Chauvin-Arnoux F 62 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 F 62
50 60Hz
MAX ZERO
600 III 100
50 60Hz
MAX ZERO
600 III 100
F 62 – F 65
Notice de Fonctionnement
User’s manual
Bedienungsanleitung
Libretto d’Istruzioni
Manual de Instrucciones
Pince Multimètre - Courants de fuites
Leakage Clamp-on Meter
Multimeter und Fehlerstrom-Messzange
Pinza Multimetro - Correnti di fuga
Pinza Multímetro - Corrientes de fugas
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPANOL
Français
2 F 62 – F 65
TABLE DES MATIERES
1. INSTRUCTIONS GENERALES.......................3
1.1. Précautions et mesures de sécurité.............3
1.1.1. Avant l’utilisation......................................3
1.1.2. Pendant l’utilisation .................................4
1.1.3. Symboles ................................................4
1.1.4. Consignes ...............................................4
1.1.5. Entretien..................................................4
1.2. Garantie .......................................................5
1.3. Maintenance ................................................5
1.4. Déballage - Réemballage.............................5
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.....................6
2.1. Description des face avant et face arrière....6
2.2. Description de l'afficheur..............................7
3. DESCRIPTION GENERALE ...........................8
3.1. Préparation à l'utilisation ..............................8
3.1.1. Alimentation ............................................8
3.1.2. Mise en place, remplacement des piles...8
3.2. Gammes automatiques ................................8
3.3. Valeur maximum (MAX) ...............................8
3.4. Mémorisation (HOLD) ..................................8
3.5. Valeurs relatives (ZERO) .............................9
3.6. Filtre 50-60 Hz..............................................9
3.7. Arrêt automatique (appareil).........................9
3.8. Rétroéclairage..............................................9
4. DESCRIPTION FONCTIONNELLE...............10
4.1. Mesure de courant alternatif (calibre A) .....10
4.2. Mesure de courants de fuites (calibre mA).11
4.3. Mesure de tensions alternative ou continue12
4.4. Mesure de résistance.................................12
4.5. Test de continuité sonore...........................13
4.6. Mesure de fréquence (Hz)..........................14
5. SPECIFICATIONS TECHNIQUES................15
5.1. Généralités.................................................15
5.2. Caractéristiques .........................................15
5.2.1. Courant AC (gammes automatiques) .... 15
5.2.2. Courant mAC (gammes automatiques) .15
5.2.3. Tension AC (gammes automatiques) .... 15
5.2.4. Tension DC (gammes automatiques)....15
5.2.5. Résistance () et continuité ..................16
5.2.6. Fréquence (gammes automatiques)...... 16
5.2.7. Sécurité 16
5.2.8. Informations générales..........................16
5.3. Environnement ...........................................17
5.3.1. Température.......................................... 17
5.3.2. C.E.M. .................................................17
5.4. Pour commander........................................17
Français
3 F 62 – F 65
1. INSTRUCTIONS GENERALES
1.1. Précautions et mesures de sécurité
1.1.1. Avant l’utilisation
Vous venez d'acquérir une pince multimètre pour
mesure de courants de fuites. Nous vous remercions
de votre confiance.
Cette pince multimètre est conforme à la norme de
sécurité CEI 61010, relative aux instruments de
mesures électroniques. Pour votre propre sécurité et
celle de l'appareil, vous devez respecter les consignes
décrites dans cette notice.
Cet instrument est utilisable pour des mesures
sur des circuits de catégorie d'installation ΙΙΙ, dans un
environnement de degré de pollution 2, pour des
tensions n'excédant jamais 600 V par rapport à la
terre
Définition des catégories d'installation
(cf. publication CEI 61664) :
CAT I : Les circuits de CAT I sont des circuits
protégés par des dispositifs limitant les surtensions
transitoires à un faible niveau.
Exemple : circuits électroniques protégés
CAT II : Les circuits de CAT II sont des circuits
d'alimentation d'appareils domestiques ou analogues,
pouvant comporter des surtensions transitoires de
valeur moyenne.
Exemple : alimentation d'appareils ménagers et
d'outillage portable
CAT III : Les circuits de CAT III sont des circuits
d'alimentation d'appareils de puissance pouvant
comporter des surtensions transitoires importantes.
Exemple : alimentation de machines ou appareils
industriels
CAT IV : Les circuits de CAT IV sont des circuits
pouvant comporter des surtensions transitoires très
importantes.
Exemple : arrivées d'énergie
Pour votre sécurité, n'utilisez que des cordons
conformes à la norme CEI 61010. Avant chaque
utilisation, vérifiez qu'ils soient en parfait état de
fonctionnement.
Français
4 F 62 – F 65
1.1.2. Pendant l’utilisation
Ne jamais dépasser les valeurs limites de
protection indiquées dans les spécifications
propres à chaque type de mesure.
Lorsque la pince multimètre est reliée aux circuits
de mesure, ne pas toucher une borne non
utilisée.
Avant de changer de fonction, débrancher les
cordons de mesure du circuit mesuré.
Ne jamais effectuer de mesures de résistances
sur un circuit sous tension.
1.1.3. Symboles
Se reporter à la notice de fonctionnement
Risque de choc électrique
Isolation double
1.1.4. Consignes
- Avant toute ouverture de l’appareil,
déconnectez-le impérativement des circuits de
mesure et assurez-vous de ne pas être chargé
d'électricité statique, ce qui pourrait entraîner la
destruction d'éléments internes.
- Une "personne qualifiée" est une personne
familière avec l'installation, la construction,
l'utilisation et les dangers présentés. Elle est
autorisée à mettre en service et hors service
l'installation et les équipements, conformément
aux règles de sécurité.
1.1.5. Entretien
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du
savon. N'utilisez jamais de produits abrasifs, ni de
solvants.
Français
5 F 62 – F 65
1.2. Garantie
Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière
ou vice de fabrication, conformément aux conditions
générales de vente.
Durant la période de garantie, l'appareil ne peut être
réparé que par le constructeur, celui-ci se réservant la
décision de procéder soit à la réparation, soit à
l'échange de tout ou partie de l'appareil. En cas de
retour du matériel au constructeur, le transport aller
est à la charge du client.
La garantie ne s’applique pas suite à :
1. une utilisation impropre du matériel ou par
association de celui-ci avec un équipement
incompatible ;
2. une modification du matériel sans autorisation
explicite des services techniques du constructeur
;
3. l’intervention effectuée par une personne non
agréée par le constructeur ;
4. l'adaptation à une application particulière, non
prévue par la définition du matériel ou par la
notice de fonctionnement ;
5. un choc, une chute ou une inondation.
Le contenu de cette notice ne peut être reproduit,
sous quelque forme que ce soit, sans notre accord.
Note : La garantie ne porte pas sur l’entrefer.
1.3. Maintenance
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. +33 (02).31.64.51.43 Fax +33 (02).31.64.51.09
1.4. Déballage - Réemballage
L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement
et électriquement avant l’expédition. Toutes les
précautions ont été prises pour que l’instrument vous
parvienne sans dommage. Il est prudent de procéder
à une vérification rapide pour détecter toute
détérioration éventuelle occasionnée lors du transport.
S’il en est ainsi, faites immédiatement les réserves
d’usage auprès du transporteur.
Attention ! Dans le cas d’une réexpédition, utilisez
de préférence l’emballage d’origine et indiquer, le plus
clairement possible, par une note jointe au matériel les
motifs du renvoi.
Français
6 F 62 – F 65
WARNING
POLLUTION DEGREE 2
IEC 1010 600V C AT I II
OPENING THE CASE.
REMOVE ALL
TO AVOID ELECTRICSHOCK
INPUTS BEFORE
SIZE AAA 1.5V X2
WARNING
12
1
2
3
6
711
8
9
105
4
ZEROMAX
50 60Hz
600 III 100
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1. Description des face avant et face arrière
1 Mâchoires
2 Garde de protection
3 Gâchette
4 Fonction valeur maximum (MAX)
5 Fonction rétro-éclairage
6 Afficheur
7 Bornes d'entrée COM
8 Fonction HOLD / filtre 50-60Hz
9 Commutateur
10 Touche de mise à Zéro de l’afficheur
11 Bornes d'entrée +
12 Logement pile
Français
7 F 62 – F 65
2.2. Description de l'afficheur
Piles déchargées
AUTO Gamme automatique
MAX Affichage de la valeur maximum
HOLD Maintien de l’affichage
ZERO Mesure Relative affichée
Mesure de continuité
V Mesure de tension
A Mesure de courant
…Hz Mesure de fréquence
50-60 Hz Filtre fondamental actif
WIDE Mesure sur toute la bande passante
Arrêt automatique activé
Courant / tension alternatif
50/60Hz
Français
8 F 62 – F 65
3. DESCRIPTION GENERALE
3.1. Préparation à l'utilisation
3.1.1. Alimentation
Pile : AAA ou LR03 1.5 V x 2
Autonomie : 45 heures (avec des piles alcalines).
3.1.2. Mise en place, remplacement des piles
1. s'affiche quand la tension fournie par les
piles est inférieure à la tension de
fonctionnement.
2. Avant de changer les piles, positionner le
commutateur sur "OFF", débrancher les
cordons de mesure et déconnecter la pince du
circuit mesuré.
3. Desserrer la vis, ouvrir le volet du
compartiment pile à l'aide d'un tournevis.
4. Remplacez les piles usagées par 2 piles
neuves de type 1.5 V LR03.
5. Remettre le volet pile en place et revisser la vis
de fixation.
3.2. Gammes automatiques
La sélection de gamme est automatique sur toutes les
fonctions. L’affichage du symbole AUTO sur l’afficheur
indique ce mode de fonctionnement.
3.3. Valeur maximum (MAX)
Il est possible de saisir en mesure de courant AC ou
de tension AC&DC la plus grande valeur efficace par
un simple appui sur le bouton « MAX ». Le symbole
« MAX » apparaît alors à l’écran.
Le temps d’acquisition est de 100 ms.
Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le
bouton « MAX ».
3.4. Mémorisation (HOLD)
Il est possible de figer la valeur affichée par un simple
appui sur le bouton "HOLD". Le symbole « HOLD »
Français
9 F 62 – F 65
s’affiche alors à l’écran. Pour désactiver cette
fonction, presser à nouveau le bouton "HOLD".
3.5. Valeurs relatives (ZERO)
Il est possible de comparer deux valeurs sur toutes les
fonctions (sauf en fréquence) par un simple appui sur
le bouton « ZERO ».
Lorsque la première valeur est affichée sur l’écran,
appuyez sur la touche ZERO.
Le symbole ZERO apparaît alors à l’écran et
l’afficheur indique une valeur nulle.
Mesurez votre seconde valeur. L’afficheur indique la
différence entre la seconde valeur et la première
valeur.
Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le
bouton "ZERO ».
Cette fonction permet de comparer deux mesures
de tension pour déterminer par exemple une chute
de tension ou de compenser la valeur de la
résistance des cordons en mesure de résistance.
3.6. Filtre 50-60 Hz
Il est possible de filtrer les signaux (en mesure de
courants) pour n’afficher que la fondamentale par un
appui long sur le bouton ( + 3s) « HOLD ».
Le symbole 50/60 Hz apparaît alors à l’écran.
Pour désactiver cette fonction, et mesurer à nouveau
sur l’ensemble de la bande passante de l’appareil,
effectuez à nouveau un appui long sur le bouton "50-
60 Hz ».
Le symbole WIDE apparaît alors à l’écran.
3.7. Arrêt automatique (appareil)
La pince s’arrête automatiquement après 10 minutes,
si aucune opération n'est réalisée.
L’affichage du symbole indique que le mode arrêt
automatique est enclenché.
Pour désactiver l’arrêt automatique, maintenez le
bouton « ZERO » appuyé tout en actionnant le
commutateur.
Le symbole n’apparaît plus sur l’afficheur pour
indiquer que l’arrêt automatique est désactivé.
3.8. Rétroéclairage
Un appui sur la touche permet d’activer le
rétroéclairage de l’afficheur. Le rétroéclairage s’éteint
manuellement par appui sur la touche ou
automatiquement après 180 secondes.
Français
10 F 62 – F 65
4. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4.1. Mesure de courant alternatif (calibre A)
Positionner le commutateur sur A~.
Ouvrir la pince en pressant la gâchette.
Positionner la pince autour du conducteur à mesurer
et relâcher la gâchette ; vérifier que la pince est bien
fermée. Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur.
600V
PEAKZERO
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
V
Hz
V
OFF
A
mA
600V CAT100A
III
Note : Par mesure de sécurité, déconnecter les
cordons de mesure de la pince avant d'effectuer cette
opération. La pince doit être positionnée autour d'un
seul conducteur d'un circuit, au risque de fausser la
mesure. La mesure est optimale avec le conducteur
centré au milieu des mâchoires.
Français
11 F 62 – F 65
4.2. Mesure de courants de fuites (calibre mA)
Note : Par mesure de sécurité, déconnecter les
cordons de mesure de la pince avant d'effectuer
cette opération. La mesure est optimale avec le
conducteur centré au milieu des mâchoires
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
V
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Load
Positionner le commutateur sur mA~.
Ouvrir la pince en pressant la gâchette.
Positionner la pince autour des conducteurs actifs
(conducteurs de Phase ainsi que le Neutre) et
relâcher la gâchette ; vérifier que la pince est bien
fermée. Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur.
Un appui long ( + 3s) sur la touche HOLD permet de
filtrer la lecture sur la fondamentale et d’avoir ainsi
une indication de l’incidence des harmoniques.
Français
12 F 62 – F 65
4.3. Mesure de tensions alternative ou continue
V
600V CAT 100AIII
OFF
mA
A
Hz
PEAK
V
ZERO
600V
HOLD
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Positionner le
commutateur sur V~
pour une mesure de
tension alternative ou
sur V= pour une mesure
de tension continue.
Connecter le cordon de
test rouge à la borne
d'entrée "+" et le cordon
de test noir à la borne
d'entrée “COM “.
Mettre ensuite les
pointes de touche en
contact avec les points
où la tension doit être
mesurée.
Lire ensuite le résultat
sur l'afficheur.
4.4. Mesure de résistance
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Positionner le commutateur
sur .
Connecter le cordon de test
rouge à la borne d'entrée "+" et
le noir à la borne d'entrée
"COM".
Mettre les pointes de touche en
contact avec les points à
mesurer et lire le résultat sur
l'afficheur.
Note : En effectuant une
mesure sur un circuit, s'assurer
qu'il est hors tension et que les
condensateurs sont déchargés.
Français
13 F 62 – F 65
4.5. Test de continuité sonore
Positionner le commutateur sur .
Connecter le cordon de test rouge à la borne “+” et le
noir à la borne "COM”.
Mettre les pointes de touche en contact avec le circuit
à tester.
Si la résistance est inférieure à 35 , le buzzer
retentira de manière continue.
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HOLD
III 100A
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HOLD
III 100A
Français
14 F 62 – F 65
4.6. Mesure de fréquence (Hz)
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Positionner le
commutateur sur Hz
pour une mesure de
fréquence en tension
alternative.
Connecter le cordon de
test rouge à la borne
d'entrée "+" et le cordon
de test noir à la borne
d'entrée “COM “.
Mettre ensuite les
pointes de touche en
contact avec les points
où la fréquence doit être
mesurée.
Lire ensuite le résultat
sur l'afficheur.
600V
PEAK ZERO
HOLD
V
mA
A
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Hz
OFF
600V CAT 100AIII
Déconnectez les
cordons à pointe de
touche de la pince
multimètre.
Positionner le
commutateur sur Hz
pour une mesure de
fréquence en courant
alternative.
Ouvrir la pince en
pressant la gâchette.
Positionner la pince
autour des conducteurs
actifs (conducteurs de
Phase ainsi que le
Neutre) et relâcher la
gâchette ; vérifier que la
pince est bien fermée.
Lire le résultat de la
mesure sur l'afficheur.
Note : La mesure de fréquence ne peut fonctionner si
la pince multimètre détecte à la fois une mesure de
courant et de tension.
Français
15 F 62 – F 65
5. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
5.1. Généralités
Seules les valeurs affectées de tolérances ou les
limites annoncées constituent des valeurs garanties.
Les valeurs sans tolérance sont données à titre
indicatif.
5.2. Caractéristiques
La précision est de ± [% de la lecture (L) + nombre
d'unités de représentation (digits ou D)] aux conditions
de référence (voir Annexe).
5.2.1. Courant AC (gammes automatiques)
Gammes Résolution Précision
10A 1mA
80A 10mA
1.2%±5pts(50~60Hz)
2.5%±5pts(50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10pts (500~3kHz)
80~100A 10mA 5%
±
5
pts (50~60Hz)
Plus petite mesure lue : 50 mA
Protection contre les surcharges : 150 Arms
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
5.2.2. Courant mAC (gammes automatiques)
Gammes Résolution Précision
60mA 10uA
600mA 100uA
1.2%±5pts(50~60Hz)
2.5%±5pts(50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10pts (500~3kHz)
Plus petite mesure lue : 30µA
Protection contre les surcharges : 150A
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
5.2.3. Tension AC (gammes automatiques)
Gammes
Résolution Précision
600V 0.1V
1.0%±5pts(50~60Hz)
1.2%±5pts(50~500Hz)
F 65 : 2.5%±5pts (500~3kHz)
Impédance d'entrée : 1 M
Protection contre les surcharges : 660 Veff
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
5.2.4. Tension DC (gammes automatiques)
Gammes
Résolution Précision
600V 0.1V
1.0%±2pts
Impédance d'entrée : 1 M
Protection contre les surcharges : 660 Veff
F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie)
Français
16 F 62 – F 65
5.2.5. Résistance () et continuité
Gamme Résolution Précision
1KΩ
0.1Ω 1%+3
Tension max. : 3,3 V DC pendant la mesure.
Protection contre les surcharges : 600 Veff
Seuil de sélection en continuité : R < 35
5.2.6. Fréquence (gammes automatiques)
Fonction Gammes Résolution Précision
A-Hz 5~100 Hz 0.1Hz
A-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2pts
V-Hz 5~100 Hz 0.1Hz
V-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2pts
Mesure de fréquence pour des courants supérieurs à 10 mA
AC.
Mesure de fréquence pour des tensions supérieures à 5 V AC.
5.2.7. Sécurité
CEI 61010-1 Ed. 95 et CEI 61010-2-032 Ed. 93 :
- Isolation : classe III
- Degré de pollution : 2
- Altitude < 2000 m
- Catégorie d’installation : CAT III 600V
5.2.8. Informations générales
Afficheur numérique
4 digits à cristaux liquides avec une lecture max. de
9999 points
Surcharge
En cas de dépassement de gamme, le symbole
s'affiche.
Indicateur de pile déchargée
s'affiche quand la tension fournie par la pile est
inférieure à la tension de fonctionnement.
Français
17 F 62 – F 65
Echantillonnage
2 mesures/s pour l'affichage numérique, 100ms pour
la fonction MAX (valeur efficace maximum).
Degré de protection de l’enveloppe
IP 30 selon NF EN 60529 Ed. 92
Ouverture maximale des mâchoires
28 mm
Dimensions
(L x l x H) : 218 x 64 x 30 mm
Poids
280 g (avec piles)
5.3. Environnement
5.3.1. Température
Fonctionnement : 0°C à 40°C, < 80 % RH
Stockage : -10°C à 60°C, < 70 % RH
5.3.2. C.E.M.
Immunité : selon EN 61326 + A1 (1998)
Emission : selon EN 61326 + A1 (1998)
5.4. Pour commander
F 62 P01.12.07.60
F 65 P01.12.07.61
Appareil livré en boîte avec :
1 notice de fonctionnement
1 jeu de cordons de mesure D4mm
2 piles 1,5V AAA ou LR3
1 sacoche de transport
Accessoires & rechanges :
Jeu de 2 cordons silicone à pointe
de touche D4mm P01.2950.84
Jeu de 2 pinces crocodiles P01.1018.48
Testeur de prises 2P+T P01.1019.97Z
Etui de transport avec accroche
ceinture pour pince multimètre P01.2980.65Z
ANNEXE : Conditions de référence
Signal sinus :
- Fréquence de 48 à 65 Hz
- Absence de composante continue
Température 23°C ± 5°C, RH < 80%
Champ magnétique extérieur < 40 A/m
Absence de champ magnétique alternatif externe
Conducteur mesuré centré (en A)
Spécifications données pour des valeurs de 5 à 100%
de chaque gamme.
Note :
Pour un facteur de crête CF compris entre 1.4 et 3 à
pleine échelle, ajoutez 1% aux spécifications
données.
English
18 F 62
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL INSTRUCTIONS .........................19
1.1. Precautions and safety measures ..............19
1.1.1. Before use...............................................19
1.1.2. While in use.............................................20
1.1.3. Symbols ..................................................20
1.1.4. Instructions..............................................20
1.1.5. Maintenance............................................20
1.2. Warranty ....................................................21
1.3. Maintenance ..............................................21
1.4. Unpacking - Repacking ..............................21
2. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT .......22
2.1. Description of the front and rear panels .....22
2.2. Description of the display unit ....................23
3. GENERAL DESCRIPTION............................24
3.1. Preparation for use.....................................24
3.1.1. Power supply...........................................24
3.1.2. Installation and replacement of the batteries
24
3.2. Automatic ranges .......................................24
3.3. MAXIMUM value (MAX) .............................24
3.4. Hold mode (HOLD) ....................................24
3.5. Relative values (ZERO)..............................25
3.6. 50-60Hz filter..............................................25
3.7. Automatic shut-off (instrument) ..................25
3.8. Backlighting................................................25
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION......................26
4.1. Alternating current measurement (A range)26
4.2. Leakage current measurement (mA range) 27
4.3. AC and DC voltage measurements............28
4.4. Resistance measurement...........................28
4.5. Audible continuity test ................................29
4.6. Frequency measurement (Hz)....................30
5. SPECIFICATIONS ........................................31
5.1. General ......................................................31
5.2. Characteristics ...........................................31
5.2.1. AC current (automatic ranges) ................31
5.2.2. mAC current (automatic ranges) .............31
5.2.3. AC voltage (automatic ranges) ................31
5.2.4. DC voltage (automatic ranges)................31
5.2.5. Resistance () and continuity .................32
5.2.6. Frequency (automatic ranges).................32
5.2.7. Safety ...................................................32
5.2.8. General information.................................32
5.3. Environment...............................................33
5.3.1. Temperature............................................33
5.3.2. EMC ...................................................33
5.4. To order .....................................................33
English
19 F 62
1. GENERAL INSTRUCTIONS
1.1. Precautions and safety measures
1.1.1. Before use
You have just bought a clamp-on leakage meter. Thank
you for your confidence.
This clamp-on meter complies with the IEC 61010 safety
standard for electronic measuring instruments. For your
own safety, and that of the instrument, it is best to follow
the instructions given in this manual.
This instrument can be used for measurements on
circuits in installation category III, in a pollution level
2 environment, with voltages not exceeding 600V
with respect to ground.
Definitions of the installation categories
(cf. IEC publication 61664):
CAT I: CAT I circuits are circuits protected by devices
that limit transient overvoltages to a low level.
Example: protected electronic circuits.
CAT II: CAT II circuits are power supply circuits for
household appliances and similar devices, in which
moderate transient overvoltages are possible.
Example: power supplies of household appliances and
portable tools
CAT III: CAT III circuits are power supply circuits for
high-power devices in which large transient overvoltages
are possible.
Example: power supplies of industrial machines and
devices
CAT IV: CAT IV circuits are circuits in which very large
transient overvoltages are possible.
Example: power feeders
For your safety, use only cords complying with the IEC
61010 standard. Before each use, check that they are in
perfect working condition.
English
20 F 62
1.1.2. While in use
Never exceed the maximum safe values indicated in
the specifications for each type of measurement.
When the clamp-on meter is connected to the
measuring circuits, do not touch any unused
terminal.
Before changing functions, disconnect the
measuring cords from the circuit being measured.
Never perform resistance measurements on a live
circuit.
1.1.3. Symbols
Se reporter à la notice de fonctionnement
que
Isolation double
Refer to the operating manual
Risque de choc électri
Risk of electric shock
Double insulation
1.1.4. Instructions
- Before opening the instrument,
you must disconnect it from the measuring circuits
and check that you are not charged with static
electricity, which could destroy internal components.
- A "qualified person" is someone familiar with the
installation, construction, use, and hazards. He/she
is authorized to start up and shut down the
installation and equipment, in conformity with the
safety rules.
1.1.5. Maintenance
Clean the instrument with a damp cloth and soap. Do not
use abrasive substances or solvents.
English
21 F 62
1.2. Warranty
This equipment is warranted against defects in materials
and workmanship, in conformity with the general
conditions of sale.
During the warranty period, the instrument may be
repaired only by the maker, who shall be free to decide
whether to repair or to replace all or part of the
instrument. If the equipment is returned to the maker,
the cost of transport to the maker's is borne by the
customer.
The warranty does not cover the following cases:
1. improper use of the hardware or use in association
with incompatible equipment;
2. modification of the equipment without the explicit
authorization of the maker's technical staff;
3. work done by a person not approved by the maker;
4. adaptation to a particular application not anticipated
in the definition of the equipment or in the operating
instructions;
5. impact, fall, or flood.
The contents of this manual may not be reproduced in
any form without our permission.
Note : warranty does not cover the magnetic head
gap.
1.3. Maintenance
Information and contact details:
Tel: +33 (02).31.64.51.55 Fax +33 (02).31.64.51.09
1.4. Unpacking - Repacking
All of the equipment has been checked mechanically
and electrically before shipping. Every precaution has
been taken to ensure that the instrument reaches you
undamaged. It is wise to check it promptly in order to
detect any deterioration that may have occurred during
transport. If any deterioration is found, state your
reservations to the carrier.
Attention! For reshipment, it is best to use the original
packaging and state the reasons for returning the equipment
as clearly as possible in a note enclosed with it.
English
22 F 62
WARNING
POLLUTION DEGREE 2
IEC 1010 600V C AT I II
OPENING THE CASE.
REMOVE ALL
TO AVOID ELECTRICSHOCK
INPUTS BEFORE
SIZE AAA 1.5V X2
WARNING
12
1
2
3
6
711
8
9
105
4
ZEROMAX
50 60Hz
600 III 100
2. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
2.1. Description of the front and rear panels
1 Jaws
2 Protective guard
3 Trigger
4 MAX function
5 Backlighting function
6 Display unit
7 COM input terminals
8 HOLD function / 50-60Hz filter
9 Switch
10 Display reset (zero) key
11 + Input terminals
12 Battery well
English
23 F 62
2.2. Description of the display unit
Batteries low
AUTO Automatic range
MAX Maximum value display
HOLD Hold mode display
ZERO Relative Measurement displayed
Continuity measurement
V Voltage measurement
A Current measurement
…Hz Frequency measurement
50-60 Hz Fundamental filter active
WIDE Measurement over whole passband
Automatic shut-off activated
Alternating current / voltage
50/60Hz
English
24 F 62
3. GENERAL DESCRIPTION
3.1. Preparation for use
3.1.1. Pow er suppl y
Batteries: AAA or LR03, 1.5 V (two)
Battery life: 45 hours (alkaline batteries).
3.1.2. Installation and replacement of the batteries
6. is displayed when the voltage delivered by
the batteries is below the operating voltage.
7. Before replacing the batteries, set the switch to
"OFF", disconnect the measuring cords, and
disconnect the clamp from the circuit being
measured.
8. Loosen the screw and open the cover of the
battery compartment with a screwdriver.
9. Replace the used batteries with two new 1.5V
LR03 batteries.
10. Put the cover back in place and tighten the
attachment screw.
3.2. Automatic ranges
Range selection is automatic for all functions. The AUTO
symbol on the display indicates this operating mode.
3.3. MAXIMUM value (MAX)
In the AC current and AC&DC voltage measurement
modes, the largest value can be measured simply by
pressing the "MAX" button. The MAX symbol then
appears on the screen.
The acquisition time is 100ms.
To deactivate this function, press the "MAX" button
again.
3.4. Hold mode (HOLD)
The value displayed can be frozen simply by pressing
the "HOLD" button. The "HOLD" symbol is then
English
25 F 62
displayed on the screen. To deactivate this function,
press the "HOLD" button again.
3.5. Relative values (ZERO)
It is possible to compare two values, in any function
except frequency measurement, simply by pressing the
"ZERO" button.
When the first value is displayed on the screen, press
the ZERO button.
The ZERO symbol then appears on the screen and the
display unit indicates the value zero.
Make your second measurement. The display unit then
indicates the difference between the second value and
the first value.
To deactivate this function, press the "ZERO" button
again.
This function can be used to compare two voltage
measurements (e.g. to determine a voltage drop) or to
correct for the resistance of the cords when making a
resistance measurement.
3.6. 50-60Hz filter
It is possible to filter the signal (when making a current
measurement), in order to display only the fundamental,
by a long press on the "HOLD" button.
The 50/60Hz symbol then appears on the screen.
To deactivate this function and return to measuring over
the whole passband of the instrument, effect another
long press on the "50-60Hz" button.
The WIDE symbol then appears on the screen.
3.7. Automatic shut-off (instrument)
The clamp is shut off automatically after 10 minutes if no
operation is performed.
The symbol indicates that the automatic shut-off mode is
activated.
To deactivate automatic shut-off, hold the "ZERO" button
down and operate the switch.
The symbol disappears from the display unit, indicating
that automatic shut-off is deactivated.
3.8. Backlighting
Pressing the key activates backlighting of the display.
The backlighting can be switched off manually by
pressing the key; otherwise, it is switched off
automatically after 180 seconds.
English
26 F 62
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION
4.1. Alternating current measurement (A range)
Set the switch to A~.
Open the clamp by pressing the trigger.
Place the clamp around the conductor to be measured
and release the trigger; check that the clamp is properly
closed. Read the measurement on the display unit.
600V
PEAKZERO
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
V
Hz
V
OFF
A
mA
600V CAT100A
III
Note: As a safety measure, disconnect the measuring
cords from the clamp before performing this operation.
The clamp must be placed around a single conductor of
a circuit, since otherwise the measurement may be
thrown off. The measurement is optimal with the
conductor centred in the middle of the jaws.
English
27 F 62
4.2. Leakage current measurement (mA range)
Note: As a safety measure, disconnect the measuring
cords from the clamp before performing this operation.
The measurement is optimal with the conductor centred
in the middle of the jaws.
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
V
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Load
Set the switch to mA~.
Open the clamp by pressing the trigger.
Place the clamp around the active conductors (Phase
conductors and Neutral) and release the trigger; check
that the clamp is properly closed. Read the
measurement on the display unit.
The reading can be filtered to reflect only the
fundamental by a long press on the HOLD key, giving an
indication of the impact of the harmonics.
English
28 F 62
4.3. AC and DC voltage measurements
V
600V CAT 100AIII
OFF
mA
A
Hz
PEAK
V
ZERO
600V
HOLD
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Set the switch to V~ for
an AC voltage
measurement and to V=
for a DC voltage
measurement.
Connect the red test
cord to the "+" input
terminal and the black
test cord to the "COM"
input terminal.
Then place the probe
tips in contact with the
points where the AC
voltage is to be
measured.
Read the result on the
display unit.
4.4. Resistance measurement
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Set the switch to .
Connect the red test cord to
the "+" input terminal and the
black test cord to the "COM"
input terminal.
Place the probe tips in contact
with the points to be measured
and read the result on the
display unit.
Note: Before making a
measurement on a circuit,
check that it is Off and that
ANY capacitors are
discharged.
English
29 F 62
4.5. Audible continuity test
Set the switch to .
Connect the red test cord to the "+" terminal and the
black test cord to the "COM" terminal.
Place the probe tips in contact with the circuit to be
tested.
If the resistance is less than 35 , the buzzer will sound
continuously.
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HOLD
III 100A
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HOLD
III 100A
English
30 F 62
4.6. Frequency measurement (Hz)
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Set the switch to Hz for
a frequency
measurement in AC
voltage mode.
Connect the red test
cord to the "+" input
terminal and the black
test cord to the "COM"
input terminal.
Then place the probe
tips in contact with the
points where the AC
voltage is to be
measured.
Read the result on the
display unit.
600V
PEAK ZERO
HOLD
V
mA
A
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Hz
OFF
600V CAT 100AIII
Disconnect the probe tip
cords from the clamp-on
meter.
Set the switch to Hz for
a frequency
measurement in AC
current mode.
Open the clamp by
pressing the trigger.
Place the clamp around
the active conductors
(Phase conductors and
Neutral) and release the
trigger; check that the
clamp is properly
closed. Read the
measurement result on
the display unit.
Note: The frequency measurement cannot be made if
the clamp-on meter detects both a current measurement
and a voltage measurement.
English
31 F 62
5. SPECIFICATIONS
5.1. General
Only values with tolerances or stated limits are
guaranteed. Values without tolerances are stated for
information only.
5.2. Characteristics
The precision is ± [% of reading (L) + number of
representation units (digits or D)] under the reference
conditions (see Appendix).
5.2.1. AC current (automatic ranges)
Ranges
Resolution Accuracy
10A 1mA
80A 10mA
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
80~100A 10mA 5%
±
5
cts (50~60Hz)
Overload protection: 150 Arms
F 65 : RMS measurement (Rooth Mean Square value)
5.2.2. mAC current (automatic ranges)
Ranges
Resolution Accuracy
60mA 10uA
600mA 100uA
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
Overload protection: 150 Arms
F 65 : RMS measurement (Rooth Mean Square value)
5.2.3. AC voltage (automatic ranges)
Ranges
Resolution Accuracy
600V 0.1V
1.0%±5cts (50~60Hz)
1.2%±5cts (50~500Hz)
F 65 : 2.5%±5cts (500~3kHz)
Input impedance: 1 M
Overload protection: 660 Vrms
F 65 : RMS measurement (Rooth Mean Square value)
5.2.4. DC voltage (automatic ranges)
Ranges
Resolution Accuracy
600V 0.1V
1.0%±2cts
Input impedance: 1 M
Overload protection: 660 Vrms
F 65 : RMS measurement (Rooth Mean Square value)
English
32 F 62
5.2.5. Resistance () and continuity
Range Resolution Accuracy
1K 0.1 1%+3
Max. voltage: 3.3V DC during the measurement.
Overload protection: 660 Vrms
Continuity selection threshold: R < 35
5.2.6. Frequency (automatic ranges)
Function Ranges Resolution Accuracy
A-Hz 0~100 Hz 0.1Hz
A-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2cts
V-Hz 0~100 Hz 0.1Hz
V-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2cts
Frequency measurement for currents greater than 10 mA RMS.
Frequency measurement for voltages greater than 5 V RMS.
5.2.7. Safety
CEI 61010-1 Ed. 95 and CEI 61010-2-032 Ed. 93:
- Insulation: class III
- Pollution level: 2
- Altitude < 2000 m
- Installation category: CAT III 600V
5.2.8. General information
Digital display unit
4 LCD digits with max. reading of 9,999 points
Overload
If a reading overshoots the range, the symbol is
displayed.
Battery Low indicator
is displayed when the voltage delivered by the
battery is less than the operating voltage.
English
33 F 62
Sampling
2 measurements/s for the digital display, 100ms for the
MAX function.
Degree of protection of the enclosure
IP 30 as per NF EN 60529 Ed. 92
Maximum opening of jaws
28 mm
Dimensions
(L x l x H): 218 x 64 x 30 mm
Weight
280 g (with batteries)
5.3. Environment
5.3.1. Temperature
Operation: 0°C to 40°C, < 80 % RH
Storage: -10°C to 60°C, < 70 % RH
5.3.2. EMC
Immunity: as per EN 61326 + A1 (1998)
Emissions: as per EN 61326 + A1 (1998)
5.4. To order
F 62 P01.12.07.60
F 65 P01.12.07.61
Instrument delivered in a box with:
1 operating manual
1 set of measuring cords (D4mm, one black and one
red)
2 1.5V AAA or LR3 batteries
1 carrying bag
Accessories and spare parts
Set of 2 silicon leads with D4mm plugs P01.2950.88
Set of 2 alligator clamps P01.1018.48
2P+E socket tester P01.1019.97Z
Carrying case 200x100x40 mm P01.2980.65Z
APPENDIX: Reference conditions
Sine-wave signal:
- Frequency from 48 to 65Hz
- No DC component
Temperature 23°C ± 5°C, RH < 80%
External magnetic field < 40 A/m
No alternating magnetic field
Conductor being measured centred (in A)
Specifications given for values from 5 to 100% of each
range.
Note:
For a crest factor CF between 1.4 and 3 at full scale,
add 1% to these specifications.
Deutsch
34 F 62
INHALTSVERZEICHNIS
1. ALLGEMEINE HINWEISE..........................35
1.1. Sicherheitshinweise ...................................35
1.1.1. Vor der Benutzung ................................35
1.1.2. Während der Benutzung ....................... 36
1.1.3. Symbole ................................................36
1.1.4. Sicherheitsmaßnahmen.........................36
1.1.5. Wartung ................................................36
1.2. Garantie .....................................................37
1.3. Instandhaltung ...........................................37
1.4. Verpackung................................................37
2. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................38
2.1. Beschreibung der Front- und Rückseite.....38
2.2. Beschreibung der Anzeige .........................39
3. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG..................40
3.1. Vorbereitungen zur Benutzung...................40
3.1.1. Stromversorgung...................................40
3.1.2. Batteriewechsel.....................................40
3.2. Bereichsautomatik......................................40
3.3. Maximal Werterfassung (MAX) ..................40
3.4. Anzeigespeicherung (HOLD) .....................40
3.5. Relativmessungen (ZERO) ........................41
3.6. 50-60 Hz Filter............................................41
3.7. Abschalteautomatik....................................41
3.8. Anzeigebeleuchtung...................................41
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG.....................42
4.1. Messung von AC-Strömen (A~) .................42
4.2. Messung von Fehlerströmen (mA~) ...........43
4.3. Messung von AC- oder DC-Spannungen ...44
4.4. Widerstandsmessung.................................44
4.5. Durchgangsprüfung....................................45
4.6. Frequenzmessung (Hz)..............................46
5. TECHNISCHE DATEN..................................47
5.1. Allgemeines ...............................................47
5.2. Datenangabe..............................................47
5.2.1. AC-Ströme in A (Bereichsautomatik).....47
5.2.2. AC-Ströme in mA (Bereichsautomatik).. 47
5.2.3. AC-Spannung (Bereichsautomatik) .......47
5.2.4. DC-Spannung (Bereichsautomatik)....... 47
5.2.5. Widerstand () und Durchgang.............48
5.2.6. Frequenz (Bereichsautomatik) ..............48
5.2.7. Sicherheit ..............................................48
5.2.8. Allgemeine Informationen...................... 48
5.3. Umgebungsbedingungen ...........................49
5.3.1. Temperatur............................................ 49
5.3.2. Elektromagnetische Verträglichkeit .......49
5.4. Bestellangaben ..........................................49
Deutsch
35 F 62
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1. Sicherheitshinweise
1.1.1. Vor der Benutzung
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen beim Kauf der
Multimeter und Fehlerstrom-Messzange F65.
Diese Multimeter-Messzange entspricht der Sicher-
heitsnorm IEC 61010 für elektronische Messgeräte.
Zur Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz des
Geräts sollten Sie die Sicherheitshinweise in der vor-
liegenden Bedienungsanleitung genau beachten.
Dieses Gerät ist für Messungen an Anlagen der
Überspannungskategorie ΙΙΙ, mit Verschmutzungs-
grad 2 und für Spannungen von maximal 600 V ge-
genüber Erde geeignet.
Festlegung der Anlagekategorien
(siehe IEC-Publikation 61664):
CAT I: Stromkreise der Kategorie I sind durch ent-
sprechende Vorrichtungen abgesichert, so dass kurz-
zeitige Überspannungen auf einen niederen Pegel
begrenzt werden.
Beispiel: abgesicherte elektronische Schaltungen.
CAT II: Stromkreise der Kategorie II sind
Versorgungskreise für Haushaltsgeräte oder
ähnliches, in denen kurzzeitige Überspannungen
mittlerer Stärke auftreten können.
Beispiel: Stromversorgungen elektrischer Haushalts-
geräte und von tragbaren Elektrowerkzeugen.
CAT III : Stromkreise der Kategorie III sind Versor-
gungskreise für Verbraucher hoher Leistung, in denen
kurzzeitige Überspannungen großer Stärke auftreten
können.
Beispiel: Stromversorgungen elektrischer Maschinen
oder industrielle Anlagen.
CAT IV : Stromkreise der Kategorie IV sind Versor-
gungskreise, in denen häufig Überspannungen sehr
großer Stärke auftreten können.
Beispiel: Energieeinspeisungen.
Benutzen Sie zu Ihrer Sicherheit ausschließlich Mess-
leitungen gemäß IEC-Norm 61010. Prüfen Sie vor
jeder Benutzung den einwandfreien Zustand der
Messleitungen.
Deutsch
36 F 62
1.1.2. Während der Benutzung
Überschreiten Sie niemals den für die jeweilige
Messart angegebenen Grenzwert.
Berühren Sie niemals eine freie Anschluss-Buchse
wenn die Messzange an eine zu messende Schal-
tung angeschlossen ist.
Trennen Sie vor jeder Umschaltung der Messart
die Messleitungen von der zu messenden Schal-
tung ab.
Führen Sie niemals eine Widerstandsmessung an
einer unter Spannung stehenden Schaltung durch.
1.1.3. Symbole
Se reporter à la notice de fonctionnement
c électriqueRisque de cho
Isolation double
Siehe Hinweise in der Anleitung
ACHTUNG !
Doppelte Schutzisolation
1.1.4. Sicherheitsmaßnahmen
- Vor jedem Öffnen des Geräts müssen Sie es
unbedingt von jedem Messkreis trennen. Verge-
wissern Sie sich vorher, dass Sie nicht statisch
aufgeladen sind, da interne elektronische Bauteile
sonst Schaden nehmen könnten.
- Eine "fachlich qualifizierte Person" ist eine mit
der Anlage, den Geräten, ihrer Benutzung und den
innewohnenden Gefahren vertraute Person, die
befugt ist, die Anlage und die Geräte gemäß den
gültigen Sicherheitsvorschriften aus- bzw. wieder
einzuschalten.
1.1.5. Wartung
Reinigen Sie das Gerät je nach Bedarf mit einem
feuchten Tuch und etwas Seifenwasser. Benutzen Sie
dazu niemals Scheuermittel oder lösungsmittelhaltige
Reiniger.
Deutsch
37 F 62
1.2. Garantie
Dieses Gerät unterliegt einer Garantie gegen Werk-
stoff- und Herstellungsmängel entsprechend unseren
allgemeinen Verkaufsbedingungen.
Während der Garantiefrist darf das Gerät nur vom
Hersteller repariert werden, wobei sich dieser das
Recht vorbehält, das Gerät instand zu setzen oder es
ganz oder teilweise auszutauschen. Die Kosten für die
Rücksendung des Geräts zum Hersteller gehen zu
Lasten des Käufers.
Die Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausge-
schlossen:
1. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts
oder seiner Benutzung in Verbindung mit
unkompatiblen anderen Geräten.
2. Bei Änderungen am Gerät, die ohne
ausdrückliche Zustimmung des Herstellers
vorgenommen wurden.
3. Bei Eingriffen am Gerät durch Personen, die
vom Hersteller nicht ausdrücklich dazu befugt
sind.
4. Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen,
für die es laut Geräte-Definition bzw. Bedienungs-
anleitung nicht vorgesehen ist.
5. Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder
Wassereinwirkung.
Der Inhalt der vorliegenden Bedienungsanleitung darf
ohne unsere Zustimmung in keiner Weise vervielfältigt
oder verbreitet werden.
Hinweis : die garantie wird nicht auf den Luftspalt
gewährt.
1.3. Instandhaltung
Wenden Sie sich hierzu an die für Ihr Land zuständige
Chauvin Arnoux Niederlassung.
D T: 07851-9926-00 F: 07851-9926-60
A T: 01 6161 961 F: 01 6161 961 61
CH T: 01 727 7555 F: 01 727 7556
1.4. Verpackung
Das vollständige Gerät wurde vor dem Versand me-
chanisch und elektrisch geprüft. Bei Erhalt des Geräts
empfiehlt es sich, es sofort auf eventuelle Transport-
schäden zu prüfen. Melden Sie solche Transportschä-
den unverzüglich dem Zusteller bzw. Spediteur und
nehmen Sie die Lieferung nur unter Vorbehalt an.
ACHTUNG! Verwenden Sie für die Rücksendung des
Geräts immer die Originalverpackung und
legen Sie eine Notiz mit dem Grund für die
Rücksendung bei.
Deutsch
38 F 62
WARNING
POLLUTION DEGREE 2
IEC 1010 600V C AT I II
OPENING THE CASE.
REMOVE ALL
TO AVOID ELECTRICSHOCK
INPUTS BEFORE
SIZE AAA 1.5V X2
WARNING
12
1
2
3
6
711
8
9
105
4
ZEROMAX
50 60Hz
600 III 100
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1. Beschreibung der Front- und Rückseite
Zangenbacken
Griffschutz
Öffnungstaste
Maximaler Wert (MAX)
Anzeigebeleuchtung
Digitalanzeige
COM-Eingangsbuchse
HOLD-Taste / 50-60Hz Filter
Funktionsdrehschalter
ZERO-Taste (setzt Anzeige auf Null
für Relativmessungen)
+ Eingangsbuchse
Batteriefach
Deutsch
39 F 62
2.2. Beschreibung der Anzeige
Batterien entladen
AUTO Bereichsautomatik
MAX Maximaler Wert
HOLD Anzeigespeicherung
ZERO Anzeige als Relativmessung
Durchgangsprüfung
V Spannungsmessung in V
(m)A Strommessung in mA oder A
(k)Hz Frequenzmessung in kHz oder Hz
50/60 Hz Grundwellen-Filter
WIDE Messung mit großer Bandbreite
Abschaltautomatik ein
Wechselstrom
=== Gleichstrom
50/60Hz
Deutsch
40 F 62
3. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
3.1. Vorbereitungen zur Benutzung
3.1.1. Stromversorgung
Batterien: 2 x AAA oder LR03 1,5 V
Batteriebetrieb: ca. 45 Std. (mit Alkali-Batterien)
3.1.2. Batteriewechsel
11. Das Symbol erscheint, wenn die
Batterien schwach werden.
12. Vor jedem Batteriewechsel den Drehschalter
auf "OFF" stellen, die Messleitungen abziehen
und mit der Zange keinen Leiter umschließen.
13. Schraube am Batteriefachdeckel lösen und
Fachdeckel öffnen.
14. Verbrauchte Batterien immer durch zwei neue
1,5 V-Batterien ersetzen (AAA oder LR03).
15. Fachdeckel wieder aufsetzen und
festschrauben.
3.2. Bereichsautomatik
Die Bereichsumschaltung erfolgt in allen Messfunk-
tionen automatisch. In der Anzeige erscheint das
Symbol AUTO.
3.3. Maximal Werterfassung (MAX)
Durch Drücken der Taste «MAX» lässt sich bei
AC/DC-Spannungs- oder -Strommessungen die MAX-
Funktion ein- und wieder ausschalten. In der Anzeige
erscheint dann der Spitzenwert der AC/DC-Größe
statt des RMS-Wertes. Bei eingeschalteter Funktion
erscheint das Symbol MAX in der Anzeige.
Die Erfassungsdauer beträgt 100 ms.
3.4. Anzeigespeicherung (HOLD)
Durch Drücken der Taste «HOLD» wird die Anzeige-
speicherung ein- und wieder ausgeschaltet. Bei einge-
Deutsch
41 F 62
schalteter Funktion erscheint Symbol HOLD in der
Anzeige.
3.5. Relativmessungen (ZERO)
In allen Messarten (außer Frequenzen) sind durch
Drücken der Taste «ZERO» Relativmessungen mög-
lich.
Dazu die erste Messung vornehmen und Taste
«ZERO» drücken. Die Anzeige geht nun auf "Null" und
das Symbol ZERO erscheint in der Anzeige.
Wenn man jetzt eine zweite Messung vornimmt, er-
scheint in der Anzeige der vorzeichenrichtige
Differenzwert zur ersten Messung.
Erneutes Drücken der Taste «ZERO» schaltet diese
Funktion wieder aus.
Mit dieser Funktion lassen sich z.B. Spannungs-
schwankungen einfach messen oder man kann bei
Widerstandsmessungen den Einfluss der Messlei-
tungen ausschalten.
3.6. 50-60 Hz Filter
Besonders bei Strommessungen lässt sich damit die
Messgröße filtern, so dass nur die Grundwelle mit
50/60 Hz durchgelassen wird. Dazu wird die Taste
«HOLD» lange gedrückt (2 s). Bei eingeschalteter
Funktion erscheint das Symbol 50/60 Hz in der An-
zeige.
Erneutes langes Drücken der Taste «HOLD» schal-
tet diese Funktion wieder aus und das Symbol
WIDE erscheint in der Anzeige (Messung mit großer
Bandbreite)
3.7. Abschalteautomatik
Die Messzange schaltet sich zur Batterieschonung
automatisch nach ca. 10 Minuten Nichtbenutzung ab.
Das Symbol zeigt an, das diese Funktion aktiv ist.
Durch langes Drücken der Taste «ZERO» während
gleichzeitig der Drehschalter betätigt wird, kann man
die Abschaltautomatik deaktivieren; das Symbol
erlischt dann.
3.8. Anzeigebeleuchtung
Durch Drücken der Taste mit dem Leuchtsymbol
schaltet sich die Anzeigebeleuchtung ein. Erneutes
Drücken der Taste schaltet die Beleuchtung wieder
aus, andernfalls erlischt die Beleuchtung automatisch
nach ca. 3 Minuten.
Deutsch
42 F 62
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG
4.1. Messung von AC-Strömen (A~)
Drehschalter auf A~ stellen
Die Zangenbacken durch Druck auf die Öffnungstaste
öffnen.
Den zu messenden Leiter mit der Zange umschließen
und sicherstellen, dass die Zange richtig geschlossen
ist. Messwert in der Anzeige ablesen.
600V
PEAKZERO
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
V
Hz
V
OFF
A
mA
600V CAT100A
III
Hinweise:
Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart
keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein.
Für die Messung immer nur einen Leiter umschließen.
Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter
mittig in den Backen liegt.
Deutsch
43 F 62
4.2. Messung von Fehlerströmen (mA~)
Hinweise:
Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart
keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein.
Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter
mittig in den Backen liegt.
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
V
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Load
Stellen Sie den Drehschalter auf mA~.
Öffnen Sie die Zangenbacken durch Druck auf die
Öffnungstaste.
Den zu messenden Stromkreis (Phasen- und Neutral-
leiter) mit der Zange umschließen und sicher stellen,
dass die Zange richtig geschlossen ist. Messwert in
der Anzeige ablesen.
Durch langes Drücken der Taste «HOLD» wird die
Messung auf die Grundwelle beschränkt (50/60 Hz-
Filter). So kann man sich im Vergleich mit einer WIDE-
Messung Klarheit über den Einfluss von Oberwellen
verschaffen.
Deutsch
44 F 62
4.3. Messung von AC- oder DC-Spannungen
V
600V CAT 100AIII
OFF
mA
A
Hz
PEAK
V
ZERO
600V
HOLD
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Drehschalter auf V~ für
AC-Spannungen bzw.
auf V= für DC-Spannun-
gen stellen.
Rote Messleitung in die
"+"-Eingangsbuchse und
schwarze Leitung in die
"COM"-Buchse stecken.
Die zu messende Span-
nung mit den
Prüfspitzen abgreifen.
Bei verkehrter Polung
von DC-Spannungen er-
scheint ein "-"Zeichen
vor dem Messwert.
4.4. Widerstandsmessung
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Drehschalter auf stellen.
Rote Messleitung in die "+"-
Eingangsbuchse und schwarze
Leitung in die "COM"-Buchse
stecken.
Bei Bedarf kann man die
Messleitungen kurzschließen
und durch Drücken der Taste
«ZERO» die Anzeige auf Null
stellen.
Den zu messenden Widerstand
mit den Prüfspitzen abgreifen
und das Ergebnis in der Anzei-
ge ablesen.
Hinweis: Stellen Sie vor jeder
Messung sicher, dass der zu
messende Stromkreis ohne
Spannung ist (Kondensatoren
entladen!)
Deutsch
45 F 62
4.5. Durchgangsprüfung
Drehschalter auf stellen.
Rote Messleitung in die "+"-Eingangsbuchse und
schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken.
Beide Pole der zu prüfenden Schaltung mit den
Prüfspitzen berühren und Messergebnis ablesen.
Wenn der gemessene Durchgangswiderstand kleiner
als 35 ist, ertönt der Summer.
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HO LD
III 100A
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HOLD
III 100A
Deutsch
46 F 62
4.6. Frequenzmessung (Hz)
Bei Spannungen
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Drehschalter auf Hz
stellen, um die Frequenz
einer AC-Spannung zu
messen.
Rote Messleitung in die
"+"-Eingangsbuchse und
schwarze Leitung in die
"COM"-Buchse
stecken..
Die zu messende Span-
nung mit den
Prüfspitzen abgreifen
und das Ergebnis in der
Anzeige ablesen.
Bei Strömen
600V
PEAK ZERO
HOLD
V
mA
A
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Hz
OFF
600V CAT 100AIII
Entfernen Sie alle Mess-
leitungen von der Multi-
meterzange !
Drehschalter auf Hz
stellen, um die Frequenz
eines AC-Stroms zu
messen.
Zangenbacken durch
Druck auf die Öffnungs-
taste öffnen.
Den zu messenden
Stromkreis (Phasen-
und Neutralleiter) mit
der Zange umschließen
und sicherstellen, dass
die Zange richtig ge-
schlossen ist.
Messwert in der Anzeige
ablesen.
Hinweis: Eine Frequenzmessung lässt sich nicht
durchführen, wenn an der Multimeterzange
gleichzeitig eine AC-Spannung und ein AC-Strom
anliegen.
Deutsch
47 F 62
5. TECHNISCHE DATEN
5.1. Allgemeines
Nur die mit Toleranzangaben versehenen Werte oder
Grenzwerte sind verbindlich. Alle anderen Werte ohne
Toleranzen sind unverbindlich und dienen nur zur
Information.
5.2. Datenangabe
Messabweichungen werden in ± [% der Anzeige + An-
zahl Darstellungseinheiten (Digits bzw. D)] unter Be-
zugsbedingungen angegeben (siehe Anhang).
5.2.1. AC-Ströme in A (Bereichsautomatik)
Bereich
Auflösung
Abweichung
10 A 1 mA
80 A 10 mA
1.2%±5D (50~60Hz)
2.5%±5D (50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10D (500~3kHz)
80~100 A 10 mA 5%
±
5 D
(50~60 Hz)
Überlastschutz bis: 150 Arms
F 65 : RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
5.2.2. AC-Ströme in mA (Bereichsautomatik)
Bereich
Auflösung
Abweichung
60 mA 10 µA
600 mA 100 µA
1.2%±5D (50~60Hz)
2.5%±5D (50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10D (500~3kHz)
Einfluss eines benachbarten von 100 A
Überlastschutz bis: 150 Arms
F 65 : RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
5.2.3. AC-Spannung (Bereichsautomati k)
Bereich
Auflösung Abweichung
600 V 0,1 V
1.0%±5D (50~60Hz)
1.2%±D (50~500Hz)
F 65 : 2.5%±5D (500~3kHz)
Eingangsimpedanz: 1 M
Überlastschutz bis: 660 Vrms
F 65 : RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
5.2.4. DC-Spannung (Bereichsautomatik)
Bereich
Auflösung Abweichung
600 V 0,1 V
1,0%±2 D
Eingangsimpedanz: 1 M
Überlastschutz bis: 660 Vrms
F 65 : RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert)
Deutsch
48 F 62
5.2.5. Widerstand () und Durchgang
Bereich Auflösung
Abweichung
1 k
0,1
1%+3 D
Max. Fremdspannung: 3,3 V DC während der Messung
Überlastschutz bis: 600 Vrms
Schwelle für Durchgangssummer: R < 35
5.2.6. Frequenz (Bereichsautomatik)
Messart Bereich Auflösung Abweichung
A-Hz 5~100 Hz 0,1 Hz
A-Hz 100~1 kHz 1 Hz 0,5%±2 D
V-Hz 5~100 Hz 0,1 Hz
V-Hz 100~1 kHz 1 Hz 0,5%±2 D
Frequenzmessung bei Strömen über 10 mArms.
Frequenzmessung bei Spannungen über 5 Vrms.
5.2.7. Sicherheit
IEC 61010-1 Ausg.95 und IEC 61010-2-032 Ausg.93 :
- Isolation: Klasse III
- Verschmutzungsgrad: 2
- Meereshöhe < 2000 m
- Anlagenkategorie: CAT III, 600 V
5.2.8. Allgemeine Informationen
Digitalanzeige
4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 9999 Digits
Überlastanzeige
Bei Bereichsüberlauf erscheint das Symbol .
Batterieanzeige
Symbol erscheint, wenn die Batteriespannung zu
schwach wird.
Messtakt
2 Messungen/s für Digitalanzeige, 100 ms für
Maximalwerterfassung (MAX-Funktion)
Schutzart des Gehäuses
IP 30 gem. DIN EN 60529 Ausg.92
Max. Öffnung der Zangenbacken
Ø 28 mm
Abmessungen
(L x B x H): 218 x 64 x 30 mm
Gewicht
280 g (mit Batterien)
Deutsch
49 F 62
5.3. Umgebungsbedingungen
5.3.1. Temperatur
Betrieb: 0°C bis 40°C, < 80 % rel.Feuchte
Lagerung: -10°C bis 60°C, < 70 % rel.Feuchte
5.3.2. Elektromagnetische Verträglichkeit
Einstrahlfestigkeit: gem. EN 61326 + A1 (1998)
Abstrahlung: gem. EN 61326 + A1 (1998)
5.4. Bestellangaben
F 62 P01.12.07.60
F 65 P01.12.07.61
Lieferung mit:
1 Bedienungsanleitung
1 Satz Messleitungen (1 x rot, 1 x schwarz)
2 Batterien 1,5 V AAA oder LR3
1 Tragetasche
Ersatsteile und Zubehör
Satz mit 2 Silicon Messleitingen mit
D4mm Prüfspitze P01.2950.84
Satz mit 2 Krokodilklemmen P01.2950.48
Prüfgerät für Steckdosen 2P+E P01.1019.97Z
Transporttasche 200x100x40mm P01.2980.65Z
ANHANG: Bezugsbedingungen
Sinusförmiges Signal:
- Frequenz zwischen 48 und 65 Hz
- Ohne DC-Anteil
Temperatur 23°C ± 5°C, rel.Feuchte < 80%
Externes Magnetfeld < 40 A/m
Kein externes Wechsel-Magnetfeld
Leiter mittig in den Zangenbacken (bei A-Messungen)
Spezifikationen gelten für Signalwerte zwischen 5%
und 100% des jeweiligen Messbereichs.
Hinweis:
Für Spitzenwertfaktoren (CF) im Bereich von 1,4 bis
max. 3 erhöhen sich die angegebenen Abweichungen
um jeweils 1%-Punkt am Bereichsende.
Italiano
50 F 62
INDICE
1. ISTRUZIONI GENERALI...............................51
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza..............51
1.1.1. Prima dell’utilizzo...................................51
1.1.2. Durante l’utilizzo....................................52
1.1.3. Simboli ................................................. 52
1.1.4. Consegne.............................................. 52
1.1.5. Manutenzione........................................52
1.2. Garanzia ....................................................53
1.3. Manutenzione.............................................53
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio ..................53
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO .........54
2.1. Descrizione della faccia anteriore e della
faccia posteriore......................................................54
2.2. Descrizione del display...............................55
3. DESCRIZIONE GENERALE .........................56
3.1. Preparazione all’utilizzo .............................56
3.1.1. Alimentazione........................................ 56
3.1.2. Inserimento, sostituzione della pila........ 56
3.2. Portate automatiche...................................56
3.3. Valori Max (MAX) .......................................56
3.4. Memorizzazione (HOLD)............................56
3.5. Valori relativi (ZERO) .................................57
3.6. Filtro 50-60 Hz............................................57
3.7. Arresto automatico (apparecchio) ..............57
3.8. Retroilluminazione......................................57
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE ......................58
4.1. Misura della corrente alternata (calibro A).. 58
4.2. Misura delle correnti di fuga (calibro mA) ...59
4.3. Misura di tensioni alternate o continue.......60
4.4. Misura di resistenza ...................................60
4.5. Test di continuità sonora ............................61
4.6. Misura di frequenza (Hz)............................62
5. SPECIFICHE TECNICHE .............................63
5.1. Generalità ..................................................63
5.2. Caratteristiche............................................63
5.2.1. Corrente AC (portate automatiche) .......63
5.2.2. Corrente mAC (portate automatiche).....63
5.2.3. Tensione AC (portate automatiche)....... 63
5.2.4. Tensione DC (portate automatiche).......63
5.2.5. Resistenza () e continuità ...................64
5.2.6. Frequenza (portate automatiche) ..........64
5.2.7. Sicurezza ..............................................64
5.2.8. Informazioni generali.............................64
5.3. Ambiente....................................................65
5.3.1. Temperatura.......................................... 65
5.3.2. C.E.M. .................................................65
5.4. Per ordinare ...............................................65
Italiano
51 F 62
1. ISTRUZIONI GENERALI
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell’utilizzo
Avete appena acquisito una pinza multimetro per
misura delle correnti di fuga. Vi ringraziamo della
vostra fiducia.
Questa pinza multimetro è conforme alla norma di
sicurezza CEI 61010, relativa agli strumenti di misura
elettronici. Per la vostra sicurezza e quella
dell'apparecchio, dovete rispettare le consegne
descritte nel presente manuale.
Questo strumento è utilizzabile per misure su
circuiti di categoria d'installazione ΙΙΙ, in un
ambiente di grado d’inquinamento 2, per tensioni
che non superano mai 600 V rispetto alla terra
Definizione delle categorie d'installazione
(vedasi pubblicazione CEI 61664):
CAT I: I circuiti di CAT I sono circuiti protetti da
dispositivi che limitano le sovratensioni transitorie ad
un livello debole.
Esempio: circuiti elettronici protetti
CAT II: I circuiti di CAT II sono circuiti d'alimentazione
d'apparecchi domestici o analoghi, capaci di
comportare sovratensioni transitorie di valore medio.
Esempio: alimentazione d'elettrodomestici e
d'attrezzatura portatile
CAT III: I circuiti di CAT III sono circuiti
d'alimentazione d'apparecchi di potenza capaci di
comportare notevoli sovratensioni transitorie.
Esempio: alimentazione di macchine o apparecchi
industriali
CAT IV: I circuiti di CAT IV sono circuiti capaci di
comportare sovratensioni transitorie molto forti.
Esempio: arrivi d'energia
Per la vostra sicurezza, utilizzate solo cordoni
conformi alla norma CEI 61010. Prima di ogni utilizzo,
verificate che siano in perfetto stato di funzionamento.
Italiano
52 F 62
1.1.2. Durante l’utilizzo
Non superare mai i valori limite di protezione
indicati nelle specifiche proprie ad ogni tipo di
misura.
Quando la pinza multimetro è collegata ai circuiti
di misura, non toccare un terminale non utilizzato.
Prima di cambiare la funzione, staccare i cordoni
di misura del circuito misurato.
Non effettuare mai misure di resistenza su un
circuito sotto tensione.
1.1.3. Simboli
Se reporter à la notice de fonctionnement
Riferirsi al manuale di funzionamento
Risque de choc électrique
Rischio di choc elettrico
Isolation double
Doppio isolamento
1.1.4. Consegne
- Prima di qualsiasi apertura dell’apparecchio,
disinseritelo tassativamente dai circuiti di misura e
accertatevi che non sia carico d'elettricità statica, il
che potrebbe causare il danneggiamento di
componenti interni.
- Una "persona qualificata" è una persona esperta
dell'installazione, costruzione, utilizzo e pericoli
eventuali. E’ una persona autorizzata a mettere in
servizio e fuori servizio l'installazione e le
apparecchiature, conformemente alle regole di
sicurezza.
1.1.5. Manutenzione
Pulite l'apparecchio con un panno umido e sapone.
Non utilizzate mai prodotti abrasivi, né solventi.
Italiano
53 F 62
1.2. Garanzia
Questo materiale è garantito contro ogni difetto di
materia o vizio di fabbricazione, conformemente alle
condizioni generali di vendita.
Durante il periodo di garanzia, l’apparecchio può
essere riparato solo dal costruttore, il quale si riserva
la decisione di procedere alla riparazione oppure allo
scambio - parziale o totale - dell’apparecchio. In caso
di rinvio del materiale al costruttore, il trasporto
d’andata è a carico del cliente.
La garanzia non si applica in seguito a:
1. utilizzo improprio del materiale oppure
associazione del medesimo con apparecchiature
incompatibili;
2. modifica del materiale senza esplicita
autorizzazione dei servizi tecnici del costruttore;
3. intervento effettuato da una persona non
autorizzata dal costruttore;
4. adattamento ad un’applicazione particolare, non
prevista dalla specificità del materiale o dal
manuale di funzionamento;
5. urto, caduta o inondazione.
Il contenuto del presente manuale non può venire
riprodotto, qualunque sia il metodo impiegato, senza il
nostro accordo.
Nota : la garanzia non si applica all traferro.
1.3. Manutenzione
Estremi e ragguagli su richiesta:
Tel. +33 (02).31.64.51.55 Fax +33 (02).31.64.51.09
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio
L’insieme del materiale è stato verificato
meccanicamente ed elettricamente prima della
spedizione. Tutte le precauzioni sono state prese
affinché lo strumento vi pervenga senza danni.
Tuttavia è prudente procedere ad una rapida verifica
per constatare qualsiasi eventuale deterioramento
verificatosi durante il trasporto. Se così fosse,
esprimete immediatamente le riserve d’uso al
trasportatore.
Attenzione! In caso d’un rinvio dell’apparecchio,
utilizzate preferibilmente l’imballaggio d’origine e indicate,
nel modo più chiaro possibile, mediante nota allegata al
materiale, i motivi del rinvio.
Italiano
54 F 62
WARNING
POLLUTION DEGREE 2
IEC 1010 600V C AT I II
OPENING THE CASE.
REMOVE ALL
TO AVOID ELECTRICSHOCK
INPUTS BEFORE
SIZE AAA 1.5V X2
WARNING
12
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
2.1. Descrizione della faccia anteriore e della
faccia posteriore
1
2
3
6
711
8
9
105
4
ZEROMAX
50 60Hz
600 III 100
1 Ganasce
2 Dispositivo di sicurezza
3 Pulsante
4 Funzione valore max (Max)
5 Funzione retroilluminazione
6 Display
7 Terminali d'entrata COM
8 Funzione HOLD/filtro 50-60Hz
9 Commutatore
10 Tasto d’azzeramento del display
11 Terminali d'entrata +
12 Vano pile
Italiano
55 F 62
2.2. Descrizione del display
Pile scariche
AUTO Portata automatica
MAX Visualizzazione del valore max
HOLD Mantenimento della visualizzazione
ZERO Misura Relativa visualizzata
Test di continuità
V Misura di tensione
A Misura di corrente
…Hz Misura di frequenza
50-60 Hz Filtro fondamentale attivo
WIDE Misura su tutta la banda passante
Arresto automatico attivato
Corrente alternata
50/60Hz
Italiano
56 F 62
3. DESCRIZIONE GENERALE
3.1. Preparazione all’utilizzo
3.1.1. Alimentazione
Pile: AAA o LR03 1.5 V x 2
Autonomia: 45 ore (con pile alcaline).
3.1.2. Inserimento, sostituzione della pila
16. appare quando la tensione fornita dalle
pile è inferiore alla tensione di funzionamento.
17. Prima di sostituire le pile, posizionare il
commutatore su "OFF", staccare i cordoni di
misura e disinserire la pinza dal circuito
misurato.
18. Allentare la vite, aprire lo sportello del vano
delle pile mediante un cacciavite.
19. Sostituire le pile usate con 2 pile nuove di tipo
1.5 V LR03.
20. Rimettere lo sportello delle pile al suo posto e
riavvitare la vite di fissaggio.
3.2. Portate automatiche
La selezione della gamma è automatica su tutte le
funzioni. La visualizzazione del simbolo AUTO sul
display indica questo modo di funzionamento.
3.3. Valori Max (MAX)
E’ possibile digitare in misura di corrente AC (o di
tensione AC/DC) il maggiore valore max: basta
premere il bottone "MAX". Il simbolo MAX appare
allora sullo schermo. Il tempo di riscontro è di 100
ms. Per disattivare questa funzione, premere di
nuovo il bottone "MAX".
3.4. Memorizzazione (HOLD)
E’ possibile conservare il valore visualizzato mediante
una semplice pressione sul bottone "HOLD". Il
simbolo "HOLD" appare allora sullo schermo. Per
Italiano
57 F 62
disattivare questa funzione, premere di nuovo il
bottone "HOLD".
3.5. Valori relativi (ZERO)
E’ possibile raffrontare due valori su tutte le funzioni
(salvo in frequenza) mediante una semplice pressione
sul bottone "ZERO".
Quando il primo valore è visualizzato sullo schermo,
premete il tasto ZERO.
Il simbolo ZERO appare allora sullo schermo e il
display indica un valore nullo.
Misurate il vostro secondo valore. Il display indica la
differenza fra il secondo valore e il primo valore.
Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il
bottone "ZERO".
Questa funzione permette di raffrontare due misure
di tensione per determinare, per esempio, una
caduta di tensione o di compensare il valore della
resistenza dei cordoni in misura di resistenza.
3.6. Filtro 50-60 Hz
E’ possibile filtrare i segnali (in misura di correnti) per
visualizzare solo la misura fondamentale mediante
una pressione lunga sul bottone "HOLD".
Il simbolo 50/60 Hz appare allora sullo schermo.
Per disattivare questa funzione, e misurare di nuovo
sull’insieme della banda passante dell’apparecchio,
effettuate un’altra pressione lunga sul bottone "50-60
Hz".
Appare allora sullo schermo Il simbolo WIDE.
3.7. Arresto automatico (apparecchio)
La pinza si ferma automaticamente dopo 10 minuti, se
nessuna operazione viene realizzata.
La visualizzazione del simbolo indica l‘attivazione del
modo “arresto automatico”.
Per disattivare l’arresto automatico, mantenete
premuto il bottone "ZERO" azionando sempre il
commutatore.
Il simbolo non appare più sul display: segno che
l’arresto automatico è disattivato.
3.8. Retroilluminazione
Una pressione sul tasto permette d’attivare la
retroilluminazione del display. La retroilluminazione si
spegne manualmente premendo il tasto oppure
automaticamente dopo 180 secondi.
Italiano
58 F 62
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE
4.1. Misura della corrente alternata (calibro A)
Posizionare il commutatore su A~.
Aprire la pinza premendo il pulsante.
Posizionare la pinza intorno al conduttore da misurare
e abbandonare il pulsante; verificare che la pinza sia
chiusa bene. Leggere il risultato della misura sul
display.
600V
PEAKZERO
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
V
Hz
V
OFF
A
mA
600V CAT100A
III
Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di
misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La
pinza va posizionata intorno ad un solo conduttore del
circuito, altrimenti la misura sarà falsata. La misura è
ottimale con il conduttore centrato in mezzo alle
ganasce.
Italiano
59 F 62
4.2. Misura delle correnti di fuga (calibro mA)
Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di
misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La
misura è ottimale con il conduttore centrato in mezzo
alle ganasce
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
V
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Load
Posizionare il commutatore su A~.
Aprire la pinza premendo il pulsante.
Posizionare la pinza intorno ai conduttori attivi
(conduttori di Fase nonché il Neutro) e abbandonare il
pulsante; verificare che la pinza sia chiusa bene.
Leggere il risultato della misura sul display.
Una pressione lunga sul tasto HOLD permette di
filtrare la lettura sulla misura fondamentale e ottenere
così un’indicazione dell’incidenza delle armoniche.
Italiano
60 F 62
4.3. Misura di tensioni alternate o continue
V
600V CAT 100AIII
OFF
mA
A
Hz
PEAK
V
ZERO
600V
HOLD
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Posizionare il
commutatore su V~ per
una misura di tensione
alternata o su V= per
una misura di tensione
continua.
Collegare il cordone di
test rosso al terminale
d'entrata "+" e il cordone
di test nero al terminale
d'entrata “COM“.
Collegare in seguito le
punte di contatto alle
zone in cui occorre
misurare la tensione
alternata.
Leggere in seguito il
risultato sul display.
4.4. Misura di resistenza
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Posizionare il commutatore
su .
Collegare il cordone di test
rosso al terminale d'entrata "+"
e il nero al terminale d'entrata
"COM".
Collegare le punte di contatto
alle zone da misurare e leggere
il risultato sul display.
Nota: Effettuando una misura
su un circuito, accertarsi che
quest’ultimo sia fuori tensione
e che i condensatori siano
scarichi.
Italiano
61 F 62
4.5. Test di continuità sonora
Posizionare il commutatore su .
Collegare il cordone di test rosso al terminale “+” e il
nero al terminale "COM”.
Collegare le punte di contatto al circuito da testare.
Se la resistenza è inferiore a 35 , il buzzer squillerà
in maniera continua.
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HO LD
III 100A
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HOLD
III 100A
Italiano
62 F 62
4.6. Misura di frequenza (Hz)
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Posizionare il
commutatore su Hz per
una misura di frequenza
in tensione alternata.
Collegare il cordone di
test rosso al terminale
d'entrata "+" e il cordone
di test nero al terminale
d'entrata “COM“.
Collegare in seguito le
punte di contatto alle
zone in cui occorre
misurare la tensione
alternata.
Leggere in seguito il
risultato sul display.
600V
PEAK ZERO
HOLD
V
mA
A
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Hz
OFF
600V CAT 100AIII
Disinserite i cordoni a
punte di contatto dalla
pinza multimetro.
Posizionare il
commutatore su Hz per
una misura di frequenza
in corrente alternata.
Aprire la pinza
premendo il pulsante.
Posizionare la pinza
intorno ai conduttori
attivi (conduttori di Fase
nonché il Neutro) e
rilasciare il pulsante;
verificare che la pinza
sia chiusa bene.
Leggere il risultato della
misura sul display.
Nota: La misura di frequenza non può funzionare se la
pinza multimetro rivela contemporaneamente una
misura di corrente e di tensione.
Italiano
63 F 62
5. SPECIFICHE TECNICHE
5.1. Generalità
Solo i valori di tolleranza assegnati o i limiti annunciati
costituiscono valori garantiti. I valori senza tolleranza
sono forniti a titolo indicativo.
5.2. Caratteristiche
La precisione è di ± [% della lettura (L) + numero
d'unità di rappresentazione (digit o D) alle condizioni
di riferimento (vedasi Allegati).
5.2.1. Corrente AC (portate automatiche)
Portate
Risoluzione Precisione
10A 1mA
80A 10mA
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
80~100A 10mA 5%
±
5
cts (50~60Hz)
Protezione contro i sovraccarichi: 150 Arms
F 65 : Misura RMS (valore efficace reale)
5.2.2. Corrente mAC (portate automatiche)
Portate
Risoluzion
e Precisione
60mA 10uA
600mA 100uA
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(50~500kHz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
Protezione contro i sovraccarichi: 150 Arms
F 65 : Misura RMS (valore efficace reale)
5.2.3. Tensione AC (portate automatiche)
Portate
Risoluzione Precisione
600V 0.1V
1.0%±5cts (50~60Hz)
1.2%±5cts (50~500Hz)
F 65 : 2.5%±5cts (500~3kHz)
Impedenza d'entrata: 1 M
Protezione contro i sovraccarichi: 660 Vrms
F 65 : Misura RMS (valore efficace reale)
5.2.4. Tensione DC (portate automatiche)
Portate
Risoluzione Precisione
600V 0.1V
1.0%±2cts
Impedenza d'entrata: 1 M
Protezione contro i sovraccarichi: 660 Vrms
F 65 : Misura RMS (valore efficace reale)
Italiano
64 F 62
5.2.5. Resistenza () e continuità
Portata Risoluzion
e
Precisione
1K 0.1 1%+3
Tensione max.: 3,3 V DC durante la misura.
Protezione contro i sovraccarichi: 600 Vrms
Soglia di selezione in continuità: R < 35
5.2.6. Frequenza (portate automatiche)
Funzione Portate Risoluzione Precisione
A-Hz 5~100 Hz 0.1Hz
A-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2cts
V-Hz 5~100 Hz 0.1Hz
V-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2cts
Misura di frequenza per correnti superiori a 10 mA RMS.
Misura di frequenza per tensioni superiori a 5 V RMS.
5.2.7. Sicurezza
CEI 61010-1 Ed. 95 e CEI 61010-2-032 Ed. 93:
- Isolamento: classe III
- Grado d’inquinamento: 2
- Altitudine < 2000 m
- Categoria d’installazione: CAT III 600V
5.2.8. Informazioni generali
Display numerico
4 digit a cristalli liquidi con una lettura maxi di 9999
punti
Sovraccarico
In caso di superamento della portata, appare il
simbolo .
Indicatore di pila scarica
appare quando la tensione fornita dalla pila è
inferiore alla tensione di funzionamento.
Italiano
65 F 62
Campionamento
2 misure/s per la visualizzazione numerica, 100ms per
la funzione MAX.
Grado di protezione dell’involucro
IP 30 secondo NF EN 60529 Ed. 92
Apertura massimale delle ganasce
28 mm
Dimensioni
(L x l x A): 218 x 64 x 30 mm
Peso
280 g (con pile)
5.3. Ambiente
5.3.1. Temperatura
Funzionamento: 0°C a 40°C, < 80% HR
Stoccaggio: -10°C a 60°C, < 70% HR
5.3.2. C.E.M.
Immunità: secondo EN 61326 + A1 (1998)
Emissione: secondo EN 61326 + A1 (1998)
5.4. Per ordinare
F 62 P01.1207.60
F 65 P01.12.07.61
Apparecchio fornito con:
1 manuale di funzionamento
1 set di cordoni di misura (1 nero e 1 rosso)
2 pile 1,5V AAA o LR3
1 sacca per trasporto
Accessori e pezzi di ricambi
Serie di 2 cavi a puntale P01.2950.84
Serie di 2 pinze coccodrillo P01.1018.48
Tester per prese 2P+T P01.1019.97Z
Borsa 200x100x40 P01.2980.65Z
ALLEGATO: Condizioni di riferimento
Segnale sinusoidale:
- Frequenza: da 48 a 65 Hz
- Assenza di componente continua
Temperatura 23°C ± 5°C, HR < 80%
Campo magnetico esterno < 40 A/m
Assenza di campo magnetico alternato
Conduttore misurato centrato (in A)
Specifiche date per valori dal 5 al 100% di ogni
gamma.
Nota:
Per un fattore di cresta CF compreso fra 1.4 e 3 a
piena scala, aggiungete 1% alle specifiche fornite.
Español
66 F 62
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES GENERALES..................67
1.1. Precauciones y medidas de seguridad.......6 7
1.1.1. Antes de la utilización........................... 67
1.1.2. Durante la utilización............................ 68
1.1.3. Símbolos .............................................. 68
1.1.4. Instrucciones ........................................ 68
1.1.5. Mantenimiento...................................... 68
1.2. Garantía.....................................................69
1.3. Mantenimiento............................................69
1.4. Desembalaje - Reembalaje ........................69
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ...................70
2.1. Descripción de la parte frontal y trasera.....70
2.2. Descripción de la pantalla ..........................71
3. DESCRIPCIÓN GENERAL ...........................72
3.1. Preparación para la utilización ...................7 2
3.1.1. Alimentación......................................... 72
3.1.2. Colocación, sustitución de las pilas...... 72
3.2. Escalas automáticas ..................................72
3.3. Valor max (MAX)........................................72
3.4. Memorización (HOLD)................................73
3.5. Valores relativos (CERO)...........................73
3.6. Filtro 50-60 Hz............................................73
3.7. Parada automática (aparato)......................73
3.8. Retroiluminación ........................................73
4. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL........................74
4.1. Medida de corriente alterna (calibre A) ......74
4.2. Medida de corrientes de fugas (calibre mA)75
4.3. Medida de tensiones alternas o continuas .76
4.4. Medida de resistencia ................................76
4.5. Test sonoro de continuidad........................77
4.6. Medida de frecuencia (Hz) .........................78
5. ESPECIFICACIONES TECNICAS ................79
5.1. Generalidades............................................79
5.2. Características ...........................................7 9
5.2.1. Corriente AC (escalas automáticas)..... 79
5.2.2. Corriente mAC (escalas automáticas).. 79
5.2.3. Tensión AC (escalas automáticas)....... 79
5.2.4. Tensión DC (escalas automáticas)....... 79
5.2.5. Resistencia () y continua ................... 80
5.2.6. Frecuencia (escalas automáticas)........ 80
5.2.7. Seguridad............................................. 80
5.2.8. Información general.............................. 80
5.3. Entorno ......................................................8 1
5.3.1. Temperatura......................................... 81
5.3.2. C.E.M. .................................................. 81
5.4. Para pedidos..............................................81
Español
67 F 62
1. INSTRUCCIONES GENERALES
1.1. Precauciones y medidas de seguridad
1.1.1. Antes de la utilización
Usted acaba de adquirir una pinza multímetro para
medida de corrientes de fugas. Le agradecemos su
confianza.
Esta pinza multímetro cumple la norma de seguridad
CEI 61010, relativa a los instrumentos de mediciones
electrónicas. Por su propia seguridad y la del aparato,
usted debe respetar las consignas descritas en este
manual.
Este instrumento es utilizable para mediciones
sobre circuitos de categoría de instalación ΙΙΙ, en
un entorno de grado de contaminación 2, para
tensiones que no superen nunca los 600 V con
respecto a la tierra
Definición de las categorías de instalación
(ver publicación CEI 61664):
CAT I: Los circuitos de CAT I son circuitos protegidos
por dispositivos que limitan las sobretensiones
transitorias a un nivel bajo.
Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos
CAT II: Los circuitos de CAT II son circuitos de
alimentación de aparatos domésticos o similares, que
pueden incluir sobretensiones transitorias de valor
medio.
Ejemplo: alimentación de aparatos domésticos y de
utillaje portátil.
CAT III: Los circuitos de CAT III son circuitos de
alimentación de aparatos de potencia que pueden
incluir sobretensiones transitorias importantes.
Ejemplo: alimentación de máquinas o aparatos
industriales
CAT IV: Los circuitos de CAT IV son circuitos que
pueden incluir sobretensiones transitorias muy
importantes.
Ejemplo: acometidas de energía
Para su seguridad, utilizar únicamente cables
conformes con la norma CEI 61010. Antes de cada
uso, verifique que estén en perfecto estado de
funcionamiento.
Español
68 F 62
1.1.2. Durante la utilización
No superar nunca los valores límites de
protección indicados en las especificaciones
propias a cada tipo de medida.
Cuando la pinza multímetro está conectada a los
circuitos de medida, no tocar un borne no
utilizado.
Antes de cambiar de función, desconectar los
cables de medida del circuito medido.
No efectuar nunca mediciones de resistencias en
un circuito bajo tensión.
1.1.3. Símbolos
Se reporter à la notice de fonctionnement
solation double
Consultar el manual de funcionamiento
Risque de choc électrique
Riesgo de electrocución
I
A
islamiento doble
1.1.4. Instrucciones
- Antes de abrir el aparato, desconéctelo
obligatoriamente de los circuitos de medida y
asegúrese de que no esté cargado de electricidad
estática, lo que podría provocar la destrucción de
elementos internos.
- Una "persona cualificada” es una persona
conocedora de la instalación, la construcción, el
uso y los peligros presentes. Está autorizada a
poner en y fuera de servicio, la instalación y los
equipamientos, de acuerdo con las normas de
seguridad.
1.1.5. Mantenimiento
Limpie el aparato con un trapo húmedo y jabón. No
utilizar nunca productos abrasivos, ni disolventes.
Español
69 F 62
1.2. Garantía
Este material está garantizado contra cualquier
defecto de materiales o vicio de fabricación, de
conformidad con las condiciones generales de venta.
Durante el período de garantía, el aparato solamente
podrá ser reparado por el fabricante, reservándose
éste la decisión de proceder ya sea a la reparación,
ya al cambio de todo o parte del aparato. En caso de
devolución del material al fabricante, el transporte de
ida corre por cuenta del cliente.
La garantía no se aplicará en caso de:
1. una utilización indebida del material o por
asociación del mismo con un equipo
incompatible;
2. una modificación del material sin la autorización
explícita de los servicios técnicos del fabricante;
3. la intervención efectuada por una persona no
autorizada por el fabricante;
4. la adaptación a una aplicación particular, no
prevista por la definición del material o por el
manual de funcionamiento;
5. un golpe, una caída o una inundación.
El contenido de este manual no puede ser
reproducido, de cualquier forma, sin nuestro previo
acuerdo.
Nota : la garantia no es aplicable all antrehierro.
1.3. Mantenimiento
Información y datos sobre pedido:
Tel. +33 (02).31.64.51.55 Fax +33 (02).31.64.51.09
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El conjunto del material ha sido revisado en su parte
mecánica y eléctrica antes de expedición. Se han
tomado todas las precauciones para que el
instrumento le llegue sin daños. Es prudente proceder
a una verificación rápida para detectar cualquier
deterioro eventual generado por el transporte. Si fuera
el caso, comunique inmediatamente las reservas al
transportista.
¡Atención! En el caso de un reenvío, utilizar
preferentemente el embalaje original e indicar, lo más
claramente posible los motivos de la devolución, en una
nota adjunta al material.
Español
70 F 62
WARNING
POLLUTION DEGREE 2
IEC 1010 600V C AT I II
OPENING THE CASE.
REMOVE ALL
TO AVOID ELECTRICSHOCK
INPUTS BEFORE
SIZE AAA 1.5V X2
WARNING
12
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1. Descripción de la parte frontal y trasera
1
2
3
6
711
8
9
105
4
ZEROMAX
50 60Hz
600 III 100
1 Mordazas
2 Guarda de protección
3 Gatillo
4 Función valor max (MAX)
5 Función retroiluminación
6 Pantalla
7 Borne de entrada COM
8 Función HOLD / filtro 50-60Hz
9 Conmutador
10 Tecla de puesta a cero de la pantalla
11 Borne de entrada +
12 Alojamiento de las pilas
Español
71 F 62
2.2. Descripción de la pantalla
Pilas descargadas
AUTO Escala automática
MAX Visualización del valor max
HOLD Fijación de la medida
ZERO Medida Relativa visualizada
Medida de continuidad
V Medida de tensión
A Medida de corriente
…Hz Medida de frecuencia
50-60 Hz filtro fundamental activo
WIDE medida en todo el ancho de banda
Parada automática activada
Corriente alterna
50/60Hz
Español
72 F 62
3. DESCRIPCIÓN GENERAL
3.1. Preparación para la utilización
3.1.1. Alimentación
Pilas: AAA o LR03 1.5 V x 2
Autonomía: 45 horas (con pilas alcalinas).
3.1.2. Colocación, sustitución de las pilas
21. aparece cuando la tensión suministrada
por las pilas es inferior a la tensión de
funcionamiento.
22. Antes de cambiar las pilas, posicionar el
conmutador sobre "OFF", desconectar los
cables de medida y desconectar la pinza del
circuito medido.
23. Aflojar el tornillo, abrir la tapa del
compartimiento de las pilas mediante un
destornillador.
24. Reemplazar las pilas usadas por 2 pilas
nuevas de tipo 1.5 V LR03.
25. Volver a colocar la tapa de las pilas y enroscar
el tornillo de fijación.
3.2. Escalas automáticas
La selección de escala es automática en todas las
funciones. El símbolo AUTO en la pantalla indica este
modo de funcionamiento.
3.3. Valor max (MAX)
Es posible retener en medida de corriente AC o de
tensión AC/DC el mayor valor pulsando el botón
"MAX". Aparece entonces el símbolo MAX en la
pantalla.
El tiempo de adquisición es de 100 ms.
Para desactivar esta función, volver a pulsar el
botón "MAX".
Español
73 F 62
3.4. Memorización (HOLD)
Es posible fijar en la pantalla el valor medido pulsando
el botón "HOLD". Aparece entonces el símbolo
"HOLD” en la pantalla. Para desactivar esta función,
volver a pulsar el botón "HOLD".
3.5. Valores relativos (CERO)
Es posible comparar dos valores en todas las
funciones (excepto en frecuencia) pulsando el botón
"CERO".
Cuando aparece el primer valor en la pantalla, pulsar
la tecla CERO.
Aparece entonces el símbolo CERO en pantalla y la
pantalla indica un valor nulo.
Mida su segundo valor. La pantalla indica la diferencia
entre el primer y segundo valor.
Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón
"CERO".
Esta función permite comparar dos mediciones de
tensión para determinar por ejemplo una caída de
tensión o compensar el valor de la resistencia de
los cables en caso de medida de resistencia.
3.6. Filtro 50-60 Hz
Es posible filtrar las señales (en medida de corrientes)
para sólo visualizar la señal fundamental, mediante
una pulsación larga del botón "HOLD".
Aparece entonces el símbolo 50/60 Hz en la pantalla.
Para desactivar esta función, y medir de nuevo en el
conjunto del ancho de banda del aparato, mantener
pulsado el botón "50-60 Hz".
Aparece entonces el símbolo WIDE en pantalla.
3.7. Parada automática (aparato)
Si no se utiliza durante 10 minutos, la pinza se apaga
automáticamente.
El símbolo indica que el modo apagado automático
está activado.
Para desactivar el apagado automático, mantenga
pulsado el botón "CERO”, accionando el conmutador.
El símbolo deja de aparecer en la pantalla para indicar
que la parada automática está desactivada.
3.8. Retroiluminación
Un impulso sobre la tecla permite activar la
retroiluminación de la pantalla. La retroiluminación se
apaga manualmente pulsando la tecla o
automáticamente después de 180 segundos.
Español
74 F 62
4. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
4.1. Medida de corriente alterna (calibre A)
Posicionar el conmutador sobre A~.
Abrir la pinza apretando el gatillo.
Posicionar la pinza alrededor del conductor a medir y
soltar el gatillo; verificar que la pinza está cerrada.
Leer el resultado de la medida en la pantalla.
600V
PEAKZERO
Press 2 Sec
HOLD
50 / 60Hz
V
Hz
V
OFF
A
mA
600V CAT100A
III
Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los
cables de medida de la pinza antes de efectuar esta
operación. Se debe posicionar la pinza alrededor de
un sólo conductor de un circuito, ya que sino se
podría falsear la medida. La medida es óptima con el
conductor centrado en el interior de las mordazas.
Español
75 F 62
4.2. Medida de corrientes de fugas (calibre mA)
Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los
cables de medida de la pinza antes de efectuar esta
operación. La medida es óptima con el conductor
centrado en el interior de las mordazas.
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
V
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Load
Posicionar el conmutador sobre A~.
Abrir la pinza apretando el gatillo.
Posicionar la pinza alrededor de los conductores
activos (conductores de Fase así como el Neutro) y
soltar el gatillo; verificar que la pinza está bien
cerrada. Leer el resultado de la medida en la pantalla.
Un impulso largo sobre la tecla HOLD permite filtrar la
lectura sobre la fundamental y tener así una
indicación de la incidencia de los armónicos.
Español
76 F 62
4.3. Medida de tensiones alternas o continuas
V
600V CAT 100AIII
OFF
mA
A
Hz
PEAK
V
ZERO
600V
HOLD
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Posicionar el
conmutador sobre V~
para una medida de
tensión alterna o sobre
V= para una medida de
tensión continua.
Conectar la punta de
prueba roja al borne de
entrada "+” y la punta de
prueba negra al borne
de entrada “COM“.
Poner luego las puntas
en contacto con los
puntos donde la tensión
alterna debe ser
medida.
Leer luego el resultado
en la pantalla.
4.4. Medida de resistencia
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Posicionar el conmutador
sobre .
Conectar la punta de prueba
roja al borne de entrada "+” y el
negra al borne de entrada
"COM".
Poner las puntas en contacto
con los puntos a medir y leer el
resultado en la pantalla.
Nota: Cuando se efectúa una
medida en un circuito,
asegúrese de que está fuera
de tensión y que los
condensadores estén
descargados.
Español
77 F 62
4.5. Test sonoro de continuidad
Posicionar el conmutador sobre .
Conectar la punta de prueba roja al borne “+” y la
negra al borne "COM”.
Poner las puntas en contacto con el circuito a probar.
Si la resistencia es inferior a 35 , el buzzer sonará
de manera continua.
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HO LD
III 100A
600V
PEAK
V
ZERO
Hz
mA
AOFF
600V CAT
Press 2 Sec
50 / 60Hz HOLD
III 100A
Español
78 F 62
4.6. Medida de frecuencia (Hz)
600V
PEAK ZERO
Hz
V
mA
Press 2 Sec
A
50 / 60Hz
OFF
HOLD
600V CAT 100AIII
Posicionar el
conmutador sobre Hz
para una medida de
frecuencia en tensión
alterna.
Conectar la punta de
prueba roja al borne de
entrada "+” y la punta de
prueba negra al borne
de entrada “COM“.
Poner luego las puntas
en contacto con los
puntos donde la
frecuencia de la tensión
alterna debe ser
medida.
Leer luego el resultado
en la pantalla.
600V
PEAK ZERO
HOLD
V
mA
A
50 / 60Hz
Press 2 Sec
Hz
OFF
600V CAT 100AIII
Desconecte las puntas
de prueba de la pinza
multímetro.
Posicionar el
conmutador sobre Hz
para una medida de
frecuencia en corriente
alterna.
Abrir la pinza apretando
el gatillo.
Posicionar la pinza
alrededor de los
conductores activos
(conductores de Fase
así como el Neutro) y
soltar el gatillo; verificar
que la pinza esté bien
cerrada. Leer el
resultado de la medida
en la pantalla.
Nota: La medida de frecuencia no puede funcionar si
la pinza multímetro detecta a la vez una medida de
corriente y de tensión.
Español
79 F 62
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
5.1. Generalidades
Únicamente los valores afectados por tolerancia o
límites anunciados constituyen valores garantizados.
Los valores sin tolerancia se proporcionan a título
informativo.
5.2. Características
La precisión es de ± [% de la lectura (L) + número de
unidades de representación (dígitos o D)] en las
condiciones de referencia (ver Anexo).
5.2.1. Corriente AC (escalas automáticas)
Escalas
Resolución Precisión
10A 1mA
80A 10mA
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
80~100A 10mA 5%
±
5
cts (50~60Hz)
Protección contra las sobrecargas: 150 Arms
F 65 : Medida RMS (valor eficaz verdadero)
5.2.2. Corriente mAC (escalas automáticas)
Escalas
Resolución Precisión
60mA 10uA
600mA 100uA
1.2%±5cts(50~60Hz)
2.5%±5cts(50~500Hz)
F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
Protección contra las sobrecargas: 150 Arms
F 65 : Medida RMS (valor eficaz verdadero)
5.2.3. Tensión AC (escalas automáticas)
Escalas
Resolución Precisión
600V 0.1V
1.0%±5cts(50~60Hz)
1.2%±5cts(50~500Hz)
F 65 : 2.5%±5cts (500~3kHz)
Impedancia de entrada: 1 M
Protección contra las sobrecargas: 660 Vrms
F 65 : Medida RMS (valor eficaz verdadero)
5.2.4. Tensión DC (escalas automáticas)
Escalas
Resolución Precisión
600V 0.1V
1.0%±2cts
Impedancia de entrada: 1 M
Protección contra las sobrecargas: 660 Vrms
F 65 : Medida RMS (valor eficaz verdadero)
Español
80 F 62
5.2.5. Resistencia () y continua
Range Resolución Accuracy
1K 0.1 1%+3
Tensión máx.: 3,3 V DC durante la medida.
Protección contra las sobrecargas: 600 Vrms
Umbral de selección en continuidad: R < 35
5.2.6. Frecuencia (escalas automáticas)
Función
Escalas
Resolución
Precisión
A-Hz 5~100 Hz 0.1Hz
A-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2cts
V-Hz 5~100 Hz 0.1Hz
V-Hz 100~1K Hz 1Hz 0.5%±2cts
Medida de frecuencia para corrientes superiores a 10 mA
RMS.
Medida de frecuencia para tensiones superiores a 5 V RMS.
5.2.7. Seguridad
CEI 61010-1 Ed. 95 y CEI 61010-2-032 Ed. 93 :
- Aislamiento: clase III
- Grado de contaminación: 2
- Altitud < 2000 m
- Categoría de instalación: CAT III 600V
5.2.8. Información general
Pantalla digital
4 dígitos de cristales líquidos con una lectura máxima
de 9999 puntos
Sobrecarga
En caso de rebasamiento de la escala, el símbolo
aparece.
Indicador de pila descargada
aparece cuando la tensión suministrada por la
pila es inferior a la tensión de funcionamiento.
Español
81 F 62
Muestreo
2 mediciones para la visualización digital, 100ms para
la función MAX.
Grado de protección del envovente
IP 30 según NF EN 60529 Ed. 92
Apertura máxima de las mordazas
28 mm
Dimensiones
(L x An x Al): 218 x 64 x 30 mm
Peso
280 g (con pilas)
5.3. Entorno
5.3.1. Temperatura
Funcionamiento: de 0°C a 40°C, < 80% HR
Almacenamiento: de -10°C a 60°C, < 70% HR
5.3.2. C.E.M.
Inmunidad: según EN 61326 + A1 (1998)
Emisión: según EN 61326 + A1 (1998)
5.4. Para pedidos
F 62 P01.12.07.60
F 65 P01.12.07.61
Aparato suministrado con:
1 manual de empleo
1 juego de puntas de prueba (una negra y una roja)
2 pilas 1,5V AAA o LR3
1 funda de transporte
Accessorios y recambios
Juego de 2 cables con punta de prueba P01.2950.84
Juego de 2 pinzas cocodrilos P01.1018.48
Probador de tomas 2P+T P01.1019.97Z
Estuche de transporte 200x100x40 P01.2985.32
ANEXO: Condiciones de referencia
Señal sinus:
- Frecuencia de 48 a 65 Hz
- Ausencia de componente continuo
Temperatura 23°C ± 5°C, HR < 80%
Campo magnético exterior < 40 A/m
Ausencia de campo magnético alterno
Conductor medida centrado (en A)
Especificaciones indicadas para valores del 5 al 100%
de cada escala.
Nota:
Para un factor de cresta CF incluido entre 1.4 y 3 a
plena escala, añadir 1% a las especificaciones
indicadas.
10 - 2004
Code 691435A00 – Ed. 2
Deutschland - Straßburger Str. 34 - 77694 KEHL /RHEIN - Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43
Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN - Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR - Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099
Liban - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEYROUT - Tél : +961 1 890 425 - Fax : +961 1 890 424
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 5 F, 3 Rd buildind, n°381 Xiang De Road
200081 - SHANGHAI - Tél : (021) 65 08 15 43 - Fax : (021) 65 21 61 07
USA - d.b.a AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd, Foxborough, MA 02035 - Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://www.chauvin-arnoux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Chauvin-Arnoux F 62 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para