Bosch OS50VC El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver lagina 26
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
OS50VC
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 1
-26-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que eshaciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 26
-27-
Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar
Desenchufe la lijadora antes de cambiar
accesorios. Se pueden producir arranques
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se
cambia un accesorio.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
La herramie
nta es equipada con un bote para
polvo. Vacíelo frecuentemente, después de
completar la operación de lijado y antes de
almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al
d
eshacerse del polvo, ya que los materiales en forma
de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el
polvo generado por el lijado a llamas al descubierto.
Se puede producir combustión de la mezcla de
barnices, lacas, poliuretano, aceite
o agua con
partículas de polvo si hay una descarga de
e
lectricidad estática, si se introduce una chispa en la
caja o si hay calor excesivo.
Use siempre protección para los ojos y una
máscara antipolvo para aplicaciones que generen
polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del
lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Use precauciones
especiales al lijar madera
tratada químicamente a presión, pintura que pueda
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podan
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
El mantenimiento preventivo rea lizado por personal
no autorizado pude dar lugar a la colocación in -
correcta de cables y com ponentes internos que
podría constituir un peligro serio. Recomendamos
que todo el servicio de las herramientas sea realizado
por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una
Estación de servicio Bosch autorizada.
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 27
-28-
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado menicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
Advertencias de seguridad adicionales
estar basada en plomo o cualquier otro material
que pueda contener carcinógenos. Todas las
personas que entren en el área de trabajo deben usar
un aparato de respiración adecuado y ropa protectora.
El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas
colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las
personas no protegidas hasta que el área de trabajo
haya sido limpiada a fondo.
No lije en mojado con esta lijad
ora. La entrada de
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de
sacudidas eléctricas.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar tambn puede causar laceraciones
graves.
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 28
-29-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 29
-30-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 30
-31-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Lijadora orbital
Número de modelo OS50VC
Tensión nominal 120 V 60Hz
Tamaño de zapata 115 x 280 mm (1/2 hoja)
FIG. 1
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
MANGO
DELANTERO
TORNILLO
(LLAVE DE 5 MM)
ABRAZADERA TRASERA
MICROFILTRO
BOTE PARA
POLVO
VIBRATION CONTROL
SUSPENSION SYSTEM
Suspension system separates housing
and grip areas above this point from
motor housing and sanding mechanism
for low vibration and maximum comfort
PALANCA DE LA ABRAZADERA
TRASERA SHEETLOC SUPREME™
INTERRUPTOR GATILLO
BOTÓN DE "FIJACION EN ON"
PALANCA DE LA ABRAZADERA
DELANTERA SHEETLOC SUPREME
ABRAZADERA DELANTERA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
MANGO TRASERO
CORDON
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
ZAPATA DE
REFUERZO
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en
la herramienta.
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 31
-32-
Desconecte siempre el enchufe
de la fuente de energía antes de
colo car o quitar las hojas abrasivas.
INSTALACIÓN DE HOJAS DE LIJAR REGULARES
UTILIZANDO EL SISTEMA SHEETLOC™
El sistema de sujeción del papel de lija Sheetloc
Supreme™ exclusivo de Bosch jala las hojas abrasivas
regulares (papel de lija) hasta que quedan planas y
tensas antes de sujetarlas, para prevenir las arrugas, los
pliegues y las desgarraduras, con el fin de brindar un
rendimiento de lijado óptimo y una vida útil más larga
del papel. Patentes pendientes
1. Mientras presiona la palanca de liberación de la
a
brazadera trasera, inserte la hoja abrasiva (con el
lado del grano hacia abajo) entre la abrazadera trasera
y la placa-base. Asegúrese de que la hoja es
centrada debajo de la abrazadera trasera e insertada a
una profundidad suficiente para estar completamente
debajo de la abrazadera trasera, y luego suelte la
palanca (Fig. 2).
2. Para abrir la abrazadera delantera, presione la palanca
de la abrazadera delantera hacia fuera de la
herramienta (Fig. 3).
3. Envuelva la hoja abrasiva alrededor de la longitud de la
zapata y deslice el extremo libre de la hoja debajo la
barra negra de la abrazadera delantera. Aplane la hoja
abrasiva empujándola hacia atrás tanto como sea
posible, luego mueva la palanca de la abrazadera
delantera hasta la placa-base y bloquéela en su sitio.
Esta acción jala el abrasivo para tensarlo mientras se
realiza la sujeción, lo cual previene las arrugas, los
pliegues y las desgarraduras (Fig. 4).
REMOCIÓN DE HOJAS DE LIJAR REGULARES
Simplemente presione la palanca de la abrazadera
trasera y suelte la palanca de la abrazadera delantera
para liberar la hoja abrasiva (Fig. 2 y 3).
REEMPLAZO DE LA ZAPATA DE REFUERZO
Se puede reemplazar la zapata de refuerzo en caso de
que sea necesario. Retire los seis tornillos M4 y retire la
zapata desgastada. Posicione la zapata nueva sobre los
agujeros para tornillo, inserte los tornillos y apriételos
(Fig. 5).
COLOCACIÓN DE HOJAS ABRASIVAS "ADHESIVAS"
DE PSA (ADHESIVO SENSIBLE A LA PRESIÓN)
La lijadora también se puede usar con hojas abrasivas
"adhesivas" con refuerzo de PSA (papel de lija), que
tienen adhesivo sensible a la presión.
1. Desprenda la hoja protectora del refuerzo de la hoja
de PSA.
2. Alinee la hoja de PSA con la zapata de refuerzo y
presiónela firmemente en su sitio.
ADVERTENCIA
!
Ensamblaje
FIG. 4
F
FIG. 5
FIG. 3
SHEETLOC SUPREME™
FRONT CLAMP LEVER
FIG. 2
M4 SCREW
PAD
HOJA DE
LIJAR
HOJA DE
LIJAR
ABRAZADERA
TRASERA
PALANCA DE LA
ABRAZADERA DELANTERA
SHEETLOC SUPREME™
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 32
-33-
Notas:
Asegúrese de que la palanca de la abrazadera
delantera del sistema SheetLoc™ esté bloqueada
con el pestillo, incluso cuando se estén utilizando
hojas abrasivas de PSA.
Quite las hojas de PSA poco después de completar
cada operación de lijado, para evitar que el adhesivo
cree una unión endurecida con la zapata de soporte.
REMOCIÓN DE HOJAS ABRASIVAS DE PSA
Para quitar las hojas abrasivas, levante un borde del
accesorio con la uña del dedo y despréndalo de la
zapata de soporte.
Nota: Si se deja accidentalmente papel de PSA en la
zapata, la mejor manera de quitarlo es lijar durante
unos minutos para aflojar el refuerzo adhesivo.
PLACA DE PERFORACIÓN
Después de haber instalado el papel, será necesario
perforar agujeros en él usando la placa de perforación
provista con la lijadora. Alinee la base de la lijadora con
la placa de perforación y empuje hacia abajo sobre la
lijadora hasta que la placa de perforación perfore el
papel. Luego, quite la placa de perforación de la lijadora
(Fig. 6).
D
FIG. 6
BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO
El sistema de extracción de polvo integral recolecta el
polvo generado por el lijado en el bote provisto con la
lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para
polvo se debe vaciar frecuentemente durante la
operación.
La herramienta está equipada
con un bote para polvo. Vacíelo
frecuentemente, después de completar la operación
de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga
sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los
materiales en forma de partículas finas pueden ser
explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a
llamas al descubierto. Se puede producir combustión
de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o
agua con partículas de polvo si hay una descarga de
electricidad estática, si se introduce una chispa en la
caja o si hay calor excesivo.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL
BOTE PARA POLVO
Para quitar el bote para polvo: Gire el bote para polvo
y simplemente jálelo alejándolo de la herramienta
(Fig. 7).
Para instalar el bote para polvo: Alinee el orificio para
polvo con el agujero ubicado en el bote y empuje el bote
sobre la herramienta hasta que quede bloqueado en su
sitio (Fig. 8).
Recolección de polvo
ADVERTENCIA
!
PLACA DE
PERFORACION
2
1
FIG. 7
I
FIG. 8
BOTE PARA
POLVO
ORIFICIO
PARA
POLVO
BOTE PARA
POLVO
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 33
-34-
LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVO
El bote para polvo es transparente, lo cual le permite a
usted ver cilmente cuando se requiere vaciarlo y
limpiarlo.
Para vaciar el bote para polvo: Desenrosque y retire el
microfiltro del bote para polvo. Vacíe el bote para polvo
(Fig. 9).
Se recomienda desprender el polvo del microfiltro
golpeándolo suavemente contra una superficie maciza
(Fig. 10).
Empuje firmemente hacia arriba sobre la leneta
ubicada en el extremo de la tapa y quite la tapa del bote
Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando
golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un
cepillo suave. Es posible que observe que no todo el
polvo sale del bote. Este no afectará el rendimiento de
lijado, pero reducirá la eficacia de la recolección de
polvo.
NOTA: No lave el microfiltro con agua y jan. El polvo
se podría incrustar más firmemente en los poros, lo
cual reducirá la recolección de polvo y dará el
microfiltro.
Para asegurar una extracción de polvo óptima, vacíe y
limpie frecuentemente el bote para polvo y el
microfiltro.
2
1
FIG. 9
FIG. 10
BOTE PARA
POLVO
MICROFILTRO
MICROFILTRO
COLOCACIÓN DE UNA MANGUERA DE ASPIRACIÓN
Cuando se haya quitado el bote para polvo de la
herramienta, se puede acoplar un accesorio de
manguera de aspiración (opcional) en el orificio para
polvo. Para usar este dispositivo, conecte una
manguera de aspiración (accesorio opcional) al orificio
para polvo y luego conecte el extremo opuesto de la
manguera de aspiración a una aspiradora de talle.
El adaptador de manguera de aspiración VAC024 se
incluye para conectar esta herramienta a una manguera
de aspiración de 1-1/4 pulgadas o 1-1/2 pulgadas
(Fig. 11).
Monte la manguera de aspiración en el orificio para
polvo de manera que la ranura abierta de dicho orificio
para polvo permanezca abierta. Esto impide que la
herramienta se adhiera a la pieza de trabajo durante la
operación de lijado y mejora la calidad de la superficie.
CONTROL DE SUCCIÓN
Cuando utilice una manguera de aspiración con esta
lijadora, la cantidad de succión se puede ajustar
deslizando la manguera sobre o fuera de la ranura
abierta ubicada en el área del orificio para manguera de
la lijadora.
La aspiradora debe ser adecuada para el material que se
esté lijando.
Cuando aspire polvo seco que sea especialmente
perjudicial para la salud o pueda ser cancerígeno, utilice
una aspiradora especial.
Cuando lije en superficies verticales, sostenga la
herramienta eléctrica de manera que la manguera de
aspiración este orientada hacia abajo.
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 34
-35-
INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el
in terr uptor gatillo. Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo que está accionado
por re sorte y volverá a la posición “OFF”
automáticamente (Fig. 1).
BOTON DE “FIJACION EN ON”
La herramienta también esta equipada con un bon de
“Fijación en ON” ubicado en el lado izquierdo del mango
gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo a
RPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo
(Fig. 1).
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION ON:
apriete el gatillo, oprima el bon y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el
gatillo y sltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”.
Si se oprime continuamente el
botón de Fijación en ON”, no se
puede soltar el gatillo.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La lijadora está equipada con un dial de velocidad
variable (Fig. 1). La velocidad orbital de la lijadora se
puede preajustar rotando el dial hasta cualquiera de las
seis posiciones de 1 (8 000 OPM) a 6 (11 000 OPM).
En general,
Las velocidades s altas se utilizan para lograr
resultados más rápidamente.• Las velocidades más
bajas son especialmente apropiadas cuando se lijan
materiales blandos o enchapados delgados, para
minimizar la posibilidad de sobrelijar.
Los mejores resultados se obtendrán lijando una
muestra de prueba del material de la pieza de trabajo y
determinando la mejor combinación de velocidad de
lijado y hoja de lijar (papel de lija).
MANGO DELANTERO
La lijadora está equipada con un mango delantero
extraíble para poder para lijar en espacios reducidos.
Para quitar el mango, saque el tornillo con la llave
hexagonal de 5 mm. Vuelva a instalar siempre el
mango para la utilización normal. Según el trabajo,
puede agarrar el mango trasero solo, el mango
trasero y el mango delantero o el mango trasero y la
parte superior de la caja del motor de agarre suave
con contorno ergonómico, que está diseñada para ese
fin (Fig. 1).
HOJAS ABRASIVAS (PAPEL DE LIJA)
Se recomiendan el óxido de aluminio, el carburo de
silicio u otros abrasivos sintéticos para utilizarse en el
lijado mecánico. Los abrasivos naturales, tales como
el pedernal o la hoja de granate, son demasiado
blandos para el uso económico en el lijado mecánico.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
!
RANURA DE
CONTROL DE
SUCCIÓN
ORIFICIO
PARA POLVO
VAC024
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
BOSCH
MANGUERA DE
1-1/4 Ó 1-1/2
PULGADAS
FIG. 11
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 35
-36-
Para obtener los mejores resultados, use hojas
abrasivas Bosch. La separación uniforme entre los
granos minimiza la obturación o el ensuciamiento. La
hoja de óxido de aluminio de alta calidad con refuerzo
pesado corta más rápido y dura más tiempo.
Se recomiendan las hojas abrasivas y las aplicaciones
que se indican a continuación:
Tambn hay distintos tipos de papel hechos para
madera, pintura y otras superficies.
Se pueden obtener hojas abrasivas adicionales
convenientemente cortando hojas de tamaño grande
disponibles comercialmente (tamaño estándar de 9" x
11" (228 x 280 mm). Córtelas en dos piezas de igual
tamaño. Elija el grano adecuado para el trabajo.
CONSEJOS DE LIJADO
Las lijadoras orbitales Bosch están diseñadas para
producir acabados excepcionales en superficies de
madera, quitar material rápidamente o quitar laca,
barniz y otros acabados recubiertos.
El lijado orbital proporciona acabados finales rápidos y
lisos. Y este modelo puede lijar al ras en los tres lados
de la herramienta para llegar a lugares estrechos
típicos de armarios, escritorios y estantes.
Comienzo y parada del lijado: Haga que la
herramienta entre en contacto con la pieza de
trabajo después de que la lijadora haya alcanzado
toda su velocidad, y retírela de la pieza de trabajo
antes de poner el interruptor en la posición de
apagado. La utilización de esta manera prolongará
la duración del interruptor y del motor, y aumentará
enormemente la calidad del trabajo que usted
realice.
La distribución uniforme del peso de esta lijadora y
la prevención del deslizamiento del papel mediante
el sistema SheetLoc eliminan prácticamente
cualquier beneficio de presionar sobre la lijadora.
La presión excesiva sobre la lijadora puede producir
un trabajo de lijado desigual y un desgaste
prematuro del grano. Una presión constante y
excesiva puede causar recalentamiento y posibles
daños al motor, así como desgaste prematuro de la
zapata.
Generalmente, lo mejor es trabajar en pasadas
paralelas a la fibra, usando un poco de movimiento
lateral para que las pasadas principales se
superpongan tanto como en un 75%.
Si la superficie es rugosa, empiece a lijar con un
grano grueso, use luego un grano mediano y acabe
con un grano fino o extrafino. Este procedimiento
variará con diferentes tipos de materiales y trabajo.
Continúe lijando con cada grano hasta que la
superficie tenga un aspecto uniforme.
Cuando pase de un tamaño de grano a un tamaño
más fino, no salte más de dos tamaños de grano.
Para quitar la mayor cantidad de material, use un
grano grueso y mueva firmemente la lijadora sobre
toda la superficie a contrafibra, así como en
dirección de la fibra. NO PERMANEZCA EN UN
MISMO PUNTO DEMASIADO TIEMPO. Si lo hace,
podría quitar demasiado material y el resultado será
un lijado desigual.
El lijado en dirección de la fibra de la madera da el
acabado final más liso.
ALMACENAMIENTO DE LA LIJADORA
No almacene la herramienta con las hojas de PSA
en la zapata, ya que el lijado genera calor, el cual
hará que la unión adhesiva entre el papel y la zapata
se endurezca cuando el papel y la zapata se enfríen.
(Consulte REMOCIÓN DE HOJAS ABRASIVAS DE PSA
que aparece en la página 32 y 33.)
Madera
Para realizar lijado
preliminar de tableros no
acepillados de madera
basta.
Para realizar lijado y
alisado de etapa
intermedia de
irregularidades pequeñas.
Para velocidad de
acabado y lijado fijo y para
hoja de lijar (papel de lija)
Pintura/esmaltes e
imprimadores y
materiales de relleno
Para retirar pintura.
Para lijar imprimador.
Para realizar lijado final de
imprimadores entre
capas.
Grano
grueso 40, 60
mediano 80, 100, 120
fino 180, 240, 320, 400
Grano
gruesoe 40, 60
mediano 80, 100, 120
fino 180, 240, 320
FIG. 12
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 36
-37-
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de brica Bosch o por una Estación
de servicio Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de
repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente
para su herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar s eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Mantenimiento
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que
sea capaz de transportar la corriente necesaria
para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión
excesivas, rdida de potencia o recalentamiento.
Las herramientas conectadas a tierra deben usar
cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto s pequeño es el mero de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 — — ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
* Bote para polvo
* Hoja abrasiva
* Placa de perforación
* Llave hexagonal de 5 mm
** Tipos adicionales de hojas de lijar
** Adaptador de manguera de aspiración VAC004
** Manguera de aspiración
* equipo estándar, ** accesorios opcionales
Cordones de extensn
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 37
2609932873 11/12
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the ext
ent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power to
ol product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE
LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SO
ME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN T
HE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONW
EALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de m
atériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez co
nsulter votre annuaire léphonique
pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES C
ANADIENNES N
’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS
E
T
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET
DE PAYS À PAYS.
C
ETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para
tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA
UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
bajo cualquier gar
antía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas
que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted deb
e d
evolver el
producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,
consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJA
S PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
A
RTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMP
LICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
E
L VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMI
TEN L
A EXCLUSION O LIMITACION DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANT
IA L
IMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2609932873!
BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 40

Transcripción de documentos

BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad OS50VC Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 14 Versión en español Ver la página 26 BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 26 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. -26- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 27 Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. La herramienta está equipada con un bote para polvo. Vacíelo frecuentemente, después de completar la operación de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a llamas al descubierto. Se puede producir combustión de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay una descarga de electricidad estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor excesivo. Use siempre protección para los ojos y una máscara antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas fácilmente y pueden causar complicaciones de salud. Use precauciones especiales al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda -27- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 28 estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar un aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo. No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves. No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de líquidos en la caja del motor constituye un peligro de sacudidas eléctricas. Advertencias de seguridad adicionales Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -28- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 29 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo s Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -29- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 30 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -30- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Lijadora orbital FIG. 1 BOTÓN DE "FIJACION EN ON" INTERRUPTOR GATILLO MANGO TRASERO CORDON EMPUÑADURA CAUCHUTADA DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE ABERTURAS DE VENTILACIÓN EMPUÑADURA CAUCHUTADA BOTE PARA POLVO TORNILLO (LLAVE DE 5 MM) MICROFILTRO ABRAZADERA TRASERA PALANCA DE LA ABRAZADERA TRASERA SHEETLOC SUPREME™ VIBRATION CONTROL SUSPENSION SYSTEM Suspension system separates housing and grip areas above this point from motor housing and sanding mechanism for low vibration and maximum comfort ZAPATA DE REFUERZO MANGO DELANTERO ABRAZADERA DELANTERA PALANCA DE LA ABRAZADERA DELANTERA SHEETLOC SUPREME™ Número de modelo OS50VC Tensión nominal 120 V Tamaño de zapata 115 x 280 mm (1/2 hoja) 60Hz NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. -31- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:48 AM Page 32 Ensamblaje delantera hasta la placa-base y bloquéela en su sitio. Esta acción jala el abrasivo para tensarlo mientras se realiza la sujeción, lo cual previene las arrugas, los pliegues y las desgarraduras (Fig. 4). Desconecte siempre el enchufe ! ADVERTENCIA de la fuente de energía antes de colocar o quitar las hojas abrasivas. INSTALACIÓN DE HOJAS DE LIJAR REGULARES UTILIZANDO EL SISTEMA SHEETLOC™ El sistema de sujeción del papel de lija Sheetloc Supreme™ exclusivo de Bosch jala las hojas abrasivas regulares (papel de lija) hasta que quedan planas y tensas antes de sujetarlas, para prevenir las arrugas, los pliegues y las desgarraduras, con el fin de brindar un rendimiento de lijado óptimo y una vida útil más larga del papel. Patentes pendientes 1. Mientras presiona la palanca de liberación de la abrazadera trasera, inserte la hoja abrasiva (con el lado del grano hacia abajo) entre la abrazadera trasera y la placa-base. Asegúrese de que la hoja esté centrada debajo de la abrazadera trasera e insertada a una profundidad suficiente para estar completamente debajo de la abrazadera trasera, y luego suelte la palanca (Fig. 2). FIG. 2 FIG. 4 HOJA DE LIJAR REMOCIÓN DE HOJAS DE LIJAR REGULARES Simplemente presione la palanca de la abrazadera trasera y suelte la palanca de la abrazadera delantera para liberar la hoja abrasiva (Fig. 2 y 3). REEMPLAZO DE LA ZAPATA DE REFUERZO Se puede reemplazar la zapata de refuerzo en caso de que sea necesario. Retire los seis tornillos M4 y retire la zapata desgastada. Posicione la zapata nueva sobre los agujeros para tornillo, inserte los tornillos y apriételos (Fig. 5). ABRAZADERA TRASERA F HOJA DE LIJAR M4 SCREW FIG. 5 SHEETLOC SUPREME™ FRONT CLAMP LEVER 2. Para abrir la abrazadera delantera, presione la palanca de la abrazadera delantera hacia fuera de la herramienta (Fig. 3). PALANCA DE LA ABRAZADERA DELANTERA SHEETLOC SUPREME™ PAD FIG. 3 COLOCACIÓN DE HOJAS ABRASIVAS "ADHESIVAS" DE PSA (ADHESIVO SENSIBLE A LA PRESIÓN) La lijadora también se puede usar con hojas abrasivas "adhesivas" con refuerzo de PSA (papel de lija), que tienen adhesivo sensible a la presión. 3. Envuelva la hoja abrasiva alrededor de la longitud de la zapata y deslice el extremo libre de la hoja debajo la barra negra de la abrazadera delantera. Aplane la hoja abrasiva empujándola hacia atrás tanto como sea posible, luego mueva la palanca de la abrazadera 1. Desprenda la hoja protectora del refuerzo de la hoja de PSA. 2. Alinee la hoja de PSA con la zapata de refuerzo y presiónela firmemente en su sitio. -32- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 33 Notas: • Asegúrese de que la palanca de la abrazadera delantera del sistema SheetLoc™ esté bloqueada con el pestillo, incluso cuando se estén utilizando hojas abrasivas de PSA. • Quite las hojas de PSA poco después de completar cada operación de lijado, para evitar que el adhesivo cree una unión endurecida con la zapata de soporte. lijadora hasta que la placa de perforación perfore el papel. Luego, quite la placa de perforación de la lijadora (Fig. 6). FIG. 6 D REMOCIÓN DE HOJAS ABRASIVAS DE PSA Para quitar las hojas abrasivas, levante un borde del accesorio con la uña del dedo y despréndalo de la zapata de soporte. Nota: Si se deja accidentalmente papel de PSA en la zapata, la mejor manera de quitarlo es lijar durante unos minutos para aflojar el refuerzo adhesivo. PLACA DE PERFORACIÓN Después de haber instalado el papel, será necesario perforar agujeros en él usando la placa de perforación provista con la lijadora. Alinee la base de la lijadora con la placa de perforación y empuje hacia abajo sobre la PLACA DE PERFORACION Recolección de polvo BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO El sistema de extracción de polvo integral recolecta el polvo generado por el lijado en el bote provisto con la lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para polvo se debe vaciar frecuentemente durante la operación. La herramienta está equipada ! ADVERTENCIA con un bote para polvo. Vacíelo frecuentemente, después de completar la operación de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a llamas al descubierto. Se puede producir combustión de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay una descarga de electricidad estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor excesivo. REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL BOTE PARA POLVO Para quitar el bote para polvo: Gire el bote para polvo y simplemente jálelo alejándolo de la herramienta (Fig. 7). Para instalar el bote para polvo: Alinee el orificio para polvo con el agujero ubicado en el bote y empuje el bote sobre la herramienta hasta que quede bloqueado en su sitio (Fig. 8). I FIG. 7 FIG. 8 ORIFICIO PARA POLVO 1 2 BOTE PARA POLVO BOTE PARA POLVO -33- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 34 LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVO El bote para polvo es transparente, lo cual le permite a usted ver fácilmente cuando se requiere vaciarlo y limpiarlo. Para vaciar el bote para polvo: Desenrosque y retire el microfiltro del bote para polvo. Vacíe el bote para polvo (Fig. 9). Se recomienda desprender el polvo del microfiltro golpeándolo suavemente contra una superficie maciza (Fig. 10). Empuje firmemente hacia arriba sobre la lengüeta ubicada en el extremo de la tapa y quite la tapa del bote Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un cepillo suave. Es posible que observe que no todo el polvo sale del bote. Este no afectará el rendimiento de lijado, pero reducirá la eficacia de la recolección de polvo. NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El polvo se podría incrustar más firmemente en los poros, lo cual reducirá la recolección de polvo y dañará el microfiltro. Para asegurar una extracción de polvo óptima, vacíe y limpie frecuentemente el bote para polvo y el microfiltro. FIG. 10 FIG. 9 MICROFILTRO MICROFILTRO 1 2 BOTE PARA POLVO COLOCACIÓN DE UNA MANGUERA DE ASPIRACIÓN Cuando se haya quitado el bote para polvo de la herramienta, se puede acoplar un accesorio de manguera de aspiración (opcional) en el orificio para polvo. Para usar este dispositivo, conecte una manguera de aspiración (accesorio opcional) al orificio para polvo y luego conecte el extremo opuesto de la manguera de aspiración a una aspiradora de talle. CONTROL DE SUCCIÓN Cuando utilice una manguera de aspiración con esta lijadora, la cantidad de succión se puede ajustar deslizando la manguera sobre o fuera de la ranura abierta ubicada en el área del orificio para manguera de la lijadora. El adaptador de manguera de aspiración VAC024 se incluye para conectar esta herramienta a una manguera de aspiración de 1-1/4 pulgadas o 1-1/2 pulgadas (Fig. 11). Cuando aspire polvo seco que sea especialmente perjudicial para la salud o pueda ser cancerígeno, utilice una aspiradora especial. Monte la manguera de aspiración en el orificio para polvo de manera que la ranura abierta de dicho orificio para polvo permanezca abierta. Esto impide que la herramienta se adhiera a la pieza de trabajo durante la operación de lijado y mejora la calidad de la superficie. La aspiradora debe ser adecuada para el material que se esté lijando. Cuando lije en superficies verticales, sostenga la herramienta eléctrica de manera que la manguera de aspiración este orientada hacia abajo. -34- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 35 FIG. 11 VAC024 MANGUERA DE 1-1/4 Ó 1-1/2 PULGADAS ORIFICIO PARA POLVO MANGUERA DE ASPIRACIÓN BOSCH RANURA DE CONTROL DE SUCCIÓN Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO) Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el interruptor gatillo. Para apagar la herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo que está accionado por resorte y volverá a la posición “OFF” automáticamente (Fig. 1). BOTON DE “FIJACION EN ON” La herramienta también esta equipada con un botón de “Fijación en ON” ubicado en el lado izquierdo del mango gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo a RPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo (Fig. 1). PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION ON: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”. Si se oprime continuamente el ! ADVERTENCIA botón de “Fijación en ON”, no se puede soltar el gatillo. DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE La lijadora está equipada con un dial de velocidad variable (Fig. 1). La velocidad orbital de la lijadora se puede preajustar rotando el dial hasta cualquiera de las seis posiciones de 1 (8 000 OPM) a 6 (11 000 OPM). En general, • Las velocidades más altas se utilizan para lograr resultados más rápidamente.• Las velocidades más bajas son especialmente apropiadas cuando se lijan materiales blandos o enchapados delgados, para minimizar la posibilidad de sobrelijar. Los mejores resultados se obtendrán lijando una muestra de prueba del material de la pieza de trabajo y determinando la mejor combinación de velocidad de lijado y hoja de lijar (papel de lija). MANGO DELANTERO La lijadora está equipada con un mango delantero extraíble para poder para lijar en espacios reducidos. Para quitar el mango, saque el tornillo con la llave hexagonal de 5 mm. Vuelva a instalar siempre el mango para la utilización normal. Según el trabajo, puede agarrar el mango trasero solo, el mango trasero y el mango delantero o el mango trasero y la parte superior de la caja del motor de agarre suave con contorno ergonómico, que está diseñada para ese fin (Fig. 1). HOJAS ABRASIVAS (PAPEL DE LIJA) Se recomiendan el óxido de aluminio, el carburo de silicio u otros abrasivos sintéticos para utilizarse en el lijado mecánico. Los abrasivos naturales, tales como el pedernal o la hoja de granate, son demasiado blandos para el uso económico en el lijado mecánico. -35- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 36 Para obtener los mejores resultados, use hojas abrasivas Bosch. La separación uniforme entre los granos minimiza la obturación o el ensuciamiento. La hoja de óxido de aluminio de alta calidad con refuerzo pesado corta más rápido y dura más tiempo. CONSEJOS DE LIJADO Las lijadoras orbitales Bosch están diseñadas para producir acabados excepcionales en superficies de madera, quitar material rápidamente o quitar laca, barniz y otros acabados recubiertos. Se recomiendan las hojas abrasivas y las aplicaciones que se indican a continuación: El lijado orbital proporciona acabados finales rápidos y lisos. Y este modelo puede lijar al ras en los tres lados de la herramienta para llegar a lugares estrechos típicos de armarios, escritorios y estantes. Madera Para realizar lijado preliminar de tableros no acepillados de madera basta. Grano grueso 40, 60 Para realizar lijado y alisado de etapa intermedia de irregularidades pequeñas. mediano 80, 100, 120 Para velocidad de acabado y lijado fijo y para hoja de lijar (papel de lija) fino 180, 240, 320, 400 Pintura/esmaltes e imprimadores y materiales de relleno Para retirar pintura. Grano Para lijar imprimador. mediano 80, 100, 120 Para realizar lijado final de imprimadores entre capas. fino 180, 240, 320 • Comienzo y parada del lijado: Haga que la herramienta entre en contacto con la pieza de trabajo después de que la lijadora haya alcanzado toda su velocidad, y retírela de la pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la posición de apagado. La utilización de esta manera prolongará la duración del interruptor y del motor, y aumentará enormemente la calidad del trabajo que usted realice. • La distribución uniforme del peso de esta lijadora y la prevención del deslizamiento del papel mediante el sistema SheetLoc eliminan prácticamente cualquier beneficio de presionar sobre la lijadora. La presión excesiva sobre la lijadora puede producir un trabajo de lijado desigual y un desgaste prematuro del grano. Una presión constante y excesiva puede causar recalentamiento y posibles daños al motor, así como desgaste prematuro de la zapata. gruesoe 40, 60 • Generalmente, lo mejor es trabajar en pasadas paralelas a la fibra, usando un poco de movimiento lateral para que las pasadas principales se superpongan tanto como en un 75%. También hay distintos tipos de papel hechos para madera, pintura y otras superficies. Se pueden obtener hojas abrasivas adicionales convenientemente cortando hojas de tamaño grande disponibles comercialmente (tamaño estándar de 9" x 11" (228 x 280 mm). Córtelas en dos piezas de igual tamaño. Elija el grano adecuado para el trabajo. FIG. 12 • Si la superficie es rugosa, empiece a lijar con un grano grueso, use luego un grano mediano y acabe con un grano fino o extrafino. Este procedimiento variará con diferentes tipos de materiales y trabajo. • Continúe lijando con cada grano hasta que la superficie tenga un aspecto uniforme. • Cuando pase de un tamaño de grano a un tamaño más fino, no salte más de dos tamaños de grano. • Para quitar la mayor cantidad de material, use un grano grueso y mueva firmemente la lijadora sobre toda la superficie a contrafibra, así como en dirección de la fibra. NO PERMANEZCA EN UN MISMO PUNTO DEMASIADO TIEMPO. Si lo hace, podría quitar demasiado material y el resultado será un lijado desigual. • El lijado en dirección de la fibra de la madera da el acabado final más liso. ALMACENAMIENTO DE LA LIJADORA • No almacene la herramienta con las hojas de PSA en la zapata, ya que el lijado genera calor, el cual hará que la unión adhesiva entre el papel y la zapata se endurezca cuando el papel y la zapata se enfríen. (Consulte REMOCIÓN DE HOJAS ABRASIVAS DE PSA que aparece en la página 32 y 33.) -36- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 37 Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Cordones de extensión Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — Accesorios * * * * Bote para polvo Hoja abrasiva Placa de perforación Llave hexagonal de 5 mm ** Tipos adicionales de hojas de lijar ** Adaptador de manguera de aspiración VAC004 ** Manguera de aspiración * equipo estándar, ** accesorios opcionales -37- BM 2609932873 11-12_BM 2609932873 11-12.qxp 11/27/12 10:49 AM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2609932873 11/12 !2609932873!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch OS50VC El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario