Nikon AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR
Printed in Japan
SB0A02(30)
7MA05530-02
120
135
150
18 0
200
250
300
q
@0
#0
@6
@5
@1
@2
@3
@4
we yrt u
!9 !8 !7!56!5!4
@8 @9@7
io!0 !1 !2 !3
Fr
Manuel dutilisation
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
également consulter le manuel de l’appareil photo.
Remarque : cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques suivants :
gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40 et
D3000 ainsi qu’avec les refl ex argentiques.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
ou à un autre accident.
ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’alimentation de l’appareil photo.
source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à
travers l’objectif ou l’appareil photo.
travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si
jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
N’enroulez pas la courroie ou d’autres sangles autour de votre cou.
N’enroulez pas la courroie ou d’autres sangles autour de votre cou.
Vous risquez sinon de provoquer des accidents.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températures extrêmement basses ou élevées.
températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les
composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-
jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se
trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de
provoquer un incendie.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similaires sont fis.
accessoires similaires sont fis.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Reportez-vous aux fi gures situées à gauche.
q
Grip en caoutchouc
w
Commande de
fonction MAP
Appuyez sur ce bouton pour eff ectuer la fonction
choisie avec le sélecteur de fonction MAP.
Voir
B
e
Bague de zoom
Tournez cette bague pour eff ectuer un zoom
avant ou arrière.
Lorsque vous prenez des photos, réglez le
zoom avant d’eff ectuer la mise au point.
r
Échelle des focales
Défi nissez la focale approximative lorsque vous
eff ectuez un zoom avant ou arrière.
t
Repère des focales
y
Bague de mise au
point
Tournez cette bague pour faire le point manuellement.
Voir
A
u
Indicateur de
distance de mise au
point
Lisez la distance de mise au point (distance
approximative entre le capteur d’image et le
sujet).
• Notez que l’indicateur de la distance de mise au
point ne doit servir que de référence et risque
de ne pas afficher avec précision la distance au
sujet. De plus, en raison de la profondeur de
champ ou d’autres facteurs, il risque de ne pas
afficher ∞ lorsque l’appareil photo fait le point
sur un objet éloigné.
i
Repère de distance
de mise au point
o
Repère de rotation
de l’objectif
À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo
du cadrage horizontal au cadrage vertical ou
vice versa.
Voir
E
!0
Repère de rotation
du collier pour
trépied
!1
Repère de montage
de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez
l’objectif sur l’appareil photo.
!2
Joint en caoutchouc
de la monture
d’objectif
——
!3
Contacts du
microprocesseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou vers
l’appareil photo.
!4
Collier pour trépied
Voir
E
!5
Œillet pour courroie À utiliser lorsque vous fi xez la courroie.
!6
Repère de rotation
du collier pour
trépied (90°)
À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo
du cadrage horizontal au cadrage vertical ou vice
versa.
Voir
E
!7
Vis de fi xation du
collier pour trépied
Utilisez cette vis afi n de fi xer le collier pour trépied.
!8
Repère de rotation
de l’objectif (90°)
À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo
du cadrage horizontal au cadrage vertical ou vice
versa.
!9
Collier pour trépied
rotatif intégré
À utiliser lorsque l’appareil photo est fi xé à un
trépied.
@0
Commutateur du
mode de mise au
point
Choisissez le mode de mise au point.
Voir
A
@1
Commutateur de
la limite de mise au
point
Choisissez la plage de l’autofocus.
FULL : choisissez de faire le point sur des
sujets situés entre 2 m et ∞.
∞–6m : si votre sujet se situe toujours à
une distance égale ou supérieure à 6 m,
sélectionnez cette option pour faire le
point plus rapidement.
@2
Commutateur
de réduction de
vibration
Choisissez l’un des réglages de réduction de
vibration suivants :
OFF : désactivez la réduction de vibration.
NORMAL : la réduction de vibration s’active lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Choisissez ce réglage pour optimiser la réduction
de vibration lorsque vous photographiez des
sujets immobiles.
SPORT : la réduction de vibration s’active lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Choisissez ce réglage lorsque vous photographiez
des athlètes et d’autres sujets qui se déplacent
rapidement et de façon imprévisible.
Voir
C
@3
Sélecteur de
fonction MAP
Choisissez la fonction eff ectuée par la
commande de fonction MAP : mémorisation de
la mise au point, rappel de mémoire ou AF-ON.
Voir
B
@4
Commutateur de
signal sonore
Le commutateur de signal sonore permet d’activer
ou de désactiver le signal sonore émis lors des
opérations de réglage et de rappel de mémoire.
: signal sonore activé.
: signal sonore désactivé.
@5
Commande de
réglage mémoire
Enregistrez le réglage de mise au point actuel.
@6
Encoche de sécurité
(pour câble antivol)
Les câbles antivol d’autres fabricants peuvent
être fi xés à cette encoche. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la documentation fournie avec
le câble.
@7
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la
lumière diff use pouvant provoquer des lumières
parasites ou des images fantômes.
Voir
D
@8
Molette de fi xation À utiliser lorsque vous fi xez le parasoleil.
@9
Bouchon d’objectif
(arrière)
——
#0
Bouchon d’objectif
(avant)
——
A
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le
tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point
de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au
Mode de mise au
point de l’appareil
point de l’appareil
photo
photo
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus à priorité
manuelle (priorité
AF)
Autofocus à priorité
manuelle (priorité
manuelle)
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes M/A et A/M
M/A (priorité manuelle) : vous pouvez annuler instantanément l’autofocus en
tournant la bague de mise au point de l’objectif.
A/M (priorité AF) : comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus longtemps
la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez cette option pour
accorder la priorité à l’autofocus.
Autofocus à priorité manuelle
Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur
A/M ou M/A.
x
Tout en maintenant appuyé le déclencheur de l’appareil photo à mi-
course ou sa commande AF-ON, tournez la bague de mise au point.
Pour refaire le point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le
déclencheur de l’appareil photo à mi-course ou sur sa commande AF-ON.
Si le sélecteur de fonction MAP de l’objectif est positionné sur AF-ON, vous
pouvez utiliser les commandes de fonction MAP de l’objectif à la place de
la commande AF-ON de l’appareil photo lorsque vous eff ectuez la mise au
point.
B
Sélecteur et commandes de fonction MAP
Sélecteur et commandes de fonction MAP
La fonction attribuée aux commandes de fonction MAP peut être sélectionnée à
l’aide du sélecteur de fonction MAP.
Sélecteur de fonction MAP
Sélecteur de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
AF-L Mémorisation de la mise au point
MEMORY RECALL Rappel de mémoire
AF-ON Activation de l’AF de l’objectif
• Vous pouvez eff ectuer la fonction attribuée en appuyant sur
l'une des quatre commandes de fonction MAP.
Pour changer de place (tourner) les commandes de fonction
MAP, contactez un technicien Nikon agréé.
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Lorsque AF-L est sélectionné avec le sélecteur de fonction MAP, la mise au point
est mémorisée tant que vous appuyez sur l’une des commandes de fonction MAP.
Utilisez la mémorisation de la mise au point pour recomposer les photos après
avoir fait le point ou, si l’autofocus ne parvient pas à faire le point sur le sujet
sélectionné, après avoir fait le point sur un autre objet situé à la même distance.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-L.
c
Mémorisez la mise au point.
La mise au point peut être mémorisée à l’aide de n’importe quelle commande
de fonction MAP et le reste tant que vous appuyez sur cette commande.
Il est également possible de mémoriser la mise au point à l’aide des commandes
de l’appareil photo.
Rappel de mémoire
Enregistrez et sélectionnez des réglages de mise au point souvent utilisés. Avant de
sélectionner lun des réglages de mise au point enregistrés, paramétrez l’objectif
sur la focale utilisée au moment de l’enregistrement du réglage.
Enregistrement des réglages de mise au point
Enregistrement des réglages de mise au point
z Positionnez le commutateur de signal sonore
sur
.
x Eff ectuez la mise au point.
c Appuyez sur la commande de réglage mémoire.
Un signal sonore retentit si l’opération s’est
déroulée correctement.
Si ce n’est pas le cas, l’indicateur de la distance
de mise au point fait environ dix aller-retour et
l’objectif émet un court signal sonore suivi de
trois longs signaux sonores. Effectuez à nouveau
la mise au point et appuyez sur la commande de
réglage mémoire pour enregistrer la distance de
mise au point.
Vous pouvez effectuer cette opération avec
tout mode de mise au point, quelle que soit la
position du sélecteur de fonction MAP.
La distance enregistrée n’est pas supprimée lors
de la mise hors tension de l’appareil photo ou du
retrait de l’objectif.
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
z
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur MEMORY RECALL.
x
Appuyez sur l’une des commandes de fonction MAP et prenez la
photo lorsque vous entendez le signal sonore.
L’appareil photo eff ectue la mise au point à la distance enregistrée même
lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Maintenez appuyée la commande de fonction MAP jusqu’à ce que la photo
soit prise.
La prise de vue normale reprend lorsque vous relâchez la commande de
fonction MAP.
Notez que si la focale actuelle diff ère de celle sélectionnée au moment de
l’enregistrement du réglage de mise au point, ce dernier diff èrera légèrement
de la valeur enregistrée (une alerte sonore retentira si le commutateur de
signal sonore est positionné sur ). Une attention particulière est préconisée
lorsque la focale est plus longue que celle sélectionnée au moment de
l’enregistrement du réglage de mise au point.
Activation de l’AF (AF-ON)
Lorsque le sélecteur de fonction MAP est positionné sur AF-ON, vous pouvez
appuyer sur l’une des commandes de fonction MAP de l’objectif pour faire le point
à l’aide de l’autofocus.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-ON.
c
E ectuez la mise au point.
• Appuyez sur nimporte quelle commande de fonction MAP pour eff ectuer la
mise au point à l’aide de l’autofocus.
Vous pouvez également faire le point à l’aide des commandes de l’appareil
photo.
A
Attribution de rôles aux commandes de fonction MAP
Avant d’utiliser les commandes de l’appareil photo a n d’attribuer un rôle aux commandes de fonction
MAP, positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-L.
• Pour obtenir des informations sur l’attribution de rôles aux commandes, reportez-vous au manuel de
l’appareil photo.
C
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration atténue les phénomènes de fl ou provoqués
par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d’obturation
jusqu’à 4,0 fois plus lentes (mode NORMAL) que celles normalement utilisées et
d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles.
Remarque : les eff ets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés selon
les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association ; Association des
fabricants d’appareils photo et de produits d’imagerie). Les mesures des objectifs de
format FX sont eff ectuées avec des appareils photo numériques de format FX, celles
des objectifs de format DX avec des appareils photo de format DX. Les zooms sont
réglés sur leur focale maximale lorsque les mesures sont eff ectuées.
D
Utiliser la réduction de vibration : remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez que
l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut être instable après la pression du
déclencheur. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour effectuer des filés panoramiques, bien qu’il soit aussi possible
d’utiliser le réglage NORMAL .
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant
pas partie du filé (par exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la réduction de
vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est
activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être
corrigé en refixant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration est désactivée pendant que
le flash se charge.
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’e et de  ou observé lorsque l’appareil photo est  xé sur
un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de
trépied et les conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est  xé sur un monopode.
D
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation et retrait du parasoleil
Lorsque vous fi xez le parasoleil à l'objectif, faites glisser l'extrémité du parasoleil
sur l'extrémité de l'objectif comme illustré (
q
) et serrez fermement la molette de
xation (
w
).
Un vignettage peut se produire si le
parasoleil nest pas fi xé correctement.
Le parasoleil peut être retourné et
monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas
utilisé.
Il peut être retiré en eff ectuant la
procédure ci-dessus dans le sens
inverse.
135
1
50
180
200
250
300
E
Collier pour trépied rotatif intégré
Collier pour trépied rotatif intégré
Fixez les trépieds au collier pour trépied rotatif intégré, pas à l’appareil photo.
Rotation de l’appareil photo
La fi xation des trépieds au collier plutôt qu’à l’appareil photo permet à ce dernier
d’être pivoté comme décrit ci-dessous lorsqu’un trépied est fi xé.
z Desserrez la vis de fi xation du collier pour
trépied (
q
).
x
Faites pivoter l’appareil photo (
w
) pour aligner
le repère de rotation de l’objectif sur le repère de
rotation du collier pour trépied correspondant à
l’orientation souhaitée (horizontale ou verticale).
Lorsque vous faites pivoter l’appareil photo,
faites attention de ne pas toucher le trépied
avec la main tenant l’appareil photo.
c Serrez la vis de fi xation du collier pour trépied
(
e
).
Pour obtenir des informations sur le retrait du collier pour trépied rotatif intégré,
contactez un représentant Nikon agréé.
Focale
Focale
Léchelle des focales indique la focale pour une distance de mise au point de l’infi ni (∞).
La focale change au fur et à mesure que la distance de mise au point se réduit.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la fonction d’aperçu
de la profondeur de champ de l’appareil photo.
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
La cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Veillez à soutenir l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous risquez sinon
d’endommager la monture d’objectif de l’appareil photo.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Remettez les bouchons en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque
d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut
provoquer des dommages irréparables.
Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures
composées de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire
passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un
sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température.
Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afi n de le protéger des
rayures lors du transport.
Des plis vont se former si le bouchon d’objectif fourni (bouchon avant) est plié, mais cela
nempêche pas de l’utiliser.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de
l’objectif.
Vous pouvez nettoyer la lentille avant traitée au  uor comme décrit ci-dessous.
- Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées
avec un tissu propre et doux en coton ou un chiff on optique; nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
- Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et
légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif.
- Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur
la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiff on sec.
Lorsque vous nettoyez la lentille arrière non traitée au  uor, retirez les taches, les traces de doigts
et les autres taches huileuses avec un tissu propre et doux en coton ou un chiff on
optique légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour
objectif. Essuyez délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers
l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Accessoires
Accessoires
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon d’objectif LC-K103 (avant)
Bouchon d’objectif LF-4 (arrière)
• Parasoleil HK-41
Étui pour objectif CL-L2 *
• Courroie LN-2
* L’étui pour objectif comporte un étui secondaire plus petit. Ce petit étui peut être utilisé
pour amortir l’objectif ou peut servir de pochette pour accueillir de petits objets.
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/
TC-20E III
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et
monture F
Focale
Focale 120 – 300 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/2.8
Construction optique
Construction optique 25 lentilles en 19 groupes (dont 1 lentille en verre ED, 2 lentilles en fluorite,
1 lentille SR, des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal et d'un traitement
ARNEO, et une lentille avant traitée au fluor)
Angle de champ
Angle de champ Format FX : 20°20c – 8°10c
Format DX : 13°20c – 5°20c
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom
Zoom
Zoom manuel grâce à la bague de zoom indépendante
Système de mise au point
Système de mise au point
Système de mise au point interne
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCM)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
2,0 m à l’infini (∞)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
2,0 m depuis le plan focal à toutes les focales
Rapport de
Rapport de
reproduction maximal
reproduction maximal
0,16×
Lamelles de
Lamelles de
diaphragme
diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/2.8 – 22
Commutateur de la
Commutateur de la
limite de mise au point
limite de mise au point
Deux positions : FULL (∞ – 2,0 m) et ∞ 6 m
Diamètre de fixation
Diamètre de fixation
pour filtre
pour filtre
112 mm (P = 1,0 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 128 mm de diamètre maximum × 303,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 3250 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80, D70-series,
D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR cameras.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens
or camera.
or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
Failure to observe this precaution could result in accidents.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens could cause fi re or damage to product’s internal parts. When
shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into
the camera when the sun is close to the frame could cause fi re.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for Customers in the U.S.A.
Notices for Customers in the U.S.A.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must ac-
cept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Statement
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
CAUTIONS
Modi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the users
authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Using the Lens
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
q
Rubber grip
w
Focus function
button
Press to perform the function chosen with the
focus function selector.
See
B
e
Zoom ring
Rotate to zoom in or out.
When taking photographs, adjust zoom be-
fore focusing.
r
Focal length scale
Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out.
t
Focal length mark
y
Focus ring Rotate to focus manually.
See
A
u
Focus distance
indicator
View the focus distance (the approximate dis-
tance between the image sensor and the sub-
ject).
Note that the focus distance indicator is in-
tended only as a guide and may not accu-
rately show the distance to the subject. And
it may, due to depth of fi eld or other factors,
not show ∞ when the camera is focused on a
distant object.
i
Focus distance mark
o
Lens rotation index
Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa.
See
E
!0
Tripod collar rota-
tion index
!1
Lens mounting
mark
Use when mounting the lens on the camera.
!2
Rubber lens-mount
gasket
——
!3
CPU contacts Used to transfer data to and from the camera.
!4
Tripod collar ring
See
E
!5
Strap eyelet Use when attaching the strap.
!6
Tripod collar rotation
index (90°)
Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa.
See
E
!7
Tripod collar ring
attachment screw
Use to fi x the tripod collar ring in place.
!8
Lens rotation index
(90°)
Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa.
!9
Built-in rotating tri-
pod collar
Use when the camera is mounted on a tripod.
@0
Focus-mode switch Choose the focus mode.
See
A
@1
Focus limit switch
Choose the autofocus range.
FULL: Choose to focus on subjects at any dis-
tance between 2m (6.6ft) and ∞.
∞–6m: If your subject will always be at dis-
tance of at least 6 m (19.7 ft), select this op-
tion for faster focusing.
@2
Vibration reduction
switch
Choose from the following vibration reduction
settings:
OFF: Turn vibration reduction off .
NORMAL: Vibration reduction takes eff ect
when the shutter-release button is pressed
halfway. Choose for enhanced vibration re-
duction when photographing stationary
subjects.
SPORT: Vibration reduction takes eff ect when
the shutter-release button is pressed halfway.
Choose for photographing athletes and other
subjects that are moving rapidly and unpredict-
ably.
See
C
@3
Focus function
selector
Choose the function performed by the focus
function button: focus lock, memory recall, or
AF-ON.
See
B
@4
Beep on/off switch
The beep on/off switch can be used to enable
or mute the beep that sounds during memory
set and recall operations.
: Beep enabled.
: Beep muted.
@5
Memory set button Save the current focus position.
@6
Security slot
(for anti-theft cable)
Third-party anti-theft cables can be attached to
this slot. For more information, see the docu-
mentation provided with the cable.
@7
Lens hood
Lens hoods protect the lens and block stray
light that would otherwise cause fl are or ghost-
ing.
See
D
@8
Clamp knob Use when attaching the lens hood.
@9
Lens cap (rear cap)
#0
Lens cap (front cap)
A
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for infor-
mation on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switch
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus
with electronic
rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
A/M and M/A Modes
M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating the lens
focus ring.
A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated farther be-
fore autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater dependence
on autofocus.
Autofocus with Manual Override
To use manual focus in autofocus mode:
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Keeping the camera shutter-release button pressed halfway or the
camera AF-ON button pressed, rotate the focus ring.
• To refocus using autofocus, press the camera shutter-release button halfway
or press the camera AF-ON button again.
• If the lens focus function selector is in the AF-ON position, you can use the lens
focus function buttons in place of the camera AF-ON button when focusing.
B
The Focus Function Buttons and Selector
The Focus Function Buttons and Selector
The function assigned to the focus function buttons can be selected using the
focus function selector.
Focus function selector
Focus function selector
Focus function button
Focus function button
AF-L Focus lock
MEMORY RECALL Memory recall
AF-ON Lens AF start
• The assigned function can be performed by pressing any of the
four focus function buttons.
To have the focus function buttons moved (rotated) to a new
position, contact Nikon-authorized service personnel.
Focus Lock (AF-L)
When AF-L is selected with the focus function selector, focus will lock while a focus
function button is pressed. Use focus lock to recompose shots after focusing or,
if autofocus is unable to focus on the selected subject, after focusing on another
object at the same distance.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Slide the focus function selector to AF-L.
c
Lock focus.
Focus can be locked by pressing any of the focus function buttons and re-
mains locked while the button is pressed.
Focus can also be locked using camera controls.
Memory Recall
Save and recall frequently-used lens focus positions. Before recalling a saved focus
position, set the lens to the focal length in eff ect when the position was saved.
Saving Focus Positions
Saving Focus Positions
z Slide the beep on/off switch to .
x Focus.
c Press the memory set button.
A beep will sound if the operation is successful.
If the operation fails, the focus distance indica-
tor will revolve back and forth some ten times
and the lens will sound a short beep followed
by three long beeps. Focus again and press the
memory set button to store the focus distance.
• The operation can be performed in any focus
mode regardless of the position of the focus
function selector.
The stored distance is not deleted if the camera
is turned off or the lens is detached.
Using Stored Focus Positions
Using Stored Focus Positions
z
Slide the focus function selector to MEMORY RECALL.
x
Press any of the focus function buttons and take a picture when you
hear a beep.
The camera will focus at the stored distance even when the shutter-release
button is pressed halfway.
Keep the focus function button pressed until the photograph is taken.
Normal focus is restored when the focus function button is released.
• Note that if the current focal length diff ers from that selected when the focus
position was saved, the focus position will diff er slightly from the saved value
(a warning beep will sound if the beep on/off switch is in the
position).
Special attention is required at focal lengths longer than that selected when
the focus position was saved.
AF Start (AF-ON)
When the focus function selector is in the AF-ON position, you can press a lens focus
function button to focus using autofocus.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Slide the focus function selector to AF-ON.
c
Focus.
Press any of the focus function buttons to focus using autofocus.
You can also focus using camera controls.
A
Assigning Roles to the Focus Function Buttons
Before using camera controls to assign a role to the focus function buttons, slide the focus function selec-
tor to AF-L.
For information on button assignment, see the camera manual.
C
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds
up to 4.0 stops (NORMAL mode) slower than would otherwise be the case and in-
creasing the range of shutter speeds available.
Note: The eff ects of VR on shutter speed are measured according to Camera and Im-
aging Products Association (CIPA) standards. FX-format lenses are measured using
FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses
are measured at maximum zoom.
D
Using Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the image in the
view nder to stabilize before pressing the shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the view nder may jiggle after the shutter is released.
This does not indicate a malfunction.
SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion that is not part of a pan (if
the camera is panned horizontally, for example, vibration reduction will be applied only to vertical shake).
Do not turn the camera o or remove the lens while vibration reduction is in e ect. If power to the lens
is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and
can be corrected by reattaching the lens and turning the camera on.
If the camera is equipped with a built-in  ash, vibration reduction will be disabled while the  ash charges.
NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted on a tripod. OFF may
however produce better results in some cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
D
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching and Removing the Lens Hood
When attaching the hood to the lens, slide the end of the hood over the end of the
lens as shown (q) and tighten the clamp knob securely (w).
Vignetting may occur if the hood is not
correctly attached.
• The hood can be reversed and mounted
on the lens when not in use.
The hood can be removed by reversing
the above step.
135
150
180
200
250
300
E
The Built-in Rotating Tripod Collar
The Built-in Rotating Tripod Collar
Attach tripods to the built-in rotating tripod collar, not to the camera.
Rotating the Camera
Attaching tripods to the built-in rotating tripod collar rather than to the camera
allows the camera to be rotated as described below while a tripod is attached.
z
Loosen the tripod collar ring attachment screw
(
q
).
x
Rotate the camera (
w
) to align the lens rota-
tion index with the tripod collar rotation index
that matches the desired orientation (land-
scape or portrait).
• When rotating the camera, care may be needed
to prevent the hand holding the camera con-
tacting the tripod.
c
Tighten the tripod collar ring attachment screw
(
e
).
For information on removing the built-in rotating tripod collar, contact a Nikon-
authorized service representative.
Focal Length
Focal Length
The focal length scale shows the focal length for a focus distance of infi nity (∞). The
focal length changes as the focus distance shortens.
Depth of Field
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the cameras depth-of-fi eld preview feature.
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
The frame rate may drop at some apertures.
Precautions for Use
Precautions for Use
Be sure to support the lens when holding the camera. Failure to observe this precau-
tion could damage the camera lens mount.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Replace the lens caps when the lens is not in use.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Do not leave the lens next to open fl ames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Creases will form if the supplied lens cap (front cap) is folded, but this does not pre-
vent the cap from being used.
Lens Care
Lens Care
Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
The  uorine-coated front lens element can be cleaned as described below.
- Smudges, fi ngerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cot-
ton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular
motion.
- To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a
small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner.
- Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent sur-
face can subsequently be removed with a dry cloth.
When cleaning the rear lens element, which is not  uorine-coated, remove smudges, fi ngerprints,
and other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly
dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the cen-
ter outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens
with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Accessories
Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
LC-K103 Lens Cap (front cap)
LF-4 Lens Cap (rear cap)
HK-41 Lens Hood
CL-L2 Lens Case
*
• LN-2 Strap
* The lens case comes with a smaller secondary case. The small case can be used to
cushion the lens or as a pouch to hold small objects.
Compatible Accessories
Compatible Accessories
AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
En
Users Manual
Speci cations
Speci cations
Type
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 120 – 300 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/2.8
Lens construction
Lens construction 25 elements in 19 groups (including 1 ED lens element, 2  uorite ele-
ments, 1 SR lens element, lens elements with Nano Crystal and ARNEO coats, and
a  uorine-coated front lens element)
Angle of view
Angle of view FX format: 20° 20c–8°10c
DX format: 13° 20c–5°20c
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing system
Focusing system Internal focusing system
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator 2.0 m
Minimum focus distance
Minimum focus distance 2.0 m (6.6 ft) from focal plane at all zoom positions
Maximum reproduction ratio
Maximum reproduction ratio
0.16×
Diaphragm blades
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range f/2.8 – 22
Focus limit switch
Focus limit switch Two positions: FULL (∞ – 2.0 m) and ∞ 6 m
Filter-attachment size
Filter-attachment size 112 mm (P = 1.0 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 128 mm/5.1 in. maximum diame-
ter × 303.5 mm/12 in. (distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 3250 g (7 lb 2.7 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
©
2019 Nikon Corporation
120
135
150
18 0
200
250
300
q
@0
#0
@6
@5
@1
@2
@3
@4
we yrt u
!9 !8 !7!56!5!4
@8 @9@7
io!0 !1 !2 !3
Es
Manual del usuario
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá
que consultar el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2, serie
D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, o D3000 ni con las cámaras
SLR de película.
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
“Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
de una caída u otro accidente.
de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara.
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo
cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares
instalados.
instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede
producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir
dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
Modi caciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones
en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
q
Empuñadura de
goma
——
w
Botón de función de
enfoque
Pulsar para ejecutar la función seleccionada
con el selector de función del enfoque.
Consultar
B
e
Anillo del zoom
Gire para acercar o alejar.
• Cuando vaya a tomar fotografías, ajuste el
zoom antes de enfocar.
r
Escala de la distancia
focal
Determine la distancia focal aproximada al
acercar o alejar el objetivo.
t
Marca de la distancia
focal
y
Anillo de enfoque Girar para enfocar manualmente.
Consultar
A
u
Indicador de distancia
de enfoque
Mostrar la distancia de enfoque (la distancia
aproximada entre el sensor de imagen y el
sujeto).
• Tenga en cuenta que el indicador de distancia
de enfoque es solo una guía y podría no
mostrar de forma precisa la distancia hasta
el sujeto. Y es posible que, a causa de la
profundidad de campo u otros factores, no
muestre ∞ cuando la cámara está enfocando
un objeto lejano.
i
Marca de distancia de
enfoque
o
Índice de rotación del
objetivo
Utilizar al girar la cámara de la orientación de
paisaje a la orientación de retrato o viceversa.
Consultar
E
!0
Índice de rotación del
collar del trípode
!1
Marca de montaje de
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
!2
Junta de goma de
montaje del objetivo
——
!3
Contactos de CPU
Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara.
!4
Anillo del collar del
trípode
Consultar
E
!5
Ojal de la correa Se utiliza al instalar la correa.
!6
Índice de rotación del
collar del trípode (90°)
Utilizar al girar la cámara de la orientación de
paisaje a la orientación de retrato o viceversa.
Consultar
E
!7
Tornillo de fi jación del
anillo del collar del
trípode
Utilizar para fi jar el anillo del collar del trípode
en posición.
!8
Índice de rotación del
objetivo (90°)
Utilizar al girar la cámara de la orientación de
paisaje a la orientación de retrato o viceversa.
!9
Collar para trípode
giratorio integrado
Utilizar cuando la cámara esté montada en un
trípode.
@0
Interruptor de modo
de enfoque
Seleccionar el modo de enfoque.
Consultar
A
@1
Interruptor de límite
de enfoque
Seleccionar la gama del autofoco.
FULL: Seleccionar al enfocar sujetos a
distancias entre 2 m (6,6 pies) e ∞.
∞–6m: Si el sujeto siempre estará a una
distancia mínima de 6 m (19,7 pies), seleccionar
esta opción para enfocar más rápidamente.
@2
Interruptor de
reducción de la
vibración
Seleccionar entre los siguientes ajustes de
reducción de la vibración:
OFF: Desactivar la reducción de la vibración.
NORMAL: La reducción de la vibración se aplica
al pulsar el disparador hasta la mitad. Elija
esta opción para la reducción de la vibración
mejorada al fotografi ar sujetos estacionarios.
SPORT: La reducción de la vibración se aplica al
pulsar el disparador hasta la mitad. Seleccionar
al fotografi ar atletas y otros sujetos que se
muevan rápida e impredeciblemente.
Consultar
C
@3
Selector de función
de enfoque
Seleccionar la función que realizará el botón
de función del enfoque: bloqueo de enfoque,
recuperación de memoria o AF-ON.
Consultar
B
@4
Interruptor de
activación/
desactivación del
pitido
El interruptor de activación/desactivación del
pitido puede utilizarse para activar o silenciar el
pitido que se escucha durante las operaciones
de ajuste o recuperación de la memoria.
: Pitido activado.
: Pitido silenciado.
@5
Botón de ajuste de
memoria
Guardar la posición de enfoque actual.
@6
Ranura de seguridad
(para el cable
antirrobo)
Se pueden conectar a esta ranura cables
antirrobo de terceros. Para obtener más
información, consulte la documentación
suministrada con el cable.
@7
Parasol de objetivo
Los parasoles protegen el objetivo y bloquean
la luz directa que de otro modo causaría
destellos o imágenes fantasma.
Consultar
D
@8
Mando de sujeción Utilizar al instalar el parasol.
@9
Tapa del objetivo
(tapa posterior)
——
#0
Tapa del objetivo
(tapa frontal)
——
A
Enfoque
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente
tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la
cámara, consulte el manual de la cámara).
Modo de enfoque
Modo de enfoque
de la cámara
de la cámara
Interruptor de modo de enfoque del objetivo
Interruptor de modo de enfoque del objetivo
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofoco con
anulación manual
(prioridad AF)
Autofoco con
anulación manual
(prioridad manual)
Enfoque manual
con telémetro
electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
Modos A/M y M/A
M/A (prioridad manual): El autofoco puede ser anulado instantáneamente girando
el anillo de enfoque del objetivo.
A/M (prioridad AF): Igual que antes, excepto que el anillo de enfoque debe ser
girado aún más antes de que se anule el autofoco. Elija esta opción para aplicar
una mayor dependencia en el autofoco.
Autofoco con anulación manual
Para usar el enfoque manual en el modo de autofoco:
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o M/A.
x
Mientras mantiene pulsado el disparador de la cámara hasta la mitad o el
botón AF-ON de la cámara, gire el anillo de enfoque.
• Para volver a enfocar usando autofoco, pulse el disparador de la cámara
hasta la mitad o pulse otra vez el botón AF-ON de la cámara.
Si el selector de función del enfoque del objetivo está en la posición AF-ON,
podrá usar los botones de función del enfoque del objetivo en lugar de usar
el botón AF-ON de la cámara al enfocar.
B
Los botones de función de enfoque y el selector
Los botones de función de enfoque y el selector
Puede seleccionar la función asignada a los botones de función de enfoque
utilizando el selector de función de enfoque.
Selector de función de enfoque
Selector de función de enfoque
Botón de función de enfoque
Botón de función de enfoque
AF-L Bloqueo de enfoque
MEMORY RECALL Recuperación de memoria
AF-ON Inicio AF del objetivo
La función asignada puede ejecutarse pulsando cualquiera de
los cuatro botones de función de enfoque.
Para que los botones de función de enfoque se muevan (giren)
a una nueva posición, póngase en contacto con el personal del
servicio técnico autorizado de Nikon.
Bloqueo de enfoque (AF-L)
Al seleccionar AF-L con el selector de función del enfoque, el enfoque se bloqueará
mientras se pulse un botón de función del enfoque. Utilice el bloqueo del enfoque
para recomponer tomas tras el enfoque o, si autofoco no puede enfocar al sujeto
seleccionado, después de enfocar otro objeto a la misma distancia.
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o M/A.
x
Deslice el selector de función de enfoque hacia AF-L.
c
Bloquee el enfoque.
El enfoque puede bloquearse pulsando cualquiera de los botones de función
de enfoque y permanecerá bloqueado mientras el botón esté pulsado.
• El enfoque también puede ser bloqueado utilizando los controles de la
cámara.
Recuperación de memoria
Guarde y recupere las posiciones de enfoque del objetivo utilizadas frecuentemente.
Antes de recuperar una posición de enfoque guardada, ajuste el objetivo a la distancia
focal efectiva cuando se guardó la posición.
Guardar posiciones de enfoque
Guardar posiciones de enfoque
z Deslice el interruptor de activación/
desactivación del pitido hacia
.
x Enfoque.
c Pulse el botón de ajuste de memoria.
Se oirá un pitido si la operación se lleva a cabo
con éxito.
• Si la operación falla, el indicador de distancia de enfoque retrocederá y
avanzará diez veces y el objetivo emitirá un breve pitido seguido de tres
pitidos largos. Enfoque de nuevo y pulse el botón de ajuste de memoria para
guardar la distancia de enfoque.
• La operación puede realizarse en cualquier modo de enfoque sin importar la
posición del selector de función del enfoque.
• La distancia almacenada no se elimina si apaga la cámara o si extrae el
objetivo.
Uso de las posiciones de enfoque almacenadas
Uso de las posiciones de enfoque almacenadas
z
Deslice el selector de función de enfoque hacia MEMORY RECALL.
x
Pulse cualquiera de los botones de función de enfoque y tome una
fotografía al oír un pitido.
La cámara enfocará a la distancia guardada incluso si pulsa el disparador
hasta la mitad.
Mantenga pulsado el botón de función de enfoque hasta que haya tomado
la fotografía.
El enfoque normal se restaura al soltar el botón de función de enfoque.
Tenga en cuenta que si la distancia focal actual difi ere de la seleccionada
cuando se guardó la posición del enfoque, la posición del enfoque diferirá
ligeramente del valor guardado (se emitirá un pitido de advertencia si el
interruptor de activación/desactivación del pitido está en la posición ).
Se requiere una atención especial a distancias focales más largas que las
seleccionadas cuando se guardó la posición del enfoque.
Inicio AF (AF-ON)
Cuando el selector de función del enfoque está en la posición AF-ON, podrá pulsar
un botón de función del enfoque del objetivo para enfocar usando autofoco.
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o M/A.
x
Deslice el selector de función de enfoque hacia AF-ON.
c
Enfoque.
• Para enfocar utilizando autofoco, pulse cualquiera de los botones de función
de enfoque.
También podrá enfocar utilizando los controles de la cámara.
A
Asignación de papeles a los botones de función del enfoque
Antes de utilizar los controles de la cámara para asignar un papel a los botones de función del enfoque,
deslice el selector de función del enfoque a AF-L.
Para obtener información sobre la asignación de botones, consulte el manual de la cámara.
C
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas (modo
NORMAL) más lentas de lo normal y aumentando la gama de velocidades de
obturación disponibles.
Nota: Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden en conformidad
con los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA, Asociación
de Productos de imagen y cámaras). Los objetivos de formato FX se miden usando
cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX usando cámaras de
formato DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo.
D
Uso de la reducción de la vibración: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que se estabilice la
imagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de liberar el
obturador. No es indicativo de un funcionamiento incorrecto.
• Se recomienda SPORT para barrer tomas, aunque NORMAL también es compatible.
En los modos NORMAL y SPORT , la reducción de la vibración es aplicada únicamente al movimiento
que no es parte del barrido (si la cámara es barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la
vibración será aplicada únicamente a las sacudidas verticales).
No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en efecto la reducción de vibración. Si
se corta la alimentación del objetivo cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo
podría producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se puede corregir volviendo a
montar el objetivo y encendiendo la cámara.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se desactivará mientras
esté cargando el flash.
• La reducción de la vibración NORMAL y SPORT puede reducir las borrosidades al montar la cámara
sobre un trípode. Sin embargo, OFF podría producir mejores resultados en ciertos casos en función del
tipo de trípode y de las condiciones de disparo.
NORMAL y SPORT se recomiendan al montar la cámara en un monopie.
D
Instalación y extracción del parasol
Instalación y extracción del parasol
Cuando monte el parasol en el objetivo, deslice el extremo del parasol sobre el
extremo del objetivo tal y como se muestra (
q
) y apriete fi rmemente el mando
de sujeción (
w
).
Podría aparecer viñeteado si el parasol
no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse
en el objetivo cuando no esté en uso.
El parasol se puede retirar realizando el
paso anterior en el orden inverso.
135
150
180
200
250
300
E
El collar para trípode giratorio integrado
El collar para trípode giratorio integrado
Instale trípodes en el collar para trípode giratorio integrado, no en la cámara.
Girar la cámara
Colocar los trípodes en el collar para trípode giratorio integrado en lugar de en la
cámara permite a la cámara girar tal y como se describe a continuación mientras
está unida a un trípode.
z Afl oje el tornillo de fi jación del anillo del collar
del trípode (
q
).
x Gire la cámara (
w
) para alinear el índice de
rotación del objetivo con el índice de rotación
del collar del trípode que coincida con la
orientación deseada (paisaje o retrato).
• Al girar la cámara, preste atención para evitar
que la mano que sostiene la cámara entre en
contacto con el trípode.
c Apriete el tornillo de fi jación del anillo del
collar del trípode (
e
).
• Para obtener información sobre la extracción del collar para trípode giratorio
integrado, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Distancia focal
Distancia focal
La escala de la distancia focal muestra la distancia focal para una distancia de enfoque
de infi nito (∞). La distancia focal cambia conforme se acorta la distancia de enfoque.
Profundidad de campo
Profundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la
profundidad de campo de la cámara.
Diafragma
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
La velocidad de grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.
Precauciones de uso
Precauciones de uso
• Asegúrese de mantener apoyado el objetivo al sujetar la cámara. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría dañar la montura del objetivo de la cámara.
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente
y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
• Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los
que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y
fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente
o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de
temperatura.
Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante
el transporte.
• Aparecerán arrugas si la tapa del objetivo suministrada (tapa frontal) está plegada, sin
embargo ello no evita el uso de la tapa.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las super cies de cristal
del objetivo.
El elemento del objetivo delantero recubierto de  úor puede limpiarse de la manera descrita a
continuación.
- Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse
con un paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando
movimientos circulares.
- Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño
suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada,
etanol o limpiador de objetivos.
- Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superfi cie
repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco.
Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de  úor, elimine las manchas
grasientas, las huellas dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y
limpio o papel de limpieza para objetivos humedecido ligeramente con una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos. Limpie con cuidado desde el centro
hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas
ni de tocar el objetivo con los dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar
el objetivo.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en
un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa del objetivo LC-K103 (tapa frontal)
Tapa del objetivo LF-4 (tapa posterior)
• Parasol HK-41
Estuche para objetivo CL-L2 *
• Correa LN-2
* El estuche para objetivo viene suministrado con un estuche secundario más pequeño.
Puede usar el estuche pequeño como cojín para el objetivo o como bolsa para guardar
objetos pequeños.
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/
TC-20E III
Especi caciones
Especi caciones
Tipo
Tipo Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y montura F
Distancia focal
Distancia focal 120 – 300 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/2.8
Construcción de
Construcción de
objetivo
objetivo
25 elementos en 19 grupos (incluye 1 elemento de lente ED, 2 elementos de
uorita, 1 elemento de lente SR, elementos de lente con revestimientos de ARNEO y
nanocristal y 1 elemento de lente frontal recubierto de  úor)
Ángulo de visión
Ángulo de visión Formato FX: 20°20c – 8°10c
Formato DX: 13°20c – 5°20c
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom
Zoom
Zoom manual usando el anillo del zoom independiente
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque interno
Reducción de la
Reducción de la
vibración
vibración
Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
Indicador de distancia
Indicador de distancia
de enfoque
de enfoque
2,0 m a infi nito (∞)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
2,0
m (6,6 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del
zoom
Relación de
Relación de
reproducción máxima
reproducción máxima
0,16×
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma f/2.8 – 22
Interruptor de límite de
Interruptor de límite de
enfoque
enfoque
Dos posiciones: FULL (COMPLETO) (∞ – 2,0 m) y ∞ 6 m
Tamo de accesorio
Tamaño de accesorio
del  ltro
del  ltro
112 mm (P = 1,0 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 128 mm/5,1 pulg. de diámetro máximo ×
303,5 mm/12 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso Aprox. 3250 g (7 lb 2,7 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.

Transcripción de documentos

• Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. • Keep dry. Do not handle with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. Printed in Japan SB0A02(30) 7MA05530-02 we rt y u i o!0 !1 !2 !3 • Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. • Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera. Failure to observe this precaution could result in visual impairment. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. 51 20 150 13 200 18 0 250 300 !8 !7 !56 !5 !4 @5 @7 @8 • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. Third-party anti-theft cables can be attached to Security slot this slot. For more information, see the docu(for anti-theft cable) mentation provided with the cable. Lens hoods protect the lens and block stray Lens hood light that would otherwise cause flare or ghosting. @9 — See D @8 Clamp knob @9 Lens cap (rear cap) — — #0 Lens cap (front cap) — — Use when attaching the lens hood. Camera focus mode A/M M/A M AF Autofocus with manual override (AF priority) Autofocus with manual override (manual priority) Manual focus with electronic rangefinder MF Manual focus with electronic rangefinder A/M and M/A Modes • M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating the lens focus ring. • A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated farther before autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater dependence on autofocus. Notices for Customers in the U.S.A. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 B The Focus Function Buttons and Selector The function assigned to the focus function buttons can be selected using the focus function selector. Focus function button AF-L Focus lock MEMORY RECALL Memory recall AF-ON Lens AF start • The assigned function can be performed by pressing any of the four focus function buttons. • To have the focus function buttons moved (rotated) to a new position, contact Nikon-authorized service personnel. • Focus can be locked by pressing any of the focus function buttons and remains locked while the button is pressed. • Focus can also be locked using camera controls. Memory Recall Save and recall frequently-used lens focus positions. Before recalling a saved focus position, set the lens to the focal length in effect when the position was saved. Parts of the Lens: Names and Functions Refer to the diagram on the left edge of this sheet. e r Zoom ring Focal length scale t Focal length mark y Focus ring u Focus distance indicator i o !0 !1 !2 — Press to perform the function chosen with the focus function selector. Rotate to zoom in or out. • When taking photographs, adjust zoom before focusing. See B Determine the approximate focal length when zooming the lens in or out. Rotate to focus manually. Use when rotating the camera from landscape to portrait orientation or vice versa. Tripod collar rotation index Lens mounting Use when mounting the lens on the camera. mark Rubber lens-mount — gasket !3 CPU contacts !4 Tripod collar ring !5 Strap eyelet Use when attaching the strap. !6 Tripod collar rotation index (90°) Tripod collar ring attachment screw Lens rotation index (90°) Built-in rotating tripod collar Use when rotating the camera from landscape to portrait orientation or vice versa. !7 !8 !9 @0 Saving Focus Positions — View the focus distance (the approximate distance between the image sensor and the subject). • Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not accurately show the distance to the subject. And Focus distance mark it may, due to depth of field or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object. Lens rotation index When AF-L is selected with the focus function selector, focus will lock while a focus function button is pressed. Use focus lock to recompose shots after focusing or, if autofocus is unable to focus on the selected subject, after focusing on another object at the same distance. c Lock focus. Using the Lens Used to transfer data to and from the camera. — — — See A • A beep will sound if the operation is successful. • If the operation fails, the focus distance indicator will revolve back and forth some ten times and the lens will sound a short beep followed by three long beeps. Focus again and press the memory set button to store the focus distance. • The operation can be performed in any focus mode regardless of the position of the focus function selector. • The stored distance is not deleted if the camera is turned off or the lens is detached. z Slide the focus function selector to MEMORY RECALL. x Press any of the focus function buttons and take a picture when you See E — — — See E — hear a beep. • The camera will focus at the stored distance even when the shutter-release button is pressed halfway. • Keep the focus function button pressed until the photograph is taken. • Normal focus is restored when the focus function button is released. • Note that if the current focal length differs from that selected when the focus position was saved, the focus position will differ slightly from the saved value (a warning beep will sound if the beep on/off switch is in the position). Special attention is required at focal lengths longer than that selected when the focus position was saved. AF Start (AF-ON) When the focus function selector is in the AF-ON position, you can press a lens focus function button to focus using autofocus. z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A. x Slide the focus function selector to AF-ON. c Focus. • Press any of the focus function buttons to focus using autofocus. • You can also focus using camera controls. Use to fix the tripod collar ring in place. Use when rotating the camera from landscape See E to portrait orientation or vice versa. Use when the camera is mounted on a tripod. Focus-mode switch Choose the focus mode. z Slide the beep on/off switch to . x Focus. c Press the memory set button. Using Stored Focus Positions — See A @2 Manuel d’utilisation @3 Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez également consulter le manuel de l’appareil photo. Remarque : cet objectif n’est pas compatible avec les reflex numériques suivants : gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40 et D3000 ainsi qu’avec les reflex argentiques. A Assigning Roles to the Focus Function Buttons Before using camera controls to assign a role to the focus function buttons, slide the focus function selector to AF-L. • For information on button assignment, see the camera manual. @4 @5 Pour votre sécurité Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. x Rotate the camera (w) to align the lens rotation index with the tripod collar rotation index that matches the desired orientation (landscape or portrait). • When rotating the camera, care may be needed to prevent the hand holding the camera contacting the tripod. camera AF-ON button pressed, rotate the focus ring. • To refocus using autofocus, press the camera shutter-release button halfway or press the camera AF-ON button again. • If the lens focus function selector is in the AF-ON position, you can use the lens focus function buttons in place of the camera AF-ON button when focusing. x Slide the focus function selector to AF-L. CAN ICES-3 B / NMB-3 B w (q). (e). z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A. Notice for Customers in Canada Focus function button Attaching tripods to the built-in rotating tripod collar rather than to the camera allows the camera to be rotated as described below while a tripod is attached. c Tighten the tripod collar ring attachment screw Focus Lock (AF-L) The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment. q Fr • For information on removing the built-in rotating tripod collar, contact a Nikonauthorized service representative. Focal Length The focal length scale shows the focal length for a focus distance of infinity (∞). The focal length changes as the focus distance shortens. Depth of Field Depth of field can be previewed using the camera’s depth-of-field preview feature. Aperture • Aperture is adjusted using camera controls. • The frame rate may drop at some apertures. A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. A AVERTISSEMENT • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • N’enroulez pas la courroie ou d’autres sangles autour de votre cou. Vous risquez sinon de provoquer des accidents. • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. Precautions for Use Modifications Rubber grip Rotating the Camera x Keeping the camera shutter-release button pressed halfway or the Focus function selector Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. CAUTIONS #0 E The Built-in Rotating Tripod Collar Lens focus-mode switch To use manual focus in autofocus mode: z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. When attaching the hood to the lens, slide the end of the hood over the end of the lens as shown (q) and tighten the clamp knob securely (w). • Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. • The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. • The hood can be removed by reversing the above step. Attach tripods to the built-in rotating tripod collar, not to the camera. A Focus Autofocus with Manual Override Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement D Attaching and Removing the Lens Hood z Loosen the tripod collar ring attachment screw • Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. @6 See B Memory set button Save the current focus position. A CAUTION @1 @4 @7 Beep on/off switch • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite. !9 @3 @5 Focus function selector Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual). • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources. Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts. When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause fire. @2 @4 @6 • Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck. Failure to observe this precaution could result in accidents. @0 @3 @1 • Be sure to support the lens when holding the camera. Failure to observe this precaution could damage the camera lens mount. • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Replace the lens caps when the lens is not in use. • To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight. • Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Do not leave the lens next to open flames or in other extremely hot locations. Extreme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic. • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature. • We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during transport. • Creases will form if the supplied lens cap (front cap) is folded, but this does not prevent the cap from being used. Lens Care • Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens. • The fluorine-coated front lens element can be cleaned as described below. - Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion. - To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. - Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent surface can subsequently be removed with a dry cloth. • When cleaning the rear lens element, which is not fluorine-coated, remove smudges, fingerprints, and other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. Accessories A ATTENTION CAN ICES-3 B / NMB-3 B Utilisation de l’objectif Descriptif de l’objectif : noms et fonctions Commande de fonction MAP e Bague de zoom r Échelle des focales t Repère des focales y Bague de mise au point u Supplied Accessories • LC-K103 Lens Cap (front cap) • LF-4 Lens Cap (rear cap) • HK-41 Lens Hood • CL-L2 Lens Case * • LN-2 Strap * The lens case comes with a smaller secondary case. The small case can be used to cushion the lens or as a pouch to hold small objects. Compatible Accessories AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II / TC-20E III i o !0 !1 !2 !3 — Repère de rotation du collier pour trépied Repère de montage de l’objectif Joint en caoutchouc de la monture d’objectif Contacts du microprocesseur — Appuyez sur ce bouton pour effectuer la fonction Voir B choisie avec le sélecteur de fonction MAP. Tournez cette bague pour effectuer un zoom avant ou arrière. — • Lorsque vous prenez des photos, réglez le zoom avant d’effectuer la mise au point. Définissez la focale approximative lorsque vous effectuez un zoom avant ou arrière. — Tournez cette bague pour faire le point manuellement. Voir A Lisez la distance de mise au point (distance Indicateur de approximative entre le capteur d’image et le distance de mise au sujet). point • Notez que l’indicateur de la distance de mise au point ne doit servir que de référence et risque de ne pas afficher avec précision la distance au sujet. De plus, en raison de la profondeur de Repère de distance champ ou d’autres facteurs, il risque de ne pas de mise au point afficher ∞ lorsque l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné. Repère de rotation de l’objectif Molette de fixation @9 Bouchon d’objectif (arrière) Bouchon d’objectif (avant) #0 z Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A. x Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-ON. c Effectuez la mise au point. Voir C Avant d’utiliser les commandes de l’appareil photo afin d’attribuer un rôle aux commandes de fonction MAP, positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-L. • Pour obtenir des informations sur l’attribution de rôles aux commandes, reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Voir B — À utiliser lorsque vous fixez le parasoleil. — — — — Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier). AF MF Commutateur du mode de mise au point de l’objectif A/M M/A M Mise au point Autofocus à priorité Autofocus à priorité manuelle avec manuelle (priorité manuelle (priorité télémètre AF) manuelle) électronique Mise au point manuelle avec télémètre électronique Modes M/A et A/M • M/A (priorité manuelle) : vous pouvez annuler instantanément l’autofocus en tournant la bague de mise au point de l’objectif. • A/M (priorité AF) : comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus longtemps la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez cette option pour accorder la priorité à l’autofocus. Autofocus à priorité manuelle Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus : z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur A/M ou M/A. course ou sa commande AF-ON, tournez la bague de mise au point. • Pour refaire le point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur de l’appareil photo à mi-course ou sur sa commande AF-ON. • Si le sélecteur de fonction MAP de l’objectif est positionné sur AF-ON, vous pouvez utiliser les commandes de fonction MAP de l’objectif à la place de la commande AF-ON de l’appareil photo lorsque vous effectuez la mise au point. Sélecteur de fonction MAP AF-L MEMORY RECALL AF-ON Commande de fonction MAP Mémorisation de la mise au point Rappel de mémoire Activation de l’AF de l’objectif — — — Utilisés pour transférer les données depuis ou vers l’appareil photo. — — Voir E !4 Collier pour trépied !5 Œillet pour courroie À utiliser lorsque vous fixez la courroie. Lorsque AF-L est sélectionné avec le sélecteur de fonction MAP, la mise au point est mémorisée tant que vous appuyez sur l’une des commandes de fonction MAP. Utilisez la mémorisation de la mise au point pour recomposer les photos après avoir fait le point ou, si l’autofocus ne parvient pas à faire le point sur le sujet sélectionné, après avoir fait le point sur un autre objet situé à la même distance. z Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A. x Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-L. c Mémorisez la mise au point. • La mise au point peut être mémorisée à l’aide de n’importe quelle commande de fonction MAP et le reste tant que vous appuyez sur cette commande. • Il est également possible de mémoriser la mise au point à l’aide des commandes de l’appareil photo. Rappel de mémoire z Positionnez le commutateur de signal sonore sur . x Effectuez la mise au point. c Appuyez sur la commande de réglage mémoire. Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez l’objectif sur l’appareil photo. — • Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course. • Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut être instable après la pression du déclencheur. Cela n’indique pas un dysfonctionnement. • Le réglage SPORT est recommandé pour effectuer des filés panoramiques, bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL . • En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (par exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical). • Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en refixant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension. • Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration est désactivée pendant que le flash se charge. • Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’effet de flou observé lorsque l’appareil photo est fixé sur un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les conditions de prise de vue. • Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est fixé sur un monopode. • Un signal sonore retentit si l’opération s’est déroulée correctement. • Si ce n’est pas le cas, l’indicateur de la distance de mise au point fait environ dix aller-retour et l’objectif émet un court signal sonore suivi de trois longs signaux sonores. Effectuez à nouveau la mise au point et appuyez sur la commande de réglage mémoire pour enregistrer la distance de mise au point. • Vous pouvez effectuer cette opération avec tout mode de mise au point, quelle que soit la position du sélecteur de fonction MAP. • La distance enregistrée n’est pas supprimée lors de la mise hors tension de l’appareil photo ou du retrait de l’objectif. • Bouchon d’objectif LC-K103 (avant) • Bouchon d’objectif LF-4 (arrière) • Parasoleil HK-41 • Étui pour objectif CL-L2 * • Courroie LN-2 * L’étui pour objectif comporte un étui secondaire plus petit. Ce petit étui peut être utilisé pour amortir l’objectif ou peut servir de pochette pour accueillir de petits objets. Accessoires compatibles Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/ TC-20E III Caractéristiques Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et monture F Focale 120 – 300 mm Ouverture maximale f/2.8 Construction optique 25 lentilles en 19 groupes (dont 1 lentille en verre ED, 2 lentilles en fluorite, 1 lentille SR, des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal et d'un traitement ARNEO, et une lentille avant traitée au fluor) Angle de champ • Format FX : 20° 20c – 8° 10c • Format DX : 13° 20c – 5° 20c Échelle des focales Graduée en millimètres (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300) Zoom manuel grâce à la bague de zoom indépendante Zoom Système de mise au point Système de mise au point interne Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCM) Indicateur de distance 2,0 m à l’infini (∞) de mise au point Distance minimale de 2,0 m depuis le plan focal à toutes les focales mise au point Rapport de 0,16× reproduction maximal Lamelles de 9 (diaphragme circulaire) diaphragme Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture Plage des ouvertures f/2.8 – 22 Commutateur de la Deux positions : FULL (∞ – 2,0 m) et ∞ – 6 m limite de mise au point Diamètre de fixation 112 mm (P = 1,0 mm) pour filtre Dimensions Environ 128 mm de diamètre maximum × 303,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) Poids Environ 3250 g Type D Fixation et retrait du parasoleil Lorsque vous fixez le parasoleil à l'objectif, faites glisser l'extrémité du parasoleil sur l'extrémité de l'objectif comme illustré (q) et serrez fermement la molette de fixation (w). • Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas fixé correctement. • Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. • Il peut être retiré en effectuant la procédure ci-dessus dans le sens inverse. E Collier pour trépied rotatif intégré Fixez les trépieds au collier pour trépied rotatif intégré, pas à l’appareil photo. Rotation de l’appareil photo La fixation des trépieds au collier plutôt qu’à l’appareil photo permet à ce dernier d’être pivoté comme décrit ci-dessous lorsqu’un trépied est fixé. z Desserrez la vis de fixation du collier pour trépied (q). La fonction attribuée aux commandes de fonction MAP peut être sélectionnée à l’aide du sélecteur de fonction MAP. Enregistrement des réglages de mise au point À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo du cadrage horizontal au cadrage vertical ou Voir E vice versa. La fonction de réduction de vibration atténue les phénomènes de flou provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes (mode NORMAL) que celles normalement utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Remarque : les effets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association ; Association des fabricants d’appareils photo et de produits d’imagerie). Les mesures des objectifs de format FX sont effectuées avec des appareils photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX avec des appareils photo de format DX. Les zooms sont réglés sur leur focale maximale lorsque les mesures sont effectuées. B Sélecteur et commandes de fonction MAP Enregistrez et sélectionnez des réglages de mise au point souvent utilisés. Avant de sélectionner l’un des réglages de mise au point enregistrés, paramétrez l’objectif sur la focale utilisée au moment de l’enregistrement du réglage. — Accessoires fournis D Utiliser la réduction de vibration : remarques Voir D • Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif. • Vous pouvez nettoyer la lentille avant traitée au fluor comme décrit ci-dessous. - Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur. - Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. - Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiffon sec. • Lorsque vous nettoyez la lentille arrière non traitée au fluor, retirez les taches, les traces de doigts et les autres taches huileuses avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Essuyez délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. Accessoires C Réduction de vibration (VR) A Mise au point Mode de mise au point de l’appareil photo • Appuyez sur n’importe quelle commande de fonction MAP pour effectuer la mise au point à l’aide de l’autofocus. • Vous pouvez également faire le point à l’aide des commandes de l’appareil photo. A Attribution de rôles aux commandes de fonction MAP Mémorisation de la mise au point (AF-L) Reportez-vous aux figures situées à gauche. w @8 Activation de l’AF (AF-ON) Lorsque le sélecteur de fonction MAP est positionné sur AF-ON, vous pouvez appuyer sur l’une des commandes de fonction MAP de l’objectif pour faire le point à l’aide de l’autofocus. • Vous pouvez effectuer la fonction attribuée en appuyant sur l'une des quatre commandes de fonction MAP. • Pour changer de place (tourner) les commandes de fonction MAP, contactez un technicien Nikon agréé. Avis pour les clients au Canada Grip en caoutchouc @7 — x Tout en maintenant appuyé le déclencheur de l’appareil photo à mi- • Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses. La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contrejour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de provoquer un incendie. • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. • Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fixés. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. q @6 Voir A Entretien de l’objectif 135 A WARNING @0 Repère de rotation de l’objectif (90°) photo lorsque vous entendez le signal sonore. • L’appareil photo effectue la mise au point à la distance enregistrée même lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. • Maintenez appuyée la commande de fonction MAP jusqu’à ce que la photo soit prise. • La prise de vue normale reprend lorsque vous relâchez la commande de fonction MAP. • Notez que si la focale actuelle diffère de celle sélectionnée au moment de l’enregistrement du réglage de mise au point, ce dernier diffèrera légèrement de la valeur enregistrée (une alerte sonore retentira si le commutateur de signal sonore est positionné sur ). Une attention particulière est préconisée lorsque la focale est plus longue que celle sélectionnée au moment de l’enregistrement du réglage de mise au point. 150 A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. See C Voir E 200 18 0 A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. User’s Manual Fr Manuel d’utilisation Es Manual del usuario En q Vibration reduction switch z Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur MEMORY RECALL. x Appuyez sur l’une des commandes de fonction MAP et prenez la Utilisez cette vis afin de fixer le collier pour trépied. À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo du cadrage horizontal au cadrage vertical ou vice versa. Collier pour trépied À utiliser lorsque l’appareil photo est fixé à un rotatif intégré trépied. Commutateur du mode de mise au Choisissez le mode de mise au point. point Choisissez la plage de l’autofocus. • FULL : choisissez de faire le point sur des Commutateur de sujets situés entre 2 m et ∞. la limite de mise au • ∞–6m : si votre sujet se situe toujours à point une distance égale ou supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour faire le point plus rapidement. Choisissez l’un des réglages de réduction de vibration suivants : • OFF : désactivez la réduction de vibration. • NORMAL : la réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. Choisissez ce réglage pour optimiser la réduction Commutateur de réduction de de vibration lorsque vous photographiez des vibration sujets immobiles. • SPORT : la réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. Choisissez ce réglage lorsque vous photographiez des athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et de façon imprévisible. Choisissez la fonction effectuée par la Sélecteur de commande de fonction MAP : mémorisation de fonction MAP la mise au point, rappel de mémoire ou AF-ON. Le commutateur de signal sonore permet d’activer ou de désactiver le signal sonore émis lors des Commutateur de opérations de réglage et de rappel de mémoire. signal sonore : signal sonore activé. : signal sonore désactivé. Commande de Enregistrez le réglage de mise au point actuel. réglage mémoire Les câbles antivol d’autres fabricants peuvent Encoche de sécurité être fixés à cette encoche. Pour en savoir plus, (pour câble antivol) reportez-vous à la documentation fournie avec le câble. Le parasoleil protège l’objectif et bloque la Parasoleil lumière diffuse pouvant provoquer des lumières parasites ou des images fantômes. • Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température. • Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des rayures lors du transport. • Des plis vont se former si le bouchon d’objectif fourni (bouchon avant) est plié, mais cela n’empêche pas de l’utiliser. Utilisation des réglages de mise au point enregistrés À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo du cadrage horizontal au cadrage vertical ou vice versa. 250 Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. @2 !9 150 13 To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. D Using Vibration Reduction: Notes • When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the image in the viewfinder to stabilize before pressing the shutter-release button the rest of the way down. • When vibration reduction is active, the image in the viewfinder may jiggle after the shutter is released. This does not indicate a malfunction. • SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported. • In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibration reduction will be applied only to vertical shake). • Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in effect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reattaching the lens and turning the camera on. • If the camera is equipped with a built-in flash, vibration reduction will be disabled while the flash charges. • NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some cases depending on the type of tripod and on shooting conditions. • NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod. !8 250 AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR For Your Safety !7 Repère de rotation du collier pour trépied (90°) Vis de fixation du collier pour trépied 300 Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or film SLR cameras. Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount 120 – 300 mm f/2.8 25 elements in 19 groups (including 1 ED lens element, 2 fluorite elements, 1 SR lens element, lens elements with Nano Crystal and ARNEO coats, and a fluorine-coated front lens element) Angle of view • FX format: 20° 20c–8° 10c • DX format: 13° 20c–5° 20c Focal length scale Graduated in millimeters (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300) Zoom Manual zoom using independent zoom ring Focusing system Internal focusing system Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs) Focus distance indicator 2.0 m – ∞ Minimum focus distance 2.0 m (6.6 ft) from focal plane at all zoom positions Maximum reproduction ratio 0.16× Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Automatic electronic aperture control Aperture range f/2.8 – 22 Focus limit switch Two positions: FULL (∞ – 2.0 m) and ∞ – 6 m Filter-attachment size 112 mm (P = 1.0 mm) Dimensions Approx. 128 mm/5.1 in. maximum diameter × 303.5 mm/12 in. (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 3250 g (7 lb 2.7 oz) Type Focal length Maximum aperture Lens construction 5 Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to consult the camera manual. — !6 200 18 0 Focus limit switch Specifications Vibration reduction reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 4.0 stops (NORMAL mode) slower than would otherwise be the case and increasing the range of shutter speeds available. Note: The effects of VR on shutter speed are measured according to Camera and Imaging Products Association (CIPA) standards. FX-format lenses are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom. 300 @1 C Vibration Reduction (VR) Choose the autofocus range. • FULL: Choose to focus on subjects at any distance between 2 m (6.6 ft) and ∞. • ∞–6m: If your subject will always be at distance of at least 6 m (19.7 ft), select this option for faster focusing. Choose from the following vibration reduction settings: • OFF: Turn vibration reduction off. • NORMAL: Vibration reduction takes effect when the shutter-release button is pressed halfway. Choose for enhanced vibration reduction when photographing stationary subjects. • SPORT: Vibration reduction takes effect when the shutter-release button is pressed halfway. Choose for photographing athletes and other subjects that are moving rapidly and unpredictably. Choose the function performed by the focus function button: focus lock, memory recall, or AF-ON. The beep on/off switch can be used to enable or mute the beep that sounds during memory set and recall operations. : Beep enabled. : Beep muted. En User’s Manual x Faites pivoter l’appareil photo (w) pour aligner le repère de rotation de l’objectif sur le repère de rotation du collier pour trépied correspondant à l’orientation souhaitée (horizontale ou verticale). • Lorsque vous faites pivoter l’appareil photo, faites attention de ne pas toucher le trépied avec la main tenant l’appareil photo. c Serrez la vis de fixation du collier pour trépied (e). • Pour obtenir des informations sur le retrait du collier pour trépied rotatif intégré, contactez un représentant Nikon agréé. Focale L’échelle des focales indique la focale pour une distance de mise au point de l’infini (∞). La focale change au fur et à mesure que la distance de mise au point se réduit. Profondeur de champ Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo. Ouverture • Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. • La cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures. Précautions d’utilisation • Veillez à soutenir l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous risquez sinon d’endommager la monture d’objectif de l’appareil photo. • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Remettez les bouchons en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif. • Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil. • Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables. • Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures composées de plastique renforcé. Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. 135 150 Manual del usuario Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá que consultar el manual de la cámara. !6 Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, o D3000 ni con las cámaras SLR de película. !7 250 200 18 0 Es !8 300 Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. !9 Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. @0 A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. !8 !7 !56 !5 !4 @1 @3 @7 • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. @6 @4 @8 @1 A ADVERTENCIA @5 @2 A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. @9 @2 Interruptor de reducción de la vibración • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. • No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello. No respetar esta precaución puede causar accidentes. • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. @3 Selector de función de enfoque @4 Interruptor de activación/ desactivación del pitido @5 Botón de ajuste de memoria @6 Ranura de seguridad (para el cable antirrobo) @7 Parasol de objetivo @8 Mando de sujeción @9 Tapa del objetivo (tapa posterior) Tapa del objetivo (tapa frontal) A PRECAUCIÓN #0 • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio. • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. • No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. #0 Avisos para los clientes de EE.UU. Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado. PRECAUCIONES Modificaciones La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Aviso para los Clientes de Canadá CAN ICES-3 B / NMB-3 B Partes del objetivo: Nombres y funciones Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página. w e r t y u i o !0 !1 !2 Anillo del zoom Escala de la distancia focal Marca de la distancia focal Anillo de enfoque Guardar la posición de enfoque actual. Se pueden conectar a esta ranura cables antirrobo de terceros. Para obtener más — información, consulte la documentación suministrada con el cable. Los parasoles protegen el objetivo y bloquean la luz directa que de otro modo causaría Consultar destellos o imágenes fantasma. D Utilizar al instalar el parasol. — — — — Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). Modo de enfoque de la cámara MF Interruptor de modo de enfoque del objetivo A/M M/A M Autofoco con Autofoco con Enfoque manual anulación manual anulación manual con telémetro (prioridad AF) (prioridad manual) electrónico Enfoque manual con telémetro electrónico — — Pulsar para ejecutar la función seleccionada Consultar B con el selector de función del enfoque. Gire para acercar o alejar. • Cuando vaya a tomar fotografías, ajuste el — zoom antes de enfocar. Determine la distancia focal aproximada al acercar o alejar el objetivo. — Girar para enfocar manualmente. Mostrar la distancia de enfoque (la distancia Indicador de distancia aproximada entre el sensor de imagen y el sujeto). de enfoque • Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto. Y es posible que, a causa de la Marca de distancia de profundidad de campo u otros factores, no enfoque muestre ∞ cuando la cámara está enfocando un objeto lejano. Índice de rotación del objetivo Utilizar al girar la cámara de la orientación de Consultar E Índice de rotación del paisaje a la orientación de retrato o viceversa. collar del trípode Marca de montaje de Utilizar al montar el objetivo en la cámara. — objetivo Junta de goma de — — montaje del objetivo !3 Contactos de CPU Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara. — !4 Anillo del collar del trípode — Consultar E !5 Ojal de la correa Se utiliza al instalar la correa. — Antes de utilizar los controles de la cámara para asignar un papel a los botones de función del enfoque, deslice el selector de función del enfoque a AF-L. • Para obtener información sobre la asignación de botones, consulte el manual de la cámara. Accesorios Accesorios suministrados C Reducción de la vibración (VR) • Tapa del objetivo LC-K103 (tapa frontal) • Tapa del objetivo LF-4 (tapa posterior) • Parasol HK-41 • Estuche para objetivo CL-L2 * • Correa LN-2 * El estuche para objetivo viene suministrado con un estuche secundario más pequeño. Puede usar el estuche pequeño como cojín para el objetivo o como bolsa para guardar objetos pequeños. La reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas (modo NORMAL) más lentas de lo normal y aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles. Nota: Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA, Asociación de Productos de imagen y cámaras). Los objetivos de formato FX se miden usando cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX usando cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo. Accesorios compatibles Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/ TC-20E III D Uso de la reducción de la vibración: Notas • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de liberar el obturador. No es indicativo de un funcionamiento incorrecto. • Se recomienda SPORT para barrer tomas, aunque NORMAL también es compatible. • En los modos NORMAL y SPORT , la reducción de la vibración es aplicada únicamente al movimiento que no es parte del barrido (si la cámara es barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración será aplicada únicamente a las sacudidas verticales). • No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara. • Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se desactivará mientras esté cargando el flash. • La reducción de la vibración NORMAL y SPORT puede reducir las borrosidades al montar la cámara sobre un trípode. Sin embargo, OFF podría producir mejores resultados en ciertos casos en función del tipo de trípode y de las condiciones de disparo. • NORMAL y SPORT se recomiendan al montar la cámara en un monopie. Especificaciones Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y montura F 120 – 300 mm f/2.8 25 elementos en 19 grupos (incluye 1 elemento de lente ED, 2 elementos de fluorita, 1 elemento de lente SR, elementos de lente con revestimientos de ARNEO y nanocristal y 1 elemento de lente frontal recubierto de flúor) Ángulo de visión • Formato FX: 20° 20c – 8° 10c • Formato DX: 13° 20c – 5° 20c Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300) Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom independiente Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno Reducción de la Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs) vibración Indicador de distancia 2,0 m a infinito (∞) de enfoque Distancia de enfoque 2,0 m (6,6 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del zoom mínima Relación de 0,16× reproducción máxima Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Control de diafragma electrónico automático Alcance de diafragma f/2.8 – 22 Interruptor de límite de Dos posiciones: FULL (COMPLETO) (∞ – 2,0 m) y ∞ – 6 m enfoque Tamaño de accesorio 112 mm (P = 1,0 mm) del filtro Dimensiones Aprox. 128 mm/5,1 pulg. de diámetro máximo × 303,5 mm/12 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Peso Aprox. 3250 g (7 lb 2,7 oz) Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo D Instalación y extracción del parasol Cuando monte el parasol en el objetivo, deslice el extremo del parasol sobre el extremo del objetivo tal y como se muestra (q) y apriete firmemente el mando de sujeción (w). • Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado correctamente. • El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. • El parasol se puede retirar realizando el paso anterior en el orden inverso. E El collar para trípode giratorio integrado Instale trípodes en el collar para trípode giratorio integrado, no en la cámara. Girar la cámara Colocar los trípodes en el collar para trípode giratorio integrado en lugar de en la cámara permite a la cámara girar tal y como se describe a continuación mientras está unida a un trípode. Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. z Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar Autofoco con anulación manual Para usar el enfoque manual en el modo de autofoco: z Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o M/A. x Mientras mantiene pulsado el disparador de la cámara hasta la mitad o el botón AF-ON de la cámara, gire el anillo de enfoque. • Para volver a enfocar usando autofoco, pulse el disparador de la cámara hasta la mitad o pulse otra vez el botón AF-ON de la cámara. • Si el selector de función del enfoque del objetivo está en la posición AF-ON, podrá usar los botones de función del enfoque del objetivo en lugar de usar el botón AF-ON de la cámara al enfocar. x Gire la cámara (w) para alinear el índice de rotación del objetivo con el índice de rotación del collar del trípode que coincida con la orientación deseada (paisaje o retrato). • Al girar la cámara, preste atención para evitar que la mano que sostiene la cámara entre en contacto con el trípode. B Los botones de función de enfoque y el selector Puede seleccionar la función asignada a los botones de función de enfoque utilizando el selector de función de enfoque. Selector de función de enfoque AF-L MEMORY RECALL AF-ON c Apriete el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode (e). Botón de función de enfoque Bloqueo de enfoque Recuperación de memoria Inicio AF del objetivo • Para obtener información sobre la extracción del collar para trípode giratorio integrado, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Distancia focal Al seleccionar AF-L con el selector de función del enfoque, el enfoque se bloqueará mientras se pulse un botón de función del enfoque. Utilice el bloqueo del enfoque para recomponer tomas tras el enfoque o, si autofoco no puede enfocar al sujeto seleccionado, después de enfocar otro objeto a la misma distancia. La escala de la distancia focal muestra la distancia focal para una distancia de enfoque de infinito (∞). La distancia focal cambia conforme se acorta la distancia de enfoque. z Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o M/A. x Deslice el selector de función de enfoque hacia AF-L. c Bloquee el enfoque. Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la profundidad de campo de la cámara. • El enfoque puede bloquearse pulsando cualquiera de los botones de función de enfoque y permanecerá bloqueado mientras el botón esté pulsado. • El enfoque también puede ser bloqueado utilizando los controles de la cámara. Recuperación de memoria Guarde y recupere las posiciones de enfoque del objetivo utilizadas frecuentemente. Antes de recuperar una posición de enfoque guardada, ajuste el objetivo a la distancia focal efectiva cuando se guardó la posición. z Deslice el interruptor de activación/ desactivación del pitido hacia . x Enfoque. c Pulse el botón de ajuste de memoria. — A Asignación de papeles a los botones de función del enfoque • M/A (prioridad manual): El autofoco puede ser anulado instantáneamente girando el anillo de enfoque del objetivo. • A/M (prioridad AF): Igual que antes, excepto que el anillo de enfoque debe ser girado aún más antes de que se anule el autofoco. Elija esta opción para aplicar una mayor dependencia en el autofoco. Guardar posiciones de enfoque Consultar A • Para enfocar utilizando autofoco, pulse cualquiera de los botones de función de enfoque. • También podrá enfocar utilizando los controles de la cámara. del trípode (q). Modos A/M y M/A Bloqueo de enfoque (AF-L) Uso del objetivo Empuñadura de goma Botón de función de enfoque z Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o M/A. x Deslice el selector de función de enfoque hacia AF-ON. c Enfoque. • La función asignada puede ejecutarse pulsando cualquiera de los cuatro botones de función de enfoque. • Para que los botones de función de enfoque se muevan (giren) a una nueva posición, póngase en contacto con el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 q Utilizar para fijar el anillo del collar del trípode en posición. Consultar E Utilizar al girar la cámara de la orientación de paisaje a la orientación de retrato o viceversa. Utilizar cuando la cámara esté montada en un trípode. Consultar Seleccionar el modo de enfoque. A Seleccionar la gama del autofoco. • FULL: Seleccionar al enfocar sujetos a distancias entre 2 m (6,6 pies) e ∞. — • ∞–6m: Si el sujeto siempre estará a una distancia mínima de 6 m (19,7 pies), seleccionar esta opción para enfocar más rápidamente. Seleccionar entre los siguientes ajustes de reducción de la vibración: • OFF: Desactivar la reducción de la vibración. • NORMAL: La reducción de la vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad. Elija Consultar esta opción para la reducción de la vibración C mejorada al fotografiar sujetos estacionarios. • SPORT: La reducción de la vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad. Seleccionar al fotografiar atletas y otros sujetos que se muevan rápida e impredeciblemente. Seleccionar la función que realizará el botón de función del enfoque: bloqueo de enfoque, recuperación de memoria o AF-ON. El interruptor de activación/desactivación del pitido puede utilizarse para activar o silenciar el Consultar pitido que se escucha durante las operaciones B de ajuste o recuperación de la memoria. : Pitido activado. : Pitido silenciado. • Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de flúor, elimine las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza para objetivos humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos. Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. Cuando el selector de función del enfoque está en la posición AF-ON, podrá pulsar un botón de función del enfoque del objetivo para enfocar usando autofoco. A Enfoque AF Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado. Inicio AF (AF-ON) 150 13 !9 Interruptor de límite de enfoque Utilizar al girar la cámara de la orientación de paisaje a la orientación de retrato o viceversa. 300 @0 Índice de rotación del collar del trípode (90°) Tornillo de fijación del anillo del collar del trípode Índice de rotación del objetivo (90°) Collar para trípode giratorio integrado Interruptor de modo de enfoque 5 !1 !2 !3 200 18 0 u i o!0 250 we rt y 12 0 q • Se oirá un pitido si la operación se lleva a cabo con éxito. • Si la operación falla, el indicador de distancia de enfoque retrocederá y avanzará diez veces y el objetivo emitirá un breve pitido seguido de tres pitidos largos. Enfoque de nuevo y pulse el botón de ajuste de memoria para guardar la distancia de enfoque. • La operación puede realizarse en cualquier modo de enfoque sin importar la posición del selector de función del enfoque. • La distancia almacenada no se elimina si apaga la cámara o si extrae el objetivo. Uso de las posiciones de enfoque almacenadas z Deslice el selector de función de enfoque hacia MEMORY RECALL. x Pulse cualquiera de los botones de función de enfoque y tome una fotografía al oír un pitido. • La cámara enfocará a la distancia guardada incluso si pulsa el disparador hasta la mitad. • Mantenga pulsado el botón de función de enfoque hasta que haya tomado la fotografía. • El enfoque normal se restaura al soltar el botón de función de enfoque. • Tenga en cuenta que si la distancia focal actual difiere de la seleccionada cuando se guardó la posición del enfoque, la posición del enfoque diferirá ligeramente del valor guardado (se emitirá un pitido de advertencia si el interruptor de activación/desactivación del pitido está en la posición ). Se requiere una atención especial a distancias focales más largas que las seleccionadas cuando se guardó la posición del enfoque. Profundidad de campo Diafragma • El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. • La velocidad de grabación podría disminuir con ciertos diafragmas. Precauciones de uso • Asegúrese de mantener apoyado el objetivo al sujetar la cámara. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría dañar la montura del objetivo de la cámara. • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol. • Mantenga los contactos de CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo. • Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol. • No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables. • No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura. • Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el transporte. • Aparecerán arrugas si la tapa del objetivo suministrada (tapa frontal) está plegada, sin embargo ello no evita el uso de la tapa. Cuidado del objetivo • Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. • El elemento del objetivo delantero recubierto de flúor puede limpiarse de la manera descrita a continuación. - Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando movimientos circulares. - Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. - Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco. © 2019 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario