Transcripción de documentos
05/2016
Lave-vaisselle 12 couverts
Vaatwasser 12 couverts
Geschirrspüler 12 Gedecke
Lavavajillas 12 cubiertos
944393 LV INT 12C45 BNS SC
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
42
GEBRAUCHSANLEITUNG
82
MANUAL DEL USUARIO
122
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
10
Consigne de sécurité
Montage du bandeau
Aperçu de l’appareil
12
Description de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
14
16
17
18
20
22
23
24
30
Tableau des cycles de lavage
Adoucisseur d’eau
Remplissage du détergent
Distributeur du produit de rinçage
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Mise en marche de l’appareil
Système de filtrage
Instructions d’installation
Connexion à l’eau
D
Informations
pratiques
31
33
36
39
41
Nettoyage des filtres
Entretien du lave-vaisselle
Conseils de dépannage
Spécifications techniques
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement
cette notice d’utilisation
avant d’utiliser votre lavevaisselle. Conservez-la
pour toute consultation
ultérieure.
Cette notice comporte
des chapitres relatifs aux
consignes de sécurité, aux
consignes d’utilisation, aux
consignes d’installation et
aux conseils de dépannage,
etc. Une lecture attentive
de cette notice avant
d’utiliser le lave-vaisselle
vous aidera à utiliser et à
entretenir le lave-vaisselle
correctement.
Avant de contacter votre
service après-vente :
Le chapitre concernant les
conseils de dépannage vous
aidera à résoudre vousmême certains problèmes
courants sans avoir besoin
de faire appel au service de
techniciens professionnels.
4
FR
REMARQUE :
Le fabricant, conformément
à une politique de
développement permanent
et de mise à jour du produit,
peut effectuer toute
modification sans préavis.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
(cadre privé) mais pas
dans les applications
analogues telles que :
- les coins-cuisine
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- les fermes ;
- l’utilisation par les
clients des hôtels, motels
et autres environnements
à caractère résidentiel,
des environnements du
type chambres d’hôtes.
Consignes de sécurité
importantes
Lire toutes les consignes
avant d’utiliser l’appareil.
s’écouler pendant plusieurs
minutes. Cela permettra
d e l i b é re r l’ h y d ro g è n e
accumulé. Comme ce gaz est
inflammable, ne fumez pas
ou n’utilisez pas de flamme
MISE EN GARDE !
ouverte au cours de cette
Lorsque vous utilisez votre opération.
lave-vaisselle, veuillez
suivre les précautions de Instructions de mise à la
base ci-dessous y compris terre :
les précautions suivantes :
Cet appareil doit être mis
à la terre. Dans le cas d’un
ATTENTION
dysfonctionnement ou
L’hydrogène est un d’une coupure, la mise à la
gaz explosif
terre permet de réduire le
risque de choc électrique
Dans certaines conditions, de en fournissant un accès au
l’hydrogène peut se former courant électrique de plus
d a n s u n s y s t è m e d ’ e a u faible résistance. Cet appareil
chaude qui n’a pas été utilisé est équipé d’un câble pourvu
pendant deux semaines ou d’un conducteur de mise à la
plus. L’hydrogène est un gaz terre et d’une prise de mise
à la terre. La prise doit être
explosif.
Si le système d’eau chaude branchée dans une prise
n’a pas été utilisé pendant murale appropriée et mise
une telle durée, ouvrez tous à la terre selon toutes les
les robinets d’eau chaude réglementations locales.
avant d’utiliser votre lavevaisselle et laissez l’eau
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
Mise au rebut des appareils
ménagers usagés :
La directive européenne
2012/19/UE sur les Déchets
des Équipements Électriques
et Électroniques (DEEE),
signifie qu’en fin de vie, ils
ne doivent pas être jetés aux
déchets ménagers, mais
déposés au centre de tri de
la localité. Les appareils
usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui
les composent, et réduire
l’impact sur la santé humaine
et l’environnement.
Le symbole de la poubelle
barrée est apposé sur tous
les produits pour rappeler
les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront
co n t a c t e r le s a u t o r i t é s
locales ou leur revendeur
quant à la démarche à suivre
pour se débarrasser de leur
ancien appareil.
FR
ATTENTION
U t i l i s a t i o n
appropriée
• Ne vous asseyez pas et
ne vous mettez pas debout
sur la porte ou le casier à
vaisselles du lave-vaisselle.
• Ne touchez pas les
éléments chauffants
pendant son utilisation ou
immédiatement après.
• Ne lavez pas de vaisselle
en plastique sauf si elle
porte la mention « résistant
au lave-vaisselle ». Pour
la vaisselle qui ne porte
pas cette mention, vérifiez
les recommandations du
fabricant.
• N’utilisez que des
détergents et des additifs de
rinçage destinés à un lavevaisselle automatique.
• N’utilisez jamais de savon,
de détergent pour le linge,
ou de détergent à mains
dans le lave-vaisselle.
• Conserver ces produits Évitez tout contact avec la
hors de portée des enfants. peau et les yeux et éloignez
les enfants du lave-vaisselle
• Éloignez les enfants des lorsque la porte est ouverte.
détergents et des produits
de rinçage, de la porte du • N ’ u t i l i s e z p a s v o t r e
lave-vaisselle lorsqu’elle est lave-vaisselle tant que les
ouverte, il pourrait rester du panneaux de fermeture ne
détergent à l’intérieur.
sont pas correctement en
place. Ouvrez la porte avec
• L a p o r t e n e d o i t p a s précaution si le lave-vaisselle
restée en position ouverte est en cours d’opération pour
afin d’éviter tout risque de éviter tout risque d’aspersion
trébuchement.
d’eau.
• Lors de l’installation, le
câble d’alimentation ne
doit pas être plié ou aplati
de manière excessive ou
dangereuse.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne posez aucun objet
lourd sur la porte lorsqu’elle
est ouverte.
• L’appareil pourrait basculer
en avant.
• Ne modifiez pas les
commandes.
Lors du chargement de la
vaisselle à laver :
• Surveillez les enfants afin
de vous assurer qu’ils ne 1. Disposez les éléments
jouent pas avec l’appareil.
pointus de façon à ne pas
endommager le joint de la
• Les détergents pour lave- porte ;
vaisselle sont extrêmement 2. Chargez les couteaux
alcalins et peuvent être très aiguisés pointe vers le bas
dangereux en cas d’ingestion.
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
pour réduire le risque de • Les enfants doivent rester
sous surveillance afin de
coupures.
garantir qu’ils ne jouent pas
• Lors de l’utilisation du lave- avec l’appareil.
vaisselle, évitez de mettre
les ustensiles en plastique • Vérifier que le réservoir du
en contact avec les éléments détergent est vide à la fin du
cycle de lavage.
chauffants.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Les autres moyens de
déconnexion de la prise
d e co u ra n t d o i ve n t ê t re
incorporés au branchement
fixe avec une distance d’au
moins 3mm entre tous les
pôles.
• Veuillez jeter le matériel • Le nombre maximum de
d ’ e m b a l l a g e d e f a ç o n couverts est de 12.
appropriée.
• La pression d’eau maximale
• Utilisez le lave-vaisselle à l’entrée autorisée est de
uniquement pour l’usage 1MPa (10 bars).
auquel il est destiné.
• La pression d’eau minimale
• Enlevez la porte donnant à l’entrée autorisée est de
a ccè s a u co m p a r t i m e n t 0.04 MPa (0.4 bars).
de l a v a g e l o r s du
d é p l a c e m e n t o u d u • Le lave-vaisselle doit être
démontage d’un ancien lave- relié à la canalisation d’eau
à l’aide de tuyaux neufs.
vaisselle.
Ne réutilisez pas d’anciens
8
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
tuyaux.
A
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d’être correctement
surveillés ou que des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Lisez et suivez
soigneusement ces
consignes de sécurité.
Conservez ces instructions
FR
9
Français
A
10
Avant d’utiliser l’appareil
Montage du bandeau
Composition
Installation
1. Protection de la lampe
- Retirez le film de
protection sur la partie
gauche.
2. Panneau d’incrustation
- Fixez la protection de
la lampe à proximité du
bouton marche / arrêt.
3. Fenêtre
- Retirez le film de
protection sur la partie
gauche.
4. Bandeau
- Fixez la fenêtre.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
- Retirez la protection de
la partie centrale et fixer
le panneau d’incrustation
sur le bandeau.
- Pour finir, pressez les
différentes parties du
panneau d’incrustation
pour s’assurer du bon
maintient.
- Assurez-vous que ces
parties soient fixées au
bon endroit.
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez lire toutes les
instructions d’utilisation avant la première utilisation.
Description de l’appareil
Bandeau de commandes
7
12
6
5
4
3
2
1
1
Témoin lumineux de fonctionnement : indique que l’appareil est sous tension.
2
Interrupteur Marche/Arrêt : pour mettre en marche et éteindre l’appareil.
3
Bouton de DEPART/PAUSE : pour lancer le programme de lavage choisi ou
interrompre un cycle de lavage en cours.
4
Sélecteur de programme de lavage : pour lancer le programme de lavage
souhaité parmi les 7 programmes disponibles.
5
Sélectionne la fonction demi-chargement : indique que le demi-chargement
sélectionné.
6
DEPART DIFFERE : appuyez sur ce bouton pour différer le démarrage.
7
Cadran d’affichage : permet de visualiser le programme choisi, la durée
restante, l’heure de démarrage différé, les codes d’erreurs, etc.
FR
1
7
2
3
8
4
5
9
6
10
B
Français
Aperçu de l’appareil
11
12
1
Panier supérieur
7
Étagères pour tasses
2
Bras d’aspersion
8
Panier à couverts
3
Panier inférieur
9
Filtre à déchets
4
Adoucisseur d’eau (pour certain
modèle uniquement)
10
Distributeur de produit de
rinçage
5
Filtre principal
11
Raccord de tuyau d’évacuation
6
Distributeur de détergent
12
Raccord du tuyau d’arrivée
FR
13
Français
C
14
Utilisation de l’appareil
Tableau des cycles de lavage
Programme Informations
relatives au
choix du programme
Description Détergent Durée
du cycle
pré/princ. de
cycle
(min)
Prélavage
(50°C)
Lavage
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
3 en 1
Pour une
vaisselle
normalement
sale, utilisez
un détergent
multifonction
Intensif
Pour la vaisselle très sale
et les casseroles, poêles
et plats avec
des résidus
alimentaires
séchés.
Normal
Pour la vaisselle raisonnablement sale,
par exemple
des assiettes,
verres et
poêles raisonnablement
sales.
Prélavage
(50°C)
Lavage
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
ECO (*EN
50242)
Pour la vaisselle peu sale,
par exemple
des assiettes,
verres et
poêles peu
sales.
Prélavage
Lavage
(50°C)
Rinçage
(65°C)
Séchage
FR
Prélavage
(50°C)
Lavage
(65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(55°C)
Séchage
Énergie Eau
(Kwh)
(L)
Liq
Rinça.
3en1
160
1.35
16.0
5/25g
125
1.36
19.5
*
5/25g
160
1.30
16.0
*
5/25g
165
1.02
12.0
*
Programme Informations
relatives au
choix du programme
Description Détergent Durée
du cycle
pré/princ. de
cycle
(min)
Énergie Eau
(Kwh)
(L)
Verre
Pour le verre,
le cristal et la
porcelaine fine
légèrement
sales
Prélavage
Lavage
(40°C)
Rinçage
Rinçage
(60°C)
Séchage
20g.
95
0.90
16.0
Express
Programme
rapide pour
une vaisselle
peu sale ne
nécessitant pas
de séchage.
Lavage
(40°C)
Rinçage
Rinçage
(40°C
20g.
30
0.50
11.0
Trempage
Pour rincer
de la vaisselle
devant être
Prélavage
lavée plus tard
dans la journée
/
8
0.01
4,0
Liq
Rinça.
C
Français
Utilisation de l’appareil
*
REMARQUE
* EN 50242 : Ce programme est le cycle test, les informations de comparaison étant en
conformité avec la norme EN 50242, comme suit :
• Capacité : 12 couverts
• Position du panier supérieur : Roues engagées sur les rails du haut
• Position de réglage du liquide de rinçage : 6
• La consommation d’électricité est de 0 W lorsque l’appareil est éteint
et de 0,75 W lorsqu’il est allumé
Mettre en marche l’appareil
1. Sortez les paniers du haut et du bas, chargez la vaisselle puis rentrez les paniers.
Il est recommandé de charger le panier du bas en premier, puis celui du haut (voir la
section intitulée « chargement des paniers »).
2. Rajoutez le détergent (voir la section intitulée « Sel, détergent et liquide de rinçage »).
3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Le courant électrique
doit être de type alternatif 220-240 V /50 Hz, les spécifications de prise 10A 250V alternatif.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et délivre la puissance maximum.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt), et le témoin lumineux
de fonctionnement s’allumera.
5. Appuyez sur le bouton Programme, le programme de lavage se modifie selon l’ordre
suivant :
3en1 → Intensif → Normal → ECO → Verre → Express → Trempage
Une fois le programme sélectionné, le témoin lumineux correspondant s’allume. Appuyez
sur Démarrage/réinitialisation, le lave-vaisselle démarre.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Adoucisseur d’eau
Il existe deux moyens de réduire la dureté
de l’eau : utiliser un adoucisseur d’eau ou
utiliser du sel spécifique.
La dureté de l’eau varie selon les régions. Si
vous utilisez de l’eau dure pour votre lavevaisselle, des dépôts calcaires se formeront
sur la vaisselle et les ustensiles.
L’appareil est équipé d’un adoucisseur
spécial qui utilise un sel spécifiquement
adapté pour éliminer le calcaire et les
minéraux contenus dans l’eau.
Remplissage de l’adoucisseur
Utilisez toujours le sel spécialement adapté
aux lave-vaisselle.
Le réservoir de sel est situé sous le panier
inférieur et doit être rempli de la façon
suivante :
1. Enlevez le panier
inférieur puis
dévissez le bouchon
du réservoir de sel.
2. Si vous remplissez
le réservoir pour la première fois, remplissez
2/3 du volume avec de l’eau.
3. Lors de la première utilisation, il est
impératif d’ajouter environ 1,5kg de sel.
Il est normal qu’un peu d’eau déborde du
réservoir de sel.
Veillez à toujours remplir le réservoir de
sel dès que le voyant indiquant un manque
de sel s’allume.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
16
FR
REMARQUE :
1. Il faut remplir le réservoir de sel lorsque
l’indicateur de manque de sel s’allume.
Même si le réservoir de sel est suffisamment
rempli, l’indicateur peut ne pas s’éteindre
avant la dissolution totale du sel.
2. S’il y a un déversement de sel dans la
cuve, un programme de trempage peut être
réalisé pour s’en débarrasser.
Réglage de la consommation de sel
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre
de régler le volume de la
consommation de sel en
se basant sur la dureté
de l’eau utilisée. Ceci est
destiné à favoriser et à
personnaliser le niveau
de consommation de sel et à paramétrer la
consommation de sel de la façon suivante :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
2. Une bague avec une flèche dessinée sur
le réservoir apparaît (Voir Figure ci-dessus).
Au besoin, tournez la bague dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en allant
du signe ‘-’ vers le signe ‘+’, en fonction de
la dureté de l’eau utilisée. Il est conseillé
d’effectuer les réglages selon le schéma
suivant :
DURETÉ DE L’EAU
°dH
*fH
Degré
Clarke
0~8
0~14
0~10
Mmol/l
0~1.4
Position du
sélecteur
/
Consommation
Autonomie
de sel
(cycles/1kg)
(Gramme/cycle)
0
/
8~22
14~39
10~28
1.4~3.9
-
20
50
22~45
39~80
28~56
3.9~8
Mid
40
25
45~60
80~107
56~75
8~11
+
60
16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Contactez votre compagnie des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de l’eau.
Remplissage du détergent
Remplissez le distributeur de détergent
avec le détergent. Le marquage indiquent
les niveaux de dosage, tel qu’illustrés sur
ci-dessous :
A. L’emplacement du détergent pour le cycle
de lavage principal,
B. L’emplacement du détergent pour le cycle
de prélavage,
A
B
REMARQUE
Vous trouverez les
informations concernant la
quantité de détergent pour
les programmes simples à
la dernière page. Les doses
s e ro n t d i f fé re n te s s e lo n
le niveau de saleté de la
vaisselle et le degré de dureté
de l’eau utilisée.
Veuillez respecter les doses conseillées
p a r le fa b r i ca n t e t co n se r ve z le s
recommandations données sur l’emballage
du détergent.
Quantité de détergent à utiliser
Veuillez respecter les doses conseillées
par le fa brica nt e t con s er vez les
recommandations données sur l’emballage
du détergent.
Fermez le couvercle et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si la vaisselle est très sale, placez une
dose de détergent supplémentaire dans le
compartiment de prélavage. Ce détergent
prendra effet durant la phase de prélavage.
Si l’eau n’est pas trop dure, vous devez
également éviter la formation de dépôts
en ajoutant du détergent.
La quantité de détergent nécessaire peut
varier en fonction de la dureté de l’eau.
Pour déterminer la dureté de l’eau de votre
région, contactez votre compagnie des eaux
ou la compagnie d’adoucissant d’eau de
votre région.
FR
17
C
Utilisation de l’appareil
Français
Plus l’eau est dure, plus vous aurez besoin
de détergent. N’oubliez pas d’ajuster la
quantité de détergent à utiliser par petites
doses jusqu’à trouver la quantité adaptée.
Enlever les taches provoquées par la durée
de l’eau
Pour enlever les taches provoquées par
la durée de l’eau, essayez la procédure
suivante :
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
- Sortez du lave-vaisselle toute la vaisselle
en métal telle que les couteaux, les
casseroles etc..
- N’ajoutez pas de détergent.
- Versez 2 tasses de vinaigre dans un bol et
placez le bol face vers le haut dans le panier
inférieur du lave-vaisselle.
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
Si cette procédure n’est pas efficace, essayez
la même chose avec ¼ de tasse de cristaux
d’acide citrique au lieu du vinaigre.
Utilisation correcte du détergent
U t i l i s e z u n i q u e m e n t d u d é te rg e n t
spécialement conçu pour l’utilisation de
lave-vaisselle. Conservez votre détergent
dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas
de détergent en poudre dans le distributeur
tant que la vaisselle à laver n’est pas
installée.
Mise en garde !
Les détergents pour lave-vaisselle sont
corrosifs ! Assurez-vous qu’ils sont hors
de portée des enfants.
Distributeur de produit de rinçage
2
1
- Pour ouvrir le distributeur, tournez le
bouchon vers la gauche et soulevez-le.
- Versez le produit de rinçage dans le
distributeur prenant soin de ne pas trop le
remplir.
- Replacez le bouchon en l’alignant sur la
flèche et en le tournant vers la droite.
18
FR
3
Le produit de rinçage est distribué pendant
le rinçage final pour éviter la formation de
gouttelettes sur la vaisselle qui peuvent
laisser des taches et des fissures. Cela
permet également d’améliorer le séchage
en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle.
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser
des produits de rinçage liquides. Le
distributeur de produit de rinçage est
situé dans la porte à côté du distributeur
de détergent. Pour remplir le distributeur,
ouvrez le bouchon et versez le produit
Réglage du distributeur de produit de
rinçage
Une quantité de mesure de produit de
rinçage est distribuée au cours du rinçage
final. Comme le détergent, la quantité de
produit de rinçage dépend de la dureté de
l’eau de votre région. Une quantité excessive
de produit de rinçage peut provoquer de la
mousse en excès et causer un voile blanc
ou des fissures sur votre vaisselle. Si l’eau
C n’aurez
de votre région est très douce, vous
peut-être pas besoin de produit de rinçage.
Si vous avez besoin d’un produit de rinçage,
vous pouvez diluer le produit dans un
volume d’eau équivalent.
Le distributeur de produit de rinçage
propose six paramètres. Démarrez toujours
un lavage avec le distributeur en position
4. Si vous constatez que votre vaisselle
est tachée ou pas sèche, augmentez la
quantité de produit de rinçage en enlevant
le couvercle du distributeur et tournez
le bouton sur 5. Si votre vaisselle n’est
toujours pas bien sèche ou tachée, réglez le
bouton sur le numéro suivant jusqu’à ce que
votre vaisselle ne soit plus
tachée.
Nous vous conseillons de
régler le distributeur sur
4.
C
Quand remplir le distributeur de produit de
rinçage ?
Si l’indicateur de manque de produit de
rinçage du bandeau de commandes n’est
pas allumé, vous pouvez évaluer la quantité
de produit de rinçage selon les indications
ci-dessous. Le point noir sur le distributeur
de produit de rinçage indique la quantité
de produit de rinçage disponible dans le
distributeur. Plus la quantité de produit
de rinçage diminue, plus la taille du point
noir diminue. Vous ne devez jamais laisser
le produit de rinçage descendre sous ¼ du
remplissage.
Alors que la quantité du produit de rinçage
diminue, la taille du point noir de l’indicateur
de niveau change comme suit :
Français
de rinçage dans le distributeur jusqu’à
ce que l’indicateur de niveau s’éteigne
complètement. Le distributeur peut contenir
environ 100ml de liquide de rinçage.
Veillez à ne pas trop remplir le distributeur
afin d’éviter tout excédent de mousse.
Essuyez tout débordement avec un chiffon
humide. N’oubliez pas de replacer le
bouchon avant de fermer la porte du lavevaisselle.
Si votre eau est douce, vous n’aurez peutêtre pas besoin de produit de rinçage car
il pourrait former un voile blanc sur votre
vaisselle.
Utilisation de l’appareil
C (Indicateur de rinçage)
Plein
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein - remplissage nécessaire pour
éviter les taches
Vide
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez suivre les
consignes de chargement suivantes. Les fonctions et l’apparence des casiers et des paniers
varient selon le modèle.
Charger le compartiment supérieur
Le compartiment supérieur est conçu pour contenir des éléments délicats et légers comme
les verres, les tasses à café et à thé et les soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols
et les petites casseroles (si elles ne sont pas trop sales).
Positionnez les éléments et les ustensiles de façon à ce qu’ils ne soient pas déplacés par
les jets d’eau.
3
Vers l’intérieur
1
4
1
5
1
7
1
1
2
1
6
1
2
3
4
5
6
7
Tasses
Petits bols
Grands bols
Verres
Soucoupes
Assiette
Assiettes à dessert
Si besoin, le panier supérieur peut être positionné sur 2 hauteurs. Deux rangées de roulettes
permettent de choisir sa position (schéma ci-dessous).
3
3
1
2 Roulettes inférieures
2
3 Étagère
4
20
1 Roulettes supérieures
FR
4 Vers l’intérieur
Charger le compartiment inférieur
Nous vous conseillons de placer les grands éléments, étant les plus difficiles à nettoyer,
dans le compartiment inférieur : pots, poêles, couvercles, plats et bols, comme illustré sur
le schéma à droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté du compartiment afin
d’éviter de bloquer la rotation du bras d’aspersion.
- Les pots, les bols etc. doivent toujours être placés à l’envers.
- Les pots profonds doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler.
- Le compartiment inférieur offre des rangées pouvant se rabattre afin que des éléments
plus larges ou plus de poêles et de casseroles puissent être placés.
C
Français
Utilisation de l’appareil
7
9
Vers l’intérieur
8
10
7
9
7
11
10
7 Assiettes à dessert
8 Plat ovale
9 Assiettes plates
10 Assiettes creuses
11 Panier à couverts
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts avec les poignées en bas : Si le
casier dispose de paniers sur le côté, les couverts doivent être chargés individuellement
dans les fentes appropriées. Les longs ustensiles doivent être placés en position horizontale
à l’avant du compartiment supérieur.
Vers l’intérieur
1-Fourchettes
2-Cuillères à soupe
3-Cuillères à dessert
4-Cuillères à café
5-Couteaux
6-Cuillères de service
7-Cuillères à sauce
8-Fourchettes de service
ATTENTION
N e l a i s s e z p a s le s co u v e r t s
dépasser par le dessous
FR
21
C
Utilisation de l’appareil
Français
Vaisselle non appropriée pour le lavage en
machine
• Les planches à découper en bois
• Les ustensiles en acier oxydable ou en
plastique non résistant à la chaleur
• Les objets en cuivre ou en étain
• La vaisselle et les couverts collants
• Les couverts avec un manche en bois, en
corne ou en nacre
• La porcelaine ancienne ou peinte à la main
Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts,
assurez-vous qu’ils sont bien lavables en
machine.
Mise en marche de l’appareil
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Vérifiez que la prise de l’appareil est
insérée dans une prise murale avec mise à
la terre.
2. Vérifiez que l’arrivée d’eau est ouverte
sous pression maximale.
3. Chargez le lave-vaisselle (voir le chapitre
« Chargement des paniers du lave-vaisselle
»).
4. Versez le détergent (voir le chapitre «
Adoucisseur d’eau, Détergent et Produit de
rinçage »).
5. Tournez le bouton situé à droite du
bandeau de commandes afin de choisir le
programme désiré (voir le chapitre « Tableau
des cycles de lavage »). Les indicateurs
lumineux varient selon la rotation du
sélecteur, arrêtez de tourner lorsque vous
avez sélectionné le programme souhaité.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
l’indicateur Marche s’allume. À ce moment,
le cycle de lavage démarre.
Annuler ou modifier un paramètre de cycle
de lavage
Avant tout, un cycle en cours ne peut être
modifié que s’il a démarré depuis peu. Dans
le cas contraire, le détergent et l’eau ont
peut-être été déjà libérés. Dans ce cas, le
22
FR
distributeur de détergent doit être rempli de
nouveau (voir le chapitre ‘Remplissage du
détergent’).
Appuyez sur le bouton « Départ/Annul »
pendant au moins 3 secondes. La machine
se met en pause, vous pouvez alors tourner
le sélecteur de programme pour choisir le
nouveau programme souhaité. Une fois le
nouveau programme sélectionné, appuyez
de nouveau sur « Départ/Annul » ; le cycle
se réinitialise sur le nouveau programme.
Note : Lorsque vous ouvrez la porte en
cours de cycle, l’appareil se met en pause.
Lorsque vous refermez la porte, il faut
appuyer de nouveau sur le bouton « Départ/
Annul » pour faire redémarrer l’appareil.
L’appareil mettra environ 10 secondes après
avoir appuyé sur le bouton « Départ/Annul »
avant de démarrer.
Les voyants lumineux s’allument de la façon
suivante:
-tous les voyants lumineux des programmes
sont éteints : la machine est en attente de
sélection d’un programme
-un des voyants lumineux programme est
allumé : la machine est en mode pause
-un des voyants lumineux programme
clignote : la machine fait son cycle de lavage
Système de filtrage
Pour votre commodité, nous avons placé
la pompe d’évacuation et le système de
filtrage à votre portée à l’intérieur de la
cuve. Le système de filtrage se compose
de 3 éléments : le filtre principal, le filtre à
déchets et le micro-filtre.
Utilisation de l’appareil
Français
1 . F i l t re p r i n c i p a l : L e s p a r t i c u le s
alimentaires et les salissures prises au
piège par ce filtre sont pulvérisées par un jet
spécial par le bras d’aspersion inférieur et
dirigées vers le tuyau d’évacuation.
C
2. Filtre à déchets : Les éléments plus
grands, comme des morceaux de verre ou
des os, susceptibles de boucher le tuyau
d’évacuation sont pris au piège dans le
filtre à déchets. Pour enlever un élément
pris dans ce filtre, appuyez doucement sur
les languettes situées en haut du filtre et
soulevez-le.
3. Micro-filtre : Ce filtre retient les résidus
alimentaires et les salissures dans la zone
d’aspiration et évite qu’ils ne se déposent à
nouveau sur la vaisselle pendant un cycle.
- Vérifiez les filtres après chaque utilisation
pour éviter toute obstruction
- En dévissant le filtre à déchets, vous
pouvez retirer le système de filtration
complet. Enlevez tout résidu ou déchet et
nettoyez les 3 filtres sous l’eau courante.
Ouvert
Étape 1 : Dévissez le filtre à déchets et
soulevez-le.
Étape 2 : Soulevez le filtre principal.
Étape 3 : Soulevez le micro-filtre.
Note : Vous retirez les filtres de l’étape 1 à
l’étape 3. Pour replacer le filtre, suivez les
étapes dans le sens inverse.
FR
23
C
Utilisation de l’appareil
Français
Instructions d’installation
ATTENTION
L’ i n s t a l l a t i o n d e s p i p e s e t
le s é q u i p e m e n t s é le c t r i q u e s
doivent être réalisée par des
professionnels.
Préparation pour l’installation
- Le lave-vaisselle doit être installé à
proximité des tuyaux d’alimentation et de
vidange et du câble d’alimentation.
- Un côté du lave-vaisselle doit être placé de
façon à faciliter le raccordement des tuyaux
de vidange du lave-vaisselle.
ATTENTION
C h o c É le c t r i q u e ! C o u p e z
l’électricité avant d’installer le
lave-vaisselle.
REMARQUE
Vé r i f i e z q u e le s a cce ss o i re s
d’installation fournis (crochet
pour le panneau esthétique, des
vis)
Veuillez lire ces instructions d’installation avec soin. Schéma illustrant les dimensions de du
meuble et la position du lave-vaisselle. Les préparations doivent être faites avant de placer
le lave-vaisselle dans son emplacement d’installation.
1 Choisissez un emplacement à proximité de l’évier afin de faciliter l’installation des tuyaux
d’alimentation et de vidange du lave-vaisselle. (Voir figure 1)
2 Si le lave-vaisselle est installé dans un coin du meuble, il est indispensable de conserver
un espace (illustré dans la figure 2) lorsque la porte est ouverte.
90°
90°
820mm
Entrées pour
l’électricité, la
vidange et l’eau 80
580mm
Espace entre le
fond du meuble
et le sol
100
Figure 1 : Il doit y avoir un espace
de moins de 5mm entre le haut du
lave-vaisselle et le meuble, et la
porte extérieur doit s'aligner sur
le meuble.
600mm
Emplacement
Lavevaisselle
Porte du
lavevaisselle
Espace minimum
de 50mm
24
FR
Figure 2 : Espace minimum
lorsque la porte est ouverte.
Utilisation de l’appareil
MIN 506 - MAX 580
Français
Dimensions et installation du panneau esthétique
1. Le panneau esthétique en bois peut être installé tel qu’illustré sur la figure 3.
C
Figure 3 : Le panneau esthétique
e n b o i s d o i t ê t re i n sta l lé
conformément aux dimensions
illustrées.
(Unité : mm)
2. Installez le crochet sur le panneau esthétique en bois et mettez le crochet sur la rainure
de la porte extérieure du lave-vaisselle (Voir la figure 4a).
Porte extérieure
Figure 4a : L’installation du
panneau esthétique
Le crochet est soulevé de la
position 1 à la place approprié,
puis pousser le droit en position 2,
marquant le panneau et la porte
extérieure.
Après avoir positionné le panneau, fixez le panneau sur la porte extérieure à l’aide de vis et
de boulons (Voir la figure 4b).
FR
25
Français
C
Utilisation de l’appareil
Figure 4b : L’installation du
panneau esthétique en bois.
Vis ST4
1. Retirez le couvercle
Couvercle
Entretoise pour panneau esthétique
2. Fixez la vis
3. Remettez le couvercle en place
Crochet pour
panneau
esthétique
Vis ST4
Porte
extérieur
du lavevaisselle
Crochet pour panneau esthétique
Panneau esthétique
Ajustement de la tension du ressort de porte
Les ressorts de porte sont réglés dans l’usine à une tension spécifique pour la porte
extérieure. Si le panneau esthétique en bois est installé, vous devez ajuster la tension du
ressort de la porte. Tournez la vis de réglage pour faire le réglage serrer ou détendre le
cordon en acier. (Voir figure 5).
Desserrez
Ajustez la tension du ressort de
porte jusqu’à ce que la porte
reste équilibre dans la position
complètement ouverte.
Figure 5 : Ajustement de la
tension du ressort de porte
26
FR
Raccordement du tuyau de vidange
Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange d’un diamètre minimum de 4cm ou
laissez s’écouler l’eau dans l’évier, en veillant que le tuyau ne soit pas plié ou coincé. Utilisez
le support spécial en plastique fourni avec l’appareil. L’extrémité libre du tuyau doit être
placée à une hauteur entre 40 et 100 cm et ne doit pas être immergée dans l’eau.
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Le support du tuyau en plastique doit être fixé fermement au mur pour prévenir le
mouvement du tuyau de vidange et laisser de l’eau se déverser.
Fixez le crochet de guidage
du tuyau de vidange au plan
de travail
CROCHET DE GUIDAGE DU TUYAU DE VIDANGE
Face avant
Tuyau de
vidange
MIN 400MM
REMARQUE :
L’extrémité libre du
tuyau doit être placée
à une hauteur située
entre 400 et 1 000mm
et ne doit pas être
immergée dans l’eau
Plan de
travail
MAX 1000MM
Figure 6
FR
27
C
Utilisation de l’appareil
Français
Étapes pour l’installation du lave-vaisselle
1. Installez la porte du meuble sur la
porte extérieure du lave-vaisselle avec les
supports fournis.
Référez-vous au modèle de positionnement
des supports.
9. Le lave-vaisselle doit être fixé une fois en
place. Il existe deux moyens de le faire :
A. Surface de travail normale - fixez la
surface de travail en utilisant les deux vis en
bois, s’assurer que le poids du lave–vaisselle
n’est pas frappé par la surface. (Illustration
7).
2. Ajuster la tension du ressort de porte en
tournant, à l’aide d’une clé Allen, dans le
sens contre les aiguilles d’une montre pour
serrer les ressorts à gauche et à droite de la
porte. Sinon, cela pourrait endommager le
lave-vaisselle. (Illustration 2)
Bande
2
n
satio
nden
de co
7
5
1
Porte
Vis
3. Raccordez le tuyau d’entrée à
l’alimentation d’eau froide.
Engrenage
conique
6
Figure 7
4. Raccordez le tuyau de vidange. (Voir la
figure 6)
5. Raccordez le cordon d’alimentation.
6. Fixez la bande de condensation sous la
surface du meuble. Assurez-vous qu’il est
au centre du rebord de la surface.
7. Mettez le lave-vaisselle en place.
8. Nivelez le lave-vaisselle. Le pied arrière
peut ajuster l’avant du lave-vaisselle en
tournant les vis vers la gauche et la droite
du meuble (Illustration 6A). Pour ajuster
le pied avant, utilisez une clé et tournez le
pied avant jusqu’à ce qu’il soit de niveau
(Illustration 6B).
28
FR
euble
du m
8
Couvercle en caoutchouc
Vis
B. Surface en marbre ou en granit- fixer les
supports sur le panneau de côté du lavevaisselle et fixer le lave-vaisselle sur le
meuble. Mettez le capuchon en caoutchouc
sur la vis. (Illustration 8)
Le lave-vaisselle doit être nivelé en ajustant
les quatre pieds réglables séparément
C
Français
Utilisation de l’appareil
Figure 8 :
Illustration de
l’ajustement de pied
Vérifiez le
niveau à
l’avant et
à l’arrière
Remarque :
La hauteur
maximum du pied
réglable est de
60mm
Vérifiez le niveau de part et d’autre
ATTENTION
Pour la sécurité des personnes :
- n’utilisez pas une rallonge ou
un adaptateur de prise avec cet
appareil ;
- vous ne devez en aucun cas couper
ou enlever la troisième fiche de
terre du câble d’alimentation.
Assurez-vous d’avoir une connexion à la
terre avant d’utiliser l’appareil Conditions
d’électricité requises.
Veuillez-vous référer à la fiche signalétique
de l’appareil pour connaître la tension
nécessaire pour brancher le lave-vaisselle
à une source d’alimentation appropriée.
Utilisez un fusible de 10 ampères.
U n f u s i b le a v e c re t a rd e m e n t o u u n
disjoncteur est recommandé pour fournir à
cet appareil un circuit séparé.
ATTENTION
Assurez-vous d’avoir une prise de
terre fonctionnelle avant d’utiliser
l’appareil.
Connexion électrique
Assurez-vous que les valeurs de tension et
de fréquence pour le courant domestique
correspondent à celles indiquées sur
la fiche signalétique et que le système
électrique supporte la tension maximale
indiquée sur la fiche signalétique. Insérez
la prise dans la prise électrique de terre.
Si la prise domestique à laquelle l’appareil
sera connecté n’est pas adaptée à la prise
de l’appareil, remplacez la prise domestique
plutôt que d’utiliser un adaptateur ou un
accessoire équivalent car ils pourraient
causer une surchauffe et des brûlures.
Instructions concernant la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
le cas d’un dysfonctionnement ou d’une
coupure, la mise à la terre réduira le risque
de choc électrique en fournissant une
connexion de moindre résistance au courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un
câble composé d’un conducteur de mise
à la terre et d’une prise de terre. La prise
doit être branchée à une prise domestique
appropriée, installée et reliée à la terre
conformément à toutes les réglementations
locaux.
FR
29
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Français
C
Un branchement incorrect du connecteur de mise à la terre peut causer un risque de
choc électrique.
Si vous avez un doute concernant la mise à la terre du lave-vaisselle, faites vérifiez
l’installation par un électricien ou un prestataire qualifié. Ne modifiez pas la prise
fournie avec l’appareil ; si elle ne convient pas à votre prise domestique, faîtes installer
une prise adaptée par un électricien qualifié.
Raccordement à l’eau
Raccordement à l’eau froide
Branchez le tuyau d’alimentation d’eau
froide à un robinet fileté de ¾ (pouces) et
assurez-vous qu’il soit solidement fixé. Si
les tuyaux d’eau sont neufs et n’ont pas été
utilisés durant une longue période, laissez
couler l’eau pour vous assurer que l’eau est
claire, sans impuretés. Si cette précaution
n’est pas prise, il peut y avoir un risque
que l’arrivée d’eau soit bloquée et qu’elle
endommage l’appareil.
ATTENTION
Afin d’éviter que de l’eau stagne
dans le tuyau d’arrivée, veuillez
fermer le robinet d’eau après
chaque utilisation.
Positionnement de la machine
Positionnez l’appareil à l’endroit désiré.
L’arrière doit être placé contre un mur et les
côtés placés le long de meubles de cuisine
ou de murs. Le lave-vaisselle est équipé des
tuyaux d’alimentation d’eau et de vidange
qui peuvent être placés sur la droite ou sur
la gauche pour faciliter l’installation.
Comment vidanger l’excès d’eau des
tuyaux
Si l’évier est à une hauteur de plus de
1000mm du sol, l’excès d’eau dans les tuyaux
ne pourra pas être vidangé directement
dans l’évier. Il sera nécessaire de vidanger
l’excès d’eau des tuyaux dans un bol ou dans
un récipient approprié tenu à l’extérieur et
à une hauteur inférieure de celle de l’évier.
Sortie d’eau
Raccordez le tuyau de vidange d’eau. Le
30
FR
tuyau de vidange doit être correctement fixé
pour éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous
que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas écrasé
ou tordu.
Tuyau d’extension
S’il est nécessaire d’ajouter un tuyau
d’extension, utilisez un tuyau de vidange
similaire.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres,
sinon l’efficacité du nettoyage du lavevaisselle pourrait diminuer.
Raccordement au siphon
Le raccordement au lieu de vidange doit être
d’une hauteur de 40cm (minimum) à 100 cm
(maximum) à partir du bas de la machine.
Le tuyau de vidange d’eau doit être fixé par
une attache. L’autre extrémité du tuyau de
vidange ne doit pas être immergé dans l’eau.
Démarrer le lave-vaisselle
Les points suivants doivent être vérifiés
avant de démarrer le lave-vaisselle :
1. Le lave-vaisselle est nivelé et stable.
2. La valve d’arrivée d’eau est ouverte.
3. Il n’y a pas de fuite aux points de connexion
des conduits.
4. Les câbles sont solidement connectés.
5. L’alimentation électrique est activée.
6. Le tuyau d’arrivée et le tuyau de vidange
sont raccordés.
7. Tous les matériaux d’emballage et les
imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION
A p rè s l’ i n s t a l l a t i o n , v e u i l le z
placer ce manuel dans le sac des
imprimés. Le contenu de ce manuel
est très utile à tous les utilisateurs.
Nettoyage des filtres
Montage des filtres
Pour obtenir de meilleures
performances et de meilleurs
résultats, le système de
filtrage doit être propre.
Le filtre récupère
efficacement les particules
a l i m e n t a i r e s d e l’ e a u
de lavage lui permettant
d’être redistribuée pendant
le cycle. Pour cette raison,
il est conseillé d’enlever
les plus grosses particules
alimentaires prises au piège
dans le filtre après chaque
cycle de lavage en rinçant
le filtre semi-circulaire et
le réservoir sous l’eau du
robinet. Pour enlever le
système de filtrage, tirez
sur la poignée du réservoir
vers le haut. Le système de
filtrage complet doit être
nettoyé au moins une fois
par mois.
Pour nettoyer le filtre à
déchets et le micro-filtre,
u t i l i s e z u n e b ro ss e d e
nettoyage. Puis, remontez
les pièces du filtre comme
i n d i q u é d a n s l a f i g u re
d e g a u c h e e t ré i n s é re z
l’ e n s e m b le d a n s le
l a ve - va i ss e l le d a n s s o n
emplacement et en appuyant
vers le bas.
Le lave-vaisselle ne doit
jamais être utilisé sans les
filtres. Un positionnement
i n co r re c t d u f i l t re p e u t
d i m i n u e r le n i v e a u d e s
performances de l’appareil
et abîmer la vaisselle et les
ustensiles.
D
Français
Informations pratiques
MISE EN GARDE !
N’utilisez jamais le lavevaisselle sans mettre les
filtres en place.
Ouvert
FR
31
D
Informations pratiques
Français
Nettoyage de la porte
Pour nettoyer le contour de
la porte, vous devez utiliser
uniquement un chiffon doux
et humide. Pour empêcher
toute pénétration d’eau dans
le verrou de la porte et les
composants électriques,
n’utilisez pas de nettoyant
aérosol de quelque sorte que
ce soit.
De la même façon, n’utilisez
jamais de nettoyants ou
d’éponges à récurer sur
les surfaces externes
car ils pourraient rayer
le revêtement. Certaines
serviettes en papier peuvent
également rayer ou laisser
des marques sur la surface.
32
FR
MISE EN GARDE !
N’utilisez jamais de nettoyant
vaporisateur pour nettoyer
la porte car ils pourraient
endommager le verrou de
la porte et les composants
électriques. Il est interdit
d’utiliser un agent abrasif ou
une serviette en papier en
raison du risque de rayures
ou de taches sur la surface
en acier inoxydable.
Entretien du lave-vaisselle
Pour nettoyer l’extérieur et
le bandeau de commande,
utilisez un chiffon
légèrement humide, puis
séchez soigneusement.
N’utilisez jamais d’objets
pointus, de tampons à
récurer ou de nettoyants
corrosifs sur une des pièces
du lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utilisez
un chiffon légèrement humide, puis séchez soigneusement.
N’utilisez jamais d’objets pointus, de tampons à récurer ou
de nettoyants corrosifs sur une des pièces du lave-vaisselle.
D
Français
Informations pratiques
Protection du lave-vaisselle contre le gel
Si vous laissez votre lave-vaisselle dans un endroit non
chauffé pendant l’hiver, demandez à un service spécialisé
de :
• Enlevez le bras de vaporisateur supérieur :
Pour enlever le bras de
vaporisateur supérieur, ôter
l’écrou et tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Dévisser
Supérieur
• Enlevez le bras de vaporisateur inférieur :
Pour l’enlevez, dévisser le bras Intérieur
inférieur avec un mouvement
vers le haut.
Retirer
• Laver les bras :
Il est recommandé d’éliminer les particules d’aliment
restées après chaque lavage grâce à du savon et de l’eau
chaude. Repositionner les bras après le rinçage.
FR
33
Français
D
34
Informations pratiques
N e t t o y a g e d e s b r a s d’effectuer toute opération
d’entretien, retirez toujours
d’aspersion
la fiche de la prise murale.
Il est nécessaire de nettoyer Ne prenez pas de risques.
les bras d’aspersion car les
produits chimiques contenus • Pour nettoyer l’extérieur et
dans l’eau peuvent bloquer les parties en caoutchouc du
les jets et les roulements lave-vaisselle, n’utilisez pas
des bras d’aspersion. Pour de solvant ou de produit de
enlever le bras d’aspersion, nettoyage abrasif. Préférez
dévissez le boulon et enlevez un chiffon et de l’eau tiède
le joint d’étanchéité en haut savonneuse. Pour enlever
du bras d’aspersion puis les taches à l’intérieur du
retirez le bras. Lavez les bras lave-vaisselle, utilisez un
dans de l’eau savonneuse et chiffon humide trempé dans
tiède et utilisez une brosse l’eau et dans un peu de
souple pour nettoyer les jets. vinaigre blanc ou bien un
Replacez les bras après les produit de nettoyage conçu
avoir rincés soigneusement. spécialement pour le lavevaisselle.
Comment conserver votre
lave-vaisselle en bon état ? • Lorsque vous partez en
vacances, il est conseillé
• A p rè s c h a q u e l a va g e , d’effectuer un cycle de lavage
coupez l’arrivée d’eau de à vide puis de débrancher
l’appareil et laissez la porte l a f i c h e d e l a p r i s e , d e
légèrement entrouverte pour couper l’arrivée d’eau et de
évacuer l’humidité et les laisser la porte de l’appareil
légèrement entrouverte.
odeurs.
Cela permet de prolonger
• Av a n t d e n e t t o y e r o u l’efficacité des joints et
FR
Informations pratiques
Français
d’empêcher les odeurs de
se former à l’intérieur de
l’appareil.
D
• Si vous devez déplacer
l’appareil, maintenez-le le
plus possible en position
verticale. Si cela est
absolument nécessaire,
vous pouvez le basculer en
arrière.
• L a n o u r r i t u re re s t é e
coincée dans les joints est
une des raisons qui provoque
la formation d’odeurs à
l’intérieur du lave-vaisselle.
Un nettoyage périodique
avec une éponge humide
permet d’éviter ce problème.
FR
35
Français
D
Informations pratiques
Conseils de dépannage
AVANT D’APPELER UN SERVICE APRES-VENTE
Conseils de dépannage
Consultez le tableau suivant pour vous éviter d’appeler un service de dépannage.
Problème
Causes possibles
Que faire
Remplacez le fusible ou redémarrez
Un fusible a sauté ou le le disjoncteur. Débrancher les autres
disjoncteur s’est déclenché
appareils qui partagent le même circuit
que le lave-vaisselle.
Le lavevaisselle ne
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et
fonctionne
que la porte est bien fermée. Vérifiez que
Pas d’alimentation électrique
pas
le cordon d’alimentation est correctement
branché dans la prise murale.
Pression de l’eau basse
La pompe de
vidange
ne Trop-plein
s’arrête pas
Vérifiez
que
l’arrivée
d’eau
correctement branchée et ouverte.
est
Le système est conçu pour détecter
un trop-plein. Dans ce cas, il ferme la
pompe de circulation et active la pompe
d’évacuation.
Son provenant de l’action de réduction des
Certains sons audibles sont
aliments légers et de l’ouverture du résnormaux
ervoir de détergent.
Bruit
Mousse dans
la cuve
Les ustensiles ne sont pas
positionnés
correctement
Vérifiez que tout est bien mis en place
dans le panier ou une petite
dans le lave-vaisselle.
pièce est tombée dans le
panier
Bourdonnement du moteur
Le lave-vaisselle n’est pas utilisé
régulièrement. Si vous le n’utilisez
pas souvent, n’oubliez pas d’utiliser le
lave-vaisselle toutes les semaines pour
permettre de conserver le joint humide.
Détergent inadapté
N’utilisez qu’un détergent spécial pour
lave-vaisselle pour éviter la mousse. Si
cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et
laissez la mousse s’évaporer.
Ajouter une dose d’eau froide dans la
cuve. Fermez le lave-vaisselle, puis évacuez l’eau en tournant doucement le bouton jusqu’au programme d’évacuation.
Recommencez si nécessaire.
Dispersion du produit de Essuyez toujours les éclaboussures de
rinçage
produit de rinçage immédiatement.
36
FR
Problème
Causes possibles
Intérieur de la Utilisation d’un
cuve tachée
avec colorant
Que faire
détergent Vérifiez que le détergent est sans
colorant.
La
vaisselle Le distributeur de produit de Vérifiez que le distributeur de produit de
n’est pas sèche rinçage est vide
rinçage est plein
Assiettes
et
Programme inadapté
couverts sales
Chargement
incorrect
des
D
Français
Informations pratiques
Sélectionnez un programme plus fort
Vérifiez que l’action du distributeur de
paniers détergent et des bras d’aspersion n’est
pas bloquée par une grande pièce de
vaisselle.
1. Eau extrêmement dure
2. Température de l’arrivée
Taches et voile d’eau basse
blanc sur les 3. Surcharge du laveverres et les vaisselle
couverts
4. Chargement incorrect
5. Détergent en poudre
humide ou trop ancien
6. Distributeur de produit de
rinçage vide
7. Dosage du détergent
incorrect
Pour enlever les taches sur les verres :
1. Enlevez tous les ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Démarrez le lave-vaisselle et laissezle tourner pendant environ 18 à 22
minutes ; il sera alors dans le cycle de
lavage principal.
5. Ouvrez la porte pour verser 2 tasses de
vinaigre blanc au fond du lave-vaisselle.
6. Fermez la porte et laissez le lavevaisselle terminer le cycle. Si le vinaigre
n’a aucun effet : répétez les étapes
précédentes mais utilisez 60ml de
cristaux d’acide citrique à la place du
vinaigre.
Utilisez moins de détergent si l’eau est
Voile blanc sur Association d’eau douce et douce et sélectionnez un cycle plus court
pour laver les verres et les rendre protrop de détergent
les verres
pres
Utilisez une solution de ½ tasse d’eau
de Javel et 3 tasses d’eau chaude pour
enlever les taches à la main.
Voile jaune ou Taches de thé ou de café
marron
sur
les
surfaces
internes
PRECAUTION !
Vous devez attendre 20 minutes à la fin
d’un cycle pour laisser les éléments
chauffants refroidir avant de nettoyer
l’intérieur sinon vous risquez de vous
brûler.
Vous devez contacter une société
Dépôts de fer dans l’eau
d’adoucisseur d’eau pour obtenir un
pouvant provoquer un voile
filtre spécial.
FR
37
Français
D
Informations pratiques
CODES DES INDICATEURS LUMINEUX
Codes
Significations
Raisons possibles
E1
Le robinet n’est pas ouvert,
L’arrivée d’eau prend trop l’arrivée d’eau est obstruée
de temps.
ou la pression de l’eau est
insuffisante.
E4
Débordement
Fuite dans un des éléments
du lave-vaisselle
Si les problèmes persistent, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Problème
Causes possibles
Voile
blanc
Minéraux
sur la surface
l’eau dure
interne
contenus
Que faire
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil,
utilisez une éponge humide avec du
détergent pour lave-vaisselle et mettez
dans
des gants en caoutchouc. N’utilisez
jamais d’autres nettoyants que le
détergent pour lave-vaisselle pour éviter
le risque de mousse.
Le
couvercle
du réservoir de Le bouton n’est pas sur la
Tournez le bouton en position OFF
détergent ne position OFF (FERME)
ferme pas
Restes
dans
La vaisselle bloque
le réservoir de
réservoir de détergent
détergent
Vapeur
Phénomène normal
le
Rechargez la vaisselle correctement
De la vapeur s’échappe du conduit
d’aération du loquet de la porte pendant
le séchage et l’évacuation de l’eau
Marques grises Des ustensiles en aluminium
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer
ou noires sur la se sont frottés contre la
ces marques.
vaisselle
vaisselle
De l’eau stagne
dans le fond de Phénomène normal
la cuve
Une petite quantité d’eau propre autour
de la sortie du fond de la cuve à l’arrière
de la cuve maintient le joint propre.
Attention de ne pas trop remplir le
distributeur de produit de rinçage. Les
Distributeur trop rempli ou
éclaboussures de produit de rinçage
débordement du produit de
peuvent entraîner un surplus de
Fuite
du rinçage
mousse et une inondation. Essuyez les
lave-vaisselle
éclaboussures avec un chiffon sec.
Le lave-vaisselle n’est pas à
Vérifiez que le lave-vaisselle est nivelé.
la bonne hauteur
38
FR
D
Français
Informations pratiques
Spécifications techniques
Hauteur
820mm
Largeur
595 mm
Profondeur
540mm
Tension de charge connectée
voir l’étiquette
Pression d’eau:
0.04-1.0MPa
Alimentation
voir l’étiquette
Capacité
12 couverts
Marque
VALBERG
Référence
LV INT 12C45 BNS SC
Capacité nominale
12 couverts
Classe d’efficacité énergétique 1
A+
Cette Fiche est éditée en conformité avec la Directive Européenne 1059/2010.
FR
39
Français
D
Informations pratiques
Consommation d’énergie annuelle (AEc) (2)
Consommation d’énergie (Et) du cycle de lavage standard 1.02hWh
Consommation d’électricité en mode arrêt (Po)
0W
Consommation d’électricité en mode laissé sur marche (Pl) 0.75 W
Consommation d’eau annuelle (AWc) (3)
3360 litres
Classe d’efficacité de séchage (4)
A
Programme de lavage standard (5)
ECO 50°C
Durée du programme de lavage standard
165 min
Émissions acoustiques dans l’air
45 dB(A) re 1pW
Type d’installation
Pose libre
Installation intégrable possible
OUI
Hauteur
82 cm
Largeur
59.5 cm
Profondeurs (avec câble et tuyaux)
54 cm
Tension d’alimentation nominale
220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale
1760-2100 W
Pression de l’eau
0.4-10bar=0.04-1MPa
Notes
(1) Classe d’efficacité énergétique A sur
une échelle allant de D (appareils les moins
efficaces) à A+++ (appareils les plus efficaces).
(2) Consommation d’énergie de 290 kWh
par an, sur la base de 280 cycles de
lavage standard avec alimentation en eau
froide et de la consommation des modes
à faibles puissance. La consommation
réelle d’énergie dépend des conditions
d’installation et d’utilisation de l’appareil.
(3) Consommation d’eau de 3360 litres par an,
sur la base de 280 cycles de lavage standard.
La consommation réelle d’eau dépend des
conditions d’utilisation l’appareil.
(4) Classe d’efficacité de séchage A sur une
échelle allant de G (appareils les moins
efficaces) à A (appareils les plus efficaces).
(5) Le programme ECO 50°C est le cycle
de lavage standard par défaut auquel se
rapportent les informations qui figurent
40
290 kWh
FR
sur l’étiquette et sur cette fiche, ce
programme convient au lavage d’une
vaisselle normalement sale et constitue le
programme le plus efficace en termes de
consommation combinée d’énergie et d’eau.
Cet appareil répond aux exigences des
normes Européennes dans leurs versions
applicables à la date de fabrication de
l’appareil ainsi qu’aux Directives Européennes:
-Sécurité Électrique 2006/95/CE
-Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE
-Écoconception 2009/125/CE
Les données ci-dessus ont été mesurées
sous les conditions de tests spécifiées par
les normes applicables.
Les résultats peuvent varier en fonction de
la quantité et de l’état de salissure de la
vaisselle, de la dureté de l’eau, de la quantité
de détergent utilisée, etc…
Ce manuel est écrit en fonction des règles
et normes de la Communauté Européenne.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
41
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
42
NL
Inhoudstafel
44
50
Veiligheidsvoorschriften
Montage van de strook
B
Overzicht van het
toestel
52
Beschrijving van het toestel
C
Gebruik van het
toestel
54
56
57
58
60
62
63
64
70
Tabel met wascycli
Waterontharder
Vullen met detergens
Spoelmiddelverdeler
Laden van de manden van de vaatwasser
Aanzetten van het toestel
Filtersysteem
Installatie-instructies
Aansluiting op het water
Praktische informatie
71
73
76
79
81
Schoonmaken van de filters
Onderhoud van de vaatwasser
Tips bij storingen
Technische eigenschappen
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
43
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze handleiding
aandachtig te lezen
vooraleer uw toestel te
gebruiken. Bewaar deze om
hem later te raadplegen.
Deze handleiding
omvat hoofdstukken
m e t b e t re k k i n g t o t d e
veiligheidsinstructies,
gebruiksinstructies,
installatie-instructies en
herstellingsinstructies...
Het aandachtig lezen van
deze handleiding alvorens
de vaatwasser te gebruiken
zal u helpen bij het correct
gebruiken en onderhouden
van de vaatwasser.
Alvorens contact op te nemen
met de klantendienst:
Het hoofdstuk betreffende
herstellingsadvies zal u
helpen zelf bepaalde
veelvoorkomende
problemen op te lossen
zonder dat het nodig
is een beroep te doen op
44
NL
professionele technische
diensten.
OPMERKING:
De fabrikant mag, in
overeenstemming met een
b e le i d va n p e r m a n e n t e
ontwikkeling en updates aan
het product, elke wijziging
zonder voorafgaande
kennisgeving uitvoeren.
Dit toestel is bestemd
om gebruikt te worden
voor huishoudelijk
toepassingen (privesfeer)
m a a r n i e t i n a n a lo g e
toepassingen zoals:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
k a n t o o r p e rs o n e e l e n
andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen;
- Het gebruik door klanten
in hotels, en andere om omgevingen van het type
bed and breakfast.
B e l a n g r i j k e
veiligheidsinstructies
Lees alle instructies
a lvo re n s h e t t o e st e l t e
gebruiken.
WAARSCHUWING!
G e l i e v e
d e
basisvoorzorgsmaatregelen
na te leven wanneer u uw
vaatwasser gebruikt, met
inbegrip van de volgende:
OPGELET
Wa t e rst o f i s e e n
explosief gas
In bepaalde omstandigheden
kan er zich waterstof vormen
in een warmwatersysteem
dat gedurende twee weken
of langer niet gebruikt wordt.
Waterstof is een explosief
gas.
I n d i e n
h e t
warmwatersysteem
g e d u r e n d e
e e n
dergelijke duur niet
g e b r u i k t wo rd t , o p e n t
u alle warmwaterkranen
alvorens uw vaatwasser te
gebruiken en laat het water
gedurende verschillende
minuten stromen. Hierdoor
zal het opstapelde
waterstof vrijgemaakt
worden. Aangezien dit gas
ontvlambaar is mag u niet
roken en geen open vlam
g e b r u i ke n t i j d e n s d e z e
handeling.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Aardingsinstructies:
Dit toestel moet geaard
worden. In het geval
van een defect of een
stroomonderbreking maakt
de aarding het mogelijk
het risico op elektrocutie te
verkleinen door een toegang
te verschaffen aan de
elektrische stroom met de
laagste weerstand. Dit toestel
is uitgerust met een snoer
met een aardingsgeleider en
een stekker met aarding. De
stekker dient aangesloten
te worden op een passend
muurstopcontact en
NL
45
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
d i e n t g e a a rd te w o rd e n
in overeenstemming
met alle plaatselijke
reglementeringen.
Afdanken van gebruikte
huishoudtoestellen:
De Europese richtlijn
2 0 1 2 / 1 9 / E U b e t re f fe n d e
Afval van Elektrische en
elektronische uitrustingen
(DEEE), betekent dat zij op
het einde van hun levensduur
niet bij het huishoudelijke
afval geplaatst mogen
worden maar dat zij naar het
gemeentelijk containerpark
gebracht moeten worden.
De gebruikte toestellen
moeten afzonderlijk
i n g e z a m e l d w o rd e n o m
h e t re c u p e ra t i e c i j fe r te
optimaliseren en om
de materialen waaruit ze
bestaan te recycleren en
de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu te
verlagen.
Het symbool van de
doorkruiste vuilnisbak
46
NL
OPGELET
Passend gebruik
wordt aangebracht op alle
producten om te herinneren
aan de verplichtingen van de
afzonderlijke inzameling.
De consument dient contact
op te nemen met de lokale
overheden of zijn verkoper
voor wat betreft de werkwijze
om zich van hun oude toestel
te ontdoen.
• Ga niet zitten of staan op
de deur of de vaatwasserkist
van de vaatwasser.
• Raak tijdens het gebruik of
vlak daarna de verwarmende
elementen niet aan.
• Wa s g e e n p l a st i c i n
d e v a a t w a s s e r, t e n z i j
het de vermelding
'vaatwasserbestendig'
draagt. Controleer de
aanbevelingen van de
fabrikant voor de vaat die
deze vermelding niet draagt.
• Gebruik enkel detergentia
en en spoeladditieven die
bestemd zijn om gebruikt te
worden in een automatische
vaatwasser.
• Gebruik nooit zeep,
detergens voor wasgoed, of
detergens voor de handwas
in de vaatwasser.• Bewaar
deze producten buiten het
bereik van kinderen.
• H o u d k i n d e re n u i t d e
buurt van detergentia en
spoelmiddelen, van deur van
vaatwasser wanneer deze
geopend is, er zou detergens
aan de binnenzijde kunnen
zitten.
• Houd kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met
dit toestel kunnen spelen.
• D e te rg e n t i a vo o r d e
vaatwasser zijn extreem
alkalisch en kunnen erg
gevaarlijk zijn bij inslikking.
Vermijd elk contact met de
huid en de ogen en houd
kinderen uit de buurt van de
vaatwasser wanneer de deur
geopend is.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik uw vaatwasser niet
wanneer de sluitingspanelen
niet correct gemonteerd
we rd e n . O p e n d e d e u r
vo o r z i c h t i g w a n n e e r d e
vaatwasser in werking is om
elk risico op waterspatten te
• De deur mag niet open voorkomen.
blijven staan om elk risico op
• Plaats geen zwaar voorwerp
struikelen te voorkomen.
op de deur wanneer deze
• Tijdens de installatie mag geopend is.
het voedingssnoer niet op
een overdreven of gevaarlijke • Het toestel kan naar voor
manier geplooid of geplet kantelen.
worden.
• Wijzig de bedieningen niet.
NL
47
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Tijdens het laden van de te e n ke l v o o r h e t g e b r u i k
waarvoor deze bestemd is.
wassen vaat:
1. Plaats de puntige
elementen zodanig dat ze
de pakking van de deur niet
beschadigen;
2. Laad de messen met de
scherpe punt naar beneden
om het risico op snijwonden
te voorkomen.
• Verwijder de deur
die toegang geeft tot het
wascompartiment
tijdens de verplaatsing of het
demonteren van een oude
vaatwasser.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om te
• Tijdens het gebruik van verzekeren dat ze niet met
de vaatwasser, voorkomt u het toestel spelen.
dat het plastic keukengerei
i n co n ta c t ko m t m e t d e • C o n t ro le e r n a a f l o o p
van de wascyclus of het
verwarmende elementen.
detergensreservoir leeg is.
• Indien het voedingssnoer
D e
a n d e r e
beschadigd is, dient het •
vervangen te worden door de stroomuitschakelingsmiddelen
fabrikant, de klantendienst dienen ingewerkt te worden
of bevoegde personen om in de vaste aansluiting met
een afstand van ten minste
elk risico uit te sluiten.
3mm tussen alle polen.
•
G e l i e v e
h e t
verpakkingsmateriaal op • H e t m a x i m a le a a n t a l
een passende manier weg te couverts bedraagt 12.
gooien.
• De maximaal toegestane
• Gebruik de vaatwasser w a te rd r u k b i j d e i n vo e r
bedraagt 1 MPa (10bar).
48
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
• De minimaal toegestane
w a te rd r u k b i j d e i n vo e r
bedraagt 0,04 MPa (0,4bar).
A
• De vaatwasser dient met
nieuwe leidingen aangesloten
te worden op het waternet.
Hergebruik geen oude
leidingen.
• Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, tenzij zij worden
bijgestaan door een bevoegd
persoon die over hun veiligheid
waakt en vooraf de instructies
over het gebruik van het toestel
heeft doorgenomen.
Lees de veiligheidsinstructies
en leef ze zorgvuldig na.
Bewaar deze instructies
NL
49
Nederlands
A
50
Alvorens het toestel te gebruiken
Montage van de strook
Samenstelling
Installatie
1. Bescherming van de lamp
- Verwijder de
beschermingsfolie van het
linkerdeel.
2. Paneel
- Bevestig de bescherming
van de lamp vlakbij de
aan-/uit-knop.
3. Venster
- Verwijder de
beschermingsfolie van het
linkerdeel.
4. Strook
- Zet het venster vast.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
- Verwijder de
bescherming van het
centrale deel en bevestig
het paneel op de strook.
- Tot slot drukt u op
de verschillende delen
van het paneel om te
controleren of het goed
blijft zitten.
- Zorg ervoor dat deze
delenop de juiste plaats
bevestigd zijn.
NL
51
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Gelieve de gebruiksinstructies te lezen vóór het eerste gebruik om betere resultaten te
verkrijgen van uw vaatwasser.
Beschrijving van het toestel
Bedieningslijst
7
52
6
5
4
3
2
1
1
Verklikkerlichtje voor de werking: geeft aan dat het toestel onder spanning
staat.
2
Schakelaar Start/Stop: om het toestel in- en uit te schakelen.
3
START/PAUSE-knop: om het gekozen wasprogramma te starten of om de
huidige wascyclus te onderbreken.
4
Wasprogrammakiezer: om het gewenste wasprogramma te kiezen uit de 7
beschikbare programma's.
5
Indicator van de functie halve landing: geeft aan dat de halve lading gekozen
werd.
6
UITGESTELD STARTEN: druk op deze knop om op een later tijdstip te starten.
7
Weergaveplaat: maakt het mogelijk om het gekozen programma, de
resterende duur, het uur van de uitgestelde start en de foutcodes te bekijken.
NL
1
7
2
3
8
4
5
9
6
10
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
11
12
1
Bovenste mand
7
Rek voor tassen
2
Besproeiingsarm
8
Bestekmand
3
Onderste mand
9
Afvalfilter
4
Waterverzachter (enkel bij bepaalde modellen)
5
Hoofdfilter
6
Detergensverdeler
10
Spoelmiddelverdeler
11
Aansluiting van de afvoerleiding
12
Aansluiting van de toevoerleiding
NL
53
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Overzicht van de wascycli
Programma
3 in 1
Intensief
Normaal
ECO (*EN
50242)
54
NL
Informatie met
betrekking tot
de keuze van het
programma
Voor een normaal vuile vaat
gebruikt u een
multifunctionele detergens
Voor de erg
vuile vaat,
pannen en
schotels met
opgedroogde
voedingsresten.
Beschrijving van
de cyclus
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(55°C)
Drogen
Voorwas
(50°C)
Voor de redelijk
Wassen
vuile vaat,
(55°C)
bijvoorbeeld
Spoelen
redelijke vuile
Spoelen
borden, glazen
(65°C)
en pannen.
Drogen
Voor vaat die
een beetje vuil
is, bijvoorbeeld
borden, glazen
en pannen die
een beetje vuil
zijn.
Voorwas
Wassen
(50°C)
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwasdetergens/
detergens
Duur
van de
cyclus
(min)
Energie Wa(Kwh)
ter
(L)
Spoelmiddel
3in1
160
1,35
16,0
5/25g
125
1,36
19,5
*
5/25g
160
1,30
16,0
*
5/25g
165
1,02
12,0
*
Beschrijving van
de cyclus
Voorwasdetergens/
detergens
Duur
van de
cyclus
(min)
Glas
Voor glas,
kristal en
porselein dat
lichtjes vuil is
Voorwas
Wassen
(40°C)
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
20g.
95
0.90
16,0
Snelwas
Snelprogramma
voor vaat die
maar een beetje
vuil is en niet
hoeft te drogen
Wassen
(40°C)
Spoelen
Spoelen
(40°C
20g.
30
0.50
11.0
Weken
Om het
vaatwerk
te spoelen
alvorens het
later op de dag
te wassen.
Voorwas
/
8
0.01
4,0
Programma
Informatie met
betrekking tot
de keuze van het
programma
Energie Wa(Kwh)
ter
(L)
Spoelmiddel
*
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
* EN 50242: Dit programma is de testcyclus, de vergelijkingsinformatie is in
overeenstemming met de norm EN 50242, zoals volgt:
• Inhoud: 12 bestekken
• Positie van bovenste mand: geïntegreerde wielen op de bovenste rails
• Instelpositie van de spoelvloeistof: 6
• Het elektriciteitsverbruik is 0 W wanneer het toestel uitgeschakeld is.
en 0,75 W wanneer het ingeschakeld is
Het toestel in werking zetten
1. Trek de bovenste en onderste mand uit en zet er de vaat in, schuif daarna de manden
opnieuw in.
We raden aan de onderste mand eerst te vullen en daarna de bovenste (zie de sectie met
de titel 'lading van de manden').
2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de titel 'Zout, detergens en spoelmiddel').
3. Steek de stekker van het voedingssnoer in het stopcontact. De elektrische stroom
dient van het type wisselstroom van 220-240 V /50 Hz te zijn, de specificaties van het
stopcontact 10A 250V wisselstroom. Controleer of de watertoevoerkraan geopend is en
het maximale vermogen verschaft.
4. Sluit de deur, druk op de knop ON/OFF (Start/Stop) en het werkingsverklikkerlicht
gaat branden.
5. Druk op de programmaknop, het wasprogramma wijzigt in de volgende volgende:
3-in-1 → Intensief → Normaal → ECO → Glas → Snelwas → Weken
Eenmaal het programma geselecteerd gaat het bijbehorende verklikkerlicht branden.
Druk op start/heropstarten, de vaatwasser stapt.
NL
55
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Waterverzachter
Er bestaan twee manier om de hardheid van
het water te verzachten: een Waterverzachter
gebruiken of een specifiek zout gebruiken.
De hardheid van het water verschilt van
streek tot streek. Wanneer u hard water
gebruikt voor uw vaatwasser zullen er zich
kalkafzettingen vormen om het vaatwerk en
het keukengerei.
Het toestel is uitgerust met een bijzondere
verzachter die zout gebruikt dat bijzonder
aangepast is om kalk en mineralen uit het
water te verwijderen.
Vullen van de verzachter
Gebruik steeds het zout dat speciaal voor
de vaatwasser ontworpen werd.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de
onderste mand
en dient als volgt
bijgevuld te worden:
1. Haal de onderste
mand
uit
de
vaatwasser en
s c h ro e f d a a r n a
de de dop van het
zoutreservoir.
2. Indien u het reservoir voor de eerste keer
vult, vul dan 2/3 van het volume met water.
3. Bij het eerste gebruik dient u 1,5kg zout
toe te voegen. Het is normaal dat er een
beetje water overloopt uit het zoutreservoir.
Let er op het zoutreservoir steeds bij te
vullen van zodra het lampje dat aangeeft
dat het zout op is, gaat branden.
56
NL
4. Schroef de dop zorgvuldig terug vast.
OPMERKING:
1. Vul het zoutreservoir van zodra het
lampje dat aangeeft dat het zout op is, gaat
branden. Zelfs wanneer het zoutreservoir
voldoende gevuld is, kan het lampje niet
doven vooraleer het zout volledig opgelost is.
2. Indien er zout in de vaatwasser
terecht komt, kan een weekprogramma
gestart worden, om dit overtollige zout te
verwijderen.
Afstellen van het
zoutverbruik
De vaatwasser werd
ontworpen om de
zoutconsumptie te
regelen op basis van de hardheid van
het gebruikte water. Dit heeft als doel
het zoutverbruik te optimaliseren en
personaliseren door het zoutverbruik als
volgt te parametriseren:
1. Draai de dop van het zoutreservoir los.
2. Een ring met een pijl op het reservoir
verschijnt, (zie onderstaande afbeelding).
Indien nodig draait u de ring in tegenwijzerzin
van het minteken (-) naar het plusteken (+),
naargelang de hardheid van het gebruikte
water. We raden aan voor de afstelling
onderstaand schema te volgen:
HARDHEID VAN HET WATER
°dH
*fH
Graden
Clarke
0~8
0~14
0~10
Mmol/l
0~1,4
Positie
van de
schakelaar
/
Zoutverbruik
(Gram/cyclus)
0
Autonomie
(cycli/1kg)
/
8~22
14~39
10~28
1.4~3,9
-
20
50
22~45
39~80
28~56
3,9~8
Mid
40
25
45~60
80~107
56~75
8~11
+
60
16
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water.
Vullen van het vaatwasmiddel
Vul de verdeler voor het vaatwasmiddel
met het detergens. De markering geeft
het doseerniveau aan, zoals hieronder
aangegeven:
A. Het toevoegen van detergens voor de
hoofdwascyclus,
B. Het toevoegen van detergens voor de
voorwascyclus,
A
B
OPMERKING
Op de laatste pagina
vindt u informatie over de
hoeveelheid detergens
terug voor eenvoudige
programma's. De dosissen
verschillen in functie van de
vervuilingsgraad van de vaat
en van de hardheid van het
water.
Gelieve de door de fabrikant aanbovelen
dosis te respecteren en bewaar de
aanbevelingen op de verpakking van het
detergens.
Te gebruiken hoeveelheid detergens
Gelieve de door de fabrikant aanbovelen
dosis te respecteren en bewaar de
aanbevelingen op de verpakking van het
detergens.
Sluit het deksel en druk erop tot het klikt.
Indien de vaat erg vuil is, voeg dan een extra
dosis detergens in het voorwascompartiment
toe. Dit detergens zal gebruikt worden
tijdens het voorwassen.
Indien het water niet te hard is, dient
u eveneens te vermijden dat er zich
afzettingen vormen door detergens toe
te voegen.
De hoeveelheid detergens die nodig is, kan
variëren in functie van de hardheid van
het water. Om de hardheid van het water
in uw streek te bepalen, contacteert u uw
watermaatschappij of de maatschappij voor
waterontharding van uw streek.
NL
57
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Hoe harder het water, hoe meer detergens
u nodig hebt. Vergeet niet de hoeveelheid
detergens aan te passen met kleine dosissen
tot u de geschikte hoeveelheid gevonden
hebt.
Verwijderen van vlekken door de hardheid
van het water
Om vlekken door de hardheid van het water
te verwijderen, probeert u het volgende:
- Gebruik een normaal wasprogramma.
- Haal alle vaat in metaal zoals bestek,
potten,... uit de vaatwasser.
- Voeg geen detergens toe.
- Giet 2 tassen azijn in een kom en zet
de kom met open zijde naar boven in de
onderste mand van de vaatwasser.
Indien deze procedure geen effect heeft,
probeer dan hetzelfde met een tas met 1/4
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Correct gebruik van detergens
Gebruik enkel detergens dat speciaal
ontworpen werd voor de vaatwasser. Bewaar
het op een koele en droge plaats. Voeg geen
vaatwasmiddel in poeder toe zolang de
vaatwasser niet geïnstalleerd is.
Waarschuwing!
Detergens voor de vaatwasser is bijtend!
Hou deze buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik een normaal wasprogramma.
Spoelmiddelverdeler
2
1
- Om de verdeler te openen, draait u de dop
naar links en verwijdert u hem daarna.
Giet het spoelmiddel in de verdeler en let er
hierbij op dat het niet overstroomt.
- Plaats de dop terug op de plaats van de pijl
en draai naar rechts.
H e t s p o e l m i d d e l w o rd t a u to m a t i s c h
vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus
met de bedoeling de vorming van
waterdruppels, die vlekken kunnen maken of
58
NL
3
scheuren kunnen veroorzaken te vermijden.
Hierdoor zal het water ook beter over het
vaatwerk glijden, waardoor het beter zal
drogen.
Deze vaatwasser is ontworpen om
gebruikt te worden met een vloeibaar
spoelmiddel. De verdeler bevindt zich in de
deur van de machine, naast deze voor het
vaatwasproduct. Om de verdeler te vullen,
verwijdert u de dop en giet u hier product
in tot wanneer het verklikkerlichtje dat
hiermee overeenstemt volledig dooft. De
verdeler kan tot ongeveer 100 ml product
Afstellen van de spoelmiddelverdeler
Een afgemeten hoeveelheid spoelmiddel
wordt vrijgegeven tijdens de laatste
spoelcyclus. Net als bij detergens hangt
de kwaliteit van het spoelmiddel af van de
hardheid van het water in uw buurt. Een
overmatige hoeveelheid spoelmiddel kan
tot overdreven schuimvorming leiden en
een witte film of scheuren veroorzaken
op uw vaatwerk. Indien het water in uw
buurt erg zacht is, dient u misschien geen
spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een
witte film kan achterlaten op uw vaatwerk.
C kunt u het
Indien u spoelmiddel nodig hebt,
product in een gelijkaardige hoeveelheid
water verdunnen.
D e s p o e l m i d d e lv e r d e l e r b i e d t z e s
parameters. Start een wasbeurt steeds met
de verdeler op positie 4. Wanneer u vaststelt
dat uw vaatwerk vuil is of niet droog is,
verhoog dan de hoeveelheid spoelmiddel
door het deksel van de verdeler op te tillen
en zet de knop op 5. Indien uw vaatwerk nog
steeds niet goed droog of nog steeds vuil is,
zet de knop dan op het volgende nummer tot
uw vaatwerk schoon is.
We raden aan de verdeler op 4 in te stellen.
C
op het bedieningspaneel niet brandt, kunt
u de hoeveelheid spoelmiddel evalueren
volgens onderstaande indicaties. Het zwarte
punt op de spoelmiddelverdeler duidt de
hoeveelheid beschikbaar spoelmiddel aan
in de verdeler. Hoe minder spoelmiddel er
in zit, hoe kleiner het zwarte punt wordt.
U mag de hoeveelheid spoelmiddel nooit
onder 1/4 van de verdeler laten zakken.
Wanneer de hoeveelheid spoelmiddel
vermindert, verandert de grootte van het
zwarte punt als volgt:
Nederlands
bevatten.
Let erop de verdeler niet te vol te doen
om schuimvorming te vermijden. Gebruik
een vochtige doek wanneer er product
overgelopen is. Vergeet niet de dop terug
te plaatsen vooraleer u de deur van de
vaatwasser sluit.
Indien het water in uw buurt erg zacht is,
dient u misschien geen spoelmiddel toe
te voegen aangezien dit een witte film kan
achterlaten op uw vaatwerk.
Gebruik van het toestel
C (Spoelmiddelindicator)
Vol
3/4 vol
1/2 vol
1/4 vol - opvulling nodig om vlekken te
vermijden
Leeg
W a n n e e r
d e
s p o e l m i d d e lv e rd e l e r
bijvullen?
Wanneer de indicator voor
het spoelmiddelniveau
NL
59
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Laden van de manden van de vaatwasser
Om de beste prestaties voor uw vaatwasser te verkrijgen, volgt u de volgende tips om
uw toestel te vullen. De functies en de aanwezigheid van vakjes en mandjes verschillen
naargelang het model.
Het bovenste compartiment vullen
Het bovenste compartiment is ontworpen om delicate en lichte voorwerpen te bevatten,
zoals glazen, kopjes en theeglazen, schoteltjes, borden, kleine kommetjes en potjes (als ze
niet al te vuil zijn).
Plaats de elementen en het vaatwerk zodanig dat ze niet verplaatst worden door de
waterstralen.
3
Naar binnen
1
4
1
5
1
7
1
1
2
1
6
1
2
3
4
5
6
7
Kopjes
Kleine kommetjes
Grote kommen
Glazen
Schoteltjes
Bord
Dessertborden
Indien nodig kan de bovenste mand op 2 hoogtes geplaatst worden. Dankzij de twee rijen
wieltjes kan de positie gekozen worden (zie onderstaand schema).
3
3
1
2 Onderste wieltjes
2
3 Rekje
4
60
1 Bovenste wieltjes
NL
4 Naar binnen
Het onderste compartiment vullen
We raden aan de grote elementen, die moeilijker schoon te maken zijn, in het onderste
compartiment te plaatsen: potten, kommen, deksels, schotels en schalen, zoals op het
schema rechts aangegeven staat.
Het is raadzaam schotels en deksels aan de zijkant van het compartiment te plaatsen om te
vermijden dat het draaien van de sproeiarm gehinderd zou worden.
- Potten, schalen enz. dienen steeds op hun zijkant geplaatst te worden.
- Diepe kommen dienen steeds schuin geplaatst te worden zodat het water eruit kan
stromen.
- Het onderste compartiment biedt rekken waarop grotere elementen of meerdere potten en
pannen geplaatst kunnen worden.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
7
9
7
9
7
Naar binnen
8
10
11
10
7 Dessertborden
8 Ovale schotel
9 Platte borden
10 Diepe borden
11 Bestekmand
Bestekmand
Het bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden met de punten naar beneden: indien
de lade over meerdere manden aan de zijkant beschikt, dient het bestek individueel in de
daarvoor bestemde gleuven geplaatst te worden. Lange voorwerpen dienen vooraan het
bovenste compartiment horizontaal geplaatst te worden.
Naar binnen
1-Vorken
2-Soeplepels
3-Dessertlepels
4-Koffielepels
5-Messen
6-Serveerepels
7-Sauslepels
8-Serveervork
OPGELET
Laat het bestek er niet bovenuit
steken
NL
61
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Vaatwerk dat niet in de vaatwasser mag
• Houten snijplanken
• Keukengerei in inox of in kunststof dat niet
hittebestendig is
• Voorwerpen in koper of tin
• Plakkerig vaatwerk en plakkerig bestek
• Bestek met een houten, ivoren, porseleinen
of parelmoeren heft
• Oud of handgeschilderd porselein
Bij de aankoop van vaatwerk en bestek
controleert u best of ze wel in de vaatwasser
mogen.
In werking stellen van het
toestel
Opstarten van een wascyclus
1. Controleer of de stekker in een geaard
stopcontact zit.
2. Controleer of de watertoevoer open staat
op de maximumdruk.
3. Laad de vaatwasser (zie het hoofdstuk
«Laden van de manden van de vaatwasser»).
4 . Vo e g h e t d e t e rg e n s t o e ( z i e h e t
hoofdstuk "Waterontharder, Detergens en
Spoelmiddel").
5. Draai de knop aan de rechterkant van
het bedieningspaneel om het gewenste
programma te kiezen (zie het hoofdstuk
"Overzicht van de wascycli"). De lampjes
verschillen naargelang de rotatie van de
schakelaar, stop met draaien wanneer u het
gewenste programma bereikt hebt.
6. Druk op de knop Start / stop en de
indicator Werking gaat branden. Op dat
ogenblik start de wascyclus.
Annuleren of wijzigen van een parameter
van de wascyclus
Opgelet, een lopende cyclus kan enkel
in het begin aangepast worden. In het
tegengestelde geval is het mogelijk dat
het detergens en water reeds toegevoegd
werden. In dat geval dient de verdeler voor
het detergens opnieuw gevuld te worden (zie
het hoofdstuk "Toevoegen van detergens).
62
NL
Druk gedurende 3 seconden op de knop
"Start/Annul". Het toestel pauzeert, u kunt
vervolgens aan de programmaschakelaar
draaien om het nieuwe gewenste programma
te kiezen. Eens u het programma gekozen
hebt, drukt u opnieuw op "Start/Annul";
de cyclus start opnieuw voor het nieuwe
programma.
Nota: Wanneer u de deur tijdens de cyclus
opent, pauzeert het toestel. Wanneer u
de deur sluit, dient u opnieuw op de knop
"Start/Annul" te drukken om het toestel
opnieuw te doen starten. Het toestel start
ongeveer 10 seconden nadat u de knop
"Start/Annul" ingedrukt hebt.
De lichtjes gaan als volgt branden:
-alle lichtjes van de programma's zijn uit:
het toestel wacht tot u een programma
selecteert
- één van de programmalichtjes brandt: de
machine staat in pauze-modus
- één van de programmalichtjes knippert:
het toestel doet zijn wascyclus
Filtersysteem
Voor uw gemak hebben we de afvoerpomp
en het filtersysteem in het toestel geplaatst.
Het filtersysteem bestaat uit 3 elementen:
de hoofdfilter, de vuilfilter en de micorfilter.
Gebruik van het toestel
Nederlands
1. Hioofdfiltersysteem: De voedingsresten
en het vuil dat door deze filter gevangen
wordt, wordt vernietid door een speciale
filter door de aanzuigarm en naar de
afvoerleiding gevoerd.
2. Vuilfilter: De grootste elementen zoals
glas en beenderen die de afvoerbuis zouden
kunnen verstoppen, worden door de vuilfilter
gevangen. Om een element dat in deze filter
zit te verwijderen, drukt u lichtjes op de
flapjes die bovenaan de filter zitten en trek
omhoog.
3. Microfilter: Deze filter houdt etensresten
en vuil in de aanzuigzone en vermijdt dat ze
opnieuw tijdens een filter blijven vastzitten.
- Controleer de filters na elk gebruik om
elke verstopping te vermijden.
- Door de vuilfilter los te draaien kunt u
het volledige filtersysteem verwijderen.
Verwijder elke rest of vuil en maak de 3
filters schoon onder stromend water.
C
Geopend
Stap 1: Schroef de vuilfilter los en verwijder.
Stap 2: Verwijder de hoofdfilter.
Stap 3: Verwijder de microfilter.
Opmerking: U verwijdert de filters van stap
1 tot stap 3. Om de filter de vervangen, volgt
u de stappen in omgekeerde volgorde.
NL
63
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie-instructies
OPGELET
OPGELET
De installatie van pijpen en
elektrische elementen moet door
vaklui gebeuren.
Elektrische schok! Zet de
elektriciteit uit vooraleer de
vaatwasser te installeren.
Voorbereiding van de installatie
- De vaatwasser dient geïnstalleerd te worden
in de buurt van aan- en afvoerleidingen en
de voedingskabel.
- Eén zijde van de vaatwasser dient zodanig
geplaatst te worden dat de afvoerleidingen
van de vaatwasser makkelijk aangesloten
kunnen worden.
OPMERKING
Controleer het geleverde
toebehoren voor de installatie
(haak voor het paneel, schroeven)
Lees de installatievoorschriften zorgvuldig. Schema dat de afmetingen van het meubel en de
positie van de vaatwasser illustreert. De voorbereidingen dienen te gebeuren vooraleer de
vaatwasser te plaatsen waar hij geïnstalleerd zal worden.
1 Kies een plaats vlakbij de gootsteen om de aansluiting van de aan- en afvoerleidingen van
de vaatwasser te vergemakkelijken. (Zie afbeelding 1)
2 Indien de vaatwasser geïnstalleerd wordt in de hoek van een meubel, dient er ruimte
voorzien te worden (zie afbeelding 2) om de deur te kunnen openen.
90°
90°
820mm
580mm
Aansluitingen
voor elektriciteit,
afvoer en water 80
Ruimte tussen de 100
onderkant van het
meubel en de vloer
Afbeelding 1: Er dient minimum
5 mm te zijn tussen de bovenkant
van het meubel en de vaatwasser
en de buitendeur dient gelijk te
komen met het meubel.
600mm
Vaatwasser Locatie
Deur van de
vaatwasser
Minimumafstand
50 mm
64
NL
Afbeelding 2: Minimumafstand
wanneer de deur geopend is.
MIN 506 - MAX 580
Afmetingen en installatie van het afdekpaneel
1. Het afdekpaneel in hout kan geplaatst worden zoals getoond wordt in afbeelding 3.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afbeelding 3: Het afdekpaneel
in hout dient geplaatst te
worden volgens de afgebeelde
afmetingen.
(Eenheid: mm)
2. Installeer de haak van het afdekpaneel in hout en plaats de haak op de gleuf van de
buitendeur van de vaatwasser (Zie afbeelding 4a).
Buitendeur
Afbeelding 4a: Het plaatsen van
het afdekpaneel
De haak wordt van positie 1 naar
de juiste plek gebracht, druk op
positie 2, die het paneel en de
buitendeur aanduidt.
Nadat u het paneel geplaatst hebt, bevestigt u het op de buitendeur met de schroeven en
bouten (Zie afbeelding 4b).
NL
65
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Afbeelding 4b: Het plaatsen van
het afdekpaneel in hout.
Schroef ST4
1. Trek het deksel terug
Deksel
Dwarsbalk voor het afdekpaneel
2. Zet de schroef vast
3. Plaats het deksel terug
Schroef ST4
Haak voor het
afdekpaneel
Haak voor het afdekpaneel
Buitendeur
van de
vaatwasser
Afdekpaneel
Afstellen van de spanning van de veer van de deur
De veren van de deur worden in de fabriek afgesteld voor een spanning speciaal voor de
buitendeur. Indien het afdekpaneel in hout geplaatst is, dient u de spanning van de veer van
de deur af te stellen. Draai aan de afstelschroef om de stalen riem losser of vaster te zetten.
(Zie afbeelding 5).
Draai los
Pas de spanning van de deur
aan tot de deur in evenwicht is
wanneer ze volledig geopend is.
Afbeelding 5: Afstellen van de
spanning van de veer van de deur
66
NL
Aansluiten van de ledigingsslang
Voer de ledigingsslang in de afvoerbuis met een diameter van minimum 4 cm of laat het
water weglopen in de gootsteen, waarbij er voor zorgt dat de buis niet geplooid of geklemd
is. Gebruik de speciale steun in kunststof die bij het toestel geleverd wordt. Het vrije uiteinde
van de slang dient op een hoogte tussen 40 en 100 cm geplaatst te worden en mag niet
ondergedompeld worden in water.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
De steun van de buis in kunststof dient steveig bevestigd te worden aan de muur om
te voorkomen dat de ledigingsslang loskomt en het water overloopt.
Bevestig de haak voor
de ledigingsslang op het
werblad
HAAK VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE
LEDIGINGSSLANG
Voorzijde
MIN 400MM
OPMERKING: Het
vrije uiteinde van de
slang dient op een
hoogte tussen 400 en
1000 mm geplaatst
te wo rd e n e n m a g
niet ondergedompeld
worden in water. Ledigingsslang
Werkblad
MAX 1000MM
Afbeelding 6
NL
67
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
S t a p p e n vo o r d e i n st a l l a t i e va n d e
vaatwasser
1. Plaats de deur van het meubel op de
buitendeur van de vaatwasser met de
geleverde steunen.
Baseer u op het model voor het plaatsen van
de steunen.
2. Pas de spanning van de veer van de deur
aan door te draaien, met een Allen-sleutel,
in tegenwijzerzin om de veren rechts en
links van de deur vast te zetten. Indien u
dit niet doet, zou dit de vaatwasser kunnen
beschadigen. (Afbeelding 2)
9. De vaatwasser dient vastgezet te worden
eens hij op de juiste plaats staat. Dit kan op
twee manieren:
A. Normaal werkblad - bevestig het
werkoppervlak door de twee houtschroeven
te gebruiken, controleer of het gewicht
van de vaatwasser niet door het2oppervlak
geraakt wordt. (Afbeelding 7).
7
p
tiestri
ensa
Cond
5
1
Schroef
Deur
bel
t meu
e
van h
Conisch
tandwiel
3. Sluit de aanvoerleiding voor koud water
aan.
6
Afbeelding 7
8
Rubberen deksel
Schroef
4. Sluit de ledigingsslang aan. (zie afbeelding
6)
5. Sluit het voedingssnoer aan.
6. Bevestig de condensatiestrip onder het
oppervlak van het meubel. Controleer of
deze in het midden van de rand van het
oppervlak zit.
7. Zet de vaatwasser op zijn plaats.
8. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas
staat. De poot achteraan kan de voorzijde
van de vaatwasser aanpassen door aan de
schroeven links en rechts van het toestel te
draaien (Afbeelding 6A). Om de poot vooraan
aan te passen gebruikt u een sleutel en
draait u de poot vooraan tot deze goed staat
(Afbeelding 6B).
68
NL
B. Werkblad in marmer of graniet bevestig de steunen op de zijpaneel van de
vaatwasser en bevestig de vaatwasser op
het meubel. Plaats de rubberen dop op de
schroef. (Afbeelding 8)
De vaatwasser dient waterpas gezet te
worden door de vier verstelbare poten
afzonderlijk te regelen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afbeelding 8:
Illustratie van het
aanpassen van de
poot
Controleer
het niveau
voor- en
achteraan
Opmerking:
De maximumhoogte
van de verstelbare
poot is 60 mm
Controleer het niveau aan
weerszijden
OPGELET
Voor de veiligheid van personen:
- gebruik geen verlengsnoer of
een adapter met stekker voor dit
toestel;
- u dient in geen geval de derde
aardingsklem van de voedingskabel
te onderbreken of te verwijderen.
C o n t ro o l e e r d a t e r e e n a a rd i n g i s
vooraleer het toestel te gebruiken. Vereiste
elektriciteitsvoorschriften.
Raadpleeg het typeplaatje van het toestel
om de spanning te kennen die nodig is om
de vaatwasser op een gepaste voedingsbron
aan te sluiten. Gebruik een zekering van 10
ampère.
Een trage zekering of een stroomonderbreker
wordt aangeraden om dit toestel een apart
circuit te geven.
OPGELET
Controleer of u een aardingsstekker
hebt die werkt vooraleer u het
toestel gebruikt.
Elektrische aansluiting
Controleer of de voorwaarden voor de
spanning en de frequentie voor stroom voor
huishoudelijk gebruik overeenkomen met
wat aangegeven staat op de typefiche en
of het elektriciteitssysteem de maximale
spanning die aangeduid staat op het
typeplaatje aankan. Steek de stekker in het
geaard stopcontact. Indien het stopcontact
waarop het toestel aangesloten zal worden
niet geschikt is voor de stekker van het
toestel, vervang dan het stopcontact in
plaats van een adapter of toebehoren
te gebruiken aangezien dit kan leide tot
oververhitting en brandwonden.
Instructies inzake de aarding
Dit toestel moet geaard worden. Bij een
storing of stroomonderbreking zal de
aarding het risico op elektrische schokken
verminderen door voor een aansluiting
te zorgen met minder weerstand op de
elektrische stroom. Dit toestel is uitgerust
met een kabel die bestaat uit een
aardingsgeleider en een aardingsstekker.
De stekker dient in een gepast stopcontact
gestopt te worden, dat geïnstalleerd en
geaard werd volgens alle plaatselijke
voorschriften.
NL
69
Gebruik van het toestel
OPGELET
Nederlands
C
Een onjuiste aansluiting van de aardingsschakelaar kan tot risico op elektrische
schokken leiden.
Indien u twijfelt over de aarding van de vaatwasser, laat de installatie dan nakijken
door een elektricien of een erkend vakman. Voer geen aanpassingen uit aan de stekker
die bij het toestel geleverd is; indien deze niet geschikt is voor uw stopcontact, laat dan
een gepast stopcontact plaatsen door een erkend elektricien.
Aansluiting op het water
Aansluiting van het koud water
Sluit de toevoerslang voor het koud water aan
op een kraan met schroefdraad van 3/4 duim
en controleer of deze goed vast zit. Indien de
waterleiding nieuw is en gedurende lange
tijd niet gebruikt werd, laat u het water lopen
om te controleren of het water helder is en
geen onzuiverheden bevat. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat de
kans dat de watertoevoer geblokkeerd wordt
en het toestel beschadigd.
OPGELET
Om te vermijden dat het water in de
aanvoerleiding blijft staan, draait u
na elk gebruik de waterkraan dicht.
Plaatsen van het toestel
Plaats het toestel op de gewenste plaats. De
achterzijde dient tegen een muur geplaatst te
worden en de zijden langs het keukenmeubel
en de muren. De vaatwasser is uitgerust
met watertoevoer- en afvoerslangen die
links of rechts geplaatst kunnen worden om
het aansluiten te vergemakkelijken.
Hoe overtollig water uit de leidingen halen
Indien de gootsteen hoger dan 1000mm van
de grond staat, zal overtollig water in de
leidingen niet rechtstreeks in de gootsteen
kunnen lopen. Het is noodzakelijk om
overtollig water op te vangen in een kom of
een geschikt recipiënt dat aan de buitenzijde
en op een hoogte lager dan de gootsteen
geplaatst dient te worden.
Water afvoer
Sluit de waterafvoerslang aan. De
afvoerslang dient correct bevestigd te
70
NL
worden om waterlekken te vermijden.
Controleer of de aanvoerslang niet geklemd
of gedraaid is.
Verlengleiding
Indien het noodzakelijk is om een
verlengleiding te gebruiken, neem dan een
gelijkaardige afvoerslang.
Deze slang mag niet langer zijn dan 4 meter,
anders kan de reinigingsefficiëntie van de
vaatwasser verminderen.
Aansluiten op de sifon
De aansluiting op de afvoerleiding dient
te gebeuren op een hoogte van 40 cm
(minimum) tot 100 cm (maximum) vanaf de
onderkant van het toestel. De afvoerleiding
dient bevestigd te worden met een klem. Het
andere uiteinde van de afvoerleiding mag
niet in water ondergedompeld worden.
De vaatwasser opzetten
Volgende punten dienen gecontroleerd te
worden vooraleer de vaatwasser aan te
zetten:
1. De vaatwasser dient waterpas te staan en
stabiel te zijn.
2. De toevoerklep van het water staat open.
3. Er is geen lek aan de aansluitingspunten
van de leidingen.
4. De kabels zijn stevig vastgemaakt.
5. De stroom staat aan.
6. De aan- en afvoerleiding zijn aangesloten.
7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers
werden verwijderd.
OPGELET
Na de installatie bewaart u deze
handleiding in de zak met het
drukwerk. De inhoud van deze
handleiding is erg handig voor alle
gebruikers.
Het schoonmaken van de filters
Montage van filters
Om de beste prestaties en
resultaten te bereiken dient
het filtersysteem proper te
zijn.
De filter recupereert
doeltreffend etensresten
uit het spoelwater die
tijdens de cyclus opnieuw
verdeeld werden. Daarom
wordt aangeraden de
grootste etensresten die in
de filter achterbiljven na elke
wascyclus te verwijderen
door de halfronde filter
en het reservoir onder de
kraan te spoelen. Om het
filtersysteem te verwijderen,
trekt u het handvat van
het reservoir naar boven.
Het volledige filtersysteem
dient minstens één keer per
maand schoongemaakt te
worden.
Om de vuilfilter en
de microfilter schoon
te maken gebruikt u
e e n re i n i g i n g s b o rste l .
Ve r vo l g e n s p l a a t st u d e
onderdelen van de filter
terug zoals aangeduid op de
linkerfiguur en schuift u het
geheel in de vaatwasser en
duwt u dit naar beneden.
De vaatwasser mag nooit
gebruikt worden zonder de
filters. Een onjuiste plaatsing
van de filter kan de prestaties
van het toestel verminderen
en de vaat en het keukengerei
beschadigen.
D
Nederlands
Praktische informatie
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit de vaatwasser
zonder de filters te plaatsen.
Geopend
NL
71
Nederlands
D
72
Praktische informatie
Schoonmaken van de deur
Om de deuromtrek schoon
te maken hebt u enkel een
zachte vochtige doek nodig.
Om elke indringing van water
in de grendel van de deur en
de elektrische onderdelen te
vermijden, gebruikt u geen
schoonmaakmiddelen in
spuitbussen.
Gebruik ook nooit
schuurmiddelen of
schuursponzen om de
b u i te n k a n te n s c h o o n te
maken, dit zou de bekleding
kunnen beschadigen.
Bepaalde soorten
keukenpapier kunnen
eveneens sporen nalaten op
het inoxen oppervlak van de
vaatwasser.
NL
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een
stoomreiniger om de deur
schoon te maken aangezien
dit de grendel van de deur en
de elektrische onderdelen
zou kunnen beschadigen.
Het is verboden een bijtend
middel of keukenpapier te
gebruiken aangezien deze
krassen of vlekken op het
inoxen oppervlak zouden
kunnen achterlaten.
Onderhoud van de vaatwasser
Om de buitenkant en het
bedieningspaneel schoon
te maken, gebruikt u een
lichtjes vochtige doek,
waarna u zorgvuldig droog
veegt.
G e b r u i k
n o o i t
scherpe voorwerpen,
schuursponzen of bijtende
schoonmaakmiddelen op
één van de onderdelen van
de vaatwasser.
Om de buitenkant en het bedieningspaneel schoon te
maken, gebruikt u een lichtjes vochtige doek, waarna u
zorgvuldig droog veegt.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, schuursponzen of
bijtende schoonmaakmiddelen op één van de onderdelen
van de vaatwasser.
D
Nederlands
Praktische informatie
Bescherming tegen vorst
Indien uw vaatwasser in een niet-verwarmde ruimte
geplaatst wordt in koude seizoenen, vraag een vakman dan
om:
• Ve r w i j d e r d e b ove n st e
sproeiarm:
Om de bovenste sproeiarm te
verwijderen, verwijdert u de moer
en draait u in tegenwijzerzin.
• Ve r w i j d e r d e o n d e rst e
sproeiarm:
Om deze te verwijderen schroeft
u de onderste arm los met een
beweging naar boven toe.
Bovenste
Losschroeven
Onderste
Verwijderen
• De armen wassen:
We raden aan voedselresten na elke wasbeurt te verwijderen
met zeep en warm water. De armen terugplaatsen na het
NL
73
Nederlands
D
Praktische informatie
spoelen.
kiertje staan om vocht en
geurtjes te vermijden.
Schoonmaken van de
• Vo o ra le e r h e t t o e st e l
sproeiarmen
schoon te maken of
H e t i s n o o d z a ke l i j k o m onderhoudswerken uit te
de sproeiarmen schoon voeren, haalt u steeds de
t e m a ke n a a n g e z i e n d e stekker uit het stopcontact.
chemische producten in het Neem geen risico's.
water de sproeiers en de
wieltjes van de sproeiarmen • Om de buitenzijde en de
k u n n e n v e r s t o p p e n . rubberen onderdelen van de
O m s p r o e i a r m e n t e vaatwasser schoon te maken
verwijderen schrijft u de gebruikt geen solventen of
bout los en verwijdert u de schuurmidddelen. Gebruik
afdichtingsstrip bovenaan bij voorkeur een doek en
de sproeiarm om de arm lauw zeepsop. Om vlekken
te verwijderen. Reinig de aan de binnenkant van de
armen in lauw zeepsop en vaatwasser te verwijderen,
gebruik een zachte borstel gebruikt u een vochtige doek
om de sproeiers schoon te en een beetje azijn of een
maken. Plaats de armen schoonmaakproduct dat
terug nadat u ze zorgvuldig specifiek voor de vaatwasser
ontworpen werd.
gespoeld heeft.
Hoe houdt u uw vaatwasser • Wanneer u op vakantie
gaat, raden we aan een
in goede staat?
wascyclus leeg te laten
• Na elke wasbeurt sluit u de draaien en vervolgens de
watertoevoer van het toestel stekker uit het stopcontact
af en laat u de deur op een te halen, dat watertoeveoer
74
NL
Praktische informatie
Nederlands
dicht te draaien en de deur
van het toestel op een kier te
zetten. Dit zorgt ervoor dat
de dichtingen vochtig blijven
en voorkomt geurvorming in
het toestel.
D
• Indien u het toestel
ve r p l a a t st , h o u d t u h e t
zoveel mogelijk horizontaal.
Wanneer het echt nodig is,
kunt u het toestel naar achter
klikken.
• Etensresten in de
d i c h t i n g e n z o rg e n v o o r
geurtjes in de vaatwasser.
Periodiek schoonmaken met
een vochtige spons vermijdt
dit probleem.
NL
75
Nederlands
D
Praktische informatie
Tips bij storingen
VOORALEER BEROEP TE DOEN OP DE KLANTENDIENST
Tips bij storingen
Raadpleeg volgende tabel om te vermijden een storingsdienst te bellen.
Probleem
De vaatwasser
werkt niet
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
Vervang de zekering of zet de
Er is een zekering gespronen stroomonderbreker
opnieuw
goed.
of de stroomonderbreker is Schakel alle andere toestellen die
ingeschakeld.
hetzelfde circuit als de vaatwasser delen
uit.
Geen stroom
Controleer of de vaatwasser aan staat en
of de deur goed gesloten is. Controleer of
het voedingssnoer juist in de stekker zit.
Lage waterdruk
Controleer of de watertoevoer
aangesloten is en open staat.
juist
Het systeem is ontworpen om overlopen
vast te stellen. In dat geval sluit het
systeem de circulatiepomp af en schakelt
het de afvoerpomp in.
De afvoerpoOverloop
mp werkt niet
Geluiden door etensresten en het openBepaalde geluiden zijn norgaan van het reservoir voor het afwasmaal
middel.
Lawaai
Schuim in de
vaatwasser
Keukengerei dat niet juist in
de mand geplaatst werd of Controleer of alles goed in de vaatwasser
een klein voorwerp dat in de geplaatst werd.
mand gevallen is.
De motor zoemt
De vaatwasser wordt niet regelmatig
gebruikt. Wanneer u de vaatwasser
niet vaak gebruikt, vergeet dan niet de
vaatwasser wekelijks te gebruiken om de
afdichting in goede staat te houden.
Verkeerd detergens
Gebruik een afwasmiddel dat specifiek
voor de vaatwasser ontworpen werd om
schuimvorming te vermijden. Wanneer dit
gebeurt, opent u de vaatwasser en laat u
het schuim verdampen.
Giet een dosis koud water in de vaatwasser. Sluit de vaatwasser, voer het water af
door zachtjes aan de knop te draaien tot
deze op het pompprogramma staat. Herbegin indien nodig.
Verspreiding
spoelmiddel
76
NL
van
het Veeg steeds de spatten van spoelmiddel
onmiddellijk weg.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
De binnenkant
Gebruik van detergens met Controleer of het
van het toestel
kleurstoffen
kleurstoffen bevat.
is vuil.
detergens
geen
De vaat is niet De spoelmiddelverdeler is Controleer of de spoelmiddelverdeler vol
droog
leeg
is
Vuile borden en
Verkeerd programma
vuil bestek
D
Nederlands
Praktische informatie
Kies een krachtiger programma
Controleer of de spoelmiddelverdeler
De manden werden verkeerd
en de besproeiingsarm niet gehinderd
ingeladen
worden door een groot stuk vaatwerk.
1. Uitzonderlijk hard water
2. Te lage temperatuur van
Vlekken
en het aangevoerd water
een witte film 3. De vaatwasser zit te vol
op glazen en 4. Verkeerd ingeladen
bestek
5. Detergens of poeder
vochtig of te oud
6. De spoelmiddelverdeler is
leeg
7.
Verkeerder
dosering
detergens
Om vlekken op glazen te vermijden:
1. Verwijder alle keukengerei in metaal.
2. Voeg geen detergens toe.
3. Kies een langere cyclus.
4. Start de vaatwasser en laat gedurende
ongeveer 18 à 22 minuten draaien; dan
zal het toestel de hoofdcyclus starten.
5. Open de deur om 2 kopjes witte azijn
op de bodem van de vaatwasser te gieten.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser
de cyclus beëindigen. Wanneer de
azijn geen enkel effect heeft: heraal
de vorige stappen maar gebruik 60ml
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Gebruik minder detergens wanneer het
Witte film op de Combinatie van zacht water water zacht is en kies een kortere cyclus
om de glazen af te wassen en proper te
en teveel detergens
glazen
maken.
Gebruik een oplossing van ½ bleekwater
en 3 tassen heet water om de vlekken
met de hand te verwijderen.
Gele of bruin
film aan de
binnenkant
Koffie- of theevlekken
VOORZICHTIG!
Na de cyclus dient u 20 minuten
te wachten om de warm wordende
onderdelen te laten afkoelen vooraleer
de binnenkant schoon te maken zonder
het risico te lopen u te verbranden.
Contacteer
een
IJzerafzettingen in het water
wateronthardingsmaatschappij om een
kunnen een film veroorzaken
speciale filter te verkrijgen.
NL
77
Nederlands
D
Praktische informatie
CODES VANN DE LAMPJES
Codes
Betekenissen
Mogelijke oorzaken
E1
De kraan is niet geopend, de
Het aanvoeren van water
watertoevoer is verstopt of de
duurt te lang.
waterdruk is onvoldoende.
E4
Overlopen
Lek in één van de onderdelen
van de vaatwasser
Indien de problemen blijven aanhouden, contacteert u de klantendienst van de winkel.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Witte film in
Mineralen in hard water
het toestel
Wat te doen
Om de binnenkant van het toestel schoon
te maken, gebruikt u een vochtige spond
met detergens voor de vaatwasser en
doet u rubberen handschoenen aan.
Gebruik nooit andere vaatwasmiddelen
dan detergens voor de vaatwasser om
schuimvorming te vermijden.
Het deksel van
het reservoir De knop staat niet op OFF
Draai de knop op OFF
voor detergens (UIT)
sluit niet
Resten in het
De vaat blokkeert het
Laad de vaatwasser opnieuw correct in
reservoir van
reservoir van het detergens
het detergens
Stoom
Normaal fenomeen
Er ontsnapt stoom uit de ontluchtingsleiding van de klink van de deur tijdens
het drogen en het afvoeren van het water
Grijze of zwarte
Keukengerei in aluminium Gebruik een zacht schoonmaakmiddel
afzetting op de
wrijven tegen de vaat
om deze afzettingen te vermijden.
vaat
Het water blijft
in het toestel Normaal fenomeen
staan.
Een kleine hoeveelheid water op de bodem achteraan het toestel houdt de
dichting schoon.
Let er op de spoelmiddelverdeler niet
te vol te doen. Spatten van spoelmiddel
De verdeler is te vol of er
kunnen tot overtollig schuim en water
Lek in de vaat- loopt spoelmiddel over
leiden. Veeg de spatten weg met een
wasser
droge doek.
De vaatwasser staat niet op Controleer of de vaatwasser waterpas
de juiste hoogte.
staat.
78
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
Technische specificaties
Hoogte
820mm
Breedte
595mm
Diepte
540mm
Laadspaning aangesloten
zie etiket
Waterdruk
0,04-1,0MPa
Voeding
zie etiket
Inhoud
12 bestekken
Merk
VALBERG
Referentie
LV INT 12C45 BNS VT
Nominaal vermogen
12 bestekken
Energieklasse 1
A+
Deze stekker is conform de Europese Richtlijn 1059/2010.
NL
79
Nederlands
D
Praktische informatie
Jaarlijks energieverbruik (AEc) (2)
290 kWh
Energieverbruik (Et) van de standaard wascyclus
1,02hWh
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po)
0W
Elektriciteitsverbruik in aan-stand (Pl)
0,75 W
Jaarlijks waterverbruik (AWc) (3)
3360 liter
Doeltreffendheidsklasse drogen (4)
A
Standaard wasprogramma (5)
ECO 50°C
Duur van het standaard wasprogramma
165 min
Geluidsemissie
45 dB(A) re 1pW
Soort installatie
Vrijstaand
Inbouw mogelijk
JA
Hoogte
82 cm
Breedte
59,5 cm
Diepte (met kabel en leidingen)
54 cm
Nominale voedingsspanning
220-240 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen
1760-2100 W
Waterduk
0,4-10bar=0,04-1MPa
Notities
(1) Energieklasse A op een schaal van D
(minst efficiëntetoestellen) tot A+++ (meest
efficiënte toestellen).
(2)Energieverbruik van 290 kWh per jaar,
op basis van 280 standaard wascycli met
koud water en het verbruik op de modus
met het laagste vermogen. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de
installatie- en gebruiksomstandigheden van
het toestel.
(3) Waterverbruik van 3360 liter per jaar
op basis van 280 standaard wascycli. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk
van de omstandigheden waarin het toestel
gebruikt wordt.
(4) Doeltreffendheidsklasse voor het drogen
op een schaal gaande van A (meest efficiënte)
naar G (minst efficiënte toestellen).
(5) Het programma ECO 50°C is de
standaard wascyclus waarop de informatie
op het label en deze fiche betrekking
80
NL
hebben. Dit programma is geschikt voor
het afwassen van normaal vuile waat en is
het meest efficiënte programma op het vlak
van gecombineerd verbruik van energie en
water.
Deze vaatwasser respecteert in de huidige
versie op het moment van de levering de
normen en richtlijnen van van de Europese
Unie.
-Elektrische veiligheid 2006/95/CE
-richtlijn m.b.t. de elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/CE
Milieuvriendelijk ontwerp 2009/125/CE
Onderstaande gegevens werden gemeten
in testomstandigheden die gespecificeerd
werden door de van kracht zijnde normen.
De resultaten kunnen verschillen naargelang
de kwaliteit van het vaatwerk, de mate
waarin de vaat vuil is, de hardheid van het
water, de dosering van de producten, enz.
Deze handleiding is geschreven in functie
van de regels en normen van de Europese
Gemeenschap.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
81
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
82
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
84
90
Sicherheitsvorschriften
Montage der Leiste
B
Übersicht über Ihr
Gerät
92
Beschreibung des Geräts
C
Verwendung des
Geräts
94
96
97
98
100
102
103
104
110
Waschprogramm-Tabelle
Enthärter
Waschmittel einfüllen
Klarspülerspender
Beladen der Körbe des Geschirrspülers
Inbetriebnahme des Geräts
Filtersystem
Installationsanleitung
Wasseranschluss
Praktische Hinweise
111
113
116
119
121
Reinigung der Filter
Wartung des Geschirrspülers
Fehlerbehebung
Technische Spezifikationen
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
83
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung
vor Gebrauch Ihres
Geschirrspülers
aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie
zur nachträglichen
Einsichtnahme auf.
wenden zu müssen.
ANMERKUNG:
Im Rahmen seiner
Politik der permanenten
We i t e re n t w i c k l u n g u n d
Aktualisierung des Produkts
kann der Hersteller ohne
Vorankündigung jegliche
D i e s e A n l e i t u n g Änderungen vornehmem.
enthält Kapitel zu den
D i e s e s G e rä t i st z u m
Sicherheitsvorschriften,
Hausgebrauch (private
zum Gebrauch und
Nutzung), jedoch nicht
der Installation und zur
für entsprechende
Fehlerbehebung usw. Das
Ve r w e n d u n g s z w e c k e
aufmerksame Durchlesen
bestimmt, wie etwa:
dieser Anleitung vor
- Kochecken in
dem Gebrauch des
Geschäften, Büros
Geschirrspülers hilft Ihnen
u n d
a n d e r e n
dabei, den Geschirrspüler
Arbeitsumgebungen,
korrekt instand zu halten.
d i e f ü r d a s Pe r s o n a l
reserviert sind;
Bevor Sie sich an den
- Bauernhöfe;
Kundendienst wenden:
- Verwendung durch Gäste
Das Kapitel Fehlerbehebung
in Hotels, Motels und
hilft Ihnen dabei, einige
anderen Umgebungen
häufige Probleme selbst zu
m i t W o h n c h a r a k t e r,
beheben, ohne sich an den
U n t e r k ü n f t e vo m Ty p
technischen Kundendienst
Gästezimmer.
84
DE
W i c h t i g e
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie vor Gebrauch des
Geräts alle Vorschriften
durch.
alle Heißwasserhähne, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler
verwenden und lassen
S i e d a s Wa s s e r e i n i g e
Minuten laufen. So kann der
entstandene Wasserstoff
entweichen. Da dieses Gas
entzündbar ist, dürfen Sie
während diesem Vorgang
ke i n e o f fe n e n F l a m m e n
verwenden und nicht
rauchen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG!
Bei Gebrauch Ihres
Geschirrspülers bitte
die unten aufgeführten
g r u n d l e g e n d e n
Vo rs i c h t s m a ß n a h m e n
einschließlich der folgenden
besonderen Maßnahmen Erdungsanweisungen:
beachten:
Dieses Gerät muss
ACHTUNG
geerdet werden. Bei
Wasserstoff ist ein Funktionsstörungen oder
explosives Gas
Stromausfall senkt die Erdung
d a s S t ro m s c h l a g r i s i ko ,
Unter gewissen Bedingungen i n d e m s i e Z u g a n g z u
k a n n s i c h i n e i n e m elektrischem Strom mit
H e i ß w a ss e rs y ste m , d a s g e r i n g e re m W i d e rsta n d
während mindestens zwei gibt. Dieses Gerät ist mit
Wochen nicht verwendet e i n e m g e e rd e t e n K a b e l
wurde, Wasserstoff bilden. und einem Erdungsstecker
Wasserstoff ist ein explosives a u s g e s t a t t e t . D e r
Gas.
Stecker muss an eine
Wenn das Heißwassersystem geeignete Wandsteckdose
f ü r s o l a n g e Z e i t n i c h t a n g e s c h lo ss e n w e rd e n ,
verwendet wird, öffnen Sie
DE
85
Deutsch
A
86
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
die gemäß allen örtlichen Der Konsument muss die
örtlichen Behörden oder
Regelung geerdet ist.
seinen Händler kontaktieren,
E n t s o r g u n g a l t e r um sich über die korrekte
Haushaltsgeräte:
Entsorgung seines Altgeräts
zu informieren.
Die europäische Richtlinie
2012/19/EU über Abfälle
ACHTUNG
aus Elektrischen und
Sachgemäße
E le k t ro n i s c h e n G e rä te n
Nutzung
(WEEE) schreibt vor, dass
• Nicht auf die Tür oder das
d i e s e n a c h E n d e i h re r
Gehäuse des Geschirrspülers
Lebensdauer nicht im
sitzen oder stehen.
Hausmüll entsorgt werden
dürfen, sondern der örtlichen • Heizelemente während dem
S o r t i e r s t e l le z u g e f ü h r t Gebrauch oder unmittelbar
w e r d e n m ü s s e n . D i e danach nicht berühren.
gebrauchten Geräte müssen
getrennt gesammelt werden, • Kein Kunststoffgeschirr
um die Wiederverwendungs- waschen, es sei denn, es
und Recyclingrate ihrer ist als "spülmaschinenfest"
Bestandteile zu optimieren g e k e n n z e i c h n e t . B e i
und die Auswirkungen auf die G e s c h i r r o h n e d i e s e n
menschliche Gesundheit und Vermerk die Empfehlungen
die Umwelt zu reduzieren.
des Herstellers beachten.
Das durchgekreuzte
M ü l l e i m e r s y m b o l • N u r Wa s c h m i t t e l u n d
k e n n z e i c h n e t a l l e Klarspüler verwenden,
Produkte und weist auf d i e f ü r a u t o m a t i s c h e
d i e V e r p f l i c h t u n g d e r Geschirrspüler bestimmt
Abfalltrennung hin.
sind.
DE
•
K e i n e
S e i f e ,
Te x t i l w a s c h m i t t e l o d e r
Handwaschmittel im
Geschirrspüler verwenden.
nicht mit dem Gerät spielen.
• Waschmittel für
Geschirrspüler sind extrem
alkalisch und können bei
Verschlucken sehr gefährlich
• Diese Produkte für Kinder sein. Vermeiden Sie jeden
unerreichbar aufbewahren.
Kontakt mit Haut und Augen
und halten Sie Kinder vom
• Kinder von Waschmitteln Geschirrspüler fern, wenn
und Klarspülern und von die Tür offen ist.
d e r o f fe n e n Tü r d e s
Geschirrspülers fernhalten, • Ve r w e n d e n S i e I h re n
da sich im Geräteinnern Geschirrspüler nicht, solange
m ö g l i c h e r w e i s e die Verschlussplatten nicht
Wa s c h m i t t e l r ü c k s t ä n d e korrekt platziert sind. Tür
befinden.
b e i l a u fe n d e r M a s c h i n e
vorsichtig öffnen, um das
• Die Tür darf nicht offen Herausspritzen von Wasser
stehen, um jedes Stolpern zu zu vermeiden.
verhindern.
• Keine schweren
• Bei der Installation darauf Gegenstände auf die offene
achten, dass das Stromkabel Tür stellen.
nicht geknickt oder
übermäßig oder gefährlich • Das Gerät könnte nach
gequetscht wird.
vorn kippen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Keine Änderungen an den B e i m E i n r ä u m e n d e s
Steuerungen vornehmen.
Geschirrspülers:
• Kinder beaufsichtigen, um 1 . S p i t z e E l e m e n t e s o
sicherzustellen, dass sie
DE
87
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
T ü r
d e s
platzieren, dass sie •
d i e Tü rd i c h t u n g n i c h t W a s c h m i t t e l f a c h s
b e i m Ve r s c h i e b e n o d e r
beschädigen können.
Ausbauen eines alten
2. Scharfe Messer mit der Geschirrspülers entfernen.
Spitze nach unten platzieren,
Kinder müssen
um Schnittverletzungen zu •
beaufsichtigt werden, um zu
vermeiden.
gewährleisten, dass sie nicht
• B e i G e b r a u c h d e s mit dem Gerät spielen.
G e s c h i r rs p ü le rs s o l l te n
A m
E n d e
d e s
Kunststoffutensilien •
nicht in Kontakt mit den W a s c h p r o g r a m m s
überprüfen, ob das
Heizelementen kommen.
Waschmittelfach leer ist.
• Ein beschädigtes
D i e
ü b r i g e n
S t ro m k a b e l m u ss vo m •
Hersteller, dem Kundendienst Trennvorrichtungen von der
o d e r e i n e r ä h n l i c h Steckdose müssen im festen
q u a l i f i z i e r te n Fa c h k ra f t Anschluss eingebaut sein
werden, um jegliche Gefahr und zwischen den Polen eine
Distanz von mindestens 3
zu vermeiden.
mm aufweisen.
• Bitte entsorgen Sie das
V e r p a c k u n g s m a t e r i a l • Höchstens 12 Gedecke
waschen.
korrekt.
• V e r w e n d e n S i e d e n • Der zulässige Höchstdruck
Geschirrspüler nur für den am Wassereingang beträgt 1
MPa (10 bar).
vorgesehenen Zweck.
• Der zulässige Mindestdruck
88
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
am Wassereingang beträgt
0,04 MPa (0,4 bar).
• Der Geschirrspüler
muss mit neuen Leitungen
an das Abwassernetz
a n g e s c h lo ss e n w e rd e n .
Keine alten Leitungen
wiederverwenden.
A
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
u n d K e n n t n i ss e b e d i e n t
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben.
Lesen Sie diese
Sicherheitsvorschriften
a u f m e r k s a m d u rc h u n d
befolgen Sie sie.
Bewahren Sie diese
Anleitung auf
DE
89
Deutsch
A
90
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Montage der Leiste
Bestandteile
Installation
1. Lampenschutz
- Schutzfolie auf der linken
Seite abziehen.
2. Einlegeplatte
- Lampenschutz neben
dem Knopf ein/aus
befestigen.
3. Fenster
- Schutzfolie auf der linken
Seite abziehen.
4. Leiste
- Fenster befestigen.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
- Schutz vom Mittelteil
a b z i e h e n
u n d
Einlegeplatte auf der
Leiste befestigen.
- Zum
Schluss
drücken
Sie an
verschiedenen Stellen
auf die Einbauplatte, um
sicherzustellen, dass sie
gut hält.
- Sicherstellen, dass diese
Teile an der richtigen
Stelle befestigt sind.
DE
91
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Um die bestmögliche Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, lesen Sie alle
Gebrauchsanweisungen vor dem ersten Gebrauch durch.
Beschreibung des Geräts
Steuerleiste
7
92
6
5
4
3
2
1
1
Betriebs-Leuchtanzeige: leuchtet, wenn das Gerät unter Spannung steht.
2
Schalter Ein/Aus: Ein- und Ausschalten des Geräts.
3
Knopf START/PAUSE: Starten des gewählten Waschprogramms oder
Unterbrechen eines laufenden Waschprogramms.
4
Wa s c h p ro g ra m m - Wa h l s c h a l te r : z u r A u s w a h l d e s g e w ü n s c h t e n
Waschprogramms aus 7 verfügbaren Programmen.
5
Halbladungs-Funktion: zeigt an, dass die Halbladungs-Funktion gewählt
wurde.
6
STARTPROGRAMMIERUNG: mit diesem Knopf kann der Start auf einen
späteren Zeitpunkt verschoben werden.
7
Display: zeigt das gewählte Programm, die verbleibende Dauer, die
programmierte Startzeit, Fehlercodes usw. an.
DE
1
7
2
3
8
4
5
9
6
10
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
11
12
1
Oberkorb
7
Tassenregale
2
Sprüharm
8
Besteckkorb
3
Unterkorb
9
Abfallfilter
4
Wasserenthärter (nur bei gewissen Modellen)
5
Hauptfilter
6
Waschmittelspender
10
Klarspülerspender
11
Abflussohranschluss
12
Eingangsrohranschluss
DE
93
Deutsch
C
94
Verwendung des Geräts
Waschprogramm-Tabelle
Programm
Informationen
zur
Programmauswahl
Beschreibung des
Programms
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
3 in 1
Für normal
verschmutztes Geschirr
verwenden Sie
einen Multifunktions-Waschmittel
Intensiv
Für stark
verschmutztes
Geschirr und
Töpfe, Pfannen
und Platten mit
eingetrockneten
Lebensmittelrückständen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(65°C)
Spülen
Spülen
Spülen
(55°C)
Trocknen
Normal
Für mäßig
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und mäßig
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
SPARPROGRAMM
(*EN 50242)
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
DE
Vorwäsche
Wäsche
(50°C)
Spülen
(65°C)
Trocknen
Vor-/Hauptwaschmittel
Programmdauer
(Min.)
Energieverbrauch
(Kwh)
Wasserverbrauch
(L)
Klarspüler
3 in 1
160
1.35
16.0
5/25 g
125
1.36
19.5
*
5/25 g
160
1.30
16.0
*
5/25 g
165
1.02
12.0
*
Programm
Informationen
zur Programmauswahl
Beschreibung des
Programms
Glas
Für leicht verschmutztes Glas,
Kristall und feines
Porzellan
Vorwäsche
Wäsche
(40°C)
Spülen
Spülen
(60°C)
Trocknen
Express
Schnellprogramm
für leicht
verschmutztes
Geschirr ohne
Trocknen
Wäsche
(40°C)
Spülen
Spülen
(40°C)
Einweichen
Zum Abspülen
von Geschirr, das
später am selben
Tag gewaschen
werden soll
Vorwäsche
Vor-/Hauptwaschmittel
Programmdauer
(Min.)
Energieverbrauch
(Kwh)
Wasserverbrauch
(L)
Klarspüler
*
20 g.
95
0.90
16.0
20 g.
30
0.50
11.0
/
8
0.01
4,0
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
* EN 50242: Dieses Programm entspricht dem Testzyklus, die Vergleichseigenschaften
entsprechen der Norm En 50242, nämlich:
• Fassungsvermögen: 12 Gedecke
• Position des Oberkorbs: Rollen auf den oberen Schienen
• Klarspülereinstellung: 6
• Der Stromverbrauch beträgt bei ausgeschaltetem Gerät 0 W
und bei eingeschaltetem Gerät 0,75 W
Inbetriebnahme des Geräts
1 Ober- und Unterkorb herausziehen, Geschirr einsortieren, dann Körbe wieder einschieben.
Wir empfehlen Ihnen, den Unterkorb zuerst zu beladen, dann den Oberkorb (s. Abschnitt
"Beladen der Körbe").
2. Waschmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz, Waschmittel und Klarspüler").
3. Stecker des Stromkabels in die Steckdose einstecken. Zulässig ist eine Stromversorgung
mit Wechselstrom 220-240 V / 50 Hz und eine Steckerspezifikation von 10 A 250V
Wechselstrom. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn auf Höchstleistung geöffnet ist.
4. Tür schließen, Knopf ON/OFF (ein/aus) betätigen; die Kontroll-Leuchtanzeige leuchtet auf.
5. Programmknopf betätigen, das Waschprogramm wechselt in der folgenden Reihenfolge:
3 in 1 → Intensiv → Normal → SPARPROGRAMM → Glas → Express → Einweichen
Nach Auswahl des Programms leuchtet die entsprechende Anzeige. Start/Fortsetzen
betätigen, der Geschirrspüler schaltet sich ein.
DE
95
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Enthärter
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wasserhärte
zu reduzieren: mit einem Wasserenthärter
oder dem speziellen Salz.
Die Wasserhärte ist je nach Region
unterschiedlich. Wenn Sie hartes Wasser
für Ihren Geschirrspüler verwenden, werden
sich Kalkablagerungen auf Geschirr und
Utensilien bilden.
Das Gerät ist mit einem speziellen
Enthärter ausgestattet, der den Kalk und
die Mineralien mit einem speziellen Salz
aus dem Wasser entfernt.
Enthärter einfüllen
Immer das spezielle Geschirrspülersalz
verwenden.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem
Unterkorb und muss
folgendermaßen
aufgefüllt werden:
1
Unterkorb
entfernen, dann die
Salzbehälterkappe
abschrauben.
2 Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal
auffüllen, füllen Sie ihn zunächst zu 2/3 des
Volumens mit Wasser auf.
3 Beim ersten Gebrauch müssen Sie
unbedingt ungefähr 1,5 kg Salz einfüllen.
Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem
Salzbehälter überläuft.
Achten Sie darauf, en Salzbehälter immer
aufzufüllen, sobald die Leuchtanzeige Sie
darauf aufmerksam macht, dass er leer ist.
96
DE
4 Kappe sorgfältig wieder aufschrauben.
ANMERKUNG:
1 Der Salzbehälter muss aufgefüllt werden,
sobald die entsprechende Leuchtanzeige
aufleuchtet. Auch wenn der Salzbehälter
ausreichend gefüllt ist, erlischt die
Leuchtanzeige möglicherweise erst, wenn
das Salz sich ganz aufgelöst hat.
2 Wenn Salz in die Waschkammer ausläuft,
kann dieses mit einem Einweich-Programm
entfernt werden.
Einstellung
des
Salzverbrauchs
Der Salzverbrauch
dieses Geschirrspülers
kann entsprechend der
Härte des verwendeten Wassers eingestellt
werden. Sie können den Salzverbrauch
folgendermaßen individuell einstellen und
optimieren:
1 Salzbehälterkappe abschrauben.
2 Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit
einem Pfeil (s. Abbildung oben). Bei Bedarf
den Ring je nach Härte des verwendeten
Wassers gegen den Uhrzeigersinn vom
Symbol "-" zum Symbol "+" drehen. Wir
empfehlen Ihnen, die Einstellungen nach
dem folgenden Schema vorzunehmen:
WASSERHÄRTE
Salzverbrauch
(Gramm/Zyklus)
Autonomie
(Zyklen / 1 kg)
°dH
*fH
Härtegrad
nach
Clark
Mmol/l
0~8
0~14
0~10
0~1.4
/
0
/
8~22
14~39
10~28
1.4~3.9
-
20
50
22~45 39~80
28~56
3.9~8
Mitte
40
25
45~60 80~107 56~75
8~11
+
60
16
Einstellungsstufe
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
Waschmittel einfüllen
Füllen Sie das Waschmittelfach mit
Waschmittel. Die Markierungen geben die
Dosierungen an; s. Abbildung unten:
A. Waschmittelfach für den Hauptwaschgang
B. Waschmittelfach für die Vorwäsche
A
B
B e a c h t e n S i e d i e vo m H e rst e l le r
empfohlene Dosierung und bewahren
Sie die Empfehlungen auf der
Waschmittelverpackung auf.
Deckel schließen und andrücken, bis er
einrastet.
Bei stark verschmutztem Geschirr eine
zusätzliche Dosis Waschmittel in das
Fach für die Vorwäsche geben. Dieses
Waschmittel wirkt bei der Vorwäsche.
ANMERKUNG
Informationen zur
Waschmittelmenge in den
einfachen Programmen
finden Sie auf der letzten
Seite. Die Dosierungen sind
je nach Verschmutzungsgrad
des Geschirrs und
Wasserhärte unterschiedlich.
B e a c h t e n S i e d i e vo m H e rst e l le r
empfohlene Dosierung und bewahren
Sie die Empfehlungen auf der
Waschmittelverpackung auf.
Empfohlene Waschmittelmenge
Wenn das Wasser nicht allzu hart ist, sollten
Sie Ablagerungen durch übermäßige
Waschmitteldosierung vermeiden.
Die nötige Waschmittelmenge kann je
nach Wasserhärte unterschiedlich sein.
Informationen zur Wasserhärte in Ihrer
Region erhalten Sie bei Ihren Wasserwerken
oder dem Enthärter-Hersteller in Ihrer
Region.
Je härter das Wasser ist, desto mehr
DE
97
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Waschmittel benötigen Sie. Vergessen Sie
nicht, die Waschmittelmenge in kleinen
Schritten anzupassen, bis Sie die optimale
Menge gefunden haben.
Durch hartes Wasser verursachte Flecken
entfernen
Zum Entfernen von Flecken, die durch
hartes Wasser verursacht wurden, gehen
Sie folgendermaßen vor:
- Geschirr mit einem normalen Programm
waschen.
- Alle Metallgegenstände, wie Messer, Töpfe
usw. aus dem Geschirrspüler entfernen.
- Kein Waschmittel einfüllen.
- 2 Tassen Essig in eine Schüssel geben und
die Schüssel mit der Öffnung nach oben in
den Unterkorb des Geschirrspülers stellen.
waschen.
Wenn dieses Verfahren keine Ergebnisse
bringt, versuchen Sie dasselbe mit 1/4 Tasse
Zitronensäurekristallen statt mit Essig.
Korrekter Waschmittelgebrauch
Nur speziell für Geschirrspüler entwickelte
Waschmittel verwenden. Waschmittel
kühl und trocken aufbewahren. Kein
Pulverwaschmittel in den Spender geben,
solange das Geschirr noch nicht geladen ist.
Achtung!
Geschirrspüler-Waschmittel sind ätzend!
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
- Geschirr mit einem normalen Programm
Klarspülerspender
2
1
- Um den Spender zu öffnen, Kappe nach
links drehen und abheben.
- Klarspüler in den Spender füllen; darauf
achten, ihn nicht zu überfüllen.
- Kappe wieder aufsetzen; dazu nach dem
Pfeil ausrichten und nach rechts drehen.
Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang
98
DE
3
hinzugefügt, damit sich keine Tröpfchen
auf dem Geschirr bilden, die zu Flecken
und Rissen führen könnten. Auch der
Trocknungsvorgang wird dadurch optimiert,
da das Wasser besser vom Geschirr
abfließen kann.
Für Ihren Geschirrspüler eignen sich flüssige
Klarspüler. Der Klarspülerspender befindet
sich auf der Innenseite der Tür neben dem
Waschmittelspender. Um den Spender
aufzufüllen, öffnen Sie die Kappe und füllen
Sie den Klarspüler in den Spender, bis die
Füllstandsanzeige vollständig erlischt. Der
Einstellen des Klarspülerspenders
Eine abgemessene Klarspülerdosis wird
im letzten Spüldurchgang hinzugefügt. Wie
auch beim Waschmittel hängt die Menge
der Klarspülerdosis von der Wasserhärte
in Ihrer Region ab. Die Überdosierung
des Klarspülers kann zu übermäßiger
Schaumbildung führen und einen weißen
Schleier oder Risse auf Ihrem Geschirr
zurücklassen. Wenn das Wasser in Ihrer
Region sehr weich ist, benötigen Sie
möglicherweise keinen Klarspüler. Wenn
C können
Sie einen Klarspüler benötigen,
Sie das Produkt in einem entsprechenden
Wasservolumen verdünnen.
D er Klars pü le rh e rste l ler g i b t s ec h s
Parameter vor. Beginnen Sie mit dem
Waschen immer mit dem Spender auf Stufe
4. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Geschirr
fleckig oder nicht trocken ist, erhöhen Sie
die Menge des Klarspülers, indem Sie en
Deckel des Spenders öffnen und den Knopf
auf 5 drehen. Wenn Ihr Geschirr immer noch
nicht gut getrocknet oder fleckig ist, stellen
Sie den Knopf auf die nächste Stufe, bis Ihr
Geschirr keine Flecken mehr aufweist.
Wir empfehlen die Einstellung des Spenders
auf Stufe 4.
C
Wenn die Klarspüler-Nachfüllanzeige in
der Steuerleiste nicht leuchtet, können Sie
die Klarspülermengen entsprechend den
nachstehenden Angaben ermitteln. Der
schwarze Punkt auf dem Klarspülerspender
zeigt die verfügbare Klarspülermenge im
Spender an. Je mehr die Klarspülermenge
zurückgeht, desto kleiner wird der schwarze
Punkt. Die Klarspülermenge sollte nie unter
1/4 der Füllmenge sinken.
Die Größe des schwarzen Punkts der
Füllstandsanzeige ändert sich entsprechend
der sinkenden Klarspülermenge
folgendermaßen:
Deutsch
Spender kann ungefähr 100 ml flüssigen
Klarspüler aufnehmen.
Klarspülerspender nicht überfüllen, um
übermäßige Schaumbildung zu verhindern.
Übergelaufenen Klarspüler mit einem
feuchten Tuch entfernen. Vergessen Sie
nicht, die Kappe wieder aufzusetzen, bevor
Sie die Tür des Geschirrspülers schließen.
Wenn Ihr Wasser weich ist, benötigen Sie
möglicherweise keinen Klarspüler, der in
diesem Fall einen weißen Schleier auf Ihrem
Geschirr hinterlassen könnte.
Verwendung des Geräts
C (Klarspüleranzeige)
Voll
3/4 voll
1/2 voll
1/4 voll - Nachfüllen, um Flecken zu
vermeiden
Leer
Wann muss der
Klarspülerspender
aufgefüllt werden?
DE
99
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Beladen der Körbe des Geschirrspülers
Um die optimale Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, beladen Sie diesen bitten
entsprechend den folgenden Anweisungen: Die Fächer und Körbe sind je nach Modell in
Funktion und Aussehen unterschiedlich.
Beladen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist für empfindliche, leichte Gegenstände, wie Gläser, Kaffee- und Teetassen,
Untertassen und Teller, kleine Schüsseln und kleine Töpfe (wenn sie nicht zu stark
verschmutzt sind) bestimmt.
Platzieren Sie die Gegenstände und Utensilien so, dass sie nicht vom versprühten Wasser
bewegt werden können.
3
Nach innen
1
4
1
5
1
7
1
1
2
1
6
1
2
3
4
5
6
7
Tassen
Kleine Schüsseln
Große Schüsseln
Gläser
Untertassen
Teller
Dessert-Teller
Je nach Bedarf kann der Oberkorb auf 2 Höhen eingestellt werden. Seine Position kann
anhand von zwei Rollenreihen gewählt werden (s. Abbildung unten).
3
3
1
2 Untere Rollen
2
3 Regal
4
100
1 Obere Rollen
DE
4 Nach innen
Beladen des Unterkorbs
Wir empfehlen Ihnen, große Gegenstände, die schwieriger zu reinigen sind, im Unterkorb zu
platzieren; Töpfe, Pfannen, Deckel, Platten und Schüsseln; s. Abbildung rechts.
Platten und Deckel sollten vorzugsweise am Rand des Korbs platziert werden, damit sie die
Rotation des Sprüharms nicht behindern.
- Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten platziert werden.
- Tiefe Töpfe in einer Neigung platzieren, damit das Wasser ablaufen kann.
- Der Unterkorb ist mit Halterungen ausgestattet, die eingeklappt werden können, um Platz
für größere Gegenstände oder weitere Pfannen und Töpfe zu schaffen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
7
9
Nach innen
8
10
7
9
7
11
10
7 Dessert-Teller
8 Ovale Platte
9 Flache Teller
10 Tiefe Teller
11 Besteckkorb
Besteckkorb
Das Besteck wird mit den Griffen nach unten im Besteckkorb platziert. Wenn das Fach mit
seitlichen Körben ausgestattet ist, muss das Besteck einzeln in die geeigneten Öffnungen
einsortiert werden. Lange Utensilien werden horizontal auf der Vorderseite des Oberkorbs
platziert.
Nach innen
1- Gabeln
2- Suppenlöffel
3- Dessertlöffel
4- Kaffeelöffel
5- Messer
6- Servierlöffel
7- Saucenlöffel
8- Serviergabeln
ACHTUNG
A c h t e n S i e d a ra u f , d a s s d a s
Geschirr nicht nach unten
durchfällt.
DE
101
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Das folgende Geschirr eignet sich nicht
zum Waschen im Geschirrspüler
• Schneidebretter aus Holz
• Utensilien aus nicht rostfreiem Stahl oder
nicht hitzebeständigem Kunststoff
• Gegenstände aus Kupfer oder Zinn
• Klebendes Geschirr und Besteck
• Besteck mit Griff aus Holz, Horn oder
Perlmutt
• Altes oder handbemaltes Porzellan
Waschmittel eingefüllt werden (s. Kapitel
"Waschmittel einfüllen").
Beim Kauf von Geschirr, Gläsern, Besteck
darauf achten, das diese spülmaschinenfest
sind.
Hinweis: Wenn Sie die Tür im Laufe eines
Waschgangs öffnen, schaltet sich das Gerät
auf Pause. Nachdem Sie die Tür wieder
geschlossen haben, müssen Sie daher
erneut "Start/Pause" drücken, damit das
Gerät das Programm fortsetzt. Nach einer
Wartepause von ungefähr 10 Sekunden nach
dem Betätigen von "Start/Pause" startet das
Gerät erneut.
Inbetriebnahme des Geräts
Waschprogramm starten
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
a n e i n e r g e e rd e t e n Wa n d s t e c kd o s e
angeschlossen ist.
2 Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r
Wasserhahn auf Höchstdruck geöffnet ist.
3 Geschirrspüler beladen (s. Kapitel
"Beladen der Körbe des Geschirrspülers").
4 Wa s c h m i t t e l e i n f ü l le n ( s . K a p i t e l
" Wa ss e re n t h ä r t e r, Wa s c h m i t t e l u n d
Klarspüler").
5 . K n o p f a u f d e r re c h t e n S e i t e d e r
Steuerleiste auf das gewünschte Programm
stellen (s. Kapitel "WaschprogrammTabelle"). Die Leuchtanzeigen sind je nach
Einstellung des Wahlknopfs unterschiedlich;
sobald Sie das gewünschte Programm
erreicht haben, lassen Sie den Knopf los.
6. Knopf Ein/Aus betätigen; die
B e t r i e b s a n z e i g e l e u c h t e t a u f. D a s
Waschprogramm startet.
Annullieren oder Ändern eines
Waschprogramm-Parameters
Ein Waschprogramm kann nur geändert
werden, wenn es erst vor Kurzem begonnen
hat. Anderenfalls sind das Waschmittel
oder das Wasser möglicherweise bereits
im Einsatz. In diesem Fall muss erneut
102
DE
Knopf "Start/Pause" für mindestens 3
Sekunden gedrückt halten. Die Maschine hält
an und Sie können den Programmwahlknopf
drehen, um das gewünschte Programm zu
wählen. Sobald Sie das neue Programm
gewählt haben, erneut "Start/Pause"
drücken; nun startet das neue Programm.
Die Leuchtanzeigen werden folgendermaßen
aktiviert:
- alle Leuchtanzeigen der Programme
sind aus: die Maschine wartet auf die
Programmauswahl
- eine Programm-Leuchtanzeige ist an: die
Maschine befindet sich im Pause-Modus
- eine Programm-Leuchtanzeige blinkt: die
Maschine führt das Waschprogramm durch
Filtersystem
Zu Ihrer Bequemlichkeit wurden die
Abwasserpumpe und das Filtersystem
im Inneren der Waschkammer für Sie
erreichbar platziert. Das Filtersystem
besteht aus 3 Elementen: Hauptfilter,
Abfallfilter und Mikrofilter.
Verwendung des Geräts
Deutsch
1. Hauptfilter: Die Lebensmittel- und
Schmutzpartikel, die dieser Filter erfasst,
werden von einem speziellen Strahl des
unteren Sprüharms pulverisiert und in das
Abwasserrohr geleitet.
C
2. Abfallfilter: Größere Elemente, wie Glasoder Knochenstücke, die das Abwasserrohr
verstopfen könnten, werden vom Abfallfilter
erfasst. Um diese Gegenstände aus dem
Filter zu entfernen, leicht auf die Laschen
auf der Oberseite des Filters drücken und
diesen herausnehmen.
3. Mikrofilter: D i e s e r F i l t e r h ä l t
Lebensmittel- und Schmutzrückstände im
Absaugbereich zurück und verhindert, dass
diese während dem Waschen wieder auf das
Geschirr gelangen.
- Filter nach jedem Gebrauch überprüfen,
um Verstopfungen zu vermeiden
- Wenn Sie den Abfallfilter abschrauben,
kö n n e n S i e d a s g a n z e F i l t e r s y s t e m
entfernen. Alle Rückstände und Abfälle
entfernen und die 3 Filter unter fließendem
Wasser reinigen.
Offen
Schritt 1: Abfallfilter abschrauben und
anheben.
Schritt 2: Hauptfilter anheben.
Schritt 3: Mikrofilter anheben.
Hinweis: Filter in der Reihenfolge von
Schritt 1 bis Schritt 3 herausnehmen. Um
den Filter wieder einzusetzen, Schritte in
der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
DE
103
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Installationsanleitung
ACHTUNG
ACHTUNG
Die Rohr- und Stromanschlüsse
müssen von Fachleuten installiert
werden.
Stromschlaggefahr!
Stromversorgung vor
der Installation des
Geschirrspülers unterbrechen.
Vorbereitung der Installation
- Der Geschirrspüler muss in der Nähe von
Wasser- und Abwasserleitungen und der
Stromversorgung installiert werden.
- Eine Seite des Geschirrspülers muss so
platziert werden, dass der Anschluss des
Abwasserrohrs erleichtert wird.
ANMERKUNG
Geliefertes Zubehör (Haken für die
Zierplatte, Schrauben) überprüfen
Bitte lesen Sie diese Installationsanleitung aufmerksam durch. Abbildung zur Erklärung der
Möbel-Abmessungen und der Platzierung des Geschirrspülers. Vorbereitungen vornehmen,
bevor Sie den Geschirrspüler an seinem Installationsort platzieren.
1 Standort in der Nähe des Spülbeckens wählen, um die Installation der Wasser- und
Abwasserleitungen des Geschirrspülers zu erleichtern. (S. Abbildung 1)
2 Wenn der Geschirrspüler in einer Möbelecke installiert wird, muss bei geöffneter Tür ein
Freiraum (s. Abbildung 2) bleiben.
90°
90°
820 mm
580 mm
Öffnungen für
Strom, Abwasser
und Wasser
80
Freiraum zwischen 100
Möbelboden und
dem Boden.
600 mm
Geschirrspüler
Geschirrspüler
-Tür
Mind. 50 mm
Freiraum
104
DE
Abbildung 1: Zwischen der
Oberseite des Geschirrspülers
und dem Möbel muss ein
Zwischenraum von mindestens 5
mm frei bleiben; die Außenseite
der Tür muss nach dem Möbel
ausgerichtet sein.
Einbauort
Abbildung 2: Mindestabstand bei
geöffneter Tür.
Verwendung des Geräts
Mind. 506 - Max. 580
Deutsch
Abmessungen und Installation der Zierplatte
1. Die Holz-Zierplatte kann entsprechend Abbildung 3 installiert werden.
C
Abbildung 3: Die HolzZierplatte muss entsprechend
den angezeigten Abmessungen
installiert werden.
(Einheit: mm)
2. Haken auf der Holz-Zierplatte aufbringen und diesen in die Rille auf der Außenseite der
Tür des Geschirrspülers einführen (s. Abbildung 4a).
Tür-Außenseite
Abbildung 4a: Installation der
Zierplatte
Haken von Position 1 auf die
geeignete Höhe anheben, dann
geradeaus in Position 2 schieben,
P l a t t e u n d Tü r a u ß e n s e i t e
markieren.
Nach Platzierung der Platte befestigen Sie die Platte mit Schrauben und Bolzen auf der
Außentür (s. Abbildung 4b).
DE
105
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Abbildung 4b: Installation der
Holz-Zierplatte
1. Deckel abnehmen
Schraube ST4
Deckel
Distanzstück für die Zierplatte
2. Schraube befestigen
3. Deckel wieder aufsetzen.
Schraube ST4
Haken für die
Zierplatte
Haken für die Zierplatte
Außenseite der
Geschirrspülertür
Zierplatte
Anpassung der Türfederspannung
Die Außentürfedern sind werksseitig auf eine bestimmte Spannung eingestellt. Nach dem
Installieren der Zierplatte aus Holz muss die Spannung der Türfeder angepasst werden.
Stahlband mit der Einstellschraube festziehen oder lockern. (S. Abbildung 5)
Lockern
Spannung der Türfeder anpassen,
bis die Tür in vollständig geöffneter
Position im Gleichgewicht bleibt.
Abbildung 5: Anpassung der
Türfederspannung
106
DE
Anschluss des Ablaufschlauchs
Ablaufschlauch in ein Abwasserrohr mit mindestens 4 cm Durchmesser einführen oder
das Wasser ins Spülbecken ablaufen lassen; dabei darauf achten, dass der Schlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird. Mitgelieferte Halterung verwenden. Das freie Ende des
Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm platziert werden und darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Die Halterung des Kunststoffschlauchs muss fest an der Wand befestigt werden, da
bei Bewegung des Ablaufschlauchs Wasser auslaufen könnte.
AblaufschlauchFührungshaken über der
Arbeitsfläche befestigen
ABLAUFSCHLAUCH-FÜHRUNGSHAKEN
Vorderseite
Mind. 400 mm
ANMERKUNG:
Das freie Ende des
Schlauchs muss auf
einer Höhe zwischen
400 und 1.000 mm
platziert werden und
darf nicht in Wasser
eingetaucht sein.Ablaufschlauch
Arbeitsfläche
Max. 1000 mm
Abbildung 6
DE
107
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Schritte zur Installation des
Geschirrspülers
1 . M ö b e l t ü r m i t d e n m i t g e l i e fe r t e n
Befestigungen auf der Außenseite der
Geschirrspülertür installieren.
Vorlage zur Platzierung der Halterungen
beachten.
9. Sobald er korrekt platziert ist, muss der
Geschirrspüler fixiert werden. Dafür gibt es
zwei Möglichkeiten:
A. Normale Arbeitsfläche - mit den beiden
Holzschrauben an der Arbeitsfläche
befestigen; dabei darauf achten, dass das
Gewicht des Geschirrspülers nicht von der
Arbeitsfläche beeinflusst wird. (Abbildung 7)
2. Spannung der Türfeder mit einem
I n b u ss c h l ü ss e l a n p a ss e n ; l i n ke u n d
rechte Türfeder gegen den Uhrzeigersinn
festziehen. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung des Geschirrspülers.
(Abbildung 2)
tung
rablei
asse
ensw
Kond
5
der
4. Ablaufschlauch anschließen. (S.
Abbildung 6)
5. Stromkabel anschließen.
6. Kondenswasserableitung auf
der Unterseite des Möbels anbringen.
Sicherstellen, dass diese sich in der Mitte
der Flächenkante befindet.
7. Geschirrspüler platzieren.
8. Geschirrspüler nivellieren. Vorderseite
des Geschirrspülers mit dem hinteren Fuß
durch Drehen der Schraube auf der linken
und rechten Möbelseite anpassen (Abbildung
6A). Zum Einstellen des Vorderfußes den
Vorderfuß mit einem Schlüssel drehen, bis
er waagerecht ausgerichtet ist (Abbildung
6B).
108
DE
7
1
ltür
Möbe
Schraube
3. Zulaufschlauch an
Kaltwasserversorgung anschließen.
2
Kegelrad
6
Abbildung 7
8
Gummideckel
Schraube
B. Oberfläche aus Marmor oder Granit
- Befestigungen an der Seite des
G e s c h i r rs p ü le rs a n b r i n g e n u n d d e n
Geschirrspüler am Möbel befestigen.
Gummikappe auf die Schraube setzen.
(Abbildung 8)
Der Geschirrspüler muss mit den vier
einzeln einstellbaren Füßen nivelliert sein.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abbildung 8:
Abbildung zur
Fußeinstellung
Nivellierung
vorne und hinten
überprüfen.
Anmerkung:
Die maximale
Einstellhöhe des
Fußes beträgt 60
mm.
Nivellierung auf beiden Seiten
überprüfen.
ACHTUNG
Zur Sicherheit der Personen:
- keine Verlängerungskabel oder
Steckdosenadapter für dieses
Gerät verwenden;
- i n k e i n e m Fa l l d e n d r i t t e n
Erdungs-Steckerstift des
Stromkabelsteckers abschneiden
oder entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss
geerdet ist, bevor Sie das Gerät verwenden;
dies ist obligatorisch.
D i e e r fo rd e r l i c h e S p a n n u n g f ü r d e n
Anschluss des Geschirrspülers am Strom ist
auf dem Typenschild des Geräts ersichtlich.
10 Ampere Sicherung verwenden.
Wir empfehlen, mit einer trägen Sicherung
oder einem Leistungsschutzschalter einen
getrennten Stromkreis für dieses Gerät
einzurichten.
ACHTUNG
Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s
Ihre Steckdose über eine
funktionstüchtige Erdung verfügt,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Stromanschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
und Frequenz der Stromversorgung den
Angaben auf dem Typenschild entsprechen
und dass das Stromsystem die auf dem
Typenschild angegebene Höchstleistung
unterstützt. Stecker an geerdeter Steckdose
anschließen. Wenn die Haushaltssteckdose,
an der das Gerät angeschlossen
werden soll, nicht dem Gerätestecker
entspricht, ersetzen Sie vorzugsweise die
Haushaltssteckdose, statt einen Adapter
oder ein anderes Zubehör zu verwenden,
da diese Überhitzung und Verbrennungen
verursachen könnten.
Erdungsanleitung
Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei
Funktionsstörungen oder Stromausfall
senkt die Erdung das Stromschlagrisiko,
indem sie dem Strom einen Anschluss mit
geringerem Widerstand liefert. Dieses Gerät
ist mit einem geerdeten Kabel und einem
Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker
muss an eine geeignete Haushaltssteckdose
angeschlossen werden, die gemäß allen
örtlichen Vorschriften installiert und geerdet
ist.
DE
109
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Deutsch
C
Fehler beim Anschluss der Erdung stellen eine Stromschlaggefahr dar.
Bei Unsicherheit im Hinblick auf die Erdung des Geschirrspülers die Installation
durch einen Elektriker oder einen qualifizierten Anbieter überprüfen lassen.
Den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht abändern; wenn dieser nicht in Ihre
Haushaltssteckdose passt, eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren lassen.
Wasseranschluss
Anschluss an die Kaltwasserversorgung
Kaltwasser-Zulaufschlauch an einen Hahn
mit 3/4 Zoll- Gewinde anschließen und auf
festen Sitz prüfen. Wenn die Zulaufschläuche
neu sind und während längerer Zeit nicht
verwendet wurden, Wasser durchlaufen
lassen, um sicherzustellen, dass es sauber
ist und keine Verunreinigungen aufweist.
Ohne diese Vorsichtsmaßnahme besteht die
Gefahr, dass der Wasserzulauf verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
ACHTUNG
Um zu vermeiden, dass Wasser im
Zulaufschlauch stehen bleibt, den
Wasserhahn nach jedem Gebrauch
schließen.
Platzierung der Maschine
Gerät am gewünschten Ort aufstellen. Die
Rückseite muss an einer Wand stehen,
die Seiten müssen an Küchenmöbel oder
Wände angrenzen. Der Geschirrspüler
ist mit Zulauf- und Ablaufschläuchen
ausgestattet, die je nach Installationsbedarf
rechts oder links installiert werden können.
Wasserreste aus den Schläuchen entfernen
Wenn das Spülbecken über 1000 mm vom
Boden entfernt ist, können die Wasserreste
nicht aus den Schläuchen direkt in das
Spülbecken ablaufen. Die Wasserreste
müssen in eine Schüssel oder ein geeignetes
Gefäß im Außenbereich auf einer geringeren
Höhe als das Spülbecken entleert werden.
Wasserablauf
Ablaufschlauch anschließen. Der
Ablaufschlauch muss korrekt befestigt
werden, um das Auslaufen von Wasser zu
verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der
110
DE
Wasserzulaufschlauch nicht eingequetscht
oder verdreht ist.
Verlängerungsschlauch
Wenn der Schlauch verlängert werden
muss, verwenden Sie einen entsprechenden
Ablaufschlauch.
Seine Länge darf 4 m nicht überschreiten,
ansonsten kann die Reinigungsleistung des
Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Anschluss an den Siphon
Der Anschluss am Ablauf muss auf einer
Höhe zwischen 40 cm (mind.) und 100 cm
(max.) von der Maschinenunterseite liegen.
Der Wasserablaufschlauch muss mit einer
Halterung befestigt werden. Das andere
Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
Starten des Geschirrspülers
Bevor Sie den Geschirrspüler einschalten,
folgende Punkte überprüfen:
1. Der Geschirrspüler ist nivelliert und stabil
aufgestellt.
2. Der Wasserzulaufhahn ist offen.
3. Keine Lecks an den Leitungsanschlüssen.
4. Die Kabel sind stabil angeschlossen.
5. Die Stromzufuhr ist aktiviert.
6. Wasserzu- und -Ablauf sind
angeschlossen.
7 . A l le Ve r p a c k u n g s m a te r i a l i e n u n d
Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler
entfernt.
ACHTUNG
Nach der Installation diese
A n le i t u n g z u s a m m e n m i t d e n
Unterlagen aufbewahren. Der
Inhalt dieser Anleitung ist für alle
Benutzer sehr nützlich.
Reinigung der Filter
Montage der Filter
Für optimale Leistung und
bessere Ergebnisse muss
das Filtersystem sauber
sein.
Der Filter erfasst effizient
Lebensmittelpartikel im
Waschwasser, dass während
dem Zyklus erneut in den
Kreislauf gelangt. Aus diesem
Grund sollten die gröbsten
Lebensmittelpartikel nach
jedem Waschprogramm aus
dem Filter entfernt werden;
dabei den halbkreisförmigen
Filter und den Behälter
unter Leitungswasser
abspülen. Zum Entfernen des
Filtersystems den Griff des
Behälters nach oben ziehen.
Das komplette Filtersystem
muss mindestens einmal pro
Monat gereinigt werden.
Abfall- und Mikrofilter mit
einer Bürste reinigen. Dann
die Filterteile entsprechend
der Abbildung links wieder
zusammensetzen und die
ganze Anordnung an ihren
Platz im Geschirrspüler
setzen und nach unten
drücken.
Der Geschirrspüler darf
nie ohne Filter verwendet
werden. Falsch eingesetzte
Filter können die Leistung
des Geräts beeinträchtigen
und zu Schäden an Geschirr
und Utensilien führen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG!
Verwenden Sie den
Geschirrspüler nie, ohne die
Filter eingesetzt zu haben.
Offen
DE
111
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Reinigung der Tür
Türkante ausschließlich
mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
Damit kein Wasser in die
Türverriegelung und die
Elektronik dringen kann,
ke i n e R e i n i g u n g ss p ra y s
irgendeiner Art verwenden.
Auch keine Reiniger oder
Scheuerschwämme auf den
Außenflächen verwenden,
da diese die Verkleidung
zerkratzen könnten. Auch
gewisse Papiertücher
können Kratzer oder andere
Spuren auf der Oberfläche
hinterlassen.
Wartung des
Geschirrspülers
Außenseite und die
S t e u e r le i s t e m i t e i n e m
leicht angefeuchteten Tuch
re i n i g e n u n d s o rg fä l t i g
abtrocknen.
Spitze Gegenstände,
Scheuerschwämme
oder ätzende Reiniger
sind auf allen Teilen des
ACHTUNG!
T ü r n i c h t m i t e i n e m Geschirrspülers verboten.
Dampfreiniger reinigen, da so
die Türverriegelung und die
Elektronik beschädigt werden
könnten. Scheuermittel und
Papiertücher sind verboten,
da sie Kratzer oder Flecken
auf der Edelstahloberfläche
hinterlassen können.
112
DE
Außenseite und die Steuerleiste mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen und sorgfältig abtrocknen.
Spitze Gegenstände, Scheuerschwämme oder ätzende
Reiniger sind auf allen Teilen des Geschirrspülers verboten.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Schutz des Geschirrspülers vor Frost
Wenn Ihr Geschirrspüler im Winter an einem nicht geheizten
Ort steht, lassen Sie von einem Spezialdienst folgende
Arbeiten durchführen:
• Oberen Sprüharm entfernen:
Z u m E n t fe r n e n d e s o b e re n
Sprüharms Mutter lösen und im
Uhrzeigersinn drehen.
Oben
Abschrauben
• Unteren Sprüharm entfernen:
Unteren Sprüharm zum entfernen nach oben abziehen.
Unten
• Sprüharme waschen:
Abziehen
W i r
e m p f e h l e n ,
Lebensmittelrückstände nach
jeder Wäsche mit Seife und warmem Wasser zu entfernen.
Sprüharme nach dem Abspülen wieder einsetzen.
DE
113
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Reinigung der Sprüharme
114
Wartung den Stecker aus
der Wandsteckdose ziehen.
D i e S p r ü h a r m e m ü ss e n Keine Risiken eingehen.
gereinigt werden, da die
C h e m i k a l i e n i m Wa ss e r • Außenseite und Gummiteile
die Düsen und Drehlager des Geschirrspülers nur
der Sprüharme verstopfen nicht mit Lösemitteln oder
können. Zum Abnehmen Scheuermitteln reinigen.
der Sprüharme die Kappe Ein Tuch und lauwarmes
a b s c h r a u b e n u n d d i e Seifenwasser verwenden.
Dichtung auf der Oberseite F l e c k e n i m I n n e r e n
des Sprüharms abnehmen, d e s G e s c h i r r s p ü l e r s
dann den Arm abziehen. m i t e i n e m m i t Wa s s e r
Sprüharme mit lauwarmem und etwas weißem Essig
Seifenwasser waschen und angefeuchteten Tuch oder
die Düsen mit einer weichen einem Spezialreiniger für
Bürste reinigen. Sprüharme Geschirrspüler entfernen.
sorgfältig abspülen und
• Bevor Sie in den Urlaub
wieder einsetzen.
fahren, sollten Sie einen
Instandhaltung Ihres l e e r e n W a s c h z y k l u s
d u rc h f ü h re n , d a n n d e n
Geschirrspülers
Stecker ziehen, den
• Nach jedem Waschgang Wasserzulauf schließen und
Wasserzulauf des Geräts die Tür des Geräts leicht offen
s c h l i e ß e n , T ü r l e i c h t stehen lassen. So halten Sie
o f fe n ste h e n l a ss e n , u m die Dichtungen in gutem
Feuchtigkeit und Gerüche zu Zustand und verhindern,
dass sich im Inneren des
eliminieren.
Geräts Gerüche bilden.
• Vor jeder Reinigung oder
DE
Praktische Hinweise
Deutsch
• We n n S i e d a s G e rä t
verschieben müssen, halten
Sie es möglichst in vertikaler
Position. Wenn dies absolut
notwendig ist, können Sie es
nach hinten kippen.
D
• In den Dichtungen
verklemmte Lebensmittel
s i n d e i n e d e r U rs a c h e n
für die Geruchsbildung im
Inneren des Geschirrspülers.
Dieses Problem kann durch
regelmäßige Reinigung mit
einem feuchten Schwamm
behoben werden.
DE
115
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Fehlerbehebung
Lesen Sie die nachstehende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Problem
Mögliche Ursachen
Was tun
Sicherung ersetzen bzw. Schutzschalter
D u rc h g e b r a n n t e
zurückstellen. Alle übrigen Geräte auf
Sicherung oder aktivierter
dem Stromkreis des Geschirrspülers vom
Schutzschalter
Strom trennen.
D
e
r
Geschirrspüler
funktioniert
Keine Stromversorgung
nicht
Niedriger Wasserdruck
Die
Ablaufpumpe stoppt Überlauf
nicht
Überprüfen, ob der Geschirrspüler
eingeschaltet und die Tür korrekt
geschlossen ist. Überprüfen, ob das
Stromkabel korrekt an der Steckdose
angeschlossen ist.
Überprüfen, ob der Wasserzulauf korrekt
angeschlossen und offen ist.
Das
System
ist
mit
einer
Überlauferkennung
ausgestattet.
In diesem Fall schließt es die
Zirkulationspumpe und aktiviert die
Ablaufpumpe.
Geräusch beim Zerkleinern leichter
Ein gewisser Geräuschpegel
Lebensmittel und beim Öffnen des
ist normal.
Waschmittelspenders.
Lärm
Schaum in der
Waschkammer
116
DE
Die Utensilien sind nicht
korrekt im Korb platziert Überprüfen, ob alles gut im Geschirroder ein kleines Teil ist in den spüler platziert ist.
Korb gefallen.
Motorsummen
Der Geschirrspüler wird nicht regelmäßig
verwendet. Wenn Sie ihn nicht oft
benötigen, vergessen Sie nicht, den
Geschirrspüler jede Woche zu benutzen,
um die Dichtung feucht zu halten.
Ungeeignetes Waschmittel
Nur Spezialwaschmittel für Geschirrspüler verwenden, um Schaumbildung zu
verhindern. In diesem Fall den Geschirrspüler öffnen und warten, bis sich der
Schaum auflöst.
Eine
Dosis
Kaltwasser
in
die
Waschkammer geben. Geschirrspüler
schließen, dann das Wasser ablaufen
lassen, indem Sie den Knopf vorsichtig bis
zum Ablaufprogramm drehen. Bei Bedarf
neu starten.
Auslaufen des Klarspülers
Klarspülerspritzer immer sofort entfernen.
Problem
Mögliche Ursachen
Verwendung
Flecken in der
Waschmittels
Waschkammer
Farbstoffzusatz
Was tun
eines
Überprüfen, ob
mit
farbstofffrei ist.
das
Waschmittel
Das Geschirr
ist nicht tro- Leerer Klarspülerspender
cken
Überprüfen, ob der Klarspülerspender
gefüllt ist
Teller
und
Ungeeignetes
Besteck sind
gramm
schmutzig
Stärkeres Programm wählen
Waschpro-
Falsches Beladen der Körbe
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Überprüfen Sie, ob der Waschmittelspender oder die Sprüharme von einem
großen Geschirrteil behindert werden.
1. Extrem hartes Wasser
2. Niedrige Temperatur des
Flecken
und Wasserzulaufs
weißer Schlei- 3.
Überladener
er auf Gläsern Geschirrspüler
und Besteck
4. Falsche Beladung
5. Feuchtes oder altes
Pulverwaschmittel
6. Leerer Klarspülerspender
7.
Falsche
Waschmitteldosierung
Entfernung von Flecken auf den Gläsern:
1. Alle Metallutensilien entfernen.
2. Kein Waschmittel einfüllen.
3. Längstes Waschprogramm wählen.
4. Geschirrspüler starten und für
ungefähr 18 bis 22 Minuten laufen
lassen; dann befindet er sich im
Hauptwaschzyklus.
5. Tür öffnen, 2 Tassen weißen Essig auf
den Boden der Waschkammer leeren.
6. Tür schließen und warten, bis
der Geschirrspüler das Programm
beendet. Wenn Essig nicht wirkt:
dieselben Schritte statt Essig mit 60 ml
Zitronensäurekristallen wiederholen.
Weißer Schlei- Weiches Wasser in Verbinder auf den ung
mit
übermäßiger
Waschmitteldosierung
Gläsern
Weniger Waschmittel verwenden, wenn
das Wasser weich ist, und ein kürzeres
Programm zum Waschen und säubern
der Gläser verwenden.
Flecken von Hand mit einer Lösung aus
1/2 Chlorwasser und 3 Tassen warmem
Wasser entfernen.
Gelber
oder Tee- oder Kaffeeflecken
b r a u n e r
Schleier
auf
Innenflächen
VORSICHT!
Nach Ende des Waschprogramms
20 Minuten warten, bis sich die
Heizelemente abkühlen, bevor Sie
die Innenflächen reinigen, ansonsten
besteht Verbrennungsgefahr.
Eisenablagerungen
im
Lassen Sie sich von einem EnthärterWasser
können
einen
Hersteller über Spezialfilter beraten.
Schleier verursachen.
DE
117
Deutsch
D
Praktische Hinweise
LEUCHTANZEIGEN-CODES
Codes
Bedeutungen
Mögliche Gründe
E1
Der Wasserhahn ist nicht
Der Wasserzulauf erfordert offen, der Wasserzulauf
zu viel Zeit.
ist verstopft oder der
Wasserdruck reicht nicht aus.
E4
Überlaufen
Leck an einem der Elemente
des Geschirrspülers
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.
Problem
Mögliche Ursachen
Was tun
Reinigung des Geräteinnern mit einem
feuchten Schwamm mit GeschirrspülerW e i ß e r
Waschmittel;
Gummihandschuhe
Schleier auf der Mineralien im harten Wasser
tragen. Ausschließlich GeschirrspülerInnenfläche
Waschmittel
verwenden,
um
Schaumbildung zu vermeiden.
Der
Deckel
des Waschmit- Der Knopf steht nicht auf
Knopf auf OFF drehen
t e l s p e n d e r s OFF (ZU)
schließt nicht.
Rückstände im
Das Geschirr blockiert den
WaschmittelGeschirr korrekt neu laden
Waschmittelspender
spender
Dampf
Normales Phänomen
Aus der Luftschleuse der Türverriegelung
entweicht
beim
Trocknen
und
Wasserabpumpen Dampf
Graue
oder
schwarze Stel- Aluminiumutensilien haben Stellen mit einem milden Reiniger
entfernen.
len auf dem sich am Geschirr gerieben
Geschirr
Wasser bleibt
in der WaschNormales Phänomen
kammer stehen
Eine kleine Menge sauberes Wasser
rund um den Wasserausgang auf dem
Waschkammerboden hält die Dichtung
sauber.
Achten Sie darauf, den Klarspülerspender
Überfüllter
Klarspüler- nicht zu überfüllen. Klarspülerspritzer
spender oder überlaufender können zu übermäßiger Schaumbildung
Auslaufen aus Klarspüler
und Überschwemmung führen. Spritzer
dem Geschirrmit einem trockenen Tuch entfernen.
spüler
Der Geschirrspüler ist nicht
Überprüfen, ob der Geschirrspüler nivelauf der korrekten Höhe einliert ist.
gerichtet.
118
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Technische Spezifikationen
Höhe
820 mm
Breite
595 mm
Tiefe
540 mm
Anschlussspannung
s. Etikett
Wasserdruck
0,04-1,0 MPa
Stromversorgung
s. Etikett
Fassungsvermögen
12 Gedecke
Marke
VALBERG
Referenz
LV INT 12C45 BNS SC
Nennkapazität
12 Gedecke
Energieeffizienzklasse 1
A+
Dieses Datenblatt wird entsprechend der Europäischen Richtlinie 1059/2010
herausgegeben.
DE
119
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Jährlicher Stromverbrauch (AEc) (2)
290 kWh
Stromverbrauch (Et) des Standard-Waschprogramms
1,02 hWh
Stromverbrauch ausgeschaltet (Po)
0W
Stromverbrauch, wenn eingeschaltet gelassen (PI)
0,75 W
Jährlicher Wasserverbrauch (AWc) (3)
3.360 Liter
Trocknungseffizienzklasse (4)
A
Standard-Waschprogramm (5)
SPARPROGRAMM 50°C
Dauer des Standard-Waschprogramms
165 Min.
Lärmemission in der Luft
45 dB(A) re 1pW
Installationsart
Freistehend
Einbau möglich
JA
Höhe
82 cm
Breite
59,5 cm
Tiefen (mit Kabel und Schläuchen)
54 cm
Nennspannung der Stromversorgung
220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung
1.760 - 2.100 W
Wasserdruck
0,4-10 bar=0,04-1 MPa
Hinweise
(1) Energieeffizienzklasse A auf einer Skala
von D (am wenigsten effiziente Geräte) bis
A+++ (effizienteste Geräte).
(2) Energieverbrauch 290 kWh pro Jahr
auf der Grundlage von 280 StandardWaschzyklen mit Kaltwasserzulauf und
Verbrauch der Sparmodi. Der tatsächliche
Energieverbrauch
hängt
von
den
Installations- und Gebrauchsbedingungen
des Geräts ab.
(3)
Wasserverbrauch
3.360
Liter
pro Jahr auf der Grundlage von 280
Standard-Waschzyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch
hängt
von
den
Gebrauchsbedingungen des Geräts ab.
(4) Trocknungseffizienzklasse A auf einer
Skala von G (am wenigsten effiziente Geräte)
bis A (effizienteste Geräte).
(5) Das SPARPROGRAMM 50°C ist der
120
DE
vorgegebene Standard-Waschzyklus, auf
den sich die Informationen auf dem Etikett
und in diesem Datenblatt beziehen; dieses
Programm eignet sich für das Waschen
von normal verschmutztem Geschirr
und ist im Hinblick auf den Strom- und
Wasserverbrauch das effizienteste.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
der Europäischen Normen in ihren zum
Datum der Herstellung des Geräts gültigen
Fassung sowie der folgenden Europäischen
Richtlinien:
- Elektrische Sicherheit 2006/95/EG
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/
EG
- Ökodesign 2009/125/EG
Die oben aufgeführten Daten wurden
unter den in den geltenden Normen
vorgeschriebenen
Testbedingungen
gemessen.
Die Ergebnisse können je nach Menge
und
Verschmutzungszustand
des
Geschirrs,
Wasserhärte,
verwendete
Waschmittelmenge usw. unterschiedlich
sein.
Dieses Handbuch wurde entsprechend
den Verordnungen und Normen der
Europäischen Gemeinschaft verfasst.
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
121
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
122
ES
Índice
124 Instrucciones de seguridad
130 Montaje del panel
B
Presentación del
aparato
132 Descripción del aparato
C
Utilización del
aparato
134
136
137
138
140
142
143
144
150
Tabla de ciclos de lavado
Descalcificador de agua
Llenado del detergente
Distribuidor de abrillantador
Carga de las bandejas del lavavajillas
Puesta en marcha del aparato
Sistema de filtrado
Instrucciones de instalación
Conexión al agua
Información práctica
151
153
156
159
161
Limpieza de los filtros
Mantenimiento del lavavajillas
Consejos para la solución de problemas
Características técnicas
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
123
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
NOTA:
Mediante la aplicación de
una política permanente de
desarrollo y actualización
del producto, el fabricante
puede efectuar cualquier
E s t e m a n u a l c o n t i e n e modificación necesaria sin
c a p í t u l o s r e l a t i v o s a notificación previa.
informaciones de seguridad,
utilización e instalación, Este electrodoméstico
así como consejos para la e s t á d e s t i n a d o a u n
solución de problemas, uso doméstico (espacio
e t c . L e a a t e n t a m e n t e privado) y no a otro tipo
estas instrucciones antes de usos, como:
de utilizar el lavavajillas - p e q u e ñ a s c o c i n a s
para asegurar un uso y un reservadas al personal de
mantenimiento correctos.
tiendas, oficinas u otros
Lea con atención este
manual del usuario antes
de utilizar el lavavajillas.
Guárdelo para poder
consultarlo posteriormente.
Antes de contactar al
servicio postventa:
El capítulo relativo a la
resolución de problemas le
ayudará a resolver por sí
mismo ciertos problemas
corrientes sin necesidad
de recurrir a un servicio
técnico profesional.
124
ES
entornos profesionales;
- granjas;
- la utilización por clientes
de hoteles, moteles
y otros ambientes de
carácter residencial, tipo
alojamientos rurales.
Instrucciones de seguridad
importantes. Lea todas
las instrucciones antes de
utilizar el lavavajillas.
unos minutos antes de
utilizar el lavavajillas. Esto
permite liberar el hidrógeno
acumulado. Dado que se
trata de un gas inflamable,
no fume ni utilice llamas
ADVERTENCIA:
abiertas durante la
C u a n d o u t i l i c e s u operación.
lavavajillas, siga las
siguientes precauciones Instrucciones de puesta a
básicas:
tierra:
ATENCIÓN
El hidrógeno es un
gas explosivo.
En determinadas
condiciones, en un sistema
de agua caliente que no
haya sido utilizado durante
más de dos semanas, se
puede generar hidrógeno.
E l h i d ró g e n o e s u n g a s
explosivo.
Si no se ha utilizado el
sistema de agua caliente
durante dicho periodo de
t i e m p o , a b r a t o d o s lo s
grifos de agua caliente y
deje correr el agua durante
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra. En caso de problemas
de funcionamiento o de
interrupción, la toma de
tierra permite reducir el
riesgo de descarga eléctrica
proporcionando una vía a
la corriente eléctrica de
menor resistencia. Este
aparato está equipado
con un cable provisto de
un conductor de puesta de
tierra y una toma de puesta
a tierra. El enchufe debe
estar enchufado a una toma
mural apropiada, instalada y
puesta a tierra conforme a la
reglamentación local.
ES
125
Español
A
126
Antes de utilizar el aparato
Desecho de aparatos
domésticos usados:
La directiva europea
2012/19/UE sobre Residuos
de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), significa
que al final de su vida útil, no
debe tirarse a la basura, sino
que debe llevarse a la unidad
de clasificación de residuos
de la localidad. Los aparatos
usados deben recogerse
de manera separada
para optimizar la tasa de
recuperación y el reciclaje
de los materiales que los
componen, así como para
reducir el impacto sobre la
salud y el medio ambiente.
El símbolo de contenedor
tachado se aplica a todos los
productos para recordar que
es obligatorio recogerlos de
manera individual.
Los consumidores deberán
ponerse en contacto con
las autoridades locales o el
revendedor para conocer el
proceso que deben seguir
para deshacerse de su
antiguo aparato.
ES
ATENCIÓN
Uso apropiado
• No se siente ni se suba en
la puerta ni en la cesta para
vajilla del lavavajillas.
• No toque los elementos
calientes durante su
utilización ni justo después.
• No lave vajilla de plástico a
menos que ostente el símbolo
«resistente al lavavajillas».
Para la vajilla que no disponga
de este símbolo, compruebe
las recomendaciones del
fabricante.
• Utilice solo detergentes y
abrillantadores adaptados
para lavavajillas automáticos.
• Nunca utilice jabón,
detergente para la ropa o
detergente para manos en el
lavavajillas.
• Mantenga estos productos que los niños se acerquen al
fuera del alcance de los lavavajillas cuando la puerta
niños.
esté abierta.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• M a n te n g a a lo s n i ñ o s
alejados de detergentes y
abrillantadores, así como
de la puerta del lavavajillas,
ya que podría quedar
detergente en el interior.
• No utilice el lavavajillas
hasta que todos los
elementos de cierre estén
correctamente encajados.
Si el lavavajillas está
funcionando, abra la puerta
con mucho cuidado para
• Para evitar tropezones, evitar los riesgos provocados
no se debe dejar la puerta por un chorro de agua.
abierta.
• No coloque objetos pesados
• Durante la instalación, sobre la puerta cuando esté
asegúrese de que el cable abierta.
de alimentación no queda
p le g a d o o a p l a sta d o e n • El electrodoméstico podría
exceso o de forma peligrosa. volcarse hacia delante.
• No modifique los mandos.
Durante la carga del
lavavajillas:
• Vigile que los niños no
jueguen con este aparato.
1. Coloque los elementos
afilados de manera que no
• L o s d e te rg e n te s p a ra dañen la junta de la puerta;
lavavajillas son altamente 2. Coloque los cuchillos
a lc a l i n o s y p u e d e n s e r afilados con la punta hacia
muy peligrosos en caso de abajo para reducir el riesgo
ingesta. Evite el contacto con de cortes.
la piel y los ojos y no permita
ES
127
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Cuando utilice el
lavavajillas, evite poner los
utensilios de plástico en
contacto con los elementos
calientes.
• Al final de cada lavado,
compruebe que el depósito
del detergente está vacío.
• Los demás medios de
desconexión de la toma
de corriente deben estar
integrados en una conexión
fija con una distancia mínima
de al menos 3 mm entre
todos los polos.
• Si el cable de alimentación
está dañado, solo el
fabricante, el servicio
postventa o una persona de
cualificación similar deberá
sustituirlo para evitar
• El número máximo de
riesgos.
cubiertos es de 12.
• Tire el material de embalaje
• La presión de agua máxima
de manera apropiada.
a la entrada autorizada es de
• Utilice este aparato solo 1MPa (10 bares).
para las tareas para las que
• La presión de agua mínima
ha sido diseñado.
a la entrada autorizada es de
• C u a n d o d e s p l a c e o 0.04 MPa (0.4 bares).
desmonte un lavavajillas
a n t i g u o , r e t i r e l a • Se debe conectar el
p u e r t a q u e d a acceso lavavajillas al sistema de
al compartimento de lavado. tuberías mediante tubos
nuevos. No reutilice tubos
• Supervise a los niños y antiguos.
asegúrese de que no juegan
con el aparato.
128
ES
Antes de utilizar el aparato
Español
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se supervise
co r re c ta m e n te s u u s o
o se les proporcionen las
instrucciones relativas al
uso del electrodoméstico en
condiciones de seguridad y
comprendan los riesgos a los
que pueden enfrentarse.
A
Lea y siga atentamente estas
instrucciones de seguridad.
C o n s e r v e
instrucciones
e s t a s
ES
129
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Montaje del panel
Composición
Instalación
1. Protección de la bombilla
- Retire la lámina de protección de la
parte izquierda.
2. Panel de incrustación
- Fije la protección de la bombilla cerca
del botón de inicio/parada.
130
3. Ventanilla
- Retire la lámina de protección de la
parte izquierda.
4. Panel
- Fije la ventanilla.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Retire la protección de la parte central
y fije el panel de incrustación en el
panel.
- Para terminar, apriete las diferentes
partes del panel de incrustación para
asegurar una buena sujeción.
- Asegúrese de que las partes se han
fijado en el lugar adecuado.
ES
131
Español
B
Presentación del aparato
Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea las instrucciones de uso antes
de la primera utilización.
Descripción del aparato
Panel de mando
7
132
6
5
4
3
2
1
1
Testigo luminoso de funcionamiento: indica que el aparato está encendido.
2
Interruptor Inicio/Parada: para iniciar o apagar el aparato.
3
Botón de INICIO/PAUSA: para comenzar el programa de lavado elegido o
interrumpir un ciclo de lavado en curso.
4
Selector del programa de lavado: para iniciar el programa de lavado deseado
entre los 7 programas disponibles.
5
Selector de la función media-carga: indica que se ha seleccionado mediacarga.
6
INICIO DIFERIDO: presione este botón para aplazar el inicio.
7
Cuadrante de visualización: permite ver el programa elegido, la duración
restante, la hora del inicio diferido, los códigos de error, etc.
ES
7
1
2
3
8
4
5
9
6
10
B
Español
Presentación del aparato
11
12
1
Bandeja superior
7
Estantes para tazas
2
Brazo de aspersión
8
Cesta para cubiertos
3
Bandeja inferior
9
Filtro de residuos
4
Descalcificador (solo para ciertos
modelos)
5
Filtro principal
6
Distribuidor de detergente
10
Distribuidor de abrillantador
11
Racor del tubo de evacuación
12
Racor del tubo de entrada
ES
133
C
Utilización del aparato
Español
Tabla de ciclos de lavado
134
Programa
Información
relativa a la
elección del
programa
3 en 1
Para una vajilla con un nivel
de suciedad
normal, utilice
un detergente
multifunción
Intensivo
Para la vajilla
muy sucia y
las cacerolas,
sartenes y
platos con
residuos
alimenticios
secos.
Normal
Para la vajilla
con un nivel
de suciedad
razonable,
como platos,
vasos y
sartenes
razonablemente sucios.
ECO
(*EN
50242)
Para vajilla
poco sucia,
como platos, vasos y
sartenes poco
sucios.
ES
Descripción del
ciclo
Prelavado
(50°C)
Lavado
(55°C)
Aclarado
Aclarado
(65°C)
Secado
Prelavado
(50°C)
Lavado
(65°C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(55°C)
Secado
Prelavado
(50°C)
Lavado
(55°C)
Aclarado
Aclarado
(65°C)
Secado
Prelavado
Lavado
(50°C)
Aclarado
(65°C)
Secado
Detergente
pre/
princ.
DuraEnergía Agua
ción del (Kwh)
(L)
ciclo
(min)
Abrillantador
3 en 1
160
1.35
16.0
5/25g
125
1.36
19.5
*
5/25g
160
1.30
16.0
*
5/25g
165
1.02
12.0
*
Programa
Información
relativa a la
elección del
programa
Descripción del
ciclo
Detergente
pre/
princ.
DuraEnergía Agua
ción del (Kwh)
(L)
ciclo
(min)
Vidrio
Para el vidrio,
el cristal y la
porcelana fina
poco sucios
Prelavado
Lavado
(40°C)
Aclarado
Aclarado
(60°C)
Secado
20 g
95
0.90
16.0
Rápido
Programa
rápido para
vajilla poco
sucia y que
no necesita
secado.
Lavado
(40°C)
Aclarado
Aclarado
(40°C)
20 g
30
0.50
11.0
Remojo
Para aclarar
la vajilla que
se lavará más
tarde.
Prelavado
/
8
0.01
4,0
Abrillantador
C
Español
Utilización del aparato
*
OBSERVACIONES
* EN 50242: Este programa es el ciclo de prueba. La información de
comparación está conforme con la norma EN 50242, tal y como aparece a
continuación:
• Capacidad: 12 cubiertos
• Posición de la bandeja superior: Ruedas metidas en los raíles
superiores
• Posición de ajuste del líquido abrillantador: 6
• Cuando el aparato está apagado, el consumo eléctrico es de 0 W.
Cuando está encendido, es de 0,75 W
Poner en marcha el aparato
1. Saque las bandejas inferior y superior, meta la vajilla y vuelva a poner las bandejas.
Le recomendamos que cargue primero la bandeja inferior y después, la superior (consulte
la sección titulada «carga de las bandejas»).
2. Ponga el detergente (consulte la sección titulada «Sal, detergente y líquido abrillantador»).
3. Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. La corriente
eléctrica debe ser de tipo alterna 220-240 V /50 Hz, las características de la toma 10A
250V alterna. Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto y que funciona a
su máxima potencia.
4. Cierre la puerta, pulse el botón ON/OFF (Inicio/Parada) y se encenderá el testigo
luminoso de funcionamiento.
5. Pulse el botón Programa, el programa de lavado se modificará en el siguiente orden:
3 en 1 → Intensivo → Normal → ECO → Vidrio → Rápido → Remojo.
Una vez seleccionado el programa, se encenderá el testigo luminoso correspondiente.
Pulse Comenzar/reiniciar y el lavavajillas volverá a ponerse en marcha.
ES
135
Español
C
Utilización del aparato
Descalcificador de agua
Existen dos formas de reducir la dureza del
agua: utilizar un descalcificador de agua o
utilizar sal específica.
La dureza del agua varía según las regiones.
Si utiliza agua dura para su lavavajillas, se
formarán depósitos de cal en la vajilla y
los utensilios.
El aparato dispone de un descalcificador
especial que utiliza una sal adaptada
especialmente a la eliminación calcaria y
a los minerales presentes en el agua.
Relleno del descalcificador
Utilice siempre sal especial apta para
lavavajillas.
El depósito de sal está situado bajo la
bandeja inferior y debe rellenarse de la
siguiente manera:
1. Retire la bandeja
inferior y después,
desenrosque el tapón
del depósito de sal.
2. Si es la primera vez que rellena el
depósito, llene 2/3 de su volumen con agua.
3. Durante la primera utilización, es
obligatorio añadir 1,5 kg de sal. Es normal
que rebose un poco de agua del depósito
de sal.
Asegúrese de rellenar siempre el depósito
de sal cuando se encienda al testigo que
indica que falta sal.
4. Vuelva a enroscar con cuidado el tapón.
136
ES
OBSERVACIÓN:
1. Se debe rellenar el depósito de sal
cuando se encienda al testigo que indica
que falta sal. Incluso aunque el depósito
de sal esté suficientemente lleno, puede
que el indicador no se apague hasta que
se disuelva del todo la sal.
2. Si cae sal en la cuba, se puede realizar
un programa de remojo para eliminarla.
Ajuste del consumo de sal
El lavavajillas ha sido
concebido para permitir
re g u l a r e l vo l u m e n
del consumo de sal
basándose en la dureza
del agua utilizada. Esto
está destinado a favorecer y personalizar el
nivel de sal y a parametrizar el consumo de
sal de la siguiente manera.
1. Desenrosque el tapón del depósito de sal.
2. Aparecerá un manguito con una flecha
dibujada sobre el depósito del aparato (ver
la imagen anterior). Si es necesario, gire el
manguito en el sentido inverso de las agujas
del reloj y muévalo del signo «-» al signo «+»
en función de la dureza del agua utilizada.
Le aconsejamos que haga los ajustes según
el siguiente esquema:
DUREZA DEL AGUA
°dH
*fH
Grado
Clarke
Mmol/l
0~8
0~14
0~10
0~1.4
Posición del
selector
/
Consumo de sal
(gramo/ciclo)
Autonomía
(ciclos/1 kg)
0
/
8~22
14~39
10~28
1.4~3.9
-
20
50
22~45
39~80
28~56
3.9~8
Medio
40
25
45~60
80~107
56~75
8~11
+
60
16
C
Español
Utilización del aparato
Contacte con su compañía de agua para obtener información sobre la dureza del agua.
Llenado del detergente
Llene de detergente el distribuidor de
detergente. Las marcas indican el nivel
de las dosis, tal y como se muestra a
continuación:
A. La ubicación del detergente para el ciclo
de lavado principal.
B. La ubicación del detergente para el ciclo
de prelavado.
A
B
OBSERVACIONES
En la última página,
encontrará información
relativa a la cantidad
d e d e te rg e n te p a ra lo s
p ro g ra m a s s i m p le s . L a s
dosis dependerán del nivel
de suciedad de la vajilla y
del grado de dureza del agua
utilizada.
Respete las dosis aconsejadas por el
fabricante y guarde las recomendaciones
que aparecen en el envase del detergente.
Cantidad de detergente que se debe utilizar
Respete las dosis aconsejadas por el
fabricante y guarde las recomendaciones
que aparecen en el envase del detergente.
Cierre la tapa y presione hasta que se
enganche.
Si la vajilla está muy sucia, coloque una dosis
de detergente extra en el compartimento de
lavado. Este detergente se utilizará durante
la fase de prelavado.
Aunque el agua no sea muy dura, deberá
evitar que se formen depósitos añadiendo
detergente.
La cantidad de detergente necesaria puede
variar según la dureza del agua. Para
determinar la dureza del agua de su región,
póngase en contacto con la compañía de
agua o de descalcificación de su región.
Cuanto más dura sea el agua, más
detergente necesitará. No olvide ajustar la
ES
137
Español
C
Utilización del aparato
cantidad de detergente mediante pequeñas
dosis hasta encontrar la cantidad adecuada.
Eliminar las manchas provocadas por la
dureza del agua
Para eliminar las manchas provocadas por
la dureza del agua, pruebe con el siguiente
procedimiento:
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
- Saque del lavavajillas cualquier vajilla de
metal, como cuchillos, cacerolas, etc.
- No añada detergente.
- Ponga 2 tazas de vinagre en un bol y
colóquelo hacia arriba en la bandeja inferior
del lavavajillas.
Si este proceso no funciona, vuelva a
intentarlo, pero con ¼ taza de cristales de
ácido cítrico en lugar de vinagre.
Utilización correcta del detergente
U t i l i ce ú n i ca m e n te d e te rg e n te s
especialmente concebidos para su uso en
lavavajillas. Consérvelos en un lugar fresco
y seco. No ponga detergentes en polvo en
el distribuidor hasta que no haya colocado
la vajilla que va a lavar.
Advertencia:
¡Los detergentes para lavavajillas son
corrosivos! Asegúrese de que se encuentran
fuera del alcance de los niños.
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
Distribuidor de abrillantador
2
1
- Para abrir el distribuidor, gire el tapón
hacia la izquierda y levántelo.
- Ponga el abrillantador en el distribuidor
con cuidado de no llenarlo demasiado.
- Vuelva a colocar el tapón alineándolo con
la fecha y girándolo hacia la derecha.
138
ES
3
El abrillantador será distribuido durante
el aclarado final para evitar la formación
de gotitas en la vajilla que puedan dejar
manchas y grietas. Esto también le permitirá
mejorar el secado al dejar que el agua se
escurra de la vajilla.
Su lavavajillas ha sido concebido para usar
abrillantadores líquidos. El distribuidor de
abrillantador está situado en la puerta que
está junto al distribuidor de detergente.
Para rellenar el distribuidor, abra el tapón
y eche abrillantador hasta que se apague
el indicador de nivel. El distribuidor tiene
capacidad para 100 ml de abrillantador.
No llene demasiado el distribuidor para
evitar un exceso de espuma. Limpie cualquier
rebosamiento con un paño húmedo. No
olvide cerrar bien el distribuidor antes de
cerrar la puerta del lavavajillas.
Si su agua es blanda, quizás no necesite
abrillantador, ya que este podría formar una
capa blanca en la vajilla.
de abrillantador disminuye, también lo hará
el tamaño del punto negro. Nunca deje que
el abrillantador descienda a menos de un ¼
del llenado.
A medida que la cantidad de abrillantador
disminuye, el tamaño del punto negro del
indicador de nivel cambia de la siguiente
manera:
(Indicador
Ajuste del distribuidor de abrillantador
Durante el lavado final, se distribuirá
una cantidad medida de abrillantador. Al
igual que el detergente, la cantidad de
abrillantador depende de la dureza del
agua en su región. Una cantidad excesiva de
abrillantador puede provocar un exceso de
C o grietas
espuma y causar una capa blanca
en la vajilla. Si el agua de su región es muy
blanda, quizás no necesite abrillantador. Si
necesita abrillantador, puede diluirlo en un
volumen de agua equivalente.
El distribuidor de abrillantador propone
seis parámetros. Comience siempre un
lavado con el distribuidor en la posición 4.
Si comprueba que la vajilla está manchada
o no está seca, aumente la cantidad
de abrillantador levantando la tapa del
distribuidor y girando el botón hasta 5. Si su
vajilla sigue manchada y sin secarse, mueva
el botón hacia el siguiente número hasta
que la vajilla ya no esté manchada.
Le aconsejamos ajustar el distribuidor a 4.
C abrillantador)
C
Español
Utilización del aparato
de
Lleno
3/4 lleno
1/2 lleno
1/4 lleno - es necesario rellenarlo para
evitar manchas
Vacío
¿Cuándo se debe rellenar el distribuidor de
abrillantador?
Si no está encendido el indicador de falta
de abrillantador del panel de mando,
puede valorar la cantidad de abrillantador
siguiendo las siguientes indicaciones.
El punto negro situado
en el distribuidor de
abrillantador indica la
cantidad de abrillantador
disponible en el
distribuidor. Si la cantidad
ES
139
Español
C
Utilización del aparato
Carga de las bandejas del lavavajillas
Para que su lavavajillas ofrezca un rendimiento perfecto, siga las siguientes instrucciones
de carga. Las funciones y la apariencia de cestas y bandejas varían según el modelo.
Cargar el compartimento superior
El compartimento superior ha sido concebido para acoger elementos delicados y ligeros,
como vasos, tazas de café y té y platillos, así como platos, cuencos pequeños y cacerolas
pequeñas (si no están muy sucias).
Coloque los elementos y los utensilios de manera que los chorros de agua no puedan
moverlos.
Hacia
interior
3
el
1
4
1
5
1
7
1
1
2
1
6
1
2
3
4
5
6
7
Tazas
Cuencos
Cuencos grandes
Vasos
Platillos
Platos
Platos de postre
Si es necesario, la bandeja superior puede colocarse en 2 alturas distintas. Dos hileras de
ruedas permiten elegir la posición (ver el siguiente esquema).
3
3
1
2 Ruedas inferiores
2
3 Estante
4
140
1 Ruedas superiores
ES
4 Hacia el interior
Cargar el compartimento inferior
Le aconsejamos que coloque los elementos grandes, más difíciles de limpiar, en el
compartimento inferior: botes, cacerolas, tapas, platos y cuencos, tal y como se muestra en
el esquema de la derecha.
Es preferible colocar los platos y las tapas a un lado del compartimento, para evitar bloquear
la rotación del brazo de aspersión.
- Los botes, los cuentos, etc., siempre deben colocarse al revés.
- Los botes profundos deben inclinarse para permitir que el agua salga.
- El compartimento inferior ofrece filas que pueden abatirse para colocar elementos más
altos o más cantidad de sartenes y cacerolas.
C
Español
Utilización del aparato
7
9
Hacia el interior
8
10
7
9
7
11
10
7 Platos de postre
8 Bandeja oval
9 Platos llanos
10 Platos hondos
11 Cesta para cubiertos
Cesta para cubiertos
Los cubiertos se deben colocar en la cesta para cubiertos, con los mangos hacia arriba. Si
la bandeja dispone de cestas a los lados, se deben cargar los cubiertos de manera individual
en las hendiduras apropiadas. Los utensilios largos se deben colocar en horizontal en la
parte delantera del compartimento superior.
Hacia el interior
1-Tenedores
2-Cucharas soperas
3-Cucharas de postre
4-Cucharillas de café
5-Cuchillos
6-Cucharas para servir
7-Cucharas para salsas
8-Tenedores para servir
ATENCIÓN
No permita que los cubiertos
sobresalgan por la parte de
debajo
ES
141
Español
C
Utilización del aparato
Vajilla no apropiada para el lavado en
máquina
• Tablas de cortar de madera
• Utensilios en acero inoxidable o en plástico
que no resisten el calor
• Objetos de cuero o estaño
• Vajilla y cubiertos pegajosos
• Cubiertos con mango de madera, cuerno,
porcelana o nácar
• Porcelana antigua o pintada a mano
Cuando compre vajilla, platos y cubiertos,
asegúrese de que se pueden lavar a
máquina.
Ponga en marcha el aparato
Iniciar un ciclo de lavado
1. Compruebe que el enchufe del aparato
está insertado a una toma mural con puesta
a tierra.
2. Compruebe que la llegada de agua está
abierta y tiene una presión máxima.
3. Cargue el lavavajillas (consulte la sección
«Carga de las bandejas del lavavajillas»).
4. Po n g a e l d e te rg e n te ( co n s u l te l a
sección «Descalcificador, detergente y
abrillantador»).
5. Gire el botón que está a la derecha del
panel de mandos para elegir el programa
deseado (consulte la sección «Tabla de ciclos
de lavado»). Los indicadores luminosos
varían según la rotación del selector. Deje de
girar cuando haya seleccionado el programa
deseado.
6. Pulse el botón Inicio/Parada y se
encenderá el indicador Inicio. En ese
momento, se pondrá en marcha el ciclo de
lavado.
Cancelar o modificar un parámetro de ciclo
de lavado
En primer lugar, un ciclo en marcha solo
puede modificarse si hace poco que ha
comenzado. En caso contrario, puede que
ya se hayan liberado el detergente y el
142
ES
agua. En ese caso, deberá volver a llenar
el distribuidor de detergente (consulte la
sección «Llenado del detergente»).
Pulse el botón «Iniciar/Cancelar» durante al
menos 3 segundos. La máquina se pondrá
en pausa y usted podrá girar el selector del
programa para elegir el nuevo programa.
Una vez elegido el nuevo programa, pulse
de nuevo «Iniciar/Cancelar»; el ciclo se
reiniciará con el nuevo programa.
Nota: El aparato se pondrá en pausa si
abre la puerta del aparato durante un
ciclo. Después de cerrar la puerta, deberá
pulsar de nuevo el botón «Iniciar/Cancelar»
para poner en marcha el aparato. Una
vez pulsado el botón «Iniciar/Cancelar»,
el aparato se pondrá en marcha a los 10
segundos.
Se encenderán los indicadores luminosos de
la siguiente manera:
-todos los indicadores luminosos de
programas están apagados: la máquina
está a la espera de que se seleccione un
programa.
-uno de los indicadores luminosos de
programas está encendido: la máquina está
en modo pausa
-uno de los indicadores luminosos de
programas parpadea: la máquina está
realizando su ciclo de lavado
Sistema de filtrado
Para su comodidad, hemos colocado la
bomba de evacuación y el sistema de filtrado
a su alcance en el interior de la cuba. El
sistema de filtrado está compuesto de 3
elementos: el filtro principal, el filtro de
desechos y el microfiltro.
Utilización del aparato
Español
1 . F i l t ro p r i n c i p a l : L a s p a r t í c u l a s
alimenticias y la suciedad atrapadas
por este filtro son pulverizadas por un
chorro especial que emite el brazo de
aspersión inferior y dirigidas hacia el tubo
de evacuación.
C
2. Filtro de desechos: Los elementos
de mayor tamaño, como trozos de vidrio
o huesos, susceptibles de bloquear el
tubo de evacuación son atrapados por
el filtro de deshechos. Para quitar un
elemento atrapado por este filtro, presione
suavemente las pestañas situadas en la
parte alta del filtro y levántelo.
3. Microfiltro: Este filtro retiene los residuos
alimenticios y la suciedad en la zona de
aspiración y evita que vuelvan a posarse en
la vajilla durante el ciclo.
- Compruebe los filtros después de cada uso
para evitar obstrucciones.
- Si desenrosca el filtro de desechos, podrá
quitar el sistema de filtrado en su totalidad.
Retire cualquier residuo o desecho y limpie
los 3 filtros bajo el grifo.
Abierto
Etapa 1: Desenrosque el filtro de desechos
y levántelo.
Etapa 2: Levante el filtro principal.
Etapa 3: Levante el microfiltro.
Nota: Retire los filtros de la etapa 1 a la
etapa 3. Para volver a colocar el filtro,
siga las mismas etapas, pero en sentido
contrario.
ES
143
Español
C
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN
La instalación de las pipas y de
los equipos electrónicos debe
realizarlas un profesional.
Preparación de la instalación
- El lavavajillas debe instalarse cerca de los
tubos de alimentación y de evacuación y del
cable de alimentación.
- Uno de los lados del lavavajillas debe
colocarse de manera que facilite la conexión
de los tubos de evacuación del lavavajillas.
ATENCIÓN
¡Descarga eléctrica! Corte
la electricidad antes de
instalar el lavavajillas.
OBSERVACIONES
Compruebe que dispone
de todos los accesorios de
instalación (gancho para el
panel estético, tornillos)
Lea atentamente este manual de instalación. El esquema ilustra las dimensiones del
mueble y la posición del lavavajillas. Se deben hacer ciertas preparaciones antes de colocar
el lavavajillas en su lugar de instalación.
1 Elija un lugar cerca del fregadero para facilitar la instalación de los tubos de alimentación
y evacuación del lavavajillas. (Ver imagen 1)
2 Si el lavavajillas se instala en la esquina de un mueble, es necesario dejar un espacio
(como muestra la imagen 2) cuando se abra la puerta.
90 °
90 °
Entradas para
la electricidad,
la evacuación y
580mm
el agua
820mm
80
100
Espacio entre el
fondo del mueble
y el suelo
Imagen 1: Debe haber un espacio
de al menos 5 mm entre la parte
superior del lavavajillas y el
mueble, y la puerta exterior debe
alinearse con el mueble.
600mm
Lavavajillas Ubicación
Puerta del
lavavajillas
Espacio mínimo
de 50 mm
144
ES
Imagen 2: Espacio mínimo cuando
la puerta está abierta.
Utilización del aparato
MÍN 506 - MÁX 580
Español
Dimensiones e instalación del panel estético
1. El panel estético de madera se puede instalar tal y como aparece en la imagen 3.
C
Imagen 3: El panel estético de
madera se debe instalar según
las dimensiones mostradas.
(Unidad: mm)
2. Instale el gancho en el panel estético de madera e introdúzcalo en la ranura de la puerta
exterior del lavavajillas (Ver imagen 4a).
Puerta exterior
Imagen 4a: Instalación del panel
estético
El gancho pasa de la posición
1 al lugar adecuado. Después,
empuje el derecho en posición
2, marcando el panel y la puerta
exterior.
Una vez haya posicionado el panel, fíjelo a la puerta exterior con ayuda del tornillo y los
pernos (ver imagen 4b).
ES
145
Español
C
Utilización del aparato
Imagen 4b: Instalación del panel
estético de madera
Tornillo ST4
Tapa
1. Quite la tapa
Tirante para panel estético
2. Fije el tornillo
3. Vuelva a poner la tapa en su
sitio
Tornillo ST4
Gancho para
panel estético
Puerta
exterior del
lavavajillas
Gancho para panel estético
Panel estético
Ajuste de la tensión del resorte de la puerta
Los resortes de la puerta vienen ajustados por defecto con una tensión específica para
la puerta exterior. Si se instala el panel estético de madera, deberá ajustar la tensión del
resorte de la puerta. Gire el tornillo de ajuste para apretar o aflojar el cordón de acero. (Ver
imagen 5)
Aflojar
Ajuste la tensión del resorte de
la puerta hasta que la puerta
esté equilibrada cuando esté
completamente abierta.
Imagen 5: Ajuste de la tensión del
resorte de la puerta
146
ES
Conexión del tubo de evacuación
Inserte la manguera de evacuación en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4
cm o deje que el agua caiga en el fregadero, con cuidado de que el tubo no esté plegado o
atrapado. Utilice el soporte especial de plástico incluido con el aparato. El extremo libre del
tubo debe colocarse a entre 40 y 100 cm y no debe sumergirse en agua.
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
El soporte de plástico del tubo debe fijarse firmemente a la pared para
evitar que el tubo de evacuación se mueva y se salga el agua.
Fije el gancho de guía del
tubo de evacuación a la
encimera
GANCHO DE GUÍA DEL TUBO DE EVACUACIÓN
Parte delantera
Encimera
Tubo de
evacuación
MÍN 400 MM
N OTA : E l ex t re m o
libre del tubo debe
colocarse a entre 400
y 1000 mm y no debe
sumergirse en agua.
MÁX 1000 MM
Imagen 6
ES
147
C
Utilización del aparato
Español
Etapas para la instalación del lavavajillas
1. Instale la puerta del mueble sobre la
puerta exterior del lavavajillas utilizando los
soportes proporcionados.
Consulte el modelo de posicionamiento de
los soportes.
9. El lavavajillas debe fijarse una vez
colocado. Se puede hacer de dos formas:
A. Encimera normal - fije la encimera
utilizando los dos tornillos de madera y
asegúrese de que el lavavajillas no golpea la
superficie. (Ilustración 7).
2. Ajuste la tensión del resorte de la puerta
girando, con ayuda de una llave Allen, en
el sentido contrario a las agujas del reloj
para apretar los resortes de la derecha y la
izquierda de la puerta. Si no, se podría dañar
el lavavajillas. (Ilustración 2)
Banda
sación
nden
de co
5
2
7
1
Tornillos
3. Conecte el tubo de entrada a la
alimentación de agua fría.
Engranaje
cónico
6
Imagen 7
4. Conecte el tubo de evacuación. (Ver
imagen 6)
5. Conecte el cable de alimentación.
6. Fije la banda de condensación sobre la
superficie del mueble. Asegúrese de que
está colocado en el centro del reborde de la
superficie.
7. Ponga el lavavajillas en su lugar.
8. Nivélelo. La pata trasera puede ajustar
la parte de delante del lavavajillas girando
los tornillos hacia la izquierda y la derecha
del mueble (Ilustración 6A). Para ajustar la
pata delantera, utilice una llave y gire la pata
hasta que esté nivelada (Ilustración 6B).
148
ES
8
l
ta de
Puer
le
mueb
Tapa de caucho
Tornillos
B. Encimera de mármol o granito - fije
los soportes sobre el panel lateral del
lavavajillas y fije el lavavajillas al mueble.
Coloque la tapa de caucho sobre el tornillo.
(Ilustración 8).
El lavavajillas debe nivelarse regulando las
cuatro pastas ajustables por separado
C
Español
Utilización del aparato
Imagen 8:
Ilustración del
ajuste de las patas
Compruebe
el nivel
delante y
detrás
Observación:
La altura máxima de
la pata ajustable es
de 60 mm
Compruebe el nivel en ambos lados
ATENCIÓN
Por la seguridad de las
personas:
- n o u t i l i ce a l a rg a d e ra s o
adaptadores de enchufe para
este aparato;
- en ningún caso corte o quite
el tercer enchufe con puesta a
tierra del cable de alimentación.
Asegúrese de tener una conexión a tierra
antes de utilizar el aparato. Condiciones
eléctricas requeridas.
Consulte la placa de características del
aparato para conocer la tensión necesaria
para enchufar el lavavajillas a una fuente de
alimentación apropiada. Utilice un fusible de
10 amperios.
Se recomienda utilizar un fusible con
retardo o un disyuntor para que el aparato
cuente con un circuito independiente.
ATENCIÓN
Antes de utilizar el aparato,
asegúrese de disponer de una
toma de tierra funcional.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que los valores de tensión
y de frecuencia de la corriente doméstica
corresponden a los indicados en la placa de
características y que el sistema eléctrico
soporta la tensión máxima indicada en la
placa de características. Inserte el enchufe
en la toma eléctrica de tierra. Si la toma
doméstica a la que se conectará el aparato
no está adaptada al enchufe del aparato,
es mejor cambiar la toma doméstica en
vez de utilizar un adaptador o un accesorio
equivalente, pues estos podrían causar un
sobrecalentamiento o quemaduras.
Instrucciones relativas a la puesta a tierra:
Este aparato debe estar conectado a una
toma de tierra. En caso de problemas de
funcionamiento o cortes, la toma de tierra
permite reducir el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando una conexión a la
corriente eléctrica de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cable
provisto de un conductor de puesta a tierra
y una toma de puesta a tierra. El enchufe
debe estar enchufado a una toma doméstica
apropiada, instalada y puesta a tierra
conforme a la reglamentación local.
ES
149
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Español
C
Si no se conecta bien el conector de puesta a tierra, puede haber riesgo de
descarga eléctrica.
Si tiene dudas respecto a la puesta a tierra del lavavajillas, haga que un
electricista o un proveedor cualificados comprueben la instalación. No
modifique el enchufe proporcionado con el aparato; si no sirve para su toma
doméstica, haga que un electricista cualificado instale una toma adaptada.
Conexión con el suministro de agua
Conexión al suministro de agua
Conecte el tubo de alimentación de agua
fría a un grifo roscado de ¾ (pulgadas) y
asegúrese de que esté bien fijado. Si los
tubos de agua son nuevos o no han sido
utilizados desde hace mucho tiempo, deje
correr el agua para asegurarse de que está
limpia y no tiene impurezas. Si no se toma
esta precaución, se corre el riesgo de que
la entrada de agua quede bloqueada y el
aparato se estropee.
ATENCIÓN
Para evitar que el agua se
estanque en el tubo de entrada,
cierre el grifo del agua después
de cada utilización.
Colocación de la máquina
Coloque la máquina en el lugar deseado.
La parte trasera debe colocarse contra
una pared y los extremos, a lo largo de los
muebles de la cocina o de las paredes.
El lavavajillas está equipado de tubos de
alimentación de agua y de evacuación,
que pueden colocarse a la derecha o a la
izquierda para facilitar la instalación.
Cómo evacuar el exceso de agua de los
tubos
Si el fregadero se halla a más de 1000 mm
del suelo, el exceso de agua en los tubos no
podrá evacuarse directamente en él. Será
necesario evacuar el exceso de agua de
los tubos en un cuenco o en un recipiente
apropiado colocado en el exterior y a una
altura inferior a la del fregadero.
Salida del agua
Conecte el tubo de evacuación de agua. El
tubo de evacuación debe estar bien fijado
para evitar escapes de agua. Asegúrese
150
ES
de que el tubo de entrada de agua no está
aplastado ni torcido.
Tubo de extensión
Si es necesario añadir un tubo de extensión,
utilice un tubo de evacuación similar.
El largo no debe exceder los 4 metros o
podría disminuir la eficacia de limpieza del
lavavajillas.
Conexión al sifón
La conexión al lugar de evacuación debe
tener una altura mínima de 40 cm y una
altura máxima de 100 cm contando desde
la parte baja de la máquina. El tubo de
evacuación de agua debe sujetarse con un
elemento de fijación. El otro extremo del
tubo de evacuación no debe sumergirse en
el agua.
Poner en marcha el lavavajillas
Se deben verificar los siguientes puntos
antes de poner en marcha el lavavajillas:
1. El lavavajillas está nivelado y estable.
2. La válvula de entrada de agua está abierta.
3. No hay escapes en los puntos de conexión
de los conductos.
4. Los cables están bien conectados.
5. La alimentación eléctrica está activada.
6. El tubo de llegada y el tubo de evacuación
están conectados.
7. Se han retirado todos los materiales
de embalaje y materiales impresos del
lavavajillas.
ATENCIÓN
Una vez finalizada la instalación,
coloque este manual en la bolsa
de materiales impresos. El
contenido de este manual le
será útil a cualquier usuario.
Limpieza de los filtros
Montaje de los filtros
Para conseguir un mejor
rendimiento y los mejores
resultados, el sistema de
filtrado debe estar limpio.
El filtro recupera eficazmente
las partículas de alimentos
del agua de lavado, lo que
le permite redistribuirla
durante el ciclo. Por esta
razón, se aconseja eliminar
los trozos de mayor tamaño
de partículas alimenticias
a t r a p a d a s p o r e l f i l t ro
después de cada ciclo de
lavado, aclarando el filtro
semicircular y el depósito
bajo el grifo. Para quitar
el sistema de filtrado, tire
del asa del depósito hacia
arriba. El sistema de filtrado
completo debe limpiarse al
menos una vez al mes.
Para limpiar el filtro de
desechos y el microfiltro,
utilice un cepillo de limpieza.
Después, vuelva a montar
las piezas del filtro como
se indica en la imagen de la
izquierda y vuelva a insertar
el conjunto en el lavavajillas
en su lugar apretando hacia
abajo.
Nunca se debe utilizar el
lavavajillas sin los filtros.
Una colocación incorrecta
del filtro puede disminuir
el nivel de rendimiento del
aparato y estropear la vajilla
y los utensilios.
D
Español
Información práctica
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el lavavajillas
sin haber puesto los filtros
en su sitio.
Abierto
ES
151
Español
D
152
Información práctica
Limpieza de la puerta
Para limpiar el contorno de la
puerta, utilice únicamente un
paño suave y húmedo. Para
evitar que penetre agua en el
cerrojo de la puerta y en los
componentes eléctricos, no
utilice productos de limpieza
en aerosol de ningún tipo.
De la misma manera, nunca
utilice productos de limpieza
o esponjas abrasivos sobre
las superficies externas,
ya que podrían rayar
el revestimiento. Ciertas
servilletas de papel también
pueden rayar o dejar marcas
en la superficie.
ES
ADVERTENCIA:
Nunca utilice productos de
limpieza tipo pulverizadores
para limpiar la puerta, ya
que podrían estropear el
cerrojo de la puerta y los
componentes eléctricos. Está
prohibido utilizar agentes
abrasivos o servilletas de
papel por riesgo de arañazos
o manchas en la superficie
de acero inoxidable.
Mantenimiento del lavavajillas
Para limpiar el exterior y
el panel de mandos, utilice
un paño ligeramente
húmedo y después, séquelo
minuciosamente.
Nunca utilice objetos
puntiagudos, esponjas
abrasivas o productos de
limpieza corrosivos para
limpiar las piezas del
lavavajillas.
Para limpiar el exterior y el panel de mandos, utilice un paño
ligeramente húmedo y después, séquelo minuciosamente.
Nunca utilice objetos puntiagudos, esponjas abrasivas o
productos de limpieza corrosivos para limpiar las piezas del
lavavajillas.
D
Español
Información práctica
Protección del lavavajillas contra heladas
Si deja su lavavajillas en un lugar frío durante el invierno,
pídale a un servicio especializado que:
• Retire el brazo del vaporizador superior:
Pa ra re t i ra r e l b ra z o d e l
vaporizador superior, saque la
tuerca y gire en el sentido de las
agujas del reloj.
Superior
Desenroscar
• Retire el brazo del vaporizador inferior:
Para retirarlo, desenrosque el Interior
brazo del vaporizador con un
movimiento hacia arriba.
Retirar
• Lave los brazos:
Después de cada lavado, se recomienda eliminar las
partículas de alimentos que hayan quedado con agua
caliente y jabón. Volver a colocar el brazo después de
limpiarlo
ES
153
Español
D
Información práctica
Limpieza de los brazos de • Desenchufe la toma mural
antes de limpiarlo o efectuar
aspersión
cualquier operación de
Se deben limpiar los brazos mantenimiento. No corra
de aspersión, ya que los riesgos.
productos químicos que
contiene el agua pueden • Para limpiar el exterior
bloquear los chorros y la y l a s p a r t e s d e c a u c h o
rotación de los brazos de del lavavajillas, no utilice
a s p e r s i ó n . P a r a re t i r a r disolventes ni productos de
los brazos de aspersión, limpieza abrasivos. Prefiera
desatornille el perno, retire un paño con agua tibia con
la junta de estanqueidad en jabón. Para eliminar las
la parte alta del brazo de manchas del interior del
aspersión y después, quite lavavajillas, utilice un paño
el brazo. Lave los brazos húmedo empapado en agua
con agua tibia con jabón y y un poco de vinagre blanco
utilice un cepillo suave para o un producto de limpieza
limpiar los chorros. Vuelva a concebido especialmente
colocar los brazos después para lavavajillas.
de haberlos aclarado
cuidadosamente.
• Cuando se vaya de
vacaciones, le aconsejamos
¿ C ó m o c o n s e r v a r s u efectuar un ciclo de lavado
lavavajillas en buen estado? s i n v a j i l l a y d e s p u é s ,
• Después de cada lavado, d e s e n c h u f a r l a t o m a ,
cierre la llegada de agua cerrar la llegada de agua y
del aparato y deje la puerta dejar la puerta del aparato
ligeramente entreabierta ligeramente entreabierta.
para evacuar la humedad y Esto permitirá prolongar
la eficacia de las juntas e
los olores.
154
ES
Información práctica
Español
impedirá que se formen
olores en el interior del
aparato.
D
• Si debe mover el aparato,
manténgalo el mayor
tiempo posible en posición
vertical. Si es absolutamente
necesario, puede inclinarlo
hacia detrás.
• Una de las razones por
las que se forman olores en
el interior del lavavajillas
es porque quedan restos de
comida en las juntas. Una
limpieza periódica con una
esponja húmeda permite
evitar este problema.
ES
155
Español
D
Información práctica
Consejos para la solución de problemas
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA
Consejos para la solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para evitar tener que llamar a un servicio de reparaciones.
Problema
Posibles causas
¿Qué hacer?
Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor.
El disyuntor se ha puesto
Desconecte el resto de aparatos que
en marcha o ha saltado el
compartan el mismo circuito que el
fusible
lavavajillas.
El lavavajillas
no funciona.
No hay suministro eléctrico
Compruebe que el lavavajillas está
encendido y que la puerta está bien
cerrada. Compruebe que el cable de
alimentación esté bien conectado a la
toma de pared.
Poca presión del agua
Compruebe que la entrada de agua está
abierta y bien conectada.
La bomba de
evacuación no Rebosamiento
se para.
Ciertos ruidos son normales
Ruido
Espuma en la
cuba
156
ES
El sistema ha sido concebido para
detectar un rebosamiento. En ese caso,
cierre la bomba de circulación y active la
bomba de evacuación.
Sonido proveniente de la acción de
reducción de alimentos ligeros y de la
apertura del depósito de detergente
No se han colocado bien los
Compruebe que todo está en su sitio en el
utensilios en la cesta o se ha
lavavajillas.
caído alguna pieza pequeña
Zumbido del motor
El lavavajillas no se
regularidad. Si no lo
no olvide ponerlo en
semanas para que la
húmeda.
ha utilizado con
utiliza a menudo,
marcha todas las
junta se conserve
Detergente no compatible
Solo utilice detergentes especiales para
lavavajillas para evitar la espuma. Si se
da el caso, abra el lavavajillas y deje que
la espuma se evapore.
Añada una dosis de agua fría en la
cuba. Cierre el lavavajillas y evacue el
agua girando poco a poco el botón hasta
colocarlo en el programa de evacuación.
Si es necesario, vuelva a recomenzar.
Dispersión del abrillantador
Siempre seque las salpicaduras de
abrillantador enseguida.
Problema
Posibles causas
¿Qué hacer?
Interior de la Utilización de un detergente Compruebe que el detergente no tiene
cuba manchado con colorante.
colorante.
La vajilla no está El distribuidor de abrillanta- Compruebe que el distribuidor de
seca
dor está vacío
abrillantador está lleno
Platos y
cubiertos sucios
Programa inadecuado
Carga
de
incorrecta
las
D
Español
Información práctica
Elija un programa más fuerte
Compruebe que la acción del
cestas distribuidor de detergente y de los
brazos de aspersión no está bloqueada
por una pieza de vajilla grande.
1. Agua muy dura
2. Temperatura de la llegada
Manchas y una de agua baja
capa
blanca 3. Sobrecarga del lavavajillas
en los vasos y
4. Carga incorrecta
cubiertos
5 . D e t e rg e n t e e n p o lv o
húmedo o demasiado viejo
6. D i s t r i b u i d o r
abrillantador vacío
de
7 . D o s i s i n co r re c ta d e
detergente
Para eliminar las manchas de los vasos:
1. Retire todos los utensilios de metal.
2. No añada detergente.
3. Seleccione el ciclo más largo.
4. Ponga en marcha el lavavajillas
y déjelo funcionar durante 18 - 22
minutos; entonces, estará en el ciclo de
lavado principal.
5. Abra la puerta y vierta dos tazas
de vinagre blanco en el fondo del
lavavajillas.
6. Cierre la puerta y deje que el
lavavajillas termine el ciclo. Si el
vinagre no surte efecto: repita las
etapas previas, pero utilice 60 ml de
cristales de ácido cítrico en lugar de
vinagre.
Utilice menos detergente si el agua es
Capa blanca en Asociación de agua blanda y
blanda y elija un ciclo más corto para
demasiado detergente
los vasos
lavar los vasos y que queden limpios
Utilice una solución de ½ taza de lejía y
3 tazas de agua caliente para eliminar a
mano las manchas.
Capa amarilla Manchas de té o de café
o marrón sobre
las superficies
internas
¡CUIDADO!
Deberá esperar 20 minutos al final
de un ciclo para que los elementos
calientes se enfríen antes de limpiar el
interior, si no, podría quemarse.
con
una
sociedad
Los depósitos de hierro en Contacte
el agua pueden provocar una descalcificadora de agua para obtener
un filtro especial.
capa
ES
157
Español
D
Información práctica
CÓDIGOS DE LOS INDICADORES LUMINOSOS
Códigos
Significado
Posibles razones
E1
El grifo no está abierto,
La llegada de agua tarda la llegada de agua está
demasiado.
obstruida o la presión del
agua no es suficiente.
E4
Desbordamiento
Escape de uno de los
elementos del lavavajillas
Si el problema continúa, contacte al servicio postventa de su distribuidor.
Problema
Posibles causas
¿Qué hacer?
Para limpiar el interior del aparato,
Capa blanca
utilice una esponja húmeda con un
s o b r e l a Minerales presentes en el detergente para lavavajillas y guantes
de caucho. Nunca utilice detergentes
s u p e r f i c i e agua dura
que no sean para lavavajillas, para evitar
interna
espuma.
La tapa del
depósito
de El botón no está en la
Gire el botón hasta la posición OFF
detergente no posición OFF (CERRADO)
cierra
Restos en el
La vajilla bloquea el depósito Vuelva a cargar la vajilla de manera
depósito
de
de detergente
adecuada
detergente
Vapor
Fenómeno normal
Se escapa vapor del conducto de
ventilación del seguro de la puerta
durante el secado y la evacuación del
agua
Marcas grises Ciertos
utensilios
de
Utilice un limpiador suave para eliminar
o negras en la aluminio se han frotado
estas marcas.
contra la vajilla
vajilla
El agua se
estanca en el
Fenómeno normal
fondo de la
cuba
Fuga del
lavavajillas
Una pequeña cantidad de agua limpia
alrededor de la salida del fondo de la
cuba en la parte trasera de la cuba
mantiene la junta limpia.
Tenga cuidado de no llenar demasiado
el distribuidor de abrillantador Las
Distribuidor
demasiado
salpicaduras de abrillantador pueden
lleno o rebosamiento del
conllevar un exceso de espuma y una
abrillantador
inundación. Seque las salpicaduras con
un paño seco.
El lavavajillas no está a la Compruebe que el lavavajillas está
altura adecuada.
nivelado.
158
ES
D
Español
Información práctica
Características técnicas
Altura
820mm
Anchura
595 mm
Profundidad
540mm
Tensión de carga conectada
ver la etiqueta
Presión del agua:
0.04-1.0 MPa
Alimentación
ver la etiqueta
Capacidad
12 cubiertos
Marca
VALBERG
Referencia
LV INT 12C45 BNS SC
Capacidad nominal
12 cubiertos
Clase de eficacia energética 1
A+
Esta ficha ha sido editada de conformidad con la Directiva Europea 1059/2010.
ES
159
Español
D
Información práctica
Consumo de energía anual (AEc) (2)
290 kWh
Consumo de energía (Et) del ciclo de lavado estándar
1.02 hWh
Consumo de electricidad en modo parada (Po)
0W
Consumo de electricidad en modo marcha (Pl)
0.75 W
Consumo de agua anual (AWc) (3)
3360 litros
Clase de eficacia de secado (4)
A
Programa de lavado estándar (5)
ECO 50°C
Duración del programa de lavado estándar
165 min
Emisiones acústicas en el aire
45 dB(A) re 1pW
Tipo de instalación
Colocación libre
Instalación integrada posible
SÍ
Altura
82 cm
Anchura
59.5 cm
Profundidad (con cable y tubo)
54 cm
Tensión de alimentación nominal
220-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal
1760-2100 W
Presión del agua
0.4-10 bar = 0.04-1 MPa
Notas
(1) Clase de eficiencia energética A en una
escala que va desde D (aparatos menos
eficaces) a A+++ (aparatos más eficaces).
(2) Consumo de energía anual de 290 kWh
por año en base a 280 ciclos de lavado
estándar utilizando agua fría y en modo
bajo consumo. El consumo energético real
depende de las condiciones de instalación y
uso del electrodoméstico.
(3) Consumo de agua anual de 3360 litros
por año, en base a 280 ciclos de lavado
estándar. El consumo real de agua depende
de las condiciones de utilización del
electrodoméstico.
(4) Clase de eficacia de secado A en una
escala que va desde G (menos eficacia)
hasta A (mayor eficacia).
(5) El programa ECO 50°C es el ciclo de lavado
estándar por defecto al que hacen referencia
las informaciones que figuran en la etiqueta
160
ES
y en esta ficha. Este programa conviene para
el lavado de vajilla con un nivel normal de
suciedad y constituye en programa más
eficaz en términos de consumo combinado
de energía y agua.
Este aparato responde a las exigencias
de las normas europeas en sus versiones
aplicables a la fecha de fabricación del
aparato, así como a las Directivas Europeas:
-Seguridad eléctrica 2006/95/CE
-Compatibilidad electromagnética 2004/108/
CE
-Eco-concepción 2009/125/CE
Los datos anteriores se basan en pruebas
realizadas en condiciones de laboratorio
especificadas por las normas aplicables.
Los resultados varían según la cantidad y
suciedad de la vajilla, de la dureza del agua,
de la cantidad de detergente utilizado, etc.
Este manual ha sido escrito en función de las
reglas y normas de la Comunidad Europea.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
161
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
162
NOTAS / NOTES / NOTITIES / HINWEISE
163
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL-France
Made in PRC