Kärcher BP3 Garden Set Plus Guía del usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía del usuario
– 1
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instruccio-
nes y siga las instrucciones que figu-
ran en el mismo. Conserve estas ins-
trucciones para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Este aparato ha sido diseñado para el
uso particular y no para los esfuerzos
del uso industrial.
El fabricante no asume responsabili-
dad alguna por los daños que pudieran
derivarse de un uso inadecuado o in-
correcto.
El aparato está destinado principal-
mente para usar el jardín y ofrece una
presión constante para regar el jardín.
Al conectar los aspersores se puede
regar el siguiente número máximo de
superficies:
BP 2 Garden: 350 m
2
BP 3 Garden: 500 m
2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
2
BP 4 Garden Set: 800 m
2
Precaución
¡El agua que transporta este
equipo no es potable!
Agua industrial
Agua de fuente
Agua de manantial
Agua de lluvia
agua de piscinas (es imprescindible
una dosificación correcta de los
aditivos)
Advertencia
No puede transportar sustan-
cias corrosivas, ligeramente
inflamables o explosivas (co-
mo gasolina, petróleo, disol-
vente de nitroglicerina),
grasas, aceites, agua salada
y agua residual de aseos y
agua con barro que tenga
una fluidez menor que el
agua. La temperatura del lí-
quido que se va a transportar
no debe superar los 35°C.
El aparato no es apto para un
servicio de bombeo perma-
nente o como instalación es-
tacionaria (p.ej. dispositivo
elevador, bomba para fuen-
te).
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . ES . . .1
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Cuidado y mantenimiento . . . . ES . . .5
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . .6
Accesorios especiales . . . . . . . ES . . .7
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .8
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
Indicaciones generales
Uso previsto
Líquidos que se permiten
extraer:
59ES
– 2
Los materiales de embalaje son
reciclables. Po favor, no tire el
embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los
puntos oficiales de recogida para
su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los pun-
tos de recogida previstos para su
reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre
los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condicio-
nes de garantía establecidas por nues-
tra empresa distribuidora. Las averías
del aparato serán subsanadas gratui-
tamente dentro del periodo de garan-
tía, siempre que se deban a defectos
de material o de fabricación. En un
caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al
distribuidor donde adquirió el aparato o
al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Peligro
Para un peligro inminente que
acarrea lesiones de gravedad o
la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede
ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones de gravedad o la
muerte.
Precaución
Para una situación que puede
ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones leves o daños ma-
teriales.
Peligro mortal
El incumplimiento de las indica-
ciones de seguridad puede cau-
sar un peligro mortal por una
descarga eléctrica.
Antes de cada puesta en
marcha, compruebe si el ca-
ble de conexión y el enchufe
de red están dañados. Si el
cable de conexión estuviera
dañado, debe pedir inmedia-
tamente a un electricista es-
pecializado del servicio técni-
co autorizado que lo sustitu-
ya.
Se deben colocar todas las
conexiones de clavija eléctri-
cas en una zona a prueba de
inundaciones.
Protección del medio
ambiente
Garantía
Símbolos del manual de
instrucciones
Seguridad
60 ES
– 3
Los cables eléctricos prolon-
gadores inadecuados pue-
den ser peligrosos. Para el
exterior, utilice solo cables de
prolongación eléctricos auto-
rizados expresamente para
ello, adecuadamente marca-
dos y con una sección de ca-
ble suficiente:
El enchufe y el acoplamiento
de un conducto de prolonga-
ción tienen que ser estancos
y no pueden estar dentro del
agua. El acoplamiento no
puede seguir en el suelo. Se
recomienda utilizar enrollado-
res de cables que garantizan
que los enchufes estén al me-
nos a 60mm del suelo.
No utilizar el cable de alimen-
tación para transportar o fijar
el aparato.
No tire del cable para desco-
nectar el aparato de la red,
sino de la clavija de enchufe.
Evitar que el cable quede ti-
rante en las esquinas o que-
de aplastado.
Montar el aparato de forma
fija y a prueba de inundacio-
nes.
No operar el aparato conti-
nuamente bajo la lluvia o cli-
ma húmedo.
La tensión de la fuente de co-
rriente tiene que coincidir con
la indicada en la placa de ca-
racterísticas.
Para evitar riesgos, es nece-
sario que las reparaciones y
el montaje de piezas de re-
puesto sean realizados úni-
camente por el servicio técni-
co autorizado.
La bomba no se debe utilizar
como bomba sumergible.
Si se utiliza la bomba en una
piscina, estanque o fuente,
se debe mantener una dis-
tancia mínima de 2 m y ase-
gurar el aparato para que no
se deslice.
Tener en cuenta los dispositi-
vos protectores eléctricos:
las bombas sólo se pueden
usar en piscinas, estanques
de jardín y fuentes con un in-
terruptor de corriente de de-
fecto con una corriente de de-
fecto nominal de máx. 30mA.
Si hay personas en la piscina
o en el estanque, no se pue-
de utilizar la bomba.
Por razones de seguridad,
también recomendamos utili-
zar el aparato siempre con un
interruptor de corriente por
defecto (máx. 30mA).
La conexión eléctrica del
aparato sólo puede ser reali-
zada por un electricista espe-
cializado. Respetar las nor-
mativas nacionales sobre el
tema.
61ES
– 4
En Austria, para utilizar
bombas en piscinas y estan-
ques con una conexión fija
que cumpla la ÖVE B/EN
60555 sección 1 a 3, se de-
ben alimentar con un trans-
formador separador certifica-
do por la ÖVE, pero no se
debe sobrepasar la corriente
nominal secundaria de 230V.
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a no ser que sean
supervisados por una perso-
na encargada o hayan recibi-
do instrucciones de esta so-
bre como usar el aparato y
qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido
sobre como manejar el apa-
rato y los peligros que conlle-
va.
Los niños no pueden jugar
con el aparato.
Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión.
Precaución
Antes de realizar cualquier tra-
bajo con el aparato o en el apa-
rato, asegúrese de que está
bien posicionado para evitar ac-
cidentes o daños.
La posición segura del aparato se ga-
rantiza si se coloca sobre una superfi-
cie lisa.
1 Adaptador de la toma para bombas
G1
2 Tapón de cierre
3 Toma G1 (33,3 mm) conducto de
aspiración (entrada)
4 Toma G1 (33,3 mm) conducto a
presión (salida)
5 Interruptor ON/OFF
6 Abrazadera de cable
7 Cable de conexión a red con en-
chufe
8 Set de manguera de aspiración* in-
cl. una manguera de 3,5m en espi-
ral lista para la conexión, al vacío
con filtro de absorción y retención
de reflujo
* Solo incluido en sets.
Requisitos para la seguridad
de posición
Manejo
Descripción del aparato
62 ES
– 5
Retirar los tapones de cierre.
Figura
Atornillar el adaptador de conexión
a la toma de aspiración de la bom-
ba (entrada).
Quitar con la mano.
Conecte la manguera de aspiración
al vacío.
Nota
Dependiendo del grado de suciedad
del líquido a transportar, utilizar el pre-
filtro (véase accesorios).
Nota
Para reducir el tiempo de reaspiración,
utilizar la manguera de aspiración con
dispositivo de retención. Esto evita que
se vacíe la manguera de aspiración
tras su uso (véase accesorios).
Figura
Llenar la bomba hasta la toma de
presión con agua hasta que rebo-
se.
Figura
Atornillar el adaptador de conexión
a la toma de presión de la bomba
(salida).
Quitar con la mano.
Conectar el conducto de presión.
Enchufar la clavija de red a una
toma de corriente.
Encender el aparato con el inte-
rruptor de CONEXIÓN/DESCO-
NEXIÓN.
Figura
Para reducir el tiempo de absor-
ción, elevar el tubo de presión a
aprox. 1 m.
esperar hasta que la bomba absor-
ba y transporte uniformemente.
Nota
El interruptor de ON/OFF se puede ac-
cionar cómodamente con el pie.
Precaución
La marcha en seco daña la
bomba.
No deje de vigilar la bomba
durante el funcionamiento.
Nota
El set de bomba BP4 Gar-
den dispone de un termos-
tato que desconecta auto-
máticamente la bomba en
caso de sobrecalentamiento. Tan
pronto como se haya enfriado el agua
del interior del aparato, se deconecta
el aparato automáticamente y se pue-
de utilizar de nuevo.
Apagar el aparato con el interruptor
de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
Peligro
Apague el aparato y desenchufe
la clavija de red antes de efec-
tuar los trabajos de cuidado y
mantenimiento.
cuando se transporte agua con adi-
tivos, lavar la bomba con agua lim-
pia después de cada uso.
El aparato no precisa mantenimiento.
Preparación
Funcionamiento
Finalización del
funcionamiento
Cuidado y mantenimiento
Cuidado del aparato
Mantenimiento
63ES
– 6
Precaución
Para evitar accidentes o lesio-
nes, tener en cuenta el peso del
aparato para el transporte (véa-
se Datos técnicos).
Levante el aparato por el asa y de
sopórtelo.
Precaución
Riesgo de tropezar con los ca-
bles sueltos
Enrollar los cables y asgeu-
rarlo con una abrazadera.
Asegurar el aparato para evitar que
se deslice o vuelque.
Precaución
Para evitar accidentes o lesio-
nes, tener en cuenta el peso del
aparato al elegir el lugar de al-
macenamiento (véase Datos
técnicos).
Despresurizar el aparato, para ello
abrir la extracción de agua conecta-
da por el lateral de presión (p.ej.
abrir el grifo de agua).
Vaciar las mangueras.
Quitar el conducto de aspiración y
de presión.
Girar para vaciar la bomba por las
tomas de aspiración y presión.
Coloque el aparato en un lugar a
salvo de las heladas.
Transporte
Transporte manual
Transporte en vehículos
Almacenamiento
Almacenamiento del aparato
64 ES
– 7
Accesorios especiales
Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver
en la página 4 del manual de instrucciones.
6.997-343.0 Filtro previo de la
bomba, pequeño
(caudal hasta
4.000 l/h)
Filtro previo para todo tipo de bombas conven-
cionales sin filtro integrado. Para proteger la
bomba de partículas de suciedad grandes o
arena. El filtro fino se puede lavar. Para bom-
bas con rosca de conexión G1 (33,3 mm).
6.997-350.0 Guarnición de ab-
sorción de 3,5 m,
3/4"
Manguera en espiral completa, lista para la co-
nexión, al vacío con filtro de absorción y dispo-
sitivo de retención de reflujo. También se pue-
de utilizar como prologación de la manguera
de absorción. Para bombas con rosca de co-
nexión G1 (33,3 mm).
6.997-349.0 Guarnición de ab-
sorción de 7,0 m, 3/
4"
6.997-348.0 Manguera de aspi-
ración 3,5 m, 3/4"
Manguera en espiral completa, lista para la co-
nexión, al vacío para conectar directamente a
las bombas. Para prolongar la guarnición de
absorción o para utilizar con filtros de absor-
ción. Para bombas con rosca de conexión G1
(33,3 mm).
6.997-359.0 Pieza de conexión
de la bomba incl.
válvula de retorno
pequeño
Conexión al vacío de las mangueras a la bom-
ba.
Para bombas con rosca de conexión G1 (33,3
mm) y mangueras de 3/4" y 1", incluida tuerca
de racor, brida, junta plana y válvula de retor-
no.
6.997-347.0 Manguera en espi-
ral al vacío, por
metro, 25m, 3/4"
Manguera en espiral al vacío. Mercancía por
metros para recortar largos de manguera indi-
viduales. Se puede combinar con piezas de
conexión de Kärcher y filtros de aspiración de
Kärcher individualmente.
6.997-346.0 Manguera en espi-
ral al vacío, por
metro, 25m, 1"
6.997-345.0 Filtro de aspiraicón
con retención Ba-
sic, 3/4"
Para conectar a la manguera de absorción por
metros: El dispositivo de retención de reflujo
reduce el reflujo del agua transportada y, por lo
tanto, el tiempo de reabsorción. Incluidas pin-
zas de la manguera.
6.997-342.0 Filtro de aspiración
con retención de
flujo, Basic, 1"
65ES
– 8
6.997-341.0 Filtro de aspiración
con retención de
reflujo, Premium
Para conectar a la manguera de absorción por
metros: El dispositivo de retención de reflujo
reduce el reflujo del agua transportada y, por lo
tanto, el tiempo de reabsorción.
Modelo de plástico y metal robusto. Para man-
gueras de 3/4“ (19mm) y 1“(25,4mm).
Incluidas pinzas de la manguera.
6.997-340.0 Set de conexión
Premium
Para conectar mangueras de agua de 3/4“ (19
mm) a bombas con rosca de conexión de G1
(33,3 mm). Para un mayor caudal de agua.
2.645-
007.0/
2.645-066.0
Toma para grifo G1
con pieza reducto-
ra G3/4
Toma de grifo especialmente resistente. Pieza
reductora permite conectar a roscas de 2 ta-
maños.
2.645-
193.0/
2.645-203.0
Acoplamiento de
manguera univer-
sal Plus, para man-
gueras de 1/2", 5/
8" y 3/4"
Las asas de plástico blando permiten una ma-
nipulación sencilla. De uso universal para to-
das las mangueras de jardín convencionales.
2.645-148.0 Manguera Primo-
Flex plus 25m, 3/4"
Manguera de jardín sin phthalatos de 3/4" para
conexión la bomba con el equipo de aplica-
ción.
Ayuda en caso de avería
Atención:
Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje
de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio
técnico autorizado.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desco-
nectar de la red eléctrica.
Avería Causa Modo de subsanarla
La bomba funciona pero
no transporta nada
Aire en la bomba véase el capítulo "Prepa-
ración" apartado B y ca-
pítulo "Funcionamiento"
apartado D
Zona de aspiración obstrui-
da
Desenchufe la clavija y
limpie la zona de aspira-
ción
La manguera de aspiración
o adaptador de conexión no
está enroscado totalmente o
solo parcialmente.
Apretar la manguera de
conexión y el adaptador
de conexión.
66 ES
– 9
La bomba no funciona o
se apaga de repente.
Suministro de corriente inte-
rrumpido
Comprobar los fusibles y
conexiones eléctricas
El interruptor térmico de pro-
tección ha apagado la bom-
ba por sobrecalentamiento
(Solo para el set BP 4 Gar-
den).
Desenchufar, dejar en-
friar la bomba, limpiar la
zona de aspiración, evitar
que funcione en seco
La potencia de transpor-
te disminuye o es dema-
siado baja
Zona de aspiración obstrui-
da
Desenchufe la clavija y
limpie la zona de aspira-
ción
La potencia de transporte de
la bomba depende de la al-
tura de transporte y la perife-
ria conectada
Respetar la altura máx.
de transporte, véase los
datos técnicos, si es ne-
cesario elegir otro diáme-
tro o longitud de tubo.
Corte trasversal más estre-
cho en el lateral de presión,
p.ej. porque la válvula/grifo
esférico está abierto total-
mente.
Abrir totalmente la válvu-
la/grifo esférico.
La manguera del lateral de
presión está doblada.
Eliminar dobleces en la
manguera.
Avería Causa Modo de subsanarla
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de
ayudarle. La dirección figura al dorso.
Datos técnicos
BP 2 Gar-
den
BP 3 Garden /
BP 3 Garden
Set Plus
BP 4 Garden
Set
Tensión V 230 - 240 230 - 240 230 - 240
Frecuencia Hz 50 50 50
Potencia P
nom
W 700 800 1000
Caudal de bombeo
máximo*
l/h 3000 3500 4000
Altura de absorción
máx.
m8 8 8
Presión máx. MPa
(bar)
0,35
(3,5)
0,4
(4,0)
0,45
(4,5)
67ES
– 10
Reservado el derecho a realizar mo-
dificaciones técnicas.
*El caudal de bombeo máximo se ob-
tiene mediante medición con la válvula
de retorno no instalada.
Altura de transporte
máx.
m35 40 45
Temperatura de trans-
porte máx.
°C 35,0 35,0 35,0
Tamaño máximo de
grano de las partículas
de suciedad a transpor-
tar
mm 1,0 1,0 1,0
Tipo de bomba Jet Jet Jet
Valores calculados conforme a la norma EN ISO 20361
Nivel de presión acústi-
ca L
pA
dB(A) 57 61 60
Nivel de potencia acús-
tica L
WA,
garantizado
dB(A) 72 76 75
Peso sin accesorios kg 8,1 8,3 9,0
BP 2 Gar-
den
BP 3 Garden /
BP 3 Garden
Set Plus
BP 4 Garden
Set
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
El caudal posible es aún más grande:
- cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte.
- cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados.
- cuanto más cortos sean los tubos utilizados.
- cuanta menos pérdida de presión causen los accesorios conectados
68 ES
– 11
Por la presente declaramos que la má-
quina designada a continuación cum-
ple, tanto en lo que respecta a su dise-
ño y tipo constructivo como a la ver-
sión puesta a la venta por nosotros, las
normas básicas de seguridad y sobre
la salud que figuran en las directivas
comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su vali-
dez en caso de que se realicen modifi-
caciones en la máquina sin nuestro
consentimiento explícito.
Los abajo firmantes actúan con plenos
poderes y con la debida autorización
de la dirección de la empresa.
Persona autorizada para la documen-
tación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/08/01
Declaración de conformidad
CE
Producto: Bomba
Modelo: 1.645-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2:
2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2:
2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2:
2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Procedimiento de evaluación de la
conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
BP2 G
Medido: 69
Garantiza-
do:
72
BP3 G
Medido: 73
Garantiza-
do:
76
BP4 G
Medido: 72
Garantiza-
do:
75
CEO
Head of Approbation
69ES

Transcripción de documentos

Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado y mantenimiento . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . . . . Accesorios especiales . . . . . . . Ayuda en caso de avería . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES ES ES ES ES ES ES ES ES . . .1 . . .2 . . .4 . . .5 . . .6 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 Indicaciones generales Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Precaución ¡El agua que transporta este equipo no es potable! Líquidos que se permiten extraer:      Agua industrial Agua de fuente Agua de manantial Agua de lluvia agua de piscinas (es imprescindible una dosificación correcta de los aditivos) 몇 Advertencia Uso previsto Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. El aparato está destinado principalmente para usar el jardín y ofrece una presión constante para regar el jardín. Al conectar los aspersores se puede regar el siguiente número máximo de superficies:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2 ES – 1 No puede transportar sustancias corrosivas, ligeramente inflamables o explosivas (como gasolina, petróleo, disolvente de nitroglicerina), grasas, aceites, agua salada y agua residual de aseos y agua con barro que tenga una fluidez menor que el agua. La temperatura del líquido que se va a transportar no debe superar los 35°C. El aparato no es apto para un servicio de bombeo permanente o como instalación estacionaria (p.ej. dispositivo elevador, bomba para fuente). 59 Protección del medio ambiente Símbolos del manual de instrucciones Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. 60  Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Seguridad  Peligro mortal El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede causar un peligro mortal por una descarga eléctrica.  Antes de cada puesta en marcha, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya.  Se deben colocar todas las conexiones de clavija eléctricas en una zona a prueba de inundaciones. ES – 2         Los cables eléctricos prolongadores inadecuados pueden ser peligrosos. Para el exterior, utilice solo cables de prolongación eléctricos autorizados expresamente para ello, adecuadamente marcados y con una sección de cable suficiente: El enchufe y el acoplamiento de un conducto de prolongación tienen que ser estancos y no pueden estar dentro del agua. El acoplamiento no puede seguir en el suelo. Se recomienda utilizar enrolladores de cables que garantizan que los enchufes estén al menos a 60mm del suelo. No utilizar el cable de alimentación para transportar o fijar el aparato. No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. Evitar que el cable quede tirante en las esquinas o quede aplastado. Montar el aparato de forma fija y a prueba de inundaciones. No operar el aparato continuamente bajo la lluvia o clima húmedo. La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de características.        ES – 3 Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. La bomba no se debe utilizar como bomba sumergible. Si se utiliza la bomba en una piscina, estanque o fuente, se debe mantener una distancia mínima de 2 m y asegurar el aparato para que no se deslice. Tener en cuenta los dispositivos protectores eléctricos: las bombas sólo se pueden usar en piscinas, estanques de jardín y fuentes con un interruptor de corriente de defecto con una corriente de defecto nominal de máx. 30mA. Si hay personas en la piscina o en el estanque, no se puede utilizar la bomba. Por razones de seguridad, también recomendamos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30mA). La conexión eléctrica del aparato sólo puede ser realizada por un electricista especializado. Respetar las normativas nacionales sobre el tema. 61       62 En Austria, para utilizar bombas en piscinas y estanques con una conexión fija que cumpla la ÖVE B/EN 60555 sección 1 a 3, se deben alimentar con un transformador separador certificado por la ÖVE, pero no se debe sobrepasar la corriente nominal secundaria de 230V. Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva. Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva. Los niños no pueden jugar con el aparato. Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. Requisitos para la seguridad de posición Precaución Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que está bien posicionado para evitar accidentes o daños. La posición segura del aparato se garantiza si se coloca sobre una superficie lisa. Manejo Descripción del aparato 1 Adaptador de la toma para bombas G1 2 Tapón de cierre 3 Toma G1 (33,3 mm) conducto de aspiración (entrada) 4 Toma G1 (33,3 mm) conducto a presión (salida) 5 Interruptor ON/OFF 6 Abrazadera de cable 7 Cable de conexión a red con enchufe 8 Set de manguera de aspiración* incl. una manguera de 3,5m en espiral lista para la conexión, al vacío con filtro de absorción y retención de reflujo * Solo incluido en sets. ES – 4 Preparación  Retirar los tapones de cierre. Figura  Atornillar el adaptador de conexión a la toma de aspiración de la bomba (entrada). Quitar con la mano.  Conecte la manguera de aspiración al vacío. Nota Dependiendo del grado de suciedad del líquido a transportar, utilizar el prefiltro (véase accesorios). Nota Para reducir el tiempo de reaspiración, utilizar la manguera de aspiración con dispositivo de retención. Esto evita que se vacíe la manguera de aspiración tras su uso (véase accesorios). Figura  Llenar la bomba hasta la toma de presión con agua hasta que rebose. Figura  Atornillar el adaptador de conexión a la toma de presión de la bomba (salida). Quitar con la mano.  Conectar el conducto de presión. Funcionamiento  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Encender el aparato con el inte- rruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. Figura  Para reducir el tiempo de absorción, elevar el tubo de presión a aprox. 1 m.  esperar hasta que la bomba absorba y transporte uniformemente. Nota El interruptor de ON/OFF se puede accionar cómodamente con el pie. Precaución La marcha en seco daña la bomba.  No deje de vigilar la bomba durante el funcionamiento. Nota El set de bomba BP4 Garden dispone de un termostato que desconecta automáticamente la bomba en caso de sobrecalentamiento. Tan pronto como se haya enfriado el agua del interior del aparato, se deconecta el aparato automáticamente y se puede utilizar de nuevo. Finalización del funcionamiento  Apagar el aparato con el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.  Saque el enchufe de la toma de co- rriente. Cuidado y mantenimiento  Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Cuidado del aparato  cuando se transporte agua con adi- tivos, lavar la bomba con agua limpia después de cada uso. Mantenimiento El aparato no precisa mantenimiento. ES – 5 63 Transporte Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte (véase Datos técnicos). Transporte manual  Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Precaución Riesgo de tropezar con los cables sueltos  Enrollar los cables y asgeurarlo con una abrazadera. Transporte en vehículos  Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. Almacenamiento Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase Datos técnicos). Almacenamiento del aparato  Despresurizar el aparato, para ello     64 abrir la extracción de agua conectada por el lateral de presión (p.ej. abrir el grifo de agua). Vaciar las mangueras. Quitar el conducto de aspiración y de presión. Girar para vaciar la bomba por las tomas de aspiración y presión. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. ES – 6 Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-343.0 Filtro previo de la bomba, pequeño (caudal hasta 4.000 l/h) 6.997-350.0 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-359.0 6.997-347.0 6.997-346.0 6.997-345.0 6.997-342.0 Filtro previo para todo tipo de bombas convencionales sin filtro integrado. Para proteger la bomba de partículas de suciedad grandes o arena. El filtro fino se puede lavar. Para bombas con rosca de conexión G1 (33,3 mm). Guarnición de ab- Manguera en espiral completa, lista para la cosorción de 3,5 m, nexión, al vacío con filtro de absorción y dispo3/4" sitivo de retención de reflujo. También se pueGuarnición de ab- de utilizar como prologación de la manguera sorción de 7,0 m, 3/ de absorción. Para bombas con rosca de conexión G1 (33,3 mm). 4" Manguera de aspi- Manguera en espiral completa, lista para la coración 3,5 m, 3/4" nexión, al vacío para conectar directamente a las bombas. Para prolongar la guarnición de absorción o para utilizar con filtros de absorción. Para bombas con rosca de conexión G1 (33,3 mm). Pieza de conexión Conexión al vacío de las mangueras a la bomde la bomba incl. ba. válvula de retorno Para bombas con rosca de conexión G1 (33,3 pequeño mm) y mangueras de 3/4" y 1", incluida tuerca de racor, brida, junta plana y válvula de retorno. Manguera en espi- Manguera en espiral al vacío. Mercancía por ral al vacío, por metros para recortar largos de manguera indimetro, 25m, 3/4" viduales. Se puede combinar con piezas de Manguera en espi- conexión de Kärcher y filtros de aspiración de Kärcher individualmente. ral al vacío, por metro, 25m, 1" Filtro de aspiraicón Para conectar a la manguera de absorción por con retención Ba- metros: El dispositivo de retención de reflujo sic, 3/4" reduce el reflujo del agua transportada y, por lo Filtro de aspiración tanto, el tiempo de reabsorción. Incluidas pinzas de la manguera. con retención de flujo, Basic, 1" ES – 7 65 6.997-341.0 Filtro de aspiración Para conectar a la manguera de absorción por con retención de metros: El dispositivo de retención de reflujo reflujo, Premium reduce el reflujo del agua transportada y, por lo tanto, el tiempo de reabsorción. Modelo de plástico y metal robusto. Para mangueras de 3/4“ (19mm) y 1“(25,4mm). Incluidas pinzas de la manguera. 6.997-340.0 Set de conexión Para conectar mangueras de agua de 3/4“ (19 Premium mm) a bombas con rosca de conexión de G1 (33,3 mm). Para un mayor caudal de agua. 2.645Toma para grifo G1 Toma de grifo especialmente resistente. Pieza 007.0/ con pieza reducto- reductora permite conectar a roscas de 2 tamaños. 2.645-066.0 ra G3/4 2.645Acoplamiento de Las asas de plástico blando permiten una ma193.0/ manguera univer- nipulación sencilla. De uso universal para to2.645-203.0 sal Plus, para man- das las mangueras de jardín convencionales. gueras de 1/2", 5/ 8" y 3/4" 2.645-148.0 Manguera Primo- Manguera de jardín sin phthalatos de 3/4" para Flex plus 25m, 3/4" conexión la bomba con el equipo de aplicación. Ayuda en caso de avería 몇 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Avería Causa La bomba funciona pero Aire en la bomba no transporta nada Zona de aspiración obstruida La manguera de aspiración o adaptador de conexión no está enroscado totalmente o solo parcialmente. 66 ES – 8 Modo de subsanarla véase el capítulo "Preparación" apartado B y capítulo "Funcionamiento" apartado D Desenchufe la clavija y limpie la zona de aspiración Apretar la manguera de conexión y el adaptador de conexión. Avería Causa La bomba no funciona o Suministro de corriente intese apaga de repente. rrumpido El interruptor térmico de protección ha apagado la bomba por sobrecalentamiento (Solo para el set BP 4 Garden). La potencia de transpor- Zona de aspiración obstruite disminuye o es dema- da siado baja La potencia de transporte de la bomba depende de la altura de transporte y la periferia conectada Modo de subsanarla Comprobar los fusibles y conexiones eléctricas Desenchufar, dejar enfriar la bomba, limpiar la zona de aspiración, evitar que funcione en seco Desenchufe la clavija y limpie la zona de aspiración Respetar la altura máx. de transporte, véase los datos técnicos, si es necesario elegir otro diámetro o longitud de tubo. Corte trasversal más estre- Abrir totalmente la válvucho en el lateral de presión, la/grifo esférico. p.ej. porque la válvula/grifo esférico está abierto totalmente. La manguera del lateral de Eliminar dobleces en la presión está doblada. manguera. En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso. Datos técnicos BP 2 Garden Tensión Frecuencia Potencia Pnom Caudal de bombeo máximo* Altura de absorción máx. Presión máx. V Hz W l/h 230 - 240 50 700 3000 BP 3 Garden / BP 3 Garden Set Plus 230 - 240 50 800 3500 m 8 8 8 0,35 (3,5) 0,4 (4,0) 0,45 (4,5) MPa (bar) ES – 9 BP 4 Garden Set 230 - 240 50 1000 4000 67 BP 2 Garden BP 3 Garden / BP 3 Garden Set Plus 40 Altura de transporte m 35 máx. Temperatura de trans- °C 35,0 35,0 porte máx. Tamaño máximo de mm 1,0 1,0 grano de las partículas de suciedad a transportar Tipo de bomba Jet Jet Valores calculados conforme a la norma EN ISO 20361 Nivel de presión acústi- dB(A) 57 61 ca LpA Nivel de potencia acús- dB(A) 72 76 tica LWA, garantizado Peso sin accesorios kg 8,1 8,3 BP 4 Garden Set 45 35,0 1,0 Jet 60 75 9,0 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. *El caudal de bombeo máximo se obtiene mediante medición con la válvula de retorno no instalada. m 10m = 0,1MPa (1bar) 70 60 50 40 30 20 BP BP 4 BP 3 Gar 2 Gar den Ga de rd n en 10 1000 2000 3000 4000 5000 6000 I/h El caudal posible es aún más grande: - cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte. - cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados. - cuanto más cortos sean los tubos utilizados. - cuanta menos pérdida de presión causen los accesorios conectados 68 ES – 10 Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Bomba Modelo: 1.645-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 EN 50581 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) BP2 G Medido: 69 Garantiza- 72 do: BP3 G Medido: 73 Garantiza- 76 do: BP4 G Medido: Garantizado: 72 75 Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa. CEO Head of Approbation Persona autorizada para la documentación: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/08/01 ES – 11 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Kärcher BP3 Garden Set Plus Guía del usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía del usuario