Avent SCF256 Manual de usuario

Categoría
Calentadores de biberones
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH

1 Beaker with warming reference guide
2 Protective lid
3 PouringlidwithOPENbuttonandCLOSEring
4 Flask
Important
Warning
- Becareful,theaskandbeakermaycontainhot
water and therefore be a potential scalding hazard.
- Alwaysplaceabottleorcontainerinthebeaker
beforeyoupourwaterintothebeaker.
- The outside of the beaker can become hot when it is
lledwithhotwaterfromtheask.
- The times stated in the warming reference guide
should be considered as guidelines.
- Whenyouheatabottleorcontaineraccordingto
the times indicated in the warming reference guide,
remove the bottle or container from the beaker
immediatelyafterthistimehaspassed.Ifyouleaveit
inthebeakerlonger,thedrinkorfoodmaybecome
too hot.
- Alwayscheckthetemperatureofthedrinkorfood
beforeyoufeedyourbaby.
- Keep all parts out of reach of children.
Caution
- Donotusetheasktostoreorcarrycarbonated
drinks.
- Tominimisebacterialgrowth,donotusetheaskto
storeorcarrywarmdrinksorwarmbabyfood.
- Do not use aggressive cleaning agents, solvents or
chemicals to clean the thermal bottle warmer.
- Do not clean the thermal bottle warmer in the
dishwasher.
- Do not put the thermal bottle warmer in a steriliser.
- Preheattheaskwithwatertoensureoptimalheat
retention.
- Never put the thermal bottle warmer in a microwave
or conventional oven.
- Alwaysusethethermalbottlewarmeronaatand
heat-resistant surface.
- Makesurethepouringlidisxedproperlyto
prevent leakage.
- Make sure the silicone ring on the pouring lid is in
place and intact to prevent leakage.
Using the thermal bottle warmer

Tip: To keep the water in the ask hot as long as possible,
preheat the inside of the ask by rinsing it with hot water
before you ll it.
1 Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the
ask (2). (Fig. 2)
2 Turn the pouring lid anticlockwise (1) and lift it off
the ask (2) (Fig. 3).
3 Pour 500ml freshly boiled water into the
ask. (Fig. 4)
Note: Do not overll the ask to avoid splashing of hot water.
4 Place the pouring lid back onto the ask (1) and
turn it clockwise to x it (2). (Fig. 5)
Note: Make sure the pouring lid is xed properly and is closed.
5 Place the beaker over the ask again (1) and turn it
clockwise to x it (2) (Fig. 6).
Thethermalbottlewarmerisnowreadytogo.
Heating up a bottle or container
1 Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the
ask (2) (Fig. 2).
2 Place a bottle or container in the beaker (Fig. 7).
3 Turn the ask anticlockwise (1) and lift it off the
protective lid (2) (Fig. 8).
4 To open the pouring lid, press rmly on the OPEN
button in the centre of the lid (Fig. 9).
5 Pour hot water into the beaker (Fig. 10).
Note: Always make sure the water level stays below the neck
of the bottle or container. Do not exceed the MAX indication
on the beaker.
6 Place the protective lid on the beaker (1) and
turn it clockwise to x it (2). This ensures fast and
convenient warming of the drink or food (Fig. 11).
7 To close the pouring lid, press the CLOSE
ring (Fig. 12).
Tip: Consult the warming reference guide for indications of
warming times (see chapter ‘Warming reference guide’).
8 Carefully remove the bottle or container from the
beaker and check the temperature of the drink or
food.
Note: Check the temperature of the drink or food before you
feed it to your baby. If you think that the temperature is too
low, put the bottle or container back into the beaker and let
it heat up for a few more seconds.

Thewarmingreferenceguide(g.13)providesindications
of the warming time required for warming up milk in the
thermal bottle warmer.
The warming reference guide is based on Philips AVENT
plastic bottles, Philips AVENT glass bottles and Philips
AVENTstoragecontainers,lledwithmilkatout-of-
fridge(5°C/40°F)orroomtemperature(20°C/70°F),
surroundedbyhotwaterthathasbeenstoredinthe
thermosaskfor4hours(approx.80°Cto90°C/176°F
to194°F).
Actualwarmingtimesmayvarydependingonthe
following factors:
- The amount of the food or drink in the bottle or
container.
- The starting temperature of the food or drink before
warming.
- Thetemperatureofthewaterfromtheask.
- The material and shape of the bottle or container.
- Compruebe siempre la temperatura de la bebida
o comida antes de dar dársela al bebé.
-
Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
Precaución
- No utilice el frasco para guardar o transportar
bebidas gaseosas.
- Para minimizar la aparición de bacterias, no utilice el
frasco para guardar o transportar bebidas o comidas
de bebé calientes.
- No utilice agentes de limpieza agresivos,
disolventesniproductosquímicosparalimpiarel
calientabiberones térmico.
- No limpie el calientabiberones termo en el
lavavajillas.
- No ponga el calientabiberones termo en un
esterilizador.
- Precaliente el frasco con agua para garantizar una
conservación del calor óptima.
- Nunca ponga el calientabiberones termo en un
microondas u horno convencional.
- Utilice siempre el calientabiberones termo sobre una
supercieplanayresistentealcalor.
- Asegúrese de que la tapa para servir está bien
colocada par evitar fugas.
- Asegúrese de que el anillo de silicona de la tapa para
servir está en su lugar e intacto para evitar derrames.
Uso del calientabiberones termo
Preparación para su uso
Consejo: Para mantener el agua del frasco caliente el
mayor tiempo posible, precaliente el interior del frasco
enjuagándolo con agua caliente antes de llenarlo.
1 Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del
frasco (2). (g. 2)
2 Gire la tapa para servir a la izquierda (1) y
extráigala del frasco (2) (g. 3).
3 Vierta 500 ml de agua recién hervida en el
frasco. (g. 4)
Nota: No llene el frasco en exceso para evitar salpicaduras
de agua caliente.
4 Coloque la tapa para servir de nuevo en el frasco
(1) y gírela a la derecha para jarla (2). (g. 5)
Nota: Asegúrese de que la tapa para servir está bien
colocada y cerrada.
5 Coloque el vaso sobre el frasco de nuevo (1) y
gírelo a la derecha para jarlo (2) (g. 6).
El calientabiberones termo está listo para llevar.
Cómo calentar un biberón o recipiente
1 Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del
frasco (2) (g. 2).
2 Coloque un biberón o recipiente en el vaso (g. 7).
3 Gire el frasco a la izquierda (1) y extráigalo del
frasco (2) (g. 8).
4 Para abrir la tapa para servir, presione rmemente
el botón OPEN en el centro de la tapa (g. 9).
5 Vierta agua caliente en el vaso (g. 10).
Nota: Asegúrese siempre de que el nivel de agua permanece
por debajo del cuello del biberón o recipiente. No supere la
indicación MAX del vaso.
6 Coloque la tapa protectora en el vaso (1) y gírela
a la derecha para jarla (2). Esto garantiza un
calentamiento rápido y cómodo de la bebida o
comida (g. 11).
7 Para cerrar la tapa para servir, presione el anillo
CLOSE (g. 12).
Consejo: Consulte la guía de referencia de calentamiento
para obtener indicaciones de los tiempos de calentamiento
(consulte el capítulo “Guía de referencia de calentamiento”).
8 Extraiga con cuidado el biberón o recipiente del
vaso y compruebe la temperatura de la bebida o
comida.
Nota: Compruebe la temperatura de la bebida o comida
antes de dársela al bebé. Si piensa que la temperatura es
demasiado baja, vuelva a introducir el biberón o recipiente
en el vaso y deje que se caliente durante unos segundos más.

Laguíadereferenciadecalentamiento(Fig.13)
proporciona indicaciones de los tiempos de
calentamiento necesarios para calentar leche en el
calientabiberones termo.
Laguíadereferenciadecalentamientosebasaen
biberones de plástico de Philips AVENT, biberones de
cristaldePhilipsAVENTyrecipientesdePhilipsAVENT,
llenosdelecheatemperaturadelfrigoríco(5°C)oa
temperaturaambiente(20°C),rodeadosdeaguacaliente
que se ha guardado en el frasco termo durante 4 horas
(aprox.entre80°Cy90°C).
Los tiempos de calentamiento pueden variar en función
de los siguientes factores:
- Lacantidaddecomidaobebidaquehayaenel
biberón o recipiente.
- La temperatura inicial de la comida o bebida antes
de calentarla.
- La temperatura del agua del frasco.
- Elmaterialylaformadelbiberónorecipiente.
- Si calienta comida o bebida. Calentar comida con el
calientabiberones termo funciona de la misma forma
que calentar bebida, pero tarda unos minutos más.
Remuevalacomidaypruebesutemperaturapara
asegurarse de que no está demasiado caliente para
el bebé.
Limpieza
Precaución: Nunca utilice agentes de limpieza agresivos,
disolventes ni productos químicos para limpiar el
calientabiberones termo.
No lave el frasco en el lavavajillas.
1 Vacíe el vaso y el frasco después de cada uso.
2 Limpie el vaso y el frasco con agua tibia y un poco
de detergente líquido.
- Whetheryouareheatingupfoodordrink.Heating
up food with the thermal bottle warmer works in
thesamewayasheatingupadrink,buttakesafew
more minutes. Stir the food and test its temperature
tomakesureitisnottoohotforyourbaby.
Cleaning
Caution: Never use aggressive cleaning agents, solvents
or chemicals to clean the thermal bottle warmer.
Do not clean the ask in a dishwasher.
1 Empty the beaker and the ask after every use.
2 Clean the beaker and ask with warm water and
some washing-up liquid.
3 Rinse the beaker and ask thoroughly with fresh
water.
4 To clean the pouring lid, turn the top part
anticlockwise (1) to remove it from the bottom
part (2). Clean both parts with warm water and
some washing-up liquid and rinse them thoroughly
with fresh water. (Fig. 14)
Note: Handle both parts of the pouring lid with care.
5 Let all parts of the thermal bottle warmer dry
completely.
Guarantee and support
Ifyouneedinformationorifyouhaveaproblem,Philips
AVENTisalwaysheretohelpyou.PleasevisitthePhilips
website at www.philips.com/support.


1 Δοχείομεοδηγόαναφοράςζεστάματος
2 Προστατευτικόκαπάκι
3 ΚαπάκισερβιρίσματοςμεκουμπίOPEN
(ΑΝΟΙΓΜΑ)καιδακτύλιοCLOSE(ΚΛΕΙΣΙΜΟ)
4 Θερμός


- Προσοχή:Τοθερμόςκαιτοδοχείομπορείνα
περιέχουνζεστόνερόκαιεπομένωςυπάρχει
κίνδυνοςναπροκληθούνεγκαύματα.
- Πρινρίξετενερόμέσαστοδοχείο,πρέπειπάντα
ναέχετετοποθετήσειπρώταέναμπιμπερόήένα
σκεύοςμέσα.
- Τοεξωτερικόμέροςτουδοχείουμπορείνα
θερμανθείότανγεμίσειμεζεστόνερόαπότο
θερμός.
- Οιχρόνοιπουαναγράφονταιστονοδηγό
αναφοράςζεστάματοςθαπρέπειναθεωρούνται
κατευθυντήριεςοδηγίες.
-
Ότανζεσταίνετεέναμπιμπερόήένασκεύος
σύμφωναμετουςχρόνουςπουυποδεικνύονται
στονοδηγόαναφοράςζεστάματος,πρέπεινα
αφαιρείτετομπιμπερόήτοσκεύοςαπότοδοχείο
αμέσωςμόλιςσυμπληρωθείαυτότοχρονικό
διάστημα.Αντοαφήσετεμέσαστοδοχείογια
μεγαλύτεροχρονικόδιάστημα,τορόφημαήτο
φαγητόμπορείναζεσταθείυπερβολικά.
-
Ναελέγχετεπάντατηθερμοκρασίατουροφήματος
ήτουφαγητούπροτούταΐσετετομωρόσας.
-
Νακρατάτεόλαταεξαρτήματαμακριάαπόπαιδιά.

- Μηνχρησιμοποιείτετοθερμόςγιατην
αποθήκευσηήτημεταφοράανθρακούχων
ροφημάτων.
- Γιαναελαχιστοποιηθείηανάπτυξηβακτηρίων,
μηνχρησιμοποιείτετοθερμόςγιατην
αποθήκευσηήτημεταφοράζεστώνροφημάτωνή
ζεστήςβρεφικήςτροφής.
- Μηνκαθαρίζετετονθερμαντήραμπιμπερόμε
διαβρωτικάκαθαριστικά,διαλύτεςήχημικά.
- Μηνπλένετετοθερμαντήραμπιμπερόστο
πλυντήριοπιάτων.
- Μηντοποθετείτετοθερμαντήραμπιμπερόσε
αποστειρωτή.
- Ναπροθερμαίνετετοθερμόςμενερό,ώστενα
διασφαλίσετετηβέλτιστηδιατήρησηθερμότητας.
- Μηντοποθετείτεποτέτοθερμαντήραμπιμπερόσε
φούρνομικροκυμάτωνήσεσυμβατικόφούρνο.
- Ναχρησιμοποιείτεπάντατοθερμαντήρα
μπιμπερόσεεπίπεδηκαιαντιθερμικήεπιφάνεια.
- Πρέπειναβεβαιώνεστεότιτοκαπάκι
σερβιρίσματοςέχειστερεωθείσωστά,ώστενα
αποφεύγονταιοιδιαρροές.
- Πρέπειναβεβαιώνεστεότιοδακτύλιοςσιλικόνης
στοκαπάκισερβιρίσματοςβρίσκεταιστηθέση
τουκαιείναιανέπαφο,ώστενααποφεύγονταιοι
διαρροές.


Συμβουλή: Για να διατηρήσετε ζεστό το νερό στο θερμός
για όσο το δυνατόν περισσότερο, προθερμάνετε το
εσωτερικό του θερμός ξεπλένοντάς το με ζεστό νερό
προτού το γεμίσετε.
1 Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και
βγάλτε το μέσα από το θερμός (2). (Εικ. 2)
2 Γυρίστε το καπάκι σερβιρίσματος
αριστερόστροφα (1) και βγάλτε το μέσα από το
θερμός (2) (Εικ. 3).
3 Ρίξτε 500 ml φρέσκου βραστού νερού μέσα στο
θερμός. (Εικ. 4)
Σημείωση: Μην γεμίσετε υπερβολικά το θερμός, για να
μην πιτσιλιστείτε με καυτό νερό.
4 Τοποθετήστε το καπάκι σερβιρίσματος
πάλι πάνω στο θερμός (1) και γυρίστε το
δεξιόστροφα για να στερεωθεί (2). (Εικ. 5)
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι σερβιρίσματος έχει
στερεωθεί σωστά και είναι κλειστό.
5 Τοποθετήστε το δοχείο πάλι πάνω στο θερμός
(1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί
(2) (Εικ. 6).
Οθερμαντήραςμπιμπερόείναιτώραέτοιμοςγιαχρήση.
3 Enjuague el vaso y el frasco bien con agua fría.
4 Para limpiar la tapa para servir, gire la tapa a la
izquierda (1) para separarla de la parte inferior
(2). Limpie ambas piezas con agua tibia y un poco
de detergente líquido y enjuáguelas bien con agua
fría. (g. 14)
Nota: Manipule ambas piezas de la tapa para servir con
cuidado.
5 Deje que todas las piezas del calientabiberones
termo se sequen por completo.
Garantía y asistencia
Si necesita información o si tiene algún problema, Philips
AVENTestásiempredisponibleparaayudarle.Visiteel
sitio Web de Philips en www.philips.com/support.
ITALIANO

1 Bicchiere con guida di riferimento per il
riscaldamento
2 Coperchio protettivo
3 Coperchio per versare con pulsante di apertura e
anello di chiusura
4 Borraccia
Importante
Avviso
- Fate attenzione, la borraccia e il bicchiere potrebbero
contenere acqua calda e quindi costituire un
potenziale pericolo di ustioni.
- Posizionate sempre un biberon o un contenitore nel
bicchiere prima di versare acqua al suo interno.
- L’esterno del bicchiere può diventare caldo quando
viene riempito con l’acqua calda della borraccia.
-
Itempidichiaratinellaguidadiriferimentoperil
riscaldamento vanno considerati come linea guida.
- Quando riscaldate un biberon o un contenitore
secondo i tempi indicati nella guida di riferimento per il
riscaldamento, rimuovete il biberon o il contenitore dalla
borraccia subito dopo che è trascorso il tempo indicato.
Se li lasciate nel bicchiere più lungo, la bevanda o gli
alimenti potrebbero diventare troppo caldi.
- Controllate sempre la temperatura della bevanda o degli
alimenti prima di darli al bambino.
- Tenete tutte le parti lontano dalla portata dei bambini.
Attenzione
- Non usate la borraccia per riporre o trasportare le
bevande gassate.
- Per ridurre al minimo l’accumulo di batteri, non usate
la borraccia per riporre o trasportare bevande o
pappe calde.
-
Non usate detergenti aggressivi, solventi o prodotti
chimici per pulire lo scaldabiberon termico.
-
Non pulite lo scaldabiberon termico nella
lavastoviglie.
- Non inserite lo scaldabiberon termico nello
sterilizzatore.
- Preriscaldate la borraccia con l’acqua per
assicurare
un mantenimento del calore ottimale.
- Non posizionate mai lo scaldabiberon termico nel
microonde o in un forno convenzionale.
- Usate sempre lo scaldabiberon termico su una
superciepianaetermoresistente.
- Assicuratevicheilcoperchioperversaresiassato
correttamente per evitare fuoriuscite.
- Assicuratevi che l’anello di silicone sul coperchio per
versaresiassatocorrettamenteeintattoperevitare
fuoriuscite.
Utilizzo dello scaldabiberon termico
Predisposizione dell’apparecchio
Consiglio: per conservare l’acqua nella borraccia al caldo
più a lungo possibile, preriscaldate l’interno della borraccia
risciacquandola con acqua calda prima di riempirla.
1 Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e
sollevatelo dalla borraccia (2). (g. 2)
2 Ruotate il coperchio per versare in senso antiorario
(1) e sollevatelo per rimuoverlo dalla borraccia
(2) (g. 3).
3 Versate 500 ml di acqua appena bollita nella
borraccia. (g. 4)
Nota: non riempite troppo la borraccia per evitare schizzi di
acqua calda.
4 Posizionate il coperchio per versare di nuovo sopra
la borraccia (1) e ruotatelo in senso orario per
ssarlo (2). (g. 5)
Nota: assicuratevi che il coperchio sia ssato e chiuso
correttamente.
5 Posizionate di nuovo il bicchiere sopra la borraccia
(1) e ruotatelo in senso orario per ssarlo
(2) (g. 6).
Lo scaldabiberon termico è ora pronto per essere usato.
Riscaldamento di un biberon o di un
contenitore
1 Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e
sollevatelo dalla borraccia (2) (g. 2).
2 Posizionate un biberon o un contenitore nel
bicchiere (g. 7).
3 Ruotate la borraccia in senso antiorario (1) e
sollevatela per rimuoverla dal coperchio protettivo
(2) (g. 8).
4 Per aprire il coperchio, premete fermamente
sul pulsante di apertura nel centro del
coperchio (g. 9).
5 Versate l’acqua calda nel bicchiere (g. 10).
Nota: assicuratevi sempre che il livello dell’acqua rimanga
sotto il collo del biberon o del contenitore. Non superate
l’indicazione MAX sul bicchiere.
6 Posizionate il coperchio sul bicchiere (1) e
ruotatelo in senso orario per ssarlo (2). Questo
consente di scaldare in modo veloce e comodo
bevande o alimenti (g. 11).

1 Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και
βγάλτε το μέσα από το θερμός (2) (Εικ. 2).
2 Τοποθετήστε ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος μέσα
στο δοχείο (Εικ. 7).
3 Γυρίστε το θερμός αριστερόστροφα (1) και
βγάλτε το από το προστατευτικό καπάκι
(2) (Εικ. 8).
4 Για να ανοίξετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε
σταθερά το κουμπί OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ) στο
κέντρο του καπακιού (Εικ. 9).
5 Ρίξτε ζεστό νερό μέσα στο δοχείο (Εικ. 10).
Σημείωση: Πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η στάθμη
του νερού βρίσκεται κάτω από το στόμιο του μπιμπερό
ή του σκεύους. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη MAX στο
δοχείο.
6 Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι στο
δοχείο (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να
στερεωθεί (2). Έτσι, το ρόφημα ή το φαγητό θα
ζεσταθεί εύκολα και γρήγορα (Εικ. 11).
7 Για να κλείσετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε
το δακτύλιο CLOSE (ΚΛΕΙΣΙΜΟ) (Εικ. 12).
Συμβουλή: Συμβουλευτείτε τον οδηγό αναφοράς
ζεστάματος για να δείτε τις ενδείξεις των χρόνων
ζεστάματος (βλ. κεφάλαιο “Οδηγός αναφοράς
ζεστάματος”).
8 Αφαιρέστε προσεκτικά το μπιμπερό ή το σκεύος
από το δοχείο και ελέγξτε τη θερμοκρασία του
ροφήματος ή του φαγητού.
Σημείωση: Ελέγξτε τη θερμοκρασία του ροφήματος ή του
φαγητού προτού ταΐσετε το μωρό σας. Αν πιστεύετε ότι η
θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, τοποθετήστε το μπιμπερό
ή το σκεύος πάλι μέσα στο δοχείο και αφήστε το να
ζεσταθεί για μερικά ακόμη δευτερόλεπτα.

Οοδηγόςαναφοράςζεστάματος(εικ.13)παρέχει
ενδείξειςγιατοχρόνοζεστάματοςπουαπαιτείταιγια
τοζέσταμαγάλακτοςστοθερμαντήραμπιμπερό.
Οοδηγόςαναφοράςζεστάματοςβασίζεταιστα
πλαστικάμπιμπερόPhilipsAVENT,σταγυάλινα
μπιμπερόPhilipsAVENTκαισταδοχείααποθήκευσης
PhilipsAVENT,γεμισμέναμεγάλαστηθερμοκρασία
πουέχουνότανταβγάζετεαπότοψυγείο(5°C)
ήσεθερμοκρασίαδωματίου(20°C),καιταοποία
περιβάλλονταιαπόζεστόνερόπουείχεαποθηκευτεί
στοθερμόςγια4ώρες(περ.80°C-90°C).
Οιπραγματικοίχρόνοιζεστάματοςμπορείνα
διαφέρουνανάλογαμετουςεξήςπαράγοντες:
- Τηνποσότητατουφαγητούήτουροφήματοςστο
μπιμπερόήστοσκεύος.
- Τηναρχικήθερμοκρασίατουφαγητούήτου
ροφήματοςπριναπότοζέσταμα.
- Τηθερμοκρασίατουνερούαπότοθερμός.
- Τουλικόκαιτοσχήματουμπιμπερόήτου
σκεύους.
- Απότοανζεσταίνετεφαγητόήρόφημα.Το
ζέσταμαφαγητούμετοθερμαντήραμπιμπερό
γίνεταιμετονίδιοτρόποόπωςτοζέσταμα
ενόςροφήματος,αλλάδιαρκείλίγαπερισσότερα
λεπτά.Ανακατέψτετοφαγητόκαιελέγξτετη
θερμοκρασίατου,ώστεναβεβαιωθείτεότιδεν
είναιυπερβολικάζεστόγιατομωρόσας.

Προσοχή: Μην καθαρίζετε ποτέ τον θερμαντήρα
μπιμπερό με διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες ή χημικά.
Μην πλένετε το θερμός σε πλυντήριο πιάτων.
1 Να αδειάζετε το δοχείο και το θερμός μετά από
κάθε χρήση.
2 Να καθαρίζετε το δοχείο και το θερμός με ζεστό
νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό.
3 Να ξεπλένετε καλά το δοχείο και το θερμός με
φρέσκο νερό.
4 Για να καθαρίσετε το καπάκι σερβιρίσματος,
γυρίστε το επάνω μέρος αριστερόστροφα (1) για
να το βγάλετε από το κάτω μέρος (2). Καθαρίστε
και τα δύο μέρη με ζεστό νερό και λίγο υγρό
απορρυπαντικό και ξεπλύνετέ τα καλά με φρέσκο
νερό. (Εικ. 14)
Σημείωση: Πρέπει να μεταχειρίζεστε και τα δύο μέρη του
καπακιού σερβιρίσματος με προσοχή.
5 Αφήστε όλα τα μέρη του θερμαντήρα μπιμπερό
να στεγνώσουν εντελώς.

Ανχρειάζεστεπληροφορίεςήαναντιμετωπίζετε
κάποιοπρόβλημα,ηPhilipsAVENTείναιπάνταστη
διάθεσήσας.ΕπισκεφτείτετηντοποθεσίατηςPhilips
στηδιεύθυνσηwww.philips.com/support.
ESPAÑOL

1 Vasoconguíadereferenciadecalentamiento
2 Tapa protectora
3 TapaparaservirconbotónOPENyanilloCLOSE
4 Frasco
Importante
Advertencia
- Tengacuidado,elfrascoyelvasopuedencontener
aguacalientey,porlotanto,puedenprovocar
quemaduras.
- Coloque siempre un biberón o recipiente en el vaso
antes de verter el agua en el vaso.
- Elexteriordelvasosepuedecalentaralllenarlocon
agua caliente del frasco.
- Lostiemposindicadosenlaguíadereferenciade
calentamiento deben considerarse indicaciones.
- Cuando caliente un biberón o recipiente según
lostiemposindicadosenlaguíadereferenciade
calentamiento,extraigaelbiberónoelrecipiente
delvasoinmediatamentedespuésdequehaya
transcurrido el tiempo. Si lo deja más tiempo en el
vaso, la bebida o comida se calentará demasiado.
7 Per chiudere il coperchio, premete l’anello di
chiusura (g. 12).
Consiglio: consultate la guida di riferimento per il
riscaldamento per indicazioni sui tempi di riscaldamento
(vedere il capitolo “Guida di riferimento per il riscaldamento”).
8 Rimuovete attentamente il biberon o il contenitore
dal bicchiere e controllate la temperatura della
bevande o degli alimenti.
Nota: controllate la temperatura della bevanda o degli alimenti
prima di darli al vostro bambino. Se pensate che la temperatura
sia troppo bassa, rimettete il biberon o il contenitore nel bicchiere
e farlo scaldare per qualche altro secondo.


La guida di riferimento per il riscaldamento
(g.13)fornisceindicazionisultemponecessarioper
riscaldare il latte nello scaldabiberon termico.
La guida di riferimento per il riscaldamento si basa sui
biberon Philips AVENT in plastica, i biberon Philips AVENT
in vetro e i contenitori Philips AVENT, riempiti con latte
lasciatofuoridalfrigorifero(5°C)oatemperatura
ambiente(20°C),immersiinacquacaldaconservatanel
thermosper4ore(all’incircatra80°Ce90°C).
Itempieffettividiriscaldamentopotrebberovariarein
base ai fattori seguenti:
- La quantità di alimenti o bevande nel biberon o nel
contenitore.
- La temperatura iniziale degli alimenti o della bevanda
prima di riscaldarli.
- La temperatura dell’acqua della borraccia.
- Ilmaterialeelaformadelbiberonodelcontenitore.
- Seriscaldatealimentioppurebevande.Il
riscaldamento di alimenti con lo scaldabiberon
funziona allo stesso modo del riscaldamento
delle bevande, ma impiega qualche minuto in più.
Mescolate il cibo e controllatene la temperatura per
assicurarvi che non sia troppo calda per il bambino.
2
3 4
5
6 7
8 9
10
11
12 14
13
5°C / 40°F:
EN: Out-of-fridge temperature, EL: Θερμοκρασία μετά
την αφαίρεση από το ψυγείο, ES: Temperatura del
frigoríco, IT: Temperatura fuori dal frigo,
KZ: Тоңазытқышсыртындағытемпература,
PT: Temperatura quando no frigoríco,
RU: Температура охлажденной жидкости
20°C / 70°F
EN: Room temperature, EL: Θερμοκρασία δωματίου,
ES: Temperatura ambiente, IT: Temperatura ambiente,
KZ: Бөлметемпературасы,PT: Temperatura ambiente,
RU: Комнатная температура
1

Transcripción de documentos

English General description (Fig. 1) 1 Beaker with warming reference guide 2 Protective lid 3 Pouring lid with OPEN button and CLOSE ring 4 Flask Important Warning ------ --- Be careful, the flask and beaker may contain hot water and therefore be a potential scalding hazard. Always place a bottle or container in the beaker before you pour water into the beaker. The outside of the beaker can become hot when it is filled with hot water from the flask. The times stated in the warming reference guide should be considered as guidelines. When you heat a bottle or container according to the times indicated in the warming reference guide, remove the bottle or container from the beaker immediately after this time has passed. If you leave it in the beaker longer, the drink or food may become too hot. Always check the temperature of the drink or food before you feed your baby. Keep all parts out of reach of children. Caution ----------- Do not use the flask to store or carry carbonated drinks. To minimise bacterial growth, do not use the flask to store or carry warm drinks or warm baby food. Do not use aggressive cleaning agents, solvents or chemicals to clean the thermal bottle warmer. Do not clean the thermal bottle warmer in the dishwasher. Do not put the thermal bottle warmer in a steriliser. Preheat the flask with water to ensure optimal heat retention. Never put the thermal bottle warmer in a microwave or conventional oven. Always use the thermal bottle warmer on a flat and heat-resistant surface. Make sure the pouring lid is fixed properly to prevent leakage. Make sure the silicone ring on the pouring lid is in place and intact to prevent leakage. Using the thermal bottle warmer Preparing for use -- Cleaning Caution: Never use aggressive cleaning agents, solvents or chemicals to clean the thermal bottle warmer. Do not clean the flask in a dishwasher. 1 Empty the beaker and the flask after every use. 2 Clean the beaker and flask with warm water and some washing-up liquid. 3 Rinse the beaker and flask thoroughly with fresh water. 4 To clean the pouring lid, turn the top part anticlockwise (1) to remove it from the bottom part (2). Clean both parts with warm water and some washing-up liquid and rinse them thoroughly with fresh water.  (Fig. 14) 1 2 3 4 --- --- --- 4 To open the pouring lid, press firmly on the OPEN button in the centre of the lid (Fig. 9). -- 5 Pour hot water into the beaker (Fig. 10). -- Note: Always make sure the water level stays below the neck of the bottle or container. Do not exceed the MAX indication on the beaker. -- 6 Place the protective lid on the beaker (1) and turn it clockwise to fix it (2). This ensures fast and convenient warming of the drink or food (Fig. 11). 8 Carefully remove the bottle or container from the beaker and check the temperature of the drink or food. Note: Check the temperature of the drink or food before you feed it to your baby. If you think that the temperature is too low, put the bottle or container back into the beaker and let it heat up for a few more seconds. Warming reference guide (Fig. 13) The warming reference guide (fig. 13) provides indications of the warming time required for warming up milk in the thermal bottle warmer. The warming reference guide is based on Philips AVENT plastic bottles, Philips AVENT glass bottles and Philips AVENT storage containers, filled with milk at out-offridge (5°C/40°F ) or room temperature (20°C/70°F), surrounded by hot water that has been stored in the thermos flask for 4 hours (approx. 80°C to 90°C/176°F to 194°F). Actual warming times may vary depending on the following factors: -- The amount of the food or drink in the bottle or container. -- The starting temperature of the food or drink before warming. -- The temperature of the water from the flask. -- The material and shape of the bottle or container. --- --------- Uso del calientabiberones termo Preparación para su uso Συμβουλή: Για να διατηρήσετε ζεστό το νερό στο θερμός για όσο το δυνατόν περισσότερο, προθερμάνετε το εσωτερικό του θερμός ξεπλένοντάς το με ζεστό νερό προτού το γεμίσετε. 1 Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και βγάλτε το μέσα από το θερμός (2).  (Εικ. 2) 2 Γυρίστε το καπάκι σερβιρίσματος αριστερόστροφα (1) και βγάλτε το μέσα από το θερμός (2) (Εικ. 3). 3 Ρίξτε 500 ml φρέσκου βραστού νερού μέσα στο θερμός.  (Εικ. 4) Καθάρισμα Προσοχή: Μην καθαρίζετε ποτέ τον θερμαντήρα μπιμπερό με διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες ή χημικά. Μην πλένετε το θερμός σε πλυντήριο πιάτων. 1 Να αδειάζετε το δοχείο και το θερμός μετά από κάθε χρήση. 2 Να καθαρίζετε το δοχείο και το θερμός με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό. 3 Να ξεπλένετε καλά το δοχείο και το θερμός με φρέσκο νερό. 4 Για να καθαρίσετε το καπάκι σερβιρίσματος, γυρίστε το επάνω μέρος αριστερόστροφα (1) για να το βγάλετε από το κάτω μέρος (2). Καθαρίστε και τα δύο μέρη με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό και ξεπλύνετέ τα καλά με φρέσκο νερό.  (Εικ. 14) Σημείωση: Πρέπει να μεταχειρίζεστε και τα δύο μέρη του καπακιού σερβιρίσματος με προσοχή. 5 Αφήστε όλα τα μέρη του θερμαντήρα μπιμπερό να στεγνώσουν εντελώς. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, η Philips AVENT είναι πάντα στη διάθεσή σας. Επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support. Español Descripción general (fig. 1) 1 Vaso con guía de referencia de calentamiento 2 Tapa protectora 3 Tapa para servir con botón OPEN y anillo CLOSE 4 Frasco Importante Advertencia Σημείωση: Μην γεμίσετε υπερβολικά το θερμός, για να μην πιτσιλιστείτε με καυτό νερό. -- 4 Τοποθετήστε το καπάκι σερβιρίσματος πάλι πάνω στο θερμός (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί (2).  (Εικ. 5) -- Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι σερβιρίσματος έχει στερεωθεί σωστά και είναι κλειστό. 5 Τοποθετήστε το δοχείο πάλι πάνω στο θερμός (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί (2) (Εικ. 6). Ο θερμαντήρας μπιμπερό είναι τώρα έτοιμος για χρήση. ---- Tenga cuidado, el frasco y el vaso pueden contener agua caliente y, por lo tanto, pueden provocar quemaduras. Coloque siempre un biberón o recipiente en el vaso antes de verter el agua en el vaso. El exterior del vaso se puede calentar al llenarlo con agua caliente del frasco. Los tiempos indicados en la guía de referencia de calentamiento deben considerarse indicaciones. Cuando caliente un biberón o recipiente según los tiempos indicados en la guía de referencia de calentamiento, extraiga el biberón o el recipiente del vaso inmediatamente después de que haya transcurrido el tiempo. Si lo deja más tiempo en el vaso, la bebida o comida se calentará demasiado. 4 Para limpiar la tapa para servir, gire la tapa a la izquierda (1) para separarla de la parte inferior (2). Limpie ambas piezas con agua tibia y un poco de detergente líquido y enjuáguelas bien con agua fría.  (fig. 14) Nota: Manipule ambas piezas de la tapa para servir con cuidado. 5 Deje que todas las piezas del calientabiberones termo se sequen por completo. Garantía y asistencia Si necesita información o si tiene algún problema, Philips AVENT está siempre disponible para ayudarle. Visite el sitio Web de Philips en www.philips.com/support. italiano Descrizione generale (fig. 1) 1 Bicchiere con guida di riferimento per il riscaldamento 2 Coperchio protettivo 3 Coperchio per versare con pulsante di apertura e anello di chiusura 4 Borraccia Importante Avviso -- 1 Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del frasco (2).  (fig. 2) -- Nota: No llene el frasco en exceso para evitar salpicaduras de agua caliente. Προσοχή: Το θερμός και το δοχείο μπορεί να περιέχουν ζεστό νερό και επομένως υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα. Πριν ρίξετε νερό μέσα στο δοχείο, πρέπει πάντα να έχετε τοποθετήσει πρώτα ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος μέσα. Το εξωτερικό μέρος του δοχείου μπορεί να θερμανθεί όταν γεμίσει με ζεστό νερό από το θερμός. Οι χρόνοι που αναγράφονται στον οδηγό αναφοράς ζεστάματος θα πρέπει να θεωρούνται κατευθυντήριες οδηγίες. Όταν ζεσταίνετε ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος σύμφωνα με τους χρόνους που υποδεικνύονται στον οδηγό αναφοράς ζεστάματος, πρέπει να αφαιρείτε το μπιμπερό ή το σκεύος από το δοχείο αμέσως μόλις συμπληρωθεί αυτό το χρονικό διάστημα. Αν το αφήσετε μέσα στο δοχείο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, το ρόφημα ή το φαγητό μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά. Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του ροφήματος ή του φαγητού προτού ταΐσετε το μωρό σας. Να κρατάτε όλα τα εξαρτήματα μακριά από παιδιά. 3 Enjuague el vaso y el frasco bien con agua fría. Consejo: Para mantener el agua del frasco caliente el mayor tiempo posible, precaliente el interior del frasco enjuagándolo con agua caliente antes de llenarlo. Οδηγός αναφοράς ζεστάματος (Εικ. 13) Ο οδηγός αναφοράς ζεστάματος (εικ. 13) παρέχει ενδείξεις για το χρόνο ζεστάματος που απαιτείται για το ζέσταμα γάλακτος στο θερμαντήρα μπιμπερό. Ο οδηγός αναφοράς ζεστάματος βασίζεται στα πλαστικά μπιμπερό Philips AVENT, στα γυάλινα μπιμπερό Philips AVENT και στα δοχεία αποθήκευσης Philips AVENT, γεμισμένα με γάλα στη θερμοκρασία που έχουν όταν τα βγάζετε από το ψυγείο (5°C) ή σε θερμοκρασία δωματίου (20°C), και τα οποία περιβάλλονται από ζεστό νερό που είχε αποθηκευτεί στο θερμός για 4 ώρες (περ. 80°C - 90°C). Οι πραγματικοί χρόνοι ζεστάματος μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τους εξής παράγοντες: -- Την ποσότητα του φαγητού ή του ροφήματος στο μπιμπερό ή στο σκεύος. -- Την αρχική θερμοκρασία του φαγητού ή του ροφήματος πριν από το ζέσταμα. -- Τη θερμοκρασία του νερού από το θερμός. -- Το υλικό και το σχήμα του μπιμπερό ή του σκεύους. -- Από το αν ζεσταίνετε φαγητό ή ρόφημα. Το ζέσταμα φαγητού με το θερμαντήρα μπιμπερό γίνεται με τον ίδιο τρόπο όπως το ζέσταμα ενός ροφήματος, αλλά διαρκεί λίγα περισσότερα λεπτά. Ανακατέψτε το φαγητό και ελέγξτε τη θερμοκρασία του, ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι υπερβολικά ζεστό για το μωρό σας. Χρήση του θερμαντήρα μπιμπερό Προετοιμασία για χρήση -- -- No utilice el frasco para guardar o transportar bebidas gaseosas. Para minimizar la aparición de bacterias, no utilice el frasco para guardar o transportar bebidas o comidas de bebé calientes. No utilice agentes de limpieza agresivos, disolventes ni productos químicos para limpiar el calientabiberones térmico. No limpie el calientabiberones termo en el lavavajillas. No ponga el calientabiberones termo en un esterilizador. Precaliente el frasco con agua para garantizar una conservación del calor óptima. Nunca ponga el calientabiberones termo en un microondas u horno convencional. Utilice siempre el calientabiberones termo sobre una superficie plana y resistente al calor. Asegúrese de que la tapa para servir está bien colocada par evitar fugas. Asegúrese de que el anillo de silicona de la tapa para servir está en su lugar e intacto para evitar derrames. 2 Gire la tapa para servir a la izquierda (1) y extráigala del frasco (2) (fig. 3). Tip: Consult the warming reference guide for indications of warming times (see chapter ‘Warming reference guide’). -- -- Σημείωση: Ελέγξτε τη θερμοκρασία του ροφήματος ή του φαγητού προτού ταΐσετε το μωρό σας. Αν πιστεύετε ότι η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, τοποθετήστε το μπιμπερό ή το σκεύος πάλι μέσα στο δοχείο και αφήστε το να ζεσταθεί για μερικά ακόμη δευτερόλεπτα. Προσοχή -- Precaución Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Δοχείο με οδηγό αναφοράς ζεστάματος Προστατευτικό καπάκι Καπάκι σερβιρίσματος με κουμπί OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ) και δακτύλιο CLOSE (ΚΛΕΙΣΙΜΟ) Θερμός Σημαντικό Προειδοποίηση -- -- Compruebe siempre la temperatura de la bebida o comida antes de dar dársela al bebé. Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños. Ελληνικα 7 To close the pouring lid, press the CLOSE ring (Fig. 12). 3 Turn the flask anticlockwise (1) and lift it off the protective lid (2) (Fig. 8). Σημείωση: Πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η στάθμη του νερού βρίσκεται κάτω από το στόμιο του μπιμπερό ή του σκεύους. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη MAX στο δοχείο. -- 8 Αφαιρέστε προσεκτικά το μπιμπερό ή το σκεύος από το δοχείο και ελέγξτε τη θερμοκρασία του ροφήματος ή του φαγητού. Μην χρησιμοποιείτε το θερμός για την αποθήκευση ή τη μεταφορά ανθρακούχων ροφημάτων. Για να ελαχιστοποιηθεί η ανάπτυξη βακτηρίων, μην χρησιμοποιείτε το θερμός για την αποθήκευση ή τη μεταφορά ζεστών ροφημάτων ή ζεστής βρεφικής τροφής. Μην καθαρίζετε τον θερμαντήρα μπιμπερό με διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες ή χημικά. Μην πλένετε το θερμαντήρα μπιμπερό στο πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετείτε το θερμαντήρα μπιμπερό σε αποστειρωτή. Να προθερμαίνετε το θερμός με νερό, ώστε να διασφαλίσετε τη βέλτιστη διατήρηση θερμότητας. Μην τοποθετείτε ποτέ το θερμαντήρα μπιμπερό σε φούρνο μικροκυμάτων ή σε συμβατικό φούρνο. Να χρησιμοποιείτε πάντα το θερμαντήρα μπιμπερό σε επίπεδη και αντιθερμική επιφάνεια. Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το καπάκι σερβιρίσματος έχει στερεωθεί σωστά, ώστε να αποφεύγονται οι διαρροές. Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο δακτύλιος σιλικόνης στο καπάκι σερβιρίσματος βρίσκεται στη θέση του και είναι ανέπαφο, ώστε να αποφεύγονται οι διαρροές. 2 Place a bottle or container in the beaker (Fig. 7). 5 Ρίξτε ζεστό νερό μέσα στο δοχείο (Εικ. 10). Συμβουλή: Συμβουλευτείτε τον οδηγό αναφοράς ζεστάματος για να δείτε τις ενδείξεις των χρόνων ζεστάματος (βλ. κεφάλαιο “Οδηγός αναφοράς ζεστάματος”). 3 Pour 500ml freshly boiled water into the flask.  (Fig. 4) 1 Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the flask (2) (Fig. 2). 4 Για να ανοίξετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε σταθερά το κουμπί OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ) στο κέντρο του καπακιού (Εικ. 9). Guarantee and support If you need information or if you have a problem, Philips AVENT is always here to help you. Please visit the Philips website at www.philips.com/support. 2 Turn the pouring lid anticlockwise (1) and lift it off the flask (2) (Fig. 3). Heating up a bottle or container 3 Γυρίστε το θερμός αριστερόστροφα (1) και βγάλτε το από το προστατευτικό καπάκι (2) (Εικ. 8). 7 Για να κλείσετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε το δακτύλιο CLOSE (ΚΛΕΙΣΙΜΟ) (Εικ. 12). -- 5 Place the beaker over the flask again (1) and turn it clockwise to fix it (2) (Fig. 6). The thermal bottle warmer is now ready to go. 2 Τοποθετήστε ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος μέσα στο δοχείο (Εικ. 7). 5 Let all parts of the thermal bottle warmer dry completely. 1 Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the flask (2).  (Fig. 2) Note: Make sure the pouring lid is fixed properly and is closed. 1 Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και βγάλτε το μέσα από το θερμός (2) (Εικ. 2). Note: Handle both parts of the pouring lid with care. -- 4 Place the pouring lid back onto the flask (1) and turn it clockwise to fix it (2).  (Fig. 5) Ζέσταμα μπιμπερό ή σκεύους 6 Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι στο δοχείο (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί (2). Έτσι, το ρόφημα ή το φαγητό θα ζεσταθεί εύκολα και γρήγορα (Εικ. 11). Tip:To keep the water in the flask hot as long as possible, preheat the inside of the flask by rinsing it with hot water before you fill it. Note: Do not overfill the flask to avoid splashing of hot water. Whether you are heating up food or drink. Heating up food with the thermal bottle warmer works in the same way as heating up a drink, but takes a few more minutes. Stir the food and test its temperature to make sure it is not too hot for your baby. 3 Vierta 500 ml de agua recién hervida en el frasco.  (fig. 4) 4 Coloque la tapa para servir de nuevo en el frasco (1) y gírela a la derecha para fijarla (2).  (fig. 5) Nota: Asegúrese de que la tapa para servir está bien colocada y cerrada. 5 Coloque el vaso sobre el frasco de nuevo (1) y gírelo a la derecha para fijarlo (2) (fig. 6). El calientabiberones termo está listo para llevar. ---- --- -- 1 Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del frasco (2) (fig. 2). -- 3 Gire el frasco a la izquierda (1) y extráigalo del frasco (2) (fig. 8). --- 4 Para abrir la tapa para servir, presione firmemente el botón OPEN en el centro de la tapa (fig. 9). -- 5 Vierta agua caliente en el vaso (fig. 10). -- Nota: Asegúrese siempre de que el nivel de agua permanece por debajo del cuello del biberón o recipiente. No supere la indicación MAX del vaso. -- 6 Coloque la tapa protectora en el vaso (1) y gírela a la derecha para fijarla (2). Esto garantiza un calentamiento rápido y cómodo de la bebida o comida (fig. 11). 7 Para cerrar la tapa para servir, presione el anillo CLOSE (fig. 12). Consejo: Consulte la guía de referencia de calentamiento para obtener indicaciones de los tiempos de calentamiento (consulte el capítulo “Guía de referencia de calentamiento”). 8 Extraiga con cuidado el biberón o recipiente del vaso y compruebe la temperatura de la bebida o comida. Nota: Compruebe la temperatura de la bebida o comida antes de dársela al bebé. Si piensa que la temperatura es demasiado baja, vuelva a introducir el biberón o recipiente en el vaso y deje que se caliente durante unos segundos más. Guía de referencia de calentamiento (fig. 13) La guía de referencia de calentamiento (Fig. 13) proporciona indicaciones de los tiempos de calentamiento necesarios para calentar leche en el calientabiberones termo. La guía de referencia de calentamiento se basa en biberones de plástico de Philips AVENT, biberones de cristal de Philips AVENT y recipientes de Philips AVENT, llenos de leche a temperatura del frigorífico (5 °C) o a temperatura ambiente (20 °C), rodeados de agua caliente que se ha guardado en el frasco termo durante 4 horas (aprox. entre 80 °C y 90 °C). Los tiempos de calentamiento pueden variar en función de los siguientes factores: -- La cantidad de comida o bebida que haya en el biberón o recipiente. -- La temperatura inicial de la comida o bebida antes de calentarla. -- La temperatura del agua del frasco. -- El material y la forma del biberón o recipiente. -- Si calienta comida o bebida. Calentar comida con el calientabiberones termo funciona de la misma forma que calentar bebida, pero tarda unos minutos más. Remueva la comida y pruebe su temperatura para asegurarse de que no está demasiado caliente para el bebé. Limpieza Precaución: Nunca utilice agentes de limpieza agresivos, disolventes ni productos químicos para limpiar el calientabiberones termo. No lave el frasco en el lavavajillas. 1 Vacíe el vaso y el frasco después de cada uso. 2 Limpie el vaso y el frasco con agua tibia y un poco de detergente líquido. Consiglio: consultate la guida di riferimento per il riscaldamento per indicazioni sui tempi di riscaldamento (vedere il capitolo “Guida di riferimento per il riscaldamento”). 8 Rimuovete attentamente il biberon o il contenitore dal bicchiere e controllate la temperatura della bevande o degli alimenti. Nota: controllate la temperatura della bevanda o degli alimenti prima di darli al vostro bambino. Se pensate che la temperatura sia troppo bassa, rimettete il biberon o il contenitore nel bicchiere e farlo scaldare per qualche altro secondo. Guida di riferimento per il riscaldamento (fig. 13) La guida di riferimento per il riscaldamento (fig. 13) fornisce indicazioni sul tempo necessario per riscaldare il latte nello scaldabiberon termico. La guida di riferimento per il riscaldamento si basa sui biberon Philips AVENT in plastica, i biberon Philips AVENT in vetro e i contenitori Philips AVENT, riempiti con latte lasciato fuori dal frigorifero (5 °C) o a temperatura ambiente (20 °C), immersi in acqua calda conservata nel thermos per 4 ore (all’incirca tra 80 °C e 90 °C). I tempi effettivi di riscaldamento potrebbero variare in base ai fattori seguenti: -- La quantità di alimenti o bevande nel biberon o nel contenitore. -- La temperatura iniziale degli alimenti o della bevanda prima di riscaldarli. -- La temperatura dell’acqua della borraccia. -- Il materiale e la forma del biberon o del contenitore. -- Se riscaldate alimenti oppure bevande. Il riscaldamento di alimenti con lo scaldabiberon funziona allo stesso modo del riscaldamento delle bevande, ma impiega qualche minuto in più. Mescolate il cibo e controllatene la temperatura per assicurarvi che non sia troppo calda per il bambino. 1 Attenzione -- Cómo calentar un biberón o recipiente 2 Coloque un biberón o recipiente en el vaso (fig. 7). Fate attenzione, la borraccia e il bicchiere potrebbero contenere acqua calda e quindi costituire un potenziale pericolo di ustioni. Posizionate sempre un biberon o un contenitore nel bicchiere prima di versare acqua al suo interno. L’esterno del bicchiere può diventare caldo quando viene riempito con l’acqua calda della borraccia. I tempi dichiarati nella guida di riferimento per il riscaldamento vanno considerati come linea guida. Quando riscaldate un biberon o un contenitore secondo i tempi indicati nella guida di riferimento per il riscaldamento, rimuovete il biberon o il contenitore dalla borraccia subito dopo che è trascorso il tempo indicato. Se li lasciate nel bicchiere più lungo, la bevanda o gli alimenti potrebbero diventare troppo caldi. Controllate sempre la temperatura della bevanda o degli alimenti prima di darli al bambino. Tenete tutte le parti lontano dalla portata dei bambini. 7 Per chiudere il coperchio, premete l’anello di chiusura (fig. 12). --- Non usate la borraccia per riporre o trasportare le bevande gassate. Per ridurre al minimo l’accumulo di batteri, non usate la borraccia per riporre o trasportare bevande o pappe calde. Non usate detergenti aggressivi, solventi o prodotti chimici per pulire lo scaldabiberon termico. Non pulite lo scaldabiberon termico nella lavastoviglie. Non inserite lo scaldabiberon termico nello sterilizzatore. Preriscaldate la borraccia con l’acqua per assicurare un mantenimento del calore ottimale. Non posizionate mai lo scaldabiberon termico nel microonde o in un forno convenzionale. Usate sempre lo scaldabiberon termico su una superficie piana e termoresistente. Assicuratevi che il coperchio per versare sia fissato correttamente per evitare fuoriuscite. Assicuratevi che l’anello di silicone sul coperchio per versare sia fissato correttamente e intatto per evitare fuoriuscite. Utilizzo dello scaldabiberon termico Predisposizione dell’apparecchio 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 Consiglio: per conservare l’acqua nella borraccia al caldo più a lungo possibile, preriscaldate l’interno della borraccia risciacquandola con acqua calda prima di riempirla. 1 Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e sollevatelo dalla borraccia (2).  (fig. 2) 2 Ruotate il coperchio per versare in senso antiorario (1) e sollevatelo per rimuoverlo dalla borraccia (2) (fig. 3). 3 Versate 500 ml di acqua appena bollita nella borraccia.  (fig. 4) Nota: non riempite troppo la borraccia per evitare schizzi di acqua calda. 4 Posizionate il coperchio per versare di nuovo sopra la borraccia (1) e ruotatelo in senso orario per fissarlo (2).  (fig. 5) Nota: assicuratevi che il coperchio sia fissato e chiuso correttamente. 5 Posizionate di nuovo il bicchiere sopra la borraccia (1) e ruotatelo in senso orario per fissarlo (2) (fig. 6). Lo scaldabiberon termico è ora pronto per essere usato. 13 Riscaldamento di un biberon o di un contenitore 1 Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e sollevatelo dalla borraccia (2) (fig. 2). 2 Posizionate un biberon o un contenitore nel bicchiere (fig. 7). 3 Ruotate la borraccia in senso antiorario (1) e sollevatela per rimuoverla dal coperchio protettivo (2) (fig. 8). 4 Per aprire il coperchio, premete fermamente sul pulsante di apertura nel centro del coperchio (fig. 9). 5 Versate l’acqua calda nel bicchiere (fig. 10). Nota: assicuratevi sempre che il livello dell’acqua rimanga sotto il collo del biberon o del contenitore. Non superate l’indicazione MAX sul bicchiere. 6 Posizionate il coperchio sul bicchiere (1) e ruotatelo in senso orario per fissarlo (2). Questo consente di scaldare in modo veloce e comodo bevande o alimenti (fig. 11). • 5°C / 40°F: EN: Out-of-fridge temperature, EL: Θερμοκρασία μετά την αφαίρεση από το ψυγείο, ES: Temperatura del frigorífico, IT: Temperatura fuori dal frigo, KZ: Тоңазытқыш сыртындағы температура, PT: Temperatura quando no frigorífico, RU: Температура охлажденной жидкости • 20°C / 70°F EN: Room temperature, EL: Θερμοκρασία δωματίου, ES: Temperatura ambiente, IT: Temperatura ambiente, KZ: Бөлме температурасы, PT: Temperatura ambiente, RU: Комнатная температура
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avent SCF256 Manual de usuario

Categoría
Calentadores de biberones
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para