Meccano Meccanoid G15KS (2015 Model) Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Instrucciones de operación
Content: 1188 Parts, 1 AC/DC wall mount charger
(10.4W), 1 Rechargeable Ni-MH battery 1800
mAh, 1 MeccaBrain™, 1 LED module, 2 hand
tools, 8 servos, 2 rear wheel assembly, 2 motor
gear box assembly, 1 USB cable
Contenu : 1188 pièces, 1 chargeur mural CA/
CC (10,4 W), 1 batterie Ni-MH 1 800 mAh
rechargeable, 1 MeccaBrain™, 1 module LED,
2 outils, 8 servomoteurs, assemblage 2 roues
arrière, assemblage 2 moteurs et engrenages,
1 câble USB
GB
F
Inhoud: 1188 onderdelen, 1 AC/DC-oplader
(10,4 W), 1 oplaadbare Ni-MH-batterij van 1800
mAh, 1 MeccaBrain™, 1 LED-module, 2 stuks
handgereedschap, 8 servo’s 2 achterwielen, 2
motorkasten, 1 USB-Kabel
Contenuto: 1188 pezzi, 1 caricabatteria da parete
CA/CC (10,4 W), 1 batteria ricaricabile Ni-MH da
1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 modulo a LED, 2
attrezzi, 8 servomotori, kit con 2 ruote posteriori, kit
con 2 motori e cambi di velocità, 1 cavo USB
NL
I
Contenido: 1188 piezas, 1 cargador con toma de pared
ca/cc (10,4 W), 1 batería Ni-MH recargable de 1800
mAh, 1 MeccaBrain™, 1 módulo LED, 2 herramientas, 8
servos, ensamblaje para 2 ruedas traseras, ensamblaje
con 2 motores y caja de engranajes, 1 cable USB
Inhalt: 1188 Teile, 1 WS/GS-Wand-Ladegerät (10,4 W),
1 aufladbarer Nickel-Metallhydrid-Akku 1.800 mAh,
1 MeccaBrain™, 1 LED-Modul, 2 Handwerkzeuge, 8
Servos, 2 Hinterräder zum Zusammenbauen,
2 Motorgetriebe, 1 USB-Kabel
E
D
Conteúdo: 1188 partes, 1 carregador AC/DC
(10,4 W) de montagem na parede, 1 Bateria Ni-MH
recarregável de 1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 módulo
de LED, 2 ferramentas manuais, 8 servomotores, 2
rodas traseiras, caixa com 2 engrenagens e motor, 1
cabo USB
В коробке:
1188 деталей, 1 настенное зарядное
устройство с универсальным питанием (10,4 Вт),
1 перезаряжаемый никель-металл-гидридный
элемент питания 1800 мАч, 1 MeccaBrain™, 1
светодиодный модуль, 2 ручных инструмента,
8 сервоприводов, комплект из 2 задних колес,
комплект из 2 механизированных коробок
передач, 1
USB-кабель
P
R
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction,
may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check
this by turning the toy off and on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the toy and the radio
or the TV • Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help. Shielded cables must be used with this unit to ensure compliance with the Class B FCC limits. Shielded cables must be used with this unit to ensure
compliance with the Class B FCC limits. NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc.), could result in a violation
of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd., or they could void the user’s authority to operate the equipment. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected
Déclaration de la FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements
numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radio. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie
contre ces interférences dans le cas où l’installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a
des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice • Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision • Consulter le revendeur ou demander
l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté. Pour respecter les limites de la classe B de la réglementation de la FCC, cet appareil doit être utilisé avec des câbles blindés. REMARQUE : tout changement, réglage ou modification
de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et
doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement. Brancher l’équipement sur un autre circuit que celui utilisé par le récepteur.
Declaración de la FCC: EEste dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el
dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado. Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital
establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza
y emite energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que
no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen
interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas: • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora • Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor • Consultar con el vendedor o un técnico de
televisión y radio si necesita asistencia adicional. Para cumplir con los límites de la clase B de las normas FCC, este aparato se debe utilizar con cables blindados. NOTA: Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas
en este dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las secciones 15 ó 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente
aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse privado del derecho de operar el equipo. Conectar el equipo en una toma de un circuito diferente de aquel al que esta conectado el receptor.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Déclaration CANADIENNE classe B: Le présent appareil est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. L’utilisation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Only one model can be built at a time. / Les pièces fournies ne permettent de monter qu’un seul modèle à la fois. / Solo es posible construir un modelo a la vez. / Jeweils nur eins der Modelle baubar.
Er kan maar een model tegelijk worden gebouwd. Permette di realizzare un solo modello per volta. / Só é possível montar um modelo de cada vez. / Одновременно можно построить только одну модель.
2
Before first-time use, charge the 6.0V NiMH rechargeable battery pack for 2 hours. Rechargeable battery should only be charged under adult supervision. Do not recharge a battery pack that shows leakage or corrosion. Immediately
remove the battery charger from power supply after charging is finished (Charger light turned green). The product may have unexpected movement. User and third body should stay at least 50 cm away from the product to avoid
unexpected impact.
CAUTION Cut Hazard: Product has functional sharp points. Contact may result in injury. Always keep points away from fingers and body. Handle with care. Use with adult supervision. All the wires should be well attached in the
provided wire clip #M044 to avoid hazards caused by loose wire. Extra wire clips are provided in the package. Do not put the phone into the phone tray except in motion capture mode. Activate the product only when the area is
appropriate for the intended use (free area, no obstacles). The product is intended to be played on floor.
Lors de la première utilisation, charger préalablement la batterie rechargeable NiMH 6V pendant 2heures. La batterie rechargeable doit être rechargée uniquement sous la surveillance d'un adulte. Ne pas recharger une batterie
montrant des signes de fuite ou de corrosion. Débrancher immédiatement le chargeur une fois la charge terminée (voyant du chargeur en vert). Le produit peut effectuer des mouvements brusques. L'utilisateur et toute autre
personne doivent se tenir à au moins 50cm du produit pour éviter tout choc imprévu.
MISE EN GARDE contre les coupures : le produit présente des extrémités coupantes fonctionnelles. Éviter tout contact pour ne pas se blesser. Les extrémités doivent toujours rester à distance des doigts et du corps. Utiliser avec
précaution. Utiliser sous la surveillance d'un adulte. Faire passer tous les fils dans l'attache de sécurité #M044 pour éviter tout risque de trébuchement. Des attaches supplémentaires sont fournies avec le produit. Ne pas insérer de
téléphone dans l'espace prévu si le mode de capture de mouvement n'est pas sélectionné. Activer le produit uniquement si la zone est adaptée à l'utilisation prévue (zone bien dégagée). Le produit est destiné à une utilisation au
sol.
Antes de utilizarlo por primera vez, carga la batería recargable NiMH de 6,0V durante 2 horas. La batería recargable solo debe cargarse bajo la supervisión de un adulto. No recargues una batería que muestre signos de escape o
corrosión. Retira de forma inmediata el cargador de la batería de la toma de alimentación cuando se termine de cargar (luz del cargador iluminada en verde). El producto podría hacer movimientos inesperados. El usuario y cualquier
cuerpo extraño deben mantenerse al menos a unos 50 cm del producto para evitar cualquier impacto no deseado.
PRECAUCIÓN Riesgo de corte: el producto contiene partes afiladas. El contacto con ellas podría provocar lesiones. Mantén estas partes afiladas lejos de los dedos y del cuerpo. Manipula el juguete con cuidado. Utilízalo bajo la
supervisión de un adulto. Todos los cables deben estar bien sujetos con el clip para cables que se proporciona #M044 para evitar riesgos provocados por algún cable suelto. En la caja se incluyen clips para cables adicionales. Coloca
el teléfono en la bandeja para teléfono únicamente en el modo de captura de movimiento. Activa el producto solo en áreas apropiadas para tal fin (zonas amplias, sin obstáculos). El producto se ha diseñado para usarlo en el suelo.
Vor der ersten Verwendung den wiederaufladbaren 6,0-V-NiMH-Akku 2Stunden lang aufladen. Den wiederaufladbaren Akku nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. Ausgelaufene oder korrodierte Akkus nicht aufladen. Das
Akkuladegerät sofort nach Abschluss des Ladevorgangs (LED am Ladegerät leuchtet grün) vom Stromnetz nehmen. Benutzer und Umstehende sollten mindestens 50 cm Abstand zum Produkt halten, um Zusammenstöße zu
vermeiden.
ACHTUNG Schnittgefahr: Das Produkt enthält funktionale scharfe Kanten. Kontakt kann zu Verletzungen führen. Scharfe Kanten von Fingern und anderen Körperteilen fernhalten. Mit Vorsicht handhaben. Unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden. Alle Kabel müssen mithilfe der mitgelieferten Kabelklemme #M044 gesichert werden, um Gefahr durch lose Kabel zu vermeiden. Zusätzliche Kabelklemmen sind im Lieferumfang enthalten. Das Telefon nur
im Bewegungserkennungsmodus in die Telefonablage legen. Das Produkt nur in Bereichen aktivieren, die für die Nutzung des Produkts geeignet sind (offene Bereiche ohne Hindernisse). Das Produkt ist ausschließlich für das Spielen
auf dem Boden vorgesehen.
Laad voor het eerste gebruik de NiMH-batterij van 6,0 V gedurende 2 uur op. De oplaadbare batterij mag alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. Laad nooit een batterij op die lek is of sporen van roest bevat.
Ontkoppel de oplader onmiddellijk van het stopcontact nadat het laden is voltooid (het laadlampje brandt groen). Dit product kan onverwachte bewegingen maken. De gebruiker en derden moeten op een afstand van ten minste 50
cm van het product blijven om een onverwachte botsing te voorkomen.
LET OP Snijgevaar: het product bevat scherpe punten. Contact daarmee kan resulteren in verwondingen. Houd de punten altijd uit de buurt van vingers en lichaam. Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het speelgoed. Gebruik
onder toezicht van een volwassene. Alle kabels dienen goed bevestigd te worden in de inbegrepen kabelklem #M044 om gevaar van losse kabels te voorkomen. Extra kabelklemmen zijn in de verpakking inbegrepen. Plaats de
telefoon alleen in de telefoonhouder bij opnames van bewegingen. Activeer het product uitsluitend als het gebied geschikt is voor het beoogde gebruik (leeg gebied, geen obstakels). Dit product is bedoeld om op de vloer mee te
spelen.
Prima del primo utilizzo, caricare la batteria NiMH ricaricabile da 6,0 V per 2 ore. La batteria ricaricabile deve essere sempre ricaricata con la supervisione di un adulto. Non ricaricare una batteria che mostra segni di perdite o
corrosione. Scollegare immediatamente il caricabatteria dalla fonte di alimentazione al termine della ricarica (la luce del caricabatteria diventa verde). Il prodotto potrebbe muoversi inaspettatamente. Si consiglia di rispettare una
distanza di almeno 50 cm dal prodotto per evitare impatti improvvisi.
ATTENZIONE! Rischio di taglio: il prodotto presenta elementi appuntiti. Il contatto potrebbe causare infortuni. Tenere sempre gli elementi appuntiti lontano dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisione di
un adulto. Tutti i fili devono essere riuniti nel morsetto #M044 fornito in dotazione per evitare eventuali rischi causati da fili sciolti. Nella confezione sono inclusi morsetti aggiuntivi. Inserire il telefono nell'apposito supporto esclusiva-
mente in modalità Movimenti a Specchio. Attivare il prodotto solamente nelle aree indicate per l'uso (spazio libero, senza ostacoli). Il prodotto va utilizzato posizionandolo a terra.
Antes da primeira utilização, carregue a bateria NiMH de 6 V durante 2 horas. A bateria recarregável deve ser carregada somente sob a supervisão de um adulto. Não recarregue uma bateria que esteja com vazamento ou corrosão.
Depois de concluído o carregamento, remova imediatamente da tomada o carregador da bateria (a luz do carregador ficará verde). O produto pode fazer movimentos inesperados. O usuário e qualquer outra pessoa deverão ficar pelo
menos a 50 cm de distância do produto para evitar um impacto inesperado.
CUIDADO risco de corte: o produto contém pontas afiadas. O contato poderá causar lesões. Sempre mantenha as pontas longe dos dedos e do corpo. Manuseie com cuidado. Use sob a supervisão de um adulto. Todos os fios
devem estar bem presos no clipe de fios #M044 incluso para evitar lesões causadas fios soltos. Clipes de fios extra inclusos no pacote. Não coloque o telefone na base, exceto no modo de captura de movimento. Ative o produto
somente em uma área apropriada para o uso (área ampla, sem obstáculos). Este produto deve ser utilizado no chão.
Перед первым использованием зарядите никель-металлогидридный элемент питания с напряжением 6В в течение 2часов. Элемент питания следует заряжать только под присмотром взрослых.
Не заряжайте элемент питания с явными признаками протекания или коррозии. Отключите зарядное устройство от элемента питания сразу после окончания процесса зарядки (индикатор
зарядки загорится зеленым). Игрушка может внезапно начать двигаться. Пользователь и окружающие должны находиться на расстоянии не менее 50см от игрушки.
ОСТОРОЖНО! Опасность пореза: игрушка содержит острые детали. Прикосновение к ним может привести к травме. Не прикасайтесь к этим деталям пальцами и другими частями тела.
Соблюдайте осторожность. Допускается использование только под присмотром взрослых. Все провода должны быть собраны зажимом для проводов, входящим в комплект #M044, чтобы
избежать потенциальной угрозы от незакрепленного провода. В комплект входят несколько дополнительных зажимов для проводов. Телефон можно вставлять в подставку для телефона только в
режиме записи движения. Активируйте игрушку только в подходящем месте (для игры требуется свободное пространство без препятствий). Игрушка предназначена для использования на полу.T
GB
F
NL
I
E
D
R
P
3
• Use only the included charger.
• Utiliser uniquement le chargeur inclus.
• Utilice únicamente el cargador incluido.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplader.
• Utilizzare solo il caricabatteria incluso.
• Utilize somente o carregador incluso.
Используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
The battery chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of
such damage, they must not be used until the damage has been repaired.
• Les chargeurs de batterie utilisés avec le jouet doivent être régulièrement inspectés pour vérifier qu’aucun élément (cordon, prise, boîtier, etc.)
n’est endommagé. Si un élément est endommagé, ne plus utiliser les chargeurs jusqu’à ce qu’ils soient réparés.
• Los cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la carcasa u otra pieza han sufrido
algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los daños se hayan subsanado.
• Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht
werden. Im Fall eines Schadens dürfen sie nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
• De batterijopladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer, de stekker,
behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mogen zij pas weer worden gebruikt als de schade is hersteld.
• Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare l’eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri
componenti. In caso di danni, non utilizzare i caricabatteria finché non saranno stati riparati.
• Os carregadores de bateria utilizados com o brinquedo devem ser regularmente verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e
outras partes; no caso de danos, não deverão ser utilizados até a resolução.
Зарядное устройство, которое используется с игрушкой, необходимо регулярно проверять на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов.
При обнаружении повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Open the battery door with a Meccano tool.
2. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3.
Install battery pack as shown. 4. Replace battery door securely. 5.
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or
battery disposal.
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un outil Meccano. 2.
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer
des piles. 3. Installer la batterie comme indiqué sur le schéma. 4.
Bien refermer le compartiment des piles. 5. Recycler ou jeter les piles
usagées conformément à la législation locale.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con una herramienta
de Meccano. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para
instalar o extraer las pilas. 3. Instale la batería como se muestra. 4.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. 5. Consulte la
normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
EINLEGEN DES AKKUS
1. Batteriefachabdeckung mit einem Meccano-Werkzeug öffnen. 2.
Akkus NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen
oder einlegen. 3. Akku wie abgebildet einlegen.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die
Entsorgung von Altbatterien beachten.
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Open het batterijdeksel met Meccano-gereedschap.
2. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen
voorwerpen. 3. Installeer de batterij zoals weergegeven. 4. Sluit het
vak af met het batterijdeksel. 5. Lees de plaatselijke voorschriften en
regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te
voeren.
COME INSTALLARE LE PILE
1. Aprire lo scomparto pile con un attrezzo Meccano.
2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le
pile. 3. Inserire la batteria come mostrato in figura. 4. Riporre saldamente
lo sportello dello scomparto pile. 5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo
quanto previsto dalle normative locali vigenti.
COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Abra a tampa da bateria com uma ferramenta Meccano. 2. NÃO retire
ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 3.
Instale o pacote de baterias conforme indicado. 4. Coloque de novo a
porta do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as normas e os
regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ.
1 Откройте крышку отсека элементов питания инструментом Meccano. 2.
Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или
металлических предметов.
3.Установите элементы питания, как показано на рисунке.
4. Надежно закройте крышку отсека.
5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки
и/или утилизации элементов питания.
GB
F
E
NL
I
P
D
R
NOTE:
HOW TO CHARGE MECCANOID G15KS
• Disconnect and remove battery
from Meccanoid
TM
• Connect battery charger connector into
battery pack
• Plug adapter into a standard wall outlet
• Charge is complete when light on battery
charger turns green.
NOTA:
CÓMO CARGAR MECCANOID G15KS
• Desconecte y extraiga la batería de Meccanoid™.
• Conecte el conector del cargador a la batería.
• Enchufe el adaptador a una toma de corriente normal de pared.
• La batería está totalmente cargada cuando la luz del cargador se
vuelve de color verde.
BITTE BEACHTEN:
AUFLADEN DES MECCANOID G15KS
• Den Akku ausstecken und aus dem Meccanoid™ entnehmen.
• Den Akku an das Ladegerät anschließen.
• Das Ladegerät in eine Wandsteckdose stecken.
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht am Ladegerät
grün leuchtet.
OPMERKING:
MECCANOID G15KS OPLADEN
• Ontkoppel en verwijder de batterij uit Meccanoid™.
• Sluit de stekker van de lader aan op de accu.
• Sluit de adapter aan op een stopcontact.
• Het opladen is voltooid als het lampje op de acculader groen is.
NOTA:
COME CARICARE MECCANOID G15KS
• Scollegare e rimuovere la batteria da Meccanoid™.
• Collegare il connettore del caricabatteria alla batteria.
• Inserire l’adattatore in una presa di corrente standard.
• La ricarica è completa quando la luce sul caricabatteria diventa verde.
ПРИМЕЧАНИЕ.
КАК ЗАРЯДИТЬ РОБОТА MECCANOID G15KS
Отключите и извлеките элемент питания из Meccanoid™.
Подключите зарядное устройство к элементу питания.
Вставьте адаптер в стандартную настенную розетку.
Когда зарядка будет завершена, зарядное устройство загорится зеленым светом.
The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol:
Le jouet ne doit être branché qu’à des équipements de classe II portant le symbole suivant :
El juguete solo se debe conectar a dispositivos de Clase II que lleven el símbolo:
Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden:
Het speelgoed mag alleen worden verbonden met apparatuur van klasse II met het volgende symbool:
Il giocattolo può essere collegato solo ad apparecchiature di Classe II che recano il simbolo:
O brinquedo deve ser conectado somente a equipamentos de Classe II com o seguinte símbolo:
Игрушка совместима только с оборудованием класса защиты II, отмеченным символом:
REMARQUE :
MISE EN CHARGE DU MECCANOID G15KS
• Débranche la batterie et retire-la
du Meccanoid
TM
• Branche le connecteur du chargeur sur
la batterie.
• Branche l’adaptateur dans une prise
murale standard.
• Lorsque la charge est terminée, le voyant
du chargeur devient vert.
52
Meccanoid comes programmed to speak in
English*. If you are satisfied with my language,
turn to the next page.
To change my language, go to www.meccano.com
and find your language.
• Download the Robot Update software
• Locate the included USB cable
• Connect USB cable to computer
• Insert micro USB end into the port on
the MeccaBrain
TM
*U.K. English also available.
Meccanoid is geprogrammeerd om Engels te
spreken. Als je tevreden bent met mijn taal, ga
dan naar de volgende pagina.
• Om mijn taal te veranderen, ga je naar
www.meccano.com en zoek je jouw taal.
• Download de updatesoftware van de robot
• Pak de meegeleverde USB-kabel
• Sluit de USB-kabel aan op de computer
• Steek het micro-USB-uiteinde in de poort van de
MeccaBrain
TM
• Ga verder met instructies in je eigen taal op
www.meccano.com
Meccanoid est programmé en anglais.
Si cette langue te convient, passe à la page
suivante.
• Pour me faire parler une autre langue de ton choix,
rends-toi sur www.meccano.com.
Télécharge le logiciel de mises à jour du robot
• Munis-toi du câble USB inclus.
• Branche le câble USB sur ton ordinateur.
• Insère le connecteur mini USB du câble dans le port
du MeccaBrain™
• Pour la suite des instructions en français, passe à
la page 61.
Meccanoid è programmato per parlare in inglese.
Se questa lingua ti soddisfa, passa alla pagina
successiva.
• Per modificare la lingua, visita www.meccano.com e
trova la tua lingua.
• Scarica il software di aggiornamento Robot
• Individua il cavo USB in dotazione
• Collega il cavo USB al computer
• Inserisci l’estremità micro USB nella porta del
MeccaBrain
TM
• Continua con le istruzioni nella tua lingua su
www.meccano.com
Meccanoid está programado para hablar en
inglés. Si te parece bien la opción de idioma,
pasa a la página siguiente.
• Si quieres cambiar el idioma, ve a
www.meccano.com y busca el tuyo.
• Descarga el software de actualización del robot
• Encuentra el cable USB (incluido)
• Conéctalo a la computadora
• Inserta el micro USB en el puerto del
MeccaBrain
TM
• Puedes consultar las instrucciones en tu idioma
en www.meccano.com
O Meccanoid é programado para falar inglês. Se
você está satisfeito com o idioma que eu falo, vire
a página.
• Para mudar meu idioma, acesse www.meccano.com
e encontre seu idioma.
• Faça download do software de atualização do robô
• Localize o cabo USB incluído
• Conecte o cabo USB ao computador
• Insira a extremidade micro do cabo USB na porta do
MeccaBrain
TM
• Continue a ler as instruções em seu idioma
acessando www.meccano.com
Meccanoid ist auf Englisch vorprogrammiert.
Wenn das deine Sprache ist, gehe weiter zur
nächsten Seite.
• Du findest deine Sprache als Softwarepaket auf
www.meccano.com.
• Software-Update für den Roboter herunterladen
• Das mitgelieferte USB-Kabel zur Hand nehmen
• USB-Kabel mit dem Computer verbinden
• Den Micro-USB-Stecker in den Ladeanschluss
des MeccaBrain
TM
stecken
• Eine Bedienungsanleitung in deiner Sprache
findest du unter www.meccano.com
Meccanoid настроен на английский язык.
Если вас устраивает мой язык, перейдите
к следующей странице.
Чтобы изменить мой язык, перейдите на сайт
www.meccano.com и найдите нужный язык.
Загрузите программное обеспечение для
обновления робота
Возьмите USB-кабель (входит в комплект)
Подключите USB-кабель к компьютеру
Подключите разъем micro USB к порту на
MeccaBrain
TM
Найти инструкции на вашем языке можно на
сайте www.meccano.com
GB
F I
E P
D R
NL
2.1 PLUG IN AND DOWNLOAD YOUR LANGUAGE • BRANCHEMENTS ET
TÉLÉCHARGEMENT DE LA LANGUE
CONNECT AND PLUG IN • BRANCHEMENTS ET CONNEXIONS • CONÉCTALO • VERBINDEN UND ANSCHLIESSEN • AANSLUITEN •
COLLEGAMENTI • CONECTE • ПОДКЛЮЧЕНИЕ И УСТАНОВКА
53
www.meccano.com
DRONE
DRONE
DRONE
DRONE
ROBOT
ROBOT
ROBOT
ROBOT
Conecta el cable de la batería
Motor del pie
izquierdo
Motor del pie
derecho
Conecta el motor
del pie izquierdo
y el motor del pie derecho
Asegúrate de que está
en modo robot
Enciende el robot
¡Bien hecho!
Ya tienes tu
robot preparado.
2.2 CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS
Conecta los servos y el
módulo LED en los puertos
1, 2 y 3
Servo del brazo derecho
Servo del brazo izquierdo
Servo del cuello
64
CONSEJO: Si necesitas saber qué
hace algún botón, púlsalo cuando
estén todos apagados. El robot
también te dirá las funciones
de cada uno de ellos.
Si los ojos del robot son de color AZUL,
responderá a “Meccanoid” (o al nombre personalizado).
Después de oír su nombre, los ojos se le volverán de color
VERDE. Ahora, di un comando del Menú principal.
1 Meccanoid empezará a hablar y a hacer una revisión del sistema para comprobar las conexiones.
2 Si las conexiones están bien, el robot se reiniciará, te preguntará cómo te llamas y se presentará.
Nota: Si las conexiones no están bien, el robot te lo dirá. En ese caso, vuelve al paso 157 y revisa las conexiones.
3 Meccanoid te pedirá que compruebes los comandos de voz. Escucha las instrucciones.
4 4 Di “Meccanoid” y, después de oír el pitido y de que los ojos se le pongan de color VERDE,
di “Di un chiste”.
El color de los ojos indica el
modo activado
Motor servo
Motores
CÓMO JUGAR
3.1 VAMOS A JUGAR
Micrófono
AZUL
No/Salir
ROJO
Grabar M.I.A
AMARILLO
Sí/Guardar
VERDE
Biblioteca M.I.A
Altavoz
MeccaBrain
TM
¡YA ESTÁS LISTO PARA EMPEZAR
A JUGAR!
65
CONSEJOS DE CONTROL POR VOZ
1 Si los ojos del robot están en AZUL, responderá al oír “Meccanoid” (o el nombre que se le haya dado, si se ha cambiado).
2 A continuación, di “Menú principal”, “Control de movimientos” o “Ajustes” para elegir entre las tres secciones de comandos que se muestran a continuación.
3 Ahora puedes decir un comando de voz de la sección que hayas seleccionado.
4 Cuando lo estés diciendo, habla claro. Ni demasiado rápido, ni demasiado lento.
5 Meccanoid no puede escuchar y hablar al mismo tiempo, así que debes asegurarte de que ha terminado de hablar antes de decir otro comando de voz.
“CONTROL DE MOVIMIENTOS”
“REGISTRAR M-I-A”
“BIBLIOTECA M-I-A”
“PRESÉNTATE”
“DI UN CHISTE”
“¿QUÉ HORA ES?”
“DAME CINCO”
“ESTRECHEMOS LAS MANOS”
“CAMINA CONMIGO”
“AJUSTES”
“DUERME”
“AYUDA”
“LISTA DE COMANDOS”
“MENÚ PRINCIPAL”
“ADELANTE”
“ATRÁS”
“GIRA”
“VUELTA A LA IZQUIERDA”
“VUELTA A LA DERECHA”
“BAILA”
“KUNG FU”
“EJERCICIO”
“AYUDA”
“LISTA DE COMANDOS”
“AJUSTES”
“MENÚ PRINCIPAL”
“HORA”
“FECHA”
“AJUSTE DE VOLUMEN”
“REVISIÓN DEL SISTEMA”
“APRENDE MI NOMBRE”
“NOMBRAR ROBOT”
“AYUDA”
“LISTA DE COMANDOS”
“CONTROL DE MOVIMIENTOS”
“MENÚ PRINCIPAL”
TARJETA DE COMANDOS
MENÚ PRINCIPAL
GUÍA DE BOTONES
NO
SALIR
GUARDAR
REGISTRAR M-I-A
BIBLIOTECA M-I-A
CONTROL DE MOVIMIENTOS
AJUSTES
DI “MENÚ
PRINCIPAL”
PARA VOLVER
DI “MENÚ
PRINCIPAL”
PARA VOLVER
3.2 TARJETA DE COMANDOS
66
Di: Dame cinco*
Meccanoid:
Levanta la mano
derecha y te pide
que se la estreches.
Di: Preséntate*
Di: Control de movimientos
Di: Di un chiste*
Di: Camina conmigo*
Di: Lista de comandos
Meccanoid: Se presenta.
Meccanoid: Los ojos se ponen de
color NARANJA y espera a que digas
el siguiente comando de voz. Di uno
deestos comandos:
Adelante
• Atrás
Vuelta a la izquierda
Vuelta a derecha
• Gira
• Kung Fu*
• Ejercicio*
• Baila*
• Ayuda
• Menú principal
• Lista de comandos
Nota: En este menú solo tienes que
decir el comando. Por ejemplo, di
“Adelante” y Meccanoid se moverá
hacia adelante.
Nota: Di “Lista de comandos” para
oír los comandos disponibles en
este menú.
Meccanoid: Dice un chiste.
Meccanoid: Te pide que le des la
mano y lo lleves de paseo.
Nota: Levanta la mano del robot
para que empiece a moverse hacia
delante. Cuando termines, suelta la
mano de Meccanoid y se detendrá.
Meccanoid:
Levanta el brazo y te
pide que le des cinco.
Nota: Empuja ligeramente
pero con firmeza la mano del robot para
darle cinco.
Meccanoid: Enumera todos los
comandos de voz disponibles
en el modo actual.
Di: Registrar M-I-A™
Di: Biblioteca M-I-A™
Di: Ayuda
Di: Menú principal
Di: Duerme
Di: Ajustes
Meccanoid: Te dice cómo programar
con Movimiento Inteligente Aprendido
o M-I-A™.
Meccanoid: Reproduce una de
las grabaciones de la biblioteca
M-I-A.
Meccanoid: Te indica el modo actual
y te da consejos relacionados.
Meccanoid: Va al Menú principal.
Meccanoid: Se duerme.
Nota: Pulsa cualquier botón para
despertar a Meccanoid.
Meccanoid: Los ojos se ponen de
color morado y espera a que digas
un comando de voz. Di uno de estos
comandos:
• Fecha
• Hora
Aprende mi nombre
• Nombrar robot
• Revisión del sistema
Ajuste de volumen
• Ayuda
• Menú principal
• Lista de comandos
Di: ¿Qué hora es?*
Meccanoid: Te dice la hora.
Nota: Primero debes configurar
la hora.
CONSEJO: Si necesitas saber qué hace
algún botón, púlsalo cuando estén todos
apagados. El robot también te dirá las
funciones de cada uno de ellos.
1 Si los ojos del robot son de color AZUL,
responderá a “Meccanoid” (o al nombre
personalizado).
2 Después de oír su nombre, los ojos se le
volverán de color VERDE.
Ahora, di un comando del Menú principal.
3.3 COMANDOS DE VOZ
* Ten en cuenta que los comandos de voz
marcados con un asterisco (*)
no funcionan en modo Dron. El modo Dron
es solo para determinados diseños y no se
recomienda usarlo con Meccanoid si está
montado según lo que se indica en este
manual de instrucciones.
Para activar el modo Dron, desliza el
interruptor a la posición de MODO DRON.
Con la función de M-I-A™ puedes
mover físicamente al robot para
crear acciones, darles un nombre y
guardarlas en la biblioteca M-I-A™.
Di: Estrechemos
las manos*
67
¡IMPORTANTE! CONSULTA SI TU DISPOSITIVO ES COMPATIBLE EN EL SITIO WWW.MECCANO.COM
(PUEDE QUE NO FUNCIONE CON TODOS LOS DISPOSITIVOS*).
*COMPATIBLE CON DETERMINADOS DISPOSITIVOS IOS Y ANDROID (SE VENDEN POR SEPARADO).
CONSULTA LA LISTA DE DISPOSITIVOS COMPATIBLES Y LOS REQUISITOS DE SISTEMA EN EL SITIO WWW.
MECCANO.COM PARA COMPROBAR SI ESTE PRODUCTO FUNCIONA CON TU DISPOSITIVO. SPIN MASTER
SE RESERVA EL DERECHO A RETIRAR LA APLICACIÓN DEL MERCADO EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN
PREVIO AVISO.
Observa esta imagen para saber
cómo colocar el dispositivo
inteligente en el soporte
Meccanoid se comunica con tu dispositivo inteligente vía Bluetooth®
Aplicación gratuita disponible en www.meccano.com
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
¡MUCHAS MÁS FORMAS DE JUGAR!
¡Descarga la aplicación gratuita y programa
Meccanoid con tu dispositivo inteligente!
Programa movimientos o sonidos con:
1. Movimiento Inteligente Aprendido (M.I.A™), 2. Ragdoll y
3. Captura de movimiento de Extreme Reality (www.xtr3d.com)
(se necesita un dispositivo inteligente no incluido para el punto 2 y 3)
DESCARGA LA
APLICACIÓN GRATUITA
3.4 PROGRAMAR CON APLICACIÓN
Consíguelo en el DISPONIBLE EN
68
BATTERY SAFETY INFORMATION:
• Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack (included).
• Replacement of batteries must be done by adults.
• Promptly remove dead batteries from the toy.
• Dispose of used batteries properly.
• Remove batteries for prolonged storage.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used.
• DO NOT incinerate used batteries.
• DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may
explode or leak.
• DO NOT recharge non-rechargeable batteries.
• DO NOT short-circuit the supply terminals.
SPECIAL Ni-MH BATTERY INSTRUCTIONS:
Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack. - Never
charge battery unattended. - Charge battery in isolated
area. Keep away from flammable materials. - Do not
expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries
exploding, overheating, or igniting. - Do not disassemble,
modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place
them in fires or leave them in hot places. - Do not drop
or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries
or connectors to get wet. - Only charge the batteries with
the specified Spin Master™ battery charger. - Only use
the batteries in the device specified by Spin Master. -
Carefully read the instruction guide and use the batteries
correctly. - In the unlikely event of leakage or explosion
use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. -
Batteries must be recycled or disposed of properly.
IMPORTANT INFORMATION:
Remove all packaging
before use. Retain this information, addresses and phone
numbers for future reference. Content may vary from
pictures. Meccano reserves the right to discontinue the
website www.meccano.com at any time. Keep away from
obstacles and electrical hazards.
SAFETY PRECAUTIONS:
Parental guidance is
recommended. Do not use Meccanoid on a table or
near stairs; only use on the floor. Regularly examine
for damage to the toy and sensors. In the event of any
damage, remove from use. Keep hands, hair and loose
clothing away from moving parts when power switch is
turned ON. Turn OFF Meccanoid when not in use. During
play, keep in sight so that you can supervise it all the
time. Users should keep strict accordance with the
instruction manual while operating the product.
CARE AND MAINTENANCE:
This product is intended for
indoor use only. Do not use outdoor - dirt, grass, cement
will scratch the finish and/or block the sensors. Do not
submerge the toy in water. Do not play around water as
this is a hazard and can cause a malfunction or damage
the electronic assemblies. Keep the sensors clean,
wipe with a scratchless cloth. Do not put any foreign
objects in the USB port or sensors. Do not pull hard
on any part of the robot as this may cause damage.
TROUBLESHOOTING:
If normal function of the product
is disturbed or interrupted, strong electro-magnetic
interference may be causing the issue. To reset product,
turn it completely off, then turn it back on. If normal
operation does not resume, move the product to another
location and try again. To ensure normal performance,
rechange the batteries, as low batteries may not allow
full function.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES
AUX PILES :
• Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie).
• Le remplacement des piles doit être effectué par
un adulte.
• Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet.
• Jeter correctement les piles usagées.
• Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation
prolongée.
• N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé.
• NE PAS incinérer les piles usagées.
• NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser
ou fuir.
• NE PAS recharger des piles non rechargeables.
• NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
INSTRUCTIONS PROPRES À LA BATTERIE Ni-MH :
Contient 1 batterie 1 x Ni-MH 1800mAh. - Surveiller
la batterie lors de la mise en charge. - Charger la
batterie dans un endroit isolé. Tenir à distance de toute
matière inflammable. - Protéger des rayons du soleil.
Une batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu.
- Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter
une batterie. Ne pas la mettre au feu ou la laisser dans
un endroit chaud. - Ne pas laisser tomber une batterie
ou la soumettre à des chocs. - Ne pas laisser une
batterie ou ses connecteurs prendre l’eau. - N’utiliser
que le chargeur indiqué par Spin Master™ pour
recharger la batterie. - N’utiliser la batterie que dans
l’appareil indiqué par Spin Master. - Lire attentivement
le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. -
Dans le cas peu probable d’une fuite ou d’une explosion,
utiliser du sable ou un extincteur. - La batterie doit être
recyclée ou jetée comme il convient.
INFORMATIONS IMPORTANTES :
Retirer tout l’emballage
avant utilisation. Conserver les informations, adresses et
numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le
contenu peut différer des images. Meccano se réserve le
droit de supprimer le site Internet www.meccano.com à
tout moment. Maintenir à l’écart de tout obstacle ou risque
électrique.
MESURES DE SÉCURITÉ :
L’aide d’un adulte est
recommandée. Ne pas utiliser Meccanoid sur une table
ou près d’escaliers. L’utiliser sur le sol uniquement.
Vérifier régulièrement que le jouet et les capteurs ne sont
pas endommagés. S’ils le sont, ne plus utiliser le jouet.
S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne
se trouvent pas à proximité des parties mobiles lorsque
l’interrupteur est placé sur ON. ÉTEINDRE Meccanoid
lorsqu’il n’est pas utilisé. Le jouet doit toujours être dans le
champ de vision et surveillé à tout moment. Les utilisateurs
doivent suivre rigoureusement les consignes de ce mode
d’emploi lors de l’utilisation du jouet.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu
pour être utilisé en intérieur seulement. Ne pas utiliser en
extérieur : tout contact avec de la terre, de l’herbe ou du
béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les capteurs
de fonctionner. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. Ne pas
utiliser le jouet à proximité d’eau ; cela présente un danger
et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des
assemblages électroniques ou de les endommager. Les
capteurs doivent rester propres.
Les nettoyer à l’aide d’un chiffon doux. Ne placer aucun
objet étranger dans les capteurs ni dans le port USB. Ne
pas tirer trop fort sur une partie du robot, car cela pourrait
l’endommager.
DÉPANNAGE : De fortes interférences électromagnétiques
peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement
normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre
complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne
toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation
et réessayer. Des piles ou une batterie faibles peuvent
empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des
performances optimales, changer les piles ou recharger
complètement la batterie.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS:
• Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida).
• Las pilas deben ser sustituidas por un adulto.
• Retire rápidamente las pilas usadas.
• Las pilas usadas deben desecharse de
forma adecuada.
• Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un
período de tiempo prolongado.
• Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un
tipo equivalente.
• NO exponga las pilas usadas al fuego.
• NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que
podrían explotar o desprender productos químicos.
• NO intente recargar pilas no recargables.
• NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE LA
BATERÍA Ni-MH:
Requiere 1 batería Ni-MH 1 800mAh. - Nunca deje la
batería cargándose sin supervisión.- Ponga a cargar
la batería en un lugar despejado. Mantenga la batería
alejada de materiales inflamables. - No exponga la
batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la
posibilidad de que se recaliente, se incendie o estalle.
- No desmonte, modifique, caliente ni cortocircuite la
batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas.
- No someta la batería a caídas o golpes fuertes.
- No exponga la batería a la humedad. - Utilice
únicamente el cargador especificado por Spin Master™
para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente
con el dispositivo Spin Master para el que está diseñada.
- Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar
la batería de forma correcta. - En el improbable caso
de que la batería sufra una explosión o se produzca
un escape de productos químicos, utilice arena o un
extintor químico para contener el accidente. - Las pilas
o paquetes de pilas deben reciclarse o desecharse de
forma adecuada.
INFORMACIÓN IMPORTANTE :
Retire todo el embalaje
antes de utilizar el producto. Conserve toda la
información, las direcciones y los números de teléfono
para futuras referencias. El contenido del paquete puede
no corresponder con las imágenes. Meccano se reserva
el derecho a suspender el sitio web www.meccano.com
en cualquier momento. Mantenga el producto alejado de
obstáculos y riesgos eléctricos.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
Se recomienda la
supervisión de un adulto. Coloca tu Meccanoid en el
suelo cuando vayas a utilizarlo, nunca en una mesa ni
cerca de las escaleras. Comprueba periódicamente si
el juguete o los sensores han sufrido daños. En caso de
que estén dañados, deja de utilizar el juguete. Mantén
las manos, el pelo y la ropa alejados del juguete cuando
el interruptor esté en posición de ENCENDIDO. APAGA tu
Meccanoid cuando no vayas a utilizarlo. No lo pierdas de
F
E
GB
CONSUMER INFORMATION • INFORMATIONS DESTINÉES AU CONSOMMATEUR • INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR • VERBRAUCHERHINWEISE
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS • INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI • INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR •
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
89
productos y se evitará la saturación de los vertederos.
¡Colabora desechando este producto de forma adecuada!
El símbolo del contenedor con ruedas significa que
debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y
electrónicos. Puedes devolver un producto antiguo en tu
establecimiento habitual cuando adquieras un producto
nuevo similar. Si deseas obtener más información,
consulta con las autoridades locales.
Benötigt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten).
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder
ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht
mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht
vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so
weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt
sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen
Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in
den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten,
minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte
erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf
Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu,
indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen.
Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß
den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt
werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines
neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben
werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen). Batterijen en
accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled
of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet
moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat
het kan worden behandeld met de best beschikbare
hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt
de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid
van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen
geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden
gebruikt om nieuwe producten te maken en raken
stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door
dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden!
Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet
worden ingezameld als elektrische en elektronische
afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij
de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw
product koopt. Neem voor andere opties contact op met de
gemeente.
Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (inclusa). Le
pile e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite
correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti
generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano
raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti
utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero
disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente
e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano
contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse
necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare
il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai
rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica
che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura
elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo
analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore.
Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto,
contattare le autorità locali preposte al servizio.
Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa). As
baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou
descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o
fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico.
As regulamentações para descarte de resíduos elétricos
e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para
ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e
reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio
ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e
da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos
necessários para a produção de novos produtos e evitará
o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do
fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa
que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de
equipamentos eletrônicos e elétricos’’.
É possível devolver o produto antigo ao comerciante quando
comprar um novo equivalente. Para outras
opções, entre em contato com o conselho municipal.
Требуются 1 щелочных элемента питания типа
Ni-MH 1800mAh (входит в комплект). Элементы
питания и комплекты элементов питания необходимо
утилизировать надлежащим образом. По окончании
срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку
вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об
утилизации электрических и электронных устройств
ее необходимо утилизировать отдельным способом,
с использованием наиболее подходящих технологий
утилизации и переработки. Это позволит снизить
негативные последствия для окружающей среды
и здоровья человека, уменьшит загрязнение
воды и почвы опасными веществами, а также
снизит количество ресурсов, необходимых для
изготовления новых игрушек и сократит объем
мусора на городских свалках. Внесите свой вклад,
сохранив город чистым. Значок с изображением
перечеркнутой корзины означает, что игрушку
следует утилизировать согласно закону об
утилизации электрических и электронных устройств.
При покупке новой игрушки вы можете вернуть
старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных
вариантах утилизации, обратитесь в местную
перерабатывающую организацию.
Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery
pack (included). Batteries or battery packs
must be recycled or disposed of properly.
When this product has reached the end of its
useful life it should not be disposed of with
other household waste. The Waste Electri-
cal and Electronic Equipment Regulations
require it to be separately collected so that
it can be treated using the best available recovery and
recycling techniques. This will minimize the impact on the
environment and human health from soil and water con-
tamination by any hazardous substances, decrease the
resources required to make new products and avoid us-
ing up landfill space. Please do your part by keeping this
product out of the municipal waste stream! The “wheelie
bin” symbol means that it should be collected as “waste
electrical and electronic equipment”. You can return an
symbol means that it should be collected as “waste elec-
trical and electronic equipment”. You can return an old
product to your retailer when you buy a similar new one.
For other options, please contact you local council.
Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie).
Les piles ou les batteries doivent être correctement
recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin
de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets
ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE), il
doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les
meilleures techniques de récupération et de recyclage
disponibles. Cette démarche réduit les risques de
pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser
l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur
l’environnement. Cela diminue également la quantité
de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux
produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement.
Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce
produit avec les déchets de votre commune. Le symbole
de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit
faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les
Déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en
fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit
similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre
commune.
Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida).
Las pilas o las baterías deben ser recicladas o
desechadas de manera apropiada. Cuando este producto
alcance el final de su vida útil, no lo deseches como
residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de
forma separada para que pueda tratarse con las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta
forma, se minimizará el impacto que la contaminación
del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas
tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se
reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos
Bluetooth operates at:
Fréquence de fonctionnement du Bluetooth :
La conexión Bluetooth funciona a:
Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von:
Bluetooth werkt op een frequentie van:
Bluetooth funziona a:
O Bluetooth opera a:
Сигнал Bluetooth действует на частоте:
2.4GHz / 2,4 GHz
R
92
I
E
D
F
P
NL
GB

Transcripción de documentos

FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the toy and the radio or the TV • Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help. Shielded cables must be used with this unit to ensure compliance with the Class B FCC limits. Shielded cables must be used with this unit to ensure compliance with the Class B FCC limits. NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc.), could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd., or they could void the user’s authority to operate the equipment. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Déclaration de la FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie contre ces interférences dans le cas où l’installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice • Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision • Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté. Pour respecter les limites de la classe B de la réglementation de la FCC, cet appareil doit être utilisé avec des câbles blindés. REMARQUE : tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement. Brancher l’équipement sur un autre circuit que celui utilisé par le récepteur. Declaración de la FCC: EEste dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado. Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas: • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora • Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor • Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional. Para cumplir con los límites de la clase B de las normas FCC, este aparato se debe utilizar con cables blindados. NOTA: Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las secciones 15 ó 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse privado del derecho de operar el equipo. Conectar el equipo en una toma de un circuito diferente de aquel al que esta conectado el receptor. GB Content: 1188 Parts, 1 AC/DC wall mount charger (10.4W), 1 Rechargeable Ni-MH battery 1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 LED module, 2 hand tools, 8 servos, 2 rear wheel assembly, 2 motor gear box assembly, 1 USB cable F Contenu : 1188 pièces, 1 chargeur mural CA/ CC (10,4 W), 1 batterie Ni-MH 1 800 mAh rechargeable, 1 MeccaBrain™, 1 module LED, 2 outils, 8 servomoteurs, assemblage 2 roues arrière, assemblage 2 moteurs et engrenages, 1 câble USB Contenido: 1188 piezas, 1 cargador con toma de pared ca/cc (10,4 W), 1 batería Ni-MH recargable de 1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 módulo LED, 2 herramientas, 8 servos, ensamblaje para 2 ruedas traseras, ensamblaje con 2 motores y caja de engranajes, 1 cable USB D Inhalt: 1188 Teile, 1 WS/GS-Wand-Ladegerät (10,4 W), 1 aufladbarer Nickel-Metallhydrid-Akku 1.800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 LED-Modul, 2 Handwerkzeuge, 8 Servos, 2 Hinterräder zum Zusammenbauen, 2 Motorgetriebe, 1 USB-Kabel E P Conteúdo: 1188 partes, 1 carregador AC/DC (10,4 W) de montagem na parede, 1 Bateria Ni-MH (10,4 W), 1 oplaadbare Ni-MH-batterij van 1800 recarregável de 1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 módulo mAh, 1 MeccaBrain™, 1 LED-module, 2 stuks de LED, 2 ferramentas manuais, 8 servomotores, 2 handgereedschap, 8 servo’s 2 achterwielen, 2 rodas traseiras, caixa com 2 engrenagens e motor, 1 motorkasten, 1 USB-Kabel cabo USB Contenuto: 1188 pezzi, 1 caricabatteria da parete R В коробке: 1188 деталей, 1 настенное зарядное CA/CC (10,4 W), 1 batteria ricaricabile Ni-MH da устройство с универсальным питанием (10,4 Вт), 1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 modulo a LED, 2 1 перезаряжаемый никель-металл-гидридный attrezzi, 8 servomotori, kit con 2 ruote posteriori, kit элемент питания 1800 мАч, 1 MeccaBrain™, 1 con 2 motori e cambi di velocità, 1 cavo USB NL Inhoud: 1188 onderdelen, 1 AC/DC-oplader I светодиодный модуль, 2 ручных инструмента, 8 сервоприводов, комплект из 2 задних колес, комплект из 2 механизированных коробок передач, 1 USB-кабель CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Déclaration CANADIENNE classe B: Le présent appareil est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. L’utilisation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 2 Only one model can be built at a time. / Les pièces fournies ne permettent de monter qu’un seul modèle à la fois. / Solo es posible construir un modelo a la vez. / Jeweils nur eins der Modelle baubar. Er kan maar een model tegelijk worden gebouwd. Permette di realizzare un solo modello per volta. / Só é possível montar um modelo de cada vez. / Одновременно можно построить только одну модель. GB Before first-time use, charge the 6.0V NiMH rechargeable battery pack for 2 hours. Rechargeable battery should only be charged under adult supervision. Do not recharge a battery pack that shows leakage or corrosion. Immediately remove the battery charger from power supply after charging is finished (Charger light turned green). The product may have unexpected movement. User and third body should stay at least 50 cm away from the product to avoid unexpected impact. CAUTION Cut Hazard: Product has functional sharp points. Contact may result in injury. Always keep points away from fingers and body. Handle with care. Use with adult supervision. All the wires should be well attached in the provided wire clip #M044 to avoid hazards caused by loose wire. Extra wire clips are provided in the package. Do not put the phone into the phone tray except in motion capture mode. Activate the product only when the area is appropriate for the intended use (free area, no obstacles). The product is intended to be played on floor. F Lors de la première utilisation, charger préalablement la batterie rechargeable NiMH 6 V pendant 2 heures. La batterie rechargeable doit être rechargée uniquement sous la surveillance d'un adulte. Ne pas recharger une batterie montrant des signes de fuite ou de corrosion. Débrancher immédiatement le chargeur une fois la charge terminée (voyant du chargeur en vert). Le produit peut effectuer des mouvements brusques. L'utilisateur et toute autre personne doivent se tenir à au moins 50 cm du produit pour éviter tout choc imprévu. MISE EN GARDE contre les coupures : le produit présente des extrémités coupantes fonctionnelles. Éviter tout contact pour ne pas se blesser. Les extrémités doivent toujours rester à distance des doigts et du corps. Utiliser avec précaution. Utiliser sous la surveillance d'un adulte. Faire passer tous les fils dans l'attache de sécurité #M044 pour éviter tout risque de trébuchement. Des attaches supplémentaires sont fournies avec le produit. Ne pas insérer de téléphone dans l'espace prévu si le mode de capture de mouvement n'est pas sélectionné. Activer le produit uniquement si la zone est adaptée à l'utilisation prévue (zone bien dégagée). Le produit est destiné à une utilisation au sol. E Antes de utilizarlo por primera vez, carga la batería recargable NiMH de 6,0 V durante 2 horas. La batería recargable solo debe cargarse bajo la supervisión de un adulto. No recargues una batería que muestre signos de escape o corrosión. Retira de forma inmediata el cargador de la batería de la toma de alimentación cuando se termine de cargar (luz del cargador iluminada en verde). El producto podría hacer movimientos inesperados. El usuario y cualquier cuerpo extraño deben mantenerse al menos a unos 50 cm del producto para evitar cualquier impacto no deseado. PRECAUCIÓN Riesgo de corte: el producto contiene partes afiladas. El contacto con ellas podría provocar lesiones. Mantén estas partes afiladas lejos de los dedos y del cuerpo. Manipula el juguete con cuidado. Utilízalo bajo la supervisión de un adulto. Todos los cables deben estar bien sujetos con el clip para cables que se proporciona #M044 para evitar riesgos provocados por algún cable suelto. En la caja se incluyen clips para cables adicionales. Coloca el teléfono en la bandeja para teléfono únicamente en el modo de captura de movimiento. Activa el producto solo en áreas apropiadas para tal fin (zonas amplias, sin obstáculos). El producto se ha diseñado para usarlo en el suelo. D Vor der ersten Verwendung den wiederaufladbaren 6,0-V-NiMH-Akku 2 Stunden lang aufladen. Den wiederaufladbaren Akku nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. Ausgelaufene oder korrodierte Akkus nicht aufladen. Das Akkuladegerät sofort nach Abschluss des Ladevorgangs (LED am Ladegerät leuchtet grün) vom Stromnetz nehmen. Benutzer und Umstehende sollten mindestens 50 cm Abstand zum Produkt halten, um Zusammenstöße zu vermeiden. ACHTUNG Schnittgefahr: Das Produkt enthält funktionale scharfe Kanten. Kontakt kann zu Verletzungen führen. Scharfe Kanten von Fingern und anderen Körperteilen fernhalten. Mit Vorsicht handhaben. Unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Alle Kabel müssen mithilfe der mitgelieferten Kabelklemme #M044 gesichert werden, um Gefahr durch lose Kabel zu vermeiden. Zusätzliche Kabelklemmen sind im Lieferumfang enthalten. Das Telefon nur im Bewegungserkennungsmodus in die Telefonablage legen. Das Produkt nur in Bereichen aktivieren, die für die Nutzung des Produkts geeignet sind (offene Bereiche ohne Hindernisse). Das Produkt ist ausschließlich für das Spielen auf dem Boden vorgesehen. NL Laad voor het eerste gebruik de NiMH-batterij van 6,0 V gedurende 2 uur op. De oplaadbare batterij mag alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. Laad nooit een batterij op die lek is of sporen van roest bevat. Ontkoppel de oplader onmiddellijk van het stopcontact nadat het laden is voltooid (het laadlampje brandt groen). Dit product kan onverwachte bewegingen maken. De gebruiker en derden moeten op een afstand van ten minste 50 cm van het product blijven om een onverwachte botsing te voorkomen. LET OP Snijgevaar: het product bevat scherpe punten. Contact daarmee kan resulteren in verwondingen. Houd de punten altijd uit de buurt van vingers en lichaam. Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het speelgoed. Gebruik onder toezicht van een volwassene. Alle kabels dienen goed bevestigd te worden in de inbegrepen kabelklem #M044 om gevaar van losse kabels te voorkomen. Extra kabelklemmen zijn in de verpakking inbegrepen. Plaats de telefoon alleen in de telefoonhouder bij opnames van bewegingen. Activeer het product uitsluitend als het gebied geschikt is voor het beoogde gebruik (leeg gebied, geen obstakels). Dit product is bedoeld om op de vloer mee te spelen. I Prima del primo utilizzo, caricare la batteria NiMH ricaricabile da 6,0 V per 2 ore. La batteria ricaricabile deve essere sempre ricaricata con la supervisione di un adulto. Non ricaricare una batteria che mostra segni di perdite o corrosione. Scollegare immediatamente il caricabatteria dalla fonte di alimentazione al termine della ricarica (la luce del caricabatteria diventa verde). Il prodotto potrebbe muoversi inaspettatamente. Si consiglia di rispettare una distanza di almeno 50 cm dal prodotto per evitare impatti improvvisi. ATTENZIONE! Rischio di taglio: il prodotto presenta elementi appuntiti. Il contatto potrebbe causare infortuni. Tenere sempre gli elementi appuntiti lontano dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisione di un adulto. Tutti i fili devono essere riuniti nel morsetto #M044 fornito in dotazione per evitare eventuali rischi causati da fili sciolti. Nella confezione sono inclusi morsetti aggiuntivi. Inserire il telefono nell'apposito supporto esclusivamente in modalità Movimenti a Specchio. Attivare il prodotto solamente nelle aree indicate per l'uso (spazio libero, senza ostacoli). Il prodotto va utilizzato posizionandolo a terra. P Antes da primeira utilização, carregue a bateria NiMH de 6 V durante 2 horas. A bateria recarregável deve ser carregada somente sob a supervisão de um adulto. Não recarregue uma bateria que esteja com vazamento ou corrosão. Depois de concluído o carregamento, remova imediatamente da tomada o carregador da bateria (a luz do carregador ficará verde). O produto pode fazer movimentos inesperados. O usuário e qualquer outra pessoa deverão ficar pelo menos a 50 cm de distância do produto para evitar um impacto inesperado. CUIDADO risco de corte: o produto contém pontas afiadas. O contato poderá causar lesões. Sempre mantenha as pontas longe dos dedos e do corpo. Manuseie com cuidado. Use sob a supervisão de um adulto. Todos os fios devem estar bem presos no clipe de fios #M044 incluso para evitar lesões causadas fios soltos. Clipes de fios extra inclusos no pacote. Não coloque o telefone na base, exceto no modo de captura de movimento. Ative o produto somente em uma área apropriada para o uso (área ampla, sem obstáculos). Este produto deve ser utilizado no chão. R Перед первым использованием зарядите никель-металлогидридный элемент питания с напряжением 6 В в течение 2 часов. Элемент питания следует заряжать только под присмотром взрослых. Не заряжайте элемент питания с явными признаками протекания или коррозии. Отключите зарядное устройство от элемента питания сразу после окончания процесса зарядки (индикатор зарядки загорится зеленым). Игрушка может внезапно начать двигаться. Пользователь и окружающие должны находиться на расстоянии не менее 50 см от игрушки. ОСТОРОЖНО! Опасность пореза: игрушка содержит острые детали. Прикосновение к ним может привести к травме. Не прикасайтесь к этим деталям пальцами и другими частями тела. Соблюдайте осторожность. Допускается использование только под присмотром взрослых. Все провода должны быть собраны зажимом для проводов, входящим в комплект #M044, чтобы избежать потенциальной угрозы от незакрепленного провода. В комплект входят несколько дополнительных зажимов для проводов. Телефон можно вставлять в подставку для телефона только в режиме записи движения. Активируйте игрушку только в подходящем месте (для игры требуется свободное пространство без препятствий). Игрушка предназначена для использования на полу.T 3 GB HOW TO INSTALL BATTERIES 1. Open the battery door with a Meccano tool. 2. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3. Install battery pack as shown. 4. Replace battery door securely. 5. Check your local laws and regulations for correct recycling a nd/or battery disposal. F INSTALLATION DES PILES 1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un outil Meccano. 2. NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique p our retirer ou insérer des piles. 3. Installer la batterie comme indiqué sur le schéma. 4. Bien refermer le compartiment des piles. 5. Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la législation locale. E INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con una herramienta de Meccano. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. 3. Instale la batería como se muestra. 4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.5. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas. D EINLEGEN DES AKKUS 1. Batteriefachabdeckung mit einem Meccano-Werkzeug öffnen. 2. Akkus NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. 3. Akku wie abgebildet einlegen. 4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. 5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten. NOTA: CÓMO CARGAR MECCANOID G15KS • Desconecte y extraiga la batería de Meccanoid™. • Conecte el conector del cargador a la batería. • Enchufe el adaptador a una toma de corriente normal de pared. • La batería está totalmente cargada cuando la luz del cargador se vuelve de color verde. BITTE BEACHTEN: AUFLADEN DES MECCANOID G15KS • Den Akku ausstecken und aus dem Meccanoid™ entnehmen. • Den Akku an das Ladegerät anschließen. NOTE: • Das Ladegerät in eine Wandsteckdose stecken. HOW TO CHARGE MECCANOID G15KS • Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht am Ladegerät • Disconnect and remove battery grün leuchtet. TM from Meccanoid • Connect battery charger connector into OPMERKING: MECCANOID G15KS OPLADEN battery pack • Plug adapter into a standard wall outlet • Ontkoppel en verwijder de batterij uit Meccanoid™. • Charge is complete when light on battery • Sluit de stekker van de lader aan op de accu. • Sluit de adapter aan op een stopcontact. charger turns green. • Het opladen is voltooid als het lampje op de acculader groen is. REMARQUE : NOTA: MISE EN CHARGE DU MECCANOID G15KS COME CARICARE MECCANOID G15KS • Débranche la batterie et retire-la • Scollegare e rimuovere la batteria da Meccanoid™. du MeccanoidTM • Collegare il connettore del caricabatteria alla batteria. • Branche le connecteur du chargeur sur • Inserire l’adattatore in una presa di corrente standard. la batterie. • La ricarica è completa quando la luce sul caricabatteria diventa verde. • Branche l’adaptateur dans une prise ПРИМЕЧАНИЕ. murale standard. КАК ЗАРЯДИТЬ РОБОТА MECCANOID G15KS • Lorsque la charge est terminée, le voyant • Отключите и извлеките элемент питания из Meccanoid™. du chargeur devient vert. • Подключите зарядное устройство к элементу питания. • Вставьте адаптер в стандартную настенную розетку. • Когда зарядка будет завершена, зарядное устройство загорится зеленым светом. 52 NL DE BATTERIJEN PLAATSEN 1. Open het batterijdeksel met Meccano-gereedschap. 2. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. 3. Installeer de batterij zoals weergegeven. 4. Sluit het vak af met het batterijdeksel. 5. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren. I COME INSTALLARE LE PILE 1. Aprire lo scomparto pile con un attrezzo Meccano. 2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. 3. Inserire la batteria come mostrato in figura. 4. Riporre saldamente lo sportello dello scomparto pile.5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti. P COMO COLOCAR AS PILHAS 1. Abra a tampa da bateria com uma ferramenta Meccano. 2. NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 3. Instale o pacote de baterias conforme indicado. 4. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias. R УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ. 1 Откройте крышку отсека элементов питания инструментом Meccano. 2. Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. 3.Установите элементы питания, как показано на рисунке. 4. Надежно закройте крышку отсека. 5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания. • Use only the included charger. • Utiliser uniquement le chargeur inclus. • Utilice únicamente el cargador incluido. • Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplader. • Utilizzare solo il caricabatteria incluso. • Utilize somente o carregador incluso. • Используйте только зарядное устройство, входящее в комплект. The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol: Le jouet ne doit être branché qu’à des équipements de classe II portant le symbole suivant : El juguete solo se debe conectar a dispositivos de Clase II que lleven el símbolo: Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden: Het speelgoed mag alleen worden verbonden met apparatuur van klasse II met het volgende symbool: Il giocattolo può essere collegato solo ad apparecchiature di Classe II che recano il simbolo: O brinquedo deve ser conectado somente a equipamentos de Classe II com o seguinte símbolo: Игрушка совместима только с оборудованием класса защиты II, отмеченным символом: • The battery chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of such damage, they must not be used until the damage has been repaired. • Les chargeurs de batterie utilisés avec le jouet doivent être régulièrement inspectés pour vérifier qu’aucun élément (cordon, prise, boîtier, etc.) n’est endommagé. Si un élément est endommagé, ne plus utiliser les chargeurs jusqu’à ce qu’ils soient réparés. • Los cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la carcasa u otra pieza han sufrido algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los daños se hayan subsanado. • Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht werden. Im Fall eines Schadens dürfen sie nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. • De batterijopladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer, de stekker, behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mogen zij pas weer worden gebruikt als de schade is hersteld. • Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare l’eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri componenti. In caso di danni, non utilizzare i caricabatteria finché non saranno stati riparati. • Os carregadores de bateria utilizados com o brinquedo devem ser regularmente verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e outras partes; no caso de danos, não deverão ser utilizados até a resolução. • Зарядное устройство, которое используется с игрушкой, необходимо регулярно проверять на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов. При обнаружении повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены. CONNECT AND PLUG IN • BRANCHEMENTS ET CONNEXIONS • CONÉCTALO • VERBINDEN UND ANSCHLIESSEN • AANSLUITEN • COLLEGAMENTI • CONECTE • ПОДКЛЮЧЕНИЕ И УСТАНОВКА 2.1 PLUG IN AND DOWNLOAD YOUR LANGUAGE • BRANCHEMENTS ET TÉLÉCHARGEMENT DE LA LANGUE www.meccano.com GB Meccanoid comes programmed to speak in English*. If you are satisfied with my language, turn to the next page. • To change my language, go to www.meccano.com and find your language. • Download the Robot Update software • Locate the included USB cable • Connect USB cable to computer • Insert micro USB end into the port on the MeccaBrainTM E Meccanoid está programado para hablar en inglés. Si te parece bien la opción de idioma, pasa a la página siguiente. • Si quieres cambiar el idioma, ve a www.meccano.com y busca el tuyo. • Descarga el software de actualización del robot • Encuentra el cable USB (incluido) • Conéctalo a la computadora • Inserta el micro USB en el puerto del MeccaBrainTM • Puedes consultar las instrucciones en tu idioma en www.meccano.com NL P Meccanoid is geprogrammeerd om Engels te spreken. Als je tevreden bent met mijn taal, ga dan naar de volgende pagina. • Om mijn taal te veranderen, ga je naar www.meccano.com en zoek je jouw taal. • Download de updatesoftware van de robot • Pak de meegeleverde USB-kabel • Sluit de USB-kabel aan op de computer • Steek het micro-USB-uiteinde in de poort van de MeccaBrainTM • Ga verder met instructies in je eigen taal op www.meccano.com O Meccanoid é programado para falar inglês. Se você está satisfeito com o idioma que eu falo, vire a página. • Para mudar meu idioma, acesse www.meccano.com e encontre seu idioma. • Faça download do software de atualização do robô • Localize o cabo USB incluído • Conecte o cabo USB ao computador • Insira a extremidade micro do cabo USB na porta do MeccaBrainTM • Continue a ler as instruções em seu idioma acessando www.meccano.com D Meccanoid ist auf Englisch vorprogrammiert. Wenn das deine Sprache ist, gehe weiter zur nächsten Seite. • Du findest deine Sprache als Softwarepaket auf www.meccano.com. • Software-Update für den Roboter herunterladen • Das mitgelieferte USB-Kabel zur Hand nehmen • USB-Kabel mit dem Computer verbinden • Den Micro-USB-Stecker in den Ladeanschluss des MeccaBrainTM stecken • Eine Bedienungsanleitung in deiner Sprache findest du unter www.meccano.com I Meccanoid è programmato per parlare in inglese. R Se questa lingua ti soddisfa, passa alla pagina successiva. • Per modificare la lingua, visita www.meccano.com e trova la tua lingua. • Scarica il software di aggiornamento Robot • Individua il cavo USB in dotazione • Collega il cavo USB al computer • Inserisci l’estremità micro USB nella porta del MeccaBrainTM • Continua con le istruzioni nella tua lingua su www.meccano.com Meccanoid настроен на английский язык. Если вас устраивает мой язык, перейдите к следующей странице. • Чтобы изменить мой язык, перейдите на сайт www.meccano.com и найдите нужный язык. • Загрузите программное обеспечение для обновления робота • Возьмите USB-кабель (входит в комплект) • Подключите USB-кабель к компьютеру • Подключите разъем micro USB к порту на MeccaBrainTM • Найти инструкции на вашем языке можно на сайте www.meccano.com *U.K. English also available. F Meccanoid est programmé en anglais. Si cette langue te convient, passe à la page suivante. • Pour me faire parler une autre langue de ton choix, rends-toi sur www.meccano.com. • Télécharge le logiciel de mises à jour du robot • Munis-toi du câble USB inclus. • Branche le câble USB sur ton ordinateur. • Insère le connecteur mini USB du câble dans le port du MeccaBrain™ • Pour la suite des instructions en français, passe à la page 61. 53 2.2 CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS Conecta los servos y el módulo LED en los puertos 1, 2 y 3 Conecta el motor del pie izquierdo Servo del brazo derecho Servo del cuello Servo del brazo izquierdo y el motor del pie derecho DRONE ROBOT ROBOT ROBOT DRONE DRONE ROBOT Asegúrate de que está en modo robot Conecta el cable de la batería Enciende el robot 64 Motor del pie izquierdo ¡Bien hecho! Ya tienes tu robot preparado. DRONE Motor del pie derecho CÓMO JUGAR 3.1 VAMOS A JUGAR 1 Meccanoid empezará a hablar y a hacer una revisión del sistema para comprobar las conexiones. 2 Si las conexiones están bien, el robot se reiniciará, te preguntará cómo te llamas y se presentará. Nota: Si las conexiones no están bien, el robot te lo dirá. En ese caso, vuelve al paso 157 y revisa las conexiones. 3 Meccanoid te pedirá que compruebes los comandos de voz. Escucha las instrucciones. 4 4 Di “Meccanoid” y, después de oír el pitido y de que los ojos se le pongan de color VERDE, di “Di un chiste”. MeccaBrainTM Micrófono VERDE Biblioteca M.I.A AZUL No/Salir AMARILLO Sí/Guardar ROJO Grabar M.I.A El color de los ojos indica el modo activado Si los ojos del robot son de color AZUL, responderá a “Meccanoid” (o al nombre personalizado). Después de oír su nombre, los ojos se le volverán de color VERDE. Ahora, di un comando del Menú principal. Motor servo Altavoz CONSEJO: Si necesitas saber qué hace algún botón, púlsalo cuando estén todos apagados. El robot también te dirá las funciones de cada uno de ellos. ¡YA ESTÁS LISTO PARA EMPEZAR A JUGAR! Motores 65 DE CONTROL POR VOZ 3.2 TARJETA DE COMANDOS CONSEJOS 1 Si los ojos del robot están en AZUL, responderá al oír “Meccanoid” (o el nombre que se le haya dado, si se ha cambiado). 2 A continuación, di “Menú principal”, “Control de movimientos” o “Ajustes” para elegir entre las tres secciones de comandos que se muestran a continuación. 3 Ahora puedes decir un comando de voz de la sección que hayas seleccionado. 4 Cuando lo estés diciendo, habla claro. Ni demasiado rápido, ni demasiado lento. 5 Meccanoid no puede escuchar y hablar al mismo tiempo, así que debes asegurarte de que ha terminado de hablar antes de decir otro comando de voz. TARJETA DE COMANDOS CONTROL DE MOVIMIENTOS “ADELANTE” MENÚ PRINCIPAL “ATRÁS” “GIRA” “CONTROL DE MOVIMIENTOS” “REGISTRAR M-I-A” “BIBLIOTECA M-I-A” “PRESÉNTATE” “VUELTA A LA IZQUIERDA” DI “MENÚ PRINCIPAL” PARA VOLVER “EJERCICIO” “¿QUÉ HORA ES?” “AYUDA” “DAME CINCO” “LISTA DE COMANDOS” “ESTRECHEMOS LAS MANOS” “AJUSTES” “CAMINA CONMIGO” “MENÚ PRINCIPAL” “AJUSTES” “DUERME” AJUSTES “AYUDA” “MENÚ PRINCIPAL” “BAILA” “KUNG FU” “DI UN CHISTE” “LISTA DE COMANDOS” “VUELTA A LA DERECHA” DI “MENÚ PRINCIPAL” PARA VOLVER “HORA” “FECHA” “AJUSTE DE VOLUMEN” “REVISIÓN DEL SISTEMA” GUÍA DE BOTONES “APRENDE MI NOMBRE” “NOMBRAR ROBOT” “AYUDA” “LISTA DE COMANDOS” • NO • REGISTRAR M-I-A • BIBLIOTECA M-I-A • SALIR 66 • SÍ • GUARDAR “CONTROL DE MOVIMIENTOS” “MENÚ PRINCIPAL” 3.3 COMANDOS DE VOZ Di: Camina conmigo* 1 Si los ojos del robot son de color AZUL, responderá a “Meccanoid” (o al nombre personalizado). 2 Después de oír su nombre, los ojos se le volverán de color VERDE. Ahora, di un comando del Menú principal. Meccanoid: Te pide que le des la mano y lo lleves de paseo. Nota: Levanta la mano del robot para que empiece a moverse hacia delante. Cuando termines, suelta la mano de Meccanoid y se detendrá. Di: Estrechemos las manos* Meccanoid: Levanta la mano derecha y te pide que se la estreches. Di: ¿Qué hora es?* Di: Preséntate* Meccanoid: Se presenta. Di: Control de movimientos Di: Lista de comandos Meccanoid: Enumera todos los comandos de voz disponibles en el modo actual. Di: Dame cinco* Meccanoid: Levanta el brazo y te pide que le des cinco. Nota: Empuja ligeramente pero con firmeza la mano del robot para darle cinco. Di: Di un chiste* Meccanoid: Dice un chiste. Meccanoid: Los ojos se ponen de color NARANJA y espera a que digas el siguiente comando de voz. Di uno deestos comandos: • Adelante • Atrás • Vuelta a la izquierda • Vuelta a derecha • Gira • Kung Fu* • Ejercicio* • Baila* • Ayuda • Menú principal • Lista de comandos Nota: En este menú solo tienes que decir el comando. Por ejemplo, di “Adelante” y Meccanoid se moverá hacia adelante. Nota: Di “Lista de comandos” para oír los comandos disponibles en este menú. Meccanoid: Te dice la hora. Nota: Primero debes configurar la hora. Di: Registrar M-I-A™ Meccanoid: Te dice cómo programar con Movimiento Inteligente Aprendido o M-I-A™. Con la función de M-I-A™ puedes mover físicamente al robot para crear acciones, darles un nombre y guardarlas en la biblioteca M-I-A™. Di: Biblioteca M-I-A™ Meccanoid: Reproduce una de las grabaciones de la biblioteca M-I-A. Di: Ayuda Meccanoid: Te indica el modo actual y te da consejos relacionados. Di: Menú principal Meccanoid: Va al Menú principal. Di: Ajustes Meccanoid: Los ojos se ponen de color morado y espera a que digas un comando de voz. Di uno de estos comandos: • Fecha • Hora • Aprende mi nombre • Nombrar robot • Revisión del sistema • Ajuste de volumen • Ayuda • Menú principal • Lista de comandos Di: Duerme Meccanoid: Se duerme. Nota: Pulsa cualquier botón para despertar a Meccanoid. CONSEJO: Si necesitas saber qué hace algún botón, púlsalo cuando estén todos apagados. El robot también te dirá las funciones de cada uno de ellos. * Ten en cuenta que los comandos de voz marcados con un asterisco (*) no funcionan en modo Dron. El modo Dron es solo para determinados diseños y no se recomienda usarlo con Meccanoid si está montado según lo que se indica en este manual de instrucciones. Para activar el modo Dron, desliza el interruptor a la posición de MODO DRON. 67 3.4 PROGRAMAR CON APLICACIÓN DESCARGA LA APLICACIÓN GRATUITA Observa esta imagen para saber cómo colocar el dispositivo inteligente en el soporte ¡MUCHAS MÁS FORMAS DE JUGAR! ¡Descarga la aplicación gratuita y programa Meccanoid con tu dispositivo inteligente! Programa movimientos o sonidos con: 1. Movimiento Inteligente Aprendido (M.I.A™), 2. Ragdoll y 3. Captura de movimiento de Extreme Reality (www.xtr3d.com) (se necesita un dispositivo inteligente no incluido para el punto 2 y 3) Aplicación gratuita disponible en www.meccano.com ¡IMPORTANTE! CONSULTA SI TU DISPOSITIVO ES COMPATIBLE EN EL SITIO WWW.MECCANO.COM (PUEDE QUE NO FUNCIONE CON TODOS LOS DISPOSITIVOS*). *COMPATIBLE CON DETERMINADOS DISPOSITIVOS IOS Y ANDROID (SE VENDEN POR SEPARADO). CONSULTA LA LISTA DE DISPOSITIVOS COMPATIBLES Y LOS REQUISITOS DE SISTEMA EN EL SITIO WWW. MECCANO.COM PARA COMPROBAR SI ESTE PRODUCTO FUNCIONA CON TU DISPOSITIVO. SPIN MASTER SE RESERVA EL DERECHO A RETIRAR LA APLICACIÓN DEL MERCADO EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN PREVIO AVISO. Consíguelo en el 68 DISPONIBLE EN Meccanoid se comunica con tu dispositivo inteligente vía Bluetooth® Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221 CONSUMER INFORMATION • INFORMATIONS DESTINÉES AU CONSOMMATEUR • INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR • VERBRAUCHERHINWEISE INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS • INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI • INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR • ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ GB BATTERY SAFETY INFORMATION: • Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack (included).  • Replacement of batteries must be done by adults.  • Promptly remove dead batteries from the toy.  • Dispose of used batteries properly.  • Remove batteries for prolonged storage.  • Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. • DO NOT incinerate used batteries. • DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak.  • DO NOT recharge non-rechargeable batteries.  • DO NOT short-circuit the supply terminals. SPECIAL Ni-MH BATTERY INSTRUCTIONS: Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack. - Never charge battery unattended. - Charge battery in isolated area. Keep away from flammable materials. - Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries or connectors to get wet. - Only charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by Spin Master. Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. Batteries must be recycled or disposed of properly. IMPORTANT INFORMATION: Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. Meccano reserves the right to discontinue the website www.meccano.com at any time. Keep away from obstacles and electrical hazards. SAFETY PRECAUTIONS: Parental guidance is recommended. Do not use Meccanoid on a table or  near stairs; only use on the floor. Regularly examine for damage to the toy and sensors. In the event of any damage, remove from use. Keep hands, hair and loose clothing away from moving parts when power switch is turned ON. Turn OFF Meccanoid when not in use. During play, keep in sight so that you can supervise it all the time. Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating the product. CARE AND MAINTENANCE: This product is intended for indoor use only. Do not use outdoor - dirt, grass, cement will scratch the finish and/or block the sensors. Do not submerge the toy in water. Do not play around water as this is a hazard and can cause a malfunction or damage the electronic assemblies. Keep the sensors clean, wipe with a scratchless cloth. Do not put any foreign objects in the USB port or sensors. Do not pull hard on any part of the robot as this may cause damage. TROUBLESHOOTING: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-magnetic interference may be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another location and try again. To ensure normal performance, rechange the batteries, as low batteries may not allow full function. F INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES : • Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie). • Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte.  • Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet.  • Jeter correctement les piles usagées.  • Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée.  • N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à c elui recommandé.  • NE PAS incinérer les piles usagées.  • NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. • NE PAS recharger des piles non rechargeables.  • NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation. INSTRUCTIONS PROPRES À LA BATTERIE Ni-MH : Contient 1 batterie 1 x Ni-MH 1800mAh. - Surveiller la batterie lors de la mise en charge. - Charger la batterie dans un endroit isolé. Tenir à distance de toute matière inflammable. - Protéger des rayons du soleil. Une batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter une batterie. Ne pas la mettre au feu ou la laisser dans un endroit chaud. - Ne pas laisser tomber une batterie ou la soumettre à des chocs. - Ne pas laisser une batterie ou ses connecteurs prendre l’eau. - N’utiliser que le chargeur indiqué par Spin Master™ pour recharger la batterie. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin Master. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. Dans le cas peu probable d’une fuite ou d’une explosion, utiliser du sable ou un extincteur. - La batterie doit être recyclée ou jetée comme il convient. INFORMATIONS IMPORTANTES : Retirer tout l’emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut différer des images. Meccano se réserve le droit de supprimer le site Internet www.meccano.com à tout moment. Maintenir à l’écart de tout obstacle ou risque électrique. MESURES DE SÉCURITÉ : L’aide d’un adulte est recommandée. Ne pas utiliser Meccanoid sur une table ou près d’escaliers. L’utiliser sur le sol uniquement. Vérifier régulièrement que le jouet et les capteurs ne sont pas endommagés. S’ils le sont, ne plus utiliser le jouet. S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des parties mobiles lorsque l’interrupteur est placé sur ON. ÉTEINDRE Meccanoid lorsqu’il n’est pas utilisé. Le jouet doit toujours être dans le champ de vision et surveillé à tout moment. Les utilisateurs doivent suivre rigoureusement les consignes de ce mode d’emploi lors de l’utilisation du jouet. ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement. Ne pas utiliser en extérieur : tout contact avec de la terre, de l’herbe ou du béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les capteurs de fonctionner. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. Ne pas utiliser le jouet à proximité d’eau ; cela présente un danger et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des assemblages électroniques ou de les endommager. Les capteurs doivent rester propres. Les nettoyer à l’aide d’un chiffon doux. Ne placer aucun objet étranger dans les capteurs ni dans le port USB. Ne pas tirer trop fort sur une partie du robot, car cela pourrait l’endommager. DÉPANNAGE : De fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles ou une batterie faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, changer les piles ou recharger complètement la batterie. E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: • Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida). • Las pilas deben ser sustituidas por un adulto.  • Retire rápidamente las pilas usadas. • Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada.  • Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado.  • Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente.  • NO exponga las pilas usadas al fuego.  • NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos químicos.  • NO intente recargar pilas no recargables.  • NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente. INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE LA BATERÍA Ni-MH: Requiere 1 batería Ni-MH 1 800mAh. - Nunca deje la batería cargándose sin supervisión.- Ponga a cargar la batería en un lugar despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la posibilidad de que se recaliente, se incendie o estalle. - No desmonte, modifique, caliente ni cortocircuite la batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas. - No someta la batería a caídas o golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. - Utilice únicamente el cargador especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin Master para el que está diseñada. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta. - En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las pilas o paquetes de pilas deben reciclarse o desecharse de forma adecuada. INFORMACIÓN IMPORTANTE : Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder con las imágenes. Meccano se reserva el derecho a suspender el sitio web www.meccano.com en cualquier momento. Mantenga el producto alejado de obstáculos y riesgos eléctricos. MEDIDAS DE SEGURIDAD: Se recomienda la supervisión de un adulto. Coloca tu Meccanoid en el suelo cuando vayas a utilizarlo, nunca en una mesa ni cerca de las escaleras. Comprueba periódicamente si el juguete o los sensores han sufrido daños. En caso de que estén dañados, deja de utilizar el juguete. Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados del juguete cuando el interruptor esté en posición de ENCENDIDO. APAGA tu Meccanoid cuando no vayas a utilizarlo. No lo pierdas de 89 GB Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack (included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact you local council. Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune. F E Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida). Las pilas o las baterías deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, no lo deseches como residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de forma separada para que pueda tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos 92 productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabora desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas significa que debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos. Puedes devolver un producto antiguo en tu establecimiento habitual cuando adquieras un producto nuevo similar. Si deseas obtener más información, consulta con las autoridades locales. D Benötigt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten). Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. NL Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen). Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente. utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le autorità locali preposte al servizio. P Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa). As baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. As regulamentações para descarte de resíduos elétricos e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos necessários para a produção de novos produtos e evitará o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de equipamentos eletrônicos e elétricos’’. É possível devolver o produto antigo ao comerciante quando comprar um novo equivalente. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal. R Требуются 1 щелочных элемента питания типа Ni-MH 1800mAh (входит в комплект). Элементы питания и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно закону об I Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (inclusa). Le утилизации электрических и электронных устройств. pile e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite При покупке новой игрушки вы можете вернуть correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature вариантах утилизации, обратитесь в местную elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano перерабатывающую организацию. raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti Bluetooth operates at: Fréquence de fonctionnement du Bluetooth : La conexión Bluetooth funciona a: Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von: Bluetooth werkt op een frequentie van: Bluetooth funziona a: O Bluetooth opera a: Сигнал Bluetooth действует на частоте: 2.4GHz / 2,4 GHz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Meccano Meccanoid G15KS (2015 Model) Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Instrucciones de operación