Philips 3100 EP3550 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
3100 series
Super automatic
espresso machine
EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BENUTZERHANDBUCH
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D’EMPLOI
IT MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FI YTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
EP3363, EP3362, EP3360
EP3559, EP3558, EP3551
EP3550
4219.460.4098.1 PHILIPS3100 OTC GLOSSY_FRONT-BACK_A5_WE.indd 1 04-07-17 14:07
Boekje_2xlinks_ICOON_A5pag.indd 1 04-04-17 15:00
27
2
19
17
15
32
30
33
22
23
24
25
20
4
5
3
11 12
18
29
7 6
26
16
14
13
28
10
8
9
31
21
1
1
5 sec.
2
3
4
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
5
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
6
0 / 8
ON
OFF
7
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
8
9
MEMO
2x
10
11
2
1
1
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
5
18
1
2
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
30
1
2
1
31
32
2
1
33
34
35
36
START
CALC
CLEAN
37
38
39
REMOVE
FILTER
40
M
AX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
41
English 6
Dansk 22
Deutsch 38
Español 56
Français 74
Italiano 92
Nederlands 109
Norsk 126
Português 142
Suomi 160
Svenska 176
Ελληνικα
192
Contents
Machine overview________________________________________________________________ 6
Introduction ____________________________________________________________________ 7
First installation__________________________________________________________________ 7
AquaClean filter__________________________________________________________________ 7
Measuring water hardness_________________________________________________________ 8
Using the control panel ___________________________________________________________ 8
Brewing drinks___________________________________________________________________ 9
Personalizing drinks______________________________________________________________ 10
Adjusting grinder settings__________________________________________________________ 11
Handling the brew group__________________________________________________________ 11
Cleaning and maintenance_________________________________________________________ 12
Descaling procedure______________________________________________________________ 15
Warning icons and error codes______________________________________________________ 16
Ordering accessories______________________________________________________________ 18
Troubleshooting_________________________________________________________________ 18
Machine overview
1 Control panel
2 Adjustable coffee dispensing spout
3 Lid of water tank
4 Lid of bean hopper
5 Lid of pre-ground coffee compartment
6 Main switch
7 Socket for cord
8 Service door
9 'Drip tray full' indicator
10 Drip tray
11 Drip tray release button
12 Cord
13 Grind setting knob
14 Cover of bean hopper
15 Bean hopper
16 Brew group
18 Coffee exit duct
19 Coffee residues drawer
20 Coffee grounds container
21 Drip tray cover
22 Hot water dispensing spout
23 Opening for hot water dispensing spout
24 Water tank
25 AquaClean filter
26 Milk container
27 Milk dispensing unit
28 Lid of milk dispensing unit
29 Milk dispensing spout
30
31
32 Measuring scoop
33 Water hardness test strip
17 Inside of service door with contact
information
6
English
Grease tube (optional)
Cleaning brush (optional)
Introduction
Congratulations on your purchase of a Philips full-automatic coffee machine! To fully benefit from the
support that Philips offers, please register your product at www.philips.com/coffee-care.
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for
future reference.
To help you get the best out of your coffee machine, Philips offers full support in 3 different ways:
1 The separate quick start guide for first installation and first use.
2 This user manual for more detailed information.
3 Online support and movies: scan the QR code on the front page or visit www.philips.com/coffee-
care
Note: This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be
some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
First installation
To prepare your coffee machine for use, you need to perform a few simple steps such as filling the
water circuit and activating the AquaClean filter. These steps are shown in the separate quick start
guide.
For the best-tasting coffee, you need to brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its
self-adjustment.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you
not to adjust the grinder settings until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of usage).
AquaClean filter
The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide
filtered water to preserve the aroma and flavor of each cup of coffee. If you use a series of 8
AquaClean filters as indicated by the machine and in this user manual, you don't have to descale your
machine for up to 5000 cups. With each filter you can enjoy up to 625 cups, depending on the
selected coffee varieties and the rinsing and cleaning frequencies.
Preparing the AquaClean filter for activation
Before you place the AquaClean filter in the water tank, you need to prepare it for use:
1 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 2).
2 Immerse the filter upside down in a jug with cold water and wait until no more air bubbles come
out (Fig. 3).
3 Push the filter onto the filter connection to the lowest possible point (Fig. 4).
Activating the AquaClean filter
You need to activate every new AquaClean filter that you use. By activating the AquaClean filter, the
machine monitors the capacity of the AquaClean filter and the number of filters used. There are 3
ways to activate the AquaClean filter.
1. Activating the AquaClean filter during first installation
After switching on for the first time, the machine guides you through the first installation steps such as
filling the water tank, filling the water circuit and activating the AquaClean filter. Simply follow the
instructions on the screen.
7
English
2. Activating the AquaClean filter when prompted
Note: Replace the AquaClean filter as soon as the capacity has dropped to 0% and the filter icon
flashes quickly. Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine has not yet
indicated that replacement is required.
Tip: We advise you to buy a new filter when the capacity has dropped to 10% and the filter icon starts
flashing slowly. This ensures that you can replace the filter when the capacity has dropped to 0%.
1 Press the MENU button, scroll to AQUACLEAN FILTER and press the OK button to confirm.
-
The display asks if you want to activate a new filter (Fig. 5).
2 Press the OK button to confirm.
-
The display automatically updates the number of filters used (Fig. 6).
Note: If you want to replace the AquaClean filter after 8 filters have been used, you first need to
descale the machine. Follow the instructions on the display.
3. Activating the AquaClean filter at any other time
You can start (re)using the AquaClean filter at any time by following the instructions below.
1 Press the MENU button, select MENU and press the OK button to confirm. Scroll to AQUACLEAN
FILTER. Press the OK button to confirm.
-
The display shows the numbers of AquaClean filters that have been installed previously from 0
to 8 filters (Fig. 6).
2 Select ON on the display and press the OK button to confirm (Fig. 7).
-
The display automatically updates the number of filters used (Fig. 8).
-
Then the 'machine ready' screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the
filter has been installed (Fig. 9).
3 Dispense 2 cups of hot water (0.5 l) to complete the activation. Discard this water.
Note: In some situations the machine will tell you that you need to descale the machine before you
can install and activate a new AquaClean filter. This is because your machine has to be completely
limescale-free before you start to use the AquaClean filter. Follow the instructions on the screen.
Measuring water hardness
Use the water hardness test strip supplied to set the water hardness. Press the MENU button, select
MENU and scroll to select WATER HARDNESS.
1 Immerse the water hardness test strip in tap water for 1 second. Then wait for 1 minute.
2 Check how many squares have turned red.
3 Select the appropriate water hardness setting and press the OK button to confirm.
Number of red squares:
Value to be set 1 2 3 4
Using the control panel
Below you find an overview and description of the control panel of the machine. Some of the buttons
have a double function; if applicable the navigation icons appear on the display. Use the buttons next
to this icon to select or confirm your choices.
Use the MENU button to select other drinks and to change settings such as the water hardness and
coffee temperature.
8
English
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. One-touch drink buttons 4. On/off button
2. AROMA STRENGTH button 5. Navigation icons (up, down, back, ok)
3. MENU button
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. One-touch drink buttons 4. Navigation icons (up, down, back, ok)
2. MENU button 5. AROMA STRENGTH button
3. On/off button
Brewing drinks
You can select a drink by pressing one of the one-touch drink buttons or by selecting another drink in
the menu.
-
If you want to brew two cups, press the one-touch drink button of the selected drink twice (Fig. 10)
or select a coffee drink via the MENU and press it twice. The machine automatically carries out two
grinding cycles in sequence for the selected drink. You can only brew two coffee drinks at the same
time.
9
English
-
Slide the dispensing spout up or down to adjust its height to the size of the cup or glass you are
using.
Brewing coffee drinks
1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2 To brew a coffee, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of coffee, press
the MENU button, select DRINKS, scroll down to the desired drink and press the OK button.
3 To stop dispensing coffee, press the OK button.
Brewing milk-based drinks
1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2 Remove the lid of the milk container and fill the milk container with milk (Fig. 11).
Aways use milk coming directly from the fridge for optimal results.
3 Place the lid back onto the milk container.
4 If attached, remove the hot water spout from the machine (Fig. 12).
5 Slightly tilt the milk carafe and attach it to the machine (Fig. 13).
6 Open the milk dispensing spout (Fig. 14) and place a cup on the drip tray.
7 To brew a milk-based drink, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of
milk-based drink, press the MENU button, select DRINKS, scroll down to the desired drink and
press the OK button.
8 Directly after dispensing the milk-based drink, the display asks you if you want to perform the
quick clean procedure for the milk carafe. You have 10 seconds to activate the quick clean
procedure. Press the OK button to confirm.
Brewing coffee with pre-ground coffee
1 Open the lid and pour one measuring scoop of pre-ground coffee into the pre-ground coffee
compartment. Then close the lid (Fig. 15).
2 Press the AROMA STRENGTH button and select the pre-ground coffee brewing function.
3 Press the ESPRESSO button or select another coffee drink.
Note: With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time.
Dispensing hot water
1 If it is not attached, attach the hot water spout to the machine (Fig. 16).
2 EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 only: Press the MENU button. Select DRINKS, confirm
and scroll to select HOT WATER.
-
EP3558, EP3550 only: Press the one-touch HOT WATER button to dispense hot water.
3 To stop dispensing hot water, press the OK button.
Personalizing drinks
Adjusting coffee and milk volume
You can adjust the volume of the drink brewed according to your taste and to the size of the cups. We
advise you to use glass cups or cups with a ceramic-coated rim.
10
English
1 To adjust the espresso volume, press and hold the ESPRESSO button until the display shows the
MEMO icon (Fig. 17).
-
The machine enters the programming phase and starts to brew the selected drink.
2 Press the OK button when the cup contains the desired amount of espresso.
-
The tick on the display shows that the button is programmed: every time it is pressed, the
machine brews the set espresso volume.
Note: To set the volume of coffee, cappuccino, latte macchiato (EP3363, EP3362, EP3360, EP3559,
EP3551 only), follow the same procedure: press and hold the button of the drink and press the OK
button when the cup contains the desired amount of coffee or milk. Make sure that the milk carafe is
in place and that the milk spout is open.
Adjusting coffee strength
-
To change the coffee strength, press the AROMA STRENGTH button.
-
Each time you press the AROMA STRENGTH button, the machine selects a higher aroma strength
setting. There are 5 strengths, 1 is very mild and 5 is very strong. After setting 5, setting 1 is selected
again (Fig. 18).
-
The display shows the chosen strength. After adjusting the coffee strength, the display shows the
main menu again and saves the chosen aroma strength when you brew a coffee.
Adjusting grinder settings
You can adjust the grinder settings by using the grind setting knob inside the bean container. There
are 5 different grind settings you can choose from. The lower the setting, the stronger the coffee.
Note: You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to
brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Caution: Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the
grinder.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout.
2 Open the lid of the bean hopper.
3 Press the ESPRESSO button.
4 When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right
(Fig. 19).
Handling the brew group
Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and
clean the brew group.
Removing the brew group from the machine
1 Switch off the machine by pressing the main switch on the back of the machine.
2 Open the service door (Fig. 20).
3 Press the PUSH button (Fig. 21) and pull at the grip of the brew group to remove it from the
machine (Fig. 22).
4 Remove the coffee residues drawer (Fig. 23).
11
English
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
1 Check if the arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group is aligned with the black
arrow and N (Fig. 24).
-
If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group
(Fig. 25).
2 Make sure that the yellow locking hook on the other side of the brew group is in the correct
position.
-
To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position (Fig. 26).
3 Place back the coffee residues drawer.
4 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it locks into
position with a click. Do not press the PUSH button.
5 Place back the coffee grounds container.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting
coffee for a long time, a steady coffee flow and a perfect milk froth.
Consult the table on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more
detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care.
Cleaning table
Part description
When to clean How to clean
Brew group Weekly Remove the brew group and rinse it under the
tap (see 'Cleaning the brew group under the
tap').
Monthly Clean the brew group with the Philips coffee oil
remover tablet (see 'Cleaning the brew group
with the coffee oil remover tablets'). Go to
www.philips.com/coffee-care for detailed video
instructions.
Lubrication of the
brew group
Depending on the type of
usage. Consult the
lubrication table (see
'Lubricating the brew group').
Lubricate the brew group with the Philips grease.
Go to www.philips.com/coffee-care for detailed
video instructions.
Milk carafe After every day of use Perform the QUICK CARAFE CLEAN as indicated
on the machine after preparing a milk-based
drink (see 'Carafe quick clean').
Daily Clean the milk carafe thoroughly (see 'Thorough
cleaning of the milk carafe').
Weekly Disassemble the milk carafe and clean all parts
under the tap (see 'Weekly cleaning of the milk
carafe').
12
English
Part description When to clean How to clean
Monthly Clean the milk carafe with the Philips milk circuit
cleaner (see 'Monthly cleaning of the milk
carafe').
Drip tray Empty the drip tray as soon
as the red 'drip tray full'
indicator pops up through
the drip tray (Fig. 27). Clean
the drip tray when it suits
you.
Remove the drip tray and rinse it under the tap
with some washing-up liquid.
Coffee grounds
container
Empty the coffee grounds
container when prompted by
the machine. Clean it when it
suits you.
Remove the coffee grounds container while the
machine is switched on and rinse it under the tap
with some washing-up liquid.
Water tank When it suits you. Rinse the water tank under the tap
Coffee funnel Check the coffee funnel
weekly to see if it is clogged.
Unplug the machine and remove the brew group.
Open the lid of the pre-ground coffee
compartment and insert the spoon handle into
the coffee funnel. Move the handle up and down
until the clogged ground coffee falls down (Fig.
28). Go to www.philips.com/coffee-care for
detailed video instructions.
Tip: There is a cleaning calender on the last page of this user manual. Write down the dates on which
you have performed a cleaning action.
Cleaning the brew group
Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits.
Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew
group.
Cleaning the brew group under the tap
1 Remove the brew group and the coffee residues drawer.
2 Rinse the coffee residues drawer and the brew group thoroughly with water. Carefully clean the
upper filter of the brew group.
3 Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to
prevent fibers from collecting inside the brew group.
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Phillips Saeco coffee oil remover tablets. Follow the instructions given in the user manual
that comes with the coffee oil remover tablets.
Lubricating the brew group
Lubricate the brew group regularly to ensure that the moving parts continue to move smoothly. See
the table below for the lubrication frequency. Visit www.philips.com/coffee-care for detailed video
instructions.
13
English
Usage frequency Nr of drinks brewed daily Lubrication frequency
Low 1-5 Every 4 months
Normal 6-10 Every 2 months
Heavy >10 Every month
Cleaning the milk carafe
Carafe quick clean
After preparing a milk-based drink, the carafe cleaning icon appears on the display.
1 When the carafe cleaning icon appears on the display, press the OK button if you want to perform
a cleaning cycle. You have 10 seconds to activate the quick clean procedure. Press the escape
button if you do not want to perform the quick clean procedure.
2 Remove the cup with the drink and place an empty cup under the milk dispensing spout (Fig. 29).
Note: Make sure the milk dispensing spout is pulled out.
3 Press the OK button to start dispensing hot water.
Thorough cleaning of the milk carafe
To clean the milk carafe thoroughly, you have to do the following regularly:
1 Remove the lid of the milk dispensing unit.
2 Lift the milk dispensing spout out of the milk dispensing unit and remove the milk tube from the
milk dispensing spout (Fig. 30).
3 Remove the milk tube from the milk dispensing spout.
4 Rinse the milk tube and milk dispensing spout with lukewarm water thoroughly.
Weekly cleaning of the milk carafe
The milk dispensing spout consists of 5 components. Disassemble all components once a week and
clean them under the tap. You can also clean all components, except for the milk container, in the
dishwasher.
1 2
5
3
4
1 Milk tube
2 Rubber support
3 Milk frother
4 Milk frother connector
5 Housing of milk dispensing spout
Disassembling the milk dispensing spout
1 Press the release buttons on both sides of the top of the milk dispensing unit (1) and lift the top off
the milk container (2) (Fig. 31).
14
English
2 Turn the milk dispensing unit upside down and hold it firmly in your hand. Pull the milk tube off the
rubber support (Fig. 32).
3 Press the release buttons on the milk frother and remove the milk frother from the the rubber
support (Fig. 33).
4 Pull the milk frother connector out of the milk frother (Fig. 34).
5 Rinse all components under a lukewarm tap.
Reassembling the milk carafe
1 To reassemble the milk dispensing spout, follow steps 2 to 4 of 'Disassembling the milk dispensing
spout' in reverse order.
2 Place the milk dispensing spout back into the top of the milk carafe.
3 Place the top of the milk carafe back onto the milk carafe.
Note: Before you place the milk froth dispensing spout back into the top of the milk carafe, move the
pin inside the top to the correct position. If this pin is not in the correct position, you cannot place the
milk froth dispensing spout back into the top of the milk carafe (Fig. 35).
Monthly cleaning of the milk carafe
Only use Philips/Saeco milk circuit cleaner for this cleaning cycle.
1 Pour the contents of the milk circuit cleaner sachet in the milk carafe. Then fill the milk carafe with
water up to the MAX indication (Fig. 36).
2 Insert the milk carafe into the machine and place a container under the milk dispensing spout.
3 Press the MENU button, select DRINKS and scroll to MILK FROTH. Press the OK button to start
dispensing the cleaning solution.
4 Repeat step 3 until the milk carafe is empty.
5 When the carafe is empty, remove the container and the milk carafe from the machine.
6 Rinse the milk carafe thoroughly and fill it with fresh water up to the MAX level indication.
7 Insert the milk carafe into the machine.
8 Place the container under the milk dispensing spout.
9 Press the MENU button and select MILK FROTH in the DRINKS menu to start the carafe rinsing
cycle.
10 Repeat step 9 until the milk carafe is empty.
11 Repeat steps 6-10.
12 When the machine stops dispensing water, the cleaning cycle is finished.
13 Disassemble all the components and rinse them under a lukewarm tap.
Descaling procedure
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric
acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your
machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling
solution in the online shop at www.saeco.com/care.
1 When the machine asks you to descale it (Fig. 37), press the OK button to start. To start descaling
without being prompted by the machine, press the MENU button, scroll to select START CALC
CLEAN and press the OK button to confirm.
-
The display reminds you that you have to insert the milk carafe. (Fig. 38) Fill the milk carafe with
water up to the MIN level indication. Insert the milk carafe into the machine and open the milk
dispensing spout.
15
English
-
The display reminds you that you have to open the milk dispensing spout (Fig. 39).
-
The display reminds you that you have to remove the AquaClean filter (Fig. 40).
2 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place.
3 Remove the water tank and empty it.
4 Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout.
5 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the CALC
CLEAN level (Fig. 41). Then place it back into the machine and press the OK button to confirm.
6 The first phase of the descaling procedure starts. The descaling procedure lasts approx. 30 minutes
and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
7 Let the machine dispense the descaling solution until the display reminds you that the water tank
is empty.
8 Empty the water tank, rinse it and then refill it with fresh water up to the CALC CLEAN level
indication.
9 Remove and rinse the milk carafe. Fill it with fresh water up to the MIN level indication and reinsert
it into the machine. Then open the milk froth dispensing spout.
10 Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout. Press OK to confirm.
11 The second phase of the descaling cycle, the rinsing phase, starts and lasts 3 minutes. The display
shows the rinsing icon and the duration of the phase.
12 Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the tick
appears on the display.
13 Press the OK button to exit the descaling cycle. The machine starts heating up and performs the
automatic rinsing cycle.
14 Clean the milk carafe after descaling (see 'Weekly cleaning of the milk carafe').
15 Clean the brew group after descaling (see 'Cleaning the brew group under the tap').
16 Place a new AquaClean filter in the water tank.
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
What to do if the descaling procedure is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the
descaling procedure is interrupted before it is completely finished, do the following:
1 Empty and rinse the water tank thoroughly.
2 Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN level indication and switch the machine
back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle.
3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding
ground coffee.
Note: If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling
procedure as soon as possible.
Warning icons and error codes
Meaning of the warning icons
ADD WATER
Fill the water tank with fresh
water to the MAX level
indication.
The brew group is blocked by
coffee powder. Clean the brew
group.
16
English
ADD COFFEE
The bean hopper is empty.
Put new coffee beans in the
bean hopper.
Insert the drip tray and close
the service door.
The brew group is not in the
machine or it is not inserted
correctly. Insert the brew
group.
10
xx
If the display shows an error
code, check section 'Meaning
of the error codes' to see what
the code on the display means
and what you can do. The
machine cannot be used when
this icon is on the display.
The coffee grounds container
is full. Make sure the machine
is switched on. Then remove
and empty the coffee
grounds container.
There is air is the machine,
place a cup under the hot
water spout and select Ok to
start priming. Make sure the
hot water spout is inserted
before starting the process.
Meaning of error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video
instructions are available on www.philips.com/coffee-care. If another error code appears, please
contact the Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error
code
Problem Possible solution
01 The coffee funnel is
blocked by ground
coffee or a foreign
object.
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
Then open the lid of the pre-ground coffee compartment.
Insert the spoon handle and move it up and down to make
clogged ground coffee fal down (Fig. 28). If a foreign object is
blocking the coffee funnel, remove it. Visit
www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions
03 The brew group is dirty
or not well-greased.
Switch off the machine with the main switch. Rinse the brew
group with fresh water, let it air-dry and then lubricate it (see
'Lubricating the brew group'). Consult chapter 'Cleaning the
brew group' or visit www.philips.com/coffee-care for detailed
video instructions. Then switch the machine on again.
04 The brew group is not
positioned correctly.
Switch off the machine with the main switch. Remove the brew
group and reinsert it. Make sure that the brew group is in the
correct position before you insert it. Consult chapter 'Handling
the brew group' or visit www.philips.com/coffee-care for
detailed video instructions. Then switch the machine on again.
05 There is air in the water
circuit.
Restart the machine by switching it off and on again with the
main switch. If this works, dispense 2-3 cups of hot water.
Descale the machine if you have not done so for a longer
period of time.
17
English
Error
code
Problem Possible solution
The AquaClean filter
was not prepared
properly before
installation or it is
clogged.
Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If
this works, make sure that the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back (see 'Preparing the
AquaClean filter for activation'). Put the AquaClean filter back
into the water tank. If this still does not work, the filter is
clogged and needs to be replaced.
14 The machine is
overheated.
Switch the machine off and switch it back on again after 30
minutes.
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be
purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at
www.philips.com/coffee-care.
Maintenance products and type numbers:
-
Descaling solution CA6700
-
AquaClean filter CA6903
-
Brew group grease HD5061
-
Coffee oil remover tablets CA6704
-
Milk circuit cleaner CA6705
-
Maintenance kit CA6707
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-
care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For
contact details, see the warranty leaflet.
Problem
Cause Solution
The drip tray fills up
quickly.
This is normal. The machine
uses water to rinse the internal
circuit and brew group. Some
water flows through the internal
system directly into the drip
tray.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 27). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
The machine is in DEMO
mode.
You pressed the standby
button for more than 8
seconds.
Switch the machine off and then on
again with the main switch on the back
of the machine.
The 'coffee grounds
container full' icon
remains displayed.
You emptied the coffee
grounds container while the
machine was switched off.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee cycle counter is not reset.
18
English
Problem Cause Solution
You placed back the coffee
grounds container too early.
Do not place back the coffee grounds
container until the screen prompts you
to put it back.
I cannot remove the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
place back the drip tray and the coffee
grounds container. Then close the
service door and switch the machine off
and back on again. Try again to remove
the brew group.
You have not removed the
coffee grounds container.
Remove the coffee grounds container
before you remove the brew group.
I cannot insert the brew
group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
place back the drip tray and the coffee
grounds container. Leave the brew
group out. Close the service door and
switch the machine on and off. Then put
the brew group in the correct position
and reinsert it into in the machine.
The machine is still in the
descaling procedure.
You cannot remove the brew group
when the descaling procedure is in
progress. First complete the descaling
procedure and then remove the brew
group.
The coffee is watery. The grinder is set to a too
coarse setting.
Set the grinder to a finer (lower) setting.
The coffee exit duct is clogged. Clean the coffee exit duct with the
spoon handle. Then switch the machine
off and on again.
The machine is performing its
self-adjustment procedure.
Brew a few cups of coffee.
The brew group is dirty or
needs to be lubricated.
Clean and lubricate the brew group.
The coffee is not hot
enough.
The cups you use are cold. Preheat the cups by rinsing them with
hot water.
The temperature is set too low.
Check the menu settings.
Set the temperature to 'high' in the
menu.
You added milk. Whether the milk you add is warm or
cold, it always decreases the
temperature of the coffee to some
extent.
Coffee is leaking from
the coffee dispensing
spout.
The coffee dispensing spout is
clogged.
Clean the coffee dispensing spout and
its holes with a pipe cleaner.
19
English
Problem Cause Solution
The coffee exit duct is clogged Clean the coffee exit duct with the
handle of the measuring spoon or a
spoon handle. Then switch the
appliance off and on again.
Coffee does not come
out or coffee comes out
slowly.
The AquaClean filter was not
prepared properly for
installation or it is clogged.
Remove the AquaClean filter and try to
brew a coffee again. If this works, make
sure the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back. Place
back the prepared filter. If this still does
not work, the filter is clogged and needs
to be replaced.
The grinder is set to a too fine
setting.
Set the grinder to a coarser (higher)
setting.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coffee dispensing spout is
dirty.
Clean the coffee dispensing spout and
its holes with a needle.
The machine circuit is blocked
by limescale.
Descale the machine.
The milk does not froth. The milk carafe is dirty or not
inserted correctly.
Clean the carafe and make sure that
you position and insert it correctly.
The milk dispensing spout has
not been opened fully.
Make sure that the milk dispensing
spout is in the correct position.
The milk carafe is incompletely
assembled.
Make sure that all the components
(especially the milk tube) have been
assembled correctly.
The type of milk used is not
suitable for frothing.
Different types of milk result in different
amounts of froth and different froth
qualities. We have tested the following
milk types which proved to deliver a
good milk froth result: semi-skimmed or
full-fat cow's milk, soy milk and lactose-
free milk.
The milk is splashing. The milk you use is not cold
enough.
Make sure you use cold milk coming
directly from the fridge.
The machine seems to
be leaking.
The machine uses water to
rinse the internal circuit and
brew group. Some water flows
through the internal system
directly into the drip tray.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 27). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
The drip tray is too full and has
overflowed which makes it look
like the machine is leaking.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 27). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
20
English
Problem Cause Solution
The machine is not placed on a
horizontal surface.
Place the machine on a horizontal
surface so that the 'drip tray full'
indicator works properly.
I cannot activate the
AquaClean filter and the
machine asks for
descaling.
The filter has not been replaced
in time after the AquaClean
filter icon flashed and the
capacity dropped to 0%.
Descale your machine first and then
install the AquaClean filter.
You did not install the
AquaClean filter during first
installation, but after having
brewed approx. 25 coffees
(based on 100ml cups). The
machine has to be completely
limescale-free before you
install the AquaClean filter.
First descale the machine and then
install a new AquaClean filter. After
descaling, the filter counter is reset to
0/8. Always confirm filter activation in
the machine menu. Also do this after
filter replacement.
The new water filter does
not fit.
You are trying to install another
filter than the AquaClean filter.
Only the AquaClean filter fits into the
machine.
The machine is making a
noise.
It is normal that your machine
makes noise during use.
If the machine starts to make a different
kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
21
English
Indhold
Oversigt over maskinen____________________________________________________________ 22
Introduktion ____________________________________________________________________ 23
Første installation________________________________________________________________ 23
AquaClean-filter_________________________________________________________________ 23
Måling af vandets hårdhedsgrad____________________________________________________ 24
Brug af betjeningspanelet _________________________________________________________ 25
Brygning af drikke________________________________________________________________ 26
Personlige indstillinger af drikke_____________________________________________________ 27
Regulering af formalingsindstillinger_________________________________________________ 27
Håndtering af bryggeenheden______________________________________________________ 27
Rengøring og vedligeholdelse______________________________________________________ 28
Afkalkningsprocedure_____________________________________________________________ 31
Advarselsikoner og fejlkoder_______________________________________________________ 33
Bestilling af tilbehør_______________________________________________________________ 34
Fejlfinding______________________________________________________________________ 34
Oversigt over maskinen
1 Betjeningspanel
2 Justerbart kaffeudløb
3 Låg til vandtank
4 Låg til beholderen til kaffebønner
5 Låg til beholderen til formalet kaffe
6 Hovedkontakt
7 Stik til strømkabel
8 Låge
9 Indikator for "Fyldt drypbakke"
10 Drypbakke
11 Udløserknap til drypbakke
12 Ledning
13 Knap til formalingsindstilling
14 Dæksel til beholderen til kaffebønner
15 Beholder til kaffebønner
16 Bryggeenheden
18 Kaffeudløbskanal
19 Skuffe til kaffegrums
20 Kaffegrumsbeholder
21 Dæksel til drypbakke
22 Varmtvandsudløb
23 Åbning til varmtvandsudløb
24 Vandtank
25 AquaClean-filter
26 Mælkebeholder
27 Mælkeudløb
28 Låg til mælkeudløb
29 Mælkeudløbsrør
30
31
32 Måleske
33 Teststrimmel til måling af vandets
hårdhedsgrad
22
Dansk
17 Indersiden af
lågen med
kontaktoplysninger
Rensebørste (ekstraudstyr)
Smøringsrør (ekstraudstyr)
Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den støtte,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/coffee-care.
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til
senere brug.
For at du kan få det fulde udbytte af din kaffemaskine yder Philips fuld support på tre forskellige
måder:
1 Den særskilte lynvejledning til første installation og første brygning.
2 Denne brugervejledning indeholder udførlige oplysninger.
3 Onlinesupport og video: scan QR-koden på forsiden, eller besøg www.philips.com/coffee-care
Bemærk: Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort,
kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Første installation
Inden du begynder at bruge din kaffemaskine, skal du fylde vand på vandkredsløbet og aktivere
AquaClean-filteret. I den særskilte lynvejledning er forklaret, hvordan du gør.
Hvis du vil have den bedst-smagende kaffe, skal du først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen
udføre sin selvjustering.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler dig derfor ikke at
justere kværnindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
AquaClean-filter
AquaClean-filteret er designet til at reducere kalkaflejringer i din kaffemaskine og filtrere vandet, så
både smag og aroma bevares i hver enkelt kop kaffe. Hvis du bruger en serie med 8 AquaClean-filtre
som vist på maskinen og i denne manuel, behøver du ikke at afkalke din maskine for op til 5000
kopper. Med hvert enkelt filter kan du nyde op til 625 kopper afhængigt af de valgte kaffetyper og
frekvenser for skylning og rengøring.
AquaClean-filteret gøres klar til aktivering
Inden du sætter AquaClean-filtret ned i vandbeholderen, skal du gøre det klar til brug:
1 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 2).
2 Vend filteret på hovedet, og nedsænk det i en kande med koldt vand, og vent, indstil der ikke
længere kommer luftbobler ud (fig. 3).
3 Skub filteret på filtertilslutningen så langt ned som muligt (fig. 4).
Aktivering af AquaClean-filteret
Alle nye AquaClean-filtre skal aktiveres inden brug. Ved at aktivere AquaClean-filteret kan maskinen
overvåge AquaClean-filterets kapacitet og antallet af brugte filtre. AquaClean-filteret kan aktivere
s på
tre forskellige måder.
23
Dansk
1. Aktivering af AquaClean-filteret i forbindelse med den første installation
Når maskinen tændes for første gang, vejleder den dig gennem den første installation med bl.a.
påfyldning af vand i vandtanken og i vandkredsløbet samt aktivering af AquaClean-filteret. Følg
anvisningerne på skærmen.
2. Aktivér AquaClean-filteret, når maskinen giver besked
Bemærk: Udskift AquaClean filteret, så snart kapaciteten er faldet til 0 %, og filterikonet blinker hurtigt.
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Tip: Vi anbefaler, at du køber et nyt filter, når kapaciteten er faldet til 10 %, og filterikonet begynder at
blinke langsomt. Det sikrer, at du kan udskifte filteret, når kapaciteten er faldet til 0 %.
1 Tryk på knappen MENU, rul til AQUACLEAN FILTER, og tryk på knappen OK for at bekræfte.
-
På displayet bliver du spurgt, om du vil aktiveret et nyt filter.
2 Tryk på OK-tasten for at fortsætte.
-
Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 6).
Bemærk: Hvis du vil udskifte AquaClean-filteret, efter du har brugt otte filtre, skal du først afkalke
maskinen. Følg anvisningerne på displayet.
3. Aktivering af AquaClean-filteret på andre tidspunkter
Du kan begynde at (gen)bruge AquaClean-filteret på et hvilket som helst tidspunkt ved at følge
anvisningen nedenfor.
1 Tryk på knappen MENU, vælg MENU, og tryk på knappen OK for at bekræfte. Rul ned til
AQUACLEAN FILTER. Tryk på knappen OK for at fortsætte.
-
Displayet viser det antal AquaClean-filtre, der tidligere er blevet monteret. Fra 0 til 8 filtre (fig. 6).
2 Vælg ON på displayet, og tryk på knappen OK for at bekræfte (fig. 7).
-
Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 8).
-
Derefter vises klarskærmen med ikonet for AquaClean 100% for at angive, at filteret er blevet
installeret (fig. 9).
3 Hæld 2 kopper (0,5 l) varmt vand i for at gennemføre aktiveringen. Derefter hældes vandet ud.
Bemærk: I visse situationer giver maskinen besked om, at du skal afkalke maskinen, inden du kan
montere og aktivere et nyt AquaClean-filter. Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du
begynder at bruge AquaClean-filteret. Følg anvisningerne på skærmen.
Måling af vandets hårdhedsgrad
Du kan indstille vandets hårdhedsgrad ved hjælp af vandhårdhedsteststrimmelen. Tryk på knappen
MENU, vælg MENU, og rul for at vælge WATER HARDNESS.
1 Dyp teststrimlen til måling af vandets hårdhedsgrad i vand fra vandhanen i 1 sekund. Vent i ét
minut.
2 Kontrollér, hvor mange felter der er blevet røde.
3 Vælg den korrekte indstilling for vandets hårdhed, og tryk på OK for at bekræfte.
Antal røde felter:
Værdi, der skal angives 1 2 3 4
24
Dansk
Brug af betjeningspanelet
Nedenfor finder du en oversigt og en beskrivelse af maskinens kontrolpanel. Nogle af knapperne har
en dobbeltfunktion. Hvis funktionerne kan benyttes, vises navigationsikonerne på displayet. Brug
knapperne ud for dette ikon for at vælge eller bekræfte den pågældende funktion.
Ved hjælp af knappen MENU vælges andre drikke og ændres indstillinger, som f.eks. vandets hårdhed
og kaffens temperatur.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Knapper for One-touch-drik 4. On/off-knap
2. Knappen AROMA STRENGTH 5. Navigationsikoner (op, ned, tilbage, ok)
3. Knappen MENU
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Knapper for One-touch-drik 4. Navigationsikoner (op, ned, tilbage, ok)
2. Knappen MENU 5. Knappen AROMA STRENGTH
3. On/off-knap
25
Dansk
Brygning af drikke
Du kan vælge en drik ved at trykke på én af one-touch drik-knapperne eller ved at vælge en anden
drik i menuen.
-
Hvis du vil brygge to kopper, skal du trykke på one-touch drik-knappen for den pågældende drik
to gange (fig. 10) eller vælge en kaffedrik via MENU og trykke på den to gange. Maskinen udfører
automatisk kværneprocessen to gange efter hinanden af den valgte drik. Du kan kun brygge to
kaffedrikke ad gangen.
-
Du kan justere efter højden på din kop eller dit glas ved at skyde udløbsrøret op eller ned.
Brygning af kaffe
1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2 Hvis du vil brygge en kop kaffe, skal du trykke på én af one-touch drik-knapperne. Du vælger en
anden type kaffe ved at trykke på knappen MENU, vælge DRINKS, rulle ned til den ønskede drik og
trykke på knappen OK.
3 Du stopper dispensering af kaffe ved at trykke på knappen OK.
Brygning af mælkebaserede drikke
1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2 Tag låget til mælkebeholderen af, og fyld mælkebeholderen med mælk (fig. 11).
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver de bedste resultater.
3 Sæt låget på mælkebeholderen igen.
4 Hvis varmtvandsudløbet sidder på, skal det tages af maskinen (fig. 12).
5 Hold mælkekanden en smule på skrå, og sæt den i maskinen (fig. 13).
6 Åbn mælkeudløbsrøret (fig. 14), og sæt en kop på drypbakken.
7 Hvis du vil brygge en mælkebaserede drik, skal du trykke på én af one-touch drik-knapperne. Du
vælger en anden type mælkebaseret drik ved at trykke på knappen MENU, vælge DRINKS, rulle
ned til den ønskede drik og trykke på knappen OK.
8 Umiddelbart efter dispensering af den mælkebaserede drik, bliver du på displayet spurgt, om du vil
udføre hurtigrengøring af mælkekanden. Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på
knappen OK for at fortsætte.
Kaffebrygning med formalet kaffe
1 Åbn låget, og hæld én måleske formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Luk derefter låget (fig.
15).
2 Tryk på AROMA STRENGTH-knappen (AROMASTYRKE), og vælg bryggefunktionen med formalet
kaffe.
3 Tryk på knappen ESPRESSO, eller vælg en anden kaffedrik.
Bemærk: Du kan kun brygge én kop kaffe ad gangen med formalet kaffe.
Tapning af varmt vand
1 Hvis varmtvandsudløbet ikke er sat på, skal det sættes på maskinen (fig. 16).
2 kun EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Tryk på knappen MENU. Vælg DRINKS, bekræft, og
rul ned for at vælge HOT WATER.
-
Kun EP3558, EP3550: Tryk på knappen HOT WATER for at få varmt vand.
3 Tryk på knappen OK for at stoppe dispenseringen af varmt vand.
26
Dansk
Personlige indstillinger af drikke
Regulering af kaffe- og mælkemængde
Du kan justere bryggemængden efter din egen smag og efter koppernes størrelse. Vi anbefaler, at du
bruger glaskopper eller kopper med en keramikbelagt kant.
1 For at justere størrelsen af espressoen skal du trykke på ESPRESSO-knappen og holde den nede,
indtil MEMO-ikonet vises på displayet.
-
Maskinen skifter til programmeringsfasen og begynder at brygge den valgte drik.
2 Tryk på OK, når koppen indeholder den ønskede mængde espresso.
-
Fluebenet på displayet angiver, at knappen er blevet programmeret: Hver gang der trykkes på
den, brygger maskinen den indstillede mængde espresso.
Bemærk: Følg samme procedure for at justere mængden af kaffe, cappuccino, latte macchiato (kun
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551): Tryk på knappen for den enkelte drik, og hold den nede,
og tryk på knappen OK, når koppen indeholder den ønskede mængde kaffe eller mælk. Kontrollér, at
mælkekanden er på plads, og at mælkeudløbet er åbent.
Regulering af kaffens styrke
-
Hvis du vil ændre kaffens styrke, skal du trykke på knappen AROMA STRENGTH.
-
Hver gang du trykker på knappen AROMA STRENGTH, vælger maskinen en højere indstilling for
aromastyrke. Der er fem styrker: 1 er meget mild, og 5 er meget stærk. Efter brug af indstilling 5,
vælges indstilling 1 igen (fig. 18).
-
Displayet viser den valgte styrke. Efter justering af kaffestyrken viser displayet hovedmenuen igen
og gemmer den valgte aromastyrke, når du brygger en kop kaffe.
Regulering af formalingsindstillinger
Du kan justere formalingsindstillingerne ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i
kaffebønnebeholderen. Du kan vælge mellem 5 forskellige formalingsindstillinger. Jo lavere du sætter
indstillingen, desto stærkere er kaffen.
Bemærk: Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter to
eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Forsigtig: Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå
beskadigelse af kværnen.
1 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret.
2 Åbn låget til beholderen til kaffebønner.
3 Tryk på knappen ESPRESSO.
4 Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og
dreje den til venstre eller højre.
Håndtering af bryggeenheden
Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner,
indsætter og rengør bryggeenheden.
27
Dansk
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1 Sluk maskinen ved at trykke på hovedkontakten på bagsiden af maskinen.
2 Åbn lågen (fig. 20).
3 Tryk på PUSH-knappen (fig. 21), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af maskinen
(fig. 22).
4 Tag skuffen til kaffegrums (fig. 23) ud.
Indsætning af bryggeenhed
Før du skubber bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
1 Kontrollér, at pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden flugter med den sorte pil og N
(fig. 24).
-
Hvis de ikke flugter, skal du skubbe udløseren ned, indtil den kommer i kontakt med
bryggeenhedens (fig. 25) fod.
2 Sørg for, at den gule låsekrog på den anden side af bryggeenheden sidder korrekt.
-
Placer krogen korrekt ved at skubbe den opad, indtil den er i øverste position.
3 Sæt skuffen til kaffegrums på plads igen.
4 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne, indtil den låses på
plads med et klik.Tryk ikke på knappen PUSH.
5 Sæt kaffegrumsbeholderen på plads igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende
kaffe i lang tid, en stabil kaffegennemstrømning og en perfekt mælkeopskumning.
I tabellen kan du se, hvornår og hvordan du skal rengøre alle maskinens aftagelige dele. Du kan finde
flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care.
Rengøringsskema
Beskrivelse af
dele
Hvornår den skal
rengøres
Hvordan den skal rengøres
Bryggeenheden Hver uge Tag bryggeenheden ud, og skyl den under
vandhanen (see 'Rengøring af bryggeenheden
under vandhanen').
Hver måned Rengør bryggeenheden med Philips en
kaffeoliefjernertablet (see 'Rengøring af
bryggeelementet med
kaffeoliefjernertabletterne'). Gå til
www.philips.com/coffee-care , hvor du finder
detaljerede videoanvisninger.
Smøring af
bryggeenheden
Afhængig af brugsform. Se
smøretabellen (see 'Smøring
af bryggeenheden').
Smør bryggeenheden med Philips-fedt. Gå til
www.philips.com/coffee-care , hvor du finder
detaljerede videoanvisninger.
Mælkekande Efter daglig brug Udfør lynrengøring af kande med QUICK CARAFE
CLEAN som vist på maskinen, når du har tilberedt
en mælkebaseret drik (see 'Hurtig rengøring af
kanden').
28
Dansk
Beskrivelse af
dele
Hvornår den skal
rengøres
Hvordan den skal rengøres
Dagligt Rengør mælkekanden omhyggeligt (see
'Omhyggelig rengøring af mælkekanden').
Hver uge Skil mælkekanden ad, og rengør alle dele under
vandhanen (see 'Ugentlig rengøring af
mælkekanden').
Hver måned Rengør mælkekanden med Philips
rengøringsmiddel til mælkekredsløbet (see
'Månedlig rengøring af mælkekanden').
Drypbakke Tøm drypbakken, så snart
den røde indikator for fuld
drypbakke springer op
gennem drypbakken (fig. 27).
Rengør drypbakken efter
behov.
Tag drypbakken ud, og vask den under
vandhanen med lidt opvaskemiddel.
Kaffegrumsbehol
der
Tøm kaffegrumsbeholderen,
når maskinen gør
opmærksom på det. Rengør
den ved lejlighed.
Tag kaffegrumsbeholderen ud, mens maskinen er
tændt, og vask den under vandhanen med lidt
opvaskemiddel.
Vandtank Når det passer dig. Skyl vandtanken under rindende vand
Kaffetragt Kontrollér kaffetragten
ugentlig for at se, om den er
tilstoppet.
Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og tag
bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til
formalet kaffe, og sæt skeens håndtag ind i
kaffetragten. Bevæg håndtaget op og ned, indtil
den tilstoppede malede kaffe falder ned (fig. 28).
Gå til www.philips.com/coffee-care , hvor du
finder detaljerede videoanvisninger.
Tip: Der er indsat en rengøringskalender på sidste side i denne vejledning. Skriv de datoer ind i
kalenderen, hvor du har udført en rengøringsaktivitet.
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner,
indsætter og rengør bryggeenheden.
Rengøring af bryggeenheden under vandhanen
1 Tag bryggeenheden og skuffen til kaffegrums ud.
2 Skyl bryggeenheden og skuffen til kaffegrums omhyggeligt under vandhanen. Rengør omhyggeligt
det øverste filter i bryggeenheden.
3 Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad at tørre bryggeenheden med en klud
for at forhindre, at der samler sig fibre i bryggeenheden.
Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne
Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips Saeco. Følg anvisningerne i brugervejledningen til
kaffeoliefjernertabletterne.
29
Dansk
Smøring af bryggeenheden
Smør bryggeenheden regelmæssigt for at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig let.
Tabellen nedenfor angiver, hvor ofte maskinen skal smøres. Der er detaljerede videoanvisninger på
www.philips.com/coffee-care.
Brugsfrekvens
Antal dagligt bryggede drikke Smøringshyppighed
Lav 1-5 Hver 4. måned
Normal 6-10 Hver 2. måned
Intensiv >10 Hver måned
Rengøring af mælkekanden
Hurtig rengøring af kanden
Når du har tilberedt en mælkebaseret drik, vises ikonet for rengøring af kanden på displayet.
1 Når ikonet for rengøring af mælkekanden vises på displayet, skal du trykke på knappen OK, hvis du
vil udføre en rengøringscyklus.Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på ESC-
knappen, hvis du ikke vil udføre hurtigrengøring.
2 Fjern koppen med drikken, og sæt en tom kop under mælkeudløbsrøret (fig. 29).
Bemærk: Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er trukket ud.
3 Tryk på OK-knappen for at begynde at dispensere varmt vand.
Omhyggelig rengøring af mælkekanden
For at rengøre mælkekanden grundigt skal du gøre følgende regelmæssigt:
1 Tag låget af mælkeudløbet.
2 Løft mælkeudløbsrøret ud af mælkeudløbet, og tag mælkerøret af mælkeudløbsrøret (fig. 30).
3 Fjern mælkeslangen fra mælkeudløbet.
4 Mælkerøret og mælkeudløbsrøret rengøres omhyggeligt med lunkent vand.
Ugentlig rengøring af mælkekanden
Mælkeudløbsrøret består af 5 komponenter. Skil alle komponenterne ad én gang om ugen, og rengør
dem under vandhanen. Du kan også vaske alle komponenter i opvaskemaskinen – undtagen
mælkebeholderen.
1 2
5
3
4
1 Mælkerør
2 Gummiholder
3 Mælkeskummer
4 Mælkeskummerforbindelse
5 Kabinet til mælkeudløbsrøret
30
Dansk
Adskillelse af mælkeudløbsrøret
1 Tryk på udløserknapperne på begge sider af mælkeudløbsrørets top (1), og løft toppen af
mælkebeholderen (2).
2 Vend mælkeudløbet omvendt, og hold det fast med hånden. Træk mælkeslangen af
gummiholderen.
3 Tryk på udløserknapperne på mælkeskummeren, og fjern mælkeskummeren fra gummiholderen.
4 Træk mælkeskummerforbindelsen ud af mælkeskummeren.
5 Skyl alle komponenter med lunkent postvand fra hanen.
Samling af mælkekanden
1 Mælkeudløbsrøret samles igen ved at følge trin 2 til 4 i afsnittet "Adskillelse mælkeudløbsrøret" i
omvendt rækkefølge.
2 Placer mælkeudløbsrøret i toppen af mælkekanden igen.
3 Placer toppen af mælkekanden på mælkekanden igen.
Bemærk: Før du placerer mælkeskumsrøret i mælkekandens top igen, skal du flytte studsen
indvendigt i toppen til den korrekte placering. Hvis denne studs ikke er placeret korrekt, kan du ikke
sætte mælkeskumsrøret tilbage i toppen af mælkekanden (fig. 35).
Månedlig rengøring af mælkekanden
Brug kun Philips/Saeco rengøringsmiddel til mælkekredsløbet for denne rengøringscyklus.
1 Hæld indholdet af brevet med rengøringsmiddel til mælkekredsløbet i mælkekanden.
2 Sæt mælkekanden i maskinen, og sæt en beholder under mælkeudløbsrøret.
3 Tryk på knappen MENU, vælg DRINKS, og rul til MILK FROTH (mælkeskum). Tryk på OK-knappen
for at dosere rengøringsopløsning.
4 Gentag trin 3, indtil mælkekanden er tom.
5 Når kanden er tom, tages beholderen og mælkekanden ud af maskinen.
6 Skyl mælkekanden grundigt, og fyld den med friskt vand op til MAX-markeringen.
7 Sæt mælkekanden i maskinen.
8 Sæt beholderen under mælkeudløbsrøret.
9 Tryk på knappen MENU, og vælg MILK FROTH i menuen DRINKS for at starte skylleprocessen for
mælkekanden.
10 Gentag trin 9, indtil mælkekanden er tom.
11 Gentag trin 6-10.
12 Når maskinen stopper med at udlede vand, er rengøringsprocessen færdig.
13 Skil alle komponenterne ad, og skyl dem under lunkent vand.
Afkalkningsprocedure
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre,
sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke
opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i
onlinebutikken på www.saeco.com/care.
1 Når maskinen beder om at blive afkalket (fig. 37), skal du trykke på knappen OK for at starte
afkalkning. Du kan starte afkalkning uden først at være blevet adviseret af maskinen ved at trykke
på knappen MENU, rulle ned for at vælge START CALC CLEAN og trykke på knappen OK for at
bekræfte.
31
Dansk
-
Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal sætte mælkekanden (fig. 38) ind. Fyld
mælkekanden med vand op til markeringen MIN. Sæt mælkekanden i maskinen, og åbn
mælkeudløbsrøret.
-
Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal åbne mælkeudløbsrøret (fig. 39).
-
Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal tage AquaClean-filteret (fig. 40) ud.
2 Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen.
3 Fjern vandtanken og tøm den.
4 Sæt en stor beholder (1,5 l) under kaffeudløbsrøret.
5 Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandbeholderen. Påfyld derefter vand op til
CALC CLEAN-niveauet (fig. 41). Sæt den derefter på plads i maskinen igen, og tryk på OK for at
bekræfte.
6 Den første fase af afkalkningsproceduren begynder. Afkalkningsproceduren varer ca. 30 minutter
og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
7 Lad maskinen levere afkalkningsopløsningen, indtil du kan se på displayet, at vandtanken er tom.
8 Tøm vandtanken, skyl den, og fyld den derefter med friskt vand op til markeringen CALC CLEAN.
9 Fjern mælkekanden, og skyl den. Fyld den op med rent vand op til MIN-markeringen, og sæt den
på plads i maskinen. Åbn derefter mælkeskumrøret.
10 Tøm beholderen, og sæt den under kaffeudløbsrøret igen. Tryk på OK for at bekræfte.
11 Den anden fase af afkalkningen, skyllefasen, begynder. Den varer tre minutter. Displayet viser
skylleikonet og fasens varighed.
12 Vent, indtil maskinen holder op med at levere vand. Afkalkningsproceduren er færdig, når
fluebenet vises på displayet.
13 Tryk OK for at afslutte afkalkningscyklussen. Maskinen begynder at varme op og foretager den
automatiske gennemskylningscyklus.
14 Rengør mælkekanden efter afkalkning (see 'Ugentlig rengøring af mælkekanden').
15 Rengør bryggeenheden efter afkalkning (see 'Rengøring af bryggeenheden under vandhanen').
16 Sæt et nyt AquaClean-filter i vandtanken.
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Gør
følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet:
1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
2 Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen CALC CLEAN, og tænd maskinen igen.
Maskinen varmer op og udfører en automatisk gennemskylningsproces.
3 Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udøre en manuel
gennemskylningscyklus skal du først dispensere en halv vandtank med varmt vand, og bryg
derefter 2 kopper formalet kaffe uden at tilsætte kaffe.
Bemærk: Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
32
Dansk
Advarselsikoner og fejlkoder
Advarselsikonernes betydning
ADD WATER
Fyld vandtanken med rent
vand til niveaumarkeringen
MAX.
Bryggeenheden er tilstoppet af
kaffe. Rengør bryggeenheden.
ADD COFFEE
Beholderen til kaffebønner er
tom. Hæld nye kaffebønner i
bønnebeholderen.
Indsæt drypbakken, og luk
lågen.
Bryggeenheden er ikke i
maskinen eller er ikke isat
korrekt. Sæt bryggeenheden
på plads.
10
xx
Hvis der vises en fejlkode på
displayet, kan du læse afsnittet
"Fejlkodernes betydning" og
finde ud af, hvad koden på
displayet betyder, og hvad du
skal gøre. Maskinen kan ikke
bruges, når dette ikon vises på
displayet.
Kaffegrumsbeholderen er
fuld. Sørg for, at maskinen er
tændt. Tag derefter
kaffegrumsbeholderen ud af
maskinen, og tøm den.
Der er luft i maskinen. Sæt en
kop under varmtvandsrøret, og
vælg OK for at starte
klargøring. Kontrollér, at
varmtvandsrøret er på plads,
inden processen startes.
Betydning af fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde
videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Kontakt dit lokale Philips kundecenter, hvis en
anden fejlkode vises. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Fejlkode
Problem Mulig løsning
01 Kaffetragten er
tilstoppet af formalet
kaffe eller et
fremmedlegeme.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern
bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet
kaffe. Før skeens greb ind, og bevæg det op og ned for at få
den tilstoppede formalede kaffe til at falde ned (fig. 28). Hvis
kaffetragten er tilstoppet af et fremmedlegeme, skal det
fjernes. Besøg www.philips.com/coffee-care , hvor du finder
detaljerede videoanvisninger
03 Bryggeenheden er
beskidt eller ikke smurt
ordentligt.
Sluk maskinen med hovedafbryderen. Skyl bryggeenheden
med rent vand, lad den lufttørre, og smør den (see 'Smøring af
bryggeenheden'). Se kapitlet "Rengøring af bryggeenheden",
eller besøg www.philips.com/coffee-care , hvor du finder
detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen
igen.
33
Dansk
Fejlkode Problem Mulig løsning
04 Bryggeenheden er ikke
sat rigtigt i maskinen.
Sluk maskinen med hovedafbryderen. Fjern bryggeenheden,
og indsæt den igen. Sørg for, at bryggeenheden vender
korrekt, inden du sætter den ind. Se kapitlet "Håndtering af
bryggeenheden", eller besøg www.philips.com/coffee-care ,
hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for
maskinen igen.
05 Der er luft i
vandkredsløbet.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen
ved hovedkontakten. Hvis det løser problemet, kan du prøve at
dispensere 2-3 kopper varmt vand. Afkalk maskinen, hvis den
ikke er blevet afkalket i en længere periode.
AquaClean-filteret blev
ikke korrekt klargjort før
installationen, eller
filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv igen at brygge en kop kaffe.
Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-
filteret korrekt klargjort, før du sætter det tilbage (see
'AquaClean-filteret gøres klar til aktivering'). Sæt AquaClean-
filteret tilbage i vandtanken igen. Hvis det ikke løser problemet,
er filteret tilstoppet og skal udskiftes.
14 Maskinen er
overophedet.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende Philips vedligeholdelsesprodukter til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse
produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på
www.philips.com/coffee-care.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-
Afkalkningsopløsning CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
-
Kaffeoliefjerner, tabletter CA6704
-
Rengøringsmiddel til mælkekredsløb CA6705
-
Vedligeholdelsessæt CA6707
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-
care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Problem
Årsag Løsning
Drypbakken fyldes
hurtigt.
Dette er normalt. Maskinen
bruger vand til at skylle det
indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Noget af
vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
fuld drypbakke springer op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 27). Sæt en
kop under udløbsrøret for at opsamle
skyllevand.
34
Dansk
Problem Årsag Løsning
Maskinen er i DEMO-
tilstand.
Du har trykket på standby-
knappen i mere end 8
sekunder.
Sluk for maskinen, og tænd den igen
ved hjælp af hovedkontakten på
bagsiden af maskinen.
Ikonet, der viser, at
kaffegrumsbeholderen er
fuld, vises konstant.
Du har tømt
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen har været slukket.
Kaffegrumsbeholderen skal altid
tømmes, mens maskinen er tændt. Hvis
du tømmer kaffegrumsbeholderen,
mens maskinen er slukket, nulstilles
kaffecyklustælleren ikke.
Du har sat
kaffegrumsbeholderen for
tidligt på plads.
Sæt ikke kaffegrumsbeholderen på
plads igen, før meddelelsen på
skærmen beder dig om det.
Jeg kan ikke tage
bryggeenheden ud.
Bryggeenheden sidder ikke
rigtigt.
Nulstil maskinen på følgende måde:
Sæt drypbakken og
kaffegrumsbeholderen på plads i
maskinen igen. Luk derefter lågen, og
sluk for maskinen, og tænd den igen.
Prøv igen at tage bryggeenheden ud.
Du har ikke taget
kaffegrumsbeholderen ud.
Tag kaffegrumsbeholderen ud af
maskinen, inden du tager
bryggeenheden ud.
Jeg kan ikke få
bryggeenheden sat ind.
Bryggeenheden sidder ikke
rigtigt.
Nulstil maskinen på følgende måde:
Sæt drypbakken og
kaffegrumsbeholderen på plads i
maskinen igen. Lad være med at sætte
bryggeenheden i maskinen. Luk lågen,
og tænd for maskinen, og sluk for den
igen. Placer derefter bryggeenheden i
den korrekte position, og isæt den i
maskinen igen.
Maskinen er stadigvæk i
afkalkningsproceduren.
Du kan ikke tage bryggeenheden ud,
når afkalkningsprocessen er i gang.
Færdiggør afkalkningsprocessen, og tag
derefter bryggeenheden ud.
Kaffen er tynd og
vandet.
Kværnen er sat på en for grov
indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere)
indstilling.
Kaffeudløbskanalen er
tilstoppet.
Rens kaffeudløbskanalen med skeens
håndtag. Sluk derefter for maskinen, og
tænd den igen.
Maskinen gennemfører en
selvjusteringsprocedure.
Bryg et par kopper kaffe.
Bryggeenheden er beskidt eller
skal smøres.
Rengør og smør bryggeenheden.
Kaffen er ikke
tilstrækkelig varm.
De kopper, du bruger, er kolde. Forvarm kopperne ved at skylle dem
med varmt vand.
35
Dansk
Problem Årsag Løsning
Den indstillede temperatur er
for lav. Kontrollér
menuindstillingerne.
Indstil temperaturen til høj i menuen.
Du har tilsat mælk. Uanset om den mælk, du tilsætter, er
varm eller kold, vil den altid sænke
kaffens temperatur i nogen grad.
Kaffen løber ud af
kaffeudløbsrøret.
Kaffeudløbsrøret er tilstoppet. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i
det med en piberenser.
Kaffeudløbskanalen er
tilstoppet.
Rengør kaffeudløbskanalen med
håndtaget på måleske eller
håndtaget på en ske. Sluk derefter for
apparatet, og tænd det igen.
Der kommer ikke kaffe
ud, eller kaffen kommer
meget langsomt ud.
AquaClean-filteret blev ikke
korrekt klargjort til installation,
eller filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv igen at
brygge en kop kaffe. Hvis det løser
problemet, skal du kontrollere, at
AquaClean-filteret korrekt klargjort, før
du sætter det tilbage. Sæt det klargjorte
filter tilbage igen. Hvis det ikke løser
problemet, er filteret tilstoppet og skal
udskiftes.
Kværnen er sat på en for fin
indstilling.
Sæt kværnen på en grovere (højere)
indstilling.
Bryggeenheden er snavset. Rengør bryggeenheden.
Kaffeudløbsrøret er snavset. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i
det med en nål.
Maskinens kredsløb er
tilstoppet af kalk.
Afkalk kaffemaskinen.
Mælken skummer ikke. Mælkekanden er snavset eller
ikke sat rigtigt i.
Rengør kanden, og sørg for, at den
placeres og indsættes rigtigt.
Mælkeudløbsrøret er ikke helt
åbent.
Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er sat i
den korrekte position.
Mælkekanden er ikke samlet
rigtigt.
Kontrollér, at alle komponenter (især
mælkerøret) er samlet korrekt.
Du har brugt en type mælk, der
ikke egner sig til opskumning.
Forskellige mælketyper giver forskellige
mængder skum og forskellige
skumkvaliteter. Vi har testet følgende
mælketyper, som giver mælkeskum
med et godt resultat: Letmælk eller
sødmælk fra køer, sojamælk eller
laktosefri mælk.
Mælken sprøjter. Mælken er ikke kold nok. Brug altid kold mælk direkte fra
køleskabet.
36
Dansk
Problem Årsag Løsning
Maskinen ser ud til at
være utæt.
Maskinen bruger vand til at
skylle det indvendige kredsløb
og bryggeenheden med. Noget
af vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
fuld drypbakke springer op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 27). Sæt en
kop under udløbsrøret for at opsamle
skyllevand.
Drypbakken er overfyldt og er
løbet over, hvilket får det til at
se ud, som om maskinen er
utæt.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
fuld drypbakke springer op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 27). Sæt en
kop under udløbsrøret for at opsamle
skyllevand.
Maskinen står ikke på en
vandret overflade.
Placer maskinen på en vandret
overflade, så indikatoren for fuld
drypbakke virker korrekt.
Jeg kan ikke aktivere
AquaClean-filteret, og
maskinen beder om at
blive afkalket.
Filteret er ikke blevet udskiftet i
tide, efter ikonet for
AquaClean-filteret blinkede, og
kapaciteten faldt til 0 %.
Afkalk først maskinen, og monter
derefter AquaClean-filteret.
Du har ikke monteret
AquaClean-filteret i forbindelse
med den første installation,
men efter brygning af ca. 25
kopper kaffe (baseret på 100 ml
kopper). Maskinen skal være
helt fri for kalk, før AquaClean-
filteret monteres.
Afkalk maskinen først, og monter
derefter et nyt AquaClean-filter. Efter
afkalkningen nulstilles filtertælleren til
0/8. Bekræft altid aktivering af filteret i
maskinens menu. Det skal du også altid
gøre efter udskiftning af filteret.
Det nye vandfilter passer
ikke.
Du prøver at montere et andet
filter end AquaClean-filteret.
Det er kun AquaClean-filteret, der
passer i maskinen.
Maskinen støjer. Det er normalt, at der kommer
lyde fra maskinen under brug.
Hvis maskinen begynder at lyde
anderledes, skal bryggeenheden
rengøres og smøres (see 'Smøring af
bryggeenheden').
37
Dansk
Inhalt
38
39
39
39
40
41
42
43
44
44
45
48
50
51
Übersicht über die Maschine_______________________________________________________
Einführung ______________________________________________________________________
Inbetriebnahme__________________________________________________________________
AquaClean-Filter_________________________________________________________________
Messung der Wasserhärte_________________________________________________________
Das Bedienfeld verwenden ________________________________________________________
Brühen von Getränken____________________________________________________________
Getränke personalisieren__________________________________________________________
Einstellung des Mahlgrads_________________________________________________________
Handhabung der Brühgruppe______________________________________________________
Reinigung und Wartung___________________________________________________________
Entkalkungsvorgang______________________________________________________________
Warnsymbole und Fehlercodes_____________________________________________________
Bestellen von Zubehör____________________________________________________________
Fehlerbehebung_________________________________________________________________
52
Übersicht über die Maschine
1
Bedienfeld 18 Kaffeeauswurfschacht
2 Einstellbarer Kaffeeauslauftrichter 19 Kaffeeresteschublade
3 Deckel des Wasserbehälters 20 Kaffeesatzbehälter
4 Deckel des Bohnenbehälters 21 Abdeckung für Abtropfschale
5 Deckel des Behälters für vorgemahlenen
Kaffee
22 Heißwasserauslauftrichter
6 Hauptschalter
7 Buchse für Kabel
8 Serviceklappe
9 Anzeiger "Abtropfschale voll"
10 Abtropfschale
11 Entriegelungstaste für Abtropfschale
12 Netzkabel
13 Drehknopf für Mahlgrad
23 Öffnung für den Heißwasserauslauftrichter
24 Wasserbehälter
25 AquaClean-Filter
26 Milchbehälter
27 Milchauslaufbehälter
28 Deckel des Milchauslaufbehälters
29 Milchauslauf
30
14 Abdeckung des Bohnenbehälters
15 Kaffeebohnenbehälter
16 Brühgruppe
31
32
Messlöffel
33 Teststreifen zum Bestimmen der Wasserhärte
38
Deutsch
17 Innenseite der Serviceklappe mit
Kontaktinformationen
Schmierfetttube (optional)
Reinigungsbürste (optional)
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Philips Kaffeevollautomaten! Um die Kundenunterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/coffee-care.
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Damit Sie die Kaffeemaschine optimal nutzen können, bietet Philips einen dreifachen Support an:
1 Die separate Schnellstart-Anleitung für die Inbetriebnahme und den ersten Gebrauch.
2 Diese Bedienungsanleitung für weitere Informationen.
3 Online-Support und Videos: Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite, oder besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care.
Hinweis: Die Maschine wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig
gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass
Ihre Maschine absolut neu ist.
Inbetriebnahme
Um Ihre Kaffeemaschine für den Einsatz vorzubereiten, führen Sie ein paar einfache Schritte aus, wie
das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des AquaClean-Filters. Diese Schritte können
Sie einer separaten Schnellstart-Anleitung entnehmen.
Für den besten Kaffeegeschmack sollten Sie zu Beginn 5 Tassen Kaffee zubereiten, damit das Gerät
die automatische Einstellung abschließen kann.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt
wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellungen erst nach 100–150 zubereiteten Tassen
Kaffee zu verändern (ca. 1 Monat Nutzung).
AquaClean-Filter
Der AquaClean-Filter reduziert Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine und bereitet gefiltertes
Wasser, damit Aroma und Geschmack jeder Tasse Kaffee optimal sind. Wenn Sie einen Satz aus acht
AquaClean-Filtern, wie von der Maschine und in der Bedienungsanleitung vorgeschlagen, verwenden,
müssen Sie Ihr Gerät 5.000 Tassen lang nicht entkalken. Mit jedem Filter können Sie bis zu 625 Tassen
genießen, je nach gewählter Kaffeevariante und der Spül- und Reinigungshäufigkeit.
Vorbereitung des AquaClean-Filters für die Aktivierung
Bevor Sie den AquaClean-Filter in den Wasserbehälter einsetzen, müssen Sie ihn für den Einsatz
vorbereiten:
1 Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden (Abb. 2) lang.
2 Tauchen Sie den Filter kopfüber in einen Becher mit kaltem Wasser und warten Sie, bis keine
Blasen mehr herauskommen (Abb. 3).
3 Schieben Sie den Filter bis ganz nach unten (Abb. 4) in den Filteranschluss.
39
Deutsch
Aktivierung des AquaClean-Filters
Sie müssen jeden neuen von Ihnen verwendeten AquaClean-Filter aktivieren. Durch die Aktivierung
des AquaClean-Filters kontrolliert die Maschine die Kapazität des AquaClean-Filters und die Anzahl
der benutzen Filter. Es gibt drei Möglichkeiten, wie Sie den AquaClean-Filter aktivieren können.
1. Aktivierung des AquaClean-Filters während der Inbetriebnahme
Nach dem ersten Einschalten führt Sie die Maschine durch die Inbetriebnahmeschritte, wie das
Auffüllen des Wasserbehälters, das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des
AquaClean-Filters. Folgen Sie einfach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
2. Aktivierung des AquaClean-Filters bei Aufforderung
Hinweis: Wechseln Sie den AquaClean-Filter, sobald die Kapazität auf 0 % gesunken ist und das
Filtersymbol schnell blinkt. Tauschen Sie den AquaClean-Filter mindestens alle 3 Monate aus, selbst
wenn die Maschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Tipp: Wir empfehlen, dass Sie einen neuen Filter kaufen, wenn die Kapazität auf 10 % gesunken ist
und das Filtersymbol anfängt, langsam zu blinken. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie den Filter
wechseln können, wenn die Kapazität auf 0 % gesunken ist.
1 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), gehen Sie zu AQUACLEAN FILTER, und drücken Sie zur
Bestätigung die OK-Taste.
-
Das Display fragt, ob Sie einen neuen Filter aktivieren möchten.
2 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
-
Die Anzahl der gebrauchten Filter (Abb. 6) wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert.
Hinweis: Wenn Sie den AquaClean-Filter nach dem Gebrauch von 8 Filtern auswechseln möchten
müssen Sie das Gerät zunächst entkalken. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
3. Aktivierung des AquaClean-Filters zu einem anderen Zeitpunkt
Sie können den AquaClean-Filter jederzeit (wieder) verwenden. Befolgen Sie dazu die
nachstehenden Anweisungen.
1 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü) wählen Sie MENU, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-
Taste. Gehen Sie zu der Option AQUACLEAN FILTER. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
-
Auf dem Display wird die Anzahl vorher installierter AquaClean-Filter (Abb. 6) von 0 bis 8
angezeigt.
2 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display, und drücken Sie die OK-Taste zur Bestätigung (Abb. 7).
-
Die Anzahl der gebrauchten (Abb. 8) Filter wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert.
-
Danach wird der Maschinen-Bereitschaftsbildschirm mit dem Symbol "AquaClean 100 %"
angezeigt, um anzuzeigen, dass der Filter installiert (Abb. 9) wurde.
3 Bereiten Sie 2 Tassen (0,5 l) heißes Wasser zu, um die Aktivierung abzuschließen. Schütten Sie
dieses Wasser weg.
Hinweis: In einigen Fällen zeigt die Maschine an, dass Sie das Gerät zunächst entkalken müssen,
bevor Sie den AquaClean-Filter installieren und aktivieren können. Das liegt daran dass, Ihre
Maschine zum Einbau des AquaClean-Filters vollkommen kalkfrei sein muss. Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
Messung der Wasserhärte
Verwenden Sie den mitgelieferten Wasserhärte-Teststreifen, um die Härte des Wassers zu prüfen.
Drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie MENU aus, und blättern Sie zu WATER HARDNESS
(Wasserhärte).
40
Deutsch
1 Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen für 1 Sekunde in Leitungswasser. Warten Sie dann eine
Minute.
2 Prüfen Sie, wie viele Quadrate auf dem Teststreifen sich rot verfärbt haben.
3 Wählen Sie die passende Wasserhärte-Einstellung aus, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-
Taste.
Anzahl roter Vierecke:
Einstellwert 1 2 3 4
Das Bedienfeld verwenden
Nachfolgend finden Sie einen Überblick über das Bedienfeld der Maschine sowie die dazugehörige
Beschreibung. Einige der Tasten sind mit einer zweiten Funktionen belegt. In bestimmten Fällen
werden auf dem Display Navigationssymbole angezeigt. Verwenden Sie die Tasten neben diesen
Symbolen, um eine Auswahl zu treffen oder Ihre Wahl zu bestätigen.
Verwenden Sie die MENU-Taste, um andere Getränke auszuwählen und Einstellungen wie die
Wasserhärte oder die Kaffeetemperatur zu ändern.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Tasten für One-Touch-Getränke 4. Ein-/Ausschalter
2. AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke) 5. Navigationssymbole (Nach oben, nach
unten, zurück, OK)
3. MENU-Taste (Menütaste)
41
Deutsch
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Tasten für One-Touch-Getränke 4. Navigationssymbole (Nach oben, nach
unten, zurück, OK)
2. MENU-Taste (Menütaste) 5. AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke)
3. Ein-/Ausschalter
Brühen von Getränken
Sie können ein Getränk auswählen, indem Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke drücken oder
ein anderes Getränk im Menü auswählen.
-
Wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten, drücken Sie die Taste für One-Touch-Getränke
zweimal (Abb. 10), oder wählen Sie ein Kaffeegetränk über das MENÜ aus, und drücken Sie die
Taste zweimal. Das Gerät führt automatisch zwei Mahlvorgänge für das gewünschte Getränk
hintereinander aus. Sie können nur jeweils zwei Kaffeegetränke gleichzeitig zubereiten.
-
Schieben Sie den Auslauf nach oben oder unten, um die Höhe auf die Größe der verwendeten
Tasse oder des verwendeten Glases einzustellen.
Brühen von Kaffeegetränken
1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2 Um einen Kaffee zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke. Um eine
andere Art Kaffee auszuwählen, drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie DRINKS (Getränke) aus,
blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie die OK-Taste.
Um die Kaffeeausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste.
1
Brühen von Getränken mit Milch
1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2 Nehmen Sie den Deckel des Milchbehälters ab, und füllen Sie den Milchbehälter mit Milch (Abb.
11).
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse stets Milch direkt aus dem Kühlschrank.
42
Deutsch
3 Setzen Sie den Deckel wieder auf den Milchbehälter.
4 Sofern der Heißwasserauslauf angebracht ist, nehmen Sie ihn vom Gerät (Abb. 12) ab.
5 Kippen Sie die Milchkanne leicht an, und bringen Sie sie am Gerät (Abb. 13) an.
6 Öffnen Sie den Milchauslauf (Abb. 14), und stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale.
7 Um ein milchhaltiges Getränk zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke.
Um eine andere Art milchhaltiges Getränk auszuwählen, drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie
DRINKS (Getränke) aus, blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie die
OK-Taste.
8 Direkt nach der Ausgabe des milchhaltigen Getränks werden Sie auf dem Display gefragt, ob Sie
den Schnellreinigungsvorgang für die Milchkanne durchführen möchten. Sie haben 10 Sekunden,
um den Schnellreinigungsvorgang zu aktivieren. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
Brühen von Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee
1 Öffnen Sie den Deckel und schütten Sie einen Messlöffel vorgemahlenen Kaffee in den dafür
vorgesehenen Behälter. Schließen Sie dann den Deckel (Abb. 15).
2 Drücken Sie die AROMASTÄRKE-Taste, und wählen Sie die Brühfunktion für vorgemahlenen
Kaffee aus.
3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste, oder wählen Sie ein anderes Kaffeegetränk aus.
Hinweis: Mit vorgemahlenem Kaffee können Sie immer nur jeweils einen Kaffee kochen.
Heißes Wasser bereiten
1 Sofern der Heißwasserauslauf nicht angebracht ist, bringen Sie ihn am Gerät (Abb. 16) an.
2 Nur EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Drücken Sie die MENU-Taste (Menü). Wählen Sie
DRINKS (Getränke), bestätigen und wählen Sie dann HOT WATER (Heißes Wasser).
-
nur EP3558, EP3550: Drücken Sie die HOT WATER-Ausgabetaste (Heißwasser), um heißes Wasser
auszugeben.
3 Um die Heißwasserausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste.
Getränke personalisieren
Kaffee- und Milchmenge einstellen
Sie können die Menge des gebrühten Getränks nach Ihrem Geschmack und der Größe der Tassen
einstellen. Wir empfehlen Ihnen, Glastassen oder Tassen mit einem Keramikrand zu benutzen.
1 Um die Espresso-Menge einzustellen, halten Sie die ESPRESSO-Taste gedrückt, bis das Display
das MEMO-Symbol anzeigt.
-
Das Gerät geht in den Programmiermodus und beginnt damit, das gewählte Getränk zu brühen.
2 Drücken Sie die OK-Taste, sobald die Tasse die gewünschte Menge Espresso enthält.
-
Das Häkchen im Display zeigt, dass die Taste programmiert ist: Jedes Mal, wenn die Taste nun
gedrückt wird, brüht das Gerät die gespeicherte Espresso-Menge.
Hinweis: Um die Menge von Kaffee, Cappuccino oder Latte Macchiato einzustellen (nur EP3363,
EP3362, EP3360, EP3559, EP3551), gehen Sie entsprechend vor: Halten Sie Taste für das Getränk
gedrückt, und drücken Sie die OK-Taste, sobald die Tasse die gewünschte Menge Kaffee oder Milch
enthält. Stellen Sie sicher, dass die Milchkaraffe eingesetzt und der Milchausgießer offen ist.
43
Deutsch
Kaffeestärke einstellen
-
Um die Kaffeestärke einzustellen, drücken Sie die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke).
-
Mit jedem Druck auf die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke) wählt das Gerät eine höhere
Einstellung für die Aromastärke aus. Es gibt fünf Stärken, dabei ist 1 sehr mild und 5 sehr stark. Nach
der Einstellung 5 wird wieder (Abb. 18) 1 ausgewählt.
-
Auf dem Display wird die gewählte Stärke angezeigt. Nach der Einstellung der Kaffeestärke zeigt
das Display wieder das Hauptmenü und speichert die ausgewählte Aromastärke, wenn Sie einen
Kaffee kochen.
Einstellung des Mahlgrads
Sie können die Einstellungen für das Mahlwerk mit Hilfe des Mahlgrad-Drehknopfes innerhalb des
Bohnenbehälters anpassen. Es stehen 5 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl. Je
niedriger die Einstellung, desto stärker der Kaffee.
Hinweis: Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Maschine Kaffeebohnen mahlt. Sie
müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Achtung: Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um
Schäden am Mahlwerk zu verhindern.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter.
2 Öffnen Sie den Deckel der Kaffeebohnenbehälters.
3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste.
4 Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf nach unten und
drehen diesen nach links oder rechts (Abb. 19).
Handhabung der Brühgruppe
Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie
unter www.philips.com/coffee-care.
Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine
1 Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Hauptschalter an der Rückseite der Maschine
drücken.
2 Öffnen Sie die Serviceklappe (Abb. 20).
3 Drücken Sie die PUSH-Taste (Abb. 21) und ziehen Sie am Griff der Brühgruppe, um sie aus der
Maschine (Abb. 22) zu entfernen.
4 Entfernen Sie die Kaffeeresteschublade (Abb. 23).
Setzen Sie die Brühgruppe wieder ein
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass sie richtig
positioniert ist.
1 Prüfen Sie, ob der Pfeil am gelben Zylinder auf der Seite der Brühgruppe am schwarzen Pfeil und N
(Abb. 24) ausgerichtet ist.
-
Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe
(Abb. 25) berührt.
44
Deutsch
2 Stellen Sie sicher, dass sich der gelbe Verriegelungshaken auf der anderen Seite der Brühgruppe in
der richtigen Position befindet.
-
Um den Haken in die richtige Position zu bringen, schieben Sie ihn so weit wie möglich nach
oben (Abb. 26).
3 Setzen Sie die Kaffeeresteschublade wieder ein.
4 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der seitlichen Führungsschienen in die Maschine zurück, bis
sie hörbar einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste.
5 Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihre Maschine in einwandfreiem Zustand und garantieren
einen langanhaltenden Kaffeegenuss, einen stabilen Kaffeefluss und einen perfekten Milchschaum.
In der folgenden Tabelle finden Sie Informationen dazu, wann und wie alle herausnehmbaren
Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen
finden Sie unter www.philips.com/coffee-care.
Reinigungstabelle
Bestandteil
Wann wird das Gerät
gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und spülen
Sie sie unter fließendem Wasser (siehe
'Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser
reinigen') ab.
Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit der Philips
Tablette (siehe 'Reinigung der Brühgruppe mit
den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett')
zum Entfernen von Kaffeefett. Besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care für ausführliche
Video-Anweisungen.
Schmierung der
Brühgruppe
Je nach Verwendungsart.
Weitere Informationen
finden Sie in der Tabelle
(siehe 'Schmierung der
Brühgruppe') mit den
Angaben zur Schmierung.
Schmieren Sie die Brühgruppe mit dem Philips
Schmierfett ein. Besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care für ausführliche
Video-Anweisungen.
Milchkanne Nach der täglichen Nutzung Führen Sie QUICK CARAFE CLEAN
(Schnellreinigung der Kanne) aus, wie auf dem
Gerät nach der Zubereitung eines milchhaltigen
Getränks (siehe 'Schnellreinigung der
Milchkanne') angezeigt.
Täglich Reinigen Sie die Milchkanne gründlich (siehe
'Gründliche Reinigung der Milchkanne').
Wöchentlich Zerlegen Sie die Milchkanne, und reinigen Sie
alle Teile unter fließendem Leitungswasser (siehe
'Wöchentliche Reinigung der Milchkanne').
45
Deutsch
Bestandteil Wann wird das Gerät
gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Monatlich Reinigen Sie die Milchkanne mit dem Philips
Milchkreislauf-Reiniger (siehe 'Monatliche
Reinigung der Milchkanne').
Abtropfschale Leeren Sie die Tropfschale,
sobald die Anzeige
"Tropfschale voll" durch die
Tropfschale (Abb. 27) zu
sehen ist. Reinigen Sie die
Abtropfschale, sobald es
Ihnen passt.
Nehmen Sie die Abtropfschale heraus und
spülen Sie sie unter fließendem Wasser mit etwas
Spülmittel ab.
Kaffeesatzbehäl
ter
Leeren Sie den
Kaffeesatzbehälter, wenn
die Maschine Sie dazu
auffordert. Reinigen Sie ihn,
sobald es Ihnen passt.
Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter, während
die Maschine eingeschaltet ist, und spülen Sie
ihn dann unter fließendem Wasser mit etwas
Spülmittel ab.
Wasserbehälter Wenn es Ihnen passt. Spülen Sie den Wasserbehälter unter fließendem
Wasser ab
Kaffeetrichter Prüfen Sie wöchentlich, ob
der Trichter für gemahlenen
Kaffee verstopft ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
und entfernen Sie die Brühgruppe aus der
Maschine. Öffnen Sie den Deckel des Behälters
für vorgemahlenen Kaffee, und führen Sie den
Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen Sie
den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus
gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 28).
Besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für
ausführliche Video-Anweisungen.
Tipp: Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden Sie einen Reinigungskalender.
Schreiben Sie die Tage auf, an denen Sie die Reinigung der Maschine vorgenommen haben.
Brühgruppe reinigen
Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch
Kaffeereste vor. Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie
unter www.philips.com/coffee-care.
Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen
1 Entnehmen Sie die Brühgruppe und die Kaffeeresteschublade.
2 Spülen Sie die Kaffeeresteschublade und die Brühgruppe gründlich mit Wasser ab. Reinigen Sie
vorsichtig den oberen Filter der Brühgruppe.
3 Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen.
Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe
gelangen.
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Saeco Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. Folgen Sie den
Anweisungen in der im Lieferumfang der Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett enthaltenen
Bedienungsanleitung.
46
Deutsch
Schmierung der Brühgruppe
Schmieren Sie die Brühgruppe regelmäßig, um sicherzustellen, dass die beweglichen Teile sich
weiterhin leicht bewegen können. Die Schmierhäufigkeit entnehmen Sie der untenstehenden Tabelle.
Ausführliche Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care.
Häufigkeit des
Gebrauchs
Anzahl der täglich zubereiteten
Getränke
Schmierhäufigkeit
Niedrig 1-5 Alle 4 Monate
Normal 6-10 Alle 2 Monate
Häufig >10 Jeden Monat
Milchkanne reinigen
Schnellreinigung der Milchkanne
Nach der Zubereitung eines milchhaltigen Getränks wird das Symbol zum Reinigen der Kanne auf
dem Display angezeigt.
1 Wenn das Symbol „Kanne reinigen“ im Display erscheint, drücken Sie die OK-Taste, wenn Sie
einen Reinigungszyklus ausführen möchten.Sie haben 10 Sekunden, um den
Schnellreinigungsvorgang zu aktivieren. Drücken Sie die Escape-Taste, wenn Sie den
Schnellreinigungsvorgang nicht starten möchten.
2 Entfernen Sie die Tasse mit dem Getränk, und stellen Sie eine leere Tasse unter den Milchauslauf
(Abb. 29).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchauslauf herausgezogen ist.
3 Drücken Sie die OK-Taste, um heißes Wasser herauszulassen.
Gründliche Reinigung der Milchkanne
Zur gründlichen Reinigung der Milchkanne müssen Sie Folgendes regelmäßig tun:
1 Nehmen Sie den Deckel des Milchauslaufbehälters ab.
2 Heben Sie den Milchauslauf aus dem Milchauslaufbehälter, und entfernen Sie den Milchschlauch
vom Milchauslauf (Abb. 30).
3 Nehmen Sie den Milchschlauch aus dem Milchauslauf heraus.
4 Spülen Sie den Milchschlauch und den Milchauslauf mit lauwarmem Wasser gründlich aus.
Wöchentliche Reinigung der Milchkanne
Der Milchauslauf besteht aus 5 Teilen. Zerlegen Sie alle Teile einmal wöchentlich, und reinigen Sie sie
mit Leitungswasser. Sie können sämtliche Teile mit Ausnahme des Milchbehälters auch im
Geschirrspüler reinigen.
1 2
5
3
4
47
Deutsch
2 Gummihalter
3 Milchaufschäumer
4 Milchaufschäumeranschluss
5 Gehäuse des Milchauslaufs
Zerlegen des Milchauslaufs
1 Drücken Sie die Auslösetasten auf beiden Seiten oben an der Milchkanne (1), und heben Sie das
Oberteil von der Milchkanne (2).
2 Drehen Sie den Milchschaumauslauf auf den Kopf, und halten Sie ihn mit der Hand gut fest. Ziehen
Sie den Milchschlauch aus dem Gummihalter.
3 Drücken Sie die Lösetasten am Milchschaumauslauf, und nehmen Sie den Milchaufschäumer aus
dem Gummihalter.
4 Ziehen Sie den Milchaufschäumeranschluss aus dem Milchaufschäumer.
5 Spülen Sie alle Teile unter lauwarmem Leitungswasser.
Milchkanne zusammenbauen
1 Zum Zusammensetzen des Milchauslaufs führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter "Zerlegen des
Milchauslaufs" in umgekehrter Reihenfolge aus.
2 Setzen Sie den Milchauslauf wieder oben in die Milchkanne ein.
3 Setzen Sie das Oberteil der Milchkanne zurück auf die Milchkanne.
Hinweis: Bevor Sie den Milchschaumauslauf in das Oberteil der Milchkanne zurücksetzen, bringen Sie
den Stift im Oberteil in die richtige Position. Wenn sich dieser Stift nicht in der richtigen Position
befindet, lässt sich der Milchschaumauslauf nicht in das Oberteil der Milchkanne (Abb. 35) einsetzen.
Monatliche Reinigung der Milchkanne
Verwenden Sie für diesen Reinigungszyklus nur Philips/Saeco-Milchkreislauf-Reiniger.
1 Geben Sie den Inhalt des Milchkreislauf-Reinigungsbeutels in die Milchkanne.
2 Stellen Sie die Milchkanne in das Gerät, und stellen Sie einen Behälter unter den Milchauslauf.
3 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), wählen Sie DRINKS (Getränke) und gehen Sie zu MILK
FROTH (Aufgeschäumte Milch). Drücken Sie die OK-Taste, um die Reinigungslösung durch den
Kreislauf zu spülen.
4 Wiederholen Sie den Schritt 3, bis die Milchkanne leer ist.
5 Wenn die Kanne leer ist, nehmen Sie den Behälter und die Milchkanne von der Maschine.
6 Spülen Sie die Milchkanne gründlich, und füllen Sie die Kanne bis zur Markierung MAX mit frischem
Wasser.
7 Setzen Sie die Milchkanne in die Maschine.
8 Stellen Sie den Behälter unter den Milchauslauf.
9 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), und wählen Sie im Getränkemenü MILK FROTH
(Aufgeschäumte Milch), um den Spülzyklus für die Kanne zu starten.
10 Wiederholen Sie den Schritt 9, bis die Milchkanne leer ist.
11 Wiederholen Sie Schritte 6-10.
12 Wenn kein Wasser mehr läuft, ist der Reinigungszyklus beendet.
13 Zerlegen Sie alle Teile, und spülen Sie sie unter lauwarmem Leitungswasser.
Entkalkungsvorgang
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
48
Deutsch
1 Milchschlauch
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht
entkalken, verfällt die Garantie. Die Entkalkungslösung von Philips ist im Online-Shop unter
www.saeco.com/care erhältlich.
1 Wenn das Gerät Sie zum Entkalken (Abb. 37) auffordert, drücken Sie zum Starten die OK-Taste. Um
den Entkalkungsvorgang zu starten, ohne vom Gerät dazu aufgefordert zu werden, drücken Sie die
MENU-Taste, blättern Sie zu START CALC CLEAN (Entkalken starten), und drücken Sie zum
Bestätigen die OK-Taste.
-
Auf dem Display werden Sie daran erinnert, die Milchkanne (Abb. 38) einzusetzen. Füllen Sie die
Milchkanne bis zur Markierung MIN mit Wasser. Setzen Sie die Milchkanne in das Gerät ein, und
öffnen Sie den Milchauslauf.
-
Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den Milchauslauf (Abb. 39) zu öffnen.
-
Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den AquaClean-Filter (Abb. 40) zu entfernen.
2 Entfernen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter, leeren Sie diese und setzen Sie beides
in die Maschine zurück.
3 Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn.
4 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter den Kaffeeauslauftrichter.
5 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn dann
bis zur Markierung CALC CLEAN (Abb. 41) mit frischem Wasser auf. Setzen Sie ihn dann wieder in
das Gerät ein, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
6 Die erste Phase des Entkalkungsvorgangs startet. Der Entkalkungsvorgang dauert ungefähr
30 Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und einem Spülzyklus.
7 Lassen Sie die Entkalkungslösung durch das Gerät laufen, bis Sie auf dem Display daran erinnert
werden, dass der Wasserbehälter leer ist.
8 Leeren Sie den Wasserbehälter, spülen Sie ihn aus, und füllen Sie ihn bis zur Markierung CALC
CLEAN mit frischem Wasser auf.
9 Entnehmen und spülen Sie die Milchkanne. Füllen Sie ihn bis zur Markierung MIN mit frischem
Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Öffnen Sie dann den Milchschaumauslauf.
10 Leeren Sie den Behälter, und setzen Sie ihn wieder unter den Kaffeeauslauftrichter. Drücken Sie
zur Bestätigung auf OK.
11 Die zweite Phase des Entkalkungszyklus, der Spülzyklus, wird gestartet und dauert drei Minuten.
Das Display zeigt das Spülsymbol und die Dauer der Phase an.
12 Warten Sie, bis die Maschine kein Wasser mehr ausgibt. Der Entkalkungsvorgang ist beendet, wenn
im Display ein Häkchen steht.
13 Drücken Sie die OK-Taste, um den Entkalkungszyklus zu verlassen. Die Maschine beginnt
aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch.
14 Reinigen Sie die Milchkanne nach dem Entkalken (siehe 'Wöchentliche Reinigung der Milchkanne').
15 Reinigen Sie die Brühgruppe nach dem Entkalken (siehe 'Brühgruppe unter fließendem
Leistungswasser reinigen').
16 Setzen Sie einen neuen AquaClean-Filter in den Wasserbehälter ein.
Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand!
Wenn der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde
Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld
drücken. Wenn der Entkalkungsvorgang vorzeitig unterbrochen wurde, gehen Sie wie folgt vor:
1 Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter gründlich.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser, und schalten
Sie das Gerät wieder ein. Die Maschine heizt auf und führt einen automatischen Spülzyklus durch.
49
Deutsch
3 Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie nochmals einen manuellen Spülzyklus durch. Um einen
manuellen Spülzyklus durchzuführen, geben Sie erst einen halben Wassertank heißes Wasser aus
und brühen Sie dann zwei Tassen vorgemahlenen Kaffee, ohne gemahlenen Kaffee hinzuzugeben.
Hinweis: Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss ein weiterer Entkalkungsvorgang so bald
wie möglich durchgeführt werden.
Warnsymbole und Fehlercodes
Bedeutung der Warnsymbole
ADD WATER
Füllen Sie den
Wasserbehälter bis zur
Markierung MAX mit frischem
Wasser.
Die Brühgruppe ist mit
Kaffeepulver verstopft.
Reinigen Sie die Brühgruppe.
ADD COFFEE
Der Bohnenbehälter ist leer.
Geben Sie neue
Kaffeebohnen in den
Bohnenbehälter.
Setzen Sie die Tropfschale
ein, und schließen Sie die
Serviceklappe.
Die Brühgruppe wurde nicht
oder nicht korrekt in das
Gerät eingesetzt. Setzen Sie
die Brühgruppe ein.
10
xx
Wenn das Display einen
Fehlercode anzeigt, sehen Sie
im Abschnitt "Bedeutung der
Fehlercodes" nach, was der
Code auf dem Display
bedeutet und was Sie tun
können. Die Maschine ist nicht
einsetzbar, wenn dieses
Symbol im Display steht.
Der Kaffeesatzbehälter ist
voll. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät eingeschaltet ist.
Danach entnehmen und
leeren Sie den
Kaffeesatzbehälter.
Es befindet sich Luft im Gerät.
Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, und
wählen Sie OK aus, um mit der
Vorbereitung zu beginnen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Heißwasserauslauf eingesetzt
ist, bevor Sie den Vorgang
starten.
Bedeutung der Fehlercodes
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können.
Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Wenn ein anderer Fehlercode
angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen
können Sie der Garantieschrift entnehmen.
50
Deutsch
Fehler
code
Problem Mögliche Lösung
01 Der Kaffeetrichter ist
durch Kaffeesatz oder
einen Fremdkörper
blockiert.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie
dann den Deckel des Behälters für vorgemahlenen Kaffee.
Setzen Sie den Löffelstiel ein, und bewegen Sie ihn auf und
ab, bis der verklumpte gemahlene Kaffee herausfällt (Abb. 28).
Wenn der Kaffeetrichter durch einen Fremdkörper blockiert ist,
entfernen Sie diesen. Besuchen Sie www.philips.com/coffee-
care für ausführliche Video-Anweisungen
03 Die Brühgruppe ist
schmutzig oder nicht
gut gefettet.
Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus. Spülen
Sie die Brühgruppe mit frischem Wasser aus, lassen Sie sie an
der Luft trocknen, und fetten (siehe 'Schmierung der
Brühgruppe') Sie sie dann ein. Schlagen Sie das Kapitel
"Reinigung der Brühgruppe" nach oder besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-
Anweisungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
04 Die Brühgruppe ist
nicht richtig positioniert.
Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus.
Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und setzen Sie sie erneut
ein. Stellen Sie sicher, dass die Brühgruppe richtig positioniert
ist, bevor Sie sie in die Maschine einsetzen. Schlagen Sie im
Kapitel "Handhabung der Brühgruppe" nach, oder besuchen
Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-
Anweisungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
05 Es ist Luft im
Wasserkreislauf.
Starten Sie die Maschine neu, indem Sie sie mit dem
Hauptschalter aus- und wieder einschalten. Wenn dies
funktioniert, lassen Sie zwei bis drei Tassen heißes Wasser
ablaufen. Entkalken Sie die Maschine, wenn Sie dies längere
Zeit nicht gemacht haben.
Der AquaClean-Filter
wurde vor der
Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist
verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut,
einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie
sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor
Sie ihn wieder (siehe 'Vorbereitung des AquaClean-Filters für
die Aktivierung') einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter
wieder in den Wassertank ein. Wenn das immer noch nicht
zum gewünschten Ergebnis führt, bedeutet das, dass der Filter
verstopft ist und ausgetauscht werden muss.
14 Die Maschine is
überhitzt.
Schalten Sie das Gerät aus und nach 30 Minuten wieder ein.
Bestellen von Zubehör
Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken der Maschine nur Philips Wartungsprodukte. Sie können
diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter
www.philips.com/coffee-care erwerben.
Wartungsprodukte und Typnummer:
-
Entkalkungslösung CA6700
-
AquaClean-Filter CA6903
-
Fett für Brühgruppe HD5061
51
Deutsch
-
Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
-
Reiniger für Milchkreislauf CA6705
-
Wartungskit CA6707
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an
ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
Problem
Ursache Die Lösung
Die Tropfschale wird
schnell voll.
Das ist normal. Die Maschine
spült den internen Kreislauf
und die Brühgruppe mit
Wasser. Ein Teil des Wassers
fließt durch das interne System
direkt in die Tropfschale.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 27) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Das Gerät befindet sich
im DEMO-Modus.
Sie haben die Standby-Taste
für länger als 8 Sekunden
gedrückt.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter an der Rückseite des
Gerät aus und wieder ein.
Das Symbol
"Kaffeesatzbehälter voll"
bleibt im Display stehen.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn
der Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert wird,
wird der Kaffeezykluszähler nicht
zurückgesetzt.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter zu früh
wieder eingesetzt.
Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter erst
dann zurück, wenn Sie am Bildschirm
dazu auffordert werden.
Ich kann die Brühgruppe
nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Setzen Sie die Tropfschale und
den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Schließen Sie dann die Serviceklappe,
und schalten Sie Maschine ein und aus.
Versuchen Sie erneut, die Brühgruppe
zu entfernen.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter nicht
ausgebaut.
Entnehmen Sie den Kaffeesatzbehälter,
bevor Sie die Brühgruppe entfernen.
52
Deutsch
Problem Ursache Die Lösung
Ich kann die Brühgruppe
nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Setzen Sie die Tropfschale und
den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut.
Schließen Sie die Serviceklappe, und
schalten Sie Maschine ein und aus.
Bringen Sie die Brühgruppe dann in die
richtige Position, und setzen Sie sie
wieder in die Maschine ein.
Das Gerät befindet sich noch im
Entkalkungsvorgang.
Während des laufenden
Entkalkungsvorgangs kann die
Brühgruppe nicht entnommen werden.
Lassen Sie den Entkalkungsvorgang
zuerst abschließen, und entnehmen Sie
dann die Brühgruppe.
Der Kaffee ist wässrig. Es ist ein zu grober Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren)
Mahlgrad ein.
Der Kaffeeauswurfschacht ist
verstopft.
Reinigen Sie den Kaffeeauswurfschacht
mit einem Löffelstiel. Schalten Sie dann
die Maschine aus und wieder ein.
Das Gerät führt den
Selbsteinstellungsvorgang
durch.
Brühen Sie einige Tassen Kaffee.
Die Brühgruppe ist schmutzig
oder muss geölt werden.
Reinigen und ölen Sie die Brühgruppe.
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
Die Tassen sind kalt. Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt. Prüfen Sie die
Einstellungen im Menü.
Setzen Sie die Temperatur im Menü auf
"high" (hoch).
Sie haben Milch hinzugefügt. Ob warme oder kalte Milch, die Milch
senkt die Temperatur des Kaffees
immer in einem gewissen Maß.
Kaffee tropft aus dem
Kaffeeauslauftrichter.
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verstopft.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und die Öffnungen mit Pfeifenreiniger.
Der Kaffeeauswurfschacht ist
verstopft.
Reinigen Sie den Kaffeeauswurfschacht
mit dem Griff des Messlöffels oder
einem
Löffelstiel. Schalten Sie das Gerät dann
aus und wieder ein.
53
Deutsch
Problem Ursache Die Lösung
Es kommt kein Kaffee
oder der Kaffee fließt nur
langsam heraus.
Der AquaClean-Filter wurde für
die Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter,
und versuchen Sie erneut, einen Kaffee
zu brühen. Wenn dies funktioniert,
stellen Sie sicher, dass der AquaClean-
Filter richtig vorbereitet ist, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Setzen Sie den
vorbereiteten Filter wieder ein. Wenn
das immer noch nicht zum
gewünschten Ergebnis führt, bedeutet
das, dass der Filter verstopft ist und
ausgetauscht werden muss.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen gröberen (höheren)
Mahlgrad ein.
Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe.
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und die Öffnungen mit einer Nadel.
Der Maschinenkreislauf ist von
Kalk zugesetzt.
Entkalken Sie die Maschine.
Die Milch schäumt nicht
auf.
Die Milchkanne ist verschmutzt
oder nicht richtig eingesetzt.
Reinigen Sie die Kanne und achten Sie
darauf, dass sie beim Einsetzen richtig
positioniert ist.
Der Milchauslauf wurde nicht
ganz geöffnet.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Milchauslauf in der richtigen Position
befindet.
Die Milchkanne ist
unvollständig
zusammengesetzt.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
(besonders der Milchschlauch) richtig
zusammengesetzt sind.
Die verwendete Milchsorte
eignet sich nicht zum
Aufschäumen.
Mit unterschiedlichen Milchsorten
werden verschiedene
Milchschaummengen und qualitäten
erzielt. Wir haben die folgenden
Milcharten getestet und sie lassen sich
gut aufschäumen: fettarme Milch oder
Vollmilch von der Kuh, Sojamilch und
laktosefreie Milch.
Die Milch spritzt. Die verwendete Milch ist nicht
kalt genug.
Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch
direkt aus dem Kühlschrank verwenden.
Die Maschine scheint
undicht zu sein.
Die Maschine spült den
internen Kreislauf und die
Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil
des Wassers fließt durch das
interne System direkt in die
Tropfschale.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 27) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
54
Deutsch
Problem Ursache Die Lösung
Die Tropfschale ist voll und
läuft über, so dass es danach
aussieht, als ob die Maschine
undicht ist.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 27) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Die Maschine steht nicht auf
einer gerade Oberfläche.
Setzen Sie das Gerät auf eine gerade
Oberfläche, damit die Anzeige "drip tray
full" (Tropfschale voll) normal
funktioniert.
Ich kann den
AquaClean-Filter nicht
aktivieren und das Gerät
will entkalkt werden.
Der Filter wurde nicht
rechtzeitig ausgetauscht,
nachdem das AquaClean-
Wasserfilter-Symbol geblinkt
hat und die Kapazität auf 0 %
gesunken ist.
Entkalken Sie das Gerät zuerst, und
bauen Sie dann den AquaClean-Filter
ein.
Sie haben den AquaClean-
Filter nicht bei der
Inbetriebnahme des Geräts,
sondern erst nach ca. 25 Tassen
Kaffee (à 100 ml) eingebaut.
Das Gerät muss vollkommen
kalkfrei sein, bevor Sie den
AquaClean-Filter einbauen.
Entkalken Sie das Gerät zuerst und
bauen Sie dann den AquaClean-Filter
ein. Nach dem Entkalken ist der
Filterzähler auf 0/8 zurückgesetzt.
Bestätigen Sie die Aktivierung des
Filters immer im Gerätemenü. Aktivieren
Sie den Filter auch nach dem
Filterwechsel.
Der neue Wasserfilter
passt nicht.
Sie versuchen gerade einen
Filter zu einzubauen, der kein
AquaClean-Filter ist.
Es passen nur AquaClean-Filter in das
Gerät.
Die Maschine ist laut. Es ist ganz normal, dass Ihre
Maschine bei Verwendung
hörbar ist.
Wenn die Maschine andere Geräusche
von sich gibt, reinigen Sie die
Brühgruppe und schmieren Sie sie
(siehe 'Schmierung der Brühgruppe').
55
Deutsch
Contenido
Descripción general de la máquina__________________________________________________ 56
Introducción ____________________________________________________________________ 57
Primera instalación_______________________________________________________________ 57
Filtro AquaClean_________________________________________________________________ 57
Medición de la dureza del agua_____________________________________________________ 58
Uso del panel de control __________________________________________________________ 59
Preparación de bebidas___________________________________________________________ 60
Personalización de bebidas________________________________________________________ 61
Selección de los ajustes de molido__________________________________________________ 62
Manejo del grupo de preparación de café____________________________________________ 62
Limpieza y mantenimiento_________________________________________________________ 63
Procedimiento de descalcificación__________________________________________________ 66
Iconos de advertencia y códigos de error_____________________________________________ 68
Solicitud de accesorios____________________________________________________________ 69
Resolución de problemas__________________________________________________________ 70
Descripción general de la máquina
1 Panel de control 18 Conducto de salida del café
2 Boquilla dispensadora de café ajustable 19 Cajón de residuos de café
3 Tapa del depósito de agua 20 Recipiente para posos de café
4 Tapa de la tolva de granos 21 Tapa de la bandeja de goteo
5 Tapa del compartimento de café molido 22 Boquilla dispensadora de agua caliente
6 Interruptor principal 23 Apertura para la boquilla dispensadora de
agua caliente.
7 Toma para el cable 24 Depósito de agua
8 Puerta de mantenimiento 25 Filtro AquaClean
9 Indicador de 'bandeja de goteo llena' 26 Depósito de leche
10 Bandeja de goteo 27 Unidad dispensadora de leche
11 Botón de liberación de la bandeja de
goteo
28 Tapa de la unidad dispensadora de leche
12 Cable
13 Rueda de configuración del molinillo
14 Cubierta de la tolva de granos
15 Tolva de granos
16 Grupo de preparación del café
29 Boquilla dispensadora de leche
30
31
32 Cuchara de dosificación
33 Tira de prueba de dureza del agua
56
Español
17 Interior de la puerta de mantenimiento
con información de contacto
Tubo de grasa (opcional)
Cepillo de limpieza (opcional)
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips. Para sacar el mayor
partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/coffee-care.
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Para obtener el máximo rendimiento de la cafetera, Philips le ofrece todo el soporte que pueda
necesitar de 3 formas diferentes:
1 La guía de inicio rápido independiente incluye información sobre la primera instalación y el primer
uso.
2 Este manual de usuario para obtener más información
3 Asistencia en línea y vídeos: escanee el código QR de la primera página o visite
www.philips.com/coffee-care
Nota: Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que
quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo.
Primera instalación
Para preparar la cafetera para el uso tiene que realizar unos cuantos y sencillos pasos, como llenar el
circuito de agua y activar el filtro AquaClean. Estos pasos se muestran en la guía de inicio rápido
separada.
Si quiere obtener el café más delicioso, al principio deberá preparar 5 cafés para permitir que la
máquina complete su ajuste automático.
La máquina está concebida para extraer el mejor sabor de sus granos de café. Por consiguiente, es
recomendable que no realice ajustes en el molinillo hasta que haya preparado entre 100 y 150 tazas
de café (aprox. 1 mes de uso).
Filtro AquaClean
El filtro AquaClean se ha diseñado para reducir los depósitos de cal de la cafetera y dispensar agua
filtrada para preservar el aroma y el sabor de cada taza de café. Si utiliza una serie de 8 filtros
AquaClean como señala la cafetera y se indica en este manual del usuario, no tendrá que
descalcificar el aparato hasta las 5000 tazas. Con cada filtro se puede disfrutar de hasta 625 tazas,
dependiendo de la variedad de café elegida y de la frecuencia con que se enjuague y limpie la
cafetera.
Preparación del filtro AquaClean para la activación
Antes de colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua es preciso prepararlo:
1 Sacuda el filtro durante unos 5 segundos (Fig. 2).
2 Sumerja el filtro boca abajo en una jarra de agua fría y espere hasta que no salgan (Fig. 3) más
burbujas de aire.
3 Empuje el filtro en la conexión hasta el punto (Fig. 4) más bajo posible.
57
Español
Activación del filtro AquaClean
Es preciso que active cada filtro AquaClean nuevo que utilice. Al activar el filtro AquaClean, la cafetera
controla la capacidad del filtro AquaClean y el número de filtros usados. Existen 3 maneras de activar
el filtro AquaClean.
1. Activación del filtro AquaClean durante la primera instalación
Después de encender la cafetera por primera vez, el aparato le guía a través de los primeros pasos de
instalación, como el llenado del depósito de agua y el circuito de agua y la activación del filtro
AquaClean. Basta con seguir las instrucciones de la pantalla.
2. Activación del filtro AquaClean cuando se solicite
Nota: Sustituya el filtro AquaClean en cuanto la capacidad haya caído al 0 % y vea que el icono del
filtro parpadea rápidamente. Reemplace el filtro AquaClean como mínimo cada tres meses, aunque el
aparato no haya indicado que es necesaria la sustitución.
Consejo: Recomendamos comprar un filtro nuevo cuando su capacidad haya caído al 10 % y vea que
el icono del filtro empieza a parpadear lentamente. Así podrá sustituir el filtro cuando la capacidad
haya caído al 0 % y.
1 Pulse el botón MENU (Menú), desplácese hasta AQUACLEAN FILTER (Filtro AquaClean) y pulse el
botón OK (Aceptar) para confirmar.
-
La pantalla pregunta si se desea activar un filtro nuevo.
2 Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-
La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 6).
Nota: Si desea reemplazar el filtro AquaClean después de 8 usos, deberá eliminar la cal de la máquina
en primer lugar. Siga las instrucciones de la pantalla.
3. Activación del filtro AquaClean en cualquier otro momento
Para empezar a (re)utilizar el filtro AquaClean en cualquier otro momento solo tiene que seguir las
instrucciones.
1 Pulse el botón MENU (Menú), seleccione MENU (Menú) y pulse el botón OK (Aceptar) para
confirmar. Desplácese hasta AQUACLEAN FILTER (Filtro AquaClean). Pulse el botón OK (Aceptar)
para confirmar.
-
La pantalla muestra el número de filtros AquaClean que se han instalado previamente, de 0 a 8.
2 Seleccione ON (Encendido) en la pantalla y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar (Fig. 7).
-
La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 8).
-
A continuación, aparece la pantalla que indica que la máquina está lista con el icono
AquaClean 100%, para indicar que el filtro se ha instalado (Fig. 9).
3 Dispense dos tazas de agua caliente (0,5 l) para completar la activación. Deseche esta agua.
Nota: En algunos casos, la máquina indicará la necesidad de eliminar los depósitos de cal antes de
instalar y activar un filtro AquaClean nuevo. Esto se debe a que la máquina debe estar
completamente libre de depósitos de calcio antes de empezar a usar el filtro AquaClean. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Medición de la dureza del agua
Utilice la tira de prueba de dureza del agua suministrada para establecer la dureza del agua. Pulse el
botón MENU (Menú), seleccione MENU (Menú) y desplácese para seleccionar WATER HARDNESS
(Dureza del agua).
1 Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo durante 1 segundo. Espere 1 minuto.
58
Español
2 Compruebe cuántos cuadrados se han vuelto rojos.
3 Seleccione la configuración de dureza del agua adecuada y pulse el botón OK (Aceptar) para
confirmar.
Número de cuadrados rojos:
Valor que debe ajustarse 1 2 3 4
Uso del panel de control
A continuación se incluye información general y una descripción del panel de control de la máquina.
Algunos botones de bebidas de un toque tienen doble función; si procede, los iconos de navegación
aparecen en la pantalla. Utilice los botones situados junto a este icono para seleccionar o confirmar
sus opciones.
Utilice el botón MENU (Menú) para seleccionar otras bebidas o cambiar ajustes como la dureza del
agua y la temperatura del café.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Botones de bebida con un solo toque 4. Botón de encendido/apagado
2. Botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) 5. Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás,
aceptar)
3. Botón MENU (Menú)
59
Español
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Botones de bebida con un solo toque 4. Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás,
aceptar)
2. Botón MENU (Menú) 5. Botón AROMA STRENGTH (Intensidad del
aroma)
3. Botón de encendido/apagado
Preparación de bebidas
Puede seleccionar una bebida pulsando uno de los botones de bebida con un solo toque o
seleccionando otra bebida en el menú.
-
Si desea preparar dos tazas, pulse el botón de bebida de un solo toque de la bebida seleccionada
dos veces (Fig. 10) o seleccione una bebida con café a través de MENU (Menú) y pulse sobre ella
dos veces. La máquina realiza automáticamente dos ciclos de molido consecutivos de la bebida
seleccionada. Solo puede preparar dos bebidas con café al mismo tiempo.
-
Deslice la boquilla dispensadora arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del
vaso que esté usando.
Preparación de bebidas con café
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2 Para preparar un café, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para seleccionar otro
tipo de café, pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS (Bebidas), desplácese hasta la
bebida que desee y pulse el botón OK (Aceptar).
Pulse el botón OK (Aceptar) para dejar de dispensar café.
1
Preparación de bebidas con leche
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2 Quite la tapa del depósito de leche y llénelo de leche (Fig. 11).
Utilice siempre leche recién extraída del frigorífico para obtener resultados óptimos.
3 Vuelva a colocar la tapa en el depósito de leche.
4 Retire la boquilla de agua caliente de la máquina (Fig. 12) si está conectada.
60
Español
5 Incline ligeramente la jarra de leche y colóquela en la máquina (Fig. 13).
6 Abra la boquilla (Fig. 14) dispensadora de leche y coloque una taza en la bandeja de goteo.
7 Para preparar una bebida con leche, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para
seleccionar otro tipo de bebida con leche, pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS
(Bebidas), desplácese hasta la bebida que desee y pulse el botón OK (Aceptar).
8 Inmediatamente después de dispensar la bebida con leche, la pantalla pregunta si desea realizar
una limpieza rápida de la jarra de leche. Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de
limpieza rápida. Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
Preparación de café con café molido
1 Abra la tapa y ponga una medida de café molido en el compartimento correspondiente. Cierre la
tapa (Fig. 15).
2 Pulse el botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) y seleccione la función de preparación
con café molido.
3 Pulse el botón ESPRESSO (Expreso) o seleccione otra bebida con café.
Nota: Con café molido, solamente se puede preparar un café a la vez.
Dispensación de agua caliente
1 Conecte la boquilla de agua caliente a la máquina (Fig. 16) si no está conectada.
2 Solo EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Pulse el botón MENU (Menú). Seleccione DRINKS
(Bebidas), confirme y desplácese para seleccionar HOT WATER (Agua caliente).
-
EP3558, EP3550 solamente: Pulse el botón de un toque HOT WATER (Agua caliente) para
dispensar agua caliente.
3 Para dejar de dispensar agua caliente, pulse el botón OK (Aceptar).
Personalización de bebidas
Ajuste del volumen de café y leche
Puede ajustar el volumen de bebida que se prepara en función de su gusto y del tamaño de las tazas.
Se recomienda usar tazas de cristal o con un marco de revestimiento cerámico.
1 Para ajustar el volumen de expreso, mantenga pulsado el botón ESPRESSO (Expreso) hasta que
en la pantalla se muestre el icono MEMO.
-
La máquina entra en la fase de programación y empieza a preparar la bebida seleccionada.
2 Pulse el botón OK cuando la taza contenga la cantidad de espresso deseada.
-
La marca de la pantalla indica que el botón está programado: cada vez que lo pulse, el aparato
preparará el volumen de expreso definido.
Nota: Para definir el volumen de café, capuchino o leche manchada (EP3363, EP3362, EP3360,
EP3559, EP3551 solamente), siga el mismo procedimiento: mantenga pulsado el botón de la bebida y
pulse el botón OK (Aceptar) cuando la taza contenga la cantidad deseada de café o de leche.
Asegúrese de que la jarra de leche está en su lugar y que la boquilla dispensadora de leche está
abierta.
Ajuste de la intensidad del café
-
Para cambiar la intensidad del café, pulse el botón AROMA STRENGTH.
61
Español
-
Cada vez que pulse el botón AROMA STRENGTH, la máquina seleccionará un ajuste de intensidad
del aroma más alto. Hay disponibles 5 intensidades: 1 es muy suave y 5 es muy fuerte. Después del
5, se seleccionará el 1 de nuevo (Fig. 18).
-
La intensidad seleccionada aparece en el display. Después de ajustar la intensidad del café, la
pantalla muestra el menú principal de nuevo y guarda la intensidad de aroma elegida al preparar
un café.
Selección de los ajustes de molido
Puede configurar los ajustes del molinillo usando la rueda de configuración del molinillo situada
dentro del contenedor de granos. Puede elegir entre 5 ajustes diferentes para el molinillo. Cuanto más
baja sea la configuración, más intenso será el café.
Nota: Solamente podrá establecer los ajustes del molinillo cuando el aparato esté moliendo granos
de café. Necesita preparar 2 o 3 bebidas antes de que pueda apreciar la diferencia.
Precaución: Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de
un grado cada vez.
1 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café.
2 Abra la tapa de la tolva para granos.
3 Pulse el botón ESPRESSO.
4 Cuando el molinillo comience a moler, pulse la rueda de configuración del molinillo y gírela hacia
la izquierda o la derecha (Fig. 19).
Manejo del grupo de preparación de café
Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre
cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Extracción del grupo de preparación de café de la máquina
1 Pulse el interruptor principal de la parte trasera de la máquina para apagarla.
2 Abra la puerta (Fig. 20) de mantenimiento.
3 Pulse el botón (Fig. 21) PUSH y tire del asa del grupo de preparación de café para retirarlo de la
máquina (Fig. 22).
4 Retire el cajón (Fig. 23) de residuos de café.
Colocación del grupo de preparación de café
Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se
encuentra en la posición correcta.
1 Compruebe si la flecha del cilindro amarillo del lateral del grupo está alineada con la flecha negra
y la letra N (Fig. 24).
-
Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig.
25) de preparación de café.
2 Asegúrese de que el gancho de bloqueo amarillo del otro lado del grupo de preparación de café
esté en la posición correcta.
-
Para colocar el gancho correctamente, presiónelo hacia arriba hasta que esté en la posición
(Fig. 26) más alta.
3 Vuelva a colocar el cajón de residuos de café.
62
Español
4 Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de los raíles de guía de
los laterales hasta que encaje en su posición y se oiga un clic.No pulse el botón PUSH.
5 Vuelva a colocar el recipiente de posos de café.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la máquina en condiciones
óptimas y garantizan un café con sabor inmejorable durante mucho tiempo, un flujo de café estable y
una espuma de leche perfecta.
Consulte cuándo y cómo limpiar todas las partes desmontables de la máquina en la tabla. Puede
obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.philips.com/coffee-care.
Tabla de limpieza
Descripción
parcial
Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar
Grupo de
preparación del
café
Semanalmente Retire el grupo de preparación de café y
enjuáguelo bajo el grifo (consulte 'Limpieza de la
unidad de preparación de café bajo el grifo').
Cada mes Limpie el grupo de preparación con la pastilla
(consulte 'Limpieza del grupo de preparación de
café con pastillas desengrasantes')
desengrasante Philips. Acceda a
www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo
de instrucciones detalladas.
Lubricación del
grupo de
preparación
Dependiendo del tipo de
uso. Consulte la tabla
(consulte 'Lubricación del
grupo de preparación') de
lubricación.
Utilice grasa Philips para lubricar el grupo de
preparación de café. Acceda a
www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo
de instrucciones detalladas.
Jarra de leche Tras cada uso diario Realice el procedimiento QUICK CARAFE CLEAN
(Limpieza rápida de la jarra), tal y como se indica
en la máquina después de preparar una bebida
(consulte 'Limpieza rápida de la jarra') con leche.
Diariamente Limpie la jarra de leche exhaustivamente
(consulte 'Limpieza exhaustiva de la jarra de
leche').
Semanalmente Desmonte la jarra de leche y limpie todas las
partes bajo el grifo (consulte 'Limpieza semanal
de la jarra de leche').
Cada mes Limpie la jarra de leche con el limpiador
(consulte 'Limpieza mensual de la jarra de leche')
del circuito de leche de Philips.
63
Español
Descripción
parcial
Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar
Bandeja de goteo Vacíe la bandeja de goteo
en cuanto el indicador de
'bandeja de goteo llena' rojo
sobresalga a través de la
bandeja de goteo (Fig. 27).
Limpie la bandeja de goteo
cuando prefiera.
Quite la bandeja de goteo y enjuáguela con agua
corriente y detergente.
Recipiente para
posos de café
Vacíe el recipiente de posos
de café cuando lo indique la
máquina. Límpielo cuando
prefiera.
Retire el recipiente de posos de café mientras la
máquina está encendida y enjuáguelo con agua
corriente y jabón.
Depósito de agua Cuando prefiera. Enjuague del depósito de agua bajo el grifo
Abertura de café Compruebe la abertura del
café cada semana para
saber si está obstruida.
Desenchufe la máquina y retire el grupo de
preparación de café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e introduzca el
mango de una cuchara en la abertura de café.
Mueva el mango arriba y abajo hasta que caiga
(Fig. 28) el café molido que está atascado.
Acceda a www.philips.com/coffee-care para ver
el vídeo de instrucciones detalladas.
Consejo: En la última página de este manual del usuario hay un calendario de limpieza. Anote las
fechas en las que realiza la limpieza.
Limpieza del grupo de preparación
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los
circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo
quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo
1 Quite el grupo de preparación del café y el cajón de residuos de café.
2 Enjuague bien el cajón de residuos del café y el grupo de preparación del café con agua. Limpie
exhaustivamente el filtro superior del grupo de preparación del café.
3 Deje que el grupo de preparación de café se seque al aire antes de volver a colocarlo. Para evitar
que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño.
Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes
Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente. Siga las instrucciones que se indican
en el manual de usuario suministrado con las pastillas desengrasantes de café.
Lubricación del grupo de preparación
Lubrique periódicamente el grupo de preparación de café para asegurarse de que las piezas móviles
se muevan con suavidad. Consulte la tabla siguiente para ver la frecuencia de lubricación. Visite
www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas.
64
Español
Frecuencia de uso Nº de bebidas preparadas al día Frecuencia de engrasado
Low (Baja) 1-5 Cada 4 meses
Normal 6-10 Cada 2 meses
Alta >10 Cada mes
Limpieza de la jarra de leche
Limpieza rápida de la jarra
Después de preparar una bebida con leche, aparecerá en la pantalla el icono de limpieza de la jarra.
1 Cuando aparezca en la pantalla el icono de limpieza de la jarra, pulse el botón OK (Aceptar) si
desea realizar un ciclo de limpieza.Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de limpieza
rápida. Pulse el botón escape si no desea llevar a cabo el procedimiento de limpieza rápida.
2 Retire la taza con la bebida y coloque una taza vacía debajo de la boquilla (Fig. 29) dispensadora
de leche.
Nota: Asegúrese de extraer la boquilla dispensadora de leche.
3 Pulse el botón OK para empezar a dispensar agua caliente.
Limpieza exhaustiva de la jarra de leche
Para limpiar la jarra de leche a fondo debe hacer lo siguiente, periódicamente:
1 Retire la tapa de la unidad dispensadora de leche.
2 Levante la boquilla dispensadora de leche de la parte superior de la unidad dispensadora de leche
y retire el tubo de leche de la boquilla (Fig. 30) dispensadora de leche.
3 Retire el tubo de leche de la boquilla dispensadora de leche.
4 Enjuague a fondo el tubo de la leche y la boquilla dispensadora de leche con agua templada.
Limpieza semanal de la jarra de leche
La boquilla dispensadora de leche consta de 5 componentes. Desmonte todos los componentes una
vez a la semana y enjuáguelos bajo el grifo. También puede lavar todos los componentes en el
lavavajillas, a excepción del depósito de leche.
1 2
5
3
4
1 Tubo de leche
2 Soporte de goma
3 Espumador de leche
4 Conector del espumador de leche
5 Alojamiento de la boquilla dispensadora de leche
Desmontaje de la boquilla dispensadora de leche
1 Presione los botones situados a ambos lados de la parte superior de la unidad dispensadora de
leche (1) y levante la parte superior del depósito de leche (2).
65
Español
2 Gire la unidad dispensadora de leche hasta darle la vuelta y sujétela firmemente con la mano.
Extraiga el tubo de leche del soporte de goma.
3 Pulse los botones de liberación del espumador de leche y retírelo del soporte de goma.
4 Extraiga el conector del espumador de leche del dispositivo espumador de leche.
5 Enjuague todos los componentes bajo un grifo de agua templada.
Volver a montar la jarra de leche
1 Para volver a montar la boquilla dispensadora de leche, siga los pasos 2 a 4 de "Desmontaje de la
boquilla dispensadora de leche" en orden inverso.
2 Vuelva a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior de la jarra de leche.
3 Vuelva a colocar la parte superior de la jarra de leche en la jarra de leche.
Nota: Antes de volver a colocar la boquilla dispensadora de espuma de leche en la parte superior de
la jarra de leche, mueva la clavija del interior de la parte superior a la posición correcta. Si esta clavija
no está en la posición correcta, no podrá volver a colocar la boquilla dispensadora de leche en la
parte superior de la jarra (Fig. 35) de leche.
Limpieza mensual de la jarra de leche
Utilice solamente el limpiador del circuito de leche Philips/Saeco para este ciclo de limpieza.
1 Vierta el contenido de la bolsa de limpiador del circuito de leche en la jarra de leche.
2 Inserte la jarra de leche en el aparato y coloque un recipiente bajo la boquilla dispensadora de
leche.
3 Pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS (Bebidas) y desplácese hasta MILK FROTH
(Espuma de leche). Pulse el botón OK (Aceptar) para empezar a dispensar la solución de limpieza.
4 Repita el paso 3 hasta que la jarra de leche esté vacía.
5 Cuando la jarra esté vacía, retire del aparato el recipiente y la jarra de leche.
6 Enjuague a fondo la jarra de leche y llénela de agua limpia hasta la indicación de nivel MAX
(Máximo).
7 Inserte la jarra de leche en el aparato.
8 Coloque el recipiente debajo de la boquilla dispensadora de leche.
9 Pulse el botón MENU (Menú) y seleccione MILK FROTH (Espuma de leche) en el menú DRINKS
(Bebidas) para iniciar el ciclo de enjuagado de la jarra.
10 Repita el paso 9 hasta que la jarra de leche esté vacía.
11 Repita los pasos 6 y 10.
12 Cuando el aparato deje de dispensar agua, el ciclo de limpieza habrá finalizado.
13 Desmonte todos los componentes y enjuáguelos bajo el grifo con agua templada.
Procedimiento de descalcificación
Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de
agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la
garantía. No descalcificar el aparato también anulará la garantía. Puede comprar la solución
descalcificadora de Philips en la tienda en línea www.saeco.com/care.
1 Cuando la máquina indique que tiene que eliminar los depósitos de cal (Fig. 37), pulse el botón OK
(Aceptar) para comenzar. Para comenzar con el proceso de eliminación de los depósitos de cal sin
que se lo indique la máquina, pulse el botón MENU (Menú), desplácese para seleccionar START
CALC CLEAN (Iniciar limpieza de descalcificación) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
66
Español
-
La pantalla le recuerda que tiene que insertar la jarra (Fig. 38) de leche. Llene de agua la jarra
de leche hasta la indicación de nivel MIN. Inserte la jarra de leche en la máquina y abra la
boquilla dispensadora de leche.
-
La pantalla le recuerda que tiene que abrir la boquilla dispensadora de leche (Fig. 39).
-
La pantalla le recuerda que tiene que retirar el filtro AquaClean (Fig. 40).
2 Retire la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café, vacíelos y vuelva a colocarlos en su
lugar.
3 Extraiga el depósito de agua y vacíelo.
4 Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla dispensadora de café.
5 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador de Philips en el depósito de agua y llénelo
de agua hasta el nivel CALC CLEAN (Fig. 41). A continuación, vuelva a colocar el depósito de agua
en la máquina y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
6 Se inicia la primera fase del procedimiento de descalcificación. El proceso de eliminación de los
depósitos de cal dura unos 30 minutos y consiste en un ciclo de descalcificación y un ciclo de
enjuagado.
7 Deje que la máquina dispense solución descalcificadora hasta que la pantalla le recuerde que el
depósito de agua está vacío.
8 Vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuélvalo a llenar con agua hasta la indicación de nivel
CALC CLEAN.
9 Retire y enjuague la jarra de leche. Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel MIN y
vuelva a colocarlo en la máquina. A continuación, abra la boquilla dispensadora de espuma de
leche abierta.
10 Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo bajo la boquilla dispensadora de café. Pulse OK (Aceptar)
para confirmar.
11 Se inicia la segunda fase del ciclo de descalcificación y comienza la fase de enjuagado, que dura 3
minutos. En la pantalla se muestra el icono de enjuagado y la duración de la fase.
12 Espere hasta que la máquina deje de dispensar agua. El procedimiento de descalcificación finaliza
cuando aparece la marca en la pantalla.
13 Pulse el botón OK para salir del ciclo de descalcificación. La máquina empieza a calentarse y lleva
a cabo el ciclo de enjuagado automático.
14 Limpie la jarra de leche tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza semanal de la jarra
de leche').
15 Limpie el grupo de preparación del café tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza de
la unidad de preparación de café bajo el grifo').
16 Coloque un nuevo filtro AquaClean en el depósito de agua.
Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación.
Qué hacer si el proceso de descalcificación se interrumpe
Puede salir del procedimiento de descalcificación pulsando el botón de encendido/apagado del
panel de control. Si el proceso de descalcificación se interrumpe antes de que termine, realice lo
siguiente:
1 Vacíe y lave bien el depósito de agua.
2 Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel CALC CLEAN y vuelva a encender el
aparato. El aparato se calentará y realizará un ciclo de enjuagado automático.
3 Antes de preparar ninguna bebida, realice un ciclo de enjuagado manual. Para realizar un ciclo de
enjuagado manual, primero dispense medio tanque de agua caliente y después prepare 2 tazas de
café sin moler ni añadir café molido.
67
Español
Nota: Si el procedimiento de descalcificación no se completó, el aparato requerirá otro procedimiento
de descalcificación tan pronto como sea posible.
Iconos de advertencia y códigos de error
Significado de los iconos de advertencia
ADD WATER
Llene el depósito de agua
con agua limpia hasta la
indicación de nivel MAX.
El grupo de preparación del
café está bloqueado por el
polvo del café. Limpie el grupo
de preparación del café.
ADD COFFEE
La tolva de granos de café
está vacía. Ponga granos de
café nuevos en la tolva de
granos.
Inserte la bandeja de goteo
y cierre la puerta de
mantenimiento.
El grupo de preparación de
café no está en el aparato o
no se ha insertado
correctamente. Inserte el
grupo de preparación.
10
xx
Si la pantalla muestra un
código de error, consulte la
sección "Significado de los
códigos de error" para ver qué
significa el código de la
pantalla y lo que puede hacer.
Cuando aparece este icono en
la pantalla no se puede usar el
aparato.
El recipiente de posos de
café está lleno. Asegúrese de
que el aparato esté
encendido. A continuación,
retire y vacíe el recipiente de
posos de café.
Hay aire en la máquina;
coloque una taza debajo de la
boquilla de agua caliente y
seleccione OK (Aceptar) para
comenzar el proceso de
cebado. Asegúrese de que la
boquilla de agua caliente esté
instalada antes de comenzar
el proceso.
Significado de los códigos de error
A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede
solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en www.philips.com/coffee-care.
Si aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país.
Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
68
Español
Código
de error
Problema Posible solución
01 La abertura del café
está bloqueada por
café molido o un objeto
extraño.
Apague la máquina y desenchúfela. Extraiga el grupo de
preparación del café. A continuación, abra la tapa del
compartimento de café molido previamente. Introduzca el
mango de la cuchara y muévalo hacia arriba y hacia abajo
para que caiga (Fig. 28) el café molido que está obstruido. Si
algún objeto extraño está bloqueando la abertura del café,
quítelo. Visite www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo
de instrucciones detalladas
03 El grupo de
preparación de café
está sucio o no está
bien engrasado.
Apague la máquina mediante el interruptor principal. Enjuague
el grupo de preparación con agua limpia, deje que se seque y
después lubríquelo (consulte 'Lubricación del grupo de
preparación'). Consulte el capítulo 'Limpieza del grupo de
preparación de café' o visite www.philips.com/coffee-care
para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Después,
encienda la máquina de nuevo.
04 El grupo de
preparación de café no
está colocado
correctamente.
Apague la máquina mediante el interruptor principal. Quite el
grupo de preparación del café y vuelva a insertarlo. Asegúrese
de que el grupo de preparación del café está en la posición
correcta antes de introducirlo. Consulte el capítulo 'Manejo del
grupo de preparación de café' o visite
www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de
instrucciones detalladas. Después, encienda la máquina de
nuevo.
05 Hay aire en el circuito
de agua.
Encienda y apague la máquina mediante el interruptor
principal para reiniciarla. Si funciona, dispense 2 o 3 tazas de
agua caliente. Elimine los depósitos de cal de la máquina si no
lo ha hecho desde hace mucho tiempo.
El filtro AquaClean no
se preparó de forma
adecuada antes de la
instalación o está
obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente preparar un café otra vez. Si
funciona, asegúrese de que el filtro AquaClean se ha
preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez
(consulte 'Preparación del filtro AquaClean para la activación').
Vuelva a colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua. Si
no funciona, el filtro está obstruido y es preciso cambiarlo.
14 La máquina se ha
sobrecalentado.
Apague el aparato y enciéndalo de nuevo después de 30
minutos.
Solicitud de accesorios
Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips.
Puede adquirir estos productos en el distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en
línea en www.philips.com/coffee-care.
Productos de mantenimiento y números de tipo:
-
Solución descalcificadora CA6700
-
Filtro AquaClean CA6903
-
Grasa para el grupo de preparación de café HD5061
-
Pastillas desengrasantes de café CA6704
-
Limpiador del circuito de leche CA6705
69
Español
-
Kit de mantenimiento CA6707
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Vídeos de
ayuda y una lista completa de las preguntas más frecuentes están disponible en
www.philips.com/coffee-care. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el
Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto
de la garantía.
Problema
Causa Solución
La bandeja de goteo se
llena rápidamente.
Esto es normal. El aparato
utiliza agua para enjuagar el
circuito interno y el grupo de
preparación del café. Parte del
agua fluye a través del sistema
interno y directamente hacia la
bandeja de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador de 'bandeja de goteo llena'
sobresalga a través de la tapa (Fig. 27)
de la bandeja de goteo. Coloque una
taza debajo de la boquilla dispensadora
para recoger el agua de enjuagado.
El equipo está en modo
DEMO (Demostración).
Ha pulsado el botón de espera
durante más de 8 segundos.
Apague y encienda el aparato con el
interruptor principal de la parte trasera
del aparato.
El icono del recipiente
de posos de café lleno
continúa mostrándose.
Ha vaciado el recipiente de
posos de café mientras el
aparato estaba apagado.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Si vacía
el recipiente de posos de café cuando
el aparato está apagado, el contador de
ciclos de café no se restablecerá.
Ha vuelto a colocar el
recipiente de posos de café
demasiado rápido.
No vuelva a colocar el recipiente de
posos de café hasta que se indique en
pantalla.
No puedo retirar el grupo
de preparación del café.
El grupo de preparación de
café no está en la posición
correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: vuelva a colocar la bandeja de
goteo y el recipiente de posos de café.
Luego cierre la puerta de
mantenimiento y apague y encienda el
aparato otra vez. Haga otro intento de
quitar el grupo de preparación de café.
No ha retirado el recipiente de
posos de café.
Retire el recipiente de posos de café
antes de retirar el grupo de preparación
de café.
No puedo insertar el
grupo de preparación de
café.
El grupo de preparación de
café no está en la posición
correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: vuelva a colocar la bandeja de
goteo y el recipiente de posos de café.
Deje fuera el grupo de preparación del
café. Cierre la puerta de servicio y
encienda y apague el aparato. Después,
ponga el grupo de preparación en la
posición correcta y vuelva a introducirlo
en la cafetera.
70
Español
Problema Causa Solución
La cafetera sigue en el proceso
de eliminación de los depósitos
de cal.
No es posible retirar el grupo de
preparación de café mientras está en
progreso el procedimiento de
descalcificación. Complete primero el
proceso de descalcificación y, a
continuación, retire el grupo de
preparación de café.
El café está aguado. El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado
grueso.
Configure el molinillo con un ajuste más
fino (bajo).
El conducto de salida del café
está obstruido.
Limpie el conducto de salida del café
con el mango de una cuchara. A
continuación, apague la cafetera y
vuelva a encenderla.
El aparato está realizando el
procedimiento de ajuste
automático.
Prepare varias tazas de café.
El grupo de preparación de
café está sucio o debe
lubricarse.
Limpie y engrase el grupo de
preparación.
El café no está lo
suficientemente caliente.
Las tazas que utiliza están frías. Caliente las tazas previamente
enjuagándolas con agua caliente.
La temperatura ajustada es
demasiado baja. Compruebe
los ajustes del menú.
Ajuste la temperatura con el valor High
(Alta) en el menú.
Añadió leche. La leche, tanto si está templada como si
está fría, siempre reduce la temperatura
del café hasta cierto punto.
El café gotea por la
boquilla dispensadora
de café.
La boquilla dispensadora de
café está obstruida.
Limpie la boquilla dispensadora de café
y sus orificios con un limpiapipas.
El conducto de salida del café
está obstruido
Limpie el conducto de salida del café
con el mango de la cuchara de
medición o con el
mango de una cuchara. Después,
apague el aparato y vuelva a
encenderlo.
No sale café o sale con
mucha lentitud.
El filtro AquaClean no se
preparó de forma adecuada
para instalarlo o está obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente
preparar un café otra vez. Si funciona,
asegúrese de que el filtro AquaClean se
ha preparado de forma adecuada antes
de colocarlo otra vez. Vuelva a poner el
filtro preparado. Si no funciona, el filtro
está obstruido y es preciso cambiarlo.
71
Español
Problema Causa Solución
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado fino.
Configure el molinillo con un ajuste más
grueso (alto).
El grupo de preparación del
café está sucio.
Limpie el grupo de preparación del
café.
La boquilla dispensadora de
café está sucia.
Limpie la boquilla dispensadora de café
y sus orificios con una aguja.
El circuito del aparato está
atascado por depósitos de cal.
Descalcifique el aparato.
El aparato no produce
espuma de leche.
La jarra de leche está sucia o
no se ha insertado
correctamente.
Limpie la jarra y asegúrese de colocarla
e insertarla correctamente.
La boquilla dispensadora de
leche no se ha abierto del todo.
Asegúrese de que la boquilla
dispensadora de leche esté en la
posición correcta.
No se ha completado el
montaje de la jarra de leche.
Asegúrese de que todos los
componentes (especialmente el tubo
de la leche) se hayan montado
correctamente.
El tipo de leche utilizado no es
adecuado para producir
espuma.
Los diferentes tipos de leche producen
como resultado cantidades y calidades
diferentes de espuma. Hemos probado
los siguientes tipos de leche que han
demostrado producir espuma de leche
con buenos resultados: leche de vaca
semidesnatada o entera, leche de soja
y leche sin lactosa.
La leche salpica. La leche que utiliza no está lo
suficientemente fría.
Asegúrese de utilizar leche fría
directamente del frigorífico.
Parece que la máquina
pierde líquido.
El aparato utiliza agua para
enjuagar el circuito interno y el
grupo de preparación del café.
Parte del agua fluye a través
del sistema interno y
directamente hacia la bandeja
de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador de 'bandeja de goteo llena'
sobresalga a través de la tapa (Fig. 27)
de la bandeja de goteo. Coloque una
taza debajo de la boquilla dispensadora
para recoger el agua de enjuagado.
La bandeja de goteo está
demasiado llena y ha
rebosado, lo que da la
impresión de que hay una fuga
en la máquina.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador de 'bandeja de goteo llena'
sobresalga a través de la tapa (Fig. 27)
de la bandeja de goteo. Coloque una
taza debajo de la boquilla dispensadora
para recoger el agua de enjuagado.
La máquina no está colocada
en una superficie horizontal.
Coloque la máquina sobre una
superficie horizontal para que funcione
correctamente el indicador de bandeja
de goteo llena.
72
Español
Problema Causa Solución
No puedo activar el filtro
AquaClean y la máquina
solicita que se realice
una descalcificación.
El filtro no se ha reemplazado a
tiempo después que
comenzara a parpadear el
icono del filtro AquaClean y la
capacidad bajara al 0 %.
Descalcifique primero la máquina e
instale después el filtro AquaClean.
No ha instalado el filtro
AquaClean durante la primera
instalación, sino después de
haber preparado unos 25 cafés
(tazas de 100 ml). La máquina
debe estar completamente
libre de depósitos de cal antes
de instalar el filtro AquaClean.
Descalcifique primero la máquina y, a
continuación, instale un nuevo filtro
AquaClean. Después de la
descalcificación, el contador de filtros
se reinicia a 0/8. Confirme siempre la
activación del filtro en el menú de la
máquina. Haga esto también después
de sustituir el filtro.
El filtro nuevo del agua
no encaja.
Está intentado instalar un filtro
diferente del filtro AquaClean.
La máquina solamente admite el filtro
AquaClean.
La máquina hace ruido. Es normal que la máquina haga
ruido durante el uso.
Si la máquina empieza a hacer un ruido
diferente, limpie el grupo de
preparación de café y lubríquelo
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación').
73
Español
Sommaire
Présentation de la machine________________________________________________________ 74
Introduction ____________________________________________________________________ 75
Première installation______________________________________________________________ 75
Filtre AquaClean_________________________________________________________________ 75
Mesure de la dureté de l'eau_______________________________________________________ 76
Utilisation du panneau de commande _______________________________________________ 77
Préparation de boissons___________________________________________________________ 78
Personnalisation des boissons______________________________________________________ 79
Réglage des paramètres du moulin__________________________________________________ 79
Manipulation du groupe de percolation______________________________________________ 80
Nettoyage et entretien____________________________________________________________ 80
Procédure de détartrage___________________________________________________________ 84
Icônes d'alerte et codes d'erreur____________________________________________________ 85
Commande d'accessoires__________________________________________________________ 87
Dépannage_____________________________________________________________________ 87
Présentation de la machine
1 Panneau de commande 18 Conduit de sortie du café
2 Buse de distribution du café réglable 19 Tiroir de résidus de café
3 Couvercle du réservoir d'eau 20 Bac à marcs de café
4 Couvercle du bac à grains 21 Grille du plateau égouttoir
5 Couvercle du compartiment du café
prémoulu
22 Buse de distribution d'eau chaude
6 Commutateur principal 23 Ouverture de la buse de distribution d'eau
chaude
7 Prise pour cordon d'alimentation 24 Réservoir d'eau
8 Porte d'accès au groupe café 25 Filtre AquaClean
9 Indicateur « Plateau égouttoir plein » 26 Réservoir de lait
10 Plateau égouttoir 27 Unité de distribution de lait
11 Bouton de déverrouillage du plateau
égouttoir
28 Couvercle de l'unité de distribution de lait
12 Cordon d'alimentation
13 Bouton de réglage de la mouture
29 Buse de distribution de lait
30
14 Couvercle du bac à grains
15 Réservoir à grains
74
Français
31
32 Cuillère de mesure
33 Bande de test de la dureté de l’eau
16 Chambre d'extraction
17 Intérieur de la porte d’accès au groupe
de percolation avec coordonnées
Tube de graisse (facultatif)
Brosse de nettoyage (facultative)
Introduction
Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique ! Pour bénéficier
pleinement de l’assistance Philips, veuillez enregistrer votre produit sur le site
www.philips.com/coffee-care.
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Pour vous aider à utiliser votre machine de manière optimale, Philips offre une assistance complète
de trois manières différentes :
1 Le guide de mise en route séparé pour la première installation et utilisation.
2 Ce mode d'emploi donnant des informations détaillées
3 Assistance et vidéos en ligne : scannez le code QR sur la première page ou consultez le site
www.philips.com/coffee-care
Remarque : Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il
se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est
entièrement neuve.
Première installation
Avant la première utilisation de votre machine à café, vous devez effectuer quelques étapes simples,
comme remplir le circuit d'eau et activer le filtre AquaClean. Ces procédures sont expliquées dans le
guide distinct de mise en route.
Pour un excellent café, vous devez commencer par préparer 5 cafés afin de permettre l'auto-réglage
de l'appareil.
L'appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous
conseillons donc de ne pas modifier les réglages du moulin avant d'avoir préparé 100 à 150 tasses
(environ 1 mois d'utilisation).
Filtre AquaClean
Le filtre AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire dans votre machine à café et fournir
une eau filtrée pour préserver l’arôme et le goût de chaque tasse de café. Si vous utilisez une séri
e de
huit filtres AquaClean tel qu’indiqué par la machine et dans le présent mode d'emploi, il ne sera pas
nécessaire de détartrer votre machine avant d’avoir servi 5 000 tasses. Chaque filtre permet de servir
jusqu'à 625 tasses, en fonction des variétés de café sélectionnées et de la fréquence de rinçage et de
nettoyage.
Préparation du filtre AquaClean avant son activation
Avant de placer le filtre AquaClean dans le réservoir d'eau, vous devez le préparer à l'utilisation :
1 Secouez la cartouche pendant environ 5 secondes (Fig. 2).
2 Plongez le filtre à l’envers dans un pichet d’eau froide et attendez jusqu’à ce que plus aucune bulle
d’air ne sorte (Fig. 3).
3 Poussez le filtre dans le raccordement du filtre au niveau le plus bas (Fig. 4) possible.
75
Français
Activation du filtre AquaClean
Vous devez activer chaque nouveau filtre AquaClean utilisé. En activant le filtre AquaClean, la
machine surveille la capacité du filtre AquaClean et le nombre de filtres utilisés. Vous pouvez activer
le filtre AquaClean de trois manières différentes.
1. Activation du filtre AquaClean lors de la première installation
Lorsque vous l'allumez pour la première fois, la machine vous guide dans les premières étapes
d'installation, comme le remplissage du réservoir d'eau, le remplissage du circuit d'eau et l'activation
du filtre AquaClean. Il suffit de suivre les instructions à l'écran.
2. Activation du filtre AquaClean au moment demandé
Remarque : remplacez le filtre AquaClean dès que la capacité du filtre atteint 0 % et que l'icône du
filtre clignote rapidement. Veuillez remplacer le filtre AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la
machine n'indique pas encore que c'est nécessaire.
Conseil : nous vous conseillons d'acheter un nouveau filtre dès que la capacité du filtre atteint 10 % et
que l'icône du filtre commence à clignoter lentement. Ainsi, vous serez sûr de pouvoir remplacer le
filtre lorsque le pourcentage atteindra 0.
1 Appuyez sur le bouton MENU, faites défiler pour sélectionner AQUACLEAN FILTER et appuyez sur
le bouton OK pour confirmer.
-
L'écran vous demande si vous souhaitez activer un nouveau filtre.
2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-
L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés (Fig. 6).
Remarque : si vous souhaitez remplacer le filtre AquaClean après avoir utilisé 8 filtres, vous devez
d'abord détartrer la machine. Suivez les instructions à l'écran.
3. Activation du filtre AquaClean à tout autre moment
Vous pouvez commencer à (ré)utiliser le filtre AquaClean à tout moment en suivant les instructions ci-
dessous.
1 Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez MENU et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Faites défiler le menu jusqu’à AQUACLEAN FILTER. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-
L'écran indique le nombre de filtres AquaClean ayant été installés précédemment, de 0 à
8 filtres (Fig. 6).
2 Sélectionnez ON à l'écran et appuyez sur le bouton OK pour confirmer (Fig. 7).
-
L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés (Fig. 8).
-
Ensuite, l'écran indiquant que la machine est prête apparaît, avec l'icône AquaClean 100 %
indiquant que le filtre a été installé (Fig. 9).
3 Faites couler deux tasses d'eau chaude (0,5 l) pour terminer l'activation. Jetez cette eau.
Remarque : dans certains cas, la machine vous indique que vous devez la détartrer avant d'installer et
d'activer un nouveau filtre AquaClean. Cela est dû au fait qu'il ne doit plus y avoir de calcaire dans la
machine pour pouvoir utiliser le filtre AquaClean. Suivez les instructions à l'écran.
Mesure de la dureté de l'eau
Utilisez la bandelette de test de dureté de l'eau fournie pour déterminer cette dureté. Appuyez sur le
bouton MENU, sélectionnez MENU et faites défiler la liste pour sélectionner la DURETÉ DE L'EAU.
1 Immergez la bandelette de test de dureté de l'eau dans l'eau du robinet pendant 1 seconde.
Attendez une minute.
2 Vérifiez combien de carrés sont devenus rouges.
76
Français
3 Sélectionnez le réglage de dureté de l'eau approprié et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Nombre de carrés rouges :
Valeur à définir 1 2 3 4
Utilisation du panneau de commande
Vous trouverez ci-dessous une présentation et une description du panneau de commande de la
machine. Certains des boutons ont deux fonctions. Dans ce cas, les icônes de navigation apparaissent
à l'écran. Utilisez les boutons devant cette icône pour sélectionner vos choix ou les confirmer.
Utilisez le bouton MENU pour sélectionner d'autres boissons et modifier les paramètres, par exemple
la dureté de l'eau ou la température du café.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Boutons des boissons à simple pression 4. Bouton marche/arrêt
2. Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) 5. Icônes de navigation (vers le haut, vers le
bas, OK)
3. Bouton MENU
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
77
Français
1. Boutons des boissons à simple pression 4. Icônes de navigation (vers le haut, vers le
bas, OK)
2. Bouton MENU 5. Bouton AROMA STRENGTH (intensité de
l’arôme)
3. Bouton marche/arrêt
Préparation de boissons
Vous pouvez sélectionnez une boisson en appuyant sur un des boutons à simple pression ou en
choisissant une autre boisson sur le menu.
-
Si vous souhaitez préparer deux tasses, appuyez deux fois (Fig. 10) sur le bouton à simple pression
de la boisson choisie ou sélectionnez une boisson au café sur le MENU et appuyez dessus deux
fois. La machine effectue automatiquement deux cycles de mouture de suite pour la boisson
sélectionnée. Vous ne pouvez préparer que deux boissons au café à la fois.
-
Faites coulisser la buse de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter sa hauteur à la taille
de la tasse ou du verre utilisé.
Préparation de boissons au café
1 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
2 Pour préparer un café, appuyez sur l'un des boutons de boissons à simple pression. Pour choisir un
autre type de café, appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez DRINKS, faites défiler la liste
jusqu'à la boisson désirée et appuyez sur le bouton OK.
Pour arrêter de verser du café, appuyez sur le bouton OK.
1
Préparation de boissons à base de lait
1 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
2 Retirez le couvercle du réservoir de lait et remplissez le réservoir de lait (Fig. 11).
Pour un résultat optimal, utilisez toujours du lait sortant directement du réfrigérateur.
3 Replacez le couvercle sur le réservoir de lait.
4 Si elle est installée, retirez la buse de distribution d'eau chaude de la machine (Fig. 12).
5 Inclinez légèrement la carafe de lait et fixez-la sur la machine (Fig. 13).
6 Ouvrez la buse (Fig. 14) de distribution de lait et placez une tasse sur le plateau égouttoir.
7 Pour préparer une boisson à base de lait, appuyez sur l'un des boutons de boissons à simple
pression. Pour choisir un autre type de boisson à base de lait, appuyez sur le bouton MENU,
sélectionnez DRINKS, faites défiler la liste jusqu'à la boisson désirée et appuyez sur le bouton OK.
8 Juste après la distribution de la boisson à base de lait, l’écran vous demande si vous souhaitez
effectuer une procédure de nettoyage rapide de la carafe à lait. Vous disposez de dix secondes
pour activer la procédure de nettoyage rapide. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Préparation d’un café avec du café prémoulu
1 Ouvrez le couvercle et versez une mesurette de café prémoulu dans le compartiment à café
prémoulu. Fermez le couvercle (Fig. 15).
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (Intensité de l’arôme) et sélectionnez la fonction de
préparation du café prémoulu.
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO ou sélectionnez une autre boisson au café.
78
Français
Remarque : vous pouvez préparer uniquement une boisson à la fois avec le café prémoulu.
Verser l'eau chaude
1 Si elle n'est pas installée, fixez la buse de distribution d'eau chaude à la machine (Fig. 16).
2 EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 uniquement : Appuyez sur le bouton MENU.
Sélectionnez DRINKS (Boissons), confirmez et faites défiler le menu pour sélectionner HOT WATER
(Eau chaude).
-
EP3558, EP3550 uniquement : Appuyez sur le bouton à simple pression HOT WATER (Eau chaude)
pour verser de l’eau chaude.
3 Pour arrêter l’écoulement de l’eau chaude, appuyez sur le bouton OK.
Personnalisation des boissons
Réglage du volume du café et du lait
Vous pouvez régler le volume de boisson préparée selon vos goûts et la taille des tasses. Nous vous
conseillons d'utiliser des tasses en verre ou avec un bord en céramique.
1 Pour régler le volume de l'espresso, appuyez sur le bouton ESPRESSO en le maintenant enfoncé
jusqu'à ce que l'écran affiche l'icône MEMO.
-
La machine entre dans la phase de programmation et commence à préparer la boisson
sélectionnée.
2 Appuyez sur le bouton OK lorsque la tasse contient la quantité d'espresso souhaitée.
-
La case cochée sur l'écran indique que le bouton est programmé : chaque fois que vous
appuyez dessus, la machine prépare le volume d'espresso souhaité.
Remarque : pour définir le volume du café, du cappuccino et du latte macchiato (EP3363, EP3362,
EP3360, EP3559, EP3551 uniquement), suivez la même procédure : appuyez de manière prolongée
sur la touche de la boisson, puis appuyez sur OK lorsque la quantité souhaitée de café ou de lait est
dans la tasse. Vérifiez que la carafe à lait est en place et que le diffuseur de lait est ouvert.
Réglage de l’intensité du café
-
Pour modifier l'intensité du café, appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH.
-
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH, la machine sélectionne un
paramètre d'intensité de l'arôme plus élevé. Il y a 5 niveaux d'intensité, 1 représentant une intensité
très faible et 5 une intensité très élevée. Après le niveau 5, la machine revient (Fig. 18) au niveau 1.
-
L'intensité sélectionnée apparaît sur l'afficheur. Après le réglage de l'intensité du café, la machine
revient au menu principal et sauvegarde l'intensité d'arôme choisie lorsque vous préparez un café.
Réglage des paramètres du moulin
Vous pouvez régler les paramètres du moulin à l'aide du bouton de réglage de la mouture dans le
réservoir à grains. Vous pouvez choisir parmi 5 paramètres de mouture différents. Plus le réglage est
bas, plus le café est intense.
Remarque : Vous pouvez uniquement régler les paramètres de mouture lorsque la machine mout des
grains de café. Vous devez préparer 2 ou 3 boissons avant de sentir toute la différence de goût.
79
Français
Attention : Ne tournez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d'un cran à la fois afin d'éviter
d'endommager le moulin à café.
1 Placez une tasse sous la buse de distribution du café.
2 Soulevez le couvercle du bac à grains.
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO.
4 Lorsque le moulin commence à moudre, enfoncez le bouton de réglage de la mouture et tournez-
le à gauche ou à droite (Fig. 19).
Manipulation du groupe de percolation
Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le
retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Retrait du groupe de percolation de la machine
1 Éteignez la machine en appuyant sur l’interrupteur principal situé à l’arrière.
2 Ouvrez la porte (Fig. 20) d'accès au groupe de percolation.
3 Appuyez sur le bouton PUSH (Fig. 21) et tirez le groupe de percolation pour l'enlever de la machine
(Fig. 22).
4 Retirez le tiroir (Fig. 23) à résidus de café.
Réinsertion du groupe de percolation
Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, vérifiez qu'il est dans la bonne
position.
1 Vérifiez que la flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation est alignée
sur la flèche noire et N (Fig. 24).
-
Si ce n'est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la base du groupe de
percolation (Fig. 25).
2 Assurez-vous que le crochet de blocage jaune de l'autre côté du groupe de percolation est dans la
bonne position.
-
Pour positionner correctement le crochet, poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il soit dans la
position (Fig. 26) la plus haute.
3 Réinsérez le tiroir à résidus de café.
4 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures
latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. N'appuyez pas sur le bouton PUSH.
5 Remettez le bac à marc de café en place.
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le
bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable et une parfaite mousse de
lait.
Consultez le tableau indiquant quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la
machine. Vous trouverez plus d'informations détaillées et des instructions vidéo sur
www.philips.com/coffee-care.
80
Français
Tableau relatif au nettoyage
Description de
la pièce
Quand nettoyer Comment nettoyer
Groupe de
percolation
Toutes les semaines Enlevez le groupe de percolation et rincez-le
sous le robinet (voir 'Nettoyage du groupe de
percolation sous l'eau').
Tous les mois Nettoyez le groupe de percolation à l’aide de la
tablette (voir 'Nettoyage du groupe de
percolation à l'aide de tablettes de dégraissage
pour café') de dégraissage pour café Philips.
Visitez : www.philips.com/coffee-care. pour des
instructions vidéo détaillées.
Lubrification du
groupe de
percolation
En fonction du type
d’utilisation. Consultez le
tableau de lubrification (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
Lubrifiez le groupe de percolation à l’aide de la
graisse Philips. Visitez : www.philips.com/coffee-
care. pour des instructions vidéo détaillées.
Carafe à lait Après chaque journée
d'utilisation
Effectuez un QUICK CARAFE CLEAN (Nettoyage
rapide de la carafe) comme indiqué sur la
machine après la préparation d’une boisson (voir
'Nettoyage rapide de la carafe') à base de lait.
Tous les jours Nettoyez soigneusement (voir 'Nettoyage
soigneux de la carafe à lait') la carafe à lait.
Toutes les semaines Démontez la carafe à lait et nettoyez tous ses
composants sous le robinet (voir 'Nettoyage
hebdomadaire de la carafe à lait').
Tous les mois Nettoyez la carafe à lait à l'aide du nettoyeur
(voir 'Nettoyage mensuel de la carafe à lait') de
circuit du lait Philips.
Plateau égouttoir Videz le plateau égouttoir
dès que le voyant rouge
« Plateau égouttoir plein »
s'allume à travers du
couvercle du plateau
égouttoir (Fig. 27). Nettoyez
le plateau égouttoir quand
vous voulez.
Retirez le plateau égouttoir et nettoyez-le sous le
robinet avec un peu de liquide vaisselle.
Bac à marc de
café
Videz le bac à marc de café
lorsque la machine le
demande. Nettoyez-le
quand vous voulez.
Retirez le bac à marc de café alors que la
machine est allumée et nettoyez-le sous le
robinet avec un peu de liquide vaisselle.
Réservoir d’eau Lorsque cela vous convient. Rincez le réservoir d'eau sous le robinet
81
Français
Description de
la pièce
Quand nettoyer Comment nettoyer
Entonnoir pour
café
Vérifiez l'entonnoir pour café
toutes les semaines pour voir
s'il est obstrué.
Débranchez la machine et retirez le groupe de
percolation. Ouvrez le couvercle du
compartiment à café prémoulu et insérez le
manche d'une cuillère dans l'entonnoir pour café.
Agitez le manche de haut en bas pour faire
tomber (Fig. 28) le bouchon de café moulu.
Visitez : www.philips.com/coffee-care. pour des
instructions vidéo détaillées.
Conseil : vous trouverez un calendrier de nettoyage sur la dernière page de ce mode d'emploi. Notez
les dates auxquelles vous devez procéder à un nettoyage.
Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits
internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait,
l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau
1 Retirez le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café.
2 Rincez soigneusement à l'eau le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café. Nettoyez
soigneusement le filtre supérieur du groupe de percolation.
3 Laissez le groupe de percolation sécher à l’air libre avant de le remettre en place. Évitez de sécher
le groupe de percolation avec un chiffon, afin d'empêcher que des fibres ne tombent dedans.
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour
café
Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips Saeco. Suivez les instructions
figurant dans le mode d'emploi qui accompagne les tablettes de dégraissage pour café.
Lubrification du groupe de percolation
Lubrifiez régulièrement le groupe de percolation afin que ses pièces en mouvement puissent
continuer à bouger correctement. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la fréquence
de lubrification. Visitez www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées.
Fréquence
d’utilisation
Nombre de boissons préparées
par jour
Fréquence de lubrification
Faible 1-5 Tous les quatre mois
Normale 6-10 Tous les deux mois
Élevée > 10 Tous les mois
Nettoyage de la carafe à lait
Nettoyage rapide de la carafe
Lorsqu'une boisson à base de lait a été préparée, l'icône de nettoyage de la carafe s'affiche à l'écran.
82
Français
1 Lorsque l’icône de nettoyage de la carafe apparaît à l’écran, appuyez sur le bouton OK si vous
voulez effectuer un cycle de nettoyage. Vous disposez de dix secondes pour activer la procédure
de nettoyage rapide. Appuyez sur le bouton Escape si vous ne souhaitez pas effectuer la
procédure de nettoyage rapide.
2 Retirez la tasse avec la boisson et placez une tasse vide sous la buse (Fig. 29) de distribution de
lait.
Remarque : Assurez-vous que la buse de distribution de lait est retirée.
3 Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser l'eau chaude.
Nettoyage soigneux de la carafe à lait
Pour nettoyer soigneusement la carafe à lait, veillez à faire ce qui suit :
1 Retirez le couvercle de l'unité de distribution de lait.
2 Soulevez la buse (Fig. 30) de distribution de lait et retirez-en le conduit de lait.
3 Retirez le bac d'admission de lait de la buse de distribution de lait.
4 Rincez soigneusement le tube d'aspiration et la buse de distribution de lait avec de l'eau tiède.
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait
La buse de distribution de lait contient 5 composants. Désassemblez tous les composants une fois par
semaine et rincez-les sous un robinet. Vous pouvez également nettoyer tous les composants au lave-
vaisselle à l'exception du récipient à lait.
1 2
5
3
4
1 Tube d'aspiration du lait
2 Support en caoutchouc
3 Mousseur à lait
4 Connecteur du mousseur à lait
5 Boîtier de la buse de distribution de lait
Démontage de la buse de distribution de lait
1 Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage situés sur les côtés de la partie supérieure de
l'unité de distribution de lait (1) et retirez le haut du récipient à lait (2).
2 Retournez la buse de distribution de lait et maintenez-la fermement dans votre main. Retirez le
bac d'admission de lait du support en caoutchouc.
3 Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le mousseur à lait et retirez le mousseur de
lait du support en caoutchouc.
4 Retirez le raccordement au mousseur à lait du mousseur à lait.
5 Rincez tous les composants sous un robinet d'eau tiède.
Remontage de la carafe à lait
1 Pour remonter la buse de distribution de lait, suivez les étapes 2 à 4 de la section « Démontage de
la buse de distribution de lait » en ordre inverse.
2 Replacez la buse de distribution de la mousse de lait en haut de la carafe à lait.
3 Replacez le haut de la carafe à lait sur cette dernière.
83
Français
Remarque : avant de placer la buse de distribution de mousse de lait au sommet de la carafe à lait,
placez la broche dans la partie supérieure en position adéquate. Si cette broche n'est pas
correctement placée, vous ne pourrez pas installer la buse de distribution de mousse de lait au
sommet de la carafe (Fig. 35) à lait.
Nettoyage mensuel de la carafe à lait
Utilisez uniquement un nettoyeur de circuit du lait Philips/Saeco pour ce cycle de nettoyage.
1 Versez le contenu du sachet du nettoyeur de circuit du lait dans la carafe à lait.
2 Insérez la carafe dans la machine et placez une récipient sous la buse de distribution de lait.
3 Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez DRINKS (Boissons) et faites défiler les boissons jusqu’à
MILK FROTH (mousse de lait). Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser la solution de
nettoyage.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide.
5 Lorsque la carafe est vide, retirez le récipient et la carafe à lait de la machine.
6 Rincez soigneusement la carafe à lait et remplissez-la d’eau claire jusqu’à l’indication de niveau
maximal (MAX).
7 Insérez la carafe à lait dans la machine.
8 Placez un récipient sous la buse de distribution de lait.
9 Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez MILK FROTH (mousse de lait) dans le menu DRINKS
(boissons) pour commencer le cycle de rinçage de la carafe.
10 Répétez l’étape 9 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide.
11 Répétez les étapes 6 à 10.
12 Lorsque la machine cesse de verser l’eau, le cycle de nettoyage est terminé.
13 Désassemblez tous les composants et rincez-les sous un robinet d’eau tiède.
Procédure de détartrage
N'utilisez que du détartrant Philips. N'utilisez jamais un détartrant à base d'acide sulfurique, d'acide
chlorhydrique, d'acide sulfamique ou d'acide acétique (vinaigre), car cela risque d'endommager le
circuit d'eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d'un
détartrant Philips annule votre garantie. Ne pas détartrer l'appareil annule également votre garantie.
Vous pouvez acheter la solution de détartrage Philips dans la boutique en ligne
www.saeco.com/care.
1 Lorsque la machine vous demande de la détartrer (Fig. 37), appuyez sur le bouton OK pour
commencer. Pour commencer à détartrer sans y être invité par la machine, appuyez sur le bouton
MENU, faites défiler la liste jusqu'à START CALC CLEAN et appuyez sur le bouton OK pour
confirmer.
-
L’écran vous rappelle ensuite d’insérer la carafe (Fig. 38) à lait. Remplissez la carafe à lait avec
de l'eau jusqu’au niveau MIN. Insérez la carafe dans la machine et ouvrez la buse de distribution
de lait.
-
L’écran vous rappelle ensuite d’ouvrir la buse de distribution de lait (Fig. 39).
-
L’écran vous rappelle de retirer le filtre AquaClean (Fig. 40).
2 Retirez le plateau égouttoir et le bac à marc de café, videz-les et replacez-les dans la machine.
3 Enlevez le réservoir d'eau et videz-le.
4 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse de distribution de café.
5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir
d’eau, puis remplissez ce dernier d'eau jusqu'au niveau CALC CLEAN (Fig. 41). Replacez-le dans la
machine et appuyez sur OK pour confirmer.
84
Français
6 La première phase de la procédure de détartrage commence. La procédure de détartrage dure
environ 30 minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage.
7 Laissez la machine verser la solution de détartrage jusqu'à ce que l'écran vous rappelle que le
réservoir d'eau est vide.
8 Videz le réservoir d'eau, rincez-le et remplissez-le d'eau propre jusqu'au témoin de niveau CALC
CLEAN.
9 Retirez et rincez la carafe à lait. Remplissez-la d'eau propre jusqu'à l'indication de niveau MIN et
glissez-la dans la machine. Ouvrez ensuite la buse de distribution de lait.
10 Videz le récipient et replacez-le sous la buse de distribution du café. Appuyez sur OK pour
confirmer.
11 La deuxième phase du cycle de détartrage, c'est-à-dire le rinçage, commence et dure trois
minutes. L'écran montre l'icône de rinçage et la durée de la phase.
12 Patientez jusqu'à ce que la machine arrête de verser l'eau. La procédure de détartrage est
terminée lorsqu'une case cochée apparaît à l'écran.
13 Pour quitter le cycle de détartrage, appuyez sur le bouton OK. La machine commence à chauffer et
effectue le cycle de rinçage automatique.
14 Nettoyez la carafe à lait après détartrage (voir 'Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait').
15 Nettoyez le groupe de percolation après détartrage (voir 'Nettoyage du groupe de percolation sous
l'eau').
16 Placez un nouveau filtre AquaClean dans le réservoir d'eau.
Conseil : L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage !
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton marche/arrêt du
panneau de commande. Si la procédure de détartrage s'interrompt avant son arrêt complet, procédez
comme suit :
1 Videz le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
2 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication CALC CLEAN (Détartrage),
puis remettez la machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage
automatique.
3 Avant de préparer une boisson, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de
rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude, puis préparez deux tasses de
café prémoulu sans ajouter de café moulu.
Remarque : si la procédure de détartrage n'est pas allée jusqu'au bout, la machine nécessitera une
nouvelle procédure de détartrage dès que possible.
Icônes d'alerte et codes d'erreur
Signification des icônes d’alerte
ADD WATER
Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau fraîche jusqu'à
l'indication MAX.
Le groupe de percolation est
bloqué par de la poudre.
Nettoyez le groupe de
percolation.
85
Français
ADD COFFEE
Le bac à grains est vide.
Placez les nouveaux grains
de café dans le bac à grains.
Insérez le plateau égouttoir
puis fermez le portillon de
l'appareil.
Le groupe de percolation
n'est pas dans la machine ou
n'est pas inséré
correctement. Insérez le
groupe de percolation.
10
xx
Si un code d’erreur apparaît
sur l'affichage, consultez la
section « Signification des
codes d’erreur » pour
connaître la signification du
code affiché et la solution à
apporter. L’appareil ne peut
pas être utilisé pendant que
cette icône est affichée.
Le bac à marcs de café est
plein. Assurez-vous que la
machine est sous tension.
Retirez et videz ensuite le
bac à marc de café.
Il y a de l'air dans la machine,
placez une tasse sous la buse
d'eau chaude et sélectionnez
OK pour commencer à
amorcer. Vérifiez que la buse
d'eau chaude est insérée
avant d'entamer la procédure.
Signification des codes d'erreur
Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez
résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site
www.philips.com/coffee-care. Si un autre code d’erreur apparaît, veuillez contacter le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de
garantie.
Code
d’erreur
Problème Solution possible
01 L'entonnoir à café est
bloqué par du café
moulu ou un corps
étranger.
Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Retirez le
groupe de percolation. Soulevez ensuite le couvercle du
compartiment du café prémoulu. Insérez le manche d'une
cuillère et agitez-le pour faire tomber (Fig. 28) le bouchon de
café moulu. Si un corps étranger bloque l'entonnoir à café,
retirez-le. Visitez le site : www.philips.com/coffee-care. pour
des instructions vidéo détaillées
03 Le groupe de
percolation est sale ou
n’est pas bien graissé.
Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal.
Rincez le groupe de percolation à l’eau fraîche, laissez-le
sécher à l’air libre, puis lubrifiez-le (voir 'Lubrification du
groupe de percolation'). Consultez le chapitre « Nettoyage du
groupe de percolation » ou visitez le site
www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo
détaillées. Puis, rallumez la machine.
86
Français
Code
d’erreur
Problème Solution possible
04 Le groupe de
percolation n’est pas
placé correctement.
Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal.
Retirez le groupe de percolation, puis réinsérez-le. Assurez-
vous que le groupe de percolation est dans la bonne position
avant de l'insérer. Consultez le chapitre « Manipulation du
groupe de percolation » ou visitez le site
www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo
détaillées. Puis, rallumez la machine.
05 De l’air est présent
dans le circuit d’eau.
Redémarrez l’appareil en l’éteignant et en l’allumant à
nouveau au moyen de l'interrupteur principal. Si cela
fonctionne, versez deux à trois tasses d’eau chaude. Détartrez
la machine si vous ne l'avez pas fait depuis longtemps.
Le filtre AquaClean n’a
pas été correctement
préparé avant
l’installation ou il est
obstrué.
Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer à
nouveau un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre
AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre en
place (voir 'Préparation du filtre AquaClean avant son
activation'). Remettez le filtre AquaClean dans le réservoir
d’eau. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtre est bouché et
doit être remplacé.
14 La machine surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes.
Commande d'accessoires
Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la machine.
Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou
en ligne sur le site www.philips.com/coffee-care.
Produits d’entretien et références :
-
Solution de détartrage CA6700
-
Filtre AquaClean CA6903
-
Graisse pour groupe de percolation HD5061
-
Tablettes de dégraissage pour café CA6704
-
Nettoyeur du circuit à lait CA6705
-
Kit d'entretien CA6707
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème,
veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le
dépliant de garantie.
87
Français
Problème Cause Solution
Le plateau égouttoir se
remplit rapidement.
Ce phénomène est normal.
L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant « Plateau égouttoir plein »
s’allume à travers du couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 27). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
L’appareil est en mode
DEMO.
Vous avez appuyé sur le
bouton de veille pendant plus
de huit secondes.
Éteignez la machine, puis rallumez-la
au moyen de l’interrupteur principal
situé à l’arrière.
L’icône indiquant que le
bac à marc de café est
plein s’affiche.
Vous avez vidé le bac à marc
de café alors que l’appareil
était éteint.
Videz toujours le bac à marc de café
lorsque l’appareil est allumé. Si vous
videz le bac à marc de café alors que la
machine est éteinte, le compteur du
cycle du café n’est pas réinitialisé.
Vous avez remis le bac à marc
de café en place trop tôt.
Ne remettez pas le bac à marc de café
en place avant que l'écran ne vous
invite à le faire.
Je ne peux pas retirer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante : remettez en place le
plateau égouttoir et le bac à marc de
café. Fermez la porte d'accès au groupe
de percolation, puis éteignez et
rallumez la machine. Réessayez de
retirer le groupe de percolation.
Vous n’avez pas retiré le bac à
marc de café.
Retirez le bac à marc de café avant de
retirer le groupe de percolation.
Je ne peux pas insérer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante : remettez en place le
plateau égouttoir et le bac à marc de
café. Laissez le groupe de percolation à
l’extérieur. Fermez le portillon destiné à
l’entretien, puis allumez et éteignez la
machine. Puis positionnez correctement
le groupe de percolation et réinsérez-le
dans la machine.
L’appareil est toujours en
procédure de détartrage.
Il est impossible de retirer le groupe de
percolation lorsque le mode détartrage
est en cours. Terminez d’abord la
procédure de détartrage, puis retirez le
groupe de percolation.
Le café est aqueux. Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop grosse.
Réglez le moulin sur une mouture plus
fine (numéro inférieur).
Le conduit de sortie du café est
obstrué.
Nettoyez soigneusement le conduit de
sortie du café avec le manche d'une
cuillère. Éteignez la machine et
rallumez-la.
88
Français
Problème Cause Solution
L’appareil est en mode réglage
automatique.
Préparez quelques tasses de café.
Le groupe de percolation est
sale et doit être lubrifié.
Nettoyez et lubrifiez le groupe de
percolation.
Le café n’est pas assez
chaud.
Les tasses que vous utilisez
sont froides.
Préchauffez les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
La température sélectionnée
est trop basse. Consultez les
paramètres du menu.
Choisissez une température élevée
dans le menu.
Vous avez ajouté du lait. Que le lait que vous ajoutez soit froid
ou chaud, il réduira toujours un peu la
température du café.
Du café coule de la buse
de distribution du café.
La buse de distribution du café
est obstruée.
Nettoyez la buse de distribution du café
et ses trous avec un nettoyeur de
conduite.
Le conduit de sortie du café est
obstrué.
Nettoyez soigneusement le conduit de
sortie du café à l’aide du manche de la
cuillère de mesure ou du
manche d’une cuillère. Puis, éteignez
l’appareil et rallumez-le.
Le café ne s’écoule pas
ou s’écoule lentement.
Le filtre AquaClean n’a pas été
correctement préparé avant
l’installation ou il est obstrué.
Retirez le filtre AquaClean, puis essayez
de préparer à nouveau un café. Si cela
fonctionne, assurez-vous que le filtre
AquaClean a été correctement préparé
avant de le remettre en place. Remettez
le filtre préparé en place. Si cela ne
fonctionne toujours pas, le filtre est
bouché et doit être remplacé.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop fine.
Réglez le moulin sur une mouture plus
grosse (numéro supérieur).
Le groupe de percolation est
sale.
Nettoyez le groupe de percolation.
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyez la buse de distribution du café
et ses trous avec une aiguille.
Du calcaire obstrue le circuit de
l’appareil.
Détartrez l’appareil.
Le lait ne mousse pas. La carafe à lait est sale ou n’est
pas insérée correctement.
Nettoyez la carafe, et veillez à la
positionner et à l’insérer correctement.
La buse de distribution de lait
n’a pas été ouverte
complètement.
Assurez-vous que la buse de
distribution de lait a été réglée dans la
position adéquate.
89
Français
Problème Cause Solution
La carafe à lait est assemblée
de manière incomplète.
Vérifiez que tous les composants
(surtout le conduit à lait) ont été
correctement assemblés.
Le type de lait utilisé ne
convient pas pour produire de
la mousse.
Selon le type de lait, la quantité et la
qualité de la mousse seront différentes.
Nous avons testé les types de laits
suivants, qui ont produit une mousse
satisfaisante : du lait de vache demi-
écrémé ou entier, du lait de soja et du
lait sans lactose.
Le lait éclabousse. Le lait utilisé n'est pas assez
froid.
Utilisez uniquement du lait froid sortant
directement du réfrigérateur.
La machine semble fuir. L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant « Plateau égouttoir plein »
s’allume à travers du couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 27). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
Le plateau égouttoir est trop
plein et a débordé, ce qui
donne l'impression que la
machine fuit.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant « Plateau égouttoir plein »
s’allume à travers du couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 27). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
La machine n’est pas placée sur
une surface horizontale.
Placez la machine sur une surface
horizontale afin que le voyant « Plateau
égouttoir plein » fonctionne
correctement.
Je ne peux pas activer le
filtre AquaClean et la
machine demande un
détartrage.
Le filtre n’a pas été remplacé
quand l’icône du filtre
AquaClean a clignoté et la
capacité a atteint 0 %.
Détartrez d’abord votre machine, puis
installez le filtre AquaClean.
Vous n’avez pas installé le filtre
AquaClean pendant la
première installation, mais
après avoir préparé environ
25 cafés (en se basant sur des
tasses de 100 ml). Il ne doit pas
y avoir de calcaire dans la
machine avant d’installer le
filtre AquaClean.
Détartrez d’abord la machine, puis
installez un nouveau filtre AquaClean.
Après le détartrage, le compteur du
filtre est réinitialisé à 0/8. Veillez à
toujours confirmer l’activation du filtre
dans le menu de la machine. Faites-le
également après avoir remplacé le filtre.
Ce nouveau filtre à eau
ne convient pas.
Vous essayez d’installer un
autre filtre que le filtre
AquaClean.
Seul le filtre AquaClean est adapté à la
machine.
90
Français
Problème Cause Solution
La machine émet un
bruit.
Il est normal que votre machine
fasse du bruit au cours de
l'utilisation.
Si la machine se met à produire un son
différent, nettoyez le groupe de
percolation et lubrifiez-le (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
91
Français
Sommario
Panoramica della macchina________________________________________________________ 92
Introduzione ____________________________________________________________________ 93
Prima installazione_______________________________________________________________ 93
Filtro AquaClean_________________________________________________________________ 93
Misurazione della durezza dell'acqua________________________________________________ 94
Uso del pannello di controllo ______________________________________________________ 95
Preparazione di bevande__________________________________________________________ 96
Personalizzazione delle bevande___________________________________________________ 97
Regolazione delle impostazioni di macinatura_________________________________________ 97
Gestione del gruppo infusore_______________________________________________________ 98
Pulizia e manutenzione____________________________________________________________ 98
Procedura di rimozione del calcare__________________________________________________ 102
Icone di avvertenza e codici di errore________________________________________________ 103
Ordinazione degli accessori________________________________________________________ 105
Risoluzione dei problemi__________________________________________________________ 105
Panoramica della macchina
1
Pannello di controllo 18 Condotto di uscita del caffè
2 Beccuccio di erogazione del caffè
regolabile
19 Cassetto residui di caffè
3 Coperchio del serbatoio d'acqua 20 Recipiente fondi di caffè
4 Coperchio del contenitore caffè in grani 21 Coperchio vassoio antigoccia
5 Coperchio dello scomparto del caffè
premacinato
22 Erogatore di acqua calda
6 Interruttore principale 23 Apertura per l'erogatore di acqua calda
7 Presa per filo 24 Serbatoio dell'acqua
8 Sportello di pulizia 25 Filtro AquaClean
9 Indicatore "'drip tray full" 26 Contenitore del latte
10 Vassoio antigoccia 27 Unità di erogazione del latte
11 Pulsante di sgancio del vassoio
antigoccia
28 Coperchio dell'unità di erogazione del latte
12 Cavo 29 Erogatore del latte
13 Manopola di selezione della macinatura 30
14 Coperchio del contenitore caffè in grani 31
15 Contenitore caffè in grani 32 Misurino
92
Italiano
33 Tester della durezza dell'acqua
16 Gruppo infusore
17 Interno dello sportello di servizio con
informazioni di contatto
Tubetto di lubrificante (opzionale)
Spazzolina per la pulizia (opzionale)
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè superautomatica Philips! Per trarre il massi
mo
vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito
www.philips.com/coffee-care.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza
fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Per consentirvi di ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto completo
in 3 modi diversi:
1 La guida rapida separata per la prima installazione e il primo utilizzo.
2 Il presente manuale dell'utente per informazioni più dettagliate.
3 Assistenza e video in linea: eseguite la scansione del codice QR nella prima pagina oppure andate
al sito www.philips.com/coffee-care
Nota: Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare
residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova.
Prima installazione
Per predisporre la macchina per il caffè per l'utilizzo, dovete eseguire alcuni semplici passaggi, ad
esempio riempire il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean. Questi passaggi sono descritti
nella guida rapida separata.
Per ottenere un caffè più gustoso, è necessario preparare inizialmente 5 tazze di caffè per consentire
l'autoregolazione della macchina.
La macchina è stata impostata per ottenere il miglior gusto dai chicchi di caffè. Vi consigliamo
pertanto di non modificare le impostazioni del macinacaffè finché non avete preparato 100-150 tazze
(circa 1 mese di utilizzo).
Filtro AquaClean
Il filtro AquaClean è progettato per ridurre i depositi di calcare all'interno della macchina da caf
fè e
fornire acqua filtrata per conservare l'aroma e il gusto di ogni tazza di caffè. Se utilizzate la serie di 8
filtri AquaClean, come indicato dalla macchina e nel presente manuale dell'utente, non dovrete
eseguire la pulizia anticalcare della macchina prima di aver preparato 5.000 tazze. Ogni filtro
consente di preparare fino 625 tazze, a seconda della varietà di caffè selezionata e della frequenza di
risciacquo e pulizia.
Preparazione del filtro AquaClean per l'attivazione
Prima di posizionare il filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua, dovete prepararlo per l'utilizzo:
1 Scuotetelo per circa 5 secondi (fig. 2).
2 Immergete il filtro capovolto in una caraffa di acqua fredda e attendete la completa fuoriuscita (fig.
3) delle bolle d'aria.
3 Spingete il filtro sopra il punto di aggancio del filtro il più in basso (fig. 4) possibile.
93
Italiano
Attivazione del filtro AquaClean
Ogni nuovo filtro AquaClean utilizzato deve essere attivato. Con l'attivazione del filtro AquaClean, la
macchina monitorerà la capacità del filtro AquaClean e il numero di filtri utilizzati. Ci sono 3 modi per
attivare il filtro AquaClean.
1. Attivazione del filtro AquaClean durante la prima installazione
Dopo la prima accensione, la macchina fornisce le indicazioni per eseguire i primi passaggi di
installazione, ad esempio riempire il serbatoio e il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean.
Basta seguire le istruzioni visualizzate.
2. Attivazione del filtro AquaClean quando richiesto
Nota: sostituite il filtro AquaClean non appena la capacità scende a 0% e l'icona del filtro lampeggia
velocemente. Sostituite il filtro AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora
indicato la necessità di sostituirlo.
Consiglio: vi consigliamo di acquistare un nuovo filtro quando la capacità scende al 10% e l'icona del
filtro inizia a lampeggiare lentamente. In questo modo, potete sostituire il filtro quando la capacità
scende a 0%.
1 Premete il pulsante MENU, scorrete fino a AQUACLEAN FILTER e premete il pulsante OK per
confermare.
-
Il display chiede se desiderate attivare un nuovo filtro.
2 Premete il pulsante OK per confermare.
-
Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati (fig. 6).
Nota: Se desiderate sostituire il filtro AquaClean dopo l'utilizzo di 8 filtri, dovete prima effettuare la
procedura di rimozione del calcare. Seguite le istruzioni visualizzate sul display.
3. Attivazione del filtro AquaClean in qualunque altro momento
Potete iniziare a riutilizzare il filtro AquaClean in qualunque momento seguendo le istruzioni riportate
di seguito.
1 Premete il pulsante MENU, selezionate MENU e premete il pulsante OK per confermare. Scorrete
fino a AQUACLEAN FILTER. Premete il pulsante OK per confermare.
-
Il display visualizza il numero di filtri AquaClean che sono stati installati in precedenza da 0 a 8
filtri (fig. 6).
2 Selezionate ON sul display e premete il pulsante OK per confermare (fig. 7).
-
Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati (fig. 8).
-
Sulla schermata di 'macchina pronta' compare l'icona AquaClean 100% per indicare che il filtro è
stato installato (fig. 9).
3 Versate 2 tazze di acqua calda (0,5 l) per completare l'attivazione. Gettate quest'acqua.
Nota: In alcune situazioni la macchina indicherà che è necessario rimuovere il calcare prima di poter
installare e attivare un nuovo filtro AquaClean. Ciò perché la macchina deve essere del tutto priva di
calcare prima di iniziare a utilizzare il filtro AquaClean. Seguite le istruzioni visualizzate.
Misurazione della durezza dell'acqua
Usate la striscia per la misurazione della durezza dell'acqua verificare la durezza dell'acqua. Premete il
pulsante MENU, selezionate MENU e scorrete fino a selezionare la DUREZZA DELL'ACQUA.
1 Immergete la striscia per misurare la durezza dell'acqua sotto l'acqua corrente per 1 secondo.
Attendete quindi 1 minuto.
2 Verificate quanti quadrati sono diventati rossi.
94
Italiano
3 Selezionare l'impostazione di durezza dell'acqua adeguata e premete il pulsante OK per
confermare.
Numero di quadratini rossi:
Valore da impostare 1 2 3 4
Uso del pannello di controllo
Di seguito è riportata una panoramica e una descrizione del pannello di controllo della macchina.
Alcuni dei pulsanti svolgono una doppia funzione: se del caso, le icone di navigazione compaiono sul
display. Usate i pulsanti accanto a questa icona selezionare o confermare le vostre scelte.
Usate il pulsante MENU per selezionare altre bevande e per cambiare impostazioni, come la durezza
dell'acqua e la temperatura del caffè.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Pulsanti delle bevande 4. Pulsante on/off
2. Pulsante AROMA STRENGTH 5. Icone di navigazione (su, giù, indietro, ok)
3. Pulsante MENU
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
95
Italiano
1. Pulsanti delle bevande 4. Icone di navigazione (su, giù, indietro, ok)
2. Pulsante MENU 5. Pulsante AROMA STRENGTH
3. Pulsante on/off
Preparazione di bevande
Potete selezionare una bevanda premendo uno dei relativi pulsanti o selezionando un'altra bevanda
nel menu.
-
Se volete preparare due tazze, premere due volte (fig. 10) il pulsante bevande sulla bevanda
selezionata o selezionare una bevanda al caffè tramite il MENU e premerlo due volte. La macchina
esegue automaticamente due cicli di macinatura di seguito per la bevanda selezionata. È possibile
preparare solo due bevande al caffè contemporaneamente.
-
Fate scorrere il beccuccio di erogazione verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base
al formato della tazza o del bicchiere che state usando.
Preparazione di bevande al caffè
1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
2 Per preparare un caffè, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro tipo di caffè,
premere il pulsante MENU, selezionare BEVANDE, scorrere sulla bevanda selezionata e premere il
pulsante OK.
Per interrompere l'erogazione di caffè, premete il pulsante OK.
1
Preparazione di bevande a base di latte
1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
2 Togliere il coperchio del recipiente del latte e riempitelo con il latte (fig. 11).
Per ottenere risultati ottimali, usate sempre latte proveniente direttamente dal frigorifero.
3 Riposizionate il coperchio sul recipiente del latte.
4 Se è attaccato, rimuovete l'erogatore di acqua calda dalla macchina (fig. 12).
5 Inclinate leggermente la caraffa del latte e collegatela alla macchina (fig. 13).
6 Aprite il beccuccio (fig. 14) erogatore e posizionate una tazza sul vassoio antigoccia.
7 Per preparare una bevanda al latte, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro
tipo di bevanda al latte, premere il pulsante MENU, selezionare BEVANDE, scorrere sulla bevanda
selezionata e premere il pulsante OK.
8 Subito dopo l'erogazione della bevanda al latte, il display chiede se desiderate eseguire la
procedura di pulizia rapida della caraffa del latte. Avete 10 secondi per attivare la procedura di
pulizia rapida. Premete il pulsante OK per confermare.
Preparazione del caffè con caffè pre-macinato
1 Aprite il coperchio e versate un misurino di caffè pre-macinato nel relativo scomparto. Quindi
chiudete il coperchio (fig. 15).
2 Premete il pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) e selezionate la funzione caffè
premacinato.
3 Premete il pulsante ESPRESSO o selezionate un'altra bevanda al caffè.
96
Italiano
Nota: Con il caffè premacinato è possibile preparare un solo caffè alla volta.
Erogazione di acqua calda
1 Se non è collegato, collegate l'erogatore di acqua calda alla macchina (fig. 16).
2 soltanto EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Premete il pulsante MENU. Selezionate
DRINKS, confermate e scorrete il menu per selezionare "HOT WATER".
-
Solo EP3558, EP3550: Premete il pulsante HOT WATER una sola volta per erogare acqua calda.
3 Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premete il pulsante OK.
Personalizzazione delle bevande
Regolazione del volume di caffè e latte
Potete regolare il volume della bevanda preparata secondo il vostro gusto e il formato delle tazze. si
consiglia di utilizzare tazze di vetro o tazze con bordo rivestito di ceramica.
1 Per regolare il volume dell'espresso, tenete premuto il pulsante ESPRESSO finché il display
visualizza l'icona MEMO.
-
La macchina entra nella fase di programmazione e inizia a preparare la bevanda selezionata.
2 Quando la tazza contiene la quantità di espresso desiderata, premete il pulsante OK.
-
Il segno di spunta sul display indica che il pulsante è programmato: a ogni pressione la
macchina preparerà il volume impostato di espresso.
Nota: Per impostare il volume di caffè, cappuccino e latte macchiato (solo EP3363, EP3362, EP3360,
EP3559, EP3551), seguite la stessa procedura: tenete premuto il pulsante corrispondente alla bevanda
scelta e premete il pulsante OK quando la tazza contiene la quantità di caffè o latte desiderata.
Assicuratevi che la caraffa del latte sia nella giusta posizione e che l'erogatore del latte sia aperto.
Regolazione dell'intensità del caffè
-
Per modificare l'intensità del caffè, premete il pulsante AROMA STRENGTH.
-
Ogni volta che premete il pulsante INTENSITÀ AROMA, la macchina seleziona un'impostazione
maggiore di intensità dell'aroma. Sono disponibili 5 intensità, 1 è molto blanda e 5 molto forte.
Dopo l'impostazione 5, viene selezionata di nuovo (fig. 18) l'impostazione 1.
-
Sul display viene visualizzata l'intensità scelta. dopo aver regolato l'intensità del caffè, il display
mostrerà di nuovo il menu principale e salverà l'intensità di aroma scelta quando preparate una
tazza di caffè.
Regolazione delle impostazioni di macinatura
Potete regolare le impostazioni di macinatura utilizzando la manopola di selezione della macinatura
nel contenitore di caffè in grani. È possibile scegliere tra 5 diverse impostazioni di macinatura. Più
bassa è l'impostazione, più forte sarà il caffè.
Nota: potete regolare le impostazioni di macinatura solo quando la macchina macina i chicchi di caffè.
Dovete preparare 2 o 3 bevande prima di poter assaporare a pieno la differenza.
Attenzione: non ruotate la manopola di selezione della macinatura più di un livello alla volta per
evitare di danneggiare il macinacaffè.
1 Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
97
Italiano
2 Aprite il coperchio del contenitore del caffè in grani.
3 Premete il pulsante ESPRESSO.
4 Quando il macinacaffè entra in funzione, premete la manopola di selezione della macinatura e
ruotatela verso sinistra o verso destra (fig. 19).
Gestione del gruppo infusore
Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito
www.philips.com/coffee-care.
Rimozione del gruppo infusore dalla macchina
1 Spegnete la macchina premendo l'interruttore principale sulla parte posteriore della macchina
stessa.
2 Aprite lo sportello (fig. 20) di manutenzione.
3 Premete il pulsante (fig. 21) PUSH e tirate l'impugnatura del gruppo infusore per rimuoverlo dalla
macchina (fig. 22).
4 Rimuovete il cassetto (fig. 23) dei residui di caffè.
Reinserimento del gruppo infusore
Prima di far scorrere il gruppo infusore nuovamente nella macchina, assicuratevi che sia nella
posizione corretta.
1 Controllare se la freccia sul cilindro giallo sul lato del gruppo infusore è allineata con la freccia nera
ed N (fig. 24).
-
Se non sono allineati, spingete la leva in basso finché non tocca la base del gruppo (fig. 25)
infusore.
2 Assicuratevi che il gancio di bloccaggio di colore giallo sull'altro lato del gruppo infusore sia nella
posizione corretta.
-
Per posizionare il gancio correttamente, spingetelo verso l'alto fino alla posizione (fig. 26) più
alta raggiungibile.
3 Rimettete il cassetto dei residui di caffè al suo posto.
4 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina lungo le guide sui lati finché non si
blocca in posizione con un clic. non premete il pulsante PUSH.
5 Rimettete il recipiente dei fondi di caffè al suo posto.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia e una manutenzione regolari mantengono la macchina in condizioni ottimali e
garantiscono un caffè di ottimo gusto per un lungo periodo di tempo, un flusso costante di caffè e una
schiuma di latte eccellente.
Consultate la tabella riportata di seguito per sapere quando e come pulire tutte le parti rimovibili della
macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo
www.philips.com/coffee-care.
98
Italiano
Tabella di pulizia
Descrizione
parte
Quando pulire Come pulire
Gruppo infusore Settimanalmente Rimuovete il gruppo infusore e sciacquatelo
sotto l'acqua corrente. (vedere 'Pulizia del
gruppo infusore sotto l'acqua corrente')
Mensilmente Pulite il gruppo infusore con le pastiglie (vedere
'Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la
rimozione dei residui grassi del caffè') per la
rimozione dei residui grassi del caffè Philips.
Andate al sito www.philips.com/coffee-care per
istruzioni video dettagliate.
Lubrificazione del
gruppo infusore
In base al tipo di utilizzo.
Consultate la tabella (vedere
'Lubrificazione del gruppo
infusore') di lubrificazione.
Lubrificate il gruppo infusore con lubrificante
Philips. Andate al sito www.philips.com/coffee-
care per istruzioni video dettagliate.
Caraffa del latte Dopo ogni giorno di utilizzo Dopo la preparazione di una bevanda (vedere
'Pulizia rapida della caraffa') a base di latte,
avviate la procedura PULIZIA CARAFFA VELOCE
in base a quanto indicato sulla macchina.
Quotidianamente Pulite la caraffa del latte accuratamente (vedere
'Pulizia accurata della caraffa del latte').
Settimanalmente Smontate la caraffa del latte e pulite tutte le parti
sotto l'acqua corrente (vedere 'Pulizia
settimanale della caraffa del latte').
Mensilmente Pulire la caraffa del latte con il detergente
(vedere 'Pulizia mensile della caraffa del latte')
per il circuito del latte Philips.
Vassoio antigoccia Svuotate il vassoio
antigoccia non appena
compare l'indicatore di
"vassoio antigoccia pieno"
attraverso il vassoio
antigoccia (fig. 27). Pulite il
vassoio antigoccia quando vi
è più comodo.
Rimuovete il vassoio antigoccia e sciacquatelo
sotto l'acqua corrente con un detergente per
piatti.
Recipiente fondi
di caffè
Svuotate il recipiente dei
fondi di caffè quando
richiesto dalla macchina.
Pulitelo quando vi è più
comodo.
Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè mentre
la macchina è accesa e risciacquatelo sotto
l'acqua corrente con un detergente per piatti.
Serbatoio
dell'acqua
Quando vi è più comodo. Sciacquate il serbatoio dell'acqua sotto l'acqua
corrente.
99
Italiano
Descrizione
parte
Quando pulire Come pulire
Imbuto del caffè Controllate l'imbuto di
riempimento del caffè con
una frequenza settimanale
per verificare che non sia
ostruito.
Scollegate la macchina e rimuovete il gruppo
infusore. Aprite il coperchio dello scomparto del
caffè pre-macinato e inserite il manico del
cucchiaio nell'imbuto di riempimento del caffè.
Spostate la maniglia in alto e in basso finché il
caffè macinato ostruito non cade giù (fig. 28).
Andate al sito www.philips.com/coffee-care per
istruzioni video dettagliate.
Consiglio: Nell'ultima pagina del presente manuale dell'utente è presente un calendario delle pulizie.
Scrivete le date in cui è stata eseguita un'azione di pulizia.
Pulizia del gruppo infusore
La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni.
Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e
pulire il gruppo infusore.
Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente
1 Rimuovete il gruppo infusore e cassetto dei residui di caffe.
2 Sciacquare accuratamente con acqua il cassetto dei residui di caffè e il gruppo infusore. Pulire
accuratamente il filtro superiore del gruppo infusore.
3 Lasciate asciugare all'aria il gruppo infusore prima di reinserirlo. non asciugate il gruppo infusore
con panni per evitare l'accumulo di fibre al suo interno.
Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del
caffè
Utilizzate solo pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè Philips Saeco. Seguite le istruzioni
riportate nel manuale dell'utente in dotazione con le pastiglie per la rimozione dei residui grassi.
Lubrificazione del gruppo infusore
Lubrificate regolarmente il gruppo infusore per garantire che le parti in movimento scorrano in bene.
Consultate la tabella seguente per la frequenza di lubrificazione. Per istruzioni video dettagliate,
andate al sito www.philips.com/coffee-care.
Frequenza di utilizzo
Numero di bevande preparate
quotidianamente
Frequenza di lubrificazione
Bassa 1-5 Ogni 4 mesi
Normale 6-10 Ogni 2 mesi
Elevata >10 Ogni mese
Pulizia della caraffa del latte
Pulizia rapida della caraffa
Dopo la preparazione di una bevanda a base di latte, il display visualizza l'icona di pulizia della
caraffa.
100
Italiano
1 Quando il display visualizza l'icona di pulizia della caraffa, premete il pulsante OK se desiderate
eseguire un ciclo di pulizia.Avete 10 secondi per attivare la procedura di pulizia rapida. Se non
desiderate eseguire la procedura di pulizia rapida, premete il pulsante ESC.
2 Rimuovete la tazza con la bevanda e posizionate una tazza vuota sotto il beccuccio (fig. 29)
erogatore del latte.
Nota: assicuratevi che l'erogatore di latte sia estratto.
3 Premete il pulsante OK per avviare l'erogazione di acqua calda.
Pulizia accurata della caraffa del latte
Per pulire accuratamente la caraffa del latte, dovete eseguire regolarmente le seguenti operazioni:
1 Rimuovete il coperchio dell'unità di erogazione del latte.
2 Sollevate il beccuccio erogatore del latte per estrarlo dall'unità di erogazione e rimuovete il tubo
del latte dal beccuccio (fig. 30) di dispensazione del latte.
3 Rimuovete il tubo del latte dall'erogatore.
4 Sciacquate accuratamente il tubo del latte e il relativo erogatore con acqua tiepida.
Pulizia settimanale della caraffa del latte
L'erogatore di latte è costituito da 5 componenti. Smontate tutti i componenti una volta alla settimana
e puliteli sotto il rubinetto Potete inoltre lavare tutti i componenti (eccetto il contenitore del latte) in
lavastoviglie.
1 2
5
3
4
1 Tubo del latte
2 Supporto di gomma
3 Pannarello
4 Attacco del pannarello
5 Alloggiamento dell'erogatore del latte
Smontaggio dell'erogatore del latte
1 Premete i pulsanti di sgancio su entrambi i lati della parte superiore dell'unità di erogazione del
latte (1) ed estraete la parte superiore del contenitore del latte (2).
2 Capovolgete l'unità di erogazione del latte e tenetela saldamente in mano. Estraete il tubo del latte
dal supporto di gomma.
3 Premete i pulsanti di sgancio sul pannarello di latte e rimuovetelo dal supporto di gomma.
4 Estraete l'attacco dal pannarello.
5 Sciacquate tutti i componenti con acqua tiepida.
Rimontaggio della caraffa del latte
1 Per rimontare l'erogatore di schiuma di latte, seguite i passaggi da 2 a 4 in "Smontaggio
dell'erogatore di schiuma di latte" in ordine inverso.
2 Riposizionate l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della caraffa del latte.
3 Riposizionate la parte superiore della caraffa del latte nella caraffa stessa.
101
Italiano
Nota: prima di riposizionare l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della caraffa del latte,
portate il perno all'interno della parte superiore nella posizione corretta. Se il perno non è nella
posizione corretta, non potete riposizionare l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della
caraffa (fig. 35) del latte.
Pulizia mensile della caraffa del latte
Per questo ciclo di pulizia utilizzate solo il prodotto per la pulizia del circuito latte Philips/Saeco.
1 Versate il contenuto di una bustina di prodotto nella caraffa del latte.
2 Inserite la caraffa del latte nella macchina e posizionate un recipiente sotto l'erogatore del latte.
3 Premete il pulsante MENU, selezionate DRINKS e scorrete fino a MILK FROTH. Premete il
pulsante OK per avviare l'erogazione della soluzione detergente.
4 Ripetete il passaggio 3 fino allo svuotamento della caraffa del latte.
5 Quando la caraffa è vuota, rimuovete il recipiente e la caraffa del latte dalla macchina.
6 Sciacquate accuratamente la caraffa del latte e riempitela di acqua corrente fino all'indicazione del
livello MAX.
7 Inserite la caraffa del latte nella macchina.
8 Posizionate il recipiente sotto l'erogatore del latte.
9 Premete il pulsante MENU e selezionate MILK FROTH nel menu DRINKS per avviare il ciclo di
risciacquo della caraffa.
10 Ripetete il passaggio 9 fino allo svuotamento della caraffa del latte.
11 Ripetete i passaggi da 6 a 10.
12 Quando la macchina non eroga più acqua, il ciclo di pulizia è terminato.
13 Smontate tutti i componenti e sciacquateli con acqua tiepida.
Procedura di rimozione del calcare
Utilizzate solo soluzioni anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata
su acido solforico, cloridrico, sulfamidico e acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito
dell'acqua nella macchina e non dissolve correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione
anticalcare Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina
invaliderà la garanzia. Potete acquistare la soluzione anticalcare Philips nell'Online Shop all'indirizzo
www.saeco.com/care.
1 Quando la macchina chiede di eseguire la pulizia anticalcare (fig. 37), premete il pulsante OK per
iniziare. Per avviare la pulizia anticalcare senza che venga chiesto dalla macchina, premere il
pulsante MENU, scorrere per selezionare START CALC CLEAN (INIZIA PULIZ CALC) e premere il
pulsante OK per confermare.
-
Il display vi ricorda di inserire la caraffa (fig. 38) del latte. Riempite la caraffa del latte di acqua
fino all'indicazione del livello MIN. Inserite la caraffa del latte nella macchina e aprite l'erogatore
di schiuma di latte.
-
Il display indica di aprire l'erogatore del latte (fig. 39).
-
Il display indica di rimuovere il filtro AquaClean (fig. 40).
2 Rimuovete il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè, svuotateli e inseriteli nuovamente
nella macchina.
3 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo.
4 Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
5 Versate l'intera bottiglia di decalcificatore Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo di
acqua fino a raggiungere il livello di CALC CLEAN (fig. 41). Quindi reinseritelo nella macchina e
premete OK per confermare.
102
Italiano
6 Inizia la prima fase della procedura di pulizia anticalcare. La procedura di decalcificazione dura
circa 30 minuti e consiste di un ciclo decalcificatore e di un ciclo di risciacquo.
7 Lasciate che la macchina eroghi la soluzione anticalcare fino a che il display non vi avvisa che il
serbatoio dell'acqua è vuoto.
8 Svuotate il serbatoio dell'acqua, sciacquatelo e quindi riempitelo con acqua dolce fino
all'indicazione del livello CALC CLEAN.
9 Rimuovete la caraffa del latte e sciacquatela. Riempitelo con acqua dolce fino all'indicazione del
livello MIN e reinseritelo nella macchina. Quindi aprite il beccuccio di erogazione della schiuma di
latte.
10 Svuotate il recipiente e riposizionatelo sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Premete OK per
confermare.
11 Inizia la seconda fase del ciclo di pulizia anticalcare, ovvero il ciclo di risciacquo, che dura 3 minuti.
Il display visualizza l'icona del risciacquo e la durata della fase.
12 Attendete che la macchina non eroghi più acqua. La procedura di rimozione del calcare è
terminata quando il display visualizza un segno di spunta.
13 Per uscire dal ciclo di pulizia anticalcare, premete il pulsante OK. La macchina inizia a riscaldarsi ed
esegue un ciclo di risciacquo automatico.
14 Pulite la caraffa del latte dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia settimanale della caraffa
del latte').
15 Pulite il gruppo di erogazione dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia del gruppo infusore
sotto l'acqua corrente').
16 Posizionate un nuovo filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua.
Consiglio: con il filtro AquaClean si riduce la frequenza della pulizia anticalcare.
Cosa fare in caso di interruzione della procedura di rimozione del calcare
Potete uscire dalla procedura di rimozione del calcare premendo il pulsante on/off sul pannello di
controllo. Nel caso la procedura di rimozione del calcare si interrompa prima che sia completata,
effettuare quanto segue:
1 Svuotate il serbatoio dell'acqua e lavatelo accuratamente.
2 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fino all'indicazione del livello CALC CLEAN e
riaccendete la macchina. La macchina si riscalderà ed eseguirà un ciclo di risciacquo automatico
3 Prima di preparare qualsiasi bevanda, eseguite un ciclo di risciacquo manuale. Per eseguire un
ciclo di risciacquo manuale, innanzitutto erogate mezzo serbatoio di acqua calda, quindi preparate
2 tazze di caffè pre-macinato senza aggiungere caffè macinato.
Nota: se la procedura non è stata portata a termine, non appena possibile sarà necessario eseguire
un'altra procedura di rimozione del calcare.
Icone di avvertenza e codici di errore
Significato delle icone di attenzione
ADD WATER
Riempite il serbatoio di
acqua fresca fino
all'indicazione del livello
MAX.
Il gruppo infusore è bloccato
dalla polvere di caffè. Pulite il
gruppo infusore.
103
Italiano
ADD COFFEE
Il contenitore del caffè in
grani è vuoto. Inserite chicchi
di caffè nel contenitore del
caffè in grani.
Inserite il vassoio antigoccia
e chiudete lo sportello di
pulizia.
Il gruppo infusore non è nella
macchina o non è inserito
correttamente. Inserite il
gruppo infusore.
10
xx
Se viene visualizzato un errore
sul display, consultate la
sezione "Significato dei codici
di errore" per verificare cosa
indica il codice visualizzato e
come procedere. Non potete
utilizzare la macchina quando
il display visualizza questa
icona.
Il recipiente dei fondi di caffè
è pieno. Controllate che la
macchina sia accesa.
Rimuovete e svuotate il
recipiente dei fondi di caffè.
C'è aria nella macchina,
disponete una tazzina sotto il
beccuccio dell'acqua calda e
selezionate OK per avviare la
preparazione. Assicuratevi che
il beccuccio dell'acqua calda
sia inserito prima di iniziare il
processo.
Significato dei codici di errore
Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni
video sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se viene visualizzato un altro
codice di errore, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui
contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Codice
di errore
Problema Possibile soluzione
01 L'imboccatura del caffè
è ostruita da caffè
macinato o da un
oggetto estraneo.
Spegnete la macchina e staccate la spina. Rimuovete il gruppo
infusore. Quindi aprite il coperchio dello scomparto del caffè
premacinato. Inserite il manico del cucchiaio e spostatelo in
alto e in basso finché il caffè macinato ostruito non cade giù
(fig. 28). Se un oggetto estraneo blocca l'imboccatura del
caffè, rimuoverlo. Andate al sito: www.philips.com/coffee-
care per istruzioni video dettagliate
03 Il gruppo infusore è
sporco o non è ben
lubrificato.
Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Sciacquate
il gruppo infusore sotto l'acqua corrente, lasciatelo asciugare e
poi lubrificatelo (vedere 'Lubrificazione del gruppo infusore').
Consultate il capitolo "Pulizia del gruppo infusore" o andate al
sito www.philips.com/coffee-care per istruzioni video
dettagliate. Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
04 Il gruppo infusore non è
posizionato
correttamente.
Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Rimuovete
il gruppo infusore e reinseritelo. Assicuratevi che il gruppo
infusore sia nella posizione corretta prima di inserirlo.
Consultate il capitolo "Gestione del gruppo infusore" o andate
al sito www.philips.com/coffee-care per istruzioni video
dettagliate. Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
104
Italiano
Codice
di errore
Problema Possibile soluzione
05 È presente aria nel
circuito dell'acqua.
Riavviate la macchina accendendola e spegnendola di nuovo
con l'interruttore principale. Se il problema è risolto, erogate
2-3 tazze di acqua calda. Rimuovete il calcare dalla macchina
se non lo avete fatto da lungo tempo.
Il filtro AquaClean non
è stato preparato
correttamente prima
dell'installazione o è
ostruito.
Rimuovete il filtro AquaClean e provate di nuovo a preparare
un caffè. Se il problema è risolto, assicuratevi che il filtro
AquaClean sia stato preparato correttamente prima di
riposizionarlo (vedere 'Preparazione del filtro AquaClean per
l'attivazione'). Reinserite il filtro AquaClean nel serbatoio
dell'acqua. Se il problema persiste, il filtro è ostruito e deve
essere sostituito.
14 La macchina è
surriscaldata.
Spegnete la macchina e riaccendetela dopo 30 minuti.
Ordinazione degli accessori
Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips.
Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati
oppure online all'indirizzo www.philips.com/coffee-care.
Prodotti per la manutenzione e numeri dei tipi:
-
Soluzione anticalcare CA6700
-
Filtro AquaClean CA6903
-
Lubrificante gruppo infusore HD5061
-
Pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè CA6704
-
Prodotto per la pulizia del circuito latte CA6705
-
Kit di manutenzione CA6707
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di
supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo
www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del
vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Problema
Causa Soluzione
Il vassoio antigoccia si
riempie velocemente.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. La macchina
utilizza acqua per sciacquare il
circuito interno e il gruppo
infusore. Una parte dell'acqua
fluisce attraverso il sistema
interno direttamente nel
vassoio antigoccia.
Svuotate il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 27)
del vassoio. Posizionate una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
La macchina è in
modalità DEMO.
Avete premuto il pulsante
Standby per più di 8 secondi.
Spegnete e riaccendete la macchina
con l'interruttore principale sulla parte
posteriore della macchina stessa.
105
Italiano
Problema Causa Soluzione
Il display visualizza
costantemente l'icona
"coffee grounds
container full".
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato svuotato a macchina
spenta.
Svuotate sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Se il
recipiente dei fondi di caffè viene
svuotato a macchina spenta, il
contatore dei cicli di caffè non si azzera.
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato riposizionato troppo
presto.
Non riposizionate il recipiente dei fondi
di caffè prima che sullo schermo venga
visualizzato il messaggio che vi indica di
farlo.
Impossibile rimuovere il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina:
riposizionate il vassoio antigoccia e il
recipiente dei fondi di caffè. Chiudete lo
sportello di manutenzione, quindi
spegnete e riaccendete la macchina.
Provate di nuovo a rimuovere il gruppo
infusore.
Il recipiente dei fondi di caffè
non è stato rimosso.
Rimuovete il recipiente dei fondi di
caffè prima di rimuovere il gruppo
infusore.
Impossibile inserire il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina:
riposizionate il vassoio antigoccia e il
recipiente dei fondi di caffè. Non
inserite il gruppo infusore. Chiudete lo
sportello di manutenzione e accendete
e spegnete la macchina. Posizionate
quindi il gruppo infusore nella posizione
corretta prima di reinserirlo nella
macchina.
La macchina è ancora nel ciclo
di pulizia anticalcare.
Quando è in corso la procedura di
rimozione del calcare non è possibile
rimuovere il gruppo infusore. Attendete
che la procedura di rimozione del
calcare termini, quindi rimuovete il
gruppo infusore.
Il caffè è acquoso. Il macinacaffè è impostato su
una macinatura grossolana.
Impostate il macinacaffè su
un'impostazione più fine (più bassa).
Il condotto di uscita del caffè è
ostruito.
Pulite a fondo il condotto di uscita del
caffè con il manico di un cucchiaio.
Spegnete quindi la macchina e
riaccendetela nuovamente.
La macchina sta effettuando la
procedura di autoregolazione.
Preparate alcune tazze di caffè.
Il gruppo infusore è sporco o
deve essere lubrificato.
Pulite e lubrificate il gruppo infusore.
Il caffè non è abbastanza
caldo.
Le tazze utilizzate sono fredde. Preriscaldate le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
106
Italiano
Problema Causa Soluzione
La temperatura impostata è
troppo bassa. Verificate le
impostazioni del menu.
Impostate la temperatura del menu su
"high".
Avete aggiunto latte. L'aggiunta di latte, caldo o freddo,
abbassa sempre in una certa misura la
temperatura del caffè.
Fuoriescono gocce di
caffè dal beccuccio di
erogazione.
Il beccuccio di erogazione del
caffè è ostruito.
Pulite il beccuccio di erogazione del
caffè e i relativi fori con uno scovolino.
Il condotto di uscita del caffè è
ostruito
Pulite il condotto di uscita del caffè con
l'impugnatura del misurino o con
il manico di un cucchiaio. Spegnete e
riaccendete nuovamente l'apparecchio.
Il caffè non viene
erogato o viene erogato
lentamente.
Il filtro AquaClean non è stato
preparato correttamente per
l'installazione o è ostruito.
Rimuovete il filtro AquaClean e
riprovate a preparare un caffè. Se il
problema è risolto, assicuratevi che il
filtro AquaClean sia stato preparato
correttamente prima di riposizionarlo.
Reinserite il filtro preparato. Se il
problema persiste, il filtro è ostruito e
deve essere sostituito.
Il macinacaffè è impostato su
una macinatura troppo fine.
Impostate il macinacaffè su
un'impostazione più grossolana (più
elevata).
Il gruppo infusore è sporco. Pulite il gruppo infusore.
Il beccuccio di erogazione del
caffè è sporco.
Pulite il beccuccio di erogazione del
caffè e i relativi fori con un ago.
Il circuito della macchina è
bloccato dal calcare.
Eseguite la pulizia anticalcare.
Il latte non fa schiuma. La caraffa del latte è sporca o
non è inserita correttamente.
Pulite la caraffa e assicuratevi di
posizionarla e inserirla correttamente.
L'erogatore del latte non è
completamente aperto.
Verificate che l'erogatore del latte sia
nella posizione corretta.
La caraffa del latte non è stata
montata in tutte le sue parti.
Assicuratevi che tutti i componenti
(specialmente il tubo del latte) siano
stati montati correttamente.
Il tipo di latte utilizzato non è
adatto a produrre schiuma.
Secondo il tipo di latte, la quantità e la
qualità di schiuma prodotte sono
diverse. Abbiamo testato i seguenti tipi
di latte ottenendo risultati soddisfacenti
in termini di schiuma prodotta: latte
vaccino parzialmente scremato o intero,
latte di soia e latte senza lattosio.
107
Italiano
Problema Causa Soluzione
Il latte provoca schizzi. Il latte utilizzato non è
abbastanza freddo.
Usate latte freddo direttamente dal
frigorifero.
La macchina sembra
perdere acqua.
La macchina utilizza acqua per
sciacquare il circuito interno e il
gruppo infusore. Una parte
dell'acqua fluisce attraverso il
sistema interno direttamente
nel vassoio antigoccia.
Svuotate il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 27)
del vassoio. Posizionate una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
Il vassoio antigoccia è troppo
pieno e ha traboccato. La
macchina sembra perdere
acqua.
Svuotate il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 27)
del vassoio. Posizionate una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
La macchina non è stata
collocata su una superficie
orizzontale.
Posizionate la macchina su una
superficie orizzontale in modo che
l'indicatore "vassoio antigoccia pieno"
funzioni correttamente.
Impossibile attivare il
filtro AquaClean e la
macchina chiede di
eseguire la pulizia
anticalcare.
Il filtro non è stato sostituito in
tempo utile dopo che l'icona
del filtro AquaClean ha iniziato
a lampeggiare e la capacità è
scesa allo 0%.
Eseguite la pulizia, quindi installate il
filtro AquaClean.
Avete installato il filtro
AquaClean dopo aver fatto
circa 25 tazze di caffè (da 100
ml) e non durante
l'installazione iniziale. Prima di
installare il filtro AquaClean la
macchina deve essere del tutto
priva di calcare.
Eseguite la pulizia anticalcare, quindi
installate un nuovo filtro AquaClean.
Dopo la pulizia anticalcare, il contatore
dei filtri si reimposta su 0/8. Confermare
sempre l'attivazione del filtro nel menu
della macchina. Effettuate questa
operazione anche dopo la sostituzione
del filtro.
Il nuovo filtro dell'acqua
non si inserisce.
Avete cercato di installare un
filtro diverso dal filtro
AquaClean.
Solo il filtro AquaClean si inserisce nella
macchina.
La macchina produce un
rumore.
È normale che la macchina
produca un rumore durante
l'utilizzo.
Se inizia a produrre un tipo di rumore
diverso, pulite il gruppo infusore e
lubrificatelo (vedere 'Lubrificazione del
gruppo infusore').
108
Italiano
Inhoud
Overzicht van het apparaat________________________________________________________ 109
Introductie ______________________________________________________________________ 110
Eerste installatie_________________________________________________________________ 110
AquaClean-filter_________________________________________________________________ 110
De waterhardheid meten__________________________________________________________ 111
Het bedieningspaneel gebruiken ___________________________________________________ 112
Dranken bereiden________________________________________________________________ 113
Dranken aan uw voorkeur aanpassen________________________________________________ 114
De maalgraadstanden aanpassen___________________________________________________ 115
De zetgroep_____________________________________________________________________ 115
Schoonmaken en onderhoud_______________________________________________________ 116
Ontkalkingsprocedure_____________________________________________________________ 119
Waarschuwingspictogrammen en foutcodes__________________________________________ 120
Accessoires bestellen_____________________________________________________________ 122
Problemen oplossen______________________________________________________________ 122
Overzicht van het apparaat
1 Bedieningspaneel 18 Uitloop van koffieleiding
2 Instelbare koffie-uitloop 19 Lade voor koffieresten
3 Deksel van waterreservoir 20 Koffiediklade
4 Deksel van bonenreservoir 21 Rooster lekbak
5 Deksel van compartiment voor
voorgemalen koffie
22 Heetwateruitloop
6 Hoofdschakelaar
7 Aansluiting voor netsnoer
8 Servicedeur
9 Indicator 'lekbak vol'
10 Lekbak
11 Ontgrendelknop voor lekbak
12 Netsnoer
13 Maalgraadknop
14 Deksel van bonenreservoir
15 Bonenreservoir
16 Zetgroep
23 Opening voor de heetwateruitloop
24 Waterreservoir
25 AquaClean-filter
26 Melkreservoir
27 Melkopschuimgedeelte
28 Deksel van melkopschuimgedeelte
29 Melkschuimuitloop
30
31
32 Maatschep
33 Teststrip voor waterhardheid
109
Nederlands
17 Binnenkant van servicedeur met
contactgegevens
Tube smeermiddel (optioneel)
Reinigingsborsteltje (optioneel)
Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volautomatische Philips-koffiezetapparaat. Registreer uw
product op www.philips.com/coffee-care om optimaal gebruik te kunnen maken van de
ondersteuning die Philips biedt.
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Om u te helpen optimaal gebruik te maken van uw koffiezetapparaat, biedt Philips uitgebreide
ondersteuning op 3 verschillende manieren:
1 Een aparte snelstartgids voor de eerste installatie en het eerste gebruik.
2 Deze gebruiksaanwijzing bevat uitgebreidere informatie.
3 Online-ondersteuning en video's: scan de QR-code op de voorpagina of ga naar
www.philips.com/coffee-care.
Opmerking: Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt,
kunnen er wat koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is.
Eerste installatie
Voordat u het koffiezetapparaat in gebruik kunt nemen, moet u enkele eenvoudige stappen uitvoeren,
zoals het watersysteem vullen en het AquaClean-filter activeren. Deze stappen worden weergegeven
in de afzonderlijke snelstartgids.
Na de eerste vijf koppen koffie is het apparaat helemaal goed ingesteld en is de smaak van de koffie
optimaal.
Het apparaat is speciaal ingesteld om de beste smaak uit uw koffiebonen te halen. We raden u
daarom aan om de instellingen van de molen, indien nodig, pas na 100-150 koppen koffie (circa 1
maand gebruik) aan te passen.
AquaClean-filter
Het AquaClean-filter is speciaal ontworpen om kalkaanslag in het koffiezetapparaat te verminderen
en om het water te filteren, zodat het aroma en de smaak behouden blijven. Als u een reeks van 8
AquaClean-filters gebruikt zoals aangegeven door het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing, hoeft
u het apparaat tot maximaal 5000 koppen koffie niet te ontkalken. Elk filter gaat maximaal 625
koppen mee, afhankelijk van de geselecteerde koffiesoorten en de frequentie waarmee het apparaat
wordt gespoeld en gereinigd.
Het AquaClean-filter voorbereiden voor activatie
Voordat u het AquaClean-filter in het waterreservoir plaatst, dient u het filter klaar te maken voor
gebruik:
1 Schud het filter ongeveer 5 seconden (Fig. 2).
2 Dompel het filter ondersteboven in een bak met koud water en wacht totdat er geen luchtbellen
meer uitkomen (Fig. 3).
3 Plaats het filter op de filtervoet en duw het zo ver mogelijk naar beneden (Fig. 4).
110
Nederlands
Het AquaClean-filter activeren
Elk nieuw AquaClean-filter dat u installeert, moet vóór gebruik worden geactiveerd. Wanneer u het
AquaClean-filter activeert, controleert het apparaat de capaciteit van het AquaClean-filter en het
aantal reeds gebruikte filters. Er zijn drie manieren om het AquaClean-filter te activeren.
1. Het AquaClean-filter activeren tijdens de eerste installatie
Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, wordt u door de eerste stappen voor installatie
geleid, zoals het vullen van het waterreservoir en de waterleidingen, en het activeren van het
AquaClean-filter. U hoeft alleen de instructies op het scherm te volgen.
2. Het AquaClean-filter activeren als dat wordt gevraagd
Opmerking: Vervang het AquaClean-filter zodra de capaciteit is teruggelopen tot 0% en het
filterpictogram snel begint te knipperen. Vervang het AquaClean-filter ten minste om de 3 maanden,
zelfs als het apparaat nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
Tip: We raden u aan een nieuw filter te kopen wanneer de capaciteit is teruggelopen tot 10% en het
filterpictogram langzaam begint te knipperen. Zo kunt u het filter vervangen zodra de capaciteit is
teruggelopen tot 0%.
1 Druk op de knop MENU, schuif naar AQUACLEAN FILTER en druk op de OK-knop om uw keuze te
bevestigen.
-
Op het display wordt u gevraagd een nieuw filter te activeren.
2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-
Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 6).
Opmerking: Als u het AquaClean-filter wilt vervangen nadat er 8 filters zijn gebruikt, moet u het
apparaat eerst ontkalken. Volg de instructies op het display.
3. Het AquaClean-filter op een ander moment activeren
U kunt het AquaClean-filter op elk moment (opnieuw) in gebruik nemen door de onderstaande
instructies te volgen.
1 Druk op de MENU-knop, selecteer MENU en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
Scrol naar AQUACLEAN FILTER. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-
Op het display wordt het aantal AquaClean-filters aangegeven dat eerder is geïnstalleerd. Dit
kan een aantal van 0 tot en met 8 filters zijn (Fig. 6).
2 Selecteer ON op het display en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen (Fig. 7).
-
Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 8).
-
Vervolgens wordt het pictogram AquaClean 100% op het display weergegeven om aan te geven
dat het filter is geïnstalleerd en het apparaat gereed is voor gebruik (Fig. 9).
3 Tap 2 koppen heet water (0,5 l) om de activering te voltooien. Gooi dit water weg.
Opmerking: In bepaalde situaties verschijnt de melding dat het apparaat eerst moet worden ontkalkt
voordat u een nieuw AquaClean-filter kunt installeren en activeren. Het apparaat moet namelijk
volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-filter in gebruik neemt. Volg de instructies op het
scherm.
De waterhardheid meten
Gebruik de meegeleverde teststrip voor waterhardheid om de waterhardheid in te stellen. Druk op de
MENU-knop, selecteer MENU en scrol om WATER HARDNESS te selecteren.
1 Houd het teststrookje voor het meten van de waterhardheid gedurende 1 seconde in kraanwater.
Wacht vervolgens 1 minuut.
111
Nederlands
2 Controleer hoeveel vakjes rood zijn geworden.
3 Selecteer de juiste instelling voor de waterhardheid en druk op de OK-knop om uw keuze te
bevestigen.
Aantal rode vakjes:
Waarde die u moet instellen 1 2 3 4
Het bedieningspaneel gebruiken
Hieronder vindt u een overzicht en een beschrijving van het bedieningspaneel van het apparaat.
Sommige knoppen hebben een dubbele functie; als dat nodig is, worden de navigatiepictogrammen
op het display weergegeven. Gebruik de knoppen naast deze pictogrammen om een optie te kiezen
of uw keuze te bevestigen.
Gebruik de MENU-knop om andere dranken te selecteren of instellingen te wijzigen, zoals de
waterhardheid en koffietemperatuur.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. One-touchknoppen voor dranken 4. Aan-uitknop
2. Knop AROMA STRENGTH 5. Navigatiepictogrammen (omhoog, omlaag,
terug, ok)
3. MENU-knop
112
Nederlands
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. One-touchknoppen voor dranken 4. Navigatiepictogrammen (omhoog, omlaag,
terug, ok)
2. MENU-knop 5. Knop AROMA STRENGTH
3. Aan-uitknop
Dranken bereiden
U kunt een drank selecteren door op een van de one-touchknoppen voor dranken te drukken of door
een andere drank in het menu te selecteren.
-
Als u twee koppen koffie wilt zetten, drukt u de one-touchknop voor dranken twee keer (Fig. 10) in
of selecteert u een andere drank via het MENU en drukt u vervolgens twee keer. Het apparaat voert
automatisch twee maalcycli na elkaar uit voor de geselecteerde drank. U kunt slechts twee koppen
koffie tegelijk zetten.
-
Schuif de koffie-uitloop naar boven of beneden, afhankelijk van de hoogte van de kop of het glas.
Koffie zetten
1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
2 Als u een kop koffie wilt zetten, drukt u op een van de one-touchknoppen voor dranken. Als u een
ander type koffie wilt selecteren, drukt u op de MENU-knop, selecteert u DRINKS, scrolt u naar
beneden naar de gewenste drank en drukt u op de OK-knop.
3 Druk op de OK-knop om de afgifte van koffie te stoppen.
Koffie met melk zetten
1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
2 Haal het deksel van het melkreservoir en vul het reservoir met melk (Fig. 11).
Voor het beste resultaat raden we u aan altijd melk te gebruiken die rechtstreeks uit de koelkast
komt.
3 Plaats het deksel weer op het melkreservoir.
4 Verwijder de heetwateruitloop als deze aan het apparaat is bevestigd (Fig. 12).
5 Kantel de melkkan een klein beetje en bevestig deze aan het apparaat (Fig. 13).
6 Open de melkschuimuitloop (Fig. 14) en plaats een kop op de lekbak.
113
Nederlands
7 Als u een kop koffie met melk wilt zetten, drukt u op een van de one-touchknoppen voor dranken.
Als u een ander type koffie met melk wilt selecteren, drukt u op de MENU-knop, selecteert u
DRINKS, scrolt u naar beneden naar de gewenste drank en drukt u op de OK-knop.
8 Direct nadat u koffie met melk hebt gezet, verschijnt op het display de vraag of u een snelle
reiniging van de melkkan wilt uitvoeren. U hebt 10 seconden de tijd om de snelle reiniging te
starten. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
Koffie zetten met voorgemalen koffie
1 Open het deksel en doe één maatschep voorgemalen koffie in het compartiment voor gemalen
koffie. Sluit het deksel (Fig. 15).
2 Druk op de knop AROMA STRENGTH (Aromasterkte) en selecteer de functie voor voorgemalen
koffie.
3 Druk op de ESPRESSO-knop of selecteer een andere drank.
Opmerking: Met voorgemalen koffie kunt u slechts één kop koffie per keer zetten.
Heet water tappen
1 Bevestig de heetwateruitloop aan het apparaat, als deze niet is bevestigd (Fig. 16).
2 Alleen voor de EP3363, EP3362, EP3360, EP3559 en EP3551: Druk op de MENU-knop. Selecteer
DRINKS, bevestig uw keuze, scrol door het menu en selecteer HOT WATER.
-
Alleen voor de EP3558 en EP3550: druk op de one-touchknop HOT WATER om heet water te
tappen.
3 Druk op de OK-knop om de afgifte van heet water te stoppen.
Dranken aan uw voorkeur aanpassen
De hoeveelheid koffie en melk aanpassen
U kunt de hoeveelheid koffie aanpassen aan uw smaak en aan de grootte van de koppen. Het wordt
aanbevolen glazen koppen of koppen met een keramische bovenrand te gebruiken.
1 Als u de hoeveelheid espresso wilt aanpassen, houdt u de knop ESPRESSO ingedrukt totdat op het
display het MEMO-pictogram wordt weergegeven.
-
Het apparaat gaat naar de programmeerfase en begint met het zetten van de gekozen drank.
2 Druk op de OK-knop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid espresso bevat.
-
Het vinkje op het display geeft aan dat de knop is geprogrammeerd: telkens wanneer u op de
knop drukt, zet het apparaat de ingestelde hoeveelheid espresso.
Opmerking: Als u de hoeveelheid coffee, cappuccino en latte macchiato wilt instellen (alleen voor de
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559 en EP3551), volgt u dezelfde procedure: houd de knop van de
drank die u wilt zetten, ingedrukt en druk op de OK-knop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid
koffie of melk bevat. Zorg dat de melkkan is geplaatst en dat de melktuit open is.
De koffiesterkte aanpassen
-
Druk op de knop AROMA STRENGTH om de sterkte van de koffie aan te passen.
-
Telkens wanneer u op de knop AROMA STRENGTH drukt, wordt de koffiesterkte met één punt
verhoogd. Er zijn 5 standen voor koffiesterkte: stand 1 is zeer mild en stand 5 is zeer sterk. Na stand
5 wordt opnieuw stand 1 geselecteerd (Fig. 18).
114
Nederlands
-
Op het display verschijnt de gekozen koffiesterkte. Nadat u de koffiesterkte hebt aangepast, wordt
het hoofdmenu opnieuw weergegeven op het display en wordt de gekozen sterkte opgeslagen
wanneer u een kop koffie zet.
De maalgraadstanden aanpassen
U kunt de maalstand aanpassen met de maalstandknop in het bonenreservoir. Er zijn 5 verschillende
maalstanden waaruit u kunt kiezen. Hoe lager de stand, hoe sterker de koffie.
Opmerking: U kunt de maalgraadstanden alleen aanpassen wanneer het apparaat koffiebonen maalt.
U proeft het verschil pas echt na 2 of 3 koppen koffie.
Let op: Draai de maalgraadknop niet meer dan één stapje per keer om zo schade aan de molen te
voorkomen.
1 Plaats een kop onder de koffie-uitloop.
2 Open het deksel van het bonenreservoir.
3 Druk op de knop ESPRESSO.
4 Wanneer de molen begint te malen, drukt u de maalgraadknop in en draait u deze naar links of
naar rechts (Fig. 19).
De zetgroep
Op www.philips.com/coffee-care vindt u uitgebreide video-instructies voor het verwijderen, plaatsen
en reinigen van de zetgroep.
De zetgroep uit het apparaat verwijderen
1 Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar aan de achterzijde van het apparaat.
2 Open de servicedeur (Fig. 20).
3 Druk op de PUSH-knop (Fig. 21) en trek aan de handgreep van de zetgroep om deze uit het
apparaat (Fig. 22) te halen.
4 Verwijder de lade voor koffieresten (Fig. 23).
De zetgroep terugplaatsen
Zorg dat de zetgroep in de juiste stand staat, voordat u deze weer in het apparaat schuift.
1 Controleer of de pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de zetgroep zich recht tegenover de
zwarte pijl en N bevindt (Fig. 24).
-
Als dat niet het geval is, duwt u de hendel omlaag totdat deze de onderkant van de zetgroep
raakt (Fig. 25).
2 Controleer of de gele vergrendelhaak aan de andere kant van de zetgroep in de juiste stand staat.
-
Duw de haak omhoog naar de bovenste stand (Fig. 26) om deze in de juiste positie te zetten.
3 Plaats de lade voor koffieresten terug.
4 Schuif de zetgroep over de geleiderails aan de zijkanten terug in het apparaat totdat de zetgroep
vastklikt. Druk niet op de PUSH-knop.
5 Plaats de koffiedikbak terug in het apparaat.
115
Nederlands
Schoonmaken en onderhoud
Houd uw apparaat in topconditie door het regelmatig te reinigen en onderhouden. Zo kunt u
gedurende lange tijd genieten van heerlijke koffie, een constante koffiestroom en perfect melkschuim.
In de onderstaande tabel ziet u hoe en wanneer de afneembare onderdelen van het apparaat
moeten worden gereinigd. Ga voor uitgebreidere informatie en video-instructies naar
www.philips.com/coffee-care.
Schoonmaaktabel
Beschrijving
van de
onderdelen
Wanneer reinigen Hoe reinigen
Zetgroep Wekelijks Haal de zetgroep uit het apparaat en spoel deze
schoon onder de kraan (zie 'De zetgroep
schoonmaken onder de kraan').
Maandelijks Reinig de zetgroep met de
koffieolieverwijderingstablet van Philips (zie 'De
zetgroep reinigen met de
koffieolieverwijderingstabletten'). Ga naar
www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide
video-instructies.
Smering van de
zetgroep
Afhankelijk van de mate van
gebruik. Raadpleeg de tabel
(zie 'De zetgroep invetten')
voor het smeren van de
zetgroep.
Smeer de zetgroep met smeermiddel van Philips.
Ga naar www.philips.com/coffee-care voor
uitgebreide video-instructies.
Melkkan Elke dag dat deze wordt
gebruikt
Voer de QUICK CARAFE CLEAN (snelle reiniging
van de melkkan) uit zoals wordt aangegeven op
het apparaat nadat u koffie met melk hebt
gemaakt (zie 'Snelle reiniging van de melkkan').
Dagelijks Maak de melkkan goed schoon (zie 'Grondige
reiniging van de melkkan').
Wekelijks Haal de melkkan uit elkaar en reinig alle
onderdelen onder de kraan (zie 'Wekelijkse
reiniging van de melkkan').
Maandelijks Reinig de melkkan met de Philips-reiniger voor
het melkdoorloopsysteem (zie 'Maandelijkse
reiniging van de melkkan').
Lekbak Leeg de lekbak zodra de
rode indicator voor een volle
lekbak boven de lekbak
uitkomt (Fig. 27). Maak de
lekbak schoon wanneer het
u uitkomt.
Haal de lekbak uit het apparaat en spoel deze af
onder de kraan met een beetje afwasmiddel.
116
Nederlands
Beschrijving
van de
onderdelen
Wanneer reinigen Hoe reinigen
Koffiedikbak Leeg de koffiedikbak
wanneer het apparaat dat
aangeeft. Maak de
koffiedikbak schoon
wanneer het u uitkomt.
Verwijder de koffiedikbak terwijl het apparaat is
ingeschakeld en spoel de bak af onder de kraan
met een beetje afwasmiddel.
Waterreservoir Wanneer het u uitkomt. Spoel het waterreservoir onder de kraan.
Koffietrechter Controleer de trechter elke
week op verstopping.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en verwijder de zetgroep. Open het
deksel van het compartiment voor gemalen
koffie en steek de steel van een lepel in de
koffietrechter. Beweeg de steel van de lepel op
en neer totdat de aangekoekte gemalen koffie
naar beneden valt (Fig. 28). Ga naar
www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide
video-instructies.
Tip: Op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing vindt u een reinigingskalender. Noteer de
datums waarop u een reinigingsactie hebt uitgevoerd.
De zetgroep schoonmaken
Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met
koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen,
plaatsen en reinigen van de zetgroep.
De zetgroep schoonmaken onder de kraan
1 Haal de zetgroep en de lade voor koffieresten uit het apparaat.
2 Spoel de lade voor koffieresten en de zetgroep grondig om met water. Reinig het bovenste filter
van de zetgroep zorgvuldig.
3 Laat de zetgroep aan de lucht drogen voordat u deze terugplaatst. Droog de zetgroep niet met een
doek om te voorkomen dat zich vezels ophopen in de zetgroep.
De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten
Gebruik voor de reiniging alleen koffieolieverwijderingstabletten van Philips Saeco. Volg de instructies
in de gebruiksaanwijzing die bij de koffieolieverwijderingstabletten wordt geleverd.
De zetgroep invetten
Als u de zetgroep regelmatig smeert, blijven de bewegende onderdelen soepel bewegen. Raadpleeg
de onderstaande tabel voor de aanbevolen smeerfrequentie. Ga naar www.philips.com/coffee-care
voor uitgebreide video-instructies.
Gebruiksfrequentie
Aantal bereide dranken per dag Smeerfrequentie
Laag 1-5 Iedere 4 maanden
Normaal 6-10 Iedere 2 maanden
Hoog > 10 Eenmaal per maand
117
Nederlands
De melkkan schoonmaken
Snelle reiniging van de melkkan
Nadat u koffie met melk hebt gemaakt, wordt het pictogram voor het reinigen van de melkkan op het
display weergegeven.
1 Wanneer dit pictogram op het display verschijnt, drukt u op de OK-knop als u een reinigingscyclus
wilt uitvoeren. U hebt 10 seconden de tijd om de snelle reiniging te starten. Druk op de escapeknop
als u de snelle reiniging niet wilt uitvoeren.
2 Verwijder de kop met de drank en plaats een lege kop onder de melkschuimuitloop (Fig. 29).
Opmerking: Zorg dat de melkschuimuitloop is uitgetrokken.
3 Druk op de OK-knop om de doorloop van heet water te starten.
Grondige reiniging van de melkkan
Als u de melkkan grondig wilt schoonmaken, moet u regelmatig het volgende doen:
1 Verwijder het deksel van het melkopschuimgedeelte.
2 Til de melkschuimuitloop uit het melkopschuimgedeelte en haal de melkslang uit de
melkschuimuitloop (Fig. 30).
3 Verwijder de melkslang van de melkschuimuitloop.
4 Spoel de melkslang en melkschuimuitloop goed schoon met lauw water.
Wekelijkse reiniging van de melkkan
De melkschuimuitloop bestaat uit 5 onderdelen. Haal alle onderdelen eenmaal per week los en reinig
ze onder de kraan. Alle onderdelen, behalve het melkreservoir, kunnen in de vaatwasmachine worden
schoongemaakt.
1 2
5
3
4
1 Melkslang
2 Rubberen steun
3 Melkopschuimer
4 Koppelstuk voor melkopschuimer
5 Behuizing van melkschuimuitloop
De melkschuimuitloop uit elkaar halen
1 Druk de ontgrendelknoppen aan beide zijden van het bovenste gedeelte van het
melkopschuimgedeelte (1) in en til het bovenste gedeelte van de melkbak (2).
2 Draai het melkopschuimgedeelte ondersteboven en houd dit goed vast. Trek de melkslang van de
rubberen steun.
3 Druk op de ontgrendelknoppen op de melkopschuimer en verwijder de melkopschuimer van de
rubberen steun.
4 Trek het koppelstuk voor de melkopschuimer van de melkopschuimer.
5 Spoel alle onderdelen onder de kraan af met lauwwarm water.
118
Nederlands
De melkkan in elkaar zetten
1 Zet de melkschuimuitloop weer in elkaar door de stappen 2 tot en met 4 van 'De
melkschuimuitloop uit elkaar halen' in omgekeerde volgorde uit te voeren.
2 Plaats de melkschuimuitloop terug in het bovenste gedeelte van de melkkan.
3 Plaats het bovenste gedeelte van de melkkan weer op de kan.
Opmerking: Voordat u de melkschuimuitloop weer in de melkkan plaatst, moet u de pin in het
bovenste gedeelte van de melkkan in de juiste stand zetten. Als deze pin niet in de juiste stand staat,
kunt u de melkschuimuitloop niet terugplaatsen in de melkkan (Fig. 35).
Maandelijkse reiniging van de melkkan
Gebruik voor deze reinigingscyclus alleen de speciale Philips/Saeco-reiniger voor het
melkdoorloopsysteem.
1 Giet de inhoud van het zakje reiniger in de melkkan.
2 Plaats de melkkan in het apparaat en plaats een bak onder de melkschuimuitloop.
3 Druk op de knop MENU, selecteer DRINKS en blader naar MILK FROTH. Druk op de OK-knop om
de doorloop van de reinigingsoplossing te starten.
4 Herhaal stap 3 totdat de melkkan leeg is.
5 Wanneer de kan leeg is, verwijdert u de kom en de melkkan.
6 Spoel de melkkan grondig schoon en vul de kan tot de MAX-aanduiding met vers water.
7 Plaats de melkkan in de machine.
8 Plaats de kom onder de melkschuimuitloop.
9 Druk op de knop MENU en selecteer MILK FROTH melk in het menu DRINKS om de spoelcyclus
voor de melkkan te starten.
10 Herhaal stap 9 totdat de melkkan leeg is.
11 Herhaal de stappen 6 tot en met 10.
12 Wanneer het apparaat stopt met de afgifte van water is de reinigingscyclus voltooid.
13 Haal alle onderdelen los en spoel ze onder de kraan af met lauwwarm water.
Ontkalkingsprocedure
Gebruik alleen de ontkalker voor de Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van
zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van
het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet
de ontkalker van Philips gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie. U kunt
de Philips-ontkalkingsoplossing kopen in de onlineshop op www.saeco.com/care.
1 Wanneer het apparaat aangeeft dat het ontkalkt (Fig. 37) moet worden, drukt u op de OK-knop om
de ontkalkingsprocedure te starten. Als u het apparaat wilt ontkalken zonder dat daarom wordt
gevraagd, tikt u op de MENU-knop, scrolt u om START CALC CLEAN (ontkalken starten) te
selecteren en drukt u op de OK-knop om uw keus te bevestigen.
-
Op het display wordt u eraan herinnerd de melkkan te plaatsen (Fig. 38). Vul de melkkan met
water tot aan de niveauaanduiding MIN. Plaats de melkkan in het apparaat en open de
melkschuimuitloop.
-
Op het display wordt u eraan herinnerd de melkschuimuitloop te openen (Fig. 39).
-
Op het display wordt u eraan herinnerd het AquaClean-filter te verwijderen (Fig. 40).
2 Haal de lekbak en de koffiedikbak uit het apparaat, maak ze leeg en plaats ze weer terug in het
apparaat.
3 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het.
119
Nederlands
4 Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie-uitloop.
5 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan
het CALC CLEAN-niveau (Fig. 41). Plaats het waterreservoir vervolgens weer in het apparaat en
druk op de OK-knop.
6 De eerste fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. De ontkalkingsprocedure duurt circa 30
minuten en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus.
7 Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van de ontkalkingsoplossing tot op het display wordt
aangegeven dat het waterreservoir leeg is.
8 Leeg het waterreservoir, spoel het om en vul het opnieuw met vers water tot aan de CALC CLEAN-
niveauaanduiding.
9 Haal de melkkan uit het apparaat en spoel de kan om. Vul de melkkan met vers water tot aan de
MIN-niveauaanduiding en plaats de kan weer in het apparaat. Open vervolgens de
melkschuimuitloop.
10 Leeg de kom en plaats deze weer onder de koffie-uitloop. Druk op OK om te bevestigen dat de
kom is geplaatst.
11 De tweede fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. Dit is de spoelfase die 3 minuten duurt.
Op het display worden het pictogram voor het spoelen en de duur van de fase weergegeven.
12 Wacht tot het apparaat stopt met de afgifte van water. De ontkalkingsprocedure is beëindigd
wanneer er een vinkje op het display verschijnt.
13 Druk op de OK-knop om de ontkalkingsprocedure af te sluiten. Het apparaat warmt op en voert de
automatische spoelcyclus uit.
14 Reinig de melkkan na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'Wekelijkse reiniging van de
melkkan').
15 Reinig de zetgroep na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'De zetgroep schoonmaken onder
de kraan').
16 Plaats een nieuw AquaClean-filter in het waterreservoir.
Tip: Als u een AquaClean-filter gebruikt, hoeft u de machine minder vaak te ontkalken!
Wat u moet doen als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken
Beëindig de ontkalkingsprocedure door op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel te drukken. Ga
als volgt te werk als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken voordat deze is voltooid:
1 Giet het waterreservoir leeg en spoel het reservoir grondig uit.
2 Vul het waterreservoir tot aan de CALC CLEAN-aanduiding met vers water en schakel het apparaat
weer in. Het apparaat warmt op en voert een automatische spoelcyclus uit.
3 Voer een handmatige spoelcyclus uit voordat u koffiezet. Als u een handmatige spoelcyclus wilt
uitvoeren, tapt u eerst een half reservoir heet water en zet u vervolgens 2 koppen voorgemalen
koffie zonder gemalen koffie toe te voegen.
Opmerking: Als de ontkalkingsprocedure niet volledig is uitgevoerd, moet de ontkalkingsprocedure zo
snel mogelijk opnieuw worden uitgevoerd.
Waarschuwingspictogrammen en foutcodes
Betekenis van de waarschuwingspictogrammen
ADD WATER
Vul het waterreservoir tot aan
de MAX-aanduiding met vers
water.
De zetgroep wordt
geblokkeerd door gemalen
koffie. Maak de zetgroep
schoon.
120
Nederlands
ADD COFFEE
Het bonenreservoir is leeg.
Vul het bonenreservoir met
koffiebonen.
Plaats het lekbakje en sluit de
servicedeur.
De zetgroep bevindt zich niet
in het apparaat of is niet
goed geplaatst. Plaats de
zetgroep.
10
xx
Als een foutcode wordt
weergegeven op het display,
controleert u de sectie
'Betekenis van foutcodes' om
na te gaan wat de code op het
display betekent en wat u kunt
doen. Het apparaat kan niet
worden gebruikt wanneer dit
pictogram op het display
wordt weergegeven.
De koffiedikbak is vol. Zorg
ervoor dat het apparaat is
ingeschakeld. Verwijder
vervolgens de koffiedikbak
en maak hem leeg.
Er zit lucht in het apparaat.
Plaats een kop onder de
heetwateruitloop en selecteer
OK om de ontluchting te
starten. Zorg dat de
heetwateruitloop is geplaatst
voordat u de procedure start.
Betekenis van foutcodes
Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Video-instructies
zijn beschikbaar op www.philips.com/coffee-care. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven,
kunt u contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring
voor contactgegevens.
Foutco
de
Probleem Mogelijke oplossing
01 De koffietrechter is
verstopt door gemalen
koffie of een ander
voorwerp.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Haal de zetgroep uit het apparaat. Open vervolgens het deksel
van het compartiment voor voorgemalen koffie. Steek de steel
van een lepel in het compartiment en beweeg deze op en
neer om te zorgen dat de aangekoekte gemalen koffie naar
beneden valt (Fig. 28). Als de koffietrechter is verstopt door
een voorwerp, verwijdert u dit voorwerp. Ga naar
www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide video-
instructies.
03 De zetgroep is vuil of
de onderdelen zijn niet
goed gesmeerd.
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Spoel de
zetgroep af met schoon water, laat deze aan de lucht drogen
en smeer de onderdelen van de zetgroep (zie 'De zetgroep
invetten'). Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep reinigen' of
ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide
video-instructies. Schakel het apparaat vervolgens weer in.
04 De zetgroep is niet
goed geplaatst.
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Haal de
zetgroep uit het apparaat en plaats deze opnieuw in het
apparaat. Controleer of de zetgroep in de juiste stand staat
voordat u deze plaatst. Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep'
of ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide
video-instructies. Schakel het apparaat vervolgens weer in.
121
Nederlands
Foutco
de
Probleem Mogelijke oplossing
05 Er zit lucht in het
waterdoorloopsysteem.
Start het apparaat opnieuw op door het uit en weer in te
schakelen met de hoofdschakelaar. Als dit werkt, tapt u 2 tot 3
koppen heet water. Ontkalk het apparaat als u dit langere tijd
niet hebt gedaan.
Het AquaClean-filter is
vóór de installatie niet
goed geprepareerd of is
verstopt.
Verwijder het AquaClean-filter en probeer opnieuw koffie te
zetten. Als dat werkt, zorgt u ervoor dat het AquaClean-filter
goed wordt geprepareerd voordat u het terugplaatst (zie 'Het
AquaClean-filter voorbereiden voor activatie'). Plaats het
AquaClean-filter weer in het waterreservoir. Als het probleem
nog steeds niet is opgelost, is het filter verstopt en moet het
worden vervangen.
14 Het apparaat is
oververhit.
Schakel het apparaat uit en na 30 seconden weer in.
Accessoires bestellen
Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze
producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op
www.philips.com/coffee-care.
Onderhoudsproducten en typenummers:
-
Ontkalkingsoplossing CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Zetgroepsmeermiddel HD5061
-
Koffieolieverwijderingstabletten CA6704
-
Reiniger melkdoorloopsysteem CA6705
-
Onderhoudsset CA6707
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van
veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen,
kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
Probleem
Oorzaak Oplossing
De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat
gebruikt water om het interne
doorloopsysteem en de
zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt er wat
water rechtstreeks in de lekbak.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 27). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
Het apparaat bevindt
zich in de DEMO-modus.
U hebt langer dan 8 seconden
op de stand-byknop gedrukt.
Schakel het apparaat uit en weer in met
de hoofdschakelaar op de achterzijde
van het apparaat.
122
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Het pictogram dat
aangeeft dat de
koffiedikbak vol is, wordt
nog steeds
weergegeven.
U hebt de koffiedikbak geleegd
terwijl het apparaat was
uitgeschakeld.
Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Als u de
koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is
uitgeschakeld, wordt de
koffiecyclusteller niet gereset.
U hebt de koffiedikbak te vroeg
teruggeplaatst.
Plaats de koffiedikbak pas terug
wanneer u op het scherm wordt
gevraagd om de bak terug te plaatsen.
Ik kan de zetgroep niet
verwijderen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Plaats de
lekbak en de koffiedikbak terug. Sluit
vervolgens de servicedeur en schakel
het apparaat uit en weer in. Probeer
opnieuw om de zetgroep te
verwijderen.
U hebt de koffiedikbak niet
verwijderd.
Verwijder de koffiedikbak voordat u de
zetgroep verwijdert.
Ik kan de zetgroep niet in
het apparaat plaatsen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Plaats de
lekbak en de koffiedikbak terug. Laat de
zetgroep buiten het apparaat. Sluit de
servicedeur en schakel het apparaat in
en uit. Zet de zetgroep vervolgens in de
juiste stand en plaats deze terug in het
apparaat.
Het apparaat is nog bezig met
de ontkalkingsprocedure.
U kunt de zetgroep niet verwijderen
zolang de ontkalkingsprocedure aan de
gang is. Voltooi eerst de
ontkalkingsprocedure en verwijder dan
de zetgroep.
De koffie is waterig. De molen is op een te grove
maling ingesteld.
Stel de molen in op een fijnere maling
(lagere stand).
De uitgang van het koffiekanaal
is verstopt.
Maak de uitgang van het koffiekanaal
schoon met de steel van een lepel.
Schakel het apparaat vervolgens uit en
weer in.
Het apparaat is bezig zichzelf in
te stellen.
Zet een paar koppen koffie.
De zetgroep is vuil of moet
worden gesmeerd.
Maak de zetgroep schoon en smeer de
onderdelen ervan.
De koffie is niet heet
genoeg.
De koppen die u gebruikt, zijn
koud.
Verwarm de koppen voor door ze af te
spoelen met heet water.
De ingestelde temperatuur is te
laag. Controleer de menu-
instellingen.
Stel in het menu de temperatuur in op
hoog.
123
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
U hebt melk toegevoegd. Of u nu koude of warme melk toevoegt,
door de melk wordt de koffie altijd iets
minder warm.
Er lekt koffie uit de
koffie-uitloop.
De koffie-uitloop is verstopt. Maak de koffie-uitloop en de
openingen van de uitloop schoon met
een pijpenrager.
De uitgang van het koffiekanaal
is verstopt.
Maak de uitgang van het koffiekanaal
grondig schoon met de steel van het
maatschepje of
van een lepel. Schakel het apparaat
vervolgens uit en weer in.
Er komt geen koffie uit
het apparaat of de koffie
komt er langzaam uit.
Het AquaClean-filter is vóór de
installatie niet goed
geprepareerd of is verstopt.
Verwijder het AquaClean-filter en
probeer opnieuw koffie te zetten. Als
dat werkt, controleert u of het
AquaClean-filter goed is geprepareerd
voordat u het terugplaatst. Plaats het
geprepareerde filter terug op zijn plaats.
Als het probleem nog steeds niet is
opgelost, is het filter verstopt en moet
het worden vervangen.
De molen is op een te fijne
maling ingesteld.
Stel de molen in op een grovere maling
(hogere stand).
De zetgroep is vuil. Maak de zetgroep schoon.
De koffie-uitloop is vuil. Maak de koffie-uitloop en de
openingen van de uitloop schoon met
een naald.
De leidingen van het apparaat
zijn geblokkeerd door kalk.
Ontkalk het apparaat.
De melk schuimt niet op. De melkkan is vuil of niet goed
geplaatst.
Maak de melkkan schoon en zorg
ervoor dat u de kan goed plaatst.
De melkschuimuitloop is niet
volledig geopend.
Zorg dat de melkschuimuitloop in de
juiste stand staat.
De melkkan is niet volledig in
elkaar gezet.
Zorg ervoor dat alle onderdelen goed in
elkaar zijn gezet en dat met name de
melkslang goed is geplaatst.
Het soort melk dat u gebruikt, is
niet geschikt voor opschuimen.
Verschillende soorten melk leveren
verschillende hoeveelheden schuim van
verschillende kwaliteit. We hebben
verschillende soorten melk getest en de
volgende soorten melk leveren goede
resultaten bij het opschuimen: halfvolle
of volle koeienmelk, sojamelk en
lactosevrije melk.
124
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De melk spettert. De gebruikte melk is niet koud
genoeg.
Gebruik koude melk die rechtstreeks uit
de koelkast komt.
Het lijkt alsof het
apparaat lekt.
Het apparaat gebruikt water om
het interne doorloopsysteem
en de zetgroep te spoelen. Via
het interne systeem stroomt er
wat water rechtstreeks in de
lekbak.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 27). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
De lekbak is te vol en stroomt
over, waardoor het lijkt alsof
het apparaat lekt
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 27). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
Het apparaat staat niet op een
horizontale ondergrond.
Plaats het apparaat op een horizontale
ondergrond zodat de indicator voor een
volle lekbak goed werkt.
Ik kan het AquaClean-
filter niet activeren en
het apparaat vraagt om
ontkalking
Het filter is niet op tijd
vervangen nadat het pictogram
voor het AquaClean-filter
begon te knipperen en de
capaciteit was teruggelopen
naar 0%.
Ontkalk eerst het apparaat en installeer
vervolgens het AquaClean-filter.
U hebt het AquaClean-filter
niet geplaatst tijdens de eerste
installatie, maar pas nadat er
ongeveer 25 koppen koffie
(koppen van 100 ml) zijn gezet.
Het apparaat moet volledig
kalkvrij zijn voordat u het
AquaClean-filter plaatst.
Ontkalk eerst het apparaat en installeer
vervolgens een nieuw AquaClean-filter.
Na de ontkalking wordt de filterteller
weer ingesteld op 0/8. Bevestig altijd de
activering van het filter in het
apparaatmenu. Doe dit ook nadat u het
filter hebt vervangen.
Het nieuwe waterfilter
past niet.
U probeert een ander filter dan
het AquaClean-filter te
installeren.
Het AquaClean-filter is het enige filter
dat in het apparaat past.
Het apparaat maakt een
geluid.
Het is normaal dat het apparaat
geluid maakt tijdens het
gebruik.
Als het apparaat een ander soort geluid
begint te maken dan normaal, moet u
de zetgroep mogelijk schoonmaken en
smeren (zie 'De zetgroep invetten').
125
Nederlands
Innhold
Oversikt over maskinen____________________________________________________________ 126
Innledning ______________________________________________________________________ 127
Første installasjon________________________________________________________________ 127
AquaClean-filter_________________________________________________________________ 127
Måling av hardhetsgraden på vannet________________________________________________ 128
Bruke kontrollpanelet _____________________________________________________________ 128
Brygge drikker___________________________________________________________________ 129
Tilpass drikkene dine______________________________________________________________ 130
Justering av innstillinger for kvernen_________________________________________________ 131
Håndtere bryggeenheten__________________________________________________________ 131
Rengjøring og vedlikehold_________________________________________________________ 132
Fremgangsmåte for avkalkning_____________________________________________________ 135
Varselikoner og feilkoder__________________________________________________________ 136
Bestille tilbehør__________________________________________________________________ 138
Feilsøking_______________________________________________________________________ 138
Oversikt over maskinen
1 Kontrollpanel 18 Kaffeutslippskanal
2 Justerbar kaffetut 19 Skuff for kafferester
3 Lokk på vannbeholder 20 Kaffegrutbeholder
4 Lokk på bønnetrakten 21 Deksel til dryppbrett
5 Lokk på kammeret for forhåndsmalt kaffe 22 Varmtvannstut
6 Hovedbryter 23 Åpning for varmtvannstuten
7 Kontakt for ledning 24 Vannbeholder
8 Servicedør 25 AquaClean-filter
9 Indikator for fullt dryppebrett 26 Melkebeholder
10 Dryppebrett
11 Utløserknapp for dryppebrett
12 Ledning
13 Bryter for maleinnstillinger
14 Deksel på bønnetrakten
15 Bønnetrakt
16 Bryggeenhet
27 Melkefordelingsenhet
28 Lokk til melkefordelingsenhet
29 Melketut
30
31
32 Måleskje
33 Teststrimmel for vannhardhet
17 Innsiden av servicedøren med
kontaktinformasjon
126
Norsk
Fettrør (valgfritt)
Rengjøringsbørste (valgfritt)
Innledning
Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som
Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/coffee-care.
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for
senere referanse.
For at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Philips full støtte på tre forskjellige måter:
1 Den separate hurtigstartveiledningen for første installering og første gangs bruk.
2 Denne brukerhåndboken for mer detaljert informasjon.
3 Støtte og video over Internett: skann QR-koden på forsiden eller besøk www.philips.com/coffee-
care
Merk: Denne maskinen er testet med kaffe. Den er blitt grundig rengjort, men det kan likevel
forekomme kafferester. Vi garanterer imidlertid at maskinen er helt ny.
Første installasjon
For å forberede kaffetrakteren til bruk må du utføre noen få enkle trinn, slik som å fylle vannkretsen og
aktivere AquaClean-filteret. Disse trinnene er forklart i den separate hurtigstartveiledningen.
For å få kaffe med best smak må du i første omgang brygge fem kopper, for å la maskinen fullføre
selvjusteringer.
Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine. Derfor råder vi deg til å
ikke justere innstillingene for kvernen før du har brygget 100-150 kopper (ca. 1 måneds bruk).
AquaClean-filter
AquaClean-filteret er utformet for å redusere kalkavleiringer i kaffemaskinen din og filtrere vannet slik
at aromaen og smaken i hver kopp kaffe bevares. Hvis du bruker 8 AquaClean-filtre i rekkefølge som
angitt på maskinen og i denne brukerhåndboken, trenger du ikke avkalke maskinen før etter 5000
kopper. Med hvert filter kan du nyte opptil 625 kopper, avhengig av den valgte kaffevarianten og hvor
ofte skylling og rengjøring utføres.
Klargjør AquaClean-filteret for aktivering
Du må forberede AquaClean-filteret for bruk før du setter det i vanntanken:
1 Rist filteret i omtrent 5 sekunder (Fig. 2).
2 Senk filteret med bunnen opp i en kanne med kaldt vann, og vent til det ikke lenger kommer ut (Fig.
3) luftbobler.
3 Skyv filteret inn i filtertilkoblingen så langt ned (Fig. 4) som mulig.
Aktivering av AquaClean-filter
Du må aktivere hvert nye AquaClean-filter du bruker. Ved å aktivere AquaClean-filteret, overvåker
maskinen kapasiteten til AquaClean-filteret og antall filter som har blitt brukt. Det er tre måter å
aktivere AquaClean-filteret på.
1. Aktivering av AquaClean-filter under første gangs installering
Når du slår på maskinen for første gang, veileder den deg gjennom de første installasjonstrinnene slik
som fylling av vanntanken, fylling av vannkretsen og aktivering av AquaClean-filteret. Følg bare
instruksjonene på skjermen.
127
Norsk
2. Aktivering av AquaClean-filteret ved påminnelse
Merk: Skift AquaClean-filteret så snart filterkapasiteten har sunket til 0 % og filterikonet blinker raskt.
Bytt AquaClean-filteret hver 3. måned, uavhengig av om maskinen har indikert at det er nødvendig å
bytte.
Tips: Vi anbefaler deg å kjøpe et nytt filter når kapasiteten har sunket til 10 % og filterikonet begynner å
blinke sakte. Dette sikrer at du kan skifte filteret med en gang kapasiteten synker til 0 %.
1 Trykk på MENU-knappen, bla til AQUACLEAN FILTER og trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-
Du blir spurt om du ønsker å aktivere et nytt filter.
2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-
Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 6).
Merk: Når du har byttet AquaClean-filteret åtte ganger, må maskinen avkalkes. Følg instruksjonene på
skjermen.
3. Aktivering av AquaClean-filteret ved et annet tidspunkt
Du kan begynne å (gjen)bruke AquaClean-filteret når som helst ved å følge instruksene nedenfor.
1 Trykk på MENU-knappen, velg MENU, og trykk på OK-knappen for å bekrefte. Bla til AQUACLEAN
FILTER. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-
Skjermen viser antall AquaClean-filtre som har vært installert, fra null til åtte filtre (Fig. 6).
2 Velg ON på skjermen. Trykk på OK-knappen for å bekrefte (Fig. 7).
-
Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 8).
-
Deretter ser du «Maskinen er klar»-skjermen med AquaClean 100 %-ikonet som viser at filteret
er installert (Fig. 9).
3 Lag 2 kopper (0,5 l) med varmt vann for å fullføre aktiveringen. Tøm ut dette vannet.
Merk: I noen situasjoner vil maskinen fortelle deg at du må avkalke maskinen før du kan installere og
aktivere et nytt AquaClean-filter. Dette er fordi maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før
du begynner å bruke AquaClean-filteret. Følg instruksjonene på skjermen.
Måling av hardhetsgraden på vannet
Du kan teste vannets hardhetsgrad med en teststrimmel for vannhardhet. Trykk på MENU-knappen,
velg MENU og bla for å velge vannhardhet.
1 Senk teststrimmelen for vannhardhet ned i springvann i ett sekund. Vent deretter i ett minutt.
2 Kontroller hvor mange felter som har blitt røde.
3 Velg den foretrukne innstillingen for vannhardhet, og trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Antall røde felter:
Verdi som skal angis 1 2 3 4
Bruke kontrollpanelet
Nedenfor finner du en oversikt over og beskrivelse av kontrollpanelet på maskinen. Noen av
knappene har doble funksjoner. Bruk disse knappene for å navigere i menyen. Bruk knappene ved
siden av dette ikonet for å bekrefte valget ditt.
Bruk MENU-knappen for å velge andre drikker og å endre innstillinger som vannhardhet og
temperatur på kaffen.
128
Norsk
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Enkeltberøringsknapper for drikke 4. Av/på-knapp
2. AROMA STRENGTH-knapp 5. Navigeringsikoner (opp, ned, tilbake, ok)
3. MENU-knapp
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Enkeltberøringsknapper for drikke 4. Navigeringsikoner (opp, ned, tilbake, ok)
2. MENU-knapp 5. AROMA STRENGTH-knapp
3. Av/på-knapp
Brygge drikker
Du kan velge en drikk ved å trykke på en av enkeltberøringsknappene for drikke, eller ved å velge en
annen drikke i menyen.
-
Hvis du vil brygge to kopper, trykker du på enkeltberøringsknappen for den valgte drikken to
ganger (Fig. 10) eller velg en kaffedrikk via menyen og trykk på den to ganger. Maskinen utfører
automatisk to kvernesykluser etter hverandre for de valgte drikkene. Du kan bare trakte to kopper
kaffe samtidig.
129
Norsk
-
Skyv kaffetuten opp- eller nedover for å justere høyden i henhold til koppen eller glasset som du
bruker.
Trakte kaffedrikker
1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2 Trykk på en av knappene én gang for å lage en kopp kaffe. Trykk på MENU-knappen for å velge en
annen type kaffe, velg MENU, gå nedover til ønsket drikk og trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3 Trykk på OK-knappen for å stoppe strømmen av melk eller kaffe.
Brygging av melkebaserte drikker
1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2 Skru av lokket på melkebeholderen og fyll melkebeholderen med melk (Fig. 11).
Alltid bruk melk som kommer rett fra kjøleskapet for best resultat.
3 Fest lokket på melkebeholderen.
4 Fjern varmtvanns-/damptuten fra maskinen (Fig. 12).
5 Vipp melkekannen litt, og sett den mot festene på maskinen (Fig. 13).
6 Åpne melketuten (Fig. 14) og plasser en tom kopp på koppebrettet.
7 Trykk på en av enkeltberøringsknappene for å brygge en melkebasert drikk. Trykk på MENU-
knappen for å velge en annen type melkebasert drikk, velg DRINKS, gå nedover til ønsket drikk og
trykk på OK-knappen for å bekrefte.
8 Etter at du har brygget melkebaserte kaffedrikker, blir du spurt om du ønsker å utføre
hurtigrengjøringsprosedyren for melkekannen. Du har 10 sekunder på å aktivere
hurtigrengjøringsprosedyren. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe
1 Åpne lokket og hell én måleskje med forhåndsmalt kaffe i kammeret for forhåndsmalt kaffe. Lukk
deretter lokket (Fig. 15).
2 Trykk på AROMA STRENGTH-knappen (styrke) og velg funksjonen «Forhåndsmalt kaffe».
3 Trykk på knappen for espresso eller vanlig kaffe.
Merk: Med forhåndsmalt kaffe kan du bare brygge én kaffe om gangen.
Tappe varmt vann
1 Hvis den ikker er festet, fest varmtvanns-/damptuten til maskinen (Fig. 16).
2 Kun EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Trykk på MENU-knappen. Velg DRINKS, bekreft og
bla ned for å velge HOT WATER.
-
EP3558 (kun EP3550) Trykk på knappen HOT WATER/STEAM (varmt vann/damp) for å tappe
vann.
3 Trykk på OK-knappen for å stoppe strømmen av varmt vann.
Tilpass drikkene dine
Justering av kaffe- og melkemengde
Du kan justere mengden drikke som brygges, i henhold til egen smak og størrelsen på koppene. Vi
anbefaler deg å bruke glasskopper eller kopper med keramikkbelagt kant.
130
Norsk
1 Hvis du vil justere mengden espresso, trykker du på ESPRESSO-knappen og holder den inne til du
ser MEMO-ikonet på skjermen.
-
Maskinen går inn i programmeringsmodus og begynner å brygge den valgte drikken.
2 Trykk på OK-knappen når koppen inneholder ønsket mengde espresso.
-
Hakemerket på skjermen viser at knappen er programmert: Hver gang du trykker på den,
brygger maskinen den angitte mengden espresso.
Merk: Følg samme fremgangsmåte for å angi mengder for kaffe, cappuccino, latte macchiato (kun
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551): trykk på knappen for drikken og hold den inne, og trykk
på OK-knappen når koppen inneholder ønsket mengde kaffe eller melk. Sørg for at melkekannen er
på plass og at melkeskumtuten er åpen.
Justering av kaffestyrken
-
Hvis du vil endre styrken på kaffen, trykker du på AROMA STRENGTH-knappen.
-
Hver gang du trykker på AROMA STRENGTH-knappen, endres smaksstyrken med ett trinn. Det
finnes fem styrkeinnstillinger, én er veldig mild og fem er veldig sterk Etter innstilling fem, velges
innstilling én igjen (Fig. 18).
-
Skjermen viser den valgte kaffestyrken. Etter at kaffestyrken er justert, går skjermbildet tilbake til
hovedskjermen igjen og lagrer den valgte smaksstyrken når du brygger en kopp kaffe.
Justering av innstillinger for kvernen
Du kan justere kverneinnstillingene ved å bruke innstillingsbryteren på innsiden av
kaffebønnebeholderen. Du kan velge mellom 5 forskjellige kverneinnstillinger. Jo lavere innstillingen
er, desto sterkere blir kaffen.
Merk: Du kan bare justere kverneinnstillingene mens maskinen kverner kaffebønner. Du må trakte to
eller tre drikker før du kan smake hele forskjellen.
Forsiktig: Vri ikke bryteren for kverneinnstillinger mer enn ett hakk om gangen. Dette er for å forhindre
at kvernen blir skadet.
1 Sett en kopp under kaffetuten.
2 Åpne lokket på kaffebønnetrakten.
3 Trykk på ESPRESSO-knappen.
4 Trykk ned innstillingsbryteren for kvernen og vri den til høyre eller venstre når kvernen starter.
Håndtere bryggeenheten
Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og
rengjøre bryggeenheten.
Ta bryggegruppen ut av maskinen
1 Slå av maskinen ved å trykke på hovedbryteren på baksiden av maskinen.
2 Åpne servicedøren (Fig. 20).
3 Trykk på PUSH (skyv)-knappen (Fig. 21), og dra i håndtaket til bryggeenheten for å ta den ut av
maskinen (Fig. 22).
4 Ta ut skuffen (Fig. 23) for kafferester.
131
Norsk
Innsetting av bryggeenheten
Pass på at den er i riktig posisjon før du skyver bryggeenheten tilbake i maskinen.
1 Kontroller at pilen på den gule sylinderen på siden av bryggeenheten er på linje med den svarte
pilen og N (Fig. 24).
-
Hvis de ikke er på linje, skyver du spaken ned til den er i kontakt med basen til bryggeenheten
(Fig. 25).
2 Kontroller at den gule låsekroken på den andre siden av bryggeenheten er i riktig posisjon.
-
Du plasserer kroken riktig ved å skyve den til den øverste posisjonen.
3 Sett tilbake skuffen for kafferester.
4 Skyv bryggeenheten tilbake på plass i maskinen langs sporene på sidene til den klikker på plass.
Ikke trykk på PUSH (skyv)-knappen.
5 Sett deretter tilbake kaffegrutbeholderen.
Rengjøring og vedlikehold
Jevnlig rengjøring og vedlikehold holder maskinen i topp stand og sikrer kaffe som smaker godt i lang
tid, en jevn kaffeflyt og perfekt melkeskum.
Rådfør deg med tabellen for når og hvordan du skal rengjøre alle løse deler på maskinen. Du finner
mer detaljert informasjon og videoinstrukser på www.philips.com/coffee-care.
Rengjøringstabell
Beskrivelse av
deler
Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres
Bryggeenhet Ukentlig Fjern bryggeenheten og skyll den under
springen. (se 'Rengjøring av bryggeenheten
under springen')
Månedlig Rengjør bryggeenheten med Philips/Saeco-
tablettene (se 'Rengjøring av bryggeenheten
med tabletter for fjerning av kaffeolje') for
fjerning av kaffeolje. Gå til
www.philips.com/coffee-care for detaljerte
videoinstrukser.
Smøring av
bryggeenheten
Avhengig av type bruk. Se
smøringstabellen (se 'Smøre
bryggeenheten').
Smør bryggeenheten med Philips Saeco-fett. Gå
til www.philips.com/coffee-care for detaljerte
videoinstrukser.
Melkekanne Etter daglig bruk Utfør QUICK CARAFE CLEAN som det indikeres
på maskinen etter å ha tilberedt en melkebasert
drikke (se 'Hurtigrengjøring av kannen').
Daglig Rengjør melkekannen grundig (se 'Grundig
rengjøring av melkekannen').
Ukentlig Demonter melkekannen og rengjør alle deler
under springen (se 'Ukentlig rengjøring av
melkekannen').
132
Norsk
Beskrivelse av
deler
Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres
Månedlig Rengjør melkekannen med Philips rens for
melkekrets (se 'Månedlig rengjøring av
melkekannen').
Dryppebrett Tøm dryppebrettet så snart
den røde indikatoren for
"fullt dryppebrett" spretter
opp gjennom dryppebrettet
(Fig. 27). Rengjør
dryppebrettet når det passer
deg.
Fjern dryppebrettet og rengjør det under
springen med litt oppvasksåpe.
Kaffegrutbeholder Tøm kaffegrutbeholderen
når maskinen ber om det.
Rengjør den når det passer
deg.
Fjern kaffegrutbeholderen mens maskinen er
slått på, og rengjør den under springen med litt
oppvasksåpe.
Vannbeholder Når det passer deg. Skyll vannbeholderen under springen
Kaffetrakt Kontroller trakten for malt
kaffe ukentlig for å se at den
ikke er tett.
Koble fra maskinen og fjern bryggeenheten.
Åpne lokket til kammeret for forhåndsmalt kaffe
og stikk håndtaket på skjeen inn i trakten for malt
kaffe. Beveg håndtaket opp og ned til den malte
kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 28). Gå til
www.philips.com/coffee-care for detaljerte
videoinstrukser.
Tips: Det finnes en rengjøringskalender på den siste siden av denne brukermanualen. Skriv ned
datoene til når du utførte en rengjøringshandling.
Rengjøring av bryggeenheten
Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til
www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre
bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten under springen
1 Fjern bryggeenheten og skuffen for kafferester.
2 Skyll skuffen med kafferester og bryggeenheten grundig med vann. Rengjør forsiktig det øvrige
filteret til bryggeenheten.
3 La bryggeenheten lufttørke før du setter det tilbake på plass. Ikke bruk klut/håndkle til å tørke
bryggeenheten. Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje
Bruk kun Philips Saeco-tabletter for fjerning av kaffeolje. Følg instruksjonene i brukerhåndboken som
følger med tablettene for fjerning av kaffeolje.
Smøre bryggeenheten
Smør bryggeenheten jevnlig for å sikre at de bevegelige delene fortsetter å bevege seg problemfritt.
Se tabellen nedenfor for hvor ofte den bør smøres. Besøk www.philips.com/coffee-care for detaljerte
videoinstrukser.
133
Norsk
Hyppighet av bruk Antall drikker brygget daglig Smøringshyppighet
Lav 1-5 Hver fjerde måned
Normal 6-10 Hver annen måned
Mye >10 Hver måned
Rengjøring av melkekannen
Hurtigrengjøring av kannen
Når du har laget en melkebasert drikk, vises ikonet for rengjøring av melkekannen på skjermen.
1 Når ikonet for rengjøring av melkekannen vises på skjermen, trykker du på OK-knappen hvis du vil
gjennomføre en rengjøringssyklus. Du har 10 sekunder på å aktivere hurtigrengjøringsprosedyren.
Trykk på Escape-knappen hvis du ikke ønsker å utføre hurtigrengjøringsprosedyren.
2 Fjern drikkekoppen, og plasser en tom kopp under melketuten (Fig. 29).
Merk: Kontroller at melketuten er trukket ut.
3 Trykk på OK-knappen for å begynne å skylle ut varm vann.
Grundig rengjøring av melkekannen
Du må gjøre følgende regelmessig for å rengjøre melkekannen grundig:
1 Fjern lokket på melkefordelingsenheten.
2 Løft melketuten ut av melkeeneheten og fjern melkerøret fra melketuten (Fig. 30).
3 Fjern melkerøret fra melketuten.
4 Skyll melkerøret og melketuten grundig med lunkent vann.
Ukentlig rengjøring av melkekannen
Melketuten består av fem komponenter. Demonter alle komponentene én gang i uken og vask dem i
rennende vann. Du kan også vaske alle komponentene, unntatt melkebeholderen, i
oppvaskmaskinen.
1 2
5
3
4
1 Melkerør
2 Gummifeste
3 Melkeskummer
4 Tilkobling for melkeskummeren
5 Deksel til melketuten
Demontering av melketuten
1 Trykk på utløserknappene på hver side av den øverste delen av melketuten (1), og løft av den
øverste delen av melkebeholderen (2).
2 Snu melketuten opp-ned, og hold den godt fast. Trekk melkerøret av gummifestet.
3 Trykk på utløserknappene på melkeskummeren, og fjern melkeskummeren fra gummifestet.
134
Norsk
4 Trekk koblingen til melkeskummeren ut av melkeskummeren.
5 Skyll alle komponentene i lunkent springvann.
Montering av melkekannen
1 For å montere melkeskumtuten på nytt følger du trinn 2–4 under «Demontering av
melkeskumtuten» i omvendt rekkefølge.
2 Sett melkeskumtuten tilbake på plass i den øverste delen av melkekannen.
3 Sett den øverste delen av melkekannen tilbake på plass på melkekannen.
Merk: Før du setter melkeskumtuten tilbake på plass øverst på melkekannen, må du flytte pinnen på
innsiden av lokket til riktig posisjon. Hvis denne pinnen ikke er i riktig posisjon, får du ikke satt
melkeskumtuten tilbake på plass øverst på melkekannen (Fig. 35).
Månedlig rengjøring av melkekannen
Bruk bare Philips/Saeco-rengjøringsmiddelet for melkekretsen til denne rengjøringssyklusen.
1 Hell innholdet i posen med rengjøringsmiddel til melkekretsen i melkekannen.
2 Sett melkekannen på plass i maskinen, og plasser en beholder under melketuten.
3 Trykk på MENU-knappen, velg DRINKS og bla ned til MILK FROTH. Trykk på OK-knappen for å
starte opptaket av rengjøringsløsningen.
4 Gjenta trinn 3 til melkekannen er tom.
5 Når kannen er tom, fjerner du beholderen og melkekannen fra maskinen.
6 Skyll melkekannen grundig, og fyll den med friskt vann opp til MAX-merket (maksimum).
7 Sett melkekannen på plass i maskinen.
8 Plasser beholderen under melketuten.
9 Trykk på MENU-knappen og velg MILK FROTH i DRINKS-menyen for å starte rengjøringssyklusen
for kannen.
10 Gjenta trinn 9 til melkekannen er tom.
11 Gjenta trinn 6–10.
12 Når maskinen slutter å slippe ut vann, er rengjøringsprosessen fullført.
13 Demonter alle komponentene, og skyll dem i lunkent springvann.
Fremgangsmåte for avkalkning
Bruk bare Philips-avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et
avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan
skade vannkretsen i maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Garantien din
ugyldiggjøres om du ikke bruker Philips-avkalkningsmiddel. Hvis avkalkning ikke utføres, vil også det
ugyldiggjøre garantien. Du kan kjøpe Philips-avkalkningsløsning i nettbutikken vår på
www.saeco.com/care.
1 Når maskinen ber deg om å avkalke den (Fig. 37), trykker du på OK-knappen for å begynne. Hvis
du vil begynne avkalking uten at maskinen ber om dette, trykker på MENU-knappen, går ned til
START CALC CLEAN og trykker på OK-knappen for bekrefte.
-
Skjermbildet minner deg om at du må sette inn melkekannen. (Fig. 38) Fyll melkekannen med
vann opp til MIN-merket. Sett melkekannen på plass i maskinen, og åpne melkeskumtuten.
-
Skjermbildet minner deg om at du må åpne melketuten (Fig. 39).
-
Skjermbildet minner deg om at du må fjerne AquaClean-filteret (Fig. 40).
2 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen.
3 Fjern vannbeholderen, og tøm den.
135
Norsk
4 Plasser en stor beholder (1,5 l) under kaffetuten.
5 Tøm hele flasken med Philips/Saeco-avkalkingsløsning i vannbeholderen, og fyll den deretter med
vann opp til CALC CLEAN-nivået (Fig. 41). Sett vannbeholderen tilbake på plass i maskinen, og
trykk på OK.
6 Den første fasen i avkalkingsprosedyren starter. Avkalkingsprosedyren varer i 30 minutter og består
av en avkalkingssyklus og en skyllesyklus.
7 La maskinen skylle ut avkalkingsløsningen til vannbeholderen er tom.
8 Fjern vannbeholderen, skyll den, og fyll den med rent vann opp til CALC-merket.
9 Ta av og skyll melkekannen. Fyll vanntanken med rent vann opp til MIN-nivået, og sett den tilbake i
maskinen. Deretter åpne melkeskumtuten.
10 Tøm beholderen, og sett den tilbake under kaffetuten. Trykk på OK for å bekrefte valget.
11 Den andre avkalkingsfasen starter, skyllesyklusen, som varer i tre minutter. På skjermen vises det et
skylleikon og varigheten for fasen.
12 Vent til maskinen slutter å slippe ut vann. Avkalkingsprogrammet er ferdig når det vises et
hakemerke på skjermen.
13 Trykk på OK-knappen for å avslutte avkalkingssyklusen. Maskinen begynner å varmes opp og
utfører den automatiske skyllesyklusen.
14 Rengjør melkekannen etter avkalking. (se 'Ukentlig rengjøring av melkekannen')
15 Rengjør bryggeenheten etter avkalking (se 'Rengjøring av bryggeenheten under springen').
16 Sett inn et nytt AquaClean-filter i vannbeholderen.
Tips: Når du bruker AquaClean-filteret, reduseres behovet for avkalking.
Hva du må gjøre hvis avkalkingsprogrammet blir avbrutt
Du avslutte avkalkningsprosedyren ved å trykke på på/av-knappen på kontrollpanelet. Hvis
avkalkingsprogrammet blir avbrutt før det er helt ferdig, gjør du følgende:
1 Tøm vannbeholderen, og skyll den grundig.
2 Fyll vanntanken med friskt vann opp til CALC CLEAN-merket, og slå maskinen på igjen. Maskinen
varmes opp og utfører en automatisk skyllesyklus.
3 Utfør en manuell skyllesyklus før du lager kaffe. For å utføre en manuell skyllesyklus, tapper du
først en halv vannbeholder med varmt vann, og deretter brygger du to kopper forhåndsmalt kaffe
uten å tilsette malt kaffe.
Merk: Hvis avkalkingsprogrammet ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig.
Varselikoner og feilkoder
Forklaring av varselikonene
ADD WATER
Fyll vannbeholderen med
friskt vann opp til MAX-
merket.
Bryggeenheten er blokkert av
kaffepulver. Rengjør
bryggeenheten.
ADD COFFEE
Bønnetrakten er tom. Hell
nye kaffebønner i
bønnetrakten.
Sett dryppbrettet tilbake på
plass, og lukk servicedøren.
136
Norsk
Bryggeenheten er ikke satt
inn, eller er satt inn feil. Sett
inn bryggeenheten.
10
xx
Hvis skjermen viser en
feilkode, kan du se i avsnittet
“Forklaring av feilkodene” for å
finne ut hva koden på
skjermen betyr, og hva du kan
gjøre. Maskinen kan ikke
brukes så lenge ikonet vises på
skjermen.
Kaffegrutbeholderen er full.
Kontroller at maskinen er
slått på. Deretter fjerner og
tømmer du
kaffegrutbeholderen.
Hvis det er luft i apparatet, sett
et krus eller en kopp under
tuten og trykk på OK for å
begynne å pumpe. Kontroller
at varmtvanns-/damptuten er
satt inn før du starter
prosessen.
Forklaring av feilkoder
Nedenfor finner du en liste over feilkoder som viser problemer du kan løse selv. Videoinstruksjoner er
tilgjengelig på www.philips.com/coffee-care. Hvis en annen feilkode vises, tar du kontakt med
Philips' kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Feilkode
Problem Mulig løsning
01 Trakten for malt kaffe er
tett på grunn av malt
kaffe eller et fremmed
objekt.
Slå av maskinen, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Ta ut
bryggeenheten. Åpne lokket på kammeret for forhåndsmalt
kaffe. Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som
tettet trakten faller ned (Fig. 28). Fjern eventuelle fremmede
objekter fra trakten for malt kaffe. Gå til
www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser
03 Bryggeenheten er
skitten eller ikke
velsmurt.
Slå av maskinen med hovedbryteren. Skyll bryggeenheten
med friskt vann, la den lufttørke og smør den (se 'Smøre
bryggeenheten') deretter. Se kapittelet "Rengjøring av
bryggeenheten" eller gå til www.philips.com/coffee-care for
detaljerte videoinstrukser. Slå deretter maskinen på igjen.
04 Bryggeenheten er ikke
plassert riktig.
Slå av maskinen med hovedbryteren. Fjern bryggeenheten og
sett den inn på nytt. Kontroller at bryggeenheten er i riktig
posisjon før du setter den inn. Se kapittelet «Håndtering av
bryggeenheten» eller gå til www.philips.com/coffee-care for
detaljerte videoinstrukser. Slå deretter maskinen på igjen.
05 Det er luft i
vannkretsen.
Start maskinen på nytt ved å slå den av og på igjen med
hovedbryteren. Hvis dette virker, kan du lage 2–3 kopper med
varmt vann. Avkalk maskinen hvis du ikke har gjort dette på en
stund.
AquaClean-filteret ble
ikke klargjort riktig før
installering, eller det er
tett.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv å trakte kaffe på nytt. Hvis
dette fungerer, må du forsikre deg om at AquaClean-filteret er
klargjort før du setter det tilbake (se 'Klargjør AquaClean-
filteret for aktivering'). Sett AquaClean-filteret tilbake på plass i
vannbeholderen. Hvis dette fortsatt ikke fungerer, er filteret tett
og må byttes ut.
137
Norsk
Feilkode Problem Mulig løsning
14 Maskinen er
overopphetet.
Slå av maskinen og vent i 30 minutter før du slår den på igjen.
Bestille tilbehør
Bruk bare Philips vedlikeholdsprodukter når du rengjør og avkalker maskinen. Disse produktene kan
kjøpes fra din lokale forhandler, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på
www.philips.com/coffee-care.
Vedlikeholdsprodukter og typenummere:
-
Avkalkningsløsning CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Fett til bryggeenheten HD5061
-
Tabletter for fjerning av kaffeolje CA6704
-
Rengjøringsmiddel til melkekretsen CA6705
-
Vedlikeholdssett CA6707
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen.
Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på
www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice
i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Problem
Årsak Løsning
Dryppebrettet fylles raskt
opp.
Dette er normalt. Maskinen
skyller den interne kretsen og
bryggeenheten med vann. Noe
av vannet flyter gjennom det
interne systemet og direkte ned
i dryppebrettet.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 27) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
Maskinen er i DEMO-
modus.
Du holdt Standby-knappen
inne i mer enn 8 sekunder.
Slå maskinen av og deretter på igjen
med hovedbryteren på baksiden av
maskinen.
Ikonet for full
kaffegrutbeholder vises
fremdeles.
Du tømte kaffegrutbeholderen
mens maskinen var slått av.
Du må alltid tømme
kaffegrutbeholderen mens maskinen er
slått på. Hvis du tømmer
kaffegrutbeholderen når maskinen er
av, tilbakestilles ikke telleren for
kaffesykluser.
Du satte kaffegrutbeholderen
tilbake på plass for raskt.
Ikke sett kaffegrutbeholderen tilbake på
plass før du ser en melding på skjermen
om å sette den tilbake på plass.
138
Norsk
Problem Årsak Løsning
Jeg kan ikke ta ut
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
plasser dryppebrettet og
kaffegrutbeholderen tilbake på plass.
Lukk deretter servicedøren, og slå
maskinen av og på igjen. Prøv deretter å
ta ut bryggeenheten igjen.
Du har ikke fjernet
kaffegrutbeholderen.
Fjern kaffegrutbeholderen før du fjerner
bryggeenheten.
Jeg får ikke satt inn
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
plasser dryppebrettet og
kaffegrutbeholderen tilbake på plass.
Ikke sett tilbake bryggeenheten. Lukk
servicedøren, og slå maskinen på og av.
Sett deretter bryggeenheten i riktig
stilling, og sett den inn i maskinen igjen.
Avkalkingsprosedyren stopper
opp.
Du kan ikke fjerne bryggeenheten mens
avkalkningsprosessen pågår. Fullfør
først avkalkningsprosedyren, og fjern
deretter bryggeenheten.
Kaffen er tynn. Kvernen er innstilt til en for grov
kverning.
Still kvernen til en finere (lavere)
innstilling.
Kaffetrakten er tett. Rengjør kaffetrakten med håndtaket til
skjeen. Slå deretter maskinen av og på
igjen.
Maskinen justerer seg selv. Brygg noen kopper kaffe.
Bryggeenheten er skitten eller
trenger smøring.
Rengjør og smør bryggeenheten.
Kaffen er ikke varm nok. Du bruker kalde kopper. Forhåndsvarm koppene ved å skylle
dem i varmt vann.
Den innstilte temperaturen er
for lav. Kontroller
menyinnstillingene.
Angi temperaturen til “høy” i menyen.
Du har hatt melk i kaffen. Uansett om den tilsatte melken er varm
eller kald, senker den alltid
temperaturen på kaffen til en viss grad.
Det lekker kaffe ut av
kaffetuten.
Kaffetuten er tilstoppet. Rengjør kaffetuten og hullene i den
med en piperenser.
Kaffetrakten er tett. Rengjør kaffetrakten med håndtaket til
måleskjeen eller
håndtaket til en skje. Slå deretter
apparatet av og på igjen.
139
Norsk
Problem Årsak Løsning
Kaffe kommer ikke ut
eller kaffe kommer sakte
ut.
AquaClean-filteret ble ikke
klargjort riktig for installering,
eller det er tett.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv å
trakte kaffe på nytt. Hvis dette fungerer,
må du forsikre deg om at AquaClean-
filteret er klargjort før du setter det
tilbake. Sett det klargjorte filteret tilbake
på plass. Hvis dette fortsatt ikke
fungerer, er filteret tett og må byttes ut.
Kvernen er innstilt til en for fin
kverning.
Still kvernen til en grovere (høyere)
innstilling.
Bryggeenheten er skitten. Rengjør bryggeenheten.
Kaffetuten er skitten. Rengjør kaffetuten og hullene i den
med en nål.
Maskinkretsen er blokkert av
kalkavleiringer.
Avkalk maskinen.
Melken skummer ikke. Melkekannen er skitten eller
ikke satt riktig på plass.
Rengjør kannen, og sørg for at du setter
den på plass på riktig måte.
Melketuten har ikke blitt åpnet
helt.
Kontroller at melketuten står i riktig
posisjon.
Melkekannen er ikke fullstendig
montert.
Kontroller at alle komponentene
(spesielt melkerøret) er riktig montert.
Du bruker en type melk som
ikke passer til skumming.
Forskjellige typer melk gir forskjellige
mengder skum og forskjellig
skumkvalitet. Vi har testet følgende
melketyper, som har vist seg å gi gode
resultater: lettmelk eller helmelk fra ku,
soyamelk og laktosefri melk.
Melken spruter. Melken du bruker er ikke kald
nok.
Sørg for at du bruker melk som kommer
rett fra kjøleskapet.
Det virker som maskinen
lekker.
Maskinen skyller den interne
kretsen og bryggeenheten med
vann. Noe av vannet flyter
gjennom det interne systemet
og direkte ned i dryppebrettet.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 27) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
Dryppebrettet er for fullt og har
rent over, dette gjør at det virker
som at maskinen lekker.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 27) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
Maskinen er ikke plassert på en
vannrett flate.
Plasser maskinen på en vannrett flate,
slik at indikatoren for fullt dryppebrett
fungerer som den skal.
140
Norsk
Problem Årsak Løsning
Jeg får ikke aktivert
AquaClean-filteret, og
maskinen ber om
avkalking.
Filteret ble ikke byttet i tide
etter at ikonet for AquaClean-
filteret begynte å blinke og
kapasiteten sank til 0 %.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter AquaClean-filteret.
Du monterte ikke AquaClean-
filteret under den første
installeringen, men etter
brygging av ca. 25 kopper kaffe
(gitt 100 ml per kopp).
Maskinen må være fullstendig
fri for kalkavleiringer før
AquaClean-filteret installeres.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter et nytt AquaClean-filter.
Filtertelleren tilbakestilles til 0/8 etter
avkalkingen. Du må alltid bekrefte
filteraktiveringen i menyen på maskinen.
Dette må også gjøres etter filterbytte.
Det nye vannfilteret
passer ikke.
Du forsøker å installere et annet
filter enn AquaClean-filteret.
Bare AquaClean-filtre passer i
maskinen.
Maskinen lager lyd. Det er normalt at maskinen
lager lyd under bruk.
Hvis maskinen begynner å lage en
annen type lyd, rengjør du
bryggeenheten og smører den (se
'Smøre bryggeenheten').
141
Norsk
Conteúdo
Descrição geral da máquina________________________________________________________ 142
Introdução ______________________________________________________________________ 143
Primeira instalação_______________________________________________________________ 143
Filtro AquaClean_________________________________________________________________ 143
Medir a dureza da água___________________________________________________________ 144
Utilizar o painel de controlo ________________________________________________________ 145
Preparar bebidas_________________________________________________________________ 146
Personalizar as bebidas___________________________________________________________ 147
Ajustar as definições do moinho____________________________________________________ 148
Manusear o grupo de preparação___________________________________________________ 148
Limpeza e manutenção___________________________________________________________ 149
Procedimento de descalcificação___________________________________________________ 152
Ícones de advertência e códigos de erro______________________________________________ 154
Encomendar acessórios___________________________________________________________ 155
Resolução de problemas__________________________________________________________ 155
Descrição geral da máquina
1 Painel de controlo 18 Tubo de saída de café
2 Bico de distribuição de café ajustável 19 Gaveta para resíduos de café
3 Tampa do depósito de água 20 Recipiente para café moído
4 Tampa do depósito de grãos 21 Tampa do tabuleiro de recolha de pingos
5 Tampa do compartimento para café pré-
moído
22 Bico de distribuição de água quente
6 Interruptor principal 23 Abertura para o bico de distribuição de água
quente
7 Entrada para o cabo 24 Depósito de água
8 Porta de serviço 25 Filtro AquaClean
9 Indicador de "tabuleiro de recolha cheio" 26 Recipiente para leite
10 Tabuleiro de recolha de pingos 27 Unidade de distribuição de leite
11 Botão de libertação do tabuleiro de
recolha de pingos
28 Tampa da unidade de distribuição de leite
12 Cabo de alimentação
13 Botão de definição da moagem
29 Bico de distribuição de leite
30
14 Cobertura do depósito de grãos
15 Depósito de grãos
142
Português
31
32 Colher de medição
33 Tira de teste de dureza da água
16 Grupo de preparação
17 Interior da porta de serviço com
informações de contacto
Tubo de lubrificante (opcional)
Escova de limpeza (opcional)
Introdução
Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Philips! Para
beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em
www.philips.com/coffee-care.
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Para ajudar a tirar o máximo partido da sua máquina de café, a Philips oferece assistência completa
de 3 formas diferentes:
1 Este guia de início rápido separado para a primeira instalação e primeira utilização.
2 Este manual do utilizador para informações mais detalhadas.
3 Suporte e vídeos online: digitalize o código QR da primeira página ou visite
www.philips.com/coffee-care
Nota: esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter
alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
Primeira instalação
Antes da primeira utilização da máquina de café, deve realizar alguns passos simples, como encher o
circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Estes passos são mostrados no guia de início rápido
separado.
Para obter um café com o melhor sabor, tem de começar por preparar 5 cafés inicialmente para
permitir à máquina realizar os devidos ajustes automáticos.
A máquina foi configurada para retirar o melhor sabor dos grãos de café. Por isso, é recomendável
não ajustar as definições do moinho até ter preparado 100 a 150 chávenas (cerca de 1 mês de
utilização).
Filtro AquaClean
O filtro AquaClean foi concebido para reduzir os depósitos de calcário no interior da máquina de café
e fornecer água filtrada de modo a preservar o aroma e o sabor de cada chávena de café. Se utilizar
uma série de 8 filtros AquaClean, conforme indicado pela máquina e neste manual do utilizador, só
precisa de descalcificar a máquina ao fim de 5000 chávenas. Cada filtro permite servir até 625
chávenas, dependendo das variedades de café selecionadas e da frequência de enxaguamento e de
limpeza.
Preparar o filtro AquaClean para ativação
Antes de colocar o filtro AquaClean no depósito de água, tem de o preparar para utilização:
1 Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos (Fig. 2).
2 Mergulhe o filtro voltado ao contrário num jarro de água fria e aguarde até não saírem (Fig. 3) mais
bolhas de ar.
3 Introduza o filtro no respetivo encaixe empurrando-o o mais para baixo (Fig. 4) possível.
143
Português
Ativar o filtro AquaClean
É necessário ativar cada novo filtro AquaClean que utiliza. Ao ativar o filtro AquaClean, a máquina
monitoriza a capacidade do mesmo e o número de filtros utilizados. Existem 3 formas de ativar o filtro
AquaClean.
1. Ativar o filtro AquaClean durante a primeira instalação
Ao ligar a máquina pela primeira vez, esta orienta-o nos passos da primeira instalação, como encher
o depósito de água, encher o circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Basta seguir as instruções
no ecrã.
2. Ativar o filtro AquaClean quando for pedido
Nota: substitua o filtro AquaClean assim que a respetiva capacidade atingir os 0% e o ícone de filtro
apresentar uma intermitência rápida. Substitua o filtro AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses,
mesmo que a máquina ainda não tenha indicado que a substituição é necessária.
Sugestão: aconselhamos a compra de um novo filtro quando a respetiva capacidade atingir os 10% e
o ícone de filtro apresentar uma intermitência lenta. Deste modo, poderá substituir o filtro quando a
respetiva capacidade atingir os 0%.
1 Prima o botão MENU, desloque-se até AQUACLEAN FILTER (FILTRO AQUACLEAN) e prima o
botão OK para confirmar.
-
O visor pergunta se pretende ativar um novo filtro.
2 Prima o botão OK para confirmar.
-
O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados (Fig. 6).
Nota: se pretender substituir o filtro AquaClean após a utilização de 8 filtros, primeiro necessita de
descalcificar a máquina. Siga as instruções apresentadas no visor.
3. Ativar o filtro AquaClean em qualquer outra altura
Pode começar a (re)utilizar o filtro AquaClean em qualquer altura ao seguir as instruções abaixo.
1 Prima o botão MENU, selecione MENU e prima o botão OK para confirmar. Desloque-se para
AQUACLEAN FILTER (FILTRO AQUACLEAN). Prima o botão OK para confirmar.
-
O visor apresenta o número de filtros AquaClean instalados anteriormente (de 0 a 8 filtros (Fig.
6)).
2 Selecione "ON" (LIGADO) no visor e prima o botão OK para confirmar (Fig. 7).
-
O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados (Fig. 8).
-
Em seguida, aparece o ecrã de indicação de máquina pronta com o ícone AquaClean 100%
para indicar que o filtro foi instalado (Fig. 9).
3 Forneça 2 chávenas de água quente (0,5 l) para concluir a ativação. Despeje esta água.
Nota: em alguns casos, a máquina irá indicar que é necessário proceder à descalcificação antes de
instalar e ativar um novo filtro AquaClean. Isto acontece porque a máquina tem de estar
completamente descalcificada antes de começar a utilizar o filtro AquaClean. Siga as instruções no
ecrã.
Medir a dureza da água
Utilize a tira de teste de dureza da água fornecida para definir a dureza da água. Prima o botão
MENU, selecione MENU e desloque-se para selecionar WATER HARDNESS (DUREZA DA ÁGUA).
1 Mergulhe a tira de teste da dureza da água em água corrente durante 1 segundo. Em seguida,
aguarde 1 minuto.
2 Verifique quantos quadrados ficaram vermelhos.
144
Português
3 Selecione a definição de dureza da água adequada e prima o botão OK para confirmar.
Número de quadrados a
vermelho:
Valor a definir 1 2 3 4
Utilizar o painel de controlo
Abaixo, encontra uma vista geral e uma descrição do painel de controlo da máquina. Alguns dos
botões têm uma dupla função; se aplicável, os ícones de navegação são apresentados no visor.
Utilize os botões juntos a este ícone para selecionar ou confirmar as suas escolhas.
Utilize o botão MENU para selecionar outras bebidas e para alterar definições, tais como, a dureza da
água e a temperatura do café.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Botões de bebida de um toque 4. Botão ligar/desligar
2. Botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO
AROMA)
5. Ícones de navegação (para cima, para
baixo, voltar, ok)
3. Botão MENU
145
Português
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Botões de bebida de um toque 4. Ícones de navegação (para cima, para
baixo, voltar, ok)
2. Botão MENU 5. Botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE
DO AROMA)
3. Botão ligar/desligar
Preparar bebidas
Pode selecionar uma bebida premindo um dos botões de bebida de um toque ou selecionando outra
bebida no menu.
-
Se pretender preparar duas chávenas, prima o botão de bebida de um toque da bebida
selecionada duas vezes (Fig. 10) ou selecione uma bebida de café através do MENU e prima-a
duas vezes. A máquina executa automaticamente dois ciclos de moagem consecutivos para a
bebida selecionada. Só pode preparar duas bebidas de café em simultâneo.
-
Deslize o bico de distribuição para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho
da chávena ou do copo que está a utilizar.
Preparar bebidas de café
1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
2 Para preparar um café, prima um dos botões de bebida de um toque. Para selecionar outro tipo de
café, prima o botão MENU, selecione DRINKS (BEBIDAS), desloque-se para baixo até à bebida
pretendida e prima o botão OK.
3 Para parar a distribuição de café, prima o botão OK.
Preparar bebidas à base de leite
1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
2 Retire a tampa do recipiente para leite e encha-o com leite (Fig. 11).
Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados.
3 Volte a colocar a tampa no recipiente para leite.
4 Se estiver colocado, retire o bico de distribuição de água quente da máquina (Fig. 12).
5 Incline ligeiramente o jarro de leite e encaixe-o na máquina (Fig. 13).
146
Português
6 Abra o bico (Fig. 14) de distribuição de leite e coloque uma chávena no tabuleiro de recolha de
pingos.
7 Para preparar uma bebida à base de leite, prima um dos botões de bebida de um toque. Para
selecionar outro tipo de bebida à base de leite, prima o botão MENU, selecione DRINKS
(BEBIDAS), desloque-se para baixo até à bebida pretendida e prima o botão OK.
8 Logo após distribuir a bebida à base de leite, o visor pergunta se pretende realizar o procedimento
de limpeza rápida para o jarro de leite. Tem 10 segundos para ativar o procedimento de limpeza
rápida. Prima o botão OK para confirmar.
Preparar café com café pré-moído
1 Abra a tampa e coloque uma colher de café pré-moído no compartimento para café pré-moído.
Em seguida, feche a tampa (Fig. 15).
2 Prima o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA) e selecione a função de
preparação do café pré-moído.
3 Prima o botão ESPRESSO (CAFÉ EXPRESSO) ou selecione outra bebida de café.
Nota: com café pré-moído só pode preparar um café de cada vez.
Distribuir água quente
1 Se não estiver colocado, encaixe o bico de distribuição de água quente na máquina (Fig. 16).
2 Apenas nos modelos EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Prima o botão MENU. Selecione
DRINKS (BEBIDAS), confirme e desloque-se para selecionar HOT WATER (ÁGUA QUENTE).
-
Apenas nos modelos EP3558 e EP3550: Prima o botão HOT WATER (ÁGUA QUENTE) de um toque
para distribuir água quente.
3 Para parar a distribuição de água quente, prima o botão OK.
Personalizar as bebidas
Ajustar o volume de café e leite
Pode ajustar o volume da bebida preparado de acordo com o seu gosto e o tamanho das chávenas.
recomendamos a utilização de taças de vidro ou chávenas com revestimento cerâmico.
1 Para ajustar o volume de café expresso, prima sem soltar o botão ESPRESSO até o ecrã apresentar
o ícone MEMO.
-
A máquina entra na fase de programação e começa a preparar a bebida seleccionada.
2 Prima o botão OK quando a chávena tiver a quantidade de café expresso pretendida.
-
O sinal de visto no visor mostra que o botão está programado: sempre que é premido, a
máquina prepara o volume definido de café expresso.
Nota: para definir o volume de café, cappuccino ou latte macchiato (apenas nos modelos EP3363,
EP3362, EP3360, EP3559 e EP3551), siga o mesmo procedimento: prima e mantenha premido o
botão da bebida e prima OK quando a chávena contiver a quantidade pretendida de café ou leite.
Certifique-se de que o jarro de leite está colocado e que o bico de leite está aberto.
Ajustar a intensidade do café
-
Para alterar a intensidade do café, prima o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA).
147
Português
-
Sempre que premir o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA), a máquina seleciona
uma definição de intensidade do aroma superior. Existem 5 intensidades de aroma: 1 é muito
suave e 5 é muito intenso. Após a definição 5, é novamente (Fig. 18) selecionada a definição 1.
-
O visor apresenta a intensidade escolhida. depois de ajustar a intensidade do café, o visor
apresenta o menu principal de novo e guarda a intensidade do aroma escolhida quando prepara
um café.
Ajustar as definições do moinho
Pode ajustar as definições do moinho ao utilizar o respetivo botão de definição de moagem no
interior do recipiente para grãos. Pode escolher entre 5 definições diferentes para a moagem. Quanto
mais baixa for a definição, mais forte é o café.
Nota: só pode ajustar as definições de moagem quando a máquina estiver a moer grãos de café. É
necessário preparar 2 a 3 bebidas antes de poder sentir toda a diferença de sabor.
Atenção: não avance mais do que um nível de cada vez com o botão de definição de moagem para
evitar danos no moinho.
1 Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café.
2 Abra a tampa do depósito de grãos.
3 Prima o botão ESPRESSO.
4 Quando o moinho começar a moer, pressione o botão de definição de moagem e rode-o para a
esquerda ou para a direita (Fig. 19).
Manusear o grupo de preparação
Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como
retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação.
Retirar o grupo de preparação da máquina
1 Desligue a máquina ao premir o interruptor principal localizado na parte posterior da máquina.
2 Abra a porta (Fig. 20) de serviço.
3 Prima o botão (Fig. 21) PUSH (EMPURRAR) e puxe pela pega do grupo de preparação para o retirar
da máquina (Fig. 22).
4 Retire a gaveta (Fig. 23) para resíduos de café.
Voltar a introduzir o grupo de preparação
Antes de introduzir o grupo de preparação novamente na máquina, certifique-se de que o mesmo
está na posição correta.
1 Verifique se a seta no cilindro amarelo no lado do grupo de preparação está alinhada com a seta
preta e N (Fig. 24).
-
Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca até esta tocar na base do grupo (Fig. 25) de
preparação.
2 Certifique-se de que o gancho de bloqueio amarelo no outro lado do grupo de preparação está na
posição correta.
-
Para posicionar o gancho corretamente, desloque-o para cima até à sua posição (Fig. 26) mais
elevada.
3 Volte a colocar a gaveta para resíduos de café.
148
Português
4 Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de
guia nas partes laterais até este encaixar na sua posição com um estalido. Não prima o botão
PUSH (EMPURRAR).
5 Volte a colocar o depósito de borras de café.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em ótimas condições e garantem um café
com sabor ótimo durante um longo período de tempo, um fluxo constante do café e uma espuma de
leite perfeita.
Consulte a tabela para saber quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina.
Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.philips.com/coffee-
care.
Tabela de limpeza
Descrição da
peça
Quando limpar Como limpar
Grupo de
preparação
Semanalmente Retire o grupo de preparação e enxague-o sob
água corrente (consultar 'Lavar o grupo de
preparação em água corrente').
Mensalmente Limpe o grupo de preparação com uma pastilha
(consultar 'Limpar o grupo de preparação com as
pastilhas de remoção do óleo do café') de
remoção do óleo do café da Philips. Aceda a
www.philips.com/coffee-care para obter
instruções em vídeo detalhadas.
Lubrificação do
grupo de
preparação
Consoante o tipo de
utilização. Consulte a tabela
(consultar 'Lubrificar o grupo
de preparação') de
lubrificação.
Lubrifique o grupo de preparação com a graxa
da Philips. Aceda a www.philips.com/coffee-
care para obter instruções em vídeo detalhadas.
Jarro de leite Após cada dia de utilização Efetue a QUICK CARAFE CLEAN (LIMPEZA
RÁPIDA DO JARRO), conforme indicado na
máquina, depois de preparar uma bebida
(consultar 'Limpeza rápida do jarro') à base de
leite.
Diariamente Limpe o jarro de café cuidadosamente (consultar
'Limpeza profunda do jarro de leite').
Semanalmente Desmonte o jarro de café e limpe todas as peças
sob água corrente (consultar 'Limpeza semanal
do jarro de leite').
Mensalmente Limpe o jarro de leite com o agente de limpeza
(consultar 'Limpeza mensal do jarro de leite') do
circuito de leite da Philips.
149
Português
Descrição da
peça
Quando limpar Como limpar
Tabuleiro de
recolha de pingos
Esvazie o tabuleiro de
recolha de pingos assim que
o indicador vermelho de
"drip tray full" (tabuleiro de
recolha de pingos cheio)
sobressair através do
tabuleiro de recolha de
pingos (Fig. 27). Limpe o
tabuleiro de recolha de
pingos quando for
conveniente.
Retire o tabuleiro de recolha de pingos e
enxague-o em água corrente com um pouco de
detergente da loiça.
Depósito de
borras de café
Esvazie o depósito de borras
de café quando a máquina
pedir. Limpe-o quando for
conveniente.
Retire o depósito de borras de café com a
máquina ligada e enxague-o em água corrente
com um pouco de detergente da loiça.
Depósito de água Quando for conveniente. Enxague o depósito de água debaixo da torneira.
Funil de café Verifique o funil de café
semanalmente para ver se
está obstruído.
Desligue a máquina e retire o grupo de
preparação. Abra a tampa do compartimento
para café pré-moído e insira o cabo da colher no
funil de café. Mova o cabo para cima e para
baixo até o café moído acumulado cair (Fig. 28).
Aceda a www.philips.com/coffee-care para
obter instruções em vídeo detalhadas.
Sugestão: encontra um calendário de limpeza na última página deste manual do utilizador. Anote as
datas em que realizou uma ação de limpeza.
Limpar o grupo de preparação
A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos
internos. Visite www.philips.com/coffee-care para obter vídeos de assistência sobre como retirar,
introduzir e limpar o grupo de preparação.
Lavar o grupo de preparação em água corrente
1 Retire o grupo de preparação e a gaveta para resíduos de café.
2 Enxague bem a gaveta para resíduos de café e o grupo de preparação com água. Limpe
cuidadosamente o filtro superior do grupo de preparação.
3 Deixe o grupo de preparação secar ao ar antes de o voltar a colocar. Não seque o grupo de
preparação com um pano para impedir a acumulação de fibras no mesmo.
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café
Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips Saeco. Siga as instruções
apresentadas no manual do utilizador fornecido com as pastilhas de remoção do óleo do café.
Lubrificar o grupo de preparação
Lubrifique regularmente o grupo de preparação para garantir o correto funcionamento das peças
móveis. Consulte a tabela abaixo para obter informações sobre a frequência de lubrificação. Visite
www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas.
150
Português
Frequência de
utilização
N.º de bebidas preparadas
diariamente
Frequência de lubrificação
Baixa 1-5 A cada 4 meses
Normal 6-10 A cada 2 meses
Intensa >10 Todos os meses
Limpar o jarro de leite
Limpeza rápida do jarro
Após a preparação de uma bebida à base de leite, o ícone de limpeza do jarro aparece no visor.
1 Quando o ícone de limpeza do jarro aparecer no visor, prima o botão OK se pretender executar um
ciclo de limpeza. Tem 10 segundos para ativar o procedimento de limpeza rápida. Prima o botão
Escape se não pretender efetuar o procedimento de limpeza rápida.
2 Remova a chávena com a bebida e coloque uma chávena vazia sob o bico (Fig. 29) de distribuição
de leite.
Nota: certifique-se de que o bico de distribuição de leite está puxado para fora.
3 Prima OK para iniciar a distribuição de água quente.
Limpeza profunda do jarro de leite
Para limpar cuidadosamente o jarro de leite, tem de fazer o seguinte com regularidade:
1 Retirar a tampa da unidade de distribuição de leite.
2 Retire o bico de distribuição de leite da unidade de distribuição de leite e retire o tubo do leite do
bico (Fig. 30) de distribuição de leite.
3 Retirar o tubo do leite do bico de distribuição de leite.
4 Enxague cuidadosamente o tubo do leite e o bico de distribuição de leite com água corrente
tépida.
Limpeza semanal do jarro de leite
O bico de distribuição de leite tem 5 componentes. Desmonte todos os componentes uma vez por
semana e limpe-os em água corrente. Também pode limpar todos os componentes, exceto o
recipiente para leite, na máquina de lavar a loiça.
1 2
5
3
4
1 Tubo do leite
2 Suporte de borracha
3 Acessório para espuma de leite
4 Conector do acessório para espuma de leite
5 Compartimento do bico de distribuição de leite
151
Português
Desmontar o bico de distribuição de leite
1 Prima os botões de libertação de ambos os lados da parte de cima da unidade de distribuição de
leite (1) e retire a parte de cima do recipiente para leite (2).
2 Vire a unidade de distribuição de leite para baixo e segure-a bem na sua mão. Puxe o tubo do leite
para fora do suporte de borracha.
3 Prima os botões de libertação no acessório para espuma de leite e retire-o do suporte de
borracha.
4 Puxe o conector do acessório para espuma de leite para fora do mesmo acessório.
5 Enxague todos os componentes em água corrente tépida.
Montar o jarro de leite
1 Para montar o bico de distribuição de leite, siga os passos 2 a 4 da secção "Desmontar o bico de
distribuição de leite" pela ordem inversa.
2 Coloque novamente o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro de leite.
3 Coloque novamente a parte de cima do jarro de leite no jarro de leite.
Nota: antes de voltar a colocar o bico de distribuição de espuma de leite na parte de cima do jarro de
leite, coloque o pino que está no interior na posição correta. Se este pino não estiver na posição
correta, não consegue voltar a colocar o bico de distribuição de espuma de leite na parte de cima do
jarro (Fig. 35) de leite.
Limpeza mensal do jarro de leite
Utilize apenas o agente de limpeza do circuito de leite da Philips/Saeco para este ciclo de limpeza.
1 Deite o conteúdo da saqueta do agente de limpeza do circuito de leite no jarro de leite.
2 Introduza o jarro de leite na máquina e coloque um recipiente sob o bico de distribuição de leite.
3 Prima o botão MENU, selecione DRINKS (BEBIDAS) e desloque-se para MILK FROTH (ESPUMA DE
LEITE). Prima o botão OK para iniciar a distribuição da solução de limpeza.
4 Repita o passo 3 até o jarro de leite estar vazio.
5 Quando o jarro de leite estiver vazio, retire o recipiente e o jarro de leite da máquina.
6 Enxague cuidadosamente o jarro de leite e encha-o com água limpa até à indicação de nível MAX.
7 Introduza o jarro de leite na máquina.
8 Coloque o recipiente sob o bico de distribuição de leite.
9 Prima o botão MENU e selecione MILK FROTH (ESPUMA DE LEITE) no menu DRINKS (BEBIDAS)
para iniciar o ciclo de enxaguamento do jarro.
10 Repita o passo 9 até o jarro de leite estar vazio.
11 Repita os passos 6 a 10.
12 Quando a máquina parar de distribuir água, o ciclo de limpeza estará terminado.
13 Desmonte todos os componentes e enxague-os em água corrente tépida.
Procedimento de descalcificação
Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstância, deve utilizar um anticalcário à
base de ácido sulfúrico, ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez
que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A
não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho
também invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online em
www.saeco.com/care.
152
Português
1 Quando a máquina pedir a descalcificação (Fig. 37), prima o botão OK para começar. Para iniciar a
descalcificação sem a máquina pedir, prima o botão MENU, desloque-se para selecionar START
CALC CLEAN (INICIAR LIMPEZA DE CALCÁRIO) e prima o botão OK para confirmar.
-
O visor lembra-o de que deve introduzir o jarro (Fig. 38) de leite. Encha o jarro de leite com
água até à indicação de nível MIN. Introduza o jarro de leite na máquina e abra o bico de
distribuição de leite.
-
O visor lembra-o de que deve abrir o bico de distribuição de leite (Fig. 39).
-
O visor lembra-o de que deve remover o filtro AquaClean (Fig. 40).
2 Retire o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café, esvazie-os e coloque-os
novamente no lugar.
3 Retire o depósito de água e esvazie-o.
4 Coloque um recipiente grande (1,5 l) sob o bico de distribuição de café.
5 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips para o depósito de água e, em seguida,
encha-o de água até ao nível CALC CLEAN (Fig. 41) (LIMPEZA DE CALCÁRIO). Em seguida,
coloque-o de novo na máquina e prima OK para confirmar.
6 É iniciada a primeira fase do procedimento de descalcificação. O procedimento de descalcificação
dura cerca de 30 minutos e é composto por um ciclo de descalcificação e um ciclo de
enxaguamento.
7 Deixe a máquina distribuir a solução de descalcificação até o visor o lembrar de que o depósito de
água está vazio.
8 Esvazie o depósito de água, enxague-o e, em seguida, volte a enchê-lo com água até ao nível
CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO).
9 Retire e enxague o jarro de leite. Encha-o com água limpa até à indicação de nível MIN e volte a
inseri-lo na máquina. Em seguida, abra o bico de distribuição de espuma de leite.
10 Esvazie o recipiente e coloque-o de novo sob o bico de distribuição de café. Prima OK para
confirmar.
11 É iniciada a segunda fase do ciclo de descalcificação, a fase de enxaguamento, que dura 3
minutos. O visor apresenta o ícone de enxaguamento e a duração da fase.
12 Aguarde até a máquina parar de distribuir água. O procedimento de descalcificação termina
quando aparece um sinal de visto no visor.
13 Prima o botão OK para sair do ciclo de descalcificação. A máquina começa a aquecer e executa o
ciclo de enxaguamento automático.
14 Limpe o jarro de leite após a descalcificação (consultar 'Limpeza semanal do jarro de leite').
15 Limpe o grupo de preparação após a descalcificação (consultar 'Lavar o grupo de preparação em
água corrente').
16 Coloque um novo filtro AquaClean no depósito de água.
Sugestão: A utilização do filtro AquaClean reduz a necessidade de descalcificação.
O que fazer se o procedimento de descalcificação for interrompido
Pode sair do procedimento de descalcificação ao premir o botão ligar/desligar no painel de controlo.
Se o procedimento de descalcificação for interrompido antes de estar completamente concluído, faça
o seguinte:
1 Esvazie e enxague o depósito de água cuidadosamente.
2 Encha o depósito de água com água limpa até ao nível CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) e
volte a ligar a máquina. A máquina vai aquecer e executar um ciclo de enxaguamento automático.
3 Antes de preparar qualquer bebida, execute um ciclo de enxaguamento manual. Para efetuar um
ciclo de enxaguamento manual, primeiro forneça água quente de metade do depósito de água e
prepare 2 chávenas de café pré-moído sem adicionar café moído.
153
Português
Nota: se o procedimento de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro
procedimento de descalcificação logo que possível.
Ícones de advertência e códigos de erro
Significado dos ícones de advertência
ADD WATER
Encha o depósito de água
com água limpa até ao nível
MAX.
O grupo de preparação está
bloqueado pelo pó do café.
Limpe o grupo de preparação.
ADD COFFEE
O depósito de grãos está
vazio. Coloque novos grãos
de café no depósito de
grãos.
Introduza o tabuleiro de
recolha de pingos e feche a
porta de serviço.
O grupo de preparação não
está na máquina ou não foi
introduzido corretamente.
Introduza o grupo de
preparação.
10
xx
Se for apresentado um código
de erro, consulte a secção
"Significado dos códigos de
erro" para ver no visor o que o
código significa e o que pode
fazer. Não pode utilizar a
máquina quando este ícone
aparece no visor.
O depósito de borras de café
está cheio. Certifique-se de
que a máquina está ligada.
Em seguida, retire e esvazie o
depósito de borras de café.
Há ar na máquina. Coloque
uma chávena sob o bico de
distribuição de água quente e
selecione OK para iniciar o
carregamento. Certifique-se
de que o bico de distribuição
de água quente está inserido
antes de iniciar o processo.
Significado dos códigos de erro
Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer
à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em www.philips.com/coffee-care. Se for
apresentado outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Para
os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Código
de erro
Problema Solução possível
01 O funil de café está
bloqueado por café
moído ou por um
objeto estranho.
Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Retire o grupo
de preparação. Em seguida, abra a tampa do compartimento
para café pré-moído. Insira o cabo da colher e desloque-o
para cima e para baixo para que o café moído acumulado caia
(Fig. 28). Se um objeto estranho estiver a bloquear o funil do
café, remova-o. Visite www.philips.com/coffee-care para
obter instruções em vídeo detalhadas.
154
Português
Código
de erro
Problema Solução possível
03 O grupo de preparação
está sujo ou não está
bem lubrificado.
Desligue a máquina com o interruptor principal. Enxague o
grupo de preparação com água limpa, deixe-o secar ao ar e,
em seguida, lubrifique-o (consultar 'Lubrificar o grupo de
preparação'). Consulte o capítulo "Limpar o grupo de
preparação" ou visite www.philips.com/coffee-care para
obter instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a
máquina de novo.
04 O grupo de preparação
não está posicionado
corretamente.
Desligue a máquina com o interruptor principal. Retire o grupo
de preparação e volte a colocá-lo. Certifique-se de que o
grupo de preparação está na posição correta antes de o
introduzir. Consulte o capítulo "Manusear o grupo de
preparação" ou visite www.philips.com/coffee-care para
obter instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a
máquina de novo.
05 Há ar no circuito de
água.
Reinicie a máquina desligando-a e ligando-a novamente com
o botão principal. Se resultar, encha 2 a 3 chávenas com água
quente. Descalcifique a máquina se não o tiver feito durante
um longo período de tempo.
O filtro AquaClean não
foi devidamente
preparado antes da
instalação ou está
obstruído.
Retire o filtro AquaClean e experimente tirar um café de novo.
Se resultar, certifique-se de que prepara o filtro AquaClean
devidamente antes de o colocar de novo (consultar 'Preparar
o filtro AquaClean para ativação'). Volte a colocar o filtro
AquaClean no depósito de água. Se não resultar, significa que
o filtro está obstruído e precisa de o substituir.
14 A máquina está
demasiado quente.
Desligue a máquina e volte a ligá-la após 30 minutos.
Encomendar acessórios
Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes
produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou
online em www.philips.com/coffee-care.
Produtos de manutenção e referências:
-
Solução anticalcário CA6700
-
Filtro AquaClean CA6903
-
Graxa para o grupo de preparação HD5061
-
Pastilhas de remoção do óleo do café CA6704
-
Agente de limpeza do circuito de leite CA6705
-
Kit de manutenção CA6707
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis
vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em
www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
155
Português
Problema Causa Solução
O tabuleiro de recolha
de pingos enche
rapidamente.
É normal. A máquina utiliza
água para enxaguar o circuito
interno e o grupo de
preparação. Alguma da água
passa pelo sistema interno
diretamente para o tabuleiro de
recolha de pingos.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 27) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
A máquina está em
modo DEMO.
Premiu o botão em espera
durante mais de 8 segundos.
Desligue a máquina e volte a ligá-la
com o interruptor principal localizado
na parte posterior da máquina.
O ícone de "depósito de
borras de café cheio"
continua a ser
apresentado.
Esvaziou o depósito de borras
de café enquanto a máquina
estava desligada.
Esvazie sempre o depósito de borras de
café com a máquina ligada. Se esvaziar
o depósito de borras de café enquanto
a máquina está desligada, o contador
de ciclos de café não é reposto.
Voltou a colocar o depósito de
borras de café demasiado
cedo.
Não volte a colocar o depósito de
borras de café enquanto o ecrã não
indicar que o deve fazer.
Não consigo retirar o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
volte a introduzir o tabuleiro de recolha
de pingos e o depósito de borras de
café. Em seguida, feche a porta de
serviço e desligue e volte a ligar a
máquina. Experimente retirar
novamente o grupo de preparação.
Não retirou o depósito de
borras de café.
Retire o depósito de borras de café
antes de remover o grupo de
preparação.
Não consigo introduzir o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
volte a introduzir o tabuleiro de recolha
de pingos e o depósito de borras de
café. Deixe de fora da máquina o grupo
de preparação. Feche a porta de
serviço e ligue e desligue a máquina.
Em seguida, coloque o grupo de
preparação na posição correta e volte a
introduzi-lo na máquina.
A máquina ainda se encontra
no procedimento de
descalcificação.
Não pode retirar o grupo de preparação
enquanto o procedimento de
descalcificação estiver em curso.
Primeiro conclua o procedimento de
descalcificação e só depois retire o
grupo de preparação.
O café fica aguado. O moinho está definido para
um nível demasiado grosso.
Ajuste o moinho para uma definição
mais fina (baixa).
156
Português
Problema Causa Solução
O tubo de saída de café está
obstruído.
Limpe cuidadosamente o tubo de saída
de café com o cabo da colher. Em
seguida, desligue e volte a ligar a
máquina.
A máquina está a executar o
procedimento de ajuste
automático.
Prepare algumas chávenas de café.
O grupo de preparação está
sujo ou precisa de ser
lubrificado.
Limpe e lubrifique o grupo de
preparação.
O café não está bem
quente.
As chávenas utilizadas estão
frias.
Pré-aqueça as chávenas ao enxaguá-
las com água quente.
A temperatura é demasiado
baixa. Verifique as definições
do menu.
Defina a temperatura para "high" (alta)
no menu.
Adicionou leite. Independentemente de o leite
adicionado estar quente ou frio, baixa
sempre ligeiramente a temperatura do
café.
Existe uma fuga de café
no bico de distribuição
de café.
O bico de distribuição de café
está entupido.
Limpe o bico de distribuição de café e
os respetivos orifícios com um limpa-
tubos.
O tubo de saída de café está
obstruído.
Limpe o tubo de saída de café com a
pega da colher de medição ou com
o cabo de uma colher. Em seguida,
desligue e volte a ligar o aparelho.
O café não sai ou sai
lentamente.
O filtro AquaClean não foi
devidamente preparado para
instalação ou está obstruído.
Retire o filtro AquaClean e experimente
tirar um café de novo. Se resultar,
certifique-se de que prepara o filtro
AquaClean devidamente antes de o
colocar de novo. Volte a colocar o filtro
preparado. Se não resultar, significa que
o filtro está obstruído e precisa de o
substituir.
O moinho está definido para
um nível demasiado fino.
Ajuste o moinho para uma definição
mais grossa (alta).
O grupo de preparação está
sujo.
Limpe o grupo de preparação.
O bico de distribuição de café
está sujo.
Limpe o bico de distribuição de café e
os respetivos orifícios com uma agulha.
O circuito da máquina está
entupido com calcário.
Descalcifique a máquina.
157
Português
Problema Causa Solução
O leite não faz espuma. O jarro de leite está sujo ou não
foi introduzido corretamente.
Limpe o jarro e certifique-se de que o
coloca e introduz na posição correta.
O bico de distribuição de leite
não foi aberto totalmente.
Certifique-se de que o bico de
distribuição de leite está na posição
correta.
O jarro de leite não foi
montado completamente.
Certifique-se de que todos os
componentes (especialmente o tubo do
leite) foram montados corretamente.
O tipo de leite utilizado não é
apropriado para a preparação
de espuma.
Os diferentes tipos de leite produzem
diferentes quantidades e qualidades de
espuma. Testámos os seguintes tipos
de leite que obtiveram bons resultados
em termos de espuma de leite: leite de
vaca meio gordo ou gordo, leite de soja
e leite sem lactose.
O leite salpica. O leite utilizado não está
suficientemente frio.
Certifique-se de que utiliza leite frio
retirado diretamente do frigorífico para
obter os melhores resultados.
A máquina parece ter
uma fuga.
A máquina utiliza água para
enxaguar o circuito interno e o
grupo de preparação. Alguma
da água passa pelo sistema
interno diretamente para o
tabuleiro de recolha de pingos.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 27) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
O tabuleiro de recolha de
pingos está demasiado cheio e
transbordou, fazendo parecer
que a máquina está com uma
fuga.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 27) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
A máquina não está colocada
numa superfície horizontal.
Coloque a máquina numa superfície
horizontal para que o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
funcione corretamente.
Não consigo ativar o
filtro AquaClean e a
máquina pede uma
descalcificação.
O filtro não foi substituído a
tempo após o ícone do filtro
AquaClean ficar intermitente e
a capacidade ter atingido os
0%.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro AquaClean.
158
Português
Problema Causa Solução
Não instalou o filtro AquaClean
durante a primeira instalação,
mas sim após a preparação de
aprox. 25 cafés (com base em
chávenas de 100 ml). A
máquina tem de estar
completamente descalcificada
antes da instalação do filtro
AquaClean.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro AquaClean. Após
a descalcificação, o contador de filtros é
reposto para 0/8. Confirme sempre a
ativação do filtro no menu da máquina.
Faça o mesmo após a substituição do
filtro.
O filtro de água novo
não cabe no
compartimento.
Está a tentar instalar um filtro
diferente do AquaClean.
Apenas um filtro AquaClean encaixa na
máquina.
A máquina está a fazer
um ruído.
É normal que a máquina faça
ruído durante a utilização.
Se a máquina começar a fazer um tipo
de ruído diferente, limpe o grupo de
preparação e lubrifique-o (consultar
'Lubrificar o grupo de preparação').
159
Português
Sisältö
Laitteen yleiskuvaus______________________________________________________________ 160
Johdanto _______________________________________________________________________ 161
Ensiasennus_____________________________________________________________________ 161
AquaClean-suodatin______________________________________________________________ 161
Veden kovuuden mittaaminen______________________________________________________ 162
Ohjauspaneelin käyttäminen _______________________________________________________ 163
Juomien valmistaminen___________________________________________________________ 164
Juomien mukauttaminen__________________________________________________________ 165
Jauhatusasetusten säätäminen_____________________________________________________ 165
Kahviyksikön käsitteleminen_______________________________________________________ 165
Puhdistus ja huolto_______________________________________________________________ 166
Kalkinpoisto_____________________________________________________________________ 169
Varoituskuvakkeet ja virhekoodit____________________________________________________ 171
Lisävarusteiden tilaaminen_________________________________________________________ 172
Vianmääritys____________________________________________________________________ 172
Laitteen yleiskuvaus
1 Ohjauspaneeli
2 Säädettävä kahvisuutin
3 Vesisäiliön kansi
4 Kahvipapusäiliön kansi
5 Esijauhetun kahvin säiliön kansi
6 Pääkytkin
7 Johdon liitin
8 Huoltoluukku
9 Tippa-astia täynnä -ilmaisin
10 Tippa-alusta
11 Tippa-alustan vapautuspainike
12 Virtajohto
13 Jauhatuksen säätönuppi
14 Kahvipapusäiliön kupu
15 Kahvipapusäiliö
16 Kahviyksikkö
18 Kahvin ulostulokanava
19 Sakkasäiliö
20 Kahvijauhesäiliö
21 Tippa-alustan suojus
22 Kuumavesisuutin
23 Kuumavesisuuttimen kiinnitysaukko
24 Vesisäiliö
25 AquaClean-suodatin
26 Maitosäiliö
27 Maidon annosteluyksikkö
28 Maidon annosteluyksikön kansi
29 Maitosuutin
30
31
32 Mittalusikka
33 Veden kovuuden testiliuska
17 Yhteystiedot huoltoluukun sisäpuolella
160
Suomi
Rasvatuubi (lisävaruste)
Puhdistusharja (lisävaruste)
Johdanto
Kiitos, että ostit Philipsin täysin automaattisen kahvinkeittimen. Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se
vastaisen varalle.
Philips tarjoaa täydellistä tukea kolmella tavalla, jotta pystyt hyödyntämään kahvinkeitintä parhaalla
mahdollisella tavalla:
1 Erillinen pikaopas esiasennusta ja ensikäyttöä varten.
2 Tämä käyttöopas sisältää yksityiskohtaisia tietoja.
3 Verkkotuki ja videot: skannaa etusivulla oleva QR-koodi tai käy osoitteessa
www.philips.com/coffee-care.
Huomautus: Laitteen testauksessa on käytetty kahvia. Vaikka se on puhdistettu huolellisesti,
laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä. Takaamme kuitenkin, että laite on täysin uusi.
Ensiasennus
Kahvinkeittimen valmisteleminen käyttöä varten edellyttää muutamien yksinkertaisten toimien
suorittamista, joihin kuuluvat muun muassa vesijärjestelmän täyttäminen ja AquaClean-suodattimen
aktivointi. Nämä toimet kuvataan erillisessä pikaoppaassa.
Sinun on valmistettava viisi kupillista kahvia, jotta kahvinkeitin voi suorittaa itsesäädöt. Tämä
mahdollistaa mahdollisimman hyvältä maistuvan kahvin valmistamisen.
Laitteen asetukset on määritetty niin, että saat kahvipavuista mahdollisimman maukasta kahvia. Siksi
suosittelemme, että et säädä kahvimyllyn asetuksia, ennen kuin olet valmistanut 100–150 kupillista
kahvia (vastaa noin yhden kuukauden käyttöä).
AquaClean-suodatin
AquaClean-suodatin on suunniteltu vähentämään kalkkijäämiä kahvinkeittimessä ja tuottamaan
suodatettua vettä, joka säilyttää kahvin aromin ja maun jokaisessa kahvikupillisessa. Jos käytät
laitteen ja ohjeiden mukaisesti kahdeksaa AquaClean-suodatinta, kalkki tarvitsee poistaa laitteesta
vasta 5 000 kupillisen jälkeen. Jokaisella suodattimella voit nauttia jopa 625 kupillisesta kahvia valitun
kahvilaadun sekä huuhtelu- ja puhdistuskertojen mukaan.
AquaClean-suodattimen valmistelu aktivointia varten
Ennen kuin asetat AquaClean-suodattimen vesisäiliöön, sinun on valmisteltava se käyttöä varten:
1 Ravista suodatinta noin 5 sekuntia (kuva 2).
2 Upota suodatin ylösalaisin kannulliseen kylmää vettä ja odota, kunnes ilmakuplia ei enää tule
pinnalle (kuva 3).
3 Työnnä suodatin suodatinliitäntään mahdollisimman alas (kuva 4).
AquaClean-suodattimen aktivointi
Sinun on aktivoitava jokainen käyttämäsi uusi AquaClean-suodatin. Kun aktivoit AquaClean-
suodattimen laitteen valikossa, laite valvoo AquaClean-suodattimen kapasiteettia ja käytettyjen
suodattimien määrää. Voit aktivoida AquaClean-suodattimen kolmella tavalla.
161
Suomi
1. AquaClean-suodattimen aktivointi ensiasennuksen yhteydessä
Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran, laite opastaa ensiasennukseen liittyvien toimien
suorittamisessa, joihin kuuluvat muun muassa vesisäiliön täyttäminen, vesijärjestelmän täyttäminen ja
AquaClean-suodattimen aktivointi. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
2. AquaClean-suodattimen aktivointi pyydettäessä
Huomautus: Vaihda AquaClean-suodatin, kun kapasiteetti on 0 % ja suodatinkuvake vilkkuu nopeasti.
Vaihda AquaClean-suodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut, että
vaihto on tehtävä.
Vinkki: On suositeltavaa ostaa uusi suodatin, kun kapasiteetti on 10 % ja suodatinkuvake alkaa vilkkua
hitaasti. Tällä varmistat, että pystyt vaihtamaan suodattimen, kun kapasiteetti on 0 %.
1 Paina MENU (Valikko) -painiketta, selaa AQUACLEAN FILTER (AquaClean-suodatin) -kohtaan ja
vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
-
Näyttö kysyy, haluatko aktivoida uuden suodattimen.
2 Vahvista OK-painikkeella.
-
Näyttö päivittää automaattisesti käytettyjen suodattimien (kuva 6) määrän.
Huomautus: Jos haluat vaihtaa AquaClean-suodattimen, kun kahdeksan suodatinta on käytetty, sinun
on ensin tehtävä laitteessa kalkinpoisto. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
3. AquaClean-suodattimen aktivointi muulloin
Voit aloittaa AquaClean-suodattimen (uudelleen)käytön milloin tahansa toimimalla alla olevien
ohjeiden mukaan.
1 Paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse MENU (Valikko) ja vahvista valinta painamalla OK-
painiketta. Selaa AQUACLEAN FILTER (AquaClean-suodatin) -kohtaan. Vahvista OK-painikkeella.
-
Näytössä olevat luvut osoittavat, kuinka monta AquaClean-suodatinta on aiemmin asennettu
(0–8 suodatinta (kuva 6)).
2 Valitse näytössä ON (Käytössä) ja vahvista (kuva 7) valinta painamalla OK-painiketta.
-
Näyttö päivittää automaattisesti käytettyjen (kuva 8) suodattimien määrän.
-
Tämän jälkeen laitteen valmiusnäyttö avautuu. AquaClean 100% -kuvake osoittaa, että suodatin
on asennettu (kuva 9).
3 Viimeistele aktivointi annostelemalla 2 kuppia kuumaa vettä (0,5 l). Kaada annosteltu vesi pois.
Huomautus: Joissakin tilanteissa laite ilmoittaa, että laitteessa on tehtävä kalkinpoisto, ennen kuin voit
asentaa ja aktivoida uuden AquaClean-suodattimen. Tämä johtuu siitä, että laitteessa ei saa olla
lainkaan kalkkia ennen AquaClean-suodattimen käytön aloittamista. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden
mukaan.
Veden kovuuden mittaaminen
Voit määrittää veden kovuuden laitteen mukana toimitetulla veden kovuuden määritysliuskalla. Paina
MENU (Valikko) -painiketta, valitse MENU (Valikko) ja valitse WATER HARDNESS (Veden kovuus)
selaamalla.
1 Upota veden kovuuden testiliuska vesijohtoveteen sekunnin ajaksi. Odota sitten 1 minuutti.
2 Tarkista, kuinka monta ruutua on muuttunut punaiseksi.
3 Valitse haluamasi veden kovuusasetus ja vahvista valinta OK-painikkeella.
Punaisten ruutujen määrä:
Määritettävä arvo 1 2 3 4
162
Suomi
Ohjauspaneelin käyttäminen
Alla on yhteenveto ja kuvaus laitteen ohjauspaneelista. Joillakin painikkeilla on kaksi toimintoa, ja
siirtymiskuvakkeet tulevat tarvittaessa näyttöön. Voit suorittaa tai vahvistaa valinnat kuvakkeen
vieressä olevilla painikkeilla.
MENU (Valikko) -painikkeella voit valita muita juomia ja muuttaa asetuksia, kuten veden kovuutta ja
kahvin lämpötilaa.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Yhden kosketuksen juomapainikkeet 4. Virtapainike
2. AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painike 5. Siirtymiskuvakkeet (ylös, alas, takaisin, OK)
3. MENU (Valikko) -painike
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Yhden kosketuksen juomapainikkeet 4. Siirtymiskuvakkeet (ylös, alas, takaisin, OK)
2. MENU (Valikko) -painike 5. AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -
painike
3. Virtapainike
163
Suomi
Juomien valmistaminen
Voit valita juoman painamalla jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta tai valitsemalla valikosta
toisen juoman.
-
Jos haluat keittää kaksi kupillista, paina valitun juoman yhden kosketuksen juomapainiketta kaksi
kertaa (kuva 10) tai valitse kahvijuoma MENU (Valikko) -kohdasta ja paina painiketta kaksi kertaa.
Laite jauhaa kahvia valittua juomaa varten automaattisesti kaksi kertaa peräkkäin. Voit keittää vain
kaksi kahvijuomaa samaan aikaan.
-
Säädä suuttimen korkeus käytettävän kupin tai lasin koon mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai
alaspäin.
Kahvijuomien valmistaminen
1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
2 Jos haluat valmistaa kahvia, paina jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta. Jos haluat valita
toisen tyyppisen kahvin, paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse DRINKS (Juomat), vieritä alas
halutun juoman kohdalle ja paina OK-painiketta.
3 Lopeta kahvin annostelu painamalla OK-painiketta.
Maitoa käyttävien juomien valmistaminen
1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
2 Irrota maitosäiliön kansi ja täytä maitosäiliö maidolla (kuva 11).
Käytä ihanteellisen tuloksen varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa.
3 Aseta maitosäiliön kansi takaisin paikalleen.
4 Jos kuumavesisuutin on kiinnitetty laitteeseen (kuva 12), irrota se.
5 Kallista maitokannua hieman ja kiinnitä se laitteeseen (kuva 13).
6 Avaa maitosuutin (kuva 14) ja aseta kuppi tippa-alustalle.
7 Jos haluat valmistaa maitoa käyttävän juoman, paina jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta.
Jos haluat valita toisen tyyppisen maitoa käyttävän juoman, paina MENU (Valikko) -painiketta,
valitse DRINKS (Juomat), vieritä alas halutun juoman kohdalle ja paina OK-painiketta.
8 Näyttö kysyy välittömästi maitoa käyttävän juoman annostelun jälkeen, haluatko suorittaa
maitokannun pikapuhdistuksen. Sinulla on 10 sekuntia aikaa suorittaa pikapuhdistus. Vahvista OK-
painikkeella.
Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista
1 Avaa kansi ja lisää yksi mittalusikallinen esijauhettua kahvia esijauhetun kahvin säiliöön. Sulje kansi
(kuva 15).
2 Valitse esijauhettu kahvin suodatustoiminto painamalla AROMA STRENGTH -painiketta.
3 Paina ESPRESSO-painiketta tai valitse toinen kahvijuoma.
Huomautus: Esijauhetulla kahvilla voi valmistaa samanaikaisesti vain yhden kahvin.
Kuuman veden annostelu
1 Jos kuumavesisuutinta ei ole kiinnitetty laitteeseen (kuva 16), kiinnitä se.
2 Vain EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Paina MENU (Valikko) -painiketta. Valitse DRINKS
(Juomat), vahvista valinta, selaa HOT WATER (Kuuma vesi) -kohtaan ja valitse se.
-
Vain EP3558, EP3550: Annostele kuumaa vettä HOT WATER (Kuuma vesi) -pikapainiketta.
3 Lopeta kuuman veden annostelu painamalla OK-painiketta.
164
Suomi
Juomien mukauttaminen
Kahvin ja maidon määrän säätäminen
Voit säätää valmistetun juoman määrää mieltymystesi ja kuppien koon mukaan. Kehotamme sinua
käyttämään lasikuppeja tai kuppeja, joissa on keraamisesti pinnoitettu reunus.
1 Voit säätää espresson määrää painamalla ESPRESSO-painiketta, kunnes näytössä on MEMO-
kuvake.
-
Laite siirtyy ohjelmointivaiheeseen ja aloittaa valitun juoman valmistamisen.
2 Paina OK-painiketta, kun kupissa on haluamasi määrä espressoa.
-
Tarkistusmerkki näytössä osoittaa, että painike on ohjelmoitu: aina kun sitä painetaan, laite
valmistaa espressoa määritetyn määrän.
Huomautus: Voit määrittää kahvin, cappuccinon ja latte macchiaton (vain EP3363, EP3362, EP3360,
EP3559, EP3551) määrän samalla tavoin: pidä juoman painiketta painettuna ja paina OK-painiketta,
kun kupissa on haluamasi määrä kahvia tai maitoa. Varmista, että maitokannu on paikallaan ja että
maitosuutin on auki.
Kahvin maun säätäminen
-
Voit muuttaa kahvin vahvuutta painamalla AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painiketta.
-
Aina kun painat AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painiketta, laite valitsee suuremman kahvin
vahvuusasetuksen. Valittavissa on viisi vahvuutta: 1 on hyvin mieto ja 5 on hyvin vahva. Asetuksen 5
valitsemisen jälkeen valitaan taas (kuva 18) asetus 1.
-
Näytössä näkyy valittu vahvuus. Kun olet säätänyt kahvin voimakkuuden, näyttöön avautuu taas
päävalikko, ja valitun kahvin vahvuus tallennetaan kahvin valmistuksen yhteydessä.
Jauhatusasetusten säätäminen
Voit säätää jauhatusasetuksia kahvipapusäiliön sisällä olevalla jauhatuksen säätönupilla. Valittavana
on 5 jauhatusasetusta. Mitä pienempi asetus, sitä vahvempaa kahvi on.
Huomautus: Voit säätää jauhatusasetuksia vain, kun laite jauhaa kahvipapuja. Sinun on valmistettava
kaksi tai kolme juomaa, ennen kuin huomaat eron.
Varoitus: Älä käännä jauhatuksen säätönuppia enemmän kuin yksi pykälä kerrallaan, jotta mylly ei
vaurioidu.
1 Aseta kuppi kahvisuuttimen alle.
2 Avaa kahvipapusäiliön kansi.
3 Paina ESPRESSO-painiketta.
4 Kun kahvimylly aloittaa jauhamisen, paina jauhatuksen säätönuppia ja käännä sitä vasemmalle tai
oikealle.
Kahviyksikön käsitteleminen
Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot
kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
165
Suomi
Kahviyksikön poistaminen laitteesta
1 Sammuta laite painamalla laitteen takana olevaa pääkytkintä.
2 Avaa huoltoluukku (kuva 20).
3 Paina PUSH-painiketta (kuva 21), vedä kahviyksikön kahvasta ja irrota se laitteesta (kuva 22).
4 Irrota kahvijäämäsäiliö (kuva 23).
Kahviyksikön asettaminen paikalleen
Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen.
1 Varmista, että kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön nuoli on mustan nuolen ja N (kuva 24)-
merkin kohdalla.
-
Jos ne eivät ole kohdakkain, paina vipua, kunnes se koskettaa kahviyksikön (kuva 25) pohjaa.
2 Varmista, että kahviyksikön toisella puolella oleva keltainen lukituskoukku on oikeassa asennossa.
-
Saat koukun oikeaan asentoon työntämällä sitä ylöspäin, kunnes se on ylimmässä asennossa.
3 Aseta kahvijäämäsäiliö takaisin paikalleen.
4 Liu'uta kahviyksikkö takaisin laitteeseen kummallakin puolella olevia uria pitkin, kunnes se
naksahtaa paikalleen.Älä paina PUSH-painiketta.
5 Aseta sakkasäiliö takaisin paikalleen.
Puhdistus ja huolto
Säännöllinen puhdistus ja ylläpito pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin hyvän
maun pitkäksi aikaa, kahvin tasaisen virtauksen ja täydellisen maitovaahdon.
Taulukosta näet, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita
on osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Puhdistustaulukko
Osan kuvaus
Puhdistusajankohta Puhdistustapa
Kahviyksikkö Viikoittain Irrota kahviyksikkö ja huuhtele se juoksevalla
(katso 'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla
vedellä') vedellä.
Kuukausittain Puhdista kahviyksikkö Philipsin
kahviöljynpoistotabletilla (katso 'Kahviyksikön
puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla').
Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät osoitteesta
www.philips.com/coffee-care .
Kahviyksikön
voitelu
Käyttötavan mukaan.
Perehdy voitelutaulukkoon
(katso 'Kahviyksikön
voiteleminen').
Voitele kahviryhmä Philipsin rasvalla.
Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät osoitteesta
www.philips.com/coffee-care .
Maitokannu Jokaisen käyttöpäivän
jälkeen
Suorita QUICK CARAFE CLEAN (Kannun
pikapuhdistus) -toiminto laitteessa näkyvien
ohjeiden mukaisesti maitopohjaisen juoman
(katso 'Kannun pikapuhdistus') valmistuksen
jälkeen.
166
Suomi
Osan kuvaus Puhdistusajankohta Puhdistustapa
Päivittäin Puhdista maitokannu huolellisesti (katso
'Maitokannun perusteellinen puhdistus').
Viikoittain Pura maitokannu ja puhdista kaikki osat
juoksevalla (katso 'Maitokannun viikoittainen
puhdistus') vedellä.
Kuukausittain Puhdista maitokannu Philipsin maitojärjestelmän
puhdistusaineella (katso 'Maitokannun
kuukausittainen puhdistus').
Tippa-alusta Tyhjennä tippa-alusta heti,
kun punainen täyden tippa-
alustan ilmaisin ponnahtaa
tippa-alustan (kuva 27) läpi.
Puhdista tippa-alusta
itsellesi sopivaan aikaan.
Irrota tippa-alusta ja huuhtele se juoksevalla
vedellä ja astianpesuaineella.
Sakkasäiliö Tyhjennä sakkasäiliö, kun
laite kehottaa sinua
tekemään niin. Puhdista se
itsellesi sopivaan aikaan.
Irrota sakkasäiliö, kun laitteen virta on kytkettynä,
ja huuhtele se juoksevalla vedellä ja
astianpesuaineella.
Vesisäiliö Itsellesi sopivaan aikaan. Huuhtele vesisäiliö juoksevalla vedellä.
Kahvikanava Tarkista kahvikanava
viikoittain tukkeutumien
varalta.
Irrota pistoke pistorasiasta ja kahviyksikkö
laitteesta. Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja
aseta lusikan varsi kahvikanavaan. Liikuta kahvaa
ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut
jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 28).
Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät osoitteesta
www.philips.com/coffee-care. .
Vinkki: Tämän käyttöoppaan viimeisellä sivulla on puhdistuskalenteri. Kirjoita puhdistustoimien
suorituspäivät muistiin.
Kahviyksikön puhdistaminen
Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Siirry
osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset tukivideot kahviyksikön
poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1 Irrota kahviyksikkö ja kahvijäämäsäiliö.
2 Huuhtele kahvijäämäsäiliö ja kahviyksikkö perusteellisesti vedellä. Puhdista kahviyksikön
yläsuodatin huolellisesti.
3 Anna kahviyksikön kuivua ilmavassa paikassa, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Älä kuivaa
kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja.
Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla
Käytä vain Philips Saecon kahviöljynpoistotabletteja. Toimi kahviöljynpoistotablettien mukana
toimitetussa käyttöoppaassa olevien ohjeiden mukaan.
167
Suomi
Kahviyksikön voiteleminen
Voitele kahviyksikkö säännöllisesti, jotta sen liikkuvat osat toimivat sujuvasti. Katso voitelutiheys alla
olevasta taulukosta. Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Käyttötiheys
Päivittäin valmistettujen
juomien määrä
Voitelutiheys
Pieni 1-5 4 kuukauden välein
Normaali 6-10 2 kuukauden välein
Suuri >10 Kuukauden välein
Maitokannun puhdistus
Kannun pikapuhdistus
Kun maitoa käyttävä juoma on valmistettu, näyttöön tulee kannun puhdistuskuvake.
1 Kun kannun puhdistuskuvake tulee näyttöön, paina OK-painiketta, jos haluat suorittaa
puhdistusjakson.Sinulla on 10 sekuntia aikaa suorittaa pikapuhdistus. Paina ESC-painiketta, jos et
halua suorittaa pikapuhdistusta.
2 Poista juoman sisältävä kuppi ja aseta tyhjä kuppi maitosuuttimen (kuva 29) alle.
Huomautus: Varmista, että maitosuutin on vedetty ulos.
3 Käynnistä kuuman veden annostelu painamalla OK-painiketta.
Maitokannun perusteellinen puhdistus
Maitokannun perusteellinen puhdistus edellyttää, että seuraavat toimet tehdään säännöllisesti:
1 Irrota maidon annosteluyksikön kansi.
2 Nosta maitosuutin pois maidon annosteluyksiköstä ja irrota maitoputki maitosuuttimesta (kuva 30).
3 Irrota maitoputki maitosuuttimesta.
4 Huuhtele maitoputki ja maitosuutin huolellisesti haalealla vedellä.
Maitokannun viikoittainen puhdistus
Maitosuuttimessa on 5 osaa. Pura kaikki osat kerran viikossa ja puhdista ne juoksevalla vedellä.
Maitosäiliötä lukuun ottamatta kaikki osat voi pestä astianpesukoneessa.
1 2
5
3
4
1 Maitoputki
2 Kuminen kannatin
3 Maidonvaahdotin
4 Maidonvaahdottimen liitin
5 Maitosuuttimen runko
168
Suomi
Maitosuuttimen purkaminen
1 Paina maidon annosteluyksikön yläosan kummallakin puolella olevia vapautuspainikkeita (1) ja
nosta maitosäiliön yläosa pois (2).
2 Käännä maidon annosteluyksikkö ylösalaisin ja pidä siitä tiukasti kiinni. Vedä maitoputki irti
kumisesta kannattimesta.
3 Paina maidonvaahdottimen vapautuspainikkeita ja irrota maidonvaahdotin kumisesta
kannattimesta.
4 Vedä maidonvaahdottimen liitin irti maidonvaahdottimesta.
5 Huuhtele kaikki osat haalealla, juoksevalla vedellä.
Maitokannun osien kokoaminen
1 Kokoa maitosuutin suorittamalla kohdan Maitosuuttimen osien kokoaminen vaiheet 2–4
käänteisessä järjestyksessä.
2 Aseta maitosuutin takaisin maitokannun yläosaan.
3 Aseta maitokannun yläosa paikalleen maitokannuun.
Huomautus: Siirrä yläosan sisällä oleva tappi oikeaan asentoon ennen maitovaahtosuuttimen
asettamista paikalleen maitokannun yläosaan. Jos tappi ei ole oikeassa asennossa,
maitovaahtosuutinta ei voi asettaa paikalleen maitokannun (kuva 35) yläosaan.
Maitokannun kuukausittainen puhdistus
Käytä tässä puhdistusohjelmassa vain Philipsin/Saecon maitojärjestelmän puhdistusainetta.
1 Kaada maitojärjestelmän puhdistusaine pussista maitokannuun.
2 Aseta ensin maitokannu laitteeseen ja sitten säiliö maitosuuttimen alle.
3 Paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse DRINKS (Juomat) ja selaa MILK FROTH (Maitovaahto) -
kohtaan. Käynnistä puhdistusliuoksen annostelu painamalla OK-painiketta.
4 Toista vaihe 3, kunnes maitokannu on tyhjä.
5 Kun kannu on tyhjä, irrota säiliö ja maitokannu laitteesta.
6 Huuhtele maitokannu huolellisesti ja täytä se puhtaalla vedellä MAX-merkkiin asti.
7 Aseta maitokannu laitteeseen.
8 Aseta säiliö maitosuuttimen alle.
9 Käynnistä kannun huuhtelujakso painamalla MENU (Valikko) -painiketta ja valitse DRINKS
(Juomat) -valikosta MILK FROTH (Maitovaahto).
10 Toista vaihe 9, kunnes maitokannu on tyhjä.
11 Toista vaiheet 6–10.
12 Kun laite ei enää annostele vettä, puhdistusjakso on valmis.
13 Pura kaikki osat ja huuhtele ne haalealla, juoksevalla vedellä.
Kalkinpoisto
Käytä vain Philips kalkinpoistoainetta. Älä missään tapauksessa käytä rikkihappoa, suolahappoa tai
etikkahappoa (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen
vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philips
kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips
kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.saeco.com/care.
1 Kun laite pyytää sinua suorittamaan kalkinpoiston (kuva 37), käynnistä se painamalla OK-
painiketta. Jos haluat käynnistää kalkinpoiston ilman laitteen kehotusta, paina MENU (Valikko) -
painiketta, selaa START CALC CLEAN (Aloita kalkinpoisto) -kohtaan ja vahvista OK-painikkeella.
169
Suomi
-
Näyttö muistuttaa maitokannun (kuva 38) asettamisesta paikalleen. Täytä maitokannu vedellä
MIN-merkkiin asti. Aseta maitokannu laitteeseen ja avaa maitosuutin.
-
Näyttö muistuttaa maitosuuttimen (kuva 39) avaamisesta.
-
Näyttö muistuttaa AquaClean-suodattimen (kuva 40) poistamisesta.
2 Irrota tippa-alusta ja sakkasäiliö, tyhjennä ne ja aseta ne takaisin paikalleen.
3 Irrota vesisäiliö ja tyhjennä se.
4 Aseta suuri säiliö (1,5 l) kahvisuuttimen alle.
5 Kaada vesisäiliöön koko pullollinen Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä
CALC CLEAN (kuva 41) -merkkiin asti. Aseta sitten vesisäiliö takaisin laitteeseen ja vahvista
painamalla OK-painiketta.
6 Kalkinpoiston ensimmäinen vaihe käynnistyy. Kalkinpoisto kestää noin 30 minuuttia ja se koostuu
kalkinpoisto-ohjelmasta ja huuhteluohjelmasta.
7 Anna laitteen annostella kalkinpoistoliuosta, kunnes näyttö muistuttaa, että vesisäiliö on tyhjä.
8 Tyhjennä vesisäiliö, huuhtele se ja täytä se raikkaalla vedellä CALC CLEAN -merkkiin asti.
9 Irrota ja huuhtele maitokannu. Täytä se raikkaalla vedellä MIN-merkkiin asti ja aseta vesisäiliö
takaisin laitteeseen. Avaa sitten maitovaahtosuutin.
10 Tyhjennä säiliö ja aseta se takaisin kahvisuuttimen alle. Vahvista tiedot painamalla OK-painiketta.
11 Kalkinpoiston toinen vaihe, huuhtelujakso, käynnistyy. Se kestää 3 minuuttia. Näytössä näkyy
huuhtelukuvake ja vaiheen kesto.
12 Odota, kunnes laite lopettaa veden annostelun. Kalkinpoisto on valmis, kun näytössä näkyy
tarkistusmerkki.
13 Poistu kalkinpoistosta painamalla OK-painiketta. Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa
automaattisen huuhtelun.
14 Puhdista maitokannu kalkinpoiston (katso 'Maitokannun viikoittainen puhdistus') jälkeen.
15 Puhdista kahviyksikkö kalkinpoiston (katso 'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä')
jälkeen.
16 Aseta uusi AquaClean-suodatin vesisäiliöön.
Vinkki: AquaClean-suodattimen käyttö vähentää kalkinpoiston tarvetta.
Toimenpiteet kalkinpoiston keskeytyessä
Voit päättää kalkinpoiston painamalla ohjauspaneelin käynnistyspainiketta. Jos kalkinpoisto
keskeytetään ennen sen päättymistä, toimi seuraavasti:
1 Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö perusteellisesti.
2 Täytä vesisäiliö CALC CLEAN -merkkiin asti kylmällä vedellä ja käynnistä laite uudelleen. Laite
kuumenee ja suorittaa automaattisen huuhtelun.
3 Suorita ennen juomien annostelua manuaalinen huuhtelujakso. Jos haluat suorittaa manuaalisen
huuhtelun, annostele ensin puoli säiliöllistä kuumaa vettä ja valmista sen jälkeen kaksi kupillista
valmiiksi jauhettua kahvia lisäämättä jauhettua kahvia.
Huomautus: Jos kalkinpoistoa ei suoritettu loppuun, laitteessa on tehtävä uusi kalkinpoisto
mahdollisimman pian.
170
Suomi
Varoituskuvakkeet ja virhekoodit
Varoituskuvakkeiden merkitys
ADD WATER
Täytä vesisäiliö puhtaalla
vedellä MAX-merkkiin asti.
Kahvijauhe on tukkinut
kahviyksikön. Puhdista
kahviyksikkö.
ADD COFFEE
Kahvipapusäiliö on tyhjä.
Lisää kahvipapusäiliöön
uusia kahvipapuja.
Aseta tippa-alusta paikalleen
ja sulje huoltoluukku.
Kahviyksikkö ei ole laitteessa
tai sitä ei ole asetettu
paikalleen oikein. Aseta
kahviyksikkö paikalleen.
10
xx
Jos näytössä näkyy
virhekoodi, voit tarkista
kohdasta Virhekoodien selitys,
mitä koodi tarkoittaa ja mitä
sille voi tehdä. Laitetta ei voi
käyttää, kun näytössä on tämä
kuvake.
Kahvijauhesäiliö on täynnä.
Varmista, että laitteeseen on
kytketty virta. Irrota ja
tyhjennä sen jälkeen
sakkasäiliö.
Laitteessa on ilmaa. Aseta
kuppi kuumavesisuuttimen alle
ja käynnistä lataus valitsemalla
OK. Aseta kuumavesisuutin
paikalleen ennen prosessin
aloittamista.
Virhekoodien selitys
Seuraavassa on luettelo virhekoodeista, joiden syynä olevat ongelmat pystyt ehkä ratkaisemaan itse.
Ohjevideot ovat käytettävissä osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Jos näyttöön tulee jokin
muu virhekoodi, ota yhteyttä oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on
ilmoitettu takuulehtisessä.
Virhe
koodi
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
01 Jauhettu kahvi tai
vieras esine on tukkinut
kahvikanavan.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota
kahviyksikkö. Avaa sitten esijauhetun kahvisäiliön kansi. Aseta
kahvikanavaan lusikan varsi ja liikuta sitä ylös- ja alaspäin,
kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva
28). Jos kahvikanavan on tukkinut vieras esine, poista se.
Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa
www.philips.com/coffee-care .
03 Kahviyksikkö on
likainen tai sitä ei ole
voideltu hyvin.
Sammuta laite pääkytkimestä. Huuhtele kahviyksikkö puhtaalla
vedellä, anna sen kuivua ilmavassa paikassa ja sitten voitele se
(katso 'Kahviyksikön voiteleminen'). Perehdy kappaleeseen
”Kahviyksikön puhdistaminen” tai katso yksityiskohtaiset
ohjevideot osoitteessa www.philips.com/coffee-care . Kytke
sitten laitteeseen virta uudelleen.
171
Suomi
Virhe
koodi
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
04 Kahviyksikköä ei ole
asetettu paikalleen
oikein.
Sammuta laite pääkytkimestä. Irrota kahviyksikkö ja aseta se
takaisin paikalleen. Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa
asennossa, ennen kuin asetat sen paikalleen. Perehdy
kappaleeseen ”Kahviyksikön käsitteleminen” tai katso
yksityiskohtaiset ohjevideot osoitteessa
www.philips.com/coffee-care . Kytke sitten laitteeseen virta
uudelleen.
05 Vesijärjestelmässä on
ilmaa.
Käynnistä laite uudelleen sammuttamalla se
päävirtakytkimestä ja kytkemällä siihen virta uudelleen. Jos
tämä onnistuu, annostele 2–3 kupillista kuumaa vettä. Poista
laitteesta kalkki, jos et ole tehnyt niin pitkään aikaan.
AquaClean-suodatinta
ei ole valmisteltu
asianmukaisesti ennen
asennusta tai se on
tukkeutunut.
Irrota AquaClean-suodatin ja yritä valmistaa kahvia uudelleen.
Jos tämä onnistuu, varmista, että AquaClean-suodatin on
valmisteltu asianmukaisesti, ennen kuin asetat sen takaisin
(katso 'AquaClean-suodattimen valmistelu aktivointia varten')
paikalleen. Aseta AquaClean-suodatin takaisin vesisäiliöön.
Jos tämä ei vieläkään onnistu, suodatin on tukkeutunut, ja se
on vaihdettava.
14 Laite on
ylikuumentunut.
Sammuta laite ja kytke siihen uudelleen virta 30 minuutin
kuluttua.
Lisävarusteiden tilaaminen
Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa
näitä tuotteita paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta
www.philips.com/coffee-care.
Huoltotarvikkeet ja tyyppinumerot:
-
Kalkinpoistoaine CA6700
-
AquaClean-suodatin CA6903
-
Kahviyksikön rasva HD5061
-
Kahviöljynpoistotabletit CA6704
-
Maitojärjestelmän puhdistusaine CA6705
-
Huoltopakkaus CA6707
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein
kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et
pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on
ilmoitettu takuulehtisessä.
172
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Tippa-alusta täyttyy
nopeasti.
Tämä on normaalia. Laite
käyttää vettä sisäjärjestelmän ja
kahviyksikön huuhteluun. Osa
vedestä virtaa sisäisestä
järjestelmästä suoraan tippa-
alustaan.
Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden
tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippa-
alustan kannen (kuva 27) läpi. Kerää
huuhteluvesi asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Laite on DEMO (Esittely)
-tilassa.
Painoit valmiustilapainiketta yli
8 sekunnin ajan.
Sammuta laite ja kytke sitten siihen virta
uudelleen laitteen takana olevalla
pääkytkimellä.
Täyden sakkasäiliön
kuvake näkyy edelleen.
Tyhjensit sakkasäiliön, kun
laitteen virta oli katkaistuna.
Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun
laitteeseen on kytketty virta. Jos
tyhjennät sakkasäiliön, kun laitteeseen
ei ole kytketty virtaa, kahvin
annostelujakson laskuria ei nollata.
Asetit sakkasäiliön takaisin liian
aikaisin.
Älä aseta sakkasäiliötä takaisin, ennen
kuin näytössä pyydetään tekemään niin.
En pysty irrottamaan
kahviyksikköä.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Aseta
tippa-alusta ja sakkasäiliö takaisin
paikalleen. Sulje sitten huoltoluukku,
katkaise laitteesta virta ja kytke se
uudelleen. Yritä irrottaa kahviyksikkö
uudelleen.
Et ole irrottanut sakkasäiliötä. Irrota sakkasäiliö ennen kahviyksikön
irrottamista.
En pysty asettamaan
kahviyksikköä paikalleen.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Aseta
tippa-alusta ja sakkasäiliö takaisin
paikalleen. Jätä kahviyksikkö pois
laitteesta. Sulje huoltoluukku, kytke
laitteeseen virta ja sammuta se. Laita
sitten kahviyksikkö oikeaan asentoon ja
aseta se sitten takaisin laitteeseen.
Laite on juuttunut
kalkinpoistovaiheeseen.
Kahviyksikköä ei voi irrottaa
kalkinpoiston ollessa käynnissä. Suorita
kalkinpoisto ensin ja irrota kahviyksikkö
sitten.
Kahvi on laihaa. Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä jauhatus hienommaksi (asetus
pienemmäksi).
Kahvin ulostulokanava on
tukossa.
Puhdista kahvin ulostulokanava lusikan
varrella. Katkaise sitten laitteesta virta ja
kytke se uudelleen.
Laite tekee itsesäätöjä. Keitä muutama kupillinen kahvia.
Kahviyksikkö on likainen tai se
on voideltava.
Puhdista ja voitele kahviyksikkö.
173
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Kahvi ei ole tarpeeksi
kuumaa.
Käytät kylmiä kuppeja. Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne
kuumalla vedellä.
Valittu lämpötila on liian
alhainen. Tarkista valikon
asetukset.
Määritä lämpötila valikossa korkeaksi.
Lisäsit maitoa. Riippumatta siitä, onko lisätty maito
lämmintä tai kylmää, se alentaa aina
jossain määrin kahvin lämpötilaa.
Kahvia vuotaa
kahvisuuttimesta.
Kahvisuutin on tukkeutunut. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot
piipunpuhdistimella.
Kahvin ulostulokanava on
tukossa.
Puhdista kahvin ulostulokanava
mittalusikalla tai
lusikan varrella. Katkaise sitten laitteesta
virta ja kytke se uudelleen.
Kahvia ei tule ulos tai
kahvi tulee ulos hitaasti.
AquaClean-suodatinta ei ole
valmisteltu asianmukaisesti
asennusta varten tai se on
tukkeutunut.
Irrota AquaClean-suodatin ja yritä
valmistaa kahvia uudelleen. Jos tämä
onnistuu, varmista, että AquaClean-
suodatin on valmisteltu asianmukaisesti,
ennen kuin asetat sen takaisin
paikalleen. Aseta valmisteltu suodatin
takaisin paikalleen. Jos tämä ei
vieläkään onnistu, suodatin on
tukkeutunut, ja se on vaihdettava.
Jauhatusasetus on liian hieno. Säädä jauhatus karkeammaksi (asetus
suuremmaksi).
Kahviyksikkö on likainen. Puhdista kahviyksikkö.
Kahvisuutin on likainen. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot
neulalla.
Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki.
Maito ei vaahtoudu. Maitokannu on likainen tai sitä
ei ole asetettu oikein
laitteeseen.
Puhdista kannu ja varmista, että asetat
sen oikein laitteeseen.
Maitosuutinta ei ole avattu
täysin.
Varmista, että maitosuutin on asetettu
oikeaan asentoon.
Maitokannua ei ole kokonaan
koottu.
Varmista, että kaikki osat (etenkin
maitoputki) on koottu oikein.
Käytetty maito ei sovi
vaahdottamiseen.
Erilaiset maidot vaahtoutuvat eri tavalla
ja ovat koostumukseltaan erilaisia.
Seuraavien maitolaatujen on todettu
testeissä vaahtoutuvan hyvin: lehmän
kevyt- tai täysmaito, soijamaito ja
laktoositon maito.
174
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Maito roiskuu. Käyttämäsi maito ei ole
tarpeeksi kylmä.
Käytä ihanteellisen tuloksen
varmistamiseksi aina jääkaapista otettua
maitoa.
Laite vaikuttaa vuotavan. Laite käyttää vettä
sisäjärjestelmän ja kahviyksikön
huuhteluun. Osa vedestä virtaa
sisäisestä järjestelmästä
suoraan tippa-alustaan.
Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden
tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippa-
alustan kannen (kuva 27) läpi. Kerää
huuhteluvesi asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Tippa-alusta on liian täynnä ja
vuosi yli. Tämän vuoksi näyttää
siltä, että laite vuotaa.
Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden
tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippa-
alustan kannen (kuva 27) läpi. Kerää
huuhteluvesi asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Laitetta ei ole asetettu
vaakasuoralle pinnalle.
Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten,
että täyden tippa-alustan ilmaisin toimii
oikein.
En pysty aktivoimaan
AquaClean-suodatinta,
ja laite pyytää
kalkinpoistoa.
Suodatinta ei ole vaihdettu
ajoissa sen jälkeen, kun
AquaClean-suodattimen
kuvake alkoi välkkyä ja
kapasiteetti laski 0 %:iin.
Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja
aseta AquaClean-suodatin sen jälkeen.
Et asentanut AquaClean-
suodatinta ensiasennuksen
aikana vaan vasta, kun oli
valmistettu noin 25 kahvia (100
ml:n kuppien mukaan).
Laitteessa ei saa olla lainkaan
kalkkia ennen AquaClean-
suodattimen asentamista.
Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja
asenna uusi AquaClean-suodatin sen
jälkeen. Kalkinpoiston jälkeen
suodatinlaskuri nollautuu asetukseen
0/8. Vahvista suodattimen aktivointi
aina laitteen valikossa. Tee tämä myös
suodattimen vaihdon jälkeen.
Uusi vesisuodatin ei sovi
paikalleen.
Yrität asentaa jonkin muun kuin
AquaClean-suodattimen.
Vain AquaClean-suodatin sopii
laitteeseen.
Laitteesta kuuluu ääniä. On täysin normaalia, että
laitteesta kuuluu käytön aikana
ääniä.
Jos laitteesta alkaa kuulua muunlaisia
ääniä, puhdista kahviyksikkö ja voitele
se (katso 'Kahviyksikön voiteleminen').
175
Suomi
Innehåll
Översikt över bryggaren___________________________________________________________ 176
Inledning _______________________________________________________________________ 177
Inledande installation_____________________________________________________________ 177
AquaClean-filter_________________________________________________________________ 177
Mäta vattnets hårdhet_____________________________________________________________ 178
Använda kontrollpanelen _________________________________________________________ 178
Brygga drycker___________________________________________________________________ 179
Anpassa dina drycker_____________________________________________________________ 181
Ändra inställningarna för malningsgraden_____________________________________________ 181
Hantering av bryggruppen_________________________________________________________ 181
Rengöring och underhåll__________________________________________________________ 182
Avkalkningsprocess_______________________________________________________________ 185
Varningssymboler och felkoder_____________________________________________________ 187
Beställa tillbehör_________________________________________________________________ 188
Felsökning______________________________________________________________________ 188
Översikt över bryggaren
1 Kontrollpanel
2 Justerbart kaffemunstycke
3 Lock till vattentank
4 Bönbehållarens lock
5 Locket till facket för förmalet kaffe
6 Huvudströmbrytare
7 Uttag för nätsladd
8 Servicelucka
9 Indikator för full droppbricka
10 Droppbricka
11 Droppbrickans frigöringsknapp
12 Nätsladd
13 Vred för val av malning
14 Bönbehållarens lock
15 Bönbehållare
16 Bryggruppen
18 Utloppskanalen för kaffe
19 Behållare för kafferester
20 Behållare för malet kaffe
21 Lock till droppbricka
22 Varmvattenmunstycke
23 Öppning för varmvattenmunstycket
24 Vattenbehållare
25 AquaClean-filter
26 Mjölkbehållare
27 Mjölkutmatningsenhet
28 Mjölkutmatningsenhetens lock
29 Munstycke för skummad mjölk
30
31
32 Doseringsskopa
33 Testremsa för vattnets hårdhetsgrad
17 Underhållsluckans insida med
kontaktinformation
176
Svenska
Smörjfettstub (tillval)
Rengöringsborste (tillval)
Inledning
Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffebryggare från Philips! Om du vill utnyttja den support
Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/coffee-care.
Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första
gången och spara det för framtida bruk.
För att du ska få ut mesta möjliga av din kaffebryggare erbjuder Philips full support på tre olika sätt:
1 Den separata snabbstartguiden för första installation och användning.
2 Denna användarhandbok ger mer detaljerad information.
3 Onlinesupport och filmer skanna QR-koden på framsidan eller besök www.philips.com/coffee-
care
Obs! Den här bryggaren har testats med riktigt kaffe. Även om den har rengjorts mycket noggrant kan
det finnas vissa kafferester kvar. Men, vi garanterar dig att din bryggare är helt ny.
Inledande installation
Om du vill förbereda kaffebryggaren för användning måste du utföra några enkla steg som till
exempel att fylla vattenkretsen och aktivera AquaClean-filtret. Dessa steg visas i den separata
snabbstartguiden.
För att få kaffe av högsta kvalitet måste du först brygga 5 koppar för att låta bryggaren slutföra sin
självjustering.
Bryggaren är byggd för att utvinna bästa möjliga smak från dina kaffebönor. Därför rekommenderar vi
att du inte ändrar malningsinställningarna förrän du bryggt 100–150 koppar (ca 1 månads användning).
AquaClean-filter
AquaClean-filtret minskar uppbyggnaden av kalkavlagringar i kaffebryggaren och filtrerar vattnet för
att bevara aromen och smaken i ditt kaffe. Om du använder en serie med åtta AquaClean-filter vilket
indikeras av kaffebryggaren i den här användarhandboken behöver du inte kalka av bryggaren förrän
efter 5 000 koppar kaffe. Med varje filter kan du njuta av upp till 625 koppar beroende på valda
kaffesorter samt skölj- och rengöringsfrekvenser.
Förbereda och installera AquaClean-filtret för aktivering
Innan du placerar AquaClean-filtret i vattentanken måste du förbereda det för användning:
1 Skaka filtret i ca 5 sekunder (Bild 2).
2 Vänd filtret upp och ned och sänk ner det i en kanna med kallt vatten. Vänta tills filtret inte längre
avger några luftbubblor (Bild 3).
3 Tryck ned filtret så långt som möjligt (Bild 4) i filterhållaren.
Aktivera AquaClean-filtret
Du måste aktivera varje nytt AquaClean-filter som du använder. Genom att aktivera AquaClean-filtret
kommer bryggaren att hålla reda på AquaClean-filtrets kapacitet och antalet filter som används. Den
kan aktivera AquaClean-filtret på tre sätt.
1. Aktivera AquaClean-filtret under den första installationen
Efter att du har slagit på den för första gången leder bryggaren dig genom de första
installationsstegen som till exempel påfyllning av vattentanken, påfyllning av vattenkretsen och
aktivering av AquaClean-filtret. Följ bara anvisningarna på skärmen.
177
Svenska
2. Aktivera AquaClean-filtret vid uppmaning
Obs! Byt ut AquaClean-filtret när filterkapaciteten har minskat till 0 % och filterikonen blinkar snabbt.
Byt ut AquaClean-filtret minst var tredje månad, även om bryggaren ännu inte har indikerat att filtret
behöver bytas ut.
Tips! Vi rekommenderar att du köper ett nytt filter när filterkapaciteten har minskat till 10 % och
filterikonen blinkar långsamt. Du kan då vara säker på att kunna byta ut filtret när filterkapaciteten har
minskat till 0 %.
1 Tryck på MENU-knappen, bläddra till AQUACLEAN-FILTER och bekräfta genom att trycka på OK-
knappen.
-
Bryggaren frågar dig via skärmen om du vill aktivera ett nytt filter.
2 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
-
Skärmen uppdaterar automatiskt antalet filter som används (Bild 6).
Obs! När du har bytt AquaClean-filtret 8 gånger måste bryggaren först avkalkas. Följ anvisningarna på
skärmen.
3. Aktivera AquaClean-filtret vid något annat tillfälle
Du kan börja (åter)använda AquaClean-filtret när som helst genom att följa anvisningarna nedan.
1 Tryck på MENU (meny)-knappen, välj MENU (meny) och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Bläddra till AQUACLEAN-FILTER. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
-
Skärmen visar antalet AquaClean-filter som har installerats tidigare: från 0 till 8 filter (Bild 6).
2 Välj ON (på) på skärmen och tryck på OK-knappen för att bekräfta (Bild 7).
-
Skärmen uppdaterar automatiskt antalet filter som används (Bild 8).
-
Skärmen som visar att bryggaren är klar att använda och symbolen för AquaClean 100 % visas
som en indikation på att filtret har installerats (Bild 9).
3 Pumpa ur två koppar (0,5 l) varmt vatten för att slutföra aktiveringen. Häll ut det här vattnet.
Obs! Ibland kan ett meddelande visas på bryggaren om att du ska avkalka den innan du kan installera
och aktivera ett nytt AquaClean-filter. Det beror på att bryggaren måste vara fullständigt fri från
kalkavlagringar innan du använder AquaClean-filtret. Följ anvisningarna på skärmen.
Mäta vattnets hårdhet
Du kan testa vattnets hårdhetsgrad med hjälp av de medföljande testremsorna. Tryck på MENU
(meny)-knappen, välj MENU (meny) och bläddra för att välja WATER HARDNESS (vattnets hårdhet).
1 Doppa remsan för hårdhetstestning i kranvatten under en sekund. Vänta sedan i 1 minut.
2 Kontrollera hur många rutor som har ändrat färg till rött.
3 Välj lämplig hårdhet på vattnet och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Antal röda rutor:
Värde som ska anges 1 2 3 4
Använda kontrollpanelen
Nedan hittar du en översikt och en beskrivning av bryggarens kontrollpanel. Vissa av
dryckesknapparna har dubbel funktion. I förekommande fall visas navigeringssymbolerna på skärmen.
Använd knapparna bredvid symbolen för att välja eller bekräfta dina val.
Använd MENU (meny)-knappen för att välja andra drycker och för att ändra inställningar såsom
vattnets hårdhetsgrad och temperatur på kaffet.
178
Svenska
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Dryckesknappar 4. På/av-knapp
2. AROMA STRENGTH-knapp 5. Navigeringssymboler (uppåt, nedåt, bakåt,
ok)
3. MENU (meny)-knapp
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Dryckesknappar 4. Navigeringssymboler (uppåt, nedåt, bakåt,
ok)
2. MENU (meny)-knapp 5. AROMA STRENGTH-knapp
3. På/av-knapp
Brygga drycker
Du kan välja en dryck genom att trycka på någon av dryckessymbolerna eller genom att välja en
annan dryck i menyn.
179
Svenska
-
Om du vill brygga två koppar, tryck på dryckesknappen för den valda drycken två (Bild 10) gånger
eller välj en kaffedryck via MENU (meny) och tryck på den två gånger. Bryggaren genomför
automatiskt två malningscykler i följd av den valda drycken. Du kan bara brygga två kaffedrycker åt
gången.
-
Dra munstycket för skummad mjölk uppåt eller nedåt om du vill justera höjden efter storleken på
koppen eller glaset som du använder.
Brygga kaffedrycker
1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor.
2 Tryck på en av dryckesknapparna för att brygga en kopp kaffe. Om du vill välja en annan sorts
kaffe, tryck på MENU (meny)-knappen, välj DRINKS (drycker), bläddra nedåt till önskad dryck och
tryck sedan på OK-knappen.
3 Tryck på OK-knappen om du vill avbryta pumpningen av kaffe.
Brygga mjölkbaserade drycker
1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor.
2 Ta bort locket till mjölkbehållaren och fyll på med mjölk (Bild 11).
Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga
resultat.
3 Sätt tillbaka locket på mjölkbehållaren.
4 Ta i förekommande fall bort varmvattenmunstycket från bryggaren (Bild 12).
5 Luta mjölkkannan en aning och sätt fast det på bryggaren (Bild 13).
6 Öppna mjölkutmatningsenhetens munstycke (Bild 14) och placera en kopp på droppbrickan.
7 Tryck på en av dryckesknapparna för att brygga en mjölkbaserad dryck. Om du vill välja en annan
mjölkbaserad dryck, tryck på MENU (meny)-knappen, välj DRINKS (drycker), bläddra nedåt till
önskad dryck och tryck sedan på OK-knappen.
8 När du har bryggt en mjölkbaserad dryck blir du tillrågad om du vill genomföra en snabbrengöring
av mjölkkannan. Du har 10 sekunder på dig att aktivera snabbrengöringen. Bekräfta genom att
trycka på OK-knappen.
Brygga kaffe av förmalet kaffe
1 Öppna locket och häll en doseringsskopa med förmalet kaffe i behållaren för förmalet kaffe. Stäng
sedan locket (Bild 15).
2 Tryck på AROMA STRENGTH-knappen och välj bryggningsfunktionen för förmalet kaffe.
3 Tryck på ESPRESSO-knappen eller på knappen för en annan kaffedryck.
Obs! Om du använder förmalet kaffe kan du endast brygga en kaffedryck åt gången.
Välja varmt vatten
1 Om varmvattenmunstycket inte är monterat, sätt fast det på bryggaren (Bild 16).
2 Endast EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Tryck på MENU (meny)-knappen. Välj DRINKS
(drycker), bläddra och välj HOT WATER (varmvatten).
-
Endast EP3558, EP3550: Tryck på HOT WATER (varmvatten)-knappen för att pumpa ut varmt
vatten.
3 Tryck på OK-knappen om du vill avbryta pumpningen av varmt vatten.
180
Svenska
Anpassa dina drycker
Justera mängden kaffe och mjölk
Du kan ställa in mängden dryck som ska bryggas efter egen smak och storleken på kopparna som
används. Vi rekommenderar att du använder glaskoppar eller koppar med keramikbelagd kant.
1 Du kan justera mängden espresso genom att hålla ESPRESSO-knappen intryckt till dess att
MEMO-ikonen visas.
-
Bryggaren växlar till programmeringsläget och börjar brygga den valda drycken.
2 Tryck på OK-knappen när koppen fyllts på med önskad mängd espresso.
-
Bockmarkeringen på skärmen visar att knappen har programmerats: varje gång du trycker på
knappen bryggs den förinställda mängden espresso.
Obs! Om du vill justera mängden kaffe, cappuccino eller latte macchiato (endast EP3363, EP3362,
EP3360, EP3559, EP3551) ska du följa samma procedur: håll knappen för den valda drycken intryckt
och tryck sedan på OK-knappen när koppen innehåller önskad mängd kaffe eller mjölk. Kontrollera
att mjölkkannan är på plats och att munstycket för skummad mjölk är öppet.
Ändra styrkan på kaffet
-
Du kan ändra kaffets styrka genom att trycka på AROMA STRENGTH-knappen.
-
Varje gång du trycker på AROMA STRENGTH-knappen väljer bryggaren en högre aromstyrka. Det
finns 5 styrkenivåer. 1 är mycket svagt och 5 är mycket starkt. Efter inställning 5 väljs inställning 1
igen (Bild 18).
-
Den inställda kaffestyrkan visas på skärmen. När du har justerat kaffets styrka återgår skärmen till
huvudmenyn och sparar den valda styrkan när du brygger kaffe.
Ändra inställningarna för malningsgraden
Du kan justera kaffekvarnens malningsinställning med vredet för malningsinställningen inne i
behållaren för kaffebönor. Du kan välja mellan fem olika malningsinställningar. Ju lägre inställning,
desto starkare kaffe.
Obs! Du kan endast justera kaffekvarnens malningsinställning när bryggaren mal kaffebönor. Du
måste brygga två till tre drycker innan hela skillnaden märks.
Varning! Vrid inte vredet för malningsinställningen mer än ett steg i taget för att förhindra skador på
kvarnen.
1 Placera en kopp under kaffemunstycket.
2 Öppna locket till bönbehållaren.
3 Tryck på ESPRESSO-knappen.
4 När kaffekvarnen startar malningen trycker du ned vredet för malningsinställningen och vrider det
till vänster eller höger.
Hantering av bryggruppen
Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och
rengör bryggruppen.
181
Svenska
Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
1 Stäng av bryggaren genom att trycka på huvudbrytaren på bryggarens baksida.
2 Öppna underhållsluckan (Bild 20).
3 Tryck på PUSH-knappen (Bild 21) och dra i bryggruppens handtag för att dra ut den ur bryggaren
(Bild 22).
4 Ta bort behållaren (Bild 23) för kafferester.
Sätta tillbaka bryggruppen
Innan du skjuter in bryggruppen i bryggaren igen, se till att den är i rätt läge.
1 Kontrollera om pilen på den gula cylindern på den sidan av bryggruppen är i linje med den svarta
pilen och N (Bild 24).
-
Om de inte är i linje, tryck ned spaken tills den kommer i kontakt med bryggruppens (Bild 25)
bas.
2 Kontrollera att den gula låshaken på den andra sidan av bryggruppen befinner sig i rätt läge.
-
Passa in haken ordentligt genom att trycka den uppåt till det högsta läget.
3 Sätt tillbaka behållaren för kafferester.
4 Skjut in bryggruppen i bryggaren längs spåren på sidorna till dess att den låses fast i rätt position
med ett klick. Tryck inte på PUSH-knappen.
5 Sätt tillbaka behållaren för malet kaffe i bryggaren.
Rengöring och underhåll
Regelbunden rengöring och underhåll håller din bryggare i toppskick och säkerställer att kaffet smakar
gott under lång tid framöver, att kaffeflödet är jämt och att du får ett perfekt mjölkskum.
Se tabellen för när och hur du rengör bryggarens alla löstagbara delar. Du hittar mer detaljerad
information och videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care.
Rengöringstabell
Beskrivning av
del
När den ska rengöras Hur den ska rengöras
Bryggrupp Varje vecka Ta bort bryggruppen och skölj den under kranen
(se 'Rengör bryggruppen under kranen').
Varje månad Rengör bryggruppen med avfettningstabletter (se
'Rengör bryggruppen med avfettningstabletter')
från Philips. Besök www.philips.com/coffee-
care för detaljerade videoinstruktioner.
Smörja
bryggruppen
Beroende på typ av
användning. Titta i
smörjningstabellen (se
'Smörjning av bryggruppen').
Smörj bryggruppen med smörjfett från Philips.
Besök www.philips.com/coffee-care för
detaljerade videoinstruktioner.
Mjölkkanna Efter varje dags användning När du har bryggt en mjölkbaserad dryck (se
'Snabbrengöring av kannan') ska du utföra
proceduren QUICK CARAFE CLEAN
(snabbrengöring av mjölkkannan).
182
Svenska
Beskrivning av
del
När den ska rengöras Hur den ska rengöras
Varje dag Rengör mjölkkannan noggrant (se 'Noggrann
rengöring av mjölkkannan').
Varje vecka Ta isär mjölkkannan och rengör alla delar under
kranen (se 'Veckovis rengöring av mjölkkannan').
Varje månad Rengör mjölkkannan med rengöringssatsen (se
'Månatlig rengöring av mjölkkannan') för
mjölkkrets från Philips.
Droppbricka Töm droppbrickan när
indikatorn för full
droppbricka blir synlig
genom droppbrickan (Bild
27). Rengör droppbrickan när
det passar dig.
Ta bort droppbrickan och skölj den under
rinnande vatten med lite diskmedel.
Behållare för
malet kaffe
Töm behållaren för malet
kaffe när bryggaren visar ett
meddelande om detta.
Rengör den när det passar
dig.
Ta ut behållaren för malet kaffe när bryggaren är
påslagen och skölj den under rinnande vatten
med lite diskmedel.
Vattenbehållare När det passar dig. Skölj vattenbehållaren under kranen
Kaffetratt Kontrollera kaffetratten varje
vecka för att se om den är
igentäppt.
Dra ur bryggarens sladd och ta ut bryggruppen.
Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe
och sätt in handtaget på kaffemåttet i
kaffetratten. Flytta handtaget uppåt och nedåt
tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 28).
Besök www.philips.com/coffee-care för
detaljerade videoinstruktioner.
Tips! Det finns en rengöringskalender på sista sidan i denna användarhandbok. Skriv ner de datum då
du utförde en rengöring.
Rengöring av bryggruppen
Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök
www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör
bryggruppen.
Rengör bryggruppen under kranen
1 Ta bort bryggruppen och behållaren för kafferester.
2 Skölj behållaren för kafferester och bryggruppen noggrant med vatten. Rengör bryggruppens övre
filter försiktigt.
3 Låt bryggruppen lufttorka innan du sätter tillbaka den. Torka inte bryggruppen med en handduk
eftersom det kan leda till att tygfibrer samlas i bryggruppen.
Rengör bryggruppen med avfettningstabletter
Använd endast avfettningstabletter från Philips. Följ instruktionerna i användarhandboken som
medföljer avfettningstabletterna.
183
Svenska
Smörjning av bryggruppen
Smörj maskinens bryggrupp regelbundet för att säkerställa att de rörliga delarna kan röras utan
motstånd. Tabellen nedan anger rekommenderade intervall för smörjning. Besök
www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner.
Användningsfre
kvens
Antal drycker som bryggs
dagligen
Smörjningsintervall
Low (låg) 1-5 Var fjärde månad
Normal 6-10 Varannan månad
Heavy (hög) > 10 Varje månad
Rengöra mjölkkannan
Snabbrengöring av kannan
När du har bryggt en mjölkbaserad dryck visas ikonen för rengöring av mjölkkannan på skärmen.
1 Tryck på OK-knappen om du vill genomföra en rengöringscykel när symbolen för rengöring av
mjölkkannan visas på skärmen.Du har 10 sekunder på dig att aktivera snabbrengöringen. Om du
inte vill utföra snabbrengöringsproceduren trycker du på ESC-knappen.
2 Ta bort koppen med drycken och placera en tom kopp under munstycket (Bild 29) för mjölk.
Obs! Se till att munstycket för mjölk är utdraget.
3 Tryck på OK-knappen för att starta pumpningen av varmt vatten.
Noggrann rengöring av mjölkkannan
Gör regelbundet följande för att göra rent mjölkkannan noggrant:
1 Ta bort mjölkutmatningsenhetens lock.
2 Lyft ut mjölkskummarens munstycke från mjölkutmatningsenheten och ta bort mjölkröret från
munstycket (Bild 30).
3 Lossa mjölkröret från munstycket för skummad mjölk.
4 Skölj mjölkröret och mjölkmunstycket noggrant med ljummet vatten.
Veckovis rengöring av mjölkkannan
Munstycket för skummad mjölk består av fem delar. Ta isär alla delar och rengör dem en gång i
veckan under kranen. Du kan även diska alla delar utom mjölkbehållaren i diskmaskinen.
1 2
5
3
4
1 Mjölkrör
2 Gummistöd
3 Mjölkskummare
4 Anslutning för mjölkskummare
5 Hölje på mjölkskummarens munstycke
184
Svenska
Demontering av mjölkskummarens munstycke
1 Tryck samtidigt på låsknapparna på båda sidor av mjölkutmatningsenheten (1) och lyft av
mjölkbehållarens överdel (2).
2 Vänd mjölkutmatningsenheten upp och ned och håll den stadigt i ena handen. Dra loss mjölkröret
från gummistödet.
3 Tryck på låsknapparna på mjölkskummaren och lossa mjölkskummaren från gummistödet.
4 Dra loss mjölkskummarens anslutning.
5 Skölj alla delar under ljummet vatten.
Sätta ihop mjölkkannan
1 Sätt ihop mjölkskummarens munstycke genom att följa stegen 2–4 i avsnittet ”Ta isär
mjölkskummarens munstycke” i omvänd ordning.
2 Sätt tillbaka mjölkskummarens munstycke på mjölkkannans överdel.
3 Sätt tillbaka mjölkkannans överdel på mjölkkannan.
Obs! Se till att tappen på överdelens insida är i rätt läge innan du sätter tillbaka mjölkskummarens
munstycke på mjölkkannans överdel. Om tappen inte är i rätt läge kan du inte sätta tillbaka
mjölkskummarens munstycke på mjölkkannans (Bild 35) överdel.
Månatlig rengöring av mjölkkannan
Använd endast rengöringssatsen från Philips/Saeco för mjölkkretsen för den här rengöringscykeln.
1 Häll innehållet i rengöringssatsen för mjölkkretsen i mjölkkannan.
2 Sätt mjölkkannan på plats i bryggaren och placera en behållare under munstycket för skummad
mjölk.
3 Tryck på MENU-knappen, välj DRINKS (drycker) och bläddra till MILK FROTH (skummad mjölk).
Tryck på OK-knappen för att starta rengöringen.
4 Upprepa steg 3 tills mjölkkannan är tom.
5 När mjölkkannan är tom tar du bort behållaren och mjölkkannan från bryggaren.
6 Skölj mjölkkannan noggrant och fyll den med rent vatten upp till MAX-nivån.
7 Sätt i mjölkkannan i bryggaren.
8 Placera behållaren under munstycket för skummad mjölk.
9 Tryck på MENU-knappen och välj MILK FROTH (skummad mjölk) i menyn DRINKS (drycker) för att
starta sköljningscykeln för mjölkkannan.
10 Upprepa steg 9 tills mjölkkannan är tom.
11 Upprepa steg 6–10.
12 När bryggaren slutar pumpa ut vatten har rengöringscykeln avslutats.
13 Ta isär alla delar och skölj dem under ljummet vatten.
Avkalkningsprocess
Använd endast Philips avkalkningsmedel. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat
på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens
vattenkrets och inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips
avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du kan
köpa avkalkningsprodukterna från Philips i onlinebutiken på www.saeco.com/care.
1 When the machine asks you to descale it (Bild 37), press the OK button to start. To start descaling
without being prompted by the machine, press the MENU button, scroll to select START CALC
CLEAN and press the OK button to confirm.
185
Svenska
-
The display reminds you that you have to insert the milk carafe. (Bild 38) Fill the milk carafe with
water up to the MIN level indication. Insert the milk carafe into the machine and open the milk
dispensing spout.
-
The display reminds you that you have to open the milk dispensing spout (Bild 39).
-
The display reminds you that you have to remove the AquaClean filter (Bild 40).
2 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place.
3 Remove the water tank and empty it.
4 Placera en stor behållare (1,5 l) under kaffemunstycket.
5 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the CALC
CLEAN level (Bild 41). Then place it back into the machine and press the OK button to confirm.
6 The first phase of the descaling procedure starts. The descaling procedure lasts approx. 30 minutes
and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
7 Let the machine dispense the descaling solution until the display reminds you that the water tank
is empty. (add illustration?)
8 Empty the water tank, rinse it and then refill it with fresh water up to the CALC CLEAN level
indication.
9 Remove and rinse the milk carafe. Fill it with fresh water up to the MIN level indication and reinsert
it into the machine. Then open the milk froth dispensing spout.
10 Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout. Press OK to confirm.
11 The second phase of the descaling cycle, the rinsing phase, starts and lasts 3 minutes. The display
shows the rinsing icon and the duration of the phase.
12 Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the tick
appears on the display.
13 Press the OK button to exit the descaling cycle. The machine starts heating up and performs the
automatic rinsing cycle.
14 Clean the milk carafe after descaling (se 'Veckovis rengöring av mjölkkannan').
15 Clean the brew group after descaling (se 'Rengör bryggruppen under kranen').
16 Place a new AquaClean filter in the water tank.
Tips! Användningen av AquaClean-filtret minskar behovet av avkalkning!
Vad gör jag om avkalkningsprocessen avbryts?
Om bryggaren hänger sig under avkalkningscykeln kan du avbryta processen genom att trycka på
PÅ/AV-knappen. Om avkalkningen avbryts innan den är helt klar gör du följande:
1 Töm vattenbehållaren och skölj den grundligt.
2 Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till CALC CLEAN-markeringen och slå på bryggaren
igen. Bryggaren värms upp och genomför en automatisk sköljningscykel.
3 Genomför en manuell sköljningscykel innan du brygger några drycker. Om du vill utföra en manuell
sköljcykel pumpar du först ut en halv vattentank med varmt vatten och brygger sedan 2 koppar
med förmalet kaffe utan att tillsätta malet kaffe.
Obs! Om avkalkningsproceduren inte slutfördes bör du genomföra en ny avkalkningsprocedur så snart
som möjligt.
186
Svenska
Varningssymboler och felkoder
Varningssymbolernas innebörd
ADD WATER
Fyll vattenbehållaren med
rent vatten upp till MAX-
markeringen.
Bryggruppen är tilltäppt av
kaffepulver. Rengör
bryggruppen.
ADD COFFEE
Bönbehållaren är tom. Fyll på
nya kaffebönor i
bönbehållaren.
Sätt tillbaka droppbrickan och
stäng serviceluckan.
Bryggruppen är inte isatt i
bryggaren eller är inte korrekt
isatt. Sätt i bryggruppen i
bryggaren.
10
xx
Om en display visar en felkod
kan du läsa mer i avsnittet
Beskrivning av felkoder för att
se vad den kod som visas
innebär och vad du kan göra.
Du kan inte använda
bryggaren när den här ikonen
visas på skärmen.
Behållaren för malet kaffe är
full. Kontrollera att bryggaren
är påslagen. Ta bort sedan
bort och töm behållaren för
malet kaffe.
Det är luft i bryggaren. Placera
en kopp under
varmvattenmunstycket och
tryck på OK för att starta
laddningen. Se till att
varmvattenmunstycket är isatt
innan du startar processen.
Beskrivning av felkoder
Nedan finner du en lista över felkoder för problem som du kan lösa själv. Besök
www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner. Kontakta Philips kundtjänst i ditt
land om någon annan felkod visas. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Felkod
Problem Möjlig lösning
01 Kaffetratten är tilltäppt
av malet kaffe eller
främmande objekt.
Stäng av bryggaren och dra ur nätsladden. Ta ur bryggruppen
ur maskinen. Öppna sedan locket till facket för förmalet kaffe.
Sätt i skedhandtaget och flytta det uppåt och nedåt tills det
malda kaffet som täpper till faller ut (Bild 28). Om ett
främmande objekt blockerar kaffetratten, ta bort det. Besök
www.philips.com/coffee-care för detaljerade
videoinstruktioner.
03 Bryggruppen är smutsig
eller inte ordentligt
infettad.
Slå av bryggaren med huvudströmbrytaren. Skölj av
bryggruppen med rent vatten, låt den lufttorka och smörj den
(se 'Smörjning av bryggruppen') sedan. Läs i kapitlet ”Rengöra
bryggruppen” eller besök www.philips.com/coffee-care för
detaljerade videoinstruktioner. Slå sedan på bryggaren igen.
187
Svenska
Felkod Problem Möjlig lösning
04 Bryggruppen är inte
isatt på rätt sätt.
Slå av bryggaren med huvudströmbrytaren. Ta bort
bryggruppen och sätt tillbaka den igen. Kontrollera att
bryggruppen är i rätt läge innan du sätter in den. Läs i
kapitlet”Hantera bryggruppen” eller besök
www.philips.com/coffee-care för detaljerade
videoinstruktioner. Slå sedan på bryggaren igen.
05 Det finns luft i
vattenkretsen.
Starta om bryggaren genom att stänga av den och slå på den
igen med huvudströmbrytaren. Om detta fungerar pumpar du
ut 2–3 koppar med varmt vatten. Avkalka bryggaren om du
inte har gjort detta på länge.
AquaClean-filtret
förbereddes inte
korrekt innan
installationen eller är
igensatt.
Ta ur AquaClean-filtret och försök brygga kaffe igen. Om detta
fungerar, se till att AquaClean-filtret är förberett innan du
sätter tillbaka det (se 'Förbereda och installera AquaClean-
filtret för aktivering'). Sätt sedan tillbaka AquaClean-filtret i
vattenbehållaren. Om det fortfarande inte fungerar är filtret
igensatt och måste bytas ut.
14 Bryggaren är
överhettad.
Stäng av bryggaren och slå sedan på den igen efter 30
minuter.
Beställa tillbehör
Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa
dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på
www.philips.com/coffee-care.
Underhållsprodukter och typnummer:
-
Avkalkningslösning CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Fett för smörjning av bryggrupp HD5061
-
Avfettningstabletter CA6704
-
Rengöringssats för mjölkkrets CA6705
-
Underhållssats CA6707
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren.
Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care.
Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i
garantibroschyren.
Problem
Orsak Lösning
Droppbrickan fylls
snabbt.
Det är normalt. Bryggaren
använder vatten för att skölja ut
den inre kretsen och
bryggruppen. En del vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan.
Töm droppbrickan när indikatorn för full
droppbricka blir synlig genom
droppbrickans hölje (Bild 27). Placera en
kopp under munstycket för att samla
upp sköljvatten.
188
Svenska
Problem Orsak Lösning
Bryggaren befinner sig i
DEMO-läge.
Du tryckte in standbyknappen
under mer än 8 sekunder.
Stäng av och slå sedan på bryggaren
igen med hjälp av huvudbrytaren på
bryggarens baksida.
Symbolen som visar att
behållaren för malet
kaffe är full släcks inte.
Du tömde behållaren för malet
kaffe när bryggaren var
avstängd.
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
bryggaren är påslagen. Om du tömmer
behållaren för malet kaffe när
bryggaren var avstängd återställs inte
räknaren för antalet bryggda koppar
kaffe.
Du satte tillbaka behållaren för
malet kaffe i bryggaren för
tidigt.
Sätt inte tillbaka behållaren för malet
kaffe förrän ett meddelande på
skärmen uppmanar dig att göra detta.
Jag kan inte ta bort
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffebryggaren så här: Sätt
tillbaka droppbrickan och behållaren för
malet kaffe i bryggaren. Stäng sedan
underhållsluckan, stäng av bryggaren
och slå sedan på den igen. Försök att ta
ut bryggruppen igen.
Du har inte tagit ur behållaren
för malet kaffe.
Ta ur behållaren för malet kaffe innan
du tar ur bryggruppen.
Jag kan inte sätta in
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffebryggaren så här: Sätt
tillbaka droppbrickan och behållaren för
malet kaffe i bryggaren. Sätt inte tillbaka
bryggruppen i bryggaren. Stäng
underhållsluckan, stäng av bryggaren
och slå sedan på den igen. Placera
sedan bryggruppen i rätt läge och sätt
tillbaka den i bryggaren.
Bryggaren har fastnat i
avkalkningsläget.
Du kan inte ta ur bryggruppen när
avkalkningsprocessen pågår. Slutför
avkalkningsprocessen och ta sedan ur
bryggruppen.
Kaffet är vattnigt. Kaffekvarnen är inställd på en
för grov malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en finare
malningsgrad (lägre).
Utloppskanalen för kaffe är
tilltäppt.
Använd skaftet på en sked för att
rengöra utloppskanalen för kaffe. Stäng
sedan av bryggaren och slå på den igen.
Bryggaren har inte slutfört den
automatiska justeringen.
Brygg några koppar kaffe.
Bryggruppen är smutsig eller
behöver smörjas.
Rengör och smörj bryggruppen.
Kaffet är inte tillräckligt
varmt.
Du har använt kalla
kaffekoppar.
Prova att förvärma kopparna genom att
skölja ur dem med varmt vatten.
189
Svenska
Problem Orsak Lösning
Den inställda temperaturen är
för låg. Kontrollera
menyinställningarna.
Välj temperaturinställningen ”high”
(hög) i menyn.
Du har lagt till mjölk. Mjölken sänker alltid kaffets temperatur,
oberoende av om den är varm eller kall.
Det läcker kaffe från
kaffemunstycket.
Kaffemunstycket är igensatt. Rengör kaffemunstycket och dess hål
med en piprensare.
Utloppskanalen för kaffe är
tilltäppt.
Rengör utloppskanalen för kaffe med
hjälp av ett skedskaft eller med
handtaget på kaffemåttet. Slå sedan av
bryggaren och slå på den igen.
Inget kaffe kommer ut
eller det kommer ut
långsamt.
AquaClean-filtret förbereddes
inte korrekt innan
installationen, eller det är
igensatt.
Ta ur AquaClean-filtret och försök
brygga kaffe igen. Om detta fungerar, se
till att AquaClean-filtret är förberett
innan du sätter tillbaka det. Sätt tillbaka
det föreberedda filtret. Om det
fortfarande inte fungerar är filtret
igensatt och måste bytas ut.
Kaffekvarnen är inställd på en
för fin malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en grövre
malningsgrad (högre).
Bryggruppen är smutsig. Rengör bryggruppen.
Kaffemunstycket är smutsigt. Rengör kaffemunstycket och dess hål
med en nål.
Bryggarens krets blockeras av
kalkavlagringar.
Kalka av bryggaren.
Mjölken skummas inte. Mjölkkannan är smutsig eller är
inte korrekt placerad i
bryggaren.
Rengör mjölkkannan och var noga med
att placera den korrekt i bryggaren.
Munstycket för skummad mjölk
är inte helt öppet.
Kontrollera att munstycket för skummad
mjölk är i rätt läge.
Mjölkkannan är inte korrekt
ihopsatt.
Kontrollera att alla delar (särskilt
mjölkröret) har monterats korrekt.
Den mjölksort som används är
inte lämplig att skumma.
Olika mjölksorter ger både olika
mängder skum och skum av olika
kvalitet. Följande mjölksorter har gett ett
bra mjölkskum i våra tester:
mellanmjölk, standardmjölk, sojamjölk
och laktosfri mjölk.
Mjölken skvätter. Mjölken som du använder är
inte tillräckligt kall.
Se till att du alltid använder mjölk som
kommer direkt från kylen.
190
Svenska
Problem Orsak Lösning
Bryggaren verkar läcka. Bryggaren använder vatten för
att skölja ut den inre kretsen
och bryggruppen. En del vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan.
Töm droppbrickan när indikatorn för full
droppbricka blir synlig genom
droppbrickans hölje (Bild 27). Placera en
kopp under munstycket för att samla
upp sköljvatten.
Droppbrickan är alltför full och
har svämmat över vilket gör att
det ser ut som att bryggaren
läcker.
Töm droppbrickan när indikatorn för full
droppbricka blir synlig genom
droppbrickans hölje (Bild 27). Placera en
kopp under munstycket för att samla
upp sköljvatten.
Bryggaren är inte placerad på
en horisontell yta.
Placera bryggaren på en horisontell yta
så att indikatorn för full droppbricka kan
fungera korrekt.
Jag kan inte aktivera
AquaClean-filtret och
bryggaren uppmanar dig
att genomföra en
avkalkning.
Filtret har inte bytts ut i tid efter
att ikonen för AquaClean-filtret
börjat blinka och
filterkapaciteten har minskat till
0 %.
Kalka av bryggaren först och installera
sedan AquaClean-filtret.
Du installerade inte
AquaClean-filtret i samband
med den första installationen
utan först efter att cirka 25
koppar kaffe har bryggts
(baserat på 100 ml-koppar).
Bryggaren måste vara
fullständigt fri från
kalkavlagringar innan du kan
installera AquaClean-filtret.
Kalka av bryggaren först och installera
sedan ett nytt AquaClean-filter. När du
har kalkat av bryggaren återställs
filterräknaren till 0/8. Bekräfta alltid
aktiveringen av filtret via bryggarens
menyer. Gör även detta efter filterbyte.
Det nya vattenfiltret
passar inte.
Det filter du försöker installera
är inte ett AquaClean-filter.
AquaClean-filter är den enda filtertyp
som kan användas i bryggaren.
Bryggaren avger ett ljud. Det är normalt att bryggaren
avger ljud under användning.
Om bryggaren börjar avge en annan typ
av ljud rengör du bryggruppen och
smörjer den (se 'Smörjning av
bryggruppen').
191
Svenska
Περιεχόμενα
Επισκόπηση μηχανής
_______________________________________________________________ 192
Εισαγωγή
_______________________________________________________________________ 193
Πρώτη εγκατάσταση
________________________________________________________________ 193
Φίλτρο AquaClean
__________________________________________________________________ 193
Μέτρηση σκληρότητας νερού
__________________________________________________________ 194
Χρήση του πίνακα ελέγχου
___________________________________________________________ 195
Παρασκευή ροφημάτων
______________________________________________________________ 196
Εξατομίκευση των ροφημάτων
_________________________________________________________ 197
Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου
__________________________________________________ 198
Χειρισμός της ομάδας παρασκευής
_____________________________________________________ 198
Καθαρισμός και συντήρηση
___________________________________________________________ 199
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
_________________________________________________________ 202
Προειδοποιητικά εικονίδια και κωδικοί σφάλματος
_________________________________________ 204
Παραγγελία παρελκόμενων
___________________________________________________________ 205
Αντιμετώπιση προβλημάτων
__________________________________________________________ 205
Επισκόπηση μηχανής
1 Πίνακας ελέγχου 18 Στόμιο εξόδου καφέ
2 Προσαρμόσιμο στόμιο εκροής καφέ 19 Συρτάρι υπολειμμάτων καφέ
3 Καπάκι δοχείου νερού 20 Δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
4 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ 21 Κάλυμμα δίσκου περισυλλογής υγρών
5 Καπάκι διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ 22 Στόμιο εκροής ζεστού νερού
6 Κεντρικός διακόπτης 23 Άνοιγμα για το στόμιο εκροής ζεστού νερού
7 Υποδοχή καλωδίου 24 Δοχείο νερού
8 Πορτάκι 25 Φίλτρο AquaClean
9 Λυχνία «γεμάτου δίσκου περισυλλογής
υγρών»
26 Δοχείο γάλακτος
10 Δίσκος περισυλλογής υγρών 27 Μονάδα εκροής γάλακτος
11 Κουμπί απασφάλισης δίσκου περισυλλογής
υγρών
28 Καπάκι μονάδας εκροής γάλακτος
12 Καλώδιο
13 Κουμπί ρύθμισης άλεσης
14 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ
15 Χοάνη κόκκων καφέ
16 Ομάδα παρασκευής
29 Στόμιο εκροής γάλακτος
30
31
32 Κουτάλα μέτρησης
33 Δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού
192
Ελληνικα
17 Πορτάκι συντήρησης (εσωτερικό) με
πληροφορίες επικοινωνίας
Σωληνάριο γράσου (προαιρετικό)
Βουρτσάκι καθαρισμού (προαιρετικό)
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ της Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από
την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στον ιστότοπο www.philips.com/coffee-care.
Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Για να σας βοηθήσει να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη μηχανή καφέ σας, η Philips προσφέρει πλήρη υποστήριξη με 3
διαφορετικούς τρόπους:
1 Τον ξεχωριστό οδηγό γρήγορης έναρξης για την πρώτη εγκατάσταση και την πρώτη χρήση.
2 Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για αναλυτικότερες πληροφορίες.
3 Ηλεκτρονική υποστήριξη και βίντεο: σαρώστε τον κωδικό QR στην μπροστινή σελίδα ή επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/coffee-care
Σημείωση: Αυτή η μηχανή έχει ελεγχθεί με καφέ. Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να υπάρχουν ορισμένα
υπολείμματα καφέ. Ωστόσο, εγγυόμαστε ότι η μηχανή είναι απολύτως καινούρια.
Πρώτη εγκατάσταση
Για να προετοιμάσετε τη μηχανή καφέ για χρήση, θα πρέπει να εκτελέσετε μερικά απλά βήματα, όπως την πλήρωση
του κυκλώματος νερού και την ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean. Μπορείτε να βρείτε αυτά τα βήματα στον
ξεχωριστό οδηγό γρήγορης έναρξης.
Προκειμένου ο καφές σας να έχει την καλύτερη δυνατή γεύση, θα πρέπει πρώτα να παρασκευάσετε 5 καφέδες,
ώστε η μηχανή να μπορέσει να ολοκληρώσει την αυτο-ρύθμισή της.
Η μηχανή έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να επιτυγχάνεται το καλύτερο γευστικό αποτέλεσμα από του κόκκους καφέ σας.
Επομένως, σας συμβουλεύουμε να μην προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου προτού παρασκευάσετε 100-150
φλιτζάνια (περίπου 1 μήνας χρήσης).
Φίλτρο AquaClean
Το φίλτρο AquaClean έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να μειώνει τις εναποθέσεις αλάτων στη μηχανή καφέ και να
παρέχει φιλτραρισμένο νερό, για να διατηρείται το άρωμα και η γεύση κάθε φλιτζανιού καφέ. Αν χρησιμοποιείτε μια
σειρά 8 φίλτρων AquaClean, όπως υποδεικνύεται στη μηχανή και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δεν θα χρειαστεί να
καθαρίσετε τη μηχανή σας από τα άλατα για έως και 5000 φλιτζάνια. Με κάθε φίλτρο μπορείτε να απολαύσετε έως
625 φλιτζάνια, ανάλογα με τις επιλεγμένες ποικιλίες καφές, καθώς και τις συχνότητες ξεπλύματος και καθαρισμού.
Προετοιμασία του φίλτρου AquaClean για ενεργοποίηση
Πριν να τοποθετήσετε το φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού, θα πρέπει να το προετοιμάσετε για χρήση:
1 Ανακινήστε το φίλτρο για περίπου 5 δευτερόλεπτα (Εικ. 2).
2 Βυθίστε το φίλτρο ανάποδα σε μια κανάτα με κρύο νερό και περιμένετε μέχρι να σταματήσουν να βγαίνουν (Εικ.
3) φυσαλίδες.
3 Σπρώξτε το φίλτρο στη σύνδεση φίλτρου στο κατώτερο δυνατό σημείο (Εικ. 4).
193
Ελληνικα
Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean
Θα πρέπει να ενεργοποιείτε κάθε νέο φίλτρο AquaClean που χρησιμοποιείτε. Ενεργοποιώντας το φίλτρο AquaClean,
η μηχανή παρακολουθεί τη χωρητικότητα του φίλτρο AquaClean και τον αριθμό των φίλτρων που
χρησιμοποιούνται. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το φίλτρο AquaClean με 3 τρόπους.
1. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean κατά την πρώτη εγκατάσταση
Μετά την πρώτη ενεργοποίηση της μηχανής, η μηχανή σάς καθοδηγεί στα πρώτα βήματα εγκατάστασης, όπως την
πλήρωση του δοχείου νερού, την πλήρωση του κυκλώματος νερού και την ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean.
Απλώς ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
2. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean, όταν ζητηθεί
Σημείωση: Αντικαταστήστε το φίλτρο AquaClean μόλις η χωρητικότητά του πέσει στο 0% και αρχίσει να
αναβοσβήνει γρήγορα το εικονίδιο του φίλτρου. Να αντικαθιστάτε το φίλτρο AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε
3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει ακόμα υποδείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση.
Συμβουλή: Σας συνιστούμε να αγοράσετε νέο φίλτρο, όταν η χωρητικότητά του πέσει στο 10% και αρχίσει να
αναβοσβήνει αργά το εικονίδιο του φίλτρου. Έτσι, θα μπορέσετε να αντικαταστήσετε το φίλτρο, όταν η
χωρητικότητά του πέσει στο 0%.
1 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), κυλήστε στο AQUACLEAN FILTER και πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη ρωτά εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε ένα νέο φίλτρο.
2 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη ενημερώνει αυτόματα τον αριθμό των φίλτρων που έχουν χρησιμοποιηθεί (Εικ. 6).
Σημείωση: Αν θελήσετε να αντικαταστήσετε το φίλτρο AquaClean μετά τη χρήση 8 φίλτρων, θα πρέπει πρώτα να
αφαιρέσετε τα άλατα από τη μηχανή. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
3. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean οποιαδήποτε άλλη στιγμή
Μπορείτε να ξεκινήσετε να (επανα)χρησιμοποιείτε το φίλτρο AquaClean οποιαδήποτε στιγμή, ακολουθώντας τις
παρακάτω οδηγίες.
1 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε MENU (Μενού) και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Μετακινηθείτε στην επιλογή AQUACLEAN FILTER (Φίλτρο AquaClean). Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό των φίλτρων AquaClean που είχαν εγκατασταθεί προηγουμένως, από 0 έως 8
φίλτρα (Εικ. 6).
2 Επιλέξτε το ON (Ενεργοποίηση) στην οθόνη και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση (Εικ. 7).
-
Η οθόνη ενημερώνει αυτόματα τον αριθμό των φίλτρων που έχουν χρησιμοποιηθεί (Εικ. 8).
-
Κατόπιν, θα εμφανιστεί η οθόνη ετοιμότητας της μηχανής με το εικονίδιο AquaClean 100% που υποδεικνύει
ότι το φίλτρο έχει εγκατασταθεί (Εικ. 9).
3 Παρασκευάστε 2 φλιτζάνια ζεστού νερού (0,5 λίτρα), για να ολοκληρωθεί η ενεργοποίηση. Απορρίψτε αυτό το
νερό.
Σημείωση: Σε ορισμένες περιπτώσεις, ένα μήνυμα στη μηχανή θα σας ενημερώνει ότι πρέπει να αφαιρέσετε τα
άλατα από τη μηχανή πριν από την εγκατάσταση και την ενεργοποίηση ενός φίλτρου AquaClean. Αυτό συμβαίνει,
επειδή η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα, πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
φίλτρο AquaClean. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Μέτρηση σκληρότητας νερού
Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού που παρέχεται, για να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του
νερού. Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε MENU (Μενού) και κυλήστε για να επιλέξετε WATER
HARDNESS (Σκληρότητα νερού).
194
Ελληνικα
1 Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού σε νερό βρύσης για 1 δευτερόλεπτο. Κατόπιν, περιμένετε για
1 λεπτό.
2 Δείτε πόσα τετράγωνα έχουν κοκκινίσει.
3 Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση σκληρότητας νερού και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Αριθμός κόκκινων τετραγώνων:
Τιμή ρύθμισης 1 2 3 4
Χρήση του πίνακα ελέγχου
Παρακάτω θα βρείτε μια επισκόπηση και μια περιγραφή του πίνακα ελέγχου της μηχανής. Ορισμένα από τα
κουμπιά έχουν διπλή λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση, στην οθόνη θα εμφανίζονται τα εικονίδια πλοήγησης.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά δίπλα σε αυτό το εικονίδιο, για να επιλέξετε ή να επιβεβαιώσετε τις επιλογές σας.
Χρησιμοποιήστε το κουμπί MENU (Μενού), για να επιλέξετε άλλα ροφήματα και να αλλάξετε ρυθμίσεις, όπως την
σκληρότητα του νερού και τη θερμοκρασία του καφέ.
EP3558, EP3550
MEMO
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
MENU
MEMO
COFFEE
MEMO
CAPPUCCINO
HOT WATER
1
2
3
5
4
1. Κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος 4. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος) 5. Εικονίδια πλοήγησης (πάνω, κάτω, πίσω, ok)
3. Κουμπί MENU (Μενού)
195
Ελληνικα
EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551
MEMO
ESPRESSO
MENU
MEMO
COFFEE
AROMA STRENGTH
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MEMO
MEMO
2
45
1
3
1. Κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος 4. Εικονίδια πλοήγησης (πάνω, κάτω, πίσω, ok)
2. Κουμπί MENU (Μενού) 5. Κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος)
3. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Παρασκευή ροφημάτων
Μπορείτε να επιλέξετε ρόφημα πατώντας ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος ή επιλέγοντας άλλο
ρόφημα από το μενού.
-
Αν θέλετε να παρασκευάσετε δύο φλιτζάνια, πατήστε το κουμπί ροφημάτων ενός αγγίγματος για το επιλεγμένο
ρόφημα δύο φορές (Εικ. 10) ή επιλέξτε ένα ρόφημα καφέ μέσω του μενού και πατήστε το δύο φορές. Η μηχανή
πραγματοποιεί ταυτόχρονα δύο κύκλους άλεσης με τη σειρά για το επιλεγμένο ρόφημα. Μπορείτε να
παρασκευάσετε έως δύο ροφήματα καφέ ταυτόχρονα.
-
Σύρετε το στόμιο εκροής προς τα πάνω ή προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το ύψος του στο μέγεθος του
φλιτζανιού ή του ποτηριού που χρησιμοποιείτε.
Παρασκευή ροφημάτων καφέ
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
2 Για να παρασκευάσετε έναν καφέ, πατήστε ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος. Για να επιλέξετε
έναν άλλο τύπο καφέ, πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα), κυλήστε προς τα κάτω
στο επιθυμητό ρόφημα και πατήστε το κουμπί OK.
3 Για να σταματήσετε τη εκροή καφέ, πατήστε το κουμπί OK.
Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
2 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου γάλακτος και γεμίστε το δοχείο γάλακτος με γάλα (Εικ. 11).
Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γάλα απευθείας από το ψυγείο.
3 Επανατοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο γάλακτος.
4 Αν είναι τοποθετημένο, αφαιρέστε το στόμιο εκροής ζεστού νερού από τη μηχανή (Εικ. 12).
5 Γείρετε ελαφρώς την καράφα γάλακτος και τοποθετήστε τη στη μηχανή (Εικ. 13).
6 Ανοίξτε το στόμιο (Εικ. 14) εκροής γάλακτος και τοποθετήστε ένα φλιτζάνι στο δίσκο περισυλλογής.
196
Ελληνικα
7 Για να παρασκευάσετε ένα ρόφημα με βάση το γάλα, πατήστε ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος.
Για να επιλέξετε έναν άλλο τύπο ροφήματος με βάση το γάλα, πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε
DRINKS (Ροφήματα), κυλήστε προς τα κάτω στο επιθυμητό ρόφημα και πατήστε το κουμπί OK.
8 Αμέσως μετά τη διανομή του ροφήματος με βάση το γάλα, η οθόνη σάς ρωτά αν θέλετε να εκτελέσετε τη
διαδικασία γρήγορου καθαρισμού της καράφας γάλακτος. Έχετε 10 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη
διαδικασία γρήγορου καθαρισμού. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ
1 Ανοίξτε το καπάκι και ρίξτε μία δόση προαλεσμένου καφέ με το δοσομετρητή στο θάλαμο προαλεσμένου καφέ.
Στη συνέχεια κλείστε το καπάκι (Εικ. 15).
2 Πατήστε το κουμπί AROMA STRENGTH και επιλέξτε τη λειτουργία παρασκευής με προαλεσμένο καφέ.
3 Πατήστε το κουμπί ESPRESSO ή επιλέξτε ένα άλλο ρόφημα καφέ.
Σημείωση: Με το προαλεσμένο καφέ, μπορείτε να παρασκευάσετε μόνο έναν καφέ κάθε φορά.
Ροή ζεστού νερού
1 Αν δεν είναι τοποθετημένο, τοποθετήστε το στόμιο εκροής ζεστού νερού στη μηχανή (Εικ. 16).
2 Μόνο EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού). Επιλέξτε DRINKS
(Ροφήματα), και μετακινηθείτε για να επιλέξετε HOT WATER (Ζεστό νερό).
-
Μόνο EP3558, EP3550: Πιέστε το κουμπί ενός αγγίγματος HOT WATER (Ζεστό νερό), για να διανείμετε ζεστό
νερό.
3 Για να σταματήσετε την εκροή ζεστού νερού, πατήστε το κουμπί OK.
Εξατομίκευση των ροφημάτων
Προσαρμογή του όγκου του καφέ και του γάλακτος
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον όγκο του ροφήματος που παρασκευάζετε ανάλογα με τις προτιμήσεις σας και το
μέγεθος των φλιτζανιών. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε γυάλινα φλιτζάνια ή φλιτζάνια με στεφάνη με
κεραμική επικάλυψη.
1 Για να ρυθμίσετε τον όγκο του espresso, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ESPRESSO έως ότου
εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
-
Η μηχανή εισέρχεται στη φάση προγραμματισμού και αρχίζει να παρασκευάζει το επιλεγμένο ρόφημα.
2 Πατήστε το κουμπί ΟΚ όταν το φλιτζάνι σας γεμίσει με την ποσότητα espresso που θέλετε.
-
Το σημάδι στην οθόνη δείχνει ότι το κουμπί έχει προγραμματιστεί: κάθε φορά που το πατάτε, η μηχανή
παρασκευάζει τον καθορισμένο όγκο espresso.
Σημείωση: Για να ρυθμίσετε τον όγκο του καφέ, του cappuccino και του latte macchiato (μόνο EP3363, EP3362,
EP3360, EP3559, EP3551), ακολουθήστε την ίδια διαδικασία: πατήστε παρατεταμένα το κουμπί του ροφήματος και
πατήστε το κουμπί OK, όταν το φλιτζάνι θα περιέχει την επιθυμητή ποσότητα καφέ ή γάλακτος. Φροντίστε η
καράφα γάλακτος να είναι τοποθετημένη στη θέση της και το στόμιο γάλακτος να είναι ανοιχτό.
Προσαρμογή της έντασης του καφέ
-
Για να αλλάξετε το πόσο βαρύς θα είναι ο καφές, πατήστε το κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος).
-
Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος), η μηχανή επιλέγει μια ρύθμιση
εντονότερου αρώματος. Υπάρχουν 5 εντάσεις, με την ένταση 1 να είναι πολύ ήπια και την ένταση 5 να είναι πολύ
δυνατή. Αφού ρυθμίσετε την ένταση 5, επιλέγεται ξανά (Εικ. 18) η ρύθμιση 1.
197
Ελληνικα
-
Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη ένταση. Αφού προσαρμόσετε την ένταση του καφέ, η οθόνη εμφανίζει
ξανά το κύριο μενού και αποθηκεύει την επιλεγμένη ένταση αρώματος όταν παρασκευάζετε έναν καφέ.
Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου χρησιμοποιώντας το κουμπί ρύθμισης άλεσης εντός του
δοχείου κόκκων καφέ. Υπάρχουν 5 διαφορετικές ρυθμίσεις άλεσης από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε. Όσο πιο
χαμηλή είναι η ρύθμιση, τόσο πιο δυνατός είναι ο καφές.
Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ρυθμίσεις άλεσης μόνο όταν η μηχανή αλέθει κόκκους καφέ. Για να
καταλάβετε πλήρως τη διαφορά στη γεύση, θα πρέπει να παρασκευάσετε 2 έως 3 ροφήματα.
Προσοχή: Μη γυρίζετε το κουμπί ρύθμισης άλεσης περισσότερο από ένα επίπεδο τη φορά, ώστε να αποφύγετε
τυχόν βλάβη στο μύλο.
1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
2 Ανοίξτε το καπάκι της χοάνης κόκκων καφέ.
3 Πατήστε το κουμπί ESPRESSO.
4 Όταν ο μύλος αρχίσει να αλέθει, πατήστε κάτω το κουμπί ρύθμισης άλεσης και στρέψτε το αριστερά ή δεξιά.
Χειρισμός της ομάδας παρασκευής
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε,
να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής.
Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή
1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της μηχανής.
2 Ανοίξτε το πορτάκι (Εικ. 20) συντήρησης.
3 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 21) PUSH και τραβήξτε τη λαβή της ομάδας παρασκευής, για να την αφαιρέσετε από τη
μηχανή (Εικ. 22).
4 Αφαιρέστε το συρτάρι (Εικ. 23) υπολειμμάτων καφέ.
Επανατοποθέτηση της ομάδας παρασκευής
Προτού επανατοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής στη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση.
1 Ελέγξτε αν το βέλος στον κίτρινο κύλινδρο στα πλάγια της ομάδας παρασκευής είναι ευθυγραμμισμένο με το
μαύρο βέλος και την ένδειξη N (Εικ. 24).
-
Αν δεν είναι ευθυγραμμισμένα, πιέστε το μοχλό προς τα κάτω, μέχρι να έρθει σε επαφή με τη βάση της
ομάδας (Εικ. 25) παρασκευής.
2 Βεβαιωθείτε ότι το κίτρινο άγκιστρο κλειδώματος στα πλάγια της ομάδας παρασκευής βρίσκεται στη σωστή
θέση.
-
Για να τοποθετήσετε σωστά το άγκιστρο, σπρώξτε το προς τα επάνω μέχρι την υψηλότερη θέση.
3 Επανατοποθετήστε το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ.
4 Τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής πίσω στη μηχανή σύροντάς την στους οδηγούς που βρίσκονται στις
πλευρές μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. Μην πατήσετε το κουμπί PUSH.
5 Επανατοποθετήστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
198
Ελληνικα
Καθαρισμός και συντήρηση
Με τον καθαρισμό και τη συντήρηση σε τακτική βάση, η μηχανή διατηρείται σε άριστη κατάσταση και εξασφαλίζει
γευστικό καφέ για μεγάλο χρονικό διάστημα, σταθερή ροή καφέ και ιδανικό αφρόγαλα.
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για το πότε και το πώς να καθαρίζετε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα της μηχανής.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες και οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση
www.philips.com/coffee-care.
Πίνακας καθαρισμού
Περιγραφή των
εξαρτημάτων
Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού
Ομάδα παρασκευής Εβδομαδιαία Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και ξεπλύνετέ τη με
τρεχούμενο νερό βρύσης (βλέπε 'Καθαρισμός της
ομάδας παρασκευής στη βρύση').
Μηνιαία Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής με το δισκίο (βλέπε
'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία
απομάκρυνσης ελαίων καφέ') απομάκρυνσης ελαίων
καφέ της Philips. Μεταβείτε στη διεύθυνση
www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε
βίντεο.
Λίπανση της ομάδας
παρασκευής
Ανάλογα με τον τύπο χρήσης.
Ανατρέξτε στον πίνακα (βλέπε
'Λίπανση της ομάδας
παρασκευής') λίπανσης.
Λιπάνετε την ομάδα παρασκευής με το γράσο της
Philips. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-
care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο.
Καράφα γάλακτος Μετά από καθημερινή χρήση Εκτελέστε τη διαδικασία QUICK CARAFE CLEAN
(Γρήγορος καθαρισμός καράφας) όπως υποδεικνύεται
στη μηχανή, αφού προετοιμάσετε ένα ρόφημα (βλέπε
'Γρήγορος καθαρισμός καράφας') με βάση το γάλα.
Καθημερινά Καθαρίστε την καράφα γάλακτος καλά (βλέπε 'Καλός
καθαρισμός της καράφας γάλακτος').
Εβδομαδιαία Αποσυναρμολογήστε την καράφα γάλακτος και
καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό
βρύσης (βλέπε 'Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας
γάλακτος').
Μηνιαία Καθαρίστε την καράφα γάλακτος με το καθαριστικό
(βλέπε 'Μηνιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος')
κυκλώματος γάλακτος της Philips.
Δίσκος
περισυλλογής υγρών
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής
υγρών μόλις εμφανιστεί η
κόκκινη ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από
το δίσκο περισυλλογής υγρών
(Εικ. 27). Καθαρίστε το δίσκο
περισυλλογής υγρών όποτε σας
βολεύει.
Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και ξεπλύνετέ
τον με τρεχούμενο νερό βρύσης και λίγο υγρό
απορρυπαντικό.
199
Ελληνικα
Περιγραφή των
εξαρτημάτων
Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού
Δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ
Αδειάστε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ, όταν εμφανιστεί το
αντίστοιχο μήνυμα στη μηχανή.
Καθαρίστε το όποτε σας βολεύει.
Αφαιρέστε δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενόσω η
μηχανή είναι ενεργοποιημένη και καθαρίστε το με
τρεχούμενο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό.
Δοχείο νερού Όποτε σας βολεύει. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με τρεχούμενο νερό βρύσης
Άνοιγμα καφέ Ελέγξτε το άνοιγμα καφέ, για να
δείτε αν έχει φράξει.
Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα και αφαιρέστε
την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το καπάκι του
διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και τοποθετήστε τη
λαβή ενός κουταλιού στο άνοιγμα καφέ. Μετακινήστε τη
λαβή προς τα πάνω και προς τα κάτω, έως ότου ο
αλεσμένος καφές που φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω
(Εικ. 28). Μεταβείτε στη διεύθυνση
www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε
βίντεο.
Συμβουλή: Στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου χρήστη υπάρχει ένα ημερολόγιο καθαρισμού.
Καταγράψτε τις ημερομηνίες κατά τις οποίες κάνατε καθαρισμό.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής
Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από
υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care, για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά
με τον τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση
1 Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ.
2 Ξεπλύνετε καλά το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ και την ομάδα παρασκευής με νερό. Καθαρίστε προσεκτικά το
πάνω φίλτρο της ομάδας παρασκευής.
3 Αφήστε την ομάδα παρασκευής να στεγνώσει στον αέρα πριν να την τοποθετήσετε ξανά. Μην στεγνώνετε την
ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips Saeco. Ακολουθήστε τις οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη που συνοδεύει τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ.
Λίπανση της ομάδας παρασκευής
Λιπαίνετε τακτικά την ομάδα παρασκευής, ώστε τα κινούμενα μέρη της να συνεχίσουν να κινούνται ομαλά.
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη συχνότητα λίπανσης. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-
care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο.
Συχνότητα χρήσης
Αριθμός ροφημάτων που
παρασκευάζονται καθημερινά
Συχνότητα λίπανσης
Χαμηλή 1-5 Κάθε 4 μήνες
Κανονική 6-10 Κάθε 2 μήνες
Εντατική >10 Κάθε μήνα
200
Ελληνικα
Καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Γρήγορος καθαρισμός καράφας
Αφού προετοιμάσετε ένα ρόφημα με βάση το γάλα, εμφανίζεται το εικονίδιο καθαρισμού της καράφας στην οθόνη.
1 Όταν εμφανιστεί το εικονίδιο καθαρισμού της καράφας στην οθόνη, πατήστε το κουμπί ΟΚ εάν θέλετε να
εκτελέσετε έναν κύκλο καθαρισμού. Έχετε 10 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία γρήγορου
καθαρισμού. Πατήστε το κουμπί εξόδου, αν δεν θέλετε να εκτελέσετε τη διαδικασία γρήγορου καθαρισμού.
2 Αφαιρέστε το φλιτζάνι με το ρόφημα και τοποθετήστε ένα άδειο φλιτζάνι κάτω από το στόμιο (Εικ. 29) εκροής
γάλακτος.
Σημείωση: Φροντίστε ότι το στόμιο εκροής γάλακτος είναι τραβηγμένο.
3 Πατήστε το κουμπί OKγια να ξεκινήσει η ροή ζεστού νερού.
Καλός καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Για να καθαρίσετε την καράφα γάλακτος καλά, πρέπει να κάνετε τα εξής τακτικά:
1 Αφαιρέστε το καπάκι της μονάδας εκροής γάλακτος.
2 Ανασηκώστε και αφαιρέστε το στόμιο εκροής γάλακτος από τη μονάδα εκροής γάλακτος και αφαιρέστε το
σωλήνα γάλακτος από το στόμιο (Εικ. 30) εκροής γάλακτος.
3 Αφαιρέστε το σωλήνα γάλακτος από το στόμιο εκροής αφρόγαλου.
4 Ξεπλύνετε το σωλήνα γάλακτος και το στόμιο εκροής γάλακτος καλά με χλιαρό νερό της βρύσης.
Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Το στόμιο εκροής γάλακτος αποτελείται από 5 εξαρτήματα. Αποσυναρμολογείτε όλα τα εξαρτήματα μία φορά την
εβδομάδα και καθαρίζετέ τα με χλιαρό νερό βρύσης. Μπορείτε επίσης να καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα, εκτός από
το δοχείο γάλακτος, στο πλυντήριο πιάτων.
1 2
5
3
4
1 Σωληνάκι γάλακτος
2 Λαστιχένιο στήριγμα
3 Εξάρτημα αφρόγαλου
4 Σύνδεσμος εξαρτήματος για αφρόγαλα
5 Περίβλημα του στομίου εκροής γάλακτος
Αποσυναρμολόγηση του στομίου εκροής γάλακτος
1 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης και στις δύο πλευρές του πάνω μέρους της μονάδας εκροής γάλακτος (1) και
σηκώστε το πάνω μέρος του δοχείου γάλακτος (2).
2 Στρέψτε τη μονάδα εκροής γάλακτος ανάποδα και κρατήστε το καλά στο χέρι σας. Τραβήξτε το σωλήνα
γάλακτος από το λαστιχένιο στήριγμα.
3 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης στο εξάρτημα αφρόγαλου και αφαιρέστε το εξάρτημα αφρόγαλου από το
λαστιχένιο στήριγμα.
4 Τραβήξτε τη σύνδεση του εξαρτήματος για αφρόγαλα εκτός του εξαρτήματος για αφρόγαλα.
5 Ξεπλύνετε όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό της βρύσης.
201
Ελληνικα
Επανασυναρμολόγηση της καράφας γάλακτος
1 Για να επανασυναρμολογήσετε το στόμιο εκροής γάλακτος, ακολουθήστε τα βήματα 2 έως 4 της ενότητας
"Αποσυναρμολόγηση του στομίου εκροής γάλακτος" με την αντίστροφη σειρά.
2 Επανατοποθετήστε το στόμιο εκροής γάλακτος στο πάνω μέρος της καράφας γάλακτος.
3 Τοποθετήστε το πάνω μέρος της καράφας γάλακτος πίσω στην καράφα γάλακτος.
Σημείωση: Προτού τοποθετήσετε το στόμιο εκροής αφρόγαλου πίσω στο πάνω μέρος της καράφας γάλακτος,
μετακινήστε την ακίδα στο πάνω μέρος στη σωστή θέση. Αν η ακίδα δεν βρίσκεται στη σωστή θέση, δεν μπορείτε
να επανατοποθετήσετε το στόμιο εκροής αφρόγαλου στο πάνω μέρος της καράφας (Εικ. 35) γάλακτος.
Μηνιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Για αυτόν τον κύκλο καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος Philips/Saeco.
1 Χύστε το περιεχόμενο που υπάρχει στο σακουλάκι του καθαριστικού κυκλώματος γάλακτος στην καράφα
γάλακτος.
2 Εισαγάγετε την καράφα γάλακτος στη μηχανή και τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής
γάλακτος.
3 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα) και μετακινηθείτε έως το MILK FROTH
(αφρόγαλα). Πατήστε το κουμπί OKγια να ξεκινήσει η ροή του διαλύματος καθαρισμού.
4 Επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να αδειάσει η καράφα γάλακτος.
5 Όταν αδειάσει η καράφα, αφαιρέστε το δοχείο και την καράφα γάλακτος από τη μηχανή.
6 Ξεπλύνετε την καράφα γάλακτος προσεκτικά και γεμίστε την με φρέσκο νερό έως την ένδειξη στάθμης MAX.
7 Εισαγάγετε την καράφα γάλακτος στη μηχανή.
8 Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής γάλακτος.
9 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) και επιλέξτε MILK FROTH (αφρόγαλα) στο μενού DRINKS (ροφήματα), για να
αρχίσει ο κύκλος ξεπλύματος της καράφας.
10 Επαναλάβετε το βήμα 9 μέχρι να αδειάσει η καράφα γάλακτος.
11 Επαναλάβετε τα βήματα 6 έως 10.
12 Όταν η μηχανή σταματήσει να διανέμει νερό, ο κύκλος καθαρισμού έχει τελειώσει.
13 Αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα και ξεπλύνετέ τα με χλιαρό νερό βρύσης.
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αφαλατικό Philips. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αφαλατικό
που έχει ως βάση θειικό οξύ, υδροχλωρικό οξύ, σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξίδι), καθώς αυτές οι ουσίες μπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στο κύκλωμα νερού της μηχανής και τα άλατα δεν θα απομακρυνθούν σωστά. Αν δεν
χρησιμοποιήσετε το αφαλατικό Philips, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί. Η εγγύηση θα ακυρωθεί, επίσης, αν δεν
απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή. Μπορείτε να αγοράσετε διάλυμα αφαίρεσης αλάτων Philips από το
ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.saeco.com/care.
1 Όταν η μηχανή σας ζητήσει να αφαιρέσετε τα άλατα (Εικ. 37), πατήστε το κουμπί OK για να ξεκινήσει η
διαδικασία. Για να ξεκινήσει η αφαίρεση αλάτων χωρίς να σας το ζητήσει η μηχανή, πατήστε το κουμπί MENU
(Μενού), βρείτε και επιλέξτε το στοιχείο START CALC CLEAN (Έναρξη καθαρισμού αλάτων) και πατήστε το
κουμπί OK για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να τοποθετήσετε την καράφα (Εικ. 38) γάλακτος. Γεμίστε την καράφα
γάλακτος με νερό έως την ένδειξη στάθμης MIN (Ελάχιστο). Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή
και ανοίξτε το στόμιο εκροής γάλακτος.
-
Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να ανοίξετε το στόμιο εκροής γάλακτος (Εικ. 39).
-
Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο AquaClean (Εικ. 40).
202
Ελληνικα
2 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ, αδειάστε τα και
επανατοποθετήστε τα στη θέση τους.
3 Αφαιρέστε το δοχείου νερού και αδειάστε το.
4 Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5 λίτρου) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι
τη στάθμη CALC CLEAN (Εικ. 41) (Καθαρισμός αλάτων). Έπειτα, επανατοποθετήστε το στη μηχανή και πατήστε
το κουμπί ΟΚ για επιβεβαίωση.
6 Αρχίζει η πρώτη φάση της διαδικασίας αφαίρεσης αλάτων. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διαρκεί περίπου 30
λεπτά και αποτελείται από έναν κύκλο αφαίρεσης αλάτων και έναν κύκλο καθαρισμού.
7 Αφήστε τη μηχανή να διανείμει το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μέχρι η οθόνη να σας υπενθυμίσει ότι το δοχείο
νερού είναι άδειο.
8 Αδειάστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετέ το και κατόπιν γεμίστε το με καθαρό νερό μέχρι τη στάθμη CALC CLEAN
(Καθαρισμός αλάτων).
9 Αφαιρέστε και ξεπλύνετε την καράφα γάλακτος. Γεμίστε τη με καθαρό νερό μέχρι τη στάθμη MIN (Ελάχιστο) και
επανατοποθετήστε τη στη μηχανή. Στη συνέχεια, ανοίξτε το στόμιο εκροής αφρόγαλου.
10 Αδειάστε το δοχείο και επανατοποθετήστε το κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
11 Ξεκινά η δεύτερη φάση του κύκλου αφαίρεσης αλάτων, η φάση ξεπλύματος, η οποία διαρκεί 3 λεπτά. Στην οθόνη
εμφανίζεται το εικονίδιο καθαρισμού και τη διάρκεια αυτής της φάσης.
12 Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η εκροή νερού από τη μηχανή. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων τελειώνει όταν
στην οθόνη εμφανίζεται το σχετικό σημάδι.
13 Πατήστε το κουμπί OK,για να τερματίσετε τον κύκλο αφαίρεσης αλάτων. Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται και
εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού.
14 Καθαρίστε την καράφα γάλακτος μετά την αφαίρεση αλάτων (βλέπε 'Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας
γάλακτος').
15 Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής μετά την αφαίρεση αλάτων (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη
βρύση').
16 Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού.
Συμβουλή: Η χρήση του φίλτρου AquaClean μειώνει την ανάγκη για αφαλάτωση!
Τι να κάνετε αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
Μπορείτε να εξέλθετε από τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
στον πίνακα ελέγχου. Αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πριν ολοκληρωθεί, κάντε τα εξής:
1 Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού σχολαστικά.
2 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη στάθμης CALC CLEAN και επανενεργοποιήστε τη
μηχανή. Η μηχανή θα ζεσταθεί και θα εκτελέσει έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού.
3 Προτού παρασκευάσετε κάποιο ρόφημα, εκτελέστε έναν μη αυτόματο κύκλο καθαρισμού. Για να εκτελέσετε έναν
χειροκίνητο κύκλο καθαρισμού, διανείμετε πρώτα μισό δοχείο με ζεστό νερό και κατόπιν παρασκευάστε 2
φλιτζάνια προαλεσμένου καφέ, χωρίς να προσθέσετε αλεσμένο καφέ.
Σημείωση: Εάν δεν ολοκληρώθηκε η διαδικασία αφαλάτωσης, η μηχανή θα απαιτήσει μια άλλη διαδικασία
αφαλάτωσης το συντομότερο δυνατό.
203
Ελληνικα
Προειδοποιητικά εικονίδια και κωδικοί σφάλματος
Σημασία των προειδοποιητικών εικονιδίων
ADD WATER
Γεμίστε το δοχείο νερού με
φρέσκο νερό μέχρι την ένδειξη
στάθμης MAX.
Η ομάδα παρασκευής εμποδίζεται
από σκόνη καφέ. Καθαρίστε την
ομάδα παρασκευής.
ADD COFFEE
Η χοάνη κόκκων καφέ είναι
άδεια. Τοποθετήστε νέους
κόκκους καφέ στη χοάνη
κόκκων.
Εισαγάγετε το δίσκο περισυλλογής
υγρών καικλείστε το πορτάκι.
Η ομάδα παρασκευής δεν
βρίσκεται μέσα στη μηχανή ή δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Τοποθετήστε την ομάδα
παρασκευής.
10
xx
Εάν η οθόνη εμφανίζει έναν
κωδικό σφάλματος, ελέγξτε την
ενότητα «Σημασία των κωδικών
σφαλμάτων» για να δείτε τι
σημαίνει ο κωδικός στην οθόνη
και τι μπορείτε να κάνετε. Η
μηχανή δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί όταν αυτό το
εικονίδιο βρίσκεται στην οθόνη.
Το δοχείο συλλογής κόκκων
καφέ είναι γεμάτο. Βεβαιωθείτε
ότι η μηχανή είναι
ενεργοποιημένη. Έπειτα,
αφαιρέστε κι αδειάστε το δοχείο
απόρριψης.
Υπάρχει αέρας μέσα στη μηχανή.
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω
από το στόμιο εκροής ζεστού
νερού και επιλέξτε το OK για να
ξεκινήσει η προετοιμασία.
Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εκροής
ζεστού νερού είναι τοποθετημένο
προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία.
Σημασία κωδικών σφάλματος
Ακολουθεί μια λίστα με τους κωδικούς σφάλματος που υποδεικνύουν προβλήματα τα οποία μπορείτε να επιλύσετε
μόνοι σας. Μπορείτε να βρείτε οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν εμφανιστεί κάποιος
άλλος κωδικός σφάλματος, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Για
τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Κωδικός
σφάλμα
τος
Πρόβλημα Πιθανή λύση
01 Το άνοιγμα καφέ έχει
φράξει από αλεσμένο καφέ
ή κάποιο ξένο αντικείμενο.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Στη συνέχεια, ανοίξτε το καπάκι
του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ. Τοποθετήστε τη λαβή ενός
κουταλιού και μετακινήστε την προς τα πάνω και προς τα κάτω, για να
πέσει κάτω (Εικ. 28) ο αλεσμένος καφές που φράσσει το άνοιγμα. Αν
υπάρχει κάποιο αντικείμενο που φράσσει το άνοιγμα καφέ, αφαιρέστε
το. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για
αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο.
204
Ελληνικα
Κωδικός
σφάλμα
τος
Πρόβλημα Πιθανή λύση
03 Η ομάδα παρασκευής είναι
βρόμικη ή δεν έχει
λιπανθεί καλά.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή από τον κεντρικό διακόπτη. Ξεπλύνετε
την ομάδα παρασκευής με καθαρό νερό, αφήστε τη να στεγνώσει στον
αέρα και, στη συνέχεια, λιπάνετέ τη (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας
παρασκευής'). Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός της ομάδας
παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care
για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τη
μηχανή.
04 Η ομάδα παρασκευής δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή από τον κεντρικό διακόπτη. Αφαιρέστε
την ομάδα παρασκευής και επανατοποθετήστε την. Πριν να
τοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη
σωστή θέση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Χειρισμός της ομάδας
παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care
για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τη
μηχανή.
05 Υπάρχει αέρας στο
κύκλωμα νερού.
Επανεκκινήστε τη μηχανή απενεργοποιώντας και ενεργοποιώντας την
από τον κεντρικό διακόπτη. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, διανείμετε 2-3
φλιτζάνια ζεστού νερού. Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή, αν δεν το
έχετε κάνει για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Το φίλτρο AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά
πριν από την εγκατάσταση
ή έχει φράξει.
Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε
καφέ. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά το φίλτρο
AquaClean πριν να το τοποθετήσετε ξανά (βλέπε 'Προετοιμασία του
φίλτρου AquaClean για ενεργοποίηση'). Επανατοποθετήστε το φίλτρο
AquaClean στο δοχείο νερού. Αν αυτό εξακολουθεί να μην έχει
αποτέλεσμα, το φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να αντικατασταθεί.
14 Η μηχανή έχει
υπερθερμανθεί.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και ενεργοποιήστε την ξανά μετά από 30
λεπτά.
Παραγγελία παρελκόμενων
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα
συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care.
Προϊόντα συντήρησης και αριθμοί τύπου:
-
Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων CA6700
-
Φίλτρο AquaClean CA6903
-
Γράσο ομάδας παρασκευής HD5061
-
Δισκία καθαριστικού ελαίων καφέ CA6704
-
Καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος CA6705
-
Κιτ συντήρησης CA6707
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή.
Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση
205
Ελληνικα
www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Πρόβλημα
Αιτία Λύση
Ο δίσκος περισυλλογής
υγρών γεμίζει γρήγορα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μηχανή
χρησιμοποιεί νερό για να ξεπλύνει
το εσωτερικό κύκλωμα και την
ομάδα παρασκευής. Μια ποσότητα
νερού ρέει μέσα από το εσωτερικό
σύστημα απευθείας στο δίσκο
περισυλλογής υγρών.
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών,
όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα
(Εικ. 27) του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό
έκπλυσης.
Η μηχανή είναι στη
λειτουργία DEMO
(Επίδειξη).
Πατήσατε το κουμπί αναμονής για
περισσότερα από 8 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και, στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά πιέζοντας
τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της
μηχανής.
Το εικονίδιο πλήρωσης του
δοχείου συλλογής κόκκων
καφέ συνεχίζει να
εμφανίζεται.
Αδειάσατε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν
απενεργοποιημένη.
Πάντα να αδειάζετε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι
ενεργοποιημένη. Αν αδειάσετε το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ όταν η μηχανή είναι
απενεργοποιημένη, ο μετρητής κύκλων καφέ
δεν μηδενίζεται.
Τοποθετήσατε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ στη θέση του πολύ
γρήγορα.
Μην τοποθετείτε το δοχείο συλλογής κόκκων
καφέ μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο
μήνυμα στην οθόνη.
Δεν μπορώ να αφαιρέσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: επανατοποθετήστε το δίσκο
περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ. Στη συνέχεια, κλείστε το
πορτάκι συντήρησης και απενεργοποιήστε
και ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή. Στη
συνέχεια, προσπαθήστε να αφαιρέσετε ξανά
την ομάδα παρασκευής.
Δεν έχετε αφαιρέσει το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ.
Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
προτού αφαιρέσετε την ομάδα παρασκευής.
Δεν μπορώ να τοποθετήσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: επανατοποθετήστε το δίσκο
περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ. Αφήστε έξω την ομάδα
παρασκευής. Κλείστε το πορτάκι συντήρησης
και ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη
μηχανή. Κατόπιν, τοποθετήστε την ομάδα
παρασκευής στη σωστή θέση και
επανατοποθετήστε την στη μηχανή.
Η μηχανή βρίσκεται ακόμα στη
διαδικασία αφαίρεσης αλάτων.
Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε την ομάδα
παρασκευής, όταν η διαδικασία αφαίρεσης
αλάτων είναι σε εξέλιξη. Ολοκληρώστε
πρώτα τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων και,
στη συνέχεια, αφαιρέστε την ομάδα
παρασκευής.
206
Ελληνικα
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο καφές είναι νερουλός. Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χονδρόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε τον μύλο σε πιο λεπτόκοκκη
(χαμηλότερη) ρύθμιση.
Το στόμιο εξόδου καφέ έχει φράξει. Καθαρίστε το στόμιο εξόδου καφέ με τη λαβή
ενός κουταλιού. Στη συνέχεια,
απενεργοποιήστε τη μηχανή και
ενεργοποιήστε την ξανά.
Η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία
αυτορρύθμισής της.
Παρασκευάστε μερικά φλιτζάνια καφέ.
Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη
ή πρέπει να λιπανθεί.
Καθαρίστε και λιπάνετε την ομάδα
παρασκευής.
Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
Τα φλιτζάνια που χρησιμοποιείτε
είναι κρύα.
Προθερμάνετε τα φλιτζάνια ξεπλένοντάς τα
με ζεστό νερό.
Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή τιμή. Ελέγξτε τις
ρυθμίσεις του μενού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε υψηλή τιμή στο
μενού.
Προσθέσατε γάλα. Είτε προσθέσετε κρύο είτε ζεστό γάλα, η
θερμοκρασία του καφέ πάντα θα μειώνεται σε
κάποιο βαθμό.
Υπάρχει διαρροή καφέ από
το στόμιο εκροής καφέ.
Το στόμιο εκροής καφέ έχει φράξει. Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις
οπές του με ένα βουρτσάκι σωλήνων.
Το στόμιο εξόδου καφέ έχει φράξει. Καθαρίστε το στόμιο εξόδου καφέ με τη λαβή
του δοσομετρητή ή με τη
λαβή ενός κουταλιού. Κατόπιν,
απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη
συσκευή.
Δεν βγαίνει καφές ή βγαίνει
καφές πολύ αργά.
Το φίλτρο AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά για την
εγκατάσταση ή έχει φράξει.
Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και
δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε καφέ. Αν
αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά
το φίλτρο AquaClean πριν να το
τοποθετήσετε ξανά. Τοποθετήστε ξανά το
προετοιμασμένο φίλτρο στη θέση του. Αν
αυτό εξακολουθεί να μην έχει αποτέλεσμα, το
φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
λεπτόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε τον μύλο σε πιο χονδρόκοκκη
(υψηλότερη) ρύθμιση.
Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη. Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής.
Το στόμιο εκροής καφέ είναι
βρόμικο.
Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις
οπές του με μια βελόνα.
Το κύκλωμα της μηχανής έχει
φράξει από άλατα.
Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή.
207
Ελληνικα
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Δεν παράγεται αφρόγαλα. Η καράφα γάλακτος είναι βρόμικη ή
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Καθαρίστε την καράφα και φροντίστε να την
τοποθετήσετε και να την εισαγάγετε σωστά.
Το στόμιο εκροής γάλακτος δεν
έχει ανοίξει πλήρως.
Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εκροής γάλακτος
είναι στη σωστή θέση.
Η καράφα γάλακτος δεν έχει
συναρμολογηθεί πλήρως.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα (ειδικά ο
σωλήνας γάλακτος) έχουν συναρμολογηθεί
σωστά.
Ο τύπος γάλακτος που
χρησιμοποιήθηκε δεν είναι
κατάλληλος για αφρόγαλα.
Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν
διαφορετικές ποσότητες και διαφορετικές
ποιότητες αφρού. Έχουμε δοκιμάσει τους
ακόλουθους τύπους γάλακτος που έχουν
αποδειχθεί ότι αποδίδουν καλό αποτέλεσμα
αφρόγαλου: ημιαποβουτυρωμένο ή πλήρες
αγελαδινό γάλα, γάλα σόγιας και γάλα χωρίς
λακτόζη.
Το γάλα πιτσιλάει. Το γάλα που χρησιμοποιείτε δεν
είναι αρκετά κρύο.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κρύο γάλα
απευθείας από το ψυγείο.
Η μηχανή φαίνεται να έχει
διαρροή.
Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να
ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και
την ομάδα παρασκευής. Μια
ποσότητα νερού ρέει μέσα από το
εσωτερικό σύστημα απευθείας στο
δίσκο περισυλλογής υγρών.
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών,
όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα
(Εικ. 27) του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό
έκπλυσης.
Ο δίσκος περισυλλογής υγρών
είναι πολύ γεμάτος και ξεχειλίζει,
ώστε φαίνεται σαν να υπάρχει
διαρροή στη μηχανή.
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών,
όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα
(Εικ. 27) του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό
έκπλυσης.
Η μηχανή δεν είναι τοποθετημένη
σε οριζόντια επιφάνεια.
Τοποθετήστε τη μηχανή σε οριζόντια
επιφάνεια, έτσι ώστε να λειτουργεί σωστά η
ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής
υγρών.
Δεν μπορώ να
ενεργοποιήσω το φίλτρο
AquaClean και η μηχανή
απαιτεί αφαίρεση αλάτων.
Το φίλτρο δεν αντικαταστάθηκε
εγκαίρως αφότου άρχισε να
αναβοσβήνει το εικονίδιο του
φίλτρου AquaClean και η
χωρητικότητα του έπεσε στο 0%.
Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή
και έπειτα εγκαταστήστε το φίλτρο
AquaClean.
208
Ελληνικα
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Δεν εγκαταστήσατε το φίλτρο
AquaClean στη διάρκεια της
πρώτης εγκατάστασης, αλλά αφού
παρασκευάστηκαν περίπου 25
καφέδες (με βάση φλιτζάνια των
100 ml). Η μηχανή θα πρέπει να
έχει καθαριστεί εντελώς από τα
άλατα προτού εγκαταστήσετε το
φίλτρο AquaClean.
Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή
και, στη συνέχεια, εγκαταστήστε ένα νέο
φίλτρο AquaClean. Μετά την αφαίρεση των
αλάτων, ο μετρητής φίλτρων μηδενίζεται στο
0/8. Πάντα να επιβεβαιώνετε την
ενεργοποίηση του φίλτρου στο μενού της
μηχανής. Επίσης, να το κάνετε αυτό μετά την
αντικατάσταση φίλτρου.
Το νέο φίλτρο νερού δεν
ταιριάζει.
Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε
άλλο φίλτρο εκτός του φίλτρου
AquaClean.
Μόνο το φίλτρο AquaClean ταιριάζει στη
μηχανή.
Η μηχανή κάνει θόρυβο. Είναι φυσιολογικό να κάνει θόρυβο
η μηχανή κατά τη χρήση.
Αν η μηχανή αρχίσει να κάνει διαφορετικού
είδους θόρυβο, καθαρίστε την ομάδα
παρασκευής και λιπάνετέ την (βλέπε
'Λίπανση της ομάδας παρασκευής').
209
Ελληνικα
Milk
circuit
cleaner
START
DESCALING?
23 MIN
www.philips.com/coee-care
>75% recycled paper
4219.460.4098.1 PHILIPS3100 OTC GLOSSY_FRONT-BACK_A5_WE.indd 2 04-07-17 14:07

Transcripción de documentos

Super automatic espresso machine 3100 series EP3363, EP3362, EP3360 EP3559, EP3558, EP3551 EP3550 EN USER MANUAL DA BRUGERVEJLEDNING DE BENUTZERHANDBUCH ES MANUAL DEL USUARIO FR MODE D’EMPLOI IT MANUALE UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ 4219.460.4098.1 PHILIPS3100 OTC GLOSSY_FRONT-BACK_A5_WE.indd 1 04-07-17 14:07 Boekje_2xlinks_ICOON_A5pag.indd 1 04-04-17 15:00 1 3 4 5 1 2 8 7 6 9 10 11 12 29 30 28 13 14 27 25 26 24 31 15 32 33 23 22 16 21 17 20 18 19 2 3 4 5 0% AQUA CLEAN FILTER NEW? 5 sec. 6 7 AQUA CLEAN FILTER 1/8 9 12 13 AQUA CLEAN FILTER 2/8 ON OFF 0/8 10 8 11 MEMO 1 2x 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 1 2 1 3 2 4 5 22 26 27 28 30 31 32 1 29 33 1 2 2 1 34 35 36 37 START CALC CLEAN 38 39 40 41 2 1 REMOVE FILTER XAM CLAC C NAEL CALC CLEAN English 6 Dansk 22 Deutsch 38 Español 56 Français 74 Italiano 92 Nederlands 109 Norsk 126 Português 142 Suomi 160 Svenska 176 Ελληνικα 192 6 English Contents Machine overview________________________________________________________________ 6 Introduction ____________________________________________________________________ 7 First installation__________________________________________________________________ 7 AquaClean filter__________________________________________________________________ 7 Measuring water hardness_________________________________________________________ 8 Using the control panel ___________________________________________________________ 8 Brewing drinks___________________________________________________________________ 9 Personalizing drinks______________________________________________________________ 10 Adjusting grinder settings__________________________________________________________ 11 Handling the brew group__________________________________________________________ 11 Cleaning and maintenance_________________________________________________________ 12 Descaling procedure______________________________________________________________ 15 Warning icons and error codes______________________________________________________ 16 Ordering accessories______________________________________________________________ 18 Troubleshooting_________________________________________________________________ 18 Machine overview 1 Control panel 18 Coffee exit duct 2 Adjustable coffee dispensing spout 19 Coffee residues drawer 3 Lid of water tank 20 Coffee grounds container 4 Lid of bean hopper 21 Drip tray cover 5 Lid of pre-ground coffee compartment 22 Hot water dispensing spout 6 Main switch 23 Opening for hot water dispensing spout 7 Socket for cord 24 Water tank 8 Service door 25 AquaClean filter 9 'Drip tray full' indicator 26 Milk container 10 Drip tray 27 Milk dispensing unit 11 Drip tray release button 28 Lid of milk dispensing unit 12 Cord 29 Milk dispensing spout 13 Grind setting knob 30 Grease tube (optional) 14 Cover of bean hopper 31 Cleaning brush (optional) 15 Bean hopper 32 Measuring scoop 16 Brew group 33 Water hardness test strip 17 Inside of service door with contact information English 7 Introduction Congratulations on your purchase of a Philips full-automatic coffee machine! To fully benefit from the support that Philips offers, please register your product at www.philips.com/coffee-care. Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference. To help you get the best out of your coffee machine, Philips offers full support in 3 different ways: 1 The separate quick start guide for first installation and first use. 2 This user manual for more detailed information. 3 Online support and movies: scan the QR code on the front page or visit www.philips.com/coffeecare Note: This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new. First installation To prepare your coffee machine for use, you need to perform a few simple steps such as filling the water circuit and activating the AquaClean filter. These steps are shown in the separate quick start guide. For the best-tasting coffee, you need to brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its self-adjustment. The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you not to adjust the grinder settings until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of usage). AquaClean filter The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide filtered water to preserve the aroma and flavor of each cup of coffee. If you use a series of 8 AquaClean filters as indicated by the machine and in this user manual, you don't have to descale your machine for up to 5000 cups. With each filter you can enjoy up to 625 cups, depending on the selected coffee varieties and the rinsing and cleaning frequencies. Preparing the AquaClean filter for activation Before you place the AquaClean filter in the water tank, you need to prepare it for use: 1 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 2). 2 Immerse the filter upside down in a jug with cold water and wait until no more air bubbles come out (Fig. 3). 3 Push the filter onto the filter connection to the lowest possible point (Fig. 4). Activating the AquaClean filter You need to activate every new AquaClean filter that you use. By activating the AquaClean filter, the machine monitors the capacity of the AquaClean filter and the number of filters used. There are 3 ways to activate the AquaClean filter. 1. Activating the AquaClean filter during first installation After switching on for the first time, the machine guides you through the first installation steps such as filling the water tank, filling the water circuit and activating the AquaClean filter. Simply follow the instructions on the screen. 8 English 2. Activating the AquaClean filter when prompted Note: Replace the AquaClean filter as soon as the capacity has dropped to 0% and the filter icon flashes quickly. Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine has not yet indicated that replacement is required. Tip: We advise you to buy a new filter when the capacity has dropped to 10% and the filter icon starts flashing slowly. This ensures that you can replace the filter when the capacity has dropped to 0%. 1 Press the MENU button, scroll to AQUACLEAN FILTER and press the OK button to confirm. - The display asks if you want to activate a new filter (Fig. 5). 2 Press the OK button to confirm. - The display automatically updates the number of filters used (Fig. 6). Note: If you want to replace the AquaClean filter after 8 filters have been used, you first need to descale the machine. Follow the instructions on the display. 3. Activating the AquaClean filter at any other time You can start (re)using the AquaClean filter at any time by following the instructions below. 1 Press the MENU button, select MENU and press the OK button to confirm. Scroll to AQUACLEAN FILTER. Press the OK button to confirm. - The display shows the numbers of AquaClean filters that have been installed previously from 0 to 8 filters (Fig. 6). 2 Select ON on the display and press the OK button to confirm (Fig. 7). - The display automatically updates the number of filters used (Fig. 8). - Then the 'machine ready' screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the filter has been installed (Fig. 9). 3 Dispense 2 cups of hot water (0.5 l) to complete the activation. Discard this water. Note: In some situations the machine will tell you that you need to descale the machine before you can install and activate a new AquaClean filter. This is because your machine has to be completely limescale-free before you start to use the AquaClean filter. Follow the instructions on the screen. Measuring water hardness Use the water hardness test strip supplied to set the water hardness. Press the MENU button, select MENU and scroll to select WATER HARDNESS. 1 Immerse the water hardness test strip in tap water for 1 second. Then wait for 1 minute. 2 Check how many squares have turned red. 3 Select the appropriate water hardness setting and press the OK button to confirm. Number of red squares: Value to be set 1 2 3 4 Using the control panel Below you find an overview and description of the control panel of the machine. Some of the buttons have a double function; if applicable the navigation icons appear on the display. Use the buttons next to this icon to select or confirm your choices. Use the MENU button to select other drinks and to change settings such as the water hardness and coffee temperature. English 9 EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. One-touch drink buttons 4. On/off button 2. AROMA STRENGTH button 5. Navigation icons (up, down, back, ok) 3. MENU button EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. One-touch drink buttons 4. Navigation icons (up, down, back, ok) 2. MENU button 5. AROMA STRENGTH button 3. On/off button Brewing drinks You can select a drink by pressing one of the one-touch drink buttons or by selecting another drink in the menu. - If you want to brew two cups, press the one-touch drink button of the selected drink twice (Fig. 10) or select a coffee drink via the MENU and press it twice. The machine automatically carries out two grinding cycles in sequence for the selected drink. You can only brew two coffee drinks at the same time. 10 English - Slide the dispensing spout up or down to adjust its height to the size of the cup or glass you are using. Brewing coffee drinks 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 To brew a coffee, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of coffee, press the MENU button, select DRINKS, scroll down to the desired drink and press the OK button. 3 To stop dispensing coffee, press the OK button. Brewing milk-based drinks 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Remove the lid of the milk container and fill the milk container with milk (Fig. 11). Aways use milk coming directly from the fridge for optimal results. 3 4 5 6 7 Place the lid back onto the milk container. If attached, remove the hot water spout from the machine (Fig. 12). Slightly tilt the milk carafe and attach it to the machine (Fig. 13). Open the milk dispensing spout (Fig. 14) and place a cup on the drip tray. To brew a milk-based drink, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of milk-based drink, press the MENU button, select DRINKS, scroll down to the desired drink and press the OK button. 8 Directly after dispensing the milk-based drink, the display asks you if you want to perform the quick clean procedure for the milk carafe. You have 10 seconds to activate the quick clean procedure. Press the OK button to confirm. Brewing coffee with pre-ground coffee 1 Open the lid and pour one measuring scoop of pre-ground coffee into the pre-ground coffee compartment. Then close the lid (Fig. 15). 2 Press the AROMA STRENGTH button and select the pre-ground coffee brewing function. 3 Press the ESPRESSO button or select another coffee drink. Note: With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time. Dispensing hot water 1 If it is not attached, attach the hot water spout to the machine (Fig. 16). 2 EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 only: Press the MENU button. Select DRINKS, confirm and scroll to select HOT WATER. - EP3558, EP3550 only: Press the one-touch HOT WATER button to dispense hot water. 3 To stop dispensing hot water, press the OK button. Personalizing drinks Adjusting coffee and milk volume You can adjust the volume of the drink brewed according to your taste and to the size of the cups. We advise you to use glass cups or cups with a ceramic-coated rim. English 11 1 To adjust the espresso volume, press and hold the ESPRESSO button until the display shows the MEMO icon (Fig. 17). - The machine enters the programming phase and starts to brew the selected drink. 2 Press the OK button when the cup contains the desired amount of espresso. - The tick on the display shows that the button is programmed: every time it is pressed, the machine brews the set espresso volume. Note: To set the volume of coffee, cappuccino, latte macchiato (EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 only), follow the same procedure: press and hold the button of the drink and press the OK button when the cup contains the desired amount of coffee or milk. Make sure that the milk carafe is in place and that the milk spout is open. Adjusting coffee strength - To change the coffee strength, press the AROMA STRENGTH button. - Each time you press the AROMA STRENGTH button, the machine selects a higher aroma strength setting. There are 5 strengths, 1 is very mild and 5 is very strong. After setting 5, setting 1 is selected again (Fig. 18). - The display shows the chosen strength. After adjusting the coffee strength, the display shows the main menu again and saves the chosen aroma strength when you brew a coffee. Adjusting grinder settings You can adjust the grinder settings by using the grind setting knob inside the bean container. There are 5 different grind settings you can choose from. The lower the setting, the stronger the coffee. Note: You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference. Caution: Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder. 1 Place a cup under the coffee dispensing spout. 2 Open the lid of the bean hopper. 3 Press the ESPRESSO button. 4 When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right (Fig. 19). Handling the brew group Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group. Removing the brew group from the machine 1 Switch off the machine by pressing the main switch on the back of the machine. 2 Open the service door (Fig. 20). 3 Press the PUSH button (Fig. 21) and pull at the grip of the brew group to remove it from the machine (Fig. 22). 4 Remove the coffee residues drawer (Fig. 23). 12 English Reinserting the brew group Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position. 1 Check if the arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group is aligned with the black arrow and N (Fig. 24). - If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group (Fig. 25). 2 Make sure that the yellow locking hook on the other side of the brew group is in the correct position. - To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position (Fig. 26). 3 Place back the coffee residues drawer. 4 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it locks into position with a click. Do not press the PUSH button. 5 Place back the coffee grounds container. Cleaning and maintenance Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting coffee for a long time, a steady coffee flow and a perfect milk froth. Consult the table on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care. Cleaning table Part description When to clean How to clean Brew group Weekly Remove the brew group and rinse it under the tap (see 'Cleaning the brew group under the tap'). Monthly Clean the brew group with the Philips coffee oil remover tablet (see 'Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets'). Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions. Lubrication of the brew group Depending on the type of Lubricate the brew group with the Philips grease. usage. Consult the Go to www.philips.com/coffee-care for detailed lubrication table (see video instructions. 'Lubricating the brew group'). Milk carafe After every day of use Perform the QUICK CARAFE CLEAN as indicated on the machine after preparing a milk-based drink (see 'Carafe quick clean'). Daily Clean the milk carafe thoroughly (see 'Thorough cleaning of the milk carafe'). Weekly Disassemble the milk carafe and clean all parts under the tap (see 'Weekly cleaning of the milk carafe'). English Part description When to clean 13 How to clean Monthly Clean the milk carafe with the Philips milk circuit cleaner (see 'Monthly cleaning of the milk carafe'). Drip tray Empty the drip tray as soon as the red 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray (Fig. 27). Clean the drip tray when it suits you. Remove the drip tray and rinse it under the tap with some washing-up liquid. Coffee grounds container Empty the coffee grounds Remove the coffee grounds container while the container when prompted by machine is switched on and rinse it under the tap the machine. Clean it when it with some washing-up liquid. suits you. Water tank When it suits you. Rinse the water tank under the tap Coffee funnel Check the coffee funnel weekly to see if it is clogged. Unplug the machine and remove the brew group. Open the lid of the pre-ground coffee compartment and insert the spoon handle into the coffee funnel. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 28). Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions. Tip: There is a cleaning calender on the last page of this user manual. Write down the dates on which you have performed a cleaning action. Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap 1 Remove the brew group and the coffee residues drawer. 2 Rinse the coffee residues drawer and the brew group thoroughly with water. Carefully clean the upper filter of the brew group. 3 Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to prevent fibers from collecting inside the brew group. Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets Only use Phillips Saeco coffee oil remover tablets. Follow the instructions given in the user manual that comes with the coffee oil remover tablets. Lubricating the brew group Lubricate the brew group regularly to ensure that the moving parts continue to move smoothly. See the table below for the lubrication frequency. Visit www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions. English 14 Usage frequency Nr of drinks brewed daily Lubrication frequency Low 1-5 Every 4 months Normal 6-10 Every 2 months Heavy >10 Every month Cleaning the milk carafe Carafe quick clean After preparing a milk-based drink, the carafe cleaning icon appears on the display. 1 When the carafe cleaning icon appears on the display, press the OK button if you want to perform a cleaning cycle. You have 10 seconds to activate the quick clean procedure. Press the escape button if you do not want to perform the quick clean procedure. 2 Remove the cup with the drink and place an empty cup under the milk dispensing spout (Fig. 29). Note: Make sure the milk dispensing spout is pulled out. 3 Press the OK button to start dispensing hot water. Thorough cleaning of the milk carafe To clean the milk carafe thoroughly, you have to do the following regularly: 1 Remove the lid of the milk dispensing unit. 2 Lift the milk dispensing spout out of the milk dispensing unit and remove the milk tube from the milk dispensing spout (Fig. 30). 3 Remove the milk tube from the milk dispensing spout. 4 Rinse the milk tube and milk dispensing spout with lukewarm water thoroughly. Weekly cleaning of the milk carafe The milk dispensing spout consists of 5 components. Disassemble all components once a week and clean them under the tap. You can also clean all components, except for the milk container, in the dishwasher. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Milk tube Rubber support Milk frother Milk frother connector Housing of milk dispensing spout Disassembling the milk dispensing spout 1 Press the release buttons on both sides of the top of the milk dispensing unit (1) and lift the top off the milk container (2) (Fig. 31). English 15 2 Turn the milk dispensing unit upside down and hold it firmly in your hand. Pull the milk tube off the rubber support (Fig. 32). 3 Press the release buttons on the milk frother and remove the milk frother from the the rubber support (Fig. 33). 4 Pull the milk frother connector out of the milk frother (Fig. 34). 5 Rinse all components under a lukewarm tap. Reassembling the milk carafe 1 To reassemble the milk dispensing spout, follow steps 2 to 4 of 'Disassembling the milk dispensing spout' in reverse order. 2 Place the milk dispensing spout back into the top of the milk carafe. 3 Place the top of the milk carafe back onto the milk carafe. Note: Before you place the milk froth dispensing spout back into the top of the milk carafe, move the pin inside the top to the correct position. If this pin is not in the correct position, you cannot place the milk froth dispensing spout back into the top of the milk carafe (Fig. 35). Monthly cleaning of the milk carafe Only use Philips/Saeco milk circuit cleaner for this cleaning cycle. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pour the contents of the milk circuit cleaner sachet in the milk carafe. Then fill the milk carafe with water up to the MAX indication (Fig. 36). Insert the milk carafe into the machine and place a container under the milk dispensing spout. Press the MENU button, select DRINKS and scroll to MILK FROTH. Press the OK button to start dispensing the cleaning solution. Repeat step 3 until the milk carafe is empty. When the carafe is empty, remove the container and the milk carafe from the machine. Rinse the milk carafe thoroughly and fill it with fresh water up to the MAX level indication. Insert the milk carafe into the machine. Place the container under the milk dispensing spout. Press the MENU button and select MILK FROTH in the DRINKS menu to start the carafe rinsing cycle. Repeat step 9 until the milk carafe is empty. Repeat steps 6-10. When the machine stops dispensing water, the cleaning cycle is finished. Disassemble all the components and rinse them under a lukewarm tap. Descaling procedure Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling solution in the online shop at www.saeco.com/care. 1 When the machine asks you to descale it (Fig. 37), press the OK button to start. To start descaling without being prompted by the machine, press the MENU button, scroll to select START CALC CLEAN and press the OK button to confirm. - The display reminds you that you have to insert the milk carafe. (Fig. 38) Fill the milk carafe with water up to the MIN level indication. Insert the milk carafe into the machine and open the milk dispensing spout. 16 English - The display reminds you that you have to open the milk dispensing spout (Fig. 39). - The display reminds you that you have to remove the AquaClean filter (Fig. 40). 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place. Remove the water tank and empty it. Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout. Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the CALC CLEAN level (Fig. 41). Then place it back into the machine and press the OK button to confirm. The first phase of the descaling procedure starts. The descaling procedure lasts approx. 30 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle. Let the machine dispense the descaling solution until the display reminds you that the water tank is empty. Empty the water tank, rinse it and then refill it with fresh water up to the CALC CLEAN level indication. Remove and rinse the milk carafe. Fill it with fresh water up to the MIN level indication and reinsert it into the machine. Then open the milk froth dispensing spout. Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout. Press OK to confirm. The second phase of the descaling cycle, the rinsing phase, starts and lasts 3 minutes. The display shows the rinsing icon and the duration of the phase. Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the tick appears on the display. Press the OK button to exit the descaling cycle. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle. Clean the milk carafe after descaling (see 'Weekly cleaning of the milk carafe'). Clean the brew group after descaling (see 'Cleaning the brew group under the tap'). Place a new AquaClean filter in the water tank. Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling! What to do if the descaling procedure is interrupted You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the descaling procedure is interrupted before it is completely finished, do the following: 1 Empty and rinse the water tank thoroughly. 2 Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN level indication and switch the machine back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle. 3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first dispense half a water tank of hot water and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding ground coffee. Note: If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling procedure as soon as possible. Warning icons and error codes Meaning of the warning icons ADD WATER Fill the water tank with fresh water to the MAX level indication. The brew group is blocked by coffee powder. Clean the brew group. English ADD COFFEE The bean hopper is empty. Put new coffee beans in the bean hopper. The brew group is not in the machine or it is not inserted correctly. Insert the brew group. The coffee grounds container is full. Make sure the machine is switched on. Then remove and empty the coffee grounds container. 17 Insert the drip tray and close the service door. 10 xx If the display shows an error code, check section 'Meaning of the error codes' to see what the code on the display means and what you can do. The machine cannot be used when this icon is on the display. There is air is the machine, place a cup under the hot water spout and select Ok to start priming. Make sure the hot water spout is inserted before starting the process. Meaning of error codes Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video instructions are available on www.philips.com/coffee-care. If another error code appears, please contact the Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet. Error code Problem Possible solution 01 The coffee funnel is blocked by ground coffee or a foreign object. Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group. Then open the lid of the pre-ground coffee compartment. Insert the spoon handle and move it up and down to make clogged ground coffee fal down (Fig. 28). If a foreign object is blocking the coffee funnel, remove it. Visit www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions 03 The brew group is dirty or not well-greased. Switch off the machine with the main switch. Rinse the brew group with fresh water, let it air-dry and then lubricate it (see 'Lubricating the brew group'). Consult chapter 'Cleaning the brew group' or visit www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions. Then switch the machine on again. 04 The brew group is not positioned correctly. Switch off the machine with the main switch. Remove the brew group and reinsert it. Make sure that the brew group is in the correct position before you insert it. Consult chapter 'Handling the brew group' or visit www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions. Then switch the machine on again. 05 There is air in the water circuit. Restart the machine by switching it off and on again with the main switch. If this works, dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if you have not done so for a longer period of time. 18 English Error code 14 Problem Possible solution The AquaClean filter was not prepared properly before installation or it is clogged. Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If this works, make sure that the AquaClean filter is prepared properly before you place it back (see 'Preparing the AquaClean filter for activation'). Put the AquaClean filter back into the water tank. If this still does not work, the filter is clogged and needs to be replaced. The machine is overheated. Switch the machine off and switch it back on again after 30 minutes. Ordering accessories To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at www.philips.com/coffee-care. Maintenance products and type numbers: - Descaling solution CA6700 - AquaClean filter CA6903 - Brew group grease HD5061 - Coffee oil remover tablets CA6704 - Milk circuit cleaner CA6705 - Maintenance kit CA6707 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffeecare. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet. Problem Cause Solution The drip tray fills up quickly. This is normal. The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. Some water flows through the internal system directly into the drip tray. Empty the drip tray when the 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray cover (Fig. 27). Place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water. The machine is in DEMO mode. You pressed the standby button for more than 8 seconds. Switch the machine off and then on again with the main switch on the back of the machine. The 'coffee grounds container full' icon remains displayed. You emptied the coffee grounds container while the machine was switched off. Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee cycle counter is not reset. English Problem I cannot remove the brew group. I cannot insert the brew group. The coffee is watery. The coffee is not hot enough. Coffee is leaking from the coffee dispensing spout. 19 Cause Solution You placed back the coffee grounds container too early. Do not place back the coffee grounds container until the screen prompts you to put it back. The brew group is not in the correct position. Reset the machine in the following way: place back the drip tray and the coffee grounds container. Then close the service door and switch the machine off and back on again. Try again to remove the brew group. You have not removed the coffee grounds container. Remove the coffee grounds container before you remove the brew group. The brew group is not in the correct position. Reset the machine in the following way: place back the drip tray and the coffee grounds container. Leave the brew group out. Close the service door and switch the machine on and off. Then put the brew group in the correct position and reinsert it into in the machine. The machine is still in the descaling procedure. You cannot remove the brew group when the descaling procedure is in progress. First complete the descaling procedure and then remove the brew group. The grinder is set to a too coarse setting. Set the grinder to a finer (lower) setting. The coffee exit duct is clogged. Clean the coffee exit duct with the spoon handle. Then switch the machine off and on again. The machine is performing its self-adjustment procedure. Brew a few cups of coffee. The brew group is dirty or needs to be lubricated. Clean and lubricate the brew group. The cups you use are cold. Preheat the cups by rinsing them with hot water. The temperature is set too low. Check the menu settings. Set the temperature to 'high' in the menu. You added milk. Whether the milk you add is warm or cold, it always decreases the temperature of the coffee to some extent. The coffee dispensing spout is clogged. Clean the coffee dispensing spout and its holes with a pipe cleaner. 20 English Problem Cause Solution The coffee exit duct is clogged Clean the coffee exit duct with the handle of the measuring spoon or a spoon handle. Then switch the appliance off and on again. The AquaClean filter was not prepared properly for installation or it is clogged. Remove the AquaClean filter and try to brew a coffee again. If this works, make sure the AquaClean filter is prepared properly before you place it back. Place back the prepared filter. If this still does not work, the filter is clogged and needs to be replaced. The grinder is set to a too fine setting. Set the grinder to a coarser (higher) setting. The brew group is dirty. Clean the brew group. The coffee dispensing spout is dirty. Clean the coffee dispensing spout and its holes with a needle. The machine circuit is blocked by limescale. Descale the machine. The milk carafe is dirty or not inserted correctly. Clean the carafe and make sure that you position and insert it correctly. The milk dispensing spout has not been opened fully. Make sure that the milk dispensing spout is in the correct position. The milk carafe is incompletely assembled. Make sure that all the components (especially the milk tube) have been assembled correctly. The type of milk used is not suitable for frothing. Different types of milk result in different amounts of froth and different froth qualities. We have tested the following milk types which proved to deliver a good milk froth result: semi-skimmed or full-fat cow's milk, soy milk and lactosefree milk. The milk is splashing. The milk you use is not cold enough. Make sure you use cold milk coming directly from the fridge. The machine seems to be leaking. The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. Some water flows through the internal system directly into the drip tray. Empty the drip tray when the 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray cover (Fig. 27). Place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water. Coffee does not come out or coffee comes out slowly. The milk does not froth. The drip tray is too full and has Empty the drip tray when the 'drip tray overflowed which makes it look full' indicator pops up through the drip like the machine is leaking. tray cover (Fig. 27). Place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water. English Problem I cannot activate the AquaClean filter and the machine asks for descaling. Cause Solution The machine is not placed on a horizontal surface. Place the machine on a horizontal surface so that the 'drip tray full' indicator works properly. 21 The filter has not been replaced Descale your machine first and then in time after the AquaClean install the AquaClean filter. filter icon flashed and the capacity dropped to 0%. You did not install the AquaClean filter during first installation, but after having brewed approx. 25 coffees (based on 100ml cups). The machine has to be completely limescale-free before you install the AquaClean filter. First descale the machine and then install a new AquaClean filter. After descaling, the filter counter is reset to 0/8. Always confirm filter activation in the machine menu. Also do this after filter replacement. The new water filter does You are trying to install another not fit. filter than the AquaClean filter. Only the AquaClean filter fits into the machine. The machine is making a noise. If the machine starts to make a different kind of noise, clean the brew group and lubricate it (see 'Lubricating the brew group'). It is normal that your machine makes noise during use. 22 Dansk Indhold Oversigt over maskinen____________________________________________________________ 22 Introduktion ____________________________________________________________________ 23 Første installation________________________________________________________________ 23 AquaClean-filter_________________________________________________________________ 23 Måling af vandets hårdhedsgrad____________________________________________________ 24 Brug af betjeningspanelet _________________________________________________________ 25 Brygning af drikke________________________________________________________________ 26 Personlige indstillinger af drikke_____________________________________________________ 27 Regulering af formalingsindstillinger_________________________________________________ 27 Håndtering af bryggeenheden______________________________________________________ 27 Rengøring og vedligeholdelse______________________________________________________ 28 Afkalkningsprocedure_____________________________________________________________ 31 Advarselsikoner og fejlkoder_______________________________________________________ 33 Bestilling af tilbehør_______________________________________________________________ 34 Fejlfinding______________________________________________________________________ 34 Oversigt over maskinen 1 Betjeningspanel 18 Kaffeudløbskanal 2 Justerbart kaffeudløb 19 Skuffe til kaffegrums 3 Låg til vandtank 20 Kaffegrumsbeholder 4 Låg til beholderen til kaffebønner 21 Dæksel til drypbakke 5 Låg til beholderen til formalet kaffe 22 Varmtvandsudløb 6 Hovedkontakt 23 Åbning til varmtvandsudløb 7 Stik til strømkabel 24 Vandtank 8 Låge 25 AquaClean-filter 9 Indikator for "Fyldt drypbakke" 26 Mælkebeholder 10 Drypbakke 27 Mælkeudløb 11 Udløserknap til drypbakke 28 Låg til mælkeudløb 12 Ledning 29 Mælkeudløbsrør 13 Knap til formalingsindstilling 30 Smøringsrør (ekstraudstyr) 14 Dæksel til beholderen til kaffebønner 31 Rensebørste (ekstraudstyr) 15 Beholder til kaffebønner 32 Måleske 16 Bryggeenheden 33 Teststrimmel til måling af vandets hårdhedsgrad 17 Indersiden af lågen med kontaktoplysninger Dansk 23 Introduktion Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/coffee-care. Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug. For at du kan få det fulde udbytte af din kaffemaskine yder Philips fuld support på tre forskellige måder: 1 Den særskilte lynvejledning til første installation og første brygning. 2 Denne brugervejledning indeholder udførlige oplysninger. 3 Onlinesupport og video: scan QR-koden på forsiden, eller besøg www.philips.com/coffee-care Bemærk: Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny. Første installation Inden du begynder at bruge din kaffemaskine, skal du fylde vand på vandkredsløbet og aktivere AquaClean-filteret. I den særskilte lynvejledning er forklaret, hvordan du gør. Hvis du vil have den bedst-smagende kaffe, skal du først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen udføre sin selvjustering. Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler dig derfor ikke at justere kværnindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug). AquaClean-filter AquaClean-filteret er designet til at reducere kalkaflejringer i din kaffemaskine og filtrere vandet, så både smag og aroma bevares i hver enkelt kop kaffe. Hvis du bruger en serie med 8 AquaClean-filtre som vist på maskinen og i denne manuel, behøver du ikke at afkalke din maskine for op til 5000 kopper. Med hvert enkelt filter kan du nyde op til 625 kopper afhængigt af de valgte kaffetyper og frekvenser for skylning og rengøring. AquaClean-filteret gøres klar til aktivering Inden du sætter AquaClean-filtret ned i vandbeholderen, skal du gøre det klar til brug: 1 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 2). 2 Vend filteret på hovedet, og nedsænk det i en kande med koldt vand, og vent, indstil der ikke længere kommer luftbobler ud (fig. 3). 3 Skub filteret på filtertilslutningen så langt ned som muligt (fig. 4). Aktivering af AquaClean-filteret Alle nye AquaClean-filtre skal aktiveres inden brug. Ved at aktivere AquaClean-filteret kan maskinen overvåge AquaClean-filterets kapacitet og antallet af brugte filtre. AquaClean-filteret kan aktiveres på tre forskellige måder. 24 Dansk 1. Aktivering af AquaClean-filteret i forbindelse med den første installation Når maskinen tændes for første gang, vejleder den dig gennem den første installation med bl.a. påfyldning af vand i vandtanken og i vandkredsløbet samt aktivering af AquaClean-filteret. Følg anvisningerne på skærmen. 2. Aktivér AquaClean-filteret, når maskinen giver besked Bemærk: Udskift AquaClean filteret, så snart kapaciteten er faldet til 0 %, og filterikonet blinker hurtigt. Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at udskiftning kræves. Tip: Vi anbefaler, at du køber et nyt filter, når kapaciteten er faldet til 10 %, og filterikonet begynder at blinke langsomt. Det sikrer, at du kan udskifte filteret, når kapaciteten er faldet til 0 %. 1 Tryk på knappen MENU, rul til AQUACLEAN FILTER, og tryk på knappen OK for at bekræfte. - På displayet bliver du spurgt, om du vil aktiveret et nyt filter. 2 Tryk på OK-tasten for at fortsætte. - Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 6). Bemærk: Hvis du vil udskifte AquaClean-filteret, efter du har brugt otte filtre, skal du først afkalke maskinen. Følg anvisningerne på displayet. 3. Aktivering af AquaClean-filteret på andre tidspunkter Du kan begynde at (gen)bruge AquaClean-filteret på et hvilket som helst tidspunkt ved at følge anvisningen nedenfor. 1 Tryk på knappen MENU, vælg MENU, og tryk på knappen OK for at bekræfte. Rul ned til AQUACLEAN FILTER. Tryk på knappen OK for at fortsætte. - Displayet viser det antal AquaClean-filtre, der tidligere er blevet monteret. Fra 0 til 8 filtre (fig. 6). 2 Vælg ON på displayet, og tryk på knappen OK for at bekræfte (fig. 7). - Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 8). - Derefter vises klarskærmen med ikonet for AquaClean 100% for at angive, at filteret er blevet installeret (fig. 9). 3 Hæld 2 kopper (0,5 l) varmt vand i for at gennemføre aktiveringen. Derefter hældes vandet ud. Bemærk: I visse situationer giver maskinen besked om, at du skal afkalke maskinen, inden du kan montere og aktivere et nyt AquaClean-filter. Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-filteret. Følg anvisningerne på skærmen. Måling af vandets hårdhedsgrad Du kan indstille vandets hårdhedsgrad ved hjælp af vandhårdhedsteststrimmelen. Tryk på knappen MENU, vælg MENU, og rul for at vælge WATER HARDNESS. 1 Dyp teststrimlen til måling af vandets hårdhedsgrad i vand fra vandhanen i 1 sekund. Vent i ét minut. 2 Kontrollér, hvor mange felter der er blevet røde. 3 Vælg den korrekte indstilling for vandets hårdhed, og tryk på OK for at bekræfte. Antal røde felter: Værdi, der skal angives 1 2 3 4 Dansk 25 Brug af betjeningspanelet Nedenfor finder du en oversigt og en beskrivelse af maskinens kontrolpanel. Nogle af knapperne har en dobbeltfunktion. Hvis funktionerne kan benyttes, vises navigationsikonerne på displayet. Brug knapperne ud for dette ikon for at vælge eller bekræfte den pågældende funktion. Ved hjælp af knappen MENU vælges andre drikke og ændres indstillinger, som f.eks. vandets hårdhed og kaffens temperatur. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Knapper for One-touch-drik 4. On/off-knap 2. Knappen AROMA STRENGTH 5. Navigationsikoner (op, ned, tilbage, ok) 3. Knappen MENU EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Knapper for One-touch-drik 4. Navigationsikoner (op, ned, tilbage, ok) 2. Knappen MENU 5. Knappen AROMA STRENGTH 3. On/off-knap 26 Dansk Brygning af drikke Du kan vælge en drik ved at trykke på én af one-touch drik-knapperne eller ved at vælge en anden drik i menuen. - Hvis du vil brygge to kopper, skal du trykke på one-touch drik-knappen for den pågældende drik to gange (fig. 10) eller vælge en kaffedrik via MENU og trykke på den to gange. Maskinen udfører automatisk kværneprocessen to gange efter hinanden af den valgte drik. Du kan kun brygge to kaffedrikke ad gangen. - Du kan justere efter højden på din kop eller dit glas ved at skyde udløbsrøret op eller ned. Brygning af kaffe 1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Hvis du vil brygge en kop kaffe, skal du trykke på én af one-touch drik-knapperne. Du vælger en anden type kaffe ved at trykke på knappen MENU, vælge DRINKS, rulle ned til den ønskede drik og trykke på knappen OK. 3 Du stopper dispensering af kaffe ved at trykke på knappen OK. Brygning af mælkebaserede drikke 1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Tag låget til mælkebeholderen af, og fyld mælkebeholderen med mælk (fig. 11). Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver de bedste resultater. 3 4 5 6 7 Sæt låget på mælkebeholderen igen. Hvis varmtvandsudløbet sidder på, skal det tages af maskinen (fig. 12). Hold mælkekanden en smule på skrå, og sæt den i maskinen (fig. 13). Åbn mælkeudløbsrøret (fig. 14), og sæt en kop på drypbakken. Hvis du vil brygge en mælkebaserede drik, skal du trykke på én af one-touch drik-knapperne. Du vælger en anden type mælkebaseret drik ved at trykke på knappen MENU, vælge DRINKS, rulle ned til den ønskede drik og trykke på knappen OK. 8 Umiddelbart efter dispensering af den mælkebaserede drik, bliver du på displayet spurgt, om du vil udføre hurtigrengøring af mælkekanden. Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på knappen OK for at fortsætte. Kaffebrygning med formalet kaffe 1 Åbn låget, og hæld én måleske formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Luk derefter låget (fig. 15). 2 Tryk på AROMA STRENGTH-knappen (AROMASTYRKE), og vælg bryggefunktionen med formalet kaffe. 3 Tryk på knappen ESPRESSO, eller vælg en anden kaffedrik. Bemærk: Du kan kun brygge én kop kaffe ad gangen med formalet kaffe. Tapning af varmt vand 1 Hvis varmtvandsudløbet ikke er sat på, skal det sættes på maskinen (fig. 16). 2 kun EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Tryk på knappen MENU. Vælg DRINKS, bekræft, og rul ned for at vælge HOT WATER. - Kun EP3558, EP3550: Tryk på knappen HOT WATER for at få varmt vand. 3 Tryk på knappen OK for at stoppe dispenseringen af varmt vand. Dansk 27 Personlige indstillinger af drikke Regulering af kaffe- og mælkemængde Du kan justere bryggemængden efter din egen smag og efter koppernes størrelse. Vi anbefaler, at du bruger glaskopper eller kopper med en keramikbelagt kant. 1 For at justere størrelsen af espressoen skal du trykke på ESPRESSO-knappen og holde den nede, indtil MEMO-ikonet vises på displayet. - Maskinen skifter til programmeringsfasen og begynder at brygge den valgte drik. 2 Tryk på OK, når koppen indeholder den ønskede mængde espresso. - Fluebenet på displayet angiver, at knappen er blevet programmeret: Hver gang der trykkes på den, brygger maskinen den indstillede mængde espresso. Bemærk: Følg samme procedure for at justere mængden af kaffe, cappuccino, latte macchiato (kun EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551): Tryk på knappen for den enkelte drik, og hold den nede, og tryk på knappen OK, når koppen indeholder den ønskede mængde kaffe eller mælk. Kontrollér, at mælkekanden er på plads, og at mælkeudløbet er åbent. Regulering af kaffens styrke - Hvis du vil ændre kaffens styrke, skal du trykke på knappen AROMA STRENGTH. - Hver gang du trykker på knappen AROMA STRENGTH, vælger maskinen en højere indstilling for aromastyrke. Der er fem styrker: 1 er meget mild, og 5 er meget stærk. Efter brug af indstilling 5, vælges indstilling 1 igen (fig. 18). - Displayet viser den valgte styrke. Efter justering af kaffestyrken viser displayet hovedmenuen igen og gemmer den valgte aromastyrke, når du brygger en kop kaffe. Regulering af formalingsindstillinger Du kan justere formalingsindstillingerne ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i kaffebønnebeholderen. Du kan vælge mellem 5 forskellige formalingsindstillinger. Jo lavere du sætter indstillingen, desto stærkere er kaffen. Bemærk: Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter to eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel. Forsigtig: Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå beskadigelse af kværnen. 1 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. 2 Åbn låget til beholderen til kaffebønner. 3 Tryk på knappen ESPRESSO. 4 Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og dreje den til venstre eller højre. Håndtering af bryggeenheden Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. 28 Dansk Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen 1 Sluk maskinen ved at trykke på hovedkontakten på bagsiden af maskinen. 2 Åbn lågen (fig. 20). 3 Tryk på PUSH-knappen (fig. 21), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af maskinen (fig. 22). 4 Tag skuffen til kaffegrums (fig. 23) ud. Indsætning af bryggeenhed Før du skubber bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt. 1 Kontrollér, at pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden flugter med den sorte pil og N (fig. 24). - Hvis de ikke flugter, skal du skubbe udløseren ned, indtil den kommer i kontakt med bryggeenhedens (fig. 25) fod. 2 Sørg for, at den gule låsekrog på den anden side af bryggeenheden sidder korrekt. - Placer krogen korrekt ved at skubbe den opad, indtil den er i øverste position. 3 Sæt skuffen til kaffegrums på plads igen. 4 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne, indtil den låses på plads med et klik.Tryk ikke på knappen PUSH. 5 Sæt kaffegrumsbeholderen på plads igen. Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende kaffe i lang tid, en stabil kaffegennemstrømning og en perfekt mælkeopskumning. I tabellen kan du se, hvornår og hvordan du skal rengøre alle maskinens aftagelige dele. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Rengøringsskema Beskrivelse af dele Hvornår den skal rengøres Hvordan den skal rengøres Bryggeenheden Hver uge Tag bryggeenheden ud, og skyl den under vandhanen (see 'Rengøring af bryggeenheden under vandhanen'). Hver måned Rengør bryggeenheden med Philips en kaffeoliefjernertablet (see 'Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne'). Gå til www.philips.com/coffee-care , hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Smøring af bryggeenheden Afhængig af brugsform. Se smøretabellen (see 'Smøring af bryggeenheden'). Smør bryggeenheden med Philips-fedt. Gå til www.philips.com/coffee-care , hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Mælkekande Efter daglig brug Udfør lynrengøring af kande med QUICK CARAFE CLEAN som vist på maskinen, når du har tilberedt en mælkebaseret drik (see 'Hurtig rengøring af kanden'). Dansk Beskrivelse af dele Drypbakke Hvornår den skal rengøres Hvordan den skal rengøres Dagligt Rengør mælkekanden omhyggeligt (see 'Omhyggelig rengøring af mælkekanden'). Hver uge Skil mælkekanden ad, og rengør alle dele under vandhanen (see 'Ugentlig rengøring af mælkekanden'). Hver måned Rengør mælkekanden med Philips rengøringsmiddel til mælkekredsløbet (see 'Månedlig rengøring af mælkekanden'). 29 Tøm drypbakken, så snart Tag drypbakken ud, og vask den under den røde indikator for fuld vandhanen med lidt opvaskemiddel. drypbakke springer op gennem drypbakken (fig. 27). Rengør drypbakken efter behov. Kaffegrumsbehol­ Tøm kaffegrumsbeholderen, der når maskinen gør opmærksom på det. Rengør den ved lejlighed. Tag kaffegrumsbeholderen ud, mens maskinen er tændt, og vask den under vandhanen med lidt opvaskemiddel. Vandtank Når det passer dig. Skyl vandtanken under rindende vand Kaffetragt Kontrollér kaffetragten ugentlig for at se, om den er tilstoppet. Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og tag bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til formalet kaffe, og sæt skeens håndtag ind i kaffetragten. Bevæg håndtaget op og ned, indtil den tilstoppede malede kaffe falder ned (fig. 28). Gå til www.philips.com/coffee-care , hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Tip: Der er indsat en rengøringskalender på sidste side i denne vejledning. Skriv de datoer ind i kalenderen, hvor du har udført en rengøringsaktivitet. Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Rengøring af bryggeenheden under vandhanen 1 Tag bryggeenheden og skuffen til kaffegrums ud. 2 Skyl bryggeenheden og skuffen til kaffegrums omhyggeligt under vandhanen. Rengør omhyggeligt det øverste filter i bryggeenheden. 3 Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad at tørre bryggeenheden med en klud for at forhindre, at der samler sig fibre i bryggeenheden. Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips Saeco. Følg anvisningerne i brugervejledningen til kaffeoliefjernertabletterne. Dansk 30 Smøring af bryggeenheden Smør bryggeenheden regelmæssigt for at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig let. Tabellen nedenfor angiver, hvor ofte maskinen skal smøres. Der er detaljerede videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Brugsfrekvens Antal dagligt bryggede drikke Smøringshyppighed Lav 1-5 Hver 4. måned Normal 6-10 Hver 2. måned Intensiv >10 Hver måned Rengøring af mælkekanden Hurtig rengøring af kanden Når du har tilberedt en mælkebaseret drik, vises ikonet for rengøring af kanden på displayet. 1 Når ikonet for rengøring af mælkekanden vises på displayet, skal du trykke på knappen OK, hvis du vil udføre en rengøringscyklus.Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på ESCknappen, hvis du ikke vil udføre hurtigrengøring. 2 Fjern koppen med drikken, og sæt en tom kop under mælkeudløbsrøret (fig. 29). Bemærk: Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er trukket ud. 3 Tryk på OK-knappen for at begynde at dispensere varmt vand. Omhyggelig rengøring af mælkekanden For at rengøre mælkekanden grundigt skal du gøre følgende regelmæssigt: 1 Tag låget af mælkeudløbet. 2 Løft mælkeudløbsrøret ud af mælkeudløbet, og tag mælkerøret af mælkeudløbsrøret (fig. 30). 3 Fjern mælkeslangen fra mælkeudløbet. 4 Mælkerøret og mælkeudløbsrøret rengøres omhyggeligt med lunkent vand. Ugentlig rengøring af mælkekanden Mælkeudløbsrøret består af 5 komponenter. Skil alle komponenterne ad én gang om ugen, og rengør dem under vandhanen. Du kan også vaske alle komponenter i opvaskemaskinen – undtagen mælkebeholderen. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Mælkerør Gummiholder Mælkeskummer Mælkeskummerforbindelse Kabinet til mælkeudløbsrøret Dansk 31 Adskillelse af mælkeudløbsrøret 1 2 3 4 5 Tryk på udløserknapperne på begge sider af mælkeudløbsrørets top (1), og løft toppen af mælkebeholderen (2). Vend mælkeudløbet omvendt, og hold det fast med hånden. Træk mælkeslangen af gummiholderen. Tryk på udløserknapperne på mælkeskummeren, og fjern mælkeskummeren fra gummiholderen. Træk mælkeskummerforbindelsen ud af mælkeskummeren. Skyl alle komponenter med lunkent postvand fra hanen. Samling af mælkekanden 1 Mælkeudløbsrøret samles igen ved at følge trin 2 til 4 i afsnittet "Adskillelse mælkeudløbsrøret" i omvendt rækkefølge. 2 Placer mælkeudløbsrøret i toppen af mælkekanden igen. 3 Placer toppen af mælkekanden på mælkekanden igen. Bemærk: Før du placerer mælkeskumsrøret i mælkekandens top igen, skal du flytte studsen indvendigt i toppen til den korrekte placering. Hvis denne studs ikke er placeret korrekt, kan du ikke sætte mælkeskumsrøret tilbage i toppen af mælkekanden (fig. 35). Månedlig rengøring af mælkekanden Brug kun Philips/Saeco rengøringsmiddel til mælkekredsløbet for denne rengøringscyklus. 1 Hæld indholdet af brevet med rengøringsmiddel til mælkekredsløbet i mælkekanden. 2 Sæt mælkekanden i maskinen, og sæt en beholder under mælkeudløbsrøret. 3 Tryk på knappen MENU, vælg DRINKS, og rul til MILK FROTH (mælkeskum). Tryk på OK-knappen for at dosere rengøringsopløsning. 4 Gentag trin 3, indtil mælkekanden er tom. 5 Når kanden er tom, tages beholderen og mælkekanden ud af maskinen. 6 Skyl mælkekanden grundigt, og fyld den med friskt vand op til MAX-markeringen. 7 Sæt mælkekanden i maskinen. 8 Sæt beholderen under mælkeudløbsrøret. 9 Tryk på knappen MENU, og vælg MILK FROTH i menuen DRINKS for at starte skylleprocessen for mælkekanden. 10 Gentag trin 9, indtil mælkekanden er tom. 11 Gentag trin 6-10. 12 Når maskinen stopper med at udlede vand, er rengøringsprocessen færdig. 13 Skil alle komponenterne ad, og skyl dem under lunkent vand. Afkalkningsprocedure Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i onlinebutikken på www.saeco.com/care. 1 Når maskinen beder om at blive afkalket (fig. 37), skal du trykke på knappen OK for at starte afkalkning. Du kan starte afkalkning uden først at være blevet adviseret af maskinen ved at trykke på knappen MENU, rulle ned for at vælge START CALC CLEAN og trykke på knappen OK for at bekræfte. 32 Dansk - Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal sætte mælkekanden (fig. 38) ind. Fyld 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 mælkekanden med vand op til markeringen MIN. Sæt mælkekanden i maskinen, og åbn mælkeudløbsrøret. - Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal åbne mælkeudløbsrøret (fig. 39). - Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal tage AquaClean-filteret (fig. 40) ud. Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen. Fjern vandtanken og tøm den. Sæt en stor beholder (1,5 l) under kaffeudløbsrøret. Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandbeholderen. Påfyld derefter vand op til CALC CLEAN-niveauet (fig. 41). Sæt den derefter på plads i maskinen igen, og tryk på OK for at bekræfte. Den første fase af afkalkningsproceduren begynder. Afkalkningsproceduren varer ca. 30 minutter og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus. Lad maskinen levere afkalkningsopløsningen, indtil du kan se på displayet, at vandtanken er tom. Tøm vandtanken, skyl den, og fyld den derefter med friskt vand op til markeringen CALC CLEAN. Fjern mælkekanden, og skyl den. Fyld den op med rent vand op til MIN-markeringen, og sæt den på plads i maskinen. Åbn derefter mælkeskumrøret. Tøm beholderen, og sæt den under kaffeudløbsrøret igen. Tryk på OK for at bekræfte. Den anden fase af afkalkningen, skyllefasen, begynder. Den varer tre minutter. Displayet viser skylleikonet og fasens varighed. Vent, indtil maskinen holder op med at levere vand. Afkalkningsproceduren er færdig, når fluebenet vises på displayet. Tryk OK for at afslutte afkalkningscyklussen. Maskinen begynder at varme op og foretager den automatiske gennemskylningscyklus. Rengør mælkekanden efter afkalkning (see 'Ugentlig rengøring af mælkekanden'). Rengør bryggeenheden efter afkalkning (see 'Rengøring af bryggeenheden under vandhanen'). Sæt et nyt AquaClean-filter i vandtanken. Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning! Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Gør følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet: 1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt. 2 Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen CALC CLEAN, og tænd maskinen igen. Maskinen varmer op og udfører en automatisk gennemskylningsproces. 3 Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udøre en manuel gennemskylningscyklus skal du først dispensere en halv vandtank med varmt vand, og bryg derefter 2 kopper formalet kaffe uden at tilsætte kaffe. Bemærk: Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en afkalkningsproces så snart som muligt. Dansk 33 Advarselsikoner og fejlkoder Advarselsikonernes betydning ADD WATER ADD COFFEE Fyld vandtanken med rent vand til niveaumarkeringen MAX. Bryggeenheden er tilstoppet af kaffe. Rengør bryggeenheden. Beholderen til kaffebønner er tom. Hæld nye kaffebønner i bønnebeholderen. Indsæt drypbakken, og luk lågen. Bryggeenheden er ikke i maskinen eller er ikke isat korrekt. Sæt bryggeenheden på plads. Kaffegrumsbeholderen er fuld. Sørg for, at maskinen er tændt. Tag derefter kaffegrumsbeholderen ud af maskinen, og tøm den. 10 xx Hvis der vises en fejlkode på displayet, kan du læse afsnittet "Fejlkodernes betydning" og finde ud af, hvad koden på displayet betyder, og hvad du skal gøre. Maskinen kan ikke bruges, når dette ikon vises på displayet. Der er luft i maskinen. Sæt en kop under varmtvandsrøret, og vælg OK for at starte klargøring. Kontrollér, at varmtvandsrøret er på plads, inden processen startes. Betydning af fejlkoder Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Kontakt dit lokale Philips kundecenter, hvis en anden fejlkode vises. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger. Fejlkode Problem Mulig løsning 01 Kaffetragten er tilstoppet af formalet kaffe eller et fremmedlegeme. Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet kaffe. Før skeens greb ind, og bevæg det op og ned for at få den tilstoppede formalede kaffe til at falde ned (fig. 28). Hvis kaffetragten er tilstoppet af et fremmedlegeme, skal det fjernes. Besøg www.philips.com/coffee-care , hvor du finder detaljerede videoanvisninger 03 Bryggeenheden er beskidt eller ikke smurt ordentligt. Sluk maskinen med hovedafbryderen. Skyl bryggeenheden med rent vand, lad den lufttørre, og smør den (see 'Smøring af bryggeenheden'). Se kapitlet "Rengøring af bryggeenheden", eller besøg www.philips.com/coffee-care , hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen. 34 Dansk Fejlkode Problem Mulig løsning 04 Bryggeenheden er ikke sat rigtigt i maskinen. Sluk maskinen med hovedafbryderen. Fjern bryggeenheden, og indsæt den igen. Sørg for, at bryggeenheden vender korrekt, inden du sætter den ind. Se kapitlet "Håndtering af bryggeenheden", eller besøg www.philips.com/coffee-care , hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen. 05 Der er luft i vandkredsløbet. Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen ved hovedkontakten. Hvis det løser problemet, kan du prøve at dispensere 2-3 kopper varmt vand. Afkalk maskinen, hvis den ikke er blevet afkalket i en længere periode. AquaClean-filteret blev ikke korrekt klargjort før installationen, eller filteret er tilstoppet. Fjern AquaClean-filteret, og prøv igen at brygge en kop kaffe. Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaCleanfilteret korrekt klargjort, før du sætter det tilbage (see 'AquaClean-filteret gøres klar til aktivering'). Sæt AquaCleanfilteret tilbage i vandtanken igen. Hvis det ikke løser problemet, er filteret tilstoppet og skal udskiftes. Maskinen er overophedet. Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter. 14 Bestilling af tilbehør Brug udelukkende Philips vedligeholdelsesprodukter til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/coffee-care. Vedligeholdelsesprodukter og typenumre: - Afkalkningsopløsning CA6700 - AquaClean-filter CA6903 - Smørefedt HD5061 til bryggeenheden - Kaffeoliefjerner, tabletter CA6704 - Rengøringsmiddel til mælkekredsløb CA6705 - Vedligeholdelsessæt CA6707 Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffeecare. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger. Problem Årsag Løsning Drypbakken fyldes hurtigt. Dette er normalt. Maskinen bruger vand til at skylle det indvendige kredsløb og bryggeenheden med. Noget af vandet løber igennem det indvendige system og direkte ned i drypbakken. Tøm drypbakken, når indikatoren for fuld drypbakke springer op gennem dækslet til drypbakken (fig. 27). Sæt en kop under udløbsrøret for at opsamle skyllevand. Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen er i DEMOtilstand. Du har trykket på standbyknappen i mere end 8 sekunder. Sluk for maskinen, og tænd den igen ved hjælp af hovedkontakten på bagsiden af maskinen. Ikonet, der viser, at Du har tømt kaffegrumsbeholderen er kaffegrumsbeholderen, mens fuld, vises konstant. maskinen har været slukket. Jeg kan ikke tage bryggeenheden ud. Jeg kan ikke få bryggeenheden sat ind. Kaffen er tynd og vandet. Kaffen er ikke tilstrækkelig varm. 35 Kaffegrumsbeholderen skal altid tømmes, mens maskinen er tændt. Hvis du tømmer kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er slukket, nulstilles kaffecyklustælleren ikke. Du har sat kaffegrumsbeholderen for tidligt på plads. Sæt ikke kaffegrumsbeholderen på plads igen, før meddelelsen på skærmen beder dig om det. Bryggeenheden sidder ikke rigtigt. Nulstil maskinen på følgende måde: Sæt drypbakken og kaffegrumsbeholderen på plads i maskinen igen. Luk derefter lågen, og sluk for maskinen, og tænd den igen. Prøv igen at tage bryggeenheden ud. Du har ikke taget kaffegrumsbeholderen ud. Tag kaffegrumsbeholderen ud af maskinen, inden du tager bryggeenheden ud. Bryggeenheden sidder ikke rigtigt. Nulstil maskinen på følgende måde: Sæt drypbakken og kaffegrumsbeholderen på plads i maskinen igen. Lad være med at sætte bryggeenheden i maskinen. Luk lågen, og tænd for maskinen, og sluk for den igen. Placer derefter bryggeenheden i den korrekte position, og isæt den i maskinen igen. Maskinen er stadigvæk i afkalkningsproceduren. Du kan ikke tage bryggeenheden ud, når afkalkningsprocessen er i gang. Færdiggør afkalkningsprocessen, og tag derefter bryggeenheden ud. Kværnen er sat på en for grov indstilling. Sæt kværnen på en finere (lavere) indstilling. Kaffeudløbskanalen er tilstoppet. Rens kaffeudløbskanalen med skeens håndtag. Sluk derefter for maskinen, og tænd den igen. Maskinen gennemfører en selvjusteringsprocedure. Bryg et par kopper kaffe. Bryggeenheden er beskidt eller skal smøres. Rengør og smør bryggeenheden. De kopper, du bruger, er kolde. Forvarm kopperne ved at skylle dem med varmt vand. 36 Dansk Problem Kaffen løber ud af kaffeudløbsrøret. Der kommer ikke kaffe ud, eller kaffen kommer meget langsomt ud. Mælken skummer ikke. Mælken sprøjter. Årsag Løsning Den indstillede temperatur er for lav. Kontrollér menuindstillingerne. Indstil temperaturen til høj i menuen. Du har tilsat mælk. Uanset om den mælk, du tilsætter, er varm eller kold, vil den altid sænke kaffens temperatur i nogen grad. Kaffeudløbsrøret er tilstoppet. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i det med en piberenser. Kaffeudløbskanalen er tilstoppet. Rengør kaffeudløbskanalen med håndtaget på måleske eller håndtaget på en ske. Sluk derefter for apparatet, og tænd det igen. AquaClean-filteret blev ikke korrekt klargjort til installation, eller filteret er tilstoppet. Fjern AquaClean-filteret, og prøv igen at brygge en kop kaffe. Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-filteret korrekt klargjort, før du sætter det tilbage. Sæt det klargjorte filter tilbage igen. Hvis det ikke løser problemet, er filteret tilstoppet og skal udskiftes. Kværnen er sat på en for fin indstilling. Sæt kværnen på en grovere (højere) indstilling. Bryggeenheden er snavset. Rengør bryggeenheden. Kaffeudløbsrøret er snavset. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i det med en nål. Maskinens kredsløb er tilstoppet af kalk. Afkalk kaffemaskinen. Mælkekanden er snavset eller ikke sat rigtigt i. Rengør kanden, og sørg for, at den placeres og indsættes rigtigt. Mælkeudløbsrøret er ikke helt åbent. Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er sat i den korrekte position. Mælkekanden er ikke samlet rigtigt. Kontrollér, at alle komponenter (især mælkerøret) er samlet korrekt. Du har brugt en type mælk, der ikke egner sig til opskumning. Forskellige mælketyper giver forskellige mængder skum og forskellige skumkvaliteter. Vi har testet følgende mælketyper, som giver mælkeskum med et godt resultat: Letmælk eller sødmælk fra køer, sojamælk eller laktosefri mælk. Mælken er ikke kold nok. Brug altid kold mælk direkte fra køleskabet. Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen ser ud til at være utæt. Maskinen bruger vand til at skylle det indvendige kredsløb og bryggeenheden med. Noget af vandet løber igennem det indvendige system og direkte ned i drypbakken. Tøm drypbakken, når indikatoren for fuld drypbakke springer op gennem dækslet til drypbakken (fig. 27). Sæt en kop under udløbsrøret for at opsamle skyllevand. Drypbakken er overfyldt og er løbet over, hvilket får det til at se ud, som om maskinen er utæt. Tøm drypbakken, når indikatoren for fuld drypbakke springer op gennem dækslet til drypbakken (fig. 27). Sæt en kop under udløbsrøret for at opsamle skyllevand. Maskinen står ikke på en vandret overflade. Placer maskinen på en vandret overflade, så indikatoren for fuld drypbakke virker korrekt. Jeg kan ikke aktivere AquaClean-filteret, og maskinen beder om at blive afkalket. 37 Filteret er ikke blevet udskiftet i Afkalk først maskinen, og monter tide, efter ikonet for derefter AquaClean-filteret. AquaClean-filteret blinkede, og kapaciteten faldt til 0 %. Du har ikke monteret AquaClean-filteret i forbindelse med den første installation, men efter brygning af ca. 25 kopper kaffe (baseret på 100 ml kopper). Maskinen skal være helt fri for kalk, før AquaCleanfilteret monteres. Afkalk maskinen først, og monter derefter et nyt AquaClean-filter. Efter afkalkningen nulstilles filtertælleren til 0/8. Bekræft altid aktivering af filteret i maskinens menu. Det skal du også altid gøre efter udskiftning af filteret. Det nye vandfilter passer Du prøver at montere et andet ikke. filter end AquaClean-filteret. Det er kun AquaClean-filteret, der passer i maskinen. Maskinen støjer. Hvis maskinen begynder at lyde anderledes, skal bryggeenheden rengøres og smøres (see 'Smøring af bryggeenheden'). Det er normalt, at der kommer lyde fra maskinen under brug. Deutsch 38 Inhalt Übersicht über die Maschine_______________________________________________________ 38 Einführung ______________________________________________________________________ 39 Inbetriebnahme__________________________________________________________________ 39 AquaClean-Filter_________________________________________________________________ 39 Messung der Wasserhärte_________________________________________________________ 40 Das Bedienfeld verwenden ________________________________________________________ 41 Brühen von Getränken____________________________________________________________ 42 Getränke personalisieren__________________________________________________________ 43 Einstellung des Mahlgrads_________________________________________________________ 44 Handhabung der Brühgruppe______________________________________________________ 44 Reinigung und Wartung___________________________________________________________ 45 Entkalkungsvorgang______________________________________________________________ 48 Warnsymbole und Fehlercodes_____________________________________________________ 50 Bestellen von Zubehör____________________________________________________________ 51 Fehlerbehebung_________________________________________________________________ 52 Übersicht über die Maschine 1 Bedienfeld 18 Kaffeeauswurfschacht 2 Einstellbarer Kaffeeauslauftrichter 19 Kaffeeresteschublade 3 Deckel des Wasserbehälters 20 Kaffeesatzbehälter 4 Deckel des Bohnenbehälters 21 Abdeckung für Abtropfschale 5 Deckel des Behälters für vorgemahlenen Kaffee 22 Heißwasserauslauftrichter 6 Hauptschalter 23 Öffnung für den Heißwasserauslauftrichter 7 Buchse für Kabel 24 Wasserbehälter 8 Serviceklappe 25 AquaClean-Filter 9 Anzeiger "Abtropfschale voll" 26 Milchbehälter 10 Abtropfschale 27 Milchauslaufbehälter 11 Entriegelungstaste für Abtropfschale 28 Deckel des Milchauslaufbehälters 12 Netzkabel 29 Milchauslauf 13 Drehknopf für Mahlgrad 30 Schmierfetttube (optional) 14 Abdeckung des Bohnenbehälters 31 Reinigungsbürste (optional) 15 Kaffeebohnenbehälter 32 Messlöffel 16 Brühgruppe 33 Teststreifen zum Bestimmen der Wasserhärte 17 Innenseite der Serviceklappe mit Kontaktinformationen Deutsch 39 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Philips Kaffeevollautomaten! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/coffee-care. Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Damit Sie die Kaffeemaschine optimal nutzen können, bietet Philips einen dreifachen Support an: 1 Die separate Schnellstart-Anleitung für die Inbetriebnahme und den ersten Gebrauch. 2 Diese Bedienungsanleitung für weitere Informationen. 3 Online-Support und Videos: Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite, oder besuchen Sie www.philips.com/coffee-care. Hinweis: Die Maschine wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre Maschine absolut neu ist. Inbetriebnahme Um Ihre Kaffeemaschine für den Einsatz vorzubereiten, führen Sie ein paar einfache Schritte aus, wie das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des AquaClean-Filters. Diese Schritte können Sie einer separaten Schnellstart-Anleitung entnehmen. Für den besten Kaffeegeschmack sollten Sie zu Beginn 5 Tassen Kaffee zubereiten, damit das Gerät die automatische Einstellung abschließen kann. Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellungen erst nach 100–150 zubereiteten Tassen Kaffee zu verändern (ca. 1 Monat Nutzung). AquaClean-Filter Der AquaClean-Filter reduziert Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine und bereitet gefiltertes Wasser, damit Aroma und Geschmack jeder Tasse Kaffee optimal sind. Wenn Sie einen Satz aus acht AquaClean-Filtern, wie von der Maschine und in der Bedienungsanleitung vorgeschlagen, verwenden, müssen Sie Ihr Gerät 5.000 Tassen lang nicht entkalken. Mit jedem Filter können Sie bis zu 625 Tassen genießen, je nach gewählter Kaffeevariante und der Spül- und Reinigungshäufigkeit. Vorbereitung des AquaClean-Filters für die Aktivierung Bevor Sie den AquaClean-Filter in den Wasserbehälter einsetzen, müssen Sie ihn für den Einsatz vorbereiten: 1 Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden (Abb. 2) lang. 2 Tauchen Sie den Filter kopfüber in einen Becher mit kaltem Wasser und warten Sie, bis keine Blasen mehr herauskommen (Abb. 3). 3 Schieben Sie den Filter bis ganz nach unten (Abb. 4) in den Filteranschluss. 40 Deutsch Aktivierung des AquaClean-Filters Sie müssen jeden neuen von Ihnen verwendeten AquaClean-Filter aktivieren. Durch die Aktivierung des AquaClean-Filters kontrolliert die Maschine die Kapazität des AquaClean-Filters und die Anzahl der benutzen Filter. Es gibt drei Möglichkeiten, wie Sie den AquaClean-Filter aktivieren können. 1. Aktivierung des AquaClean-Filters während der Inbetriebnahme Nach dem ersten Einschalten führt Sie die Maschine durch die Inbetriebnahmeschritte, wie das Auffüllen des Wasserbehälters, das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des AquaClean-Filters. Folgen Sie einfach den Anweisungen auf dem Bildschirm. 2. Aktivierung des AquaClean-Filters bei Aufforderung Hinweis: Wechseln Sie den AquaClean-Filter, sobald die Kapazität auf 0 % gesunken ist und das Filtersymbol schnell blinkt. Tauschen Sie den AquaClean-Filter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die Maschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist. Tipp: Wir empfehlen, dass Sie einen neuen Filter kaufen, wenn die Kapazität auf 10 % gesunken ist und das Filtersymbol anfängt, langsam zu blinken. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie den Filter wechseln können, wenn die Kapazität auf 0 % gesunken ist. 1 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), gehen Sie zu AQUACLEAN FILTER, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. - Das Display fragt, ob Sie einen neuen Filter aktivieren möchten. 2 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. - Die Anzahl der gebrauchten Filter (Abb. 6) wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert. Hinweis: Wenn Sie den AquaClean-Filter nach dem Gebrauch von 8 Filtern auswechseln möchten müssen Sie das Gerät zunächst entkalken. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. 3. Aktivierung des AquaClean-Filters zu einem anderen Zeitpunkt Sie können den AquaClean-Filter jederzeit (wieder) verwenden. Befolgen Sie dazu die nachstehenden Anweisungen. 1 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü) wählen Sie MENU, und drücken Sie zur Bestätigung die OKTaste. Gehen Sie zu der Option AQUACLEAN FILTER. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. - Auf dem Display wird die Anzahl vorher installierter AquaClean-Filter (Abb. 6) von 0 bis 8 angezeigt. 2 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display, und drücken Sie die OK-Taste zur Bestätigung (Abb. 7). - Die Anzahl der gebrauchten (Abb. 8) Filter wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert. - Danach wird der Maschinen-Bereitschaftsbildschirm mit dem Symbol "AquaClean 100 %" angezeigt, um anzuzeigen, dass der Filter installiert (Abb. 9) wurde. 3 Bereiten Sie 2 Tassen (0,5 l) heißes Wasser zu, um die Aktivierung abzuschließen. Schütten Sie dieses Wasser weg. Hinweis: In einigen Fällen zeigt die Maschine an, dass Sie das Gerät zunächst entkalken müssen, bevor Sie den AquaClean-Filter installieren und aktivieren können. Das liegt daran dass, Ihre Maschine zum Einbau des AquaClean-Filters vollkommen kalkfrei sein muss. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Messung der Wasserhärte Verwenden Sie den mitgelieferten Wasserhärte-Teststreifen, um die Härte des Wassers zu prüfen. Drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie MENU aus, und blättern Sie zu WATER HARDNESS (Wasserhärte). Deutsch 41 1 Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen für 1 Sekunde in Leitungswasser. Warten Sie dann eine Minute. 2 Prüfen Sie, wie viele Quadrate auf dem Teststreifen sich rot verfärbt haben. 3 Wählen Sie die passende Wasserhärte-Einstellung aus, und drücken Sie zur Bestätigung die OKTaste. Anzahl roter Vierecke: Einstellwert 1 2 3 4 Das Bedienfeld verwenden Nachfolgend finden Sie einen Überblick über das Bedienfeld der Maschine sowie die dazugehörige Beschreibung. Einige der Tasten sind mit einer zweiten Funktionen belegt. In bestimmten Fällen werden auf dem Display Navigationssymbole angezeigt. Verwenden Sie die Tasten neben diesen Symbolen, um eine Auswahl zu treffen oder Ihre Wahl zu bestätigen. Verwenden Sie die MENU-Taste, um andere Getränke auszuwählen und Einstellungen wie die Wasserhärte oder die Kaffeetemperatur zu ändern. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Tasten für One-Touch-Getränke 4. Ein-/Ausschalter 2. AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke) 5. Navigationssymbole (Nach oben, nach unten, zurück, OK) 3. MENU-Taste (Menütaste) 42 Deutsch EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Tasten für One-Touch-Getränke 4. Navigationssymbole (Nach oben, nach unten, zurück, OK) 2. MENU-Taste (Menütaste) 5. AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke) 3. Ein-/Ausschalter Brühen von Getränken Sie können ein Getränk auswählen, indem Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke drücken oder ein anderes Getränk im Menü auswählen. - Wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten, drücken Sie die Taste für One-Touch-Getränke zweimal (Abb. 10), oder wählen Sie ein Kaffeegetränk über das MENÜ aus, und drücken Sie die Taste zweimal. Das Gerät führt automatisch zwei Mahlvorgänge für das gewünschte Getränk hintereinander aus. Sie können nur jeweils zwei Kaffeegetränke gleichzeitig zubereiten. - Schieben Sie den Auslauf nach oben oder unten, um die Höhe auf die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten Glases einzustellen. Brühen von Kaffeegetränken 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Um einen Kaffee zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke. Um eine andere Art Kaffee auszuwählen, drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie DRINKS (Getränke) aus, blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie die OK-Taste. Um die Kaffeeausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste. 1 Brühen von Getränken mit Milch 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Nehmen Sie den Deckel des Milchbehälters ab, und füllen Sie den Milchbehälter mit Milch (Abb. 11). Verwenden Sie für optimale Ergebnisse stets Milch direkt aus dem Kühlschrank. Deutsch 43 3 4 5 6 7 Setzen Sie den Deckel wieder auf den Milchbehälter. Sofern der Heißwasserauslauf angebracht ist, nehmen Sie ihn vom Gerät (Abb. 12) ab. Kippen Sie die Milchkanne leicht an, und bringen Sie sie am Gerät (Abb. 13) an. Öffnen Sie den Milchauslauf (Abb. 14), und stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale. Um ein milchhaltiges Getränk zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke. Um eine andere Art milchhaltiges Getränk auszuwählen, drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie DRINKS (Getränke) aus, blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie die OK-Taste. 8 Direkt nach der Ausgabe des milchhaltigen Getränks werden Sie auf dem Display gefragt, ob Sie den Schnellreinigungsvorgang für die Milchkanne durchführen möchten. Sie haben 10 Sekunden, um den Schnellreinigungsvorgang zu aktivieren. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Brühen von Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee 1 Öffnen Sie den Deckel und schütten Sie einen Messlöffel vorgemahlenen Kaffee in den dafür vorgesehenen Behälter. Schließen Sie dann den Deckel (Abb. 15). 2 Drücken Sie die AROMASTÄRKE-Taste, und wählen Sie die Brühfunktion für vorgemahlenen Kaffee aus. 3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste, oder wählen Sie ein anderes Kaffeegetränk aus. Hinweis: Mit vorgemahlenem Kaffee können Sie immer nur jeweils einen Kaffee kochen. Heißes Wasser bereiten 1 Sofern der Heißwasserauslauf nicht angebracht ist, bringen Sie ihn am Gerät (Abb. 16) an. 2 Nur EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Drücken Sie die MENU-Taste (Menü). Wählen Sie DRINKS (Getränke), bestätigen und wählen Sie dann HOT WATER (Heißes Wasser). - nur EP3558, EP3550: Drücken Sie die HOT WATER-Ausgabetaste (Heißwasser), um heißes Wasser auszugeben. 3 Um die Heißwasserausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste. Getränke personalisieren Kaffee- und Milchmenge einstellen Sie können die Menge des gebrühten Getränks nach Ihrem Geschmack und der Größe der Tassen einstellen. Wir empfehlen Ihnen, Glastassen oder Tassen mit einem Keramikrand zu benutzen. 1 Um die Espresso-Menge einzustellen, halten Sie die ESPRESSO-Taste gedrückt, bis das Display das MEMO-Symbol anzeigt. - Das Gerät geht in den Programmiermodus und beginnt damit, das gewählte Getränk zu brühen. 2 Drücken Sie die OK-Taste, sobald die Tasse die gewünschte Menge Espresso enthält. - Das Häkchen im Display zeigt, dass die Taste programmiert ist: Jedes Mal, wenn die Taste nun gedrückt wird, brüht das Gerät die gespeicherte Espresso-Menge. Hinweis: Um die Menge von Kaffee, Cappuccino oder Latte Macchiato einzustellen (nur EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551), gehen Sie entsprechend vor: Halten Sie Taste für das Getränk gedrückt, und drücken Sie die OK-Taste, sobald die Tasse die gewünschte Menge Kaffee oder Milch enthält. Stellen Sie sicher, dass die Milchkaraffe eingesetzt und der Milchausgießer offen ist. 44 Deutsch Kaffeestärke einstellen - Um die Kaffeestärke einzustellen, drücken Sie die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke). - Mit jedem Druck auf die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke) wählt das Gerät eine höhere Einstellung für die Aromastärke aus. Es gibt fünf Stärken, dabei ist 1 sehr mild und 5 sehr stark. Nach der Einstellung 5 wird wieder (Abb. 18) 1 ausgewählt. - Auf dem Display wird die gewählte Stärke angezeigt. Nach der Einstellung der Kaffeestärke zeigt das Display wieder das Hauptmenü und speichert die ausgewählte Aromastärke, wenn Sie einen Kaffee kochen. Einstellung des Mahlgrads Sie können die Einstellungen für das Mahlwerk mit Hilfe des Mahlgrad-Drehknopfes innerhalb des Bohnenbehälters anpassen. Es stehen 5 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl. Je niedriger die Einstellung, desto stärker der Kaffee. Hinweis: Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Maschine Kaffeebohnen mahlt. Sie müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können. Achtung: Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um Schäden am Mahlwerk zu verhindern. 1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. 2 Öffnen Sie den Deckel der Kaffeebohnenbehälters. 3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste. 4 Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf nach unten und drehen diesen nach links oder rechts (Abb. 19). Handhabung der Brühgruppe Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine 1 Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Hauptschalter an der Rückseite der Maschine drücken. 2 Öffnen Sie die Serviceklappe (Abb. 20). 3 Drücken Sie die PUSH-Taste (Abb. 21) und ziehen Sie am Griff der Brühgruppe, um sie aus der Maschine (Abb. 22) zu entfernen. 4 Entfernen Sie die Kaffeeresteschublade (Abb. 23). Setzen Sie die Brühgruppe wieder ein Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass sie richtig positioniert ist. 1 Prüfen Sie, ob der Pfeil am gelben Zylinder auf der Seite der Brühgruppe am schwarzen Pfeil und N (Abb. 24) ausgerichtet ist. - Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe (Abb. 25) berührt. Deutsch 45 2 Stellen Sie sicher, dass sich der gelbe Verriegelungshaken auf der anderen Seite der Brühgruppe in der richtigen Position befindet. - Um den Haken in die richtige Position zu bringen, schieben Sie ihn so weit wie möglich nach oben (Abb. 26). 3 Setzen Sie die Kaffeeresteschublade wieder ein. 4 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der seitlichen Führungsschienen in die Maschine zurück, bis sie hörbar einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste. 5 Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder ein. Reinigung und Wartung Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihre Maschine in einwandfreiem Zustand und garantieren einen langanhaltenden Kaffeegenuss, einen stabilen Kaffeefluss und einen perfekten Milchschaum. In der folgenden Tabelle finden Sie Informationen dazu, wann und wie alle herausnehmbaren Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Reinigungstabelle Bestandteil Wann wird das Gerät gereinigt Wie wird das Gerät gereinigt Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und spülen Sie sie unter fließendem Wasser (siehe 'Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen') ab. Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit der Philips Tablette (siehe 'Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett') zum Entfernen von Kaffeefett. Besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-Anweisungen. Schmierung der Brühgruppe Je nach Verwendungsart. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle (siehe 'Schmierung der Brühgruppe') mit den Angaben zur Schmierung. Schmieren Sie die Brühgruppe mit dem Philips Schmierfett ein. Besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-Anweisungen. Milchkanne Nach der täglichen Nutzung Führen Sie QUICK CARAFE CLEAN (Schnellreinigung der Kanne) aus, wie auf dem Gerät nach der Zubereitung eines milchhaltigen Getränks (siehe 'Schnellreinigung der Milchkanne') angezeigt. Täglich Reinigen Sie die Milchkanne gründlich (siehe 'Gründliche Reinigung der Milchkanne'). Wöchentlich Zerlegen Sie die Milchkanne, und reinigen Sie alle Teile unter fließendem Leitungswasser (siehe 'Wöchentliche Reinigung der Milchkanne'). 46 Deutsch Bestandteil Wann wird das Gerät gereinigt Wie wird das Gerät gereinigt Monatlich Reinigen Sie die Milchkanne mit dem Philips Milchkreislauf-Reiniger (siehe 'Monatliche Reinigung der Milchkanne'). Abtropfschale Leeren Sie die Tropfschale, sobald die Anzeige "Tropfschale voll" durch die Tropfschale (Abb. 27) zu sehen ist. Reinigen Sie die Abtropfschale, sobald es Ihnen passt. Nehmen Sie die Abtropfschale heraus und spülen Sie sie unter fließendem Wasser mit etwas Spülmittel ab. Kaffeesatzbehäl­ ter Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter, wenn die Maschine Sie dazu auffordert. Reinigen Sie ihn, sobald es Ihnen passt. Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter, während die Maschine eingeschaltet ist, und spülen Sie ihn dann unter fließendem Wasser mit etwas Spülmittel ab. Wasserbehälter Wenn es Ihnen passt. Spülen Sie den Wasserbehälter unter fließendem Wasser ab Kaffeetrichter Prüfen Sie wöchentlich, ob der Trichter für gemahlenen Kaffee verstopft ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und entfernen Sie die Brühgruppe aus der Maschine. Öffnen Sie den Deckel des Behälters für vorgemahlenen Kaffee, und führen Sie den Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 28). Besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-Anweisungen. Tipp: Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden Sie einen Reinigungskalender. Schreiben Sie die Tage auf, an denen Sie die Reinigung der Maschine vorgenommen haben. Brühgruppe reinigen Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch Kaffeereste vor. Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen 1 Entnehmen Sie die Brühgruppe und die Kaffeeresteschublade. 2 Spülen Sie die Kaffeeresteschublade und die Brühgruppe gründlich mit Wasser ab. Reinigen Sie vorsichtig den oberen Filter der Brühgruppe. 3 Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen. Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe gelangen. Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett Verwenden Sie nur die Philips Saeco Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. Folgen Sie den Anweisungen in der im Lieferumfang der Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett enthaltenen Bedienungsanleitung. Deutsch 47 Schmierung der Brühgruppe Schmieren Sie die Brühgruppe regelmäßig, um sicherzustellen, dass die beweglichen Teile sich weiterhin leicht bewegen können. Die Schmierhäufigkeit entnehmen Sie der untenstehenden Tabelle. Ausführliche Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Häufigkeit des Gebrauchs Anzahl der täglich zubereiteten Getränke Schmierhäufigkeit Niedrig 1-5 Alle 4 Monate Normal 6-10 Alle 2 Monate Häufig >10 Jeden Monat Milchkanne reinigen Schnellreinigung der Milchkanne Nach der Zubereitung eines milchhaltigen Getränks wird das Symbol zum Reinigen der Kanne auf dem Display angezeigt. 1 Wenn das Symbol „Kanne reinigen“ im Display erscheint, drücken Sie die OK-Taste, wenn Sie einen Reinigungszyklus ausführen möchten.Sie haben 10 Sekunden, um den Schnellreinigungsvorgang zu aktivieren. Drücken Sie die Escape-Taste, wenn Sie den Schnellreinigungsvorgang nicht starten möchten. 2 Entfernen Sie die Tasse mit dem Getränk, und stellen Sie eine leere Tasse unter den Milchauslauf (Abb. 29). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchauslauf herausgezogen ist. 3 Drücken Sie die OK-Taste, um heißes Wasser herauszulassen. Gründliche Reinigung der Milchkanne Zur gründlichen Reinigung der Milchkanne müssen Sie Folgendes regelmäßig tun: 1 Nehmen Sie den Deckel des Milchauslaufbehälters ab. 2 Heben Sie den Milchauslauf aus dem Milchauslaufbehälter, und entfernen Sie den Milchschlauch vom Milchauslauf (Abb. 30). 3 Nehmen Sie den Milchschlauch aus dem Milchauslauf heraus. 4 Spülen Sie den Milchschlauch und den Milchauslauf mit lauwarmem Wasser gründlich aus. Wöchentliche Reinigung der Milchkanne Der Milchauslauf besteht aus 5 Teilen. Zerlegen Sie alle Teile einmal wöchentlich, und reinigen Sie sie mit Leitungswasser. Sie können sämtliche Teile mit Ausnahme des Milchbehälters auch im Geschirrspüler reinigen. 1 2 3 4 5 48 1 2 3 4 5 Deutsch Milchschlauch Gummihalter Milchaufschäumer Milchaufschäumeranschluss Gehäuse des Milchauslaufs Zerlegen des Milchauslaufs 1 2 3 4 5 Drücken Sie die Auslösetasten auf beiden Seiten oben an der Milchkanne (1), und heben Sie das Oberteil von der Milchkanne (2). Drehen Sie den Milchschaumauslauf auf den Kopf, und halten Sie ihn mit der Hand gut fest. Ziehen Sie den Milchschlauch aus dem Gummihalter. Drücken Sie die Lösetasten am Milchschaumauslauf, und nehmen Sie den Milchaufschäumer aus dem Gummihalter. Ziehen Sie den Milchaufschäumeranschluss aus dem Milchaufschäumer. Spülen Sie alle Teile unter lauwarmem Leitungswasser. Milchkanne zusammenbauen 1 Zum Zusammensetzen des Milchauslaufs führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter "Zerlegen des Milchauslaufs" in umgekehrter Reihenfolge aus. 2 Setzen Sie den Milchauslauf wieder oben in die Milchkanne ein. 3 Setzen Sie das Oberteil der Milchkanne zurück auf die Milchkanne. Hinweis: Bevor Sie den Milchschaumauslauf in das Oberteil der Milchkanne zurücksetzen, bringen Sie den Stift im Oberteil in die richtige Position. Wenn sich dieser Stift nicht in der richtigen Position befindet, lässt sich der Milchschaumauslauf nicht in das Oberteil der Milchkanne (Abb. 35) einsetzen. Monatliche Reinigung der Milchkanne Verwenden Sie für diesen Reinigungszyklus nur Philips/Saeco-Milchkreislauf-Reiniger. 1 Geben Sie den Inhalt des Milchkreislauf-Reinigungsbeutels in die Milchkanne. 2 Stellen Sie die Milchkanne in das Gerät, und stellen Sie einen Behälter unter den Milchauslauf. 3 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), wählen Sie DRINKS (Getränke) und gehen Sie zu MILK FROTH (Aufgeschäumte Milch). Drücken Sie die OK-Taste, um die Reinigungslösung durch den Kreislauf zu spülen. 4 Wiederholen Sie den Schritt 3, bis die Milchkanne leer ist. 5 Wenn die Kanne leer ist, nehmen Sie den Behälter und die Milchkanne von der Maschine. 6 Spülen Sie die Milchkanne gründlich, und füllen Sie die Kanne bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. 7 Setzen Sie die Milchkanne in die Maschine. 8 Stellen Sie den Behälter unter den Milchauslauf. 9 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), und wählen Sie im Getränkemenü MILK FROTH (Aufgeschäumte Milch), um den Spülzyklus für die Kanne zu starten. 10 Wiederholen Sie den Schritt 9, bis die Milchkanne leer ist. 11 Wiederholen Sie Schritte 6-10. 12 Wenn kein Wasser mehr läuft, ist der Reinigungszyklus beendet. 13 Zerlegen Sie alle Teile, und spülen Sie sie unter lauwarmem Leitungswasser. Entkalkungsvorgang Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine Deutsch 49 beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht entkalken, verfällt die Garantie. Die Entkalkungslösung von Philips ist im Online-Shop unter www.saeco.com/care erhältlich. 1 Wenn das Gerät Sie zum Entkalken (Abb. 37) auffordert, drücken Sie zum Starten die OK-Taste. Um den Entkalkungsvorgang zu starten, ohne vom Gerät dazu aufgefordert zu werden, drücken Sie die MENU-Taste, blättern Sie zu START CALC CLEAN (Entkalken starten), und drücken Sie zum Bestätigen die OK-Taste. - Auf dem Display werden Sie daran erinnert, die Milchkanne (Abb. 38) einzusetzen. Füllen Sie die Milchkanne bis zur Markierung MIN mit Wasser. Setzen Sie die Milchkanne in das Gerät ein, und öffnen Sie den Milchauslauf. - Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den Milchauslauf (Abb. 39) zu öffnen. - Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den AquaClean-Filter (Abb. 40) zu entfernen. 2 Entfernen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter, leeren Sie diese und setzen Sie beides in die Maschine zurück. 3 Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn. 4 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter den Kaffeeauslauftrichter. 5 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung CALC CLEAN (Abb. 41) mit frischem Wasser auf. Setzen Sie ihn dann wieder in das Gerät ein, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. 6 Die erste Phase des Entkalkungsvorgangs startet. Der Entkalkungsvorgang dauert ungefähr 30 Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und einem Spülzyklus. 7 Lassen Sie die Entkalkungslösung durch das Gerät laufen, bis Sie auf dem Display daran erinnert werden, dass der Wasserbehälter leer ist. 8 Leeren Sie den Wasserbehälter, spülen Sie ihn aus, und füllen Sie ihn bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser auf. 9 Entnehmen und spülen Sie die Milchkanne. Füllen Sie ihn bis zur Markierung MIN mit frischem Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Öffnen Sie dann den Milchschaumauslauf. 10 Leeren Sie den Behälter, und setzen Sie ihn wieder unter den Kaffeeauslauftrichter. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK. 11 Die zweite Phase des Entkalkungszyklus, der Spülzyklus, wird gestartet und dauert drei Minuten. Das Display zeigt das Spülsymbol und die Dauer der Phase an. 12 Warten Sie, bis die Maschine kein Wasser mehr ausgibt. Der Entkalkungsvorgang ist beendet, wenn im Display ein Häkchen steht. 13 Drücken Sie die OK-Taste, um den Entkalkungszyklus zu verlassen. Die Maschine beginnt aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch. 14 Reinigen Sie die Milchkanne nach dem Entkalken (siehe 'Wöchentliche Reinigung der Milchkanne'). 15 Reinigen Sie die Brühgruppe nach dem Entkalken (siehe 'Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen'). 16 Setzen Sie einen neuen AquaClean-Filter in den Wasserbehälter ein. Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand! Wenn der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld drücken. Wenn der Entkalkungsvorgang vorzeitig unterbrochen wurde, gehen Sie wie folgt vor: 1 Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter gründlich. 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser, und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die Maschine heizt auf und führt einen automatischen Spülzyklus durch. 50 Deutsch 3 Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie nochmals einen manuellen Spülzyklus durch. Um einen manuellen Spülzyklus durchzuführen, geben Sie erst einen halben Wassertank heißes Wasser aus und brühen Sie dann zwei Tassen vorgemahlenen Kaffee, ohne gemahlenen Kaffee hinzuzugeben. Hinweis: Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss ein weiterer Entkalkungsvorgang so bald wie möglich durchgeführt werden. Warnsymbole und Fehlercodes Bedeutung der Warnsymbole ADD WATER ADD COFFEE Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. Die Brühgruppe ist mit Kaffeepulver verstopft. Reinigen Sie die Brühgruppe. Der Bohnenbehälter ist leer. Geben Sie neue Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter. Setzen Sie die Tropfschale ein, und schließen Sie die Serviceklappe. Die Brühgruppe wurde nicht oder nicht korrekt in das Gerät eingesetzt. Setzen Sie die Brühgruppe ein. Der Kaffeesatzbehälter ist voll. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. Danach entnehmen und leeren Sie den Kaffeesatzbehälter. 10 xx Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, sehen Sie im Abschnitt "Bedeutung der Fehlercodes" nach, was der Code auf dem Display bedeutet und was Sie tun können. Die Maschine ist nicht einsetzbar, wenn dieses Symbol im Display steht. Es befindet sich Luft im Gerät. Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf, und wählen Sie OK aus, um mit der Vorbereitung zu beginnen. Vergewissern Sie sich, dass der Heißwasserauslauf eingesetzt ist, bevor Sie den Vorgang starten. Bedeutung der Fehlercodes Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können. Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Wenn ein anderer Fehlercode angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen. Deutsch 51 Fehler­ code Problem Mögliche Lösung 01 Der Kaffeetrichter ist durch Kaffeesatz oder einen Fremdkörper blockiert. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie dann den Deckel des Behälters für vorgemahlenen Kaffee. Setzen Sie den Löffelstiel ein, und bewegen Sie ihn auf und ab, bis der verklumpte gemahlene Kaffee herausfällt (Abb. 28). Wenn der Kaffeetrichter durch einen Fremdkörper blockiert ist, entfernen Sie diesen. Besuchen Sie www.philips.com/coffeecare für ausführliche Video-Anweisungen 03 Die Brühgruppe ist schmutzig oder nicht gut gefettet. Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus. Spülen Sie die Brühgruppe mit frischem Wasser aus, lassen Sie sie an der Luft trocknen, und fetten (siehe 'Schmierung der Brühgruppe') Sie sie dann ein. Schlagen Sie das Kapitel "Reinigung der Brühgruppe" nach oder besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche VideoAnweisungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein. 04 Die Brühgruppe ist Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus. nicht richtig positioniert. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie sicher, dass die Brühgruppe richtig positioniert ist, bevor Sie sie in die Maschine einsetzen. Schlagen Sie im Kapitel "Handhabung der Brühgruppe" nach, oder besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche VideoAnweisungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein. 05 Es ist Luft im Wasserkreislauf. Starten Sie die Maschine neu, indem Sie sie mit dem Hauptschalter aus- und wieder einschalten. Wenn dies funktioniert, lassen Sie zwei bis drei Tassen heißes Wasser ablaufen. Entkalken Sie die Maschine, wenn Sie dies längere Zeit nicht gemacht haben. Der AquaClean-Filter wurde vor der Installation nicht richtig vorbereitet oder ist verstopft. Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut, einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor Sie ihn wieder (siehe 'Vorbereitung des AquaClean-Filters für die Aktivierung') einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter wieder in den Wassertank ein. Wenn das immer noch nicht zum gewünschten Ergebnis führt, bedeutet das, dass der Filter verstopft ist und ausgetauscht werden muss. Die Maschine is überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30 Minuten wieder ein. 14 Bestellen von Zubehör Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken der Maschine nur Philips Wartungsprodukte. Sie können diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter www.philips.com/coffee-care erwerben. Wartungsprodukte und Typnummer: - Entkalkungslösung CA6700 - AquaClean-Filter CA6903 - Fett für Brühgruppe HD5061 52 Deutsch - Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704 - Reiniger für Milchkreislauf CA6705 - Wartungskit CA6707 Fehlerbehebung In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen. Problem Ursache Die Lösung Die Tropfschale wird schnell voll. Das ist normal. Die Maschine spült den internen Kreislauf und die Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil des Wassers fließt durch das interne System direkt in die Tropfschale. Leeren Sie die Tropfschale, wenn die Anzeige „Tropfschale voll“ durch die Abdeckung (Abb. 27) der Tropfschale zu sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf, um das Spülwasser aufzufangen. Das Gerät befindet sich im DEMO-Modus. Sie haben die Standby-Taste für länger als 8 Sekunden gedrückt. Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter an der Rückseite des Gerät aus und wieder ein. Das Symbol "Kaffeesatzbehälter voll" bleibt im Display stehen. Sie haben den Kaffeesatzbehälter bei ausgeschaltetem Gerät geleert. Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschaltetem Gerät geleert wird, wird der Kaffeezykluszähler nicht zurückgesetzt. Sie haben den Kaffeesatzbehälter zu früh wieder eingesetzt. Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter erst dann zurück, wenn Sie am Bildschirm dazu auffordert werden. Die Brühgruppe ist nicht in der richtigen Position. Setzen Sie das Gerät folgendermaßen zurück: Setzen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter wieder ein. Schließen Sie dann die Serviceklappe, und schalten Sie Maschine ein und aus. Versuchen Sie erneut, die Brühgruppe zu entfernen. Sie haben den Kaffeesatzbehälter nicht ausgebaut. Entnehmen Sie den Kaffeesatzbehälter, bevor Sie die Brühgruppe entfernen. Ich kann die Brühgruppe nicht entnehmen. Deutsch 53 Problem Ursache Die Lösung Ich kann die Brühgruppe nicht einsetzen. Die Brühgruppe ist nicht in der richtigen Position. Setzen Sie das Gerät folgendermaßen zurück: Setzen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut. Schließen Sie die Serviceklappe, und schalten Sie Maschine ein und aus. Bringen Sie die Brühgruppe dann in die richtige Position, und setzen Sie sie wieder in die Maschine ein. Das Gerät befindet sich noch im Während des laufenden Entkalkungsvorgang. Entkalkungsvorgangs kann die Brühgruppe nicht entnommen werden. Lassen Sie den Entkalkungsvorgang zuerst abschließen, und entnehmen Sie dann die Brühgruppe. Der Kaffee ist wässrig. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Kaffee tropft aus dem Kaffeeauslauftrichter. Es ist ein zu grober Mahlgrad eingestellt. Stellen Sie einen feineren (niedrigeren) Mahlgrad ein. Der Kaffeeauswurfschacht ist verstopft. Reinigen Sie den Kaffeeauswurfschacht mit einem Löffelstiel. Schalten Sie dann die Maschine aus und wieder ein. Das Gerät führt den Selbsteinstellungsvorgang durch. Brühen Sie einige Tassen Kaffee. Die Brühgruppe ist schmutzig oder muss geölt werden. Reinigen und ölen Sie die Brühgruppe. Die Tassen sind kalt. Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspülen. Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt. Prüfen Sie die Einstellungen im Menü. Setzen Sie die Temperatur im Menü auf "high" (hoch). Sie haben Milch hinzugefügt. Ob warme oder kalte Milch, die Milch senkt die Temperatur des Kaffees immer in einem gewissen Maß. Der Kaffeeauslauftrichter ist verstopft. Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter und die Öffnungen mit Pfeifenreiniger. Der Kaffeeauswurfschacht ist verstopft. Reinigen Sie den Kaffeeauswurfschacht mit dem Griff des Messlöffels oder einem Löffelstiel. Schalten Sie das Gerät dann aus und wieder ein. 54 Deutsch Problem Ursache Die Lösung Es kommt kein Kaffee Der AquaClean-Filter wurde für Entfernen Sie den AquaClean-Filter, oder der Kaffee fließt nur die Installation nicht richtig und versuchen Sie erneut, einen Kaffee langsam heraus. vorbereitet oder ist verstopft. zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie sicher, dass der AquaCleanFilter richtig vorbereitet ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den vorbereiteten Filter wieder ein. Wenn das immer noch nicht zum gewünschten Ergebnis führt, bedeutet das, dass der Filter verstopft ist und ausgetauscht werden muss. Es ist ein zu feiner Mahlgrad eingestellt. Stellen Sie einen gröberen (höheren) Mahlgrad ein. Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe. Der Kaffeeauslauftrichter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter und die Öffnungen mit einer Nadel. Der Maschinenkreislauf ist von Kalk zugesetzt. Entkalken Sie die Maschine. Die Milchkanne ist verschmutzt oder nicht richtig eingesetzt. Reinigen Sie die Kanne und achten Sie darauf, dass sie beim Einsetzen richtig positioniert ist. Der Milchauslauf wurde nicht ganz geöffnet. Stellen Sie sicher, dass sich der Milchauslauf in der richtigen Position befindet. Die Milchkanne ist unvollständig zusammengesetzt. Stellen Sie sicher, dass alle Teile (besonders der Milchschlauch) richtig zusammengesetzt sind. Die verwendete Milchsorte eignet sich nicht zum Aufschäumen. Mit unterschiedlichen Milchsorten werden verschiedene Milchschaummengen und ‑qualitäten erzielt. Wir haben die folgenden Milcharten getestet und sie lassen sich gut aufschäumen: fettarme Milch oder Vollmilch von der Kuh, Sojamilch und laktosefreie Milch. Die Milch spritzt. Die verwendete Milch ist nicht kalt genug. Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank verwenden. Die Maschine scheint undicht zu sein. Die Maschine spült den internen Kreislauf und die Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil des Wassers fließt durch das interne System direkt in die Tropfschale. Leeren Sie die Tropfschale, wenn die Anzeige „Tropfschale voll“ durch die Abdeckung (Abb. 27) der Tropfschale zu sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf, um das Spülwasser aufzufangen. Die Milch schäumt nicht auf. Deutsch Problem 55 Ursache Die Lösung Die Tropfschale ist voll und läuft über, so dass es danach aussieht, als ob die Maschine undicht ist. Leeren Sie die Tropfschale, wenn die Anzeige „Tropfschale voll“ durch die Abdeckung (Abb. 27) der Tropfschale zu sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf, um das Spülwasser aufzufangen. Die Maschine steht nicht auf einer gerade Oberfläche. Setzen Sie das Gerät auf eine gerade Oberfläche, damit die Anzeige "drip tray full" (Tropfschale voll) normal funktioniert. Der Filter wurde nicht rechtzeitig ausgetauscht, nachdem das AquaCleanWasserfilter-Symbol geblinkt hat und die Kapazität auf 0 % gesunken ist. Entkalken Sie das Gerät zuerst, und bauen Sie dann den AquaClean-Filter ein. Sie haben den AquaCleanFilter nicht bei der Inbetriebnahme des Geräts, sondern erst nach ca. 25 Tassen Kaffee (à 100 ml) eingebaut. Das Gerät muss vollkommen kalkfrei sein, bevor Sie den AquaClean-Filter einbauen. Entkalken Sie das Gerät zuerst und bauen Sie dann den AquaClean-Filter ein. Nach dem Entkalken ist der Filterzähler auf 0/8 zurückgesetzt. Bestätigen Sie die Aktivierung des Filters immer im Gerätemenü. Aktivieren Sie den Filter auch nach dem Filterwechsel. Der neue Wasserfilter passt nicht. Sie versuchen gerade einen Filter zu einzubauen, der kein AquaClean-Filter ist. Es passen nur AquaClean-Filter in das Gerät. Die Maschine ist laut. Es ist ganz normal, dass Ihre Maschine bei Verwendung hörbar ist. Wenn die Maschine andere Geräusche von sich gibt, reinigen Sie die Brühgruppe und schmieren Sie sie (siehe 'Schmierung der Brühgruppe'). Ich kann den AquaClean-Filter nicht aktivieren und das Gerät will entkalkt werden. 56 Español Contenido Descripción general de la máquina__________________________________________________ 56 Introducción ____________________________________________________________________ 57 Primera instalación_______________________________________________________________ 57 Filtro AquaClean_________________________________________________________________ 57 Medición de la dureza del agua_____________________________________________________ 58 Uso del panel de control __________________________________________________________ 59 Preparación de bebidas___________________________________________________________ 60 Personalización de bebidas________________________________________________________ 61 Selección de los ajustes de molido__________________________________________________ 62 Manejo del grupo de preparación de café____________________________________________ 62 Limpieza y mantenimiento_________________________________________________________ 63 Procedimiento de descalcificación__________________________________________________ 66 Iconos de advertencia y códigos de error_____________________________________________ 68 Solicitud de accesorios____________________________________________________________ 69 Resolución de problemas__________________________________________________________ 70 Descripción general de la máquina 1 Panel de control 18 Conducto de salida del café 2 Boquilla dispensadora de café ajustable 19 Cajón de residuos de café 3 Tapa del depósito de agua 20 Recipiente para posos de café 4 Tapa de la tolva de granos 21 Tapa de la bandeja de goteo 5 Tapa del compartimento de café molido 22 Boquilla dispensadora de agua caliente 6 Interruptor principal 23 Apertura para la boquilla dispensadora de agua caliente. 7 Toma para el cable 24 Depósito de agua 8 Puerta de mantenimiento 25 Filtro AquaClean 9 Indicador de 'bandeja de goteo llena' 26 Depósito de leche 10 Bandeja de goteo 27 Unidad dispensadora de leche 11 Botón de liberación de la bandeja de goteo 28 Tapa de la unidad dispensadora de leche 12 Cable 29 Boquilla dispensadora de leche 13 Rueda de configuración del molinillo 30 Tubo de grasa (opcional) 14 Cubierta de la tolva de granos 31 Cepillo de limpieza (opcional) 15 Tolva de granos 32 Cuchara de dosificación 16 Grupo de preparación del café 33 Tira de prueba de dureza del agua 17 Interior de la puerta de mantenimiento con información de contacto Español 57 Introducción Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/coffee-care. Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Para obtener el máximo rendimiento de la cafetera, Philips le ofrece todo el soporte que pueda necesitar de 3 formas diferentes: 1 La guía de inicio rápido independiente incluye información sobre la primera instalación y el primer uso. 2 Este manual de usuario para obtener más información 3 Asistencia en línea y vídeos: escanee el código QR de la primera página o visite www.philips.com/coffee-care Nota: Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo. Primera instalación Para preparar la cafetera para el uso tiene que realizar unos cuantos y sencillos pasos, como llenar el circuito de agua y activar el filtro AquaClean. Estos pasos se muestran en la guía de inicio rápido separada. Si quiere obtener el café más delicioso, al principio deberá preparar 5 cafés para permitir que la máquina complete su ajuste automático. La máquina está concebida para extraer el mejor sabor de sus granos de café. Por consiguiente, es recomendable que no realice ajustes en el molinillo hasta que haya preparado entre 100 y 150 tazas de café (aprox. 1 mes de uso). Filtro AquaClean El filtro AquaClean se ha diseñado para reducir los depósitos de cal de la cafetera y dispensar agua filtrada para preservar el aroma y el sabor de cada taza de café. Si utiliza una serie de 8 filtros AquaClean como señala la cafetera y se indica en este manual del usuario, no tendrá que descalcificar el aparato hasta las 5000 tazas. Con cada filtro se puede disfrutar de hasta 625 tazas, dependiendo de la variedad de café elegida y de la frecuencia con que se enjuague y limpie la cafetera. Preparación del filtro AquaClean para la activación Antes de colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua es preciso prepararlo: 1 Sacuda el filtro durante unos 5 segundos (Fig. 2). 2 Sumerja el filtro boca abajo en una jarra de agua fría y espere hasta que no salgan (Fig. 3) más burbujas de aire. 3 Empuje el filtro en la conexión hasta el punto (Fig. 4) más bajo posible. 58 Español Activación del filtro AquaClean Es preciso que active cada filtro AquaClean nuevo que utilice. Al activar el filtro AquaClean, la cafetera controla la capacidad del filtro AquaClean y el número de filtros usados. Existen 3 maneras de activar el filtro AquaClean. 1. Activación del filtro AquaClean durante la primera instalación Después de encender la cafetera por primera vez, el aparato le guía a través de los primeros pasos de instalación, como el llenado del depósito de agua y el circuito de agua y la activación del filtro AquaClean. Basta con seguir las instrucciones de la pantalla. 2. Activación del filtro AquaClean cuando se solicite Nota: Sustituya el filtro AquaClean en cuanto la capacidad haya caído al 0 % y vea que el icono del filtro parpadea rápidamente. Reemplace el filtro AquaClean como mínimo cada tres meses, aunque el aparato no haya indicado que es necesaria la sustitución. Consejo: Recomendamos comprar un filtro nuevo cuando su capacidad haya caído al 10 % y vea que el icono del filtro empieza a parpadear lentamente. Así podrá sustituir el filtro cuando la capacidad haya caído al 0 % y. 1 Pulse el botón MENU (Menú), desplácese hasta AQUACLEAN FILTER (Filtro AquaClean) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. - La pantalla pregunta si se desea activar un filtro nuevo. 2 Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. - La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 6). Nota: Si desea reemplazar el filtro AquaClean después de 8 usos, deberá eliminar la cal de la máquina en primer lugar. Siga las instrucciones de la pantalla. 3. Activación del filtro AquaClean en cualquier otro momento Para empezar a (re)utilizar el filtro AquaClean en cualquier otro momento solo tiene que seguir las instrucciones. 1 Pulse el botón MENU (Menú), seleccione MENU (Menú) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Desplácese hasta AQUACLEAN FILTER (Filtro AquaClean). Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. - La pantalla muestra el número de filtros AquaClean que se han instalado previamente, de 0 a 8. 2 Seleccione ON (Encendido) en la pantalla y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar (Fig. 7). - La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 8). - A continuación, aparece la pantalla que indica que la máquina está lista con el icono AquaClean 100%, para indicar que el filtro se ha instalado (Fig. 9). 3 Dispense dos tazas de agua caliente (0,5 l) para completar la activación. Deseche esta agua. Nota: En algunos casos, la máquina indicará la necesidad de eliminar los depósitos de cal antes de instalar y activar un filtro AquaClean nuevo. Esto se debe a que la máquina debe estar completamente libre de depósitos de calcio antes de empezar a usar el filtro AquaClean. Siga las instrucciones de la pantalla. Medición de la dureza del agua Utilice la tira de prueba de dureza del agua suministrada para establecer la dureza del agua. Pulse el botón MENU (Menú), seleccione MENU (Menú) y desplácese para seleccionar WATER HARDNESS (Dureza del agua). 1 Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo durante 1 segundo. Espere 1 minuto. Español 59 2 Compruebe cuántos cuadrados se han vuelto rojos. 3 Seleccione la configuración de dureza del agua adecuada y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Número de cuadrados rojos: Valor que debe ajustarse 1 2 3 4 Uso del panel de control A continuación se incluye información general y una descripción del panel de control de la máquina. Algunos botones de bebidas de un toque tienen doble función; si procede, los iconos de navegación aparecen en la pantalla. Utilice los botones situados junto a este icono para seleccionar o confirmar sus opciones. Utilice el botón MENU (Menú) para seleccionar otras bebidas o cambiar ajustes como la dureza del agua y la temperatura del café. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Botones de bebida con un solo toque 4. Botón de encendido/apagado 2. Botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) 5. Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás, aceptar) 3. Botón MENU (Menú) 60 Español EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Botones de bebida con un solo toque 4. Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás, aceptar) 2. Botón MENU (Menú) 5. Botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) 3. Botón de encendido/apagado Preparación de bebidas Puede seleccionar una bebida pulsando uno de los botones de bebida con un solo toque o seleccionando otra bebida en el menú. - Si desea preparar dos tazas, pulse el botón de bebida de un solo toque de la bebida seleccionada dos veces (Fig. 10) o seleccione una bebida con café a través de MENU (Menú) y pulse sobre ella dos veces. La máquina realiza automáticamente dos ciclos de molido consecutivos de la bebida seleccionada. Solo puede preparar dos bebidas con café al mismo tiempo. - Deslice la boquilla dispensadora arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del vaso que esté usando. Preparación de bebidas con café 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Para preparar un café, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para seleccionar otro tipo de café, pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS (Bebidas), desplácese hasta la bebida que desee y pulse el botón OK (Aceptar). Pulse el botón OK (Aceptar) para dejar de dispensar café. 1 Preparación de bebidas con leche 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Quite la tapa del depósito de leche y llénelo de leche (Fig. 11). Utilice siempre leche recién extraída del frigorífico para obtener resultados óptimos. 3 Vuelva a colocar la tapa en el depósito de leche. 4 Retire la boquilla de agua caliente de la máquina (Fig. 12) si está conectada. Español 61 5 Incline ligeramente la jarra de leche y colóquela en la máquina (Fig. 13). 6 Abra la boquilla (Fig. 14) dispensadora de leche y coloque una taza en la bandeja de goteo. 7 Para preparar una bebida con leche, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para seleccionar otro tipo de bebida con leche, pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS (Bebidas), desplácese hasta la bebida que desee y pulse el botón OK (Aceptar). 8 Inmediatamente después de dispensar la bebida con leche, la pantalla pregunta si desea realizar una limpieza rápida de la jarra de leche. Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de limpieza rápida. Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Preparación de café con café molido 1 Abra la tapa y ponga una medida de café molido en el compartimento correspondiente. Cierre la tapa (Fig. 15). 2 Pulse el botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) y seleccione la función de preparación con café molido. 3 Pulse el botón ESPRESSO (Expreso) o seleccione otra bebida con café. Nota: Con café molido, solamente se puede preparar un café a la vez. Dispensación de agua caliente 1 Conecte la boquilla de agua caliente a la máquina (Fig. 16) si no está conectada. 2 Solo EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Pulse el botón MENU (Menú). Seleccione DRINKS (Bebidas), confirme y desplácese para seleccionar HOT WATER (Agua caliente). - EP3558, EP3550 solamente: Pulse el botón de un toque HOT WATER (Agua caliente) para dispensar agua caliente. 3 Para dejar de dispensar agua caliente, pulse el botón OK (Aceptar). Personalización de bebidas Ajuste del volumen de café y leche Puede ajustar el volumen de bebida que se prepara en función de su gusto y del tamaño de las tazas. Se recomienda usar tazas de cristal o con un marco de revestimiento cerámico. 1 Para ajustar el volumen de expreso, mantenga pulsado el botón ESPRESSO (Expreso) hasta que en la pantalla se muestre el icono MEMO. - La máquina entra en la fase de programación y empieza a preparar la bebida seleccionada. 2 Pulse el botón OK cuando la taza contenga la cantidad de espresso deseada. - La marca de la pantalla indica que el botón está programado: cada vez que lo pulse, el aparato preparará el volumen de expreso definido. Nota: Para definir el volumen de café, capuchino o leche manchada (EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 solamente), siga el mismo procedimiento: mantenga pulsado el botón de la bebida y pulse el botón OK (Aceptar) cuando la taza contenga la cantidad deseada de café o de leche. Asegúrese de que la jarra de leche está en su lugar y que la boquilla dispensadora de leche está abierta. Ajuste de la intensidad del café - Para cambiar la intensidad del café, pulse el botón AROMA STRENGTH. 62 Español - Cada vez que pulse el botón AROMA STRENGTH, la máquina seleccionará un ajuste de intensidad del aroma más alto. Hay disponibles 5 intensidades: 1 es muy suave y 5 es muy fuerte. Después del 5, se seleccionará el 1 de nuevo (Fig. 18). - La intensidad seleccionada aparece en el display. Después de ajustar la intensidad del café, la pantalla muestra el menú principal de nuevo y guarda la intensidad de aroma elegida al preparar un café. Selección de los ajustes de molido Puede configurar los ajustes del molinillo usando la rueda de configuración del molinillo situada dentro del contenedor de granos. Puede elegir entre 5 ajustes diferentes para el molinillo. Cuanto más baja sea la configuración, más intenso será el café. Nota: Solamente podrá establecer los ajustes del molinillo cuando el aparato esté moliendo granos de café. Necesita preparar 2 o 3 bebidas antes de que pueda apreciar la diferencia. Precaución: Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de un grado cada vez. 1 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café. 2 Abra la tapa de la tolva para granos. 3 Pulse el botón ESPRESSO. 4 Cuando el molinillo comience a moler, pulse la rueda de configuración del molinillo y gírela hacia la izquierda o la derecha (Fig. 19). Manejo del grupo de preparación de café Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café. Extracción del grupo de preparación de café de la máquina 1 Pulse el interruptor principal de la parte trasera de la máquina para apagarla. 2 Abra la puerta (Fig. 20) de mantenimiento. 3 Pulse el botón (Fig. 21) PUSH y tire del asa del grupo de preparación de café para retirarlo de la máquina (Fig. 22). 4 Retire el cajón (Fig. 23) de residuos de café. Colocación del grupo de preparación de café Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se encuentra en la posición correcta. 1 Compruebe si la flecha del cilindro amarillo del lateral del grupo está alineada con la flecha negra y la letra N (Fig. 24). - Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig. 25) de preparación de café. 2 Asegúrese de que el gancho de bloqueo amarillo del otro lado del grupo de preparación de café esté en la posición correcta. - Para colocar el gancho correctamente, presiónelo hacia arriba hasta que esté en la posición (Fig. 26) más alta. 3 Vuelva a colocar el cajón de residuos de café. Español 63 4 Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de los raíles de guía de los laterales hasta que encaje en su posición y se oiga un clic.No pulse el botón PUSH. 5 Vuelva a colocar el recipiente de posos de café. Limpieza y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la máquina en condiciones óptimas y garantizan un café con sabor inmejorable durante mucho tiempo, un flujo de café estable y una espuma de leche perfecta. Consulte cuándo y cómo limpiar todas las partes desmontables de la máquina en la tabla. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.philips.com/coffee-care. Tabla de limpieza Descripción parcial Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar Grupo de preparación del café Semanalmente Retire el grupo de preparación de café y enjuáguelo bajo el grifo (consulte 'Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo'). Cada mes Limpie el grupo de preparación con la pastilla (consulte 'Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes') desengrasante Philips. Acceda a www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Lubricación del grupo de preparación Dependiendo del tipo de uso. Consulte la tabla (consulte 'Lubricación del grupo de preparación') de lubricación. Utilice grasa Philips para lubricar el grupo de preparación de café. Acceda a www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Jarra de leche Tras cada uso diario Realice el procedimiento QUICK CARAFE CLEAN (Limpieza rápida de la jarra), tal y como se indica en la máquina después de preparar una bebida (consulte 'Limpieza rápida de la jarra') con leche. Diariamente Limpie la jarra de leche exhaustivamente (consulte 'Limpieza exhaustiva de la jarra de leche'). Semanalmente Desmonte la jarra de leche y limpie todas las partes bajo el grifo (consulte 'Limpieza semanal de la jarra de leche'). Cada mes Limpie la jarra de leche con el limpiador (consulte 'Limpieza mensual de la jarra de leche') del circuito de leche de Philips. 64 Español Descripción parcial Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar Bandeja de goteo Vacíe la bandeja de goteo Quite la bandeja de goteo y enjuáguela con agua en cuanto el indicador de corriente y detergente. 'bandeja de goteo llena' rojo sobresalga a través de la bandeja de goteo (Fig. 27). Limpie la bandeja de goteo cuando prefiera. Recipiente para posos de café Vacíe el recipiente de posos de café cuando lo indique la máquina. Límpielo cuando prefiera. Retire el recipiente de posos de café mientras la máquina está encendida y enjuáguelo con agua corriente y jabón. Depósito de agua Cuando prefiera. Enjuague del depósito de agua bajo el grifo Abertura de café Compruebe la abertura del café cada semana para saber si está obstruida. Desenchufe la máquina y retire el grupo de preparación de café. Abra la tapa del compartimento de café molido e introduzca el mango de una cuchara en la abertura de café. Mueva el mango arriba y abajo hasta que caiga (Fig. 28) el café molido que está atascado. Acceda a www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Consejo: En la última página de este manual del usuario hay un calendario de limpieza. Anote las fechas en las que realiza la limpieza. Limpieza del grupo de preparación La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café. Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo 1 Quite el grupo de preparación del café y el cajón de residuos de café. 2 Enjuague bien el cajón de residuos del café y el grupo de preparación del café con agua. Limpie exhaustivamente el filtro superior del grupo de preparación del café. 3 Deje que el grupo de preparación de café se seque al aire antes de volver a colocarlo. Para evitar que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño. Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente. Siga las instrucciones que se indican en el manual de usuario suministrado con las pastillas desengrasantes de café. Lubricación del grupo de preparación Lubrique periódicamente el grupo de preparación de café para asegurarse de que las piezas móviles se muevan con suavidad. Consulte la tabla siguiente para ver la frecuencia de lubricación. Visite www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Español Frecuencia de uso Nº de bebidas preparadas al día Frecuencia de engrasado Low (Baja) 1-5 Cada 4 meses Normal 6-10 Cada 2 meses Alta >10 Cada mes 65 Limpieza de la jarra de leche Limpieza rápida de la jarra Después de preparar una bebida con leche, aparecerá en la pantalla el icono de limpieza de la jarra. 1 Cuando aparezca en la pantalla el icono de limpieza de la jarra, pulse el botón OK (Aceptar) si desea realizar un ciclo de limpieza.Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de limpieza rápida. Pulse el botón escape si no desea llevar a cabo el procedimiento de limpieza rápida. 2 Retire la taza con la bebida y coloque una taza vacía debajo de la boquilla (Fig. 29) dispensadora de leche. Nota: Asegúrese de extraer la boquilla dispensadora de leche. 3 Pulse el botón OK para empezar a dispensar agua caliente. Limpieza exhaustiva de la jarra de leche Para limpiar la jarra de leche a fondo debe hacer lo siguiente, periódicamente: 1 Retire la tapa de la unidad dispensadora de leche. 2 Levante la boquilla dispensadora de leche de la parte superior de la unidad dispensadora de leche y retire el tubo de leche de la boquilla (Fig. 30) dispensadora de leche. 3 Retire el tubo de leche de la boquilla dispensadora de leche. 4 Enjuague a fondo el tubo de la leche y la boquilla dispensadora de leche con agua templada. Limpieza semanal de la jarra de leche La boquilla dispensadora de leche consta de 5 componentes. Desmonte todos los componentes una vez a la semana y enjuáguelos bajo el grifo. También puede lavar todos los componentes en el lavavajillas, a excepción del depósito de leche. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Tubo de leche Soporte de goma Espumador de leche Conector del espumador de leche Alojamiento de la boquilla dispensadora de leche Desmontaje de la boquilla dispensadora de leche 1 Presione los botones situados a ambos lados de la parte superior de la unidad dispensadora de leche (1) y levante la parte superior del depósito de leche (2). 66 Español 2 Gire la unidad dispensadora de leche hasta darle la vuelta y sujétela firmemente con la mano. Extraiga el tubo de leche del soporte de goma. 3 Pulse los botones de liberación del espumador de leche y retírelo del soporte de goma. 4 Extraiga el conector del espumador de leche del dispositivo espumador de leche. 5 Enjuague todos los componentes bajo un grifo de agua templada. Volver a montar la jarra de leche 1 Para volver a montar la boquilla dispensadora de leche, siga los pasos 2 a 4 de "Desmontaje de la boquilla dispensadora de leche" en orden inverso. 2 Vuelva a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior de la jarra de leche. 3 Vuelva a colocar la parte superior de la jarra de leche en la jarra de leche. Nota: Antes de volver a colocar la boquilla dispensadora de espuma de leche en la parte superior de la jarra de leche, mueva la clavija del interior de la parte superior a la posición correcta. Si esta clavija no está en la posición correcta, no podrá volver a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior de la jarra (Fig. 35) de leche. Limpieza mensual de la jarra de leche Utilice solamente el limpiador del circuito de leche Philips/Saeco para este ciclo de limpieza. 1 Vierta el contenido de la bolsa de limpiador del circuito de leche en la jarra de leche. 2 Inserte la jarra de leche en el aparato y coloque un recipiente bajo la boquilla dispensadora de leche. 3 Pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS (Bebidas) y desplácese hasta MILK FROTH (Espuma de leche). Pulse el botón OK (Aceptar) para empezar a dispensar la solución de limpieza. 4 Repita el paso 3 hasta que la jarra de leche esté vacía. 5 Cuando la jarra esté vacía, retire del aparato el recipiente y la jarra de leche. 6 Enjuague a fondo la jarra de leche y llénela de agua limpia hasta la indicación de nivel MAX (Máximo). 7 Inserte la jarra de leche en el aparato. 8 Coloque el recipiente debajo de la boquilla dispensadora de leche. 9 Pulse el botón MENU (Menú) y seleccione MILK FROTH (Espuma de leche) en el menú DRINKS (Bebidas) para iniciar el ciclo de enjuagado de la jarra. 10 Repita el paso 9 hasta que la jarra de leche esté vacía. 11 Repita los pasos 6 y 10. 12 Cuando el aparato deje de dispensar agua, el ciclo de limpieza habrá finalizado. 13 Desmonte todos los componentes y enjuáguelos bajo el grifo con agua templada. Procedimiento de descalcificación Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la garantía. No descalcificar el aparato también anulará la garantía. Puede comprar la solución descalcificadora de Philips en la tienda en línea www.saeco.com/care. 1 Cuando la máquina indique que tiene que eliminar los depósitos de cal (Fig. 37), pulse el botón OK (Aceptar) para comenzar. Para comenzar con el proceso de eliminación de los depósitos de cal sin que se lo indique la máquina, pulse el botón MENU (Menú), desplácese para seleccionar START CALC CLEAN (Iniciar limpieza de descalcificación) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Español 67 - La pantalla le recuerda que tiene que insertar la jarra (Fig. 38) de leche. Llene de agua la jarra 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 de leche hasta la indicación de nivel MIN. Inserte la jarra de leche en la máquina y abra la boquilla dispensadora de leche. - La pantalla le recuerda que tiene que abrir la boquilla dispensadora de leche (Fig. 39). - La pantalla le recuerda que tiene que retirar el filtro AquaClean (Fig. 40). Retire la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café, vacíelos y vuelva a colocarlos en su lugar. Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla dispensadora de café. Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador de Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta el nivel CALC CLEAN (Fig. 41). A continuación, vuelva a colocar el depósito de agua en la máquina y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Se inicia la primera fase del procedimiento de descalcificación. El proceso de eliminación de los depósitos de cal dura unos 30 minutos y consiste en un ciclo de descalcificación y un ciclo de enjuagado. Deje que la máquina dispense solución descalcificadora hasta que la pantalla le recuerde que el depósito de agua está vacío. Vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuélvalo a llenar con agua hasta la indicación de nivel CALC CLEAN. Retire y enjuague la jarra de leche. Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel MIN y vuelva a colocarlo en la máquina. A continuación, abra la boquilla dispensadora de espuma de leche abierta. Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo bajo la boquilla dispensadora de café. Pulse OK (Aceptar) para confirmar. Se inicia la segunda fase del ciclo de descalcificación y comienza la fase de enjuagado, que dura 3 minutos. En la pantalla se muestra el icono de enjuagado y la duración de la fase. Espere hasta que la máquina deje de dispensar agua. El procedimiento de descalcificación finaliza cuando aparece la marca en la pantalla. Pulse el botón OK para salir del ciclo de descalcificación. La máquina empieza a calentarse y lleva a cabo el ciclo de enjuagado automático. Limpie la jarra de leche tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza semanal de la jarra de leche'). Limpie el grupo de preparación del café tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo'). Coloque un nuevo filtro AquaClean en el depósito de agua. Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación. Qué hacer si el proceso de descalcificación se interrumpe Puede salir del procedimiento de descalcificación pulsando el botón de encendido/apagado del panel de control. Si el proceso de descalcificación se interrumpe antes de que termine, realice lo siguiente: 1 Vacíe y lave bien el depósito de agua. 2 Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel CALC CLEAN y vuelva a encender el aparato. El aparato se calentará y realizará un ciclo de enjuagado automático. 3 Antes de preparar ninguna bebida, realice un ciclo de enjuagado manual. Para realizar un ciclo de enjuagado manual, primero dispense medio tanque de agua caliente y después prepare 2 tazas de café sin moler ni añadir café molido. 68 Español Nota: Si el procedimiento de descalcificación no se completó, el aparato requerirá otro procedimiento de descalcificación tan pronto como sea posible. Iconos de advertencia y códigos de error Significado de los iconos de advertencia ADD WATER ADD COFFEE Llene el depósito de agua con agua limpia hasta la indicación de nivel MAX. El grupo de preparación del café está bloqueado por el polvo del café. Limpie el grupo de preparación del café. La tolva de granos de café está vacía. Ponga granos de café nuevos en la tolva de granos. Inserte la bandeja de goteo y cierre la puerta de mantenimiento. El grupo de preparación de café no está en el aparato o no se ha insertado correctamente. Inserte el grupo de preparación. El recipiente de posos de café está lleno. Asegúrese de que el aparato esté encendido. A continuación, retire y vacíe el recipiente de posos de café. 10 xx Si la pantalla muestra un código de error, consulte la sección "Significado de los códigos de error" para ver qué significa el código de la pantalla y lo que puede hacer. Cuando aparece este icono en la pantalla no se puede usar el aparato. Hay aire en la máquina; coloque una taza debajo de la boquilla de agua caliente y seleccione OK (Aceptar) para comenzar el proceso de cebado. Asegúrese de que la boquilla de agua caliente esté instalada antes de comenzar el proceso. Significado de los códigos de error A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en www.philips.com/coffee-care. Si aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía. Español 69 Código de error Problema Posible solución 01 La abertura del café está bloqueada por café molido o un objeto extraño. Apague la máquina y desenchúfela. Extraiga el grupo de preparación del café. A continuación, abra la tapa del compartimento de café molido previamente. Introduzca el mango de la cuchara y muévalo hacia arriba y hacia abajo para que caiga (Fig. 28) el café molido que está obstruido. Si algún objeto extraño está bloqueando la abertura del café, quítelo. Visite www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas 03 El grupo de preparación de café está sucio o no está bien engrasado. Apague la máquina mediante el interruptor principal. Enjuague el grupo de preparación con agua limpia, deje que se seque y después lubríquelo (consulte 'Lubricación del grupo de preparación'). Consulte el capítulo 'Limpieza del grupo de preparación de café' o visite www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Después, encienda la máquina de nuevo. 04 El grupo de preparación de café no está colocado correctamente. Apague la máquina mediante el interruptor principal. Quite el grupo de preparación del café y vuelva a insertarlo. Asegúrese de que el grupo de preparación del café está en la posición correcta antes de introducirlo. Consulte el capítulo 'Manejo del grupo de preparación de café' o visite www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Después, encienda la máquina de nuevo. 05 Hay aire en el circuito de agua. Encienda y apague la máquina mediante el interruptor principal para reiniciarla. Si funciona, dispense 2 o 3 tazas de agua caliente. Elimine los depósitos de cal de la máquina si no lo ha hecho desde hace mucho tiempo. El filtro AquaClean no se preparó de forma adecuada antes de la instalación o está obstruido. Retire el filtro AquaClean e intente preparar un café otra vez. Si funciona, asegúrese de que el filtro AquaClean se ha preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez (consulte 'Preparación del filtro AquaClean para la activación'). Vuelva a colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua. Si no funciona, el filtro está obstruido y es preciso cambiarlo. La máquina se ha sobrecalentado. Apague el aparato y enciéndalo de nuevo después de 30 minutos. 14 Solicitud de accesorios Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips. Puede adquirir estos productos en el distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/coffee-care. Productos de mantenimiento y números de tipo: - Solución descalcificadora CA6700 - Filtro AquaClean CA6903 - Grasa para el grupo de preparación de café HD5061 - Pastillas desengrasantes de café CA6704 - Limpiador del circuito de leche CA6705 70 Español - Kit de mantenimiento CA6707 Resolución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Vídeos de ayuda y una lista completa de las preguntas más frecuentes están disponible en www.philips.com/coffee-care. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía. Problema Causa Solución La bandeja de goteo se llena rápidamente. Esto es normal. El aparato utiliza agua para enjuagar el circuito interno y el grupo de preparación del café. Parte del agua fluye a través del sistema interno y directamente hacia la bandeja de goteo. Vacíe la bandeja de goteo cuando el indicador de 'bandeja de goteo llena' sobresalga a través de la tapa (Fig. 27) de la bandeja de goteo. Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora para recoger el agua de enjuagado. El equipo está en modo DEMO (Demostración). Ha pulsado el botón de espera durante más de 8 segundos. Apague y encienda el aparato con el interruptor principal de la parte trasera del aparato. El icono del recipiente de posos de café lleno continúa mostrándose. Ha vaciado el recipiente de posos de café mientras el aparato estaba apagado. Vacíe siempre el recipiente de posos de café con el aparato encendido. Si vacía el recipiente de posos de café cuando el aparato está apagado, el contador de ciclos de café no se restablecerá. Ha vuelto a colocar el recipiente de posos de café demasiado rápido. No vuelva a colocar el recipiente de posos de café hasta que se indique en pantalla. No puedo retirar el grupo El grupo de preparación de de preparación del café. café no está en la posición correcta. No ha retirado el recipiente de posos de café. No puedo insertar el El grupo de preparación de grupo de preparación de café no está en la posición café. correcta. Restablezca el aparato de la siguiente manera: vuelva a colocar la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café. Luego cierre la puerta de mantenimiento y apague y encienda el aparato otra vez. Haga otro intento de quitar el grupo de preparación de café. Retire el recipiente de posos de café antes de retirar el grupo de preparación de café. Restablezca el aparato de la siguiente manera: vuelva a colocar la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café. Deje fuera el grupo de preparación del café. Cierre la puerta de servicio y encienda y apague el aparato. Después, ponga el grupo de preparación en la posición correcta y vuelva a introducirlo en la cafetera. Español Problema Causa 71 Solución La cafetera sigue en el proceso No es posible retirar el grupo de de eliminación de los depósitos preparación de café mientras está en de cal. progreso el procedimiento de descalcificación. Complete primero el proceso de descalcificación y, a continuación, retire el grupo de preparación de café. El café está aguado. El molinillo está configurado con un ajuste demasiado grueso. Configure el molinillo con un ajuste más fino (bajo). El conducto de salida del café está obstruido. Limpie el conducto de salida del café con el mango de una cuchara. A continuación, apague la cafetera y vuelva a encenderla. El aparato está realizando el procedimiento de ajuste automático. Prepare varias tazas de café. El grupo de preparación de café está sucio o debe lubricarse. Limpie y engrase el grupo de preparación. El café no está lo Las tazas que utiliza están frías. Caliente las tazas previamente suficientemente caliente. enjuagándolas con agua caliente. El café gotea por la boquilla dispensadora de café. No sale café o sale con mucha lentitud. La temperatura ajustada es demasiado baja. Compruebe los ajustes del menú. Ajuste la temperatura con el valor High (Alta) en el menú. Añadió leche. La leche, tanto si está templada como si está fría, siempre reduce la temperatura del café hasta cierto punto. La boquilla dispensadora de café está obstruida. Limpie la boquilla dispensadora de café y sus orificios con un limpiapipas. El conducto de salida del café está obstruido Limpie el conducto de salida del café con el mango de la cuchara de medición o con el mango de una cuchara. Después, apague el aparato y vuelva a encenderlo. El filtro AquaClean no se Retire el filtro AquaClean e intente preparó de forma adecuada preparar un café otra vez. Si funciona, para instalarlo o está obstruido. asegúrese de que el filtro AquaClean se ha preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez. Vuelva a poner el filtro preparado. Si no funciona, el filtro está obstruido y es preciso cambiarlo. 72 Español Problema El aparato no produce espuma de leche. Causa Solución El molinillo está configurado con un ajuste demasiado fino. Configure el molinillo con un ajuste más grueso (alto). El grupo de preparación del café está sucio. Limpie el grupo de preparación del café. La boquilla dispensadora de café está sucia. Limpie la boquilla dispensadora de café y sus orificios con una aguja. El circuito del aparato está atascado por depósitos de cal. Descalcifique el aparato. La jarra de leche está sucia o no se ha insertado correctamente. Limpie la jarra y asegúrese de colocarla e insertarla correctamente. La boquilla dispensadora de Asegúrese de que la boquilla leche no se ha abierto del todo. dispensadora de leche esté en la posición correcta. No se ha completado el montaje de la jarra de leche. Asegúrese de que todos los componentes (especialmente el tubo de la leche) se hayan montado correctamente. El tipo de leche utilizado no es adecuado para producir espuma. Los diferentes tipos de leche producen como resultado cantidades y calidades diferentes de espuma. Hemos probado los siguientes tipos de leche que han demostrado producir espuma de leche con buenos resultados: leche de vaca semidesnatada o entera, leche de soja y leche sin lactosa. La leche salpica. La leche que utiliza no está lo suficientemente fría. Asegúrese de utilizar leche fría directamente del frigorífico. Parece que la máquina pierde líquido. El aparato utiliza agua para enjuagar el circuito interno y el grupo de preparación del café. Parte del agua fluye a través del sistema interno y directamente hacia la bandeja de goteo. Vacíe la bandeja de goteo cuando el indicador de 'bandeja de goteo llena' sobresalga a través de la tapa (Fig. 27) de la bandeja de goteo. Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora para recoger el agua de enjuagado. La bandeja de goteo está demasiado llena y ha rebosado, lo que da la impresión de que hay una fuga en la máquina. Vacíe la bandeja de goteo cuando el indicador de 'bandeja de goteo llena' sobresalga a través de la tapa (Fig. 27) de la bandeja de goteo. Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora para recoger el agua de enjuagado. La máquina no está colocada en una superficie horizontal. Coloque la máquina sobre una superficie horizontal para que funcione correctamente el indicador de bandeja de goteo llena. Español Problema Causa No puedo activar el filtro AquaClean y la máquina solicita que se realice una descalcificación. El filtro no se ha reemplazado a Descalcifique primero la máquina e tiempo después que instale después el filtro AquaClean. comenzara a parpadear el icono del filtro AquaClean y la capacidad bajara al 0 %. 73 Solución No ha instalado el filtro AquaClean durante la primera instalación, sino después de haber preparado unos 25 cafés (tazas de 100 ml). La máquina debe estar completamente libre de depósitos de cal antes de instalar el filtro AquaClean. Descalcifique primero la máquina y, a continuación, instale un nuevo filtro AquaClean. Después de la descalcificación, el contador de filtros se reinicia a 0/8. Confirme siempre la activación del filtro en el menú de la máquina. Haga esto también después de sustituir el filtro. El filtro nuevo del agua no encaja. Está intentado instalar un filtro diferente del filtro AquaClean. La máquina solamente admite el filtro AquaClean. La máquina hace ruido. Es normal que la máquina haga Si la máquina empieza a hacer un ruido ruido durante el uso. diferente, limpie el grupo de preparación de café y lubríquelo (consulte 'Lubricación del grupo de preparación'). 74 Français Sommaire Présentation de la machine________________________________________________________ 74 Introduction ____________________________________________________________________ 75 Première installation______________________________________________________________ 75 Filtre AquaClean_________________________________________________________________ 75 Mesure de la dureté de l'eau_______________________________________________________ 76 Utilisation du panneau de commande _______________________________________________ 77 Préparation de boissons___________________________________________________________ 78 Personnalisation des boissons______________________________________________________ 79 Réglage des paramètres du moulin__________________________________________________ 79 Manipulation du groupe de percolation______________________________________________ 80 Nettoyage et entretien____________________________________________________________ 80 Procédure de détartrage___________________________________________________________ 84 Icônes d'alerte et codes d'erreur____________________________________________________ 85 Commande d'accessoires__________________________________________________________ 87 Dépannage_____________________________________________________________________ 87 Présentation de la machine 1 Panneau de commande 18 Conduit de sortie du café 2 Buse de distribution du café réglable 19 Tiroir de résidus de café 3 Couvercle du réservoir d'eau 20 Bac à marcs de café 4 Couvercle du bac à grains 21 Grille du plateau égouttoir 5 Couvercle du compartiment du café prémoulu 22 Buse de distribution d'eau chaude 6 Commutateur principal 23 Ouverture de la buse de distribution d'eau chaude 7 Prise pour cordon d'alimentation 24 Réservoir d'eau 8 Porte d'accès au groupe café 25 Filtre AquaClean 9 Indicateur « Plateau égouttoir plein » 26 Réservoir de lait 10 Plateau égouttoir 27 Unité de distribution de lait 11 Bouton de déverrouillage du plateau égouttoir 28 Couvercle de l'unité de distribution de lait 12 Cordon d'alimentation 29 Buse de distribution de lait 13 Bouton de réglage de la mouture 30 Tube de graisse (facultatif) 14 Couvercle du bac à grains 31 Brosse de nettoyage (facultative) 15 Réservoir à grains 32 Cuillère de mesure 16 Chambre d'extraction 33 Bande de test de la dureté de l’eau 17 Intérieur de la porte d’accès au groupe de percolation avec coordonnées Français 75 Introduction Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, veuillez enregistrer votre produit sur le site www.philips.com/coffee-care. Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur. Pour vous aider à utiliser votre machine de manière optimale, Philips offre une assistance complète de trois manières différentes : 1 Le guide de mise en route séparé pour la première installation et utilisation. 2 Ce mode d'emploi donnant des informations détaillées 3 Assistance et vidéos en ligne : scannez le code QR sur la première page ou consultez le site www.philips.com/coffee-care Remarque : Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est entièrement neuve. Première installation Avant la première utilisation de votre machine à café, vous devez effectuer quelques étapes simples, comme remplir le circuit d'eau et activer le filtre AquaClean. Ces procédures sont expliquées dans le guide distinct de mise en route. Pour un excellent café, vous devez commencer par préparer 5 cafés afin de permettre l'auto-réglage de l'appareil. L'appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous conseillons donc de ne pas modifier les réglages du moulin avant d'avoir préparé 100 à 150 tasses (environ 1 mois d'utilisation). Filtre AquaClean Le filtre AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire dans votre machine à café et fournir une eau filtrée pour préserver l’arôme et le goût de chaque tasse de café. Si vous utilisez une série de huit filtres AquaClean tel qu’indiqué par la machine et dans le présent mode d'emploi, il ne sera pas nécessaire de détartrer votre machine avant d’avoir servi 5 000 tasses. Chaque filtre permet de servir jusqu'à 625 tasses, en fonction des variétés de café sélectionnées et de la fréquence de rinçage et de nettoyage. Préparation du filtre AquaClean avant son activation Avant de placer le filtre AquaClean dans le réservoir d'eau, vous devez le préparer à l'utilisation : 1 Secouez la cartouche pendant environ 5 secondes (Fig. 2). 2 Plongez le filtre à l’envers dans un pichet d’eau froide et attendez jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne sorte (Fig. 3). 3 Poussez le filtre dans le raccordement du filtre au niveau le plus bas (Fig. 4) possible. 76 Français Activation du filtre AquaClean Vous devez activer chaque nouveau filtre AquaClean utilisé. En activant le filtre AquaClean, la machine surveille la capacité du filtre AquaClean et le nombre de filtres utilisés. Vous pouvez activer le filtre AquaClean de trois manières différentes. 1. Activation du filtre AquaClean lors de la première installation Lorsque vous l'allumez pour la première fois, la machine vous guide dans les premières étapes d'installation, comme le remplissage du réservoir d'eau, le remplissage du circuit d'eau et l'activation du filtre AquaClean. Il suffit de suivre les instructions à l'écran. 2. Activation du filtre AquaClean au moment demandé Remarque : remplacez le filtre AquaClean dès que la capacité du filtre atteint 0 % et que l'icône du filtre clignote rapidement. Veuillez remplacer le filtre AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la machine n'indique pas encore que c'est nécessaire. Conseil : nous vous conseillons d'acheter un nouveau filtre dès que la capacité du filtre atteint 10 % et que l'icône du filtre commence à clignoter lentement. Ainsi, vous serez sûr de pouvoir remplacer le filtre lorsque le pourcentage atteindra 0. 1 Appuyez sur le bouton MENU, faites défiler pour sélectionner AQUACLEAN FILTER et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. - L'écran vous demande si vous souhaitez activer un nouveau filtre. 2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. - L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés (Fig. 6). Remarque : si vous souhaitez remplacer le filtre AquaClean après avoir utilisé 8 filtres, vous devez d'abord détartrer la machine. Suivez les instructions à l'écran. 3. Activation du filtre AquaClean à tout autre moment Vous pouvez commencer à (ré)utiliser le filtre AquaClean à tout moment en suivant les instructions cidessous. 1 Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez MENU et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Faites défiler le menu jusqu’à AQUACLEAN FILTER. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. - L'écran indique le nombre de filtres AquaClean ayant été installés précédemment, de 0 à 8 filtres (Fig. 6). 2 Sélectionnez ON à l'écran et appuyez sur le bouton OK pour confirmer (Fig. 7). - L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés (Fig. 8). - Ensuite, l'écran indiquant que la machine est prête apparaît, avec l'icône AquaClean 100 % indiquant que le filtre a été installé (Fig. 9). 3 Faites couler deux tasses d'eau chaude (0,5 l) pour terminer l'activation. Jetez cette eau. Remarque : dans certains cas, la machine vous indique que vous devez la détartrer avant d'installer et d'activer un nouveau filtre AquaClean. Cela est dû au fait qu'il ne doit plus y avoir de calcaire dans la machine pour pouvoir utiliser le filtre AquaClean. Suivez les instructions à l'écran. Mesure de la dureté de l'eau Utilisez la bandelette de test de dureté de l'eau fournie pour déterminer cette dureté. Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez MENU et faites défiler la liste pour sélectionner la DURETÉ DE L'EAU. 1 Immergez la bandelette de test de dureté de l'eau dans l'eau du robinet pendant 1 seconde. Attendez une minute. 2 Vérifiez combien de carrés sont devenus rouges. Français 77 3 Sélectionnez le réglage de dureté de l'eau approprié et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Nombre de carrés rouges : Valeur à définir 1 2 3 4 Utilisation du panneau de commande Vous trouverez ci-dessous une présentation et une description du panneau de commande de la machine. Certains des boutons ont deux fonctions. Dans ce cas, les icônes de navigation apparaissent à l'écran. Utilisez les boutons devant cette icône pour sélectionner vos choix ou les confirmer. Utilisez le bouton MENU pour sélectionner d'autres boissons et modifier les paramètres, par exemple la dureté de l'eau ou la température du café. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Boutons des boissons à simple pression 4. Bouton marche/arrêt 2. Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) 5. Icônes de navigation (vers le haut, vers le bas, OK) 3. Bouton MENU EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 78 Français 1. Boutons des boissons à simple pression 4. Icônes de navigation (vers le haut, vers le bas, OK) 2. Bouton MENU 5. Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) 3. Bouton marche/arrêt Préparation de boissons Vous pouvez sélectionnez une boisson en appuyant sur un des boutons à simple pression ou en choisissant une autre boisson sur le menu. - Si vous souhaitez préparer deux tasses, appuyez deux fois (Fig. 10) sur le bouton à simple pression de la boisson choisie ou sélectionnez une boisson au café sur le MENU et appuyez dessus deux fois. La machine effectue automatiquement deux cycles de mouture de suite pour la boisson sélectionnée. Vous ne pouvez préparer que deux boissons au café à la fois. - Faites coulisser la buse de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter sa hauteur à la taille de la tasse ou du verre utilisé. Préparation de boissons au café 1 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café. 2 Pour préparer un café, appuyez sur l'un des boutons de boissons à simple pression. Pour choisir un autre type de café, appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez DRINKS, faites défiler la liste jusqu'à la boisson désirée et appuyez sur le bouton OK. Pour arrêter de verser du café, appuyez sur le bouton OK. 1 Préparation de boissons à base de lait 1 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café. 2 Retirez le couvercle du réservoir de lait et remplissez le réservoir de lait (Fig. 11). Pour un résultat optimal, utilisez toujours du lait sortant directement du réfrigérateur. 3 4 5 6 7 Replacez le couvercle sur le réservoir de lait. Si elle est installée, retirez la buse de distribution d'eau chaude de la machine (Fig. 12). Inclinez légèrement la carafe de lait et fixez-la sur la machine (Fig. 13). Ouvrez la buse (Fig. 14) de distribution de lait et placez une tasse sur le plateau égouttoir. Pour préparer une boisson à base de lait, appuyez sur l'un des boutons de boissons à simple pression. Pour choisir un autre type de boisson à base de lait, appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez DRINKS, faites défiler la liste jusqu'à la boisson désirée et appuyez sur le bouton OK. 8 Juste après la distribution de la boisson à base de lait, l’écran vous demande si vous souhaitez effectuer une procédure de nettoyage rapide de la carafe à lait. Vous disposez de dix secondes pour activer la procédure de nettoyage rapide. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Préparation d’un café avec du café prémoulu 1 Ouvrez le couvercle et versez une mesurette de café prémoulu dans le compartiment à café prémoulu. Fermez le couvercle (Fig. 15). 2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (Intensité de l’arôme) et sélectionnez la fonction de préparation du café prémoulu. 3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO ou sélectionnez une autre boisson au café. Français 79 Remarque : vous pouvez préparer uniquement une boisson à la fois avec le café prémoulu. Verser l'eau chaude 1 Si elle n'est pas installée, fixez la buse de distribution d'eau chaude à la machine (Fig. 16). 2 EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 uniquement : Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez DRINKS (Boissons), confirmez et faites défiler le menu pour sélectionner HOT WATER (Eau chaude). - EP3558, EP3550 uniquement : Appuyez sur le bouton à simple pression HOT WATER (Eau chaude) pour verser de l’eau chaude. 3 Pour arrêter l’écoulement de l’eau chaude, appuyez sur le bouton OK. Personnalisation des boissons Réglage du volume du café et du lait Vous pouvez régler le volume de boisson préparée selon vos goûts et la taille des tasses. Nous vous conseillons d'utiliser des tasses en verre ou avec un bord en céramique. 1 Pour régler le volume de l'espresso, appuyez sur le bouton ESPRESSO en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche l'icône MEMO. - La machine entre dans la phase de programmation et commence à préparer la boisson sélectionnée. 2 Appuyez sur le bouton OK lorsque la tasse contient la quantité d'espresso souhaitée. - La case cochée sur l'écran indique que le bouton est programmé : chaque fois que vous appuyez dessus, la machine prépare le volume d'espresso souhaité. Remarque : pour définir le volume du café, du cappuccino et du latte macchiato (EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 uniquement), suivez la même procédure : appuyez de manière prolongée sur la touche de la boisson, puis appuyez sur OK lorsque la quantité souhaitée de café ou de lait est dans la tasse. Vérifiez que la carafe à lait est en place et que le diffuseur de lait est ouvert. Réglage de l’intensité du café - Pour modifier l'intensité du café, appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH. - Chaque fois que vous appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH, la machine sélectionne un paramètre d'intensité de l'arôme plus élevé. Il y a 5 niveaux d'intensité, 1 représentant une intensité très faible et 5 une intensité très élevée. Après le niveau 5, la machine revient (Fig. 18) au niveau 1. - L'intensité sélectionnée apparaît sur l'afficheur. Après le réglage de l'intensité du café, la machine revient au menu principal et sauvegarde l'intensité d'arôme choisie lorsque vous préparez un café. Réglage des paramètres du moulin Vous pouvez régler les paramètres du moulin à l'aide du bouton de réglage de la mouture dans le réservoir à grains. Vous pouvez choisir parmi 5 paramètres de mouture différents. Plus le réglage est bas, plus le café est intense. Remarque : Vous pouvez uniquement régler les paramètres de mouture lorsque la machine mout des grains de café. Vous devez préparer 2 ou 3 boissons avant de sentir toute la différence de goût. 80 Français Attention : Ne tournez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d'un cran à la fois afin d'éviter d'endommager le moulin à café. 1 Placez une tasse sous la buse de distribution du café. 2 Soulevez le couvercle du bac à grains. 3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO. 4 Lorsque le moulin commence à moudre, enfoncez le bouton de réglage de la mouture et tournezle à gauche ou à droite (Fig. 19). Manipulation du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine en appuyant sur l’interrupteur principal situé à l’arrière. 2 Ouvrez la porte (Fig. 20) d'accès au groupe de percolation. 3 Appuyez sur le bouton PUSH (Fig. 21) et tirez le groupe de percolation pour l'enlever de la machine (Fig. 22). 4 Retirez le tiroir (Fig. 23) à résidus de café. Réinsertion du groupe de percolation Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, vérifiez qu'il est dans la bonne position. 1 Vérifiez que la flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation est alignée sur la flèche noire et N (Fig. 24). - Si ce n'est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la base du groupe de percolation (Fig. 25). 2 Assurez-vous que le crochet de blocage jaune de l'autre côté du groupe de percolation est dans la bonne position. - Pour positionner correctement le crochet, poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il soit dans la position (Fig. 26) la plus haute. 3 Réinsérez le tiroir à résidus de café. 4 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. N'appuyez pas sur le bouton PUSH. 5 Remettez le bac à marc de café en place. Nettoyage et entretien Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable et une parfaite mousse de lait. Consultez le tableau indiquant quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la machine. Vous trouverez plus d'informations détaillées et des instructions vidéo sur www.philips.com/coffee-care. Français 81 Tableau relatif au nettoyage Description de la pièce Quand nettoyer Comment nettoyer Groupe de percolation Toutes les semaines Enlevez le groupe de percolation et rincez-le sous le robinet (voir 'Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau'). Tous les mois Nettoyez le groupe de percolation à l’aide de la tablette (voir 'Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour café') de dégraissage pour café Philips. Visitez : www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo détaillées. Lubrification du groupe de percolation En fonction du type d’utilisation. Consultez le tableau de lubrification (voir 'Lubrification du groupe de percolation'). Lubrifiez le groupe de percolation à l’aide de la graisse Philips. Visitez : www.philips.com/coffeecare. pour des instructions vidéo détaillées. Carafe à lait Après chaque journée d'utilisation Effectuez un QUICK CARAFE CLEAN (Nettoyage rapide de la carafe) comme indiqué sur la machine après la préparation d’une boisson (voir 'Nettoyage rapide de la carafe') à base de lait. Tous les jours Nettoyez soigneusement (voir 'Nettoyage soigneux de la carafe à lait') la carafe à lait. Toutes les semaines Démontez la carafe à lait et nettoyez tous ses composants sous le robinet (voir 'Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait'). Tous les mois Nettoyez la carafe à lait à l'aide du nettoyeur (voir 'Nettoyage mensuel de la carafe à lait') de circuit du lait Philips. Plateau égouttoir Videz le plateau égouttoir dès que le voyant rouge « Plateau égouttoir plein » s'allume à travers du couvercle du plateau égouttoir (Fig. 27). Nettoyez le plateau égouttoir quand vous voulez. Retirez le plateau égouttoir et nettoyez-le sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle. Bac à marc de café Videz le bac à marc de café lorsque la machine le demande. Nettoyez-le quand vous voulez. Retirez le bac à marc de café alors que la machine est allumée et nettoyez-le sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle. Réservoir d’eau Lorsque cela vous convient. Rincez le réservoir d'eau sous le robinet 82 Français Description de la pièce Quand nettoyer Comment nettoyer Entonnoir pour café Vérifiez l'entonnoir pour café Débranchez la machine et retirez le groupe de toutes les semaines pour voir percolation. Ouvrez le couvercle du s'il est obstrué. compartiment à café prémoulu et insérez le manche d'une cuillère dans l'entonnoir pour café. Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber (Fig. 28) le bouchon de café moulu. Visitez : www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo détaillées. Conseil : vous trouverez un calendrier de nettoyage sur la dernière page de ce mode d'emploi. Notez les dates auxquelles vous devez procéder à un nettoyage. Nettoyage du groupe de percolation Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau 1 Retirez le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café. 2 Rincez soigneusement à l'eau le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café. Nettoyez soigneusement le filtre supérieur du groupe de percolation. 3 Laissez le groupe de percolation sécher à l’air libre avant de le remettre en place. Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chiffon, afin d'empêcher que des fibres ne tombent dedans. Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour café Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips Saeco. Suivez les instructions figurant dans le mode d'emploi qui accompagne les tablettes de dégraissage pour café. Lubrification du groupe de percolation Lubrifiez régulièrement le groupe de percolation afin que ses pièces en mouvement puissent continuer à bouger correctement. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la fréquence de lubrification. Visitez www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Fréquence d’utilisation Nombre de boissons préparées par jour Fréquence de lubrification Faible 1-5 Tous les quatre mois Normale 6-10 Tous les deux mois Élevée > 10 Tous les mois Nettoyage de la carafe à lait Nettoyage rapide de la carafe Lorsqu'une boisson à base de lait a été préparée, l'icône de nettoyage de la carafe s'affiche à l'écran. Français 83 1 Lorsque l’icône de nettoyage de la carafe apparaît à l’écran, appuyez sur le bouton OK si vous voulez effectuer un cycle de nettoyage. Vous disposez de dix secondes pour activer la procédure de nettoyage rapide. Appuyez sur le bouton Escape si vous ne souhaitez pas effectuer la procédure de nettoyage rapide. 2 Retirez la tasse avec la boisson et placez une tasse vide sous la buse (Fig. 29) de distribution de lait. Remarque : Assurez-vous que la buse de distribution de lait est retirée. 3 Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser l'eau chaude. Nettoyage soigneux de la carafe à lait Pour nettoyer soigneusement la carafe à lait, veillez à faire ce qui suit : 1 Retirez le couvercle de l'unité de distribution de lait. 2 Soulevez la buse (Fig. 30) de distribution de lait et retirez-en le conduit de lait. 3 Retirez le bac d'admission de lait de la buse de distribution de lait. 4 Rincez soigneusement le tube d'aspiration et la buse de distribution de lait avec de l'eau tiède. Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait La buse de distribution de lait contient 5 composants. Désassemblez tous les composants une fois par semaine et rincez-les sous un robinet. Vous pouvez également nettoyer tous les composants au lavevaisselle à l'exception du récipient à lait. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Tube d'aspiration du lait Support en caoutchouc Mousseur à lait Connecteur du mousseur à lait Boîtier de la buse de distribution de lait Démontage de la buse de distribution de lait 1 2 3 4 5 Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage situés sur les côtés de la partie supérieure de l'unité de distribution de lait (1) et retirez le haut du récipient à lait (2). Retournez la buse de distribution de lait et maintenez-la fermement dans votre main. Retirez le bac d'admission de lait du support en caoutchouc. Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le mousseur à lait et retirez le mousseur de lait du support en caoutchouc. Retirez le raccordement au mousseur à lait du mousseur à lait. Rincez tous les composants sous un robinet d'eau tiède. Remontage de la carafe à lait 1 Pour remonter la buse de distribution de lait, suivez les étapes 2 à 4 de la section « Démontage de la buse de distribution de lait » en ordre inverse. 2 Replacez la buse de distribution de la mousse de lait en haut de la carafe à lait. 3 Replacez le haut de la carafe à lait sur cette dernière. 84 Français Remarque : avant de placer la buse de distribution de mousse de lait au sommet de la carafe à lait, placez la broche dans la partie supérieure en position adéquate. Si cette broche n'est pas correctement placée, vous ne pourrez pas installer la buse de distribution de mousse de lait au sommet de la carafe (Fig. 35) à lait. Nettoyage mensuel de la carafe à lait Utilisez uniquement un nettoyeur de circuit du lait Philips/Saeco pour ce cycle de nettoyage. 1 Versez le contenu du sachet du nettoyeur de circuit du lait dans la carafe à lait. 2 Insérez la carafe dans la machine et placez une récipient sous la buse de distribution de lait. 3 Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez DRINKS (Boissons) et faites défiler les boissons jusqu’à MILK FROTH (mousse de lait). Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser la solution de nettoyage. 4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide. 5 Lorsque la carafe est vide, retirez le récipient et la carafe à lait de la machine. 6 Rincez soigneusement la carafe à lait et remplissez-la d’eau claire jusqu’à l’indication de niveau maximal (MAX). 7 Insérez la carafe à lait dans la machine. 8 Placez un récipient sous la buse de distribution de lait. 9 Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez MILK FROTH (mousse de lait) dans le menu DRINKS (boissons) pour commencer le cycle de rinçage de la carafe. 10 Répétez l’étape 9 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide. 11 Répétez les étapes 6 à 10. 12 Lorsque la machine cesse de verser l’eau, le cycle de nettoyage est terminé. 13 Désassemblez tous les composants et rincez-les sous un robinet d’eau tiède. Procédure de détartrage N'utilisez que du détartrant Philips. N'utilisez jamais un détartrant à base d'acide sulfurique, d'acide chlorhydrique, d'acide sulfamique ou d'acide acétique (vinaigre), car cela risque d'endommager le circuit d'eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d'un détartrant Philips annule votre garantie. Ne pas détartrer l'appareil annule également votre garantie. Vous pouvez acheter la solution de détartrage Philips dans la boutique en ligne www.saeco.com/care. 1 Lorsque la machine vous demande de la détartrer (Fig. 37), appuyez sur le bouton OK pour commencer. Pour commencer à détartrer sans y être invité par la machine, appuyez sur le bouton MENU, faites défiler la liste jusqu'à START CALC CLEAN et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. - L’écran vous rappelle ensuite d’insérer la carafe (Fig. 38) à lait. Remplissez la carafe à lait avec de l'eau jusqu’au niveau MIN. Insérez la carafe dans la machine et ouvrez la buse de distribution de lait. - L’écran vous rappelle ensuite d’ouvrir la buse de distribution de lait (Fig. 39). - L’écran vous rappelle de retirer le filtre AquaClean (Fig. 40). 2 Retirez le plateau égouttoir et le bac à marc de café, videz-les et replacez-les dans la machine. 3 Enlevez le réservoir d'eau et videz-le. 4 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse de distribution de café. 5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d'eau jusqu'au niveau CALC CLEAN (Fig. 41). Replacez-le dans la machine et appuyez sur OK pour confirmer. Français 85 6 La première phase de la procédure de détartrage commence. La procédure de détartrage dure environ 30 minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage. 7 Laissez la machine verser la solution de détartrage jusqu'à ce que l'écran vous rappelle que le réservoir d'eau est vide. 8 Videz le réservoir d'eau, rincez-le et remplissez-le d'eau propre jusqu'au témoin de niveau CALC CLEAN. 9 Retirez et rincez la carafe à lait. Remplissez-la d'eau propre jusqu'à l'indication de niveau MIN et glissez-la dans la machine. Ouvrez ensuite la buse de distribution de lait. 10 Videz le récipient et replacez-le sous la buse de distribution du café. Appuyez sur OK pour confirmer. 11 La deuxième phase du cycle de détartrage, c'est-à-dire le rinçage, commence et dure trois minutes. L'écran montre l'icône de rinçage et la durée de la phase. 12 Patientez jusqu'à ce que la machine arrête de verser l'eau. La procédure de détartrage est terminée lorsqu'une case cochée apparaît à l'écran. 13 Pour quitter le cycle de détartrage, appuyez sur le bouton OK. La machine commence à chauffer et effectue le cycle de rinçage automatique. 14 Nettoyez la carafe à lait après détartrage (voir 'Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait'). 15 Nettoyez le groupe de percolation après détartrage (voir 'Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau'). 16 Placez un nouveau filtre AquaClean dans le réservoir d'eau. Conseil : L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage ! Que faire si la procédure de détartrage est interrompue Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande. Si la procédure de détartrage s'interrompt avant son arrêt complet, procédez comme suit : 1 Videz le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement. 2 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication CALC CLEAN (Détartrage), puis remettez la machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage automatique. 3 Avant de préparer une boisson, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude, puis préparez deux tasses de café prémoulu sans ajouter de café moulu. Remarque : si la procédure de détartrage n'est pas allée jusqu'au bout, la machine nécessitera une nouvelle procédure de détartrage dès que possible. Icônes d'alerte et codes d'erreur Signification des icônes d’alerte ADD WATER Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication MAX. Le groupe de percolation est bloqué par de la poudre. Nettoyez le groupe de percolation. 86 Français ADD COFFEE Le bac à grains est vide. Placez les nouveaux grains de café dans le bac à grains. Le groupe de percolation n'est pas dans la machine ou n'est pas inséré correctement. Insérez le groupe de percolation. Le bac à marcs de café est plein. Assurez-vous que la machine est sous tension. Retirez et videz ensuite le bac à marc de café. Insérez le plateau égouttoir puis fermez le portillon de l'appareil. 10 xx Si un code d’erreur apparaît sur l'affichage, consultez la section « Signification des codes d’erreur » pour connaître la signification du code affiché et la solution à apporter. L’appareil ne peut pas être utilisé pendant que cette icône est affichée. Il y a de l'air dans la machine, placez une tasse sous la buse d'eau chaude et sélectionnez OK pour commencer à amorcer. Vérifiez que la buse d'eau chaude est insérée avant d'entamer la procédure. Signification des codes d'erreur Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si un autre code d’erreur apparaît, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie. Code d’erreur Problème Solution possible 01 L'entonnoir à café est bloqué par du café moulu ou un corps étranger. Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Retirez le groupe de percolation. Soulevez ensuite le couvercle du compartiment du café prémoulu. Insérez le manche d'une cuillère et agitez-le pour faire tomber (Fig. 28) le bouchon de café moulu. Si un corps étranger bloque l'entonnoir à café, retirez-le. Visitez le site : www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo détaillées 03 Le groupe de percolation est sale ou n’est pas bien graissé. Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal. Rincez le groupe de percolation à l’eau fraîche, laissez-le sécher à l’air libre, puis lubrifiez-le (voir 'Lubrification du groupe de percolation'). Consultez le chapitre « Nettoyage du groupe de percolation » ou visitez le site www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo détaillées. Puis, rallumez la machine. Français 87 Code d’erreur Problème Solution possible 04 Le groupe de percolation n’est pas placé correctement. Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal. Retirez le groupe de percolation, puis réinsérez-le. Assurezvous que le groupe de percolation est dans la bonne position avant de l'insérer. Consultez le chapitre « Manipulation du groupe de percolation » ou visitez le site www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo détaillées. Puis, rallumez la machine. 05 De l’air est présent dans le circuit d’eau. Redémarrez l’appareil en l’éteignant et en l’allumant à nouveau au moyen de l'interrupteur principal. Si cela fonctionne, versez deux à trois tasses d’eau chaude. Détartrez la machine si vous ne l'avez pas fait depuis longtemps. Le filtre AquaClean n’a pas été correctement préparé avant l’installation ou il est obstrué. Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer à nouveau un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre en place (voir 'Préparation du filtre AquaClean avant son activation'). Remettez le filtre AquaClean dans le réservoir d’eau. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtre est bouché et doit être remplacé. La machine surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes. 14 Commande d'accessoires Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/coffee-care. Produits d’entretien et références : - Solution de détartrage CA6700 - Filtre AquaClean CA6903 - Graisse pour groupe de percolation HD5061 - Tablettes de dégraissage pour café CA6704 - Nettoyeur du circuit à lait CA6705 - Kit d'entretien CA6707 Dépannage Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie. 88 Français Problème Cause Solution Le plateau égouttoir se remplit rapidement. Ce phénomène est normal. L’appareil utilise l’eau pour rincer le circuit interne et le groupe de percolation. De l’eau coule dans le système interne directement dans le plateau égouttoir. Videz le plateau égouttoir lorsque le voyant « Plateau égouttoir plein » s’allume à travers du couvercle du plateau égouttoir (Fig. 27). Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l’eau de rinçage. L’appareil est en mode DEMO. Vous avez appuyé sur le bouton de veille pendant plus de huit secondes. Éteignez la machine, puis rallumez-la au moyen de l’interrupteur principal situé à l’arrière. L’icône indiquant que le bac à marc de café est plein s’affiche. Vous avez vidé le bac à marc de café alors que l’appareil était éteint. Videz toujours le bac à marc de café lorsque l’appareil est allumé. Si vous videz le bac à marc de café alors que la machine est éteinte, le compteur du cycle du café n’est pas réinitialisé. Vous avez remis le bac à marc de café en place trop tôt. Ne remettez pas le bac à marc de café en place avant que l'écran ne vous invite à le faire. Le groupe de percolation n’est pas positionné correctement. Réinitialisez la machine à café de la manière suivante : remettez en place le plateau égouttoir et le bac à marc de café. Fermez la porte d'accès au groupe de percolation, puis éteignez et rallumez la machine. Réessayez de retirer le groupe de percolation. Vous n’avez pas retiré le bac à marc de café. Retirez le bac à marc de café avant de retirer le groupe de percolation. Je ne peux pas retirer le groupe de percolation. Je ne peux pas insérer le Le groupe de percolation n’est groupe de percolation. pas positionné correctement. Le café est aqueux. Réinitialisez la machine à café de la manière suivante : remettez en place le plateau égouttoir et le bac à marc de café. Laissez le groupe de percolation à l’extérieur. Fermez le portillon destiné à l’entretien, puis allumez et éteignez la machine. Puis positionnez correctement le groupe de percolation et réinsérez-le dans la machine. L’appareil est toujours en procédure de détartrage. Il est impossible de retirer le groupe de percolation lorsque le mode détartrage est en cours. Terminez d’abord la procédure de détartrage, puis retirez le groupe de percolation. Le réglage du moulin est défini sur une mouture trop grosse. Réglez le moulin sur une mouture plus fine (numéro inférieur). Le conduit de sortie du café est Nettoyez soigneusement le conduit de obstrué. sortie du café avec le manche d'une cuillère. Éteignez la machine et rallumez-la. Français Problème Le café n’est pas assez chaud. Cause Solution L’appareil est en mode réglage automatique. Préparez quelques tasses de café. Le groupe de percolation est sale et doit être lubrifié. Nettoyez et lubrifiez le groupe de percolation. Les tasses que vous utilisez sont froides. Préchauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude. La température sélectionnée est trop basse. Consultez les paramètres du menu. Choisissez une température élevée dans le menu. Vous avez ajouté du lait. Que le lait que vous ajoutez soit froid ou chaud, il réduira toujours un peu la température du café. Du café coule de la buse La buse de distribution du café de distribution du café. est obstruée. 89 Nettoyez la buse de distribution du café et ses trous avec un nettoyeur de conduite. Le conduit de sortie du café est Nettoyez soigneusement le conduit de obstrué. sortie du café à l’aide du manche de la cuillère de mesure ou du manche d’une cuillère. Puis, éteignez l’appareil et rallumez-le. Le café ne s’écoule pas ou s’écoule lentement. Le filtre AquaClean n’a pas été correctement préparé avant l’installation ou il est obstrué. Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer à nouveau un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre en place. Remettez le filtre préparé en place. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtre est bouché et doit être remplacé. Le réglage du moulin est défini sur une mouture trop fine. Réglez le moulin sur une mouture plus grosse (numéro supérieur). Le groupe de percolation est sale. Nettoyez le groupe de percolation. La buse de distribution du café est sale. Nettoyez la buse de distribution du café et ses trous avec une aiguille. Du calcaire obstrue le circuit de Détartrez l’appareil. l’appareil. Le lait ne mousse pas. La carafe à lait est sale ou n’est pas insérée correctement. Nettoyez la carafe, et veillez à la positionner et à l’insérer correctement. La buse de distribution de lait n’a pas été ouverte complètement. Assurez-vous que la buse de distribution de lait a été réglée dans la position adéquate. 90 Français Problème Cause Solution La carafe à lait est assemblée de manière incomplète. Vérifiez que tous les composants (surtout le conduit à lait) ont été correctement assemblés. Le type de lait utilisé ne convient pas pour produire de la mousse. Selon le type de lait, la quantité et la qualité de la mousse seront différentes. Nous avons testé les types de laits suivants, qui ont produit une mousse satisfaisante : du lait de vache demiécrémé ou entier, du lait de soja et du lait sans lactose. Le lait éclabousse. Le lait utilisé n'est pas assez froid. Utilisez uniquement du lait froid sortant directement du réfrigérateur. La machine semble fuir. L’appareil utilise l’eau pour rincer le circuit interne et le groupe de percolation. De l’eau coule dans le système interne directement dans le plateau égouttoir. Videz le plateau égouttoir lorsque le voyant « Plateau égouttoir plein » s’allume à travers du couvercle du plateau égouttoir (Fig. 27). Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l’eau de rinçage. Le plateau égouttoir est trop plein et a débordé, ce qui donne l'impression que la machine fuit. Videz le plateau égouttoir lorsque le voyant « Plateau égouttoir plein » s’allume à travers du couvercle du plateau égouttoir (Fig. 27). Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l’eau de rinçage. La machine n’est pas placée sur Placez la machine sur une surface une surface horizontale. horizontale afin que le voyant « Plateau égouttoir plein » fonctionne correctement. Je ne peux pas activer le filtre AquaClean et la machine demande un détartrage. Ce nouveau filtre à eau ne convient pas. Le filtre n’a pas été remplacé quand l’icône du filtre AquaClean a clignoté et la capacité a atteint 0 %. Détartrez d’abord votre machine, puis installez le filtre AquaClean. Vous n’avez pas installé le filtre AquaClean pendant la première installation, mais après avoir préparé environ 25 cafés (en se basant sur des tasses de 100 ml). Il ne doit pas y avoir de calcaire dans la machine avant d’installer le filtre AquaClean. Détartrez d’abord la machine, puis installez un nouveau filtre AquaClean. Après le détartrage, le compteur du filtre est réinitialisé à 0/8. Veillez à toujours confirmer l’activation du filtre dans le menu de la machine. Faites-le également après avoir remplacé le filtre. Vous essayez d’installer un autre filtre que le filtre AquaClean. Seul le filtre AquaClean est adapté à la machine. Français 91 Problème Cause Solution La machine émet un bruit. Il est normal que votre machine Si la machine se met à produire un son fasse du bruit au cours de différent, nettoyez le groupe de l'utilisation. percolation et lubrifiez-le (voir 'Lubrification du groupe de percolation'). 92 Italiano Sommario Panoramica della macchina________________________________________________________ 92 Introduzione ____________________________________________________________________ 93 Prima installazione_______________________________________________________________ 93 Filtro AquaClean_________________________________________________________________ 93 Misurazione della durezza dell'acqua________________________________________________ 94 Uso del pannello di controllo ______________________________________________________ 95 Preparazione di bevande__________________________________________________________ 96 Personalizzazione delle bevande___________________________________________________ 97 Regolazione delle impostazioni di macinatura_________________________________________ 97 Gestione del gruppo infusore_______________________________________________________ 98 Pulizia e manutenzione____________________________________________________________ 98 Procedura di rimozione del calcare__________________________________________________ 102 Icone di avvertenza e codici di errore________________________________________________ 103 Ordinazione degli accessori________________________________________________________ 105 Risoluzione dei problemi__________________________________________________________ 105 Panoramica della macchina 1 Pannello di controllo 18 Condotto di uscita del caffè 2 Beccuccio di erogazione del caffè regolabile 19 Cassetto residui di caffè 3 Coperchio del serbatoio d'acqua 20 Recipiente fondi di caffè 4 Coperchio del contenitore caffè in grani 21 Coperchio vassoio antigoccia 5 Coperchio dello scomparto del caffè premacinato 22 Erogatore di acqua calda 6 Interruttore principale 23 Apertura per l'erogatore di acqua calda 7 Presa per filo 24 Serbatoio dell'acqua 8 Sportello di pulizia 25 Filtro AquaClean 9 Indicatore "'drip tray full" 26 Contenitore del latte 10 Vassoio antigoccia 27 Unità di erogazione del latte 11 Pulsante di sgancio del vassoio antigoccia 28 Coperchio dell'unità di erogazione del latte 12 Cavo 29 Erogatore del latte 13 Manopola di selezione della macinatura 30 Tubetto di lubrificante (opzionale) 14 Coperchio del contenitore caffè in grani 31 Spazzolina per la pulizia (opzionale) 15 Contenitore caffè in grani 32 Misurino 16 Gruppo infusore 33 Tester della durezza dell'acqua 17 Interno dello sportello di servizio con informazioni di contatto Italiano 93 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè superautomatica Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/coffee-care. Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Per consentirvi di ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto completo in 3 modi diversi: 1 La guida rapida separata per la prima installazione e il primo utilizzo. 2 Il presente manuale dell'utente per informazioni più dettagliate. 3 Assistenza e video in linea: eseguite la scansione del codice QR nella prima pagina oppure andate al sito www.philips.com/coffee-care Nota: Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova. Prima installazione Per predisporre la macchina per il caffè per l'utilizzo, dovete eseguire alcuni semplici passaggi, ad esempio riempire il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean. Questi passaggi sono descritti nella guida rapida separata. Per ottenere un caffè più gustoso, è necessario preparare inizialmente 5 tazze di caffè per consentire l'autoregolazione della macchina. La macchina è stata impostata per ottenere il miglior gusto dai chicchi di caffè. Vi consigliamo pertanto di non modificare le impostazioni del macinacaffè finché non avete preparato 100-150 tazze (circa 1 mese di utilizzo). Filtro AquaClean Il filtro AquaClean è progettato per ridurre i depositi di calcare all'interno della macchina da caffè e fornire acqua filtrata per conservare l'aroma e il gusto di ogni tazza di caffè. Se utilizzate la serie di 8 filtri AquaClean, come indicato dalla macchina e nel presente manuale dell'utente, non dovrete eseguire la pulizia anticalcare della macchina prima di aver preparato 5.000 tazze. Ogni filtro consente di preparare fino 625 tazze, a seconda della varietà di caffè selezionata e della frequenza di risciacquo e pulizia. Preparazione del filtro AquaClean per l'attivazione Prima di posizionare il filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua, dovete prepararlo per l'utilizzo: 1 Scuotetelo per circa 5 secondi (fig. 2). 2 Immergete il filtro capovolto in una caraffa di acqua fredda e attendete la completa fuoriuscita (fig. 3) delle bolle d'aria. 3 Spingete il filtro sopra il punto di aggancio del filtro il più in basso (fig. 4) possibile. 94 Italiano Attivazione del filtro AquaClean Ogni nuovo filtro AquaClean utilizzato deve essere attivato. Con l'attivazione del filtro AquaClean, la macchina monitorerà la capacità del filtro AquaClean e il numero di filtri utilizzati. Ci sono 3 modi per attivare il filtro AquaClean. 1. Attivazione del filtro AquaClean durante la prima installazione Dopo la prima accensione, la macchina fornisce le indicazioni per eseguire i primi passaggi di installazione, ad esempio riempire il serbatoio e il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean. Basta seguire le istruzioni visualizzate. 2. Attivazione del filtro AquaClean quando richiesto Nota: sostituite il filtro AquaClean non appena la capacità scende a 0% e l'icona del filtro lampeggia velocemente. Sostituite il filtro AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora indicato la necessità di sostituirlo. Consiglio: vi consigliamo di acquistare un nuovo filtro quando la capacità scende al 10% e l'icona del filtro inizia a lampeggiare lentamente. In questo modo, potete sostituire il filtro quando la capacità scende a 0%. 1 Premete il pulsante MENU, scorrete fino a AQUACLEAN FILTER e premete il pulsante OK per confermare. - Il display chiede se desiderate attivare un nuovo filtro. 2 Premete il pulsante OK per confermare. - Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati (fig. 6). Nota: Se desiderate sostituire il filtro AquaClean dopo l'utilizzo di 8 filtri, dovete prima effettuare la procedura di rimozione del calcare. Seguite le istruzioni visualizzate sul display. 3. Attivazione del filtro AquaClean in qualunque altro momento Potete iniziare a riutilizzare il filtro AquaClean in qualunque momento seguendo le istruzioni riportate di seguito. 1 Premete il pulsante MENU, selezionate MENU e premete il pulsante OK per confermare. Scorrete fino a AQUACLEAN FILTER. Premete il pulsante OK per confermare. - Il display visualizza il numero di filtri AquaClean che sono stati installati in precedenza da 0 a 8 filtri (fig. 6). 2 Selezionate ON sul display e premete il pulsante OK per confermare (fig. 7). - Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati (fig. 8). - Sulla schermata di 'macchina pronta' compare l'icona AquaClean 100% per indicare che il filtro è stato installato (fig. 9). 3 Versate 2 tazze di acqua calda (0,5 l) per completare l'attivazione. Gettate quest'acqua. Nota: In alcune situazioni la macchina indicherà che è necessario rimuovere il calcare prima di poter installare e attivare un nuovo filtro AquaClean. Ciò perché la macchina deve essere del tutto priva di calcare prima di iniziare a utilizzare il filtro AquaClean. Seguite le istruzioni visualizzate. Misurazione della durezza dell'acqua Usate la striscia per la misurazione della durezza dell'acqua verificare la durezza dell'acqua. Premete il pulsante MENU, selezionate MENU e scorrete fino a selezionare la DUREZZA DELL'ACQUA. 1 Immergete la striscia per misurare la durezza dell'acqua sotto l'acqua corrente per 1 secondo. Attendete quindi 1 minuto. 2 Verificate quanti quadrati sono diventati rossi. Italiano 95 3 Selezionare l'impostazione di durezza dell'acqua adeguata e premete il pulsante OK per confermare. Numero di quadratini rossi: Valore da impostare 1 2 3 4 Uso del pannello di controllo Di seguito è riportata una panoramica e una descrizione del pannello di controllo della macchina. Alcuni dei pulsanti svolgono una doppia funzione: se del caso, le icone di navigazione compaiono sul display. Usate i pulsanti accanto a questa icona selezionare o confermare le vostre scelte. Usate il pulsante MENU per selezionare altre bevande e per cambiare impostazioni, come la durezza dell'acqua e la temperatura del caffè. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Pulsanti delle bevande 4. Pulsante on/off 2. Pulsante AROMA STRENGTH 5. Icone di navigazione (su, giù, indietro, ok) 3. Pulsante MENU EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 96 Italiano 1. Pulsanti delle bevande 4. Icone di navigazione (su, giù, indietro, ok) 2. Pulsante MENU 5. Pulsante AROMA STRENGTH 3. Pulsante on/off Preparazione di bevande Potete selezionare una bevanda premendo uno dei relativi pulsanti o selezionando un'altra bevanda nel menu. - Se volete preparare due tazze, premere due volte (fig. 10) il pulsante bevande sulla bevanda selezionata o selezionare una bevanda al caffè tramite il MENU e premerlo due volte. La macchina esegue automaticamente due cicli di macinatura di seguito per la bevanda selezionata. È possibile preparare solo due bevande al caffè contemporaneamente. - Fate scorrere il beccuccio di erogazione verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base al formato della tazza o del bicchiere che state usando. Preparazione di bevande al caffè 1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani. 2 Per preparare un caffè, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro tipo di caffè, premere il pulsante MENU, selezionare BEVANDE, scorrere sulla bevanda selezionata e premere il pulsante OK. Per interrompere l'erogazione di caffè, premete il pulsante OK. 1 Preparazione di bevande a base di latte 1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani. 2 Togliere il coperchio del recipiente del latte e riempitelo con il latte (fig. 11). Per ottenere risultati ottimali, usate sempre latte proveniente direttamente dal frigorifero. 3 4 5 6 7 Riposizionate il coperchio sul recipiente del latte. Se è attaccato, rimuovete l'erogatore di acqua calda dalla macchina (fig. 12). Inclinate leggermente la caraffa del latte e collegatela alla macchina (fig. 13). Aprite il beccuccio (fig. 14) erogatore e posizionate una tazza sul vassoio antigoccia. Per preparare una bevanda al latte, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro tipo di bevanda al latte, premere il pulsante MENU, selezionare BEVANDE, scorrere sulla bevanda selezionata e premere il pulsante OK. 8 Subito dopo l'erogazione della bevanda al latte, il display chiede se desiderate eseguire la procedura di pulizia rapida della caraffa del latte. Avete 10 secondi per attivare la procedura di pulizia rapida. Premete il pulsante OK per confermare. Preparazione del caffè con caffè pre-macinato 1 Aprite il coperchio e versate un misurino di caffè pre-macinato nel relativo scomparto. Quindi chiudete il coperchio (fig. 15). 2 Premete il pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) e selezionate la funzione caffè premacinato. 3 Premete il pulsante ESPRESSO o selezionate un'altra bevanda al caffè. Italiano 97 Nota: Con il caffè premacinato è possibile preparare un solo caffè alla volta. Erogazione di acqua calda 1 Se non è collegato, collegate l'erogatore di acqua calda alla macchina (fig. 16). 2 soltanto EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Premete il pulsante MENU. Selezionate DRINKS, confermate e scorrete il menu per selezionare "HOT WATER". - Solo EP3558, EP3550: Premete il pulsante HOT WATER una sola volta per erogare acqua calda. 3 Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premete il pulsante OK. Personalizzazione delle bevande Regolazione del volume di caffè e latte Potete regolare il volume della bevanda preparata secondo il vostro gusto e il formato delle tazze. si consiglia di utilizzare tazze di vetro o tazze con bordo rivestito di ceramica. 1 Per regolare il volume dell'espresso, tenete premuto il pulsante ESPRESSO finché il display visualizza l'icona MEMO. - La macchina entra nella fase di programmazione e inizia a preparare la bevanda selezionata. 2 Quando la tazza contiene la quantità di espresso desiderata, premete il pulsante OK. - Il segno di spunta sul display indica che il pulsante è programmato: a ogni pressione la macchina preparerà il volume impostato di espresso. Nota: Per impostare il volume di caffè, cappuccino e latte macchiato (solo EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551), seguite la stessa procedura: tenete premuto il pulsante corrispondente alla bevanda scelta e premete il pulsante OK quando la tazza contiene la quantità di caffè o latte desiderata. Assicuratevi che la caraffa del latte sia nella giusta posizione e che l'erogatore del latte sia aperto. Regolazione dell'intensità del caffè - Per modificare l'intensità del caffè, premete il pulsante AROMA STRENGTH. - Ogni volta che premete il pulsante INTENSITÀ AROMA, la macchina seleziona un'impostazione maggiore di intensità dell'aroma. Sono disponibili 5 intensità, 1 è molto blanda e 5 molto forte. Dopo l'impostazione 5, viene selezionata di nuovo (fig. 18) l'impostazione 1. - Sul display viene visualizzata l'intensità scelta. dopo aver regolato l'intensità del caffè, il display mostrerà di nuovo il menu principale e salverà l'intensità di aroma scelta quando preparate una tazza di caffè. Regolazione delle impostazioni di macinatura Potete regolare le impostazioni di macinatura utilizzando la manopola di selezione della macinatura nel contenitore di caffè in grani. È possibile scegliere tra 5 diverse impostazioni di macinatura. Più bassa è l'impostazione, più forte sarà il caffè. Nota: potete regolare le impostazioni di macinatura solo quando la macchina macina i chicchi di caffè. Dovete preparare 2 o 3 bevande prima di poter assaporare a pieno la differenza. Attenzione: non ruotate la manopola di selezione della macinatura più di un livello alla volta per evitare di danneggiare il macinacaffè. 1 Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè. 98 Italiano 2 Aprite il coperchio del contenitore del caffè in grani. 3 Premete il pulsante ESPRESSO. 4 Quando il macinacaffè entra in funzione, premete la manopola di selezione della macinatura e ruotatela verso sinistra o verso destra (fig. 19). Gestione del gruppo infusore Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Rimozione del gruppo infusore dalla macchina 1 Spegnete la macchina premendo l'interruttore principale sulla parte posteriore della macchina stessa. 2 Aprite lo sportello (fig. 20) di manutenzione. 3 Premete il pulsante (fig. 21) PUSH e tirate l'impugnatura del gruppo infusore per rimuoverlo dalla macchina (fig. 22). 4 Rimuovete il cassetto (fig. 23) dei residui di caffè. Reinserimento del gruppo infusore Prima di far scorrere il gruppo infusore nuovamente nella macchina, assicuratevi che sia nella posizione corretta. 1 Controllare se la freccia sul cilindro giallo sul lato del gruppo infusore è allineata con la freccia nera ed N (fig. 24). - Se non sono allineati, spingete la leva in basso finché non tocca la base del gruppo (fig. 25) infusore. 2 Assicuratevi che il gancio di bloccaggio di colore giallo sull'altro lato del gruppo infusore sia nella posizione corretta. - Per posizionare il gancio correttamente, spingetelo verso l'alto fino alla posizione (fig. 26) più alta raggiungibile. 3 Rimettete il cassetto dei residui di caffè al suo posto. 4 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina lungo le guide sui lati finché non si blocca in posizione con un clic. non premete il pulsante PUSH. 5 Rimettete il recipiente dei fondi di caffè al suo posto. Pulizia e manutenzione Una pulizia e una manutenzione regolari mantengono la macchina in condizioni ottimali e garantiscono un caffè di ottimo gusto per un lungo periodo di tempo, un flusso costante di caffè e una schiuma di latte eccellente. Consultate la tabella riportata di seguito per sapere quando e come pulire tutte le parti rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Italiano 99 Tabella di pulizia Descrizione parte Quando pulire Come pulire Gruppo infusore Settimanalmente Rimuovete il gruppo infusore e sciacquatelo sotto l'acqua corrente. (vedere 'Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente') Mensilmente Pulite il gruppo infusore con le pastiglie (vedere 'Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè') per la rimozione dei residui grassi del caffè Philips. Andate al sito www.philips.com/coffee-care per istruzioni video dettagliate. Lubrificazione del gruppo infusore In base al tipo di utilizzo. Lubrificate il gruppo infusore con lubrificante Consultate la tabella (vedere Philips. Andate al sito www.philips.com/coffee'Lubrificazione del gruppo care per istruzioni video dettagliate. infusore') di lubrificazione. Caraffa del latte Dopo ogni giorno di utilizzo Dopo la preparazione di una bevanda (vedere 'Pulizia rapida della caraffa') a base di latte, avviate la procedura PULIZIA CARAFFA VELOCE in base a quanto indicato sulla macchina. Quotidianamente Pulite la caraffa del latte accuratamente (vedere 'Pulizia accurata della caraffa del latte'). Settimanalmente Smontate la caraffa del latte e pulite tutte le parti sotto l'acqua corrente (vedere 'Pulizia settimanale della caraffa del latte'). Mensilmente Pulire la caraffa del latte con il detergente (vedere 'Pulizia mensile della caraffa del latte') per il circuito del latte Philips. Vassoio antigoccia Svuotate il vassoio Rimuovete il vassoio antigoccia e sciacquatelo antigoccia non appena sotto l'acqua corrente con un detergente per compare l'indicatore di piatti. "vassoio antigoccia pieno" attraverso il vassoio antigoccia (fig. 27). Pulite il vassoio antigoccia quando vi è più comodo. Recipiente fondi di caffè Svuotate il recipiente dei fondi di caffè quando richiesto dalla macchina. Pulitelo quando vi è più comodo. Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè mentre la macchina è accesa e risciacquatelo sotto l'acqua corrente con un detergente per piatti. Serbatoio dell'acqua Quando vi è più comodo. Sciacquate il serbatoio dell'acqua sotto l'acqua corrente. 100 Italiano Descrizione parte Quando pulire Come pulire Imbuto del caffè Controllate l'imbuto di riempimento del caffè con una frequenza settimanale per verificare che non sia ostruito. Scollegate la macchina e rimuovete il gruppo infusore. Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e inserite il manico del cucchiaio nell'imbuto di riempimento del caffè. Spostate la maniglia in alto e in basso finché il caffè macinato ostruito non cade giù (fig. 28). Andate al sito www.philips.com/coffee-care per istruzioni video dettagliate. Consiglio: Nell'ultima pagina del presente manuale dell'utente è presente un calendario delle pulizie. Scrivete le date in cui è stata eseguita un'azione di pulizia. Pulizia del gruppo infusore La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni. Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore. Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente 1 Rimuovete il gruppo infusore e cassetto dei residui di caffe. 2 Sciacquare accuratamente con acqua il cassetto dei residui di caffè e il gruppo infusore. Pulire accuratamente il filtro superiore del gruppo infusore. 3 Lasciate asciugare all'aria il gruppo infusore prima di reinserirlo. non asciugate il gruppo infusore con panni per evitare l'accumulo di fibre al suo interno. Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè Utilizzate solo pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè Philips Saeco. Seguite le istruzioni riportate nel manuale dell'utente in dotazione con le pastiglie per la rimozione dei residui grassi. Lubrificazione del gruppo infusore Lubrificate regolarmente il gruppo infusore per garantire che le parti in movimento scorrano in bene. Consultate la tabella seguente per la frequenza di lubrificazione. Per istruzioni video dettagliate, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Frequenza di utilizzo Numero di bevande preparate quotidianamente Frequenza di lubrificazione Bassa 1-5 Ogni 4 mesi Normale 6-10 Ogni 2 mesi Elevata >10 Ogni mese Pulizia della caraffa del latte Pulizia rapida della caraffa Dopo la preparazione di una bevanda a base di latte, il display visualizza l'icona di pulizia della caraffa. Italiano 101 1 Quando il display visualizza l'icona di pulizia della caraffa, premete il pulsante OK se desiderate eseguire un ciclo di pulizia.Avete 10 secondi per attivare la procedura di pulizia rapida. Se non desiderate eseguire la procedura di pulizia rapida, premete il pulsante ESC. 2 Rimuovete la tazza con la bevanda e posizionate una tazza vuota sotto il beccuccio (fig. 29) erogatore del latte. Nota: assicuratevi che l'erogatore di latte sia estratto. 3 Premete il pulsante OK per avviare l'erogazione di acqua calda. Pulizia accurata della caraffa del latte Per pulire accuratamente la caraffa del latte, dovete eseguire regolarmente le seguenti operazioni: 1 Rimuovete il coperchio dell'unità di erogazione del latte. 2 Sollevate il beccuccio erogatore del latte per estrarlo dall'unità di erogazione e rimuovete il tubo del latte dal beccuccio (fig. 30) di dispensazione del latte. 3 Rimuovete il tubo del latte dall'erogatore. 4 Sciacquate accuratamente il tubo del latte e il relativo erogatore con acqua tiepida. Pulizia settimanale della caraffa del latte L'erogatore di latte è costituito da 5 componenti. Smontate tutti i componenti una volta alla settimana e puliteli sotto il rubinetto Potete inoltre lavare tutti i componenti (eccetto il contenitore del latte) in lavastoviglie. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Tubo del latte Supporto di gomma Pannarello Attacco del pannarello Alloggiamento dell'erogatore del latte Smontaggio dell'erogatore del latte 1 2 3 4 5 Premete i pulsanti di sgancio su entrambi i lati della parte superiore dell'unità di erogazione del latte (1) ed estraete la parte superiore del contenitore del latte (2). Capovolgete l'unità di erogazione del latte e tenetela saldamente in mano. Estraete il tubo del latte dal supporto di gomma. Premete i pulsanti di sgancio sul pannarello di latte e rimuovetelo dal supporto di gomma. Estraete l'attacco dal pannarello. Sciacquate tutti i componenti con acqua tiepida. Rimontaggio della caraffa del latte 1 Per rimontare l'erogatore di schiuma di latte, seguite i passaggi da 2 a 4 in "Smontaggio dell'erogatore di schiuma di latte" in ordine inverso. 2 Riposizionate l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della caraffa del latte. 3 Riposizionate la parte superiore della caraffa del latte nella caraffa stessa. 102 Italiano Nota: prima di riposizionare l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della caraffa del latte, portate il perno all'interno della parte superiore nella posizione corretta. Se il perno non è nella posizione corretta, non potete riposizionare l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della caraffa (fig. 35) del latte. Pulizia mensile della caraffa del latte Per questo ciclo di pulizia utilizzate solo il prodotto per la pulizia del circuito latte Philips/Saeco. 1 Versate il contenuto di una bustina di prodotto nella caraffa del latte. 2 Inserite la caraffa del latte nella macchina e posizionate un recipiente sotto l'erogatore del latte. 3 Premete il pulsante MENU, selezionate DRINKS e scorrete fino a MILK FROTH. Premete il pulsante OK per avviare l'erogazione della soluzione detergente. 4 Ripetete il passaggio 3 fino allo svuotamento della caraffa del latte. 5 Quando la caraffa è vuota, rimuovete il recipiente e la caraffa del latte dalla macchina. 6 Sciacquate accuratamente la caraffa del latte e riempitela di acqua corrente fino all'indicazione del livello MAX. 7 Inserite la caraffa del latte nella macchina. 8 Posizionate il recipiente sotto l'erogatore del latte. 9 Premete il pulsante MENU e selezionate MILK FROTH nel menu DRINKS per avviare il ciclo di risciacquo della caraffa. 10 Ripetete il passaggio 9 fino allo svuotamento della caraffa del latte. 11 Ripetete i passaggi da 6 a 10. 12 Quando la macchina non eroga più acqua, il ciclo di pulizia è terminato. 13 Smontate tutti i componenti e sciacquateli con acqua tiepida. Procedura di rimozione del calcare Utilizzate solo soluzioni anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico e acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua nella macchina e non dissolve correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione anticalcare Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina invaliderà la garanzia. Potete acquistare la soluzione anticalcare Philips nell'Online Shop all'indirizzo www.saeco.com/care. 1 Quando la macchina chiede di eseguire la pulizia anticalcare (fig. 37), premete il pulsante OK per iniziare. Per avviare la pulizia anticalcare senza che venga chiesto dalla macchina, premere il pulsante MENU, scorrere per selezionare START CALC CLEAN (INIZIA PULIZ CALC) e premere il pulsante OK per confermare. - Il display vi ricorda di inserire la caraffa (fig. 38) del latte. Riempite la caraffa del latte di acqua fino all'indicazione del livello MIN. Inserite la caraffa del latte nella macchina e aprite l'erogatore di schiuma di latte. - Il display indica di aprire l'erogatore del latte (fig. 39). - Il display indica di rimuovere il filtro AquaClean (fig. 40). 2 Rimuovete il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè, svuotateli e inseriteli nuovamente nella macchina. 3 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. 4 Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto il beccuccio di erogazione del caffè. 5 Versate l'intera bottiglia di decalcificatore Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo di acqua fino a raggiungere il livello di CALC CLEAN (fig. 41). Quindi reinseritelo nella macchina e premete OK per confermare. Italiano 103 6 Inizia la prima fase della procedura di pulizia anticalcare. La procedura di decalcificazione dura circa 30 minuti e consiste di un ciclo decalcificatore e di un ciclo di risciacquo. 7 Lasciate che la macchina eroghi la soluzione anticalcare fino a che il display non vi avvisa che il serbatoio dell'acqua è vuoto. 8 Svuotate il serbatoio dell'acqua, sciacquatelo e quindi riempitelo con acqua dolce fino all'indicazione del livello CALC CLEAN. 9 Rimuovete la caraffa del latte e sciacquatela. Riempitelo con acqua dolce fino all'indicazione del livello MIN e reinseritelo nella macchina. Quindi aprite il beccuccio di erogazione della schiuma di latte. 10 Svuotate il recipiente e riposizionatelo sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Premete OK per confermare. 11 Inizia la seconda fase del ciclo di pulizia anticalcare, ovvero il ciclo di risciacquo, che dura 3 minuti. Il display visualizza l'icona del risciacquo e la durata della fase. 12 Attendete che la macchina non eroghi più acqua. La procedura di rimozione del calcare è terminata quando il display visualizza un segno di spunta. 13 Per uscire dal ciclo di pulizia anticalcare, premete il pulsante OK. La macchina inizia a riscaldarsi ed esegue un ciclo di risciacquo automatico. 14 Pulite la caraffa del latte dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia settimanale della caraffa del latte'). 15 Pulite il gruppo di erogazione dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente'). 16 Posizionate un nuovo filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua. Consiglio: con il filtro AquaClean si riduce la frequenza della pulizia anticalcare. Cosa fare in caso di interruzione della procedura di rimozione del calcare Potete uscire dalla procedura di rimozione del calcare premendo il pulsante on/off sul pannello di controllo. Nel caso la procedura di rimozione del calcare si interrompa prima che sia completata, effettuare quanto segue: 1 Svuotate il serbatoio dell'acqua e lavatelo accuratamente. 2 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fino all'indicazione del livello CALC CLEAN e riaccendete la macchina. La macchina si riscalderà ed eseguirà un ciclo di risciacquo automatico 3 Prima di preparare qualsiasi bevanda, eseguite un ciclo di risciacquo manuale. Per eseguire un ciclo di risciacquo manuale, innanzitutto erogate mezzo serbatoio di acqua calda, quindi preparate 2 tazze di caffè pre-macinato senza aggiungere caffè macinato. Nota: se la procedura non è stata portata a termine, non appena possibile sarà necessario eseguire un'altra procedura di rimozione del calcare. Icone di avvertenza e codici di errore Significato delle icone di attenzione ADD WATER Riempite il serbatoio di acqua fresca fino all'indicazione del livello MAX. Il gruppo infusore è bloccato dalla polvere di caffè. Pulite il gruppo infusore. 104 Italiano ADD COFFEE Il contenitore del caffè in grani è vuoto. Inserite chicchi di caffè nel contenitore del caffè in grani. Il gruppo infusore non è nella macchina o non è inserito correttamente. Inserite il gruppo infusore. Il recipiente dei fondi di caffè è pieno. Controllate che la macchina sia accesa. Rimuovete e svuotate il recipiente dei fondi di caffè. Inserite il vassoio antigoccia e chiudete lo sportello di pulizia. 10 xx Se viene visualizzato un errore sul display, consultate la sezione "Significato dei codici di errore" per verificare cosa indica il codice visualizzato e come procedere. Non potete utilizzare la macchina quando il display visualizza questa icona. C'è aria nella macchina, disponete una tazzina sotto il beccuccio dell'acqua calda e selezionate OK per avviare la preparazione. Assicuratevi che il beccuccio dell'acqua calda sia inserito prima di iniziare il processo. Significato dei codici di errore Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni video sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se viene visualizzato un altro codice di errore, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia. Codice Problema di errore Possibile soluzione 01 L'imboccatura del caffè è ostruita da caffè macinato o da un oggetto estraneo. Spegnete la macchina e staccate la spina. Rimuovete il gruppo infusore. Quindi aprite il coperchio dello scomparto del caffè premacinato. Inserite il manico del cucchiaio e spostatelo in alto e in basso finché il caffè macinato ostruito non cade giù (fig. 28). Se un oggetto estraneo blocca l'imboccatura del caffè, rimuoverlo. Andate al sito: www.philips.com/coffeecare per istruzioni video dettagliate 03 Il gruppo infusore è sporco o non è ben lubrificato. Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Sciacquate il gruppo infusore sotto l'acqua corrente, lasciatelo asciugare e poi lubrificatelo (vedere 'Lubrificazione del gruppo infusore'). Consultate il capitolo "Pulizia del gruppo infusore" o andate al sito www.philips.com/coffee-care per istruzioni video dettagliate. Accendete e spegnete di nuovo la macchina. 04 Il gruppo infusore non è Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Rimuovete posizionato il gruppo infusore e reinseritelo. Assicuratevi che il gruppo correttamente. infusore sia nella posizione corretta prima di inserirlo. Consultate il capitolo "Gestione del gruppo infusore" o andate al sito www.philips.com/coffee-care per istruzioni video dettagliate. Accendete e spegnete di nuovo la macchina. Italiano 105 Codice Problema di errore Possibile soluzione 05 È presente aria nel circuito dell'acqua. Riavviate la macchina accendendola e spegnendola di nuovo con l'interruttore principale. Se il problema è risolto, erogate 2-3 tazze di acqua calda. Rimuovete il calcare dalla macchina se non lo avete fatto da lungo tempo. Il filtro AquaClean non è stato preparato correttamente prima dell'installazione o è ostruito. Rimuovete il filtro AquaClean e provate di nuovo a preparare un caffè. Se il problema è risolto, assicuratevi che il filtro AquaClean sia stato preparato correttamente prima di riposizionarlo (vedere 'Preparazione del filtro AquaClean per l'attivazione'). Reinserite il filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua. Se il problema persiste, il filtro è ostruito e deve essere sostituito. La macchina è surriscaldata. Spegnete la macchina e riaccendetela dopo 30 minuti. 14 Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Prodotti per la manutenzione e numeri dei tipi: - Soluzione anticalcare CA6700 - Filtro AquaClean CA6903 - Lubrificante gruppo infusore HD5061 - Pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè CA6704 - Prodotto per la pulizia del circuito latte CA6705 - Kit di manutenzione CA6707 Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia. Problema Causa Soluzione Il vassoio antigoccia si riempie velocemente. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. La macchina utilizza acqua per sciacquare il circuito interno e il gruppo infusore. Una parte dell'acqua fluisce attraverso il sistema interno direttamente nel vassoio antigoccia. Svuotate il vassoio antigoccia quando compare l'indicatore "vassoio antigoccia pieno" attraverso il coperchio (fig. 27) del vassoio. Posizionate una tazza sotto l'erogatore per raccogliere l'acqua di risciacquo. La macchina è in modalità DEMO. Avete premuto il pulsante Standby per più di 8 secondi. Spegnete e riaccendete la macchina con l'interruttore principale sulla parte posteriore della macchina stessa. 106 Italiano Problema Causa Soluzione Il display visualizza costantemente l'icona "coffee grounds container full". Il recipiente dei fondi di caffè è stato svuotato a macchina spenta. Svuotate sempre il recipiente dei fondi di caffè a macchina accesa. Se il recipiente dei fondi di caffè viene svuotato a macchina spenta, il contatore dei cicli di caffè non si azzera. Il recipiente dei fondi di caffè è stato riposizionato troppo presto. Non riposizionate il recipiente dei fondi di caffè prima che sullo schermo venga visualizzato il messaggio che vi indica di farlo. Il gruppo infusore non è nella posizione corretta. Per reimpostare la macchina: riposizionate il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè. Chiudete lo sportello di manutenzione, quindi spegnete e riaccendete la macchina. Provate di nuovo a rimuovere il gruppo infusore. Il recipiente dei fondi di caffè non è stato rimosso. Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè prima di rimuovere il gruppo infusore. Il gruppo infusore non è nella posizione corretta. Per reimpostare la macchina: riposizionate il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè. Non inserite il gruppo infusore. Chiudete lo sportello di manutenzione e accendete e spegnete la macchina. Posizionate quindi il gruppo infusore nella posizione corretta prima di reinserirlo nella macchina. La macchina è ancora nel ciclo di pulizia anticalcare. Quando è in corso la procedura di rimozione del calcare non è possibile rimuovere il gruppo infusore. Attendete che la procedura di rimozione del calcare termini, quindi rimuovete il gruppo infusore. Il macinacaffè è impostato su una macinatura grossolana. Impostate il macinacaffè su un'impostazione più fine (più bassa). Il condotto di uscita del caffè è ostruito. Pulite a fondo il condotto di uscita del caffè con il manico di un cucchiaio. Spegnete quindi la macchina e riaccendetela nuovamente. La macchina sta effettuando la procedura di autoregolazione. Preparate alcune tazze di caffè. Il gruppo infusore è sporco o deve essere lubrificato. Pulite e lubrificate il gruppo infusore. Impossibile rimuovere il gruppo infusore. Impossibile inserire il gruppo infusore. Il caffè è acquoso. Il caffè non è abbastanza Le tazze utilizzate sono fredde. caldo. Preriscaldate le tazze passandole sotto l'acqua calda. Italiano 107 Problema Fuoriescono gocce di caffè dal beccuccio di erogazione. Il caffè non viene erogato o viene erogato lentamente. Il latte non fa schiuma. Causa Soluzione La temperatura impostata è troppo bassa. Verificate le impostazioni del menu. Impostate la temperatura del menu su "high". Avete aggiunto latte. L'aggiunta di latte, caldo o freddo, abbassa sempre in una certa misura la temperatura del caffè. Il beccuccio di erogazione del caffè è ostruito. Pulite il beccuccio di erogazione del caffè e i relativi fori con uno scovolino. Il condotto di uscita del caffè è ostruito Pulite il condotto di uscita del caffè con l'impugnatura del misurino o con il manico di un cucchiaio. Spegnete e riaccendete nuovamente l'apparecchio. Il filtro AquaClean non è stato preparato correttamente per l'installazione o è ostruito. Rimuovete il filtro AquaClean e riprovate a preparare un caffè. Se il problema è risolto, assicuratevi che il filtro AquaClean sia stato preparato correttamente prima di riposizionarlo. Reinserite il filtro preparato. Se il problema persiste, il filtro è ostruito e deve essere sostituito. Il macinacaffè è impostato su una macinatura troppo fine. Impostate il macinacaffè su un'impostazione più grossolana (più elevata). Il gruppo infusore è sporco. Pulite il gruppo infusore. Il beccuccio di erogazione del caffè è sporco. Pulite il beccuccio di erogazione del caffè e i relativi fori con un ago. Il circuito della macchina è bloccato dal calcare. Eseguite la pulizia anticalcare. La caraffa del latte è sporca o non è inserita correttamente. Pulite la caraffa e assicuratevi di posizionarla e inserirla correttamente. L'erogatore del latte non è completamente aperto. Verificate che l'erogatore del latte sia nella posizione corretta. La caraffa del latte non è stata montata in tutte le sue parti. Assicuratevi che tutti i componenti (specialmente il tubo del latte) siano stati montati correttamente. Il tipo di latte utilizzato non è adatto a produrre schiuma. Secondo il tipo di latte, la quantità e la qualità di schiuma prodotte sono diverse. Abbiamo testato i seguenti tipi di latte ottenendo risultati soddisfacenti in termini di schiuma prodotta: latte vaccino parzialmente scremato o intero, latte di soia e latte senza lattosio. 108 Italiano Problema Causa Soluzione Il latte provoca schizzi. Il latte utilizzato non è abbastanza freddo. Usate latte freddo direttamente dal frigorifero. La macchina sembra perdere acqua. La macchina utilizza acqua per sciacquare il circuito interno e il gruppo infusore. Una parte dell'acqua fluisce attraverso il sistema interno direttamente nel vassoio antigoccia. Svuotate il vassoio antigoccia quando compare l'indicatore "vassoio antigoccia pieno" attraverso il coperchio (fig. 27) del vassoio. Posizionate una tazza sotto l'erogatore per raccogliere l'acqua di risciacquo. Il vassoio antigoccia è troppo pieno e ha traboccato. La macchina sembra perdere acqua. Svuotate il vassoio antigoccia quando compare l'indicatore "vassoio antigoccia pieno" attraverso il coperchio (fig. 27) del vassoio. Posizionate una tazza sotto l'erogatore per raccogliere l'acqua di risciacquo. La macchina non è stata collocata su una superficie orizzontale. Posizionate la macchina su una superficie orizzontale in modo che l'indicatore "vassoio antigoccia pieno" funzioni correttamente. Il filtro non è stato sostituito in tempo utile dopo che l'icona del filtro AquaClean ha iniziato a lampeggiare e la capacità è scesa allo 0%. Eseguite la pulizia, quindi installate il filtro AquaClean. Avete installato il filtro AquaClean dopo aver fatto circa 25 tazze di caffè (da 100 ml) e non durante l'installazione iniziale. Prima di installare il filtro AquaClean la macchina deve essere del tutto priva di calcare. Eseguite la pulizia anticalcare, quindi installate un nuovo filtro AquaClean. Dopo la pulizia anticalcare, il contatore dei filtri si reimposta su 0/8. Confermare sempre l'attivazione del filtro nel menu della macchina. Effettuate questa operazione anche dopo la sostituzione del filtro. Avete cercato di installare un filtro diverso dal filtro AquaClean. Solo il filtro AquaClean si inserisce nella macchina. Impossibile attivare il filtro AquaClean e la macchina chiede di eseguire la pulizia anticalcare. Il nuovo filtro dell'acqua non si inserisce. La macchina produce un È normale che la macchina rumore. produca un rumore durante l'utilizzo. Se inizia a produrre un tipo di rumore diverso, pulite il gruppo infusore e lubrificatelo (vedere 'Lubrificazione del gruppo infusore'). Nederlands 109 Inhoud Overzicht van het apparaat________________________________________________________ 109 Introductie ______________________________________________________________________ 110 Eerste installatie_________________________________________________________________ 110 AquaClean-filter_________________________________________________________________ 110 De waterhardheid meten__________________________________________________________ 111 Het bedieningspaneel gebruiken ___________________________________________________ 112 Dranken bereiden________________________________________________________________ 113 Dranken aan uw voorkeur aanpassen________________________________________________ 114 De maalgraadstanden aanpassen___________________________________________________ 115 De zetgroep_____________________________________________________________________ 115 Schoonmaken en onderhoud_______________________________________________________ 116 Ontkalkingsprocedure_____________________________________________________________ 119 Waarschuwingspictogrammen en foutcodes__________________________________________ 120 Accessoires bestellen_____________________________________________________________ 122 Problemen oplossen______________________________________________________________ 122 Overzicht van het apparaat 1 Bedieningspaneel 18 Uitloop van koffieleiding 2 Instelbare koffie-uitloop 19 Lade voor koffieresten 3 Deksel van waterreservoir 20 Koffiediklade 4 Deksel van bonenreservoir 21 Rooster lekbak 5 Deksel van compartiment voor voorgemalen koffie 22 Heetwateruitloop 6 Hoofdschakelaar 23 Opening voor de heetwateruitloop 7 Aansluiting voor netsnoer 24 Waterreservoir 8 Servicedeur 25 AquaClean-filter 9 Indicator 'lekbak vol' 26 Melkreservoir 10 Lekbak 27 Melkopschuimgedeelte 11 Ontgrendelknop voor lekbak 28 Deksel van melkopschuimgedeelte 12 Netsnoer 29 Melkschuimuitloop 13 Maalgraadknop 30 Tube smeermiddel (optioneel) 14 Deksel van bonenreservoir 31 Reinigingsborsteltje (optioneel) 15 Bonenreservoir 32 Maatschep 16 Zetgroep 33 Teststrip voor waterhardheid 17 Binnenkant van servicedeur met contactgegevens 110 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volautomatische Philips-koffiezetapparaat. Registreer uw product op www.philips.com/coffee-care om optimaal gebruik te kunnen maken van de ondersteuning die Philips biedt. Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Om u te helpen optimaal gebruik te maken van uw koffiezetapparaat, biedt Philips uitgebreide ondersteuning op 3 verschillende manieren: 1 Een aparte snelstartgids voor de eerste installatie en het eerste gebruik. 2 Deze gebruiksaanwijzing bevat uitgebreidere informatie. 3 Online-ondersteuning en video's: scan de QR-code op de voorpagina of ga naar www.philips.com/coffee-care. Opmerking: Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt, kunnen er wat koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is. Eerste installatie Voordat u het koffiezetapparaat in gebruik kunt nemen, moet u enkele eenvoudige stappen uitvoeren, zoals het watersysteem vullen en het AquaClean-filter activeren. Deze stappen worden weergegeven in de afzonderlijke snelstartgids. Na de eerste vijf koppen koffie is het apparaat helemaal goed ingesteld en is de smaak van de koffie optimaal. Het apparaat is speciaal ingesteld om de beste smaak uit uw koffiebonen te halen. We raden u daarom aan om de instellingen van de molen, indien nodig, pas na 100-150 koppen koffie (circa 1 maand gebruik) aan te passen. AquaClean-filter Het AquaClean-filter is speciaal ontworpen om kalkaanslag in het koffiezetapparaat te verminderen en om het water te filteren, zodat het aroma en de smaak behouden blijven. Als u een reeks van 8 AquaClean-filters gebruikt zoals aangegeven door het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing, hoeft u het apparaat tot maximaal 5000 koppen koffie niet te ontkalken. Elk filter gaat maximaal 625 koppen mee, afhankelijk van de geselecteerde koffiesoorten en de frequentie waarmee het apparaat wordt gespoeld en gereinigd. Het AquaClean-filter voorbereiden voor activatie Voordat u het AquaClean-filter in het waterreservoir plaatst, dient u het filter klaar te maken voor gebruik: 1 Schud het filter ongeveer 5 seconden (Fig. 2). 2 Dompel het filter ondersteboven in een bak met koud water en wacht totdat er geen luchtbellen meer uitkomen (Fig. 3). 3 Plaats het filter op de filtervoet en duw het zo ver mogelijk naar beneden (Fig. 4). Nederlands 111 Het AquaClean-filter activeren Elk nieuw AquaClean-filter dat u installeert, moet vóór gebruik worden geactiveerd. Wanneer u het AquaClean-filter activeert, controleert het apparaat de capaciteit van het AquaClean-filter en het aantal reeds gebruikte filters. Er zijn drie manieren om het AquaClean-filter te activeren. 1. Het AquaClean-filter activeren tijdens de eerste installatie Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, wordt u door de eerste stappen voor installatie geleid, zoals het vullen van het waterreservoir en de waterleidingen, en het activeren van het AquaClean-filter. U hoeft alleen de instructies op het scherm te volgen. 2. Het AquaClean-filter activeren als dat wordt gevraagd Opmerking: Vervang het AquaClean-filter zodra de capaciteit is teruggelopen tot 0% en het filterpictogram snel begint te knipperen. Vervang het AquaClean-filter ten minste om de 3 maanden, zelfs als het apparaat nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen. Tip: We raden u aan een nieuw filter te kopen wanneer de capaciteit is teruggelopen tot 10% en het filterpictogram langzaam begint te knipperen. Zo kunt u het filter vervangen zodra de capaciteit is teruggelopen tot 0%. 1 Druk op de knop MENU, schuif naar AQUACLEAN FILTER en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. - Op het display wordt u gevraagd een nieuw filter te activeren. 2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. - Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 6). Opmerking: Als u het AquaClean-filter wilt vervangen nadat er 8 filters zijn gebruikt, moet u het apparaat eerst ontkalken. Volg de instructies op het display. 3. Het AquaClean-filter op een ander moment activeren U kunt het AquaClean-filter op elk moment (opnieuw) in gebruik nemen door de onderstaande instructies te volgen. 1 Druk op de MENU-knop, selecteer MENU en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Scrol naar AQUACLEAN FILTER. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. - Op het display wordt het aantal AquaClean-filters aangegeven dat eerder is geïnstalleerd. Dit kan een aantal van 0 tot en met 8 filters zijn (Fig. 6). 2 Selecteer ON op het display en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen (Fig. 7). - Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 8). - Vervolgens wordt het pictogram AquaClean 100% op het display weergegeven om aan te geven dat het filter is geïnstalleerd en het apparaat gereed is voor gebruik (Fig. 9). 3 Tap 2 koppen heet water (0,5 l) om de activering te voltooien. Gooi dit water weg. Opmerking: In bepaalde situaties verschijnt de melding dat het apparaat eerst moet worden ontkalkt voordat u een nieuw AquaClean-filter kunt installeren en activeren. Het apparaat moet namelijk volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-filter in gebruik neemt. Volg de instructies op het scherm. De waterhardheid meten Gebruik de meegeleverde teststrip voor waterhardheid om de waterhardheid in te stellen. Druk op de MENU-knop, selecteer MENU en scrol om WATER HARDNESS te selecteren. 1 Houd het teststrookje voor het meten van de waterhardheid gedurende 1 seconde in kraanwater. Wacht vervolgens 1 minuut. 112 Nederlands 2 Controleer hoeveel vakjes rood zijn geworden. 3 Selecteer de juiste instelling voor de waterhardheid en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Aantal rode vakjes: Waarde die u moet instellen 1 2 3 4 Het bedieningspaneel gebruiken Hieronder vindt u een overzicht en een beschrijving van het bedieningspaneel van het apparaat. Sommige knoppen hebben een dubbele functie; als dat nodig is, worden de navigatiepictogrammen op het display weergegeven. Gebruik de knoppen naast deze pictogrammen om een optie te kiezen of uw keuze te bevestigen. Gebruik de MENU-knop om andere dranken te selecteren of instellingen te wijzigen, zoals de waterhardheid en koffietemperatuur. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. One-touchknoppen voor dranken 4. Aan-uitknop 2. Knop AROMA STRENGTH 5. Navigatiepictogrammen (omhoog, omlaag, terug, ok) 3. MENU-knop Nederlands 113 EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. One-touchknoppen voor dranken 4. Navigatiepictogrammen (omhoog, omlaag, terug, ok) 2. MENU-knop 5. Knop AROMA STRENGTH 3. Aan-uitknop Dranken bereiden U kunt een drank selecteren door op een van de one-touchknoppen voor dranken te drukken of door een andere drank in het menu te selecteren. - Als u twee koppen koffie wilt zetten, drukt u de one-touchknop voor dranken twee keer (Fig. 10) in of selecteert u een andere drank via het MENU en drukt u vervolgens twee keer. Het apparaat voert automatisch twee maalcycli na elkaar uit voor de geselecteerde drank. U kunt slechts twee koppen koffie tegelijk zetten. - Schuif de koffie-uitloop naar boven of beneden, afhankelijk van de hoogte van de kop of het glas. Koffie zetten 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Als u een kop koffie wilt zetten, drukt u op een van de one-touchknoppen voor dranken. Als u een ander type koffie wilt selecteren, drukt u op de MENU-knop, selecteert u DRINKS, scrolt u naar beneden naar de gewenste drank en drukt u op de OK-knop. 3 Druk op de OK-knop om de afgifte van koffie te stoppen. Koffie met melk zetten 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Haal het deksel van het melkreservoir en vul het reservoir met melk (Fig. 11). Voor het beste resultaat raden we u aan altijd melk te gebruiken die rechtstreeks uit de koelkast komt. 3 4 5 6 Plaats het deksel weer op het melkreservoir. Verwijder de heetwateruitloop als deze aan het apparaat is bevestigd (Fig. 12). Kantel de melkkan een klein beetje en bevestig deze aan het apparaat (Fig. 13). Open de melkschuimuitloop (Fig. 14) en plaats een kop op de lekbak. 114 Nederlands 7 Als u een kop koffie met melk wilt zetten, drukt u op een van de one-touchknoppen voor dranken. Als u een ander type koffie met melk wilt selecteren, drukt u op de MENU-knop, selecteert u DRINKS, scrolt u naar beneden naar de gewenste drank en drukt u op de OK-knop. 8 Direct nadat u koffie met melk hebt gezet, verschijnt op het display de vraag of u een snelle reiniging van de melkkan wilt uitvoeren. U hebt 10 seconden de tijd om de snelle reiniging te starten. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Koffie zetten met voorgemalen koffie 1 Open het deksel en doe één maatschep voorgemalen koffie in het compartiment voor gemalen koffie. Sluit het deksel (Fig. 15). 2 Druk op de knop AROMA STRENGTH (Aromasterkte) en selecteer de functie voor voorgemalen koffie. 3 Druk op de ESPRESSO-knop of selecteer een andere drank. Opmerking: Met voorgemalen koffie kunt u slechts één kop koffie per keer zetten. Heet water tappen 1 Bevestig de heetwateruitloop aan het apparaat, als deze niet is bevestigd (Fig. 16). 2 Alleen voor de EP3363, EP3362, EP3360, EP3559 en EP3551: Druk op de MENU-knop. Selecteer DRINKS, bevestig uw keuze, scrol door het menu en selecteer HOT WATER. - Alleen voor de EP3558 en EP3550: druk op de one-touchknop HOT WATER om heet water te tappen. 3 Druk op de OK-knop om de afgifte van heet water te stoppen. Dranken aan uw voorkeur aanpassen De hoeveelheid koffie en melk aanpassen U kunt de hoeveelheid koffie aanpassen aan uw smaak en aan de grootte van de koppen. Het wordt aanbevolen glazen koppen of koppen met een keramische bovenrand te gebruiken. 1 Als u de hoeveelheid espresso wilt aanpassen, houdt u de knop ESPRESSO ingedrukt totdat op het display het MEMO-pictogram wordt weergegeven. - Het apparaat gaat naar de programmeerfase en begint met het zetten van de gekozen drank. 2 Druk op de OK-knop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid espresso bevat. - Het vinkje op het display geeft aan dat de knop is geprogrammeerd: telkens wanneer u op de knop drukt, zet het apparaat de ingestelde hoeveelheid espresso. Opmerking: Als u de hoeveelheid coffee, cappuccino en latte macchiato wilt instellen (alleen voor de EP3363, EP3362, EP3360, EP3559 en EP3551), volgt u dezelfde procedure: houd de knop van de drank die u wilt zetten, ingedrukt en druk op de OK-knop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid koffie of melk bevat. Zorg dat de melkkan is geplaatst en dat de melktuit open is. De koffiesterkte aanpassen - Druk op de knop AROMA STRENGTH om de sterkte van de koffie aan te passen. - Telkens wanneer u op de knop AROMA STRENGTH drukt, wordt de koffiesterkte met één punt verhoogd. Er zijn 5 standen voor koffiesterkte: stand 1 is zeer mild en stand 5 is zeer sterk. Na stand 5 wordt opnieuw stand 1 geselecteerd (Fig. 18). Nederlands 115 - Op het display verschijnt de gekozen koffiesterkte. Nadat u de koffiesterkte hebt aangepast, wordt het hoofdmenu opnieuw weergegeven op het display en wordt de gekozen sterkte opgeslagen wanneer u een kop koffie zet. De maalgraadstanden aanpassen U kunt de maalstand aanpassen met de maalstandknop in het bonenreservoir. Er zijn 5 verschillende maalstanden waaruit u kunt kiezen. Hoe lager de stand, hoe sterker de koffie. Opmerking: U kunt de maalgraadstanden alleen aanpassen wanneer het apparaat koffiebonen maalt. U proeft het verschil pas echt na 2 of 3 koppen koffie. Let op: Draai de maalgraadknop niet meer dan één stapje per keer om zo schade aan de molen te voorkomen. 1 Plaats een kop onder de koffie-uitloop. 2 Open het deksel van het bonenreservoir. 3 Druk op de knop ESPRESSO. 4 Wanneer de molen begint te malen, drukt u de maalgraadknop in en draait u deze naar links of naar rechts (Fig. 19). De zetgroep Op www.philips.com/coffee-care vindt u uitgebreide video-instructies voor het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep uit het apparaat verwijderen 1 Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar aan de achterzijde van het apparaat. 2 Open de servicedeur (Fig. 20). 3 Druk op de PUSH-knop (Fig. 21) en trek aan de handgreep van de zetgroep om deze uit het apparaat (Fig. 22) te halen. 4 Verwijder de lade voor koffieresten (Fig. 23). De zetgroep terugplaatsen Zorg dat de zetgroep in de juiste stand staat, voordat u deze weer in het apparaat schuift. 1 Controleer of de pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de zetgroep zich recht tegenover de zwarte pijl en N bevindt (Fig. 24). - Als dat niet het geval is, duwt u de hendel omlaag totdat deze de onderkant van de zetgroep raakt (Fig. 25). 2 Controleer of de gele vergrendelhaak aan de andere kant van de zetgroep in de juiste stand staat. - Duw de haak omhoog naar de bovenste stand (Fig. 26) om deze in de juiste positie te zetten. 3 Plaats de lade voor koffieresten terug. 4 Schuif de zetgroep over de geleiderails aan de zijkanten terug in het apparaat totdat de zetgroep vastklikt. Druk niet op de PUSH-knop. 5 Plaats de koffiedikbak terug in het apparaat. 116 Nederlands Schoonmaken en onderhoud Houd uw apparaat in topconditie door het regelmatig te reinigen en onderhouden. Zo kunt u gedurende lange tijd genieten van heerlijke koffie, een constante koffiestroom en perfect melkschuim. In de onderstaande tabel ziet u hoe en wanneer de afneembare onderdelen van het apparaat moeten worden gereinigd. Ga voor uitgebreidere informatie en video-instructies naar www.philips.com/coffee-care. Schoonmaaktabel Beschrijving van de onderdelen Wanneer reinigen Hoe reinigen Zetgroep Wekelijks Haal de zetgroep uit het apparaat en spoel deze schoon onder de kraan (zie 'De zetgroep schoonmaken onder de kraan'). Maandelijks Reinig de zetgroep met de koffieolieverwijderingstablet van Philips (zie 'De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten'). Ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide video-instructies. Smering van de zetgroep Afhankelijk van de mate van gebruik. Raadpleeg de tabel (zie 'De zetgroep invetten') voor het smeren van de zetgroep. Smeer de zetgroep met smeermiddel van Philips. Ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide video-instructies. Melkkan Elke dag dat deze wordt gebruikt Voer de QUICK CARAFE CLEAN (snelle reiniging van de melkkan) uit zoals wordt aangegeven op het apparaat nadat u koffie met melk hebt gemaakt (zie 'Snelle reiniging van de melkkan'). Dagelijks Maak de melkkan goed schoon (zie 'Grondige reiniging van de melkkan'). Wekelijks Haal de melkkan uit elkaar en reinig alle onderdelen onder de kraan (zie 'Wekelijkse reiniging van de melkkan'). Maandelijks Reinig de melkkan met de Philips-reiniger voor het melkdoorloopsysteem (zie 'Maandelijkse reiniging van de melkkan'). Lekbak Leeg de lekbak zodra de Haal de lekbak uit het apparaat en spoel deze af rode indicator voor een volle onder de kraan met een beetje afwasmiddel. lekbak boven de lekbak uitkomt (Fig. 27). Maak de lekbak schoon wanneer het u uitkomt. Nederlands 117 Beschrijving van de onderdelen Wanneer reinigen Hoe reinigen Koffiedikbak Leeg de koffiedikbak wanneer het apparaat dat aangeeft. Maak de koffiedikbak schoon wanneer het u uitkomt. Verwijder de koffiedikbak terwijl het apparaat is ingeschakeld en spoel de bak af onder de kraan met een beetje afwasmiddel. Waterreservoir Wanneer het u uitkomt. Spoel het waterreservoir onder de kraan. Koffietrechter Controleer de trechter elke week op verstopping. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de zetgroep. Open het deksel van het compartiment voor gemalen koffie en steek de steel van een lepel in de koffietrechter. Beweeg de steel van de lepel op en neer totdat de aangekoekte gemalen koffie naar beneden valt (Fig. 28). Ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide video-instructies. Tip: Op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing vindt u een reinigingskalender. Noteer de datums waarop u een reinigingsactie hebt uitgevoerd. De zetgroep schoonmaken Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep schoonmaken onder de kraan 1 Haal de zetgroep en de lade voor koffieresten uit het apparaat. 2 Spoel de lade voor koffieresten en de zetgroep grondig om met water. Reinig het bovenste filter van de zetgroep zorgvuldig. 3 Laat de zetgroep aan de lucht drogen voordat u deze terugplaatst. Droog de zetgroep niet met een doek om te voorkomen dat zich vezels ophopen in de zetgroep. De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten Gebruik voor de reiniging alleen koffieolieverwijderingstabletten van Philips Saeco. Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing die bij de koffieolieverwijderingstabletten wordt geleverd. De zetgroep invetten Als u de zetgroep regelmatig smeert, blijven de bewegende onderdelen soepel bewegen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de aanbevolen smeerfrequentie. Ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide video-instructies. Gebruiksfrequentie Aantal bereide dranken per dag Smeerfrequentie Laag 1-5 Iedere 4 maanden Normaal 6-10 Iedere 2 maanden Hoog > 10 Eenmaal per maand 118 Nederlands De melkkan schoonmaken Snelle reiniging van de melkkan Nadat u koffie met melk hebt gemaakt, wordt het pictogram voor het reinigen van de melkkan op het display weergegeven. 1 Wanneer dit pictogram op het display verschijnt, drukt u op de OK-knop als u een reinigingscyclus wilt uitvoeren. U hebt 10 seconden de tijd om de snelle reiniging te starten. Druk op de escapeknop als u de snelle reiniging niet wilt uitvoeren. 2 Verwijder de kop met de drank en plaats een lege kop onder de melkschuimuitloop (Fig. 29). Opmerking: Zorg dat de melkschuimuitloop is uitgetrokken. 3 Druk op de OK-knop om de doorloop van heet water te starten. Grondige reiniging van de melkkan Als u de melkkan grondig wilt schoonmaken, moet u regelmatig het volgende doen: 1 Verwijder het deksel van het melkopschuimgedeelte. 2 Til de melkschuimuitloop uit het melkopschuimgedeelte en haal de melkslang uit de melkschuimuitloop (Fig. 30). 3 Verwijder de melkslang van de melkschuimuitloop. 4 Spoel de melkslang en melkschuimuitloop goed schoon met lauw water. Wekelijkse reiniging van de melkkan De melkschuimuitloop bestaat uit 5 onderdelen. Haal alle onderdelen eenmaal per week los en reinig ze onder de kraan. Alle onderdelen, behalve het melkreservoir, kunnen in de vaatwasmachine worden schoongemaakt. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Melkslang Rubberen steun Melkopschuimer Koppelstuk voor melkopschuimer Behuizing van melkschuimuitloop De melkschuimuitloop uit elkaar halen 1 2 3 4 5 Druk de ontgrendelknoppen aan beide zijden van het bovenste gedeelte van het melkopschuimgedeelte (1) in en til het bovenste gedeelte van de melkbak (2). Draai het melkopschuimgedeelte ondersteboven en houd dit goed vast. Trek de melkslang van de rubberen steun. Druk op de ontgrendelknoppen op de melkopschuimer en verwijder de melkopschuimer van de rubberen steun. Trek het koppelstuk voor de melkopschuimer van de melkopschuimer. Spoel alle onderdelen onder de kraan af met lauwwarm water. Nederlands 119 De melkkan in elkaar zetten 1 Zet de melkschuimuitloop weer in elkaar door de stappen 2 tot en met 4 van 'De melkschuimuitloop uit elkaar halen' in omgekeerde volgorde uit te voeren. 2 Plaats de melkschuimuitloop terug in het bovenste gedeelte van de melkkan. 3 Plaats het bovenste gedeelte van de melkkan weer op de kan. Opmerking: Voordat u de melkschuimuitloop weer in de melkkan plaatst, moet u de pin in het bovenste gedeelte van de melkkan in de juiste stand zetten. Als deze pin niet in de juiste stand staat, kunt u de melkschuimuitloop niet terugplaatsen in de melkkan (Fig. 35). Maandelijkse reiniging van de melkkan Gebruik voor deze reinigingscyclus alleen de speciale Philips/Saeco-reiniger voor het melkdoorloopsysteem. 1 Giet de inhoud van het zakje reiniger in de melkkan. 2 Plaats de melkkan in het apparaat en plaats een bak onder de melkschuimuitloop. 3 Druk op de knop MENU, selecteer DRINKS en blader naar MILK FROTH. Druk op de OK-knop om de doorloop van de reinigingsoplossing te starten. 4 Herhaal stap 3 totdat de melkkan leeg is. 5 Wanneer de kan leeg is, verwijdert u de kom en de melkkan. 6 Spoel de melkkan grondig schoon en vul de kan tot de MAX-aanduiding met vers water. 7 Plaats de melkkan in de machine. 8 Plaats de kom onder de melkschuimuitloop. 9 Druk op de knop MENU en selecteer MILK FROTH melk in het menu DRINKS om de spoelcyclus voor de melkkan te starten. 10 Herhaal stap 9 totdat de melkkan leeg is. 11 Herhaal de stappen 6 tot en met 10. 12 Wanneer het apparaat stopt met de afgifte van water is de reinigingscyclus voltooid. 13 Haal alle onderdelen los en spoel ze onder de kraan af met lauwwarm water. Ontkalkingsprocedure Gebruik alleen de ontkalker voor de Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet de ontkalker van Philips gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie. U kunt de Philips-ontkalkingsoplossing kopen in de onlineshop op www.saeco.com/care. 1 Wanneer het apparaat aangeeft dat het ontkalkt (Fig. 37) moet worden, drukt u op de OK-knop om de ontkalkingsprocedure te starten. Als u het apparaat wilt ontkalken zonder dat daarom wordt gevraagd, tikt u op de MENU-knop, scrolt u om START CALC CLEAN (ontkalken starten) te selecteren en drukt u op de OK-knop om uw keus te bevestigen. - Op het display wordt u eraan herinnerd de melkkan te plaatsen (Fig. 38). Vul de melkkan met water tot aan de niveauaanduiding MIN. Plaats de melkkan in het apparaat en open de melkschuimuitloop. - Op het display wordt u eraan herinnerd de melkschuimuitloop te openen (Fig. 39). - Op het display wordt u eraan herinnerd het AquaClean-filter te verwijderen (Fig. 40). 2 Haal de lekbak en de koffiedikbak uit het apparaat, maak ze leeg en plaats ze weer terug in het apparaat. 3 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. 120 Nederlands 4 Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie-uitloop. 5 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan het CALC CLEAN-niveau (Fig. 41). Plaats het waterreservoir vervolgens weer in het apparaat en druk op de OK-knop. 6 De eerste fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. De ontkalkingsprocedure duurt circa 30 minuten en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus. 7 Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van de ontkalkingsoplossing tot op het display wordt aangegeven dat het waterreservoir leeg is. 8 Leeg het waterreservoir, spoel het om en vul het opnieuw met vers water tot aan de CALC CLEANniveauaanduiding. 9 Haal de melkkan uit het apparaat en spoel de kan om. Vul de melkkan met vers water tot aan de MIN-niveauaanduiding en plaats de kan weer in het apparaat. Open vervolgens de melkschuimuitloop. 10 Leeg de kom en plaats deze weer onder de koffie-uitloop. Druk op OK om te bevestigen dat de kom is geplaatst. 11 De tweede fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. Dit is de spoelfase die 3 minuten duurt. Op het display worden het pictogram voor het spoelen en de duur van de fase weergegeven. 12 Wacht tot het apparaat stopt met de afgifte van water. De ontkalkingsprocedure is beëindigd wanneer er een vinkje op het display verschijnt. 13 Druk op de OK-knop om de ontkalkingsprocedure af te sluiten. Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit. 14 Reinig de melkkan na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'Wekelijkse reiniging van de melkkan'). 15 Reinig de zetgroep na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'De zetgroep schoonmaken onder de kraan'). 16 Plaats een nieuw AquaClean-filter in het waterreservoir. Tip: Als u een AquaClean-filter gebruikt, hoeft u de machine minder vaak te ontkalken! Wat u moet doen als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken Beëindig de ontkalkingsprocedure door op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel te drukken. Ga als volgt te werk als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken voordat deze is voltooid: 1 Giet het waterreservoir leeg en spoel het reservoir grondig uit. 2 Vul het waterreservoir tot aan de CALC CLEAN-aanduiding met vers water en schakel het apparaat weer in. Het apparaat warmt op en voert een automatische spoelcyclus uit. 3 Voer een handmatige spoelcyclus uit voordat u koffiezet. Als u een handmatige spoelcyclus wilt uitvoeren, tapt u eerst een half reservoir heet water en zet u vervolgens 2 koppen voorgemalen koffie zonder gemalen koffie toe te voegen. Opmerking: Als de ontkalkingsprocedure niet volledig is uitgevoerd, moet de ontkalkingsprocedure zo snel mogelijk opnieuw worden uitgevoerd. Waarschuwingspictogrammen en foutcodes Betekenis van de waarschuwingspictogrammen ADD WATER Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water. De zetgroep wordt geblokkeerd door gemalen koffie. Maak de zetgroep schoon. Nederlands 121 ADD COFFEE Het bonenreservoir is leeg. Vul het bonenreservoir met koffiebonen. De zetgroep bevindt zich niet in het apparaat of is niet goed geplaatst. Plaats de zetgroep. De koffiedikbak is vol. Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld. Verwijder vervolgens de koffiedikbak en maak hem leeg. Plaats het lekbakje en sluit de servicedeur. 10 xx Als een foutcode wordt weergegeven op het display, controleert u de sectie 'Betekenis van foutcodes' om na te gaan wat de code op het display betekent en wat u kunt doen. Het apparaat kan niet worden gebruikt wanneer dit pictogram op het display wordt weergegeven. Er zit lucht in het apparaat. Plaats een kop onder de heetwateruitloop en selecteer OK om de ontluchting te starten. Zorg dat de heetwateruitloop is geplaatst voordat u de procedure start. Betekenis van foutcodes Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Video-instructies zijn beschikbaar op www.philips.com/coffee-care. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven, kunt u contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens. Foutco­ de Probleem Mogelijke oplossing 01 De koffietrechter is verstopt door gemalen koffie of een ander voorwerp. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Haal de zetgroep uit het apparaat. Open vervolgens het deksel van het compartiment voor voorgemalen koffie. Steek de steel van een lepel in het compartiment en beweeg deze op en neer om te zorgen dat de aangekoekte gemalen koffie naar beneden valt (Fig. 28). Als de koffietrechter is verstopt door een voorwerp, verwijdert u dit voorwerp. Ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide videoinstructies. 03 De zetgroep is vuil of de onderdelen zijn niet goed gesmeerd. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Spoel de zetgroep af met schoon water, laat deze aan de lucht drogen en smeer de onderdelen van de zetgroep (zie 'De zetgroep invetten'). Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep reinigen' of ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide video-instructies. Schakel het apparaat vervolgens weer in. 04 De zetgroep is niet goed geplaatst. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Haal de zetgroep uit het apparaat en plaats deze opnieuw in het apparaat. Controleer of de zetgroep in de juiste stand staat voordat u deze plaatst. Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep' of ga naar www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide video-instructies. Schakel het apparaat vervolgens weer in. 122 Nederlands Foutco­ de Probleem 05 Er zit lucht in het Start het apparaat opnieuw op door het uit en weer in te waterdoorloopsysteem. schakelen met de hoofdschakelaar. Als dit werkt, tapt u 2 tot 3 koppen heet water. Ontkalk het apparaat als u dit langere tijd niet hebt gedaan. 14 Mogelijke oplossing Het AquaClean-filter is vóór de installatie niet goed geprepareerd of is verstopt. Verwijder het AquaClean-filter en probeer opnieuw koffie te zetten. Als dat werkt, zorgt u ervoor dat het AquaClean-filter goed wordt geprepareerd voordat u het terugplaatst (zie 'Het AquaClean-filter voorbereiden voor activatie'). Plaats het AquaClean-filter weer in het waterreservoir. Als het probleem nog steeds niet is opgelost, is het filter verstopt en moet het worden vervangen. Het apparaat is oververhit. Schakel het apparaat uit en na 30 seconden weer in. Accessoires bestellen Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/coffee-care. Onderhoudsproducten en typenummers: - Ontkalkingsoplossing CA6700 - AquaClean-filter CA6903 - Zetgroepsmeermiddel HD5061 - Koffieolieverwijderingstabletten CA6704 - Reiniger melkdoorloopsysteem CA6705 - Onderhoudsset CA6707 Problemen oplossen In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens. Probleem Oorzaak Oplossing De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat gebruikt water om het interne doorloopsysteem en de zetgroep te spoelen. Via het interne systeem stroomt er wat water rechtstreeks in de lekbak. Leeg de lekbak wanneer de indicator voor een volle lekbak boven het deksel van de lekbak uitkomt (Fig. 27). Plaats een kop onder de uitloop om het spoelwater op te vangen. Het apparaat bevindt U hebt langer dan 8 seconden zich in de DEMO-modus. op de stand-byknop gedrukt. Schakel het apparaat uit en weer in met de hoofdschakelaar op de achterzijde van het apparaat. Nederlands 123 Probleem Oorzaak Oplossing Het pictogram dat aangeeft dat de koffiedikbak vol is, wordt nog steeds weergegeven. U hebt de koffiedikbak geleegd terwijl het apparaat was uitgeschakeld. Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het apparaat is ingeschakeld. Als u de koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is uitgeschakeld, wordt de koffiecyclusteller niet gereset. U hebt de koffiedikbak te vroeg teruggeplaatst. Plaats de koffiedikbak pas terug wanneer u op het scherm wordt gevraagd om de bak terug te plaatsen. De zetgroep staat niet in de juiste stand. Reset het apparaat als volgt: Plaats de lekbak en de koffiedikbak terug. Sluit vervolgens de servicedeur en schakel het apparaat uit en weer in. Probeer opnieuw om de zetgroep te verwijderen. U hebt de koffiedikbak niet verwijderd. Verwijder de koffiedikbak voordat u de zetgroep verwijdert. Ik kan de zetgroep niet verwijderen. Ik kan de zetgroep niet in De zetgroep staat niet in de het apparaat plaatsen. juiste stand. De koffie is waterig. Reset het apparaat als volgt: Plaats de lekbak en de koffiedikbak terug. Laat de zetgroep buiten het apparaat. Sluit de servicedeur en schakel het apparaat in en uit. Zet de zetgroep vervolgens in de juiste stand en plaats deze terug in het apparaat. Het apparaat is nog bezig met de ontkalkingsprocedure. U kunt de zetgroep niet verwijderen zolang de ontkalkingsprocedure aan de gang is. Voltooi eerst de ontkalkingsprocedure en verwijder dan de zetgroep. De molen is op een te grove maling ingesteld. Stel de molen in op een fijnere maling (lagere stand). De uitgang van het koffiekanaal Maak de uitgang van het koffiekanaal is verstopt. schoon met de steel van een lepel. Schakel het apparaat vervolgens uit en weer in. Het apparaat is bezig zichzelf in Zet een paar koppen koffie. te stellen. De koffie is niet heet genoeg. De zetgroep is vuil of moet worden gesmeerd. Maak de zetgroep schoon en smeer de onderdelen ervan. De koppen die u gebruikt, zijn koud. Verwarm de koppen voor door ze af te spoelen met heet water. De ingestelde temperatuur is te Stel in het menu de temperatuur in op laag. Controleer de menuhoog. instellingen. 124 Nederlands Probleem Er lekt koffie uit de koffie-uitloop. Oorzaak Oplossing U hebt melk toegevoegd. Of u nu koude of warme melk toevoegt, door de melk wordt de koffie altijd iets minder warm. De koffie-uitloop is verstopt. Maak de koffie-uitloop en de openingen van de uitloop schoon met een pijpenrager. De uitgang van het koffiekanaal Maak de uitgang van het koffiekanaal is verstopt. grondig schoon met de steel van het maatschepje of van een lepel. Schakel het apparaat vervolgens uit en weer in. Er komt geen koffie uit Het AquaClean-filter is vóór de het apparaat of de koffie installatie niet goed komt er langzaam uit. geprepareerd of is verstopt. De melk schuimt niet op. Verwijder het AquaClean-filter en probeer opnieuw koffie te zetten. Als dat werkt, controleert u of het AquaClean-filter goed is geprepareerd voordat u het terugplaatst. Plaats het geprepareerde filter terug op zijn plaats. Als het probleem nog steeds niet is opgelost, is het filter verstopt en moet het worden vervangen. De molen is op een te fijne maling ingesteld. Stel de molen in op een grovere maling (hogere stand). De zetgroep is vuil. Maak de zetgroep schoon. De koffie-uitloop is vuil. Maak de koffie-uitloop en de openingen van de uitloop schoon met een naald. De leidingen van het apparaat zijn geblokkeerd door kalk. Ontkalk het apparaat. De melkkan is vuil of niet goed geplaatst. Maak de melkkan schoon en zorg ervoor dat u de kan goed plaatst. De melkschuimuitloop is niet volledig geopend. Zorg dat de melkschuimuitloop in de juiste stand staat. De melkkan is niet volledig in elkaar gezet. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed in elkaar zijn gezet en dat met name de melkslang goed is geplaatst. Het soort melk dat u gebruikt, is Verschillende soorten melk leveren niet geschikt voor opschuimen. verschillende hoeveelheden schuim van verschillende kwaliteit. We hebben verschillende soorten melk getest en de volgende soorten melk leveren goede resultaten bij het opschuimen: halfvolle of volle koeienmelk, sojamelk en lactosevrije melk. Nederlands 125 Probleem Oorzaak Oplossing De melk spettert. De gebruikte melk is niet koud genoeg. Gebruik koude melk die rechtstreeks uit de koelkast komt. Het lijkt alsof het apparaat lekt. Het apparaat gebruikt water om het interne doorloopsysteem en de zetgroep te spoelen. Via het interne systeem stroomt er wat water rechtstreeks in de lekbak. Leeg de lekbak wanneer de indicator voor een volle lekbak boven het deksel van de lekbak uitkomt (Fig. 27). Plaats een kop onder de uitloop om het spoelwater op te vangen. De lekbak is te vol en stroomt over, waardoor het lijkt alsof het apparaat lekt Leeg de lekbak wanneer de indicator voor een volle lekbak boven het deksel van de lekbak uitkomt (Fig. 27). Plaats een kop onder de uitloop om het spoelwater op te vangen. Het apparaat staat niet op een horizontale ondergrond. Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond zodat de indicator voor een volle lekbak goed werkt. Het filter is niet op tijd vervangen nadat het pictogram voor het AquaClean-filter begon te knipperen en de capaciteit was teruggelopen naar 0%. Ontkalk eerst het apparaat en installeer vervolgens het AquaClean-filter. U hebt het AquaClean-filter niet geplaatst tijdens de eerste installatie, maar pas nadat er ongeveer 25 koppen koffie (koppen van 100 ml) zijn gezet. Het apparaat moet volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-filter plaatst. Ontkalk eerst het apparaat en installeer vervolgens een nieuw AquaClean-filter. Na de ontkalking wordt de filterteller weer ingesteld op 0/8. Bevestig altijd de activering van het filter in het apparaatmenu. Doe dit ook nadat u het filter hebt vervangen. Het nieuwe waterfilter past niet. U probeert een ander filter dan het AquaClean-filter te installeren. Het AquaClean-filter is het enige filter dat in het apparaat past. Het apparaat maakt een geluid. Het is normaal dat het apparaat Als het apparaat een ander soort geluid geluid maakt tijdens het begint te maken dan normaal, moet u gebruik. de zetgroep mogelijk schoonmaken en smeren (zie 'De zetgroep invetten'). Ik kan het AquaCleanfilter niet activeren en het apparaat vraagt om ontkalking 126 Norsk Innhold Oversikt over maskinen____________________________________________________________ 126 Innledning ______________________________________________________________________ 127 Første installasjon________________________________________________________________ 127 AquaClean-filter_________________________________________________________________ 127 Måling av hardhetsgraden på vannet________________________________________________ 128 Bruke kontrollpanelet _____________________________________________________________ 128 Brygge drikker___________________________________________________________________ 129 Tilpass drikkene dine______________________________________________________________ 130 Justering av innstillinger for kvernen_________________________________________________ 131 Håndtere bryggeenheten__________________________________________________________ 131 Rengjøring og vedlikehold_________________________________________________________ 132 Fremgangsmåte for avkalkning_____________________________________________________ 135 Varselikoner og feilkoder__________________________________________________________ 136 Bestille tilbehør__________________________________________________________________ 138 Feilsøking_______________________________________________________________________ 138 Oversikt over maskinen 1 Kontrollpanel 18 Kaffeutslippskanal 2 Justerbar kaffetut 19 Skuff for kafferester 3 Lokk på vannbeholder 20 Kaffegrutbeholder 4 Lokk på bønnetrakten 21 Deksel til dryppbrett 5 Lokk på kammeret for forhåndsmalt kaffe 22 Varmtvannstut 6 Hovedbryter 23 Åpning for varmtvannstuten 7 Kontakt for ledning 24 Vannbeholder 8 Servicedør 25 AquaClean-filter 9 Indikator for fullt dryppebrett 26 Melkebeholder 10 Dryppebrett 27 Melkefordelingsenhet 11 Utløserknapp for dryppebrett 28 Lokk til melkefordelingsenhet 12 Ledning 29 Melketut 13 Bryter for maleinnstillinger 30 Fettrør (valgfritt) 14 Deksel på bønnetrakten 31 Rengjøringsbørste (valgfritt) 15 Bønnetrakt 32 Måleskje 16 Bryggeenhet 33 Teststrimmel for vannhardhet 17 Innsiden av servicedøren med kontaktinformasjon Norsk 127 Innledning Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/coffee-care. Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse. For at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Philips full støtte på tre forskjellige måter: 1 Den separate hurtigstartveiledningen for første installering og første gangs bruk. 2 Denne brukerhåndboken for mer detaljert informasjon. 3 Støtte og video over Internett: skann QR-koden på forsiden eller besøk www.philips.com/coffeecare Merk: Denne maskinen er testet med kaffe. Den er blitt grundig rengjort, men det kan likevel forekomme kafferester. Vi garanterer imidlertid at maskinen er helt ny. Første installasjon For å forberede kaffetrakteren til bruk må du utføre noen få enkle trinn, slik som å fylle vannkretsen og aktivere AquaClean-filteret. Disse trinnene er forklart i den separate hurtigstartveiledningen. For å få kaffe med best smak må du i første omgang brygge fem kopper, for å la maskinen fullføre selvjusteringer. Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine. Derfor råder vi deg til å ikke justere innstillingene for kvernen før du har brygget 100-150 kopper (ca. 1 måneds bruk). AquaClean-filter AquaClean-filteret er utformet for å redusere kalkavleiringer i kaffemaskinen din og filtrere vannet slik at aromaen og smaken i hver kopp kaffe bevares. Hvis du bruker 8 AquaClean-filtre i rekkefølge som angitt på maskinen og i denne brukerhåndboken, trenger du ikke avkalke maskinen før etter 5000 kopper. Med hvert filter kan du nyte opptil 625 kopper, avhengig av den valgte kaffevarianten og hvor ofte skylling og rengjøring utføres. Klargjør AquaClean-filteret for aktivering Du må forberede AquaClean-filteret for bruk før du setter det i vanntanken: 1 Rist filteret i omtrent 5 sekunder (Fig. 2). 2 Senk filteret med bunnen opp i en kanne med kaldt vann, og vent til det ikke lenger kommer ut (Fig. 3) luftbobler. 3 Skyv filteret inn i filtertilkoblingen så langt ned (Fig. 4) som mulig. Aktivering av AquaClean-filter Du må aktivere hvert nye AquaClean-filter du bruker. Ved å aktivere AquaClean-filteret, overvåker maskinen kapasiteten til AquaClean-filteret og antall filter som har blitt brukt. Det er tre måter å aktivere AquaClean-filteret på. 1. Aktivering av AquaClean-filter under første gangs installering Når du slår på maskinen for første gang, veileder den deg gjennom de første installasjonstrinnene slik som fylling av vanntanken, fylling av vannkretsen og aktivering av AquaClean-filteret. Følg bare instruksjonene på skjermen. 128 Norsk 2. Aktivering av AquaClean-filteret ved påminnelse Merk: Skift AquaClean-filteret så snart filterkapasiteten har sunket til 0 % og filterikonet blinker raskt. Bytt AquaClean-filteret hver 3. måned, uavhengig av om maskinen har indikert at det er nødvendig å bytte. Tips: Vi anbefaler deg å kjøpe et nytt filter når kapasiteten har sunket til 10 % og filterikonet begynner å blinke sakte. Dette sikrer at du kan skifte filteret med en gang kapasiteten synker til 0 %. 1 Trykk på MENU-knappen, bla til AQUACLEAN FILTER og trykk på OK-knappen for å bekrefte. - Du blir spurt om du ønsker å aktivere et nytt filter. 2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. - Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 6). Merk: Når du har byttet AquaClean-filteret åtte ganger, må maskinen avkalkes. Følg instruksjonene på skjermen. 3. Aktivering av AquaClean-filteret ved et annet tidspunkt Du kan begynne å (gjen)bruke AquaClean-filteret når som helst ved å følge instruksene nedenfor. 1 Trykk på MENU-knappen, velg MENU, og trykk på OK-knappen for å bekrefte. Bla til AQUACLEAN FILTER. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. - Skjermen viser antall AquaClean-filtre som har vært installert, fra null til åtte filtre (Fig. 6). 2 Velg ON på skjermen. Trykk på OK-knappen for å bekrefte (Fig. 7). - Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 8). - Deretter ser du «Maskinen er klar»-skjermen med AquaClean 100 %-ikonet som viser at filteret er installert (Fig. 9). 3 Lag 2 kopper (0,5 l) med varmt vann for å fullføre aktiveringen. Tøm ut dette vannet. Merk: I noen situasjoner vil maskinen fortelle deg at du må avkalke maskinen før du kan installere og aktivere et nytt AquaClean-filter. Dette er fordi maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før du begynner å bruke AquaClean-filteret. Følg instruksjonene på skjermen. Måling av hardhetsgraden på vannet Du kan teste vannets hardhetsgrad med en teststrimmel for vannhardhet. Trykk på MENU-knappen, velg MENU og bla for å velge vannhardhet. 1 Senk teststrimmelen for vannhardhet ned i springvann i ett sekund. Vent deretter i ett minutt. 2 Kontroller hvor mange felter som har blitt røde. 3 Velg den foretrukne innstillingen for vannhardhet, og trykk på OK-knappen for å bekrefte. Antall røde felter: Verdi som skal angis 1 2 3 4 Bruke kontrollpanelet Nedenfor finner du en oversikt over og beskrivelse av kontrollpanelet på maskinen. Noen av knappene har doble funksjoner. Bruk disse knappene for å navigere i menyen. Bruk knappene ved siden av dette ikonet for å bekrefte valget ditt. Bruk MENU-knappen for å velge andre drikker og å endre innstillinger som vannhardhet og temperatur på kaffen. Norsk 129 EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Enkeltberøringsknapper for drikke 4. Av/på-knapp 2. AROMA STRENGTH-knapp 5. Navigeringsikoner (opp, ned, tilbake, ok) 3. MENU-knapp EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Enkeltberøringsknapper for drikke 4. Navigeringsikoner (opp, ned, tilbake, ok) 2. MENU-knapp 5. AROMA STRENGTH-knapp 3. Av/på-knapp Brygge drikker Du kan velge en drikk ved å trykke på en av enkeltberøringsknappene for drikke, eller ved å velge en annen drikke i menyen. - Hvis du vil brygge to kopper, trykker du på enkeltberøringsknappen for den valgte drikken to ganger (Fig. 10) eller velg en kaffedrikk via menyen og trykk på den to ganger. Maskinen utfører automatisk to kvernesykluser etter hverandre for de valgte drikkene. Du kan bare trakte to kopper kaffe samtidig. 130 Norsk - Skyv kaffetuten opp- eller nedover for å justere høyden i henhold til koppen eller glasset som du bruker. Trakte kaffedrikker 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Trykk på en av knappene én gang for å lage en kopp kaffe. Trykk på MENU-knappen for å velge en annen type kaffe, velg MENU, gå nedover til ønsket drikk og trykk på OK-knappen for å bekrefte. 3 Trykk på OK-knappen for å stoppe strømmen av melk eller kaffe. Brygging av melkebaserte drikker 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Skru av lokket på melkebeholderen og fyll melkebeholderen med melk (Fig. 11). Alltid bruk melk som kommer rett fra kjøleskapet for best resultat. 3 4 5 6 7 Fest lokket på melkebeholderen. Fjern varmtvanns-/damptuten fra maskinen (Fig. 12). Vipp melkekannen litt, og sett den mot festene på maskinen (Fig. 13). Åpne melketuten (Fig. 14) og plasser en tom kopp på koppebrettet. Trykk på en av enkeltberøringsknappene for å brygge en melkebasert drikk. Trykk på MENUknappen for å velge en annen type melkebasert drikk, velg DRINKS, gå nedover til ønsket drikk og trykk på OK-knappen for å bekrefte. 8 Etter at du har brygget melkebaserte kaffedrikker, blir du spurt om du ønsker å utføre hurtigrengjøringsprosedyren for melkekannen. Du har 10 sekunder på å aktivere hurtigrengjøringsprosedyren. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe 1 Åpne lokket og hell én måleskje med forhåndsmalt kaffe i kammeret for forhåndsmalt kaffe. Lukk deretter lokket (Fig. 15). 2 Trykk på AROMA STRENGTH-knappen (styrke) og velg funksjonen «Forhåndsmalt kaffe». 3 Trykk på knappen for espresso eller vanlig kaffe. Merk: Med forhåndsmalt kaffe kan du bare brygge én kaffe om gangen. Tappe varmt vann 1 Hvis den ikker er festet, fest varmtvanns-/damptuten til maskinen (Fig. 16). 2 Kun EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Trykk på MENU-knappen. Velg DRINKS, bekreft og bla ned for å velge HOT WATER. - EP3558 (kun EP3550) Trykk på knappen HOT WATER/STEAM (varmt vann/damp) for å tappe vann. 3 Trykk på OK-knappen for å stoppe strømmen av varmt vann. Tilpass drikkene dine Justering av kaffe- og melkemengde Du kan justere mengden drikke som brygges, i henhold til egen smak og størrelsen på koppene. Vi anbefaler deg å bruke glasskopper eller kopper med keramikkbelagt kant. Norsk 131 1 Hvis du vil justere mengden espresso, trykker du på ESPRESSO-knappen og holder den inne til du ser MEMO-ikonet på skjermen. - Maskinen går inn i programmeringsmodus og begynner å brygge den valgte drikken. 2 Trykk på OK-knappen når koppen inneholder ønsket mengde espresso. - Hakemerket på skjermen viser at knappen er programmert: Hver gang du trykker på den, brygger maskinen den angitte mengden espresso. Merk: Følg samme fremgangsmåte for å angi mengder for kaffe, cappuccino, latte macchiato (kun EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551): trykk på knappen for drikken og hold den inne, og trykk på OK-knappen når koppen inneholder ønsket mengde kaffe eller melk. Sørg for at melkekannen er på plass og at melkeskumtuten er åpen. Justering av kaffestyrken - Hvis du vil endre styrken på kaffen, trykker du på AROMA STRENGTH-knappen. - Hver gang du trykker på AROMA STRENGTH-knappen, endres smaksstyrken med ett trinn. Det finnes fem styrkeinnstillinger, én er veldig mild og fem er veldig sterk Etter innstilling fem, velges innstilling én igjen (Fig. 18). - Skjermen viser den valgte kaffestyrken. Etter at kaffestyrken er justert, går skjermbildet tilbake til hovedskjermen igjen og lagrer den valgte smaksstyrken når du brygger en kopp kaffe. Justering av innstillinger for kvernen Du kan justere kverneinnstillingene ved å bruke innstillingsbryteren på innsiden av kaffebønnebeholderen. Du kan velge mellom 5 forskjellige kverneinnstillinger. Jo lavere innstillingen er, desto sterkere blir kaffen. Merk: Du kan bare justere kverneinnstillingene mens maskinen kverner kaffebønner. Du må trakte to eller tre drikker før du kan smake hele forskjellen. Forsiktig: Vri ikke bryteren for kverneinnstillinger mer enn ett hakk om gangen. Dette er for å forhindre at kvernen blir skadet. 1 Sett en kopp under kaffetuten. 2 Åpne lokket på kaffebønnetrakten. 3 Trykk på ESPRESSO-knappen. 4 Trykk ned innstillingsbryteren for kvernen og vri den til høyre eller venstre når kvernen starter. Håndtere bryggeenheten Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Ta bryggegruppen ut av maskinen 1 Slå av maskinen ved å trykke på hovedbryteren på baksiden av maskinen. 2 Åpne servicedøren (Fig. 20). 3 Trykk på PUSH (skyv)-knappen (Fig. 21), og dra i håndtaket til bryggeenheten for å ta den ut av maskinen (Fig. 22). 4 Ta ut skuffen (Fig. 23) for kafferester. 132 Norsk Innsetting av bryggeenheten Pass på at den er i riktig posisjon før du skyver bryggeenheten tilbake i maskinen. 1 Kontroller at pilen på den gule sylinderen på siden av bryggeenheten er på linje med den svarte pilen og N (Fig. 24). - Hvis de ikke er på linje, skyver du spaken ned til den er i kontakt med basen til bryggeenheten (Fig. 25). 2 Kontroller at den gule låsekroken på den andre siden av bryggeenheten er i riktig posisjon. - Du plasserer kroken riktig ved å skyve den til den øverste posisjonen. 3 Sett tilbake skuffen for kafferester. 4 Skyv bryggeenheten tilbake på plass i maskinen langs sporene på sidene til den klikker på plass. Ikke trykk på PUSH (skyv)-knappen. 5 Sett deretter tilbake kaffegrutbeholderen. Rengjøring og vedlikehold Jevnlig rengjøring og vedlikehold holder maskinen i topp stand og sikrer kaffe som smaker godt i lang tid, en jevn kaffeflyt og perfekt melkeskum. Rådfør deg med tabellen for når og hvordan du skal rengjøre alle løse deler på maskinen. Du finner mer detaljert informasjon og videoinstrukser på www.philips.com/coffee-care. Rengjøringstabell Beskrivelse av deler Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres Bryggeenhet Ukentlig Fjern bryggeenheten og skyll den under springen. (se 'Rengjøring av bryggeenheten under springen') Månedlig Rengjør bryggeenheten med Philips/Saecotablettene (se 'Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje') for fjerning av kaffeolje. Gå til www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser. Smøring av bryggeenheten Avhengig av type bruk. Se smøringstabellen (se 'Smøre bryggeenheten'). Smør bryggeenheten med Philips Saeco-fett. Gå til www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser. Melkekanne Etter daglig bruk Utfør QUICK CARAFE CLEAN som det indikeres på maskinen etter å ha tilberedt en melkebasert drikke (se 'Hurtigrengjøring av kannen'). Daglig Rengjør melkekannen grundig (se 'Grundig rengjøring av melkekannen'). Ukentlig Demonter melkekannen og rengjør alle deler under springen (se 'Ukentlig rengjøring av melkekannen'). Norsk 133 Beskrivelse av deler Dryppebrett Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres Månedlig Rengjør melkekannen med Philips rens for melkekrets (se 'Månedlig rengjøring av melkekannen'). Tøm dryppebrettet så snart Fjern dryppebrettet og rengjør det under den røde indikatoren for springen med litt oppvasksåpe. "fullt dryppebrett" spretter opp gjennom dryppebrettet (Fig. 27). Rengjør dryppebrettet når det passer deg. Kaffegrutbeholder Tøm kaffegrutbeholderen når maskinen ber om det. Rengjør den når det passer deg. Fjern kaffegrutbeholderen mens maskinen er slått på, og rengjør den under springen med litt oppvasksåpe. Vannbeholder Når det passer deg. Skyll vannbeholderen under springen Kaffetrakt Kontroller trakten for malt kaffe ukentlig for å se at den ikke er tett. Koble fra maskinen og fjern bryggeenheten. Åpne lokket til kammeret for forhåndsmalt kaffe og stikk håndtaket på skjeen inn i trakten for malt kaffe. Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 28). Gå til www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser. Tips: Det finnes en rengjøringskalender på den siste siden av denne brukermanualen. Skriv ned datoene til når du utførte en rengjøringshandling. Rengjøring av bryggeenheten Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten under springen 1 Fjern bryggeenheten og skuffen for kafferester. 2 Skyll skuffen med kafferester og bryggeenheten grundig med vann. Rengjør forsiktig det øvrige filteret til bryggeenheten. 3 La bryggeenheten lufttørke før du setter det tilbake på plass. Ikke bruk klut/håndkle til å tørke bryggeenheten. Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje Bruk kun Philips Saeco-tabletter for fjerning av kaffeolje. Følg instruksjonene i brukerhåndboken som følger med tablettene for fjerning av kaffeolje. Smøre bryggeenheten Smør bryggeenheten jevnlig for å sikre at de bevegelige delene fortsetter å bevege seg problemfritt. Se tabellen nedenfor for hvor ofte den bør smøres. Besøk www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser. 134 Norsk Hyppighet av bruk Antall drikker brygget daglig Smøringshyppighet Lav 1-5 Hver fjerde måned Normal 6-10 Hver annen måned Mye >10 Hver måned Rengjøring av melkekannen Hurtigrengjøring av kannen Når du har laget en melkebasert drikk, vises ikonet for rengjøring av melkekannen på skjermen. 1 Når ikonet for rengjøring av melkekannen vises på skjermen, trykker du på OK-knappen hvis du vil gjennomføre en rengjøringssyklus. Du har 10 sekunder på å aktivere hurtigrengjøringsprosedyren. Trykk på Escape-knappen hvis du ikke ønsker å utføre hurtigrengjøringsprosedyren. 2 Fjern drikkekoppen, og plasser en tom kopp under melketuten (Fig. 29). Merk: Kontroller at melketuten er trukket ut. 3 Trykk på OK-knappen for å begynne å skylle ut varm vann. Grundig rengjøring av melkekannen Du må gjøre følgende regelmessig for å rengjøre melkekannen grundig: 1 Fjern lokket på melkefordelingsenheten. 2 Løft melketuten ut av melkeeneheten og fjern melkerøret fra melketuten (Fig. 30). 3 Fjern melkerøret fra melketuten. 4 Skyll melkerøret og melketuten grundig med lunkent vann. Ukentlig rengjøring av melkekannen Melketuten består av fem komponenter. Demonter alle komponentene én gang i uken og vask dem i rennende vann. Du kan også vaske alle komponentene, unntatt melkebeholderen, i oppvaskmaskinen. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Melkerør Gummifeste Melkeskummer Tilkobling for melkeskummeren Deksel til melketuten Demontering av melketuten 1 Trykk på utløserknappene på hver side av den øverste delen av melketuten (1), og løft av den øverste delen av melkebeholderen (2). 2 Snu melketuten opp-ned, og hold den godt fast. Trekk melkerøret av gummifestet. 3 Trykk på utløserknappene på melkeskummeren, og fjern melkeskummeren fra gummifestet. Norsk 135 4 Trekk koblingen til melkeskummeren ut av melkeskummeren. 5 Skyll alle komponentene i lunkent springvann. Montering av melkekannen 1 For å montere melkeskumtuten på nytt følger du trinn 2–4 under «Demontering av melkeskumtuten» i omvendt rekkefølge. 2 Sett melkeskumtuten tilbake på plass i den øverste delen av melkekannen. 3 Sett den øverste delen av melkekannen tilbake på plass på melkekannen. Merk: Før du setter melkeskumtuten tilbake på plass øverst på melkekannen, må du flytte pinnen på innsiden av lokket til riktig posisjon. Hvis denne pinnen ikke er i riktig posisjon, får du ikke satt melkeskumtuten tilbake på plass øverst på melkekannen (Fig. 35). Månedlig rengjøring av melkekannen Bruk bare Philips/Saeco-rengjøringsmiddelet for melkekretsen til denne rengjøringssyklusen. 1 Hell innholdet i posen med rengjøringsmiddel til melkekretsen i melkekannen. 2 Sett melkekannen på plass i maskinen, og plasser en beholder under melketuten. 3 Trykk på MENU-knappen, velg DRINKS og bla ned til MILK FROTH. Trykk på OK-knappen for å starte opptaket av rengjøringsløsningen. 4 Gjenta trinn 3 til melkekannen er tom. 5 Når kannen er tom, fjerner du beholderen og melkekannen fra maskinen. 6 Skyll melkekannen grundig, og fyll den med friskt vann opp til MAX-merket (maksimum). 7 Sett melkekannen på plass i maskinen. 8 Plasser beholderen under melketuten. 9 Trykk på MENU-knappen og velg MILK FROTH i DRINKS-menyen for å starte rengjøringssyklusen for kannen. 10 Gjenta trinn 9 til melkekannen er tom. 11 Gjenta trinn 6–10. 12 Når maskinen slutter å slippe ut vann, er rengjøringsprosessen fullført. 13 Demonter alle komponentene, og skyll dem i lunkent springvann. Fremgangsmåte for avkalkning Bruk bare Philips-avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan skade vannkretsen i maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Garantien din ugyldiggjøres om du ikke bruker Philips-avkalkningsmiddel. Hvis avkalkning ikke utføres, vil også det ugyldiggjøre garantien. Du kan kjøpe Philips-avkalkningsløsning i nettbutikken vår på www.saeco.com/care. 1 Når maskinen ber deg om å avkalke den (Fig. 37), trykker du på OK-knappen for å begynne. Hvis du vil begynne avkalking uten at maskinen ber om dette, trykker på MENU-knappen, går ned til START CALC CLEAN og trykker på OK-knappen for bekrefte. - Skjermbildet minner deg om at du må sette inn melkekannen. (Fig. 38) Fyll melkekannen med vann opp til MIN-merket. Sett melkekannen på plass i maskinen, og åpne melkeskumtuten. - Skjermbildet minner deg om at du må åpne melketuten (Fig. 39). - Skjermbildet minner deg om at du må fjerne AquaClean-filteret (Fig. 40). 2 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen. 3 Fjern vannbeholderen, og tøm den. 136 Norsk 4 Plasser en stor beholder (1,5 l) under kaffetuten. 5 Tøm hele flasken med Philips/Saeco-avkalkingsløsning i vannbeholderen, og fyll den deretter med vann opp til CALC CLEAN-nivået (Fig. 41). Sett vannbeholderen tilbake på plass i maskinen, og trykk på OK. 6 Den første fasen i avkalkingsprosedyren starter. Avkalkingsprosedyren varer i 30 minutter og består av en avkalkingssyklus og en skyllesyklus. 7 La maskinen skylle ut avkalkingsløsningen til vannbeholderen er tom. 8 Fjern vannbeholderen, skyll den, og fyll den med rent vann opp til CALC-merket. 9 Ta av og skyll melkekannen. Fyll vanntanken med rent vann opp til MIN-nivået, og sett den tilbake i maskinen. Deretter åpne melkeskumtuten. 10 Tøm beholderen, og sett den tilbake under kaffetuten. Trykk på OK for å bekrefte valget. 11 Den andre avkalkingsfasen starter, skyllesyklusen, som varer i tre minutter. På skjermen vises det et skylleikon og varigheten for fasen. 12 Vent til maskinen slutter å slippe ut vann. Avkalkingsprogrammet er ferdig når det vises et hakemerke på skjermen. 13 Trykk på OK-knappen for å avslutte avkalkingssyklusen. Maskinen begynner å varmes opp og utfører den automatiske skyllesyklusen. 14 Rengjør melkekannen etter avkalking. (se 'Ukentlig rengjøring av melkekannen') 15 Rengjør bryggeenheten etter avkalking (se 'Rengjøring av bryggeenheten under springen'). 16 Sett inn et nytt AquaClean-filter i vannbeholderen. Tips: Når du bruker AquaClean-filteret, reduseres behovet for avkalking. Hva du må gjøre hvis avkalkingsprogrammet blir avbrutt Du avslutte avkalkningsprosedyren ved å trykke på på/av-knappen på kontrollpanelet. Hvis avkalkingsprogrammet blir avbrutt før det er helt ferdig, gjør du følgende: 1 Tøm vannbeholderen, og skyll den grundig. 2 Fyll vanntanken med friskt vann opp til CALC CLEAN-merket, og slå maskinen på igjen. Maskinen varmes opp og utfører en automatisk skyllesyklus. 3 Utfør en manuell skyllesyklus før du lager kaffe. For å utføre en manuell skyllesyklus, tapper du først en halv vannbeholder med varmt vann, og deretter brygger du to kopper forhåndsmalt kaffe uten å tilsette malt kaffe. Merk: Hvis avkalkingsprogrammet ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig. Varselikoner og feilkoder Forklaring av varselikonene ADD WATER ADD COFFEE Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til MAXmerket. Bryggeenheten er blokkert av kaffepulver. Rengjør bryggeenheten. Bønnetrakten er tom. Hell nye kaffebønner i bønnetrakten. Sett dryppbrettet tilbake på plass, og lukk servicedøren. Norsk 137 Bryggeenheten er ikke satt inn, eller er satt inn feil. Sett inn bryggeenheten. 10 xx Kaffegrutbeholderen er full. Kontroller at maskinen er slått på. Deretter fjerner og tømmer du kaffegrutbeholderen. Hvis skjermen viser en feilkode, kan du se i avsnittet “Forklaring av feilkodene” for å finne ut hva koden på skjermen betyr, og hva du kan gjøre. Maskinen kan ikke brukes så lenge ikonet vises på skjermen. Hvis det er luft i apparatet, sett et krus eller en kopp under tuten og trykk på OK for å begynne å pumpe. Kontroller at varmtvanns-/damptuten er satt inn før du starter prosessen. Forklaring av feilkoder Nedenfor finner du en liste over feilkoder som viser problemer du kan løse selv. Videoinstruksjoner er tilgjengelig på www.philips.com/coffee-care. Hvis en annen feilkode vises, tar du kontakt med Philips' kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet. Feilkode Problem Mulig løsning 01 Trakten for malt kaffe er tett på grunn av malt kaffe eller et fremmed objekt. Slå av maskinen, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Ta ut bryggeenheten. Åpne lokket på kammeret for forhåndsmalt kaffe. Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 28). Fjern eventuelle fremmede objekter fra trakten for malt kaffe. Gå til www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser 03 Bryggeenheten er skitten eller ikke velsmurt. Slå av maskinen med hovedbryteren. Skyll bryggeenheten med friskt vann, la den lufttørke og smør den (se 'Smøre bryggeenheten') deretter. Se kapittelet "Rengjøring av bryggeenheten" eller gå til www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser. Slå deretter maskinen på igjen. 04 Bryggeenheten er ikke plassert riktig. Slå av maskinen med hovedbryteren. Fjern bryggeenheten og sett den inn på nytt. Kontroller at bryggeenheten er i riktig posisjon før du setter den inn. Se kapittelet «Håndtering av bryggeenheten» eller gå til www.philips.com/coffee-care for detaljerte videoinstrukser. Slå deretter maskinen på igjen. 05 Det er luft i vannkretsen. Start maskinen på nytt ved å slå den av og på igjen med hovedbryteren. Hvis dette virker, kan du lage 2–3 kopper med varmt vann. Avkalk maskinen hvis du ikke har gjort dette på en stund. AquaClean-filteret ble ikke klargjort riktig før installering, eller det er tett. Fjern AquaClean-filteret, og prøv å trakte kaffe på nytt. Hvis dette fungerer, må du forsikre deg om at AquaClean-filteret er klargjort før du setter det tilbake (se 'Klargjør AquaCleanfilteret for aktivering'). Sett AquaClean-filteret tilbake på plass i vannbeholderen. Hvis dette fortsatt ikke fungerer, er filteret tett og må byttes ut. 138 Norsk Feilkode Problem Mulig løsning 14 Slå av maskinen og vent i 30 minutter før du slår den på igjen. Maskinen er overopphetet. Bestille tilbehør Bruk bare Philips vedlikeholdsprodukter når du rengjør og avkalker maskinen. Disse produktene kan kjøpes fra din lokale forhandler, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på www.philips.com/coffee-care. Vedlikeholdsprodukter og typenummere: - Avkalkningsløsning CA6700 - AquaClean-filter CA6903 - Fett til bryggeenheten HD5061 - Tabletter for fjerning av kaffeolje CA6704 - Rengjøringsmiddel til melkekretsen CA6705 - Vedlikeholdssett CA6707 Feilsøking I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet. Problem Årsak Løsning Dryppebrettet fylles raskt Dette er normalt. Maskinen opp. skyller den interne kretsen og bryggeenheten med vann. Noe av vannet flyter gjennom det interne systemet og direkte ned i dryppebrettet. Tøm dryppebrettet når indikatoren for fullt dryppebrett spretter opp gjennom dekselet (Fig. 27) på dryppebrettet. Plasser en kopp under vanntuten for å samle opp skyllevannet. Maskinen er i DEMOmodus. Du holdt Standby-knappen inne i mer enn 8 sekunder. Slå maskinen av og deretter på igjen med hovedbryteren på baksiden av maskinen. Ikonet for full kaffegrutbeholder vises fremdeles. Du tømte kaffegrutbeholderen mens maskinen var slått av. Du må alltid tømme kaffegrutbeholderen mens maskinen er slått på. Hvis du tømmer kaffegrutbeholderen når maskinen er av, tilbakestilles ikke telleren for kaffesykluser. Du satte kaffegrutbeholderen tilbake på plass for raskt. Ikke sett kaffegrutbeholderen tilbake på plass før du ser en melding på skjermen om å sette den tilbake på plass. Norsk 139 Problem Årsak Jeg kan ikke ta ut bryggeenheten. Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte: plasser dryppebrettet og kaffegrutbeholderen tilbake på plass. Lukk deretter servicedøren, og slå maskinen av og på igjen. Prøv deretter å ta ut bryggeenheten igjen. Du har ikke fjernet kaffegrutbeholderen. Jeg får ikke satt inn bryggeenheten. Kaffen er ikke varm nok. Det lekker kaffe ut av kaffetuten. Fjern kaffegrutbeholderen før du fjerner bryggeenheten. Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte: plasser dryppebrettet og kaffegrutbeholderen tilbake på plass. Ikke sett tilbake bryggeenheten. Lukk servicedøren, og slå maskinen på og av. Sett deretter bryggeenheten i riktig stilling, og sett den inn i maskinen igjen. Avkalkingsprosedyren stopper opp. Kaffen er tynn. Løsning Du kan ikke fjerne bryggeenheten mens avkalkningsprosessen pågår. Fullfør først avkalkningsprosedyren, og fjern deretter bryggeenheten. Kvernen er innstilt til en for grov Still kvernen til en finere (lavere) kverning. innstilling. Kaffetrakten er tett. Rengjør kaffetrakten med håndtaket til skjeen. Slå deretter maskinen av og på igjen. Maskinen justerer seg selv. Brygg noen kopper kaffe. Bryggeenheten er skitten eller trenger smøring. Rengjør og smør bryggeenheten. Du bruker kalde kopper. Forhåndsvarm koppene ved å skylle dem i varmt vann. Den innstilte temperaturen er for lav. Kontroller menyinnstillingene. Angi temperaturen til “høy” i menyen. Du har hatt melk i kaffen. Uansett om den tilsatte melken er varm eller kald, senker den alltid temperaturen på kaffen til en viss grad. Kaffetuten er tilstoppet. Rengjør kaffetuten og hullene i den med en piperenser. Kaffetrakten er tett. Rengjør kaffetrakten med håndtaket til måleskjeen eller håndtaket til en skje. Slå deretter apparatet av og på igjen. 140 Norsk Problem Årsak Løsning Kaffe kommer ikke ut eller kaffe kommer sakte ut. AquaClean-filteret ble ikke klargjort riktig for installering, eller det er tett. Fjern AquaClean-filteret, og prøv å trakte kaffe på nytt. Hvis dette fungerer, må du forsikre deg om at AquaCleanfilteret er klargjort før du setter det tilbake. Sett det klargjorte filteret tilbake på plass. Hvis dette fortsatt ikke fungerer, er filteret tett og må byttes ut. Kvernen er innstilt til en for fin kverning. Still kvernen til en grovere (høyere) innstilling. Bryggeenheten er skitten. Rengjør bryggeenheten. Kaffetuten er skitten. Rengjør kaffetuten og hullene i den med en nål. Maskinkretsen er blokkert av kalkavleiringer. Avkalk maskinen. Melkekannen er skitten eller ikke satt riktig på plass. Rengjør kannen, og sørg for at du setter den på plass på riktig måte. Melketuten har ikke blitt åpnet helt. Kontroller at melketuten står i riktig posisjon. Melken skummer ikke. Melkekannen er ikke fullstendig Kontroller at alle komponentene montert. (spesielt melkerøret) er riktig montert. Du bruker en type melk som ikke passer til skumming. Forskjellige typer melk gir forskjellige mengder skum og forskjellig skumkvalitet. Vi har testet følgende melketyper, som har vist seg å gi gode resultater: lettmelk eller helmelk fra ku, soyamelk og laktosefri melk. Melken spruter. Melken du bruker er ikke kald nok. Sørg for at du bruker melk som kommer rett fra kjøleskapet. Det virker som maskinen lekker. Maskinen skyller den interne kretsen og bryggeenheten med vann. Noe av vannet flyter gjennom det interne systemet og direkte ned i dryppebrettet. Tøm dryppebrettet når indikatoren for fullt dryppebrett spretter opp gjennom dekselet (Fig. 27) på dryppebrettet. Plasser en kopp under vanntuten for å samle opp skyllevannet. Dryppebrettet er for fullt og har Tøm dryppebrettet når indikatoren for rent over, dette gjør at det virker fullt dryppebrett spretter opp gjennom som at maskinen lekker. dekselet (Fig. 27) på dryppebrettet. Plasser en kopp under vanntuten for å samle opp skyllevannet. Maskinen er ikke plassert på en vannrett flate. Plasser maskinen på en vannrett flate, slik at indikatoren for fullt dryppebrett fungerer som den skal. Norsk 141 Problem Årsak Løsning Jeg får ikke aktivert AquaClean-filteret, og maskinen ber om avkalking. Filteret ble ikke byttet i tide etter at ikonet for AquaCleanfilteret begynte å blinke og kapasiteten sank til 0 %. Avkalk maskinen først, og installer deretter AquaClean-filteret. Du monterte ikke AquaCleanfilteret under den første installeringen, men etter brygging av ca. 25 kopper kaffe (gitt 100 ml per kopp). Maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før AquaClean-filteret installeres. Avkalk maskinen først, og installer deretter et nytt AquaClean-filter. Filtertelleren tilbakestilles til 0/8 etter avkalkingen. Du må alltid bekrefte filteraktiveringen i menyen på maskinen. Dette må også gjøres etter filterbytte. Det nye vannfilteret passer ikke. Du forsøker å installere et annet Bare AquaClean-filtre passer i filter enn AquaClean-filteret. maskinen. Maskinen lager lyd. Det er normalt at maskinen lager lyd under bruk. Hvis maskinen begynner å lage en annen type lyd, rengjør du bryggeenheten og smører den (se 'Smøre bryggeenheten'). 142 Português Conteúdo Descrição geral da máquina________________________________________________________ 142 Introdução ______________________________________________________________________ 143 Primeira instalação_______________________________________________________________ 143 Filtro AquaClean_________________________________________________________________ 143 Medir a dureza da água___________________________________________________________ 144 Utilizar o painel de controlo ________________________________________________________ 145 Preparar bebidas_________________________________________________________________ 146 Personalizar as bebidas___________________________________________________________ 147 Ajustar as definições do moinho____________________________________________________ 148 Manusear o grupo de preparação___________________________________________________ 148 Limpeza e manutenção___________________________________________________________ 149 Procedimento de descalcificação___________________________________________________ 152 Ícones de advertência e códigos de erro______________________________________________ 154 Encomendar acessórios___________________________________________________________ 155 Resolução de problemas__________________________________________________________ 155 Descrição geral da máquina 1 Painel de controlo 18 Tubo de saída de café 2 Bico de distribuição de café ajustável 19 Gaveta para resíduos de café 3 Tampa do depósito de água 20 Recipiente para café moído 4 Tampa do depósito de grãos 21 Tampa do tabuleiro de recolha de pingos 5 Tampa do compartimento para café pré- 22 moído Bico de distribuição de água quente 6 Interruptor principal 23 Abertura para o bico de distribuição de água quente 7 Entrada para o cabo 24 Depósito de água 8 Porta de serviço 25 Filtro AquaClean 9 Indicador de "tabuleiro de recolha cheio" 26 Recipiente para leite 10 Tabuleiro de recolha de pingos 27 Unidade de distribuição de leite 11 Botão de libertação do tabuleiro de recolha de pingos 28 Tampa da unidade de distribuição de leite 12 Cabo de alimentação 29 Bico de distribuição de leite 13 Botão de definição da moagem 30 Tubo de lubrificante (opcional) 14 Cobertura do depósito de grãos 31 Colher de medição Tira de teste de dureza da água 15 Depósito de grãos 32 16 Grupo de preparação 33 17 Interior da porta de serviço com informações de contacto Escova de limpeza (opcional) Português 143 Introdução Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/coffee-care. Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura. Para ajudar a tirar o máximo partido da sua máquina de café, a Philips oferece assistência completa de 3 formas diferentes: 1 Este guia de início rápido separado para a primeira instalação e primeira utilização. 2 Este manual do utilizador para informações mais detalhadas. 3 Suporte e vídeos online: digitalize o código QR da primeira página ou visite www.philips.com/coffee-care Nota: esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova. Primeira instalação Antes da primeira utilização da máquina de café, deve realizar alguns passos simples, como encher o circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Estes passos são mostrados no guia de início rápido separado. Para obter um café com o melhor sabor, tem de começar por preparar 5 cafés inicialmente para permitir à máquina realizar os devidos ajustes automáticos. A máquina foi configurada para retirar o melhor sabor dos grãos de café. Por isso, é recomendável não ajustar as definições do moinho até ter preparado 100 a 150 chávenas (cerca de 1 mês de utilização). Filtro AquaClean O filtro AquaClean foi concebido para reduzir os depósitos de calcário no interior da máquina de café e fornecer água filtrada de modo a preservar o aroma e o sabor de cada chávena de café. Se utilizar uma série de 8 filtros AquaClean, conforme indicado pela máquina e neste manual do utilizador, só precisa de descalcificar a máquina ao fim de 5000 chávenas. Cada filtro permite servir até 625 chávenas, dependendo das variedades de café selecionadas e da frequência de enxaguamento e de limpeza. Preparar o filtro AquaClean para ativação Antes de colocar o filtro AquaClean no depósito de água, tem de o preparar para utilização: 1 Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos (Fig. 2). 2 Mergulhe o filtro voltado ao contrário num jarro de água fria e aguarde até não saírem (Fig. 3) mais bolhas de ar. 3 Introduza o filtro no respetivo encaixe empurrando-o o mais para baixo (Fig. 4) possível. 144 Português Ativar o filtro AquaClean É necessário ativar cada novo filtro AquaClean que utiliza. Ao ativar o filtro AquaClean, a máquina monitoriza a capacidade do mesmo e o número de filtros utilizados. Existem 3 formas de ativar o filtro AquaClean. 1. Ativar o filtro AquaClean durante a primeira instalação Ao ligar a máquina pela primeira vez, esta orienta-o nos passos da primeira instalação, como encher o depósito de água, encher o circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Basta seguir as instruções no ecrã. 2. Ativar o filtro AquaClean quando for pedido Nota: substitua o filtro AquaClean assim que a respetiva capacidade atingir os 0% e o ícone de filtro apresentar uma intermitência rápida. Substitua o filtro AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses, mesmo que a máquina ainda não tenha indicado que a substituição é necessária. Sugestão: aconselhamos a compra de um novo filtro quando a respetiva capacidade atingir os 10% e o ícone de filtro apresentar uma intermitência lenta. Deste modo, poderá substituir o filtro quando a respetiva capacidade atingir os 0%. 1 Prima o botão MENU, desloque-se até AQUACLEAN FILTER (FILTRO AQUACLEAN) e prima o botão OK para confirmar. - O visor pergunta se pretende ativar um novo filtro. 2 Prima o botão OK para confirmar. - O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados (Fig. 6). Nota: se pretender substituir o filtro AquaClean após a utilização de 8 filtros, primeiro necessita de descalcificar a máquina. Siga as instruções apresentadas no visor. 3. Ativar o filtro AquaClean em qualquer outra altura Pode começar a (re)utilizar o filtro AquaClean em qualquer altura ao seguir as instruções abaixo. 1 Prima o botão MENU, selecione MENU e prima o botão OK para confirmar. Desloque-se para AQUACLEAN FILTER (FILTRO AQUACLEAN). Prima o botão OK para confirmar. - O visor apresenta o número de filtros AquaClean instalados anteriormente (de 0 a 8 filtros (Fig. 6)). 2 Selecione "ON" (LIGADO) no visor e prima o botão OK para confirmar (Fig. 7). - O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados (Fig. 8). - Em seguida, aparece o ecrã de indicação de máquina pronta com o ícone AquaClean 100% para indicar que o filtro foi instalado (Fig. 9). 3 Forneça 2 chávenas de água quente (0,5 l) para concluir a ativação. Despeje esta água. Nota: em alguns casos, a máquina irá indicar que é necessário proceder à descalcificação antes de instalar e ativar um novo filtro AquaClean. Isto acontece porque a máquina tem de estar completamente descalcificada antes de começar a utilizar o filtro AquaClean. Siga as instruções no ecrã. Medir a dureza da água Utilize a tira de teste de dureza da água fornecida para definir a dureza da água. Prima o botão MENU, selecione MENU e desloque-se para selecionar WATER HARDNESS (DUREZA DA ÁGUA). 1 Mergulhe a tira de teste da dureza da água em água corrente durante 1 segundo. Em seguida, aguarde 1 minuto. 2 Verifique quantos quadrados ficaram vermelhos. Português 145 3 Selecione a definição de dureza da água adequada e prima o botão OK para confirmar. Número de quadrados a vermelho: Valor a definir 1 2 3 4 Utilizar o painel de controlo Abaixo, encontra uma vista geral e uma descrição do painel de controlo da máquina. Alguns dos botões têm uma dupla função; se aplicável, os ícones de navegação são apresentados no visor. Utilize os botões juntos a este ícone para selecionar ou confirmar as suas escolhas. Utilize o botão MENU para selecionar outras bebidas e para alterar definições, tais como, a dureza da água e a temperatura do café. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Botões de bebida de um toque 4. Botão ligar/desligar 2. Botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA) 5. Ícones de navegação (para cima, para baixo, voltar, ok) 3. Botão MENU 146 Português EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Botões de bebida de um toque 4. Ícones de navegação (para cima, para baixo, voltar, ok) 2. Botão MENU 5. Botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA) 3. Botão ligar/desligar Preparar bebidas Pode selecionar uma bebida premindo um dos botões de bebida de um toque ou selecionando outra bebida no menu. - Se pretender preparar duas chávenas, prima o botão de bebida de um toque da bebida selecionada duas vezes (Fig. 10) ou selecione uma bebida de café através do MENU e prima-a duas vezes. A máquina executa automaticamente dois ciclos de moagem consecutivos para a bebida selecionada. Só pode preparar duas bebidas de café em simultâneo. - Deslize o bico de distribuição para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho da chávena ou do copo que está a utilizar. Preparar bebidas de café 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Para preparar um café, prima um dos botões de bebida de um toque. Para selecionar outro tipo de café, prima o botão MENU, selecione DRINKS (BEBIDAS), desloque-se para baixo até à bebida pretendida e prima o botão OK. 3 Para parar a distribuição de café, prima o botão OK. Preparar bebidas à base de leite 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Retire a tampa do recipiente para leite e encha-o com leite (Fig. 11). Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados. 3 Volte a colocar a tampa no recipiente para leite. 4 Se estiver colocado, retire o bico de distribuição de água quente da máquina (Fig. 12). 5 Incline ligeiramente o jarro de leite e encaixe-o na máquina (Fig. 13). Português 147 6 Abra o bico (Fig. 14) de distribuição de leite e coloque uma chávena no tabuleiro de recolha de pingos. 7 Para preparar uma bebida à base de leite, prima um dos botões de bebida de um toque. Para selecionar outro tipo de bebida à base de leite, prima o botão MENU, selecione DRINKS (BEBIDAS), desloque-se para baixo até à bebida pretendida e prima o botão OK. 8 Logo após distribuir a bebida à base de leite, o visor pergunta se pretende realizar o procedimento de limpeza rápida para o jarro de leite. Tem 10 segundos para ativar o procedimento de limpeza rápida. Prima o botão OK para confirmar. Preparar café com café pré-moído 1 Abra a tampa e coloque uma colher de café pré-moído no compartimento para café pré-moído. Em seguida, feche a tampa (Fig. 15). 2 Prima o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA) e selecione a função de preparação do café pré-moído. 3 Prima o botão ESPRESSO (CAFÉ EXPRESSO) ou selecione outra bebida de café. Nota: com café pré-moído só pode preparar um café de cada vez. Distribuir água quente 1 Se não estiver colocado, encaixe o bico de distribuição de água quente na máquina (Fig. 16). 2 Apenas nos modelos EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Prima o botão MENU. Selecione DRINKS (BEBIDAS), confirme e desloque-se para selecionar HOT WATER (ÁGUA QUENTE). - Apenas nos modelos EP3558 e EP3550: Prima o botão HOT WATER (ÁGUA QUENTE) de um toque para distribuir água quente. 3 Para parar a distribuição de água quente, prima o botão OK. Personalizar as bebidas Ajustar o volume de café e leite Pode ajustar o volume da bebida preparado de acordo com o seu gosto e o tamanho das chávenas. recomendamos a utilização de taças de vidro ou chávenas com revestimento cerâmico. 1 Para ajustar o volume de café expresso, prima sem soltar o botão ESPRESSO até o ecrã apresentar o ícone MEMO. - A máquina entra na fase de programação e começa a preparar a bebida seleccionada. 2 Prima o botão OK quando a chávena tiver a quantidade de café expresso pretendida. - O sinal de visto no visor mostra que o botão está programado: sempre que é premido, a máquina prepara o volume definido de café expresso. Nota: para definir o volume de café, cappuccino ou latte macchiato (apenas nos modelos EP3363, EP3362, EP3360, EP3559 e EP3551), siga o mesmo procedimento: prima e mantenha premido o botão da bebida e prima OK quando a chávena contiver a quantidade pretendida de café ou leite. Certifique-se de que o jarro de leite está colocado e que o bico de leite está aberto. Ajustar a intensidade do café - Para alterar a intensidade do café, prima o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA). 148 Português - Sempre que premir o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA), a máquina seleciona uma definição de intensidade do aroma superior. Existem 5 intensidades de aroma: 1 é muito suave e 5 é muito intenso. Após a definição 5, é novamente (Fig. 18) selecionada a definição 1. - O visor apresenta a intensidade escolhida. depois de ajustar a intensidade do café, o visor apresenta o menu principal de novo e guarda a intensidade do aroma escolhida quando prepara um café. Ajustar as definições do moinho Pode ajustar as definições do moinho ao utilizar o respetivo botão de definição de moagem no interior do recipiente para grãos. Pode escolher entre 5 definições diferentes para a moagem. Quanto mais baixa for a definição, mais forte é o café. Nota: só pode ajustar as definições de moagem quando a máquina estiver a moer grãos de café. É necessário preparar 2 a 3 bebidas antes de poder sentir toda a diferença de sabor. Atenção: não avance mais do que um nível de cada vez com o botão de definição de moagem para evitar danos no moinho. 1 Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café. 2 Abra a tampa do depósito de grãos. 3 Prima o botão ESPRESSO. 4 Quando o moinho começar a moer, pressione o botão de definição de moagem e rode-o para a esquerda ou para a direita (Fig. 19). Manusear o grupo de preparação Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação. Retirar o grupo de preparação da máquina 1 Desligue a máquina ao premir o interruptor principal localizado na parte posterior da máquina. 2 Abra a porta (Fig. 20) de serviço. 3 Prima o botão (Fig. 21) PUSH (EMPURRAR) e puxe pela pega do grupo de preparação para o retirar da máquina (Fig. 22). 4 Retire a gaveta (Fig. 23) para resíduos de café. Voltar a introduzir o grupo de preparação Antes de introduzir o grupo de preparação novamente na máquina, certifique-se de que o mesmo está na posição correta. 1 Verifique se a seta no cilindro amarelo no lado do grupo de preparação está alinhada com a seta preta e N (Fig. 24). - Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca até esta tocar na base do grupo (Fig. 25) de preparação. 2 Certifique-se de que o gancho de bloqueio amarelo no outro lado do grupo de preparação está na posição correta. - Para posicionar o gancho corretamente, desloque-o para cima até à sua posição (Fig. 26) mais elevada. 3 Volte a colocar a gaveta para resíduos de café. Português 149 4 Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de guia nas partes laterais até este encaixar na sua posição com um estalido. Não prima o botão PUSH (EMPURRAR). 5 Volte a colocar o depósito de borras de café. Limpeza e manutenção Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em ótimas condições e garantem um café com sabor ótimo durante um longo período de tempo, um fluxo constante do café e uma espuma de leite perfeita. Consulte a tabela para saber quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.philips.com/coffeecare. Tabela de limpeza Descrição da peça Quando limpar Como limpar Grupo de preparação Semanalmente Retire o grupo de preparação e enxague-o sob água corrente (consultar 'Lavar o grupo de preparação em água corrente'). Mensalmente Limpe o grupo de preparação com uma pastilha (consultar 'Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café') de remoção do óleo do café da Philips. Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas. Lubrificação do grupo de preparação Consoante o tipo de Lubrifique o grupo de preparação com a graxa utilização. Consulte a tabela da Philips. Aceda a www.philips.com/coffee(consultar 'Lubrificar o grupo care para obter instruções em vídeo detalhadas. de preparação') de lubrificação. Jarro de leite Após cada dia de utilização Efetue a QUICK CARAFE CLEAN (LIMPEZA RÁPIDA DO JARRO), conforme indicado na máquina, depois de preparar uma bebida (consultar 'Limpeza rápida do jarro') à base de leite. Diariamente Limpe o jarro de café cuidadosamente (consultar 'Limpeza profunda do jarro de leite'). Semanalmente Desmonte o jarro de café e limpe todas as peças sob água corrente (consultar 'Limpeza semanal do jarro de leite'). Mensalmente Limpe o jarro de leite com o agente de limpeza (consultar 'Limpeza mensal do jarro de leite') do circuito de leite da Philips. 150 Português Descrição da peça Quando limpar Como limpar Tabuleiro de recolha de pingos Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos assim que o indicador vermelho de "drip tray full" (tabuleiro de recolha de pingos cheio) sobressair através do tabuleiro de recolha de pingos (Fig. 27). Limpe o tabuleiro de recolha de pingos quando for conveniente. Retire o tabuleiro de recolha de pingos e enxague-o em água corrente com um pouco de detergente da loiça. Depósito de borras de café Esvazie o depósito de borras Retire o depósito de borras de café com a de café quando a máquina máquina ligada e enxague-o em água corrente pedir. Limpe-o quando for com um pouco de detergente da loiça. conveniente. Depósito de água Quando for conveniente. Enxague o depósito de água debaixo da torneira. Funil de café Verifique o funil de café semanalmente para ver se está obstruído. Desligue a máquina e retire o grupo de preparação. Abra a tampa do compartimento para café pré-moído e insira o cabo da colher no funil de café. Mova o cabo para cima e para baixo até o café moído acumulado cair (Fig. 28). Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas. Sugestão: encontra um calendário de limpeza na última página deste manual do utilizador. Anote as datas em que realizou uma ação de limpeza. Limpar o grupo de preparação A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para obter vídeos de assistência sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação. Lavar o grupo de preparação em água corrente 1 Retire o grupo de preparação e a gaveta para resíduos de café. 2 Enxague bem a gaveta para resíduos de café e o grupo de preparação com água. Limpe cuidadosamente o filtro superior do grupo de preparação. 3 Deixe o grupo de preparação secar ao ar antes de o voltar a colocar. Não seque o grupo de preparação com um pano para impedir a acumulação de fibras no mesmo. Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips Saeco. Siga as instruções apresentadas no manual do utilizador fornecido com as pastilhas de remoção do óleo do café. Lubrificar o grupo de preparação Lubrifique regularmente o grupo de preparação para garantir o correto funcionamento das peças móveis. Consulte a tabela abaixo para obter informações sobre a frequência de lubrificação. Visite www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas. Português 151 Frequência de utilização N.º de bebidas preparadas diariamente Frequência de lubrificação Baixa 1-5 A cada 4 meses Normal 6-10 A cada 2 meses Intensa >10 Todos os meses Limpar o jarro de leite Limpeza rápida do jarro Após a preparação de uma bebida à base de leite, o ícone de limpeza do jarro aparece no visor. 1 Quando o ícone de limpeza do jarro aparecer no visor, prima o botão OK se pretender executar um ciclo de limpeza. Tem 10 segundos para ativar o procedimento de limpeza rápida. Prima o botão Escape se não pretender efetuar o procedimento de limpeza rápida. 2 Remova a chávena com a bebida e coloque uma chávena vazia sob o bico (Fig. 29) de distribuição de leite. Nota: certifique-se de que o bico de distribuição de leite está puxado para fora. 3 Prima OK para iniciar a distribuição de água quente. Limpeza profunda do jarro de leite Para limpar cuidadosamente o jarro de leite, tem de fazer o seguinte com regularidade: 1 Retirar a tampa da unidade de distribuição de leite. 2 Retire o bico de distribuição de leite da unidade de distribuição de leite e retire o tubo do leite do bico (Fig. 30) de distribuição de leite. 3 Retirar o tubo do leite do bico de distribuição de leite. 4 Enxague cuidadosamente o tubo do leite e o bico de distribuição de leite com água corrente tépida. Limpeza semanal do jarro de leite O bico de distribuição de leite tem 5 componentes. Desmonte todos os componentes uma vez por semana e limpe-os em água corrente. Também pode limpar todos os componentes, exceto o recipiente para leite, na máquina de lavar a loiça. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Tubo do leite Suporte de borracha Acessório para espuma de leite Conector do acessório para espuma de leite Compartimento do bico de distribuição de leite 152 Português Desmontar o bico de distribuição de leite 1 2 3 4 5 Prima os botões de libertação de ambos os lados da parte de cima da unidade de distribuição de leite (1) e retire a parte de cima do recipiente para leite (2). Vire a unidade de distribuição de leite para baixo e segure-a bem na sua mão. Puxe o tubo do leite para fora do suporte de borracha. Prima os botões de libertação no acessório para espuma de leite e retire-o do suporte de borracha. Puxe o conector do acessório para espuma de leite para fora do mesmo acessório. Enxague todos os componentes em água corrente tépida. Montar o jarro de leite 1 Para montar o bico de distribuição de leite, siga os passos 2 a 4 da secção "Desmontar o bico de distribuição de leite" pela ordem inversa. 2 Coloque novamente o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro de leite. 3 Coloque novamente a parte de cima do jarro de leite no jarro de leite. Nota: antes de voltar a colocar o bico de distribuição de espuma de leite na parte de cima do jarro de leite, coloque o pino que está no interior na posição correta. Se este pino não estiver na posição correta, não consegue voltar a colocar o bico de distribuição de espuma de leite na parte de cima do jarro (Fig. 35) de leite. Limpeza mensal do jarro de leite Utilize apenas o agente de limpeza do circuito de leite da Philips/Saeco para este ciclo de limpeza. 1 Deite o conteúdo da saqueta do agente de limpeza do circuito de leite no jarro de leite. 2 Introduza o jarro de leite na máquina e coloque um recipiente sob o bico de distribuição de leite. 3 Prima o botão MENU, selecione DRINKS (BEBIDAS) e desloque-se para MILK FROTH (ESPUMA DE LEITE). Prima o botão OK para iniciar a distribuição da solução de limpeza. 4 Repita o passo 3 até o jarro de leite estar vazio. 5 Quando o jarro de leite estiver vazio, retire o recipiente e o jarro de leite da máquina. 6 Enxague cuidadosamente o jarro de leite e encha-o com água limpa até à indicação de nível MAX. 7 Introduza o jarro de leite na máquina. 8 Coloque o recipiente sob o bico de distribuição de leite. 9 Prima o botão MENU e selecione MILK FROTH (ESPUMA DE LEITE) no menu DRINKS (BEBIDAS) para iniciar o ciclo de enxaguamento do jarro. 10 Repita o passo 9 até o jarro de leite estar vazio. 11 Repita os passos 6 a 10. 12 Quando a máquina parar de distribuir água, o ciclo de limpeza estará terminado. 13 Desmonte todos os componentes e enxague-os em água corrente tépida. Procedimento de descalcificação Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstância, deve utilizar um anticalcário à base de ácido sulfúrico, ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho também invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online em www.saeco.com/care. Português 153 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Quando a máquina pedir a descalcificação (Fig. 37), prima o botão OK para começar. Para iniciar a descalcificação sem a máquina pedir, prima o botão MENU, desloque-se para selecionar START CALC CLEAN (INICIAR LIMPEZA DE CALCÁRIO) e prima o botão OK para confirmar. - O visor lembra-o de que deve introduzir o jarro (Fig. 38) de leite. Encha o jarro de leite com água até à indicação de nível MIN. Introduza o jarro de leite na máquina e abra o bico de distribuição de leite. - O visor lembra-o de que deve abrir o bico de distribuição de leite (Fig. 39). - O visor lembra-o de que deve remover o filtro AquaClean (Fig. 40). Retire o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café, esvazie-os e coloque-os novamente no lugar. Retire o depósito de água e esvazie-o. Coloque um recipiente grande (1,5 l) sob o bico de distribuição de café. Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips para o depósito de água e, em seguida, encha-o de água até ao nível CALC CLEAN (Fig. 41) (LIMPEZA DE CALCÁRIO). Em seguida, coloque-o de novo na máquina e prima OK para confirmar. É iniciada a primeira fase do procedimento de descalcificação. O procedimento de descalcificação dura cerca de 30 minutos e é composto por um ciclo de descalcificação e um ciclo de enxaguamento. Deixe a máquina distribuir a solução de descalcificação até o visor o lembrar de que o depósito de água está vazio. Esvazie o depósito de água, enxague-o e, em seguida, volte a enchê-lo com água até ao nível CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO). Retire e enxague o jarro de leite. Encha-o com água limpa até à indicação de nível MIN e volte a inseri-lo na máquina. Em seguida, abra o bico de distribuição de espuma de leite. Esvazie o recipiente e coloque-o de novo sob o bico de distribuição de café. Prima OK para confirmar. É iniciada a segunda fase do ciclo de descalcificação, a fase de enxaguamento, que dura 3 minutos. O visor apresenta o ícone de enxaguamento e a duração da fase. Aguarde até a máquina parar de distribuir água. O procedimento de descalcificação termina quando aparece um sinal de visto no visor. Prima o botão OK para sair do ciclo de descalcificação. A máquina começa a aquecer e executa o ciclo de enxaguamento automático. Limpe o jarro de leite após a descalcificação (consultar 'Limpeza semanal do jarro de leite'). Limpe o grupo de preparação após a descalcificação (consultar 'Lavar o grupo de preparação em água corrente'). Coloque um novo filtro AquaClean no depósito de água. Sugestão: A utilização do filtro AquaClean reduz a necessidade de descalcificação. O que fazer se o procedimento de descalcificação for interrompido Pode sair do procedimento de descalcificação ao premir o botão ligar/desligar no painel de controlo. Se o procedimento de descalcificação for interrompido antes de estar completamente concluído, faça o seguinte: 1 Esvazie e enxague o depósito de água cuidadosamente. 2 Encha o depósito de água com água limpa até ao nível CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) e volte a ligar a máquina. A máquina vai aquecer e executar um ciclo de enxaguamento automático. 3 Antes de preparar qualquer bebida, execute um ciclo de enxaguamento manual. Para efetuar um ciclo de enxaguamento manual, primeiro forneça água quente de metade do depósito de água e prepare 2 chávenas de café pré-moído sem adicionar café moído. 154 Português Nota: se o procedimento de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro procedimento de descalcificação logo que possível. Ícones de advertência e códigos de erro Significado dos ícones de advertência ADD WATER ADD COFFEE Encha o depósito de água com água limpa até ao nível MAX. O grupo de preparação está bloqueado pelo pó do café. Limpe o grupo de preparação. O depósito de grãos está vazio. Coloque novos grãos de café no depósito de grãos. Introduza o tabuleiro de recolha de pingos e feche a porta de serviço. O grupo de preparação não está na máquina ou não foi introduzido corretamente. Introduza o grupo de preparação. O depósito de borras de café está cheio. Certifique-se de que a máquina está ligada. Em seguida, retire e esvazie o depósito de borras de café. 10 xx Se for apresentado um código de erro, consulte a secção "Significado dos códigos de erro" para ver no visor o que o código significa e o que pode fazer. Não pode utilizar a máquina quando este ícone aparece no visor. Há ar na máquina. Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de água quente e selecione OK para iniciar o carregamento. Certifique-se de que o bico de distribuição de água quente está inserido antes de iniciar o processo. Significado dos códigos de erro Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em www.philips.com/coffee-care. Se for apresentado outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia. Código de erro Problema Solução possível 01 O funil de café está bloqueado por café moído ou por um objeto estranho. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Retire o grupo de preparação. Em seguida, abra a tampa do compartimento para café pré-moído. Insira o cabo da colher e desloque-o para cima e para baixo para que o café moído acumulado caia (Fig. 28). Se um objeto estranho estiver a bloquear o funil do café, remova-o. Visite www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas. Português 155 Código de erro Problema Solução possível 03 O grupo de preparação está sujo ou não está bem lubrificado. Desligue a máquina com o interruptor principal. Enxague o grupo de preparação com água limpa, deixe-o secar ao ar e, em seguida, lubrifique-o (consultar 'Lubrificar o grupo de preparação'). Consulte o capítulo "Limpar o grupo de preparação" ou visite www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a máquina de novo. 04 O grupo de preparação não está posicionado corretamente. Desligue a máquina com o interruptor principal. Retire o grupo de preparação e volte a colocá-lo. Certifique-se de que o grupo de preparação está na posição correta antes de o introduzir. Consulte o capítulo "Manusear o grupo de preparação" ou visite www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a máquina de novo. 05 Há ar no circuito de água. Reinicie a máquina desligando-a e ligando-a novamente com o botão principal. Se resultar, encha 2 a 3 chávenas com água quente. Descalcifique a máquina se não o tiver feito durante um longo período de tempo. O filtro AquaClean não foi devidamente preparado antes da instalação ou está obstruído. Retire o filtro AquaClean e experimente tirar um café de novo. Se resultar, certifique-se de que prepara o filtro AquaClean devidamente antes de o colocar de novo (consultar 'Preparar o filtro AquaClean para ativação'). Volte a colocar o filtro AquaClean no depósito de água. Se não resultar, significa que o filtro está obstruído e precisa de o substituir. A máquina está demasiado quente. Desligue a máquina e volte a ligá-la após 30 minutos. 14 Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/coffee-care. Produtos de manutenção e referências: - Solução anticalcário CA6700 - Filtro AquaClean CA6903 - Graxa para o grupo de preparação HD5061 - Pastilhas de remoção do óleo do café CA6704 - Agente de limpeza do circuito de leite CA6705 - Kit de manutenção CA6707 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia. 156 Português Problema Causa Solução O tabuleiro de recolha de pingos enche rapidamente. É normal. A máquina utiliza água para enxaguar o circuito interno e o grupo de preparação. Alguma da água passa pelo sistema interno diretamente para o tabuleiro de recolha de pingos. Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos quando o indicador de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" sobressair através da tampa (Fig. 27) do tabuleiro. Coloque uma chávena sob o bico de distribuição para recolher a água de enxaguamento. A máquina está em modo DEMO. Premiu o botão em espera durante mais de 8 segundos. Desligue a máquina e volte a ligá-la com o interruptor principal localizado na parte posterior da máquina. O ícone de "depósito de borras de café cheio" continua a ser apresentado. Esvaziou o depósito de borras de café enquanto a máquina estava desligada. Esvazie sempre o depósito de borras de café com a máquina ligada. Se esvaziar o depósito de borras de café enquanto a máquina está desligada, o contador de ciclos de café não é reposto. Voltou a colocar o depósito de borras de café demasiado cedo. Não volte a colocar o depósito de borras de café enquanto o ecrã não indicar que o deve fazer. O grupo de preparação não está na posição correta. Reponha a máquina da seguinte forma: volte a introduzir o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café. Em seguida, feche a porta de serviço e desligue e volte a ligar a máquina. Experimente retirar novamente o grupo de preparação. Não retirou o depósito de borras de café. Retire o depósito de borras de café antes de remover o grupo de preparação. O grupo de preparação não está na posição correta. Reponha a máquina da seguinte forma: volte a introduzir o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café. Deixe de fora da máquina o grupo de preparação. Feche a porta de serviço e ligue e desligue a máquina. Em seguida, coloque o grupo de preparação na posição correta e volte a introduzi-lo na máquina. A máquina ainda se encontra no procedimento de descalcificação. Não pode retirar o grupo de preparação enquanto o procedimento de descalcificação estiver em curso. Primeiro conclua o procedimento de descalcificação e só depois retire o grupo de preparação. O moinho está definido para um nível demasiado grosso. Ajuste o moinho para uma definição mais fina (baixa). Não consigo retirar o grupo de preparação. Não consigo introduzir o grupo de preparação. O café fica aguado. Português 157 Problema O café não está bem quente. Existe uma fuga de café no bico de distribuição de café. O café não sai ou sai lentamente. Causa Solução O tubo de saída de café está obstruído. Limpe cuidadosamente o tubo de saída de café com o cabo da colher. Em seguida, desligue e volte a ligar a máquina. A máquina está a executar o procedimento de ajuste automático. Prepare algumas chávenas de café. O grupo de preparação está sujo ou precisa de ser lubrificado. Limpe e lubrifique o grupo de preparação. As chávenas utilizadas estão frias. Pré-aqueça as chávenas ao enxaguálas com água quente. A temperatura é demasiado baixa. Verifique as definições do menu. Defina a temperatura para "high" (alta) no menu. Adicionou leite. Independentemente de o leite adicionado estar quente ou frio, baixa sempre ligeiramente a temperatura do café. O bico de distribuição de café está entupido. Limpe o bico de distribuição de café e os respetivos orifícios com um limpatubos. O tubo de saída de café está obstruído. Limpe o tubo de saída de café com a pega da colher de medição ou com o cabo de uma colher. Em seguida, desligue e volte a ligar o aparelho. O filtro AquaClean não foi devidamente preparado para instalação ou está obstruído. Retire o filtro AquaClean e experimente tirar um café de novo. Se resultar, certifique-se de que prepara o filtro AquaClean devidamente antes de o colocar de novo. Volte a colocar o filtro preparado. Se não resultar, significa que o filtro está obstruído e precisa de o substituir. O moinho está definido para um nível demasiado fino. Ajuste o moinho para uma definição mais grossa (alta). O grupo de preparação está sujo. Limpe o grupo de preparação. O bico de distribuição de café está sujo. Limpe o bico de distribuição de café e os respetivos orifícios com uma agulha. O circuito da máquina está entupido com calcário. Descalcifique a máquina. 158 Português Problema Causa Solução O leite não faz espuma. O jarro de leite está sujo ou não Limpe o jarro e certifique-se de que o foi introduzido corretamente. coloca e introduz na posição correta. O bico de distribuição de leite não foi aberto totalmente. Certifique-se de que o bico de distribuição de leite está na posição correta. O jarro de leite não foi montado completamente. Certifique-se de que todos os componentes (especialmente o tubo do leite) foram montados corretamente. O tipo de leite utilizado não é apropriado para a preparação de espuma. Os diferentes tipos de leite produzem diferentes quantidades e qualidades de espuma. Testámos os seguintes tipos de leite que obtiveram bons resultados em termos de espuma de leite: leite de vaca meio gordo ou gordo, leite de soja e leite sem lactose. O leite salpica. O leite utilizado não está suficientemente frio. Certifique-se de que utiliza leite frio retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados. A máquina parece ter uma fuga. A máquina utiliza água para enxaguar o circuito interno e o grupo de preparação. Alguma da água passa pelo sistema interno diretamente para o tabuleiro de recolha de pingos. Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos quando o indicador de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" sobressair através da tampa (Fig. 27) do tabuleiro. Coloque uma chávena sob o bico de distribuição para recolher a água de enxaguamento. O tabuleiro de recolha de pingos está demasiado cheio e transbordou, fazendo parecer que a máquina está com uma fuga. Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos quando o indicador de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" sobressair através da tampa (Fig. 27) do tabuleiro. Coloque uma chávena sob o bico de distribuição para recolher a água de enxaguamento. A máquina não está colocada numa superfície horizontal. Coloque a máquina numa superfície horizontal para que o indicador de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" funcione corretamente. O filtro não foi substituído a tempo após o ícone do filtro AquaClean ficar intermitente e a capacidade ter atingido os 0%. Descalcifique a máquina primeiro e, em seguida, instale o filtro AquaClean. Não consigo ativar o filtro AquaClean e a máquina pede uma descalcificação. Português 159 Problema Causa Solução Não instalou o filtro AquaClean durante a primeira instalação, mas sim após a preparação de aprox. 25 cafés (com base em chávenas de 100 ml). A máquina tem de estar completamente descalcificada antes da instalação do filtro AquaClean. Descalcifique a máquina primeiro e, em seguida, instale o filtro AquaClean. Após a descalcificação, o contador de filtros é reposto para 0/8. Confirme sempre a ativação do filtro no menu da máquina. Faça o mesmo após a substituição do filtro. O filtro de água novo não cabe no compartimento. Está a tentar instalar um filtro diferente do AquaClean. Apenas um filtro AquaClean encaixa na máquina. A máquina está a fazer um ruído. É normal que a máquina faça ruído durante a utilização. Se a máquina começar a fazer um tipo de ruído diferente, limpe o grupo de preparação e lubrifique-o (consultar 'Lubrificar o grupo de preparação'). 160 Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus______________________________________________________________ 160 Johdanto _______________________________________________________________________ 161 Ensiasennus_____________________________________________________________________ 161 AquaClean-suodatin______________________________________________________________ 161 Veden kovuuden mittaaminen______________________________________________________ 162 Ohjauspaneelin käyttäminen _______________________________________________________ 163 Juomien valmistaminen___________________________________________________________ 164 Juomien mukauttaminen__________________________________________________________ 165 Jauhatusasetusten säätäminen_____________________________________________________ 165 Kahviyksikön käsitteleminen_______________________________________________________ 165 Puhdistus ja huolto_______________________________________________________________ 166 Kalkinpoisto_____________________________________________________________________ 169 Varoituskuvakkeet ja virhekoodit____________________________________________________ 171 Lisävarusteiden tilaaminen_________________________________________________________ 172 Vianmääritys____________________________________________________________________ 172 Laitteen yleiskuvaus 1 Ohjauspaneeli 18 Kahvin ulostulokanava 2 Säädettävä kahvisuutin 19 Sakkasäiliö 3 Vesisäiliön kansi 20 Kahvijauhesäiliö 4 Kahvipapusäiliön kansi 21 Tippa-alustan suojus 5 Esijauhetun kahvin säiliön kansi 22 Kuumavesisuutin 6 Pääkytkin 23 Kuumavesisuuttimen kiinnitysaukko 7 Johdon liitin 24 Vesisäiliö 8 Huoltoluukku 25 AquaClean-suodatin 9 Tippa-astia täynnä -ilmaisin 26 Maitosäiliö 10 Tippa-alusta 27 Maidon annosteluyksikkö 11 Tippa-alustan vapautuspainike 28 Maidon annosteluyksikön kansi 12 Virtajohto 29 Maitosuutin 13 Jauhatuksen säätönuppi 30 Rasvatuubi (lisävaruste) 14 Kahvipapusäiliön kupu 31 Puhdistusharja (lisävaruste) 15 Kahvipapusäiliö 32 Mittalusikka 16 Kahviyksikkö 33 Veden kovuuden testiliuska 17 Yhteystiedot huoltoluukun sisäpuolella Suomi 161 Johdanto Kiitos, että ostit Philipsin täysin automaattisen kahvinkeittimen. Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Philips tarjoaa täydellistä tukea kolmella tavalla, jotta pystyt hyödyntämään kahvinkeitintä parhaalla mahdollisella tavalla: 1 Erillinen pikaopas esiasennusta ja ensikäyttöä varten. 2 Tämä käyttöopas sisältää yksityiskohtaisia tietoja. 3 Verkkotuki ja videot: skannaa etusivulla oleva QR-koodi tai käy osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Huomautus: Laitteen testauksessa on käytetty kahvia. Vaikka se on puhdistettu huolellisesti, laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä. Takaamme kuitenkin, että laite on täysin uusi. Ensiasennus Kahvinkeittimen valmisteleminen käyttöä varten edellyttää muutamien yksinkertaisten toimien suorittamista, joihin kuuluvat muun muassa vesijärjestelmän täyttäminen ja AquaClean-suodattimen aktivointi. Nämä toimet kuvataan erillisessä pikaoppaassa. Sinun on valmistettava viisi kupillista kahvia, jotta kahvinkeitin voi suorittaa itsesäädöt. Tämä mahdollistaa mahdollisimman hyvältä maistuvan kahvin valmistamisen. Laitteen asetukset on määritetty niin, että saat kahvipavuista mahdollisimman maukasta kahvia. Siksi suosittelemme, että et säädä kahvimyllyn asetuksia, ennen kuin olet valmistanut 100–150 kupillista kahvia (vastaa noin yhden kuukauden käyttöä). AquaClean-suodatin AquaClean-suodatin on suunniteltu vähentämään kalkkijäämiä kahvinkeittimessä ja tuottamaan suodatettua vettä, joka säilyttää kahvin aromin ja maun jokaisessa kahvikupillisessa. Jos käytät laitteen ja ohjeiden mukaisesti kahdeksaa AquaClean-suodatinta, kalkki tarvitsee poistaa laitteesta vasta 5 000 kupillisen jälkeen. Jokaisella suodattimella voit nauttia jopa 625 kupillisesta kahvia valitun kahvilaadun sekä huuhtelu- ja puhdistuskertojen mukaan. AquaClean-suodattimen valmistelu aktivointia varten Ennen kuin asetat AquaClean-suodattimen vesisäiliöön, sinun on valmisteltava se käyttöä varten: 1 Ravista suodatinta noin 5 sekuntia (kuva 2). 2 Upota suodatin ylösalaisin kannulliseen kylmää vettä ja odota, kunnes ilmakuplia ei enää tule pinnalle (kuva 3). 3 Työnnä suodatin suodatinliitäntään mahdollisimman alas (kuva 4). AquaClean-suodattimen aktivointi Sinun on aktivoitava jokainen käyttämäsi uusi AquaClean-suodatin. Kun aktivoit AquaCleansuodattimen laitteen valikossa, laite valvoo AquaClean-suodattimen kapasiteettia ja käytettyjen suodattimien määrää. Voit aktivoida AquaClean-suodattimen kolmella tavalla. 162 Suomi 1. AquaClean-suodattimen aktivointi ensiasennuksen yhteydessä Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran, laite opastaa ensiasennukseen liittyvien toimien suorittamisessa, joihin kuuluvat muun muassa vesisäiliön täyttäminen, vesijärjestelmän täyttäminen ja AquaClean-suodattimen aktivointi. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan. 2. AquaClean-suodattimen aktivointi pyydettäessä Huomautus: Vaihda AquaClean-suodatin, kun kapasiteetti on 0 % ja suodatinkuvake vilkkuu nopeasti. Vaihda AquaClean-suodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut, että vaihto on tehtävä. Vinkki: On suositeltavaa ostaa uusi suodatin, kun kapasiteetti on 10 % ja suodatinkuvake alkaa vilkkua hitaasti. Tällä varmistat, että pystyt vaihtamaan suodattimen, kun kapasiteetti on 0 %. 1 Paina MENU (Valikko) -painiketta, selaa AQUACLEAN FILTER (AquaClean-suodatin) -kohtaan ja vahvista valinta painamalla OK-painiketta. - Näyttö kysyy, haluatko aktivoida uuden suodattimen. 2 Vahvista OK-painikkeella. - Näyttö päivittää automaattisesti käytettyjen suodattimien (kuva 6) määrän. Huomautus: Jos haluat vaihtaa AquaClean-suodattimen, kun kahdeksan suodatinta on käytetty, sinun on ensin tehtävä laitteessa kalkinpoisto. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan. 3. AquaClean-suodattimen aktivointi muulloin Voit aloittaa AquaClean-suodattimen (uudelleen)käytön milloin tahansa toimimalla alla olevien ohjeiden mukaan. 1 Paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse MENU (Valikko) ja vahvista valinta painamalla OKpainiketta. Selaa AQUACLEAN FILTER (AquaClean-suodatin) -kohtaan. Vahvista OK-painikkeella. - Näytössä olevat luvut osoittavat, kuinka monta AquaClean-suodatinta on aiemmin asennettu (0–8 suodatinta (kuva 6)). 2 Valitse näytössä ON (Käytössä) ja vahvista (kuva 7) valinta painamalla OK-painiketta. - Näyttö päivittää automaattisesti käytettyjen (kuva 8) suodattimien määrän. - Tämän jälkeen laitteen valmiusnäyttö avautuu. AquaClean 100% -kuvake osoittaa, että suodatin on asennettu (kuva 9). 3 Viimeistele aktivointi annostelemalla 2 kuppia kuumaa vettä (0,5 l). Kaada annosteltu vesi pois. Huomautus: Joissakin tilanteissa laite ilmoittaa, että laitteessa on tehtävä kalkinpoisto, ennen kuin voit asentaa ja aktivoida uuden AquaClean-suodattimen. Tämä johtuu siitä, että laitteessa ei saa olla lainkaan kalkkia ennen AquaClean-suodattimen käytön aloittamista. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan. Veden kovuuden mittaaminen Voit määrittää veden kovuuden laitteen mukana toimitetulla veden kovuuden määritysliuskalla. Paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse MENU (Valikko) ja valitse WATER HARDNESS (Veden kovuus) selaamalla. 1 Upota veden kovuuden testiliuska vesijohtoveteen sekunnin ajaksi. Odota sitten 1 minuutti. 2 Tarkista, kuinka monta ruutua on muuttunut punaiseksi. 3 Valitse haluamasi veden kovuusasetus ja vahvista valinta OK-painikkeella. Punaisten ruutujen määrä: Määritettävä arvo 1 2 3 4 Suomi 163 Ohjauspaneelin käyttäminen Alla on yhteenveto ja kuvaus laitteen ohjauspaneelista. Joillakin painikkeilla on kaksi toimintoa, ja siirtymiskuvakkeet tulevat tarvittaessa näyttöön. Voit suorittaa tai vahvistaa valinnat kuvakkeen vieressä olevilla painikkeilla. MENU (Valikko) -painikkeella voit valita muita juomia ja muuttaa asetuksia, kuten veden kovuutta ja kahvin lämpötilaa. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Yhden kosketuksen juomapainikkeet 4. Virtapainike 2. AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painike 5. Siirtymiskuvakkeet (ylös, alas, takaisin, OK) 3. MENU (Valikko) -painike EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Yhden kosketuksen juomapainikkeet 4. Siirtymiskuvakkeet (ylös, alas, takaisin, OK) 2. MENU (Valikko) -painike 5. AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) painike 3. Virtapainike 164 Suomi Juomien valmistaminen Voit valita juoman painamalla jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta tai valitsemalla valikosta toisen juoman. - Jos haluat keittää kaksi kupillista, paina valitun juoman yhden kosketuksen juomapainiketta kaksi kertaa (kuva 10) tai valitse kahvijuoma MENU (Valikko) -kohdasta ja paina painiketta kaksi kertaa. Laite jauhaa kahvia valittua juomaa varten automaattisesti kaksi kertaa peräkkäin. Voit keittää vain kaksi kahvijuomaa samaan aikaan. - Säädä suuttimen korkeus käytettävän kupin tai lasin koon mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai alaspäin. Kahvijuomien valmistaminen 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Jos haluat valmistaa kahvia, paina jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta. Jos haluat valita toisen tyyppisen kahvin, paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse DRINKS (Juomat), vieritä alas halutun juoman kohdalle ja paina OK-painiketta. 3 Lopeta kahvin annostelu painamalla OK-painiketta. Maitoa käyttävien juomien valmistaminen 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Irrota maitosäiliön kansi ja täytä maitosäiliö maidolla (kuva 11). Käytä ihanteellisen tuloksen varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa. 3 4 5 6 7 Aseta maitosäiliön kansi takaisin paikalleen. Jos kuumavesisuutin on kiinnitetty laitteeseen (kuva 12), irrota se. Kallista maitokannua hieman ja kiinnitä se laitteeseen (kuva 13). Avaa maitosuutin (kuva 14) ja aseta kuppi tippa-alustalle. Jos haluat valmistaa maitoa käyttävän juoman, paina jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta. Jos haluat valita toisen tyyppisen maitoa käyttävän juoman, paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse DRINKS (Juomat), vieritä alas halutun juoman kohdalle ja paina OK-painiketta. 8 Näyttö kysyy välittömästi maitoa käyttävän juoman annostelun jälkeen, haluatko suorittaa maitokannun pikapuhdistuksen. Sinulla on 10 sekuntia aikaa suorittaa pikapuhdistus. Vahvista OKpainikkeella. Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista 1 Avaa kansi ja lisää yksi mittalusikallinen esijauhettua kahvia esijauhetun kahvin säiliöön. Sulje kansi (kuva 15). 2 Valitse esijauhettu kahvin suodatustoiminto painamalla AROMA STRENGTH -painiketta. 3 Paina ESPRESSO-painiketta tai valitse toinen kahvijuoma. Huomautus: Esijauhetulla kahvilla voi valmistaa samanaikaisesti vain yhden kahvin. Kuuman veden annostelu 1 Jos kuumavesisuutinta ei ole kiinnitetty laitteeseen (kuva 16), kiinnitä se. 2 Vain EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Paina MENU (Valikko) -painiketta. Valitse DRINKS (Juomat), vahvista valinta, selaa HOT WATER (Kuuma vesi) -kohtaan ja valitse se. - Vain EP3558, EP3550: Annostele kuumaa vettä HOT WATER (Kuuma vesi) -pikapainiketta. 3 Lopeta kuuman veden annostelu painamalla OK-painiketta. Suomi 165 Juomien mukauttaminen Kahvin ja maidon määrän säätäminen Voit säätää valmistetun juoman määrää mieltymystesi ja kuppien koon mukaan. Kehotamme sinua käyttämään lasikuppeja tai kuppeja, joissa on keraamisesti pinnoitettu reunus. 1 Voit säätää espresson määrää painamalla ESPRESSO-painiketta, kunnes näytössä on MEMOkuvake. - Laite siirtyy ohjelmointivaiheeseen ja aloittaa valitun juoman valmistamisen. 2 Paina OK-painiketta, kun kupissa on haluamasi määrä espressoa. - Tarkistusmerkki näytössä osoittaa, että painike on ohjelmoitu: aina kun sitä painetaan, laite valmistaa espressoa määritetyn määrän. Huomautus: Voit määrittää kahvin, cappuccinon ja latte macchiaton (vain EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551) määrän samalla tavoin: pidä juoman painiketta painettuna ja paina OK-painiketta, kun kupissa on haluamasi määrä kahvia tai maitoa. Varmista, että maitokannu on paikallaan ja että maitosuutin on auki. Kahvin maun säätäminen - Voit muuttaa kahvin vahvuutta painamalla AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painiketta. - Aina kun painat AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painiketta, laite valitsee suuremman kahvin vahvuusasetuksen. Valittavissa on viisi vahvuutta: 1 on hyvin mieto ja 5 on hyvin vahva. Asetuksen 5 valitsemisen jälkeen valitaan taas (kuva 18) asetus 1. - Näytössä näkyy valittu vahvuus. Kun olet säätänyt kahvin voimakkuuden, näyttöön avautuu taas päävalikko, ja valitun kahvin vahvuus tallennetaan kahvin valmistuksen yhteydessä. Jauhatusasetusten säätäminen Voit säätää jauhatusasetuksia kahvipapusäiliön sisällä olevalla jauhatuksen säätönupilla. Valittavana on 5 jauhatusasetusta. Mitä pienempi asetus, sitä vahvempaa kahvi on. Huomautus: Voit säätää jauhatusasetuksia vain, kun laite jauhaa kahvipapuja. Sinun on valmistettava kaksi tai kolme juomaa, ennen kuin huomaat eron. Varoitus: Älä käännä jauhatuksen säätönuppia enemmän kuin yksi pykälä kerrallaan, jotta mylly ei vaurioidu. 1 Aseta kuppi kahvisuuttimen alle. 2 Avaa kahvipapusäiliön kansi. 3 Paina ESPRESSO-painiketta. 4 Kun kahvimylly aloittaa jauhamisen, paina jauhatuksen säätönuppia ja käännä sitä vasemmalle tai oikealle. Kahviyksikön käsitteleminen Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta. 166 Suomi Kahviyksikön poistaminen laitteesta 1 2 3 4 Sammuta laite painamalla laitteen takana olevaa pääkytkintä. Avaa huoltoluukku (kuva 20). Paina PUSH-painiketta (kuva 21), vedä kahviyksikön kahvasta ja irrota se laitteesta (kuva 22). Irrota kahvijäämäsäiliö (kuva 23). Kahviyksikön asettaminen paikalleen Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen. 1 Varmista, että kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön nuoli on mustan nuolen ja N (kuva 24)merkin kohdalla. - Jos ne eivät ole kohdakkain, paina vipua, kunnes se koskettaa kahviyksikön (kuva 25) pohjaa. 2 Varmista, että kahviyksikön toisella puolella oleva keltainen lukituskoukku on oikeassa asennossa. - Saat koukun oikeaan asentoon työntämällä sitä ylöspäin, kunnes se on ylimmässä asennossa. 3 Aseta kahvijäämäsäiliö takaisin paikalleen. 4 Liu'uta kahviyksikkö takaisin laitteeseen kummallakin puolella olevia uria pitkin, kunnes se naksahtaa paikalleen.Älä paina PUSH-painiketta. 5 Aseta sakkasäiliö takaisin paikalleen. Puhdistus ja huolto Säännöllinen puhdistus ja ylläpito pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin hyvän maun pitkäksi aikaa, kahvin tasaisen virtauksen ja täydellisen maitovaahdon. Taulukosta näet, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Puhdistustaulukko Osan kuvaus Puhdistusajankohta Puhdistustapa Kahviyksikkö Viikoittain Irrota kahviyksikkö ja huuhtele se juoksevalla (katso 'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä') vedellä. Kuukausittain Puhdista kahviyksikkö Philipsin kahviöljynpoistotabletilla (katso 'Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla'). Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care . Kahviyksikön voitelu Käyttötavan mukaan. Perehdy voitelutaulukkoon (katso 'Kahviyksikön voiteleminen'). Voitele kahviryhmä Philipsin rasvalla. Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care . Maitokannu Jokaisen käyttöpäivän jälkeen Suorita QUICK CARAFE CLEAN (Kannun pikapuhdistus) -toiminto laitteessa näkyvien ohjeiden mukaisesti maitopohjaisen juoman (katso 'Kannun pikapuhdistus') valmistuksen jälkeen. Suomi 167 Osan kuvaus Puhdistusajankohta Puhdistustapa Päivittäin Puhdista maitokannu huolellisesti (katso 'Maitokannun perusteellinen puhdistus'). Viikoittain Pura maitokannu ja puhdista kaikki osat juoksevalla (katso 'Maitokannun viikoittainen puhdistus') vedellä. Kuukausittain Puhdista maitokannu Philipsin maitojärjestelmän puhdistusaineella (katso 'Maitokannun kuukausittainen puhdistus'). Tippa-alusta Tyhjennä tippa-alusta heti, kun punainen täyden tippaalustan ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan (kuva 27) läpi. Puhdista tippa-alusta itsellesi sopivaan aikaan. Irrota tippa-alusta ja huuhtele se juoksevalla vedellä ja astianpesuaineella. Sakkasäiliö Tyhjennä sakkasäiliö, kun laite kehottaa sinua tekemään niin. Puhdista se itsellesi sopivaan aikaan. Irrota sakkasäiliö, kun laitteen virta on kytkettynä, ja huuhtele se juoksevalla vedellä ja astianpesuaineella. Vesisäiliö Itsellesi sopivaan aikaan. Huuhtele vesisäiliö juoksevalla vedellä. Kahvikanava Tarkista kahvikanava viikoittain tukkeutumien varalta. Irrota pistoke pistorasiasta ja kahviyksikkö laitteesta. Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja aseta lusikan varsi kahvikanavaan. Liikuta kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 28). Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. . Vinkki: Tämän käyttöoppaan viimeisellä sivulla on puhdistuskalenteri. Kirjoita puhdistustoimien suorituspäivät muistiin. Kahviyksikön puhdistaminen Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset tukivideot kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta. Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä 1 Irrota kahviyksikkö ja kahvijäämäsäiliö. 2 Huuhtele kahvijäämäsäiliö ja kahviyksikkö perusteellisesti vedellä. Puhdista kahviyksikön yläsuodatin huolellisesti. 3 Anna kahviyksikön kuivua ilmavassa paikassa, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Älä kuivaa kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja. Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla Käytä vain Philips Saecon kahviöljynpoistotabletteja. Toimi kahviöljynpoistotablettien mukana toimitetussa käyttöoppaassa olevien ohjeiden mukaan. 168 Suomi Kahviyksikön voiteleminen Voitele kahviyksikkö säännöllisesti, jotta sen liikkuvat osat toimivat sujuvasti. Katso voitelutiheys alla olevasta taulukosta. Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Käyttötiheys Päivittäin valmistettujen juomien määrä Voitelutiheys Pieni 1-5 4 kuukauden välein Normaali 6-10 2 kuukauden välein Suuri >10 Kuukauden välein Maitokannun puhdistus Kannun pikapuhdistus Kun maitoa käyttävä juoma on valmistettu, näyttöön tulee kannun puhdistuskuvake. 1 Kun kannun puhdistuskuvake tulee näyttöön, paina OK-painiketta, jos haluat suorittaa puhdistusjakson.Sinulla on 10 sekuntia aikaa suorittaa pikapuhdistus. Paina ESC-painiketta, jos et halua suorittaa pikapuhdistusta. 2 Poista juoman sisältävä kuppi ja aseta tyhjä kuppi maitosuuttimen (kuva 29) alle. Huomautus: Varmista, että maitosuutin on vedetty ulos. 3 Käynnistä kuuman veden annostelu painamalla OK-painiketta. Maitokannun perusteellinen puhdistus Maitokannun perusteellinen puhdistus edellyttää, että seuraavat toimet tehdään säännöllisesti: 1 Irrota maidon annosteluyksikön kansi. 2 Nosta maitosuutin pois maidon annosteluyksiköstä ja irrota maitoputki maitosuuttimesta (kuva 30). 3 Irrota maitoputki maitosuuttimesta. 4 Huuhtele maitoputki ja maitosuutin huolellisesti haalealla vedellä. Maitokannun viikoittainen puhdistus Maitosuuttimessa on 5 osaa. Pura kaikki osat kerran viikossa ja puhdista ne juoksevalla vedellä. Maitosäiliötä lukuun ottamatta kaikki osat voi pestä astianpesukoneessa. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Maitoputki Kuminen kannatin Maidonvaahdotin Maidonvaahdottimen liitin Maitosuuttimen runko Suomi 169 Maitosuuttimen purkaminen 1 2 3 4 5 Paina maidon annosteluyksikön yläosan kummallakin puolella olevia vapautuspainikkeita (1) ja nosta maitosäiliön yläosa pois (2). Käännä maidon annosteluyksikkö ylösalaisin ja pidä siitä tiukasti kiinni. Vedä maitoputki irti kumisesta kannattimesta. Paina maidonvaahdottimen vapautuspainikkeita ja irrota maidonvaahdotin kumisesta kannattimesta. Vedä maidonvaahdottimen liitin irti maidonvaahdottimesta. Huuhtele kaikki osat haalealla, juoksevalla vedellä. Maitokannun osien kokoaminen 1 Kokoa maitosuutin suorittamalla kohdan Maitosuuttimen osien kokoaminen vaiheet 2–4 käänteisessä järjestyksessä. 2 Aseta maitosuutin takaisin maitokannun yläosaan. 3 Aseta maitokannun yläosa paikalleen maitokannuun. Huomautus: Siirrä yläosan sisällä oleva tappi oikeaan asentoon ennen maitovaahtosuuttimen asettamista paikalleen maitokannun yläosaan. Jos tappi ei ole oikeassa asennossa, maitovaahtosuutinta ei voi asettaa paikalleen maitokannun (kuva 35) yläosaan. Maitokannun kuukausittainen puhdistus Käytä tässä puhdistusohjelmassa vain Philipsin/Saecon maitojärjestelmän puhdistusainetta. 1 Kaada maitojärjestelmän puhdistusaine pussista maitokannuun. 2 Aseta ensin maitokannu laitteeseen ja sitten säiliö maitosuuttimen alle. 3 Paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse DRINKS (Juomat) ja selaa MILK FROTH (Maitovaahto) kohtaan. Käynnistä puhdistusliuoksen annostelu painamalla OK-painiketta. 4 Toista vaihe 3, kunnes maitokannu on tyhjä. 5 Kun kannu on tyhjä, irrota säiliö ja maitokannu laitteesta. 6 Huuhtele maitokannu huolellisesti ja täytä se puhtaalla vedellä MAX-merkkiin asti. 7 Aseta maitokannu laitteeseen. 8 Aseta säiliö maitosuuttimen alle. 9 Käynnistä kannun huuhtelujakso painamalla MENU (Valikko) -painiketta ja valitse DRINKS (Juomat) -valikosta MILK FROTH (Maitovaahto). 10 Toista vaihe 9, kunnes maitokannu on tyhjä. 11 Toista vaiheet 6–10. 12 Kun laite ei enää annostele vettä, puhdistusjakso on valmis. 13 Pura kaikki osat ja huuhtele ne haalealla, juoksevalla vedellä. Kalkinpoisto Käytä vain Philips kalkinpoistoainetta. Älä missään tapauksessa käytä rikkihappoa, suolahappoa tai etikkahappoa (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philips kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.saeco.com/care. 1 Kun laite pyytää sinua suorittamaan kalkinpoiston (kuva 37), käynnistä se painamalla OKpainiketta. Jos haluat käynnistää kalkinpoiston ilman laitteen kehotusta, paina MENU (Valikko) painiketta, selaa START CALC CLEAN (Aloita kalkinpoisto) -kohtaan ja vahvista OK-painikkeella. 170 Suomi - Näyttö muistuttaa maitokannun (kuva 38) asettamisesta paikalleen. Täytä maitokannu vedellä MIN-merkkiin asti. Aseta maitokannu laitteeseen ja avaa maitosuutin. - Näyttö muistuttaa maitosuuttimen (kuva 39) avaamisesta. - Näyttö muistuttaa AquaClean-suodattimen (kuva 40) poistamisesta. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Irrota tippa-alusta ja sakkasäiliö, tyhjennä ne ja aseta ne takaisin paikalleen. Irrota vesisäiliö ja tyhjennä se. Aseta suuri säiliö (1,5 l) kahvisuuttimen alle. Kaada vesisäiliöön koko pullollinen Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä CALC CLEAN (kuva 41) -merkkiin asti. Aseta sitten vesisäiliö takaisin laitteeseen ja vahvista painamalla OK-painiketta. Kalkinpoiston ensimmäinen vaihe käynnistyy. Kalkinpoisto kestää noin 30 minuuttia ja se koostuu kalkinpoisto-ohjelmasta ja huuhteluohjelmasta. Anna laitteen annostella kalkinpoistoliuosta, kunnes näyttö muistuttaa, että vesisäiliö on tyhjä. Tyhjennä vesisäiliö, huuhtele se ja täytä se raikkaalla vedellä CALC CLEAN -merkkiin asti. Irrota ja huuhtele maitokannu. Täytä se raikkaalla vedellä MIN-merkkiin asti ja aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Avaa sitten maitovaahtosuutin. Tyhjennä säiliö ja aseta se takaisin kahvisuuttimen alle. Vahvista tiedot painamalla OK-painiketta. Kalkinpoiston toinen vaihe, huuhtelujakso, käynnistyy. Se kestää 3 minuuttia. Näytössä näkyy huuhtelukuvake ja vaiheen kesto. Odota, kunnes laite lopettaa veden annostelun. Kalkinpoisto on valmis, kun näytössä näkyy tarkistusmerkki. Poistu kalkinpoistosta painamalla OK-painiketta. Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun. Puhdista maitokannu kalkinpoiston (katso 'Maitokannun viikoittainen puhdistus') jälkeen. Puhdista kahviyksikkö kalkinpoiston (katso 'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä') jälkeen. Aseta uusi AquaClean-suodatin vesisäiliöön. Vinkki: AquaClean-suodattimen käyttö vähentää kalkinpoiston tarvetta. Toimenpiteet kalkinpoiston keskeytyessä Voit päättää kalkinpoiston painamalla ohjauspaneelin käynnistyspainiketta. Jos kalkinpoisto keskeytetään ennen sen päättymistä, toimi seuraavasti: 1 Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö perusteellisesti. 2 Täytä vesisäiliö CALC CLEAN -merkkiin asti kylmällä vedellä ja käynnistä laite uudelleen. Laite kuumenee ja suorittaa automaattisen huuhtelun. 3 Suorita ennen juomien annostelua manuaalinen huuhtelujakso. Jos haluat suorittaa manuaalisen huuhtelun, annostele ensin puoli säiliöllistä kuumaa vettä ja valmista sen jälkeen kaksi kupillista valmiiksi jauhettua kahvia lisäämättä jauhettua kahvia. Huomautus: Jos kalkinpoistoa ei suoritettu loppuun, laitteessa on tehtävä uusi kalkinpoisto mahdollisimman pian. Suomi 171 Varoituskuvakkeet ja virhekoodit Varoituskuvakkeiden merkitys Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä MAX-merkkiin asti. Kahvijauhe on tukkinut kahviyksikön. Puhdista kahviyksikkö. Kahvipapusäiliö on tyhjä. Lisää kahvipapusäiliöön uusia kahvipapuja. Aseta tippa-alusta paikalleen ja sulje huoltoluukku. ADD WATER ADD COFFEE Kahviyksikkö ei ole laitteessa tai sitä ei ole asetettu paikalleen oikein. Aseta kahviyksikkö paikalleen. Kahvijauhesäiliö on täynnä. Varmista, että laitteeseen on kytketty virta. Irrota ja tyhjennä sen jälkeen sakkasäiliö. 10 xx Jos näytössä näkyy virhekoodi, voit tarkista kohdasta Virhekoodien selitys, mitä koodi tarkoittaa ja mitä sille voi tehdä. Laitetta ei voi käyttää, kun näytössä on tämä kuvake. Laitteessa on ilmaa. Aseta kuppi kuumavesisuuttimen alle ja käynnistä lataus valitsemalla OK. Aseta kuumavesisuutin paikalleen ennen prosessin aloittamista. Virhekoodien selitys Seuraavassa on luettelo virhekoodeista, joiden syynä olevat ongelmat pystyt ehkä ratkaisemaan itse. Ohjevideot ovat käytettävissä osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Jos näyttöön tulee jokin muu virhekoodi, ota yhteyttä oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on ilmoitettu takuulehtisessä. Virhe­ koodi Ongelma 01 Jauhettu kahvi tai Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota vieras esine on tukkinut kahviyksikkö. Avaa sitten esijauhetun kahvisäiliön kansi. Aseta kahvikanavan. kahvikanavaan lusikan varsi ja liikuta sitä ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 28). Jos kahvikanavan on tukkinut vieras esine, poista se. Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care . 03 Kahviyksikkö on likainen tai sitä ei ole voideltu hyvin. Mahdollinen ratkaisu Sammuta laite pääkytkimestä. Huuhtele kahviyksikkö puhtaalla vedellä, anna sen kuivua ilmavassa paikassa ja sitten voitele se (katso 'Kahviyksikön voiteleminen'). Perehdy kappaleeseen ”Kahviyksikön puhdistaminen” tai katso yksityiskohtaiset ohjevideot osoitteessa www.philips.com/coffee-care . Kytke sitten laitteeseen virta uudelleen. 172 Suomi Virhe­ koodi Ongelma Mahdollinen ratkaisu 04 Kahviyksikköä ei ole asetettu paikalleen oikein. Sammuta laite pääkytkimestä. Irrota kahviyksikkö ja aseta se takaisin paikalleen. Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin asetat sen paikalleen. Perehdy kappaleeseen ”Kahviyksikön käsitteleminen” tai katso yksityiskohtaiset ohjevideot osoitteessa www.philips.com/coffee-care . Kytke sitten laitteeseen virta uudelleen. 05 Vesijärjestelmässä on ilmaa. Käynnistä laite uudelleen sammuttamalla se päävirtakytkimestä ja kytkemällä siihen virta uudelleen. Jos tämä onnistuu, annostele 2–3 kupillista kuumaa vettä. Poista laitteesta kalkki, jos et ole tehnyt niin pitkään aikaan. AquaClean-suodatinta ei ole valmisteltu asianmukaisesti ennen asennusta tai se on tukkeutunut. Irrota AquaClean-suodatin ja yritä valmistaa kahvia uudelleen. Jos tämä onnistuu, varmista, että AquaClean-suodatin on valmisteltu asianmukaisesti, ennen kuin asetat sen takaisin (katso 'AquaClean-suodattimen valmistelu aktivointia varten') paikalleen. Aseta AquaClean-suodatin takaisin vesisäiliöön. Jos tämä ei vieläkään onnistu, suodatin on tukkeutunut, ja se on vaihdettava. Laite on ylikuumentunut. Sammuta laite ja kytke siihen uudelleen virta 30 minuutin kuluttua. 14 Lisävarusteiden tilaaminen Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa näitä tuotteita paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Huoltotarvikkeet ja tyyppinumerot: - Kalkinpoistoaine CA6700 - AquaClean-suodatin CA6903 - Kahviyksikön rasva HD5061 - Kahviöljynpoistotabletit CA6704 - Maitojärjestelmän puhdistusaine CA6705 - Huoltopakkaus CA6707 Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on ilmoitettu takuulehtisessä. Suomi 173 Ongelma Syy Ratkaisu Tippa-alusta täyttyy nopeasti. Tämä on normaalia. Laite käyttää vettä sisäjärjestelmän ja kahviyksikön huuhteluun. Osa vedestä virtaa sisäisestä järjestelmästä suoraan tippaalustaan. Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippaalustan kannen (kuva 27) läpi. Kerää huuhteluvesi asettamalla kuppi suuttimen alle. Laite on DEMO (Esittely) -tilassa. Painoit valmiustilapainiketta yli 8 sekunnin ajan. Sammuta laite ja kytke sitten siihen virta uudelleen laitteen takana olevalla pääkytkimellä. Täyden sakkasäiliön kuvake näkyy edelleen. Tyhjensit sakkasäiliön, kun laitteen virta oli katkaistuna. Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteeseen on kytketty virta. Jos tyhjennät sakkasäiliön, kun laitteeseen ei ole kytketty virtaa, kahvin annostelujakson laskuria ei nollata. Asetit sakkasäiliön takaisin liian aikaisin. Älä aseta sakkasäiliötä takaisin, ennen kuin näytössä pyydetään tekemään niin. Kahviyksikkö ei ole oikeassa paikassa. Nollaa laite seuraavalla tavalla: Aseta tippa-alusta ja sakkasäiliö takaisin paikalleen. Sulje sitten huoltoluukku, katkaise laitteesta virta ja kytke se uudelleen. Yritä irrottaa kahviyksikkö uudelleen. Et ole irrottanut sakkasäiliötä. Irrota sakkasäiliö ennen kahviyksikön irrottamista. En pysty irrottamaan kahviyksikköä. En pysty asettamaan Kahviyksikkö ei ole oikeassa kahviyksikköä paikalleen. paikassa. Kahvi on laihaa. Nollaa laite seuraavalla tavalla: Aseta tippa-alusta ja sakkasäiliö takaisin paikalleen. Jätä kahviyksikkö pois laitteesta. Sulje huoltoluukku, kytke laitteeseen virta ja sammuta se. Laita sitten kahviyksikkö oikeaan asentoon ja aseta se sitten takaisin laitteeseen. Laite on juuttunut kalkinpoistovaiheeseen. Kahviyksikköä ei voi irrottaa kalkinpoiston ollessa käynnissä. Suorita kalkinpoisto ensin ja irrota kahviyksikkö sitten. Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä jauhatus hienommaksi (asetus pienemmäksi). Kahvin ulostulokanava on tukossa. Puhdista kahvin ulostulokanava lusikan varrella. Katkaise sitten laitteesta virta ja kytke se uudelleen. Laite tekee itsesäätöjä. Keitä muutama kupillinen kahvia. Kahviyksikkö on likainen tai se on voideltava. Puhdista ja voitele kahviyksikkö. 174 Suomi Ongelma Syy Ratkaisu Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa. Käytät kylmiä kuppeja. Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne kuumalla vedellä. Valittu lämpötila on liian alhainen. Tarkista valikon asetukset. Määritä lämpötila valikossa korkeaksi. Lisäsit maitoa. Riippumatta siitä, onko lisätty maito lämmintä tai kylmää, se alentaa aina jossain määrin kahvin lämpötilaa. Kahvisuutin on tukkeutunut. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot piipunpuhdistimella. Kahvin ulostulokanava on tukossa. Puhdista kahvin ulostulokanava mittalusikalla tai lusikan varrella. Katkaise sitten laitteesta virta ja kytke se uudelleen. AquaClean-suodatinta ei ole valmisteltu asianmukaisesti asennusta varten tai se on tukkeutunut. Irrota AquaClean-suodatin ja yritä valmistaa kahvia uudelleen. Jos tämä onnistuu, varmista, että AquaCleansuodatin on valmisteltu asianmukaisesti, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Aseta valmisteltu suodatin takaisin paikalleen. Jos tämä ei vieläkään onnistu, suodatin on tukkeutunut, ja se on vaihdettava. Jauhatusasetus on liian hieno. Säädä jauhatus karkeammaksi (asetus suuremmaksi). Kahviyksikkö on likainen. Puhdista kahviyksikkö. Kahvisuutin on likainen. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot neulalla. Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki. Maitokannu on likainen tai sitä ei ole asetettu oikein laitteeseen. Puhdista kannu ja varmista, että asetat sen oikein laitteeseen. Maitosuutinta ei ole avattu täysin. Varmista, että maitosuutin on asetettu oikeaan asentoon. Maitokannua ei ole kokonaan koottu. Varmista, että kaikki osat (etenkin maitoputki) on koottu oikein. Käytetty maito ei sovi vaahdottamiseen. Erilaiset maidot vaahtoutuvat eri tavalla ja ovat koostumukseltaan erilaisia. Seuraavien maitolaatujen on todettu testeissä vaahtoutuvan hyvin: lehmän kevyt- tai täysmaito, soijamaito ja laktoositon maito. Kahvia vuotaa kahvisuuttimesta. Kahvia ei tule ulos tai kahvi tulee ulos hitaasti. Maito ei vaahtoudu. Suomi 175 Ongelma Syy Ratkaisu Maito roiskuu. Käyttämäsi maito ei ole tarpeeksi kylmä. Käytä ihanteellisen tuloksen varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa. Laite vaikuttaa vuotavan. Laite käyttää vettä sisäjärjestelmän ja kahviyksikön huuhteluun. Osa vedestä virtaa sisäisestä järjestelmästä suoraan tippa-alustaan. Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippaalustan kannen (kuva 27) läpi. Kerää huuhteluvesi asettamalla kuppi suuttimen alle. Tippa-alusta on liian täynnä ja vuosi yli. Tämän vuoksi näyttää siltä, että laite vuotaa. Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippaalustan kannen (kuva 27) läpi. Kerää huuhteluvesi asettamalla kuppi suuttimen alle. Laitetta ei ole asetettu vaakasuoralle pinnalle. Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten, että täyden tippa-alustan ilmaisin toimii oikein. Suodatinta ei ole vaihdettu ajoissa sen jälkeen, kun AquaClean-suodattimen kuvake alkoi välkkyä ja kapasiteetti laski 0 %:iin. Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja aseta AquaClean-suodatin sen jälkeen. Et asentanut AquaCleansuodatinta ensiasennuksen aikana vaan vasta, kun oli valmistettu noin 25 kahvia (100 ml:n kuppien mukaan). Laitteessa ei saa olla lainkaan kalkkia ennen AquaCleansuodattimen asentamista. Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja asenna uusi AquaClean-suodatin sen jälkeen. Kalkinpoiston jälkeen suodatinlaskuri nollautuu asetukseen 0/8. Vahvista suodattimen aktivointi aina laitteen valikossa. Tee tämä myös suodattimen vaihdon jälkeen. En pysty aktivoimaan AquaClean-suodatinta, ja laite pyytää kalkinpoistoa. Uusi vesisuodatin ei sovi paikalleen. Yrität asentaa jonkin muun kuin Vain AquaClean-suodatin sopii AquaClean-suodattimen. laitteeseen. Laitteesta kuuluu ääniä. On täysin normaalia, että laitteesta kuuluu käytön aikana ääniä. Jos laitteesta alkaa kuulua muunlaisia ääniä, puhdista kahviyksikkö ja voitele se (katso 'Kahviyksikön voiteleminen'). 176 Svenska Innehåll Översikt över bryggaren___________________________________________________________ 176 Inledning _______________________________________________________________________ 177 Inledande installation_____________________________________________________________ 177 AquaClean-filter_________________________________________________________________ 177 Mäta vattnets hårdhet_____________________________________________________________ 178 Använda kontrollpanelen _________________________________________________________ 178 Brygga drycker___________________________________________________________________ 179 Anpassa dina drycker_____________________________________________________________ 181 Ändra inställningarna för malningsgraden_____________________________________________ 181 Hantering av bryggruppen_________________________________________________________ 181 Rengöring och underhåll__________________________________________________________ 182 Avkalkningsprocess_______________________________________________________________ 185 Varningssymboler och felkoder_____________________________________________________ 187 Beställa tillbehör_________________________________________________________________ 188 Felsökning______________________________________________________________________ 188 Översikt över bryggaren 1 Kontrollpanel 18 Utloppskanalen för kaffe 2 Justerbart kaffemunstycke 19 Behållare för kafferester 3 Lock till vattentank 20 Behållare för malet kaffe 4 Bönbehållarens lock 21 Lock till droppbricka 5 Locket till facket för förmalet kaffe 22 Varmvattenmunstycke 6 Huvudströmbrytare 23 Öppning för varmvattenmunstycket 7 Uttag för nätsladd 24 Vattenbehållare 8 Servicelucka 25 AquaClean-filter 9 Indikator för full droppbricka 26 Mjölkbehållare 10 Droppbricka 27 Mjölkutmatningsenhet 11 Droppbrickans frigöringsknapp 28 Mjölkutmatningsenhetens lock 12 Nätsladd 29 Munstycke för skummad mjölk 13 Vred för val av malning 30 Smörjfettstub (tillval) 14 Bönbehållarens lock 31 Rengöringsborste (tillval) 15 Bönbehållare 32 Doseringsskopa 16 Bryggruppen 33 Testremsa för vattnets hårdhetsgrad 17 Underhållsluckans insida med kontaktinformation Svenska 177 Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffebryggare från Philips! Om du vill utnyttja den support Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/coffee-care. Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första gången och spara det för framtida bruk. För att du ska få ut mesta möjliga av din kaffebryggare erbjuder Philips full support på tre olika sätt: 1 Den separata snabbstartguiden för första installation och användning. 2 Denna användarhandbok ger mer detaljerad information. 3 Onlinesupport och filmer skanna QR-koden på framsidan eller besök www.philips.com/coffeecare Obs! Den här bryggaren har testats med riktigt kaffe. Även om den har rengjorts mycket noggrant kan det finnas vissa kafferester kvar. Men, vi garanterar dig att din bryggare är helt ny. Inledande installation Om du vill förbereda kaffebryggaren för användning måste du utföra några enkla steg som till exempel att fylla vattenkretsen och aktivera AquaClean-filtret. Dessa steg visas i den separata snabbstartguiden. För att få kaffe av högsta kvalitet måste du först brygga 5 koppar för att låta bryggaren slutföra sin självjustering. Bryggaren är byggd för att utvinna bästa möjliga smak från dina kaffebönor. Därför rekommenderar vi att du inte ändrar malningsinställningarna förrän du bryggt 100–150 koppar (ca 1 månads användning). AquaClean-filter AquaClean-filtret minskar uppbyggnaden av kalkavlagringar i kaffebryggaren och filtrerar vattnet för att bevara aromen och smaken i ditt kaffe. Om du använder en serie med åtta AquaClean-filter vilket indikeras av kaffebryggaren i den här användarhandboken behöver du inte kalka av bryggaren förrän efter 5 000 koppar kaffe. Med varje filter kan du njuta av upp till 625 koppar beroende på valda kaffesorter samt skölj- och rengöringsfrekvenser. Förbereda och installera AquaClean-filtret för aktivering Innan du placerar AquaClean-filtret i vattentanken måste du förbereda det för användning: 1 Skaka filtret i ca 5 sekunder (Bild 2). 2 Vänd filtret upp och ned och sänk ner det i en kanna med kallt vatten. Vänta tills filtret inte längre avger några luftbubblor (Bild 3). 3 Tryck ned filtret så långt som möjligt (Bild 4) i filterhållaren. Aktivera AquaClean-filtret Du måste aktivera varje nytt AquaClean-filter som du använder. Genom att aktivera AquaClean-filtret kommer bryggaren att hålla reda på AquaClean-filtrets kapacitet och antalet filter som används. Den kan aktivera AquaClean-filtret på tre sätt. 1. Aktivera AquaClean-filtret under den första installationen Efter att du har slagit på den för första gången leder bryggaren dig genom de första installationsstegen som till exempel påfyllning av vattentanken, påfyllning av vattenkretsen och aktivering av AquaClean-filtret. Följ bara anvisningarna på skärmen. 178 Svenska 2. Aktivera AquaClean-filtret vid uppmaning Obs! Byt ut AquaClean-filtret när filterkapaciteten har minskat till 0 % och filterikonen blinkar snabbt. Byt ut AquaClean-filtret minst var tredje månad, även om bryggaren ännu inte har indikerat att filtret behöver bytas ut. Tips! Vi rekommenderar att du köper ett nytt filter när filterkapaciteten har minskat till 10 % och filterikonen blinkar långsamt. Du kan då vara säker på att kunna byta ut filtret när filterkapaciteten har minskat till 0 %. 1 Tryck på MENU-knappen, bläddra till AQUACLEAN-FILTER och bekräfta genom att trycka på OKknappen. - Bryggaren frågar dig via skärmen om du vill aktivera ett nytt filter. 2 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. - Skärmen uppdaterar automatiskt antalet filter som används (Bild 6). Obs! När du har bytt AquaClean-filtret 8 gånger måste bryggaren först avkalkas. Följ anvisningarna på skärmen. 3. Aktivera AquaClean-filtret vid något annat tillfälle Du kan börja (åter)använda AquaClean-filtret när som helst genom att följa anvisningarna nedan. 1 Tryck på MENU (meny)-knappen, välj MENU (meny) och tryck på OK-knappen för att bekräfta. Bläddra till AQUACLEAN-FILTER. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. - Skärmen visar antalet AquaClean-filter som har installerats tidigare: från 0 till 8 filter (Bild 6). 2 Välj ON (på) på skärmen och tryck på OK-knappen för att bekräfta (Bild 7). - Skärmen uppdaterar automatiskt antalet filter som används (Bild 8). - Skärmen som visar att bryggaren är klar att använda och symbolen för AquaClean 100 % visas som en indikation på att filtret har installerats (Bild 9). 3 Pumpa ur två koppar (0,5 l) varmt vatten för att slutföra aktiveringen. Häll ut det här vattnet. Obs! Ibland kan ett meddelande visas på bryggaren om att du ska avkalka den innan du kan installera och aktivera ett nytt AquaClean-filter. Det beror på att bryggaren måste vara fullständigt fri från kalkavlagringar innan du använder AquaClean-filtret. Följ anvisningarna på skärmen. Mäta vattnets hårdhet Du kan testa vattnets hårdhetsgrad med hjälp av de medföljande testremsorna. Tryck på MENU (meny)-knappen, välj MENU (meny) och bläddra för att välja WATER HARDNESS (vattnets hårdhet). 1 Doppa remsan för hårdhetstestning i kranvatten under en sekund. Vänta sedan i 1 minut. 2 Kontrollera hur många rutor som har ändrat färg till rött. 3 Välj lämplig hårdhet på vattnet och tryck på OK-knappen för att bekräfta. Antal röda rutor: Värde som ska anges 1 2 3 4 Använda kontrollpanelen Nedan hittar du en översikt och en beskrivning av bryggarens kontrollpanel. Vissa av dryckesknapparna har dubbel funktion. I förekommande fall visas navigeringssymbolerna på skärmen. Använd knapparna bredvid symbolen för att välja eller bekräfta dina val. Använd MENU (meny)-knappen för att välja andra drycker och för att ändra inställningar såsom vattnets hårdhetsgrad och temperatur på kaffet. Svenska 179 EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Dryckesknappar 4. På/av-knapp 2. AROMA STRENGTH-knapp 5. Navigeringssymboler (uppåt, nedåt, bakåt, ok) 3. MENU (meny)-knapp EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Dryckesknappar 4. Navigeringssymboler (uppåt, nedåt, bakåt, ok) 2. MENU (meny)-knapp 5. AROMA STRENGTH-knapp 3. På/av-knapp Brygga drycker Du kan välja en dryck genom att trycka på någon av dryckessymbolerna eller genom att välja en annan dryck i menyn. 180 Svenska - Om du vill brygga två koppar, tryck på dryckesknappen för den valda drycken två (Bild 10) gånger eller välj en kaffedryck via MENU (meny) och tryck på den två gånger. Bryggaren genomför automatiskt två malningscykler i följd av den valda drycken. Du kan bara brygga två kaffedrycker åt gången. - Dra munstycket för skummad mjölk uppåt eller nedåt om du vill justera höjden efter storleken på koppen eller glaset som du använder. Brygga kaffedrycker 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Tryck på en av dryckesknapparna för att brygga en kopp kaffe. Om du vill välja en annan sorts kaffe, tryck på MENU (meny)-knappen, välj DRINKS (drycker), bläddra nedåt till önskad dryck och tryck sedan på OK-knappen. 3 Tryck på OK-knappen om du vill avbryta pumpningen av kaffe. Brygga mjölkbaserade drycker 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Ta bort locket till mjölkbehållaren och fyll på med mjölk (Bild 11). Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga resultat. 3 4 5 6 7 Sätt tillbaka locket på mjölkbehållaren. Ta i förekommande fall bort varmvattenmunstycket från bryggaren (Bild 12). Luta mjölkkannan en aning och sätt fast det på bryggaren (Bild 13). Öppna mjölkutmatningsenhetens munstycke (Bild 14) och placera en kopp på droppbrickan. Tryck på en av dryckesknapparna för att brygga en mjölkbaserad dryck. Om du vill välja en annan mjölkbaserad dryck, tryck på MENU (meny)-knappen, välj DRINKS (drycker), bläddra nedåt till önskad dryck och tryck sedan på OK-knappen. 8 När du har bryggt en mjölkbaserad dryck blir du tillrågad om du vill genomföra en snabbrengöring av mjölkkannan. Du har 10 sekunder på dig att aktivera snabbrengöringen. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. Brygga kaffe av förmalet kaffe 1 Öppna locket och häll en doseringsskopa med förmalet kaffe i behållaren för förmalet kaffe. Stäng sedan locket (Bild 15). 2 Tryck på AROMA STRENGTH-knappen och välj bryggningsfunktionen för förmalet kaffe. 3 Tryck på ESPRESSO-knappen eller på knappen för en annan kaffedryck. Obs! Om du använder förmalet kaffe kan du endast brygga en kaffedryck åt gången. Välja varmt vatten 1 Om varmvattenmunstycket inte är monterat, sätt fast det på bryggaren (Bild 16). 2 Endast EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Tryck på MENU (meny)-knappen. Välj DRINKS (drycker), bläddra och välj HOT WATER (varmvatten). - Endast EP3558, EP3550: Tryck på HOT WATER (varmvatten)-knappen för att pumpa ut varmt vatten. 3 Tryck på OK-knappen om du vill avbryta pumpningen av varmt vatten. Svenska 181 Anpassa dina drycker Justera mängden kaffe och mjölk Du kan ställa in mängden dryck som ska bryggas efter egen smak och storleken på kopparna som används. Vi rekommenderar att du använder glaskoppar eller koppar med keramikbelagd kant. 1 Du kan justera mängden espresso genom att hålla ESPRESSO-knappen intryckt till dess att MEMO-ikonen visas. - Bryggaren växlar till programmeringsläget och börjar brygga den valda drycken. 2 Tryck på OK-knappen när koppen fyllts på med önskad mängd espresso. - Bockmarkeringen på skärmen visar att knappen har programmerats: varje gång du trycker på knappen bryggs den förinställda mängden espresso. Obs! Om du vill justera mängden kaffe, cappuccino eller latte macchiato (endast EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551) ska du följa samma procedur: håll knappen för den valda drycken intryckt och tryck sedan på OK-knappen när koppen innehåller önskad mängd kaffe eller mjölk. Kontrollera att mjölkkannan är på plats och att munstycket för skummad mjölk är öppet. Ändra styrkan på kaffet - Du kan ändra kaffets styrka genom att trycka på AROMA STRENGTH-knappen. - Varje gång du trycker på AROMA STRENGTH-knappen väljer bryggaren en högre aromstyrka. Det finns 5 styrkenivåer. 1 är mycket svagt och 5 är mycket starkt. Efter inställning 5 väljs inställning 1 igen (Bild 18). - Den inställda kaffestyrkan visas på skärmen. När du har justerat kaffets styrka återgår skärmen till huvudmenyn och sparar den valda styrkan när du brygger kaffe. Ändra inställningarna för malningsgraden Du kan justera kaffekvarnens malningsinställning med vredet för malningsinställningen inne i behållaren för kaffebönor. Du kan välja mellan fem olika malningsinställningar. Ju lägre inställning, desto starkare kaffe. Obs! Du kan endast justera kaffekvarnens malningsinställning när bryggaren mal kaffebönor. Du måste brygga två till tre drycker innan hela skillnaden märks. Varning! Vrid inte vredet för malningsinställningen mer än ett steg i taget för att förhindra skador på kvarnen. 1 Placera en kopp under kaffemunstycket. 2 Öppna locket till bönbehållaren. 3 Tryck på ESPRESSO-knappen. 4 När kaffekvarnen startar malningen trycker du ned vredet för malningsinställningen och vrider det till vänster eller höger. Hantering av bryggruppen Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. 182 Svenska Ta ut bryggruppen ur bryggaren. 1 Stäng av bryggaren genom att trycka på huvudbrytaren på bryggarens baksida. 2 Öppna underhållsluckan (Bild 20). 3 Tryck på PUSH-knappen (Bild 21) och dra i bryggruppens handtag för att dra ut den ur bryggaren (Bild 22). 4 Ta bort behållaren (Bild 23) för kafferester. Sätta tillbaka bryggruppen Innan du skjuter in bryggruppen i bryggaren igen, se till att den är i rätt läge. 1 Kontrollera om pilen på den gula cylindern på den sidan av bryggruppen är i linje med den svarta pilen och N (Bild 24). - Om de inte är i linje, tryck ned spaken tills den kommer i kontakt med bryggruppens (Bild 25) bas. 2 Kontrollera att den gula låshaken på den andra sidan av bryggruppen befinner sig i rätt läge. - Passa in haken ordentligt genom att trycka den uppåt till det högsta läget. 3 Sätt tillbaka behållaren för kafferester. 4 Skjut in bryggruppen i bryggaren längs spåren på sidorna till dess att den låses fast i rätt position med ett klick. Tryck inte på PUSH-knappen. 5 Sätt tillbaka behållaren för malet kaffe i bryggaren. Rengöring och underhåll Regelbunden rengöring och underhåll håller din bryggare i toppskick och säkerställer att kaffet smakar gott under lång tid framöver, att kaffeflödet är jämt och att du får ett perfekt mjölkskum. Se tabellen för när och hur du rengör bryggarens alla löstagbara delar. Du hittar mer detaljerad information och videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Rengöringstabell Beskrivning av del När den ska rengöras Hur den ska rengöras Bryggrupp Varje vecka Ta bort bryggruppen och skölj den under kranen (se 'Rengör bryggruppen under kranen'). Varje månad Rengör bryggruppen med avfettningstabletter (se 'Rengör bryggruppen med avfettningstabletter') från Philips. Besök www.philips.com/coffeecare för detaljerade videoinstruktioner. Smörja bryggruppen Beroende på typ av Smörj bryggruppen med smörjfett från Philips. användning. Titta i Besök www.philips.com/coffee-care för smörjningstabellen (se detaljerade videoinstruktioner. 'Smörjning av bryggruppen'). Mjölkkanna Efter varje dags användning När du har bryggt en mjölkbaserad dryck (se 'Snabbrengöring av kannan') ska du utföra proceduren QUICK CARAFE CLEAN (snabbrengöring av mjölkkannan). Svenska 183 Beskrivning av del När den ska rengöras Hur den ska rengöras Varje dag Rengör mjölkkannan noggrant (se 'Noggrann rengöring av mjölkkannan'). Varje vecka Ta isär mjölkkannan och rengör alla delar under kranen (se 'Veckovis rengöring av mjölkkannan'). Varje månad Rengör mjölkkannan med rengöringssatsen (se 'Månatlig rengöring av mjölkkannan') för mjölkkrets från Philips. Droppbricka Töm droppbrickan när Ta bort droppbrickan och skölj den under indikatorn för full rinnande vatten med lite diskmedel. droppbricka blir synlig genom droppbrickan (Bild 27). Rengör droppbrickan när det passar dig. Behållare för malet kaffe Töm behållaren för malet kaffe när bryggaren visar ett meddelande om detta. Rengör den när det passar dig. Ta ut behållaren för malet kaffe när bryggaren är påslagen och skölj den under rinnande vatten med lite diskmedel. Vattenbehållare När det passar dig. Skölj vattenbehållaren under kranen Kaffetratt Kontrollera kaffetratten varje Dra ur bryggarens sladd och ta ut bryggruppen. vecka för att se om den är Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe igentäppt. och sätt in handtaget på kaffemåttet i kaffetratten. Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 28). Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner. Tips! Det finns en rengöringskalender på sista sidan i denna användarhandbok. Skriv ner de datum då du utförde en rengöring. Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Rengör bryggruppen under kranen 1 Ta bort bryggruppen och behållaren för kafferester. 2 Skölj behållaren för kafferester och bryggruppen noggrant med vatten. Rengör bryggruppens övre filter försiktigt. 3 Låt bryggruppen lufttorka innan du sätter tillbaka den. Torka inte bryggruppen med en handduk eftersom det kan leda till att tygfibrer samlas i bryggruppen. Rengör bryggruppen med avfettningstabletter Använd endast avfettningstabletter från Philips. Följ instruktionerna i användarhandboken som medföljer avfettningstabletterna. 184 Svenska Smörjning av bryggruppen Smörj maskinens bryggrupp regelbundet för att säkerställa att de rörliga delarna kan röras utan motstånd. Tabellen nedan anger rekommenderade intervall för smörjning. Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner. Användningsfre­ kvens Antal drycker som bryggs dagligen Smörjningsintervall Low (låg) 1-5 Var fjärde månad Normal 6-10 Varannan månad Heavy (hög) > 10 Varje månad Rengöra mjölkkannan Snabbrengöring av kannan När du har bryggt en mjölkbaserad dryck visas ikonen för rengöring av mjölkkannan på skärmen. 1 Tryck på OK-knappen om du vill genomföra en rengöringscykel när symbolen för rengöring av mjölkkannan visas på skärmen.Du har 10 sekunder på dig att aktivera snabbrengöringen. Om du inte vill utföra snabbrengöringsproceduren trycker du på ESC-knappen. 2 Ta bort koppen med drycken och placera en tom kopp under munstycket (Bild 29) för mjölk. Obs! Se till att munstycket för mjölk är utdraget. 3 Tryck på OK-knappen för att starta pumpningen av varmt vatten. Noggrann rengöring av mjölkkannan Gör regelbundet följande för att göra rent mjölkkannan noggrant: 1 Ta bort mjölkutmatningsenhetens lock. 2 Lyft ut mjölkskummarens munstycke från mjölkutmatningsenheten och ta bort mjölkröret från munstycket (Bild 30). 3 Lossa mjölkröret från munstycket för skummad mjölk. 4 Skölj mjölkröret och mjölkmunstycket noggrant med ljummet vatten. Veckovis rengöring av mjölkkannan Munstycket för skummad mjölk består av fem delar. Ta isär alla delar och rengör dem en gång i veckan under kranen. Du kan även diska alla delar utom mjölkbehållaren i diskmaskinen. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Mjölkrör Gummistöd Mjölkskummare Anslutning för mjölkskummare Hölje på mjölkskummarens munstycke Svenska 185 Demontering av mjölkskummarens munstycke 1 2 3 4 5 Tryck samtidigt på låsknapparna på båda sidor av mjölkutmatningsenheten (1) och lyft av mjölkbehållarens överdel (2). Vänd mjölkutmatningsenheten upp och ned och håll den stadigt i ena handen. Dra loss mjölkröret från gummistödet. Tryck på låsknapparna på mjölkskummaren och lossa mjölkskummaren från gummistödet. Dra loss mjölkskummarens anslutning. Skölj alla delar under ljummet vatten. Sätta ihop mjölkkannan 1 Sätt ihop mjölkskummarens munstycke genom att följa stegen 2–4 i avsnittet ”Ta isär mjölkskummarens munstycke” i omvänd ordning. 2 Sätt tillbaka mjölkskummarens munstycke på mjölkkannans överdel. 3 Sätt tillbaka mjölkkannans överdel på mjölkkannan. Obs! Se till att tappen på överdelens insida är i rätt läge innan du sätter tillbaka mjölkskummarens munstycke på mjölkkannans överdel. Om tappen inte är i rätt läge kan du inte sätta tillbaka mjölkskummarens munstycke på mjölkkannans (Bild 35) överdel. Månatlig rengöring av mjölkkannan Använd endast rengöringssatsen från Philips/Saeco för mjölkkretsen för den här rengöringscykeln. 1 Häll innehållet i rengöringssatsen för mjölkkretsen i mjölkkannan. 2 Sätt mjölkkannan på plats i bryggaren och placera en behållare under munstycket för skummad mjölk. 3 Tryck på MENU-knappen, välj DRINKS (drycker) och bläddra till MILK FROTH (skummad mjölk). Tryck på OK-knappen för att starta rengöringen. 4 Upprepa steg 3 tills mjölkkannan är tom. 5 När mjölkkannan är tom tar du bort behållaren och mjölkkannan från bryggaren. 6 Skölj mjölkkannan noggrant och fyll den med rent vatten upp till MAX-nivån. 7 Sätt i mjölkkannan i bryggaren. 8 Placera behållaren under munstycket för skummad mjölk. 9 Tryck på MENU-knappen och välj MILK FROTH (skummad mjölk) i menyn DRINKS (drycker) för att starta sköljningscykeln för mjölkkannan. 10 Upprepa steg 9 tills mjölkkannan är tom. 11 Upprepa steg 6–10. 12 När bryggaren slutar pumpa ut vatten har rengöringscykeln avslutats. 13 Ta isär alla delar och skölj dem under ljummet vatten. Avkalkningsprocess Använd endast Philips avkalkningsmedel. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens vattenkrets och inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du kan köpa avkalkningsprodukterna från Philips i onlinebutiken på www.saeco.com/care. 1 When the machine asks you to descale it (Bild 37), press the OK button to start. To start descaling without being prompted by the machine, press the MENU button, scroll to select START CALC CLEAN and press the OK button to confirm. 186 Svenska - The display reminds you that you have to insert the milk carafe. (Bild 38) Fill the milk carafe with 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 water up to the MIN level indication. Insert the milk carafe into the machine and open the milk dispensing spout. - The display reminds you that you have to open the milk dispensing spout (Bild 39). - The display reminds you that you have to remove the AquaClean filter (Bild 40). Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place. Remove the water tank and empty it. Placera en stor behållare (1,5 l) under kaffemunstycket. Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the CALC CLEAN level (Bild 41). Then place it back into the machine and press the OK button to confirm. The first phase of the descaling procedure starts. The descaling procedure lasts approx. 30 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle. Let the machine dispense the descaling solution until the display reminds you that the water tank is empty. (add illustration?) Empty the water tank, rinse it and then refill it with fresh water up to the CALC CLEAN level indication. Remove and rinse the milk carafe. Fill it with fresh water up to the MIN level indication and reinsert it into the machine. Then open the milk froth dispensing spout. Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout. Press OK to confirm. The second phase of the descaling cycle, the rinsing phase, starts and lasts 3 minutes. The display shows the rinsing icon and the duration of the phase. Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the tick appears on the display. Press the OK button to exit the descaling cycle. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle. Clean the milk carafe after descaling (se 'Veckovis rengöring av mjölkkannan'). Clean the brew group after descaling (se 'Rengör bryggruppen under kranen'). Place a new AquaClean filter in the water tank. Tips! Användningen av AquaClean-filtret minskar behovet av avkalkning! Vad gör jag om avkalkningsprocessen avbryts? Om bryggaren hänger sig under avkalkningscykeln kan du avbryta processen genom att trycka på PÅ/AV-knappen. Om avkalkningen avbryts innan den är helt klar gör du följande: 1 Töm vattenbehållaren och skölj den grundligt. 2 Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till CALC CLEAN-markeringen och slå på bryggaren igen. Bryggaren värms upp och genomför en automatisk sköljningscykel. 3 Genomför en manuell sköljningscykel innan du brygger några drycker. Om du vill utföra en manuell sköljcykel pumpar du först ut en halv vattentank med varmt vatten och brygger sedan 2 koppar med förmalet kaffe utan att tillsätta malet kaffe. Obs! Om avkalkningsproceduren inte slutfördes bör du genomföra en ny avkalkningsprocedur så snart som möjligt. Svenska 187 Varningssymboler och felkoder Varningssymbolernas innebörd ADD WATER ADD COFFEE Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till MAXmarkeringen. Bryggruppen är tilltäppt av kaffepulver. Rengör bryggruppen. Bönbehållaren är tom. Fyll på nya kaffebönor i bönbehållaren. Sätt tillbaka droppbrickan och stäng serviceluckan. Bryggruppen är inte isatt i bryggaren eller är inte korrekt isatt. Sätt i bryggruppen i bryggaren. Behållaren för malet kaffe är full. Kontrollera att bryggaren är påslagen. Ta bort sedan bort och töm behållaren för malet kaffe. 10 xx Om en display visar en felkod kan du läsa mer i avsnittet Beskrivning av felkoder för att se vad den kod som visas innebär och vad du kan göra. Du kan inte använda bryggaren när den här ikonen visas på skärmen. Det är luft i bryggaren. Placera en kopp under varmvattenmunstycket och tryck på OK för att starta laddningen. Se till att varmvattenmunstycket är isatt innan du startar processen. Beskrivning av felkoder Nedan finner du en lista över felkoder för problem som du kan lösa själv. Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om någon annan felkod visas. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren. Felkod Problem Möjlig lösning 01 Kaffetratten är tilltäppt av malet kaffe eller främmande objekt. Stäng av bryggaren och dra ur nätsladden. Ta ur bryggruppen ur maskinen. Öppna sedan locket till facket för förmalet kaffe. Sätt i skedhandtaget och flytta det uppåt och nedåt tills det malda kaffet som täpper till faller ut (Bild 28). Om ett främmande objekt blockerar kaffetratten, ta bort det. Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner. 03 Bryggruppen är smutsig Slå av bryggaren med huvudströmbrytaren. Skölj av eller inte ordentligt bryggruppen med rent vatten, låt den lufttorka och smörj den infettad. (se 'Smörjning av bryggruppen') sedan. Läs i kapitlet ”Rengöra bryggruppen” eller besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner. Slå sedan på bryggaren igen. 188 Svenska Felkod Problem Möjlig lösning 04 Bryggruppen är inte isatt på rätt sätt. Slå av bryggaren med huvudströmbrytaren. Ta bort bryggruppen och sätt tillbaka den igen. Kontrollera att bryggruppen är i rätt läge innan du sätter in den. Läs i kapitlet”Hantera bryggruppen” eller besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner. Slå sedan på bryggaren igen. 05 Det finns luft i vattenkretsen. Starta om bryggaren genom att stänga av den och slå på den igen med huvudströmbrytaren. Om detta fungerar pumpar du ut 2–3 koppar med varmt vatten. Avkalka bryggaren om du inte har gjort detta på länge. AquaClean-filtret förbereddes inte korrekt innan installationen eller är igensatt. Ta ur AquaClean-filtret och försök brygga kaffe igen. Om detta fungerar, se till att AquaClean-filtret är förberett innan du sätter tillbaka det (se 'Förbereda och installera AquaCleanfiltret för aktivering'). Sätt sedan tillbaka AquaClean-filtret i vattenbehållaren. Om det fortfarande inte fungerar är filtret igensatt och måste bytas ut. Bryggaren är överhettad. Stäng av bryggaren och slå sedan på den igen efter 30 minuter. 14 Beställa tillbehör Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/coffee-care. Underhållsprodukter och typnummer: - Avkalkningslösning CA6700 - AquaClean-filter CA6903 - Fett för smörjning av bryggrupp HD5061 - Avfettningstabletter CA6704 - Rengöringssats för mjölkkrets CA6705 - Underhållssats CA6707 Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren. Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care. Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren. Problem Orsak Lösning Droppbrickan fylls snabbt. Det är normalt. Bryggaren använder vatten för att skölja ut den inre kretsen och bryggruppen. En del vatten rinner direkt från den inre kretsen till droppbrickan. Töm droppbrickan när indikatorn för full droppbricka blir synlig genom droppbrickans hölje (Bild 27). Placera en kopp under munstycket för att samla upp sköljvatten. Svenska 189 Problem Orsak Lösning Bryggaren befinner sig i DEMO-läge. Du tryckte in standbyknappen under mer än 8 sekunder. Stäng av och slå sedan på bryggaren igen med hjälp av huvudbrytaren på bryggarens baksida. Symbolen som visar att behållaren för malet kaffe är full släcks inte. Du tömde behållaren för malet kaffe när bryggaren var avstängd. Töm alltid behållaren för malet kaffe när bryggaren är påslagen. Om du tömmer behållaren för malet kaffe när bryggaren var avstängd återställs inte räknaren för antalet bryggda koppar kaffe. Du satte tillbaka behållaren för malet kaffe i bryggaren för tidigt. Sätt inte tillbaka behållaren för malet kaffe förrän ett meddelande på skärmen uppmanar dig att göra detta. Bryggruppen är inte korrekt isatt. Återställ kaffebryggaren så här: Sätt tillbaka droppbrickan och behållaren för malet kaffe i bryggaren. Stäng sedan underhållsluckan, stäng av bryggaren och slå sedan på den igen. Försök att ta ut bryggruppen igen. Du har inte tagit ur behållaren för malet kaffe. Ta ur behållaren för malet kaffe innan du tar ur bryggruppen. Bryggruppen är inte korrekt isatt. Återställ kaffebryggaren så här: Sätt tillbaka droppbrickan och behållaren för malet kaffe i bryggaren. Sätt inte tillbaka bryggruppen i bryggaren. Stäng underhållsluckan, stäng av bryggaren och slå sedan på den igen. Placera sedan bryggruppen i rätt läge och sätt tillbaka den i bryggaren. Bryggaren har fastnat i avkalkningsläget. Du kan inte ta ur bryggruppen när avkalkningsprocessen pågår. Slutför avkalkningsprocessen och ta sedan ur bryggruppen. Kaffekvarnen är inställd på en för grov malningsgrad. Ställ in kaffekvarnen på en finare malningsgrad (lägre). Utloppskanalen för kaffe är tilltäppt. Använd skaftet på en sked för att rengöra utloppskanalen för kaffe. Stäng sedan av bryggaren och slå på den igen. Bryggaren har inte slutfört den automatiska justeringen. Brygg några koppar kaffe. Bryggruppen är smutsig eller behöver smörjas. Rengör och smörj bryggruppen. Du har använt kalla kaffekoppar. Prova att förvärma kopparna genom att skölja ur dem med varmt vatten. Jag kan inte ta bort bryggruppen. Jag kan inte sätta in bryggruppen. Kaffet är vattnigt. Kaffet är inte tillräckligt varmt. 190 Svenska Problem Det läcker kaffe från kaffemunstycket. Inget kaffe kommer ut eller det kommer ut långsamt. Mjölken skummas inte. Mjölken skvätter. Orsak Lösning Den inställda temperaturen är för låg. Kontrollera menyinställningarna. Välj temperaturinställningen ”high” (hög) i menyn. Du har lagt till mjölk. Mjölken sänker alltid kaffets temperatur, oberoende av om den är varm eller kall. Kaffemunstycket är igensatt. Rengör kaffemunstycket och dess hål med en piprensare. Utloppskanalen för kaffe är tilltäppt. Rengör utloppskanalen för kaffe med hjälp av ett skedskaft eller med handtaget på kaffemåttet. Slå sedan av bryggaren och slå på den igen. AquaClean-filtret förbereddes inte korrekt innan installationen, eller det är igensatt. Ta ur AquaClean-filtret och försök brygga kaffe igen. Om detta fungerar, se till att AquaClean-filtret är förberett innan du sätter tillbaka det. Sätt tillbaka det föreberedda filtret. Om det fortfarande inte fungerar är filtret igensatt och måste bytas ut. Kaffekvarnen är inställd på en för fin malningsgrad. Ställ in kaffekvarnen på en grövre malningsgrad (högre). Bryggruppen är smutsig. Rengör bryggruppen. Kaffemunstycket är smutsigt. Rengör kaffemunstycket och dess hål med en nål. Bryggarens krets blockeras av kalkavlagringar. Kalka av bryggaren. Mjölkkannan är smutsig eller är inte korrekt placerad i bryggaren. Rengör mjölkkannan och var noga med att placera den korrekt i bryggaren. Munstycket för skummad mjölk är inte helt öppet. Kontrollera att munstycket för skummad mjölk är i rätt läge. Mjölkkannan är inte korrekt ihopsatt. Kontrollera att alla delar (särskilt mjölkröret) har monterats korrekt. Den mjölksort som används är inte lämplig att skumma. Olika mjölksorter ger både olika mängder skum och skum av olika kvalitet. Följande mjölksorter har gett ett bra mjölkskum i våra tester: mellanmjölk, standardmjölk, sojamjölk och laktosfri mjölk. Mjölken som du använder är inte tillräckligt kall. Se till att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen. Svenska 191 Problem Orsak Lösning Bryggaren verkar läcka. Bryggaren använder vatten för att skölja ut den inre kretsen och bryggruppen. En del vatten rinner direkt från den inre kretsen till droppbrickan. Töm droppbrickan när indikatorn för full droppbricka blir synlig genom droppbrickans hölje (Bild 27). Placera en kopp under munstycket för att samla upp sköljvatten. Droppbrickan är alltför full och har svämmat över vilket gör att det ser ut som att bryggaren läcker. Töm droppbrickan när indikatorn för full droppbricka blir synlig genom droppbrickans hölje (Bild 27). Placera en kopp under munstycket för att samla upp sköljvatten. Bryggaren är inte placerad på en horisontell yta. Placera bryggaren på en horisontell yta så att indikatorn för full droppbricka kan fungera korrekt. Jag kan inte aktivera AquaClean-filtret och bryggaren uppmanar dig att genomföra en avkalkning. Filtret har inte bytts ut i tid efter Kalka av bryggaren först och installera att ikonen för AquaClean-filtret sedan AquaClean-filtret. börjat blinka och filterkapaciteten har minskat till 0 %. Du installerade inte AquaClean-filtret i samband med den första installationen utan först efter att cirka 25 koppar kaffe har bryggts (baserat på 100 ml-koppar). Bryggaren måste vara fullständigt fri från kalkavlagringar innan du kan installera AquaClean-filtret. Kalka av bryggaren först och installera sedan ett nytt AquaClean-filter. När du har kalkat av bryggaren återställs filterräknaren till 0/8. Bekräfta alltid aktiveringen av filtret via bryggarens menyer. Gör även detta efter filterbyte. Det nya vattenfiltret passar inte. Det filter du försöker installera är inte ett AquaClean-filter. AquaClean-filter är den enda filtertyp som kan användas i bryggaren. Bryggaren avger ett ljud. Det är normalt att bryggaren avger ljud under användning. Om bryggaren börjar avge en annan typ av ljud rengör du bryggruppen och smörjer den (se 'Smörjning av bryggruppen'). 192 Ελληνικα Περιεχόμενα Επισκόπηση μηχανής_______________________________________________________________ 192 Εισαγωγή _______________________________________________________________________ 193 Πρώτη εγκατάσταση________________________________________________________________ 193 Φίλτρο AquaClean__________________________________________________________________ 193 Μέτρηση σκληρότητας νερού__________________________________________________________ 194 Χρήση του πίνακα ελέγχου ___________________________________________________________ 195 Παρασκευή ροφημάτων______________________________________________________________ 196 Εξατομίκευση των ροφημάτων_________________________________________________________ 197 Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου__________________________________________________ 198 Χειρισμός της ομάδας παρασκευής_____________________________________________________ 198 Καθαρισμός και συντήρηση___________________________________________________________ 199 Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων_________________________________________________________ 202 Προειδοποιητικά εικονίδια και κωδικοί σφάλματος_________________________________________ 204 Παραγγελία παρελκόμενων___________________________________________________________ 205 Αντιμετώπιση προβλημάτων__________________________________________________________ 205 Επισκόπηση μηχανής 1 Πίνακας ελέγχου 18 Στόμιο εξόδου καφέ 2 Προσαρμόσιμο στόμιο εκροής καφέ 19 Συρτάρι υπολειμμάτων καφέ 3 Καπάκι δοχείου νερού 20 Δοχείο συλλογής κόκκων καφέ 4 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ 21 Κάλυμμα δίσκου περισυλλογής υγρών 5 Καπάκι διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ 22 Στόμιο εκροής ζεστού νερού 6 Κεντρικός διακόπτης 23 Άνοιγμα για το στόμιο εκροής ζεστού νερού 7 Υποδοχή καλωδίου 24 Δοχείο νερού 8 Πορτάκι 25 Φίλτρο AquaClean 9 Λυχνία «γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών» 26 Δοχείο γάλακτος 10 Δίσκος περισυλλογής υγρών 27 Μονάδα εκροής γάλακτος 11 Κουμπί απασφάλισης δίσκου περισυλλογής υγρών 28 Καπάκι μονάδας εκροής γάλακτος 12 Καλώδιο 29 Στόμιο εκροής γάλακτος 13 Κουμπί ρύθμισης άλεσης 30 Σωληνάριο γράσου (προαιρετικό) 14 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ 31 Βουρτσάκι καθαρισμού (προαιρετικό) 15 Χοάνη κόκκων καφέ 32 Κουτάλα μέτρησης 16 Ομάδα παρασκευής 33 Δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού 17 Πορτάκι συντήρησης (εσωτερικό) με πληροφορίες επικοινωνίας Ελληνικα 193 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ της Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στον ιστότοπο www.philips.com/coffee-care. Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Για να σας βοηθήσει να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη μηχανή καφέ σας, η Philips προσφέρει πλήρη υποστήριξη με 3 διαφορετικούς τρόπους: 1 Τον ξεχωριστό οδηγό γρήγορης έναρξης για την πρώτη εγκατάσταση και την πρώτη χρήση. 2 Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για αναλυτικότερες πληροφορίες. 3 Ηλεκτρονική υποστήριξη και βίντεο: σαρώστε τον κωδικό QR στην μπροστινή σελίδα ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care Σημείωση: Αυτή η μηχανή έχει ελεγχθεί με καφέ. Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να υπάρχουν ορισμένα υπολείμματα καφέ. Ωστόσο, εγγυόμαστε ότι η μηχανή είναι απολύτως καινούρια. Πρώτη εγκατάσταση Για να προετοιμάσετε τη μηχανή καφέ για χρήση, θα πρέπει να εκτελέσετε μερικά απλά βήματα, όπως την πλήρωση του κυκλώματος νερού και την ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean. Μπορείτε να βρείτε αυτά τα βήματα στον ξεχωριστό οδηγό γρήγορης έναρξης. Προκειμένου ο καφές σας να έχει την καλύτερη δυνατή γεύση, θα πρέπει πρώτα να παρασκευάσετε 5 καφέδες, ώστε η μηχανή να μπορέσει να ολοκληρώσει την αυτο-ρύθμισή της. Η μηχανή έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να επιτυγχάνεται το καλύτερο γευστικό αποτέλεσμα από του κόκκους καφέ σας. Επομένως, σας συμβουλεύουμε να μην προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου προτού παρασκευάσετε 100-150 φλιτζάνια (περίπου 1 μήνας χρήσης). Φίλτρο AquaClean Το φίλτρο AquaClean έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να μειώνει τις εναποθέσεις αλάτων στη μηχανή καφέ και να παρέχει φιλτραρισμένο νερό, για να διατηρείται το άρωμα και η γεύση κάθε φλιτζανιού καφέ. Αν χρησιμοποιείτε μια σειρά 8 φίλτρων AquaClean, όπως υποδεικνύεται στη μηχανή και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δεν θα χρειαστεί να καθαρίσετε τη μηχανή σας από τα άλατα για έως και 5000 φλιτζάνια. Με κάθε φίλτρο μπορείτε να απολαύσετε έως 625 φλιτζάνια, ανάλογα με τις επιλεγμένες ποικιλίες καφές, καθώς και τις συχνότητες ξεπλύματος και καθαρισμού. Προετοιμασία του φίλτρου AquaClean για ενεργοποίηση Πριν να τοποθετήσετε το φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού, θα πρέπει να το προετοιμάσετε για χρήση: 1 Ανακινήστε το φίλτρο για περίπου 5 δευτερόλεπτα (Εικ. 2). 2 Βυθίστε το φίλτρο ανάποδα σε μια κανάτα με κρύο νερό και περιμένετε μέχρι να σταματήσουν να βγαίνουν (Εικ. 3) φυσαλίδες. 3 Σπρώξτε το φίλτρο στη σύνδεση φίλτρου στο κατώτερο δυνατό σημείο (Εικ. 4). 194 Ελληνικα Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean Θα πρέπει να ενεργοποιείτε κάθε νέο φίλτρο AquaClean που χρησιμοποιείτε. Ενεργοποιώντας το φίλτρο AquaClean, η μηχανή παρακολουθεί τη χωρητικότητα του φίλτρο AquaClean και τον αριθμό των φίλτρων που χρησιμοποιούνται. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το φίλτρο AquaClean με 3 τρόπους. 1. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean κατά την πρώτη εγκατάσταση Μετά την πρώτη ενεργοποίηση της μηχανής, η μηχανή σάς καθοδηγεί στα πρώτα βήματα εγκατάστασης, όπως την πλήρωση του δοχείου νερού, την πλήρωση του κυκλώματος νερού και την ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean. Απλώς ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. 2. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean, όταν ζητηθεί Σημείωση: Αντικαταστήστε το φίλτρο AquaClean μόλις η χωρητικότητά του πέσει στο 0% και αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα το εικονίδιο του φίλτρου. Να αντικαθιστάτε το φίλτρο AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει ακόμα υποδείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση. Συμβουλή: Σας συνιστούμε να αγοράσετε νέο φίλτρο, όταν η χωρητικότητά του πέσει στο 10% και αρχίσει να αναβοσβήνει αργά το εικονίδιο του φίλτρου. Έτσι, θα μπορέσετε να αντικαταστήσετε το φίλτρο, όταν η χωρητικότητά του πέσει στο 0%. 1 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), κυλήστε στο AQUACLEAN FILTER και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. - Η οθόνη ρωτά εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε ένα νέο φίλτρο. 2 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. - Η οθόνη ενημερώνει αυτόματα τον αριθμό των φίλτρων που έχουν χρησιμοποιηθεί (Εικ. 6). Σημείωση: Αν θελήσετε να αντικαταστήσετε το φίλτρο AquaClean μετά τη χρήση 8 φίλτρων, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τα άλατα από τη μηχανή. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. 3. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean οποιαδήποτε άλλη στιγμή Μπορείτε να ξεκινήσετε να (επανα)χρησιμοποιείτε το φίλτρο AquaClean οποιαδήποτε στιγμή, ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 1 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε MENU (Μενού) και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Μετακινηθείτε στην επιλογή AQUACLEAN FILTER (Φίλτρο AquaClean). Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. - Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό των φίλτρων AquaClean που είχαν εγκατασταθεί προηγουμένως, από 0 έως 8 φίλτρα (Εικ. 6). 2 Επιλέξτε το ON (Ενεργοποίηση) στην οθόνη και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση (Εικ. 7). - Η οθόνη ενημερώνει αυτόματα τον αριθμό των φίλτρων που έχουν χρησιμοποιηθεί (Εικ. 8). - Κατόπιν, θα εμφανιστεί η οθόνη ετοιμότητας της μηχανής με το εικονίδιο AquaClean 100% που υποδεικνύει ότι το φίλτρο έχει εγκατασταθεί (Εικ. 9). 3 Παρασκευάστε 2 φλιτζάνια ζεστού νερού (0,5 λίτρα), για να ολοκληρωθεί η ενεργοποίηση. Απορρίψτε αυτό το νερό. Σημείωση: Σε ορισμένες περιπτώσεις, ένα μήνυμα στη μηχανή θα σας ενημερώνει ότι πρέπει να αφαιρέσετε τα άλατα από τη μηχανή πριν από την εγκατάσταση και την ενεργοποίηση ενός φίλτρου AquaClean. Αυτό συμβαίνει, επειδή η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα, πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το φίλτρο AquaClean. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Μέτρηση σκληρότητας νερού Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού που παρέχεται, για να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού. Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε MENU (Μενού) και κυλήστε για να επιλέξετε WATER HARDNESS (Σκληρότητα νερού). Ελληνικα 195 1 Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού σε νερό βρύσης για 1 δευτερόλεπτο. Κατόπιν, περιμένετε για 1 λεπτό. 2 Δείτε πόσα τετράγωνα έχουν κοκκινίσει. 3 Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση σκληρότητας νερού και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Αριθμός κόκκινων τετραγώνων: Τιμή ρύθμισης 1 2 3 4 Χρήση του πίνακα ελέγχου Παρακάτω θα βρείτε μια επισκόπηση και μια περιγραφή του πίνακα ελέγχου της μηχανής. Ορισμένα από τα κουμπιά έχουν διπλή λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση, στην οθόνη θα εμφανίζονται τα εικονίδια πλοήγησης. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά δίπλα σε αυτό το εικονίδιο, για να επιλέξετε ή να επιβεβαιώσετε τις επιλογές σας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί MENU (Μενού), για να επιλέξετε άλλα ροφήματα και να αλλάξετε ρυθμίσεις, όπως την σκληρότητα του νερού και τη θερμοκρασία του καφέ. EP3558, EP3550 1 ESPRESSO HOT WATER MEMO COFFEE AROMA STRENGTH 2 MENU 3 MEMO CAPPUCCINO MEMO 4 5 1. Κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος 4. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος) 5. Εικονίδια πλοήγησης (πάνω, κάτω, πίσω, ok) 3. Κουμπί MENU (Μενού) 196 Ελληνικα EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551 1 ESPRESSO CAPPUCCINO MEMO MEMO COFFEE LATTE MACCHIATO MEMO MEMO AROMA STRENGTH MENU 2 3 5 4 1. Κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος 4. Εικονίδια πλοήγησης (πάνω, κάτω, πίσω, ok) 2. Κουμπί MENU (Μενού) 5. Κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος) 3. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Παρασκευή ροφημάτων Μπορείτε να επιλέξετε ρόφημα πατώντας ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος ή επιλέγοντας άλλο ρόφημα από το μενού. - Αν θέλετε να παρασκευάσετε δύο φλιτζάνια, πατήστε το κουμπί ροφημάτων ενός αγγίγματος για το επιλεγμένο ρόφημα δύο φορές (Εικ. 10) ή επιλέξτε ένα ρόφημα καφέ μέσω του μενού και πατήστε το δύο φορές. Η μηχανή πραγματοποιεί ταυτόχρονα δύο κύκλους άλεσης με τη σειρά για το επιλεγμένο ρόφημα. Μπορείτε να παρασκευάσετε έως δύο ροφήματα καφέ ταυτόχρονα. - Σύρετε το στόμιο εκροής προς τα πάνω ή προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το ύψος του στο μέγεθος του φλιτζανιού ή του ποτηριού που χρησιμοποιείτε. Παρασκευή ροφημάτων καφέ 1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. 2 Για να παρασκευάσετε έναν καφέ, πατήστε ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος. Για να επιλέξετε έναν άλλο τύπο καφέ, πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα), κυλήστε προς τα κάτω στο επιθυμητό ρόφημα και πατήστε το κουμπί OK. 3 Για να σταματήσετε τη εκροή καφέ, πατήστε το κουμπί OK. Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα 1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. 2 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου γάλακτος και γεμίστε το δοχείο γάλακτος με γάλα (Εικ. 11). Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γάλα απευθείας από το ψυγείο. 3 4 5 6 Επανατοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο γάλακτος. Αν είναι τοποθετημένο, αφαιρέστε το στόμιο εκροής ζεστού νερού από τη μηχανή (Εικ. 12). Γείρετε ελαφρώς την καράφα γάλακτος και τοποθετήστε τη στη μηχανή (Εικ. 13). Ανοίξτε το στόμιο (Εικ. 14) εκροής γάλακτος και τοποθετήστε ένα φλιτζάνι στο δίσκο περισυλλογής. Ελληνικα 197 7 Για να παρασκευάσετε ένα ρόφημα με βάση το γάλα, πατήστε ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος. Για να επιλέξετε έναν άλλο τύπο ροφήματος με βάση το γάλα, πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα), κυλήστε προς τα κάτω στο επιθυμητό ρόφημα και πατήστε το κουμπί OK. 8 Αμέσως μετά τη διανομή του ροφήματος με βάση το γάλα, η οθόνη σάς ρωτά αν θέλετε να εκτελέσετε τη διαδικασία γρήγορου καθαρισμού της καράφας γάλακτος. Έχετε 10 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία γρήγορου καθαρισμού. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ 1 Ανοίξτε το καπάκι και ρίξτε μία δόση προαλεσμένου καφέ με το δοσομετρητή στο θάλαμο προαλεσμένου καφέ. Στη συνέχεια κλείστε το καπάκι (Εικ. 15). 2 Πατήστε το κουμπί AROMA STRENGTH και επιλέξτε τη λειτουργία παρασκευής με προαλεσμένο καφέ. 3 Πατήστε το κουμπί ESPRESSO ή επιλέξτε ένα άλλο ρόφημα καφέ. Σημείωση: Με το προαλεσμένο καφέ, μπορείτε να παρασκευάσετε μόνο έναν καφέ κάθε φορά. Ροή ζεστού νερού 1 Αν δεν είναι τοποθετημένο, τοποθετήστε το στόμιο εκροής ζεστού νερού στη μηχανή (Εικ. 16). 2 Μόνο EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551: Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού). Επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα), και μετακινηθείτε για να επιλέξετε HOT WATER (Ζεστό νερό). - Μόνο EP3558, EP3550: Πιέστε το κουμπί ενός αγγίγματος HOT WATER (Ζεστό νερό), για να διανείμετε ζεστό νερό. 3 Για να σταματήσετε την εκροή ζεστού νερού, πατήστε το κουμπί OK. Εξατομίκευση των ροφημάτων Προσαρμογή του όγκου του καφέ και του γάλακτος Μπορείτε να ρυθμίσετε τον όγκο του ροφήματος που παρασκευάζετε ανάλογα με τις προτιμήσεις σας και το μέγεθος των φλιτζανιών. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε γυάλινα φλιτζάνια ή φλιτζάνια με στεφάνη με κεραμική επικάλυψη. 1 Για να ρυθμίσετε τον όγκο του espresso, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ESPRESSO έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO. - Η μηχανή εισέρχεται στη φάση προγραμματισμού και αρχίζει να παρασκευάζει το επιλεγμένο ρόφημα. 2 Πατήστε το κουμπί ΟΚ όταν το φλιτζάνι σας γεμίσει με την ποσότητα espresso που θέλετε. - Το σημάδι στην οθόνη δείχνει ότι το κουμπί έχει προγραμματιστεί: κάθε φορά που το πατάτε, η μηχανή παρασκευάζει τον καθορισμένο όγκο espresso. Σημείωση: Για να ρυθμίσετε τον όγκο του καφέ, του cappuccino και του latte macchiato (μόνο EP3363, EP3362, EP3360, EP3559, EP3551), ακολουθήστε την ίδια διαδικασία: πατήστε παρατεταμένα το κουμπί του ροφήματος και πατήστε το κουμπί OK, όταν το φλιτζάνι θα περιέχει την επιθυμητή ποσότητα καφέ ή γάλακτος. Φροντίστε η καράφα γάλακτος να είναι τοποθετημένη στη θέση της και το στόμιο γάλακτος να είναι ανοιχτό. Προσαρμογή της έντασης του καφέ - Για να αλλάξετε το πόσο βαρύς θα είναι ο καφές, πατήστε το κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος). Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος), η μηχανή επιλέγει μια ρύθμιση εντονότερου αρώματος. Υπάρχουν 5 εντάσεις, με την ένταση 1 να είναι πολύ ήπια και την ένταση 5 να είναι πολύ δυνατή. Αφού ρυθμίσετε την ένταση 5, επιλέγεται ξανά (Εικ. 18) η ρύθμιση 1. 198 Ελληνικα - Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη ένταση. Αφού προσαρμόσετε την ένταση του καφέ, η οθόνη εμφανίζει ξανά το κύριο μενού και αποθηκεύει την επιλεγμένη ένταση αρώματος όταν παρασκευάζετε έναν καφέ. Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου χρησιμοποιώντας το κουμπί ρύθμισης άλεσης εντός του δοχείου κόκκων καφέ. Υπάρχουν 5 διαφορετικές ρυθμίσεις άλεσης από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε. Όσο πιο χαμηλή είναι η ρύθμιση, τόσο πιο δυνατός είναι ο καφές. Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ρυθμίσεις άλεσης μόνο όταν η μηχανή αλέθει κόκκους καφέ. Για να καταλάβετε πλήρως τη διαφορά στη γεύση, θα πρέπει να παρασκευάσετε 2 έως 3 ροφήματα. Προσοχή: Μη γυρίζετε το κουμπί ρύθμισης άλεσης περισσότερο από ένα επίπεδο τη φορά, ώστε να αποφύγετε τυχόν βλάβη στο μύλο. 1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. 2 Ανοίξτε το καπάκι της χοάνης κόκκων καφέ. 3 Πατήστε το κουμπί ESPRESSO. 4 Όταν ο μύλος αρχίσει να αλέθει, πατήστε κάτω το κουμπί ρύθμισης άλεσης και στρέψτε το αριστερά ή δεξιά. Χειρισμός της ομάδας παρασκευής Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε, να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής. Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή 1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της μηχανής. 2 Ανοίξτε το πορτάκι (Εικ. 20) συντήρησης. 3 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 21) PUSH και τραβήξτε τη λαβή της ομάδας παρασκευής, για να την αφαιρέσετε από τη μηχανή (Εικ. 22). 4 Αφαιρέστε το συρτάρι (Εικ. 23) υπολειμμάτων καφέ. Επανατοποθέτηση της ομάδας παρασκευής Προτού επανατοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής στη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση. 1 Ελέγξτε αν το βέλος στον κίτρινο κύλινδρο στα πλάγια της ομάδας παρασκευής είναι ευθυγραμμισμένο με το μαύρο βέλος και την ένδειξη N (Εικ. 24). - Αν δεν είναι ευθυγραμμισμένα, πιέστε το μοχλό προς τα κάτω, μέχρι να έρθει σε επαφή με τη βάση της ομάδας (Εικ. 25) παρασκευής. 2 Βεβαιωθείτε ότι το κίτρινο άγκιστρο κλειδώματος στα πλάγια της ομάδας παρασκευής βρίσκεται στη σωστή θέση. - Για να τοποθετήσετε σωστά το άγκιστρο, σπρώξτε το προς τα επάνω μέχρι την υψηλότερη θέση. 3 Επανατοποθετήστε το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ. 4 Τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής πίσω στη μηχανή σύροντάς την στους οδηγούς που βρίσκονται στις πλευρές μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. Μην πατήσετε το κουμπί PUSH. 5 Επανατοποθετήστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. Ελληνικα 199 Καθαρισμός και συντήρηση Με τον καθαρισμό και τη συντήρηση σε τακτική βάση, η μηχανή διατηρείται σε άριστη κατάσταση και εξασφαλίζει γευστικό καφέ για μεγάλο χρονικό διάστημα, σταθερή ροή καφέ και ιδανικό αφρόγαλα. Συμβουλευτείτε τον πίνακα για το πότε και το πώς να καθαρίζετε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα της μηχανής. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες και οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Πίνακας καθαρισμού Περιγραφή των εξαρτημάτων Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού Ομάδα παρασκευής Εβδομαδιαία Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και ξεπλύνετέ τη με τρεχούμενο νερό βρύσης (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση'). Μηνιαία Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής με το δισκίο (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ') απομάκρυνσης ελαίων καφέ της Philips. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Λίπανση της ομάδας Ανάλογα με τον τύπο χρήσης. παρασκευής Ανατρέξτε στον πίνακα (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας παρασκευής') λίπανσης. Λιπάνετε την ομάδα παρασκευής με το γράσο της Philips. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com/coffeecare για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Καράφα γάλακτος Μετά από καθημερινή χρήση Εκτελέστε τη διαδικασία QUICK CARAFE CLEAN (Γρήγορος καθαρισμός καράφας) όπως υποδεικνύεται στη μηχανή, αφού προετοιμάσετε ένα ρόφημα (βλέπε 'Γρήγορος καθαρισμός καράφας') με βάση το γάλα. Καθημερινά Καθαρίστε την καράφα γάλακτος καλά (βλέπε 'Καλός καθαρισμός της καράφας γάλακτος'). Εβδομαδιαία Αποσυναρμολογήστε την καράφα γάλακτος και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό βρύσης (βλέπε 'Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος'). Μηνιαία Καθαρίστε την καράφα γάλακτος με το καθαριστικό (βλέπε 'Μηνιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος') κυκλώματος γάλακτος της Philips. Δίσκος Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και ξεπλύνετέ περισυλλογής υγρών υγρών μόλις εμφανιστεί η τον με τρεχούμενο νερό βρύσης και λίγο υγρό κόκκινη ένδειξη γεμάτου δίσκου απορρυπαντικό. περισυλλογής υγρών μέσα από το δίσκο περισυλλογής υγρών (Εικ. 27). Καθαρίστε το δίσκο περισυλλογής υγρών όποτε σας βολεύει. 200 Ελληνικα Περιγραφή των εξαρτημάτων Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού Δοχείο συλλογής κόκκων καφέ Αδειάστε το δοχείο συλλογής Αφαιρέστε δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενόσω η κόκκων καφέ, όταν εμφανιστεί το μηχανή είναι ενεργοποιημένη και καθαρίστε το με αντίστοιχο μήνυμα στη μηχανή. τρεχούμενο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Καθαρίστε το όποτε σας βολεύει. Δοχείο νερού Όποτε σας βολεύει. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με τρεχούμενο νερό βρύσης Άνοιγμα καφέ Ελέγξτε το άνοιγμα καφέ, για να δείτε αν έχει φράξει. Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα και αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και τοποθετήστε τη λαβή ενός κουταλιού στο άνοιγμα καφέ. Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς τα κάτω, έως ότου ο αλεσμένος καφές που φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 28). Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Συμβουλή: Στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου χρήστη υπάρχει ένα ημερολόγιο καθαρισμού. Καταγράψτε τις ημερομηνίες κατά τις οποίες κάνατε καθαρισμό. Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care, για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής. Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση 1 Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ. 2 Ξεπλύνετε καλά το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ και την ομάδα παρασκευής με νερό. Καθαρίστε προσεκτικά το πάνω φίλτρο της ομάδας παρασκευής. 3 Αφήστε την ομάδα παρασκευής να στεγνώσει στον αέρα πριν να την τοποθετήσετε ξανά. Μην στεγνώνετε την ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής. Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips Saeco. Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη που συνοδεύει τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ. Λίπανση της ομάδας παρασκευής Λιπαίνετε τακτικά την ομάδα παρασκευής, ώστε τα κινούμενα μέρη της να συνεχίσουν να κινούνται ομαλά. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη συχνότητα λίπανσης. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffeecare για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Συχνότητα χρήσης Αριθμός ροφημάτων που παρασκευάζονται καθημερινά Συχνότητα λίπανσης Χαμηλή 1-5 Κάθε 4 μήνες Κανονική 6-10 Κάθε 2 μήνες Εντατική >10 Κάθε μήνα Ελληνικα 201 Καθαρισμός της καράφας γάλακτος Γρήγορος καθαρισμός καράφας Αφού προετοιμάσετε ένα ρόφημα με βάση το γάλα, εμφανίζεται το εικονίδιο καθαρισμού της καράφας στην οθόνη. 1 Όταν εμφανιστεί το εικονίδιο καθαρισμού της καράφας στην οθόνη, πατήστε το κουμπί ΟΚ εάν θέλετε να εκτελέσετε έναν κύκλο καθαρισμού. Έχετε 10 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία γρήγορου καθαρισμού. Πατήστε το κουμπί εξόδου, αν δεν θέλετε να εκτελέσετε τη διαδικασία γρήγορου καθαρισμού. 2 Αφαιρέστε το φλιτζάνι με το ρόφημα και τοποθετήστε ένα άδειο φλιτζάνι κάτω από το στόμιο (Εικ. 29) εκροής γάλακτος. Σημείωση: Φροντίστε ότι το στόμιο εκροής γάλακτος είναι τραβηγμένο. 3 Πατήστε το κουμπί OK για να ξεκινήσει η ροή ζεστού νερού. Καλός καθαρισμός της καράφας γάλακτος Για να καθαρίσετε την καράφα γάλακτος καλά, πρέπει να κάνετε τα εξής τακτικά: 1 Αφαιρέστε το καπάκι της μονάδας εκροής γάλακτος. 2 Ανασηκώστε και αφαιρέστε το στόμιο εκροής γάλακτος από τη μονάδα εκροής γάλακτος και αφαιρέστε το σωλήνα γάλακτος από το στόμιο (Εικ. 30) εκροής γάλακτος. 3 Αφαιρέστε το σωλήνα γάλακτος από το στόμιο εκροής αφρόγαλου. 4 Ξεπλύνετε το σωλήνα γάλακτος και το στόμιο εκροής γάλακτος καλά με χλιαρό νερό της βρύσης. Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος Το στόμιο εκροής γάλακτος αποτελείται από 5 εξαρτήματα. Αποσυναρμολογείτε όλα τα εξαρτήματα μία φορά την εβδομάδα και καθαρίζετέ τα με χλιαρό νερό βρύσης. Μπορείτε επίσης να καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα, εκτός από το δοχείο γάλακτος, στο πλυντήριο πιάτων. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Σωληνάκι γάλακτος Λαστιχένιο στήριγμα Εξάρτημα αφρόγαλου Σύνδεσμος εξαρτήματος για αφρόγαλα Περίβλημα του στομίου εκροής γάλακτος Αποσυναρμολόγηση του στομίου εκροής γάλακτος 1 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης και στις δύο πλευρές του πάνω μέρους της μονάδας εκροής γάλακτος (1) και σηκώστε το πάνω μέρος του δοχείου γάλακτος (2). 2 Στρέψτε τη μονάδα εκροής γάλακτος ανάποδα και κρατήστε το καλά στο χέρι σας. Τραβήξτε το σωλήνα γάλακτος από το λαστιχένιο στήριγμα. 3 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης στο εξάρτημα αφρόγαλου και αφαιρέστε το εξάρτημα αφρόγαλου από το λαστιχένιο στήριγμα. 4 Τραβήξτε τη σύνδεση του εξαρτήματος για αφρόγαλα εκτός του εξαρτήματος για αφρόγαλα. 5 Ξεπλύνετε όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό της βρύσης. 202 Ελληνικα Επανασυναρμολόγηση της καράφας γάλακτος 1 Για να επανασυναρμολογήσετε το στόμιο εκροής γάλακτος, ακολουθήστε τα βήματα 2 έως 4 της ενότητας "Αποσυναρμολόγηση του στομίου εκροής γάλακτος" με την αντίστροφη σειρά. 2 Επανατοποθετήστε το στόμιο εκροής γάλακτος στο πάνω μέρος της καράφας γάλακτος. 3 Τοποθετήστε το πάνω μέρος της καράφας γάλακτος πίσω στην καράφα γάλακτος. Σημείωση: Προτού τοποθετήσετε το στόμιο εκροής αφρόγαλου πίσω στο πάνω μέρος της καράφας γάλακτος, μετακινήστε την ακίδα στο πάνω μέρος στη σωστή θέση. Αν η ακίδα δεν βρίσκεται στη σωστή θέση, δεν μπορείτε να επανατοποθετήσετε το στόμιο εκροής αφρόγαλου στο πάνω μέρος της καράφας (Εικ. 35) γάλακτος. Μηνιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος Για αυτόν τον κύκλο καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος Philips/Saeco. 1 Χύστε το περιεχόμενο που υπάρχει στο σακουλάκι του καθαριστικού κυκλώματος γάλακτος στην καράφα γάλακτος. 2 Εισαγάγετε την καράφα γάλακτος στη μηχανή και τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής γάλακτος. 3 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα) και μετακινηθείτε έως το MILK FROTH (αφρόγαλα). Πατήστε το κουμπί OK για να ξεκινήσει η ροή του διαλύματος καθαρισμού. 4 Επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να αδειάσει η καράφα γάλακτος. 5 Όταν αδειάσει η καράφα, αφαιρέστε το δοχείο και την καράφα γάλακτος από τη μηχανή. 6 Ξεπλύνετε την καράφα γάλακτος προσεκτικά και γεμίστε την με φρέσκο νερό έως την ένδειξη στάθμης MAX. 7 Εισαγάγετε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. 8 Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής γάλακτος. 9 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) και επιλέξτε MILK FROTH (αφρόγαλα) στο μενού DRINKS (ροφήματα), για να αρχίσει ο κύκλος ξεπλύματος της καράφας. 10 Επαναλάβετε το βήμα 9 μέχρι να αδειάσει η καράφα γάλακτος. 11 Επαναλάβετε τα βήματα 6 έως 10. 12 Όταν η μηχανή σταματήσει να διανέμει νερό, ο κύκλος καθαρισμού έχει τελειώσει. 13 Αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα και ξεπλύνετέ τα με χλιαρό νερό βρύσης. Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αφαλατικό Philips. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αφαλατικό που έχει ως βάση θειικό οξύ, υδροχλωρικό οξύ, σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξίδι), καθώς αυτές οι ουσίες μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο κύκλωμα νερού της μηχανής και τα άλατα δεν θα απομακρυνθούν σωστά. Αν δεν χρησιμοποιήσετε το αφαλατικό Philips, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί. Η εγγύηση θα ακυρωθεί, επίσης, αν δεν απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή. Μπορείτε να αγοράσετε διάλυμα αφαίρεσης αλάτων Philips από το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.saeco.com/care. 1 Όταν η μηχανή σας ζητήσει να αφαιρέσετε τα άλατα (Εικ. 37), πατήστε το κουμπί OK για να ξεκινήσει η διαδικασία. Για να ξεκινήσει η αφαίρεση αλάτων χωρίς να σας το ζητήσει η μηχανή, πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), βρείτε και επιλέξτε το στοιχείο START CALC CLEAN (Έναρξη καθαρισμού αλάτων) και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. - Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να τοποθετήσετε την καράφα (Εικ. 38) γάλακτος. Γεμίστε την καράφα γάλακτος με νερό έως την ένδειξη στάθμης MIN (Ελάχιστο). Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή και ανοίξτε το στόμιο εκροής γάλακτος. - Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να ανοίξετε το στόμιο εκροής γάλακτος (Εικ. 39). - Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο AquaClean (Εικ. 40). Ελληνικα 203 2 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ, αδειάστε τα και επανατοποθετήστε τα στη θέση τους. 3 Αφαιρέστε το δοχείου νερού και αδειάστε το. 4 Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5 λίτρου) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. 5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι τη στάθμη CALC CLEAN (Εικ. 41) (Καθαρισμός αλάτων). Έπειτα, επανατοποθετήστε το στη μηχανή και πατήστε το κουμπί ΟΚ για επιβεβαίωση. 6 Αρχίζει η πρώτη φάση της διαδικασίας αφαίρεσης αλάτων. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διαρκεί περίπου 30 λεπτά και αποτελείται από έναν κύκλο αφαίρεσης αλάτων και έναν κύκλο καθαρισμού. 7 Αφήστε τη μηχανή να διανείμει το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μέχρι η οθόνη να σας υπενθυμίσει ότι το δοχείο νερού είναι άδειο. 8 Αδειάστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετέ το και κατόπιν γεμίστε το με καθαρό νερό μέχρι τη στάθμη CALC CLEAN (Καθαρισμός αλάτων). 9 Αφαιρέστε και ξεπλύνετε την καράφα γάλακτος. Γεμίστε τη με καθαρό νερό μέχρι τη στάθμη MIN (Ελάχιστο) και επανατοποθετήστε τη στη μηχανή. Στη συνέχεια, ανοίξτε το στόμιο εκροής αφρόγαλου. 10 Αδειάστε το δοχείο και επανατοποθετήστε το κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. 11 Ξεκινά η δεύτερη φάση του κύκλου αφαίρεσης αλάτων, η φάση ξεπλύματος, η οποία διαρκεί 3 λεπτά. Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο καθαρισμού και τη διάρκεια αυτής της φάσης. 12 Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η εκροή νερού από τη μηχανή. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων τελειώνει όταν στην οθόνη εμφανίζεται το σχετικό σημάδι. 13 Πατήστε το κουμπί OK, για να τερματίσετε τον κύκλο αφαίρεσης αλάτων. Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται και εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού. 14 Καθαρίστε την καράφα γάλακτος μετά την αφαίρεση αλάτων (βλέπε 'Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος'). 15 Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής μετά την αφαίρεση αλάτων (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση'). 16 Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού. Συμβουλή: Η χρήση του φίλτρου AquaClean μειώνει την ανάγκη για αφαλάτωση! Τι να κάνετε αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων Μπορείτε να εξέλθετε από τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στον πίνακα ελέγχου. Αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πριν ολοκληρωθεί, κάντε τα εξής: 1 Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού σχολαστικά. 2 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη στάθμης CALC CLEAN και επανενεργοποιήστε τη μηχανή. Η μηχανή θα ζεσταθεί και θα εκτελέσει έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού. 3 Προτού παρασκευάσετε κάποιο ρόφημα, εκτελέστε έναν μη αυτόματο κύκλο καθαρισμού. Για να εκτελέσετε έναν χειροκίνητο κύκλο καθαρισμού, διανείμετε πρώτα μισό δοχείο με ζεστό νερό και κατόπιν παρασκευάστε 2 φλιτζάνια προαλεσμένου καφέ, χωρίς να προσθέσετε αλεσμένο καφέ. Σημείωση: Εάν δεν ολοκληρώθηκε η διαδικασία αφαλάτωσης, η μηχανή θα απαιτήσει μια άλλη διαδικασία αφαλάτωσης το συντομότερο δυνατό. 204 Ελληνικα Προειδοποιητικά εικονίδια και κωδικοί σφάλματος Σημασία των προειδοποιητικών εικονιδίων ADD WATER ADD COFFEE Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό μέχρι την ένδειξη στάθμης MAX. Η ομάδα παρασκευής εμποδίζεται από σκόνη καφέ. Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής. Η χοάνη κόκκων καφέ είναι άδεια. Τοποθετήστε νέους κόκκους καφέ στη χοάνη κόκκων. Εισαγάγετε το δίσκο περισυλλογής υγρών και κλείστε το πορτάκι. Η ομάδα παρασκευής δεν βρίσκεται μέσα στη μηχανή ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής. Το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ είναι γεμάτο. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Έπειτα, αφαιρέστε κι αδειάστε το δοχείο απόρριψης. 10 xx Εάν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος, ελέγξτε την ενότητα «Σημασία των κωδικών σφαλμάτων» για να δείτε τι σημαίνει ο κωδικός στην οθόνη και τι μπορείτε να κάνετε. Η μηχανή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν αυτό το εικονίδιο βρίσκεται στην οθόνη. Υπάρχει αέρας μέσα στη μηχανή. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής ζεστού νερού και επιλέξτε το OK για να ξεκινήσει η προετοιμασία. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εκροής ζεστού νερού είναι τοποθετημένο προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία. Σημασία κωδικών σφάλματος Ακολουθεί μια λίστα με τους κωδικούς σφάλματος που υποδεικνύουν προβλήματα τα οποία μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας. Μπορείτε να βρείτε οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν εμφανιστεί κάποιος άλλος κωδικός σφάλματος, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης. Κωδικός σφάλμα­ τος Πρόβλημα Πιθανή λύση 01 Το άνοιγμα καφέ έχει Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. φράξει από αλεσμένο καφέ Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Στη συνέχεια, ανοίξτε το καπάκι ή κάποιο ξένο αντικείμενο. του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ. Τοποθετήστε τη λαβή ενός κουταλιού και μετακινήστε την προς τα πάνω και προς τα κάτω, για να πέσει κάτω (Εικ. 28) ο αλεσμένος καφές που φράσσει το άνοιγμα. Αν υπάρχει κάποιο αντικείμενο που φράσσει το άνοιγμα καφέ, αφαιρέστε το. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Ελληνικα 205 Κωδικός σφάλμα­ τος Πρόβλημα 03 Η ομάδα παρασκευής είναι Απενεργοποιήστε τη μηχανή από τον κεντρικό διακόπτη. Ξεπλύνετε βρόμικη ή δεν έχει την ομάδα παρασκευής με καθαρό νερό, αφήστε τη να στεγνώσει στον λιπανθεί καλά. αέρα και, στη συνέχεια, λιπάνετέ τη (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας παρασκευής'). Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή. 04 Η ομάδα παρασκευής δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Απενεργοποιήστε τη μηχανή από τον κεντρικό διακόπτη. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και επανατοποθετήστε την. Πριν να τοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη σωστή θέση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Χειρισμός της ομάδας παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή. 05 Υπάρχει αέρας στο κύκλωμα νερού. Επανεκκινήστε τη μηχανή απενεργοποιώντας και ενεργοποιώντας την από τον κεντρικό διακόπτη. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, διανείμετε 2-3 φλιτζάνια ζεστού νερού. Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή, αν δεν το έχετε κάνει για μεγάλο χρονικό διάστημα. Το φίλτρο AquaClean δεν προετοιμάστηκε σωστά πριν από την εγκατάσταση ή έχει φράξει. Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε καφέ. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά το φίλτρο AquaClean πριν να το τοποθετήσετε ξανά (βλέπε 'Προετοιμασία του φίλτρου AquaClean για ενεργοποίηση'). Επανατοποθετήστε το φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού. Αν αυτό εξακολουθεί να μην έχει αποτέλεσμα, το φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να αντικατασταθεί. Η μηχανή έχει υπερθερμανθεί. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και ενεργοποιήστε την ξανά μετά από 30 λεπτά. 14 Πιθανή λύση Παραγγελία παρελκόμενων Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Προϊόντα συντήρησης και αριθμοί τύπου: - Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων CA6700 - Φίλτρο AquaClean CA6903 - Γράσο ομάδας παρασκευής HD5061 - Δισκία καθαριστικού ελαίων καφέ CA6704 - Καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος CA6705 - Κιτ συντήρησης CA6707 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση 206 Ελληνικα www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης. Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο δίσκος περισυλλογής υγρών γεμίζει γρήγορα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και την ομάδα παρασκευής. Μια ποσότητα νερού ρέει μέσα από το εσωτερικό σύστημα απευθείας στο δίσκο περισυλλογής υγρών. Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα (Εικ. 27) του δίσκου περισυλλογής υγρών. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό έκπλυσης. Η μηχανή είναι στη λειτουργία DEMO (Επίδειξη). Πατήσατε το κουμπί αναμονής για περισσότερα από 8 δευτερόλεπτα. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά πιέζοντας τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της μηχανής. Το εικονίδιο πλήρωσης του δοχείου συλλογής κόκκων καφέ συνεχίζει να εμφανίζεται. Αδειάσατε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν απενεργοποιημένη. Πάντα να αδειάζετε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Αν αδειάσετε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη, ο μετρητής κύκλων καφέ δεν μηδενίζεται. Τοποθετήσατε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ στη θέση του πολύ γρήγορα. Μην τοποθετείτε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο μήνυμα στην οθόνη. Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη σωστή θέση. Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο τρόπο: επανατοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. Στη συνέχεια, κλείστε το πορτάκι συντήρησης και απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή. Στη συνέχεια, προσπαθήστε να αφαιρέσετε ξανά την ομάδα παρασκευής. Δεν έχετε αφαιρέσει το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ προτού αφαιρέσετε την ομάδα παρασκευής. Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη σωστή θέση. Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο τρόπο: επανατοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. Αφήστε έξω την ομάδα παρασκευής. Κλείστε το πορτάκι συντήρησης και ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη μηχανή. Κατόπιν, τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής στη σωστή θέση και επανατοποθετήστε την στη μηχανή. Η μηχανή βρίσκεται ακόμα στη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων. Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε την ομάδα παρασκευής, όταν η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων είναι σε εξέλιξη. Ολοκληρώστε πρώτα τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Δεν μπορώ να αφαιρέσω την ομάδα παρασκευής. Δεν μπορώ να τοποθετήσω την ομάδα παρασκευής. Ελληνικα 207 Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο καφές είναι νερουλός. Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ χονδρόκοκκη ρύθμιση. Ορίστε τον μύλο σε πιο λεπτόκοκκη (χαμηλότερη) ρύθμιση. Το στόμιο εξόδου καφέ έχει φράξει. Καθαρίστε το στόμιο εξόδου καφέ με τη λαβή ενός κουταλιού. Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε τη μηχανή και ενεργοποιήστε την ξανά. Η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία αυτορρύθμισής της. Παρασκευάστε μερικά φλιτζάνια καφέ. Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη Καθαρίστε και λιπάνετε την ομάδα ή πρέπει να λιπανθεί. παρασκευής. Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Υπάρχει διαρροή καφέ από το στόμιο εκροής καφέ. Τα φλιτζάνια που χρησιμοποιείτε είναι κρύα. Προθερμάνετε τα φλιτζάνια ξεπλένοντάς τα με ζεστό νερό. Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή τιμή. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του μενού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε υψηλή τιμή στο μενού. Προσθέσατε γάλα. Είτε προσθέσετε κρύο είτε ζεστό γάλα, η θερμοκρασία του καφέ πάντα θα μειώνεται σε κάποιο βαθμό. Το στόμιο εκροής καφέ έχει φράξει. Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις οπές του με ένα βουρτσάκι σωλήνων. Το στόμιο εξόδου καφέ έχει φράξει. Καθαρίστε το στόμιο εξόδου καφέ με τη λαβή του δοσομετρητή ή με τη λαβή ενός κουταλιού. Κατόπιν, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Δεν βγαίνει καφές ή βγαίνει καφές πολύ αργά. Το φίλτρο AquaClean δεν προετοιμάστηκε σωστά για την εγκατάσταση ή έχει φράξει. Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε καφέ. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά το φίλτρο AquaClean πριν να το τοποθετήσετε ξανά. Τοποθετήστε ξανά το προετοιμασμένο φίλτρο στη θέση του. Αν αυτό εξακολουθεί να μην έχει αποτέλεσμα, το φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να αντικατασταθεί. Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ λεπτόκοκκη ρύθμιση. Ορίστε τον μύλο σε πιο χονδρόκοκκη (υψηλότερη) ρύθμιση. Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη. Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής. Το στόμιο εκροής καφέ είναι βρόμικο. Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις οπές του με μια βελόνα. Το κύκλωμα της μηχανής έχει φράξει από άλατα. Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή. 208 Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν παράγεται αφρόγαλα. Η καράφα γάλακτος είναι βρόμικη ή Καθαρίστε την καράφα και φροντίστε να την δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. τοποθετήσετε και να την εισαγάγετε σωστά. Το στόμιο εκροής γάλακτος δεν έχει ανοίξει πλήρως. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εκροής γάλακτος είναι στη σωστή θέση. Η καράφα γάλακτος δεν έχει συναρμολογηθεί πλήρως. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα (ειδικά ο σωλήνας γάλακτος) έχουν συναρμολογηθεί σωστά. Ο τύπος γάλακτος που χρησιμοποιήθηκε δεν είναι κατάλληλος για αφρόγαλα. Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν διαφορετικές ποσότητες και διαφορετικές ποιότητες αφρού. Έχουμε δοκιμάσει τους ακόλουθους τύπους γάλακτος που έχουν αποδειχθεί ότι αποδίδουν καλό αποτέλεσμα αφρόγαλου: ημιαποβουτυρωμένο ή πλήρες αγελαδινό γάλα, γάλα σόγιας και γάλα χωρίς λακτόζη. Το γάλα πιτσιλάει. Το γάλα που χρησιμοποιείτε δεν είναι αρκετά κρύο. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κρύο γάλα απευθείας από το ψυγείο. Η μηχανή φαίνεται να έχει διαρροή. Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και την ομάδα παρασκευής. Μια ποσότητα νερού ρέει μέσα από το εσωτερικό σύστημα απευθείας στο δίσκο περισυλλογής υγρών. Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα (Εικ. 27) του δίσκου περισυλλογής υγρών. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό έκπλυσης. Ο δίσκος περισυλλογής υγρών είναι πολύ γεμάτος και ξεχειλίζει, ώστε φαίνεται σαν να υπάρχει διαρροή στη μηχανή. Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα (Εικ. 27) του δίσκου περισυλλογής υγρών. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό έκπλυσης. Η μηχανή δεν είναι τοποθετημένη σε οριζόντια επιφάνεια. Τοποθετήστε τη μηχανή σε οριζόντια επιφάνεια, έτσι ώστε να λειτουργεί σωστά η ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών. Το φίλτρο δεν αντικαταστάθηκε εγκαίρως αφότου άρχισε να αναβοσβήνει το εικονίδιο του φίλτρου AquaClean και η χωρητικότητα του έπεσε στο 0%. Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή και έπειτα εγκαταστήστε το φίλτρο AquaClean. Δεν μπορώ να ενεργοποιήσω το φίλτρο AquaClean και η μηχανή απαιτεί αφαίρεση αλάτων. Ελληνικα 209 Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν εγκαταστήσατε το φίλτρο AquaClean στη διάρκεια της πρώτης εγκατάστασης, αλλά αφού παρασκευάστηκαν περίπου 25 καφέδες (με βάση φλιτζάνια των 100 ml). Η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα προτού εγκαταστήσετε το φίλτρο AquaClean. Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή και, στη συνέχεια, εγκαταστήστε ένα νέο φίλτρο AquaClean. Μετά την αφαίρεση των αλάτων, ο μετρητής φίλτρων μηδενίζεται στο 0/8. Πάντα να επιβεβαιώνετε την ενεργοποίηση του φίλτρου στο μενού της μηχανής. Επίσης, να το κάνετε αυτό μετά την αντικατάσταση φίλτρου. Το νέο φίλτρο νερού δεν ταιριάζει. Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε άλλο φίλτρο εκτός του φίλτρου AquaClean. Μόνο το φίλτρο AquaClean ταιριάζει στη μηχανή. Η μηχανή κάνει θόρυβο. Είναι φυσιολογικό να κάνει θόρυβο η μηχανή κατά τη χρήση. Αν η μηχανή αρχίσει να κάνει διαφορετικού είδους θόρυβο, καθαρίστε την ομάδα παρασκευής και λιπάνετέ την (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας παρασκευής'). Milk circuit cleaner START DESCALING? 23 MIN www.philips.com/coffee-care 4219.460.4098.1 PHILIPS3100 OTC GLOSSY_FRONT-BACK_A5_WE.indd 2 >75% recycled paper 04-07-17 14:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Philips 3100 EP3550 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario