Audio Technica ATH-PRO7X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ATH-PRO7X
取扱説明書 / D J ッド
User Manual / DJ Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque pour DJ
Bedienungsanleitung / DJ Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie DJ
Manual de usuario / Auriculares DJ
Manual do Usuário / Fones de ouvido para DJ
Руководство пользователя / Наушники DJ
用户手册 / 󰶂󰶍󵔰󱞒󱿣󳄦󲮮󶚮󳦽
使用說明書 / 󲘡󳵡 󵕍󶝄󶚯󳼦
󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󼪳󺦫󼢿
ーサービスについ
本製品をご家庭取扱説明や接続注意書き使用
故障た場合、保証書記載の期間規定に無料修理を
修理ができない製品の場合は、交換させていただきますお買い上げの際の領
収書またはシーどは保証開始の確認のめに保証書共に大切に
保管し修理なの際は提示をお願います
お問い合わせ先(電話受付/平日900〜1730)
様・使 理・部
口およびホームページサポートまでいします
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)  0120-773-417
 (携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120
 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品)  0120-887-416
 (携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
 
FAX042-739-9120
 Eメールservice[email protected]
●ホームページ(サポート)
 www.audio-technica.co.jp/atj/support/
日本
お買い上げありがとうございます。ご使用の前にこの取
扱説明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。
また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
本製品は安全性に充分な配慮をて設計ますが、使
いかたを誤ると事故が起ことがあます故を未然に
めに下記の内容を必ずお守りださ
警告
の表示は「取り扱いを誤った場合、使
用者が死亡は重傷可能性が
ありますを意味しています。
自動車、自転車な物の運転中は絶対
使用ないい。交通事故の原因
周囲の音が聞こえなと危険な場所(踏切、駅のホー
工事現場、車や自転車の通る道ど)では使用
くだ
注意
表示は扱いを誤った場合、
使用者が傷害を負たは物的損害
が発生する可能性がますを意味
して
耳をあまり刺激しな量でご使用ください
大音量で長時間聞聴力に悪影響
ります。
肌に異常をた場合は、ご使用を中止し
ださい
はしないでださい
使用上の注意
ご使用の際接続する機器の取扱説明書必ずお読
くだ
本製品を使用時万一メーなが消失当社
は一切責任ん。
交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑になない
音量にご注意い。
接続る際ず機器の音量を最小い。
したではにピリピリを感じることが
れは人体や接続機器に蓄積された静電気
ッド りま
強い衝撃を与えないでください。
直射光のる場所、暖房器具の近高温多湿や
。ま
してくだ
本製品は長い間使用する紫外線(特に直射日光)
摩擦に変色すがあ
本製品をそのグな入れコーが引っ掛
断線の原因にます必ず本製品かコー
してく
コーは必ずプグを持て抜き差ださい。コー
と断線や事故の原因必ず付属
してく
本製品をポータル機器接続ている状態コー
。プ
あります。
着脱コーは、本製品に付属のコー以外使用ない
くだ
ヘッドバンドとハウジングにあるコードに負
よう てくだ
本製品コー接続する際、入力
してくだ
φ6.3/φ3.5mmステ以外のン端子
の機器接続する場合は適切な変換グア
お買い求めい。
コー延長する場合は、別売のヘホン延長コ
お買い求めい。
付属の着脱コを紛失た場合や着脱コーに不具
合が生じた場合は当社サービーへお問い合わ
くだ
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product
correctly. Please keep this manual for future reference.
Although this product was designed to be used safely, failing to use
it correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all
warnings and cautions while using the product.
Safety precautions
• Follow applicable laws regarding mobile phone and
headphone use if using headphones while driving.
• Do not use the product in places where the inability to
hear ambient sound presents a serious risk (such as at
railroad crossings, train stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume
too high. Listening to loud sound for an extended period
may cause temporary or permanent hearing loss.
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation,
merci de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon
usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation
ultérieure.
Bien que le produit ait été conçu pour être utilisé en toute sécurité,
l’utilisateur risque un accident s’il ne l’utilise pas correctement. Pour
garantir la sécurité, respecter tous les messages d’avertissement et
de précaution en utilisant le produit.
Consignes de sécurité
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à
entendre les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un
passage à niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le
volume. L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte
auditive temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant
d’un contact direct avec celui-ci.
Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter
tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Remarques concernant l’utilisation
Avant utilisation, veuillez lire le manuel de l’utilisateur de
l’appareil connecté.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue
pendant l’utilisation du produit.
Dans les transports publics ou dans d’autres espaces publics,
maintenez le volume sonore suffisamment bas pour ne pas gêner
les autres personnes.
Baissez le volume de votre appareil avant de raccorder le produit.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous
pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à
l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à un
dysfonctionnement du produit.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts.
N’exposez pas le produit en plein soleil, à proximité d’appareils
chauffants ou dans des endroits chauds, humides ou poussiéreux.
De même, évitez d’exposer le produit à l’humidité.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison
de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un
ensoleillement direct) ou de l’usure.
Le câble peut être se coincer ou être endommagé si le produit est
mis dans un sac sans protection appropriée.
Veillez à débrancher le câble du produit.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche.
Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un
fil électrique et de vous électrocuter. Rangez toujours le produit
dans la pochette de protection fourni(e).
N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio
portable, sous peine d’endommager ou de couper le câble.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für
später anfallende Fragen auf.
Dieses Produkt wurde zwar für den unbedenklichen Gebrauch
entworfen, dennoch kann es bei unsachgemäßer Handhabung zu
Verletzungen kommen. Beachten Sie zur Gewährleistung der
Sicherheit alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung des Produkts.
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet
werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch
von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die
Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine ernste
Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen, in
Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit
einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem
oder permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen
verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie
auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Hinweise zur Verwendung
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Bedienungsanleitung
des verwendeten Geräts.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den
unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten gering, um andere Personen nicht zu
stören.
Verringern Sie die Lautstärke am Gerät, bevor Sie das Gerät
anschließen.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
Lagern Sie das Produkt nicht bei direkter Sonneneinstrahlung, in
der Nähe von Wärmequellen oder an heißen, feuchten oder
staubigen Orten. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder
Verschleiß aufweisen.
Das Kabel kann sich verfangen oder reißen, wenn das Produkt mit
dem angeschlossenen Kabel in einer Tasche ohne ausreichenden
Schutz untergebracht wird. Trennen Sie das Kabel vom Gerät.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen. Bewahren Sie das Produkt stets
in der mitgelieferten Tasche auf.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten, nur für dieses Modell
vorgesehenen, abnehmbaren Kabel.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen an den Kabeln zwischen
Kopfbügel und Gehäuse des Produkts aus.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der abnehmbaren Kabel,
dass Sie den „Anschlussstecker“ und den „Eingangsstecker“ korrekt
verwenden. Auf der „Eingangsstecker“-Seite sehen Sie ein
Audio-Technica-Logo.
Wenn Sie andere Kopfhöreranschlüsse als die 6,3-mm- und
3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchsen verwenden möchten, erwerben Sie
bitte den entsprechenden Adapter.
Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels benötigen Sie ein separates
Verlängerungskabel, das Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Bei Verlust oder Beschädigung der mitgelieferten Kabel wenden Sie
sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Nonostante il prodotto sia stato progettato per essere sicuro durante
il funzionamento, l’uso scorretto può provocare incidenti. Per
garantire la sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le attenzioni
nell’utilizzare il prodotto.
Precauzioni di sicurezza
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e
delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al
contatto diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per
evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Note sull’utilizzo
• Prima dell’uso, assicurarsi di aver letto il manuale dell’utente
del dispositivo collegato.
• Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di
eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste
ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
• Nei mezzi di trasporto pubblici o in luoghi pubblici, tenere il
volume basso per non disturbare le altre persone.
• Prima di collegare il prodotto, portare il volume al minimo sul
dispositivo.
• Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità
statica accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del
prodotto.
• Evitare di sbattere il prodotto.
• Non tenere il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a
dispositivi di riscaldamento, o in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Evitare inoltre di bagnare il prodotto.
• Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato,
può scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla
luce diretta del sole) o dell’usura.
• Se si inserisce il prodotto in una borsa con il cavo ancora
collegato senza proteggerlo adeguatamente, il cavo può
restare impigliato o danneggiarsi.
Assicurarsi di aver scollegato il cavo dal prodotto.
• Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto.
Tirando direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo
e di subire scosse elettriche. Conservare sempre le cuffie nella
sacca in dotazione.
Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile.
In caso contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo.
• Utilizzare esclusivamente i cavi rimovibili inclusi nella
confezione, progettati appositamente per questo modello.
• Evitare di sbattere il prodotto sui cavi tra el archetto y el
alloggiamento del prodotto.
• Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identificare lo “spinotto di
collegamento” e lo “spinotto di ingresso”.
• Acquistare l’adattatore di conversione appropriato, se si deve
collegare il prodotto a jack di cuffie stereo diversi da quelli da
6,3 mm e 3,5 mm.
• Per allungare il cavo delle cuffie, occorre una prolunga
separata acquistabile dal proprio rivenditore.
• In caso di perdita o danneggiamento dei cavi in dotazione,
contattare il rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea
el manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará
correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Aunque este producto ha sido diseñado para utilizarse de forma
segura, el uso incorrecto del mismo puede provocar un accidente.
Para garantizar la seguridad, siga todas las advertencias y
precauciones mientras utiliza el producto.
Advertencias de seguridad
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los
auriculares si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños
en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto
durante un periodo de tiempo prolongado podría provocar
pérdidas de audición temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al
contacto directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de
evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
Notas sobre el uso
Lea el manual de usuario del dispositivo conectado antes de proceder
a su uso.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas
se produzcan durante el uso del producto.
Tanto en el transporte público como en lugares públicos,
mantenga el volumen bajo para no molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen del dispositivo antes de conectar el
producto.
Cuando utilice el producto en un entorno seco podría
experimentar una sensación de hormigueo en las orejas. Esta
sensación está provocada por la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto.
No someta el producto a impactos fuertes.
No guarde el producto expuesto a la luz directa del sol, cerca de
aparatos calefactores o en lugares caldeados, húmedos o
polvorientos. Asimismo, procure que el producto no se moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo
prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta
(especialmente la luz solar directa) o el desgaste.
El cable podría romperse o quedar aprisionado si el producto con
el cable conectado se coloca en una bolsa sin la protección
adecuada.
Asegúrese de desconectar el cable del producto.
Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector.
Tirar directamente del cable puede provocar la rotura de los
cables y generar el riesgo de descargas eléctricas. Guarde el
producto siempre en la bolsa incluida.
No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio
portátil. Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable.
Utilice únicamente los cables desmontables diseñados
exclusivamente para este modelo.
No someta el producto a impactos fuertes sobre los cables entre
la diadema y el carcasa del producto.
Antes de utilizar los cables desmontables, identifique el
“Conector” y el “Conector de entrada”.
Adquiera el adaptador para conector de conversión adecuado si
necesita conectar a tomas para auriculares estéreo que no sean
de 6,3 mm y 3,5 mm.
Para prolongar el cable de los auriculares se necesita un cable de
extensión que podrá comprar a su distribuidor.
En caso de pérdida de los cables suministrados o daños en los
mismos, póngase en contacto con su distribuidor de
Audio-Technica local.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Embora este produto tenha sido desenvolvido para ser usado de forma
segura, seu uso incorreto pode resultar em um acidente. Para garantia
da segurança, observe todos os avisos e precauções ao usar o produto.
Precauções de segurança
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível,
estações de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do
contato direto com o produto.
Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para
evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
Notas sobre o uso
Certifique-se de ler o manual do usuário do dispositivo conectado
antes de sua utilização.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por
quaisquer perdas de dados no caso improvável de que tais perdas
possam ocorrer durante o uso do produto.
Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Diminua o volume de seu dispositivo antes de conectar o produto.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma
sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um
mau funcionamento do produto.
Não submeta o produto a fortes impactos.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos
de aquecimento nem em lugares quentes, úmidos ou com
presença de poeira. Além disso, não molhe o produto.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto
pode se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz
direta do sol) ou ao desgaste.
O cabo pode ficar preso ou danificado se o produto conectado ao
cabo for inserido em uma bolsa sem proteção adequada.
Certifique-se de desconectar o cabo do produto.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar
segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de
choque elétrico. Sempre guarde o produto no bolsa incluso.
Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio
portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo.
Use somente os cabos destacáveis fornecidos desenvolvidos para
uso exclusivo com este modelo.
Não submeta os cabos do produto entre o tiara e o cavidade a
fortes impactos.
• Antes de usar os cabos destacáveis, identifique o “plugue de
conexão” e o “plugue de entrada”.
• Adquira o plugue adaptador de conversão caso seja necessário
se conectar a outros além dos jacks de fones de ouvido
estéreos de 6,3 mm e 3,5 mm.
• Estender o cabo do fone de ouvido requer um cabo de
extensão disponível separadamente em um revendedor.
• No caso de perda ou dano dos cabos fornecidos, entre em
contato com o seu revendedor local da Audio-Technica.
Русский
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед
использованием изделия внимательно прочтите
руководство пользователя, чтобы обеспечить
правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное
руководство для использования в будущем.
Несмотря на то, что данное изделие разработано для
безопасного использования, неправильная эксплуатация
может привести к несчастному случаю. Для обеспечения
безопасности во время использования изделия соблюдайте
все предостережения и меры предосторожности.
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников
при использовании данного изделия во время
управления автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание
громкого звука в течение длительного времени может
привести к временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении
раздражения кожи в результате прямого контакта с
изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Примечания относительно
использования
Перед использованием прочтите руководство
пользователя подключенного устройства.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во
время использования данного изделия.
Во время поездки в общественном транспорте или во
время пребывания в других местах скопления людей
уменьшите громкость звука так, чтобы он не мешал
окружающим людям.
Перед подключением изделия уменьшите громкость
звука на устройстве.
При использовании данного изделия в сухой
окружающей среде в ушах может возникать
покалывающее ощущение. Это вызвано статическим
электрическом, накапливающемся на вашем теле, а не
нарушением работы изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам.
Не храните изделие под прямыми солнечными лучами,
рядом с нагревательными устройствами или в горячих,
влажных или пыльных местах. Кроме того, не
подвергайте изделие воздействию влаги.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под
воздействием ультрафиолетового света (особенно под
прямым солнечным светом) или изнашивания.
Кабель может зацепиться или оторваться, если
изделие с подключенным кабелем поместить в сумку
без надлежащей защиты.
Отсоедините кабель от изделия.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно
за кабель, это может привести к обрыву провода и
поражению электрическим током. Всегда храните
изделие в прилагаемом сумке.
На обматывайте прилагаемый кабель вокруг
аудиоустройства. Это может привести к повреждению
или обрыву прилагаемого кабеля.
Используйте только комплектные отсоединяемые
кабели, предназначенные для данной модели изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам со стороны
кабелей, которые находятся между наушников и
корпус изделия.
Перед подключением отсоединяемых кабелей
определите «соединительный штекер» и «входной
штекер».
Для подключения к стереогнездам наушников других
диаметров кроме 6,3 мм и 3,5 мм приобретите
соответствующий адаптер-переходник для штекера.
Для удлинения кабеля наушников необходимо
использовать отдельный кабель-удлинитель, который
можно приобрести у дилера.
В случае потери или повреждения комплектных
кабелей обратитесь к местному дилеру компании
Audio-Technica.
简体中文
󲼮󷹨󲹡󸀞󰸉󳦦󰹢󱡸󱲉󰾫󵈾󰹢󱡸󰷔󱑹󼵼󷸽󱌍󳛓󴐺󷨣
󳦦󵈾󳄫󳅜󱍄󰻅󵟂󱁃󲹡󲘝󴃼󵟂󱲒󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󷸽󲃇󱦥
󱁃󵷘󳦦󳅜󱍄󰻅󰿙󲘝󳧼󱛭󶙍
󷑢󴬭󳦦󰹢󱡸󸡸󵈾󲔞󱌍󷸄󷷧󼵼󰽏󰾫󵈾󰵷󲰳󰺡󱜴󶡋󱜅󵈱
󰸳󳙧󰶺󰸬󵟂󱁃󲔞󱌍󼵼󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󳞟󷸽󴎥󲼒󱌍󸛉󷵪
󱟈󱠥󳏀󸠁
安全预防措施
󲁶󳩔󱲉󹝼󸎩󳞟󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󼵼󷸽󸗾󲔜󳥤󱌣󰾫󵈾󵩵󱔔
󵉐󷸣󱠥󶚮󳦽󵒹󸓔󵈾󴎂󲲓
󷸽󱖢󱲉󱰕󱞒󰵷󱑍󱽯󹌊󶙝󱜴󶡋󲘌󶩞󰶛󸡿󱙮󹀘󵒹󴾡󱺰
󰵵󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󼵸󰾿󲁶󱲉󸸉󸄠󸖥󱜢󴦡󸎩󵱁󱠥󲮋󵴱
󲦩󱲒󼵹
󰶺󰸬󸿉󴃻󳌁󲕳󲹡󵒹󱞒󱔃󼵼󷸽󱖢󲘝󱽯󹌊󲮔󲲥󸑃󹠟
󸻌󳦎󱞒󲲏󱿑󵒹󱽯󹌊󱜴󶡋󰼕󸔤󳃮󳡾󳞟󳃵󴊖󰷊󲶎󵒹󱞒
󱔃󳌁󰼠
󲁶󳩔󱰕󰶺󵕭󳍺󰵹󰹢󱡸󳍺󷩙󸔤󳃮󵓽󶞍󱑟󴡩󼵼󷸽󱖢󶑪
󶑰󰾫󵈾
󷸽󱖢󳈓󲮔󳙗󷠴󳃵󲙃󷸛󱁞󵀛󳦦󰹢󱡸󼵼󰻅󱋞󱜅󵈱󷩙
󵉐󼵼󲘌󶩞󳙧󹁼󳃵󲮹󱜅󴦡󴧈
使用注意事项
󷸽󱲉󰾫󵈾󱑹󸾔󷹁󳄿󸑷󳍺󷸄󱾋󵒹󵈾󳄫󳅜󱍄
󱲉󱌗󱌠󰹝󸔒󶂺󶑢󳃵󳟾󱌧󰺮󱌗󱌠󱲟󳄿󼵼󷸽󱁃󳉰󱽯󹌊󸏆
󰽜󼵼󰻅󱋞󳅨󳆔󱑍󱌧󰺮󰺄
󱲉󱌗󱌠󰹝󸔒󲦩󱌩󳃵󳟾󱌧󰺮󱌗󱌠󱲟󳄿󼵼󷸽󱁃󳉰󸏆󰽜󹌊
󸢁󼵼󰻅󱋞󳅨󳆔󱑍󱌧󰺮󰺄
󷸽󱲉󸑷󳍺󳦦󰹢󱡸󰷔󱑹󲘝󷸄󱾋󵒹󹌊󸢁󷹉󱑍󳥓󰽜
󱲉󲪂󴲖󴾡󱺰󰷔󰵵󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󳞟󼵼󲹡󱜴󶡋󰼕󲼮󷨤󱑍
󶚮󳦴󸡾󳥤󰵨󵨬󱑟󵍦󲼮󸑰󳟾󵉌󲹡󸉨󰽥󱌼󵩥󶄢󵒹󹇾
󵉐󲘌󶩞󵒹󼵼󶙝󹈌󰹢󱡸󳙧󹁼󳄿󶩞
󷸽󱖢󰾫󳦦󰹢󱡸󱜍󱑍󲰃󴩙󱍿󱐂
󷸽󱖢󱲉󸿊󱋖󵕭󲘙󰵵󼵼󱔉󴪛󷠴󶔩󸿢󸑜󳃵󱲉󴧨󴪛󴟑
󴘫󳃵󴦫󲘾󱾵󵒹󱲒󳜱󲒹󳙟󳦦󰹢󱡸󴃽󱾫󼵼󷸽󱖢󰾫󳦦
󰹢󱡸󱜍󴟑
󲰳󳦦󰹢󱡸󰾫󵈾󸏆󸻌󰵨󴆰󳞟󸾃󱝠󼵼󱜴󶡋󰼕󱰕󰶺󶄙󱾫
󶑂󼵸󲙎󱌧󳟾󸿊󱋖󵕭󲘙󼵹󳃵󵢌󳌁󶙝󷣿󶮁
󲁶󳩔󸿢󲨅󸑷󳍺󶑂󵒹󰹢󱡸󳙟󱲉󷟎󲒪󸡾󼵼󶓄󲘲󸓔󲰳󵒹
󱁃󳇢󼵼󸑷󳍺󶑂󱜴󶡋󰼕󶒣󰽟󳃵󳜘󳍉
󵟂󱁃󰺣󳦦󰹢󱡸󰶦󳈭󱐁󸑷󳍺󶑂
󳍺󸔒󼵿󳈭󱐁󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󳞟󷸽󳏤󰽟󳏄󱿣󵕭󳍺󳈙󳉪
󸑷󳍺󶑂󱜴󶡋󰼕󲘌󶩞󸑷󳍺󶑂󵝷󳌁󲪈󲮹󱜅󷩙󵉐󵒹󹑦󹀘
󷸽󱔊󲳴󲘝󳦦󰹢󱡸󲒹󳙟󱲉󳙑󶐶󷟎󰶦
󷸽󱖢󲘝󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󶒣󶑘󱲉󲹡󵒹󱀒󳒁󲮮󳕅󳙟󷸄󱾋
󰵴󸑰󳥤󱜴󶡋󰼕󳌁󱳂󸑷󳍺󶑂󰻅󶩞󱌧󳜘󷠭
󰺒󰾫󵈾󷸫󱴘󱝀󸿢󲨅󵒹󰶂󵈾󱜴󳈓󱙹󸑷󳍺󶑂
󷸽󱖢󰾫󳦦󰹢󱡸󵒹󱿣󳄦󱴘󶚮󶔠󰵹󱾫󱽳󰷔󸾃󵒹󸑷󳍺󶑂
󱜍󱑍󲰃󴩙󱍿󱐂
󰾫󵈾󱜴󳈓󱙹󸑷󳍺󶑂󰷔󱑹󼵼󷸽󷸌󱑇󽶴󸑷󳍺󳏄󱿣󽶵󱠥󽶴󸏖
󱌇󳏄󱿣󽶵
󲁶󹄾󸑷󳍺󶩜󹀒󴈘󵾜󱠥󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󶚮󳦽󳏄󲒱󰷔
󱾫󵒹󷸄󱾋󼵼󷸽󸀞󰸉󱝗󸓔󵒹󸎯󳌄󳏄󱿣󸓔󸞂󱬽
󲮂󸻌󶚮󳦽󸑷󳍺󶑂󹄾󷦴󰺣󶑒󸹉󱥂󱾆󶸧󲲥󱙁󴹞󵒹󲮂󸻌󶑂
󲁶󳩔󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󰶘󱿠󳃵󳌁󱳂󼵼󷸽󶛬󶂺󲰳󱲒󽶴󸸉
󰵳󷨮󽶵󶑒󸹉󱥂
繁體中文
󲼯󷳓󲹢󷿒󷽡󳦦󱥃󱡸󽴸󰾫󵈾󱑺󽴺󷰟󱕢󲳴󷭭󸼘󳦦󰾫󵈾󷯟󳟉
󳥆󽴺󵠸󱁄󰻄󴃼󵠸󵒹󳜱󲮮󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󽴸󷰟󲃈󱦦󱁄󵷙󳦦󷯟
󳟉󳥆󰻄󱆕󹂒󳠙󱛯󸼘󽴸
󹃫󴬮󳦦󵈵󱡸󳍱󵈾󲔟󽤤󷫥󷪚󽴺󰽏󰾫󵈾󰵷󵊺󰺡󱜴󶡌󲮹󸁲󰸳
󳙧󽴸󴩁󸿉󵸖󰸳󳙧󳜵󳦣󴬮󽴺󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󳠙󷰟󱕢󲳴󸗿󲔜󰵵
󱐫󰸳󹌫󽴸
安全上的注意事項
󶱱󱲉󹙚󹙣󳠙󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󽴺󷰟󸗿󲳆󵕲󸽡󴎂󲲓󷧋󲕂󽴸
󷰟󱖢󱲉󴬃󴎂󶝄󱑍󱟱󸗪󵅈󱺰󶜬󹌊󲘠󲘭󶩟󱯃󸡿󱙮󹂗󵒹󱲓󳜱
󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󼵸󰿀󲁷󱲉󸴯󸄠󲪃󰹝󸖦󽴷󴦢󸊧󵱁󱠥󲮋󵸢󲦩󱲓󼵹󽴸
󴩁󰸬󸿉󴃻󳐧󲕴󲹢󵒹󶝄󱔃󽴺󷰟󱖢󰻄󸖖󹠟󹌊󸢁󰾫󵈾󽴸󸻁󳦎󰻄
󸖖󱿑󹌊󸢁󶛖󶝄󽴺󱜴󶡌󸔥󳃮󳢿󳠙󳃵󴊖󰷊󲶎󵒹󶝄󱔃󳐧󲕴󽴸
󶱱󱰕󶪆󵈵󱡸󵒹󵕭󳍻󳍻󷩹󽴺󸔥󳃮󵓽󶦖󱐁󵀎󸖖󳙶󵀎󷻎
󳠙󽴺󷰟󱖢󶏓󶏶󰾫󵈾󽴸
󷰟󱖢󳈔󷩒󽴷󳙗󸔥󳃵󷭒󱱭󱁝󵀛󳦦󵈵󱡸󽴺󰻄󱋞󵒯󵈱󷩹󹄷󽴺
󲘭󶩟󳙧󹁼󳃵󲮹󵒯󴦢󴧆󽴸
使用上的注意事項
󰾫󵈾󰷔󱑺󽴺󷰟󱕢󲳴󸼘󷶢󳄿󸔯󳍻󷡥󶔩󵒹󰾫󵈾󷯟󳟉󳥆󽴸
󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󳠙󽴺󶱱󵒯󵈱󸔯󳍻󷡥󶔩󰷔󱊮󲒹󷪺󳁋󴒌󱿠󵴟
󲺖󲱏󽴺󳦦󱌘󱝁󲷕󰵷󷼿󳖍󰻥󰽧󷽒󰻥󽴸
󳑪󰷩󱌘󱌠󰹝󸔓󲦩󱌩󳃵󷐗󳜵󱌧󰺯󱌘󱌠󱸦󳄿󳠙󽴺󷰟󴎥󲼒
󹌊󸢁󽴺󸘛󱋞󸔥󳃮󰺯󰺄󱰯󳗡󽴸
󸔯󳍻󳦦󵈵󱡸󰷔󱑺󽴺󷰟󲘠󴂞󸔯󳍻󷫥󱆕󰷔󹌊󸢁󷰆󶩜󳥔
󰽝󽴸
󱲉󰸞󴲗󵅈󱺰󰶦󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󳠙󽴺󶚯󳦵󱜴󶡌󳥛󳥥󱑟󵍦
󲼯󽴸󸔐󳟾󵉌󳜵󵬏󶛺󱲉󰺄󹠔󰵴󵒹󹈇󹄷󳄿󸔥󳃮󵒹󽴺󰶜󹈍
󵈵󱡸󳙧󹁼󽴸
󷰟󱖢󰾫󳦦󵈵󱡸󱜍󱑍󲯾󴩚󳔮󳕺󽴸
󷰟󱖢󲘠󳦦󵈵󱡸󳙟󶔩󳜵󳞉󴮒󵕭󲘚󷐗󽴷󳢜󴉶󷫥󱆕󸿢󸑝󽴺
󹠟󴙲󱾶󴢉󳃵󱾶󱺕󵒹󱸦󳄿󽴸󴃾󱾬󽴺󷰟󱖢󷷋󳦦󵈵󱡸󱜍󴟑󽴸
󳦦󵈵󱡸󳜵󰾫󵈾󰵨󴆰󳠙󸻧󲲖󽴺󳥥󱜴󶡌󱰕󴩁󶄚󱾬󶊂󼵸󲙎
󱌧󳟾󹁀󱋖󵕭󲘚󼵹󳃵󵢍󳐧󶙝󵒯󵈱󷤀󶮁󲺖󴍤󽴸
󶱱󲘠󸔯󶽾󲘭󶊂󵒹󵈵󱡸󶔩󳜵󷟎󰶦󰶃󳦣󱔉󸗡󵊺󱁄󷶍󽴺󱜴
󶡌󳥛󰾫󲘭󶊂󶏽󰽟󳃵󳜭󷠮󽴸
󷰟󱕢󲳴󱋔󲘠󲘭󶊂󲲱󳦦󵈵󱡸󳈬󱐁󽴸
󷰟󳏤󰽟󳏅󹍨󸔯󳍻󼵿󳈬󰵵󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󽴸󵕭󳍻󳈙󳆒󲘭󶊂
󳥛󳥥󲘭󶩟󳜭󶊂󱠥󷩹󹄷󽴸󱰕󴃾󷰟󱕢󲳴󳙑󶃞󳜵󳘠󲒹󷟎󱌊󽴸
󷰟󱖢󲘠󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󶏽󶎖󱲉󱜴󳘠󲮮󹌊󳺀󷡥󶔩󰵴󽴸󱞅󱑲
󲘭󶊂󱜴󶡌󳥛󱜍󳐧󳃵󳜭󷠮󽴸
󱇧󱜴󰾫󵈾󴃾󱴘󷐬󲘡󵈾󵒹󹂒󸿢󱜴󳈔󱙺󲮮󲘭󶊂󽴸
󷰟󱖢󰾫󳦦󵈵󱡸󰽚󳜵󴛀󸊩󶪆󳙆󶧰󸻧󵒹󲘭󶊂󱜍󱑍󸖖󲫟
󳈙󳆒󽴺󰻄󱋞󲘭󶊂󳜭󷠮󽴸
󱲉󰾫󵈾󱜴󳈔󱙺󲮮󲘭󶊂󱑺󽴺󷰟󵠸󷮣󱐁󵱯󲒪󳏅󹍨󱠥
󸍓󱌆󳏅󹍨󽴸
󲁷󳩔󹄿󷦵󸔯󳍻󱌧󰺯󵒹󱠥󵰩󹠔󶜬󶚯󳼦
󳏅󲒱󽴺󷰟󱕢󲳴󷿒󷽡󸗡󵈾󵒹󸍳󳍻󳏅󹍨󽴸
󶱱󷦵󱔉󸻁󶚯󳼦󲘭󶊂󽴺󷰟󱝣󶇥󸨽󱥃󱜦󷿒󲮃󸻁󲘭󶊂󽴸
󶱱󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󸘎󱿠󳃵󳐧󱽐󽴺󷰟󴐢󷭊󵊺󱲓󵒹󸴯󰵳󷨭
󶇥󸨽󱥃󽴸
󼨫󺈼󻪃
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󺈻󺺳󼩃󽴔󻷋󻘣󻗫󽴔󺃟󻕻󼨸󺞗󺞳󽴜󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻫻󻃣󺹃󺅛󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺢓󺴬󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔
󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻌯󻺟󻪕󻱃󽴔󻱌󻰋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󺕧󻷠󻪟󽴔󼄇󻴿󼨯󽴔󻛧󽴔
󻱗󺢓󺴬󽴔󻱃󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰏󽴔󻨗󻳓󻘀󻰓󽴔󼉸󻉓󼱗󽴔󺆯󺳳󼨧󻪻󽴔󻗳󺆓󺣧󻪗󻰋󺕧󽴔
󻫻󻃣󺹇󽴔󻃸󻅤󻰋󺴫󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻕻󺆯󺃏󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔
󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󻕻󺆯󺹋󽴔󻃇󻪿󻪟󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󺞳󻰛󽴔󻕻󼨼󻰓󽴔
󻃧󺦫󻞫󽴔󻷏󻛧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󻨗󻳓󽴔󻷋󻰧󻕻󼨼
󽴔 󻮃󻳓󻷠󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󼰃󺟏󼢿󽴔󻃞󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔
󻕻󻭸󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󼩃󺟈󽴔󻅤󺸯󻰓󽴔󺧿󺹃󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󻷋󻆏󽴔󻙛󺹻󺹋󽴔󺦲󻺏󽴔󺾊󼩃󽴔󻞻󺃐󼨫󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺝣󽴔
󻱴󻙛󽴘󼅯󺢓󽴔󺅃󺗟󺽸󽴚󽴔󺋿󼃷󻪼󽴚󽴔󺅃󻗳󽴔󼫓󻱴󽴔󺧀󽴙󻪟󻗫󺝣󽴔󻇇󽴔
󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󼅼󺳴󽴔󻙟󻖐󻰓󽴔󻃸󻺏󼨧󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺗗󻀃󽴔󺙡󻱃󻺏󽴔
󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󻞫󺔓󺲻󻮃󽴔󻰛󼩴󻰓󽴔󻱴󻞫󺃓󽴔󼅼󼊷󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔
󼅼󺳴󻱃󽴔󻱋󻞫󻳐󻰋󺴫󽴔󺫟󺝣󽴔󻫐󺈻󻳐󻰋󺴫󽴔󻖐󻞳󺣯󽴔󻛧󽴔
󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔 󻳫󼥗󻱃󽴔󼨋󻉏󻪟󽴔󺟎󻨓󽴔󼨋󻉏󽴔󻫋󻹬󻱃󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔
󻕻󻭸󻰓󽴔󻷠󺞷󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󺃟󻳓󽴚󽴔󺆯󻱴󽴔󺫟󺝣󽴔󼬣󻱻󺃏󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻰋󻂏󺴫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻉓󼩃󼨧󺄿󺕧󽴚󽴔󺃫󻴿󼨧󺄿󺕧󽴚󽴔󻛧󺹻󼨧󺳳󺆯󽴔󻞫󺢓󼨧󻺏󽴔
󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󻕻󻭸󽴔󻞫󽴔󼄇󺆯󻕻󼨼
󽴔 󻕻󻭸󽴔󻞫󻪟󺝣󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󺢓󽴔󻃧󺦫󻞫󽴔
󻱌󻪃󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󽴛󺝣󽴔󺦫󻀇󽴔󺆌󻭿󻺏󺺛󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔
󻕻󻭸󼨧󺝣󽴔󺢨󻨗󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺠿󻱃󼗿󽴔󻙟󻞳󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻪃󺩳󽴔
󻞬󻰋󺴫󺦯󽴔󼄔󻱓󻰓󽴔󻺏󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔 󺟏󻷠󺈟󼚄󽴔󺫟󺝣󽴔󺋿󼖏󽴔󺇄󺇄󽴔󻱴󻙛󻪟󻗫󺝣󽴔󺞳󺹇󽴔
󻕻󺱛󺦳󻪟󺅛󽴔󻃸󼩃󺃏󽴔󺣧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺕽󺅛󽴔
󻯯󻺏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻱴󼌧󻪟󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺨛󺝣󽴔󻃧󺦫󻞫󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔
󼈫󻙛󼬣󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󺅃󻴿󼨫󽴔󼬧󺆌󻪟󻗫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󺊏󺃏󽴔
󺧿󺔣󺄿󺹻󺝣󽴔󺅒󼅧󺳋󽴔󺝟󺏃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󻱃󺝣󽴔󻳫󼥗󽴔
󺆯󻱴󻱃󽴔󻨓󺞗󺱋󽴔󼆃󺖃󻪟󽴔󼉤󻳐󺣫󽴔󻳤󻳓󺋿󻪟󽴔󻰧󼨫󽴔
󺅒󻱔󺞗󺞳󽴜
󽴔 󺃤󼨫󽴔󼉸󺅸󻰓󽴔󺃏󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󻺐󻕻󺇠󻗯󻱃󽴔󺟎󺝣󽴔󻱴󻙛󽴚󽴔󺕫󻃸󺋿󺈻󽴔󺋋󼅧󽴚󽴔󺆯󻫷󽴔
󺞳󻞄󼨧󺄿󺕧󽴔󺼋󻺏󺃏󽴔󺺝󻰏󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󺤟󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󺫟󼨫󽴔
󻀋󻱃󽴔󺦳󻪃󺃏󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󻳫󼥗󻰓󽴔󻱴󻞫󺃓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻱟󻭇󻗯󽴘󼞈󼱗󽴔󻺐󻕻󺇠󻗯󽴙
󻱃󺕧󽴔󺺗󺽷󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻆏󻖘󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔 󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󺃏󻃸󽴔󺧀󻪟󽴔󺋇󺟏󺴫󽴔󺗲󻰋󺽃󽴔󼐣󺦫󺃏󽴔󺅇󺳳󽴔
󺞷󻗯󻰧󽴔󻮟󻱇󻱃󽴔󺣧󻂏󺴫󽴔󻷋󻰧󼨧󻪻󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔
󻃧󺦫󻞫󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔󻪿󺅿󺣫󽴔󼐣󺦫󺹋󽴔󻐠󻨓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󻱰󺆯󽴔󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻪿󺅿󼨧󺄿󺕧󽴔
󻉓󺹻󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻺐󻳠󽴔󺟈󺌇󽴔󺆌󻭿󽴔󻬏󻱃󻪃󺃏󽴔
󺔙󻪃󻴇󽴔󺃟󻳓󻰧󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻱗󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󽴔󼨼󻖐󽴔󺋿󻇇󽴔
󻳫󺇄󽴔󼟛󻭿󼌧󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󼰃󺟏󻭸󽴔󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󻪟󽴔󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󺃟󻺏󽴔
󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔󼏏󻱃󻋣󻱃󽴔󻙟󻖐󺣧󺄿󺕧󽴔󺔙󻪃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜
󽴔 󼖗󼃸󽴔󼏏󻱃󻋣󻰏󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔󻉏󻙜󺣫󽴔󼐣󺦫󽴔󻭇󻪟󺝣󽴔
󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󻇇󽴔󻳫󼥗󻰧󽴔󼪳󺦫󻄃󺦫󻬏󽴔󼨧󻭿󻺤󽴔󻕻󻱃󻪟󽴔󻱗󺝣󽴔󼐣󺦫󻪟󽴔
󻉏󺟃󻱃󽴔󺃏󼩃󻺏󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󻇇󽴔󻳫󼥗󻪟󽴔󼐣󺦫󺹋󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺨛󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󻬏󽴔󻱔󺳴󽴔
󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼬋󺢨󼨧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜󽴔
󽴔 󽴜󽴝󽴜󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻱼󽴔󻭇󻰧󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔󺞷󻱟󺃏󽴔󻱗󺝣󽴔
󻱴󼌧󻬏󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󻳐󻳗󼨫󽴔󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔
󻪃󺟠󼗿󺹋󽴔󺈻󻱔󼩃󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󼐣󺦫󺹋󽴔󻪿󻱴󼨯󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󻆓󺺳󼥗󻱇󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔󻪿󻱴󽴔
󼐣󺦫󺹋󽴔󺈻󻱔󼩃󽴔󻷋󻞼󻞫󻫳󽴜
󽴔 󻉏󻙜󺣫󽴔󼖗󼃸󽴔󼏏󻱃󻋣󺹋󽴔󻉓󻞳󼨫󽴔󺆌󻭿󺕧󽴔󼖗󼃸󽴔󼏏󻱃󻋣󻪟󽴔
󻀇󻳫󺃏󽴔󻃫󻖬󼨫󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󼩃󺟈󽴔󻺏󻪼󽴔󽴛󽴔
󼟟󺺳󻳟󻪟󽴔󻀇󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
• Discontinue use if skin irritation results from direct contact
with the product.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the
product to avoid electric shock, malfunction or fire.
Notes on use
Be sure to read the connected device’s user manual before use.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
On public transportation or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your device before connecting the product.
When using the product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by product malfunction.
Do not subject the product to strong impact.
Do not store the product in direct sunlight, near heating devices,
or in hot, humid, or dusty places. Additionally, do not allow the
product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
The cable may become caught or severed if the product with the
cable connected is placed in a bag without adequate protection.
Be sure to disconnect the cable from the product.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug.
Pulling directly on the cable can result in a broken wire and the
risk of electric shock. Always store the product in the included
pouch.
Do not wind the included cable around your audio device. This
may damage or sever the cable.
Use only the included detachable cables designed exclusively for
this model.
Do not subject the product to strong impact on the cables
between the headband and housing of the product.
Before using the detachable cables, identify the “Connector plug”
and the “Input plug”.
Purchase the appropriate conversion plug adapter if you need to
connect to other than 6.3 mm and 3.5 mm stereo headphone
jacks.
Lengthening the headphone cable requires a separate extension
cable available from your dealer.
In the event of lost or damaged included cables, contact your local
Audio-Technica dealer.
Utilisez uniquement les câbles détachables conçus exclusivement
pour ce modèle.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts ai niveau des
câbles entre le serre-tête et le coque du produit.
Avant d’utiliser les câbles détachables, identifiez la «fiche du
connecteur» et la «fiche d’entrée».
Achetez l’adaptateur de conversion approprié si vous devez
brancher l’appareil à un connecteur de casque stéréo autre que
6,3 mm et 3,5 mm.
Si vous voulez rallonger le câble du casque, vous devez utiliser
une rallonge disponible auprès de notre revendeur.
Si les câbles fournis sont absents ou endommagez, contactez
votre revendeur local Audio-Technica.
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2017 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:中国杭州市 出版日期:2018年7月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:中國杭州市
ver.1 2017.12.15
132313710-01-02 ver.2 2018.07.01
日本
各部の名称接続例
使用る前参考の各部ご確認
ださい
1 ッド
2 ッドッド
3 スライダ
4 左右(LEFT/RIGHT)
表示位置
5 ハウジン
6 ッド
7 ネクャッ
8 ープ
9 1.2mコー
10 1.2m-3.0mールコー
11 プラグ
12 φ6.3mmオ変換
ラグアダプタ *
13 ッフ
*付属コー専用
使いかた
1. のコードのコネクタープラグ のコネクター
ジャックに します。
•ようにコネクタープラコネクタジャックの
、カ
手応コーが固定れ、その
って ことを してくださ
A
•コードを取り外す際プラグを持って左に回し
ロックを解 してから引きいてくさい
2. 接続す機器の音量最小接続る機器
ドホンにコードの力プラグを接 続します。
•φ6.3mmの端子に接続する場合は、コー
φ3.5mm入力端子φ6.3mmスオ変換
してく
(1.2m-3.0mコー
3. 本製品の“LEFT(左)”の表示側を左耳“RIGHT
(右)”の表示側右耳装着し、ーを上下に
調 してイヤパドを す。
•ルは図に示す可動域以外には動きん。
。
B
4. 接続機器再生し、お好みの音量に調整
•接続する機器取扱説明書お読みい。
のしか
長く使いただくためのお れをおいたしま
お手入れの際は、コール、ナーなど溶剤類は使
しないでください
体は乾いた布で本体の汚れを拭い
ードが などで れた使 すぐにいた
いてくださたまま使用すると、ードが化し
固くなり、 になります。
プラグれた いたいてくださいプラグ
汚れたまま使用すると、音とびや雑が入る場がありま
ッドッドッド てくだ
ッド ヘッドッド ると
落ちする場合があますその際は乾いた布で拭き取り、
しすことを
長い間ご使用ない場合は、高温多湿を風通
の良い場所に保管しださい。
ヤパ ッドッドッド 使
り劣化しますのでめに交換しださパッ
ッドッド いて
社サービンターへお問い合わせださい。
テクニ
• 式:密 ミッ
•φ45mm
•力音圧ベル100dB/mW
•再生周波数帯域5〜40,000Hz
•最大入力2,000mW
• ス:3 7 Ω
•入力端子φ3.5mmスφ6.3mmス
ャック
•質量220g
•付属品コー(1.2m/φ3.5mm金ステ
グ/L型)カーコー(1.2m-3.0m/φ3.5mm金
プラグ/L型)φ6.3mmスオ変換グア
、ポ
•交換品(別売)HP-PRO7XBK、ド、
コーφ6.3mmオ変換プラ
プタ
などのため なく変 ることがあります。
English
Name of each part and examples
of connection
Confirm each part before using the product.
1 Headband
2 Headpad
3 Slider
4 Left/right (LEFT/
RIGHT) indicator
5 Housing
6 Earpad
7 Connector jack
8 Connector plug
9 1.2 m (3.9') cable
10 1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8')
coiled cable
11 Input plug
12 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter*
13 Baffle
* Only for included coiled cable.
How to use
1. Connect the connector plug of the included cable to
the connector jack of the headphones.
Insert the connector plug into the connector jack
fully then turn the plug clockwise until you can tell
it’s locked firmly as shown in the figure. Confirm
the cable cannot be disconnected even when it
pulled.
A
Turn the plug to the left to unlock then pull the
cable to disconnect it.
2. Lower the volume on the device you intend to use,
then connect the ‘’Input plug’’ to the device’s
headphone jack.
When connecting to a 6.3 mm (1/4”) headphone
jack, attach the included 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter to the 3.5 mm (1/8”) stereo mini-plug of
the cable. (1.2 m (3.9’)-3.0 m (9.8’) coiled cable)
3. Fit the earpads over your ears by adjusting the
sliders with the side marked “LEFT” over your left
ear and the side marked “RIGHT” over your right ear.
The baffles have range of motion as shown in the
drawing. Do not move the baffles beyond their
designated ranges.
B
4. Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
Also read the user manual of your audio device.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to
ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol,
paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
After using the included cable, clean it with a dry
cloth if sweat or dirt is present. Failure to clean the
cable may cause it to deteriorate and harden over
time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if
dirty. Using the plug without cleaning it can cause
sound skipping or distortion.
To clean the earpads and headpad, wipe with a dry
cloth. Earpads and headpad may fade if sweat or
water dries on them. If the earpads and headpad get
wet, we recommend wiping them with a dry cloth
and allowing them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a
well-ventilated place without high temperatures
and humidity.
The earpads and headpad deteriorate over time due
to use or storage. For information about replacing
earpads and headpad or other parts, or for
information about other serviceable parts, contact
your local Audio-Technica dealer.
Français
Nom de chaque pièce et exemple
de branchement
Confirmez chaque pièce avant d’utiliser le produit.
1 Serre-tête
2 Serre-tête rembourré
3 Curseur
4 Indicateur gauche/
droite (LEFT/RIGHT)
5 Coque
6 Coussinets
7 Connecteur jack
8 Fiche du connecteur
9 Câble de 1,2 m
10 Câble enroulé
1,2 m - 3,0 m
11 Fiche d'entrée
12 Adaptateur stéréo de
6,3mm*
13 Baffle
* Seulement pour le câble enroulé fourni.
Modalités d’utilisation
1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
Insérez la fiche du connecteur à fond dans la fiche
jack du connecteur puis tournez la fiche dans le
sens horaire jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle
est fermement bloquée comme indiqué sur
l’illustration. Assurez-vous que le câble ne risque
pas d’être débranché même en tirant dessus.
A
Tournez la fiche à gauche pour la déverrouiller
puis tirez sur le câble pour le débrancher.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la
prise casque de l’appareil.
Si vous utilisez une fiche jack de casque de 6,3mm,
fixez l’adaptateur stéréo de 6,3 mm sur la mini-fiche
de 3,5 mm du câble. (Câble enroulé 1,2m - 3,0 m)
3. Installez les écouteurs sur vos oreilles en ajustant la
glissière marquée du symbole latéral « LEFT » sur
votre oreille gauche et celle marquée du symbole
latéral «RIGHT » sur votre oreille droite.
Les baffles possèdent une amplitude de mouvement
telle qu’illustrée sur le schéma. Ne déplacez pas les
baffles au-delà des limites indiquées.
B
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
Lisez également le mode d’emploi de votre
appareil audio.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour
garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de
diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un
chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si
vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se
durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec
si elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la
nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.
Ne nettoyez pas les coussinets d'oreille et le
couvre-oreille, mais essuyez-les avec un chiffon sec.
Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille peuvent
fondre si de la sueur ou de l'eau chaude sèche dessus.
Si les coussinets d'oreille et le couvre-oreille sont
mouillés, nous recommandons de les essuyer avec un
chiffon sec puis de les laisser sécher à l'ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une
période prolongée, conservez-le dans un endroit bien
aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille se détériorent
après quelque temps d'utilisation ou de stockage.
Veuillez contacter votre revendeur local Audio-Technica
pour tout renseignement sur le remplacement des
coussinets d'oreille et du couvre-oreille ou sur toute
autre pièces pouvant être remplacée.
Caractéristiques techniques
Type: Dynamique fermé
Transducteur: 45 mm
Sensibilité: 100 dB/mW
Réponse en fréquence: 5 à 40000Hz
Puissance d’entrée maximum: 2 000 mW
Impédance: 37ohms
Fiche d'entrée jack: jack de casque stéréo de
3,5mm, jack de casque stéréo de 6,3 mm
Poids (câble non compris): 220 g
Accessoires : Câble (1,2 m / 3,5 mm mini-fiche stéréo
plaquée or/ forme de L), Câble enroulé (1,2 m - 3,0 m /
mini-jack stéréo plaqué or de 3,5 mm / en L),
Adaptateur stéréo de 6,3 mm, Pochette de protection
Vendus séparément: Coussinets d'oreille, Serre-tête
rembourré, Câble, Câble enroulé, Adaptateur stéréo
de 6,3 mm
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à
des fins d’amélioration.
Deutsch
Bezeichnung der Teile und
Anschlussbeispiele
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Produkts, dass alle Teile vorhanden sind.
1 Kopfband
2 Kopfpolster
3 Schieber
4 Links/Rechts-Markierung
(LEFT/RIGHT)
5 Gehäuse
6 Ohrpolster
7 Anschlussbuchse
8 Anschlussstecker
9 Kabel 1,2 m
10 1,2 m - 3,0 m langes
Spiralkabel
11 Eingangsstecker
12 Stereoadapter 6,3 mm*
13 Leitblech
* Passend nur für das mitgelieferte Spirakabel
Gebrauchsanleitung
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
Stecken Sie den Anschlussstecker vollständig in
die Anschlussbuchse und drehen Sie dann den
Stecker im Uhrzeigersinn, bis Sie merken, dass er
fest eingerastet ist (siehe Abbildung).
A
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel auch durch
Ziehen nicht getrennt werden kann.
Drehen Sie den Stecker nach links, um ihn zu
lösen, und ziehen Sie dann das Kabel heraus, um
es zu trennen.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an
die Kopfhörerbuchse des Geräts an.
Beim Anschluss an eine 6,3-mm-Kopfhörerbuchse
schließen Sie den mitgelieferten 6,3-mm-
Stereoadapter an den 3,5-mm-Stereo-Ministecker
des Kabels an. (1,2 m -3,0 m langes Spiralkabel)
3. Platzieren Sie die Ohrpolster auf Ihren Ohren, indem Sie
die Seite, die mit „LEFT“ markiert ist, auf Ihr linkes und
die Seite, die mit „RIGHT“ markiert ist, auf Ihr rechtes
Ohr setzen.
Italiano
Nome di ciascun componente ed
esempi di collegamento
Confermare ciascun componente prima di utilizzare il
prodotto.
1 Archetto
2 Imbottitura
3 Cursore
4 Indicazione Sinistra/
Destra (LEFT/RIGHT)
5 Alloggiamento
6 Cuscinetti auricolari
7 Jack di collegamento
8 Spinotto di collegamento
9 Cavo da 1,2 m
10 Cavo a spirale da 1,2 m -
3,0 m
11 Spinotto di ingresso
12 Adattatore stereo da
6,3 mm*
13 Diaframma
* Solamente per il cavo a spirale incluso.
Modalità d’uso
1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al
jack connettore delle cuffie.
Inserire lo spinotto di collegamento interamente
nella presa jack del connettore, poi girare la presa
in senso orario finché non si blocca saldamente
come mostrato in figura. Assicurarsi che il cavo
non possa staccarsi anche se lo si tira.
A
Girare la spina verso sinistra per sbloccarla, poi
tirare il cavo per disconnetterlo.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso”
al jack delle cuffie del dispositivo.
Se il collegamento avviene su una presa jack delle
cuffie da 6,3 mm, inserire nella minispina stereo
da 3,5 mm del cavo l’adattatore stereo da 6,3 mm
in dotazione. (Cavo a spirale da 1,2 m - 3,0 m)
3. Posizionare i padiglioni sulle orecchie, regolando i cursori
del lato contrassegnato “LEFT” sull’orecchio sinistro e
del lato contrassegnato “RIGHT” sull’orecchio destro.
I diaframmi hanno un preciso intervallo di
movimento, come mostrato in figura. Non muovere
i diaframmi oltre gli intervalli specificati.
B
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume
come desiderato.
Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una
lunga durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri
solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un
panno asciutto se sono presenti sudore o sporcizia.
La mancata pulizia del cavo può causare il
deterioramento e l’indurimento con il passare del
tempo, con conseguente malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno
asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno
spinotto sporco può causare un suono intermittente
o la distorsione dello stesso.
Per pulire i cuscinetti dei padiglioni e della testa,
passarvi un panno asciutto. I cuscinetti dei padiglioni
e della testa possono sbiadire se vi si lascia asciugare
sopra il sudore o l’acqua. Se i cuscinetti dei padiglioni
e della testa si bagnano, si consiglia di passarvi sopra
un panno asciutto e di farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione a lungo termine,
tenere il prodotto in un luogo ben ventilato, non
umido e non soggetto a temperature elevate.
I cuscinetti dei padiglioni e della testa si sciupano col
tempo per l’uso o il riponimento. Per informazioni su
come sostituire i cuscinetti dei padiglioni e della
testa o altre parti, o per informazioni su altre parti
soggette ad assistenza, contattare il proprio
rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Specifiche tecniche
Tipo: Dinamica chiusa
Driver: 45 mm
Sensibilità: 100dB/mW
Risposta in frequenza: 5 a 40.000 Hz
Potenza massima in ingresso: 2.000 mW
Impedenza: 37ohm
Jack di ingresso: jack per cuffie stereo da 3,5 mm,
jack per cuffie stereo da 6,3 mm
Peso (senza cavo): 220 g
Accessori: Cavo (1,2 m / mini-spina stereo con
placcatura dorata da 3,5 mm / a forma di L), Cavo a
spirale (mini-spinotto stereo placcato oro da 1,2 m -
3,0m/ 3,5 mm / forma a L), Adattatore stereo da
6,3mm, Sacca
Venduti separatamente: Cuscinetti auricolari, Imbottitura,
Cavo, Cavo a spirale, Adattatore stereo da 6,3 mm
Per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Português
Nome de cada componente e
exemplos de conexão
Verifique cada componente antes de usar o produto.
1 Tiara
2 Apoio para cabeça
3 Deslizador
4 Indicador de esquerda/
direita (LEFT/RIGHT)
5 Carcaça
6 Almofada
7 Jack de conexão
8 Plugue de conexão
9 Cabo de 1,2 m
10 Cabo espiral com
1,2 m - 3,0m
11 Plugue de entrada
12 Adaptador estéreo
de 6,3 mm*
13 Chicana
* Apenas para o cabo espiral incluso.
Instruções de uso
1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao
jack de conexão dos fones de ouvido.
Insira o plugue de conexão ao jack de conexão
completo e, em seguida, gire o plugue no sentido
horário até que esteja travado firmemente, como
mostra a figura. Certifique-se de que o cabo não
possa ser desconectado nem mesmo se puxado.
A
Gire o plugue para a esquerda para destravá-lo e,
em seguida, puxe o cabo para desconectá-lo.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack
de fones de ouvido do dispositivo.
Para conexão com um jack de fone de ouvido de
6,3 mm, anexe o adaptador estéreo de 6,3 mm
fornecido ao miniplugue estéreo de 3,5 mm do
cabo. (Cabo espiral com 1,2 m - 3,0 m)
3. Posicione as espumas sobre suas orelhas ajustando
os deslizadores com o lado marcado com “LEFT”
em sua orelha esquerda e o lado marcado com
“RIGHT” em sua orelha direita.
As chicanas têm amplitude de movimento
conforme mostra a figura. Não mova as chicanas
para além de sua amplitude especificada.
B
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
Leia também o manual de instruções do
dispositivo de áudio.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para
garantir que ele dure um longo período de tempo. Não
use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a
limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um
pano seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar
de limpar o cabo pode causar sua degradação e
endurecimento com o tempo, resultando num mau
funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos,
limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo
pode causar falha ou distorção do som.
Para limpar as espumas e almofadas, use um pano
seco. Espumas e almofadas podem desbotar se suor
ou água secar nesses produtos. Se as espumas ou
almofadas se molharem, é recomendável secá-las
com um pano seco e deixá-las secando à sombra.
Para um armazenamento de longo prazo,
mantenha o produto em um lugar bem ventilado,
sem umidade ou alta temperatura.
As espumas e almofadas deterioram com o tempo
devido ao seu uso ou armazenamento. Para obter
mais informações sobre reposição de espumas,
almofadas, outras peças ou sobre reparos, entre
em contato com o seu revendedor local da
Audio-Technica.
Especificações
Tipo: Dinâmico de carcaças fechadas
Driver: 45 mm
Sensibilidade: 100 dB/mW
Resposta de frequência: 5 a 40.000 Hz
Potência máxima de entrada: 2.000 mW
Impedância: 37 ohms
Jack de entrada: Jack de fone de ouvido estéreo de
3,5 mm, jack de fone ouvido estéreo de 6,3 mm
Peso (sem o cabo): 220 g
Acessórios: Cabo (1,2 m / miniplugue estéreo
banhado a ouro de 3,5 mm, formato em L), Cabo
espiral (1,2 m - 3,0 m / miniplugue estéreo banhado a
ouro de 3,5 mm / em forma de “L”), Adaptador
estéreo de 6,3 mm, Bolsa
Venda separada: Espumas, Apoio para cabeça, Cabo,
Cabo espiral, Adaptador estéreo de 6,3 mm
Para o melhoramento do produto, o produto está
sujeito a modificações sem aviso prévio.
Pусский
Название каждой детали и
примеры подключения
Перед использованием изделия ознакомьтесь с каждой
деталью.
1 Стяжка
2 Мягкая прокладка
оголовья
3 Регулятор
4 Левый/правый (LEFT/
RIGHT) индикатор
5 Корпус
6 Подушечка
7 Соединительное гнездо
8 Соединительный
штекер
9 Кабель длиной 1,2 м
10 Спиральный кабель
1,2 м - 3,0 м
11 Входной штекер
12 6,3 мм стерео
адаптер*
13 Перегородка
* Только для спиральный кабель.
Использование
1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого
кабеля к соединительному гнезду наушников.
Вставьте соединительный штекер в соединительное
гнездо до конца, затем поверните штекер по часовой
стрелке до полной блокировки, как показано на
рисунке. Убедитесь, что кабель нельзя отсоединить,
даже если потянуть за него.
A
Поверните штекер влево для разблокировки, затем
потяните за кабель, чтобы отсоединить его.
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините
“входной штекер” к гнезду для наушников устройства.
При подключении к 6,3 мм гнезду наушников
подсоедините комплектный 6,3 мм стерео адаптер к
3,5 мм стереофоническому мини-штекеру кабеля.
(Спиральный кабель 1,2 м - 3,0 м)
3. С помощью регуляторов расположите амбушюры над
ушами таким образом, чтобы сторона со значком “LEFT”
находилась на левом ухе, а сторона “RIGHT” — на
правом ухе.
Диапазон перемещения перегородками на рисунке.
Не перемещайте перегородками за пределами
обозначенного диапазона.
B
4. Включите аудиоустройство и установите нужный
уровень громкости.
Также прочтите руководство по эксплуатации
аудиоустройства.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски
или другие растворители.
Для очистки наушников используйте сухую ткань.
После использования прилагаемого кабеля очистите
его сухой тканью, если на нем присутствует пот или
загрязнения. Если не очищать кабель, со временем это
может привести к к нарушению его работы из-за
ухудшения характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Протрите подушечки и подкладку оголовья сухой
тканью. После высыхания пота или жидкости на
подушечках или подкладке оголовья они могут
обесцветиться. При попадании влаги на подушечки или
подкладку оголовья рекомендуется вытереть их сухой
тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие в
хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем подушечки и подкладка оголовья теряют
свои свойства в результате использования или
хранения. Чтобы получить информацию о замене
подушечек или других деталей либо информацию о
других обслуживаемых деталях, обратитесь к
местному дилеру компании Audio-Technica.
Технические характеристики
Тип: Динамические закрытого типа
Динамик: 45 мм
Чувствительность: 100 дБ/мВт
Частотная характеристика: 5 до 40 000 Гц
Максимальная входная мощность: 2000 мВт
Импеданс: 37 Ом
Входное гнездо: 3,5 мм стереогнездо наушников, 6,3 мм
стереогнездо наушников
Вес (без кабеля): 220 г
Принадлежности: Кабель (длина 1,2 м / 3,5 мм позолоченный
стереофонический мини-штекер/L-образный), Спиральный
кабель (длина 1,2 м - 3,0 м / позолоченный 3,5-мм
стереофонический мини-штекер / L-образный), 6,3 мм
стерео адаптер, Сумке
Продаются отдельно: Подушечки, Мягкая прокладка оголовья,
Кабель, Спиральный кабель, 6,3 мм стерео адаптер
В целях усовершенствования изделия, оно может
подвергаться модификации без уведомления.
简体中文
各部件名称和连接示例
󰾫󵈾󳦦󰹢󱡸󱑹󼵼󷸽󵟂󷷪󴇧󰶢󸛉󰻞
1 头带
2 头垫
3 滑动片
4 左/右 (LEFT/RIGH) 指示
5 外壳
6 耳垫
7 连接插孔
8 连接插头
9 1.2米连接线
10 1.2米~3.0米卷线
11 输入插头
12 6.3毫米立体声适配器*
13 挡板
󱜬󸓔󵈾󰸶󸿢󲨅󵒹󱙸󶑂
使用方法
󲘝󹁦󸿢󸑷󳍺󶑂󵒹󸑷󳍺󳏄󱿣󳏄󱌇󶚮󳦽󵒹󸑷󳍺󳏄󲒱󰶦
󲘝󸑷󳍺󳏄󱿣󲔥󱌍󳏄󱌇󸑷󳍺󳏄󲒱󰶦󼵼󹏢󳞟󸷐󸎯󱔔󳏄󱿣󵕭
󶩜󴶗󴶗󸹊󰽟󼵸󲁶󱱄󳄿󵤚󼵹󵟂󷷪󱙱󰾫󳈙󱔔󳏄󱿣󰷳󰵷󰼕󳈭
󱐁󸑷󳍺󶑂
A
󱝣󲦪󸎯󱔔󳏄󱿣󷩓󸹊󼵼󴬭󱝠󳈙󱔔󸑷󳍺󶑂󲘝󱌧󳈭󱐁
󷹉󰽜󳄿󰾫󵈾󷸄󱾋󵒹󹌊󸢁󼵼󴬭󱝠󲘝󽶴󸏖󱌇󳏄󱿣󽶵󳏄󱌇󱑍󷸄󱾋
󵒹󶚮󳦽󳏄󲒱
󸑷󳍺󱑍󴈘󵾜󶚮󳦽󳏄󲒱󳞟󼵼󷸽󲘝󸿢󲨅󵒹󴈘󵾜󵰩󰽥
󱽯󸓔󸞂󱬽󸑷󳍺󱑍󸑷󳍺󶑂󵒹󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󸒵󰽺󱴘󳏄󱿣
󼵸󵾜󵾜󱙸󶑂󼵹
󱝣󲦪󶚮󳙟󱌇󳫼󳥤󽶴󽶵󵒹󶚮󱵉󼵼󱝣󱜹󶚮󳙟󱌇󳫼
󳥤󽶴󽶵󵒹󶚮󱵉󼵼󷹉󳚯󴚿󱔔󴵚󼵼󰾫󶚮󱵉󸓔󱝗󲹡󵒹󶚮󳦴
󳊣󳨤󴐟󱔔󶲵󱰶󲁶󱱄󳄿󵤚󳊣󳨤󰽚󶔩󰵷󲲥󸂅󸑃󳉸󲕂󶲵
󱰶 
B
󲮔󱞘󲹡󵒹󹌊󹏹󷸄󱾋󲪈󳭐󳌙󹄾󷦴󷹉󶮝󹌊󸢁
󷸽󱝛󳭌󸾔󷹁󹌊󹏹󷸄󱾋󵒹󰾫󵈾󳅜󱍄
保养
󱌯󳃮󲕂󳦎󴕢󴏈󳦦󰹢󱡸󵒹󰷵󲻘󼵼󰻅󵟂󱁃󰹢󱡸󱜴󸻌󳞟󳦎󰾫󵈾
󷸽󱖢󰾫󵈾󸞋󶀶󼵼󴍙󴜛󵩻󸡻󱑬󳃵󱌧󰺮󴚉󱑬󳧼󴕢󴏈󶚮󳦽
󵈾󲪂󲧓󴕢󴏈󶚮󳦽
󰾫󵈾󸿢󲨅󵒹󸑷󳍺󶑂󱝠󼵼󲁶󳥤󴋃󴊑󳃵󶡯󴋔󼵼󷸽󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏
󸑷󳍺󶑂󲁶󳦣󴕢󴏈󲪂󱎚󱜴󶡋󰼕󲘌󶩞󱔍󱗋󼵼󲪈󹁦󵗢󳞟󸾃󵒹󳎁
󵩵󸓷󴕰󵞾󱗋󼵼󲘌󶩞󱜅󵈱󳙧󹁼
󲁶󳩔󱜅󴾢󹁦󸿢󵒹󸑷󳍺󶑂󵒹󳏄󱿣󳥤󴋔󱴼󼵼󷸽󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏󰾫
󵈾󳦣󴕢󴏈󵒹󳏄󱿣󰼕󸔤󳃮󳜘󱽯󳃵󱿠󵖬
󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏󼵼󴕢󴏈󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󲁶󳩔󴋃󳃵󴊑󱲉󰵴󹈘󱜎󲪂󼵼
󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󱜴󶡋󰼕󷣿󶮁󲁶󳩔󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󱜍󴟑󼵼󳃯󰻍󲮋󷷴
󲹡󵈾󲪂󲧓󳖮󳉏󲔑󰻍󼵼󲪈󳙟󱲉󸿋󱎬󱾆󳡹󲪂
󸷐󲘇󸻌󳦎󱆱󲒹󼵼󷸽󲘝󳦦󰹢󱡸󳙟󱲉󰵨󰶢󸔒󹑦󶭼󲁪󼵼󸑵󵨍
󹠟󴖜󴟑󴘫󵒹󱲒󳜱
󸻌󳦎󰾫󵈾󳃵󲒹󳙟󼵼󶚮󱵉󱠥󱿣󱵉󰼕󱔍󱗋󱌣󰸶󳥀󳌄󶚮󱵉
󱠥󱿣󱵉󳃵󱌧󰺮󹄫󰻞󵒹󱁍󲸃󼵼󳃵󳟾󱌣󰸶󱌧󰺮󱜴󰿙󳥫󱔊󵒹
󹄫󰻞󱁍󲸃󼵼󷸽󶛬󶂺󲰳󱲒󽶴󸸉󰵳󷨮󽶵󶑒󸹉󱥂
规格
󵾬󱴘󽴼󲖚󸽼󲮮󱔔󱱖󱴘
󹝯󱔔󱙁󱋌󽴼󴈘󵾜
󴦴󳙶󲫟󽴼
󹏹󴽨󱢈󲪿󽴼
󳥓󱿑󸏖󱌇󱔇󴽨󽴼
󸿗󳇓󽴼
󸏖󱌇󳏄󲒱󽴼󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󶚮󳦽󳏄󲒱󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󶚮󳦽
󳏄󲒱
󸡿󸢁󼵸󰵷󱖬󳉎󸑷󳍺󶑂󼵹󽴼󱋙
󸞂󰻞󽴼󸑷󳍺󶑂󼵸󵾜󴈘󵾜󸺉󸢅󵰩󰽥󱽯󸒵󰽺󱴘󳏄󱿣
󲱏󼵹󱙸󶑂󼵸󵾜󵾜󴈘󵾜󸺉󸢅󵰩󰽥󱽯󸒵󰽺󱴘󳏄
󱿣󲱏󼵹󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󸓔󸞂󱬽󳙑󶐶󷟎
󱙁󴹞󱐁󱤓󽴼󶚮󱵉󱿣󱵉󸑷󳍺󶑂󱙸󶑂󴈘󵾜󵰩󰽥󱽯󸓔󸞂󱬽
󳦦󰹢󱡸󵒹󲶎󶡋󱲉󰵷󳜘󳙗󸑴󰶦󼵼󲁶󳥤󱜎󳥀󼵼󲷔󰵷󱜦󷝥󸔒󵛽
繁體中文
各部位名稱和連接範例
󸻛󲄦󰾫󵈾󳦦󵈵󱡸󱑺󽴺󷰟󱋔󵠸󷮣󱝑󹄬󰻞󽴸
1 頭帶
2 頭墊
3 滑軌
4 左/右(LEFT/RIGHT
標示
5 機殼
6 耳墊
7 端子插座
8 端子插頭
9 1.2m導線
10 1.2m~3.0m卷線
11 輸入插頭
12 6.3mm立體聲轉接插頭*
13 折流板
󱜬󸗡󵈾󳜵󹂒󸿢󳌟󶊂󽴸
使用方式
󲘠󹂒󸿢󲘭󶊂󵒹󸔯󳍻󳏅󹍨󸔯󳍻󱑍󶚯󳼦󵒹󸔯󳍻󳏅󲫡󽴸
󲘠󵱯󲒪󳏅󹍨󲔥󽤤󳏅󱌆󵱯󲒪󳏅󲫡󱌊󽴺󳍻󶽾󹌬󳠙󸢛󸍳󱕜󳏅
󹍨󽴺󵕭󱑍󵠸󲕂󲦻󴶗󴶗󱱀󲕂󽴺󲁷󱱭󳄿󵤛󽴸󵠸󲕂󲘭󶊂󱙱󰾫󳈙
󳆒󰷴󰵷󳥛󳈬󱐁󽴸
A
󲘠󳏅󹍨󱝣󲦪󸍳󰻄󷩒󸯴󽴺󴬮󲲖󲘠󲘭󶊂󳈬󱐁󽴸
󷰟󱋔󲘠󴂞󰾫󵈾󵒹󷡥󶔩󹌊󸢁󷰆󶩜󳥔󰽝󽴺󱍅󲘠󷪞󷐬󸍓󱌆󳏅
󹍨󸔯󳍻󱑍󷭫󷡥󶔩󵒹󶚯󳼦󳏅󲫡󽴸
󶱱󷦵󸔯󳍻󶩜󶚯󳼦󳏅󲫡󽴺󷰟󲘠󹂒󸿢󵒹󵰩
󹠔󶜬󸍳󳍻󳏅󹍨󷡥󱑍󲘭󶊂󵒹󵰩󹠔󶜬󸒶󰽺󳏅󹍨󰵴󽴸
󼵸󱙸󶊂󼵹
󲘠󳦦󵈵󱡸󳺧󵤛󵒹󰵨󱅏󳄦󶩜󲦪󶚯󽴺󳺧󵤛󵒹
󰵨󱅏󳄦󶩜󱜹󶚯󽴺󴬮󲲖󷰆󳚯󴛀󸊩󽴺󰾫󶚯󱺾󱖬󷦽󶚯󸛉󽴸
󳇕󴐪󳨣󱜴󱲉󵸖󱱡󱌊󵩶󱕜󽴺󲁷󱱭󳄿󵤛󽴸󷰟󱖢󲘠󳇕󴐪󳨣󸍳
󱑍󳉹󲕂󵸖󱱡󰷔󱾬󽴸
B
󸻛󱥭󲹢󵒹󳕆󳙟󷡥󶔩󽴺󰶜󷧖󹄿󷦵󷰆󵸐󹌊󸢁󽴸
󷰟󸼘󷶢󳕆󳙟󷡥󶔩󵒹󰾫󵈾󷯟󳟉󳥆󽴸
保養
󴩁󰸬󶡌󱿂󸻁󰷊󰾫󵈾󽴺󷰟󹓣󳃮󲕂󳦎󴕣󴞧󳦦󵈵󱡸󵒹󶗣󲾬󽴸󴕣󴞧
󱁄󹓣󳠙󽴺󷰟󱖢󰾫󵈾󸞌󶀷󽴷󴍙󴜛󵩻󸡽󱓮󳃵󱌧󰺯󳥥󳼦󴚉󱓮󽴸
󰾫󵈾󰸞󲧓󴕣󴞧󶚯󳼦󽴸
󹂒󸿢󵒹󲘭󶊂󰾫󵈾󲲖󶱱󳥥󴋃󴊑󳃵󴦬󱺕󵴟󽴺󷰟󵈾󰸞󲧓󳖯󴔪󽴸󲁷
󳩔󱲉󹠎󴋔󵒹󴸝󲾁󰵵󰾫󵈾󽴺󱜴󶡌󳥛󲘭󶩟󶚯󳼦󶊂󹂒󳠙󸻧󱔍󱗌
󶙝󷶷󵞾󽴺󰶜󸔥󳃮󳙧󹁼󽴸
󹂒󸿢󲘭󶊂󵒹󳏅󹍨󶱱󳥥󹠎󴋅󽴺󷰟󰻄󴕣󴞧󵒹󰸞󲧓󳖯󳉏󽴸󱲉󹠎󴋔
󴸝󲾁󰵵󳉱󶏶󰾫󵈾󳏅󹍨󽴺󳥛󲘭󶩟󶜬󹌊󰵷󵬾󲕂󳃵󱿠󵖬󽴸
󶱱󷦵󴕣󴞧󶚯󱺾󱠥󹍨󲨠󽴺󷰟󵈾󰸞󲧓󳖯󳉏󽴸󲁷󳩔󴋃󴊑󳃵󴊑󱐖󴍟
󸿢󶚯󱺾󱠥󹍨󲨠󰶃󰻥󱌧󹐑󰸞󽴺󱜴󶡌󳥛󲘭󶩟󷤀󶮁󽴸󲁷󳩔󶚯󱺾󱠥
󹍨󲨠󱜍󴟑󽴺󲮋󷵿󵈾󰸞󲧓󳖯󳉏󽴺󰶜󳜵󹀦󴓝󷐗󹐑󰸞󽴸
󸻁󳦎󰵷󰾫󵈾󳠙󽴺󷰟󸘛󸻛󹠟󴙲󽴷󴟑󴢉󷐗󽴺󲒹󳙟󳜵󸔓󹐑󶭼󲁫
󵒹󱲓󳜱󽴸
󶚯󱺾󱠥󹍨󲨠󳥛󱰕󰾫󵈾󱠥󱁄󲒹󲺖󴍤󶙝󸓸󴝹󱔍󱗌󽴸󳥥󸽡󶚯
󱺾󱠥󹍨󲨠󳃵󱌧󹔆󹄬󰻞󵒹󳥀󳏗󽴺󳃵󱌧󰺯󷽼󷪞󽴺󷰟󴐢󷭊󵊺
󱲓󵒹󸴯󰵳󷨭󶇥󸨽󱥃󽴸
產品規格
󱴘󲮮󼶊󲖚󸻘󲮮󱕜󱱗
󹜞󱕜󱧳󱋌󼶊
󸍓󱐁󲼯󲫟󼶊
󹍾󴽨󹌡󳁱󼶊
󳥔󱿑󳆮󱜍󱔇󴽨󼶊
󸿗󳇓󼶊
󸍓󱌆󳏅󲒱󼶊󵰩󹠔󶜬󶚯󳼦󳏅󲒱󽴷󵰩󹠔󶜬󶚯󳼦
󳏅󲒱
󸡿󸢁󼵸󰵷󱞐󲘭󶊂󼵹󼶊
󸿢󲛃󱡸󼶊󲘭󶊂󼵸󼵿󸭠󸢅󵰩󹠔󶜬󸒶󰽺󳏅󹍨󼵿
󱴘󼵹󽴷󱙸󶊂󼵸󼵿󸭠󸢅󵰩󹠔󶜬󸒶󰽺󳏅󹍨󼵿
󱴘󼵹󽴷󵰩󹠔󶜬󸍳󳍻󳏅󹍨󽴷󳘠󲒹󷟎
󱜦󱤓󼶊󶚯󱺾󽴷󹍨󱺾󽴷󲘭󶊂󽴷󱙸󶊂󽴷󵰩󹠔󶜬󸍳󳍻󳏅󹍨
󱰕󳙗󶭼󶙝󳥥󳄿󷶷󳥀󳠙󽴺󲷕󰵷󱜦󷝥󱟈󵛽󽴸
󼨫󺈼󻪃
󺃐󻉏󻰧󽴔󺽔󼌼󽴔󻃞󽴔󻪿󺅿󽴔󻫗
󻕻󻭸󼨧󻞫󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󺋇󺺋󻰓󽴔󼄇󺆯󼨧󻪻󽴔󼪳󺦫󼢿󻰧󽴔󺃐󻉏󺹋
󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳
1 헤드밴드
2 헤드패드
3 슬라이더
4 좌/우(LEFT/RIGHT)표시
5 하우징
6 이어패드
7 커넥터 잭
8 커넥터 플러그
9 1.2m코드
10 1.2m-3.0m코일형
케이블
11 입력 플러그
12 6.3mm스테레오 변환
플러그 어댑터*
13 배플
󼢻󼨷󺣫󽴔󼐣󻱋󼫤󽴔󼏏󻱃󻋣󺈻󻘀󼥗󻪟󺺛󽴔󼩃󺟈
󻕻󻭸󻃸󻅤
󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼪳󺦫󼢿󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿
󻱼󻪟󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳
 󺋇󺺋󺇋󽴔󺃨󻱃󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󼧛󺲻󺋇󻰧󽴔󼎳󺗴󼗿󽴔󻱼󻰧󽴔󻨗󻾌󺌛󻺏
󼬤󻞳󼱗󽴔󺐑󻨓󺗲󺆯󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󺢛󺹻󺽃󺨇󺌜󽴔󻙛󺹻󺃏
󺕧󺽃󻗫󽴔󻱯󺋿󺝣󽴔󺝟󺕛󻱃󽴔󺦼󺞗󺞳󼐣󺦫󺃏󽴔󺆯󻳤󺣧󻪃󺋇
󻖐󼖫󺴫󽴔󻱰󻨓󺟈󺅷󺢓󽴔󻌯󻺏󻺏󽴔󻨙󺝣󻺏󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳
A
 󼐣󺦫󺹋󽴔󻐠󻰓󽴔󺨛󺝣󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻉏󻉓󻰓󽴔󻱰󺆯󽴔󻭋󻾌󻰋󺴫󽴔󺢛󺳳󻗫
󻱯󺋗󻰓󽴔󼩃󻳫󼨫󽴔󺞳󻰛󻪟󽴔󻐠󻰋󻞼󻞫󻫳
󻕻󻭸󼨧󺳳󺝣󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󺕽󼉧󽴔󺞳󻰛󻱔󺳴󽴔󼧛󺲻󺋇󺹋
󻱴󼌧󻰧󽴔󼪳󺦫󼢿󽴔󻱼󻪟󽴔󻪿󺅿󼨸󺞗󺞳
 󼪳󺦫󼢿󽴔󺞷󻱟󻪟󽴔󻪿󺅿󼨯󽴔󺆌󻭿󻪟󺝣󽴔󼐣󺦫󻰧
󻱔󺳴󽴔󺞷󻱟󻪟󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻪃󺟠󼗿󺹋
󻱴󼃸󼨧󻪻󽴔󻪿󺅿󼨧󻞼󻞫󻫳󼐣󻱋󼫤󽴔󼏏󻱃󻋣
󻳫󼥗󻰧󻵛󻱃󺱋󺆯󽴔󼤫󻞫󺣫󽴔󻾌󻰓󽴔󻭋󻾌󽴔󺊏󻪟
󻭿󻱃󺱋󺆯󽴔󼤫󻞫󺣫󽴔󻾌󻰓󽴔󻫳󺹇󻾌󽴔󺊏󻪟󽴔󻱴󼃸󼨧󺆯
󻱃󻪃󼟷󺦫󺃏󽴔󺊏󽴔󻳓󼆃󺹋󽴔󺠽󺢓󺴬󽴔󻝻󺱋󻱃󺠣󺹋󽴔󻯓󻨓󺱧󺴫󽴔󻃏󻪃󻗫
󻴿󻳤󼨸󺞗󺞳
 󻃿󼧛󺝣󽴔󺋇󺺋󻪟󽴔󺕧󼖏󺖇󽴔󺃏󺢨󽴔󻅣󻯓󽴔󻱃󻖐󻰋󺴫󽴔󻮏󻺐󻱃󻺏
󻨙󻞄󺞗󺞳󻀃󺹻󼨫󽴔󼱧󻰓󽴔󺃏󼨧󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳
B
󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󺹋󽴔󼏫󺆯󽴔󼨓󻭣󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻇋󺸷󻰓󽴔󻴿󻳗󼨸󺞗󺞳
 󻫳󺧣󻫳󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󺢓󽴔󻱌󻰋󻞼󻞫󻫳
󺇏󺹻
󻳫󼥗󻰧󽴔󻛧󺽔󻱃󽴔󻫳󺱧󽴔󻺏󻙜󺣧󺢓󺴬󽴔󻳤󺋿󻳐󻰋󺴫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󼅼󻙛󼨧󻪻
󻷋󻞼󻞫󻫳󼅼󻙛󽴔󺽸󻳐󻰋󺴫󽴔󻨛󼐣󻫻󼡧󻱇󼞇󽴔󻞯󺕧󽴔󺫟󺝣󽴔󺋿󼖏
󻭸󻳫󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻇇󼆃󻪟󽴔󻀊󻰏󽴔󻪋󺶸󻰏󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳
󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻕻󻭸󼨫󽴔󼮓󽴔󺨏󻱃󺕧󽴔󺼋󻺏󺃏󽴔󻀊󻰏󽴔󺆌󻭿󽴔󺺗󺹇
󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻞫󺃓󻱃
󻺏󺕷󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻘀󺝴󻱃󽴔󻳏󼨧󺣧󺆯󽴔󺆌󼬣󺣧󻪃󽴔󺆯󻱴󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳
󺋿󻇇󽴔󻳫󺇄󽴔󼏏󻱃󻋣󻰧󽴔󼧛󺲻󺋇󺃏󽴔󻫳󻫋󺣫󽴔󺆌󻭿󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫
󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳󼧛󺲻󺋇󺹋󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻕻󻮃󺦫
󺅃󺗗󺮿󺋿󽴔󺫟󺝣󽴔󻬫󺆰󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󻰧󽴔󻪋󺶸󻰏󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻰋󻞼󻞫󻫳
󻱃󻪃󼟷󺦫󺕧󽴔󼪳󺦫󼟷󺦫󻪟󽴔󺨏󽴔󺫟󺝣󽴔󻀋󻱃󽴔󻀊󻰋󺽃󽴔󻖘󻱃󽴔󻃣󺱯󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳󻱃󺨛󺝣󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺞵󻨓󺖃󺆯󽴔󺋇󺝧󻪟󻗫󽴔󺺟󺺃
󺅒󻰓󽴔󺉛󻱴󼨸󺞗󺞳
󻱴󺋿󺃓󽴔󻇃󺇏󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󻫷󺢓󻬏󽴔󻞄󺢓󺃏󽴔󺙡󻺏󽴔󻨙󺆯󽴔󼬧󺋿󺃏󽴔󻱧
󺣧󺝣󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󺝣󽴔󻙛󺽷󼥗󻱔󺞗󺞳󻇃󺇏󼨧󺄿󺕧
󻕻󻭸󼨧󺽃󽴔󻘀󺝴󻱃󽴔󻳏󼨧󺣧󻂏󺴫󽴔󻴿󺋗󽴔󻱋󼃜󽴔󺈟󼬧󼨧󻞼󻞫󻫳
󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󽴔󺈟󼬧󽴔󻃞󽴔󺋿󼖏󽴔󻛧󺹻󻪟󽴔󺇏󼩃󻗫󺝣󽴔󼩃󺟈
󻺏󻪼󼟟󺺳󻳟󻪟󽴔󻀇󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳
󻕻󻩠
 󻯯󼫤󼕃󺴫󻹗󺦫󻄀󽴔󺞳󻱃󺖃󻃈
 󺦫󺱋󻱃󻅓
 󺃟󺢓
 󻷋󼟛󻛧󽴔󻰠󺟄
 󼈫󺟏󽴔󻱔󺳴󽴔󻳓󻮟
 󻱓󼨋󺠧󻝳
 󻱔󺳴󽴔󺞷󻱟󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗󽴔󻱼󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻱼
 󻀃󺅛󼐣󺦫󽴔󻳫󻭇
 󺈻󻘀󼥗󼏏󻱃󻋣󺋗󺢓󺋗󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗
󼧛󺲻󺋇󼫤󼐣󻱋󼫤󽴔󼏏󻱃󻋣󼵿
󺋗󺢓󺋗󽴔󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻃇󺞗󽴔󼧛󺲻󺋇󼵿󻱟󼫤󻝳󼘛󺳗󻫳
󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻪃󺟠󼗿󼟛󻭿󼌧
 󺈟󼬧󼥗󻆓󺺳󻱃󻪃󼟷󺦫󼪳󺦫󼟷󺦫󼐣󺦫󼐣󻱋󼫤󽴔󼏏󻱃󻋣
󻝳󼘛󺳗󻫳󽴔󻆏󼬧󽴔󼧛󺲻󺋇󽴔󻪃󺟠󼗿
󻳫󼥗󽴔󺃫󻗯󻰓󽴔󻯓󼩃󽴔󻫗󺆯󽴔󻪕󻱃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻆏󺆌󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
A
B
Die Leitbleche haben einen Bewegungsradius wie
in der Abbildung dargestellt. Bewegen Sie die
Leitbleche keinesfalls über den gekennzeichneten
Bereich hinaus.
B
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Audiogeräts.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig
zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel
wie Alkohol, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel
mit einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder
Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte
Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht
sauberem Zustand kann seinem Material schaden
und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen
des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von
den Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz
an Steckern kann Tonaussetzer oder Verzerrungen
verursachen.
Reinigen Sie die Ohrpolster und das Bügelpolster mit
einem trockenen Tuch. Ohrpolster und Bügelpolster
können verblassen, wenn Schweiß oder Wasser
darauf trocknet. Wenn die Ohrpolster und das
Bügelpolster nass werden, empfehlen wir, sie mit
einem trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten
trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an
einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen
Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Die Ohrpolster und das Bügelpolster nutzen sich im
Laufe der Zeit durch Gebrauch oder Lagerung ab. Für
Informationen zum Austausch von Ohrpolstern und
Bügelpolstern oder anderen Teilen sowie für
Informationen über andere zu wartende Teile wenden
Sie sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treiber: 45 mm
Empfindlichkeit: 100 dB/mW
Frequenzgang: 5 bis 40.000 Hz
Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW
Impedanz: 37 Ohm
Eingangsbuchse: 3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse,
6,3-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse
Gewicht (ohne Kabel): 220 g
Zubehör: Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5mm-Stereo-
Ministecker/ L-Form), Spiralkabel (1,2 m - 3,0 m /
3,5mm vergoldeter Stereo-Ministecker / L-förmig),
6,3-mm-Stereoadapter, Tasche
Separat erhältlich: Ohrpolster, Kopfpolster, Kabel,
Spiralkabel, Stereoadapter 6,3 mm
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Español
Identificación de las piezas y
ejemplos de conexión
Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Banda para la cabeza
2 Almohadilla de la diadema
3 Elemento deslizante
4 Indicador izquierda/
derecha (LEFT/RIGHT)
5 Carcasa
6 Almohadilla para los oídos
7 Toma del conector
8 Conector
9 Cable de 1,2 m
10 Cable espiral de
1,2 m - 3,0 m
11 Conector de entrada
12 Adaptador estéreo
de 6,3 mm*
13 Bafle
* Solo para en cable en espiral incluido.
Cómo utilizarlo
1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
Inserte el conector completamente en la toma de
conector y gire el conector en sentido horario
hasta que advierta que ha quedado bloqueado
firmemente como se indica en la ilustración.
Compruebe que el cable no puede desconectarse
aunque se tire de él.
A
Gire el conector hacia la izquierda para desbloquearlo
y luego tire del cable para desconectarlo.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la
toma de auriculares del dispositivo.
Cuando lo conecte a una toma para auriculares de
6,3 mm, conecte el adaptador estéreo de 6,3mm
suministrado al conector estéreo de 3,5mm mini
del cable. (Cable espiral de 1,2 m - 3,0 m)
3. Coloque las almohadillas para lo oídos sobre los oídos y
ajuste los elementos deslizadores con el lado marcado
“LEFT” (izquierda) sobre el oído izquierdo y el lado
marcado “RIGHT” (derecha) sobre el oído derecho.
Los bafles tienen un rango de movimiento, como
se indica en la ilustración. No mueva los bafles
más allá del rango especificado.
B
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen
según sea necesario.
Lea también el manual de instrucciones del
dispositivo de audio.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual
para asegurarse de que tendrá una vida útil muy
prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni
otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Limpie los auriculares con un paño seco.
Después de usar el cable incluido, límpielo con un
paño seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el
cable puede provocar que se deteriore y se
endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos
de funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios,
límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin
limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema pasándoles un
paño seco. Las almohadillas y la diadema pueden
perder color si se seca sudor o agua sobre dichos
elementos. Si las almohadillas y la diadema se
mojan, se recomienda pasarles un paño seco y
dejarlos secar a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos
del alcance de las altas temperaturas y la humedad.
Las almohadillas y la diadema se deterioran con el
tiempo por el uso o almacenamiento. Para obtener
información sobre cómo cambiar las almohadillas y
la diadema u otras piezas, o sobre otras piezas
reparables, póngase en contacto con su distribuidor
de Audio-Technica local.
Especificaciones
Tipo: Dinámicos cerrados
Transductor: 45 mm
Sensibilidad: 100 dB/mW
Respuesta en frecuencia: 5 a 40000 Hz
Potencia de entrada máxima: 2000 mW
Impedancia: 37 ohm
Toma de entrada: Toma para auriculares estéreo de
3,5 mm, toma para auriculares estéreo de 6,3 mm
Peso (sin cable): 220 g
Accesorios: Cable (1,2 m / 3,5 mm conector estéreo
mini chapado en oro/en L), Cable espiral (1,2 m - 3,0m /
miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro / en
forma de L), Adaptador estéreo de 6,3 mm, Bolsa
Se vende por separado: Almohadilla, Almohadilla de
la diadema, Cable, Cable espiral, Adaptador estéreo
de 6,3 mm
Con el fin de mejorar el producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Specifications
Type: Closed-back dynamic
Driver: 45 mm
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response: 5 to 40,000 Hz
Maximum input power: 2,000 mW
Impedance: 37 ohms
Input jack: 3.5 mm stereo headphone jack, 6.3 mm
stereo headphone jack
Weight (without cable): 220 g (7.8 oz)
Accessories: Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”)
gold-plated stereo mini-plug / L-shaped), Coiled cable
(1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated
stereo mini-plug / L-shaped), 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter, Pouch
Sold separately: Earpads, Headpad, Cable, Coiled
cable, 6.3 mm (1/4”) stereo adapter
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
1
2
12
8
7
13
4
5
3
6
11
10
9

Transcripción de documentos

Italiano ATH-PRO7X 取扱説明書 / DJ ヘッドホン User Manual / DJ Headphones Manuel de l’utilisateur / Casque pour DJ Bedienungsanleitung / DJ Kopfhörer Manuale dell’utente / Cuffie DJ Manual de usuario / Auriculares DJ Manual do Usuário / Fones de ouvido para DJ Руководство пользователя / Наушники DJ 用户手册 / 专业监听头戴式耳机 使用說明書 / 專業 DJ 監聽耳機 사용설명서 / DJ 헤드폰 本製品をご家庭用として、取扱説明や接続・注意書きに従ったご使用において 故障した場合、保証書記載の期間・規定により無料修理をさせていただきます。 修理ができない製品の場合は、交換させていただきます。お買い上げの際の領 収書またはレシートなどは、保証開始日の確認のために保証書と共に大切に 保管し、修理などの際は提示をお願いします。 お問い合わせ先(電話受付 / 平日9:00〜17:30) 製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、お買い上げのお店または当社 窓口およびホームページのサポートまでお願いします。 ●お客様相談窓口 (製品の仕様・使いかた) 0120-773-417 (携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0211) FAX:042-739-9120 E メール:[email protected] ●サービスセンター (修理・部品) 0120-887-416 (携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0212) FAX:042-739-9120 E メール:[email protected] ●ホームページ (サポート) www.audio-technica.co.jp/atj/support/ 日本語 お買い上げありがとうございます。ご使用の前にこの取 扱説明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。 また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。 本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使 いかたを誤ると事故が起こることがあります。事故を未然に 防ぐために下記の内容を必ずお守りください。 警告 この表示は「取り扱いを誤った場合、使 用者が死亡または重傷を負う可能性が あります」を意味しています。 ⁃自動車、 ⁃ バイク、自転車など、乗り物の運転中は絶対に 使用しないでください。交通事故の原因となります。 ⁃⁃周囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、駅のホー ム、工事現場、車や自転車の通る道など)では使用し ないでください。 注意 この表示は「取り扱いを誤った場合、 使用者が傷害を負う、または物的損害 が発生する可能性があります」を意味 しています。 ⁃⁃耳をあまり刺激しない適度な音量でご使用ください。 大音量で長時間聞くと聴力に悪影響を与えることがあ ります。 ⁃⁃肌に異常を感じた場合は、すぐにご使用を中止してく ださい。 ⁃⁃分解や改造はしないでください。 ■■使用上の注意 ⁃ご使用の際は、 ⁃ 接続する機器の取扱説明書も必ずお読 みください。 ⁃⁃本製品を使用時に万一メモリーなどが消失しても、当社 では一切責任を負いません。 ⁃⁃交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑にならないよ う、音量にご注意ください。 ⁃⁃接続する際は、必ず機器の音量を最小にしてください。 ⁃⁃乾燥した場所では耳にピリピリと刺激を感じることがあ ります。これは人体や接続した機器に蓄積された静電気 によるものでヘッドホンの故障ではありません。 ⁃⁃強い衝撃を与えないでください。 ⁃⁃直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温多湿やほ こりの多い場所に置かないでください。また水がかから ないようにしてください。 ⁃⁃本製品は長い間使用すると、紫外線(特に直射日光)や 摩擦により変色することがあります。 ⁃⁃本製品をそのままバッグなどに入れるとコードが引っ掛 かり、断線の原因になります。必ず本製品からコードを 取り外してください。 ⁃コードは必ずプラグを持って抜き差ししてください。 ⁃ コー ドを引っ張ると断線や事故の原因になります。必ず付属 のポーチに収納してください。 ⁃⁃本製品をポータブル機器に接続している状態で、コード を巻きつけないでください。プラグ付近に負担がかかり、 断線する恐れがあります。 ⁃⁃着脱コードは、本製品に付属のコード以外使用しないで ください。 ⁃⁃本製品のヘッドバンドとハウジング間にあるコードに負担 をかけないように注意してください。 ⁃⁃本製品にコードを接続する際、コネクタープラグと入力プ ラグを間違えないようにしてください。 ⁃φ6.3/φ3.5mmステレオジャック以外のヘッドホン端子 ⁃ の機器と接続する場合は、適切な変換プラグアダプター をお買い求めください。 ⁃コードを延長する場合は、 ⁃ 別売のヘッドホン延長コード をお買い求めください。 ⁃⁃付属の着脱コードを紛失した場合や、着脱コードに不具 合が生じた場合は当社サービスセンターへお問い合わせ ください。 English Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep this manual for future reference. Although this product was designed to be used safely, failing to use it correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all warnings and cautions while using the product. Safety precautions • Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if using headphones while driving. • Do not use the product in places where the inability to hear ambient sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train stations, and construction sites). • To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high. Listening to loud sound for an extended period may cause temporary or permanent hearing loss. 2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan 中国大陆客户联系资料 制造商:铁三角有限公司 代理商:广州市德讯贸易有限公司 地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室 电话:+86 (0)20 - 37619291 生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012 原产地:中国杭州市 出版日期:2018年7月 台灣客戶聯絡資料 進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司 地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號 服務專線:0800-774488 原產地:中國杭州市 132313710-01-02 • Be sure to read the connected device’s user manual before use. • Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the unlikely event that such losses should occur while using the product. • On public transportation or in other public places, keep the volume low so as not to disturb other people. • Minimize the volume on your device before connecting the product. • When using the product in a dry environment, you may feel a tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity accumulated on your body, not by product malfunction. • Do not subject the product to strong impact. • Do not store the product in direct sunlight, near heating devices, or in hot, humid, or dusty places. Additionally, do not allow the product to get wet. • When the product is used for a long time, the product may become discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear. • The cable may become caught or severed if the product with the cable connected is placed in a bag without adequate protection. Be sure to disconnect the cable from the product. • Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling directly on the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock. Always store the product in the included pouch. • Do not wind the included cable around your audio device. This may damage or sever the cable. • Use only the included detachable cables designed exclusively for this model. • Do not subject the product to strong impact on the cables between the headband and housing of the product. • Before using the detachable cables, identify the “Connector plug” and the “Input plug”. • Purchase the appropriate conversion plug adapter if you need to connect to other than 6.3 mm and 3.5 mm stereo headphone jacks. • Lengthening the headphone cable requires a separate extension cable available from your dealer. • In the event of lost or damaged included cables, contact your local Audio-Technica dealer. Français Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Bien que le produit ait été conçu pour être utilisé en toute sécurité, l’utilisateur risque un accident s’il ne l’utilise pas correctement. Pour garantir la sécurité, respecter tous les messages d’avertissement et de précaution en utilisant le produit. Consignes de sécurité • Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant. • N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à niveau, une gare ferroviaire et des chantiers). • Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume. L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive temporaire ou permanente. • Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un contact direct avec celui-ci. • Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie. Remarques concernant l’utilisation • Avant utilisation, veuillez lire le manuel de l’utilisateur de l’appareil connecté. • Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant l’utilisation du produit. • Dans les transports publics ou dans d’autres espaces publics, maintenez le volume sonore suffisamment bas pour ne pas gêner les autres personnes. • Baissez le volume de votre appareil avant de raccorder le produit. • Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à un dysfonctionnement du produit. • Ne soumettez pas le produit à de forts impacts. • N’exposez pas le produit en plein soleil, à proximité d’appareils chauffants ou dans des endroits chauds, humides ou poussiéreux. De même, évitez d’exposer le produit à l’humidité. • Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct) ou de l’usure. • Le câble peut être se coincer ou être endommagé si le produit est mis dans un sac sans protection appropriée. Veillez à débrancher le câble du produit. • Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche. Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil électrique et de vous électrocuter. Rangez toujours le produit dans la pochette de protection fourni(e). • N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio portable, sous peine d’endommager ou de couper le câble. Note sull’utilizzo • Prima dell’uso, assicurarsi di aver letto il manuale dell’utente del dispositivo collegato. • Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto. • Nei mezzi di trasporto pubblici o in luoghi pubblici, tenere il volume basso per non disturbare le altre persone. • Prima di collegare il prodotto, portare il volume al minimo sul dispositivo. • Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto. • Evitare di sbattere il prodotto. • Non tenere il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a dispositivi di riscaldamento, o in luoghi caldi, umidi o polverosi. Evitare inoltre di bagnare il prodotto. • Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla luce diretta del sole) o dell’usura. • Se si inserisce il prodotto in una borsa con il cavo ancora collegato senza proteggerlo adeguatamente, il cavo può restare impigliato o danneggiarsi. Assicurarsi di aver scollegato il cavo dal prodotto. • Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto. Tirando direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche. Conservare sempre le cuffie nella sacca in dotazione. • Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile. In caso contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo. • Utilizzare esclusivamente i cavi rimovibili inclusi nella confezione, progettati appositamente per questo modello. • Evitare di sbattere il prodotto sui cavi tra el archetto y el alloggiamento del prodotto. • Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identificare lo “spinotto di collegamento” e lo “spinotto di ingresso”. • Acquistare l’adattatore di conversione appropriato, se si deve collegare il prodotto a jack di cuffie stereo diversi da quelli da 6,3 mm e 3,5 mm. • Per allungare il cavo delle cuffie, occorre una prolunga separata acquistabile dal proprio rivenditore. • In caso di perdita o danneggiamento dei cavi in dotazione, contattare il rivenditore autorizzato Audio-Technica locale. Advertencias de seguridad • Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares si utiliza el producto mientras conduce. • No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción). • No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición temporales o permanentes. • Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto directo con el mismo. • No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios. 香港及澳門客戶聯絡資料 總代理:鐵三角(大中華)有限公司 地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室 電話:+852 - 23569268 Notes on use • Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida. • Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili). • Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume. L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe causare una perdita dell’udito temporanea o permanente. • Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto diretto con il prodotto. • Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi. Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro. Aunque este producto ha sido diseñado para utilizarse de forma segura, el uso incorrecto del mismo puede provocar un accidente. Para garantizar la seguridad, siga todas las advertencias y precauciones mientras utiliza el producto. ©2017 Audio-Technica Corporation Global Support Contact: www.at-globalsupport.com • Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the product. • Do not disassemble, modify or attempt to repair the product to avoid electric shock, malfunction or fire. Precauzioni di sicurezza Español Audio-Technica Corporation アフターサービスについて Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro. Nonostante il prodotto sia stato progettato per essere sicuro durante il funzionamento, l’uso scorretto può provocare incidenti. Per garantire la sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le attenzioni nell’utilizzare il prodotto. Notas sobre el uso ver.1 2017.12.15 ver.2 2018.07.01 • Utilisez uniquement les câbles détachables conçus exclusivement pour ce modèle. • Ne soumettez pas le produit à de forts impacts ai niveau des câbles entre le serre-tête et le coque du produit. • Avant d’utiliser les câbles détachables, identifiez la « fiche du connecteur » et la « fiche d’entrée ». • Achetez l’adaptateur de conversion approprié si vous devez brancher l’appareil à un connecteur de casque stéréo autre que 6,3 mm et 3,5 mm. • Si vous voulez rallonger le câble du casque, vous devez utiliser une rallonge disponible auprès de notre revendeur. • Si les câbles fournis sont absents ou endommagez, contactez votre revendeur local Audio-Technica. Deutsch Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf. Dieses Produkt wurde zwar für den unbedenklichen Gebrauch entworfen, dennoch kann es bei unsachgemäßer Handhabung zu Verletzungen kommen. Beachten Sie zur Gewährleistung der Sicherheit alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des Produkts. Sicherheitsvorkehrungen • Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Kopfhörern. • Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen). • Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen. • Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein. • Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden. Hinweise zur Verwendung • Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Bedienungsanleitung des verwendeten Geräts. • Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen. • Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten gering, um andere Personen nicht zu stören. • Verringern Sie die Lautstärke am Gerät, bevor Sie das Gerät anschließen. • Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen, verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts. • Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus. • Lagern Sie das Produkt nicht bei direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Wärmequellen oder an heißen, feuchten oder staubigen Orten. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden. • Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen. • Das Kabel kann sich verfangen oder reißen, wenn das Produkt mit dem angeschlossenen Kabel in einer Tasche ohne ausreichenden Schutz untergebracht wird. Trennen Sie das Kabel vom Gerät. • Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und zu einem elektrischen Schlag führen. Bewahren Sie das Produkt stets in der mitgelieferten Tasche auf. • Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät. Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder abreißen. • Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten, nur für dieses Modell vorgesehenen, abnehmbaren Kabel. • Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen an den Kabeln zwischen Kopfbügel und Gehäuse des Produkts aus. • Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der abnehmbaren Kabel, dass Sie den „Anschlussstecker“ und den „Eingangsstecker“ korrekt verwenden. Auf der „Eingangsstecker“-Seite sehen Sie ein Audio-Technica-Logo. • Wenn Sie andere Kopfhöreranschlüsse als die 6,3-mm- und 3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchsen verwenden möchten, erwerben Sie bitte den entsprechenden Adapter. • Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels benötigen Sie ein separates Verlängerungskabel, das Sie bei Ihrem Händler erhalten. • Bei Verlust oder Beschädigung der mitgelieferten Kabel wenden Sie sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler. • Lea el manual de usuario del dispositivo conectado antes de proceder a su uso. • Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se produzcan durante el uso del producto. • Tanto en el transporte público como en lugares públicos, mantenga el volumen bajo para no molestar a otras personas. • Reduzca al mínimo el volumen del dispositivo antes de conectar el producto. • Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar una sensación de hormigueo en las orejas. Esta sensación está provocada por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto. • No someta el producto a impactos fuertes. • No guarde el producto expuesto a la luz directa del sol, cerca de aparatos calefactores o en lugares caldeados, húmedos o polvorientos. Asimismo, procure que el producto no se moje. • Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz solar directa) o el desgaste. • El cable podría romperse o quedar aprisionado si el producto con el cable conectado se coloca en una bolsa sin la protección adecuada. Asegúrese de desconectar el cable del producto. • Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector. Tirar directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y generar el riesgo de descargas eléctricas. Guarde el producto siempre en la bolsa incluida. • No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio portátil. Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable. • Utilice únicamente los cables desmontables diseñados exclusivamente para este modelo. • No someta el producto a impactos fuertes sobre los cables entre la diadema y el carcasa del producto. • Antes de utilizar los cables desmontables, identifique el “Conector” y el “Conector de entrada”. • Adquiera el adaptador para conector de conversión adecuado si necesita conectar a tomas para auriculares estéreo que no sean de 6,3 mm y 3,5 mm. • Para prolongar el cable de los auriculares se necesita un cable de extensión que podrá comprar a su distribuidor. • En caso de pérdida de los cables suministrados o daños en los mismos, póngase en contacto con su distribuidor de Audio-Technica local. Português Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas. Embora este produto tenha sido desenvolvido para ser usado de forma segura, seu uso incorreto pode resultar em um acidente. Para garantia da segurança, observe todos os avisos e precauções ao usar o produto. Precauções de segurança • Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido se você for usar o produto ao dirigir um veículo. • Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons ambientes represente um risco sério (como passagens de nível, estações de trem e locais de construção). • Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente. Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode causar a perda temporária ou permanente da audição. • Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato direto com o produto. • Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo. Notas sobre o uso • Certifique-se de ler o manual do usuário do dispositivo conectado antes de sua utilização. • A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer durante o uso do produto. • Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos, mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta. • Diminua o volume de seu dispositivo antes de conectar o produto. • Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um mau funcionamento do produto. • Não submeta o produto a fortes impactos. • Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de aquecimento nem em lugares quentes, úmidos ou com presença de poeira. Além disso, não molhe o produto. • Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do sol) ou ao desgaste. • O cabo pode ficar preso ou danificado se o produto conectado ao cabo for inserido em uma bolsa sem proteção adequada. Certifique-se de desconectar o cabo do produto. • Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de choque elétrico. Sempre guarde o produto no bolsa incluso. • Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo. • Use somente os cabos destacáveis fornecidos desenvolvidos para uso exclusivo com este modelo. • Não submeta os cabos do produto entre o tiara e o cavidade a fortes impactos. • Antes de usar os cabos destacáveis, identifique o “plugue de conexão” e o “plugue de entrada”. • Adquira o plugue adaptador de conversão caso seja necessário se conectar a outros além dos jacks de fones de ouvido estéreos de 6,3 mm e 3,5 mm. • Estender o cabo do fone de ouvido requer um cabo de extensão disponível separadamente em um revendedor. • No caso de perda ou dano dos cabos fornecidos, entre em contato com o seu revendedor local da Audio-Technica. Русский Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно прочтите руководство пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное руководство для использования в будущем. Несмотря на то, что данное изделие разработано для безопасного использования, неправильная эксплуатация может привести к несчастному случаю. Для обеспечения безопасности во время использования изделия соблюдайте все предостережения и меры предосторожности. Меры предосторожности •• Выполняйте соответствующие законы, касающиеся использования мобильных телефонов и наушников при использовании данного изделия во время управления автомобилем. •• Не используйте изделие в местах, где неспособность слышать окружающий звук представляет серьезную опасность (например, на железнодорожных переездах, вокзалах, строительных площадках). •• Во избежание нарушения слуха не устанавливайте слишком высокую громкость. Прослушивание громкого звука в течение длительного времени может привести к временной или постоянной потере слуха. •• Прекратите использование при возникновении раздражения кожи в результате прямого контакта с изделием. •• Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь отремонтировать изделие во избежание поражения электрическим током, нарушения работы или возгорания. Примечания относительно использования •• Перед использованием прочтите руководство пользователя подключенного устройства. •• Компания Audio-Technica никоим образом не несет ответственности за любые потери данных в случае возникновения такого маловероятного события во время использования данного изделия. •• Во время поездки в общественном транспорте или во время пребывания в других местах скопления людей уменьшите громкость звука так, чтобы он не мешал окружающим людям. •• Перед подключением изделия уменьшите громкость звука на устройстве. •• При использовании данного изделия в сухой окружающей среде в ушах может возникать покалывающее ощущение. Это вызвано статическим электрическом, накапливающемся на вашем теле, а не нарушением работы изделия. •• Не подвергайте изделие сильным ударам. •• Не храните изделие под прямыми солнечными лучами, рядом с нагревательными устройствами или в горячих, влажных или пыльных местах. Кроме того, не подвергайте изделие воздействию влаги. •• При использовании изделия в течение длительного времени возможно его обесцвечивание под воздействием ультрафиолетового света (особенно под прямым солнечным светом) или изнашивания. •• Кабель может зацепиться или оторваться, если изделие с подключенным кабелем поместить в сумку без надлежащей защиты. Отсоедините кабель от изделия. •• Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель, взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно за кабель, это может привести к обрыву провода и поражению электрическим током. Всегда храните изделие в прилагаемом сумке. •• На обматывайте прилагаемый кабель вокруг аудиоустройства. Это может привести к повреждению или обрыву прилагаемого кабеля. •• Используйте только комплектные отсоединяемые кабели, предназначенные для данной модели изделия. •• Не подвергайте изделие сильным ударам со стороны кабелей, которые находятся между наушников и корпус изделия. •• Перед подключением отсоединяемых кабелей определите «соединительный штекер» и «входной штекер». •• Для подключения к стереогнездам наушников других диаметров кроме 6,3 мм и 3,5 мм приобретите соответствующий адаптер-переходник для штекера. •• Для удлинения кабеля наушников необходимо использовать отдельный кабель-удлинитель, который можно приобрести у дилера. •• В случае потери или повреждения комплектных кабелей обратитесь к местному дилеру компании Audio-Technica. 简体中文 感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览 本用户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥善 保管本手册以供将来参考。 虽然本产品采用安全设计,但使用不当仍可能发生 事故。为了确保安全,使用本产品时请注意全部警 告和提醒。 安全预防措施 •• 如果在驾车时使用本产品,请遵守有关使用移动 电话和耳机的适用法律。 •• 请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境 下使用本产品(例如在铁路道口、火车站和建筑 工地)。 •• 为了防止损害您的听力,请勿将声音开得过高。 长期听很大的声音可能会造成暂时或永久性的听 力损伤。 •• 如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激,请勿继 续使用。 •• 请勿拆开、改装或尝试修理本产品,以免发生触 电,导致故障或引发火灾。 使用注意事项 •• 请在使用前阅读所连接设备的用户手册。 •• 在公共交通系统或是其他公共场所,请保持声音较 低,以免打扰到其他人。 •• 在公共交通工具或是其他公共场所,请保持较低音 量,以免打扰到其他人。 •• 请在连接本产品之前将设备的音量调到最低。 •• 在干燥环境之下使用本产品时,您可能会感觉到 耳朵里有一种刺痛感。这是由您身体内积累的静 电导致的,而非产品故障所致。 •• 请勿使本产品受到强烈冲击。 •• 请勿在阳光直射下,加热装置附近或在炎热、潮 湿或灰尘多的地方存放本产品。此外,请勿使本 产品受潮。 •• 当本产品使用较长一段时间后,可能会因为紫外 线(尤其是阳光直射)或磨损而褪色。 •• 如果附带连接线的产品放在袋子里,缺少适当的 保护,连接线可能会缠住或断掉。 • 确保从本产品中拔出连接线。 •• 接通/拔出附带的连接线时请握住插头。直接拉拽 连接线可能会导致连接线破损并引发触电的风险。 请务必将本产品存放在收纳袋中。 •• 请勿将附带的连接线缠绕在您的便携式播放设备 上。这有可能会损坏连接线以致其断裂。 •• 仅使用该型号附带的专用可拆卸连接线。 •• 请勿使本产品的头戴型耳罩与外壳之间的连接线 受到强烈冲击。 •• 使用可拆卸连接线之前,请识别“连接插头”和“输 入插头”。 •• 如需连接至除6.3毫米和3.5毫米立体声耳机插孔之 外的设备,请购买合适的转换插头适配器。 •• 延长耳机连接线需要从经销商处获得单独的延长线。 •• 如果附带的连接线丢失或损坏,请联系当地“铁 三角”经销商。 繁體中文 感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明 書,確保以正確的方式使用本產品。請妥善保管本說 明書以備隨時參閱。 雖然本產品採用安全設計,但使用不當仍可能引起事 故。為防範事故於未然,使用本產品時請務必遵守下 列事項。 安全上的注意事項 •• 若在駕駛時使用本產品,請遵循相關法律規定。 •• 請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方 使用本產品(例如在鐵路平交道、火車站和建築工地) 。 •• 為了防止損害您的聽力,請勿以過高音量使用。長期以 過大音量聆聽,可能造成暫時或永久性的聽力損害。 •• 若因與產品的直接接觸,造成皮膚出現過敏現象 時,請勿繼續使用。 •• 請勿拆解、改造或試圖修理本產品,以免發生觸電, 導致故障或引發火災。 使用上的注意事項 •• 使用之前,請務必閱讀所連接裝置的使用說明書。 •• 使用本產品時,若發生連接裝置之儲存記憶消失等 情形,本公司恕不負擔任何責任。 •• 搭乘公共交通工具或處於其他公共場所時,請注意 音量,避免造成他人困擾。 •• 連接本產品之前,請將欲連接設備之音量調至最 低。 •• 在乾燥環境中使用本產品時,耳朵可能會有刺痛 感。這是由於積聚在人體上的靜電所造成的,並非 產品故障。 •• 請勿使本產品受到強烈撞擊。 •• 請勿將本產品放置於日照直射處、暖氣設備附近, 高溫多濕或多塵的場所。此外,請勿讓本產品受潮。 •• 本產品於使用一段時間後,有可能因為紫外線(尤 其是陽光直射)或磨損而發生褪色情況。 •• 若將連著導線的產品置於袋中且未加適當保護,可 能會使導線纏住或斷裂。 • 請務必先將導線從本產品拔出。 •• 請握住插頭連接/拔下隨附的導線。直接拉扯導線 會有導致斷線和觸電。因此請務必收納於攜存袋內。 •• 請勿將隨附的導線纏繞在可攜式音樂裝置上。否則 導線可能會受損或斷裂。 •• 僅可使用此型號專用的隨附可拆卸式導線。 •• 請勿使本產品位於滑軌與支臂間的導線受到過度 拉扯,以免導線斷裂。 •• 在使用可拆卸式導線前,請確認出「端子插頭」和• 「輸入插頭」 。 •• 如果需要連接其他的6.3mm和3.5mm立體聲耳機 插孔,請務必購買適用的轉接插頭。 •• 若要加長耳機導線,請向經銷商另購延長導線。 •• 若隨附的導線遺失或損壞,請洽詢當地的「鐵三角」 經銷商。 한국어 본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게 사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명서를 빠짐없이 읽으십시오. 나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오. 본 제품은 안전성을 충분히 고려하여 설계되었으나 올바른 방법으로 사용하지 않으면 사고가 발생할 수 있습니다. 사고를 미연에 방지하기 위해 다음 사항을 반드시 준수하십시오. 안전 주의사항 •• 운전중에 제품을 사용할 경우 휴대폰 및 헤드폰 사용에 대한 해당 법률을 따르십시오. •• 주변 소리를 듣지 못해 심각한 위험이 발생할 수 있는 장소(철도 건널목, 기차역, 건설 현장 등)에서는 본 제품을 사용하지 마십시오. •• 청력 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높이지 마십시오. 시끄러운 음향을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로 또는 영구적으로 상실될 수 있습니다. •• 제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을 중단하십시오. •• 감전, 고장 또는 화재가 발생할 수 있으므로 제품을 분해하거나, 개조하거나, 수리하려고 시도하지 마십시오. 사용 시 참고사항 •• 사용 시에는 연결할 장치의 사용설명서도 반드시 읽어 주십시오. •• Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제품을 사용하는 동안 발생한 데이터 손실에 대해 어떤 식으로든 책임을 지지 않습니다. •• 대중교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른 사람들에게 방해가 되지 않도록 볼륨을 낮게 유지하십시오. •• 본 제품을 장치에 연결할 때는 반드시 장치의 볼륨을 최소화하십시오. •• 건조한 환경에서 제품을 사용할 경우 귀가 따끔거리는 것처럼 느껴질 수 있습니다. 이는 제품 고장이 아니라 체내에 축적된 정전기에 의한 것입니다. •• 강한 충격을 가하지 마십시오. •• 직사광선이 닿는 장소, 난방기구 근처, 고온 다습하거나 먼지가 많은 장소에 두지 마십시오. 또한 물이 들어가지 않도록 주의하십시오. •• 제품을 장시간 사용할 경우 자외선(특히 직사광선) 이나 마모로 인해 제품이 변색될 수 있습니다. •• 본 제품을 가방 등에 그대로 넣으면 코드가 걸려 단선의 원인이 되므로 주의하여 주십시오. 반드시 본 제품에 연결된 코드를 뽑아 보관하십시오. •• 플러그를 잡고 기본 제공 케이블을 연결하거나 분리하십시오. 케이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져 감전의 위험이 있을 수 있습니다. 항상 기본 제공 파우치에 제품을 보관하십시오. •• 휴대용 오디오 장치에 기본 제공 케이블을 감지 마십시오. 케이블이 손상되거나 끊어질 수 있습니다. •• 탈착 케이블은 본 제품에 부속된 코드 외에는 사용하지 마십시오. •• 본 제품의 헤드밴드와 하우징 사이에 있는 코드에 부담이 가해지지 않도록 주의하십시오. •• 본 제품에 코드를 연결할 때 커넥터 플러그와 입력 플러그를 혼동하지 않도록 주의하십시오. •• 6.3/3.5mm 스테레오 잭 외의 헤드폰 단자가 있는 장치와 연결할 경우에는 적절한 변환 플러그 어댑터를 구입해 주십시오. •• 코드를 연장할 경우에는 별매품인 헤드폰 연장 코드를 구입해 주십시오. •• 부속된 탈착 케이블를 분실한 경우나 탈착 케이블에 문제가 발생한 경우에는 해당 지역 Audio-Technica 판매점에 문의하십시오. 4 2 6 ■■Identificación de las piezas y ejemplos de conexión ■■ Название каждой детали и примеры подключения Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto. Перед использованием изделия ознакомьтесь с каждой деталью. 1 2 3 4 Banda para la cabeza Almohadilla de la diadema Elemento deslizante Indicador izquierda/ derecha (LEFT/RIGHT) 5 Carcasa 6 Almohadilla para los oídos 7 Toma del conector 12 3 B 13 9 11 8 10 ■■Specifications 日本語 ■■各部の名称と接続例 ご使用になる前に、図を参考にヘッドホンの各部をご確認く ださい。 8 ヘッドバンド 9 ヘッドパッド 10 スライダー 左右(LEFT/RIGHT) 11 表示位置 12 5 ハウジング 13 6 イヤパッド 7 コネクタージャック 1 2 3 4 コネクタープラグ 1.2mコード 1.2m-3.0mカールコード 入力プラグ φ6.3mmステレオ変換 プラグアダプター * バッフル * 付属カールコード専用 ■■使いかた 1. 付属のコードのコネクタープラグを本製品のコネクター ジャックに接続します。 • 図のように、 コネクタープラグのコネクタージャックの 奥まで差し込み、時計回りに回すと、 カチッとロックさ れた手応えがあります。 コードが固定され、 そのまま引 っ張っても抜けないことを確認してください。 A • コードを取り外す際は、 プラグ部分を持って左に回し ロックを解除してから引き抜いてください。 2. 接続する機器の音量を最小にして、接続する機器のヘッ ドホン端子にコードの入力プラグを接続します。 • φ6.3mmのヘッドホン端子に接続する場合は、 コー ドのφ3.5mm入力端子にφ6.3mmステレオ変換プ ラグアダプターを取り付けて接 続してください。 (1.2m-3.0mカールコード) 3. 本製品の“LEFT(左)”の表示側を左耳に、“RIGHT (右)”の表示側を右耳に装着し、スライダーを上下に 調整してイヤパッドを耳上に合わせます。 • バッフルは図に示す可動域以外には動きません。無 理な力を加えないように注意してください。 B 4. 接続している機器を再生し、 お好みの音量に調整します。 • 接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。 ■■お手入れのしかた 長くご使用いただくために各部のお手入れをお願いいたしま す。 お手入れの際は、 アルコール、 シンナーなど溶剤類は使用 しないでください。 ••本体は乾いた布で本体の汚れを拭いてください。 ••コードが汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で 拭いてください。汚れたまま使用すると、 コードが劣化して 固くなり、故障の原因になります。 ••プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてください。 プラグが 汚れたまま使用すると、 音とびや雑音が入る場合があります。 ••イヤパッド、ヘッドパッドの汚れは乾いた布で拭いてくださ い。 イヤパッドやヘッドパッドに汗または水が付着すると色 落ちする場合があります。 その際は乾いた布で拭き取り、 陰干しすることをおすすめします。 ••長い間ご使用にならない場合は、高温多湿を避け、風通 しの良い場所に保管してください。 ••イヤパッド、 ヘッドパッドは消耗品です。保存や使用によ り劣化しますので、 お早めに交換してください。 イヤパッ ド、ヘッドパッドの交換や、そのほか修理については当 社サービスセンターへお問い合わせください。 ■■テクニカルデータ • 型式:密閉ダイナミック型 • ドライバー:φ45mm • 出力音圧レベル:100dB/mW • 再生周波数帯域:5~40,000Hz • 最大入力:2,000mW • インピーダンス:37Ω • 入力端子:φ3.5mmステレオミニジャック、 φ6.3mmステ レオジャック • 質量(コード除く) :220g • 付属品:コード (1.2m/φ3.5mm金メッキステレオミニプラ グ/L型)、 カールコード (1.2m-3.0m/φ3.5mm金メッキ ステレオミニプラグ/L型)、 φ6.3mmステレオ変換プラグア ダプター、 ポーチ • 交換品(別売) :イヤパッド HP-PRO7X BK、 ヘッドパッド、 コード、 カールコード、 φ6.3mmステレオ変換プラグアダ プター 改良などのため予告なく変更することがあります。 • • • • • • • Type: Closed-back dynamic Driver: 45 mm Sensitivity: 100 dB/mW Frequency response: 5 to 40,000 Hz Maximum input power: 2,000 mW Impedance: 37 ohms Input jack: 3.5 mm stereo headphone jack, 6.3 mm stereo headphone jack • Weight (without cable): 220 g (7.8 oz) • Accessories: Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug / L-shaped), Coiled cable (1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug / L-shaped), 6.3 mm (1/4”) stereo adapter, Pouch • Sold separately: Earpads, Headpad, Cable, Coiled cable, 6.3 mm (1/4”) stereo adapter For product improvement, the product is subject to modication without notice. Français ■■Nom de chaque pièce et exemple de branchement Confirmez chaque pièce avant d’utiliser le produit. 1 2 3 4 Serre-tête Serre-tête rembourré Curseur Indicateur gauche/ droite (LEFT/RIGHT) 5 Coque 6 Coussinets 7 Connecteur jack 8 Connector plug Headband 9 1.2 m (3.9') cable Headpad 10 1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8') Slider coiled cable Left/right (LEFT/ 11 Input plug RIGHT) indicator 12 6.3 mm (1/4”) stereo 5 Housing adapter* 6 Earpad 13 Baffle 7 Connector jack * Only for included coiled cable. ■■How to use 1. Connect the connector plug of the included cable to the connector jack of the headphones. • Insert the connector plug into the connector jack fully then turn the plug clockwise until you can tell it’s locked firmly as shown in the figure. Confirm the cable cannot be disconnected even when it pulled. A • Turn the plug to the left to unlock then pull the cable to disconnect it. 2. Lower the volume on the device you intend to use, then connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack. • When connecting to a 6.3 mm (1/4”) headphone jack, attach the included 6.3 mm (1/4”) stereo adapter to the 3.5 mm (1/8”) stereo mini-plug of the cable. (1.2 m (3.9’)-3.0 m (9.8’) coiled cable) 3. Fit the earpads over your ears by adjusting the sliders with the side marked “LEFT” over your left ear and the side marked “RIGHT” over your right ear. • The baffles have range of motion as shown in the drawing. Do not move the baffles beyond their designated ranges. B 4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary. • Also read the user manual of your audio device. ■■Care Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for cleaning purposes. • Use a dry cloth to clean the headphones. • After using the included cable, clean it with a dry cloth if sweat or dirt is present. Failure to clean the cable may cause it to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction. • Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if dirty. Using the plug without cleaning it can cause sound skipping or distortion. • To clean the earpads and headpad, wipe with a dry cloth. Earpads and headpad may fade if sweat or water dries on them. If the earpads and headpad get wet, we recommend wiping them with a dry cloth and allowing them to dry in the shade. • For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place without high temperatures and humidity. • The earpads and headpad deteriorate over time due to use or storage. For information about replacing earpads and headpad or other parts, or for information about other serviceable parts, contact your local Audio-Technica dealer. ■■Pflege Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel. • Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem trockenen Tuch. • Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand kann seinem Material schaden und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat. • Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern kann Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen. • Reinigen Sie die Ohrpolster und das Bügelpolster mit einem trockenen Tuch. Ohrpolster und Bügelpolster können verblassen, wenn Schweiß oder Wasser darauf trocknet. Wenn die Ohrpolster und das Bügelpolster nass werden, empfehlen wir, sie mit einem trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten trocknen zu lassen. • Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. • Die Ohrpolster und das Bügelpolster nutzen sich im Laufe der Zeit durch Gebrauch oder Lagerung ab. Für Informationen zum Austausch von Ohrpolstern und Bügelpolstern oder anderen Teilen sowie für Informationen über andere zu wartende Teile wenden Sie sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler. ■■Modalités d’utilisation 1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au connecteur jack du casque. • Insérez la fiche du connecteur à fond dans la fiche jack du connecteur puis tournez la fiche dans le sens horaire jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle est fermement bloquée comme indiqué sur l’illustration. Assurez-vous que le câble ne risque pas d’être débranché même en tirant dessus. A • Tournez la fiche à gauche pour la déverrouiller puis tirez sur le câble pour le débrancher. 2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise casque de l’appareil. • Si vous utilisez une fiche jack de casque de 6,3 mm, fixez l’adaptateur stéréo de 6,3 mm sur la mini-fiche de 3,5 mm du câble. (Câble enroulé 1,2 m - 3,0 m) 3. Installez les écouteurs sur vos oreilles en ajustant la glissière marquée du symbole latéral « LEFT » sur votre oreille gauche et celle marquée du symbole latéral « RIGHT » sur votre oreille droite. • Les baffles possèdent une amplitude de mouvement telle qu’illustrée sur le schéma. Ne déplacez pas les baffles au-delà des limites indiquées. B 4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin. • Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio. ■■Entretien Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage. • Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque. • Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement. • Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé. • Ne nettoyez pas les coussinets d'oreille et le couvre-oreille, mais essuyez-les avec un chiffon sec. Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille peuvent fondre si de la sueur ou de l'eau chaude sèche dessus. Si les coussinets d'oreille et le couvre-oreille sont mouillés, nous recommandons de les essuyer avec un chiffon sec puis de les laisser sécher à l'ombre. • Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une période prolongée, conservez-le dans un endroit bien aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s). • Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille se détériorent après quelque temps d'utilisation ou de stockage. Veuillez contacter votre revendeur local Audio-Technica pour tout renseignement sur le remplacement des coussinets d'oreille et du couvre-oreille ou sur toute autre pièces pouvant être remplacée. ■■Name of each part and examples of connection 1 2 3 4 • Die Leitbleche haben einen Bewegungsradius wie in der Abbildung dargestellt. Bewegen Sie die Leitbleche keinesfalls über den gekennzeichneten Bereich hinaus. B 4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die Lautstärke passend ein. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts. * Seulement pour le câble enroulé fourni. English Confirm each part before using the product. 8 Fiche du connecteur 9 Câble de 1,2 m 10 Câble enroulé 1,2 m - 3,0 m 11 Fiche d'entrée 12 Adaptateur stéréo de 6,3 mm* 13 Baffle ■■Caractéristiques techniques • • • • Type: Dynamique fermé Transducteur: 45 mm Sensibilité: 100 dB/mW Réponse en fréquence: 5 à 40 000 Hz Puissance d’entrée maximum: 2  000 mW • Impédance: 37 ohms • Fiche d'entrée jack : jack de casque stéréo de 3,5 mm, jack de casque stéréo de 6,3 mm • Poids (câble non compris) : 220 g • Accessoires : Câble (1,2 m / 3,5 mm mini-fiche stéréo plaquée or/ forme de L), Câble enroulé (1,2 m - 3,0 m / mini-jack stéréo plaqué or de 3,5 mm / en L), Adaptateur stéréo de 6,3 mm, Pochette de protection • Vendus séparément : Coussinets d'oreille, Serre-tête rembourré, Câble, Câble enroulé, Adaptateur stéréo de 6,3 mm Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. Deutsch ■■Bezeichnung der Teile und Anschlussbeispiele Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Produkts, dass alle Teile vorhanden sind. 1 2 3 4 Kopfband Kopfpolster Schieber Links/Rechts-Markierung (LEFT/RIGHT) 5 Gehäuse 6 Ohrpolster 7 Anschlussbuchse 8 Anschlussstecker 9 Kabel 1,2 m 10 1,2 m - 3,0 m langes Spiralkabel 11 Eingangsstecker 12 Stereoadapter 6,3 mm* 13 Leitblech ■■Technische Daten • • • • • • • Typ: Geschlossen, dynamisch Treiber: 45 mm Empfindlichkeit: 100 dB/mW Frequenzgang: 5 bis 40.000 Hz Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW Impedanz: 37 Ohm Eingangsbuchse: 3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse, 6,3-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse • Gewicht (ohne Kabel): 220 g • Zubehör: Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5 mm-StereoMinistecker/ L-Form), Spiralkabel (1,2 m - 3,0 m / 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker / L-förmig), 6,3-mm-Stereoadapter, Tasche • Separat erhältlich: Ohrpolster, Kopfpolster, Kabel, Spiralkabel, Stereoadapter 6,3 mm Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Confermare ciascun componente prima di utilizzare il prodotto. Archetto Imbottitura Cursore Indicazione Sinistra/ Destra (LEFT/RIGHT) 5 Alloggiamento 6 Cuscinetti auricolari 7 Jack di collegamento ■■Modalità d’uso 1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al jack connettore delle cuffie. • Inserire lo spinotto di collegamento interamente nella presa jack del connettore, poi girare la presa in senso orario finché non si blocca saldamente come mostrato in figura. Assicurarsi che il cavo non possa staccarsi anche se lo si tira. A • Girare la spina verso sinistra per sbloccarla, poi tirare il cavo per disconnetterlo. 2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al jack delle cuffie del dispositivo. • Se il collegamento avviene su una presa jack delle cuffie da 6,3 mm, inserire nella minispina stereo da 3,5 mm del cavo l’adattatore stereo da 6,3 mm in dotazione. (Cavo a spirale da 1,2 m - 3,0 m) 3. Posizionare i padiglioni sulle orecchie, regolando i cursori del lato contrassegnato “LEFT” sull’orecchio sinistro e del lato contrassegnato “RIGHT” sull’orecchio destro. • I diaframmi hanno un preciso intervallo di movimento, come mostrato in figura. Non muovere i diaframmi oltre gli intervalli specificati. B 4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come desiderato. • Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio dispositivo audio. ■■Cura 1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al conector de los auriculares. • Inserte el conector completamente en la toma de conector y gire el conector en sentido horario hasta que advierta que ha quedado bloqueado firmemente como se indica en la ilustración. Compruebe que el cable no puede desconectarse aunque se tire de él. A • Gire el conector hacia la izquierda para desbloquearlo y luego tire del cable para desconectarlo. 2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a continuación, conecte el “Conector de entrada” a la toma de auriculares del dispositivo. • Cuando lo conecte a una toma para auriculares de 6,3 mm, conecte el adaptador estéreo de 6,3 mm suministrado al conector estéreo de 3,5 mm mini del cable. (Cable espiral de 1,2 m - 3,0 m) 3. Coloque las almohadillas para lo oídos sobre los oídos y ajuste los elementos deslizadores con el lado marcado “LEFT” (izquierda) sobre el oído izquierdo y el lado marcado “RIGHT” (derecha) sobre el oído derecho. • Los bafles tienen un rango de movimiento, como se indica en la ilustración. No mueva los bafles más allá del rango especificado. B 4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según sea necesario. • Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio. ■■ Использование ■■Cuidados Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual para asegurarse de que tendrá una vida útil muy prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza. • Limpie los auriculares con un paño seco. • Después de usar el cable incluido, límpielo con un paño seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable puede provocar que se deteriore y se endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos de funcionamiento. • Si los conectores del cable incluido están sucios, límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión. • Limpie las almohadillas y la diadema pasándoles un paño seco. Las almohadillas y la diadema pueden perder color si se seca sudor o agua sobre dichos elementos. Si las almohadillas y la diadema se mojan, se recomienda pasarles un paño seco y dejarlos secar a la sombra. • Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos del alcance de las altas temperaturas y la humedad. • Las almohadillas y la diadema se deterioran con el tiempo por el uso o almacenamiento. Para obtener información sobre cómo cambiar las almohadillas y la diadema u otras piezas, o sobre otras piezas reparables, póngase en contacto con su distribuidor de Audio-Technica local. ■■Especificaciones • • • • • • • Tipo: Dinámicos cerrados Transductor: 45 mm Sensibilidad: 100 dB/mW Respuesta en frecuencia: 5 a 40 000 Hz Potencia de entrada máxima: 2000 mW Impedancia: 37 ohm Toma de entrada: Toma para auriculares estéreo de 3,5 mm, toma para auriculares estéreo de 6,3 mm • Peso (sin cable): 220 g • Accesorios: Cable (1,2 m / 3,5 mm conector estéreo mini chapado en oro/en L), Cable espiral (1,2 m - 3,0 m / miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro / en forma de L), Adaptador estéreo de 6,3 mm, Bolsa • Se vende por separado: Almohadilla, Almohadilla de la diadema, Cable, Cable espiral, Adaptador estéreo de 6,3 mm Con el fin de mejorar el producto, el producto está sujeto a modificaciones sin previo aviso. Português ■■Nome de cada componente e exemplos de conexão Verifique cada componente antes de usar o produto. 1 2 3 4 Tiara Apoio para cabeça Deslizador Indicador de esquerda/ direita (LEFT/RIGHT) 5 Carcaça 6 Almofada 7 Jack de conexão 8 Plugue de conexão 9 Cabo de 1,2 m 10 Cabo espiral com 1,2 m - 3,0 m 11 Plugue de entrada 12 Adaptador estéreo de 6,3 mm* 13 Chicana * Apenas para o cabo espiral incluso. ■■Instruções de uso 1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao jack de conexão dos fones de ouvido. • Insira o plugue de conexão ao jack de conexão completo e, em seguida, gire o plugue no sentido horário até que esteja travado firmemente, como mostra a figura. Certifique-se de que o cabo não possa ser desconectado nem mesmo se puxado. A • Gire o plugue para a esquerda para destravá-lo e, em seguida, puxe o cabo para desconectá-lo. 2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e, em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de fones de ouvido do dispositivo. • Para conexão com um jack de fone de ouvido de 6,3 mm, anexe o adaptador estéreo de 6,3 mm fornecido ao miniplugue estéreo de 3,5 mm do cabo. (Cabo espiral com 1,2 m - 3,0 m) 3. Posicione as espumas sobre suas orelhas ajustando os deslizadores com o lado marcado com “LEFT” em sua orelha esquerda e o lado marcado com “RIGHT” em sua orelha direita. • As chicanas têm amplitude de movimento conforme mostra a figura. Não mova as chicanas para além de sua amplitude especificada. B 4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume conforme seja necessário. • Leia também o manual de instruções do dispositivo de áudio. ■■Cuidados Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a limpeza. • Use um pano seco para limpar os fones de ouvido. • Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar de limpar o cabo pode causar sua degradação e endurecimento com o tempo, resultando num mau funcionamento. • Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos, limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo pode causar falha ou distorção do som. • Para limpar as espumas e almofadas, use um pano seco. Espumas e almofadas podem desbotar se suor ou água secar nesses produtos. Se as espumas ou almofadas se molharem, é recomendável secá-las com um pano seco e deixá-las secando à sombra. • Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere il prodotto in un luogo ben ventilato, non umido e non soggetto a temperature elevate. • I cuscinetti dei padiglioni e della testa si sciupano col tempo per l’uso o il riponimento. Per informazioni su come sostituire i cuscinetti dei padiglioni e della testa o altre parti, o per informazioni su altre parti soggette ad assistenza, contattare il proprio rivenditore autorizzato Audio-Technica locale. • Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o produto em um lugar bem ventilado, sem umidade ou alta temperatura. • As espumas e almofadas deterioram com o tempo devido ao seu uso ou armazenamento. Para obter mais informações sobre reposição de espumas, almofadas, outras peças ou sobre reparos, entre em contato com o seu revendedor local da Audio-Technica. ■■Specifiche tecniche ■■Especificações • • • • • • • • • • • • • • Tipo: Dinamica chiusa Driver: 45 mm Sensibilità: 100 dB/mW Risposta in frequenza: 5 a 40.000 Hz Potenza massima in ingresso: 2.000 mW Impedenza: 37 ohm Jack di ingresso: jack per cuffie stereo da 3,5 mm, jack per cuffie stereo da 6,3 mm • Peso (senza cavo): 220 g • Accessori: Cavo (1,2 m / mini-spina stereo con placcatura dorata da 3,5 mm / a forma di L), Cavo a spirale (mini-spinotto stereo placcato oro da 1,2 m 3,0 m/ 3,5 mm / forma a L), Adattatore stereo da 6,3 mm, Sacca • Venduti separatamente: Cuscinetti auricolari, Imbottitura, Cavo, Cavo a spirale, Adattatore stereo da 6,3 mm Per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto a modifiche senza preavviso. 8 Соединительный штекер 9 Кабель длиной 1,2 м 10 Спиральный кабель 1,2 м - 3,0 м 11 Входной штекер 12 6,3 мм стерео адаптер* 13 Перегородка * Только для спиральный кабель. Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia. • Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie. • Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno asciutto se sono presenti sudore o sporcizia. La mancata pulizia del cavo può causare il deterioramento e l’indurimento con il passare del tempo, con conseguente malfunzionamento. • Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto sporco può causare un suono intermittente o la distorsione dello stesso. • Per pulire i cuscinetti dei padiglioni e della testa, passarvi un panno asciutto. I cuscinetti dei padiglioni e della testa possono sbiadire se vi si lascia asciugare sopra il sudore o l’acqua. Se i cuscinetti dei padiglioni e della testa si bagnano, si consiglia di passarvi sopra un panno asciutto e di farli asciugare all’ombra. ■■Gebrauchsanleitung 1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer. • Stecken Sie den Anschlussstecker vollständig in die Anschlussbuchse und drehen Sie dann den Stecker im Uhrzeigersinn, bis Sie merken, dass er fest eingerastet ist (siehe Abbildung). A Vergewissern Sie sich, dass das Kabel auch durch Ziehen nicht getrennt werden kann. • Drehen Sie den Stecker nach links, um ihn zu lösen, und ziehen Sie dann das Kabel heraus, um es zu trennen. 2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die Kopfhörerbuchse des Geräts an. • Beim Anschluss an eine 6,3-mm-Kopfhörerbuchse schließen Sie den mitgelieferten 6,3-mmStereoadapter an den 3,5-mm-Stereo-Ministecker des Kabels an. (1,2 m -3,0 m langes Spiralkabel) 3. Platzieren Sie die Ohrpolster auf Ihren Ohren, indem Sie die Seite, die mit „LEFT“ markiert ist, auf Ihr linkes und die Seite, die mit „RIGHT“ markiert ist, auf Ihr rechtes Ohr setzen. 8 Spinotto di collegamento 9 Cavo da 1,2 m 10 Cavo a spirale da 1,2 m 3,0 m 11 Spinotto di ingresso 12 Adattatore stereo da 6,3 mm* 13 Diaframma * Solamente per il cavo a spirale incluso. * Passend nur für das mitgelieferte Spirakabel 1 Стяжка 2 Мягкая прокладка оголовья 3 Регулятор 4 Левый/правый (LEFT/ RIGHT) индикатор 5 Корпус 6 Подушечка 7 Соединительное гнездо ■■Cómo utilizarlo Italiano ■■Nome di ciascun componente ed esempi di collegamento 1 2 3 4 8 Conector 9 Cable de 1,2 m 10 Cable espiral de 1,2 m - 3,0 m 11 Conector de entrada 12 Adaptador estéreo de 6,3 mm* 13 Bafle * Solo para en cable en espiral incluido. 5 7 Pусский Español A 1 Tipo: Dinâmico de carcaças fechadas Driver: 45 mm Sensibilidade: 100 dB/mW Resposta de frequência: 5 a 40.000 Hz Potência máxima de entrada: 2.000 mW Impedância: 37 ohms Jack de entrada: Jack de fone de ouvido estéreo de 3,5 mm, jack de fone ouvido estéreo de 6,3 mm • Peso (sem o cabo): 220 g • Acessórios: Cabo (1,2 m / miniplugue estéreo banhado a ouro de 3,5 mm, formato em L), Cabo espiral (1,2 m - 3,0 m / miniplugue estéreo banhado a ouro de 3,5 mm / em forma de “L”), Adaptador estéreo de 6,3 mm, Bolsa • Venda separada: Espumas, Apoio para cabeça, Cabo, Cabo espiral, Adaptador estéreo de 6,3 mm Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a modificações sem aviso prévio. 1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого кабеля к соединительному гнезду наушников. • Вставьте соединительный штекер в соединительное гнездо до конца, затем поверните штекер по часовой стрелке до полной блокировки, как показано на рисунке. Убедитесь, что кабель нельзя отсоединить, даже если потянуть за него. A • Поверните штекер влево для разблокировки, затем потяните за кабель, чтобы отсоединить его. 2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы собираетесь использовать, затем подсоедините “входной штекер” к гнезду для наушников устройства. • При подключении к 6,3 мм гнезду наушников подсоедините комплектный 6,3 мм стерео адаптер к 3,5 мм стереофоническому мини-штекеру кабеля. (Спиральный кабель 1,2 м - 3,0 м) 3. С помощью регуляторов расположите амбушюры над ушами таким образом, чтобы сторона со значком “LEFT” находилась на левом ухе, а сторона “RIGHT” — на правом ухе. • Диапазон перемещения перегородками на рисунке. Не перемещайте перегородками за пределами обозначенного диапазона. B 4. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень громкости. • Также прочтите руководство по эксплуатации аудиоустройства. ■■ Уход Выработайте привычку регулярно очищать изделие для обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не используйте для очистки спирт, разбавители для краски или другие растворители. • Для очистки наушников используйте сухую ткань. • После использования прилагаемого кабеля очистите его сухой тканью, если на нем присутствует пот или загрязнения. Если не очищать кабель, со временем это может привести к к нарушению его работы из-за ухудшения характеристик и отвердевания. • В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера может привести к прерыванию или искажению звука. • Протрите подушечки и подкладку оголовья сухой тканью. После высыхания пота или жидкости на подушечках или подкладке оголовья они могут обесцветиться. При попадании влаги на подушечки или подкладку оголовья рекомендуется вытереть их сухой тканью и дать высохнуть в тени. • В случае длительного хранения поместите изделие в хорошо вентилируемое место, не находящееся под воздействием высоких темперaатур и влажности. • Со временем подушечки и подкладка оголовья теряют свои свойства в результате использования или хранения. Чтобы получить информацию о замене подушечек или других деталей либо информацию о других обслуживаемых деталях, обратитесь к местному дилеру компании Audio-Technica. ■■ Технические характеристики • • • • • • • Тип: Динамические закрытого типа Динамик: 45 мм Чувствительность: 100 дБ/мВт Частотная характеристика: 5 до 40 000 Гц Максимальная входная мощность: 2000 мВт Импеданс: 37 Ом Входное гнездо: 3,5 мм стереогнездо наушников, 6,3 мм стереогнездо наушников • Вес (без кабеля): 220 г • Принадлежности: Кабель (длина 1,2 м / 3,5 мм позолоченный стереофонический мини-штекер/L-образный), Спиральный кабель (длина 1,2 м - 3,0 м / позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер / L-образный), 6,3 мм стерео адаптер, Сумке • Продаются отдельно: Подушечки, Мягкая прокладка оголовья, Кабель, Спиральный кабель, 6,3 мм стерео адаптер В целях усовершенствования изделия, оно может подвергаться модификации без уведомления. 简体中文 ■■ 各部件名称和连接示例 使用本产品前,请确认每个部件。 1 2 3 4 5 6 7 头带 头垫 滑动片 左/右 (LEFT/RIGH) 指示 外壳 耳垫 连接插孔 8 9 10 11 12 13 连接插头 1.2米连接线 1.2米~3.0米卷线 输入插头 6.3毫米立体声适配器* 挡板 * 只适用于附带的卷线。 ■■ 使用方法 1. 将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。 • 将连接插头完全插入连接插孔中,顺时针转动插头直 至牢牢锁住(如图所示)。 确认即使拉动插头也不会拔 出连接线。 A • 向左转动插头解锁,然后拉动连接线将其拔出。 2. 调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设备 的耳机插孔。 • 连接到6.3毫米耳机插孔时,请将附带的6.3毫米立体 声适配器连接到连接线的3.5毫米立体声迷你型插头。 (1.2米~3.0米卷线) 3. 向左耳放入标有“LEFT”的耳垫,向右耳放入标 有“RIGHT”的耳垫,调整滑动片,使耳垫适合您的耳朵。 • 挡板活动范围如图所示。 挡板位置不得超过指定范 围。 B 4. 开启您的音频设备并根据需要调节音量。 • 请同样阅读音频设备的使用手册。 ■■ 保养 养成定期清洁本产品的习惯,以确保产品可长时期使用。 请勿使用酒精,油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。 • 用干布清洁耳机。 • 使用附带的连接线后,如有汗水或脏污,请用干布擦拭。 连接线如未清洁干净可能会导致劣化,并随着时间的推 移逐渐硬化,导致发生故障。 • 如果发现随附的连接线的插头有污垢,请用干布擦拭。 使 用未清洁的插头会造成断声或失真。 • 用干布擦拭,清洁耳垫和头垫。如果汗或水在上面变干, 耳垫和头垫可能会褪色。 如果耳垫和头垫受潮,我们建议 您用干布擦拭它们,并放在阴凉处晾干。 • 针对长期储存,请将本产品放在一个通风良好,远离 高温潮湿的地方。 • 长期使用或存放,耳垫和头垫会劣化。关于更换耳垫 和头垫或其他零件的信息,或是关于其他可供服务的 零件信息,请联系当地“铁三角”经销商。 ■■ 规格 • 类型:密闭式动圈型 • 驱动单元:45毫米 • 灵敏度:100dB/mW • 频率响应:5~40,000Hz • 最大输入功率:2,000mW • 阻抗:37ohms • 输入插孔:3.5毫米立体声耳机插孔、6.3毫米立体声耳机 插孔 • 重量(不包括连接线):220克 • 配件:连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你型插头/L 形)、卷线(1.2米~3.0米/3.5毫米镀金立体声迷你型插 头/L形)、6.3毫米立体声适配器、收纳袋 • 单独出售:耳垫、头垫、连接线、卷线、6.3毫米立体声适配器 本产品的性能在不断改进中,如有变更,恕不另行通知。 繁體中文 ■■ 各部位名稱和連接範例 開始使用本產品前,請先確認各零件。 1 2 3 4 頭帶 8 頭墊 9 滑軌 10 左/右(LEFT/RIGHT)11 標示 12 5 機殼 13 6 耳墊 7 端子插座 端子插頭 1.2m導線 1.2m~3.0m卷線 輸入插頭 6.3mm立體聲轉接插頭* 折流板 * 只適用於隨附捲線。 ■■ 使用方式 1. 將隨附導線的連接插頭連接到耳機的連接插座。 • 將端子插頭完全插入端子插座內,接著順時針轉動插 頭,直到確定已牢牢固定,如圖所示。確定導線即使拉 扯也不會拔出。 A • 將插頭向左轉以解鎖,然後將導線拔出。 2. 請先將欲使用的裝置音量調至最低,再將「訊號輸入插 頭」連接到該裝置的耳機插座。 • 若要連接至6.3mm耳機插座,請將隨附的6.3mm立 體聲轉接插頭裝到導線的 3.5mm立體聲迷你插頭上。 (1.2m~3.0m卷線) 3. 將本產品標示「LEFT」的一側戴至左耳,標示「RIGHT」的 一側戴至右耳,然後調整滑軌,使耳墊包覆耳部。 • 折流板可在範圍內移動,如圖所示。請勿將折流板轉 到指定範圍之外。 B 4. 開啟您的播放裝置,並視需要調節音量。 • 請閱讀播放裝置的使用說明書。 ■■ 保養 為了能夠長久使用,請養成定期清潔本產品的習慣。清潔 保養時,請勿使用酒精、油漆稀釋劑或其他有機溶劑。 • 使用乾布清潔耳機。 • 隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等,請用乾布擦淨。如 果在髒污的狀態下使用,可能會導致耳機線隨時間劣化 而變硬,並造成故障。 • 隨附導線的插頭若有髒汙,請以清潔的乾布擦拭。在髒污 狀態下持續使用插頭,會導致聲音不穩定或失真。 • 若要清潔耳墊和頭帶,請用乾布擦拭。如果汗水或水分沾 附耳墊和頭帶且任其風乾,可能會導致褪色。如果耳墊和 頭帶受潮,建議用乾布擦拭,並於陰涼處風乾。 • 長期不使用時,請避開高溫、潮濕處,存放於通風良好 的地方。 • 耳墊和頭帶會因使用和保存情況而逐漸劣化。有關耳 墊和頭帶或其餘零件的更換,或其他資訊,請洽詢當 地的「鐵三角」經銷商。 ■■ 產品規格 • 型式:密閉式動圈 • 驅動單元:45mm • 輸出感度:100dB/mW • 頻率響應:5〜40,000Hz • 最大承受功率:2,000mW • 阻抗:37ohms • 輸入插孔:3.5mm立體聲耳機插孔、6.3mm立體聲耳機 插孔 • 重量(不含導線) :220g • 附屬品:導線(1.2m/3.5mm鍍金立體聲迷你插頭/• L型) 、卷線(1.2m~3.0m/3.5mm鍍金立體聲迷你插頭/ L型) 、6.3mm立體聲轉接插頭、攜存袋 • 另售:耳墊、頭墊、導線、卷線、6.3mm立體聲轉接插頭 因改良而有所變更時,恕不另行告知。 한국어 ■■ 각부의 명칭 및 연결 예 사용하시기 전에 그림을 참고하여 헤드폰의 각부를 확인하십시오. 8 커넥터 플러그 헤드밴드 9 1.2m 코드 헤드패드 10 1.2m - 3.0m 코일형 슬라이더 케이블 좌/우 (LEFT/RIGHT) 표시 11 입력 플러그 하우징 12 6.3mm 스테레오 변환 이어패드 플러그 어댑터* 커넥터 잭 13 배플 * 포함된 코일형 케이블(구성품)에만 해당. 1 2 3 4 5 6 7 ■■ 사용방법 1. 기본 제공 케이블의 커넥터 플러그를 헤드폰의 커넥터 잭에 연결합니다. • 그림과 같이 커넥터 플러그의 커넥터 잭의 안쪽까지 확실히 꽂아넣고 시계 방향으로 돌리면, 딸깍 소리가 나면서 잠기는 느낌이 듭니다. 코드가 고정되어, 그 상태로 잡아당겨도 빠지지 않는지 확인하십시오. A • 코드를 뽑을 때는 플러그 부분을 잡고 왼쪽으로 돌려서 잠금을 해제한 다음에 뽑으십시오. 2. 사용하려는 장치의 볼륨을 낮춘 다음 “입력 플러그”를 장치의 헤드폰 잭에 연결합니다. • 6.3mm 헤드폰 단자에 연결할 경우에는 코드의 3.5mm 입력 단자에 6.3mm 스테레오 변환 플러그 어댑터를 장착하여 연결하십시오. (1.2m - 3.0m 코일형 케이블) 3. 제품의 “LEFT(좌)”이라고 표시된 쪽을 왼쪽 귀에, “RIGHT(우)”이라고 표시된 쪽을 오른쪽 귀에 장착하고, 이어패드가 귀 전체를 덮도록 슬라이더를 위아래로 밀어서 조정합니다. • 배플는 그림에 나타낸 가동 범위 이상으로 움직이지 않습니다. 무리한 힘을 가하지 않도록 주의하십시오. B 4. 오디오 장치를 켜고 필요에 따라 볼륨을 조절합니다. • 오디오 장치의 사용 설명서도 읽으십시오. ■■ 관리 제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을 청소하여 주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트 신나 또는 기타 용제를 사용하지 마십시오. • 본체에 묻은 얼룩은 마른 천으로 닦으십시오. • 본 제공 케이블을 사용한 후 땀이나 먼지가 묻은 경우 마른 천으로 닦으십시오. 케이블을 청소하지 않으면 시간이 지남에 따라 성능이 저하되고 경화되어 고장이 발생할 수 있습니다. • 기본 제공 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른 천으로 닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우 사운드 건너뛰기 또는 왜곡이 발생할 수 있습니다. • 이어패드, 헤드패드의 얼룩은 마른 천으로 닦으십시오. 이어패드나 헤드패드에 땀 또는 물이 묻으면 색이 바랠 수 있습니다. 이때는 마른 천으로 닦아내고 그늘에서 말릴 것을 권장합니다. • 장기간 보관할 경우 온도와 습도가 높지 않고 환기가 잘 되는 장소에 제품을 보관하십시오. • 이어패드, 헤드패드는 소모품입니다. 보관하거나 사용하면 성능이 저하되므로 조금 일찍 교환하십시오. 이어패드, 헤드패드 교환 및 기타 수리에 관해서는 해당 지역 Audio-Technica 판매점에 문의하십시오. ■■ 사양 • • • • • • • • • 유형: 클로즈드백 다이내믹 드라이버: 45mm 감도: 100dB/mW 주파수 응답: 5~40,000Hz 최대 입력 전원: 2,000mW 임피던스: 37Ω 입력 단자: 3.5mm 스테레오 미니 잭, 6.3mm 스테레오 잭 무게(코드 제외): 220g 구성품: 케이블(1.2m / 3.5mm 금도금 스테레오 미니 플러그 / L형), 코일형 케이블(1.2m - 3.0m/3.5mm 금도금 스테레오 미니 플러그/L자형), 6.3mm 스테레오 변환 플러그 어댑터, 파우치 • 교환품(별매): 이어패드, 헤드패드, 코드, 코일형 케이블, 6.3mm 스테레오 변환 플러그 어댑터 제품 개선을 위해 예고 없이 제품이 변경될 수 있습니다.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Audio Technica ATH-PRO7X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario