Transcripción de documentos
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO: MULTI
MODELS: M092CD N009
M122CD N012
M182CD N018
M242CD N024
M092HD N009
M122HD N012
M182HD N018
M242HD N024
M072HD N007
M092HD N0091
M122HD N0121
M092CR N009
M122CR N012
M182CR N018
M242CR N024
M072HR N007
M092HR N009
M122HR N012
M182HR N018
M242HR N024
M092CB N009
M122CB N012
M182CB N018
M242CB N024
M092HB N009
M122HB N012
M182HB N018
M242HB N024
M122HT N012
M182CX U0
M242CX U0
M362CX U0
M363CX U0
M483CX U0
M182HX U0
M242HX U0
M362HX U0
M363HX U0
M365HX U0
M483HX U0
M182CX U1
M242CX U1
M362CX U1
M363CX U1
M483CX U1
M182HX U1
M242HX U1
M362HX U1
M363HX U1
M483HX U1
www.lg.com
Manual de propietario del aire acondicionado multitipo
TABLE OF CONTENTS
PARA SU REGISTRO
Escriba el número de serie y de modelo aquí:
Nº de modelo #
A. Precauciones de seguridad......3
Nº de serie #
Puede encontrarlos en la etiqueta situada en el lateral
de cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
C. Introducción al producto..........9
funcionamiento.......................10
E. Mantenimiento y
reparación................................24
Chasis BT/BT1/BY
F. Introducción al producto.........27
G. Instrucciones de
funcionamiento.........................28
H. Cuidados y mantenimiento.....41
Engrape el recibo a esta página por si tiene necesidad de
probar la fecha de compra por problemas con la garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos útiles consejos acerca
de cómo usar y mantener adecuadamente su aparato
de aire acondicionado. Un poco de cuidado preventivo
por su parte puede ahorrarle una gran cantidad de
tiempo y dinero durante la vida útil de su aparato de aire
acondicionado.
Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en
el diagrama de sugerencias de solución de problemas.
Si consulta nuestro gráfico de Sugerencias de solución
de problemas primero, puede que no necesite llamar al
servicio técnico.
PRECAUCIÓN
para reparar o mantener esta unidad.
unidad.
ni por personas con sus capacidades mermadas, sin
servicio autorizado para evitar cual
2 Aire Acondicionado Multitipo
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar daños en el usuario u otras personas y daños materiales, deben seguirse las siguientes instrucciones.
■ Un funcionamiento incorrecto causado por ignorar las instrucciones causará daños personales o materiales.
La seriedad se clasifica según las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o heridas serias.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de heridas o daños materiales.
■ El significado de los símbolos de este manual se muestra a continuación.
Asegúrese de no hacer.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
■ Instalación
No utilice un cortacircuitos
defectuoso o con una capacidad
nominal inferior a la necesaria. Utilice
este dispositivo en un circuito
dedicado.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Instale el panel y la cubierta de la caja
de control con seguridad.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Para los trabajos eléctricos, póngase
en contacto con el distribuidor, el
vendedor, un electricista cualificado o
un Servicio técnico autorizado.
• No desmonte ni repare el producto.
Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Instálela siempre en un circuito y
cortacircuitos dedicado.
• Un cableado o instalación inadecuada
puede causar fuego o descargas
eléctricas.
Incluya siempre una toma de tierra
con la conexión del producto.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Utilice un cortacircuitos o fusible con
la clasificación adecuada.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Manual de propietario 3
Precauciones de seguridad
No modifique ni alargue el cable de
alimentación.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
No instale, retire ni vuelva a instalar la
unidad usted mismo (cliente).
• Existe el riesgo de fuego, descargas
eléctricas, explosion o heridas.
Para la instalación, póngase siempre en contacto con el
distribuidor o un Servicio técnico autorizado.
• Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas, explosion o
heridas.
Tenga cuidado al desembalar e
instalar el producto.
• Los bordes afilados podrían causar
heridas. Tenga un cuidado especial con
los bordes de la caja y las aletas del
condensador y el evaporador.
No instale el producto en una base de instalación
defectuosa.
• Esto podría causar daños personales, accidentes o daños al
producto.
Asegúrese de que el área de instalación no se deteriora
con el tiempo.
Evite que el aire acondicionado funcione durante un
largo periodo de tiempo cuando la humedad sea alta y se
haya dejado abierta una ventana o puerta.
• Si la base se derrumba, el aire acondicionado podría caer,
causando daños a la propiedad, fallos en el producto y daños
personales.
• La humedad puede condensarse y mojar o dañar los muebles.
■ Funcionamiento
No toque (utilice) el producto con
las manos mojadas.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
4 Aire Acondicionado Multitipo
No coloque un calefactor u otros
dispositivos cerca del cable de
alimentación.
• Existe riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Evite que se mojen las partes
eléctricas del producto.
• Podría causar fuego, averías en el
producto o descargas eléctricas.
Precauciones de seguridad
No guarde ni use gas inflamable o
combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de fuego o averías en el
producto.
Si el producto emite ruidos, olores o
humo extraños. Interrumpa la
corriente con el cortacorrientes o
desenchufe el cable de alimentación.
• Existe riesgo de descargas eléctricas o
fuego.
Si el producto se moja (se inunda o
sumerge), póngase en contacto con
un Servicio técnico autorizado.
• Existe el riesgo de fuego o descargas
eléctricas.
Gasolin
Tenga cuidado para que no entre agua en el producto.
• Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños al
producto.
Cuando no se vaya a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación o
interrumpa la alimentación con el cortacircuitos.
• Existe riesgo de daños o averías en el producto o de un
funcionamiento no deseado.
Apague la alimentación principal al limpiar o reparar el
producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Tenga cuidado de asegurar que nadie, podría pisar o
caerse sobre la unidad exterior.
• Podría causar heridas o daños en el producto.
Manual de propietario 5
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
■ Instalación
Compruebe siempre que no hay fugas
de gas (refrigerante) tras instalar o
reparar el producto.
• Unos niveles bajos de refrigerante
podrían causar averías en el producto.
Instale la manguera de drenaje para
asegurarse de que el agua se drena
adecuadamente.
• Una mala conexión podría causar fugas
de agua.
Mantenga el equipo nivelado mientras
lo instala.
• Para evitar vibración.
