Nikon NIKKOR Z 400mm f/2.8 TC VR S Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia

El Nikon NIKKOR Z 400mm f/2.8 TC VR S es un teleobjetivo profesional de alto rendimiento creado para cámaras mirrorless con montura Z de Nikon. Con una distancia focal de 400 mm y una apertura máxima de f/2.8, ofrece un impresionante alcance y un excelente control de la profundidad de campo. Además, cuenta con un teleconvertidor incorporado de 1.4x que amplía la distancia focal efectiva a 560 mm, lo que lo convierte en una excelente opción para la fotografía de vida salvaje, deportes y eventos.

El Nikon NIKKOR Z 400mm f/2.8 TC VR S es un teleobjetivo profesional de alto rendimiento creado para cámaras mirrorless con montura Z de Nikon. Con una distancia focal de 400 mm y una apertura máxima de f/2.8, ofrece un impresionante alcance y un excelente control de la profundidad de campo. Además, cuenta con un teleconvertidor incorporado de 1.4x que amplía la distancia focal efectiva a 560 mm, lo que lo convierte en una excelente opción para la fotografía de vida salvaje, deportes y eventos.

© 2022 Nikon Corporation
Lea detenidamente este documento antes de utilizar el producto.
Para garantizar el uso correcto del producto, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página 5).
Una vez haya leído este documento, guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas.
Guia de referencia
SB3F03(14)
7MMA8614-03 Es
NIKKOR Z 400mm f/2.8 TC VR S
Tabla de contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Antesdecomenzar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Porsuseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso del objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Partes delobjetivo: Nombresyfunciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación y desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalación y extracción del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación de una correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recuperación de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El teleconversor incorporado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Usodelanillo del collardeltrípode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reducción de la vibración (VR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mantenimiento del objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Observaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cámarasconluces de ayudade AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uso del objetivo en cámaras con flash incorporado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2Tabla de contenido
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3Tabla de contenido
Introducción
Antesdecomenzar
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También
tendrá que consultar la documentación suministrada con la cámara.
• Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras
mirrorless con montura Z de Nikon.
• Actualice el firmware de la cámara a la versión más reciente. Con las versiones
anteriores, es posible que la cámara no detecte correctamente el objetivo y que
algunas funciones no estén disponibles. La versión más reciente del firmware
de la cámara se puede descargar desde el Centro de descargas de Nikon en la
siguiente URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de este documento (excepto
para breves menciones en artículos o reseñas) sin la autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
4Antesdecomenzar
Porsuseguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Después de leer estas instrucciones de seguridad, guárdelas en un lugar accesible
para futuras consultas.
AADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones graves o mortales.
APRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
AADVERTENCIA
No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas
que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro
accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras
lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de
humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
Mantener seco.No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
5Porsuseguridad
AADVERTENCIA
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este
producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
6Porsuseguridad
APRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está
cerca del encuadre puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares
instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto.
Mantenga el producto a una distancia mínima de 5 cm (2,0 pulg.) de
marcapasos y otros dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos cercanos pueden verse afectados por el imán o los
imanes del producto.
7Porsuseguridad
Uso del objetivo
Partes delobjetivo: Nombresyfunciones
A continuación se enumeran las partes del objetivo.
1 2
Anillo de Fn
Gire para recuperar instantáneamente la posición de enfoque guardada
(“recuperación de memoria”).
“Recuperación de memoria” (pág.28)
Anillo de control
Gire para ajustar una configuración tal como [Diafragmas] o
[Compensación exposición] asignada usando la cámara. Para obtener
más información, consulte la descripción de [Asignación control
personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en la documentación suministrada con la cámara.
8Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
1
2
3 4
Anillo de enfoque
Utilizar para el enfoque manual.
• Al enfocar con el autofoco, podrá ajustar el enfoque manualmente
girando el anillo mientras pulsa el disparador hasta la mitad.
Enfoque
Debido al diseño del sistema de enfoque, agitar el objetivo mientras la
cámara está apagada puede provocar traqueteo; esto no indica un mal
funcionamiento.
Anillo del collar del trípode
La cámara puede girarse entre las orientaciones horizontal y vertical al
instalar un trípode en el collar del trípode.
“Usodelanillo del collardeltrípode” (pág.35)
9Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
3
4
5 6
Soporte del filtro deslizante
Para su uso con filtros de rosca opcionales de 46mm.
“Filtros” (pág.38)
Pestaña del soporte del filtro deslizante
Se utiliza al insertar o extraer el soporte del filtro.
“Filtros” (pág.38)
10 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
5
6
7 8 9
Marca de montaje del objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
“Instalación y desinstalación” (pág.20)
Junta de goma de montaje del objetivo
Ayuda a evitar la entrada de gotas de agua o polvo a lo largo de las
superficies donde se encuentran el objetivo y la cámara al montar el
objetivo en la cámara.*
No existe garantía de que la junta esté completamente protegida en todas
las circunstancias contra la entrada de gotas de agua o polvo.
Contactos de CPU
Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara.
11 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
7
8
*
9
10 11
Índices de rotación del objetivo
Usar al girar la cámara para disparar en orientación de paisaje (horizontal)
o retrato (vertical). Hay cuatro índices situados alrededor del objetivo en
intervalos de 90°.
“Usodelanillo del collardeltrípode” (pág.35)
Índices de rotación del anillo del collar del trípode
Usar al girar la cámara para disparar en orientación de paisaje (horizontal)
o retrato (vertical). Hay tres índices situados alrededor del objetivo en
intervalos de 90°.
“Usodelanillo del collardeltrípode” (pág.35)
12 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
10
11
12 14
13
Tornillo de instalación del anillo del collar del trípode
Fije el anillo del collar del trípode en su lugar.
“Usodelanillo del collardeltrípode” (pág.35)
Ranura de seguridad (para el cable antirrobo)
Instale un cable antirrobo de terceros. Para obtener más información,
consulte la documentación suministrada con el cable.
Ojales de la correa
Usar al colocar una correa. Hay dos ojales, uno en cada lado.
“Instalación de una correa” (pág.27)
13 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
12
13
14
16
15
Botones L-Fn2
Pulse para ejecutar una función asignada utilizando la cámara. Para
obtener más información, consulte la descripción de [Asignación control
personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en la documentación suministrada con la cámara. Hay cuatro botones
situados alrededor del objetivo en intervalos de 90°.
• Si desea girar los botones, póngase en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
Botón L-Fn
Pulse para ejecutar una función asignada utilizando la cámara. Para
obtener más información, consulte la descripción de [Asignación control
personalizado], [Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en la documentación suministrada con la cámara.
14 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
15
16
17 18
Interruptor de límite de enfoque
Elija el rango del autofoco.
FULL: Elija para enfocar sujetos a cualquier distancia entre 2,5m
(8,21pies) e ∞.
∞ – 6m: El enfoque está limitado a distancias de 6m (19,69pies) y
superiores. Seleccione esta opción para enfocar más rápido si el sujeto
siempre estará a una distancia de al menos 6m (19,69pies).
Interruptor de modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque.
A: Autofoco
M: Enfoque manual
Tenga en cuenta que, independientemente de la opción seleccionada, el
enfoque debe ajustarse manualmente al seleccionar el modo de enfoque
manual usando los controles de la cámara.
15 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
17
18
19 20 21 22
Interruptor del teleconversor
Alterne entre los multiplicadores de distancia focal de 1× y 1,4×.
“El teleconversor incorporado” (pág.30)
Bloqueo del interruptor del teleconversor
Usar para bloquear el interruptor del teleconversor.
“El teleconversor incorporado” (pág.30)
Botón de ajuste de memoria
Guarde la posición de enfoque actual.
“Recuperación de memoria” (pág.28)
Collar del trípode
Instale un trípode. Para obtener información sobre la extracción del collar
del trípode, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
“Usodelanillo del collardeltrípode” (pág.35)
16 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
19
20
21
22
23 24
Parasol
Los parasoles bloquean la luz directa que de otro modo causaría destellos
o efecto fantasma. También sirven para proteger el objetivo.
“Instalación y extracción del parasol” (pág.25)
Perilla de sujeción
Utilizar al instalar el parasol.
“Instalación y extracción del parasol” (pág.25)
17 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
23
24
25
Tapa del objetivo deslizante (tapa frontal)
• Asegúrese de volver a colocar la tapa cuando transporte el objetivo o
cuando transporte la cámara con el objetivo montado.
• Invierta el parasol antes de utilizar la tapa del objetivo deslizante.
“Instalación y extracción del parasol” (pág.25)
18 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
25
26
Tapa del objetivo (tapa posterior)
19 Partes delobjetivo:
Nombresyfunciones
26
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la
tapa trasera del objetivo.
20 Instalación y desinstalación
1.
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara,
manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada
con la marca de montaje del cuerpo de la cámara ( ) y, a
continuación, gire el objetivo en sentido antihorario ( )
hasta que haga clic en su lugar.
21 Instalación y desinstalación
2.
Cuando el objetivo está montado en un trípode: Instalación de la
cámara
Coloque la cámara en el objetivo, manteniendo la marca de montaje del
objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara ( ) y,
a continuación, gire la cámara en sentido horario hasta que el objetivo haga clic
en su lugar ( ).
22 Instalación y desinstalación
Desinstalación del objetivo
Apague la cámara.
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo
() mientras gira el objetivo en sentido horario ( ).
23 Instalación y desinstalación
1.
2.
Cuando el objetivo está montado en un trípode: Extracción de la
cámara
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo ( ) mientras gira la
cámara en sentido antihorario ( ).
24 Instalación y desinstalación
Instalación y extracción del parasol
Instalación del parasol
• Al instalar el parasol en el objetivo, deslice el extremo del parasol sobre el
extremo del objetivo tal y como se muestra ( ) y apriete firmemente la perilla
de sujeción ( ).
• Si el parasol no está instalado correctamente, podría aparecer viñeteado.
• El parasol se puede invertir y montar en el objetivo cuando no esté en uso.
25 Instalación y extracción del parasol
Extracción del parasol
• El parasol se puede extraer realizando el procedimiento de instalación en orden
inverso.
• Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido.
26 Instalación y extracción del parasol
Instalación de una correa
Para instalar una correa, siga los pasos indicados a continuación.
Si la correa no se instala correctamente, el objetivo podría caerse y causar
lesiones.
Utilice una correa para objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo
instalado. Usar una correa instalada en la cámara podría dañar la correa o las
monturas de la cámara o el objetivo, haciendo que la cámara o el objetivo se
caigan.
27 Instalación de una correa
Recuperación de memoria
Guarde la posición de enfoque utilizada frecuentemente en el objetivo. La
posición guardada se puede recuperar rápidamente.
Guardar las posiciones de enfoque
• Enfoque un sujeto a la distancia deseada y, a continuación, mantenga pulsado
el botón de ajuste de memoria. Si la operación se realiza con éxito, aparecerá
un icono en la pantalla de la cámara.
• La operación puede realizarse en cualquier modo de enfoque.
• La distancia guardada no se restablece al apagar la cámara.
• Sin embargo, la distancia guardada se restablece al extraer el objetivo.
28 Recuperación de memoria
Uso de las posiciones de enfoque guardadas
Gire el anillo de Fn para recuperar la última posición de enfoque guardada. Para
capturar una imagen en la posición de enfoque guardada, libere el obturador
sin soltar el anillo. Los enfoques manual o automático normales se restablecerán
cuando se suelte el anillo.
29 Recuperación de memoria
El teleconversor incorporado
El teleconversor incorporado aumenta la distancia focal en 1,4×.
Uso del teleconversor incorporado
Deslice el bloqueo del interruptor del teleconversor en la
dirección indicada ( ).
El interruptor del teleconversor está desbloqueado.
30 El teleconversor incorporado
1.
Deslice el interruptor del teleconversor a 1,4× ( ).
31 El teleconversor incorporado
2.
Deslice el bloqueo del interruptor del teleconversor en la
dirección indicada ( ).
• El interruptor del teleconversor está bloqueado.
• Regrese el interruptor del teleconversor a 1× cuando el teleconversor no
esté siendo utilizado.
El bloqueo del interruptor del teleconversor
Después de cambiar las distancias focales, asegúrese de bloquear el bloqueo
del interruptor del teleconversor para evitar la operación involuntaria del
interruptor del teleconversor.
32 El teleconversor incorporado
3.
Uso del teleconversor incorporado: Notas
Para garantizar una exposición correcta y evitar la aparición de viñeteado u
otros resultados no deseados, no utilice el interruptor del teleconversor mientras
cualquiera de las siguientes funciones esté en curso:
• Autofoco
• Reducción de la vibración
• Exposición
• Grabación de vídeo
• Ajuste de precisión de AF
Posición de enfoque
• Usar el interruptor del teleconversor después de enfocar podría causar que la
posición de enfoque cambie. Al disparar después de utilizar el interruptor del
teleconversor, asegúrese de volver a enfocar antes de abrir el obturador.
• La posición del enfoque también cambiará si utiliza el interruptor del
teleconversor después de recuperar una posición de enfoque guardada. Guarde
la posición de enfoque después de accionar el interruptor del teleconversor.
33 El teleconversor incorporado
Actualizaciones del firmware del objetivo
Antes de actualizar el firmware del objetivo, asegúrese de que el interruptor del
teleconversor se encuentre en la posición 1×. El firmware no puede actualizarse
con el interruptor en la posición 1,4×. No accione el interruptor durante las
actualizaciones del firmware.
34 El teleconversor incorporado
Usodelanillo del collardeltrípode
Coloque trípodes en el collar del trípode del objetivo, no en la cámara.
Colocar trípodes en el collar del trípode del objetivo en lugar de en la cámara
permite girar la cámara tal y como se describe a continuación para tomar
imágenes en orientación vertical u horizontal con el trípode montado.
Afloje el tornillo de instalación del anillo del collar del
trípode ( ).
35 Usodelanillo del collardeltrípode
1.
Gire la cámara, utilizando los índices de rotación como
referencia ( ).
Apriete el tornillo de instalación del anillo del collar del
trípode ( ).
36 Usodelanillo del collardeltrípode
2.
3.
Reducción de la vibración (VR)
El objetivo es compatible con la reducción de la vibración. Los ajustes de
reducción de la vibración se pueden configurar desde la cámara. Consulte la
documentación suministrada con la cámara para más detalles.
La reducción de la vibración permite velocidades de obturación más lentas de lo
normal, expandiendo la gama de velocidades de obturación disponibles.
Reducción de la vibración
• Debido al diseño del sistema de reducción de la vibración, el objetivo podría
temblar al agitarse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
• Para reducir el desenfoque causado por el movimiento del trípode,
seleccione [Normal] o [Sport] para la opción de reducción de la vibración en
la cámara al montar la cámara en un trípode. Sin embargo, tenga en cuenta
que en función del tipo de trípode y de las condiciones de disparo, puede
haber casos en los que [Desactivar] sea la opción más adecuada.
• [Normal] o [Sport] se recomienda al montar la cámara en un monopie.
37 Reducción de la vibración (VR)
Filtros
El objetivo está diseñado para ser utilizado sin filtros, y puede utilizarse sin un
filtro insertado en la mayoría de condiciones. En situaciones en las que se requiere
un filtro, se puede insertar un filtro de rosca opcional de 46mm en el soporte de
filtro deslizante como se describe a continuación.
Levante la pestaña del soporte del filtro deslizante, gírela
hacia ( ) y retire el soporte del filtro deslizante ( ).
38 Filtros
1.
Presione los puntos en cualquier lado del soporte del
filtro deslizante y abra la cubierta.
Inserte un filtro de rosca de 46mm.
Dependiendo de su forma, algunos filtros no pueden utilizarse con el
soporte del filtro deslizante. Utilice filtros que encajen en el soporte.
39 Filtros
2.
3.
Cierre la cubierta del soporte del filtro deslizante.
Gire la pestaña del soporte del filtro deslizante como se
muestra ( ) y bájela de nuevo a su posición inicial ( ).
40 Filtros
4.
5.
Introduzca el soporte del filtro deslizante en la ranura del
soporte del filtro deslizante.
Introduzca el soporte con el lado con la etiqueta “FRONT” hacia delante
(hacia el anillo de enfoque).
Deslice el soporte del filtro deslizante hacia dentro hasta
que encaje.
• Deslice el soporte del filtro deslizante hacia dentro hasta que haga clic en
posición.
• Asegúrese de que el soporte del filtro deslizante esté debidamente sujeto.
41 Filtros
6.
7.
Uso de filtros opcionales
• El uso de un filtro aumenta ligeramente la distancia de enfoque mínima y
cambia la distancia de enfoque mostrada en la pantalla de la distancia de
enfoque.
• Cuando utilice la recuperación de memoria, asegúrese de colocar el filtro
antes de guardar la posición de enfoque.
Uso de un filtro polarizador circular deslizante C-PL460 opcional
• El C-PL460 bloquea los reflejos no deseados del cristal, el agua y otras
superficies no metálicas.
• Se utiliza en el lugar del soporte del filtro deslizante suministrado.
42 Filtros
• Antes de capturar imágenes, gire el anillo para controlar los reflejos visibles
en la pantalla de disparo.
• El uso de un filtro aumenta ligeramente la distancia de enfoque mínima y
cambia la distancia de enfoque mostrada en la pantalla de la distancia de
enfoque.
• Cuando utilice la recuperación de memoria, asegúrese de colocar el filtro
antes de guardar la posición de enfoque.
• No deje el filtro expuesto a la luz solar directa o en lugares expuestos a
humedad excesiva o a altas temperaturas durante largos períodos.
43 Filtros
Precauciones de uso
• No levante ni sujete el objetivo o la cámara usando solo las tapas del objetivo o
el parasol.
• Respete las siguientes precauciones mientras el objetivo esté instalado en la
cámara:
Asegúrese de sostener el objetivo al sujetar la cámara. Si hace caso omiso de
esta precaución, podría dañar las monturas del objetivo y de la cámara.
Utilice una correa para objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo
instalado. Usar una correa instalada en la cámara podría dañar la correa o las
monturas de la cámara o el objetivo, haciendo que la cámara o el objetivo se
caigan.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para
repararlo.
• Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
• Si dobla la tapa del objetivo suministrada (tapa frontal) se formarán pliegues,
pero esto no impide el uso de la tapa.
44 Precauciones de uso
-
-
• No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares
en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos
internos puede producir daños irreparables.
• No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El
calor extremo podría dañar o deformar el objetivo.
• Transportar el objetivo de un lugar cálido a uno frío o viceversa podría
provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar
el objetivo a lugares con distintas temperaturas, colóquelo en una bolsa
precintada o en un estuche de plástico. Podrá extraer el objetivo de la bolsa
o del estuche cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos
durante el transporte.
• Nikon no se hará responsable en el caso de que el objetivo sea robado o sufra
daños mientras se encuentre instalado un cable antirrobo de terceros en la
ranura de seguridad.
• Mantenga las tarjetas de crédito y otros dispositivos de almacenamiento
magnéticos alejados de la cámara y del objetivo. Los datos almacenados en
el dispositivo podrían dañarse.
45 Precauciones de uso
Mantenimiento del objetivo
• Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de
cristal del objetivo.
• Al limpiar el elemento del objetivo delantero con revestimiento de flúor:
Podrá eliminar las manchas, huellas dactilares y otras manchas grasientas con
un paño de algodón suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos de
terceros; limpie desde el centro hacia afuera con movimientos circulares.
Para eliminar las manchas persistentes, limpie suavemente con un paño
suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada,
etanol o limpiador de objetivos de terceros proveedores.
Pueden formarse marcas en forma de gota en las superficies con
revestimiento de flúor, que son altamente repelentes al agua y al aceite. Tales
marcas pueden eliminarse con un paño seco.
• Al limpiar el elemento del objetivo trasero, el cual no tiene revestimiento de
flúor:
Podrá eliminar las manchas, las huellas dactilares y otras manchas grasientas
con un paño suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos de
terceros ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de etanol o
limpiador de objetivos de terceros; limpie desde el centro hacia fuera con
movimientos circulares. Asegúrese de limpiar uniforme y minuciosamente sin
dejar manchas.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para
limpiar el objetivo.
• No guarde el objetivo bajo la luz directa del sol ni con bolas antipolillas
de naftalina o alcanfor. Si no va a utilizar el objetivo durante un período
prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la
formación de moho y corrosión.
46 Mantenimiento del objetivo
-
-
-
-
Observaciones técnicas
Cámarasconluces de ayudade AF
El objetivo o el parasol podrían bloquear la iluminación de la luz de ayuda de AF
de la cámara.
• Para obtener más información sobre el uso del objetivo con cámaras que
tengan luz de ayuda de AF integrada, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
47 Cámarasconluces de ayudade AF
Uso del objetivo en cámaras con flash
incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del flash
incorporado sea oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes
de disparar. Sin embargo, tenga en cuenta que dependiendo de la distancia al
sujeto y de la distancia focal del objetivo, podrían aparecer sombras incluso al
extraer el parasol del objetivo.
• Para obtener más información sobre las distancias focales y las distancias al
sujeto en las que no aparecerán sombras en las fotos capturadas con un flash
incorporado, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
48 Uso del objetivo en cámaras con
flash incorporado
Accesorios
Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo LC-K105 (tapa frontal)
• Tapa del objetivo LF‑N1 (tapa posterior)
• Parasol HK-42
• Correa
• Estuche para objetivo CL-L3
Otros accesorios compatibles
• Filtros de 46mm (P = 0,5 mm, para su uso con el soporte del filtro deslizante)
• Filtro polarizador circular deslizante C-PL460
• TELECONVERSOR Z TC-1.4×/TC-2.0×
Filtros
Utilice únicamente un filtro cada vez.
Teleconversores
En función del sujeto, las condiciones de iluminación ambiente y el punto de
enfoque seleccionado, la cámara podría no ser capaz de enfocar utilizando el
autofoco o el indicador de enfoque del telémetro electrónico podría parpadear
mientras haya instalado un teleconversor.
49 Accesorios
Especificaciones
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal • Sin teleconversor incorporado: 400mm
• Con teleconversor incorporado: 560mm
Diafragma máximo • Sin teleconversor incorporado: f/2.8
• Con teleconversor incorporado: f/4
Construcción del
objetivo
25 elementos en 19 grupos (incluyendo 7 elementos
en 4 grupos en el teleconversor incorporado,
2 elementos ED, 1 elemento de super-ED, 2
elementos de fluorita, 1 elemento SR, elementos
con revestimientos de meso-amorfo y ARNEO, y un
elemento de objetivo delantero con revestimiento de
flúor)
Ángulo de visión
• Formato FX, sin teleconversor incorporado: 6° 10′
• Formato FX, con teleconversor incorporado: 4° 30′
• Formato DX, sin teleconversor incorporado: 4°
• Formato DX, con teleconversor incorporado: 2° 50′
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Reducción de la
vibración
Desplazamiento de lente usando motores de bobina
de voz (VCM, por sus siglas en inglés)
Distancia de enfoque
mínima (medida
desde el plano focal)
• Sin teleconversor incorporado: 2,5m (8,21pies)
• Con teleconversor incorporado: 2,5m (8,21pies)
Relación de
reproducción máxima
• Sin teleconversor incorporado: 0,17×
• Con teleconversor incorporado: 0,23×
50 Especificaciones
Cuchillas del
diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma • Sin teleconversor incorporado: f/2.8–22
• Con teleconversor incorporado: f/4–32
Interruptor de límite
de enfoque Dos posiciones: FULL (∞–2,5 m) y ∞–6 m
Dimensiones
(diámetro
máximo×distancia al
extremo del objetivo
desde la pletina de
montaje del objetivo
de la cámara)
Aprox. 156mm×380mm (6,2pulg.×15 pulg.)
Peso Aprox. 2.950g (6lb 8,1oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
51 Especificaciones
Avisos
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pudieran generar
un funcionamiento no deseado.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15
del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de
no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
52 Avisos
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por separado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios
o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Avisos para los clientes en Europa
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
• Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos
naturales y previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta
podría ocasionar para la salud humana y el medioambiente.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
53 Avisos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Nikon NIKKOR Z 400mm f/2.8 TC VR S Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia

El Nikon NIKKOR Z 400mm f/2.8 TC VR S es un teleobjetivo profesional de alto rendimiento creado para cámaras mirrorless con montura Z de Nikon. Con una distancia focal de 400 mm y una apertura máxima de f/2.8, ofrece un impresionante alcance y un excelente control de la profundidad de campo. Además, cuenta con un teleconvertidor incorporado de 1.4x que amplía la distancia focal efectiva a 560 mm, lo que lo convierte en una excelente opción para la fotografía de vida salvaje, deportes y eventos.