Fujitsu UTY-LBTGH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PART No. 9378629110
OPERATING MANUAL
IR receiver kit (for air conditioner)
Before using this product, read these instructions thoroughly
and keep this manual for future reference.
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSE FERNBEDIENUNG (für Klimaanlage)
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie diese Anwei-
sungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung für
späteres Nachschlagen auf.
MODE D’EMPLOI
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (pour climatiseur)
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instruc-
tions. Conservez ce manuel pour référence future.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO (para acondicionador de aire)
Antes de utilizar el producto, lea estas instrucciones detenida-
mente y conserve este manual para consultarlo en el futuro.
MANUALE DI ISTRUZIONI
TELECOMANDO WIRELESS (per condizionatore)
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le pre-
senti istruzioni e conservare il manuale per poterlo consultare il
futuro.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (για κλιματιστικό)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο, ώστε να
μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό στο μέλλον.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
CONTROLO REMOTO SEM FIOS (para aparelho de ar condicionado)
Antes de utilizar este produto, leia atentamente estas instru-
ções e guarde este manual para referência futura.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕСПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДУ (для кондиционера воздуха)
Перед эксплуатацией устройства внимательно ознакомь-
тесь с данным руководством и сохраняйте его для исполь-
зования в будущем.
KULLANIM KILAVUZU
KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDA (klima için)
Bu ürünü kullanmadan önce verilen talimatları dikkatlice okuyun
ve daha sonra tekrar faydalanmak üzere saklayın.
OPERATING MANUAL
MODEL:
* Please write down the model name.
* Bitte Modellnamen aufschreiben.
* Veuillez écrire le nom du modèle.
* Anote el nombre de modelo.
* Scrivere il nome del modello.
* Καταγράψτε τον αριθμό μοντέλου.
* Anote o nome do modelo.
* Запишите название модели.
* Lütfen model adını not ediniz.
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoEλληvIkάPortuguêsРусскийTürkçe
9378629110_OM.indb 1 2/17/2020 10:05:24
Pt-1
1.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais,
leia atentamente esta secção antes de utilizar o
produto e certique-se de que respeita as precauções
de segurança apresentadas em seguida.
Um funcionamento incorreto devido ao não
cumprimento das instruções pode provocar ferimentos
ou danos, cuja gravidade está descrita em seguida:
ATENÇÃO
Esta marca assinala o perigo de morte ou feri-
mentos graves.
CUIDADO
Esta marca assinala o perigo de ferimentos ou
danos na propriedade.
Esta marca indica que a ação é PROIBIDA.
Esta marca indica que a ação é OBRIGATÓRIA.
ATENÇÃO
Este produto não possui qualquer peça que
possa ser reparada pelo utilizador. Consulte
sempre técnicos de assistência autorizados
para efetuar a reparação deste produto.
O manuseamento incorreto pode provocar um
choque eléctrico ou incêndio.
Este produto não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos,
exceto se acompanhadas por um supervisor
ou se tiverem recebido instruções relativas
à utilização deste produto por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com este produto.
Elimine os materiais de embalagem de forma
segura. Desfaça e elimine os sacos plásticos
de embalagem de forma a que as crianças não
brinquem com eles. Existe o risco de asxia se
as crianças brincarem com os sacos plásticos.
• Não utilize gases inamáveis junto deste
produto.
Não utilize o produto com as mãos molhadas.
CUIDADO
• Certique-se de que todo o equipamento
eletrônico está instalado a pelo menos 1 m
(40 pol.) de distância deste produto.
Após um longo período de utilização,
certique-se de que a montagem do suporte
do controlo remoto está instalada rmemente
para evitar que este produto caia.
Não instale o suporte do controlo remoto
perto de uma lareira ou de outro aparelho de
aquecimento.
Não exponha este produto diretamente a água.
Ao limpar ou operar este produto, evite estar
sobre degraus instáveis. Ele pode virar e
causar ferimentos.
Não toque nos botões com objetos pontiagudos.
2. PREPARAÇÃO
ATENÇÃO
Tenha cuidado para evitar que recém-nascidos
e crianças pequenas engulam acidentalmente
as pilhas.
CUIDADO
• Se o líquido derramado das pilhas entrar em
contacto com a pele, olhos ou boca, lave
imediatamente com água abundante e consulte
o seu médico.
As pilhas gastas devem ser removidas
imediatamente e eliminadas de acordo com
a legislação e os regulamentos locais da sua
região.
Não tente recarregar pilhas secas.
Não utilize pilhas secas que tenham sido
recarregadas.
Índice
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............... 1
2. PREPARAÇÃO ............................................. 1
3. NOME DAS PEÇAS ..................................... 2
3.1. Unidade do receptor de IR ................... 2
3.2. Controlo remoto .................................... 3
4. OPERAÇÕES BÁSICAS .............................. 5
5. DEFINIÇÕES DO FLUXO DE AR................. 5
5.1. Denição de velocidade da ventoinha ... 5
5.2. Denição da direção do uxo de ar ...... 5
6. OPERAÇÕES DO TEMPORIZADOR ........... 5
6.1. Temporizador de Ligar ou
temporizador de Desligar ..................... 5
6.2. Temporizador de Programação ............ 5
6.3. Temporizador de Repouso .................. 6
7.
OPERAÇÕES DE POUPANÇA DE ENERGIA
... 6
7.1. Modo de funcionamento Poupança de
energia ................................................. 6
7.2. Controlo da ventilação para poupança
de energia ............................................ 6
8. OUTRAS OPERAÇÕES ............................... 6
8.1. Modo de funcionamento Aquecimento
a 10 °C ................................................. 6
9. DEFINIÇÕES NA INSTALAÇÃO .................. 6
9.1. Denição do código personalizado
do controlo remoto ............................... 6
10. LIMPEZA E CUIDADO.................................. 7
11. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................... 7
9378629110_OM.indb 1 2/17/2020 10:07:12
Pt-2
Inserir
Verique se os seguintes itens estão incluídos.
Controlo remoto Suporte do controlo remoto
Parafusos autorroscantes Pilhas
CUIDADO
Não instale o suporte do controlo remoto nas
seguintes condições:
- Locais expostos à luz solar direta
- Posições afetadas pelo calor proveniente de
um fogão ou aquecedor
Instalação do suporte do controlo remoto
321
Deslizar
para cima
Parafusos
Carregamento das pilhas e preparação do controlo remoto
(R03/LR03/AAA x 2)
5
4
1
2
3
6
1~3.
Coloque as pilhas como se mostra na gura acima.
4. Prima para iniciar a denição do relógio.
5. Prima
para denir o relógio.
Prima os botões para alterar a hora do relógio 1 minuto.
Pressione os botões para alterar a hora do relógio
10 minutos.
* Ao premir
, é possível alterar o
indicador da hora do relógio do modo de 24 horas
para o modo de 12 horas.
6. Prima para concluir a denição.
NOTAS:
Utilize apenas o tipo de pilhas especicado.
Não misture diferentes tipos de pilhas nem utilize pilhas
novas juntamente com pilhas usadas.
As pilhas podem ser utilizadas durante cerca de 1 ano
quando usadas normalmente.
Se o alcance do controlo remoto diminuir de forma
perceptível, substitua as pilhas e pressione
como se mostra em página 4.
3. NOME DAS PEÇAS
CUIDADO
Para a transmissão apropriada do sinal entre
o controle remoto e a unidade do receptor de
IR, mantenha do receptor do sinal longe dos
seguintes itens:
- Exposição solar direta ou a outros luzes
intensas
- Tela de televisão de ecrã plano
Nas salas com luzes uorescentes
instantâneas, como aquelas do tipo com
inversor, o sinal pode não ser transmitido da
forma apropriada. Neste caso, consulte a loja
onde efetuou a compra.
3.1. Unidade do receptor de IR
Receptor do sinal
do controle remoto
Lâmpadas indicadoras *
Para operação manual automática
e redenição do indicador do ltro
(consulte a página 7)
*Lâmpadas luminosas indicadoras nas seguintes condições.
Nome
Cor
Operação ou
condição
Operação Verde Operação normal
Temporiza-
dor
Laranja Operação do tempori-
zador
Economia Verde Operação de economia
Modo de funcionamento
aquecimento a 10 °C
9378629110_OM.indb 2 2/17/2020 10:07:15
Pt-3
Para as operações básicas
........................................ Consulte a página 5.
Inicia ou para o funcionamento do
aparelho de ar condicionado.
Altera o modo de funcionamento.
Ajusta a temperatura denida.
Visor do controlo remoto
Nesta secção são apresentados todos os indicadores
possíveis para descrição. No funcionamento efetivo, o visor
está associado à utilização dos botões e apenas mostra os
indicadores necessários para cada denição.
Não prima este botão na utilização normal.
Inicia o teste de funcionamento (para utilização unicamente
por técnicos de assistência autorizados).
NOTAS: Se o teste de funcionamento começar de forma
não intencional, prima
para sair do teste de
funcionamento.
Transmissor de sinal
Aponte corretamente para o receptor de sinal da unidade do receptor de IR.
O alcance de funcionamento é de aproximadamente 7 m.
• [ ] ca visível quando o sinal é transmitido.
• A unidade do receptor de IR emite um aviso sonoro
quando recebe o sinal corretamente. Se não hou-
ver um aviso sonoro, prima novamente o botão.
Para o modo de funcionamento Aquecimento
a 10 °C ........................... Consulte a página 6.
Ativa o modo de funcionamento
Aquecimento a 10 °C.
3.2. Controlo remoto
: A denição deve ser efetuada quando o ecrã de
denição é apresentado para cada função.
: O botão apenas pode ser controlado quando o aparelho
de ar condicionado está ligado.
CUIDADO
Para evitar o mau funcionamento ou danos
do controlo remoto:
-
Coloque o controlo remoto num local onde não esteja
exposto à luz solar direta ou a calor excessivo.
-
Remova as pilhas se não tenciona utilizar o
produto durante um longo período de tempo.
Os obstáculos, como uma cortina ou parede, entre
o controlo remoto e a unidade do receptor de IR
podem afetar a transmissão adequada do sinal.
Não sujeite o controlo remoto a impactos fortes.
Não verta água sobre o controlo remoto.
9378629110_OM.indb 3 2/17/2020 10:07:17
Pt-4
Para o modo de funcionamento Poupança de
energia .................................... Consulte a página 6.
Ativa ou desativa o modo de funcionamento
Poupança de energia.
Para as denições do uxo de ar
................................................. Consulte a página 5.
Controla a velocidade da ventoinha.
Dene o modo de funcionamento Oscilação
automático.
Controla a direção do uxo de ar vertical.
Para as operações do temporizador
................................................. Consulte a página 5.
Dene o temporizador de Ligar. *
Dene o temporizador de Desligar. *
Dene o temporizador de Repouso.
Desativa a denição do temporizador.
Ajusta o valor do temporizador ou as
denições do relógio.
Inicia a denição do relógio.
* Se deniu ambos os temporizadores de Ligar e de Desligar,
estes irão funcionar de acordo com a ordem da hora denida.
Depois de substituir as pilhas
Prima este botão como se mostra na gura
seguinte. Utilize a ponta de uma esferográca ou
outro objeto pequeno.
RESET
9378629110_OM.indb 4 2/17/2020 10:07:19
Pt-5
4. OPERAÇÕES BÁSICAS
3 passos para iniciar o funcionamento
1. Prima para iniciar ou parar o funcionamento.
2. Prima
para selecionar o modo de
funcionamento.
O modo de funcionamento muda como se segue.
HEAT
(Aquecimento)
AUTO
(Automático)
COOL
(
Arrefecimento
)
DRY
(Desumidicação)
FAN
(Ventilação)
3. Prima para denir a temperatura
pretendida.
A temperatura muda em incrementos de 0,5 °C.
Intervalo da denição da temperatura
Automático/Arrefecimento/
Desumidicação
18,0 - 30,0 °C
Aquecimento 16,0 - 30,0 °C
NOTAS:
No modo Arrefecimento ou Desumidicação, dena a
temperatura para um valor inferior ao da temperatura
ambiente atual.
No modo Aquecimento, dena a temperatura para um
valor superior ao da temperatura ambiente atual.
No modo Ventilação, o controlo da temperatura não está
disponível.
Comutação da unidade de temperatura
1. Prima até ser apresentado apenas o relógio.
2. Pressione
durante mais de 5 segundos.
É apresentada a unidade de temperatura atual.
(Predenição: °C)
3. Prima para alterar a unidade de
temperatura.
(°C
°F)
4. Prima
para concluir a denição.
Se não premir o botão durante 30 segundos, será
denida a unidade de temperatura apresentada.
5. D
EFINIÇÕES DO FLUXO DE AR
5.1.
Denição de velocidade da ventoinha
Prima para controlar a velocidade da
ventoinha.
A velocidade da ventoinha muda como se segue.
(Automática)
(Alta) (Média) (Baixa)
(Modo Silencioso)
Quando está selecionado, a velocidade da
ventoinha depende da condição de funcionamento.
5.2.
Denição da direção do uxo de ar
Para mais informações sobre os alcances do uxo de ar,
consulte o manual de utilização do aparelho de ar condicionado.
Denição da direção do uxo de ar
vertical
Prima para ajustar a direção do uxo de ar vertical.
Denição do modo de funcionamento
Oscilação
Prima para iniciar ou parar o modo de
funcionamento Oscilação.
6.
OPERAÇÕES DO TEMPORIZADOR
NOTAS:
Quando o indicador luminoso [ ] na unidade do receptor de
IR piscar, dena novamente a hora do relógio e do temporizador.
Esta intermitência mostra que o relógio interno cou incorreto
devido a uma interrupção da fonte de alimentação.
6.1. Temporizador de Ligar ou
temporizador de Desligar
O temporizador de Ligar inicia o funcionamento à hora pretendida.
O temporizador de Desligar para o funcionamento à hora pretendida.
1.
Quando utilizar o temporizador de Ligar, prima .
Quando utilizar o temporizador de Desligar, prima
.
2. Prima para denir a hora de ligar ou
de desligar.
Premir o botão: A hora muda +5/-5 minutos.
Pressionar o botão: A hora muda +10/-10 minutos.
Para desativar o temporizador de Ligar/Desligar, prima
quando for visível no visor do controlo remoto.
O indicador luminoso apaga-se.
NOTAS: Se denir o temporizador de Repouso depois de
denir o temporizador de Ligar ou de Desligar, o
temporizador de Ligar ou de Desligar é cancelado.
6.2. Temporizador de Programação
O temporizador de Programação funciona como uma combinação
do temporizador de Ligar e do temporizador de Desligar.
1. Dena o temporizador de Ligar e o temporizador de
Desligar. (Consulte "6.1. Temporizador de Ligar ou
temporizador de Desligar").
A denição do temporizador muda automaticamente
para o temporizador de Programação.
O temporizador cuja hora denida está mais próxima da hora atual funciona primeiro.
A ordem de funcionamento do temporizador é apresentada como se segue:
Temporizador Indicador no visor do controlo remoto
Temporizador de
Ligar→Desligar
Temporizador
Desligar→Ligar
NOTAS:
Apenas pode denir o temporizador de Programação
dentro de um período de tempo de 24 horas.
Se denir o temporizador de Repouso depois de denir
o temporizador de Programação, o temporizador de
Programação é cancelado.
9378629110_OM.indb 5 2/17/2020 10:07:20
Pt-6
6.3. Temporizador de Repouso
O temporizador de Repouso contribui para um sono confortável
ao moderar gradualmente o funcionamento do aparelho de ar
condicionado.
1. Prima .
2. Prima
para denir o tempo até o
funcionamento parar.
Sempre que prime o botão, o tempo muda da seguinte forma:
9H
00M
7H
00M
5H
00M
3H
00M
2H
00M
1H
00M
0H
30M
horas
(30 min.)
NOTAS: Se não premir qualquer botão durante 5 segundos,
o visor do controlo remoto regressa ao ecrã do modo
de espera.
A hora denida é mantida mesmo se o Temporizador
de Repouso terminar. Para repetir o temporizador de
Repouso, prima
quando não for visível no
visor do controlo remoto.
Para desativar o temporizador de Repouso, prima
quando for visível no visor do controlo remoto.
O indicador luminoso apaga-se.
Durante o funcionamento do temporizador de Repouso, a
temperatura denida muda de acordo com a gura seguinte.
No modo Aquecimento
Temperatura
denida
Tempo denido
1 hora
Tempo denido
1 hora
1,5 hora
30 min.
1 °C 2 °C 3 °C 4 °C
2 °C1 °C
No modo Arrefecimento
ou Desumidicação
Depois de o tempo denido terminar, o funcionamento do
aparelho de ar condicionado é desligado.
NOTAS: Se denir o temporizador de Ligar ou de Desligar
depois de denir o temporizador de Repouso, o
temporizador de Repouso é cancelado.
7.
OPERAÇÕES DE POUPANÇA DE ENERGIA
7.1. Modo de funcionamento
Poupança de energia
Poupa mais eletricidade do que outros modos de
funcionamento ao alterar a temperatura denida para uma
denição moderada.
Prima para ativar/desativar o modo de
funcionamento Poupança de energia.
O indicador luminoso [ ] na unidade do receptor de IR
acende-se.
Modo de
funcionamento
Temperatura ambiente
Arrefecimento/
Desumidicação
Alguns graus acima da temperatura denida
Aquecimento Alguns graus abaixo da temperatura denida
NOTAS:
No modo Arrefecimento, Aquecimento ou
Desumidicação, o débito máximo deste funcionamento é
de aproximadamente 70% do funcionamento normal.
Esta operação não pode ser realizada durante a
monitorização da temperatura pelo modo Automático.
7.2. Controlo da ventilação para
poupança de energia
No modo de funcionamento Arrefecimento,
quando a temperatura ambiente atinge
a temperatura denida, a ventoinha da
unidade interior roda de forma intermitente
para poupar energia.
Para alterar a denição, siga os
passos abaixo:
1. Prima até ser apresentado apenas o relógio no
visor do controlo remoto.
2. Pressione
durante mais de 5 segundos.
É apresentado o estado de Controlo da ventilação ( ) atual.
3. Prima para alternar entre (ligado) ou
(desligado).
4. Prima
para enviar a denição à unidade do
receptor de IR.
O visor regressa ao ecrã original.
NOTAS: Se não premir qualquer botão durante 30 segundos
depois de
ser apresentado, desliga-se. Neste
caso, repita a denição a partir do passo 2.
8. OUTRAS OPERAÇÕES
8.1. Modo de funcionamento
Aquecimento a 10 °C
O modo de funcionamento Aquecimento a 10 °C mantém a temperatura ambiente
a 10 °C a m de impedir que a temperatura ambiente desça demasiado.
Prima para ativar o modo de funcionamento
Aquecimento a 10 °C.
A unidade do receptor de IR emite 1 aviso sonoro curto e o
indicador luminoso [ ] na unidade do receptor de IR acende-se.

Prima para desligar o aparelho de ar condicionado.
O indicador luminoso [ ] apaga-se.
NOTAS:
Durante o modo de funcionamento Aquecimento a 10 °C,
apenas
é válido.
Quando a temperatura ambiente está sucientemente
quente, esta operação não é realizada.
9. DEFINIÇÕES NA INSTALAÇÃO
9.1.
Denição do código personalizado
do controlo remoto
Ao denir o código personalizado da unidade do receptor de
IR e do controlo remoto, pode especicar o aparelho de ar
condicionado que o controlo remoto controla.
Quando houver dois ou mais aparelhos de ar condicionado
na divisão e quiser utilizá-los separadamente, dena o código
personalizado (4 seleções possíveis).
NOTAS: Se os códigos personalizados forem diferentes entre
a unidade do receptor de IR e o controlo remoto, a
unidade do receptor de IR não consegue receber o
sinal do controlo remoto.
9378629110_OM.indb 6 2/17/2020 10:07:23
Pt-7
Como denir o código personalizado do controlo remoto
1. Prima até ser apresentado apenas o relógio no
visor do controlo remoto.
2. Pressione
durante
mais de 5 segundos.
O código personalizado é apresentado
(denido inicialmente para A).
3. Prima para alterar
o código personalizado entre
A↔B↔C↔D.
* Faça corresponder o código
personalizado no visor com
o código personalizado do
aparelho de ar condicionado.
4. Prima novamente.
O código personalizado é denido.
O visor regressa à apresentação do relógio.
Para alterar o código personalizado do aparelho de ar
condicionado (denido inicialmente para A), contacte um
técnico de assistência autorizado.
Se não premir qualquer botão durante 30 segundos
depois de o código personalizado ser apresentado, o
visor regressa à apresentação do relógio. Neste caso,
repita a denição a partir do passo 2.
Consoante o controlo remoto, o código personalizado
poderá voltar para A ao substituir as pilhas. Neste caso,
reponha o código personalizado conforme necessário. Se
não souber qual é o código personalizado do aparelho de
ar condicionado, experimente cada um dos códigos até
encontrar o código que opera o aparelho de ar condicionado.
10. LIMPEZA E CUIDADO
Redenição do indicador de ltro
(Conguração especial)
Essa função pode ser usada se denida corretamente durante
a instalação. Consulte os técnicos de assistência autorizados
para utilizar esta função.
Limpe o ltro de ar quando a lâmpada indicadora
mostrar o seguinte:
Lâmpada indicadora
Padrão de intermitência
Pisca 3 vezes em intervalos de 21 segundos
Após limpar, redena o indicador do ltro pressionando
na unidade do receptor de IR por 2 segundos ou menos.
11.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO
Caso ocorram os eventos a seguir, interrompa
imediatamente o funcionamento do aparelho de
ar condicionado e desligue todas as fontes de
alimentação desligando o disjuntor elétrico ou a
cha. A seguir, consulte seu revendedor ou técnicos
de assistência autorizados.
Contanto que a unidade esteja conectada à fonte
de alimentação, ela não está isolada da fonte de
alimentação, mesmo se a unidade estiver desligada.
A unidade tem cheiro de algo queimado ou
emana fumaça
Escorre água da unidade
A unidade opera de maneira diferente na conguração
do controlo remoto.
As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Troque as pilhas.
Interrompa a operação imediatamente e desligue o
disjuntor elétrico nos seguintes casos. Em seguida,
consulte os técnicos de assistência autorizados.
O problema persiste mesmo após realizar as seguintes
vericações ou diagnósticos.
Na unidade do receptor de IR, [
] e [ ] pisca quando
[ ] está piscando rápido.
Estado das lâmpadas indicadoras
Padrão luminoso: Piscando, Qualquer estado
Estado Causas e soluções
Consulte
a página
Operação de descongelamento
automático
Aguarde até nalizar o
descongelamento (máximo
de 15 minutos).
-
Indicador de ltro
Limpe o ltro de ar e redena
o sinal do ltro.
7
Exibição do código de erro
Consulte os técnicos de
assistência autorizados.
-
Erro na conguração do temporizador
de reinicialização automática
Redena o relógio e as
congurações do temporizador.
-
Operação de teste de funcionamento
(apenas para técnicos autorizados)
Pressione
para parar o
teste de funcionamento.
-
Função restrita
-
Operação manual automática e
redenição do indicador de ltro
Você pode operar o ar condicionado com na
unidade do receptor de IR.
Estado
Tempo para manter
pressionando
Modo ou
operação
Em
operação
Mais de 3 segundos Interromper
Interrompendo
2 segundos ou menos
Redenição de
indicador de ltro
Mais de 3 segundos e
menos de 10 segundos
Automática
Mais de 10 segundos
(Apenas para
manutenção.*)
Ventilação
forçada
*) Para interromper a ventilação forçada, pressione este
botão ou
no controlo remoto.
(3 vezes)
(Rápido)
9378629110_OM.indb 7 2/17/2020 10:07:25
English [En]
NOTICE TO USERS (Operating manual in multiple languages)
We provide this operating manual in the languages shown. To nd the document, visit our website:
www.fujitsu-general.com/
German [De]
HINWEIS FÜR BENUTZER (Bedienungsanleitung in mehreren Sprachen)
Wir stellen diese Bedienungsanleitung in den abgebildeten Sprachen zur Verfügung. Besuchen Sie unsere Website, um das Dokument zu nden:
www.fujitsu-general.com/
French [Fr]
AVIS AUX UTILISATEURS (Mode d’emploi dans plusieurs langues)
Nous proposons ce mode d’emploi dans les langues indiquées. Retrouvez ce document sur notre site Web:
www.fujitsu-general.com/
Spanish [Es]
AVISO A USUARIOS (Manual de operación en distintos idiomas)
Proveemos este manual en los idiomas mostrados. Para encontrar este documento, visite nuestro sitio web:
www.fujitsu-general.com/
Italian [It]
AVVISO PER GLI UTENTI (Manuale operativo in più lingue)
Forniamo questo manuale operativo nelle lingue mostrate. Per trovare il documento, visita il nostro sito Web:
www.fujitsu-general.com/
Ελληνικά [Ελ]
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ (Εγχειρίδιο λειτουργίας σε πολλές γλώσσες)
Παρέχουμε το εγχειρίδιο λειτουργίας στις γλώσσες που αναφέρονται. Για να βρείτε το έγγραφο, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας:
www.fujitsu-general.com/
Portuguese [Pt]
AVISO AOS USUÁRIOS (Manual de utilização em vários idiomas)
Fornecemos este manual de utilização nos idiomas mostrados. Para encontrar o documento, visite nosso website:
www.fujitsu-general.com/
Russian [Ru]
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ (Руководство по эксплуатации на нескольких языках)
Руководство по эксплуатации доступно на указанных языках. Руководство по эксплуатации на нужном языке можно найти на нашем сайте:
www.fujitsu-general.com/
Turkish [Tr]
KULLANICILARA NOT (Kullanım Kılavuzu birçok dilde mevcuttur)
Bu kullanım kılavuzunu gösterilen dillerde sağlarız. Belgeyi bulmak için internet sitemizi ziyaret edin:
www.fujitsu-general.com/
Bulgarian [Bg]
БЕЛЕЖКА ДО ПОТРЕБИТЕЛИТЕ (Наръчник за експлоатация на няколко езика)
Ние предоставяме този Наръчник за експлоатация на посочените езици. За да откриете документа, посетете нашия уеб сайт:
www.fujitsu-general.com/
Croatian [Hr]
OBAVIJEST KORISNICIMA (priručnik za uporabu na više jezika)
Ovaj priručnik za uporabu dostupan je na prikazanim jezicima. Kako biste pronašli dokument, posjetite naše web-mjesto:
www.fujitsu-general.com/
Czech [Cs]
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE (Návod k obsluze ve více jazycích)
Tento návod k obsluze poskytujeme v uvedených jazycích. Dokument najdete na našich webových stránkách:
www.fujitsu-general.com/
Danish [Da]
BEMÆRK TIL BRUGERE (Brugsanvisning på ere sprog)
Vi leverer denne brugsanvisning på de viste sprog. Find dokumentet på vores websted:
www.fujitsu-general.com/
Dutch [Nl]
KENNISGEVING AAN GEBRUIKERS (Bedieningshandleiding in meerdere talen)
Wij verstrekken de bedieningshandleiding in de getoonde talen. U vindt het document op onze website:
www.fujitsu-general.com/
Estonian [Et]
TEADE KASUTAJATELE (Kasutusjuhend mitmes keeles)
Esitame selle kasutusjuhendi näidatud keeltes. Dokumendi leidmiseks külastage meie veebilehte:
www.fujitsu-general.com/
Finnish [Fi]
ILMOITUS KÄYTTÄJILLE (Käyttöohje useilla kielillä)
Tarjoamme tämän käyttöohjeen esitetyillä kielillä. Löydät asiakirjan verkkosivustollamme:
www.fujitsu-general.com/
Hungarian [Hu]
MEGJEGYZÉS A FELHASZNÁLÓK SZÁMÁRA (Többnyelvű kezelési útmutató)
Ezt a kezelési útmutatót a felsorolt nyelveken bocsájtjuk rendelkezésre. A dokumentum a honlapunkon érhető el:
www.fujitsu-general.com/
Latvian [Lv]
PAZIŅOJUMS LIETOTĀJIEM (Lietošanas instrukcija vairākās valodās)
Mēs nodrošinām šo lietošanas instrukciju tālāk norādītajās valodās. Lai atrastu dokumentu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni:
www.fujitsu-general.com/
Lithuanian [Lt]
PRANEŠIMAS NAUDOTOJAMS (eksploatacijos vadovas keliomis kalbomis)
Eksploatacijos vadovas pateikiamas toliau nurodytomis kalbomis. Dokumentą rasite apsilankę mūsų interneto svetainėje:
www.fujitsu-general.com/
Polish [Pl]
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW (Instrukcja obsługi jest dostępna w różnych językach)
Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna we wskazanych językach. W celu znalezienia odpowiedniego dokumentu, prosimy odwiedzić naszą stronę:
www.fujitsu-general.com/
Romanian [Ro]
NOTĂ PENTRU UTILIZATORI (manual de utilizare în mai multe limbi)
Vă oferim acest manual de utilizare în limbile indicate. Pentru a găsi documentul, vizitaţi-ne site-ul:
www.fujitsu-general.com/
Slovak [Sk]
UPOZORNENIE PRE POUŽÍVATEĽOV (návod na obsluhu v rôznych jazykoch)
Tento návod je dostupný v jazykoch, ktoré sú uvedené v zozname. Dokument nájdete na našich webových stránkach:
www.fujitsu-general.com/
Slovenian [Sl]
OBVESTILO UPORABNIKOM (navodila za uporabo na več jezikov)
Ta navodila za uporabo so na voljo na prikazanih jezikih. Da poiščete dokument, obiščite naše spletno mesto:
www.fujitsu-general.com/
Swedish [Sv]
MEDDELANDE TILL ANVÄNDARE (Bruksanvisning på era språk)
Vi tillhandahåller denna bruksanvisning på de språk som visas. Besök vår webbsida för att hitta dokumentet:
www.fujitsu-general.com/
9378629110_OM.indb 3 2/17/2020 10:08:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Fujitsu UTY-LBTGH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para