90°
No instale el producto donde el
ruido o el aire caliente de la unidad
exterior podrían resultar ofensivo a
los vecinos o dañar la propiedad.
• Podría causarles problemas a los
vecinos.
Para mover y transportar el
producto son necesarias dos
personas.
• Evitará daños personales.
No instale el producto en un lugar
donde pueda estar expuesto al
viento marino (viento salado)
directamente.
• Podría causar corrosión en el producto.
La corrosión, en particular en las aletas
del condensador y el evaporador,
podrían causar averías en el producto o
un funcionamiento ineficaz.
■ Funcionamiento
No exponga la piel directamente al aire frío durante largos
periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire.)
• Podría dañar su salud.
6 Aire Acondicionado Multitipo
No utilice el producto para fines especiales, como
conservar comida, obras de arte, etc… Es un aire
acondicionado doméstico, no un sistema de
refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas de propiedad.
Precauciones de seguridad
No bloquee la entrada o la salida del
caudal de aire.
• Podría causar averías en el producto.
Utilice un paño suave para limpiarlo.
No use detergentes agresivos,
disolventes, etc.
• Existe riesgo de fuego, descargas
eléctricas o daños en las partes de
plástico del producto.
Nunca toque las partes metálicas del
producto al retirar el filtro de aire.
¡Están muy afiladas!
• Existe riesgo de daños personales.
x
Wa Thinner
No pise ni coloque nada sobre el
producto. (unidades de exterior)
• Existe riesgo de daños personales y de
avería del producto.
No beba el agua de drenaje del
producto.
• No es potable y podría causar problemas
de salud serios.
No recargue ni desmonte las baterías.
No se arroje las baterías al fuego.
• Podrían arder o explotar.
Inserte siempre el filtro de forma
segura. Limpie el filtro cada dos
semanas o con mayor frecuencia si
es necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficacia del aire
acondicionado y podría causar daños o
averías en el producto.
Use una banqueta o escalera sólida al
limpiar o mantener el producto.
• Tenga cuidado para evitar daños
personales.
Si el líquido de las baterías entra en
contacto con la piel o la ropa, lave la
zona con abundante agua. No utilice
el control remoto si las baterías
tienen fugas.
• Los productos químicos de las baterías
podrían causar quemaduras u otros
riesgos para su salud.
No inserte las manos ni ningún otro
objeto por la entrada o la salida de
aire mientras el producto esté
funcionando.
• Existen partes afiladas y móviles que
podrían causar heridas.
Cambie las baterías del control
remoto por unas nuevas del mismo
tipo. No mezcle baterías nuevas y
viejas ni de tipos diferentes.
• Puede causar mal funcionamiento.
Si ingiere el líquido de las baterías,
lávese los dientes y consulte a un
médico. No utilice el control remoto si
las baterías tienen fugas.
• Los productos químicos de las baterías
podrían causar quemaduras u otros
riesgos para su salud.
Manual de propietario 7
Seguridad eléctrica
Seguridad eléctrica
• Este dispositivo debe incluir toma de tierra adecuada. Para minimizar el riesgo de descargas eléctricas debe
conectar el equipo en un enchufe con toma de tierra.
• No corte ni retire el polo de toma de tierra del enchufe.
• Conectar el terminal de toma de tierra del adaptador al tornillo de la cubierta de la caja de pared no proveerá una
toma de tierra adecuada a menos que el tornillo de la cubierta sea de metal no aislado y la caja de la pared
disponga de toma de tierra por el cableado.
• Si tiene alguna duda de si el aire acondicionado tiene una toma de tierra adecuada, haga que un electricista
cualificado revise la caja de pared y el circuito.
Uso temporal de un adaptador
No recomendamos utilizar un adaptador debido a los potenciales riesgos para la seguridad.
Para conexiones temporales, use un adaptador original, disponible en la mayoría de las tiendas de herramientas.
Asegúrese de que la ranura grande del adaptador está alineada con la ranura grande del receptáculo para que la
polaridad sea la correcta.
Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, use una mano en cada uno para evitar dañar el terminal de
toma de tierra.
Evite desenchufar el cable de alimentación con demasiada frecuencia ya que podría acabar dañando el terminal.
• Nunca utilice el dispositivo con un adaptador roto.
Uso temporal de un cable de extensión
No recomendamos utilizar un cable de extensión debido a los potenciales riesgos para la seguridad.
Este dispositivo debe instalarse según las regulaciones de cableado nacionales. Esta guía actúa como guía de
ayuda para explicarle las características del producto.
Símbolos usados en este manual
Este símbolo le alerta del riesgo de descargas eléctricas.
Este símbolo le alerta de peligros que podrían causar daños en el
aire acondicionado.
NOTA
Este símbolo indica que existen comentarios especiales.
8 Aire Acondicionado Multitipo
Introducción al producto
Introducción al producto
Aquí tiene una breve introducción a las unidades de interior y exterior. Consulte la información específica
a su tipo de unidad de interior.
Unidades de interior
Tipo de montaje en pared
Indicadores de la pantalla LED
Tipo Art Cool Es pejo
Indicadores de la pantalla LCD
Entrada de aire
Pestaña de rejilla
Entrada de aire
Filtro de aire
Rejilla frontal
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
Descarga de aire
Filtro de aire
Panel frontal
Aberturas
de salida
Rejillas
(Palas verticales)
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
Receptor
de señal
Aletas
(Palas horizontales)
Indicadores luminosos de operación
Tipo de montaje en pared
(Sólo para modelo con bomba de calor)
Tipo Art Cool Mirror
Encendido/Apagado
: Se ilumina durante el funcionamiento del sistema.
Modo Sueño
: Se ilumina durante el Modo automático de sueño.
Temporizador
: Se ilumina durante el funcionamiento del temporizador.
Modo descongelado
: Se ilumina durante el modo de descongelado. (Sólo para modelo con bomba de calor)
Funcionamiento de
unidad de exterior
: Se ilumina durante el funcionamiento de la unidad de exterior.
(Modelo de sólo refrigeración)
: En los modos de refrigeración, deshumidificación y calefacción muestra la temperatura que desea
Indicador de
• Refrigeración
: 18-30qC
• AI : Función automática
temperatura deseada
• Deshumidificación : 18-30qC
• Encendido: Jet Cool
• Heating
: 16-30qC
• Baja: Modo de prueba
PLASMA
: Indicate PLASMA purifier operation.
Manual de propietario 9
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Instalación de las baterías
1. Retire la cubierta de la batería tirando en la dirección de las flechas.
2. Inserte las pilas nuevas asegurándose de que los polos (+) y (-) se
colocan en la posición correcta.
3. Vuelva a colocar la cubierta deslizándola de nuevo en su posición.
NOTA
1. Use 2 pilas AAA (1,5Vcc) No utilice pilas recargables.
2. Si el sistema no va a usarse durante un largo periodo de tiempo, retire
las pilas para alargar su vida útil.
3. Si la pantalla del control remoto comienza a perder intensidad, cambie
ambas baterías.
Mantenimiento del control remoto inalámbrico
1. Elija un lugar adecuado donde esté seguro y
sea fácil de alcanzar.
2. Fije el soporte a la pared con los tornillos
incluidos.
3. Deslice el control remoto dentro del soporte.
NOTA
1. El control remoto no debe estar nunca
expuesto a la luz solar directa.
2. El transmisor y receptor de señal debe
mantenerse limpio para que se comuniquen
correctamente. Utilice un paño suave para
limpiarlos.
3. En caso de que algún otro aparato se ponga
en funcionamiento con el control remoto,
cambie su posición o consulte a su personal
de reparaciones.
Método de operación
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de
la unidad.
2. Para utilizarlo, apunte el control remoto hacia la
unidad. No debe haber ningún obstáculo entre ellos.
10 Aire Acondicionado Multitipo
Tipo de montaje en pared
Tipo Artcool Espejo
12 Aire Acondicionado Multitipo
14 Aire Acondicionado Multitipo
Instrucciones de funcionamiento
Control remoto inalámbrico
Los controles son como los siguientes.
Transmisor de señal
5
1
6
3
4
10
2
7
11
8
15
CANCEL
ON
OFF
9
12
SET
13
14
Puerta abatible
(abierta)
Modo de operación
Operación de refrigeración
Función automática
1. BOTÓN START/STOP (INICIO/PARADA)
Se utiliza para encender y apagar la unidad.
2. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE OPERACIÓN
Se utiliza para seleccionar el modo de operación.
3. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA
AMBIENTE
Se utiliza para seleccionar la temperatura ambiente.
4. BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR
INTERIOR
Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro
pasos, baja, media, alta y CHAOS (CAOS).
5. BOTÓN JET COOL
Se utiliza para iniciar o detener la refrigeración rápida.(opera el
ventilador en velocidad alta en el modo de refrigeración)
6. BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (CAOS)
Se utiliza para iniciar o detener el movimiento de la rejilla y
configurar la dirección que desee para el caudal de aire.
7. BOTONES TIMER ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO DE
TEMPORIZADOR)
Se utiliza para configurar la hora de inicio y parada de la
operación.
8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA
Se utilizan para ajustar la hora.
9. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
Se utiliza para configurar y cancelar la operación de
temporizador.
10. BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO
Se utiliza para activar el modo automático.
11. BOTÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE
Se utiliza para hacer circular el aire de la habitación sin
refrigeración
12. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA
AMBIENTE
Se utiliza para comprobar la temperatura ambiente.
13. BOTÓN RESET (REINICIO)
Se utiliza para reiniciar la hora.
14. BOTÓN de 2° F (OPCIONAL)
Se utiliza antes de usar los modos impresos en azul en la parte
inferior de los botones.
15. PLASMA (OPCIONAL)
Se utiliza para iniciar o detener la función de purificación por
plasma.
Deshumidificación saludable
Función de calefacción
• Modelo de refrigeración (
), Modelo con bomba de calor (
)
NOTA
Para utilizar las funciones impresas en la parte inferior de los botones pulse primero el botón 2nd F (2° F) y, a continuación, el
botón de función que desee usar. Pulsar el botón 2nd F (2° F) activa la función impresa en azul en el botón correspondiente.
Para cancelar la función pulse de nuevo el botón 2nd F (2° F) o ésta se cancelará automáticamente tras 10 segundos de
inactividad.
16 Aire Acondicionado Multitipo
Modo de operación
1
3
1
Pulse el BOTÓN START/STOP
(INICIO/PARADA) para encender la
unidad.
La unidad responderá con un pitido.
2
Abra la cubierta del control remoto y pulse el botón de modo
de operación. Cada vez que pulse el botón, el modo de
operación cambiará en la dirección de la flecha.
4
ON
3
4
2
Refrigeración
Función
automática
Para el funcionamiento de refrigeración o calefacción
seleccione la temperatura de interior pulsando los BOTONES
DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE.
La temperatura de refrigeración puede configurarse entre
18°C-30°C y para la calefacción, el rango es de 16°C-30°C
Deshumidificación
Calefacción
saludable
(sólo para modelos
con bomba de calor
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
Seleccione la velocidad del ventilador con el control remoto.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos, baja, media, alta y CHAOS (CAOS)
pulsando BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR.
Cada vez que pulse el botón, se cambiará el modo de velocidad de ventilador.
Aire CHAOS (CAOS)
La velocidad del
ventilador es baja.
La velocidad del
ventilador es media.
La velocidad del
ventilador es alta.
Aire natural por la lógica CHAOS (CAOS)
❏ Para una sensación más fresca, pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR y
seleccione el modo CHAOS (CAOS). En este modo, el aire parece una brisa natural cambiando de velocidad
automáticamente según la lógica CHAOS (CAOS).
Manual de propietario 17
Instrucciones de funcionamiento
Operación Healthy Dehumidification (Deshumidificación saludable)
Deshumidificación
saludable
Durante la operación Healthy Dehumidification (Deshumidificación saludable)
❏ Si selecciona el modo de deshumidificación con el BOTÓN DE SELECCIÓN DE
MODO DE OPERACIÓN, el producto comenzará a ejecutar la función de
deshumidificación. Configura automáticamente la temperatura de la sala y el caudal
de aire a las mejores condiciones para deshumidicación, basándose en la detección
de la temperatura actual de la sala.
En este caso, sin embargo, la tempertura seleccionada no se mostrará en el control
remoto y no podrá controlar tampoco la temperatura de la sala.
❏ Durante la función de deshumidificación saludable, el caudal de aire se seleccionará
automáticamente según el algoritmo de optimización que responda al estado actual
de la temperatura de la sala, de forma que las condiciones de la sala se mantengan
saludables y cómodas incluso en la estación húmeda.
Para ejecutar un modo de deshumidificación saludable, siga los pasos 1, 2 y 4.
(Véase el modo de operación)
Función automática
En este modo de funcionamiento, la temperatura seleccionada real y la velocidad del
ventilador se configurarán automáticamente con el control lógico electrónico basándose
en la temperatura real de la sala. Si tiene calor o frío, pulse los botones de configuración
de temperatura respectivamente para aumentar el efecto de calor o frío.
Automático
NOTA : No puede configurar la temperatura real y la velocidad de ventilador de
interior en este modo.
Pero en este modo puede usar el modo de oscilación Chaos (Caos).
Si el sistema no funciona como desea, cambie manualmente a otro modo
Para utilizar el modo automático, siga los pasos 1 y 2. (Véase el modo de operación)
18 Aire Acondicionado Multitipo
Operación Jet Cool
La función Jet Cool se puede usar para refrescar la sala rápidamente en un verano caluroso.
Al activar esta función, el aire acondicionado funciona en el modo de refrigeración con una
velocidad de ventilador maxima a una temperatura de 18 C durante 30 minutos para obtener
una refrigeración rápida y efectiva.
Puede activar esta operación pulsando el BOTÓN JET COOL.
Para cambiar el modo Jet Cool al modo de refrigeración con velocidad alta de ventilador, pulse el BOTÓN
JET COOL o pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR DE INTERIOR o el
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA DE SALA de nuevo.
NOTE
• La función Jet Cool no puede activarse durante la operación Auto Changeover (Cambio automático) o el Modo
Heating (Calefacción).
• Los modelos Art Cool y Art Cool Wide cierran la descarga lateral durante el funcionamiento de jet cool para
obtener una potente refrigeración.
Funcionamiento de purificación PLASMA (opcional)
El filtro de plasma es una tecnología desarrollada por LG a fin de lograr eliminar los
contaminantes microscópicos presentes en el aire de entrada mediante la
generación de un plasma con electrones de altas cargas.
Este plasma elimina y destroza completamente los contaminantes para
proporcionar un aire limpio e higiénico.
La purificación por plasma puede iniciarse presionando el BOTÓN PLASMA en el mano a distancia.
Volver a presionarlo cancelará su ejecución.
NOTA
Esta característica puede emplearse en cualquier modo de funcionamiento y a cualquier
velocidad del ventilador.
Manual de propietario 19
Instrucciones de funcionamiento
Operación forzada
No puede usarse el control remoto con los procedimientos de funcionamiento.
La operación comenzará cuando se pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón.
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Botón
On/Off
ENCENDIDO/
button
APAGADO
Modelo con bomba de calor
Modelo de
refrigeración
Temp. de sala ≥ 24°C
21°C ≤ Temp. de sala < 24°C
Temp. de sala < 21°C
Modo de funcionamiento
Refrigeración
Refrigeración
Deshumidificación saludable
Calefacción
Velocidad de ventilador
de interior
Alto
Alto
Alto
Alto
Selección de temperatura
22°C
22°C
23°C
24°C
Funcionamiento de prueba
Durante el FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA, la unidad funcionará en modo refrigeración con una velocidad de
ventilador alta, independientemente de la temperatura de la sala y se reiniciará a los 18 minutos.
Durante el funcionamiento de prueba, si se recibe señal del control remoto, la unidad funcionará con las órdenes del
control remoto.
Si desea usar esta operación, mantenga pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante 3-5 segundos
y podrá oír un pitido.
Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón.
20 Aire Acondicionado Multitipo
Instrucciones de funcionamiento
Modo Sueño
1. Pulse el BOTÓN MODO SUEÑO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se detenga automaticamente.
2. El temporizador se programa en incrementos de una hora pulsando el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces.
El modo sueño está disponible entre 1 a 7 horas.
Para modificar el periodo de tiempo en pasos de 1 hora, pulse el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO mientras apunta al aire
acondicionado.
3. Asegúrese de que el LED del modo sueño está iluminado. Para cancelar el modo sueño, pulse el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO
varias veces hasta que el se apague el LED del modo sueño.
NOTA
• El modo sueño operará el ventilador de interior a una velocidad baja en modo refrigeración y una velocidad media en el modo
calefacción para permitirle tener un sueño apacible.
En los modos refrigeración o deshumidificación saludable:
La temperatura seleccionada aumentará automáticamente dos veces 1ºC durante los siguientes 30 minutos consecutivos (2°C en 1
hora) para permitirle un sueño apacible. Esta será la temperatura final mientras funcione el modo sueño.
Configuración de la hora actual
1. La hora solo puede configurarse al pulsar el BOTÓN RESET (REINICIO). Al cambiar las pilas, debe pulsar
el BOTÓN RESET (REINICIO) para reiniciar la hora. Pulse el botón Start/Stop (Inicio/Parada).
2. Pulse el botón 2nd F (2° F) y compruebe si el icono (
) está encendido.
3. Pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA hasta configurar la hora que desee.
4. Pulse el botón TIME SET/CANCEL (CONFIG. DE HORA/CANCELAR).
CANCEL
SET
NOTA
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
Configuración del temporizador
1. Asegúrese de que la hora se ha configurado correctamente en la pantalla del control remoto.
ON
OFF
2. Pulse el botón 2nd F (2° F).
3. Pulse el BOTÓN ON/OFF TIMER (ENCENDIDO/APAGADO DE TEMPORIZADOR) para encender o apagar la unidad.
4. Pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA hasta configurar el tiempo que desee.
CANCEL
5. Para configurar la hora que desee, pulse los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE HORA apuntando el control
remoto al receptor de señal.
Para cancelar la configuración del temporizador
Compruebe si el icono (
) está apagado.
Pulse el BOTÓN TIMER CANCEL (CANCELACIÓN DE TEMPORIZADOR) apuntando el control remoto al receptor
de señal. (El indicador luminoso del temporizador del aire acondicionado y la pantalla se apagará)
SET
CANCEL
SET
NOTA
Seleccione uno de los cuatro tipos de funcionamiento.
Temporizador de
demora de apagado
Temporizador de
demora de encendido
Temporizador de demora
de apagado y encendido
Temporizador de demora
de encendido y apagado
Manual de propietario 21
Control de dirección de caudal de aire vertical / horizontal
Puede ajustar el caudal de aire arriba y abajo (caudal de aire
vertical) usando el control remoto.
1. Pulse el BOTÓN START/STOP (INICIO/PARADA) para
iniciar la unidad.
2. Pulse el BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS
(CAOS)
3. La rejilla oscilará arriba y abajo
automáticamente.
4. Para detener la rejilla en el ángulo que
desee, pulse (
) de nuevo.
NOTA
• Al pulsar el BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (CAOS) la dirección horizontal del caudal de aire cambiará
automáticamente basándose en el algoritmo de caos para distribuir el aire de la sala de forma homogénea y, al mismo
tiempo, para hacer que el cuerpo humano se sienta tan cómodo como si disfrutara de una brisa natural.
• Use siempre el control remoto para ajustar la dirección vertical del caudal de aire.
Moviendo manualmente la dirección vertical del caudal de aire a mano podría dañar el mecanismo.
Cuando la unidad esté apagada, la rejilla de caudal de aire vertical cerrará la abertura de ventilación de salida del
sistema.
22 Aire Acondicionado Multitipo
Instrucciones de funcionamiento
Modo de circulación de aire
Esta operación hacer circular el aire sin enfriar ni calentar.
Puede activarse pulsando el BOTÓN AIR CIRCULATION (CIRCULACIÓN
DE AIRE). Una vez activada la circulación de aire, usted podrá seleccionar la
velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD
DE VENTILADOR DE INTERIOR.
NOTA
La opción CHAOS Air (Aire CAOS) economiza el consume de energía y evita el sobreenfriamiento. La velocidad del
ventilador se cambia automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura de ambiente.
Función de reinicio automático
Esta función es útil en caso de un fallo eléctrico.
Cuando se recupere la alimentación, esta función recupera la situación de funcionamiento anterior y el aire acondicionado
funcionará con la misma configuración.
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
NOTA
Esta función está habilitada de forma predeterminada
de fábrica pero puede deshabilitarla pulsando el botón
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante 6
segundos.
La unidad emitirá dos pitidos y el indicador luminoso
(2) parpadeará 4 veces.
Para habilitarlo, pulse el botón de nuevo durante 6
segundos.
La unidad emitirá dos pitidos y el indicador luminoso
(1) parpadeará 4 veces.
ON/
OFF
Manual de propietario 23
Mantenimiento y reparación
Mantenimiento y reparación
Antes de realizar ninguna labor de mantenimiento, desconecte la alimentación principal del sistema, desconecte el
cortacircuitos y desenchufe el cable de alimentación.
Unidad interior
Limpie la unidad con un paño suave. No utilice lejía ni limpiadores abrasivos.
Nunca use ninguno de estos
• Agua más caliente de 40°C Podría causar deformación y descoloración.
• Substáncias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
Filtros de aire
Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y limpiarse una vez
cada 2 semanas o más a menudo si es necesario. Consulte los diagramas
auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros.
Limpie los filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la suciedad
aún resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua
templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a instalar los filtros en su lugar, una vez
secos.
Filtros de plasma
Los filtros de plasma tras el filtro de aire deberán revisarse y limpiarse una vez cada
3 meses o más a menudo si fuera necesario. Consulte los diagramas
auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros.
Limpie los filtros con una aspiradora. Si la suciedad aún resulta notable, lave el
producto con agua templada y déjelos secar a la sombra y vuelva a instalarlos en su
lugar.
Filtros desodorantes
Retire los filtros desodorantes tras el filtro de aire y expóngalos a la luz directa del sol
durante 2 horas. A continuación, vuelva a insertar los filtros en su posición original.
24 Aire Acondicionado Multitipo
Pow
d er
G a s o li n e
Mantenimiento y reparación
Retirada de los filtros
Tipo de montaje en pared
Abra el panel frontal como se muestra.
A continuación tire ligeramente de la pestaña del filtro para retirarlo.
Tras retirar el filtro, retire el filtro y el filtro desodorizante tirando ligeramente hacia delante.
Filtro
desodorizante
Tipo Art Cool Mirror
Abra el panel frontal como se muestra.
A continuación tire ligeramente de la pestaña del filtro para retirarlo.
Tras retirar el filtro, retire el filtro desodorizante tirando ligeramente hacia delante.
Panel frontal
Utilización del panel frontal
1. Cierre del panel frontal
Mueva la tapa hacia arriba y cierre el panel
frontal.
2. Extracción del panel frontal
Levante la tapa hasta el enganche y retire el
panel frontal hacia delante.
Manual de propietario 25
Mantenimiento y reparación
Unidad exterior
Debe revisar regularmente las bobinas del intercambiador de calor y las aberturas del panel de la unidad exterior.
Si está atascado con suciedad, deberá limpiar el intercambiador de calor y las aberturas del panel con un equipo
profesional de limpieza por vapor.
NOTA
Las bobinas sucias o atascadas pueden reducir la eficacia de funcionamiento del sistema y causar unos costes de
funcionamiento más altos.
Sugerencias de operación
No sobreenfríe la sala.
Mantenga las cortinas y
persianas cerradas.
Esto no es bueno para la salud y se
malgasta electricidad.
Asegúrese de que las
puertas y las ventanas
están cerradas.
Evite abrir las puertas y las
ventanas todo lo posible para
mantener el aire frío en la sala.
Impida que la luz solar directa entre en la
sala cuando el aire acondicionado se
encuentre en funcionamiento.
Limpie el filtro de aire
con regularidad.
Los bloqueos en el filtro de
aire, reducen el caudal de aire
y los efectos de refrigeración y
deshumidificación.
Límpielo al menos cada dos
semanas.
Mantenga la temperatura de la
sala uniforme.
Ajuste la dirección del caudal de aire
vertical y horizontal para asegurar que la
temperatura de la sala es uniforme.
Ventile la sala
ocasionalmente.
Ya que las ventanas deben
mantenerse cerradas, es una
buena idea abrirlas y ventilar
la sala de vez en cuando.
Utilice una mayor
velocidad del ventilador
para una refrigeración
más rápida y efectiva.
La unidad aporta su capacidad
de refrigeración nominal
cuando la velocidad del
ventilador es alta.
Función de autodiagnóstico
Esta unidad incluye capacidad de diagnóstico de errror. El LED (
) de la unidad parpadeará si falla un condensador.
Si ocurre esto, póngase en contacto con su técnico de mantenimiento/distribuidor
Indicador LED de error (
)
(una vez)
3s
3s
3s
Punto de comprobación
• Termistor de temperatura de sala interior
abierto/cerrado.
• Termistor de temperatura de tubería interior
abierto/cerrado.
La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor.
26 Aire Acondicionado Multitipo
Introducción al producto
Introducción al producto
A continuación se ofrece una breve introducción de las unidades de interior y de exterior.
Consulte la información específica a su tipo de unidad de interior.
Unidades de interior
(Chasis BT BT1 BY)
Rejillas de salida de aire
Control remoto
Unidades de exterior
Entrada de aire
(lateral, posterior)
Cubierta del control
Cable de conexión
Conducto de conexión
Manguera de drenaje
Rejillas de salida
Manual de propietario 27
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta (Sólo para modelo con bomba de calor)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
Receptor de señales
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Timer
Program
5
Cancel
Week
6
Holiday
AUTO
Set/Clr
Hour
Min
4
7
RESET
1. Visualizador de funcionamiento
Muestras las condiciones del funcionamiento.
2. Botón de encendido / apagado
Cuando pulsa este botón, el producto se pone
en marcha y se detiene cuando lo vuelve a
pulsar.
3. Botón de temperatura
Se utiliza para fijar la temperatura cuando se
alcanza la temperatura deseada.
4. Botón de funcionamiento del VENTILADOR
Se utiliza para mover el aire de la habitación
sin refrigeración ni calefacción.
5. Botón de velocidad del ventilador
Se utiliza para fijar la velocidad del ventilador
deseada.
6. Botón de selección del modo de
funcionamiento
Se utiliza para elegir el modo de
funcionamiento.
• Modo de funcionamiento automático
• Modo de funcionamiento en refrigeración
• Modo de funcionamiento en seco
• Modo de funcionamiento en calefacción
(excepto modelos de refrigeración)
15
7. Botón de comprobación de la temperatura
ambiente
Se utiliza para comprobar la temperatura
ambiente.
8. Botón de anulación del temporizador
Se utiliza para anular el temporizador.
9. Botón de configuración del temporizador
Se utiliza para configurar el temporizador
cuando se llega a la hora deseada.
10. Botón semanal
Se utiliza para introducir el día de la semana.
11. Botón de programa
Se utiliza para configurar el temporizador
semanalmente.
12. Botón de vacaciones
Se utiliza para un día de vacaciones de la
semana.
13. Botón de configuración de la hora
Se usa para introducir la hora del día y
cambiar la hora en la función del
temporizador semanal.
14. Botón de configuración y anulación
Se utiliza para configurar y anular el
temporizador semanalmente.
15. Botón de reposición
Se utiliza para configurar la hora actual y
anular la hora de configuración.
❈ La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el
control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
28 Aire Acondicionado Multitipo
Instrucciones de utilización
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta(Solo modelo de enfriamiento)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
1
Program set
05
07
09
11
13
3
Recettore di segnali
7
8
9
10
11
12
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
15
17
19
21
23
2
Timer
Cancel
Program
Week
5
6
4
Holiday
Plasma
14
SET/CLR
Hour
Min
13
1. Pantalla de Parámetros
Muestra las condiciones de funcionamiento.
2. Botón “On/Off” (Encendido/Apagado)
El aparato se pone en marcha cuando se pulsa
este botón y se detiene cuando se vuelve a
pulsar.
3. Botón “Set Temperature” (Ajuste de la
Temperatura)
Se utiliza para ajustar la temperatura cuando se
alcanza la temperatura deseada.
4. Botón “FAN Operation” (Funcionamiento del
VENTILADOR)
Se utiliza para hacer que circule el aire de la
habitación sin refrigeración o calefacción.
RESET
15
7. Botón “Timer Cancel” (Cancelación del
Temporizador)
Se utiliza para cancelar el temporizador.
8. Botón “Timer Set” (Ajuste del Temporizador)
Se utiliza para ajustar el temporizador cuando se
obtiene la hora deseada.
9. Botón “Week” (Semana)
Se utiliza par ajustar el día de la semana.
10. Botón “Weekly Timer” (Temporizador
Semanal)
Se utiliza para ajustar el temporizador semanal.
11. Botón “Holiday” (Festivo)
Se utiliza para ajustar un día festivo de la
semana.
5. Botón “FAN Speed” (Velocidad del
VENTILADOR)
Se utiliza para ajustar la velocidad que se desea
del ventilador.
12. Botón “Time Set” (Ajuste de la Hora)
Se utiliza para ajustar la hora del día y para
cambiar la hora en la función de temporizador
semanal.
6. Botón “Operation Mode Selection” (Selección
del Modo de Funcionamiento)
Se utiliza para seleccionar el modo de
funcionamiento.
• Modo de Funcionamiento Automático.
• Modo de Funcionamiento para Refrigeración.
• Modo de Funcionamiento “Soft Dry” (Seco
Suave).
• Modo de Funcionamiento para Calefacción.
(Excepto modelo de refrigeración)
13. Botón “Set and Clear” (Ajuste y Borrado)
Se utiliza para ajustar y borrar el temporizador
semanal.
14. Botón Plasma Air Clean (opcional)
15. Botón “Reset” (Reajuste)
Se utiliza para ajustar la hora actual y borrar la
configuración de la hora.
y
❈ La temperatura del displa puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el
control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
Manual de propietario 29
Instrucciones de utilización
Fije la hora actual y un día de la semana.
1
Pulse el botón ‘
’.
Hour
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de 00 a 23.
Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
Pulse el botón ‘
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Hour
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Min
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de 00 a 59.
Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
3
Pulse el botón “
Week
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
”. (Día de la semana)
Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde “Sunday” (Domingo) a “Saturday” (Sábado).
Usted debe ajustar el día actual de la semana.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Pulse el botón ‘
RESET
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
30 Aire Acondicionado Multitipo
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Instrucciones de utilización
Programar semanal
1
Pulse el botón Program.
El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean
Program
AUTO SWING
OPERATION
Program set
SET TEMP
Room Temp
2
Pulse el botón '
Week
03
.
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
,
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
'.
Week
Presione repetidamente el botón '
' hasta que aparezca el modo deseado.
Week
Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione
Week
4 veces el botón '
'.
3
Seleccione el tiempo que desea.
Presione el botón de
Si presiona el botón
Hour
,
Min
SET/CLR
, luego se mostrará la letra palpitante.
, entonces aparecerá '
'.
unit
'
05
' significa que está reservado a las cinco.
Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora.
SET/CLR
Hour
Min
* Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 - 22 horas.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal.
Program
Manual de propietario 31
Instrucciones de utilización
Ajuste de un día festivo
Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación.
Program
1. Pulse el botón “Program”.
(Programa)
Week
AUTO SWING
2. Pulse el botón “Week”.
(Semana)
3. Pulse el botón “Holiday”.
(Festivo)
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
El mando a distancia mostrará después ‘
El rectángulo exterior significa festivo.
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Holiday
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
4. Pulse el botón de programa de nuevo para
finalizar la programación vacacional.
Program
Ajuste del temporizador (El Comienzo de la demora/de la Parada del conjunto Pre)
Esta función se está acostumbrada a prende o apaga en varias horas.
1. Pulse el botón “Timer”.
(Temporizador)
Timer
2. Cambie la configuración del temporizador hasta
ajustar la hora deseada.
Hour
3. Si desea cancelar el temporizador, pulse el botón “Cancel”.
(Cancelar)
32 Aire Acondicionado Multitipo
Min
Cancel
Instrucciones de utilización
Modo de funcionamiento
Modo frío
Modo frío
Modo deshumidificación
Modo deshumidificación
Modo calor
Modo Automático
(Modelo sólo frío)
Modo Automático
(Modelo bomba de calor)
Procedimiento de funcionamiento
1st
Botón de encendido / apagado
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
Botón de selección del modo de
funcionamiento
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
2nd
FAN SPEED
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
1
3rd
Botón de selección de la temperatura de
la habitación
Timer
Cancel
Program
Week
Holiday
AUTO
2
4
Set/Clr
Hour
4th
Min
RESET
Botón de selección de la velocidad del
ventilador interior
Manual de propietario 33
Instrucciones de utilización
Modo frío
1
Accione el botón
ON/OFF(ARRANQUE/PARO).
2
Para seleccionar el modo Frío.
Accione el botón de selección del modo de funcionamiento.
Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha.
MODELO BOMBA DE CALOR
Pantalla de Parámetros
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
13
15
17
Modo frío
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
Deshumidificación
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Modo Auto
MODELO SÓLO FRIO
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
OPERATION
07
09
11
15
17
19
21
Modo frío
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
07
09
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
Deshumidificación
Elija una temperatura
inferior a la de la
temperatura de la
habitación.
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
21
• La temperatura puede
seleccionarse en la franja de
18°C- 30°C en incrementos de
un grado.
23
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
4
Ajustar la velocidad del ventilador.
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
• Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
• La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
• Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
34 Aire Acondicionado Multitipo
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
Instrucciones de utilización
Deshumidificación
Este modo retira la humedad sin producir sobreenfriamiento.
1
2
Accione el botón ARRANQUE/PARO.
Abra la tapa del mando a distancia.
Para seleccionar el modo Deshumidificación, accione el botón de selección del modo de
funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección
de la flecha.
MODELO BOMBA DE CALOR
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Program set
05
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
07
09
11
Timer
13
15
17
Deshumidificación
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Modo frío
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
MODELO SÓLO FRIO
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
Program set
05
07
09
11
15
17
19
21
23
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
Deshumidificación
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
Modo frío
3
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
Durante el funcionamiento Soft Dry (Seco Suave).
• La velocidad del ventilador interno se establece de forma automática al mínimo, de forma
que no se puede cambiar la velocidad del ventilador interno, ya que el Control Micom ha
establecido con anterioridad la velocidad más adecuada para el funcionamiento en modo
“Dry”.
Manual de propietario 35
Instrucciones de utilización
Modo Calor (Solamente en el modelo con bomba de calor)
1
Presione el botón de inicio / parada.
2
Seleccione la función de calentamiento
Para seleccionar el modo Calor, accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada
vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha.
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
13
15
17
Modo frío
3
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Modo Auto
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Para aumentar la temperatura.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Para disminuir la temperatura.
4
Seleccionar la velocidad del ventilador.
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
OPERATION
07
09
11
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
SET TEMP
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
• La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
• Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
5
6
Este aire acondicionado está predeterminado para trabajar con
el control de inicio en caliente, para no descargar el aire frío
durante el funcionamiento en calentamiento. Esta vez, el
control remoto indica ‘PREHEAT’.
AUTO SWING
Si la temperatura exterior es demasiado baja durante el
funcionamiento en calentamiento, el aire acondicionado está
preparado para activar la función de descongelado y el
control remoto indica ‘DEFROST’.
AUTO SWING
36 Aire Acondicionado Multitipo
21
• La temperatura puede seleccionarse
en la franja de 16°C- 30°C en
incrementos de un grado.
HI
MED
LO
Time
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
Fijar la temperatura
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Timer
13
Deshumidificación
OPERATION
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
Program set
05
07
OPERATION
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
Instrucciones de utilización
El Modo de la Operación del auto
1
Presione el botón de inicio / parada.
2
A Ia Operación selecta del Auto, aprieta el Botón de la Selección del Modo de la Operación
Cada vez que el botón se aprieta, el modo de la operación se cambia en la dirección de la flecha.
MODELO BOMBA DE CALOR
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Program set
05
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
Modo frío
03
SUB FUNCTION
07
09
11
Timer
13
15
17
Deshumidificación
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
MODELO SÓLO FRIO
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
OPERATION
Room Temp
07
09
11
Timer
13
15
17
19
21
Modo frío
3
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
FAN SPEED
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
07
09
11
15
17
19
21
03
15
17
19
21
23
FAN SPEED
15
17
19
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
Para disminuir la temperatura.
Ponga la temperatura superior o más baja que la
temperatura uniforme. La temperatura puede ser puesta
dentro de una distancia de -2-2 por 1 nivel.
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
13
Room Temp
Timer
13
SET TEMP
Para aumentar la temperatura.
Program set
05
11
OPERATION
Ponga la temperatura más bajo que la temperatura de la
habitación. La temperatura puede ser puesta dentro de una
distancia de 18˚C-30˚C por 1˚C
HI
MED
LO
Time
Timer
09
SUB FUNCTION
MODELO SÓLO FRIO
OPERATION
07
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
Program set
05
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Deshumidificación
MODELO BOMBA DE CALOR
OPERATION
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
21
23
(Esta indicación será cambiada al estado inicial del
Despliegue del Modo del Auto después de 4 segundos.)
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Para levantar la Temperatura.
(Cuando usted se siente refresca tambié o el resfriado.)
Para bajar la Temperatura.
(Cuando usted se siente también entibiar o caliente.)
Durante la Operación del Auto:
❏ Usted puede cambiar la velocidad interior de ventilador.
❏ El wil del sistema automáticamente interruptor del modo que refresca al modo que calienta, o de la
calefacción a la refrigeración, debe ser hecho manualmente reponer.(Modelo bomba de calor sólo)
Manual de propietario 37
Instrucciones de utilización
Funcionamiento del ventilador
1
Presione el botón de inicio / parada.
2
Presione el botón de funcionamiento de
VENTILADOR.
3
Cada vez que se presione el selector de velocidad del ventilador interior, el modo de velocidad
del ventilador se conmuta en la dirección que indica la flecha.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO SWING
OPERATION
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
• La velocidad del ventilador es baja.
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
• La velocidad del ventilador es media.
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
03
17
Program set
03
Timer
15
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
On Off
Set no. Time 01
• La velocidad del ventilador es alta.
Program set
On Off
Set no. Time 01
Timer
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
* No se puede establecer la temperatura en el modo Fan Operation(Funcionamiento ventilador).
Pulse el botón “Operation Mode” (modo funcionamiento) para salir de este modo.
38 Aire Acondicionado Multitipo
Instrucciones de utilización
Función de bloqueo para niños.
Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado.
Procedimiento operativo
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
1. Para seleccionar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El
modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará 'CL'
en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no
funcionará y mostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la función de
temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener activado
el bloqueo.
2. Para cancelar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos.
El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando el
modo preseleccionado.
2ndF
Timer
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
Timer
Cancel
Program
Week
Hour
Min
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Holiday
AUTO
Set/Clr
RESET
Manual de propietario 39
Instrucciones de utilización
Detalles de funcionamiento
Modo de refrigeración
Cuando la temperatura de la habitación es superior a la temperatura fijada, la unidad funciona en modo de
refrigeración para alcanzar la temperatura fijada, con la velocidad del ventilador seleccionado. Se apagará cuando
la temperatura de la habitación alcance la temperatura fijada +0,5°C
TEMP. HABITACIÓN
Más 3 minutos
INICIO DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA +0,5qC
FIN DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA - 0,5qC
VENTILADOR INTERIOR
VENTILADOR
EXTERIOR/COMP.
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
COMP.ON
COMP. OFF
COMP.ON
COMP. OFF
COMP.ON
Información útil
Velocidad del ventilador y capacidad de refrigeración.
La capacidad de refrigeración indicada en las
especificaciones es el valor que se obtiene con la
velocidad rápida del ventilador. La capacidad disminuye
si el ventilador funciona a velocidad lenta o media.
La velocidad rápida del ventilador está recomendada
para cuando quiera refrigerar la habitación en poco
tiempo.
ad
cid
o
l
Ve
• El ventilador comenzará a funcionar 7 segundos después de conectarlo al suministro eléctrico.
Función de diagnóstico automático
La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor.
40 Aire Acondicionado Multitipo
Cuidados y mantenimiento
Cuidados y mantenimiento
ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor
principal del sistema.
Unidad interior
Rejilla, tapa y mando a distancia
❏ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para
limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice
lejía ni abrasivos.
❏ Nunca utilice lo siguiente:
• Agua a una temperatura superior a los 40°C
Podría provocar deformaciones y/o pérdida de
color.
• Sustancias volátiles.
Podrían dañar las superficie del aire
acondicionado.
SI
Be
n zene
N NER
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período.
Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante
un largo período.
1. Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante 2 o 3 horas.
• Esto secará los componentes interiores del aparato.
2. Desconecte el Interruptor ter momagnetico.
Desconecte el Interruptor ter momagnetico,cuando el acondicinador
de aire no vaya user usado por un tiempo prolongado.La suciedad se puede
acumular y causar incendio.
Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo.
• Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas.
Consejos para la utilización
No refrigere exageradamente
la habitación.
No es bueno para su salud y
malgasta electricidad.
Limpie el filtro de aire con
regularidad.
Las obstrucciones en el filtro de
aire reducen el flujo de aire y
disminuye el poder de refrigeración
y deshumidificación. Limpielos
quincenalmente o más a menudo.
Mantenga corridas cortinas
o persianas.
No permita que el sol directo entre
en la habitación cuando el
acondicionador de aire esté en
funcionamiento.
Asegúrese de que la puerta
y las ventanas están
completamente cerradas.
Evite al máximo abrir puertas y
ventanas para que el aire frío no
salga de la habitación.
Ventile la habitación de vez
en cuando.
Ya que las ventanas permanecen
cerradas, es una buena idea
abrirlas y ventilar la habitación de
vez en cuando.
Manual de propietario 41
12 Ar condicionado multi-tipo
Instruções de manuseamento
Modo Operação
Modo de Arrefecimento
Modo de Arrefecimento
Modo de desumidificação
Modo de desumidificação
Modo de Aquecimento
Modo Automático
(Modelo de arrefecimento)
Modo Automático
(Modelo de bombeamento de calor)
Procedimentos de Operação
1st
Botões LIGAR/DESLIGAR
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
2nd
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
Botão de Selecção do Modo de Operação
FAN SPEED
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
1
3rd
Botão de definição da Temperatura da divisão
Timer
Cancel
Program
Week
Holiday
AUTO
2
4
Set/Clr
Hour
4th
Min
RESET
Botão de Selecção da Velocidade da Ventoinha interior
Manual do proprietário 33