LG M182CB El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO: MULTI
www.lg.com
M092CD
M122CD
M182CD
M242CD
M092HD
M122HD
M182HD
M242HD
M182CX
M242CX
M362CX
M363CX
M483CX
M182HX
M242HX
M362HX
M363HX
M365HX
M092CR
M122CR
M182CR
M242CR
M092HR
M122HR
M182HR
M242HR
N009
N012
N018
N024
N009
N012
M072HD
M092HD
N007
N0091
M122HD
N0121
N018
N024
N009
N012
N018
N024
N009
M072HR
N007
N012
N018
N024
M122HT
N012
N009
N012
N018
N024
N009
N012
N018
N024
U0
U0
U0
U0
U0
U0
U0
U0
U0
U0
M483HX
U0
M182CX
M242CX
M362CX
M363CX
M483CX
M182HX
M242HX
M362HX
M363HX
M483HX
U1
U1
U1
U1
U1
U1
U1
U1
U1
U1
M092CB
M122CB
M182CB
M242CB
M092HB
M122HB
M182HB
M242HB
MODELS:
TABLE OF CONTENTS
PARA SU REGISTRO
Escriba el número de serie y de modelo aquí:
Nº de modelo #
Nº de serie #
Puede encontrarlos en la etiqueta situada en el lateral
de cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
el recibo a esta página por si tiene necesidad de
probar la fecha de compra por problemas con la garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos útiles consejos acerca
de cómo usar y mantener adecuadamente su aparato
de aire acondicionado. Un poco de cuidado preventivo
por su parte puede ahorrarle una gran cantidad de
tiempo y dinero durante la vida útil de su aparato de aire
acondicionado.
Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en
el diagrama de sugerencias de solución de problemas.
Si consulta nuestro gráfico de Sugerencias de solución
de problemas primero, puede que no necesite llamar al
servicio técnico.
PRECAUCIÓN
para reparar o mantener esta unidad.
unidad.
ni por personas con sus capacidades mermadas, sin
servicio autorizado para evitar cual
A. Precauciones de seguridad......3
C. Introducción al producto..........9
funcionamiento.......................10
E. Mantenimiento y
reparación................................24
F. Introducción al producto.........27
G. Instrucciones de
funcionamiento.........................28
H. Cuidados y mantenimiento.....41
Chasis BT/BT1/BY
Manual de propietario del aire acondicionado multitipo
Engrape
Aire Acondicionado Multitipo
2
Manual de propietario 3
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar daños en el usuario u otras personas y daños materiales, deben seguirse las siguientes instrucciones.
Un funcionamiento incorrecto causado por ignorar las instrucciones causará daños personales o materiales.
La seriedad se clasifica según las siguientes indicaciones.
El significado de los símbolos de este manual se muestra a continuación.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o heridas serias.
Este símbolo indica la posibilidad de heridas o daños materiales.
Asegúrese de no hacer.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Instalación
No utilice un cortacircuitos
defectuoso o con una capacidad
nominal inferior a la necesaria. Utilice
este dispositivo en un circuito
dedicado.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Para los trabajos eléctricos, póngase
en contacto con el distribuidor, el
vendedor, un electricista cualificado o
un Servicio técnico autorizado.
• No desmonte ni repare el producto.
Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Incluya siempre una toma de tierra
con la conexión del producto.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Instale el panel y la cubierta de la caja
de control con seguridad.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Instálela siempre en un circuito y
cortacircuitos dedicado.
• Un cableado o instalación inadecuada
puede causar fuego o descargas
eléctricas.
Utilice un cortacircuitos o fusible con
la clasificación adecuada.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Precauciones de seguridad
No modifique ni alargue el cable de
alimentación.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
No instale, retire ni vuelva a instalar la
unidad usted mismo (cliente).
• Existe el riesgo de fuego, descargas
eléctricas, explosion o heridas.
Tenga cuidado al desembalar e
instalar el producto.
• Los bordes afilados podrían causar
heridas. Tenga un cuidado especial con
los bordes de la caja y las aletas del
condensador y el evaporador.
Para la instalación, póngase siempre en contacto con el
distribuidor o un Servicio técnico autorizado.
• Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas, explosion o
heridas.
No instale el producto en una base de instalación
defectuosa.
• Esto podría causar daños personales, accidentes o daños al
producto.
Asegúrese de que el área de instalación no se deteriora
con el tiempo.
• Si la base se derrumba, el aire acondicionado podría caer,
causando daños a la propiedad, fallos en el producto y daños
personales.
Evite que el aire acondicionado funcione durante un
largo periodo de tiempo cuando la humedad sea alta y se
haya dejado abierta una ventana o puerta.
• La humedad puede condensarse y mojar o dañar los muebles.
Funcionamiento
No toque (utilice) el producto con
las manos mojadas.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
No coloque un calefactor u otros
dispositivos cerca del cable de
alimentación.
• Existe riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Evite que se mojen las partes
eléctricas del producto.
• Podría causar fuego, averías en el
producto o descargas eléctricas.
4
Aire Acondicionado Multitipo
Manual de propietario 5
Precauciones de seguridad
Tenga cuidado para que no entre agua en el producto.
• Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños al
producto.
Apague la alimentación principal al limpiar o reparar el
producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Gasolin
No guarde ni use gas inflamable o
combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de fuego o averías en el
producto.
Si el producto emite ruidos, olores o
humo extraños. Interrumpa la
corriente con el cortacorrientes o
desenchufe el cable de alimentación.
• Existe riesgo de descargas eléctricas o
fuego.
Si el producto se moja (se inunda o
sumerge), póngase en contacto con
un Servicio técnico autorizado.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Cuando no se vaya a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación o
interrumpa la alimentación con el cortacircuitos.
• Existe riesgo de daños o averías en el producto o de un
funcionamiento no deseado.
Tenga cuidado de asegurar que nadie, podría pisar o
caerse sobre la unidad exterior.
• Podría causar heridas o daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Instalación
PRECAUCIÓN
Funcionamiento
Compruebe siempre que no hay fugas
de gas (refrigerante) tras instalar o
reparar el producto.
• Unos niveles bajos de refrigerante
podrían causar averías en el producto.
Instale la manguera de drenaje para
asegurarse de que el agua se drena
adecuadamente.
• Una mala conexión podría causar fugas
de agua.
Mantenga el equipo nivelado mientras
lo instala.
• Para evitar vibración.
No instale el producto donde el
ruido o el aire caliente de la unidad
exterior podrían resultar ofensivo a
los vecinos o dañar la propiedad.
• Podría causarles problemas a los
vecinos.
Para mover y transportar el
producto son necesarias dos
personas.
• Evitará daños personales.
No instale el producto en un lugar
donde pueda estar expuesto al
viento marino (viento salado)
directamente.
• Podría causar corrosión en el producto.
La corrosión, en particular en las aletas
del condensador y el evaporador,
podrían causar averías en el producto o
un funcionamiento ineficaz.
90°
No exponga la piel directamente al aire frío durante largos
periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire.)
• Podría dañar su salud.
No utilice el producto para fines especiales, como
conservar comida, obras de arte, etc… Es un aire
acondicionado doméstico, no un sistema de
refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas de propiedad.
Aire Acondicionado Multitipo
6
Manual de propietario 7
Precauciones de seguridad
No bloquee la entrada o la salida del
caudal de aire.
• Podría causar averías en el producto.
Utilice un paño suave para limpiarlo.
No use detergentes agresivos,
disolventes, etc.
• Existe riesgo de fuego, descargas
eléctricas o daños en las partes de
plástico del producto.
Nunca toque las partes metálicas del
producto al retirar el filtro de aire.
¡Están muy afiladas!
• Existe riesgo de daños personales.
Wax
Thinner
No pise ni coloque nada sobre el
producto. (unidades de exterior)
• Existe riesgo de daños personales y de
avería del producto.
Inserte siempre el filtro de forma
segura. Limpie el filtro cada dos
semanas o con mayor frecuencia si
es necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficacia del aire
acondicionado y podría causar daños o
averías en el producto.
No inserte las manos ni ningún otro
objeto por la entrada o la salida de
aire mientras el producto esté
funcionando.
• Existen partes afiladas y móviles que
podrían causar heridas.
No beba el agua de drenaje del
producto.
• No es potable y podría causar problemas
de salud serios.
Use una banqueta o escalera sólida al
limpiar o mantener el producto.
• Tenga cuidado para evitar daños
personales.
Cambie las baterías del control
remoto por unas nuevas del mismo
tipo. No mezcle baterías nuevas y
viejas ni de tipos diferentes.
• Puede causar mal funcionamiento.
No recargue ni desmonte las baterías.
No se arroje las baterías al fuego.
• Podrían arder o explotar.
Si el líquido de las baterías entra en
contacto con la piel o la ropa, lave la
zona con abundante agua. No utilice
el control remoto si las baterías
tienen fugas.
• Los productos químicos de las baterías
podrían causar quemaduras u otros
riesgos para su salud.
Si ingiere el líquido de las baterías,
lávese los dientes y consulte a un
médico. No utilice el control remoto si
las baterías tienen fugas.
• Los productos químicos de las baterías
podrían causar quemaduras u otros
riesgos para su salud.
Seguridad eléctrica
Seguridad eléctrica
• Este dispositivo debe incluir toma de tierra adecuada. Para minimizar el riesgo de descargas eléctricas debe
conectar el equipo en un enchufe con toma de tierra.
• No corte ni retire el polo de toma de tierra del enchufe.
• Conectar el terminal de toma de tierra del adaptador al tornillo de la cubierta de la caja de pared no proveerá una
toma de tierra adecuada a menos que el tornillo de la cubierta sea de metal no aislado y la caja de la pared
disponga de toma de tierra por el cableado.
• Si tiene alguna duda de si el aire acondicionado tiene una toma de tierra adecuada, haga que un electricista
cualificado revise la caja de pared y el circuito.
No recomendamos utilizar un adaptador debido a los potenciales riesgos para la seguridad.
Para conexiones temporales, use un adaptador original, disponible en la mayoría de las tiendas de herramientas.
Asegúrese de que la ranura grande del adaptador está alineada con la ranura grande del receptáculo para que la
polaridad sea la correcta.
Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, use una mano en cada uno para evitar dañar el terminal de
toma de tierra.
Evite desenchufar el cable de alimentación con demasiada frecuencia ya que podría acabar dañando el terminal.
• Nunca utilice el dispositivo con un adaptador roto.
No recomendamos utilizar un cable de extensión debido a los potenciales riesgos para la seguridad.
Uso temporal de un adaptador
Uso temporal de un cable de extensión
Este símbolo le alerta del riesgo de descargas eléctricas.
Este símbolo le alerta de peligros que podrían causar daños en el
aire acondicionado.
Este símbolo indica que existen comentarios especiales.
NOTA
Símbolos usados en este manual
Este dispositivo debe instalarse según las regulaciones de cableado nacionales. Esta guía actúa como guía de
ayuda para explicarle las características del producto.
Aire Acondicionado Multitipo
8
Manual de propietario 9
Aquí tiene una breve introducción a las unidades de interior y exterior. Consulte la información específica
a su tipo de unidad de interior.
Introducción al producto
Introducción al producto
Entrada de aire
Filtro de aire
Aberturas
de salida
Rejilla frontal
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
Receptor
de señal
Pestaña de rejilla
Aletas
(Palas horizontales)
Rejillas
(Palas verticales)
Tipo Art Cool Es
Indicadores de la pantalla LCD
Panel frontal
Descarga de aire
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
Entrada de aire
Filtro de aire
Tipo de montaje en pared
Indicadores de la pantalla LED
: Se ilumina durante el modo de descongelado. (Sólo para modelo con bomba de calor)
: Se ilumina durante el funcionamiento del sistema.
: Se ilumina durante el Modo automático de sueño.
: Se ilumina durante el funcionamiento del temporizador.
: Se ilumina durante el funcionamiento de la unidad de exterior.
(Modelo de sólo refrigeración)
: En los modos de refrigeración, deshumidificación y calefacción muestra la temperatura que desea
• Refrigeración : 18-30qC • AI : Función automática
• Deshumidificación : 18-30qC • Encendido: Jet Cool
• Heating : 16 30qC • Baja: Modo de prueba
Modo descongelado
Modo Sueño
Temporizador
Funcionamiento de
unidad de exterior
Encendido/Apagado
Indicador de
temperatura deseada
Tipo de montaje en pared
Tipo Art Cool Mirror
Unidades de interior
Indicadores luminosos de operación
(Sólo para modelo con bomba de calor)
pejo
-
PLASMA
: Indicate PLASMA purifier operation.
Instrucciones de funcionamiento
Instalación de las baterías
Mantenimiento del control remoto inalámbrico
1. Retire la cubierta de la batería tirando en la dirección de las flechas.
2. Inserte las pilas nuevas asegurándose de que los polos (+) y (-) se
colocan en la posición correcta.
3. Vuelva a colocar la cubierta deslizándola de nuevo en su posición.
1. Use 2 pilas AAA (1,5Vcc) No utilice pilas recargables.
2. Si el sistema no va a usarse durante un largo periodo de tiempo, retire
las pilas para alargar su vida útil.
3. Si la pantalla del control remoto comienza a perder intensidad, cambie
ambas baterías.
NOTA
1. Elija un lugar adecuado donde esté seguro y
sea fácil de alcanzar.
2. Fije el soporte a la pared con los tornillos
incluidos.
3. Deslice el control remoto dentro del soporte.
1. El control remoto no debe estar nunca
expuesto a la luz solar directa.
2. El transmisor y receptor de señal debe
mantenerse limpio para que se comuniquen
correctamente. Utilice un paño suave para
limpiarlos.
3. En caso de que algún otro aparato se ponga
en funcionamiento con el control remoto,
cambie su posición o consulte a su personal
de reparaciones.
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de
la unidad.
2.
Para utilizarlo, apunte el control remoto hacia la
unidad. No debe haber ningún obstáculo entre ellos.
NOTA
Instrucciones de funcionamiento
Tipo Artcool EspejoTipo de montaje en pared
Método de operación
Aire Acondicionado Multitipo
10
Aire Acondicionado Multitipo
12
Aire Acondicionado Multitipo
14
Instrucciones de funcionamiento
Aire Acondicionado Multitipo
16
ON
OFF
CANCEL
SET
1
3
5
4
9
10
12
14
7
2
8
13
1
11
6
Operación de refrigeración
Función automática
Deshumidificación saludable
Función de calefacción
• Modelo de refrigeración ( ), Modelo con bomba de calor ( )
Puerta abatible
(abierta)
Transmisor de señal
Modo de operación
5
Los controles son como los siguientes.
Control remoto inalámbrico
1. BOTÓN START/STOP (INICIO/PARADA)
Se utiliza para encender y apagar la unidad.
2. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE OPERACIÓN
Se utiliza para seleccionar el modo de operación.
3. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA
AMBIENTE
Se utiliza para seleccionar la temperatura ambiente.
4. BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR
INTERIOR
Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro
pasos, baja, media, alta y CHAOS (CAOS).
5. BOTÓN JET COOL
Se utiliza para iniciar o detener la refrigeración rápida.(opera el
ventilador en velocidad alta en el modo de refrigeración)
6. BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (CAOS)
Se utiliza para iniciar o detener el movimiento de la rejilla y
configurar la dirección que desee para el caudal de aire.
7. BOTONES TIMER ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO DE
TEMPORIZADOR)
Se utiliza para configurar la hora de inicio y parada de la
operación.
8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA
Se utilizan para ajustar la hora.
9. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
Se utiliza para configurar y cancelar la operación de
temporizador.
10. BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO
Se utiliza para activar el modo automático.
11. BOTÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE
Se utiliza para hacer circular el aire de la habitación sin
refrigeración
12. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA
AMBIENTE
Se utiliza para comprobar la temperatura ambiente.
13. BOTÓN RESET (REINICIO)
Se utiliza para reiniciar la hora.
14. BOTÓN de 2° F
Se utiliza antes de usar los modos impresos en azul en la parte
inferior de los botones.
15. PLASMA (OPCIONAL)
Se utiliza para iniciar o detener la función de purificación por
plasma.
Para utilizar las funciones impresas en la parte inferior de los botones pulse primero el botón 2nd F (2° F) y, a continuación, el
botón de función que desee usar. Pulsar el botón 2nd F (2° F) activa la función impresa en azul en el botón correspondiente.
Para cancelar la función pulse de nuevo el botón 2nd F (2° F) o ésta se cancelará automáticamente tras 10 segundos de
inactividad.
NOTA
(OPCIONAL)
ON
Refrigeración Deshumidificación
saludable
Calefacción
(sólo para modelos
con bomba de calor
Para bajar la temperatura
Para subir la temperatura
1
2
3
4
La velocidad del
ventilador es baja.
La velocidad del
ventilador es media.
La velocidad del
ventilador es alta.
Aire CHAOS (CAOS)
Función
automática
Pulse el BOTÓN START/STOP
(INICIO/PARADA) para encender la
unidad.
La unidad responderá con un pitido.
Abra la cubierta del control remoto y pulse el botón de modo
de operación. Cada vez que pulse el botón, el modo de
operación cambiará en la dirección de la flecha.
Para el funcionamiento de refrigeración o calefacción
seleccione la temperatura de interior pulsando los BOTONES
DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE.
La temperatura de refrigeración puede configurarse entre
18°C-30°C y para la calefacción, el rango es de 16°C 30°C
Seleccione la velocidad del ventilador con el control remoto.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos, baja, media, alta y CHAOS (CAOS)
pulsando BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR.
Cada vez que pulse el botón, se cambiará el modo de velocidad de ventilador.
1
2
3
4
Aire natural por la lógica CHAOS (CAOS)
Para una sensación más fresca, pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR y
seleccione el modo CHAOS (CAOS). En este modo, el aire parece una brisa natural cambiando de velocidad
automáticamente según la lógica CHAOS (CAOS).
Modo de operación
Manual de propietario 17
-
Deshumidificación
saludable
Automático
Durante la operación Healthy Dehumidification (Deshumidificación saludable)
Si selecciona el modo de deshumidificación con el BOTÓN DE SELECCIÓN DE
MODO DE OPERACIÓN, el producto comenzará a ejecutar la función de
deshumidificación. Configura automáticamente la temperatura de la sala y el caudal
de aire a las mejores condiciones para deshumidicación, basándose en la detección
de la temperatura actual de la sala.
En este caso, sin embargo, la tempertura seleccionada no se mostrará en el control
remoto y no podrá controlar tampoco la temperatura de la sala.
Durante la función de deshumidificación saludable, el caudal de aire se seleccionará
automáticamente según el algoritmo de optimización que responda al estado actual
de la temperatura de la sala, de forma que las condiciones de la sala se mantengan
saludables y cómodas incluso en la estación húmeda.
En este modo de funcionamiento, la temperatura seleccionada real y la velocidad del
ventilador se configurarán automáticamente con el control lógico electrónico basándose
en la temperatura real de la sala. Si tiene calor o frío, pulse los botones de configuración
de temperatura respectivamente para aumentar el efecto de calor o frío.
NOTA : No puede configurar la temperatura real y la velocidad de ventilador de
interior en este modo.
Pero en este modo puede usar el modo de oscilación Chaos (Caos).
Si el sistema no funciona como desea, cambie manualmente a otro modo
Para ejecutar un modo de deshumidificación saludable, siga los pasos 1, 2 y 4.
(Véase el modo de operación)
Para utilizar el modo automático, siga los pasos 1 y 2. (Véase el modo de operación)
Función automática
Operación Healthy Dehumidification (Deshumidificación saludable)
Aire Acondicionado Multitipo
18
Instrucciones de funcionamiento
Operación Jet Cool
La función Jet Cool se puede usar para refrescar la sala rápidamente en un verano caluroso.
Al activar esta función, el aire acondicionado funciona en el modo de refrigeración con una
velocidad de ventilador maxima a una temperatura de 18 C durante 30 minutos para obtener
una refrigeración rápida y efectiva.
Puede activar esta operación pulsando el BOTÓN JET COOL.
Para cambiar el modo Jet Cool al modo de refrigeración con velocidad alta de ventilador, pulse el BOTÓN
JET COOL o pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR DE INTERIOR o el
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA DE SALA de nuevo.
• La función Jet Cool no puede activarse durante la operación Auto Changeover (Cambio automático) o el Modo
Heating (Calefacción).
• Los modelos Art Cool y Art Cool Wide cierran la descarga lateral durante el funcionamiento de jet cool para
obtener una potente refrigeración.
NOTE
Manual de propietario 19
Funcionamiento de purificación PLASMA (opcional)
El filtro de plasma es una tecnología desarrollada por LG a fin de lograr eliminar los
contaminantes microscópicos presentes en el aire de entrada mediante la
generacn de un plasma con electrones de altas cargas.
Este plasma elimina y destroza completamente los contaminantes para
proporcionar un aire limpio e hignico.
La purificacn por plasma puede iniciarse presionando el BOTÓN PLASMA en el mano a distancia.
Volver a presionarlo cancelará su ejecucn.
Esta característica puede emplearse en cualquier modo de funcionamiento y a cualquier
velocidad del ventilador.
NOTA
Modelo con bomba de calor
Temp. de sala 24°C 21°C Temp. de sala < 24°C Temp. de sala < 21°C
Modo de funcionamiento Refrigeración Refrigeración Deshumidificación saludable Calefacción
Velocidad de ventilador
de interior
Alto Alto Alto Alto
Selección de temperatura 22°C 22°C 23°C 24°C
Operación forzada
No puede usarse el control remoto con los procedimientos de funcionamiento.
La operación comenzará cuando se pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón.
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
On/Off
button
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Funcionamiento de prueba
Durante el FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA, la unidad funcionará en modo refrigeración con una velocidad de
ventilador alta, independientemente de la temperatura de la sala y se reiniciará a los 18 minutos.
Durante el funcionamiento de prueba, si se recibe señal del control remoto, la unidad funcionará con las órdenes del
control remoto.
Si desea usar esta operación, mantenga pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante 3 5 segundos
y podrá oír un pitido.
Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón.
Modelo de
refrigeración
-
Aire Acondicionado Multitipo
20
Instrucciones de funcionamiento
Temporizador de
demora de apagado
Temporizador de
demora de encendido
Temporizador de demora
de apagado y encendido
Temporizador de demora
de encendido y apagado
1. Pulse el BOTÓN MODO SUEÑO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se detenga automaticamente.
2. El temporizador se programa en incrementos de una hora pulsando el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces.
El modo sueño está disponible entre 1 a 7 horas.
Para modificar el periodo de tiempo en pasos de 1 hora, pulse el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO mientras apunta al aire
acondicionado.
3. Asegúrese de que el LED del modo sueño está iluminado. Para cancelar el modo sueño, pulse el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO
varias veces hasta que el se apague el LED del modo sueño.
• El modo sueño operará el ventilador de interior a una velocidad baja en modo refrigeración y una velocidad media en el modo
calefacción para permitirle tener un sueño apacible.
En los modos refrigeración o deshumidificación saludable:
La temperatura seleccionada aumentará automáticamente dos veces 1ºC durante los siguientes 30 minutos consecutivos (2°C en 1
hora) para permitirle un sueño apacible. Esta será la temperatura final mientras funcione el modo sueño.
NOTA
1. La hora solo puede configurarse al pulsar el BOTÓN RESET (REINICIO). Al cambiar las pilas, debe pulsar
el BOTÓN RESET (REINICIO) para reiniciar la hora. Pulse el botón Start/Stop (Inicio/Parada).
2. Pulse el botón 2nd F (2° F) y compruebe si el icono ( ) está encendido.
3. Pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA hasta configurar la hora que desee.
4. Pulse el botón TIME SET/CANCEL (CONFIG. DE HORA/CANCELAR).
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
NOTA
1. Asegúrese de que la hora se ha configurado correctamente en la pantalla del control remoto.
2. Pulse el botón 2nd F (2° F).
3. Pulse el BOTÓN ON/OFF TIMER (ENCENDIDO/APAGADO DE TEMPORIZADOR) para encender o apagar la unidad.
4. Pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA hasta configurar el tiempo que desee.
5. Para configurar la hora que desee, pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA apuntando el control
remoto al receptor de señal.
Para cancelar la configuración del temporizador
Compruebe si el icono ( ) está apagado.
Pulse el BOTÓN TIMER CANCEL (CANCELACIÓN DE TEMPORIZADOR) apuntando el control remoto al receptor
de señal. (El indicador luminoso del temporizador del aire acondicionado y la pantalla se apagará)
Seleccione uno de los cuatro tipos de funcionamiento.
NOTA
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Modo Sueño
Configuración de la hora actual
Configuración del temporizador
Instrucciones de funcionamiento
Manual de propietario 21
• Al pulsar el BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (CAOS) la dirección horizontal del caudal de aire cambiará
automáticamente basándose en el algoritmo de caos para distribuir el aire de la sala de forma homogénea y, al mismo
tiempo, para hacer que el cuerpo humano se sienta tan cómodo como si disfrutara de una brisa natural.
• Use siempre el control remoto para ajustar la dirección vertical del caudal de aire.
Moviendo manualmente la dirección vertical del caudal de aire a mano podría dañar el mecanismo.
Cuando la unidad esté apagada, la rejilla de caudal de aire vertical cerrará la abertura de ventilación de salida del
sistema.
NOTA
Puede ajustar el caudal de aire arriba y abajo (caudal de aire
vertical) usando el control remoto.
1. Pulse el BOTÓN START/STOP (INICIO/PARADA) para
iniciar la unidad.
2. Pulse el BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS
(CAOS)
3. La rejilla oscilará arriba y abajo
automáticamente.
4. Para detener la rejilla en el ángulo que
desee, pulse ( ) de nuevo.
Control de dirección de caudal de aire vertical / horizontal
Aire Acondicionado Multitipo
22
Instrucciones de funcionamiento
Esta operación hacer circular el aire sin enfriar ni calentar.
Puede activarse pulsando el BOTÓN AIR CIRCULATION (CIRCULACIÓN
DE AIRE).
La opción CHAOS Air (Aire CAOS) economiza el consume de energía y evita el sobreenfriamiento. La velocidad del
ventilador se cambia automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura de ambiente.
NOTA
Esta función está habilitada de forma predeterminada
de fábrica pero puede deshabilitarla pulsando el botón
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante 6
segundos.
La unidad emitirá dos pitidos y el indicador luminoso
(2) parpadeará 4 veces.
Para habilitarlo, pulse el botón de nuevo durante 6
segundos.
La unidad emitirá dos pitidos y el indicador luminoso
(1) parpadeará 4 veces.
NOTA
Modo de circulación de aire
Esta función es útil en caso de un fallo eléctrico.
Cuando se recupere la alimentación, esta función recupera la situación de funcionamiento anterior y el aire acondicionado
funcionará con la misma configuración.
Función de reinicio automático
ON/
OFF
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Una vez activada la circulación de aire, usted podrá seleccionar la
velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD
DE VENTILADOR DE INTERIOR.
Manual de propietario 23
Mantenimiento y reparación
Unidad interior
Antes de realizar ninguna labor de mantenimiento, desconecte la alimentación principal del sistema, desconecte el
cortacircuitos y desenchufe el cable de alimentación.
Limpie la unidad con un paño suave. No utilice lejía ni limpiadores abrasivos.
Nunca use ninguno de estos
• Agua más caliente de 40°C Podría causar deformación y descoloración.
• Substáncias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Mantenimiento y reparación
Filtros de aire
Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y limpiarse una vez
cada 2 semanas o más a menudo si es necesario. Consulte los diagramas
auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros.
Limpie los filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la suciedad
aún resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua
templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a instalar los filtros en su lugar, una vez
secos.
Filtros de plasma
Los filtros de plasma tras el filtro de aire deberán revisarse y limpiarse una vez cada
3 meses o más a menudo si fuera necesario. Consulte los diagramas
auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros.
Limpie los filtros con una aspiradora. Si la suciedad aún resulta notable, lave el
producto con agua templada y déjelos secar a la sombra y vuelva a instalarlos en su
lugar.
Filtros desodorantes
Retire los filtros desodorantes tras el filtro de aire y expóngalos a la luz directa del sol
durante 2 horas. A continuación, vuelva a insertar los filtros en su posición original.
Aire Acondicionado Multitipo
24
Mantenimiento y reparación
Abra el panel frontal como se muestra.
A continuación tire ligeramente de la pestaña del filtro para retirarlo.
Tras retirar el filtro, retire el filtro desodorizante tirando ligeramente hacia delante.
Panel frontal
Utilización del panel frontal
1. Cierre del panel frontal
Mueva la tapa hacia arriba y cierre el panel
frontal.
2. Extracción del panel frontal
Levante la tapa hasta el enganche y retire el
panel frontal hacia delante.
Tipo de montaje en pared
Tipo Art Cool Mirror
Retirada de los filtros
Abra el panel frontal como se muestra.
A continuación tire ligeramente de la pestaña del filtro para retirarlo.
Tras retirar el filtro, retire el filtro y el filtro desodorizante tirando ligeramente hacia delante.
Filtro
desodorizante
Manual de propietario 25
Mantenimiento y reparación
Sugerencias de operación
Función de autodiagnóstico
Indicador LED de error ( )
Punto de comprobación
Termistor de temperatura de sala interior
abierto/cerrado.
Termistor de temperatura de tubería interior
abierto/cerrado.
(una vez)
3 3 3
Esta unidad incluye capacidad de diagnóstico de errror. El LED ( ) de la unidad parpadeará si falla un condensador.
Si ocurre esto, póngase en contacto con su técnico de mantenimiento/distribuidor
No sobreenfríe la sala.
Esto no es bueno para la salud y se
malgasta electricidad.
Mantenga las cortinas y
persianas cerradas.
Impida que la luz solar directa entre en la
sala cuando el aire acondicionado se
encuentre en funcionamiento.
Mantenga la temperatura de la
sala uniforme.
Ajuste la dirección del caudal de aire
vertical y horizontal para asegurar que la
temperatura de la sala es uniforme.
Asegúrese de que las
puertas y las ventanas
están cerradas.
Evite abrir las puertas y las
ventanas todo lo posible para
mantener el aire frío en la sala.
Limpie el filtro de aire
con regularidad.
Los bloqueos en el filtro de
aire, reducen el caudal de aire
y los efectos de refrigeración y
deshumidificación.
Límpielo al menos cada dos
semanas.
Ventile la sala
ocasionalmente.
Ya que las ventanas deben
mantenerse cerradas, es una
buena idea abrirlas y ventilar
la sala de vez en cuando.
Utilice una mayor
velocidad del ventilador
para una refrigeración
más rápida y efectiva.
La unidad aporta su capacidad
de refrigeración nominal
cuando la velocidad del
ventilador es alta.
Unidad exterior
Debe revisar regularmente las bobinas del intercambiador de calor y las aberturas del panel de la unidad exterior.
Si está atascado con suciedad, deberá limpiar el intercambiador de calor y las aberturas del panel con un equipo
profesional de limpieza por vapor.
Las bobinas sucias o atascadas pueden reducir la eficacia de funcionamiento del sistema y causar unos costes de
funcionamiento más altos.
NOTA
sss
La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor.
Aire Acondicionado Multitipo
26
Control remoto
Rejillas de salida de aire
Rejillas de salida
Cubierta del control
Cable de conexión
Conducto de conexión
Manguera de drenaje
Entrada de aire
(lateral, posterior)
Introducción al producto
Introducción al producto
A continuación se ofrece una breve introducción de las unidades de interior y de exterior.
Consulte la información específica a su tipo de unidad de interior.
Unidades de interior
Unidades de exterior
(Chasis BT BT1 BY)
Manual de propietario 27
6
Timer
Program
Hour
Cancel
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
3
8
9
10
11
12
13
14
2
1
5
4
15
7
Receptor de señales
Instrucciones de utilización
1. Visualizador de funcionamiento
Muestras las condiciones del funcionamiento.
2. Botón de encendido / apagado
Cuando pulsa este botón, el producto se pone
en marcha y se detiene cuando lo vuelve a
pulsar.
3. Botón de temperatura
Se utiliza para fijar la temperatura cuando se
alcanza la temperatura deseada.
4. Botón de funcionamiento del VENTILADOR
Se utiliza para mover el aire de la habitación
sin refrigeración ni calefacción.
5. Botón de velocidad del ventilador
Se utiliza para fijar la velocidad del ventilador
deseada.
6. Botón de selección del modo de
funcionamiento
Se utiliza para elegir el modo de
funcionamiento.
Modo de funcionamiento automático
Modo de funcionamiento en refrigeración
Modo de funcionamiento en seco
Modo de funcionamiento en calefacción
(excepto modelos de refrigeración)
7. Botón de comprobación de la temperatura
ambiente
Se utiliza para comprobar la temperatura
ambiente.
8. Botón de anulación del temporizador
Se utiliza para anular el temporizador.
9. Botón de configuración del temporizador
Se utiliza para configurar el temporizador
cuando se llega a la hora deseada.
10. Botón semanal
Se utiliza para introducir el día de la semana.
11. Botón de programa
Se utiliza para configurar el temporizador
semanalmente.
12. Botón de vacaciones
Se utiliza para un día de vacaciones de la
semana.
13. Botón de configuración de la hora
Se usa para introducir la hora del día y
cambiar la hora en la función del
temporizador semanal.
14. Botón de configuración y anulación
Se utiliza para configurar y anular el
temporizador semanalmente.
15. B
otón de reposición
Se utiliza para configurar la hora actual y
anular la hora de configuración.
Instrucciones de utilización
(Sólo para modelo con bomba de calor)
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta
La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el
control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
Aire Acondicionado Multitipo
28
Recettore di segnali
Plasma
RESET
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Heater
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
7
8
9
10
11
12
13
2
1
5
4
6
15
14
ZONE
1234
Instrucciones de utilización
La temperatura del displa
y
puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el
control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta
(Solo modelo de enfriamiento)
Manual de propietario 29
1. Pantalla de Parámetros
Muestra las condiciones de funcionamiento.
2. Botón “On/Off” (Encendido/Apagado)
El aparato se pone en marcha cuando se pulsa
este botón y se detiene cuando se vuelve a
pulsar.
3. Botón “Set Temperature”
(Ajuste de la
Temperatura)
Se utiliza para ajustar la temperatura cuando se
alcanza la temperatura deseada.
4. Botón “FAN Operation” (Funcionamiento del
VENTILADOR)
Se utiliza para hacer que circule el aire de la
habitación sin refrigeración o calefacción.
5. Botón “FAN Speed”
(Velocidad del
VENTILADOR)
Se utiliza para ajustar la velocidad que se desea
del ventilador.
6. Botón “Operation Mode Selection” (Selección
del Modo de Funcionamiento)
Se utiliza para seleccionar el modo de
funcionamiento.
• Modo de Funcionamiento Automático.
• Modo de Funcionamiento para Refrigeración.
• Modo de Funcionamiento “Soft Dry” (Seco
Suave).
• Modo de Funcionamiento para Calefacción.
(Excepto modelo de refrigeración)
7. Botón “Timer Cancel” (Cancelación del
Temporizador)
Se utiliza para cancelar el temporizador.
8. Botón “Timer Set” (Ajuste del Temporizador)
Se utiliza para ajustar el temporizador cuando se
obtiene la hora deseada.
9. Botón “Week” (Semana)
Se utiliza par ajustar el día de la semana.
10. Botón “Weekly Timer” (Temporizador
Semanal)
Se utiliza para ajustar el temporizador semanal.
11. Botón “Holiday” (Festivo)
Se utiliza para ajustar un día festivo de la
semana.
12. Botón “Time Set” (Ajuste de la Hora)
Se utiliza para ajustar la hora del día y para
cambiar la hora en la función de temporizador
semanal.
13. Botón “Set and Clear” (Ajuste y Borrado)
Se utiliza para ajustar y borrar el temporizador
semanal.
14.
Botón Plasma Air Clean (opcional)
15. Botón “Reset” (Reajuste)
Se utiliza para ajustar la hora actual y borrar la
configuración de la hora.
Instrucciones de utilización
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Hour
Min
Week
RESET
Fije la hora actual y un día de la semana.
1
Pulse el botón ‘ ’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de 00 a 23.
Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual.
2
Pulse el botón ‘ ’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de 00 a 59.
Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual.
3
Pulse el botón “ ”. (Día de la semana)
Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde “Sunday(Domingo) a “Saturday(Sábado).
Usted debe ajustar el día actual de la semana.
4
Pulse el botón ‘ ’.
Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo.
Hour
Min
Week
RESET
Aire Acondicionado Multitipo
3 0
Instrucciones de utilización
Week
Program
SET/CLR
MinHour
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program
Programar semanal
4
Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal.
1
Pulse el botón Program.
El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean , .
2
Pulse el botón ' '.
Presione repetidamente el botón ' ' hasta que aparezca el modo deseado.
Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione
4 veces el botón ' '.
3
Seleccione el tiempo que desea.
Presione el botón de , , luego se mostrará la letra palpitante.
Si presiona el botón , entonces aparecerá ' '.
' ' significa que está reservado a las cinco.
Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora.
* Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 22 horas.
Program set
Week
Week
Week
MinHour
SET/CLR
unit
05
Manual de propietario
-
31
Instrucciones de utilización
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Ajuste de un día festivo
Ajuste del temporizador (El Comienzo de la demora/de la Parada del conjunto Pre)
Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación.
1. Pulse el botón “Program”.
(Programa)
4. Pulse el botón de programa de nuevo para
finalizar la programación vacacional.
2. Pulse el botón “Week”.
(Semana)
3. Pulse el botón “Holiday”.
(Festivo)
El mando a distancia mostrará después ‘ ’.
El rectángulo exterior significa festivo.
Program
Program
1. Pulse el botón “Timer”.
(Temporizador)
Esta función se está acostumbrada a prende o apaga en varias horas.
Timer
2. Cambie la configuración del temporizador hasta
ajustar la hora deseada.
MinHour
3. Si desea cancelar el temporizador, pulse el botón “Cancel”.
(Cancelar)
Cancel
Week
Holiday
Aire Acondicionado Multitipo
3 2
Instrucciones de utilización
Modo frío
Modo deshumidificación
Modo frío
Modo Autotico
Modo Autotico
Modo deshumidificación
Modo calor
(Modelo bomba de calor)
(Modelo sólo frío)
Modo de funcionamiento
Procedimiento de funcionamiento
1st
2nd
3rd
4th
Botón de encendido / apagado
Botón de selección del modo de
funcionamiento
Botón de selección de la temperatura de
la habitación
Botón de selección de la velocidad del
ventilador interior
Manual de propietario 33
Timer
Program
Hour
Cancel
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
3
1
4
2
Instrucciones de utilización
MODELO SÓLO FRIO
Modo frío Deshumidificación
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
Modo Auto
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Pantalla de Parámetros
Pantalla de Parámetros
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
MODELO BOMBA DE CALOR
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor) Modo Auto
Pantalla de Parámetros
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Modo frío
2
Para seleccionar el modo Frío.
Accione el botón de selección del modo de funcionamiento.
Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha.
1
Accione el botón
ON/OFF(ARRANQUE/PARO).
4
Ajustar la velocidad del ventilador.
3
Elija una temperatura
inferior a la de la
temperatura de la
habitación.
La temperatura puede
seleccionarse en la franja de
18°C- 30°C en incrementos de
un grado.
Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
• La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
• Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
Aire Acondicionado Multitipo
34
Instrucciones de utilización
MODELO SÓLO FRIO
Modo frío Deshumidificación Modo Auto
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Pantalla de Parámetros
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
MODELO BOMBA DE CALOR
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor) Modo Auto
Pantalla de Parámetros
Deshumidificación
Este modo retira la humedad sin producir sobreenfriamiento.
3
Durante el funcionamiento Soft Dry (Seco Suave).
• La velocidad del ventilador interno se establece de forma automática al mínimo, de forma
que no se puede cambiar la velocidad del ventilador interno, ya que el Control Micom ha
establecido con anterioridad la velocidad más adecuada para el funcionamiento en modo
“Dry”.
2
Abra la tapa del mando a distancia.
Para seleccionar el modo Deshumidificación, accione el botón de selección del modo de
funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección
de la flecha.
1
Accione el botón ARRANQUE/PARO.
Manual de propietario 35
Instrucciones de utilización
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor) Modo Auto
Pantalla de Parámetros
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Pantalla de Parámetros
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
Modo Calor (Solamente en el modelo con bomba de calor)
2
Seleccione la función de calentamiento
Para seleccionar el modo Calor, accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada
vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha.
3
Fijar la temperatura
4
Seleccionar la velocidad del ventilador.
5
Este aire acondicionado está predeterminado para trabajar con
el control de inicio en caliente, para no descargar el aire frío
durante el funcionamiento en calentamiento. Esta vez, el
control remoto indica ‘PREHEAT’.
6
Si la temperatura exterior es demasiado baja durante el
funcionamiento
en
calentamiento,
el
aire
acondicionado
está
preparado para activar la función de descongelado y el
control remoto indica ‘DEFROST’.
1
Presione el botón de inicio / parada.
• Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
• La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
• Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
La temperatura puede seleccionarse
en la franja de 16°C- 30°C en
incrementos de un grado.
Aire Acondicionado Multitipo
36
AUTO SWING
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Defrost
Instrucciones de utilización
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Para bajar la Temperatura.
(Cuando usted se siente también entibiar o caliente.)
Para levantar la Temperatura.
(Cuando usted se siente refresca tambié o el resfriado.)
Cold Cool Proper Warm Hot
MODELO SÓLO FRIO
Modo frío Deshumidificación
Pantalla de Parámetros
Modo frío Deshumidificación Calor (Bomba de calor)Modo Auto
Pantalla de Parámetros
MODELO BOMBA DE CALOR
MODELO SÓLO FRIO
MODELO BOMBA DE CALOR
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
El Modo de la Operación del auto
1
Presione el botón de inicio / parada.
3
2
A Ia Operación selecta del Auto, aprieta el Botón de la Selección del Modo de la Operación
Cada vez que el botón se aprieta, el modo de la operación se cambia en la dirección de la flecha.
Durante la Operación del Auto:
Usted puede cambiar la velocidad interior de ventilador.
El wil del sistema automáticamente interruptor del modo que refresca al modo que calienta, o de la
calefacción a la refrigeración, debe ser hecho manualmente reponer.(Modelo bomba de calor sólo)
Ponga la temperatura más bajo que la temperatura de la
habitación. La temperatura puede ser puesta dentro de una
distancia de 18˚C-30˚C por 1˚C
Ponga la temperatura superior o más baja que la
temperatura uniforme. La temperatura puede ser puesta
dentro de una distancia de -2-2 por 1 nivel.
(Esta indicación será cambiada al estado inicial del
Despliegue del Modo del Auto después de 4 segundos.)
Manual de propietario 37
Modo Auto
Instrucciones de utilización
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Funcionamiento del ventilador
3
Cada vez que se presione el selector de velocidad del ventilador interior, el modo de velocidad
del ventilador se conmuta en la dirección que indica la flecha.
1
Presione el botón de inicio / parada.
2
Presione el botón de funcionamiento de
VENTILADOR.
• La velocidad del ventilador es alta.
• La velocidad del ventilador es baja.
• La velocidad del ventilador es media.
* No se puede establecer la temperatura en el modo Fan Operation(Funcionamiento ventilador).
Pulse el botón “Operation Mode” (modo funcionamiento) para salir de este modo.
Aire Acondicionado Multitipo
38
Instrucciones de utilización
Función de bloqueo para niños.
Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado.
Procedimiento operativo
1. Para seleccionar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El
modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará 'CL'
en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no
funcionará y mostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la función de
temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener activado
el bloqueo.
2. Para cancelar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos.
El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando el
modo preseleccionado.
Manual de propietario 39
No Func
Timer
Program
Hour
Cancel
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
AUTO
HI
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
Program set
Room Temp
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Instrucciones de utilización
TEMP. HABITACIÓN
FIN DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA - 0,5qC
INICIO DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA +0,5qC
VENTILADOR INTERIOR
Más 3 minutos
VENTILADOR
EXTERIOR/COMP.
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
COMP.ON COMP.ONCOMP.ON
COMP. OFFCOMP. OFF
Detalles de funcionamiento
Función de diagnóstico automático
La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor.
• El ventilador comenzará a funcionar 7 segundos después de conectarlo al suministro eléctrico.
Modo de refrigeración
Cuando la temperatura de la habitación es superior a la temperatura fijada, la unidad funciona en modo de
refrigeración para alcanzar la temperatura fijada, con la velocidad del ventilador seleccionado. Se apagará cuando
la temperatura de la habitación alcance la temperatura fijada +0,5°C
Información útil
Velocidad del ventilador y capacidad de refrigeración.
La capacidad de refrigeración indicada en las
especificaciones es el valor que se obtiene con la
velocidad rápida del ventilador. La capacidad disminuye
si el ventilador funciona a velocidad lenta o media.
La velocidad rápida del ventilador está recomendada
para cuando quiera refrigerar la habitación en poco
tiempo.
Velocidad
Aire Acondicionado Multitipo
40
Cuidados y mantenimiento
Unidad interior
ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor
principal del sistema.
Rejilla, tapa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiarlo. Para
limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice
lea ni abrasivos.
Nunca utilice lo siguiente:
Agua a una temperatura superior a los 40°C
Podría provocar deformaciones y/o pérdida de
color.
• Sustancias volátiles.
Podrían dañar las superficie del aire
acondicionado.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
Cuidados y mantenimiento
Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período.
Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante
un largo período.
1. Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante 2 o 3 horas.
• Esto secará los componentes interiores del aparato.
2. Desconecte el Interruptor ter momagnetico.
Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo.
• Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas.
Consejos para la utilización
No refrigere exageradamente
la habitación.
No es bueno para su salud y
malgasta electricidad.
Mantenga corridas cortinas
o persianas.
No permita que el sol directo entre
en la habitación cuando el
acondicionador de aire esté en
funcionamiento.
Asegúrese de que la puerta
y las ventanas están
completamente cerradas.
Evite al máximo abrir puertas y
ventanas para que el aire frío no
salga de la habitación.
Limpie el filtro de aire con
regularidad.
Las obstrucciones en el filtro de
aire reducen el flujo de aire y
disminuye el poder de refrigeración
y deshumidificación. Limpielos
quincenalmente
o
más
a
menudo.
Ventile la habitación de vez
en cuando.
Ya que las ventanas permanecen
cerradas, es una buena idea
abrirlas y ventilar la habitación de
vez en cuando.
Manual de propietario
Desconecte el Interruptor ter momagnetico,cuando el acondicinador
vaya user usado po un tiempo prolongado.La suciedad se puede
de
aire
no
acumular y causar incendio.
r
41
12
Ar condicionado multi-tipo
Modo de Arrefecimento
Modo de desumidificação
Modo de Aquecimento
Modo Automático
Modo de Arrefecimento
Modo de desumidificação
Modo Automático
(Modelo de arrefecimento)
(Modelo de bombeamento de calor)
1
st
2
nd
3rd
4th
Botões LIGAR/DESLIGAR
Botão de Selecção do Modo de Operação
Botão de definição da Temperatura da divisão
Botão de Selecção da Velocidade da Ventoinha interior
Instruções de manuseamento
Modo Operação
Procedimentos de Operação
Manual do proprietário 33
Timer
Program
Hour
Cancel
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
3
1
4
2

Transcripción de documentos

MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras. TIPO: MULTI MODELS: M092CD N009 M122CD N012 M182CD N018 M242CD N024 M092HD N009 M122HD N012 M182HD N018 M242HD N024 M072HD N007 M092HD N0091 M122HD N0121 M092CR N009 M122CR N012 M182CR N018 M242CR N024 M072HR N007 M092HR N009 M122HR N012 M182HR N018 M242HR N024 M092CB N009 M122CB N012 M182CB N018 M242CB N024 M092HB N009 M122HB N012 M182HB N018 M242HB N024 M122HT N012 M182CX U0 M242CX U0 M362CX U0 M363CX U0 M483CX U0 M182HX U0 M242HX U0 M362HX U0 M363HX U0 M365HX U0 M483HX U0 M182CX U1 M242CX U1 M362CX U1 M363CX U1 M483CX U1 M182HX U1 M242HX U1 M362HX U1 M363HX U1 M483HX U1 www.lg.com Manual de propietario del aire acondicionado multitipo TABLE OF CONTENTS PARA SU REGISTRO Escriba el número de serie y de modelo aquí: Nº de modelo # A. Precauciones de seguridad......3 Nº de serie # Puede encontrarlos en la etiqueta situada en el lateral de cada unidad. Nombre del distribuidor Fecha de compra C. Introducción al producto..........9 funcionamiento.......................10 E. Mantenimiento y reparación................................24 Chasis BT/BT1/BY F. Introducción al producto.........27 G. Instrucciones de funcionamiento.........................28 H. Cuidados y mantenimiento.....41 Engrape el recibo a esta página por si tiene necesidad de probar la fecha de compra por problemas con la garantía. LEA ESTE MANUAL En el interior encontrará muchos útiles consejos acerca de cómo usar y mantener adecuadamente su aparato de aire acondicionado. Un poco de cuidado preventivo por su parte puede ahorrarle una gran cantidad de tiempo y dinero durante la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en el diagrama de sugerencias de solución de problemas. Si consulta nuestro gráfico de Sugerencias de solución de problemas primero, puede que no necesite llamar al servicio técnico. PRECAUCIÓN para reparar o mantener esta unidad. unidad. ni por personas con sus capacidades mermadas, sin servicio autorizado para evitar cual 2 Aire Acondicionado Multitipo Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar daños en el usuario u otras personas y daños materiales, deben seguirse las siguientes instrucciones. ■ Un funcionamiento incorrecto causado por ignorar las instrucciones causará daños personales o materiales. La seriedad se clasifica según las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o heridas serias. PRECAUCIÓN Este símbolo indica la posibilidad de heridas o daños materiales. ■ El significado de los símbolos de este manual se muestra a continuación. Asegúrese de no hacer. Asegúrese de seguir las instrucciones. ADVERTENCIA ■ Instalación No utilice un cortacircuitos defectuoso o con una capacidad nominal inferior a la necesaria. Utilice este dispositivo en un circuito dedicado. • Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. Instale el panel y la cubierta de la caja de control con seguridad. • Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. Para los trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, el vendedor, un electricista cualificado o un Servicio técnico autorizado. • No desmonte ni repare el producto. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. Instálela siempre en un circuito y cortacircuitos dedicado. • Un cableado o instalación inadecuada puede causar fuego o descargas eléctricas. Incluya siempre una toma de tierra con la conexión del producto. • Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. Utilice un cortacircuitos o fusible con la clasificación adecuada. • Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. Manual de propietario 3 Precauciones de seguridad No modifique ni alargue el cable de alimentación. • Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad usted mismo (cliente). • Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas, explosion o heridas. Para la instalación, póngase siempre en contacto con el distribuidor o un Servicio técnico autorizado. • Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas, explosion o heridas. Tenga cuidado al desembalar e instalar el producto. • Los bordes afilados podrían causar heridas. Tenga un cuidado especial con los bordes de la caja y las aletas del condensador y el evaporador. No instale el producto en una base de instalación defectuosa. • Esto podría causar daños personales, accidentes o daños al producto. Asegúrese de que el área de instalación no se deteriora con el tiempo. Evite que el aire acondicionado funcione durante un largo periodo de tiempo cuando la humedad sea alta y se haya dejado abierta una ventana o puerta. • Si la base se derrumba, el aire acondicionado podría caer, causando daños a la propiedad, fallos en el producto y daños personales. • La humedad puede condensarse y mojar o dañar los muebles. ■ Funcionamiento No toque (utilice) el producto con las manos mojadas. • Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. 4 Aire Acondicionado Multitipo No coloque un calefactor u otros dispositivos cerca del cable de alimentación. • Existe riesgo de fuego o descargas eléctricas. Evite que se mojen las partes eléctricas del producto. • Podría causar fuego, averías en el producto o descargas eléctricas. Precauciones de seguridad No guarde ni use gas inflamable o combustibles cerca del producto. • Existe riesgo de fuego o averías en el producto. Si el producto emite ruidos, olores o humo extraños. Interrumpa la corriente con el cortacorrientes o desenchufe el cable de alimentación. • Existe riesgo de descargas eléctricas o fuego. Si el producto se moja (se inunda o sumerge), póngase en contacto con un Servicio técnico autorizado. • Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas. Gasolin Tenga cuidado para que no entre agua en el producto. • Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños al producto. Cuando no se vaya a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación o interrumpa la alimentación con el cortacircuitos. • Existe riesgo de daños o averías en el producto o de un funcionamiento no deseado. Apague la alimentación principal al limpiar o reparar el producto. • Existe riesgo de descarga eléctrica. Tenga cuidado de asegurar que nadie, podría pisar o caerse sobre la unidad exterior. • Podría causar heridas o daños en el producto. Manual de propietario 5 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN ■ Instalación Compruebe siempre que no hay fugas de gas (refrigerante) tras instalar o reparar el producto. • Unos niveles bajos de refrigerante podrían causar averías en el producto. Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena adecuadamente. • Una mala conexión podría causar fugas de agua. Mantenga el equipo nivelado mientras lo instala. • Para evitar vibración. 90° No instale el producto donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior podrían resultar ofensivo a los vecinos o dañar la propiedad. • Podría causarles problemas a los vecinos. Para mover y transportar el producto son necesarias dos personas. • Evitará daños personales. No instale el producto en un lugar donde pueda estar expuesto al viento marino (viento salado) directamente. • Podría causar corrosión en el producto. La corrosión, en particular en las aletas del condensador y el evaporador, podrían causar averías en el producto o un funcionamiento ineficaz. ■ Funcionamiento No exponga la piel directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire.) • Podría dañar su salud. 6 Aire Acondicionado Multitipo No utilice el producto para fines especiales, como conservar comida, obras de arte, etc… Es un aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. • Existe riesgo de daños o pérdidas de propiedad. Precauciones de seguridad No bloquee la entrada o la salida del caudal de aire. • Podría causar averías en el producto. Utilice un paño suave para limpiarlo. No use detergentes agresivos, disolventes, etc. • Existe riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños en las partes de plástico del producto. Nunca toque las partes metálicas del producto al retirar el filtro de aire. ¡Están muy afiladas! • Existe riesgo de daños personales. x Wa Thinner No pise ni coloque nada sobre el producto. (unidades de exterior) • Existe riesgo de daños personales y de avería del producto. No beba el agua de drenaje del producto. • No es potable y podría causar problemas de salud serios. No recargue ni desmonte las baterías. No se arroje las baterías al fuego. • Podrían arder o explotar. Inserte siempre el filtro de forma segura. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia si es necesario. • Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y podría causar daños o averías en el producto. Use una banqueta o escalera sólida al limpiar o mantener el producto. • Tenga cuidado para evitar daños personales. Si el líquido de las baterías entra en contacto con la piel o la ropa, lave la zona con abundante agua. No utilice el control remoto si las baterías tienen fugas. • Los productos químicos de las baterías podrían causar quemaduras u otros riesgos para su salud. No inserte las manos ni ningún otro objeto por la entrada o la salida de aire mientras el producto esté funcionando. • Existen partes afiladas y móviles que podrían causar heridas. Cambie las baterías del control remoto por unas nuevas del mismo tipo. No mezcle baterías nuevas y viejas ni de tipos diferentes. • Puede causar mal funcionamiento. Si ingiere el líquido de las baterías, lávese los dientes y consulte a un médico. No utilice el control remoto si las baterías tienen fugas. • Los productos químicos de las baterías podrían causar quemaduras u otros riesgos para su salud. Manual de propietario 7 Seguridad eléctrica Seguridad eléctrica • Este dispositivo debe incluir toma de tierra adecuada. Para minimizar el riesgo de descargas eléctricas debe conectar el equipo en un enchufe con toma de tierra. • No corte ni retire el polo de toma de tierra del enchufe. • Conectar el terminal de toma de tierra del adaptador al tornillo de la cubierta de la caja de pared no proveerá una toma de tierra adecuada a menos que el tornillo de la cubierta sea de metal no aislado y la caja de la pared disponga de toma de tierra por el cableado. • Si tiene alguna duda de si el aire acondicionado tiene una toma de tierra adecuada, haga que un electricista cualificado revise la caja de pared y el circuito. Uso temporal de un adaptador No recomendamos utilizar un adaptador debido a los potenciales riesgos para la seguridad. Para conexiones temporales, use un adaptador original, disponible en la mayoría de las tiendas de herramientas. Asegúrese de que la ranura grande del adaptador está alineada con la ranura grande del receptáculo para que la polaridad sea la correcta. Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, use una mano en cada uno para evitar dañar el terminal de toma de tierra. Evite desenchufar el cable de alimentación con demasiada frecuencia ya que podría acabar dañando el terminal. • Nunca utilice el dispositivo con un adaptador roto. Uso temporal de un cable de extensión No recomendamos utilizar un cable de extensión debido a los potenciales riesgos para la seguridad. Este dispositivo debe instalarse según las regulaciones de cableado nacionales. Esta guía actúa como guía de ayuda para explicarle las características del producto. Símbolos usados en este manual Este símbolo le alerta del riesgo de descargas eléctricas. Este símbolo le alerta de peligros que podrían causar daños en el aire acondicionado. NOTA Este símbolo indica que existen comentarios especiales. 8 Aire Acondicionado Multitipo Introducción al producto Introducción al producto Aquí tiene una breve introducción a las unidades de interior y exterior. Consulte la información específica a su tipo de unidad de interior. Unidades de interior Tipo de montaje en pared Indicadores de la pantalla LED Tipo Art Cool Es pejo Indicadores de la pantalla LCD Entrada de aire Pestaña de rejilla Entrada de aire Filtro de aire Rejilla frontal Botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) Descarga de aire Filtro de aire Panel frontal Aberturas de salida Rejillas (Palas verticales) Botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) Receptor de señal Aletas (Palas horizontales) Indicadores luminosos de operación Tipo de montaje en pared (Sólo para modelo con bomba de calor) Tipo Art Cool Mirror Encendido/Apagado : Se ilumina durante el funcionamiento del sistema. Modo Sueño : Se ilumina durante el Modo automático de sueño. Temporizador : Se ilumina durante el funcionamiento del temporizador. Modo descongelado : Se ilumina durante el modo de descongelado. (Sólo para modelo con bomba de calor) Funcionamiento de unidad de exterior : Se ilumina durante el funcionamiento de la unidad de exterior. (Modelo de sólo refrigeración) : En los modos de refrigeración, deshumidificación y calefacción muestra la temperatura que desea Indicador de • Refrigeración : 18-30qC • AI : Función automática temperatura deseada • Deshumidificación : 18-30qC • Encendido: Jet Cool • Heating : 16-30qC • Baja: Modo de prueba PLASMA : Indicate PLASMA purifier operation. Manual de propietario 9 Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Instalación de las baterías 1. Retire la cubierta de la batería tirando en la dirección de las flechas. 2. Inserte las pilas nuevas asegurándose de que los polos (+) y (-) se colocan en la posición correcta. 3. Vuelva a colocar la cubierta deslizándola de nuevo en su posición. NOTA 1. Use 2 pilas AAA (1,5Vcc) No utilice pilas recargables. 2. Si el sistema no va a usarse durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para alargar su vida útil. 3. Si la pantalla del control remoto comienza a perder intensidad, cambie ambas baterías. Mantenimiento del control remoto inalámbrico 1. Elija un lugar adecuado donde esté seguro y sea fácil de alcanzar. 2. Fije el soporte a la pared con los tornillos incluidos. 3. Deslice el control remoto dentro del soporte. NOTA 1. El control remoto no debe estar nunca expuesto a la luz solar directa. 2. El transmisor y receptor de señal debe mantenerse limpio para que se comuniquen correctamente. Utilice un paño suave para limpiarlos. 3. En caso de que algún otro aparato se ponga en funcionamiento con el control remoto, cambie su posición o consulte a su personal de reparaciones. Método de operación 1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad. 2. Para utilizarlo, apunte el control remoto hacia la unidad. No debe haber ningún obstáculo entre ellos. 10 Aire Acondicionado Multitipo Tipo de montaje en pared Tipo Artcool Espejo 12 Aire Acondicionado Multitipo 14 Aire Acondicionado Multitipo Instrucciones de funcionamiento Control remoto inalámbrico Los controles son como los siguientes. Transmisor de señal 5 1 6 3 4 10 2 7 11 8 15 CANCEL ON OFF 9 12 SET 13 14 Puerta abatible (abierta) Modo de operación Operación de refrigeración Función automática 1. BOTÓN START/STOP (INICIO/PARADA) Se utiliza para encender y apagar la unidad. 2. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE OPERACIÓN Se utiliza para seleccionar el modo de operación. 3. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE Se utiliza para seleccionar la temperatura ambiente. 4. BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos, baja, media, alta y CHAOS (CAOS). 5. BOTÓN JET COOL Se utiliza para iniciar o detener la refrigeración rápida.(opera el ventilador en velocidad alta en el modo de refrigeración) 6. BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (CAOS) Se utiliza para iniciar o detener el movimiento de la rejilla y configurar la dirección que desee para el caudal de aire. 7. BOTONES TIMER ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO DE TEMPORIZADOR) Se utiliza para configurar la hora de inicio y parada de la operación. 8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA Se utilizan para ajustar la hora. 9. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN/CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR Se utiliza para configurar y cancelar la operación de temporizador. 10. BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO Se utiliza para activar el modo automático. 11. BOTÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE Se utiliza para hacer circular el aire de la habitación sin refrigeración 12. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE Se utiliza para comprobar la temperatura ambiente. 13. BOTÓN RESET (REINICIO) Se utiliza para reiniciar la hora. 14. BOTÓN de 2° F (OPCIONAL) Se utiliza antes de usar los modos impresos en azul en la parte inferior de los botones. 15. PLASMA (OPCIONAL) Se utiliza para iniciar o detener la función de purificación por plasma. Deshumidificación saludable Función de calefacción • Modelo de refrigeración ( ), Modelo con bomba de calor ( ) NOTA Para utilizar las funciones impresas en la parte inferior de los botones pulse primero el botón 2nd F (2° F) y, a continuación, el botón de función que desee usar. Pulsar el botón 2nd F (2° F) activa la función impresa en azul en el botón correspondiente. Para cancelar la función pulse de nuevo el botón 2nd F (2° F) o ésta se cancelará automáticamente tras 10 segundos de inactividad. 16 Aire Acondicionado Multitipo Modo de operación 1 3 1 Pulse el BOTÓN START/STOP (INICIO/PARADA) para encender la unidad. La unidad responderá con un pitido. 2 Abra la cubierta del control remoto y pulse el botón de modo de operación. Cada vez que pulse el botón, el modo de operación cambiará en la dirección de la flecha. 4 ON 3 4 2 Refrigeración Función automática Para el funcionamiento de refrigeración o calefacción seleccione la temperatura de interior pulsando los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE. La temperatura de refrigeración puede configurarse entre 18°C-30°C y para la calefacción, el rango es de 16°C-30°C Deshumidificación Calefacción saludable (sólo para modelos con bomba de calor Para subir la temperatura Para bajar la temperatura Seleccione la velocidad del ventilador con el control remoto. Puede seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos, baja, media, alta y CHAOS (CAOS) pulsando BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR. Cada vez que pulse el botón, se cambiará el modo de velocidad de ventilador. Aire CHAOS (CAOS) La velocidad del ventilador es baja. La velocidad del ventilador es media. La velocidad del ventilador es alta. Aire natural por la lógica CHAOS (CAOS) ❏ Para una sensación más fresca, pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR y seleccione el modo CHAOS (CAOS). En este modo, el aire parece una brisa natural cambiando de velocidad automáticamente según la lógica CHAOS (CAOS). Manual de propietario 17 Instrucciones de funcionamiento Operación Healthy Dehumidification (Deshumidificación saludable) Deshumidificación saludable Durante la operación Healthy Dehumidification (Deshumidificación saludable) ❏ Si selecciona el modo de deshumidificación con el BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE OPERACIÓN, el producto comenzará a ejecutar la función de deshumidificación. Configura automáticamente la temperatura de la sala y el caudal de aire a las mejores condiciones para deshumidicación, basándose en la detección de la temperatura actual de la sala. En este caso, sin embargo, la tempertura seleccionada no se mostrará en el control remoto y no podrá controlar tampoco la temperatura de la sala. ❏ Durante la función de deshumidificación saludable, el caudal de aire se seleccionará automáticamente según el algoritmo de optimización que responda al estado actual de la temperatura de la sala, de forma que las condiciones de la sala se mantengan saludables y cómodas incluso en la estación húmeda. Para ejecutar un modo de deshumidificación saludable, siga los pasos 1, 2 y 4. (Véase el modo de operación) Función automática En este modo de funcionamiento, la temperatura seleccionada real y la velocidad del ventilador se configurarán automáticamente con el control lógico electrónico basándose en la temperatura real de la sala. Si tiene calor o frío, pulse los botones de configuración de temperatura respectivamente para aumentar el efecto de calor o frío. Automático NOTA : No puede configurar la temperatura real y la velocidad de ventilador de interior en este modo. Pero en este modo puede usar el modo de oscilación Chaos (Caos). Si el sistema no funciona como desea, cambie manualmente a otro modo Para utilizar el modo automático, siga los pasos 1 y 2. (Véase el modo de operación) 18 Aire Acondicionado Multitipo Operación Jet Cool La función Jet Cool se puede usar para refrescar la sala rápidamente en un verano caluroso. Al activar esta función, el aire acondicionado funciona en el modo de refrigeración con una velocidad de ventilador maxima a una temperatura de 18 C durante 30 minutos para obtener una refrigeración rápida y efectiva. Puede activar esta operación pulsando el BOTÓN JET COOL. Para cambiar el modo Jet Cool al modo de refrigeración con velocidad alta de ventilador, pulse el BOTÓN JET COOL o pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR DE INTERIOR o el BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA DE SALA de nuevo. NOTE • La función Jet Cool no puede activarse durante la operación Auto Changeover (Cambio automático) o el Modo Heating (Calefacción). • Los modelos Art Cool y Art Cool Wide cierran la descarga lateral durante el funcionamiento de jet cool para obtener una potente refrigeración. Funcionamiento de purificación PLASMA (opcional) El filtro de plasma es una tecnología desarrollada por LG a fin de lograr eliminar los contaminantes microscópicos presentes en el aire de entrada mediante la generación de un plasma con electrones de altas cargas. Este plasma elimina y destroza completamente los contaminantes para proporcionar un aire limpio e higiénico. La purificación por plasma puede iniciarse presionando el BOTÓN PLASMA en el mano a distancia. Volver a presionarlo cancelará su ejecución. NOTA Esta característica puede emplearse en cualquier modo de funcionamiento y a cualquier velocidad del ventilador. Manual de propietario 19 Instrucciones de funcionamiento Operación forzada No puede usarse el control remoto con los procedimientos de funcionamiento. La operación comenzará cuando se pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón. Botón ENCENDIDO/ APAGADO Botón On/Off ENCENDIDO/ button APAGADO Modelo con bomba de calor Modelo de refrigeración Temp. de sala ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. de sala < 24°C Temp. de sala < 21°C Modo de funcionamiento Refrigeración Refrigeración Deshumidificación saludable Calefacción Velocidad de ventilador de interior Alto Alto Alto Alto Selección de temperatura 22°C 22°C 23°C 24°C Funcionamiento de prueba Durante el FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA, la unidad funcionará en modo refrigeración con una velocidad de ventilador alta, independientemente de la temperatura de la sala y se reiniciará a los 18 minutos. Durante el funcionamiento de prueba, si se recibe señal del control remoto, la unidad funcionará con las órdenes del control remoto. Si desea usar esta operación, mantenga pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante 3-5 segundos y podrá oír un pitido. Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón. 20 Aire Acondicionado Multitipo Instrucciones de funcionamiento Modo Sueño 1. Pulse el BOTÓN MODO SUEÑO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se detenga automaticamente. 2. El temporizador se programa en incrementos de una hora pulsando el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces. El modo sueño está disponible entre 1 a 7 horas. Para modificar el periodo de tiempo en pasos de 1 hora, pulse el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO mientras apunta al aire acondicionado. 3. Asegúrese de que el LED del modo sueño está iluminado. Para cancelar el modo sueño, pulse el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO varias veces hasta que el se apague el LED del modo sueño. NOTA • El modo sueño operará el ventilador de interior a una velocidad baja en modo refrigeración y una velocidad media en el modo calefacción para permitirle tener un sueño apacible. En los modos refrigeración o deshumidificación saludable: La temperatura seleccionada aumentará automáticamente dos veces 1ºC durante los siguientes 30 minutos consecutivos (2°C en 1 hora) para permitirle un sueño apacible. Esta será la temperatura final mientras funcione el modo sueño. Configuración de la hora actual 1. La hora solo puede configurarse al pulsar el BOTÓN RESET (REINICIO). Al cambiar las pilas, debe pulsar el BOTÓN RESET (REINICIO) para reiniciar la hora. Pulse el botón Start/Stop (Inicio/Parada). 2. Pulse el botón 2nd F (2° F) y compruebe si el icono ( ) está encendido. 3. Pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA hasta configurar la hora que desee. 4. Pulse el botón TIME SET/CANCEL (CONFIG. DE HORA/CANCELAR). CANCEL SET NOTA Compruebe el indicador de A.M. y P.M. Configuración del temporizador 1. Asegúrese de que la hora se ha configurado correctamente en la pantalla del control remoto. ON OFF 2. Pulse el botón 2nd F (2° F). 3. Pulse el BOTÓN ON/OFF TIMER (ENCENDIDO/APAGADO DE TEMPORIZADOR) para encender o apagar la unidad. 4. Pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA hasta configurar el tiempo que desee. CANCEL 5. Para configurar la hora que desee, pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA apuntando el control remoto al receptor de señal. Para cancelar la configuración del temporizador Compruebe si el icono ( ) está apagado. Pulse el BOTÓN TIMER CANCEL (CANCELACIÓN DE TEMPORIZADOR) apuntando el control remoto al receptor de señal. (El indicador luminoso del temporizador del aire acondicionado y la pantalla se apagará) SET CANCEL SET NOTA Seleccione uno de los cuatro tipos de funcionamiento. Temporizador de demora de apagado Temporizador de demora de encendido Temporizador de demora de apagado y encendido Temporizador de demora de encendido y apagado Manual de propietario 21 Control de dirección de caudal de aire vertical / horizontal Puede ajustar el caudal de aire arriba y abajo (caudal de aire vertical) usando el control remoto. 1. Pulse el BOTÓN START/STOP (INICIO/PARADA) para iniciar la unidad. 2. Pulse el BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (CAOS) 3. La rejilla oscilará arriba y abajo automáticamente. 4. Para detener la rejilla en el ángulo que desee, pulse ( ) de nuevo. NOTA • Al pulsar el BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (CAOS) la dirección horizontal del caudal de aire cambiará automáticamente basándose en el algoritmo de caos para distribuir el aire de la sala de forma homogénea y, al mismo tiempo, para hacer que el cuerpo humano se sienta tan cómodo como si disfrutara de una brisa natural. • Use siempre el control remoto para ajustar la dirección vertical del caudal de aire. Moviendo manualmente la dirección vertical del caudal de aire a mano podría dañar el mecanismo. Cuando la unidad esté apagada, la rejilla de caudal de aire vertical cerrará la abertura de ventilación de salida del sistema. 22 Aire Acondicionado Multitipo Instrucciones de funcionamiento Modo de circulación de aire Esta operación hacer circular el aire sin enfriar ni calentar. Puede activarse pulsando el BOTÓN AIR CIRCULATION (CIRCULACIÓN DE AIRE). Una vez activada la circulación de aire, usted podrá seleccionar la velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DE VENTILADOR DE INTERIOR. NOTA La opción CHAOS Air (Aire CAOS) economiza el consume de energía y evita el sobreenfriamiento. La velocidad del ventilador se cambia automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura de ambiente. Función de reinicio automático Esta función es útil en caso de un fallo eléctrico. Cuando se recupere la alimentación, esta función recupera la situación de funcionamiento anterior y el aire acondicionado funcionará con la misma configuración. Botón ENCENDIDO/ APAGADO NOTA Esta función está habilitada de forma predeterminada de fábrica pero puede deshabilitarla pulsando el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante 6 segundos. La unidad emitirá dos pitidos y el indicador luminoso (2) parpadeará 4 veces. Para habilitarlo, pulse el botón de nuevo durante 6 segundos. La unidad emitirá dos pitidos y el indicador luminoso (1) parpadeará 4 veces. ON/ OFF Manual de propietario 23 Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación Antes de realizar ninguna labor de mantenimiento, desconecte la alimentación principal del sistema, desconecte el cortacircuitos y desenchufe el cable de alimentación. Unidad interior Limpie la unidad con un paño suave. No utilice lejía ni limpiadores abrasivos. Nunca use ninguno de estos • Agua más caliente de 40°C Podría causar deformación y descoloración. • Substáncias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado. Filtros de aire Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más a menudo si es necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros. Limpie los filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la suciedad aún resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a instalar los filtros en su lugar, una vez secos. Filtros de plasma Los filtros de plasma tras el filtro de aire deberán revisarse y limpiarse una vez cada 3 meses o más a menudo si fuera necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros. Limpie los filtros con una aspiradora. Si la suciedad aún resulta notable, lave el producto con agua templada y déjelos secar a la sombra y vuelva a instalarlos en su lugar. Filtros desodorantes Retire los filtros desodorantes tras el filtro de aire y expóngalos a la luz directa del sol durante 2 horas. A continuación, vuelva a insertar los filtros en su posición original. 24 Aire Acondicionado Multitipo Pow d er G a s o li n e Mantenimiento y reparación Retirada de los filtros Tipo de montaje en pared Abra el panel frontal como se muestra. A continuación tire ligeramente de la pestaña del filtro para retirarlo. Tras retirar el filtro, retire el filtro y el filtro desodorizante tirando ligeramente hacia delante. Filtro desodorizante Tipo Art Cool Mirror Abra el panel frontal como se muestra. A continuación tire ligeramente de la pestaña del filtro para retirarlo. Tras retirar el filtro, retire el filtro desodorizante tirando ligeramente hacia delante. Panel frontal Utilización del panel frontal 1. Cierre del panel frontal Mueva la tapa hacia arriba y cierre el panel frontal. 2. Extracción del panel frontal Levante la tapa hasta el enganche y retire el panel frontal hacia delante. Manual de propietario 25 Mantenimiento y reparación Unidad exterior Debe revisar regularmente las bobinas del intercambiador de calor y las aberturas del panel de la unidad exterior. Si está atascado con suciedad, deberá limpiar el intercambiador de calor y las aberturas del panel con un equipo profesional de limpieza por vapor. NOTA Las bobinas sucias o atascadas pueden reducir la eficacia de funcionamiento del sistema y causar unos costes de funcionamiento más altos. Sugerencias de operación No sobreenfríe la sala. Mantenga las cortinas y persianas cerradas. Esto no es bueno para la salud y se malgasta electricidad. Asegúrese de que las puertas y las ventanas están cerradas. Evite abrir las puertas y las ventanas todo lo posible para mantener el aire frío en la sala. Impida que la luz solar directa entre en la sala cuando el aire acondicionado se encuentre en funcionamiento. Limpie el filtro de aire con regularidad. Los bloqueos en el filtro de aire, reducen el caudal de aire y los efectos de refrigeración y deshumidificación. Límpielo al menos cada dos semanas. Mantenga la temperatura de la sala uniforme. Ajuste la dirección del caudal de aire vertical y horizontal para asegurar que la temperatura de la sala es uniforme. Ventile la sala ocasionalmente. Ya que las ventanas deben mantenerse cerradas, es una buena idea abrirlas y ventilar la sala de vez en cuando. Utilice una mayor velocidad del ventilador para una refrigeración más rápida y efectiva. La unidad aporta su capacidad de refrigeración nominal cuando la velocidad del ventilador es alta. Función de autodiagnóstico Esta unidad incluye capacidad de diagnóstico de errror. El LED ( ) de la unidad parpadeará si falla un condensador. Si ocurre esto, póngase en contacto con su técnico de mantenimiento/distribuidor Indicador LED de error ( ) (una vez) 3s 3s 3s Punto de comprobación • Termistor de temperatura de sala interior abierto/cerrado. • Termistor de temperatura de tubería interior abierto/cerrado. La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor. 26 Aire Acondicionado Multitipo Introducción al producto Introducción al producto A continuación se ofrece una breve introducción de las unidades de interior y de exterior. Consulte la información específica a su tipo de unidad de interior. Unidades de interior (Chasis BT BT1 BY) Rejillas de salida de aire Control remoto Unidades de exterior Entrada de aire (lateral, posterior) Cubierta del control Cable de conexión Conducto de conexión Manguera de drenaje Rejillas de salida Manual de propietario 27 Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Funciones del mando a distancia -Tapa abierta (Sólo para modelo con bomba de calor) AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2ndF Timer FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 Receptor de señales 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Timer Program 5 Cancel Week 6 Holiday AUTO Set/Clr Hour Min 4 7 RESET 1. Visualizador de funcionamiento Muestras las condiciones del funcionamiento. 2. Botón de encendido / apagado Cuando pulsa este botón, el producto se pone en marcha y se detiene cuando lo vuelve a pulsar. 3. Botón de temperatura Se utiliza para fijar la temperatura cuando se alcanza la temperatura deseada. 4. Botón de funcionamiento del VENTILADOR Se utiliza para mover el aire de la habitación sin refrigeración ni calefacción. 5. Botón de velocidad del ventilador Se utiliza para fijar la velocidad del ventilador deseada. 6. Botón de selección del modo de funcionamiento Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento. • Modo de funcionamiento automático • Modo de funcionamiento en refrigeración • Modo de funcionamiento en seco • Modo de funcionamiento en calefacción (excepto modelos de refrigeración) 15 7. Botón de comprobación de la temperatura ambiente Se utiliza para comprobar la temperatura ambiente. 8. Botón de anulación del temporizador Se utiliza para anular el temporizador. 9. Botón de configuración del temporizador Se utiliza para configurar el temporizador cuando se llega a la hora deseada. 10. Botón semanal Se utiliza para introducir el día de la semana. 11. Botón de programa Se utiliza para configurar el temporizador semanalmente. 12. Botón de vacaciones Se utiliza para un día de vacaciones de la semana. 13. Botón de configuración de la hora Se usa para introducir la hora del día y cambiar la hora en la función del temporizador semanal. 14. Botón de configuración y anulación Se utiliza para configurar y anular el temporizador semanalmente. 15. Botón de reposición Se utiliza para configurar la hora actual y anular la hora de configuración. ❈ La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor. 28 Aire Acondicionado Multitipo Instrucciones de utilización Funciones del mando a distancia -Tapa abierta(Solo modelo de enfriamiento) AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit 03 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 1 Program set 05 07 09 11 13 3 Recettore di segnali 7 8 9 10 11 12 SUB FUNCTION HI MED LO Time On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 15 17 19 21 23 2 Timer Cancel Program Week 5 6 4 Holiday Plasma 14 SET/CLR Hour Min 13 1. Pantalla de Parámetros Muestra las condiciones de funcionamiento. 2. Botón “On/Off” (Encendido/Apagado) El aparato se pone en marcha cuando se pulsa este botón y se detiene cuando se vuelve a pulsar. 3. Botón “Set Temperature” (Ajuste de la Temperatura) Se utiliza para ajustar la temperatura cuando se alcanza la temperatura deseada. 4. Botón “FAN Operation” (Funcionamiento del VENTILADOR) Se utiliza para hacer que circule el aire de la habitación sin refrigeración o calefacción. RESET 15 7. Botón “Timer Cancel” (Cancelación del Temporizador) Se utiliza para cancelar el temporizador. 8. Botón “Timer Set” (Ajuste del Temporizador) Se utiliza para ajustar el temporizador cuando se obtiene la hora deseada. 9. Botón “Week” (Semana) Se utiliza par ajustar el día de la semana. 10. Botón “Weekly Timer” (Temporizador Semanal) Se utiliza para ajustar el temporizador semanal. 11. Botón “Holiday” (Festivo) Se utiliza para ajustar un día festivo de la semana. 5. Botón “FAN Speed” (Velocidad del VENTILADOR) Se utiliza para ajustar la velocidad que se desea del ventilador. 12. Botón “Time Set” (Ajuste de la Hora) Se utiliza para ajustar la hora del día y para cambiar la hora en la función de temporizador semanal. 6. Botón “Operation Mode Selection” (Selección del Modo de Funcionamiento) Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento. • Modo de Funcionamiento Automático. • Modo de Funcionamiento para Refrigeración. • Modo de Funcionamiento “Soft Dry” (Seco Suave). • Modo de Funcionamiento para Calefacción. (Excepto modelo de refrigeración) 13. Botón “Set and Clear” (Ajuste y Borrado) Se utiliza para ajustar y borrar el temporizador semanal. 14. Botón Plasma Air Clean (opcional) 15. Botón “Reset” (Reajuste) Se utiliza para ajustar la hora actual y borrar la configuración de la hora. y ❈ La temperatura del displa puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor. Manual de propietario 29 Instrucciones de utilización Fije la hora actual y un día de la semana. 1 Pulse el botón ‘ ’. Hour Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de 00 a 23. Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit 2 Pulse el botón ‘ 03 SUB FUNCTION HI MED LO Hour On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Min Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de 00 a 59. Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Min Operation unit 3 Pulse el botón “ Week 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ”. (Día de la semana) Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde “Sunday” (Domingo) a “Saturday” (Sábado). Usted debe ajustar el día actual de la semana. Week AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 Pulse el botón ‘ RESET 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET Operation unit 30 Aire Acondicionado Multitipo 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Instrucciones de utilización Programar semanal 1 Pulse el botón Program. El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean Program AUTO SWING OPERATION Program set SET TEMP Room Temp 2 Pulse el botón ' Week 03 . FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 , Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 '. Week Presione repetidamente el botón ' ' hasta que aparezca el modo deseado. Week Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione Week 4 veces el botón ' '. 3 Seleccione el tiempo que desea. Presione el botón de Si presiona el botón Hour , Min SET/CLR , luego se mostrará la letra palpitante. , entonces aparecerá ' '. unit ' 05 ' significa que está reservado a las cinco. Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora. SET/CLR Hour Min * Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 - 22 horas. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal. Program Manual de propietario 31 Instrucciones de utilización Ajuste de un día festivo Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación. Program 1. Pulse el botón “Program”. (Programa) Week AUTO SWING 2. Pulse el botón “Week”. (Semana) 3. Pulse el botón “Holiday”. (Festivo) OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 El mando a distancia mostrará después ‘ El rectángulo exterior significa festivo. 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Holiday FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. 4. Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación vacacional. Program Ajuste del temporizador (El Comienzo de la demora/de la Parada del conjunto Pre) Esta función se está acostumbrada a prende o apaga en varias horas. 1. Pulse el botón “Timer”. (Temporizador) Timer 2. Cambie la configuración del temporizador hasta ajustar la hora deseada. Hour 3. Si desea cancelar el temporizador, pulse el botón “Cancel”. (Cancelar) 32 Aire Acondicionado Multitipo Min Cancel Instrucciones de utilización Modo de funcionamiento Modo frío Modo frío Modo deshumidificación Modo deshumidificación Modo calor Modo Automático (Modelo sólo frío) Modo Automático (Modelo bomba de calor) Procedimiento de funcionamiento 1st Botón de encendido / apagado AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2ndF Timer Botón de selección del modo de funcionamiento SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 2nd FAN SPEED 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 1 3rd Botón de selección de la temperatura de la habitación Timer Cancel Program Week Holiday AUTO 2 4 Set/Clr Hour 4th Min RESET Botón de selección de la velocidad del ventilador interior Manual de propietario 33 Instrucciones de utilización Modo frío 1 Accione el botón ON/OFF(ARRANQUE/PARO). 2 Para seleccionar el modo Frío. Accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha. MODELO BOMBA DE CALOR Pantalla de Parámetros AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 07 09 11 13 15 17 Modo frío 03 SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP Timer 13 15 17 Deshumidificación 03 SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 Modo Auto MODELO SÓLO FRIO Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 OPERATION 07 09 11 15 17 19 21 Modo frío 3 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 SUB FUNCTION 07 09 13 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer 11 FAN SPEED Room Temp Deshumidificación Elija una temperatura inferior a la de la temperatura de la habitación. SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 FAN SPEED Room Temp Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO 21 • La temperatura puede seleccionarse en la franja de 18°C- 30°C en incrementos de un grado. 23 Para aumentar la temperatura. Para disminuir la temperatura. 4 Ajustar la velocidad del ventilador. Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 • Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio. • La pantalla muestra velocidad del ventilador alta. • Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador. 34 Aire Acondicionado Multitipo FAN SPEED HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 07 09 11 13 15 17 19 21 23 23 Instrucciones de utilización Deshumidificación Este modo retira la humedad sin producir sobreenfriamiento. 1 2 Accione el botón ARRANQUE/PARO. Abra la tapa del mando a distancia. Para seleccionar el modo Deshumidificación, accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha. MODELO BOMBA DE CALOR Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 Timer Program set 05 07 09 11 SET TEMP 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION 07 09 11 Timer 13 15 17 Deshumidificación 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 Modo frío FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto MODELO SÓLO FRIO Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 Program set 05 07 09 11 15 17 19 21 23 SET TEMP Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 Deshumidificación 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 Modo frío 3 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto Durante el funcionamiento Soft Dry (Seco Suave). • La velocidad del ventilador interno se establece de forma automática al mínimo, de forma que no se puede cambiar la velocidad del ventilador interno, ya que el Control Micom ha establecido con anterioridad la velocidad más adecuada para el funcionamiento en modo “Dry”. Manual de propietario 35 Instrucciones de utilización Modo Calor (Solamente en el modelo con bomba de calor) 1 Presione el botón de inicio / parada. 2 Seleccione la función de calentamiento Para seleccionar el modo Calor, accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha. Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 07 09 11 13 15 17 Modo frío 3 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 FAN SPEED Room Temp Timer On Off Set no. Time 01 03 Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 Modo Auto SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Para aumentar la temperatura. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Para disminuir la temperatura. 4 Seleccionar la velocidad del ventilador. Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION OPERATION 07 09 11 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 SET TEMP HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio. • La pantalla muestra velocidad del ventilador alta. • Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador. 5 6 Este aire acondicionado está predeterminado para trabajar con el control de inicio en caliente, para no descargar el aire frío durante el funcionamiento en calentamiento. Esta vez, el control remoto indica ‘PREHEAT’. AUTO SWING Si la temperatura exterior es demasiado baja durante el funcionamiento en calentamiento, el aire acondicionado está preparado para activar la función de descongelado y el control remoto indica ‘DEFROST’. AUTO SWING 36 Aire Acondicionado Multitipo 21 • La temperatura puede seleccionarse en la franja de 16°C- 30°C en incrementos de un grado. HI MED LO Time Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 Fijar la temperatura SET TEMP FAN SPEED Room Temp Timer 13 Deshumidificación OPERATION SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO OPERATION SET TEMP Room Temp FAN SPEED AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Program set 05 07 OPERATION 09 11 13 SET TEMP Room Temp Operation unit 03 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 23 Instrucciones de utilización El Modo de la Operación del auto 1 Presione el botón de inicio / parada. 2 A Ia Operación selecta del Auto, aprieta el Botón de la Selección del Modo de la Operación Cada vez que el botón se aprieta, el modo de la operación se cambia en la dirección de la flecha. MODELO BOMBA DE CALOR Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 Timer Program set 05 07 09 11 SET TEMP 13 15 17 Modo frío 03 SUB FUNCTION 07 09 11 Timer 13 15 17 Deshumidificación FAN SPEED 03 SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 03 Calor (Bomba de calor) SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto MODELO SÓLO FRIO Pantalla de Parámetros OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 OPERATION Room Temp 07 09 11 Timer 13 15 17 19 21 Modo frío 3 SET TEMP Room Temp Operation unit 03 FAN SPEED 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 07 09 11 15 17 19 21 03 15 17 19 21 23 FAN SPEED 15 17 19 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off Set no. Time 01 23 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Modo Auto Para disminuir la temperatura. Ponga la temperatura superior o más baja que la temperatura uniforme. La temperatura puede ser puesta dentro de una distancia de -2-2 por 1 nivel. SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 13 Room Temp Timer 13 SET TEMP Para aumentar la temperatura. Program set 05 11 OPERATION Ponga la temperatura más bajo que la temperatura de la habitación. La temperatura puede ser puesta dentro de una distancia de 18˚C-30˚C por 1˚C HI MED LO Time Timer 09 SUB FUNCTION MODELO SÓLO FRIO OPERATION 07 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 Program set 05 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Deshumidificación MODELO BOMBA DE CALOR OPERATION Operation unit On Off Set no. Time 01 23 FAN SPEED HI MED LO Time Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO 21 23 (Esta indicación será cambiada al estado inicial del Despliegue del Modo del Auto después de 4 segundos.) Cold Cool Proper Warm Hot Para levantar la Temperatura. (Cuando usted se siente refresca tambié o el resfriado.) Para bajar la Temperatura. (Cuando usted se siente también entibiar o caliente.) Durante la Operación del Auto: ❏ Usted puede cambiar la velocidad interior de ventilador. ❏ El wil del sistema automáticamente interruptor del modo que refresca al modo que calienta, o de la calefacción a la refrigeración, debe ser hecho manualmente reponer.(Modelo bomba de calor sólo) Manual de propietario 37 Instrucciones de utilización Funcionamiento del ventilador 1 Presione el botón de inicio / parada. 2 Presione el botón de funcionamiento de VENTILADOR. 3 Cada vez que se presione el selector de velocidad del ventilador interior, el modo de velocidad del ventilador se conmuta en la dirección que indica la flecha. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp AUTO SWING OPERATION 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION • La velocidad del ventilador es baja. AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION • La velocidad del ventilador es media. HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit 03 17 Program set 03 Timer 15 HI MED LO Time Operation unit On Off Set no. Time 01 On Off Set no. Time 01 • La velocidad del ventilador es alta. Program set On Off Set no. Time 01 Timer SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 * No se puede establecer la temperatura en el modo Fan Operation(Funcionamiento ventilador). Pulse el botón “Operation Mode” (modo funcionamiento) para salir de este modo. 38 Aire Acondicionado Multitipo Instrucciones de utilización Función de bloqueo para niños. Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado. Procedimiento operativo AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 1. Para seleccionar la función de bloqueo para niños Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará 'CL' en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no funcionará y mostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la función de temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener activado el bloqueo. 2. Para cancelar la función de bloqueo para niños Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando el modo preseleccionado. 2ndF Timer FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 03 Timer Cancel Program Week Hour Min 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Holiday AUTO Set/Clr RESET Manual de propietario 39 Instrucciones de utilización Detalles de funcionamiento Modo de refrigeración Cuando la temperatura de la habitación es superior a la temperatura fijada, la unidad funciona en modo de refrigeración para alcanzar la temperatura fijada, con la velocidad del ventilador seleccionado. Se apagará cuando la temperatura de la habitación alcance la temperatura fijada +0,5°C TEMP. HABITACIÓN Más 3 minutos INICIO DE LA FUNCIÓN TEMP. FIJADA +0,5qC FIN DE LA FUNCIÓN TEMP. FIJADA - 0,5qC VENTILADOR INTERIOR VENTILADOR EXTERIOR/COMP. FIJANDO VELOCIDAD DEL VENTILADOR FUNCIÓN FRÕO LENTO FIJANDO VELOCIDAD DEL VENTILADOR FUNCIÓN FRÕO LENTO FIJANDO VELOCIDAD DEL VENTILADOR COMP.ON COMP. OFF COMP.ON COMP. OFF COMP.ON Información útil Velocidad del ventilador y capacidad de refrigeración. La capacidad de refrigeración indicada en las especificaciones es el valor que se obtiene con la velocidad rápida del ventilador. La capacidad disminuye si el ventilador funciona a velocidad lenta o media. La velocidad rápida del ventilador está recomendada para cuando quiera refrigerar la habitación en poco tiempo. ad cid o l Ve • El ventilador comenzará a funcionar 7 segundos después de conectarlo al suministro eléctrico. Función de diagnóstico automático La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor. 40 Aire Acondicionado Multitipo Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Unidad interior Rejilla, tapa y mando a distancia ❏ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice lejía ni abrasivos. ❏ Nunca utilice lo siguiente: • Agua a una temperatura superior a los 40°C Podría provocar deformaciones y/o pérdida de color. • Sustancias volátiles. Podrían dañar las superficie del aire acondicionado. SI Be n zene N NER SCO U RIN G C LB A R GER Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período. Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período. 1. Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante 2 o 3 horas. • Esto secará los componentes interiores del aparato. 2. Desconecte el Interruptor ter momagnetico. Desconecte el Interruptor ter momagnetico,cuando el acondicinador de aire no vaya user usado por un tiempo prolongado.La suciedad se puede acumular y causar incendio. Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo. • Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas. Consejos para la utilización No refrigere exageradamente la habitación. No es bueno para su salud y malgasta electricidad. Limpie el filtro de aire con regularidad. Las obstrucciones en el filtro de aire reducen el flujo de aire y disminuye el poder de refrigeración y deshumidificación. Limpielos quincenalmente o más a menudo. Mantenga corridas cortinas o persianas. No permita que el sol directo entre en la habitación cuando el acondicionador de aire esté en funcionamiento. Asegúrese de que la puerta y las ventanas están completamente cerradas. Evite al máximo abrir puertas y ventanas para que el aire frío no salga de la habitación. Ventile la habitación de vez en cuando. Ya que las ventanas permanecen cerradas, es una buena idea abrirlas y ventilar la habitación de vez en cuando. Manual de propietario 41 12 Ar condicionado multi-tipo Instruções de manuseamento Modo Operação Modo de Arrefecimento Modo de Arrefecimento Modo de desumidificação Modo de desumidificação Modo de Aquecimento Modo Automático (Modelo de arrefecimento) Modo Automático (Modelo de bombeamento de calor) Procedimentos de Operação 1st Botões LIGAR/DESLIGAR AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2ndF Timer 2nd SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 Botão de Selecção do Modo de Operação FAN SPEED 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 1 3rd Botão de definição da Temperatura da divisão Timer Cancel Program Week Holiday AUTO 2 4 Set/Clr Hour 4th Min RESET Botão de Selecção da Velocidade da Ventoinha interior Manual do proprietário 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

LG M182CB El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas