Transcripción de documentos
Models / Modèles / Modelos
8x6
8x8
8x10
73005123
73005124
73005101
73005125
73005126
73005102
73005127
73005128
73005103
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Manual del Propietario
Version / Edición
1.2
PLEASE READ OWNER’S MANUAL
COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING
YOUR SHED.
ALL STATED SIZES ARE NOMINAL DIMENSIONS.
PRIÈRE DE LIRE LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE EN ENTIER AVANT
D’ASSEMBLER LA REMISE.
TOUTES LES DIMENSIONS INDIQUÉES SONT NOMINALES.
POR FAVOR, LEA COMPLETAMENTE
EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES
DE ENSAMBLAR LA EDIFICACIÓN.
TODAS LAS DIMENSIONES INDICADAS SON NOMINALES.
todas
laspor
instrucciones
del manual
del propietario.
Con-OutGracias
elegir el cobertizo
tipo cochera
de Barrette
serveLiving.
este manual
y elempezar
comprobante
de el
venta
fechado,
door
Antes de
a armar
cobertizo,
leapara
futuras
consultas
y reclamos
de garantía.
todas las
instrucciones
del manual
del propietario. Con-
serve
este
y el
comprobante
de venta
Gracias
pormanual
elegirde
el
cobertizo
tipo cochera
defechado,
Barrette para
OutPrecauciones
seguridad
futuras
consultas
yde
reclamos
deagarantía.
door
Living.
Antes
empezar
armar
el
cobertizo,
leaOutGracias por elegir el cobertizo tipo cochera de Barrette
Como
en todo
proyecto
de
use
su sentido
todas
las
instrucciones
delconstrucción,
manual
del propietario.
Condoor
Living.
Antes
de seguridad
empezar
a armar
el
cobertizo,
lea
Precauciones
comúnlas
para
armarde
ely cobertizo.
Barrette
Living
nopara
serve
este
manual
el comprobante
deOutdoor
venta fechado,
todas
instrucciones
del manual
del
propietario.
Conpuede
ser
responsable
perjuicios
osude
lesionespara
que
Como
en
todo
proyecto
dedaños
construcción,
sentido
futuras
consultas
y yreclamos
deygarantía.
serve este
manual
elde
comprobante
de use
venta
fechado,
resulten
del uso
incorrecto
de de
herramientas,
equipos
o de
común
armar
cobertizo.
Barrette
Outdoor
Living
nola
futuras para
consultas
yelreclamos
garantía.
manipulación
inadecuada
las piezas
del cobertizo.
Precauciones
de seguridad
puede
ser responsable
de de
daños
y perjuicios
o de lesiones que
Precauciones
de seguridad
resulten
dellos
usopaquetes
incorrecto
herramientas,
Levante
de de
manera
adecuada.equipos o de la
Como en todo proyecto de construcción, use su sentido
manipulación
inadecuada
de lasBarrette
piezas del
cobertizo.
común
para
armar
el cobertizo.
Outdoor
Living no
Como
en
todo
proyecto
de construcción,
suguantes
sentido
Tenga
cuidado
al manipular
cada pieza use
y use
para
puede
ser
responsable
dededaños
y perjuicios
o deLiving
lesiones
común
para
armar
el
cobertizo.
Barrette
Outdoor
no que
Levante
los
paquetes
manera
adecuada.
evitar cortes o raspaduras.
resulten
uso incorrecto
de herramientas,
o de laque
puede serdelresponsable
de daños
y perjuicios equipos
o de lesiones
Tenga
cuidado
alcorrecta
manipular
cada
pieza
ycobertizo.
use
guantes
para
Use
dedel
manera
etc.
al la
manipulación
inadecuada
deherramientas,
piezas
delescaleras,
resulten
uso
incorrecto
delas
herramientas,
equipos
o de
evitar
o raspaduras.
armar cortes
el cobertizo.
manipulación
inadecuada
de las piezas del cobertizo.
Levante los paquetes de manera adecuada.
Use
de manera
correcta
herramientas,
escaleras, etc.
Protéjase
lospaquetes
ojos.
Usedesiempre
protectoras
paraal
Levante
los
maneragafas
adecuada.
Tenga
cuidado
al manipular cada pieza y use guantes para
armar
armar el
el cobertizo.
cobertizo y para usar herramientas eléctricas y
evitar cortes
o raspaduras.
Tenga
cuidado
al manipular cada pieza y use guantes para
martillos.
Protéjase
los oojos.
Use siempre gafas protectoras para
evitar cortes
raspaduras.
Use
deelmanera
correcta
herramientas,
escaleras,
etc. aly
armar
cobertizo
y para
usar herramientas
eléctricas
No
arme
el cobertizo
en tiempo
ventoso.
armar
cobertizo.
Use
deelmanera
correcta herramientas, escaleras, etc. al
martillos.
No
arme
el cobertizo si falta alguna pieza. Una caseta no ararmar
el cobertizo.
Protéjase
los
ojos. Use
gafas protectoras para
No
arme
cobertizo
ensiempre
tiempo
mada
porelcompleto
puede
sufrirventoso.
daños considerables por
armar el cobertizo
yUse
para
usar herramientas
eléctricas
Protéjase
los
ojos.
siempre
gafas protectoras
paray
los arme
efectos
del viento.si falta alguna
No
el
cobertizo
pieza. Una
caseta no
martillos.
armar el cobertizo y para usar herramientas
eléctricas
y armadaconstrucción
por completodebe
puede
sufrir adaños
considerables
por
Esta
anclarse
los cimientos
para evitar
martillos.
No
el cobertizo en tiempo ventoso.
los arme
efectos
que
el vientodellaviento.
dañe. Vea las páginas 11 a 16 respecto a
No
arme
el cobertizoLos
en tiempo
ventoso.
este
procedimiento.
materiales
para
elUna
anclaje
al ceNo
arme
el cobertizo
si falta
alguna
pieza.
caseta
no arEsta construcción
debe
anclarse
a los
cimientos
para
evitar
mento
noelcompleto
secobertizo
incluyen.
mada
sufrir
daños
por
No
arme
siVea
falta
alguna
pieza.
caseta no
que
el por
viento
la dañe.puede
las
páginas
11considerables
aUna
16 respecto
a arlos
efectos
del viento.
mada
por completo
puede
sufrir daños
por
este
procedimiento.
Los materiales
paraconsiderables
el anclaje al celos efectos
viento.
mento
no sedel
incluyen.
Esta
construcción
debe anclarse a los cimientos para evitar
ADVERTENCIA
CONTRA
que
el
viento
la
dañe.
Vea
las páginas
a 16 respecto
a
Esta construcción
debe
anclarse
a los 11
cimientos
para evitar
INFLAMABLES
este
para
anclaje
al ce-a
que elprocedimiento.
viento laLÍQUIDOS
dañe.Los
Veamateriales
las
páginas
11 el
a 16
respecto
mento
no seHOMESTYLES
incluyen.
EL COBERTIZO
ESTÁ
HECHO CONTRA
DE COMPONENTES
DE METAL
este
procedimiento.
Los
materiales
para el anclaje
al ce-Y
ADVERTENCIA
PLÁSTICO
Y DE ALTA
RESISTENCIA. COMO TAL, PUEDEN
mento
no DURADEROS
se incluyen.
LÍQUIDOS
INFLAMABLES
OCURRIR ELECTRICIDAD ESTÁTICA Y DESCARGAS, POR LO QUE NO DEBE
EL
COBERTIZONIHOMESTYLES
HECHO
DE COMPONENTES
DE METAL Y
ALMACENAR
DESPACHAR ESTÁ
GASOLINA
U OTROS
LÍQUIDOS INFLAMABLES
PLÁSTICO DURADEROS
DE ALTA RESISTENCIA
. COMO
DENTRO
DELYCOBERTIZO
O ALREDEDOR
DE ÉLTAL
. , PUEDEN
ADVERTENCIA
CONTRA
OCURRIR ELECTRICIDAD ESTÁTICA Y DESCARGAS, POR LO QUE NO DEBE
LÍQUIDOS
INFLAMABLES
ADVERTENCIA
ALMACENAR NI DESPACHAR
GASOLINA
U CONTRA
OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES
LÍQUIDOS
DEL COBERTIZO
O ALREDEDOR
DE ÉL. DE METAL Y
EL COBERTIZODENTRO
HOMESTYLES
ESTÁINFLAMABLES
HECHO
DE COMPONENTES
DURADEROS
Y DEESTÁ
ALTAHECHO
RESISTENCIA
. COMO TALDE
, PUEDEN
ELPLÁSTICO
COBERTIZO
HOMESTYLES
DE COMPONENTES
METAL Y
OCURRIR
ELECTRICIDAD
DESCARGAS., COMO
POR LOTAL
QUE
NO DEBE
PLÁSTICO
DURADEROS ESTÁTICA
Y DE ALTAYRESISTENCIA
, PUEDEN
ALMACENAR
NI DESPACHAR
GASOLINA
U OTROS LÍQUIDOS
OCURRIR ELECTRICIDAD
ESTÁTICA
Y DESCARGAS
, POR LO INFLAMABLES
QUE NO DEBE
DEL COBERTIZO
DE ÉL.INFLAMABLES
ALMACENAR DENTRO
NI DESPACHAR
GASOLINAOUALREDEDOR
OTROS LÍQUIDOS
ESTO ES UN PRODUCTO LIBRE DEL
MANTENIMIENTO HECHO DEL VINILO
DENTRO
O ALREDEDOR
ÉLDEL
.
ESTO
ESDEL
UNCOBERTIZO
PRODUCTO
WEATHERABLE
Y
PUES
TAL LIBRE
NODENECESITA
MANTENIMIENTO
HECHO
DEL VINILO
SER PINTADO. LA
PINTURA
DEL
WEATHERABLE
Y PUES TAL
NO NECESITA
PRODUCTO ANULARÁ
LA GARANTÍA.
ESTO
UN PRODUCTO
LIBREDEL
DEL
SER ES
PINTADO.
LA PINTURA
ESTO ES UN PRODUCTO
LIBRE
DEL
MANTENIMIENTO
HECHO
DEL
VINILO
PRODUCTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
MANTENIMIENTO
HECHO
DEL
VINILO
WEATHERABLE Y PUES TAL NO NECESITA
WEATHERABLE
PUES
TALlaNOedificación:
NECESITA
SERAntes
PINTADO.
LA PINTURA
DEL
ATENCIÓN:
deYensamblar
SER
PINTADO.
LA
PINTURA
DEL
PRODUCTO
ANULARÁ
LA
GARANTÍA.
HAGA UN INVENTARIO COMPLETO DE TODAS
PRODUCTO
ANULARÁ
LA
GARANTÍA.
ATENCIÓN:
de ensamblar
la edificación:
LAS
PIEZASAntes
USANDO
LA LISTA DE
CONTENIDO Y
LA
GUÍA
IDENTIFICACIÓN
DE LAS
HAGA
UNDE
INVENTARIO
COMPLETO
DEPIEZAS
TODASQUE
APARECEN
LAS PÁGINAS
3, DE
4, 5,
6, 8 Y 9. Y
LAS PIEZASEN
USANDO
LA LISTA
CONTENIDO
ATENCIÓN:
de ensamblar
edificación:
LA
GUÍA
DEAntes
IDENTIFICACIÓN
DEla
LAS
NO
INTENTE
ARMAR
EL COBERTIZO
SIPIEZAS
FALTA QUE
O
ATENCIÓN:
Antes
dePÁGINAS
ensamblar
la 5,
edificación:
APARECEN
EN
LAS
3,
4,
8 Y 9.
HAGA
UN
INVENTARIO
COMPLETO
SI ESTÁ DAÑADA ALGUNA PIEZA. DE6,TODAS
HAGA
UN INVENTARIO
COMPLETO
DE
LAS
PIEZAS
USANDO
LA
LISTA DE CONTENIDO
NO
INTENTE
ARMAR EL
SITODAS
FALTA OsiY
PorGUÍA
favor
noIDENTIFICACIÓN
devuelva
elCOBERTIZO
producto
aCONTENIDO
la
tienda,
LAS
PIEZAS
USANDO
LA
LISTA
DE
Y
LA
DE
DE
LAS
PIEZAS
QUE
SI ESTÁ DAÑADA
ALGUNA PIEZA.
necesita
ayuda
o repuestos,
al:6,
LA
GUÍA DE
IDENTIFICACIÓN
DE4,LAS
PIEZAS
APARECEN
EN
LAS
PÁGINAS llame
3,
5,
8 Y 9.QUE
Por favor noEN
devuelva
el producto
APARECEN
LAS PÁGINAS
3, 4, a5,la
6,tienda,
8 Y 9.Osi
NO
INTENTE
ARMAR
EL COBERTIZO
SI
FALTA
necesita
ayuda
o repuestos,
llame al:
NO
INTENTE
ARMAR
EL COBERTIZO
SI ESTÁ
DAÑADA
ALGUNA
PIEZA. SI FALTA O
SI
ALGUNA
PIEZA. a la tienda, si
PorESTÁ
favorDAÑADA
no devuelva
el producto
1-877-362-3409
1-877-362-3409
1-877-362-3409
1-877-362-3409
© necesita
2010
Barrette
Outdoor
Living
Por
favor
no devuelva
el
producto
la tienda, si
ayuda
o repuestos,
llameaal:
7830
Freeway
Circle
necesita
ayuda
o repuestos, llame al:
Middleburg
Heights,
Ohio Living
44130
© 2010 Barrette
Outdoor
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
© 2010 Barrette Outdoor Living
© 2010
Barrette
Outdoor Living
7830
Freeway
Circle
7830 Freeway
Circle Ohio 44130
Middleburg
Heights,
Middleburg Heights, Ohio 44130
LISTA DE 3PIEZAS:
3 e d l a
s a b
LISTAee DE
s a PIEZAS:
b
e d l a
Longitud
(cm)
Longitud
(cm)
Pieza
No.
Pieza
No.
10x10
Cant.
10x10
Cant.
10x8
Cant.
10x8
Cant.
10x6
Cant.
0
10x6
Cant.
2
n a C
n a C
e s a b
e d l a n a C
20
e s a b
e d l a n a C
42
Longitud
Pieza
10x10 10x8 10x6
No.
Cant.
Cant.
10x8 Cant.
10x6
e s) l a a b n oe id c lp a o n ( a a C m Longitud
22 1
i (cm)
r a )T 4 . 8 Pieza
5 ( 310x10
2
No.
Cant.
Cant.
Cant.
e s a br o ei rd e lt as no ap C d e (cm)
r a p
e d l e n a P
40
e s) l a la ba n r oee itd ca lpl a odn (e a ra Ca m
i re a(147.3)
5a ( P 3 24
p 31/32
d )T 4l e. 8n AL1
62002 1
Canal de base
57
0
e s a rbr oo iei r rde e t lt nas ano apd Ced r 13
ea 3/4
r p a(34.9)
pe d e dl AL2
e l n e a n P2a P
2422
Canal de base
2
e o s r a le ba n r i ee u td qa lls a edn eea rt Cas 46
po 15/32
d l e n AL3
a P
Pe (118.0)
4622
Canal de base
2
6
ia r tp a n(88.8)
)Teo4 d .M8l AL4
r a31/32
e5 n( a3 P20
Canal de base ) al at r rnoe io ur i ecp t p ne oad ( dea te mn34
0
2442 1
r
o
i
r
e
t
s
o
p
d
e
r
a
p
e
d
l
e
n
a
P
oo rd e r ne ii uu qq sz ie l ea it t s s o a23P (58.4)
FT1
20
16
12
HTarima (opcional)
242 1
l
a
r
e
t
a
l
d
e
r
a
p
e
d
l
e
n
a
P
Panel de pared
posterior
72
(182.9)
WP1
4
4
a
t
r
e
u
p
e
d
e
t
n
a
t
n
o
M
2644
o h c e r e d l a i t s a H
rc aa9/32
e n a P10
8
HPanel de paredoalateral
dn rr a oe t i nru eeq t v zn i ea l da d i toe s73
266
r ap (186.1)
Me d l WP2
Panel de pared
oo anterior
hr ec ne lir aue i qtd ss l aea hi et lst esa doH72Pa(182.9)
n a t n WP3
e v
e d2 l a 2t s i r4222 C
244
Poste esquinero
4
4
raD (182.9)
at nM o M CN1
a ata rnt era eut nup ep ev ed ed l de et ot n nci 72
HMontante de puerta
o ' d 0 r 1e li oau i yqt osz aip hla a lie te dsd a72a a(182.9)
2
VDJV
2
2
e d l a t s i r02 C
c n a al tP n e v
2202
Hastial izquierdo
GHL
2
2
oa ' th8r ce oe u ry peo dep dla a lie te dst an a50
iHc7/16
D a (128.1)
l P
Hastial derechoa' ' 6n0 a1o t yno oey pvo a pe aed d e o da50
GHR
2
2
c c7/16
r a a c(128.1)
l MaP l P
2022
Marco de ventana
aaP (76.8)
e v
e d2 l a 2t s i r2022 C
ln P a t n WF1
A ' 8 o oh l yca oei ttps eaa dhe ldl ee nad30ca 1/4
Cristal de ventana
WGG
2
2
aB ' t 6rdel
oh u yc p eo tep dea d le e ldte n na i28caD1/2
aP (72.4)
l P
2622
o ehastial
Dintel de puerta
72
(182.9)
LT1
2
2
'
0
1
o
y
o
p
a
e
d
a
c
a
l
P
A
C
o h c e t e d l e n a P
2022
Placa de apoyo
SC1
4
0
ag3 23/32
cai 5VaP l(146.6)
P
nB '10'
ó8 oi coh eyc j eou t ps ea e d ed ld ea n57
2060
Placa de apoyoC '8' 6 o oh yc ' eo0 t p1 ea ed ed ld ez n92
au 15/32
car acP l(234.8)
nP e
o SC1
h c e t0 e d 2 e t 2000r o p
Placa de apoyo
ng3c 15/32
nA 6'ó oi ch ec' j 8eu t se e de d dz l uea r69
ia 5VnP (176.4)
e
o h SC1
c e t e0 d
e 0 t r o 2202 p o
Panel de techoB A o h c' ' 6e 0 t 1e e d ed dz l uez rnu53
1/2
(135.9)
RPA
2
c ar cnP e n eo ho c h e c t e et d e de 2 t er to 62202r po op
Panel de techoCe B t oe l hl ac' b8e ta e ce d de z dl ue ran53
cga1/2
o h RPB
c e t e10 d
e 8 t r o 26016 p o
i nP(135.9)
V e
Panel de techon C'ó 2i c e e t' j 6eu l lse a deb daz cua r ge53
3c i d1/2
5Vn(135.9)
c e t e2 d
e 2 t r o 202 p o
ae g oi Vh RPC
Viga de sujeción
ue3g7/16
rd5i c V(110.4)
h c e t3 e d 2 e t 2012r o p
e 't 4e l le a t ' be 0 lal1 ac eb e da d c z a 53
a ng ei V oRTS1
Soporte de techo 'en2 cruzede
n ae)a g2goi. i V5hv RCS
d d(241.3)
e t' 10'
t 8e el l ela ad b b az a cu c r ece95
1c e(e dt 6 ee2 dm el 0at rp o 000mp Eo
Soporte de techo 'en4 cruz
de
8'
72
(182.9)
RCS
'
6
e
d
z
u
r
c
n
e
o
h
e et et el l l al ab ba ac c e ed d a ag gi vi V e cd e ta pe0 ad T e 2 t r o 0200 p o
Soporte de
techo
en
cruz
e
t
e
eaea6'
tbl ple aala lcbTa aeb cda ce a deg54 id(137.2)
1 e( d 6 e0 m l 0a p 0212m E
g i v
e eld lt de
a V )a 2g . i 5v RCS
Viga de caballete' 2 e et et el l l al ab ba ac c e 72
ed 15/16
d a (185.3)
ag gi vi V e RS1
d
a p1 a T 1
0111
Viga de caballete
2'
72
15/16
(185.3)
RS2
0
1
0
g i v ' e4 ed et etea eltpl lealal ablT aba bac ac ec ed ed ad a ag ig Vi v
e d
a t n u j e 00r b u
Viga de caballete 4' e t ee t l le al l ba ab ca ce 48
3/32
(122.2)
RS2
1
0
0
de da g)a i2gv. i 5ve 1 de( da6 ple aa mnT lfi a pa p210m a ET
Empalme de avigat de
caballete
6 (15.2)
RBS
2
2
0
e
t
e
l
l
a
b
a
c
e
d
r e u ep t e l dl a l be an ca Pe ad g ai vg i ev d e ad p aa t Tn u j e 02r b u
Tapa de viga
62
5/8
(159.1)
RB1
2
0
0 a T
g i de
v caballete
e
d
a
p
a
T
e
t
e
l
l
a
b
a
c
e
d
a
0
e
t
e
l
l
a
b
a
c
e
d
a
g
i
v
e
d
l
a
n
fi
a
p
2
a t r e u p
e d
o l a g á r t s A
Tapa de viga ade tcaballete
51
1/8
(129.9)
RB1
0
2
0
r ee ut ) epo l il ean dib mal ecu nl eaa d( P aa t g r i e v u ep d e ad p ea t Tr o p o201 S
Tapa de viga de caballete
(200.7)
RB1e d 0a2 t n 0u2 j e 2011r2 b u
eu t p e l el ad b oa l ca 79
r e (aluminio)
ge72ád(182.9)
r ta s g Ai v VDJI
Soporte de ma rcoadet puerta
Cubrejunta de viga de caballete
7
1/2
(19.1)
RBJC
1
1
0 a T
a t r e u)e opt ie nel l ida mbo uac l cra a(e Mda t ar eg ui v p e e d d l ae tn r fio pa op240 S
Tapa
final
de
viga
de
caballete
6
5/8
(16.8)
RBEC
2
2
2
a
t
r
e
u
p
e
d
l
e
n
a
P
2
Soporte de ma rco de
2
2
2
l apuerta
t n (aluminio)
e m a n r o
a 72
r (182.9)
u d l o MVDJI
Panel de puerta a t r e u p e d o l 70
19/32 (179.3)
DP1
2
2
2
t r e ornamentales
u p
e de
d lasopuerta
c r aa g M á r t s A CT1
4210
Tarugo para lasamolduras
10
10
Astrágalo de puerta
32 1/2 (82.6)
AST
1e t r 1o p o21 S
ne i ad mn our j ol oa ra( r r ae u t Crd el ou pM e d
21
a tl ra et n)u oep i m
Astrágalo de puerta
36 (91.5)
AST
1
1
1
e ad t rs ea ur gp a s i B
42
2
Soportededema
marco
de
puerta
(aluminio)
72
(182.9)
VDJI
2
2
Soporte
rco
de
puerta
(aluminio)
72
(182.9)
VDJI
2
2
a a t t r r e e u u p p e e d d os ca rj ia n Ma M
42
Cerrojo de puerta
LK
1
1
a t trl r ea e tu un p pe em
e d da ano pr c oa r Taa M
421
r u d l o M
Bisagras de apuerta
HA3
4
4
n p e em d de
a las
2410
Tarugo para las
10
10
a molduras
t rl ea tuornamentales
an puerta
pr oa T a r u d l o MCT1
Manijas
de
puerta
HLB
2
2
2
Tarugo para las molduras
CT1
10
10
a t r e ornamentales
u p
e ded las puerta
o j o r r e C
1410
Placa para el candado
LB1
2
2
2
a
t
r
e
u
p
e
d
o
j
o
r
r
e
C
1
4
ae t adr t ers uea pur gp e a ds i aB p a T
Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1/2"
AS2
26
26
26
e aad t t rrs eea uur pgp a e s di B s a j i n a M
421
Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1"
AS3
158
142
126
a ta rt er eu up p e "ed 2 d / a 1sp aax j Ti 0n 1a #M a d a t a h c a
a z e 14b6 a2 c
Tornillo de cabeza achatada #10 x 1-1/2"
AS4
4
4
4
a t r e u p
e" 1d
xa p0 a 1 T #
a d a t a AS3
h c a 15a8 z e142
b a 126
c4 e d
Tornillo de cabeza
segmentada
1/4"
x
3/4"
TS1
56
50
44
a t r oe du ap d en d"a 2ca / lp1 e a- 1Ta r xa p0 1a #c a a l dP a t a h c a
a52
424 z e
Tornillo de cabeza segmentada
1/4" x 1"
TS2
76
64
o d a d n " a2" c/4 1/ l 3e x xa 0 r " 1a 4 #p/ 1 aa dca aad lt a Pa t hn ce a m a g z e e s2b46 a42 zc
Tornillo de cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
TS3
32
26
20
as bz ae 126
" " 1" 21 /x 1x 0 "x1 4 #0/ 11a #da ada t ad a t aAS3
hn t cea ahm15ca8gaz e e142
zc8b62 e a25e b cd
Tornillo de cabeza segmentada 1/4"
x 1-3/4"
TS4
12
10
" 1" 2" x /4 1/0 1- 1 1- #1 x a x 0d " 1a 4 t#/ a 1AS3
h
c
1
5
a
8
z
e
142
b
a
126
a
d
a
t
a
h
c
a
a
TS3
e26 m 10
2c4g0 z eee sd
Tornillo autorroscable #10 x 3/4"
STI a d 3a102 t n 10
" "" 2"44 /4// 1/13 3- 1ax- 1d "x a4 t0/ n11 e #a mda agd t ea n st ea a hmz c eg a be aas484 zc a4e ze
x
Tornillo autorroscable de cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2
DHS2
24
24
24
4 x/x 3 0" 4x1 / #" 1 4 e/a l 1db aaa tcd nsa eot nm
" 4 para
/ " 3" 1las
r r4e go mte us4g a ea soz4442 le al45 ibzn
1/4" - 20 x 1 1/2" Juego de pernos
asas de las puertas (negro) CBS
"con1"corte
/1 x11/2x a " d4 aDHS2
n ae d m23a 24 gt ne e26
s ma 2z24
4 x inferior
/ de
1" 4la
- #9
TS3
Tornillo
depernos
cabeza para
planalos
24
1/4" - 20autorroscable
3/4" Juego de
extremos
viga
del caballete/ t1BS1
8
8
0g20 e e5 bs
"
4
/
1
1
x
"
4
/
1
TS3
a
d
3
a
2
t
n
e
26
m
2
x las
" 4asas/ de
1 las
d a(negro)
t n e m
3 apuertas
1/4"
- 20 x plana
1-1/2" 1/4"
Juego de pernos para
CBS g4 e s44 a z 44e b a48g0 c e es
Arandela
FWB
x
"
4
/
1
a
d
a
t
n
e
m
"
4
/
3
1
"
4
/
3
x
0
1
#
e
l
b
a
cPVC
sg oe r8sr1 oa t z8 u1e ab 0 ao184 cl l i en
1/4"
- 20 x 3/4" Juego de pernos para los extremos de la viga del caballete BS1
Pegamento
c s o r 2r 4 o t u24 a
o24
44 l l i n
Tornillo autorroscable
DHS2
" 4de/cabeza
1 " plana
a 4 n/ con
a3 corte
l px inferior
a0 l 1e#9 #xd1/2ne la br aA
DHS2
24 4
Tornillo
1/4"
- 20autorroscable
x 1-1/2"
pernos
para
asas
las
(negro)
CBS
424
424
C Juego
V de
Pdecabeza
o tplana
n con
elas corte
m de
ainferior
g puertas
e#9 xP 1/2
1
1/4" - 20 x 3/4"
1-1/2"
Juego
pernos
para
asas de de
laslapuertas
(negro)
CBS
Juego
dede
pernos
para
loslas
extremos
viga del
caballete BS1
84
84
04
1/4" - 20 x 3/4" Juego
para
de
8
8
0 4
" 4de /pernos
1
a nlosaextremos
l p
a la
l evigaddelncaballete
a r ABS1
C "V 4 P/ 1 o ta nn e a lm p a ag l ee Pd n a r A
14
C V P
o t n e m a g e P
1
LISTA DE PIEZAS:
LISTA DE PIEZAS:
8
8
Rail de base
Canal de base
(AL1-AL4)
Identification
des pièces
/ Identificación
de las piezas
des pièces
/ Identificación
de las
piezas
Panneau mural arrière/latéral
Panel de pared posterior/lateral
(WP1/WP2)
Pignon droit
Pignon gauche
Cadre de fenêtre
Hastial
derecho
Hastial
izquierdo
Marco
de ventana
Rail
de
base
Panneau
de
plancher
Panneau
mural
arrière/latéral
Panneau
mural
avant
Poteau
cornier
Montant
de porte
Panneau de plancher
Panneau mural arrière/latéral
Panneau mural avant
Poteau cornier
Montant de porte
(GHR)
(GHL)
(WF1)
Canal de
base
Tarima
Panel
de
pared
posterior/lateral
Panel
de
pared
anterior
Poste
esquinero
Montante
de puerta
Tarima
Panel de pared posterior/lateral
Panel de pared anterior
Poste esquinero Montante de puerta
(AL1-AL4)
(FT1)
(WP1/WP2) (WP3)
(WP3)
(CN1)
(VDJV)
(FT1)
(WP1/WP2)
(CN1)
(VDJV)
e
auche
uierdo
)
ure
Panneau de plancher
Tarima
(FT1)
Pignon gauchePignon droit
Hastial izquierdo
Hastial derecho
(GHL)
(GHR)
Panneau
Panneaudedetoiture
toiture
Panel
Paneldedetecho
techo
(RPA)
(RPB)
Pignon
droit
Cadre
de fenêtre
Hastial
derecho
Marco de ventana
(GHR)(WF1)
Panneau
Panneaudedetoiture
toiture
Panel
Paneldedetecho
techo
(RPB)
(RPC)
Vit
Crist
Cadre
Vitre de fenêtreLinteau
de pignon Couvre-joint
Linteau
Vitre de
de fenêtre
fenêtre de pignon
mural Couvre-joint mural
Marco
de
ventana
Cristal
de
ventana
del
hastial
Dintel
de
puerta
Placa de apoyo
Cristal de ventana del hastial
Dintel de puerta
Placa de apoyo
Panneau
de toiture
Panneau
de toiture
Tirant
de remise
Panneau de toiture
(WF1)
(WGG)(LT1)
(LT1)
(SC1)
(WGG)
(SC1)
Panel de techo
Viga de sujeción
Panel de techo
Panel de techo
(RPB)
(RPC)
(RTS1)
(RPA)
Panneau
deremise
toiture
Tirant de
Panel
de
techo
Viga de sujeción
(RPC)
(RTS1)
Tirant
remise de toiture
Appui transversal Panneau
de toiturede porte
Panneau de porte
Appuide
transversal
RecouvrementSoporte
de faîtage
Couvre-joint
de faîtage
Viga
de
sujeción
de
techo
en
cruz
Panel de puerta Embout de faîta
SoporteTapa
de techo
en de
cruz
Panel de puerta
de
viga
caballete
Cubrejunta
de
viga
de
caballete
(RTS1)(RCS)
(RCS)
(DP1) Tapa final de viga de
(DP1) (RBJC)
(RB1)
(RBEC)
Support de cadre de porte Support de montant de porte
Astragale de porte
Recouvrement
de faîtage de faîtageCouvre-joint de Embout
faîtage de faîtage Embout
de faîtage
Soportededefaîtage
puerta
Soporte Faîtage
de
marco de
de faîtage
puerta Raccord
Astrágalo
de puerta
ment de faîtage
Couvre-joint
Faîtage
Raccord
Tapa
de
viga
de
caballete
Cubrejunta
de
viga
de
caballete
Tapa
final
de
viga
de
caballete
Viga
de
caballete
Empalme
de
viga
de caballete
(DPI)
(VDJI)
(AST)
ga de caballete
Cubrejunta de viga de caballete
Tapa final de viga de caballete
Viga de caballete
Empalme de viga de caballete
(RB1)
(RBJC)
(RBEC)(RS1-RS3)
(RS1-RS3)
(RBS)
RB1)
(RBJC)
(RBEC)
(RBS)
Cap
Ta
• Perceuse
(nº 2) ou
• Lunettes
• Trépan d
• Ruban à
SupportSupport
de cadrededemontant
porte de
Support
de porte
Capuchon
dedeporte
porte
Garniture
décorative
re de porte
porte de montant
Astragalededeporte
porte Astragale
Capuchon
de portede porte
Garniture
porte
Garniture
décorative
Charnières
Serrure
de porte Garniture
Poignéedede
porte
Support de
verrou
Soporte
de
puerta
Soporte
de
marco
de
puerta
Astrágalo
de
puerta
Tapa
de
puerta
Marco
de
puerta
Moldura
ornamental
puerta
Soporte de marco de puerta
Astrágalo de puerta
Tapa Bisagras
de puertade puertaMarco
de puerta
ornamental
Cerrojo
de puerta Moldura
Manija de
puerta Placa para el candado
(DPI) (VDJI)
(VDJI) (AST)
(AST)
(DC1-DC2)
(DT1)
(DET1)
)
(DC1-DC2)
(DT1)(LK)
(DET1)
(HA3)
(HLB)
(LB1)
Outils requis
Outils requis
Herramientas necesarias
Herramientas necesarias
®
®
®
®
• Perceuse électrique
avec trépan Phillips
• Taladro eléctrico
con una broca Phillips
• Perceuse électrique avec trépan Phillips
• Taladro eléctrico con una broca Phillips
(nº 2) ou Robertson (nº 2) • Gants
(No.2) o una broca Robertson No.2
(nº 2) ou Robertson (nº 2) • Gants
(No.2) o una broca Robertson No.2
• Lunettes de sécurité • Maillet en caoutchouc
• Gafas protectoras • Mazo de caucho
• Lunettes de sécurité • Maillet en caoutchouc
• Gafas protectoras • Mazo de caucho
• Trépan de 5/16 et 9/64 po • Niveau à bulle
• Broca de 5/16" y 9/64" • Guantes • Nivel
• Trépan de 5/16 et 9/64 po • Niveau à bulle
• Broca de 5/16" y 9/64" • Guantes • Nivel
• Ruban à mesurer - minimum de 16 pi (5 m)
• Cinta métrica, de 16' (5 m) como mínimo
• Ruban à mesurer - minimum de 16 pi (5 m)
• Cinta métrica, de 16' (5 m) como mínimo
Phillips est une marque de commerce déposée de PhillipsScrew Co. Phillips es marca registrada de PhillipsScrew Co.
Phillips est une marque de commerce déposée de PhillipsScrew Co. Phillips es marca registrada de PhillipsScrew Co.
porte Poignée
Serrurededeporte
porte Support
Poignée de
de verrou
porte
Support de verrou
orte Charnières
Serrure dede
porte
Materiales necesarios
Matériaux
Materiales necesarios
Bisagras
de
puerta
Cerrojo
de
puerta
Manija
de
puerta
Placa
para el
candado requis Matériaux requis
rta Cerrojo de puerta Manija de puerta Placa para el candado
• Masilla de silicona para calafatear
(HA3)
(LK)
(HLB)
(LB1)de silicone • Calfeutrage de silicone• Masilla de silicona para calafatear
• Calfeutrage
(LK)
(HLB)
(LB1)
Phillips est un
• Calfeutra
9
Part Identification / Identification des pièces / Identificación de las piezas
• #10 x 1/2" Pan Head
• Vis à tête cylindrique
no 10 x 1/2 po
• Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1/2"
• #10 x 1" Pan Head
• Vis à tête cylindrique
no 10 x 1 po
• Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1"
• 1/4" x 3/4" Truss Head
• Vis à tête bombée 1/4 po x 3/4 po
• Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 3/4"
• #10 x 3/4"
Self Tapping
• Vis autotaraudeuse
no 10 x 3/4 po
• Tornillo autorroscable
#10 x 3/4"
• 1/4" x 1" Truss Head
• Vis à tête bombée 1/4 po x 1 po
• Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 1"
• #9 x 1/2" Undercut
Self Tapping Flat Head
• Vis à tête plate réduite
autotaraudeuse no 9 x 1/2 po
• Tornillo autorroscable de cabeza
plana con corte inferior #9 x 1/2"
• #10 x 1-1/2" Pan Head
• Vis à tête cylindrique
no 10 x 1-1/2 po
• Tornillo de cabeza
achatada #10 x 1-1/2"
• 1/4" x 1-1/4" Truss Head
• Vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po
• Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 1-1/4"
• Flat Washer
• Rondelle plate 1/4 po
• Arandela plana 1/4"
• 1/4" x 1-3/4" Truss Head
• Vis à tête bombée 1/4 po x 1-3/4 po
• Tornillo de cabeza
segmentada 1/4" x 1-3/4"
• PVC Glue
• Ciment pour PVC
• Pegamento PVC
PVC
Cement
1/4" - 20 x 3/4"
• Ridge Beam End Bolt Set
• Ensemble de boulons pour
l'extrémité du faîtage
• Juego de pernos para los extremos
de la viga del caballete
1/4" - 20 x 1-1/2"
• Door Handle Bolt Set (Black)
• Ensemble de boulons pour
poignée de porte (noir)
• Juego de pernos para las
asas de las puertas (negro)
10
IMPORTANT NOTE ON CONDENSATION!
REMARQUE IMPORTANTE SUR LA CONDENSATION
¡NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CONDENSACIÓN!
All buildings are subject to condensation. Some of the
causes of condensation are poor ground conditions, improper foundation and construction and area climate.
Condensation in most buildings is hidden. While wood will
rot and metal will rust, condensation on PVC is similar to
condensation on a window.
For tips on preventing condensation please see the back
page of the manual.
Tous les immeubles peuvent subir de la condensation causée par
un mauvais état du sol, une base ou une construction inadéquate, ainsi que les conditions atmosphériques de la région.
Dans la plupart des immeubles, la condensation est cachée. Elle
cause le bois à moisir et le métal à rouiller et, sur les matériaux
en PVC, elle agit comme de la condensation sur une fenêtre.
Pour des conseils pratiques sur la manière d’éviter la condensation, veuillez vous reporter à la page arrière du manuel.
En todo edificio ocurre el fenómeno de la condensación. Algunas
de sus causas son: condiciones deficientes del suelo, cimientos y
construcción inadecuados, y el clima de la zona.
En la mayoría de los edificios, la condensación está oculta. En
tanto que la condensación pudre la madera y oxida el metal, el
efecto sobre el PVC es similar al que tiene sobre las ventanas.
Lea en la contratapa de este folleto los consejos para evitar la
condensación.
Comment préparer le site de la construction
et rattacher la remise
Cómo preparar el sitio para la construcción
y cómo hacer el anclaje de la edificación
How to Prepare the Building Site
and Anchor the Building
Materials Needed:
(not included)
(4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
(2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
0.99 yd.³ concrete for 4" (10.16cm) thick slab
Cut Sizes:
(2) 120" x 2" x 4" (304.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 100" x 2" x 4" (254cm x 5.08cm x 10.16cm)
(14) 16" x 2" x 4" (40.6cm x 5.08cm x 10.16cm) with pointed ends
All stated sizes are nominal dimensions.
•
•
•
•
Dimensions extérieures de la remise de 2,44m x 3,05m (8 pi x 10 pi):
Largeur du toit: 258,0cm (101 9/16 po)
Profondeur du toit: 317,5cm (125 po)
Hauteur: 234,3cm (92 1/4 po)
Largeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
Profondeur de paroi: 302,4cm (119 1/16 po)
Option de plaque en béton armé pour 8x10
•
•
•
•
•
•
Prepare los cimientos (losa de concreto o plataforma de madera.)
Ancar los canales de base antes de ensamblar la edificación. Los
materiales de anclaje y cimientos no se incluyen.
Asegúrese que la edificación cumpla con los códigos de construcción locales.
Antes de comenzar a excavar, tendrá que llamar a las compañías locales de servicios (de teléfonos, cable, gas y electricidad) para asegurarse de que la superficie en donde piensa excavar no tenga
cables o tubos subterráneos. El personal de la empresa de servicios
vendrá y marcará estas zonas, generalmente en forma gratuita.
Siempre excave la zona para construir la base un poco más ancha
que las dimensiones de la base para tener un poco de espacio en el
que pueda trabajar.
Seleccione un sitio que no tenga agua freática y cuente con drenaje
adecuado, amplio espacio para le vantar la edificación y un área que
pueda ser nivelada en forma adecuada.
Decida cuál tipo de cimiento va a utilizar.
Los cimientos deben ser finalizados antes de desembalar; comenzar
con el ensamble de la edificación.
Al seleccionar el lugar, deje que hayan unos 1.5m (5 pies) de espacio
libre hacia los cuatro lados y 2.4m (8 pies) más que la altura de la
unidad para poder ensamblarla.
Dimensiones externas de la edificación de 2.44m x 3.05m (8' x 10'):
Ancho de techo: 258.0cm (101 9/16")
Largo de techo: 317.5cm (125")
Altura: 234.3cm (92 1/4")
Ancho de pared: 244.0cm (96 1/16")
Largo de pared: 302.4cm (119 1/16")
Opción de losa de concreto por 8x10
La plaque doit avoir 10,16 cm (4 po) d’épaisseur. Pour fournir le
meilleur support à la remise et pour assurer que les coins soient perpendiculaires, la plaque doit être installée légèrement en pente en retrait
par rapport à l’ouverture de la porte et sans bosse ni faîtage. Respectez
les exigences stipulées dans le code de la construction et offrez un
écran contre l’humidité, selon les spécifications de votre entrepreneur
spécialisé dans la béton.
OPTIONNEL: Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’édifice, appliquer de la peinture scellante pour béton sur le plancher de béton.
La losa debe tener 10.16cm (4 pulgadas) de espesor. Para proveer el
mejor apoyo a la edificación y para asegurarse que las esquinas estén
en ángulo recto, la losa debe estar ligeramente inclinada hacia abajo,
desde la puerta y libre de protuberancias y salientes. Siga las exigencias
del código de construcción y suministre una barrera contra la humedad
según lo especifique el contratista el proveedor de concreto.
OPCIONAL: Use una pintura selladora de concreto sobre el piso de concreto endurecido para evitar la acumulación de agua en el edificio.
Matériaux nécessaires:
Materiales necesarios:
(non-inclus)
(no incluidos)
(4) 10 pi x 2 po x 4 po (3,05m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
(2) 8 pi x 2 po x 4 po (2,44m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
0,76m³ (0,99 yard³) de beton pour une plaque de 10,16cm (4 po)
d’épaisseur
(4) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4") para las formas
(2) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4") para las formas
0.99 yarda³ de concreto para una losa de 10.16cm (4") de espesor
Dimensions découpées:
(2) de 304,8cm x 5,08cm x 10,16cm (120 po x 2 po x 4 po)
(2) de 254cm x 5,08cm x 10,16cm (100 po x 2 po x 4 po)
(14) de 40,6cm x 5,08cm x 10,16cm (16 po x 2 po x 4 po) avec extrémités
en pointe
Toutes les tailles indiquées sont des dimensions nominales.
Longitud de las maderas:
(2) de 304.8cm x 5.08cm x 10.16cm (120" x 2" x 4")
(2) de 254cm x 5.08cm x 10.16cm (100" x 2" x 4")
(14) de 40.6cm x 5.08cm x 10.16cm (16" x 2" x 4") con extremos en punta
Todos los tamaños dados son dimensiones nominales.
120'' (304.8cm)
Slab should be 4" (10.16 cm) thick. To provide the best support for
your building and to ensure that the corners are square, the slab
must be sloped slightly away from the door opening and free of
bumps and ridges. Follow Building Code requirements and provide
a moisture barrier as specified by your concrete contractor.
OPTIONAL: Use Concrete Sealer paint on cured concrete floor to
prevent moisture buildup in building.
•
•
41 1/2'' (105.4cm)
8x10 Concrete Slab Option
•
Construire la fondation (plaque de béton armé ou plate-forme en
bois) et rattacher les gorges avant d’assembler la remise. Les
matériaux pour la fondation et pour rattacher ne sont pas compris.
S’assurer que la remise est en conformité avec les codes locaux de
la construction.
Avant de creuser, vous devrez communiquer avec les divers services
publics (par ex. : téléphone, câble, gaz et électricité) pour vous assurer que la surface où vous compter creuser est libre de câbles ou
de conduites enfouis. Le personnel des services publics viendra
marquer ces endroits pour vous, généralement gratuitement.
Creusez toujours la fosse plus grande que les dimensions de la base
pour avoir assez d’espace pour manoeuvrer.
Choisir un endroit libre de cours d’eau souterrain, et possède une
évacuation appropriée des eaux, assez d’espace pour ériger la
remise, et un endroit que l’on puisse niveler de façon appropriée.
Choisir le type de fondation.
La fondation doit être complétée avant de commencer le déballage et
l’assemblage.
Pour choisir le site, s’assurer qu’il existe environ 1,52m (5 pi) de jeu
de tous les côtés et 2,44m (8 pi) de plus que la hauteur de la remise
pour l’assemblage.
123'' (312.4cm)
Exterior dimensions of 8' x 10' (2.44m x 3.05m) building:
Roof Width: 101 9/16" (258.0cm)
Roof Depth: 125" (317.5cm)
Height: 92 1/4" (234.3cm)
Wall Width: 96 1/16" (244.0cm)
Wall Depth: 119 1/16" (302.4cm)
•
81 1/2'' (207.0cm)
• Construct foundation (concrete slab or wooden platform) and
anchor base channels before assembling your building. Foundation and anchoring materials are not included.
• Make sure that your building complies with your local building
codes.
• Before you excavate you will need to call local utility companies
(e.g. phone, cable, gas and electric) to ensure the area in which
you plan to dig is clear of underground cables or pipes. Utility
company personnel will come and mark these areas for you,
usually at no charge. Always excavate the base construction
area slightly wider than the dimensions of the base to give you
some working room.
• Select a location that provides suitable drainage, ample room to
erect the building, and an area that can be levelled properly.
• Decide on the type of foundation.
• Foundation must be complete before unpacking and assembly
can begin.
• In selecting the site, allow approximately 5' (1.52m) of clearance on all sides and 8’ (2.44m) more than the height of the
building for assembly.
97'' (246.4cm)
100'' (254.0cm)
11
8x10 Wood Platform Option
Option avec plate-forme en bois pour 8x10
Opción para la plataforma de madera por 8x10
To provide the best support for your building and to ensure that the
corners are square, the platform must be sloped slightly away from
the door opening and free of bumps and ridges.
Afin de fournir le meilleur support pour la remise et pour s’assurer que
les coins soient perpendiculaires, la plateforme doit être installée légèrement en pente en retrait par rapport à l’ouverture de la porte et ne
présenter aucune bosse ou saillie.
Para proveer el mejor apoyo a la edifica ción y para asegurarse que las
esquinas estén en ángulo recto, la plataforma debe estar ligeramente inclinada hacia abajo, desde la puerta, y libre de protuberancias y
salientes.
On peut obtenir les matériaux pour construire la plate-forme chez un
distributeur de bois de construction.
Los materiales para construir la plataforma pueden obtenerse en un
aseradero.
1. Commencez par délimiter la surface à creuser. Enlevez la pelouse,
l’humus ou le sol de remplissage pour permettre l’addition d’une
couche de gravier compacté. Le creusage est requis pour obtenir
une fondation ferme qui préviendra l’enfoncement ou le déplacement
de la base et donnera de la stabilité à l’ensemble. Nous recommandons un creusage qui permette d’ajouter un lit de gravier de 2 po
permettant à votre base d’atteindre un niveau légèrement plus élevé
que le niveau du sol. Dans certains zones, il peut être nécessaire de
creuser plus pour atteindre ce but.
2. Remplissez la surface d’au moins 2 po de gravier de taille moyenne
à fine. Nivelez le gravier le plus près possible du contour final de la
base. Pour obtenir un égouttement adéquat, assurez-vous de donner à la base une pente qui s’éloigne de l’avant du hangar. Utilisez
soit un pilon à main, soit un compacteur à plaque et tassez fermement l’agrégat de la fondation.
3. Faire couper le bois de construction aux dimensions voulues et
clouer les pièces de bois ensemble selon le dessin, tel qu’indiqué. La
minimum longueur recommandée pour les clous est 3po.
4. Placer la plate-forme sur le site et enfoncer les pieux dans la terre.
5. OPTIONNEL: Peindre le plancher pour protéger la plate-forme.
1. Comience marcando la zona que va a excavar. Retire toda la tierra o
césped suelto o relleno para permitir la colocación de una base de
grava compacta. Es necesario excavar para lograr un cimiento firme
que evitará que su base se mueva o hunda y brindará estabilidad.
Recomendamos que excave a una profundidad de por los menos 2",
esto permitirá la colocación de una capa de grava de 2" y permitirá
que su base quede ligeramente por encima del nivel del suelo. En algunas áreas, quizás necesite excavar un poco más profundo para
poder lograr esto.
2. Llene la superficie con una capa de grava fina o media de 2". Nivele
su material de agregado lo más cercano posible al borde final de la
superficie de la base. Para asegurarse de que tenga el drenaje
adecuado, nivele la pendiente de la base hacia el lado opuesto al
frente del cobertizo. Use un pisón manual o un compactor de placa
y compacte firmemente la base de grava.
3. La madera debe estar cortada y clavada según el diagrama adjunto.
La longitud mínimo recomendada del clavo es 3”
4. Coloque la plataforma en el sitio elegido y clave las estacas en la
tierra para anclar la plataforma.
5. OPCIONAL: pinte el piso para preservar mejor la plataforma.
Matériaux nécessaires:
Materiales necesarios:
Materials to construct platform may be obtained at a lumber yard.
1. Begin by marking out the area to be excavated. Remove loose
sod, topsoil or fill to allow for the placement of a compacted
gravel base. Excavating is required to achieve a firm foundation
which will prevent your base from shifting/sinking and give
overall stability. We recommend you dig to a depth that will
allow for a 2” gravel bed and will allow your base to be slightly
above ground level. In some areas it may be required to dig
deeper to achieve this goal.
2. Fill the area with a minimum of 2” of medium to fine gravel.
Grade your aggregate material as closely as possible to the final
contour of the base surface. To ensure proper drainage make
sure to grade the slope of the base installation away from the
front of the shed. Use either a hand tamper or plate compactor
and firmly compact the gravel base material.
3. Have lumber cut to size and nail together following plan as
shown. Recommended minimum nail length is 3”.
4. Position platform onto site and drive stakes into the ground to
anchor platform.
5. OPTIONAL: Paint floor to preserve platform.
Materials Needed:
(not included)
(5) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(12) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(3) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) exterior grade plywood
Cut Sizes:
From (2) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 120" x 2" x 4" (304.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (3) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(18) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(3) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(3) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (9) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(9) 94" x 2" x 4" (238.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(12) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 5 3/4" x 2" x 4" (14.6cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (1) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(3) 5 3/4" x 2" x 4" (14.6cm x 5.08cm x 10.16cm)
(1) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
Plywood:
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 96" (121.9cm x 243.8cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(1) at 24" x 32" (60.9cm x 81.3cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(1) at 24" x 48" (60.9cm x 121.9cm)
(1) at 24" x 17" (60.9cm x 43.2cm)
2" x 4" x 18" STAKES
TYP. (4x)
94'' (238.8cm)
78.5'' (199.4cm)
62.5'' (158.8cm)
46.5'' (118.1cm)
30.5'' (91.4cm)
14.5''
(36.8cm)
(non-inclus)
Dimensions découpées:
(2) de 304,8cm x 5,08cm x 10,16cm (120 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (3) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
(18) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(3) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(3) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (9) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(9) de 238,8cm x 5,08cm x 10,16cm (94 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (2) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(12) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(2) de 14,6cm x 5,08cm x 10,16cm (5 3/4 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (1) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(2) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(3) de 14,6cm x 5,08cm x 10,16cm (5 3/4 po x 2 po x 4 po)
(1) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 243,8cm (48 po x 96 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(1) de 60,9cm x 81,3cm (24 po x 32 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(1) de 60,9cm x 121,9cm (24 po x 48 po)
(1) de 60,9cm x 43,2cm (24 po x 17 po)
97'' (246.4cm)
24''
(60.9cm)
112''
(284.5cm)
96''
(243.8cm)
120''
(304.8cm)
64''
(162.6cm)
48''
(121.9cm)
96''
(243.8cm)
48''
(121.9cm)
32''
(81.3cm)
16''
(40.6cm)
48''
(121.9cm)
49'' (124.5cm)
32'' (81.3cm)
Desde (2) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(2) de 304.8cm x 5.08cm x 10.16cm (120" x 2" x 4")
Desde (3) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(18) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(3) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(3) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (9) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(9) de 238.8cm x 5.08cm x 10.16cm (94" x 2" x 4")
Desde (2) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(12) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(2) de 14.6cm x 5.08cm x 10.16cm (5 3/4" x 2" x 4")
Desde (3) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(2) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(3) de 14.6cm x 5.08cm x 10.16cm (5 3/4" x 2" x 4")
(1) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Madera contrachapada:
Contreplaqué:
48'' (121.9cm)
(5) madera tratada de construcción de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm
(10' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(12) madera tratada de construcción de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm
(8' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(3) maderas tratada contrachapadas para exteriores de
1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
Longitud de las maderas:
Coupe de (2) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
120''
(304.8cm)
80''
(203.2cm)
(non-inclus)
(5) Montants de 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(12) Montants de 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(3) Pièces de 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
de contreplaqué de qualité pour l’extérieur
17''
(43.2cm)
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 243.8cm (48" x 96")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(1) de 60.9cm x 81.3cm (24" x 32")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(1) de 60.9cm x 121.9cm (24" x 48")
(1) de 60.9cm x 43.2cm (24" x 17")
12
IMPORTANT NOTE ON CONDENSATION!
REMARQUE IMPORTANTE SUR LA CONDENSATION
¡NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CONDENSACIÓN!
All buildings are subject to condensation. Some of the
causes of condensation are poor ground conditions, improper foundation and construction and area climate.
Condensation in most buildings is hidden. While wood will
rot and metal will rust, condensation on PVC is similar to
condensation on a window.
For tips on preventing condensation please see the back
page of the manual.
Tous les immeubles peuvent subir de la condensation causée par
un mauvais état du sol, une base ou une construction inadéquate, ainsi que les conditions atmosphériques de la région.
Dans la plupart des immeubles, la condensation est cachée. Elle
cause le bois à moisir et le métal à rouiller et, sur les matériaux
en PVC, elle agit comme de la condensation sur une fenêtre.
Pour des conseils pratiques sur la manière d’éviter la condensation, veuillez vous reporter à la page arrière du manuel.
En todo edificio ocurre el fenómeno de la condensación. Algunas
de sus causas son: condiciones deficientes del suelo, cimientos y
construcción inadecuados, y el clima de la zona.
En la mayoría de los edificios, la condensación está oculta. En
tanto que la condensación pudre la madera y oxida el metal, el
efecto sobre el PVC es similar al que tiene sobre las ventanas.
Lea en la contratapa de este folleto los consejos para evitar la
condensación.
Comment préparer le site de la construction
et rattacher la remise
Cómo preparar el sitio para la construcción
y cómo hacer el anclaje de la edificación
How to Prepare the Building Site
and Anchor the Building
Slab should be 4" (10.16 cm) thick. To provide the best support for
your building and to ensure that the corners are square, the slab
must be sloped slightly away from the door opening and free of
bumps and ridges. Follow Building Code requirements and provide
a moisture barrier as specified by your concrete contractor.
OPTIONAL: Use Concrete Sealer paint on cured concrete floor to
prevent moisture buildup in building.
Materials Needed:
(not included)
(4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
(2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
0.81 yd.³ concrete for 4" (10.16cm) thick slab
Cut Sizes:
(2) 100" x 2" x 4" (254cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 97" x 2" x 4" (246.4cm x 5.08cm x 10.16cm)
(12) 16" x 2" x 4" (40.6cm x 5.08cm x 10.16cm) with pointed ends
All stated sizes are nominal dimensions.
•
•
•
•
•
Dimensions extérieures de la remise de 2,44m x 2,44m (8 pi x 8 pi):
Largeur du toit: 258,0cm (101 9/16 po)
Profondeur du toit: 259,1cm (102 po)
Hauteur: 234,3cm (92 1/4 po)
Largeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
Profondeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
•
•
•
•
•
•
•
Prepare los cimientos (losa de concreto o plataforma de madera.)
Ancar los canales de base antes de ensamblar la edificación. Los
materiales de anclaje y cimientos no se incluyen.
Asegúrese que la edificación cumpla con los códigos de construcción locales.
Antes de comenzar a excavar, tendrá que llamar a las compañías locales de servicios (de teléfonos, cable, gas y electricidad) para asegurarse de que la superficie en donde piensa excavar no tenga
cables o tubos subterráneos. El personal de la empresa de servicios
vendrá y marcará estas zonas, generalmente en forma gratuita.
Siempre excave la zona para construir la base un poco más ancha
que las dimensiones de la base para tener un poco de espacio en el
que pueda trabajar.
Seleccione un sitio que no tenga agua freática y cuente con drenaje
adecuado, amplio espacio para le vantar la edificación y un área que
pueda ser nivelada en forma adecuada.
Decida cuál tipo de cimiento va a utilizar.
Los cimientos deben ser finalizados antes de desembalar; comenzar
con el ensamble de la edificación.
Al seleccionar el lugar, deje que hayan unos 1.5m (5 pies) de espacio
libre hacia los cuatro lados y 2.4m (8 pies) más que la altura de la
unidad para poder ensamblarla.
Dimensiones externas de la edificación de 2.44m x 2.44m (8' x 8'):
Ancho de techo: 258.0cm (101 9/16")
Largo de techo: 259.1cm (102")
Altura: 234.3cm (92 1/4")
Ancho de pared: 244.0cm (96 1/16")
Largo de pared: 244.0cm (96 1/16")
Option de plaque en béton armé pour 8x8
Opción de losa de concreto por 8x8
La plaque doit avoir 10,16 cm (4 po) d’épaisseur. Pour fournir le
meilleur support à la remise et pour assurer que les coins soient perpendiculaires, la plaque doit être installée légèrement en pente en retrait
par rapport à l’ouverture de la porte et sans bosse ni faîtage. Respectez
les exigences stipulées dans le code de la construction et offrez un
écran contre l’humidité, selon les spécifications de votre entrepreneur
spécialisé dans la béton.
OPTIONNEL: Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’édifice, appliquer de la peinture scellante pour béton sur le plancher de béton.
La losa debe tener 10.16cm (4 pulgadas) de espesor. Para proveer el
mejor apoyo a la edificación y para asegurarse que las esquinas estén
en ángulo recto, la losa debe estar ligeramente inclinada hacia abajo,
desde la puerta y libre de protuberancias y salientes. Siga las exigencias
del código de construcción y suministre una barrera contra la humedad
según lo especifique el contratista el proveedor de concreto.
OPCIONAL: Use una pintura selladora de concreto sobre el piso de concreto endurecido para evitar la acumulación de agua en el edificio.
Matériaux nécessaires:
Materiales necesarios:
(non-inclus)
(no incluidos)
(4) 10 pi x 2 po x 4 po (3,05m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
(2) 8 pi x 2 po x 4 po (2,44m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
0,62m³ (0,81 yard³) de beton pour une plaque de 10,16cm (4 po)
d’épaisseur
(4) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4") para las formas
(2) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4") para las formas
0.81 yarda³ de concreto para una losa de 10.16cm (4") de espesor
Dimensions découpées:
(2) de 254cm x 5,08cm x 10,16cm (100 po x 2 po x 4 po)
(2) de 246,4cm x 5,08cm x 10,16cm (97 po x 2 po x 4 po)
(12) de 40,6cm x 5,08cm x 10,16cm (16 po x 2 po x 4 po) avec extrémités
en pointe
Toutes les tailles indiquées sont des dimensions nominales.
Longitud de las maderas:
(2) de 254cm x 5.08cm x 10.16cm (100" x 2" x 4")
(2) de 246.4cm x 5.08cm x 10.16cm (97" x 2" x 4")
(12) de 40.6cm x 5.08cm x 10.16cm (16" x 2" x 4") con extremos en punta
Todos los tamaños dados son dimensiones nominales.
97'' (246.4cm)
8x8 Concrete Slab Option
•
Construire la fondation (plaque de béton armé ou plate-forme en
bois) et rattacher les gorges avant d’assembler la remise. Les
matériaux pour la fondation et pour rattacher ne sont pas compris.
S’assurer que la remise est en conformité avec les codes locaux de
la construction.
Avant de creuser, vous devrez communiquer avec les divers services
publics (par ex. : téléphone, câble, gaz et électricité) pour vous assurer que la surface où vous compter creuser est libre de câbles ou
de conduites enfouis. Le personnel des services publics viendra
marquer ces endroits pour vous, généralement gratuitement.
Creusez toujours la fosse plus grande que les dimensions de la base
pour avoir assez d’espace pour manoeuvrer.
Choisir un endroit libre de cours d’eau souterrain, et possède une
évacuation appropriée des eaux, assez d’espace pour ériger la
remise, et un endroit que l’on puisse niveler de façon appropriée.
Choisir le type de fondation.
La fondation doit être complétée avant de commencer le déballage et
l’assemblage.
Pour choisir le site, s’assurer qu’il existe environ 1,52m (5 pi) de jeu
de tous les côtés et 2,44m (8 pi) de plus que la hauteur de la remise
pour l’assemblage.
100'' (254.0cm)
Exterior dimensions of 8' x 8' (2.44m x 2.44m) building:
Roof Width: 101 9/16" (258.0cm)
Roof Depth: 102" (259.1cm)
Height: 92 1/4" (234.3cm)
Wall Width: 96 1/16" (244.0cm)
Wall Depth: 96 1/16" (244.0cm)
•
50'' (127.0cm)
• Construct foundation (concrete slab or wooden platform) and
anchor base channels before assembling your building. Foundation and anchoring materials are not included.
• Make sure that your building complies with your local building
codes.
• Before you excavate you will need to call local utility companies
(e.g. phone, cable, gas and electric) to ensure the area in which
you plan to dig is clear of underground cables or pipes. Utility
company personnel will come and mark these areas for you,
usually at no charge. Always excavate the base construction
area slightly wider than the dimensions of the base to give you
some working room.
• Select a location that provides suitable drainage, ample room to
erect the building, and an area that can be levelled properly.
• Decide on the type of foundation.
• Foundation must be complete before unpacking and assembly
can begin.
• In selecting the site, allow approximately 5' (1.52m) of clearance on all sides and 8’ (2.44m) more than the height of the
building for assembly.
97'' (246.4cm)
100'' (254.0cm)
13
8x8 Wood Platform Option
Option avec plate-forme en bois pour 8x8
Opción para la plataforma de madera por 8x8
To provide the best support for your building and to ensure that the
corners are square, the platform must be sloped slightly away from
the door opening and free of bumps and ridges.
Afin de fournir le meilleur support pour la remise et pour s’assurer que
les coins soient perpendiculaires, la plateforme doit être installée légèrement en pente en retrait par rapport à l’ouverture de la porte et ne
présenter aucune bosse ou saillie.
Para proveer el mejor apoyo a la edifica ción y para asegurarse que las
esquinas estén en ángulo recto, la plataforma debe estar ligeramente inclinada hacia abajo, desde la puerta, y libre de protuberancias y
salientes.
On peut obtenir les matériaux pour construire la plate-forme chez un
distributeur de bois de construction.
Los materiales para construir la plataforma pueden obtenerse en un
aseradero.
1. Commencez par délimiter la surface à creuser. Enlevez la pelouse,
l’humus ou le sol de remplissage pour permettre l’addition d’une
couche de gravier compacté. Le creusage est requis pour obtenir
une fondation ferme qui préviendra l’enfoncement ou le déplacement
de la base et donnera de la stabilité à l’ensemble. Nous recommandons un creusage qui permette d’ajouter un lit de gravier de 2 po
permettant à votre base d’atteindre un niveau légèrement plus élevé
que le niveau du sol. Dans certains zones, il peut être nécessaire de
creuser plus pour atteindre ce but.
2. Remplissez la surface d’au moins 2 po de gravier de taille moyenne
à fine. Nivelez le gravier le plus près possible du contour final de la
base. Pour obtenir un égouttement adéquat, assurez-vous de donner à la base une pente qui s’éloigne de l’avant du hangar. Utilisez
soit un pilon à main, soit un compacteur à plaque et tassez fermement l’agrégat de la fondation.
3. Faire couper le bois de construction aux dimensions voulues et
clouer les pièces de bois ensemble selon le dessin, tel qu’indiqué. La
minimum longueur recommandée pour les clous est 3po.
4. Placer la plate-forme sur le site et enfoncer les pieux dans la terre.
5. OPTIONNEL: Peindre le plancher pour protéger la plate-forme.
1. Comience marcando la zona que va a excavar. Retire toda la tierra o
césped suelto o relleno para permitir la colocación de una base de
grava compacta. Es necesario excavar para lograr un cimiento firme
que evitará que su base se mueva o hunda y brindará estabilidad.
Recomendamos que excave a una profundidad de por los menos 2",
esto permitirá la colocación de una capa de grava de 2" y permitirá
que su base quede ligeramente por encima del nivel del suelo. En algunas áreas, quizás necesite excavar un poco más profundo para
poder lograr esto.
2. Llene la superficie con una capa de grava fina o media de 2". Nivele
su material de agregado lo más cercano posible al borde final de la
superficie de la base. Para asegurarse de que tenga el drenaje
adecuado, nivele la pendiente de la base hacia el lado opuesto al
frente del cobertizo. Use un pisón manual o un compactor de placa
y compacte firmemente la base de grava.
3. La madera debe estar cortada y clavada según el diagrama adjunto.
La longitud mínimo recomendada del clavo es 3”
4. Coloque la plataforma en el sitio elegido y clave las estacas en la
tierra para anclar la plataforma.
5. OPCIONAL: pinte el piso para preservar mejor la plataforma.
Matériaux nécessaires:
Materiales necesarios:
Materials to construct platform may be obtained at a lumber yard.
1. Begin by marking out the area to be excavated. Remove loose
sod, topsoil or fill to allow for the placement of a compacted
gravel base. Excavating is required to achieve a firm foundation
which will prevent your base from shifting/sinking and give
overall stability. We recommend you dig to a depth that will
allow for a 2” gravel bed and will allow your base to be slightly
above ground level. In some areas it may be required to dig
deeper to achieve this goal.
2. Fill the area with a minimum of 2” of medium to fine gravel.
Grade your aggregate material as closely as possible to the final
contour of the base surface. To ensure proper drainage make
sure to grade the slope of the base installation away from the
front of the shed. Use either a hand tamper or plate compactor
and firmly compact the gravel base material.
3. Have lumber cut to size and nail together following plan as
shown. Recommended minimum nail length is 3”.
4. Position platform onto site and drive stakes into the ground to
anchor platform.
5. OPTIONAL: Paint floor to preserve platform.
Materials Needed:
(not included)
(6) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(7) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(3) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) exterior grade plywood
Cut Sizes:
From (2) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 97" x 2" x 4" (246.4cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(20) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 14 3/4" x 2" x 4" (37.5cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (7) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(7) 94" x 2" x 4" (238.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
Plywood:
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 80" (121.9cm x 203.2cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(2) at 32" x 17" (81.3cm x 43.2cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 32" x 49" (81.3cm x 124.5cm)
(1) at 33" x 17" (83.8cm x 43.2cm)
2" x 4" x 18" STAKES
TYP. (4x)
(non-inclus)
(non-inclus)
(6) Montants de 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(7) Montants de 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(3) Pièces de 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
de contreplaqué de qualité pour l’extérieur
Dimensions découpées:
Coupe de (2) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
(2) de 246,4cm x 5,08cm x 10,16cm (97 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (3) 3,05m x 5,08cm x 10,16cm (10 pi x 2 po x 4 po)
(20) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(5) de 37,5cm x 5,08cm x 10,16cm (14 3/4 po x 2 po x 4 po)
(5) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (7) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(7) de 238,8cm x 5,08cm x 10,16cm (94 po x 2 po x 4 po)
32'' (81.3cm)
97'' (246.4cm)
32'' (81.3cm)
33'' (83.8cm)
17''
(43.2cm)
97''
(246.4cm)
80''
(203.2cm)
97''
(246.4cm)
64''
(162.6cm)
48''
(121.9cm)
32''
(81.3cm)
32''
(203.2cm)
80''
(203.2cm)
48''
(121.9cm)
16''
(40.6cm)
48'' (121.9cm)
Longitud de las maderas:
Desde (2) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(2) de 246.4cm x 5.08cm x 10.16cm (97" x 2" x 4")
(2) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (3) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4")
(20) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(5) de 37.5cm x 5.08cm x 10.16cm (14 3/4" x 2" x 4")
(5) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(2) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (7) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(7) de 238.8cm x 5.08cm x 10.16cm (94" x 2" x 4")
Madera contrachapada:
Contreplaqué:
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 203,2cm (48 po x 80 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(2) de 81,3cm x 43,2cm (32 po x 17 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 81,3cm x 124,5cm (32 po x 49 po)
(1) de 83,8cm x 43,2cm (33 po x 17 po)
94'' (238.8cm)
78.5'' (199.4cm)
62.5'' (158.8cm)
46.5'' (118.1cm)
30.5'' (91.4cm)
14.5''
(36.8cm)
(6) madera tratada de construcción de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm
(10' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(7) madera tratada de construcción de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm
(8' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(3) maderas tratada contrachapadas para exteriores de
1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
49'' (124.5cm)
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 203.2cm (48" x 80")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(2) de 81.3cm x 43.2cm (32" x 17")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 81.3cm x 124.5cm (32" x 49")
(1) de 83.8cm x 43.2cm (33" x 17")
14
IMPORTANT NOTE ON CONDENSATION!
REMARQUE IMPORTANTE SUR LA CONDENSATION
¡NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CONDENSACIÓN!
All buildings are subject to condensation. Some of the
causes of condensation are poor ground conditions, improper foundation and construction and area climate.
Condensation in most buildings is hidden. While wood will
rot and metal will rust, condensation on PVC is similar to
condensation on a window.
For tips on preventing condensation please see the back
page of the manual.
Tous les immeubles peuvent subir de la condensation causée par
un mauvais état du sol, une base ou une construction inadéquate, ainsi que les conditions atmosphériques de la région.
Dans la plupart des immeubles, la condensation est cachée. Elle
cause le bois à moisir et le métal à rouiller et, sur les matériaux
en PVC, elle agit comme de la condensation sur une fenêtre.
Pour des conseils pratiques sur la manière d’éviter la condensation, veuillez vous reporter à la page arrière du manuel.
En todo edificio ocurre el fenómeno de la condensación. Algunas
de sus causas son: condiciones deficientes del suelo, cimientos y
construcción inadecuados, y el clima de la zona.
En la mayoría de los edificios, la condensación está oculta. En
tanto que la condensación pudre la madera y oxida el metal, el
efecto sobre el PVC es similar al que tiene sobre las ventanas.
Lea en la contratapa de este folleto los consejos para evitar la
condensación.
Comment préparer le site de la construction
et rattacher la remise
Cómo preparar el sitio para la construcción
y cómo hacer el anclaje de la edificación
How to Prepare the Building Site
and Anchor the Building
Slab should be 4" (10.16 cm) thick. To provide the best support for
your building and to ensure that the corners are square, the slab
must be sloped slightly away from the door opening and free of
bumps and ridges. Follow Building Code requirements and provide
a moisture barrier as specified by your concrete contractor.
OPTIONAL: Use Concrete Sealer paint on cured concrete floor to
prevent moisture buildup in building.
Materials Needed:
(not included)
(4) 10' x 2" x 4" (3.05m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
(1) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) for forms
0.62 yd.³ concrete for 4" (10.16cm) thick slab
Cut Sizes:
(2) 100" x 2" x 4" (254cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 74" x 2" x 4" (188.0cm x 5.08cm x 10.16cm)
(12) 16" x 2" x 4" (40.6cm x 5.08cm x 10.16cm) with pointed ends
All stated sizes are nominal dimensions.
•
•
•
•
•
Dimensions extérieures de la remise de 2,44m x 1,78m (8 pi x 6 pi):
Largeur du toit: 258,0cm (101 9/16 po)
Profondeur du toit: 200,7cm (79 po)
Hauteur: 234,3cm (92 1/4 po)
Largeur de paroi: 244,0cm (96 1/16 po)
Profondeur de paroi: 185,6cm (73 1/16 po)
•
•
•
•
•
•
•
Prepare los cimientos (losa de concreto o plataforma de madera.)
Ancar los canales de base antes de ensamblar la edificación. Los
materiales de anclaje y cimientos no se incluyen.
Asegúrese que la edificación cumpla con los códigos de construcción locales.
Antes de comenzar a excavar, tendrá que llamar a las compañías locales de servicios (de teléfonos, cable, gas y electricidad) para asegurarse de que la superficie en donde piensa excavar no tenga
cables o tubos subterráneos. El personal de la empresa de servicios
vendrá y marcará estas zonas, generalmente en forma gratuita.
Siempre excave la zona para construir la base un poco más ancha
que las dimensiones de la base para tener un poco de espacio en el
que pueda trabajar.
Seleccione un sitio que no tenga agua freática y cuente con drenaje
adecuado, amplio espacio para le vantar la edificación y un área que
pueda ser nivelada en forma adecuada.
Decida cuál tipo de cimiento va a utilizar.
Los cimientos deben ser finalizados antes de desembalar; comenzar
con el ensamble de la edificación.
Al seleccionar el lugar, deje que hayan unos 1.5m (5 pies) de espacio
libre hacia los cuatro lados y 2.4m (8 pies) más que la altura de la
unidad para poder ensamblarla.
Dimensiones externas de la edificación de 2.44m x 1.78m (8' x 6'):
Ancho de techo: 258.0cm (101 9/16")
Largo de techo: 200.7cm (79")
Altura: 234.3cm (92 1/4")
Ancho de pared: 244.0cm (96 1/16")
Largo de pared: 185.6cm (73 1/16")
Option de plaque en béton armé pour 8x6
Opción de losa de concreto por 8x6
La plaque doit avoir 10,16 cm (4 po) d’épaisseur. Pour fournir le
meilleur support à la remise et pour assurer que les coins soient perpendiculaires, la plaque doit être installée légèrement en pente en retrait
par rapport à l’ouverture de la porte et sans bosse ni faîtage. Respectez
les exigences stipulées dans le code de la construction et offrez un
écran contre l’humidité, selon les spécifications de votre entrepreneur
spécialisé dans la béton.
OPTIONNEL: Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’édifice, appliquer de la peinture scellante pour béton sur le plancher de béton.
La losa debe tener 10.16cm (4 pulgadas) de espesor. Para proveer el
mejor apoyo a la edificación y para asegurarse que las esquinas estén
en ángulo recto, la losa debe estar ligeramente inclinada hacia abajo,
desde la puerta y libre de protuberancias y salientes. Siga las exigencias
del código de construcción y suministre una barrera contra la humedad
según lo especifique el contratista el proveedor de concreto.
OPCIONAL: Use una pintura selladora de concreto sobre el piso de concreto endurecido para evitar la acumulación de agua en el edificio.
Matériaux nécessaires:
Materiales necesarios:
(non-inclus)
(no incluidos)
(4) 10 pi x 2 po x 4 po (3,05m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
(1) 8 pi x 2 po x 4 po (2,44m x 5,08cm x 10,16cm) pour les formes
0,47m³ (0,62 yard³) de beton pour une plaque de 10,16cm (4 po)
d’épaisseur
(4) de 3.05m x 5.08cm x 10.16cm (10' x 2" x 4") para las formas
(1) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4") para las formas
0.62 yarda³ de concreto para una losa de 10.16cm (4") de espesor
Dimensions découpées:
(2) de 254cm x 5,08cm x 10,16cm (100po x 2 po x 4 po)
(2) de 188cm x 5,08cm x 10,16cm (74 po x 2 po x 4 po)
(12) de 40,6cm x 5,08cm x 10,16cm (16 po x 2 po x 4 po) avec extrémités
en pointe
Toutes les tailles indiquées sont des dimensions nominales.
Longitud de las maderas:
(2) de 254cm x 5.08cm x 10.16cm (100" x 2" x 4")
(2) de 188cm x 5.08cm x 10.16cm (74" x 2" x 4")
(12) de 40.6cm x 5.08cm x 10.16cm (16" x 2" x 4") con extremos en punta
Todos los tamaños dados son dimensiones nominales.
74'' (188.0cm)
8x6 Concrete Slab Option
•
Construire la fondation (plaque de béton armé ou plate-forme en
bois) et rattacher les gorges avant d’assembler la remise. Les
matériaux pour la fondation et pour rattacher ne sont pas compris.
S’assurer que la remise est en conformité avec les codes locaux de
la construction.
Avant de creuser, vous devrez communiquer avec les divers services
publics (par ex. : téléphone, câble, gaz et électricité) pour vous assurer que la surface où vous compter creuser est libre de câbles ou
de conduites enfouis. Le personnel des services publics viendra
marquer ces endroits pour vous, généralement gratuitement.
Creusez toujours la fosse plus grande que les dimensions de la base
pour avoir assez d’espace pour manoeuvrer.
Choisir un endroit libre de cours d’eau souterrain, et possède une
évacuation appropriée des eaux, assez d’espace pour ériger la
remise, et un endroit que l’on puisse niveler de façon appropriée.
Choisir le type de fondation.
La fondation doit être complétée avant de commencer le déballage et
l’assemblage.
Pour choisir le site, s’assurer qu’il existe environ 1,52m (5 pi) de jeu
de tous les côtés et 2,44m (8 pi) de plus que la hauteur de la remise
pour l’assemblage.
77'' (195.6cm)
Exterior dimensions of 8' x 6' (2.44m x 1.78m) building:
Roof Width: 101 9/16" (258.0cm)
Roof Depth: 79" (200.7cm)
Height: 92 1/4" (234.3cm)
Wall Width: 96 1/16" (244.0cm)
Wall Depth: 73 1/16" (185.6cm)
•
38 1/2'' (97.8cm)
• Construct foundation (concrete slab or wooden platform) and
anchor base channels before assembling your building. Foundation and anchoring materials are not included.
• Make sure that your building complies with your local building
codes.
• Before you excavate you will need to call local utility companies
(e.g. phone, cable, gas and electric) to ensure the area in which
you plan to dig is clear of underground cables or pipes. Utility
company personnel will come and mark these areas for you,
usually at no charge. Always excavate the base construction
area slightly wider than the dimensions of the base to give you
some working room.
• Select a location that provides suitable drainage, ample room to
erect the building, and an area that can be levelled properly.
• Decide on the type of foundation.
• Foundation must be complete before unpacking and assembly
can begin.
• In selecting the site, allow approximately 5' (1.52m) of clearance on all sides and 8’ (2.44m) more than the height of the
building for assembly.
97'' (246.4cm)
100'' (254.0cm)
15
8x6 Wood Platform Option
Option avec plate-forme en bois pour 8x6
Opción para la plataforma de madera por 8x6
To provide the best support for your building and to ensure that the
corners are square, the platform must be sloped slightly away from
the door opening and free of bumps and ridges.
Afin de fournir le meilleur support pour la remise et pour s’assurer que
les coins soient perpendiculaires, la plateforme doit être installée légèrement en pente en retrait par rapport à l’ouverture de la porte et ne
présenter aucune bosse ou saillie.
Para proveer el mejor apoyo a la edifica ción y para asegurarse que las
esquinas estén en ángulo recto, la plataforma debe estar ligeramente inclinada hacia abajo, desde la puerta, y libre de protuberancias y
salientes.
On peut obtenir les matériaux pour construire la plate-forme chez un
distributeur de bois de construction.
Los materiales para construir la plataforma pueden obtenerse en un
aseradero.
1. Commencez par délimiter la surface à creuser. Enlevez la pelouse,
l’humus ou le sol de remplissage pour permettre l’addition d’une
couche de gravier compacté. Le creusage est requis pour obtenir
une fondation ferme qui préviendra l’enfoncement ou le déplacement
de la base et donnera de la stabilité à l’ensemble. Nous recommandons un creusage qui permette d’ajouter un lit de gravier de 2 po
permettant à votre base d’atteindre un niveau légèrement plus élevé
que le niveau du sol. Dans certains zones, il peut être nécessaire de
creuser plus pour atteindre ce but.
2. Remplissez la surface d’au moins 2 po de gravier de taille moyenne
à fine. Nivelez le gravier le plus près possible du contour final de la
base. Pour obtenir un égouttement adéquat, assurez-vous de donner à la base une pente qui s’éloigne de l’avant du hangar. Utilisez
soit un pilon à main, soit un compacteur à plaque et tassez fermement l’agrégat de la fondation.
3. Faire couper le bois de construction aux dimensions voulues et
clouer les pièces de bois ensemble selon le dessin, tel qu’indiqué. La
minimum longueur recommandée pour les clous est 3po.
4. Placer la plate-forme sur le site et enfoncer les pieux dans la terre.
5. OPTIONNEL: Peindre le plancher pour protéger la plate-forme.
1. Comience marcando la zona que va a excavar. Retire toda la tierra o
césped suelto o relleno para permitir la colocación de una base de
grava compacta. Es necesario excavar para lograr un cimiento firme
que evitará que su base se mueva o hunda y brindará estabilidad.
Recomendamos que excave a una profundidad de por los menos 2",
esto permitirá la colocación de una capa de grava de 2" y permitirá
que su base quede ligeramente por encima del nivel del suelo. En algunas áreas, quizás necesite excavar un poco más profundo para
poder lograr esto.
2. Llene la superficie con una capa de grava fina o media de 2". Nivele
su material de agregado lo más cercano posible al borde final de la
superficie de la base. Para asegurarse de que tenga el drenaje
adecuado, nivele la pendiente de la base hacia el lado opuesto al
frente del cobertizo. Use un pisón manual o un compactor de placa
y compacte firmemente la base de grava.
3. La madera debe estar cortada y clavada según el diagrama adjunto.
La longitud mínimo recomendada del clavo es 3”
4. Coloque la plataforma en el sitio elegido y clave las estacas en la
tierra para anclar la plataforma.
5. OPCIONAL: pinte el piso para preservar mejor la plataforma.
Matériaux nécessaires:
Materiales necesarios:
Materials to construct platform may be obtained at a lumber yard.
1. Begin by marking out the area to be excavated. Remove loose
sod, topsoil or fill to allow for the placement of a compacted
gravel base. Excavating is required to achieve a firm foundation
which will prevent your base from shifting/sinking and give
overall stability. We recommend you dig to a depth that will
allow for a 2” gravel bed and will allow your base to be slightly
above ground level. In some areas it may be required to dig
deeper to achieve this goal.
2. Fill the area with a minimum of 2” of medium to fine gravel.
Grade your aggregate material as closely as possible to the final
contour of the base surface. To ensure proper drainage make
sure to grade the slope of the base installation away from the
front of the shed. Use either a hand tamper or plate compactor
and firmly compact the gravel base material.
3. Have lumber cut to size and nail together following plan as
shown. Recommended minimum nail length is 3”.
4. Position platform onto site and drive stakes into the ground to
anchor platform.
5. OPTIONAL: Paint floor to preserve platform.
Materials Needed:
(not included)
(12) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) pressure treated studs
(2) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) exterior grade plywood
Cut Sizes:
From (6) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(6) 94" x 2" x 4" (238.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
From (2) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(2) 74" x 2" x 4" (188cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
From (4) 8' x 2" x 4" (2.44m x 5.08cm x 10.16cm) cut
(15) 14 1/2" x 2" x 4" (36.8cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 13 3/4" x 2" x 4" (34.9cm x 5.08cm x 10.16cm)
(5) 7 3/4" x 2" x 4" (19.7cm x 5.08cm x 10.16cm)
(2) 18" x 2" x 4" (45.7cm x 5.08cm x 10.16cm) pointed for stakes
Plywood:
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 74" (121.9cm x 188cm)
From (1) 3/4" x 4' x 8' (1.90cm x 1.22m x 2.44m) cut
(1) at 48" x 49" (121.9cm x 124.5cm)
(1) at 32" x 26" (81.3cm x 66cm)
(1) at 17" x 26" (43.2cm x 66cm)
2" x 4" x 18" STAKES
TYP. (4x)
(non-inclus)
Dimensions découpées:
(6) de 238,8cm x 5,08cm x 10,16cm (94 po x 2 po x 4 po)
Coupe de (2) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(2) de 188cm x 5,08cm x 10,16cm (74 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
Coupe de (4) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
(15) de 36,8cm x 5,08cm x 10,16cm (14 1/2 po x 2 po x 4 po)
(5) de 34,9cm x 5,08cm x 10,16cm (13 3/4 po x 2 po x 4 po)
(5) de 19,7cm x 5,08cm x 10,16cm (7 3/4 po x 2 po x 4 po)
(2) de 45,7cm x 5,08cm x 10,16cm (18 po x 2 po x 4 po) taillés en
pointe pour former des pieux
49'' (124.5cm)
26''
(43.2cm)
48''
(121.9cm)
32''
(81.3cm)
16''
(40.6cm)
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(1) de 121.9cm x 188cm (48" x 74")
Desde (1) de 1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
(2) de 121.9cm x 124.5cm (48" x 49")
(1) de 81.3cm x 66cm (32" x 26")
(1) de 43.2cm x 66cm (17" x 26")
97'' (246.4cm)
48'' (121.9cm)
74''
(188cm)
48''
(121.9cm)
Desde (6) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(6) de 238.8cm x 5.08cm x 10.16cm (94" x 2" x 4")
Desde (4) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(4) de 188cm x 5.08cm x 10.16cm (74" x 2" x 4")
(4) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Desde (4) de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm (8' x 2" x 4")
(1) de 36.8cm x 5.08cm x 10.16cm (14 1/2" x 2" x 4")
(4) de 34.9cm x 5.08cm x 10.16cm (13 3/4" x 2" x 4")
(4) de 19.7cm x 5.08cm x 10.16cm (7 3/4" x 2" x 4")
(4) de 45.7cm x 5.08cm x 10.16cm (18" x 2" x 4") con extremo en
punta para estacas
Madera contrachapada:
Contreplaqué:
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 188cm (48 po x 74 po)
Coupe de (1) 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
(1) de 121,9cm x 124,5cm (48 po x 49 po)
(1) de 81,3cm x 66cm (32 po x 26 po)
(1) de 43,2cm x 66cm (17 po x 26 po)
94'' (238.8cm)
78.5'' (199.4cm)
62.5'' (158.8cm)
46.5'' (118.1cm)
30.5'' (91.4cm)
14.5''
(36.8cm)
(12) madera tratada de construcción de 2.44m x 5.08cm x 10.16cm
(8' x 2" x 4") con tratamiento por presión
(2) maderas tratada contrachapadas para exteriores de
1.90cm x 1.22m x 2.44m (3/4" x 4' x 8')
Longitud de las maderas:
Coupe de (6) 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
74''
(188.0cm)
64''
(162.6cm)
(non-inclus)
(12) Montants de 2,44m x 5,08cm x 10,16cm (8 pi x 2 po x 4 po)
traités sous pression
(2) Pièces de 1,9cm x 1,22m x 2,44m (3/4 po x 4 pi x 8 pi)
de contreplaqué de qualité pour l’extérieur
32'' (81.3cm)
33''
(83.8cm)
16
TRACK PIECES MEET.
AL4
65
/16
”(
29
5.5
cm
)
AL4
AL4
AL2
AL2
65 7/16” (166.2cm)
95 31/32” (243.7cm)
AL3
CONTINU DE CALFEUTRAGE DE SILICONE SOUS LES RAILS DE
AL3
AL3
m
)
AL3
)
8c
cm
3.
7.4
33
37
17
/16
”(
”(
13
32
19 /
BASE, SOBRE EL PERÍMETRO INTERIOR DE LOS CANALES DE BASE Y DONDE SE
AL3
AL1
8
CORDÓN CONTINUO DE SILICONA DE CALAFATEO DEBAJO DE LOS CANALES DE
8x8
AL3
8x10
AL1
14
Identifique la configuración del canal de base usando los diagramas
a continuación. Instale las secciones de canal de base sobre el
cimiento usando tornillos de cabeza achatada #10 x 1" (AS3). Acuda
a su ferretería local para obtener los tornillos indicados para una
plataforma de concreto.Tome nota de que la medida diagonal que
se incluye en el diagrama podría diferir ligeramente de la medida
real. Es importante comprobar que los canales queden en escuadra
y que la abertura de la puerta sea de 65 7⁄16" (166.2 cm). APLIQUE UN
AL3
95 31/32” (243.7cm)
DROITS OÙ SE RENCONTRENT LES SECTIONS DE RAIL .
AL4
8x6
11
À l’aide des diagrammes ci-dessous, déterminez
la configuration des rails de base. Installez les
sections de rail de base sur la fondation en utilisant des vis à tête cylindrique no 10 x 1 po (AS3).
Assurez-vous d’utiliser des vis qui conviennent
aux dalles de béton. Note : Les mesures diagonales dans les diagrammes peuvent être différentes des mesures réelles.Vous devez donc
vous assurer que les coins des sections de rail
sont bien d’équerre et que l’ouverture de porte
mesure 65 7⁄16 po (166,2 cm). APPLIQUEZ UN FILET
BASE, À L’INTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE DES RAILS ET AUX EN
AL3
72 31/32” (185.3cm)
TINUOUS BEAD OF SILICONE CAULK UNDERNEATH BASE TRACK, AROUND THE INSIDE PERIMETER OF THE BASE TRACK AND WHERE INDIVIDUAL
AL3
118 31/32” (302.1cm)
1
Identify your base track configuration using the diagrams below. Install the base track sections on your foundation
using #10 x 1" pan head screws (AS3). Please go to your local hardware store for appropriate screws for a concrete
slab. Please note: The diagonal measurement included in the diagram may vary slightly from the actual measurement.
It is important to ensure that your track has been squared off and your door opening is 65 7⁄16" (166.2 cm). APPLY A CON-
AL1
AL1
AL3
UNEN LAS PIEZAS INDIVIDUALES.
AL2
AL2
AL2
65 7/16” (166.2cm)
95 31/32” (243.7cm)
AL2
65 7/16” (166.2cm)
95 31/32” (243.7cm)
CAUTION:
Special care must be taken when securing your building to a foundation constructed using “ACQ” (alkaline copper quaternary comp ound) treated lumber. The preservative chemicals in this type of lumber has been proven to react chemically with metal fasteners and mounting track hardware. Over time, t his can lead to a failure of the fasteners or the
mounting track itself.
It is important that if you choose an ACQ treated base for your building, that you use a hot dipped galvanized or stainless ste el screws for this purpose that are available at your
lumber or hardware store. It is very important that you follow Barrette’s recommendation that the galvalume mounting track be i solated from direct contact with the ACQ chemical by placing a heavy bead of silicone sealer between the track and the treated lumber. This step will prevent water from ente ring under the walls of your building and will prevent the possibility of a chemical reaction between the metal track and the wooden components of your base.
AVERTISSEMENT:
Un soin tout particulier doit être apporté lors de la fixation de votre remise sur une fondation à base de bois traité au cuivre alcalin quaternaire (CAQ). Il a été démontré que les agents de conservation présents dans ce type de bois réagissent chimiquement au contact des fixations de métal et des ferrures des rails de montage. Avec le temps, cette réaction peut provoquer une fragilité des fixations ou des rails de
montage eux-mêmes.
Si vous choisissez une base traitée au CAQ pour votre remise, il est important d’utiliser des vis galvanisé es par immersion à chaud ou en acier inoxydable conçues à cet effet, disponibles auprès de votre scierie ou de votre quincaillerie habituelle. Il est très important q ue vous suiviez les
recommandations de Barrette selon lesquelles le rail de montage de type Galvalume doit être protégé d’un contact direct avec les agents
chimiques du CAQ en plaçant un épais cordon de calfeutrage à la silicone entre le rail et le bois traité. Cette précaution empê chera l’eau de
pénétrer sous les murs de votre remise et écartera l’éventualité d’une réaction chimique entre le rail de métal et les composan ts en bois
de votre base.
ADVERTENCIA:
Debe tener mucho cuidado al fijar la edificación a un cimiento construido con madera tratada con compuesto ACQ (o alkaline copper quaternary). Se ha demostrado que los conservantes químicos que contiene esta madera, reaccionan químicamente con el metal de la guía de montaje y de las piezas de fijación. Con el tiempo, esto puede ocasionar la falla de las mismas.
Es importante que, si elije para su edificación una base tratada con compuesto de ACQ, use tornillos galvanizados en caliente o de
acero inoxidable para este fin, que puede comprar en ferreterías o en tiendas de carpintería. Es muy importante que siga la recomendación de Barrette de aislar la guía de montaje de Galvalume, aplicando un cordón grueso de sellador de silicona entre la guía y la
madera tratada, para evitar que entre en contacto directo con las substancias químicas del compuesto de ACQ. Esto evitará que penetre
agua por debajo de las paredes de la edificación y la posibilidad de haya una reacción química entre el metal y las piezas de ma dera de la base.
17
2
For models with floor panels, layout the Floor Panels (FT1) as shown and secure with #10 x 1" pan head screws (AS3).
The floor panels are designed to overlap but should be spaced appoximately 1/16" to 1/8" apart from each other and
the base track for expansion and contraction. Please go to your local hardware store for
appropriate screws for a concrete slab. Image shown is for 8x10.
Dans le cas des modèles avec panneaux de plancher, placez les panneaux de plancher
(FT1) et fixez-les au moyen de vis à tête cylindrique no 10 x 1 po (AS3) (comme illustré). Cependant,
vous devez laisser un espace de 1/16 po à 1/8 po entre les panneaux et entre les panneaux et les rails
de base pour permettre le retrait et la dilatation. Assurez-vous d’utiliser des vis qui conviennent aux
dalles de béton. L’illustration montre un plancher de remise de 8 pi x 10 pi.
Para los modelos con paneles de piso, coloque los paneles de piso (FT1)
como se muestra y fíjelos con tornillos de cabeza achatada #10 x 1" (AS3).
Los paneles de piso están diseñados para traslaparse pero deben separarse
aprox. entre 1/16" y 1/8" entre ellos y el canal de base para permitir la expansión y contracción.
Acuda a su ferretería local para obtener los
tornillos indicados para una plataforma de concreto. La ima-
gen mostrada es para un piso de 8x10.
o 1/8”
1/16” t
ack
Base Tr
1/16" to
CN1
3
Insert a Corner Post (CN1) and a Back and Side Wall Panel
(WP1/WP2) at the rear of the platform.
Installez un poteau cornier (CN1), ainsi qu’un panneau mural arrière
(WP1) et un panneau mural latéral (WP2) à l’arrière de la base.
Instale un poste esquinero (CN1) y un panel posterior y uno lateral (WP1/WP2)
en la parte posterior de la plataforma.
Handyman Hint:
Tape side and rear walls to corner post
to hold them in place prior to fastening
with screws.
WP1
WP2
1/8"
18
4
Continue adding Back and Side Wall Panels (WP1/WP2) and Corner Post (CN1). Snap panels together
and push down into the base track. Image shown is for 8x10. Ensure all parts are fully seated.
Continuez l’installation des
panneaux muraux arrière
(WP1), des panneaux muraux latéraux (WP2) et des poteaux
corniers (CN1). Emboîtez les panneaux
ensemble et insérez-les dans les rails de
base. L’illustration montre une remise de
8 pi x 10 pi. Assurez-vous que toutes les
pièces sont bien emboîtées.
WP2
WP2
WP2
WP2
WP1
CN1
WP1
WP1
Continúe instalando paneles posteriores y
laterales (WP1/WP2) y postes esquineros
(CN1). Una los paneles a presión y luego
empújelos hacia abajo para unirlos con el
canal de base. La imagen mostrada es para
un piso de 8x10. Compruebe que todas las
piezas estén debidamente asentadas.
5
Add the remaining (WP2) panels to build the right side wall.
Ensure all parts are fully seated.
Installez les autres panneaux latéraux (WP2) pour construire
le mur latéral droit. Assurez-vous que toutes
les pièces sont bien emboîtées.
WP2
Agregue los restantes paneles (WP2) para
construir la pared derecha. Compruebe
que todas las piezas estén debidamente
asentadas.
WP2
WP2
WP2
WP2
19
6
Complete the front walls by adding the Corner
Posts (CN1), Front Wall Panels (WP3) and Door
Jambs (VDJV). Insert the Door Jamb Aluminum
Supports (VDJI) into the door jamb cavity as
shown. Ensure all parts are fully seated.
Pour construire le mur avant, installez les poteaux
corniers (CN1), les panneaux muraux avant (WP3)
et les montants de porte (VDJV). Insérez les
supports de montant de porte en aluminium
(VDJI) dans la cavité du montant comme illustré.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
emboîtées.
VDJI
VDJI
VDJV
VDJV
Complete las paredes anteriores agregando los
Postes esquineros (CN1), Paneles anteriores
de pared (WP3) y Montantes de puerta (VDJV).
Introduzca los Soportes de montante de puerta
de aluminio (VDJI) en la cavidad del montante
de puerta como se muestra. Compruebe que
todas las piezas estén debidamente asentadas.
WP3
WP3
CN1
CN1
7
Add the Wall Caps (SC1) to the side walls as shown. The front and rear edges of
the wall cap should be flush (no overhang) with the front and rear edge of the
side wall panels to ensure proper seating of the gables at Step 9. The 8x6 and
8x8 sheds have only one wall cap per side. Image shown is for 8x10.
Posez les couvre-joints muraux
(SC1) sur les murs latéraux. Pour être en
mesure de bien installer les pignons à l'étape
9, les rives avant et arrière des couvre-joints
muraux doivent être au même niveau (aucun
surplomb) que les rives avant et arrière des
panneaux muraux latéraux. Les remises 8 pi x
6 pi et 8 pi x 8 pi n’ont qu’un couvre-joint
mural par côté. L’illustration montre une
remise de 8 pi x 10 pi.
Coloque las Placas de apoyo (SC1) a las paredes laterales como se muestra. Los bordes anterior y posterior de la placa de apoyo deben
quedar a ras (sin saliente) con el borde anterior
y posterior de los paneles de la pared lateral
para asegurar el asentamiento adecuado de los
hastiales en el Paso 9. Los cobertizos de 8x6 y
8x8 solamente tienen una placa de apoyo en cada
lado. La imagen mostrada es para un piso de 8x10.
SC1
SC1
SC1
SC1
20
8
Assemble the Left Gable (GHL) and Right Gable (GHR) as shown.
Assemblez le pignon gauche (GHL) et le pignon droit (GHR).
Ensamble el Hastial izquierdo (GHL) y el Hastial
derecho (GHR) como se muestra.
GHL
GHR
Add the Window Gable Glass (WGG) and Window Frame
(WF1) to the front of the gable.
Installez la vitre de fenêtre de pignon (WGG) et le cadre
de fenêtre (WF1) sur le devant du pignon.
Agregue el Cristal de ventana del hastial (WGG) y el
Marco de ventana (WF1) a la parte anterior del hastial.
WGG
WF1
Secure the Gable along the center using four (4) 1/4" x 1 truss head screws
(TS2). Fasten the Gable Glass and Window Frame to the Gable using two (2)
#10 x 11⁄2" pan head screws (AS4) at the center and ten (10) #10 x 1" pan
head screws (AS3) everywhere else. Do not overtighten screws.
Fixez le pignon au centre au moyen de quatre vis à tête
bombée 1/4 po x 1 po (TS2). Fixez le cadre de fenêtre et la
vitre de fenêtre de pignon au moyen de deux vis à tête
cylindrique no 10 x 1-1⁄2 po (AS4) au centre et dix vis à
tête cylindrique no 10 x 1 po (AS3) partout d'autre. Ne
serrez pas les vis trop fort.
Fije el hastial por el centro con cuatro (4) tuercas de cabeza
segmentada 1/4" x 1" (TS2). Fije la ventana y su respectivo
cristal en el marco del hastial con dos (2) tornillos de cabeza
achatada #10 x 1-1⁄2" (AS4) por el centro y diez (10) tornillos
de cabeza achatada #10 x 1" (AS3) por todas partes más. No
apriete demasiado los tornillos.
Secure the Door Lintel (LT1) to the
Gable using seven (7) 1/4" x 3/4" truss
head screws (TS1). Do not fully tighten lintels to gable until gable has been placed on
wall. Do not overtighten screws.
Repeat the above steps to assemble the other Gable.
Fixez le linteau (LT1) au pignon au moyen de sept vis à tête bombée
1/4 po x 3/4 po (TS1). Attendez que le pignon soit placé sur le mur
avant de bien fixer les linteaux au pignon. Ne serrez pas les vis trop
fort. Suivez les étapes ci-dessus pour assembler l’autre pignon.
Fije el Dintel de puerta (LT1) al hastial usando siete (7) tornillos de
cabeza segmentada 1/4" x 3/4" (TS1). No apriete los tornillos de
los dinteles al hastial por completo sino hasta que el hastial esté
instalado en la pared. No apriete demasiado los tornillos. Repita
los pasos anteriores para ensamblar el otro Hastial.
LT1
21
9
Install the assembled gables onto the front and rear walls and into
the cavities of the corner posts. Push down firmly to seat. Tighten
the screws in the lintels.
Posez les pignons assemblés sur les
murs avant et arrière et dans les
cavités des poteaux corniers. Appuyez
fermement pour vous assurer qu’ils
sont bien emboîtés. Serrez les vis dans
les linteaux.
Instale los hastiales ensamblados en las
paredes anterior y posterior y en las
cavidades de los postes esquineros.
Empújelos firmemente hacia abajo para
que se asienten. Apriete los tornillos en
los dinteles.
10
To assemble the 8' or 10' ridge beam, place the Ridge Beam (RS1) and Ridge Beam Extension (RS2) together
as shown. Center a Ridge Beam Splice (RBS) over the joint, mark the screw hole locations and pre-drill starter
holes for the bolts using a 5/16" drill bit. Place a Ridge Beam Splice on both sides and fasten together using
eight (8) 1/4" - 20 x 3/4" Ridge Beam End Bolt Sets (BS1).
Pour assembler un faîtage de 8 pi ou de 10 pi, aboutez le faîtage (RS1) et la rallonge de faîtage (RS2)
comme illustré. Placez un raccord de faîtage (RBS) sur le joint des deux pièces, marquez les emplacements des boulons et
percez des avant-trous à l’aide d’une mèche de 5/16 po. Mettez un raccord de faîtage sur chaque côté, puis fixez les raccords au
faîtage au moyen de huit ensembles de boulons de faîtage 1/4 po - 20 x 3/4 po (BS1).
Para ensamblar la viga de caballete de 8 ó 10 pies, coloque la Viga de caballete (RS1) y la Extensión de viga de caballete (RS2)
junas como se muestra. Coloque un Empalme de viga de caballete (RBS) sobre la junta, marque los lugares de los orificios para
tornillos y taladre orificios iniciadores para los pernos usando una broca de 5/16". Coloque el Empalme de viga de caballete en
ambos lados y sujételos con ocho (8) juegos de pernos para extremos de viga de caballete de 1/4" - 20 x 3/4" (BS1).
8x8
8x6
8x10
23
13
RPA
RPB
RPB
RPB
RPB
RPB
Using the layouts on pages 4, 5 and 6
as a guide, add Roof Panel s (RPA-RPC),
starting on the side without the zip-ties
installed at step 11. Remove teh zip ties
before installing the other side of the
roof. Ensure that each panel added
engages the ridge beam and the previous
panel until the roof is complete. Next,
center the roof panels so that they
overlap the front and back gables.
Image shown is for the 8x10.
En utilisant les diagrammes aux pages 4, 5 et 6
comme guide, installez les panneaux de
toiture (R PA-RPC), en commençant sur
le côté sans attaches (voir étape 11).
Enlevez les attaches avant d’installer l’autre
côté de la toiture. Assurez-vous que chaque
panneau est bien emboîté dans le faîtage,
ainsi que dans le panneau précédent. Centrez les panneaux de toiture de manière à ce
qu’ils chevauchent les pignons avant et arrière de façon égale. L’illustration montre
une remise de 8 pi x 10 pi.
Usando los esquemas en las páginas 4, 5 y 6 como guía, coloque los Paneles de techo
(RPA-RPC), empezando con el lado donde no están los cinchos de plástico instalados
en el paso 11. Quite los cinchos de plástico antes de instalar el otro lado del techo. Verigarce con la viga de caballete y con el panel
previo hasta que complete el techo. A con tinuación, centre los paneles de techo para
que se extiendan por encima de los has tiales anterior y posterior de modo uniforme. La imagen mostrada es para un piso
14
Drill through Lock Bracket (LB1) using 9/64” drill bit in location (as shown).
Percez un trou a travers un support de verrou a l’aide d’un trépan de 9/64 po (comme indiqué).
Perfore con una broca de 9/64 un orificio pasante en placa para el candado (como mostrado).
RPC
las Cubiertas de puerta con tornillos #10 x 1/2" (AS2), excepto por la Cubierta
de puerta en la parte superior de la puerta con el astrágalo.
No apriete demasiado los tornillos.
DT1
DT1
DC1
25
DC2
DC1
DC2
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE / VISTA ATRÁS
Set Template “B” on front face of the door and fold it over the door’s edge along the line provided. Be sure to line up template flush with the locator mark on the edge of the door as shown. Mark the
screw hole locations and pre-drill starter holes for the hinge screws using a 9/64” drill bit. Repeat for all four locations shown. (2 per door)
To attach
hinges, flip
the(DET1)
doors on
front
down
asdoor
shown.
the hinge
at the
edgeonto
of the
81⁄2" to 9" from
Layout
thethe
Decorative
Trim
theface
front
of the
andSet
lightly
trace the
edges
thedoor
doorradius
with a approximately
pencil.
Placez Template “B” sur la face avant de la porte et rebattre sur le bord le long de la ligne prévue. Assurez-vous d’aligner le modèle de niveau avec la marque de repérage sur le bord de la porte
the
door
cap
edge.
Mark
the
screw
hole
locations
and
pre-drill
starter
holes
for
the
hinge
screws
using
a
9/64"
drill
bit.
Finally,
attach theindiques. (Deux par la porte)
Remove
the
trim
and
draw
a
center
line
between
the
two
edge
lines.
Using
a
1/4
bit,
drill
five
holes
comme indique. Marquez l’emplacement des vis de charnière et parcez de avant-trous a l’aide d’une mèche de 9/64 po. Répétez l’opération pour les quatre emplacements
17
16
hinges using
#9 xface
1/2" of
Undercut
Tapping , Flat Head screws (DHS2). Repeat for the other door. Do not overtighten screws.
through
the front
the doorSelf
as shown.
Coloque la Template Insert
“B” en ala Door
parte Rail
frontalPlug
de la(CT1)
puertainto
y doblarla
el borde
lo largo
a provista.
de alinear
plantilla al ras con la marca de localización en el borde de la
each ofsobre
the holes
in athe
front de
of la
theline
door.
Make Asegúrese
sure that the
plug islafully
puerta como mostrado.
Marque
los door.
orificiosInstall
para los
tornillos
y taladre
orificios
iniciadores
para
los
tornillos
de
bisagra
con
una
seated
in
the
the
Decorative
Trim
as
shown
taking
care
to
engage
the
slot
of
the
Decorative
3
broca do 9/64”. Repita el procedimiento para los cuatro lugares que se muestran. (Dos por puerta)
porte à environ
Trim on the head of the plug. Slide the trim across the plugs. Repeat on other door.
8-1/2
po ease
à 9 poofduinstallation
couvre-joint.
Marquez
l’emplacement
visscrewdriver.
de charnière et percez des avant-trous à l’aide d’une mèche de 9/64 po. Fixez les charnières
TIP: For
raise
the plug
slightly withdes
a flat
au moyen de vis à tête plate autotaraudeuses réduites no49 x 1/2 po (DHS2). Suivez les mêmes étapes pour l’autre porte. Ne serrez pas les vis trop fort.
Disposez la garniture décorative (DET1) sur le devant de la porte et tracez-en les contours avec un crayon.
Para
sujetar
las bisagras,
dele vuelta
a lascentrale
puertasentre
para que
queden
caradearriba,
como se muestra. Coloque la bisagra en el borde del radio de la puerta, entre unos 8-1⁄2" ó 9"
Retirez
la garniture
et dessinez
une ligne
les deux
lignes
contour.
del
borde deune
la cubierta
deB1/4
puerta.
Marquecinq
los trous
orificios
para los
tornillos
taladre
orificios
iniciadores
En utilisant
mèche de
po, percez
à travers
la face
avanty de
la porte
comme
illustré. para los tornillos de bisagra con una broca de 9/64". Finalmente, sujete
las
bisagras
con tornillos
autorroscables
cabeza
controu
corte
#9 xde1/2"
(DHS2).
Repita lo anterior
la otra
Insérer
une cheville
de glissière
de porte de
(CT1)
dansplana
chaque
surinferior
le devant
la porte.
Assurez-vous
que lacon
cheville
estpuerta. No apriete demasiado los tornillos.
Locator
mark
correctement enfoncée dans la porte. Installez la garniture
décora2
Marque
de repérage
tive tel qu'indiqué en prenant soin d'emboîter la fente de
celle-ci
de localización
sur le dessus de la cheville. Faites glisser la garniture àMarca
travers
les
chevilles. Recommencez avec l'autre panneau de porte.
1
CONSEIL : pour faciliter l'installation, soulevez légèrement la
cheville avec un tournevis plat.
Coloque las molduras ornamentales (DET1) en la parte delantera
de la puerta y trace ligeramente con un lápiz los bordes en la
puerta.
Retire la moldura y trace una línea central entre las líneas de los
dos bordes. Usando una broca de 1/4", taladre cinco orificios a
través de la cara anterior de la puerta como se muestra.
Introduzca un tarugo (CT1) en cada orificio de la parte delantera
de la puerta. Verifique que los tarugos queden totalmente asentados en la puerta. Instale la moldura ornamentale como se ilustra, teniendo cuidado de que la cabeza del tarugo quede
insertada dentro de las ranuras de la moldura. Corra los tarugos
a lo largo de la moldura. Repita este paso para la otra puerta.
CONSEJO: Para facilitar la instalación, levante ligeramente el
tarugo con un destornillador plano.
18
DET1
DET1
This space left blank intentionally.
Place a Lock Bracket (LB1) into the gap on the door with the Astragal as shown and drill through to the outer edge of the
door using a 1/4" drill bit. Place the bottom end of the Door Handle (HLB) over the hole and lightly fasten in place using a
1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that it is parallel to the edge
of the door trim and drill through to the hole to the inner edge of the door using a 1/4” drill bit. Fasten the upper part of
the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS).
Installez un support de verrou (LB1) dans le creux de la porte, l'astragale positionné tel qu'indiqué,
et percez un trou à travers le bord extérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Positionnez
la partie inférieure de la poignée de porte (HLB) sur le trou et fixez-la sans serrer à l'aide d'un
ensemble de boulons pour poignée de porte (CBS). Alignez la partie supérieure de la poignée
de la porte à vue d'œil de façon à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et
percez un trou vers le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Serrez la
partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble de boulons pour poignée
de porte (CBS).
Coloque, como se ilustra, la placa (LB1) para el candado en el espacio de la puerta que tiene
instalado el astrágalo y perfore, con una broca de 1/4", un orificio pasante en el borde exterior de la puerta. Ponga el extremo inferior del asa de la puerta (HLB) sobre el orificio y
colóquele un juego de perno, arandela y tuerca para las asas (CBS), sin apretarlo por completo.
Alinee la parte superior del asa de manera que quede paralela al borde del marco de la puerta y
perfore, con una broca de 1/4", un orificio pasante en el borde interior de la puerta. Fije en su lugar
la parte superior del asa, con un juego de perno, arandela y tuerca para las asas de las puertas (CBS).
HLB
LB1
25
26
19
17
To attach the doors, center the door on the door jamb 3/8" from the edge
1
⁄2" tohole
9" from
TAttach all hinges (HA3) to doors using #9 x ½” Undercut Self Tapping,
of the jamb stop, mark the hinge screw
locations on the jamb and
Flat Head Screws (DHS2). Do not overtighten screws.
the door cap edge. Mark the screw hole locations and pre-drill starter holes for the hinge
screwsstarter
using holes
a 9/64"fordrill
Finally,
attach
thea 9/64" drill bit. Finall y,
pre-drill
thebit.
hinge
screws
using
Fixez les
charnière
(HA3)
moyen
vis à tête
plate
hinges
using
#9 x 1/2"
Undeaurcut
SelfdeTapping
, Flat
Head screws (DHS2). Repeat for the
otherthe
doo
Dor. not
overtighten
attach
hinges
using
#9 x 1/2"screws.
Unde rcut Self Tapping, Flat Head
autotaraudeuses réduites no 9 x ½ po (DHS2).
screws (DHS2). Repeat for the other doo r.Do not overtighten screws.
Ne serrez pas les vi strop fort.
à environ
Pour installer les portes, centrez la porte sur leporte
montant
de porte à 3/8 po de la
Sujete las bisagras (HA3) con tornillos autorroscables de
8-1/2 po à 9 po du couvre-joint.
Marquez
l’emplacement
des(DHS2).
vis de charnière et pe
rcez desrive
avant-trous
à l’aide
d’une l’emplacement
mèche /64
de 9po. des
Fixezvis
lesdecharnières
cabeza plana
con corte
inferior #9 x ½”
du montant,
marquez
charnière sur le montant et
au moyen de vis à tête
autotaraudeuses
réduites
no 9 x 1/2 po (DHS2). Suivez les mêmespe
étapes
pour l’autre porte. Ne serrez pas les vis trop fort.
Noplate
apriete
demasiado los
tornillos.
r
charnières au moyen de vis à tête plate réduite autotaraudeuses no 9 x 1/2 po
(DHS2). Faites de même pour l’autre
serrez
pasentre
les vis
trop
fort.ó 9"
de delporte.
radio Ne
de la
puerta,
unos
8-1⁄2"
de bisagra con una broca de 9/64". Finalmente, sujete
Para sujetar las puertas, centre
la puerta
en el montante
de los
la puerta,
a 3/8" del
uerta.
No apriete
demasiado
tornillos.
18
el ma r
broca de 9/64". Finalmente, sujete las bisagras con tornillos autorroscables de
HA3 Repita lo anterior con la otra
cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2" (DHS2).
puerta. No apriete demasiado los tornillos.
Non-hinge side
Cote sans charnière
Lado sin bisagra
through
in twoedge
locations
Place a Lock Bracket (LB1) into the gap on the door with the Astragal as shown and drillDrill
through
to door
the outer
of theshown using a ¼” drill bit
door using a 1/4 " drill bit. Place the bottom end of the Door Handle (HLB) over the holePercer
and lightly
fasten
in place
using
aAlignment
Door
a travers
la porte
a deux
endroits
indiquesTips
avec une mèche ¼ po.
1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that it is parallel to the edge
Perforar
aBefore
travésthe
deupper
la puerta
enofdos
ubicaciones
queCaps
se muestran
of the door trim and drill through to the hole to the inner edge of the door using a 1/4” drill
bit.
part
1. Fasten
you
install
screws
in the
Slope Wall
(roof/wall line),
utilizando
¼”align
brocathe doors. DO NOT install screws unless the doors are
the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS).
you un
must
20
lined up properl y.
2. If you have installed your doors and you are experiencing problems,
as in Figure A, use the following instructions to correct:
To obtain an even vertical gap between the doors, i.e. the doors are touching at the top or the bottom,
gently push the building back and forth, not side to side.
To obtain an even horizontal gap between the
ensemble de boulons pour poignée de port e (CBS). Alignez la partie supérieure
de la poignée
doors and the Door Lintel, i.e. the top of one door is higher than the othe
r, gently push the shed side to
de la porte à vue d'œil de façon à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garnitureside.
de porte,
etnotice that the doors shift as you push the building.
You will
pe rcez un trou vers le rebord intérieur
de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po.
la installed
HA3
HA3
3. Serrez
If you have
your doors and you are experiencing problems as in Figure B, use the following inpartie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble de boulons pourstructions
poignée to correct:
HA3
HLB
de port e (CBS).
In Figure B, the right door does not line up properly with the left door because the bottom of the right
Align bottom of Lock Bracket (LB1) 32 ¾” from bottom of door and secure with door appears bent inward. To correct this, gently push on the building at the top of the front right corner
#10x3/4”
self tapping screws (ST1)
(atque
the tiene
point shown in Figure B) until the right door is aligned properl
y. If the left door appears bent inColoque,
como
Small
Gapse ilustra, la placa (LB1) para el candado en el espacio de la puerta
ward, correct the alignment by pushing on the top left corner of the building.
Installez un support de verrou (LB1) dans le creux de la porte, l'astragale positionné tel qu'indiqué,
et pe rcez un trou à travers le bord extérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Positionnez
A
instalado
elleastrágalo
y pe rde (LB1) 32 ¾ po a partir bas de la porte et sécurise a l’aide
Aligner
bas
Intervalle
petitdu crochet
Espacio
#10x3/4pequeño
po vis auto taraudeuse (ST1)
Conseils pour l’alignement des portes
colóquele un juego de perno, arandela y tue rca para las asas (CBS), sin apretarlo por completo.
Alinee la parte inferior del soporte de bloqueo (LB1) 32 ¾” de parte inferior de la
Alinee la parte superior del asa de manera que quede paralela al borde del ma 1. Avant
rco de
la
puerta
y
AST x (ligne entre le toit et le mur), vous devez aligner
d’installer des vis dans les couvre-joints murau
puerta y seguro utilizando
#10x3/4”
tornillo
de rosca
(ST1)
36”edge
Place a Lock
Bracket
(LB1)
into the
gap on the door with the Astragal as shown and drill through to the outer
of the
LB1
pe r
les portes. NE PAS installer les vis à moins que les portes ne soient correctement alignées.
using
1/4 " de
drillperno,
bit. Place
the bottom
the las
Door
Handle
(HLB)
over
the hole and lightly fasten in place using a
la parte superior del door
asa, con
unajuego
arandela
y tue end
rcaofpara
asas
de
las
puerta
s
(CBS).
2.
1/4" - (AST)
20 x 1-1/2"
Bolt(3)Set
(CBS).
up(ST1).
the top
of the
Door Handle so that it is parallel to the edge
Secure 36” Door Astragal
to top ofDoor
door Handle
using three
#10x3/4”
selfVisually
tapping line
screws
Secure
32.5”
of
the
door
trim
and
drill
through
to
the
hole
to
the
inner
edge
1/4” drill
bit. égal
Fasten
thelesupper
part
of
vertical
entre
portes,
poussez
doucement le bâtiment en avant et en a
Door Astragal (AST) to bottom of door using three (3) #10x3/4” self tapping screws (ST1). of the door using a rvalle
the Door Handle in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle
Bolt
Set pas
(CBS).
rière,
et non
latéralement (lorsque les portes touchent le haut ou le bas du jambage par exemple).
18
Fixez de astragal de porte 36 po (AST) au haut de la porte en utilisant trios (3) #10x3/4 po vis auto taraudeuses rvalle horizontal égal entre les portes et le linteau des portes, poussez doucement la
(ST1).un
Fixez
de astragal
de porte
32.5 dans
po (AST)
en basde
delala porte,
porte enl'astragale
utilisant triospositionné
(3) #10x3/4
poqu'indiqué,
visjardin
auto latéralement (lorsque le haut d’une porte est plus élevé que l’autre par exemple).
remise
de
Installez
support
de verrou
(LB1)
le creux
tel
taraudeuses
(ST1).
et pe rcez un trou à travers le bord extérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Positionnez
3.
Large Gap
Asegure 36” puerta astragal (AST) a la parte superior de la puerta con tres (3) #10x3/4” tornillos autoroscantes
Intervalle grand
DP1
ensemble
de boulons pour poignée de port e (CBS). Alignez la partie supérieure de la poignée
(ST1).grande
Asegure 32.5” puerta astragal (AST) a la parte inferior de la puerta con tres (3) #10x3/4” tornillos
Espacio
de
la porte
à vue d'œil de façon à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et
autoroscantes (ST1).
bas de la porte droite semble enfoncée vers l’intérieu r
pe rcez un trou vers le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Serrez la
partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble de boulons pour poignée
HLB semble enfoncée vers l’intérieu r
correctement alignée. Si la porte gauche
Fasten
the Door Handle(HLB) in place using a 1/4” – 20 x 1-1/2” Door
de port
e (CBS).
sant au haut du coin gauche de la remise.
Handle bolt Set (CBS).
B
Vous
rce que le
Door Juts Outward
Serrez la poignee de porte(HLB)
au moyen
de l’ensemble de boulons
Consejos prácticos para alinear las puertas
La(LB1)
porte
est
en el
saillie
Coloque, como se ilustra, la placa
para
candado en el espacio de la puerta que tiene
pour poignee de porte (CBS).
La puerta sobresalir
instalado el astrágalo y pe r
1. Antes de colocar los tornillos en las placas de apoy o (línea de techo/pared), debe alinear las puertas. NO
hacia
Fixez the Manija de puerta (HLB),
con afuera
un juego de perno, arandela y
coloque los tornillos a menos que las puertas se encuentren debidamente alineadas.
tuerca
par
alas
asas
de
las
puertas
(CBS).
colóquele un juego de perno, arandela y tue rca para las asas (CBS), sin apretarlo
por completo.
2. Si habiendo
instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura a, siga las siguAlinee la parte superior del asa de manera que quede paralela al borde del ma ientes
rco de
la puerta y para corregirlos:
instrucciones
LB1 v.g., las puertas rozan la parte superior e inpe r
Para que quede una abertura vertical pareja entre las puertas,
la parte superior del asa, con un juego de perno, arandela y tue rca para las asas de las puerta s (CBS).
32 3/4”
ASTlas puertas y el dintel de la puerta,
Para que haya una abertura horizontal pareja entre
v.g., el tope de una
32.5”
puerta está mas arriba que el tope de la otra puerta, empuje el cobertizo de lado a lado suavemente. Se
LB1
3. Si habiendo instalado las puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura b, siga las siguientes instrucciones para corregirlos:
En la Figura b, la puerta derecha no queda debidamente alineada con la puerta izquierda, porque la parte
HA3
inferior de la puerta derecha parece doblada hacia adentro. Para corregir esto, empuje con cuidado, en la
que la puerta derecha quede debidamente alineada. Si la puerta izquierda parece doblada hacia adentro,
r-
26
2627
19
19
To attach the doors, center the door on the door jamb 3/8" from the edge
Attach
top
hinge
to the
doorhinge
jamb
(VDJV)
using
#9
x 1/2”
of the
jamb
stop,
mark
screw
hole
locations
on Undercut
the
jamb
and
To
attach
the
doors,
the
door
onhas
the
door
jamb
3/8"
from
theSelf
edge
IMPORTAN T: For the next two steps, be sure to check door alignment several times during screw
installation
to center
ensure
building
not
moved
out
of
alignment.
Tapping,
Flat
Head screws
(DHS2).
pre-drill
starter
holes
thehinge
hinge
screws
using
a 9/64"
Finall
If it has, realign and resume installation of screws.
of the jamb
stop,
markforthe
screw
hole
locations
ondrill
the bit.
jamb
and y,
attach
the
hinges
using
1/2"
Selfade
Tapping,
Flat
Head
Fixez
les
superieure
de
aurcut
moyen
vis àdrill
tête
plate
pre-drill
starter
holes
for#9
thexcharnieres
hingeUnde
screws
using
9/64"
bit.
Finall y,
IMPORTAN T
autotaraudeuses
réduites
no
#9
xdoo
½ po
(DHS2).
screws
(DHS2).
Repeat
for xthe
other
r.Do
not Tapping,
overtighten
attach
the
hinges
using
#9
1/2"
Unde
rcut
Self
Flatscrews.
Head
remise ne s’est pas désaxée. Si tel était le cas, veuillez réaligner la remise et reprendre l’installation
des vis.
screws
(DHS2).
Repeatbisagras
for the other
doo r.Doautorroscables
not overtighten
Sujete
las superior
con tornillos
descrews.
IMPORTANTE: Para los siguientes dos pasos, recuerde revisar varias veces la alineación
de la
su
instalación,
parx ½” (DHS2).
Pour installer
lespuerta
portes,durante
centrez
la corte
porte
sur le montant
de porte à 3/8 po de la
cabeza
plana
con
inferior
#9
no se haya desalineado. De lo contrario, vuelva a alinearla y continúe con la instalación
de los
tornillos.
rive du
montant,
l’emplacement
deslevismontant
de charnière
suràle3/8
montant
et
Pour
installer
les marquez
portes, centrez
la porte sur
de porte
po de la
pe
river du
montant,
l’emplacement
de charnière
le the
montant
et
Place
bottom marquez
hinge ½” from
back of door des
jambvis
(VDJV)
as shown.sur
Mark
screw hole
From the inside of the shed, insert
À partir de l’intérieur de la remise,
des
vis àdetête
Desde
elréduite
interiorautotaraudeuses
del cobertizo, inserte
charnières
auand
moyen
vis à tête
plate
nodrill
9 xtornillos
1/2Attach
po de cabeza
pe
r enfoncez
locations
pre-drill
starter
holes
for the
hinge screws using a 9/64”
bit.
#10 x 1" pan head screws (AS3) (20
cylindrique no 10 x 1 po (AS3)(DHS2).
(20 par côté)
aux
en-de vis
achatada
#10
1" (AS3)
(20
cada
Faites
deusing
même
l’autre
porte.
Nex autotaraudeuses
serrez
lesenvis
charnières
au
moyen
à tête
plate
réduite
notrop
9 lado)
x fort.
1/2 según
po sea
bottom
hinge
#9 pour
x 1/2”
undercut
self
tapping
screwspas
(DHS2).
necesario
los paneles
pared
unen con otros
per side) as required where wall
droits où les panneaux muraux(DHS2).
entrent en
contact
avec pour l’autre
Faites
de même
porte.donde
Ne serrez
pas lesdevis
trop se
fort.
panels meet other wall panels, door
les autres panneaux muraux, montants
dedeporte,
les inferieure
paneles
pared,
esquinas
la charnière
½puerta
po dede
l’arrière
dumontantes
chambranle
depuerta,
la porte
comme
ParaPlace
sujetar
las
puertas,
centre la
en
el montante
de la de
puerta,
a 3/8"
del y la
jambs, corners and the base as
poteaux corniers et la base (commeindique.
illustré).Marquez
Les visl’emplacement
base,
se
muestra.
Los tornillos
deben quedar
descomo
visen
deel
charnière
et parcez
de avant-trous
l’aide espaPara sujetar las
puertas, centre la puerta
montante
de la puerta,
a 3/8" adel
shown. Screws should be spaced
doivent être espacées d’environel18
po
elles doivent
a aprox.
18" ydedeben
quedar
a 1/8" del
borde del
9/64 po. Fixez lesciados
charnières
au moyen
vis auto
taraudeuses
réduites
mad’une
r et mèche
approximately 18" apart and should be inset 1/8" from
être situées à 1/8 po de la rive des
panneaux.
panel.
po (DHS2).
broca
Finalmente, sujete las bisagras con tornillos autorroscables de
el
ma#9x1/2
rde 9/64".
the edge of the panel.
Fixez les couvre-joints muraux cabeza
aux panneauxcon
de corte
toitureinferior #9
Fije las tapas
del tabique
a los
paneles
techo usando
(DHS2).
lo
anterior
condel
la otra
broca deplana
9/64". Finalmente,
sujete xlas1/2"
bisagras
conRepita
tornillos
autorroscables
de
Coloque
parte
inferior de lalos
bisagra
1 de
/ 2 cabeza
"de la parte
posterior de
la jamba
de la Sujete
puerta los
Secure the wall caps to the roof panels using 1/4" x 1"
en utilisant des vis à tête bombée
1/4
po
xapriete
1lapo
(TS2).
tornillos
segmentada
1/4"
x 1" (TS2).
puerta.
No
demasiado
tornillos.
cabeza plana con corte inferior #9 x 1/2" (DHS2). Repita lo anterior con la otra
truss head screws (TS2). Fasten the front and rear
Fixez les pignons avant et arrière aux
murs
au moyen
de los orificios
hastiales
posterior
y anterior
las paredes
con tornillos
como
se muestra.
Marque
para
los tornillos
y taladrea orificios
iniciadores
para
puerta. No apriete demasiado los tornillos.
gables to the walls using 1/4" x 3/4" truss head screws
vis à tête bombée 1/4 po x 3/4 po (TS1).
Ne serrez
pas con unadebroca
cabeza
segmentada
1/4"
x 3/4"con
(TS1).
No apriete delos tornillos
de bisagra
de 9/64”.
Sujete las
bisagras
tornillos
los tornillos.
(TS1). Do not overtighten screws.
les vis trop fort.
autorroscables con corte inferiormasiado
#9x1/2” (DHS2).
21
1/8"
1/2”
A
A
Small
Small Gap
Gap
Intervalle
petit
Intervalle
petit
Smallpequeño
Gap
Espacio
Espacio
pequeño
Intervalle
petit
1. Before
install
screws
in the
Slope
(roof/wall
1. Before
youyou
install
screws
in the
Slope
WallWall
CapsCaps
(roof/wall
line),line),
you
must align
the doors.
DOinNOT
unless
the doors
are
1. Before
you install
screws
the install
Slope screws
Wall Caps
(roof/wall
line),
lined
up properl
y. doors. DO NOT install screws unless the doors are
properly.
youtomust
align
the
WARNING! Placing2.wall
wall
screws
too
far
from
edge
of
panel
may
cause
screw
to
2.
If you
have
installed
doors
experiencing
problems,
If
you
have
installed
doors
andand
youyou
are are
experiencing
problems,
lined
up
properl
y. youryour
push through to outside
wall.
Edge of panel
as
in
Figure
A,
use
the
following
instructions
to
correct:
2. If you have installed your doors and you are experiencing problems,
Rive du panneau To obtain anAVERTISSEMENT
: Ne placez
pas lesi.e.vis
trop loinaredes
des rives
des panneaux,
sinon
even vertical gap between
doors,
at the
or the bottom,
as inthe
Figure
usethe
thedoors
followingtouching
instructions
to top
correct:
les
vis
pourraient
traverser
le side
murA,to
extérieur.
Borde del panel gently
To
obtain
an
even
horizontal
gap
between
push
the
building
back
and
forth,
not
side.
To
obtain
an
even
horizontal
gap
between
the the
To obtain an even vertical gap between the doors, i.e. the doors are touching at the top or the bottom,
¡ADVERTENCIA!
losone
tornillos
pared
pared
demasiado
lejos
del
borde
othe
r, gently
push
thebetween
shed
doors
the
Door
Lintel,back
i.e.Colocar
the
of
doorto
is de
higher
than
the
other,
gently
push
thegap
shed
side side
todel
gentlyand
push
the
building
andtop
forth,
not
side
side.
Toaobtain
an
even
horizontal
theto
panel
puede
ocasionar
que
elyou
tornillo
atraviese
panel
por push
la pared
exterior.
side.
that
the
doors
shift
push
building.
doorsYou
andwill
thenotice
Door
Lintel,
i.e.
the top
ofasone
door
is the
higher
thanelthe
othe y salga
r, gently
the shed
side to
3. Ifside.
you You
havewill
installed
doors
andshift
you are
experiencing
problems as in Figure B, use the following innoticeyour
that the
doors
as you
push the building.
correct: your doors and you are experiencing problems as in Figure B, use the following in3. structions
If you havetoinstalled
In
Figure B,tothe
right door does not line up properly with the left door because the bottom of the right
structions
correct:
door
appears
bent
inward.
correct
this,
gently
push
the
at
the right
front
right
corner
door
appears
bent
inward.
ToTo
correct
this,
push
onon
building
at the
topthe
oftop
the of
front
corner
In Figure
B, the
right
door does
not line
upgently
properly
with
the
leftbuilding
door
because
the
bottom
of the
right
properl
If left
the
left
appears
(at
theappears
point shown
in Figure B)
thethis,
rightgently
door ispush
aligned
properly.
appears
bentbent
in- indoor
bent inward.
To until
correct
on the
buildingIfy.
atthe
the
topdoor
of door
the
front
right
corner
ward,
the alignment
the top
the building.
(at thecorrect
point shown
in FigurebyB)pushing
until theonright
doorleft
is corner
alignedofproperl
y. If the left door appears bent inward, correct the alignment by pushing on the top left corner of the building.
Conseils pour l’alignement des portes
Conseils pour l’alignement des portes
Espacio pequeño
Large
Large Gap
Gap
Intervalle
grand
Intervalle
grand
Large Gap
Espacio
Espacio grande
grande
Intervalle
grand
Espacio grande
B
B
20
20
20
Door Alignment Tips
Door Alignment Tips
Door
Door Juts
Juts Outward
Outward
La
est
en
La porte
porte
estOutward
en saillie
saillie
Door
Juts
La
est
en saillie
La
puerta
sobresalir
Laporte
puerta
sobresalir
hacia
hacia afuera
afuera
La puerta sobresalir
hacia afuera
murau (ligne
x (ligne
entre
mur),
vous
devez
aligner
1. Avant d’installer des vis dans les couvre-joints muraux
entre
le le
toittoit
et et
le le
mur),
vous
devez
aligner
portes.
NE PAS
lesles
viscouvre-joints
à moins que murau
les portes
ne soient
alignées.
1. les
Avant
d’installer
desinstaller
vis dans
x (ligne
entrecorrectement
le toit et le mur),
vous devez aligner
2. les portes. NE PAS installer les vis à moins que les portes ne soient correctement alignées.
2.
rvalle vertical égal entre les portes, poussez doucement le bâtiment en avant et en a
rrière,
et et
non
pas
latéralement
(lorsque
lesles
portes
le le
haut
oudoucement
le le
bas
dudu
jambage
parpar
exemple).
arrière,
non
pas
latéralement
(lorsque
portes
touchent
haut
ou
bas
exemple).
rvalle vertical
égal
entre
lestouchent
portes,
poussez
le jambage
bâtiment
en
avant
et en a
rrvalle horizontal
entre les
portesleethaut
le linteau
des du
portes,
poussez
doucement la
rière, et non pas latéralement
(lorsque égal
les portes
touchent
ou le bas
jambage
par exemple).
remise
dede
jardin
latéralement
(lorsque
leégal
haut
d’une
estest
élevé
que
l’autre
par
exemple).
Vous
la remise
jardin
latéralement
(lorsque
le haut
d’une
porte
élevé
que
l’autre
par
exemple).
Vous
rvalle horizontal
entre
lesporte
portes
etplus
leplus
linteau
des
portes,
poussez
doucement
la
remise de jardin latéralement (lorsque le haut d’une porte est plus élevé que l’autre par exemple).
Vous
3.
3.
rce que le
bas
dede
la porte
droite
semble
enfoncée
vers
l’intérieu
le bas
la porte
droite
semble
enfoncée
vers
l’intérieurr
rce que le
bas de la porte droite semble enfoncée vers l’intérieu r
correctement alignée. Si la porte gauche semble enfoncée vers l’intérieu
l’intérieur r
sant
au haut dualignée.
coin gauche
de lagauche
remise.semble enfoncée vers l’intérieu
correctement
Si la porte
r
sant au haut du coin gauche de la remise.
Consejosprácticos
prácticospara
paraalinear
alinearlas
laspuertas
puertas
Consejos
Consejos prácticos para alinear las puertas
Antes
colocar
tornillos
placas
apoy(línea
o (línea
de techo/pared),
alinear
las puertas.
1.1.Antes
dede
colocar
loslos
tornillos
enen
laslas
placas
dede
apoyo
de techo/pared),
debedebe
alinear
las puertas.
NO NO
coloque
tornillos
atornillos
menos
que
las
puertas
encuentren
debidamente
alineadas.
tornillos
a menos
que
las
puertas
sese
encuentren
debidamente
alineadas.
1.coloque
Antes los
delos
colocar
los
en
las
placas
de
apoy
o (línea
de techo/pared),
debe alinear las puertas. NO
habiendo
instalado
puertas,
encuentra
que
ilustran
en
Figura
siga
sigu2.2.SiSi
habiendo
instalado
puertas,
encuentra
loslos
problemas
que
sese
ilustran
enalineadas.
la la
Figura
a, a,
siga
laslas
sigucoloque
los
tornilloslas
alas
menos
que
las puertas
seproblemas
encuentren
debidamente
ientes
instrucciones
para
corregirlos:
instrucciones
para
corregirlos:
2.ientes
Si habiendo
instalado
las
puertas, encuentra los problemas que se ilustran en la Figura a, siga las siguPara
que
quede
una
abertura
vertical
pareja
entre
puertas,v.g., las
v.g.,puertas
las puertas
la parte
superior
Para
que
quede
una
abertura
vertical
pareja
entre
laslas
puertas,
rozanrozan
la parte
superior
e in- e inientes
instrucciones
para corregirlos:
Wall
screws
aresuperior
only e inPara que quede una abertura vertical pareja entre las puertas,
v.g., las puertas
rozan
la parte
needed
two
wall
Para
que
haya
una
abertura
horizontal
pareja
entre
puertas
y el
dintel
puerta,
de una
Para
que
haya
una
abertura
horizontal
pareja
entre
laslas
puertas
y el
dintel
dede
la la
puerta,
v.g.,where
el v.g.,
topeel
detope
una
panels
join (everySeother
puerta
está
mas
arriba
que
tope
otra
puerta,
empuje
cobertizo
lado
a lado
suavemente.
Se de una
puerta
mas
arriba
que
el el
tope
dede
la la
otra
puerta,
el el
cobertizo
dede
lado
lado
suavemente.
Para está
que
haya
una
abertura
horizontal
pareja
entreempuje
las
puertas
y el dintel
de
la apuerta,
v.g.,
el
tope
wall groove feature).
puerta está mas arriba que el tope de la otra puerta, empuje el cobertizo de lado a lado suavemente. Se
Utilisez
des
vis
au
joint
habiendo
instalado
puertas,
encuentra
problemas
que
ilustran
Figura
siga
las
sigu3.3.SiSi
habiendo
instalado
laslas
puertas,
encuentra
loslos
problemas
que
sese
ilustran
enen
la la
Figura
b,b,
siga
las
sigudes panneaux muraux
ientes
instrucciones
para
corregirlos:
instrucciones
para
3.ientes
Si habiendo
instalado
lascorregirlos:
puertas, encuentra los problemas que se ilustran en laseulement.
Figura b, siga las siguFigura
puerta
derecha
quedadebidamente
debidamentealineada
alineadacon
conlalapuerta
puertaizquierda,
izquierda,porque
porquelalaparte
parte
EnEn
lalaFigura
b,b,lalapuerta
derecha
nonoqueda
ientes
instrucciones
para
corregirlos:
Los tornillos
de la
pared
inferior
puerta
derecha
parece
doblada
haciaadentro.
adentro.
Paracorregir
corregir
esto,empuje
empuje
con
cuidado,
enlala
inferior
dedelalapuerta
derecha
parece
doblada
Para
esto,
con
cuidado,
en
En la Figura
b,
la puerta
derecha
no
queda hacia
debidamente
alineada
con la puerta
izquierda,
porque
parte
necesitan
inferior de la puerta derecha parece doblada hacia adentro. Para corregir esto, solamente
empuje con se
cuidado,
en la
sehacia
unen
dos panquelalapuerta
puertaderecha
derechaquede
quededebidamente
debidamentealineada.
alineada.SiSilalapuerta
puertaizquierda
izquierdaparece
parecedonde
doblada
hacia
adentro,
que
doblada
adentro,
eles de pared (cada tres
que la puerta derecha quede debidamente alineada. Si la puerta izquierda parece
doblada
adentro,
surcos
en hacia
la pared).
27
28
22
Fasten
to theberidge
IMPORTANT:
Forthe
theroof
nextpanels
two steps,
surebeam
to check door alignment several times during screw installation to ensure building has not moved out of alignment.
using 1/4"
1-3/4" (TS4)
truss head
screws
If it has, realign
andxresume
installation
of screws.
where the roof panels overlap each other,
IMPORTANT: Pour les deux prochaines étapes, vérifiez l’alignement des portes à plusieurs reprises pendant l’installation des v is afin de vous assurer que la
and use the 1/4" x 1-1/4" (TS3) truss head
remise ne s’est pas désaxée. Si tel était le cas, veuillez réaligner la remise et reprendre l’installation des vis.
screws in the slots where there is only a
IMPORTANTE:
lostosiguientes
singlePara
panel
attach. dos pasos, recuerde revisar varias veces la alineación de la puerta durante su instalación, par a asegurarse de que el edificio
sepanels
haya desalineado.
lo contrario,
a alinearla y continúe con la instalación de los tornillos.
Secure the no
roof
to each otherDe
using
1/4" x 1"vuelva
(TS2) truss
head screws.
thetoinside
of the
shed,
À partir de l’intérieur de la remise, enfoncez des vis à tête Desde el interior del cobertizo, inserte tornillos de cabeza
Finally, lock the roofFrom
panels
the front
and
rearinsert
gables using
#10head
x 1" pan
head
screws
(AS3)
(20Do notcylindrique no 10 x 1 po (AS3) (20 par côté) aux enachatada #10 x 1" (AS3) (20 en cada lado) según sea
six (6) 1/4" x 3/4" truss
screws
(TS1)
at each
end.
necesario donde los paneles de pared se unen con otros
droits où les panneaux muraux entrent en contact avec
overtighten screws.per side) as required where wall
panels meet other wall panels, door
les autres panneaux muraux, montants de porte, les
paneles de pared, montantes de puerta, esquinas y la
jambs,
corners
and
basepo
as(TS4), fixezpoteaux
corniers et la base (comme illustré). Les vis
base, como se muestra. Los tornillos deben quedar espaAu moyen de vis à tête
bombée
1/4
pothe
x 1-3/4
les
Screws
should be
doivent être espacées d’environ 18 po et elles doivent
ciados a aprox. 18" y deben quedar a 1/8" del borde del
panneaux de toitureshown.
au faîtage
à l’endroit
où spaced
les panneaux se
approximately
18" apart
be inset 1/4
1/8"po
from
être situées à 1/8 po de la rive des panneaux.
panel.
chevauchent ; utilisez
desand
vis should
à tête bombée
x 1-1/4 po
the
the
panel. où il n’y a qu’un seul panneau à fixer. Fixez les couvre-joints muraux aux panneaux de toiture
Fije las tapas del tabique a los paneles del techo usando
(TS3)edge
dansofles
rainures
Secure
wall capsdetotoiture
the roof
using
1/4"
x 1" de vis
enàutilisant des vis à tête bombée 1/4 po x 1 po (TS2).
tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1" (TS2). Sujete los
Fixez lesthe
panneaux
lespanels
uns aux
autres
à l’aide
truss
head screws
(TS2).
Fasten
the
frontfixez
andles
rear
tête bombée
1/4 po
x 1 po
(TS2).
Enfin,
panneaux deFixez les pignons avant et arrière aux murs au moyen de hastiales posterior y anterior a las paredes con tornillos
gables
walls using
x 3/4" en
truss
head screws
de cabeza segmentada 1/4" x 3/4" (TS1). No apriete detoiture to
auxthe
pignons
avant1/4"
et arrière
utilisant
six vis à têtevis à tête bombée 1/4 po x 3/4 po (TS1).Ne serrez pas
masiado los tornillos.
(TS1).
Do1/4
notpo
overtighten
screws.
bombée
x 3/4 po (TS1)
à chaque extrémité.
Ne serrez les vis trop fort.
pas les vis trop fort.
21
Sujete los paneles de techo a la viga de caballete usando tornillos de
1/8"
cabeza segmentada 1/4" x 1-3/4" (TS4)
donde los paneles de techo
se superponen, y use tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en las ranuras donde únicamente se
sujetará un panel.
Edge of panel
Fije los paneles de techo entre sí con
Rive du panneau
tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1"
Borde del panel
(TS2).
Finalmente, sujete los paneles de techo a
los hastiales anterior y posterior usando
seis (6) tornillos de cabeza segmentada
1/4" x 3/4" (TS1) en cada extremo.No
apriete demasiado los tornillos.
23
WARNING! Placing wall to wall screws too far from edge of panel may cause screw to
push through to outside wall.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas les vis trop loin des des rives des panneaux, sinon
les vis pourraient traverser le mur extérieur.
¡ADVERTENCIA! Colocar los tornillos de pared a pared demasiado lejos del borde del
panel puede ocasionar que el tornillo atraviese el panel y salga por la pared exterior.
Secure a Roof Cross Support (RCS) at the middle of the roof as shown, using a 1/4" x 1-1/4" truss head screw (TS3) at each end
of the support. Image shown is for 8x10.Do not overtighten screws.
Fixez un appui transversal de toiture (RCS) au centre de la toiture en insérant une vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po (TS3) à
chaque extrémité de l’appui. L’illustration montre une remise de 8 pi x 10 Ne
pi. serrez pas les vis trop fort.
Fije el Soporte de techo en cruz
(RCS) en la parte intermedia del
techo, usando un tornillo de
cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en cada extremo del soporte. La imagen mostrada es
para un piso de 8x10. No apriete
demasiado los tornillos.
RCS
RCS
Wall screws are only
needed where two wall
panels join (every other
wall groove feature).
Utilisez des vis au joint
des panneaux muraux
seulement.
Los tornillos de pared
solamente se necesitan
donde se unen dos paneles de pared (cada tres
surcos en la pared).
29
28
24
22
Add Shed Tie Straps (RTS1) to the
Fixez des tirants de remise (RTS1) à l’appui transversal
Fasten
the roof
panels
to the
ridgeofbeamde toiture au centre de la toiture au moyen de vis à tête
Roof
Cross
Support
at the
middle
using
1/4"using
x 1-3/4"
truss
head screws
the
roof,
1/4"(TS4)
x 1-1/4"
truss
bombée 1/4 po x 1-1/4 po (TS3) comme illustré. L’illuswhere
the
roof
panels
overlap
head screws (TS3) as shown. each other,
tration montre une remise de 8 pi x 10 pi.Ne serrez
and useshown
the 1/4"
x 1-1/4"
truss headpas les vis trop fort.
Image
is for
8x10. (TS3)
Do not
screws
in
the
slots
where
there
is
only
a
overtighten screws.
single panel to attach.
Secure the roof panels to each other using 1/4" x 1" (TS2) truss
head screws.
Finally, lock the roof panels to the front and rear gables using
six (6) 1/4" x 3/4" truss head screws (TS1) at each end. Do not
overtighten screws.
Coloque Vigas de sujeción (RTS1) en el Soporte de techo
en cruz en la parte intermedia del techo, usando tornillos de
cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4" (TS3) como se muestra.
La imagen mostrada es para un piso de 8x10.No apriete
demasiado los tornillos.
Au moyen de vis à tête bombée 1/4 po x 1-3/4 po (TS4), fixez les
RTS1
panneaux de toiture au faîtage à l’endroit où les panneaux se
chevauchent ; utilisez des vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po
(TS3) dans les rainures où il n’y a qu’un seul panneau à fixer.
Fixez les panneaux de toiture les uns aux autres à l’aide de vis à
tête bombée 1/4 po x 1 po (TS2). Enfin, fixez les panneaux de
toiture aux pignons avant et arrière en utilisant six vis à tête
bombée 1/4 po x 3/4 po (TS1) à chaque extrémité. Ne serrez
RTS1
pas les vis trop fort.
Sujete los paneles de techo a la viga de caballete usando tornillos de
cabeza segmentada 1/4" x 1-3/4" (TS4) donde los paneles de techo
se superponen, y use tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en las ranuras donde únicamente se
sujetará un panel.
RTS1
Fije los paneles de techo entre sí con
tornillos de cabeza segmentada 1/4" x 1"
(TS2).
Finalmente, sujete los paneles de techo a
los hastiales anterior y posterior usando
seis (6) tornillos de cabeza segmentada
1/4" x 3/4" (TS1) en cada extremo. No
apriete demasiado los tornillos.
23
Secure a Roof Cross Support (RCS) at the middle of the roof as shown, using a 1/4" x 1-1/4" truss head screw (TS3) at each end
of the support. Image shown is for 8x10. Do not overtighten screws.
Fixez un appui transversal de toiture (RCS) au centre de la toiture en insérant une vis à tête bombée 1/4 po x 1-1/4 po (TS3) à
chaque extrémité de l’appui. L’illustration montre une remise de 8 pi x 10 pi. Ne serrez pas les vis trop fort.
Fije el Soporte de techo en cruz
(RCS) en la parte intermedia del
techo, usando un tornillo de
cabeza segmentada 1/4" x 1-1/4"
(TS3) en cada extremo del soporte. La imagen mostrada es
para un piso de 8x10. No apriete
demasiado los tornillos.
RCS
RCS
30
29
25
24
From the inside of the building, close the doors and place a Lock Bracket (LB1) on the door so that it lines up with the lock
racket
b on the opposite door and
Add Shed Tie Straps (RTS1) to the
Coloque Vigas de sujeción (RTS1) en el Soporte de techo
tirants
dedrill
remise
(RTS1)the
à l’appui
drill through to the outer edge of theFixez
doordes
using
a 1/4”
bit. Open
doors transversal
and place the bottom end of the Door Handle
(HLB) over the hole and lightly
Roof Cross Support at the middle of de toiture au centre de la toiture au moyen de vis à tête en cruz en la parte intermedia del techo, usando tornillos
fasten in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2" Door Handle Bolt Set (CBS). Visually line up the top of the Door Handle so that
s parallel
it i
to the edge of the door
bombée
poofxthe
1-1/4
po using
(TS3) comme
illustré.
L’illus-the upper
de cabeza
1/4"
x 1-1/4"
como
muestra.
the
roof,
1/4" x 1-1/4"
truss
trim
andusing
drill through
to the
hole to the
inner 1/4
edge
door
a 1/4” drill
bit. Fasten
partsegmentada
of the DoorleHand
in place
using(TS3)
a 1/4"
- 20 se
x 1-1/2"
head screws (TS3) as shown.
tration montre une remise de 8 pi x 10 pi. Ne serrez
La imagen mostrada es para un piso de 8x10. No apriete
Door Handle Bolt Set (CBS).
Image shown is for 8x10. Do not
pas les vis trop fort.
demasiado los tornillos.
overtighten screws.
Depuis l'intérieur du bâtiment, fermez la porte et mettez un support de
verrou (LB1) en place sur celle-ci en l'alignant avec le support de verrou
sur le panneau de porte opposé, et percez un trou sur le rebord extérieur
de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Ouvrez la porte et positionnez la
partie inférieure de la poignée de porte (HLB) sur le trou, et fixez-la sans
serrer à l'aide d'un ensemble de boulons pour poignée de porte (CBS).
Alignez la partie supérieure de la poignée de la porte à vue d'œil de façon
à ce qu'elle soit parallèle au rebord de la garniture de porte, et percez un
RTS1de 1/4 po.
trou dans le rebord intérieur de la porte à l'aide d'un trépan
Serrez la partie supérieure de la poignée de porte au moyen de l'ensemble
de boulons pour poignée de porte (CBS).
Desde el interior del cobertizo, cierre las puertas y coloque en la puerta una
placa (LB1) para el candado, de manera que quede alineada con la placa de
la otra puerta, y perfore, con una broca de 1/4”, un orificio pasante en el
borde exterior de la puerta. Abra las puertas, ponga elRTS1
extremo inferior del
asa (HLB) sobre el orificio y colóquele un juego de perno, arandela y tuerca
para las asas (CBS), sin apretarlo por completo. Alinee la parte superior del
asa de manera que quede paralela al borde del marco de la puerta y perfore, con una broca de 1/4", un orificio pasante en el borde interior de la
puerta. Fije en su lugar la parte superior del asa, con un juego de perno,
arandela y tuerca para las asas de las puertas (CBS).
RTS1
HLB
LB1
31
30
31
26
25
For 8x6
sheds,
thebuilding,
Ridge Beam
across
top of
the roof.
From
the
insideslide
of the
closeCap
the(RB1)
doorson
and
placethe
a Lock
Bracket
(LB1) on the door so that it lines up with the lock
racket
b on the opposite door and
For 8x6
sheds,
slide
the Ridge Beam
Cap
(RB1)
on
across
the
top of
the roof.
For
8x10
and
8x8
sheds,
place
two
Ridge
Beam
Caps
(RB1)
together
then
PVC
cement
to the
underside
drill
through
the
outerplace
edgetwo
of the
door
using
a 1/4”
drilltogether
bit. Open
the add
doors
and
place the
bottom
end ofof
(HLB) over the hole and lightly
For 8x10
and to
8x8
sheds,
Ridge
Beam
Caps
(RB1)
then
add
PVC
cement
to the
underside
ofthe Door Handle
the Ridge
Beamusing
Joint Cover
and center
in placeBolt
over
jointVisually
where the
beam
caps
theso that
fasten
in place
1/4" - (RBJC)
20 x 1-1/2"
Door Handle
Setthe
(CBS).
lineridge
up the
top of
themeet.
Door Slide
Handle
s parallel
it i
to the edge of the door
the Ridge
Beam JointaCover
(RBJC)
and center
in place over
the
joint where the
ridge
beam
caps
meet.
Slide
the
completed
Ridge
Beam
Cap
on
across
the
top edge
of theofroof.
trim
and
drill
through
to
the
hole
to
the
inner
the
door
using
a
1/4”
drill
bit.
Fasten
the
upper
part
of
the DoorleHand
in place using a 1/4" - 20 x 1-1/2"
completed Ridge Beam Cap on across the top of the roof.
Door Handle Bolt Set (CBS).
Dans le cas d’une remise de 8 pi x 6 pi, glissez le recouvrement de faîtage (RB1) sur le dessus du toit.
Dans le cas d’une remise de 8 pi x 6 pi, glissez le recouvrement de faîtage (RB1) sur le dessus du toit.
Pour ce qui est des remises de 8 pi x 10 pi et de 8 pi x 8 pi, aboutez deux recouvrements de faîtage (RB1), appliquez du ciment
pour
Depuis
bâtiment,
mettez
support
de recouvrements de faîtage (RB1), appliquez du ciment pour
Pour cel'intérieur
qui est desduremises
de 8fermez
pi x 10lapiporte
et deet
8 pi
x 8 pi,un
aboutez
deux
PVC sur le dessous du couvre-joint de faîtage (RBJC) et placez-le sur le joint créé par l’aboutement des deux recouvrements de
verrou
en place
celle-ci ende
l'alignant
avec leet
support
de sur
verrou
PVC sur(LB1)
le dessous
dusur
couvre-joint
faîtage (RBJC)
placez-le
le joint créé par l’aboutement des deux recouvrements de
RB1
faîtage. Glissez le recouvrement de faîtage abouté sur le dessus du toit.
RB1
sur
le panneau
porte opposé,de
et faîtage
percez un
trou sur le rebord
extérieur
faîtage.
Glissez de
le recouvrement
abouté
dessus du
toit.
de la porte à l'aide d'un trépan de 1/4 po. Ouvrez la porte et positionnez la
Para cobertizos de 8x6, deslice la Tapa de viga de caballete (RB1) por todo el largo en la parte
partie
inférieurede
de8x6,
la poignée
portede(HLB)
trou, et (RB1)
fixez-la
Para cobertizos
deslice de
la Tapa
vigasur
de le
caballete
porsans
todo el largo en la parte
superior del techo.
RBJC
RB1
serrer
à l'aide
d'un ensemble de boulons pour poignée de porte (CBS).
superior
del techo.
RBJC
Para cobertizos de 8x10 y 8x8, coloque dos Tapas de viga de caballete (RB1) juntas
RB1
Alignez
la partiede
supérieure
decoloque
la poignée
la porte
à vue
de façon
Para cobertizos
8x10 y 8x8,
dosde
Tapas
de viga
ded'œil
caballete
(RB1) juntas
y aplique pegamento PVC a la parte inferior de la Cubrejunta de viga de caày aplique
ce qu'elle
soit parallèle
la garniture
de porte, etde
percez
uncapegamento
PVCaua rebord
la partede
inferior
de la Cubrejunta
viga de
ballete (RBJC) y céntrela encima de la junta donde se unen las dos
RBJC
trou
dans
le rebord
intérieur
de la
à l'aide
d'un
dedos
1/4 po.
ballete
(RBJC)
y céntrela
encima
deporte
la junta
donde
setrépan
unen las
RBJC
tapas de viga de caballete. Deslice la Tapa de viga de cabalSerrez
la partie
la poignée
tapas de
viga desupérieure
caballete. de
Deslice
la Tapade
deporte
viga au
de moyen
cabal- de l'ensemble
RB1
lete completa a lo largo de la parte superior del
RB1
de
pour
leteboulons
completa
a lopoignée
largo dede
la porte
parte (CBS).
superior del
techo.
techo.
RB1
Desde el interior del cobertizo, cierre las puertas y coloque en la puerta una
RB1
RB1
RB1
placa (LB1) para el candado, de manera que quede alineada con la placa de
8x10
la otra puerta, y perfore, con una broca 8x10
de 1/4”, un orificio pasante en el
borde exterior de la puerta. Abra las puertas, ponga el extremo8x8
inferior del
8x8y tuerca
asa (HLB) sobre el orificio y colóquele un juego de perno, arandela
para las asas (CBS), sin apretarlo por completo. Alinee la parte superior del
8x6
8x6
asa de manera que quede paralela al borde del marco de la puerta y perfore, con una broca de 1/4", un orificio pasante en el borde interior de la
puerta. Fije en su lugar la parte superior del asa, con un juego de perno,
arandela y tuerca para las
asas de las puertas (CBS).
8x6
8x8
8x10
HLB
LB1
P
PV
VC
C
Cement
Cement
34
Garantie limitée à dix ans non transférable
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
www.barretteoutdoorliving.com
Garantía limitada intransferible de 10 años
7830 Freeway Circle
Middleburg Heights, Ohio 44130
www.barretteoutdoorliving.com
En ce qui a trait aux remises en vinyle qu’elle fabrique (ci-après désignées « produits »), Barrette Outdoor Living, une
division de Barrette, garantit à vous, l’acheteur initial des produits, que sous réserve des conditions des présentes les
produits seront exempts de vices de matériau et de fabrication qui pourraient occasionner des problèmes de gauchissement, de pourriture, de corrosion, d’écaillage, de décollement, de cloquage ou de décoloration anormale. Cette garantie
demeurera en vigueur pour une période de dix ans à condition que vous soyez l’acheteur initial du produit et que le produit soit utilisé pour une application résidentielle. Les produits défectueux couverts par cette garantie seront réparés ou
remplacés par Barrette conformément aux conditions de la garantie. En prenant possession des produits et en les utilisant, vous acceptez les conditions quant à la responsabilité de Barrette, ainsi qu’au remplacement des produits au gré
de Barrette tel que prévu par les présentes.
La garantie ne couvre pas les produits qui subissent un changement de couleur causé par le vieillissement aux intempéries normal (notamment la décoloration et les changements de couleur non uniformes occasionnés par l’exposition
inégale des panneaux au soleil et aux éléments). Aux fins des présentes, le terme « vieillissement aux intempéries normal » signifie l’exposition aux rayons ultraviolets (du soleil) ou aux températures et aux intempéries extrêmes qui occasionnent la décoloration, le noircissement, le farinage et l’accumulation de saletés ou de taches sur les surfaces peintes.
La gravité de ces problèmes de finition dépend de la qualité de l’air, de l’endroit où est situé le bâtiment sur lequel les
produits ont été installés et d’autres conditions locales hors du contrôle de Barrette. Barrette n’accepte aucune responsabilité et cette garantie ne s’applique pas lorsque les défaillances, les défauts ou les dommages découlent de l'usage
abusif, de la négligence, d’un mauvais entretien ou d’une mauvaise installation, et ce, sans limitations.
Cette garantie est annulée si vous utilisez des pièces et des composantes de structure qui n’ont pas été fournies par Barrette. Les défaillances, les dommages et les défauts découlant d’un usage abusif, de la négligence, de la modification
des produits, d’un accident, d’un mauvais entretien, de l’impact de corps étrangers, de la grêle, d’une tornade, d’un
ouragan d’une tempête violente, d’une inondation, d’un incendie, de matières polluantes, de produits chimiques, de
calamités naturelles ou de toute autre cause hors du contrôle de Barrette ne seront pas considérés comme des défauts
et ne sont pas couverts par la garantie. Barrette n’est pas responsable des inconvénients, des frais de main-d’oeuvre,
des pertes de temps, de l’entretien, de l’enlèvement ou de la réinstallation des produits, ni des dommages accessoires,
spéciaux ou indirects liés à l’achat ou à l’utilisation des produits. Cette garantie est annulée si la surface du produit est
recouverte d’une peinture ou d’une finition autre que les finitions qui sont recommandées expressément dans le manuel
du propriétaire fourni avec le produit.
Cette garantie limitée de 10 ans pour des applications résidentielles couvre les personnes qui utilisent les produits en
tant que propriétaires, mais elle ne couvre pas les produits qui ont été achetés ou installés sur un bâtiment appartenant
à d’autres entités, notamment des personnes morales, des sociétés de personnes, des fiducies, des successions, des
organismes gouvernementaux, des organisations religieuses, des écoles, des copropriétés ou des coopératives d’habitation, ni les produits installés sur les immeubles d’appartements ou tout autre type d’habitations multifamiliales.
Pour que cette garantie entre en vigueur, la carte de garantie du produit doit être envoyée à Barrette dans les 30 jours
suivant l’installation du produit. Vous pouvez également déclencher la mise en vigueur de la garantie en communiquant
avec le centre de service à la clientèle de Barrette en composant le 1-877-362-3409.
Réclamations en vertu de la garantie :
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez informer promptement Barrette de toute défectuosité liée à un de ses
produits. Si le produit présente un défaut de fabrication, communiquez immédiatement avec le centre de service à la
clientèle par téléphone en composant le 1-877-362-3409 ou par la poste (7830 Freeway Circle Middleburg Heights,
Ohio 44130) afin de déposer une demande de réclamation auprès d’un représentant de Barrette. Barrette requiert une
preuve d’achat, le numéro de série et une photo nette des pièces défectueuses. Barrette, à son gré, réparera ou remplacera sans frais (y compris les frais de transport en Amérique du Nord) les pièces défectueuses. Barrette vous acheminera
les pièces couvertes par cette garantie dans les 8 à 10 jours ouvrables. Cette garantie ne s’applique pas à l’extérieur de
l’Amérique du Nord. Pour que votre garantie entre en vigueur, vous devez enregistrer votre produit dans les 30 jours
suivant l’achat du produit. Vous pouvez enregistrer votre produit en composant le 1-877-362-3409 ou en envoyant la
carte de garantie remplie par la poste.
Instructions pour l’expédition des pièces défectueuses :
À des fins d’inspection, il est possible qu’on vous demande d’expédier les pièces défectueuses au centre de service à la
clientèle de Barrette. L’adresse d’expédition vous sera fournie lors de l’approbation de votre demande de réclamation.
Vous devrez fournir l’information suivante: nom, adresse de résidence, numéro de téléphone, numéro de modèle du
produit et numéro de la pièce. Nous vous recommandons d’utiliser une méthode d’expédition avec valeur déclarée (p.
ex., FedEx) et de vous procurer le montant d’assurance qui convient avec l’option d’une signature requise. Autrement,
utilisez le service de messagerie que vous préférez. Vous aurez à payer les frais de retour, car nous n’acceptons pas de
payer les frais des envois contre remboursement (COD) ou tout autre type de frais d’expédition supplémentaires.
Barrette se réserve le droit d’arrêter la production d’un produit ou d’y apporter des modifications, y compris des changements de couleur, sans en informer l’acheteur. S’il s’avère qu’un produit couvert par cette garantie n’est pas disponible,
Barrette se réserve le droit, à son gré, de remplacer ce produit par un produit de qualité égale ou de rembourser à l’acheteur la partie du prix initial de la pièce qui constitue un pourcentage équitable du coût total du produit.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, RESPONSABILITÉS OU OBLIGATIONS DE BARRETTE, EXPRESSES OU IMPLICITES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE. BARRETTE NE PEUT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT POUR UN MANQUEMENT À UNE GARANTIE ÉCRITE OU ORALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, SUR LES PRODUITS. VOTRE UNIQUE RECOURS SERA L’EXÉCUTION DE CETTE GARANTIE CONFORMÉMENT AUX CONDITIONS
PRÉVUES PAR LES PRÉSENTES. AUCUN REPRÉSENTANT DE BARRETTE, DE SES DISTRIBUTEURS OU DE SES
MARCHANDS N’EST AUTORISÉ À MODIFIER CETTE GARANTIE.
Certaines juridictions ne permettent pas de limitations quant à la durée d’une garantie implicite, alors il est possible que
les limitations énumérées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou les limitations des dommages indirects ou spéciaux, alors il est possible que les limitations et les exclusions
énumérées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais
il est possible que vous ayez d’autres droits pouvant varier d’une juridiction à l’autre.
Barrette Outdoor Living, ("Barrette") le garantiza a usted, el comprador original, que sus productos de vinilo para edificación para almacenamiento (en adelante los productos), sujeto a las condiciones estipuladas en este documento, no
tienen, ni tendrán, defectos de material ni de mano de obra que ocasionen: alabeo, putrefacción, corrosión, astillado,
desprendimiento o decoloración anormal de las superficies. Esta garantía tiene una vigencia de 10 años, siempre y
cuando usted sea el comprador original del producto, y siempre que éste sea utilizado para fines no comerciales. Barrette reparará todo defecto en los productos amparados por esta garantía, o restaurará o cambiará el producto, de conformidad con las condiciones de esta garantía. Usted, al aceptar y usar los productos, acepta que la responsabilidad de
Barrette, así como el cambio de los mismos a opción de ésta, se rige por los términos aquí estipulados.
Queda excluido de esta garantía, todo producto que sufra alteración del color debido a condiciones normales del clima
(inclusive la pérdida o cambio de color ocasionado por la exposición dispareja de los paneles al sol y a los elementos).
Para efectos de esta garantía, el término condiciones normales del clima significa la exposición a la radiación ultravioleta (del sol), y a las condiciones extremas de temperatura y de la atmósfera que ocasionen: pérdida de color, oscurecimiento, pulverización o acumulación superficial de suciedad o de manchas, en toda superficie de color o pintada. La
severidad de estas condiciones depende de la calidad del aire, de la ubicación geográfica de la propiedad en que se instalan los productos así como de otras condiciones locales, sobre las que Barrette no tiene ningún control. Barrette no
es responsable - ni esta garantía las ampara ni se amplía para ampararlas - por fallas, defectos o daños ocasionados
por o relacionados con, irrestrictamente, el abuso, la negligencia o la instalación defectuosa o incorrecta.
Esta garantía quedará nula y sin valor si se utilizan piezas o componentes estructurales no suministrados por Barrette.
Bajo esta garantía, no se consideran defectos – ni están amparados en modo alguno por la misma – las fallas, los
daños, los defectos ni el mal funcionamiento ocasionado por: uso indebido, abuso, negligencia, alteración, accidente,
falta de mantenimiento adecuado, impacto de objetos extraños, granizo, tornado, huracán, cualquier otra tormenta violenta, inundación, incendio, agentes contaminantes, sustancias químicas, catástrofes naturales y cualquier otra causa
que esté más allá del control de Barrette. Barrette no es responsable de indemnizaciones por: inconveniencias, mano
de obra, tiempo de inactividad, mantenimiento, remoción, reinstalación de los productos, ni de cualquier otra indemnización por: daño accesorio, daño que requiera prueba específica, ni daño indirecto, resultante de la compra o uso del
producto. Esta garantía queda nula y sin valor si se cubre la superficie del producto con pintura o con cualquier otro
material extraño no indicado específicamente en el manual del propietario que viene con el producto.
El amparo que ofrece la garantía limitada de 10 años para usos no comerciales se amplía para incluir a personas que
usen los productos en su calidad de propietarios de la vivienda; la misma no se amplía a los productos comprados por
o instalados en propiedades de las mismas ni de otras entidades, inclusive, a modo explicativo mas no limitativo: empresas, sociedades, fideicomisos, patrimonios sucesorios, agencias u organismos gubernamentales, organizaciones religiosas, colegios, condominios, proyectos de cooperativas residenciales, o instalados en edificios de apartamentos o
en cualquier otro proyecto multiresidencial.
Esta garantía entrará en vigencia únicamente después de que se haya presentado la tarjeta de garantía del producto a
Barrette, en el plazo de 30 días de la instalación. Esta garantía también se puede activar llamando a Barrette, Customer
Care Center, al 1-877-362-3409.
Reclamaciones bajo la garantía:
El propietario debe dar aviso inmediato de cualquier defecto a fin de obtener los servicios amparados bajo la garantía.
En caso de que los productos tengan defectos de fabricación, debe comunicarse de inmediato a: Barrette, Customer
Care Center llamando al 1-877-362-3409; o por correo a: 7830 Freeway Circle, Middleburg Heights, Ohio 44130 a fin
de notificar de su reclamación a un representante de servicios al cliente. Es necesario presentar a Barrette: el comprobante de compra, el número de serie del producto y una fotografía clara de la(s) pieza(s) defectuosas (o, si es necesario,
las piezas mismas). Barrette a su opción, reparará o cambiará tal(es) pieza(s) defectuosa(s) sin cargo, inclusive el flete
en Norteamérica. El servicio de despachos de Barrette enviará las piezas amparadas por esta garantía en un plazo de 8
a 10 días laborables. Esta garantía no es válida fuera de Norteamérica. A fin de asegurar el amparo de la garantía, debe
registrar su producto en un plazo de 30 días desde la fecha de compra. Puede efectuar el registro de garantía llamando
al 1-877-362-3409, enviando por correo la tarjeta de garantía del producto, debidamente llenada.
Instrucciones de embarque:
Si se piden las piezas defectuosas para ser inspeccionadas, éstas deben ser enviadas a Barrette, Customer Care Center,
a la dirección que se indique después de la aprobación. Sírvase incluir en el paquete la siguiente información: el nombre completo, la dirección de domicilio, el número de teléfono, el modelo del producto y el número de pieza. Para enviar el producto, sírvase utilizar un método de envío asegurado, tal como Fed Ex, debidamente asegurado, con la opción
de firma, o el servicio de envíos de su preferencia. Usted debe pagar el flete de regreso, debido a que no aceptamos envíos con pago contra entrega ni otros gastos adicionales de embarque, en los que se puede incurrir cuando los paquetes ingresan en el EE.UU.
Barrette se reserva el derecho de discontinuar o modificar cualquiera de sus productos, inclusive sus colores, sin dar
aviso previo al comprador. En caso de que no haya disponible un producto amparado por esta garantía, Barrette se
reserva el derecho de sustituirlo por otro producto de la misma calidad, a su exclusivo criterio, o de devolver la porción
del precio original correspondiente a la pieza defectuosa del producto, que sea proporcional a su contribución en la
composición original del costo del producto.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN SUSTITUCIÓN DE TODA OTRA GARANTÍA, RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN DE
BARRETTE, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, SALVO EN QUE EL PLAZO DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA
DE SU IDONEIDAD PARA SU COMERCIALIZACIÓN Y SU IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN CASO, BARRETTE SERÁ RESPONSABLE DE INDEMNIZACIONES POR: DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS QUE REQUIERAN PRUEBA ESPECÍFICA O DAÑOS ACCESORIOS DE
CUALQUIER NATURALEZA POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA,
EXPRESA – ESCRITA O VERBAL – O IMPLÍCITA, DE LOS PRODUCTOS. SU RECURSO EXCLUSIVO ES LA EJECUCIÓN
FORZOSA DE ESTA GARANTÍA, DE CONFORMIDAD CON LAS CONDICIONES AQUÍ CONTENIDAS. NINGÚN REPRESENTANTE DE BARRETTE NI SUS DISTRIBUIDORES O CONCESIONARIOS ESTÁ FACULTADO PARA EFECTUAR
NINGÚN CAMBIO NI MODIFICACIÓN A ESTA GARANTÍA.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones respecto al plazo de vigencia de garantías implícitas, por lo que es
posible que las limitaciones contenidas más arriba en este documento, no le sean aplicables. Algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitación respecto a indemnizaciones por daños indirectos o por daños que requieran
prueba específica, por lo que es posible que las limitaciones o las exclusiones indicadas más arriba, no le sean aplicables. Esta garantía le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga, además, otros derechos, los que pueden
variar entre una y otra jurisdicción.
Instructions For Cleaning
Instructions de nettoyage
Instrucciones de limpieza
Congratulations on your purchase of a fine quality Storage
Building from Barrette Outdoor Living. With proper maintenance your vinyl storage building will exceed your expectations for years to come.
Cleaning:
It is recommended that you clean your storage building at least
twice a year to prevent a build up of dirt. Most often a heavy
rain is sufficient in cleaning it or you may want to wash your
building with a standard garden hose. If neither rain nor hosing does a satisfactory job, follow these instructions. Cleaning
your new building is quite easy and the following cleaners can
be utilized Simply Green™, Fantastic™, Soft Scrub™, Simply
Green™, Fantastic™, Soft Scrub™, Lestoil™, Murphy’s Oil
Soap™, Windex™, and Tilex™, you may also consider a mixture of 30% vinegar and water solution to use as a cleaner.
Use a soft cloth or an ordinary long handled soft bristle brush
to wash. Avoid using any chlorine-based cleaner, nail polish
remover laundry, detergent, furniture polish cleaner, and other
cleaners containing organic solvents which could effect the
surface appearance of the building. For stains such as pencil,
paint, oil stains and tar, use a mildly abrasive cleaner with the
understanding that any abrasive material could have a deleterious effect on the surface appearance.
Caution:
Any material, which covers up the vinyl, may cause serious
damage and is not covered by the warranty. Remove leaves,
dirt, sap or excessive snow which may accumulate on the roof,
do not place any lattice, vines, tar, shingles, tarps or other materials such as paint onto the surface of the vinyl.
Important:
Any structural modifications to the building will void the product warranty. Always refer to your product manual for guidance. If you require additional assistance contact
1-877-362-3409.
Félicitations pour l’achat d’une remise de qualité de Barrette
Outdoor Living. Avec l’entretien approprié, votre remise de
vinyle dépassera vos attentes pour des années à venir.
Nettoyage:
Il est recommandé de nettoyer la remise au moins deux fois
l’an pour éviter l’accumulation de saleté. Le plus souvent, une
pluie intense suffira pour nettoyer votre remise ou vous
souhaiterez simplement effectuer le nettoyage à l’aide d’un
tuyau d’arrosage de format standard. Si la pluie ou le tuyau
d’arrosage ne suffisent pas, suivez les instructions qui suivent.
Il est facile de nettoyer votre remise et pour ce faire vous pouvez vous servir de nettoyants comme Simply GreenMC, FantasticMC, Soft ScrubMC, Simply GreenMC, FantasticMC, Soft
ScrubMC, LestoilMC, Murphy’s Oil SoapMC, WindexMC, et TilexMC.
Vous pouvez aussi utiliser un mélange contenant une part de
30 % de vinaigre et le reste d’eau. Servez-vous d’un chiffon
doux ou d’une brosse de soies de porc à long manche pour
nettoyer. Évitez d’utiliser tout détergent à base de chlore, tout
dissolvant à ongles, détergent à lessive, nettoyant de cire pour
meubles et autres nettoyants contenant des solvants organiques qui peuvent affecter l’apparence extérieure de la
remise. Pour les taches comme les marques de stylo, les
taches de peinture, d’huile et de goudron, servez-vous d’un
nettoyant abrasif léger en comprenant bien que tout abrasif
peut avoir des incidences nuisibles sur l’apparence extérieure.
Mise en garde:
Toute matière recouvrant le vinyle peut causer des dommages
sérieux et n’est pas couvert par la garantie. Enlevez les feuilles,
la saleté, la sève, la neige en quantité excessive qui peuvent
s’accumuler sur le toît. Ne pas recouvrir le vinyle de treillis, de
vignes, de goudron, de bardeaux, de toiles et de toute autre
substance comme la peinture.
Important:
Toute modification apportée à la remise annulera la protection
prévue par la garantie. Consultez le guide technique pour toute
indication. Pour des informations supplémentaires, composez
le 1-877-362-3409.
Felicitaciones por su compra del almacén de Barrette Outdoor
Living. Este almacén, con un mantenimiento adecuado, superará sus expectativas por muchos años.
Limpieza:
Se recomienda que limpie el almacén por lo menos dos veces
al año para evitar la acumulación de suciedad. En la mayoría
de los casos, es suficiente un aguacero para lavarlo; también
puede lavarlo con una manguera común para jardín. Si no está
satisfecho con la limpieza lograda por el aguacero o con la
manguera, siga estas instrucciones. Limpiar el edificio es bastante sencillo; puede utilizar: Simply Green™, Fantastic™, Soft
Scrub™, Simply Green™, Fantastic™, Soft Scrub™, Lestoil™,
Murphy’s Oil Soap™, Windex™, y Tilex™; también puede usar
una solución de agua y vinagre al 30%, como agente de
limpieza. Para lavarlo, use un paño suave o una escobilla de
cerdas suaves y mango largo. Evite usar agentes de limpieza
que contengan cloro, disolventes de esmalte de uñas, detergentes para ropa, cera para muebles y cualquier otro que contenga disolventes orgánicos que puedan dañar el acabado de
la superficie. Para limpiar marcas de lápices, manchas de pintura, de aceite y de alquitrán, use un agente abrasivo suave, teniendo presente que cualquier material abrasivo puede ser
perjudicial para el acabado de la superficie.
Advertencia:
Cualquier material que cubra el vinilo puede causar daños de
consideración que no están amparados por la garantía. Limpie
el techo de hojas, suciedad, savia o exceso de nieve acumulada; no coloque enrejados, enredaderas, alquitrán, tejas, lonas
ni cualquier otro material, como pintura, sobre la superficie
de vinilo.
Importante:
Toda modificación estructural al edificio anulará la garantía. Si
necesita ayuda, consulte el manual que viene con el producto.
Si necesita mayor información, llame al 1-877-362-3409.
Tips to Prevent Condensation
Conseils pratiques pour prévenir la condensation Consejos para evitar la condensación
• Choose the proper site for construction. Do not place the building in a swampy, wet or low lying area. Keep the building away
from ground water run-off.
• Choisissez un site de construction approprié. Ne placez pas la
remise dans un endroit marécageux, humide ou dans une zone
basse. Évitez toute construction près d’un cours d’eau souterrain.
• Follow the base preparation steps in the manual. Ensuring your
foundation is sloped slightly away from the doors and the area
around the building is graded to permit water drainage away
from the building site is essential.
• Follow the assembly instructions in the manual. Applying silicone caulking and installing screws only where directed will
keep any water from entering the building and allow the building to drain properly.
• Your Barrette Storage Building is supplied with suitable ventilation to eliminate normal condensation. Severe cases may require additional ventilation. Simply phone 1-877-362-3409 and
one of our Customer Care representatives will tell you how you
can purchase additional vents for your model.
• Suivez les étapes de préparation de la fondation indiquées dans
le manuel. Assurez-vous que la fondation est en pente en retrait par rapport aux portes et que la zone autour de la remise
est graduée afin de permettre un bon drainage de l’eau loin de
remise.
• Suivez les instructions d’assemblage du manuel. Appliquez du
calfeutrage au silicone et installez des vis uniquement aux endroits indiqués afin d’empêcher l’eau de pénétrer dans la remise
et de permettre un drainage adéquat.
• Votre remise Barrette est fournie avec un système de ventilation
approprié pour éliminer une condensation normale. Une trop
grande accumulation de condensation pourrait requérir une
ventilation supplémentaire. Appelez tout simplement le 1-877362-3409 et l’un de nos agents au service à la clientèle vous
donnera des renseignements pour l’achat d’évents additionnels
pour votre modèle.
• Elija un lugar apropiado para construir la edificación. No la
coloque en un lugar pantanoso, húmedo o bajo. Mantenga la
edificación alejada de la escorrentía.
• Siga los pasos para la preparación de la base, indicados en este
manual. Es importante comprobar que el cimiento quede ligeramente inclinado hacia abajo, desde las puertas, que el área
alrededor de la edificación sea inclinada para permitir el drenaje
del agua para alejarla de la edificación.
• Siga las instrucciones de este manual para el armado. Aplique
masilla de calafatear con silicona e instale los tornillos únicamente donde se indica, para evitar que el agua penetre a la edificación y permitir que éste drene adecuadamente.
• La edificación para almacenamiento Barrette, viene con ventilación adecuada para eliminar la condensación normal. Simplemente llame al 1-877-362-3409 y uno de nuestros
representantes de atención al cliente le indicará cómo comprar
respiraderos adicionales para su modelo.
Models / Modèles / Modelos
73005101/73005102/73005103/73005123/73005124/73005125/73005126/73005127/73005128
Owners Manual / Manuel du propriétaire / Manual del propietario
Structure made in U.S.A. / Fabriqué aux États-Unis/ Hecho en EE.UU.
Printed in U.S.A. / Imprimé aux États-Unis / Impreso en EE.UU.
U.S. Pat. appl’d for / Brevet américain en instance / Patente de EE.UU. en trámite
Barrette Outdoor Living • 7830 Freeway Circle • Middleburg Heights, Ohio • 44130
http://www.barretteoutdoorliving.com/