PATONA WB1-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PREMIUM SERIES
EV Wallbox Charging Station
WB1-11
PATONA PRODUCTS ARE MADE WITH
PATONA is a registered quality brand from Germany.
PATONA ist eine eingetragene deutsche Qualitätsmarke.
DE / EN / FR / ES / IT / NL / SV / CS / PL / HR / SR
MANUAL
DE 03
EN 12
FR 21
ES 30
IT 39
NL 48
SV 57
CS 66
PL 75
HR 84
SR 93
1. Sicherheits- und Warnhinweise
Achtung Hochspannung! Die Eingangs- und Ausgangsspannung der
Wallbox ist lebensgefährlich!
»Die Wallbox darf nur von autorisiertem und qualiziertem Fachpersonal zer-
legt, repariert, geöffnet und installiert werden. Autorisiertes und qualiziertes
Fachpersonal sind Personen, welche über zertizierte Fähigkeiten und Kennt-
nisse in Bezug auf Installation und Betrieb dieser Art elektrischer Anlagen
verfügen und entsprechende Sicherheitsschulungen erhalten haben.
»Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen, die sich aus der unquali-
zierten und/oder unsachgemäßen Nutzung und/oder Installation ergeben.
»Bei der Installation einer Wallbox müssen alle lokalen, regionalen und natio-
nalen Vorschriften und Gesetze eingehalten werden.
»Die Wallbox darf nicht in der Nähe explosiver oder brennbarer Materialien so-
wie in der Nähe von Chemikalien, Dämpfen und anderen gefährlichen Subs-
tanzen und Gegenständen installiert und betrieben werden.
»Kinder sind von der Wallbox und dem Zubehör fernzuhalten.
»Die technische Ausführung der Wallbox entspricht der Schutzklasse IP54.
Dennoch sollte darauf geachtet werden, dass diese nicht direktem Regen und
Unwetter ausgesetzt ist.
»Der Ladeanschluss der Wallbox muss stets sauber und trocken sein. Die Rei-
nigung darf nur mit einem trockenen Tuch erfolgen.
»Der Sockelkern darf beim Einschalten nicht berührt werden. Lebensgefahr!
»Hybridfahrzeuge dürfen nur geladen werden, wenn der Motor aus ist.
»Das Fahrzeug darf während des Ladevorganges nicht bewegt werden.
»Bei einem Defekt, Rissen, starkem Abrieb, Auslaufen und/oder eigenartigen
Gerüchen sowie unerwartetem Verhalten darf die Wallbox nicht genutzt wer-
den. Tritt solch ein Fall auf, muss autorisiertes und qualiziertes Fachpersonal
verständigt/gerufen werden. Die Ausgangs- und Eingangsstromversorgung ist
umgehend zu trennen.
»Die Wallbox darf nur über eine geeignete Einrichtung zum Recycling von
Elektrogeräten entsorgt werden. Weitere Informationen können bei der ört-
lichen Gemeindeverwaltung erfragt werden.
DE
- 3 -
2. Technische Spezikation
Ladekapazität bis zu 11 KW
Ein-/Ausgangsleistung 400V AC ± 20% 50/60Hz 16A 3-phasig
Fehlerstrom-Leitungs-
schutzschalter
400V~ GB/T10963.1 / IEC60898-1
TGB1N-63 C40
Standby-Leistung <3W
Messgenauigkeit 1%
Kommunikation Bluetooth, WIFI (Optional), APP
Steuerung manuell, App
Benutzeroberäche LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System
ISO & IEC 14443A
Zertizierung CE / EN/IEC 61851-1:2017
EN/IEC 61851-21-2:2018
Ladeschnittstelle Typ 2, Kabel 5m
Schutzklassen IP54, IK10
Gehäuse Kunststoff PC940, verzinkter Stahl
Frontblende Hartglas
Schutzfunktionen Überstromschutz, Fehlerstromschutz, Erdungs-
schutz, Über-/Unterspannungsschutz, Über-/Un-
terfrequenzschutz, Über-/Untertemperaturschutz
Montage Wand-/Säulenmontage
Kühlung natürliche Kühlung
Betriebstemperatur -30°C bis +55°C
Feuchtigkeit max. 95%
Produktabmessungen 320mm × 230mm × 100mm (L × W × H)
Nettogewicht ca. 5.1kg
- 4 -
3. Gehäuseabmessungen
4. Konguration und Bedienung
4.1. Ladestation mit Ihrer Ladekarte starten und stoppen
A) Ladevorgang starten
1. Stecken Sie das Ladekabel in den Ladeanschluss Ihres PKW. Die LED-
Ringleuchte an der Wallbox sollte nun gelb leuchten.
2. Halten Sie Ihre Ladekarte (RFID-Karte) innerhalb von 3-5 Sekunden vor das
Lesegerät der Wallbox.
3. Es ertönt ein Piepton, die LED-Ringleuchte pulsiert grün, sobald der Lade-
vorgang startet.
B) Ladevorgang beenden
1. Halten Sie Ihre Ladekarte (RFID-Karte) erneut ca. 3 Sekunden vor das Lese-
gerät.
2. Es ertönt erneut ein Piepton, die LED-Ringleuchte leuchtet grün, wenn der
Ladevorgang beendet wird.
3. Trennen Sie das Ladekabel von Ihrem Auto und bringen Sie das Ladekabel
wieder an der Kabelhalterung an.
C) Zurücksetzen der Anzeige "Total"
1. Drücken Sie 3x den roten Not-Aus-Knopf an der Wallbox.
- 5 -
4.2. Steuerung über Bluetooth / App
A) Laden Sie die App „YOOZI EV“ im Google PlayStore oder im Apple App
Store herunter.
B) Starten Sie die App, bestätigen Sie die Datenschutzbestimmungen und
tippen Sie auf das Bluetooth-Symbol, um die Koppelungsfunktion aufzu-
rufen.
- 6 -
C) Verbindung über Bluetooth herstellen
1. Fügen Sie ein neues Gerät hinzu.
2. Tragen Sie die Nummer der Wallbox, welche auf dem Display der Wallbox
angezeigt wird in die App ein, oder scannen Sie den QR Code.
3. Tragen Sie das Passwort 123456 (kann später geändert werden) ein.
4. Verbinden Sie dann die Wallbox mit der App.
D) Kopplung herstellen
Ist eine Verbindung hergestellt, steht neben der Wallboxnummer „connectable“.
1. Tippen Sie auf die Gerätenummer und warten Sie ca. 10 Sekunden, die
Kopplung wird nun hergestellt, die nächsten Schritte können erfolgen.
2. Funktioniert die Kopplung nicht, schalten Sie bitte Bluetooth Ihres Smart-
phone aus, warten Sie 3 Sekunden und aktivieren Sie Bluetooth wieder.
3. Starten Sie dann den Verbindungsvorgang erneut.
- 7 -
E) Ladevorgang starten
1. Verbinden Sie die Ladepistole mit Ihrem Elektroauto.
2. Starten Sie den Ladevorgang.
- 8 -
F) Schlüssel (Passwort) der Wallbox ändern
1. Tippen Sie auf die Passwort-/Schlüsselmodizierung.
2. Tragen Sie das neue Passwort ein.
3. Bestätigen Sie die Änderung.
G) Planung des Ladevorgangs
1. Aktivieren Sie das zeitgesteuerte Laden.
2. Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein.
3. Starten Sie den Ladevorgang.
4. Bestätigen Sie, dass die Ladung zu einem bestimmten Zeitpunkt erfolgen
soll.
- 9 -
5. LED-Statusanzeige
Farbe Status Bedeutung Aktion
aus Die Wallbox ist einsatz-
bereit.
Bitte das Ladekabel
anschließen.
gelb Das Ladekabel ist an-
geschlossen.
Bitte RFID-Karte an
den Kartenleser halten.
grün (pulsiert) Der Ladevorgang ist
aktiv.
Bitte warten oder Lade-
vorgang abbrechen.
grün Der Ladevorgang ist ab-
geschlossen.
Bitte das Ladekabel
entfernen.
rot Ein Fehler ist aufgetre-
ten.
Bitte Kapitel 6. Fehler-
codes prüfen.
6. Fehlercodes und Lösungsvorschläge
Fehler Möglicher Grund Lösungen
Überspan-
nung
AC-Eingangsspan-
nung zu hoch
Eingangsspannung muss geprüft wer-
den.
Wenn die Spannung über 264V (AC)
liegt, warten Sie, bis sich das Stromnetz
wieder im normalen Spannungsbereich
bendet. Schalten Sie die Wallbox aus
und wieder ein.
Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie
sich bitte an den Händler.
Unterspan-
nung
AC-Eingangsspan-
nung zu niedrig
Die Eingangsspannung muss geprüft
werden.
Wenn die Spannung unter 140 (AC)
liegt, warten Sie, bis sich das Stromnetz
wieder im normalen Spannungsbereich
bendet. Schalten Sie die Wallbox aus
und wieder ein.
Wenn der Fehler nicht behoben wer-
den kann, wenden Sie sich bitte an den
Händler oder einen Fachbetrieb.
- 10 -
Überstrom AC-Eingangsstrom
zu hoch
Schalten Sie im Verteilerschrank den
Überstromschutzschalter sofort ab.
Es muss geprüft werden, ob eine Verbin-
dung mit niedrigem Widerstand zwischen
zwei AC-Ausgangsdrähten besteht.
Nach dem dieser Fehler behoben ist,
kann die Wallbox wieder eingeschaltet
werden. Besteht der Fehler weiterhin,
wenden Sie sich bitte an den Händler.
EPO-Fehler Not-Aus-Knopf ist
gedrückt
Ziehen Sie die Not-Aus-Taste an der
rechten Seite der Wallbox zurück.
Ableitungs-
fehler
Ableitungsstrom
(Erdungsableitung)
zu hoch
Schalten Sie im Verteilerschrank den
Überstromschutzschalter sofort ab.
Es muss geprüft werden, ob die AC-Aus-
gangsgeräte unterbrochen sind oder eine
Verbindung mit niedrigem Widerstand zur
Erde besteht.
Nach dem dieser Fehler behoben ist,
kann die Wallbox wieder eingeschaltet
werden. Besteht der Fehler weiterhin,
wenden Sie sich bitte an den Händler.
NE-Fehler Erdung inkorrekt
oder Anschluss
fehlerhaft
Schalten Sie im Verteilerschrank den
Überstromschutzschalter sofort ab.
Es muss geprüft werden, ob die AC-Ver-
kabelung ordnungsgemäß funktioniert.
Nach dem dieser Fehler behoben ist,
kann die Wallbox wieder eingeschaltet
werden. Besteht der Fehler weiterhin,
wenden Sie sich bitte an den Händler.
- 11 -
EN
1. Safety and warning instructions
Attention high voltage! The input and output voltage of the Wallbox is
life-threatening!
»The Wallbox may only be disassembled, repaired, opened and installed by
authorized and qualied personnel. Authorized and qualied personnel are
persons who have certied skills and knowledge regarding the installation and
operation of this type of electrical equipment and have received appropriate
safety training.
»The manufacturer assumes no liability for consequences resulting from un-
qualied and/or improper use and/or installation.
»When installing a Wallbox, all local, regional and national regulations and laws
must be observed.
»The Wallbox must not be installed and operated in the vicinity of explosive or
ammable materials or in the vicinity of chemicals, vapors and other hazar-
dous substances and objects.
»Children must be kept away from the Wallbox and accessories.
»The technical design of the Wallbox complies with protection class IP54. Ne-
vertheless, care should be taken to ensure that it is not exposed to direct rain
and severe weather.
»The charging connection of the Wallbox must always be clean and dry. Clea-
ning may only be carried out with a dry cloth.
»The base core must not be touched when switching on. Danger to life!
»Hybrid vehicles may only be charged when the engine is off.
»The vehicle must not be moved during the charging process.
»In case of a defect, cracks, strong abrasion, leakage and/or peculiar odors as
well as unexpected behavior, the Wallbox must not be used. If such a case
occurs, authorized and qualied personnel must be notied/called. The output
and input power supply must be disconnected immediately.
»The Wallbox may only be disposed of via a suitable facility for recycling elect-
rical equipment. Further information can be obtained from the local municipal
administration.
- 12 -
2. Technical specication
Charging capacity up to 11 KW
Input/output power 400V AC ± 20% 50/60Hz 16A 3-phase
Residual current circuit
breaker
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Standby power <3W
Measurement accuracy 1%
Communication Bluetooth, WIFI (Optional), APP
Control manual, App
User interface LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System, ISO & IEC
14443A
Certication CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Charging interface type 2, cable 5m
Protection classes IP54, IK10
Housing plastic PC940, galvanized steel
Front panel tempered glass
Protection functions Overcurrent protection, residual current protec-
tion, grounding protection, over / under voltage
protection, over / under frequency protection,
over / under temperature protection
Mounting wall / column mounting
Cooling natural cooling
Operating temperature -30°C to +55°C
Humidity max. 95%
Dimensions 320mm × 230mm × 100mm (L × W × H)
Net weight approx. 5.1kg
- 13 -
3. Housing dimensions
4. Conguration and operation
4.1. Start and stop charging station with your charging card
A) Start charging process
1. Plug the charging cable into the charging port of your car. The LED ring light
on the Wallbox should now light up yellow.
2. Hold your charging card (RFID card) in front of the Wallbox reader within 3-5
seconds.
3. You will hear a beep and the LED ring light will pulse green as soon as the
charging process starts.
B) End charging process
1. Hold your charging card (RFID card) in front of the reader again for approx. 3
seconds.
2. A beep sounds again, the LED ring light lights up green when the charging
process is completed.
3. Disconnect the charging cable from your car and reattach the charging cable
to the cable holder.
C) Resetting the "Total" display
1. Press the red emergency stop button on the wallbox three times.
- 14 -
4.2. Control via Bluetooth / App
A) Download the „YOOZI EV“ app from the Google PlayStore or the Apple
App Store.
B) Launch the app, conrm the privacy policy and tap the Bluetooth icon
to access the pairing function.
- 15 -
C) Connect via Bluetooth
1. Add a new device.
2. Enter the number of the Wallbox, which is shown on the Wallbox display, into
the app or scan the QR code.
3. Enter the password 123456 (can be changed later).
4. Then connect the Wallbox to the app.
D) Pairing
If a connection is established, you will see „connectable“ next to the Wallbox
number.
1. Tap on the device number and wait about 10 seconds, the pairing is now
established, the next steps can take place.
2. If the pairing does not work, please switch off Bluetooth of your smartphone,
wait 3 seconds and activate Bluetooth again.
3. Then start the pairing process again.
- 16 -
E) Start charging process
1. Connect the charging gun to your electric car.
2. Start the charging process.
- 17 -
F) Change the key (password) of the Wallbox
3. Tap on the password/key modication.
4. Enter the new password.
1. Conrm the change.
G) Scheduling the charging process
1. Activate time-controlled charging.
2. Set the desired time.
3. Start the charging process.
4. Conrm that charging is to take place at a specic time.
- 18 -
5. LED status
Color Status Meaning Action
off The Wallbox is ready for
use.
Please connect the
charging cable.
yellow
The charging cable is
connected.
Please hold the RFID
card up to the card
reader.
green (pulsed) The charging process is
active.
Please wait or cancel
the charging process.
green The charging process is
completed.
Please remove the
charging cable.
red An error has occurred. Please check chapter
6. Error codes.
6. Error codes and suggested solutions
Error Possible reason Solutions
Overvolta-
ge
AC input voltage too
high
Input voltage must be checked.
If the voltage is above 264V (AC), wait
until the power grid is back in the normal
voltage range. Switch the Wallbox off and
on again.
If the error persists, please contact the
dealer.
Undervol-
tage
AC input voltage too
low
The input voltage must be checked.
If the voltage is below 140 (AC), wait until
the power grid is back within the normal
voltage range. Switch the Wallbox off and
on again.
If the fault cannot be rectied, please
contact the dealer or a specialist compa-
ny.
- 19 -
Overcurrent AC input current too
high
Immediately switch off the overcurrent
circuit breaker in the distribution cabinet.
It is necessary to check if there is a low
resistance connection between two AC
output wires.
After this error has been corrected, the
Wallbox can be switched on again. If the
error persists, please contact the dealer.
EPO error Emergency stop
button is pressed
Reset the emergency stop button on the
right side of the Wallbox.
Leading
error
Leakage current
(ground leakage)
too high
Immediately switch off the overcurrent
circuit breaker in the distribution cabinet.
Check whether the AC output devices are
interrupted or there is a low resistance
connection to earth.
After this fault has been corrected, the
Wallbox can be switched on again. If the
error persists, please contact the dealer.
NE fault Grounding incorrect
or connection faulty Immediately switch off the overcurrent
circuit breaker in the distribution cabinet.
It must be checked whether the AC wiring
is working properly.
After this error has been corrected, the
Wallbox can be switched on again. If the
error persists, please contact the dealer.
- 20 -
FR
1. Instructions de sécurité et d‘avertissement
Attention haute tension ! La tension d‘entrée et de sortie de la Wallbox
met la vie en danger !
»La Wallbox ne peut être démontée, réparée, ouverte et installée que par du
personnel autorisé et qualié. Le personnel autorisé et qualié est constitué
de personnes ayant des compétences et des connaissances certiées con-
cernant l‘installation et le fonctionnement de ce type d‘équipement électrique
et ayant reçu une formation appropriée en matière de sécurité.
»Le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les conséquences résultant
d‘une utilisation et/ou d‘une installation non qualiée et/ou incorrecte.
»Lors de l‘installation d‘une Wallbox, toutes les réglementations et lois locales,
régionales et nationales doivent être respectées.
»La Wallbox ne doit pas être installée et utilisée à proximité de matériaux ex-
plosifs ou inammables ou à proximité de produits chimiques, de vapeurs et
d‘autres substances et objets dangereux.
»Les enfants doivent être tenus à l‘écart de la Wallbox et de ses accessoires.
»La conception technique de la Wallbox est conforme à la classe de protection
IP54. Néanmoins, il faut veiller à ce qu‘elle ne soit pas exposée directement à
la pluie et aux intempéries.
»La connexion de charge de la Wallbox doit toujours être propre et sèche. Le
nettoyage ne peut être effectué qu‘avec un chiffon sec.
»Le noyau de base ne doit pas être touché lors de la mise en marche. Danger
de mort !
»Les véhicules hybrides ne peuvent être chargés que lorsque le moteur est
arrêté.
»Le véhicule ne doit pas être déplacé pendant le processus de charge.
»En cas de défaut, de ssures, de forte abrasion, de fuites et/ou d‘odeurs
particulières ainsi que de comportement inattendu, la Wallbox ne doit pas
être utilisée. Si un tel cas se produit, le personnel autorisé et qualié doit
être notié/appelé. L‘alimentation de sortie et d‘entrée doit être déconnectée
immédiatement.
»La Wallbox ne peut être mise au rebut que par le biais d‘une installation ap-
propriée pour le recyclage des équipements électriques. De plus amples infor-
mations peuvent être obtenues auprès de l‘administration municipale locale.
»Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
- 21 -
2. Caractéristiques techniques
Capacité de charge jusqu'à 11 KW
Puissance d'entrée / de
sortie
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A triphasé
Disjoncteur de courant
résiduel
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Puissance en veille <3W
Précision de mesure 1%
Communication Bluetooth, WIFI (en option), APP
Contrôle manuel, App
Interface utilisateur LCD 3.5"
RFID Système de perception Mikron, ISO & IEC
14443A
Certication CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interface de charge type 2, câble 5m
Classes de protection IP54, IK10
Boîtier en plastique PC940, acier galvanisé
Panneau frontal verre trempé
Fonctions de protection Protection contre les surintensités, protection
contre les courants résiduels, protection contre
la mise à la terre, protection contre les surten-
sions et les sous-tensions, protection contre les
surcharges de fréquence, protection contre les
surcharges de température.
Montage montage mural / sur colonne
Refroidissement refroidissement naturel
Température de foncti-
onnement
de -30°C à +55°C
Humidité max. 95%
Dimensions 320mm × 230mm × 100mm (L×l×H)
Poids net environ 5,1 kg
- 22 -
3. Dimensions du boîtier
4. Conguration et fonctionnement
4.1. Démarrer et arrêter la station de charge avec votre carte de charge
A) Démarrer le processus de charge
1. Branchez le câble de charge dans le port de charge de votre voiture. L‘anne-
au lumineux de la Wallbox doit maintenant s‘allumer en jaune.
2. Tenez votre carte de recharge (carte RFID) devant le lecteur de la Wallbox
pendant 3 à 5 secondes.
3. Vous entendrez un bip et le voyant lumineux s‘allumera en vert dès que le
processus de charge commencera.
B) Fin du processus de chargement
1. Présentez à nouveau votre carte de recharge (carte RFID) devant le lecteur
pendant environ 3 secondes .
2. Un bip sonore retentit à nouveau, le voyant lumineux s‘allume en vert lors-
que le processus de charge est terminé.
3. Déconnectez le câble de charge de votre voiture et rattachez le câble de
charge au support de câble.
C) Réinitialisation de l'afchage "Total"
1. Press the red emergency stop button on the wallbox three times.
- 23 -
4.2. Contrôle via Bluetooth / App
A) Téléchargez l‘application „YOOZI EV“ depuis le Google PlayStore ou
l‘Apple App Store.
B) Lancez l‘application, conrmez la politique de condentialité et appuy-
ez sur l‘icône Bluetooth pour accéder à la fonction d‘appairage.
- 24 -
C) Connexion via Bluetooth
1. Ajoutez un nouvel appareil.
2. Saisissez le numéro de la Wallbox, qui s‘afche sur l‘écran de la Wallbox,
dans l‘appli ou scannez le code QR.
3. Saisissez le mot de passe 123456 (qui peut être modié ultérieurement).
4. Connectez ensuite la Wallbox à l‘application.
D) Jumelage
Si une connexion est établie, vous verrez „connectable“ à côté du numéro de la
Wallbox.
1. Tapez sur le numéro de l‘appareil et attendez environ 10 secondes, le cou-
plage est maintenant établi, les étapes suivantes peuvent avoir lieu.
2. Si le couplage ne fonctionne pas, désactivez le Bluetooth de votre smart-
phone, attendez 3 secondes et réactivez le Bluetooth.
3. Ensuite, recommencez le processus de couplage.
- 25 -
E) Démarrer le processus de charge
1. Connectez le pistolet de charge à votre voiture électrique.
2. Démarrez le processus de charge.
- 26 -
F) Modier la clé (mot de passe) de la Wallbox
1. Tapez sur la modication du mot de passe/de la clé.
2. Saisissez le nouveau mot de passe.
3. Conrmez la modication.
G) Planier le processus de charge
1. Activez la charge commandée par le temps.
2. Réglez l‘heure souhaitée.
3. Démarrez le processus de charge.
4. Conrmez que la charge doit avoir lieu à une heure précise.
- 27 -
5. État des LED
Couleur État Signication Action
éteint La Wallbox est prête à
être utilisée.
Veuillez connecter le
câble de charge.
jaune
Le câble de charge est
connecté.
Veuillez présenter la
carte RFID au lecteur
de carte.
vert (pulsé)
Le processus de charge
est actif.
Veuillez attendre ou
annuler le processus
de chargement.
vert Le processus de charge
est terminé.
Veuillez retirer le câble
de chargement.
rouge
Une erreur s'est produi-
te.
Veuillez consulter le
chapitre 6. Codes
d'erreur.
6. Codes d‘erreur et solutions proposées
Fehler Raison possible Solutions
Surtension Tension d‘entrée CA
trop élevée
La tension d'entrée doit être vériée.
Si la tension est supérieure à 264V (AC),
attendez que le réseau électrique revien-
ne dans la plage de tension normale.
Eteignez et rallumez la Wallbox.
Si l'erreur persiste, veuillez contacter le
revendeur.
Erreur EPO Tension d‘entrée CA
trop basse
La tension d'entrée doit être vériée.
Si la tension est inférieure à 140 (AC),
attendez que le réseau électrique revien-
ne dans la plage de tension normale.
Eteignez et rallumez la Wallbox.
S'il n'est pas possible de remédier à la
panne, contactez le revendeur ou une
entreprise spécialisée.
- 28 -
Surintensité Courant d‘entrée CA
trop élevé
Coupez immédiatement le disjoncteur de
surintensité dans l'armoire de distribution.
Il est nécessaire de vérier s'il existe une
connexion à faible résistance entre deux
ls de sortie CA.
Après avoir corrigé cette erreur, la
Wallbox peut être remise sous tension.
Si l'erreur persiste, veuillez contacter le
revendeur.
Erreur Le bouton d‘arrêt
d‘urgence est en-
foncé
Réarmez le bouton d‘arrêt d‘urgence
situé sur le côté droit de la Wallbox.
Erreur de
plomb
Courant de fuite
(fuite à la terre) trop
élevé
Coupez immédiatement le disjoncteur de
surintensité dans l'armoire de distribution.
Vériez si les dispositifs de sortie CA
sont interrompus ou s'il y a une conne-
xion à la terre de faible résistance.
Après avoir corrigé ce défaut, la Wallbox
peut être remise sous tension. Si l'erreur
persiste, veuillez contacter le revendeur.
Défaut NE Mise à la terre in-
correcte ou conne-
xion défectueuse
Coupez immédiatement le disjoncteur de
surintensité dans l'armoire de distribution.
Il faut vérier si le câblage CA fonctionne
correctement.
Après avoir corrigé cette erreur, la
Wallbox peut être remise sous tension.
Si l'erreur persiste, veuillez contacter le
revendeur.
- 29 -
ES
1. Instrucciones de seguridad y advertencia
¡Atención a la alta tensión! La tensión de entrada y salida de la Wallbox
pone en peligro la vida.
»La Wallbox sólo puede ser desmontada, reparada, abierta e instalada por
personal autorizado y cualicado. El personal autorizado y cualicado son
personas que tienen conocimientos certicados sobre la instalación y el fun-
cionamiento de este tipo de equipos eléctricos y que han recibido una forma-
ción adecuada en materia de seguridad.
»El fabricante no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias deri-
vadas de una utilización y/o instalación no cualicada y/o inadecuada.
»Durante la instalación de la Wallbox, deben respetarse todas las normas y
leyes locales, regionales y nacionales.
»La Wallbox no debe ser instalada ni operada en la proximidad de materiales
explosivos o inamables o en la proximidad de productos químicos, vapores y
otras sustancias y objetos peligrosos.
»Los niños deben mantenerse alejados de la Wallbox y sus accesorios.
»El diseño técnico de la Wallbox cumple con la clase de protección IP54. No
obstante, debe prestarse atención a que no esté expuesta a la lluvia directa ni
a las inclemencias del tiempo.
»La conexión de carga de la Wallbox debe estar siempre limpia y seca. La
limpieza sólo puede realizarse con un paño seco.
»No se debe tocar el núcleo de la base al encenderla. ¡Peligro de muerte!
»Los vehículos híbridos sólo pueden cargarse con el motor apagado.
»El vehículo no debe moverse durante el proceso de carga.
»En caso de defecto, grietas, fuerte abrasión, fugas y/u olores peculiares, así
como un comportamiento inesperado, la Wallbox no debe ser utilizada. En tal
caso, se debe avisar/llamar a personal autorizado y cualicado. La alimenta-
ción de salida y de entrada debe ser desconectada inmediatamente.
»La Wallbox sólo puede eliminarse a través de una instalación adecuada para
el reciclaje de equipos eléctricos. Puede obtener más información en la admi-
nistración municipal local.
- 30 -
2. Especicaciones técnicas
Capacidad de carga hasta 11 KW
Potencia de entrada/
salida
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A trifásico
Interruptor de corriente
residual
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Potencia de reserva <3W
Precisión de medición 1%
Comunicación Bluetooth, WIFI (opcional), APP
Control manual, App
Interfaz de usuario LCD 3.5"
RFID Sistema de recogida de billetes Mikron, ISO e
IEC 14443A
Certicación CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interfaz de carga tipo 2, cable 5m
Clases de protección IP54, IK10
Carcasa de plástico PC940, acero galvanizado
Panel frontal vidrio templado
Funciones de protec-
ción
Protección de sobrecorriente, protección de cor-
riente residual, protección de conexión a tierra,
protección de sobre/baja tensión, protección de
sobre/baja frecuencia, protección de sobre/baja
temperatura
Montaje montaje en pared/columna
Refrigeración refrigeración natural
Temperatura de funcio-
namiento
-30°C a +55°C
Humedad máx. 95%
Dimensiones 320mm × 230mm × 100mm (L×A×H)
Peso neto aprox. 5,1 kg
- 31 -
3. Dimensiones de la carcasa
4. Conguración y funcionamiento
4.1. Inicie y detenga la estación de carga con su tarjeta de carga
A) Iniciar el proceso de carga
1. Enchufe el cable de carga en el puerto de carga de su coche. La luz anular
LED de la Wallbox debería iluminarse en amarillo.
2. Mantenga su tarjeta de carga (tarjeta RFID) delante del lector de la Wallbox
durante 3-5 segundos.
3. Oirá un pitido y la luz anular LED se iluminará en verde en cuanto se inicie
el proceso de carga.
B) Finalizar el proceso de carga
1. Mantenga la tarjeta de carga (tarjeta RFID) frente al lector de nuevo durante
unos 3 segundos.
2. Vuelve a sonar un pitido y la luz anular LED se ilumina en verde cuando el
proceso de carga ha nalizado.
3. Desconecte el cable de carga de su coche y vuelva a colocar el cable de
carga en el soporte de cables.
C) Restablecimiento de la pantalla "Total"
1. Presione el botón rojo de parada de emergencia tres veces.
- 32 -
4.2. Control a través de Bluetooth / App
A) Descargue la aplicación „YOOZI EV“ de Google PlayStore o Apple App
Store.
B) Inicia la app, conrma la política de privacidad y toca el icono de Blue-
tooth para acceder a la función de emparejamiento.
- 33 -
C) Conectar por Bluetooth
1. Añade un nuevo dispositivo.
2. Introduzca el número de la Wallbox, que se muestra en la pantalla de la
Wallbox, en la aplicación o escanee el código QR.
3. Introduzca la contraseña 123456 (se puede cambiar más tarde).
4. A continuación, conecte la Wallbox a la aplicación.
D) Emparejamiento
Si se establece una conexión, verás „conectable“ junto al número de la Wall-
box.
1. Pulse sobre el número del dispositivo y espere unos 10 segundos, el emp-
arejamiento se ha establecido, los siguientes pasos pueden tener lugar.
2. Si el emparejamiento no funciona, apague el Bluetooth de su smartphone,
espere 3 segundos y active de nuevo el Bluetooth.
3. A continuación, inicie de nuevo el proceso de emparejamiento.
- 34 -
E) Iniciar el proceso de carga
1. Conecte la pistola de carga a su coche eléctrico.
2. Inicie el proceso de carga.
- 35 -
F) Cambiar la clave (contraseña) de la Wallbox
1. Pulse sobre la modicación de la contraseña/clave.
2. Introduzca la nueva contraseña.
3. Conrme el cambio.
G) Programar el proceso de carga
1. Active la carga controlada por tiempo.
2. Establezca la hora deseada.
3. Inicie el proceso de carga.
4. Conrme que la carga debe realizarse a una hora determinada.
- 36 -
5. Estado del LED
Color Estado Signicado Acción
apagado La Wallbox está lista
para su uso.
Conecte el cable de
carga.
amarillo El cable de carga está
conectado.
Acerque la tarjeta RFID
al lector de tarjetas.
verde (pulsa-
do)
El proceso de carga está
activo.
Espere o cancele el
proceso de carga.
verde El proceso de carga ha
nalizado.
Retire el cable de
carga.
rojo
Se ha producido un
error.
Por favor, compruebe
el capítulo 6. Códigos
de error.
6. Códigos de error y soluciones sugeridas
Error Posible razón Soluciones
Sobreten-
sión
Tensión de entrada
de CA demasiado
alta
Se debe comprobar la tensión de entra-
da.
Si la tensión es superior a 264V (AC),
espere hasta que la red eléctrica vuelva
a estar en el rango de tensión normal.
Apague la Wallbox y vuelva a encender-
la.
Si el error persiste, póngase en contacto
con el distribuidor.
Baja ten-
sión
Tensión de entrada
de CA demasiado
baja
Debe comprobarse la tensión de entrada.
Si la tensión es inferior a 140 (AC), espe-
re hasta que la red eléctrica vuelva a
estar dentro del rango de tensión normal.
Apague la Wallbox y vuelva a encender-
la.
Si no se puede subsanar el fallo, pónga-
se en contacto con el distribuidor o con
una empresa especializada.
- 37 -
Sobrecor-
riente
Corriente de entra-
da de CA demasia-
do alta
Desconecte inmediatamente el disyun-
tor de sobreintensidad del armario de
distribución.
Es necesario comprobar si existe una
conexión de baja resistencia entre dos
cables de salida de CA.
Una vez corregido este error, la Wallbox
puede volver a conectarse. Si el error
persiste, póngase en contacto con el
distribuidor.
Error de
EPO
Se ha pulsado el
botón de parada de
emergencia
Restablezca el botón de parada de emer-
gencia en el lado derecho de la Wallbox.
Error de
dirección
Corriente de fuga
(fuga a tierra) de-
masiado alta
Desconecte inmediatamente el disyun-
tor de sobrecorriente en el armario de
distribución.
Compruebe si los dispositivos de salida
de CA están interrumpidos o si hay una
conexión de baja resistencia a tierra.
Una vez corregido este fallo, la Wallbox
puede volver a conectarse. Si el error
persiste, póngase en contacto con el
distribuidor.
Fallo NE Puesta a tierra in-
correcta o conexión
defectuosa
Desconecte inmediatamente el disyun-
tor de sobrecorriente en el armario de
distribución.
Debe comprobarse si el cableado de CA
funciona correctamente.
Una vez corregido el error, la Wallbox
puede volver a conectarse. Si el error
persiste, póngase en contacto con el
distribuidor.
- 38 -
IT
1. Istruzioni di sicurezza e di avvertimento
Attenzione alta tensione! La tensione di ingresso e di uscita della Wallbox
è pericolosa per la vita!
»Il Wallbox può essere smontato, riparato, aperto e installato solo da personale
autorizzato e qualicato. Per personale autorizzato e qualicato si intendono
persone che hanno competenze e conoscenze certicate in merito all‘instal-
lazione e al funzionamento di questo tipo di apparecchiature elettriche e che
hanno ricevuto una formazione adeguata in materia di sicurezza.
»Il produttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze deri-
vanti da un uso e/o installazione non qualicati e/o impropri.
»Durante l‘installazione di una Wallbox, devono essere rispettati tutti i regola-
menti e le leggi locali, regionali e nazionali.
»Il Wallbox non deve essere installato e utilizzato in prossimità di materiali
esplosivi o inammabili o in prossimità di sostanze chimiche, vapori e altre
sostanze e oggetti pericolosi.
»I bambini devono essere tenuti lontani dal Wallbox e dagli accessori.
»Il design tecnico del Wallbox è conforme alla classe di protezione IP54.
Ciononostante, bisogna fare attenzione che non sia esposta direttamente alla
pioggia e alle intemperie.
»La connessione di ricarica della Wallbox deve essere sempre pulita e asciutta.
La pulizia può essere effettuata solo con un panno asciutto.
»Il nucleo della base non deve essere toccato durante l‘accensione. Pericolo di
vita!
»I veicoli ibridi possono essere caricati solo a motore spento.
»Il veicolo non deve essere spostato durante il processo di carica.
»In caso di difetti, crepe, forte abrasione, perdite e/o odori particolari, nonché
un comportamento inaspettato, la Wallbox non deve essere utilizzata. In tal
caso, è necessario avvisare/chiamare il personale autorizzato e qualicato.
L‘alimentazione in uscita e in entrata deve essere scollegata immediatamen-
te.
»Il Wallbox può essere smaltito solo tramite un impianto idoneo al riciclaggio
di apparecchiature elettriche. Ulteriori informazioni possono essere ottenute
dall‘amministrazione comunale locale.
- 39 -
2. Speciche tecniche
Capacità di carica no a 11 KW
Potenza di ingresso/
uscita
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A trifase
Interruttore di corrente
residua
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Potenza di standby <3W
Precisione di misura 1%
Comunicazione Bluetooth, WIFI (opzionale), APP
Controllo manuale, App
Interfaccia utente LCD 3.5"
RFID Sistema di raccolta tariffe Mikron, ISO & IEC
14443A
Certicazione CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interfaccia di ricarica tipo 2, cavo 5m
Classi di protezione IP54, IK10
Plastica dell'alloggia-
mento
PC940, acciaio galvanizzato
Pannello frontale vetro temperato
Funzioni di protezione Protezione da sovracorrente, protezione da
corrente residua, protezione da messa a terra,
protezione da sovra/sotto tensione, protezione
da sovra/sotto frequenza, protezione da sovra/
sotto temperatura
Montaggio montaggio a parete/colonna
Raffreddamento raffreddamento naturale
Temperatura d'esercizio da -30°C a +55°C
Umidità max. 95%
Dimensioni 320mm × 230mm × 100mm (L×W×H)
Peso netto circa 5,1 kg
- 40 -
3. Dimensioni
4. Congurazione e funzionamento
4.1. Avviare e fermare la stazione di ricarica con la vostra carta di ricarica
A) Avviare il processo di ricarica
1. Inserisca il cavo di ricarica nella porta di ricarica della sua auto. La luce ad
anello del LED sulla Wallbox dovrebbe ora illuminarsi di giallo.
2. Tenete la vostra carta di ricarica (carta RFID) davanti al lettore Wallbox entro
3-5 secondi.
3. Sentirete un bip e la luce ad anello del LED pulserà di verde non appena il
processo di ricarica avrà inizio.
B) Terminare il processo di ricarica
1. Tenere di nuovo la carta di ricarica (carta RFID) davanti al lettore per circa 3
secondi .
2. Un bip suona di nuovo, la luce ad anello del LED si illumina di verde quando
il processo di ricarica è completato.
3. Scollegare il cavo di ricarica dall‘auto e riattaccare il cavo di ricarica al sup-
porto del cavo.
C) Reimpostazione della visualizzazione "Totale"
1. Premere tre volte il pulsante rosso di arresto di emergenza.
- 41 -
4.2. Controllo via Bluetooth / App
A) Scarica l‘app „YOOZI EV“ da Google PlayStore o da Apple App Store.
B) Avvia l‘app, conferma l‘informativa sulla privacy e tocca l‘icona Blue-
tooth per accedere alla funzione di accoppiamento.
- 42 -
C) Connettersi via Bluetooth
1. Aggiungi un nuovo dispositivo.
2. Inserisca il numero della Wallbox, che è mostrato sul display della Wallbox,
nell‘app o scansioni il codice QR.
3. Inserisci la password 123456 (può essere cambiata in seguito).
4. Poi colleghi la Wallbox all‘app.
D) Accoppiamento
Se viene stabilita una connessione, vedrai „connectable“ accanto al numero del
Wallbox.
1. Tocca il numero del dispositivo e aspetta circa 10 secondi, l‘accoppiamento
è ora stabilito, i passi successivi possono aver luogo.
2. Se l‘accoppiamento non funziona, spegni il Bluetooth del tuo smartphone,
aspetta 3 secondi e attiva nuovamente il Bluetooth.
3. Quindi avviare nuovamente il processo di accoppiamento.
- 43 -
E) Avviare il processo di ricarica
1. Collega la pistola di ricarica alla tua auto elettrica.
2. Avviare il processo di ricarica.
- 44 -
F) Cambiare la chiave (password) della Wallbox
1. Tocca la modica della password/chiave.
2. Inserisca la nuova password.
3. Confermi la modica.
G) Programmare il processo di carica
1. Attivare la ricarica a tempo.
2. Impostare il tempo desiderato.
3. Avviare il processo di ricarica.
4. Confermare che la ricarica deve avvenire ad un‘ora specica.
- 45 -
5. Stato del LED
Colore Stato Signicato Azione
spenta Il Wallbox è pronto per
l'uso.
Collegare il cavo di
ricarica.
giallo Il cavo di ricarica è col-
legato.
Tenere la scheda RFID
sul lettore di schede.
verde (pulsato) Il processo di carica è
attivo.
Attendere o annullare il
processo di ricarica.
verde Il processo di carica è
completato.
Rimuovere il cavo di
ricarica.
rosso Si è vericato un errore. Controllare il capitolo 6.
Codici di errore.
6. Codici di errore e soluzioni suggerite
Errore Possibile motivo Soluzioni
Sovraten-
sione
Tensione d‘ingresso
AC troppo alta
La tensione d'ingresso deve essere
controllata.
Se la tensione è superiore a 264V (AC),
attendere che la rete elettrica torni nel
range di tensione normale. Spegnere e
riaccendere il Wallbox.
Se l'errore persiste, contattare il rivendi-
tore.
Sottoten-
sione
Tensione d‘ingresso
AC troppo bassa
La tensione di ingresso deve essere
controllata.
Se la tensione è inferiore a 140 (AC),
attendere che la rete elettrica torni nel
range di tensione normale. Spegnere e
riaccendere il Wallbox.
Se il guasto non può essere eliminato,
contattare il rivenditore o una ditta spe-
cializzata.
- 46 -
Sovracor-
rente
Corrente d‘ingresso
AC troppo alta
Spegnere immediatamente l'interruttore
di sovracorrente nell'armadio di distribu-
zione.
È necessario controllare se c'è un colle-
gamento a bassa resistenza tra due li di
uscita AC.
Dopo aver corretto questo errore, il
Wallbox può essere riacceso. Se l'errore
persiste, contattare il rivenditore.
Errore EPO Pulsante di arres-
to di emergenza
premuto
Ripristinare il pulsante di arresto di emer-
genza sul lato destro del Wallbox.
Errore di
conduzione
Corrente di disper-
sione (dispersione a
terra) troppo alta
Spegnere immediatamente l'interruttore
di sovracorrente nell'armadio di distribu-
zione.
Controllare se i dispositivi di uscita AC
sono interrotti o se c'è un collegamento a
terra a bassa resistenza.
Dopo aver eliminato l'errore, il Wallbox
può essere riacceso. Se l'errore persiste,
contattare il rivenditore.
Guasto NE Messa a terra errata
o collegamento
difettoso
Spegnere immediatamente l'interruttore
di sovracorrente nell'armadio di distribu-
zione.
Bisogna controllare se il cablaggio AC
funziona correttamente.
Dopo che l'errore è stato corretto, il
Wallbox può essere riacceso. Se l'errore
persiste, contattare il rivenditore.
- 47 -
NL
1. Veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen
Attentie hoogspanning! De ingangs- en uitgangsspanning van de Wallbox
is levensgevaarlijk!
»The Wallbox may only be disassembled, repaired, opened and installed by
authorized and qualied personnel. Authorized and qualied personnel are
persons who have certied skills and knowledge regarding the installation and
operation of this type of electrical equipment and have received appropriate
safety training.
»The manufacturer assumes no liability for consequences resulting from un-
qualied and/or improper use and/or installation.
»When installing a Wallbox, all local, regional and national regulations and laws
must be observed.
»The Wallbox must not be installed and operated in the vicinity of explosive or
ammable materials or in the vicinity of chemicals, vapors and other hazar-
dous substances and objects.
»Children must be kept away from the Wallbox and accessories.
»The technical design of the Wallbox complies with protection class IP54. Ne-
vertheless, care should be taken to ensure that it is not exposed to direct rain
and severe weather.
»The charging connection of the Wallbox must always be clean and dry. Clea-
ning may only be carried out with a dry cloth.
»The base core must not be touched when switching on. Danger to life!
»Hybrid vehicles may only be charged when the engine is off.
»The vehicle must not be moved during the charging process.
»In case of a defect, cracks, strong abrasion, leakage and/or peculiar odors as
well as unexpected behavior, the Wallbox must not be used. If such a case
occurs, authorized and qualied personnel must be notied/called. The output
and input power supply must be disconnected immediately.
»The Wallbox may only be disposed of via a suitable facility for recycling elect-
rical equipment. Further information can be obtained from the local municipal
administration.
- 48 -
2. Technische specicatie
Laadvermogen tot 11 KW
Ingangs- / uitgangsver-
mogen
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A 3-fase
Aardlekschakelaar 400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Stand-by vermogen <3W
Metingsnauwkeurigheid 1%
Communicatie Bluetooth, (Facultatief) WIFI, APP
Besturing handleiding, App
Gebruikersinterface LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection-systeem, ISO & IEC
14443A
Certicering CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Oplaadinterface type 2, kabel 5m
Beschermingsklassen IP54, IK10
Behuizing kunststof PC940, gegalvaniseerd staal
Voorpaneel gehard glas
Beschermingsfuncties Overstroombeveiliging, aardlekbeveiliging, over-/
onderspanningsbeveiliging, over-/onderfrequen-
tiebeveiliging, over-/ondertemperatuurbeveiliging
Bevestiging wand / kolom montage
Koeling natuurlijke koeling
Bedrijfstemperatuur -30°C tot +55°C
Vochtigheid max. 95%
Afmetingen 320mm × 230mm × 100mm (L×B×H)
Nettogewicht ca. 5.1kg
- 49 -
3. Afmetingen behuizing
4. Conguratie en werking
4.1. Laadstation starten en stoppen met uw laadpas
A) Laadproces starten
1. Steek de laadkabel in de laadpoort van uw auto. Het LED ringlampje op de
Wallbox moet nu geel oplichten.
2. Houd uw oplaadpas (RFID kaart) binnen 3-5 seconden voor de Wallbox
lezer.
3. U hoort een pieptoon en het LED ringlampje gaat groen pulseren zodra het
oplaadproces begint.
B) Beëindigen van het oplaadproces
1. Houd uw oplaadpas (RFID-kaart) opnieuw ca. 3 seconden voor de lezer.
2. Er klinkt opnieuw een pieptoon en het LED ringlampje brandt groen als het
laadproces is beëindigd.
3. Koppel de laadkabel los van uw auto en bevestig de laadkabel weer aan de
kabelhouder.
C) De weergave "Totaal" resetten
1. Druk drie keer op de rode noodstopknop..
- 50 -
4.2. Bediening via Bluetooth / App
A) Download de „YOOZI EV“ app uit de Google PlayStore of de Apple App
Store.
B) Start de app, bevestig het privacybeleid en tik op het Bluetooth-pictog-
ram om de koppelingsfunctie te openen.
- 51 -
C) Verbinden via Bluetooth
1. Voeg een nieuw apparaat toe.
2. Voer het nummer van de Wallbox, dat wordt weergegeven op het display
van de Wallbox, in de app in of scan de QR-code.
3. Voer het wachtwoord 123456 in (kan later worden gewijzigd).
4. Verbind vervolgens de Wallbox met de app.
D) Koppelen
Als een verbinding tot stand is gebracht, ziet u „connectable“ naast het nummer
van de Wallbox.
1. Tik op het apparaatnummer en wacht ongeveer 10 seconden, de koppeling
is nu tot stand gebracht, de volgende stappen kunnen plaatsvinden.
2. Als de koppeling niet werkt, schakel dan Bluetooth van uw smartphone uit,
wacht 3 seconden en activeer Bluetooth weer.
3. Start vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw.
- 52 -
E) Start het laadproces
1. Sluit het laadpistool aan op uw elektrische auto.
2. Start het oplaadproces.
- 53 -
F) Wijzig de sleutel (wachtwoord) van de Wallbox
1. Tik op de wachtwoord/sleutel wijziging.
2. Voer het nieuwe wachtwoord in.
3. Bevestig de wijziging.
G) Het laadproces plannen
1. Activeer tijdgestuurd opladen.
2. Stel de gewenste tijd in.
3. Laadproces starten.
4. Bevestig dat het laden op een bepaald tijdstip moet plaatsvinden.
- 54 -
5. LED-status
Kleur Status Betekenis Actie
uit De Wallbox is klaar voor
gebruik.
Sluit de laadkabel aan.
geel De laadkabel is aanges-
loten.
Houd de RFID-kaart
tegen de kaartlezer.
groen (gepul-
seerd)
Het oplaadproces is
actief.
Wacht even of annuleer
het opladen.
groen Het opladen is voltooid. Verwijder de oplaad-
kabel.
rood Er heeft zich een fout
voorgedaan.
Controleer hoofdstuk 6.
Foutcodes.
6. Foutcodes en voorgestelde oplossingen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossingen
Overspan-
ning
AC-ingangsspan-
ning te hoog
Ingangsspanning moet worden gecontro-
leerd.
Als de spanning hoger is dan 264V (AC),
wacht dan tot het elektriciteitsnet weer in
het normale spanningsbereik is. Schakel
de Wallbox uit en weer in.
Als de fout blijft bestaan, neem dan con-
tact op met de dealer.
Onderspan-
ning
AC-ingangsspan-
ning te laag
De ingangsspanning moet worden ge-
controleerd.
Als de spanning lager is dan 140 (AC),
wacht dan tot het elektriciteitsnet weer
binnen het normale spanningsbereik is.
Schakel de Wallbox uit en weer in.
Als de storing niet kan worden verholpen,
neem dan contact op met de dealer of
een gespecialiseerd bedrijf.
- 55 -
Overstroom AC-ingangsstroom
te hoog
Schakel onmiddellijk de overstroomscha-
kelaar in de verdeelkast uit.
Controleer of er een laagohmige verbin-
ding is tussen twee AC-uitgangsdraden.
Nadat deze fout is verholpen, kan de
Wallbox weer worden ingeschakeld. Als
de fout blijft bestaan, neem dan contact
op met de dealer.
EPO-fout Noodstopknop is
ingedrukt
Reset de noodstopknop aan de rechter-
kant van de Wallbox.
Voorloop-
fout
Lekstroom (aardlek)
te hoog
Schakel onmiddellijk de overstroomscha-
kelaar in de verdeelkast uit.
Controleer of de wisselstroomuitgangen
onderbroken zijn of dat er een laagohmi-
ge verbinding met de aarde is.
Nadat deze storing is verholpen, kan de
Wallbox weer worden ingeschakeld. Als
de fout blijft bestaan, neem dan contact
op met de dealer.
NE fout Verkeerde aarding
of verkeerde aans-
luiting
Schakel onmiddellijk de overstroomscha-
kelaar in de verdeelkast uit.
Er moet gecontroleerd worden of de AC-
bedrading goed werkt.
Nadat deze fout is verholpen, kan de
Wallbox weer worden ingeschakeld. Als
de fout blijft bestaan, neem dan contact
op met de dealer.
- 56 -
SV
1. Säkerhets- och varningsanvisningar
Uppmärksamhet högspänning! Wallboxs in- och utgångsspänning är
livshotande!
»Wallbox får endast demonteras, repareras, öppnas och installeras av aukto-
riserad och kvalicerad personal. Auktoriserad och kvalicerad personal är
personer som har certierade färdigheter och kunskaper om installation och
drift av denna typ av elektrisk utrustning och som har fått lämplig säkerhetsut-
bildning.
»Tillverkaren tar inget ansvar för följder av okvalicerad och/eller felaktig an-
vändning och/eller installation.
»Vid installation av en Wallbox måste alla lokala, regionala och nationella be-
stämmelser och lagar följas.
»Wallbox får inte installeras och användas i närheten av explosiva eller brand-
farliga material eller i närheten av kemikalier, ångor och andra farliga ämnen
och föremål.
»Barn måste hållas borta från Wallbox och tillbehören.
»Den tekniska utformningen av Wallbox uppfyller skyddsklass IP54. Trots detta
bör man se till att den inte utsätts för direkt regn och hårt väder.
»Wallboxs laddningsanslutning måste alltid vara ren och torr. Rengöring får
endast utföras med en torr trasa.
»Baskärnan får inte vidröras när den sätts på. Livsfara!
»Hybridfordon får endast laddas när motorn är avstängd.
»Fordonet får inte yttas under laddningen.
»Vid defekter, sprickor, starkt slitage, läckage och/eller märkliga lukter samt
oväntat beteende får Wallbox inte användas. Om ett sådant fall inträffar måste
auktoriserad och kvalicerad personal meddelas/ringas. Ut- och ingångsspän-
ningen måste omedelbart kopplas bort.
»Wallbox får endast kasseras via en lämplig anläggning för återvinning av elek-
trisk utrustning. Ytterligare information kan erhållas från den lokala kommuna-
la förvaltningen.
- 57 -
2. Teknisk specikation
Laddningskapacitet upp till 11 KW
Ingångs-/utgångseffekt 400V AC ± 20 % 50 / 60Hz 16A 3-fasig
Jordfelsbrytare 400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Reservkraft <3W
Mätnoggrannhet 1%
Kommunikation Bluetooth, WIFI (valfritt), APP
Styrning manuellt, App
Användargränssnitt LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System, ISO & IEC
14443A
Certiering CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Gränssnitt för laddning typ 2, kabel 5 m
Skyddsklasser IP54, IK10
Hölje av plast PC940, galvaniserat stål
Frontpanel härdat glas
Skyddsfunktioner Överströmsskydd, jordfelsskydd, jordningsskydd,
skydd mot över-/underspänning, skydd mot
över-/underfrekvens, skydd mot över-/undertem-
peratur.
Montering Vägg-/kolonnmontering
Kylning naturlig kylning
Driftstemperatur -30°C till +55°C
Luftfuktighet max. 95%
Mått 320mm × 230mm × 100mm (L×B×H)
Nettovikt ca 5,1 kg
- 58 -
3. Hölje dimensioner
4. Kongurering och drift
4.1. Starta och stoppa laddningsstationen med ditt laddningskort
A) Starta laddningsprocessen
1. Anslut laddkabeln till bilens laddningsport. LED-ringlampan på Wallboxen
ska nu lysa gult.
2. Håll ditt laddningskort (RFID-kort) framför läsaren i Wallboxen inom 3-5
sekunder.
3. Du kommer att höra ett pip och LED-ringlampan pulserar grönt så snart ladd-
ningsprocessen startar.
B) Avsluta laddningsprocessen
1. Håll ditt laddningskort (RFID-kort) framför läsaren igen i ca 3 sekunder .
2. Ett pip ljuder igen, LED-ringlampan lyser grönt när laddningsprocessen är
avslutad.
3. Koppla loss laddningskabeln från bilen och sätt tillbaka laddningskabeln i
kabelhållaren.
C) Återställer "Total" -skärmen
1. Tryck på den röda nödstoppsknappen tre gånger.
- 59 -
4.2. Kontroll via Bluetooth / app
A) Ladda ner appen „YOOZI EV“ från Google PlayStore eller Apple App
Store.
B) Starta appen, bekräfta sekretesspolicyn och tryck på Bluetooth-ikonen
för att komma åt kopplingsfunktionen.
- 60 -
C) Anslut via Bluetooth
1. Lägg till en ny enhet.
2. Ange Wallbox nummer, som visas på Wallbox display, i appen eller skanna
QR-koden.
3. Ange lösenordet 123456 (kan ändras senare).
4. Anslut sedan Wallboxen till appen.
D) Para ihop
Om en anslutning upprättas visas „connectable“ bredvid Wallbox.
1. Tryck på enhetsnumret och vänta ca 10 sekunder, kopplingen är nu etable-
rad, nästa steg kan ske.
2. Om kopplingen inte fungerar ska du stänga av Bluetooth på din smartphone,
vänta 3 sekunder och aktivera Bluetooth igen.
3. Starta sedan parningsprocessen på nytt.
- 61 -
E) Starta laddningsprocessen
1. Anslut laddningspistolen till din elbil.
2. Starta laddningsprocessen.
- 62 -
F) Ändra nyckeln (lösenordet) till Wallboxen.
1. Tryck på ändringen av lösenordet/nyckeln.
2. Ange det nya lösenordet.
3. Bekräfta ändringen.
G) Schemaläggning av laddningsprocessen
1. Aktivera tidsstyrd laddning.
2. Ställ in önskad tid.
3. Starta laddningsprocessen.
4. Bekräfta att laddningen ska ske vid en viss tidpunkt.
- 63 -
5. LED-status
Färg Status Betydelse Åtgärd
avstängd Wallboxen är klar för
användning.
Anslut laddningskabeln.
gult Laddningskabeln är
ansluten.
Håll RFID-kortet mot
kortläsaren.
grön (pulsad) Laddningsprocessen är
aktiv.
Vänta eller avbryt ladd-
ningsprocessen.
grönt Laddningsprocessen är
avslutad.
Ta bort laddningska-
beln.
röd Ett fel har inträffat. Kontrollera kapitel 6.
Felkoder.
6. Felkoder och förslag till lösningar
Fel Möjlig orsak Lösningar
Överspän-
ning
AC-ingångsspännin-
gen är för hög
Ingångsspänningen måste kontrolleras.
Om spänningen är högre än 264 V (AC)
ska du vänta tills elnätet är tillbaka i det
normala spänningsområdet. Stäng av
och sätt på Wallboxen igen.
Om felet kvarstår ska du kontakta återför-
säljaren.
Underspän-
ning
AC-ingångsspännin-
gen är för låg
Ingångsspänningen måste kontrolleras.
Om spänningen är lägre än 140 (AC),
vänta tills elnätet är tillbaka inom det nor-
mala spänningsområdet. Stäng av och
sätt på Wallboxen igen.
Om felet inte kan avhjälpas, kontakta
återförsäljaren eller ett specialföretag.
- 64 -
Överström AC-ingångsström-
men är för hög
Stäng omedelbart av överströmsbrytaren
i fördelningsskåpet.
Det är nödvändigt att kontrollera om det
nns en låg resistansförbindelse mellan
två växelströmsutgångsledningar.
När detta fel har åtgärdats kan Wallbo-
xen slås på igen. Om felet kvarstår ska
du kontakta återförsäljaren.
EPO-fel Nödstoppsknappen
är nedtryckt
Återställ nödstoppsknappen på Wallbo-
xens högra sida.
Ledande fel Läckström (jordlä-
ckage) för hög
Stäng omedelbart av överströmsbrytaren
i fördelningsskåpet.
Kontrollera om växelströmsutgångarna är
avbrutna eller om det nns en låg resis-
tansförbindelse till jord.
När detta fel har åtgärdats kan Wallbo-
xen slås på igen. Om felet kvarstår ska
du kontakta återförsäljaren.
NE-fel Felaktig jordning
eller felaktig anslut-
ning
Stäng omedelbart av överströmsbrytaren
i fördelningsskåpet.
Det måste kontrolleras om växelströms-
ledningarna fungerar korrekt.
När felet har korrigerats kan Wallboxen
sättas på igen. Om felet kvarstår ska du
kontakta återförsäljaren.
- 65 -
CS
1. Bezpečnostní a výstražné pokyny
Pozor, vysoké napětí! Vstupní a výstupní napětí Wallboxu je životu
nebezpečné!
»Wallbox smí demontovat, opravovat, otevírat a instalovat pouze autorizovaný
a kvalikovaný personál. Autorizovaný a kvalikovaný personál jsou osoby,
které mají certikované dovednosti a znalosti týkající se instalace a provozu
tohoto typu elektrického zařízení a absolvovaly příslušné bezpečnostní škole-
ní.
»Výrobce nenese žádnou odpovědnost za následky vyplývající z nekvalikova-
ného a/nebo nesprávného použití a/nebo instalace.
»Při instalaci Wallboxu je nutné dodržovat všechny místní, regionální a národní
předpisy a zákony.
»Wallbox se nesmí instalovat a provozovat v blízkosti výbušných nebo
hořlavých materiálů nebo v blízkosti chemikálií, výparů a jiných nebezpečných
látek a předmětů.
»Děti se nesmí k zařízení Wallbox a příslušenství přibližovat.
»Technické provedení Wallboxu odpovídá třídě krytí IP54. Přesto je třeba dbát
na to, aby nebyl vystaven přímému dešti a nepříznivému počasí.
»Nabíjecí přípojka zařízení Wallbox musí být vždy čistá a suchá. Čištění lze
provádět pouze suchým hadříkem.
»Základní jádro se při zapínání nesmí dotýkat. Nebezpečí ohrožení života!
»Hybridní vozidla se smí nabíjet pouze při vypnutém motoru.
»Během nabíjení se s vozidlem nesmí pohybovat.
»V případě závady, prasklin, silného oděru, netěsnosti a/nebo zvláštního
zápachu, jakož i neočekávaného chování se Wallbox nesmí používat. Pokud
takový případ nastane, je třeba informovat/volat autorizovaný a kvalikovaný
personál. Výstupní a vstupní napájení musí být okamžitě odpojeno.
»Wallbox smí být zlikvidován pouze prostřednictvím vhodného zařízení pro re-
cyklaci elektrických zařízení. Bližší informace získáte u místní obecní správy.
- 66 -
2. Technická specikace
Nabíjecí kapacita do 11 KW
Vstupní / výstupní
výkon
400 V AC ± 20 % 50 / 60 Hz 16 A 3-fázový proud
Jistič zbytkového pro-
udu
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Pohotovostní výkon <3W
Přesnost měření 1%
Komunikace Bluetooth, WIFI (volitelně), APP
Řízení manuál, aplikace
Uživatelské rozhraní LCD 3.5"
RFID Systém Mikron pro výběr jízdného, ISO a IEC
14443A
Certikace CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Nabíjecí rozhraní typ 2, kabel 5 m
Třídy ochrany IP54, IK10
Plastové pouzdro PC940, pozinkovaná ocel
Přední panel tvrzené sklo
Ochranné funkce Nadproudová ochrana, ochrana proti zbytkové-
mu proudu, ochrana proti uzemnění, ochrana
proti nad/pod napětí, ochrana proti nad/pod
frekvenci, ochrana proti nad/pod teplotě.
Montáž montáž na stěnu / sloup
Chlazení přirozené chlazení
Provozní teplota -30 °C až +55 °C
Vlhkost max. 95%
Rozměry 320 mm × 230 mm × 100 mm (D × Š × V)
Čistá hmotnost cca 5,1 kg
- 67 -
3. Rozměry pouzdra
4. Kongurace a provoz
4.1. Spuštění a zastavení nabíjecí stanice pomocí nabíjecí karty
A) Spuštění procesu nabíjení
1. Zapojte nabíjecí kabel do nabíjecího portu vašeho automobilu. Kroužková
kontrolka LED na zařízení Wallbox by se nyní měla rozsvítit žlutě.
2. Během 3-5 sekund přiložte nabíjecí kartu (kartu RFID) ke čtečce Wallbox.
3. Uslyšíte pípnutí a jakmile začne proces nabíjení, LED kroužková kontrolka
začne pulzovat zeleně.
B) Ukončení procesu nabíjení
1. Znovu podržte nabíjecí kartu (kartu RFID) před čtečkou po dobu přibližně 3
sekund .
2. Opět se ozve pípnutí, po ukončení procesu nabíjení se rozsvítí kroužková
kontrolka LED zeleně.
3. Odpojte nabíjecí kabel od vozidla a znovu jej připojte k držáku kabelu.
C) Resetování zobrazení „Celkem“
1. Stiskněte třikrát červené tlačítko nouzového zastavení.
- 68 -
4.2. Ovládání přes Bluetooth / aplikaci
A) Stáhněte si aplikaci „YOOZI EV“ z obchodu Google PlayStore nebo
Apple App Store.
B) Spusťte aplikaci, potvrďte zásady ochrany osobních údajů a klepněte
na ikonu Bluetooth pro přístup k funkci párování.
- 69 -
C) Připojení přes Bluetooth
1. Přidejte nové zařízení.
2. Zadejte do aplikace číslo Wallboxu, které je zobrazeno na displeji Wallboxu,
nebo naskenujte QR kód.
3. Zadejte heslo 123456 (lze změnit později).
4. Poté připojte zařízení Wallbox k aplikaci.
D) Párování
Pokud je spojení navázáno, zobrazí se vedle čísla zařízení Wallbox nápis
„connectable“.
1. Klepněte na číslo zařízení a počkejte asi 10 sekund, párování je nyní navá-
záno, mohou proběhnout další kroky.
2. Pokud párování nefunguje, vypněte Bluetooth svého smartphonu, počkejte 3
sekundy a znovu aktivujte Bluetooth.
3. Poté znovu spusťte proces párování.
- 70 -
E) Zahájení procesu nabíjení
1. Připojte nabíjecí pistoli k elektromobilu.
2. Spusťte proces nabíjení.
- 71 -
F) Změna klíče (hesla) zařízení Wallbox
1. Klepněte na možnost změny hesla/klíče.
2. Zadejte nové heslo.
3. Potvrďte změnu.
G) Naplánování procesu nabíjení
1. Aktivujte časově řízené nabíjení.
2. Nastavte požadovaný čas.
3. Spusťte proces nabíjení.
4. Potvrďte, že nabíjení má proběhnout v určitý čas.
- 72 -
5. Stav LED diody
Barva Stav Význam Akce
vypnuto Wallbox je připraven k
použití.
Připojte nabíjecí kabel.
žlutá Nabíjecí kabel je
připojen.
Přiložte kartu RFID ke
čtečce karet.
zelená (pulzní) Proces nabíjení je ak-
tivní.
Počkejte nebo zrušte
proces nabíjení.
zelená Proces nabíjení je
dokončen.
Odpojte prosím nabíje-
cí kabel.
červená Došlo k chybě. Zkontrolujte prosím ka-
pitolu 6. Chybové kódy.
6. Chybové kódy a navrhovaná řešení
Chyba Možná příčina Řešení
Přepětí Příliš vysoké vstu-
pní střídavé napětí
Je třeba zkontrolovat vstupní napětí.
Pokud je napětí vyšší než 264 V (AC),
počkejte, dokud se síť nevrátí do normál-
ního rozsahu napětí. Vypněte a znovu
zapněte Wallbox.
Pokud chyba přetrvává, obraťte se na
prodejce.
Podpětí Příliš nízké vstupní
střídavé napětí
Je třeba zkontrolovat vstupní napětí.
Pokud je napětí nižší než 140V (AC),
počkejte, dokud se napájecí síť nevrátí
do normálního rozsahu napětí. Wallbox
vypněte a znovu zapněte.
Pokud se závadu nepodaří odstranit,
obraťte se na prodejce nebo odbornou
rmu.
- 73 -
Nadproud Příliš vysoký vstupní
proud AC
Okamžitě vypněte nadproudový jistič v
rozváděči.
Je nutné zkontrolovat, zda je mezi dvěma
výstupními vodiči střídavého proudu
nízkoodporové spojení.
Po odstranění této chyby lze Wallbox
opět zapnout. Pokud chyba přetrvává,
obraťte se na prodejce.
Chyba EPO Je stisknuto tlačítko
nouzového zasta-
vení
Resetujte tlačítko nouzového zastavení
na pravé straně Wallboxu.
Chyba
vedení
Příliš vysoký svo-
dový proud (zemní
svod)
Okamžitě vypněte nadproudový jistič v
rozváděči.
Zkontrolujte, zda nejsou přerušena výstu-
pní zařízení střídavého proudu nebo zda
není nízkoodporové spojení se zemí.
Po odstranění této závady lze Wallbox
opět zapnout. Pokud chyba přetrvává,
obraťte se na prodejce.
Porucha
NE
Nesprávné
uzemnění nebo
chybné připojení
Okamžitě vypněte nadproudový jistič v
rozváděči.
Je třeba zkontrolovat, zda správně fungu-
je vedení střídavého proudu.
Po odstranění této chyby lze Wallbox
opět zapnout. Pokud chyba přetrvává,
obraťte se na prodejce.
- 74 -
PL
1. Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Uwaga wysokie napięcie! Napięcie wejściowe i wyjściowe Wallbox
zagraża życiu!
»Wallbox może być demontowany, naprawiany, otwierany i instalowany
wyłącznie przez autoryzowany i wykwalikowany personel. Autoryzowa-
ny i wykwalikowany personel to osoby, które posiadają potwierdzone
umiejętności i wiedzę w zakresie instalacji i obsługi tego typu urządzeń elek-
trycznych oraz przeszły odpowiednie szkolenie z zakresu bezpieczeństwa.
»Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niewykwali-
kowanego i/lub niewłaściwego użytkowania i/lub instalacji.
»Podczas instalacji Wallbox należy przestrzegać wszystkich lokalnych, regio-
nalnych i krajowych przepisów i regulacji prawnych.
»Wallbox nie może być instalowany i eksploatowany w pobliżu materiałów wy-
buchowych lub łatwopalnych, w pobliżu chemikaliów, oparów i innych niebez-
piecznych substancji i przedmiotów.
»Dzieci powinny być trzymane z dala od Wallbox i akcesoriów.
»Konstrukcja techniczna Wallbox jest zgodna z klasą ochrony IP54. Niem-
niej jednak, należy zadbać o to, aby nie był on narażony na bezpośrednie
działanie deszczu i trudnych warunków atmosferycznych.
»Przyłącze ładowania Wallbox musi być zawsze czyste i suche. Czyszczenie
może odbywać się tylko za pomocą suchej szmatki.
»Rdzeń podstawy nie może być dotykany podczas włączania. Zagrożenie
życia!
»Pojazdy hybrydowe mogą być ładowane tylko przy wyłączonym silniku.
»Podczas procesu ładowania nie wolno przemieszczać pojazdu.
»W przypadku uszkodzenia, pęknięć, silnego ścierania, wycieków i/lub osobli-
wych zapachów, jak również nieoczekiwanego zachowania, Wallbox nie może
być używany. W takim przypadku należy powiadomić/ wezwać upoważniony
i wykwalikowany personel. Wyjście i wejście zasilania musi być natychmiast
odłączone.
»Wallbox może być utylizowany wyłącznie w odpowiednich zakładach
zajmujących się recyklingiem urządzeń elektrycznych. Dalsze informacje
można uzyskać w miejscowej administracji miejskiej.
- 75 -
2. Specykacja techniczna
Pojemność ładowania do 11 KW
Moc wejściowa /
wyjściowa
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A 3-fazowe
Wyłącznik różnicowo-
prądowy
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Moc w stanie gotowości <3W
Dokładność pomiaru 1%
Komunikacja Bluetooth, WIFI (opcjonalnie), APP
Sterowanie instrukcja obsługi, aplikacja
Interfejs użytkownika LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System, ISO & IEC
14443A
Certykacja CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interfejs ładowania typ 2, kabel 5m
Stopnie ochrony IP54, IK10
Obudowa, tworzywo
sztuczne
PC940, stal galwanizowana
Panel przedni szkło hartowane
Funkcje ochronne Zabezpieczenie nadprądowe, zabezpieczenie
różnicowoprądowe, zabezpieczenie uziemienia,
zabezpieczenie nad/poniżej napięcia, zabezpiec-
zenie nad/poniżej częstotliwości, zabezpieczenie
nad/poniżej temperatury
Montaż montaż na ścianie / słupie
Chłodzenie chłodzenie naturalne
Temperatura pracy -30°C do +55°C
Wilgotność max. 95%
Wymiary 320mm × 230mm × 100mm (L×W×H)
Waga netto ok. 5,1kg
- 76 -
3. Wymiary obudowy
4. Konguracja i obsługa
4.1. Uruchamianie i wyłączanie stacji ładującej za pomocą karty ładującej
A) Rozpoczęcie procesu ładowania
1. Podłącz kabel do ładowania do gniazda ładowania w samochodzie.
Pierścień LED na Wallboxie powinien teraz świecić się na żółto.
2. W ciągu 3-5 sekund przytrzymaj kartę ładującą (kartę RFID) przed czytni-
kiem Wallbox.
3. Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a pierścieniowa dioda LED zacznie świecić na
zielono, gdy rozpocznie się proces ładowania.
B) Zakończenie procesu ładowania
4. Przytrzymaj ponownie kartę ładującą (kartę RFID) przed czytnikiem przez
ok. 3 sekundy.
5. Ponownie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a pierścieniowa dioda LED
zaświeci się na zielono, gdy proces ładowania zostanie zakończony.
6. Odłączyć kabel ładujący od samochodu i ponownie zamocować kabel
ładujący w uchwycie.
C) Resetowanie wyświetlacza „Total”
1. Naciśnij czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego trzy razy.
- 77 -
4.2. Sterowanie przez Bluetooth / aplikację
A) Pobierz aplikację „YOOZI EV“ z Google PlayStore lub Apple App Store.
B) Uruchom aplikację, potwierdź politykę prywatności i dotknij ikony
Bluetooth, aby uzyskać dostęp do funkcji parowania.
- 78 -
C) Połącz się przez Bluetooth
1. Dodaj nowe urządzenie.
2. Wprowadź numer Wallbox, który jest widoczny na wyświetlaczu Wallbox, do
aplikacji lub zeskanuj kod QR.
3. Wprowadź hasło 123456 (może być zmienione później).
4. Następnie połącz Wallbox z aplikacją.
D) Parowanie
Jeśli połączenie zostanie nawiązane, obok numeru Wallbox pojawi się napis
„connectable“.
1. Naciśnij na numer urządzenia i poczekaj około 10 sekund, parowanie
zostało nawiązane i możesz przejść do następnych kroków.
2. Jeśli parowanie nie działa, wyłącz Bluetooth w swoim smartfonie, odczekaj 3
sekundy i włącz Bluetooth ponownie.
3. Następnie ponownie rozpocznij proces parowania.
- 79 -
E) Rozpoczęcie procesu ładowania
1. Podłącz ładowarkę do swojego samochodu elektrycznego.
2. Rozpocząć proces ładowania.
- 80 -
F) Zmiana klucza (hasła) do Wallbox
1. Stuknij w zmianę hasła/klucza.
2. Wprowadź nowe hasło.
3. Potwierdź zmianę.
G) Planowanie procesu ładowania
1. Aktywuj ładowanie sterowane czasem.
2. Ustawić żądany czas.
3. Rozpocząć proces ładowania.
4. Potwierdzić, że ładowanie ma się odbyć o określonej godzinie.
- 81 -
5. Stan diody LED
Kolor Stan Znaczenie Działanie
wyłączone Wallbox jest gotowy do
użycia.
Proszę podłączyć kabel
do ładowania.
żółty Kabel do ładowania jest
podłączony.
Proszę przyłożyć kartę
RFID do czytnika.
zielona
(pulsująca)
Proces ładowania jest
aktywny.
Proszę poczekać
lub przerwać proces
ładowania.
zielony Proces ładowania został
zakończony.
Wyjąć kabel do
ładowania.
czerwony
Wystąpił błąd. Proszę sprawdzić
rozdział 6. Kody
błędów.
6. Kody błędów i sugerowane rozwiązania
Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązania
Przepięcie Zbyt wysokie
napięcie wejściowe
AC
Należy sprawdzić napięcie wejściowe.
Jeśli napięcie jest wyższe niż 264V
(AC), należy poczekać, aż sieć energe-
tyczna powróci do normalnego zakresu
napięcia. Wyłączyć i ponownie włączyć
Wallbox.
Jeśli błąd nadal występuje, należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Podnapie-
cie
Zbyt niskie napięcie
wejściowe AC
Należy sprawdzić napięcie wejściowe.
Jeśli napięcie jest niższe niż 140 (AC),
poczekaj, aż sieć energetyczna znajdzie
się z powrotem w normalnym zakresie
napięcia. Wyłączyć i ponownie włączyć
Wallbox.
Jeśli usterki nie da się usunąć, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
specjalistyczną rmą.
- 82 -
Nadprąd Zbyt wysoki prąd
wejściowy AC
Natychmiast wyłączyć wyłącznik
nadprądowy w szae rozdzielczej.
Należy sprawdzić, czy pomiędzy dwoma
przewodami wyjściowymi prądu zmien-
nego istnieje połączenie o niskiej rezy-
stancji.
Po usunięciu tego błędu, Wallbox może
być ponownie włączony. Jeśli błąd
będzie się powtarzał, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Błąd EPO Wciśnięty przycisk
zatrzymania awaryj-
nego
Zresetuj przycisk zatrzymania awaryj-
nego znajdujący się po prawej stronie
Wallbox.
Błąd
wiodący
Prąd upływu (upływ
uziemienia) zbyt
wysoki
Natychmiast wyłączyć wyłącznik
nadprądowy w szae rozdzielczej.
Sprawdzić, czy urządzenia wyjściowe
prądu zmiennego są przerwane lub czy
nie ma połączenia z uziemieniem o nis-
kiej rezystancji.
Po usunięciu tej usterki można ponownie
włączyć Wallbox. Jeśli błąd będzie się
powtarzał, należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
Błąd NE Nieprawidłowe uzie-
mienie lub błędne
połączenie
Natychmiast wyłączyć wyłącznik
nadprądowy w szae rozdzielczej.
Należy sprawdzić, czy okablowanie AC
działa prawidłowo.
Po usunięciu tego błędu można ponow-
nie włączyć Wallbox. Jeśli błąd nadal
występuje, należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
- 83 -
HR
1. Upute o sigurnosti i upozorenju
Pažnja visoki napon! Ulazni i izlazni napon Wallbox-a opasan je po život!
»Wallbox smije rastavljati, popravljati, otvarati i instalirati samo ovlašteno i
kvalicirano osoblje. Ovlašteno i kvalicirano osoblje su osobe koje posjeduju
certicirane vještine i znanja o postavljanju i radu ove vrste električne opreme
i koje su prošle odgovarajuću sigurnosnu obuku.
»Proizvođač ne preuzima odgovornost za posljedice koje proizlaze iz nekvali-
cirane i/ili nepravilne uporabe i/ili ugradnje.
»Prilikom instaliranja Wallbox -a moraju se poštivati svi lokalni, regionalni i
nacionalni propisi i zakoni.
»Wallbox se ne smije instalirati i koristiti u blizini eksplozivnih ili zapaljivih mate-
rijala ili u blizini kemikalija, para i drugih opasnih tvari i predmeta.
»Djeca se moraju držati podalje od zidne kutije i pribora.
»Tehnički dizajn Wallbox -a u skladu je s klasom zaštite IP54. Ipak, treba paziti
da ne bude izložen izravnoj kiši i teškim vremenskim uvjetima.
»Priključak za punjenje Wallbox -a uvijek mora biti čist i suh. Čišćenje se smije
izvoditi samo suhom krpom.
»Osnovna jezgra ne smije se dirati pri uključivanju. Opasnost po život!
»Hibridna vozila smiju se puniti samo kad je motor isključen.
»Vozilo se ne smije pomicati tijekom procesa punjenja.
»U slučaju kvara, pukotina, jakog habanja, curenja i/ili neobičnih mirisa, kao i
neočekivanog ponašanja, Wallbox se ne smije koristiti. Ako dođe do takvog
slučaja, potrebno je obavijestiti/pozvati ovlašteno i kvalicirano osoblje. Izlazni
i ulazni izvor napajanja moraju se odmah isključiti.
»Wallbox se može zbrinuti samo u odgovarajućim objektima za recikliranje
električne opreme. Dodatne informacije mogu se dobiti od lokalne općinske
uprave.
- 84 -
2. Tehničke karakteristike
Kapacitet punjenja do 11 KW
Ulazna / izlazna snaga 400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A 3-fazno
Prekidač zaostale struje 400V ~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Napajanje u stanju pri-
pravnosti
<3W
Točnost mjerenja 1%
Komunikacija Bluetooth, WIFI (izborno), APP
Kontrolirati priručnik, App
Korisničko sučelje LCD 3.5"
RFID Mikron sustav naplate karata, ISO & IEC 14443A
Ovjera CE / EN / IEC 61851-1: 2017, EN / IEC 61851-
21-2: 2018
Sučelje za punjenje tip 2, kabel 5m
Klase zaštite IP54, IK10
Kućište od plastike PC940, pocinčani čelik
Prednja ploča kaljeno staklo
Zaštitne funkcije Zaštita od prekomerne struje, zaštita od diferen-
cijalne struje, zaštita od uzemljenja, zaštita od
pre/ispod napona, zaštita od preko/ispod frek-
vencije, zaštita od pre/ispod temperature
Montaža montaža na zid / stub
Hlađenje prirodno hlađenje
Radna temperatura -30 ° C do +55 ° C
Vlažnost maks. 95%
Dimenzije 320 mm × 230 mm × 100 mm (D × Š × V)
Neto težina cca. 5,1 kg
- 85 -
3. Dimenzije kućišta
4. Konguracija i rad
4.1. Pokrenite i zaustavite stanicu za punjenje pomoću kartice za punjenje
A) Pokrenite postupak punjenja
1. Priključite kabel za punjenje u priključak za punjenje vašeg automobila. LED
prstenasto svjetlo na Wallboxu sada bi trebalo svijetliti žuto.
2. Držite karticu za punjenje (RFID karticu) ispred čitača Wallbox unutar 3-5
sekundi.
3. Čut ćete zvučni signal, a LED prsten će zasvijetliti zeleno čim proces punjen-
ja započne.
B) Završite postupak punjenja
1. Ponovno držite karticu za punjenje (RFID karticu) ispred čitača cca. 3 sekun-
de.
2. Ponovno se oglašava zvučni signal, LED dioda svijetli zeleno kad je proces
punjenja dovršen.
3. Odspojite kabel za punjenje iz automobila i ponovno ga priključite na držač
kabela.
C) Resetiranje prikaza "Ukupno"
1. Pritisnite crveni gumb za hitno zaustavljanje tri puta.
- 86 -
4.2. Upravljanje putem Bluetootha / aplikacije
A) Preuzmite aplikaciju "YOOZI EV" s Google PlayStorea ili Apple App
Storea.
B) Pokrenite aplikaciju, potvrdite pravila o privatnosti i dodirnite ikonu
Bluetooth za pristup funkciji uparivanja.
- 87 -
C) Povežite se putem Bluetootha
1. Dodajte novi uređaj.
2. Unesite broj Wallbox -a koji je prikazan na zaslonu Wallbox -a u aplikaciju ili
skenirajte QR kôd.
3. Unesite lozinku 123456 (može se promijeniti kasnije).
4. Zatim povežite Wallbox s aplikacijom.
D) Uparivanje
Ako je veza uspostavljena, vidjet ćete „povezivo“ pored broja Wallbox -a.
1. Dodirnite broj uređaja i pričekajte oko 10 sekundi, uparivanje je sada uspos-
tavljeno, mogu se izvršiti sljedeći koraci.
2. Ako uparivanje ne uspije, isključite Bluetooth na svom pametnom telefonu,
pričekajte 3 sekunde i ponovo aktivirajte Bluetooth.
3. Zatim ponovno pokrenite postupak uparivanja.
- 88 -
E) Pokrenite postupak punjenja
1. Spojite pištolj za punjenje na svoj električni automobil.
2. Pokrenite postupak punjenja.
- 89 -
F) Promijenite ključ (lozinku) Wallbox -a
1. Dodirnite izmjenu lozinke/ključa.
2. Unesite novu lozinku.
3. Potvrdite promjenu.
G) Zakazivanje procesa punjenja
1. Aktivirajte punjenje kontrolirano vremenom.
2. Postavite željeno vrijeme.
3. Pokrenite postupak punjenja.
4. Potvrdite da se punjenje vrši u određeno vrijeme.
- 90 -
5. LED status
Boja Status Značenje Akcijski
isključena Wallbox je spreman za
upotrebu.
Priključite kabel za
punjenje.
žuta boja Kabel za punjenje je
spojen.
Molimo držite RFID kar-
ticu do čitača kartica.
zelena
(pulsirajuća)
Proces punjenja je akti-
van.
Pričekajte ili otkažite
postupak punjenja.
zelena Proces punjenja je
dovršen.
Izvadite kabel za pun-
jenje.
Crvena
Došlo je do pogreške. Molimo provjerite
poglavlje 6. Kodovi
grešaka.
6. Kodovi grešaka i predložena rješenja
Pogreška Mogući razlog Rješenja
Prenapon Ulazni napon
izmjenične struje
previsok
Ulazni napon se mora provjeriti.
Ako je napon iznad 264 V (AC),
pričekajte da se električna mreža vrati
u normalni raspon napona. Isključite i
ponovo uključite Wallbox.
Ako se greška i dalje javlja, obratite se
prodavaču.
Podnapon Ulazni napon
izmjenične struje
prenizak
Ulazni napon se mora provjeriti.
Ako je napon ispod 140 (AC), pričekajte
da se električna mreža vrati unutar
normalnog raspona napona. Isključite i
ponovo uključite Wallbox.
Ako se greška ne može otkloniti, obratite
se prodavaču ili specijaliziranoj tvrtki.
- 91 -
Prekomjer-
na struja
Ulazna struja
izmjenične struje
previsoka
Odmah isključite strujni prekidač u raz-
vodnom ormaru.
Potrebno je provjeriti postoji li veza s
niskim otporom između dviju izlaznih žica
naizmjenične struje.
Nakon što je ova pogreška ispravlje-
na, Wallbox se može ponovno uključiti.
Ako se greška i dalje javlja, obratite se
prodavaču.
EPO pog-
reška
Pritisnuta je tipka
za zaustavljanje u
nuždi
Resetirajte gumb za zaustavljanje u
nuždi na desnoj strani Wallbox -a.
Pogreška
vođenja
Struja curenja
(propuštanje tla)
previsoka
Odmah isključite strujni prekidač u raz-
vodnom ormaru.
Provjerite jesu li izlazni uređaji izmjenične
struje u prekidu ili postoji niskootporna
veza s uzemljenjem.
Nakon što je ova greška ispravljena,
Wallbox se može ponovno uključiti.
Ako se greška i dalje javlja, obratite se
prodavaču.
NE greška Uzemljenje nije
ispravno ili je veza
neispravna
Odmah isključite strujni prekidač u raz-
vodnom ormaru.
Mora se provjeriti radi li ožičenje isprav-
no.
Nakon što je ova pogreška ispravlje-
na, Wallbox se može ponovno uključiti.
Ako se greška i dalje javlja, obratite se
prodavaču.
- 92 -
SR
1. Упутства о безбедности и упозорењу
Пажња високи напон! Улазни и излазни напон Валлбок-а је опасан по
живот!
»Валлбок може растављати, поправљати, отварати и инсталирати само
овлашћено и квалификовано особље. Овлашћено и квалификовано
особље су особе које поседују сертификоване вештине и знања у вези
са постављањем и радом ове врсте електричне опреме и које су прошле
одговарајућу обуку о безбедности.
»Произвођач не преузима никакву одговорност за последице настале
услед неквалификоване и/или неправилне употребе и/или уградње.
»Приликом инсталирања Валлбок -а морају се поштовати сви локални,
регионални и национални прописи и закони.
»Валлбок се не смије инсталирати и користити у близини експлозивних
или запаљивих материјала или у близини хемикалија, пара и других
опасних материја и предмета.
»Деца се морају држати даље од зидне кутије и прибора.
»Технички дизајн Валлбок -а је у складу са класом заштите ИП54.
Ипак, треба водити рачуна да се не изложи директној киши и тешким
временским условима.
»Прикључак за пуњење Валлбок -а увек мора бити чист и сув. Чишћење
сме да се врши само сувом крпом.
»Основно језгро не сме се додиривати при укључивању. Опасност по
живот!
»Хибридна возила се могу пунити само када је мотор искључен.
»Возило се не сме померати током процеса пуњења.
»У случају квара, пукотина, јаког хабања, цурења и/или необичних
мириса, као и неочекиваног понашања, Валлбок се не сме користити.
Ако дође до таквог случаја, потребно је обавестити/позвати овлашћено
и квалификовано особље. Излазни и улазни извор напајања морају се
одмах искључити.
»Валлбок се може одлагати само у одговарајућим објектима за
рециклирање електричне опреме. Додатне информације могу се добити
од локалне општинске управе.
- 93 -
2. Техничка спецификација
Капацитет пуњења до 11 КВ
Улазна / излазна снага 400В АЦ ± 20% 50 / 60Хз 16А 3-фазно
Прекидач заостале
струје
400В ~ ГБ / Т10963.1 / ИЕЦ60898-1, ТГБ1Н-63
Ц40
Напајање у стању
приправности
<3В
Тачност мерења 1%
Комуникација Блуетоотх, ВИФИ (опционално), АПП
Контрола приручник, Апп
Кориснички интерфејс ЛЦД 3.5 "
РФИД Микрон систем наплате карата, ИСО и ИЕЦ
14443А
Сертификација ЦЕ / ЕН / ИЕЦ 61851-1: 2017, ЕН / ИЕЦ 61851-
21-2: 2018
Интерфејс за пуњење тип 2, кабл 5м
Класе заштите ИП54, ИК10
Кућиште од пластике ПЦ940, поцинковани челик
Предњи панел каљеног стакла
Заштитне функције Заштита од прекомерне струје, заштита
од диференцијалне струје, заштита од
уземљења, заштита од пре/испод напона,
заштита од преко/испод фреквенције, заштита
од преко/испод температуре
Монтажа монтажа на зид / стуб
Хлађење природно хлађење
Радна температура -30 ° Ц до +55 ° Ц
Влажност мак. 95%
Димензије 320 мм × 230 мм × 100 мм (Д × Ш × В)
Нето тежина цца. 5,1 кг
- 94 -
3. Димензије кућишта
4. Конфигурација и рад
4.1. Покрените и зауставите станицу за пуњење помоћу картице за
пуњење
A) Покрените процес пуњења
1. Прикључите кабл за пуњење у порт за пуњење вашег аутомобила. ЛЕД
прстенасто светло на Валлбок -у сада би требало да светли жуто.
2. Држите картицу за пуњење (РФИД картицу) испред читача Валлбок у
року од 3-5 секунди.
3. Чут ћете звучни сигнал и ЛЕД лампица ће звонити зелено чим процес
пуњења започне.
B) Завршите процес пуњења
1. Поново држите картицу за пуњење (РФИД картицу) испред читача
отприлике прибл. 3 секунде.
2. Поново се оглашава звучни сигнал, ЛЕД лампица звони зелено када се
процес пуњења заврши.
3. Одспојите кабл за пуњење из аутомобила и поново га прикључите на
држач кабла.
C) Ресетовање приказа "Укупно"
1. Притисните црвено дугме за хитно заустављање три пута.
- 95 -
4.2. Контрола путем Блуетоотх -а / апликације
A) Преузмите апликацију „ИООЗИ ЕВ“ са Гоогле ПлаиСторе -а или
Аппле Апп Сторе -а.
B) Покрените апликацију, потврдите политику приватности и
додирните икону Блуетоотх за приступ функцији упаривања.
- 96 -
C) Повежите се путем Блуетоотх -а
1. Додајте нови уређај.
2. Унесите број Валлбок -а, који је приказан на Валлбок екрану, у
апликацију или скенирајте КР код.
3. Унесите лозинку 123456 (може се променити касније).
4. Затим повежите Валлбок са апликацијом.
D) Упаривање
Ако је веза успостављена, поред броја Валлбок -а видећете „повезиво“.
1. Додирните број уређаја и сачекајте око 10 секунди, упаривање је сада
успостављено, могу се извршити следећи кораци.
2. Ако упаривање не успе, искључите Блуетоотх паметног телефона,
сачекајте 3 секунде и поново активирајте Блуетоотх.
3. Затим поново покрените поступак упаривања.
- 97 -
E) Покрените процес пуњења
1. Повежите пиштољ за пуњење са својим електричним аутомобилом.
2. Покрените процес пуњења.
- 98 -
F) Промените кључ (лозинку) Валлбок -а
1. Додирните измену лозинке/кључа.
2. Унесите нову лозинку.
3. Потврдите промену.
G) Заказивање процеса пуњења
1. Активирајте пуњење које контролише време.
2. Подесите жељено време.
3. Покрените процес пуњења.
4. Потврдите да се пуњење врши у одређено време.
- 99 -
5. ЛЕД статус
Боја Статус Значење поступак
искључена Валлбок је спреман за
употребу.
Прикључите кабл за
пуњење.
жута Кабл за пуњење је
повезан.
Држите РФИД картицу
до читача картица.
зелена
(пулсирајућа)
Процес пуњења је
активан.
Сачекајте или
откажите процес
пуњења.
зелена Процес пуњења је
завршен.
Уклоните кабл за
пуњење.
црвена
Дошло је до грешке. Молимо погледајте
поглавље 6. Кодови
грешака.
6. Кодови грешака и предложена решења
Грешка Могући разлог Решења
Пренапон Улазни напон
наизменичне
струје је
превисок
Улазни напон се мора проверити.
Ако је напон изнад 264В (АЦ),
сачекајте да се електрична мрежа
врати у нормални распон напона.
Искључите и поново укључите
Валлбок.
Ако се грешка и даље јавља, обратите
се продавцу.
Ундерволтаге Улазни напон
наизменичне
струје је
пренизак
Улазни напон се мора проверити.
Ако је напон испод 140 (АЦ), сачекајте
да се електрична мрежа врати у
распон нормалног напона. Искључите
и поново укључите Валлбок.
Ако се грешка не може отклонити,
обратите се продавцу или
специјализованој компанији.
- 100 -
Оверцуррент Улазна струја
наизменичне
струје је
превисока
Одмах искључите струјни прекидач у
разводном ормару.
Неопходно је проверити да ли између
две излазне жице наизменичне струје
постоји веза са малим отпором.
Након што је ова грешка исправљена,
Валлбок се може поново укључити.
Ако се грешка и даље јавља, обратите
се продавцу.
ЕПО грешка Притиснуто је
дугме за хитно
заустављање
Ресетујте дугме за хитно заустављање
на десној страни Валлбок -а.
Грешка
вођења
Струја цурења
(цурење из тла)
је превисока
Одмах искључите прекидни прекидач у
разводном ормару.
Проверите да ли су излазни уређаји
наизменичне струје у прекиду или
постоји мали отпор према земљи.
Након отклањања ове грешке, Валлбок
се може поново укључити. Ако се
грешка и даље јавља, обратите се
продавцу.
НЕ грешка Неправилно
уземљење или
неисправна
веза
Одмах искључите струјни прекидач у
разводном ормару.
Мора се проверити да ли ожичење
исправно функционише.
Након што је ова грешка исправљена,
Валлбок се може поново укључити.
Ако се грешка и даље јавља, обратите
се продавцу.
- 101 -
- 102 -
- 103 -
PATONA International S.L.U.
Untere Giesswiesen 17, 78247 Hilzingen, Germany
Made in China
PREMIUM SERIES
EV Wallbox Charging Station
WB1-11
PATONA PRODUCTS ARE MADE WITH
PATONA is a registered quality brand from Germany.
PATONA ist eine eingetragene deutsche Qualitätsmarke.
INSTALLATION
DE 02
EN 08
FR 14
ES 20
IT 26
NL 32
SV 38
CS 44
PL 50
HR 56
SR 62
1. Sicherheits- und Warnhinweise
Achtung Hochspannung! Die Eingangs- und Ausgangsspannung der
Wallbox ist lebensgefährlich!
»Die Wallbox darf nur von autorisiertem und qualiziertem Fachpersonal zer-
legt, repariert, geöffnet und installiert werden. Autorisiertes und qualiziertes
Fachpersonal sind Personen, welche über zertizierte Fähigkeiten und Kennt-
nisse in Bezug auf Installation und Betrieb dieser Art elektrischer Anlagen
verfügen und entsprechende Sicherheitsschulungen erhalten haben.
»Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen, die sich aus der unquali-
zierten und/oder unsachgemäßen Nutzung und/oder Installation ergeben.
»Bei der Installation einer Wallbox müssen alle lokalen, regionalen und natio-
nalen Vorschriften und Gesetze eingehalten werden.
»Die Wallbox darf nicht in der Nähe explosiver oder brennbarer Materialien so-
wie in der Nähe von Chemikalien, Dämpfen und anderen gefährlichen Subs-
tanzen und Gegenständen installiert und betrieben werden.
»Kinder sind von der Wallbox und dem Zubehör fernzuhalten.
»Die technische Ausführung der Wallbox entspricht der Schutzklasse IP54.
Dennoch sollte darauf geachtet werden, dass diese nicht direktem Regen und
Unwetter ausgesetzt ist.
»Der Ladeanschluss der Wallbox muss stets sauber und trocken sein. Die Rei-
nigung darf nur mit einem trockenen Tuch erfolgen.
»Der Sockelkern darf beim Einschalten nicht berührt werden. Lebensgefahr!
»Hybridfahrzeuge dürfen nur geladen werden, wenn der Motor aus ist.
»Das Fahrzeug darf während des Ladevorganges nicht bewegt werden.
»Bei einem Defekt, Rissen, starkem Abrieb, Auslaufen und/oder eigenartigen
Gerüchen sowie unerwartetem Verhalten darf die Wallbox nicht genutzt wer-
den. Tritt solch ein Fall auf, muss autorisiertes und qualiziertes Fachpersonal
verständigt/gerufen werden. Die Ausgangs- und Eingangsstromversorgung ist
umgehend zu trennen.
»Die Wallbox darf nur über eine geeignete Einrichtung zum Recycling von
Elektrogeräten entsorgt werden. Weitere Informationen können bei der ört-
lichen Gemeindeverwaltung erfragt werden.
DE
- 2 -
2. Technische Spezikation
Ladekapazität bis zu 11 KW
Ein-/Ausgangsleistung 400V AC ± 20% 50/60Hz 16A 3-phasig
Fehlerstrom-Leitungs-
schutzschalter
400V~ GB/T10963.1 / IEC60898-1
TGB1N-63 C40
Standby-Leistung <3W
Messgenauigkeit 1%
Kommunikation Bluetooth, WIFI (Optional), APP
Steuerung manuell, App
Benutzeroberäche LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System
ISO & IEC 14443A
Zertizierung CE / EN/IEC 61851-1:2017
EN/IEC 61851-21-2:2018
Ladeschnittstelle Typ 2, Kabel 5m
Schutzklassen IP54, IK10
Gehäuse Kunststoff PC940, verzinkter Stahl
Frontblende Hartglas
Schutzfunktionen Überstromschutz, Fehlerstromschutz, Erdungs-
schutz, Über-/Unterspannungsschutz, Über-/Un-
terfrequenzschutz, Über-/Untertemperaturschutz
Montage Wand-/Säulenmontage
Kühlung natürliche Kühlung
Betriebstemperatur -30°C bis +55°C
Feuchtigkeit max. 95%
Produktabmessungen 320mm × 230mm × 100mm (L × W × H)
Nettogewicht ca. 5.1kg
- 3 -
3. Gehäuseabmessungen
4. Lieferumfang
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Dübel (6x) Schrauben (6x) Halterung Lade-
pistole/Kabel (1x)
Wallbox (1x) RFID-Karte (2x) Schüssel (2x)
- 4 -
5. Montage
5.1. Benötigte Werkzeuge und Materialien
Multimeter
Kreuzschraubendreher
(PH2 ×150mm, PH3 × 250mm)
Isolierter Drehmomentschlüssel
Bohrmaschine
Diagonalzange/Drahtschneider
Geeignetes Stromkabel, 3-phasig
5.2. Montage/Installation
A) Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter
400V~ GB/T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Standort/Schutzelemente
»Bei der Wahl des Standortes für die Wallbox ist sicherzustellen, dass diese
ordnungsgemäß genutzt, gewartet und repariert werden kann.
»Die betreffenden Leitungen, Schalter und Sicherungen der Stromversorgung
des Gebäudes müssen mit den nötigen Schutzelementen ausgestattet sein.
- 5 -
C) Die Montage/Installation
1. Je nach Untergrund ist ggf. ein Schlagbohrer zu verwenden.
2. Dübel müssen fest und sicher im Mauerwerk verankert werden.
3. Wallbox Befestigung mit entsprechenden Schrauben.
- 6 -
4. Es muss ein Kabel mit einer Stärke von 5 × 4mm² (11KW) für den Anschluss
an den Eingangsanschluss der Wallbox genutzt werden. Von links nach
rechts, R S T N und GND.
5. Befestigung des Pistolenhalters/Kabelhalters.
6. Abdeckung verriegeln, Test starten.
- 7 -
1. Safety and warning instructions
Attention high voltage! The input and output voltage of the Wallbox is
life-threatening!
»The Wallbox may only be disassembled, repaired, opened and installed by
authorized and qualied personnel. Authorized and qualied personnel are
persons who have certied skills and knowledge regarding the installation and
operation of this type of electrical equipment and have received appropriate
safety training.
»The manufacturer assumes no liability for consequences resulting from un-
qualied and/or improper use and/or installation.
»When installing a Wallbox, all local, regional and national regulations and laws
must be observed.
»The Wallbox must not be installed and operated in the vicinity of explosive or
ammable materials or in the vicinity of chemicals, vapors and other hazar-
dous substances and objects.
»Children must be kept away from the Wallbox and accessories.
»The technical design of the Wallbox complies with protection class IP54. Ne-
vertheless, care should be taken to ensure that it is not exposed to direct rain
and severe weather.
»The charging connection of the Wallbox must always be clean and dry. Clea-
ning may only be carried out with a dry cloth.
»The base core must not be touched when switching on. Danger to life!
»Hybrid vehicles may only be charged when the engine is off.
»The vehicle must not be moved during the charging process.
»In case of a defect, cracks, strong abrasion, leakage and/or peculiar odors as
well as unexpected behavior, the Wallbox must not be used. If such a case
occurs, authorized and qualied personnel must be notied/called. The output
and input power supply must be disconnected immediately.
»The Wallbox may only be disposed of via a suitable facility for recycling elect-
rical equipment. Further information can be obtained from the local municipal
administration.
EN
- 8 -
2. Technical specication
Charging capacity up to 11 KW
Input/output power 400V AC ± 20% 50/60Hz 16A 3-phase
Residual current circuit
breaker
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Standby power <3W
Measurement accuracy 1%
Communication Bluetooth, WIFI (Optional), APP
Control manual, App
User interface LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System, ISO & IEC
14443A
Certication CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Charging interface type 2, cable 5m
Protection classes IP54, IK10
Housing plastic PC940, galvanized steel
Front panel tempered glass
Protection functions Overcurrent protection, residual current protec-
tion, grounding protection, over / under voltage
protection, over / under frequency protection,
over / under temperature protection
Mounting wall / column mounting
Cooling natural cooling
Operating temperature -30°C to +55°C
Humidity max. 95%
Dimensions 320mm × 230mm × 100mm (L × W × H)
Net weight approx. 5.1kg
- 9 -
3. Housing dimensions
4. Scope of delivery
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Dowels (6x) Screws (6x) Mounting bracket for
charging cable (1x)
Wallbox (1x) RFID card (2x) Key (2x)
- 10 -
5. Installation
5.1. Required tools and materials
Multimeter
Screwdriver
(PH2 × 150mm, PH3 × 250mm)
Insulated torque wrench
Drilling machine
Diagonal pliers / wire cutter
Suitable power cable, 3-phase
5.2. Mounting / installation
A) Residual current circuit breaker
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Location / protection elements
»When selecting a location for the Wallbox, ensure that it can be properly used,
maintained and repaired.
»The relevant lines, switches and fuses of the building‘s power supply must be
equipped with the necessary protective elements.
- 11 -
C) Mounting / installation
1. Depending on the substrate, a percussion drill may need to be used.
2. Dowels must be rmly and securely anchored in the masonry.
3. Wallbox mounting with appropriate screws.
- 12 -
4. A cable with a thickness of 5 × 4mm² (11KW) must be used for the connec-
tion to the input port of the Wallbox. From left to right, R S T N and GND.
5. Fixing the gun holder / cable holder.
6. Lock cover, start test.
- 13 -
1. Instructions de sécurité et d'avertissement
Attention haute tension ! La tension d'entrée et de sortie de la Wallbox
met la vie en danger !
»La Wallbox ne peut être démontée, réparée, ouverte et installée que par du
personnel autorisé et qualié. Le personnel autorisé et qualié est constitué
de personnes ayant des compétences et des connaissances certiées con-
cernant l'installation et le fonctionnement de ce type d'équipement électrique
et ayant reçu une formation appropriée en matière de sécurité.
»Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les conséquences résultant
d'une utilisation et/ou d'une installation non qualiée et/ou incorrecte.
»Lors de l'installation d'une Wallbox, toutes les réglementations et lois locales,
régionales et nationales doivent être respectées.
»La Wallbox ne doit pas être installée et utilisée à proximité de matériaux ex-
plosifs ou inammables ou à proximité de produits chimiques, de vapeurs et
d'autres substances et objets dangereux.
»Les enfants doivent être tenus à l'écart de la Wallbox et de ses accessoires.
»La conception technique de la Wallbox est conforme à la classe de protection
IP54. Néanmoins, il faut veiller à ce qu'elle ne soit pas exposée directement à
la pluie et aux intempéries.
»La connexion de charge de la Wallbox doit toujours être propre et sèche. Le
nettoyage ne peut être effectué qu'avec un chiffon sec.
»Le noyau de base ne doit pas être touché lors de la mise en marche. Danger
de mort !
»Les véhicules hybrides ne peuvent être chargés que lorsque le moteur est
arrêté.
»Le véhicule ne doit pas être déplacé pendant le processus de charge.
»En cas de défaut, de ssures, de forte abrasion, de fuites et/ou d'odeurs
particulières ainsi que de comportement inattendu, la Wallbox ne doit pas
être utilisée. Si un tel cas se produit, le personnel autorisé et qualié doit
être notié/appelé. L'alimentation de sortie et d'entrée doit être déconnectée
immédiatement.
»La Wallbox ne peut être mise au rebut que par le biais d'une installation ap-
propriée pour le recyclage des équipements électriques. De plus amples infor-
mations peuvent être obtenues auprès de l'administration municipale locale.
»Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
FR
- 14 -
2. Caractéristiques techniques
Capacité de charge jusqu'à 11 KW
Puissance d'entrée / de
sortie
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A triphasé
Disjoncteur de courant
résiduel
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Puissance en veille <3W
Précision de mesure 1%
Communication Bluetooth, WIFI (en option), APP
Contrôle manuel, App
Interface utilisateur LCD 3.5"
RFID Système de perception Mikron, ISO & IEC
14443A
Certication CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interface de charge type 2, câble 5m
Classes de protection IP54, IK10
Boîtier en plastique PC940, acier galvanisé
Panneau frontal verre trempé
Fonctions de protection Protection contre les surintensités, protection
contre les courants résiduels, protection contre
la mise à la terre, protection contre les surten-
sions et les sous-tensions, protection contre les
surcharges de fréquence, protection contre les
surcharges de température.
Montage montage mural / sur colonne
Refroidissement refroidissement naturel
Température de foncti-
onnement
de -30°C à +55°C
Humidité max. 95%
Dimensions 320mm × 230mm × 100mm (L×l×H)
Poids net environ 5,1 kg
- 15 -
3. Dimensions du boîtier
4. Contenu de la livraison
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Ancres (6x) Vis (6x)
Support de montage
pour le câble de
charge (1x)
Wallbox (1x) Carte RFID (2x) Clé (2x)
- 16 -
5. Installation
5.1. Outils et matériel nécessaires
Multimètre
Tournevis (PH2 × 150mm, PH3 × 250mm)
Clé dynamométrique isolée
Perceuse
Pince diagonale/coupe-l
Câble d'alimentation approprié, triphasé
5.2. Montage / installation
A) Disjoncteur à courant résiduel
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Emplacement / éléments de protection
»Lors du choix de l'emplacement de la Wallbox, veillez à ce qu'elle puisse être
utilisée, entretenue et réparée correctement.
»Les lignes, interrupteurs et fusibles correspondants de l'alimentation électri-
que du bâtiment doivent être équipés des éléments de protection nécessai-
res.
- 17 -
C) Montage / installation
1. En fonction du support, il peut être nécessaire d'utiliser une perceuse à
percussion.
2. Les chevilles doivent être solidement et solidement ancrées dans la maçon-
nerie.
3. Montage de la Wallbox avec des vis appropriées
- 18 -
4. Un câble d'une épaisseur de 5 × 4mm² (11KW) doit être utilisé pour le rac-
cordement au port d'entrée de la Wallbox. De gauche à droite, R S T N et
GND.
5. Fixation du support de câble.
6. Verrouiller le couvercle, commencer le test.
- 19 -
1. Instrucciones de seguridad y advertencia
¡Atención a la alta tensión! La tensión de entrada y salida de la Wallbox
pone en peligro la vida.
»La Wallbox sólo puede ser desmontada, reparada, abierta e instalada por
personal autorizado y cualicado. El personal autorizado y cualicado son
personas que tienen conocimientos certicados sobre la instalación y el fun-
cionamiento de este tipo de equipos eléctricos y que han recibido una forma-
ción adecuada en materia de seguridad.
»El fabricante no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias deri-
vadas de una utilización y/o instalación no cualicada y/o inadecuada.
»Durante la instalación de la Wallbox, deben respetarse todas las normas y
leyes locales, regionales y nacionales.
»La Wallbox no debe ser instalada ni operada en la proximidad de materiales
explosivos o inamables o en la proximidad de productos químicos, vapores y
otras sustancias y objetos peligrosos.
»Los niños deben mantenerse alejados de la Wallbox y sus accesorios.
»El diseño técnico de la Wallbox cumple con la clase de protección IP54. No
obstante, debe prestarse atención a que no esté expuesta a la lluvia directa ni
a las inclemencias del tiempo.
»La conexión de carga de la Wallbox debe estar siempre limpia y seca. La
limpieza sólo puede realizarse con un paño seco.
»No se debe tocar el núcleo de la base al encenderla. ¡Peligro de muerte!
»Los vehículos híbridos sólo pueden cargarse con el motor apagado.
»El vehículo no debe moverse durante el proceso de carga.
»En caso de defecto, grietas, fuerte abrasión, fugas y/u olores peculiares, así
como un comportamiento inesperado, la Wallbox no debe ser utilizada. En tal
caso, se debe avisar/llamar a personal autorizado y cualicado. La alimenta-
ción de salida y de entrada debe ser desconectada inmediatamente.
»La Wallbox sólo puede eliminarse a través de una instalación adecuada para
el reciclaje de equipos eléctricos. Puede obtener más información en la admi-
nistración municipal local.
ES
- 20 -
2. Especicaciones técnicas
Capacidad de carga hasta 11 KW
Potencia de entrada/
salida
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A trifásico
Interruptor de corriente
residual
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Potencia de reserva <3W
Precisión de medición 1%
Comunicación Bluetooth, WIFI (opcional), APP
Control manual, App
Interfaz de usuario LCD 3.5"
RFID Sistema de recogida de billetes Mikron, ISO e
IEC 14443A
Certicación CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interfaz de carga tipo 2, cable 5m
Clases de protección IP54, IK10
Carcasa de plástico PC940, acero galvanizado
Panel frontal vidrio templado
Funciones de protec-
ción
Protección de sobrecorriente, protección de cor-
riente residual, protección de conexión a tierra,
protección de sobre/baja tensión, protección de
sobre/baja frecuencia, protección de sobre/baja
temperatura
Montaje montaje en pared/columna
Refrigeración refrigeración natural
Temperatura de funcio-
namiento
-30°C a +55°C
Humedad máx. 95%
Dimensiones 320mm × 230mm × 100mm (L×A×H)
Peso neto aprox. 5,1 kg
- 21 -
3. Dimensiones de la carcasa
4. Volumen de suministroz
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Anclajes (6x) Tornillos (6x)
Soporte de montaje
para el cable de
carga (1x)
Wallbox (1x) Tarjeta RFID (2x) Llave (2x)
- 22 -
5. Instalación
5.1. Herramientas y materiales necesarios
Multímetro
Destornillador (PH2 × 150mm, PH3 × 250mm)
Llave dinamométrica aislada
Taladradora
Alicates diagonales/cortador de cables
Cable de alimentación adecuado, trifásico
5.2. Montaje / instalación
A) Interruptor de corriente residual
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Ubicación / elementos de protección
»Al elegir el emplazamiento de la Wallbox, asegúrese de que pueda ser utiliza-
da, mantenida y reparada correctamente.
»Las líneas, los interruptores y los fusibles correspondientes del suministro
eléctrico del edicio deben estar equipados con los elementos de protección
necesarios.
- 23 -
C) Montaje / instalación
1. Depending on the substrate, a percussion drill may need to be used.
2. Dependiendo del sustrato, puede ser necesario utilizar un taladro de percu-
sión.
3. Los tacos deben anclarse de forma rme y segura en la mampostería.
- 24 -
4. Para la conexión al puerto de entrada de la Wallbox debe utilizarse un cable
con un grosor de 5 × 4mm² (11KW). De izquierda a derecha, R S T N y
GND.
5. Fijación del soporte del cable.
6. Cierre de la tapa, inicio de la prueba.
- 25 -
1. Istruzioni di sicurezza e di avvertimento
Attenzione alta tensione! La tensione di ingresso e di uscita della Wallbox
è pericolosa per la vita!
»Il Wallbox può essere smontato, riparato, aperto e installato solo da personale
autorizzato e qualicato. Per personale autorizzato e qualicato si intendono
persone che hanno competenze e conoscenze certicate in merito all'instal-
lazione e al funzionamento di questo tipo di apparecchiature elettriche e che
hanno ricevuto una formazione adeguata in materia di sicurezza.
»Il produttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze deri-
vanti da un uso e/o installazione non qualicati e/o impropri.
»Durante l'installazione di una Wallbox, devono essere rispettati tutti i regola-
menti e le leggi locali, regionali e nazionali.
»Il Wallbox non deve essere installato e utilizzato in prossimità di materiali
esplosivi o inammabili o in prossimità di sostanze chimiche, vapori e altre
sostanze e oggetti pericolosi.
»I bambini devono essere tenuti lontani dal Wallbox e dagli accessori.
»Il design tecnico del Wallbox è conforme alla classe di protezione IP54.
Ciononostante, bisogna fare attenzione che non sia esposta direttamente alla
pioggia e alle intemperie.
»La connessione di ricarica della Wallbox deve essere sempre pulita e asciutta.
La pulizia può essere effettuata solo con un panno asciutto.
»Il nucleo della base non deve essere toccato durante l'accensione. Pericolo di
vita!
»I veicoli ibridi possono essere caricati solo a motore spento.
»Il veicolo non deve essere spostato durante il processo di carica.
»In caso di difetti, crepe, forte abrasione, perdite e/o odori particolari, nonché
un comportamento inaspettato, la Wallbox non deve essere utilizzata. In tal
caso, è necessario avvisare/chiamare il personale autorizzato e qualicato.
L'alimentazione in uscita e in entrata deve essere scollegata immediatamente.
»Il Wallbox può essere smaltito solo tramite un impianto idoneo al riciclaggio
di apparecchiature elettriche. Ulteriori informazioni possono essere ottenute
dall'amministrazione comunale locale.
IT
- 26 -
2. Speciche tecniche
Capacità di carica no a 11 KW
Potenza di ingresso/
uscita
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A trifase
Interruttore di corrente
residua
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Potenza di standby <3W
Precisione di misura 1%
Comunicazione Bluetooth, WIFI (opzionale), APP
Controllo manuale, App
Interfaccia utente LCD 3.5"
RFID Sistema di raccolta tariffe Mikron, ISO & IEC
14443A
Certicazione CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interfaccia di ricarica tipo 2, cavo 5m
Classi di protezione IP54, IK10
Plastica dell'alloggia-
mento
PC940, acciaio galvanizzato
Pannello frontale vetro temperato
Funzioni di protezione Protezione da sovracorrente, protezione da
corrente residua, protezione da messa a terra,
protezione da sovra/sotto tensione, protezione
da sovra/sotto frequenza, protezione da sovra/
sotto temperatura
Montaggio montaggio a parete/colonna
Raffreddamento raffreddamento naturale
Temperatura d'esercizio da -30°C a +55°C
Umidità max. 95%
Dimensioni 320mm × 230mm × 100mm (L×W×H)
Peso netto circa 5,1 kg
- 27 -
3. Dimensioni dell'alloggiamento
4. Ambito di consegna
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Ancore (6x) Viti (6x)
Staffa di montaggio
per il cavo di ricarica
(1x)
Wallbox (1x) Scheda RFID (2x) Chiave (2x)
- 28 -
5. Installazione
5.1. Strumenti e materiali necessari
Multimetro
Cacciavite (PH2 × 150mm, PH3 × 250mm)
Chiave dinamometrica isolata
Trapano
Pinza diagonale/tagliali
Cavo di alimentazione adatto, trifase
5.2. Montaggio / installazione
A) Interruttore di corrente residua
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Posizione / elementi di protezione
»Quando si sceglie un luogo per il Wallbox, assicurarsi che possa essere utiliz-
zato, mantenuto e riparato correttamente.
»Le linee, gli interruttori e i fusibili della rete elettrica dell'edicio devono essere
dotati dei necessari elementi di protezione.
- 29 -
C) Montaggio / installazione
1. A seconda del substrato, può essere necessario utilizzare un trapano a
percussione.
2. I tasselli devono essere ancorati saldamente e in modo sicuro nella muratu-
ra.
3. Montaggio del wallbox con viti appropriate
- 30 -
4. Per il collegamento alla porta d'ingresso della Wallbox deve essere utilizzato
un cavo con uno spessore di 5 × 4mm² (11KW). Da sinistra a destra, R S T
N e GND.
5. Fissare il supporto del cavo.
6. Bloccare il coperchio, avviare il test.
- 31 -
1. Veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen
Attentie hoogspanning! De ingangs- en uitgangsspanning van de Wallbox
is levensgevaarlijk!
»The Wallbox may only be disassembled, repaired, opened and installed by
authorized and qualied personnel. Authorized and qualied personnel are
persons who have certied skills and knowledge regarding the installation and
operation of this type of electrical equipment and have received appropriate
safety training.
»The manufacturer assumes no liability for consequences resulting from un-
qualied and/or improper use and/or installation.
»When installing a Wallbox, all local, regional and national regulations and laws
must be observed.
»The Wallbox must not be installed and operated in the vicinity of explosive or
ammable materials or in the vicinity of chemicals, vapors and other hazar-
dous substances and objects.
»Children must be kept away from the Wallbox and accessories.
»The technical design of the Wallbox complies with protection class IP54. Ne-
vertheless, care should be taken to ensure that it is not exposed to direct rain
and severe weather.
»The charging connection of the Wallbox must always be clean and dry. Clea-
ning may only be carried out with a dry cloth.
»The base core must not be touched when switching on. Danger to life!
»Hybrid vehicles may only be charged when the engine is off.
»The vehicle must not be moved during the charging process.
»In case of a defect, cracks, strong abrasion, leakage and/or peculiar odors as
well as unexpected behavior, the Wallbox must not be used. If such a case
occurs, authorized and qualied personnel must be notied/called. The output
and input power supply must be disconnected immediately.
»The Wallbox may only be disposed of via a suitable facility for recycling elect-
rical equipment. Further information can be obtained from the local municipal
administration.
NL
- 32 -
2. Technische specicatie
Laadvermogen tot 11 KW
Ingangs- / uitgangsver-
mogen
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A 3-fase
Aardlekschakelaar 400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Stand-by vermogen <3W
Metingsnauwkeurigheid 1%
Communicatie Bluetooth, (Facultatief) WIFI, APP
Besturing handleiding, App
Gebruikersinterface LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection-systeem, ISO & IEC
14443A
Certicering CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Oplaadinterface type 2, kabel 5m
Beschermingsklassen IP54, IK10
Behuizing kunststof PC940, gegalvaniseerd staal
Voorpaneel gehard glas
Beschermingsfuncties Overstroombeveiliging, aardlekbeveiliging, over-/
onderspanningsbeveiliging, over-/onderfrequen-
tiebeveiliging, over-/ondertemperatuurbeveiliging
Bevestiging wand / kolom montage
Koeling natuurlijke koeling
Bedrijfstemperatuur -30°C tot +55°C
Vochtigheid max. 95%
Afmetingen 320mm × 230mm × 100mm (L×B×H)
Nettogewicht ca. 5.1kg
- 33 -
3. Afmetingen behuizing
4. Leveringsomvang
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Ankers (6x) Schroeven (6x) Montagebeugel voor
laadkabel (1x)
Wallbox (1x) RFID-kaart (2x) Sleutel (2x)
- 34 -
5. Installatie
5.1. Benodigde gereedschappen en materialen
Multimeter
Schroevendraaier (PH2 × 150mm, PH3 ×
250mm)
Geïsoleerde momentsleutel
Boormachine
Diagonale tang/draadtang
Geschikte stroomkabel, 3-fase
5.2. Montage / installatie
A) Aardlekschakelaar
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Locatie / beschermingselementen
»Bij de keuze van een plaats voor de Wallbox moet erop worden gelet dat deze
op de juiste wijze kan worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd.
»De relevante leidingen, schakelaars en zekeringen van de stroomvoorziening
van het gebouw moeten van de nodige beschermingselementen zijn voorzien.
- 35 -
C) Montage / installatie
1. Afhankelijk van de ondergrond kan het nodig zijn een slagboor te gebruiken.
2. De pluggen moeten stevig en veilig in het metselwerk worden verankerd.
3. Wanddoosmontage met passende schroeven.
- 36 -
4. Voor de aansluiting op de ingangspoort van de Wallbox moet een kabel met
een dikte van 5 × 4mm² (11KW) worden gebruikt. Van links naar rechts, R S
T N en GND.
5. Bevestigen van de kabelhouder.
6. Afsluitdeksel vergrendelen, test starten.
- 37 -
1. Säkerhets- och varningsanvisningar
Uppmärksamhet högspänning! Wallboxs in- och utgångsspänning är
livshotande!
»Wallbox får endast demonteras, repareras, öppnas och installeras av aukto-
riserad och kvalicerad personal. Auktoriserad och kvalicerad personal är
personer som har certierade färdigheter och kunskaper om installation och
drift av denna typ av elektrisk utrustning och som har fått lämplig säkerhetsut-
bildning.
»Tillverkaren tar inget ansvar för följder av okvalicerad och/eller felaktig an-
vändning och/eller installation.
»Vid installation av en Wallbox måste alla lokala, regionala och nationella be-
stämmelser och lagar följas.
»Wallbox får inte installeras och användas i närheten av explosiva eller brand-
farliga material eller i närheten av kemikalier, ångor och andra farliga ämnen
och föremål.
»Barn måste hållas borta från Wallbox och tillbehören.
»Den tekniska utformningen av Wallbox uppfyller skyddsklass IP54. Trots detta
bör man se till att den inte utsätts för direkt regn och hårt väder.
»Wallboxs laddningsanslutning måste alltid vara ren och torr. Rengöring får
endast utföras med en torr trasa.
»Baskärnan får inte vidröras när den sätts på. Livsfara!
»Hybridfordon får endast laddas när motorn är avstängd.
»Fordonet får inte yttas under laddningen.
»Vid defekter, sprickor, starkt slitage, läckage och/eller märkliga lukter samt
oväntat beteende får Wallbox inte användas. Om ett sådant fall inträffar måste
auktoriserad och kvalicerad personal meddelas/ringas. Ut- och ingångsspän-
ningen måste omedelbart kopplas bort.
»Wallbox får endast kasseras via en lämplig anläggning för återvinning av elek-
trisk utrustning. Ytterligare information kan erhållas från den lokala kommuna-
la förvaltningen.
SV
- 38 -
2. Teknisk specikation
Laddningskapacitet upp till 11 KW
Ingångs-/utgångseffekt 400V AC ± 20 % 50 / 60Hz 16A 3-fasig
Jordfelsbrytare 400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Reservkraft <3W
Mätnoggrannhet 1%
Kommunikation Bluetooth, WIFI (valfritt), APP
Styrning manuellt, App
Användargränssnitt LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System, ISO & IEC
14443A
Certiering CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Gränssnitt för laddning typ 2, kabel 5 m
Skyddsklasser IP54, IK10
Hölje av plast PC940, galvaniserat stål
Frontpanel härdat glas
Skyddsfunktioner Överströmsskydd, jordfelsskydd, jordningsskydd,
skydd mot över-/underspänning, skydd mot
över-/underfrekvens, skydd mot över-/undertem-
peratur.
Montering Vägg-/kolonnmontering
Kylning naturlig kylning
Driftstemperatur -30°C till +55°C
Luftfuktighet max. 95%
Mått 320mm × 230mm × 100mm (L×B×H)
Nettovikt ca 5,1 kg
- 39 -
3. Hölje dimensioner
4. Leveransomfattning
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Ankare (6x) Skruvar (6x) Monteringsfäste för
laddkabel (1x)
Wallbox (1x) RFID-kort (2x) Nyckel (2x)
- 40 -
5. Installation
5.1. Nödvändiga verktyg och material
Multimeter
Skruvmejsel (PH2 × 150mm, PH3 × 250mm)
Isolerad momentnyckel
Borrmaskin
Diagonaltång/trådklippare
Lämplig elkabel, 3-fasig
5.2. Montering/installation
A) Jordfelsbrytare
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Placering / skyddselement
»När du väljer en plats för Wallbox ska du se till att den kan användas, under-
hållas och repareras på rätt sätt.
»De relevanta ledningarna, brytarna och säkringarna i byggnadens strömför-
sörjning måste vara utrustade med nödvändiga skyddselement.
- 41 -
C) Montering / installation
1. Beroende på underlaget kan en slagborr behöva användas.
2. Dymlingar måste vara fast och säkert förankrade i murverket.
3. Montering av Wallbox med lämpliga skruvar.
- 42 -
4. En kabel med en tjocklek på 5 × 4mm² (11KW) måste användas för anslut-
ning till Wallboxs ingångsport. Från vänster till höger, R S T T N och GND.
5. Fastställande av kabelhållaren.
6. Lås locket, påbörja testet.
- 43 -
1. Bezpečnostní a výstražné pokyny
Pozor, vysoké napětí! Vstupní a výstupní napětí Wallboxu je životu
nebezpečné!
»Wallbox smí demontovat, opravovat, otevírat a instalovat pouze autorizovaný
a kvalikovaný personál. Autorizovaný a kvalikovaný personál jsou osoby,
které mají certikované dovednosti a znalosti týkající se instalace a provozu
tohoto typu elektrického zařízení a absolvovaly příslušné bezpečnostní škole-
ní.
»Výrobce nenese žádnou odpovědnost za následky vyplývající z nekvalikova-
ného a/nebo nesprávného použití a/nebo instalace.
»Při instalaci Wallboxu je nutné dodržovat všechny místní, regionální a národní
předpisy a zákony.
»Wallbox se nesmí instalovat a provozovat v blízkosti výbušných nebo
hořlavých materiálů nebo v blízkosti chemikálií, výparů a jiných nebezpečných
látek a předmětů.
»Děti se nesmí k zařízení Wallbox a příslušenství přibližovat.
»Technické provedení Wallboxu odpovídá třídě krytí IP54. Přesto je třeba dbát
na to, aby nebyl vystaven přímému dešti a nepříznivému počasí.
»Nabíjecí přípojka zařízení Wallbox musí být vždy čistá a suchá. Čištění lze
provádět pouze suchým hadříkem.
»Základní jádro se při zapínání nesmí dotýkat. Nebezpečí ohrožení života!
»Hybridní vozidla se smí nabíjet pouze při vypnutém motoru.
»Během nabíjení se s vozidlem nesmí pohybovat.
»V případě závady, prasklin, silného oděru, netěsnosti a/nebo zvláštního
zápachu, jakož i neočekávaného chování se Wallbox nesmí používat. Pokud
takový případ nastane, je třeba informovat/volat autorizovaný a kvalikovaný
personál. Výstupní a vstupní napájení musí být okamžitě odpojeno.
»Wallbox smí být zlikvidován pouze prostřednictvím vhodného zařízení pro re-
cyklaci elektrických zařízení. Bližší informace získáte u místní obecní správy.
CS
- 44 -
2. Technická specikace
Nabíjecí kapacita do 11 KW
Vstupní / výstupní
výkon
400 V AC ± 20 % 50 / 60 Hz 16 A 3-fázový proud
Jistič zbytkového pro-
udu
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Pohotovostní výkon <3W
Přesnost měření 1%
Komunikace Bluetooth, WIFI (volitelně), APP
Řízení manuál, aplikace
Uživatelské rozhraní LCD 3.5"
RFID Systém Mikron pro výběr jízdného, ISO a IEC
14443A
Certikace CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Nabíjecí rozhraní typ 2, kabel 5 m
Třídy ochrany IP54, IK10
Plastové pouzdro PC940, pozinkovaná ocel
Přední panel tvrzené sklo
Ochranné funkce Nadproudová ochrana, ochrana proti zbytkové-
mu proudu, ochrana proti uzemnění, ochrana
proti nad/pod napětí, ochrana proti nad/pod
frekvenci, ochrana proti nad/pod teplotě.
Montáž montáž na stěnu / sloup
Chlazení přirozené chlazení
Provozní teplota -30 °C až +55 °C
Vlhkost max. 95%
Rozměry 320 mm × 230 mm × 100 mm (D × Š × V)
Čistá hmotnost cca 5,1 kg
- 45 -
3. Rozměry pouzdra
4. Rozsah dodávky
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Kotvy (6x) Šrouby (6x) Montážní držák pro
nabíjecí kabel (1x)
Wallbox (1x) Karta RFID (2x) Klíč (2x)
- 46 -
5. Instalace
5.1. Potřebné nástroje a materiály
Multimetr
Šroubovák (PH2 × 150 mm, PH3 × 250 mm)
Izolovaný momentový klíč
Vrtačka
Diagonální kleště/štípací kleště na dráty
Vhodný napájecí kabel, 3fázový
5.2. Montáž / instalace
A) Jistič zbytkového proudu
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Umístění / ochranné prvky
»Při výběru místa pro Wallbox dbejte na to, aby jej bylo možné řádně používat,
udržovat a opravovat.
»Příslušná vedení, spínače a pojistky napájení budovy musí být vybaveny
potřebnými ochrannými prvky.
- 47 -
C) Montáž / instalace
1. V závislosti na podkladu může být nutné použít příklepovou vrtačku.
2. Hmoždinky musí být pevně a bezpečně ukotveny ve zdivu.
3. Montáž skříně do zdi pomocí vhodných šroubů.
- 48 -
4. Pro připojení ke vstupnímu portu skříně Wallbox se musí použít kabel o
tloušťce 5 × 4 mm² (11 kW). Zleva doprava: R S T N a GND.
5. Upevnění držáku kabelu.
6. Uzamkněte kryt, spusťte test.
- 49 -
1. Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Uwaga wysokie napięcie! Napięcie wejściowe i wyjściowe Wallboxa
zagraża życiu!
»Wallbox może być demontowany, naprawiany, otwierany i instalowany
wyłącznie przez autoryzowany i wykwalikowany personel. Autoryzowa-
ny i wykwalikowany personel to osoby, które posiadają potwierdzone
umiejętności i wiedzę w zakresie instalacji i obsługi tego typu urządzeń elek-
trycznych oraz przeszły odpowiednie szkolenie z zakresu bezpieczeństwa.
»Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niewykwali-
kowanego i/lub niewłaściwego użytkowania i/lub instalacji.
»Podczas instalacji Wallboxa należy przestrzegać wszystkich lokalnych, regio-
nalnych i krajowych przepisów i regulacji prawnych.
»Wallbox nie może być instalowany i eksploatowany w pobliżu materiałów wy-
buchowych lub łatwopalnych, w pobliżu chemikaliów, oparów i innych niebez-
piecznych substancji i przedmiotów.
»Dzieci powinny być trzymane z dala od Wallboxa i akcesoriów.
»Konstrukcja techniczna Wallboxa jest zgodna z klasą ochrony IP54. Niem-
niej jednak, należy zadbać o to, aby nie był on narażony na bezpośrednie
działanie deszczu i trudnych warunków atmosferycznych.
»Przyłącze ładowania Wallboxa musi być zawsze czyste i suche. Czyszczenie
może odbywać się tylko za pomocą suchej szmatki.
»Rdzeń podstawy nie może być dotykany podczas włączania. Zagrożenie
życia!
»Pojazdy hybrydowe mogą być ładowane tylko przy wyłączonym silniku.
»Podczas procesu ładowania nie wolno przemieszczać pojazdu.
»W przypadku uszkodzenia, pęknięć, silnego ścierania, wycieków i/lub osobli-
wych zapachów, jak również nieoczekiwanego zachowania, Wallbox nie może
być używany. W takim przypadku należy powiadomić/ wezwać upoważniony
i wykwalikowany personel. Wyjście i wejście zasilania musi być natychmiast
odłączone.
»Wallbox może być utylizowany wyłącznie w odpowiednich zakładach
zajmujących się recyklingiem urządzeń elektrycznych. Dalsze informacje
można uzyskać w miejscowej administracji miejskiej.
PL
- 50 -
2. Specykacja techniczna
Pojemność ładowania do 11 KW
Moc wejściowa /
wyjściowa
400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A 3-fazowe
Wyłącznik różnicowo-
prądowy
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Moc w stanie gotowości <3W
Dokładność pomiaru 1%
Komunikacja Bluetooth, WIFI (opcjonalnie), APP
Sterowanie instrukcja obsługi, aplikacja
Interfejs użytkownika LCD 3.5"
RFID Mikron Fare Collection System, ISO & IEC
14443A
Certykacja CE / EN / IEC 61851-1:2017, EN / IEC 61851-21-
2:2018
Interfejs ładowania typ 2, kabel 5m
Stopnie ochrony IP54, IK10
Obudowa, tworzywo
sztuczne
PC940, stal galwanizowana
Panel przedni szkło hartowane
Funkcje ochronne Zabezpieczenie nadprądowe, zabezpieczenie
różnicowoprądowe, zabezpieczenie uziemienia,
zabezpieczenie nad/poniżej napięcia, zabezpiec-
zenie nad/poniżej częstotliwości, zabezpieczenie
nad/poniżej temperatury
Montaż montaż na ścianie / słupie
Chłodzenie chłodzenie naturalne
Temperatura pracy -30°C do +55°C
Wilgotność max. 95%
Wymiary 320mm × 230mm × 100mm (L×W×H)
Waga netto ok. 5,1kg
- 51 -
3. Wymiary obudowy
4. Zakres dostawy
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Kotwy (6x) Śruby (6x)
Uchwyt montażowy
do kabla ładującego
(1x)
Wallbox (1x) Karta RFID (2x) Klucz (2x)
- 52 -
5. Instalacja
5.1. Wymagane narzędzia i materiały
Multimetr
Śrubokręt (PH2 × 150mm, PH3 × 250mm)
Izolowany klucz dynamometryczny
Wiertarka
Szczypce ukośne/przecinak do drutu
Odpowiedni kabel zasilający, 3-fazowy
5.2. Montaż / instalacja
A) Wyłącznik różnicowoprądowy
400V~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Lokalizacja / elementy zabezpieczające
»Wybierając lokalizację dla skrzynki ściennej, należy zapewnić możliwość jej
właściwego użytkowania, konserwacji i naprawy.
»Odpowiednie linie, wyłączniki i bezpieczniki zasilania budynku muszą być
wyposażone w niezbędne elementy ochronne.
- 53 -
C) Montaż / instalacja
1. W zależności od podłoża może być konieczne użycie wiertarki udarowej.
2. Kołki muszą być mocno i pewnie zakotwiczone w murze.
3. Montaż skrzynki ściennej za pomocą odpowiednich śrub.
- 54 -
4. Do połączenia z portem wejściowym Wallbox należy użyć kabla o grubości
5 × 4 mm² (11KW). Od lewej do prawej, R S T N i GND.
5. Mocowanie uchwytu kabla.
6. Zamknięcie pokrywy, rozpoczęcie testu.
- 55 -
1. Upute o sigurnosti i upozorenju
Pažnja visoki napon! Ulazni i izlazni napon Wallbox-a opasan je po život!
»Wallbox smije rastavljati, popravljati, otvarati i instalirati samo ovlašteno i
kvalicirano osoblje. Ovlašteno i kvalicirano osoblje su osobe koje posjeduju
certicirane vještine i znanja o postavljanju i radu ove vrste električne opreme
i koje su prošle odgovarajuću sigurnosnu obuku.
»Proizvođač ne preuzima odgovornost za posljedice koje proizlaze iz nekvali-
cirane i/ili nepravilne uporabe i/ili ugradnje.
»Prilikom instaliranja Wallbox -a moraju se poštivati svi lokalni, regionalni i
nacionalni propisi i zakoni.
»Wallbox se ne smije instalirati i koristiti u blizini eksplozivnih ili zapaljivih mate-
rijala ili u blizini kemikalija, para i drugih opasnih tvari i predmeta.
»Djeca se moraju držati podalje od zidne kutije i pribora.
»Tehnički dizajn Wallbox -a u skladu je s klasom zaštite IP54. Ipak, treba paziti
da ne bude izložen izravnoj kiši i teškim vremenskim uvjetima.
»Priključak za punjenje Wallbox -a uvijek mora biti čist i suh. Čišćenje se smije
izvoditi samo suhom krpom.
»Osnovna jezgra ne smije se dirati pri uključivanju. Opasnost po život!
»Hibridna vozila smiju se puniti samo kad je motor isključen.
»Vozilo se ne smije pomicati tijekom procesa punjenja.
»U slučaju kvara, pukotina, jakog habanja, curenja i/ili neobičnih mirisa, kao i
neočekivanog ponašanja, Wallbox se ne smije koristiti. Ako dođe do takvog
slučaja, potrebno je obavijestiti/pozvati ovlašteno i kvalicirano osoblje. Izlazni
i ulazni izvor napajanja moraju se odmah isključiti.
»Wallbox se može zbrinuti samo u odgovarajućim objektima za recikliranje
električne opreme. Dodatne informacije mogu se dobiti od lokalne općinske
uprave.
HR
- 56 -
2. Tehničke karakteristike
Kapacitet punjenja do 11 KW
Ulazna / izlazna snaga 400V AC ± 20% 50 / 60Hz 16A 3-fazno
Prekidač zaostale struje 400V ~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63
C40
Napajanje u stanju pri-
pravnosti
<3W
Točnost mjerenja 1%
Komunikacija Bluetooth, WIFI (izborno), APP
Kontrolirati priručnik, App
Korisničko sučelje LCD 3.5"
RFID Mikron sustav naplate karata, ISO & IEC 14443A
Ovjera CE / EN / IEC 61851-1: 2017, EN / IEC 61851-
21-2: 2018
Sučelje za punjenje tip 2, kabel 5m
Klase zaštite IP54, IK10
Kućište od plastike PC940, pocinčani čelik
Prednja ploča kaljeno staklo
Zaštitne funkcije Zaštita od prekomerne struje, zaštita od diferen-
cijalne struje, zaštita od uzemljenja, zaštita od
pre/ispod napona, zaštita od preko/ispod frek-
vencije, zaštita od pre/ispod temperature
Montaža montaža na zid / stub
Hlađenje prirodno hlađenje
Radna temperatura -30 ° C do +55 ° C
Vlažnost maks. 95%
Dimenzije 320 mm × 230 mm × 100 mm (D × Š × V)
Neto težina cca. 5,1 kg
- 57 -
3. Dimenzije kućišta
4. Opseg isporuke
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Sidra (6x) Vijci (6x) Nosač za kabel za
punjenje (1x)
Wallbox (1x) RFID kartica (2x) Ključ (2x)
- 58 -
5. Montaža
5.1. Potrebni alati i materijali
Multimetar
Odvijač (PH2 × 150 mm, PH3 × 250 mm)
Izolirani moment ključ
Bušilica
Dijagonalna kliješta/rezač žice
Odgovarajući trofazni kabel za napajanje
5.2. Montaža / ugradnja
A) Prekidač zaostale struje
400V ~ GB / T10963.1 / IEC60898-1, TGB1N-63 C40
B) Elementi lokacije / zaštite
»Prilikom odabira mjesta za Wallbox provjerite može li se pravilno koristiti,
održavati i popravljati.
»Odgovarajući vodovi, prekidači i osigurači za napajanje zgrade moraju biti
opremljeni potrebnim zaštitnim elementima.
- 59 -
C) Montaža / ugradnja
1. Ovisno o podlozi, možda će biti potrebno upotrijebiti udarnu bušilicu.
2. Uvijači moraju biti čvrsto i sigurno usidreni u zidu.
3. Montaža na zidnu kutiju odgovarajućim vijcima.
- 60 -
4. Za spajanje na ulazni priključak Wallbox -a mora se koristiti kabel debljine
5 × 4 mm² (11KW). Slijeva na desno, R S T N i GND.
5. Učvršćivanje držača kabela.
6. Zaključajte poklopac, pokrenite test.
- 61 -
1. Упутства о безбедности и упозорењу
Пажња високи напон! Улазни и излазни напон Валлбок-а је опасан по
живот!
»Валлбок може растављати, поправљати, отварати и инсталирати само
овлашћено и квалификовано особље. Овлашћено и квалификовано
особље су особе које поседују сертификоване вештине и знања у вези
са постављањем и радом ове врсте електричне опреме и које су прошле
одговарајућу обуку о безбедности.
»Произвођач не преузима никакву одговорност за последице настале
услед неквалификоване и/или неправилне употребе и/или уградње.
»Приликом инсталирања Валлбок -а морају се поштовати сви локални,
регионални и национални прописи и закони.
»Валлбок се не смије инсталирати и користити у близини експлозивних
или запаљивих материјала или у близини хемикалија, пара и других
опасних материја и предмета.
»Деца се морају држати даље од зидне кутије и прибора.
»Технички дизајн Валлбок -а је у складу са класом заштите ИП54.
Ипак, треба водити рачуна да се не изложи директној киши и тешким
временским условима.
»Прикључак за пуњење Валлбок -а увек мора бити чист и сув. Чишћење
сме да се врши само сувом крпом.
»Основно језгро не сме се додиривати при укључивању. Опасност по
живот!
»Хибридна возила се могу пунити само када је мотор искључен.
»Возило се не сме померати током процеса пуњења.
»У случају квара, пукотина, јаког хабања, цурења и/или необичних
мириса, као и неочекиваног понашања, Валлбок се не сме користити.
Ако дође до таквог случаја, потребно је обавестити/позвати овлашћено
и квалификовано особље. Излазни и улазни извор напајања морају се
одмах искључити.
»Валлбок се може одлагати само у одговарајућим објектима за
рециклирање електричне опреме. Додатне информације могу се добити
од локалне општинске управе.
SR
- 62 -
2. Техничка спецификација
Капацитет пуњења до 11 КВ
Улазна / излазна снага 400В АЦ ± 20% 50 / 60Хз 16А 3-фазно
Прекидач заостале
струје
400В ~ ГБ / Т10963.1 / ИЕЦ60898-1, ТГБ1Н-63
Ц40
Напајање у стању
приправности
<3В
Тачност мерења 1%
Комуникација Блуетоотх, ВИФИ (опционално), АПП
Контрола приручник, Апп
Кориснички интерфејс ЛЦД 3.5"
РФИД Микрон систем наплате карата, ИСО и ИЕЦ
14443А
Сертификација ЦЕ / ЕН / ИЕЦ 61851-1: 2017, ЕН / ИЕЦ 61851-
21-2: 2018
Интерфејс за пуњење тип 2, кабл 5м
Класе заштите ИП54, ИК10
Кућиште од пластике ПЦ940, поцинковани челик
Предњи панел каљеног стакла
Заштитне функције Заштита од прекомерне струје, заштита
од диференцијалне струје, заштита од
уземљења, заштита од пре/испод напона,
заштита од преко/испод фреквенције, заштита
од преко/испод температуре
Монтажа монтажа на зид / стуб
Хлађење природно хлађење
Радна температура -30 ° Ц до +55 ° Ц
Влажност мак. 95%
Димензије 320 мм × 230 мм × 100 мм (Д × Ш × В)
Нето тежина цца. 5,1 кг
- 63 -
3. Димензије кућишта
4. Обим испоруке
MANUALINSTALLATION
Manual (1x)
Installation (1x) Сидра (6к) Вијци (6к) Носач за кабл за
пуњење (1к)
Wallbox (1x) РФИД картица (2к) Кључ (2к)
- 64 -
5. Инсталација
5.1. Потребни алати и материјали
Мултиметар
Одвијач (ПХ2 × 150 мм, ПХ3 × 250 мм)
Изоловани момент кључ
Бушилица
Дијагонална клијешта/резач жице
Одговарајући кабл за напајање, трофазни
5.2. Монтажа / уградња
A) Прекидач заостале струје
400В ~ ГБ / Т10963.1 / ИЕЦ60898-1, ТГБ1Н-63 Ц40
B) Елементи локације / заштите
»Приликом одабира локације за Валлбок, уверите се да се може правилно
користити, одржавати и поправљати.
»Одговарајући водови, прекидачи и осигурачи за напајање зграде морају
бити опремљени неопходним заштитним елементима.
- 65 -
C) Монтажа / уградња
1. У зависности од подлоге, можда ће бити потребна употреба ударне
бушилице.
2. Утисци морају бити чврсто и сигурно усидрени у зиду.
3. Монтажа на зидну кутију одговарајућим вијцима.
- 66 -
4. За повезивање са улазним портом Валлбок -а мора се користити кабл
дебљине 5 × 4мм² (11КВ). С лева на десно, Р С Т Н и ГНД.
5. Причвршћивање држача кабла.
6. Закључајте поклопац, покрените тест.
- 67 -
PATONA International S.L.U.
Untere Giesswiesen 17, 78247 Hilzingen, Germany
Made in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

PATONA WB1-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario