Leviton WP1-YL Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet

Este manual también es adecuado para

Pre-assembled Gasket
Joint d’étanchéité
préassemblé
Empaquetadura
preensamblada
Panel
Panneau
Panel
Mounting Screws (x4)
Vis de fixation (x4)
Tornillos de Montaje (x4)
Hinge
Charnière
Bisagra
Pre-assembled Gasket
Joint d’étanchéité préassemblé
Empaquetadura
preensamblada
Thread Cutting Screws (x3)
Vis autotaraudeuses (x3)
Autoroscante (x3)
Flanged Device
Dispositif à collet
Brida de Montaje
Lockout/Tagout feature
Mécanisme de verrouillage
/
étiquetage
Característica de
bloqueado/etiquetado
Pre-assembled Gasket
Joint d’étanchéité
préassemblé
Empaquetadura
preensamblada
Panel
Panneau
Panel
Mounting Screws (x4)
Vis de fixation (x4)
Tornillos de Montaje (x4)
Hinge
Charnière
Bisagra
Thread Cutting Screws (x2)
Vis autotaraudeuses (x2)
Autoroscante (x2)
Flanged Device
Dispositif à collet
Brida de Montaje
Lockout/Tagout feature
Mécanisme de verrouillage
/
étiquetage
Característica de
bloqueado/etiquetado
Pre-assembled Gasket
Joint d’étanchéité préassemblé
Empaquetadura
preensamblada
PANEL AND BOX MOUNT WEATHER-PROOF COVERS
COUVERCLES INTEMPÉRISÉS À FIXATION SUR PANNEAU OU BOÎTE
PANELES Y CAJAS DE MONTAJE CON CUBIERTAS RESISTENTES A LA INTEMPERIE
PK-A3172-10-02-0A
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
PK-A3172-10-02-0A© 2017 Leviton Mfg. Co., Inc. www.leviton.com
WARNINGS AND CAUTIONS
TO AVOID FIRE, SHOCK, OR DEATH; TURN OFF POWER at circuit
breaker or fuse and test that power is off before wiring!
If you are unsure about any part of these instructions, consult an electrician.
To be installed and/or used in accordance with appropriate electrical codes
and regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU D’ÉLECTROCUTION, COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU
DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE CIRCUIT EST BIEN COUPÉ
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION.
À défaut de bien comprendre les présentes directives, en tout ou en partie,
on doit faire appel à un électricien.
Installer ou utiliser conformément aux codes de l’électricité en vigueur.
• CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA, O
MUERTE, INTERRUMPA LA ENERGÍA MEDIANTE EL INTERRUPTOR
DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGÚRESE QUE EL CIRCUITO NO ESTE
ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN!
Si usted no está seguro acerca de alguna parte de estas instrucciones, consulte a
un electricista.
Para ser instalado y/o usado de acuerdo con los códigos eléctricos y normas apropiadas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
DESCRIPTION
Leviton Weather-Proof Covers (Cat. Nos. WP1, WP2, and 7420-CR) are ideal
for installation in wet locations.
PARTS INCLUDED
SPECIFICATIONS
Cat. No. WP1 is designed for use with:
15A locking 3-wire flanged inlets and outlets.
15A and 20A 3-wire straight blade flanged inlets and outlets.
Cat. No. WP2 is designed for use with:
20A and 30A, 3, 4, and 5-wire locking flanged inlets and outlets.
30A and 50A 3-wire power receptacles (FS/FD box mount only).
Cat. No. 7420-CR is designed for use with:
20A and 30A single locking flush receptacles (FS/FD box mount only).
Cat. No. 7420-CR:
(1)
WP Cover
(1) Gasket
(6) Spacer washers
(4) Mounting screws.
Cat. No. WP2:
(1)
WP Cover
(1) Pre-assembled gasket
(3) Thread-cutting screws
(4) Mounting screws.
Cat. No. WP1:
(1) WP Cover
(1) Pre-assembled gasket
(2) Thread cutting screws
(4) Mounting screws.
DESCRIPTION
Les couvercles intempérisés de Leviton (modèles WP1, WP2 et 7420-CR) sont
idéals pour les emplacements mouillés.
PIÈCES COMPRISES
FICHE TECHNIQUE
Le modèle WP1 est conçu pour les dispositifs suivants :
socles mâles et femelles verrouillables. 3 fils (15 A);
socles mâles et femelles à lames droites, 3 fils (15/20 A).
Le modèle WP2 est conçu pour les dispositifs suivants :
socles mâles et femelles verrouillables, 3/4/5 fils (20/30 A);
prises d’alimentation, 3 fils (30/50 A), conçues pour les boîtes FS/FD.
Le modèle 7420-CR est conçu pour les dispositifs suivants :
prises simples encastrées et verrouillables (20/30A), conçues pour les
boîtes FS/FD.
N
o
de cat. 7420-CR:
Couvercle intempérisé (1)
Joint d’étanchéité (1)
Rondelles d’espacement (6)
Vis de fixation (4)
N
o
de cat. WP2:
Couvercle intempérisé (1)
Joint d’étanchéité
préassemblé (1)
Vis autotaraudeuses (2)
Vis de fixation (4)
N
o
de cat. WP1:
Couvercle intempérisé (1)
Joint d’étanchéité
préassemblé (1)
Vis autotaraudeuses (2)
Vis de fixation (4)
DESCRIPCIÓN
Las cubiertas resistentes a la intemperie (Nos. de Cat. WP1, WP2 y 7420-CR)
son ideales para instalarlas en lugares mojados.
PARTES INCLUIDAS
ESPECIFICACIONES
No. de Cat. WP1 está diseñado para usar con:
Entradas y salidas bridadas con seguro de 15A y 3 conductores.
Entradas y salidas bridadas de cuchilla recta, de 15A y 20ª, 3 conductores.
No. de Cat. WP2 está diseñado para usar con:
Entradas y salidas bridadas con seguro de 20A y 30A, 3, 4 y 5 conductores.
Receptáculos de energía de 30A y 50A y 3 conductores (sólo para montaje
en caja FS/FD).
No. de Cat. 7420-CR está diseñado para ser usado con:
Receptáculos sencillos empotrados con seguro, de 20A y 30A (sólo para
montaje en caja FS/FD).
NO. DE CAT. 7420-CR:
(1)
WP Cubierta placa de
pared
(1) Empaquetadura
(6)
Arandelas espaciadoras
(4) Tornillos de montaje
NO. DE CAT. WP2:
(1) WP Cubierta placa de
pared
(1) Empaquetadora
preensamblada
(3)
Tornillos autorroscantes
(4) Tornillos de montaje
NO. DE CAT. WP1:
(1) WP Cubierta placa de
pared
(1) Empaquetadora
preensamblada
(2)
Tornillos autorroscantes
(4) Tornillos de montaje
NOT TO SCALE / IMAGE NON À L’ÉCHELLE / NO ES LA ESCALA
NOT TO SCALE / IMAGE NON À L’ÉCHELLE / NO ES LA ESCALA
WP1
WP2
Panel Mount Assembly / Installation sur panneau / Ensamble de panel de montaje WP1 Cutout / Gabarit de fixation du modèle WP1 / WP1 Corte
WP2 Cutout / Gabarit de fixation du modèle WP2 / WP2 CortePanel Mount Assembly / Installation sur panneau / Ensamble de panel de montaje
INSTALLATION NOTES
Ensure the gasket is visible around the edges of the cover.
Ensure that the face of the receptacle is flush, or protrudes no more than
1/16 in. beyond the surface of the cover. Provided Spacer washers are used
under the mounting strap of the receptacle to make this adjustment.
Cover includes a lockout provision (in the OFF position) for a suitable
padlock. USE ONLY a padlock with a shackle diameter of between
1/4 in. (6 mm) and 5/16 in. (8 mm) to isolate power from the connected
equipment in compliance with OSHA Lockout/Tagout Regulation 29 CFR
Part 1910.147.
NOTE: Lockout feature does NOT interrupt the power supplied to the switch
within the enclosure.
REMARQUES RELATIVES À L’INSTALLATION
Le joint d’étanchéité doit rester visible sur le pourtour du couvercle.
La face de la prise doit être affleurante, ou ne pas dépasser la surface
du couvercle de plus de 1/16 po (1,5 mm). Pour ce faire, les rondelles
d’espacement fournies peuvent être mises sous la bride de fixation de la prise.
Le couvercle peut être verrouillé (en position hors tension) au moyen d’un
cadenas approprié. On ne peut se servir QUE d’un modèle dont la manille a
un diamètre se situant entre 1/4 (6) et 5/16 po (8 mm) pour isoler l’alimentation
de l’équipement connecté conformément aux exigences de l’OSHA – 29
CFR, partie 1910.147 – en matière de verrouillage et d’étiquetage de
sécurité. REMARQUE : le mécanisme de verrouillage N’AFFECTE EN RIEN
l’alimentation de la commande contenue dans le boîtier.
NOTAS DE INSTALACIÓN
Asegure que la empaquetadura esté visible alrededor de los bordes de la
cubierta.
Asegúrese que la cara del receptáculo esté al ras o que no sobresalga más
de 1/16” de la superficie de la cubierta. Use las arandelas espaciadoras
debajo de la correa de montaje del receptáculo para hacer este ajuste.
La cubierta incluye un dispositivo de bloqueo para un candado adecuado
(en APAGADO). SÓLO USE un candado con una argolla entre 6 mm (1/4”)
y 8 mm (5/16”) de diámetro para aislar la energía del equipo conectado en
cumplimiento con las reglas de bloqueo/etiquetado 29 CFR Parte 1910.147
de OSHA. NOTA: La característica de bloqueo NO interrumpe el suministro
de energía al interruptor dentro de la caja.
12
12
Step 2: Mount cover to panel with mounting screws provided. Mount
with the hinge up as shown. Tighten to 6 in-lbs, DO NOT over tighten
screws.
Étape 2 : Fixer le couvercle au panneau au moyen des vis fournies. La
charnière doit être placée vers le haut, de la manière illustrée. Visser en
appliquant un couple de 6 po-lb (NE PAS trop serrer).
Paso 2: Instale la cubierta en el panel con tornillos proporcionados. Monte con
la bisagra hacia arriba como se muestra. Apriete usando una tensión de 6 in-lbs,
NO sobreapriete los tornillos.
Step 2: Mount cover to panel with mounting screws provided. Mount
with the hinge up as shown. Tighten to 6 in-lbs, DO NOT over tighten
screws.
Étape 2 : Fixer le couvercle au panneau au moyen des vis fournies. La
charnière doit être placée vers le haut, de la manière illustrée. Visser en
appliquant un couple de 6 po-lb (NE PAS trop serrer).
Paso 2:
Instale la cubierta en el panel con tornillos proporcionados. Monte con
la bisagra hacia arriba como se muestra. Apriete usando una tensión de 6 in-lbs,
NO sobreapriete los tornillos.
STEP 1: Attach flanged device to cover with the Thread Cutting screws
provided. Tighten to 6 in-lbs, DO NOT over tighten screws.
ÉTAPE 1 : Fixer le dispositif à collet au couvercle au moyen des vis
autotaraudeuses fournies. Visser en appliquant un couple de 6 po-lb
(NE PAS trop serrer).
PASO 1:
Una el dispositivo bridado a la cubierta con los tornillos autorroscantes
proporcionados. Apriete usando una tensión de 6 in-lbs, NO sobreapriete los
tornillos.
STEP 1: Attach flanged device to cover with the Thread Cutting screws
provided. Tighten to 6 in-lbs, DO NOT over tighten screws.
ÉTAPE 1 : Fixer le dispositif à collet au couvercle au moyen des vis
autotaraudeuses fournies. Visser en appliquant un couple de 6 po-lb
(NE PAS trop serrer).
PASO 1:
Una el dispositivo bridado a la cubierta con los tornillos autorroscantes
proporcionados. Apriete usando una tensión de 6 in-lbs, NO sobreapriete los
tornillos.
C
L
C
L
Cut an opening
1.718 in. (43.6 mm) to
1.75 in. (44.4 mm) dia.
Tailler un orifice de 43.6 mm
à 44.4 mm de diamètre
Corte una abertura de 43.6 mm
a 44.4 mm de diam.
Tap for #6-32 UNC Screw (4) PL.
Filetage UNC pour vis 6-32, (4) PL.
Rosca para (4) Tornillos PL #6-32 UNC
3.25 in.
(82.5 mm)
1.875 in.
(47.6 mm)
C
L
C
L
Cut an opening
2.281 in. (57.9 mm) to
2.250 in. (57.1 mm) dia.
Tailler un orifice de 57.9 mm
à 57.1 mm de diamètre
Corte una abertura de 57.9 mm
a 57.1 mm de diam.
Tap for #6-32 UNC Screw (4) PL.
Filetage UNC pour vis 6-32, (4) PL.
Rosca para (4) Tornillos PL #6-32 UNC
3.25 in.
(82.5 mm)
1.875 in.
(47.6 mm)
WEB VERSION
Single Locking
Flush Receptacle
Prise simple encastrée
verrouillable
Receptàculo Empotrado
c/Seguro
FS/FD Box
Boîte FS/FD
Caja FS/FD
(6) Washers for
Receptacle Height
Adjustment
(6) Rondelles d’espacement
pour ajuster la hauteur
de la prise
(6) Arandelas para ajustar la
altura del Receptáculo
Mounting Screws (x4)
Vis de montage (x4)
Tornillos de Montaje (x4)
Gasket
Joint d'étanchéité
Empaquetadura
Lockout/Tagout feature
Mécanisme de verrouillage/
étiquetage
Característica de
bloqueado/etiquetado
Hinge
Charnière
Bisagra
3-Wire Power
Receptacle
Prise d’alimentation
à 3 fils
Receptáculo
de 3 conductores
(6) Washers for
Receptacle Height
Adjustment
(6) Rondelles d’espacement
pour ajuster la hauteur
de la prise
(6) Arandelas para ajustar la
altura del Receptáculo
FS/FD Box
Boîte FS/FD
Caja FS/FD
Mounting Screws (x4)
Vis de montage (x4)
Tornillos de Montaje (x4)
Lockout/Tagout feature
Mécanisme de verrouillage/
étiquetage
Característica de
bloqueado/etiquetado
Pre-assembled
Gasket
Joint d’étanchéité
préassemblé
Empaquetadura
preensamblada
Hinge
Charnière
Bisagra
SÓLO PARA MÉXICO
PÓLIZA DE GARANTÍA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43 COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO. CP 11290 Tel (55) 5082-1040. Garantiza este producto por el
término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES:
1. Para hacer efectiva está garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio
que se indican a continuación.
2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán cubiertos por:
LEVITON, S. de R.L. de C.V.
3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía.
4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
5. Está garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso en idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por LEVITON, S. de R.L. de C.V.
6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.
7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL USUARIO
NOMBRE: DIRECCIÓN:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELÉFONO:
DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR
RAZÓN SOCIAL: PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
NO DE SERIE:
NO. DEL DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELÉFONO:
FECHA DE VENTA:
FECHA DE ENTREGA O INSTALACIÓN:
Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.) www.leviton.com
Ligne d’Assistance Technique : 1 800 405-5320 (Canada seulement) www.leviton.com
PK-A3172-10-02-0A© 2017 Leviton Mfg. Co., Inc.
FOR CANADA ONLY
For warranty information and/or product returns, residents of Canada should contact Leviton in writing at Leviton Manufacturing of Canada Ltd to the attention of the Quality Assurance Department, 165 Hymus Blvd, Pointe-Claire
(Quebec), Canada H9R 1E9 or by telephone at 1 800 405-5320.
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
TRADEMARK DISCLAIMER / AVIS RELATIF AUX MARQUES / DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE MARCA
For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A. Only) www.leviton.com
www.leviton.com
Use herein of third party trademarks, service marks, trade names, brand names and/or product names are for informational purposes only, are/may be the trademarks of their respective owners; such use is not meant to imply affiliation, sponsorship,
or endorsement.
L’utilisation dans ce document de marques de commerces ou de service, de noms commerciaux, de marques de fabrique et/ou de noms de produits appartenant à des parties tierces est fait aux fins d’information seulement et est ou pourrait être
la marque de commerce de leur(s) détenteur(s) respectif(s) ; un tel usage n’implique d’aucune façon une affiliation, un parrainage ou un endossement quelconque.
Usar marcas comerciales de terceros, marcas de servicio, nombres comerciales, marcas y/o nombres de productos son sólo para fines informativos, otras marcas son/pueden ser marcas comerciales de sus propietarios respectivos, tal uso no
pretende dar a entender afiliación, patrocinio o respaldo.
7420
Box Mount Assembly / Installation sur boîte / Ensamble de caja de montaje Stay open feature / Maintien en position ouverte /
Característica de permanecer abierto
12
12
STEP 1: Install receptacle per manufacturer’s instructions.
NOTE: Washers are provided to adjust the receptacle height to be flush or
protrude no more than 1/16 in. beyond the cover surface.
ÉTAPE 1 : Installer la prise conformément aux directives de son fabricant.
REMARQUE : des rondelles fournies permettent d’ajuster la hauteur de la prise de
façon à ce qu’elle soit affleurante ou ne dépasse la surface du couvercle que de
1/16 po (1,5 mm) ou moins.
PASO 1: Instale el receptáculo de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
NOTA: Las arandelas se proporcionan para ajustar la altura del receptáculo para
que quede al ras o que no sobresalga más de 1/16” de la superficie de la cubierta.
STEP 1: Install receptacle per manufacturer’s instructions.
NOTE: Washers are provided to adjust the receptacle height to be flush or
protrude no more than 1/16 in. beyond the cover surface.
ÉTAPE 1 : Installer la prise conformément aux directives de son fabricant.
REMARQUE : des rondelles fournies permettent d’ajuster la hauteur de la prise de
façon à ce qu’elle soit affleurante ou ne dépasse la surface du couvercle que de
1/16 po (1,5 mm) ou moins.
PASO 1: Instale el receptáculo de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
NOT
A: Las arandelas se proporcionan para ajustar la altura del receptáculo para
que quede al ras o que no sobresalga más de 1/16” de la superficie de la cubierta.
WP Covers may be held in the open position using a .14 in. (3.5 mm) or
less Hex Key or pin.
Les couvercles WP peuvent être maintenus en position ouverte grâce à une tige ou
à une clé Allen de 0,14 po (3,5 mm) ou moins.
Las cubiertas para intemperie WP pueden mantenerse en posición abierta usando
una llave hexagonal de 3.5 mm (0.14”) o menor, o un pin.
STEP 2: Mount cover to box with mounting screws provided. Mount with the
hinge up as shown. Tighten to 8 in-lbs, DO NOT over tighten screws.
ÉTAPE 2 : Fixer le couvercle au panneau au moyen des vis fournies. La charnière
doit être placée vers le haut, de la manière illustrée. V
isser en appliquant un couple
de 8 po-lb (NE PAS trop serrer).
PASO 2: Instale la cubierta a la caja con tornillos de montaje suministrados. Monte
con la bisagra hacia arriba como se muestra. Apriete usando una tensión de
8 in-lbs, NO sobreapriete los tornillos.
STEP 2: Mount cover to box with mounting screws provided. Mount with the
hinge up as shown. Tighten to 8 in-lbs, DO NOT over tighten screws.
ÉTAPE 2 : Fixer le couvercle au panneau au moyen des vis fournies. La charnière
doit être placée vers le haut, de la manière illustrée. Visser en appliquant un couple
de 8 po-lb (NE PAS trop serrer).
PASO 2: Instale la cubierta a la caja con tornillos de montaje suministrados. Monte
con la bisagra hacia arriba como se muestra. Apriete usando una tensión de
8 in-lbs, NO sobreapriete los tornillos.
WP2
Box Mount Assembly / Installation sur boîte / Ensamble de caja de montaje Lockout/Tagout / Verrouillage/étiquetage / Bloqueado/Etiquetado
LIMITED 2 YEAR WARRANTY AND EXCLUSIONS
Leviton warrants to the original consumer purchaser and not for the benefit of anyone else that this product at the time of its sale by Leviton is free of defects in materials and workmanship under normal and proper use for two years from the
purchase date. Leviton’s only obligation is to correct such defects by repair or replacement, at its option. For details visit www.leviton.com or call 1-800-824-3005. This warranty excludes and there is disclaimed liability for labor for removal of
this product or reinstallation. This warranty is void if this product is installed improperly or in an improper environment, overloaded, misused, opened, abused, or altered in any manner, or is not used under normal operating conditions or not in
accordance with any labels or instructions. There are no other or implied warranties of any kind, including merchantability and fitness for a particular purpose, but if any implied warranty is required by the applicable jurisdiction, the duration
of any such implied warranty, including merchantability and fitness for a particular purpose, is limited to two years. Leviton is not liable for incidental, indirect, special, or consequential damages, including without limitation, damage to,
or loss of use of, any equipment, lost sales or profits or delay or failure to perform this warranty obligation. The remedies provided herein are the exclusive remedies under this warranty, whether based on contract, tort or otherwise.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS ET EXCLUSIONS
Leviton garantit au premier acheteur, et uniquement au crédit du dit acheteur, que ce produit ne présente ni défauts de fabrication ni défauts de matériaux au moment de sa vente par Leviton, et n’en présentera pas tant qu’il est utilisé de façon normale et
adéquate, pendant une période de 2 ans suivant la date d’achat. La seule obligation de Leviton sera de corriger les dits défauts en réparant ou en remplaçant le produit défectueux si ce dernier est retourné port payé, accompagné d’une preuve de la date
d’achat, avant la fin de la dite période de 2 ans, à la Manufacture Leviton du Canada Limitée, au soin du service de l’Assurance Qualité, 165 boul. Hymus, Pointe-Claire, (Québec), Canada H9R 1E9. Par cette garantie, Leviton exclut et décline
toute responsabilité envers les frais de main d’oeuvre encourus pour retirer et réinstaller le produit. Cette garantie sera nulle et non avenue si le produit est installé incorrectement ou dans un environnement inadéquat, s’il a été surchargé, incorrectement
utilisé, ouvert, employé de façon abusive ou modifié de quelle que manière que ce soit, ou s’il n’a été utilisé ni dans des conditions normales ni conformément aux directives ou étiquettes qui l’accompagnent. Aucune autre garantie, explicite ou implicite,
y compris celle de qualité marchande et de conformité au besoin, n’est donnée, mais si une garantie implicite est requise en vertu de lois applicables, la dite garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande et de conformité au besoin,
est limitée à une durée de 2 ans. Leviton décline toute responsabilité envers les dommages indirects, particuliers ou consécutifs, incluant, sans restriction, la perte d’usage d’équipement, la perte de ventes ou les manques à gagner,
et tout dommage-intérêt découlant du délai ou du défaut de l’exécution des obligations de cette garantie. Seuls les recours stipulés dans les présentes, qu’ils soient d’ordre contractuel, délictuel ou autre, sont offerts en vertu de cette garantie.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS Y EXCLUSIONES
Leviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para beneficio de nadie más que este producto en el momento de su venta por Leviton está libre de defectos en materiales o fabricación por un período de dos años
desde la fecha de la compra original. La única obligación de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo, como opción. Para detalles visite www.leviton.com o llame al 1-800-824-3005. Está garantía
excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra por remover o reinstalar este producto. Esta garantía es inválida si este producto es instalado inapropiadamente o en un ambiente inadecuado, sobrecargado, mal usado,
abierto, abusado o alterado en cualquier manera o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no conforme con las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de cualquier otro tipo, incluyendo
mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular, pero si alguna garantía implicada se requiere por la jurisdicción pertinente, la duración de cualquiera garantía implicada, incluyendo mercadotecnia y propiedad para
un propósito en particular, es limitada a dos años. Leviton no es responsable por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación, daños a, o pérdida de uso de, cualquier equipo,
pérdida de ventas o ganancias o retraso o falla para llevar a cabo la obligación de esta garantía. Los remedios provistos aquí son remedios exclusivos para esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera.
All Models
Tous les modèles
Todos Los Modelos
.14 in. (3.5 mm) or
less Hex Key or pin.
Tige ou clé Allen de
0,14 po (3,5 mm)
ou moins.
llave hexagonal de
3.5 mm (0.14”) o
menor, o un pin.
WP Covers include a lockout provision (when lid is closed) for up to
two suitable padlocks. USE ONLY a padlock with a shackle diameter of
between 1/4 in. (6 mm) and 5/16 in. (8 mm).
Les couvercles intempérisés peuvent être verrouillés (en position hors
tension) au moyen d’un ou de deux cadenas appropriés.. On ne peut se
servir QUE d’un modèle dont la manille a un diamètre se situant entre 1/4 (6)
et 5/16 po (8 mm).
Las cubiertas par intemperie WP incluyen un dispositivo de bloqueo (cuando
la tapa está cerrada) para hasta dos candados adecuados. SÓLO USE un
candado con una argolla entre 6 mm (1/4”) y 8 mm (5/16”).
WEB VERSION
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leviton WP1-YL Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas