cligno-
tement des voyants »Arrêt Cuve Plei-
ne« et »Pause«.
Au cas où un essorage est alors souhaité :
1. Programmer la vitesse d'essorage
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve
Pleine« .
Le programme continue, effectue un
pompage et essore.
Au cas où seule une vidange est souhaitée :
1. Sélectionner le mode d'essorage »Sans
essorage« .
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve
Pleine« .
Le programme continue et pompe
uniquement l'eau.
Réessorage du linge
3
Le système automatique de correc-
tion d'essorage peut, lorsque la charge
ne s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même sou-
haité :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Ouvrir la porte de remplissage et ré-
partir le linge uniformément dans le
tambour.
3. Placer le sélecteur de programme sur
»Essorage/Vidange« .
4. Programmer la vitesse d'essorage.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
Une fois le programme terminé
3
L'indicateur de déroulement du pro-
gramme »Stop« s'allume lorsque le
programme est terminé.
L'écran affiche de nouveau l'heure ac-
tuelle.
1. Lorsque le voyant »Porte«
s'éteint, ouvrir la porte de remplissage
et sortir le linge.
2. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer avec une éponge les plis du
joint de la coupelle en caoutchouc du
tambour et vérifier qu'il n'y a pas d'ob-
jets restés coincés.
5. Laisser la porte de remplissage et le
bac à produits ouverts afin qu'ils puis-
sent sécher.
16
F
Tableau des programmes
Symbole d'entretien
Nature du textile
Température (°C)
Charge de linge maxi. (kg)
Fonctions
supplémentaires
Essorage maxi.
Départ différé
Prélavage
Intensif
Rinçage plus
Lavage court
surfliss
Bio
Arrêt Cuve Pleine
Blanc/Coton
Textiles résistants en coton et lin 30° 95° 6,0 ●●●●●●●
Couleur/Synthétique
Synthétiques (polyester, poly-
amide) et tissus mélangés
(avec coton)
30° 60° 2,5 ●●●●●●●
Délicat
Tissus délicats (viscose, soie, etc.)
et voilages froid 40° 1,5 ●●●
Laine / Lavage à la main
Uniquement sigle laine ,
lavable en machine
ou lavage à la main
40° 2,0 ●●
Programmes spéciaux
Rinçage
se référer
au textile
Essorage/Vidange
Quick 30°C:
Coton et tissus mélangés
30° 3,0 ●●
Seuls, parfois aussi à sélectionner ensembles ; les combinaisons illogiques sont
impossibles.
Vitesse de rotation maximale
600 ou 900 tr/min (selon le modèle)
400 ou 600 tr/min (selon le modèle)
800 à 1200 tr/min (selon le modèle)
95
60
50
40
30
60
50
40
30
40
30
froid
40
30
17
F
Nettoyage et entretien
Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin.
1. Ouvrir le bac à produits jusqu'en butée
et le retirer entièrement en tirant forte-
ment dessus.
2. Rincer le bac à produits sous l'eau cou-
rante chaude.
3. Retirer le siphon pour produits d'en-
tretien (capuchon arrière dans le
compartiment III) ; nettoyer le siphon
et l'ouverture dans le tiroir sous l'eau
chaude courante, déboucher l'ouver-
ture avec une aiguille le cas échéant.
Replacer le siphon.
4. Enlever les résidus de lessive des glis-
sières du bac à produits avec une
éponge.
5. Éliminer le tartre des siphons (du com-
partiment).
Porte de remplissage et tambour
Nettoyer après chaque lessive :
Essuyer avec une éponge les plis du
joint en caoutchouc et vérifier qu'il n'y
a pas d'objets restés coincés.
Contrôler que le tambour ne contient
pas d'objets.
A
La présence d'objets métalliques peut
entraîner la formation de tâches de
rouille. Dans ce cas : Nettoyer le tam-
bour avec un produit nettoyant pour
acier inoxydable. Ne pas utiliser de lai-
ne d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et tableau de commande
A nettoyer en cas de besoin :
Nettoyer la carrosserie avec de l'eau
savonneuse, un détergent doux ; sé-
cher avec un chiffon doux.
Ne nettoyer le tableau de commande
qu'avec un chiffon doux et humide.
A
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la
peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de vidange
Nettoyer lorsque des objets (pièces de
monnaie, boutons, socquettes de bébé ou
autres) bloquent la pompe de vidange.
Avant de nettoyer, évacuer l'eau rési-
duelle (voir plus bas).
Évacuation de l'eau résiduelle
Évacuer complètement l'eau
avant de nettoyer le ltre de vidange ;
avant de transporter l'appareil (p.ex.
pour un déménagement) ;
lors d'une coupure de courant (en
vidange de secours) ;
en cas de risque de gel.
A
Avec une température ambiante de
moins de 0 °C, l'eau résiduelle pourrait
geler à l'intérieur de l'appareil et l'en-
dommager.
Important : Les dégâts dus au gel ne
sont pas couverts par la garantie.
1. Éteindre l'appareil, débrancher la fiche
de contact et fermer le robinet d'arri-
vée d'eau.
A
Laisser suffisamment refroidir une les-
sive brûlante. Risque de brûlure !
2. Ouvrir le portillon en appuyant sur le
bouton latéral.
18
F
3. Rabattre le clapet de vidange et placer
dessous un récipient de faible hauteur.
4. Desserrer d'environ un quart de tour le
filtre de vidange (dans le sens contrai-
re des aiguilles d'une montre) et laisser
s'évacuer l'eau dans le récipient.
A
Lorsque le tambour est plein (p.ex.
lors d'une coupure de courant), ce
sont jusqu'à 20 litres d'eau qui peu-
vent s'écouler de la machine !
5. Une fois toute l'eau évacuée, dévisser
complètement le filtre de vidange et le
retirer.
6. Nettoyer le filtre et l'ouverture de la
pompe. Vérifier que les pales de la
pompe sont mobiles.
7. Replacer le filtre de vidange et le revis-
ser (dans le sens des aiguilles d'une
montre). Refermer le clapet de vidan-
ge et le portillon.
Filtre d'arrivée d'eau
Les nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne s'ef-
fectue que très lentement ou plus du tout.
1. Éteindre l'appareil et fermer le robinet
d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirer le filtre du système Aquastop
ou Aquastop PLUS (selon le modèle)
avec une pince pointue ou une pince
universelle.
4. Déposer le filtre de la face arrière (sauf
pour le système Aquastop PLUS)
avec une pince universelle ou une pin-
ce pointue, le nettoyer puis le remon-
ter.
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau ferme-
ment à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des rac-
cords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appa-
reil si le produit lessiviel est bien dosé.
En cas de besoin, utiliser uniquement
un détartrant spécialement conçu
pour les lave-linge. Respecter impérati-
vement les consignes mentionnées sur
l'emballage !
Filtre
Filtre
19
F
Problèmes et dérangements
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dérangements, adressez-vous à votre
service après-vente. Indiquez le modèle et le numéro d'identication de la plaque signalé-
tique située au dos de l'appareil.
Si vous constatez que alors vériez vite si
L'appareil ne se met pas en
route ou le programme ne
s'enclenche pas
Un programme a-t-il été sélectionné ? La touche »Départ/Pause«
a-t-elle été enfoncée ?
La porte de remplissage a-t-elle été bien fermée ?
La fiche de contact est-elle branchée ?
Le fusible de la prise est-il intact ?
La machine ne réagit pas sur
commande, ou un signal sono-
re se fait entendre
Combinaison de fonctions supplémentaires impossible.
Enclenchement de la sécurité enfants. Voir Page 11.
Départ différé sélectionné? Voir Page 13.
Au cas où la défaillance persiste : Retirer la prise du secteur, atten-
dre quelques secondes et rebrancher.
Les voyants »Robinet d'arrivée
d'eau« et »Pause« clignotent,
l'eau ne coule pas ou seule-
ment très lentement
Le robinet est-il entièrement ouvert ?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
Le filtre d'arrivée d'eau est-il obstrué ? Voir Page 18.
La pression de l'eau est-elle trop faible ? Interroger un installateur.
L'écran afche
La pompe de vidange est bloquée ou le tuyau de vidange est
plié. Voir Page 17.
La lessive ou l'adoucissant ne
sont pas correctement rincés
Le bac à produits est-il sale ? Voir Page 17.
Le siphon du compartiment III est-il obstrué ? Voir Page 17.
Les produits d'entretien sont-ils trop visqueux ? Ajouter de l'eau.
La lessive mousse trop Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La dureté de l'eau est-elle très faible ? Se renseigner auprès de la
compagnie de distribution d'eau.
La machine fuit Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
Le filtre de vidange est-il correctement fermé ?
De la mousse due à un excès de lessive sort-elle ?
L'eau ne s'évacue pas ou
seulement très lentement
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle été enfoncée ? Voir Page 11.
Le tuyau de vidange est-il plié ?
La pompe de vidange est-elle bloquée ? Voir Page 17.
La machine essore mal
ou pas du tout
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle été enfoncée ? Voir Page 11.
L'essorage a-t-il été choisi trop faible ou l'option »Sans essorage«
a-t-elle été sélectionnée ?
La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir Page 15.
La machine vibre beaucoup
pendant l'essorage
Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir Page 4.
L'appareil a-t-il été correctement installé ? Voir Page 4.
Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
La porte de remplissage ne
s'ouvre pas
Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte de remplissage se lais-
se ouvrir lorsque le voyant »Porte«
est éteint.
Coupure de courant pendant
le cycle de lavage
L'eau résiduelle doit-elle être évacuée ? Voir Page 17.
Des résidus apparaissent sur
votre linge
Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la dose de
lessive. Voir Page 9.
Des résidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosage de
lessive. Voir Page 9.
20
F
Caractéristiques techniques et consommation
Capacité de chargement (poids du linge sec)
Blanc/Coton
Quick 30°C
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine, Lavage à la main
6,0 kg maxi.
3,0 kg maxi.
2,5 kg maxi.
1,5 kg maxi.
2,0 kg maxi.
Vitesse d'essorage (selon le modèle)
1)
Blanc/Coton
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine, Lavage à la main
Vitesse maximale
jusqu'à 1200 tr/min
600 tr/min
400 tr/min
600 tr/min
Vitesse maximale
sup. à 1200 tr/min
900 tr/min
600 tr/min
900 tr/min
Dimensions
Hauteur / Hauteur pour encastrement
Largeur
Profondeur / Profondeur pour encastrement
Profondeur avec porte ouverte
Réglage en hauteur des pieds
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
Poids à vide env. 78 kg
Branchement électrique
Tension d'alimentation
Puissance raccordée
Protection par fusibles
230 volts ~ 50 Hz
2300 watts
10 A
Prise d'eau
Pression de l'eau (pression d'écoulement)
Température d'arrivée d'eau
Hauteur de refoulement du pompage
0,11,0 MPa = 110 bar
25 °C maxi.
100 cm
Consommation
2)
Blanc 95 °C
3)
Couleur 60 °C
3) 4)
5)
Couleur 40 °C
3)
4)
Couleur/Synthétique 40 °C
4)
Délicat 30 °C
Laine 30 °C
4)
Énergie Eau Durée
(kWh) (litres) (min)
1,72 51 139
0,95 46 125
0,47 45 109
0,68 50 82
0,23 39 39
0,20 45 41
1)
Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de la réduire avec la sé-
lection de l'essorage.
2)
Les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les carac-
téristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3)
Valeur mesurée pour capacité de chargement 5,0 kg.
4)
Programmes de contrôle selon EN 60456.
5)
Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
21
D
Bitte zuerst lesen!
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie
sich für modernste Waschtechnik entschie-
den hochwertige Qualität, eine lange Le-
bensdauer, große Funktionssicherheit und
optimalen Bedienungskomfort.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Ge-
rät unbeschädigt angeliefert wurde.
Wenn Sie einen Transportschaden
feststellen, wenden Sie sich bitte um-
gehend an Ihren Händler bzw. Ihre
Verkaufsstelle, und nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb!
Diese Gebrauchsanweisung
soll Ihnen helfen, das Gerät schnell und
sicher zu bedienen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
bevor Sie das Gerät aufstellen und in
Betrieb nehmen.
Beachten Sie insbesondere die Sicher-
heitshinweise.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei-
sung zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie sie auch an eventuelle
Nachbesitzer weiter.
Erläuterung der Symbole
In dieser Gebrauchsanweisung werden fol-
gende Symbole verwendet:
B
Warnung vor elektrischer Spannung.
Lebensgefahr!
A
Warnung vor sonstigem Personen-
oder Sachschaden.
3
Wichtige Information oder nützlicher
Anwendungstipp.
INHALT
Geräteüberblick ..........................................22
Sicherheit an erster Stelle ...........................23
Entsorgung ..................................................23
Installation...................................................24
Transportsicherungen ausbauen ...............24
Der richtige Aufstellungsort ......................24
Türanschlag wechseln ..............................24
Unterbau..................................................24
Gerät ausrichten.......................................24
Wasserzulauf anschließen .........................25
Wasserablauf anschließen .........................25
Elektrischer Anschluss ...............................26
Das erste Mal............................................26
Waschvorbereitungen .................................27
Wäsche sortieren ......................................27
Wäsche vorbereiten..................................27
Die richtige Füllmenge .............................27
Die Einfülltür ............................................27
Wasch- und Pflegemittel .............................28
Die Waschmittelschublade........................28
Dosierhilfen ..............................................28
Flüssigwaschmittel....................................28
Waschmittelwahl......................................28
Waschmitteldosierung..............................28
Weichspüler..............................................29
Stärke.......................................................29
Programme..................................................29
Der Programmwähler ...............................29
Grundprogramme ....................................29
Sonderprogramme ...................................29
Zusatzfunktionen.........................................30
Die Tasten ................................................30
Vorwäsche ...............................................30
Intensiv (Intensive) ..................................30
Extra spülen .............................................30
Zeit sparen ..............................................30
surfliss (Knitterschutz) ..............................30
Bio ..........................................................30
Spülstop ..................................................30
Kindersicherung ......................................31
Schleuderwahl .............................................31
Display .........................................................31
Uhrzeit einstellen......................................31
Zeitanzeige umstellen...............................32
Zeitvorwahl..................................................32
Zeitvorwahl ändern ..................................32
Zeitvorwahl abbrechen.............................32
Programmablaufanzeige.............................33
Kontrollanzeigen .........................................33
AUF EINEN BLICK.........................................34
Vorbereiten und starten............................34
Programm wechseln.................................34
Programm abbrechen...............................34
Wäsche nachlegen....................................34
Programm steht im Spülstop ....................34
Wäsche nachschleudern ...........................34
Nach Programm-Ende..............................34
Programmtabelle ........................................35
Reinigung und Pflege..................................36
Probleme und Störungen ...........................38
Technische Daten und Verbrauchswerte ...39
XW0025D.FM
22
D
Geräteüberblick
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Bio
Quick 30˚C
Intensive
Stop
Pause
1600
1200
900
600
Bedienblende
Serviceklappe mit Höhenverstellbare Transportsicherungen
Netzkabel
Fremdkörperfalle Füße
Türöffner
Programmwähler Display Programm-
Kontrollanzeigen Schleuderwahl Tür-zu-Anzeige
Zeitvorwahl
Waschmittelschublade Wasserablaufschlauch
Wasseranschluss
ablaufanzeige
Uhrzeiteinstellung
Start/Pause-Taste
Zusatzfunktionen
Typenschild
23
D
Sicherheit an erster Stelle
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Hinweise, sonst kann es zu Personen- oder
Sachschäden kommen, und es entfallen
jegliche Haftungs- und Garantieansprüche.
Verwendungszweck
Dieses Gerät darf nur zum Waschen,
Spülen und Schleudern von Textilien
verwendet werden, die entsprechend
gekennzeichnet sind.
Es dürfen nur Waschmittel, Pflegemit-
tel und Zusätze verwendet werden,
die waschmaschinengeeignet sind.
Die Pflegehinweise in den Textilien
und die Angaben der Waschmittelher-
steller sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte und hinrei-
chend abgesicherte Schutzkontakt-
Steckdose angeschlossen werden.
B
Der Zulaufschlauch mit Aquastop
PLUS (je nach Modell) enthält Teile,
die unter Spannung stehen. Zulauf-
schlauch und Aquastop PLUS nicht
beschädigen! Stromschlag-Gefahr!
Zu- und Ablaufschlauch müssen sicher
befestigt und stets in einwandfreiem
Zustand sein.
A
Waschbecken bzw. Badewanne wäh-
rend des Betriebs nicht benutzen,
wenn der Ablaufschlauch am Rand be-
festigt ist. Verbrühungsgefahr bei ho-
hen Waschtemperaturen!
A
Bei hohen Waschtemperaturen die
Einfülltür nicht berühren! Verbren-
nungsgefahr an heißen Teilen!
A
Niemals die Einfülltür öffnen oder die
Fremdkörperfalle aufschrauben, wenn
noch Wasser in der Trommel steht.
Überschwemmungs- und ggf. Verbrü-
hungsgefahr durch heiße Waschlauge!
Halten Sie Kinder vom Gerät fern!
Elektrogeräte sind keine Spielzeuge.
A
Mit dem Gerät auf keinen Fall che-
misch reinigen! Feuer- und Explosions-
gefahr!
Mit Reinigungsmittel (Waschbenzin,
Fleckentferner o.Ä.) vorbehandelte
Textilien vor dem Waschen in klarem
Wasser gut ausspülen.
B
Gerät niemals mit einem Wasserstrahl
abspritzen! Stromschlag-Gefahr!
Vor dem Reinigen stets den Netz-
stecker ziehen.
Netzstecker niemals mit feuchten Hän-
den anfassen! Nie am Kabel ziehen,
nur direkt am Netzstecker.
B
Gerät nicht benutzen, wenn Netzkabel
oder Netzstecker defekt sind oder das
Gerät sonstige Schäden aufweist!
Stromschlag-Gefahr!
Bei Funktionsstörungen, die sich nicht
nach Angaben in dieser Gebrauchsan-
weisung beheben lassen:
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen,
Wasserhahn zudrehen, Kundendienst
benachrichtigen.
B
Gerät niemals selbst reparieren! Da-
durch können Sie und andere Benut-
zer in Lebensgefahr geraten!
Nur autorisierte Elektrofachkräfte, wie
unser Kundendienst, dürfen Elektroge-
räte reparieren.
Entsorgung
Wohin mit der Verpackung?
Die Verpackung besteht aus recycling-
fähigen Materialien.
Entsorgen Sie die Verpackung nach
Sorten getrennt:
Styropor
®
-Teile und Folien zur Wert-
stoffsammlung;
Holzleisten zum Sperrmüll.
3
Die Verpackung gehört nicht in den
normalen Hausmüll!
Was tun mit dem Altgerät?
Entsorgen Sie auch Ihr Altgerät umwelt-
gerecht.
Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre ört-
liche Müllabfuhr nach einer Entsor-
gungsmöglichkeit.
24
D
A
Bevor Sie das Gerät auf den Sperrmüll
stellen, ziehen Sie den Netzstecker,
schneiden das Netzkabel ab und ma-
chen den Türverschluss unbrauchbar
damit Kinder sich nicht gefährden.
Installation
Transportsicherungen ausbauen
A
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
entfernen Sie unbedingt die Trans-
portsicherungen! Das Gerät wird sonst
im Betrieb beschädigt.
Benötigtes Werkzeug:
Ring- oder Rohrsteck-Schlüssel 13 mm.
1. Mit dem Schlüssel alle drei Schrauben
A lösen, bis sie sich frei drehen lassen.
2. Die Schrauben A zur Seite schieben
und mitsamt Abstandshülse herauszie-
hen; die Quertraverse B abnehmen
(falls vorhanden).
3. Die drei Abdeckkappen C (aus dem
Beipackbeutel) auf die Öffnungen in
der Rückwand setzen und mit einem
Hilfswerkzeug (z.B. Schraubendreher)
hineindrücken.
A
B
A A
A C
Bewahren Sie die Transportsicherungen
bitte auf.
Bei einem späteren Transport (z.B.
Umzug) die Transportsicherungen un-
bedingt wieder einbauen!
A
Gerät nie ohne Transportsicherungen
transportieren!
Der richtige Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät möglichst stabil, waa-
gerecht und frostsicher auf.
A
Bei Frostgefahr unbedingt Restwasser
ablassen (siehe Reinigung und Pfle-
ge).
A
Die Tragfähigkeit des Fußbodens muss
ausreichend sein!
Wenn Sie z.B. die Waschmaschine und
einen Trockner aufeinander stellen,
können diese beladen ein Gesamt-
gewicht von 160 kg erreichen.
A
Bei Aufstellung auf einen Sockel:
Aufnahmen für die vorderen Gerätefü-
ße anbringen, damit das Gerät beim
Schleudern nicht herunterfällt. (Kun-
dendienst Bestell-Nr. 0005323700)
Wichtig:
Gerät nicht auf das Netzkabel stellen.
Mindestens 1 cm Abstand zu Wänden
oder Möbelstücken einhalten.
Nur auf festem Untergrund aufstellen,
nicht auf Langflorteppichen o.Ä.
Türanschlag wechseln
Wenn Sie die Einfülltür zur anderen Seite
hin öffnen wollen, können Sie den Türan-
schlag vom Kundendienst wechseln lassen.
Unterbau
Das Gerät kann unter eine Arbeitsplatte
untergebaut werden. Hierfür ist ein Ab-
deckblech erforderlich (Kundendienst Be-
stell-Nr. ET 9.38.662.31).
A
Nur autorisierte Fachkräfte dürfen den
Unterbau vornehmen.
Außerdem empfehlen wir, unter den Ge-
rätefüßen zwei Gleitbleche anzubringen.
Gerät ausrichten
Benötigtes Werkzeug:
Gabelschlüssel 17 mm, Wasserwaage.
25
D
1. Mit dem Schlüssel die Kontermuttern
der Gerätefüße lösen.
2. Gerätefüße verstellen, bis das Gerät
waagerecht steht und nicht wackelt.
3. Wichtig: Mit dem Schlüssel alle Kon-
termuttern wieder festdrehen.
Wasserzulauf anschließen
Sie können das Gerät an Wasserhähne mit
3/4-Zoll-Rohrgewinde anschließen.
Wichtig:
Den zulässigen Wasserdruck (siehe
Technische Daten) berücksichtigen.
Bei höherem Wasserdruck ein Druck-
minderventil montieren.
Nicht an einen Heißwasserbereiter
(Durchlauferhitzer oder druckloser
Boiler) anschließen, da der Wasser-
druck nicht ausreicht.
Schlauchverlängerungen beim Kun-
dendienst erfragen. Keine selbstgebas-
telten Verlängerungen mit Schlauch-
klemmen o.Ä. verwenden!
Nur den mitgelieferten neuen Schlauch
verwenden, keinen vorhandenen alten!
Schlauch knickfrei verlegen!
Benötigtes Werkzeug:
Keines. (Keine Rohrzange verwenden!)
1. Falls der Zulaufschlauch noch nicht
montiert ist, das abgewinkelte Ende
gut handfest an der Geräte-
rückwand anschrauben.
2. Das andere Ende des Zulaufschlauches
gut handfest am Wasserhahn an-
schrauben.
3
Der Aquastop bzw. Aquastop
PLUS (je nach Modell) sperrt die Was-
serzufuhr ab, wenn einmal eine Un-
dichtigkeit auftreten sollte.
3. Den Wasserhahn voll aufdrehen und
prüfen, ob die Anschlussstellen dicht
sind; Wasserhahn wieder zudrehen.
Falls nötig, Dichtungen und Ver-
schraubungen korrigieren.
Wasserablauf anschließen
Sie können den Ablaufschlauch am Rand
eines Wasch- bzw. Spülbeckens oder Ihrer
Badewanne anbringen oder fest an ein
Abflussrohr (Siphon) anschließen.
Wichtig:
Den Schlauch höchstens 100 cm über
dem Fußboden verlegen, damit die
Laugenpumpe abpumpen kann.
Das Wasser muss ungehindert abflie-
ßen können. Handwaschbecken mit
kleinem Abfluss eignen sich nicht.
Das Schlauchende darf nicht in das
abgepumpte Wasser eintauchen.
Schlauchverlängerungen beim Kun-
dendienst erfragen. Keine selbstgebas-
telten Verlängerungen mit Schlauch-
klemmen o.Ä. verwenden!
Nur den mitgelieferten neuen Schlauch
verwenden, keinen vorhandenen alten!
Schlauch knickfrei verlegen!
Befestigung des Schlauchhalters:
1. Den mitgelieferten Schlauchhalter auf
das Schlauchende ziehen.
Aquastop /
Aquastop PLUS
26
D
2. Den Ablaufschlauch mit dem
Schlauchhalter über den Becken- bzw.
Wannenrand hängen und gegen Ab-
rutschen sichern z.B. mit einer Kette
am Wasserhahn befestigen.
Festanschluss an einen Siphon:
A
Der Anschluss sollte von einer Sanitär-
fachkraft durchgeführt werden, um
ein Abrutschen des Schlauches zu ver-
hindern. Überschwemmungsgefahr!
Den mitgelieferten Gummischlauch
zwischen Ablaufschlauch und Siphon
befestigen und mit zwei Schlauch-
schellen sichern. Schlauchschellen
sind im Fachhandel erhältlich.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine vor-
schriftsmäßig installierte und hinreichend
abgesicherte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wichtig:
Der Anschluss muss den Vorschriften
des Landes und Ihres Energieversor-
gungsunternehmens entsprechen.
Nach dem Aufstellen muss der Netz-
stecker zugänglich sein.
Bei einem Festanschluss muss ein
Hauptschalter mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand verwendet werden.
Spannung und Absicherung des Gerä-
tes sind auf dem Typenschild an der
Rückwand angegeben.
3
Notieren Sie sich Modell und Ident-
Nummer des Gerätes vom Typen-
schild, falls Sie einmal den Kunden-
dienst benötigen.
Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Ein Anschluss über Verlängerungskabel
oder Mehrfachsteckdosen ist unzulässig.
Beim Anschließen muss der
Programmwähler auf »Stop« stehen.
B
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einer autorisierten Elek-
trofachkraft ausgewechselt werden.
Bis zur Reparatur darf das Gerät nicht
benutzt werden! Stromschlag-Gefahr!
Das erste Mal
3
Wenn ein Signalton ertönt oder sich
das Gerät nicht einschalten lässt, siehe
Probleme und Störungen.
Nach dem Anschließen stellen Sie bit-
te die Uhr, siehe Uhrzeit einstellen.
Um Prüfwasserreste auszuspülen, sollten
Sie ein erstes Mal ohne Wäsche waschen:
1. Wasserhahn ganz aufdrehen. Prüfen,
ob die Schläuche fest sitzen.
2. Prüfen, ob die Trommel völlig leer ist;
Einfülltür schließen.
3. Etwas Waschmittel in Kammer II fül-
len; Waschmittelschublade schließen.
4. Programmwähler auf »Koch-/
Buntwäsche 60 °C« stellen.
Schleuderanzeige sollte auf maxima-
ler Drehzahl stehen ggf. Taste
»Schleudern« drücken.
5. Taste »Start/Pause« drücken.
A
Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder
Wasseraustritt: Programmwähler auf
»Stop« stellen, Wasserhahn zudrehen.
Prüfen, ob alle Transportsicherungen
ausgebaut und die Schläuche richtig
angeschlossen sind.
Nach Programm-Ende:
3
Wenn die Anzeige »Tür« erlischt,
lässt sich die Einfülltür öffnen.
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
2. Wasserhahn zudrehen.
3. Einfülltür und Waschmittelschublade
zum Austrocknen geöffnet lassen.
27
D
Waschvorbereitungen
Wäsche sortieren
Wäsche nach Wäscheart (Material),
Farbe, Verschmutzungsgrad und zu-
lässiger Waschtemperatur trennen.
A
Stets die Pflegesymbole auf den Textil-
etiketten beachten!
Farbige und weiße Wäsche nicht zu-
sammen waschen! Neue dunkle Wä-
sche färbt besonders stark.
Wäsche vorbereiten
A
Durch Wäschestücke mit Metallteilen
(Büstenhalter mit Formbügeln,
Gürtelschnallen, Metallknöpfe etc.)
wird das Gerät beschädigt. Metallteile
entfernen oder Wäschestücke in einen
Stoffbeutel o.Ä. stecken!
Wäschearten und Pegesymbole
Koch-/ Buntwäsche: Baumwolle, Leinen
Pflegeleicht: Synthetiks (Polyester, Poly-
amid); Mischgewebe (mit Baumwolle)
Feinwäsche: Empfindliches Gewebe (Vis-
kose, Seide o.Ä.); Gardinen
Wolle: Nur mit Wollsiegel und Kenn-
zeichnung maschinenwaschbar
maschinen-
waschbar
Handwäsche: Nicht waschen:
30 40
60
95
30 40
60
kalt
30
40
30 40
Taschen entleeren, alle Fremdkörper
(Münzen, Kugelschreiber, Büro-
klammern) entfernen. Kleine
Wäschestücke (Babysöckchen,
Strumpfhosen) in einen Stoffbeutel
o.Ä. stecken.
Gardinen besonders vorsichtig behan-
deln! Nicht rostfreie Gardinenrollen
und loses Bleiband entfernen. Nicht
entfernte Gardinenrollen in einen
Stoffbeutel o.Ä. stecken.
Reißverschlüsse schließen, lose Knöpfe
annähen, aufgetrennte Nähte und Ris-
se ausbessern.
Nur Wollsachen mit Kennzeichnung
maschinenwaschbar bzw. wasch-
maschinenfest oder Handwäsche
waschen und nur im entsprechen-
den Programm.
Neue farbige Wäschestücke getrennt
waschen sie können ausbluten.
Starke Verschmutzungen besonders
vorbehandeln. Im Zweifelsfall in einer
Drogerie oder Chemischen Reinigung
nachfragen.
Nur Färbe- bzw. Entfärbemittel und
Entkalker verwenden, die waschma-
schinengeeignet sind. Unbedingt die
Packungsangaben beachten!
Die richtige Füllmenge
Die maximale Füllmenge hängt von
der Wäscheart, dem Verschmutzungs-
grad und dem gewünschten Wasch-
programm ab.
A
Beachten Sie unbedingt die Angaben
in der Programmtabelle!
Bei überfüllter Trommel wird das
Waschergebnis beeinträchtigt.
3
Versuchen Sie stets, die maximale
Füllmenge auszunutzen.
Die Einfülltür
3
Bei laufendem Programm ist die Ein-
fülltür verriegelt; die Anzeige »Tür«
leuchtet dann.
Wenn die Anzeige »Tür« erlischt,
lässt sich die Einfülltür öffnen.
Zum Öffnen den Türöffner über der
Tür drücken.
28
D
Wäschestücke locker in die Trommel
legen; ggf. Waschmittel (in Ökosäck-
chen oder Dosierkugel) dazugeben.
Die Einfülltür fest zudrücken, bis der
Türverschluss hörbar einrastet. Darauf
achten, dass keine Wäscheteile einge-
klemmt sind.
Wasch- und Pflegemittel
Die Waschmittelschublade
Die Waschmittelschublade besteht aus drei
Kammern:
Kammer I für Vorwäsche
Kammer II für Hauptwäsche oder Stär-
ken (aufgelöste Pulverstärke)
Kammer III für Weichspülen oder Stär-
ken (Flüssigstärke)
Wasch- und Pflegemittel stets vor dem
Programmstart einfüllen.
A
Waschmittelschublade nie während
des laufenden Programms öffnen!
Dosierhilfen
Mit Waschmittelsäckchen oder Dosierku-
geln können Sie das Waschmittel auch di-
rekt in die Trommel geben.
3
Dies klappt natürlich nur bei Program-
men ohne Vorwäsche.
Flüssigwaschmittel
Zur Verwendung von flüssigen oder gel-
artigen Waschmitteln beachten Sie bitte:
Flüssigwaschmittel nicht verwenden,
wenn Sie mit der Zeitvorwahl-Funkti-
on waschen wollen.
Flüssigwaschmittel nicht für die Vor-
wäsche, sondern nur für die Hauptwä-
sche verwenden.
A
Bei Zeitvorwahl oder Vorwäsche mit
Flüssigwaschmittel besteht die Gefahr
von Fleckenbildung auf der Wäsche.
Den Dosierbehälter des Waschmittel-
herstellers verwenden und unbedingt
die Packungsangaben beachten.
Waschmittelwahl
Die Wahl des Waschmittels richtet sich
nach Wäscheart, Farbe, Verschmutzungs-
grad und gewünschter Waschtemperatur.
Koch-/ Buntwäsche von 60 bis 95 °C
mit Vollwaschmittel waschen, sonst
möglichst Color- oder Feinwaschmittel
verwenden.
Wolle nur mit einem Wollwaschmittel
waschen.
Waschmittel nach dem Baukastensys-
tem erlauben eine individuelle Zugabe
von Bleichmittel und Enthärter.
Nur Waschmittel verwenden, die für
Waschmaschinen geeignet sind.
Waschmitteldosierung
Die Menge des Waschmittels richtet sich
nach Wäschemenge, Verschmutzungs-
grad und Wasserhärte.
3
Die aktuelle Wasserhärte beim zustän-
digen Wasserwerk erfragen.
Unbedingt nach Packungsangaben
dosieren!
Bei kleinen Wäschemengen oder ge-
ringer Verschmutzung entsprechend
weniger Waschmittel verwenden.
A
Die hochkonzentrierten Kompakt-
Waschmittel sehr genau dosieren!
Zu viel Waschmittel bewirkt:
starke Schaumbildung, schlechte
Wasch- und Spülergebnisse, hohe Ge-
wässerbelastung.
Wasserhärtebereiche
1
2
3
4
weich
mittel
hart
sehr hart
01,3
1,32,5
2,53,8
> 3,8
0 7
714
1421
> 21
mmol/l °dH
29
D
Zu wenig Waschmittel bewirkt:
Vergrauung der Wäsche, Kalkablage-
rungen am Gerät.
Weichspüler
Weichspüler wird in Kammer III der
Waschmittelschublade eingefüllt.
Nach Packungsangaben dosieren!
Maximal bis zur Höhe der roten Mar-
kierung einfüllen.
Dickflüssige Weichspüler vorher mit
Wasser verdünnen.
3
Wenn Sie im Wäschetrockner oder im
Freien trocknen, gehts auch ohne
Weichspüler.
Stärke
Flüssigstärke und Formspüler wie
Weichspüler (siehe oben) in
Kammer III einfüllen.
Pulverstärke nach Packungsangaben
anrühren und in Kammer II einfüllen.
3
Nie Weichspüler und Stärke zusam-
men in einem Waschgang verwenden.
Trommel nach dem Stärken auswi-
schen.
Programme
Der Programmwähler
Der Programmwähler lässt sich rechts-
oder linksherum drehen.
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Quick 30˚C
3
Mit dem Programmwähler wird das
Programm ausgewählt; es beginnt
jedoch erst, wenn Sie die Taste »Start/
Pause« drücken.
Eine Programmübersicht finden Sie in der
Programmtabelle.
Grundprogramme
Je nach Wäscheart stehen Ihnen folgende
Grundprogramme zur Verfügung:
Koch-/ Buntwäsche
Pegeleicht
Feinwäsche
Wolle / Handwäsche
Jedes dieser Grundprogramme beinhaltet
einen kompletten Waschprozess Wa-
schen, Spülen und ggf. Schleudern.
A
Das Programm stets auf Wäscheart,
Farbe, Verschmutzungsgrad und zu-
lässige Waschtemperatur abstimmen.
Die Pflegesymbole auf den Textil-
etiketten beachten!
Bei jedem Grundprogramm können Sie
verschiedene Temperaturen einstellen.
3
Wählen Sie die Temperatur nur so
hoch wie unbedingt nötig.
Hohe Temperatur bedeutet hohen
Stromverbrauch.
Sonderprogramme
Für bestimmte Anwendungen können Sie
zwischen folgenden Sonderprogrammen
wählen:
Weichspülen
Dieses Programm verwenden Sie auch
zum Stärken.
Schleudern/Abpumpen
Dieses Programm schleudert mit ma-
ximal möglicher Drehzahl.
A
Bei empfindlicher Wäsche sollten Sie
die Schleuderdrehzahl reduzieren!
Dieses Programm können Sie auch
verwenden, wenn das Gerät im Spül-
stop hält und Sie Wasser abpumpen
wollen (siehe Spülstop ).
Quick 30°C
Dieses Programm verwenden Sie z.B.,
um kleine Mengen Baumwolle/Misch-
gewebe kurz durchzuwaschen.
30
D
Zusatzfunktionen
Die Tasten
3
Je nach Programm (siehe Programm-
tabelle) können bestimmte Zusatz-
funktionen per Tastendruck zugewählt
werden.
Die gewünschten Tasten drücken Sie
vor Programmbeginn.
Nicht sinnvolle Tastenkombinationen
sind gesperrt; dann ertönt ein Signal-
ton.
Vorwäsche
Mit dieser Taste können Sie eine Vorwä-
sche zuwählen; sie wird mit 40 °C durch-
geführt.
Eine Vorwäsche lohnt sich nur bei
stark verschmutzten Textilien.
Ohne Vorwäsche sparen Sie Energie,
Wasser, Waschmittel und Zeit.
Intensiv (Intensive)
Diese Taste verlängert die Waschzeit im
Hauptwaschgang. Das Waschmittel kann
intensiver wirken, Sie können mit niedrige-
ren Temperaturen waschen und sparen
so bis zu 35% Energie.
Normal verschmutzte Kochwäsche
waschen Sie statt mit 95 °C jetzt mit
60 °C und dieser Taste.
Normal verschmutztes Pflegeleichtes
waschen Sie statt mit 60 °C jetzt mit
40 °C und dieser Taste.
Bio
Intensive
Extra spülen
Mit dieser Taste bewirken Sie einen zu-
sätzlichen Spülgang.
Verwenden Sie diese Taste nur, wenn
Sie z.B. empfindlich gegen
Waschmittelrückstände sind.
Der erhöhte Wasserverbrauch belastet
die Umwelt und Ihren Geldbeutel.
Wenn das Schaumerkennungssystem
eine Waschmittelüberdosierung er-
kennt, wird automatisch ein zusätzli-
cher Spülgang durchgeführt.
Zeit sparen
Mit dieser Taste wird die Waschzeit ver-
kürzt.
Verwenden Sie diese Taste vor allem
bei kleinen Wäschemengen oder ge-
ringer Verschmutzung.
surfliss (Knitterschutz)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die
Trommelbewegung reduziert und das
Schleudern begrenzt, um Knitterbildung
zu verringern. Außerdem wird mit höhe-
rem Wasserstand gewaschen.
Verwenden Sie diese Taste daher nur
bei knitterempfindlicher Wäsche.
A
Die maximale Füllmenge beträgt dann
bei Koch-/ Buntwäsche: ....... 3,0 kg
bei Pflegeleicht: ................... 1,5 kg
bei Feinwäsche: ................... 1,0 kg
Bio
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die
Wäsche etwa eine Stunde lang einge-
weicht, bevor der Waschgang beginnt.
Verwenden Sie diese Taste bei starken
Verschmutzungen und z.B. Eiweiß-
flecken, Blut oder Kakao.
Spülstop
Wenn Sie diese Taste drücken, hält das
Programm nach dem letzten Spülgang.
Die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knit-
terschutz).
Sie erkennen das Erreichen des Spül-
stops am Blinken der Anzeige.
Was dann zu tun ist, finden Sie unter
Auf einen Blick.
31
D
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie das
Gerät vor Kinderhänden schützen.
Kindersicherung einschalten:
Die beiden markierten Zusatztasten
gleichzeitig drücken und ca.
2 Sekunden halten, bis die Kontrollan-
zeige »Kindersicherung« leuchtet.
3
Ein laufendes Programm kann dann
nicht mehr geändert werden.
Die Einfülltür kann dann nicht geöff-
net werden.
3
Wenn der Programmwähler auf
»Stop« gestellt wird, hält das Pro-
gramm an. Zum Fortsetzen des Pro-
gramms stellen Sie den
Programmwähler wieder auf das
ursprüngliche Programm.
Kindersicherung aufheben:
Die beiden markierten Zusatztasten
gleichzeitig drücken und ca.
2 Sekunden halten, bis die Kontrollan-
zeige »Kindersicherung« erlischt.
Schleuderwahl
3
In jedem Programm stellt sich auto-
matisch die maximal sinnvolle Schleu-
derdrehzahl ein (siehe Programmta-
belle).
Der aktuelle Wert wird angezeigt
(Drehzahlen je nach Modell).
1600
1200
900
600
Bei besonders empfindlicher Wäsche soll-
ten Sie die Drehzahl verringern.
Durch mehrfaches Drücken der Taste
»Schleudern« können Sie die Dreh-
zahl ändern oder Schleudern ganz
abwählen.
In der Einstellung »ohne Schleudern«
wird generell nicht geschleudert;
das Wasser wird nur abgepumpt.
3
Je höher die Schleuderdrehzahl, desto
geringer ist die Restfeuchte.
Wenn Sie anschließend in einem
Trockner trocknen wollen, wählen Sie
die maximal mögliche Drehzahl
das spart Energie beim Trocknen.
Display
Je nach Betriebsart zeigt das Display
die aktuelle Uhrzeit,
die Zeit für das Programmende.
3
Wenn kein Programm ausgewählt ist,
wird das Display nach ca. 1 Minute
dunkel (um Energie zu sparen).
Wenn Sie den Programmwähler, die
Taste »Start/Pause« oder »Uhr-
zeit« betätigen, wird das Display
wieder hell.
Uhrzeit einstellen
Die Uhrzeit stellen Sie bitte ein,
wenn das Gerät an das Stromnetz an-
geschlossen wird,
nach einem Stromausfall,
bei Umstellung Sommer-/ Winterzeit.
3
Wenn die Uhr nicht gestellt ist, zeigt
das Display 00.00.
So gehts:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
32
D
2. Taste »Uhrzeit« drücken. Das
Display blinkt.
3. Knopf »Waschzeitende« drehen,
bis die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
Das Display hört auf zu blinken.
3
Wenn ein Programm eingestellt wird
oder läuft, zeigt das Display die Zeit
für das Programmende.
Zeitanzeige umstellen
Die Zeit für ein Programm kann auf zwei
verschiedene Arten angezeigt werden:
Anzeige der Uhrzeit für das Pro-
grammende, z.B.
20.30.
Diese Anzeigeart ist werkseitig vorein-
gestellt. Alle abgebildeten Beispiele
beziehen sich auf diese Anzeigeart.
Anzeige der Programmdauer bzw.
Restzeit eines Programms, z.B.
1.30.
Wenn Sie die Anzeigeart ändern wollen:
Die beiden markierten Zusatztasten
gleichzeitig drücken und ca.
2 Sekunden halten.
Im Display wird die neue Anzeigeart
gezeigt, z.B.:
–„20.30 (Programmende) oder
–„1.30 (Restzeit Programmdauer).
Zeitvorwahl
Mit der Zeitvorwahl-Funktion können Sie
den Programmbeginn je nach Bedarf ver-
zögern.
A
Hierbei kein Flüssigwaschmittel ver-
wenden! Gefahr von Fleckenbildung
auf der Wäsche.
3
Sie stellen ein, wann das Programm
beendet sein soll; das Gerät berech-
net den Programmbeginn.
Wichtig: Die Uhrzeit muss richtig ein-
gestellt sein (siehe oben).
So gehts:
1. Wasserhahn aufdrehen, Wäsche und
Waschmittel einfüllen.
2. Programmwähler, ggf. Zusatzfunktio-
nen und Schleuderdrehzahl einstellen.
3. Knopf »Waschzeitende« drehen,
bis die gewünschte Zeit für das Pro-
grammende eingestellt ist.
Nicht die Taste »Start/Pause« drü-
cken. Das Programm startet automa-
tisch. Die Programmablaufanzeige
»Zeitvorwahl« zeigt dies an.
3
Während die Zeitvorwahl läuft, kön-
nen Sie noch Wäsche nachlegen.
Zeitvorwahl ändern
Die Einstellung können Sie auch nach Start
der Zeitvorwahl ändern:
Knopf »Waschzeitende« drehen,
bis die gewünschte Zeit für das Pro-
grammende eingestellt ist.
Zeitvorwahl abbrechen
Die laufende Zeitvorwahl-Funktion können
Sie jederzeit abbrechen:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen,
etwa 2 Sekunden warten.
33
D
2. Programmwähler wieder auf das ge-
wünschte Programm stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken, um
das Programm zu starten.
Programmablaufanzeige
Diese Reihe von Anzeigen signalisiert Ih-
nen den Stand des laufenden Programms.
»Zeitvorwahl«
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Zeitvor-
wahl eingestellt ist.
»Pause«
Diese Anzeige blinkt, wenn das Programm
mit der Taste »Start/Pause« unter-
brochen wurde.
Zum Fortsetzen des Programms drü-
cken Sie erneut die Taste »Start/Pau-
se« .
»Vorwäsche«
Diese Anzeige leuchtet während des Vor-
waschgangs wenn ein Programm mit
Vorwäsche gewählt wurde.
»Hauptwäsche«
Diese Anzeige leuchtet während des
Hauptwaschgangs.
»Spülen«
Diese Anzeige leuchtet während der Spül-
gänge.
3
Wenn das Gerät eine Waschmittel-
Überdosierung erkennt, schaltet es ei-
nen zusätzlichen Spülgang hinzu.
»Schleudern«
Diese Anzeige leuchtet beim Endschleu-
dern nach dem letzten Spülgang bzw.
im Sonderprogramm »Schleudern/Ab-
pumpen«.
Stop
Pause
3
Wenn das Gerät nicht schleudert, hält
das Programm evtl. im Spülstop.
Oder das automatische Schleuder-Kor-
rektursystem wurde wegen zu gro-
ßer Unwucht aktiviert.
»Stop«
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Pro-
gramm beendet ist.
Die Programmdauer
Die tatsächliche Programmdauer hängt ab
vom jeweilige Programm und den gewähl-
ten Zusatzfunktionen.
3
Die Angaben in der Tabelle Techni-
sche Daten und Verbrauchswerte gel-
ten für die Programme ohne Zusatz-
funktionen.
Kontrollanzeigen
Diese Anzeigen signalisieren Ihnen außer-
gewöhnliche Zustände des Gerätes.
»Wasserhahn«
Die linke Kontrollanzeige leuchtet, wenn
das Wasser nicht richtig einläuft.
Prüfen Sie, ob der Wasserhahn ganz
aufgedreht ist.
Oder ist der Zulaufschlauch geknickt,
das Zulaufsieb verschmutzt?
»Schaumbildung«
Die mittlere Kontrollanzeige leuchtet,
wenn zu viel Schaum entsteht. Dann er-
folgt ein zusätzlicher Spülgang.
Beim nächsten Waschen dosieren Sie
das Waschmittel etwas geringer.
»Kindersicherung«
Die rechte Kontrollanzeige leuchtet, wenn
die Kindersicherung eingeschaltet ist.
Zum Ausschalten der Kindersicherung
siehe Kindersicherung.
34
D
AUF EINEN BLICK
Vorbereiten und starten
1. Wasserhahn ganz aufdrehen. Prüfen,
ob die Schläuche fest sitzen.
2. Wäsche in die Trommel legen.
3. Wasch- und Pflegemittel einfüllen.
4. Programmwähler einstellen.
5. Falls gewünscht:
Zusatztasten drücken,
Schleuderdrehzahl einstellen,
Zeitvorwahl einstellen.
6. Taste »Start/Pause« drücken (au-
ßer bei Zeitvorwahl).
Das Display zeigt die Uhrzeit für das
Programmende an.
Programm wechseln
1. Programmwähler auf »Stop« stellen,
etwa 2 Sekunden warten.
2. Programmwähler auf das neue Pro-
gramm stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken.
Programm abbrechen
1. Programmwähler auf »Stop« stellen,
etwa 2 Sekunden warten.
2. Programmwähler auf »Schleudern/Ab-
pumpen« stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken.
4. Warten, bis das Programm-Ende er-
reicht ist.
Wäsche nachlegen
3
Dies ist nur möglich während der Zeit-
vorwahlphase.
1. Einfülltür öffnen und Wäsche nachle-
gen.
2. Einfülltür schließen.
Programm steht im Spülstop
3
Dies erkennen Sie am Blinken der An-
zeigen »Spülstop« und »Pause«.
Wenn Sie dann schleudern wollen:
1. Schleuderdrehzahl einstellen.
2. Taste »Spülstop« drücken.
Das Programm läuft weiter, pumpt ab
und schleudert.
Wenn Sie nur abpumpen wollen:
1. Schleuderwähler auf »ohne Schleu-
dern« stellen.
2. Taste »Spülstop« drücken.
Das Programm läuft weiter und
pumpt nur das Wasser ab.
Wäsche nachschleudern
3
Das automatische Schleuder-Korrek-
tursystem kann bei ungünstiger Bela-
dung das Schleudern verhindern.
Wenn Sie nachschleudern wollen:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
2. Einfülltür öffnen und Wäsche in der
Trommel gleichmäßig verteilen.
3. Programmwähler auf »Schleudern/Ab-
pumpen« stellen.
4. Schleuderdrehzahl einstellen.
5. Taste »Start/Pause« drücken.
Nach Programm-Ende
3
Wenn die Programmablaufanzeige
»Stop« leuchtet, ist das Programm be-
endet.
Das Display zeigt dann wieder die ak-
tuelle Uhrzeit an.
1. Wenn die Anzeige »Tür« erlischt,
Einfülltür öffnen und Wäsche entneh-
men.
2. Programmwähler auf »Stop« stellen.
3. Wasserhahn zudrehen.
4. Dichtungsfalte der Gummimanschet-
te an der Trommel auswischen und
auf Fremdkörper kontrollieren.
5. Einfülltür und Waschmittelschublade
zum Austrocknen geöffnet lassen.
35
D
Programmtabelle
Pegesymbol
Wäscheart
Temperatur (°C)
Wäschemenge max. (kg)
Zusatzfunktion
Schleudern max.
Zeitvorwahl
Vorwäsche
Intensiv
Extra spülen
Zeit sparen
surfliss
Bio
Spülstop
Koch-/ Buntwäsche
Strapazierfähige Textilien aus
Baumwolle und Leinen 30° 95° 6,0 ●●●●●●●
Pegeleicht
Synthetiks (Polyester, Polyamid)
und Mischgewebe (mit Baum-
wolle)
30° 60° 2,5 ●●●●●●●
Feinwäsche
Empndliches Gewebe (Viskose,
Seide o.Ä.) und Gardinen Kalt 40° 1,5 ●●●
Wolle / Handwäsche
Nur Wollsiegel , maschinen-
waschbar bzw. Handwäsche 40° 2,0 ●●
Sonderprogramme
Weichspülen
wie
oben
Schleudern/Abpumpen
Quick 30°C: Baumwolle und
Mischgewebe
30° 3,0 ●●
Einzeln, z.T. auch gemeinsam wählbar; nicht sinnvolle Kombinationen sind gesperrt.
Höchstdrehzahl (je nach Modell)
600 oder 900 U/min (je nach Modell)
400 oder 600 U/min (je nach Modell)
800 bis 1200 U/min (je nach Modell)
95
60
50
40
30
60
50
40
30
40
30
kalt
40
30
36
D
Reinigung und Pflege
Waschmittelschublade
Bei Bedarf reinigen:
1. Schublade bis zum Anschlag öffnen
und dann mit einem kräftigen Zug
ganz herausziehen.
2. Schublade mit fließend warmem Was-
ser reinigen.
3. Saugheber für Pflegemittel (Kappe
hinten in Kammer III) abziehen; Saug-
heber und Öffnung in der Schublade
mit fließend warmem Wasser reinigen,
Öffnung ggf. mit einer Nadel durch-
stoßen.
Saugheber wieder einsetzen.
4. Waschmittelreste in der Schubladen-
führung abwischen.
5. Kalkablagerungen an den Einspüldü-
sen (im Schubladenfach) entfernen.
Einfülltür und Trommel
Nach jeder Wäsche reinigen:
Dichtungsfalte der Gummimanschet-
te auswischen und auf Fremdkörper
kontrollieren.
Trommel auf Fremdkörper kontrollie-
ren.
A
Durch Fremdkörper aus Metall können
sich Rostflecken bilden. In diesem Fall:
Trommel mit Edelstahlreinigungsmit-
tel reinigen. Keine Stahlwolle oder
Scheuerschwämme verwenden!
Gehäuse und Bedienblende
Bei Bedarf reinigen:
Gehäuse mit Seifenwasser oder mil-
dem Reinigungsmittel reinigen; mit
weichem Tuch trocknen.
Bedienblende nur mit weichem, ange-
feuchtetem Tuch abwischen.
A
Keine Scheuerschwämme und Scheu-
ermittel verwenden! Sie beschädigen
Kunstoffteile und Lack.
Fremdkörperfalle
Reinigen, wenn Fremdkörper (Münzen,
Knöpfe, Babysöckchen o.Ä.) die Laugen-
pumpe blockieren.
Vor dem Reinigen Restwasser ablas-
sen (siehe unten).
Restwasser ablassen
Wasser vollständig ablassen
bevor Sie die Fremdkörperfalle reini-
gen;
vor einem Transport des Gerätes (z.B.
bei Umzug);
bei einem Stromausfall (als Notent-
leerung);
bei Frostgefahr.
A
Bei Raumtemperaturen unter 0 °C
können die Wasserreste im Gerät ge-
frieren und das Gerät beschädigen.
Wichtig: Frostschäden sind von der
Garantie ausgeschlossen.
1. Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen,
Wasserhahn zudrehen.
A
Heiße Waschlauge ausreichend abküh-
len lassen. Verbrühungsgefahr!
2. Serviceklappe durch Drücken der seit-
lichen Taste öffnen.
37
D
3. Ablaufklappe herunterklappen und ei-
ne flache Schüssel o.Ä. unterstellen.
4. Fremdkörperfalle etwa 1/4 Umdre-
hung losdrehen (gegen den Uhrzei-
gersinn) und Wasser schüsselweise ab-
laufen lassen.
A
Bei gefüllter Trommel (z.B. bei einem
Stromausfall) können bis zu 20 Liter
Wasser aus dem Gerät laufen!
5. Wenn kein Wasser mehr austritt,
Fremdkörperfalle ganz losdrehen und
herausnehmen.
6. Fremdkörperfalle und Pumpenöffnung
reinigen. Prüfen, ob sich der Pumpen-
flügel frei drehen lässt.
7. Fremdkörperfalle wieder einsetzen
und festdrehen (im Uhrzeigersinn).
Ablauf- und Serviceklappe schließen.
Wasserzulaufsieb
Reinigen, wenn das Wasser nur noch sehr
langsam oder gar nicht mehr einläuft.
1. Gerät ausschalten, Wasserhahn zudre-
hen.
2. Zulaufschlauch abschrauben.
3. Das Sieb im Aquastop bzw. Aqua-
stop PLUS (je nach Modell) mit einer
Kombi- oder Spitzzange herausziehen,
reinigen und wieder einsetzen.
4. Das Sieb in der Rückwand (außer bei
Aquastop PLUS) mit einer Kombi-
oder Spitzzange herausziehen, reini-
gen und wieder einsetzen.
5. Zulaufschlauch wieder gut handfest
anschrauben.
6. Wasserhahn voll aufdrehen und prü-
fen, ob die Anschlussstellen dicht sind.
Entkalken
Bei richtiger Waschmitteldosierung ist es
nicht erforderlich, das Gerät zu entkalken.
Bei Bedarf nur Entkalkungsmittel für
Waschmaschinen verwenden. Unbe-
dingt die Packungsangaben beachten!
Sieb
Sieb
38
D
Probleme und Störungen
Wir helfen Ihnen!
Können Sie die Störung nicht selbst beseitigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Geben Sie dabei Modell und Ident-Nummer vom Typenschild an der Rückwand an.
Wenn Sie feststellen dann prüfen Sie bitte
Gerät lässt sich nicht einschalten
bzw. Programm startet nicht
Programm eingestellt? Taste »Start/Pause« gedrückt?
Einfülltür richtig geschlossen?
Netzstecker eingesteckt?
Sicherung für diese Steckdose intakt?
Gerät reagiert nicht auf Eingabe,
oder ein Signalton ertönt
Kombination von Zusatzfunktionen nicht möglich.
Kindersicherung eingeschaltet? Siehe Seite 31.
Zeitvorwahl gewählt? Siehe Seite 32.
Falls Störung bleibt: Netzstecker ziehen, einige Se-
kunden warten, wieder einstecken.
Anzeigen »Wasserhahn« und
»Pause« blinken, oder Wasser
läuft nicht oder nur sehr lang-
sam ein
Wasserhahn ganz geöffnet?
Zulaufschlauch geknickt?
Wasserzulaufsieb verstopft? Siehe Seite 37.
Wasserdruck zu niedrig? Installateur fragen.
Display zeigt
Laugenpumpe blockiert oder Ablaufschlauch ge-
knickt. Siehe Seite 36.
Waschmittel oder Pegemittel
werden nicht richtig eingespült
Waschmittelschublade verschmutzt? Siehe Seite 36.
Saugheber in Kammer III verstopft? Siehe Seite 36.
Pflegemittel zu dickflüssig? Wasser zugeben.
Waschmittel schäumt zu stark Zu viel Waschmittel? Zu wenig Wäsche?
Wasserhärte sehr gering? Wasserwerk fragen.
Wasser läuft aus (Gerät leckt) Schläuche richtig verschraubt?
Fremdkörperfalle richtig verschlossen?
Schaumaustritt durch zu viel Waschmittel?
Wasser wird nicht oder
nur sehr langsam abgepumpt
Taste »Spülstop« gedrückt? Siehe Seite 30.
Ablaufschlauch geknickt?
Laugenpumpe blockiert? Siehe Seite 36.
Gerät schleudert nicht richtig
oder gar nicht
Taste »Spülstop« gedrückt? Siehe Seite 30.
Schleudern zu niedrig eingestellt oder abgewählt?
Ungünstige Wäscheverteilung? Siehe Seite 34.
Gerät vibriert stark beim Schleu-
dern
Transportsicherungen entfernt? Siehe Seite 24.
Gerät richtig aufgestellt? Siehe Seite 24.
Ablaufschlauch geknickt, Wasser läuft nicht ab?
Einfülltür lässt sich nicht öffnen Programm beendet? Wenn die Anzeige »Tür«
erlischt, lässt sich die Tür öffnen.
Stromausfall beim Waschen Restwasser muss abgelassen werden? Siehe Seite 36.
Auf der Wäsche sind Rückstände Graue Rückstände (Fettreste)? Waschmitteldosie-
rung etwas erhöhen. Siehe Seite 28.
Weiße Rückstände (Waschmittelreste)? Ausbürsten.
Dosierung beachten. Siehe Seite 28.
39
D
Technische Daten und Verbrauchswerte
Füllmenge (Trockengewicht)
Koch-/ Buntwäsche
Quick 30°C
Pflegeleicht
Feinwäsche
Wolle, Handwäsche
max. 6,0 kg
max. 3,0 kg
max. 2,5 kg
max. 1,5 kg
max. 2,0 kg
Schleuderdrehzahl (je nach Modell)
1)
Koch-/ Buntwäsche
Pflegeleicht
Feinwäsche
Wolle, Handwäsche
Höchstdrehzahl
bis 1200 U/min
600 U/min
400 U/min
600 U/min
Höchstdrehzahl
größer als 1200 U/min
900 U/min
600 U/min
900 U/min
Abmessungen
Höhe / Höhe für Unterbau
Breite
Tiefe / Tiefe für Unterbau
Tiefe bei geöffneter Tür
Höhenverstellung der Füße
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
Leergewicht ca. 78 kg
Elektrischer Anschluss
Spannung
Anschlusswert
Absicherung
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
Wasseranschluss
Wasserdruck (Fließdruck)
Zulauftemperatur
Abpumphöhe
0,11,0 MPa = 110 bar
max. 25 °C
max. 100 cm
Verbrauchswerte
2)
Kochwäsche 95 °C
3)
Buntwäsche 60 °C
3) 4) 5)
Buntwäsche 40 °C
3) 4)
Pflegeleicht 40 °C
4)
Feinwäsche 30 °C
Wolle 30 °C
4)
Energie Wasser Zeit
(kWh) (Liter) (Min.)
1,72 51 139
0,95 46 125
0,47 45 109
0,68 50 82
0,23 39 39
0,20 45 41
1)
Maximale Drehzahl im jeweiligen Programm; per Schleuderwahl reduzierbar.
2)
Je nach Wasser-, Wäsche- und Umgebungsbedingungen können die tatsächlichen Werte
von den angegebenen Norm-Werten abweichen.
3)
Messwerte für Füllmenge 5,0 kg.
4)
Prüfprogramme nach EN 60456.
5)
Standardprogramm für Energiekennzeichnungsetikett.
40
D
41
G
Please read first!
Dear customer,
By buying this appliance you have made a
decision for up-to-date washing technolo-
gy premium quality, long service life,
highly reliable and optimal operating con-
venience.
At first please check if the appliance
was received undamaged.
If a transport damage is noticed please
inform your dealer immediately, and
do not operate the appliance!
These Operating Instructions
are intended to help you operate this
appliance quickly and safely.
Read the Operating Instructions be-
fore installation and initial operation of
this appliance.
Pay special attention to the safety-
informations.
Keep these Operating Instructions for
future reference.
If you sell this appliance pass on the
instructions to the new owner.
Explanation of Symbols
Throughout these Operating Instructions
the following symbols are used:
B
Danger High voltage! Mortal danger
due to risk of electric shock!
A
Risk of other personal injury or proper-
ty damage.
3
Important information or useful ad-
vice.
CONTENTS
Machine Overview ......................................42
Safety First ...................................................43
Disposal........................................................43
Installation...................................................44
Transit bar removal...................................44
Location ...................................................44
Changing hinge position..........................44
Built-under installation..............................44
Levelling...................................................44
Connecting the water supply....................45
Connecting the drain hose .......................45
Electrical connection.................................46
The first time ............................................47
Preparing to Wash.......................................47
Sorting the laundry...................................47
Preparing the laundry...............................48
The right amount .....................................48
The door ..................................................48
Washing Detergents and Fabric Conditioners.48
Detergent dispensing drawer....................48
Proportioning aids....................................49
Liquid detergents .....................................49
Choice of washing detergent....................49
Detergent proportioning ..........................49
Fabric softener..........................................49
Starch.......................................................49
Wash Programmes ......................................50
The programme selector ..........................50
Main programmes....................................50
Special programmes.................................50
Additional functions ....................................51
The buttons..............................................51
Prewash ...................................................51
Intensive ..................................................51
Extra rinse ...............................................51
Short wash ..............................................51
surfliss (Anti-crease) .................................51
Bio ..........................................................51
Rinse & hold ............................................51
Child-proof lock .......................................52
Spin speed selector......................................52
Display .........................................................52
Setting the time of day.............................52
Changing the type of time display............53
Delayed start................................................53
Changing the preset time.........................53
Aborting a time-delay...............................53
Programme sequence indication ................54
Indicator lamps............................................54
AT A GLANCE...............................................55
Preparation and start ................................55
Changing a programme ...........................55
Aborting a programme.............................55
Adding more laundry ...............................55
Programme halted by rinsehold................55
Spinning the laundry again.......................55
After completion of the programme cycle..55
Programme Table .......................................56
Care and Maintenance ................................57
Troubleshooting .........................................59
Technical Specifications and
Consumption Data .....................................60
42
G
Machine Overview
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Bio
Quick 30˚C
Intensive
Stop
Pause
1600
1200
900
600
Control panel
Service door with Height-adjustable Transit bars
Power cable
foreign matter trap feet
Door opener
Programme selector Display Programme
Indicator lamps Door locked indicator lamp
Delayed start
Detergent dispensing drawer Drain hose
Water inlet
sequence indication
Time setting
Start/Pause button
Additional functions
Rating label
Spin speed selector
43
G
Safety First
Please observe the following information,
as otherwise there will be risk of personal
injury or material damage and any warran-
ty and liability is invalidated.
Application
This appliance shall only be used for
washing, rinsing and spinning textiles
suitable for machine wash.
Only washing detergents, fabric con-
ditioners and additives suitable for
machine wash are permitted for use in
this appliance.
Follow the care instructions in the gar-
ments and the information given by
the washing detergent manufacturer.
Safety information
This appliance must be connected to a
properly installed earthed outlet,
which is protected by a fuse of ade-
quate capacity.
B
The inlet hose with "Aquastop PLUS"
(according to model) includes electric
live parts.
Do not damage inlet hose and "Aqua-
stop PLUS"! Risk of electric shock!
Inlet and drain hoses must always be se-
curely fastened and in perfect condition.
A
Do not use a washbasin or bathtub to
which the drain hose is fastened during
operation of the appliance. Risk of scald-
ing with high washing temperatures!
A
Do not touch the door when washing
at high temperatures!
Burning hazard by hot parts!
A
Never open the door or the foreign
matter trap if there is still water in the
drum. Risk of flooding and possibly of
scalding by hot suds!
Keep children away from the appli-
ance! Electric appliances are not toys.
A
Do not attempt to dry-clean with this
appliance! Fire and explosion hazard!
Rinse garments pre-treated with clean-
ing agents (petroleum ether, liquid
stain remover, etc.) thoroughly in
clear water before washing.
B
Never wash down the appliance with
a water hose! Risk of electric shock!
Always disconnect from the mains by
unplugging before cleaning.
Never touch the power cable plug
with wet hands! Never pull on the ca-
ble to unplug, always pull on the plug
only.
B
Do not operate the appliance if the
power cable or power cable plug is
faulty or the appliance shows any oth-
er faults! Risk of electric shock!
In case of any malfunction which can
not be rectified by the information
given in these Operating Instructions:
Switch the appliance off, unplug the
power cable, close the water tap, con-
tact your service centre.
B
Never attempt to repair the appliance
yourself! You could endanger your
own life and the life of other users!
Only authorised qualified electricians,
such as our service technicians, are
permitted to repair electric appliances.
Disposal
Where to leave the packaging?
The packaging is made of materials which
can be recycled.
Separate the packing material by type:
styro foam parts and plastic wrap-
ping go to a valuable substance
collection point;
battens go into bulky refuse.
3
The packaging is not to be disposed of
in the regular household refuse!
What to do with the old appliance?
Dispose of your old appliance in an envi-
ronmentally friendly manner.
Ask you dealer or your local refuse col-
lection service how to best dispose of
your old appliance.
A
Before giving the appliance into bulky
refuse, disconnect it from the mains,
cut off the power cable and disable
the door lock so children will not be
endangered.
44
G
Installation
Transit bar removal
A
Before the washing machine is operat-
ed, the transit bars must be removed!
Otherwise the appliance may be dam-
aged in operation.
Required tool: 13 mm ring or box spanner.
1. Loosen all three drive screws A, until
they will turn freely.
2. Push the screws A sideways and pull
them with the distance sleeves out; re-
move tie-bar B (if existing).
3. Fit the three covers C (from the hard-
ware bag) to the openings in the rear
panel. Use a suitable tool (e.g. a
screwdriver) to push them in.
Store the transit bars in a safe place.
They will be required if the washing
machine is to be transported again
(e.g. if you move house).
A
Never transport the appliance without
installed transit bars!
A
B
A A
A C
Location
Install the appliance in a stable, level posi-
tion in frost-free surroundings.
A
If there is a danger of frost pump off
all remaining water (see "Care and
Maintenance").
A
The floor must have a sufficient load-
bearing capacity! If, for example, you
place the washing machine and a dry-
er on top of one another, this combi-
nation can when loaded reach a
total weight of 160 kg.
A
If mounted on a pedestal:
Install seats for the front feet to pre-
vent the appliance from falling off
when spinning. (Customer service cat-
alogue no. 0005323700)
Important:
Do not stand the appliance on the
power cable.
Keep at least 1 cm distance from sides
of other furniture.
Place the appliance only on a firm
floor, do not place on a long-pile car-
pet or similar.
Changing hinge position
If you wish to open the door to the other
side, you can have the hinge position re-
versed by our service technician.
Built-under installation
This appliance can be installed under a
worktop. A cover plate is required for built-
under installation (customer service cata-
logue no. ET 9.38.662.31).
A
Only authorised specialists are permit-
ted to carry out a built-under installa-
tion.
In addition, we recommend to fit two slid-
ing plates under the appliance's feet.
Levelling
Required tools: 17 mm open ended span-
ner, spirit level.
45
G
1. Loosen the locking nuts on the feet
with the open ended spanner.
2. Adjust feet until the appliance is level
and does not rock.
3. Important: Tighten all locking nuts af-
ter the machine has been levelled.
Connecting the water supply
This appliance can be connected to water
tabs with a 3/4" B.S.P. thread.
Important:
Observe the permissible water pres-
sure and the max. inlet temperature
(see "Technical Specifications"). Install
a pressure reducing valve if the water
pressure is higher.
Do not connect to a water heater (in-
stantaneous water heater or unpressu-
rised boiler), as the water pressure is
insufficient.
Check with customer service for hose
extensions. Do not use homemade ex-
tensions with hose clamps or similar!
Use only the new hose supplied with
the machine, not an old existing one!
Ensure that there are no sharp bends
in the hose!
Required tools: None. (Do not use a pipe
wrench!)
1. If not already mounted, the offset side
of the inlet hose is to be screwed "fin-
ger-tight" to the water inlet port at the
rear of the appliance.
2. Connect the other end of the inlet
hose "finger-tight" to the water tap.
3
The "Aquastop" resp. "Aquastop PLUS"
(according to model) turns off the wa-
ter inlet, if a leakage occurs.
3. Open the water tap fully and check all
connections for tightness; close water
tap again. Correct the position of seals
and screw couplings, if necessary.
Connecting the drain hose
The drain hose can be hung to a wash-ba-
sin, sink or bathtub or connected perma-
nently to a siphon trap.
Important:
Do not run the drain hose higher than
100 cm above floor level for the suds
pump to be able to pump out.
The water must be able to run off un-
hindered. Washbasins with a small
drain are not suitable.
The end of the hose must not im-
merge in the pumped-out water.
Check with customer service for hose
extensions. Do not use homemade ex-
tensions with hose clamps or similar!
Use only the new hose supplied with
the machine, not an old existing one!
Ensure that there are no sharp bends
in the hose!
Fastening the hose holder:
1. Pull the hose holder supplied over the
end of the drain hose.
Aquastop /
Aquastop PLUS
46
G
2. Hang drain hose with hose holder on
the edge of basin or tub and secure
against slipping off e.g. with a chain
tied around the water tap.
Permanent connection to a siphon trap:
A
The connection should be made by a
qualified plumber, to prevent the hose
from slipping off. Risk of flooding!
Install the rubber hose supplied be-
tween drain hose and siphon trap and
secure with two hose clamps. Hose
clamps are available at specialized
dealers.
Electrical connection
Connect the appliance to a properly in-
stalled earthed outlet, which is protected
by a fuse of adequate capacity.
Important:
The connection must conform to the
applicable regulations in your country
and your local electricity board.
The power cable plug must be accessi-
ble after installation.
For a firmly fixed connection a master
switch with at least 3 mm contact
clearance must be used.
Voltage and rated fuse protection of
the appliance are shown on the rating
label at the rear.
3
Note down the appliance's model and
Identication number from the rat-
ing label, in case you need help from
customer service.
The stated voltage must match with
your mains voltage.
Connection by extension cables or trail-
ing sockets is inadmissible.
When connecting to the mains the
programme selector must be in the
»Stop« position.
B
A damaged power cable must be re-
placed by an authorised qualified elec-
trician. Until the appliance has been
repaired it must not be operated! Risk
of electric shock!
The right plug
This appliance comes with a fitted plug.
If this plug is not suitable for your socket
outlet, it must be cut off and the appropri-
ate plug fitted (see below). The cut off
plug should be disposed of immediately to
prevent the possibility of electric shocks,
should it be plugged into a socket.
In the event of losing the fuse cover, the
plug must not be used until a replacement
fuse cover has been fitted; it can be ob-
tained from your nearest electrical dealer.
The colour of the correct replacement fuse
cover is that of the coloured marks or in-
serts in the base of the plug.
If the plug fitted is the moulded on type,
the fuse is a 13 amp ASTA approved fuse
to BS 1362.
With alternative plugs a 15 amp fuse must
be fitted either in the plug or in the mains
fuse box.
Fitting a different plug
The wires in the mains cable are coloured
in accordance with the following code:
Green and Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
47
G
If you fit your own plug the colours of
these wires may not correspond with the
identifying marks on the plug terminals.
This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth)
wire to the terminal in the plug
marked "E" or with the symbol , or
coloured green, or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the
terminal in the plug marked "N", or
coloured blue or black.
3. Connect the brown (Live) wire to the
terminal in the plug marked "L", or
coloured brown or red.
The first time
3
If the buzzer sounds or the appliance
can not be switched on, refer to sec-
tion "Troubleshooting".
After all connections have been made
the clock has to be set, see "Setting
the time of day".
To flush out any remaining test water, the
first washing cycle should be run without
any laundry in the machine.
1. Open water tap fully. Check to see
that all hoses are tight.
2. Check to see that the drum is empty;
close door.
3. Fill a small amount of washing deter-
gent into compartment II; close deter-
gent dispensing drawer.
4. Set the programme selector to »Cot-
tons 60 °C«.
The spin speed indicator should indi-
cate max. spin speed press the »Spin
speed« button, if necessary.
Earth
Green &
Yellow
Fuse
13 amp
Neutral
Blue
Live
Brown
5. Press the »Start/Pause« button.
A
In case of strange noises or penetra-
tion of water: Set the programme se-
lector to »Stop« and close tap. Check
if all transit bars have been removed
and the hoses are properly connected.
After completion of the programme cycle:
3
As soon as the »Door locked« in-
dicator lamp goes out the door can be
opened.
1. Set the programme selector to »Stop«.
2. Close tap.
3. Leave door and detergent dispensing
drawer open for drying out.
Preparing to Wash
Sorting the laundry
Sort laundry according to textile type
(material), colour, degree of soiling
and permissible washing temperature.
A
Always observe the care symbols
shown on the garment labels!
Do not wash white and coloured laun-
dry together! New, dark coloured cot-
tons will stain very much.
Type of textiles and care symbols
Cottons: Cotton, linen
Easy-care: Synthetics (polyester, poly-
amide); mixed fabrics (with cotton)
Delicates: Sensitive fabrics (viscose, silk,
etc.); curtains
Wool: Only with wool label and marked
"machine wash"
machine
wash
Hand wash: Do not wash:
30 40 60 95
30
40 60
cold
30
40
30
40
48
G
Preparing the laundry
A
Laundry with hard or metal parts (bras
with underwires, belts with metal
buckles etc.) will damage the appli-
ance. Remove those parts or put laun-
dry in a laundry bag or similar.
Empty pockets, remove all foreign ob-
jects (coins, pens, paper clips). Put
small pieces of laundry (baby socks,
tights) in a laundry bag or similar.
Handle curtains with extra care! Re-
move non-stainless runners and lead
tape not sewn in. Put runners which
can not be removed in a laundry bag
or similar.
Close zippers, sew on loose buttons,
mend unstitched seams and tears.
Wash only woollens marked "machine
wash" or "hand wash" and only with
the appropriate wash programme.
Wash new, coloured cottons separate-
ly they could dye.
Heavy stains should be treated appro-
priately before washing. If in doubt
check with a chemist or dry cleaner.
Use only dyes/discolouring and an-
tiliming agents suitable for machine
wash. Observe the information given
on the packing!
The right amount
The max. load depends on the laundry
type, the grade of soil, and the wash
programme.
A
Please note the information given in
the "Programme Table"!
Overloading the drum adversely af-
fects the washing result.
3
Always try to utilize the max. load.
The door
3
While the programme is running the
door is locked; the indicator lamp
»Door locked« is on.
As soon as the »Door locked« in-
dicator lamp goes out the door can be
opened.
To open, push the door opener above
the door.
Place the laundry loosely in the drum; if
required give extra detergent (in eco
bag or proportioning ball) in the drum.
Close the door; push against the door
until you hear the door lock engage.
Do not catch any laundry in the door
assembly!
Washing Detergents and
Fabric Conditioners
Detergent dispensing drawer
The detergent dispensing drawer is made
up of three compartments:
Compartment I for pre-wash
Compartment II for main-wash or starch
(dissolved powdered
starch)
Compartment III for fabric softener or
starch (liquid starch)
49
G
Always fill in detergent and fabric con-
ditioner before the starting the wash
programme.
A
Never open the detergent dispensing
drawer while the wash programme is
still running!
Proportioning aids
By means of detergent bags or proportion-
ing balls the washing detergent can be
placed directly in the drum.
3
Of course this will only work for pro-
grammes without pre-wash.
Liquid detergents
When using liquid or gel-like detergents,
please note the following:
Do not use liquid detergent if you
wish to use the delay-timer function.
Use liquid detergent only for the
main-wash cycle, not for pre-wash.
A
Risk of stains when using liquid deter-
gent with the delay-timer function or
with pre-wash.
Use the detergent makers proportion-
ing cup and observe the information
given on the packing.
Choice of washing detergent
The type of detergent used depends on
the type of textile, colour, degree of soiling
and desired washing temperature.
Use regular detergent for cottons (60
95 °C), otherwise use special deter-
gent for coloured and delicate wash.
Wash woollens only with a special de-
tergent for woollens.
Modular system washing detergents
allow for an individual addition of
bleaching agent and softener.
Use only washing detergents suitable
for use in washing machines.
Detergent proportioning
The amount of detergent required de-
pends on the laundry quantity, degree of
soiling and water hardness.
3
Check with your local water board for
the water hardness in your area.
It is absolutely necessary you propor-
tion as recommended on the packing!
For small amounts of laundry or only
slight soiling use accordingly less de-
tergent.
A
Proportion the highly concentrated
compact detergents very accurately!
Too much washing detergent causes:
heavy foaming, poor wash and rinsing
results, high burden on water.
Too little washing detergent causes:
the laundry to look grey, lime deposits
in the appliance.
Fabric softener
Fabric softener is filled in the compart-
ment III of the detergent dispensing draw-
er.
Proportion as recommended on the
packing!
Fill only up to the red max. mark.
Dilute viscous fabric softeners with
water before filling in.
3
If you dry your laundry in a dryer or
outdoors, you do not need a fabric
softener.
Starch
Fill liquid starch and finishing agent
same as fabric softener (see above) in
compartment III.
Mix powdered starch as instructed on
the packing and fill in compartment II.
3
Never use fabric softener and starch
together in the same washing cycle.
Wipe drum after starching.
Water hardness levels
1
2
3
4
soft
medium
hard
very hard
01.3
1.32.5
2.53.8
> 3.8
0 9
918
1827
> 27
m
mol/l Engl.
degr.
50
G
Wash Programmes
The programme selector
The programme selector can be turned ei-
ther clockwise or anti-clockwise.
3
With the programme selector a pro-
gramme is selected; however it will
start only if the »Start/Pause« but-
ton is pressed.
In the "Programme Table" you can find
more information on the individual wash
programmes.
Main programmes
Depending on the type of textile, the fol-
lowing main programmes are available:
Cottons
Synthetics
Delicates
Woollens / Hand wash
Each of these main programmes comprises
a complete washing cycle wash, rinse
and, where appropriate, spin.
A
Always adjust the programme to suit
the textile type, colour, degree of soil-
ing and the permissible washing tem-
perature.
Observe the care symbols shown on
the garment labels!
For each main programme different tem-
peratures can be selected.
3
Select the temperature only as high as
absolutely necessary. A high tempera-
ture means high current consumption.
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Quick 30˚C
Special programmes
For specific applications you can select any
of the following special programmes:
Rinse
This programme is also used for
starching.
Spin/Drain
This programme spins at maximum
speed.
A
For delicate fabrics the speed should
be reduced!
You can also use this programme if the
machine has stopped for a rinsehold
and you want to pump out water (see
"Rinse & hold" ).
Quick 30°C
Select this programme if you need to
wash small loads of cotton/blended
fabrics only briefly.
51
G
Additional functions
The buttons
3
Depending on the selected pro-
gramme (see "Programme Table"),
specific additional functions can be ac-
tivated by pressing a button.
Press the required buttons before
starting the programme.
Any not meaningful combination of
buttons is blocked; attempting to se-
lect such combination will cause a
buzzer to sound.
Prewash
This button activates a pre-wash, which is
carried out at a temperature of 40 °C.
A pre-wash is only worth while with
heavily soiled laundry.
Without pre-wash you save energy,
water, washing detergent and time.
Intensive
This function extents the wash time of the
main-wash cycle. The washing detergent
can work more effective, you can wash at
lower temperatures and thus save up to
35% on energy.
Normal soiled laundry that can be
boiled you can now wash at 60 °C in-
stead of 95 °C, plus this button.
Normal soiled synthetics you can wash
at 40 °C instead of 60 °C, plus this
button.
Bio
Intensive
Extra rinse
This function includes an extra rinse cycle.
Use this function only if you are sensi-
tive to washing detergent residue.
The increased water consumption is a
burden on the environment and
your purse.
If the foam detection system detects
an overdose of washing detergent, an
extra rinse cycle is included automati-
cally.
Short wash
With this button the wash time can be re-
duced.
Use this function for small loads or less
soiled laundry.
surfliss (Anti-crease)
If you press this button, the drum move-
ment is reduced and the spin cycle limited,
to reduce creasing. In addition washing is
done at a higher water level.
Therefore, use this function only for
delicate fabrics that crease easily.
A
The maximum load with this function is
for Cottons: ......................... 3.0 kg
for Synthetics: ...................... 1.5 kg
for Delicates: ........................ 1.0 kg
Bio
If you activate this function, the laundry is
soaked for about an hour before the wash
cycle starts.
Use this function if heavily soiled and
for stains such as protein, blood or co-
coa.
Rinse & hold
If you press this button the programme
stops after the last rinse cycle. The laundry
remains in the water (to protect against
creasing).
Once the rinsehold is reached, the in-
dicator lamp begins to flash.
Refer to "At a Glance" to find out what
to do at this point.
52
G
Child-proof lock
With the child-proof lock the appliance
can be made child-safe.
Activating the child-proof lock:
Press both indicated buttons simulta-
neously and hold them for approx.
2 seconds, until the »child-proof lock«
indicator lamp goes on.
3
Then a running programme can not
be changed anymore, and the door
can not be opened.
3
If the programme selector is set to
»Stop«, the programme stops. To con-
tinue with the programme, set the
programme selector to the initial pro-
gramme.
Deactivating the child-proof lock:
Press both indicated buttons simulta-
neously and hold them for approx.
2 seconds, until the »child-proof lock«
indicator lamp goes out.
Spin speed selector
3
Each programme automatically sets
the maximum reasonable spin speed
(see "Programme Table").
The currently set value is indicated
(range depending on model).
1600
1200
900
600
For especially sensitive textiles the spin
speed should be reduced.
By pressing the »Spin speed« but-
ton repeatedly you can reduce the
spin speed or completely disable the
spin.
If set to »No spin« no spinning is
done; only the water is pumped off.
3
The higher the spin speed, the lower
the residual moisture.
If you wish to dry your laundry in a
dryer afterwards, select the maximum
spin speed this helps saving energy
when drying.
Display
Depending on the operating mode the
display shows
the current time,
the time of the programme end.
3
If no programme is selected, the dis-
play will turn off after approx.
1 minute (to save energy).
When you actuate the programme se-
lector or the »Start/Pause« or
»Clock« button, the display turns
on again.
Setting the time of day
The time needs to be set:
after the appliance has been connect-
ed to the mains,
after a power failure,
at change-over of summer/winter time.
3
If the clock is not set, the display
shows "00.00".
Here's how to set:
1. Set programme selector to »Stop«.
53
G
2. Press the »Clock« button. The dis-
play flashes.
3. Turn the »Delayed start« button,
until the current time is shown. The
display stops flashing.
3
When a programme is selected or run-
ning, the display shows the time the
programme cycle will be completed.
Changing the type of time display
The time of a programme is displayed on
two various ways:
Showing the current time of the end
of a programme cycle, e.g.
"20.30".
This type of display is preset at the fac-
tory. All pictured examples are relative
to this type of display.
Showing the programme duration
resp. remaining time of a programme
cycle, e.g.
"1.30".
If you want to change the type of display:
Press the two marked additional keys
at the same time and wait approx.
2 seconds.
The new type of display shows, e.g.:
"20.30" (End of cycle time) or
"1.30" (Remaining time, pro-
gramme duration).
Delayed start
With this function you can delay the pro-
gramme start individually.
A
Do not use liquid detergent with it!
Risk of stains.
3
You set the time the programme
should be completed; the appliance
calculates the start time.
Important: The clock must be set to
the correct time of day (see above).
Here's how to proceed:
1. Open tap, load drum, fill in detergent.
2. Select programme, select additional
functions and spin speed if necessary.
3. Turn the »Delayed start« button
until the desired time for the pro-
gramme end shows.
Dont press the »Start/Pause« but-
ton. The programme starts automati-
cally. The programme sequence indica-
tor »Delayed start« indicates that.
3
During the time-delay period more
laundry can be loaded.
Changing the preset time
The preset time setting can be changed
even after the time-delay period has started:
Turn the »Delayed start« button
until the desired time for the pro-
gramme end shows.
Aborting a time-delay
An active time-delay function can be
aborted at any time:
1. Set the programme selector to »Stop«,
then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector back to
the desired programme.
3. Press the »Start/Pause« button to
start the programme.
54
G
Programme sequence
indication
This row of indicator lamps signals the
state of the running programme.
»Delayed start«
This indicator is on if the delayed start is
activated.
»Pause«
This indicator flashes, if the programme
was temporarily stopped with the »Start/
Pause« button.
To continue the programme press the
»Start/Pause« button again.
»Prewash«
This indicator is on during the pre-wash
cycle if the pre-wash function is activated
for a wash programme.
»Wash«
This indicator is on during the main-wash
cycle.
»Rinse«
This indicator is on during the rinse cycles.
3
If the appliance detects an overdose of
washing detergent, an extra rinse cy-
cle is automatically included.
»Spin«
This indicator is on during the final spin
after the final rinse cycle or when the spe-
cial »Spin/Drain« programme is running.
3
If the appliance does not spin, the pro-
gramme may be stopped by the rinse-
hold function.
It could also be that the automatic
spin-correction-system was activated
due to too great an imbalance of the
drum.
Stop
Pause
»Stop«
This indicator signals that the programme
has completed its cycle.
Programme duration
The actual duration of a programme cycle
depends on the selected programme and
the activated additional functions for this
programme.
3
The informations shown in the table
"Technical Specifications and Con-
sumption Data" apply to programmes
without additional functions.
Indicator lamps
These indicator lamps signal any unusual
condition of the appliance.
»Water tap«
The left indicator lamp will light if the wa-
ter does not flow correctly.
Check to see if the tap is fully open.
Perhaps the inlet hose is bend or the
inlet filter soiled?
»Foaming«
The indicator lamp in the centre will light
if too much foam develops. An extra rinse
cycle is included then.
For the next wash fill in a little less
washing detergent.
»Child-proof lock«
The right indicator lamp is on while the
child-proof lock is activated.
To deactivate the child-proof lock see
"Child-proof lock".
55
G
AT A GLANCE
Preparation and start
1. Open water tap fully. Check to see
that all hoses are tight.
2. Place laundry in the drum.
3. Fill in detergent and fabric condition-
er.
4. Set the programme selector.
5. If desired:
activate any additional function(s),
set the spin speed,
set a delayed start.
6. Press the »Start/Pause« button
(except for delayed start).
In the display the end-of-programme
time is shown.
Changing a programme
1. Set the programme selector to »Stop«,
then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector to the
new programme.
3. Press the »Start/Pause« button.
Aborting a programme
1. Set the programme selector to »Stop«,
then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector to »Spin/
Drain« .
3. Press the »Start/Pause« button.
4. Wait for the programme cycle to end.
Adding more laundry
3
This is only possible during the time-
delay period.
1. Open the door and add laundry.
2. Close the door.
Programme halted by rinsehold
3
This condition is indicated by flashing
»Rinse & hold« and »Pause« indi-
cator lamps.
If you wish to spin:
1. Set the spin speed.
2. Press the »Rinse & hold« button.
The programme is continued, pumps
out and spins.
If you wish to pump out only:
1. Set spin speed selector to »No spin« .
2. Press the »Rinse & hold« button.
The programme is continued, only
pumping the water out.
Spinning the laundry again
3
The automatic spin-correction-system
can prevent the spinning if the drum is
out-of-balance.
If you wish to spin again:
1. Set the programme selector to »Stop«.
2. Open the door and rearrange the
laundry evenly in the drum.
3. Set the programme selector to »Spin/
Drain« .
4. Set the spin speed.
5. Press the »Start/Pause« button.
After completion of the programme
cycle
3
When the programme sequence indi-
cator »Stop« goes on, the programme
is completed.
The display will then show the current
time again.
1. When the »Door locked« indica-
tor lamp goes out, open the door and
remove the laundry.
2. Set the programme selector to »Stop«.
3. Close tap.
4. Wipe out the sealing fold of the rub-
ber collar; check sealing fold and
drum for foreign matter.
5. Leave door and detergent dispensing
drawer open for drying out.
56
G
Programme Table
Care symbol
Textile type
Temperature (°C)
Load max. (kg)
Additional function
Spin speed max.
Delayed start
Prewash
Intensive
Extra rinse
Short wash
surfliss
Bio
Rinse & hold
Cottons
Long-wearing cotton and linen
garments 30° 95° 6.0 ●●●●●●●
Synthetics
Easy-care synthetics (polyester,
polyamide) and mixed fabrics
(with cotton)
30° 60° 2.5 ●●●●●●●
Delicates
Sensitive fabrics (viscose, silk, etc.)
and curtains cold 40° 1.5 ●●●
Woollens / Hand wash
Woolmark only , "machine
wash" or "hand wash" 40° 2.0 ●●
Special programmes
Rinse
see
above
Spin/Drain
Quick 30°C:
Cotton and blended fabrics
30° 3.0 ●●
Individually selectable, to some extent selectable in combination; any not meaningful
combination of buttons is blocked.
Maximum speed
600 or 900 rpm (dep. on model)
400 or 600 rpm (dep. on model)
800 to 1200 rpm (dep. on model)
95
60
50
40
30
60
50
40
30
40
30
cold
40
30
57
G
Care and Maintenance
Detergent dispensing drawer
Clean when necessary:
1. Pull the drawer out as far as possible,
then remove it with a sharp pull.
2. Clean drawer under running warm
water.
3. Remove the fabric conditioner suction
cap (at rear of compartment III); clean
suction cap and opening in the drawer
under running warm water, and push
a needle through the opening, if
necessary.
Insert the suction cap again.
4. Wipe of all residue detergent from the
drawer guides.
5. Remove any furring from the water-jet
nozzles in the drawer.
Door and drum
Clean each time:
Wipe out the sealing fold of the rub-
ber collar; check for foreign matter.
Check drum for foreign matter.
A
Ferrous foreign matter can cause iron
stains. If such is the case, clean drum
with a cleaning agent for stainless
steel. Do not use steel wool or scrub
sponges!
Housing and control panel
Clean when necessary:
Clean housing with soapy water or a
mild cleaning agent; wipe dry with a
soft cloth.
Wipe control panel with a soft, wet
cloth.
A
Do not use any scouring sponge or
agent! It will damage plastic parts and
the enamel.
Foreign matter trap
Clean if foreign matter (coins, buttons, ba-
by socks, etc.) block the suds pump.
Pump off all remaining water before
cleaning (see below).
Draining the suds pump
Drain all water
before cleaning the foreign matter
trap;
prior to transporting the appliance
(e.g. when moving house);
in the event of a power failure (as a
"temporary measure");
when there is a danger of freezing.
A
At room temperatures below 0 °C the
remaining water in the appliance
could freeze, damaging it.
Important: Frost damage is not cov-
ered by the warranty.
1. Switch appliance off, unplug the pow-
er cable, close the water tap.
A
Allow hot suds to cool down first. Risk
of scalding!
2. Open service door by pushing the
button on the side.
58
G
3. Fold down the run-off flap and place a
low bowl underneath.
4. Turn the foreign matter trap anti-
clockwise by approx. 1/4 turn and let
the water run off. When the bowl is
full, turn the trap to close it. Empty
bowl and repeat as often as necessary.
A
With a fully loaded drum (e.g. at a
power failure) up to 20 litres of water
may need to be drained!
5. If there is no more water emerging re-
move the foreign matter trap.
6. Clean the foreign matter trap and suds
pump opening. Check to see if the
pump's impeller turns freely.
7. Replace the foreign matter trap and
tighten it (turn clockwise). Close run-
off flap and service door.
Water inlet filters
Clean if water flows very slowly or not at
all.
1. Switch appliance off, close the water
tap.
2. Take the inlet hose off.
3. With a pair of combination or pointed
pliers remove the strainer in the
"Aquastop" resp. "Aquastop PLUS" (ac-
cording to model), clean and put it
back in place.
4. Except for "Aquastop PLUS": With a
pair of combination or pointed pliers
remove the strainer from the inlet port
at the rear, clean and put it back in
place.
5. Put inlet hose back on and tighten
"finger-tight".
6. Open the water tapfully and check all
connections for tightness.
Decalcifying
If the detergent is proportioned correctly,
it is not necessary to decalcify the appli-
ance.
If necessary use only a decalcifying
agent suitable for washing machines.
Observe the information given on the
packing!
Strainer
Strainer
59
G
Troubleshooting
Let us help you!
If you can not solve the problem yourself contact our customer service.
Have the model designation and Identication number as shown on the rating label at
the rear of the appliance available.
If you notice check
Appliance can not be switched
on or programme will not start
Programme selected? »Start/Pause« pressed?
Door properly closed?
Power cable plug plugged in?
Mains fuse for this outlet intact?
Appliance does not react to
input, or a buzzer sounds
Combination of additional functions not possible.
Child-proof lock activated? See page 52.
Delay-timer activated? See page 53.
If the disturbance remains: Unplug, wait a few
seconds, then plug in again.
Indicator lamps »Water tap« and
»Pause« are ashing, or
water does not run in or very
slowly only
Water tap fully opened?
Inlet hose bent?
Strainer in water inlet blocked? See page 58.
Water pressure too low? Check with your plumber.
Display shows
Suds pump blocked or drain hose bent. See
page 57.
Washing detergents, fabric sof-
tener or starch are not ushed-
in properly
Detergent dispensing drawer soiled? See page 57.
Suction cap of compartment III blocked? Clean.
Fabric conditioner too viscous? Add water.
Washing detergent foams too
much
Too much detergent? Too little laundry in drum?
Water hardness too little? Ask your local water board.
Water runs out (appliance is
"leaking")
Water hoses properly tightened?
Foreign matter trap properly closed?
Foam emerges due to too much detergent?
Water is not pumped off
or very slowly only
•»Rinse & hold« button pressed? See page 51.
Drain hose bent?
Suds pump blocked? See page 57.
Appliance does not spin proper-
ly or not at all
•»Rinse & hold« button pressed? See page 51.
Spin speed set too low or to no spin?
Spin stopped due to imbalance? See page 55.
Appliance vibrates heavily when
spinning
Transit bars removed? See page 44.
Appliance correctly installed? See page 44.
Drain hose bent, water does not run off?
Door will not open
Programme completed? As soon as the »
Door locked
«
indicator lamp goes out the door can be opened.
Power failure while washing Remaining water needs to be drained? See page 57.
Residual matter on textiles Grey marks (grease residue)? Increase detergent
proportioning. See page 49.
White residual matter (detergent residue)? Brush
off. Proportion detergent correctly. See page 49.
60
G
Technical Specifications and Consumption Data
Load capacity (dry weight)
Cottons
Quick 30°C
Synthetics
Delicates
Woollens, Hand wash
max. 6.0 kg
max. 3.0 kg
max. 2.5 kg
max. 1.5 kg
max. 2.0 kg
Spin speed (depending on model)
1)
Cottons
Synthetics
Delicates
Woollens, Hand wash
Maximum speed
up to 1200 rpm
600 rpm
400 rpm
600 rpm
Maximum speed
greater 1200 rpm
900 rpm
600 rpm
900 rpm
Dimensions
Height / Height for built-under installation
Width
Depth / Depth for built-under installation
Depth with door open
Height adjustment of feet
85.0 cm / 82.0 cm
59.5 cm
58.5 cm / 56.5 cm
103 cm
2.5 cm
Weight, empty approx. 78 kg
Electrical connection
Voltage
Connected load
Fuse protection
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
Water inlet
Water pressure (flow pressure)
Inlet temperature
Delivery head of pump
0.1 1.0 MPa = 1 10 bar
max. 25 °C
max. 100 cm
Consumption data
2)
White cottons 95 °C
3)
Coloured cottons 60 °C
3) 4) 5)
Coloured cottons 40 °C
3)
4)
Synthetics 40 °C
4)
Delicates 30 °C
Woollens 30 °C
4)
Power Water Time
(kWh) (litres) (Min.)
1.72 51 139
0.95 46 125
0.47 45 109
0.68 50 82
0.23 39 39
0.20 45 41
1)
Maximum speed in the respective programme; reducible by spin speed selection.
2)
Depending on water, textile and ambient conditions the actual values can deviate from
the declared standard values.
3)
Measured values for load capacity 5.0 kg.
4)
Test programmes according to EN 60456.
5)
Standard programme for energy label identication.
61
E
¡Leer en primer lugar!
Muy preciado/a cliente:
Con la compra de este aparato usted ha
adquirido una moderna técnica de lavado:
mayor calidad, más años de vida, gran ni-
vel de seguridad y comodidad de manejo
óptima.
Compruebe que el aparato haya sido
suministrado sin ningún desperfecto.
•¡En caso de detectar daños de trans-
porte póngase de inmediato en con-
tacto con su suministrador o su punto
de venta, y no ponga el aparato en
funcionamiento!
Este manual de instrucciones
es una ayuda para poner en funciona-
miento el aparato de forma rápida y segura.
Lea este manual de instrucciones antes
de montar el aparato y de ponerlo en
funcionamiento.
Preste especial importancia a las reco-
mendaciones de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones
para futuras consultas.
Entréguelo también a posibles propie-
tarios posteriores.
Explicación de los símbolos
En este manual de instrucciones se utilizan
los símbolos siguientes:
B
¡Atención tensión eléctrica. Peligro de
muerte!
A
Atención ante posibles daños a perso-
nas y cosas.
3
Información importante o sugerencia
de uso práctica.
ÍNDICE
Vista general del aparato ...........................62
La seguridad en primer lugar......................63
Eliminación ..................................................63
Instalación....................................................64
Desmontar las protecciones para el transporte.64
El lugar de montaje correcto.....................64
Cambiar tope para la puerta.....................64
Montaje en muebles de cocina.................65
Equilibrar aparato .....................................65
Conectar entrada de agua ........................65
Conectar desagüe.....................................65
Conexión eléctrica....................................66
La primera vez..........................................66
Preparaciones para el lavado ......................67
Separar la ropa .........................................67
Preparar la ropa........................................67
Cantidad de carga correcta ......................68
Puerta de carga ........................................68
Detergentes y aditivos.................................68
Cubeta de detergente ..............................68
Consejos de dosificación...........................68
Detergente líquido ...................................68
Elección del detergente ............................69
Dosificación de detergente .......................69
Suavizante................................................69
Almidón ...................................................69
Programas....................................................69
Selector de programas..............................69
Programas básicos....................................70
Programas especiales................................70
Funciones adicionales..................................70
Los botones..............................................70
Prelavado ................................................70
Intensivo (Intensive) ................................70
Aclarado extra .........................................71
Ahorro de tiempo ....................................71
surfliss (antiarrugas) .................................71
Bio ..........................................................71
Parada del aclarado .................................71
Seguridad para niños ...............................71
Selección de centrifugado...........................72
Pantalla ........................................................72
Programar hora ........................................72
Cambiar visualización hora .......................72
Preselección de hora ...................................73
Cambiar preselección de hora ..................73
Cancelar preselección de hora ..................73
Indicación del desarrollo del programa......74
Señalización de control ...............................74
EN RESUMEN ...............................................75
Preparación e inicio ..................................75
Cambiar programa ...................................75
Cancelar programa...................................75
Cargar más ropa.......................................75
Programa en parada del aclarado .............75
Realizar centrifugado posterior de la ropa.75
Una vez finalizado el programa.................75
Tabla de programas ....................................76
Limpieza y mantenimiento..........................77
Problemas y averías ....................................79
Características técnicas y valores de
consumo .....................................................80
XW0025S.FM
62
E
Vista general del aparato
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Bio
Quick 30˚C
Intensive
Stop
Pause
1600
1200
900
600
Panel de mandos
Tapa de Pies de regulación Protecciones
Cable de red
filtro
Dispositivo
Selector de Pantalla
Señalización de Selección de Indicador de puerta
Preselección de hora
Cubeta de detergente Manguera de desagüe
Conexión hidráulica
Indicación del
Botón Inicio/Pausa
Funciones
Placa de
desarrollo
del programa
programas
centrifugado
Programación de hora
cerrada
apertura puerta
características
para el transportevertical
control
adicionales
63
E
La seguridad en primer lugar
Preste especial atención a las siguientes in-
dicaciones, de lo contrario pueden darse
daños a personas y cosas, y se pierden los
derechos a cualquier responsabilidad y ga-
rantía.
Finalidad de uso
Este aparato sólo puede utilizarse para
lavar, aclarar y centrifugar textiles de-
bidamente marcados a tal efecto.
Sólo se deben utilizar detergentes y
aditivos adecuados para máquinas la-
vadoras automáticas.
Deben tenerse en cuenta las indicacio-
nes de mantenimiento de las prendas
textiles y los datos del fabricante del
detergente.
Recomendaciones de seguridad
El aparato sólo debe conectarse en
una caja de enchufe con tomatierra
instalada según la norma y suficiente-
mente protegida.
B
La manguera de entrada con "Aqua-
stop PLUS" (según modelo) contiene
piezas bajo tensión. ¡No deteriorar la
manguera de entrada ni el "Aquastop
PLUS"! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las mangueras de entrada y de de-
sagüe deben estar fijadas y conservar-
se en buen estado.
A
No utilizar el lavabo o la bañera duran-
te el funcionamiento si la manguera
de desagüe se encuentra fijada a su
borde. ¡Peligro de escaldarse a altas
temperaturas de lavado!
A
¡No tocar la puerta de carga a altas
temperaturas de lavado! ¡Peligro de
quemaduras con piezas calientes!
A
No abrir nunca la puerta de carga ni
destornillar el filtro habiendo aún agua
en el tambor. ¡Peligro de inundación y
de escaldamiento por detergentes ca-
lientes!
•¡Mantener a los niños alejados del
aparato! Los aparatos eléctricos no son
ningún juguete.
A
¡No realizar jamás lavados químicos
con el aparato! ¡Peligro de incendio y
de explosión!
Aclarar en abundante agua corriente
los textiles tratados con productos de
limpieza (gasolina de lavado, quita-
manchas u otros) antes del lavado.
B
¡No rociar nunca el aparato con un
chorro de agua! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Antes de proceder a su limpieza des-
enchufar siempre el conector a red.
•¡No tocar nunca el conector a red con
las manos húmedas! No tirar nunca
del cable, sólo directamente del co-
nector a red.
B
¡No utilizar el aparato cuando el cable
de red o el conector a red estén defec-
tuosos o el aparato presente algún des-
perfecto! ¡Peligro de descarga eléctrica!
En caso de averías de funcionamiento
que no se puedan solucionar según las
especificaciones en este manual de
instrucciones:
Desconectar el aparato, tirar del co-
nector a red, cerrar el grifo, notificar al
servicio de atención al cliente.
B
¡No reparar nunca el aparato uno mis-
mo! ¡Puede poner en peligro la vida
de otros usuarios!
Sólo electricistas autorizados, como
los de nuestro servicio de atención al
cliente, están autorizados a reparar
aparatos eléctricos.
Eliminación
¿Dónde depositar el embalaje?
El embalaje se compone de materiales ap-
tos para ser reciclados.
Elimine el embalaje separándolo por
materiales:
Las partes de icopor y láminas de
plástico con las sustancias reciclables;
los listones de madera a la basura de
muebles y enseres domésticos fuera
de uso.
3
¡El embalaje no debe eliminarse con la
basura doméstica normal!
64
E
¿Qué hacer con el aparato antiguo?
Elimine también su aparato antiguo de for-
ma ecológica.
Consulte con su vendedor o con el ser-
vicio de recogida de basura local las di-
ferentes posibilidades de eliminación.
A
Antes de depositar el aparato en la ba-
sura de muebles y enseres domésticos
fuera de uso, arranque el conector a
red, corte el cable e inutilice el cierre
de la puerta para que no puedan da-
ñarse niños.
Instalación
Desmontar las protecciones para el
transporte
A
¡Antes de poner en funcionamiento el
aparato no olvide quitar las proteccio-
nes para el transporte! De lo contrario
el aparato se dañará durante el funcio-
namiento.
Herramientas necesarias:
Llave poligonal o llave de tubo de 13 mm.
1. Aflojar con la llave los tres tornillos A
hasta que se puedan girar libremente.
2. Arrastrar lateralmente los tornillos A y
extraerlos con el manguito de separa-
ción; retirar la tapa transversal B (en
caso de que exista).
A
B
A A
3. Colocar las tres tapas C (de la bolsa de
suministro) en las aperturas de la pa-
red trasera y presionarlas con la ayuda
de una herramienta (p.ej. destornilla-
dor).
Conserve las protecciones para el transporte.
•¡En caso de transporte (p.ej. mudan-
za), colocar de nuevo las protecciones!
A
¡No transportar nunca el aparato sin
las protecciones!
El lugar de montaje correcto
Coloque el aparato lo más estable posible,
nivelado y protegido contra las heladas.
A
En caso de peligro de helada, evacuar
el agua residual (véase "Limpieza y
mantenimiento").
A
¡El suelo debe tener una carga admisi-
ble suficiente!
En caso de que, por ejemplo, coloque
la lavadora y la secadora una encima
de la otra sólo pueden alcanzar un pe-
so total de 160 kg (cargadas).
A
En caso de instalación en un zócalo de
soporte: Colocar soportes en los pies
de sujeción delanteros para que el
aparato no se caiga al centrifugar (ser-
vicio de atención al cliente código
0005323700).
Importante:
No colocar el aparato sobre el cable
de red.
Mantener como mínimo 1 cm de dis-
tancia con las paredes o muebles.
Colocar sólo sobre suelos estables y no
sobre alfombras o similares.
Cambiar tope para la puerta
Si desea abrir la puerta de carga hacia el
otro lado, puede solicitar al servicio de
atención al cliente que le cambien el tope
para la puerta.
A C
65
E
Montaje en muebles de cocina
El aparato puede montarse bajo una enci-
mera. Para ello es imprescindible una cha-
pa de recubrimiento (servicio de atención
al cliente código ET 9.38.662.31).
A
El montaje en muebles de cocina debe
ser realizado sólo por especialistas au-
torizados.
Además, recomendamos colocar dos cha-
pas deslizantes bajo los pies de sujeción.
Equilibrar aparato
Herramientas necesarias:
Llave de boca de 17 mm, nivel de burbuja.
1. Aflojar las contratuercas de los pies de
sujeción con la llave.
2. Cambiar el ajuste de los pies de suje-
ción hasta que el aparato se encuentre
nivelado y no baile.
3. Importante: Fijar de nuevo con la llave
todas las contratuercas.
Conectar entrada de agua
Puede conectar el aparato a grifos de rosca
de tubo no métrica de 3/4.
Importante:
Tener en cuenta la presión de agua
admisible (véase "Características
técnicas"). En caso de presión de agua
superior, montar una válvula reducto-
ra de presión.
No conectar a un calentador de agua
(calentador continuo o calentador sin
presión), ya que la presión de agua no
es suficiente.
Consultar con el servicio de atención
al cliente sobre posibles alargos de
manguera. ¡No utilizar ningún alargo
de construcción propia con abrazade-
ras para tubo flexible o similares!
•¡Utilizar exclusivamente la nueva man-
guera suministrada!
•¡Tender la manguera sin doblar!
Herramientas necesarias:
Ninguna. (¡No utilizar tenazas para tubos!)
1. En caso de que la manguera de entra-
da aún no esté montada, enroscar fir-
memente "a mano" el extremo acoda-
do a la pared trasera del aparato.
2. Enroscar firmemente "a mano" el otro
extremo de la manguera de entrada al
grifo.
3
El "Aquastop" o el "Aquastop PLUS"
(según modelo) bloquea la entrada de
agua en caso de darse un escape.
3. Abrir completamente el grifo y com-
probar si los puntos de conexión son
estancos; cerrar de nuevo el grifo. En
caso necesario, reparar las juntas y
atornilladuras.
Conectar desagüe
Puede colocar la manguera de desagüe en
el borde de un lavabo o fregadero o en su
bañera, o bien fijarla a un tubo de desagüe
(sifón).
Importante:
Tender la manguera como máximo a
100 cm del suelo, a fin de que la bom-
ba de aditivos pueda descargar.
El agua debe poder circular sin impe-
dimentos. No son aptos los lavamanos
con pequeño desagüe.
Aquastop /
Aquastop PLUS
66
E
El extremo de la manguera no debe
sumergirse en el agua bombeada.
Consultar con el servicio de atención
al cliente sobre posibles alargos de
manguera. ¡No utilizar ningún alargo
de construcción propia con abrazade-
ras para tubo flexible o similares!
•¡Utilizar exclusivamente la nueva man-
guera suministrada!
•¡Tender la manguera sin doblar!
Fijación del soporte de manguera:
1. Colocar el soporte de manguera sumi-
nistrado con el aparato en el extremo
de la manguera.
2. Colocar la manguera de desagüe con
el soporte de manguera por encima
del borde del lavabo o de la bañera y
fijarla bien para evitar deslizamientos
(p. ej., sujetarla al grifo con una cade-
na).
Conexión fija a un sifón:
A
La conexión debería efectuarla perso-
nal especializado en instalaciones sani-
tarias para evitar el deslizamiento de la
manguera. ¡Peligro de inundación!
Fijar la manguera de goma suministra-
da entre la manguera de desagüe y el
sifón y sujetarla con dos abrazaderas.
Las abrazaderas pueden obtenerse en
tiendas especializadas.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato a una caja de enchufe
con tomatierra instalada según la norma y
suficientemente protegida.
Importante:
La conexión debe cumplir con las nor-
mas del país y de la empresa suminis-
tradora de energía.
Después de la instalación debe poder-
se acceder al conector a red.
En una conexión fija, debe utilizarse
un interruptor general con un mínimo
de 3 mm de distancia de contacto.
En la placa de características, ubicada
en la pared posterior, se encuentran
especificadas la tensión y la protección
por fusible del aparato.
3
Tome nota del Modelo y del Núm.
ident. del aparato especificados en la
placa de características por si requiere
alguna vez del servicio de atención al
cliente.
La tensión indicada debe correspon-
der con la de su tensión de red.
La conexión mediante alargos o enchu-
fes múltiples no está permitida.
Al conectar, el selector de programas
debe encontrarse en »Stop«.
B
Cuando el cable de red esté defectuo-
so deberá cambiarlo un electricista au-
torizado.
¡El aparato no debe utilizarse hasta ha-
ber realizado la reparación! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
La primera vez
3
Si suena una señal acústica o el apara-
to no puede conectarse, véase "Pro-
blemas y averías".
Una vez realizada la conexión, progra-
me el reloj, véase "Programar hora".
Para evacuar restos de agua de prueba, la-
var la primera vez sin colada:
1. Abrir completamente el grifo. Com-
probar si la manguera está firmemente
colocada.
2. Comprobar si el tambor está comple-
tamente vacío; cerrar puerta de carga.
67
E
3. Verter un poco de detergente en el
departamento II; cerrar la cubeta de
detergente.
4. Selector de programas en »Ropa blan-
ca/ropa de color 60 °C«.
El indicador de centrifugado debería
estar en velocidad máxima, de lo con-
trario pulsar botón »Centrifugado« .
5. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
A
En caso de ruidos fuera de lo normal o
fuga de agua: Colocar selector de pro-
gramas en »Stop«, cerrar grifo. Com-
probar si se han desmontado todas las
protecciones para el transporte y si la
manguera está bien conectada.
Una vez nalizado el programa
3
Cuando la indicación »Puerta« se
apaga, se puede abrir la puerta de carga.
1. Colocar selector de programas en
»Stop«.
2. Cerrar grifo.
3. Dejar la puerta de carga y la cubeta de
detergente abiertas para que se se-
quen.
Preparaciones para el lavado
Separar la ropa
Separar la ropa según tipo de ropa
(material), color, grado de suciedad y
temperatura de lavado admisible.
A
¡Tener en cuenta los símbolos de con-
servación de las etiquetas de las pren-
das!
Tipos de lavado y
símbolos de conservación
Ropa blanca/ropa de color: Algodón, lino
Ropa resistente: Sintéticos (poliéster, po-
liamida); tejido de mezcla (con algodón)
Ropa delicada: Tejidos delicados (viscosa,
seda, etc.); cortinas
30 40
60
95
30
40
60
30
40
•¡No lavar ropa blanca con ropa de co-
lor! La ropa nueva oscura destiñe es-
pecialmente.
Preparar la ropa
A
Las prendas con piezas de metal (suje-
tadores con aros, hebillas de cinturón,
botones metálicos, etc.) pueden dañar
el aparato.
¡Quitar las piezas metálicas o introdu-
cir las prendas en una bolsa de tela o
similar!
Vaciar los bolsillos, no dejar ningún
cuerpo extraño (monedas, bolígrafos,
clips). Introducir las prendas pequeñas
(calcetines de bebé, medias) en una
bolsa de tela o similar.
•¡Tratar las cortinas con especial cuida-
do! Quitar fijaciones de cortina oxida-
bles y plomos. Introducir las fijaciones
de cortina que no se puedan quitar en
una bolsa de tela o similar.
Cerrar las cremalleras, coser los boto-
nes sueltos, repasar los cosidos y rotu-
ras.
Lavar sólo prendas de lana con la indi-
cación "lavar a máquina", "resistente a
máquina" o "lavado a mano" y siem-
pre con el correspondiente programa.
Lana: Sólo con pura lana virgen e indica-
ción "lavar a máquina"
lavar a
máquina
Lavado a mano: No lavar:
Tipos de lavado y
símbolos de conservación
30
40
68
E
Lavar por separado las prendas de co-
lor nuevas, pueden "teñir".
Tratar de forma especial las manchas
importantes. En caso de duda, consul-
tar en la droguería o en una tintorería.
Sólo utilizar tintes, decolorantes y des-
calcificantes aptos para lavadoras.
¡Prestar atención a las indicaciones del
embalaje!
Cantidad de carga correcta
La cantidad de carga máxima depen-
de del tipo de ropa, el grado de sucie-
dad y el programa de lavado deseado.
A
¡Preste atención a las especificaciones
de la "Tabla de programas"!
En caso de tambor sobrecargado em-
peora el resultado del lavado.
3
Intente siempre utilizar la cantidad de
carga máxima.
Puerta de carga
3
Durante el transcurso del programa la
puerta de carga está bloqueada; la in-
dicación »Puerta« está encendi-
da.
Cuando la indicación »Puerta« se
apaga, se puede abrir la puerta de car-
ga.
Para abrir el dispositivo de apertura de
la puerta, presionar sobre la puerta.
Depositar las prendas sueltas en el
tambor; en caso necesario añadir de-
tergente (en saquito ecológico o en
bola dosificadora).
Presionar firmemente la puerta de car-
ga hasta que se oiga que el cierre de la
puerta ha encajado. Vigilar que no se
enganche ninguna prenda.
Detergentes y aditivos
Cubeta de detergente
La cubeta de detergente se compone de
tres departamentos:
Departamento I para prelavado
Departamento II para lavado o almidón
(almidón en polvo di-
suelto)
Departamento III para suavizado o almi-
dones (almidón líquido)
Rellenar con detergentes y aditivos
siempre antes de empezar el programa.
A
¡No abrir nunca la cubeta de detergen-
te durante el desarrollo del programa!
Consejos de dosificación
Con saquitos de detergente o bolas dosifi-
cadoras también se puede introducir direc-
tamente el detergente en el tambor.
3
Sólo funciona en programas sin prela-
vado.
Detergente líquido
Para usar detergentes líquidos o tipo gel,
cabe tener en cuenta:
No utilizar detergente líquido si desea
lavar con la función de preselección de
hora.
No utilizar detergente líquido para el
prelavado, sino sólo para el lavado.
A
En caso de preselección de hora o pre-
lavado con detergente líquido existe el
peligro de formación de manchas en
la ropa.
69
E
Utilizar el dosificador del fabricante del
detergente y tener siempre en cuenta
las indicaciones del embalaje.
Elección del detergente
La elección del detergente depende siem-
pre del tipo de ropa, del color, del grado
de suciedad y de la temperatura de lavado
deseada.
Lavar la ropa blanca/ropa de color de
60 a 95 °C con detergente universal, si
no, a ser posible, utilizar detergente
para ropa de color o para prendas de-
licadas.
Lavar las prendas de lana sólo con de-
tergente para lana.
Los detergentes según el sistema mo-
dular permiten añadir individualmente
blanqueadores y desendurecedores.
Sólo utilizar detergentes aptos para
máquinas lavadoras.
Dosificación de detergente
La cantidad de detergente depende de la
cantidad de carga, del grado de suciedad y
de la dureza del agua.
3
Consultar la dureza del agua actual
con la central abastecedora de agua
correspondiente.
•¡Dosificar siempre según indicaciones
del embalaje!
Utilizar menos detergente en caso de
cantidades de carga reducidas o ropa
no muy sucia.
A
¡Dosificar con mucha exactitud los de-
tergentes compactos concentrados!
Demasiado detergente puede ocasionar:
formación excesiva de espuma, malos
resultados de lavado y aclarado, alta
carga de agua.
Poco detergente puede ocasionar:
ropa grisacea, acumulación de cal en
el aparato.
Márgenes de dureza del agua
1
2
3
4
blanda
media
dura
muy dura
01,3
1,32,5
2,53,8
> 3,8
0 7
714
1421
> 21
mmol/l °dH
Suavizante
El suavizante se deposita en el
departamento III de la cubeta de deter-
gente.
•¡Dosificar según indicaciones del em-
balaje!
Rellenar como máximo hasta la altura
de la marca roja.
Diluir antes con agua los suavizantes
espesos.
3
Si se realiza el secado en una máquina
secadora o al aire libre también se
puede prescindir del suavizante.
Almidón
Rellenar el almidón líquido y conser-
vantes de la forma, al igual que el sua-
vizante (véase arriba), en el
departamento III.
Mezclar el almidón en polvo según las
indicaciones del embalaje y rellenar el
departamento II.
3
No utilizar en el lavado suavizante
conjuntamente con almidón.
Después de usar almidón, limpiar el
tambor.
Programas
Selector de programas
El selector de programas puede girar a de-
recha e izquierda.
95˚C
50˚
40˚
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
60˚
30˚
40˚
30˚
30˚
Stop
Quick 30˚C
70
E
3
Con el selector de programas se selec-
ciona el programa; para iniciarlo al
pulsar el botón »Inicio/Pausa« .
En la "Tabla de programas" se encuentra
un resumen de todos los programas.
Programas básicos
Según el tipo de ropa, puede optar por los
programas básicos siguientes:
Ropa blanca/ropa de color
Ropa resistente
Ropa delicada
Lana / Lavado a mano
Cada uno de estos programas básicos se
compone de un proceso de lavado com-
pleto lavado, aclarado y, dado el caso,
centrifugado.
A
El programa siempre depende del tipo
de ropa, del color, del grado de sucie-
dad y de la temperatura de lavado ad-
misible.
¡Tener en cuenta los símbolos de con-
servación de las etiquetas de las
prendas!
En cada programa básico se pueden gra-
duar diferentes temperaturas.
3
Gradúe la temperatura al mínimo ne-
cesario.
Las altas temperaturas representan
consumo de energía.
Programas especiales
Para determinados usos puede escoger en-
tre los programas especiales siguientes:
Suavizado
Este programa también se utiliza para
almidón.
Centrifugado/Descarga
Este programa centrifuga con la velo-
cidad máxima posible.
A
¡En caso de ropa delicada debe redu-
cirse la velocidad de centrifugado!
También puede utilizar este programa
cuando el aparato se detiene en para-
da del aclarado y desea descargar
agua (véase "Parada del aclarado" ).
Colada rápida Quick 30°C
Este programa se utiliza, por ejemplo,
para hacer un lavado corto a peque-
ñas cantidades de prendas de algo-
dón/tejido de mezcla.
Funciones adicionales
Los botones
3
Según el programa (véase "Tabla de
programas") se pueden seleccionar
determinadas funciones adicionales
pulsando un botón.
Antes del inicio del programa, pulsar
los botones deseados.
Las combinaciones de botones sin sen-
tido están bloqueadas; en este caso
suena una señal acústica.
Prelavado
Con este botón puede seleccionar un pre-
lavado; se lleva a cabo a 40 °C.
Un prelavado sólo es recomendable en
caso de ropa muy sucia.
Sin prelavado se ahorra energía, agua,
detergente y tiempo.
Intensivo (Intensive)
Este botón prolonga el tiempo de lavado
en el proceso de lavado general. El deter-
gente puede actuar más intensamente,
puede lavar a temperaturas más bajas y así
ahorra hasta un 35% de energía.
Bio
Intensive
71
E
Con este botón pulsado la ropa blanca
sucia no se lava a 95 °C, sino a 60 °C.
Con este botón pulsado la ropa resis-
tente sucia no se lava a 60 °C, sino a
40 °C.
Aclarado extra
Al pulsar este botón se inicia otro ciclo de
aclarado.
Sólo utilice este botón en caso de ser,
por ejemplo, muy delicado a los restos
de detergente.
El elevado consumo de agua represen-
ta una carga para el medio ambiente y
para su cartera.
En caso de que el sistema de detec-
ción de espuma detecte una dosifica-
ción excesiva del detergente, se reali-
za de forma automática un ciclo de
aclarado adicional.
Ahorro de tiempo
Pulsando este botón se reduce el tiempo
de lavado.
Utilice este botón especialmente con
pequeñas cantidades de ropa o con
ropa poco sucia.
surfliss (antiarrugas)
Al pulsar este botón, se reduce el movi-
miento de tambor y se limita el centrifuga-
do para reducir las arrugas. Además, el la-
vado se realiza con un nivel de agua más
elevado.
Por ello, sólo utilice este botón para
ropa que se arruga fácilmente.
A
La cantidad de carga máxima es de
con ropa blanca/color: ......... 3,0 kg
con ropa resistente: .............. 1,5 kg
con ropa delicada: ................ 1,0 kg
Bio
Si pulsa este botón, la ropa se pone en re-
mojo durante una hora antes de iniciar el
ciclo de lavado.
Utilice este botón para ropa muy sucia
y, entre otros, manchas de aceite, san-
gre o cacao.
Parada del aclarado
En caso de pulsar este botón, el programa
se detiene después del último ciclo de
aclarado. La ropa permanece en remojo
(antiarrugas).
La parada de aclarado se observa me-
diante el parpadeo del indicador.
Consulte "EN RESUMEN" para los pa-
sos a seguir en este caso.
Seguridad para niños
Gracias al sistema de seguridad para niños
podrá proteger el aparato contra contac-
tos directos de niños.
Conectar la seguridad para niños:
Pulsar simultáneamente los dos boto-
nes marcados durante 2 segundos
aproximadamente, hasta que el indi-
cador de control "seguridad para ni-
ños" se encienda.
3
En este caso no será posible modificar
un programa ya iniciado.
No será posible abrir la puerta de car-
ga.
3
Si el selector de programas se coloca
en »Stop«, el programa se detiene. Pa-
ra proseguir con el programa, vuelva a
colocar el selector de programas a su
posición anterior.
Desconectar la seguridad para niños:
Pulsar simultáneamente ambos boto-
nes marcados durante 2 segundos
aproximadamente, hasta que el indi-
cador de control "seguridad para ni-
ños" se apague.
72
E
Selección de centrifugado
3
En todos los programas se ajusta auto-
máticamente la velocidad de centrifu-
gado máxima recomendable (véase
"Tabla de programas").
Se visualiza el valor actual (velocidad
según modelo).
¡En caso de ropa muy delicada debe redu-
cirse la velocidad!
Pulsando varias veces el botón »Cen-
trifugado« puede modificar la velo-
cidad o descartar definitivamente el
centrifugado.
En el modo »sin centrifugado« por
defecto no se realiza el centrifugado;
sólo se desagua.
3
Cuanto más elevada es la velocidad de
centrifugado, tanto más reducida será
la humedad restante.
En caso de secar, a continuación, la ro-
pa en una secadora, seleccione la velo-
cidad máxima posible para ahorrar
energía en el secado.
Pantalla
Dependiendo del modo de funcionamien-
to la pantalla indica
la hora actual,
la hora para el fin de programa.
1600
1200
900
600
3
En caso de no seleccionar ningún pro-
grama, la pantalla se apaga después de
apróx. 1 minuto (para ahorrar energía).
En caso de accionar el seleccionador
de programas, pulsar el botón »Inicio/
Pausa« o »Hora«, la pantalla
vuelve a encenderse.
Programar hora
Ajuste la hora
con el aparato conectado a la red,
después de un corte de corriente,
al cambiar de horario de verano/in-
vierno.
3
Después de ajustar la hora, la pantalla
indica "00.00".
Pasos a seguir:
1. Colocar selector de programas en
»Stop«.
2. Pulsar botón »Hora« . La pantalla
parpadea.
3. Gire el botón »Hora de finalización de
lavado« hasta ajustar la hora co-
rrecta. La pantalla deja de parpadear.
3
Cuando se seleccione un programa o
se inicie, la pantalla indica la hora del
fin de programa.
Cambiar visualización hora
La duración de un programa puede visuali-
zarse de dos modos diferentes:
Indicación de la hora para el n de
programa, p. ej. "20.30".
Este modo de indicación está prede-
terminado por defecto. Todos los
ejemplos representados se refieren a
este modo de indicación.
Indicación de la duración del progra-
ma o del tiempo restante, p. ej.
"1.30".
73
E
En caso de querer modificar el modo de in-
dicación:
Pulsar simultáneamente ambos boto-
nes marcados durante 2 segundos
aproximadamente.
En la pantalla se visualiza el nuevo mo-
do de indicación, p. ej.:
"20.30" (fin de programa) o
"1.30" (tiempo restante, duración
de programa).
Preselección de hora
Mediante la función de preselección de
hora se puede retrasar el inicio de progra-
ma según sus necesidades.
A
¡Con esta función no utilice ningún
detergente líquido! Peligro de man-
chas en la ropa.
3
Ajuste cuando debe finalizar el pro-
grama; el aparato calcula el inicio de
programa.
Importante: La hora debe ajustarse co-
rrectamente (véase arriba).
Pasos a seguir:
1. Abrir el grifo e introducir el detergente
y la ropa.
2. Ajustar el selector de programas, even-
tualmente las funciones adicionales y
la velocidad de centrifugado.
3. Gire el botón »Hora de finalización de
lavado« hasta ajustar la hora para
el fin de programa deseado.
No apriete el botón »Inicio/Pausa«
. El programa se inicia de forma
automática. La indicación del desarro-
llo del programa »Preselección de ho-
ra« lo indica.
3
Mientras la preselección de hora está
en marcha, todavía puede cargarse
más ropa.
Cambiar preselección de hora
Estos ajustes también pueden modificarse
después del inicio de la preselección de
hora:
Gire el botón »Hora de finalización de
lavado« hasta ajustar la hora para
el fin de programa deseado.
Cancelar preselección de hora
La función de preselección de hora puede
pararse en cualquier momento:
1. Ajustar el selector de programas a
»Stop«, esperar 2 segundos aproxima-
damente.
2. Volver a poner el selector de progra-
mas al programa deseado.
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« para
iniciar el programa.
74
E
Indicación del desarrollo del
programa
Esta serie de indicaciones señaliza el estado
del programa actual.
»Preselección de hora«
La indicación está encendida cuando la
preselección de hora está ajustada.
»Pause« (Pausa)
Esta indicación parpadea después de parar
el programa mediante el botón »Inicio/
Pausa« .
Para proseguir con el programa, volver
a pulsar el botón »Inicio/Pausa« .
»Prelavado«
Esta indicación está encendida durante el
ciclo de prelavado, en caso de que se haya
seleccionado un programa con prelavado.
»Lavado«
Esta indicación está encendida durante el
proceso de lavado general.
»Aclarado«
Esta indicación está encendida durante los
ciclos de aclarado.
3
En caso de que el aparato detecte una
dosificación excesiva del detergente,
añadirá un ciclo de aclarado adicional.
»Centrifugado«
Esta indicación está encendida durante el
centrifugado final, después del último ciclo
de aclarado o durante el programa espe-
cial. »Centrifugado/Descarga«.
3
En caso de que el aparato no realice el
centrifugado, el programa puede en-
contrarse en "Parada del aclarado".
O bien (debido a un desequilibrio exce-
sivo) se ha activado el sistema de co-
rrección de centrifugado automático.
Stop
Pause
»Stop« (Parada)
Esta indicación se enciende una vez finali-
zado el programa.
Duración de programa
La duración de programa depende del
programa y las funciones adicionales selec-
cionadas.
3
Las especificaciones de la tabla "Carac-
terísticas técnicas y valores de consu-
mo" se refieren a programas sin fun-
ciones adicionales.
Señalización de control
Esta indicación señaliza los estados anóma-
los del aparato.
»Grifo«
El indicador de control izquierdo se en-
ciende en caso de anomalías en el flujo de
agua.
Compruebe si el grifo está abierto al
máximo.
O: ¿la manguera de entrada está do-
blada, el filtro de entrada está sucio?
»Generación de espuma«
El indicador de control central se enciende
en caso de que se genere demasiada espu-
ma. En estos casos se realiza un ciclo de
aclarado adicional.
En el próximo lavado dosifique un po-
co menos de detergente.
»Seguridad para niños«
El indicador de control derecho está en-
cendido cuando la seguridad para niños
está seleccionada.
Para desconectar la seguridad para ni-
ños véase "Seguridad para niños".
75
E
EN RESUMEN
Preparación e inicio
1. Abrir completamente el grifo. Com-
probar si la manguera está firmemente
colocada.
2. Cargar el tambor con la ropa.
3. Introducir los detergentes y aditivos.
4. Ajustar el selector de programas.
5. Si lo desea:
pulsar los botones adicionales,
ajustar la velocidad de centrifugado,
y la preselección de hora.
6. Pulsar botón »Inicio/Pausa« (ex-
cepto con preselección de hora).
La pantalla indica la hora para el fin de
programa.
Cambiar programa
1. Ajustar el selector de programas a
»Stop«, esperar 2 segundos aproxima-
damente.
2. Colocar el selector de programas en el
nuevo programa.
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
Cancelar programa
1. Ajustar el selector de programas a
»Stop«, esperar 2 segundos aproxima-
damente.
2. Poner el selector de programas a
»Centrifugado/Descarga« .
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
4. Esperar hasta alcanzar el fin de progra-
ma.
Cargar más ropa
3
Esto sólo es posible durante la fase de
preselección de hora.
1. Abrir la puerta de carga y cargar más
ropa.
2. Cerrar la puerta de carga.
Programa en parada del aclarado
3
Se reconoce por el parpadeo del indi-
cador »Parada del aclarado« y
»Pause« (Pausa).
En caso de querer realizar el centrifugado:
1. Ajustar la velocidad de centrifugado.
2. Pulsar botón »Parada del aclarado« .
El programa continúa, realiza el des-
agüe y el centrifugado.
En caso de querer sólo el desagüe:
1. Ajustar el selector de centrifugado en
»sin centrifugado« .
2. Pulsar botón »Parada del aclarado« .
El programa continúa y realiza sola-
mente el desagüe.
Realizar centrifugado posterior de la
ropa
3
El sistema de corrección de centrifuga-
do automático puede impedir el centri-
fugado en caso de carga inadecuada.
En caso de querer realizar un centrifugado
posterior:
1. Colocar el selector de programas en
»Stop«.
2. Abrir la puerta de carga y repartir la
ropa en el tambor de forma equilibra-
da.
3. Poner el selector de programas en
»Centrifugado/Descarga« .
4. Ajustar la velocidad de centrifugado.
5. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
Una vez finalizado el programa
3
El programa ha finalizado cuando la
indicación del desarrollo del programa
»Stop« (Parada) se enciende.
La pantalla vuelve a indicar la hora ac-
tual.
1. Cuando la indicación »Puerta« se
apague, abrir la puerta de carga y sa-
car la ropa.
2. Colocar selector de programas en
»Stop«.
3. Cerrar grifo.
4. Limpiar el pliegue de estanqueidad del
retén de goma en el tambor y asegu-
rar la ausencia de cuerpos extraños.
5. Dejar la puerta de carga y la cubeta de
detergente abiertas para que se sequen.
76
E
Tabla de programas
Símbolo de conservación
Tipo de ropa
Temperatura (°C)
Cantidad de ropa máx. (kg)
Función adicional
Centrifugado máx.
Preselección de hora
Prelavado
Intensivo
Aclarado extra
Ahorro de tiempo
surfliss
Bio
Parada del aclarado
Ropa blanca/ropa de color
Textiles resistentes de algodón y
lino 30° 95° 6,0 ●●●●●●●
Ropa resistente
Sintéticos (poliéster, poliamida); y
tejidos de mezcla (con algodón) 30° 60° 2,5 ●●●●●●●
Ropa delicada
Tejidos delicados (viscosa, seda,
etc.); y cortinas Frío 40° 1,5 ●●●
Lana / Lavado a mano
Sólo con certicado de lana ,
"Lavar a máquina" o "Lavado a
mano"
40° 2,0 ●●
Programas especiales
Suavizado
como
arriba
Centrifugado/Descarga
Quick 30°C (Colada rápida):
Algodón y tejidos de mezcla
30° 3,0 ●●
Seleccionable de forma individual y parcialmente conjunta; las combinaciones no
recomendables están bloqueadas.
Velocidad máxima
600 ó 900 rpm (según modelo)
400 ó 600 rpm (según modelo)
800 a 1200 rpm (según modelo)
95
60
50
40
30
60
50
40
30
40
30
40
30
77
E
Limpieza y mantenimiento
Cubeta de detergente
Limpiar en caso necesario:
1. Abrir la cubeta hasta el tope y sacarla
con un tiro fuerte.
2. Limpiar la cubeta bajo agua caliente.
3. Quitar la pipeta para aditivos (tapa
posterior en el departamento III) ; lim-
piar la pipeta y la apertura en la cube-
ta bajo agua caliente y si es necesario
desatascar la apertura con una aguja.
Volver a colocar la pipeta.
4. Limpiar la guía de cubeta de los restos
de detergente.
5. Eliminar las acumulaciones de cal en las
válvulas de inyección (en la cubeta).
Puerta de carga y tambor
Limpiar después de cada lavado:
Limpiar el pliegue de estanqueidad del
retén de goma y asegurar la ausencia
de cuerpos extraños.
Controlar que no hayan quedado
cuerpos extraños en el tambor.
A
Los cuerpos extraños de metal pueden
ocasionar manchas de óxido. Si se da
el caso: Limpiar el tambor con deter-
gente para acero. ¡No utilizar lana de
acero ni esponjas abrasivas!
Caja y panel de mandos
Limpiar en caso necesario:
Limpiar la caja con agua jabonosa o
productos de limpieza suaves; secar
con un paño suave.
Limpiar el panel de mandos sólo con
un paño suave humedecido.
A
¡No utilizar esponjas abrasivas ni pro-
ductos abrasivos! Puede dañar las pie-
zas de plástico y la laca.
Filtro
Limpiar, cuando cuerpos extraños (mone-
das, botones, calcetines de bebé, etc.) blo-
queen la bomba de aditivos.
Antes de proceder a la limpieza, eva-
cuar el agua residual (véase más abajo).
Evacuar agua residual
Evacuar totalmente el agua
antes de limpiar el ltro;
antes de realizar un transporte del
aparato (p.ej. mudanzas);
en caso de corte de corriente (a mo-
do de "vaciado de emergencia");
en caso de peligro de heladas.
A
Con una temperatura ambiente infe-
rior a los 0 °C, los restos de agua del
aparato pueden congelarse y dañar el
aparato.
Importante: Los daños por helada
quedan excluidos de la garantía.
1. Desconectar el aparato, tirar del co-
nector a red, cerrar el grifo.
A
Dejar enfriar suficientemente los restos
de agua y detergente calientes. ¡Peli-
gro de escaldamiento!
2. Abrir la tapa de servicio pulsando el
botón lateral.
78
E
3. Abrir la tapa de desagüe y colocar de-
bajo un cazo o similar.
4. Aflojar el filtro aproximadamente 1/4
de giro (en sentido contrario a las agu-
jas del reloj) y evacuar el agua a cazos.
A
¡En caso de tambor cargado (p.ej. en
caso de corte de corriente) pueden sa-
lir hasta 20 litros de agua del aparato!
5. Cuando ya no salga más agua, aflojar
totalmente el filtro y sacarlo.
6. Limpiar el filtro y la apertura de la
bomba. Comprobar que las aspas de
la bomba puedan girar libremente.
7. Colocar de nuevo el filtro y enroscar (en
el sentido de las agujas del reloj). Cerrar
la tapa de desagüe y la de servicio.
Filtro de entrada de agua
Limpiar cuando el agua circule muy lenta-
mente o haya dejado de circular.
1. Desconectar el aparato, cerrar el grifo.
2. Desatornillar la manguera de entrada.
3. Tirar del filtro en posición "Aquastop"
o "Aquastop PLUS" (según modelo)
con unos alicates universales o unas
tenazas de puntas.
4. Tirar del filtro situado en la pared tra-
sera (excepto en posición "Aquastop"
o "Aquastop PLUS") con unos alicates
universales o unas tenazas de puntas.
5. Enroscar de nuevo firmemente "a ma-
no".
6. Abrir completamente el grifo y com-
probar si los puntos de conexión son
estancos.
Descalcificar
Si se realiza una dosificación de detergente
correcta, no es necesario descalcificar.
En caso necesario, usar exclusivamen-
te productos descalcificadores aptos
para máquinas lavadoras. ¡Prestar
atención a las indicaciones del emba-
laje!
Filtro
Filtro
79
E
Problemas y averías
¡Estamos a su servicio! Si no puede solucionar usted mismo la avería, diríjase a nuestro ser-
vicio de atención al cliente. Indique Modelo y Núm. ident. especificado en la placa de ca-
racterísticas de la pared trasera.
En caso de notar compruebe
No se puede conectar el aparato o
el programa no se inicia
•¿Ha determinado el programa? ¿Botón »Inicio/Pausa«
pulsado?
•¿Puerta de carga cerrada correctamente?
•¿Conector a red enchufado?
•¿Fusible para este enchufe intacto?
El aparato no reacciona a la en-
trada, o suena una señal acústica
Combinación de funciones adicionales imposible.
•¿Seguridad para niños conectada? Véase página 71.
•¿Preselección de hora seleccionada? Véase página 73.
En caso de que la avería persista: Tirar del conector a
red, esperar unos segundos, volver a conectar.
Las indicaciones »Grifo« y »Pause«
(Pausa) parpadean, o el agua no
circula o lo hace muy lentamente
•¿Grifo completamente abierto?
•¿Manguera de entrada doblada?
•¿Filtro de entrada de agua obturado? Véase página 78.
•¿Presión de agua demasiado baja? Consultar con el ins-
talador.
La pantalla muestra
Bomba de aditivos bloqueada o manguera de desagüe
doblada. Véase página 77.
El detergente o los aditivos no se
enjuagan correctamente
•¿Cubeta de detergente sucia? Véase página 77.
•¿Pipeta del departamento III obturada? Véase página 77.
•¿Aditivo demasiado espeso? Añadir agua.
El detergente hace demasiada es-
puma
•¿Demasiado detergente? ¿Demasiado poca colada?
•¿Dureza del agua demasiado baja? Consultar con la
central abastecedora de agua.
Fuga de agua ("escape en el apara-
to")
•¿Manguera roscada correctamente?
•¿Filtro cerrado correctamente?
•¿Salida de espuma debido a demasiado detergente?
El agua no se bombea o sólo muy
lentamente
•¿Botón »Parada del aclarado« pulsado? Véase
página 71.
•¿Manguera de desagüe doblada?
•¿Bomba de aditivos bloqueada? Véase página 77.
El aparato no centrifuga correcta-
mente o no centrifuga
•¿Botón »Parada del aclarado« pulsado? Véase
página 71.
•¿Centrifugado regulado demasiado lento o no selec-
cionado?
•¿Distribución de la ropa inadecuada? Véase página 75.
El aparato vibra demasiado al cen-
trifugar
•¿Protecciones para el transporte desmontadas? Véase
página 64.
•¿Aparato instalado correctamente? Véase página 64.
•¿Manguera de desagüe doblado, el agua no sale?
No se puede abrir la puerta de car-
ga
•¿Programa finalizado? Cuando la indicación »Puerta«
se apaga, se puede abrir la puerta.
Corte de corriente durante el lavado •¿Debe evacuarse el agua residual? Véase página 77.
Residuos en la ropa •¿Residuos grises (restos de grasa)? Aumentar un poco la
dosificación de detergente. Véase página 69.
•¿Residuos blancos (restos de detergente)? Cepillar. Te-
ner cuidado con la dosificación. Véase página 69.
80
E
Características técnicas y valores de consumo
Cantidad de carga (peso en seco)
Ropa blanca/ropa de color
Quick 30°C
Ropa resistente
Ropa delicada
Lana, Lavado a mano
máx. 6,0 kg
máx. 3,0 kg
máx. 2,5 kg
máx. 1,5 kg
máx. 2,0 kg
Velocidad de centrifugado
(según modelo)
1)
Ropa blanca/ropa de color
Ropa resistente
Ropa delicada
Lana, Lavado a mano
Velocidad máxima
hasta 1200 rpm
600 rpm
400 rpm
600 rpm
Velocidad máxima
mayor a 1200 rpm
900 rpm
600 rpm
900 rpm
Dimensiones
Altura / Altura para montaje en muebles
de cocina
Anchura
Profundidad / Profundidad para montaje
en muebles de cocina
Profundidad con la puerta abierta
Regulación máxima de los pies
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
Peso en vacío aprox. 78 kg
Conexión eléctrica
Tensión
Valor de conexión
Protección por fusible
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
Conexión hidráulica
Presión de agua (presión a la corriente máx.)
Temperatura de entrada
Altura de bombeo
0,11,0 MPa = 110 bar
máx. 25 °C
máx. 100 cm
Valores de consumo
2)
Ropa blanca 95 °C
3)
Ropa de color 60 °C
3) 4) 5)
Ropa de color 40 °C
3) 4)
Ropa resistente 40 °C
4)
Ropa delicada 30 °C
Lana 30 °C
4)
Energía Agua Tiempo
(kWh) (litros) (min)
1,72 51 139
0,95 46 125
0,47 45 109
0,68 50 82
0,23 39 39
0,20 45 41
1)
Velocidad máxima en cada programa; reducible por selección de centrifugado.
2)
Según las condiciones ambientales, del agua y de la colada los valores reales pueden
diferir de los valores normativos indicados.
3)
Valores de medida para cantidad de carga 5,0 kg.
4)
Programa de prueba según EN 60456.
5)
Programa estándar para etiqueta de identicación de energía.
WB0008920102U3.FM
00 089 201 02 / 01.03 1.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Brandt WFH1670K El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para