Yamaha C40II El manual del propietario

Categoría
Guitarras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WH25980 R0 0601 Printed in China
Guitarra clásica
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de una guitarra clásica Yamaha.
Antes de utilizar la guitarra, tenga la amabilidad de leer con atención este
manual para poder aprovechar al máximo las ventajas de la guitarra y po-
der darle los cuidados adecuados durante toda su vida útil.
Precaución
1. Cuando transporte la guitarra, le recomendamos encarecidamente que la
lleve en un estuche duro. No sólo proporciona protección contra golpes
debidos a caídas, etc., sino que también protege la guitarra contra daños
causados por los cambios súbitos de la temperatura o de la humedad.
2. No deje nunca la guitarra dentro de un automóvil durante largos períodos
de tiempo. Las altas temperaturas que se producen en verano y en invier-
no degradarán la calidad de la guitarra.
3. Cuando realice los cuidados de la guitarra, frote el instrumento con un
paño suave y seco. No emplee nunca insecticidas cerca del instrumentos.
De lo contrario, ocasionaría daños en la calidad y en el acabado del ins-
trumento.
4. Este producto ya ha sido correctamente ajustado y preparado antes de
salir de fábrica. Si se requiere algún ajuste, consulte a la tienda Yamaha
donde compró la guitarra. Dependiendo de la parte, es posible que se
requieran técnicas especiales para realizar el ajuste adecuado.
Cambio de las cuerdas
Cuando cambie las cuerdas o cuando afine la guitarra, no sosten-
ga el instrumento cerca de la cara, Si se rompe una cuerda podría
causarle heridas graves en los ojos. Además, si es necesario cor-
tar la cuerda para cambiarla, afloje por completo la clavija de afi-
nación. La pérdida súbita de la tensión no sólo causa daños en el
cuello sino que la cuerda puede también ocasionar heridas.
Para instalar las cuerdas, siga el procedimiento siguiente.
1. Ate las cuerdas en el puente.
2. Luego, ate y enrolle las cuerdas en la clavija.
* La ilustración siguiente muestra cómo se coloca la 1.ª cuerda (las cuerdas
4.ª y 5.ª se colocan igual). Para colocar las cuerdas 2.ª, 3.ª y 6.ª, ate y en-
rolle las cuerdas en la dirección opuesta.
Guitare classique
Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir fait l'achat d'une guitare classique Yamaha.
Avant d'utiliser votre guitare, veuillez lire entièrement et attentivement la présente
notice de manière à obtenir un maximum de satisfaction de votre instrument et
pouvoir lui assurer un entretien approprié pour toute sa durée d'utilisation.
Précaution
1. Lorsque vous devez déplacer votre guitare, nous vous recommandons vive-
ment de la transporter dans un étui dur. Non seulement vous la protégerez
contre les chocs, les chutes, etc., mais vous la mettrez aussi à l'abri des brus-
ques changements de température ou d'humidité.
2. Ne laissez jamais votre guitare dans une voiture toutes vitres relevées pendant
de longs moments. En effet, la température qui peut être très élevée en été et
même en hiver dans une voiture risque d'affecter la qualité de votre guitare.
3. Lorsque vous transportez votre guitare, veuillez soigneusement l'essuyer avec
un morceau d'étoffe souple et sèche. Par ailleurs, sachez que vous ne devez
jamais pulvériser de produits insecticides à proximité de votre instrument. Le
fait de pulvériser des produits insecticides près de votre instrument risque d'af-
fecter la qualité de votre guitare et sa finition.
4. Cet instrument a été préparé et réglé avant même de quitter l'usine et si des
réglages sont nécessaires, veuillez vous renseigner auprès du distributeur
Yamaha. Selon la pièce concernée, des techniques spéciales peuvent s'avérer
nécessaires pour faire les réglages qui s'imposent.
Remplacement des cordes
Lorsque vous devez remplacer ou accorder des cordes, ne te-
nez jamais votre instrument près du visage. En effet, si la corde
casse, vous risquez de vous blesser les yeux. Par ailleurs, si
vous devez sectionner une corde au moment de remplacer tou-
tes les cordes, desserrez complètement la cheville au préalable.
Non seulement la libération brutale de la tension de la corde
risque d'endommager le manche de la guitare mais la corde cin-
glant après son sectionnement peut vous blesser.
Procédez de la façon indiquée ci-dessous pour remonter les cordes.
1. Attachez la corde au chevalet.
Chitarra classica
Libretto d’istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato una chitarra classica Yamaha. prima di
usare questa chitarra classica, si raccomanda di leggere per intero le seguenti
istruzioni per poterla usare al meglio e farla durare a lungo.
Attenzione
1. Quando si trasporta la chitarra, si raccomanda fortemente l’uso di un fodero
rigido. Non solo protegge lo strumento da urti violenti durante il trasporto,
ma evita anche danni dovuti a cambi repentini della temperatura.
2. Non lasciare mai la chitarra in un’automobile per lunghi periodi. Le
temperature estreme d’estate ed in inverno ne fanno scadere la qualità.
3. Pulire la chitarra solo con un panno soffice e pulito. Non usare mai insetticidi
vicino allo strumento. Facendo se ne rovinano le finiture ed il suono.
4. Questo prodotto è stato messo a punto prima di lasciare la fabbrica. Se
dovesse necessitare riparazione, queste devono venire affidate ad un
rivenditore Yamaha. Esse possono infatti richiedere tecniche speciali.
Sostituzione delle corde
Nel sostituire le corde o durante l’accordatura, non tenere lo
strumento vicino al viso. Se una corda si dovesse spezzare, può
colpire e danneggiare gli occhi. Inoltre, se si decide di tagliare
una corda per sostituirla farlo solo dopo averla allentata al
massimo. La perdita improvvisa di tensione danneggia il manico
della chitarra e può far volare la corda, con risultati imprevedibili.
Nell’applicare le corde, fare quanto segue.
1. Legare la corda al ponte.
2. Ensuite, attachez et enroulez les cordes sur les chevilles.
*L’illustration ci-dessous représente la 1ère corde (ceci est identique pour les
4ème et 5ème cordes). Pour attacher les 2ème, 3ème et 6ème cordes,
attachez et entourez les cordes dans le sens opposé.
Chevalet
Côté manche
Après avoir enroulé une fois
du côté de la 2èmecorde,
enroulez dans la direction de
la cheville de la 1ère corde.
* Si la corde glisse (les 1ère, 2ème et 3ème
cordes), faites un nœud supplémentaire.
Assurez-vous que le
dernier nœud se trouve
bien sur le bord du
chevalet.
3. Après avoir enroulé les six cordes, utilisez un accordeur ou un diapason à
branches pour accorder votre instrument à la bonne hauteur.
puente
lado del cuello
Después de dar una vuelta
en el lado de la cuerda 2.ª,
dé la vuelta hacia la
clavija de la cuerda 1.ª.
* Si resbala la cuerda (cuerdas 1.ª,
2,ª, y 3.ª) haga otro nudo.
Asegúrese de que el
último nudo quede
colocado encima de la
esquina del puente.
Ponte
Lato del manico
Avvolta la corda una vol-
ta attorno al perno ver-
so la seconda corda ...
... avvolgerla
verso la prima.
* Se la prima, seconda o terza corda
scivola, aggiungere un nodo.
Controllare che l’ultimo
nodo si trovi oltre il
bordo del ponte.
3. Después de haber enrolado las seis cuerdas, emplee un afinador o una
horquilla de afinación para afinar el instrumento al tono adecuado.
2. Legare quindi la corda al perno e tenderla leggermente.
* La seguente illustrazione mostra come installare la prima corda. La quarta e
quinta sono installate analogamente. Per applicare la seconda, terza e sesta,
stringerle ed avvolgerle in doirezioone opposta.
3. Dopo che si sono installate tutte e sei le corde, usare un diapason per
accordarla correttamente.
06.1.17, 9:28 AMPage 2

Transcripción de documentos

Guitare classique Guitarra clásica Chitarra classica Mode d'emploi Manual de instrucciones Libretto d’istruzioni Nous vous remercions d'avoir fait l'achat d'une guitare classique Yamaha. Avant d'utiliser votre guitare, veuillez lire entièrement et attentivement la présente notice de manière à obtenir un maximum de satisfaction de votre instrument et pouvoir lui assurer un entretien approprié pour toute sa durée d'utilisation. Le agradecemos la adquisición de una guitarra clásica Yamaha. Antes de utilizar la guitarra, tenga la amabilidad de leer con atención este manual para poder aprovechar al máximo las ventajas de la guitarra y poder darle los cuidados adecuados durante toda su vida útil. Vi ringraziamo per aver acquistato una chitarra classica Yamaha. prima di usare questa chitarra classica, si raccomanda di leggere per intero le seguenti istruzioni per poterla usare al meglio e farla durare a lungo. ■ Attenzione ■ Précaution ■ Precaución 1. Lorsque vous devez déplacer votre guitare, nous vous recommandons vivement de la transporter dans un étui dur. Non seulement vous la protégerez contre les chocs, les chutes, etc., mais vous la mettrez aussi à l'abri des brusques changements de température ou d'humidité. 2. Ne laissez jamais votre guitare dans une voiture toutes vitres relevées pendant de longs moments. En effet, la température qui peut être très élevée en été et même en hiver dans une voiture risque d'affecter la qualité de votre guitare. 3. Lorsque vous transportez votre guitare, veuillez soigneusement l'essuyer avec un morceau d'étoffe souple et sèche. Par ailleurs, sachez que vous ne devez jamais pulvériser de produits insecticides à proximité de votre instrument. Le fait de pulvériser des produits insecticides près de votre instrument risque d'affecter la qualité de votre guitare et sa finition. 4. Cet instrument a été préparé et réglé avant même de quitter l'usine et si des réglages sont nécessaires, veuillez vous renseigner auprès du distributeur Yamaha. Selon la pièce concernée, des techniques spéciales peuvent s'avérer nécessaires pour faire les réglages qui s'imposent. 1. Cuando transporte la guitarra, le recomendamos encarecidamente que la lleve en un estuche duro. No sólo proporciona protección contra golpes debidos a caídas, etc., sino que también protege la guitarra contra daños causados por los cambios súbitos de la temperatura o de la humedad. ■ Remplacement des cordes 3. Cuando realice los cuidados de la guitarra, frote el instrumento con un paño suave y seco. No emplee nunca insecticidas cerca del instrumentos. De lo contrario, ocasionaría daños en la calidad y en el acabado del instrumento. 4. Este producto ya ha sido correctamente ajustado y preparado antes de salir de fábrica. Si se requiere algún ajuste, consulte a la tienda Yamaha donde compró la guitarra. Dependiendo de la parte, es posible que se requieran técnicas especiales para realizar el ajuste adecuado. Procédez de la façon indiquée ci-dessous pour remonter les cordes. Cuando cambie las cuerdas o cuando afine la guitarra, no sostenga el instrumento cerca de la cara, Si se rompe una cuerda podría causarle heridas graves en los ojos. Además, si es necesario cortar la cuerda para cambiarla, afloje por completo la clavija de afinación. La pérdida súbita de la tensión no sólo causa daños en el cuello sino que la cuerda puede también ocasionar heridas. 3. Pulire la chitarra solo con un panno soffice e pulito. Non usare mai insetticidi vicino allo strumento. Facendo se ne rovinano le finiture ed il suono. 4. Questo prodotto è stato messo a punto prima di lasciare la fabbrica. Se dovesse necessitare riparazione, queste devono venire affidate ad un rivenditore Yamaha. Esse possono infatti richiedere tecniche speciali. ■ Sostituzione delle corde Nel sostituire le corde o durante l’accordatura, non tenere lo strumento vicino al viso. Se una corda si dovesse spezzare, può colpire e danneggiare gli occhi. Inoltre, se si decide di tagliare una corda per sostituirla farlo solo dopo averla allentata al massimo. La perdita improvvisa di tensione danneggia il manico della chitarra e può far volare la corda, con risultati imprevedibili. Assurez-vous que le dernier nœud se trouve bien sur le bord du chevalet. Chevalet * Si la corde glisse (les 1ère, 2ème et 3ème cordes), faites un nœud supplémentaire. 2. Ensuite, attachez et enroulez les cordes sur les chevilles. * L’illustration ci-dessous représente la 1ère corde (ceci est identique pour les 4ème et 5ème cordes). Pour attacher les 2ème, 3ème et 6ème cordes, attachez et entourez les cordes dans le sens opposé. enroulez dans la direction de la cheville de la 1ère corde. Nell’applicare le corde, fare quanto segue. 1. Legare la corda al ponte. Lato del manico Controllare che l’ultimo nodo si trovi oltre il bordo del ponte. Para instalar las cuerdas, siga el procedimiento siguiente. 1. Ate las cuerdas en el puente. Ponte lado del cuello 1. Attachez la corde au chevalet. Côté manche 2. Non lasciare mai la chitarra in un’automobile per lunghi periodi. Le temperature estreme d’estate ed in inverno ne fanno scadere la qualità. ■ Cambio de las cuerdas Lorsque vous devez remplacer ou accorder des cordes, ne tenez jamais votre instrument près du visage. En effet, si la corde casse, vous risquez de vous blesser les yeux. Par ailleurs, si vous devez sectionner une corde au moment de remplacer toutes les cordes, desserrez complètement la cheville au préalable. Non seulement la libération brutale de la tension de la corde risque d'endommager le manche de la guitare mais la corde cinglant après son sectionnement peut vous blesser. Après avoir enroulé une fois du côté de la 2èmecorde, 2. No deje nunca la guitarra dentro de un automóvil durante largos períodos de tiempo. Las altas temperaturas que se producen en verano y en invierno degradarán la calidad de la guitarra. 1. Quando si trasporta la chitarra, si raccomanda fortemente l’uso di un fodero rigido. Non solo protegge lo strumento da urti violenti durante il trasporto, ma evita anche danni dovuti a cambi repentini della temperatura. Asegúrese de que el último nudo quede colocado encima de la esquina del puente. * Se la prima, seconda o terza corda scivola, aggiungere un nodo. 2. Legare quindi la corda al perno e tenderla leggermente. puente * La seguente illustrazione mostra come installare la prima corda. La quarta e quinta sono installate analogamente. Per applicare la seconda, terza e sesta, stringerle ed avvolgerle in doirezioone opposta. * Si resbala la cuerda (cuerdas 1.ª, 2,ª, y 3.ª) haga otro nudo. Avvolta la corda una volta attorno al perno verso la seconda corda ... 2. Luego, ate y enrolle las cuerdas en la clavija. * La ilustración siguiente muestra cómo se coloca la 1.ª cuerda (las cuerdas 4.ª y 5.ª se colocan igual). Para colocar las cuerdas 2.ª, 3.ª y 6.ª, ate y enrolle las cuerdas en la dirección opuesta. Después de dar una vuelta en el lado de la cuerda 2.ª, ... avvolgerla verso la prima. dé la vuelta hacia la clavija de la cuerda 1.ª. 3. Dopo che si sono installate tutte e sei le corde, usare un diapason per accordarla correttamente. 3. Après avoir enroulé les six cordes, utilisez un accordeur ou un diapason à branches pour accorder votre instrument à la bonne hauteur. Cguitar_WH25980_R0 Page 2 3. Después de haber enrolado las seis cuerdas, emplee un afinador o una horquilla de afinación para afinar el instrumento al tono adecuado. WH25980 06.1.17, 9:28 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC R0 0601 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha C40II El manual del propietario

Categoría
Guitarras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para