Laserliner 082.049A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CondenseSpot Pro
SV
PL
NO
FI
TR
PT
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
HR
DE
02
EN
10
NL
18
DA
26
FR
34
ES
42
IT
50
150
205
60
CondenseSpot Plus
02
3V Battery
2 x 1,5V LR6 (AA)
CondenseSpot Pro
A quality product from GmbH & Co. KG
– Laserliner – Gut Nierhof 2, 59757 Arnsberg, Germany,
Tel.: +49 2932 9004-0, www.laserliner.com
Rev23W25
!
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
= 650 nm
Po = < 1 mW
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie
die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig
durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren
und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten
Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft,
sind die Augen bewusst zu schließen und der
Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die
Reektionen niemals mit optischen Geräten
(Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe
(1.40 ... 1.90 m).
Manipulationen (Änderungen) an der Laser-
einrichtung sind unzulässig.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die
Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder
starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen
oder die Batterieladung schwach ist.
Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden
Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden
zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Austrittsöffnung
Laser
Laserwarnhinweis
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der CondenseSpot Pro ist ein Infrarot-Temperaturmessgerät mit integriertem Hygrometer sowie einer
Digital Connection-Schnittstelle zur Übertragung der Messdaten. Durch Messung und Auswertung der
Menge an elektromagnetischer Energie im infraroten Wellenlängenbereich wird die berührungslose
Temperaturmessung von Oberächen ermöglicht. Weiterhin können alle relevanten Klimadaten gemessen
und der Taupunkt berechnet werden. Dies ermöglicht die Beurteilung von Wärmebrücken sowie
Kondensationsfeuchte.
DE
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 650 nm
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
CondenseSpot Pro
03
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LC-Display
Emissionsgrad einstellen
Alarm-Funktion ein / aus
Luftfeuchte-/Umgebungstemperatur-Sensor
Infrarot-Sensor
Austritt 8-Punkt-Laserkreis
Umschaltung Umgebungs-/Taupunkt-
temperatur / MAX/MIN-Temperatur
EIN / Auslöser
Batteriefach
1/4" Stativgewinde
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß
EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein, welche durch die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen oder in der
Nähe von Personen mit Herzschrittmachern sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
Beeinussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagnetischen
Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst werden.
Sicherheitshinweise
Umgang mit RF-Funkstrahlung
Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet.
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit und
Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein.
Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp CondenseSpot Pro den Anforde-
rungen und sonstigen Bestimmungen der europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU (RED)
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: https://www.laserliner.com
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit und Funktion zu
gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von
Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie
das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
DE
04
MAX
MIN
b
a
c
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
2.1.
klmn j i h d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Messwert im ausgewählten Modus
(MIN / Taupunkttemperatur) /
Emissionsgradanzeige
Messwert im ausgewählten Modus
(MAX / Umgebungstemperatur)
Messwert Infrarot-Temperatur
Messeinheit °C
Batterieladung
Laserstrahl eingeschaltet,
Temperaturmessung (Infrarot)
Hold-Funktion
Alarm Wärmebrücke
Digital Connection-Funktion aktiv
Alarm-Funktion deaktiviert
Alarm-Funktion aktiv
Alarm Kondenswasser
Bargraph Kondensationsfeuchteindikator
Messwert der relativen Luftfeuchte
Achten Sie darauf, dass der Luftfeuchte-/
Umgebungstemperatur-Sensor (4) beim
Transport eingeklappt ist
!
Auto-Abschaltung nach 30 Sekunden.
Zusätzlich kann das Gerät über die Taste Alarm-
Funktion (3) eingeschaltet werden. Dadurch wird
keine Messung ausgelöst und die letzten Mess-
werte werden angezeigt.
2ON / OFF
Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß
den Installations symbolen einlegen. Dabei auf
korrekte Polarität achten.
1Batterien einlegen
Zur Infrarot-Temperaturmessung
die Taste 8 drücken.
Anzeige der Infrarot-Temperatur
(in jedem Messmodus)
3Infrarot-Temperaturmessung / Dauermessung / Hold
DE
CondenseSpot Pro
05
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
Bei unbeschichteten Metallen sowie Metalloxiden, die aufgrund ihres niedrigen sowie temperatur-
unstabilen Emissionsgrades nur bedingt für die IR-Messung geeignet sind sowie bei Oberächen
mit einem unbekannten Emissionsgrad können, sofern es möglich ist, Lacke oder mattschwarze
Aufkleber aufgebracht werden, um den Emissionsgrad auf 0,95 zu setzen. Falls dies nicht möglich ist,
mit einem Kontakt-Thermometer messen.
Sobald der gewünschte Messort mit dem Laser-
kreis erfasst wird, Taste loslassen. Der gemessene
Wert wird gehalten (Hold).
Zur Durchführung einer Dauermessung den Laser
aktivieren (siehe Abbildung) und die Taste gedrückt
halten.
5Infrarot-Temperatur: Einstellen des Emissionsgrades
Der integrierte Sensormesskopf empfängt die Infrarot-Strahlung, die jeder Körper material-/oberächen-
spezisch abgibt. Der Grad der Abstrahlung wird durch den Emissionsgrad bestimmt (0,01 bis 1,00).
Das Gerät ist beim ersten Einschalten auf einen Emissionsgrad von 0,95 voreingestellt, was für die meisten
organischen Stoffe sowie Nichtmetalle (Kunststoffe, Papier, Keramik, Holz, Gummi, Farben, Lacke und
Gestein) zutreffend ist. Materialien mit abweichenden Emissionsgraden entnehmen Sie der Tabelle unter
Punkt 6.
Nach dem Einschalten ist der zuletzt gewählte Emissionsgrad eingestellt.
Prüfen Sie vor jeder Messung die Einstellung des Emissionsgrades.
!
Kurzes Drücken:
Wert + 0,01
Langes Drücken:
Wert durchlaufend
0,01 … 1,00
Einstellung Emissionsgrad
CondenseSpot Pro
DE
06
Asbest 0,93
Asphalt 0,95
Basalt 0,70
Baumwolle 0,77
Beton, Putz, Mörtel 0,93
Eis
glatt
mit starkem Frost
0,97
0,98
Erde 0,94
Estrich 0,93
Gips 0,88
Gipskartonplatten 0,95
Glas 0,90
Glaswolle 0,95
Grat 0,75
Gummi
hart
weich-grau 0,94
0,89
Holz
unbehandelt
Buche gehobelt
0,88
0,94
Kalk 0,35
Kalksandstein 0,95
Kalkstein 0,98
Karborundum 0,90
Keramik 0,95
Kies 0,95
Kohle
nicht oxidiert
0,85
Kunststoff
lichtdurchlässig
PE, P, PVC
0,95
0,94
Kühlkörper
schwarz eloxiert
0,98
Lack
matt schwarz
hitzebeständig
weiß
0,97
0,92
0,90
Laminat 0,90
Marmor
schwarz mattiert
gräulich poliert
0,94
0,93
Mauerwerk 0,93
Menschliche Haut 0,98
Papier
alle Farben
0,96
Porzellan
weiß glänzend
mit Lasur
0,73
0,92
Quarzglas 0,93
Sand 0,95
Schnee 0,80
Splitt 0,95
Steingut, matt 0,93
Stoff 0,95
Tapete (Papier) hell 0,89
Teer 0,82
Teerpapier 0,92
Ton 0,95
Transformatorenlack 0,94
Wasser 0,93
Zement 0,95
Ziegelstein rot 0,93
Nicht Metalle
Alloy A3003
oxidiert
geraut 0,20
0,20
Aluminium
oxidiert
poliert 0,30
0,05
Blei
rau
0,40
Chromoxid 0,81
Eisen
oxidiert
mit Rost
0,75
0,60
Eisen geschmiedet
matt
0,90
Eisen, Guss
nicht oxidiert
Schmelze
0,20
0,25
Inconel
oxidiert
elektropoliert 0,83
0,15
Kupfer
oxidiert
Kupferoxid 0,72
0,78
Messing
poliert
oxidiert 0,30
0,50
Platin
schwarz
0,90
Stahl
kaltgerollt
geschliffene Platte
polierte Platte
Legierung (8% Nickel,
18% Chrom)
0,80
0,50
0,10
0,35
Stahl
galvanisiert
oxidiert
stark oxidiert
frisch gewalzt
raue, ebene Fläche
rostig, rot
Blech, nickelbeschichtet
Blech, gewalzt
Edelstahl, rostfrei
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
Zink
oxidiert
0,10
Metalle
6Emissionsgradtabelle Richtwerte mit Toleranzen
7Infrarot-Temperatur: MAX/MIN-Temperatur
Der Modus Max/Min bezieht sich auf die Infrarot-Temperatur und zeigt die
Maximal- und Minimal-Infrarot-Temperatur an. Die Max/Min-Werte werden
während der laufenden Messung bei gedrücktem Auslöser (8) ermittelt.
Bei Start einer neuen Messung bzw. durch Drücken des Auslösers (8) wird
der Wert gelöscht und neu berechnet.
DE
CondenseSpot Pro
07
CondenseSpot Pro
Bei Ortswechsel und/oder großen Unterschieden
des Raumklimas grundsätzlich dem Messgerät eine
Anpassungszeit geben bis die Messwerte sich im
Display stabilisiert haben.
!
Die Messwerte Umgebungstemperatur und relative Luftfeuchte werden unabhängig
vom Drücken der Auslöser-Taste automatisch aktualisiert.
!
Das Messgerät verfügt über einen ausklappbaren Sensor,
der die Umgebungstemperatur und relative Luftfeuchte
misst sowie die Taupunkttemperatur berechnet. Durch
das Ausklappen des Sensors wird der Messvorgang durch
ein besseres Durchströmen der Luft beschleunigt.
8Raumklima-Messwerte
9Alarm Kondenswasser
Die Taupunkttemperatur ist die Temperatur, die unterschritten werden muss, damit
Luft den enthaltenen Wasserdampf in Form von Tröpfchen, Nebel oder Tau abscheiden
kann. Kondensationsfeuchte entsteht also z.B. wenn eine Innenwand oder Fenster-
leibung eine niedrigere Temperatur als die Taupunkttemperatur des Raumes aufweist.
Diese Stellen sind dann feucht und bilden Nährboden für Schimmel sowie Material-
schäden.
Der CondenseSpot Pro berechnet den Taupunkt mit Hilfe der integrierten Sensoren für Umgebungstem-
peratur und relativer Luftfeuchte. Gleichzeitig wird die Oberächentemperatur von Objekten mit Hilfe
der Infrarot-Temperaturmessung bestimmt. Durch vergleichen dieser Temperaturen können so Stellen
gefunden werden, die der Gefahr von Kondensationsfeuchte ausgesetzt sind. Das Ergebnis wird durch
den Kondensationsfeuchteindikator (b) als Bargraph angezeigt sowie bei hoher Wahrscheinlichkeit des
Auftretens von Kondensationsfeuchte durch optische und akustischen Signale unterstützt.
Kondensationsfeuchte-Gefahr
Symbol „ blinkt
und ein Signal ertönt
leichte Kondensations-
feuchte-Gefahr
Symbol „ blinkt
keine Kondensations-
feuchte-Gefahr
Der Kondensationsfeuchteindikator (b) wird in jedem Modus des Gerätes angezeigt.
Das Gerät gibt somit ständig die Information einer Kondensationsfeuchtegefahr an.
Durch Drücken der Taste Alarm-Funktion (3) lassen sich die optische und akustischen Signale abschalten.
Die Aktivität der Alarm-Funktion wird durch die Symbole (m) und (n) angezeigt.
DE
08
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: < 3,5°C
keine Wärmebrücke
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: ≥ 3,5°C
eventuell Wärmebrücke,
das Symbol „ blinkt,
Bereich weiter prüfen
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: ≥ 6,5°C
Wärmebrücke,
Display leuchtet blau und
das Symbol „ blinkt
Differenz Umgebungstemp./
Oberächentemp.: ≥ -6,5°C
Wärmebrücke,
Display leuchtet rot und
das Symbol „ blinkt
Der CondenseSpot Pro vergleicht hierfür die Umgebungstemperatur mit der Oberächentemperatur.
Bei größeren Unterschieden der beiden Temperaturen gibt das Gerät Warnungen in 2 Stufen aus.
Im Grenzbereich blinkt das Symbol „ oder bei sehr großen Unterschieden, indem die Display-
Beleuchtung auf „Blau“ bzw. „Rot“ wechselt.
Als Wärmebrücke bezeichnet man in Gebäuden einen Bereich, z.B. einer Innenwand,
der Wärme schneller nach außen transportiert als der Rest der Innenwand.
Die Temperatur dieser Bereiche ist vom Innenraum aus gesehen kälter und von
außer Haus gesehen wärmer als die umliegenden Bereiche. Dies deutet oft auf
mangelhafte oder unzureichende Dämmung hin.
Alarm Wärmebrücke
10
Zur Nutzung der Digital Connection-Funktion wird eine Applikation benötigt.
Diese können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät herunterladen:
Applikation (App)
Datenübertragung
Das Gerät verfügt über eine Digital Connection-Funktion, die die Datenübertragung mittels Funktechnik
zu mobilen Endgeräten mit Digital Connection-Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Digital Connection-Verbindung nden Sie unter
https://packd.li/ble/v2
Das Gerät kann eine Digital Connection-Verbindung mit Bluetooth 4.0 kompatiblen Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt und hängt stark von den
Umgebungsbedingungen, wie z.B. der Dicke und Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen,
sowie den Sende-/Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab.
Digital Connection ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das Funksystem auf sehr geringen
Stromverbrauch ausgelegt ist.
Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem eingeschalteten Messgerät verbinden.
Durch Drücken der Taste Alarm-Funktion (3) lassen sich die optische und akustischen Signale abschalten.
Die Aktivität der Alarm-Funktion wird durch die Symbole (m) und (n) angezeigt.
DE
CondenseSpot Pro
09
Achten Sie darauf, dass die Digital Connection-Schnittstelle des mobilen Endgerätes aktiviert ist.
!
EU- und UK-Bestimmungen und Entsorgung
Das Produkt erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU und UK.
Dieses Produkt, inklusive Zubehör und Verpackung, ist ein
Elektrogerät welches nach den europäischen und UK Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Batterien und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden muss, um
wertvolle Rohstoffe zurückzugewinnen.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
https://www.laserliner.com
Nach dem Start der Applikation kann eine Verbindung zwischen einem mobilen Endgerät und dem
Messgerät hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere aktive Messgeräte, wählen Sie das
passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden werden.
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 23W26)
Messgröße Infrarottemperatur, Luftfeuchte,
Umgebungstemperatur, Taupunkttemperatur
Funktionen Hold, min./max., Alarm Kondenswasser, Alarm Wärmebrücke
Messbereich Umgebungstemperatur -20°C … 65°C
Genauigkeit Umgebungstemperatur 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C und >50°C (± 2,5°C)
Auflösung Umgebungstemperatur 0,1°C
Messbereich Infrarottemperatur -40°C … 600°C
Genauigkeit Infrarottemperatur
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C)
>30°C (± 2°C oder ± 2%, je nach größerem Wert)
Auflösung Infrarottemperatur 0,1°C
Messbereich Luftfeuchte (relativ) 1% … 99%
Genauigkeit (absolut)
Luftfeuchte (relativ)
20% … 80% (± 3%)
<20% und >80% (± 5%)
Auflösung Luftfeuchte (relativ) 0,1%
Messbereich Taupunkttemperatur -50°C … 50°C
Genauigkeit Taupunkttemperatur
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Auflösung Taupunkttemperatur 0,1°C
Optik 12:1 (12 m Messentfernung : 1 m Messfläche)
Emissionsgrad einstellbar, 0,01 … 1,00
Laser 8-Punkt Laserkreis
Laserwellenlänge 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021)
Stromversorgung 2 x 1,5V LR6 (AA)
Betriebsdauer ca. 20 Std.
Arbeitsbedingungen 0°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen -10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend
Betriebsdaten Funkmodul
Schnittstelle IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Frequenzband:
ISM Band 2400-2483.5 MHz, 40 Kanäle; Sendeleistung: max. 10 mW;
Bandbreite: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s; Modulation: GFSK / FHSS
Abmessungen (B x H x T) / Gewicht 150 x 90 x 60 mm / 380 g (inkl. Batterien)
DE
10
3V Battery
2 x 1,5V LR6 (AA)
CondenseSpot Pro
A quality product from GmbH & Co. KG
– Laserliner – Gut Nierhof 2, 59757 Arnsberg, Germany,
Tel.: +49 2932 9004-0, www.laserliner.com
Rev23W25
!
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
= 650 nm
Po = < 1 mW
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“
booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions.
Follow the instructions they contain. These documents must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
!
Attention: Do not look into the direct or
reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser
radiation, they should shut their eyes and
immediately move away from the beam.
Under no circumstances should optical
instruments (magnifying glass, microscope,
binoculars)
Do not use the laser at eye level (1.40…1.90 m)
Tampering with (making changes to) the
laser device is not permitted.
Safety instructions
Using class 2 lasers
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and within the scope
of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval
and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak.
When using the device outdoors, make sure that the weather conditions are appropriate and/or that
suitable protection measures are taken.
Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national authorities
with regard to the correct and proper use of the device.
Laser outlet
Laser warning message
Intended use
The CondenseSpot Pro is an infrared temperature measuring device with integrated hygrometer and a
Digital Connection interface for transferring measured data. Non-contact temperature measurement of
surfaces is realised by measuring and evaluating the amount of electromagnetic energy in the infrared
wavelength range. The device can also be used to measure all relevant climate data and calculate the dew
point. This makes it possible to assess thermal bridges and condensation moisture.
EN
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 650 nm
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
CondenseSpot Pro
11
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LC display
Set emissivity factor
Alarm function ON/OFF
Humidity / ambient temperature sensor
Infrared sensor
8-point laser circle outlet
Switch between ambient/dew point
temperature / MIN/MAX temperature
ON / trigger
Battery compartment
1/4" tripod threads
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance
with the EMC Directive 2014/30/EU which is covered by the Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity
of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference
or be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high electromagnetic
alternating elds.
Safety instructions
Dealing with RF radiation
– The measuring device is equipped with a wireless interface.
The measuring device complies with electromagnetic compatibility and wireless radiation regulations
and limits in accordance with the RED 2014/53/EU.
Umarex GmbH & CO. KG hereby declares that the CondenseSpot Pro radio equipment meets the
requirements and other specications of the European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED).
The EU Declaration of Conformity can be found in its entirety at the following address:
https://www.laserliner.com
Calibration
The measuring device must be calibrated and tested on a regular basis to ensure it is accurate and
working properly. We recommend carrying out calibration once a year. Contact your distributor or
the UMAREX-LASERLINER service department.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
EN
12
MAX
MIN
b
a
c
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Measured value in selected mode (MIN / dew
point temperature) / emissivity factor display
Measure value in selected mode
(MAX / ambient temperature)
Measured value, infrared temperature
Measurement °C
Battery charge
Laser beam switched on,
temperature measurement (infrared)
Hold function
Thermal bridge warning
Digital Connection function active
Alarm function deactivated
Alarm function active
Condensation warning
Bar graph, condensation moisture indicator
Relative humidity measured value
Make sure that the humidity/ambient
temperature sensor (4) is folded in
during transport
!
Auto switch-off after 30 seconds.
The device can also be switched on with the alarm
function button (3). No measurement is triggered
and the last measured values are displayed.
2ON / OFF
Open the battery compartment and insert
batteries according to the symbols. Be sure
to pay attention to polarity.
1Inserting batteries
Press button 8 for infrared
temperature measurement.
Display of infrared temperature
(in all measuring modes)
3Infrared temperature measurement / continuous measurement / Hold
EN
klmn j i h
CondenseSpot Pro
13
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
Wherever possible, paint or matt black stickers can be applied on non-coated metals and metal oxides,
which due to their low, temperature-unstable emissivity are suitable for IR measurement only for a limited
extent, as well as on surfaces with unknown emissivity in order to set the emissivity factor to 0.95. If this
is not possible, use a contact thermometer.
Release the button as soon as the target
laser pinpoints the measurement location.
The measured value is held (Hold).
For continuous measurement activate the laser
(see gure) and keep the button pressed.
5Infrared temperature: Setting the emissivity
An integrated sensor head detects the material/surface-specic infrared radiation emitted by all objects.
The level of these emissions is determined by the specic emissivity of the material (0,01 to 1,00).
After switching on for the rst time, the device is preset to an emissivity factor of 0.95, which is suitable
for most organic materials and non-metals (plastics, ceramics, wood, rubber, paints, varnishes and stone).
For materials with different emissivity factors, refer to the table under Point 6.
The emissivity last selected is set after the device is switched on.
Check the emissivity setting before each measurement.
!
Short press:
Value + 0,01
Long press :
Value runs through
0,01 … 1,00
Emissivity factor setting
EN
14
6Emission coefcient tables Reference values with tolerances
7Infrared temperature: MAX/MIN temperature
MAX/MIN mode refers to the infrared temperature and shows the maximum
and minimum infrared temperature. The MAX/MIN values are determined while
measuring when the trigger (8) is pressed. The value is deleted and calculated
again at the start of a new measurement or by pressing the trigger (8).
EN
Alloy A3003
Oxidised
Roughened 0.20
0.20
Aluminium
Oxidised
Polished 0.30
0.05
Brass
Polished
Oxidised 0.30
0.50
Chromium oxide 0.81
Copper
Oxidised
Copperoxide 0.72
0.78
Inconel
Oxidised
Electropolished 0.83
0.15
Iron
Oxidised
With rust
0.75
0.60
Iron, cast
Non-oxidised
Molten mass
0.20
0.25
Iron, forged
Matt
0.90
Lead
Rough
0.40
Platinum
Black
0.90
Steel
Cold rolled
Ground plate
Polished plate
0.80
0.50
0.10
Steel
Alloy (8% nickel,
18% chromium)
Galvanised
Oxidised
Heavily oxidised
Freshly rolled
Rough, at surface
Rusty, red
Sheet, nickel plated
Sheet, rolled
Stainless steel
0.35
0.28
0.80
0.88
0.24
0.96
0.69
0.11
0.56
0.45
Zinc
Oxidised
0.10
Metals
Asbestos 0.93
Asphalt 0.95
Basalt 0.70
Brick, red 0.93
Carborundum 0.90
Cement 0.95
Ceramics 0.95
China
Brilliant white
With glaze
0.73
0.92
Clay 0.95
Coal
Non-oxidised
0.85
Concrete, plaster, mortar 0.93
Cotton 0.77
Earthenware, matt 0.93
Fabric 0.95
Glass 0.90
Glass wool 0.95
Graphite 0.75
Gravel 0.95
Grit 0.95
Gypsum 0.88
Gypsum cardboard 0.95
Heat sink
Black, anodized
0.98
Human skin 0.98
Ice
Clear
With heavy frost
0.97
0.98
Laminate 0.90
Lime 0.35
Lime malm brick 0.95
Limestone 0.98
Marble
Black, dull finish
Greyish, polished
0.94
0.93
Masonry 0.93
Paint
Black, matt
Heat-resistant
White
0.97
0.92
0.90
Paper
All colours
0.96
Plastic
Translucent
PE, P, PVC
0.95
0.94
Quartz glass 0.93
Rubber
Hard
Soft, grey 0.94
0.89
Sand 0.95
Screed 0.93
Snow 0.80
Soil 0.94
Tar 0.82
Tar paper 0.92
Transformer paint 0.94
Wallpaper, light-coloured 0.89
Water 0.93
Wood
Untreated
Beech, planed
0.88
0.94
Nonmetals
CondenseSpot Pro
15
CondenseSpot Pro
When changing location and/or where there are
large differences in the room climate, it is important
to give the measuring device time to adapt until
the measured values in the display have stabilized.
!
The measured ambient temperature and relative humidity values are automatically updated
and is not dependent on when the trigger button is pressed.
!
The measuring device features a fold-out sensor that
measures the ambient temperature and relative humidity
while also calculating the dew point temperature. By folding
out the sensor, the improved through-ow of air speeds
up the measurement procedure.
8Room climate - measured values
9Condensation warning
The dew point temperature is the point the temperature must drop below for the air to
precipitate its water vapour in the form of droplets, mist or dew. Condensation water
therefore occurs for example when the temperature of an inside wall or window reveal
is lower than the dew point temperature of the room. These areas are then damp and
are a breeding ground for mildew/mould with possible material damage.
The CondenseSpot Pro calculates the dew point with the integrated sensors for ambient temperature
and relative humidity. At the same time, the surface temperature of objects is determined with the aid of
infrared temperature measurement. By comparing these temperature it is possible to identify areas that
are exposed to the risk of condensation moisture. The condensation moisture indicator (b) displays the
result in the form of a bar graph, supported by visual and acoustic signals indicating the high probability
of condensation moisture occurring.
Risk of condensation
moisture „ “ symbol
ashing with
acoustic signal
Slight risk of
condensation
moisture „
symbol ashing
No risk of
condensation moisture
The condensation moisture indicator (b) is shown in all modes.
The device therefore constantly shows the risk level of condensation moisture.
The visual and acoustic signals can be turned off by pressing the alarm function button (3).
The symbols “ ” (m) and “ ” (n) indicate whether the alarm function is active or not.
EN
16
Ambient temperature/
surface temperature
differential: < 3.5°C
no thermal bridge
Ambient temperature/surfa-
ce temperature differential.:
3.5°C possible thermal
bridge, the “ ” ashes,
check area again
Ambient temperature/
surface temperature
differential: ≥ 6.5°C thermal
bridge, Blue display and
the “ ” symbol flashesl
Ambient temperature/surfa-
ce temperature differential:
-6.5°C thermal bridge,
Red display and the “
symbol flashes
For this purpose, the CondenseSpot Pro compares the ambient temperature with the surface temperature.
If there are large differences in both temperatures, the device will trigger warnings in 2 stages:
The “ ” symbol ashes at the threshold or the display illumination changes to ‘blue’ or ‘red’ if the
differential is signicant.
In relation to buildings, the term thermal bridge refers to an area, e.g. an inside wall,
at which heat is transferred outwards faster than at the rest of the inside wall. When
viewed from the inside, the temperature of this area is lower than the surrounding
areas and when viewed from outside higher than the surrounding areas. This often
indicates faulty or inadequate insulation.
Thermal bridge warning
10
An app is required to use the Digital Connection function. You can download the app from the corre-
sponding stores for the specic type of terminal device:
Application (app)
Data transfer
The device features a Digital Connection function that enables wireless data transfer to mobile devices
with a Digital Connection interface (such as a smartphone or tablet).
The system prerequisites for a Digital Connection connection are specified at
https://packd.li/ble/v2
The device can set up a Digital Connection connection with Bluetooth 4.0 compatible devices.
The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device and greatly depends on
the ambient conditions such as the thickness and composition of walls, sources of interference as well
as the transmit / receive properties of the terminal device.
Once it has been activated, Digital Connection remains switched on indenitely as the radio system
is designed with exceptionally low power consumption.
A mobile device can link up to the active measuring device via an app.
The visual and acoustic signals can be turned off by pressing the alarm function button (3).
The symbols “ ” (m) and “ ” (n) indicate whether the alarm function is active or not.
EN
CondenseSpot Pro
17
Make sure that the Digital Connection interface of the mobile device is activated.
!
EU and UK directives and disposal
The product complies with all necessary standards for the free movement of goods within
the EU and the UK.
This product, including accessories and packaging, is an electrical appliance that must be recycled in an
environmentally appropriate manner in accordance with European and UK directives on waste electrical
and electronic equipment, batteries and packaging, in order to recover valuable raw materials.
Further safety and supplementary notices at:
https://www.laserliner.com
After starting the app, a connection can be set up between a mobile device and the measuring device.
If the app detects several active measuring devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time it is switched on.
Technical data (Technical revisions reserved. 23W26)
Measured variable Infrared temperature, humidity,
ambient temperature, dew point temperature
Functions Hold, min./max., condensation warning, thermal bridge warning
Measuring range ambient temperature -20°C … 65°C
Accuracy ambient temperature 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C and >50°C (± 2.5°C)
Resolution ambient temperature 0,1°C
Measuring range infrared temperature -40°C … 600°C
Accuracy infrared temperature
-40°C … 0°C (± (1°C + 0.1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C)
>30°C (± 2°C or ± 2%, depending on the higher value)
Resolution infrared temperature 0,1°C
Measuring range humidity (relative) 1% … 99%
Accuracy (absolute)
Humidity (relative)
20% … 80% (± 3%)
<20% and >80% (± 5%)
Humidity resolution (relative) 0,1%
Measuring range dew point temperature -50°C … 50°C
Accuracy dew point temperature
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Resolution dew point temperature 0,1°C
Optics 12:1 (12 m distance : 1 m measured spot)
Emission coefficient adjustable, 0.01 … 1.00
Laser 8-point laser circle
Laser wavelength 650 nm
Laser class 2 / < 1 mW (IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021)
Power supply 2 x 1,5V LR6 (AA)
Operating time approx. 20 hours
Operating conditions 0°C … 50°C, max. humidity 80% rH, no condensation,
max. working altitude 2000 m above sea leve
Storage conditions -10°C … 60°C, max. humidity 80% rH, no condensation
Radio module
operating data
IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection) interface; Frequency band: ISM
band 2400–2483.5 MHz, 40 channels; Transmission power: max. 10 mW;
Bandwidth: 2 MHz; Bit rate: 1 Mbit/s; Modulation: GFSK/FHSS
Dimensions (W x H x D) / Weight 150 x 90 x 60 mm / 380 g (incl. batteries)
EN
18
3V Battery
2 x 1,5V LR6 (AA)
CondenseSpot Pro
A quality product from GmbH & Co. KG
– Laserliner – Gut Nierhof 2, 59757 Arnsberg, Germany,
Tel.: +49 2932 9004-0, www.laserliner.com
Rev23W25
!
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
= 650 nm
Po = < 1 mW
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals
de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentaties en geef
ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
Opgelet: Kijk nooit in de directe of
reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt,
dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd
zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met
behulp van optische apparaten (loep, micro-
scoop, verrekijker, …).
Gebruik de laser niet op ooghoogte
(1,40…1,90 m).
Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting
zijn niet toegestaan.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Algemene veiligheidsaanwzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zn niet toegestaan, hierdoor komen
de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batter-
lading zwak is.
Let b gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereenkomstige
weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige
gebruik van het apparaat in acht.
Uittree-opening laser
Laserwaarschuwing
Doelmatig gebruik
De CondenseSpot Pro is een infrarood-temperatuurmeettoestel met geïntegreerde hygrometer en een
Digital Connection-interface voor de overdracht van de meetgegevens. Door de meting en evaluatie van
de hoeveelheid elektromagnetische energie in het infrarode golengtebereik is een contactloze tempera-
tuurmeting van oppervlakken mogelijk. Bovendien kunnen alle relevante klimaatgegevens gemeten en het
dauwpunt berekend worden. Daarmee kunnen warmtebruggen en condensatievocht worden beoordeeld.
NL
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
CondenseSpot Pro
19
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LC-display
Emissiegraad instellen
Alarm-functie aan / uit
Sensor voor luchtvochtigheid /
omgevingstemperatuur
Infraroodsensor
Uitlaat 8-punts-lasercirkel
Omschakeling omgevings-/dauwpunt-
temperatuur / MAX/MIN-temperatuur
AAN / activeringstoets
Batterijvak
1/4"-schroefdraad
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibili-
teit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU die wordt afgedekt door de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/
EU (RED).
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt
van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of
storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan
de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling
– Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit
en radiograsche straling volgens de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radioapparaat type CondenseSpot Pro voldoet aan
de vereisten en andere bepalingen van de Europese richtlijn voor radioapparatuur (Radio Equipment
Directive) 2014/53/EU (RED). De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming
is beschikbaar onder het volgende internetadres: https://www.laserliner.com
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid en de
functie te waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact
op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur-
en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
NL
20
MAX
MIN
b
a
c
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Meetwaarde in de geselecteerde modus
(MIN / dauwpunttemperatuur) /
emissiegraadweergave
Meetwaarde in de geselecteerde modus
(MAX / omgevingstemperatuur)
Meetwaarde infrarood-temperatuur
Meeteenheid °C
Batterijlading
Laserstraal ingeschakeld,
temperatuurmeting (infrarood)
Hold-functie
Alarm warmtebrug
Digital Connection-functie actief
Alarmfunctie gedeactiveerd
Alarmfunctie actief
Alarm condenswater
Staafdiagram condensatievocht-indicator
Meetwaarde van de relatieve luchtvochtigheid
Let op dat de sensor voor de luchtvochtig-
heid/omgevingstemperatuur (4) tijdens
het transport ingeklapt is.
!
Automatische uitschakeling na 30 seconden.
Het toestel kan bovendien worden ingeschakeld
via de toets alarmfunctie (3). Daardoor wordt
geen meting geactiveerd, maar worden de laatste
meetwaarden weergegeven.
2ON / OFF
Open het batterijvakje en plaats de batterijen
overeenkomstig de installatiesymbolen.
Let daarbij op de juiste polariteit.
1Batterijen plaatsen
Druk op de toets 8 voor de
infrarood-temperatuurmeting.
Weergave van de
infraroodtemperatuur
(in elke meetmodus)
3Infrarood temperatuurmeting / constante meting / Hold
NL
klmn j i h
CondenseSpot Pro
21
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
Bij ongecoate metalen zoals metaaloxiden die op grond van hun geringe en temperatuurstabiele
emissiegraad slechts beperkt geschikt zijn voor de IR-meting en bij oppervlakken met een onbekende
emissiegraad kunnen, indien mogelijk, lakken of matzwarte stickers worden aangebracht om
de emissiegraad op 0,95 te zetten. Als dat niet mogelijk is, moet met een contactthermometer
worden gemeten.
Laat de toets los, zodra de gewenste meetplaats
met de doellaser wordt gedetecteerd. De gemeten
waarde wordt vastgehouden (Hold).
Activeer de laser (zie afbeelding) en houd de
toets ingedrukt voor de doorvoering van een
duurzame meting.
5Infrarood-temperatuur: Instellen van de emissiegraad
De geïntegreerde sensormeetkop ontvangt de hoeveelheid infraroodstraling die ieder lichaam afhankelijk
van het materiaal-/oppervlak uitstraalt. De graad van de uitstraling wordt bepaald door de emissiegraad
(0,01 tot 1,00). Bij de eerste inschakeling is de laser op een emissiegraad van 0,95 vooringesteld, een
waarde die voor de meeste organische stoffen evenals niet-metalen, (kunststoffen, papier, keramiek,
hout, rubber, verven, lakken en steen) van toepassing is. Voor materialen met afwijkende emissiegraden
verwijzen wij naar de tabel onder punt 6.
Na de inschakeling is de als laatste gebruikte emissiegraad ingesteld.
Controleer de instelling van de emissiegraad vóór iedere meting.
!
Kort indrukken:
waarde + 0,01
Lang indrukken:
waarde doorlopend
0,01 … 1,00
Instelling emissiegraad
NL
22
6Tabellen bij emissiegraden richtwaarden met toleranties
7Infrarood-temperatuur: MAX/MIN-temperatuur
De modus Max/Min heeft betrekking op de infrarood-temperatuur en geeft
de maximale en de minimale infrarood-temperatuur aan. De Max/Min-waarden
worden tijdens de lopende meting bij ingedrukte activeringstoets (8) bepaald.
Bij de start van een nieuwe meting resp. door indrukken van de activeringstoets
(8) wordt de waarde gewist en opnieuw berekend.
NL
Alloy A3003
geoxideerd
geruwd 0,20
0,20
Aluminium
geoxideerd
gepolijst 0,30
0,05
Chromen oxyde 0,81
Gesmeed ijzer
mat
0,90
Gietijzer
niet-geoxideerd
smelt
0,20
0,25
IJzer
geoxideerd
met roest
0,75
0,60
Inconel
geoxideerd
elektrisch gepolijst 0,83
0,15
Koper
geoxideerd
Koper oxyde 0,72
0,78
Lood
ruw
0,40
Messing
gepolijst
geoxideerd 0,30
0,50
Platina
zwart
0,90
Staal
koudgewalst
0,80
Staal
geslepen plaat
gepolijste plaat
legering
(8% nikkel, 18% chroom)
gegalvaniseerd
geoxideerd
sterk geoxideerd
vers gewalst
ruw, vlak oppervlak
roestig, rood
plaatstaal, met nikkelcoating
plaatstaal, gewalst
roestvrij staal
0,50
0,10
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
Zink
geoxideerd
0,10
Metaal
Aarde 0,94
Asbest 0,93
Asfalt 0,95
Baksteen rood 0,93
Basalt 0,70
Behang (papier) licht 0,89
Beton, pleister, mortel 0,93
Carborundum 0,90
Cement 0,95
Dekvloer 0,93
Gips 0,88
Gipsplaat 0,95
Glas 0,90
Glaswol 0,95
Graet 0,75
Grind 0,95
Gruis 0,95
Hout
onbehandeld
beuken, geschaafd
0,88
0,94
IJs
glad
met sterke vorst
0,97
0,98
Kalk 0,35
Kalksteen 0,98
Kalkzandsteen 0,95
Katoen 0,77
Keramiek 0,95
Klei 0,95
Koellichamen
zwart geëloxeerd
0,98
Kool
niet-geoxideerd
0,85
Kunststof
lichtdoorlatend
PE, P, PVC
0,95
0,94
Kwartsglas 0,93
Lak
mat zwart
hittebestendig
wit
0,97
0,92
0,90
Laminaat 0,90
Marmer
zwart, gematteerd
grijsachtig gepolijst
0,94
0,93
Menselijke huid 0,98
Muurwerk 0,93
Papier
alle kleuren
0,96
Porselein
wit glanzend
met lazuur
0,73
0,92
Rubber
hard
zacht-grijs 0,94
0,89
Sneeuw 0,80
Steengoed, mat 0,93
Stof 0,95
Teer 0,82
Teerpapier 0,92
Transformatorenlak 0,94
Water 0,93
Zand 0,95
Niet-metaal
CondenseSpot Pro
23
CondenseSpot Pro
Bij verandering van de locatie en/of bij grote
verschillen in het ruimteklimaat heeft het meettoestel
een aanpassingstijd nodig voordat de meetwaarden
op het display stabiel zijn.
!
De meetwaarden ‚omgevingstemperatuur‘ en ‚relatieve luchtvochtigheid‘ worden automatisch
geactualiseerd, onafhankelijk daarvan of de activeringstoets ingedrukt wordt of niet.
!
Het meettoestel beschikt over een uitklapbare sensor die
de omgevingstemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid
meet en de dauwpunttemperatuur berekent. Door het
uitklappen van de sensor kan een betere luchtdoorstroming
bereikt en het meetproces bespoedigd worden.
8Ruimteklimaat-meetwaarden
9Alarm condenswater
De dauwpunttemperatuur is de temperatuur die moet worden onderschreden, zodat
de lucht de voorhanden waterdamp in de vorm van druppels, nevel of dauw kan
afscheiden. Condensatievocht ontstaat dus als bijv. een binnenwand of raamkozijn
een lagere temperatuur vertoont dan de dauwpunttemperatuur van het vertrek.
Deze punten zijn dan vochtig en vormen een voedingsbodem voor schimmels
en materiaalschade.
De CondenseSpot Pro berekent het dauwpunt met behulp van de geïntegreerde sensoren voor
omgevingstemperatuur en relatieve luchtvochtigheid. Tegelijkertijd wordt de oppervlaktetemperatuur
van objecten bepaald met behulp van een infrarood-temperatuurmeting. Door vergelijken van deze
temperaturen kunnen zo plekken worden gevonden die waar condensatievocht kan ontstaan.
Het resultaat wordt door de condensatievocht-indicator (b) als staafdiagram weergeven. Bij een grote
kans op condensatievocht wordt de weergave ondersteund door optische en akoestische signalen.
Gevaar voor condensatievocht
Symbool „ “ knippert en een
signaal klinkt
Gering gevaar voor
condensatievocht
Symbool „ “ knippert
Geen gevaar voor
condensatievocht
De condensatievochtindicator (b) wordt in iedere modus van het toestel weergegeven.
Het apparaat informeert dus voortdurend over het gevaar van condensatievocht.
Door het indrukken van de toets alarmfunctie (3) kunt u de optische en akoestische signalen uitschakelen.
De activiteit van de alarmfunctie wordt weergegeven door de symbolen ‚ ‘ (m) en ‚ ‘ (n).
NL
24
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: < 3,5°C
geen warmtebrug
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: ≥ 3,5°C
eventueel warmtebrug,
het symbool ' ' knippert,
bereik verder controleren.
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: ≥ 6,5°C
warmtebrug, Display brandt
blauw en het symbool ' '
knippert
Verschil omgevingstemp./
oppervlaktetemp.: ≥ -6,5°C
warmtebrug display brandt
rood en het symbool ' '
knippert.
De CondenseSpot Pro vergelijkt hiervoor de omgevingstemperatuur met de oppervlaktetemperatuur.
Bij grotere verschillen tussen deze beide temperaturen genereert het toestel waarschuwingen in
2 gradaties. In het grensbereik knippert het symbool ' ' en bij zeer grote verschillen schakelt de display-
verlichting over naar 'blauw' of 'rood'.
Als warmtebrug worden plekken in gebouwen beschreven, bijv. aan een binnenwand,
waar warmte sneller naar buiten wordt getransporteerd dan bij de rest van de
binnenwand. De temperatuur op deze plekken is aan de binnenzijde kouder en aan
de buitenzijde warmer dan de aangrenzende bereiken. Dit is vaak een aanduiding
voor slechte of onvoldoende isolatie.
Alarm warmtebrug
10
Voor het gebruik van de Digital Connection-functie is een applicatie vereist. Deze kunt u al naargelang
het eindtoestel in de betreffende ‚stores‘ downloaden:
Applicatie (app)
Gegevensoverdracht
Het toestel beschikt over een Digital Connection-functie die de gegevensoverdracht naar mobiele
eindtoestellen met een Digital Connection-interface (bijv. smartphone, tablet) mogelijk maakt door
middel van radiografische techniek.
Voor de systeemvereisten van een Digital Connection-verbinding verwijzen wij naar
https://packd.li/ble/v2
Het toestel kan een Digital Connection-verbinding opbouwen met toestellen die compatibel zijn
met Bluetooth 4.0.
De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke mate afhankelijk van
de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en de samenstelling van muren, van radiografische
storings- bronnen en van de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel. Digital Connection
is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit maar een heel gering stroomverbruik heeft.
Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het ingeschakelde meettoestel.
Door het indrukken van de toets alarmfunctie (3) kunt u de optische en akoestische signalen uitschakelen.
De activiteit van de alarmfunctie wordt weergegeven door de symbolen ‚ ‘ (m) en ‚ ‘ (n).
NL
CondenseSpot Pro
25
Let op dat de Digital Connection-interface van het mobiele eindtoestel geactiveerd moet zijn.
!
EU- en UK-bepalingen en afvoer
Het product voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU en GB.
Dit product, inclusief toebehoren en verpakking, is een elektrisch apparaat dat op een milieuvriendelijke
manier moet worden gerecycled in overeenstemming met de Europese en Britse richtlijnen betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en verpakkingen, om waardevolle
grondstoffen terug te winnen.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
https://www.laserliner.com
Na de start van de applicatie kan een verbinding tussen een mobiel eindtoestel en het meettoestel worden
gemaakt. Als de applicatie meerdere actieve meettoestellen herkent, kiest u het passende meettoestel uit
de lijst.
Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch tot stand worden gebracht.
Technische gegevens (Technische wijzigingen voorbehouden. 23W26)
Meetgrootheid Infraroodtemperatuur, luchtvochtigheid,
omgevingstemperatuur, dauwpunttemperatuur
Functies Hold, min./max., alarm condenswater, alarm warmtebrug
Meetbereik omgevingstemperatuur -20°C … 65°C
Nauwkeurigheid omgevingstemperatuur 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C en >50°C (± 2,5°C)
Resolutie omgevingstemperatuur 0,1°C
Meetbereik infraroodtemperatuur -40°C … 600°C
Nauwkeurigheid infraroodtemperatuur
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C)
>30°C (± 2°C of ± 2%, al naargelang de hogere waarde)
Resolutie infraroodtemperatuur 0,1°C
Meetbereik luchtvochtigheid (relatief) 1% … 99%
Nauwkeurigheid (absoluut)
Luchtvochtigheid (relatief)
20% … 80% (± 3%)
<20% en >80% (± 5%)
Resolutie luchtvochtigheid (relatief) 0,1%
Meetbereik dauwpunttemperatuur -50°C … 50°C
Nauwkeurigheid dauwpunttemperatuur
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Resolutie dauwpunttemperatuur 0,1°C
Optiek 12:1 (12 m meetafstand : 1 m meetstip)
Emissiegraden instelbaar, 0,01 … 1,00
Laser 8-punts lasercirkel
Lasergolflengte 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021)
Voeding 2 x 1,5V LR6 (AA)
Gebruiksduur ca. 20 uur
Werkomstandigheden 0°C … 50°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -10°C … 60°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend
Bedrijfsgegevens
radiografische module
Interface IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Frequentieband:
ISM band 2400-2483.5 MHz, 40 kanalen; Zendvermogen: max. 10 mW;
Bandbreedte: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s; Modulatie: GFSK / FHSS
Afmetingen (B x H x D) / Gewicht 150 x 90 x 60 mm / 380 g (incl. batterijen)
NL
26
3V Battery
2 x 1,5V LR6 (AA)
CondenseSpot Pro
A quality product from GmbH & Co. KG
– Laserliner – Gut Nierhof 2, 59757 Arnsberg, Germany,
Tel.: +49 2932 9004-0, www.laserliner.com
Rev23W25
!
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
= 650 nm
Po = < 1 mW
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende
anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller
reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person
i øjnene, skal ved-kommende bevidst lukke
øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig
betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikro-
skop, kikkert, ...).
Undlad at anvende laseren i øjenhøjde
(1,40…1,90 m).
Manipulation (ændring) af laserenheden er
ikke tilladt.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller
kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Ved udendørs brug må udstyret kun anvendes under passende vejrforhold og/eller ved brug af egnede
beskyttelsesforanstaltninger.
Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig
korrekt brug af apparatet.
Udgangsåbning laser
Laseradvarsel
Tilsigtet anvendelse
CondenseSpot Pro er et infrarød-temperaturmåleudstyr med integreret hygrometer og Digital Connection-
interface til overførsel af måledataene. Ved at måle og analysere mængden af elektromagnetisk energi
i det infrarøde bølgelængdeområde muliggøres berøringsfri temperaturmåling af overader. Desuden
kan man måle alle relevante klimadata og beregne dugpunktet. Herved kan man vurdere varmebroer
og kondenseringsfugt.
DA
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
CondenseSpot Pro
27
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LC-display
Indstilling af emissionsgrad
Alarmfunktion til / fra
Luftfugtigheds-/omgivelsestemperatur-sensor
Infrarød-sensor
Udgang 8-punkt-lasercirkel
Omkobling omgivelses-/dugpunkt-
temperatur / MAX/MIN-temperatur
TIL / udløser
Batterirum
1/4"-gevindbøsning
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht.
EMC-direktivet 2014/30/EU, som er omfattet af RUD-direktivet 2014/53/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden af personer med pacemaker,
skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromagnetiske vekselfelter kan
måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med RF-radiostråling
– Måleapparatet er udstyret med et radio-interface.
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet
og radiointerferens iht. RUD-direktivet 2014/53/EU.
Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægget af typen CondenseSpot Pro opfylder
kravene og øvrige bestemmelser i det europæiske direktiv om radioudstyr (radio equipment) 2014/53/EU
(RED). EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan ndes på følgende internetadresse:
https://www.laserliner.com
Kalibrering
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at garantere præcisionen og funktionen.
Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til til serviceafdelingen
i UMAREX-LASERLINER.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-,
skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet
skal opbevares på et rent og tørt sted.
DA
28
MAX
MIN
b
a
c
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Måleværdi i valgt modus (MIN /
dugpunkttemperatur) / visning emissionsgrad
Måleværdi i valgt modus
(MAX / omgivelsestemperatur)
Måleværdi infrarød temperatur
Måleenhed °C
Batteriladning
Laserstråle aktiveret,
temperaturmåling (infrarød)
Hold-funktion
Alarm varmebro
Digital Connection-funktion aktiv
Alarmfunktion deaktiveret
Alarmfunktion aktiv
Alarm kondensvand
Søjlediagram kondensationsfugt-indikator
Måleværdi relativ luftfugtighed
Vær opmærksom på, at luftfugtigheds-/
omgivelsestemperatur-sensoren (4) er
klappet ind under transport
!
Auto-slukning efter 30 sekunder.
Desuden kan apparat tilkobles med knappen
Alarmfunktion (3).
Herved udløses der ingen
måling, og de seneste måleværdier vises.
2ON / OFF
Åbn batterihuset og læg batterierne i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
1Isætning af batterier
Tryk på knappen 8 til infrarød
temperaturmåling.
Visning af infrarød temperatur
(i hver målemodus)
3Infrarød temperaturmåling / kontinuerlig måling / Hold
DA
klmn j i h
CondenseSpot Pro
29
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
Ved ikke-belagte metaller og metaloxider, der pga. deres lave og temperatur-ustabile emissionsgrad
kun er betinget egnet til IR-måling, og ved overader med en ukendt emissionsgrad kan der, hvis dette
er muligt, påsættes lak eller matsorte mærkater for at sætte emissionsgraden til 0,95. Hvis dette ikke er
muligt, måles der med et kontakt-termometer.
Så snart det ønskede målested detekteres med
mållaseren, slipper man knappen. Den målte
værdi fastholdes. (Hold).
Til udførelse af en kontinuerlig måling aktiverer
man laseren (se gur) og holder knappen inde.
5Infrarød temperatur: Indstilling af emissionsgrad
Det integrerede sensormålehoved modtager den infrarøde stråling, som ethvert legeme afgiver alt
efter materiale/overade. Graden af udstrålingen bestemmes af emissionsgraden (0,01 til 1,00).
Når apparatet tændes første gang, er det forindstillet til en emissionsgrad på 0,95, hvilket er passende
for de este organiske stoffer som fx ikke-metaller (plast, papir, keramik, træ, gummi, maling, lak
og sten). Materialer med afvigende emissionsgrad fremgår af tabellen under pkt. 6.
Når man tænder apparatet, er den senest valgte emissionsgrad indstillet.
Inden hver måling skal man kontrollere indstillingen af emissionsgraden.
!
Kortvarigt tryk:
Værdi + 0,01
Længerevarende tryk:
Værdi gennemløber
0,01 … 1,00
Indstilling emissionsgrad
DA
30
6Emissionsgradtabeller Vejl.værdier med tolerancer
7Infrarød-temperatur MAX/MIN-temperatur
Modus Max/Min refererer til infrarød-temperaturen og viser maksimal og minimal
infrarød-temperatur. Max/Min-værdierne beregnes ved nedtrykt udløser (8) under
den aktuelle måling. Ved start af en ny måling eller ved at trykke udløseren (8)
ned, slettes værdien og beregnes på ny.
DA
Aluminium
oxideret
poleret 0,30
0,05
Bly
ru
0,40
Chromium 0,81
Inconel
oxideret
elektropoleret 0,83
0,15
Jern
oxideret
med rust
0,75
0,60
Jern smedet
mat
0,90
Jern, støbegods
ikke oxideret
smeltemasse
0,20
0,25
Kobber
oxideret
Kobberoxid 0,72
0,78
Legering A3003
oxideret
gjort ru 0,20
0,20
Messing
poleret
oxideret 0,30
0,50
Platin
sort
0,90
Stål
koldrullet
slebet plade
poleret plade
legering
(8% nikkel, 18% krom)
0,80
0,50
0,10
0,35
Stål
galvaniseret
oxideret
stærkt oxideret
friskvalset
ru, glat overade
rusten, rød
plade, nikkelbelagt
plade, valset
rustfrit stål
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
Zink
oxideret
0,10
Metal
Asbest 0,93
Asfalt 0,95
Basalt 0,70
Beton, puds, mørtel 0,93
Bomuld 0,77
Cement 0,95
Cementgulv 0,93
Gips 0,88
Gipsplader 0,95
Glas 0,90
Glasuld 0,95
Grat 0,75
Grit 0,95
Grus 0,95
Gummi
hårdt
blødt-gråt 0,94
0,89
Is
glat
med stærk frost
0,97
0,98
Jord 0,94
Kalk 0,35
Kalksandsten 0,95
Kalksten 0,98
Karborundum 0,90
Keramik 0,95
Kul
ikke oxideret
0,85
Kvartsglas 0,93
Kølelegeme
sort eloxeret
0,98
Lak
mat sort
varmebestandig
hvid
0,97
0,92
0,90
Laminat 0,90
Lydsignal 0,95
Marmor
sort, matteret
gråligt poleret
0,94
0,93
Menneskehud 0,98
Murværk 0,93
Papir
alle farver
0,96
Plast (kunststof)
lysgennemtrængelig
PE, P, PVC
0,95
0,94
Porcelæn
hvidt skinnende
med lasur
0,73
0,92
Sand 0,95
Sne 0,80
Stentøj mat 0,93
Stof 0,95
Tapet (papir) lys 0,89
Teglsten rød 0,93
Tjære 0,82
Tjærepapir 0,92
Transformatorlak 0,94
Træ
ubehandlet
bøg høvlet
0,88
0,94
Vand 0,93
Ikke-metal
CondenseSpot Pro
31
CondenseSpot Pro
Ved placeringsskift og/eller store forskelle
i indeklimaet skal man som hovedregel give
måleapparatet tid, til måleværdierne har
stabiliseret sig på displayet.
!
Måleværdierne omgivelsestemperatur og relativ luftfugtighed opdateres automatisk,
uanset om der trykkes på udløserknappen.
!
Måleapparatet har en udklappelig sensor, som måler
omgivelsestemperaturen og den relative luftfugtighed samt
beregner dugpunkttemperaturen. Ved at udklappe sensoren
kan man accelerere måleprocessen takket være den bedre
luftgennemstrømning.
8Indeklima-måleværdier
9Alarm kondensvand
Dugpunkttemperaturen er den temperatur, der skal underskrides, så luften kan udskille
den indeholdte vanddamp i form af dråber, tåge eller dug. Kondensationsfugt opstår
altså f.eks., når en indvendig væg eller rude har en lavere temperatur end rummets
dugpunkttemperatur. Disse steder er da fugtige og danner grobund for skimmelsvamp
og materialeskader.
CondenseSpot Pro beregner dugpunktet ved hjælp af de integrerede sensorer for omgivelsestemperatur
og relativ luftfugtighed. Samtidigt bestemmes overadetemperaturen på objekter ved hjælp af
infrarødtemperaturmåling. Ved at sammenligne disse temperaturer kan der ndes steder, som er udsat
for risiko for kondensationsfugt. Resultatet vises af kondensationsfugt-indikatoren (b) i form af et
søjlediagram og understøttes desuden af visuelle og akustiske signaler, når der er høj sandsynlighed
for kondensationsfugt.
Risiko for kondensationsfugt
Symbolet „ “ blinker,
og der lyder et signal
Svag risiko for
kondensationsfugtz
Symbolet " " blinker
Ingen risiko for
kondensationsfugt
Kondensationsfugt-indikatoren (b) vises i alle apparatets modi.
Apparatet giver dermed konstant oplysninger om fare for kondensationsfugt.
Ved tryk på knappen Alarmfunktion (3) frakobles de visuelle og akustiske signaler. Alarmfunktionens
aktivitet indikeres med symbolerne ” ” (m) og ” ” (n).
DA
32
Differens omgivelsestemp./
overadetemp.: < 3,5°C
ingen varmebro
Differens omgivelsestemp./
overadetemp.: ≥ 3,5°C
eventuel varmebro, symbo-
let " " blinker, kontroller
området
Differens omgivelsestemp./
overadetemp.: ≥ 6,5°C
varmebro display lyser blåt
og symbolet " " blinker
Differens omgivelsestemp./
overadetemp.: ≥ -6,5°C
varmebro display lyser rødt
og symbolet " " blinker
CondenseSpot Pro sammenligner derfor omgivelsestemperaturen med overadetemperaturen.
Ved større forskelle mellem de to temperaturer afgiver apparatet advarsler i 2 trin.
I grænseområdet blinker symbolet " ", eller ved meget store forskelle skifter displayets belysning
til "blå" eller "rød".
Som varmebro betegner man et område i bygninger, f.eks. en indvendig væg,
hvor varme transporteres hurtigere udad end på resten af den indvendige væg.
Temperaturen i disse områder er, set fra det indvendige rum, koldere og set uden
for huset varmere end de omkringliggende områder. Dette tyder ofte på manglende
eller utilstrækkelig isolering.
Alarm varmebro
10
Der kræves en applikation (app), for at man kan udnytte Digital Connection-funktionen. Denne kan man
downloade fra den pågældende netbutik afhængig af enheden:
Applikation (app)
Dataoverførsel
Apparatet har en Digital Connection-funktion, som muliggør dataoverførsel via radioteknik til mobile
enheder med Digital Connection-interface (f.eks. smartphone, tablet).
Systemkravet til en Digital Connection-forbindelse finder du på https://packd.li/ble/v2
Apparatet kan etablere en Digital Connection-forbindelse med Bluetooth 4.0-kompatible enheder.
Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden og er meget afhængig af de
givne lokale forhold som fx væggenes tykkelse og sammensætning, radiostøjkildersamt enhedens
sende-/modtagelses-karakteristika.
Digital Connection er altid aktiveret, så snart apparatet tændes, da radiosystemet er dimensioneret til
et meget lavt strømforbrug.
En mobil enhed kan forbindes med det tændte måleapparat via en app.
Ved tryk på knappen Alarmfunktion (3) frakobles de visuelle og akustiske signaler. Alarmfunktionens
aktivitet indikeres med symbolerne " " (m) og " " (n).
DA
CondenseSpot Pro
33
Kontrollér, at Digital Connection-interfacet i den mobile enhed er aktiveret.
!
EU- og UK-bestemmelser og bortskaffelse
Produktet opfylder alle påkrævede standarder til fri vareomsætning inden for EU og UK.
Dette produkt, herunder tilbehør og emballage, er et elektrisk apparat, der skal genanvendes i
overensstemmelse med de europæiske og britiske retningslinjer for elektrisk og elektronisk
affald, batterier og emballage for at genvinde værdifulde råmaterialer.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
https://www.laserliner.com
Efter start af applikationen kan der etableres forbindelse mellem en mobil slutenhed og måleudstyret.
Hvis applikationen registrerer ere aktive måleapparater, vælger man det passende måleapparat.
Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 23W26)
Målestørrelse Infrarødtemperatur, luftfugtighed,
omgivelsestemperatur, dugpunkttemperatur
Funktioner Hold, min./max., alarm kondensvand, alarm varmebro
Måleområde omgivelsestemperatur -20°C … 65°C
Nøjagtighed omgivelsestemperatur 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C og >50°C (± 2,5°C)
Opløsning omgivelsestemperatur 0,1°C
Måleområde infrarøgtemperatur -40°C … 600°C
Nøjagtighed infrarøgtemperatur
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C)
>30°C (± 2°C eller ± 2%, afhængigt af den største værdi)
Opløsning Infrarød temperatur 0,1°C
Måleområde luftfugtighed (relativ) 1% … 99%
Nøjagtighed (absolut)
Luftfugtighed (relativ)
20% … 80% (± 3%)
<20% og >80% (± 5%)
Opløsning luftfugtighed (relativ) 0,1%
Måleområde dugpunkttemperatur -50°C … 50°C
Nøjagtighed dugpunkttemperatur
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Opløsning dugpunkttemperatur 0,1°C
Optik 12:1 (12 m måleafstand : 1 m måleplet)
Emissionsgrad indstilbar, 0,01 … 1,00
Laser 8-punkt-lasercirkel
Laserbølgelængde 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021)
Strømforsyning 2 x 1,5V LR6 (AA)
Drifttid ca. 20 timer
Arbejdsbetingelser 0°C … 50°C, luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -10°C … 60°C, luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende
Driftsdata radiomodul
Interface IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Frekvensbånd:
ISM-bånd 2400-2483,5 MHz, 40 kanaler; Sendeeffekt: max 10 mW;
Båndbredde: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s; Modulation: GFSK / FHSS
Dimensioner (B x H x D) / Vægt 150 x 90 x 60 mm / 380 g (inkl. batterier)
DA
34
3V Battery
2 x 1,5V LR6 (AA)
CondenseSpot Pro
A quality product from GmbH & Co. KG
– Laserliner – Gut Nierhof 2, 59757 Arnsberg, Germany,
Tel.: +49 2932 9004-0, www.laserliner.com
Rev23W25
!
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
= 650 nm
Po = < 1 mW
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant
la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de
ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Attention : Ne pas regarder le rayon direct
ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche
les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez
immédiatement la tête loin du rayon.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les
réexions à l’aide d’instruments optiques
(loupe, microscope, jumelles, etc.).
Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux
(entre 1,40 et 1,90 m).
Il est interdit de manipuler (modier) le
dispositif laser.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient
l’homologation et les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni
à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque
le niveau de charge de la pile est bas.
Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions
météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative
à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Orice de sortie du laser
Avertissement concernant
le laser
Utilisation conforme
Le CondenseSpot Pro est un instrument de mesure de la température par infrarouge contenant un hygro-
mètre intégré et une interface Digital Connection pour le transfert des données de mesure. La mesure et
l’évaluation de la quantité d’énergie électromagnétique dans la gamme d’ondes infrarouge permettent
la mesure sans contact de la température des surfaces. En outre, il est possible de mesurer toutes les
données climatiques et de calculer le point de rosée. Cela permet d’évaluer les ponts thermiques et
l’humidité de condensation.
FR
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 650 nm
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
CondenseSpot Pro
35
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Afcheur à cristaux liquides
Réglage du degré d’émission
Fonction alarme activée/désactivée
Capteur pour l’humidité de l’air /
la température ambiante
Capteur infrarouge
Sortie du cercle laser à 8 points
Commutation entre température ambiante/du
point de rosée / température MAX./MIN.
Touche SET
MARCHE / déclencheur
Filetage pour trépied de 1/4"
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la compatibilité électromagnét-
ique selon la directive CEM 2014/30/UE, qui est couverte par la directive des équipements radio (RED)
2014/53/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-
services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques
peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs
électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF
– L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio.
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique
conformément à la directive RED 2014/53/UE.
Umarex GmbH & Co. KG déclare ainsi que le type d’appareil radio CondenseSpot Pro respecte les
exigences requises et autres conditions de la directive européenne sur les appareils radio (directive sur
l’équipement radio) 2014/53/EU (RED). Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration
de conformité UE à l’adresse Internet suivante : https://www.laserliner.com
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l’instrument de mesure an d’en garantir
la précision et le fonctionnement. Nous recommandons de le calibrer une fois par an. Communiquez
avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de
nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
FR
36
MAX
MIN
b
a
c
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Valeur mesurée dans le mode sélectionné
(MIN. / Température du point de rosée) /
afchage degré d’émission
Valeur mesurée dans le mode sélectionné
(MAX. / Température ambiante)
Valeur mesurée de la température
par infrarouge
Unité de mesure °C
Charge de la pile
Rayon laser activé, mesure de la
température (infrarouge)
Fonction Hold
Alarme pont thermique
Fonction Digital Connection activée
Fonction alarme désactivée
Fonction alarme activée
Alarme d’eau de condensation
Graphique à barres de l’indicateur
de l’humidité de condensation
Valeur mesurée de l’humidité relative de l’air
Faire attention à ce que le capteur pour
l’humidité de l’air/la température ambiante
(4) soit rabattu pendant le transport.
!
Arrêt automatique après 30 secondes.
Il est, en plus, possible de mettre l’instrument en
marche en appuyant sur la touche d’alarme(3).
Cela ne déclenche pas de mesure et les dernières
valeurs mesurées s’afchent.
2ON / OFF
Ouvrir le compartiment à piles et introduire
les piles en respectant les symboles de pose.
Veiller à ce que la polarité soit correcte.
1Mise en place des piles
Appuyer sur la touche 8
pour accéder à la mesure de
la température par infrarouge.
Afchage de la température
par infrarouge (dans tous les
modes de mesure)
3Mesure de la température par infrarouge / mesure continue / Hold
FR
klmn j i h
CondenseSpot Pro
37
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
Pour les métaux non revêtus ainsi que pour les oxydes métalliques qui à cause de leur taux d’émission
faible et instable en température ne conviennent que jusqu’à un certain point à la mesure IR ainsi que
pour les surfaces à taux d’émission inconnu, on peut, dans la mesure du possible, appliquer des peintures
ou des autocollants noir mat an de xer le taux d’émission à 0,95. Si cela n’est pas possible, mesurer
avec un thermomètre à contact.
Relâcher la touche dès que le laser de visée détecte
le point de mesure souhaité. La valeur mesurée
est conservée (Hold).
Pour effectuer une mesure continue,
activer le laser (voir illustration) et maintenir
la touche appuyée.
5Température infrarouge: Réglage du degré d’émission
La tête manométrique à capteur intégrée reçoit le rayonnement infrarouge que tous les corps émettent
en fonction du matériau/de la surface. Le degré d’émission détermine le degré de ce rayonnement
(0,01 à 1,00). L’appareil est préréglé à la première mise en marche sur un degré d’émission de 0,95,
ce qui est approprié pour la plupart des matériaux organiques ainsi que pour les non-métaux (matières
plastiques, papier, céramique, bois, caoutchouc, peintures, vernis et roche). Reportez-vous au tableau
du point 6 pour obtenir plus d’informations sur les matériaux à degrés d’émission divergents.
Une fois l‘appareil mis en marche, le dernier degré d‘émission choisi est réglé.
Vérifier le réglage du degré d‘émission avant chaque mesure.
!
Brève pression :
valeur + 0,01
Longue pression :
valeur continue de
0,01 à 1,00
Réglage du degré d’émission
FR
38
6Tableaux des degrés d’émission Valeurs indicatives avec tolérances
7Température infrarouge : Température MAX./MIN.
Le mode Max./Min. se base sur la température infrarouge et afche la
température par infrarouge maximale/minimale. Les valeurs Max./Min. sont
calculées pendant la mesure en cours lorsque l’on appuie sur la touche
de déclenchement(8). La valeur est supprimée et à nouveau calculée lorsqu’une
nouvelle mesure est lancée ou en appuyant sur la touche de déclenchement(8).
FR
Acier
roulé à froid
plaque meulée
plaque polie
Alliage (8% de nickel,
18% de chrome)
galvanisé
oxydé
fortement oxydé
juste laminé
surface rugueuse, lisse
rouillé, rouge
tôle, revêtue de nickel
tôle, laminée
acier inoxydable
0,80
0,50
0,10
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
AlliageA3003
oxydé
gratté 0,20
0,20
Aluminium
oxydé
poli 0,30
0,05
Chrome oxyde 0,81
Cuivre
oxydé
Cuivre oxyde 0,72
0,78
Fer
oxydé
rouillé
0,75
0,60
Fer forgé
mat
0,90
Fer, fonte
non oxydé
Fonte
0,20
0,25
Inconel
oxydé
électropoli 0,83
0,15
Laiton
poli
oxydé 0,30
0,50
Platine
noir
0,90
Plomb
rugueux
0,40
Zinc
oxydé
0,10
Métaux
Amiante 0,93
Argile 0,95
Basalte 0,70
Bitume 0,95
Bois
non traité
Hêtre raboté
0,88
0,94
Brique rouge 0,93
Béton, crépi, mortier 0,93
Calcaire arénacé 0,95
Caoutchouc
dur
souple-gris 0,94
0,89
Carbone
non oxydé
0,85
Carborundum 0,90
Chaux 0,35
Ciment 0,95
Corps de réfrigération
noir anodisé
0,98
Coton 0,77
Céramique 0,95
Eau 0,93
Glace
lisse
à traces de gel importantes
0,97
0,98
Goudron 0,82
Graphite 0,75
Gravillon 0,95
Grès mat 0,93
Laine de verre 0,95
Laque
noire mate
résistante aux
températures élevées
blanche
0,97
0,92
0,90
Laque pour
transformateurs
0,94
Laïus 0,93
Marbre
noir, mat
grisâtre, poli
0,94
0,93
Matière plastique
transparent
PE, P, PVC
0,95
0,94
Maçonnerie 0,93
Neige 0,80
Papier
tous les coloris
0,96
Papier goudronné 0,92
Papier peint (papier) clair 0,89
Peau humaine 0,98
Pierre à chaux 0,98
Plaque de plâtre 0,95
Plâtre 0,88
Porcelaine
blanche brillante
à glacis
0,73
0,92
Pyrite 0,95
Sable 0,95
Stratifié 0,90
Terre 0,94
Tissu 0,95
Verre 0,90
Verre de silice 0,93
Métalloïdes
CondenseSpot Pro
39
CondenseSpot Pro
En cas de changement d’endroit et/ou de grandes
différences au niveau du climat ambiant, donnez
le temps à l’appareil de s’adapter jusqu’à ce que
les valeurs mesurées se soient stabilisées sur
l’écran d’affichage.
!
Les valeurs mesurées de la température ambiante et de l’humidité relative de l’air sont auto-
matiquement actualisées indépendamment de la pression de la touche de déclenchement.
!
L’instrument de mesure est équipé d’un capteur
escamotable qui mesure non seulement la température
ambiante, mais également l’humidité relative de l’air et
qui calcule la température du point de rosée. En dépliant
le détecteur, la mesure est accélérée par une meilleure
circulation de l’air.
8Valeurs de mesure du climat ambiant
9Alarme d’eau de condensation
La température du point de rosée est la température qui doit être dépassée vers le bas
pour que l’air puisse extraire la vapeur d’eau contenue sous forme de gouttelettes,
de brouillard ou de rosée. L’humidité de condensation se produit ainsi par ex. lorsqu’un
mur intérieur ou une embrasure présente une température plus faible que la tempé-
rature du point de rosée de la pièce. Ces zones sont alors humides et offrent un milieu
adéquat pour le développement des moisissures et des dommages des matériaux.
Le CondenseSpot Pro calcule le point de rosée au moyen de capteurs intégrés pour la température
ambiante et l’humidité de l’air relative. La mesure de la température par infrarouge permet, en même temps,
de déterminer la température de la surface des objets. En comparant ces températures, il est ainsi possible de
détecter des zones qui sont exposées au risque d’humidité de condensation. Le résultat s’afche sous forme
de graphique à barres grâce à l’indicateur de l’humidité de condensation (b) et est signalé par des signaux
sonores et visuels en cas de forte probabilité d’apparition de l’humidité de condensation.
Risque d’humidité de condensation
Le symbole « » clignote
et un signal retentit
Léger risque d’humidité
de condensation
Le symbole « » clignote
Pas de risque d’humidité
de condensation
L’indicateur d’humidité de condensation (b) s’afche dans chaque mode de l’appareil.
L’appareil donne ainsi constamment l’information sur le risque d’humidité de condensation.
En appuyant sur la touche fonction alarme(3), il est possible de désactiver les signaux optiques et sonores.
L’activité de la fonction alarme s’afche via les symboles « » (m) et « » (n).
FR
40
Différence entre la
température ambiante/de
surface : < 3,5°C aucun
pont thermique
Différence entre la
température ambiante/de
surface : ≥ 3,5°C éventuel-
lement un pont thermique,
le symbole « » clignote,
continuer de contrôler la
zone
Différence entre la
température ambiante/
de surface : ≥ 6,5°C pont
thermique, l’écran s’allume
en bleu et le symbole
« » clignote
Différence entre la
température ambiante/
de surface : ≥ -6,5°C pont
thermique, l’écran s’allume
en rouge et le symbole
« » clignote
Pour cela, le CondenseSpot Pro compare la température ambiante avec la température de la surface.
En cas de grandes différences entre les deux températures, l’appareil émet des avertissements sous forme
de 2 niveaux. Le symbole « » clignote en cas de valeurs limites ou en cas de très grandes différences,
l’éclairage de l’écran passant de «bleu» à «rouge».
On entend par « pont thermique » dans des bâtiments, une zone par ex. dans un
mur intérieur dont la chaleur est transportée plus vite vers l’extérieur que c’est le cas
dans le reste du mur intérieur. La température de ces zones est, vue de l’intérieur,
plus froide et, vue de l’extérieur de la maison, plus chaude que les zones avoisinantes.
Cela indique souvent une isolation défectueuse ou insufsante.
Alarme pont thermique
10
L’utilisation de la fonction Digital Connection nécessite une application. Vous pouvez la télécharger à partir
du store correspondant à l’appareil mobile:
Application (App)
Transmission des données
L’appareil est doté d‘une fonction Digital Connection qui permet la transmission sans l des données aux
terminaux mobiles (p. ex. smartphone, tablette) avec l‘interface Digital Connection.
Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison Digital Connection sous
https://packd.li/ble/v2
L’appareil peut se connecter par Digital Connection aux appareils mobiles compatibles avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10m de l’appareil mobile et dépend fortement des conditions
ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que
des propriétés de transmission / réception de l’appareil.
Digital Connection est toujours activée après la mise sous tension, le systèmeradio ayant été conçu pour
fonctionner en consommant très peu d’électricité.
Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis sous tension en utilisant
une application.
En appuyant sur la touche fonction alarme(3), il est possible de désactiver les signaux optiques et sonores.
L’activité de la fonction alarme s’afche via les symboles « » (m) et « » (n).
FR
CondenseSpot Pro
41
Vérifiez que l’interface Digital Connection de l’appareil mobile est activée.
!
Réglementations UE et GB et élimination des déchets
Le produit est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans
l’Union européenne et auRoyaume-Uni.
Ce produit, y compris les accessoires et l’emballage, est un appareil électrique qui doit faire l’objet
d’un recyclage respectueux de l’environnement conformément naux directives européennes et du
Royaume-Uni sur les anciens appareils électriques et électroniques, les piles et les emballages afin
de récupérer les matières premières précieuses.
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
https://www.laserliner.com
Une fois l‘application lancée, il est possible de connecter un appareil mobile et l’appareil de mesure.
Si l’application détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté.
Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté automatiquement.
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 23W26)
Variable de mesure température infrarouge, humidité de l’air,
température ambiante, température du point de rosée
Fonctions Hold, min./max., alarme d’eau de condensation, alarme pont thermique
Plage de mesure température ambiante -20°C … 65°C
Précision température ambiante 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C et >50°C (± 2,5°C)
Résolution température ambiante 0,1°C
Plage de mesure
pour la température infrarouge -40°C … 600°C
Précision
de la température infrarouge
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C)
>30°C (± 2°C ou ± 2%, en fonction de la valeur plus élevée)
Résolution température infrarouge 0,1°C
Plage de mesure de l’humidité de l’air
(relative) 1% … 99%
Précision (absolue)
Humidité de l’air (relative)
20% … 80% (± 3%)
<20% et >80% (± 5%)
Résolution de l’humidité de l’air (relative) 0,1%
Plage de mesure température
du point de rosée -50°C … 50°C
Précision température du point de rosée
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Résolution température du point de rosée 0,1°C
Optique 12:1 (12 m distance de mesure : 1 m spot de mesure)
Degré d’émission Réglable de, 0,01 à 1,00
Laser Cercle laser à 8 points
Longueur d’onde du laser 650 nm
Classe de laser 2 / < 1 mW (IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021)
Alimentation électrique 2 x 1,5V LR6 (AA)
Durée de fonctionnement env. 20 h
Conditions de travail 0°C … 50°C, humidité relative de l’air max. 80% rH, non condensante,
altitude de travail max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -10°C … 60°C, humidité relative de l’air max. 80% rH, non condensante
Caractéristiques de fonctionnement
du module radio
I
nterface IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Bande de fréquences :
bande ISM (industrielle, scientifique et médicale) 2400-2483,5 MHz,
40 canaux; Puissance d’émission : max. 10 mW; Largeur de bande :
2 MHz; Débit binaire : 1 Mbit/s; Modulation : GFSK / FHSS
Dimensions (l x h x p) / Poids 150 x 90 x 60 mm / 380 g (piles incluse)
FR
42
3V Battery
2 x 1,5V LR6 (AA)
CondenseSpot Pro
A quality product from GmbH & Co. KG
– Laserliner – Gut Nierhof 2, 59757 Arnsberg, Germany,
Tel.: +49 2932 9004-0, www.laserliner.com
Rev23W25
!
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
= 650 nm
Po = < 1 mW
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria»,
así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
con el dispositivo si cambia de manos.
!
Atención: No mire directamente el rayo
ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos,
ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza
de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones
con aparatos ópticos (lupa, microscopio,
prismáticos, ...).
No utilice el láser a la altura de los ojos
(1,40…1,90 m).
No está permitido manipular (alterar)
este dispositivo.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera
del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil.
Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas
adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales
en relación al uso adecuado del aparato.
Salida del láser
Etiqueta de
advertencia del láser
Uso correcto
CondenseSpot Pro es un instrumento de medición de temperatura por infrarrojos, con higrómetro
incorporado y una interfaz de Digital Connection para la transmisión de las mediciones. La medición
y evaluación de las cantidades de energía electromagnética en la gama de longitudes de onda infrarrojas
permite medir la temperatura de supercies sin contacto. Se pueden medir, asimismo, todos los datos
climáticos relevantes y calcular el punto de rocío. Esto hace posible la detección de puentes térmicos
y de humedad por condensación.
ES
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
CondenseSpot Pro
43
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pantalla LC
Ajustar el grado de emisión
Función de alarma On/Off
Sensor de la humedad relativa del aire /
temperatura ambiente
Sensor de infrarrojos
Salida de círculo de láser de 8 puntos
Cambio entre temperatura ambiente,
de condensación y MIN/MAX
ON / disparador
Compartimento de pilas
Conexión de rosca 1/4"
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética
según la Directiva europea 2014/30/UE de CEM, cubierta por la Directiva 2014/53/UE de equipos
radioeléctricos (RED).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras
o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre
los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar
la precisión de la medición.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
– El instrumento de medición está equipado con una interfaz radioeléctrica.
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética
y emisión radioeléctrica según la Directiva 2014/53/UE de RED.
Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radioeléctrico CondenseSpot Pro cumple
los requisitos y otras disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED - Radio
Equipment Richtlinie). El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en
la siguiente dirección de Internet: https://www.laserliner.com
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad para poder garantizar la precisión
y el funcionamiento. Se recomienda una periodicidad de calibración de un año. Póngase en contacto
con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de
limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
ES
44
MAX
MIN
b
a
c
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
2.1.
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
Valor de medición de la humedad
relativa del aire
Valor de medición en el modo seleccionado
(MIN / temperatura de condensación /
indicación del grado de emisión)
Valor de medición en el modo seleccionado
(MAX / temperatura ambiente)
Valor de temperatura medida por infrarrojos
Unidad de medición °C
Carga de la pila
Rayo láser activado,
medición de temperatura (infrarrojo)
Función Hold
Alarma puente térmico
Función Digital Connection activa
Función de alarma desactivada
Función de alarma activa
Alarma condensación de agua
Gráco de barras, indicador
de humedad por condensación
Asegúrese de que el sensor de la humedad
relativa del aire/temperatura ambiente (4)
esté plegado durante el transporte.
!
Desconexión automática a los 30 segundos.
También se puede encender el aparato con el
botón de función de alarma (3). En ese caso no se
inicia ninguna medición y se muestran los valores
de las últimas mediciones.
2ON / OFF
Abra la caja para pilas e inserte las pilas según
los símbolos de instalación. Coloque las pilas en
el polo correcto.
1Poner las pilas
Para realizar mediciones de
temperatura por infrarrojos
pulse el botón 8.
Indicación de la temperatura por
infrarrojos (en todos los modos
de medición)
3Medición de temperatura por infrarrojos / medición permanente / Hold
ES
klmn j i h
CondenseSpot Pro
45
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
En metales sin recubrimiento y óxidos de metal, con una aptitud limitada para la medición por infrarrojos,
debido a su grado de emisión bajo e inestable a la temperatura, así como en supercies con un grado
de emisión desconocido, cuando sea posible se puede aplicar una laca o colocar adhesivos negros mate
para cambiar el grado de emisión a 0,95. Si eso no fuese posible, la medición deberá efectuarse con un
termómetro de contacto.
Suelte la tecla cuando haya detectado el lugar
de medición deseado con el láser puntero.
El valor medido se mantiene (Hold).
Para realizar una medición prolongada, active el
láser (ver imagen) y mantenga pulsada la tecla.
5Temperatura por infrarrojos: Ajuste del grado de emisión
El cabezal integrado en el sensor recibe la radiación de infrarrojos que todos los cuerpos irradian en
función de las características del material o la supercie. El grado de la radiación se dene por el grado de
emisión (0,01 hasta 1,00). Al encenderlo por primera vez, el aparato está ajustado de fábrica a un grado
de emisión de 0,95, apropiado para la mayoría de los materiales orgánicos y no metálicos (plásticos, papel,
cerámica, madera, goma, pinturas, lacas y piedra). En el punto 6 encontrará una tabla de los materiales
con otros grados de emisión.
Al encender el aparato está ajustado el último grado de emisión seleccionado.
Compruebe si el grado de emisión es correcto antes de cada medición.
!
Pulsación corta:
valor + 0,01
Pulsación larga:
valor continuo
0,01 … 1,00
Ajuste del grado de emisión
ES
46
6Tablas de emisiones Valores de referencia con tolerancias
7Temperatura por infrarrojos: Temperatura MAX/MIN
El modo de máxima y mínima hace referencia a la temperatura por infrarrojos e
indica la temperatura máxima y mínima respectivamente. Los valores de máxima
y mínima se calculan durante la medición manteniendo pulsado el botón de
activación (8). Al inicio de una nueva medición, o al pulsar la activación (8),
se borra el valor y se calcula de nuevo.
ES
Acero
laminado en frío
placa amolada
placa pulida
aleación
(8% níquel, 18% cromo)
galvanizado
oxidado
muy oxidado
acabado de laminar
supercie plana rugosa
herrumbroso, rojo
chapa con un capa de níquel
chapa, laminada
acero no, inoxidable
0,80
0,50
0,10
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
Aleación A3003
oxidada
rugosa 0,20
0,20
Aluminio
oxidado
pulido 0,30
0,05
Cinc
oxidado
0,10
Cobre
oxidado
Óxido de cobre 0,72
0,78
Hierro
oxidado
con herrumbre
0,75
0,60
Hierro forjado
mate
0,90
Hierro fundido
no oxidado
colado
0,20
0,25
Inconel
oxidado
pulido electrolítico 0,83
0,15
Latón
pulido
oxidado 0,30
0,50
Platino
negro
0,90
Plomo
rugoso
0,40
Óxido de cromo 0,81
Metales
Agua 0,93
Algodón 0,77
Alquitrán 0,82
Amianto 0,93
Arcilla 0,95
Arena 0,95
Arenisca calcárea 0,95
Asfalto 0,95
Barniz
negro mate
termoestable
blanco
0,97
0,92
0,90
Basalto 0,70
Cal 0,35
Carborundo 0,90
Carbón
no oxidado
0,85
Cemento 0,95
Cerámica 0,95
Cristal 0,90
Cuerpo disipador del calor
negro, anodizado
0,98
Empapelado claro 0,89
Goma
dura
blanda-gris 0,94
0,89
Grato 0,75
Grava 0,95
Gravilla 0,95
Hielo
deslizante
con hielo fuerte
0,97
0,98
Hormigón, revoque, mortero 0,93
Ladrillo rojo 0,93
Laminado 0,90
Lana de vidrio 0,95
Loza mate 0,93
Madera
sin tratar
haya cepillada
0,88
0,94
Mampostería 0,93
Mármol
negro mate
grisáceo pulido
0,94
0,93
Nieve 0,80
Papel
de todos los colores
0,96
Papel alquitranado 0,92
Piedra caliza 0,98
Piel humana 0,98
Pintura de transformadores 0,94
Planchas cartón-yeso 0,95
Plástico
transparente
PE, P, PVC
0,95
0,94
Porcelana
blanco brillante
con lasur
0,73
0,92
Solado 0,93
Tejido 0,95
Tierra 0,94
Vidrio cuarzoso 0,93
Yeso 0,88
No metales
CondenseSpot Pro
47
CondenseSpot Pro
De un modo general, cuando se cambie de lugar
o con grandes diferencias ambientales, se debe dejar
al instrumento un tiempo de aclimatación, hasta que
los valores en la pantalla se hayan estabilizado.
!
Los valores de temperatura ambiente y humedad relativa del aire se actualizan automáticamente,
con independencia de si se pulsa el botón de activación o no.
!
El instrumento de medición dispone de un sensor desple-
gable que mide la temperatura ambiente y la humedad
relativa y calcula la temperatura del punto de condensación.
Desplegando el sensor se acelera el proceso de medición
por la mejor circulación del aire.
8Valores de medición del clima ambiental
9Alarma condensación de agua
La temperatura del punto de condensación es la temperatura que se debe superar
para que el aire pueda generar vapor de agua en forma de gotas, niebla o rocío.
La humedad por condensación se crea, por ejemplo, cuando una pared interior
o intradós de ventana tiene una temperatura inferior a la temperatura de punto
de condensación de la estancia. Entonces, se crea humedad y medio de cultivo
para hongos y daños materiales.
CondenseSpot Pro calcula el punto de rocío por medio de los sensores integrados para la temperatura
ambiente y la humedad relativa. Al mismo tiempo, se determina la temperatura de la supercie de los
objetos con la medición de la temperatura por infrarrojos. Al comparar estas temperaturas se pueden
detectar puntos en los que existe riesgo de humedad por condensación. El resultado se muestra en el
indicador de humedad por condensación (b) en forma de gráco de barras y, cuando existe una gran
probabilidad de aparición de humedad por condensación, mediante señales ópticas y acústicas.
Riesgo de humedad
por condensación
El símbolo « » parpadea
y se emite una señal
Leve riesgo de humedad
por condensación
El símbolo « » parpadea
Ningún riesgo de humedad
por condensación
El indicador de humedad por condensación (b) está visible en todos los modos del dispositivo.
Así, el dispositivo facilita constantemente información sobre un riesgo de humedad por
condensación.
Pulsando el botón de la función de alarma (3) se puede desactivar las señales visuales y acústicas.
La actividad de la función de alarma se indica con los símbolos « » (m) y « » (n).
ES
48
Diferencia temp.
ambiente / supercial:
< 3,5°C no hay puente
térmico
Diferencia temp. ambiente /
supercial: ≥ 3,5°C posible
puente térmico, símbolo
“ intermitente, seguir
comprobando la zona
Diferencia temp. ambiente /
supercial: ≥ 6,5°C puente
térmico, iluminación azul de
la pantalla y símbolo „
intermitente
Diferencia temp. ambiente /
supercial: ≥ -6,5°C puente
térmico, iluminación roja
de la pantalla y símbolo
“ intermitente
CondenseSpot Pro compara para ello la temperatura ambiente con la de la supercie. Si la diferencia
entre ambas temperaturas es importante el dispositivo lanza alertas de dos niveles.
Con valores límites parpadea el símbolo „ “ o en caso de grandes diferencias cambia la iluminación de la
pantalla a „azul“ o a „rojo“.
Por puente térmico en un edicio se entiende una zona, por ejemplo, una pared
interior en la que el calor se transporta más rápido hacia fuera que en el resto
de la pared interior. La temperatura de esta zona es más baja vista desde el interior
y más alta que en las zonas circundantes vista desde el exterior de la casa. Esto suele
implicar un aislamiento de escasa calidad o insuciente.
Alarma puente térmico
10
Para utilizar la función Digital Connection se necesita una aplicación. Puede descargarla de la plataforma
correspondiente en función del dispositivo:
Applikation (App)
Transmisión de datos
El aparato dispone de una función Digital Connection que permite transmitir datos de manera inalámbrica
a dispositivos móviles con interfaz Digital Connection (p. ej. smartphones o tablets).
En https://packd.li/ble/v2 encontrará los requisitos del sistema para la conexión
Digital Connection.
El dispositivo puede conectarse por Digital Connection con dispositivos compatibles con Bluetooth 4.0.
El alcance desde el dispositivo final es de 10 m como máximo y depende en gran medida de
las condiciones el entorno, p. ej. el grosor y la composición de las paredes, interferencias inalámbricas
y las funciones de envío / recepción del dispositivo final.
Digital Connection siempre está activo tras encender el aparato, pues el sistema radioeléctrico está
diseñado para un consumo de energía muy bajo.
Un dispositivo móvil puede conectarse con el instrumento de medición encendido por medio
de una aplicación.
Pulsando el botón de la función de alarma (3) se puede desactivar las señales visuales y acústicas.
La actividad de la función de alarma se indica con los símbolos „ “ (m) y „ “ (n).
ES
CondenseSpot Pro
49
Tenga en cuenta que tiene que estar activada la interfaz Digital Connection del dispositivo móvil.
!
Disposiciones de la EU y GB y eliminación
Este producto cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE y GB.
Este producto, incluidos sus accesorios y embalaje, es un aparato eléctrico que debe ser recogido en un
punto de reciclaje de acuerdo con las directivas de Europa y Reino Unido para los aparatos eléctricos y
electrónicos, baterías y embalajes usados, con el fin de recuperas las valiosas materias primas.
Más información detallada y de seguridad en:
https://www.laserliner.com
Una vez iniciada la aplicación se puede establecer la conexión entre el dispositivo móvil y el instrumento
de medición. Si la aplicación detecta varios dispositivos activos, deberá elegir el que corresponda.
Cuando se inicie de nuevo, el dispositivo podrá conectarse automáticamente.
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 23W26)
Magnitud Temperatura por infrarrojos, humedad del aire, temperatura ambiente,
temperatura del punto de condensación
Funciones Hold, min./max., alarma condensación de agua, alarma puente térmico
Rango de medición temperatura ambiente -20°C … 65°C
Precisión temperatura ambiente 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C y >50°C (± 2,5°C)
Resolución temperatura ambiente 0,1°C
Rango de medición
temperatura por infrarrojos -40°C … 600°C
Precisión temperatura por infrarrojos
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C)
>30°C (± 2°C o ± 2%, según el valor mayor)
Resolución temperatura por infrarrojos 0,1°C
Rango de medición humedad del aire (relativa) 1% … 99%
Precisión (absoluta)
Humedad del aire (relativa)
20% … 80% (± 3%)
<20% y >80% (± 5%)
Resolución de humedad del aire (relativa) 0,1%
Rango de medición temperatura
del punto de condensación -50°C … 50°C
Precisión temperatura del punto
de condensación
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Resolución temperatura del punto
de condensación 0,1°C
Óptica 12:1 (12 m distancia : 1 m mancha de medición)
Grado de emisión ajustable, 0,01 … 1,00
Láser Círculo láser de 8 puntos
Longitud de onda láser 650 nm
Clase láser 2 / < 1 mW (IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021)
Alimentación 2 x 1,5V LR6 (AA)
Autonomía de trabajo aprox. 20 h
Condiciones de trabajo 0°C … 50°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud
de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -10°C … 60°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante
Datos de servicio del módulo
radioeléctrico
Interfaz de IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Banda de
frecuencias: banda ISM 2400-2483.5 MHz, 40 canales; Potencia de
emisión: máx. 10mW; Anchura de banda: 2 MHz; Velocidad binaria:
1 Mbit/s; Modulación: GFSK / FHSS
Dimensiones (An x Al x F) / Peso 150 x 90 x 60 mm / 380 g (pilas incluida)
ES
50
3V Battery
2 x 1,5V LR6 (AA)
CondenseSpot Pro
A quality product from GmbH & Co. KG
– Laserliner – Gut Nierhof 2, 59757 Arnsberg, Germany,
Tel.: +49 2932 9004-0, www.laserliner.com
Rev23W25
!
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
= 650 nm
Po = < 1 mW
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni
e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili
con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato
e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio
o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2
dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare
la testa dalla direzione del raggio.
Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi
con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento,
microscopi, binocoli, ecc.).
Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi
(1,40…1,90 m).
Non sono permesse manipolazioni (modiche)
dell‘apparecchio laser.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata
di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l‘omologazione
e la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie
sono quasi scariche.
In esterni l‘apparecchio può essere utilizzato solo con determinate condizioni atmosferiche o con
appropriate misure di sicurezza.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative al corretto utilizzo
dell‘apparecchio.
Uscita del laser
Avvertimento laser
Uso previsto
Il dispositivo CondenseSpot Pro è un misuratore di temperatura a infrarossi con igrometro integrato
dotato di interfaccia Digital Connection per la trasmissione dei dati misurati. La misurazione senza contat-
to della temperatura delle superci è resa possibile dalla misurazione e dall’analisi della quantità di energia
elettromagnetica irradiata nel campo delle lunghezze d‘onda a infrarossi. Possono inoltre essere misurati
i dati climatici e calcolato il punto di rugiada. Questo permette di valutare i ponti termici, oltre all’umidità
da condensazione.
IT
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 650 nm
IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021
CondenseSpot Pro
51
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Display LC
Impostare il grado di emissione
Funzione Allarme on / off
Sensore per umidità dell‘aria /
temperatura ambiente
Sensore a infrarossi
Uscita circonferenza laser a 8 punti
Cambio tra temperatura ambiente/
punto di rugiada / temperatura MAX/MIN
ON / avvio misurazione
Vano batterie
Filettatura del treppiede 1/4"
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva
CEM 2014/30/UE, che viene ricoperta dalla direttiva RED 2014/53/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle
vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo degli
e da parte degli apparecchi elettronici.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici alternati può compromettere
la precisione della misurazione.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione RF
– L‘apparecchio di misurazione è dotato di un‘interfaccia per la trasmissione via radio.
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della
direttiva RED 2014/53/UE.
Con la presente la Umarex GmbH & Co. KG dichiara che l’apparecchio radio del modello CondenseSpot
Pro è conforme ai requisiti e alle altre disposizioni della Direttiva europea in materiadi apparecchiature
radio (Radio Equipment Directive) 2014/53/UE (RED). Il testo completo della dichiarazione di
conformità UEè disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.laserliner.com
Calibrazione
L’apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente al ne di assicurare
precisione e funzionamento. Si consigliano intervalli di taratura annuali. Contattare il proprio rivenditore
specializzato oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER.
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti,
abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
IT
52
MAX
MIN
b
a
c
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Valore misurato nella modalità selezionata
(MIN / Temperatura punto di rugiada) /
Indicazione gradi di emissione
Valore misurato nella modalità selezionata
(MAX / Temperatura ambiente)
Valore misurato temperatura infrarossi
Unità di misura °C
Carica delle batterie
Raggio laser attivo, misurazione
della temperatura (e infrarossi)
Funzione Hold
Allarme ponte termico
Funzione Digital Connection attiva
Funzione Allarme disattivata
Funzione Allarme attiva
Allarme condensa
Istogramma indicatore umidità da condensazione
Valore misurato per l‘umidità relativa dell‘aria
Fare attenzione a ripiegare il sensore
per l’umidità dell‘aria/la temperatura
ambiente (4) quando lo si trasporta.
!
Spegnimento automatico dopo 30 secondi.
L‘apparecchio può essere acceso anche dal tasto
della funzione Allarme (3). In questo modo però
non vengono avviate misurazioni e vengono
visualizzati gli ultimi valori misurati.
2ON / OFF
Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie
come indicato dai simboli di installazione, facendo
attenzione alla correttezza delle polarità.
1Applicazione delle pile
Per avviare la misurazione della
temperatura infrarossi premere
il tasto 8.
Indicazione della temperatura
infrarossi (in ogni modalità
di misura)
3Misurazione a infrarossi della temperatura / misura permanente / Hold
IT
klmn j i h
CondenseSpot Pro
53
Rev18W38
ThermoSpot One
Laserstrahlung! Nicht in den
Strahl blicken. Laserklasse 2
< 1 mW · 650 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
In caso di metalli non rivestiti e di ossidi metallici, che sono adatti solo limitatamente alla misurazione
a infrarossi data la loro emissività ridotta e non termostabile, così come in caso di superci con un grado
di emissione sconosciuto, si possono applicare, se possibile, vernici o autoadesivi neri opachi per impostare
l’emissività su 0,95. Se non è possibile, misurare con un termometro a contatto.
Non appena il punto da misurare è stato rilevato
con il laser di puntamento, rilasciare il tasto.
Il valore misurato rimane visualizzato (Hold).
Per eseguire una misurazione costante attivare
il laser (vedi gura) e tenere premuto il tasto.
5Temperatura infrarossi: Impostazione dell’emissività
Il puntale a sensore integrato riceve i raggi infrarossi emessi dai corpi a seconda della composizione del
materiale/della supercie. Il grado di questa radiazione viene determinato dall’emissività (0,01 no a 1,00).
L’apparecchio è stato preimpostato per la prima accensione sull’emissività 0,95, che è appropriata per la
maggior parte delle sostanze organiche e dei non metalli (plastica, carta, ceramica, legno, gomma, vernici,
smalti e roccia). I materiali con emissività diverse sono riportati nella tabella al punto 6.
Dopo l‘accensione viene impostata l‘ultima emissività selezionata. Prima di effettuare
la misurazione verificare l‘impostazione dell’emissività.
!
Breve pressione:
valore + 0,01
Pressione
prolungata:
valore continuo
da 0,01 … 1,00
Impostazione del grado di emissione
IT
54
6Tabelle del grado di emissione Valori indicativi con tolleranze
7Temperatura a infrarossi: Temperatura MAX/MIN
La modalità Max/Min si riferisce alla temperatura a infrarossi e indica
la temperatura massima e minima della radiazione infrarossa. I valori Max/Min
vengono rilevati durante la misurazione in corso con il tasto di avvio premuto (8).
Quando si avvia una nuova misurazione o premendo il tasto di avvio (8) il valore
viene cancellato e calcolato di nuovo.
IT
Acciaio
rullato a freddo
pannello retticato
pannello lucidato
lega (8% nichel, 18% cromo)
galvanizzato
ossidato
molto ossidato
laminato di fresco
supercie grezza, piana
arrugginito, rosso
lamiera, rivestita di nichel
lamiera, laminata
acciaio inossidabile
0,80
0,50
0,10
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
Alloy A3003
ossidato
ruvido 0,20
0,20
Alluminio
ossidato
lucido 0,30
0,05
Ferro
ossidato
con ruggine
0,75
0,60
Ferro fucinato
opaco
0,90
Ferro, ghisa
non ossidato
massa fusa
0,20
0,25
Inconel
ossidato
lucidato per via elettrolitica 0,83
0,15
Ossido di cromo 0,81
Ottone
lucido
ossidato 0,30
0,50
Piombo
grezzo
0,40
Platino
nero
0,90
Rame
ossidato
Ossido di rame 0,72
0,78
Zinco
ossidato
0,10
Metalli
Acqua 0,93
Amianto 0,93
Arenaria 0,95
Argilla 0,95
Asfalto 0,95
Basalto 0,70
Calcare 0,98
Calce 0,35
Calcestruzzo, intonaco,
malta
0,93
Carbone
non ossidato
0,85
Carborundum 0,90
Carta
tutti i colori
0,96
Carta catramata 0,92
Carta da parati chiara 0,89
Catrame 0,82
Cemento 0,95
Ceramica 0,95
Cotone 0,77
Dissipatore di calore
nero anodizzato
0,98
Gesso 0,88
Ghiaccio
liscio
a bassa temperatura
0,97
0,98
Ghiaia 0,95
Gomma
dura
tenera-grigia 0,94
0,89
Grate 0,75
Laminato 0,90
Lana di vetro 0,95
Legno
non trattato
faggio piallato
0,88
0,94
Marmo
nero opaco
lucidato in grigio
0,94
0,93
Massetto 0,93
Mattone rosso 0,93
Muratura 0,93
Neve 0,80
Pelle umana 0,98
Piastre in cartongesso 0,95
Pietra opaca 0,93
Pietrisco 0,95
Plastica
trasparente
PE, P, PVC
0,95
0,94
Porcellana
bianca lucida
smaltata
0,73
0,92
Sabbia 0,95
Smalto per trasformatori 0,94
Stoffa 0,95
Terra 0,94
Vernice
nera opaca
resistente al calore
bianca
0,97
0,92
0,90
Vetro 0,90
Vetro di quarzo 0,93
Non metalli
CondenseSpot Pro
55
CondenseSpot Pro
In caso di cambio di postazione e/o in presenza
di grandi differenze del clima interno, lasciare di
principio all’apparecchio il tempo necessario per
adattarsi fino a quando i valori misurati non si
stabilizzano sul display.
!
I valori misurati per la temperatura ambiente e per l’umidità relativa dell‘aria vengono aggiornati
automaticamente anche se non si preme il tasto di avvio.
!
Il misuratore dispone di un sensore estraibile che misura
la temperatura ambiente e l’umidità relativa dell‘aria,
nonché calcola la temperatura del punto di rugiada.
Estraendo il sensore viene accelerata la misurazione
per il migliore usso dell’aria.
8Valori di misura del clima interno
9Allarme condensa
La temperatura del punto di rugiada è la temperatura al di sotto di cui si deve
rimanere, afnché l’aria possa far precipitare il vapore acqueo sotto forma di goccioline,
nebbia o rugiada. L’umidità da condensazione si forma, per esempio, quando una
parete interna o un intradosso di nestra presentano una temperatura inferiore a quella
di rugiada dalla stanza. Questi punti sono umidi e rappresentano un terreno di crescita
per muffa oltre a causare danni al materiale.
CondenseSpot Pro calcola il punto di rugiada con l’ausilio dei sensori integrati per la temperatura
ambiente e l’umidità relativa dell‘aria. Allo stesso tempo determina la temperatura superciale degli oggetti
con l’ausilio della misurazione della temperatura a infrarossi. Confrontando queste temperature si possono
trovare i punti che sono esposti al pericolo dell’umidità da condensazione. Il risultato viene visualizzato
dall’indicatore dell’umidità da condensazione (b) in un istogramma e, in caso di probabilità elevata di for-
mazione di umidità da condensazione, anche segnalato con cambi di colore e segnali acustici.
Pericolo di umidità da condensazione
Il simbolo " " lampeggia
e viene emesso un segnale acustico
Leggero pericolo di umidità
da condensazione
Il simbolo " " lampeggia
Nessun pericolo di umidità
da condensazione
L‘indicatore di umidità di condensamento (b) viene visualizzato in ogni modalità dell‘apparecchio. In questo
modo l‘apparecchio invia costantemente l‘informazione di pericolo di umidità del condensamento.
Premendo il tasto della funzione Allarme (3) si possono spegnere i segnali ottici e acustici. La funzione
Allarme disattivata/attiva viene segnalata dalle icone " " (m) e " " (n).
IT
56
Differenza temp. ambiente/
temp. supercie: < 3,5°C
assenza di ponte termico
Differenza temp. ambiente/
temp. supercie: ≥ 3,5°C
eventuale ponte termico,
l‘icona " " lampeggia,
controllare ancora la zona
Differenza temp. ambiente/
temp. supercie: ≥ 6,5°C
ponte termico, illuminazio-
ne del display blu, l‘icona
"" lampeggia
Differenza temp. ambiente/
temp. supercie: ≥ -6,5°C
ponte termico, illuinazione
del display rossa, l‘icona
"" lampeggia
CondenseSpot Pro confronta la temperatura ambiente e quella della supercie, segnalando in due modi
grandi diversità tra le due temperature. Nel campo del valori limite inizia a lampeggiare l‘icona " "
oppure, in presenza di grandi differenze, l‘illuminazione del display cambia passando da "blu" a "rosso".
Il ponte termico in un edicio è quella zona, p. es. su una parete interna, sulla quale
il calore viene trasportato più velocemente all’esterno rispetto che sul resto della
stessa parete. La temperatura di queste zone è, vista dall’interno, più fredda e,
vista dall’esterno dell’edicio, più calda delle zone adiacenti. Questo indica spesso
che si è in presenza di un isolamento difettoso o insufciente.
Allarme ponte termico
10
Per usare la funzione Digital Connection è necessaria un‘app, che può essere scaricata dai vari store
a seconda del tipo di terminale:
Applicazione (app)
Trasmissione dati
L’apparecchio dispone di una funzione Digital Connection per la trasmissione dei dati via radio a terminali
mobili con interfaccia Digital Connection (per es. smartphone, tablet).
I requisiti di sistema per la connessione Digital Connection sono disponibili al sito
https://packd.li/ble/v2
L‘apparecchio può stabilire una connessione Digital Connection con terminali compatibili con lo standard
Bluetooth 4.0.
La portata massima è di 10 m dal terminale e dipende fortemente dalle condizioni ambientali, come
ad es. lo spessore e la composizione di pareti, fonti di disturbo per la trasmissione via radio, nonché
dalle caratteristiche di invio / ricezione del terminale.
Digital Connection è sempre attivo dopo l’accensione, dato che il sistema radio è predisposto per un
consumo di corrente molto ridotto.
Un terminale mobile si può connettere all’apparecchio di misurazione tramite un’app.
Premendo il tasto della funzione Allarme (3) si possono spegnere i segnali ottici e acustici. La funzione
Allarme disattivata/attiva viene segnalata dalle icone " " (m) e " " (n).
IT
CondenseSpot Pro
57
Accertarsi che l‘interfaccia Digital Connection del terminale mobile sia attivata.
!
Disposizioni valide in UE e Regno unito e smaltimento
Il prodotto soddisfa tutti gli standard richiesti per la libera circolazione delle merci all‘interno dell‘UE e del
Regno Unito.
Questo prodotto, accessori e imballaggio inclusi, è un apparecchio elettrico che deve essere riciclato nel
rispetto dell’ambiente secondo le direttive europee e del Regno Unito in materia di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, batterie e imballaggi così da recuperare preziose materie prime.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
https://www.laserliner.com
Una volta avviata l‘applicazione si può stabilire una connessione tra un terminale mobile e l‘apparecchio di
misurazione. Se l‘applicazione rileva più di un apparecchio di misurazione, selezionare quello di interesse.
All‘avvio successivo l‘apparecchio di misurazione sarà connesso automaticamente.
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 23W26)
Grandezza di misura Temperatura a infrarossi, umidità dell’aria,
temperatura ambiente, temperatura del punto di rugiada
Funzioni Hold, min./max., allarme condensa, allarme ponte termico
Campo di misura temperatura ambiente -20°C … 65°C
Precisione temperatura ambiente 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C e >50°C (± 2,5°C)
Risoluzione temperatura ambiente 0,1°C
Campo di misura
temperatura a infrarossi -40°C … 600°C
Precisione temperatura a infrarossi
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C)
>30°C (± 2°C oppure ± 2%, in base al valore maggiore)
Risoluzione temperatura a infrarossi 0,1°C
Campo di misura umidità dell‘aria (relativa) 1% … 99%
Precisione (assoluta)
Umidità dell‘aria (relativa)
20% … 80% (± 3%)
<20% e >80% (± 5%)
Risoluzione umidità dell‘aria (relativa) 0,1%
Campo di misura temperatura
del punto di rugiada -50°C … 50°C
Precisione temperatura del punto di rugiada
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Risoluzione temperatura del punto di rugiada 0,1°C
Ottica 12:1 (12 m distanza di misurazione : 1 m area di misura)
Grado di emissione Regolabile da 0,01 a 1,00
Laser Circonferenza laser a 8 punti
Lunghezza onde laser 650 nm
Classe laser 2 / < 1 mW (IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021)
Alimentazione elettrica 2 x 1,5V LR6 (AA)
Durata di esercizçio circa 20 ore
Condizioni di lavoro 0°C … 50°C, umidità dell‘aria max. 80% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio -10°C … 60°C, umidità dell‘aria max. 80% rH, non condensante
Dati di esercizio del modulo radio
Interfaccia IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); banda di
frequenza: banda ISM 2400-2483.5 MHz, 40 canali; Potenza di
trasmissione: max 10 mW; Larghezza di banda: 2 MHz; Velocità di
trasmissione: 1 Mbit/s; Modulazione: GFSK / FHSS
Dimensioni (L x A x P) / Peso 150 x 90 x 60 mm / 380 g (con batterie)
IT
58
CondenseSpot Pro
59
CondenseSpot Pro
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Gut Nierhof 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 9004-0
info@laserliner.com
https://www.laserliner.com
MADE IN PRC
Rev23W26
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
22 IT RACCOLTA CARTA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Laserliner 082.049A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario