AEG S92700CNM0 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario
DA Brugsanvisning 2
Køle-/fryseskab
PT Manual de instruções 18
Combinado
ES Manual de instrucciones 36
Frigorífico-congelador
SV Bruksanvisning 54
Kyl-frys
S92700CNM0
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED........................................................................................................ 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................................................................................... 4
3. BETJENING............................................................................................................... 6
4. DAGLIG BRUG...........................................................................................................8
5. RÅD OG TIP.............................................................................................................10
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING................................................................11
7. FEJLFINDING.......................................................................................................... 12
8. INSTALLATION....................................................................................................... 15
9. STØJ.........................................................................................................................16
10. TEKNISK INFORMATION.....................................................................................17
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en
uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet
lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par
minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Du finder oplysningerne på apparatets typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
www.aeg.com
2
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar,
hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen
forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
1.2 Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
Brug kun dette apparat til opbevaring af vin.
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt.
indbygningselement.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen,
medmindre de er anbefalet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med
mindre det er anbefalet af producenten.
DANSK
3
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at
rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun
et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller
metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette
apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
Sørg for, at luften kan cirkulere
omkring apparatet.
Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen. Dette
er for, at olien kan løbe tilbage i
kompressoren.
Installér ikke apparatet tæt på
radiatorer eller komfurer, ovne eller
kogeplader.
Apparatets bagside skal anbringes
mod væggen.
Installér ikke apparatet, hvor der er
direkte sollys.
Installér ikke dette apparat på
områder, der er for fugtige eller for
kolde, som f.eks. udhuse, garager og
vinkældere.
Når du flytter apparatet, skal du løfte
op i forkanten, så gulvet ikke bliver
ridset.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk
stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og
forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger de
elektriske komponenter (f.eks. netstik,
netledning, kompressor). Kontakt
servicecenteret eller en elektriker for
at skifte de elektriske komponenter.
Netledningen skal være under
niveauet for netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten
ved installationens afslutning. Sørg
for, at der er adgang til elstikket efter
installationen.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
www.aeg.com
4
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk
stød eller brand.
Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre
det er angivet på apparatet som
egnet af producenten.
Vær omhyggelig med ikke at
forårsage skade på kølekredsløbet.
Det indeholder isobutan (R600a), en
naturgas med høj biologisk
nedbrydelighed. Denne gas er
brandbar.
Hvis der opstår skader på
kølekredsløbet, skal du sørge for, at
der ikke er åben ild eller
antændelseskilder i rummet. Luft ud i
rummet.
Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
(brus) i fryserafdelingen. Dette vil
skabe tryk på drikkevarerne.
Opbevar ikke brandfarlig gas og
væsker i apparatet.
Undlad at bruge brændbare
produkter eller ting, der er fugtet
med brændbare produkter, i
apparatet eller i nærheden af eller på
dette.
Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller
fugtige.
Indfrys ikke madvarer, der har været
optøet.
Overhold opbevaringsanvisningerne
på emballagen til frostvaren.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL!
Risiko for skader på
mennesker eller apparat.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet
person må udføre vedligeholdelse og
opladning af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets afløb,
og rengør det, hvis det er nødvendigt.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes
afrimningsvandet i bunden af
apparatet.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
Apparatets kølekredsløb og
isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
Isoleringsskummet indeholder
brændbar gas. Kontakt din
genbrugsplads ang. oplysninger om,
hvordan apparatet bortskaffes
korrekt.
Undgå at beskadige delene til
køleenheden, der befinder sig i
nærheden af varmeveksleren.
DANSK
5
3. BETJENING
3.1 Betjeningspanel
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Apparatets tænd-sluk-knap
2
Knap til sænkning af temperatur i
vinkøler
3
Knap til øgning af temperatur i
vinkøler
4
Mode-knap
5
OK-knap
6
Knap til sænkning af temperatur
7
Knap til øgning af temperatur
8
Display
Den foruddefinerede knaplyd kan
ændres ved at trykke på knappen Mode
og knappen til sænkning af temperatur
samtidigt i nogle sekunder.
3.2 Display
Off
FROST
MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
A) Vinkølerens afdelingsindikator
B) Vinkølerens temperaturindikator og
timerindikator
C) Vinkølerens slukket-indikator
D) FROSTMATIC-funktion
E) Fryserens temperaturindikator
F) Indikator, fryseafdeling
G) Alarmindikator
H) ChildLock-funktion
I) MinuteMinder-funktion
J) DYNAMICAIR-funktion
3.3 Aktivering
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på apparatets ON/OFF-knap,
hvis displayet er slukket.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få
sekunder.
Temperaturindikatorerne viser den
indstillede standardtemperatur.
Se "Alarm for for høj temperatur" for at
nulstille alarmen.
Se under "Indstilling af temperatur" for
at ændre temperaturen.
Se i kapitlet "Hvis noget går galt", hvis
"dEMo" vises i displayet.
Hvis døren står åben i nogle
minutter, slukkes lyset
automatisk. Når døren
lukkes og åbnes igen,
tænder lyset igen.
3.4 Deaktivering
1. Tryk på apparatets tænd/sluk-knap i
5 sekunder.
Displayet slukkes.
2. Træk stikket ud af stikkontakten.
3.5 Slukning af vinkøleren
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
Vinkølerens tændt/slukket-indikator og
afdelingsindikator blinker.
Vinkølerens temperaturindikator viser
streger.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
www.aeg.com
6
Vinkølerens slukket-indikator vises.
3.6 Tænding af vinkøleren
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
Vinkølerens slukket-indikator blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
Vinkølerens slukket-indikator slukkes.
Se under "Indstilling af temperatur" for
at ændre temperaturen.
3.7 Indstilling af temperatur
Vinkølerens og fryserens temperatur kan
indstilles ved at trykke på
temperaturvælgerne.
Standardtemperaturindstillinger:
+10 °C for vinkøleren
-18 °C i fryseren
Den indstillede temperatur vil blive nået
inden for 24 timer.
Den indstillede temperatur huskes efter
et strømsvigt.
3.8 FROSTMATIC-funktion
Funktionen FROSTMATIC bruges til
hurtig nedfrysning af friske madvarer og
hindrer samtidig opvarmning af allerede
dybfrosne madvarer.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
FROSTMATIC-lampen blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
FROSTMATIC-lampen vises.
FROSTMATIC-funktionen
afbrydes automatisk efter 52
timer.
For at slukke for funktionen,
inden den afsluttes
automatisk, skal du gentage
trinnene, indtil
FROSTMATIC-lampen
slukkes.
Funktionen slås fra, når der
vælges en anden temperatur
på fryseren.
3.9 Alarm for for høj
temperatur
En temperaturstigning i fryseren (f.eks.
pga. et tidligere strømsvigt) angives ved,
at alarmikonet og indikatorne for
frysertemperaturen blinker, og at
summeren udsendes.
Tryk på en vilkårlig knap.
Lydalarmen afbrydes.
Fryserens temperaturindikator viser den
højeste opnåede temperatur i nogle få
sekunder og derefter den indstillede
temperatur igen.
Alarmindikatoren fortsætter
med at blinke, indtil de
normale forhold er
genoprettet.
3.10 Låge åben-alarm for
vinkøler
En alarm lyder hvis lågen står åben i få
minutter. Alarmen for åben låge bliver
vist ved:
blinkende alarmindikator
akustisk alarm.
Når forholdene igen er normale (lågen er
lukket), stopper alarmen. Når alarmen
lyder, kan den afbrydes ved at trykke på
en vilkårlig knap.
3.11 ChildLock-funktion
For at sikre, at knapperne ikke kan
benyttes, skal du vælge ChildLock-
funktionen.
1. Tryk på knappen Functions, indtil det
tilsvarende symbol vises i displayet.
ChildLock-lampen blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
ChildLock-lampen vises.
3. For at slukke for funktionen skal du
trykke på Functions-knappen, indtil
ChildLock-lampen blinker og
derefter trykke på OK for at
bekræfte.
ChildLock-indikatoren slukkes.
3.12 MinuteMinder-funktion
MinuteMinder-funktionen benyttes til at
indstille en lydalarm til det ønskede
tidspunkt. Det er f.eks. nyttigt, når en
DANSK
7
opskrift kræver, at fødevareprodukter
afkøles i en vis tid, eller hvis du har brug
for en påmindelse for ikke at glemme de
flasker, du har lagt i fryseren til hurtig
afkøling.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
MinuteMinder-lampen blinker.
Timeren viser den indstillede værdi (30
minutter) i få sekunder.
2. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre
timerens indstilling fra 1 til 90
minutter.
3. Tryk på OK for at bekræfte.
MinuteMinder-lampen vises.
Timeren begynder at blinke (min).
Tiden kan ændres når som helst under
nedtællingen og også ved afslutningen
ved at trykke på temperaturvælgeren for
afkøling og opvarmning.
Ved nedtællingens afslutning blinker
MinuteMinder-lampen, og der høres en
lydalarm. Tryk på OK for at slukke for
lyden og afslutte funktionen.
Funktionen kan slukkes når som helst
under nedtællingen ved at gentage
funktionstrinnene, indtil lampen slukkes.
3.13 DYNAMICAIR-funktion
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
DYNAMICAIR-indikatoren blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
DYNAMICAIR-indikatoren vises.
Aktiveringen af
DYNAMICAIR-funktionen
øger energiforbruget.
Hvis funktionen aktiveres
automatisk, vises
DYNAMICAIR-indikatoren
ikke (se "Daglig brug").
Funktionen slås fra ved at gentage
proceduren, indtil DYNAMICAIR-
indikatoren slukkes.
4. DAGLIG BRUG
4.1 Nedfrysning af friske
madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til
indfrysning af friske madvarer og til
opbevaring af frosne og dybfrosne
madvarer i lang tid.
Den maksimale mængde madvarer, der
kan indfryses på 24 timer, står på
mærkepladen, der er anbragt
indvendigt i apparatet.
1. Inden indfrysning af friske madvarer
startes FROSTMATIC-funktionen
mindst 24 timer, før madvarerne
lægges i frostrummet.
2. Anbring de madvarer, der skal fryses,
i FROSTMATIC-afdelingen.
Indfrysningsprocessen varer 24 timer: i
dette tidsrum må der ikke lægges andre
madvarer i, som skal indfryses.
4.2 Opbevaring af frosne
madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere
periode, hvor det ikke har været anvendt,
skal det køre i mindst 2 timer på højere
indstillinger, inden der lægges madvarer
ind.
Hvis der skal opbevares store mængder
mad, tages alle skuffer og kurve ud, og
maden lægges på hylderne for at opnå
det bedste resultat.
ADVARSEL!
Undgå at overskride den
maksimale frysekapacitet,
der er angivet på siden af
øverste afdeling (hvis
relevant)
Hvis madvarerne optøs ved
et uheld, f.eks. som følge af
strømsvigt, og
strømafbrydelsen har varet
længere end den angivne
optøningstid, er det
nødvendigt at spise
madvarerne eller at
tilberede dem og derefter
indfryse dem igen (efter
afkøling).
www.aeg.com8
4.3 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne
madvarer skal bruges, kan de optøs i
køleafdelingen eller ved stuetemperatur,
afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: i så fald
forlænges tilberedningstiden.
4.4 Isterningbakker
Apparatet har to isterningbakker.
1. Fyld vand i bakkerne.
2. Sæt bakkerne i frostafdelingen
PAS PÅ!
Brug ikke metalgenstande til
at løsne bakken fra
frostrummet.
4.5 Kuldeakkumulatorer
Fryseren indeholder mindst én
kuldeakkumulator, der øger
opbevaringstiden i tilfælde af
strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.
4.6 Placering af vin
Temperaturen kan indstilles mellem + 6
og + 16 °C.
Dette rum er ideelt til
langtidsopbevaring og modning af rød-
eller hvidvine.
Læg flaskerne sådan, at propperne
ikke tørrer ud.
Opbevar vinen mørkt. Døren består af
mørktonet to-lagsglas med UV-filter,
der beskytter vinen mod lyset, hvis
apparatet står på en meget lys
placering.
Undgå at tænde lyset for ofte eller
længe. Vin holder sig bedre i mørke.
Behandl flaskerne forsigtigt, så vinen
ikke bliver rystet.
Følg de anbefalinger og råd,
du fik ved købet, eller som
fremgår af etiketten, for at få
yderligere oplysninger om
vinens kvalitet, holdbarhed
og optimale
opbevaringstemperatur.
4.7 Luftcirkulation
Undgå at dække hylderne
med eventuelt
beskyttende materiale,
f.eks. papir, karton eller
plastik. Dette kan blokere
for luftcirkulationen
imellem dem.
Undgå at lægge flaskerne
direkte mod rummets
bagvæg, da dette kan
blokere for
luftcirkulationen.
4.8 Råd om opbevaring
Vins holdbarhed afhænger af vinens
alder, druesort, alkoholprocent, samt
indhold af frugtsyre og garvesyre.
Kontroller ved købet, om vinen er
drikkeklar eller vinder ved lagring.
4.9 Vinskabets hylder
Hylderne kan tages ud inden rengøring.
Indstil hylderne på følgende måde:
De lange hylder skal placeres på den
vandrette skinner.
Kun den korte hylde kan indsættes på
hyldeholderen i en hældende
position. Under denne handling skal
de bageste stifter være korrekt indsat
i rillerne.
Hyldeholderen skal anbringes nederst
i rummet.
DANSK
9
Kun den korte hylde kan
indsættes på hyldeholderen
i en hældende position.
4.10 Luftfilter med aktivt kul
Apparatet har et aktivt kulfilter
CLEANAIR CONTROL i en holder i
vinkølerens bagvæg.
Filteret renser luften for uønskede lugte i
vinkølerens rum og sikrer således en
endnu bedre opbevaringskvalitet.
PAS PÅ!
Holderen til kulfilteret skal
altid være lukket, når skabet
er i brug.
4.11 DynamicAir
Køleskabet er udstyret med en funktion,
der afkøler flasker hurtigt og giver mere
ensartet temperatur i skabet.
Enheden aktiveres automatisk efter
behov, f.eks. for hurtigt at opnå den
ønskede temperatur, efter at døren er
blevet åbnet, eller hvis
omgivelsestemperaturen er høj.
Du kan slå funktionen til manuelt efter
behov (se under DynamicAir-tilstand).
DynamicAir slås fra, når
lågen er åben, og slås
automatisk til igen, når lågen
lukkes.
5. RÅD OG TIP
5.1 Normale driftslyde
Følgende lyde er normale under drift:
Der kommer en svag gurglende og
boblende lyd fra kølerørene, når der
pumpes kølemiddel.
Der kommer en summende og
pulserende lyd fra kompressoren, når
der pumpes kølemiddel.
Der kommer en pludselig smældende
lyd fra apparatets inderside, som
forårsages af termisk udvidelse (et
naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
Der kommer en svag klik-lyd fra
temperaturregulatoren, når
kompressoren tændes eller slukkes.
5.2 Energisparetips
Åbn lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er
høj, termostatknappen står på lav
temperatur, og apparatet er helt fyldt,
kører kompressoren muligvis
konstant, så der dannes rim eller is på
fordamperen. Hvis det sker, sættes
termostatknappen på en varmere
indstilling, så den automatiske
afrimning starter, og strømforbruget
dermed falder.
Fjern ikke kuldeakkumulatorerne fra
frysekurven, hvis dette forudses.
5.3 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tip om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale mængde madvarer,
der kan indfryses på 24 timer, står på
typepladen.
www.aeg.com
10
Indfrysningen tager 24 timer. I dette
tidsrum bør der ikke lægges flere
madvarer ind.
Nedfrys kun førsteklasses madvarer,
der er friske og grundigt rengjorte.
Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den
mængde, du skal bruge.
Pak maden ind i alufolie eller
polyætylen, og sørg for, at
indpakningen er lufttæt.
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne
madvarer røre ved frostvarer, så
temperaturen stiger i dem.
Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige. Salt
nedsætter madens holdbarhed.
Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give
forfrysninger.
Det er en god idé at mærke alle
pakker med indfrysningsdato, så du
har styr på holdbarheden.
5.4 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været været korrekt opbevaret i
forretningen.
Sørge for at bringe frostvarer hjem
hurtigst muligt og lægge dem i
fryseren.
Åbne lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på
pakken.
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Generelle advarsler
PAS PÅ!
Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der
udføres nogen som helst
form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem
indeholder kulbrinter, og
service og påfyldning af
kølemiddel må derfor kun
udføres af en autoriseret
tekniker.
Apparatets dele og tilbehør
egner sig ikke til opvask i
maskine.
6.2 Regelmæssig rengøring
PAS PÅ!
Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller
ledninger i skabet.
PAS PÅ!
Undgå at beskadige
kølesystemet.
PAS PÅ!
Når du flytter skabet, skal du
løfte op i forkanten, så
gulvet ikke bliver ridset.
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør,
med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og
tør dem af, så de er rene og fri for
belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og
kompressoren bag på skabet med en
børste, hvis der er adgang til dem.
Det øger apparatets ydeevne og
sparer strøm.
DANSK
11
6.3 Afrimning af fryseren
Fryserrummet er af frost free-typen. Det
betyder, at der ikke dannes rim, når det
er tændt, hverken på de indvendige
vægge eller på madvarerne.
Når der ikke dannes rim, skyldes det den
automatisk styrede blæser, der konstant
sender kold luft rundt i rummet.
6.4 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når
apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
ADVARSEL!
Hvis der skal være tændt for
skabet: Bed nogen se til det
en gang imellem, så maden
ikke bliver fordærvet, hvis
der har været strømsvigt.
6.5 Udskiftning af kulfilteret
Kulfilteret er en forbrugsvare
og er derfor ikke omfattet af
garantien.
En gang om året bør luftfilteret med
aktivt kul skiftes for at sikre, at det virker
optimalt.
Nye filtre med aktivt kul fås i
hvidevareforretninger.
Se "Isætning af luftfilteret med aktivt kul"
vedrørende anvisninger.
7. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Hvad gør man, hvis ...
Problem Mulige årsager Løsning
Apparatet virker slet ikke. Der er slukket for appara-
tet.
Tænd for køleskabet.
Stikket er ikke sat rigtigt i
kontakten.
Sæt stikket helt ind i kontakt-
en.
Der er ingen strøm i stik-
kontakten.
Prøv at tilslutte et andet elek-
trisk apparat til den pågæl-
dende stikkontakt. Kontakt en
autoriseret elektriker.
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
stabilt.
Lydsignalet eller den visuelle
alarm er slået til.
Der er tændt for apparatet
for nylig, eller temperatu-
ren er stadig for høj.
Se "Alarm for åben dør" eller
"Alarm for høj temperatur".
www.aeg.com12
Problem Mulige årsager Løsning
Temperaturen i apparatet
er for høj.
Se "Alarm for åben dør" eller
"Alarm for høj temperatur".
Døren står åben. Luk lågen.
Temperaturen i apparatet
er for høj.
Kontakt en autoriseret elektrik-
er, eller kontakt det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Der vises et firkantet symbol
i temperaturdisplayet i ste-
det for tal.
Problem med tempera-
turføler.
Kontakt det nærmeste autori-
serede servicecenter (kølesys-
temet fortsætter med at holde
madvarerne kolde, men det er
ikke muligt at regulere tem-
peraturen).
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk og åbn døren.
Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autori-
serede servicecenter.
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er indstillet
forkert.
Se under "Betjening".
Der blev lagt for store
mængder mad i på samme
tid.
Vent nogle timer, og kontroller
så temperaturen igen.
Der er for høj stuetemper-
atur.
Se klimaklassediagrammet på
typeskiltet.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Lad madvarerne komme ned
på stuetemperatur, før de
lægges i.
Døren er ikke lukket rig-
tigt.
Se under "Lukning af døren".
Funktionen FROSTMATIC
er slået til.
Se "FROSTMATIC-funktion".
Kompressoren starter ikke
straks, når der er trykket på
FROSTMATIC-knappen, el-
ler når temperaturen er æn-
dret.
Det er normalt og skyldes
ikke fejl.
Kompressoren går i gang efter
et stykke tid.
Der strømmer vand ind i
vinkøleren.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
Madvarer forhindrer, at
vandet ikke løber ned i
vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke
rører ved bagpladen.
DANSK 13
Problem Mulige årsager Løsning
Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ikke
tilsluttet til fordampnings-
bakken over kompresso-
ren.
Tilslut smeltevandsafløbet til
fordampningsbakken.
Temperaturen kan ikke in-
dstilles.
FROSTMATIC- eller
COOLMATIC-funktionen
er slået til.
Sluk for FROSTMATIC eller
COOLMATIC manuelt, eller
vent, indtil funktionen nulstilles
automatisk, for at indstille
temperaturen. Se under
"FROSTMATIC- eller COOL-
MATIC-funktionen".
DEMO vises i displayet. Apparatet er i demo-til-
stand.
Hold Mode nede i ca. 10 sek-
under, indtil der lyder et langt
lydsignal, og displayet slukker
et kort øjeblik.
Temperaturen i apparatet er
for lav/høj.
Temperaturen er ikke in-
dstillet korrekt.
Vælg en højere/lavere temper-
atur.
Døren er ikke lukket rig-
tigt.
Se under "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur
er for høj.
Lad madvarerne køle ned til
stuetemperatur, før de sættes i
skabet.
Der er lagt for store mæn-
gder mad i på samme tid.
Læg færre madvarer i ad
gangen.
Døren er blevet åbnet for
tit.
Åbn kun døren, når det er
nødvendigt.
Funktionen FROSTMATIC
er slået til.
Se "FROSTMATIC-funktion".
Der cirkulerer ikke kold luft
i apparatet.
Kontrollér, at der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Temperaturen i vinkøleren er
for høj.
Der cirkulerer ikke kold luft
i apparatet.
Kontrollér, at der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Temperaturen er ikke in-
dstillet korrekt.
Vælg en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket rig-
tigt.
Se under "Lukning af døren".
Der er sat mange flasker i
på samme tid.
Sæt færre flasker i ad gangen.
www.aeg.com14
Hvis rådet ikke fører til det
ønskede resultat, skal du
henvende dig til nærmeste
serviceværksted.
7.2 Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter
tæt. Se under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt servicecentret.
7.3 Udskiftning af pæren
Apparatet er forsynet med en indvendig
LED-pære med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt
servicecenter. Kontakt Electrolux Service
A/S.
8. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Opstilling
Apparatet kan installeres et tørt sted
med god udluftning, hvor
rumtemperaturen passer til den anførte
klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til 32°C
N +16°C til 32°C
ST +16°C til 38°C
T +16°C til 43°C
Der kan opstå visse
funktionsproblemer for visse
typer modeller, når de
betjenes uden for dette
interval. Der kan kun
garanteres korrekt drift
inden for det specifikke
temperaturinterval. Hvis du
er i tvivl om, hvor du kan
installere apparatet, bedes
du henvende dig til
sælgeren, vores
kundeservice eller til det
nærmeste serviceværksted
8.2 Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag
apparatet.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
PAS PÅ!
Se monteringsvejledningen
vedr. installation.
8.3 Montering af CLEANAIR
CONTROL-filter
Luftfilteret med aktivt kul opsuger dårlig
lugt og bevarer smag og duft i alle
madvarer, uden risiko for at de får
afsmag af hinanden.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en
plastpose for at sikre korrekt funktion.
Filteret skal sættes i holderen, inden der
tændes for apparatet.
1. Åbn holderen.
2. Tag filteret ud af plastposen.
3. Indsæt filteret i holderen.
4. Luk holderen.
DANSK
15
Filteret skal håndteres med
forsigtighed, så der ikke
løsner sig partikler fra dets
overflade.
Sørg for, at holderen til
filteret er lukket, så filteret
fungerer korrekt.
9. STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
www.aeg.com16
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. TEKNISK INFORMATION
10.1 Tekniske data
Højde mm 1885
Bredde mm 545
Dybde mm 575
Temperaturstigningstid Timer 25
Spænding Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
De tekniske specifikationer fremgår af
mærkepladen udvendigt eller indvendigt
i apparatets samt af energimærket.
11. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
DANSK 17
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................19
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 20
3. FUNCIONAMENTO................................................................................................22
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................24
5. SUGESTÕES E DICAS.............................................................................................27
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...................................................................................28
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............................................................................29
8. INSTALAÇÃO.......................................................................................................... 32
9. RUÍDOS.................................................................................................................... 33
10. INFORMAÇÃO TÉCNICA.................................................................................... 35
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de
que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.aeg.com
18
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por lesões ou danos resultantes de
instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
1.2
Segurança geral
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
Utilize este aparelho apenas para guardar vinho.
Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação
do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra
encastrado.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante.
PORTUGUÊS
19
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos,
a não ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize
produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro
do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada,
para evitar perigos.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque o
aparelho é pesado. Use sempre luvas
de protecção.
Certifique-se de que o ar pode
circular em torno do aparelho.
Aguarde pelo menos 4 horas antes de
ligar o aparelho à fonte de
alimentação. Isto permite que o óleo
regresse ao compressor.
Não instale o aparelho perto de
radiadores, fogões, fornos ou placas.
A parte posterior do aparelho deve
ficar virada para uma parede.
Não instale o aparelho em locais com
luz solar directa.
Não instale este aparelho em locais
demasiado húmidos ou frios, como
anexos exteriores, garagens ou caves.
Quando deslocar o aparelho, eleve-o
na parte da frente para evitar riscar o
chão.
2.2 Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
O aparelho tem de ficar ligado à
terra.
Certifique-se de que a informação
sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em
conformidade com a alimentação
eléctrica. Se não estiver, contacte um
electricista.
Utilize sempre uma tomada
devidamente instalada e à prova de
choques eléctricos.
www.aeg.com
20
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
Certifique-se de que não danifica os
componentes eléctricos (ficha e cabo
de alimentação eléctrica, compressor,
etc.). Contacte a assistência técnica
ou um electricista se for necessário
substituir componentes eléctricos.
O cabo de alimentação eléctrica deve
ficar abaixo do nível da ficha.
Ligue a ficha à tomada de
alimentação eléctrica apenas no final
da instalação. Certifique-se de que a
ficha fica acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação
para desligar o aparelho. Puxe
sempre a ficha.
2.3 Utilização
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos,
queimaduras, choque
eléctrico ou incêndio.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Não coloque dispositivos eléctricos
(por ex. máquinas de fazer gelados)
no interior do aparelho, excepto se
forem autorizados pelo fabricante.
Tenha cuidado para não provocar
danos no circuito de refrigeração.
Contém isobutano (R600a), um gás
natural com um alto nível de
compatibilidade ambiental. Este gás
é inflamável.
Se ocorrerem danos no circuito de
refrigeração, certifique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição
na divisão. Ventile bem a divisão.
Não permita que objectos quentes
toquem nas peças de plástico do
aparelho.
Não coloque bebidas gaseificadas
dentro do congelador. Isto irá criar
pressão no recipiente da bebida.
Não guarde gases e líquidos
inflamáveis no aparelho.
Não coloque produtos inflamáveis,
nem objectos molhados com
produtos inflamáveis, no interior,
perto ou em cima do aparelho.
Não toque no compressor ou no
condensador. Estes estão quentes.
Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com
as mãos húmidas ou molhadas.
Não volte a congelar alimentos que já
foram descongelados.
Cumpra as instruções de
armazenamento das embalagens dos
alimentos congelados.
2.4 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou
danos no aparelho.
Antes de qualquer acção de
manutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
Este aparelho contém
hidrocarbonetos na sua unidade de
arrefecimento A manutenção e o
recarregamento só devem ser
efectuados por uma pessoa
qualificada.
Inspeccione regularmente o
escoamento do aparelho e limpe-o,
se necessário. Se o orifício de
escoamento estiver bloqueado, a
água descongelada fica acumulada
na parte inferior do aparelho.
2.5 Eliminação
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
Remova a porta para evitar que
crianças ou animais de estimação
fiquem fechados no interior do
aparelho.
O circuito de refrigeração e os
materiais de isolamento deste
aparelho não prejudicam a camada
de ozono.
A espuma de isolamento contém gás
inflamável. Contacte a sua autoridade
municipal para saber como eliminar o
aparelho correctamente.
Não provoque danos na parte da
unidade de arrefecimento que está
próxima do permutador de calor.
PORTUGUÊS
21
3. FUNCIONAMENTO
3.1 Painel de comandos
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Botão ON/OFF do aparelho
2
Botão de diminuição da temperatura
da garrafeira
3
Botão de aumento da temperatura
da garrafeira
4
Botão Mode
5
Botão OK
6
Botão de diminuição da temperatura
do congelador
7
Botão de aumento da temperatura
do congelador
8
Visor
É possível alterar o som predefinido dos
botões premindo simultaneamente o
botão Mode e o botão de diminuição da
temperatura durante alguns segundos.
3.2 Visor
Off
FROST
MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
A) Indicador do compartimento da
garrafeira
B) Indicador de temperatura e
indicador de temporizador da
garrafeira
C) Indicador de garrafeira desligada
D) Função FROSTMATIC
E) Indicador de temperatura do
congelador
F) Indicador do compartimento do
congelador
G) Indicador de alarme
H) Função ChildLock
I) Função MinuteMinder
J) Função DYNAMICAIR
3.3 Ligar
1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica.
2. Prima o botão ON/OFF do aparelho
se o visor estiver desligado.
O alarme sonoro poderá funcionar após
alguns segundos.
Os indicadores de temperatura
apresentam a temperatura predefinida.
Para desligar o alarme, consulte “Alarme
de temperatura elevada”.
Para seleccionar uma temperatura
diferente, consulte “Regulação da
temperatura”.
Se o visor apresentar "dEMo", consulte
o capítulo “O que fazer se…”.
Se a porta permanecer
aberta durante alguns
minutos, a luz desliga-se
automaticamente. A luz é
reposta se a porta for
fechada e novamente
aberta.
3.4 Desligar
1. Prima o botão ON/OFF do aparelho
durante 5 segundos.
O visor desliga-se.
2. Desligue a ficha de alimentação
eléctrica da tomada.
www.aeg.com
22
3.5 Desligar a garrafeira
1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente.
O indicador de garrafeira desligada e o
indicador do compartimento da
garrafeira ficam intermitentes.
O indicador de temperatura da
garrafeira apresenta travessões.
2. Prima OK para confirmar.
É apresentado o indicador de garrafeira
desligada.
3.6 Desligar a garrafeira
1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente.
O indicador de garrafeira desligada fica
intermitente.
2. Prima OK para confirmar.
O indicador de garrafeira desligada
apaga-se.
Para seleccionar uma temperatura
diferente, consulte “Regulação da
temperatura”.
3.7 Regulação da temperatura
Seleccione a temperatura da garrafeira e
do congelador premindo os botões do
regulador de temperatura.
Temperaturas predefinidas:
+10 °C para a garrafeira
-18 °C para o congelador
A temperatura seleccionada será
alcançada ao fim de 24 horas.
Após uma falha de energia, a
temperatura seleccionada permanece
memorizada.
3.8 Função FROSTMATIC
A função FROSTMATIC acelera a
congelação de alimentos frescos e
também protege os alimentos já
armazenados contra um aquecimento
indesejável.
1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente.
O indicador FROSTMATIC fica
intermitente.
2. Prima OK para confirmar.
Aparece o indicador FROSTMATIC.
A função FROSTMATIC é
desactivada
automaticamente após 52
horas.
Para desactivar a função
antes da desactivação
automática, repita os passos
até que o indicador
FROSTMATIC se apague.
A função é desactivada se
for seleccionada uma
temperatura diferente para
o congelador.
3.9 Alarme de temperatura
elevada
Um aumento da temperatura no
compartimento do congelador (por
exemplo, devido a uma falha de
electricidade) é indicado pelo ícone de
alarme intermitente, pelo indicador de
temperatura do congelador intermitente
e por um som de alarme.
Prima qualquer botão.
O alarme sonoro desliga-se.
O indicador de temperatura do
congelador apresenta durante alguns
segundos a temperatura mais elevada
que foi atingida e depois volta a
apresentar a temperatura seleccionada.
O indicador de alarme
continua a piscar até que as
condições normais sejam
restabelecidas.
3.10 Alarme de porta aberta
para o compartimento da
garrafeira
O aparelho emite um aviso sonoro se a
porta permanecer aberta durante alguns
minutos. As condições do alarme de
porta aberta são indicadas por:
indicador de alarme intermitente;
sinal sonoro.
Quando as condições normais forem
restabelecidas (porta fechada), o alarme
pára. Quando o alarme sonoro estiver a
soar, pode desligá-lo premindo qualquer
botão.
PORTUGUÊS
23
3.11 Função ChildLock
Para impedir qualquer acção com os
botões, seleccione a função ChildLock.
1. Prima o botão Functions até
aparecer o ícone correspondente.
O indicador ChildLock fica intermitente.
2. Prima OK para confirmar.
Aparece o indicador ChildLock.
3. Para desactivar a função, prima o
botão Functions até que o indicador
ChildLock fique intermitente e, de
seguida, prima OK para confirmar.
O indicador ChildLock apaga-se.
3.12 Função MinuteMinder
A função MinuteMinder serve para
definir um sinal sonoro para uma hora
escolhida, sendo útil, por exemplo,
quando uma receita requer o
arrefecimento de produtos alimentares
durante algum tempo ou quando é
necessário um aviso para não se
esquecer das garrafas colocadas no
congelador para arrefecimento rápido.
1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente.
O indicador MinuteMinder fica
intermitente.
O temporizador apresenta o valor
definido (30 minutos) durante alguns
segundos.
2. Prima o botão regulador do
temporizador para alterar o valor
definido do temporizador entre 1 e
90 minutos.
3. Prima OK para confirmar.
Aparece o indicador MinuteMinder.
O temporizador apresenta (min). a
piscar.
É possível alterar o tempo em qualquer
momento, durante a contagem
decrescente e no final, bastando premir
o botão de diminuição da temperatura e
o botão de aumento da temperatura.
No fim da contagem decrescente, o
indicador MinuteMinder fica intermitente
e o aparelho emite um alarme sonoro.
Prima OK para desligar o som e terminar
a função.
É possível desactivar a função em
qualquer momento durante a contagem
decrescente, repetindo os passos da
função até que o indicador se apague.
3.13 Função DYNAMICAIR
1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente.
O indicador DYNAMICAIR fica
intermitente.
2. Prima OK para confirmar.
Aparece o indicador DYNAMICAIR.
A activação da função
DYNAMICAIR aumenta o
consumo de energia.
Se a função for activada
automaticamente, o
indicador DYNAMICAIR não
será apresentado (consulte
“Utilização diária”).
Para desactivar a função, repita os
passos até que o indicador
DYNAMICAIR se apague.
4.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
4.1 Congelar alimentos frescos
O compartimento do congelador é
adequado para congelar alimentos
frescos e conservar alimentos
congelados e ultracongelados a longo
prazo.
A quantidade máxima de alimentos que
podem ser congelados em 24 horas está
indicada na placa de características,
situada no interior do aparelho.
1. Para congelar alimentos frescos,
active a função FROSTMATIC pelo
menos 24 horas antes de colocar os
alimentos a congelar no
compartimento do congelador.
2. Coloque os alimentos frescos a
congelar no compartimento
FROSTMATIC.
O processo de congelação demora 24
horas: não introduza novos alimentos
para congelar durante este período.
www.aeg.com24
4.2 Armazenamento de
alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após
um período sem utilização, deixe o
aparelho em funcionamento durante 2
horas ou mais na regulação máxima
antes de colocar os produtos no
compartimento.
Se forem armazenadas grandes
quantidades de alimentos, retire todas
as gavetas e todos os cestos do aparelho
e coloque os alimentos nas prateleiras
de refrigeração para obter o melhor
desempenho.
ADVERTÊNCIA!
Certifique-se de que os
alimentos não ultrapassam o
limite de carga indicado na
parte lateral da secção
superior (onde aplicável)
Em caso de descongelação
acidental, por exemplo,
devido a falta de
electricidade, se a energia
estiver desligada durante
mais tempo do que o
“Tempo de autonomia”
indicado na tabela de
características técnicas, os
alimentos descongelados
terão de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados
imediatamente e depois
novamente congelados
(depois de arrefecerem).
4.3 Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos
congelados e ultra-congelados podem
ser descongelados no compartimento
do frigorífico ou à temperatura
ambiente, dependendo do tempo
disponível para esta operação.
Os artigos pequenos podem ser
cozinhados ainda congelados, logo após
retirados do congelador: neste caso, a
cozedura demora mais tempo.
4.4 Produção de cubos de
gelo
Este aparelho está equipado com dois
tabuleiros para a produção de cubos de
gelo.
1. Encha os tabuleiros com água.
2. Coloque os tabuleiros no
compartimento congelador
CUIDADO!
Não utilize instrumentos
metálicos para remover os
tabuleiros do congelador.
4.5 Acumuladores de frio
O congelador possui, pelo menos, um
acumulador de frio que aumenta o
tempo de armazenamento em caso de
falha de energia.
4.6 Disposição do vinho
A temperatura pode ser regulada entre
+6 e +16 °C.
Este compartimento é ideal para
conservar e refinar vinhos tintos ou
brancos por longos períodos.
Coloque as garrafas de forma a que
as rolhas não fiquem secas.
Conserve o vinho no escuro. A porta
possui um vidro duplo fosco e anti-UV
para proteger o vinho da luz se o
aparelho estiver colocado num local
bem iluminado.
Evite acender a luz do aparelho
muitas vezes e durante muito tempo.
O vinho conserva-se melhor no
escuro.
Manuseie as garrafas com cuidado
para não agitar o vinho.
Tenha em atenção as
recomendações e os
conselhos que recebeu no
momento da compra ou os
indicados na documentação
técnica relativa à qualidade,
duração e temperatura
óptima de conservação do
vinho.
PORTUGUÊS 25
4.7 Circulação de ar
Não cubra as prateleiras
com material de
protecção, como papel,
cartão ou plástico, que
possa obstruir a
circulação de ar entre
elas.
Não coloque as garrafas
directamente contra a
parede traseira do
compartimento, para não
obstruir a circulação de ar
entre elas.
4.8 Sugestões de conservação
O tempo de conservação do vinho
depende do envelhecimento, do tipo de
uva, do teor alcoólico e do nível de
frutose e tanino nele contidos. No
momento da compra, verifique se o
vinho já está envelhecido ou se melhora
com o passar do tempo.
4.9 Prateleiras da garrafeira
As prateleiras podem ser retiradas para
limpeza.
Ajuste as prateleiras da seguinte forma:
As prateleiras compridas devem ser
colocadas nas guias horizontais.
Apenas a prateleira curta pode ser
colocada na estrutura de apoio de
prateleira numa posição inclinada.
Durante esta operação, certifique-se
de que os pinos da parte de trás
ficam bem introduzidos nas guias.
A estrutura de apoio de prateleira
tem de ser colocada na parte inferior
do compartimento.
Apenas a prateleira curta
pode ser colocada na
estrutura de apoio de
prateleira numa posição
inclinada.
4.10 Filtro de carvão para o ar
O seu aparelho está equipado com um
filtro de carvão CLEANAIR CONTROL
que se encontra numa gaveta na parede
traseira do compartimento da garrafeira.
O filtro elimina odores desagradáveis do
ar do compartimento da garrafeira,
melhorando a qualidade do
armazenamento ainda mais.
CUIDADO!
Durante o funcionamento,
mantenha a gaveta de
ventilação de ar sempre
fechada.
4.11 DynamicAir
O compartimento do frigorífico está
equipado com um dispositivo que
permite a refrigeração rápida de garrafas
e uma temperatura mais uniforme no
compartimento.
www.aeg.com
26
Este dispositivo activa-se
automaticamente quando necessário,
por exemplo, para uma recuperação
rápida da temperatura após a abertura
da porta ou quando a temperatura
ambiente é demasiado elevada.
É possível ligar o dispositivo
manualmente quando necessário
(consulte “Modo DynamicAir”).
O dispositivo DynamicAir
pára quando a porta é
aberta e reinicia de imediato
quando a porta for fechada.
5. SUGESTÕES E DICAS
5.1 Sons de funcionamento
normais
Os seguintes sons são normais durante o
funcionamento:
Um som de gorgolejar ou borbulhar
quando o refrigerante está a ser
bombeado.
Um som sibilante e ritmado
proveniente do compressor quando o
refrigerante está a ser bombeado.
Um ruído repentino de estilhaçar no
interior do aparelho, causado pela
dilatação térmica (fenómeno físico
natural e não perigoso).
Um ruído de clique proveniente do
regulador de temperatura quando o
compressor é ligado e desligado.
5.2 Conselhos para poupar
energia
Não abra a porta muitas vezes nem a
deixe aberta mais tempo do que o
absolutamente necessário.
Se a temperatura ambiente for alta e
o regulador de temperatura se
encontrar na definição de baixa
temperatura com o aparelho
completamente cheio, o compressor
pode funcionar continuamente,
causando gelo no evaporador. Se isto
acontecer, coloque o regulador de
temperatura em definições mais
quentes, para permitir a
descongelação automática e poupa
no consumo de electricidade.
Se existirem, não retire os
acumuladores de frio do cesto do
congelador.
5.3 Conselhos para a
congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo
de congelação, eis alguns conselhos
importantes:
a quantidade máxima de alimentos
que podem ser congelados em 24
horas está indicada na placa de
características;
o processo de congelação demora 24
horas; não devem ser adicionados
mais alimentos para congelação
durante este período;
congele apenas alimentos de boa
qualidade, frescos e bem limpos;
prepare os alimentos em pequenas
quantidades para permitir que sejam
rápida e completamente congelados
e para poder descongelar apenas a
quantidade necessária;
embrulhe os alimentos em folha de
alumínio ou politeno e certifique-se
de que as embalagens são
herméticas;
não permita que os alimentos frescos
e não congelados entrem em
contacto com os alimentos já
congelados, para evitar o aumento da
temperatura dos alimentos
congelados;
os alimentos magros conservam-se
melhor e durante mais tempo do que
PORTUGUÊS
27
o alimentos gordos; o sal reduz o
tempo de conservação dos alimentos;
os alimentos podem causar
queimaduras na pele quando tocados
imediatamente após a sua remoção
do compartimento do congelador,
devido à congelação da água;
é aconselhável que anote a data de
congelação em cada embalagem
para poder controlar o tempo de
armazenamento.
5.4 Conselhos para o
armazenamento de alimentos
congelados
Para obter o melhor desempenho deste
aparelho, siga estas indicações:
certifique-se de que os alimentos
congelados comercialmente foram
armazenados adequadamente pelo
vendedor;
certifique-se de que os alimentos
congelados são transferidos do
supermercado para o congelador no
tempo mais curto possível;
não abra a porta muitas vezes, nem a
deixe aberta mais tempo do que o
necessário;
uma vez descongelados, os alimentos
degradam-se rapidamente e não
podem voltar a ser congelados;
não exceda o período de
armazenamento indicado pelo
produtor dos alimentos.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
6.1 Avisos gerais
CUIDADO!
Desligue o aparelho da
tomada eléctrica antes de
qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém
hidrocarbonetos na unidade
de refrigeração, pelo que a
manutenção e a recarga
devem ser efectuadas
exclusivamente por técnicos
autorizados.
Os acessórios e as peças
deste aparelho não podem
ser lavados na máquina de
lavar loiça.
6.2 Limpeza periódica
CUIDADO!
Não puxe, não desloque,
nem danifique quaisquer
tubos e/ou cabos no interior
do aparelho.
CUIDADO!
Tenha cuidado para não
danificar o sistema de
arrefecimento.
CUIDADO!
Quando deslocar o
aparelho, eleve-o na parte
da frente para evitar riscar o
chão.
O equipamento tem de ser limpo
regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com
água morna e um pouco de
detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes
da porta e limpe-os para garantir que
estão limpos e sem resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
4. Se estiver acessível, limpe o
condensador e o compressor na
parte de trás do aparelho com uma
escova.
Esta operação vai melhorar o
desempenho do aparelho e reduzir o
consumo de electricidade.
6.3 Descongelar o congelador
O compartimento do congelador é do
tipo “frost free”. Isto significa que não há
qualquer formação de gelo durante o
www.aeg.com
28
seu funcionamento, quer nas paredes
interiores, quer nos alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação
contínua de ar frio no interior do
compartimento, accionado por um
ventilador controlado automaticamente.
6.4 Períodos de inactividade
Quando não utilizar o aparelho durante
longos períodos, adopte as seguintes
precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
2. Retire todos os alimentos.
3. Limpe o aparelho e todos os
acessórios.
4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para
evitar cheiros desagradáveis.
ADVERTÊNCIA!
Se o aparelho permanecer
ligado, peça a alguém para
o verificar com alguma
regularidade, para evitar
que os alimentos no interior
se estraguem em caso de
falha eléctrica.
6.5 Substituir o filtro de carvão
O filtro de ar é um acessório
consumível, pelo que não
está abrangido pela
garantia.
Para obter o melhor desempenho, o
filtro de carvão para o ar deve ser
substituído uma vez por ano.
Pode adquirir novos filtros de ar activos
num representante local.
Consulte as instruções no capítulo
“Instalação do filtro de carvão para o ar”.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 O que fazer se…
Problema Causa possível Solução
O aparelho não funciona. O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correcta-
mente introduzida na tom-
ada eléctrica.
Ligue a ficha correctamente na
tomada eléctrica.
Não existe voltagem na
tomada eléctrica.
Ligue outro aparelho eléctrico
na tomada eléctrica. Contacte
um electricista qualificado.
O aparelho emite demasia-
do ruído.
O aparelho não está
apoiado correctamente.
Verifique se o aparelho está
estável.
PORTUGUÊS 29
Problema Causa possível Solução
O alarme sonoro ou visual
está ligado.
O aparelho foi ligado re-
centemente e a tempera-
tura está ainda demasiado
elevada.
Consulte “Alarme de porta
aberta” ou “Alarme de tem-
peratura elevada”.
A temperatura no aparelho
está demasiado elevada.
Consulte “Alarme de porta
aberta” ou “Alarme de tem-
peratura elevada”.
A porta foi deixada aberta. Feche a porta.
A temperatura no aparelho
está demasiado elevada.
Contacte um electricista quali-
ficado ou o Centro de Assis-
tência Técnica Autorizado
mais próximo.
O visor da temperatura
apresenta um símbolo quad-
rado em vez de números.
Problema no sensor de
temperatura.
Contacte o Centro de Assis-
tência Técnica Autorizado
mais próximo (o sistema de re-
frigeração irá continuar a man-
ter os produtos alimentares
frios, mas a regulação da tem-
peratura não será possível).
A lâmpada não funciona. A lâmpada está em es-
pera.
Feche e abra a porta.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Contacte o Centro de Assis-
tência Técnica Autorizado
mais próximo.
O compressor funciona con-
tinuamente.
A temperatura está regula-
da incorrectamente.
Consulte o capítulo “Funcio-
namento”.
Guardou demasiados ali-
mentos ao mesmo tempo.
Aguarde algumas horas e
volte a verificar a temperatura.
A temperatura ambiente
está demasiado elevada.
Consulte a classe climática na
placa de características.
Os alimentos colocados no
aparelho estavam dema-
siado quentes.
Deixe que os alimentos arrefe-
çam até à temperatura ambi-
ente antes de os guardar.
A porta não está bem fe-
chada.
Consulte “Fechar a porta”.
A função FROSTMATIC es-
tá ligada.
Consulte “Função FROST-
MATIC”.
www.aeg.com30
Problema Causa possível Solução
O compressor não arranca
imediatamente após o bot-
ão FROSTMATIC ser press-
ionado ou após uma altera-
ção da regulação de tem-
peratura.
Isto é normal e não signifi-
ca qualquer problema.
O compressor arranca após
um período de tempo.
Existe água a escorrer den-
tro da garrafeira.
A saída da água está ob-
struída.
Limpe a saída da água.
Existem alimentos a im-
pedir que a água escorra
para o colector da água.
Certifique-se de que os ali-
mentos não tocam na parede
traseira.
Existe água a escorrer para
o chão.
A saída da água descon-
gelada não está ligada ao
tabuleiro de evaporação,
por cima do compressor.
Encaixe o tubo de saída da
água descongelada no tabu-
leiro de evaporação.
Não é possível definir a tem-
peratura.
A função FROSTMATIC ou
COOLMATIC está activa-
da.
Desactive manualmente a fun-
ção FROSTMATIC ou COOL-
MATIC ou aguarde que a fun-
ção se desactive automatica-
mente antes de regular a tem-
peratura. Consulte “Função
FROSTMATIC ou COOLMAT-
IC”.
O visor apresenta DEMO. O aparelho está no modo
de demonstração.
Mantenha o botão Mode pre-
mido durante 10 segundos,
até ouvir um sinal sonoro lon-
go e o visor se apagar por um
breve momento.
A temperatura no aparelho
está demasiado baixa/alta.
O regulador de tempera-
tura não está bem posicio-
nado.
Seleccione uma temperatura
mais alta/baixa.
A porta não está bem fe-
chada.
Consulte “Fechar a porta”.
A temperatura de algum
produto está demasiado
elevada.
Deixe que a temperatura dos
alimentos diminua até à tem-
peratura ambiente antes de os
guardar.
Guardou demasiados ali-
mentos ao mesmo tempo.
Guarde menos alimentos ao
mesmo tempo.
A porta foi aberta muitas
vezes.
Abra aporta apenas quando
for mesmo necessário.
PORTUGUÊS 31
Problema Causa possível Solução
A função FROSTMATIC es-
tá ligada.
Consulte “Função FROST-
MATIC”.
Não há circulação de ar
frio no interior do aparel-
ho.
Certifique-se de que o ar frio
pode circular no interior do
aparelho.
A temperatura no comparti-
mento de vinho está dema-
siado elevada.
Não há circulação de ar
frio no interior do aparel-
ho.
Certifique-se de que o ar frio
pode circular no interior do
aparelho.
O regulador de tempera-
tura não está bem posicio-
nado.
Seleccione uma temperatura
inferior.
A porta não está bem fe-
chada.
Consulte “Fechar a porta”.
Armazenou muitas garra-
fas ao mesmo tempo.
Armazene menos garrafas ao
mesmo tempo.
Se estes conselhos não
resultarem, contacte o
serviço de assistência
técnica da marca mais
próximo.
7.2 Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta.
Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas da
porta defeituosas. Contacte o Centro
de Assistência Técnica.
7.3 Substituir a lâmpada
O aparelho está equipado com uma luz
interior LED de longa duração.
Apenas a assistência técnica está
autorizada a substituir o dispositivo de
iluminação. Contacte o seu Centro de
Assistência Técnica.
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
8.1 Posicionamento
Este aparelho deve ser instalado num
espaço interior seco e bem ventilado,
onde a temperatura ambiente
corresponda à classe climática indicada
na placa de características do aparelho:
Classe
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
www.aeg.com32
Podem ocorrer alguns
problemas de
funcionamento em alguns
tipos de modelos se
estiverem a funcionar fora
destas condições. O
funcionamento correcto só
pode ser garantido no
intervalo de temperaturas
indicado. Se tiver dúvidas
em relação ao local onde
deve instalar o aparelho,
contacte o vendedor, o
nosso serviço de apoio ao
cliente ou o serviço de
assistência técnica mais
próximo.
8.2 Requisitos de ventilação
A circulação de ar na parte posterior do
aparelho tem de ser suficiente.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
CUIDADO!
Consulte as instruções de
montagem para efectuar a
instalação.
8.3 Instalação do filtro
CLEANAIR CONTROL
O filtro de carvão para o ar é um filtro de
carvão activo que absorve os maus
odores e permite preservar os melhores
sabores e aromas de todos os alimentos,
sem o risco de contaminação de odores
entre produtos alimentares.
O filtro de carvão encontra-se num saco
de plástico quando é fornecido, para
preservar o desempenho. O filtro deve
ser colocado na gaveta antes de o
aparelho ser ligado.
1. Abra a gaveta.
2. Retire o filtro do saco de plástico.
3. Coloque o filtro na gaveta.
4. Feche a gaveta.
O filtro deve ser manuseado
com cuidado para que não
se soltem fragmentos da
superfície.
Certifique-se de que a
gaveta fica fechada para
obter a função adequada.
9. RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o funcionamento normal (compressor, circulação do
refrigerante).
PORTUGUÊS 33
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com34
10. INFORMAÇÃO TÉCNICA
10.1 Dados técnicos
Altura mm 1885
Largura mm 545
Profundidade mm 575
Tempo de autonomia Horas 25
Voltagem Volts 230 - 240
Frequência Hz 50
As informações técnicas encontram-se
na placa de características, que está no
exterior ou no interior do aparelho, bem
como na etiqueta de energia.
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
PORTUGUÊS 35
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................37
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 38
3. FUNCIONAMIENTO...............................................................................................40
4. USO DIARIO............................................................................................................ 42
5. CONSEJOS..............................................................................................................45
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................46
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................47
8. INSTALACIÓN.........................................................................................................50
9. RUIDOS.................................................................................................................... 51
10. INFORMACIÓN TÉCNICA...................................................................................53
PARA OFRECER UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.aeg.com
36
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
1.2
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
Utilice este aparato únicamente para almacenar vino.
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la
estructura empotrada.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
ESPAÑOL
37
No dañe el circuito del refrigerante.
No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si
son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor flamable en este aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
Espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
La parte posterior del aparato se
debe colocar contra la pared.
No instale el aparato donde reciba luz
solar directa.
No coloque este aparato en lugares
demasiado húmedos o fríos, como
anexos a una construcción, garajes o
bodegas.
Al mover el aparato, levántelo por el
borde frontal para no arañar el suelo.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coincidan con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable
dañado.
www.aeg.com
38
El cable de alimentación debe estar
por debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada la
instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
El utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya
autorizado su utilización
Tenga cuidado para no dañar el
circuito de refrigerante. Contiene
isobutano (R600a), un gas natural con
alto grado de compatibilidad
medioambiental. Este gas es
inflamable.
Si se daña el circuito del refrigerante,
evite las llamas y fuentes de ignición
en la habitación. Ventile la habitación.
No toque con elementos calientes las
piezas de plástico del aparato.
No coloque bebidas con gas en el
congelador. Se creará presión en el
contenedor de la bebida.
No almacene gas ni líquido
inflamable en el aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
No retire ni toque elementos del
compartimento congelador con las
manos húmedas o mojadas.
No vuelva a congelar alimentos que
se hayan descongelado.
Siga las instrucciones del envase de
los alimentos congelados.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Este equipo contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo
una persona cualificada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la
unidad.
Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea,
el agua descongelada se acumulará
en la base del aparato.
2.5 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato
no dañan la capa de ozono.
La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
ESPAÑOL
39
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Panel de control
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
2
Tecla de enfriamiento de
temperatura de la vinoteca
3
Tecla de calentamiento de
temperatura de la vinoteca
4
Tecla Mode
5
Tecla OK
6
Tecla de enfriamiento de
temperatura del congelador
7
Tecla de calentamiento de
temperatura del congelador
8
Pantalla
Se puede cambiar el sonido predefinido
de las teclas manteniendo pulsadas al
mismo tiempo unos segundos la tecla
Mode y la de menor temperatura.
3.2 Pantalla
Off
FROST
MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
A) Indicador del compartimento de
vinoteca
B) Indicador de temperatura de la
vinoteca e indicador del
temporizador
C) Indicador de apagado de la vinoteca
D) Función FROSTMATIC
E) Indicador de temperatura del
congelador
F) Indicador del compartimento
congelador
G) Indicador de alarma
H) Función ChildLock
I) Función MinuteMinder
J) Función DYNAMICAIR
3.3 Encendido
1. Conecte el enchufe a la toma de
corriente.
2. Pulse ON/OFF del aparato si la
pantalla está apagada.
Puede que oiga la señal acústica de
alarma tras unos segundos.
Los indicadores de temperatura
muestran la temperatura
predeterminada programada.
Para restaurar la alarma, consulte la
sección "Alarma de temperatura alta".
Para programar otra temperatura,
consulte la sección "Regulación de la
temperatura".
Si "dEMo" aparece en la pantalla,
consulte el capítulo "Qué hacer si...".
Si se deja la puerta abierta
durante unos minutos, la luz
se apagará
automáticamente. La luz se
vuelve a encender al cerrar y
abrir la puerta.
3.4 Apagado
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
del aparato durante 5 segundos.
www.aeg.com
40
La pantalla se apaga.
2. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
3.5 Apagado de la vinoteca
1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente.
El indicador de apagado de la vinoteca y
el indicador del compartimento de la
vinoteca parpadean.
El indicador de temperatura de la
vinoteca muestra guiones.
2. Pulse OK para confirmar.
Aparece el indicador de apagado de la
vinoteca.
3.6 Encendido de la vinoteca
1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente.
El indicador de apagado de la vinoteca
parpadea.
2. Pulse OK para confirmar.
El indicador de apagado de la vinoteca
se apaga.
Para programar otra temperatura,
consulte la sección "Regulación de la
temperatura".
3.7 Regulación de la
temperatura
La temperatura programada en la
vinoteca y el congelador puede ajustarse
pulsando los reguladores de
temperatura.
Ajustes predeterminados de
temperatura:
+10°C para la vinoteca
-18°C para el congelador
La temperatura programada se alcanza
en un plazo de 24 horas.
Después de un corte del suministro
eléctrico, la temperatura ajustada se
guarda.
3.8 Función FROSTMATIC
La función FROSTMATIC acelera la
congelación de alimentos frescos al
tiempo que impide que se calienten los
alimentos ya almacenados
1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente.
El indicador FROSTMATIC parpadea.
2. Pulse OK para confirmar.
Aparece el indicador FROSTMATIC.
La función FROSTMATIC se
desactiva automáticamente
después de 52 horas.
Para apagar la función antes
del final automático, repita
los pasos hasta que el
indicador FROSTMATIC se
apague.
La función se apaga
seleccionando una
temperatura programada
diferente para el
congelador.
3.9 Alarma de temperatura
alta
Un aumento de la temperatura del
compartimento congelador (por
ejemplo, por falta de energía eléctrica)
se indicará mediante el parpadeo del
icono de alarma y los indicadores de
temperatura del congelador, así como
con el sonido de la señal acústica.
Pulse cualquier tecla.
La señal acústica se apaga.
El indicador de temperatura del
congelador muestra la temperatura más
alta alcanzada durante unos segundos y
después vuelve a mostrar la temperatura
ajustada.
El indicador de alarma sigue
parpadeando hasta que se
restablecen las condiciones
normales.
3.10 Alarma de puerta abierta
del compartimento de
vinoteca
Si la puerta se queda abierta durante
unos minutos, sonará una señal acústica.
Los indicadores de puerta abierta son los
siguientes:
indicador de alarma intermitente;
señal acústica.
Una vez restablecidas las condiciones
normales (puerta cerrada), la alarma
acústica se detendrá. La señal acústica se
ESPAÑOL
41
puede desactivar durante la fase de
alarma pulsando cualquier tecla.
3.11 Función ChildLock
Para bloquear cualquier posible
manipulación mediante las teclas,
seleccione la función ChildLock.
1. Pulse la tecla Functions hasta que
aparezca el icono correspondiente.
El indicador ChildLock parpadea.
2. Pulse OK para confirmar.
Aparece el indicador ChildLock.
3. Para apagar la función, pulse la tecla
Functionshasta que el indicador
ChildLock parpadee, y después pulse
OKpara confirmar.
El indicador ChildLock se apaga.
3.12 Función MinuteMinder
La función MinuteMinder se utiliza para
ajustar una alarma acústica a la hora
deseada y es útil, por ejemplo, para
recetas que precisan el enfriamiento de
un alimento durante un tiempo
determinado, o cuando se necesita un
recordatorio para no olvidar que se han
colocado botellas en el congelador para
que se enfríen rápidamente.
1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente.
El indicador MinuteMinder parpadea.
El temporizador muestra el tiempo
programado (30 minutos) durante unos
segundos.
2. Pulse el regulador del temporizador
para programar un valor entre 1 y 90
minutos.
3. Pulse OK para confirmar.
Aparece el indicador MinuteMinder.
El temporizador empieza a parpadear
(min).
El tiempo puede modificarse en
cualquier momento durante la cuenta
atrás y al finalizar, pulsando las teclas de
enfriamiento o calentamiento de
temperatura.
Al terminar la cuenta atrás, parpadea el
indicador MinuteMinder y suena la
alarma. Pulse OK para apagar el sonido y
desactivar la función.
La función se puede desactivar en
cualquier momento durante la cuenta
atrás repitiendo los pasos de la función
hasta que se apague el indicador.
3.13 Función DYNAMICAIR
1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente.
El indicador DYNAMICAIR parpadea.
2. Pulse OK para confirmar.
Aparece el indicador DYNAMICAIR.
La activación de la función
DYNAMICAIR incrementa el
consumo de energía.
Si la función se activa
automáticamente, no se
muestra el indicador
DYNAMICAIR (consulte la
sección "Uso diario").
Para apagar la función, repita los pasos
hasta que el indicador DYNAMICAIR se
apague.
4.
USO DIARIO
4.1 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es
adecuado para congelar alimentos
frescos y conservar a largo plazo los
alimentos congelados y ultracongelados.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de características, una
etiqueta situada en el interior del
aparato.
1. Para congelar alimentos frescos,
active la función FROSTMATIC al
menos 24 horas antes de introducir
los alimentos en el compartimento
congelador.
2. Coloque los alimentos que vaya a
congelar en el compartimento
FROSTMATIC.
www.aeg.com42
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
4.2 Conservación de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por
primera vez o después de un periodo sin
uso, déjelo en marcha al menos durante
2 horas con un ajuste alto antes de
colocar los productos en el
compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de
alimentos, retire todos los cajones y
cestos del aparato y coloque los
alimentos en los estantes de
enfriamiento para obtener el mejor
rendimiento.
ADVERTENCIA!
Compruebe que los
alimentos no superen el
límite de carga indicado en
un lado de la sección
superior (cuando
corresponda)
En caso de producirse una
descongelación accidental,
por ejemplo, por un corte
del suministro eléctrico, si la
interrupción ha durado más
que el valor indicado en la
tabla de características
técnicas bajo la
especificación "periodo de
tiempo en descongelación",
los alimentos
descongelados deberán
consumirse cuanto antes o
cocinarse de inmediato, y
luego volverse a congelar
(después de que se hayan
enfriado).
4.3 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o
congelados, antes de utilizarlos, se
pueden descongelar en el
compartimento frigorífico o a
temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas
pequeñas congeladas, tomadas
directamente del congelador: en tal
caso, el tiempo de cocción será más
prolongado.
4.4 Producción de cubitos de
hielo
Este aparato va provisto de dos bandejas
para producir cubitos de hielo.
1. Rellene las bandejas con agua.
2. Ponga las bandejas en el
compartimento del congelador
PRECAUCIÓN!
No utilice instrumentos
metálicos para retirar las
bandejas del congelador.
4.5 Acumuladores de frío
El congelador contiene al menos un
acumulador de frío que alarga el periodo
de conservación en caso de que se
produzca un corte de corriente o una
avería.
4.6 Disposición del vino
La temperatura se puede regular entre +
6 y + 16°C.
Este compartimento es idóneo para
conservar y refinar vinos tintos o blancos
durante largos períodos.
Coloque las botellas acostadas de
modo que los tapones no se sequen.
Conserve el vino en la oscuridad. La
puerta es de doble vidrio oscuro y
anti UV para proteger el vino de la luz
si el aparato está en un lugar
iluminado.
Evite encender la luz del aparato con
demasiada frecuencia y no la deje
encendida durante demasiado
tiempo. Los vinos se conservan mejor
en la oscuridad.
Manipule las botellas con cuidado
para que el vino no se agite.
ESPAÑOL
43
Preste atención a las
recomendaciones y los
consejos recibidos en el
momento de la compra o
incluidos en la
documentación técnica con
relación a la calidad, la
duración y la temperatura de
conservación óptima del
vino.
4.7 Recirculación del aire
No recubra los estantes
con material de
protección, como papel,
cartón o plástico, ya que
podría obstruir la
circulación de aire entre
ellos.
No coloque las botellas
directamente contra la
pared posterior del
compartimiento, pues se
podría obstruir la
circulación de aire entre
ellas.
4.8 Sugerencias para la
conservación
El tiempo de conservación del vino
depende del añejamiento, del tipo de
uva, del contenido alcohólico y del
porcentaje de fructosa y tanino que
contenga. En el momento de la compra
hay que verificar si el vino ya está
añejado o si mejorará con el tiempo.
4.9 Estantes de la vinoteca
Los estantes se pueden quitar para la
limpieza.
Ajuste los estantes de la siguiente forma:
Los estantes largos se deben colocar
en las guías horizontales.
En la estructura de apoyo sólo se
puede introducir el estante corto en
posición inclinada. Durante esta
operación, asegúrese de que los
pasadores traseros se insertan
correctamente en las guías.
La estructura de apoyo de los
estantes se debe colocar en la parte
inferior del compartimento.
En la estructura de apoyo
sólo se puede introducir el
estante corto en posición
inclinada.
4.10 Filtro de carbón
Su aparato está equipado con un filtro
de carbón activado CLEANAIR
CONTROL, situado en un cajón de la
pared posterior del compartimento de la
vinoteca.
El filtro purifica el aire, elimina los malos
olores del compartimento de la vinoteca
y mejora la calidad de conservación de
los alimentos.
PRECAUCIÓN!
Durante el funcionamiento,
mantenga siempre cerrado
el cajón de ventilación del
aire.
4.11 DynamicAir
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo que permite enfriar las
botellas con rapidez y mantener una
www.aeg.com
44
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
El dispositivo se activa por sí solo
cuando es necesario, por ejemplo, para
recuperar rápidamente la temperatura
después de abrir la puerta o cuando la
temperatura ambiente sea elevada.
Es posible encender el dispositivo
manualmente cuando sea necesario
(consulte el modo DynamicAir).
El dispositivo DynamicAir se
detiene cuando la puerta
está abierta y se reinicia
inmediatamente después de
cerrar la puerta.
5. CONSEJOS
5.1 Sonidos de funcionamiento
normal
Los ruidos siguientes son normales
durante el funcionamiento:
Un gorgoteo y burbujeo débil desde
el serpentín cuando se bombea el
refrigerante.
Un zumbido o sonido intermitente
desde el compresor cuando se
bombea el refrigerante.
Un chasquido repentino desde el
interior del aparato debido a la
dilatación térmica (un fenómeno físico
natural no peligroso).
Un chasquido débil desde el
regulador de temperatura cuando se
activa o desactiva el compresor.
5.2 Consejos para ahorrar
energía
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del
estrictamente necesario.
Si la temperatura ambiente es alta, se
ha ajustado un valor de temperatura
alto y el aparato está totalmente
lleno, el compresor podría funcionar
sin detenerse y generar escarcha o
hielo en el evaporador. En tal caso,
gire el regulador de temperatura
hasta valores más bajos para facilitar
la descongelación automática y
ahorrar en el consumo eléctrico.
Si los tiene, no saque los
acumuladores de frío del cesto de
congelación.
5.3 Consejos sobre la
congelación
Para aprovechar al máximo el proceso de
congelación, tenga en cuenta:
la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
indica en la placa de características;
el proceso de congelación requiere
24 horas. No añada más alimentos
para congelar durante ese tiempo;
congele sólo alimentos de máxima
calidad, frescos y perfectamente
limpios;
divida los alimentos en porciones
pequeñas para agilizar el proceso de
congelación y facilitar la
descongelación y uso de las
cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de
aluminio o polietileno y compruebe
que los envoltorios quedan
herméticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y
sin congelar entren en contacto con
alimentos ya congelados, así evitará
que aumente su temperatura;
los alimentos magros se congelan
mejor que los grasos; la sal reduce el
tiempo de almacenamiento de los
alimentos;
ESPAÑOL
45
el hielo que se consume
inmediatamente después de extraerlo
del congelador puede provocar
quemaduras por congelación en la
piel;
se recomienda etiquetar cada
paquete con la fecha de congelación
para controlar el tiempo de
almacenamiento.
5.4 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha
mantenido los productos congelados
correctamente almacenados;
procurar que los alimentos
congelados pasen de la tienda al
congelador en el menor tiempo
posible;
evitar la apertura frecuente de la
puerta o dejarla abierta más tiempo
del estrictamente necesario;
los alimentos descongelados se
deterioran con rapidez y no pueden
congelarse de nuevo;
no supere el tiempo de
almacenamiento indicado por el
fabricante de los alimentos.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Advertencias generales
PRECAUCIÓN!
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe
el aparato
Este aparato contiene
hidrocarburos en la unidad
de refrigeración por lo que
cualquier tarea de
mantenimiento o recarga
debe ser realizada por
personal técnico
homologado.
Los accesorios y las piezas
del aparato no deben
lavarse en el lavavajillas.
6.2 Limpieza periódica
PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de
los conductos o cables del
interior del armario.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no
dañar el sistema de
refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico,
levántelo por el borde
frontal para no arañar el
suelo.
El equipo debe limpiarse de forma
regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la
parte posterior del aparato con un
cepillo.
Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el
consumo eléctrico.
6.3 Descongelación del
congelador
El congelador no forma escarcha. Esto
significa que, durante el funcionamiento,
no se forma escarcha ni en las paredes
internas del aparato ni sobre los
alimentos.
www.aeg.com
46
La ausencia de escarcha se debe a la
continua circulación del aire frío en el
interior del compartimento impulsado
por un ventilador controlado
automáticamente.
6.4 Periodos de inactividad
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el electrodoméstico y todos
sus accesorios
4. Deje la puerta o puertas abiertas
para que no se produzcan olores
desagradables.
ADVERTENCIA!
Si el armario va a
mantenerse abierto, procure
que alguien lo vigile de vez
en cuando para que los
alimentos de su interior no
se estropeen si se
interrumpe el suministro
eléctrico.
6.5 Sustitución del filtro de
carbón
El filtro de aire es un
accesorio consumible y,
como tal, no está cubierto
por la garantía.
Para garantizar un rendimiento óptimo
se recomienda cambiar el filtro de
carbón una vez al año.
En la red de distribuidores autorizados
puede adquirir filtros de carbón nuevos.
Consulte las instrucciones del apartado
“Instalación del filtro de carbón”.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la
toma de corriente.
Enchufe el aparato correcta-
mente a la toma de corriente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico
diferente a la toma de cor-
riente. Llame a un electricista
cualificado.
El aparato hace ruido. El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
Compruebe que los soportes
del aparato descansan sobre
una superficie estable.
ESPAÑOL 47
Problema Posible causa Solución
La alarma audible o visual
está activada.
El aparato se ha conecta-
do recientemente o la
temperatura sigue siendo
demasiado alta.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de temper-
atura alta".
La temperatura del apara-
to es demasiado alta.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de temper-
atura alta".
La puerta se ha dejado
abierta.
Cierre la puerta del aparato.
La temperatura del apara-
to es demasiado alta.
Llame a un electricista homo-
logado o póngase en contacto
con el centro de servicio técni-
co autorizado más cercano.
Aparece un símbolo cuadra-
do en lugar de números en
la pantalla de temperatura.
Problema en el sensor de
temperatura.
Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico au-
torizado más cercano (el siste-
ma de refrigeración seguirá
manteniendo fríos los alimen-
tos, pero no podrá ajustar la
temperatura).
La bombilla no funciona. La bombilla está en es-
pera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
más cercano.
El compresor funciona con-
tinuamente.
La temperatura está ajusta-
da incorrectamente.
Consulte el capítulo de funcio-
namiento.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiem-
po.
Espere unas horas y vuelva a
comprobar la temperatura.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Consulte la tabla de clase cli-
mática en la placa de datos
técnicos.
Los alimentos introducidos
en el aparato estaban de-
masiado calientes.
Deje que los alimentos se en-
fríen a temperatura ambiente
antes de almacenarlos.
La puerta no está bien cer-
rada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La función FROSTMATIC
está activada.
Consulte la sección “Función
FROSTMATIC”.
www.aeg.com48
Problema Posible causa Solución
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente de-
spués de pulsar FROSTMAT-
IC o tras cambiar la temper-
atura.
Esto es normal y no signifi-
ca que exista un error.
El compresor se pone en
marcha después de un cierto
tiempo.
El agua fluye en el interior
de la vinoteca.
La salida de agua está ob-
struida.
Limpie la salida de agua.
Los productos impiden
que el agua fluya al colec-
tor de agua.
Asegúrese de que los alimen-
tos no entran en contacto con
la placa posterior.
Hay agua en el suelo. El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban-
deja de evaporación situa-
da sobre el compresor.
Fije la salida de agua de de-
scongelación a la bandeja de
evaporación.
No es posible ajustar la tem-
peratura.
La función FROSTMATIC o
COOLMATIC está activa-
da.
Apague manualmente la fun-
ción FROSTMATIC o COOL-
MATIC, o espere hasta que se
restablezca automáticamente
antes de ajustar la tempera-
tura. Consulte "Función
FROSTMATIC o COOLMAT-
IC".
DEMO aparece en la pantal-
la.
El aparato está en modo
de demostración.
Mantenga pulsado Mode du-
rante aproximadamente 10 se-
gundos hasta que se oiga un
sonido largo y la pantalla se
apague un breve instante.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
El regulador de tempera-
tura no se ha ajustado cor-
rectamente.
Seleccione una temperatura
más alta o baja.
La puerta no está bien cer-
rada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La temperatura de los pro-
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los productos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlo.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiem-
po.
Guarde menos productos al
mismo tiempo.
La puerta se ha abierto
con frecuencia.
Si es necesario, cierre la puer-
ta.
ESPAÑOL 49
Problema Posible causa Solución
La función FROSTMATIC
está activada.
Consulte la sección “Función
FROSTMATIC”.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Compruebe que el aire frío cir-
cula libremente en el aparato.
La temperatura de la vinote-
ca es demasiado alta.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Compruebe que el aire frío cir-
cula libremente en el aparato.
El regulador de tempera-
tura no se ha ajustado cor-
rectamente.
Seleccione una temperatura
más baja.
La puerta no está bien cer-
rada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
Se han almacenado mu-
chas botellas a la vez.
Guarde menos botellas al mis-
mo tiempo.
Si el consejo anterior no
ofrece resultados, llame al
servicio técnico más
cercano.
7.2 Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
7.3 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz
LED interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación solo debe
ser sustituido por el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Colocación
El aparato se puede instalar en un lugar
interior seco y bien ventilado en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la
placa de características del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
www.aeg.com50
Se puede producir algún
problema de
funcionamiento en algunos
modelos cuando se usan
fuera de ese rango. Sólo se
puede garantizar el correcto
funcionamiento dentro del
rango de temperatura
especificado. Si tiene
cualquier duda respecto al
lugar de instalación del
aparato, consulte al
vendedor, a nuestro servicio
de atención al cliente o al
servicio técnico más
cercano.
8.2 Requisitos de ventilación
El aire debe poder circular libremente
por la parte posterior del aparato.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
PRECAUCIÓN!
Consulte las instrucciones
de montaje para la
instalación.
8.3 Instalación del filtro
CLEANAIR CONTROL
El aparato cuenta con un filtro de carbón
activo que absorbe los malos olores,
conserva el sabor y el aroma de los
alimentos en condiciones de
mantenimiento óptimas y evita la
contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón activado se suministra
en una bolsa de plástico que garantiza su
duración e integridad. El filtro se debe
colocar en el cajón antes de poner en
marcha el aparato.
1. Abra el cajón.
2. Extraiga el filtro de la bolsa de
plástico.
3. Inserte el filtro en el cajón.
4. Cierre el cajón.
Manipule el filtro con
cuidado para que no se
desprendan fragmentos de
su superficie.
Asegúrese de que el cajón
de la llave de aire esté
cerrado para que funcione
correctamente.
9. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
ESPAÑOL 51
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com52
10. INFORMACIÓN TÉCNICA
10.1 Datos técnicos
Alto mm 1885
Ancho mm 545
Fondo mm 575
Tiempo de elevación horas 25
Tensión Voltios 230 - 240
Frecuencia Hz 50
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos situada en el
lado exterior o interior del aparato, y en
la etiqueta de consumo energético.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 53
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION.................................................................................. 55
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...................................................................................56
3. ANVÄNDNING........................................................................................................58
4. DAGLIG ANVÄNDNING.........................................................................................60
5. RÅD OCH TIPS........................................................................................................ 62
6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING................................................................................ 63
7. FELSÖKNING.......................................................................................................... 64
8. INSTALLATION....................................................................................................... 67
9. BULLER.....................................................................................................................68
10. TEKNISK INFORMATION.....................................................................................69
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna
få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare –
funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna
några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell,
PNC, serienummer.
Informationen finns på typskylten.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
www.aeg.com
54
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation
och användning av produkten. Tillverkaren kan inte
hållas ansvarig för personskador eller skador på
egendom som orsakats av felaktig installation eller
användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans
med produkten för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträffande hur produkten används på
ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade
med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
1.2
Allmän säkerhet
Produkten är avsedd att användas i hushåll och
liknande användningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och
andra typer av boendemiljöer
Använd produkten enbart till lagring av vin.
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i
produktens nisch eller i inbyggnadsutrymmet.
Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för
att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som
rekommenderas av tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylkretsen.
SVENSKA
55
Använd inga elektriska apparater inne i
förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som
rekommenderas av tillverkaren.
Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra
produkten.
Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara
neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter
med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller
metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar
med lättantändligt bränsle i den här produkten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller
personer med motsvarande utbildning, för att undvika
fara
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING!
Endast en behörig person
får installera den här
produkten.
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Installera eller använd inte en skadad
produkt.
Följ de installationsinstruktioner som
följer med produkten.
Produkten är tung, så var alltid
försiktig när du flyttar den. Använd
alltid skyddshandskar.
Se till att luft kan cirkulera i
produkten.
Vänta minst 4 timmar innan du
ansluter produkten till eluttaget.
Detta för att oljan ska rinna tillbaka i
kompressorn.
Installera inte produkten nära
element, spisar, ugnar eller hällar.
Produktens bakre yta måste ställas
mot väggen.
Installera inte produkten där den står i
direkt solljus.
Montera inte den här produkten i
områden som är för fuktiga eller för
kalla, som t.ex. byggnadsförråd,
garage eller vinkällare.
När du flyttar produkten, lyft upp den
i framkanten för att inte repa golvet.
2.2 Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska
stötar.
Produkten måste vara jordad.
Kontrollera att produktens märkdata
överensstämmer med din strömkälla. I
annat fall kontakta en elektriker.
Använd alltid ett korrekt installerat,
stötsäkert och jordat eluttag.
Använd inte grenuttag eller
förlängningssladdar.
Kontrollera så att du inte skadar de
elektriska komponenterna (t.ex.
stickkontakten, nätkabeln,
kompressorn). Kontakta service eller
en elektriker för att ersätta skadade
komponenter.
Nätkabeln måste vara under
stickkontaktens nivå.
Anslut stickkontakten till eluttaget
först vid slutet av installationen.
Kontrollera att stickkontakten är
åtkomlig efter installationen.
www.aeg.com56
Dra inte i nätkabeln för att koppla
bort produkten från eluttaget. Ta
alltid tag i stickkontakten.
2.3 Använd
VARNING!
Risk för skador, brännskador
eller elstötar föreligger.
Ändra inte produktens specifikationer.
Ställ inte elektriska produkter (t.ex.
glassmaskiner) i produkten om inte
tillverkaren uttryckligen säger att det
är lämpligt.
Var försiktig så att du inte skadar
kylkretsen. Den innehåller isobutan
(R600a), en naturgas som är
miljöanpassad i hög grad. Denna gas
är lättantändlig.
Om kylkretsen skadas får inga
flammor eller antändningskällor finnas
i rummet. Ventilera rummet.
Låt inte varma föremål vidröra
plastdelarna i produkten.
Lägg inte in läskedrycker i frysen.
Detta skapar tryck i dricksflaskan.
Förvara inte brandfarliga gaser eller
vätskor i produkten.
Placera inga lättantändliga produkter
eller föremål som är fuktiga med
lättantändliga produkter i, nära eller
på produkten.
Vidrör inte kompressorn eller
kondensorn. De är heta.
Ta inte bort och vidrör inte föremål
från frysdelen om händerna är våta
eller fuktiga.
Frys inte mat igen som en gång tinats.
Följ förvaringsanvisningarna på
förpackningen till den frusna maten.
2.4 Skötsel och rengöring
VARNING!
Risk för personskador och
skador på produkten
föreligger.
Stäng av produkten och koppla bort
den från eluttaget före underhåll.
Kylenheten i denna product innehåller
kolväten Endast en behörig person får
utföra underhåll och fylla
kylapparaten.
Undersök regelbundet
tömningskanalen i kylen och rengör
den vid behov. Om tömningskanalen
täpps igen kommer avfrostat vatten
att samlas på produktens botten.
2.5 Avfallshantering
VARNING!
Risk för kvävning eller
skador.
Koppla loss produkten från eluttaget.
Klipp av strömkabeln och kassera den.
Ta bort locket för att hindra att barn
eller djur stängs in inuti produkten.
Kylkretsen och isoleringsmaterialet i
den här produkten är "ozonvänliga".
Isoleringsmaterialet innehåller
brandfarlig gas. Kontakta kommunen
för information om hur produkten
kasseras korrekt.
Orsaka inte skada på den delen av
kylenheten som är nära
värmeväxlaren.
SVENSKA
57
3. ANVÄNDNING
3.1 Kontrollpanel
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Produktens strömbrytare På/Av
2
Vinkylens temperaturreglage minus
(kallare)
3
Vinkylens temperaturreglage plus
(varmare)
4
Mode-knapp
5
OK-knapp
6
Frys temperaturreglage minus
(kallare)
7
Frys temperaturreglage plus
(varmare)
8
Display
Det går att ändra de förinställda
knappljuden genom att samtidigt trycka
in Mode-knappen och knappen för att
sänka temperaturen i några sekunder.
3.2 Display
Off
FROST
MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
A) Indikator för vinkylsfacket
B) Vinkylstemperaturindikator och
timerindikator
C) Av-indikator för vinkylen
D) FROSTMATIC-funktion
E) Temperaturindikator för frys
F) Indikator för frysen
G) Larmindikator
H) ChildLock-funktion
I) MinuteMinder-funktion
J) DYNAMICAIR-funktion
3.3 Slå på
1. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
2. Tryck på produktens ON/OFF om
displayen inte är tänd.
Larmet kan ljuda efter några sekunder.
Temperaturindikatorerna visar den
inställda standardtemperaturen.
För återställning av larmet, se "Larm vid
för hög temperatur".
Se avsnittet "Temperaturreglering" om
du vill välja en annan temperatur.
Om "dEMo" visas på displayen, se
avsnittet "Om maskinen inte fungerar".
Om dörren lämnas öppen
några minuter släcks
innerbelysningen
automatiskt. Belysningen
tänds igen när dörren stängs
och öppnas igen.
3.4 Stänga av
1. Håll produktens strömbrytare På/Av
intryckt i 5 sekunder.
Displayen stängs av.
2. Koppla bort produkten från
eluttaget.
3.5 Stänga av vinkylen
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
Vinkylens av-indikator och indikatorn för
vinkylen blinkar.
www.aeg.com
58
Vinkylens temperaturindikator visar
streck.
2. Tryck på OK för att bekräfta.
Vinkylens av-indikator visas.
3.6 Slå på vinkylen
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
Vinkylens av-indikator blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta.
Vinkylens av-indikator släcks.
Se avsnittet "Temperaturreglering" om
du vill välja en annan temperatur.
3.7 Temperaturreglering
Ställ in temperaturen för vinkylen och
frysen genom att trycka på
temperaturreglagen.
Standardtemperaturinställningar:
+10 °C i vinkylen
-18 °C i frysen
Den inställda temperaturen uppnås inom
24 timmar.
Efter ett strömavbrott sparas den
inställda temperaturen.
3.8 FROSTMATIC-funktion
FROSTMATIC-funktionen accelererar
frysningen av färska varor och skyddar
samtidigt redan fryst mat från oönskad
uppvärmning.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
FROSTMATIC-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta.
FROSTMATIC-indikatorn visas.
FROSTMATIC-funktionen
stängs av automatiskt efter
52 timmar.
Stäng av funktionen innan
den kommit till det
automatiska slutet genom
att upprepa stegen tills
FROSTMATIC-indikatorn
slocknar.
Funktionen avaktiveras när
man väljer en annan
temperatur i frysen.
3.9 Larm vid för hög
temperatur
En temperaturökning i frysen (t.ex. på
grund av ett tidigare strömavbrott)
indikeras med en blinkande larmsymbol
och frystemperaturindikatorer och ljudet
från en signal.
Tryck på valfri knapp.
Ljudsignalen stängs av.
Frysens temperaturdisplay visar den
högsta uppnådda temperaturen i några
sekunder och sedan visas den inställda
temperaturen igen.
Larmindikatorn fortsätter att
blinka tills normala
förhållanden råder igen.
3.10 Dörröppningslarm för
vinkylen
Ett ljudlarm avges om dörren lämnas
öppen några minuter. Larmtillståndet för
öppen dörr indikeras av att:
larmindikatorn blinkar
ljudsignal låter.
När normala förhållanden har återställts
(dörren är stängd) stängs ljudlarmet av.
Medan larmet pågår kan ljudsignalen
stängas av genom att trycka på en
knapp.
3.11 ChildLock-funktion
För att låsa knapparna väljer du
funktionen ChildLock.
1. Tryck på Functions-knappen tills
motsvarande symbol visas.
ChildLock-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta.
ChildLock-indikatorn visas.
3. Stäng av funktionen genom att trycka
på Functions-knappen tills
ChildLock-indikatorn blinkar och
tryck sedan på OKför att bekräfta.
ChildLock-indikatorn släcks.
3.12 MinuteMinder-funktion
Funktionen MinuteMinder används för
att ställa in en signal vid en önskad
tidpunkt. Den är användbar exempelvis
när ett recept kräver att man låter
matvaror svalna under en viss tid, eller
SVENSKA
59
när en påminnelse behövs för att inte
glömma bort flaskor som har lagts i
frysen för snabb kylning.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
MinuteMinder-indikatorn blinkar.
Timern visar det inställda värdet (30
minuter) i några sekunder.
2. Tryck på timerreglaget för att ändra
det inställda värdet från 1 till 90
minuter.
3. Tryck på OK för att bekräfta.
MinuteMinder-indikatorn visas.
Timern börjar att blinka (min).
Det går att ändra den inställda tiden när
som helst under nedräkningen och innan
den är över genom att trycka på knappen
för att sänka temperaturen och knappen
för att höja temperaturen.
När nedräkningen är över blinkar
MinuteMinder-indikatorn och ett ljudlarm
hörs. Tryck på OK-knappen för att stänga
av ljudet och avsluta funktionen.
Du kan när som helst under
nedräkningen stänga av funktionen
genom att upprepa funktionsstegen tills
indikatorn slocknar.
3.13 DYNAMICAIR-funktion
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
DYNAMICAIR-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta.
DYNAMICAIR-indikatorn visas.
Om du aktiverar
DYNAMICAIR-funktionen
ökar energiförbrukningen.
Om funktionen aktiveras
automatiskt, visas inte
indikatorn DYNAMICAIR (se
"Daglig användning").
Stäng av funktionen genom att upprepa
stegen tills DYNAMICAIR-indikatorn
slocknar.
4. DAGLIG ANVÄNDNING
4.1 Infrysning av färska
livsmedel
Produkten är lämplig för infrysning av
färska livsmedel och långvarig förvaring
av frysta och djupfrysta matvaror.
Maximal mängd livsmedel som kan frysas
inom 24 timmar anges på typskylten
som sitter på produktens insida.
1. För infrysning av färska livsmedel,
aktivera FROSTMATIC-funktionen
minst 24 timmar innan livsmedlet
som skall frysas placeras i frysfacket.
2. Placera det färska livsmedlet som ska
frysas in i det FROSTMATIC facket.
Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in
andra livsmedel som ska frysas under
denna period.
4.2 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll
i avstängt läge, låt produkten stå på i
minst 2 timmar med en hög inställning
innan du lägger in några matvaror.
Om stora mängder mat skall förvaras,
plocka ur alla lådor och korgar och lägg
maten på kylhyllorna för att erhålla bästa
resultat.
VARNING!
Se till att maten inte
överskrider viktgränsen som
anges på sidan av den övre
sektionen (i förekommande
fall)
I händelse av en oavsiktlig
avfrostning, t.ex. vid ett
strömavbrott och avbrottet
varar längre än den tid som
anges i den tekniska
informationen under
"Säkerhet vid strömavbrott",
måste den tinade maten
konsumeras snabbt eller
omedelbart tillagas och
sedan frysas in på nytt (när
maten har kallnat).
4.3 Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den
används, tinas i kylen eller vid
www.aeg.com
60
rumstemperatur beroende på den tid
som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt
från frysen medan de fortfarande är
frysta. Tillagningen tar i detta fall dock
lite längre tid.
4.4 Tillverkning av isbitar
Denna produkt är utrustad med två
brickor för tillverkning av isbitar.
1. Fyll brickorna med vatten.
2. Placera brickorna i frysfacket
FÖRSIKTIGHET!
Använd inga
metallinstrument för att
plocka ut brickan ur frysen.
4.5 Kylackumulatorer
Frysen är utrustad med minst en
kylackumulator som ökar förvaringstiden
i händelse av ett strömavbrott eller
funktionsfel.
4.6 Vinarrangemang
Temperaturen kan justeras mellan 6 och
16 °C.
Detta fack är idealiskt för lagring och
förädling av röda och vita viner under
långa perioder.
Placera flaskorna på ett sådant vis att
korken inte torkar ut.
Förvara vinet mörkt. Dörren är av UV-
skyddande mörkfärgat dubbelglas för
att skydda vinet mot ljus om
produkten placeras på en välbelyst
plats.
Undvik att ha produktens lampa på
alltför ofta, eller under alltför lång tid.
Vin håller sig bättre i mörker.
Hantera flaskorna varsamt, för att
undvika att skaka vinet.
Följ de rekommendationer
och råd som du får vid
köptillfället eller som ges i
den tekniska
dokumentationen
beträffande vinets kvalitet,
hållbarhet och bästa
lagringstemperatur.
4.7 Luftcirkulation
Täck inte över hyllorna
med skyddsmaterial, som
papper, kartong eller
plast, eftersom detta kan
förhindra
luftcirkulationen.
Placera inte flaskorna i
kontakt med den bakre
väggen i utrymmet
eftersom detta kan
förhindra luftcirkulationen
mellan flaskorna.
4.8 Råd om lagring
Lagringstiden för viner beror på ålder,
typen av vindruvor, alkoholhalt och
innehåll av fruktos och tannin. Hör efter
vid köptillfället om vinet redan är åldrat
eller om det kommer att mogna och
förbättras med tiden.
4.9 Vinkylens hyllor
Hyllorna kan plockas ur för rengöring.
Justera hyllorna enligt följande:
De långa hyllorna måste placeras på
horisontella skenor.
Endast den korta skenan kan sättas in
i hyllstödsstrukturen i ett lutande läge.
Medan du gör detta måste du se till
att de bakre sprintarna är ordentligt
insatta i skenorna.
Hyllans stödstruktur måste vara
placerad i botten av facket.
SVENSKA
61
Endast den korta skenan kan
sättas in i hyllstödsstrukturen
i ett lutande läge.
4.10 Kolfilter
Produkten är utrustad med ett kolfilter
CLEANAIR CONTROL som sitter i en
låda i den bakre väggen i vinkylen.
Filtret renar luften från oönskade lukter i
vinkylen, vilket ytterligare förbättrar
lagringskvaliteten
FÖRSIKTIGHET!
Se till att alltid hålla lådan till
luftventilationen stängd när
kylen är igång.
4.11 DynamicAir
Kylen är utrustad med en funktion som
möjliggör snabb nedkylning av flaskor
och en jämnare temperatur.
Denna funktion aktiveras automatiskt vid
behov och ger till exempel en snabb
temperaturåterställning när dörren har
stått öppen eller när
omgivningstemperaturen är hög.
Du kan aktivera funktionen manuellt vid
behov (Se "DynamicAir-funktion").
DynamicAir avaktiveras när
dörren öppnas och startar
direkt igen när dörren har
stängts.
5. RÅD OCH TIPS
5.1 Normala driftljud
Följande ljud är normala under drift:
Ett gurglande och bubblande ljud
hörs från slingorna när köldmedlet
pumpas runt.
Ett surrande eller pulserande ljud hörs
från kompressorn när köldmedlet
pumpas runt.
Ett plötsligt knackande ljud från
produktens insida som orsakas av
termisk dilatation (ett naturligt och
ofarligt fysiskt fenomen).
Ett gurglande klickljud hörs från
temperaturregulatorn när
kompressorn slås på eller av.
5.2 Tips för energibesparing
Öppna inte dörren för ofta och låt
den inte stå öppen längre tid än
absolut nödvändigt.
Om rumstemperatuen är hög, och
temperaturreglaget är inställt på en
låg temperatur och produkten är
fulladdad, kan kompressorn arbeta
kontinuerligt och medföra att frost
eller is bildas på evaporatorn. Om
detta inträffar, ställ in
temperaturreglaget på ett varmare
läge för att möjliggöra automatisk
avfrostning och därigenom också
sänka energiförbrukningen.
Avlägsna inte kylackumulatorerna (i
förekommande fall) från fryskorgen.
5.3 Tips för infrysning
Här följer några värdefulla tips som
hjälper dig att använda
infrysningsfunktionen på bästa sätt:
www.aeg.com
62
den största mängd mat som kan
frysas inom 24 timmar anges på
typskylten
Infrysningsprocessen tar 24 timmar.
Ytterligare livsmedel som skall frysas
in bör inte läggas in under denna
period.
frys endast in färska och rena
matvaror av hög kvalitet.
dela upp maten i små portioner för en
snabbare och fullständig infrysning.
Sedan kan du dessutom plocka ut och
tina endast den mängd du behöver.
slå in maten i aluminiumfolie, eller
lägg den i plastpåsar och se till att
förpackningarna är lufttäta;
låt inte färsk, ej infryst mat komma i
kontakt med redan infryst mat för att
temperaturen inte skall öka i den
infrysta maten.
magra matvaror håller sig bättre och
längre än feta. Salt minskar
livslängden på matvaror.
isglass kan, om den konsumeras
direkt från frysfacket, orsaka
frysskador på huden;
det är lämpligt att anteckna datumet
för infrysning på varje separat
förpackning så att du kan hålla reda
på förvaringstiderna.
5.4 Tips för förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja
produktens prestanda på bästa sätt:
Kontrollera att kommersiellt infrysta
matvaror har förvarats på rätt sätt av
återförsäljaren.
transportera frysta matvaror från
affären till frysen så snabbt som
möjligt;
öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
när fryst mat tinas upp försämras den
snabbt och får inte frysas in på nytt.
överskrid inte den förvaringsperiod
som anges av tillverkaren.
6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
6.1 Allmänna varningar
FÖRSIKTIGHET!
Koppla loss produkten från
eluttaget innan du utför
någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt
innehåller kolväten.
Underhåll och påfyllning får
därför endast utföras av en
auktoriserad servicetekniker.
Tillbehören och andra delar
av produkten är inte
lämpliga för rengöring i
diskmaskin.
6.2 Regelbunden rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Dra inte i, flytta inte och
undvik att skada
rörledningarna och kablarna
inne i produkten.
FÖRSIKTIGHET!
Var försiktig så att du inte
skadar kylsystemet.
FÖRSIKTIGHET!
När du flyttar produkten ska
du lyfta upp den i
framkanten så att inte golvet
repas.
SVENSKA 63
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
1. Rengör kylens/frysens insida och alla
tillbehör med ljummet vatten och en
liten mängd neutral såpa.
2. Inspektera regelbundet
dörrtätningarna och torka dem rena
från eventuell smuts.
3. Skölj av och torka noggrant.
4. Rengör kondensorn och
kompressorn (om de går att komma
åt) på produktens baksida med en
borste.
Detta förbättrar produktens
prestanda och bidrar till en lägre
energiförbrukning.
6.3 Avfrostning av frysen
Frysfacket behöver inte avfrostas. Detta
innebär att det inte bildas någon frost
under drift, varken på innerväggarna eller
matvarorna.
Att frost inte bildas beror på en
kontinuerlig cirkulation av kalluft, som
genereras av en automatiskt kontrollerad
fläkt, inne i frysavdelningen.
6.4 Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om
produkten inte skall användas på länge:
1. Koppla loss produkten från eluttaget.
2. Plocka ur alla matvaror.
3. Rengör produkten och alla tillbehör.
4. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så
att inte dålig lukt bildas.
VARNING!
Om produkten lämnas
påslagen, be någon titta till
den då och då så att inte
varorna i den förstörs i
händelse av strömavbrott.
6.5 Byte av kolfilter
Luftfiltret är en
förbrukningsvara och täcks
inte av garantin.
För att upprätthålla bästa prestanda ska
kolfiltret bytas ut en gång om året.
Nya aktiva kolfilter kan köpas hos din
återförsäljare.
Se instruktioner i avsnittet "Montering av
kolfilter".
7. FELSÖKNING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
7.1 Om produkten inte fungerar
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten fungerar inte. Produkten har stängts av. Sätt på produkten.
Stickkontakten sitter inte
ordentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten ordentligt
i eluttaget.
www.aeg.com64
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk pro-
dukt till eluttaget. Kontakta en
behörig elektriker.
Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står
stabilt.
Ljudligt eller visuellt larm är
på.
Produkten har nyligen sla-
gits på eller temperaturen
är fortfarande för hög.
Se avsnitt "Larm vid öppen
dörr" eller "Larm vid för hög
temperatur".
Temperaturen i produkten
är för hög.
Se avsnitt "Larm vid öppen
dörr" eller "Larm vid för hög
temperatur".
Dörren har lämnats öppen. Stäng luckan.
Temperaturen i produkten
är för hög.
Kontakta en behörig elektriker
eller närmaste auktoriserade
serviceverkstad.
En rektangulär symbol visas
istället för siffror på temper-
aturdisplayen.
Fel på temperatursensorn. Kontakta närmaste auktoriser-
ade serviceverkstad (kylsyste-
met fortsätter att hålla matvar-
orna kalla, men temperaturen
kan inte justeras).
Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Kontakta närmaste auktoriser-
ade serviceverkstad.
Kompressorn är kontinuer-
ligt i drift.
Temperatur är felaktigt in-
ställd.
Se avsnittet "Användning".
Många matvaror inlagda
samtidigt.
Vänta några timmar och kon-
trollera sedan temperaturen
igen.
Rumstemperaturen är för
hög.
Se klimatklasstabellen på typ-
skylten.
Alltför varm mat har lagts
in.
Låt mat svalna till rumstemper-
atur före infrysning.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Se avsnittet ”Stängning av
dörren”.
Funktionen FROSTMATIC
är på.
Se "Funktionen FROSTMAT-
IC".
Kompressorn startar inte
omedelbart när FROSTMAT-
IC-knappen trycks in eller
när temperaturen ändras.
Detta är normalt och anger
inte att något fel har up-
pstått.
Kompressorn startar efter en
stund.
SVENSKA 65
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Det rinner vatten inuti vinky-
len.
Vattenutloppet är igen-
täppt.
Rengör vattenutloppet.
Matvaror hindrar vattnet
från att rinna in i vattenup-
psamlaren.
Kontrollera att inga matvaror
har kontakt med den bakre
väggen.
Vatten rinner ut på golvet. Smältvattensutloppet är
inte anslutet till avdunst-
ningsbrickan ovanför kom-
pressorn.
Anslut smältvattenutloppet till
avdunstningsbrickan.
Temperaturen kan inte stäl-
las in.
Funktionen FROSTMATIC
eller COOLMATIC är pås-
lagen.
Stäng av FROSTMATIC eller
COOLMATIC manuellt eller
vänta med att ställa in temper-
aturen tills funktionen har åter-
ställts automatiskt. Se
"FROSTMATIC- eller COOL-
MATIC-funktionen".
DEMO visas på displayen. Produkten är i demonstra-
tionsläge.
Håll Mode intryckt ca 10 sek
tills en ljudsignal hörs och dis-
playen släcks en stund.
Temperaturen i produkten
är för låg/hög.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en högre/lägre temper-
atur.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Se avsnittet ”Stängning av
dörren”.
Matvarornas temperatur är
för hög.
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur in-
nan du lägger in dem.
Många matvaror inlagda
för förvaring samtidigt.
Lägg in färre matvaror för för-
varing samtidigt.
Dörren har öppnats för of-
ta.
Öppna dörren bara när det
behövs.
Funktionen FROSTMATIC
är på.
Se "Funktionen FROSTMAT-
IC".
Kalluft cirkulerar inte i pro-
dukten.
Se till att kalluft kan cirkulera i
produkten.
Temperaturen i vinkylen är
för hög.
Kalluft cirkulerar inte i pro-
dukten.
Se till att kalluft kan cirkulera i
produkten.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en lägre temperatur.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Se avsnittet ”Stängning av
dörren”.
www.aeg.com66
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Många flaskor inlagda för
förvaring samtidigt.
Lägg in färre flaskor för förvar-
ing samtidigt.
Kontakta vår lokala
serviceavdelning om dessa
råd inte löser problemet.
7.2 Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
3. Byt vid behov ut defekta
dörrtätningar. Kontakta
serviceavdelningen.
7.3 Byte av lampan
Produkten har en innerbelysning
bestående av en LED-lampa med lång
livslängd.
Endast servicepersonal får byta ut
lampan. Kontakta vår serviceavdelning.
8. INSTALLATION
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
8.1 Placering
Produkten kan installeras på en torr och
välventilerad plats inomhus där
omgivningstemperaturen motsvarar den
klimatklass som anges på typskylten:
Klimat-
klass
Omgivningstemperatur
SN +10 °C till + 32 °C
N +16 °C till + 32 °C
ST +16 °C till + 38 °C
T +16 °C till + 43 °C
Vissa funktionsproblem kan
uppstå för vissa modelltyper
vid användning utanför det
området. Korrekt funktion
kan endast garanteras inom
angivet temperaturområde.
Om du är osäker på var du
ska installera produkten kan
du kontakta återförsäljaren,
vår kundtjänst eller närmsta
servicecenter
8.2 Ventilationskrav
Luftflödet bakom produkten måste vara
tillräckligt.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
FÖRSIKTIGHET!
Se monteringsanvisningarna
för installationen.
8.3 Montering av CLEANAIR
CONTROL-filtret
Kolfiltret är ett aktivt kolfilter som
absorberar dålig lukt och bidrar till att
bevara bästa smak och arom hos alla
matvaror utan risk för korskontaminering
av lukter.
SVENSKA
67
Vid leverans ligger kolfiltret i en
plastpåse för att upprätthålla filtrets
prestanda. Filtret skall placeras i lådan
innan produkten slås på.
1. Öppna lådan.
2. Plocka fram filtret ur plastpåsen.
3. Sätt i filtret i lådan.
4. Stäng lådan.
Hantera filtret försiktigt så
att inte små fragment lossnar
från ytan.
Var noga med att stänga
lådan ordentligt för att
säkerställa korrekt funktion.
9. BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
www.aeg.com68
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. TEKNISK INFORMATION
10.1 Tekniska data
Höjd mm 1885
Bredd mm 545
Djup mm 575
Temperaturökningstid Timmar 25
Nätspänning Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
Teknisk information finns på typskylten
som sitter på insidan eller utsidan av
produkten och på energietiketten.
11. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl. Bidra till att
skydda vår miljö och vår hälsa genom att
återvinna avfall från elektriska och
elektroniska produkter. Släng inte
SVENSKA 69
produkter märkta med symbolen med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
*
www.aeg.com
70
SVENSKA 71
www.aeg.com/shop
222370333-A-272014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG S92700CNM0 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario