Especificaciones
Sistema de reproducción de audio
Sistema de audio digital de minidiscos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida láser: menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a distancia de
200 mm de la superficie de objetivo en el
bloque de recepción óptica con apertura de
7 mm.
Revoluciones
Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm
Corrección de error
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustc Coding)
ATRAC3: LP2/LP4
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canales
2 canales estéreo
1 canal monoaural
Respuesta de frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Salidas
Auriculares/audífonos: Toma de auriculares
especial en el mando a distancia, nivel de salida
máximo de 5 mW + 5 mW impedancia de carga
de 16 Ω
Requisitos eléctricos
Batería recargable de ion litio (LIP-3WMB
integrado, 3,7 V, 340 mAh, Li-ion)
Toma de electricidad externa (para soporte de
carga de la batería): Electricidad de régimen CC
de 6 V
Tiempo de funcionamiento de la batería
Vea “Cuándo recargar la batería integrada”
Dimensiones
Aprox. 81,9 × 72,2 × 9,9 mm (an./al./prof.)
(sin incluir partes salientes y controles)
Peso
Aprox. 55 g (incluyendo la batería recargable
integrada)
Accesorios entregados
Auriculares/audífonos con mando a distancia (1)
Soporte de carga de la batería (1)
Adaptador eléctrico de CA (para el soporte de
carga entregado) (1)
Adaptador de auriculares (1)
Bolsa de transporte (1)
Patentes de los Estados Unidos y de otros países
con licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Adaptador eléctrico de CA
AC-E60L (para utilizar en Japón), AC-E60A
(para el modelo mundial), AC-E60HG (para
utilizar fuera de Japón)
Serie MDR de auriculares/audífonos estéreo*
Serie SRS de altavoces activos
* En los auriculares/audífonos estéreo
•Ya sea si enchufa el auricular/audífono
directamente a la toma i en la unidad
principal o a un mando a distancia,
utilice sólo el auricular/audífono con
minitomas estéreo. No puede utilizar
auriculares/audífonos como microtoma.
• No pueden utilizarse algunos modelos de
auriculares/audífonos con cancelación de
ruido en el MZ-E10. (Para productos de
Sony, son el MDR-NC20, MDR-NC11 y
MDR-NC5.)
Su tienda puede no vender algunos de los
accesorios de la lista anterior. Solicite
información detallada en su tienda acerca de los
accesorios en su país.
Conexión de auriculares/audífonos
directamente al reproductor
Conecte los auriculares/audífonos en el
adaptador de auriculares entregado de la
siguiente forma:
BOtras operaciones
(continúa)
Mando a distancia
Control de volumen VOL +, –
HOLD
DISPLAY
SOUND
x
+, –
P MODE/
Palanca de vaivén (.•u/ENT•>)
Lado inferior del reproductor
HOLD
Tecla de control de 5 vías (VOL +, –)
Para empezar a reproducir
rápidamente (Quick Mode)
Después de presionar el botón de
reproducción o pasar a otra canción, puede
empezar a reproducir rápidamente.
Este procedimiento puede hacerse en el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PowerMode” en la pantalla y
presione la palanca de vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “QUICK”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén para entrar la selección.
Aparece “QUICK” en la pantalla.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NORMAL” en el paso 4 anterior.
Notas
• Cuando el modo de conexión está en
“QUICK”, el reproductor sigue conectado
aunque no aparezca nada en la pantalla. Esto
se traduce en una vida útil de la batería más
corta. Por esta razón, se recomienda cargar la
batería diariamente.
• Si el reproductor no funciona (incluyendo la
apertura o cierre de la tapa) durante 17 horas,
se desconecta automáticamente la electricidad
del reproductor. Por esta razón, la siguiente
vez que inicie la reproducción o haga otra
operación, el reproductor no responderá
rápidamente. Sin embargo, la unidad volverá
después al modo rápido.
Cambio de la velocidad de
reproducción (Digital Pitch
Control)
La función de control de velocidad es útil
para estudiar un idioma y para otros
propósitos. Esta función cambia la altura de la
reproducción.
La velocidad de reproducción puede
cambiarse entre +100% a –50% la velocidad
normal, en 13 niveles. Este procedimiento
puede hacerse en el mando a distancia.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado DISPLAY durante 2
segundos o más.
2 Deslice reptidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “USEFUL”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
Preparación de la alarma
(Melody Timer)
La alarma es una forma conveniente de
recordar una hora importante como cuando
tiene que bajarse del tren. La alarma puede
sonar en 1 a 99 minutos. La alarma también se
desactiva con el reproductor parado.
Este procedimiento puede hacerse con el
mando a istancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “USEFUL”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “M-TIMER”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “ON” en la
pantalla y presione la palanca de
vaivén.
Aparece
,
.
5 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar la melodía y
presione la palanca de vaivén.
Indicación Sonido de la alarma
“TIMER 1” Música clásica 1
“TIMER 2” Música clásica 2
“TIMER 3” Música clásica 3
6 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para especificar la hora
deseada.
Cada vez que deslice la palanca de
vaivén, la indicación se mueve de
“TIME:01” a “TIME:99” (1 minuto a 99
minutos) en intervalos de 1 minuto.
7 Presione la palanca de vaivén para
ingresar la hora.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para confirmar el tiempo remanente
hasta la alarma
Deje de reproducir. Aparecerá el tiempo
remanente en la pantalla después de un corto
intervalo.
Haga nuevamente los pasos 1 a 6 para
mostrar los otros tiempos durante la
reproducción o pausa de reproducción.
Para cancelar las horas de alarma
Seleccione “OFF” en el paso 4 anterior.
Para detener la alarma
Presione cualquier botón para detener la
alarma.
z
• Si termina el procedimiento con el paso 4, se
utilizará automáticamente el ajuste anterior de
la hora.
• Después de que suene durante 1 minuto, la
alarma se detendrá automáticamente y la hora
de la alarma se cancelará. Si se detiene la
alarma durante el modo de parada, el
reproductor se desconectará automáticamente
en 10 segundos después de detener la alarma.
Si se detiene la alarma cuando se estaba
reproduciendo un minidisco, la reproducción
continuará sin interrupción.
Nota
El temporizador empezará a contar desde el
momento que selecciona “ON” en el paso 4.
Cuando cambie la hora de la alarma en el paso 6,
el temporizador empezará a contar nuevamente
con la nueva hora de la alarma.
Protección de sus oídos
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter
System) baja el volumen máximo para
proteger sus oídos.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado DISPLAY durante 2
segundos o más.
3 Deslice reptidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “DPC” en la
pantalla y presione la palanca de
vaivén.
El reproductor cambia al modo de
ajuste de velocidad. Seleccione la
velocidad mientras escucha el sonido.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar la velocidad y
presione la palanca de vaivén para
ingresar la velocidad.
Aparece “DPC” en la pantalla.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
z
Cuando abra la tapa, la velocidad de
reproducción vuelve a la velocidad normal (0%).
Nota
Cuando utilice el control de altura digital, puede
escuchar ruido o un eco en la reproducción.
Memorización de los
ajustes para cada disco
(Personal Disc Memory)
Los ajustes pueden memorizarse para un
disco. Una vez memorizado, aparece
“PERSONAL” en la pantalla, se llaman los
ajustes y se aplica cada vez que se inserta un
disco.
Pueden memorizarse los siguientes ajustes:
• Volumen
• Play mode
• Program setting
• Virtual surround/6-band equalizer
• Playback speed (Digital Pitch Control)
• Bookmark
Este procedimiento puede hacerse con el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “USEFUL”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PERSONAL” en la pantalla y
presione la palanca de vaivén.
Destella “Entry?” en la pantalla.
4 Presione la palanca de vaivén para
ingresar la seleción.
Aparece “Entry OK” en la pantalla y se
memorizan los ajustes del disco en el
reproductor.
Para borrar la información grabada
en la memoria personal del disco
Coloque el disco cuya informació se va a
borrar y verifique el contenido. Después del
paso 3 anterior, deslice repetidamente la
palanca para que destelle “Erase?” en la
pantalla. Y presione la palanca de vaivén para
ingresar la selección. Aparece “Erase OK” en
la pantalla y se borra la información de un
disco que nunca se memorizó.
Si se trató de borrar la información de un
disco que nunca se memorizó, aparece “No
Entry!” en la pantalla.
Notas
• Se pueden memorizar los ajustes de hasta 20
discos. Cualquier ajuste memorizado después
sustituirá los ajustes del minidisco con la fecha
de reproducción más vieja.
• Si utiliza otro grabador de minidiscos para
editar o agregar canciones en un disco cuyos
ajustes se memorizaron en el reproductor, el
disco ya no podrá reconocerse en el
reproductor y la información memorizada
perderá utilidad.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “AVLS” en
la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “AVLS
ON” en la pantalla y presione la
palanca de vaivén para ingresar la
selección.
Aparece “AVLS ON” en la pantalla.
Para preparar la función AVLS en el
reproductor
Durante la reproducción, deslice HOLD en el
sentido de B y después mientras presiona
hacia VOL –, deslice HOLD en el otro sentido.
Para cancelar la función AVLS
En el mando a distancia, seleccione “AVLS
OFF” en el paso 4 anterior y presione la
palanca de vaivén.
En el reproductor, durante la reproducción,
deslice HOLD en el sentido de B y mientras
presiona hacia VOL + deslice HOLD en el
otro sentido.
Desconexión del timbre
Puede preparar el timbre para que no se
escuche cada vez que haga funcionar el
reprodutor y el mando a distancia.
Este procedimiento puede hacer con el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “BEEP” en
la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “BEEP
OFF” en la pantalla y presione la
palanca de vaivén para ingresar la
selección.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “BEEP ON” en el paso 4 anterior.
Encendido/apagado de la
luz de fondo en la pantalla
del mando a distancia
Puede preparar la luz de fondo en la pantalla
del mando a distancia.
El procedimiento se puede hacer en el mando
a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “Backlight”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén para seleccionar uno de los
siguientes ajustes.
Indicación
AUTO
ON
OFF
5 Presione la palanca de vaivén para
ingresar la selección.
Bloqueo de los controles
(HOLD)
1 Deslice HOLD en el mando a distancia
en el sentido > y deslice HOLD en
el reproductor en el sentido B.
Cuando deslice HOLD en el mando a
distancia se desactivan los controles
del mando a distancia. Cuando deslice
HOLD en el reproductor se desactivan
los controles en el reproductor.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en los sentidos opuestos a las
flechas.
Conservación de la
electricidad de la batería
(Power Save Mode)
Esta función permite maximizar la vida de
uso de la batería. El consumo se reduce
apagando el “3-color info-LED” en todo
momento o apagando la pantalla cuando no
se hizo ninguna operación durante un
tiempo.
Este procedimiento puede hacerse con el
mando a distancia.
1 Mantenga presionado DISPLAY
durante 2 segundos o más.
2 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca “OPTION”
en la pantalla y presione la palanca de
vaivén.
3 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PowerMode” en la pantalla y
presione la palanca de vaivén.
4 Deslice repetidamente la palanca de
vaivén hasta que aparezca
“PowerSave” en la pantalla y presione
la palanca de vaivén para ingresar la
selección.
Se apaga el “3-color info-LED”.
Para cancelar el procedimiento
Mantenga presionado el botón DISPLAY o el
botón x durante 2 segundos o más.
Para encender el “3-color info-LED”
Seleccione “NORMAL” en el paso 4 anterior.
BFuentes eléctricas
Cuándo recargar la batería
integrada
Puede confirmar el estado de la batería en el
indicador de batería del mando a distancia y
el “3-color info-LED” en el reproductor
mientras está utilizando el reproductor
Indicación en el mando a distancia
Disminuye la carga de la batería
v
Batería débil
v
La batería se quedó sin carga.
Destella “LOW BATT” en la
pantalla y se desconecta el
reproductor.
Indicación en el “3-color info-LED” en el
reproductor
Se enciende el LED Hay suficiente
carga de la batería.
v
El LED destella lentamente Está
disminuyendo la
carga de la batería.
v
El LED destella rápidamente Hay poca carga de
la batería.
El LED se apagará
pronto y no habrá
más electricidad.
Notas
• El indicador de batería puede indicar que la
batería está completamente cargada incluso
cuando no lo está. Si carga la batería menos
tiempo que el especificado el reproductor
funcionará menos tiempo.
• Una carga de batería grande o débil puede
hacerse obvia en el avance rápido o rebobinado
de un minidisco en un lugar muy frío.
Vida de la batería
1)
(Unidad: Horas aprox.) (JEITA
2)
)
Baterías
Batería
recargable
integrada de
ion litio
3)
1)
Medido con la función de ahorro eléctrico
activada (consulte la “Conservación de la
electricidad de la batería”).
2)
Medido siguiendo la norma de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) (utilizando un
minidisco de la serie MDW de Sony).
3)
Con una batería completamente cargada
Nota
La vida de la batería puede ser más corta que la
especificada según las condiciones de
funcionamiento y la temperatura del lugar.
Uso de la corriente
eléctrica del hogar
Puede hacer funcionar el reproductor aunque
la batería integrada esté agotada. Para ello,
conecte el soporte de carga de la batería a un
tomacorriente de CA con el adaptador
eléctrico de CA y coloque el reproductor en el
soporte.
BInformación adicional
Precauciones
Para su seguridad
• Guarde siempre el reproductor en la bolsa de
transporte entregada. Si los terminales el
reproductor o soporte de carga de la batería
entran en contacto accidental con un objeto
metálico puede producirse un cortocircuito y
calentarse.
• Mantenga los terminales en el reproductor
lejos de objetos o superficies metálicas. Este
contacto puede cortocircuitar los terminales y
generar calor peligroso.
•
No coloque objetos extraños en la toma DC IN 6V.
• Si no va a utilizar el reproductor durane
mucho tiempo, desconecte siempre la
alimentador eléctrica (Adaptador eléctrico de
CA o soporte de carga de la batería).
Cuando desconecte el adaptador eléctrico de
CA del tomacorriente eléctrico, tome por el
adaptador ya que puede hacer que el
reproductor funcione mal.
En el adaptador de CA (para el
soporte de carga de batería
incluido)
• Para utilizar en su hogar: Utilice el adaptador
de CA. No utilice otro adaptador de CA
porque el reproductor puede averiarse.
Polaridad del enchufe
• Conecte el adaptador eléctrico de CA en un
tomacorriente de fácil acceso. Si descubre
anormalidad en el adoptador elécrico de CA,
desconéctelo inmediátamente del
tomacorriente de CA.
Acerca de la carga
• El soporte de carga de la batería entregado
puede utilizarse sólo con el MZ-E10. No
puede utilizarse para cargar en otros modelos.
• Cargue la batería integrada a una temperatura
de 0ºC a +40ºC. El tiempo de carga dependerá
de la temperatura ambiente. (Si la temperatura
ambiente está baja, el tiempo de carga
necesario se hará más largo. Esta es una
característica de la batería de ion litio
integada.)
• El soporte de carga de la batería y el
reproductor pueden calentarse durante el
procedimiento de carga; sin embargo, esto no
es peligroso.
• Debido a las características de la batería, la
capacidad de la batería recargable integrada
puede ser menor de lo normal cuando se
utiliza por primera vez o después de un largo
tiempo sin utilizar. En este caso, cargue y
descargue la batería varias veces. Se
recuperará la vida normal de la batería.
• Si la vida de la batería recargable integrada
baja a la mitad de la longitud normal, debe
cambiarse la batería. Consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
• Si no se utiliza el reproductor durante mucho
tiempo, retire el reproductor del soporte de
carga de batería y desenchufe el adaptador
eléctrico de CA del tomacorriente. Si no se va
a utilizar el reproductor durante 3 meses o
más, se recomienda mover el interruptor
BUILT-IN BATTERY (para la batería
recargable integrada) hacia el lado de
desconexión del reproductor.
Acerca del desecho de la unidad
Antes de deshacerse de la unidad, retire la
batería recargable integrada. Cuando desmonte
la batería, utilice alicates de punta afilada.
• No saque el tornillo excepto cuando se deshaga
de la unidad.
• Antes de desmontar la batería recargable
integrada, asegúrese de que está
completamente sagotada.-
Haga el siguiente procedimiento para sacar la
batería recargable integrada. Cuando
desmonte la batería, utilice tenazas de punta
afilada.
1 Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY en
el lado del reproductor a OFF.
2 Saque el tornillo a la derecha del interruptor
BUILT-IN BATTERY.
3 Abra la tapa.
4 Levante el portador de batería para
desmontarlo.
5 Tire de la tapa de batería hacia abajo y
desmonte la tapa y la pieza del interruptor.
6 Tire del tablero de alimentación eléctrica hacia
abajo y suelte de la batería recargable y el
reproductor.
v
7 Desmonte el soporte del tablero.
8 Mientras tira del tablero de alimentación
eléctrica, desmonte la batería recargable
integada.
9 Instale un pedazo de cinta aislante sobre el
conector de la tarjeta de alimentación eléctrica.
SP estéreo
LP2 LP4
(normal)
estéreo estéreo
23 33 40
Cuidados
• No deje caer o golpee el reproductor. Puede
provocar un mal funcionamiento del
reproductor.
• No tire del cable del mando a distancia o de
auriculares/audífonos.
• No coloque el reproductor en los siguientes
lugares:
— Un lugar muy caliente (de más de 60ºC)
— Un lugar expuesto a los rayos directos del
sol o cerca de la calefacción
— En un coche con las ventanas cerradas
(especialmente en verano)
— En un lugar húmedo como el baño
— Cerca de un campo de fuente
electromagnética como un imán, altavoz o
aparato de TV
— en un lugar polvoriento
Acerca de la acumulación de calor
El calor puede acumularse en el reproductor
cuando se está cargando o funciona durante
largo tiempo. Sin embargo, esto no es un mal
funcionamiento.
Acerca de ruido mecánico
El reproductor emite ruido mecánic cuando
funciona, provocado por el sistema de ahorro
eléctrico del reproductor. Esto no es un mal
funcionamiento.
Acerca de la instalación
• Nunca utilice el reproductor donde esté
expuesto a grandes extremos de luz,
temperatura, humedad o vibración.
• No envuelva el reproductor en nada cuando
utilice con el adaptador eléctrico de CA. La
acumulación de calor en el reproductor puede
provocar un mal funcionamiento o heridas.
Acerca del mando a distancia
El mando a distancia entregado fue diseñado
para utilizar sólo con el MZ-E10. Tenga en
cuenta también que el reproductor no puede
controlarse con el mando a distancia de otros
modelos.
Acerca del cartucho de minidisco
• No toque directamente el disco en el interior.
Si fuerza el cierre puede dañar el disco
interior.
• Cuando transporte un minidisco, guárdelo en
su caja.
• No coloque el cartucho en un lugar expuesto a
la luz, temperatura, humedad o polvo.
• No pegue la etiqueta en otro lugar que no sea
el especificado en el minidisco. Asegúrese que
la etiqueta esté pegada en el espacio
escalonado en el disco.
Acerca de los auriculares/audífonos
Seguridad en la carretera
• No utilice los auriculares/audífonos cuando
conduzca, ande en bicicleta o haga funcionar
vehículos con motor. Puede provocar
accidentes de tránsito y es ilegal en muchos
lugares. También puede ser potencialmente
peligroso reproducir su reproductor a gran
volumen mientrs camina, especialmente en los
cruces de calles. También debe tener mucho
cuidado o dejar de utilizar el reproductor en
situaciones potencialmente peligrosas.
• Si tiene una reacción alérgica al auricular/
audífono entregado, deje de utilizarlos
inmediatamente y consulte con un médico o
centro de servicio de Sony.
Para evitar el daño en los oídos
Evite utilizar los auriculares/audífonos a gran
volumen. Los expertos en oído advierten
contra una reproducción continua y larga a
gran volumen. Si tiene un tintineo en los
oídos, baje el volumen o deje de escuchar.
Cuidado con los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Esto le permite escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con los que lo
rodean.
Acerca de la limpieza
• Después de limpiar la caja del reproductor con
un paño suave ligeramente empapado en
agua, frote nuevamente con un paño seco. No
utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o
bencina ya que puede dañar la terminaición de
la caja.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
• El polvo en la lente evita que la unidad
funcione correctamente. Asegúrese de cerrar el
compartimiento del disco después de insertar
o expulsar el minidisco.
• Para mantener una buena calidad del sonido,
utilice un paño suave para limpiar el enchufe
de los auriculares/audífonos y del mando a
distancia. Un enchufe sucio puede provocar
ruido o cortes intermitentes en el sonido
durante la reproducción.
Si tiene preguntas o un problema en el
reproductor, consulte con su concesionario de
Sony más cercano. (Si se produjo un problema
cuando el disco estaba en el reproductor, se
recomienda dejar el disco en el reproductor
cuando consulte con su concesionario de Sony
para que pueda entender mejor la causa del
problema.)
Localización de averías
La batería recargable integrada no se
carga.
•La batería recargable se ha cargado
totalmente. (Se entrega con la batería
cargada.)
b Verifique el indicador de batería en
el mando a distancia para la carga
remanente.
•La batería recargable integrada está
descargada. (Si el reproductor está en el
soporte de carga de la batería, no se
enciende el “3-color info-LED” o no
aparece la indicación “CHG:– –” en la
pantalla del mando a distancia.)
b Demora un minuto despuéss de
colocar el reproductor en el soporte
de batería para que aparezca un
indicador y empiece la carga.
•La temperatura ambiente está muy alta
o muy baja (Aparece “CannotCHG” en
la pantalla).
b Cargue la batería a una temperatura
de 0ºC o +40ºC.
El “3-color info-LED” no se enciende
incluso cuando se coloca el reproductor
en el soporte de carga de la batería.
•Está desconectado el interruptor
BUILT-IN BATTERY en el lado del
reproductor.
b Conecte el interruptor BUILT-IN
BATTERY.
El reproductor no funciona o funciona
mal.
•Se trató de reproducir cuando no hay
disco en el reproductor (Aparece “NO
DISC” en el mando a distancia).
b Coloque un minidisco.
•Se activa la función de retención y se
bloquean los controles. (Si presiona
alguno de los botones de
funcionamiento en el reproductor,
aparece “HOLD” en el mando a
distancia.)
b Deslice HOLD en el sentido opuesto
a la flecha para desactivar la función
de retención.
•Está desconetado el interruptor BUILT-
IN BATTERY en el lado del aparato.
b Conecte el interruptor BUILT-IN
BATTERY.
•Se presionó un botón en el reproductor
mientras se hace un ajuste en el mando
a distancia. (Aparece “MENU” en el
mando a distancia cuando se presiona
un botón en el reproductor.)
b Termine el procedimiento de ajuste
utilizando el mando a distancia.
•Se condensó humedad en el interior del
reproductor.
b Saque un minidisco y espere varias
horas hasta que se haya evaporado
la humedad.
•La batería recargable integrada está
débil (Aparece “LOW BATT” en el
mando a distancia).
b Recargue la batería integrada.
•Se colocó un minidisco que no tiene
nada grabado (Aparece “BLANKDISC”
en el mando a distancia).
b Coloque un minidisco grabado.
•El reproductor no puede leer el disco
(Está rayado o sucio) (Aparece “READ
ERR” o “TOC ERR” en el mando a
distancia.)
b Vuelva a colocar o cambie el disco.
•Cuando estaba haciendo funcionar, el
reproductor recibió un golpe mecánico,
demasiada estática, voltaje anormal
producido por un rayo, etc.
b Vuelva a reinicializar el reproductor
de la siguiente forma:
1 Desconecte el interruptor BUILT-
IN BATTERY en el lado del
reproductor.
2 Deje que el reproductor descanse
unos 30 segundos.
3 Conecte el interruptor BUILT-IN
BATTERY en el lado del
reproductor y enchufe a una
fuente eléctrica.
Piezas y controles
El reproductor
1 2
7
8
9
E
C
D
6
1 Toma i (auriculares/audífonos)
2 Botón GROUP
3 “3-color info-LED” (LED de información
de 3 colores)
4 Interruptor HOLD (bloqueo de contorles)
5 Tecla de control de 5 vías ( .•
> N
*
•x•VOL +, –)
6 Interruptor OPEN
7 Interruptor BUILT-IN BATTERY (en la
parte inferior)
8 Terminales para el soporte de carga (en la
parte inferior)
9 Orificio de la correa para la muñeca
Utilice el orificio para instalar su correa
*
N
tiene un punto al tacto.
La ventana de la pantalla del mando
a distancia
12 3 45 6
789
1 Indicación de disco
2 Indicación de número de canción
3 Indicación de información de carácter
4 Indicación de reproducción de grupo
5 Indicación de modo de reproducción
6 Indicaciones de ambiental virtual/
ecualizador de 6 bandas
7 Indicación de nivel de batería
8 Indicación de marcación
9 Indicación de alarma
El soporte de carga de la batería
1
2
1 Toma DC IN 6V (en la parte inferior)
2 Terminales para carga
Los auriculares/audífonos con
mando a distancia
8
9
qa
qs
7
q;
A
B
C
D
5
F
1 Auriculares/audífonos
2 Minitoma estéreo
3 Control de volumen VOL +, –
Gire para ajustar el volumen
4 Botón x (parada)
5 Palanca de vaivén (.•
u
/ENT•
>
)
6 Botónes (grupo) +, –
7 Clip
8 Interruptor HOLD
9 Ventana de indicaciones
q; Botón DISPLAY
qa Botón P MODE/ (modo de
reproducción/repetición)
qs Botón SOUND
“3-color info-
LED”
No hay salida de sonido de los
auriculares/audífonos.
•El enchufe de auriculares/audífonos no
está bien enchufado en el mando a
distancia.
b Coloque firmemente el enchufe de
auriculares/audífonos en el mando
a distancia.
b Coloque firmemente el enchufe de
auriculares/audífonos en la toma i.
•El AVLS está activado.
b Cancele la función AVLS. Para más
detalles, vea la “Protección de sus
oídos”.
El minidisco no reproduce normalmente.
•El reproductor está en el modo de
repetición.
b Mantenga presionado el botón
P MODE/ en el mando a distancia
hasta que desaparezca “ ” y
empiece a reproducir.
El minidisco no se reproduce desde la
primera canción.
•El disco paró la reproducción antes de
llegar a la última canción.
b Abra la tapa o, cuando el
reproductor está detenido,
mantenga presionada la palanca de
vaivén durante 2 segundos o más
para empezar a reproducir desde la
primera canción.
Salta el sonido de la reprodución.
•El reproductor se colocó donde recbe
vibraciones continuas.
b Coloque el reproductor en un luga
estable.
•Una canción muy corta puede hacer
que el sonido salte.
El sonido tiene mucha estática.
•Un magnetismo fuerte de un televisor u
otro dispositivo que provoca
interferencia.
b Aleje el reproductor de la fuente de
magnetismo fuerte.
Se escucha momentáneamente ruido.
•Se grabó el sonido en el modo LP4
estéreo.
b Debido a la naturaleza del método
de compresión utilizado en el modo
LP4, puede salir ruido en muy pocas
ocasiones durante la reproducción
del sonido grabado en este modo.
Durante la reproducción, no se enciende
el “3-color info-LED” o la pantalla en el
mando a distancia.
•Se ha activado el modo de ahorro
eléctrico.
b Cancele el modo de ahorro eléctrico.
No funciona la función de grupo.
•Se colocó un disco que no tiene
distribución en grupos.
b Coloque un disco con distribución
en grupos.
Ajuste
Se enciende la luz de fondo
cuando haga funcionar el
reproductor o el mando a
distancia y se apaga
automáticamente cuando no
haga ninguna operación
durante un tiempo (ajuste de
fábrica).
La luz de fondo está
encendida cuando el
reproductor está funcionando.
La luz de fondo permanece
apagada.
A i
Adaptador de
auricular (entregado)
Minitoma estéreo
Batería
recargable
integrada
Conector del
tablero de
alimentación eléctrica