Audio Technica ATH-MSR7b Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
ATH-MSR7b
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de
lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre
les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à
niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un
contact direct avec celui-ci.
Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter
tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Prenez garde de ne pas vous pincer entre la coque et le bras du produit.
Remarques concernant l’utilisation
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez toujours
le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le produit.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant
l’utilisation du produit.
Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics, veillez au
volume afin de ne pas déranger les autres.
Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter
le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une
exposition soudaine à un volume sonore excessif.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez
ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l’électricité
statique accumulée sur votre corps et non pas à un dysfonctionnement
du produit.
Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le risque
d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou
poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de
la lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct)
ou de l’usure.
Le câble peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est placé dans
un sac sans protection adéquate. Rangez toujours le produit dans la
pochette de protection fournie.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche.
Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil
électrique et de vous électrocuter.
N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio portable,
sous peine d’endommager ou de couper le câble.
Veillez à acheter l’adaptateur adéquat lorsque vous connectez le
produit à un appareil qui n’est pas pourvu d’une prise casque stéréo 3,5
mm ou d’une prise casque symétrique 4,4mm.
Pour rallonger le câble du casque (1,2 m/mini-fiche stéréo plaquée or
3,5 mm (en L)), vous devez vous procurer un câble d’extension séparé
chez un revendeur.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour garantir qu’il
durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres
solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un chiffon sec en
cas de présence de sueur ou de saleté. Si vous ne nettoyez pas le
câble, il peut se détériorer et se durcir avec le temps, provoquant un
dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si elles sont
sales. Si vous utilisez une fiche sans la nettoyer, le son peut être
saccadé ou déformé.
Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête, essuyez-les avec
un chiffon sec. Les coussinets d’oreille et le serre-tête peuvent se
décolorer si de la sueur ou de l’eau sèche dessus. Si les coussinets
d’oreille et le serre-tête sont mouillés, nous vous recommandons de les
essuyer avec un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une période
prolongée, conservez-le dans un endroit bien aéré à l’abri de
températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps suite à
l’utilisation ou au rangement. Pour des informations sur le
remplacement des coussinets d’oreille ou d’autres pièces, ou pour
en savoir plus sur les pièces réparables, contactez votre revendeur
local Audio-Technica.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später
anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet werden
soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise
an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit einem
hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder
permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen
Sie auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse und Bügel
des Produkts einklemmen.
Hinweise zur Verwendung
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen
Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung
des anderen Geräts nach.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu stören.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor Sie
das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um einen
elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort
auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß
aufweisen.
Das Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das Produkt ohne
angemessenen Schutz in einem Beutel mitgeführt wird. Bewahren Sie
das Produkt stets im mitgelieferten Tasche auf.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Besorgen Sie sich in jedem Fall den passenden Steckeradapter, um das
Produkt an einem Gerät anzuschließen, das weder eine 3,5-mm-Stereo-
noch eine symmetrische 4,4-mm-Kopfhörerbuchse besitzt.
Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels (1,2 m, mit vergoldetem
3,5-mm-Stereo-Miniklinkenstecker in L-Form) ist ein spezielles
Verlängerungskabel erforderlich, das Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern,
damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen
keine scharfen Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere
Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit einem
trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder Schmutzspuren aufweist. Die
fortgesetzte Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem
Zustand kann seinem Material schaden und es hart werden lassen,
was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den Steckern des
mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern kann Tonaussetzer oder
Verzerrungen verursachen.
Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel zum Säubern mit einem
trockenen Tuch ab. Trocknende Schweiß- oder Wasserrückstände
an den Ohrpolstern oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen
verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel nass werden,
empfehlen wir, sie mit einem trockenen Tuch abzuwischen und im
Schatten trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an einem gut
belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen Temperaturen oder
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Weitere Informationen zum Reinigen der Ohrstöpsel finden Sie unter
„Anmerkungen zu den Ohrstöpseln“ im Abschnitt „Reinigen der
Ohrstöpsel“.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares
si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en
su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un
periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición
temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto
directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de
evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
Evite los pellizcos provocados por la unión de la carcasa y el brazo del
producto.
Notas sobre el uso
Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos,
mantenga el volumen a un nivel bajo para no molestar al resto de
personas.
Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el
producto, para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de una
exposición repentina a un volumen excesivo.
Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar una
sensación de hormigueo en las orejas. Esta sensación está provocada
por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no por un fallo de
funcionamiento del producto.
No someta el producto a impactos fuertes, para evitar descargas
eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos
de calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea
elevada o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto se
moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
El cable podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el producto se
coloca en una mochila sin la protección adecuada. Guarde el producto
siempre en la bolsa incluida.
Conecte y desconecte el cable incluido sujetando el conector. Tirar
directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y
generar el riesgo de descargas eléctricas.
No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio portátil.
Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable.
Asegúrese de comprar el adaptador de conector adecuado cuando
conecte el producto a un dispositivo que no esté equipado con un
conector estéreo de 3,5 mm ni un conector de auriculares balanceado
de 4,4 mm.
Para prolongar el cable (miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5 mm
chapado en oro (forma de L)) de los auriculares se necesita un cable
prolongador disponible en su distribuidor.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual para asegurarse
de que tendrá una vida útil muy prolongada. No utilice alcohol, disolventes
de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Utilice un paño seco para limpiar los auriculares.
Después de usar el cable incluido, límpielo con un paño seco si
tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable puede provocar que se
deteriore y se endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos de
funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios, límpielos con un paño
suave. Utilizar el conector sin limpiarlo puede provocar saltos de sonido
o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco. Las almohadillas
y la diadema pueden perder intensidad si el sudor o el agua se secan
sobre ellas. Si las almohadillas y la diadema se mojan, se recomienda
secarlas con un paño seco y dejarlas que se sequen a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos del alcance
de las altas temperaturas y la humedad.
Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo debido a su
uso y a mantenerlas guardadas. Si desea obtener información acerca
de la sustitución de las almohadillas o de otras piezas, o información
acerca de otras piezas que puedan repararse, póngase en contacto
con su distribuidor de Audio-Technica local.
简体中文
感谢您购买本产品。在使用产品之前请全文浏览本用户手册以
确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
安全预防措施
如果在驾车时使用本产品请遵守有关使用移动电话和耳机
的适用法律。
请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境下使用本
产品(例如在铁路道口、火车站和建筑工地)
为了防止损害您的听力请勿将声音开得过高长期听很大
的声音可能会造成暂时或永久性的听力损伤。
如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激请勿继续使用。
请勿拆开、改装或尝试修理本产品以免发生触电,导致故障
或引发火灾。
小心别在产品的外壳和耳挂之间夹到您自己。
使用注意事项
为了确保兼容性和正确使用在与本产品相连之前,请随时
查阅该设备的用户手册。
在公共交通系统或是其他公共场所请保持声音较低,以免
打扰到其他人。
对于在使用本产品时发生的不可能事件所引起的数据丢失
铁三角将不会以任何方式负责。
请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小化以避免
突然暴露在过大音量之下带来的听力损害。
在干燥环境之下使用本产品时您可能会感觉到耳朵里有一
种刺痛感。这是由您身体内积累的静电导致的而非产品故
障所致。
请勿使产品受到强烈冲击以免发生触电,导致故障或引发
火灾。
请勿在阳光直射下加热装置附近或在炎热、潮湿或灰尘多
的地方存放本产品。请勿使本产品受潮。
当本产品使用较长一段时间后可能会因为紫外线(尤其是
阳光直射)或磨损而褪色。
如果本产品放在没有足够保护的袋子里连接线可能会缠住
或断掉。请务必将本产品存放在收纳袋中。
接通/拔出附带的连接线时请握住插头。直接拉拽连接线可
能会导致连接线破损并引发触电的风险。
请勿将附带的连接线缠绕在您的便携式播放设备上。这有可
能会损坏连接线以致其断裂。
将本产品连接至未配备3.5毫米立体声和4.4毫米平衡耳机
插孔的设备时请确保购买合适的转换插头适配器。
如要延长耳机连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你型插
(L形)需要从经销商处购买单独出售的延长线。
保养
养成定期清洁本产品的习惯以确保产品可长时期使用。请勿
使用酒精油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。
用一块干布清洁耳机。
使用附带的连接线后如有汗水或脏污,请用干布擦拭连接
线如未清洁干净可能会导致劣化并随着时间的推移逐渐硬
导致发生故障。
如果发现随附的连接线的插头有污垢请用干布擦拭使用
未清洁的插头会造成断声或失真。
用一块干布擦拭以清洁耳垫和头戴型耳罩。如果汗或水在上
面干掉耳垫和头戴型耳罩可能会褪色。如果耳垫和头戴型
耳罩受潮我们建议您用一块干布擦拭它们并让它们在阴
凉处晾干。
针对长期储存请将本产品放在一个通风良好远离高温
潮湿的地方。
随着长期使用或储存情况耳垫会劣化。关于更换耳垫或
其他零件的信息或是关于其他可服务零件的信息请联
系当地“铁三角”经销商。
繁體中文
感謝您購買本商品使用前請務必詳閱本使用說明書確保以
正確的方式使用本產品請妥善保管本說明書以備隨時參閱
安全上的注意事項
若在駕駛時使用本產品請遵循相關法律規定
請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方使用本
產品(例如在鐵路平交道火車站和建築工地)
為了防止損害您的聽力請勿以過高音量使用長期以過大音
量聆聽可能造成暫時或永久性的聽力損害
若因與產品的直接接觸造成皮膚出現過敏現象時請勿繼
續使用
請勿拆解改造或試圖修理本產品以免發生觸電導致故障
或引發火災
請留意勿讓身體部位被夾入本產品機殼與支臂的間隙
Русский
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспече
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников при
использовании данного изделия во время управления
автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание громкого
звука в течение длительного времени может привести к
временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении раздражения
кожи в результате прямого контакта с изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Соблюдайте осторожность, чтобы не прищемить что-либо
между корпусом и рукояткой данного изделия.
Примечания относительно использования
Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед подсоединением к
нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Не превышайте громкость в общественном транспорте
или в других общественных местах, чтобы не мешать
другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
слуха из-за воздействия чрезмерного громкого звука.
При использовании данного изделия в сухой окружающей
среде в ушах может возникать покалывающее ощущение.
Это вызвано статическим электрическом, накапливающемся
на вашем теле, а не нарушением работы изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание
поражения электрическим током, нарушения работы или
возгорания.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом
с нагревательными приборами или в жарком, влажном или
пыльном месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) или изнашивания.
Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей
защиты, кабель может зацепиться или оторваться. Всегда
храните изделие в прилагаемом сумке.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e delle
cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto
diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per evitare
scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi tra l’alloggiamento e il
braccio del prodotto.
Note sull’utilizzo
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare sempre il
manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di collegarvi il prodotto.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si verifichino
durante l’utilizzo del prodotto.
Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume basso per
evitare di disturbare gli altri.
Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di
collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a un’improvvisa
esposizione al volume eccessivo.
󼨫󺈼󻪃
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󺈻󺺳󼩃󽴔󻷋󻘣󻗫󽴔󺃟󻕻󼨸󺞗󺞳󽴜󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻫻󻃣󺹃󺅛󽴔
󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺢓󺴬󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󻕻󻭸󻗳󺽔
󻗫󺹋󽴔󻌯󻺟󻪕󻱃󽴔󻱌󻰋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󺕧󻷠󻪟󽴔󼄇󻴿󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺢓󺴬󽴔󻱃󽴔
󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󻨗󻳓󽴔󻷋󻰧󻕻󼨼
󽴔
󻮃󻳓󽴔󻷠󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󼰃󺟏󼢿󽴔󻃞󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔󻕻󻭸󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔
󼩃󺟈󽴔󻅤󺸯󻰓󽴔󺧿󺹃󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󻷋󻆏󽴔󻰛󼩴󻰓󽴔󺦲󻺏󽴔󺾊󼩃󽴔󻞻󺃐󼨫󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺝣󽴔
󻱴󻙛󽴘󼅯󺢓󽴔󺅃󺗟󺽸󽴚󽴔󺋿󼃷󻪼󽴚󽴔󺅃󻗳󽴔󼫓󻱴󽴔󺧀󽴙󻪟󻗫󺝣󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󼅼󺳴󽴔󻙟󻖐󻰓󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺗗󻀃󽴔󺙡󻱃󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔
󻞫󺔓󺲻󻮃󽴔󻰛󼩴󻰓󽴔󻱴󻞫󺃓󽴔󼅼󼊷󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󼅼󺳴󻱃󽴔󻱋󻞫󻳐󻰋󺴫󽴔
󺫟󺝣󽴔󻫐󺈻󻳐󻰋󺴫󽴔󻖐󻞳󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󻳫󼥗󻱃󽴔󼨋󻉏󻪟󽴔󺟎󻨓󽴔󼨋󻉏󽴔󻫋󻹬󻱃󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󻕻󻭸󻰓󽴔
󻷠󺞷󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󺃟󻳓󽴚󽴔󺆯󻱴󽴔󺫟󺝣󽴔󼬣󻱻󺃏󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻰋󻂏󺴫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻉓󼩃󼨧󺄿󺕧󽴚󽴔󺃫󻴿󼨧󺄿󺕧󽴚󽴔󻛧󺹻󼨧󺳳󺆯󽴔󻞫󺢓󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰧󽴔󼨧󻭿󻺤󺇋󽴔󻨣󽴔󻕻󻱃󻪟󽴔󻞯󼆃󽴔󻱋󻉏󺃏󽴔󺕋󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔
󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󻕻󻭸󽴔󻞫󽴔󼄇󺆯󻕻󼨼
󽴔
󼬇󼬧󻘀󺇋󽴔󻫻󻃣󺹇󽴔󻕻󻭸󻰓󽴔󻇃󻱴󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔
󻱴󼌧󺹋󽴔󻪿󺅿󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󼨼󻖐󽴔󼩃󺟈󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔
󼄇󻴿󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󽴛󺝣󽴔󺦫󻀇󽴔󺆌󻭿󻺏󺺛󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󺝣󽴔
󺢨󻨗󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺠿󻱃󼗿󽴔󻙟󻞳󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻪃󺩳󽴔󻞬󻰋󺴫󺦯󽴔󼄔󻱓󻰓󽴔󻺏󻺏󽴔
󻨙󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󺟏󻷠󽴔󺈟󼚄󽴔󺫟󺝣󽴔󺋿󼖏󽴔󺇄󺇄󽴔󻱴󻙛󻪟󻗫󺝣󽴔󺞳󺹇󽴔󻕻󺱛󺦳󻪟󺅛󽴔
󻃸󼩃󺃏󽴔󺣧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺕽󺅛󽴔󻯯󻺏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󺇋󺢓󼨫󽴔󻇋󺸷󻪟󽴔󺃠󻱠󻝳󺳌󺅛󽴔󺙇󼉫󺣧󻪃󽴔󼅼󺳴󻱃󽴔󻙟󻖐󺣧󺝣󽴔󺅒󻰓󽴔
󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻪿󺅿󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔
󼈫󻙛󼬣󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󺅃󻴿󼨫󽴔󼬧󺆌󻪟󻗫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󺊏󺃏󽴔󺧿󺔣󺄿󺹻󺝣󽴔
󺅒󼅧󺳋󽴔󺝟󺏃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󻱃󺝣󽴔󻳫󼥗󽴔󺆯󻱴󻱃󽴔󻨓󺞗󺱋󽴔󼆃󺖃󻪟󽴔
󼉤󻳐󺣫󽴔󻳤󻳓󺋿󻪟󽴔󻰧󼨫󽴔󺅒󻱔󺞗󺞳󽴜
󽴔
󺃟󻳓󽴚󽴔󺆯󻱴󽴔󺫟󺝣󽴔󼬣󻱻󺃏󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻰋󻂏󺴫󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔󺃤󼨫󽴔
󼉸󺅸󻰓󽴔󺃏󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󻺐󻕻󺇠󻗯󽴔󻨓󺱧󽴚󽴔󺃏󻫃󽴔󻱴󼌧󽴔󺋋󼅧󽴔󺫟󺝣󽴔󺠴󺄿󺕧󽴔󻞄󼨧󺄿󺕧󽴔󺼋󻺏󺃏󽴔
󺺝󻰏󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻇃󺇏󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻳥󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔
󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󻳫󼥗󻰓󽴔󻱴󻞫󺃓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻱟󻭇󻗯󽴘󼞈󼱗󽴔󻺐󻕻󺇠󻗯󽴙󻱃󺕧󽴔
󺺗󺽷󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻆏󻖘󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󻳐󻳗󼨫󽴔󻇃󼬇󽴔󻴿󼌧󽴔󻪕󻱃󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󺃏󻃸󻪟󽴔󺗲󻰓󽴔󺆌󻭿󽴔󼏏󻱃󻋣󻱃󽴔
󺅇󺹻󺄿󺕧󽴔󺔙󻪃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󼨼󻖐󽴔󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼟛󻭿󼌧󻪟󽴔
󻳫󼥗󻰓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󻱰󺆯󽴔󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻪿󺅿󼨧󺄿󺕧󽴔
󻉓󺹻󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻺐󻳠󽴔󺟈󺌇󽴔󺆌󻭿󽴔󻬏󻱃󻪃󺃏󽴔󺔙󻪃󻴇󽴔
󺃟󻳓󻰧󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻱗󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󼰃󺟏󻭸󽴔󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󻪟󽴔󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󺃟󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔
󼏏󻱃󻋣󻱃󽴔󻙟󻖐󺣧󺄿󺕧󽴔󺔙󻪃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󽴜󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󺫟󺝣󽴔󽴜󽴔󻄇󺲿󻝳󺦫󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔
󻱼󻱃󽴔󺖃󻱴󺣧󻺏󽴔󻨙󻰏󽴔󻱴󼌧󻪟󽴔󻪿󺅿󼨧󺳳󺽃󽴔󼩃󺟈󽴔󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔
󻪃󺟠󼗿󺹋󽴔󺈻󺺳󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󽴜
󽴔
󼪳󺦫󼢿󽴔󼏏󻱃󻋣󽴘󽴜󽴝󽴜󽴔󺋗󺢓󺋗󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗󽴔
󼧛󺲻󺋇󽴘󻱟󼫤󽴙󽴙󻰓󽴔󻪿󻱴󼨧󺳳󺽃󽴔󼟟󺺳󻳟󻪟󻗫󽴔󻆓󺢓󺴫󽴔󼟟󺺳󼨧󺝣󽴔
󻪿󻱴󽴔󼏏󻱃󻋣󻱃󽴔󻱗󻪃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󽴜
󺇏󺹻
󻳫󼥗󻰧󽴔󻛧󺽔󻱃󽴔󻫳󺱧󽴔󻺏󻙜󺣧󺢓󺴬󽴔󻳤󺋿󻳐󻰋󺴫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󼅼󻙛󼨧󻪻󽴔
󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼅼󻙛󽴔󺽸󻳐󻰋󺴫󽴔󻨛󼐣󻫻󽴚󽴔󼡧󻱇󼞇󽴔󻞯󺕧󽴔󺫟󺝣󽴔󺋿󼖏󽴔󻭸󻳫󺹋󽴔
󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󺺗󺹇󽴔󼅫󻰓󽴔󻕻󻭸󼩃󽴔󼪳󺦫󼢿󻰓󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻕻󻭸󼨫󽴔󼮓󽴔󺨏󻱃󺕧󽴔󺼋󻺏󺃏󽴔󻀊󻰏󽴔󺆌󻭿󽴔󺺗󺹇󽴔
󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻞫󺃓󻱃󽴔
󻺏󺕷󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻘀󺝴󻱃󽴔󻳏󼨧󺣧󺆯󽴔󺆌󼬣󺣧󻪃󽴔󺆯󻱴󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔
󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰧󽴔󼧛󺲻󺋇󺃏󽴔󻫳󻫋󺣫󽴔󺆌󻭿󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔
󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻕻󻮃󺦫󽴔
󺅃󺗗󺮿󺋿󽴔󺫟󺝣󽴔󻬫󺆰󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󻱃󻪃󼟷󺦫󻬏󽴔󼪳󺦫󻄃󺦫󺹋󽴔󼅼󻙛󼨧󺳳󺽃󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔
󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󻱃󻪃󼟷󺦫󻬏󽴔󼪳󺦫󻄃󺦫󻪟󽴔󻀊󻰏󽴔󺨏󻱃󺕧󽴔󻀋󻱃󽴔󺺗󺹋󽴔
󺆌󻭿󽴔󻖘󻱃󽴔󻃣󺱯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󻱃󻪃󼟷󺦫󻬏󽴔󼪳󺦫󻄃󺦫󺃏󽴔󻳥󻰏󽴔
󺆌󻭿󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰏󽴔󼮓󽴔󺋇󺝧󻪟󻗫󽴔󺺟󺹻󺝣󽴔󺅒󻱃󽴔󻵚󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔
󻱴󺋿󺃓󽴔󻇃󺇏󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻫷󺢓󻬏󽴔󻞄󺢓󺃏󽴔󺙡󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󼬧󺋿󺃏󽴔󻱧󽴔
󺣧󺝣󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔
󻱃󻪃󼟷󺦫󺝣󽴔󻕻󻭸󻱃󺕧󽴔󻇃󺇏󻰋󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻞫󺃓󻱃󽴔󻺏󺕷󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔
󻘀󺝴󻱃󽴔󻳏󼨧󺣸󺞗󺞳󽴜󽴔󻱃󻪃󼟷󺦫󽴔󺫟󺝣󽴔󺋿󼖏󽴔󻉏󼥗󽴔󺈟󼆃󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔
󻳤󻇃󺕧󽴔󺞳󺹇󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󺃏󺝴󽴔󻉏󼥗󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󻳤󻇃󺝣󽴔󼩃󺟈󽴔󻺏󻪼󽴔
󽴛󽴔󼟟󺺳󻳟󻪟󽴔󻀇󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product correctly.
Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if
using headphones while driving.
Do not use the product in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train
stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary
or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product to avoid
electric shock, malfunction or fire.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and the arm
of product.
Notes on use
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
On public transport systems or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your audio device before connecting the
product in order to avoid hearing damage from sudden exposure to
excessive volume.
When using the product in a dry environment, you may feel a tingling
sensation in your ears. This is caused by static electricity accumulated
on your body, not by product malfunction.
Do not subject the product to strong impact to avoid electric shock,
malfunction or fire.
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or
in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction. And do not allow
the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
The cable may become caught or severed if the product is placed in
a bag without adequate protection. Always store the product in the
included pouch.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling directly
on the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
Do not wind the included cable around your audio device. This may
damage or sever the cable.
Be sure to purchase the appropriate conversion plug adapter when
connecting the product to a device that is not equipped with a 3.5 mm
(1/8”) stereo nor a 4.4 mm (0.17”) balanced headphone jack.
Lengthening the headphone cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) gold-
plated stereo mini-plug (L-shaped)) requires a separate extension cable
available from your dealer.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will
last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for
cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
After using the included cable, clean it with a dry cloth if sweat or dirt
is present. Failure to clean the cable may cause it to deteriorate and
harden over time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if dirty. Using the
plug without cleaning it can cause sound skipping or distortion.
To clean the earpads and headband, wipe with a dry cloth. Earpads
and headband may fade if sweat or water dries on them. If the earpads
and headband get wet, we recommend wiping them with a dry cloth
and allowing them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place
without high temperatures and humidity.
The earpads deteriorate over time due to use or storage. For information
about replacing earpads or other parts, or for information about other
serviceable parts, contact your local Audio-Technica dealer.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Precauções de segurança
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível, estações
de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato
direto com o produto.
Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para evitar
um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre a
cavidade e o braço do produto.
Notas sobre o uso
Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto
a um dispositivo.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer
perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer
durante o uso do produto.
Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição
repentina a um volume excessivo.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma
sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um mau
funcionamento do produto.
Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque elétrico,
mau funcionamento ou fogo.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não permita
que o produto seja molhado.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do
sol) ou ao desgaste.
O cabo pode ficar preso ou ser danificado se o produto for colocado
em uma bolsa comum sem a proteção adequada. Sempre guarde o
produto no bolsa incluído.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar
segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de
choque elétrico.
Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio
portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo.
Certifique-se de comprar o adaptador de plugue de conversão
apropriado para conectar o produto a um dispositivo que não seja
equipado com um jack de fones de ouvido estéreo de 3,5 mm ou com
um balanceado de 4,4 mm.
Alongar o cabo dos fones de ouvido (miniplugue estéreo banhado a
ouro (em forma de “L”) de 1,2 m/3,5 mm) requer um cabo de extensão
separado à venda em seu fornecedor.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele
dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou
outros solventes para a limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano seco se houver
suor ou sujeira presente. Deixar de limpar o cabo pode causar sua
degradação e endurecimento com o tempo, resultando num mau
funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos, limpe-os com um pano
seco. Usar com o plugue sujo pode causar o salto ou distorção do som.
Use um pano seco para limpar as espumas e a tiara. As espumas e a
tiara podem desbotar se o suor ou água secar nelas. Se as espumas
e a tiara forem molhadas, recomendamos que você as limpe com um
pano seco e deixe-as secar na sombra.
Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o produto em um
lugar bem ventilado, sem umidade ou alta temperatura.
As espumas se deteriorarão com o tempo devido ao uso ou o
armazenamento. Para obter informações sobre a substituição das
espumas ou outras peças ou sobre outras peças reparáveis, contate o
seu revendedor local da Audio-Technica.
取扱説明書 / ッド
User Manual / Portable Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque nomade
Bedienungsanleitung / Tragbarer Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie portabili
Manual de usuario / Auriculares portátiles
Manual do Usuário / Fones de ouvido portáteis
Руководство пользователя / Портативные наушники
用户手册 / 便携式耳机
使用說明書 / 便攜型耳機
󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󼰃󺟏󻭸󽴔󼪳󺦫󼢿
日本
上げ使用の前に取扱説明
書を必ずお読みえ、正しご使用ださい。た、いつで
る場所保管い。

本製品は安全性に充分な配慮をて設計いますが、使い
を誤と事故が起があます事故を未然に防ぐ
ために下記の内容を必ずお守りださい。
警告
の表示は「取り扱いを誤た場合使
者が死亡は重傷可能性があ
ます味しています。
󰝄自動車、バイ転車な物の運転中は絶対に
使用ないい。交通事故の原因
󰝄周囲の音が聞危険な場所(踏切、ホー
工事現場、車や転車の通る道など)は使
くだ
注意
の表示は「取り扱いを誤た場合使
者が傷害たは物的損害が発生
可能性が意味
󰝄 をあまり刺しない量でご使用ください。
音量で長時間聞聴力悪影響があ
󰝄 肌に異常を感じた場合は、ご使用を中止しい。
󰝄 解や はしないでください
󰝄ハウームの間に、指なを挟まない
くだ

󰝄ご使際は接続す機器の取扱説明書も必ず読み
ださい
󰝄 本製品を使用時に万一ーなどが消失当社で
は一切責任を負ん。
󰝄 交通機関公共場所迷惑
音量にご注意い。
󰝄 接続する際は必ず機器の音量を最小い。
󰝄 燥した にピリピリじることがあり
は人体接続機器に蓄積さた静電気
ッド
󰝄 強い衝撃を与えないでださい。
󰝄 直射日光の当る場所、暖房器具の近高温多湿や
の多に置かないでださい。また水かからない
してく
󰝄 本製品は長い間使用する紫外線特に直射光)や摩
より こと ります。
󰝄 をそのままバッグなどにれるとコードまたはケ
ル)が引っ掛か線の原因にな必ず付属のポ
てくだ
󰝄 ド(
くださいまたはを引っると断
になります。
󰝄 本製品をル機器に接続る状態コー
)を
、断
󰝄φ3.5mmのスジャφ4.4mmのバラ
以外のヘドホン端子の機器と接続る場合は
適切な変換プラグターをお買い求い。
󰝄1.2m/φ3.5mm/⁃L 型)
延長する場合別売のホン延長コ
くだ

長く使いただくためにのおをおいたします
お手入れの際は、コール、ンナーなど溶剤類は使ない
でくだ
体は乾いた布で本体の汚れを拭いださい。
コー(またはケーブル)が汗などで汚れた場合は、使用後す
に乾いたいてださい。れたまま使用すると、ード
ル)が劣化て固故障の原因
プラグ 乾い拭いてださいプラグ
たまま使用すると、音とびや雑入る場合があります
ッドッドッド てく
ッド ッドッド
る場合があますその際は乾いた布で拭干しする
ことをす。
長い間ご使用ない場合は、高温多湿を避け風通
良い場所に保管しださい。
ッド ッドッド す。 使
化しますので、早めに換しださい。イヤパッド、
パッドの交換や、そのほか修理につては当社サービ
ンタへお問い合わせださい。

本製品ご家庭用取扱説明や接続注意書
ご使用おいて故障た場合、保証書記載の期間規定
無料修理をさせだきます修理がでい製
品の場合は、交換させていたますお買い上げの際の
領収書まシーどは保証開始日の確認ため
保証書と共大切に保管修理の際は提示お願い
します。

(電話受付/ 日900〜1730)
製品の仕様使いかたや修理部品のご相談い上
のお店または当社窓口およびホームページのサポまで
します。


 (携帯電話PHS などのご利用は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120⁃
 Eメールsupport@audio-technica.co.jp


 (携帯電話PHS などのご利用は 03-6746-0212)
 FAX042-739-9120⁃
 Eメールser[email protected].jp

www.audio-technica.co.jp/atj/support/
Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica
accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto.
Evitare di esporre il prodotto a forti urti che potrebbero causare
scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in prossimità
di dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi.
Evitare di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla luce diretta
del sole) o dell’usura.
Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se il prodotto viene collocato
in una borsa senza adeguata protezione. Conservare sempre le cuffie
nella sacca in dotazione.
Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto. Tirando
direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo e di subire
scosse elettriche.
Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile. In caso
contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo.
Assicurarsi di acquistare l’adattatore spinotto di conversione appropriato
quando si collega il prodotto a un dispositivo non munito di apparecchio
jack per cuffie stereo da 3,5 mm o bilanciato da 4,4 mm.
Per l’allungamento del cavo delle cuffie (da 1,2 m con connettore mini
stereo placcato oro da 3,5 mm (forma a “L”)) è necessario un cavo di
prolunga separato disponibile presso il rivenditore.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Non
utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno asciutto se
sono presenti sudore o sporcizia. La mancata pulizia del cavo può
causare il deterioramento e l’indurimento con il passare del tempo, con
conseguente malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno asciutto, qualora
siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto sporco può causare un suono
intermittente o la distorsione dello stesso.
Per pulire l’archetto e i padiglioni, strofinare con un panno asciutto. I
padiglioni e l’archetto potrebbero scolorirsi nel caso in cui sugli stessi
dovesse seccarsi sudore o acqua. Se i padiglioni e l’archetto si bagnano,
si consiglia di strofinarli con un panno asciutto e farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere il prodotto
in un luogo ben ventilato, non umido e non soggetto a temperature
elevate.
I padiglioni si deteriorano nel tempo, per usura o errata
conservazione. Per informazioni sulla sostituzione dei padiglioni o di
altre parti, o per informazioni su altri elementi riparabili, contattare il
rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно
за кабель, это может привести к обрыву провода и
поражению электрическим током.
Если поместить изделие в пакет без надлежащей защиты,
кабель может зацепиться или оторваться. Это может
привести к повреждению или обрыву кабеля.
При соединении изделия с устройством, не оснащенным
разъемом 3,5-мм стереогнезда или 4,4-мм симметричного
гнезда наушников, обязательно приобретите
соответствующий адаптер-переходник для штекера.
Для удлинения кабеля наушников (длина 1,2м /
позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер
(L-образный)) необходимо использовать отдельный
кабель-удлинитель, который можно приобрести у дилера.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски или
другие растворители.
Используйте сухую ткань для очистки наушников.
После использования прилагаемого кабеля очистите
его сухой тканью, если на нем присутствует пот или
загрязнения. Если не очищать кабель, со временем
это может привести к к нарушению его работы из-за
ухудшения характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Для очистки подушечек для наушников и дужки наушников
вытрите их сухой тканью. Подушечки для наушников и
дужка наушников могут обесцветиться при высыхании на
них пота или воды. При попадании влаги на подушечки для
наушников и дужку наушников рекомендуется вытереть их
сухой тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие
в хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем подушечки для наушников теряют свои
свойства в результате использования или хранения.
Чтобы получить информацию о замене подушечек для
наушников или других деталей либо информацию о
других обслуживаемых деталях, обратитесь к местному
дилеру компании Audio-Technica.
使用上的注意事項
為了確保相容性和正確使用在將設備與本產品連接之前
請詳閱該設備的使用說明書
使用本產品時若發生連接裝置之儲存記憶消失等情形
本公司恕不負擔任何責任
搭乘公共交通工具或處於其他公共場所時請注意音量
避免造成他人困擾
連接本產品之前請將欲連接設備之音量調至最低以免
突然的過大音量造成聽力損害
在乾燥環境中使用本產品時耳朵可能會有刺痛感這是
由於積聚在人體上的靜電所造成的並非產品故障
請勿使本產品受到強烈撞擊以免發生觸電導致故障或
引發火災
請勿將本產品放置於日照直射處暖氣設備附近高溫多
濕或多塵的場所請勿讓耳機沾濕
本產品於使用一段時間後有可能因為紫外線(尤其是陽
光直射)或磨損而發生褪色情況
若將本產品放置在沒有足夠保護的袋子裡導線可能會被
鉤住或扯斷因此請務必收納於攜存袋內
請握住插頭連接/拔下隨附的導線直接拉扯導線會有導
致斷線和觸電
請勿將隨附的導線纏繞在可攜式音樂裝置上否則導線可
能會受損或斷裂
欲將本產品連接至未配備3.5•mm立體聲和4.4•mm平衡耳
機插座的設備時請務必購買適用的轉換插頭適配器
如需延長耳機導線(1.2•m/3.5•mm鍍金立體聲迷你插頭
(L型請向經銷商選購另售之延長線
保養
為了能夠長久使用請養成定期清潔本產品的習慣清潔保
養時請勿使用酒精油漆稀釋劑或其他有機溶劑
請用乾布擦拭耳機
隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等請用乾布擦淨
果在髒污的狀態下使用可能會導致耳機線隨時間劣化而
變硬並造成故障
隨附導線的插頭若有髒汙請以清潔的乾布擦拭在髒污狀
態下持續使用插頭會導致聲音不穩定或失真
請以清潔的乾布擦拭耳罩和頭帶若不擦拭汗水而留下汗
可能導致耳罩頭帶褪色如果受潮建議用乾布擦拭
去除污垢後在陰涼處風乾
長期不使用時請避開高溫潮濕處存放於通風良好的
方。
耳罩可能因使用或保存情況而劣化有關耳罩其餘零
件的更換或其他資訊請洽詢當地的「鐵三角」經銷商
English
Name of each part
A
B
Please confirm each part before using these headphones.
1 Housing
2 Arm
3 Slider
4 Headband
5 L/R (Left/Right)
6 Earpad
7 A2DC connector jack
8 A2DC connector plug
9 Balanced cable (1.2 m
(3.9’) / 4.4 mm (0.17”)
gold-plated balanced
plug (5 pole / L-shaped))
10 Cable (1.2 m (3.9’) /
3.5 mm (1/8”) gold-
plated stereo mini-plug
(L-shaped))
11 Input plug
12 Pin
13 Porch
Using the headphones
A
B
1. Connect the connector plug of the included cable to the
connector jack of the headphones.
*
Do not use a cable other than the supplied detachable cable.
2. Lower the volume on the device you intend to use, then
connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack.
3. Fit the earpads over your ears with the side marked “L
over your left ear and the side marked “R” over your
right ear.
4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
About the detachable cable
B
The cable on this product is detachable. If there are signs
of deterioration, please replace the cable.
How to replace the detachable cable
The detachable connector is very delicate. Only pull or
attach in a straight motion to prevent malfunction.
How to detach the cable
Hold the connector and pull straight out in the direction
shown by the arrow.
How to attach the cable
Plug the left connector or right connector in as shown in
the illustration. Please plug the connector in until it clicks.
Specifications
•Type: Closed-back dynamic •Driver: 45 mm •Sensitivity:
101 dB/mW •Frequency response: 5 to 50,000 Hz
•Maximum input power: 2,000 mW •Impedance: 36 ohms
•Input jack: A2DC connector jack
•Weight (without cable): Approx. 237 g (8.36 oz)
•Included accessories: Balanced cable (1.2 m (3.9’) / 4.4
mm (0.17”) gold-plated balanced plug (5 pole / L-shaped)),
Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo
mini-plug (L-shaped)), Porch
•Sold separately: Earpads, Balanced cable, Cable
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
简体中文
各部分名称
A B
使用耳机前请确认每个部件。
1 外壳
2
3 滑动片
4 头带
5 L/R(左/右)
6 耳垫
7 A2DC接头插头
8 A2DC接头插孔
9 平衡连接线(1.2米/4.4
毫米镀金平衡插头5极
/L形)
10 连接线(1.2米/3.5毫米
镀金立体声迷你型插头
(L形)
11 输入插头
12 插针
13 收纳袋
使用耳机
A
B
1.•将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。•
*•切勿使用随附可拆卸软线以外的线。
2.•调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设
备的耳机插孔。
3.•向左耳戴入标有“L”的耳垫向右耳戴入标有“R”的耳
使其完全贴合耳朵。
4.•开启您的音频设备并根据需要调节音量。
*•请同样阅读音频设备的使用手册。
关于可拆卸耳机线
B
本产品连接线可拆卸。如有损坏的迹象请更换连接线。
*•除非要更换新连接线否则请勿拆卸耳机线。
如何更换可拆卸连接线
可拆卸接头非常容易破损。必须沿直线方向拉动或连接
以免出现故障。
●如何拆卸连接线
握住接头沿箭头所示方向直线拉出。
●如何连接连接线
按图中所示插入左接头或右接头。请插入连接线直至听
到咔嗒声。
规格
耳机
类型:密闭式动圈型••驱动单元:45毫米••灵敏度:
101dB/mW••频率响应:5~50,000Hz••最大输入功率:
2,000•mW••阻抗:36ohms••输入插孔:A2DC连接插孔
附带配件
重量•(不包括连接线):约237g
附带配件:•平衡连接线1.2米/4.4毫米镀金平衡插头
(5极/L形连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你
型插头L形)收纳袋
单独出售:•耳垫、平衡连接线、连接线
本产品的性能在不断改进中如有变更恕不另行通知。
󼨫󺈼󻪃
󺃐󻉏󽴔󺽔󼌼
A
B
󻱃󽴔󼪳󺦫󼢿󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󺃐󽴔󻉏󼥗󻰓󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳
1 하우징
2
3 슬라이더
4 헤드밴드
5 L/R(왼쪽/오른쪽 표시)
6 이어패드
7 A2DC커넥터 잭
8 A2DC커넥터 플러그
9 밸런스드 케이블(1.2
m/4.4mm금도금
밸런스드 플러그(5극/
L자형))
10 케이블(1.2m/3.5mm
금도금 스테레오 미니
플러스(L자형))
11 입력 플러그
12
13 파우치
󼪳󺦫󼢿󽴔󻕻󻭸
A
B
󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼪳󺦫󼢿󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󻱼󻪟
󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳
󺇄󺋘󺣧󺝣󽴔󼖗󼃸󽴔󼏏󻱃󻋣󽴔󻱃󻭇󻰧󽴔󼏏󻱃󻋣󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻕻󻭸󼨧󺳳󺝣󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺕽󼉧󽴔󺞳󻰛󻱔󺳴󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󻱴󼌧󻰧
󼪳󺦫󼢿󽴔󻱼󻪟󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳
󻫕󻪟󻱃󺱋󺆯󽴔󼤫󻞫󺣫󽴔󻱃󻪃󼟷󺦫󺝣󽴔󻭋󻾌󽴔󺊏󻪟󽴔󺕋󻭿󺆯󽴔󻫕󻪟
󻱃󺱋󺆯󽴔󼤫󻞫󺣫󽴔󻱃󻪃󼟷󺦫󺝣󽴔󻫳󺹇󻾌󽴔󺊏󻪟󽴔󺕋󻮐󺞗󺞳
󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󺹋󽴔󼏫󺆯󽴔󼨓󻭣󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󻴿󻳗󼨸󺞗󺞳
󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󺢓󽴔󻱌󻰋󻞼󻞫󻫳
󼖗󼃸󻞬󽴔󼏏󻱃󻋣󽴔󻙛󺃫
B
󻱃󽴔󻳫󼥗󻰧󽴔󼏏󻱃󻋣󻰏󽴔󼖗󼃸󻱃󽴔󺃏󺝴󼨸󺞗󺞳󺋿󺝴󽴔󻳏󼨧󻰧󽴔󻺤󼮓󺃏
󺕧󼖏󺕧󺽃󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󺈟󼆃󼨧󻞼󻞫󻫳
 󻖗󽴔󼏏󻱃󻋣󺴫󽴔󺈟󼆃󼨯󽴔󺆌󻭿󺃏󽴔󻨓󺞗󺱋󺽃󽴔󼐣󺦫󺹋󽴔󻉓󺹻󼨧󻺏
󺺗󻞼󻞫󻫳
󼖗󼃸󻞬󽴔󼏏󻱃󻋣󽴔󺈟󼆃󽴔󻃸󻅤
󼖗󼃸󽴔󺃏󺝴󼨫󽴔󼎳󺗴󼗿󺝣󽴔󺺳󻭿󽴔󻃋󺃟󼨸󺞗󺞳󻫳󻱠󺢨󻰓󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃
󻃧󺦫󻞫󽴔󻺐󻗯󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󼎳󺗴󼗿󺹋󽴔󻐠󺄿󺕧󽴔󺐑󻰋󻞼󻞫󻫳
• 케이블 분리 방법
󼎳󺗴󼗿󺹋󽴔󻱰󺆯󽴔󼬣󻖃󼤫󺃏󽴔󺃏󺹻󼕳󺝣󽴔󻺐󻗯󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󻐠󻰋󻞼󻞫󻫳
• 케이블 부착 방법
󺋇󺺋󺇋󽴔󺃨󻱃󽴔󻭋󻾌󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󺫟󺝣󽴔󻫳󺹇󻾌󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼐧󻘋󼞇󻪟
󺐑󻰋󻞼󻞫󻫳󼃿󼍄󽴔󻙛󺹻󺃏󽴔󺕧󻩋󽴔󻳫󺟏󺴫󽴔󺕋󻮛󻺓󽴔󺅒󻱔󺞗󺞳
󻕻󻩠
󼪳󺦫󼢿
󻯯󼫤󼕃󺴫󻹗󺦫󻄀󽴔󺞳󻱃󺖃󻃈󺦫󺱋󻱃󻅓󺃟󺢓
󻷋󼟛󻛧󽴔󻰠󺟄󼈫󺟏󽴔󻱔󺳴󽴔󻳓󻮟
󻱓󼨋󺠧󻝳󻱔󺳴󽴔󻱼󼎳󺗴󼗿󽴔󻱼
󺋿󼖏
󻷠󺲘󼏏󻱃󻋣󽴔󻳫󻭇󻩌
󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󻉏󻙜󼥗󻄇󺲿󻝳󺦫󽴔󼏏󻱃󻋣󺋗󺢓󺋗
󻄇󺲿󻝳󺦫󽴔󼧛󺲻󺋇󺋈󻱟󼫤󼏏󻱃󻋣󺋗󺢓󺋗
󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗󽴔󼧛󺲻󻝳󻱟󼫤󼟛󻭿󼌧
󻆓󺺳󼥗󻱃󻪃󼟷󺦫󻄇󺲿󻝳󺦫󽴔󼏏󻱃󻋣󼏏󻱃󻋣
󻳫󼥗󽴔󺃫󻗯󻰓󽴔󻯓󼩃󽴔󻫗󺆯󽴔󻪕󻱃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻆏󺆌󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
Pусский
Название каждой детали
A B
Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием
наушников.
1 Корпус
2 Кронштейн
3 Регулятор
4 Стяжка
5 L/R (ЛЕВЫЙ/
ПРАВЫЙ)
6 Подушечка
7 Соединительный
штекер A2DC
8 Соединительное
гнездо A2DC
9 Симметричный
кабель (длина 1,2м/
позолоченный 4,4-
мм симметричный
штекер (5-полюсный/
L-образный))
10 Кабель (длина 1,2м/
позолоченный 3,5-мм
стереофонический мини-
штекер (L-образный))
11 Входной штекер
12 Штырек
13 Сумка
Использование наушников
A
B
1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого
кабеля к соединительному гнезду наушников.
*
Не используйте других проводов, кроме поставляемого в
комплекте отсоединяемого провода.
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините “входной
штекер” к гнезду для наушников устройства.
3. Поместите подушечки для наушников поверх ушей
таким образом, чтобы сторона со значком “L
находилась на левом ухе, а сторона “R” – на правом ухе.
4. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень
громкости.
* Также прочтите руководство по эксплуатации
аудиоустройства.
О съемном шнуре
B
Шнур на данном изделии является съемным. При наличии
следов его повреждения шнурнеобходимо заменить.
* Отсоединяйте шнур только в случае замены его новым
шнуром.
Как заменить съемный шнур
Съемный штекер требует очень бережного обращения. Во
избежание сбоев в работе извлекать или прикреплять его
можно, только выполняя прямолинейное движение.
• Как отсоединить шнур
Возьмитесь за штекер и, удерживая прямо, извлеките его в
направлении, указанном стрелкой.
• Как прикрепить шнур
Вставьте левый штекер или правый штекер, как показано
на рисунке. Пожалуйста, вставляйте шнур до щелчка.
Français
Nom de chaque élément
A B
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser le casque.
1 Coque
2 Bras
3 Curseur
4 Serre-tête
5 L/R (GAUCHE/DROIT)
6 Coussinets
7 Fiche du connecteur
A2DC
8 Connecteur jack
A2DC
9 Câble symétrique (1,2 m/
jack symétrique plaqué or
4,4 mm (5 pôles/en forme
de L))
10 Câble (1,2 m/mini-jack
stéréo plaqué or 3,5 mm (en
forme de L))
11 Fiche d'entrée
12 Pin
13 Pochette
Utilisation du casque
A
B
1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
* N’utilisez pas de câble autre que le câble détachable
fourni.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise
casque de l’appareil.
3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué « L »
sur votre oreille gauche et le côté marqué « R » sur votre
oreille droite.
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
* Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio.
À propos du câble détachable
B
Le câble de ce produit est détachable. S’il y a des signes
de dégradation, veuillez remplacer le câble.
Comment remplacer le câble détachable
Le connecteur détachable est très fragile. Débranchez ou
branchez seulement en ligne droite pour éviter un
dysfonctionnement.
Comment débrancher le câble
Maintenez le connecteur et tirez en ligne droite dans le
sens indiqué par la flèche.
Comment brancher le câble
Enfoncez le connecteur de gauche ou de droite comme
indiqué sur l’illustration. Veuillez enfoncer le cordon
jusqu’à entendre un clic.
Caractéristiques techniques
Casque
•Type: Dynamique fermé •Transducteur: 45 mm
•Sensibilité: 101 dB/mW •Réponse en fréquence: 5 à 50 000
Hz •Puissance d’entrée maximum: 2 000 mW •Impédance:
36 ohms •Prise d’entrée: Connecteur jack A2DC
Autre
•Poids (sans le câble): Environ 237 g
•Accessoires fournis: Câble symétrique (1,2 m/jack
symétrique plaqué or 4,4 mm (5 pôles/en forme de L)),
Câble (1,2 m/mini-jack stéréo plaqué or 3,5 mm (en forme
de L)), Pochette
•Vendu séparément: Coussinets d’oreille, Câble
symétrique, Câble
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Español
Nombre de cada pieza
A B
Confirme cada pieza antes de utilizar estos auriculares.
1 Carcasa
2 Brazo
3 Elemento deslizante
4 Banda para la cabeza
5 L/R (IZQUIERDA/
DERECHA)
6 Almohadilla para los
oídos
7 Conector A2DC
8 Toma del conector
A2DC
9 Cable balanceado (1,2 m
/ conector equilibrado de
4,4 mm chapado en oro
(5 polos/ en forma de L))
10 Cable (miniconector
estéreo de 1,2 m / 3,5
mm chapado en oro
(forma de L))
11 Conector de entrada
12 Clavija
13 Bolsa
Utilizar los auriculares
A
B
1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
* No utilice otro cable que no sea el cable desmontable
suministrado.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la toma
de auriculares del dispositivo.
3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el lado
marcado con la “L” sobre la oreja izquierda y el lado
marcado con la “R” sobre la oreja derecha.
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según
sea necesario.
*
Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio.
Acerca del cable desmontable
B
El cable de este producto es desmontable. Si el cable
muestra signos de deterioro, por favor sustitúyalo.
* No desmonte el cable excepto si va a sustituirlo por otro
nuevo.
Cómo sustituir el cable desmontable
El conector desmontable es muy delicado. Sólo tire o
conecte con un movimiento recto para evitar un mal
funcionamiento.
Cómo desmontar el cable
Sujete el conector y tire hacia fuera en la dirección que
muestra la flecha.
Cómo conectar el cable
Enchufe el conector izquierdo o el conector derecho tal y
como muestra la ilustración. Por favor, enchufe el cable
hasta que oiga un clic.
Especificaciones
Auriculares
•Tipo: Dinámicos cerrados; Transductor: 45 mm
•Sensibilidad: 101 dB/mW; Respuesta en frecuencia: 5 a
50 000 Hz •Potencia de entrada máxima: 2000 mW
•Impedancia: 36 ohm •Conector de entrada: Conector A2DC
Otras
•Peso (sin cable): aprox. 237 g
•Accesorios incluidos: Cable balanceado (1,2 m / conector
equilibrado de 4,4 mm chapado en oro (5 polos/ en forma
de L)), Cable (miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5 mm
chapado en oro (forma de L)), Bolsa
•Vendidos por separado: Almohadillas, Cable balanceado,
Cable
Con el fin de la mejora del producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso
Português
Nome de cada parte
A B
Favor confirmar cada parte antes de utilizar estes fones de ouvido.
1 Encaixe
2 Braço
3 Deslizador
4 Tiara
5 L/R (ESQUERDA/
DIREITA)
6 Almofada
7 Plugue de conexão
A2DC
8 Jack de conexão
A2DC
9 Cabo balanceado (plugue
balanceado banhado a
ouro de 1,2 m/4,4 mm (5
polos/em forma de “L”))
10 Cabo (miniplugue estéreo
folheado a ouro de 1,2
m/3,5 mm (em forma de
“L”))
11 Plugue de entrada
12 Pino
13 Bolsa
Uso dos fones de ouvido
A
B
1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao jack
de conexão dos fones de ouvido.
*
Não use outro que não seja o cabo destacável fornecido.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de
fones de ouvido do dispositivo.
3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado
marcado com “L” no ouvido esquerdo e o lado marcado
com “R” no ouvido direito.
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
*
Leia também o manual de instruções do dispositivo de áudio.
Sobre o cabo removível
B
O cabo deste produto é removível. Se houver sinais de
deterioração, substitua o cabo.
* Não remova o fio, exceto ao substituí-lo por um novo cabo.
Como substituir o cabo removível
O conector removível é muito delicado. Só retire ou
conecte em um movimento linear para evitar avarias.
Como remover o cabo
Segure o conector e puxe linearmente na direção
mostrada pela seta.
Como conectar o cabo
Ligue o conector esquerdo ou o conector direito, conforme
mostrado na ilustração. Conecte o cabo até ouvir um clique.
Especificações
Fones de ouvido
•Tipo: Dinâmico de cavidades fechadas •Driver: 45 mm
•Sensibilidade: 101 dB/mW •Resposta de frequência: 5 a
50.000 Hz •Potência máxima de entrada: 2.000 mW
•Impedância: 36 ohms •Jack de entrada: Jack de conexão
A2DC
Outros
•Peso (sem o cabo): Aprox. 237 g
•Acessórios incluídos: Cabo balanceado (miniplugue
estéreo folheado a ouro de 1,2 m/4,4 mm (5 polos/em
forma de “L”)), Cabo (plugue balanceado banhado a ouro
de 1,2 m/3,5 mm (em forma de “L”)), Bolsa
•Vendidos separadamente: Espumas, Cabo balanceado,
Cabo
Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
Deutsch
Namen der einzelnen Teile
A
B
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die
einzelnen Teile.
1 Gehäuse
2 Arm
3 Schieber
4 Kopfbügel
5 L/R (LINKS/RECHTS)
6 Ohrpolster
7 A2DC-
Anschlussstecker
8 A2DC-
Anschlussbuchse
9 Symmetrisches Kabel
(1,2 m / mit vergoldetem
symmetrischen 4,4-mm-
Stecker (5-polig /
L-förmig))
10 Kabel (1,2 m / vergoldeter
3,5-mm-Stereo-
Ministecker (L-förmig))
11 Eingangsstecker
12 Pin
13 Tasche
Gebrauch des Kopfhörers
A
B
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
* Verwenden Sie kein anderes Kabel als das mitgelieferte
abnehmbare Kabel.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die
Kopfhörerbuchse des Geräts an.
3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem
linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf.
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Audiogeräts.
Über das abnehmbare Kabel
B
Das Kabel dieses Produkts ist abnehmbar. Bei Anzeichen
von Verschlechterung, wechseln Sie das Kabel bitte aus.
Wie man das abnehmbare Kabel ersetzt
Der abnehmbare Stecker ist sehr empfindlich. Nur in einer
geraden Bewegung ziehen oder befestigen, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Wie man das Kabel abnimmt
Halten Sie den Stecker und ziehen Sie ihn gerade heraus in
die Richtung wie vom Pfeil angezeigt.
Wie man das Kabel anbringt
Stecken Sie den linken Stecker oder den rechten Stecker
ein, wie in der Abbildung angezeigt. Bitte stecken Sie das
Kabel ein bis es einrastet.
Technische Daten
Kopfhörer
•Typ: Geschlossen, dynamisch •Treiber: 45 mm
•Empfindlichkeit: 101 dB/mW •Frequenzgang: 5 bis
50.000 Hz •Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW •Impedanz:
36 Ohm •Eingangsbuchse: A2DC-Anschlussbuchse
Sonstige Daten
•Gewicht (ohne Kabel): ca. 237 g
•Mitgeliefertes Zubehör: Symmetrisches Kabel (1,2 m / mit
vergoldetem symmetrischen 4,4-mm-Stecker (5-polig /
L-förmig)), Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5-mm-Stereo-
Ministecker (L-förmig)), Tasche
•Separat erhältlich: Ohrpolster, Symmetrisches Kabel,
Abnehmbares Kabel
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
Nome di ciascuna parte
A B
Prima di utilizzare le cuffie, verificare ogni componente.
1 Innesti auricolari
2 Braccio
3 Cursore
4 Archetto
5 L/R (SINISTRA/
DESTRA)
6 Cuscinetti auricolari
7 Spinotto di
collegamento A2DC
8 Jack di collegamento
A2DC
9 Cavo bilanciato (1,2 m
con connettore bilanciato
placcato oro da 4,4 mm (5
poli / forma a "L"))
10 Cavo (1,2 m con connettore
mini stereo placcato oro da
3,5 mm (forma a "L"))
11 Spinotto di ingresso
12 Pin
13 Sacca
Utilizzo delle cuffie
A
B
1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al jack
connettore delle cuffie.
*
Non utilizzare un cavo diverso dal cavo rimovibile in dotazione.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al jack
delle cuffie del dispositivo.
3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato
contrassegnato “L” sopra l’orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con “R” sull’orecchio destro.
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come
desiderato.
* Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Informazioni sul cavo rimovibile
B
Il cavo del presente prodotto è rimovibile. Se sono presenti
segni di deterioramento, sostituire il cavo.
* Non staccare il cavo eccetto quando lo si sostituisce con
uno nuovo.
Come sostituire il cavo rimovibile
I
l connettore rimovibile è estremamente delicato. Tirare o
collegare con un movimento rettilineo per evitare
malfunzionamenti.
Come rimuovere il cavo
Tenere il connettore ed estrarre con un movimento
rettilineo nella direzione mostrata dalla freccia.
Come collegare il cavo
Inserire il connettore sinistro o il connettore destro come
mostrato in figura. Inserire il cavo finché non scatta.
Specifiche tecniche
Cuffie
•Tipo: Dinamica chiusa •Driver: 45 mm •Sensibilità: 101
dB/mW •Risposta in frequenza: 5 a 50.000 Hz •Potenza
massima in ingresso: 2.000 mW •Impedenza: 36 ohm
•Jack di ingresso: connettore jack A2DC
Altro
•Peso (senza cavo): Circa 237 g
•Accessori inclusi: Cavo bilanciato (1,2 m con connettore
mini stereo placcato oro da 4,4 mm (5 poli / forma a “L”)),
Cavo (1,2 m con connettore bilanciato placcato oro da 3,5
mm (forma a “L”)), Sacca
•Venduti separatamente: Padiglioni, Cavo bilanciato, Cavo
per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto
a modifiche senza preavviso.
繁體中文
各部位名稱
A B
使用本產品前請確認各個部位
1 外殼
2 耳機臂
3 滑軌
4 頭帶
5 L/R(左/右)
6 耳墊
7 A2DC 端子插座
8 A2DC 端子插頭
9 平衡導線(1.2 m/4.4
mm鍍金平衡插頭5極
/L型)
10 導線(1.2 m/3.5 mm
鍍金立體聲迷你插頭
(L型)
11 輸入插頭
12 插針
13 攜存盒
使用方法
A
B
1.•將隨附導線的端子插頭連接到耳機的端子插座
*切勿使用隨附可拆卸導線以外的線
2.•請先將欲使用的裝置音量調至最低再將「訊號輸入插
頭」連接到該裝置的耳機插座
3.•將耳罩標示有“L”的一側戴在左耳上標示有“R”的•一
側戴在右耳上
4.•開啟您的播放裝置並視需要調節音量
*• 請閱讀播放裝置的使用說明書
關於可拆卸耳機線
B
本產品的導線可以拆卸若導線出現磨損跡象請予以更
換。
*• 除非要更換新導線否則請勿拆卸耳機線
如何更換可拆卸導線
可拆卸端子之構造非常精密纖細必須沿直線方向拉動
或連接以防發生故障
●如何拆卸導線
握住端子沿箭頭所示方向直線拉出
●如何連接導線
按圖中所示插入左端子或右端子請插入耳機線直至聽
到咔嗒聲
B
A
日本

A
B
使用る前図を参考にの各部確認
さい
1 ハウジング
2 アーム
3 イダ
4 ッド
5 L R(左/右)表示位置
6 ッド
7 A2DC
8 A2DCプラ
9 ケー(1.2m/
φ4.4mm金メ
ス5極 /L 型)
10 コ(1.2m/ φ3.5mm
メッキステレオミニプ
/ L型)
11 入力プラグ
12 ピン
13 ポーチ

A
B
1.⁃ 使用するコードをードのコネクターラグ
のコクタ ャックに します。
•⁃着脱は、本製品の専用着脱以外使用
でくだ
2.⁃ 接続する機器の音量を最小接続す機器の
ドホン子にードの力プラグを 続します。
3.⁃ 本製品の“L(左)”の表示側を左耳に“R(右)”の表示側
イヤパッドが うようにスライダー
下にスライドさせ、ドバンドを調整します。
4.⁃ 接続る機器再生し、お好みの音量に調整しご使
くだ
•⁃接続る機器の取扱説明書もあわお読い。

B
本製品はン部分コード部分が着脱可能
コー劣化が見れた場合は、新しい専用着脱コー
(別売)
着脱コーの交換のかた
着脱部分には、繊細ながあ斜めっ張
付けピンが曲がり故障の原因にな脱の際は
ずまっすぐ取り外し取り付けを行ってださ
ードのり外しか
の着脱部分を持ちながら、矢印の方向
まっすぐ引っり、り外してださい
ードのり付
のL、Rを確認図を参考に
するまで押しんでださい

•⁃ 式:密
•⁃φ45mm
•⁃出力音圧101dB/mW
•⁃再生周波数帯域5〜50,000Hz
•⁃最大入力2,000mW
•⁃ ス:3 6 Ω
•⁃入力端子A2DCージ
•⁃質量⁃約237g
•⁃付属品バラケー(1.2m/φ4.4mm金メ
5極グ/L型)コー(1.2m/φ3.5mm金メ
グ/⁃L型)ポー
•⁃交換品(別売)ド HP-MSR7bケー
、コ
などの なく変ることがあります。
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86(0)20-37619291
生产标准:GB8898-2011,GB/T13837-2012
原产地:中国東莞市 出版日期:2018年7月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第
二期9樓K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段
322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:中國東莞市
132510730-01-01 ver.1 2018.07.15
Технические характеристики
Наушники
•Тип: Динамические закрытого типа •Динамик: 45 мм
•Чувствительность: 101 дБ/мВт •Частотная
характеристика: 5 до 50 000 Гц •Максимальная входная
мощность: 2000 мВт •Импеданс: 36 Ом •Входное гнездо:
Соединительное гнездо A2DC
Другие характеристики
•Вес (без кабеля): Приблиз. 237 г
•Прилагаемые аксессуары: Симметричный кабель (длина
1,2м/ позолоченный 4,4-мм симметричный штекер
(5-полюсный/ L-образный)), Кабель (длина 1,2м/
позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер
(L-образный)), Сумка
•Продается отдельно: Подушечки для наушников,
Симметричный кабель, Кабель
В целях усовершенствования изделия оно может
подвергаться модификации без уведомления.
產品規格
耳機
型式密閉式動圈型••驅動單元45mm••輸出感度
101dB/mW••頻率響應5〜50,000Hz••最大承受功率
2,000mW••阻抗36ohms••輸入插座A2DC端子插座
其他
重量•(不含導線):約237g
附屬品平衡導線(1.2•m/4.4•mm鍍金平衡插頭(5極/
L型)導線(1.2•m/3.5•mm鍍金立體聲迷你插頭(L型)
攜存盒
售:耳 罩、平 線、導
因改良而有所變更時恕不另行告知
1
6
4
7
8
11
10
5
9
13
12
8
3
2
Headphone
Cable

Transcripción de documentos

English ATH-MSR7b 取扱説明書 / ポータブルヘッドホン User Manual / Portable Headphones Manuel de l’utilisateur / Casque nomade Bedienungsanleitung / Tragbarer Kopfhörer Manuale dell’utente / Cuffie portabili Manual de usuario / Auriculares portátiles Manual do Usuário / Fones de ouvido portáteis Руководство пользователя / Портативные наушники 用户手册 / 便携式耳机 使用說明書 / 便攜型耳機 사용설명서 / 휴대용 헤드폰 Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep this manual for future reference. Safety precautions • Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if using headphones while driving. • Do not use the product in places where the inability to hear ambient sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train stations, and construction sites). • To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high. Listening to loud sound for an extended period may cause temporary or permanent hearing loss. • Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the product. • Do not disassemble, modify or attempt to repair the product to avoid electric shock, malfunction or fire. • Be careful to avoid pinching yourself between the housing and the arm of product. Notes on use • To ensure compatibility and correct usage, always consult the user manual of any device before connecting the product to it. • Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the unlikely event that such losses should occur while using the product. • On public transport systems or in other public places, keep the volume low so as not to disturb other people. • Minimize the volume on your audio device before connecting the product in order to avoid hearing damage from sudden exposure to excessive volume. • When using the product in a dry environment, you may feel a tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity accumulated on your body, not by product malfunction. • Do not subject the product to strong impact to avoid electric shock, malfunction or fire. • Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction. And do not allow the product to get wet. • When the product is used for a long time, the product may become discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear. • The cable may become caught or severed if the product is placed in a bag without adequate protection. Always store the product in the included pouch. • Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling directly on the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock. • Do not wind the included cable around your audio device. This may damage or sever the cable. • Be sure to purchase the appropriate conversion plug adapter when connecting the product to a device that is not equipped with a 3.5 mm (1/8”) stereo nor a 4.4 mm (0.17”) balanced headphone jack. • Lengthening the headphone cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) goldplated stereo mini-plug (L-shaped)) requires a separate extension cable available from your dealer. Care Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for cleaning purposes. • Use a dry cloth to clean the headphones. • After using the included cable, clean it with a dry cloth if sweat or dirt is present. Failure to clean the cable may cause it to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction. • Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if dirty. Using the plug without cleaning it can cause sound skipping or distortion. • To clean the earpads and headband, wipe with a dry cloth. Earpads and headband may fade if sweat or water dries on them. If the earpads and headband get wet, we recommend wiping them with a dry cloth and allowing them to dry in the shade. ■■お手入れのしかた 日本語 お買い上げありがとうございます。 ご使用の前にこの取扱説明 書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。 また、 いつでも すぐ読める場所に保管しておいてください。 ■■安全上の注意 本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使い かたを誤ると事故が起こることがあります。事故を未然に防ぐ ために下記の内容を必ずお守りください。 警告 この表示は「取り扱いを誤った場合、使用 者が死亡または重傷を負う可能性があり ます」を意味しています。 ⁃自動車、 ⁃ バイク、自転車など、乗り物の運転中は絶対に 使用しないでください。交通事故の原因となります。 ⁃⁃周囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、駅のホーム、 工事現場、車や自転車の通る道など) では使用しないで ください。 注意 この表示は「取り扱いを誤った場合、使用 者が傷害を負う、または物的損害が発生 する可能性があります」を意味しています。 ⁃⁃耳をあまり刺激しない適度な音量でご使用ください。大 音量で長時間聞くと聴力に悪影響を与えることがあります。 ⁃⁃肌に異常を感じた場合は、すぐにご使用を中止してください。 ⁃⁃分解や改造はしないでください。 ⁃⁃ハウジングとアームの間に、指などを挟まないようにご 注意ください。 ■■使用上の注意 ⁃ご使用の際は、 ⁃ 接続する機器の取扱説明書も必ずお読みく ださい。 ⁃⁃本製品を使用時に万一メモリーなどが消失しても、当社で は一切責任を負いません。 ⁃⁃交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑にならないよう、 音量にご注意ください。 ⁃⁃接続する際は、必ず機器の音量を最小にしてください。 ⁃⁃乾燥した場所では耳にピリピリと刺激を感じることがあり ます。これは人体や接続した機器に蓄積された静電気によ るものでヘッドホンの故障ではありません。 ⁃⁃強い衝撃を与えないでください。 ⁃⁃直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温多湿やほこ りの多い場所に置かないでください。また水がかからない ようにしてください。 ⁃⁃本製品は長い間使用すると、紫外線(特に直射日光)や摩 擦により変色することがあります。 ⁃⁃本製品をそのままバッグなどに入れるとコード (またはケー ブル) が引っ掛かり、断線の原因になります。必ず付属のポー チに収納してください。 ⁃コード ⁃ (またはケーブル)は必ずプラグを持って抜き差しし てください。コード (またはケーブル) を引っ張ると断線や事 故の原因になります。 ⁃⁃本製品をポータブル機器に接続している状態で、コード (ま たはケーブル) を巻きつけないでください。プラグ付近に負 担がかかり、断線する恐れがあります。 ⁃φ3.5mm ⁃ のステレオジャックまたはφ4.4mm のバランス ジャック以外のヘッドホン端子の機器と接続する場合は、 適切な変換プラグアダプターをお買い求めください。 ⁃コード ⁃ (1.2m/φ3.5mm 金メッキステレオミニプラグ/ L 型) を延長する場合は、別売のヘッドホン延長コードをお買い 求めください。 長くご使用いただくために各部のお手入れをお願いいたします。 お手入れの際は、アルコール、シンナーなど溶剤類は使用しない でください。 ••本体は乾いた布で本体の汚れを拭いてください。 ••コード (またはケーブル) が汗などで汚れた場合は、使用後すぐ に乾いた布で拭いてください。汚れたまま使用すると、 コード ( またはケーブル) が劣化して固くなり、故障の原因になります。 ••プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてください。 プラグが汚れ たまま使用すると、 音とびや雑音が入る場合があります。 ••イヤパッド、ヘッドパッドの汚れは乾いた布で拭いてください。 イヤパッドやヘッドパッドに汗または水が付着すると色落ちす る場合があります。 その際は乾いた布で拭き取り、陰干しする ことをおすすめします。 ••長い間ご使用にならない場合は、高温多湿を避け、風通しの 良い場所に保管してください。 ••イヤパッド、ヘッドパッドは消耗品です。保存や使用により 劣化しますので、 お早めに交換してください。 イヤパッド、ヘ ッドパッドの交換や、 そのほか修理については当社サービス センターへお問い合わせください。 • For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place without high temperatures and humidity. • The earpads deteriorate over time due to use or storage. For information about replacing earpads or other parts, or for information about other serviceable parts, contact your local Audio-Technica dealer. Français Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Consignes de sécurité • Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant. • N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à niveau, une gare ferroviaire et des chantiers). • Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume. L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive temporaire ou permanente. • Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un contact direct avec celui-ci. • Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie. • Prenez garde de ne pas vous pincer entre la coque et le bras du produit. Remarques concernant l’utilisation アフターサービスについて 本製品をご家庭用として、取扱説明や接続・注意書きに従っ たご使用において故障した場合、保証書記載の期間・規定 により無料修理をさせていただきます。修理ができない製 品の場合は、交換させていただきます。お買い上げの際の 領収書またはレシートなどは、保証開始日の確認のために 保証書と共に大切に保管し、修理などの際は提示をお願い します。 お問い合わせ先 ■ (電話受付 / 平日9:00〜17:30) 製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、お買い上げ のお店または当社窓口およびホームページのサポートまで お願いします。 ●お客様相談窓口 (製品の仕様・使いかた) ■ 0120-773-417 (携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0211) FAX:042-739-9120 E メール:[email protected] ●サービスセンター (修理・部品) ■ 0120-887-416 (携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0212) FAX:042-739-9120 E メール:[email protected] ●ホームページ (サポート) ■ www.audio-technica.co.jp/atj/support/ • Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez toujours le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le produit. • Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant l’utilisation du produit. • Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics, veillez au volume afin de ne pas déranger les autres. • Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une exposition soudaine à un volume sonore excessif. • Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à un dysfonctionnement du produit. • Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie. • Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux. Ne mouillez pas le produit. • Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct) ou de l’usure. • Le câble peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est placé dans un sac sans protection adéquate. Rangez toujours le produit dans la pochette de protection fournie. • Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche. Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil électrique et de vous électrocuter. • N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio portable, sous peine d’endommager ou de couper le câble. • Veillez à acheter l’adaptateur adéquat lorsque vous connectez le produit à un appareil qui n’est pas pourvu d’une prise casque stéréo 3,5 mm ou d’une prise casque symétrique 4,4 mm. • Pour rallonger le câble du casque (1,2 m/mini-fiche stéréo plaquée or 3,5 mm (en L)), vous devez vous procurer un câble d’extension séparé chez un revendeur. Entretien Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage. • Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque. • Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement. • Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé. • Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête, essuyez-les avec un chiffon sec. Les coussinets d’oreille et le serre-tête peuvent se décolorer si de la sueur ou de l’eau sèche dessus. Si les coussinets d’oreille et le serre-tête sont mouillés, nous vous recommandons de les essuyer avec un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre. • Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une période prolongée, conservez-le dans un endroit bien aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s). • Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps suite à l’utilisation ou au rangement. Pour des informations sur le remplacement des coussinets d’oreille ou d’autres pièces, ou pour en savoir plus sur les pièces réparables, contactez votre revendeur local Audio-Technica. Deutsch Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf. Sicherheitsvorkehrungen • Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Kopfhörern. • Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen). • Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen. • Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein. • Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden. • Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse und Bügel des Produkts einklemmen. Hinweise zur Verwendung • Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung des anderen Geräts nach. • Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen. • Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu stören. • Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor Sie das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden. • Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen, verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts. • Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um einen elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden. • Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden. • Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen. • Das Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das Produkt ohne angemessenen Schutz in einem Beutel mitgeführt wird. Bewahren Sie das Produkt stets im mitgelieferten Tasche auf. • Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und zu einem elektrischen Schlag führen. • Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät. Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder abreißen. • Besorgen Sie sich in jedem Fall den passenden Steckeradapter, um das Produkt an einem Gerät anzuschließen, das weder eine 3,5-mm-Stereonoch eine symmetrische 4,4-mm-Kopfhörerbuchse besitzt. • Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels (1,2 m, mit vergoldetem 3,5-mm-Stereo-Miniklinkenstecker in L-Form) ist ein spezielles Verlängerungskabel erforderlich, das Sie bei Ihrem Händler erhalten. Pflege Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel. • Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein trockenes Tuch. • Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand kann seinem Material schaden und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat. • Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern kann Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen. • Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel zum Säubern mit einem trockenen Tuch ab. Trocknende Schweiß- oder Wasserrückstände an den Ohrpolstern oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel nass werden, empfehlen wir, sie mit einem trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten trocknen zu lassen. • Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. • Weitere Informationen zum Reinigen der Ohrstöpsel finden Sie unter „Anmerkungen zu den Ohrstöpseln“ im Abschnitt „Reinigen der Ohrstöpsel“. Italiano Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro. Precauzioni di sicurezza • Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida. • Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili). • Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume. L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe causare una perdita dell’udito temporanea o permanente. • Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto diretto con il prodotto. • Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi. • Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi tra l’alloggiamento e il braccio del prodotto. Note sull’utilizzo • Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare sempre il manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di collegarvi il prodotto. • Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto. • Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume basso per evitare di disturbare gli altri. • Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a un’improvvisa esposizione al volume eccessivo. • Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto. • Evitare di esporre il prodotto a forti urti che potrebbero causare scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi. • Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in prossimità di dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi. Evitare di bagnare il prodotto. • Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla luce diretta del sole) o dell’usura. • Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se il prodotto viene collocato in una borsa senza adeguata protezione. Conservare sempre le cuffie nella sacca in dotazione. • Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto. Tirando direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche. • Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile. In caso contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo. • Assicurarsi di acquistare l’adattatore spinotto di conversione appropriato quando si collega il prodotto a un dispositivo non munito di apparecchio jack per cuffie stereo da 3,5 mm o bilanciato da 4,4 mm. • Per l’allungamento del cavo delle cuffie (da 1,2 m con connettore mini stereo placcato oro da 3,5 mm (forma a “L”)) è necessario un cavo di prolunga separato disponibile presso il rivenditore. Cura Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia. • Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie. • Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno asciutto se sono presenti sudore o sporcizia. La mancata pulizia del cavo può causare il deterioramento e l’indurimento con il passare del tempo, con conseguente malfunzionamento. • Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto sporco può causare un suono intermittente o la distorsione dello stesso. • Per pulire l’archetto e i padiglioni, strofinare con un panno asciutto. I padiglioni e l’archetto potrebbero scolorirsi nel caso in cui sugli stessi dovesse seccarsi sudore o acqua. Se i padiglioni e l’archetto si bagnano, si consiglia di strofinarli con un panno asciutto e farli asciugare all’ombra. • Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere il prodotto in un luogo ben ventilato, non umido e non soggetto a temperature elevate. • I padiglioni si deteriorano nel tempo, per usura o errata • conservazione. Per informazioni sulla sostituzione dei padiglioni o di altre parti, o per informazioni su altri elementi riparabili, contattare il rivenditore autorizzato Audio-Technica locale. Español Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro. Advertencias de seguridad • Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares si utiliza el producto mientras conduce. • No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción). • No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición temporales o permanentes. • Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto directo con el mismo. • No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios. • Evite los pellizcos provocados por la unión de la carcasa y el brazo del producto. Notas sobre el uso • Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto. • Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se produzcan durante el uso del producto. • En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos, mantenga el volumen a un nivel bajo para no molestar al resto de personas. • Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el producto, para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de una exposición repentina a un volumen excesivo. • Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar una sensación de hormigueo en las orejas. Esta sensación está provocada por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto. • No someta el producto a impactos fuertes, para evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios. • No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea elevada o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto se moje. • Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz solar directa) o el desgaste. • El cable podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el producto se coloca en una mochila sin la protección adecuada. Guarde el producto siempre en la bolsa incluida. • Conecte y desconecte el cable incluido sujetando el conector. Tirar directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y generar el riesgo de descargas eléctricas. • No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio portátil. Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable. • Asegúrese de comprar el adaptador de conector adecuado cuando conecte el producto a un dispositivo que no esté equipado con un conector estéreo de 3,5 mm ni un conector de auriculares balanceado de 4,4 mm. • Para prolongar el cable (miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5 mm chapado en oro (forma de L)) de los auriculares se necesita un cable prolongador disponible en su distribuidor. Cuidados Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual para asegurarse de que tendrá una vida útil muy prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza. • Utilice un paño seco para limpiar los auriculares. • Después de usar el cable incluido, límpielo con un paño seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable puede provocar que se deteriore y se endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos de funcionamiento. • Si los conectores del cable incluido están sucios, límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión. • Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco. Las almohadillas y la diadema pueden perder intensidad si el sudor o el agua se secan sobre ellas. Si las almohadillas y la diadema se mojan, se recomienda secarlas con un paño seco y dejarlas que se sequen a la sombra. • Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos del alcance de las altas temperaturas y la humedad. • Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo debido a su uso y a mantenerlas guardadas. Si desea obtener información acerca de la sustitución de las almohadillas o de otras piezas, o información acerca de otras piezas que puedan repararse, póngase en contacto con su distribuidor de Audio-Technica local. Português Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas. Precauções de segurança • Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido se você for usar o produto ao dirigir um veículo. • Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons ambientes represente um risco sério (como passagens de nível, estações de trem e locais de construção). • Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente. Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode causar a perda temporária ou permanente da audição. • Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato direto com o produto. • Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo. • Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre a cavidade e o braço do produto. Notas sobre o uso • Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto a um dispositivo. • A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer durante o uso do produto. • Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos, mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta. • Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição repentina a um volume excessivo. • Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um mau funcionamento do produto. • Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo. • Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não permita que o produto seja molhado. • Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do sol) ou ao desgaste. • O cabo pode ficar preso ou ser danificado se o produto for colocado em uma bolsa comum sem a proteção adequada. Sempre guarde o produto no bolsa incluído. • Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de choque elétrico. • Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo. • Certifique-se de comprar o adaptador de plugue de conversão apropriado para conectar o produto a um dispositivo que não seja equipado com um jack de fones de ouvido estéreo de 3,5 mm ou com um balanceado de 4,4 mm. • Alongar o cabo dos fones de ouvido (miniplugue estéreo banhado a ouro (em forma de “L”) de 1,2 m/3,5 mm) requer um cabo de extensão separado à venda em seu fornecedor. Cuidados Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a limpeza. • Use um pano seco para limpar os fones de ouvido. • Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar de limpar o cabo pode causar sua degradação e endurecimento com o tempo, resultando num mau funcionamento. • Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos, limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo pode causar o salto ou distorção do som. • Use um pano seco para limpar as espumas e a tiara. As espumas e a tiara podem desbotar se o suor ou água secar nelas. Se as espumas e a tiara forem molhadas, recomendamos que você as limpe com um pano seco e deixe-as secar na sombra. • Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o produto em um lugar bem ventilado, sem umidade ou alta temperatura. • As espumas se deteriorarão com o tempo devido ao uso ou o armazenamento. Para obter informações sobre a substituição das espumas ou outras peças ou sobre outras peças reparáveis, contate o seu revendedor local da Audio-Technica. Русский Выработайте привычку регулярно очищать изделие для обеспече Меры предосторожности • Выполняйте соответствующие законы, касающиеся использования мобильных телефонов и наушников при использовании данного изделия во время управления автомобилем. • Не используйте изделие в местах, где неспособность слышать окружающий звук представляет серьезную опасность (например, на железнодорожных переездах, вокзалах, строительных площадках). • Во избежание нарушения слуха не устанавливайте слишком высокую громкость. Прослушивание громкого звука в течение длительного времени может привести к временной или постоянной потере слуха. • Прекратите использование при возникновении раздражения кожи в результате прямого контакта с изделием. • Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь отремонтировать изделие во избежание поражения электрическим током, нарушения работы или возгорания. • Соблюдайте осторожность, чтобы не прищемить что-либо между корпусом и рукояткой данного изделия. Примечания относительно использования • Для обеспечения совместимости и правильного использования всегда обращайтесь к руководству пользователя любого устройства перед подсоединением к нему данного изделия. • Компания Audio-Technica никоим образом не несет ответственности за любые потери данных в случае возникновения такого маловероятного события во время использования данного изделия. • Не превышайте громкость в общественном транспорте или в других общественных местах, чтобы не мешать другим людям. • Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед подсоединением данного изделия во избежание повреждения слуха из-за воздействия чрезмерного громкого звука. • При использовании данного изделия в сухой окружающей среде в ушах может возникать покалывающее ощущение. Это вызвано статическим электрическом, накапливающемся на вашем теле, а не нарушением работы изделия. • Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание поражения электрическим током, нарушения работы или возгорания. • Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом с нагревательными приборами или в жарком, влажном или пыльном месте. Не допускайте попадания влаги на изделие. • При использовании изделия в течение длительного времени возможно его обесцвечивание под воздействием ультрафиолетового света (особенно под прямым солнечным светом) или изнашивания. • Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей защиты, кабель может зацепиться или оторваться. Всегда храните изделие в прилагаемом сумке. • Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель, взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно за кабель, это может привести к обрыву провода и поражению электрическим током. • Если поместить изделие в пакет без надлежащей защиты, кабель может зацепиться или оторваться. Это может привести к повреждению или обрыву кабеля. • При соединении изделия с устройством, не оснащенным разъемом 3,5-мм стереогнезда или 4,4-мм симметричного гнезда наушников, обязательно приобретите соответствующий адаптер-переходник для штекера. • Для удлинения кабеля наушников (длина 1,2 м / позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер (L-образный)) необходимо использовать отдельный кабель-удлинитель, который можно приобрести у дилера. Уход Выработайте привычку регулярно очищать изделие для обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не используйте для очистки спирт, разбавители для краски или другие растворители. • Используйте сухую ткань для очистки наушников. • После использования прилагаемого кабеля очистите его сухой тканью, если на нем присутствует пот или загрязнения. Если не очищать кабель, со временем это может привести к к нарушению его работы из-за ухудшения характеристик и отвердевания. • В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера может привести к прерыванию или искажению звука. • Для очистки подушечек для наушников и дужки наушников вытрите их сухой тканью. Подушечки для наушников и дужка наушников могут обесцветиться при высыхании на них пота или воды. При попадании влаги на подушечки для наушников и дужку наушников рекомендуется вытереть их сухой тканью и дать высохнуть в тени. • В случае длительного хранения поместите изделие в хорошо вентилируемое место, не находящееся под воздействием высоких темперaатур и влажности. • Со временем подушечки для наушников теряют свои свойства в результате использования или хранения. Чтобы получить информацию о замене подушечек для наушников или других деталей либо информацию о других обслуживаемых деталях, обратитесь к местному дилеру компании Audio-Technica. 简体中文 感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以 确保您将正确地使用本产品。 请妥善保管本手册以供将来参考。 安全预防措施 •• 如果在驾车时使用本产品,请遵守有关使用移动电话和耳机 的适用法律。 •• 请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境下使用本 产品(例如在铁路道口、火车站和建筑工地)。 •• 为了防止损害您的听力,请勿将声音开得过高。长期听很大 的声音可能会造成暂时或永久性的听力损伤。 •• 如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激,请勿继续使用。 •• 请勿拆开、改装或尝试修理本产品,以免发生触电,导致故障 或引发火灾。 •• 小心别在产品的外壳和耳挂之间夹到您自己。 使用注意事项 •• 为了确保兼容性和正确使用,在与本产品相连之前,请随时 查阅该设备的用户手册。 •• 在公共交通系统或是其他公共场所,请保持声音较低,以免 打扰到其他人。 •• 对于在使用本产品时发生的不可能事件所引起的数据丢失, 铁三角将不会以任何方式负责。 •• 请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小化,以避免 突然暴露在过大音量之下带来的听力损害。 •• 在干燥环境之下使用本产品时,您可能会感觉到耳朵里有一 种刺痛感。这是由您身体内积累的静电导致的,而非产品故 障所致。 •• 请勿使产品受到强烈冲击,以免发生触电,导致故障或引发 火灾。 •• 请勿在阳光直射下,加热装置附近或在炎热、潮湿或灰尘多 的地方存放本产品。 请勿使本产品受潮。 •• 当本产品使用较长一段时间后,可能会因为紫外线(尤其是 阳光直射)或磨损而褪色。 •• 如果本产品放在没有足够保护的袋子里,连接线可能会缠住 或断掉。 请务必将本产品存放在收纳袋中。 •• 接通/拔出附带的连接线时请握住插头。 直接拉拽连接线可 能会导致连接线破损并引发触电的风险。 •• 请勿将附带的连接线缠绕在您的便携式播放设备上。 这有可 能会损坏连接线以致其断裂。 •• 将本产品连接至未配备3.5毫米立体声和4.4毫米平衡耳机 插孔的设备时,请确保购买合适的转换插头适配器。 •• 如要延长耳机连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你型插 头(L形)) ,需要从经销商处购买单独出售的延长线。 保养 养成定期清洁本产品的习惯,以确保产品可长时期使用。请勿 使用酒精,油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。 •• 用一块干布清洁耳机。 •• 使用附带的连接线后,如有汗水或脏污,请用干布擦拭。 连接 线如未清洁干净可能会导致劣化,并随着时间的推移逐渐硬 化,导致发生故障。 •• 如果发现随附的连接线的插头有污垢,请用干布擦拭。使用 未清洁的插头会造成断声或失真。 •• 用一块干布擦拭以清洁耳垫和头戴型耳罩。 如果汗或水在上 面干掉,耳垫和头戴型耳罩可能会褪色。如果耳垫和头戴型 耳罩受潮,我们建议您用一块干布擦拭它们,并让它们在阴 凉处晾干。 •• 针对长期储存,请将本产品放在一个通风良好,远离高温 潮湿的地方。 •• 随着长期使用或储存情况耳垫会劣化。关于更换耳垫或 其他零件的信息,或是关于其他可服务零件的信息,请联 系当地“铁三角”经销商。 繁體中文 感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以 正確的方式使用本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱。 安全上的注意事項 •• 若在駕駛時使用本產品,請遵循相關法律規定。 •• 請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方使用本 產品(例如在鐵路平交道、火車站和建築工地) 。 •• 為了防止損害您的聽力,請勿以過高音量使用。長期以過大音 量聆聽,可能造成暫時或永久性的聽力損害。 •• 若因與產品的直接接觸,造成皮膚出現過敏現象時,請勿繼 續使用。 •• 請勿拆解、改造或試圖修理本產品,以免發生觸電,導致故障 或引發火災。 •• 請留意勿讓身體部位被夾入本產品機殼與支臂的間隙。 使用上的注意事項 •• 為了確保相容性和正確使用,在將設備與本產品連接之前, 請詳閱該設備的使用說明書。 •• 使用本產品時,若發生連接裝置之儲存記憶消失等情形, 本公司恕不負擔任何責任。 •• 搭乘公共交通工具或處於其他公共場所時,請注意音量, 避免造成他人困擾。 •• 連接本產品之前,請將欲連接設備之音量調至最低,以免 突然的過大音量造成聽力損害。 •• 在乾燥環境中使用本產品時,耳朵可能會有刺痛感。這是 由於積聚在人體上的靜電所造成的,並非產品故障。 •• 請勿使本產品受到強烈撞擊,以免發生觸電,導致故障或 引發火災。 •• 請勿將本產品放置於日照直射處、暖氣設備附近,高溫多 濕或多塵的場所。請勿讓耳機沾濕。 •• 本產品於使用一段時間後,有可能因為紫外線(尤其是陽 光直射)或磨損而發生褪色情況。 •• 若將本產品放置在沒有足夠保護的袋子裡,導線可能會被 鉤住或扯斷。因此請務必收納於攜存袋內。 •• 請握住插頭連接/拔下隨附的導線。直接拉扯導線會有導 致斷線和觸電。 •• 請勿將隨附的導線纏繞在可攜式音樂裝置上。否則導線可 能會受損或斷裂。 •• 欲將本產品連接至未配備3.5 mm立體聲和4.4 mm平衡耳 機插座的設備時,請務必購買適用的轉換插頭適配器。 •• 如需延長耳機導線(1.2 m/3.5 mm鍍金立體聲迷你插頭 (L型))時,請向經銷商選購另售之延長線。 保養 為了能夠長久使用,請養成定期清潔本產品的習慣。清潔保 養時,請勿使用酒精、油漆稀釋劑或其他有機溶劑。 •• 請用乾布擦拭耳機。 •• 隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等,請用乾布擦淨。如 果在髒污的狀態下使用,可能會導致耳機線隨時間劣化而 變硬,並造成故障。 •• 隨附導線的插頭若有髒汙,請以清潔的乾布擦拭。在髒污狀 態下持續使用插頭,會導致聲音不穩定或失真。 •• 請以清潔的乾布擦拭耳罩和頭帶。若不擦拭汗水而留下汗 漬,可能導致耳罩、頭帶褪色。如果受潮,建議用乾布擦拭 去除污垢後在陰涼處風乾。 •• 長期不使用時,請避開高溫、潮濕處,存放於通風良好的 地方。 •• 耳罩可能因使用或保存情況而劣化。有關耳罩、其餘零 件的更換,或其他資訊,請洽詢當地的「鐵三角」經銷商。 한국어 본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게 사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명 서를 빠짐없이 읽으십시오. 나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오. 안전 주의사항 •• 운전 중에 제품을 사용할 경우 휴대폰 및 헤드폰 사용에 대한 해당 법률을 따르십시오. •• 주변 음향을 듣지 못해 심각한 위험이 발생할 수 있는 장소(철도 건널목, 기차역, 건설 현장 등)에서는 본 제품을 사용하지 마십시오. •• 청력 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높이지 마십시오. 시끄러운 음향을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로 또는 영구적으로 상실될 수 있습니다. •• 제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을 중단하십시오. •• 감 전 , 고 장 또 는 화 재 가 발 생 할 수 있 으 므 로 제 품 을 분해하거나, 개조하거나, 수리하려고 시도하지 마십시오. •• 본 제품의 하우징과 암 사이에 신체 일부가 끼지 않도록 주의하십시오. 사용 시 참고사항 •• 호 환 성 과 올 바 른 사 용 을 보 장 하 기 위 해 제 품 에 장치를 연결하기 전에 항상 해당 장치의 사용설명서를 참조하십시오. •• Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제품을 사용하는 동안 발생한 데이터 손실에 대해 어떤 식으로든 책임을 지지 않습니다. •• 대중 교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른 사람들에게 방해가 되지 않도록 볼륨을 낮게 유지하십시오. •• 과도한 볼륨에 갑작스럽게 노출되어 청력이 손상되는 것을 방지하기 위해 제품을 연결하기 전에 오디오 장치의 볼륨을 최소화하십시오. •• 건조한 환경에서 제품을 사용할 경우 귀가 따끔거리는 것처럼 느껴질 수 있습니다. 이는 제품 고장이 아니라 체내에 축적된 정전기에 의한 것입니다. •• 감전, 고장 또는 화재가 발생할 수 있으므로 제품에 강한 충격을 가하지 마십시오. •• 직사광선 아래, 가열 장치 근처 또는 덥거나 습하거나 먼지가 많은 장소에 제품을 보관하지 마십시오. 제품이 젖지 않도록 주의하십시오. •• 제품을 장시간 사용할 경우 자외선(특히 직사광선)이나 마모로 인해 제품이 변색될 수 있습니다. •• 적절한 보호 조치 없이 제품을 가방에 넣을 경우 케이블이 걸리거나 끊어질 수 있습니다. 항상 기본 제공 파우치에 제품을 보관하십시오. •• 플 러 그 를 잡 고 기 본 제 공 케 이 블 을 연 결 하 거 나 분리하십시오. 케이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져 감전의 위험이 있을 수 있습니다. •• 휴대용 오디오 장치에 기본 제공 케이블을 감지 마십시오. 케이블이 손상되거나 끊어질 수 있습니다. •• 본 제품을 3.5mm 스테레오 또는 4.4mm 밸런스드 헤드폰 잭이 내장되지 않은 장치에 연결하려면 해당 변환 플러그 어댑터를 구매해야 합니다. •• 헤 드 폰 케 이 블 ( 1 . 2 m / 3 . 5 m m 금 도 금 스 테 레 오 미 니 플러그(L자형))을 연장하려면 판매점에서 별도로 판매하는 연장 케이블이 있어야 합니다. 관리 제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을 청소하여 주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트 신나 또는 기타 용제를 사용하지 마십시오. •• 마른 천을 사용해 헤드폰을 닦으십시오. •• 본 제공 케이블을 사용한 후 땀이나 먼지가 묻은 경우 마른 천으로 닦으십시오. 케이블을 청소하지 않으면 시간이 지남에 따라 성능이 저하되고 경화되어 고장이 발생할 수 있습니다. •• 기본 제공 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른 천으로 닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우 사운드 건너뛰기 또는 왜곡이 발생할 수 있습니다. •• 이 어 패 드 와 헤 드 밴 드 를 청 소 하 려 면 마 른 천 으 로 닦으십시오. 이어패드와 헤드밴드에 묻은 땀이나 물이 마를 경우 색이 바랠 수 있습니다. 이어패드와 헤드밴드가 젖은 경우 마른 천으로 닦은 후 그늘에서 말리는 것이 좋습니다. •• 장기간 보관할 경우 온도와 습도가 높지 않고 환기가 잘 되는 장소에 제품을 보관하십시오. •• 이어패드는 사용이나 보관으로 인해 시간이 지남에 따라 성능이 저하됩니다. 이어패드 또는 기타 부품 교체에 대한 정보나 다른 서비스 가능 부품에 대한 정보는 해당 지역 Audio-Technica 판매점에 문의하십시오. A 4 Français 5 Italiano ■■Nom de chaque élément A B Vérifiez tous les composants avant d’utiliser le casque. 1 2 3 4 5 6 7 Coque Bras Curseur Serre-tête L/R (GAUCHE/DROIT) Coussinets Fiche du connecteur A2DC 8 Connecteur jack A2DC 6 3 2 1 9 Câble symétrique (1,2 m/ jack symétrique plaqué or 4,4 mm (5 pôles/en forme de L)) 10 Câble (1,2 m/mini-jack stéréo plaqué or 3,5 mm (en forme de L)) 11 Fiche d'entrée 12 Pin 13 Pochette ■■Utilisation du casque 7 B 1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au connecteur jack du casque. * N’utilisez pas de câble autre que le câble détachable fourni. 2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise casque de l’appareil. 3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué « L » sur votre oreille gauche et le côté marqué « R » sur votre oreille droite. 4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin. * Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio. 11 8 A 9 10 ■■À propos du câble détachable B Le câble de ce produit est détachable. S’il y a des signes de dégradation, veuillez remplacer le câble. ■ Comment remplacer le câble détachable 13 B Le connecteur détachable est très fragile. Débranchez ou branchez seulement en ligne droite pour éviter un dysfonctionnement. • Comment débrancher le câble Maintenez le connecteur et tirez en ligne droite dans le sens indiqué par la flèche. • Comment brancher le câble Enfoncez le connecteur de gauche ou de droite comme indiqué sur l’illustration. Veuillez enfoncer le cordon jusqu’à entendre un clic. Cable 8 Headphone 12 ■■Caractéristiques techniques ■Casque 日本語 ■■各部の名称と接続例 A B ご使用になる前に、図を参考にヘッドホンの各部をご確認くだ さい。 1 2 3 4 5 6 7 8 9 バランスケーブル (1.2m/ ハウジング φ4.4mm 金メッキバラ アーム ンス5極プラグ /L 型) スライダー 10 コード (1.2m/ φ3.5mm ヘッドバンド 金メッキステレオミニプラ L / R(左/右)表示位置 グ / L 型) イヤパッド 11 入力プラグ A2DCコネクタージャック 12 ピン A2DCコネクタープラグ 13 ポーチ ■■使いかた A B 1. 使用するコードを選び、 コードのコネクタープラグを本製 品のコネクタージャックに接続します。 • 着脱コードは、本製品の専用着脱コード以外使用しな いでください。 2. 接続する機器の音量を最小にして、接続する機器のヘッ ドホン端子に、 コードの入力プラグを接続します。 3. 本製品の“L(左)”の表示側を左耳に、“R(右)”の表示側を 右耳に装着し、イヤパッドが耳を覆うようにスライダーを 上下にスライドさせ、 ヘッドバンドを調整します。 4. 接続している機器を再生し、 お好みの音量に調整してご使 用ください。 • 接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。 ■■着脱コードについて B 本製品は、 ヘッドホン部分とコード部分が着脱可能になってお ります。 コードに劣化が見られた場合は、 新しい専用着脱コード (別売) にお取り換えください。 ■ 着脱コードの交換のしかた 着脱部分には、繊細なピンがあります。斜めに引っ張ったり、取 り付けるとピンが曲がり、故障の原因になります。着脱の際は 必ずまっすぐ取り外し・取り付けを行ってください。 ••コードの取り外しかた ヘッドホンとコードの着脱部分を持ちながら、矢印の方向に まっすぐ引っ張り、取り外してください。 ••コードの取り付けかた ヘッドホンとコードのL、Rを確認し、図を参考にしてカチッと 音がするまで押し込んでください。 ■■テクニカルデータ •Type: Dynamique fermé •Transducteur: 45 mm •Sensibilité: 101 dB/mW •Réponse en fréquence: 5 à 50 000 Hz •Puissance d’entrée maximum: 2 000 mW •Impédance: 36 ohms •Prise d’entrée: Connecteur jack A2DC English • 型式:密閉ダイナミック型 • ドライバー:φ45mm • 出力音圧レベル:101dB/mW • 再生周波数帯域:5~50,000Hz • 最大入力:2,000mW • インピーダンス:36Ω • 入力端子:A2DCコネクタージャック • 質量(コード除く) :約237g • 付属品:バランスケーブル (1.2m/φ4.4mm金メッキバラン ス5極プラグ/L型)、 コード (1.2m/φ3.5mm金メッキステレ オミニプラグ/L型)、 ポーチ • 交換品(別売) :イヤパッド HP-MSR7b、バランスケーブ ル、 コード 改良などのため予告なく変更することがあります。 ■■Name of each part A B Please confirm each part before using these headphones. 1 2 3 4 5 6 7 8 Housing Arm Slider Headband L/R (Left/Right) Earpad A2DC connector jack A2DC connector plug 9 Balanced cable (1.2 m (3.9’) / 4.4 mm (0.17”) gold-plated balanced plug (5 pole / L-shaped)) 10 Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) goldplated stereo mini-plug (L-shaped)) 11 Input plug 12 Pin 13 Porch ■■Using the headphones A B 1. Connect the connector plug of the included cable to the connector jack of the headphones. * Do not use a cable other than the supplied detachable cable. 2. Lower the volume on the device you intend to use, then connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack. 3. Fit the earpads over your ears with the side marked “L” over your left ear and the side marked “R” over your right ear. 4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary. * Also read the user manual of your audio device. ■■About the detachable cable B ■Autre •Poids (sans le câble): Environ 237 g •Accessoires fournis: Câble symétrique (1,2 m/jack symétrique plaqué or 4,4 mm (5 pôles/en forme de L)), Câble (1,2 m/mini-jack stéréo plaqué or 3,5 mm (en forme de L)), Pochette •Vendu séparément: Coussinets d’oreille, Câble symétrique, Câble Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. A B 1 2 3 4 5 6 7 Gehäuse Arm Schieber Kopfbügel L/R (LINKS/RECHTS) Ohrpolster A2DCAnschlussstecker 8 A2DCAnschlussbuchse 9 Symmetrisches Kabel (1,2 m / mit vergoldetem symmetrischen 4,4-mmStecker (5-polig / L-förmig)) 10 Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5-mm-StereoMinistecker (L-förmig)) 11 Eingangsstecker 12 Pin 13 Tasche ■■Gebrauch des Kopfhörers 1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer. * Verwenden Sie kein anderes Kabel als das mitgelieferte abnehmbare Kabel. 2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die Kopfhörerbuchse des Geräts an. 3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf. 4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die Lautstärke passend ein. * Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts. ■■Specifications 1 2 3 4 5 Innesti auricolari Braccio Cursore Archetto L/R (SINISTRA/ DESTRA) 6 Cuscinetti auricolari 7 Spinotto di collegamento A2DC 8 Jack di collegamento A2DC B ■■Utilizzo delle cuffie A B 1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al jack connettore delle cuffie. * Non utilizzare un cavo diverso dal cavo rimovibile in dotazione. 2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al jack delle cuffie del dispositivo. 3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato contrassegnato “L” sopra l’orecchio sinistro e il lato contrassegnato con “R” sull’orecchio destro. 4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come desiderato. * Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio dispositivo audio. ■■Informazioni sul cavo rimovibile B Il cavo del presente prodotto è rimovibile. Se sono presenti segni di deterioramento, sostituire il cavo. * Non staccare il cavo eccetto quando lo si sostituisce con uno nuovo. ■ Come sostituire il cavo rimovibile Il connettore rimovibile è estremamente delicato. Tirare o collegare con un movimento rettilineo per evitare malfunzionamenti. • Come rimuovere il cavo Tenere il connettore ed estrarre con un movimento rettilineo nella direzione mostrata dalla freccia. • Come collegare il cavo Inserire il connettore sinistro o il connettore destro come mostrato in figura. Inserire il cavo finché non scatta. ■■Specifiche tecniche ■Cuffie •Tipo: Dinamica chiusa •Driver: 45 mm •Sensibilità: 101 dB/mW •Risposta in frequenza: 5 a 50.000 Hz •Potenza massima in ingresso: 2.000 mW •Impedenza: 36 ohm •Jack di ingresso: connettore jack A2DC ■Altro •Peso (senza cavo): Circa 237 g •Accessori inclusi: Cavo bilanciato (1,2 m con connettore mini stereo placcato oro da 4,4 mm (5 poli / forma a “L”)), Cavo (1,2 m con connettore bilanciato placcato oro da 3,5 mm (forma a “L”)), Sacca •Venduti separatamente: Padiglioni, Cavo bilanciato, Cavo per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto a modifiche senza preavviso. ■■Über das abnehmbare Kabel A B B Das Kabel dieses Produkts ist abnehmbar. Bei Anzeichen von Verschlechterung, wechseln Sie das Kabel bitte aus. ■ Wie man das abnehmbare Kabel ersetzt Der abnehmbare Stecker ist sehr empfindlich. Nur in einer geraden Bewegung ziehen oder befestigen, um Fehlfunktionen zu vermeiden. • Wie man das Kabel abnimmt Halten Sie den Stecker und ziehen Sie ihn gerade heraus in die Richtung wie vom Pfeil angezeigt. • Wie man das Kabel anbringt Stecken Sie den linken Stecker oder den rechten Stecker ein, wie in der Abbildung angezeigt. Bitte stecken Sie das Kabel ein bis es einrastet. ■■Technische Daten ■Kopfhörer •Typ: Geschlossen, dynamisch •Treiber: 45 mm •Empfindlichkeit: 101 dB/mW •Frequenzgang: 5 bis 50.000 Hz •Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW •Impedanz: 36 Ohm •Eingangsbuchse: A2DC-Anschlussbuchse ■Sonstige Daten •Gewicht (ohne Kabel): ca. 237 g •Mitgeliefertes Zubehör: Symmetrisches Kabel (1,2 m / mit vergoldetem symmetrischen 4,4-mm-Stecker (5-polig / L-förmig)), Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5-mm-StereoMinistecker (L-förmig)), Tasche •Separat erhältlich: Ohrpolster, Symmetrisches Kabel, Abnehmbares Kabel Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. A B Confirme cada pieza antes de utilizar estos auriculares. Carcasa Brazo Elemento deslizante Banda para la cabeza L/R (IZQUIERDA/ DERECHA) 6 Almohadilla para los oídos 7 Conector A2DC 8 Toma del conector A2DC 9 Cable balanceado (1,2 m / conector equilibrado de 4,4 mm chapado en oro (5 polos/ en forma de L)) 10 Cable (miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5 mm chapado en oro (forma de L)) 11 Conector de entrada 12 Clavija 13 Bolsa ■■Utilizar los auriculares A B 1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al conector de los auriculares. * No utilice otro cable que no sea el cable desmontable suministrado. 2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a continuación, conecte el “Conector de entrada” a la toma de auriculares del dispositivo. 3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el lado marcado con la “L” sobre la oreja izquierda y el lado marcado con la “R” sobre la oreja derecha. 4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según sea necesario. * Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio. ■■Acerca del cable desmontable B El cable de este producto es desmontable. Si el cable muestra signos de deterioro, por favor sustitúyalo. * No desmonte el cable excepto si va a sustituirlo por otro nuevo. ■ Cómo sustituir el cable desmontable El conector desmontable es muy delicado. Sólo tire o conecte con un movimiento recto para evitar un mal funcionamiento. • Cómo desmontar el cable Sujete el conector y tire hacia fuera en la dirección que muestra la flecha. • Cómo conectar el cable Enchufe el conector izquierdo o el conector derecho tal y como muestra la ilustración. Por favor, enchufe el cable hasta que oiga un clic. ■■Especificaciones ■Auriculares •Tipo: Dinámicos cerrados; Transductor: 45 mm •Sensibilidad: 101 dB/mW; Respuesta en frecuencia: 5 a 50 000 Hz •Potencia de entrada máxima: 2000 mW •Impedancia: 36 ohm •Conector de entrada: Conector A2DC ■Otras A B 1 2 3 4 5 Encaixe Braço Deslizador Tiara L/R (ESQUERDA/ DIREITA) 6 Almofada 7 Plugue de conexão A2DC 8 Jack de conexão A2DC 9 Cabo balanceado (plugue balanceado banhado a ouro de 1,2 m/4,4 mm (5 polos/em forma de “L”)) 10 Cabo (miniplugue estéreo folheado a ouro de 1,2 m/3,5 mm (em forma de “L”)) 11 Plugue de entrada 12 Pino 13 Bolsa ■■Uso dos fones de ouvido A B 1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao jack de conexão dos fones de ouvido. * Não use outro que não seja o cabo destacável fornecido. 2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e, em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de fones de ouvido do dispositivo. 3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado marcado com “L” no ouvido esquerdo e o lado marcado com “R” no ouvido direito. 4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume conforme seja necessário. * Leia também o manual de instruções do dispositivo de áudio. ■■Sobre o cabo removível B O cabo deste produto é removível. Se houver sinais de deterioração, substitua o cabo. * Não remova o fio, exceto ao substituí-lo por um novo cabo. ■ Como substituir o cabo removível O conector removível é muito delicado. Só retire ou conecte em um movimento linear para evitar avarias. • Como remover o cabo Segure o conector e puxe linearmente na direção mostrada pela seta. • Como conectar o cabo Ligue o conector esquerdo ou o conector direito, conforme mostrado na ilustração. Conecte o cabo até ouvir um clique. ■■Especificações ■Fones de ouvido •Tipo: Dinâmico de cavidades fechadas •Driver: 45 mm •Sensibilidade: 101 dB/mW •Resposta de frequência: 5 a 50.000 Hz •Potência máxima de entrada: 2.000 mW •Impedância: 36 ohms •Jack de entrada: Jack de conexão A2DC ■Outros •Peso (sem o cabo): Aprox. 237 g •Acessórios incluídos: Cabo balanceado (miniplugue estéreo folheado a ouro de 1,2 m/4,4 mm (5 polos/em forma de “L”)), Cabo (plugue balanceado banhado a ouro de 1,2 m/3,5 mm (em forma de “L”)), Bolsa •Vendidos separadamente: Espumas, Cabo balanceado, Cabo Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a modificações sem aviso prévio. •Peso (sin cable): aprox. 237 g •Accesorios incluidos: Cable balanceado (1,2 m / conector equilibrado de 4,4 mm chapado en oro (5 polos/ en forma de L)), Cable (miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5 mm chapado en oro (forma de L)), Bolsa •Vendidos por separado: Almohadillas, Cable balanceado, Cable Con el fin de la mejora del producto, el producto está sujeto a modificaciones sin previo aviso ■■ Название каждой детали Корпус Кронштейн Регулятор Стяжка L/R (ЛЕВЫЙ/ ПРАВЫЙ) 6 Подушечка 7 Соединительный штекер A2DC 8 Соединительное гнездо A2DC ■其他 ■Другие характеристики •Вес (без кабеля): Приблиз. 237 г •Прилагаемые аксессуары: Симметричный кабель (длина 1,2 м / позолоченный 4,4-мм симметричный штекер (5-полюсный / L-образный)), Кабель (длина 1,2 м / позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер (L-образный)), Сумка •Продается отдельно: Подушечки для наушников, Симметричный кабель, Кабель В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться модификации без уведомления. 简体中文 使用耳机前,请确认每个部件。 外壳 臂 滑动片 头带 L/R(左/右) 耳垫 A2DC 接头插头 A2DC 接头插孔 ■■ 使用耳机 A B 9 Симметричный кабель (длина 1,2 м / позолоченный 4,4мм симметричный штекер (5-полюсный / L-образный)) 10 Кабель (длина 1,2 м / позолоченный 3,5-мм стереофонический миништекер (L-образный)) 11 Входной штекер 12 Штырек 13 Сумка ■■ Использование наушников A B 1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого кабеля к соединительному гнезду наушников. * Не используйте других проводов, кроме поставляемого в комплекте отсоединяемого провода. 2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы собираетесь использовать, затем подсоедините “входной штекер” к гнезду для наушников устройства. 3. Поместите подушечки для наушников поверх ушей таким образом, чтобы сторона со значком “L” находилась на левом ухе, а сторона “R” – на правом ухе. 4. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень громкости. * Также прочтите руководство по эксплуатации аудиоустройства. A B 9 平衡连接线(1.2米/4.4 毫米镀金 平衡插头(5极 /L形)) 10 连接线(1.2米/3.5毫米 镀金立体声迷你型插头 (L形)) 11 输入插头 12 插针 13 收纳袋 A B 1. 将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。• * 切勿使用随附可拆卸软线以外的线。 2. 调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设 备的耳机插孔。 3. 向左耳戴入标有“L”的耳垫,向右耳戴入标有“R”的耳 垫,使其完全贴合耳朵。 4. 开启您的音频设备并根据需要调节音量。 * 请同样阅读音频设备的使用手册。 ■■ 关于可拆卸耳机线 B 本产品连接线可拆卸。 如有损坏的迹象,请更换连接线。 * 除非要更换新连接线,否则请勿拆卸耳机线。 ■ 如何更换可拆卸连接线 可拆卸接头非常容易破损。 必须沿直线方向拉动或连接, 以免出现故障。 ●如何拆卸连接线 ● 握住接头,沿箭头所示方向直线拉出。 ●如何连接连接线 ● 按图中所示插入左接头或右接头。 请插入连接线直至听 到咔嗒声。 ■■ О съемном шнуре B Шнур на данном изделии является съемным. При наличии следов его повреждения шнурнеобходимо заменить. * Отсоединяйте шнур только в случае замены его новым шнуром. ■ Как заменить съемный шнур Съемный штекер требует очень бережного обращения. Во избежание сбоев в работе извлекать или прикреплять его можно, только выполняя прямолинейное движение. • Как отсоединить шнур Возьмитесь за штекер и, удерживая прямо, извлеките его в направлении, указанном стрелкой. • Как прикрепить шнур Вставьте левый штекер или правый штекер, как показано на рисунке. Пожалуйста, вставляйте шнур до щелчка. • 类型:密闭式动圈型 • 驱动单元:45毫米 • 灵敏度:• 101dB/mW • 频率响应:5~50,000Hz • 最大输入功率:• 2,000 mW • 阻抗:36ohms • 输入插孔:A2DC连接插孔 ■附带配件 • 重量 (不包括连接线):约237g • 附带配件: 平衡连接线(1.2米/4.4毫米镀金平衡插头 (5极/L形))、连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你 型插头(L形))、收纳袋 • 单独出售: 耳垫、平衡连接线、连接线 本产品的性能在不断改进中,如有变更,恕不另行通知。 繁體中文 ■■ 各部位名稱 使用本產品前請確認各個部位。 1 2 3 4 5 6 7 8 한국어 A B 이 헤드폰을 사용하기 전에 각 부품을 확인하십시오. ■■ 各部分名称 1 2 3 4 5 6 7 8 • 重量 (不含導線):約237g • 附屬品:平衡導線(1.2 m/4.4 mm鍍金平衡插頭(5極/ L型)) 、導線(1.2 m/3.5 mm鍍金立體聲迷你插頭(L型)) 、攜存盒 • 另售:耳罩、平衡導線、導線 因改良而有所變更時,恕不另行告知。 ■■ 각부 명칭 ■■ 规格 Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием наушников. 1 2 3 4 5 • 型式:密閉式動圈型 • 驅動單元:45mm • 輸出感度:• 101dB/mW • 頻率響應:5〜50,000Hz • 最大承受功率:• 2,000mW • 阻抗:36ohms • 輸入插座:A2DC端子插座 •Тип: Динамические закрытого типа •Динамик: 45 мм •Чувствительность: 101 дБ/мВт •Частотная характеристика: 5 до 50 000 Гц •Максимальная входная мощность: 2000 мВт •Импеданс: 36 Ом •Входное гнездо: Соединительное гнездо A2DC ■耳机 Pусский Español 1 2 3 4 5 ■■Nome de cada parte ■耳機 ■Наушники Favor confirmar cada parte antes de utilizar estes fones de ouvido. 9 Cavo bilanciato (1,2 m con connettore bilanciato placcato oro da 4,4 mm (5 poli / forma a "L")) 10 Cavo (1,2 m con connettore mini stereo placcato oro da 3,5 mm (forma a "L")) 11 Spinotto di ingresso 12 Pin 13 Sacca ■■Nombre de cada pieza Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die einzelnen Teile. ■ How to replace the detachable cable •Type: Closed-back dynamic •Driver: 45 mm •Sensitivity: 101 dB/mW •Frequency response: 5 to 50,000 Hz •Maximum input power: 2,000 mW •Impedance: 36 ohms •Input jack: A2DC connector jack •Weight (without cable): Approx. 237 g (8.36 oz) •Included accessories: Balanced cable (1.2 m (3.9’) / 4.4 mm (0.17”) gold-plated balanced plug (5 pole / L-shaped)), Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug (L-shaped)), Porch •Sold separately: Earpads, Balanced cable, Cable For product improvement, the product is subject to modication without notice. A Deutsch ■■Namen der einzelnen Teile The cable on this product is detachable. If there are signs of deterioration, please replace the cable. The detachable connector is very delicate. Only pull or attach in a straight motion to prevent malfunction. • How to detach the cable Hold the connector and pull straight out in the direction shown by the arrow. • How to attach the cable Plug the left connector or right connector in as shown in the illustration. Please plug the connector in until it clicks. ■■Nome di ciascuna parte Prima di utilizzare le cuffie, verificare ogni componente. ■■ 產品規格 ■■ Технические характеристики Português 外殼 耳機臂 滑軌 頭帶 L/R(左/右) 耳墊 A2DC 端子插座 A2DC 端子插頭 ■■ 使用方法 A 하우징 암 슬라이더 헤드밴드 L/R(왼쪽/오른쪽 표시) 이어패드 A2DC 커넥터 잭 A2DC 커넥터 플러그 ■■ 헤드폰 사용 9 밸런스드 케이블(1.2 m/4.4 mm 금도금 밸런스드 플러그(5극/ L자형)) 10 케이블(1.2 m/3.5 mm 금도금 스테레오 미니 플러스(L자형)) 11 입력 플러그 12 핀 13 파우치 A B 1. 기본 제공 케이블의 커넥터 플러그를 헤드폰의 커넥터 잭에 연결합니다. * 공급되는 탈착 케이블 이외의 케이블를 사용하지 마십시오. 2. 사용하려는 장치의 볼륨을 낮춘 다음 “입력 플러그”를 장치의 헤드폰 잭에 연결합니다. 3. 옆에 “L”이라고 표시된 이어패드는 왼쪽 귀에 끼우고 옆에 “R” 이라고 표시된 이어패드는 오른쪽 귀에 끼웁니다. 4. 오디오 장치를 켜고 필요에 따라 볼륨을 조절합니다. * 오디오 장치의 사용 설명서도 읽으십시오. ■■ 탈착식 케이블 소개 B 이 제품의 케이블은 탈착이 가능합니다. 기능 저하의 징후가 나타나면, 케이블을 교체하십시오. * 새 케이블로 교체할 경우가 아니라면 코드를 분리하지 마십시오. ■ 탈착식 케이블 교체 방법 탈착 가능한 커넥터는 매우 민감합니다. 오작동을 방지하기 위해 반드시 직선 방향으로 커넥터를 뽑거나 꽂으십시오. • 케이블 분리 방법 커넥터를 잡고 화살표가 가리키는 직선 방향으로 뽑으십시오. • 케이블 부착 방법 그림과 같이 왼쪽 커넥터 또는 오른쪽 커넥터 플러그를 콘센트에 꽂으십시오. 찰칵 소리가 나야 제대로 끼워진 것입니다. ■■ 사양 ■헤드폰 •유형: 클로즈드백 다이내믹 •드라이버: 45mm •감도: 101dB/mW •주파수 응답: 5~50,000Hz •최대 입력 전원: 2,000mW •임피던스: 36Ω •입력 잭: A2DC 커넥터 잭 ■기타 •중량(케이블 제외): 약 237g •기본 제공 부속품: 밸런스드 케이블(1.2 m/4.4 mm 금도금 밸런스드 플러그(5극/L자형)),케이블(1.2 m/3.5 mm 금도금 스테레오 미니 플러스(L자형)), 파우치 •별매품: 이어패드, 밸런스드 케이블, 케이블 제품 개선을 위해 예고 없이 제품이 변경될 수 있습니다. B 9 平衡導線(1.2 m/4.4 mm鍍金平衡插頭(5極 /L型)) 10 導線(1.2 m/3.5 mm 鍍金立體聲迷你插頭 (L型)) 11 輸入插頭 12 插針 13 攜存盒 A B 1. 將隨附導線的端子插頭連接到耳機的端子插座。• *切勿使用隨附可拆卸導線以外的線。 2. 請先將欲使用的裝置音量調至最低,再將「訊號輸入插 頭」連接到該裝置的耳機插座。 3. 將耳罩標示有“L”的一側戴在左耳上,標示有“R”的 一 側戴在右耳上。 4. 開啟您的播放裝置,並視需要調節音量。 * 請閱讀播放裝置的使用說明書。 ■■ 關於可拆卸耳機線 1 2 3 4 5 6 7 8 B 本產品的導線可以拆卸。若導線出現磨損跡象,請予以更 換。 * 除非要更換新導線,否則請勿拆卸耳機線。 ■如何更換可拆卸導線 可拆卸端子之構造非常精密纖細,必須沿直線方向拉動 或連接,以防發生故障。 ●如何拆卸導線 ● 握住端子,沿箭頭所示方向直線拉出。 ●如何連接導線 ● 按圖中所示插入左端子或右端子。請插入耳機線直至聽 到咔嗒聲。 Audio-Technica Corporation 2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan ©2018 Audio-Technica Corporation Global Support Contact: www.at-globalsupport.com 中国大陆客户联系资料 制造商:铁三角有限公司 代理商:广州市德讯贸易有限公司 地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室 电话:+86 (0)20 - 37619291 生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012 原产地:中国東莞市 出版日期:2018年7月 香港及澳門客戶聯絡資料 總代理:鐵三角(大中華)有限公司 地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第 二期9樓K室 電話:+852 - 23569268 台灣客戶聯絡資料 進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司 地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段 322巷6號 服務專線:0800-774488 原產地:中國東莞市 132510730-01-01 ver.1 2018.07.15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Audio Technica ATH-MSR7b Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario