Drive Medical rtl10304hd El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

HEAVY DUTY FOLDING CANE
CANNE PLIANTE ROBUSTE
MOBILITY MOVILIDAD MOBILITÉ
OTHER POPULAR DRIVE PRODUCTS
OTROS PRODUCTOS POPULARES DE DRIVE
D’AUTRES PRODUITS POPULAIRES DE DRIVE
Exercise peddler
Ejercitador de pedales
Pédalier exerciseur
Heavy Duty Transport Chair
Silla De Transporte De Alta
Resistencia
Fauteuil de transport Robuste
Padded Swivel Seat Cushion
Cojín Para Asiento Acojinado
Giratorio
Coussin De Siège Rotatif
LEARN MORE!
APRENDER MÁS
EN SAVOIR PLUS
Rev.1.08.06.13
VERSATILE
Folds for easy storage. Height
adjusts for use by individuals
from 5’3” to 6’1”.
VERSÁTIL
Se dobla para su fácil
almacenamiento. La altura se ajusta
para uso de personas 5’3” to 6’1”.
POLYVALENT
Se replie pour faciliter le remisage.
Hauteur réglable pour une
utilisation par des personnes 5’3”
to 6’1”.
500 lbs / 226 kg
WEIGHT CAPACITY
CAPICIDAD DE PESO
POIDS MAXIMAL
500 lbs / 226 kg
500 lbs / 226 kg
BASTÓN PLEGABLE DE
ALTA RESISTENCIA
Empuñadura
Extensión
Botón a
Presión
Caña de
Punta
Collar Anti
Rattle
ALTURA ADECUADA DEL BASTÓN
1. Gire el collar anti-traqueteo HACIA
LA IZQUIERDA para aflojarlo.
2. Presione hacia ADENTRO el botón
a presión.
3. Deslice la extensión hacia arriba o
abajo hasta que el botón salga por
un hoyo de ajuste en el extremo
del bastón.
NOTA: Escuchará un “CLIC” cuando
el botón de presión se asegure por
el orificio del hoyo de ajuste.
4. Repita los PASOS 2 a 3 hasta que
el bastón esté a la altura deter-
minada por la hoja de instrucciones
ALTURA ADECUADA DEL BASTÓN.
5. Apriete la perilla de bloqueo
girándola hacia la DERECHA.
1. Asegúrese de que el botón de presión se libera y vuelve
a bloquear adecuadamente.
2. Inspeccione con frecuencia las puntas del bastón para
verificar que no estén gastadas y dañadas.
3. Remplace inmediatamente cualquier artículo roto,
dañado o desgastado.
AJUSTES DE ALTURA
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
CONSULTE EN TODO MOMENTO CON SU DOCTOR O
TERAPEUTA PARA DETERMINAR LOS AJUSTES Y EL USO
ADECUADO.
RESUMEN DE SEGURIDAD
Para asegurar el funcionamiento seguro de los BASTONES
DRIVE, DEBE de seguir las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES
NO instale o use este equipo sin antes leer y entender estas
instrucciones. Si no es capaz de entender las advertencias, las
precauciones o las instrucciones, póngase en contacto con
un profesional de salud, un distribuidor o con personal técnico
antes de tratar de instalar este equipo, de no ser así pueden
presentarse lesiones.
Verifique que las puntas de hule no estén rasgadas, rotas, con
grietas o desgastadas. Si cualquiera de esas condiciones está
presente, remplace inmediatamente la punta de hule.
Los bastones Drive pueden proporcionar ayuda ambulatoria
para individuos que pesan hasta 226 kilogramos (500 libras). Los
bastones están diseñados para proporcionar apoyo, aumentar
la estabilidad y la ayuda al caminar. Los bastones NO están
diseñados para soportar el peso total de los individuos.
Asegúrese que el botón a presión salga por el hoyo de ajuste
del bastón. Esto asegurará que el bastón esté bloqueado con
seguridad en su posición.
ANTES de usar el bastón, asegúrese que esté bloqueado de
manera segura en su lugar; de no ser así, puede caerse y
lesionarse y/o dañar el bastón.
Cuando use el bastón y para un ajuste más cómodo, asegúrese
de que la altura del zapato es la misma para el estilo de zapato
que usa con más frecuencia.
1. Párese lo más recto que pueda sobre una
superficie firme y plana y deje que su brazo
cuelgue naturalmente a su costado.
2. Ajuste el bastón para que la parte superior del
mango toque la parte interior de la muñeca en
el lugar en donde se une con la palma de la mano.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
© 2013 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares
rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a
su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una
expresión de nuestra confianza en los materiales y la
fabricación de nuestros productos y nuestra seguridad
para el consumidor dada por años de servicios
confiables.
Su producto marca Drive está garantizado de por
vida del comprador-consumidor original de no tener
defectos en los materiales y la fabricación.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas
a mal uso o negligencia por parte del propietario o
por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se
extiende a los componentes no durables, tales como
los accesorios de goma, rueditas y mangos que están
sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo
periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o
esta garantía, por favor contacte a un
representante autorizado de Drive.
Your Drive brand product is warranted to be free
of defects in materials and workmanship for the
lifetime of the original consumer purchaser.
This device was built to exacting standards and
carefully inspected prior to shipment. This Lifetime
Limited Warranty is an expression of our confidence
in the materials and workmanship of our products
and our assurance to the consumer of years of
dependable service.
This warranty does not cover device failure due to
owner misuse or negligence, or normal wear and
tear. The warranty does not extend to non-durable
components, such as rubber accessories, casters,
and grips, which are subject to normal wear and
need periodic replacement.
If you have a question about your Drive device or this
warranty, please contact an authorized Drive dealer.
Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
© 2013 Medical Depot, Inc. All rights reserved.
LIMITED LIFETIME WARRANTY

Transcripción de documentos

OTHER POPULAR DRIVE PRODUCTS OTROS PRODUCTOS POPULARES DE DRIVE D’AUTRES PRODUITS POPULAIRES DE DRIVE HEAVY DUTY FOLDING CANE BASTÓN PLEGABLE DE ALTA RESISTENCIA CANNE PLIANTE ROBUSTE MOBILITY • MOVILIDAD • MOBILITÉ Heavy Duty Transport Chair Silla De Transporte De Alta Resistencia Fauteuil de transport Robuste WEIGHT CAPACITY 500 lbs / 226 kg CAPICIDAD DE PESO 500 lbs / 226 kg POIDS MAXIMAL Padded Swivel Seat Cushion 500 lbs / 226 kg Cojín Para Asiento Acojinado Giratorio VERSATILE Coussin De Siège Rotatif Folds for easy storage. Height adjusts for use by individuals from 5’3” to 6’1”. VERSÁTIL Exercise peddler Ejercitador de pedales Se dobla para su fácil almacenamiento. La altura se ajusta para uso de personas 5’3” to 6’1”. POLYVALENT Pédalier exerciseur Se replie pour faciliter le remisage. Hauteur réglable pour une utilisation par des personnes 5’3” to 6’1”. LEARN MORE! APRENDER MÁS EN SAVOIR PLUS Rev.1.08.06.13 RESUMEN DE SEGURIDAD ALTURA ADECUADA DEL BASTÓN Para asegurar el funcionamiento seguro de los BASTONES DRIVE, DEBE de seguir las siguientes instrucciones. Cuando use el bastón y para un ajuste más cómodo, asegúrese de que la altura del zapato es la misma para el estilo de zapato que usa con más frecuencia. ADVERTENCIAS GENERALES NO instale o use este equipo sin antes leer y entender estas instrucciones. Si no es capaz de entender las advertencias, las precauciones o las instrucciones, póngase en contacto con un profesional de salud, un distribuidor o con personal técnico antes de tratar de instalar este equipo, de no ser así pueden presentarse lesiones. Verifique que las puntas de hule no estén rasgadas, rotas, con grietas o desgastadas. Si cualquiera de esas condiciones está presente, remplace inmediatamente la punta de hule. Los bastones Drive pueden proporcionar ayuda ambulatoria para individuos que pesan hasta 226 kilogramos (500 libras). Los bastones están diseñados para proporcionar apoyo, aumentar la estabilidad y la ayuda al caminar. Los bastones NO están diseñados para soportar el peso total de los individuos. Asegúrese que el botón a presión salga por el hoyo de ajuste del bastón. Esto asegurará que el bastón esté bloqueado con seguridad en su posición. ANTES de usar el bastón, asegúrese que esté bloqueado de manera segura en su lugar; de no ser así, puede caerse y lesionarse y/o dañar el bastón. CONSULTE EN TODO MOMENTO CON SU DOCTOR O TERAPEUTA PARA DETERMINAR LOS AJUSTES Y EL USO ADECUADO. 1. Párese lo más recto que pueda sobre una superficie firme y plana y deje que su brazo cuelgue naturalmente a su costado. 2. Ajuste el bastón para que la parte superior del mango toque la parte interior de la muñeca en el lugar en donde se une con la palma de la mano. AJUSTES DE ALTURA 1. Gire el collar anti-traqueteo HACIA LA IZQUIERDA para aflojarlo. 2. Presione hacia ADENTRO el botón a presión. 3. Deslice la extensión hacia arriba o abajo hasta que el botón salga por un hoyo de ajuste en el extremo del bastón. NOTA: Escuchará un “CLIC” cuando el botón de presión se asegure por el orificio del hoyo de ajuste. 4. Repita los PASOS 2 a 3 hasta que el bastón esté a la altura determinada por la hoja de instrucciones ALTURA ADECUADA DEL BASTÓN. 5. Apriete la perilla de bloqueo girándola hacia la DERECHA. Empuñadura Botón a Presión Extensión Collar Anti Rattle Caña de Punta MANTENIMIENTO Y CUIDADO 1. 2. 3. Asegúrese de que el botón de presión se libera y vuelve a bloquear adecuadamente. Inspeccione con frecuencia las puntas del bastón para verificar que no estén gastadas y dañadas. Remplace inmediatamente cualquier artículo roto, dañado o desgastado. LIMITED LIFETIME WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Your Drive brand product is warranted to be free Su producto marca Drive está garantizado de por of defects in materials and workmanship for the vida del comprador-consumidor original de no tener lifetime of the original consumer purchaser. defectos en los materiales y la fabricación. This device was built to exacting standards and Este aparato fue construido de acuerdo a estándares carefully inspected prior to shipment. This Lifetime rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a Limited Warranty is an expression of our confidence su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una in the materials and workmanship of our products expresión de nuestra confianza en los materiales y la and our assurance to the consumer of years of fabricación de nuestros productos y nuestra seguridad dependable service. para el consumidor dada por años de servicios confiables. This warranty does not cover device failure due to owner misuse or negligence, or normal wear and Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas tear. The warranty does not extend to non-durable a mal uso o negligencia por parte del propietario o components, such as rubber accessories, casters, por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se and grips, which are subject to normal wear and extiende a los componentes no durables, tales como need periodic replacement. los accesorios de goma, rueditas y mangos que están sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo If you have a question about your Drive device or this periódico. warranty, please contact an authorized Drive dealer. Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta garantía, por favor contacte a un representante autorizado de Drive. © 2013 Medical Depot, Inc. All rights reserved. © 2013 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados. Drive is a trademark of Medical Depot, Inc. Drive es marca registrada de medical depot, Inc. Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Drive Medical rtl10304hd El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para