Bolens 24AA5DMK065 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Safety • Assembly • Operation • Adjustments • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
Warning: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester
for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
PRINTED IN U.S.A
READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION
IMPORTANT
OPERATOR’S MANUAL
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
07/12/2007
FORM NO. 769-03183A
Log Splitter — Model Series 5DM
2
Finding and Recording Model Number
Table of Contents
This Operator’s Manual is an important part of your new log splitter. It will help you assemble,
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Safety Labels .............................................Page 3
Safe Operation Practices ..........................Page 4
Setting Up Your Log Splitter .....................Page 6
Operating Your Log Splitter ......................Page 8
Maintaining Your Log Splitter ................Page 12
Troubleshooting .......................................Page 14
Engine Appendix .............................................. 16
Engine Safe Operation Practices ................. 16
Operating Your Engine .................................. 18
Maintaining Your Engine ............................... 20
Illustrated Parts List ................................Page 24
Warranty .............................................Back Cover
STOP
Model Number Serial Number
Please do
NOT
return the unit to the retailer from which it was
purchased, without first contacting Customer Support.
Customer Support
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this unit,
you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit
mtdproducts.com. Click on Yardmachines and then the Customer Support menu option.
2. Phone a Customer Support Representative at 1.800.800.7310. Spanish speaking agents are available.
BEFORE YOU START ASSEMBLING
YOUR NEW EQUIPMENT
Please locate the model plate on the equipment and copy the
information to the sample model plate provided to the right.
You can locate the model plate by standing behind the unit
and looking down at the hydraulic tank. This information will be
necessary to use the web site or obtain assistance from your
MTD dealer.
3
1
Safety
Labels
WARNING
DO NOT remove safety
(or any) labels from log
splitter for any reason.
Safety Labels Found On Your Log Splitter
CONTROL VALVE
FORWARD
REVERSE
NEUTRAL
DANGER
1.Read Operator’s Manual.
2.Only one operator permitted. Person who loads and
stabilizes log must be the same person who operates the
control valve.
3.Split wood in the direction of the grain only.
4.Hold log sides when loading and while stabilizing log.
5.Keep hands away from ram, wedge, partly split logs
and any moving parts.
Operate Control Valve
from this side only.
Lubricate
beam before
each use. Refer
to Operator’s Manual
4
2
Safe
Operation
Practices
General Practices
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting
to assemble and operate. Keep this manual in a
safe place for future and regular reference and for
ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 16 years to operate this
machine. Children,16 years and over, should read
and understand instructions and safety rules in this
manual and should be trained and supervised by a
parent.
4. Never allow adults to operate this machine without
proper instruction.
5. Many accidents occur when more than one person
operates the machine. If a helper is assisting in load-
ing logs, never activate the control until the helper is
a minimum of 10 feet from the machine.
6. Keep bystanders, children, and pets at least 20 feet
from the machine while it is in operation.
7. Never allow anyone to ride on this machine.
8. Never transport cargo on this machine.
9. Hydraulic log splitters develop high fluid pressures
during operation. Fluid escaping through a pin hole
opening can penetrate your skin and cause blood
poisoning, gangrene, or death. Give attention to the
following instructions at all times:
a. Do not check for leaks with your hand.
b. Do not operate machine with frayed, kinked,
cracked, or damaged hoses, fitting, or tubing.
c. Stop the engine and relieve hydraulic system
pressure before changing or adjusting fittings,
hoses, tubing, or other system components.
d. Do not adjust the pressure settings of the pump or
valve.
10. Leaks can be detected by passing cardboard or
wood, while wearing protective gloves and safety
glasses, over the suspected area. Look for discolor-
ation of cardboard or wood.
11. If injured by escaping fluid, see a doctor immediately.
Serious infection or reaction can develop if proper
medical treatment is not administered immediately.
12. Keep the operator zone and adjacent area clear for
safe, secure footing.
13. If your machine is equipped with an internal com-
bustion engine and it is intended for use near any
unimproved forest, brush, or grass covered land,
the engine exhaust should be equipped with a spark
arrester. Make sure you comply with applicable local,
state, and federal codes. Take appropriate firefighting
equipment with you.
14. This machine should be used for splitting wood only,
do not use it for any other purpose.
15. Follow the instructions in the manual(s) provided with
any attachment(s) for this machine.
Preparation
1. Always wear safety shoes or heavy boots.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during
operating this machine.
3. Never wear jewelry or loose clothing that might
become entangled in moving or rotating parts of the
machine.
4. Make sure machine is on level surface before operat-
ing.
5. Always block machine to prevent unintended move-
ment.
6. Always operate this machine from the operator
zone(s) specified in the manual.
7. Logs should be cut with square ends prior to splitting.
8. Use log splitter in daylight or under good artificial light.
9. To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
f. Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to provide
space for fuel expansion.
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo-
nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this man-
ual before attempting to
operate this machine.
Failure to comply with
these instructions may
result in personal injury.
When you see this
symbol -
HEED ITS WARNING
Your
Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual and on
the machine.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator
can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing
objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
5
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property of
yourself and others. Read
and follow all instructions
in this manual before
attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may result
in personal injury. When
you see this symbol -
HEED ITS WARNING
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light as
on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
j. Allow machine to cool 5 minutes before storing.
Operation
1. Before starting this machine, review the “Safety
Instructions”. Failure to follow these rules may result in
serious injury to the operator or bystanders.
2. Never leave this machine unattended with the engine
running.
3. Do not operate machine while under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
4. Never allow anyone to operate this machine without
proper instruction.
5. Always operate this machine with all safety equipment
in place and working. Make sure all controls are
properly adjusted for safe operation.
6. Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
7. When loading a log, always place your hands on the
sides of the log, not on the ends, and never use your
foot to help stabilize a log. Failure to do so, may result
in crushed or amputated fingers, toes, hand, or foot.
8. Use only your hand to operate the controls.
9. Never attempt to split more than one log at a time
unless the ram has fully extended and a second log is
needed to complete the separation of the first log.
10. For logs which are not cut square, the least square
end and the longest portion of the log should be
placed toward the beam and wedge, and the square
end placed toward the end plate.
11. Always keep fingers away from any cracks that open
in the log while splitting. They can quickly close and
pinch or amputate your fingers.
12. Keep your work area clean. Immediately remove split
wood around the machine so you do not stumble over
it.
13. Never move this machine while the engine is running.
14. This machine should not be towed on any street,
highway, or public road behind a vehicle.
Maintenance and Storage
1. Stop the engine, disconnect the spark plug and
ground it against the engine before cleaning, or
inspecting the machine.
2. Stop the engine and relieve hydraulic system pressure
before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing, or
other system components.
3. To prevent fires, clean debris and chaff from the
engine and muffler areas. If the engine is equipped
with a spark arrester muffler, clean and inspect it
regularly according to manufacturers instructions.
Replace if damaged.
4. Periodically check that all nuts and bolts, hose
clamps, and hydraulic fittings are tight to be sure
equipment is in safe working condition.
5. Check all safety guards and shields to be sure
they are in the proper position. Never operate with
safety guards, shields, or other protective features
removed.
6. The pressure relief valve is preset at the factory. Do
not adjust the valve.
7. Never attempt to move this machine over hilly or
uneven terrain without adequate help.
8. For your safety, replace all damaged or worn parts
immediately with original equipment manufacturers
(O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet
the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety!
9. Do not alter this machine in any manner, alterations
such as attaching a rope or extension to the control
handle, or adding to the width or height of the wedge
may result in personal injury.
Spark Arrestor
Warning: This machine is equipped
with an internal combustion engine
and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State of
California the above is required by law (Section 4442
of the California Public Resources Code). Other states
may have similar laws. Federal laws apply on federal
lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the
service department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio
44136-0019.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commis-
sion (CPSC) and the U.S. Environmental Protection
Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 130 hours of operation. At the end of
the Average Useful Life, buy a new machine or have the
machine inspected annually by an authorized service
dealer to ensure that all mechanical and safety systems
are working properly and not worn excessively. Failure
to do so can result in accidents, injuries or death.
6
3
Setting Up
Your Log
Splitter
WARNING: Use extreme caution
unpacking this machine. Some
components are very heavy and will
require additional people or mechanical
handling equipment.
NOTE: All references in this manual to the left or right
side of the log splitter is from the operating position only.
Exceptions, if any, will be specified.
Preparing the Log Splitter
IMPORTANT: The log splitter is shipped without hydraulic
fluid in the reservoir tank. You MUST add fluid before
operating. Proceed with the following steps:
1. Remove oil plug, which is located on the end of the
beam assembly. See Figure 3-1.
2. Tilt unit back and add 1.5 gallons of hydraulic fluid
(Dexron® III, or 10 weight AW hydraulic oil).
3. Replace and tighten oil plug.
4. Lower unit to level ground.
IMPORTANT: Maximum fluid level will not be achieved
until cylinder is cycled (See Operating Your Log Split-
ter). Check when fluid is cold and with unit level. Never
run below this level - pump will be ruined.
Figure 3-1
Do not overfill
max.
7
IMPORTANT: This unit is shipped without gasoline or oil
in the engine. Fill up gasoline and oil BEFORE priming
pump or operating your log splitter.
5. Add oil provided before priming pump or starting unit
for the first time out of the box. See Engine Operation
section for this and for location of the oil fill.
6. Service the engine with gasoline as instructed in the
Engine Operation section. See Engine Operation
section for location of gas fill.
WARNING: Use extreme care when han-
dling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel the machine indoors or while
the engine is hot or running. Extinguish cigarettes,
cigars, pipes and other sources of ignition.
7. Make sure that the engine switch is off. See Figure
3-2. Prime the hydraulic pump by pulling the recoil
starter as far as it will go. Repeat approximately 4-6
times.
8. a. Remove clevis pin and hairpin clip. See Figure 3-3.
b. Pivot hydraulic valve control back into slot of valve.
c. Align holes and reinstall clevis pin and hairpin clip.
9. a. Pull locking pin from cylinder base. See Figure 3-4.
b. Use handle to slide cylinder back to lock in place.
c. Reinstall pin.
10. Lubricate the beam area (where the cylinder will slide)
with engine oil; do not use grease.
Figure 3-4
3
Setting Up
Your Log
Splitter
Figure 3-2
A
C
B
B
A
A
C
C
B
Figure 3-3
8
4
Operating
Your Log
Splitter
Figure 4-1
Know Your Log Splitter
Hydraulic Valve Control
The hydraulic valve control has three positions.
FORWARD: Move control FORWARD toward wedge
to split wood.
NOTE: Control handle will return to neutral position as
soon as handle is released.(Forward Position only)
NEUTRAL: Release the control or move the lever to
neutral position to stop movement.
REVERSE: Move control BACK to return toward
the cylinder base. The control stays in the return
(Reverse) position and returns to neutral automati-
cally when fully retracted.
NOTE: Reverse position may also be operated back to
neutral position manually, if necessary.
WARNING: Read, understand, and
follow all instructions and warnings on
the machine and in this manual before
operating.
WARNING: Wear leather work gloves,
safety shoes, ear protection, and safety
glasses when operating a log splitter.
Ensure safe footing.
Handle
The handle is used to slide the cylinder into operating
position.
Air Vent
The air vent is located on the rear of the wedge and is
used to help vent air out of the hydraulic fluid reservoir. To
prevent fluid from escaping out of this hole, the log splitter
must always be operated on level ground.
Safety Switch
The safety switch is intended to prevent the operator
from starting the engine without the cylinder being in the
operating “lock” position. See Figure 4-3 for the location
of the safety switch.
Starter Rope
Hydraulic
Valve Control
Wedge
Air Vent
Beam
Hydraulic Oil Fill
Engine Switch
Cylinder
Choke
Ram
Locking
Pin
Handle
9
Starter Rope
The starter rope is located on the engine. See Figure 4-1.
Pull the recoil starter rope to start the unit.
Engine Switch
The engine switch is located on the engine. Turn it on
when starting the engine and use it to turn off the engine.
Choke
The choke is located on the engine and when activated,
closes the choke plate on the carburetor and aids in
starting the engine.
Starting Log Splitter
WARNING: Always keep hands and feet
clear of equipment moving parts. Do not
use a pressurized starting fluid. Vapors
are flammable.
NOTE: Make sure hydraulic pump is primed as instructed
in the “Setting Up Your Log Splitter” section.
1. Remove locking pin from cylinder storage position.
See Figure 4-2.
2. Use handle to slide cylinder rearward into the operat-
ing “Lock” position, engaging the safety switch, and
reinsert locking pin. See Figure 4-3.
3. Place the log splitter on level, dry, and solid ground.
4. Pull out the choke knob located on the engine. See
Figure 4-4 inset.
NOTE: Use of the choke may not be necessary if the
engine is warm or the air temperature is high.
5. Turn engine switch to on. See Figure 4-4 inset.
6. Pull the starter grip lightly until resistance is felt,
then pull rapidly to overcome compression, prevent
kickback and start engine. See Figure 4-4. If engine
does not start after ten seconds of repeated pulls, wait
a few minutes and repeat.
IMPORTANT: Do not allow the starter grip to snap
back against the rope guide. Return it gently to prevent
damage to the starter.
7. When engine warms up, push in the choke knob.
8. Use the hydraulic valve control to extend and retract
cylinder 4-6 cycles to remove trapped air in the
system.
WARNING: When starting a warm
engine, the muffler and surrounding
areas are hot and can cause a burn. Do
not touch.
4
Operating
Your Log
Splitter
Figure 4-3
Figure 4-2
Figure 4-4
Safety Switch
10
4
Operating
Your Log
Splitter
Figure 4-5
Forward
Neutral
Reverse
Stopping Log Splitter
1. Turn off the engine switch.
2. Disconnect spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
3. Remove locking pin.
4. Return cylinder back to original position.
5. Place locking pin back into cylinder base to lock unit.
Before Each Use
1. Remove the oil plug and check hydraulic fluid level on
level ground. Maintain fluid level to just below oil plug.
Refill if necessary. Approved fluids include Dexron®
III, or 10 weight AW hydraulic oil.
2. Check engine oil level. Refill if necessary.
3. Fill up gasoline if necessary.
4. Lubricate the beam area where cylinder will slide with
engine oil. Do not use grease to lubricate. Make sure
to lubricate both the top and bottom of the beam face.
5. Attach spark plug wire to the spark plug.
Using the Log Splitter
IMPORTANT: Always operate on level ground, otherwise
fluid may be forced out through the air vent hole.
1. Block the front and back of both wheels.
2. Place the log against the splitting wedge. Only split
wood in the direction of the grain.
3. Stabilize log, if needed, with your left hand on the
side of the log only. Never place hand on the end
between the log and the ram.
IMPORTANT: Only one adult should stabilize the log and
operate the hydraulic valve control, so the operator has
full control over the log and the ram.
4. Move hydraulic valve control FORWARD until ram
touches log. Release the hydraulic valve control to
NEUTRAL position to stop the ram movement. See
Figure 4-5.
5. Remove your left hand from log. Move hydraulic valve
control FORWARD to split log.
6. Move hydraulic valve control BACK to fully retract the
ram to the locked position.
WARNING: Never remove partially split
wood from the wedge with your hands.
Fingers may become trapped between
split wood.
11
Never:
1. Use when fluid is below 20° F or above 150° F.
2. Operate in FORWARD or REVERSE position with
ram stopped for extended period.
3. Attempt to adjust unloading or relief valve settings.
4. Operate with air in hydraulic system.
5. Use teflon tape on hydraulic fittings.
6. Attempt to cut wood across the grain.
7. Attempt to remove partially split wood from the
wedge with your hands.
Operating Tips
Always:
1. Use clean fluid and check fluid level regularly.
2. Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids
include Dexron® III, or a 10 Weight AW hydraulic oil.
3. Keep hoses clear and unblocked.
4. Use the hydraulic valve control to extend and retract
cylinder 4-6 cycles to remove trapped air in the system
before operating.
5. Flush and clean hydraulic system before restarting
after servicing.
6. Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.
7. Operate on level ground.
8. Allow time for warm-up before splitting wood.
9. Prime the pump before initial start-up by pulling the
recoil starter on the engine 4-6 times with engine
switch in OFF position and spark plug disconnected.
10. Split wood along the grain (lengthwise) only.
11. Keep log centered in front of ram.
4
Operating
Your Log
Splitter
12
5
Maintaining
Your Log
Splitter
WARNING: Before cleaning,
lubricating, repairing, or inspecting,
disengage the control lever and stop
engine. Disconnect the spark plug
wire and ground it against the engine to prevent
unintended starting. Always wear safety glasses
during operation or while performing any adjust-
ments or repairs.
Conditions that Will Void Warranty
1. Failure to maintain proper fluid level in reservoir
2. Changing the relief valve setting or pressure adjust
-
ment of control valve without proper knowledge and
instruction from the factory
WARNING: Higher pressure could
cause the hoses to burst, cylinder
to rupture, and intense fluid to be
released, which could result in serious personal
injury.
3. Disassembling the pump
4. Use of incorrect hydraulic fluid
5. Lack of lubrication or improper lubrication of the
beam or unit
6. Excessive heating of the hydraulic system
7. Attempting to start unit in temperatures under 20°F
without pre-heating fluid in reservoir
8. Unattended leaks in hydraulic system
Hydraulic Fluid
Check the hydraulic fluid level in the log splitter
reservoir tank before each use. Maintain fluid level to
just below the oil plug.
Have the hydraulic fluid in the reservoir changed every
100 hours of operation. See your authorized service
dealer to have the hydraulic fluid changed.
Beam and Splitting Wedge
Lubricate top and bottom of the beam (where it comes
into contact with the cylinder), before each use, with
engine oil.
Hose Clamps (If Equipped)
Check, before each use, if hose clamps on the suction
hose (attached to the side of the pump) are tight.
Check the hose clamps on the return hose at least
once a season.
Engine
Refer to the Engine maintenance section for all mainte-
nance instructions.
Changing the Belt
WARNING: Be sure to shut the engine
off, disconnect the spark plug wire(s)
and ground against the engine to
prevent unintended starting before
removing the belt.
The belt on your log splitter is subject to wear and should
be replaced if any signs of wear are present.
IMPORTANT: The V-belt found on your log splitter is a
non-clutching, constant tension belt. A substitute (non-
OEM) V-belt can be dangerous. For a proper working
machine, use factory approved belts.
To change or replace the belt on your log splitter, proceed
as follows:
NOTE: This procedure requires the assistance of a
second person.
1. Place the unit in the transport position on level ground
as shown in Figure 5-1.
2. Disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine.
3. Drain gasoline or place a piece of plastic beneath the
gas cap to prevent gasoline leakage.
4. Remove the belt cover by removing the six self-tap-
ping screws that fasten it to the frame. See Figure 5-1.
Figure 5-1
13
5
Maintaining
Your Log
Splitter
5. Chock both wheels, front and rear, and have your
helper grasp the front of the unit and carefully tilt it
back to expose the belt drive underneath.
IMPORTANT: To prevent engine oil from entering
carburetor and/or hydraulic oil from escaping through the
air vent hole, do not tilt unit to the side.
6. While your partner continues to hold the unit up, grasp
the idler pulley nut with a 9/16 hex wrench or socket
and pivot the idler bracket as shown in Figure 5-2.
This will enable the belt to be easily removed from the
idler pulley.
WARNING: Avoid the possibility of
a pinching injury. Do not place your
fingers on the idler spring or between
the belt and a pulley while removing the
belt.
7. Remove the belt from around the engine and pump
pulleys.
8. Route the new belt around the three pulleys as shown
in Figure 5-2.
NOTE: Idler bracket must pivot freely.
9. Have your partner lower unit and remount the belt
cover removed earlier. Do not over tighten.
10. Remove piece of plastic from gas cap (if used).
11. Reconnect spark plug.
Storing Your Log Splitter
Prepare your log splitter for storage at the end of the
season or if the log splitter will not be used for 30 days or
more.
WARNING: Never store machine with
fuel in the fuel tank inside of building
where fumes may reach an open flame
or spark, or where ignition sources
are present such as hot water and space heaters,
furnaces, clothes dryers, stoves, electric motors, etc.
1. Clean the log splitter thoroughly.
NOTE: We do not recommend the use of pressure wash-
ers or garden hose to clean your unit. They may cause
damage to bearings or the engine. The use of water will
result in shortened life and reduce serviceability.
Figure 5-2
2. Wipe unit with an oiled rag to prevent rust, especially
on the wedge and the beam.
3. Drain fuel tank. Always drain fuel into approved
container outdoors, away from open flame. Be sure
that engine is cool before draining the fuel. Do not
smoke while handling fuel.
4. Start the engine and let it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
5. Remove spark plug. Holding a rag over the cylinder
hole, pour approximately 1/2 ounce (approximately
one tablespoon) of engine oil into cylinder and crank
slowly to distribute the oil.
6. Replace spark plug.
7. Do not store gasoline from one season to another.
8. Replace your gasoline can if it starts to rust. Rust
and/or dirt in the gasoline will cause problems.
NOTE: For more information on storing the engine, refer
to the Engine Maintenance section.
9. Store unit in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer. DO NOT store
unit in upright position.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage
shed, be certain to rustproof the equipment by coating
with a light oil or silicone.
Idler Pulley
Nut
Engine
Pulley
Pump
Pulley
14
6
Trouble
Shooting
For repairs beyond
the minor adjust-
ments listed here,
contact an authorized
service dealer.
CauseProblem Remedy
Engine fails to start
1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Choke not in CHOKE position.
4. Trunnions not depressing safety switch.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Engine Flooded.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Choke engine as instructed in
“Operating Your Log Splitter.
4. Move cylinder into locked position.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Wait a few minutes to start.
Engine runs erratic
1. Push CHOKE knob in.
2. Connect and tighten spark
plug wire.
3. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh (less than 30 days old)
gasoline.
4. Drain fuel tank. Refill with
fresh fuel.
5. Refer to engine maintenance
section.
6. Clear vent.
1. Unit running with CHOKE applied.
2. Spark plug wire loose.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
6. Vent in gas cap plugged.
Cylinder rod will not
move
1. Replace belt.
2. Disconnect hydraulic hoses,
remove shipping plugs, reconnect
hoses.
3. See authorized service dealer.
4. Correct engine/pump alignment as
necessary.
5. See authorized service dealer.
6. See authorized service dealer.
7. Flush and clean hydraulic system.
8. Check oil level.
9. See authorized service dealer.
10.Flush and clean hydraulic system.
11. Move log splitter to level ground.
1. Broken or worn belt.
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.
3. Set screws in pump pulley not
adjusted properly.
4. Loose pulley.
5. Pump gear sections damaged.
6. Damaged relief valve.
7. Hydraulic lines blocked.
8. Incorrect oil level.
9. Damaged directional valve.
10. Blocked directional valve.
11. Unlevel ground; hydraulic fluid not
reaching pump.
Engine Overheats
1. Engine oil level low.
2. Air flow restricted.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Remove blower housing
and clean.
CauseProblem Remedy
Hydraulic
Trouble
Shooting
Occasional skips
(hesitates) at
high speed
1. Adjust gap to .030.1. Spark plug gap too close.
Idles poorly
1. Reset gap to .030” or replace
spark plug.
2. Refer to engine maintenance
section.
1. Spark plug fouled, faulty or gap
too wide.
2. Dirty air cleaner.
15
6
Hydraulic
Trouble
Shooting
For repairs beyond
the minor adjust-
ments listed here,
contact an authorized
service dealer.
Slow cylinder shaft
speed while extending
and retracting.
1. See authorized service dealer.
2. Make certain pump inlet hoses are
clear and unblocked-use short,
large diameter inlet hoses.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Check oil level.
6. Drain oil, clean reservoir, and refill.
7. See authorized service dealer.
8. See authorized service dealer.
9. Move log splitter to level ground.
1. Gear sections damaged.
2. Excessive pump inlet vacuum.
3. Slow engine speed.
4. Damaged relief valve.
5. Incorrect oil level.
6. Contaminated oil.
7. Directional valve leaking internally.
8. Internally damaged cylinder.
9. Unit not on level ground.
Leaking Cylinder
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
1. Broken seals.
2. Scored cylinder.
Engine stalls during
splitting
1. See authorized service dealer.
2. Do not attempt to split wood
against the grain or see authorized
service dealer.
1. Low horsepower/weak engine.
2. Overloaded cylinder.
Engine will not turn or
stalls under low load
conditions
1. Correct alignment as necessary.
2. See authorized service dealer.
3. See authorized service dealer.
4. Flush and clean hydraulic system.
5. Flush and clean hydraulic system.
1. Engine/pump misalignment.
2. Frozen or seized pump.
3. Low horsepower/weak engine.
4. Hydraulic lines blocked.
5. Blocked directional valve.
Engine runs but wood
will not split or wood
splits too slowly
1. Small gear section damaged.
2. Pump check valve leaking.
3. Excessive pump inlet vacuum.
4. Incorrect oil level.
5. Contaminated oil.
6. Directional valve leaking internally.
7. Overloaded cylinder.
8. Internally damaged cylinder.
9. Worn belt.
10. Unit not on level ground.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
3. Make certain pump inlet hoses are
clear and unblocked.
4. Check oil level.
5. Drain oil, clean reservoir, and refill.
6. See authorized service dealer.
7. Do not attempt to split wood
against the grain.
8. See authorized service dealer.
9. Replace belt.
10. Move log splitter to level ground.
CauseProblem Remedy
Leaking pump shaft
seal
1. See authorized service dealer.
2. Correct alignment as necessary.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Make certain reservoir is properly
vented.
1. Broken drive shaft.
2. Engine/pump misalignment.
3. Gear sections damaged.
4. Poorly positioned shaft seal.
5. Plugged oil breather.
16
8
Engine
Safe
Operation
Practices
Gasoline and its vapors are
extremely flammable and
explosive. Fire or explosion can
cause severe burns or death. If
gasoline is spilled on yourself
or your clothes, wash your skin
and change clothes immediately.
When adding fuel, turn engine OFF and let engine
cool at least 2 minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area.
Use only an approved gasoline container.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place contain-
ers on the ground away from your vehicle before
filling.
If possible, remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground. If this is
not possible, then refuel such equipment on a trailer
with a portable container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
one inch below lowest portion of neck to allow for
fuel expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
Never fuel equipment indoors because flammable
vapors will accumulate in the area.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
When starting engine, make sure spark plug, muffler,
fuel cap and air cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
When operating equipment, do not tip engine or
equipment at angle which causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
When transporting equipment, transport with fuel tank
EMPTY.
When storing gasoline or equipment with fuel in tank,
store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
Starting engine creates spark-
ing. Sparking can ignite nearby
flammable gases. Explosion and
fire could result.
If there is a natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors
are flammable.
Engines give off carbon mon-
oxide, an odorless, colorless,
poisonous gas. Breathing carbon
monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
Unintentional sparking can result
in fire or electric shock. Unin-
tentional start-up can result in
entanglement, traumatic amputa-
tion, or laceration.
Before performing adjustments or repairs, disconnect
spark plug wire and keep it away from spark plug.
When testing for spark, use approved spark plug
tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING: Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or
explosion can cause severe burns or death. If gasoline is spilled on yourself or your
clothes, wash your skin and change clothes immediately.
17
Running engine produces heat.
Engine parts, especially muffler,
become extremely hot. Severe
thermal burns can occur on
contact. Combustible debris,
such as leaves, grass, brush, etc.,
can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder, and fins to cool before
touching.
Keep children away from hot or running engines. They
can suffer burns from a hot muffler.
Remove accumulated combustibles from muffler and
cylinder area.
Rotating engine parts can
contact or entangle hands, feet,
hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe
laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling draw
-
strings or items that could become caught.
Rapid retraction of starter cord
(kickback) will pull hand and
arm toward engine faster than
you can let go. Broken bones,
fractures, bruises or sprains
could result.
When starting engine, pull cord slowly until resis-
tance is felt, then pull rapidly.
Remove all external equipment/engine loads before
starting engine.
Direct coupled equipment components such as, but
not limited to blades, impellers, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
Safety Label Location
This label warns you of potential hazards that can
cause serious injury. Read it carefully. Refer to Figure
8-1 for explanation of symbols. If the label comes off or
becomes hard to read, contact the dealer for replace-
ment.
8
Engine
Safe
Operation
Practices
2UN
3TART
4OXIC&UMES
(OT3URFACE
3AFETY!LERT
5NLEADED&UEL
-ANUAL
2EAD/WNERS
'ASOLINE)S
&LAMMABLE
0 "
International Symbols and Meanings
Figure 8-1: International symbols and meanings.
18
9
Operating
Your
Engine
Pre-Operation Check
Oil Recommendations
IMPORTANT: This engine is shipped without gasoline or
oil in the engine. Running the engine with insufficient oil
can cause serious engine damage and void the engine
warranty.
Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill. Oil
capacity is about 20 oz.
Use a 4-stroke, or an equivalent high detergent,
premium quality motor oil certified to meet or exceed
U.S. automobile manufacturers requirements for service
classification SG/SF. Motor oils classified SG/SF will
show this designation on the container.
SAE 10W-30 is recommended for general, all tem-
perature use. If single viscosity oil is used, select the
appropriate viscosity for the average temperature in your
area from the chart to the right.
NOTE: A 5w30 synthetic oil may be used to improve
startability for cold weather (temperatures below 40
degrees F).
IMPORTANT: Using nondetergent oil or 2-stroke
engine oil could shorten the engine’s service life.
Check Oil Level
IMPORTANT: Be sure to check the engine on a level
surface with the engine stopped.
1. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean.
Know Your Engine
Read this section before starting your log splitter engine. Compare the illustrations in Figure 9-1 with your log splitter
engine to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments.
Ambient Temperature
Figure 9-1: The major components of the engine. The shroud on your engine may differ.
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º
20º 40º 60º 80º 100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC)
(ºF)
1
2
1. Single Viscosity
2. Multi Viscosity
Starter
Grip
Oil Fill Cap
Oil Drain
Muffler
Spark Plug
Fuel Cap
Air Cleaner
19
2. Insert the dipstick into the engine block, but do not
screw it in. See Figure 9-2.
3. If the level is low, slowly add oil to the upper limit on
the dipstick.
4. Tighten dipstick firmly before starting engine.
IMPORTANT: Do not overfill. Overfilling with oil may
cause smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil
saturation of air cleaner.
Fuel Recommendations
Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to
minimize combustion chamber deposits) with a minimum
of 87 octane. Gasoline with up to 10% ethanol or 15%
MTBE (Methyl Tertiary Butyl Ether) can be used. Never
use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid
getting dirt, dust, or water in the fuel tank. DO NOT use
E85 gasoline.
WARNING: Gasoline is extremely flam-
mable and is explosive under certain
conditions.
Refuel in a well-ventilated area with the engine
stopped. Do not smoke or allow flames or sparks
in the area where the engine is refueled or where
gasoline is stored.
Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel
in the filler neck). After refueling, make sure the tank
cap is closed properly and securely.
Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled
fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled,
make sure the area is dry before starting the engine.
Avoid repeated or prolonged contact with skin or
breathing of vapor.
Check Fuel Level
1. Clean around fuel fill before removing cap to fuel.
2. Fill tank to approximately one inch below lowest
portion of neck to allow for fuel expansion. Be careful
not to overfill.
IMPORTANT: Before refueling, allow engine to cool two
minutes.
Starting The Engine
WARNING: Always keep hands and
feet clear of equipment moving parts.
Do not use a pressurized starting fluid.
Vapors are flammable.
1. Check to make sure that cylinder is in the operating
Lock” position, engaging safety switch.
2. Pull out the choke knob located on the engine. See
Figure 9-3 inset.
9
Operating
Your
Engine
Figure 9-2: Checking the oil level.
Figure 9-3: Starting the log splitter.
NOTE: Use of the choke may not be necessary if the
engine is warm or the air temperature is high.
3. Turn engine switch to on.
4. Pull the starter grip lightly until resistance is felt,
then pull rapidly to overcome compression, prevent
kickback and start engine. See Figure 9-3. If engine
does not start after ten seconds of repeated pulls, wait
a few minutes and repeat.
IMPORTANT: Do not allow the starter grip to snap
back against the rope guide. Return it gently to prevent
damage to the starter.
5. When engine warms up, push in the choke knob.
Stopping The Engine
1. Turn off the engine switch.
Upper Level
Oil Fill Cap/
Dipstick
20
Oil Service
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every five
hours or daily before starting engine. See oil checking
procedure in the Operation section.
Oil Change
IMPORTANT: Be sure to check engine on a level surface
with the engine stopped. Drain the oil while the engine is
still warm to assure rapid and complete draining.
1. Remove drain plug and allow oil to drain into a suitable
container. See Figure 10-1.
2. Reinstall the drain plug and tighten it securely.
3. Refill with the recommended oil (see Operation
section) and check the oil level. See Figure 10-1.
4. Reinstall the oil fill cap securely.
10
Maintaining
Your
Engine
WARNING: Shut off the engine before
performing any maintenance. To
prevent accidental start-up, disconnect
the spark plug boot.
IMPORTANT: If engine must be tipped to transport
equipment or to inspect, keep spark plug side of engine
up. Transporting or tipping engine spark plug down may
cause smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil
saturation of air cleaner.
Periodic inspection and adjustment of the engine is
essential if high level performance is to be maintained.
Regular maintenance will also ensure a long service life.
The required service intervals and the kind of mainte-
nance to be performed are described in the table below.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur
first. More frequent service is required when operating in
adverse conditions.
Maintenance Schedule
† Service more frequently when used in dusty areas.
†† If operating under heavy load or high ambient temperature.
Check Engine
Oil
First 5 hours
Tasks
Each use or
every 5 hours
Every season
or 25 hours
Every season
or 50 hours
Every season
or 100 hours
Service Dates
Change Engine
Oil
Check Air
Cleaner
Service Air
Cleaner
Check Spark
Plug
Service Spark
Plug
Clean Finger
Guard
Clean Around
Muffler
Figure 10-1: Changing the oil.
Level
Oil Fill Cap
Oil
Drain
21
IMPORTANT: Used motor oil may cause skin cancer
if repeatedly left in contact with the skin for prolonged
periods. Although this is unlikely unless you handle used
oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly wash
your hands with soap and water as soon as possible
after handling used oil.
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that
is compatible with the environment. We suggest you take
it in a sealed container to your local service station for
reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the
ground.
Air Cleaner Service
Paper filters cannot be cleaned and must be replaced
once a year or every 100 operating hours; more often if
used in extremely dusty conditions.
WARNING: Never use gasoline or low
flash point solvents for cleaning the
air cleaner element. A fire or explosion
could result.
IMPORTANT: Never run the engine without the air
cleaner. Rapid engine wear will result.
1. Remove the wing bolt and the air cleaner cover.
Remove the elements and separate them. See Figure
10-2. Replace paper element when dirty or damaged.
Replace foam element when damaged.
2. To clean foam element, separate it from the paper
element and wash in liquid detergent and water. Allow
to dry thoroughly before using. Do not oil the foam
element.
Spark Plug Service
WARNING: DO NOT check for spark
with spark plug removed. DO NOT
crank engine with spark plug removed.
To ensure proper engine operation, the spark plug must
be properly gapped and free of deposits.
1. Remove the spark plug boot and use a spark plug
wrench to remove the plug. See Figure 10-3.
WARNING: If the engine has been
running, the muffler will be very hot. Be
careful not to touch the muffler.
2. Visually inspect the spark plug. Discard the spark
plug if there is apparent wear, or if the insulator is
cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire
brush if it is to be reused.
3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct
as necessary by bending side electrode. See Figure
10-4. The gap should be set to 0.030 in.
10
Maintaining
Your
Engine
Figure 10-2: Servicing the air cleaner.
Figure 10-3: The spark plug and boot.
Spark Plug
Spark Plug Boot
Paper Element
Foam Element
Figure 10-4: Measure the plug gap with a feeler gauge.
Electrode
0.030 in.
22
Storage
Engines stored over 30 days need to be drained of fuel
to prevent deterioration and gum from forming in fuel
system or on essential carburetor parts. If the gasoline in
your engine deteriorates during storage, you may need to
have the carburetor, and other fuel system components,
serviced or replaced.
1. Remove all fuel from tank by running engine until it
stops from lack of fuel.
2. Change oil. See Oil Change section.
3. Remove spark plug and pour about 1/2 an ounce of
engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank
slowly to distribute oil.
4. Clean debris from around engine, under finger guard,
and under, around and behind muffler. Touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with
a light film of oil.
5. Store in a clean, dry and well ventilated area away from
any appliance that operates with a flame or pilot light,
such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also
avoid any area with a spark producing electric motor,
or where power tools are operated.
6. If possible, also avoid storage areas with high humidity,
because that promotes rust and corrosion.
7. Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel
or oil leakage.
Removing From Storage
1. Check your engine as described in the Pre-Operation
Check section of this manual.
2. If the fuel was drained during storage preparation, fill
the tank with fresh gasoline. If you keep a container
of gasoline for refueling, make certain it contains only
fresh fuel. Gasoline oxidizes and deteriorates over
time, causing hard starting.
3. If the cylinder was coated with oil during storage
preparation, the engine will smoke briefly at startup.
This is normal.
10
Maintaining
Your
Engine
4. Check that the spark plug washer is in good condi-
tion and thread the spark plug in by hand to prevent
cross-threading.
5. After the spark plug is seated, tighten with a spark
plug wrench to compress the washer.
NOTE: When installing a new spark plug, tighten 1/2
turn after the spark plug seats to compress the washer.
When reinstalling a used spark plug, tighten 1/8-1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
IMPORTANT: The spark plug must be securely tight-
ened. An improperly tightened spark plug can become
very hot and may damage the engine.
Clean Engine
If the engine has been running, allow it to cool for at
least half an hour before cleaning. Periodically remove
dirt build-up from engine. Clean finger guard and around
muffler. Clean with a brush or compressed air.
IMPORTANT: Do not spray engine with water to clean
because water could contaminate fuel. Using a garden
hose or pressure washing equipment can also force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in
the air cleaner will soak the paper element, and water
that passes through the element or muffler can enter the
cylinder, causing damage.
WARNING: Accumulation of debris
around muffler could cause a fire.
Inspect and clean before every use.
NOTES
23
24
Model Series 5DM
53
8
18
A
A
B
B
20
27
35
57
33
38
2936
26
17
4
7
44
42
39
16
4
54
45
52
48
50
49
7
28
58
42
15
8
13
11
46
56
24
22
8
42
19
21
23
31
37
30
33
32
34
12
6
9
3
10
14
59
5
2
25
7
51
55
41
40
43
48
47
8
8
1
7
25
Parts List
7
To order replacement
parts, call
1-800-800-7310
or visit
www.mtdproducts.com
Ref.
No.
Part No. Description
1. 656-04037 Pulley, .50 ID x 2.38 OD
2. 681-04065 Frame Assembly
3. 710-0191 Screw, 3/8-24 x 1.25
4. 710-0653 Tt Screw, 1/4-20 x .375
5. 710-0654A Tt Screw, 3/8-16 x 1.00
6. 710-1650 Screw, Shldr., .30 x .46
7. 710-3005 Screw, 3/8-16 x 1.25
8. 712-04065 Nut, Flange Lock, 3/8-16
9. 732-04217 Spring, Extension, .375 x 2.95
10. 736-0452 Washer, Bell, .396 x 1.140 x .095
11. 748-04125 Spacer, Shldr., .38 x .75 x .13
12. 754-04128 Belt, V-Type, 3L, 33.92”
13. 756-04133 Pulley, V-Idler, 2 x 2.75 x .625-3L
14. 756-04304 Pulley, Idler
15. 781-04132 Bracket, Idler, Belt
16. 781-04161 Cover, Belt
17. 629-04161 Harness, Interlock
18. 681-04064 Tank Assembly
19. 738-04237 Shoulder Screw, #10-16 x .500
20. 711-04772 Pin, Locking
21. 725-04363 Switch, Interlock
22. 726-3046 Clip
23. 732-04085 Spring, Extension, .480 OD x 5.0
24. 736-04178A Washer, Slotted, Felt
25. 737-04148 Plug, Drain
26. 738-0930 Screw, Shldr., .560 x .165
27. 781-04168 Bracket, Lock, Cylinder
28. 718-04241 Cylinder
29. 710-0870 Screw, 3/8-16 x .625
30. 711-04585 Pin, Clevis
Ref.
No.
Part No. Description
31. 713-04036 Link, Handle, Valve
32. 714-0104 Pin, Cotter
33. 720-04088 Grip
34. 727-04182 Hose, Valve, Cylinder
35. 737-04155 Adapter, Hydraulic
36. 737-04154 Adapter, Hydraulic
37. 747-04539 Control, Valve, Hydraulic
38. 747-04707 Handle, Rod
39. 681-04087 Brkt., Assembly, Push
40. 710-0615A Screw, 3/8-16 x .500
41. 711-04762 Rod, Pivot, .497 x 4.160
42. 726-0299 Cap, Push
43. 750-04668 Spacer, .385 x .625 x 4.07
44. 750-04886 Spacer, .525 x .775 x .852
45. 710-0376 Screw, 5/16-18
46. 712-04063 Nut, Flange Lock, 5/16-18
47. 718-04243 Pump, Gear
48. 726-04079 Clamp, Hose
49. 727-04154 Hose
50. 727-04156 Hose, Return
51. 727-04157 Hose, Inlet
52. 737-04187 Fitting, Elbow
53. 711-04575 Axle
54. 734-1987 Wheel
55. 710-04484 Tt Screw, 5/16-18 x .750
56. 781-04124 Bracket, Support
57. 718-0481A Valve
58. 737-0192 Adapter
59. 714-0122 Key
Tow Hitch Kit (Optional)
MTD LLC (MTD), The United States Environment Protection Agency (U. S. EPA)
Emission Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
The U. S. EPA and MTD are pleased to explain the emissions control system warranty on your model year 2005 and later small off-road engine.
New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the stringent anti-smog standards. MTD must warranty the emission
control system on your engine for the period of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small
off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, exhaust system, and other associated emis-
sion-related components.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to your including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emissions control system is warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by MTD.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Owner’s Manual. MTD
recommends that you retain all your receipts covering maintenances on your small off-road engine, but MTD can not deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance to all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that MTD may deny your warranty coverage if your small off-road engine or part
has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized MTD Service Dealer as soon as a problem exists. The warranted
repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a MTD Service Representative at 1-800-800-7310
and address is MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland OH, 44136-0019.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS FOR 1995 AND LATER SMALL OFF-ROAD ENGINES:
This section applies to 1995 and later small off-road engines. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an
ultimate purchaser.
(a) General Emissions Warranty Coverage
MTD must warrant to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the engine is:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board pursuant to its authority in
Chapters 1 and 2,Part 5, Division 26 of the Health and Safety Code; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be identical in all material respects to the part as
described in the engine manufacturers application for certification for a period of two years.
(b) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by Subsection (c)
must be warranted for the warranty period defined in Subsection (a)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by MTD according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for
the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by Subsection (c) must be warranted for
the warranty period defined in Subsection (a)(2). A statement in such written instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will
not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remaining warranty
period.
(3) Any warranted part that which is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by Subsection (c)
must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled
replacement, the part must be repaired or replaced by MTD according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under
warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a
warranty station.
(5) Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at all MTD distribution centers that
are franchised to service the subject engines.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed at a warranty station.
EPA-1
(7) The engine manufacturer is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted
part.
(8) Throughout the engine’s warranty period defined in Subsection (a)(2), MTD will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the
expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the
owner. Such use will not reduce the warranty obligations of MTD.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or
modified parts shall be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The engine manufacturer shall not be
liable under this article to warrant failures of warranted parts caused by the use of non-exempted add-on or modified part.
(c) MTD will include a copy of the following emission warranty parts list with each new engine, using those portions of the list applicable to the
engine.
(1) Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel Pump
(2) Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
(3) Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto Ignition System
(4) Exhaust System
(5) Miscellaneous Items Used in Above System
• Vacuum, temperature , position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
EPA-1
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100016 REV. B
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
“MTD” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and
Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber, engine oil, air filters, spark
plugs and tires.
AttachmentsMTD warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact
MTD LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310, 1-330-220-
4683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com
.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
c. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
d. MTD does not extend any warranty for products sold or exported
outside of the United States and/or Canada, and their respective
possessions and territories, except those sold through MTD’s
authorized channels of export distribution.
e. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
f. Transportation charges and service calls.
g. MTD does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identied. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
IMPRESO EN ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA
Seguridad • Montaje • Operación • Ajustes • Mantenimiento • Solución de problemas • Lista de piezas • Garantía
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste
cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que
cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de existir. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo
debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por
ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor
autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
MANUAL DEL OPERADOR
Máquina rompetroncos - Model Serie 5DM
30
Por favor
NO
devuelva la unidad al comerciante que se la
vendió sin antes ponerse en contacto con Asistencia al Cliente.
Asistencia al cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o man-
tenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Búsqueda y registro del número de modelo
Índice
Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva máquina rompetroncos. Lo ayudará a montar,
preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.
Etiquetas de seguridad ......................................... Página 31
Prácticas de operación seguras .......................... Página 32
Configuración de la máquina rompetroncos ...... Página 34
Funcionamiento de la máquina rompetroncos ... Página 36
Mantenimiento de la máquina rompetroncos .... Página 40
Solución de problemas ......................................... Página 42
Apéndice de Motor ................................................ Página 44
Prácticas de Operación Seguras de Motor ...... Página 44
Funcionamiento de Su Motor ............................ Página 46
Mantenimiento de Su Motor .............................. Página 48
Lista de partes ilustrada ....................................... Página 24
Garantía Cubierta .................................................. posterior
STOP
1. Visite www.mtdproducts.com. Haga clic en la lengüeta de soporte y siga los enlaces adecuados dentro de la opción del
menú de Asistencia al Cliente.
2. Llame a un Representante de Atención al Cliente al teléfono 1(800) 800-7310. Allí encontrará agentes que hablan español.
Model Number Serial Number
ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE
DE SU EQUIPO NUEVO
por favor encuentre la placa de modelo del equipo y copie la
información en la placa de modelo de muestra que aparece a
la derecha. Para encontrar el número de modelo párese detrás
de la unidad y mire hacia abajo, en el tanque hidráulico. Esta
información será necesaria para usar el sitio web u obtener
asistencia a través de su distribuidor MTD.
31
1
Etiquetas
de
seguridad
ADVERTENCIA:
NO retire las etiquetas
de seguridad de la má-
quina rompetroncos.
Etiquetas de Seguridad Encontradas
En Su Máquina Rompetroncos
CONTROL VALVE
FORWARD
REVERSE
NEUTRAL
DANGER
1.Read Operator’s Manual.
2.Only one operator permitted. Person who loads and
stabilizes log must be the same person who operates the
control valve.
3.Split wood in the direction of the grain only.
4.Hold log sides when loading and while stabilizing log.
5.Keep hands away from ram, wedge, partly split logs
and any moving parts.
Operate Control Valve
from this side only.
Lubricate
beam before
each use. Refer
to Operator’s Manual
32
2
Medidas
importantes
de
seguridad
Prácticas generales
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en los manuales antes de
montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultas futuras y periódicas, así como
para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su uso adec
-
uado. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los
controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años
utilicen esta máquina. Los niños mayores de 16 años
deben leer y entender las instrucciones y las reglas
de seguridad contenidas en este manual y deben ser
entrenados y supervisados por sus padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina
sin recibir antes la instrucción apropiada.
5. Muchos accidentes ocurren cuando más de una
persona hace funcionar la máquina. Si un peón lo
está ayudando a cargar los troncos, nunca active el
control hasta que el peón se encuentre por lo menos
a 10 pies de distancia de la máquina.
6. Mantenga a los transeúntes, niños y mascotas al
menos a 20 pies de la máquina mientras está en
funcionamiento.
7. Nunca permita que ninguna persona se desplace en
la máquina.
8. Nunca traslade cargas en esta máquina.
9. Las máquinas rompetroncos hidráulicas desarrollan
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte.
Preste atención a las siguientes instrucciones en todo
momento:
a. No controle las fugas con la mano.
b. No opere la máquina si las mangueras, los acceso
-
rios o los tubos están deshilachados, enroscados,
agrietados o dañados.
c. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de cambiar o ajustar los acceso-
rios, mangueras, tubos u otros componentes del
sistema.
d. No ajuste los valores de presión de la bomba o
válvula.
10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o
madera sobre el área sospechosa, usando guantes
de protección y anteojos de seguridad. Fíjese si el
cartón o la madera pierden color.
11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede producir
una infección o reacción grave.
12. Mantenga la zona del operador y el área adyacente
despejadas, para poder estar parado con firmeza y
seguridad.
13. Si la máquina está equipada con un motor de com-
bustión interna y existe la intención de usarla cerca
de un terreno agreste cubierto de bosque, arbustos o
pasto, el escape de la misma debe estar provisto de un
amortiguador de chispas. Asegúrese de respetar todos
los códigos locales, estatales y federales aplicables.
Lleve el equipamiento adecuado para combatir
incendios.
14. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar
madera, no la use con ningún otro propósito.
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es)
entregado(s) con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
1. Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.
2. Siempre use anteojos o antiparras de seguridad
cuando hace funcionar esta máquina.
3. No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere
quedar atrapada en las partes móviles o giratorias de la
máquina.
4. Asegúrese de que la máquina se encuentre en una
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.
5. Siempre bloquee la máquina para evitar que se mueva
accidentalmente.
6. Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del
operador que se especifican en el manual.
7. Antes de cortar los troncos con esta máquina se les
deben cortar los extremos en escuadra.
8. Use la máquina rompetroncos a la luz del día o con
buena luz artificial.
9. Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de ignición.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca llene en exceso el tanque de combustible.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo
ADVERTENCIA:El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA
La presencia de este
símbolo indica que se
trata de instrucciones de
seguridad importantes
que debe respetar para
evitar poner en riesgo
su seguridad personal
y/o material y la de los
demás. Lea y siga todas
las instrucciones de
este manual antes de
poner en funcionamiento
esta quina. Si no
respeta estas instruc-
ciones puede provocar
lesiones personales.
Cuando vea este símbolo
- ¡preste atención a la
advertencia!
Su
responsabilidad
Restrinja el uso de este
equipo motorizado a
las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias e
instrucciones que figuran
en este manual y en la
quina.
PELIGRO:Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
33
2
Medidas
importantes
de
seguridad
ADVERTENCIA
La presencia de este
símbolo indica que se
trata de instrucciones de
seguridad importantes que
debe respetar para evitar
poner en riesgo su seguri-
dad personal y/o material
y la de los demás. Lea y
siga todas las instrucciones
de este manual antes de
poner en funcionamiento
esta máquina. Si no respeta
estas instrucciones puede
provocar lesiones perso-
nales. Cuando vea este
símbolo,
¡preste atención a la
advertencia!
de la base del cuello del filtro para dejar espacio
para la expansión del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
j. Deje que la máquina se enfe 5 minutos antes de
almacenarla.
Funcionamiento
1. Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instruc-
ciones de Seguridad”. Si no se respetan estas normas
se pueden producir lesiones graves tanto al operador
como a los observadores.
2. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
3. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol, las
drogas o un medicamento.
4. Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir
antes la instrucción apropiada.
5. Siempre opere la máquina con todo el equipamiento
de seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese
de que todos los controles se ajusten adecuadamente
para una operación segura.
6. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
7. Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a
los lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca
el pie para estabilizar un tronco. Si no respeta estas
instrucciones, se puede producir el aplastamiento o la
amputación de dedos, dedos de los pies, manos o pies.
8. Use únicamente la mano para operar los controles.
9. Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a me
-
nos que el cabezal se encuentre totalmente extendido
y sea necesario un segundo tronco para completar la
separación del primero.
10. En el caso de troncos que no están cortados en
escuadra, el extremo menos cuadrado y la parte más
larga del tronco se deben colocar hacia la vigueta y
cuña, y el extremo cuadrado se debe ubicar hacia la
placa del extremo.
11. Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado.
Estas separaciones se pueden cerrar con rapidez y
atrapar o amputar dedos.
12. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediata-
mente la madera cortada que quede alrededor de la
máquina para no tropezarse con la misma.
13. Nunca mueva la máquina mientras está en funciona-
miento.
14. Esta máquina no debe ser remolcada por un vehículo
por ninguna calle, ruta o camino público.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa
contra el motor antes de limpiar o inspeccionar la
máquina.
2. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de reparar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
3. Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de
las áreas del motor y del silenciador. Si el motor está
equipado con un silenciador con amortiguador de
chispas, límpielo e inspecciónelo regularmente según
las instrucciones de los fabricantes. Reemplácelo si
está dañado.
4. Periódicamente controle que todas las tuercas y
pernos, abrazaderas de mangueras y accesorios hi-
dráulicos estén ajustados, para verificar que el equipo
se encuentra en condiciones de trabajo seguras.
5. Controle todos los protectores y escudos de seguridad
para verificar que se encuentren en posición adec-
uada. Nunca opere la máquina si se han retirado los
protectores o escudos de seguridad u otros dispositi-
vos de protección.
6. La válvula de descarga de presión viene preconfigu-
rada de fábrica. No la ajuste.
7. No intente nunca mover la máquina en terreno en
pendiente o desparejo sin ayuda adecuada.
8. Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente
equipo del fabricante original (‘OEM’). “¡El uso de
piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original puede resultar en rendimiento
inadecuado además de poner en riesgo la seguridad!
9. No modifique esta máquina de ningún modo; si se
realizan modificaciones tales como agregado de
una cuerda o alargador a la manija de control, o el
aumento del ancho o la altura de la cuña, se pueden
producir lesiones personales graves.
Guardachispas
advertencia:Esta máquina está
equipada con un motor de combustión
interna y no debe ser utilizada en un ter-
reno agreste cubierto por bosque, malezas
o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado
con un amortiguador de chispas que
cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas
el operador lo debe mantener en condiciones de uso
adecuadas. En el Estado de California las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo
4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es
posible que existan leyes similares en otros estados. Las
leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silen-
ciador a tras de su distribuidor autorizado de motores o
poniéndose en contacto con el departamento de servicios,
P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
Esta máquina está
equipada con un motor de
combustión interna y no
debe ser utilizada en un
terreno agreste cubierto por
bosque, malezas o hierba
ni cerca del mismo excepto
que el sistema de escape
del motor esté equipado
con un amortiguador de
chispas que cumpla con las
leyes locales o estatales
correspondientes (en caso
de existir).
34
3
Configura-
ción de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado
al desembalar esta máquina. Algunos
componentes son muy pesados y
es necesario que colaboren varias
personas o que se use equipo de
manipulación mecánico.
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre
los lados derecho o izquierdo de la máquina rompetron-
cos se hacen observando la misma desde la posición de
operación. Si existiera alguna excepción, la misma será
especificada.
Preparación de la máquina
rompetroncos
IMPORTANTE: La máquina rompetroncos se envía sin
fluido hidráulico dentro del tanque de depósito. Usted
DEBE agregar fluido antes de hacerla funcionar. Realice
los siguientes pasos:
1. Retire la tapa de combustible, ubicada en el extremo
del montaje de la vigueta. Vea la Figura 3-1.
2. Incline la unidad hacia atrás y agregue 1,5 galones de
fluido hidráulico (Dexron® III, o aceite hidráulico AW
de peso 10).
3. Vuelva a colocar la tapa de combustible y ajústela.
4. Baje la unidad a nivel del suelo.
IMPORTANTE: No se alcanzará el nivel máximo de
fluido antes de hacer funcionar el cilindro (Vea Funcio-
namiento de la máquina rompetroncos). Verifique que
el fluido esté frío y al nivel de la unidad. Nunca opere
debajo de este nivel - se arruinará la bomba.
Figura 3-1
x.
max.
No lo llene en exceso
35
IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni
aceite en el motor. Llene con gasolina y aceite ANTES de
cebar la bomba o poner en funcionamiento su máquina
rompetroncos.
5. Agregue el aceite provisto antes de cebar la bomba o
arrancar la unidad por primera vez luego de desem-
balarla. Consulte la sección Funcionamiento del motor
para ver esto y la ubicación del llenado de aceite.
6. Realice el servicio del motor con gasolina como
se indica en la sección Funcionamiento del motor.
Consulte la sección Funcionamiento del motor para
ver la ubicación del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado
al trabajar con gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina
en interiores o mientras el motor está
caliente o en funcionamiento. Apague
los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
7. Asegúrese de que el interruptor del motor esté
apagado. Vea la Figura 3-2. Cebe la bomba tirando
del arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita
este paso aproximadamente 4-6 veces.
8. a. Quitar el alfiler de clevis y el clip de horquilla. Vea la
Figura 3-3.
b. Girar el control de válvula hidráulico atrás en la
ranura de la válvula.
c. Alinear agujeros e instalar de nuevo el alfiler de
clevis y el clip de horquilla.
9. a. Retire la clavija de fijación de la base del cilindro.
Vea la Figura 3-4.
b. Use la manija para deslizar el cilindro hacia atrás y
fijar en posición.
c. Reinstale la clavija.
10. Lubrique el área de la vigueta (donde se desplazará
el cilindro) con aceite de motor; no use grasa.
Figura 3-4
3
Configura-
ción de la
máquina
rompetroncos
Figura 3-2
A
C
B
B
Figura 3-3
A
A
C
C
B
36
Starter Rope
Hydraulic
Valve Control
Wedge
Air Vent
Beam
Hydraulic Oil Fill
Engine Switch
Cylinder
Choke
Push Bracket
Locking
Pin
Handle
4
Funciona-
miento
de la
máquina
rompetroncos
Figura 4-1
Conozca su máquina rompetroncos
Control de válvula hidráulico
El control de válvula hidráulico tiene tres posiciones.
ADELANTE: Mueva el control hacia ADELANTE
hacia la cuña para cortar la madera.
NOTA: La manija de control vuelve a la posición neutral
inmediatamente después de que se la suelta. (Posición
Adelante solamente)
NEUTRAL: Suelte el control o coloque la palanca en
la posición neutral para detener el movimiento.
MARCHA ATRÁS: Mueva el control hacia ATRÁS
para volver hacia la base del cilindro. El control
permanece en la posición de retorno (Marcha atrás)
y vuelve a la posición neutral de forma automática
cuando se la retrae totalmente.
NOTA: La posición Marcha atrás también se puede
volver de forma manual a la posición neutral, de ser
necesario.
ADVERTENCIA: Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones y
advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de
hacerla funcionar.
ADVERTENCIA: Use guantes de trabajo
de cuero, zapatos de seguridad, protec-
ción auditiva y anteojos de seguridad
cuando opere la máquina rompetron-
cos. Asegúrese de estar bien parado.
Manija
La manija se usa para deslizar el cilindro a la posición de
funcionamiento.
Ventilacion
La abertura de aire es localizada en el reverso de la cuña
y es usada para ayudar expresan el aire del embalse
fluido hidráulico. Para impedir al fluido escaparse de este
agujero, el divisor de tronco siempre debe ser hecho
funcionar en la tierra de nivel.
Interruptor de Seguridad
El interruptor de seguridad es querido para impedir al
operador comenzar el motor sin el cilindro que está en
la posición “de cerradura” de operaciones. Vea la Figura
4-3 para la posición del interruptor de seguridad.
Manija
Control de válvula
hidráulico
Cuerda de arranque
Cuña
Ventilación
Llenado de aceite hidráulico
Vigueta
Carnero
Clavijas de
fijación
Cebador
Interruptor del motor
Cilindro
37
Cuerda de arranque
La cuerda de arranque está ubicada en el motor. Vea la
Figura 4-1. Tire de la cuerda de arranque para encender
la unidad.
Interruptor del motor
El interruptor del motor está ubicado en el motor.
Enciéndalo al arrancar el motor y utilícelo para apagar el
motor.
Cebador
El cebador está ubicado en el motor y, cuando se
lo activa, cierra la placa del cebador del carburador
ayudando a arrancar el motor.
Encendido de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
las manos y los pies alejados de las
piezas móviles del equipo. No utilice
fluidos comprimidos para arrancar. Los
vapores son inflamables.
NOTA: Asegúrese que la bomba hidráulica es primed
como instruido en el secion “Configuración de la máquina
rompetroncos.
1. Quitar el alfiler que se cierra de la posición de
almacenaje de cilindro. Ver la Figura 4-2.
2. Mango de uso para deslizar cilindro hacia atrás en la
posición “de Cerradura” de operaciones, contratando
el interruptor de seguridad, y nuevo encarte que cierra
con llave alfiler. Ver la Figura 4-3.
3. Colocar la máquina rompetroncos en nivel, tierra
seca, y sólida.
4. Tire de la perilla del cebador ubicada en el motor. Vea
el recuadro de la Figura 4-3.
NOTA: Puede no ser necesario usar el cebador si el
motor está caliente o la temperatura del aire es elevada.
5. Gire el interruptor del motor a la posición de encen
-
dido. Vea el recuadro de la Figura 4-3.
6. Tire suavemente de la empuñadura del arranque
hasta sentir la resistencia, luego tire rápidamente para
reducir la compresión, impedir la tensión de retroceso
y arrancar el motor. Vea la Figura 4-3. Si el motor no
arranca después de diez segundos de tirar repetidas
veces, espere unos minutos antes de repetir.
IMPORTANTE: No permita que la empuñadura del
arranque retroceda rápidamente contra la guía de la
cuerda. Vuélvala suavemente para que no se dañe el
arrancador.
7. Cuando el motor se haya calentado, empuje hacia
adentro la perilla del cebador.
4
Funciona-
miento
de la
máquina
rompetroncos
Figura 4-3
Figura 4-2
Figura 4-4
Interruptor de Seguridad
38
2. Revise el nivel de aceite del motor. Agregue fluido de
ser necesario.
3. Cargue gasolina si es necesario.
4. Lubrique con aceite de motor el área de la vigueta
donde se desplazará el cilindro. No use grasa para
lubricar. Asegúrese de lubricar tanto la parte superior
como inferior de la superficie de la vigueta.
5. Conecte el cable de la bujía a la misma.
Uso de la máquina rompetroncos
IMPORTANTE: Siempre haga funcionar la máquina
sobre suelo nivelado, de lo contrario se puede forzar al
fluido a salir por el orificio de ventilación.
1. Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.
2. Coloque el tronco contra la cuña. Solamente corte la
madera en el sentido de la veta.
3. Estabilice el tronco, de ser necesario, con su mano
izquierda en el lado del tronco sólo. Nunca coloque
la mano en el extremo entre el tronco y el carnero.
IMPORTANTE: La manija de control debe ser estabili-
zada y operada únicamente por un adulto, de modo que
el operador tenga el control total del tronco y el carnero.
4. Avance el control de válvula hidráulico hasta el
tronco de toques de carnero. Libere el control de
válvula hidráulico a la posición NEUTRA para parar el
movimiento de carnero. Vea la Figura 4-5.
5. Quite su mano izquierda del tronco. Avance el control
de válvula hidráulico para partir el tronco.
6. Mueva el control de válvula hidráulico HACIA ATRÁS
para retraer totalmente el carnero a la posición
cerrada con llave.
ADVERTENCIA: No utilice nunca las
manos para sacar de la cuña la madera
parcialmente cortada. Los dedos
pueden quedar atrapados entre la
madera cortada.
8. Utilice el control de válvula hidráulico para extender
y retraer el cilindro 4-6 ciclos para eliminar el aire
atrapado en el sistema.
ADVERTENCIA: Cuando arranca un
motor caliente, el silenciador y las
áreas que lo rodean están calientes
y pueden causar quemaduras. No los
toque.
Detención de la máquina
rompetroncos
1. Apague el interruptor del motor.
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Saque la clavija de fijación.
4. Vuelva el cilindro a su posición original.
5. Coloque la clavija de fijación en la base del cilindro
para fijar la unidad.
Antes de cada uso
1. Retire la tapa de combustible y controle el nivel de
fluido hidráulico sobre suelo nivelado. Mantenga el
nivel de fluido justo por debajo del tapón de aceite.
Agregue fluido de ser necesario. Entre los fluidos
aprobados se incluyen Dexron® III, o el aceite
hidráulico AW de peso 10.
4
Funciona-
miento
de la
máquina
rompetroncos
Figura 4-5
Neutral
Marcha atrás
Adelante
39
Consejos de operación
Siempre:
1. Use fluido limpio y controle el nivel de fluido regular-
mente.
2. Use un fluido hidráulico aprobado. Entre los fluidos
aprobados se incluyen Dexron® III, o un aceite
hidráulico AW de peso 10.
3. Mantenga las mangueras limpias y destapadas.
4. Use el control de válvula hidráulico para ampliar
y retraer el cilindro 4-6 ciclos para quitar el aire
atrapado en el sistema antes del funcionamiento.
5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de
volver a arrancar la máquina después del manten-
imiento.
6. Use “lubricante para caños” en todos los accesorios
hidráulicos.
7. Haga funcionar la máquina sobre suelo nivelado.
8. Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.
9. Cebe la bomba antes del arranque inicical tirando el
juez de salida de retroceso en el motor 4-6 veces con
el interruptor del motor en posición OFF (apagado) y
el cable de bujía desconectado.
10. Corte la madera únicamente siguiendo la veta (es
decir, en sentido longitudinal).
11. Mantenga el tronco centrado delante de la cuña.
4
Funciona-
miento
de la
máquina
rompetroncos
Nunca:
1. Use la máquina cuando el fluido está a temperatura
inferior a 20ºF o superior a 150ºF.
2. Funcione en la posición AVANZADA O INVERSA
con el carnero parado durante el período ampliado.
3. Intente ajustar los valores de la válvula de descarga
o de seguridad.
4. Opere si hay aire en el sistema hidráulico.
5. Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.
6. Intente cortar la madera en sentido transversal a la
veta.
7. Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la
madera parcialmente cortada.
40
5
Mantenimiento
de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA: Antes de realizar
tareas de limpieza, lubricación,
reparación o inspección, desengrane
la palanca de control y detenga el
motor. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que se
encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos
de seguridad durante la operación o mientras ajusta
o repara este equipo.
Condiciones que anulan la garantía
1. Si no se mantiene un adecuado nivel de fluido en el
depósito
2. Si se cambian los valores de la válvula de descarga
o el ajuste de presión de la válvula de control sin
conocimientos adecuados e instrucciones de fábrica
ADVERTENCIA: Una mayor presión
puede causar la explosión de las
mangueras, la rotura del cilindro y la
liberación de intenso fluido, lo cual
podría resultar en lesiones personales
graves.
3. Desmontaje de la bomba
4. Uso de fluido hidráulico incorrecto
5. Falta de lubricación o lubricación inadecuada de la
vigueta o de la unidad
6. Recalentamiento del sistema hidráulico
7. Intento de arrancar la unidad en temperaturas inferi-
ores a 20ºF sin precalentar el fluido del depósito
8. Pérdidas del sistema hidráulico sin control
Fluido hidráulico
Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de la
máquina rompetroncos antes de cada uso. Mantenga
el nivel de fluido justo por debajo del tapón de aceite.
Haga cambiar el fluido hidráulico del depósito cada
100 horas de funcionamiento. Consulte al distribuidor
autorizado para cambiar el fluido hidráulico.
Vigueta y cuña de corte
Lubrique la parte superior e inferior de la vigueta (en
el lugar donde hace contacto con el cilindro), antes de
cada uso, con aceite de motor.
Abrazaderas de la manguera
(Si están incluidas)
Antes de cada uso, controle las abrazaderas de
la manguera de succión (acopladas del lado de la
bomba) para verificar que estén ajustadas. Controle
las abrazaderas de la manguera de retorno por lo
menos una vez por temporada.
Motor
Consulte la sección de mantenimiento para obtener las
instrucciones de mantenimiento.
Cambio de la correa
ADVERTENCIA: Asegúrese de apagar
el motor, desconectar el (los) cable(s)
de la(s) bujía(s) y hacer masa contra el
motor para evitar el arranque accidental
del mismo antes de retirar la correa.
La correa de su máquina rompetroncos está sujeta a
desgaste, y se la debe cambiar si se presentan signos de
desgaste.
IMPORTANTE: La correa en V de la máquina rompetron-
cos es una correa sin embraque de tensión constante.
El uso de una correa en V sustituta (que no sea del
fabricante del equipo original) puede resultar peligroso.
Para que la máquina funcione correctamente, use
correas aprobadas por el fabricante.
Para cambiar o reemplazar la correa de su máquina
rompetroncos, proceda de la siguiente manera:
NOTA: Este procedimiento requiere la ayuda de una
segunda persona.
1. Coloque la unidad en la posición de transporte en
tierra de nivel como mostrado en la Figura 5-1.
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera
que haga masa contra el motor.
3. Drene el tanque de combustible o coloque una pieza
de plástico por debajo de la tapa para evitar pérdidas
de gasolina.
4. Extraiga la correa retirando los seis tornillos autor-
roscantes que la sujetan al bastidor. Vea la Figura 5-1.
Figura 5-1
41
5
Mantenimiento
de la
máquina
rompetroncos
5. Mientras su compañero sigue sosteniendo la unidad
, calzo ambas ruedas, dé y reverso, y hacen que su
ayudante agarre el frente de la unidad y con cuidado
inclinarlo atrás para exponer el paseo de cinturón
debajo.
IMPORTANTE: Para impedir al petróleo de motor entrar
en carburador y/o petróleo hidráulico de escaparse por el
agujero de abertura de aire, no incline la unidad al lado.
6. Agarre la tuerca de polea más ociosa con un tirón
de maleficio de 9/16 o enchufe y gire el soporte más
ocioso como mostrado en la Figura 5-2. Esto permitirá
retirar fácilmente la correa de la polea loca.
ADVERTENCIA: Evite la posibilidad de
lesiones por compresión. Al extraer la
correa, cuide de no colocar sus dedos
en el resorte intermedio o entre la
correa y una polea.
7. Retire la correa de todas las poleas de motor y de
bomba.
8. Coloque la correa nueva alrededor de las tres poleas
como se muestra en la Figura 5-2.
NOTA: La ménsula intermedia debe oscilar libremente.
9. Tienen a su compañero baje la unidad y reensamble
la cubierta de la correa que extrajo anteriormente. No
ajuste demasiado.
10. Con cuidado baje la unidad y retire los pedazos de
plástico de la tapa de combustible (se se usan).
11. Reconecte la bujía.
Almacenamiento de la máquina
rompetroncos
Prepare la máquina rompetroncos para su almace-
namiento al finalizar la temporada o si la unidad no se
utilizará durante 30 días o más.
ADVERTENCIA: Nunca almacene
la máquina con combustible en el
tanque en un área del edificio donde
los vapores puedan alcanzar una
llama expuesta o chispas, o donde
existan fuentes de ignición, tales como
calentadores de agua, calefactores de
ambientes, hornos, secadoras de ropa,
estufas, motores eléctricos, etc.
1. Limpie a fondo la máquina rompetroncos.
NOTA: No recomendamos el uso de lavadoras a presión
ni mangueras de jardín para limpiar su unidad. Pueden
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capaci-
dad de servicio.
2. Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite
para evitar la formación de óxido, especialmente en la
cuña y la vigueta.
Figura 5-2
3. Vacíe el tanque de combustible. Drene siempre
el combustible dentro de un recipiente aprobado
y al aire libre, lejos de cualquier llama expuesta.
Asegúrese de que el motor esté frío antes de drenar
el combustible. No fume mientras trabaja con
combustible.
4. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las
líneas de combustible y el carburador estén vacíos.
5. Retire la bujía de encendido. Sosteniendo un trapo
sobre el orificio del cilindro, vierta aproximadamente
1/2 onza (una cucharada, más o menos) de aceite
para motor en el cilindro y dé marcha al motor
lentamente para distribuir el aceite.
6. Reemplace la bujía.
7. No guarde gasolina de una temporada a la otra.
8. Reemplace el recipiente de gasolina si comienza
a oxidarse. La presencia de óxido o polvo en la
gasolina causa problemas.
NOTA: Para más información sobre el almacenamiento
del motor, consulte la sección Mantenimiento del motor.
9. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No
la almacene cerca de materiales corrosivos como
por ejemplo fertilizantes. NO almacene la unidad en
posición vertical.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito
mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con
aceite ligero o silicona.
Tuerca de
polea loca
Polea de
Motor
Polea de
Bomba
42
6
Solución
de
problemas
Si debe realizar
reparaciones más
importantes que las
enunciadas aquí,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
CausaProblema Solución
El motor no arranca
El motor funciona de
manera errática
La varilla del cilindro
no se mueve
1. Cambie la correa.
2. Desconecte las mangueras hidráu-
licas, retire los tapones colocados
para el envío, vuelva a conectar las
mangueras.
3. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
4. Corrija la alineación del motor/la
bomba según sea necesario.
5. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
6. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
8. Revise el nivel de aceite.
9. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
10.Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
11. Mueva la máquina rompetroncos a
donde el suelo está nivelado.
1. Correa rota o desgastada.
2. Se han dejado los tapones de eno en las
mangueras hidráulicas.
3. Los tornillos de fijación de la polea de la
bomba no están correctamente ajustados.
4. Polea floja.
5. Partes de los engranajes de la bomba
esn dañados.
6. La válvula de descarga es dañada.
7. Las tubeas hidráulicas están bloquea-
das.
8. El nivel de aceite es incorrecto.
9. La válvula direccional está dañada.
10. La válvula direccional es bloqueada.
11. El suelo es desnivelado; el fluido
hidráulico no llega a la bomba.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador y
límpielo.
CausaProblema Solución
Solución
de
problemas
hidráulicos
Saltos ocasionales
(vacilantes) a alta
velocidad
1. Ajuste la distancia disruptiva a
0,76 mm (0,03 pulg).
1. La separación de la bujía es muy pequa.
Funciona mal en
ralen
1. Reajuste la distancia disruptiva a 0,76
mm (0,03) o reemplace la bujía.
2. Consulte la sección de mantenimiento
del motor.
1. Bua sucia, averiada o exceso de
separación.
2. El filtro de aire es sucio.
1. Se ha desconectado el cable de la bua.
2. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
3. El cebador no está en la posicn CHOKE
(cebador).
4. Los muñones no presionan el interruptor
de seguridad.
5. La bujía no funciona correctamente.
6. La línea del combustible está bloqueada.
7. Motor ahogado.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y
fresca.
3. Cebe el motor como se indica en
“Funcionamiento de la máquina
rompetroncos”.
4. Mueva el cilindro a la posición fija.
5. Limpie, ajuste la separación, o cambie
la bujía.
6. Limpie la línea del combustible.
7. Espere unos minutos para encender.
1. Presione la perilla del cebador.
2. Conecte y ajuste el cable de la bua.
3. Limpie la línea de combustible; llene el
depósito con gasolina limpia y nueva
(que tenga menos de 30 as).
4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva
a llenarlo con combustible limpio.
5. Consulte la sección de mantenimiento
del motor.
6. Destape la ventilación.
1. La unidad está funcionando con el cebador
(CHOKE) activado.
2. El cable de la bujía está flojo.
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. La ventilación en la tapa del combustible
es obstruida.
43
6
Solución
de
problemas
Si debe realizar
reparaciones más
importantes que las
enunciadas aquí,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
Velocidad lenta
del eje del cilindro
durante la extensión
o retracción.
1. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
2. Asegúrese de que las mangueras de
entrada de la bomba estén despejadas
y sin bloqueos; use mangueras de
entrada cortas, de dmetro grande.
3. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
5. Revise el nivel de aceite.
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y
vuelva a llenarlo.
7. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
8. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
1. Partes de los engranajes están dañados.
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
3. Velocidad del motor lenta.
4. La válvula de descarga es dañada.
5. El nivel de aceite es incorrecto.
6. El aceite está contaminado.
7. La válvula direccional tiene pérdidas
internas.
8. El cilindro es dañado internamente.
Cilindro con pérdidas
1. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
2. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
1. Juntas rotas.
2. Cilindro ranurado.
El motor se detiene
mientras está cortando
1. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
2. No intente cortar madera en sentido
transversal a la veta o consulte al
distribuidor de servicio autorizado.
1. Baja potencia/motor débil.
2. Sobrecarga de cilindro.
El motor no gira
o se detiene en
condiciones
de carga baja
1. Corrija la alineación según sea
necesario.
2. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
3. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
4. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
1. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
2. Bomba congelada o atascada.
3. Baja potencia/motor débil.
4. Las tuberías hidulicas están bloqueadas.
5. La válvula direccional está bloqueada.
El motor funciona
pero la madera no se
corta o se corta con
demasiada lentitud
1. La sección de engranajes pequos está
dañada.
2. La válvula de retención de la bomba tiene
rdidas.
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
4. El nivel de aceite es incorrecto.
5. El aceite está contaminado.
6. La válvula direccional tiene pérdidas
internas.
7. Sobrecarga de cilindro.
8. El cilindro es dañado internamente.
9. Correa desgastada.
1. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
2. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
3. Asegúrese de que las mangueras
de entrada estén despejadas y sin
bloqueos.
4. Revise el nivel de aceite.
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y
vuelva a llenarlo.
6. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
7. No intente cortar madera en sentido
transversal a la veta.
8. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
9. Cambie la correa.
CausaProblema Solución
La junta del eje de la
bomba pierde
1. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
2. Corrija la alineación según sea
necesario.
3. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
5. Asegúrese de que el depósito tenga
ventilacn adecuada.
1. El eje de accionamiento está roto.
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
3. Hay partes de los engranajes dañadas.
4. La junta del eje no es bien posicionada.
5. Respiradero de aceite tapado.
44
8
Medidas de
seguridad del
funcionamiento
del motor
La gasolina y el vapor de gaso-
lina son sumamente inflamables
y explosivos. El fuego y las
explosiones pueden causar quemaduras
graves y también la muerte. Si se vuelca
gasolina encima o sobre la ropa, lávese la
piel y cámbiese de ropa inmediatamente.
Cuando agregue combustible, APAGUE el motor y
déjelo enfriar por lo menos 2 minutos antes de sacar
la tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un
área bien ventilada.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimientos plásticos. Siempre coloque los
recipientes en el suelo y lejos del vehículo antes de
llenarlos.
Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión
o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es
posible, llene el equipo en un remolque con un
contenedor portátil, en lugar de desde una boquilla
dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar la
carga. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la
boquilla.
No llene en exceso el tanque de combustible. Llene
el tanque hasta aproximadamente 1 pulgada debajo
de la parte más baja del cuello para permitir la
expansión del combustible.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas
expuestas, llamas piloto, calor, y otras fuentes de
ignición.
Nunca cargue combustible en el equipo en interiores
porque se acumulan vapores inflamables en el área.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de ignición.
Verifique frecuentemente la línea de combustible, el
tanque, la tapa, y los accesorios buscando rajaduras
o pérdidas. Reemplace de ser necesario.
Al arrancar el motor, asegúrese de que la bujía, el
silenciador, la tapa del combustible y el purificador
de aire están en su lugar.
No de arranque al motor si no está la bujía de
encendido.
Si se derrama combustible, espere hasta que se
evapore antes de encender el motor.
Cuando opere el equipo, no incline el motor o el
equipo a un ángulo que cause que se derrame
gasolina.
No cebe el carburador para apagar el motor.
Cuando transporte el equipo, hágalo con el tanque
VACÍO.
Cuando almacene gasolina o el equipo con
combustible en el tanque, hágalo lejos de hornos,
cocinas, calentadores de agua y otros aparatos que
tienen llama piloto u otras fuentes de ignición porque
pueden encender el vapor de la gasolina.
Al arrancar el motor se genera
chisporroteo. El chisporroteo
puede encender los gases in-
flamables cercanos. Puede resultar en una
explosión y un incendio.
Si en el área hay una pérdida de gas licuado o
natural, no arranque el motor.
No utilice fluidos comprimidos para arrancar porque
los vapores son inflamables.
Los motores despiden monóxido
de carbono, un gas venenoso
inodoro e incolor. Inhalar monóx-
ido de carbono puede provocar náuseas,
desmayos y la muerte.
Encienda y haga funcionar el motor al aire libre.
No encienda ni haga funcionar el motor en un
espacio cerrado, aunque estén abiertas las puertas y
ventanas.
El chisporroteo involuntario
puede provocar un incendio o
un choque eléctrico. El arranque
involuntario puede ser causa de un enredo,
una amputación traumática, o una lacer-
ación.
Antes de realizar ajustes o reparaciones, desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
Cuando pruebe la chispa, utilice un probador de
bujías reconocido.
No pruebe la chispa si no está la bujía de encendido.
ADVERTENCIA: La gasolina y el vapor de gasolina son sumamente inflamables y
explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves y también
la muerte. Si se vuelca gasolina encima o sobre la ropa, lávese la piel y cámbiese
de ropa inmediatamente.
ADVERTENCIA
La gasolina y el vapor
de gasolina son
sumamente inflamables
y explosivos. El fuego y
las explosiones pueden
causar quemaduras
graves y también la
muerte. Si se vuelca
gasolina encima o sobre
la ropa, lávese la piel
y cámbiese de ropa
inmediatamente.
Al arrancar el motor se
genera chisporroteo.
El chisporroteo puede
encender los gases
inflamables cercanos.
Puede resultar en una
explosión y un incendio.
El chisporroteo
involuntario puede
provocar un incendio o
un choque eléctrico. El
arranque involuntario
puede ser causa de un
enredo, una amputación
traumática, o una
laceración.
45
El motor en marcha produce
calor. Las piezas del motor,
especialmente el silenciador, se
recalientan. El contacto puede ocasionar
quemaduras térmicas graves. Los residuos
combustibles, tales como hojas, pasto,
maleza, etc., se pueden incendiar.
Permita que el silenciador, el cilindro del motor, y las
aletas se enfríen antes de tocarlos.
Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un
silenciador caliente.
Extraiga el combustible acumulado en el silenciador y
el cilindro.
Las piezas giratorias del motor
pueden entrar en contacto y enre-
darse con las manos, los pies,
el cabello, la ropa y los accesorios. Puede
resultar en una amputación traumática o una
laceración grave.
Haga funcionar el equipo con los protectores
colocados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
giratorias.
Tenga el cabello largo atado y no use alhajas.
No use ropa demasiado holgada, con cordones
colgantes o partes que se puedan enganchar.
El repliegue rápido de la
cuerda de arranque (tensión de
retroceso) le jalará la mano y el
brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted puede soltar. El resultado pueden
ser huesos rotos, fracturas, hematomas o
esguinces.
Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente
hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente.
Antes de arrancar el motor, retire todos los equipos
externos/cargas del motor.
Los componentes del equipo acoplados
directamente, tales como por ejemplo, cuchillas,
rotores, poleas, ruedas dentadas, etc, deben estar
firmemente conectados.
Ubicación de la etiqueta de seguri-
dad
Esta etiqueta le advierte sobre los potenciales
peligros que pueden causar lesiones graves. Léala con
atención. Consulte la Figura 8-1 para ver la explicación
de los símbolos. Si la etiqueta se sale o ya no se lee
bien, pídale a su distribuidor un reemplazo.
8
ADVERTENCIA
El motor en marcha
produce calor. Las piezas
del motor, especialmente
el silenciador, se
recalientan. El contacto
puede ocasionar
quemaduras térmicas
graves. Los residuos
combustibles, tales como
hojas, pasto, maleza, etc.,
se pueden incendiar.
Las piezas giratorias del
motor pueden entrar en
contacto y enredarse
con las manos, los
pies, el cabello, la
ropa y los accesorios.
Puede resultar en una
amputación traumática o
una laceración grave.
El repliegue rápido de
la cuerda de arranque
(tensión de retroceso)
le jalará la mano y el
brazo hacia el motor más
rápido de lo que usted
puede soltar. El resultado
pueden ser huesos rotos,
fracturas, hematomas o
esguinces.
2UN
3TART
4OXIC&UMES
(OT3URFACE
3AFETY!LERT
5NLEADED&UEL
-ANUAL
2EAD/WNERS
'ASOLINE)S
&LAMMABLE
0 "
Símbolos internacionales y su significado
Figura 8-1: Símbolos internacionales y su significado.
Medidas de
seguridad del
funcionamiento
del motor
46
9
Funciona-
miento del
Motor
Control previo al funcionamiento
Recomendaciones sobre el aceite
IMPORTANTE: Este motor se despacha sin gasolina
ni aceite en el motor. Hacer funcionar el motor sin
suficiente aceite puede causarle graves daños y anula
la garantía del motor.
Antes de arrancar el motor, llene con aceite. No llene
en exceso. La capacidad de aceite es de alrededor
de 20 onzas.
Use un aceite para motor de cuatro tiempos, o un
aceite detergente de calidad premium equivalente con
certificado que cubra o exceda las exigencias de los
fabricantes de automóviles americanos respecto de la
clasificación de servicio SG /SF. Los aceites para motor
con la clasificación SG/ SF tienen está designación en
el envase.
Se recomienda SAE 10W-30 para uso general, a
todas las temperaturas. Si utiliza aceite con viscosidad
monogrado, seleccione en la tabla de la derecha la
viscosidad adecuada para la temperatura media de su
zona.
NOTA: Se puede usar un aceite sintético 5w30 para
mejorar el encendido cuando el clima está frío (tempe-
raturas inferiores a los 40ºF).
IMPORTANTE: El uso de aceite sin detergente o
para motor de dos tiempos puede reducir la vida útil
del motor.
Verifique el nivel de aceite
IMPORTANTE: Asegúrese de comprobar el motor sobre
una superficie nivelada y con el motor apagado.
1. Retire el tapón de llenado de aceite y limpie la varilla
de medición de aceite.
Conozca su motor
Lea esta sección antes de encender el motor de su máquina rompetroncos. Compare las ilustraciones de la Figura
9-1 con el motor de su máquina rompetroncos para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes.
Temperatura ambiente
Figura 9-1: Los principales componentes del motor. La cubierta de su motor puede ser diferente.
1. Viscosidad monogrado
2. Viscosidad multigrado
Tapón de combustible
Empuñadura
del arranque
Tapón de llenado
de aceite
Tubo de drenaje
Silenciador
Depurador de aire
Bujía de encendido
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º
20º 40º 60º 80º 100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC)
(ºF)
1
2
47
Nivel Superior
2. Inserte la varilla de medición en el cuello de llenado
de aceite, pero no la atornille. Vea la Figura 9-2.
3. Si el nivel está bajo, agregue aceite lentamente hasta
el límite superior de la varilla de medición.
4. Ajuste firmemente la varilla de medición antes de
arrancar el motor.
IMPORTANTE: No lo llene en exceso. El exceso de
aceite puede causar ahumado, problemas de arranque,
suciedad en la bujía y saturación de aceite en el
purificador de aire.
Recomendaciones sobre el combustible
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo
plomo para minimizar los depósitos en la cámara de
combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede
usar gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de
MTBE (éter metílico terciario-butílico). Nunca use una
mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que
se introduzca suciedad, polvo o agua en el tanque de
combustible. NO utilice gasolina E85.
ADVERTENCIA: La gasolina es
sumamente inflamable y bajo
determinadas condiciones es
explosiva.
Cargue combustible en un área bien ventilada y
con el motor apagado. No fume ni permita llamas o
chispas en el lugar donde se carga combustible o se
encuentra el depósito de combustible del motor.
No llene en exceso el tanque de combustible (no
debe haber combustible en el cuello de llenado).
Después de cargar combustible, asegúrese de que
el tapón del tanque está bien cerrado y asegurado.
Tenga cuidado de no derramar combustible al
cargarlo. El combustible derramado o sus vapores
se pueden incendiar. Si se derrama combustible,
asegúrese de que el área está seca antes de
arrancar el motor.
Evite el contacto prolongado con la piel o inhalar los
vapores.
Verifique el nivel de combustible
1. Antes de sacar la tapa para cargar combustible,
limpie alrededor.
2. Llene el tanque hasta aproximadamente una pulgada
debajo de la parte más baja del cuello para permitir
la expansión del combustible. Tenga cuidado de no
llenar en exceso.
IMPORTANTE: Antes de cargar, deje que el motor se
enfríe dos minutos.
Encendido del motor
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
las manos y los pies alejados de las
piezas móviles del equipo. No utilice
fluidos comprimidos para arrancar. Los
vapores son inflamables.
1. Asegúrese de que el cilindro está en la posición
funcionamiento (fija), accionando el interruptor de
seguridad.
2. Tire de la perilla del cebador ubicada en el motor. Vea
9
Funciona-
miento del
Motor
Figura 9-2: Verificación del nivel de aceite
Figura 9-3: Encendido de la máquina rompetroncos.
el recuadro de la Figura 9-3.
NOTA: Puede no ser necesario usar el cebador si el motor
está caliente o la temperatura del aire es elevada.
3. Gire el interruptor del motor a la posición de encendido.
4. Tire suavemente de la empuñadura del arranque
hasta sentir la resistencia, luego tire rápidamente para
reducir la compresión, impedir la tensión de retroceso
y arrancar el motor. Vea la Figura 9-3. Si el motor no
arranca después de diez segundos de tirar repetidas
veces, espere unos minutos antes de repetir.
IMPORTANTE: No permita que la empuñadura del arran-
que retroceda rápidamente contra la guía de la cuerda.
Vuélvala suavemente para que no se dañe el arrancador.
5. Cuando el motor se haya calentado, empuje hacia
adentro la perilla del cebador.
Detención del motor
1. Apague el interruptor del motor.
Tapón de
llenado /va-
rilla del nivel
de aceite
48
Tapón
de drenaje
Mantenimiento del aceite
Inspeccione el nivel de aceite regularmente.
Asegúrese de que se mantenga el nivel de aceite
correcto. Inspeccione cada cinco horas o diariamente
antes de poner en marcha el motor. Consulte el
procedimiento de inspección de aceite en la sección
de Funcionamiento.
Cambio de aceite
IMPORTANTE: Asegúrese de inspeccionar el motor
sobre una superficie nivelada y con el motor apagado.
Drene el aceite mientras el motor esté caliente para
asegurar un drenaje rápido y completo.
1. Retire el tapón de llenado de aceite y drene el aceite
retirando tapón de drenaje o girando la cortadora de
césped sobre su lado (el lado del depurador de aire
hacia arriba) y permitiendo que el aceite se drene en
un recipiente adecuado. Vea la Figura 10-1.
2. Vuelva a colocar el tapón de drenaje (si se ha quitado)
y apriételo firmemente.
3. Vuelva a llenar con el aceite recomendado (vea
sección Funcionamiento) y controle el nivel de aceite.
Vea la Figura 10-1.
10
Mantenimiento
de su motor
ADVERTENCIA: Apague el motor antes
de realizar el mantenimiento. Para
evitar una puesta en marcha accidental,
desconecte la funda de la bujía.
IMPORTANTE: Si el motor debe inclinarse para
transportar equipo o para inspeccionar, mantenga el lado
de la bujía del motor hacia arriba. Si la bujía del motor se
transporta o se inclina hacia abajo puede causar humo,
un arranque dicil, contaminación de la bua o saturación
con aceite del depurador de aire.
La inspección y los ajustes periódicos del motor
son esenciales si se desea mantener un alto nivel
de desempeño. El mantenimiento regular también
garantizará una prolongada vida útil del motor. Los
intervalos de mantenimiento requeridos y el tipo de
mantenimiento a ser realizado se describen en la tabla
de más abajo. Siga los intervalos por hora o calendarios,
lo que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones
adversas es necesario llevar a cabo un mantenimiento
más frecuente.
Calendario de mantenimiento
† Cuando se utiliza en áreas polvorientas, el mantenimiento debe ser más regular.
†† Si se opera bajo carga pesada o en temperatura ambiente alta.
Tasks
Figura 10-1: Cambio de aceite.
Tapón de llenado
de aceite
Nivel
Primeras 5 horas Cada uso
o cada 5 horas
Cada temporada
o cada 25 horas
Cada temporada
o cada 50 horas
Cada temporada
o cada 100 horas
Fechas de
Mantenimiento
Inspeccione el
aceite del motor
Cambie el aceite
del motor
Inspeccione el
depurador de aire
Mantenimiento del
depurador de aire
Inspecciones las
bujías de encendido
Mantenimiento
de bujía
Limpie la proteccn
de retención
Limpie alrededor
del silenciador
49
ADVERTENCIA: Si el motor ha estado
funcionando, el silenciador estará muy
caliente. Tenga cuidado de no tocar el
silenciador.
2. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía
si presenta mucho desgaste, o si el aislante está
agrietado o astillado. Limpie la bujía con un cepillo de
alambre si se va a reutilizar.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y
asegúrelo firmemente.
IMPORTANTE: El aceite del motor usado puede causar
cáncer de piel si entra en contacto con la piel de manera
reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es
improbable a menos que manipule aceite usado todos
los días, sin embargo es recomendable lavarse bien las
manos con jabón y agua inmediatamente después de
haber manipulado aceite usado.
NOTA: Elimine el aceite del motor usado de la manera
que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos
que lo coloque en un recipiente sellado y lo lleve a la
estación de servicio local para su recuperación. No lo
tire a la basura o lo vierta sobre el suelo.
Mantenimiento del depurador de aire
Los filtros de papel no pueden ser limpiados y deben
ser sustituidos una vez al año o cada 100 horas
de operaciones; más a menudo de ser usado en
condiciones muy polvorientas.
ADVERTENCIA: Nunca use gasolina o
solventes de punto de encendido bajo
para limpiar el elemento del depurador
de aire. Podría producirse un incendio
o explosión.
IMPORTANTE: Nunca opere el motor sin el depurador
de aire instalado. Resultará en desgaste rápido del
motor.
1. Quite el cerrojo de ala y la tapa de filtro de aire.
Quite los elementos y sepárelos. Ver la Figura 10-2.
Sustituya el elemento de papel cuando sucio o
dañado. Sustituya el elemento de espuma cuando
dañado.
2. Para limpiar el elemento de espuma, sepárelo del
elemento de papel y lávese en detergente líquido y
agua. Permita secar a fondo antes de la utilización.
No haga el petróleo el elemento de espuma.
Mantenimiento de bujía
ADVERTENCIA: NO pruebe la chispa
si no está la bujía de encendido. NO de
arranque al motor si no está la bujía de
encendido.
Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía
debe tener una separación correcta y debe estar libre de
depósitos.
1. Retire la funda de bujía y utilice una llave para bujías
para extraer la bujía. Vea la Figura 10-3.
10
Mantenimiento
de su motor
Figura 10-2: Mantenimiento del depurador de aire.
Figura 10-3: La bujía y funda.
Elemento de papel
Elemento de espuma
Bujía de encendido
Funda de bujía
50
3. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija
de ser necesario torciendo el electrodo lateral. Vea
la figura 10-4. La separación debe establecerse en
0,030 pulg.
4. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas
condiciones y enrosque la bujía hacia adentro
manualmente para evitar enrosque cruzado.
5. Una vez que la bujía está colocada en su lugar,
apriete con una llave para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete 1/2 de
vuelta una vez que la bujía se encuentra colocada en
su lugar para comprimir la arandela. Cuando vuelva a
colocar una bujía usada, apriete 1/8 - 1/4 de vuelta una
vez que la bujía se encuentra colocada en su lugar para
comprimir la arandela.
IMPORTANTE: La bujía debe estar firmemente
asegurada. Una bujía que no se encuentre bien
asegurada puede calentarse mucho y dañar el motor.
Limpie el motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar
durante por lo menos media hora antes de limpiarlo. De
manera regular, extraiga la acumulación de suciedad
del motor. Limpie la protección de retención y alrededor
del silenciador. Limpie con un cepillo o aire comprimido.
IMPORTANTE: No rocíe el motor con agua para
limpiarlo porque el agua podría contaminar el
combustible. Con una manguera de jardín o equipo de
lavado a presión también puede forzar agua dentro del
depurador de aire o la abertura del silenciador. El agua
en el depurador de aire embeberá el elemento de papel,
y el agua que pasa a través del elemento o silenciador
puede ingresar en el cilindro, causando daño.
ADVERTENCIA: La acumulación de
residuos alrededor del silenciador
podrían producir un incendio.
Inspeccione y limpie antes de cada uso.
Almacenamiento
Los motores almacenados más de 30 días necesitan ser
drenados de combustible para evitar que se deterioren y
se forme goma en el sistema combustible o en las piezas
principales del carburador. Si la gasolina en su motor
se deteriora durante el almacenamiento, debe reparar
o reemplazar el carburador y otros componentes del
sistema combustible.
1. Extraiga todo el combustible del depósito haciendo
funcionar el motor hasta que se detenga por falta de
combustible.
2. Cambie el aceite del motor. Consulte la sección
Cambio de Aceite.
3. Extriaga la bujía y vierte alrededor de 1/2 onza de
aceite de motor dentro del cilindro. Vuelva a colocar la
bujía y arranque lentamente el motor para distribuir el
aceite.
4. Limpie residuos en torno del motor, debajo de la
protección de retención y debajo, alrededor y detrás
del silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista
otras áreas que puedan oxidarse con una película
delgada de aceite.
5. Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado,
lejos de cualquier artefacto que funcione con una
llama o luz piloto como horno, calentador de agua o
secador de ropa. También evite cualquier sector con
una chispa produciendo motor eléctrico o donde se
utilizan herramientas eléctricas.
6. De ser posible, también evita áreas de
almacenamiento con mucha humedad para evitar
oxidación y corrosión.
7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene.
La inclinación del motor puede resultar en fugas de
combustible o aceite.
Retirar de su almacenamiento
1. Inspeccione su motor como se describe en la sección
Control Previo al Funcionamiento de este manual.
2. Si el combustible fue drenado durante la preparación
para el almacenamiento, llene el depósito con gasolina
nueva. Si tiene un recipiente de gasolina para llenar,
asegúrese de que contenga solo combustible sin
usar. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
causando un arranque difícil.
3. Si el cilindro fue revestido con aceite durante la
preparación para el almacenamiento, el motor
humeará brevemente durante el arranque. Esto es
normal.
10
Mantenimiento
de su motor
Figura 10-4: Mida la separación de bujía con un calibrador.
Electrodo
0,030 pulg.
NOTAS:
51
MTD LLC (MTD), la Agencia de Protección Medioambiental de Estados Unidos (U. S. EPA)
Declaración de Garantía del Sistema de Control de Emisiones
(Derechos y obligaciones del propietario según la garantía contra defectos)
La U. S. EPA y MTD se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor para equipo todo terreno, modelo, año
2005 y versiones posteriores. Los nuevos motores pequeños para equipo todo terreno se deben diseñar, fabricar y equipar para cumplir con las
rigurosas normas contra la polución. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor por el período de tiempo indicado más
abajo, siempre y cuando no haya existido uso incorrecto, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su motor pequeño para equipo todo terreno.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como, por ejemplo, el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido y el sistema de
escape y otros componentes relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD reparará su motor pequeño para equipo todo terreno sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con las emisiones es
defectuosa, MTD reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Como propietario de un motor pequeño de equipo todo terreno, usted es responsable de realizar el mantenimiento necesario que figura en el
manual del propietario. MTD le recomienda que conserve todos los recibos que cubren los servicios de mantenimiento del motor pequeño para
equipo todo terreno, no obstante lo cual MTD no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de recibos o por su imposibi-
lidad de asegurar que se realizarán todos los servicios de mantenimiento programado.
Como propietario del motor pequeño para equipo todo terreno, sin embargo, usted también debe saber que MTD puede denegar la cobertura de la
garantía si su motor pequeño para equipo todo terreno o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido
o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD LLC tan pronto como apareciera
el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si desea realizar
alguna consulta con respecto a la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de MTD. Para comunicarse con la
Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de MTD, llame al número (800) 800-7310.
REQUERIMIENTOS DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS PARA MOTORES PEQUEÑOS DE EQUIPO TODO TERRENO
DE 1995 Y VERSIONES POSTERIORES:
Esta sección se aplica a motores pequeños de equipo todo terreno de 1995 y versiones posteriores. El período de garantía comienza a partir de la
fecha en que el motor o el equipo se entregan al comprador final.
(a) Cobertura de la garantía contra emisiones generales
MTD garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor:
(1) ha sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones vigentes adoptadas por el Departamento de los
Recursos de Aire en virtud a su autoridad conferida en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad; y
(2) está libre de defectos en los materiales y en la mano de obra que causen la falla de una pieza bajo garantía que sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza como aparece descripta en la aplicación del fabricante del motor para certificación por un período de dos años.
(b) La garantía sobre piezas relacionadas con emisiones se interpretará de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza cubierta por garantía que no esté programada para su reemplazo según el mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas de la Subsección (c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Si la pieza falla durante
el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD de acuerdo con la Subsección (4) a continuación.
Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(2) Cualquier pieza cubierta por garantía que esté programada solo para inspección regular en las instrucciones escritas de la Subsección
(c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito
al efecto de “reparación o reemplazo según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instruc-
ciones escritas de la Subsección (c) se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD de acuerdo con la Subsección
(4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo
programado puntual para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
EPA-1
debe realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
(5) Sin perjuicio de las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones cubiertos por la garantía deben ser sumin-
istrados por todos los centros de distribución de MTD que tengan la franquicia para realizar reparaciones y mantenimiento a los motores en
cuestión.
(6) El propietario no debe afrontar ningún cargo para trabajos de diagnóstico que lleven a la conclusión de que una pieza bajo garantía presenta
efectivamente defectos, siempre y cuando dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro cubierto por la garantía.
(7) El fabricante del motor es responsable por daños causados a otros componentes de motores derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
(8) Durante todo el período de garantía del motor definido en la Subsección (a) (2), MTD mantendrá un suministro de piezas cubiertas por
garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada para tales piezas.
(9) Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin
cargo al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD.
(10) No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air
Resources Board). El uso de piezas adicionales o modificadas no exentas será causa suficiente para anular un reclamo bajo garantía realizado
de acuerdo con este artículo. El fabricante del motor no tendrá responsabilidad, en conformidad con este artículo, de garantizar fallas de piezas
garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada.
(c) MTD incluirá una copia de la siguiente lista de piezas bajo garantía contra emisiones con cada nuevo motor, utilizando las partes de la lista
aplicables al motor.
(1) Sistema de medición de combustible
• Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
• Carburador y componentes internos
• Bomba de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de entrada
(3) Sistema de encendido
• Bujía(s)
• Sistema de encendido por magneto
(4) Sistema de escape
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
• Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
• Conectores y montajes
EPA-1
54
NOTAS
Use esta página para hacer notas y anotar la información importante.
55
NOTAS
Use esta página para hacer notas y anotar la información importante.
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por
la empresa MTD LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y
utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD” garantiza este producto por defectos de materiales y de
fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la
compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere
pertinente todas las piezas con defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador
que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapro-
piado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la
instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por
MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de de-
fectos en los materiales o de fabricación por un período de treinta (30)
días a partir de la fecha de compra. Las piezas o componentes sujetos
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas para
la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
placas, gomas de corte, neumáticos, petróleo de motor, filtros de aire,
y bujías.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor en su área, busque en las páginas amarillas de su localidad
o contacte a MTD LLC al Apartado Postal 361131, Cleveland, Ohio
44136-0019, o llame al 1-800-800-7310 o entre a la página Web en
www.mtdproductscom.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos:
a. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros
tienen una garantía independiente de un año.
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, los ajustes de los
frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
c.
Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el mantenimiento.
d. MTD no proporciona ninguna garantía por productos vendidos o ex-
portados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones
y territorios, excepto aquellos que fueren vendidos a través de los
canales autorizados por MTD para la distribución de exportaciones.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía es-
crita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será respon-
sable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo
sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La alteración de las carac-
terísticas de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones
que sufran Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso
de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GA-
RANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted también puede contar con otros derechos que varían de un
estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-877-282-8684
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bolens 24AA5DMK065 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas