Homestyles 73005128 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Homestyles 73005128 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PLEASE READ OWNER’S MANUAL
COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING
YOUR SHED.
POR FAVOR, LEA COMPLETAMENTE
EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES
DE ENSAMBLAR LA EDIFICACIÓN.
PRIÈRE DE LIRE LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE EN ENTIER AVANT
D’ASSEMBLER LA REMISE.
ALL STATED SIZES ARE NOMINAL DIMENSIONS.
TODAS LAS DIMENSIONES INDICADAS SON NOMINALES.
TOUTES LES DIMENSIONS INDIQUÉES SONT NOMINALES.
Models / Modèles / Modelos
8x6
Version / Edición
1.2
8x8
8x10
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Manual del Propietario
73005123
73005124
73005101
73005125
73005126
73005102
73005127
73005128
73005103
3
© 2010 Barrette Outdoor Living
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
ATENCIÓN: Antes de ensamblar la edificación:
HAGA UN INVENTARIO COMPLETO DE TODAS
LAS PIEZAS USANDO LA LISTA DE CONTENIDO Y
LA GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS QUE
APARECEN EN LAS PÁGINAS 3, 4, 5, 6, 8 Y 9.
NO INTENTE ARMAR EL COBERTIZO SI FALTA O
SI ESTÁ DAÑADA ALGUNA PIEZA.
Por favor no devuelva el producto a la tienda, si
necesita ayuda o repuestos, llame al:
1-877-362-3409
LISTA DE PIEZAS:
0
2
2
4
2 1
4
6
2
4
2
2
2
2
2
2
0
0
2
2
6
2
2
3 5
0
0
2
1
0
0
0
0
0
1
0
2
2
2
2
4
2
1
4
1
4
4
2
6 2
126851
4
4 4
2 5
23 02
8
4
Longitud Pieza 10x10 10x8 10x6
(cm) No. Cant. Cant. Cant.
Gracias por elegir el cobertizo tipo cochera de Barrette Out-
door Living. Antes de empezar a armar el cobertizo, lea
todas las instrucciones del manual del propietario. Con-
serve este manual y el comprobante de venta fechado, para
futuras consultas y reclamos de garantía.
Precauciones de seguridad
Como en todo proyecto de construcción, use su sentido
común para armar el cobertizo. Barrette Outdoor Living no
puede ser responsable de daños y perjuicios o de lesiones que
resulten del uso incorrecto de herramientas, equipos o de la
manipulación inadecuada de las piezas del cobertizo.
Levante los paquetes de manera adecuada.
Tenga cuidado al manipular cada pieza y use guantes para
evitar cortes o raspaduras.
Use de manera correcta herramientas, escaleras, etc. al
armar el cobertizo.
Protéjase los ojos. Use siempre gafas protectoras para
armar el cobertizo y para usar herramientas eléctricas y
martillos.
No arme el cobertizo en tiempo ventoso.
No arme el cobertizo si falta alguna pieza. Una caseta no ar-
mada por completo puede sufrir daños considerables por
los efectos del viento.
Esta construcción debe anclarse a los cimientos para evitar
que el viento la dañe. Vea las páginas 11 a 16 respecto a
este procedimiento. Los materiales para el anclaje al ce-
mento no se incluyen.
ESTO ES UN PRODUCTO LIBRE DEL
MANTENIMIENTO HECHO DEL VINILO
WEATHERABLE Y PUES TAL NO NECESITA
SER PINTADO. LA PINTURA DEL
PRODUCTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA CONTRA
LÍQUIDOS INFLAMABLES
EL COBERTIZO HOMESTYLES ESTÁ HECHO DE COMPONENTES DE METAL Y
PLÁSTICO DURADEROS Y DE ALTA RESISTENCIA
. COMO TAL, PUEDEN
OCURRIR ELECTRICIDAD ESTÁTICA Y DESCARGAS
, POR LO QUE NO DEBE
ALMACENAR NI DESPACHAR GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES
DENTRO DEL COBERTIZO O ALREDEDOR DE ÉL
.
3
© 2010 Barrette Outdoor Living
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
ATENCIÓN: Antes de ensamblar la edificación:
HAGA UN INVENTARIO COMPLETO DE TODAS
LAS PIEZAS USANDO LA LISTA DE CONTENIDO Y
LA GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS QUE
APARECEN EN LAS PÁGINAS 3, 4, 5, 6, 8 Y 9.
NO INTENTE ARMAR EL COBERTIZO SI FALTA O
SI ESTÁ DAÑADA ALGUNA PIEZA.
Por favor no devuelva el producto a la tienda, si
necesita ayuda o repuestos, llame al:
1-877-362-3409
LISTA DE PIEZAS:
2
Soporte de ma rco de puerta (aluminio) 72 (182.9) VDJI 2 2 2
4a t r e u p e d o c r a M
2l a t n e m a n r o a r u d l o M
Tarugo para las molduras ornamentales de las puerta CT1 10 10 10
1a t r e u p e d o j o r r e C
4a t r e u p
e d s a r g a s i B
1a t r e u p e d s a j i n a M
4a t r e u p e d a p a T
4a t r e u p e d a p a T
2o d a d n a c l e a r a p a c a l P
6 2" 2 / 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e b a c
126142AS3 851" 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e b a c e d
4" 2 / 1 - 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e
4 4" 4 / 3 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z
2 5" 1 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z e b
TS3 23 26 02" 4 / 1 - 1 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s
8" 4 / 3 - 1
x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z e b a c e
4" 4 / 3 x 0 1 # e l b a c s o r r o t u a o l l i n
T
ornillo autorroscable de cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2 DHS2 2 4 24 24
1/4" - 20 x 1-1/2" Juego de pernos para las asas de las puertas (negro) CBS 4 4 4
1/4" - 20 x 3/4" Juego de pernos para los extremos de la viga del caballete BS1 8 8 0
4" 4 / 1 a n a l p a l e d n a r A
1C V P o t n e m a g e P
Longitud Pieza 10x10 10x8 10x6
(cm) No. Cant. Cant. Cant.
Gracias por elegir el cobertizo tipo cochera de Barrette Out-
door Living. Antes de empezar a armar el cobertizo, lea
todas las instrucciones del manual del propietario. Con-
serve este manual y el comprobante de venta fechado, para
futuras consultas y reclamos de garantía.
Precauciones de seguridad
Como en todo proyecto de construcción, use su sentido
común para armar el cobertizo. Barrette Outdoor Living no
puede ser responsable de daños y perjuicios o de lesiones que
resulten del uso incorrecto de herramientas, equipos o de la
manipulación inadecuada de las piezas del cobertizo.
Levante los paquetes de manera adecuada.
Tenga cuidado al manipular cada pieza y use guantes para
evitar cortes o raspaduras.
Use de manera correcta herramientas, escaleras, etc. al
armar el cobertizo.
Protéjase los ojos. Use siempre gafas protectoras para
armar el cobertizo y para usar herramientas eléctricas y
martillos.
No arme el cobertizo en tiempo ventoso.
No arme el cobertizo si falta alguna pieza. Una caseta no ar-
mada por completo puede sufrir daños considerables por
los efectos del viento.
Esta construcción debe anclarse a los cimientos para evitar
que el viento la dañe. Vea las páginas 11 a 16 respecto a
este procedimiento. Los materiales para el anclaje al ce-
mento no se incluyen.
ESTO ES UN PRODUCTO LIBRE DEL
MANTENIMIENTO HECHO DEL VINILO
WEATHERABLE Y PUES TAL NO NECESITA
SER PINTADO. LA PINTURA DEL
PRODUCTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA CONTRA
LÍQUIDOS INFLAMABLES
EL COBERTIZO HOMESTYLES ESTÁ HECHO DE COMPONENTES DE METAL Y
PLÁSTICO DURADEROS Y DE ALTA RESISTENCIA
. COMO TAL, PUEDEN
OCURRIR ELECTRICIDAD ESTÁTICA Y DESCARGAS
, POR LO QUE NO DEBE
ALMACENAR NI DESPACHAR GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES
DENTRO DEL COBERTIZO O ALREDEDOR DE ÉL
.
3
© 2010 Barrette Outdoor Living
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
ATENCIÓN: Antes de ensamblar la edificación:
HAGA UN INVENTARIO COMPLETO DE TODAS
LAS PIEZAS USANDO LA LISTA DE CONTENIDO Y
LA GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS QUE
APARECEN EN LAS PÁGINAS 3, 4, 5, 6, 8 Y 9.
NO INTENTE ARMAR EL COBERTIZO SI FALTA O
SI ESTÁ DAÑADA ALGUNA PIEZA.
Por favor no devuelva el producto a la tienda, si
necesita ayuda o repuestos, llame al:
1-877-362-3409
LISTA DE PIEZAS:
0e s a b e d l a n a C
2e s a b e d l a n a C
2e s a b e d l a n a C
4e s a b e d l a n a C
2 1) 4 . 8 5 ( 3 2) l a n o i c p o ( a m i r a T
4r o i r e t s o p d e r a p e d l e n a P
6l a r e t a l d e r a p e d l e n a P
2r o i r e t n a d e r a p e d l e n a P
4o r e n i u q s e e t s o P
2a t r e u p e d e t n a t n o M
2o d r e i u q z i l a i t s a
H
2o h c e r e d l a i t s a H
2a n a t n e v e d o c r a M
2l a i t s a h l e d a n a t n e v e d l a t s i r C
2a t r e u p e d l e t n i D
0' 0 1 o y o p a e d a c a l P
0' 8 o y o p a e d a c a l P
2' 6 o y o p a e d a c a l P
2A o h c e t e d l e n a P
6B o h c e t e d l e n a P
2C o h c e t e d l e n a P
2
3 5n ó i c e j u s e d a g i V
0' 0 1 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p
0' 8 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p o
2' 6 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p o
1e t e l l a b a c e d a g i V
0' 2 e t e l l a b a c e d a g i V
0' 4 e t e l l a b a c e d a g i V
0) 2 . 5 1 ( 6e t e l l a b a c e d a g i v e d e m l a p m E
0e t e l l a b a c e d a g i v e d a p a T
0e t e l l a b a c e d a
g i v e d a p a T
1e t e l l a b a c e d a g i v e d a p a T
0e t e l l a b a c e d a g i v e d a t n u j e r b u
2e t e l l a b a c e d a g i v e d l a n a p a T
2a t r e u p e d l e n a P
2a t r e u p e d o l a g á r t s A
2) o i n i m u l a ( a t r e u p
e d e t r o p o S
4a t r e u p e d o c r a M
2l a t n e m a n r o a r u d l o M
Tarugo para las molduras ornamentales de las puerta CT1 10 10 10
1a t r e u p e d o j o r r e C
4a t r e u p
e d s a r g a s i B
1a t r e u p e d s a j i n a M
4a t r e u p e d a p a T
4a t r e u p e d a p a T
2o d a d n a c l e a r a p a c a l P
6 2" 2 / 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e b a c
126142AS3 851" 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e b a c e d
4" 2 / 1 - 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e
4 4" 4 / 3 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z
2 5" 1 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z e b
TS3 23 26 02" 4 / 1 - 1 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s
8" 4 / 3 - 1
x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z e b a c e
4" 4 / 3 x 0 1 # e l b a c s o r r o t u a o l l i
n
Tornillo autorroscable de cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2 DHS2 2 4 24 24
1/4" - 20 x 1-1/2" Juego de pernos para las asas de las puertas (negro) CBS 4 4 4
1/4" - 20 x 3/4" Juego de pernos para los extremos de la viga del caballete BS1 8 8 0
4" 4 / 1 a n a l p a l e d n a r A
1C V P o t n e m a g e P
Longitud Pieza 10x10 10x8 10x6
(cm) No. Cant. Cant. Cant.
Gracias por elegir el cobertizo tipo cochera de Barrette Out-
door Living. Antes de empezar a armar el cobertizo, lea
todas las instrucciones del manual del propietario. Con-
serve este manual y el comprobante de venta fechado, para
futuras consultas y reclamos de garantía.
Precauciones de seguridad
Como en todo proyecto de construcción, use su sentido
común para armar el cobertizo. Barrette Outdoor Living no
puede ser responsable de daños y perjuicios o de lesiones que
resulten del uso incorrecto de herramientas, equipos o de la
manipulación inadecuada de las piezas del cobertizo.
Levante los paquetes de manera adecuada.
Tenga cuidado al manipular cada pieza y use guantes para
evitar cortes o raspaduras.
Use de manera correcta herramientas, escaleras, etc. al
armar el cobertizo.
Protéjase los ojos. Use siempre gafas protectoras para
armar el cobertizo y para usar herramientas eléctricas y
martillos.
No arme el cobertizo en tiempo ventoso.
No arme el cobertizo si falta alguna pieza. Una caseta no ar-
mada por completo puede sufrir daños considerables por
los efectos del viento.
Esta construcción debe anclarse a los cimientos para evitar
que el viento la dañe. Vea las páginas 11 a 16 respecto a
este procedimiento. Los materiales para el anclaje al ce-
mento no se incluyen.
ESTO ES UN PRODUCTO LIBRE DEL
MANTENIMIENTO HECHO DEL VINILO
WEATHERABLE Y PUES TAL NO NECESITA
SER PINTADO. LA PINTURA DEL
PRODUCTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA CONTRA
LÍQUIDOS INFLAMABLES
EL COBERTIZO HOMESTYLES ESTÁ HECHO DE COMPONENTES DE METAL Y
PLÁSTICO DURADEROS Y DE ALTA RESISTENCIA
. COMO TAL, PUEDEN
OCURRIR ELECTRICIDAD ESTÁTICA Y DESCARGAS
, POR LO QUE NO DEBE
ALMACENAR NI DESPACHAR GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES
DENTRO DEL COBERTIZO O ALREDEDOR DE ÉL
.
© 2010 Barrette Outdoor Living
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
ATENCIÓN: Antes de ensamblar la edificación:
HAGA UN INVENTARIO COMPLETO DE TODAS
LAS PIEZAS USANDO LA LISTA DE CONTENIDO Y
LA GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS QUE
APARECEN EN LAS PÁGINAS 3, 4, 5, 6, 8 Y 9.
NO INTENTE ARMAR EL COBERTIZO SI FALTA O
SI ESTÁ DAÑADA ALGUNA PIEZA.
Por favor no devuelva el producto a la tienda, si
necesita ayuda o repuestos, llame al:
1-877-362-3409
LISTA DE PIEZAS:
0e s a b e d l a n a C
2e s a b e d l a n a C
2e s a b e d l a n a C
4e s a b e d l a n a C
2 1) 4 . 8 5 ( 3 2) l a n o i c p o ( a m i r a T
4r o i r e t s o p d e r a p e d l e n a P
6l a r e t a l d e r a p e d l e n a P
2r o i r e t n a d e r a p e d l e n a P
4o r e n i u q s e e t s o P
2a t r e u p e d e t n a t n o M
2o d r e i u q z i l a i t s a
H
2o h c e r e d l a i t s a H
2a n a t n e v e d o c r a M
2l a i t s a h l e d a n a t n e v e d l a t s i r C
2a t r e u p e d l e t n i D
0' 0 1 o y o p a e d a c a l P
0' 8 o y o p a e d a c a l P
2' 6 o y o p a e d a c a l P
2A o h c e t e d l e n a P
6B o h c e t e d l e n a P
2C o h c e t e d l e n a P
2
3 5n ó i c e j u s e d a g i V
0' 0 1 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p
0' 8 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p o
2' 6 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p o
1e t e l l a b a c e d a g i V
0' 2 e t e l l a b a c e d a g i V
0' 4 e t e l l a b a c e d a g i V
0) 2 . 5 1 ( 6e t e l l a b a c e d a g i v e d e m l a p m E
0e t e l l a b a c e d a g i v e d a p a T
0e t e l l a b a c e d a
g i v e d a p a T
1e t e l l a b a c e d a g i v e d a p a T
0e t e l l a b a c e d a g i v e d a t n u j e r b u
2e t e l l a b a c e d a g i v e d l a n a p a T
2a t r e u p e d l e n a P
2a t r e u p e d o l a g á r t s A
2) o i n i m u l a ( a t r e u p
e d e t r o p o S
Soporte de ma rco de puerta (aluminio) 72 (182.9) VDJI 2 2 2
4a t r e u p e d o c r a M
2l a t n e m a n r o a r u d l o M
4
4a t r e u p e d a p a T
2
6 2" 2 / 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e b a c
126142AS3 851" 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e b a c e d
4" 2 / 1 - 1 x 0 1 # a d a t a h c a a z e
4 4" 4 / 3 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z
2 5" 1 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z e b
TS3 23 26 02" 4 / 1 - 1 x " 4 / 1 a d a t n e m g e s
8" 4 / 3 - 1
x " 4 / 1 a d a t n e m g e s a z e b a c e
4" 4 / 3 x 0 1 # e l b a c s o r r o t u a o l l i n
Tornillo autorroscable de cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2 DHS2 2 4 24 24
1/4" - 20 x 1-1/2" Juego de pernos para las asas de las puertas (negro) CBS 4 4 4
1/4" - 20 x 3/4" Juego de pernos para los extremos de la viga del caballete BS1 8 8 0
4" 4 / 1 a n a l p a l e d n a r A
1C V P o t n e m a g e P
Longitud Pieza 10x10 10x8 10x6
(cm) No. Cant. Cant. Cant.
Gracias por elegir el cobertizo tipo cochera de Barrette Out-
door Living. Antes de empezar a armar el cobertizo, lea
todas las instrucciones del manual del propietario. Con-
serve este manual y el comprobante de venta fechado, para
futuras consultas y reclamos de garantía.
Precauciones de seguridad
Como en todo proyecto de construcción, use su sentido
común para armar el cobertizo. Barrette Outdoor Living no
puede ser responsable de daños y perjuicios o de lesiones que
resulten del uso incorrecto de herramientas, equipos o de la
manipulación inadecuada de las piezas del cobertizo.
Levante los paquetes de manera adecuada.
Tenga cuidado al manipular cada pieza y use guantes para
evitar cortes o raspaduras.
Use de manera correcta herramientas, escaleras, etc. al
armar el cobertizo.
Protéjase los ojos. Use siempre gafas protectoras para
armar el cobertizo y para usar herramientas eléctricas y
martillos.
No arme el cobertizo en tiempo ventoso.
No arme el cobertizo si falta alguna pieza. Una caseta no ar-
mada por completo puede sufrir daños considerables por
los efectos del viento.
Esta construcción debe anclarse a los cimientos para evitar
que el viento la dañe. Vea las páginas 11 a 16 respecto a
este procedimiento. Los materiales para el anclaje al ce-
mento no se incluyen.
ESTO ES UN PRODUCTO LIBRE DEL
MANTENIMIENTO HECHO DEL VINILO
WEATHERABLE Y PUES TAL NO NECESITA
SER PINTADO. LA PINTURA DEL
PRODUCTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA CONTRA
LÍQUIDOS INFLAMABLES
EL COBERTIZO HOMESTYLES ESTÁ HECHO DE COMPONENTES DE METAL Y
PLÁSTICO DURADEROS Y DE ALTA RESISTENCIA
. COMO TAL, PUEDEN
OCURRIR ELECTRICIDAD ESTÁTICA Y DESCARGAS
, POR LO QUE NO DEBE
ALMACENAR NI DESPACHAR GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES
DENTRO DEL COBERTIZO O ALREDEDOR DE ÉL
.
© 2010 Barrette Outdoor Living
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
ATENCIÓN: Antes de ensamblar la edificación:
HAGA UN INVENTARIO COMPLETO DE TODAS
LAS PIEZAS USANDO LA LISTA DE CONTENIDO Y
LA GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS QUE
APARECEN EN LAS PÁGINAS 3, 4, 5, 6, 8 Y 9.
NO INTENTE ARMAR EL COBERTIZO SI FALTA O
SI ESTÁ DAÑADA ALGUNA PIEZA.
Por favor no devuelva el producto a la tienda, si
necesita ayuda o repuestos, llame al:
1-877-362-3409
LISTA DE PIEZAS:
0e s a b e d l a n a C
2e s a b e d l a n a C
2e s a b e d l a n a C
4e s a b e d l a n a C
2 1) 4 . 8 5 ( 3 2) l a n o i c p o ( a m i r a T
4r o i r e t s o p d e r a p e d l e n a P
6l a r e t a l d e r a p e d l e n a P
2r o i r e t n a d e r a p e d l e n a P
4o r e n i u q s e e t s o P
2a t r e u p e d e t n a t n o M
2o d r e i u q z i l a i t s a
H
2o h c e r e d l a i t s a H
2a n a t n e v e d o c r a M
2l a i t s a h l e d a n a t n e v e d l a t s i r C
2a t r e u p e d l e t n i D
0' 0 1 o y o p a e d a c a l P
0' 8 o y o p a e d a c a l P
2' 6 o y o p a e d a c a l P
2A o h c e t e d l e n a P
6B o h c e t e d l e n a P
2C o h c e t e d l e n a P
2
3 5n ó i c e j u s e d a g i V
0' 0 1 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p
0' 8 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p o
2' 6 e d z u r c n e o h c e t e d e t r o p o
1e t e l l a b a c e d a g i V
0' 2 e t e l l a b a c e d a g i V
0' 4 e t e l l a b a c e d a g i V
0) 2 . 5 1 ( 6e t e l l a b a c e d a g i v e d e m l a p m E
0e t e l l a b a c e d a g i v e d a p a T
0e t e l l a b a c e d a
g i v e d a p a T
1e t e l l a b a c e d a g i v e d a p a T
0e t e l l a b a c e d a g i v e d a t n u j e r b u
2e t e l l a b a c e d a g i v e d l a n a p a T
2a t r e u p e d l e n a P
2a t r e u p e d o l a g á r t s A
2) o i n i m u l a ( a t r e u p
e d e t r o p o S
Soporte de ma rco de puerta (aluminio) 72 (182.9) VDJI 2 2 2
4a t r e u p e d o c r a M
2l a t n e m a n r o a r u d l o M
Tarugo para las molduras ornamentales de las puerta CT1 10 10 10
1a t r e u p e d o j o r r e C
4a t r e u p
e d s a r g a s i B
a t r e u p e d s a j i n a M
a t r e u p e d a p a T
a t r e u p e d a p a T
Longitud Pieza 10x10 10x8 10x6
(cm) No. Cant. Cant. Cant.
todas las instrucciones del manual del propietario. Con-
serve este manual y el comprobante de venta fechado, para
futuras consultas y reclamos de garantía.
Precauciones de seguridad
Como en todo proyecto de construcción, use su sentido
común para armar el cobertizo. Barrette Outdoor Living no
puede ser responsable de daños y perjuicios o de lesiones que
resulten del uso incorrecto de herramientas, equipos o de la
manipulación inadecuada de las piezas del cobertizo.
Levante los paquetes de manera adecuada.
Tenga cuidado al manipular cada pieza y use guantes para
evitar cortes o raspaduras.
Use de manera correcta herramientas, escaleras, etc. al
armar el cobertizo.
Protéjase los ojos. Use siempre gafas protectoras para
armar el cobertizo y para usar herramientas eléctricas y
martillos.
No arme el cobertizo en tiempo ventoso.
No arme el cobertizo si falta alguna pieza. Una caseta no ar-
mada por completo puede sufrir daños considerables por
los efectos del viento.
Esta construcción debe anclarse a los cimientos para evitar
que el viento la dañe. Vea las páginas 11 a 16 respecto a
este procedimiento. Los materiales para el anclaje al ce-
mento no se incluyen.
ESTO ES UN PRODUCTO LIBRE DEL
MANTENIMIENTO HECHO DEL VINILO
WEATHERABLE Y PUES TAL NO NECESITA
SER PINTADO. LA PINTURA DEL
PRODUCTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA CONTRA
LÍQUIDOS INFLAMABLES
EL COBERTIZO HOMESTYLES ESTÁ HECHO DE COMPONENTES DE METAL Y
PLÁSTICO DURADEROS Y DE ALTA RESISTENCIA
. COMO TAL, PUEDEN
OCURRIR ELECTRICIDAD ESTÁTICA Y DESCARGAS
, POR LO QUE NO DEBE
ALMACENAR NI DESPACHAR GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES
DENTRO DEL COBERTIZO O ALREDEDOR DE ÉL
.
Canal de base 57 31/32 (147.3) AL1 4 0 0
Canal de base 13 3/4 (34.9) AL2 2 2 2
Canal de base 46 15/32 (118.0) AL3 2 6 2
Canal de base 34 31/32 (88.8) AL4 0 0 4
Tarima (opcional) 23 (58.4) FT1 20 16 12
Panel de pared posterior 72 (182.9) WP1 4 4 4
Panel de pared lateral 73 9/32 (186.1) WP2 10 8 6
Panel de pared anterior 72 (182.9) WP3 2 2 2
Poste esquinero 72 (182.9) CN1 4 4 4
Montante de puerta 72 (182.9) VDJV 2 2 2
Hastial izquierdo 50 7/16 (128.1) GHL 2 2 2
Hastial derecho 50 7/16 (128.1) GHR 2 2 2
Marco de ventana 30 1/4 (76.8) WF1 2 2 2
Cristal de ventana del hastial 28 1/2 (72.4) WGG 2 2 2
Dintel de puerta 72 (182.9) LT1 2 2 2
Placa de apoyo 10' 57 23/32 (146.6) SC1 4 0 0
Placa de apoyo 8' 92 15/32 (234.8) SC1 0 2 0
Placa de apoyo 6' 69 15/32 (176.4) SC1 0 0 2
Panel de techo A 53 1/2 (135.9) RPA 2 2 2
Panel de techo B 53 1/2 (135.9) RPB 10 8 6
Panel de techo C 53 1/2 (135.9) RPC 2 2 2
Viga de sujeción 53 7/16 (110.4) RTS1 3 2 2
Soporte de techo en cruz de 10' 95 (241.3) RCS 2 0 0
Soporte de techo en cruz de 8' 72 (182.9) RCS 0 2 0
Soporte de techo en cruz de 6' 54 (137.2) RCS 0 0 2
Viga de caballete 72 15/16 (185.3) RS1 1 1 1
Viga de caballete 2' 72 15/16 (185.3) RS2 0 1 0
Viga de caballete 4' 48 3/32 (122.2) RS2 1 0 0
Empalme de viga de caballete 6 (15.2) RBS 2 2 0
Tapa de viga de caballete 62 5/8 (159.1) RB1 2 0 0
Tapa de viga de caballete 51 1/8 (129.9) RB1 0 2 0
Tapa de viga de caballete 79 (200.7) RB1 0 0 1
Cubrejunta de viga de caballete 7 1/2 (19.1) RBJC 1 1 0
Tapa final de viga de caballete 6 5/8 (16.8) RBEC 2 2 2
Panel de puerta 70 19/32 (179.3) DP1 2 2 2
Astrágalo de puerta 32 1/2 (82.6) AST 1 1 1
Astrágalo de puerta 36 (91.5) AST 1 1 1
Soporte de marco de puerta (aluminio) 72 (182.9) VDJI 2 2 2
Cerrojo de puerta LK 1 1 1
Bisagras de puerta HA3 4 4 4
Manijas de puerta HLB 2 2 2
Placa para el candado LB1 2 2 2
Tornillo de cabeza achatada #10 x 1/2" AS2 26 26 26
Tornillo de cabeza achatada #10 x 1" AS3 158 142 126
Tornillo de cabeza achatada #10 x 1-1/2" AS4 4 4 4
Tornillo de cabeza segmentada 1/4" x 3/4" TS1 56 50 44
Tornillo de cabeza segmentada 1/4" x 1" TS2 76 64 52
Tornillo de cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4" TS3 32 26 20
Tornillo de cabeza segmentada 1/4" x 1-3/4" TS4 12 10 8
Tornillo autorroscable #10 x 3/4" STI 10 10 10
Tornillo autorroscable de cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2 DHS2 24 24 24
1/4" - 20 x 1 1/2" Juego de pernos para las asas de las puertas (negro) CBS 4 4 4
1/4" - 20 3/4" Juego de pernos para los extremos de la viga del caballete BS1 8 8 0
Arandela plana 1/4" FWB 4 4 4
Pegamento PVC 1 1 1
8
Montant de porte
Montante de puerta
(VDJV)
Panneau mural avant
Panel de pared anterior
(WP3)
Panneau mural arrière/latéral
Panel de pared posterior/lateral
(WP1/WP2)
Rail de base
Canal de base
(AL1-AL4)
Poteau cornier
Poste esquinero
(CN1)
Panneau de plancher
Tarima
(FT1)
Linteau
Dintel de puerta
(LT1)
Pignon gauche
Hastial izquierdo
(GHL)
Cadre de fenêtre
Marco de ventana
(WF1)
Vitre de fenêtre de pignon
Cristal de ventana del hastial
(WGG)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPA)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPC)
Couvre-joint de faîtage
Cubrejunta de viga de caballete
(RBJC)
Recouvrement de faîtage
Tapa de viga de caballete
(RB1)
Garniture de porte
Marco de puerta
(DT1)
Garniture décorative
Moldura ornamental
(DET1)
Capuchon de porte
Tapa de puerta
(DC1-DC2)
Support de montant de porte
Soporte de marco de puerta
(VDJI)
Support de cadre de porte
Soporte de puerta
(DPI)
Astragale de porte
Astrágalo de puerta
(AST)
Embout de faîtage
Tapa final de viga de caballete
(RBEC)
Panneau de porte
Panel de puerta
(DP1)
Tirant de remise
Viga de sujeción
(RTS1)
Faîtage
Viga de caballete
(RS1-RS3)
Raccord de faîtage
Empalme de viga de caballete
(RBS)
Appui transversal de toiture
Soporte de techo en cruz
(RCS)
Charnières de porte
Bisagras de puerta
(HA3)
Serrure de porte
Cerrojo de puerta
(LK)
Pignon droit
Hastial derecho
(GHR)
Support de verrou
Placa para el candado
(LB1)
Poignée de porte
Manija de puerta
(HLB)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPB)
Couvre-joint mural
Placa de apoyo
(SC1)
Identification des pièces /
Identificación de las piezas
• Perceuse électrique avec trépan Phillips
®
(nº 2) ou Robertson (nº 2) • Gants
• Lunettes de sécurité • Maillet en caoutchouc
• Trépan de 5/16 et 9/64 po • Niveau à bulle
• Ruban à mesurer - minimum de 16 pi (5 m)
Phillips est une marque de commerce déposée de PhillipsScrew Co.
• Calfeutrage de silicone
• Taladro eléctrico con una broca Phillips
®
(No.2) o una broca Robertson No.2
• Gafas protectoras • Mazo de caucho
• Broca de 5/16" y 9/64" • Guantes • Nivel
• Cinta métrica, de 16' (5 m) como mínimo
Phillips es marca registrada de PhillipsScrew Co.
• Masilla de silicona para calafatear
Outils requis
Matériaux requis
Herramientas necesarias
Materiales necesarios
8
Montant de porte
Montante de puerta
(VDJV)
Panneau mural avant
Panel de pared anterior
(WP3)
Panneau mural arrière/latéral
Panel de pared posterior/lateral
(WP1/WP2)
Rail de base
Canal de base
(AL1-AL4)
Poteau cornier
Poste esquinero
(CN1)
Panneau de plancher
Tarima
(FT1)
Linteau
Dintel de puerta
(LT1)
Pignon gauche
Hastial izquierdo
(GHL)
Cadre de fenêtre
Marco de ventana
(WF1)
Vitre de fenêtre de pignon
Cristal de ventana del hastial
(WGG)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPA)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPC)
Couvre-joint de faîtage
Cubrejunta de viga de caballete
(RBJC)
Recouvrement de faîtage
Tapa de viga de caballete
(RB1)
Garniture de porte
Marco de puerta
(DT1)
Garniture décorative
Moldura ornamental
(DET1)
Capuchon de porte
Tapa de puerta
(DC1-DC2)
Support de montant de porte
Soporte de marco de puerta
(VDJI)
Support de cadre de porte
Soporte de puerta
(DPI)
Astragale de porte
Astrágalo de puerta
(AST)
Embout de faîtage
Tapa final de viga de caballete
(RBEC)
Panneau de porte
Panel de puerta
(DP1)
Tirant de remise
Viga de sujeción
(RTS1)
Faîtage
Viga de caballete
(RS1-RS3)
Raccord de faîtage
Empalme de viga de caballete
(RBS)
Appui transversal de toiture
Soporte de techo en cruz
(RCS)
Charnières de porte
Bisagras de puerta
(HA3)
Serrure de porte
Cerrojo de puerta
(LK)
Pignon droit
Hastial derecho
(GHR)
Support de verrou
Placa para el candado
(LB1)
Poignée de porte
Manija de puerta
(HLB)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPB)
Couvre-joint mural
Placa de apoyo
(SC1)
Identification des pièces /
Identificación de las piezas
• Perceuse électrique avec trépan Phillips
®
(nº 2) ou Robertson (nº 2) • Gants
• Lunettes de sécurité • Maillet en caoutchouc
• Trépan de 5/16 et 9/64 po • Niveau à bulle
• Ruban à mesurer - minimum de 16 pi (5 m)
Phillips est une marque de commerce déposée de PhillipsScrew Co.
• Calfeutrage de silicone
• Taladro eléctrico con una broca Phillips
®
(No.2) o una broca Robertson No.2
• Gafas protectoras • Mazo de caucho
• Broca de 5/16" y 9/64" • Guantes • Nivel
• Cinta métrica, de 16' (5 m) como mínimo
Phillips es marca registrada de PhillipsScrew Co.
• Masilla de silicona para calafatear
Outils requis
Matériaux requis
Herramientas necesarias
Materiales necesarios
8
Montant de porte
Montante de puerta
(VDJV)
Panneau mural avant
Panel de pared anterior
(WP3)
Panneau mural arrière/latéral
Panel de pared posterior/lateral
(WP1/WP2)
Rail de base
Canal de base
(AL1-AL4)
Poteau cornier
Poste esquinero
(CN1)
Panneau de plancher
Tarima
(FT1)
Linteau
Dintel de puerta
(LT1)
Pignon gauche
Hastial izquierdo
(GHL)
Cadre de fenêtre
Marco de ventana
(WF1)
Vitre de fenêtre de pignon
Cristal de ventana del hastial
(WGG)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPA)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPC)
Couvre-joint de faîtage
Cubrejunta de viga de caballete
(RBJC)
Recouvrement de faîtage
Tapa de viga de caballete
(RB1)
Garniture de porte
Marco de puerta
(DT1)
Garniture décorative
Moldura ornamental
(DET1)
Capuchon de porte
Tapa de puerta
(DC1-DC2)
Support de montant de porte
Soporte de marco de puerta
(VDJI)
Support de cadre de porte
Soporte de puerta
(DPI)
Astragale de porte
Astrágalo de puerta
(AST)
Embout de faîtage
Tapa final de viga de caballete
(RBEC)
Panneau de porte
Panel de puerta
(DP1)
Tirant de remise
Viga de sujeción
(RTS1)
Faîtage
Viga de caballete
(RS1-RS3)
Raccord de faîtage
Empalme de viga de caballete
(RBS)
Appui transversal de toiture
Soporte de techo en cruz
(RCS)
Charnières de porte
Bisagras de puerta
(HA3)
Serrure de porte
Cerrojo de puerta
(LK)
Pignon droit
Hastial derecho
(GHR)
Support de verrou
Placa para el candado
(LB1)
Poignée de porte
Manija de puerta
(HLB)
Panneau de toiture
Panel de techo
(RPB)
Couvre-joint mural
Placa de apoyo
(SC1)
Identification des pièces /
Identificación de las piezas
• Perceuse électrique avec trépan Phillips
®
(nº 2) ou Robertson (nº 2) • Gants
• Lunettes de sécurité • Maillet en caoutchouc
• Trépan de 5/16 et 9/64 po • Niveau à bulle
• Ruban à mesurer - minimum de 16 pi (5 m)
Phillips est une marque de commerce déposée de PhillipsScrew Co.
• Calfeutrage de silicone
• Taladro eléctrico con una broca Phillips
®
(No.2) o una broca Robertson No.2
• Gafas protectoras • Mazo de caucho
• Broca de 5/16" y 9/64" • Guantes • Nivel
• Cinta métrica, de 16' (5 m) como mínimo
Phillips es marca registrada de PhillipsScrew Co.
• Masilla de silicona para calafatear
Outils requis
Matériaux requis
Herramientas necesarias
Materiales necesarios
9
1/4" - 20 x 3/4"
Ridge Beam End Bolt Set
Ensemble de boulons pour
l'extrémité du faîtage
Juego de pernos para los extremos
de la viga del caballete
CVP
tnemeC
1/4" - 20 x 1-1/2"
Door Handle Bolt Set (Black)
Ensemble de boulons pour
poignée de porte (noir)
Juego de pernos para las
asas de las puertas (negro)
Part Identification /
Identification des pièces /
Identificación de las piezas
#10 x 1" Pan Head
Vis à tête cylindrique
no 10 x 1 po
Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1"
#10 x 1/2" Pan Head
Vis à tête cylindrique
no 10 x 1/2 po
Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1/2"
#10 x 1-1/2" Pan Head
Vis à tête cylindrique
no 10 x 1-1/2 po
Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1-1/2"
1/4" x 1" Truss Head
Vis à tête bombée 1/4 po x 1 po
Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 1"
1/4" x 3/4" Truss Head
Vis à tête bombée 1/4 po x 3/4 po
Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 3/4"
1/4" x 1-1/4" Truss Head
Vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po
Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 1-1/4"
1/4" x 1-3/4" Truss Head
Vis à tête bombée 1/4 po x 1-3/4 po
Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 1-3/4"
PVC Glue
Ciment pour PVC
Pegamento PVC
#9 x 1/2" Undercut
Self Tapping Flat Head
Vis à tête plate réduite
autotaraudeuse no 9 x 1/2 po
Tornillo autorroscable de cabeza
plana con corte inferior #9 x 1/2"
#10 x 3/4"
Self Tapping
Vis autotaraudeuse
no 10 x 3/4 po
Tornillo autorroscable
#10 x 3/4"
Flat Washer
Rondelle plate 1/4 po
Arandela plana 1/4"
10
100'' (254.0cm)
97'' (246.4cm)
120'' (304.8cm)
123'' (312.4cm)
81 1/2'' (207.0cm)
41 1/2'' (105.4cm)
IMPORTANT NOTE ON CONDENSATION!
All buildings are subject to condensation. Some of the
causes of condensation are poor ground conditions, im-
proper foundation and construction and area climate.
Condensation in most buildings is hidden. While wood will
rot and metal will rust, condensation on PVC is similar to
condensation on a window.
For tips on preventing condensation please see the back
page of the manual.
¡NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CONDENSACIÓN!
En todo edificio ocurre el fenómeno de la condensación. Algunas
de sus causas son: condiciones deficientes del suelo, cimientos y
construcción inadecuados, y el clima de la zona.
En la mayoría de los edificios, la condensación está oculta. En
tanto que la condensación pudre la madera y oxida el metal, el
efecto sobre el PVC es similar al que tiene sobre las ventanas.
Lea en la contratapa de este folleto los consejos para evitar la
condensación.
REMARQUE IMPORTANTE SUR LA CONDENSATION
Tous les immeubles peuvent subir de la condensation causée par
un mauvais état du sol, une base ou une construction in-
adéquate, ainsi que les conditions atmosphériques de la région.
Dans la plupart des immeubles, la condensation est cachée. Elle
cause le bois à moisir et le métal à rouiller et, sur les matériaux
en PVC, elle agit comme de la condensation sur une fenêtre.
Pour des conseils pratiques sur la manière d’éviter la condensa-
tion, veuillez vous reporter à la page arrière du manuel.
How to Prepare the Building Site
and Anchor the Building
Construct foundation (concrete slab or wooden platform) and
anchor base channels before assembling your building. Foun-
dation and anchoring materials are not included.
Make sure that your building complies with your local building
codes.
Before you excavate you will need to call local utility companies
(e.g. phone, cable, gas and electric) to ensure the area in which
you plan to dig is clear of underground cables or pipes. Utility
company personnel will come and mark these areas for you,
usually at no charge. Always excavate the base construction
area slightly wider than the dimensions of the base to give you
some working room.
Select a location that provides suitable drainage, ample room to
erect the building, and an area that can be levelled properly.
Decide on the type of foundation.
Foundation must be complete before unpacking and assembly
can begin.
In selecting the site, allow approximately 5' (1.52m) of clear-
ance on all sides and 8’ (2.44m) more than the height of the
building for assembly.
Exterior dimensions of 8' x 10' (2.44m x 3.05m) building:
Roof Width: 101 9/16" (258.0cm)
Roof Depth: 125" (317.5cm)
Height: 92 1/4" (234.3cm)
Wall Width: 96 1/16" (244.0cm)
Wall Depth: 119 1/16" (302.4cm)
8x10 Concrete Slab Option
Slab should be 4" (10.16 cm) thick. To provide the best support for
your building and to ensure that the corners are square, the slab
must be sloped slightly away from the door opening and free of
bumps and ridges. Follow Building Code requirements and provide
a moisture barrier as specified by your concrete contractor.
OPTIONAL: Use Concrete Sealer paint on cured concrete floor to
prevent moisture buildup in building.
Materials Needed:
(not included)
(4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
(2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
0.99 yd.³ concrete for 4" (10.16cm) thick slab
Cut Sizes:
(2) 120" x 2" x 4" (304.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 100" x 2" x 4" (254cm x 5.08cm x 10.16cm)
(14) 16" x 2" x 4" (40.6cm x 5.08cm x 10.16cm) with pointed ends
All stated sizes are nominal dimensions.
Cómo preparar el sitio para la construcción
y cómo hacer el anclaje de la edificación
Prepare los cimientos (losa de concreto o plataforma de madera.)
Ancar los canales de base antes de ensamblar la edificación. Los
materiales de anclaje y cimientos no se incluyen.
Asegúrese que la edificación cumpla con los códigos de construc-
ción locales.
Antes de comenzar a excavar, tendrá que llamar a las compañías lo-
cales de servicios (de teléfonos, cable, gas y electricidad) para ase-
gurarse de que la superficie en donde piensa excavar no tenga
cables o tubos subterráneos. El personal de la empresa de servicios
vendrá y marcará estas zonas, generalmente en forma gratuita.
Siempre excave la zona para construir la base un poco más ancha
que las dimensiones de la base para tener un poco de espacio en el
que pueda trabajar.
Seleccione un sitio que no tenga agua freática y cuente con drenaje
adecuado, amplio espacio para le vantar la edificación y un área que
pueda ser nivelada en forma adecuada.
Decida cuál tipo de cimiento va a utilizar.
Los cimientos deben ser finalizados antes de desembalar; comenzar
con el ensamble de la edificación.
Al seleccionar el lugar, deje que hayan unos 1.5m (5 pies) de espacio
libre hacia los cuatro lados y 2.4m (8 pies) más que la altura de la
unidad para poder ensamblarla.
Dimensiones externas de la edificación de 2.44m x 3.05m (8' x 10'):
Ancho de techo: 258.0cm (101 9/16")
Largo de techo: 317.5cm (125")
Altura: 234.3cm (92 1/4")
Ancho de pared: 244.0cm (96 1/16")
Largo de pared: 302.4cm (119 1/16")
Opción de losa de concreto por 8x10
La losa debe tener 10.16cm (4 pulgadas) de espesor. Para proveer el
mejor apoyo a la edificación y para asegurarse que las esquinas estén
en ángulo recto, la losa debe estar ligeramente inclinada hacia abajo,
desde la puerta y libre de protuberancias y salientes. Siga las exigencias
del código de construcción y suministre una barrera contra la humedad
según lo especifique el contratista el proveedor de concreto.
OPCIONAL: Use una pintura selladora de concreto sobre el piso de con-
creto endurecido para evitar la acumulación de agua en el edificio.
Materiales necesarios:
(no incluidos)
(4) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4") para las formas
(2) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4") para las formas
0.99 yarda³ de concreto para una losa de 10.16cm (4") de espesor
Longitud de las maderas:
(2) de 304.8cm x 5.08cm x 10.16cm (120" x 2" x 4")
(2) de 254cm x 5.08cm x 10.16cm (100" x 2" x 4")
(14) de 40.6cm x 5.08cm x 10.16cm (16" x 2" x 4") con extremos en punta
Todos los tamaños dados son dimensiones nominales.
Comment préparer le site de la construction
et rattacher la remise
Construire la fondation (plaque de béton armé ou plate-forme en
bois) et rattacher les gorges avant d’assembler la remise. Les
matériaux pour la fondation et pour rattacher ne sont pas compris.
S’assurer que la remise est en conformité avec les codes locaux de
la construction.
Avant de creuser, vous devrez communiquer avec les divers services
publics (par ex. : téléphone, câble, gaz et électricité) pour vous as-
surer que la surface où vous compter creuser est libre de câbles ou
de conduites enfouis. Le personnel des services publics viendra
marquer ces endroits pour vous, généralement gratuitement.
Creusez toujours la fosse plus grande que les dimensions de la base
pour avoir assez d’espace pour manoeuvrer.
Choisir un endroit libre de cours d’eau souterrain, et possède une
évacuation appropriée des eaux, assez d’espace pour ériger la
remise, et un endroit que l’on puisse niveler de façon appropriée.
Choisir le type de fondation.
La fondation doit être complétée avant de commencer le déballage et
l’assemblage.
Pour choisir le site, s’assurer qu’il existe environ 1,52m (5 pi) de jeu
de tous les côtés et 2,44m (8 pi) de plus que la hauteur de la remise
pour l’assemblage.
Dimensions extérieures de la remise de 2,44m x 3,05m (8 pi x 10 pi):
Largeur du toit: 258,0cm (101 9/16 po)
Profondeur du toit: 317,5cm (125 po)
Hauteur: 234,3cm (92 1/4 po)
Largeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
Profondeur de paroi: 302,4cm (119 1/16 po)
Option de plaque en béton armé pour 8x10
La plaque doit avoir 10,16 cm (4 po) d’épaisseur. Pour fournir le
meilleur support à la remise et pour assurer que les coins soient per-
pendiculaires, la plaque doit être installée légèrement en pente en retrait
par rapport à l’ouverture de la porte et sans bosse ni faîtage. Respectez
les exigences stipulées dans le code de la construction et offrez un
écran contre l’humidité, selon les spécifications de votre entrepreneur
spécialisé dans la béton.
OPTIONNEL: Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’édifice, appli-
quer de la peinture scellante pour béton sur le plancher de béton.
Matériaux nécessaires:
(non-inclus)
(4) 10 pi x 2 po x 4 po (3,05m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
(2) 8 pi x 2 po x 4 po (2,44m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
0,76m³ (0,99 yard³) de beton pour une plaque de 10,16cm (4 po)
d’épaisseur
Dimensions découpées:
(2) de 304,8cm x 5,08cm x 10,16cm (120 po x 2 po x 4 po)
(2) de 254cm x 5,08cm x 10,16cm (100 po x 2 po x 4 po)
(14) de 40,6cm x 5,08cm x 10,16cm (16 po x 2 po x 4 po) avec extrémités
en pointe
Toutes les tailles indiquées sont des dimensions nominales.
11
94'' (238.8cm)
2" x 4" x 18" STAKES
TYP. (4x)
46.5'' (118.1cm)
30.5'' (91.4cm)
14.5''
(36.8cm)
62.5'' (158.8cm)
16''
(40.6cm)
120''
(304.8cm)
96''
(243.8cm)
64''
(162.6cm)
48''
(121.9cm)
32''
(81.3cm)
78.5'' (199.4cm)
112''
(284.5cm)
80''
(203.2cm)
8x10 Wood Platform Option
To provide the best support for your building and to ensure that the
corners are square, the platform must be sloped slightly away from
the door opening and free of bumps and ridges.
Materials to construct platform may be obtained at a lumber yard.
1. Begin by marking out the area to be excavated. Remove loose
sod, topsoil or fill to allow for the placement of a compacted
gravel base. Excavating is required to achieve a firm foundation
which will prevent your base from shifting/sinking and give
overall stability. We recommend you dig to a depth that will
allow for a 2” gravel bed and will allow your base to be slightly
above ground level. In some areas it may be required to dig
deeper to achieve this goal.
2. Fill the area with a minimum of 2” of medium to fine gravel.
Grade your aggregate material as closely as possible to the final
contour of the base surface. To ensure proper drainage make
sure to grade the slope of the base installation away from the
front of the shed. Use either a hand tamper or plate compactor
and firmly compact the gravel base material.
3. Have lumber cut to size and nail together following plan as
shown. Recommended minimum nail length is 3”.
4. Position platform onto site and drive stakes into the ground to
anchor platform.
5. OPTIONAL: Paint floor to preserve platform.
Materials Needed:
(not included)
(5) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(12) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(3) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) exterior grade plywood
Cut Sizes:
From (2) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 120" x 2" x 4" (304.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (3) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(18) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(3) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(3) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (9) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(9) 94" x 2" x 4" (238.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(12) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 5 3/4" x 2" x 4" (14.6cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (1) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(3) 5 3/4" x 2" x 4" (14.6cm x 5.08cm x 10.16cm)
(1) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
Plywood:
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 96" (121.9cm x 243.8cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(1) at 24" x 32" (60.9cm x 81.3cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(1) at 24" x 48" (60.9cm x 121.9cm)
(1) at 24" x 17" (60.9cm x 43.2cm)
17''
(43.2cm)
32'' (81.3cm)
48'' (121.9cm)
97'' (246.4cm)
120''
(304.8cm)
48''
(121.9cm)
24''
(60.9cm)
96''
(243.8cm)
48''
(121.9cm)
49'' (124.5cm)
Opción para la plataforma de madera por 8x10
Para proveer el mejor apoyo a la edifica ción y para asegurarse que las
esquinas estén en ángulo recto, la plataforma debe estar ligeramente in-
clinada hacia abajo, desde la puerta, y libre de protuberancias y
salientes.
Los materiales para construir la plataforma pueden obtenerse en un
aseradero.
1. Comience marcando la zona que va a excavar. Retire toda la tierra o
césped suelto o relleno para permitir la colocación de una base de
grava compacta. Es necesario excavar para lograr un cimiento firme
que evitará que su base se mueva o hunda y brindará estabilidad.
Recomendamos que excave a una profundidad de por los menos 2",
esto permitirá la colocación de una capa de grava de 2" y permitirá
que su base quede ligeramente por encima del nivel del suelo. En al-
gunas áreas, quizás necesite excavar un poco más profundo para
poder lograr esto.
2. Llene la superficie con una capa de grava fina o media de 2". Nivele
su material de agregado lo más cercano posible al borde final de la
superficie de la base. Para asegurarse de que tenga el drenaje
adecuado, nivele la pendiente de la base hacia el lado opuesto al
frente del cobertizo. Use un pisón manual o un compactor de placa
y compacte firmemente la base de grava.
3. La madera debe estar cortada y clavada según el diagrama adjunto.
La longitud mínimo recomendada del clavo es 3”
4. Coloque la plataforma en el sitio elegido y clave las estacas en la
tierra para anclar la plataforma.
5. OPCIONAL: pinte el piso para preservar mejor la plataforma.
Materiales necesarios:
(non-inclus)
(5) madera tratada de construcción de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm
(10' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(12) madera tratada de construcción de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm
(8' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(3) maderas tratada contrachapadas para exteriores de
1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
Longitud de las maderas:
Desde (2) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(2) de 304.8cm x 5.08cm x 10.16cm (120" x 2" x 4")
Desde (3) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(18) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(3) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(3) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (9) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(9) de 238.8cm x 5.08cm x 10.16cm (94" x 2" x 4")
Desde (2) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(12) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(2) de 14.6cm x 5.08cm x 10.16cm (5 3/4" x 2" x 4")
Desde (3) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(2) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(3) de 14.6cm x 5.08cm x 10.16cm (5 3/4" x 2" x 4")
(1) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Madera contrachapada:
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 243.8cm (48" x 96")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(1) de 60.9cm x 81.3cm (24" x 32")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(1) de 60.9cm x 121.9cm (24" x 48")
(1) de 60.9cm x 43.2cm (24" x 17")
Option avec plate-forme en bois pour 8x10
Afin de fournir le meilleur support pour la remise et pour s’assurer que
les coins soient perpendiculaires, la plateforme doit être installée légère-
ment en pente en retrait par rapport à l’ouverture de la porte et ne
présenter aucune bosse ou saillie.
On peut obtenir les matériaux pour construire la plate-forme chez un
distributeur de bois de construction.
1. Commencez par délimiter la surface à creuser. Enlevez la pelouse,
l’humus ou le sol de remplissage pour permettre l’addition d’une
couche de gravier compacté. Le creusage est requis pour obtenir
une fondation ferme qui préviendra l’enfoncement ou le déplacement
de la base et donnera de la stabilité à l’ensemble. Nous recomman-
dons un creusage qui permette d’ajouter un lit de gravier de 2 po
permettant à votre base d’atteindre un niveau légèrement plus élevé
que le niveau du sol. Dans certains zones, il peut être nécessaire de
creuser plus pour atteindre ce but.
2. Remplissez la surface d’au moins 2 po de gravier de taille moyenne
à fine. Nivelez le gravier le plus près possible du contour final de la
base. Pour obtenir un égouttement adéquat, assurez-vous de don-
ner à la base une pente qui s’éloigne de l’avant du hangar. Utilisez
soit un pilon à main, soit un compacteur à plaque et tassez ferme-
ment l’agrégat de la fondation.
3. Faire couper le bois de construction aux dimensions voulues et
clouer les pièces de bois ensemble selon le dessin, tel qu’indiqué. La
minimum longueur recommandée pour les clous est 3po.
4. Placer la plate-forme sur le site et enfoncer les pieux dans la terre.
5. OPTIONNEL: Peindre le plancher pour protéger la plate-forme.
Matériaux nécessaires:
(non-inclus)
(5) Montants de 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(12) Montants de 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(3) Pièces de 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
de contreplaqué de qualité pour l’extérieur
Dimensions découpées:
Coupe de (2) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
(2) de 304,8cm x 5,08cm x 10,16cm (120 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (3) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
(18) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(3) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(3) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (9) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(9) de 238,8cm x 5,08cm x 10,16cm (94 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (2) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(12) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(2) de 14,6cm x 5,08cm x 10,16cm (5 3/4 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (1) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(2) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(3) de 14,6cm x 5,08cm x 10,16cm (5 3/4 po x 2 po x 4 po)
(1) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Contreplaqué:
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 243,8cm (48 po x 96 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(1) de 60,9cm x 81,3cm (24 po x 32 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(1) de 60,9cm x 121,9cm (24 po x 48 po)
(1) de 60,9cm x 43,2cm (24 po x 17 po)
12
100'' (254.0cm)
97'' (246.4cm)
97'' (246.4cm)
100'' (254.0cm)
50'' (127.0cm)
IMPORTANT NOTE ON CONDENSATION!
All buildings are subject to condensation. Some of the
causes of condensation are poor ground conditions, im-
proper foundation and construction and area climate.
Condensation in most buildings is hidden. While wood will
rot and metal will rust, condensation on PVC is similar to
condensation on a window.
For tips on preventing condensation please see the back
page of the manual.
¡NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CONDENSACIÓN!
En todo edificio ocurre el fenómeno de la condensación. Algunas
de sus causas son: condiciones deficientes del suelo, cimientos y
construcción inadecuados, y el clima de la zona.
En la mayoría de los edificios, la condensación está oculta. En
tanto que la condensación pudre la madera y oxida el metal, el
efecto sobre el PVC es similar al que tiene sobre las ventanas.
Lea en la contratapa de este folleto los consejos para evitar la
condensación.
REMARQUE IMPORTANTE SUR LA CONDENSATION
Tous les immeubles peuvent subir de la condensation causée par
un mauvais état du sol, une base ou une construction in-
adéquate, ainsi que les conditions atmosphériques de la région.
Dans la plupart des immeubles, la condensation est cachée. Elle
cause le bois à moisir et le métal à rouiller et, sur les matériaux
en PVC, elle agit comme de la condensation sur une fenêtre.
Pour des conseils pratiques sur la manière d’éviter la condensa-
tion, veuillez vous reporter à la page arrière du manuel.
How to Prepare the Building Site
and Anchor the Building
Construct foundation (concrete slab or wooden platform) and
anchor base channels before assembling your building. Foun-
dation and anchoring materials are not included.
Make sure that your building complies with your local building
codes.
Before you excavate you will need to call local utility companies
(e.g. phone, cable, gas and electric) to ensure the area in which
you plan to dig is clear of underground cables or pipes. Utility
company personnel will come and mark these areas for you,
usually at no charge. Always excavate the base construction
area slightly wider than the dimensions of the base to give you
some working room.
Select a location that provides suitable drainage, ample room to
erect the building, and an area that can be levelled properly.
Decide on the type of foundation.
Foundation must be complete before unpacking and assembly
can begin.
In selecting the site, allow approximately 5' (1.52m) of clear-
ance on all sides and 8’ (2.44m) more than the height of the
building for assembly.
Exterior dimensions of 8' x 8' (2.44m x 2.44m) building:
Roof Width: 101 9/16" (258.0cm)
Roof Depth: 102" (259.1cm)
Height: 92 1/4" (234.3cm)
Wall Width: 96 1/16" (244.0cm)
Wall Depth: 96 1/16" (244.0cm)
8x8 Concrete Slab Option
Slab should be 4" (10.16 cm) thick. To provide the best support for
your building and to ensure that the corners are square, the slab
must be sloped slightly away from the door opening and free of
bumps and ridges. Follow Building Code requirements and provide
a moisture barrier as specified by your concrete contractor.
OPTIONAL: Use Concrete Sealer paint on cured concrete floor to
prevent moisture buildup in building.
Materials Needed:
(not included)
(4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
(2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
0.81 yd.³ concrete for 4" (10.16cm) thick slab
Cut Sizes:
(2) 100" x 2" x 4" (254cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 97" x 2" x 4" (246.4cm x 5.08cm x 10.16cm)
(12) 16" x 2" x 4" (40.6cm x 5.08cm x 10.16cm) with pointed ends
All stated sizes are nominal dimensions.
Cómo preparar el sitio para la construcción
y cómo hacer el anclaje de la edificación
Prepare los cimientos (losa de concreto o plataforma de madera.)
Ancar los canales de base antes de ensamblar la edificación. Los
materiales de anclaje y cimientos no se incluyen.
Asegúrese que la edificación cumpla con los códigos de construc-
ción locales.
Antes de comenzar a excavar, tendrá que llamar a las compañías lo-
cales de servicios (de teléfonos, cable, gas y electricidad) para ase-
gurarse de que la superficie en donde piensa excavar no tenga
cables o tubos subterráneos. El personal de la empresa de servicios
vendrá y marcará estas zonas, generalmente en forma gratuita.
Siempre excave la zona para construir la base un poco más ancha
que las dimensiones de la base para tener un poco de espacio en el
que pueda trabajar.
Seleccione un sitio que no tenga agua freática y cuente con drenaje
adecuado, amplio espacio para le vantar la edificación y un área que
pueda ser nivelada en forma adecuada.
Decida cuál tipo de cimiento va a utilizar.
Los cimientos deben ser finalizados antes de desembalar; comenzar
con el ensamble de la edificación.
Al seleccionar el lugar, deje que hayan unos 1.5m (5 pies) de espacio
libre hacia los cuatro lados y 2.4m (8 pies) más que la altura de la
unidad para poder ensamblarla.
Dimensiones externas de la edificación de 2.44m x 2.44m (8' x 8'):
Ancho de techo: 258.0cm (101 9/16")
Largo de techo: 259.1cm (102")
Altura: 234.3cm (92 1/4")
Ancho de pared: 244.0cm (96 1/16")
Largo de pared: 244.0cm (96 1/16")
Opción de losa de concreto por 8x8
La losa debe tener 10.16cm (4 pulgadas) de espesor. Para proveer el
mejor apoyo a la edificación y para asegurarse que las esquinas estén
en ángulo recto, la losa debe estar ligeramente inclinada hacia abajo,
desde la puerta y libre de protuberancias y salientes. Siga las exigencias
del código de construcción y suministre una barrera contra la humedad
según lo especifique el contratista el proveedor de concreto.
OPCIONAL: Use una pintura selladora de concreto sobre el piso de con-
creto endurecido para evitar la acumulación de agua en el edificio.
Materiales necesarios:
(no incluidos)
(4) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4") para las formas
(2) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4") para las formas
0.81 yarda³ de concreto para una losa de 10.16cm (4") de espesor
Longitud de las maderas:
(2) de 254cm x 5.08cm x 10.16cm (100" x 2" x 4")
(2) de 246.4cm x 5.08cm x 10.16cm (97" x 2" x 4")
(12) de 40.6cm x 5.08cm x 10.16cm (16" x 2" x 4") con extremos en punta
Todos los tamaños dados son dimensiones nominales.
Comment préparer le site de la construction
et rattacher la remise
Construire la fondation (plaque de béton armé ou plate-forme en
bois) et rattacher les gorges avant d’assembler la remise. Les
matériaux pour la fondation et pour rattacher ne sont pas compris.
S’assurer que la remise est en conformité avec les codes locaux de
la construction.
Avant de creuser, vous devrez communiquer avec les divers services
publics (par ex. : téléphone, câble, gaz et électricité) pour vous as-
surer que la surface où vous compter creuser est libre de câbles ou
de conduites enfouis. Le personnel des services publics viendra
marquer ces endroits pour vous, généralement gratuitement.
Creusez toujours la fosse plus grande que les dimensions de la base
pour avoir assez d’espace pour manoeuvrer.
Choisir un endroit libre de cours d’eau souterrain, et possède une
évacuation appropriée des eaux, assez d’espace pour ériger la
remise, et un endroit que l’on puisse niveler de façon appropriée.
Choisir le type de fondation.
La fondation doit être complétée avant de commencer le déballage et
l’assemblage.
Pour choisir le site, s’assurer qu’il existe environ 1,52m (5 pi) de jeu
de tous les côtés et 2,44m (8 pi) de plus que la hauteur de la remise
pour l’assemblage.
Dimensions extérieures de la remise de 2,44m x 2,44m (8 pi x 8 pi):
Largeur du toit: 258,0cm (101 9/16 po)
Profondeur du toit: 259,1cm (102 po)
Hauteur: 234,3cm (92 1/4 po)
Largeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
Profondeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
Option de plaque en béton armé pour 8x8
La plaque doit avoir 10,16 cm (4 po) d’épaisseur. Pour fournir le
meilleur support à la remise et pour assurer que les coins soient per-
pendiculaires, la plaque doit être installée légèrement en pente en retrait
par rapport à l’ouverture de la porte et sans bosse ni faîtage. Respectez
les exigences stipulées dans le code de la construction et offrez un
écran contre l’humidité, selon les spécifications de votre entrepreneur
spécialisé dans la béton.
OPTIONNEL: Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’édifice, appli-
quer de la peinture scellante pour béton sur le plancher de béton.
Matériaux nécessaires:
(non-inclus)
(4) 10 pi x 2 po x 4 po (3,05m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
(2) 8 pi x 2 po x 4 po (2,44m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
0,62m³ (0,81 yard³) de beton pour une plaque de 10,16cm (4 po)
d’épaisseur
Dimensions découpées:
(2) de 254cm x 5,08cm x 10,16cm (100 po x 2 po x 4 po)
(2) de 246,4cm x 5,08cm x 10,16cm (97 po x 2 po x 4 po)
(12) de 40,6cm x 5,08cm x 10,16cm (16 po x 2 po x 4 po) avec extrémités
en pointe
Toutes les tailles indiquées sont des dimensions nominales.
13
16''
(40.6cm)
97''
(246.4cm)
64''
(162.6cm)
48''
(121.9cm)
32''
(81.3cm)
80''
(203.2cm)
94'' (238.8cm)
2" x 4" x 18" STAKES
TYP. (4x)
46.5'' (118.1cm)
30.5'' (91.4cm)
14.5''
(36.8cm)
62.5'' (158.8cm)
78.5'' (199.4cm)
8x8 Wood Platform Option
To provide the best support for your building and to ensure that the
corners are square, the platform must be sloped slightly away from
the door opening and free of bumps and ridges.
Materials to construct platform may be obtained at a lumber yard.
1. Begin by marking out the area to be excavated. Remove loose
sod, topsoil or fill to allow for the placement of a compacted
gravel base. Excavating is required to achieve a firm foundation
which will prevent your base from shifting/sinking and give
overall stability. We recommend you dig to a depth that will
allow for a 2” gravel bed and will allow your base to be slightly
above ground level. In some areas it may be required to dig
deeper to achieve this goal.
2. Fill the area with a minimum of 2” of medium to fine gravel.
Grade your aggregate material as closely as possible to the final
contour of the base surface. To ensure proper drainage make
sure to grade the slope of the base installation away from the
front of the shed. Use either a hand tamper or plate compactor
and firmly compact the gravel base material.
3. Have lumber cut to size and nail together following plan as
shown. Recommended minimum nail length is 3”.
4. Position platform onto site and drive stakes into the ground to
anchor platform.
5. OPTIONAL: Paint floor to preserve platform.
Materials Needed:
(not included)
(6) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(7) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(3) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) exterior grade plywood
Cut Sizes:
From (2) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 97" x 2" x 4" (246.4cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(20) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 14 3/4" x 2" x 4" (37.5cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (7) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(7) 94" x 2" x 4" (238.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
Plywood:
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 80" (121.9cm x 203.2cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(2) at 32" x 17" (81.3cm x 43.2cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 32" x 49" (81.3cm x 124.5cm)
(1) at 33" x 17" (83.8cm x 43.2cm)
33'' (83.8cm)32'' (81.3cm)
32'' (81.3cm)
49'' (124.5cm)
48'' (121.9cm)
97'' (246.4cm)
97''
(246.4cm)
48''
(121.9cm)
32''
(203.2cm)
17''
(43.2cm)
80''
(203.2cm)
Opción para la plataforma de madera por 8x8
Para proveer el mejor apoyo a la edifica ción y para asegurarse que las
esquinas estén en ángulo recto, la plataforma debe estar ligeramente in-
clinada hacia abajo, desde la puerta, y libre de protuberancias y
salientes.
Los materiales para construir la plataforma pueden obtenerse en un
aseradero.
1. Comience marcando la zona que va a excavar. Retire toda la tierra o
césped suelto o relleno para permitir la colocación de una base de
grava compacta. Es necesario excavar para lograr un cimiento firme
que evitará que su base se mueva o hunda y brindará estabilidad.
Recomendamos que excave a una profundidad de por los menos 2",
esto permitirá la colocación de una capa de grava de 2" y permitirá
que su base quede ligeramente por encima del nivel del suelo. En al-
gunas áreas, quizás necesite excavar un poco más profundo para
poder lograr esto.
2. Llene la superficie con una capa de grava fina o media de 2". Nivele
su material de agregado lo más cercano posible al borde final de la
superficie de la base. Para asegurarse de que tenga el drenaje
adecuado, nivele la pendiente de la base hacia el lado opuesto al
frente del cobertizo. Use un pisón manual o un compactor de placa
y compacte firmemente la base de grava.
3. La madera debe estar cortada y clavada según el diagrama adjunto.
La longitud mínimo recomendada del clavo es 3”
4. Coloque la plataforma en el sitio elegido y clave las estacas en la
tierra para anclar la plataforma.
5. OPCIONAL: pinte el piso para preservar mejor la plataforma.
Materiales necesarios:
(non-inclus)
(6) madera tratada de construcción de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm
(10' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(7) madera tratada de construcción de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm
(8' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(3) maderas tratada contrachapadas para exteriores de
1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
Longitud de las maderas:
Desde (2) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(2) de 246.4cm x 5.08cm x 10.16cm (97" x 2" x 4")
(2) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (3) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(20) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(5) de 37.5cm x 5.08cm x 10.16cm (14 3/4" x 2" x 4")
(5) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(2) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (7) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(7) de 238.8cm x 5.08cm x 10.16cm (94" x 2" x 4")
Madera contrachapada:
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 203.2cm (48" x 80")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(2) de 81.3cm x 43.2cm (32" x 17")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 81.3cm x 124.5cm (32" x 49")
(1) de 83.8cm x 43.2cm (33" x 17")
Option avec plate-forme en bois pour 8x8
Afin de fournir le meilleur support pour la remise et pour s’assurer que
les coins soient perpendiculaires, la plateforme doit être installée légère-
ment en pente en retrait par rapport à l’ouverture de la porte et ne
présenter aucune bosse ou saillie.
On peut obtenir les matériaux pour construire la plate-forme chez un
distributeur de bois de construction.
1. Commencez par délimiter la surface à creuser. Enlevez la pelouse,
l’humus ou le sol de remplissage pour permettre l’addition d’une
couche de gravier compacté. Le creusage est requis pour obtenir
une fondation ferme qui préviendra l’enfoncement ou le déplacement
de la base et donnera de la stabilité à l’ensemble. Nous recomman-
dons un creusage qui permette d’ajouter un lit de gravier de 2 po
permettant à votre base d’atteindre un niveau légèrement plus élevé
que le niveau du sol. Dans certains zones, il peut être nécessaire de
creuser plus pour atteindre ce but.
2. Remplissez la surface d’au moins 2 po de gravier de taille moyenne
à fine. Nivelez le gravier le plus près possible du contour final de la
base. Pour obtenir un égouttement adéquat, assurez-vous de don-
ner à la base une pente qui s’éloigne de l’avant du hangar. Utilisez
soit un pilon à main, soit un compacteur à plaque et tassez ferme-
ment l’agrégat de la fondation.
3. Faire couper le bois de construction aux dimensions voulues et
clouer les pièces de bois ensemble selon le dessin, tel qu’indiqué. La
minimum longueur recommandée pour les clous est 3po.
4. Placer la plate-forme sur le site et enfoncer les pieux dans la terre.
5. OPTIONNEL: Peindre le plancher pour protéger la plate-forme.
Matériaux nécessaires:
(non-inclus)
(6) Montants de 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(7) Montants de 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(3) Pièces de 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
de contreplaqué de qualité pour l’extérieur
Dimensions découpées:
Coupe de (2) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
(2) de 246,4cm x 5,08cm x 10,16cm (97 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (3) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
(20) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(5) de 37,5cm x 5,08cm x 10,16cm (14 3/4 po x 2 po x 4 po)
(5) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (7) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(7) de 238,8cm x 5,08cm x 10,16cm (94 po x 2 po x 4 po)
Contreplaqué:
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 203,2cm (48 po x 80 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(2) de 81,3cm x 43,2cm (32 po x 17 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 81,3cm x 124,5cm (32 po x 49 po)
(1) de 83,8cm x 43,2cm (33 po x 17 po)
14
100'' (254.0cm)
97'' (246.4cm)
74'' (188.0cm)
77'' (195.6cm)
38 1/2'' (97.8cm)
IMPORTANT NOTE ON CONDENSATION!
All buildings are subject to condensation. Some of the
causes of condensation are poor ground conditions, im-
proper foundation and construction and area climate.
Condensation in most buildings is hidden. While wood will
rot and metal will rust, condensation on PVC is similar to
condensation on a window.
For tips on preventing condensation please see the back
page of the manual.
¡NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CONDENSACIÓN!
En todo edificio ocurre el fenómeno de la condensación. Algunas
de sus causas son: condiciones deficientes del suelo, cimientos y
construcción inadecuados, y el clima de la zona.
En la mayoría de los edificios, la condensación está oculta. En
tanto que la condensación pudre la madera y oxida el metal, el
efecto sobre el PVC es similar al que tiene sobre las ventanas.
Lea en la contratapa de este folleto los consejos para evitar la
condensación.
REMARQUE IMPORTANTE SUR LA CONDENSATION
Tous les immeubles peuvent subir de la condensation causée par
un mauvais état du sol, une base ou une construction in-
adéquate, ainsi que les conditions atmosphériques de la région.
Dans la plupart des immeubles, la condensation est cachée. Elle
cause le bois à moisir et le métal à rouiller et, sur les matériaux
en PVC, elle agit comme de la condensation sur une fenêtre.
Pour des conseils pratiques sur la manière d’éviter la condensa-
tion, veuillez vous reporter à la page arrière du manuel.
How to Prepare the Building Site
and Anchor the Building
Construct foundation (concrete slab or wooden platform) and
anchor base channels before assembling your building. Foun-
dation and anchoring materials are not included.
Make sure that your building complies with your local building
codes.
Before you excavate you will need to call local utility companies
(e.g. phone, cable, gas and electric) to ensure the area in which
you plan to dig is clear of underground cables or pipes. Utility
company personnel will come and mark these areas for you,
usually at no charge. Always excavate the base construction
area slightly wider than the dimensions of the base to give you
some working room.
Select a location that provides suitable drainage, ample room to
erect the building, and an area that can be levelled properly.
Decide on the type of foundation.
Foundation must be complete before unpacking and assembly
can begin.
In selecting the site, allow approximately 5' (1.52m) of clear-
ance on all sides and 8’ (2.44m) more than the height of the
building for assembly.
Exterior dimensions of 8' x 6' (2.44m x 1.78m) building:
Roof Width: 101 9/16" (258.0cm)
Roof Depth: 79" (200.7cm)
Height: 92 1/4" (234.3cm)
Wall Width: 96 1/16" (244.0cm)
Wall Depth: 73 1/16" (185.6cm)
8x6 Concrete Slab Option
Slab should be 4" (10.16 cm) thick. To provide the best support for
your building and to ensure that the corners are square, the slab
must be sloped slightly away from the door opening and free of
bumps and ridges. Follow Building Code requirements and provide
a moisture barrier as specified by your concrete contractor.
OPTIONAL: Use Concrete Sealer paint on cured concrete floor to
prevent moisture buildup in building.
Materials Needed:
(not included)
(4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
(1) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
0.62 yd.³ concrete for 4" (10.16cm) thick slab
Cut Sizes:
(2) 100" x 2" x 4" (254cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 74" x 2" x 4" (188.0cm x 5.08cm x 10.16cm)
(12) 16" x 2" x 4" (40.6cm x 5.08cm x 10.16cm) with pointed ends
All stated sizes are nominal dimensions.
Cómo preparar el sitio para la construcción
y cómo hacer el anclaje de la edificación
Prepare los cimientos (losa de concreto o plataforma de madera.)
Ancar los canales de base antes de ensamblar la edificación. Los
materiales de anclaje y cimientos no se incluyen.
Asegúrese que la edificación cumpla con los códigos de construc-
ción locales.
Antes de comenzar a excavar, tendrá que llamar a las compañías lo-
cales de servicios (de teléfonos, cable, gas y electricidad) para ase-
gurarse de que la superficie en donde piensa excavar no tenga
cables o tubos subterráneos. El personal de la empresa de servicios
vendrá y marcará estas zonas, generalmente en forma gratuita.
Siempre excave la zona para construir la base un poco más ancha
que las dimensiones de la base para tener un poco de espacio en el
que pueda trabajar.
Seleccione un sitio que no tenga agua freática y cuente con drenaje
adecuado, amplio espacio para le vantar la edificación y un área que
pueda ser nivelada en forma adecuada.
Decida cuál tipo de cimiento va a utilizar.
Los cimientos deben ser finalizados antes de desembalar; comenzar
con el ensamble de la edificación.
Al seleccionar el lugar, deje que hayan unos 1.5m (5 pies) de espacio
libre hacia los cuatro lados y 2.4m (8 pies) más que la altura de la
unidad para poder ensamblarla.
Dimensiones externas de la edificación de 2.44m x 1.78m (8' x 6'):
Ancho de techo: 258.0cm (101 9/16")
Largo de techo: 200.7cm (79")
Altura: 234.3cm (92 1/4")
Ancho de pared: 244.0cm (96 1/16")
Largo de pared: 185.6cm (73 1/16")
Opción de losa de concreto por 8x6
La losa debe tener 10.16cm (4 pulgadas) de espesor. Para proveer el
mejor apoyo a la edificación y para asegurarse que las esquinas estén
en ángulo recto, la losa debe estar ligeramente inclinada hacia abajo,
desde la puerta y libre de protuberancias y salientes. Siga las exigencias
del código de construcción y suministre una barrera contra la humedad
según lo especifique el contratista el proveedor de concreto.
OPCIONAL: Use una pintura selladora de concreto sobre el piso de con-
creto endurecido para evitar la acumulación de agua en el edificio.
Materiales necesarios:
(no incluidos)
(4) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4") para las formas
(1) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4") para las formas
0.62 yarda³ de concreto para una losa de 10.16cm (4") de espesor
Longitud de las maderas:
(2) de 254cm x 5.08cm x 10.16cm (100" x 2" x 4")
(2) de 188cm x 5.08cm x 10.16cm (74" x 2" x 4")
(12) de 40.6cm x 5.08cm x 10.16cm (16" x 2" x 4") con extremos en punta
Todos los tamaños dados son dimensiones nominales.
Comment préparer le site de la construction
et rattacher la remise
Construire la fondation (plaque de béton armé ou plate-forme en
bois) et rattacher les gorges avant d’assembler la remise. Les
matériaux pour la fondation et pour rattacher ne sont pas compris.
S’assurer que la remise est en conformité avec les codes locaux de
la construction.
Avant de creuser, vous devrez communiquer avec les divers services
publics (par ex. : téléphone, câble, gaz et électricité) pour vous as-
surer que la surface où vous compter creuser est libre de câbles ou
de conduites enfouis. Le personnel des services publics viendra
marquer ces endroits pour vous, généralement gratuitement.
Creusez toujours la fosse plus grande que les dimensions de la base
pour avoir assez d’espace pour manoeuvrer.
Choisir un endroit libre de cours d’eau souterrain, et possède une
évacuation appropriée des eaux, assez d’espace pour ériger la
remise, et un endroit que l’on puisse niveler de façon appropriée.
Choisir le type de fondation.
La fondation doit être complétée avant de commencer le déballage et
l’assemblage.
Pour choisir le site, s’assurer qu’il existe environ 1,52m (5 pi) de jeu
de tous les côtés et 2,44m (8 pi) de plus que la hauteur de la remise
pour l’assemblage.
Dimensions extérieures de la remise de 2,44m x 1,78m (8 pi x 6 pi):
Largeur du toit: 258,0cm (101 9/16 po)
Profondeur du toit: 200,7cm (79 po)
Hauteur: 234,3cm (92 1/4 po)
Largeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
Profondeur de paroi: 185,6cm (73 1/16 po)
Option de plaque en béton armé pour 8x6
La plaque doit avoir 10,16 cm (4 po) d’épaisseur. Pour fournir le
meilleur support à la remise et pour assurer que les coins soient per-
pendiculaires, la plaque doit être installée légèrement en pente en retrait
par rapport à l’ouverture de la porte et sans bosse ni faîtage. Respectez
les exigences stipulées dans le code de la construction et offrez un
écran contre l’humidité, selon les spécifications de votre entrepreneur
spécialisé dans la béton.
OPTIONNEL: Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’édifice, appli-
quer de la peinture scellante pour béton sur le plancher de béton.
Matériaux nécessaires:
(non-inclus)
(4) 10 pi x 2 po x 4 po (3,05m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
(1) 8 pi x 2 po x 4 po (2,44m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
0,47m³ (0,62 yard³) de beton pour une plaque de 10,16cm (4 po)
d’épaisseur
Dimensions découpées:
(2) de 254cm x 5,08cm x 10,16cm (100po x 2 po x 4 po)
(2) de 188cm x 5,08cm x 10,16cm (74 po x 2 po x 4 po)
(12) de 40,6cm x 5,08cm x 10,16cm (16 po x 2 po x 4 po) avec extrémités
en pointe
Toutes les tailles indiquées sont des dimensions nominales.
15
16''
(40.6cm)
74''
(188.0cm)
64''
(162.6cm)
48''
(121.9cm)
32''
(81.3cm)
94'' (238.8cm)
2" x 4" x 18" STAKES
TYP. (4x)
46.5'' (118.1cm)
30.5'' (91.4cm)
14.5''
(36.8cm)
62.5'' (158.8cm)
78.5'' (199.4cm)
8x6 Wood Platform Option
To provide the best support for your building and to ensure that the
corners are square, the platform must be sloped slightly away from
the door opening and free of bumps and ridges.
Materials to construct platform may be obtained at a lumber yard.
1. Begin by marking out the area to be excavated. Remove loose
sod, topsoil or fill to allow for the placement of a compacted
gravel base. Excavating is required to achieve a firm foundation
which will prevent your base from shifting/sinking and give
overall stability. We recommend you dig to a depth that will
allow for a 2” gravel bed and will allow your base to be slightly
above ground level. In some areas it may be required to dig
deeper to achieve this goal.
2. Fill the area with a minimum of 2” of medium to fine gravel.
Grade your aggregate material as closely as possible to the final
contour of the base surface. To ensure proper drainage make
sure to grade the slope of the base installation away from the
front of the shed. Use either a hand tamper or plate compactor
and firmly compact the gravel base material.
3. Have lumber cut to size and nail together following plan as
shown. Recommended minimum nail length is 3”.
4. Position platform onto site and drive stakes into the ground to
anchor platform.
5. OPTIONAL: Paint floor to preserve platform.
Materials Needed:
(not included)
(12) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(2) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) exterior grade plywood
Cut Sizes:
From (6) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(6) 94" x 2" x 4" (238.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 74" x 2" x 4" (188cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (4) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(15) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 7 3/4" x 2" x 4" (19.7cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
Plywood:
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 74" (121.9cm x 188cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(1) at 32" x 26" (81.3cm x 66cm)
(1) at 17" x 26" (43.2cm x 66cm)
33''
(83.8cm)
32'' (81.3cm)
48'' (121.9cm)
49'' (124.5cm)
97'' (246.4cm)
74''
(188cm)
48''
(121.9cm)
26''
(43.2cm)
Opción para la plataforma de madera por 8x6
Para proveer el mejor apoyo a la edifica ción y para asegurarse que las
esquinas estén en ángulo recto, la plataforma debe estar ligeramente in-
clinada hacia abajo, desde la puerta, y libre de protuberancias y
salientes.
Los materiales para construir la plataforma pueden obtenerse en un
aseradero.
1. Comience marcando la zona que va a excavar. Retire toda la tierra o
césped suelto o relleno para permitir la colocación de una base de
grava compacta. Es necesario excavar para lograr un cimiento firme
que evitará que su base se mueva o hunda y brindará estabilidad.
Recomendamos que excave a una profundidad de por los menos 2",
esto permitirá la colocación de una capa de grava de 2" y permitirá
que su base quede ligeramente por encima del nivel del suelo. En al-
gunas áreas, quizás necesite excavar un poco más profundo para
poder lograr esto.
2. Llene la superficie con una capa de grava fina o media de 2". Nivele
su material de agregado lo más cercano posible al borde final de la
superficie de la base. Para asegurarse de que tenga el drenaje
adecuado, nivele la pendiente de la base hacia el lado opuesto al
frente del cobertizo. Use un pisón manual o un compactor de placa
y compacte firmemente la base de grava.
3. La madera debe estar cortada y clavada según el diagrama adjunto.
La longitud mínimo recomendada del clavo es 3”
4. Coloque la plataforma en el sitio elegido y clave las estacas en la
tierra para anclar la plataforma.
5. OPCIONAL: pinte el piso para preservar mejor la plataforma.
Materiales necesarios:
(non-inclus)
(12) madera tratada de construcción de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm
(8' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(2) maderas tratada contrachapadas para exteriores de
1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
Longitud de las maderas:
Desde (6) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(6) de 238.8cm x 5.08cm x 10.16cm (94" x 2" x 4")
Desde (4) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(4) de 188cm x 5.08cm x 10.16cm (74" x 2" x 4")
(4) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (4) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(1) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(4) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(4) de 19.7cm x 5.08cm x 10.16cm (7 3/4" x 2" x 4")
(4) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Madera contrachapada:
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 188cm (48" x 74")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(2) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(1) de 81.3cm x 66cm (32" x 26")
(1) de 43.2cm x 66cm (17" x 26")
Option avec plate-forme en bois pour 8x6
Afin de fournir le meilleur support pour la remise et pour s’assurer que
les coins soient perpendiculaires, la plateforme doit être installée légère-
ment en pente en retrait par rapport à l’ouverture de la porte et ne
présenter aucune bosse ou saillie.
On peut obtenir les matériaux pour construire la plate-forme chez un
distributeur de bois de construction.
1. Commencez par délimiter la surface à creuser. Enlevez la pelouse,
l’humus ou le sol de remplissage pour permettre l’addition d’une
couche de gravier compacté. Le creusage est requis pour obtenir
une fondation ferme qui préviendra l’enfoncement ou le déplacement
de la base et donnera de la stabilité à l’ensemble. Nous recomman-
dons un creusage qui permette d’ajouter un lit de gravier de 2 po
permettant à votre base d’atteindre un niveau légèrement plus élevé
que le niveau du sol. Dans certains zones, il peut être nécessaire de
creuser plus pour atteindre ce but.
2. Remplissez la surface d’au moins 2 po de gravier de taille moyenne
à fine. Nivelez le gravier le plus près possible du contour final de la
base. Pour obtenir un égouttement adéquat, assurez-vous de don-
ner à la base une pente qui s’éloigne de l’avant du hangar. Utilisez
soit un pilon à main, soit un compacteur à plaque et tassez ferme-
ment l’agrégat de la fondation.
3. Faire couper le bois de construction aux dimensions voulues et
clouer les pièces de bois ensemble selon le dessin, tel qu’indiqué. La
minimum longueur recommandée pour les clous est 3po.
4. Placer la plate-forme sur le site et enfoncer les pieux dans la terre.
5. OPTIONNEL: Peindre le plancher pour protéger la plate-forme.
Matériaux nécessaires:
(non-inclus)
(12) Montants de 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(2) Pièces de 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
de contreplaqué de qualité pour l’extérieur
Dimensions découpées:
Coupe de (6) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(6) de 238,8cm x 5,08cm x 10,16cm (94 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (2) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(2) de 188cm x 5,08cm x 10,16cm (74 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (4) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(15) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(5) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(5) de 19,7cm x 5,08cm x 10,16cm (7 3/4 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Contreplaqué:
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 188cm (48 po x 74 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(1) de 81,3cm x 66cm (32 po x 26 po)
(1) de 43,2cm x 66cm (17 po x 26 po)
16
Identifique la configuración del canal de base usando los diagramas
a continuación. Instale las secciones de canal de base sobre el
cimiento usando tornillos de cabeza achatada #10 x 1" (AS3). Acuda
a su ferretería local para obtener los tornillos indicados para una
plataforma de concreto.Tome nota de que la medida diagonal que
se incluye en el diagrama podría diferir ligeramente de la medida
real. Es importante comprobar que los canales queden en escuadra
y que la abertura de la puerta sea de 65
7
16" (166.2 cm). APLIQUE UN
CORDÓN CONTINUO DE SILICONA DE CALAFATEO DEBAJO DE LOS CANALES DE
BASE
, SOBRE EL PERÍMETRO INTERIOR DE LOS CANALES DE BASE Y DONDE SE
UNEN LAS PIEZAS INDIVIDUALES
.
À l’aide des diagrammes ci-dessous, déterminez
la configuration des rails de base. Installez les
sections de rail de base sur la fondation en util-
isant des vis à tête cylindrique no 10 x 1 po (AS3).
Assurez-vous d’utiliser des vis qui conviennent
aux dalles de béton. Note : Les mesures diago-
nales dans les diagrammes peuvent être dif-
férentes des mesures réelles.Vous devez donc
vous assurer que les coins des sections de rail
sont bien d’équerre et que l’ouverture de porte
mesure 65
7
16 po (166,2 cm). APPLIQUEZ UN FILET
CONTINU DE CALFEUTRAGE DE SILICONE SOUS LES RAILS DE
BASE
, À LINTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE DES RAILS ET AUX EN -
DROITS SE RENCONTRENT LES SECTIONS DE RAIL.
Identify your base track configuration using the diagrams below. Install the base track sections on your foundation
using #10 x 1" pan head screws (AS3). Please go to your local hardware store for appropriate screws for a concrete
slab. Please note: The diagonal measurement included in the diagram may vary slightly from the actual measurement.
It is important to ensure that your track has been squared o and your door opening is 65
7
16" (166.2 cm). APPLY A CON-
TINUOUS BEAD OF SILICONE CAULK UNDERNEATH BASE TRACK, AROUND THE INSIDE PERIMETER OF THE BASE TRACK AND WHERE INDIVIDUAL
TRACK PIECES MEET
.
CAUTION:
Special care must be taken when securing your building to a foundation constructed using “ACQ” (alkaline copper quaternary comp ound) treated lumber. The preservative chem-
icals in this type of lumber has been proven to react chemically with metal fasteners and mounting track hardware. Over time, t his can lead to a failure of the fasteners or the
mounting track itself.
It is important that if you choose an ACQ treated base for your building, that you use a hot dipped galvanized or stainless ste el screws for this purpose that are available at your
lumber or hardware store. It is very important that you follow Barrette’s recommendation that the galvalume mounting track be i solated from direct contact with the ACQ chemi-
cal by placing a heavy bead of silicone sealer between the track and the treated lumber. This step will prevent water from ente ring under the walls of your building and will pre-
vent the possibility of a chemical reaction between the metal track and the wooden components of your base.
AVERTISSEMENT:
Un soin tout particulier doit être apporté lors de la fixation de votre remise sur une fondation à base de bois traité au cuivre alcalin quater-
naire (CAQ). Il a été démontré que les agents de conservation présents dans ce type de bois réagissent chimiquement au contact
des fixa-
tions de métal et des ferrures des rails de montage. Avec le temps, cette réaction peut provoquer une fragilité des fixations ou des rails de
montage eux-mêmes.
Si vous choisissez une base traitée au CAQ pour votre remise, il est important d’utiliser des vis galvanisé es par immersion à chaud ou en acier in-
oxydable conçues à cet eet, disponibles auprès de votre scierie ou de votre quincaillerie habituelle. Il est très important q ue vous suiviez les
recommandations de Barrette selon lesquelles le rail de montage de type Galvalume doit être protégé d’un contact direct avec les agents
chimiques du CAQ en plaçant un épais cordon de calfeutrage à la silicone entre le rail et le bois traité. Cette précaution empê chera l’eau de
pénétrer sous les murs de votre remise et écartera l’éventualité d’une réaction chimique entre le rail de métal et les composan ts en bois
de votre base.
ADVERTENCIA:
Debe tener mucho cuidado al fijar la edificación a un cimiento construido con madera tratada con compuesto ACQ (o alka-
line copper quaternary). Se ha demostrado que los conservantes químicos que contiene esta madera, reaccionan química-
mente con el metal de la guía de montaje y de las piezas de fijación. Con el tiempo, esto puede ocasionar la falla de las mismas.
Es importante que, si elije para su edificación una base tratada con compuesto de ACQ, use tornillos galvanizados en caliente o de
acero inoxidable para este fin, que puede comprar en ferreterías o en tiendas de carpintería. Es muy importante que siga la recomen-
dación de Barrette de aislar la guía de montaje de Galvalume, aplicando un cordón grueso de sellador de silicona entre la guía y la
madera tratada, para evitar que entre en contacto directo con las substancias químicas del compuesto de ACQ. Esto evitará que penetre
agua por debajo de las paredes de la edificación y la posibilidad de haya una reacción química entre el metal y las piezas de ma dera de la base.
1
1
65
7
/16” (166.2cm)
95
31
/32” (243.7cm)
72
31
/32” (185.3cm)
116
5
/
16
” (295.5cm)
8x6
AL4
AL4
AL4
AL4
AL3 AL3
AL2 AL2
65
7
/16” (166.2cm)
95
31
/32” (243.7cm)
95
31
/32” (243.7cm)
131
7
/
16
” (333.8cm)
8x8
AL3
AL3
AL3
AL3
AL3 AL3
AL2 AL2
65
7
/16” (166.2cm)
95
31
/32” (243.7cm)
118
31
/32” (302.1cm)
148
19
/
32
” (377.4cm)
8x10
AL1
AL1
AL1
AL1
AL3 AL3
AL2 AL2
17
Para los modelos con paneles de piso, coloque los paneles de piso (FT1)
como se muestra y fíjelos con tornillos de cabeza achatada #10 x 1" (AS3).
Los paneles de piso están diseñados para traslaparse pero deben separarse
aprox. entre 1/16" y 1/8" entre ellos y el canal de base para permitir la ex-
pansión y contracción. Acuda a su ferretería local para obtener los
tornillos indicados para una plataforma de concreto.
La ima-
gen mostrada es para un piso de 8x10.
Dans le cas des modèles avec panneaux de plancher, placez les panneaux de plancher
(FT1) et fixez-les au moyen de vis à tête cylindrique no 10 x 1 po (AS3) (comme illustré). Cependant,
vous devez laisser un espace de 1/16 po à 1/8 po entre les panneaux et entre les panneaux et les rails
de base pour permettre le retrait et la dilatation. Assurez-vous d’utiliser des vis qui conviennent aux
dalles de béton. L’illustration montre un plancher de remise de 8 pi x 10 pi.
For models with floor panels, layout the Floor Panels (FT1) as shown and secure with #10 x 1" pan head screws (AS3).
The floor panels are designed to overlap but should be spaced appoximately 1/16" to 1/8" apart from each other and
the base track for expansion and contraction. Please go to your local hardware store for
appropriate screws for a concrete slab. Image shown is for 8x10.
Instale un poste esquinero (CN1) y un panel posterior y uno lateral (WP1/WP2)
en la parte posterior de la plataforma.
Installez un poteau cornier (CN1), ainsi qu’un panneau mural arrière
(WP1) et un panneau mural latéral (WP2) à l’arrière de la base.
Insert a Corner Post (CN1) and a Back and Side Wall Panel
(WP1/WP2) at the rear of the platform.
2
2
3
3
CN1
WP2
WP1
1/16" to 1/8"
Base Track
1/16” to 1/8”
Handyman Hint:
Tape side and rear walls to corner post
to hold them in place prior to fastening
with screws.
18
Continúe instalando paneles posteriores y
laterales (WP1/WP2) y postes esquineros
(CN1). Una los paneles a presión y luego
empújelos hacia abajo para unirlos con el
canal de base. La imagen mostrada es para
un piso de 8x10. Compruebe que todas las
piezas estén debidamente asentadas.
Continuez l’installation des
panneaux muraux arrière
(WP1), des panneaux mu-
raux latéraux (WP2) et des poteaux
corniers (CN1). Emboîtez les panneaux
ensemble et insérez-les dans les rails de
base. L’illustration montre une remise de
8 pi x 10 pi. Assurez-vous que toutes les
pièces sont bien emboîtées.
Continue adding Back and Side Wall Panels (WP1/WP2) and Corner Post (CN1). Snap panels together
and push down into the base track. Image shown is for 8x10. Ensure all parts are fully seated.
Agregue los restantes paneles (WP2) para
construir la pared derecha. Compruebe
que todas las piezas estén debidamente
asentadas.
Installez les autres panneaux latéraux (WP2) pour construire
le mur latéral droit. Assurez-vous que toutes
les pièces sont bien emboîtées.
Add the remaining (WP2) panels to build the right side wall.
Ensure all parts are fully seated.
4
4
5
5
WP1
CN1
WP1
WP2 WP1
WP2
WP2
WP2
WP2
WP2
WP2
WP2
WP2
19
Complete las paredes anteriores agregando los
Postes esquineros (CN1), Paneles anteriores
de pared (WP3) y Montantes de puerta (VDJV).
Introduzca los Soportes de montante de puerta
de aluminio (VDJI) en la cavidad del montante
de puerta como se muestra. Compruebe que
todas las piezas estén debidamente asentadas.
Pour construire le mur avant, installez les poteaux
corniers (CN1), les panneaux muraux avant (WP3)
et les montants de porte (VDJV). Insérez les
supports de montant de porte en aluminium
(VDJI) dans la cavité du montant comme illustré
.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
emboîtées.
Complete the front walls by adding the Corner
Posts (CN1), Front Wall Panels (WP3) and Door
Jambs (VDJV). Insert the Door Jamb Aluminum
Supports (VDJI) into the door jamb cavity as
shown. Ensure all parts are fully seated.
Coloque las Placas de apoyo (SC1) a las pare-
des laterales como se muestra. Los bordes ante-
rior y posterior de la placa de apoyo deben
quedar a ras (sin saliente) con el borde anterior
y posterior de los paneles de la pared lateral
para asegurar el asentamiento adecuado de los
hastiales en el Paso 9. Los cobertizos de 8x6 y
8x8 solamente tienen una placa de apoyo en cada
lado. La imagen mostrada es para un piso de 8x10.
Posez les couvre-joints muraux
(SC1) sur les murs latéraux. Pour être en
mesure de bien installer les pignons à l'étape
9, les rives avant et arrière des couvre-joints
muraux doivent être au même niveau (aucun
surplomb) que les rives avant et arrière des
panneaux muraux latéraux. Les remises 8 pi x
6 pi et 8 pi x 8 pi n’ont qu’un couvre-joint
mural par côté. L’illustration montre une
remise de 8 pi x 10 pi.
Add the Wall Caps (SC1) to the side walls as shown. The front and rear edges of
the wall cap should be flush (no overhang) with the front and rear edge of the
side wall panels to ensure proper seating of the gables at Step 9. The 8x6 and
8x8 sheds have only one wall cap per side. Image shown is for 8x10.
6
6
7
7
CN1
WP3
VDJV
VDJI
CN1
WP3
VDJV
VDJI
SC1
SC1
SC1
SC1
20
Fije el hastial por el centro con cuatro (4) tuercas de cabeza
segmentada 1/4" x 1" (TS2). Fije la ventana y su respectivo
cristal en el marco del hastial con dos (2) tornillos de cabeza
achatada #10 x 1-1⁄2" (AS4) por el centro y diez (10) tornillos
de cabeza achatada #10 x 1" (AS3) por todas partes más. No
apriete demasiado los tornillos.
Fixez le pignon au centre au moyen de quatre vis à tête
bombée 1/4 po x 1 po (TS2). Fixez le cadre de fenêtre et la
vitre de fenêtre de pignon au moyen de deux vis à tête
cylindrique no 10 x 1-1⁄2 po (AS4) au centre et dix vis à
tête cylindrique no 10 x 1 po (AS3) partout d'autre. Ne
serrez pas les vis trop fort.
Secure the Gable along the center using four (4) 1/4" x 1 truss head screws
(TS2). Fasten the Gable Glass and Window Frame to the Gable using two (2)
#10 x 1
1
2" pan head screws (AS4) at the center and ten (10) #10 x 1" pan
head screws (AS3) everywhere else. Do not overtighten screws.
Agregue el Cristal de ventana del hastial (WGG) y el
Marco de ventana (WF1) a la parte anterior del hastial.
Installez la vitre de fenêtre de pignon (WGG) et le cadre
de fenêtre (WF1) sur le devant du pignon.
Add the Window Gable Glass (WGG) and Window Frame
(WF1) to the front of the gable.
Ensamble el Hastial izquierdo (GHL) y el Hastial
derecho (GHR) como se muestra.
Assemblez le pignon gauche (GHL) et le pignon droit (GHR).
Assemble the Left Gable (GHL) and Right Gable (GHR) as shown.
Fije el Dintel de puerta (LT1) al hastial usando siete (7) tornillos de
cabeza segmentada 1/4" x 3/4" (TS1). No apriete los tornillos de
los dinteles al hastial por completo sino hasta que el hastial esté
instalado en la pared. No apriete demasiado los tornillos. Repita
los pasos anteriores para ensamblar el otro Hastial.
Fixez le linteau (LT1) au pignon au moyen de sept vis à tête bombée
1/4 po x 3/4 po (TS1). Attendez que le pignon soit placé sur le mur
avant de bien fixer les linteaux au pignon. Ne serrez pas les vis trop
fort. Suivez les étapes ci-dessus pour assembler l’autre pignon.
Secure the Door Lintel (LT1) to the
Gable using seven (7) 1/4" x 3/4" truss
head screws (TS1). Do not fully tighten lin-
tels to gable until gable has been placed on
wall. Do not overtighten screws.
Repeat the above steps to assemble the other Gable.
8
8
GHL
GHR
WGG
WF1
LT1
21
Instale los hastiales ensamblados en las
paredes anterior y posterior y en las
cavidades de los postes esquineros.
Empújelos firmemente hacia abajo para
que se asienten. Apriete los tornillos en
los dinteles
.
Posez les pignons assemblés sur les
murs avant et arrière et dans les
cavités des poteaux corniers. Appuyez
fermement pour vous assurer qu’ils
sont bien emboîtés. Serrez les vis dans
les linteaux.
Install the assembled gables onto the front and rear walls and into
the cavities of the corner posts. Push down firmly to seat. Tighten
the screws in the lintels.
9
9
Pour assembler un faîtage de 8 pi ou de 10 pi, aboutez le faîtage (RS1) et la rallonge de faîtage (RS2)
comme illustré. Placez un raccord de faîtage (RBS) sur le joint des deux pièces, marquez les emplacements des boulons et
percez des avant-trous à l’aide d’une mèche de 5/16 po. Mettez un raccord de faîtage sur chaque côté, puis fixez les raccords au
faîtage au moyen de huit ensembles de boulons de faîtage 1/4 po - 20 x 3/4 po (BS1).
To assemble the 8' or 10' ridge beam, place the Ridge Beam (RS1) and Ridge Beam Extension (RS2) together
as shown. Center a Ridge Beam Splice (RBS) over the joint, mark the screw hole locations and pre-drill starter
holes for the bolts using a 5/16" drill bit. Place a Ridge Beam Splice on both sides and fasten together using
eight (8) 1/4" - 20 x 3/4" Ridge Beam End Bolt Sets (BS1).
10
10
8x10
8x6
8x8
Para ensamblar la viga de caballete de 8 ó 10 pies, coloque la Viga de caballete (RS1) y la Extensión de viga de caballete (RS2)
junas como se muestra. Coloque un Empalme de viga de caballete (RBS) sobre la junta, marque los lugares de los orificios para
tornillos y taladre orificios iniciadores para los pernos usando una broca de 5/16". Coloque el Empalme de viga de caballete en
ambos lados y sujételos con ocho (8) juegos de pernos para extremos de viga de caballete de 1/4" - 20 x 3/4" (BS1).
14
2
3
14
Usando los esquemas en las páginas 4, 5 y
6 como guía, coloque los Paneles de techo
(RPA-RPC), empezando con el lado donde
no están los cinchos de plástico instalados
en el paso 11. Quite los cinchos de plástico
antes de instalar el otro lado del techo.
Veri-
garce con la viga de caballete y con el panel
previo hasta que complete el techo. A con
tinuación, centre los paneles de techo para
que se extiendan por encima de los has
tiales anterior y posterior de modo uni-
forme. La imagen mostrada es para un piso
En utilisant les diagrammes aux pages 4, 5 et 6
comme guide, installez les panneaux de
toiture (RPA-RPC), en commençant sur
le côté sans attaches (voir étape 11).
Enlevez les attaches avant d’installer l’autre
côté de la toiture. Assurez-vous que chaque
panneau est bien emboîté dans le faîtage,
ainsi que dans le panneau précédent. Cen-
trez les panneaux de toiture de manière à ce
qu’ils chevauchent les pignons avant et ar-
rière de façon égale. L’illustration montre
une remise de 8 pi x 10 pi.
Using the layouts on pages 4, 5 and 6
as a guide, add Roof Panel s (RPA-RPC),
starting on the side without the zip-ties
installed at step 11. Remove teh zip ties
before installing the other side of the
roof. Ensure that each panel added
engages the ridge beam and the previous
panel until the roof is complete. Next,
center the roof panels so that they
overlap the front and back gables.
Image shown is for the 8x10.
13
13
RPC
RPA
RPB
RPB
RPB
RPB
RPB
Drill through Lock Bracket (LB1) using 9/64” drill bit in location (as shown).
Percez un trou a travers un support de verrou a l’aide d’un trépan de 9/64 po (comme indiqué).
Perfore con una broca de 9/64 un orificio pasante en placa para el candado (como mostrado).
Coloque las molduras ornamentales (DET1) en la parte delantera
de la puerta y trace ligeramente con un lápiz los bordes en la
puerta.
Retire la moldura y trace una línea central entre las líneas de los
dos bordes. Usando una broca de 1/4", taladre cinco orificios a
través de la cara anterior de la puerta como se muestra.
Introduzca un tarugo (CT1) en cada orificio de la parte delantera
de la puerta. Verifique que los tarugos queden totalmente asen-
tados en la puerta. Instale la moldura ornamentale como se ilus-
tra, teniendo cuidado de que la cabeza del tarugo quede
insertada dentro de las ranuras de la moldura. Corra los tarugos
a lo largo de la moldura. Repita este paso para la otra puerta.
CONSEJO: Para facilitar la instalación, levante ligeramente el
tarugo con un destornillador plano.
Disposez la garniture décorative (DET1) sur le devant de la porte et tracez-en les contours avec un crayon.
Retirez la garniture et dessinez une ligne centrale entre les deux lignes de contour.
En utilisant une mèche de 1/4 po, percez cinq trous à travers la face avant de la porte comme illustré.
Insérer une cheville de glissière de porte (CT1) dans chaque trou sur le devant de la porte. Assurez-vous que la cheville est
correctement enfoncée dans la porte. Installez la garniture décora-
tive tel qu'indiqué en prenant soin d'emboîter la fente de celle-ci
sur le dessus de la cheville. Faites glisser la garniture à travers les
chevilles. Recommencez avec l'autre panneau de porte.
CONSEIL : pour faciliter l'installation, soulevez légèrement la
cheville avec un tournevis plat.
Layout the Decorative Trim (DET1) on the front of the door and lightly trace the edges onto the door with a pencil.
Remove the trim and draw a center line between the two edge lines. Using a 1/4 bit, drill five holes
through the front face of the door as shown.
Insert a Door Rail Plug (CT1) into each of the holes in the front of the door. Make sure that the plug is fully
seated in the door. Install the Decorative Trim as shown taking care to engage the slot of the Decorative
.rood rehto no taepeR .sgulp eht ssorca mirt eht edilS .gulp eht fo daeh eht no mirT
TIP: For ease of installation raise the plug slightly with a flat screwdriver.
DET1 DET1
las Cubiertas de puerta con tornillos #10 x 1/2" (AS2), excepto por la Cubierta
de puerta en la parte superior de la puerta con el astrágalo.
No apriete demasiado los tornillos.
DT1
DC1
DC2
DC1
DC2
DT1
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE / VISTA ATRÁS
25
Coloque, como se ilustra, la placa (LB1) para el candado en el espacio de la puerta que tiene
instalado el astrágalo y perfore, con una broca de 1/4", un orificio pasante en el borde exte-
rior de la puerta. Ponga el extremo inferior del asa de la puerta (HLB) sobre el orificio y
colóquele un juego de perno, arandela y tuerca para las asas (CBS), sin apretarlo por completo.
Alinee la parte superior del asa de manera que quede paralela al borde del marco de la puerta y
perfore, con una broca de 1/4", un orificio pasante en el borde interior de la puerta. Fije en su lugar
la parte superior del asa, con un juego de perno, arandela y tuerca para las asas de las puertas (CBS).
Installez un support de verrou (LB1) dans le creux de la porte, l'astragale positionné tel qu'indiqué,
et percez un trou à travers le bord extérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Positionnez
la partie inférieure de la poignée de porte (HLB) sur le trou et fixez-la sans serrer à l'aide d'un
ensemble de boulons pour poignée de porte (CBS). Alignez la partie supérieure de la poignée
de la porte à vue d'œil de façon à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et
percez un trou vers le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Serrez la
partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble de boulons pour poignée
de porte (CBS).
Place a Lock Bracket (LB1) into the gap on the door with the Astragal as shown and drill through to the outer edge of the
door using a 1/4" drill bit. Place the bottom end of the Door Handle (HLB) over the hole and lightly fasten in place using a
1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that it is parallel to the edge
of the door trim and drill through to the hole to the inner edge of the door using a 1/4” drill bit. Fasten the upper part of
the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS).
18
18
LB1
HLB
Para sujetar las bisagras, dele vuelta a las puertas para que queden cara arriba, como se muestra. Coloque la bisagra en el borde del radio de la puerta, entre unos 8-1⁄2" ó 9"
del borde de la cubierta de puerta. Marque los orificios para los tornillos y taladre orificios iniciadores para los tornillos de bisagra con una broca de 9/64". Finalmente, sujete
las bisagras con tornillos autorroscables de cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2" (DHS2). Repita lo anterior con la otra puerta. No apriete demasiado los tornillos.
porte à environ
8-1/2 po à 9 po du couvre-joint. Marquez l’emplacement des vis de charnière et percez des avant-trous à l’aide d’une mèche de 9/64 po. Fixez les charnières
au moyen de vis à tête plate autotaraudeuses réduites no 9 x 1/2 po (DHS2). Suivez les mêmes étapes pour l’autre porte. Ne serrez pas les vis trop fort.
To attach the hinges, flip the doors front face down as shown. Set the hinge at the edge of the door radius approximately 8
1
2" to 9" from
the door cap edge. Mark the screw hole locations and pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64" drill bit. Finally, attach the
hinges using #9 x 1/2" Undercut Self Tapping , Flat Head screws (DHS2). Repeat for the other door. Do not overtighten screws.
17
17
This space left blank intentionally.
B
1
2
3
4
Set
Template “B” on front face of the door and fold it over the door’s edge along the line provided. Be sure to line up template flush with the locator mark on the edge of the door as shown. Mark the
screw hole locations and pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64” drill bit. Repeat for all four locations shown. (2 per door)
Placez
Template “B” sur la face avant de la porte et rebattre sur le bord le long de la ligne prévue.
Assurez-vous d’aligner le modèle de niveau avec la marque de repérage sur le bord de la porte
comme indique. Marquez l’emplacement des vis de charnière et parcez de avant-trous a l’aide d’une mèche de 9/64 po. Répétez l’opération pour les quatre emplacements indiques.
(Deux par la porte)
Coloque la
Template “B” en la parte frontal de la puerta y doblarla sobre el borde a lo largo de la line a provista.
Asegúrese de alinear la plantilla al ras con la marca de localización en el borde de la
puerta como mostrado. Marque los orificios para los tornillos y taladre orificios iniciadores para los tornillos de bisagra con una
broca do 9/64”. Repita el procedimiento para los cuatro lugares que se muestran. (Dos por puerta)
16
16
Locator mark
Marque de repérage
Marca de localización
25
Coloque, como se ilustra, la placa (LB1) para el candado en el espacio de la puerta que tiene
instalado el astrágalo y pe r
colóquele un juego de perno, arandela y tue rca para las asas (CBS), sin apretarlo por completo.
Alinee la parte superior del asa de manera que quede paralela al borde del ma rco de la puerta y
per
la parte superior del asa, con un juego de perno, arandela y tue rca para las asas de las puerta s (CBS).
Installez un support de verrou (LB1) dans le creux de la porte, l'astragale positionné tel qu'indiqué,
et pe rcez un trou à travers le bord extérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Positionnez
ensemble de boulons pour poignée de port e (CBS). Alignez la partie supérieure de la poignée
de la porte à vue d'œil de façon à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et
percez un trou vers le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Serrez la
partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble de boulons pour poignée
de port e (CBS).
Place a Lock Bracket (LB1) into the gap on the door with the Astragal as shown and drill through to the outer edge of the
door using a 1/4 " drill bit. Place the bottom end of the Door Handle (HLB) over the hole and lightly fasten in place using a
1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that it is parallel to the edge
of the door trim and drill through to the hole to the inner edge of the door using a 1/4” drill bit. Fasten the upper part of
the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS).
18
18
LB1
HLB
de del radio de la puerta, entre unos 8-1⁄2" ó 9"
de bisagra con una broca de 9/64". Finalmente, sujete
uerta. No apriete demasiado los tornillos.
porte à environ
8-1/2 po à 9 po du couvre-joint. Marquez l’emplacement des vis de charnière et pe rcez des avant-trous à l’aide d’une mèche de 9/64 po. Fixez les charnières
au moyen de vis à tête plate autotaraudeuses réduites no 9 x 1/2 po (DHS2). Suivez les mêmes étapes pour l’autre porte. Ne serrez pas les vis trop fort.
T
1
2" to 9" from
the door cap edge. Mark the screw hole locations and pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64" drill bit. Finally, attach the
hinges using #9 x 1/2" Unde rcut Self Tapping , Flat Head screws (DHS2). Repeat for the other doo r. Do not overtighten screws.
17
17
2
6
To attach the doors, center the door on the door jamb 3/8" from the edge
of the jamb stop, mark the hinge screw hole locations on the jamb and
pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64" drill bit. Finall y,
attach the hinges using #9 x 1/2" Unde rcut Self Tapping, Flat Head
screws (DHS2). Repeat for the other doo r. Do not overtighten screws.
19
19
Para sujetar las puertas, centre la puerta en el montante de la puerta, a 3/8" del
el mar
broca de 9/64". Finalmente, sujete las bisagras con tornillos autorroscables de
cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2" (DHS2). Repita lo anterior con la otra
puerta. No apriete demasiado los tornillos.
Pour installer les portes, centrez la porte sur le montant de porte à 3/8 po de la
rive du montant, marquez l’emplacement des vis de charnière sur le montant et
per
charnières au moyen de vis à tête plate réduite autotaraudeuses no 9 x 1/2 po
(DHS2). Faites de même pour l’autre porte. Ne serrez pas les vis trop fort.
Door Alignment Tips
1. Before you install screws in the Slope Wall Caps (roof/wall line),
you must align the doors. DO NOT install screws unless the doors are
lined up properl y.
2. If you have installed your doors and you are experiencing problems,
as in Figure A, use the following instructions to correct:
To obtain an even vertical gap between the doors, i.e. the doors are touching at the top or the bottom,
gently push the building back and forth, not side to side. To obtain an even horizontal gap between the
doors and the Door Lintel, i.e. the top of one door is higher than the othe r, gently push the shed side to
side. You will notice that the doors shift as you push the building.
3. If you have installed your doors and you are experiencing problems as in Figure B, use the following in-
structions to correct:
In Figure B, the right door does not line up properly with the left door because the bottom of the right
door appears bent inward. To correct this, gently push on the building at the top of the front right corner
(at the point shown in Figure B) until the right door is aligned properl y. If the left door appears bent in-
ward, correct the alignment by pushing on the top left corner of the building.
20
20
Conseils pour l’alignement des portes
1. Avant d’installer des vis dans les couvre-joints murau x (ligne entre le toit et le mur), vous devez aligner
les portes. NE PAS installer les vis à moins que les portes ne soient correctement alignées.
2.
rvalle vertical égal entre les portes, poussez doucement le bâtiment en avant et en a r-
rière, et non pas latéralement (lorsque les portes touchent le haut ou le bas du jambage par exemple).
rvalle horizontal égal entre les portes et le linteau des portes, poussez doucement la
remise de jardin latéralement (lorsque le haut d’une porte est plus élevé que l’autre par exemple). Vous
3.
rce que le
bas de la porte droite semble enfoncée vers l’intérieu r
correctement alignée. Si la porte gauche semble enfoncée vers l’intérieu r
sant au haut du coin gauche de la remise.
Consejos prácticos para alinear las puertas
1. Antes de colocar los tornillos en las placas de apoy o (línea de techo/pared), debe alinear las puertas. NO
coloque los tornillos a menos que las puertas se encuentren debidamente alineadas.
2. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura a, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
Para que quede una abertura vertical pareja entre las puertas, v.g., las puertas rozan la parte superior e in-
Para que haya una abertura horizontal pareja entre las puertas y el dintel de la puerta, v.g., el tope de una
puerta está mas arriba que el tope de la otra puerta, empuje el cobertizo de lado a lado suavemente. Se
3. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura b, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
En la Figura b, la puerta derecha no queda debidamente alineada con la puerta izquierda, porque la parte
inferior de la puerta derecha parece doblada hacia adentro. Para corregir esto, empuje con cuidado, en la
que la puerta derecha quede debidamente alineada. Si la puerta izquierda parece doblada hacia adentro,
Large Gap
Intervalle grand
Espacio grande
Small Gap
Intervalle petit
Espacio pequeño
Door Juts Outward
La porte est en saillie
La puerta sobresalir
hacia afuera
A
B
Coloque, como se ilustra, la placa (LB1) para el candado en el espacio de la puerta que tiene
instalado el astrágalo y pe r
colóquele un juego de perno, arandela y tue rca para las asas (CBS), sin apretarlo por completo.
Alinee la parte superior del asa de manera que quede paralela al borde del ma rco de la puerta y
per
la parte superior del asa, con un juego de perno, arandela y tue rca para las asas de las puerta s (CBS).
Installez un support de verrou (LB1) dans le creux de la porte, l'astragale positionné tel qu'indiqué,
et pe rcez un trou à travers le bord extérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Positionnez
ensemble de boulons pour poignée de port e (CBS). Alignez la partie supérieure de la poignée
de la porte à vue d'œil de façon à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et
percez un trou vers le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Serrez la
partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble de boulons pour poignée
de port e (CBS).
Place a Lock Bracket (LB1) into the gap on the door with the Astragal as shown and drill through to the outer edge of the
door using a 1/4 " drill bit. Place the bottom end of the Door Handle (HLB) over the hole and lightly fasten in place using a
1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that it is parallel to the edge
of the door trim and drill through to the hole to the inner edge of the door using a 1/4” drill bit. Fasten the upper part of
the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS).
18
18
LB1
HLB
Attach all hinges (HA3) to doors using #9 x ½” Undercut Self T
apping,
Flat Head Screws (DHS2). Do not overtighten screws.
Fixez les charnière (HA3) au moyen de vis à tête plate
autotaraudeuses réduites no 9 x ½ po (DHS2).
Ne serrez pas les vi strop fort.
Sujete las bisagras (HA3) con tornillos autorroscables de
cabeza plana con corte inferior #9 x ½” (DHS2).
No apriete demasiado los tornillos.
Fasten the Door Handle(HLB) in place using a 1/4” – 20 x 1-1/2” Door
Handle bolt Set (CBS).
Serrez la poignee de porte(HLB) au moyen de l’ensemble de boulons
pour poignee de porte (CBS).
Fixez the Manija de puerta (HLB), con un juego de perno, arandela y
tuerca par alas asas de las puertas (CBS).
32 3/4”
AST
AST
36”
32.5”
HA3
HA3
HA3
LB1
HA3
DP1
Non-hinge side
Cote sans charnière
Lado sin bisagra
Drill through door in two locations shown using a ¼” drill bit
Percer a travers la porte a deux endroits indiques avec une mèche ¼ po.
Perforar a través de la puerta en dos ubicaciones que se muestran
utilizando un ¼” broca
Align bottom of Lock Bracket (LB1) 32 ¾” from bottom of door and secure with
#10x3/4” self tapping screws (ST1)
Aligner le bas du crochet de (LB1) 32 ¾ po a partir bas de la porte et sécurise a l’aide
#10x3/4 po vis auto taraudeuse (ST1)
Alinee la parte inferior del soporte de bloqueo (LB1) 32 ¾” de parte inferior de la
puerta y seguro utilizando #10x3/4” tornillo de rosca (ST1)
Secure 36” Door Astragal (AST) to top of door using three (3) #10x3/4” self tapping screws (ST1). Secure 32.5”
Door Astragal (AST) to bottom of door using three (3) #10x3/4” self tapping screws (ST1).
Fixez de astragal de porte 36 po (AST) au haut de la porte en utilisant trios (3) #10x3/4 po vis auto taraudeuses
(ST1). Fixez de astragal de porte 32.5 po (AST) en bas de la porte en utilisant trios (3) #10x3/4 po vis auto
taraudeuses (ST1).
Asegure 36” puerta astragal (AST) a la parte superior de la puerta con tres (3) #10x3/4” tornillos autoroscantes
(ST1). Asegure 32.5” puerta astragal (AST) a la parte inferior de la puerta con tres (3) #10x3/4” tornillos
autoroscantes (ST1).
HA3
27
From the inside of the shed, insert
#10 x 1" pan head screws (AS3) (20
per side) as required where wall
panels meet other wall panels, door
jambs, corners and the base as
shown. Screws should be spaced
approximately 18" apart and should be inset 1/8" from
the edge of the panel.
Secure the wall caps to the roof panels using 1/4" x 1"
truss head screws (TS2). Fasten the front and rear
gables to the walls using 1/4" x 3/4" truss head screws
(TS1). Do not overtighten screws.
21
21
À partir de l’intérieur de la remise, enfoncez des vis à tête
cylindrique no 10 x 1 po (AS3) (20 par côté) aux en-
droits où les panneaux muraux entrent en contact avec
les autres panneaux muraux, montants de porte, les
poteaux corniers et la base (comme illustré). Les vis
doivent être espacées d’environ 18 po et elles doivent
être situées à 1/8 po de la rive des panneaux.
Fixez les couvre-joints muraux aux panneaux de toiture
en utilisant des vis à tête bombée 1/4 po x 1 po (TS2).
Fixez les pignons avant et arrière aux murs au moyen de
vis à tête bombée 1/4 po x 3/4 po (TS1). Ne serrez pas
les vis trop fort.
Desde el interior del cobertizo, inserte tornillos de cabeza
achatada #10 x 1" (AS3) (20 en cada lado) según sea
necesario donde los paneles de pared se unen con otros
paneles de pared, montantes de puerta, esquinas y la
base, como se muestra. Los tornillos deben quedar espa-
ciados a aprox. 18" y deben quedar a 1/8" del borde del
panel.
Fije las tapas del tabique a los paneles del techo usando
tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1" (TS2). Sujete los
hastiales posterior y anterior a las paredes con tornillos
de cabeza segmentada 1/4" x 3/4" (TS1). No apriete de-
masiado los tornillos.
1/8"
Edge of panel
Rive du panneau
Borde del panel
IMPORTANT: For the next two steps, be sure to check door alignment several times during screw installation to ensure building has not moved out of alignment.
If it has, realign and resume installation of screws.
IMPORTANT
remise ne s’est pas désaxée. Si tel était le cas, veuillez réaligner la remise et reprendre l’installation des vis.
IMPORTANTE: Para los siguientes dos pasos, recuerde revisar varias veces la alineación de la puerta durante su instalación, par
no se haya desalineado. De lo contrario, vuelva a alinearla y continúe con la instalación de los tornillos.
WARNING! Placing wall to wall screws too far from edge of panel may cause screw to
push through to outside wall.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas les vis trop loin des des rives des panneaux, sinon
les vis pourraient traverser le mur extérieur.
¡ADVERTENCIA! Colocar los tornillos de pared a pared demasiado lejos del borde del
panel puede ocasionar que el tornillo atraviese el panel y salga por la pared exterior.
Wall screws are only
needed where two wall
panels join (every other
wall groove feature).
Utilisez des vis au joint
des panneaux muraux
seulement.
Los tornillos de pared
solamente se necesitan
donde se unen dos pan-
eles de pared (cada tres
surcos en la pared).
26
To attach the doors, center the door on the door jamb 3/8" from the edge
of the jamb stop, mark the hinge screw hole locations on the jamb and
pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64" drill bit. Finall y,
attach the hinges using #9 x 1/2" Unde rcut Self Tapping, Flat Head
screws (DHS2). Repeat for the other doo r. Do not overtighten screws.
19
19
Para sujetar las puertas, centre la puerta en el montante de la puerta, a 3/8" del
el mar
broca de 9/64". Finalmente, sujete las bisagras con tornillos autorroscables de
cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2" (DHS2). Repita lo anterior con la otra
puerta. No apriete demasiado los tornillos.
Pour installer les portes, centrez la porte sur le montant de porte à 3/8 po de la
rive du montant, marquez l’emplacement des vis de charnière sur le montant et
per
charnières au moyen de vis à tête plate réduite autotaraudeuses no 9 x 1/2 po
(DHS2). Faites de même pour l’autre porte. Ne serrez pas les vis trop fort.
Door Alignment Tips
1. Before you install screws in the Slope Wall Caps (roof/wall line),
you must align the doors. DO NOTinstall screws unless the doors are
lined up properly.
2. If you have installed your doors and you are experiencing problems,
as in Figure A, use the following instructions to correct:
To obtain an even vertical gap between the doors, i.e. the doors are touching at the top or the bottom,
gently push the building back and forth, not side to side. To obtain an even horizontal gap between the
doors and the Door Lintel, i.e. the top of one door is higher than the other, gently push the shed side to
side. You will notice that the doors shift as you push the building.
3. If you have installed your doors and you are experiencing problems as in Figure B, use the following in-
structions to correct:
In Figure B, the right door does not line up properly with the left door because the bottom of the right
door appears bent inward. To correct this, gently push on building at the top of the front right corner
(at the point shown in Figure B) until the right door is aligned properly. If the left door appears bent in-
ward, correct the alignment by pushing on the top left corner of the building.
Conseils pour l’alignement des portes
1. Avant d’installer des vis dans les couvre-joints muraux (ligne entre le toit et le mur), vous devez aligner
les portes. NE PAS installer les vis à moins que les portes ne soient correctement alignées.
2.
rvalle vertical égal entre les portes, poussez doucement le bâtiment en avant et en
arrière, et non pas latéralement (lorsque les portes touchent le haut ou le bas du jambage par exemple).
rvalle horizontal égal entre les portes et le linteau des portes, poussez doucement
la remise de jardin latéralement (lorsque le haut d’une porte est plus élevé que l’autre par exemple). Vous
3.
rce que
le bas de la porte droite semble enfoncée vers l’intérieur
correctement alignée. Si la porte gauche semble enfoncée vers l’intérieur
sant au haut du coin gauche de la remise.
Consejos prácticos para alinear las puertas
1. Antes de colocar los tornillos en las placas de apoyo (línea de techo/pared), debe alinear las puertas. NO
coloque los tornillos a menos que las puertas se encuentren debidamente alineadas.
2. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura a, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
Para que quede una abertura vertical pareja entre las puertas, v.g., las puertas rozan la parte superior e in-
Para que haya una abertura horizontal pareja entre las puertas y el dintel de la puerta, v.g., el tope de una
puerta está mas arriba que el tope de la otra puerta, empuje el cobertizo de lado a lado suavemente. Se
3. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura b, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
En la Figura b, la puerta derecha no queda debidamente alineada con la puerta izquierda, porque la parte
inferior de la puerta derecha parece doblada hacia adentro. Para corregir esto, empuje con cuidado, en la
que la puerta derecha quede debidamente alineada. Si la puerta izquierda parece doblada hacia adentro,
20
20
Large Gap
Intervalle grand
Espacio grande
Small Gap
Intervalle petit
Espacio pequeño
Door Juts Outward
La porte est en saillie
La puerta sobresalir
hacia afuera
26
To attach the doors, center the door on the door jamb 3/8" from the edge
of the jamb stop, mark the hinge screw hole locations on the jamb and
pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64" drill bit. Finall y,
attach the hinges using #9 x 1/2" Unde rcut Self Tapping, Flat Head
screws (DHS2). Repeat for the other doo r. Do not overtighten screws.
19
19
Para sujetar las puertas, centre la puerta en el montante de la puerta, a 3/8" del
el mar
broca de 9/64". Finalmente, sujete las bisagras con tornillos autorroscables de
cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2" (DHS2). Repita lo anterior con la otra
puerta. No apriete demasiado los tornillos.
Pour installer les portes, centrez la porte sur le montant de porte à 3/8 po de la
rive du montant, marquez l’emplacement des vis de charnière sur le montant et
per
charnières au moyen de vis à tête plate réduite autotaraudeuses no 9 x 1/2 po
(DHS2). Faites de même pour l’autre porte. Ne serrez pas les vis trop fort.
Door Alignment Tips
1. Before you install screws in the Slope Wall Caps (roof/wall line),
you must align the doors. DO NOT install screws unless the doors are
lined up properl y.
2. If you have installed your doors and you are experiencing problems,
as in Figure A, use the following instructions to correct:
To obtain an even vertical gap between the doors, i.e. the doors are touching at the top or the bottom,
gently push the building back and forth, not side to side. To obtain an even horizontal gap between the
doors and the Door Lintel, i.e. the top of one door is higher than the othe r, gently push the shed side to
side. You will notice that the doors shift as you push the building.
3. If you have installed your doors and you are experiencing problems as in Figure B, use the following in-
structions to correct:
In Figure B, the right door does not line up properly with the left door because the bottom of the right
door appears bent inward. To correct this, gently push on the building at the top of the front right corner
(at the point shown in Figure B) until the right door is aligned properl y. If the left door appears bent in-
ward, correct the alignment by pushing on the top left corner of the building.
20
20
Conseils pour l’alignement des portes
1. Avant d’installer des vis dans les couvre-joints murau x (ligne entre le toit et le mur), vous devez aligner
les portes. NE PAS installer les vis à moins que les portes ne soient correctement alignées.
2.
rvalle vertical égal entre les portes, poussez doucement le bâtiment en avant et en a r-
rière, et non pas latéralement (lorsque les portes touchent le haut ou le bas du jambage par exemple).
rvalle horizontal égal entre les portes et le linteau des portes, poussez doucement la
remise de jardin latéralement (lorsque le haut d’une porte est plus élevé que l’autre par exemple). Vous
3.
rce que le
bas de la porte droite semble enfoncée vers l’intérieu r
correctement alignée. Si la porte gauche semble enfoncée vers l’intérieu r
sant au haut du coin gauche de la remise.
Consejos prácticos para alinear las puertas
1. Antes de colocar los tornillos en las placas de apoy o (línea de techo/pared), debe alinear las puertas. NO
coloque los tornillos a menos que las puertas se encuentren debidamente alineadas.
2. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura a, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
Para que quede una abertura vertical pareja entre las puertas, v.g., las puertas rozan la parte superior e in-
Para que haya una abertura horizontal pareja entre las puertas y el dintel de la puerta, v.g., el tope de una
puerta está mas arriba que el tope de la otra puerta, empuje el cobertizo de lado a lado suavemente. Se
3. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura b, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
En la Figura b, la puerta derecha no queda debidamente alineada con la puerta izquierda, porque la parte
inferior de la puerta derecha parece doblada hacia adentro. Para corregir esto, empuje con cuidado, en la
que la puerta derecha quede debidamente alineada. Si la puerta izquierda parece doblada hacia adentro,
Large Gap
Intervalle grand
Espacio grande
Small Gap
Intervalle petit
Espacio pequeño
Door Juts Outward
La porte est en saillie
La puerta sobresalir
hacia afuera
A
B
Attach top hinge to door jamb (VDJV) using #9 x 1/2” Undercut Self
Tapping, Flat Head screws (DHS2).
Fixez les superieure de charnieres au moyen de vis à tête plate
autotaraudeuses réduites no #9 x ½ po (DHS2).
Sujete las superior bisagras con tornillos autorroscables de
cabeza plana con corte inferior #9 x ½” (DHS2).
Door Alignment Tips
1. Before you install screws in the Slope Wall Caps (roof/wall line),
you must align the doors. DO NOT install screws unless the doors are
lined up properl y.
2. If you have installed your doors and you are experiencing problems,
as in Figure A, use the following instructions to correct:
To obtain an even vertical gap between the doors, i.e. the doors are touching at the top or the bottom,
gently push the building back and forth, not side to side. To obtain an even horizontal gap between the
doors and the Door Lintel, i.e. the top of one door is higher than the othe r, gently push the shed side to
side. You will notice that the doors shift as you push the building.
3. If you have installed your doors and you are experiencing problems as in Figure B, use the following in-
structions to correct:
In Figure B, the right door does not line up properly with the left door because the bottom of the right
door appears bent inward. To correct this, gently push on the building at the top of the front right corner
(at the point shown in Figure B) until the right door is aligned properl y. If the left door appears bent in-
ward, correct the alignment by pushing on the top left corner of the building.
20
20
Conseils pour l’alignement des portes
1. Avant d’installer des vis dans les couvre-joints murau x (ligne entre le toit et le mur), vous devez aligner
les portes. NE PAS installer les vis à moins que les portes ne soient correctement alignées.
2.
rvalle vertical égal entre les portes, poussez doucement le bâtiment en avant et en a r-
rière, et non pas latéralement (lorsque les portes touchent le haut ou le bas du jambage par exemple).
rvalle horizontal égal entre les portes et le linteau des portes, poussez doucement la
remise de jardin latéralement (lorsque le haut d’une porte est plus élevé que l’autre par exemple). Vous
3.
rce que le
bas de la porte droite semble enfoncée vers l’intérieu r
correctement alignée. Si la porte gauche semble enfoncée vers l’intérieu r
sant au haut du coin gauche de la remise.
Consejos prácticos para alinear las puertas
1. Antes de colocar los tornillos en las placas de apoy o (línea de techo/pared), debe alinear las puertas. NO
coloque los tornillos a menos que las puertas se encuentren debidamente alineadas.
2. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura a, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
Para que quede una abertura vertical pareja entre las puertas, v.g., las puertas rozan la parte superior e in-
Para que haya una abertura horizontal pareja entre las puertas y el dintel de la puerta, v.g., el tope de una
puerta está mas arriba que el tope de la otra puerta, empuje el cobertizo de lado a lado suavemente. Se
3. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura b, siga las sigu-
ientes instrucciones para corregirlos:
En la Figura b, la puerta derecha no queda debidamente alineada con la puerta izquierda, porque la parte
inferior de la puerta derecha parece doblada hacia adentro. Para corregir esto, empuje con cuidado, en la
que la puerta derecha quede debidamente alineada. Si la puerta izquierda parece doblada hacia adentro,
Large Gap
Intervalle grand
Espacio grande
Small Gap
Intervalle petit
Espacio pequeño
Door Juts Outward
La porte est en saillie
La puerta sobresalir
hacia afuera
A
B
1/2”
Place bottom hinge ½” from back of door jamb (VDJV) as shown. Mark the screw hole
locations and pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64” drill bit. Attach
bottom hinge using #9 x 1/2 undercut self tapping screws (DHS2).
Place de la charnière inferieure ½ po de larrière du chambranle de la porte comme
indique. Marquez lemplacement des vis de charnière et parcez de avant-trous a laide
d’une mèche 9/64 po. Fixez les charnières au moyen de vis auto taraudeuses réduites
#9x1/2 po (DHS2).
Coloque la parte inferior de la bisagra 1 / 2 "de la parte posterior de la jamba de la puerta
como se muestra. Marque los orificios para los tornillos y taladre orificios iniciadores para
los tornillos de bisagra con una broca de 9/64”. Sujete las bisagras con tornillos
autorroscables con corte inferior #9x1/2 (DHS2).
27
From the inside of the shed, insert
#10 x 1" pan head screws (AS3) (20
per side) as required where wall
panels meet other wall panels, door
jambs, corners and the base as
shown. Screws should be spaced
approximately 18" apart and should be inset 1/8" from
the edge of the panel.
Secure the wall caps to the roof panels using 1/4" x 1"
truss head screws (TS2). Fasten the front and rear
gables to the walls using 1/4" x 3/4" truss head screws
(TS1). Do not overtighten screws.
21
21
À partir de l’intérieur de la remise, enfoncez des vis à tête
cylindrique no 10 x 1 po (AS3) (20 par côté) aux en-
droits où les panneaux muraux entrent en contact avec
les autres panneaux muraux, montants de porte, les
poteaux corniers et la base (comme illustré). Les vis
doivent être espacées d’environ 18 po et elles doivent
être situées à 1/8 po de la rive des panneaux.
Fixez les couvre-joints muraux aux panneaux de toiture
en utilisant des vis à tête bombée 1/4 po x 1 po (TS2).
Fixez les pignons avant et arrière aux murs au moyen de
vis à tête bombée 1/4 po x 3/4 po (TS1). Ne serrez pas
les vis trop fort.
Desde el interior del cobertizo, inserte tornillos de cabeza
achatada #10 x 1" (AS3) (20 en cada lado) según sea
necesario donde los paneles de pared se unen con otros
paneles de pared, montantes de puerta, esquinas y la
base, como se muestra. Los tornillos deben quedar espa-
ciados a aprox. 18" y deben quedar a 1/8" del borde del
panel.
Fije las tapas del tabique a los paneles del techo usando
tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1" (TS2). Sujete los
hastiales posterior y anterior a las paredes con tornillos
de cabeza segmentada 1/4" x 3/4" (TS1). No apriete de-
masiado los tornillos.
1/8"
Edge of panel
Rive du panneau
Borde del panel
IMPORTANT: For the next two steps, be sure to check door alignment several times during screw installation to ensure building has not moved out of alignment.
If it has, realign and resume installation of screws.
IMPORTANT: Pour les deux prochaines étapes, vériez l’alignement des portes à plusieurs reprises pendant l’installation des v is an de vous assurer que la
remise ne s’est pas désaxée. Si tel était le cas, veuillez réaligner la remise et reprendre l’installation des vis.
IMPORTANTE: Para los siguientes dos pasos, recuerde revisar varias veces la alineación de la puerta durante su instalación, par a asegurarse de que el edicio
no se haya desalineado. De lo contrario, vuelva a alinearla y continúe con la instalación de los tornillos.
WARNING! Placing wall to wall screws too far from edge of panel may cause screw to
push through to outside wall.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas les vis trop loin des des rives des panneaux, sinon
les vis pourraient traverser le mur extérieur.
¡ADVERTENCIA! Colocar los tornillos de pared a pared demasiado lejos del borde del
panel puede ocasionar que el tornillo atraviese el panel y salga por la pared exterior.
Wall screws are only
needed where two wall
panels join (every other
wall groove feature).
Utilisez des vis au joint
des panneaux muraux
seulement.
Los tornillos de pared
solamente se necesitan
donde se unen dos pan-
eles de pared (cada tres
surcos en la pared).
Fixez un appui transversal de toiture (RCS) au centre de la toiture en insérant une vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po (TS3) à
chaque extrémité de l’appui. L’illustration montre une remise de 8 pi x 10 pi. Ne serrez pas les vis trop fort.
28
Secure a Roof Cross Support (RCS) at the middle of the roof as shown, using a 1/4" x 1-1/4" truss head screw (TS3) at each end
of the support. Image shown is for 8x10.Do not overtighten screws.
23
23
Fije el Soporte de techo en cruz
(RCS) en la parte intermedia del
techo, usando un tornillo de
cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en cada extremo del so-
porte. La imagen mostrada es
para un piso de 8x10. No apriete
demasiado los tornillos.
Fasten the roof panels to the ridge beam
using 1/4" x 1-3/4" (TS4) truss head screws
where the roof panels overlap each other,
and use the 1/4" x 1-1/4" (TS3) truss head
screws in the slots where there is only a
single panel to attach.
Secure the roof panels to each other using 1/4" x 1" (TS2) truss
head screws.
Finally, lock the roof panels to the front and rear gables using
six (6) 1/4" x 3/4" truss head screws (TS1) at each end. Do not
overtighten screws.
22
22
Au moyen de vis à tête bombée 1/4 po x 1-3/4 po (TS4), xez les
panneaux de toiture au faîtage à l’endroit où les panneaux se
chevauchent ; utilisez des vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po
(TS3) dans les rainures où il n’y a qu’un seul panneau à xer.
Fixez les panneaux de toiture les uns aux autres à l’aide de vis à
tête bombée 1/4 po x 1 po (TS2). Enn, xez les panneaux de
toiture aux pignons avant et arrière en utilisant six vis à tête
bombée 1/4 po x 3/4 po (TS1) à chaque extrémité. Ne serrez
pas les vis trop fort.
Sujete los paneles de techo a la viga de caballete usando tornillos de
cabeza segmentada 1/4" x 1-3/4" (TS4) donde los paneles de techo
se superponen, y use tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en las ranuras donde únicamente se
sujetará un panel.
Fije los paneles de techo entre sí con
tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1"
(TS2).
Finalmente, sujete los paneles de techo a
los hastiales anterior y posterior usando
seis (6) tornillos de cabeza segmentada
1/4" x 3/4" (TS1) en cada extremo. No
apriete demasiado los tornillos.
RCS RCS
29
RTS1
RTS1
RTS1
Add Shed Tie Straps (RTS1) to the
Roof Cross Support at the middle of
the roof, using 1/4" x 1-1/4" truss
head screws (TS3) as shown.
Image shown is for 8x10. Do not
overtighten screws.
24
24
Coloque Vigas de sujeción (RTS1) en el Soporte de techo
en cruz en la parte intermedia del techo, usando tornillos de
cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4" (TS3) como se muestra.
La imagen mostrada es para un piso de 8x10.No apriete
demasiado los tornillos.
Fixez des tirants de remise (RTS1) à l’appui transversal
de toiture au centre de la toiture au moyen de vis à tête
bombée 1/4 po x 1-1/4 po (TS3) comme illustré. L’illus-
tration montre une remise de 8 pi x 10 pi.Ne serrez
pas les vis trop fort.
Fixez un appui transversal de toiture (RCS) au centre de la toiture en insérant une vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po (TS3) à
chaque extrémité de l’appui. L’illustration montre une remise de 8 pi x 10 pi. Ne serrez pas les vis trop fort.
28
Secure a Roof Cross Support (RCS) at the middle of the roof as shown, using a 1/4" x 1-1/4" truss head screw (TS3) at each end
of the support. Image shown is for 8x10. Do not overtighten screws.
23
23
Fije el Soporte de techo en cruz
(RCS) en la parte intermedia del
techo, usando un tornillo de
cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en cada extremo del so-
porte. La imagen mostrada es
para un piso de 8x10. No apriete
demasiado los tornillos.
Fasten the roof panels to the ridge beam
using 1/4" x 1-3/4" (TS4) truss head screws
where the roof panels overlap each other,
and use the 1/4" x 1-1/4" (TS3) truss head
screws in the slots where there is only a
single panel to attach.
Secure the roof panels to each other using 1/4" x 1" (TS2) truss
head screws.
Finally, lock the roof panels to the front and rear gables using
six (6) 1/4" x 3/4" truss head screws (TS1) at each end. Do not
overtighten screws.
22
22
Au moyen de vis à tête bombée 1/4 po x 1-3/4 po (TS4), xez les
panneaux de toiture au faîtage à l’endroit où les panneaux se
chevauchent ; utilisez des vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po
(TS3) dans les rainures où il n’y a qu’un seul panneau à xer.
Fixez les panneaux de toiture les uns aux autres à l’aide de vis à
tête bombée 1/4 po x 1 po (TS2). Enn, xez les panneaux de
toiture aux pignons avant et arrière en utilisant six vis à tête
bombée 1/4 po x 3/4 po (TS1) à chaque extrémité.
Ne serrez
pas les vis trop fort.
Sujete los paneles de techo a la viga de caballete usando tornillos de
cabeza segmentada 1/4" x 1-3/4" (TS4) donde los paneles de techo
se superponen, y use tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en las ranuras donde únicamente se
sujetará un panel.
Fije los paneles de techo entre sí con
tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1"
(TS2).
Finalmente, sujete los paneles de techo a
los hastiales anterior y posterior usando
seis (6) tornillos de cabeza segmentada
1/4" x 3/4" (TS1) en cada extremo. No
apriete demasiado los tornillos.
RCS RCS
29
RTS1
RTS1
RTS1
Add Shed Tie Straps (RTS1) to the
Roof Cross Support at the middle of
the roof, using 1/4" x 1-1/4" truss
head screws (TS3) as shown.
Image shown is for 8x10. Do not
overtighten screws.
24
24
Coloque Vigas de sujeción (RTS1) en el Soporte de techo
en cruz en la parte intermedia del techo, usando tornillos
de cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4" (TS3) como se muestra.
La imagen mostrada es para un piso de 8x10.
No apriete
demasiado los tornillos.
Fixez des tirants de remise (RTS1) à l’appui transversal
de toiture au centre de la toiture au moyen de vis à tête
bombée 1/4 po x 1-1/4 po (TS3) comme illustré. L’illus-
tration montre une remise de 8 pi x 10 pi.
Ne serrez
pas les vis trop fort.
30
Desde el interior del cobertizo, cierre las puertas y coloque en la puerta una
placa (LB1) para el candado, de manera que quede alineada con la placa de
la otra puerta, y perfore, con una broca de 1/4”, un oricio pasante en el
borde exterior de la puerta. Abra las puertas, ponga el extremo inferior del
asa (HLB) sobre el oricio y colóquele un juego de perno, arandela y tuerca
para las asas (CBS), sin apretarlo por completo. Alinee la parte superior del
asa de manera que quede paralela al borde del marco de la puerta y per-
fore, con una broca de 1/4", un oricio pasante en el borde interior de la
puerta. Fije en su lugar la parte superior del asa, con un juego de perno,
arandela y tuerca para las asas de las puertas (CBS).
Depuis l'intérieur du bâtiment, fermez la porte et mettez un support de
verrou (LB1) en place sur celle-ci en l'alignant avec le support de verrou
sur le panneau de porte opposé, et percez un trou sur le rebord extérieur
de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Ouvrez la porte et positionnez la
partie inférieure de la poignée de porte (HLB) sur le trou, et xez-la sans
serrer à l'aide d'un ensemble de boulons pour poignée de porte (CBS).
Alignez la partie supérieure de la poignée de la porte à vue d'œil de façon
à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et percez un
trou dans le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po.
Serrez la partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble
de boulons pour poignée de porte (CBS).
From the inside of the building, close the doors and place a Lock Bracket (LB1) on the door so that it lines up with the lock bracket on the opposite door and
drill through to the outer edge of the door using a 1/4” drill bit. Open the doors and place the bottom end of the Door Handle (HLB) over the hole and lightly
fasten in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that it is parallel to the edge of the door
trim and drill through to the hole to the inner edge of the door using a 1/4” drill bit. Fasten the upper part of the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2"
Door Handle Bolt Set (CBS).
25
25
LB1
HLB
Para cobertizos de 8x6, deslice la Tapa de viga de caballete (RB1) por todo el largo en la parte
superior del techo.
Para cobertizos de 8x10 y 8x8, coloque dos Tapas de viga de caballete (RB1) juntas
y aplique pegamento PVC a la parte inferior de la Cubrejunta de viga de ca-
ballete (RBJC) y céntrela encima de la junta donde se unen las dos
tapas de viga de caballete. Deslice la Tapa de viga de cabal-
lete completa a lo largo de la parte superior del
techo.
Dans le cas d’une remise de 8 pi x 6 pi, glissez le recouvrement de faîtage (RB1) sur le dessus du toit.
Pour ce qui est des remises de 8 pi x 10 pi et de 8 pi x 8 pi, aboutez deux recouvrements de faîtage (RB1), appliquez du ciment pour
PVC sur le dessous du couvre-joint de faîtage (RBJC) et placez-le sur le joint créé par l’aboutement des deux recouvrements de
faîtage. Glissez le recouvrement de faîtage abouté sur le dessus du toit.
For 8x6 sheds, slide the Ridge Beam Cap (RB1) on across the top of the roof.
For 8x10 and 8x8 sheds, place two Ridge Beam Caps (RB1) together then add PVC cement to the underside of
the Ridge Beam Joint Cover (RBJC) and center in place over the joint where the ridge beam caps meet. Slide the
completed Ridge Beam Cap on across the top of the roof.
31
26
26
8x10
8x6
8x8
RB1
RBJC
RB1
RB1
RBJC
RB1
RB1
8x6
8x8
8x10
CVP
tnemeC
Para cobertizos de 8x6, deslice la Tapa de viga de caballete (RB1) por todo el largo en la parte
superior del techo.
Para cobertizos de 8x10 y 8x8, coloque dos Tapas de viga de caballete (RB1) juntas
y aplique pegamento PVC a la parte inferior de la Cubrejunta de viga de ca-
ballete (RBJC) y céntrela encima de la junta donde se unen las dos
tapas de viga de caballete. Deslice la Tapa de viga de cabal-
lete completa a lo largo de la parte superior del
techo.
Dans le cas d’une remise de 8 pi x 6 pi, glissez le recouvrement de faîtage (RB1) sur le dessus du toit.
Pour ce qui est des remises de 8 pi x 10 pi et de 8 pi x 8 pi, aboutez deux recouvrements de faîtage (RB1), appliquez du ciment
pour
PVC sur le dessous du couvre-joint de faîtage (RBJC) et placez-le sur le joint créé par l’aboutement des deux recouvrements de
faîtage. Glissez le recouvrement de faîtage abouté sur le dessus du toit.
For 8x6 sheds, slide the Ridge Beam Cap (RB1) on across the top of the roof.
For 8x10 and 8x8 sheds, place two Ridge Beam Caps (RB1) together then add PVC cement to the underside of
the Ridge Beam Joint Cover (RBJC) and center in place over the joint where the ridge beam caps meet. Slide the
completed Ridge Beam Cap on across the top of the roof.
31
26
26
RB1
RBJC
RB1
RB1
RBJC
RB1
RB1
8x6
8x8
8x10
CVP
tnemeC
30
Desde el interior del cobertizo, cierre las puertas y coloque en la puerta una
placa (LB1) para el candado, de manera que quede alineada con la placa de
la otra puerta, y perfore, con una broca de 1/4”, un oricio pasante en el
borde exterior de la puerta. Abra las puertas, ponga el extremo inferior del
asa (HLB) sobre el oricio y colóquele un juego de perno, arandela y tuerca
para las asas (CBS), sin apretarlo por completo. Alinee la parte superior del
asa de manera que quede paralela al borde del marco de la puerta y per-
fore, con una broca de 1/4", un oricio pasante en el borde interior de la
puerta. Fije en su lugar la parte superior del asa, con un juego de perno,
arandela y tuerca para las asas de las puertas (CBS).
Depuis l'intérieur du bâtiment, fermez la porte et mettez un support de
verrou (LB1) en place sur celle-ci en l'alignant avec le support de verrou
sur le panneau de porte opposé, et percez un trou sur le rebord extérieur
de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Ouvrez la porte et positionnez la
partie inférieure de la poignée de porte (HLB) sur le trou, et xez-la sans
serrer à l'aide d'un ensemble de boulons pour poignée de porte (CBS).
Alignez la partie supérieure de la poignée de la porte à vue d'œil de façon
à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et percez un
trou dans le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po.
Serrez la partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble
de boulons pour poignée de porte (CBS).
From the inside of the building, close the doors and place a Lock Bracket (LB1) on the door so that it lines up with the lock bracket on the opposite door and
drill through to the outer edge of the door using a 1/4” drill bit. Open the doors and place the bottom end of the Door Handle (HLB) over the hole and lightly
fasten in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that it is parallel to the edge of the door
trim and drill through to the hole to the inner edge of the door using a 1/4” drill bit. Fasten the upper part of the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2"
Door Handle Bolt Set (CBS).
25
25
LB1
HLB
34
Garantie limitée à dix ans non transférable
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
www.barretteoutdoorliving.com
En ce qui a trait aux remises en vinyle qu’elle fabrique (ci-après désignées « produits »), Barrette Outdoor Living, une
division de Barrette, garantit à vous, l’acheteur initial des produits, que sous réserve des conditions des présentes les
produits seront exempts de vices de matériau et de fabrication qui pourraient occasionner des problèmes de gauchisse-
ment, de pourriture, de corrosion, d’écaillage, de décollement, de cloquage ou de décoloration anormale. Cette garantie
demeurera en vigueur pour une période de dix ans à condition que vous soyez l’acheteur initial du produit et que le pro-
duit soit utilisé pour une application résidentielle. Les produits défectueux couverts par cette garantie seront réparés ou
remplacés par Barrette conformément aux conditions de la garantie. En prenant possession des produits et en les util-
isant, vous acceptez les conditions quant à la responsabilité de Barrette, ainsi qu’au remplacement des produits au gré
de Barrette tel que prévu par les présentes.
La garantie ne couvre pas les produits qui subissent un changement de couleur causé par le vieillissement aux intem-
péries normal (notamment la décoloration et les changements de couleur non uniformes occasionnés par l’exposition
inégale des panneaux au soleil et aux éléments). Aux fins des présentes, le terme « vieillissement aux intempéries nor-
mal » signifie l’exposition aux rayons ultraviolets (du soleil) ou aux températures et aux intempéries extrêmes qui occa-
sionnent la décoloration, le noircissement, le farinage et l’accumulation de saletés ou de taches sur les surfaces peintes.
La gravité de ces problèmes de finition dépend de la qualité de l’air, de l’endroit où est situé le bâtiment sur lequel les
produits ont été installés et d’autres conditions locales hors du contrôle de Barrette. Barrette n’accepte aucune respons-
abilité et cette garantie ne s’applique pas lorsque les défaillances, les défauts ou les dommages découlent de l'usage
abusif, de la négligence, d’un mauvais entretien ou d’une mauvaise installation, et ce, sans limitations.
Cette garantie est annulée si vous utilisez des pièces et des composantes de structure qui n’ont pas été fournies par Bar-
rette. Les défaillances, les dommages et les défauts découlant d’un usage abusif, de la négligence, de la modification
des produits, d’un accident, d’un mauvais entretien, de l’impact de corps étrangers, de la grêle, d’une tornade, d’un
ouragan d’une tempête violente, d’une inondation, d’un incendie, de matières polluantes, de produits chimiques, de
calamités naturelles ou de toute autre cause hors du contrôle de Barrette ne seront pas considérés comme des défauts
et ne sont pas couverts par la garantie. Barrette n’est pas responsable des inconvénients, des frais de main-d’oeuvre,
des pertes de temps, de l’entretien, de l’enlèvement ou de la réinstallation des produits, ni des dommages accessoires,
spéciaux ou indirects liés à l’achat ou à l’utilisation des produits. Cette garantie est annulée si la surface du produit est
recouverte d’une peinture ou d’une finition autre que les finitions qui sont recommandées expressément dans le manuel
du propriétaire fourni avec le produit.
Cette garantie limitée de 10 ans pour des applications résidentielles couvre les personnes qui utilisent les produits en
tant que propriétaires, mais elle ne couvre pas les produits qui ont été achetés ou installés sur un bâtiment appartenant
à d’autres entités, notamment des personnes morales, des sociétés de personnes, des fiducies, des successions, des
organismes gouvernementaux, des organisations religieuses, des écoles, des copropriétés ou des coopératives d’habi-
tation, ni les produits installés sur les immeubles d’appartements ou tout autre type d’habitations multifamiliales.
Pour que cette garantie entre en vigueur, la carte de garantie du produit doit être envoyée à Barrette dans les 30 jours
suivant l’installation du produit. Vous pouvez également déclencher la mise en vigueur de la garantie en communiquant
avec le centre de service à la clientèle de Barrette en composant le 1-877-362-3409.
Réclamations en vertu de la garantie :
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez informer promptement Barrette de toute défectuosité liée à un de ses
produits. Si le produit présente un défaut de fabrication, communiquez immédiatement avec le centre de service à la
clientèle par téléphone en composant le 1-877-362-3409 ou par la poste (7830 Freeway Circle Middleburg Heights,
Ohio 44130) afin de déposer une demande de réclamation auprès d’un représentant de Barrette. Barrette requiert une
preuve d’achat, le numéro de série et une photo nette des pièces défectueuses. Barrette, à son gré, réparera ou remplac-
era sans frais (y compris les frais de transport en Amérique du Nord) les pièces défectueuses. Barrette vous acheminera
les pièces couvertes par cette garantie dans les 8 à 10 jours ouvrables. Cette garantie ne s’applique pas à l’extérieur de
l’Amérique du Nord. Pour que votre garantie entre en vigueur, vous devez enregistrer votre produit dans les 30 jours
suivant l’achat du produit. Vous pouvez enregistrer votre produit en composant le 1-877-362-3409 ou en envoyant la
carte de garantie remplie par la poste.
Instructions pour l’expédition des pièces défectueuses :
À des fins d’inspection, il est possible qu’on vous demande d’expédier les pièces défectueuses au centre de service à la
clientèle de Barrette. L’adresse d’expédition vous sera fournie lors de l’approbation de votre demande de réclamation.
Vous devrez fournir l’information suivante: nom, adresse de résidence, numéro de téléphone, numéro de modèle du
produit et numéro de la pièce. Nous vous recommandons d’utiliser une méthode d’expédition avec valeur déclarée (p.
ex., FedEx) et de vous procurer le montant d’assurance qui convient avec l’option d’une signature requise. Autrement,
utilisez le service de messagerie que vous préférez. Vous aurez à payer les frais de retour, car nous n’acceptons pas de
payer les frais des envois contre remboursement (COD) ou tout autre type de frais d’expédition supplémentaires.
Barrette se réserve le droit d’arrêter la production d’un produit ou d’y apporter des modifications, y compris des change-
ments de couleur, sans en informer l’acheteur. S’il s’avère qu’un produit couvert par cette garantie n’est pas disponible,
Barrette se réserve le droit, à son gré, de remplacer ce produit par un produit de qualité égale ou de rembourser à l’a-
cheteur la partie du prix initial de la pièce qui constitue un pourcentage équitable du coût total du produit.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, RESPONSABILITÉS OU OBLIGATIONS DE BAR-
RETTE, EXPRESSES OU IMPLICITES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE. BARRETTE NE PEUT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT POUR UN MANQUEMENT À UNE GARANTIE ÉCRITE OU ORALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, SUR LES PRO-
DUITS. VOTRE UNIQUE RECOURS SERA L’EXÉCUTION DE CETTE GARANTIE CONFORMÉMENT AUX CONDITIONS
PRÉVUES PAR LES PRÉSENTES. AUCUN REPRÉSENTANT DE BARRETTE, DE SES DISTRIBUTEURS OU DE SES
MARCHANDS N’EST AUTORISÉ À MODIFIER CETTE GARANTIE.
Certaines juridictions ne permettent pas de limitations quant à la durée d’une garantie implicite, alors il est possible que
les limitations énumérées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclu-
sion ou les limitations des dommages indirects ou spéciaux, alors il est possible que les limitations et les exclusions
énumérées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais
il est possible que vous ayez d’autres droits pouvant varier d’une juridiction à l’autre.
Garantía limitada intransferible de 10 años
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
www.barretteoutdoorliving.com
Barrette Outdoor Living, ("Barrette") le garantiza a usted, el comprador original, que sus productos de vinilo para edifi-
cación para almacenamiento (en adelante los productos), sujeto a las condiciones estipuladas en este documento, no
tienen, ni tendrán, defectos de material ni de mano de obra que ocasionen: alabeo, putrefacción, corrosión, astillado,
desprendimiento o decoloración anormal de las superficies. Esta garantía tiene una vigencia de 10 años, siempre y
cuando usted sea el comprador original del producto, y siempre que éste sea utilizado para fines no comerciales. Bar-
rette reparará todo defecto en los productos amparados por esta garantía, o restaurará o cambiará el producto, de con-
formidad con las condiciones de esta garantía. Usted, al aceptar y usar los productos, acepta que la responsabilidad de
Barrette, así como el cambio de los mismos a opción de ésta, se rige por los términos aquí estipulados.
Queda excluido de esta garantía, todo producto que sufra alteración del color debido a condiciones normales del clima
(inclusive la pérdida o cambio de color ocasionado por la exposición dispareja de los paneles al sol y a los elementos).
Para efectos de esta garantía, el término condiciones normales del clima significa la exposición a la radiación ultravio-
leta (del sol), y a las condiciones extremas de temperatura y de la atmósfera que ocasionen: pérdida de color, oscurec-
imiento, pulverización o acumulación superficial de suciedad o de manchas, en toda superficie de color o pintada. La
severidad de estas condiciones depende de la calidad del aire, de la ubicación geográfica de la propiedad en que se in-
stalan los productos así como de otras condiciones locales, sobre las que Barrette no tiene ningún control. Barrette no
es responsable - ni esta garantía las ampara ni se amplía para ampararlas - por fallas, defectos o daños ocasionados
por o relacionados con, irrestrictamente, el abuso, la negligencia o la instalación defectuosa o incorrecta.
Esta garantía quedará nula y sin valor si se utilizan piezas o componentes estructurales no suministrados por Barrette.
Bajo esta garantía, no se consideran defectos – ni están amparados en modo alguno por la misma – las fallas, los
daños, los defectos ni el mal funcionamiento ocasionado por: uso indebido, abuso, negligencia, alteración, accidente,
falta de mantenimiento adecuado, impacto de objetos extraños, granizo, tornado, huracán, cualquier otra tormenta vio-
lenta, inundación, incendio, agentes contaminantes, sustancias químicas, catástrofes naturales y cualquier otra causa
que esté más allá del control de Barrette. Barrette no es responsable de indemnizaciones por: inconveniencias, mano
de obra, tiempo de inactividad, mantenimiento, remoción, reinstalación de los productos, ni de cualquier otra indem-
nización por: daño accesorio, daño que requiera prueba específica, ni daño indirecto, resultante de la compra o uso del
producto. Esta garantía queda nula y sin valor si se cubre la superficie del producto con pintura o con cualquier otro
material extraño no indicado específicamente en el manual del propietario que viene con el producto.
El amparo que ofrece la garantía limitada de 10 años para usos no comerciales se amplía para incluir a personas que
usen los productos en su calidad de propietarios de la vivienda; la misma no se amplía a los productos comprados por
o instalados en propiedades de las mismas ni de otras entidades, inclusive, a modo explicativo mas no limitativo: em-
presas, sociedades, fideicomisos, patrimonios sucesorios, agencias u organismos gubernamentales, organizaciones re
-
ligiosas, colegios, condominios, proyectos de cooperativas residenciales, o instalados en edificios de apartamentos o
en cualquier otro proyecto multiresidencial.
Esta garantía entrará en vigencia únicamente después de que se haya presentado la tarjeta de garantía del producto a
Barrette, en el plazo de 30 días de la instalación. Esta garantía también se puede activar llamando a Barrette, Customer
Care Center, al 1-877-362-3409.
Reclamaciones bajo la garantía:
El propietario debe dar aviso inmediato de cualquier defecto a fin de obtener los servicios amparados bajo la garantía.
En caso de que los productos tengan defectos de fabricación, debe comunicarse de inmediato a: Barrette, Customer
Care Center llamando al 1-877-362-3409; o por correo a: 7830 Freeway Circle, Middleburg Heights, Ohio 44130 a fin
de notificar de su reclamación a un representante de servicios al cliente. Es necesario presentar a Barrette: el compro-
bante de compra, el número de serie del producto y una fotografía clara de la(s) pieza(s) defectuosas (o, si es necesario,
las piezas mismas). Barrette a su opción, reparará o cambiará tal(es) pieza(s) defectuosa(s) sin cargo, inclusive el flete
en Norteamérica. El servicio de despachos de Barrette enviará las piezas amparadas por esta garantía en un plazo de 8
a 10 días laborables. Esta garantía no es válida fuera de Norteamérica. A fin de asegurar el amparo de la garantía, debe
registrar su producto en un plazo de 30 días desde la fecha de compra. Puede efectuar el registro de garantía llamando
al 1-877-362-3409, enviando por correo la tarjeta de garantía del producto, debidamente llenada.
Instrucciones de embarque:
Si se piden las piezas defectuosas para ser inspeccionadas, éstas deben ser enviadas a Barrette, Customer Care Center,
a la dirección que se indique después de la aprobación. Sírvase incluir en el paquete la siguiente información: el nom-
bre completo, la dirección de domicilio, el número de teléfono, el modelo del producto y el número de pieza. Para en-
viar el producto, sírvase utilizar un método de envío asegurado, tal como Fed Ex, debidamente asegurado, con la opción
de firma, o el servicio de envíos de su preferencia. Usted debe pagar el flete de regreso, debido a que no aceptamos en-
víos con pago contra entrega ni otros gastos adicionales de embarque, en los que se puede incurrir cuando los paque-
tes ingresan en el EE.UU.
Barrette se reserva el derecho de discontinuar o modificar cualquiera de sus productos, inclusive sus colores, sin dar
aviso previo al comprador. En caso de que no haya disponible un producto amparado por esta garantía, Barrette se
reserva el derecho de sustituirlo por otro producto de la misma calidad, a su exclusivo criterio, o de devolver la porción
del precio original correspondiente a la pieza defectuosa del producto, que sea proporcional a su contribución en la
composición original del costo del producto.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN SUSTITUCIÓN DE TODA OTRA GARANTÍA, RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN DE
BARRETTE, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, SALVO EN QUE EL PLAZO DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA
DE SU IDONEIDAD PARA SU COMERCIALIZACIÓN Y SU IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, QUEDA LIMI-
TADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN CASO, BARRETTE SERÁ RESPONSABLE DE INDEM-
NIZACIONES POR: DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS QUE REQUIERAN PRUEBA ESPECÍFICA O DAÑOS ACCESORIOS DE
CUALQUIER NATURALEZA POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA,
EXPRESA – ESCRITA O VERBAL – O IMPLÍCITA, DE LOS PRODUCTOS. SU RECURSO EXCLUSIVO ES LA EJECUCIÓN
FORZOSA DE ESTA GARANTÍA, DE CONFORMIDAD CON LAS CONDICIONES AQUÍ CONTENIDAS. NINGÚN REPRE
-
SENTANTE DE
BARRETTE NI SUS DISTRIBUIDORES O CONCESIONARIOS ESTÁ FACULTADO PARA EFECTUAR
NINGÚN CAMBIO NI MODIFICACIÓN A ESTA GARANTÍA.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones respecto al plazo de vigencia de garantías implícitas, por lo que es
posible que las limitaciones contenidas más arriba en este documento, no le sean aplicables. Algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitación respecto a indemnizaciones por daños indirectos o por daños que requieran
prueba específica, por lo que es posible que las limitaciones o las exclusiones indicadas más arriba, no le sean aplica-
bles. Esta garantía le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga, además, otros derechos, los que pueden
variar entre una y otra jurisdicción.
Instructions For Cleaning
Congratulations on your purchase of a fine quality Storage
Building from Barrette Outdoor Living. With proper mainte-
nance your vinyl storage building will exceed your expecta-
tions for years to come.
Cleaning:
It is recommended that you clean your storage building at least
twice a year to prevent a build up of dirt. Most often a heavy
rain is sufficient in cleaning it or you may want to wash your
building with a standard garden hose. If neither rain nor hos-
ing does a satisfactory job, follow these instructions. Cleaning
your new building is quite easy and the following cleaners can
be utilized Simply Green™, Fantastic™, Soft Scrub™, Simply
Green™, Fantastic™, Soft Scrub™, Lestoil™, Murphy’s Oil
Soap™, Windex™, and Tilex™, you may also consider a mix-
ture of 30% vinegar and water solution to use as a cleaner.
Use a soft cloth or an ordinary long handled soft bristle brush
to wash. Avoid using any chlorine-based cleaner, nail polish
remover laundry, detergent, furniture polish cleaner, and other
cleaners containing organic solvents which could effect the
surface appearance of the building. For stains such as pencil,
paint, oil stains and tar, use a mildly abrasive cleaner with the
understanding that any abrasive material could have a delete-
rious effect on the surface appearance.
Caution
:
Any material, which covers up the vinyl, may cause serious
damage and is not covered by the warranty. Remove leaves,
dirt, sap or excessive snow which may accumulate on the roof,
do not place any lattice, vines, tar, shingles, tarps or other ma-
terials such as paint onto the surface of the vinyl.
Important
:
Any structural modifications to the building will void the prod-
uct warranty. Always refer to your product manual for guid-
ance. If you require additional assistance contact
1-877-362-3409.
Instructions de nettoyage
Félicitations pour l’achat d’une remise de qualité de Barrette
Outdoor Living. Avec l’entretien approprié, votre remise de
vinyle dépassera vos attentes pour des années à venir.
Nettoyage:
Il est recommandé de nettoyer la remise au moins deux fois
l’an pour éviter l’accumulation de saleté. Le plus souvent, une
pluie intense suffira pour nettoyer votre remise ou vous
souhaiterez simplement effectuer le nettoyage à l’aide d’un
tuyau d’arrosage de format standard. Si la pluie ou le tuyau
d’arrosage ne suffisent pas, suivez les instructions qui suivent.
Il est facile de nettoyer votre remise et pour ce faire vous pou-
vez vous servir de nettoyants comme Simply Green
MC
, Fan-
tastic
MC
, Soft Scrub
MC
, Simply Green
MC
, Fantastic
MC
, Soft
Scrub
MC
, Lestoil
MC
, Murphy’s Oil Soap
MC
, Windex
MC
, et Tilex
MC
.
Vous pouvez aussi utiliser un mélange contenant une part de
30 % de vinaigre et le reste d’eau. Servez-vous d’un chiffon
doux ou d’une brosse de soies de porc à long manche pour
nettoyer. Évitez d’utiliser tout détergent à base de chlore, tout
dissolvant à ongles, détergent à lessive, nettoyant de cire pour
meubles et autres nettoyants contenant des solvants or-
ganiques qui peuvent affecter l’apparence extérieure de la
remise. Pour les taches comme les marques de stylo, les
taches de peinture, d’huile et de goudron, servez-vous d’un
nettoyant abrasif léger en comprenant bien que tout abrasif
peut avoir des incidences nuisibles sur l’apparence extérieure.
Mise en garde:
Toute matière recouvrant le vinyle peut causer des dommages
sérieux et n’est pas couvert par la garantie. Enlevez les feuilles,
la saleté, la sève, la neige en quantité excessive qui peuvent
s’accumuler sur le toît. Ne pas recouvrir le vinyle de treillis, de
vignes, de goudron, de bardeaux, de toiles et de toute autre
substance comme la peinture.
Important:
Toute modification apportée à la remise annulera la protection
prévue par la garantie. Consultez le guide technique pour toute
indication. Pour des informations supplémentaires, composez
le 1-877-362-3409.
Instrucciones de limpieza
Felicitaciones por su compra del almacén de Barrette Outdoor
Living. Este almacén, con un mantenimiento adecuado, su-
perará sus expectativas por muchos años.
Limpieza:
Se recomienda que limpie el almacén por lo menos dos veces
al año para evitar la acumulación de suciedad. En la mayoría
de los casos, es suficiente un aguacero para lavarlo; también
puede lavarlo con una manguera común para jardín. Si no está
satisfecho con la limpieza lograda por el aguacero o con la
manguera, siga estas instrucciones. Limpiar el edificio es bas-
tante sencillo; puede utilizar: Simply Green™, Fantastic™, Soft
Scrub™, Simply Green™, Fantastic™, Soft Scrub™, Lestoil™,
Murphy’s Oil Soap™, Windex™, y Tilex™; también puede usar
una solución de agua y vinagre al 30%, como agente de
limpieza. Para lavarlo, use un paño suave o una escobilla de
cerdas suaves y mango largo. Evite usar agentes de limpieza
que contengan cloro, disolventes de esmalte de uñas, deter-
gentes para ropa, cera para muebles y cualquier otro que con-
tenga disolventes orgánicos que puedan dañar el acabado de
la superficie. Para limpiar marcas de lápices, manchas de pin-
tura, de aceite y de alquitrán, use un agente abrasivo suave, te-
niendo presente que cualquier material abrasivo puede ser
perjudicial para el acabado de la superficie.
Advertencia:
Cualquier material que cubra el vinilo puede causar daños de
consideración que no están amparados por la garantía. Limpie
el techo de hojas, suciedad, savia o exceso de nieve acumu-
lada; no coloque enrejados, enredaderas, alquitrán, tejas, lonas
ni cualquier otro material, como pintura, sobre la superficie
de vinilo.
Importante:
Toda modificación estructural al edificio anulará la garantía. Si
necesita ayuda, consulte el manual que viene con el producto.
Si necesita mayor información, llame al 1-877-362-3409.
Conseils pratiques pour prévenir la condensation
Choisissez un site de construction approprié. Ne placez pas la
remise dans un endroit marécageux, humide ou dans une zone
basse. Évitez toute construction près d’un cours d’eau souter-
rain.
Suivez les étapes de préparation de la fondation indiquées dans
le manuel. Assurez-vous que la fondation est en pente en re-
trait par rapport aux portes et que la zone autour de la remise
est graduée afin de permettre un bon drainage de l’eau loin de
remise.
Suivez les instructions d’assemblage du manuel. Appliquez du
calfeutrage au silicone et installez des vis uniquement aux en-
droits indiqués afin d’empêcher l’eau de pénétrer dans la remise
et de permettre un drainage adéquat.
Votre remise Barrette est fournie avec un système de ventilation
approprié pour éliminer une condensation normale. Une trop
grande accumulation de condensation pourrait requérir une
ventilation supplémentaire. Appelez tout simplement le 1-877-
362-3409 et l’un de nos agents au service à la clientèle vous
donnera des renseignements pour l’achat d’évents additionnels
pour votre modèle.
Consejos para evitar la condensación
Elija un lugar apropiado para construir la edificación. No la
coloque en un lugar pantanoso, húmedo o bajo. Mantenga la
edificación alejada de la escorrentía.
Siga los pasos para la preparación de la base, indicados en este
manual. Es importante comprobar que el cimiento quede lig-
eramente inclinado hacia abajo, desde las puertas, que el área
alrededor de la edificación sea inclinada para permitir el drenaje
del agua para alejarla de la edificación.
Siga las instrucciones de este manual para el armado. Aplique
masilla de calafatear con silicona e instale los tornillos única-
mente donde se indica, para evitar que el agua penetre a la ed-
ificación y permitir que éste drene adecuadamente.
La edificación para almacenamiento Barrette, viene con venti-
lación adecuada para eliminar la condensación normal. Sim-
plemente llame al 1-877-362-3409 y uno de nuestros
representantes de atención al cliente le indicará cómo comprar
respiraderos adicionales para su modelo.
Tips to Prevent Condensation
Choose the proper site for construction. Do not place the build-
ing in a swampy, wet or low lying area. Keep the building away
from ground water run-off.
Follow the base preparation steps in the manual. Ensuring your
foundation is sloped slightly away from the doors and the area
around the building is graded to permit water drainage away
from the building site is essential.
Follow the assembly instructions in the manual. Applying sili-
cone caulking and installing screws only where directed will
keep any water from entering the building and allow the build-
ing to drain properly.
Your Barrette Storage Building is supplied with suitable venti-
lation to eliminate normal condensation. Severe cases may re-
quire additional ventilation. Simply phone 1-877-362-3409 and
one of our Customer Care representatives will tell you how you
can purchase additional vents for your model.
Models / Modèles / Modelos
73005101/73005102/73005103/73005123/73005124/73005125/73005126/73005127/73005128
Owners Manual / Manuel du propriétaire / Manual del propietario
Structure made in U.S.A. / Fabriqué aux États-Unis/ Hecho en EE.UU.
Printed in U.S.A. / Imprimé aux États-Unis / Impreso en EE.UU.
U.S. Pat. appl’d for / Brevet américain en instance / Patente de EE.UU. en trámite
Barrette Outdoor Living • 7830 Freeway Circle • Middleburg Heights, Ohio • 44130
http://www.barretteoutdoorliving.com/
1/36