Jenn-Air Range 800 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

JENN-AIR ELECTRIC RANGE
ELECTRONIC TOUCH CONTROL 800
Form No. B/09/04 Part No. 8113P464-60 Rev. 1 ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
Important Safety Instructions .....................................1-4
Surface Cooking..............................................................5-8
Oven Cooking................................................................ 9-22
Care & Cleaning ......................................................... 23-26
Maintenance................................................................ 27-28
Troubleshooting ......................................................... 29-30
Warranty & Service...........................................................31
Guide de l’utilisation et entretien................................32
Guía de Uso y Cuidado...................................................64
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM1
1
Installer: Please leave this manual with this appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as
proof of purchase.
Model Number __________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Purchase ________________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and perfor-
mance of our cooking products, it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 31.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintain-
ing, or operating the appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appliance
must be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or
replace any part of your appliance unless it is specifi-
cally recommended in this guide. All other servicing
should be referred to a qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from combus-
tible materials. Flammable materials should not be stored
in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
General Instructions
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive loading of the
oven door, the appliance must be secured by a
properly installed anti-tip device.
WARNING
ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM2
2
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spread-
ing the flame. Extinguish flame then turn on hood to
remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry
chemical or foam-type extinguisher to smother fire or
flame.
Child Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range. Chil-
dren climbing on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
WARNING
NEVER use appliance as a step to reach cabinets above.
Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or
sitting on the door, may result in possible tipping of the
appliance, breakage of the door and serious injuries.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children should
never be allowed to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught
that an appliance is not a toy. Children should not be
allowed to play with controls or other parts of the
appliance.
About Your Appliance
To prevent potential hazard to the user and damage to
the appliance, do not use appliance as a space heater to
heat or warm a room. Also, do not use the oven as a
storage area for food or cooking utensils.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven
vent.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of
any oven become hot enough to cause burns. During
and after use, do not touch, or let clothing or other
flammable materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient time to
cool. Other surfaces of the appliance may become hot
enough to cause burns – among these surfaces are:
oven vent opening and surface near this opening, oven
door, window of oven door.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,
or damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
Cooking Safety
Never heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst result-
ing in serious personal injury or damage to the appli-
ance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes
should never be used as potholders because they can
trail across hot elements and ignite or get caught on
appliance parts.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-
sleeved apparel should not be worn while cooking.
Clothing may ignite and cause burns if garment comes
in contact with heating elements.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Do not let
potholder contact hot element in oven.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM3
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in
this guide. Do not use add-on oven convection systems.
The use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
If pan is smaller than element, a portion of the element
will be exposed to direct contact and could ignite
clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breaking due to the
sudden change in temperature. Follow utensil
manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into
the room or over another surface element. This reduces
the risk of burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or reached by small
children.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended especially when
using high heat. An unattended boilover could cause
smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to
cover element. Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create
a risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent
grease or other flammable materials from accumulating
on hood or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and
wait for appliance parts to cool before touching or
cleaning. Clean with caution. Use care to avoid steam
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
CAUTION
Do not leave racks, broiling pan, food or cooking
utensils, etc. in the oven during the self-clean cycle.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, dam-
age, or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven
racks and other utensils, and wipe off excessive
spillovers to prevent excessive smoke or flare ups.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM4
4
Save These Instructions for Future Reference
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Important Safety Notice and
Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforce-
ment Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor
of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/
or door in the room where the appliance is located
during the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a
very sensitive respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM5
5
SURFACE COOKING
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates right front element.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light will
turn on. The light will turn off when all the surface ele-
ments are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to Off.
Remove pan.
Dual Elements
The cooking surface has two dual ele-
ments located in the right front and left
front of the smoothtop. This allows you to
change the size of these elements.
Press the switch to the left to use the large
element or to the right to use the small element. The selection
should be made before turning on the element.
Medium (5): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
BEFORE COOKING
Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
DURING COOKING
Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
CAUTION
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting. For information on cookware and other
factors affecting heat settings, refer to Cookware Recommen-
dations on page 7 and “Cooking Made Simple” booklet.
AFTER COOKING
Make sure surface unit is turned off.
Clean up messy spills as soon as possible.
OTHER TIPS
If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat. Tempera-
tures may be unsafe for items such as volatile liquids,
cleaners or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
Low (1): Use to keep foods
warm and melt chocolate
and butter.
High (9): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
Med. Low (3):
Use to con-
tinue cooking
covered foods
or steam foods.
Med. High (7): Use to
brown meat, heat oil for
deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM6
6
SURFACE COOKING
Smoothtop Surface Notes:
Cooktop may emit light smoke and odor the first few
times the cooktop is used. This is normal.
Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the hot
surface light turns off, the cooking area will be cool
enough to touch. Because of the way they retain heat, the
smoothtop elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
Never attempt to lift the cooktop.
The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
Smoothtop Surface
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identified by permanent
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than
1
/
2
to 1-inch beyond
the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on Hi.
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 7 and “Cooking Made Simple”
booklet included with your range.
Warming Center (select models)
Use the Warming Center to keep cooked foods warm, such as
vegetables, gravies and oven-safe dinner plates.
Setting the Control:
1. Push in and turn the knob. Warm-
ing temperatures are approxi-
mate and are indicated on the
control as Min, 2, 4, 6 and
Max. However, the control can
be set to any position between
Min and Max.
2. When done, turn the control to Off and
remove food. The Hot Surface indicator light will go off when
the Warming Center surface has cooled.
Notes:
Never warm food for longer than one hour (eggs for
30 minutes), as food quality may deteriorate.
Do not heat cold food on the Warming Center.
Heat settings will vary depending on type and amount of
food. Always hold food at proper food temperatures.
USDA recommends food temperatures between
140°-170° F.
Warming Center Notes:
Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use.
Always use oven mitts when removing food from the
Warming Center as cookware and plates will be hot.
All foods should be covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
When warming pastries and breads the cover should have
an opening to allow moisture to escape.
Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt
on to the surface and be very difficult to clean.
Suggested Settings
Setting Type of food
Min - 2 Breads/Pastries Gravies
Casseroles Eggs
2 - 6 Meats Dinner Plate with Food
Soups (Cream) Sauces
Stews Vegetables
6 - Max Fried Foods Hot Beverages
Soups (Liquid)
WARMING CENTER
(SELECT MODELS)
SINGLE
ELEMENT
DUAL
ELEMENT
Hot Surface Light
The Hot Surface indicator light is located on the
control panel. The light will be illuminated when
any cooking area is hot. It will remain on, even after
the control is turned off, until the area has cooled.
SINGLE
ELEMENT
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM7
7
SURFACE COOKING
Tips to Protect the
Smoothtop Surface
Cleaning (see page 25 for more information)
Before first use, clean the cooktop.
Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean dry towel.
Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
To Prevent Marks & Scratches
Do not use glass pans. They may scratch the surface.
Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 25.)
Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
To Prevent Stains
Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
To Prevent Other Damage
Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content
to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean
immediately. (See Cleaning, page 25.)
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
Cookware Recommendations
Never use cooktop as a work surface or cutting board.
Never cook food directly on the surface.
Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized Jenn-Air Servicer.
Select Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans. Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the Pans smaller or larger than the
same size as the element by 1 inch.
element.
Secure handles. Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids. Loose-fitting lids.
Flat bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
Flat Pan Tests
See if your pans are flat.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
See “Cooking Made Simple” booklet for more information.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM8
8
SURFACE COOKING
Canning and Oversize
Cookware
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
See “Cooking Made Simple” booklet for more information.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM9
9
OVEN COOKING
Control Panel
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
Using the Touchpads
Press the desired pad.
Press the number pads to enter time or temperature.
Press the Autoset 0 pad to enter temperature.
A beep will sound when any pad is touched.
A double beep will sound if a programming error occurs.
A Keep Warm Use to keep cooked food warm in oven.
B Clean Use to set self-clean cycle.
C Convect Bake Use for convection baking.
(select models)
D Convect Roast Use for convection roasting.
(select models)
E Bake Use for baking and roasting.
F Broil Use for broiling and top browning.
G Delay Programs the oven to start baking or
cleaning at a later time.
H Number Pads Use to set time and temperature.
I Oven Light Use to turn the oven light on or off.
J Drying Use for drying fruits, vegetables, herbs,
(select models) etc.
K Proofing Use to raise yeast-based bread products
(select models) before baking.
L Timer Sets the timer.
M Clock Use to set time-of-day clock.
N Cook & Hold Bakes for a preset time, then holds food
warm for 1 hour.
O Favorite Use to set and save a specific Cook
& Hold procedure.
P Autoset Use to quickly set temperature.
Q CANCEL Cancels all operations except Timer and
Clock.
A B C D E F G H
I J K L M N O P Q
Note: Four seconds after entering the number, the time or
temperature will automatically be entered. If more than 30
seconds elapse between touching a function pad and the
number pads, the function will be canceled and the display
will return to the previous display.
Clock
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
To change the clock to 24-hour format:
1. Press and hold the CANCEL and Favorite
pads for three seconds.
12 Hr flashes in the display.
2. Press the Autoset 0 pad to select 24 Hr;
press again to select 12 Hr.
3. Set the time of day following the directions
in the To set the Clock section.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM10
10
OVEN COOKING
To set the Clock:
1. Press the Clock pad.
The time of day flashes in the display.
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.
Colon flashes in the display.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
The colon will remain on.
When electrical power is supplied or after a power interrup-
tion, the last clock time before power was interrupted will
flash.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for Delay cook or clean or Cook & Hold.
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the CANCEL and Clock pads
for three seconds. The time of day will
disappear from the display.
When the clock display is canceled, press the
Clock pad to briefly display the time of day.
When the clock display is canceled, after 15 minutes, the oven
control will go into Standby Mode to save energy. The display
will be blank and the oven light will not operate. To "wake up"
the control from Standby Mode, press any touchpad. A double
beep will sound.
To restore the Clock display:
Press and hold the CANCEL and Clock pads for three sec-
onds. The time of day will reappear in the display.
Timer
The timer can be set from one minute (0:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
The Timer does not control the oven. It only controls a
beeper.
To set the Timer:
1. Press the Timer pad.
0:00 and TIMER flash in the display.
2. Press the appropriate number pads until the correct time
appears in the display.
The colon and TIMER will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
The colon stops flashing and the time begins counting
down.
The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
5. Press the Timer pad to clear the display.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
OR
2. Press the Timer pad and press ‘0’
using the number pads.
Locking the Control
and Oven Door
The touchpad and oven door can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot
be locked.
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and door are locked.
To lock:
Press and hold the CANCEL and Cook &
Hold pads for three seconds. (Press
CANCEL pad first.)
OFF appears in the display.
LOCK flashes while the door is
locking.
To unlock:
Press and hold the CANCEL and Cook & Hold pads for three
seconds. (Press CANCEL pad first.) OFF disappears from the
display.
Note: The touchpads and oven door cannot be locked if
the oven temperature is 400° F or above.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press the CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM11
11
OVEN COOKING
Baking Notes:
To change the oven temperature during cooking, press
Bake, then press the Autoset 0 pad or appropriate number
pads until the desired temperature is displayed.
To change the oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the Autoset 0 pad or
appropriate number pads until the desired temperature is
displayed.
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 18.
For additional baking and roasting tips, see “Cooking Made
Simple” booklet.
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
BAKE will flash.
000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset 0 pad for
350° F or the appropriate number pads.
Each additional press of the Autoset 0 pad will increase
the temperature by 25°.
The oven temperature can be set from 170° to 550°.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
BAKE will stop flashing and light in the display.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See “Adjusting the Oven Temperature”
on page 19.
Baking with Convection
(select models)
When convection baking, enter your normal baking
temperature. The control will automatically reduce the set
oven temperature by 25°. The entered temperature will be
displayed.
To set Convect Bake:
1. Press the Convect Bake pad.
BAKE and the FAN icon will flash
000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset 0 pad for
350° F or the appropriate number pads.
Each additional press of the Autoset 0 pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
3. Press Convect Bake pad again or wait four seconds.
BAKE will stop flashing.
100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
The FAN icon will start to rotate.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
The set temperature will display.
To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Bake pad.
100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
The set temperature will display.
To recall set temperature during preheat, press Bake pad.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press
CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM12
12
OVEN COOKING
Roasting With Convection
(select models)
When convection roasting, enter your normal roasting
time and temperature. The control will automatically
prompt you to check the food for doneness at 75% of the set
time.
Roasting Notes:
When convection roasting, the cooking time must be set
before setting the temperature.
If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes
to the cooking time programmed.
Roasting times can vary with different cuts of meat.
It is not necessary to preheat when convect roasting
large cuts of meat.
Refer to “Cooking Made Simple” booklet for suggested
roasting temperatures and times.
To set Convect Roast:
1. Press the Convect Roast pad.
ROAST and the FAN icon will flash.
00:00 will flash in the display.
000 lights in the display.
2. Enter the roasting time using the number pads.
Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
Press Convect Roast pad again or wait 4 seconds.
ROAST and the FAN icon flash in the display.
000 will flash in the display.
3. Select the oven temperature. Press the
Autoset 0 pad for 325° F or the appropriate
number pads.
Each additional press of the Autoset 0 pad will increase
the temperature by 25°.
The oven temperature can be set from 170° to 550°.
4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.
ROAST will stop flashing and light in the display.
100° or the actual oven temperature will display. It will
rise in 5° increments until the preset temperature is
reached.
The FAN icon will start to rotate.
5. Place food in the oven.
Time will start counting down once oven starts heating
up.
To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Roast pad.
6. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven
light will turn on and FOOD will flash in the display. Check
the cooking progress at this time. Cook longer if needed.
The oven light will remain on until the Oven Light pad is
pressed.
Press any pad to recall the cook time remaining.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
Notes:
If a preheat is required, allow the oven to preheat for 8-15
minutes.
When the set oven temperature is reached, one long beep
will sound.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM13
13
OVEN COOKING
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
1. Press the 1 Delay pad.
DELAY flashes in the display.
00:00 flashes in the display.
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of
time you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
3. Press the Cook & Hold pad.
HOLD and DELAY flash in the display.
00:00 flashes in the display.
4. Enter the amount of time you want to cook using the
number pads.
5. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast pad (select
models).
6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset
0 pad or the appropriate number pads.
350° will light when Autoset 0 pad is pressed.
After four seconds, the entered delay time
will appear in the display.
HOLD turns off.
BAKE and DELAY remain lit to remind you that
a delayed Cook & Hold cycle has been programmed.
Cook & Hold
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour
then automatically turn off.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad.
HOLD will flash to indicate that you are in Cook &
Hold programming.
00:00 will flash in the display.
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
HOLD continues to flash.
The time will light in the display.
Time can be set from ten minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
3. While HOLD is still flashing, press Bake,
Convect Bake or Convect Roast (select
models) and select the oven temperature.
Press the Autoset 0 pad for 350° F or the
appropriate number pads.
The desired function word will flash.
The oven temperature can be set from
170° F to 550° F.
4. Press the desired function pad again OR
wait four seconds.
The desired function word will remain lit.
The cooking time will show in the display.
The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
The set temperature will display when the oven is
preheated.
When the cooking time has elapsed:
Four beeps will sound.
HOLD and WARM will light.
170° will display.
Time of day will display.
Notes:
Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
After one hour in HOLD WARM:
The oven turns off automatically.
HOLD and WARM go off.
Remove food from oven.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
Delay Cook & Hold
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM14
14
OVEN COOKING
Broiling
To set Broil:
1. Press the Broil pad.
BROIL and SET flash in the display.
2. Press the Autoset 0 pad once to set HI broil or
twice to set LO broil.
HI or LO will be displayed.
Select HI broil (550° F) for normal broiling.
Select LO broil (450° F) for low-temperature
broiling of longer cooking foods such as poultry.
3. After four seconds, the oven will start.
BROIL will remain lit.
HI or LO will remain lit.
Broil Notes:
For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
circuit.
HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
Most foods should be turned halfway through broiling
time.
For additional broiling tips and temperatures, refer to the
“Cooking Made Simple” booklet.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
RACK APPROX. TIME APPROX. TIME
FOODS POSITION FIRST SIDE SECOND SIDE
Beef
Steak, 1” thick, Medium 6 8 minutes 7 - 12 minutes
Well 6 10 minutes 8 - 14 minutes
Hamburgers, 3/4” thick, Well 6 or 7 9 minutes 6 - 9 minutes
Pork
Bacon 6 6 - 10 minutes (no turning)
Chops, 1” 6 10 - 11 minutes 12 - 14 minutes
Ham Slice 6 5 minutes 3 - 7 minutes
Poultry LO Broil LO Broil
Breast Halves 4 15 minutes 15 - 25 minutes
Seafood
Fish Steaks, buttered, 1” thick 6 10 - 15 minutes (no turning)
Lobster Tails, 3-4 oz. each 5 7 - 10 minutes (no turning)
Broiling Chart
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
6. Turn meat once about halfway through cooking.
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
The time of day will reappear in the display.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM15
15
OVEN COOKING
Keep Warm
For safely keeping hot foods warm or for warming breads and
plates.
To set Keep Warm:
1. Press the Keep Warm pad.
WARM flashes in the display.
000 flashes in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. Press the
Autoset 0 pad or the appropriate number pads.
170° will light when the Autoset 0 pad is pressed.
Each press of the Autoset 0 pad will increase the
temperature by 5°.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
WARM and the temperature will be displayed while the
function is active.
Keep Warm Notes:
For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.
- warm for 15-20 minutes.
To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the
manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or
breakage.
To cancel Keep Warm:
1. Press the CANCEL pad.
2. Remove food from the oven.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM16
Drying Notes:
To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air dealer for
the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call 1-800-JENNAIR.
Most fruits and vegetables dry well and retain their color
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at
145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F, however,
at this lower temperature expect extended drying times of up
to 8 hours.
The length of drying times vary due to the following: Water
and sugar content of food, size of food pieces, amount of
food being dried, humidity in the air.
Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
necessary.
Fruits that turn brown when exposed to air should be treated
with an antioxidant. Try one of the following methods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice to
one part cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or commer-
cial antioxidant to 1 quart of cold water.
Foods may drip during the drying process. After drying high
acid or sugary foods, clean the oven bottom with soap and
water. The porcelain oven finish may discolor if acidic or
sugary food soils are not wiped up prior to high heat or a
self-cleaning cycle.
More than one rack of food may be dried at the same time.
However, additional drying time is needed.
Refer to other resources at your local library or call your local
County Extension service for additional information.
16
OVEN COOKING
Drying (select models)
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to
circulate evenly around the food.
The convection fan will operate during the drying procedure.
To set Drying:
1. Place food in the oven.
Open the oven door slightly.
The oven door needs to be opened slightly to allow
moisture to escape from the oven during the drying
process.
Place the magnetic door spacer (Part No.
8010P146-60) on the slightly recessed
circular area on the upper right of
the oven door. The spacer provides a
gap between the oven frame and the
oven door allowing moisture to escape.
Gently close the oven door until the spacer
rests against the oven frame and light plunger.
The oven light will remain OFF when the spacer is
in the correct location.
spacer
2. Press the Drying pad.
DRY flashes in the display.
3. Press the Autoset 0 pad for 140° F or press the appropriate
number pads for the desired drying temperature.
Pressing the Autoset 0 pad will increase
the temperature in 10 degree increments.
The temperature may be set between
100° - 200° F.
4. After four seconds, DRY and the set temperature will
appear in the display.
5. When drying is complete, turn the oven off
by pressing the CANCEL pad.
Follow the Drying Guide on page 17 for drying times. Check
foods at minimum times given. Cool foods to room tempera-
ture before testing for doneness.
Note: If the spacer is not placed correctly, the convection
fan will not operate.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM17
17
OVEN COOKING
APPROX.
FRUITS VARIETIES BEST PREPARATION DRY TIME TEST FOR DONENESS
FOR DRYING at 140
°F ** AT MIN. DRY TIME
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when they
Jonathan, Winesap, are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours. Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours. Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* is optional but results in
better-looking dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice length wise and remove the 14-18 hours
small core. Cut crosswise into Fresh:
1/2” slices. 12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”. the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored or pithy core. Wash, trim tops and
Chantenay peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear
skin several times. shriveled dark red and crisp.
HERBS
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Pat dry with a 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, paper towel. Leave stems on until
Oregano leaves are dry, then discard.
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 16 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
Drying Guide (select models)
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM18
18
OVEN COOKING
Sabbath Mode Notes:
Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out when Bake is canceled. There will be no
audible beeps.
The oven light will not automatically come on when the
oven door is opened while the oven is in Sabbath Mode.
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat
beep will sound.
The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
Pressing CANCEL pad will cancel a bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
oven continuously for 72 hours:
1. Press and hold the Clock pad for five
seconds
SAb will be displayed and flash for five seconds.
SAb will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
BAKE will also be displayed if a bake cycle is in
use while the oven is in Sabbath Mode.
All functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
A Cook & Hold can be programmed during the Sabbath
Mode, however a Delay Cook & Hold is not allowed.
Proofing (select models)
Use the Proofing feature to raise yeast-based bread products
before baking. Proofing in the oven protects dough from room
temperature changes or drafts that commonly affect proofing
done on the countertop.
1. Press the Proofing pad.
PROOF flashes in the display.
SET flashes in the display.
2. Press the Autoset 0 pad.
PROOF will light in the display.
3. When proofing is complete, press
the CANCEL pad.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the CLOCK pad for five seconds.
SAb will flash for five seconds.
The time of day will return to the display.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
SAb will flash for five seconds.
The time of day will return to the display.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM19
19
OVEN COOKING
Favorite
The Favorite pad allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold function.
To set a Favorite cycle, Cook & Hold must be either active or
just programmed.
To set a new Favorite cycle or to save a cur-
rently running Cook & Hold as a Favorite:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &
Hold section on page 13.
2. Press and hold the Favorite pad for three
seconds.
The newly set or currently running Cook & Hold cycle
will be saved.
A beep will sound to indicate that the control has
accepted the Favorite setting.
To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
Time and temperature for the set Cook & Hold cycle will
be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been pro-
grammed, “nonE” is displayed.)
2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (select
models) pad.
The Favorite cycle will begin immediately.
The selected cycle word will light in the display
The cooking time will light in the display
When the cooking time has elapsed:
The selected cycle word will turn off.
HOLD and WARM will light.
170° will display.
To cancel a Favorite cycle in progress:
1. Press the CANCEL pad.
The stored Favorite cycle will not
be affected.
2. Remove food from the oven.
Adjusting the Oven Temperature
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake.
The results of the “test” should give you an idea of how much
to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press the Bake pad.
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until
00° appears in the display.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven tem-
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
4. Press the Autoset 0 pad to adjust the temperature.
Each time the Autoset pad 0 is pressed, the temperature
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
decreased by 5° to 35°.
Pressing the Autoset 0 pad will first cycle through increas-
ing the oven temperature (5, 10, . . . 35). Continuing to
press the Autoset 0 pad will then cycle through decreasing
the oven temperature (-35, -30, . . . -5).
5. The time of day will automatically reappear in the display.
You do not need to readjust the oven temperature if there is a
power failure or interruption. Temperature adjustment applies
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (select models)
only. Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
Changing Temp °F/°C
1. The factory default setting for temperature is Fahrenheit.
2. To change the setting, press and hold the CANCEL and Bake
pads at the same time for three seconds.
3. A single beep will sound and the current setting will be
displayed (°F or °C). (If no change is made, the range will
return to the existing setting after 30 seconds.)
4. To change the setting, press the Autoset 0 pad. Press again
to return to existing setting. Wait five seconds and the setting
will be complete.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM20
20
OVEN COOKING
Warming Drawer
The Warming Drawer is used for keeping hot foods at serving
temperature. It may also be used for warming breads and
pastries.
Operating the Controls:
1. If using the rack, position it where
needed.
2. Push in and turn the control knob
to the desired setting.
3. Allow the drawer to preheat for
ten minutes.
4. Place food in warming drawer.
5. When finished, turn the knob to
Off. Remove food from the drawer.
Warming Drawer Notes:
Do not warm food for more than one hour (eggs
30 minutes) after cooking.
Food must be at serving temperature before being
placed in the drawer.
Breads, pastries and fruit pies may be warmed from
room temperature on High setting.
Use only oven-safe cookware.
Remove food from plastic bags and place in oven-safe
cookware.
Serving dishes and plates can be warmed while pre-
heating the drawer.
Cover food with a lid or aluminum foil. Do not use
plastic wrap. ( Fried foods do not need to be covered.)
Warming Chart
SUGGESTED SETTINGS
Setting Type of Food
Med - High Bacon Beef - Rare
Casseroles Cooked Cereals
Dinner Plate Eggs
Enchiladas Fish/Seafood
Fried Food Gravy, Cream Sauces
Ham Hamburger Patties
Hors d’oeuvres Lamb
Pancakes Pizza
Pork Potatoes - Baked
Potatoes - Mashed Poultry
Vegetables Waffles
Low - Med Biscuits Coffee Cake
Pies Warming - Plates
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM21
21
OVEN COOKING
Oven Light
The oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is closed,
press the oven light pad to turn the oven light
on and off. A beep will sound every time the
Oven Light pad is pressed.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Fan
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected.
Note: The convection fan will automatically stop when the
oven door is opened.
Oven Vent
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
The oven vent is located below the backguard vent
shield on your range.
CAUTION
Oven Racks
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Do not use the oven for storing food or cookware.
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
OVEN VENT
LOCATION
The oven has two racks (three if convection). All racks are
designed with a lock-stop edge.
To remove:
1. Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop
position.
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide back into the oven.
Never cover an entire rack with aluminum foil or place
foil on the oven bottom. Baking results will be affected
and damage may occur to the oven bottom.
Rack Positions
RACK 7 (highest position):
For toasting bread or
broiling thin, non-fatty
foods.
RACK 6: Used for most
broiling.
RACK 5: For multiple rack
baking.
RACK 4: Used for most
baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, fruit pies, or
frozen convenience foods. Also use for broiling chicken
pieces.
RACK 3: For casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes
or custard pies.
RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, frozen pies,
dessert souffles or angel food cake. Also use for multiple rack
baking.
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry.
Three-rack
Convection Baking
(select models)
7
6
5
4
3
2
1
Oven
Bottom
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM22
22
OVEN COOKING
Note: When Convect baking on two or three racks (select
models), check foods at the minimum suggested time to
avoid over-browning or over-cooking.
Create-A-Space
TM
Half Rack
Select range models are
equipped with a convertible
half rack. The left side of
the rack can be removed
to accommodate a large
roaster on the lower
rack. The right side of
the rack is still avail-
able to hold a casse-
role dish.
Notes:
The removable section of the rack can be used as a
roasting rack in the broiling pan. Do not use the top
insert when using the rack in the broiling pan.
The removable section of the rack can be used as a
cooling rack or trivet.
Make sure oven is cool before removing or reinstalling
the half rack.
Do not use cookware that extends beyond edge of rack.
For best results, allow two inches between the pan
placed on the rack and the oven side wall.
Use caution when removing items from the half rack to
avoid burns.
Carefully remove items from the lower rack to avoid
disturbing the half rack.
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking cakes on two racks, use racks 2 and
4 for regular baking and racks 2 and 5 for convection baking
(select models).
Place the cakes on the rack as shown.
Oven Bottom: Place oven rack on
raised sides of oven bottom. Use for
additional space when cooking large
oven meals.
MULTIPLE RACK COOKING: Two
rack: Use rack positions 2 and 5.
Three rack (convection only): Use rack positions 2, 4 and 6
(see illustration).
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM23
23
CARE & CLEANING
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Self-Clean Oven
CAUTION
It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during
cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the
oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-
up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and
around the opening in the door gasket with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not clean these areas. They
should be cleaned to prevent soil from baking on during
the clean cycle. (The gasket is the seal around the oven
door and window.)
4. To prevent damage, do not clean or
rub the gasket around the oven
door. The gasket is designed to
seal in heat during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spill-
overs from the oven bottom. This
prevents excessive smoking, flare-ups or flaming during
the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
To set Self-Clean:
Note: Oven temperature must be below 400° F to
program a clean cycle.
1. Close the oven door.
2. Press the Clean pad.
CLEAN flashes.
SET flashes in the display.
3. Press the Autoset 0 pad.
MEd (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
4. Press the Autoset 0 pad to scroll through the self-cleaning
settings.
HVy (Heavy Soil, 4 hours)
MEd (Medium soil, 3 hours)
LITE ( Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
If the door is not closed, beeps will sound and “door” will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
CLEAN will appear in the display.
LOCK will flash in the display. Once the door locks, the
word will remain steady.
The cleaning time will start counting down in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay 1 pad.
DELAY flashes.
00:00 will flash in the display.
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle using the
appropriate number pads.
3. Press the Clean pad.
SET flashes in the display.
4. Press the Autoset 0 pad.
LITE (Light soil level) is displayed.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM24
24
CARE & CLEANING
5. Press the Autoset 0 pad to scroll through
the self-cleaning settings.
HVy (Heavy Soil, 4 hours)
MEd (Medium Soil, 3 hours)
LITE (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN and DELAY will light and LOCK
will flash in the display. When the oven door latches,
LOCK will stop flashing and light continuously to show that
the oven is set for a delayed clean operation. The delay
time will display.
Notes:
If the oven door is left open, “door” will flash in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
If more than five seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset 0 pad, the program will
automatically return to the previous display.
The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when LOCK is still displayed.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The door can then be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-
moved during the next clean cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-
mance.
During the Self-Clean Cycle
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM25
25
CARE & CLEANING
PART PROCEDURE
CAUTION
Cleaning Procedures
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
Backguard and Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid
Cooktop – proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Porcelain Enamel When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan and Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
Insert Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock and To activate “Control Lock” for cleaning, see page 10.
Control Pad Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Area Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop – Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia.
Glass-Ceramic NOTE: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or
aluminum foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before cleaning.
General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass
will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and
Cooktop Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at 30
°
angle and scrape any remaining soil. Then, clean as
described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on
the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM26
26
CARE & CLEANING
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PART PROCEDURE
Oven Window Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
and Door – Glass Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interior Follow instructions on pages 23-24 to set a self-clean cycle.
Oven Racks Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.
20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Warming Drawer, When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth
Door Handle, Side as this may damage the surface and may cause a steam burn.
Panels – Painted For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
Enamel abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch
or permanently damage the surface.
NOTE: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may discolor
or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM27
27
MAINTENANCE
CAUTION
Oven Door
Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
Oven Window
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Leveling Legs
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
LEVELING LEG
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
The range should be leveled when installed. If
the range is not level, turn the plastic leveling
legs, located at each corner of the range, until
range is level.
ANTI-TIP BRACKET
Oven Light
CAUTION
Disconnect power to range before replacing light bulb.
Allow oven to cool before replacing light bulb.
Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
Convenience Outlet
(Canadian models only)
The convenience outlet is located
on the lower left side of the
backguard. Be sure appliance cords
do not rest on or near the surface
element. If the surface element is
turned on, the cord and outlet will
be damaged.
The convenience outlet circuit
breaker may trip if the small
appliance plugged into it exceeds
10 amps. To reset the circuit
breaker, press the switch located
on the lower edge of the backguard.
CIRCUIT BREAKER
To replace oven light bulb:
1. When oven is cool, hold bulb cover
in place, then slide wire retainer
off cover. NOTE: Bulb cover
will fall if not held in place
while removing wire retainer.
2. Remove bulb cover and light
bulb.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM28
28
MAINTENANCE
Warming Drawer
NEVER store plastic, paper products or flammable materi-
als in this drawer. The drawer may become too warm for
these items when the oven is in use or the warming drawer
is preheated.
To avoid contact with the warming drawer heating element,
pull drawer all the way out to add or remove food.
Never use oven cleaners to clean the warming drawer.
To remove warming drawer:
1. Empty drawer and pull out until it is fully open.
2. Locate the black triangle lever on each side of the drawer.
3. Press the lever down on the right side and lift the lever up on
the left side at the same time. Then pull drawer out another
inch.
4. Carefully pull the drawer all the way out holding on to the
sides, not the drawer front.
To replace warming drawer:
1. Pull the bearing glides to the front of the chassis glide. (See
picture below.)
2. Align the glide on each side of the drawer with the glide slots
on the range.
3. Push the drawer into the range until levers “click” (approxi-
mately 2”). Pull the drawer open again to seat bearing glides
into position. If you do not hear the levers “click” or the
bearing glides do not feel seated, remove the drawer and
repeat steps 1 through 3. This will minimize possible damage
to the bearing glides.
CAUTION
BEARING
GLIDE
CHASSIS
GLIDE
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM29
29
TROUBLESHOOTING
For most concerns, try these first. Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Part or all of appliance does not. Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 5 & 11.
work. Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 24.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 13 & 23.
Check if Control Lock is activated. See pg. 10.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 18.
Clock, indicator words, and/or Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
lights operate but oven does Control Lock may have been set. (See pg. 10.)
not heat.
Baking results are not as Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 21 for location.
expected or differ from Check to make sure range is level.
previous oven. Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 19 for
instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
See “Cooking Made Simple” booklet for more information on bakeware and
baking.
Food is not broiling properly or Check oven rack positions. Food may be too close to element.
smokes excessively. Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 23.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 18.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly. Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
The control and door may be locked. See pg. 10.
PROBLEM SOLUTION
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM30
30
TROUBLESHOOTING
Smoothtop surface shows 1. Tiny scratches or abrasions.
wear. Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See page 25.
2. Metal marks.
Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See page 25.
3. Brown streaks and specks.
Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
cooktop and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.
See page 25.
5. Pitting or flaking.
Remove sugary boilovers promptly. See page 25.
Moisture collects on oven This is normal when cooking foods high in moisture.
window or steam comes from Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press CANCEL pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard. The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and Oven may be in Sabbath Mode. See page 18.
no display.
“SAb” flashing and then Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five
displayed continuously. seconds.
PROBLEM SOLUTION
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM31
If You Need Service
Full One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor, mileage,
transportation, trip charge and diagnostic
charge, if required.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor, mileage,
transportation, trip charge and diagnostic
charge, if required.
Electronic Controls
Glass-Ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage, discoloration, cracking of rubber
edge seal, pattern wear.
Electric Heating Elements: Radiant surface
elements on electric cooking appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or
listed by appropriate test agencies for compli-
ance to a National Standard of Canada unless
the appliance was brought into Canada due to
transfer of residence from the United States to
Canada.
Limited Warranty Outside the United
States and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge
for the part itself, with the owner paying all
other costs, including labor, mileage, transpor-
tation, trip charge and diagnostic charge, if
required.
The specific warranties expressed above are the
ONLY warranties provided by the manufacturer.
These warranties give you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary
from state to state.
What is Not Covered By These
Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Damage to the glass cooktop caused by the use of cleaners other than the
recommended cleaning creams and pads.
7. Damage to the glass cooktop caused by hardened spills of sugary materials
or melted plastic that are not cleaned according to the directions in the use
and care guide.
8. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclu-
sion may not apply.
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call
Maytag Services
SM
, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for
warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Maytag Services
SM
, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370, or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Services
SM
, Jenn-Air Customer Assistance.
WARRANTY & SERVICE
When writing or calling about a service problem, please include the
following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
Notes:
31
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM32
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE JENN-AIR
À
TOUCHES ÉLECTRONIQUES 800
GUIDE DUTILISATION
ET
DENTRETIEN
Instructions de sécurité importantes............................. 33-36
Cuisson sur la surface ........................................................ 37-40
Cuisson dans le four ............................................................ 41-54
Nettoyage ................................................................................ 55-58
Entretien ................................................................................... 59-60
Recherche des pannes ....................................................... 61-62
Garantie et service après-vente ............................................. 63
Guía de Uso y Cuidado .............................................................. 64
TABLE DES MATIÈRES
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM33
33
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet: http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 63 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le distributeur,
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaître les étiquettes, paragraphes et
symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la
mort.
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observer toutes les instructions pour éliminer les risques
Instructions générales
AVERTISSEMENT
TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
INSTALLER LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière: L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit
être convenablement engagé dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol.
Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride
après chaque déplacement de la cuisinière.
Pour éviter un incendie ou des
dommages par la fumée
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Garder les matériaux combustibles, l’essence et autres
matières et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil.
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant
devenir chaudes.
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables
dans l’appareil ou au voisinage.
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité il faut que
l'appareil soit convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer
un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié.
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM34
34
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En cas d’incendie
Interrompre le fonctionnement de l’appareil et de la hotte de
ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour
évacuer la fumée et l’air vicié.
Table de cuisson : Utiliser un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine
enflammé.
Four : Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse. Utiliser du
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité pour les enfants
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou
dans une armoire au-dessus, des articles auxquels les
enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait
subir de graves blessures.
Familiarisation avec l’appareil
ATTENTION
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager
n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune
commande ou autre composant de l’appareil.
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais
emploi de porte d’appareil, comme par exemple en tant
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la
porte, peuvent renverser l’appareil, casser la porte et
gravement blesser.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une
température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.
Pendant et après usage, ne pas toucher les éléments
chauffants ni les parois intérieures du four et éviter leur
contact avec des vêtements ou autres matériaux inflammables
avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment.
D’autres surfaces peuvent également atteindre une
température suffisamment élevée pour brûler : le ouverture
d’évent et le surface avoisinant, ainsi que le porte et le hublot
de four.
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge
électrique.
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
Cuisson et sécurité
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels
ou corporels.
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de
l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en
contact avec un élément de cuisson brûlant.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM35
35
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été
achetées/expédiées.
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la
sonde à viande avec les éléments chauffants.
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
Ustensiles et sécurité
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-
mance, ou réduire la longévité des composants.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est
orienté vers l’extérieur).
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la
génération de fumée abondante et l’inflammation de la
graisse.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que l’élément.
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE : NE JAMAIS utiliser une
table de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et
renversements pourraient pénétrer dans la table de cuisson en
entraînant un risque de décharge électrique. Prendre
immédiatement contact avec un technicien qualifié.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des
feux de graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur
en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les
commandes et attendre le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM36
36
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Ne pas laisser de grilles, lèchefrite, mets ou ustensiles de
cuisine, etc. dans le four pendant l’autonettoyage.
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer
le joint.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la
lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la
formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic Enforce-
ment Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le
gouverneur de la Californie d’une liste de substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs
clients les risques d’exposition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM37
37
CUISSON SUR LA SURFACE
Boutons de commande
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes
Low (Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute position
entre ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
Des marques sur le tableau de commande identifient l’élément
commandé par chaque bouton. Par exemple, le
graphique à droite indique l’élément avant/droit.
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le
tableau de commande. Lorsque l’un des boutons de commande
d’un élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le
témoin s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.
L’élément fonctionnera par intermittence pour maintenir le réglage
préétabli de chaleur, même au niveau High (Élevé).
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la
position Off (Arrêt). Retirer l’ustensile.
Éléments doubles
La surface de cuisson est équipée de deux
éléments doubles, situés à l’avant droit et à l’avant
gauche sur le dessus lisse. Ces éléments ont une
dimension variable.
Pousser le sélecteur à gauche pour utiliser le grand élément ou à
droite pour utiliser le petit élément. Cette selection doit être faite avant
de mettre l’élément en marche.
Medium (Moyen) (5) :
Pour le maintien de
l’ébullition lente d’une
grande quantité de liquide
ou pour la plupart des
opérations de friture.
AVANT LA CUISSON
Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour
éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne jamais faire
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
DURANT LA CUISSON
Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de
l’élément voulu.
Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure, puis
réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais
utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement;
ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.
NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
ATTENTION
Suggestions pour le réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs: taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Pour
l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la
puissance de chauffage à utiliser, se reporter au paragraphe
Recommandations sur les ustensiles à la page 39 et à la brochure La
cuisson simplifiée.
APRÈS LA CUISSON
S’assurer que l’élément est arrêté.
Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et
qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière
pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils,
produits de nettoyage et flacons d’aérosol.
NE JAMAIS laisser aucun article sur la table de cuisson, particulièrement
les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à
viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table
de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
NE JAMAIS ranger au-dessus de la table de cuisson d’articles lourds qui
risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
L
ow (Bas) (1) : Pour fusion
de chocolat ou beurre, ou le
maintien de la température
d’un mets.
High (Élevé) (9) : Pour l’ébullition
d’un liquide. On doit toujours
réduire la puissance de chauffage
dès que la température
d’ébullition est atteinte ou que
l’aliment commence à cuire.
Med. Low
(Moyen bas) (3) :
Pour continuer la
cuisson de mets
en casseroles
fermées par
couvercle ou pour
cuire à la vapeur.
Med. High (Moyen élevé)
(7) : Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile
(grande friture ou aliments
sautés) et pour le maintien
de l’ébullition rapide d’une
grande quantité de liquide.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM38
38
CUISSON SUR LA SURFACE
Remarques sur la surface à dessus
lisse :
Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci
peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est
normal.
Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteindre
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, on peut
toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon
dont les éléments d’une surface à dessus lisse retiennent la
chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage
aussi rapidement que des éléments en spirale.
Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirer
l’ustensile de la surface de cuisson.
Ne jamais essayer de soulever la surface de cuisson.
La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface
refroidit.
Surface à dessus lisse
Zones de cuisson
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à
l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de
12 à 25 mm (1/2 à 1 po).
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage
préétabli de chaleur, même au niveau Hi (Élevé).
Pour obtenir plus informations sur les ustensiles de cuisine, se
reporter à la page 39 au paragraphe Recommandations sur les
ustensiles de cuisine et à la brochure La cuisson simplifiée, incluse
avec la cuisinière.
Centre de réchauffage (certains modèles)
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir tièdes des aliments
cuits, comme légumes, sauces et assiettes-dîners allant au four.
Réglage de la commande :
1. Appuyer sur le bouton et le tourner. Les
températures de réchauffage sont
approximatives et indiquées par Min,
2, 4, 6 et Max. Cependant, la
commande peut être réglée à toute
position située entre Min et Max.
2. Lorsque l’opération de réchauffage est
terminée, mettre la commande à Off (arrêt) et
retirer la nourriture. Le voyant de surface chaude s’éteindra
lorsque la surface du centre de réchauffage aura refroidi.
Remarques sur le centre de réchauffage :
N’utiliser que des plats et des ustensiles recommandés pour
l’utilisation sur surface de cuisson et en four.
Se servir toujours de gants isolants pour retirer la nourriture du
centre de réchauffage. Les ustensiles et assiettes seront en effet
très chauds.
Toute la nourriture doit être recouverte d’un couvercle ou d’une
feuille d’aluminium pour préserver sa qualité alimentaire.
Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laisser toujours une
ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de
s’échapper.
Ne pas utiliser de pellicule plastique pour recouvrir les aliments.
Le plastique pourrait fondre sur la surface et il serait très difficile
de l’enlever.
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT
SIMPLE
ÉLÉMENT
DOUBLE
Voyant de surface chaude
Le voyant de surface chaude est situé sur le tableau de
commande. Il s’allumera lorsqu’une surface de cuisson,
quelle qu’elle soit, sera chaude. Il restera allumé, même
après extinction de la commande, jusqu’à ce que la zone
ait refroidi.
Remarques :
Ne jamais réchauffer d’aliments pendant plus d'une heure (les
œufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments risquant de se
détériorer.
Ne pas réchauffer des aliments froids sur le centre de réchauffage.
Les réglages de chaleur varieront selon le type et la qualité
d’aliments. Conserver toujours les aliments aux températures
appropriées. L’USDA recommande que les températures soient
situées entre 60 et 75 °C (140 et 170 °F).
Réglages suggérés
Réglage Type d’aliment
Min - 2
Pains/pâtisseries Sauces de viande
Plats mijotés Oeufs
2 - 6
Viandes Assiette-dîner avec nourriture
Soupes (crèmes) Sauces
Ragoûts Légumes
6 - Max
Aliments frits Boissons chaudes
Soupes (liquides)
ÉLÉMENT
SIMPLE
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM39
39
CUISSON SUR LA SURFACE
Conseils de protection de la
surface à dessus lisse
Nettoyage (plus d’informations à la page 57)
Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la table de cuisson.
Nettoyer la table de cuisson chaque jour ou après chaque
utilisation. Ces mesures préserveront l’apparence de la table de
cuisson et éviteront qu’elle ne s’abîme.
En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement
le produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.
User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre
et sec.
Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.
Ne jamais utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui raieraient la surface.
Ne jamais utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits
de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la
vitrocéramique.
Pour éviter les marques et les rayures
Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
surface.
Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer
ou rayer la surface.
Ne pas faire glisser de récipients métalliques sur la surface de
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront
être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page 57.)
Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se
trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de
graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un
linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
Ne jamais faire glisser de récipients métalliques épais sur la
surface au risque de la rayer.
Pour éviter les taches
Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait décolorer
la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
Pour éviter d’autres dommages
Ne pas laisser fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en
sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait acciden-
tellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, page 57.)
Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
Ne jamais utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
Ne jamais cuire d’aliments directement sur la table de cuisson,
sans récipient.
Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être
nettoyées.
Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.
Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de
fondre sur le verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Jenn-Air.
8113P417-60B 9/28/04, 11:40 AM40
Recommandations sur les
ustensiles
Choisir Éviter
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse, plat Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en Des ustensiles en verre ou en métal peu
matériaux épais épais.
Des ustensiles de la Des ustensiles plus petits ou plus grands
même dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.
l’élément
Des poignées qui Des ustensiles avec des poignées cassées
tiennent bien ou qui ne tiennent pas. Des poignées
lourdes qui font se renverser l’ustensile.
Des couvercles qui Des couvercles qui ferment mal.
ferment bien
Des woks à fond plat Des woks avec un fond sur anneau.
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie
et cuisent de façon plus uniforme.
Tests pour vérifier si les
ustensiles ont un fond plat
Vérifier que les ustensiles sont plats.
Test de la règle :
1. Placer une règle en travers du fond de l’ustensile.
2. La tenir face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettre 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placer l’ustensile sur
la surface de cuisson et tourner la commande sur High (Élevé).
2. Observer la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant
une cuisson inégale.
Voir la brochure La cuisson simplifiée pour obtenir plus
d’informations.
40
CUISSON SUR LA SURFACE
Ustensiles de grande taille et
pour les conserves
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes
à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les
surfaces de cuisson pourront être endommagées.
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.
Pour la préparation de conserves, ne choisir que le réglage
High (Élevé) jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que
la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduire au
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être
endommagée.
Voir la brochure La cuisson simplifiée pour obtenir plus
d’informations.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM41
41
CUISSON DANS LE FOUR
Tableau de commande
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend la convection et d’autres caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style
peut varier selon le modèle.)
Utilisation des touches
Appuyer sur la touche désirée.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée ou la
température.
Appuyer sur la touche Autoset 0 pour entrer la température.
Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
A Maintien au S’utilise pour maintenir au chaud dans le four les
chaud aliments cuits.
B Nettoyage S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
C Cuisson avec S’utilise pour la cuisson avec convection.
convection (certains modèles)
D Rôtissage avec S’utilise pour le rôtissage avec convection.
convection (certains modèles)
E Cuisson courante S’utilise pour la cuisson courante et le rôtissage.
F Gril S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage sur
partie supérieure.
G Démarrage différé Programme le four pour débuter une cuisson ou
un nettoyage plus tard.
H Touches S’utilisent pour programmer températures et
numériques durées.
I Lampe du four S’utilise pour allumer ou éteindre la lumière du
four.
J Dessiccation S’utilise pour déshydrater les fruits, légumes,
(certains modèles) herbes aromatiques, etc.
K Fermentation S’utilise pour faire lever des produits de
(certains modèles) boulangerie à base de levure avant de les cuire.
L Minuterie Programme la minuterie.
M Horloge S’utilise pour programmer l’heure du jour.
N Cuisson et Pour cuire pendant une durée préétablie, avec
maintien maintien au chaud pendant une heure.
O Favori S’utilise pour programmer et sauvegarder une
méthode particulière de cuisson et maintien.
P Programmation S’utilise pour programmer rapidement les
automatique températures.
Q ANNULER Annule toutes les opérations sauf minuterie et
horloge.
A B C D E F G H
I J K L M N O P Q
Remarque: Quatre secondes après avoir entré les chiffres, la
durée ou la température seront automatiquement enregistrées. Si
plus de 30 secondes s'écoulent entre la pression sur une touche
de fonction et celle sur les touches numériques, la fonction est
annulée et l'afficheur revient à l'affichage précédent.
Horloge
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour
un format de 12 heures.
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :
1. Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER)
et Favorite (Favori) et maintenir la pression
pendant trois secondes.
12 Hr clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour
sélectionner 24 Hr; appuyer de nouveau pour
choisir 12 Hr.
3. Programmer l’heure en suivant les instructions
données dans la section Réglage de l’horloge.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM42
42
CUISSON DANS LE FOUR
Réglage de l’horloge :
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
L’heure clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour program-
mer l’heure du jour.
Deux points clignotent à l’afficheur.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre
secondes.
Les deux points restent.
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la
fonction de cuisson et maintien.
Annulation de l’affichage de l’heure :
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER) et Clock (Horloge) et
les maintenir ainsi pendant trois secondes. L’heure du jour disparaît
de l’afficheur.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,
appuyer sur la touche Clock pour afficher
brièvement l’heure du jour.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, après
15 minutes, le four passe en mode Attente pour économiser de
l’énergie. L’afficheur sera vierge et l’éclairage du four ne fonctionnera
pas. Pour « réveiller » les commandes à partir du mode attente,
appuyer sur n’importe quelle touche. Un double bip retentira.
Réaffichage de l’heure :
Appuyer sur les touches CANCEL et Clock et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Minuterie
La minuterie peut être programmée de une minute (0:01) jusqu’à
99 heures et 59 minutes (99:59).
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre
fonction du four est en cours d’utilisation.
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des
bips.
Programmation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
0:00 et le mot TIMER (MINUTERIE) clignotent à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que
l’heure juste paraisse à l’afficheur.
Les deux points et le mot TIMER continuent à clignoter.
3. Appuyer à nouveau sur la touche TIMER ou attendre quatre
secondes.
Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot
End (Fin) sera affiché.
5. Appuyer sur la touche TIMER pour effacer l’afficheur.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir
ainsi pendant trois secondes.
OU
2. Appuyer sur la touche Timer et sur la touche numérique « 0 ».
Verrouillage des commandes
et de la porte du four
La porte du four et les touches peuvent être verrouillées pour des
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation
non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont
verrouillées.
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et la porte ne peuvent
être verrouillées.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et la
porte seront verrouillées.
Verrouillage :
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold
(Cuisson et maintien) et les maintenir
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer
d’abord sur la touche CANCEL.)
OFF (ARRÊT) paraît à l’afficheur.
Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote
lorsque la porte est en cours de verrouillage.
Déverrouillage :
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold et les maintenir
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer d’abord sur la touche
CANCEL.) Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de l’afficheur.
Remarque : La porte du four et les touches ne peuvent être
verrouillées si la température du four est de 205 °C (400 °F) ou
plus.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM43
Codes d’anomalie
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK (VERROUILLAGE)
peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas
d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche
CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher
l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil
et prendre contact avec un réparateur autorisé.
43
CUISSON DANS LE FOUR
Cuisson courante
Programmation de la cuisson courante :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.
000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur
la touche Autoset 0 (Programmation automatique) pour
175 °C (350 °F) ou sur les touches numériques appropriées.
Chaque pression additionnelle de la touche Autoset 0
augmente la température de 15 °C (25 °F).
La température peut être programmée de 75 à 285 °C
(170 à 550 °F).
3. Appuyer de nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre
secondes.
Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
•38° (100°) ou la température réelle du four, si la température est
de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
La température programmée s’affiche.
Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
5. Placer la nourriture dans le four.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la
touche CANCEL (ANNULER).
8. Retirer la nourriture du four.
Remarques sur la cuisson courante au
four :
Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyer sur Bake, puis sur la touche Autoset 0 ou les touches
numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée
soit affichée.
Pour changer la température du four lors du
préchauffage, appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur
la touche Autoset 0 ou sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir
page 47.
Pour des conseils supplémentaires sur la cuisson courante et le
rôtissage, voir la brochure La cuisson simplifiée.
Différences de cuisson entre l’ancien four et
le nouveau
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la
température du four à la page 51.
Cuisson avec convection
(certains modèles)
Pour la cuisson avec convection, entrer la température de
cuisson normale. La commande réduit automatiquement la
température programmée de 15 °C (25 °F). La température entrée
sera affichée.
Programmation de la cuisson avec convection :
1. Appuyer sur la touche Convect Bake (Cuisson
avec convection).
Le mot BAKE et l’icône VENTILATEUR clignotent.
000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur
la touche Autoset 0 pour 175 °C (350 °F) ou sur les
touches numériques appropriées.
Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset 0
augmente la température de 15 °C (25 °F). La température du
four peut être programmée de 75 à 285 °C (170 à 550 °F).
suite . . .
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM44
44
CUISSON DANS LE FOUR
3. Appuyer à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendre
quatre secondes.
Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’arrête de clignoter.
•38° (100°) ou la température réelle du four, si la température
est de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
L’icône VENTILATEUR se met à tourner.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
La température programmée s’affiche.
Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Convect Bake.
5. Placer la nourriture dans le four.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur
la touche CANCEL (ANNULER).
8. Retirer la nourriture du four.
Rôtissage avec convection
(certains modèles)
Pour le rôtissage avec convection, entrer la température et la
durée de rôtissage normales. Le programmateur indique
automatiquement de vérifier la cuisson de la nourriture à 75 % de la
durée programmée.
Remarques sur le rôtissage :
Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit
être programmée avant la température.
S'il faut, d'après la recette, préchauffer le four, ajouter
15 minutes à la durée de cuisson programmée.
Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de
viande.
Il n'est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec
convection de gros morceaux de viande.
Se reporter à la brochure La cuisson simplifiée pour connaître
les durées et températures de rôtissage suggérées.
Programmation du rôtissage avec convection :
1. Appuyer sur la touche Convect
Roast (Rôtissage avec convection).
Le mot ROAST (RÔTISSAGE) et l’icône
VENTILATEUR clignotent.
00:00 clignote à l’afficheur.
000 s’allume à l’afficheur.
2. Entrer la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques.
La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à
11 heures et 59 minutes (11:59).
Appuyer à nouveau sur Convect Roast ou attendre
4 secondes.
Le mot ROAST et l’icône VENTILATEUR clignotent à
l’afficheur.
000 clignote à l’afficheur.
cont.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM45
45
CUISSON DANS LE FOUR
5. Placer la nourriture dans le four.
La durée commence le compte à rebours dès que le four se met
à chauffer.
Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Convect Roast.
6. Lorsque les trois quarts de la durée de cuisson programmée se
sont écoulés, le four se met en marche et le mot FOOD
(NOURRITURE) clignote à l’afficheur. Vérifier l’avancement de la
cuisson à ce moment. Cuire plus longtemps au besoin.
La lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur la
touche Oven Light (Lampe du four).
Appuyer sur n’importe quelle touche pour rappeler la durée de
cuisson restante.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la
touche CANCEL (ANNULER).
8. Retirer la nourriture du four.
Remarques :
S’il faut un préchauffage, laisser le four préchauffer pendant 8 à
15 minutes.
Lorsque la température programmée pour le four est atteinte, un
bip long retentit.
3. Sélectionner la température du four. Appuyer sur
la touche Autoset 0 (Programmation automatique)
pour 165 °C (325 °F) ou sur les touches
numériques appropriées.
Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset 0
augmente la température de 15 °C (25 °F).
La température du four peut être programmée de 75 à 285 °C
(170 à 550 °F).
4. Appuyer à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendre
quatre secondes.
Le mot ROAST s’arrête de clignoter et s’allume à
l’afficheur.
•38° (100°) ou la température réelle du four, si la température
est de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera
par intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
L’icône VENTILATEUR se met à tourner.
Cuisson et maintien
Lors de l’utilisation de l’option Cook & Hold (Cuisson et maintien),
le four se met à chauffer immédiatement une fois que la commande a
été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée. Lorsque
cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Programmation de Cuisson et maintien :
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson
et maintien).
Le mot HOLD (MAINTIEN) clignote pour indiquer que la
programmation de cuisson et maintien est en cours.
00:00 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionner la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numériques.
Le mot HOLD continue à clignoter.
La durée s’allume à l’afficheur.
La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures
et 59 minutes (11:59).
3. Alors que le mot HOLD clignote, appuyer sur la
touche Bake (Cuisson courante), Convect Bake
(Cuisson avec convection) ou Convect Roast
(Rôtissage avec convection) (certains modèles)
et sélectionner la température du four. Appuyer
sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique) pour 175 °C (350 °F) ou sur les
touches numériques appropriées.
Le mot correspondant à la fonction désirée clignote.
La température du four peut être programmée de 75 à 285 °C
(170 à 550 °F).
4. Appuyer à nouveau sur la touche de fonction désirée OU attendre
quatre secondes.
Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé.
La durée de cuisson paraît à l’afficheur.
La température réelle du four sera affichée pendant le
préchauffage.
La température programmée s’affiche lorsque le four est
préchauffé.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM46
46
CUISSON DANS LE FOUR
ATTENTION
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Remarques :
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés pour des
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les
gâteaux, les petits biscuits et les pains.
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
Quatre bips retentissent.
Les mots HOLD (MAINTIEN) et WARM (CHAUD) s’allument.
•75° (170°) paraît à l’afficheur.
L’heure du jour paraît à l’afficheur.
6. Programmer la température du four désirée
en appuyant sur la touche Autoset 0 (Program-
mation automatique) ou sur les touches
numériques appropriées.
175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche
Autoset 0.
Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à
l’afficheur.
Le mot HOLD s’éteint.
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)
restent allumés pour rappeler qu’un cycle de cuisson et
maintien différés a été programmé.
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
Le four s’éteint automatiquement.
Les mots HOLD et WARM s’éteignent.
Retirer la nourriture du four.
Annulation de Cook & Hold à tout moment :
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirer
la nourriture du four.
Cuisson et maintien différés
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four com-
mence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à
11 heures et 59 minutes (11:59).
Programmation d’un cycle de cuisson et maintien
différés :
1. Appuyer sur la touche 1 Delay.
Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
00:00 clignote à l’afficheur.
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrer la durée
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold.
Les mots HOLD et DELAY clignotent à
l’afficheur.
00:00 clignote à l’afficheur.
4. Entrer la durée désirée de cuisson à l’aide des touches
numériques.
5. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante), Convect Bake
(Cuisson avec convection) ou Convect Roast (Rôtissage avec
convection) (certains modèles).
Maintien au chaud
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds
ou pour réchauffer pains et assiettes.
Programmation du Maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm
(Maintien au chaud).
Le mot WARM (CHAUD) clignote à l’afficheur.
000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionner la température de maintien au
chaud. Appuyer sur la touche Autoset 0
(Programmation automatique) ou sur les touches
numériques appropriées.
•75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche
Autoset 0.
Chaque pression sur la touche Autoset 0 augmente la
température de 3 °C (5 °F).
La température de maintien au chaud peut être
programmée de 63 à 90 °C (145 à 190 °F).
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés
pendant que la fonction est active.
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
2. Retirer la nourriture du four.
suite . . .
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM47
47
CUISSON DANS LE FOUR
Remarques sur la fonction de
maintien au chaud :
Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,
les aliments ne doivent pas être gardés au chaud plus de 1 à
2 heures.
Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
Pour réchauffer des petits pains :
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans
serrer et les placer au four.
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.
- réchauffer pendant 15 à 20 minutes.
Pour réchauffer des assiettes :
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans
le four.
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.
- réchauffer pendant 5 minutes, arrêter le four et laisser
les assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à
vérifier avec le fabricant.
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface
froide, les changements rapides de température
pouvant casser l’assiette ou la fendiller.
Remarques sur le mode sabbat :
Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou la porte verrouillée.
La majorité des messages et tous les bips sont désactivés
lorsque le mode sabbat est actif.
Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est
programmé, le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint
lorsque la cuisson courante est annulée. Il n’y aura aucun
signal sonore audible.
La lampe du four ne s’allume pas automatiquement à
l’ouverture de la porte lorsque le four est en mode sabbat. Si
l’éclairage du four est souhaité pendant le mode sabbat, la
lampe devra être allumée avant que le mode sabbat ne débute.
Lorsque le mode sabbat a démarré, l’afficheur indique
immédiatement la température programmée plutôt que la
température réelle de la cavité du four. Aucun bip de
préchauffage ne retentit.
Le cycle d’autonettoyage et le verrouillage automatique de la
porte ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur
restera en mode sabbat.
Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.
Arrêt automatique/Mode
sabbat
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité
peut être arrêtée.
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le
four en continu pendant 72 heures :
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la
maintenir ainsi pendant cinq secondes.
Fermentation (certains modèles)
Cette caractéristique s’utilise pour faire lever des produits de
boulangerie à base de levure avant de les cuire. La fermentation
dans le four protège la pâte des changements de température ou
des courants d’air qui affectent couramment les résultats de
l’opération faite sur le comptoir.
1. Appuyer sur la touche Proofing (Fermentation).
Le mot PROOF (FERMENTATION) clignote à l’afficheur.
Le mot SET (VALIDER) clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation automatique).
Le mot PROOF s’allume à l’afficheur.
3. Lorsque la fermentation est terminée, appuyer
sur la touche CANCEL (ANNULER).
SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.
SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.
Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affiché si un
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en
mode sabbat.
Toutes les autres fonctions (MINUTERIE, MAINTIEN AU
CHAUD, NETTOYAGE, etc.) sont verrouillées, SAUF BAKE,
pendant le mode sabbat.
Un cycle de cuisson et maintien peut être programmé durant
le mode sabbat. Cependant, un cycle de cuisson et maintien
différés n’est pas possible.
Annulation du mode sabbat :
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq
secondes.
SAb clignote pendant cinq secondes.
L’heure du jour revient à l’afficheur.
OU
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.
SAb clignote pendant cinq secondes.
L’heure du jour revient à l’afficheur.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM48
48
CUISSON DANS LE FOUR
Cuisson au gril
Programmation de la cuisson au gril :
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
Les mots BROIL (GRIL) et SET (VALIDER) clignotent à
l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique) une fois pour programmer un gril
à température élevée ou deux fois pour program-
mer un gril à température basse.
Les mots HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (285 °C
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à
température basse) (230° C [450° F]) pour un gril à tempéra-
ture inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la
volaille.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
Le mot BROIL reste allumé.
Les mots HI ou LO restent allumés.
Tableau de cuisson au gril
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.
Remarques sur la cuisson au gril :
Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile
prévu pour ce type de cuisson.
Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
une température de gril inférieure.
Retourner la plupart des aliments lorsque la moitié de la durée
prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
Pour des températures et des conseils supplémentaires sur la
cuisson au gril, se reporter à la brochure La cuisson simplifiée.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche
CANCEL (ANNULER). Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
POSITION DURÉE APPROX. DURÉE APPROX.
ALIMENTS
DES GRILLES PREMIER CÔTÉ DEUXIEME CÔTÉ
Bœuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur À point 6 8 minutes 7 - 12 minutes
Bien cuit 6 10 minutes 8 - 14 minutes
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur Bien cuits 6 ou 7 9 minutes 6 - 9 minutes
Porc
Bacon 6 6 - 10 minutes (sans retourner)
Côtelettes, 2,5 cm (1 po) 6 10 - 11 minutes 12 - 14 minutes
Tranche de jambon 6 5 minutes 3 - 7 minutes
Volaille LO Broil - LO Broil -
Demi-poitrine 4 Gril à température basse Gril à température basse
15 minutes 15 - 25 minutes
Fruits de mer
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 6 10 - 15 minutes (sans retourner)
Queues de homard, 85 à 115 g (3 à 4 onces) chacune 5 7 - 10 minutes (sans retourner)
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM49
49
CUISSON DANS LE FOUR
Remarques sur la dessiccation :
Pour acheter une grille de dessiccation, prendre contact
avec un détaillant Jenn-Air afin d’obtenir l’accessoire
« DRYINGRACK », ou composer le 1-800-JENNAIR.
La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent
leur couleur une fois séchés à 60 °C (140 °F). Les viandes
fraîches et séchées doivent être déshydratées à 63 °C-65 °C
(145 °F-150 °F). Pour obtenir des résultats optimaux, dessécher
les herbes aromatiques à 38 °C (100 °F). Cependant, à cette
température inférieure, prévoir des durées de séchage pouvant
aller jusqu’à 8 heures.
La durée de dessiccation varie selon les critères suivants:
contenu en eau et sucre de l’aliment, taille des morceaux,
quantité d’aliments à déshydrater, humidité dans l’air.
Vérifier les aliments au temps de séchage minimum. Les
sécher plus longtemps au besoin.
Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être
traités avec un antioxydant. Essayer l’une des méthodes
suivantes:
1. Tremper le fruit dans un mélange composé de 2
parties de jus de citron en bouteille pour une partie
d’eau fraîche.
2. Tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique
ou d’antioxydant commercial à raison de une cuillère
à thé pour 1 litre (1 pinte) d’eau froide.
Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de
dessiccation. Après la dessiccation d’aliments à contenu élevé
en sucre ou acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau et
au savon. Le fini porcelanisé peut se décolorer si les projec-
tions de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que le
four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant,
une durée supplémentaire est nécessaire.
Consulter d’autres sources (comme la bibliothèque de la
région) pour obtenir des informations supplémentaires.
Dessiccation (certains modèles)
Pour de meilleurs résultats, utiliser une grille de dessiccation qui
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la dessiccation.
Programmation de la dessiccation :
1. Placer les aliments dans le four.
Ouvrir légèrement la porte du four.
La porte du four doit être légèrement ouverte pour permettre à
l’humidité de s’échapper du four lors du processus de
dessiccation.
Placer la cale d’espacement magnétique
de la porte (pièce n° 8010P146-60) sur la
zone circulaire légèrement en retrait au
droit supérieur de la porte du four.
Cette cale permet de laisser un espace
entre le cadre du four et la porte du four
pour que l’humidité s’échappe.
Fermer doucement la porte du four jusqu’à ce que
la cale repose contre le cadre du four et le poussoir
du commutateur d’éclairage. La lampe du four restera
ÉTEINTE si la cale est à la bonne place.
Remarque : Si la cale n’est pas correctement placée, le
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
2. Appuyer sur la touche Drying (Dessiccation).
Le mot DRY (DESSICCATION) clignote à
l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique) pour programmer une tempéra-
ture de 60 °C (140 °F) ou appuyer sur les
touches numériques correspondant à la temp-
érature de dessiccation souhaitée.
La pression sur la touche Autoset 0 augmente la température
par intervalle de 7 °C (10 °F).
La température peut être réglée entre 38 et 94 °C (100 et
200 °F).
4. Après quatre secondes, le mot DRY et la température
sélectionnée paraîtront à l’afficheur.
5. Lorsque la dessiccation est terminée, arrêter le
four en appuyant sur la touche CANCEL (ANNULER).
Suivre le guide de dessiccation de la page 50 pour connaître les
durées de dessiccation. Vérifier les aliments aux durées minimum
indiquées. Refroidir les aliments à la température ambiante avant de
vérifier s’ils sont bien déshydratés.
Cale
d'espacement
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM50
50
CUISSON DANS LE FOUR
Guide de dessiccation (certains modèles)
DURÉE RÉSULTATS DE
FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS PRÉPARATION APPROX. À DESSICCATION APRÈS
POUR LA DESSICCATION 60
°
C (140
°
F )** DURÉE MINIMALE
Pommes* Variétés fermes: Graven Laver, peler au besoin, évider et couper en 4 à 8 heures Souples à croustillantes. Les
Stein, Granny Smith, tranches de 3 mm (1/8 po). pommes desséchées se
Jonathan, Winesap, Rome conservent mieux lorsqu’elles
Beauty, Newton. sont légèrement croustillantes.
Abricots* Blenheim/Royal: les plus Laver, couper en deux et retirer les noyaux. 18 à 24 heures Souples et flexibles.
courantes. Tilton aussi est
une bonne variété.
Bananes* Variétés fermes. Peler et couper en tranches de 6 mm (1/4 po). 17 à 24 heures Souples à croustillantes.
Cerises Lambert, Royal Ann, Laver et retirer les queues. Couper en deux et 18 à 24 heures Souples et caoutchouteuses.
Napoleon, Van ou Bing. retirer les noyaux.
Nectarines Variétés à noyau non Couper en deux et retirer les noyaux. Épluchage 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuses.
et pêches* adhérent. facultatif, mais fruits séchés de meilleur aspect.
Poires* Bartlett Peler, couper en deux et évider. 24 à 36 heures Souples et flexibles.
Ananas Frais ou en boîte. Laver, peler et retirer les points épineux. En boîte : Souple et flexible.
Trancher dans le sens de la longueur et retirer le 14 à 18 heures
petit noyau central. Couper diagonalement en Frais :
tranches de 13 mm (1/2 po). 12 à 16 heures
Écorces d’orange Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes.
et de citron rugueuse. Ne pas sécher 1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pas
l’écorce du fruit s’il est utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.
marqué «colorant ajouté».
LÉGUMES
Tomates Oblongues, Roma Couper en deux, retirer les graines. Placer 12 à 18 heures Dures à croustillantes.
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percer des trous à la fourchette dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers, Ne pas utiliser les carottes si elles sont fibreuses 4 à 8 heures Dures à cassantes.
Imperator, Red Cored ou creuses. Laver, enlever les feuilles et peler au
Chantenay. besoin. Trancher transversalement ou
diagonalement en tranches de 6 mm (1/4 po).
Blanchir à la vapeur 3 minutes.
Piments forts Ancho, Anaheim. Laver, couper en deux et enlever les graines. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaître
Percer la peau plusieurs fois à la fourchette. ridées, rouge foncé et croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil, menthe, Rincer à l’eau froide. Éponger à l’aide d’un 1 à 3 heures Cassants, en miettes.
coriandre, papier essuie-tout. Laisser les queues jusqu’à ce
sauge, origan que les feuilles soient sèches, puis les jeter.
Basilic Couper les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du haut 2 à 5 heures Cassant, en miettes.
de la plante, juste lorsque les bourgeons
apparaissent. Rincer les feuilles à l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter aux remarques de la page 49 pour connaître les méthodes
particulières.
** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM51
51
CUISSON DANS LE FOUR
Favori
La touche Favorite (favori) permet de sauvegarder la durée et la
température d’une fonction de cuisson et maintien.
Pour programmer un cycle Favori, une fonction de cuisson et
maintien doit être active ou tout juste programmée.
Programmation d’un nouveau cycle favori ou
sauvegarde d’un cycle en cours de cuisson et
maintien comme favori :
1. Programmer un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
à la section Cuisson et maintien à la page 45.
2. Appuyer sur la touche Favorite et la maintenir
ainsi pendant trois secondes.
Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
Un bip sonore retentit pour indiquer que les commandes ont
accepté le réglage favori.
Démarrage d’un cycle programmé dans favori :
1. Appuyer sur la touche Favorite.
La durée et la température du cycle programmé de cuisson et
maintien seront affichées (si aucun cycle de cuisson et
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).
2. Appuyer sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast
(certains modèles).
Le cycle favori commence immédiatement.
Le mot correspondant au cycle sélectionné s’allume à
l’afficheur.
La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
Le mot correspondant au cycle sélectionné s’éteint.
Les mots HOLD (MAINTIEN) et WARM (CHAUD) s’allument.
•75° (170°) paraît à l’afficheur.
Annulation d’un cycle favori en cours :
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
Le cycle favori sauvegardé ne sera pas affecté.
2. Retirer la nourriture du four.
Ajustement de la température
du four
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la
cuisson ou la couleur du rissolage obtenu entre un four neuf et un
four ancien. Au fur et à mesure que le four est moins neuf, sa
température peut varier.
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats de « l'essai »
de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la
température doit être ajustée.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur les touches numériques
appropriées.
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8° (-15°).
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation automatique)
pour ajuster la température.
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset 0, la
température change de 3 °C (5 °F). La température du four peut
être augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).
Appuyer sur la touche Autoset 0 pour augmenter la température
du four (5, 10 . . . 35). Continuer d’appuyer sur la touche Autoset
0 pour diminuer la température du four (-35, -30 . . . -5).
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas
de panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la
température s’applique seulement aux fonctions de cuisson
courante, cuisson avec convection et rôtissage avec convection
(certains modèles). Les températures de gril et de nettoyage ne
peuvent être ajustées.
Changement de la
température °F/°C
1. Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en
Fahrenheit.
2. Pour modifier ce réglage, appuyer sur les touches CANCEL et
Bake simultanément et maintener-les enfoncées pendant trois
secondes.
3. Un bip retentit et le réglage courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.
(Si vous ne faites pas de changement, la cuisinière retourne au
réglage existant après 30 secondes.)
4. Pour modifier le réglage, appuyer sur la touche Autoset 0.
Appuyer à nouveau sur la touche pour retourner au réglage
existant. Attender cinq secondes et le réglage sera effectué.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM52
52
CUISSON DANS LE FOUR
Tiroir de réchauffage
Le tiroir de réchauffage sert à maintenir à la température où ils
seront servis, des aliments chauds. Il peut aussi être utilisé pour
réchauffer des pains et pâtisseries.
Utilisation :
1. Placer la grille, en cas d’utilisation, à la
bonne position.
2. Appuyer sur le bouton de
commande et le tourner au
réglage désiré.
3. Laisser le tiroir préchauffer
pendant dix minutes.
4. Placer l’aliment dans le tiroir de
réchauffage.
5. Une fois le réchauffage terminé, tourner le
bouton sur Off (Arrêt). Retirer l’aliment du tiroir.
Remarques sur le tiroir de
réchauffage :
Ne pas réchauffer d’aliments pendant plus d’une heure (les
œufs, 30 minutes), après qu’ils ont été cuits.
