Nikon NIKKOR Z 400mm f/4.5 VR S Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia

Nikon NIKKOR Z 400mm f/4.5 VR S es un objetivo de la serie Z con enfoque automático de alta velocidad y silencioso, ideal para deportes al aire libre, aves y uso en conciertos. Con un peso de alrededor de 1245 g, ofrece un rendimiento de aumento de 1:8.3 y un anillo de control que permite ajustar de forma rápida e intuitiva los valores de apertura, velocidad de obturación e ISO durante la captura.

Nikon NIKKOR Z 400mm f/4.5 VR S es un objetivo de la serie Z con enfoque automático de alta velocidad y silencioso, ideal para deportes al aire libre, aves y uso en conciertos. Con un peso de alrededor de 1245 g, ofrece un rendimiento de aumento de 1:8.3 y un anillo de control que permite ajustar de forma rápida e intuitiva los valores de apertura, velocidad de obturación e ISO durante la captura.

© 2022 Nikon Corporation
Lea detenidamente este documento antes de utilizar el producto.
Para garantizar el uso correcto del producto, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página 4).
Una vez haya leído este documento, guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas.
Guia de referencia
SB3F02(14)
7MMA9414-02 Es
NIKKOR Z 400mm f/4.5 VR S
Tabla de contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antesdecomenzar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Porsuseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso del objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partesdelobjetivo: Nombresyfunciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación y desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación y extracción del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recuperación de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Usodelcollardeltrípode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reducción de la vibración (VR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Precaucionesdeuso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimientodel objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Observaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cámarasconluces de ayudade AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso del objetivo en cámaras con flash incorporado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2Tabla de contenido
Introducción
Antesdecomenzar
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También
tendrá que consultar la documentación suministrada con la cámara.
• Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras
mirrorless con montura Z de Nikon.
• Actualice el firmware de la cámara a la versión más reciente. Con las versiones
anteriores, es posible que la cámara no detecte correctamente el objetivo y que
algunas funciones no estén disponibles. La versión más reciente del firmware
de la cámara se puede descargar desde el Centro de descargas de Nikon en la
siguiente URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de este documento (excepto
para breves menciones en artículos o reseñas) sin la autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
3Antesdecomenzar
Porsuseguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Después de leer estas instrucciones de seguridad, guárdelas en un lugar accesible
para futuras consultas.
AADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones graves o mortales.
APRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
AADVERTENCIA
No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas
que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro
accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras
lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de
humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
Mantener seco.No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
4Porsuseguridad
AADVERTENCIA
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este
producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
5Porsuseguridad
APRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está
cerca del encuadre puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares
instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto.
6Porsuseguridad
Uso del objetivo
Partesdelobjetivo: Nombresyfunciones
A continuación se enumeran las partes del objetivo.
1 2
Marca de montaje del parasol
Utilizar al instalar el parasol.
0“Instalación y extracción del parasol” (pág.20)
Anillo de control
Gire para ajustar una configuración tal como [Diafragmas] o
[Compensación exposición] asignada usando la cámara. Para obtener
más información, consulte la descripción de [Asignación control
personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en la documentación suministrada con la cámara.
7Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
1
2
3 4 5
Anillo de enfoque
Utilizar para el enfoque manual.
• Al enfocar con el autofoco, podrá ajustar el enfoque manualmente
girando el anillo mientras pulsa el disparador hasta la mitad.
Anillo del collar del trípode
La cámara puede girarse entre las orientaciones horizontal y vertical al
instalar un trípode en el collar del trípode.
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
Botón L-Fn
Pulse para ejecutar una función asignada utilizando la cámara. Para
obtener más información, consulte la descripción de [Asignación control
personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en la documentación suministrada con la cámara.
8Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
3
4
5
76 8
Marca de montaje del objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
0“Instalación y desinstalación” (pág.17)
Junta de goma de montaje del objetivo
Ayuda a evitar la entrada de gotas de agua o polvo a lo largo de las
superficies donde se encuentran el objetivo y la cámara al montar el
objetivo en la cámara.*
No existe garantía de que la junta esté completamente protegida en todas
las circunstancias contra la entrada de gotas de agua o polvo.
Contactos de CPU
Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara.
9Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
6
7
*
8
9 10 11
Botones L-Fn2
Pulse para ejecutar una función asignada utilizando la cámara. Para
obtener más información, consulte la descripción de [Asignación control
personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en la documentación suministrada con la cámara. Hay cuatro botones
situados alrededor del objetivo en intervalos de 90°.
Índices de rotación del objetivo
Usar al girar la cámara para disparar en orientación de paisaje (horizontal)
o retrato (vertical). Hay cuatro índices situadosalrededor del objetivo en
intervalos de 90°.
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
Índices de rotación del anillo del collar del trípode 
Usar al girar la cámara para disparar en orientación de paisaje (horizontal)
o retrato (vertical). Hay tres índices situados alrededor del objetivo en
intervalos de 90°.
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
10 Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
9
10
11
1412 13
Tornillo de instalación del anillo del collar del trípode
Fije el anillo del collar del trípode en su lugar.
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
Ranura de seguridad (para el cable antirrobo)
Instale un cable antirrobo de terceros. Para obtener más información,
consulte la documentación suministrada con el cable.
Pata de montaje del collar del trípode
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
11 Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
12
13
14
15 16
Interruptor de límite de enfoque
Elija el rango del autofoco.
FULL: Elija para enfocar sujetos a cualquier distancia entre 2,5m
(8,21pies) e ∞.
∞ – 6m: El enfoque está limitado a distancias de 6m (19,69pies) y
superiores. Seleccione esta opción para enfocar más rápido si el sujeto
siempre estará a una distancia de al menos 6m (19,69pies).
Interruptor de modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque.
A: Autofoco
M: Enfoque manual
Tenga en cuenta que, independientemente de la opción seleccionada, el
enfoque debe ajustarse manualmente al seleccionar el modo de enfoque
manual usando los controles de la cámara.
12 Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
15
16
17
Botón de ajuste de memoria
Guarde la posición de enfoque actual. La posición guardada se puede
restaurar instantáneamente pulsando un control al que se ha asignado
[Recuperar posición de enfoque] (“recuperar memoria”).
0“Recuperación de memoria” (pág.23)
13 Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
17
18 19 20 21
Parasol
Los parasoles bloquean la luz directa que de otro modo causaría destellos
o efecto fantasma. También sirven para proteger el objetivo.
0“Instalación y extracción del parasol” (pág.20)
Marca de alineación del parasol
Utilizar al instalar el parasol.
0“Instalación y extracción del parasol” (pág.20)
Marca de bloqueo del parasol
Utilizar al instalar el parasol.
0“Instalación y extracción del parasol” (pág.20)
Botón de bloqueo del parasol
Utilizar al desinstalar el parasol.
0“Instalación y extracción del parasol” (pág.20)
14 Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
18
19
20
21
22 23 24
Collar del trípode
Instale un trípode.
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
Liberación del bloqueo del collar del trípode
Utilícelo al extraer el collar del trípode del pie de montaje del collar del
trípode.
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
Tornillo de bloqueo del collar del trípode
Fije el collar del trípode después de colocarlo en la pata de montaje del
collar del trípode.
0“Uso del collar del trípode” (pág.25)
15 Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
22
23
24
25
Tapa del objetivo (tapa frontal)
Tapa del objetivo (tapa posterior)
16 Partesdelobjetivo:
Nombresyfunciones
25
26
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la
tapa trasera del objetivo.
17 Instalación y desinstalación
1.
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara,
manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada
con la marca de montaje del cuerpo de la cámara (q) y,
a continuación, gire el objetivo en la dirección mostrada
(w) hasta que haga clic en su lugar.
18 Instalación y desinstalación
2.
Desinstalación del objetivo
Apague la cámara.
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo
(q) mientras gira el objetivo en la dirección mostrada
(w).
19 Instalación y desinstalación
1.
2.
Instalación y extracción del parasol
Instalación del parasol
• Alinee la marca de montaje del parasol con la marca de alineación del parasol
(q) y, a continuación, gire el parasol en la dirección mostrada (w) hasta que la
marca de montaje quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (e).
123
Marca de alineación del parasol
Marca de montaje del parasol
Marca de bloqueo del parasol
• Agarrar la parte delantera demasiado fuerte dificultará la colocación o
extracción del parasol. Al girar el parasol, sosténgalo cerca de la marca de
alineación del parasol (●).
20 Instalación y extracción del parasol
1
2
3
• El parasol se puede invertir y montar en el objetivo cuando no esté en uso.
21 Instalación y extracción del parasol
Extracción del parasol
• Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del parasol (q), gire el parasol en la
dirección mostrada (w) y extráigalo del objetivo (e).
1
Botón de bloqueo del parasol
• Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido.
22 Instalación y extracción del parasol
1
Recuperación de memoria
Guarde la posición de enfoque utilizada frecuentemente en el objetivo. La
posición guardada se puede recuperar rápidamente.
Guardar las posiciones de enfoque
• Enfoque un sujeto a la distancia deseada y, a continuación, mantenga pulsado
el botón de ajuste de memoria. Si la operación se realiza con éxito, aparecerá
un icono en la pantalla de la cámara.
• La operación puede realizarse en cualquier modo de enfoque.
• La distancia guardada no se restablece al apagar la cámara.
• Sin embargo, la distancia guardada se restablece al extraer el objetivo.
23 Recuperación de memoria
Uso de las posiciones de enfoque guardadas
La posición de enfoque guardada se restaurará mientras se pulse el control
al que haya asignado [Recuperar posición de enfoque] mediante [Controles
personalizados] o [Controles pers. (disparo)]. Para capturar una imagen en la
posición de enfoque guardada, libere el obturador sin retirar el dedo del control.
Suelte el control para reanudar el enfoque automático o manual normal.
24 Recuperación de memoria
Usodelcollardeltrípode
Coloque los trípodes en el collar del trípode, no en la cámara.
Asegúrese de apretar firmemente el tornillo de bloqueo del collar del trípode.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar que el objetivo se separe
inesperadamente del trípode, causando lesiones.
Instalación del collar del trípode
Alinee la ranura del collar del trípode con la pata de montaje del collar del trípode
(q) y, a continuación, deslice el collar en la pata, sin detenerse hasta que la pata
esté en la parte trasera de la ranura (w). Apriete completamente el tornillo de
bloqueo del collar del trípode una vez que el collar esté en la posición (e).
25 Usodelcollardeltrípode
Giro de la cámara
Después de aflojar ligeramente el tornillo de montaje del anillo del collar del
trípode (q), gire la cámara (w) para alinear el índice de rotación del objetivo
con el índice de rotación del anillo del trípode que coincida con la orientación
deseada (paisaje o retrato) y, a continuación, apriete el tornillo (e).
26 Usodelcollardeltrípode
Extracción del collar del trípode
Después de aflojar completamente el tornillo de bloqueo del collar del trípode
(q), mantenga pulsado el botón de bloqueo del collar del trípode (w) mientras
desliza el collar desde la pata de montaje (e).
27 Usodelcollardeltrípode
Reducción de la vibración (VR)
El objetivo es compatible con la reducción de la vibración. Los ajustes de
reducción de la vibración se pueden configurar desde la cámara. Consulte la
documentación suministrada con la cámara para más detalles.
La reducción de la vibración permite velocidades de obturación más lentas de lo
normal, expandiendo la gama de velocidades de obturación disponibles.
DReducción de la vibración
• Debido al diseño del sistema de reducción de la vibración, el objetivo podría
temblar al agitarse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
• Para reducir el desenfoque causado por el movimiento del trípode,
seleccione [Normal] o [Sport] para la opción de reducción de la vibración en
la cámara al montar la cámara en un trípode. Sin embargo, tenga en cuenta
que en función del tipo de trípode y de las condiciones de disparo, puede
haber casos en los que [Desactivar] sea la opción más adecuada.
• [Normal] o [Sport] se recomienda al montar la cámara en un monopie.
28 Reducción de la vibración (VR)
Precaucionesdeuso
• Asegúrese de sostener el objetivo al sujetar la cámara. Si hace caso omiso de
esta precaución, podría dañar las monturas del objetivo y de la cámara.
• No levante ni sujete el objetivo o la cámara usando solo las tapas del objetivo o
el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para
repararlo.
• Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
• No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares
en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos
internos puede producir daños irreparables.
29 Precaucionesdeuso
• No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El
calor extremo podría dañar o deformar el objetivo.
• Transportar el objetivo de un lugar cálido a uno frío o viceversa podría
provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar
el objetivo a lugares con distintas temperaturas, colóquelo en una bolsa
precintada o en un estuche de plástico. Podrá extraer el objetivo de la bolsa
o del estuche cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos
durante el transporte.
• Nikon no se hará responsable en el caso de que el objetivo sea robado o sufra
daños mientras se encuentre instalado un cable antirrobo de terceros en la
ranura de seguridad.
• Mantenga las tarjetas de crédito y otros dispositivos de almacenamiento
magnéticos alejados de la cámara y del objetivo. Los datos almacenados en
el dispositivo podrían dañarse.
30 Precaucionesdeuso
Mantenimientodel objetivo
• Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de
cristal del objetivo.
• Al limpiar el elemento del objetivo delantero con revestimiento de flúor:
Podrá eliminar las manchas, huellas dactilares y otras manchas grasientas con
un paño de algodón suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos de
terceros; limpie desde el centro hacia afuera con movimientos circulares.
Para eliminar las manchas persistentes, limpie suavemente con un paño
suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada,
etanol o limpiador de objetivos de terceros proveedores.
Pueden formarse marcas en forma de gota en las superficies con
revestimiento de flúor, que son altamente repelentes al agua y al aceite. Tales
marcas pueden eliminarse con un paño seco.
• Al limpiar el elemento del objetivo trasero, el cual no tiene revestimiento de
flúor:
Podrá eliminar las manchas, las huellas dactilares y otras manchas grasientas
con un paño suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos de
terceros ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de etanol o
limpiador de objetivos de terceros; limpie desde el centro hacia fuera con
movimientos circulares. Asegúrese de limpiar uniforme y minuciosamente sin
dejar manchas.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para
limpiar el objetivo.
• Los filtros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden
usarse para proteger el elemento del objetivo delantero.
• No guarde el objetivo bajo la luz directa del sol ni con bolas antipolillas
de naftalina o alcanfor. Si no va a utilizar el objetivo durante un período
prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la
formación de moho y corrosión.
31 Mantenimientodel objetivo
-
-
-
-
Observaciones técnicas
Cámarasconluces de ayudade AF
El objetivo o el parasol podrían bloquear la iluminación de la luz de ayuda de AF
de la cámara.
• Para obtener más información sobre el uso del objetivo con cámaras que
tengan luz de ayuda de AF integrada, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
32 Cámarasconluces de ayudade AF
Uso del objetivo en cámaras con flash
incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del flash
incorporado sea oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes
de disparar. Sin embargo, tenga en cuenta que dependiendo de la distancia al
sujeto y de la distancia focal del objetivo, podrían aparecer sombras incluso al
extraer el parasol del objetivo.
• Para obtener más información sobre las distancias focales y las distancias al
sujeto en las que no aparecerán sombras en las fotos capturadas con un flash
incorporado, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
33 Uso del objetivo en cámaras con
flash incorporado
Accesorios
Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo LC-95B (tapa frontal)
• Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• Parasol HB-105
• Estuche para objetivo CL-C5
DUso del estuche para objetivo
• El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra
caídas u otros impactos físicos.
• El estuche no es resistente al agua.
• El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar,
encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo.
• Limpie el polvo con un cepillo suave.
• El agua y las manchas pueden limpiarse de la superficie con un paño suave y
seco. No utilice alcohol, benceno, diluyente ni ningún otro producto químico
volátil.
• No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas
temperaturas o humedad.
• No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
• Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el
transporte.
Material: Poliéster
34 Accesorios
Otros accesorios compatibles
• Filtros de 95mm
• TELECONVERSOR Z TC-1.4×/TC-2.0×
DFiltros
• Utilice únicamente un filtro cada vez.
• Retire el parasol antes de colocar los filtros. También necesitará retirar el
parasol antes de girar los filtros polarizadores circulares.
DTeleconversores
En función del sujeto, las condiciones de iluminación ambiente y el punto de
enfoque seleccionado, la cámara podría no ser capaz de enfocar utilizando el
autofoco o el indicador de enfoque del telémetro electrónico podría parpadear
mientras haya instalado un teleconversor.
35 Accesorios
Especificaciones
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal 400mm
Diafragma máximo f/4.5
Construcción del
objetivo
19 elementos en 13 grupos (incluyendo 1 elemento
ED, 2 elementos Super-ED, 1 elemento SR, elementos
con revestimiento de nanocristal, y un elemento de
objetivo delantero con revestimiento de flúor)
Ángulo de visión
Formato FX: 6° 10′
Formato DX: 4°
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Reducción de la
vibración
Desplazamiento de lente usando motores de bobina
de voz (voice coil motors, VCM)
Distancia de enfoque
mínima (medida
desde el plano focal)
2,5m (8,21pies)
Relación de
reproducción máxima 0,16×
Cuchillas del
diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma f/4.5–32
Interruptor de límite
de enfoque Dos posiciones: FULL (∞–2,5m) y ∞–6m
36 Especificaciones
Tamaño de accesorio
del filtro 95mm (P = 1,0mm)
Dimensiones
(diámetro
máximo×distancia al
extremo del objetivo
desde la pletina de
montaje del objetivo
de la cámara)
Aprox.104mm × 234,5mm (4,1 pulg. × 9,3 pulg.)
Peso (con el collar del
trípode) Aprox. 1.245g (2lb 12oz)
Peso (sin el collar del
trípode) Aprox. 1.160g (2lb 9oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
37 Especificaciones
Avisos
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pudieran generar
un funcionamiento no deseado.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15
del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de
no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
38 Avisos
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por separado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios
o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Avisos para los clientes en Europa
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
• Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos
naturales y previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta
podría ocasionar para la salud humana y el medioambiente.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
39 Avisos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nikon NIKKOR Z 400mm f/4.5 VR S Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia

Nikon NIKKOR Z 400mm f/4.5 VR S es un objetivo de la serie Z con enfoque automático de alta velocidad y silencioso, ideal para deportes al aire libre, aves y uso en conciertos. Con un peso de alrededor de 1245 g, ofrece un rendimiento de aumento de 1:8.3 y un anillo de control que permite ajustar de forma rápida e intuitiva los valores de apertura, velocidad de obturación e ISO durante la captura.