Wallbox EIFFEL BASIC pedistel FOR COPPER SB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
EIFFEL BASIC
2 3
A. Model Eiel Basic
B. Weight 12 Kg - 26,5lb
C. Overall dimensions 1400 x 200 x 202mm // 55 x 7,9 x 7,95in
D. Storage Temperature
E. Protection Rating
F. Material
-40º C to 70º C // -40º F to 158º F
IK 10
Body: Aluminum
Base: Stainless steel
Paint: RAL 7043
General Specifications
EIFFEL BASIC
ES Especificaciones generales
A. Modelo
B. Peso
C. Dimensiones generales
D. Temperatura de almacenamiento
E. Índice de protección
F. Material
Cuerpo: Aluminio
Base: Acero inoxidable
Pintura RAL 7043
FR Spécifications générales
A. Modèle
B. Poids
C. Dimensions globales
D. Température de stockage
E. Indice de protection
F. Matériau
Corps: aluminum
Base: acier inoxydable
Peinture RAL 7043
IT Specifiche generali
A. Modello
B. Peso
C. Dimensioni complessive
D. Temperatura di Stoccaggio
E. Grado di Protezione
F. Materiale
Corpo: Alluminio
Base: Accaio inossidabile
Vernice RAL 7043
NO Generelle spesifikasjoner
A. Model
B. Vekt
C. Totale dimensjoner
D. Lagringstemperatur
E. Beskyttelsesrangering
F. Materiale
Kropp: Aluminium
Base: Rustfritt stål
Maling RAL 7043
CA Especificacions generals
A. Model
B. Pes
C. Dimensions generals
D. Temperatura d’emmagatzematge
E. Qualificació deprotecció
F. Material
Cos: alumini
Base: acer inoxidable
Pintura RAL 7043
DE Allgemeine Spezifikationen
A. Modell
B. Gewicht
C. Gesamtabmessungen
D. Lagertemperatur
E. Schutzklasse
F. Material
Gehäuse: Aluminum
Sockel: Edelstahl
Farbe RAL 7043
NL Algemene specificaties
A. Model
B. Gewicht
C. Uitwendige afmetingen
D. Bewaartemperatuur
E. Beschermingsgraad
F. Materiaal
Behuizing: Aluminium
Voet: RVS
Kleur RAL 7043
4 5
General Specifications
A - Model Eiel Basic for Copper SB
B - Weight 10,5 Kg - 23,1lb
C - Overall dimensions 1158 x 200 x 200mm // 45,6 x 7,9 x 7,9in
D - Storage Temperature
E - Protection Rating
F - Material
-40º C to 70º C // -40º F to 158º F
IK 10
Body: Aluminum
Base: Stainless steel
Paint RAL 7043
EIFFEL BASIC FOR COPPER SB
ES Especificaciones generales
A. Modelo
B. Peso
C. Dimensiones generales
D. Temperatura de almacenamiento
E. Índice de protección
F. Material
Cuerpo: Aluminio
Base: Acero inoxidable
Pintura RAL 7043
FR Spécifications générales
A. Modèle
B. Poids
C. Dimensions globales
D. Température de stockage
E. Indice de protection
F. Matériau
Corps: aluminum
Base: acier inoxydable
Peinture RAL 7043
IT Specifiche generali
A. Modello
B. Peso
C. Dimensioni complessive
D. Temperatura di Stoccaggio
E. Grado di Protezione
F. Materiale
Corpo: Alluminio
Base: Accaio inossidabile
Vernice RAL 7043
NO Generelle spesifikasjoner
A. Model
B. Vekt
C. Totale dimensjoner
D. Lagringstemperatur
E. Beskyttelsesrangering
F. Materiale
Kropp: Aluminium
Base: Rustfritt stål
Maling RAL 7043
CA Especificacions generals
A. Model
B. Pes
C. Dimensions generals
D. Temperatura d’emmagatzematge
E. Qualificació deprotecció
F. Material
Cos: alumini
Base: acer inoxidable
Pintura RAL 7043
DE Allgemeine Spezifikationen
A. Modell
B. Gewicht
C. Gesamtabmessungen
D. Lagertemperatur
E. Schutzklasse
F. Material
Gehäuse: Aluminum
Sockel: Edelstahl
Farbe RAL 7043
NL Algemene specificaties
A. Model
B. Gewicht
C. Uitwendige afmetingen
D. Bewaartemperatuur
E. Beschermingsgraad
F. Materiaal
Behuizing: Aluminium
Voet: RVS
Kleur RAL 7043
6 7
Important Notes
To protect the power supply cable from the sharp
edges of the screw tip it is necessary to protect it
with a plastic conduit.
D.
A. Use only water resistant wiring for the
installation.
The electrical wiring must comply with the
local regulations and the National Electric
Code NFPA 70.
B.
Only the combination of the pedestal with
Pulsar Plus is UL certified.
C.
ES Notas importantes
A. Utilice únicamente cableado resistente al agua para la instalación.
B. El cableado eléctrico debe cumplir la normativa local y el Código Eléctrico Nacional NFPA 70.
C. Sólo la combinación del pedestal con el Pulsar Plus está certificada por UL.
D. Para proteger el cable de alimentación de los bordes afilados de la punta del tornillo es necesario protegerlo con un
conducto de plástico.
FR Remarques importantes
A. N'utilisez que du câblage résistant à l'eau pour l'installation.
B. Le câblage électrique doit être conforme aux réglementations locales et au Code national de l'électricité NFPA 70.
C. Seulement la combinaison du piédestal avec Pulsar Plus est certifiée UL.
D. Pour protéger le câble d'alimentation des bords tranchants de la pointe de la vis, il est nécessaire de le protéger
avec un gaine en plastique.
IT Note importanti
A. Usare solo cavi resistenti all'acqua per l'installazione.
B. Il cablaggio elettrico deve essere rispettare le norme locali e al Codice elettrico nazionale NFPA 70.
C. Solo la combinazione del piedistallo con Pulsar Plus è certificata UL.
D. D. Per proteggere il cavo di alimentazione dai bordi taglienti della punta della vite è necessario proteggerlo con una
guaina di plastica.
NO Viktige merknader
A. Bruk kun vannbestandige ledninger for installasjonen.
B. De elektriske ledningene må være i samsvar med lokale forskrifter og National Electric Kode NFPA 70.
C. Bare kombinasjonen av sokkelen med Pulsar Plus er UL-sertifisert.
D. For å beskytte strømforsyningskabelen fra de skarpe kantene på skruespissen er det nødvendig å beskytte den
med en plastkanal.
CA Notes importants
A. Utilitzeu només cablejat resistent a l'aigua per a la instal·lació.
B. El cablejat elèctric ha de complir la normativa local i la National Electric Codi NFPA 70.
C. Només la combinació del pedestal amb Pulsar Plus té la certificació UL.
D. Per protegir el cable d'alimentació de les vores afilades de la punta del cargol, cal protegir-lo amb un conducte
de plàstic.
DE Wichtige Hinweise
A. Verwenden Sie für die Installation nur wasserfeste Kabel.
B. Die elektrische Verkabelung muss den örtlichen Vorschriften und dem National Electric Code NFPA 70
entsprechen.
C. Nur die Kombination des Sockels mit Pulsar Plus ist UL-zertifiziert.
D. Um das Stromversorgungskabel vor den scharfen Kanten der Schraubenspitze zu schützen, ist es notwendig, es mit
einem Kunststoschlauch zu versehen.
NL Belangrijke opmerkingen
A. Gebruik alleen waterbestendige bedrading voor de installatie.
B. De elektrische bedrading moet voldoen aan de plaatselijke voorschriften en de Nationale Elektrische Code NFPA 70.
C. Alleen de combinatie van de sokkel met de Pulsar Plus is UL-gecertificeerd.
D. Om de voedingskabel te beschermen tegen de scherpe randen van de schroefpunt is het noodzakelijk deze te
beschermen met een plastic doorvoer.
8 9
Installation Instructions
A horizontal, level, and sound foundation is
required for installation.
D.
A. Ensure that the mounting surface can
adequately support the weight of the
pedestal and withstand mechanical forces
associated with charger usage.
Appropriate anti-collision protection
must be provided by the customer when
mounting the Eiel Basic pedestal in
parking spaces.
B.
The calculation, design and manufacture of
the concrete foundation lies in the scope of
responsibility of the producer of the site.
C.
E. The base must permit the adequate run-o
for accumulated water.
ES Instrucciones de instalación
A. Asegúrate de que la superficie de montaje pueda
soportar adecuadamente el peso del pedestal, así
comoresistir las fuerzas mecánicas asociadas con
eluso delcargador.
B. El cliente debe proporcionar una adecuada
protección contra colisiones al montar el pedestal
Eiel Basic en espacios de estacionamiento.
C. El cálculo, diseño y fabricación de la base de
hormigón recae en el ámbito de responsabilidad del
constructor del emplazamiento.
D. La instalación requiere una base horizontal,
sólidaynivelada.
E. La base debe permitir un drenaje adecuado del
agua acumulada.
FR Instructions d’installation
A. Assurez-vous que la surface de montage est
adaptée pour supporter le poids du socle et résister
aux forces mécaniques associées à l’utilisation du
chargeur.
B. Une protection anticollision appropriée doit être
fournie par le client lors du montage du socle Eiel
Basic dans lesespaces de stationnement.
C. Le calcul, la conception et la fabrication de la
fondation en béton relève de la responsabilité du
producteur du site.
D. Une fondation horizontale, parallèle au sol et solide
est requise pour l’installation.
E. La base doit permettre l‘écoulement approprié de
l’eau accumulée.
IT Istruzioni per l'installazione
A. Assicurarsi che la superficie di montaggio possa
sostenere adeguatamente il peso del piedistallo e
resistere alle forze meccaniche associate all'uso del
caricabatterie.
B. Il cliente deve assicurare una protezione anticollisione
adeguata nel caso in cui l'installazione del piedistallo
Eiel Basic si porti a termine in parcheggi.
C. Il calcolo, la creazione e la fabbricazione della
base di cemento sono responsabilità del produttore
del sito.
D. Per l'installazione è necessaria una base orizzontale,
piana e solida.
E. La base deve permettere il deflusso adeguato
dell'acqua accumulata.
NO Installasjonsinstruksjoner
A. Sikre at monteringsoverflaten støtter vekten av
sokkelen tilstrekkelig og tåler de mekaniske kreftene
forbundet med bruk av laderen.
B. Kunden må sørge for egnet antikollisjonsbeskyttelse
når Eiel basic-sokkelen monteres på
parkeringsplasser.
C. Beregningen, utformingen og produksjonen av
betongfundamentet ligger innenfor ansvarsområdet
tilprodusenten av anlegget.
D. Et horisontalt, nivellert og sikkert fundament er
nødvendig for installasjon.
E. Basen må tillate tilstrekkelig avløp for oppsamlet vann.
CA Instruccions d’instal·lació
A. Assegura’t que la superfície de muntatge suporti
adequadament el pes del pedestal i resisteixi
les forces mecàniques associades a l’ús del
carregador.
B. El client ha de proporcionar una protecció adequada
contra les col·lisions quan munti el pedestal Eiel
Basic a les placesd’aparcament.
C. El càlcul, el disseny i la fabricació de la base de
formigó rau en l’àmbit de la responsabilitat del
productor dellloc.
D. Per a la instal·lació, cal un fonament horitzontal,
anivellat i sòlid.
E. La base ha de permetre l’escorrentia adequada per
al’aigua acumulada.
DE Installationsanweisungen
A. Stelle sicher, dass die Montagefläche das
Gewicht der Säule ausreichend tragen kann und
den mechanischen Kräften beim Gebrauch des
Ladegeräts standhält.
B. Bei der Montage der Eiel-Säule auf Parkplätzen
muss ein geeigneter Kollisionsschutz durch den
Kunden vorgesehen werden.
C. Die Berechnung, Konstruktion und Herstellung des
Betonfundaments liegt im Verantwortungsbereich
von dem Leiter der Baustelle.
D. Für die Installation ist ein horizontales, ebenes und
solides Fundament erforderlich.
E. Der Untergrund muss einen ausreichenden Abfluss
des angesammelten Wassers ermöglichen.
NL Installatie-instructies
A. Zorg ervoor dat de ondergrond draagkrachtig
genoeg is voor het gewicht van de laadpaal en
bestand is tegen mechanische krachten die
samenhangen met het gebruik van de lader.
B. Wanneer de Eiel Basic-laadpaal op een
parkeerplaats wordt geplaatst moet de klant zelf
zorgen voor een geschikte aanrijdbescherming.
C. De producent van de locatie is verantwoordelijk voor
de berekening, het ontwerp en de vervaardiging van
debetonnen basis.
D. Voor de installatie is een horizontale, vlakke en
solide ondergrond nodig.
E. De ondergrond moet zodanig zijn dat opgehoopt
water kan wegstromen.
10 11
F. Do not mount the pedestal on asphalt.
The stability of the pedestal on asphalt is
not guaranteed.
Wallbox recommends mounting the Eiel
Basic pedestal on a concrete foundation.
Install the pedestal in a suiciently
ventilated area. Wallbox recommends not
installing it in direct sunlight. To guarantee
a better charging performance.
G.
Installation Instructions
Do not install your Wallbox pedestal near:
Flammable, explosive, or combustible
materials.
Chemicals or Solvents.
Gas pipes or steam outlets.
Heat emitters such as radiators
or batteries.
Areas prone to flooding, high humidity
and running water.
H.
ES Instrucciones de instalación
F. No montes directamente el pedestal sobre asfalto. La
estabilidad del pedestal sobre asfalto no está garantizada.
Wallbox recomienda montar el pedestal Eiel Basic en
una base de hormigón.
G. Instala el pedestal en una zona suficientemente ventilada.
Wallbox recomienda no instalar el pedestal bajo la luz solar
directa. Para garantizar un mejor rendimiento de carga.
H. No instales el pedestal Wallbox cerca de:
•Materiales inflamables, explosivos ocombustibles.
• Productos químicos o disolventes.
• Tuberías de gas o salidas de vapor.
• Emisores de calor como radiadores o baterías.
• Zonas propensas a inundaciones, con alta humedad y
agua corriente.
FR Instructions d’installation
F. Ne montez pas le socle sur l’asphalte. La stabilité du
socle sur l’asphalte n’estpas garantie. Wallbox
recommande de monter le socle de l’Eiel Basic sur
une fondation en béton.
G. Installez le socle dans une zone suisamment ventilée.
Wallbox recommande de ne pas l’installer à la lumière
directe du soleil. pour garantir une meilleure performance
de charge.
H. N’installez pas votre socle Wallbox à proximité des:
•Matériaux inflammables, explosifs ou combustibles.
•Des produits chimiques ou solvants.
• Des conduites de gaz ou sorties de vapeur.
• Des émetteurs de chaleur, tels que les radiateurs ou
les batteries.
• Des zones sujettes aux inondations, à une humidité
élevée et à la présence d’eau courante.
IT Istruzioni per l'installazione
F. Non montare il piedistallo sull'asfalto. La stabilità del
piedistallo su asfalto non è garantita. Wallbox raccomanda
di montare il piedistallo Eiel Basic su una base di cemento.
G. Installare il piedistallo in una zona suicientemente
ventilata. Wallbox raccomanda di non installarlo alla luce
diretta del sole per garantire una migliore performance
di ricarica.
H. Non installare il piedistallo Wallbox vicino a:
•Materiali infiammabili, esplosivi o combustibili.
• Prodotti chimici o solventi.
• Tubi del gas o scarichi di vapore.
• Emettitori di calore come radiatori o batterie.
• Aree soggette a inondazioni, alta umidità e acqua
corrente.
NO Installasjonsinstruksjoner
F. Ikke monter sokkelen på asfalt. Stabiliteten til sokkelen på
asfalt erikke garantert. Wallbox anbefaler å montere Eiel
Basic-sokkelen på etbetongfundament.
G. Installer sokkelen i et tilstrekkelig ventilert område.
Wallbox anbefaler åikke installere den i direkte sollys.
Forågarantere en bedre ladeytelse.
H. Ikke installer Wallbox-sokkelen din inærheten av:
•Brannfarlige, eksplosive eller brennbare materialer.
•Kjemikalier eller løsemidler. • Gassrør eller damputtak.
• Varmeutsendere som radiatorer eller batterier.
• Områder som er utsatt for oversvømmelse,
høyfuktighet ogrennende vann.
CA Instruccions d’instal·lació
F. No muntis el pedestal a l’asfalt. Lestabilitat del pedestal
a l’asfalt noestà garantida. Wallbox recomana muntar el
pedestal Eiel Basic sobre una base de formigó.
G. Instal·la el pedestal en una zona ben ventilada. Wallbox
desaconsella instal·lar-lo en un lloc on quedi exposat
ala llum solar directa per garantir un millor rendiment
de càrrega.
H. No instal·lis el pedestal de Wallbox a prop de:
•Materials inflamables, explosius ocombustibles.
• Productes químics o dissolvents.
• Canonades de gas o sortides de vapor.
• Emissors de calor com radiadors obateries.
• Zones propenses ainundacions, humitat elevada i
aigua corrent.
DE Installationsanweisungen
F. Montiere die Säule nicht auf Asphalt. Die Stabilität der
Säule auf Asphalt ist nicht gewährleistet. Wallbox empfiehlt
die Montage der Eiel-Säule auf einem Betonfundament.
G. Installiere die Säule in einem ausreichend belüfteten
Bereich. Wallbox empfiehlt, das Gerät nicht in direktem
Sonnenlicht zu installieren. Um eine bessere Ladeleistung
zu gewährleisten.
H. Installiere Deine Wallbox-Säule nicht in der Nähevon:
• Entflammbaren, explosiven oder brennbaren Materialien.
• Chemikalien oder Lösungsmittel.
•Gasleitungen oder Dampfauslässe.
• Wärmestrahler wie Heizkörper oderBatterien.
• Bereiche, die anfällig für Überschwemmungen, hohe
Luftfeuchtigkeit und fließendes Wasser sind.
NL Installatie-instructies
F. De laadpaal mag niet op asfalt worden gemonteerd.
De stabiliteit van de voet op laadpaal is dan niet
gegarandeerd. Wallbox adviseert om de Eiel Basic-
laadpaal op een betonnen ondergrond te monteren.
G. Monteer de laadpaal op een voldoende geventileerde
plaats. Wallbox adviseert om de voet niet in direct
zonlicht te monteren. De lader zal dan beter presteren.
H. Monteer je Wallbox-laadpaal niet in de buurt van:
•Ontvlambare, explosieve of brandbare materialen.
•Chemicaliën of oplosmiddelen.
• Gasleidingen of openingen waaruit stoom ontsnapt.
• Objecten die warmte afgeven, zoals radiatoren of accu's.
•Gebieden die kunnen overstromen, gebieden waar de
luchtvochtigheid hoog kan oplopen en bij stromend water.
12 13
1. The Mono pedestal is designed for
the installation of one charger.
The Dual pedestal is designed for
the installation of two chargers.
2.
Overview
The Wallbox chargers compatible with Eiel Basic
Pedestal are:
3.
Copper SB Commander 2
Pulsar Family
(Pulsar, Pulsar Plus,
Pulsar plus NA)
ES Descripción general
1. El pedestal Mono está diseñado para la instalación
de un solo cargador.
2. El pedestal Dual está diseñado para la instalación
de dos cargadores.
3. Los cargadores Wallbox compatibles con el pedestal
Eiel Basic son: •Família Pulsar (Pulsar, Pulsar Plus,
Pulsar plus NA) •Copper SB •Commander 2
FR Généralités
1. Le socle Mono est destiné àl’installation d’un seul
chargeur.
2. Le socle Dual est destiné àl’installation de deux
chargeurs.
3. Les Wallbox chargers compatibles avec le socle Eiel
Basic sont : •Pulsar Family (Pulsar, Pulsar Plus, Pulsar
plus NA) •Copper SB •Commander 2
IT Panoramica
1. Il piedistallo Mono è progettato per l'installazione
di un solo caricabatterie.
2. Il piedistallo Dual è progettato per l'installazione di
due caricabatterie.
3. I caricabatterie Wallbox compatibili con il piedistallo
Eiel Basic sono: •Famiglia Pulsar (Pulsar, Pulsar Plus,
Pulsar plus NA) •Copper SB •Commander 2
NO Oversikt
1. Mono-sokkelen er designet for installasjonen av
én lader.
2. Dual-sokkelen er designet for installasjonen av
to ladere.
3. Wallbox chargers som er kompatible med Eiel Basic-
sokkel er: •Pulsar-familien (Pulsar, Pulsar Plus, Pulsar
plus NA) •Copper SB •Commander 2
CA Descripció general
1. El pedestal Mono està dissenyat per a la instal·lació
d’un carregador
2. El pedestal Dual està dissenyat per a la instal·lació de
dos carregadors.
3. Els carregadors Wallbox compatibles amb el pedestal
Eiel Basic són •Família Pulsar (Pulsar, Pulsar Plus,
Pulsar plus NA) •Copper SB •Commander 2
DE Übersicht
1. Der Mono-Sockel ist für die Installation von einem
Ladegerät vorgesehen.
2. Der Dual Sockel ist für die Installation von zwei
Ladegeräten vorgesehen.
3. Die mit dem Eiel Basic-Sockel kompatiblen Wallbox
Charger sind: •Pulsar Produktfamilie (Pulsar, Pulsar
Plus, Pulsar plus NA) •Copper SB •Commander 2
NL Overzicht
1. De Mono laadpaal is ontwikkeld voor het installeren
van een lader.
2. De Dual laadpaal is ontwikkeld voor het installeren
van twee laders.
3. De laders van Wallbox die compatibel zijn met de
Eiel Basic-laadpaal zijn: •alle Pulsar-uitvoeringen
(Pulsar, Pulsar Plus, Pulsar plus NA) •Copper SB
•Commander 2
14 15
Hammer
A B
Drill bits
ø12mm - 15/32”
Tools and Mounting Parts
Cabling Tools
D
x1
Washer
I
x1
H
Nut
x6
Torx Screws
JG
Bolt Anchors
x2 x11 Mono version
x18 Dual version
Self tapping
Torx Screws
K
x2 Mono version
x3 Dual version
Cable gland
L
x2 Mono version
x3 Dual version
Screw plug
M
x1 Mono version
x2 Dual version
Grommet M25
N
Tamper-resistant
Torx T25 & T27
C
Required Tools
Included Mounting Parts
Ratchet
wrench
F
Adjustable
wrench
(at least up to
42mm-1.65in)
E
ES Herramientas y piezas de montaje
Herramientas necesarias
A. Martillo
B. Brocas ø12 mm – 15/32
C. Destornillador antivandálico Torx T25/T27
D. Herramientas de cableado
E. Llave inglesa (al menos hasta 42mm – 1,65 pulg.)
F. Llave de carraca
Piezas de montaje incluidas
G. Pernos de anclaje
H. Tuerca
I. Arandela
J. Tornillos
K. Tornillos autorroscantes
L. Pasamuros
M. Tapón roscado
N. Pasacables M25
FR Outils et pièces de montage
Outils requis
A. Marteau
B. Forets ø12 mm – 15/32”
C. Clés Torx T25 et T27
D. Outils de câblage
E. Clé de serrage (ouverture au moins jusqu’à 42mm)
F. Clé à cliquet
Pièces de montage incluses
G. Ancrages de boulon
H. Écrou
I. Rondelle
J. Vis
K. Vis autotaraudeuses
L. Presse-étoupe
M. Obturateur à vis
N. Passe-fil M25
IT Strumenti e parti di montaggio
Attrezzi Necessari
A. Martello
B. Punte di perforazione ø12 mm – 15/32”
C. Chiave Torx T25 & T27
D. Strumenti di cablaggio
E. Chiave regolabile (di almeno 42mm – 1,65 in)
F. Chiave a cricchetto
Parti di montaggio incluse
G. Viti di ancoraggio (prigioniero)
H. Dado
I. Rondella
J. Viti torx
K. Viti autofilettanti
L. Pressacavo
M. Tappo filettato
N. Passacavo M25
NO Verktøy og opphengsdeler
Nødvendige verktøy
A. Hammer
B. Bor ø12mm – 15/32”
C. Tuklemotstandig TorxT25 og T27
D. Verktøy for kabling
E. Justerbar skrunøkkel (minst opptil 42mm – 1,65tommer)
F. Skrallenøkkel
Inkluderte opphendsdeler
G. Boltankere
H. Mutter
I. Skive
J. Skruer
K. Selvinnergjengede skruer
L. Kabelgjennomføring
M. Skrueplugg
N. Malje M25
CA Eines i peces de muntatge
Eines necessàries
A. Martell
B. Broques ø12mm – 15/32polz.
C. Clau Torx de seguretat T25 i T27
D. Eines de cablejat
E. Clau ajustable (almenys fins als 42mm – 1,65 polz.)
F. Clau de carraca
Peces de muntatge incloses
G. Ancoratges delpern
H. Femella
I. Volandera
J. Cargols
K. Cargols autoroscants
L. Premsa-cables
M. Born roscat
N. Passamans M25
DE Werkzeuge und Befestigungsmaterial
Nødvendige verktøy
A. Hammer
B. Bohrer ø12mm – 15/32
C. Manipulationssicherer Torx T25 und T27
D. Verkabelungswerkzeuge
E. Verstellbarer Schraubenschlüssel (mindestens bis zu
42mm)
F. Ratschenschlüssel
Mitgeliefertes Befestigungsmaterial
G. Boltankere
H. Mutter
I. Unterlegscheibe
J. Schrauben
K. Selbstschneidende Schrauben
L. Kabelverschraubung
M. Verschlussschraube
N. Tülle M25
NL Gereedschap en bevestigingsonderdelen
Benodigd gereedschap
A. Hamer
B. Boren ø12 mm – 15/32
C. Torx TR25 en TR27 (Tamper Resistant)
D. Bekabelinggereedschappen
E. Verstelbare moersleutel (ten minste tot 42 mm)
F. Ratelsleutel
Meegeleverde montageonderdelen
G. Keilbouten
H. Moer
I. Vulring
J. Schroeven
K. Parkers
L. Kabeldoorvoer
M. Schroefplug
N. Doorvoertule M25
16 17
1. To install the Commander 2 an
extra mounting plate is required to
be purchased separately.
2. This plate is sold as a separate
accessory.
3. This plate can also be used as a rain
cover for Pulsar family and Copper
SB chargers.
4. It is possible to carry out two
types of installations depending on
whether the power supply cable
is available underground or is at
ground level.
5. It is important to have a clear
understanding from the beginning
whether the charger will need some
kind of communications and how
is the connectivity availability at
the place where the pedestal will
be located. Refer to the Chargers
Communications section for more
details.
Notes
IT Note
1. Per installare il Commander 2 è necessaria una piastra di
montaggio da acquistare separatamente.
2. Questa piastra è venduta come accessorio.
3. Questa piastra può anche essere usata come una copertura
antipioggia per la famiglia di caricatori Pulsar e Copper SB.
4. È possibile realizzare due tipi di installazioni a seconda
che il cavo di alimentazione sia disponibile interrato o a
livello del suolo.
5. Definire sin dal principio le necessità di connessione del
caricatore e la sua disponibilità nel luogo d'installazione
del piedistallo. Fare riferimento al capitolo Connessioni
del caricatore, per avere più informazioni.
NO Merknader
1. For å installere Commander 2 kreves det at en ekstra
monteringsplate kjøpes separat.
2. Denne platen selges som et separat tilbehør.
3. Denne platen kan også brukes som et regndeksel for
Pulsar-familien og Copper SB ladere.
4. Det er mulig å utføre to typer av installasjoner avhengig
av hvorvidt strømforsyningskabelen er tilgjengelig under
bakken eller på bakkenivå.
5. Det er viktig å ha en klar forståelse fra starten av om
hvorvidt laderen vil trenge noen form for kommunikasjon
og hvordan tilkoblingstilgjengeligheten er på stedet
der sokkelen vil bli plassert. Referer til avsnittet om
Laderkommunikasjoner for flere detaljer.
CA Notes
1. Per poder instal·lar el Commander 2, s’ha de comprar
una placa de muntatge addicional per separat.
2. Aquesta placa es ven com un accessori separat.
3. Aquesta placa també es pot utilitzar com a coberta
de pluja per als carregadors de la família Pulsar i
Copper SB.
4. Es poden realitzar dos tipus d’instal·lacions depenent de
si el cable d’alimentació es troba sota terra o al nivell
del terra.
5. És important tenir clar des del principi si el carregador
necessitarà algun tipus de comunicacions i quina
connectivitat hi haurà disponible al lloc on s’ubicarà
el pedestal. Consulta la secció Comunicacions del
carregador per aobtenir-ne més informació.
DE Notizen
1. Für die Installation des Commander 2 ist eine zusätzliche
Montageplatte erforderlich und muss separat erworben
werden.
2. Diese Platte ist als separates Zubehör erhältlich.
3. Diese Platte kann auch als Regenschutz für Ladegeräte
der Pulsar-Familie und Copper SB verwendet werden.
4. Es gibt zwei Arten von Installationen, jenachdem, ob
das Stromversorgungskabel unterirdisch oder ebenerdig
verlegt wird.
5. Es ist wichtig, sich frühzeitig darüber zu informieren,
ob das Ladegerät irgendeine Art von Kommunikation
benötigt und wie die Konnektivität an dem Ort ist, an
dem die Säule aufgestellt werden soll. Siehe Abschnitt
Ladeger t-Kommunikation für weitere Informationen.
NL Opmerkingent
1. Voor het installeren van de Commander 2 is eenextra
montageplaat nodig, die niet standaard wordt meegeleverd.
2. Deze plaat wordt als accessoire verkocht.
3. Deze plaat kan ook worden gebruikt als
regenwaterbeschermin voor alle Pulsar-laders enCopper
SB-laders.
4. De laadpaal kan op twee manieren worden geïnstalleerd,
afhankelijk van of de voedingskabel ondergronds of
bovengronds beschikbaar is.
5. Het is belangrijk om vanaf het begin te weten of de lader
moet kunnen communiceren en hoe de connectiviteit
beschikbaar is op de locatie waar de laadpaal zal worden
geplaatst. Zie Communicatie met de lader voor meer
informatie.
ES Notas
1. Para instalar el cargador Commander 2 se requiere una
placa de montaje adicional que debe comprarse por
separado.
2. Esta placa se vende como accesorio separado.
3. Esta placa puede usarse igualmente como visera antilluvia
para las familias de cargadores Pulsar y CopperSB.
4. Es posible realizar dos tipos de instalación, dependiendo
de si el cable de alimentación discurre bajo el suelo o a
nivel de suelo.
5. Es importante tener claro desde el principio si el
cargador va a necesitar algún tipo de comunicaciones
y la disponibilidad de dicha conexión allá donde se va a
colocar el pedestal. Consulta la sección Conectividad del
cargador para más información.
FR Remarques
1. Pour l’installation du Commander 2, une plaque de
montage supplémentaire doit être achetée séparément.
2. Cette plaque est vendue séparément entant
qu’accessoire.
3. Cette plaque peut également servir àprotéger de la pluie
les chargeurs dela famille Pulsar et Copper SB.
4. Il est possible d’installer le socle de deux façons, l’une
partant du câble d’alimentation sous terre et l’autre
partant du câble d’alimentation ensurface.
5. Il est important de savoir dès le départ si le chargeur aura
besoin de se connecter pour communiquer et d’évaluer la
connectivité àl’endroit choisi pour l’installation du socle.
Sereporter à la section Connectivité du chargeur pour
plus de détails.
18 19
Cable length
Longitud del cable
1.5 m
C. Open the packaging and obtain
the mounting parts needed for the
installation.
IMPORTANT: Before proceeding
with the installation, remove the
top cover and save the screws
for later use.
A. Create a concrete foundation
with an empty conduit and lay
all the cables in the center of the
foundation. Dimensions of the
foundation should be defined by
the installer, taking as a minimum,
the area of the mounting floor plate.
B. Ensure the cables have appropriate
excess length (1,5 m - 4’11”) for the
remaining installation.
Installation with underground power supply cable
Mounting base
ES Instalación con trazado de cables de alimentación debajo del suelo
A. Construye una base de hormigón con un conducto vacío
y coloca todos los cables en el centro de la base. Las
dimensiones de la base las debe determinar el instalador,
aunque deberán ser de al menos el área que ocupa la
placa de fijación al suelo.
B. Asegúrate de que los cables tengan un exceso de
longitud adecuado (1,5 m - 4’11”) para el resto de la
instalación.
C. Abre el embalaje y ten a mano las piezas de montaje
necesarias para la instalación.
IMPORTANTE: Antes de proceder a la instalación, retire la
cubierta superior y guarde los tornillos para uso posterior.
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation sous terre
A. Fabriquez une fondation en béton avec un conduit
vide et posez tous les câbles au centre de la fondation.
Les dimensions de la fondation en béton doivent être
déterminées par l’installateur en prenant comme référence
au moins la surface de la plaque de fixation au sol.
B. Assurez-vous que les câbles ont une longueur
excédentaire (1,5m) appropriée pour l’installation restante.
C. Ouvrez l’emballage et prenez les pièces de montage
nécessaires àl’installation.
IMPORTANT : Avant de procéder à l'installation, retirez
le couvercle supérieur et conservez les vis pour pouvoir
les réutiliser.
IT Installazione con cavo di alimentazione interrato
A. Creare una base di cemento con un condotto vuoto
e far passare tutti i cavi dentro questo. Le dimensioni
della base dovrebbero essere definite dall'installatore,
prendendo come riferimento l'area della piastra di
montaggio.
B. Assicurarsi che i cavi abbiano un'adeguata lunghezza.
Devono eccedere di almeno 1,5 m - 4'11" per l'installazione.
C. Aprire la confezione che contiene le parti di montaggio
necessarie per l'installazione.
IMPORTANTE: Prima di procedere con l'installazione,
rimuovere la copertura superiore e conservare le viti per
uso successivo.
NO Installasjon med strømforsyningskabel under bakken
A. Lag et betongfundament med en tom kanal og legg
alle kablene midt i fundamentet. Dimensjonene på
fundamentet bør defineres av installatøren, og ta,
somminimum, området av monteringsgulvplaten.
B. Sikre at kablene har passende ekstra lengde (1,5m –
4’11”) for dengjenværende installasjonen.
C. Åpne emballasjen og hent monteringsdelene som trengs
forinstallasjonen.
VIKTIG: Før du fortsetter med installasjonen, fjern
toppdeksel og lagre skruene til senere bruk.
CA Instal·lació amb cable d’alimentació sota terra
A. Crea una base de formigó amb un conducte buit i posa
tots els cables al centre de la base. Les dimensions de la
base les ha de definir l’instal·lador prenent, com amínim,
l’àrea de la placa de terra de muntatge.
B. Assegura’t que els cables tinguin un excés de longitud
adequat (1,5m - 59polz.) per a la resta delainstal·lació.
C. Obre l’envàs i agafa les peces de muntatge necessàries
per a la instal·lació.
IMPORTANT: abans de continuar amb la instal·lació,
traieu la coberta superior i deseu els cargols per ús
posterior.
DE Installation mit unterirdischem Stromversorgungskabel
A. Erstelle ein Betonfundament mit einer leeren Rohrleitung
und verlege alle Kabel in der Mitte des Fundaments.
DieAbmessungen des Fundaments sollten vom
Installateur festgelegt werden, wobei mindestens die
Fläche der Bodenplatte zu berücksichtigen ist.
B. Stelle sicher, dass die Kabel eine angemessene Überlänge
(1,5 m) fürdie restliche Installation haben.
C. Öne die Verpackung und hole die für die Installation
benötigten Montageteile.
WICHTIG: Bevor Sie mit der Installation fortfahren,
entfernen Sie die obere Abdeckung und bewahren Sie die
Schrauben für den späteren Gebrauch auf.
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
A. Maak een betonnen basis met een lege elektriciteitsbuis
en leid alle bekabeling naar het midden van de basis. De
afmetingen van de basis moeten worden bepaald door de
installateur, maar moeten ten minste even groot zijn als
de vloerplaat van de laadpaal.
B. Zorg ervoor dat de bekabeling de juiste lengte heeft
(1,5 m) voor de resterende installatie.
C. Open de verpakking en haal de montageonderdelen die
nodig zijn voor de installatie eruit.
BELANGRIJK: Voordat u verder gaat met de installatie,
verwijdert u de bovenklep en bewaar de schroeven voor
later gebruik.
20 21
A. Pass the supply power cable
through the center hole of the
mounting floor plate and place it on
the top of the foundation. Mark the
positions of the two boreholes on
the concrete foundation.
B. Remove the mounting floor plate
and drill the two holes.
C. Place again the mounting floor
plate on the foundation and align its
two holes with the drilled holes.
D. Remove the nuts and washers from
the anchor bolts and insert in the
drilled holes. Make sure that they
are leveled and at least 40 mm /1,6”
above the top of the foundation.
Installation with underground power supply cable
Drilling
min. 40 mm
ES Instalación con trazado de cables de alimentación debajo del suelo
A. Pasa el cable de suministro de alimentación por el orificio
central de la placa de fijación al suelo y colócalo en la
parte superior de la base. Marcalas posiciones de los dos
orificios de la base dehormigón.
B. Retira la placa de fijación al suelo y perfora ambos
orificios.
C. Vuelve a colocar la placa de fijación al suelo en la base y
alinea sus orificios con los que has practicado en la base.
D. Quita las tuercas y arandelas de los pernos de anclaje e
insértalos en los orificios de la base. Asegúrate de que
quedan nivelados y unos 40mm/1,6” como mínimo por
encima de la parte superior de la base.
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation sous terre
A. Faites passer le câble d’alimentation dans le trou central
de la plaque de fixation au sol et faites-le remonter au
niveau supérieur de la fondation en béton. Marquez les
emplacements des deux trous àpercer sur la fondation
en béton.
B. Retirez la plaque et percez deux trous.
C. Replacez la plaque sur la fondation en béton et alignez les
deux trous de la plaque en face des trous percés.
D. Enlevez les écrous et les rondelles des boulons d’ancrage
et insérez-les dans les trous percés. Assurez-vous qu’ils
soient placés au même niveau et sortent au moins à une
hauteur de 40mm au-dessus de la fondation enbéton.
IT Installazione con cavo di alimentazione interrato
A. Far passare il cavo di alimentazione attraverso il foro
centrale della piastra di montaggio e posizionarla sulla
parte superiore della base. Segnare le posizioni dei due
fori sulla base di cemento.
B. Rimuovere la piastra di montaggio e praticare i due fori.
C. Posizionare nuovamente la piastra di montaggio sulla
base assicurandosi di allineare i fori.
D. Rimuovere i dadi e le rondelle dalle viti di ancoraggio per
inserirle nei fori praticati. Assicurarsi che sporgano di
almeno 40 mm /1,6" dalla fondazione.
NO Installasjon med strømforsyningskabel under bakken
A. Før forsyningsstrømkabelen gjennom det midtre hullet
i monteringsgulvplaten og plasser den på toppen av
fundamentet. Marker posisjonene på de to borehullene på
betongfundamentet.
B. Fjern monteringsgulvplaten og bor de to hullene.
C. Plasser monteringsgulvplaten på fundamentet igjen og
juster de to hullene i den med de borede hullene.
D. Fjern mutrene og skivene fra ankerboltene og sett dem
inn i de borede hullene. Sørg for at de er nivellerte og
minst 40mm / 1,6” over toppen av fundamentet.
CA Instal·lació amb cable d’alimentació sota terra
A. Fes passar el cable d’alimentació pel forat central de la placa
de muntatge de terra i col·loca’l a la part superior de la base.
Marca les posicions dels dos forats a la base de formigó.
B. Retira la placa de muntatge de terra ifes les dues
perforacions.
C. Torna a col·locar la placa de muntatge de terra a la base
i fes coincidir els dos forats d’aquesta amb els forats que
acabes de fer.
D. Extreu les femelles i les volanderes dels cargols
d’ancoratge i introdueix-les als forats. Assegurat que
estiguin anivellats i com a mínim 40mm/1,6polz. per
sobre de la partsuperior de la base.
DE Installation mit unterirdischem Stromversorgungskabel
A. Führe das Stromversorgungskabel durch das Mittelloch
der Bodenplatte und lege es auf die Oberseite des
Fundaments. Markiere die Positionen der beiden
Bohrlöcher auf dem Betonfundament.
B. Entferne die Bodenplatte und bohre die beiden Löcher.
C. Setze die Bodenplatte wieder auf das Fundament
und richte die beiden Löcher mit den gebohrten
Löchern aus.
D. Entferne die Muttern und Unterlegscheiben von den
Ankerbolzen und setze die Anker in die Bohrlöcher ein.
Stelle sicher, dass sie nivelliert sind und mindestens
40mm über der Oberkante des Fundaments liegen.
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
A. Leid de voedingskabel door het gat in het midden van de
vloerplaat van de laadpaal en plaats deze boven opde
basis. Teken de twee boorgaten af op debetonnen basis.
B. Verwijder de vloerplaat en boor de twee gaten.
C. Plaats de vloerplaat terug op de basis met de twee gaten
over de geboorde gaten.
D. Verwijder de moeren en ringen van de keilbouten en
steek ze in de geboorde gaten. Controleer of ze waterpas
zijn en ten minste 40mm boven de bovenkant van de
basis uitsteken.
22 23
G. Connect a cable to the ground
bolt of the mounting base (long
enough to reach the charger in
the top of the pedestal) adjust
with the washer and the nut.
(Repeat this step in case you’re installing
dual version).
E. Place the mounting base over
the mounting floor plate, aligning
the two anchors with its two holes
and also passing the power supply
cable.
F. Place the washers and the nuts over
the anchor screws and tighten the
screws up to 34 N.m / 25 lbf.ft for
masonry and 54 N.m / 40 lbf.ft for
concrete.
Installation with underground power supply cable
Drilling
ES Instalación con trazado de cables de alimentación debajo del suelo
E. Coloca la placa de montaje sobre la placa de fijación al suelo
alineando los dos anclajes con sus respectivos orificios y
pasa también el cable de suministro de alimentación.
F. Coloca las arandelas y las tuercas en los pernos de anclaje
y aprieta los tornillos con un par de 34 N.m/25 lbf.ft si se
trata de mampostería ya54 N.m/40 lbf.ft si es hormigón.
G. Conecta un cable al perno de tierra de la base de montaje
(de suficiente longitud para llegar al cargador en lo alto
del pedestal); ajusta con la arandela y la tuerca.
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del
pedestal).
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation sous terre
E. Placez la base de montage sur la plaque de fixation au
sol, en alignant les deux ancrages en face des deux trous
de la plaque et en faisant passer le câble d’alimentation.
F. Placez les rondelles et les écrous sur les vis d’ancrage
et serrez les vis jusqu’à 34N.m pour de la maçonnerie et
54N.m pour du béton.
G. Connectez un câble sur le boulon de terre de la base
de montage (assez long pour atteindre le chargeur en
haut du socle) et ajustez-le avec la rondelle et l’écrou.
(Reproduire cette étape si vous installez la version du
socle Dual).
IT Installazione con cavo di alimentazione interrato
E. Far passare il cavo dentro la base di montaggio e piazzare
questa sulla piastra di montaggio, assicurandosi di
allineare i fori.
F. Posizionare le rondelle e i dadi sopra le viti di ancoraggio
e stringere le viti fino a 34 N.m / 25 lbt.ft per la muratura e
54 N.m / 40 lbf.ft per il cemento.
G. Collegare un cavo al bullone di messa a terra della base
di montaggio (assicurarsi che sia abbastanza lungo da
raggiungere il caricabatterie).
(Ripetere questo passaggio nel caso in cui si sta
installando la versione Dual).
NO Installasjon med strømforsyningskabel under bakken
E. Plasser monteringsbasen over monteringsgulvplaten,
mens du justerer de to ankrene med de to hullene iplaten
og før også strømforsyningskabelen.
F. Plasser skivene og mutrene over ankerskruene og stram
skruene opp til 34 Nm / 25 lbf.ft for mur og54Nm/ 40 lbf.
ft for betong.
G. Koble en kabel til jordingsbolten på monteringsbasen
(lang nok til å nå laderen i toppen av sokkelen), juster
med skiven og mutteren.
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon).
CA Instal·lació amb cable d’alimentació sota terra
E. Col·loca la base de muntatge sobre la placa de muntatge
de terra, fent coincidir els dos ancoratges amb els dos
forats i fent-hi passar també el cable d’alimentació.
F. Col·loca les volanderes i les femelles sobre els cargols
d’ancoratge i estreny els cargols fins a34Nm/25lbf.ft
per a maçoneria i54Nm/40 lbf.ft per a formigó.
G. Connecta un cable al cargol de terra de la base de
muntatge (quesigui prou llarg per arribar fins al
carregador a la part superior del pedestal) i ajusta’l
amb la volandera ila femella.
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant
laversió dual).
DE Installation mit unterirdischem Stromversorgungskabel
E. Setze den Montagesockel auf die Bodenplatte, richte die
beiden Dübel an den beiden Löchern aus und führe auch
das Stromversorgungskabel hindurch.
F. Ziehe die Unterlegscheiben und Muttern über die
Ankerschrauben und ziehe die Schrauben mit 34Nm für
Mauerwerk und 54Nm für Betonan.
G. Verbinde ein Kabel mit dem Erdungsbolzen des
Montagesockels (lang genug, um das Ladegerät
oben im Sockel zu erreichen) und passe es mit der
Unterlegscheibe und der Mutter an.
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst).
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
E. Plaats de vloerplaat boven de basis, plaats de gaten over
de keilbouten en voer de voedingskabel door hetgat in
het midden
F. Plaats de vulringen en de moeren over de keilbouten en
draai de moeren vast tot 34 N.m op een gemetselde basis
of 54 N.m als de basis van beton is.
G. Sluit een kabel aan op de aardingbout van de
montagebasis (die genoeg lengte heeft om de lader in
de bovenkant van de kolom te bereiken) en stel afmet
de ring en de moer.
(Herhaal deze stap bij het installeren van de dubbele
uitvoering).
24 25
A. Remove the pedestal from the
packaging. Pass the power supply
cable across the whole pedestal
and take it out through one of
the upper holes of the column,
depending on which Wallbox
charger is going to be placed. Take
in account that it is also necessary
to take the grounding cable to the
top of the pedestal.
(Repeat this step in case you’re installing dual
version)
B. Place the pedestal carefully over
the mounting floor plate and cover
the mounting base, aligning all the
pedestal fixation holes with the
mounting base ones.
Installation with underground power supply cable
Mounting
ES Instalación con trazado de cables de alimentación bajo el suelo
A. Saca el pedestal de su embalaje. Pasa el cable de
alimentación a lo largo de todo el pedestal y sácalo fuera
a través de uno de los orificios superiores de la columna,
dependiendo del cargador Wallbox que vayas a instalar.
Debestener en cuenta que también es preciso hacer
llegar el cable de puesta a tierra a lo altodel pedestal.
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del
pedestal).
B. Coloca con cuidado el pedestal sobre la placa de
fijación al suelo y tapa la base de montaje, alineando
todos los orificios de fijación del pedestal con los de la
base de montaje.
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation sous terre
A. Retirez le socle de son emballage. Faites passer le câble
d’alimentation à l’intérieur du socle et faites-le sortir par
l’un des trous situés en haut de la colonne, en fonction
de l’endroit où vous placerez le Wallbox charger. Tenez
compte du fait qu’il faut aussi amener le câble de terre
dans la partie haute du socle.
(Reproduire cette étape si vous installez une version de
socle Dual)
B. Placez le socle avec précaution au-dessus de la plaque
de fixation au sol et recouvrez la base de montage, en
alignant tous les trous de fixation du socle en face de
ceux de la base de montage.
IT Installazione con cavo di alimentazione interrato
A. Togliere il piedistallo dalla confezione. Passare il cavo di
alimentazione e quello di messa a terra attraverso tutto il
piedistallo e farlo passare attraverso uno dei fori superiori
della colonna, a seconda di che caricabatterie Wallbox
sarà montato.
(Ripetere questo passaggio nel caso in cui si installi la
versione Dual).
B. Posizionare con cura il piedistallo sulla piastra di montaggio
e coprire la base di montaggio, allineando tutti i fori di
fissaggio del piedistallo con quelli della base di montaggio.
NO Installasjon med strømforsyningskabel under bakken
A. Fjern sokkelen fra emballasjen. Før strømforsyningskabelen
over hele sokkelen og ta den ut gjennom ett av de øvre
hullene i kolonnen, avhengig av hvilken Wallbox charger
som vil bli plassert. Ha i tankene at det også er nødvendig
å ta jordingskabelen til toppen av sokkelen.
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon).
B. Plasser sokkelen forsiktig over monteringsgulvplaten og
dekk monteringsbasen, juster alle sokkelfestehullene med
de på monteringsbasen.
CA Instal·lació amb cable d’alimentació sota terra
A. Retira el pedestal de l’embalatge. Passa el cable
d’alimentació per tot el pedestal i fes–lo sortir per un dels
forats superiors de la columna, depenent del carregador
Wallbox que es col·loqui. Tingues en compte que també
cal portar el cable de connexió aterra fins a la part
superior del pedestal.
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant
laversió dual)
B. Col·loca el pedestal amb cura sobre la placa de muntatge
de terra i tapa la base de muntatge, fent coincidir tots
els forats de fixació del pedestal amb elsde la base de
muntatge.
DE Installation mit unterirdischem Stromversorgungskabel
A. Nimm den Sockel aus der Verpackung. Führe das
Stromversorgungskabel quer durch den ganzen Sockel
und führe es durch eines der oberen Löcher derSäule
heraus, je nachdem, welchen Wallbox Charger aufgestellt
werden soll. Denke daran, dass du auch dasErdungskabel
oben am Sockel verlegen musst.
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst)
B. Setze den Sockel vorsichtig auf die Bodenplatte
und decke den Montagesockel ab, indem du
alle Befestigungslöcher des Sockels auf die des
Montagesockels ausrichtest.
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
A. Haal de laadpaal uit de verpakking. Leid de voedingskabel
door de hele laadpaal en haal deze door een van de gaten
boven op de laadpaal, afhankelijk van welke Wallbox-
oplader zal worden geïnstalleerd. Houd er rekening mee
dat ook de aardingskabel naar de bovenkant van de
laadpaal moet worden geleid.
(Herhaal deze stap bij het installeren van de
dubbeleuitvoering).
B. Plaats de laadpaal zorgvuldig over de vloerplaat
en lijnen alle gaten op de vloerplaat uit met de
bevestigingsopeningen in de laadpaal.
26 27
Installation with underground power supply cable
Mounting
ES Instalación con trazado de cables de alimentación bajo el suelo
C. Coloca los seis tornillos de fijación y apriétalos con un par
de 5 N.m/3,7 lbf.ft
D. Instala el cargador según las instrucciones del manual
de instalación. Si vas a instalar un cargador Commander
2, debes comprar una placa de montaje adicional.
Debes fijarla al pedestal antes de colocar el cargador
Commander 2. (Consulta la sección Montaje de la visera
antilluvia para más información).
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dualdel
pedestal)
E. Coloca la tapa en la parte superior del pedestal y fíjala
con los 4 tornillos.
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation sous terre
C. Placez les six vis de fixation puis serrez-les jusqu’à5N.m.
D. Installez le chargeur conformément au manuel
d’installation. Au cas où vous prévoyez d’installer un
chargeur Commander 2, vous devez acheter une plaque
de montage supplémentaire. Vous devez la fixer au
socle avant de placer le chargeur Commander2. (Pour
plus de détails, vous reporter à la section Montage de la
protection pour lapluie).
(Reproduire cette étape si vous installez une version de
socle Dual)
E. Placez le cache sur le haut du socle et fixez-le à l’aide
de 4vis.
IT Installazione con cavo di alimentazione interrato
C. Avvitare le sei viti con una coppia di 5 Nm / 3,7 lbf.ft
D. Installare il caricabatterie secondo le istruzioni del
rispettivo manuale d'installazione. Nel caso si installi
un Commander 2, è necessario acquistare una piastra
di montaggio extra e fissarla al piedistallo prima di
posizionare il Commander 2. (Fare riferimento alla sezione
Montaggio del parapioggia per maggiori dettagli).
(Ripeti questo passo nel caso in cui stai installando la
versione Dual).
E. Posizionare la parte superiore del piedistallo e fissarla
con 4 viti.
NO Installasjon med strømforsyningskabel under bakken
C. Plasser de seks festeskruene og stram dem opp til
5Nm / 3,7 lbf.ft
D. Installer laderen i henhold til instruksjonene
iinstalleringshåndboken. Hvis du skal installere
en Commander 2-lader, må du kjøpe en ekstra
monteringsplate. Du må feste den til sokkelen før du
plasserer Commander 2-laderen. (Referer til avsnittet
Montering av regndeksel for flere detaljer).
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon)
E. Plasser hetten på toppen av sokkelen og fest den med
de 4 skruene.
CA Instal·lació amb cable d’alimentació sota terra
C. Col·loca els sis cargols de fixació iestreny-los fins
a5Nm/3,7 lbf.ft
D. Instal·la el carregador segons les instruccions del manual
d’instal·lació. En cas que instal·lis un carregador Commander
2, hauràs de comprar una placa de muntatge addicional.
Hauràs de fixar-la al pedestal abans de col·locar-hi el
carregador Commander 2. (Consulta la secció Muntatge de
la coberta de plujaper obtenir més informació).
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant
laversió dual)
E. Col·loca la tapa a la part superior del pedestal i fixa-la
amb els 4 cargols.
DE Installation mit unterirdischem Stromversorgungskabel
C. Setze die sechs Befestigungsschrauben ein und ziehe sie
mit 5Nm an
D. Installiere das Ladegerät gemäß den Anweisungen in der
Installationsanleitung. Bei Installation eines Commander 2
Ladegeräts, muss eine zusätzliche Montageplatte erworben
werden. Bevor du das Commander 2 Ladegerät aufstellst,
musst du es am Sockel befestigen. (Weitere Informationen
findest du im Abschnitt Montage des Regenschutzes).
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst)
E. Setze die Kappe auf die Oberseite des Sockels und
befestige sie mit den4 Schrauben.
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
C. Plaats de zes parkers en draai ze aan met 5 N.m.
D. Installeer de lader volgens de instructies in de
installatiehandleiding. Voor het installeren van een
Commander 2-lader is een extra montageplaat (niet
standaard meegeleverd) noodzakelijk. Deze moet op de
laadpaal worden gemonteerd voor de Commander 2-lader
wordt geplaatst. (Zie voor meer informatie paragraaf
Monteren van de regenwaterbescherming).
(Herhaal deze stap indien je de dubbele uitvoering aan
het installeren bent)
E. Plaats de kap op de bovenkant van de laadpaal en
bevestig die met de vier schroeven
C. Place the six fixation screws and the
tighten them up to 5 N.m / 3,7 lbf.ft
D. Install the charger according to
instructions in its installation
manual. In case you are going to
install a Commander 2 Charger,
you need to purchase an extra
mounting plate. You need to fix it
to the pedestal before placing the
Commander 2 charger. (Refer to
the Raincover Mounting section for
more details).
(Repeat this step in case you’re installing
dual version)
E. Place the cap on the top of the
pedestal and fix it with the 4
screws.
28 29
A.
B.
Create a concrete foundation,
dimensions should be defined by
the installer, taking as a minimum,
the area of the mounting floor plate.
Open the packaging and obtain
the mounting parts needed for the
installation.
Installation with ground level power supply cable
Mounting base
IMPORTANT: Before proceeding
with the installation, remove the
top cover and save the screws
for later use.
ES Instalación con cable de suministro de alimentación sobre el suelo
A. Construye una base de hormigón. Lasdimensiones de la
base las debe determinar el instalador, aunque deberán ser
de al menos elárea que ocupa la placa de fijación al suelo.
B. Abre el embalaje y ten a mano las piezas de montaje
necesarias para la instalación.
IMPORTANTE: Antes de proceder a la instalación,
retire la cubierta superior y guarde los tornillos para uso
posterior.
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation en surface
A. Fabriquez une fondation en béton, dont les dimensions
doivent être déterminées par l’installateur, en prenant
comme référence au moins la surface de la plaque de
fixation ausol.
B. Ouvrez l’emballage et prenez les pièces de montage
nécessaires àl’installation.
IMPORTANT : Avant de procéder à l'installation, retirez
le couvercle supérieur et conservez les vis pour pouvoir
les réutiliser.
IT Installazione con cavo di alimentazione fuori suolo
A. Creare una base di cemento, le dimensioni devono essere
definite dall'installatore, prendendo come riferimento la
superficie della piastra di montaggio.
B. Aprire la confezione che contiene le parti di montaggio
necessarie per l'installazione.
IMPORTANTE: Prima di procedere con l'installazione,
rimuovere la copertura superiore e conservare le viti per
uso successivo.
NO Installasjon med strømforsyningskabel påbakkenivå
A. Opprett et betongfundament, dimensjonene bør defineres
av installatøren, og som et minimum omfattearealet til
monteringsplaten.
B. Åpne emballasjen og hent monteringsdelene som trengs
forinstallasjonen.
VIKTIG: Før du fortsetter med installasjonen, fjern
toppdeksel og lagre skruene til senere bruk.
CA Instal·lació amb cable d’alimentació a nivell de terra
A. Crea una base de formigó amb un conducte buit i posa
tots els cables al centre de la base. Les dimensions de la
base les ha de definir l’instal·lador prenent, com amínim,
l’àrea de la placa de terra de muntatge.
B. Obre l’envàs i agafa les peces de muntatge necessàries
per a la instal·lació.
IMPORTANT: abans de continuar amb la instal·lació,
traieu la coberta superior i deseu els cargols per ús
posterior.
DE Installation mit ebenerdigem Stromversorgungskabel
A. Schae ein Betonfundament, dessen Abmessung vom
Installateur festgelegt werden sollte, wobei mindestens
die Fläche der Bodenplatte zu berücksichtigen ist.
B. Öne die Verpackung und entnehme das für die
Installation erforderliche Befestigungsmaterial.
WICHTIG: Bevor Sie mit der Installation fortfahren,
entfernen Sie die obere Abdeckung und bewahren Sie die
Schrauben für den späteren Gebrauch auf.
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
A. Maak een betonnen basis met de afmetingen die zijn
bepaald door de installateur, die ten minste even groot
moet zijn als de vloerplaat van de laadpaal.
B. Open de verpakking en haal de montageonderdelen die
nodig zijn voor de installatie eruit.
BELANGRIJK: Voordat u verder gaat met de installatie,
verwijdert u de bovenklep en bewaar de schroeven voor
later gebruik.
30 31
min. 40 mm
A. Place the mounting floor plate
on the center location of the
foundation and mark the positions
of the two boreholes on the
concrete foundation.
B. Remove the mounting floor plate
and drill the two holes.
C. Place again the mounting floor
plate on the foundation and align its
two holes with the drilled holes.
D. Remove the nuts and washers from
the anchor bolts and insert in the
drilled holes. Make sure that they
are leveled and at least 40 mm / 1,6”
above the top of the foundation.
Installation with ground level power supply cable
Drilling
ES Instalación con cable de suministro de alimentación sobre el suelo
A. Coloca la placa de fijación al suelo en el centro de la base
y marca las posiciones de los dos orificios de la base de
hormigón.
B. Retira la placa de fijación al suelo y perfora ambos orificios.
C. Vuelve a colocar la placa de fijación al suelo en la base y
alinea sus orificios con los que has practicado en la base.
D. Quita las tuercas y arandelas de los pernos de anclaje e
insértalos en los orificios de la base. Asegúrate de que
quedan nivelados y unos 40mm/1,6” como mínimo por
encima de la partesuperior de la base.
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation en surface
A. Placez la plaque de fixation au sol au centre de la
fondation et marquez les emplacements des deux trous
àpercer sur la fondation en béton.
B. Retirez la plaque et percez deux trous.
C. Replacez la plaque sur la fondation en béton et alignez les
deux trous de la plaque en face des trous percés.
D. Enlevez les écrous et les rondelles des boulons d’ancrage
et insérez-les dans les trous percés. Assurez-vous qu’ils
soient placés au même niveau et sortent au moins à une
hauteur de40mm au-dessus de la fondation en béton.
IT Installazione con cavo di alimentazione fuori suolo
A. Posizionare la piastra di montaggio al centro della base e
segnare le posizioni dei due fori sul cemento.
B. Rimuovere la piastra di montaggio e praticare i due fori.
C. Posizionare nuovamente la piastra di montaggio sulla base
e allineare i fori sulla sua superficie con i fori praticati.
D. Rimuovere i dadi e le rondelle dai bulloni di ancoraggio
e inserirli nei fori praticati. Assicurarsi che siano siano
livellati e almeno 40 mm /1,6" sopra la parte superiore
della fondazione.
NO Installasjon med strømforsyningskabel påbakkenivå
A. Plasser monteringsgulvplaten midt på fundamentet
og marker posisjonene på de to borehullene
påbetongfundamentet.
B. Fjern monteringsgulvplaten og bor de to hullene.
C. Plasser monteringsgulvplaten på fundamentet igjen og
juster de to hullene i den med de borede hullene.
D. Fjern mutrene og skivene fra ankerboltene og sett dem
inn i de borede hullene. Sørg for at de er nivellerte og
minst 40mm / 1,6” over toppen av fundamentet.
CA Instal·lació amb cable d’alimentació a nivell de terra
A. Col·loca la placa de muntatge de terra al bell mig de
la base i marca lesposicions dels dos forats a la base
de formigó.
B. Retira la placa de muntatge de terra ifes les dues
perforacions.
C. Torna a col·locar la placa de muntatge de terra a la base
i fes coincidir els dos forats d’aquesta amb els forats que
acabes de fer
D. Extreu les femelles i les volanderes dels cargols
d’ancoratge i introdueix-les als forats. Assegurat que
estiguin anivellats i com a mínim 40mm/1,6polz. per
sobre de la part superior de la base.
DE Installation mit ebenerdigem Stromversorgungskabel
A. Setze die Bodenplatte mittig auf das Fundament und
markiere die Positionen der beiden Bohrlöcher auf dem
Betonfundament.
B. Entferne die Bodenplatte und bohre die beiden Löcher.
C. Setze die Bodenplatte wieder auf das Fundament und
richte die beiden Löcher mit den Bohrungen aus.
D. Entferne die Muttern und Unterlegscheiben von den
Ankerbolzen und setze die Anker in die Bohrlöcher ein.
Stelle sicher, dass sie nivelliert sind und mindestens
40mm über der Oberkante des Fundaments liegen.
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
A. Plaats de vloerplaat op het midden van de basis en teken
de twee boorgaten af.
B. Verwijder de vloerplaat en boor de twee gaten.
C. Plaats de vloerplaat terug op de basis met de twee gaten
over de geboorde gaten.
D. Verwijder de moeren en ringen van de keilbouten
en steek ze in de geboorde gaten. Controleer of de
vloerplaat waterpas staat en ten minste 40mm bovende
bovenkant van de basis.
32 33
F. Place the washers and the nuts
over the anchor screws and tighten
the screws up to 34 N.m / 25 lbf.ft
for masonry and 54 N.m / 40 lbf.ft
for concrete.
E. Place the mounting base over the
mounting floor plate, aligning the
two anchors with its two holes.
G. Connect a cable to the ground
bolt of the mounting base (long
enough to reach the charger in the
top of the pedestal) adjust with the
washer and the nut.
(Repeat this step in case you are installing dual
version)
Installation with ground level power supply cable
Drilling
ES Instalación con cable de suministro de alimentación sobre el suelo
E. Coloca la placa de montaje sobre la placa de fijación al
suelo alineando los dos anclajes con sus respectivos
orificios.
F. Coloca las arandelas y las tuercas en los pernos de anclaje
y aprieta los tornillos con un par de 34 N.m/25 lbf.ft si se
trata de mampostería ya54 N.m/40 lbf.ft si es hormigón.
G. Conecta un cable al perno de tierra de la base de montaje
(de suficiente longitud para llegar al cargador en lo alto
del pedestal); ajusta con la arandela y la tuerca.
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del
pedestal).
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation en surface
E. Placez la base de montage sur la plaque de fixation au
sol, en alignant les deux ancrage en face des deux trous
de la plaque.
F. Placez les rondelles et les écrous sur les vis d’ancrage
et serrez les vis jusqu'à 34N.m pour de la maçonnerie et
54N.m pour du béton.
G. Connectez un câble sur le boulon de terre de la base
de montage (assez long pour atteindre le chargeur en
haut du socle) et ajustez-le avec la rondelle et l’écrou.
(Reproduire cette étape si vous installez la version du
socle Dual).
IT Installazione con cavo di alimentazione fuori suolo
E. Posizionare la piastra di montaggio al centro della base e
segnare le posizioni dei due fori sul cemento.
F. Posizionare le rondelle e i dadi sopra le viti di ancoraggio e
stringere le viti fino a 34 N.m / 25 lbf.ft per muratura e 54
N.m / 40 lbf.ft per il cemento.
G. Collegare un cavo al bullone di messa a terra della base
di montaggio (assicurarsi che sia abbastanza lungo da
raggiungere il caricabatterie).
(Ripetere questo passaggio nel caso in cui si st
installando la versione Dual).
NO Installasjon med strømforsyningskabel påbakkenivå
E. Plasser monteringsbasen over monteringsgulvplaten,
mens du justerer de to ankrene med de to hullene
iplaten.
F. Plasser skivene og mutrene over ankerskruene og
stram skruene opp til 34 Nm / 25 lbf.ft for mur og 54Nm /
40 lbf.ft for betong.
G. Koble en kabel til jordingsbolten på monteringsbasen
(lang nok til å nå laderen i toppen av sokkelen), juster
med skiven og mutteren.
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon).
CA Instal·lació amb cable d’alimentació a nivell de terra
E. Col·loca la base de muntatge sobre la placa de muntatge
de terra, fent coincidir els dos ancoratges amb elsdos
forats.
F. Col·loca les volanderes i les femelles sobre els cargols
d’ancoratge i estreny els cargols fins a34Nm/25lbf.ft per
a maçoneria i54Nm/40 lbf.ft per a formigó.
G. Connecta un cable al cargol de terra de la base de
muntatge (quesigui prou llarg per arribar fins al
carregador a la part superior del pedestal) i ajusta’l amb
la volandera ila femella.
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant
laversió dual).
DE Installation mit ebenerdigem Stromversorgungskabel
E. Setze den Montagesockel auf die Bodenplatte und richte
die beiden Anker an den beiden Löchern aus.
F. Ziehe die Unterlegscheiben und Muttern über die
Ankerschrauben und ziehe die Schrauben mit 34Nm für
Mauerwerk und 54Nm für Beton an.
G. Verbinde ein Kabel mit dem Erdungsbolzen des
Montagesockels (lang genug, um das Ladegerät
oben im Sockel zu erreichen) und passe es mit der
Unterlegscheibe und der Mutter an.
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst).
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
E. Plaats de vloerplaat boven de basis en plaats de gaten
over de keilbouten.
F. Plaats de vulringen en de moeren over de keilbouten en
draai de moeren vast tot 34 N.m op een gemetselde basis
of 54 N.m als de basis van beton is.
G. Sluit een kabel aan op de aardingbout van de montagebasis
(die genoeg lengte heeft om de lader in de bovenkant van
de kolom te bereiken) en stel af metde ring en de moer.
(Herhaal deze stap bij het installeren van de
dubbeleuitvoering).
34 35
IMPORTANT: Check the wiring
section on pg. 46
A. Remove the pedestal from the
packaging. Place the pedestal
vertically over the mounting floor
plate drilled on the mounting base
and align all the pedestal fixation
holes with the holes on the
mounting base.
B. Place the six fixation screws and
the tighten them up to 5 N.m /
3,7 lbf.ft
Installation with ground level power supply cable
Mounting
C. Remove the screw plug.
(Repeat this step in case you are installing dual
version)
ES Instalación con cable de suministro de alimentación sobre el suelo
A. Saca el pedestal de su embalaje. Coloca el pedestal
verticalmente sobre la placa de fijación al suelo y alinea
todos los orificios de fijación del pedestal con los de la
base demontaje.
IMPORTANTE: Compruebe la sección de cableado en la
pág. 46
B. Coloca los seis tornillos de fijación y apriétalos con un par
de 5 N.m / 3,7 lbf.ft
C. Retira el tapón roscado.
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del
pedestal)
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation en surface
A. Retirez le socle de son emballage. Placez le socle
verticalement au-dessus de la plaque de fixation au sol
percée sur la base de montage et alignez tous les trous de
fixation du socle en face de ceux de la base de montage.
IMPORTANT : Vérifiez la section sur le câblage à la pg. 46
B. Placez les six vis de fixation et serrez-les jusqu’à 5 N.m /
3,7 lbf.ft
C. Enlevez l’obturateur à vis.
(Reproduire cette étape si vous installez une version de
socle double)
NO Installasjon med strømforsyningskabel påbakkenivå
A. Fjern sokkelen fra emballasjen. Plasser sokkelen vertikalt
over monteringsgulvplaten boret på monteringsbasen
og juster alle sokkelfestehullene medhullene
påmonteringsbasen.
VIKTIG: Sjekk ledningsdelen på s. 46
B. Plasser de seks festeskruene og stram dem opp til 5Nm /
3,7 lbf.ft
C. Fjern skruepluggen.
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon)
DE Installation mit ebenerdigem Stromversorgungskabel
A. Nimm den Sockel aus der Verpackung. Setze den
Sockel senkrecht auf die gebohrte Bodenplatte des
Montagesockels und richte alle Befestigungslöcher des
Sockels an den Löchern des Montagesockels aus.
WICHTIG: Prüfen Sie den Abschnitt über die
Verkabelung auf S. 46
B. Setze die sechs Befestigungsschrauben ein und ziehe sie
mit 5 N.m / 3,7 lbf.ft an.
C. Entferne die Verschlussschraube.
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst)
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
A. Haal de laadpaal uit de verpakking. Plaats de laadpaal
verticaal over de vloerplaat en lijn alle gaten in de
vloerplaat uit met de bevestigingsopeningen in delaadpaal.
BELANGRIJK: Controleer het gedeelte over de bedrading
op blz. 46
B. Plaats de zes parkers en draai ze aan met 5 N.m / 3,7 lbf.ft
C. Verwijder de schroefplug.
(Herhaal deze stap bij het installeren van de
dubbeleuitvoering)
IT Installazione con cavo di alimentazione fuori suolo
A. Rimuovere il piedistallo dalla confezione. Posizionarlo
verticalmente sul piano di montaggio sulla base di
montaggio e allinearne tutti i fori con quelli presenti sulla
base di montaggio.
IMPORTANTE: Fare riferimento al capitolo sulle
connessioni a pg. 46
B. Mettere le sei viti di fissaggio e stringerle fino a 5 N.m /
3,7 lbf.ft
C. Rimuovere il tappo filettato.
(Ripetere questo passaggio in caso si installi la versione
Dual)
CA Instal·lació amb cable d’alimentació a nivell de terra
A. Retira el pedestal de l’embalatge. Col·loca el pedestal
verticalment sobre la placa de muntatge de terra perforada
a la base de muntatge ifescoincidir tots els forats de
fixació del pedestal amb els forats dela base de muntatge.
IMPORTANT: Comproveu la secció de cablejat a la pàg. 46
B. Col·loca els sis cargols de fixació iestreny-los fins a5 N.m /
3,7 lbf.ft
C. Extreu el born roscat.
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant
laversió dual)
36 37
Guide the power supply cable
across the whole pedestal and take
it out through one of the upper
holes of the column, depending on
which Wallbox charger is going to
be placed, helped by a guiding wire.
Ensure that you pass the needed
length of wire to plug the charger
and also take in account that you
need to take the grounding cable to
the top of the pedestal.
(Repeat this step in case you’re installing dual
version)
E.
Pick the cable gland and pass the
power supply cable through it.
Then introduce the cable through
the hole where the screw plug was
placed.
(Repeat this step in case you’re installing dual
version)
D.
Installation with underground power supply cable
Mounting
ES Instalación con cable de suministro de alimentación sobre el suelo
D. Coge el pasamuros y pasa el cable de suministro de
alimentación a través de él. Introduce entonces el cable
por el orificio donde estaba el tapón roscado.
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del
pedestal)
E. Pasa el cable de alimentación a lo largo de todo el pedestal
y sácalo fuera a través de uno de los orificios superiores de
la columna, dependiendo del cargador Wallbox que vayas
a instalar, con la ayuda de un cable-guía. Asegúrate de
hacer pasar suficiente longitud de cable para enchufar el
cargador y ten en cuenta también que debes hacer llegar
el cable de puesta a tierra a la parte superior del pedestal.
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del
pedestal)
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation en surface
D. Prenez le presse-étoupe et faites-y passer le câble
d'alimentation. Puis, introduisez le câble dans le trou où
l’obturateur à vis a précédemment été placé.
(Reproduire cette étape si vous installez une version
de socle Dual)
E. Guidez le câble d’alimentation dans le corps du socle
et amenez-le dans l’un des trous du haut de la colonne,
selon l’emplacement prévu pour le Wallbox charger à
l’aide d’un guide câble. Assurez-vous que vous amenez
suisamment de longueur de câble pour brancher le
chargeur et prenez aussi en compte qu’il vous faut
amener le câble de terre en haut du socle.
(Reproduire cette étape si vous installez une version
de socle Dual)
IT Installazione con cavo di alimentazione fuori suolo
D. Far passare il cavo attraverso il pressacavo e introdurlo
nel foro dove era presente il tappo filettato.
(Ripetere questo passaggio in caso si installi la versione
Dual)
E. Far passare il cavo di alimentazione e il cavo di messa a
terra attraverso tutto il piedistallo ed estrarlo da uno dei
fori superiori della colonna, aiutandosi con un tira cavo.
Assicurarsi di far passare abbastanza filo per collegare
correttamente il caricatore.
(Ripetere questo passaggio in caso si installi la versione
Dual)
NO Installasjon med strømforsyningskabel påbakkenivå
D. Plukk opp kabelgjennomføringen og før
strømforsyningskabelen gjennom den. Trekk deretter
deretter kabelen gjennom hullet der skruepluggen
varplassert.
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon)
E. Før strømforsyningskabelen over hele sokkelen og ta den
ut gjennom et av de øvre hullene i kolonnen, avhengig av
hvilken Wallbox charger som vil bli plassert, hjulpet av en
føringsledning. Sikre at du fører den nødvendige lengden
av ledningen for å koble til laderen og ta også i betraktning
at du trenger å ta jordingskabelen til toppen av sokkelen.
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon)
CA Instal·lació amb cable d’alimentació a nivell de terra
D. Agafa el premsa-cables i fes-hi passar el cable
d’alimentació. Després, fes passar el cable pel forat on
has col·locat el born roscat.
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant
laversió dual)
E. Passa el cable d’alimentació per tot el pedestal i fes-lo
sortir per un dels forats superiors de la columna,
depenent del carregador Wallbox que es col·loqui, fent
servir un cable guia. Assegura’t de fer passar la longitud
de cable necessària per aconnectar el carregador
itingues en compte també que has de portar el cable de
connexió a terra a la part superior del pedestal.
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant
laversió dual)
DE Installation mit ebenerdigem Stromversorgungskabel
D. Nimm die Kabelverschraubung und führe das
Stromversorgungskabel durch sie hindurch. Führe dann
das Kabel durch das Loch, in dem die Verschlussschraube
angebracht war.
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst)
E. Führe das Stromversorgungskabel quer durch
den ganzen Sockel und führe es mit Hilfe eines
Führungsdrahtes durch eines der oberen Löcher der
Säule heraus, jenachdem, welcher Wallbox Charger
aufgestellt werden soll. Stelle sicher, dass du die
benötigte Kabellänge für den Anschluss des Ladegeräts
verlegst und berücksichtige auch, dass du das
Erdungskabel oben am Sockel anbringen musst.
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst)
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
D. Steek de voedingskabel door de kabeldoorvoer. Steek
daarna de kabel door de opening waarin de schroefplug is
aangebracht.
(Herhaal deze stap bij het installeren van de
dubbeleuitvoering)
E. Leid de voedingskabel met behulp van een hulpdraad
door de hele laadpaal en haal deze door een van de gaten
boven op de laadpaal, afhankelijk van welke Wallbox-
oplader zal worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat u de
benodigde draadlengte trekt om de lader aan te sluiten
en houd er ook rekening mee dat de aardingskabel naar
de bovenkant van het voetstuk moetworden geleid.
(Herhaal deze stap bij het installeren van de
dubbeleuitvoering)
38 39
F. Install the charger according to
instructions in its installation
manual. In case you are going to
install a Commander 2 Charger,
you need to purchase an extra
mounting plate. You need to fix it
to the pedestal before placing the
Commander 2 charger.
(Refer to the 4.1 Rain Cover
Mounting section for more
details).
(Repeat this step in case you’re installing dual
version)
G. Put the cable gland at the hole and
tighten it up.
(Repeat this step in case you’re installing dual
version)
Installation with ground level power supply cable
Mounting
H. Place the cap on the top of the
pedestal and fix it with the 4 screws.
ES Instalación con cable de suministro de alimentación sobre el suelo
F. Instala el cargador según las instrucciones del manual de
instalación. Si vas a instalar un cargador Commander 2,
debes comprar una placa de montaje adicional. Necesitas
fijarla al pedestal antes de colocar el cargador Commander
2. (Consulta la sección Montaje de la visera antilluvia para
más información).
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del pedestal)
G. Coloca el pasamuros en el orificio y apriétalo.
(Repite este paso si vas a instalar la versión Dual del pedestal)
H. Coloca la tapa en la parte superior del pedestal y fíjala con
los 4 tornillos.
FR Installation à partir d’un câble d’alimentation en surface
F. Installez le chargeur conformément au manuel
d’installation. Au cas où vous prévoyez d’installer un
chargeur Commander 2, vous devez acheter une plaque
de montage supplémentaire. Vous devez la fixer au
socle avant de placer le chargeur Commander 2. (Pour
plus de détails, vous reporter à la section Montage de la
protection pour la pluie)
(Reproduire cette étape si vous installez une version de
socle Dual)
G. Mettez le presse-étoupe contre le trou et serrez-le.
(Reproduire cette étape si vous installez une version
desocle Dual)
H. Placez le cache sur le haut du socle et fixez-le à l’aide de
4vis.
IT Installazione con cavo di alimentazione fuori suolo
F. Installare il caricabatterie secondo le istruzioni del
rispettivo manuale d'installazione. Nel caso in cui si stia
installando un Commander 2, è necessario acquistare
una piastra di montaggio extra. È necessario fissarla al
piedistallo prima di posizionare il Commander 2. (Fare
riferimento alla sezione Montaggio del Parapioggia per
maggiori dettagli).
(Ripeti questo passo nel caso in cui stai installando la
versione Dual)
G. Avvitare il pressacavo nel foro.
(Ripeti questo passo nel caso in cui stai installando la
versione Dual)
H. Mettere la copertura superiore del piedistallo e fissarla
con le 4 viti.
NO Installasjon med strømforsyningskabel påbakkenivå
F. Installer laderen i henhold til instruksjonene i
installeringshåndboken. Hvis du skal installere
en Commander 2-lader, må du kjøpe en ekstra
monteringsplate. Du må feste den til sokkelen før du
plasserer Commander 2-laderen. (Referer til avsnittet
Montering av regndeksel for flere detaljer).
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon)
G. Sett pakknippelen i hullet og stram den.
(Gjenta dette trinnet hvis du installerer Dual-versjon)
H. Plasser hetten på toppen av sokkelen og fest den med
de 4 skruene.
CA Instal·lació amb cable d’alimentació a nivell de terra
F. Instal·la el carregador segons les instruccions del
manual d’instal·lació. En cas que instal·lis un carregador
Commander 2, hauràs de comprar una placa de muntatge
addicional. Hauràs de fixar-la al pedestal abans de
col·locar-hi el carregador Commander 2. (Consulta la
secció Muntatge de la coberta de pluja per obtenir més
informació).
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant la
versió dual)
G. Col·loca el premsa-cables al forat iestreny-lo.
(Repeteix aquest pas en cas que estiguis instal·lant la
versió dual)
H. Col·loca la tapa a la part superior del pedestal i fixa-la
amb els 4 cargols.
DE Installation mit ebenerdigem Stromversorgungskabel
F. Installiere das Ladegerät gemäß den Anweisungen in der
Installationsanleitung. Bei Installation eines Commander
2 Ladegeräts, muss eine zusätzliche Montageplatte
erworben werden. Bevor du das Commander 2 Ladegerät
aufstellst, musst du es am Sockel befestigen. (Weitere
Informationen findest du im Abschnitt Montage des
Regenschutzes).
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst)
G. Stecke die Kabelverschraubung in das Loch und ziehe sie fest.
(Wiederhole diesen Schritt, wenn du eine Dual-Version
installierst)
H. Setze die Kappe auf die Oberseite des Sockels und
befestige sie mit den4 Schrauben.
NL Installatie met ondergrondse voedingskabel
F. Installeer de lader volgens de instructies in de
installatiehandleiding. Voor het installeren van een
Commander 2-lader is een extra montageplaat
(nietstandaard meegeleverd) noodzakelijk. Dezemoet
op de laadpaal worden gemonteerd voor de Commander
2-lader wordt geplaatst. (Zie voor meer informatie
paragraaf Monteren van de regenwaterbescherming).'
(Herhaal deze stap bij het installeren van de dubbele
uitvoering)
G. Steek de kabeldoorvoer in het gat en draai deze vast.
(Herhaal deze stap bij het installeren van de dubbele
uitvoering)
H. Plaats de kap op de bovenkant van de laadpaal en
bevestig die met de vier schroeven.
40 41
Eiel Basic can be installed with a rain cover to protect your charger(s).
The raincover can be purchased as a separate accessory. Each charger
compatible with Eiel Basic has a specific raincover.
Remember that for installing a Commander 2 charger on Eiel Basic, it is
mandatory to use the raincover.
Raincover Copper SB Raincover Commander 2 Raincover Pulsar family
Moreover, it is possible to add to the Eiel Basic some of the “holder
accessories available in Wallbox.
Cable Holder Socket T1 & T2 Berlin Holster T1
Accesories
ES Accesorios
El pedestal Eiel Basic puede instalarse con una visera
antilluvia para proteger tus cargadores. Lavisera antilluvia
puede comprarse por separado como accesorio. Cada
cargador compatible conel pedestal Eiel Basic tiene su
propia visera antilluvia.
Recuerda que para instalar un cargador Commander 2 en un
pedestal Eiel Basic es imprescindible usar la visera antilluvia.
Además, es posible añadir al pedestal Eiel Basic algunos de
los accesorios de soporte de Wallbox:
•Soporte de cable
•Toma T1 y T2
•Portapistola Berlin T1
FR Accessoires
L’Eiel Basic peut être installé avec une protection pour la
pluie qui protégera votre/vos chargeur(s). La protection
pour la pluie est un accessoire qui s’achète séparément.
Chaque chargeur compatible avec Eiel Basic dispose d’une
protection spécifique pour la pluie.
Rappelez-vous que pour installer un chargeur Commander 2 sur
l’Eiel Basic, il est impératif d’utiliser la protection pour la pluie.
De plus, il est possible d’ajouter à l’Eiel Basic certains
accessoires de «support» disponibles chez Wallbox.
•Support de câble
•Prise T1 et T2
•Sortie de prise pistolet T1
IT Accessori
Eiel Basic può essere installato con un parapioggia
acquistabile a parte. Esiste un pasapioggia specifico per
ogni caricatore.
Tenere a mente che per installare Commander 2 su Eiel
Basic é importante usare un parapioggia.
É possibile anche usare Eeil Basic con alcuni supporti resi
disponibili da Wallbox.
• Supporto per il cavo
• Presa T1 y T2
• Portapistola Berlin T1
NO Tilbehør
Eiel Basic kan bli installert med et regndeksel for å beskytte
laderen(e) din(e). Regndekselet kan kjøpes som et separat
tilbehør. Hver lader kompatibel med Eiel Basic har et
spesifikt regndeksel.
Husk at for å installere en Commander 2-lader på Eiel Basic
er det obligatorisk å bruke regndekselet.
I tillegg er det mulig å legge til noen av «holder»-tilbehørene
tilgjengelige i Wallbox til Eiel Basic.
•Kabelholder
•Kontakt T1 og T2
•Berlin hylster T1
CA Accessoris
Eiel Basic es pot instal·lar amb una coberta de pluja per
protegir els teus carregadors. La coberta de pluja es pot
comprar com a accessori per separat. Cada carregador
compatible amb Eiel Basic té una coberta de pluja específica.
Recorda que per instal·lar un carregador Commander2
aEiel Basic, ésobligatori utilitzar la coberta de pluja.
A més, es poden afegir alguns dels accessoris de suport de
Wallbox a Eiel Basic.
•Suport de cable
•Endoll T1 i T2
•Funda Berlin T1
DE Zubehör
Eiel Basic kann mit einem Regenschutz installiert werden,
um dein/deine Ladegerät(e) zu schützen. Der Regenschutz
kann als separates Zubehör erworben werden. Jedes
mit Eiel Basic kompatible Ladegerät verfügt über einen
speziellen Regenschutz.
Denke daran, dass du für die Installation eines Commander 2
Ladegeräts auf der Eiel Basic unbedingt den Regenschutz
verwenden musst.
Außerdem ist es möglich, die Eiel Basic mit einigen der bei
Wallbox erhältlichen „Halter“ zu ergänzen.
•Kabelhalter
•Steckdose T1 und T2
•Berlin Holster T1
NL Accesories
De Eiel Basic kan worden gemonteerd met een
regenwaterbescherming om je lader(s) te beschermen.
Deregenwaterbescherming is een accessoire en wordt niet
standaard meegeleverd. Elk lader die compatibel is met Eiel
basic heeft een specifieke regenbescherming.
Voor het installeren van een Commander 2-lader op de Eiel
Basic is de regenwaterbescherming nodig.
Bovendien is het mogelijk om aan de Eiel Basic enkele
'houder'-accessoires toe te voegen die beschikbaar zijn in
Wallbox.
•Kabelhouder
•Stopcontact T1 en T2
•Berlin-holster T1
42 43
Commander 2
Pulsar family
Copper SB B. Fix the raincover, using the self-
tapping screws that are included
inside the packaging. Ensure that
the screws are tapped to the right
holes.
A.
Pass the cables through the hole for
cables in the raincover.
C. Once the raincover is fixed to the
pedestal, you can install the charger
following the instructions in its
Installation Guide.
Accessories
Raincover mounting
ES Accesorios
A. Pasa los cables por el orificio correspondiente dela visera
antilluvia.
B. Fija la visera antilluvia usando los tornillos autorroscantes
suministrados dentro de la caja de embalaje. Asegúrate
de que los tornillos se insertan en los orificios correctos.
C. Una vez fijada la visera antilluvia en el pedestal, ya
puedes instalar el cargador siguiendo las instrucciones de
la Guía de instalación.
FR Accessoires
A. Faites passer les câbles dans le trou pour câble dans la
protection pour lapluie.
B. Fixez la protection pour la pluie à l’aide des vis
autotaraudeuses présentes dans l’emballage. Assurez-
vous que les vis sont taraudées dans les bons trous.
C. Une fois la protection pour la pluie fixée sur le socle, vous
pouvez installer le chargeur selon les instructions de ce
guided’installation.
IT Accessori
A. Far passare i cavi attraverso il foro del parapioggia.
B. Fissare il parapioggia, utilizzando le viti autofilettanti
incluse all'interno della confezione. Assicurarsi di avvitarle
nei fori corretti.
C. Una volta fissato il parapioggia, installare il caricabatterie
seguendo le istruzioni della relativa Guida all'installazione.
NO Tilbehør
A. Før kablene gjennom hullet for kabler iregndekselet.
B. Fest regndekselet ved å bruke de selvinnergjengende
skruene som er inkludert i emballasjen. Sikre at skruene
gjenges til de rette hullene.
C. Når regndekselet er festet til sokkelen kan du
installere laderen ved å følge instruksjonene
iinstallasjonsveiledningen for laderen.
CA Accessoris
A. Fes passar els cables pel forat per als cables de la coberta
de pluja.
B. Fixa la coberta de pluja utilitzant els cargols autoroscants
que venen dins l’embalatge. Assegura’t que els cargols
estiguin enroscats als foratscorrectes.
C. Un cop fixada la coberta de pluja al pedestal, pots
instal·lar el carregador seguint les instruccions
establertes a la seva Guia d’instal·lació.
DE Zubehör
A. Führe die Kabel durch das Kabelloch im Regenschutz.
B. Befestige den Regenschutz mit den Blechschrauben, die
in der Verpackung enthalten sind. Stelle sicher, dass die
Schrauben in die richtigen Löcher geschraubtwerden.
C. Sobald der Regenschutz am Sockel befestigt ist, kannst
du das Ladegerät gemäß den Anweisungen inder
Installationsanleitung installieren.
NL Accesories
A. Leid de bekabeling door de kabelopening in de
regenwaterbescherming.
B. Monteer de regenwaterbescherming met de
meegeleverde parkers. Zorg ervoor dat de parkers inde
juiste gaten worden geschroefd.
C. Zodra de regenwaterbescherming op de laadpaal is
gemonteerd kan de lader volgens de instructies in
deInstallatiegids worden geïnstalleerd.
44 45
A.
Place the holder in its position and
be sure that you take the amount
of screws needed to fix it to the
pedestal, this could vary depending
of which Holder you have.
Fix the holder, using the self-
tapping screws that are included
inside the packaging. Ensure that
the screws are tapped to the right
holes.
Accesories
Plug&Holder mounting
Cable Holder
Socket T1 & T2
Berlin Holster T1
B.
ES Accesorios
A. Coloca el soporte en su posición y asegúrate de tener a
mano los tornillos suficientes para fijarlo en el pedestal,
porque eso puede variar según el soporte del que
dispongas.
B. Fija el soporte usando los tornillos autorroscantes
suministrados dentro de la caja de embalaje. Asegúrate
de que los tornillos se insertan en los orificios correctos.
FR Accessoires
A. Placez le support en position et assurez-vous d’être muni
du nombre de vis nécessaire pour le fixer sur le socle. Ce
nombre dépend du support que vous avez.
B. Fixez le support à l’aide des vis autotaraudeuses
présentes dans l’emballage. Assurez-vous que les vissont
taraudées dans les bons trous.
IT Accessori
A. Collocare il supporto nella sua posizione e assicurarsi
fissarlo con le viti necessarie. Il numero può variare a
seconda del supporto.
B. Fissare il supporto, utilizzando le viti autofilettanti che
sono incluse all'interno della confezione. Assicuratevi che
le viti siano filettate nei fori giusti.
NO Tilbehør
A. Plasser holderen i posisjon og sikre at du bruker det antall
skruer som er nødvendig for å feste den til sokkelen —
dette kan variere avhengig av hvilken holderdu har.
B. Fest holderen ved å bruke de selvinnergjengende skruene
som er inkludert i emballasjen. Sikre at skruene gjenges til
de rette hullene.
CA Accessoris
A. Col·loca el suport a la seva posició i assegurat d’agafar la
quantitat de cargols necessaris per a fixar-lo al pedestal,
la qual pot variar segons el suport que tinguis.
B. Fixa el suport utilitzant els cargols autoroscants que
venen dins l’embalatge. Assegura’t que els cargols
estiguin enroscats als foratscorrectes.
DE Zubehör
A. Platziere den Halter an seiner Position und stelle
sicher, dass du die benötigte Anzahl an Schrauben zur
Befestigung am Sockel verwendest; dies kann je nach
Halter variieren.
B. Befestige den Halter mit den Blechschrauben, die in
der Verpackung enthalten sind. Stelle sicher, dass die
Schrauben in die richtigen Löcher geschraubt werden.
NL Accesories
A. Plaats de houder op de gewenste positie en monteer
deze met het juiste aantal schroeven (afhankelijk van de
te monteren houder).
B. Monteer de houder met de meegeleverde parkers.
Zorg ervoor dat de parkers in de juiste gaten
wordengeschroefd.
46 47
To enable the EMS (Energy Management Solutions) oered by Wallbox, take into account the
following points:
Pre die-cut hole
B. In order to protect the
communications cables it is
necessary to use the grommet
included in the package.
A.
Depending on the type of
communications available where
the Eiel Basic is located (Wi-Fi,
ethernet connections, 4G), it can be
necessary to connect the chargers to
the network or to other chargers via
ethernet cables. For this purpose,
a pre die-cut hole in every can be
knocked out. In case you are using
a raincover, you will also find a pre
die-cut hole in it.
C. These communication cables, like
the power supply cable, could reach
the pedestal via underground or
aerial route. Depending on the
connection type, you can use the
inlets available in the bottom of the
pedestal.
Charger communications
ES Conectividad del cargador
Para habilitar el EMS (Energy Management Solution) de Wallbox,
debes tener en cuentas los siguientes aspectos:
A. En función del tipo de comunicaciones disponibles en el
lugar donde está montado el pedestal Eiel Basic (Wi-Fi,
Ethernet, 4G), puede ser necesario conectar los cargadores
a la red o a otros cargadores mediante cables Ethernet.
Para este propósito, se proporciona un orificio precortado
en cada pedestal que se puede quitar. Si vas ainstalar una
visera antilluvia, verás que también dispone de un orificio
pretroquelado.
B. Para proteger los cables de comunicaciones es necesario usar
el pasacables incluido en la caja de embalaje.
C. Estos cables de comunicaciones, al igual que el cable de
suministro de alimentación, pueden llegar al pedestal de
forma aérea o subterránea. Según el tipo de conexión, puedes
usar las entradas disponibles en la parte inferior delpedestal.
IT Connessioni del caricatore
Per attivare l'EMS (Energy Management Solutions) oerto da
Wallbox, tenete conto dei seguenti punti:
A. A seconda del tipo di connessione presente nel sito
d'installazione (Wi-Fi, ethernet, 4G), può essere necessario
collegare i caricabatterie alla rete o ad altri caricabatterie
tramite cavi ethernet. Per questo, un foro pre-fustellato in
ogni può essere praticato. Nel caso in cui stiate usando un
parapioggia, troverete anche un foro pre-fustellato in esso.
B. Proteggere i cavi di comunicazione con il relativo passacavo.
C. Questi cavi di comunicazione, come il cavo di alimentazione,
potrebbero raggiungere il piedistallo per via sotterranea o via
aerea. A seconda del tipo di connessione, è possibile utilizzare
le ingressi disponibili nella parte inferiore del piedistallo.
FR Connectivité du chargeur
Pour activer l'EMS (Energy Management Solutions) proposé par
Wallbox, tenez compte des points suivants points suivants :
A. Selon le type de communications disponibles en fonction de
l’emplacement de l’Eiel Basic (Wi-Fi, connexions Ethernet,
4G), il peut s’avérer nécessaire de connecter les chargeurs
au réseau ou à d’autres chargeurs via des câbles Ethernet.
Pour cela, un trou prédécoupé prévu sur chaque socle peut
être enfoncé. Si vous utilisez une protection pour la pluie,
vous trouverez dessus également un trou prédécoupé.
B. Afin de protéger les câbles de communication, il faut utiliser le
passe-fil présent dans l’emballage.
C. Ces câbles de communication, tel que le câble d’alimentation,
peuvent atteindre le socle en passant par le sol ou de façon
externe. Selon le type de connectivité, vous pouvez utiliser les
entrées disponibles au pied dusocle.
CA Comunicacions del carregador
Per habilitar l'EMS (Energy Management Solutions) de Wallbox,
tingueu en compte els punts següents:
A. Depenent del tipus de comunicacions que hi hagi disponibles
al lloc on es trobi Eiel Basic (Wi-Fi, connexions Ethernet, 4G),
pot ser que calgui connectarels carregadors a la xarxa oa altres
carregadors mitjançant cables Ethernet. Per a això, es pot trencar
un dels forats pretallats a cada pedestal. Encas que utilitzis una
coberta de pluja, també hi trobaràs unforat pretallat.
B. Per protegir els cables de comunicacions cal utilitzar el
passamans inclòs en l’embalatge.
C. Aquests cables de comunicació, com el cable d’alimentació,
poden arribar al pedestal per via subterrània oaèria. Segons
el tipus de connexió, pots utilitzar els ports d’entrada
disponibles a la part inferior delpedestal.
NO Laderkommunikasjoner
For å aktivere EMS (Energy Management Solutions) som tilbys
av Wallbox, ta hensyn til følgende punkter:
A. Avhengig av typen kommunikasjoner tilgjengelig der Eiel
Basic er plassert (Wi-Fi, Ethernet-tilkoblinger, 4G), kan
det være nødvendig å koble laderne til nettverket eller til
andre ladere via Ethernet-kabler. For dette formålet kan et
forhåndsboret hull i hver sokkel slåsut. Hvis du bruker et
regndeksel vil du også finne et forhåndsgjengeboret hull i det.
B. For å beskytte kommunikasjonskablene er det nødvendig å
bruke maljen inkludert iemballasjen.
C. Disse kommunikasjonskablene, som strømforsyningskabelen,
kan nå sokkelen via en rute under bakken eller i luften.
Avhengig av tilkoblingstypen kan du bruke inngangene
tilgjengeligei bunnen avsokkelen.
DE Ladegerät-Kommunikation
Um die von Wallbox angebotenen EMS (Energy Management
Solutions) nutzen zu können, sind folgende Punkte zu beachten
folgende Punkte:
A. Je nachdem, welche Art von Kommunikationam Standort
der Eiel Basic verfügbar ist (Wi-Fi, Ethernet-Verbindungen,
4G), kann es notwendig sein, die Ladegeräte mit dem
Netzwerk oder mit anderen Ladegeräten über Ethernet-
Kabel zu verbinden. Zudiesem Zweck ist in jeder Säule
ein vorgestanztes Loch vorhanden, das herausgeschlagen
werden kann. Falls du einen Regenschutz verwendest, findest
du darin auch ein vorgestanztes Loch.
B. Um die Kommunikationskabel zu schützen, ist es notwendig,
die mitgelieferte Tülle zu verwenden.
C. Diese Kommunikationskabel können wie die
Stromversorgungskabel unterirdisch oder oberirdisch zum
Sockel verlegt werden. Je nach Anschlussart kannst du die
Auto-Ladebuchse an der Unterseite desSockels verwenden.
NL Communicatie met de lader
Om de door Wallbox aangeboden EMS (Energy Management
Solutions) te activeren, moet u rekening houden met de
volgende punten:
A. Afhankelijk van het type communicatie dat beschikbaar is op
de locatie waar de Eiel Basic is geplaatst (wifi, ethernet, 4G),
kan het noodzakelijk zijn om de lader(s) te verbinden met het
netwerk of met andere laders via ethernetkabel. Hiervoor is
een voorgestanst gat aangebracht dat geopend kan worden.
Ook in de regenwaterbescherming die mogelijk wordt
gebruikt is een voorgestanst gat aangrbracht.
B. Om de communicatiekabels te beschermen moet dein het
pakket meegeleverde doorvoertule wordengebruikt.
C. Deze communicatiekabels kunnen, net als de voedingskabel,
ondergronds of bovengronds naar delaadpaal worden geleid.
Afhankelijk hiervan kunnende openingen aan de onderzijde
van de laadpaal worden gebruikt.
support.wallbox.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Wallbox EIFFEL BASIC pedistel FOR COPPER SB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para