Les aliments doivent être à la température où ils seront servis
avant d’être placés dans le tiroir de réchauffage.
Les pains, pâtisseries et tartes aux fruits peuvent être
réchauffés à partir de la température ambiante sur le réglage
High (Élevé).
N’utiliser que des ustensiles pouvant aller au four.
Retirer les aliments des sachets en plastique et les placer dans
des ustensiles allant au four.
Les assiettes et plats de service peuvent être réchauffés tout
en préchauffant le tiroir.
Recouvrir les aliments d’un couvercle ou d’une feuille
d’aluminium. Ne pas utiliser de pellicule plastique. (Les
aliments frits n’ont pas besoin d’être recouverts.)
Tableau de réchauffage
RÉGLAGES SUGGÉRÉS
Réglage Aliment
Med - High Bacon
Bœuf - saignant
(Moyen - Élevé) Plats mijotés Céréales cuites
Assiette-dîner Oeufs
Enchiladas Poisson/fruits de mer
Aliments frits Sauces, sauces à la crème
Jambon Galettes de bœuf
Hors-d’œuvre Agneau
Crêpes
Pizza
Porc Pommes de terre - cuites
Volaille Pommes de terre - en purée
Légumes Gaufres
Low - Med
Biscuits Gâteau au café
(Bas - Moyen) Tartes Assiettes à réchauffer
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM53
53
CUISSON DANS LE FOUR
Éclairage du four
La lampe du four s’allume automatiquement à
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,
appuyer sur Oven Light (Lampe du four) pour
allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un
signal sonore chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
Sole du four
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur
la sole du four.
Ventilateur du four
Un ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée.
Évent du four
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Ne jamais
bloquer l’évent.
L’évent est situé sous le protecteur d’évent du dosseret, sur la
cuisinière.
ATTENTION
Grilles du four
Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.
Le four comporte deux grilles (trois s’il y a convection) avec, pour
chacune, un dispositif de calage.
Extraction :
1. Tirer la grille en ligne droite
jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la
position de calage.
2. Soulever la grille à l’avant pour
pouvoir l’extraire.
Réinstallation :
1. Placer la grille sur les supports dans le four.
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière au-
delà de la position de calage.
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.
Ne jamais couvrir la totalité d’une grille de papier d’aluminium
ni mettre d’aluminium sur la sole du four. Cela ne donnerait
pas de bons résultats dans la cuisson de gâteaux et la sole
pourrait se trouver abîmée.
Positions des grilles
Grille 7 (Position la plus
haute) : Pour faire griller du
pain ou passer au gril des
aliments minces et non gras.
Grille 6 : Utilisée pour la
majorité des opérations de
cuisson au gril.
Grille 5 : Pour la cuisson sur
plusieurs grilles.
Grille 4 : Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à
biscuits ou un moule à gâteau roulé, des tartes aux fruits ou mets
surgelés. Utilisée aussi pour passer au gril des morceaux de poulet.
Grille 3 : Pour les plats mijotés, cuisson de miches de pain, savarins
ou tartes à la crème.
Grille 2 : Pour le rôtissage de petites coupes de viande, tartes
surgelées, soufflés ou gâteaux des anges. Utilisée aussi pour la
cuisson sur plusieurs grilles.
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande et la volaille.
Ne pas mettre de
plastiques près de
l’évent, la chaleur
pouvant les déformer
ou les faire fondre.
ÉVENT
DU FOUR
Remarque : Il s’arrête automatiquement lorsque l’on ouvre la
porte.
Cuisson avec convection
sur trois grilles
(certains modèles)
7
6
5
4
3
2
1
Sole
du four
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM54
54
CUISSON DANS LE FOUR
Remarque: Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois
grilles (certains modèles), vérifier les aliments à la durée minimale
suggérée pour éviter un excès de cuisson ou de coloration.
Demi-grille Create-A-Space
MC
Certains modèles de cuisinières
sont dotés d’une demi-grille
convertible. Le côté gauche de
la grille peut être enlevé pour
loger une grosse marmite sur
la grille inférieure. Le côté
droit de la grille est
toujours libre pour loger
une cocotte.
Remarques :
La partie amovible de la grille peut être utilisée comme grille de
rôtissage dans la lèchefrite. Ne pas utiliser la partie supérieure si
la grille est dans la lèchefrite.
La section amovible de la grille peut être utilisée comme support
ou grille de refroidissement.
S’assurer que le four a refroidi avant de retirer ou de réinstaller
la demi-grille.
Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait du bord de la grille.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser un espace libre de
cinq cm (2 po) entre l’ustensile placé sur la grille et la paroi du
four.
Agir prudemment pour retirer un article placé sur la demi-grille,
afin d’éviter des brûlures.
Enlever prudemment les articles placés sur la grille inférieure,
pour ne pas perturber la demi-grille.
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux
grilles, utiliser les positions 2 et 4 pour une cuisson traditionnelle et
les positions 2 et 5 pour une cuisson avec convection (certains
modèles).
Placer les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
Sole du four : Placer la grille sur les
côtés relevés de la sole. Donne une place
supplémentaire pour la cuisson de
grandes quantités.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utiliser les positions 2 et 5.
Trois grilles (convection seulement) : Utiliser les positions 2, 4 et
6 (voir l’illustration).
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM55
55
NETTOYAGE
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
Four autonettoyant
ATTENTION
Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
pas tenter de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est
visible sur l’afficheur.
Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
Si le four est très sale, il est normal qu’on observe la formation de
fumée ou de flammes durant le nettoyage. Nettoyer le four à
intervalles réguliers plutôt que d’attendre une accumulation
importante de résidus.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,
de griller.
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur
du joint et autour de l’ouverture dans le joint de la porte, à l’aide
d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau
additionnée de détergent. Le processus d’autonettoyage ne
nettoie pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher
la saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint
assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint
qui se trouve autour de la porte du four.
Ce joint est conçu pour éviter les pertes
de chaleur pendant le cycle
d’autonettoyage.
5. Éliminer les résidus de graisse ou de
produits renversés sur la sole avant le
nettoyage. Ceci empêche la formation
de flammes ou de fumée durant le nettoyage.
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
Remarque : La température du four doit être située en dessous
de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote.
Le mot SET (VALIDER) clignote à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique).
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
Le choix du niveau de saleté du four programme automa-
tiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
5. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot
« door » (porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas
fermée dans les 30 secondes, l’opération d’autonettoyage est
annulée et l’afficheur revient à l’heure du jour.
Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.
Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote à l’afficheur. Une fois
la porte verrouillée, le mot reste stable.
La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur la touche 1 Delay.
Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
00:00 clignote à l’affichage.
2. Entrer la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à
l’aide des touches numériques appropriées.
3. Appuyer sur la touche Clean.
Le mot SET clignote à l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche Autoset 0.
Le mot LITE (saleté légère) est affiché.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM56
56
NETTOYAGE
5. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique) pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
Le choix du niveau de saleté du four programme automa-
tiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (NETTOYAGE) et
DELAY (ATTENTE) s’allumeront et le mot LOCK
(VERROUILLAGE) clignotera à l’afficheur. Lorsque la porte du
four se verrouille, le mot LOCK s’arrête de clignoter et reste
allumé en continu pour indiquer que le four est programmé pour
une opération de nettoyage différé. Le délai d’attente sera
affiché.
Remarques:
Si la porte du four n’est pas fermée, le mot « door » (porte)
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean
(Nettoyage).
S’il s’écoule plus de cinq secondes entre le moment où l’on
appuie sur Clean et celui où l’on appuie sur la touche
Autoset 0 (Programmation automatique), l’afficheur retourne
automatiquement à l’affichage précédent.
La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son
ouverture alors que le mot LOCK (VERROUILLAGE) est encore
affiché.
Après le cycle d’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce
moment, la porte peut être ouverte.
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs sup-
ports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile
végétale.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affectera pas la performance.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale
et n’affectera pas la performance du four.
Pendant le cycle d’autonettoyage
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas forcer la porte
pour l’ouvrir lorsque LOCK est affiché.
Fumée et odeurs
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il
peut y avoir production de fumée.
Bruits
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM57
57
PIÈCE NETTOYAGE
ATTENTION
Méthodes de nettoyage
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que l’appareil est arrêté
et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.
Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après
chaque utilisation.
Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.
Dosseret et table L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant
de cuisson - aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier acides ou sucrés, doivent
émail vitrifié être essuyés immédiatement avec un linge sec.
• Une fois refroidi, laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Lèchefrite et Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
sa grille • Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser agir pour détacher les résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Zone de la Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 42.
console de Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
commande/ On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement
horloge sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.
commande Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Table de Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre
cuisson en contenant de l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique
vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
• Laisser la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Généralités - Nettoyer la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la
crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
Saleté épaisse ou marques métalliques - Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer de la crème de
nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)** et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une
mince couche de crème sur la saleté, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 ou
3 heures pour la saleté très importante). Garder humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frotter à
nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine à
revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type
de tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées - Frotter avec un tampon à récurer «ne rayant pas» et une crème de nettoyage
pour table de cuisson.
REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un angle de 30
°
et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme
il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
Plastique ou sucre fondu - Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson.
*Les noms de marque sont des marques
déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement,
composer le 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
NETTOYAGE
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM58
NETTOYAGE
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
58
PIÈCE NETTOYAGE
Hublot et porte • Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
du four en verre • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
vaporisant d’abord sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui
risqueraient de rayer le verre.
Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées aux pages 55-56 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four • Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale, puis essuyer
l’excédent.
Acier inoxydable NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
(certains modèles) NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit
de nettoyage pour verre et surface* Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une éponge.
Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier
inoxydable (pièce n° 20000008)**.
Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à l’aide d’un
linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon multi-
usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et
retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.
Décoloration - À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo pour acier
inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par une vaporisation
de Magic Spray pour acier inoxydable*.
Tiroir de • Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude
réchauffage, avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.
poignée de • Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon
porte, panneaux Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour four ou les
latéraux - tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.
émail peinte REMARQUE : Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM59
59
ATTENTION
ENTRETIEN
Porte du four
Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne
concernée.
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four :
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Lampe du four
Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de la
fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est
normal; cet effet disparaît progressivement.
Pieds de réglage de l’aplomb
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
PIED DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
ATTENTION
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
La cuisinière doit être d’aplomb une fois installée. Si
elle ne l’est pas, tourner les pieds de réglage de
l’aplomb en plastique, à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
ATTENTION
Débrancher la cuisinière avant de remplacer l'ampoule.
Laisser le four refroidir avant de remplacer l'ampoule.
S'assurer que le cabochon et l'ampoule sont froids avant de les
toucher.
Prise de courant auxiliaire
(modèles canadiens seulement)
La prise de courant auxiliaire est située
en bas/à gauche du dosseret. Veiller à
ce que le cordon d’alimentation de
l’appareil utilisé ne repose pas sur un
élément de la table de cuisson ou à
proximité; la mise en marche de
l’élément chauffant ferait subir des
dommages au cordon d’alimentation et
à la prise de courant.
Un appareil suscitant une demande de
courant de plus de 10 A provoquera
l’ouverture du disjoncteur qui protège la
prise de courant auxiliaire. Pour réarmer
le disjoncteur, appuyer sur le
commutateur situé sur le bord inférieur
du dosseret.
DISJONCTEUR
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Après le refroidissement du four,
maintenir le cabochon tout en
enlevant la pièce métallique
qui la maintient en place.
REMARQUE : Le cabochon
tombera si on ne le maintient
pas en place.
2. Enlever le cabochon et
l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau
l’horloge.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
CABOCHON
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM60
60
ENTRETIEN
Tiroir de réchauffage
NE JAMAIS ranger de produits en papier ou en plastique ou
de matériaux inflammables dans ce tiroir. Il pourrait devenir
trop chaud pour ces articles lorsque le four est utilisé ou que le
tiroir de réchauffage est en période de préchauffage.
Pour éviter tout contact avec l’élément chauffant du tiroir de
réchauffage, tirer le tiroir à fond pour ajouter ou retirer de la
nourriture.
Ne jamais utiliser de nettoyants pour four pour nettoyer le tiroir
de réchauffage.
Pour enlever le tiroir de réchauffage :
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à ce qu’il soit entièrement ouvert.
2. Repérer le levier triangulaire noir de chaque côté du tiroir.
3. Appuyer sur le levier du côté droit et soulever le levier du côté
gauche en même temps. Puis, tirer encore le tiroir de 2,5 cm
(1 po).
4. Tirer soigneusement le tiroir jusqu’au bout en le retenant par les
côtés, non par le devant.
Pour remettre en place le tiroir de réchauffage :
1. Tirer les coulisseaux en avant de la glissière fixe (voir illustration
ci-dessous).
2. Aligner la glissière de chaque côté du tiroir avec les rainures sur
la cuisinière.
3. Pousser le tiroir dans la cuisinière jusqu’à ce que les leviers
s’enclenchent en émettant un déclic (environ 5 cm [2 po]). Tirer
de nouveau le tiroir pour asseoir les coulisseaux en place. Si l’on
n’entend pas les leviers émettre un déclic ou si les coulisseaux ne
semblent pas bien assis, retirer le tiroir et répéter les étapes 1 à 3.
Ceci minimisera les dommages éventuels des coulisseaux.
ATTENTION
COULISSEAU
GLISSIÈRE FIXE
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM61
61
Pour la plupart des problèmes Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
observés, essayer d’abord les Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.
solutions possibles, à droite. Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
Contrôler la source d’alimentation électrique.
Non-fonctionnement de l’appareil - Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement
total ou partiel. réglées. Voir pages 37 et 43.
Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir
page 56.
Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages
44 et 55.
Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 42.
Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 47.
L’horloge ou les lampes fonction- Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou
nent, les mots paraissent à de démarrage différé.
l’afficheur, mais le four ne La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 42.
chauffe pas.
Résultats de cuisson au four Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 53.
différents des attentes ou de ceux S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
produits par le four antérieur. Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 51 pour les instructions d’ajustement de la
température du four. REMARQUE : Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la
variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
Pour d’autres informations au sujet de la cuisson au four, voir la brochure La cuisson simplifiée.
Résultats incorrects lors de la Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.
cuisson au gril, ou émission Élément du gril pas préchauffé.
excessive de fumée. Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille
d’aluminium.
Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ
10 cm (4 pouces) - première butée.
Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Utilisation d’une lèchefrite souillée.
La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Impossibilité d’autonettoyage Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 55.
du four. Vérifier que la porte est fermée.
Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 47.
Le four est peut être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du four doit
être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
correctement. On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
PROBLÈME SOLUTION
RECHERCHE DES PANNES
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM62
62
La porte du four ne se déverrouille L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la
pas après l’autonettoyage. période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 42.
La surface à dessus lisse montre 1. Fines rayures ou abrasions.
des signes d’usure. S’assurer que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne pas faire
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. S’assurer que le fond des ustensiles
n’est pas rugueux. Utiliser les agents de nettoyage recommandés. Voir page 57.
2. Marques de métal.
Ne pas faire glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie, la
nettoyer avec la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voir page 57.
3. Marques et taches brunes.
Enlever rapidement les produits renversés. Ne jamais essuyer la surface avec une éponge
ou un linge sali. S’assurer que la table de cuisson et que le fond des ustensiles sont propres.
4. Zones avec reflet métallique.
Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utiliser les agents de
nettoyage recommandés. Voir page 57.
5. Piqûres ou écaillements.
Enlever rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voir page 57.
Accumulation d’humidité sur le Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.
hublot ou vapeur sortant de l’évent. Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.
Émission d’une forte odeur ou de Ceci est normal pour un four neuf et disparaît après quelques utilisations.
fumée lors de la mise en marche Un cycle d'autonettoyage « brûlera » plus rapidement les odeurs.
du four. La mise en marche d'un ventilateur aide à retirer fumée et odeurs.
Présence de saletés sur la sole. Procéder à un autonettoyage.
Codes d’anomalie. Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une erreur
ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche CANCEL.
Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre quelques
minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher l’appareil et
prendre contact avec un réparateur autorisé.
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir complètement,
essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît,
prendre contact avec un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre. Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.
Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas
l’appareil.
Il n’y a ni bip ni affichage. Le four est peut-être en mode sabbat. Voir page 47.
« SAb » clignote puis Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la
reste allumé. enfoncée pendant cinq secondes.
PROBLÈME SOLUTION
RECHERCHE DES PANNES
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM63
Garantie complète d’une année - Pièces et
main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de
l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait
défectueuse dans des conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garanties limitées - Pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant la
date de l’achat initial au détail, les pièces qui se
révéleraient défectueuses dans des conditions normales
d’usage ménager seront réparées ou remplacées
gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris frais de main-
d’œuvre, de déplacement, de transport, de kilométrage et
de diagnostic, le cas échéant.
De la troisième à la cinquième année - À compter de
la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-
dessous qui se révéleraient défectueuses dans des
conditions normales d’usage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris
frais de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de
kilométrage et de diagnostic, le cas échéant.
Commandes Électriques
Surface de cuisson en vitrocéramique: Par suite de
bris thermique, décoloration, fissuration du joint en
caoutchouc sur le rebord, usure des motifs.
Éléments chauffants électriques: Éléments de
surface radiants sur les appareils de cuisson électriques.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au
Canada, seulement s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité à une norme
nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au
Canada à l’occasion d’un changement de résidence des
États-Unis vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du
Canada - Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat
initial au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans des conditions normales d’usage ménager sera
réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris
frais de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de
kilométrage et de diagnostic, le cas échéant.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les
SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables d’un état à l’autre,
d’une province à une autre.
Ne sont pas couverts par ces
garanties :
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente
encourus pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Les dommages de la table de cuisson en verre causés par l’utilisation de
nettoyants autres que les crèmes et tampons de nettoyage recommandés.
7. Les dommages de la table de cuisson en verre causés par des produits sucrés
ou du plastique fondu qui ont durci parce qu’ils n’ont pas été nettoyés
conformément aux instructions données dans le guide d’utilisation et
d’entretien.
8. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-
respect de ces garanties. Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
Si l’intervention d’un réparateur est
nécessaire
Contacter le détaillant chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter
Maytag Services
SM
/ service à la clientèle de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247), pour obtenir les coordonnées d’une agence de service
agréée.
Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie.
Pour d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrire à Maytag Services
SM
, attention CAIR
®
Center, P.O. Box
2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les
pièces sont disponibles auprès de Maytag Services
SM
, service à la clientèle de
Jenn-Air.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
63
Remarques :
Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante:
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant ou de l’agence de service;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM64
ESTUFA ELECTRICO JENN-AIR CON CONTROL
ELECTRÓNICO SENSIBLE AL TACTO 800
Instrucciones Importantes sobre Seguridad .............
65-68
Cocinando en la Estufa .....................................................
69-72
Cocinando en el Horno .....................................................
73-86
Cuidado y Limpieza.............................................................
87-90
Mantenimiento .....................................................................
91-92
Localización y Solución de Averías...............................
93-94
Garantía y Servicio ......................................................................
95
GUÍA DE USO
Y
CUIDADO
TABLA DE MATERIAS
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM65
65
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ____________________________________
Si tiene preguntas, llame a:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, ver página 95.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
Instrucciones Generales
ADVERTENCIA
TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA
ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a
peso excesivo en la puerta del horno, es necesario
asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez
que la estufa sea movida.
Para Evitar un Incendio o
Daño Causado por el Humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área alrededor del electrodoméstico libre y
exenta de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y
materiales inflamables.
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM66
66
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero
de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse
seriamente.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
pueden entibiar o calentar.
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana, se
debe tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre
los quemadores.
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego
encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama cerrando la puerta
del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato, un
producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma
para apagar un incendio o la llama.
Seguridad para los Niños
ADVERTENCIA
Instrucciones Generales
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la
puerta del electrodoméstico tales como pisar sobre ellas,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se
causen lesiones graves.
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies que pueden
estar calientes incluyen la cubierta, las superficies que están
dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno, la
superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del
horno y la área que la rodea, y la ventanilla del horno.
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo
pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un
choque eléctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guía.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con
los controles u otras piezas del artefacto.
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM67
67
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
Seguridad al Cocinar
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las
piezas del electrodoméstico.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto
con el elemento caliente del horno.
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron
enviadas/compradas.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el horno.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,
comba o de otra manera se daña durante la cocción,
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El
alimento puede estar contaminado.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
Seguridad sobre el Uso
de Utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de
cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use sistemas de convección agregables a hornos. El uso
de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la
cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de
materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos.
Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo
y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la
eficiencia al cocinar.
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra,
los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar y
crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con
un técnico calificado inmediatamente.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM68
68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes
de intentar mover la olla.
Campanas de Ventilación
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y
para evitar incendios de grasa.
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,
encienda el ventilador.
Seguridad en la Limpieza
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un
paño mojado para limpiar los derrames en una superficie
caliente. Algunos limpiadores pueden producir vapores
nocivos cuando se aplican en una superficie caliente.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Horno Autolimpiante
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo
alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
Antes del ciclo de autolimpieza del horno, retire la asadera, las
parrillas del horno y otros utensilios y limpie cualquier derrame
para evitar humo excesivo o llamaradas.
Aviso y Advertencia
Importante Sobre Seguridad
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el Gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales
sustancias.
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de
autolimpieza.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o
en las habitaciones donde puedan llegar los humos de la
cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy
sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina
recalentado, la grasa, margarina y los utensilios
antiadherentes recalentados pueden también ser perjudiciales.
No deje las parrillas, asadera, alimentos o utensilios de
cocina, etc. en el horno durante el ciclo de autolimpieza.
Conserve estas Instrucciones para Referencia Futura
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM69
69
COCINANDO EN LA ESTUFA
Controles Superiores
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dis-
pone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’ (Bajo)
hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de
estos ajustes o entre ellos.
Programación de los Controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
En el panel de control se encuentra marcado cual
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el
dibujo a la derecha indica el elemento delantero
derecho.
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores
se apaguen. Cuando se enciende un control, se puede percibir un
brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos
de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor
seleccionado, inclusive en el ajuste High (Alto).
4. Después de cocinar coloque la perilla en la
posición ‘Off’ (Apagado). Retire el utensilio.
Elementos dobles
La cubierta está equipada con dos elementos
dobles situados en la parte delantera derecha y
delantera izquierda de la cubierta. Esto le permite
cambiar el tamaño de estos elementos.
Gire la perilla a la izquierda para usar el elemento más grande o a la
derecha para usar el elemento más pequeño. La selección debe
hacerse antes de encender el elemento.
‘Medium’ (Mediano) (5):
Usado para mantener un
hervor lento para grandes
cantidades de líquido y
para la mayoría de las
frituras.
ANTES DE COCINAR
Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de
encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar
alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento.
Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.
Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría
dañar la olla y el electrodoméstico.
NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya
enfriado. Posiblemente algunas áreas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus
manos.
Ajustes de Calor Sugeridos
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los
ajustes del calor, consulte el folleto Recomendaciones sobre los
Utensilios en la página 72 y el folleto “La Cocina Fácil”.
DESPUES DE COCINAR
Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posibl
e.
OTROS CONSEJOS
Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.
NUNCA guarde artículos pesados sobre la cubierta que puedan
caerse y dañarla.
‘Low’ (Bajo) (1): Se utiliza
para mantener los alimentos
calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
‘High’ (Alto) (9): Se usa para
hacer hervir un líquido. Siempre
reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a
cocinarse.
‘Med. Low’
(Mediano Bajo)
(3): Use para
continuar
cocinando
alimentos
tapados o para
cocinar al vapor.
‘Med. High’ (Mediano
Alto) (7): Se usa para
dorar carne, calentar aceite
para freír en una sartén
honda o para saltear.
También para mantener un
hervor rápido para
cantidades grandes de
líquidos.
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM70
70
COCINANDO EN LA ESTUFA
Notas sobre las cubiertas lisas:
La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y
olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.
Las cubiertas lisas retienen el calor por un cierto período
después que se ha apagado la estufa. Apague los elementos
unos pocos minutos antes de que los alimentos estén
completamente cocinados y use el calor restante para completar
la cocción. Cuando la luz de superficie caliente se apaga, el área
donde se cocina estará fría al tacto. Debido a la manera en que
retienen el calor, los elementos lisos no responderán tan
rápidamente a los cambios en los ajustes como los elementos
espirales.
En caso de un posible derrame, retire el utensilio de la cubierta
de la estufa.
Nunca trate de levantar la cubierta.
La superficie lisa puede verse descolorida cuando está caliente.
Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe.
Cubiertas Lisas
Elementos Superiores
Los elementos superiores en su estufa están identificados por
círculos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de manera
más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el
elemento.
Los utensilios no deben extenderse más allá de 12 a 25 mm
(1/2 a 1 pulgada) del tamaño del elemento.
Cuando se enciende un control, se puede ver un resplandor a través
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, aún
en el ajuste ‘Hi’ (Alto).
Para mayor información sobre los utensilios consulte la sección
Recomendaciones sobre los Utensilios en la página 72 y el folleto
“La Cocina Fácil” que se incluye con su estufa.
Area Calentadora (modelos selectos)
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya
cocinados, tal como verduras, salsas y platos de servir resistentes al
horno.
Ajuste del control:
1. Oprima y gire la perilla. Las
temperaturas de calentamiento son
aproximadas y están indicadas en el
control como ‘Min’ (Mín.) 2, 4, 6 y
‘Max’ (Máx.). Sin embargo, el control
puede colocarse en cualquier posición
entre ‘Min’ y ‘Max’.
2. Cuando haya terminado, gire el control a la posición ‘Off’. La luz
indicadora de superficie caliente se apagará cuando se haya
enfriado la superficie del área calentadora.
Notas sobre el área calentadora:
Use solamente utensilios y platos recomendados específicamente
para usar en el horno y en la cubierta lisa.
Siempre use guantes para el horno cuando retire los alimentos
del área calentadora pues los utensilios y los platos estarán
calientes.
Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de
aluminio para mantener la calidad de los alimentos.
Cuando se calientan pastelitos y panes la tapa debe tener una
abertura para dejar salir la humedad.
No use envoltura de plástico para tapar los alimentos. El plástico
se puede derretir en la superficie y ser muy difícil de limpiar.
Ajustes Sugeridos
Ajuste Tipo de Alimento
Min - 2
Panes/Pastelitos Salsas
Cacerolas Huevos
2 - 6
Carnes Plato de servir con comida
Sopas (Crema) Salsas
Estofados Verduras
6 - Max
Alimentos fritos Bebidas calientes
Sopas (Líquido)
AREA CALENTADORA
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENTO
SENCILLO
ELEMENTO
DOBLE
Luz Indicadora de Superficie Caliente
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra en
el panel de control. La luz se iluminará cuando cualquiera
de los elementos superiores esté caliente. Permanecerá
encendida aún después de que el control sea apagado,
hasta que el área se haya enfriado.
Notas:
Nunca caliente alimentos durante más de una hora (los huevos
durante 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del
alimento.
No caliente alimentos fríos en el área calentadora.
Los ajustes variarán dependiendo del tipo y cantidad de
alimento. Siempre mantenga el alimento a las temperaturas
apropiadas del alimento. El USDA recomienda temperaturas
entre 60° - 75° C (140° - 170° F) para los alimentos.
ELEMENTO
SENCILLO
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM71
71
COCINANDO EN LA ESTUFA
Consejos para proteger la
cubierta lisa
Limpieza (ver página 89 para mayor información)
Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.
Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto la
mantendrá con una buena apariencia y puede evitar que se dañe.
Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para
evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado,
limpie el derrame con una toalla seca y limpia.
No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre
la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado.
Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar
que puedan rayar la cubierta.
Nunca use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros
limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados
para usar en el vidrio cerámico.
Para evitar marcas y rayaduras
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 89.)
Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén
limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.
Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico,
no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la
cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.
Nunca deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta
pues pueden rayarla.
Para evitar las manchas
Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta
de la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la
cubierta después que el área se calienta.
Si se continúa cocinando sobre una superficie sucia se puede/
podrá producir una mancha permanente.
Para evitar otros daños
No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o
alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 89.)
Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto
dañará la superficie y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como una
tabla de cortar.
Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo
desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.
No use utensilios especiales que no sean planos, de tamaño mayor
o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con
fondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaño para
preparar conservas.
No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El
aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el
metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un
técnico autorizado de Jenn-Air.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM72
Recomendaciones sobre los
utensilios
Si se usan los utensilios correctos se pueden ahorrar muchos
problemas, tal como prolongación del tiempo de cocción de los
alimentos u obtención de resultados no consistentes. Los utensilios
correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía
eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme.
Prueba de las Ollas Planas
Verifique si sus ollas son planas.
La prueba de la regla:
1. Coloque una regla a través del fondo de la olla.
2. Colóquela a la luz.
3. Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.
La prueba de la burbuja:
1. Coloque una pulgada de agua en la olla. Coloque la olla en la
cubierta y gire el control a ‘High’ (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se
calienta. Las burbujas uniformes significan buen rendimiento y
las burbujas no irregulares indican puntos calientes y cocción
dispareja.
Ver el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información.
Use Evite
Utensilios planos y Los utensilios con fondos acanalados
suaves. o arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan uniformemente
los alimentos y algunas veces no
pueden hervir líquido.
Utensilios de material Los utensilios de metales delgados o de
grueso. vidrio.
Utensilios que sean Los utensilios más pequeños o más
del mismo tamaño grandes que el elemento en 2,5 cm
que el elemento. (1 pulgada).
Mangos seguros. Los utensilios con mangos sueltos o rotos.
Mangos pesados que pueden inclinar el
utensilio.
Tapas herméticas. Las tapas sueltas.
Woks con fondo Los woks con fondo apoyado en un aro.
plano.
72
COCINANDO EN LA ESTUFA
Utensilios para preparar
conservas y de tamaños
grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,5 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Cuando las ollas de preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción pueden demorar
más tiempo y se pueden dañar las cubiertas de las estufas.
Algunas ollas de preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las superficies lisas de las estufas.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
hasta que el agua comience a hervir o se logra la presión en el
olla. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la
presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta de la
estufa.
Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM73
73
COCINANDO EN EL HORNO
Panel de Control
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características de convección y además las
características específicas de otros modelos. (El estilo del panel de control varía según el modelo.)
Uso de las Teclas
Oprima la tecla deseada.
Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la
temperatura.
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para programar la temperatura.
Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
A ‘Keep Warm’ Se usa para mantener caliente en el
(Mantener Caliente) horno el alimento cocinado.
B ‘Clean’ Se usa para programar un ciclo de
(Limpieza) autolimpieza.
C ‘Convect Bake’ Se usa para hornear por convección.
(Horneado por (modelos selectos)
Convección)
D ‘Convect Roast’ (Asado Se usa para asar por convección.
por Convección) (modelos selectos)
E ‘Bake’ (Hornear) Se usa para hornear y asar.
F ‘Broil’ (Asar a Se usa para asar a la parrilla y dorar los
la Parrilla) alimentos.
G ‘Delay’ (Diferido) Programa el horno para comenzar a
hornear o limpiarse a una hora posterior.
H Teclas Numéricas Se usan para programar los tiempos y
temperaturas.
I ‘Oven Light’ Se usa para encender o apagar la luz del
(Luz del Horno) horno.
J ‘Drying’ (Secado) Se usa para secar frutas, verduras,
(modelos selectos) hierbas, etc.
K ‘Proofing’ (Esponjamiento Se usa para esponjar masa de pan con
de masa) levadura antes del horneado.
(modelos selectos)
L ‘Timer’ (Temporizador) Programa al temporizador.
M ‘Clock’ (Reloj) Se usa para programar la hora del día.
N ‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo
y Mantener Caliente) seleccionado, luego mantiene el alimento
caliente durante una hora.
O ‘Favorite’ (Favorito) Se usa para programar y guardar un
procedimiento específico de ‘Cook & Hold’.
P ‘Autoset’ (Programa- Se usa para programar temperaturas
ción Automática) con rapidez.
Q ‘CANCEL’ (Cancelar) Cancelar todas las funciones a excepción
del temporizador y el reloj.
A B C D E F G H
I J K L M N O P Q
Nota: Cuatro segundos después de haber indicado el número, el
tiempo o la temperatura, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos después de
haber oprimido una tecla de función y antes de oprimir las teclas
numéricas, la función será cancelada y el indicador visual volverá
al despliegue anterior.
‘Clock’ (Reloj)
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica
para el formato de 12 horas.
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ y ‘Favorite’ durante tres segundos.
‘12 Hr’ destella en la pantalla.
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para seleccionar
24 horas; oprímala nuevamente para
seleccionar ‘12 Hr’.
3. Programe la hora del día siguiendo las
instrucciones indicadas en la sección
Programación del Reloj.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM74
74
COCINANDO EN EL HORNO
Programación del Reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
En el indicador destella la hora del día.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para programar la hora
del día.
Los dos puntos destellan en el indicador.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro segundos.
Los dos puntos permanecerán iluminados.
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a
la interrupción destellará en el indicador.
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido
programado para ‘Delay Cook’, ‘Clean’ o ‘Cook & Hold’.
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’
y ‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día
desaparecerá del indicador.
Cuando se cancela el despliegue del reloj,
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar
brevemente la hora del día.
Cuando se cancela el despliegue del reloj, después de 15 minutos, el
control del horno pasará a Modo de Reserva para ahorrar energía.
El indicador visual estará en blanco y la luz del horno no funcionará.
Para activar el control y sacarlo del modo de reserva, oprima
cualquier tecla. Se escucharán dos señales sonoras.
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicador.
‘Timer’ (Temporizador)
El temporizador puede ser programado de un minuto (0:01) hasta 99
horas y 59 segundos (99:59).
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra
función del horno esté en funcionamiento.
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal
sonora.
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Timer’.
En el indicador visual destellará ‘0:00’ y ‘TIMER’.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
Los dos puntos y ‘TIMER’ continuarán destellando.
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.
Los dos puntos dejan de destellar y el tiempo comienza la
cuenta regresiva.
El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegará en segundos.
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
5. Oprima la tecla ‘Timer’ para despejar el indicador visual.
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres
segundos.
U
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y oprima ‘0’ usando
las teclas numéricas.
Bloqueo de los Controles y de
la Puerta del Horno
El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para
seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. Las teclas no
funcionan cuando están bloqueadas.
Si el horno está en funcionamiento, las teclas ni la puerta puede ser
bloqueada.
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando las teclas
y la puerta esté bloqueada.
Para bloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’ durante tres
segundos. (Oprima primero la tecla ‘CANCEL’).
En el indicador visual aparece ‘OFF’.
‘LOCK’ destella cuando la puerta se está
bloqueando.
Para desbloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’
durante tres segundos. (Oprima primero la tecla ‘CANCEL’). ‘OFF’
desaparece del indicador visual.
Nota: Las teclas y la puerta del horno no puede bloquearse si la
temperatura del horno es 205° C (400° F) o superior.
Códigos de Errores
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el
indicador visual, oprima le tecla ‘CANCEL’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,
desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un
técnico de servicio autorizado.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM75
75
COCINANDO EN EL HORNO
Notas sobre Horneado:
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso
de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o
las teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la
temperatura deseada.
Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o las
teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la
temperatura deseada.
Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,
vea la página 82.
Para sugerencias adicionales sobre horneado y asado, consulte
el folleto “La Cocina Fácil”.
Horneado
Para programar ‘Bake’ (Hornear):
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
‘BAKE’ y ‘000’ destellará en el indicador
visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset 0’
para 175° C (350° F) o las teclas numéricas apropiadas.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se
aumentará en 15° C (25° F).
La temperatura del horno puede ser programada de 75° a
285° C (170° a 550° F).
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
Diferencias del horneado entre su horno
antiguo y su horno nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura
del Horno” en la página 83.
Horneado por Convección
(modelos selectos)
Cuando hornee por convección, programe la temperatura
normal de horneado. El control reducirá automáticamente la
temperatura programada en 15° C (25° F). En el indicador visual se
desplegará la temperatura programada.
Para programar ‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección):
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’.
‘BAKE’ y el ícono del ventilador destellarán.
‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F) o las
teclas numéricas apropiadas.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se
aumentará en 15° C (25° F). La temperatura del horno puede
ser programada de 75° a 285° C (170° a 550° F).
3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ nuevamente o espere cuatro
segundos.
‘BAKE’ dejará de destellar.
En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la
temperatura real del horno si es que es superior a 38° C
(100° F). La temperatura aumentará en incrementos de
3° C (5° F) hasta llegar a la temperatura programada.
El ícono del ventilador comenzará a girar.
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
Se desplegará la temperatura programada.
Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect Bake’.
En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la temperatura
real del horno si es que es superior a 38° C (100° F). La
temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta
llegar a la temperatura programada.
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
La temperatura programada se desplegará en el indicador
visual.
Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.
8. Retire el alimento del horno.
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.
8. Retire el alimento del horno.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM76
76
COCINANDO EN EL HORNO
Asado por Convección
(modelos selectos)
Cuando esté asando por convección, programe el tiempo y
temperatura de asar normal. El control le advertirá
automáticamente cuando haya transcurrido 75% del tiempo de asado
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.
Notas sobre Asado:
Cuando asa por convección, el tiempo de cocción debe ser
programado antes que la temperatura.
Si su receta requiere un horno precalentado, agregue
15 minutos al tiempo de cocción programado.
Los tiempos de asado pueden variar con los diferentes cortes
de carne.
No es necesario precalentar el horno cuando se asan por
convección cortes de carne grandes.
Consulte las temperaturas y tiempos de asado sugeridos en el
folleto “La Cocina Fácil”.
Para programar ‘Convect Roast’ (Asado por
Convección):
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’.
‘ROAST’ y el ícono del ventilador destellarán.
’00:00' destellará en el indicador visual.
‘000’ se ilumina en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura de asar usando las teclas numéricas
apropiadas.
El tiempo puede ser programado de 10 minutos (00:10) a
11 horas, 59 minutos (11:59).
Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere
4 segundos.
‘ROAST’ y el ícono del ventilador destellarán en el indicador
visual.
‘000’ destellará en el indicador visual.
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset 0’ para 165° C (325° F) o las
teclas numéricas apropiadas.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se
aumentará en 15° C (25° F).
La temperatura del horno puede ser programada de 75° a
285° C (170° a 550° F).
5. Coloque el alimento en el horno.
La cuenta regresiva del tiempo comenzará cuando el horno
comience a calentarse.
Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect Roast’.
6. Cuando haya transcurrido 75% del tiempo de cocción, la luz del
horno se encenderá y ‘FOOD’ destellará en el indicador visual. En
este momento verifique el progreso de la cocción. Cocine por
más tiempo si es necesario.
La luz del horno permanecerá encendida hasta que se oprima
la tecla ‘Oven Light’.
Oprima cualquier tecla para verificar el tiempo de cocción
restante.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla
‘CANCEL’.
8. Retire el alimento del horno.
Notas:
Si es necesario precalentamiento, espere a que el horno se
precaliente durante 8-15 minutos.
Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere cuatro
segundos.
‘ROAST’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador
visual.
En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la
temperatura real del horno. Aumentará en incrementos de 3° C
(5° F) hasta llegar a la temperatura programada.
El ícono del ventilador comenzará a girar.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM77
77
COCINANDO EN EL HORNO
‘Cook & Hold’
Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a
calentar inmediatamente después de que el control ha sido
programado. Luego, el horno cocina durante un período de tiempo
especificado. Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el
alimento caliente hasta durante una hora y luego se apagará
automáticamente.
Para programar ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
‘HOLD’ destellará para indicarle que usted
está programando ‘Cook & Hold’.
’00:00' destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando las teclas numéricas.
‘HOLD’ continúa destellando.
El tiempo se iluminará en el indicador visual.
El tiempo puede programarse de 10 minutos (00:10) a
11 horas, 59 minutos (11:59).
3. Cuando HOLD esté destellando, oprima ‘Bake’,
‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (modelos
selectos) y seleccione la temperatura del horno.
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F)
o las teclas numéricas apropiadas.
En el indicador visual destellará el nombre del ciclo deseado.
La temperatura del horno puede ser programada de 75° a
285° C (170° a 550° F).
4. Oprima nuevamente la tecla del ciclo deseado O espere cuatro
segundos.
El nombre del ciclo deseado permanecerá iluminado.
En el indicador visual se desplegará el tiempo de cocción.
La temperatura real del horno se desplegará durante el
precalentamiento.
La temperatura programada se desplegará cuando el horno se
haya precalentado.
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
Se escucharán cuatro señales sonoras.
‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.
En el indicador se desplegará 75° (170°).
Se desplegará la hora del día.
Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener
Caliente):
El horno se apaga automáticamente.
‘HOLD’ y ‘WARM’ se apagan.
Retire el alimento del horno.
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento
del horno.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM78
78
COCINANDO EN EL HORNO
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
Notas:
No use ‘Cook & Hold’ diferido para artículos que requieren un
horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.
No use ‘Cook & Hold’ diferido si el horno ya está caliente.
‘Delay Cook & Hold’
(‘Cook & Hold’ Diferido)
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el
día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes de
que se encienda el horno y cuanto tiempo desea cocinar el alimento.
El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y cocina
durante el tiempo especificado.
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta
11 horas, 59 minutos (11:59).
Para programar un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido:
1. Oprima la tecla ‘1 Delay’.
‘DELAY’ se destella en el indicador.
‘00:00’ destella en el indicador.
2. Usando las teclas numéricas apropiadas, programe la cantidad
de tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo ‘Cook
& Hold’.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellan en el indicador
visual.
‘00:00’ destella en el indicador visual.
4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando las teclas numéricas.
5. Oprima ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (modelos
selectos).
6. Programe la temperatura del horno deseada oprimiendo la
tecla ‘Autoset 0’ o las teclas numéricas apropiadas.
‘175°’ (‘350°’) se iluminará cuando se oprime
‘Autoset 0’.
Después de cuatro segundos, el tiempo
diferido programado aparecerá en el indicador
visual.
‘HOLD’ se apaga.
Las palabras ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecen iluminadas para
recordarle que se ha programado un ciclo de ‘Cook & Hold’
diferido.
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
Para programar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ en el indicador
visual.
‘WARM’ destella en el indicador visual.
‘000’ destella en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’.
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ o las teclas
numéricas apropiadas.
•75° (170°) se iluminará cuando se oprima la tecla ‘Autoset 0’.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura
aumentará en 3° C (5° F).
La temperatura de ‘Keep Warm’ puede ser programada de 63° a
90° C (145° a 190° F).
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando
la función esté activa.
Para cancelar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
2. Retire el alimento del horno.
Notas sobre ‘Keep Warm’:
Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a
2 horas.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
Para calentar panecillos:
cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.
caliente durante 15 a 20 minutos.
Para calentar platos:
coloque 2 filas de cuatro platos cada una en el horno.
oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.
caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
no coloque los platos calientes sobre una superficie fría
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras
superficiales o rotura.
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM79
79
COCINANDO EN EL HORNO
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)
Para programar ‘Broil’:
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
‘BROIL’ y ‘SET’ (Validar) destellan en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ una vez para ‘HI
broil’ (Asar a la parrilla con temperatura alta)
o dos veces para ‘LO broil’ (Asar a la parrilla
con temperatura baja).
En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.
Selecciones ‘HI broil’ (285° C [550° F]) para asado a la parrilla
normal. Seleccione ‘LO broil’ (230° C [450° F]) para asar a la
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.
‘BROIL’ continuará iluminado.
‘HI’ o ‘LO’ permanecerán iluminados.
Tabla de Asar a la Parrilla
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.
Notas Sobre Asado a la Parrilla:
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
• “HI” se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento se
cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la
parrilla.
• El mayor de los alimentos debe ser dado vuelta cuando está a
mitad del tiempo de asar.
• Para sugerencias y temperaturas adicionales sobre asar a la
parrilla, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la
cocción.
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla
‘CANCEL’. Retire el alimento y la asadera del
horno.
La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
POSICION DE
TIEMPO APPROX. TIEMPO APPROX.
ALIMENTOS LA PARRILLA
PRIMER LADO SEGUNDO LADO
Carne de Res
Biftec, 2,5 cm (1") A medio asar 6 8 minutos 7 - 12 minutos
Bien asado 6 10 minutos 8 - 14 minutos
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor Bien asado 6 o 7 9 minutos 6 - 9 minutos
Carne de Cerdo
Tocino 6 6 - 10 minutos (no se dá vuelta)
Chuletas, 2,5 cm (1") 6 10 - 11 minutos 12 - 14 minutos
Rebanada de jamón 6 5 minutos 3 - 7 minutos
Carne de Ave ‘LO Broil’ ‘LO Broil’
Mitades de pechugas 4 15 minutos 15 - 25 minutos
Mariscos
Filetes de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1") de grosor 6 10 - 15 minutos (no se dá vuelta)
Colas de langosta, 85-115 g (3-4 onzas) cada una 5 7 - 10 minutos (no se dá vuelta)
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM80
80
Notas sobre el secado:
Para comprar una rejilla de secado, póngase en contacto con
su distribuidor Jenn-Air y solicite el accesorio ‘DRYINGRACK’ o
llame al 1-800-JENNAIR.
La mayoría de las frutas y vegetales se secan bien y retienen su
color cuando son secadas a 60° C (140° F). La carne fresca y el
charqui deben secarse a 63°- 65° C (145° - 150° F). Para sabor
óptimo, seque las hierbas a 38° C (100° F), sin embargo, a esta
temperatura más baja se esperan tiempos de secado más
prolongados, de hasta 8 horas.
La duración de los tiempos de secado varía debido a lo
siguiente: contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de
los pedazos de alimento, cantidad de alimento que está siendo
secado, humedad del aire.
Verifique los alimentos cuando haya pasado el tiempo mínimo
de secado. Continúe secando si es necesario.
Las frutas que adquieren un color café cuando son expuestas al
aire deben ser tratadas con un antioxidante. Trate uno de los
siguientes métodos:
1. Sumerja la fruta en una mezcla de dos partes de jugo de
limón embotellado y una parte de agua fría.
2. Sumerja la fruta en una solución de una cucharadita de ácido
ascórbico o antioxidante comercial y 1 cuarto de galón de
agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado.
Después de secar alimentos que son ácidos o azucarados,
limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado
de porcelana del horno puede descolorarse si los derrames
ácidos o azucarados no son limpiados antes de colocar una
temperatura alta o de un ciclo de autolimpieza.
Se puede secar más de una parrilla a un mismo tiempo. Sin
embargo, es necesario prolongar el tiempo de secado adicional.
Consulte otros recursos en su biblioteca local o llame al
Servicio del Condado Local para información adicional.
‘Drying’ (Secado) (modelos selectos)
Use una rejilla de secado para obtener mejores resultados. La rejilla
permite que el aire circule en forma pareja alrededor de los
alimentos.
El ventilador de convección funcionará durante el procedimiento de
secado.
Para programar ‘Drying’:
1. Coloque el alimento en el horno.
Abra levemente la puerta del horno.
La puerta del horno necesita estar abierta levemente para
permitir que escape la humedad del horno durante el proceso de
secado.
Coloque el espaciador magnético de la
puerta (Pieza No. 8010P146-60) en el
área circular ligeramente rebajada, en
la parte derecho superior de la puerta
del horno. El espaciador proporciona una
separación entre el marco del horno y la
puerta del horno permitiendo que la humedad
escape.
Cierre suavemente la puerta del horno hasta que el espaciador
descanse contra el marco del horno y el interruptor de la luz.
La luz del horno permanecerá APAGADA cuando el
espaciador esté en la posición correcta.
COCINANDO EN EL HORNO
Nota: Si el espaciador no es colocado correctamente, el
ventilador de convección no funcionará.
2. Oprima la tecla ‘Drying’.
‘DRY’ destella en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para 60° C (140° F) u
oprima las teclas numéricas correspondientes
para la temperatura de secado deseada.
Al oprimir la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se aumenta en
incrementos de diez grados.
La temperatura puede ser programada entre 38° - 94° C
(100° - 200°F).
4. Después de cuatro segundos, ‘DRY’ y la temperatura programada
se desplegarán en el indicador visual.
5. Cuando termine el secado, apague el horno
oprimiendo la tecla ‘CANCEL’.
Siga la Guía de Secado que se incluye en la página 81 para los
tiempos de secado. Verifique los alimentos en los tiempos mínimos
recomendados. Enfríe los alimentos a temperatura ambiente antes
de probar el grado de cocción.
Espaciador
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM81
81
COCINANDO EN EL HORNO
LAS MEJORES TIEMPO PRUEBA PARA
FRUTAS VARIEDADES PREPARACION APPROX. A GRADO DE SECADO
PARA SECAR 60
°
C (140
°
F) ** AL TIEMPO MINIMO
Manzanas* Variedades Firmes: ‘Graven Lavar, pelar si se desea, sacar las 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las
Stein’, ‘Granny Smith’, semillas y cortar en rebanadas de manzanas secas se guardan
‘Jonathan’, ‘Winesap’, ‘Rome 3 mm (1/8"). mejor cuando están
Beauty’, ‘Newton’. ligeramente crujientes.
Damascos* Los más comunes son Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.
‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’
también son buenos.
Plátanos* Variedades firmes. Pelar y cortar en rebanadas de 6 mm (1/4"). 17-24 horas Blandas a crujientes.
Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lavar y sacar los tallos. Cortar en 18 a 24 horas Blandas y curtidas.
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’. mitades y sacar los huesos.
Nectarinas y Las variedades ‘Freestone’. Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es 24 a 36 horas Blandos y curtidos.
Duraznos* opcional pero los resultados son frutas secas
de mejor apariencia.
Peras* ‘Barlett’ Pelar, cortar en mitades y sacar huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.
Piña Fresca o envasada. Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en Envasada: Suave y blanda.
rebanadas a lo largo y sacar el hueso 14 a 18 horas
pequeño. Cortar horizontalmente en Fresca:
rebanadas de 13 mm (1/2"). 12 a 16 horas
Naranja y Seleccione fruta de piel Lavar bien. Pelar la cáscara exterior 1 a 2 horas Duras a quebradizas.
Limón - Cáscara áspera. No seque la delgada más o menos de 1,5 a 3 mm
cáscara de la fruta que esté (1/16 a 1/8"). No use la piel blanca
marcada “se agregó color”. que está debajo de la cáscara.
VERDURAS
Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’. Cortar en mitades, sacar las semillas. 12 a 18 horas Duros a crujientes.
Colocar los tomates con el lado de la piel
hacia arriba en la rejilla. Agujerear la piel.
Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o 4 a 8 horas Duras a quebradizas.
‘Imperator’, ‘Red Cored núcleo duro. Lave, corte las puntas y pele si
Chantenay’ se desea. Corte transversalmente o
diagonalmente en rebanadas de 6 mm (1/4").
Cocínelas al vapor por 3 minutos.
Pimientos Chile ancho, ‘Anaheim’. Lavar, cortar y quitar la semilla. 4 a 6 horas Las vainas deben parecer
Picantes Agujerear la piel varias veces. marchitas, de color rojo
obscuro y crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuagar en agua fría. Secar con una toalla 1a 3 horas Quebradizos y migajosos.
Cilantro, Salvia, de papel. Dejar los tallos hasta que las hojas
Orégano estén secas, después descartarlos.
Albahaca Cortar hojas de 8 a 10 cm (3 a 4") desde la 2 a 5 horas Quebradizos y migajosos.
parte superior de la planta justo hasta donde
aparecen los botones. Enjuagar las hojas en
agua fría.
Guía de Secado (modelos selectos)
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la página 80 para métodos específicos.
** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no se activará durante las funciones de secado.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM82
82
COCINANDO EN EL HORNO
Notas Sobre el Modo Sabático:
El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,
esté o no el horno encendido.
El Modo Sabático no se puede activar si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
La mayoría de los mensajes y todas las señales sonoras están
desactivadas cuando el Modo Sabático está activo.
Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es
programado, ‘BAKE’ se apagará cuando se cancele el
horneado. No se emitirán señales sonoras.
Mientras el horno esté en Modo Sabático la luz del horno se
encenderá automáticamente cuando se abra la puerta. Si se
desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta debe ser
encendida antes de que comience el Modo Sabático.
Cuando comienza el Modo Sabático, la temperatura que se
despliega será la temperatura programada en vez de la
temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la
señal sonora de precalentamiento.
El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no
funcionará durante el Modo Sabático.
Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.
Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún
ciclo activo.
‘Proofing’ (Esponjamiento de Masa)
(modelos selectos)
Use la característica de esponjamiento para fermentar la masa de
pan a base de levadura antes del horneado. El esponjamiento en el
horno protege la masa contra los cambios de temperatura y las
corrientes que comúnmente afectan los resultados del
esponjamiento.
1. Oprima la tecla ‘Proofing’.
‘PROOF’ destella en el indicador visual.
‘SET’ destella en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.
‘Proof’ se iluminará en el indicador visual.
3. Cuando se ha completado el esponjamiento,
oprima la tecla ‘CANCEL’.
Cierre Automático/Modo
Sabático
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad
puede ser desactivada.
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y
dejar que el horno funcione continuamente durante
72 horas:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’
durante cinco segundos.
‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.
‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el límite de 72 horas.
‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de
horneado cuando el horno está en Modo Sabático.
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep
Warm’, ‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo
Sabático.
Se puede programar ‘Cook & Hold’ durante el Modo Sabático,
sin embargo no se puede programar ‘Delay Cook & Hold’.
Para cancelar el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘CLOCK’ durante cinco segundos.
‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.
‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM83
83
COCINANDO EN EL HORNO
‘Favorite’ (Favorito)
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la
temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold’.
Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente
programada una función de ‘Cook & Hold’.
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para
guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que
esté en progreso:
1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la
sección ‘Cook & Hold’ en la página 77.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
durante tres segundos.
El ciclo ‘Cook & Hold’ recientemente programado o en
progreso será guardado en memoria.
Se oirá una señal sonora para indicar que el control ha
aceptado el ajuste ‘Favorite’.
Para comenzar un ciclo programado como Favorito:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.
Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo ‘Cook &
Hold’ programado (si no hay ciclo ‘Cook & Hold’ programado,
en el indicador visual se desplegará ‘nonE’.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (modelos
selectos).
El ciclo favorito comenzará inmediatamente.
El nombre del ciclo seleccionado se se iluminará en el
indicador visual.
El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual.
Cuando ha expirado el tiempo de cocción:
El nombre del ciclo seleccionado se se apagará.
Se iluminarán ‘HOLD’ y ‘WARM’.
En el indicador se desplegará ‘75°’ (‘170°’).
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
El ciclo favorito guardado en memoria no
será afectado.
2. Retire el alimento del horno.
Ajuste de la temperatura del
horno
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un
horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del
horno puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la
"prueba" pueden darle una idea de cuanto debe ajustar la
temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
2. Programe 285° C (550° F) oprimiendo las teclas numéricas
apropiadas.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios
segundos o hasta que 00° aparezca en el indicador visual.
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador
mostrará “- 8°” (“-15°”).
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para ajustar la temperatura.
Cada vez que se oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura
cambia en 3° C (5° F). La temperatura del horno puede ser
aumentada o disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).
Si oprime la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0), la temperatura del
horno pasará por un ciclo de aumento de temperatura (5, 10 . . .
35). Si continúa oprimiendo la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0), la
temperatura del horno pasará por un ciclo de descenso de
temperatura (-35, -30 . . .-5).
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o
interrupción de energía eléctrica. El ajuste de la temperatura es
válido para ‘Bake’, ‘Convect Bake’ y ‘Convect Roast’ (modelos
selectos) solamente. Las temperaturas de asar a la parrilla y de
limpieza no pueden ser ajustadas.
Cambio de la temperatura de
°F/°C
1. El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit.
2. Para cambiar el ajuste, oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ (Anular) y ‘Bake’ (Hornear) al mismo tiempo durante
tres segundos.
3. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se
desplegará en la pantalla. (Si no se realiza ningún cambio, la
estufa regresará al ajuste actual después de 30 segundos).
4. Para cambiar el ajuste, oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0).
Oprímala nuevamente para regresar al ajuste anterior. Espere
cinco segundos y el ajuste se guardará.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM84
84
COCINANDO EN EL HORNO
Gaveta Calentadora
La gaveta calentadora se usa para mantener los alimentos calientes
a una temperatura de servir. También puede usarse para calentar
panes y pastelitos.
Funcionamiento de los controles:
1. Si está usando la parrilla, colóquela
donde sea necesario.
2. Oprima y gire la perilla de control al
ajuste deseado.
3. Deje que la gaveta se precaliente
durante diez minutos.
4. Coloque el alimento en la gaveta
calentadora.
5. Cuando termine, gire la perilla a la
posición ‘OFF’. Retire el alimento de la
gaveta calentadora.
Notas sobre la gaveta calentadora:
No caliente los alimentos durante más de una hora (los huevos
30 minutos) después de cocinarlos.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir antes de
ser colocados en la gaveta.
Los panes, pastelitos y pays de frutas pueden ser calentados
cuando están a temperatura ambiente en el ajuste ‘High’
(Alto).
Use solamente utensilios resistentes al horno.
Retire los alimentos de las bolsas plásticas y colóquelos en
utensilios resistentes al horno.
Los platos de servir y los platos de comida pueden calentarse
cuando se está precalentando la gaveta.
Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio. No
use envoltura plástica. (Los alimentos fritos no necesitan ser
tapados.)
Tabla de calentamiento
AJUSTES SUGERIDOS
Ajuste Tipo de Alimento
Med - High
Tocino Carne de vacuno - a medio cocer
(Med. - Alto) Cacerolas Cereales cocinados
Plato de servir Huevos
Enchiladas Pescado/mariscos
Alimento frito Salsas, salsas de crema
Jamón Hamburguesas
Canapés Cordero
Panqueques Pizza
Cerdo Papas - asadas
Papas - Puré Carne de ave
Verduras Gofres
Low - Med
Galletas Pastel de café
(Bajo - Med.) Pays Calentar - Platos
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM85
85
COCINANDO EN EL HORNO
‘Oven Light’ (Luz del Horno)
La luz del horno se enciende automáticamente
siempre que se abre la puerta del horno. Cuando
se cierra la puerta, oprima la tecla ‘Oven Light’ para
encender o apagar la luz del horno. Se escuchará
una señal sonora cada vez que se oprima la tecla ‘Oven Light’.
Panel Inferior del Horno
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio
directamente en la parte inferior del horno.
Ventilador del horno
Se usa un ventilador de convección para circular el aire caliente en
el horno cuando se selecciona la opción de convección.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero puede
calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nunca
bloquee la abertura del respiradero.
El respiradero del horno se encuentra debajo del respaldo
protector de su estufa.
Parrillas del Horno
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.
El horno tiene dos parrillas (tres si es horno de convección). Todas
las parrillas tienen un borde con tope de enganche.
Para retirar la parrilla:
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en
la posición del tope de
enganche.
2. Levante el frente de la parrilla y
tire de la parrilla hacia afuera.
Para reinstalar la parrilla:
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
Nunca cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el
panel inferior del horno.
Posiciones de la Parrilla
PARRILLA 7 (la posición más
alta): Para tostar pan o asar a la
parrilla alimentos delgados, no
grasosos.
PARRILLA 6: Se usa para la
mayoría de los asados a la
parrilla.
PARRILLA 5: Para horneado
con parrillas múltiples.
PARRILLA 4: Se usa para hornear la mayoría de los alimentos en
una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de
mermelada, pays de frutas o alimentos congelados de preparación
rápida. También se puede usar para asar presas de pollo a la parrilla.
PARRILLA 3: Para cacerolas, horneado de pan, tortas en moldes de
tubo o pays de natilla.
PARRILLA 2: Se usa para asar trozos pequeños de carne, pays
congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos y horneado con
dos parrillas. También se usa para horneado con parrillas múltiples.
No coloque plásticos
cerca de la abertura
del respiradero pues
el calor que sale
puede deformar o
derretir el plástico.
RESPIRADERO
DEL HORNO
Nota: El ventilador de convección se apagará
automáticamente cada vez que se abra la puerta del horno.
Horneado por convección
con tres parrillas
(modelos selectos)
7
6
5
4
3
2
1
Panel
inferior
del
horno
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM86
86
COCINANDO EN EL HORNO
PARRILLA 1: Se usa para asar trozos
grandes de carne y carne de ave.
Panel Inferior del Horno: Coloque la
parrilla del horno en los lados levantados
del panel inferior del horno. Use para
disponer de espacio adicional cuando
cocine comidas grandes en el horno.
HORNEADO CON PARRILLAS MULTIPLES: Dos parrillas: Use la
posición 2 y 5.
Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 2, 4 y
6 (ver ilustración).
Nota: Cuando se hornea por convección con dos o tres parrillas
(modelos selectos), revise los alimentos en el tiempo mínimo
sugerido para evitar que queden demasiado dorados o
demasiado cocinados.
Media Parrilla
Create-A-Space
MR
Los modelos de estufa selectos
están equipados con una media
parrilla convertible. El lado
izquierdo de la parrilla puede
ser retirado para acomodar
una asadera más grande
en la parrilla inferior. El
lado derecho de la
parrilla todavía se puede
dejar para colocar una
cacerola.
Notas:
La porción removible puede ser usada como una parrilla de
asar en la asadera de asar a la parrilla. No use el inserto
superior de la asadera cuando use la porción removible de la
parrilla en la asadera.
La porción removible de la parrilla puede ser usada como una
parrilla de enfriamiento o como un salvamanteles.
Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalar
la media parrilla.
No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la
parrilla.
Para mejores resultados, deje dos pulgadas entre el utensilio
colocado en la parrilla y la pared lateral del horno.
Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media
parrilla para evitar quemaduras.
Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para
evitar mover la media parrilla.
Horneado de Pasteles de Capas en
Dos Parrillas
Para obtener mejores resultados cuando hornea pasteles en dos
parrillas, use la posición 2 y 4 para horneado regular y la posición 2 y
5 para horneado por convección (modelos selectos).
Coloque los pasteles en las parrillas como se muestra.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM87
87
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Horno Autolimpiante
Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo
de autolimpieza.
Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra
‘LOCK’ esté desplegada en el indicador visual.
Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero del
horno durante un ciclo de limpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.
Es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza
si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno
regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la Autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta, el área fuera de
la junta de la puerta y alrededor de la abertura en la junta de la
puerta, con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon
Ami’* o con detergente y agua. El proceso de autolimpieza no
limpia estas áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la
suciedad se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es
el sello alrededor de la puerta y ventana del horno.)
4. Para evitar daño no limpie ni frote la
junta situada alrededor de la puerta del
horno. La junta está diseñada para
sellar herméticamente el calor durante
el ciclo de limpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o derrames
de la parte inferior del horno. Esto
evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de limpieza.
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):
Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’.
‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
‘SET’ destella en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) se despliega en el
indicador.
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para desplegar los ajustes de
autolimpieza.
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.
Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y la palabra
‘door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no es
cerrada dentro de 30 segundos, la operación de autolimpieza
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del
día.
‘CLEAN’ aparecerá en el indicador visual.
‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que la puerta
se bloquea, la palabra ‘LOCK’ permanecerá iluminada sin
destellar.
El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el
indicador.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay 1’.
‘DELAY’ destella.
’00:00' destellará en el indicador visual.
2. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir el ciclo
usando las teclas numéricas apropiadas.
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
‘SET’ destella en el indicador visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.
Se despliega ‘LITE’ (nivel de suciedad leve).
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM88
88
CUIDADO Y LIMPIEZA
5. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para desplegar los
ajustes de autolimpieza.
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
6. Después de cuatro segundos, las palabras ‘CLEAN’ y ‘DELAY’ se
iluminarán y ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Cuando la
puerta del horno se cierra, ‘LOCK’ dejará de destellar y se
iluminará permanente para mostrar que el horno está
programado para una operación de limpieza diferida. En el
indicador aparecerá el tiempo diferido.
Notas:
Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea
oprimida nuevamente.
Si transcurren más de cinco segundos después de oprimir la
tecla ‘Clean’ y antes de oprimir la tecla ‘Autoset 0’, el programa
volverá automáticamente al despliegue previo.
La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.
Después del ciclo de autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,
‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta.
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el
próximo ciclo de limpieza.
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.
Humo y Olores
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si
se ha dejado una asadera en el horno.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM89
CUIDADO Y LIMPIEZA
89
PIEZA PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Procedimientos de Limpieza
Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y
posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
Protector trasero La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a
y cubierta - los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados
porcelana inmediatamente con un paño seco.
esmaltada Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.
Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
Asadera e Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
Inserto Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Area del Reloj y Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 74.
de las Teclas Limpie con un paño húmedo y secar. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
de Control Se puede usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.
Perillas de Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.
Control Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.
Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas han sido correctamente reinstaladas.
Cubierta - Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco.
Vidrio NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o el papel de aluminio
Cerámico se derrite sobre la cubierta.
Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
Generalidades - Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con
‘Cooktop Cleaning Creme’ (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001)**. Lustre con un paño limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando
esté sucia.
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no deje marcas o que no raye. Aplique
‘Cooktop Cleaning Cream* (Crema de Limpieza para Cubiertas) (pieza no. 20000001)** y frote para sacar tanta suciedad como
sea posible. Aplique una capa delgada de crema sobre la suciedad, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar
durante 30 a 45 minutos (2 - 3 horas para mucha suciedad). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con envoltura de
plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio.
NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente.
Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.
Suciedades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no deje marcas y ‘Cooktop Cleaning Creme’*
(Crema de Limpieza para Cubiertas).
NOTA: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30
°
y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño
del vidrio.
Plástico o Azúcar Derretida - Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego APAGUE el elemento y
deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.
*Los nombres de los productos son marcas registradas
de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM90
CUIDADO Y LIMPIEZA
90
PIEZA PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Ventana y Puerta Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
del Horno - Vidrio Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues pueden
rayar el vidrio.
Interior del Horno Siga las instrucciones en las páginas 87-88 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del Limpiar con agua con jabón.
Horno Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.
Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco
con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*
(Pieza No. 20000008)**.
Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando
una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja
multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero
inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Gaveta
Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño
Calentadora,
húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
Manija de la
Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use
Puerta, Paneles
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos
Laterales -
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.
Esmalte Pintado
NOTA: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto
es especialmente importante en las superficies blancas.
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM91
91
MANTENIMIENTO
Puerta del Horno
No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno. Esto
podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al
usuario.
Ventana del Horno
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos
pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
Luz del Horno
Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el
uso.
Tornillos Niveladores
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
TORNILLO NIVELADOR
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa
se vuelque accidentalmente.
La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la
estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores
de plástico ubicados en cada esquina de la estufa
hasta que quede nivelada.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Desconecte la energía eléctrica hacia la estufa antes de
reemplazar el foco.
Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos
antes de tocarlos.
Tomacorriente para
Electrodomésticos Pequeños
(Modelos Canadienses solamente)
El tomacorriente para
electrodomésticos pequeños está
ubicado en el lado inferior izquierdo del
protector trasero. Asegúrese de que los
cordones eléctricos no descansen sobre
los elementos superiores o cerca de
ellos. Si el elemento superior está
encendido, el cordón y el
electrodoméstico pueden dañarse.
El disyuntor del tomacorriente para
electrodomésticos pequeños puede
dispararse si el artefacto pequeño
enchufado en él es de más de 10 amps. Para reponer el disyuntor,
oprima el interruptor situado en el borde inferior del protector
trasero.
INTERRUPTOR
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reemplazar el foco del horno:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.
NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su
lugar cuando está sacando el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodomésticos.
4. Vuelva a colocar la cubierta
de la bombilla y asegúrela
con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa.
Vuelva a colocar la hora
correcta.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
RETÉN DE ALAMBRE
CUBIERTA DE
LA BOMBILLA
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM92
92
MANTENIMIENTO
Gaveta Calentadora
NUNCA guarde productos de plástico o de papel o materiales
inflamables en esta gaveta. La gaveta puede calentarse
demasiado para estos artículos cuando se está usando el horno
o cuando se está precalentando la gaveta.
A fin de evitar contacto con el elemento calefactor de la gaveta,
abra completamente la gaveta para agregar o retirar alimento.
Nunca use limpiadores de horno para limpiar la gaveta
calentadora.
Para retirar la gaveta calentadora:
1. Vacíe la gaveta y tire de ella hasta que esté completamente
abierta.
2. Ubique la palanca triangular negra situada a cada lado de la
gaveta.
3. Oprima la palanca hacia abajo en el lado derecho y levante
simultáneamente la palanca en el lado izquierdo. Luego tire de
la gaveta hacia afuera una pulgada más.
4. Tire cuidadosamente de la gaveta para sacarla completamente
hacia afuera sujetando los lados, no el frente de la gaveta.
Para reinstalar la gaveta calentadora:
1. Mueva las correderas con rodamientos hacia la parte delantera
de la corredera estacionaria. (Ver ilustración siguiente.)
2. Alinee la corredera a cada lado de la gaveta con las ranuras de la
corredera situadas en la estufa.
3. Empuje la gaveta hacia dentro de la estufa hasta que las
palancas hagan un chasquido (aproximadamente 5 cm [2"]).
Abra de nuevo la gaveta para que las correderas con
rodamientos entren en sus lugares. Si no escucha el chasquido
de las palancas o no parece que la correderas con rodamientos
estuviesen asentadas, retire la gaveta y repita desde el paso 1 al
3. Esto reducirá al mínimo posible daño a las correderas con
rodamientos.
CORREDERA CON
RODAMIENTO
CORREDERA
ESTACIONARIA
PRECAUCIÓN
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM93
93
Para la mayoría de los problemas, Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
verifique primero lo siguiente. Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía eléctrica.
Toda la estufa o parte de ella no Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas
funciona. 69 y 75.
Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver
página 88.
Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 78
y 87.
Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver pág. 74.
Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 82.
El reloj, las palabras en el indicador El horno puede estar programado para una función de ‘Cook & Hold’ o una función diferida.
visual y/o las luces funcionan pero Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 74.)
el horno no se calienta.
Los resultados del horneado no Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 85 para la ubicación.
son como se esperaban o son Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.
diferentes a los del horno anterior. Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver
página 83 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información sobre los utensilios de hornear.
Los alimentos no se asan a la Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del
parrilla en forma debida o salen elemento.
demasiado humo. El elemento de asar no fue precalentado.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel
de aluminio.
La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.
Se usó una asadera sucia.
El voltaje del hogar puede ser bajo.
El horno no se autolimpia. Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver
página 87.
Verifique si la puerta está cerrada.
Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 82.
El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.
El horno no se limpió en forma Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.
debida. Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados
antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que
desbloquea después del ciclo el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
de autolimpieza. abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual.
El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver pág. 74.
PROBLEMA SOLUCIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM94
94
La superficie suave muestra 1. Abrasiones o rayaduras pequeñas.
desgaste. Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia. No deslice utensilios
de vidrio o de metal a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no
sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver pág. 89.
2. Marcas de metal.
No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta con
Crema para Limpieza de Cubiertas. Ver pág. 89.
3. Manchas y estrías marrones.
Retire los derrames rápidamente. Nunca limpie con un paño o esponja sucia. Asegúrese de que
la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia.
4. Areas con un brillo metálico.
Depósitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendados.
Ver pág. 89.
5. Picaduras o descascarillado
Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Ver pág. 89.
Se junta humedad en la ventana
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
del horno o sale vapor por
Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.
el respiradero del horno.
Hay un olor fuerte o humo leve
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.
cuando se enciende el horno. Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de Errores
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error
o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’.
Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico.
Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la energía eléctrica. Si continúan destellando,
desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos.
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden
y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver pág. 82).
y el indicador visual no se activa.
‘SAb’ destella y luego se El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la
despliega continuamente. tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.
PROBLEMA SOLUCIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM95
Form No. B/09/04 Part No. 8113P464-60 Rev. 1 ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
Garantía Completa de Un Año - Piezas y
Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al
por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas - Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año desde la fecha
original de compra, se reemplazarán o repararán
gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal
en el hogar en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje/millaje, transporte,
costo del viaje y costo del diagnóstico, si fuese necesario.
Desde el Tercero hasta el Quinto Año - A partir de la
fecha original de compra, se repararán o reemplazarán
gratuitamente las piezas indicadas a continuación que
fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta
a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros
costos incluyendo mano de obra, kilometraje/millaje,
transporte, costo del viaje y costo del diagnóstico, si
fuese necesario.
Controles Eléctricos
Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a rotura
térmica, descoloración, agrietamiento de la junta de
goma del borde, desgaste del diseño.
Elementos Calefactores Eléctricos: Los elementos
radiantes superiores en los artefactos de cocinar
eléctricos.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos
electrodomésticos instalados en Canadá que han sido
certificados o aprobados por las agencias de pruebas
correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un
cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los Estados
Unidos y Canadá - Piezas Solamente
Durante dos (2) años desde la fecha de compra original
al por menor, cualquier pieza que falle durante uso
normal en el hogar será reemplazada o reparada
gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje/millaje, transporte,
costo del viaje y costo del diagnóstico, si fuese necesario.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.
Lo que No Cubren Estas Garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por
el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Daño de la cubierta de vidrio causado por el uso de limpiadores que no han
sido las cremas y esponjas de limpieza recomendadas.
7. Daño de la cubierta de vidrio causado por derrames endurecidos de
materiales azucarados o plástico derretido y que no han sido limpiados de
acuerdo con las instrucciones indicadas en la guía de uso y cuidado.
8. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado de cualquier incumplimiento de estas garantías. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de los daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la exclusión anterior puede que no se aplique en su
caso.
Si Necesita Servicio
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a
Maytag Services
SM
, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) para ubicar a un técnico autorizado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services
SM
, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370 o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services
SM
, Jenn-Air Customer Assistance.
GARANTÍA Y SERVICIO
Notas:
Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor
incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
8113P417-60B 9/28/04, 11:41 AM96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Jenn-Air Range 800 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para