HP Color LaserJet 2500 Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Las HP Color LaserJet 2500 Printer series son dispositivos láser a color diseñados para satisfacer las necesidades de impresión de hogares y oficinas pequeñas. Con una velocidad de impresión de hasta 20 páginas por minuto en blanco y negro y 4 páginas por minuto a color, estas impresoras son ideales para imprimir documentos, presentaciones y gráficos de alta calidad. Además, cuentan con una capacidad de entrada de papel de hasta 250 hojas y una bandeja de salida de 150 hojas, lo que las hace perfectas para trabajos de impresión de gran volumen.

Las HP Color LaserJet 2500 Printer series son dispositivos láser a color diseñados para satisfacer las necesidades de impresión de hogares y oficinas pequeñas. Con una velocidad de impresión de hasta 20 páginas por minuto en blanco y negro y 4 páginas por minuto a color, estas impresoras son ideales para imprimir documentos, presentaciones y gráficos de alta calidad. Además, cuentan con una capacidad de entrada de papel de hasta 250 hojas y una bandeja de salida de 150 hojas, lo que las hace perfectas para trabajos de impresión de gran volumen.

C9698-90902
copyright © 2002
Hewlett-Packard Company
www.hp.com
C9698A
*C9698-90902*
*C9698-90902*
telepítés
instalacja
”‛“ ‗‘— 
kurulum
instalasi
lea esto primero
install
installation
installation
installazione
instalación
installation
installatiegids
asennus
instalaci
installasjon
instalação
instalation
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolDanskNederlands
1
1
2 3
The 250-sheet input tray (tray 2) is an
adjustable tray for letter, legal, executive, A4,
A5, ISO B5, JIS B5, and 8.5-by-13 paper sizes.
Turn the printer off. Disconnect the power cable
and the printer cable from the back of
the printer.
Open the tray and remove the orange shipping
lock. Close the tray.
Le bac d'entrée de 250 feuilles (bac 2) est
adaptable aux formats de papier Lettre, Légal,
Exécutif, A4, A5, ISO B5, JIS B5 et 8,5 x 13.
Mettez l'imprimante hors tension. Débranchez
les câbles d'alimentation et d'imprimante de
l'arrière de l'imprimante.
Ouvrez le bac et retirez le dispositif de
verrouillage orange. Fermez le bac.
Il cassetto di alimentazione a 250 fogli
(cassetto 2) può essere regolato per carta di
formato lettera, legale, executive, A4, A5,
ISO B5, JIS B5 e 8,5 x 13 pollici.
Spegnere la stampante. Scollegare il cavo di
alimentazione e il cavo della stampante dal
retro della stessa.
Aprire il cassetto e rimuovere il fermo arancione
di spedizione. Chiudere il cassetto.
La bandeja de entrada para 250 hojas
(bandeja 2) es una bandeja ajustable para
papeles de tamaño carta, legal, ejecutivo, A4,
A5, ISO B5 y JIS B5, así como papeles de
8,5 x 13 pulg. (21,6 x 33 cm).
Apague la impresora. Desconecte el cable de
alimentación eléctrica, y el de la impresora, de
la parte posterior de ésta.
Abra la bandeja y retire el dispositivo naranja
de bloqueo. Cierre la bandeja.
Papirbakken til 250 ark (bakke 2) er en
justerbar bakke til papir i formaterne Letter,
Legal, Executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5
samt 8,5 x 13.
Sluk printeren. Tag netledningen og
printerkablet ud bag på printeren.
Åbn bakken, og fjern de orange transportlåse.
Luk bakken.
De invoerlade voor 250 vel (lade 2) is een
instelbare lade voor letter, legal, executive, A4,
A5, ISO B5, JIS B5 en 216 x 356 mm
papierformaten.
Zet de printer uit. Verwijder het netsnoer en de
printerkabel uit de achterzijde van de printer.
Open de lade en verwijder de oranje
transportvergrendeling. Sluit de lade.
Das 250-Blatt-Zufuhrfach (Fach 2) ist ein
verstellbares Fach für die Papierformate Letter,
Legal, Executive, A4, A5, B5 (ISO), B5 (JIS)
und 216 x 330 mm.
Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das
Netzkabel und das Druckerkabel von der
Rückseite des Druckers ab.
Öffnen Sie das Fach, und entfernen Sie die
orangefarbene Transportsicherung. Schließen
Sie das Fach.
2
4
5
6
Place tray 2 in the location you want. Align the
printer with the pegs on tray 2.
Lower the printer onto tray 2. Note: Only one
250-sheet tray (tray 2) can be installed.
Pull the tray out of the printer.
Placez le bac 2 à l'emplacement souhaité.
Alignez l'imprimante sur les chevilles du bac 2.
Placez l'imprimante sur le bac 2.
Remarque : Seul un bac de 250 feuilles (bac 2)
peut être installé.
Tirez le bac hors de l'imprimante.
Posizionare il cassetto 2 nell'ubicazione
desiderata. Allineare la stampante ai perni sul
cassetto 2.
Abbassare la stampante sul cassetto 2.
Nota: È possibile installare solo un cassetto da
250 fogli (cassetto 2).
Estrarre il cassetto dalla stampante.
Coloque la bandeja 2 en la ubicación que
desee. Alinee la impresora con las bisagras de
la bandeja 2.
Deposite la impresora sobre la bandeja 2.
Nota: lo se puede instalar la bandeja de
250 hojas (bandeja 2).
Extraiga la bandeja de la impresora.
Anbring bakke 2 på det ønskede sted. Juster
printeren i forhold til stifterne på bakke 2.
nk printeren ned på bakke 2. Bemærk! Der
kan kun installeres én bakke til 250 ark
(bakke 2).
Tr æk bakken ud af printeren.
Plaats lade 2 in de gewenste positie. Lijn de
printer uit met de pennen op lade 2.
Plaats de printer op lade 2. Let op: Er kan
slechts één lade voor 250 vellen (lade 2)
worden geïnstalleerd.
Trek de lade uit de printer.
Platzieren Sie das Fach 2 an der gewünschten
Stelle. Richten Sie den Drucker mit Hilfe der
Stifte an Fach 2 aus.
Setzen Sie den Drucker auf das Fach 2.
Hinweis: Es kann nur ein 250-Blatt-Fach
(Fach 2) installiert werden.
Ziehen Sie das Fach aus dem Drucker heraus.
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolDanskNederlands
3
7 8 9
Move the blue width guides to match the paper
size being loaded. Extend the rear of the tray to
match the paper size being loaded.
Load the paper with the side to be printed face
down, top edge toward the front. Make sure the
paper is flat at all corners and below the height
marks. Note: Never fan paper before loading.
Push down on the paper to lock the metal plate
in the tray into place. Slide the tray back into the
printer.
placez les guides de largeur bleus pour les
ajuster au format du papier chargé. Tirez
l'arrière du bac pour l'adapter au format du
papier chargé.
Chargez le papier face à imprimer vers le bas,
bord supérieur vers l'avant. Assurez-vous que
le papier repose bien à plat aux quatre coins et
qu'il est placé sous les repères de hauteur.
Remarque : Ne déramez jamais le papier avant
de le charger.
Appuyez sur le papier pour verrouiller la plaque
tallique du bac. Faites coulisser le bac dans
l'imprimante.
Spostare le guide blu regolabili in base al
formato della carta caricata. Estendere la
parte posteriore del cassetto in modo che
corrisponda alla carta caricata.
Caricare la carta con il lato da stampare rivolto
verso il basso e il bordo superiore verso la
stampante. Accertarsi che la carta sia piatta in
tutti gli angoli e al di sotto dei contrassegni per
l'altezza massima della carta. Nota: Non
sfogliare la carta prima di caricarla.
Premere sulla carta per bloccare in posizione la
piastra metallica del cassetto. Reinserire il
vassoio nella stampante.
Deslice las guías de anchura azules para
definir el tamaño del papel cargado. Extienda la
parte posterior de la bandeja para que coincida
con el tamaño del papel cargado.
Cargue el papel con el lado que se vaya a
imprimir boca abajo y el borde superior hacia la
parte delantera. Cerciórese de que el papel
haya quedado plano en todas las esquinas y
por debajo de las marcas de altura. Nota: No
ventile el papel antes de cargarlo.
Presione el papel para fijar la plancha metálica
de la bandeja en el lugar correcto. Coloque la
bandeja en la impresora.
Flyt de blå breddestyr, så de passer til det
papirformat, der bliver ilagt. Forlæng det
bageste af bakken, så den passer til det
papirformat, der bliver ilagt.
g papir i med udskriftssiden nedad, og den
øverste kant mod bakkens forkant. Kontroller, at
papiret ligger fladt i alle hjørner og under
jdeangivelserne. Bemærk! Luft aldrig
papiret, før du lægger det i.
Tryk ned på papiret for at låse metalpladen i
bakken på plads. Skub bakken ind i printeren
igen.
Verschuif de blauwe breedtegeleiders zodat
deze passen met het geladen papierformaat.
Schuif de achterzijde van de lade uit zodat deze
overeenkomt met het geladen papierformaat.
Laad het papier met de afdrukzijde omlaag
en met de bovenkant naar voren. Let erop
dat het papier vlak ligt en onder de
hoogtemarkeringen. Let op: Waaier het
papier nooit uit voordat u deze laadt.
Plaats het papier zodanig dat het metalen
plaatje in de lade op de juiste positie vastklikt.
Schuif de lade terug in de printer.
Verschieben Sie die blauen Breitenführungen,
um sie an das verwendete Papierformat
anzupassen. Stellen Sie die Rückseite des
Fachs auf das verwendete Papierformat ein.
Legen Sie das Papier so ein, dass die zu
bedruckende Seite nach unten und die obere
Kante nach vorn zeigt. Stellen Sie sicher, dass
das Papier an allen Ecken flach anliegt und sich
unterhalb der Höhenmarkierungen befindet.
Hinweis: Fächern Sie das Papier vor dem
Einlegen nicht auf.
Drücken Sie das Papier nach unten, damit die
Papierhebevorrichtung des Fachs einrastet.
Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker.
4
10
11
12
Reconnect the power cable and the printer
cable. Turn the printer on.
Press G
O
and C
ANCEL
J
OB
simultaneously to
print a Configuration page. Make sure that
tray 2 is listed as installed.
In the default settings for the printer driver,
select tray 2 as an installed option.
Reconnectez les câbles d'alimentation et
d'imprimante. Mettez l'imprimante sous tension.
Appuyez simultanément sur R
EPRISE
et sur
A
NNULER TACHE
pour imprimer une page de
configuration. Vérifiez que le bac 2 est
pertorié dans la liste des éléments installés.
Dans les paramètres par défaut du pilote
d'impression, sélectionnez le bac 2 comme
option installée.
Ricollegare i cavi di alimentazione e della
stampante. Accendere la stampante.
Premere contemporaneamente C
ONTINUA
e
A
NNULLA OPERAZIONE
per stampare una pagina
di configurazione. Verificare che il cassetto 2
sia elencato tra i cassetti installati.
Nelle impostazioni predefinite per il driver della
stampante, selezionare il cassetto 2 come
opzione installata.
Vuelva a conectar el cable de alimentación y el
de la impresora. Encienda la impresora.
Pulse C
ONTINUAR
y C
ANCELAR TRABAJO
simultáneamente para imprimir una página de
configuración. Compruebe que se indique
como instalada la bandeja 2.
En los valores predeterminados del controlador
de la impresora, seleccione la bandeja 2 como
opción instalada.
Tilslut netledningen og printerkablet igen. Tænd
printeren.
Tryk på S
TART
og A
NNULLER JOB
samtidigt for at
udskrive en konfigurationsside. Kontroller, at
bakke 2 er angivet på listen som installeret.
lg bakke 2 som installeret ekstraudstyr i
standardindstillingerne for printerdriveren.
Sluit het netsnoer en de printerkabel opnieuw
aan. Zet de printer aan.
Druk gelijktijdig op S
TART
en T
AAK ANNULEREN
om een configuratiepagina af te drukken. Let
erop dat lade 2 wordt weergegeven als
geïnstalleerde lade.
In de standaardinstellingen voor de
printerdriver, selecteert u lade 2 als
geïnstalleerde optie.
Schließen Sie das Netzkabel und das
Druckerkabel wieder an. Schalten Sie den
Drucker ein.
Drücken Sie gleichzeitig S
TART
und J
OB
ABBRECHEN
, um eine Konfigurationsseite zu
drucken. Vergewissern Sie sich, dass das
Fach 2 als installiert aufgelistet wird.
hlen Sie in den Standardeinstellungen für
den Druckertreiber das Fach 2 als installierte
Option aus.
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolDanskNederlands
5
13
Installation is complete. For additional help, go
to http://www.hp.com/support/clj2500.
L'installation est maintenant terminée.
Pour obtenir de l'aide, accédez au site
http://www.hp.com/support/clj2500.
L'installazione è completata. Per
ulteriori informazioni, visitare il sito
http://www.hp.com/support/clj2500.
La instalación ha finalizado. Si desea
s ayuda, visite la dirección
http://www.hp.com/support/clj2500.
Installationen er fuldført. Gå til
http://www.hp.com/support/clj2500
for at få yderligere hjælp.
De installatie is voltooid. Bezoek
http://www.hp.com/support/clj2500
wanneer u aanvullende hulp nodig hebt.
Die Installation ist abgeschlossen.
Weitere Informationen finden Sie unter
http://www.hp.com/support/clj2500.
6
Češky Svenska
Suomi
Norsk
Português
Magyar
7
1
2 3
250 arkin syöttölokero (lokero 2) on säädettävä
lokero, jossa voi käyttää letter-, legal-,
executive-, A4-, A5-, ISO B5-, JIS B5- ja
8,5 x 13 -kokoista paperia.
Katkaise tulostimesta virta. Irrota virtajohto ja
tulostinkaapeli tulostimen takaa.
Avaa lokero ja poista oranssi kuljetustuki. Sulje
lokero.
Den 250-arks innskuffen (skuff 2) er en
justerbar skuff for papirstørrelsene Letter,
Legal, Executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5
og 8,5 x 13.
Slå av skriveren. Trekk ut strømledningen og
skriverkabelen på baksiden av skriveren.
Åpne skuffen og fjern den oransje
transportklemmen. Lukk skuffen.
Inmatningsfacket för 250 ark (fack 2) är ett
justerbart fack för papperstorlekarna letter,
legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 och
8,5 x 13 tum.
Stäng av skrivaren. Koppla bort strömkabeln
och skrivarkabeln från skrivarens baksida.
Öppna facket och ta bort den oranga
transportsäkringen. Stäng facket.
Vstupní zásobník na 250 listů (zásobník 2) je
nastavitelný zásobník na formáty letter, legal,
executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 a 8,5 x 13
palců.
Vypněte tiskárnu. Odpojte napájecí kabel a kabel
tiskárny ze zadního panelu.
Otevřete zásobník a vyjměte oranžovou přepravní
pojistku. Zavřete zásobník.
A 250 lapos adagolótálca (2-es tálca) letter,
legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 és
8,5 x 13 hüvelyk (215,9 x 330,2 mm)
papírméretre állítható be.
Kapcsolja ki a nyomtatót. Húzza ki a
nyomtató hátsó részéből a tápkábelt és a
nyomtatókábelt.
Nyissa ki a tálcát, és távolítsa el a szállítás
céljaira szolgáló narancsszínű rögzítőt. Csukja
be a tálcát.
A bandeja de entrada para 250 folhas
(bandeja 2) é uma bandeja ajustável para os
tamanhos carta, ofício, executivo, A4, A5,
ISO B5, JIS B5 e 8,5 por 13.
Desligue a impressora. Desconecte o cabo de
força e o cabo da impressora da parte traseira
da impressora.
Abra a bandeja e remova a trava de cor laranja.
Feche a bandeja.
8
4
5
6
Sijoita lokero 2 haluamaasi paikkaan. Kohdista
tulostin lokeron 2 tappien kanssa.
Laske tulostin lokeron 2 päälle. Huomautus:
Tulostimeen voidaan liittää vain yksi 250 arkin
lokero (lokero 2).
Vedä lokero ulos tulostimesta.
Plasser skuff 2 der du vil ha den. Rett inn
skriveren slik at den kommer på linje med
tappene på skuff 2.
Sett skriveren ned på skuff 2. Merk: Bare én
250-arks skuff (skuff 2) kan være installert.
Dra ut skuffen.
Placera fack 2 på önskad plats. Passa in
skrivaren på pluggarna till fack 2.
nk ner skrivaren på fack 2. Obs! Endast ett
fack som rymmer 250 ark (fack 2) kan
installeras.
Dra ut facket från skrivaren.
Zásobník 2 umístěte do požadovaného místa.
Vyrovnejte kolíky na zásobníku 2 s tiskárnou.
Spust’te tiskárnu na zásobník 2. Poznámka:
V tiskárně může být nainstalován pouze jeden
zásobník na 250 listů (zásobník 2).
Vyjměte zásobník z tiskárny.
Helyezze a 2-es tálcát a kívánt helyre. Igazítsa a
nyomtatót a 2. tálcán lévő peckekhez.
Bocsássa lejjebb a nyomtatót a 2. tálcáig.
Megjegyzés: Csak egyetlen 250 lapos tálca
(2-es tálca) szerelhető be.
Húzza ki a tálcát a nyomtatóból.
Coloque a bandeja 2 no local que desejar.
Alinhe a impressora com os pinos na
bandeja 2.
Abaixe a impressora até à bandeja 2.
Observação: Somente uma bandeja de
250 folhas (bandeja 2) pode ser instalada.
Puxe a bandeja para fora da impressora.
Češky Svenska
Suomi
Norsk
Português
Magyar
9
7 8 9
Siirrä siniset leveysohjaimet vastaamaan
ladattavan paperin kokoa. Vedä lokeron
takaosa ulos vastaamaan ladattavan paperin
kokoa.
Syötä paperi tulostettava puoli alaspäin ja
yläreuna etureunaa kohti. Varmista, että
paperin kaikki kulmat ovat suorassa ja
korkeusohjainten alla. Huomautus: Älä
koskaan leyhyttele papereita ennen lataamista.
Lukitse lokeron metallilevy paikalleen
painamalla papereita alaspäin. Työnnä lokero
takaisin tulostimeen.
Flytt de blå breddeskinnene i forhold til papiret
som legges i skuffen. Utvid den bakre delen av
skuffen slik at den passer med papirstørrelsen
som legges i.
Legg papiret med utskriftssiden ned, med øvre
kant vendt mot forsiden. Pass på at papiret
ligger flatt i alle hjørnene, og at det er under
ydemerkene. Merk: Ikke luft papiret før du
legger det i skuffen.
Trykk papiret ned, slik at metallplaten i skuffen
ses på plass. Skyv inn skuffen.
Dra de blå breddledarna så att de
överensstämmer med papperen som ska
laddas. Dra ut fackets baksida så att det
överensstämmer med storleken med papper
som ska laddas.
Ladda papper med trycksidan neråt och med
den övre kanten framåt. Kontrollera att
papperet är platt i alla hörn och under
jdmarkeringarna. Obs! Lufta aldrig papper
innan det laddas.
Tryck på papperet så att metallplattan i facket
ses fast. Skjut in facket i skrivaren.
Posuňte modré vymezovače šířky tak, aby
odpovídaly formátu vkládaného papíru. Vytáhněte
zadní část zásobníku tak, aby odpovídala formátu
vkládaného papíru.
Vložte papír lícovou stranou, horní hranou
směrem k tiskár. Papír musí být ve všech rozích
plochý a nesmí přesahovat značky maximální
výšky papíru. Poznámka: Před vkládáním papír
neprofukujte.
Zatlačte na papír, aby se kovová deska v
zásobníku zajistila. Zasuňte zásobník zpět do
tiskárny.
Tolja el a kék szélességbeállítókat a betöltendő
papír méretének megfelelően. Hosszabbítsa
meg a tálca hátsó részét a betöltendő papír
méretének megfelelően.
Tegye be a papírt úgy, hogy annak
nyomtatandó oldala lefelé és felső széle előre
irányuljon. Ellenőrizze, hogy a papír sarkai egy
síkban és a magassági jelek alatt legyenek.
Megjegyzés:
Behelyezéskor ne engedje a
papírköteget szétterülni.
A papírra lefelé gyakorolt nyomással rögzítse a
tálca fémlapját a helyére. Csúsztassa vissza a
tálcát a nyomtatóba.
Mova as guias de largura azuis de acordo com
o tamanho do papel que está sendo carregado.
Estenda a parte traseira da bandeja de acordo
com o tamanho do papel que está sendo
carregado.
Carregue o papel com o lado a ser impresso
para baixo, margem superior voltada para a
frente. Verifique se o papel está nivelado em
todos os cantos e abaixo das marcas de altura.
Observação: Não ventile as folhas antes de
carregá-las.
Empurre para baixo o papel para travar a placa
metálica no local certo na bandeja. Deslize a
bandeja de volta na impressora.
10
10
11
12
Liitä virtajohto ja tulostimen kaapeli. Kytke
tulostimeen virta.
Tulosta asetussivu painamalla J
ATKA
- ja
P
ERUUTA TYÖ
-painikkeita samanaikaisesti.
Varmista, että lokero 2 näkyy asennettujen
osien luettelossa.
Määritä tulostinohjaimen oletusasetuksissa
lokero 2 asennetuksi.
Sett i strømledningen og skriverkabelen igjen.
Slå på skriveren.
Trykk på S
TART
og A
VBRYT JOBB
samtidig hvis
du vil skrive ut en konfigurasjonsside. Kontroller
at skuff 2 er oppført som installert.
I standardinnstillingene for skriverdriveren
velger du skuff 2 som installert alternativ.
Anslut strömkabeln och skrivarkabeln på nytt.
Slå på skrivaren.
Tryck på S
TART
och A
VBRYT UTSKRIFT
samtidigt
r att skriva ut en konfigurationssuda.
Kontrollera att fack 2 finns med i listan som
installerad enhet.
lj fack 2 som ett installerat alternativ i
standardinställningarna för skrivardrivrutinen.
Připojte napájecí kabel a kabel tiskárny. Zapněte
tiskárnu.
Stisknete-li součas
P
OKRAČOVAT
a Z
RUŠIT
Ú
LOHU
,vytiskne se stránka konfigurace.
Zásobník 2 musí být v seznamu uveden jako
nainstalovaný.
Ve výchozím nastavení tiskárny vyberte
zásobník 2 jako nainstalovaný doplněk.
Dugaszolja be a tápkábel és a nyomtatókábel
csatlakozóját. Kapcsolja be a nyomtatót.
Nyomja le együtt a F
OLYTATÁS
és a F
ELADAT
TÖRLÉS
gombot, és nyomtasson konfigurációs
lapot. Ellenőrizze, hogy a 2. tálca telepített
elemként szerepel-e a listában.
A nyomtató-illesztőprogram alapértelmezései
között jelölje be a 2. tálcát telepített opcióként.
Conecte novamente o cabo de força e o cabo
da impressora. Ligue a impressora.
Pressione C
ONTINUAR
e C
ANCELAR TRABALHO
simultaneamente para imprimir uma página
Configuração. Verifique se a bandeja 2 está
listada como instalada.
Na configuração padrão para o driver da
impressora, selecione a bandeja 2 como opção
instalada.
Češky Svenska
Suomi
Norsk
Português
Magyar
11
13
Asennus on valmis. Lisäohjeita
on WWW-osoitteessa
http://www.hp.com/support/clj2500.
Installeringen er fullført. Du
finner mer informasjon på
http://www.hp.com/support/clj2500.
Installationen är klar. Om du vill
ha mer hjälp kan du besöka
http://www.hp.com/support/clj2500.
Instalace je dokončena. Další
informace naleznete na adrese
http:
//
www.hp.com
/
support
/
clj2500.
A telepítés ezzel készen van.
További segítséget a
http:
//
www.hp.com
/
support
/
clj2500
címen talál.
A instalação está concluída. Para
obter ajuda adicional, vá para
http://www.hp.com/support/clj2500.
12
PolskirkçeBahasa Indonesia
P
13
1
2 3
Podajnik na 250 arkuszy papieru (podajnik 2) jest
regulowanym podajnikiem dla papierów o
następujących formatach: letter, legal, executive,
A4, A5, ISO B5, JIS B5 oraz 8,5 x 13 cali.
Wyłącz drukarkę. Odłącz przewód zasilający i
przewód drukarki znajdujące się z tyłu
urządzenia.
Otwórz podajnik i wyjmij pomarańczową blokadę
zabezpieczającą podajnik podczas transportu.
Zamknij podajnik.
   250  ( 2)
    
 Letter, Legal, Executive, A4, A5,
B5 (ISO), B5 (JIS)  8,5--13.
 .  
    
.
    
 .  .
Baki input 250-lembar (baki 2) bisa diatur untuk
ukuran kertas letter, legal, executive, A4, A5,
ISO B5, JIS B5, dan 8,5-kali-13.
Matikan printer. Lepaskan kabel listrik dan
kabel printer dari bagian belakang printer.
Buka baki dan lepaskan kunci pengaman
pengiriman yang berwarna oranye. Tutup
kembali baki.
250 yapraklık giriş tepsisi (tepsi 2), letter, legal,
executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 ve 8,5 x 13
kağıtlarla kullanılabilen, ayarlanabilir bir tepsidir.
Yazıcıyı kapatın. Yazıcının arka tarafındaki güç
kablosunu ve yazıcı kablosunu çıkarın.
Tepsiyi açın ve turuncu renkli taşıma kilidini
çıkarın. Tepsiyi kapatın.
14
4
5
6
Umieść podajnik 2 w żądanym położeniu. Umieść
drukarkę równo z występami na podajniku 2.
Opuść urządzenie na podajnik 2. Uwaga: Można
zainstalować tylko jeden podajnik o pojemności
250 arkuszy (podajnik 2).
Wysuń podajnik z drukarki.
 2    .
    
 2.
    2. :
     
( 2)  250 .
   .
Tempatkan baki 2 di lokasi yang Anda inginkan.
Atur posisi printer sesuai dengan tonjolan pada
baki 2.
Turunkan printer ke atas baki 2. Catatan:
Hanya satu baki 250-lembar (baki 2) yang bisa
diinstalasi.
Tarik baki keluar dari printer.
Tepsi 2'yi istediğiniz yere koyun. Yazıcıyı tepsi 2
üzerindeki mandallara göre hizalayın.
Yazıcıyı tepsi 2'nin üzerine oturtun. Not:
Yalnızca tek bir 250 yapraklık tepsi (tepsi 2)
takılabilir.
Tepsiyi çekip yazıcıdan çıkarın.
PolskirkçeBahasa Indonesia
P
15
7 8 9
Dopasuj niebieskie prowadnice szerokości do
formatu włożonego papieru. Wysuń tył podajnika,
aby dopasować wymiary papieru.
Umieść w podajniku papier, stroną do drukowania
do dołu i górną krawędzią do przodu. Sprawdź,
czy papier nie jest pozaginany na rogach i czy nie
wystaje poza znaczniki maksymalnej grubości
pliku papieru. Uwaga: Nie wachluj papierem
przed włożeniem do podajnika.
Przyciśnij plik papieru, aby metalowa płytka w
podajniku znalazła się na właściwym miejscu.
Wsuń podajnik z powrotem do drukarki.
    
  
.     
  
.
    
     .
,
   . :
    
.
  ,  
  .
    .
Gerakkan pemandu lebar berwarna biru sesuai
dengan ukuran kertas yang digunakan.
Panjangkan bagian belakang baki sesuai
dengan ukuran kertas yang digunakan.
Isikan kertas dengan sisi untuk dicetak
menghadap ke bawah, dan ujung atas di
depan. Pastikan kertas rata di semua sudutnya
dan di bawah tanda ketinggian. Catatan:
Jangan membongkar tumpukan kertas untuk
meratakan sebelum mengisikannya.
Tekan kertas ke bawah untuk mengunci pelat
logam di dalam baki. Dorong kembali baki ke
dalam printer.
Mavi genişlik kılavuzlarını yüklenen kağıdın
boyutuna uyacak şekilde kaydırın. Tepsinin
arka bölümünü yüklenen kağıdın boyutuna
uyacak şekilde genişletin.
Kağıdı, yazdırılacak yüzü aşağı ve üst kenarı ön
tarafa bakacak şekilde yükleyin. Kağıtlar
köşeleri düz ve boy işaretlerini geçmeyecek
şekilde yerleştirilmiş olmalıdır. Not: Kağıtları
yüklemeden önce yelpazelemeyin.
Tepsideki metal plakanın yerine oturması için
kağıtları aşağı doğru itin. Tepsiyi yeniden
yazıcıya takın.
16
10
11
12
Podłącz ponownie przewód zasilający i przewód
drukarki. Włącz urządzenie.
Aby wydrukować stronę konfiguracji, naciśnij
jednocześnie
S
TART
i A
NULOWANIE PRACY
.
Sprawdź, czy podajnik 2 znajduje się na liście
zainstalowanych podajników.
W domyślnych ustawieniach sterownika drukarki
wybierz podajnik 2 jako zainstalowany podajnik
opcjonalny.
    
.  .
   

 
 
 . , 
 2   .
    
   2, 
 .
Sambungkan kembali kabel listrik dan kabel
printer. Hidupkan printer.
Tekan G
O
dan C
ANCEL
J
OB
bersamaan untuk
mencetak halaman Konfigurasi. Pastikan
instalasi baki 2 sudah terdaftar.
Pada seting default untuk driver printer, pilih
baki 2 sebagai pilihan yang terinstalasi.
Güç kablosunu ve yazıcı kablosunu takın.
Yazıcıyı açın.
D
EVAM
ve İ
ŞIPTAL
düğmelerine aynı anda basıp
bir Yapılandırma sayfası yazdırın. Tepsi 2'nin
takılı olarak listelendiğinden emin olun.
Yazıcı sürücüsü varsayılan ayarları arasında,
tepsi 2’yi takılı seçenek olarak belirleyin.
PolskirkçeBahasa Indonesia
P
17
13
Instalacja została zakończona. Więcej informacji
na ten temat można znaleźć na stronie
http:
//
www.hp.com
/
support
/
clj2500.
 . 
 . 
http://www.hp.com/support/clj2500.
Instalasi selesai. Untuk bantuan lebih lanjut,
kunjungi http://www.hp.com/support/clj2500.
Takma işlemi böylece tamamlanmış olur.
Yardım konusunda daha fazla bilgi için
http://www.hp.com/support/clj2500
adresindeki siteye bakın.
18
19
20
21
13
22
9 8
7
12
11
10
23
3 2
1
6
5 4

Transcripción de documentos

C9698A install installatiegids installation asennus installation installasjon installazione instalação instalación instalation installation instalaci telepítés instalasi instalacja ”‛“ ‗‘​— kurulum lea esto primero copyright © 2002 Hewlett-Packard Company www.hp.com *C9698-90902* *C9698-90902* C9698-90902 Nederlands Dansk Español Italiano Deutsch Français English 1 2 3 The 250-sheet input tray (tray 2) is an adjustable tray for letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5, and 8.5-by-13 paper sizes. Turn the printer off. Disconnect the power cable and the printer cable from the back of the printer. Open the tray and remove the orange shipping lock. Close the tray. Le bac d'entrée de 250 feuilles (bac 2) est adaptable aux formats de papier Lettre, Légal, Exécutif, A4, A5, ISO B5, JIS B5 et 8,5 x 13. Mettez l'imprimante hors tension. Débranchez les câbles d'alimentation et d'imprimante de l'arrière de l'imprimante. Ouvrez le bac et retirez le dispositif de verrouillage orange. Fermez le bac. Das 250-Blatt-Zufuhrfach (Fach 2) ist ein verstellbares Fach für die Papierformate Letter, Legal, Executive, A4, A5, B5 (ISO), B5 (JIS) und 216 x 330 mm. Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das Netzkabel und das Druckerkabel von der Rückseite des Druckers ab. Öffnen Sie das Fach, und entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung. Schließen Sie das Fach. Il cassetto di alimentazione a 250 fogli (cassetto 2) può essere regolato per carta di formato lettera, legale, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 e 8,5 x 13 pollici. Spegnere la stampante. Scollegare il cavo di alimentazione e il cavo della stampante dal retro della stessa. Aprire il cassetto e rimuovere il fermo arancione di spedizione. Chiudere il cassetto. La bandeja de entrada para 250 hojas (bandeja 2) es una bandeja ajustable para papeles de tamaño carta, legal, ejecutivo, A4, A5, ISO B5 y JIS B5, así como papeles de 8,5 x 13 pulg. (21,6 x 33 cm). Apague la impresora. Desconecte el cable de alimentación eléctrica, y el de la impresora, de la parte posterior de ésta. Abra la bandeja y retire el dispositivo naranja de bloqueo. Cierre la bandeja. Papirbakken til 250 ark (bakke 2) er en justerbar bakke til papir i formaterne Letter, Legal, Executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 samt 8,5 x 13. Sluk printeren. Tag netledningen og printerkablet ud bag på printeren. Åbn bakken, og fjern de orange transportlåse. Luk bakken. De invoerlade voor 250 vel (lade 2) is een instelbare lade voor letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 en 216 x 356 mm papierformaten. Zet de printer uit. Verwijder het netsnoer en de printerkabel uit de achterzijde van de printer. Open de lade en verwijder de oranje transportvergrendeling. Sluit de lade. 1 4 6 5 Place tray 2 in the location you want. Align the printer with the pegs on tray 2. Lower the printer onto tray 2. Note: Only one 250-sheet tray (tray 2) can be installed. Pull the tray out of the printer. Placez le bac 2 à l'emplacement souhaité. Alignez l'imprimante sur les chevilles du bac 2. Placez l'imprimante sur le bac 2. Remarque : Seul un bac de 250 feuilles (bac 2) peut être installé. Tirez le bac hors de l'imprimante. Platzieren Sie das Fach 2 an der gewünschten Stelle. Richten Sie den Drucker mit Hilfe der Stifte an Fach 2 aus. Setzen Sie den Drucker auf das Fach 2. Hinweis: Es kann nur ein 250-Blatt-Fach (Fach 2) installiert werden. Ziehen Sie das Fach aus dem Drucker heraus. Posizionare il cassetto 2 nell'ubicazione desiderata. Allineare la stampante ai perni sul cassetto 2. Abbassare la stampante sul cassetto 2. Nota: È possibile installare solo un cassetto da 250 fogli (cassetto 2). Estrarre il cassetto dalla stampante. Coloque la bandeja 2 en la ubicación que desee. Alinee la impresora con las bisagras de la bandeja 2. Deposite la impresora sobre la bandeja 2. Nota: Sólo se puede instalar la bandeja de 250 hojas (bandeja 2). Extraiga la bandeja de la impresora. Anbring bakke 2 på det ønskede sted. Juster printeren i forhold til stifterne på bakke 2. Sænk printeren ned på bakke 2. Bemærk! Der kan kun installeres én bakke til 250 ark (bakke 2). Træk bakken ud af printeren. Plaats lade 2 in de gewenste positie. Lijn de printer uit met de pennen op lade 2. Plaats de printer op lade 2. Let op: Er kan slechts één lade voor 250 vellen (lade 2) worden geïnstalleerd. Trek de lade uit de printer. 2 Nederlands Dansk Español Italiano Deutsch Français English 7 8 9 Move the blue width guides to match the paper size being loaded. Extend the rear of the tray to match the paper size being loaded. Load the paper with the side to be printed face down, top edge toward the front. Make sure the paper is flat at all corners and below the height marks. Note: Never fan paper before loading. Push down on the paper to lock the metal plate in the tray into place. Slide the tray back into the printer. Déplacez les guides de largeur bleus pour les ajuster au format du papier chargé. Tirez l'arrière du bac pour l'adapter au format du papier chargé. Chargez le papier face à imprimer vers le bas, bord supérieur vers l'avant. Assurez-vous que le papier repose bien à plat aux quatre coins et qu'il est placé sous les repères de hauteur. Remarque : Ne déramez jamais le papier avant de le charger. Appuyez sur le papier pour verrouiller la plaque métallique du bac. Faites coulisser le bac dans l'imprimante. Verschieben Sie die blauen Breitenführungen, um sie an das verwendete Papierformat anzupassen. Stellen Sie die Rückseite des Fachs auf das verwendete Papierformat ein. Legen Sie das Papier so ein, dass die zu bedruckende Seite nach unten und die obere Kante nach vorn zeigt. Stellen Sie sicher, dass das Papier an allen Ecken flach anliegt und sich unterhalb der Höhenmarkierungen befindet. Hinweis: Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen nicht auf. Drücken Sie das Papier nach unten, damit die Papierhebevorrichtung des Fachs einrastet. Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker. Spostare le guide blu regolabili in base al formato della carta caricata. Estendere la parte posteriore del cassetto in modo che corrisponda alla carta caricata. Caricare la carta con il lato da stampare rivolto verso il basso e il bordo superiore verso la stampante. Accertarsi che la carta sia piatta in tutti gli angoli e al di sotto dei contrassegni per l'altezza massima della carta. Nota: Non sfogliare la carta prima di caricarla. Premere sulla carta per bloccare in posizione la piastra metallica del cassetto. Reinserire il vassoio nella stampante. Deslice las guías de anchura azules para definir el tamaño del papel cargado. Extienda la parte posterior de la bandeja para que coincida con el tamaño del papel cargado. Cargue el papel con el lado que se vaya a imprimir boca abajo y el borde superior hacia la parte delantera. Cerciórese de que el papel haya quedado plano en todas las esquinas y por debajo de las marcas de altura. Nota: No ventile el papel antes de cargarlo. Presione el papel para fijar la plancha metálica de la bandeja en el lugar correcto. Coloque la bandeja en la impresora. Flyt de blå breddestyr, så de passer til det papirformat, der bliver ilagt. Forlæng det bageste af bakken, så den passer til det papirformat, der bliver ilagt. Læg papir i med udskriftssiden nedad, og den øverste kant mod bakkens forkant. Kontroller, at papiret ligger fladt i alle hjørner og under højdeangivelserne. Bemærk! Luft aldrig papiret, før du lægger det i. Tryk ned på papiret for at låse metalpladen i bakken på plads. Skub bakken ind i printeren igen. Verschuif de blauwe breedtegeleiders zodat deze passen met het geladen papierformaat. Schuif de achterzijde van de lade uit zodat deze overeenkomt met het geladen papierformaat. Laad het papier met de afdrukzijde omlaag en met de bovenkant naar voren. Let erop dat het papier vlak ligt en onder de hoogtemarkeringen. Let op: Waaier het papier nooit uit voordat u deze laadt. Plaats het papier zodanig dat het metalen plaatje in de lade op de juiste positie vastklikt. Schuif de lade terug in de printer. 3 10 11 12 Reconnect the power cable and the printer cable. Turn the printer on. Press GO and CANCEL JOB simultaneously to print a Configuration page. Make sure that tray 2 is listed as installed. In the default settings for the printer driver, select tray 2 as an installed option. Reconnectez les câbles d'alimentation et d'imprimante. Mettez l'imprimante sous tension. Appuyez simultanément sur REPRISE et sur ANNULER TACHE pour imprimer une page de configuration. Vérifiez que le bac 2 est répertorié dans la liste des éléments installés. Dans les paramètres par défaut du pilote d'impression, sélectionnez le bac 2 comme option installée. Drücken Sie gleichzeitig START und JOB um eine Konfigurationsseite zu drucken. Vergewissern Sie sich, dass das Fach 2 als installiert aufgelistet wird. Wählen Sie in den Standardeinstellungen für den Druckertreiber das Fach 2 als installierte Option aus. Ricollegare i cavi di alimentazione e della stampante. Accendere la stampante. Premere contemporaneamente CONTINUA e ANNULLA OPERAZIONE per stampare una pagina di configurazione. Verificare che il cassetto 2 sia elencato tra i cassetti installati. Nelle impostazioni predefinite per il driver della stampante, selezionare il cassetto 2 come opzione installata. Vuelva a conectar el cable de alimentación y el de la impresora. Encienda la impresora. Pulse CONTINUAR y CANCELAR TRABAJO simultáneamente para imprimir una página de configuración. Compruebe que se indique como instalada la bandeja 2. En los valores predeterminados del controlador de la impresora, seleccione la bandeja 2 como opción instalada. Tilslut netledningen og printerkablet igen. Tænd printeren. Tryk på START og ANNULLER JOB samtidigt for at udskrive en konfigurationsside. Kontroller, at bakke 2 er angivet på listen som installeret. Vælg bakke 2 som installeret ekstraudstyr i standardindstillingerne for printerdriveren. Sluit het netsnoer en de printerkabel opnieuw aan. Zet de printer aan. Druk gelijktijdig op START en TAAK ANNULEREN om een configuratiepagina af te drukken. Let erop dat lade 2 wordt weergegeven als geïnstalleerde lade. In de standaardinstellingen voor de printerdriver, selecteert u lade 2 als geïnstalleerde optie. Schließen Sie das Netzkabel und das Druckerkabel wieder an. Schalten Sie den Drucker ein. ABBRECHEN, 4 13 Deutsch Français English Installation is complete. For additional help, go to http://www.hp.com/support/clj2500. L'installation est maintenant terminée. Pour obtenir de l'aide, accédez au site http://www.hp.com/support/clj2500. Die Installation ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden Sie unter http://www.hp.com/support/clj2500. Italiano L'installazione è completata. Per ulteriori informazioni, visitare il sito http://www.hp.com/support/clj2500. Español La instalación ha finalizado. Si desea más ayuda, visite la dirección http://www.hp.com/support/clj2500. Nederlands Dansk Installationen er fuldført. Gå til http://www.hp.com/support/clj2500 for at få yderligere hjælp. De installatie is voltooid. Bezoek http://www.hp.com/support/clj2500 wanneer u aanvullende hulp nodig hebt. 5 6 2 3 250 arkin syöttölokero (lokero 2) on säädettävä lokero, jossa voi käyttää letter-, legal-, executive-, A4-, A5-, ISO B5-, JIS B5- ja 8,5 x 13 -kokoista paperia. Katkaise tulostimesta virta. Irrota virtajohto ja tulostinkaapeli tulostimen takaa. Avaa lokero ja poista oranssi kuljetustuki. Sulje lokero. Den 250-arks innskuffen (skuff 2) er en justerbar skuff for papirstørrelsene Letter, Legal, Executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 og 8,5 x 13. Slå av skriveren. Trekk ut strømledningen og skriverkabelen på baksiden av skriveren. Åpne skuffen og fjern den oransje transportklemmen. Lukk skuffen. A bandeja de entrada para 250 folhas (bandeja 2) é uma bandeja ajustável para os tamanhos carta, ofício, executivo, A4, A5, ISO B5, JIS B5 e 8,5 por 13. Desligue a impressora. Desconecte o cabo de força e o cabo da impressora da parte traseira da impressora. Abra a bandeja e remova a trava de cor laranja. Feche a bandeja. Inmatningsfacket för 250 ark (fack 2) är ett justerbart fack för papperstorlekarna letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 och 8,5 x 13 tum. Stäng av skrivaren. Koppla bort strömkabeln och skrivarkabeln från skrivarens baksida. Öppna facket och ta bort den oranga transportsäkringen. Stäng facket. Vstupní zásobník na 250 listů (zásobník 2) je nastavitelný zásobník na formáty letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 a 8,5 x 13 palců. Vypněte tiskárnu. Odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny ze zadního panelu. Otevřete zásobník a vyjměte oranžovou přepravní pojistku. Zavřete zásobník. A 250 lapos adagolótálca (2-es tálca) letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 és 8,5 x 13 hüvelyk (215,9 x 330,2 mm) papírméretre állítható be. Kapcsolja ki a nyomtatót. Húzza ki a nyomtató hátsó részéből a tápkábelt és a nyomtatókábelt. Nyissa ki a tálcát, és távolítsa el a szállítás céljaira szolgáló narancsszínű rögzítőt. Csukja be a tálcát. Magyar Češky Svenska Português Norsk Suomi 1 7 4 6 5 Sijoita lokero 2 haluamaasi paikkaan. Kohdista tulostin lokeron 2 tappien kanssa. Laske tulostin lokeron 2 päälle. Huomautus: Tulostimeen voidaan liittää vain yksi 250 arkin lokero (lokero 2). Vedä lokero ulos tulostimesta. Plasser skuff 2 der du vil ha den. Rett inn skriveren slik at den kommer på linje med tappene på skuff 2. Sett skriveren ned på skuff 2. Merk: Bare én 250-arks skuff (skuff 2) kan være installert. Dra ut skuffen. Coloque a bandeja 2 no local que desejar. Alinhe a impressora com os pinos na bandeja 2. Abaixe a impressora até à bandeja 2. Observação: Somente uma bandeja de 250 folhas (bandeja 2) pode ser instalada. Puxe a bandeja para fora da impressora. Placera fack 2 på önskad plats. Passa in skrivaren på pluggarna till fack 2. Sänk ner skrivaren på fack 2. Obs! Endast ett fack som rymmer 250 ark (fack 2) kan installeras. Dra ut facket från skrivaren. Zásobník 2 umístěte do požadovaného místa. Vyrovnejte kolíky na zásobníku 2 s tiskárnou. Spust’te tiskárnu na zásobník 2. Poznámka: V tiskárně může být nainstalován pouze jeden zásobník na 250 listů (zásobník 2). Vyjměte zásobník z tiskárny. Helyezze a 2-es tálcát a kívánt helyre. Igazítsa a nyomtatót a 2. tálcán lévő peckekhez. Bocsássa lejjebb a nyomtatót a 2. tálcáig. Megjegyzés: Csak egyetlen 250 lapos tálca (2-es tálca) szerelhető be. Húzza ki a tálcát a nyomtatóból. 8 Português Svenska 9 Syötä paperi tulostettava puoli alaspäin ja yläreuna etureunaa kohti. Varmista, että paperin kaikki kulmat ovat suorassa ja korkeusohjainten alla. Huomautus: Älä koskaan leyhyttele papereita ennen lataamista. Lukitse lokeron metallilevy paikalleen painamalla papereita alaspäin. Työnnä lokero takaisin tulostimeen. Flytt de blå breddeskinnene i forhold til papiret som legges i skuffen. Utvid den bakre delen av skuffen slik at den passer med papirstørrelsen som legges i. Legg papiret med utskriftssiden ned, med øvre kant vendt mot forsiden. Pass på at papiret ligger flatt i alle hjørnene, og at det er under høydemerkene. Merk: Ikke luft papiret før du legger det i skuffen. Trykk papiret ned, slik at metallplaten i skuffen låses på plass. Skyv inn skuffen. Mova as guias de largura azuis de acordo com o tamanho do papel que está sendo carregado. Estenda a parte traseira da bandeja de acordo com o tamanho do papel que está sendo carregado. Carregue o papel com o lado a ser impresso para baixo, margem superior voltada para a frente. Verifique se o papel está nivelado em todos os cantos e abaixo das marcas de altura. Observação: Não ventile as folhas antes de carregá-las. Empurre para baixo o papel para travar a placa metálica no local certo na bandeja. Deslize a bandeja de volta na impressora. Dra de blå breddledarna så att de överensstämmer med papperen som ska laddas. Dra ut fackets baksida så att det överensstämmer med storleken med papper som ska laddas. Ladda papper med trycksidan neråt och med den övre kanten framåt. Kontrollera att papperet är platt i alla hörn och under höjdmarkeringarna. Obs! Lufta aldrig papper innan det laddas. Tryck på papperet så att metallplattan i facket låses fast. Skjut in facket i skrivaren. Posuňte modré vymezovače šířky tak, aby odpovídaly formátu vkládaného papíru. Vytáhněte zadní část zásobníku tak, aby odpovídala formátu vkládaného papíru. Vložte papír lícovou stranou, horní hranou směrem k tiskárně. Papír musí být ve všech rozích plochý a nesmí přesahovat značky maximální výšky papíru. Poznámka: Před vkládáním papír neprofukujte. Zatlačte na papír, aby se kovová deska v zásobníku zajistila. Zasuňte zásobník zpět do tiskárny. Tolja el a kék szélességbeállítókat a betöltendő papír méretének megfelelően. Hosszabbítsa meg a tálca hátsó részét a betöltendő papír méretének megfelelően. Tegye be a papírt úgy, hogy annak nyomtatandó oldala lefelé és felső széle előre irányuljon. Ellenőrizze, hogy a papír sarkai egy síkban és a magassági jelek alatt legyenek. Megjegyzés: Behelyezéskor ne engedje a papírköteget szétterülni. A papírra lefelé gyakorolt nyomással rögzítse a tálca fémlapját a helyére. Csúsztassa vissza a tálcát a nyomtatóba. Češky Magyar 8 Siirrä siniset leveysohjaimet vastaamaan ladattavan paperin kokoa. Vedä lokeron takaosa ulos vastaamaan ladattavan paperin kokoa. Norsk Suomi 7 9 10 11 12 Liitä virtajohto ja tulostimen kaapeli. Kytke tulostimeen virta. Tulosta asetussivu painamalla JATKA- ja PERUUTA TYÖ -painikkeita samanaikaisesti. Varmista, että lokero 2 näkyy asennettujen osien luettelossa. Määritä tulostinohjaimen oletusasetuksissa lokero 2 asennetuksi. Sett i strømledningen og skriverkabelen igjen. Slå på skriveren. Trykk på START og AVBRYT JOBB samtidig hvis du vil skrive ut en konfigurasjonsside. Kontroller at skuff 2 er oppført som installert. I standardinnstillingene for skriverdriveren velger du skuff 2 som installert alternativ. Conecte novamente o cabo de força e o cabo da impressora. Ligue a impressora. Pressione CONTINUAR e CANCELAR TRABALHO simultaneamente para imprimir uma página Configuração. Verifique se a bandeja 2 está listada como instalada. Na configuração padrão para o driver da impressora, selecione a bandeja 2 como opção instalada. Anslut strömkabeln och skrivarkabeln på nytt. Slå på skrivaren. Tryck på START och AVBRYT UTSKRIFT samtidigt för att skriva ut en konfigurationssuda. Kontrollera att fack 2 finns med i listan som installerad enhet. Välj fack 2 som ett installerat alternativ i standardinställningarna för skrivardrivrutinen. Připojte napájecí kabel a kabel tiskárny. Zapněte tiskárnu. Stisknete-li současně POKRAČOVAT a ZRUŠIT ÚLOHU,vytiskne se stránka konfigurace. Zásobník 2 musí být v seznamu uveden jako nainstalovaný. Ve výchozím nastavení tiskárny vyberte zásobník 2 jako nainstalovaný doplněk. Dugaszolja be a tápkábel és a nyomtatókábel csatlakozóját. Kapcsolja be a nyomtatót. Nyomja le együtt a FOLYTATÁS és a FELADAT TÖRLÉS gombot, és nyomtasson konfigurációs lapot. Ellenőrizze, hogy a 2. tálca telepített elemként szerepel-e a listában. A nyomtató-illesztőprogram alapértelmezései között jelölje be a 2. tálcát telepített opcióként. 10 13 Suomi Asennus on valmis. Lisäohjeita on WWW-osoitteessa http://www.hp.com/support/clj2500. Svenska Português Norsk Installeringen er fullført. Du finner mer informasjon på http://www.hp.com/support/clj2500. A instalação está concluída. Para obter ajuda adicional, vá para http://www.hp.com/support/clj2500. Installationen är klar. Om du vill ha mer hjälp kan du besöka http://www.hp.com/support/clj2500. Magyar Češky Instalace je dokončena. Další informace naleznete na adrese http://www.hp.com/support/clj2500. A telepítés ezzel készen van. További segítséget a http://www.hp.com/support/clj2500 címen talál. 11 12 2 3 Podajnik na 250 arkuszy papieru (podajnik 2) jest regulowanym podajnikiem dla papierów o następujących formatach: letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 oraz 8,5 x 13 cali. Wyłącz drukarkę. Odłącz przewód zasilający i przewód drukarki znajdujące się z tyłu urządzenia. Otwórz podajnik i wyjmij pomarańczową blokadę zabezpieczającą podajnik podczas transportu. Zamknij podajnik.     250   (  2)               Letter, Legal, Executive, A4, A5, B5 (ISO), B5 (JIS)  8,5- -13.  78  9 . :   ; 9   9  < =  9  . :          > 9 8  . ?     . 250 yapraklık giriş tepsisi (tepsi 2), letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5 ve 8,5 x 13 kağıtlarla kullanılabilen, ayarlanabilir bir tepsidir. Yazıcıyı kapatın. Yazıcının arka tarafındaki güç kablosunu ve yazıcı kablosunu çıkarın. Tepsiyi açın ve turuncu renkli taşıma kilidini çıkarın. Tepsiyi kapatın. Baki input 250-lembar (baki 2) bisa diatur untuk ukuran kertas letter, legal, executive, A4, A5, ISO B5, JIS B5, dan 8,5-kali-13. Matikan printer. Lepaskan kabel listrik dan kabel printer dari bagian belakang printer. Buka baki dan lepaskan kunci pengaman pengiriman yang berwarna oranye. Tutup kembali baki. Bahasa Indonesia Türkçe P Polski 1 13 4 6 5 Umieść podajnik 2 w żądanym położeniu. Umieść drukarkę równo z występami na podajniku 2. Opuść urządzenie na podajnik 2. Uwaga: Można zainstalować tylko jeden podajnik o pojemności 250 arkuszy (podajnik 2). Wysuń podajnik z drukarki. @     2       .   9   ;      2. :9   9     2.   : A>  <   <     (  2)  250  . <    = 9  . Tepsi 2'yi istediğiniz yere koyun. Yazıcıyı tepsi 2 üzerindeki mandallara göre hizalayın. Yazıcıyı tepsi 2'nin üzerine oturtun. Not: Yalnızca tek bir 250 yapraklık tepsi (tepsi 2) takılabilir. Tepsiyi çekip yazıcıdan çıkarın. Tempatkan baki 2 di lokasi yang Anda inginkan. Atur posisi printer sesuai dengan tonjolan pada baki 2. Turunkan printer ke atas baki 2. Catatan: Hanya satu baki 250-lembar (baki 2) yang bisa diinstalasi. Tarik baki keluar dari printer. 14 7 9 Dopasuj niebieskie prowadnice szerokości do formatu włożonego papieru. Wysuń tył podajnika, aby dopasować wymiary papieru. Umieść w podajniku papier, stroną do drukowania do dołu i górną krawędzią do przodu. Sprawdź, czy papier nie jest pozaginany na rogach i czy nie wystaje poza znaczniki maksymalnej grubości pliku papieru. Uwaga: Nie wachluj papierem przed włożeniem do podajnika. Przyciśnij plik papieru, aby metalowa płytka w podajniku znalazła się na właściwym miejscu. Wsuń podajnik z powrotem do drukarki. @<     ;      = >     . B<  = 77 8  <       = >     . C   = > <    98  =     9. D <, 8     9    > >     .   : E  = 8      9 = = . E      , 8  =   < 9>7  8 7 9  . ? <       9 . Mavi genişlik kılavuzlarını yüklenen kağıdın boyutuna uyacak şekilde kaydırın. Tepsinin arka bölümünü yüklenen kağıdın boyutuna uyacak şekilde genişletin. Kağıdı, yazdırılacak yüzü aşağı ve üst kenarı ön tarafa bakacak şekilde yükleyin. Kağıtlar köşeleri düz ve boy işaretlerini geçmeyecek şekilde yerleştirilmiş olmalıdır. Not: Kağıtları yüklemeden önce yelpazelemeyin. Tepsideki metal plakanın yerine oturması için kağıtları aşağı doğru itin. Tepsiyi yeniden yazıcıya takın. Gerakkan pemandu lebar berwarna biru sesuai dengan ukuran kertas yang digunakan. Panjangkan bagian belakang baki sesuai dengan ukuran kertas yang digunakan. Isikan kertas dengan sisi untuk dicetak menghadap ke bawah, dan ujung atas di depan. Pastikan kertas rata di semua sudutnya dan di bawah tanda ketinggian. Catatan: Jangan membongkar tumpukan kertas untuk meratakan sebelum mengisikannya. Tekan kertas ke bawah untuk mengunci pelat logam di dalam baki. Dorong kembali baki ke dalam printer. Polski P Türkçe Bahasa Indonesia 8 15 10 11 12 Podłącz ponownie przewód zasilający i przewód drukarki. Włącz urządzenie. Aby wydrukować stronę konfiguracji, naciśnij jednocześnie START i ANULOWANIE PRACY. Sprawdź, czy podajnik 2 znajduje się na liście zainstalowanych podajników. W domyślnych ustawieniach sterownika drukarki wybierz podajnik 2 jako zainstalowany podajnik opcjonalny. @ 78  ; 9   9  <.  78  9 . :  >    ; @F:G:HIJKL  :KAMEN ?NGNEJO  98   P   P. D <, 8    2  =    P.  9     9 8 7   9      2,    . Güç kablosunu ve yazıcı kablosunu takın. Yazıcıyı açın. DEVAM ve İŞ IPTAL düğmelerine aynı anda basıp bir Yapılandırma sayfası yazdırın. Tepsi 2'nin takılı olarak listelendiğinden emin olun. Yazıcı sürücüsü varsayılan ayarları arasında, tepsi 2’yi takılı seçenek olarak belirleyin. Sambungkan kembali kabel listrik dan kabel printer. Hidupkan printer. Tekan GO dan CANCEL JOB bersamaan untuk mencetak halaman Konfigurasi. Pastikan instalasi baki 2 sudah terdaftar. Pada seting default untuk driver printer, pilih baki 2 sebagai pilihan yang terinstalasi. 16 13 Bahasa Indonesia Türkçe P Polski Instalacja została zakończona. Więcej informacji na ten temat można znaleźć na stronie http://www.hp.com/support/clj2500. D  = ; . G9 <7  P7 .  http://www.hp.com/support/clj2500. Takma işlemi böylece tamamlanmış olur. Yardım konusunda daha fazla bilgi için http://www.hp.com/support/clj2500 adresindeki siteye bakın. Instalasi selesai. Untuk bantuan lebih lanjut, kunjungi http://www.hp.com/support/clj2500. 17 18 19 20 13 21 9 8 7 12 11 10 22 3 2 1 6 5 4 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HP Color LaserJet 2500 Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Las HP Color LaserJet 2500 Printer series son dispositivos láser a color diseñados para satisfacer las necesidades de impresión de hogares y oficinas pequeñas. Con una velocidad de impresión de hasta 20 páginas por minuto en blanco y negro y 4 páginas por minuto a color, estas impresoras son ideales para imprimir documentos, presentaciones y gráficos de alta calidad. Además, cuentan con una capacidad de entrada de papel de hasta 250 hojas y una bandeja de salida de 150 hojas, lo que las hace perfectas para trabajos de impresión de gran volumen.