AL-KO Akku-Heckenschere HT 18V Li Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso originales
440109_a 41
INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES
Indice
Respecto a este manual.................................. 41
Descripción del producto................................. 41
Vista general de las piezas..............................42
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas..........................43
Montaje.............................................................46
Puesta en servicio............................................46
Operación y manejo.........................................47
Información sobre el trabajo............................ 47
Mantenimiento y cuidados............................... 47
Almacenamiento...............................................47
Eliminación como desecho.............................. 48
Solución en caso de anomalías.......................48
Garantía............................................................49
Declaración de conformidad CE...................... 49
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está previsto para segar un piso de
césped en el sector privado. Todo otra utilización
distinta a éste se considera no conforme a lo pre-
visto.
Aplicaciones no previstas
No se pueden desmontar los dispositivos de
seguridad ni puentear sus piezas, por ejem-
plo, los botones de los mangos.
No utilice el aparato cuando llueve.
No utilice el aparato en arbustos y setos mo-
jados.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
Dispositivos de seguridad y de protección
Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto
para un candado*. Este candado impide el arran-
que involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Protección de manos
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones si no está montada
la protección de manos.
Nunca utilice el aparato sin protección
de manos.
Accionamiento a dos manos
Solamente es posible accionar el cortasetos con
las dos manos a la vez.
Símbolos en la máquina
¡Atención! Tenga especial cui-
dado al manejar.
Lea las instrucciones antes de
la puesta!
Las terceras personas han de
mantenerse lejos de la zona de
riesgo.
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi.
es
Vista general de las piezas
42 HT 18V Li
Llevar gafas protectoras, casco
de seguridad y protección para
los oídos.
Retire la batería antes de cual-
quier ajuste o limpieza del
equipo, se hace o cuando el
dispositivo se deja desatendida
durante un tiempo.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
1-1 Cuchilla de corte
1-2 Tornillos para el montaje de la protección
de manos
1-3 Protección de manos
1-4 Mango delantero con botón
1-5 Nivel de agua
1-6 Mango posterior con botón
1-7 Batería con bloqueo
1-8 Cargador con enchufe
1-9 Perno de sujeción
1-10 Cubierta de protección de la cuchilla de
corte
1-11 Manual de instrucciones
HT 18V Li
Longitud
de la cu-
chilla
510 mm
Espesor
de corte
15 mm
Peso total 2,8 kg
Nivel de
vibracio-
nes en el
mango*
4,8 m/s
2
K ± 1,5 m/s
2
Clase de
aislami-
ento
/ III
Velocidad
en vacío
2200 rpm
Nivel de
intensidad
acústica
LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
Batería de iones de litio
Tensión
nominal
18 V
Capaci-
dad
1,3 Ah (ión de litio)
Tiempo
de carga
200 min
Tiempo
de fun-
cionami-
ento con
batería
cargada
25 min aprox.
Cargador
Corriente
de carga
Input: 100-240V~50/60Hz 14W
Output: 20V 500mA
Rango
de tem-
peratura
permitido
para la
carga
5 - 45 °C
Datos técnicos
Datos técnicos según las siguientes normas:
Nivel de potencia acústica y nivel de energía del
ruido conforme a DIN EN ISO 3744
Medición de vibraciones en la empuñadura con-
forme a EN 28662-1
ADVICE
Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctri-
cas entre sí.
Además, estos valores sirven para esti-
mar, de antemano, la tensión que produ-
cen las vibraciones en el usuario.
Vista general de las piezas
440109_a 43
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la her-
ramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indica-
dos.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cu-
enta el proceso de trabajo completo, in-
cluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se in-
cluyen el mantenimiento y cuidado pe-
riódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calien-
tes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
¡ATENCIÓN!
Lea todas las advertencias e instruccio-
nes de seguridad.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones de seguridad puede cau-
sar descargas eléctricas, incendios y le-
siones graves.
¡ATENCIÓN!
Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para un uso futuro.
El término "herramienta eléctrica", emp-
leado en las instrucciones de seguridad,
hace referencia a herramientas eléctri-
cas alimentadas por red (con cable) y a
herramientas eléctricas alimentadas por
batería (sin cable).
¡ATENCIÓN!
El aparato únicamente se debe utilizar si
se encuentra en perfecto estado técnico.
Compruebe si el aparato, el cable y
el enchufe presentan algún daño antes
de su uso. Las piezas defectuosas se
deben sustituir o reparar en un taller es-
pecializado.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
¡ATENCIÓN!
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufe el conector de la red inme-
diatamente si el cable se ha dañado o
cortado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo desordena-
das y sin iluminación pueden causar acciden-
tes.
No utilice la herramienta eléctrica en una
zona expuesta a riesgos de explosión, en
la que haya polvos, gases o líquidos in-
flamables. Estas herramientas originan chi-
spas que pueden inflamar el polvo o los ga-
ses.
Mantenga a los niños y a las demás per-
sonas alejadas mientras utiliza la herrami-
enta eléctrica. Las distracciones pueden ha-
cerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
El enchufe de red de la herramienta
eléctrica debe coincidir con la toma
de corriente. No se puede cambiar el
enchufe. No use ningún adaptador con
las herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Los enchufes originales y las tomas de
corriente adecuadas disminuyen el riesgo de
descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra tales como tubos, radia-
dores, cocinas y neveras. Existe un alto
riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el
cuerpo está puesto a tierra.
Mantenga las herramientas eléctricas ale-
jadas de la lluvia y la humedad.. La pene-
tración de agua en el aparato eléctrico au-
menta el riesgo de descarga eléctrica.
es
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
44 HT 18V Li
No use el cable para fines extraños, para
llevar el aparato, colgarlo o tirar de la cla-
vija del enchufe. Mantenga el cable ale-
jado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles del aparato. El peligro de
descargas eléctricas aumenta si el cable está
dañado o enrollado.
Si trabaja con un aparato eléctrico al aire
libre, utilice un alargador que también sea
adecuado para el exterior. El uso de un
alargador adecuado para el exterior reduce
el peligro de descargas eléctricas.
Si no puede evitar el uso del aparto en
un ambiente húmedo, utilice un interrup-
tor diferencial. El uso de este interruptor
diferencial evita el riesgo de una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento, preste atención a lo que hace
y proceda con sentido común cuando tra-
baje con una herramienta eléctrica. No uti-
lice el aparato eléctrico si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de distracción en
el uso del aparato puede causar graves le-
siones.
Utilice la ropa adecuada. No use ropa hol-
gada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móvi-
les. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Utilice equipo de protección personal y
siempre gafas de protección.El uso de
equipo de protección personal como más-
cara contra el polvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de protección o pro-
tección de los oídos, según el tipo y aplica-
ción del aparato eléctrico, reduce el riesgo de
lesiones.
Evite una puesta en funcionamiento in-
voluntaria. Asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica está desconectada an-
tes de enchufarla a la red eléctrica o
transportarla.Se pueden producir acciden-
tes si el dedo está en el interruptor o el apa-
rato está conectado a la red eléctrica mien-
tras lo tiene agarrado.
Retire las llaves de ajuste antes de conec-
tar el aparato. Una llave olvidada en alguna
de las piezas giratorias puede causar lesio-
nes.
Procure mantener una postura normal.
Mantenga una postura firme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta eléctrica en situ-
aciones inesperadas.
Si dispone de dispositivos para la extrac-
ción y recogida de polvo, asegúrese de
que están conectados y de que se uti-
lizan correctamente. El uso de un disposi-
tivo aspirador de polvo puede reducir los ries-
gos relacionados con el polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue el aparato. Utilice la her-
ramienta eléctrica adecuada para realizar
el trabajo. Con la herramienta eléctrica apro-
piada trabaja mejor y más seguro en el área
de servicio especificada.
No utilice una herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Un aparato
eléctrico, que no se puede encender o apa-
gar más, es peligroso y se debe reparar.
Saque el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de efectuar los ajustes del
aparato, cambiar los accesorios o apartar
el aparato. Esta medida de precaución im-
pide el arranque accidental del aparato.
Conserve el aparato eléctrico que no se
utilice fuera del alcance de los niños. No
permita que las personas que no están
familiarizadas con el aparato o no hayan
leído estas instrucciones utilicen el apa-
rato. Los aparatos eléctricos son peligrosos
si son utilizados por personas sin experien-
cia.
Consérvese con cuidado la herramienta
eléctrica. Controle si las piezas móviles
del aparato funcionan perfectamente y no
se atascan, si hay piezas rotas o daña-
das que perjudiquen el funcionamiento
del aparato eléctrico. Encargue la repa-
ración de las piezas dañadas antes del
uso del aparato eléctrico. Muchos acciden-
tes han sido provocados por herramientas
eléctricas incorrectamente reparadas.
Mantenga las herramientas de corte afil-
adas y limpias. Las herramientas de corte
cuidadosamente conservadas con bordes de
corte afilados se atascan menos y son más
fáciles de controlar.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
440109_a 45
Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas de aplicación,
etc., según estas indicaciones. Tenga en
cuenta las condiciones del trabajo y las
actividades a realizar. El uso de aparatos
eléctricos para aplicaciones distintas a las
previstas puede dar lugar a situaciones de
peligro.
Uso y manejo de la herramienta con batería
Cargue la batería únicamente en cargado-
res recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se carga la ba-
tería en un cargador que es apropiado para
otro tipo de batería.
Utilice únicamente las baterías previstas
para las herramientas eléctricas. En caso
de utilizar otras baterías, existe riesgo de in-
cendio y lesiones.
Mantenga la batería no utilizada lejos de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos, que pueden pro-
vocar un puente entre los contactos. Un
cortocircuito de los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemadu-
ras o incendio.
En caso de una aplicación incorrecta,
puede salir líquido de la batería. Evite el
contacto con el líquido. En caso de con-
tacto accidental, lávese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda además al médico.El líquido que sale
de la batería puede causar irritaciones de la
piel o quemaduras.
Servicio técnico
Permita sólo al personal especializado
cualificado que repare el aparato y sólo
con piezas de repuesto originales. De este
modo se garantiza que se mantenga la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo ale-
jadas de la cuchilla de corte. No intente re-
tirar el material cortado mientras la cuch-
illa está en movimiento o sostener el ma-
terial que vaya a cortar. Retire el material
cortado que haya quedado atascado so-
lamente con el aparato desconectado. Un
momento de distracción en el uso del corta-
setos puede causar graves lesiones.
Transporte el cortasetos por el mango
con la cuchilla parada. Coloque siempre
la cubierta de protección en la cuchilla
de corte cuando transporte o almacene el
cortasetos. El manejo cuidadoso del apa-
rato reduce el riesgo de lesiones ocasiona-
das por la cuchilla.
Sujete la herramienta eléctrica por la su-
perficie aislante del mango para impedir
que la cuchilla de corte entre en contacto
con cables eléctricos ocultos. El contacto
de la cuchilla de corte con un cable de alta
tensión puede poner bajo tensión las piezas
metálicas y provocar una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad de la batería y el
cargador
¡PRECAUCIÓN!
¡Atención! Peligro de explosión e in-
cendio.
No abra el aparato. Existe riesgo de
cortocircuito.
No tire el aparato al fuego.
Proteja el aparato del calor y los
rayos directos del sol.
Antes de utilizar el cargador, compruebe
siempre si la carcasa, el enchufe y el cable
presentan algún daño.
No use el cargador si está dañado.
No abra el cargador. Sustituya el cargador si
está defectuoso.
Proteja el aparato, la batería y el cargador de
la humedad. Cargue el aparato solamente en
espacios cerrados.
Permita sólo al personal especializado cuali-
ficado que repare la herramienta eléctrica y
sólo con piezas de repuesto originales. De
este modo se garantiza que se mantenga la
seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad para el funciona-
miento
Manejar el aparato siempre con ambas ma-
nos.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dis-
positivo de corte.
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
es
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
46 HT 18V Li
Al guardar/transportar el aparato:
Desconecte el aparato.
Coloque la cubierta de protección.
Retire la batería.
Nunca toque la cuchilla de corte del aparato.
Sujete el aparato solamente por el mango
cuando lo transporte.
Antes de cortar el seto, compruebe si es-
conde algún objeto como, p. ej., una cerca de
alambres, para evitar lesiones.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
¡ADVERTENCIA!
Esta herramienta eléctrica genera un
campo electromagnético durante su fun-
cionamiento. Este campo puede inter-
ferir, en determinadas circunstancias,
con implantes médicos activos o pasi-
vos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves
o la muerte, recomendamos a las per-
sonas con implantes que consulten a su
médico y al fabricante del implante antes
de usar esta herramienta eléctrica.
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
¡ATENCIÓN!
No coloque la batería hasta que el apa-
rato esté completamente montado.
Puesta en funcionamiento del cortasetos
1. Fije la protección de manos (2-1) en la car-
casa con los tornillos suministrados (2-2).
2. Abra el mango tirando ligeramente (3-1) y
colóquelo en la carcasa. El dentado del en-
granaje (3-2) debe encajar.
3. Introduzca y apriete el perno de sujeción en
el mango y la carcasa (3-3).
PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
No utilice baterías defectuosas. Peligro
de incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de incendio y explosiones.
El cargador se calienta durante el pro-
ceso de carga. No lo utilice sobre super-
ficies fácilmente inflamables ni en un en-
torno inflamable.
Carga de la batería
ADVICE
La batería suministrada está parcial-
mente cargada. Cargue la batería por
completo antes de utilizarla por primera
vez.
La batería se puede cargar en cualquier
estado de carga. La interrupción de la
carga no daña la batería.
ADVICE
La batería está protegida por una ten-
sión de alimentación contra sobrecargas
y, por tanto, se puede dejar conectada a
la red eléctrica durante algún tiempo.
1. Conecte el cargador (1-5) sin la batería (1-4)
a la red eléctrica. El LED de la unidad de ali-
mentación se ilumina en verde.
2. Coloque la batería en el cargador. El LED de
la unidad de alimentación se ilumina en rojo.
Comienza la carga.
ADVICE
El proceso de carga se debe llevar a
cabo en un rango de temperatura de 5
°C a +45 °C.
La carga completa tarda 200 minutos
como máximo. Si el tiempo de fun-
cionamiento de la batería disminuye
considerablemente a pesar de haberse
cargado por completo, significa que la
batería está gastada y debe sustituirse
por una batería original nueva.
3. La carga finaliza cuando el LED de la unidad
de alimentación se ilumina en verde (batería
completamente cargada).
4. Desenchufe el cargador.
5. Retire la batería del cargador.
Puesta en servicio
440109_a 47
Colocación de la batería
1. Presione el mecanismo de bloqueo.
2. Desplace la batería por la guía hasta que la
hembrilla de contacto de la batería se apoye
fijamente en la clavija de contacto del apa-
rato.
OPERACIÓN Y MANEJO
Puesta en funcionamiento del cortasetos
1. Colóquese en un lugar seguro.
2. Sujete el mango delantero con una mano y,
después, el mango posterior con la otra.
3. Pulse los dos botones del mango (5); el apa-
rato se pone en funcionamiento.
4. Mantenga los dos botones pulsados mientras
trabaja con el aparato.
5. En el momento que se suelte una de las te-
clas, el cortasetos deja de funcionar.
INFORMACIÓN SOBRE EL TRABAJO
El nivel de agua incorporado 1-5, 5) facilita
un corte recto.
Siempre corte los lados del seto primero y
después la parte de arriba. De este modo,
evitamos que caigan cortes del seto en las
zonas que todavía no se han trabajado (9).
Los setos siempre se deben cortar de forma
trapezoidal para evitar calvas en las ramas
inferiores.
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
Al guardar/transportar el aparato:
Desconecte el aparato.
Coloque la cubierta de protección.
Retire la batería.
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN!
Los trabajos de reparación solo pueden
llevarlos a cabo empresas especializ-
adas o el Servicio Técnico de AL-KO.
¡ATENCIÓN!
Extraiga la batería antes de realizar cual-
quier trabajo en el aparato.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Utilice siempre guantes al realizar los
trabajos de reparación y mantenimiento
de la cuchilla de corte.
1. Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un
cepillo y un paño después de cada uso. No
utilice agua ni detergentes agresivos. Riesgo
de corrosión.
2. Engrase la barra de corte ligeramente con un
aceite protector adecuado.
3. Compruebe que todos los tornillos están cor-
rectamente colocados.
4. Compruebe periódicamente la cuchilla de
corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si
la cuchilla de corte está defectuosa.
la cuchilla de corte está desafilada.
la cuchilla de corte está excesivamente des-
gastada.
ALMACENAMIENTO
ADVICE
La protección de la cuchilla se puede co-
locar en la pared como soporte para el
cortasetos (8).
Cerciórese del asiento firme de los tor-
nillos.
Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
Coloque siempre la cubierta de protección
cuando almacene el aparato.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni-
ños y personas no autorizadas.
Almacene el aparato en un lugar seco y pro-
tegido contra heladas.
Asegure el aparato con un candado*.
*No se incluye en el volumen de sumi-
nistro
Almacenamiento de la batería y el cargador
Almacene la batería en un lugar seco y prote-
gido contra heladas, a una temperatura am-
biente de 0 °C a +35 °C y con un 40 - 60%
de carga.
Recargue la batería durante dos horas aprox.
tras 6 meses de almacenamiento.
No almacene la batería cerca de objetos de
metal o que contengan ácidos. Hay peligro
de que se produzca un cortocircuito.
es
Eliminación como desecho
48 HT 18V Li
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
El usuario está obligado a devolver las pilas
y las baterías. La eliminación de residuos se
puede realizar a través del distribuidor o en
puntos de recogida de desechos.
La batería se debe desechar descargada.
SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa-
rato.
La batería está descargada.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato.
Cargar la batería.
El aparato funciona inter-
rumpidamente.
El interruptor de encendido/apa-
gado está defectuoso.
Error interno.
Acudir al servicio técnico de AL-
KO.
El motor funciona pero la
cuchilla no se mueve.
Error interno. Acudir al servicio técnico de AL-
KO.
Las cuchillas se calientan. Poca lubricación.
La cuchilla está desafilada.
La cuchilla está mellada.
Engrasar la cuchilla ligeramente.
Acudir al servicio técnico de AL-
KO.
Acudir al servicio técnico de AL-
KO.
El tiempo de funcionami-
ento de la batería dismin-
uye considerablemente.
El césped está demasiado crecido
o húmedo.
Altura de corte insuficiente.
Batería descargada por no uti-
lizarse durante un tiempo prolon-
gado.
Vida útil de la batería agotada.
Dejar secar, ajustar una altura ma-
yor de corte.
Ajustar una altura mayor de corte.
Cargar la batería.
Sustituir la batería. Utilizar sólo
los accesorios originales del fabri-
cante.
No se puede cargar la ba-
tería.
La clavija o la hembrilla de con-
tacto está sucia.
La batería o el cargador están de-
fectuosos.
Solicitar las piezas de repuesto se-
gún la ficha de piezas de repuesto.
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Garantía
440109_a 49
GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre-
scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas euro-
peas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Cortasetos con batería
Tipo
HT 18V Li
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Número de serie Directivas UE Normas armonizadas
G 2402405
Nivel de potencia acústica
medido / garantizado
90 / 92 dB(A)
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
EN 60745-1
EN 60745-2-15:2010-09
ISO 10517:2012-01
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Evaluación de conformidad Kötz, 13/11/2012
2000 /14/CE, anexo V
Antonio De Filippo
Managing Director

Transcripción de documentos

Instrucciones de uso originales INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES Indice Respecto a este manual.................................. 41 Descripción del producto................................. 41 Vista general de las piezas..............................42 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas.......................... 43 Montaje.............................................................46 Puesta en servicio............................................46 Operación y manejo.........................................47 Información sobre el trabajo............................ 47 Mantenimiento y cuidados............................... 47 Almacenamiento...............................................47 Eliminación como desecho.............................. 48 Solución en caso de anomalías....................... 48 Garantía............................................................49 Declaración de conformidad CE...................... 49 RESPECTO A ESTE MANUAL LLea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda ADVICE ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Uso acorde a los fines establecidos Este aparato está previsto para segar un piso de césped en el sector privado. Todo otra utilización 440109_a distinta a éste se considera no conforme a lo previsto. Aplicaciones no previstas No se pueden desmontar los dispositivos de seguridad ni puentear sus piezas, por ejemplo, los botones de los mangos. No utilice el aparato cuando llueve. No utilice el aparato en arbustos y setos mojados. ¡ATENCIÓN! El aparato no debe utilizarse en la industria. Dispositivos de seguridad y de protección Seguro a prueba de niños El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto para un candado*. Este candado impide el arranque involuntario del aparato. *No se incluye en el volumen de suministro ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. Protección de manos ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones si no está montada la protección de manos. Nunca utilice el aparato sin protección de manos. Accionamiento a dos manos Solamente es posible accionar el cortasetos con las dos manos a la vez. Símbolos en la máquina ¡Atención! Tenga especial cuidado al manejar. Lea las instrucciones antes de la puesta! Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo. Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. 41 es Vista general de las piezas Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos. Retire la batería antes de cualquier ajuste o limpieza del equipo, se hace o cuando el dispositivo se deja desatendida durante un tiempo. VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS La vista de conjunto (1) da una visión general del aparato. 1-1 Cuchilla de corte 1-2 Tornillos para el montaje de la protección de manos 1-3 Protección de manos 1-4 Mango delantero con botón 1-5 Nivel de agua Velocidad en vacío 2200 rpm Nivel de intensidad acústica LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A) Batería de iones de litio Tensión nominal 18 V Capacidad 1,3 Ah (ión de litio) Tiempo de carga 200 min Tiempo de funcionamiento con batería cargada 25 min aprox. Cargador 1-6 Mango posterior con botón Corriente de carga 1-7 Batería con bloqueo 1-8 Cargador con enchufe 1-9 Perno de sujeción 1-10 Cubierta de protección de la cuchilla de corte 1-11 Manual de instrucciones HT 18V Li 510 mm Espesor de corte 15 mm Peso total 2,8 kg Nivel de vibraciones en el mango* 4,8 m/s2 K ± 1,5 m/s2 Clase de aislamiento 42 Output: 20V 500mA 5 - 45 °C Datos técnicos Datos técnicos según las siguientes normas: Nivel de potencia acústica y nivel de energía del ruido conforme a DIN EN ISO 3744 Medición de vibraciones en la empuñadura conforme a EN 28662-1 ADVICE Longitud de la cuchilla Rango de temperatura permitido para la carga Input: 100-240V~50/60Hz 14W Los valores indicados se han calculado mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar distintas herramientas eléctricas entre sí. Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario. / III HT 18V Li Vista general de las piezas ¡ADVERTENCIA! Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indicados. Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta eléctrica funciona sin carga o está apagada. Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta eléctrica y sus accesorios, mantener las manos calientes, descansos regulares, así como una adecuada planificación de los procesos de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Utilice protección auditiva para evitar daños en los oídos. ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones de seguridad puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ¡ATENCIÓN! Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro. El término "herramienta eléctrica", empleado en las instrucciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable). ¡ATENCIÓN! El aparato únicamente se debe utilizar si se encuentra en perfecto estado técnico. Compruebe si el aparato, el cable y el enchufe presentan algún daño antes de su uso. Las piezas defectuosas se deben sustituir o reparar en un taller especializado. 440109_a ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. ¡ATENCIÓN! Peligro de descarga eléctrica. Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable se ha dañado o cortado. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica El enchufe de red de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No se puede cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad.. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 43 es Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas No use el cable para fines extraños, para llevar el aparato, colgarlo o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles del aparato. El peligro de descargas eléctricas aumenta si el cable está dañado o enrollado. Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre, utilice un alargador que también sea adecuado para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas. Si no puede evitar el uso del aparto en un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor diferencial evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción en el uso del aparato puede causar graves lesiones. Utilice la ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección.El uso de equipo de protección personal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección de los oídos, según el tipo y aplicación del aparato eléctrico, reduce el riesgo de lesiones. Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica o transportarla.Se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o el aparato está conectado a la red eléctrica mientras lo tiene agarrado. Retire las llaves de ajuste antes de conectar el aparato. Una llave olvidada en alguna de las piezas giratorias puede causar lesiones. 44 Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Si dispone de dispositivos para la extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más seguro en el área de servicio especificada. No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. Saque el conector del enchufe y/o retire la batería antes de efectuar los ajustes del aparato, cambiar los accesorios o apartar el aparato. Esta medida de precaución impide el arranque accidental del aparato. Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no están familiarizadas con el aparato o no hayan leído estas instrucciones utilicen el aparato. Los aparatos eléctricos son peligrosos si son utilizados por personas sin experiencia. Consérvese con cuidado la herramienta eléctrica. Controle si las piezas móviles del aparato funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato eléctrico. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrectamente reparadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. HT 18V Li Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro. Uso y manejo de la herramienta con batería Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se carga la batería en un cargador que es apropiado para otro tipo de batería. Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. En caso de utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y lesiones. Mantenga la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pueden provocar un puente entre los contactos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o incendio. En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda además al médico.El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones de la piel o quemaduras. Servicio técnico Permita sólo al personal especializado cualificado que repare el aparato y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para cortasetos Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No intente retirar el material cortado mientras la cuchilla está en movimiento o sostener el material que vaya a cortar. Retire el material cortado que haya quedado atascado solamente con el aparato desconectado. Un momento de distracción en el uso del cortasetos puede causar graves lesiones. 440109_a Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla parada. Coloque siempre la cubierta de protección en la cuchilla de corte cuando transporte o almacene el cortasetos. El manejo cuidadoso del aparato reduce el riesgo de lesiones ocasionadas por la cuchilla. Sujete la herramienta eléctrica por la superficie aislante del mango para impedir que la cuchilla de corte entre en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la cuchilla de corte con un cable de alta tensión puede poner bajo tensión las piezas metálicas y provocar una descarga eléctrica. Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador ¡PRECAUCIÓN! ¡Atención! Peligro de explosión e incendio. No abra el aparato. Existe riesgo de cortocircuito. No tire el aparato al fuego. Proteja el aparato del calor y los rayos directos del sol. Antes de utilizar el cargador, compruebe siempre si la carcasa, el enchufe y el cable presentan algún daño. No use el cargador si está dañado. No abra el cargador. Sustituya el cargador si está defectuoso. Proteja el aparato, la batería y el cargador de la humedad. Cargue el aparato solamente en espacios cerrados. Permita sólo al personal especializado cualificado que repare la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza que se mantenga la seguridad del aparato. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento Manejar el aparato siempre con ambas manos. Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte. Únicamente retire el material cortado con el motor parado. 45 es Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas MONTAJE ¡ATENCIÓN! El aparato no debe funcionar hasta que se haya montado por completo. ¡ATENCIÓN! No coloque la batería hasta que el aparato esté completamente montado. Puesta en funcionamiento del cortasetos 1. Fije la protección de manos (2-1) en la carcasa con los tornillos suministrados (2-2). 2. Abra el mango tirando ligeramente (3-1) y colóquelo en la carcasa. El dentado del engranaje (3-2) debe encajar. 3. Introduzca y apriete el perno de sujeción en el mango y la carcasa (3-3). 46 ¡ATENCIÓN! Realice una inspección visual, antes de la puesta en funcionamiento. ¡ATENCIÓN! No utilice baterías defectuosas. Peligro de incendio. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de incendio y explosiones. El cargador se calienta durante el proceso de carga. No lo utilice sobre superficies fácilmente inflamables ni en un entorno inflamable. ADVICE Carga de la batería La batería suministrada está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. La interrupción de la carga no daña la batería. ADVICE ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede interferir, en determinadas circunstancias, con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte, recomendamos a las personas con implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de usar esta herramienta eléctrica. PUESTA EN SERVICIO La batería está protegida por una tensión de alimentación contra sobrecargas y, por tanto, se puede dejar conectada a la red eléctrica durante algún tiempo. 1. Conecte el cargador (1-5) sin la batería (1-4) a la red eléctrica. El LED de la unidad de alimentación se ilumina en verde. 2. Coloque la batería en el cargador. El LED de la unidad de alimentación se ilumina en rojo. Comienza la carga. ADVICE Al guardar/transportar el aparato: Desconecte el aparato. Coloque la cubierta de protección. Retire la batería. Nunca toque la cuchilla de corte del aparato. Sujete el aparato solamente por el mango cuando lo transporte. Antes de cortar el seto, compruebe si esconde algún objeto como, p. ej., una cerca de alambres, para evitar lesiones. Revise periódicamente si el aparato está en buen estado. No utilice disolventes ni productos de limpieza. En caso contrario, el aparato puede sufrir daños irreparables. Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de su uso. Solamente los talleres autorizados pueden solucionar los fallos eléctricos. El proceso de carga se debe llevar a cabo en un rango de temperatura de 5 °C a +45 °C. La carga completa tarda 200 minutos como máximo. Si el tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente a pesar de haberse cargado por completo, significa que la batería está gastada y debe sustituirse por una batería original nueva. 3. La carga finaliza cuando el LED de la unidad de alimentación se ilumina en verde (batería completamente cargada). 4. Desenchufe el cargador. 5. Retire la batería del cargador. HT 18V Li Puesta en servicio OPERACIÓN Y MANEJO Puesta en funcionamiento del cortasetos 1. Colóquese en un lugar seguro. 2. Sujete el mango delantero con una mano y, después, el mango posterior con la otra. 3. Pulse los dos botones del mango (5); el aparato se pone en funcionamiento. 4. Mantenga los dos botones pulsados mientras trabaja con el aparato. 5. En el momento que se suelte una de las teclas, el cortasetos deja de funcionar. INFORMACIÓN SOBRE EL TRABAJO El nivel de agua incorporado 1-5, 5) facilita un corte recto. Siempre corte los lados del seto primero y después la parte de arriba. De este modo, evitamos que caigan cortes del seto en las zonas que todavía no se han trabajado (9). Los setos siempre se deben cortar de forma trapezoidal para evitar calvas en las ramas inferiores. Únicamente retire el material cortado con el motor parado. Al guardar/transportar el aparato: Desconecte el aparato. Coloque la cubierta de protección. Retire la batería. Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de su uso. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS ¡ATENCIÓN! Los trabajos de reparación solo pueden llevarlos a cabo empresas especializadas o el Servicio Técnico de AL-KO. ¡ATENCIÓN! Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo en el aparato. 440109_a ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Utilice siempre guantes al realizar los trabajos de reparación y mantenimiento de la cuchilla de corte. 1. Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un cepillo y un paño después de cada uso. No utilice agua ni detergentes agresivos. Riesgo de corrosión. 2. Engrase la barra de corte ligeramente con un aceite protector adecuado. 3. Compruebe que todos los tornillos están correctamente colocados. 4. Compruebe periódicamente la cuchilla de corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si la cuchilla de corte está defectuosa. la cuchilla de corte está desafilada. la cuchilla de corte está excesivamente desgastada. ALMACENAMIENTO ADVICE Colocación de la batería 1. Presione el mecanismo de bloqueo. 2. Desplace la batería por la guía hasta que la hembrilla de contacto de la batería se apoye fijamente en la clavija de contacto del aparato. La protección de la cuchilla se puede colocar en la pared como soporte para el cortasetos (8). Cerciórese del asiento firme de los tornillos. Limpie el aparato y sus accesorios después de cada uso. Coloque siempre la cubierta de protección cuando almacene el aparato. Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas. Asegure el aparato con un candado*. *No se incluye en el volumen de suministro Almacenamiento de la batería y el cargador Almacene la batería en un lugar seco y protegido contra heladas, a una temperatura ambiente de 0 °C a +35 °C y con un 40 - 60% de carga. Recargue la batería durante dos horas aprox. tras 6 meses de almacenamiento. No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos. Hay peligro de que se produzca un cortocircuito. 47 es Eliminación como desecho ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. El usuario está obligado a devolver las pilas y las baterías. La eliminación de residuos se puede realizar a través del distribuidor o en puntos de recogida de desechos. La batería se debe desechar descargada. SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS Problema Posible causa Solución El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa- Esperar hasta que el guardamotor rato. vuelva a encender el aparato. La batería está descargada. Cargar la batería. El aparato funciona interrumpidamente. El interruptor de encendido/apagado está defectuoso. Error interno. El motor funciona pero la cuchilla no se mueve. Error interno. Acudir al servicio técnico de ALKO. Las cuchillas se calientan. Poca lubricación. La cuchilla está desafilada. La cuchilla está mellada. Engrasar la cuchilla ligeramente. Acudir al servicio técnico de ALKO. Acudir al servicio técnico de ALKO. El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente. El césped está demasiado crecido o húmedo. Altura de corte insuficiente. Batería descargada por no utilizarse durante un tiempo prolongado. Vida útil de la batería agotada. Dejar secar, ajustar una altura mayor de corte. Ajustar una altura mayor de corte. Cargar la batería. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. No se puede cargar la batería. La clavija o la hembrilla de contacto está sucia. La batería o el cargador están defectuosos. Solicitar las piezas de repuesto según la ficha de piezas de repuesto. ADVICE Acudir al servicio técnico de ALKO. En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 48 HT 18V Li Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparación en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones técnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilización no conforme a la finalidad utilización de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantía: los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión) El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Fabricante Apoderado Cortasetos con batería AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 HT 18V Li 89359 Kötz (Alemania) 89359 Kötz (Alemania) Número de serie Directivas UE Normas armonizadas G 2402405 2006/42/CE EN 60745-1 2006/95/CE EN 60745-2-15:2010-09 2004/108/CE ISO 10517:2012-01 2000/14/CE EN 60335-1:2012-10 Nivel de potencia acústica medido / garantizado 90 / 92 dB(A) EN 60335-2-29 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Evaluación de conformidad Kötz, 13/11/2012 2000 /14/CE, anexo V Antonio De Filippo Managing Director 440109_a 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

AL-KO Akku-Heckenschere HT 18V Li Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para