LG CB09L.N22 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
www.lg.com
Veuillez lire les précautions de sécurité avant l’installation et l’utilisation et utilisez-les
correctement.
Elles visent à préserver la sécurité de l’installateur et de l’utilisateur et à empêcher les
dégâts matériels, etc.
Après lecture du manuel de l’utilisateur, veuillez le conserver dans un endroit accessible
à l’utilisateur à tout moment.
Conduite masquée dans le plafond
Traduction de l’instruction originale
MANUEL D'INSTALLATION
CLIMATISATION
FRANÇAIS
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 1
2
Climatiseur Type Cassette Manuel d'installation
MATIÈRES
Mesures de sécurité ............................................................................................3
Désignation Du Modèle.......................................................................................8
Apparence Externe............................................................................................10
Sélection du meilleur emplacement.................................................................11
Installation de I'unité interne ............................................................................13
Installation de la télécommande ......................................................................24
Fonctionnement optionnel................................................................................27
Paramètres de l’installateur – E.S.P.................................................................35
Fonction d’auto-diagnostic...............................................................................38
Réglages du commutateur DIP.........................................................................38
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 2
Mesures de sécurité
Manuel D'installation 3
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
n Installation
N'utilisez pas un coupe-cir-
cuit défectueux ou à valeur
nominale insuffisante. Utili-
sez cet appareil sur un cir-
cuit dédié.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie ou un choc élec-
trique.
Pour un travail électrique,
contactez le distributeur, le
vendeur, un électricien quali-
fié ou un Centre de Service
Après Vente Agrée.
• Ne démontez ni réparez le pro-
duit. Ceci risquerait de provo-
quer un incendie ou un choc
électrique.
Faites toujours une
connexion reliée à la terre.
• Autrement vous risquez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Installez fermement le pan-
neau et le couvercle du ta-
bleau de commande.
• Autrement vous risquez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Installez toujours un circuit
et un disjoncteur dédiés.
• Un câblage ou une installation
inappropriés peuvent provo-
quer un incendie ou un choc
électrique.
Utilisez un disjoncteur ou fu-
sible à valeur nominale ap-
propriée.
• Autrement vous risquez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
n
Veillez à lire ce manuel avant d’installer le climatiseur.
n
Veillez à observer les précautions spécifiées dans ce manuel, puisqu’elles incluent d’items importants concernant la
sécurité.
n
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages
corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
n Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
Mesures de sécurité
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 3
4
Mesures de sécurité
Ne modifiez ni prolongez le
cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie ou un choc élec-
trique.
N'installez pas, n'enlevez
pas, ne remettez pas en
place l'unité vousmême (si
vous êtes un utilisateur).
• Vous pourriez provoquer un in-
cendie, un choc électrique,
une explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous
déballez et installez ce pro-
duit.
• Les bords aiguisés peuvent
provoquer des blessures.
Faites attention en particulier
aux bords du boîtier et aux ai-
lettes du condenseur et de
l'évaporateur.
N'allumez pas le disjoncteur ni l'alimentation
lorsque le panneau frontal, le boîtier, le capot
supérieur ou le couvercle du boîtier de com-
mande sont retirés ou ouverts.
À défaut, vous vous exposez à un risque d'incen-
die, de choc électrique, d'explosion ou de décès.
Utilisez une pompe à vide ou un gaz inerte
(azote) lorsque vous effectuez un test de
fuite ou une purge d'air. Ne compressez pas
l'air ou l'oxygène et n'utilisez pas de gaz in-
flammable. Cela pourrait provoquer un in-
cendie ou une explosion.
• Il existe un risque de décès, de blessure, d'in-
cendie ou d'explosion.
Contactez toujours le re-
vendeur ou un centre de
service après vente agréé
pour effectuer l'installation.
• Autrement, vous pourriez pro-
voquer un incendie, un choc
électrique, une explosion ou
vous blesser.
N'installez pas le produit sur
un support d'installation dé-
fectueux.
• Ceci peut provoquer des bles-
sures, un accident ou bien en-
dommager le produit.
Vérifiez que la zone d'instal-
lation n'est pas abîmée par
le temps.
• Si la base s'écroule, le climati-
seur pourrait tomber avec elle,
provoquant des dommages
matériels, une défaillance du
produit et des blessures.
n Fonctionnement
Ne laissez pas le climatiseur
marcher trop longtemps
lorsque l'humidité est très
élevée et qu'il y a une porte
ou une fenêtre ouverte.
• De l'humidité peut se conden-
ser et innonder ou endomma-
ger le mobilier.
Assurez-vous qu'on ne
puisse pas tirer des câbles
ou les endommager en
cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie ou un choc élec-
trique.
Ne placez aucun objet sur le
cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie ou un choc élec-
trique.
Ne touchez pas (ne faites
pas fonctionner)le produit
avec les mains humides.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie ou un choc élec-
trique.
Ne placez pas de radiateurs
ou d'autres appareils près
du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie ou un choc élec-
trique.
Veillez à ne pas faire couler
d'eau sur les parties élec-
trique.
• Ceci pourrait provoquer un in-
cendie, une défaillance de l'ap-
pareil ou un choc électrique.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 4
Mesures de sécurité
Manuel D'installation 5
FRANÇAIS
N'emmagasinez ni utilisez de
substances inflammables ou
combustibles près de ce
produit.
• Ceci entraînerait un risque
d'incendie ou de défaillance du
produit.
N'utilisez pas ce produit
dans un espace fermé her-
métiquement pendant une
longue période de temps.
• Il peut se produire un manque
d'oxygène.
S'il y a une fuite de gaz in-
flammable, fermez le robinet
à gaz et ouvrez une fenêtre
pour ventiler la pièce avant
de mettre en marche le cli-
matiseur.
• N'utilisez pas le téléphone ni
déplacez les interrupteurs sur
les positions marche/arrêt.
Ceci risquerait de provoquer
une explosion ou un incendie.
Si le climatiseur dégage des
sons, des odeurs ou de la
fumée, mettez le disjoncteur
sur la position arrêt (off) ou
débranchez le cordon d'ali-
mentation.
• Il y a risque de choc électrique
ou d'incendie.
Arrêtez le climatiseur et fer-
mez la fenêtre en cas de
tempête ou d'ouragan. Si
possible, enlevez le produit
de la fenêtre avant que l'ou-
ragan arrive.
• Il y a risque de dommages à la
propriété, de défaillance du
produit ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'en-
trée d'air du produit en cours
de fonctionnement. (Ne tou-
chez pas le filtre électrosta-
tique, si l'unité en est
équipée.)
• Autrement, vous risquez de
subir des blessures physiques,
un choc électrique ou de pro-
voquer une défaillance du pro-
duit.
Contactez le centre de ser-
vice après vente agréé si le
produit est trempé(rempli
d'eau ou submergé).
• Ceci risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Veuillez à ce que l'eau ne pé-
nètre pas dans le produit.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie, un choc électrique
ou d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en
temps lorsque vous l'utilisez
simultanément avec une
poêle, etc.
• Autrement, vous risquez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Arrêtez le climatiseur avant
de procéder à des opéra-
tions de nettoyage ou de
maintenance du produit.
• Autrement, vous risquez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Si vous n'utiliser pas le pro-
duit pendant une longue pé-
riode de temps, débranchez
le cordon d'alimentation ou
mettez le disjoncteur sur la
position Arrêt (off).
Autrement, vous risquez
d'endommager le produit ou
de provoquer une défaillance
de celui-ci ou bien une mise
en marche involontaire.
Assurez-vous que personne
ne peut marcher ou tomber
sur l'unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des
blessures personnelles et des
dommages au produit.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 5
6
Mesures de sécurité
ATTENTION
n Installation
Vérifiez toujours s'il y a des
fuites de gaz (frigorigène)
suite à l'installation ou répa-
ration du produit.
• Des niveaux de frigorigène
trop bas peuvent provoquer
une défaillance du produit.
Installez le raccord de drai-
nage de manière à assurer
un drainage approprié.
• Une mauvaise connexion peut
provoquer des fuites d'eau.
Maintenez le produit de ni-
veau lors de son installation.
• Installation de niveau afin
d'éviter vibrations ou des fuites
d'eau.
N'installez pas le produit à
un endroit où le bruit ou l'air
chaud dégagés de l'unité ex-
térieure dérangent les voi-
sins.
• Ceci pourrait entraîner des
problèmes de voisinage.
Faites appel à deux ou plu-
sieurs personnes pour enle-
ver et transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à
un endroit où il serait ex-
posé directement au vent de
la mer (pulvérisation d'eau
de mer).
• Ceci peut provoquer de la cor-
rosion sur le produit. La corro-
sion, particulièrement sur les
ailettes du condenseur et de
l'évaporateur, peut provoquer
un dysfonctionnement ou un
fonctionnement inefficace du
produit.
n Fonctionnement
N'exposez pas la peau direc-
tement sous le jet d'air froid
pendant des longues pé-
riodes de temps (Ne vous
asseyez pas sous le courant
d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
N'utilisez pas ce produit
pour des objectifs spéciaux
tels que la préservation d'ali-
ments, d'oeuvres d'art, etc.
C'est un climatiseur de
confort, pas un système fri-
gorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à la
propriété ou pertes matérielles.
Ne bloquez pas l'entrée ou la
sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une dé-
faillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour
le nettoyage. N'employez
pas de détergents agressifs,
de dissolvants, etc.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie, un choc électrique
ou des dommages aux pièces
plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces mé-
talliques du produit lorsque
vous enlevez le filtre à air.
Elles sont très aiguisées!
• Vous risquez de subir des
blessures.
Ne marchez ni ne mettez rien
sur le produit (unités exté-
rieures).
• Ceci risquerait de provoquer
des blessures et une dé-
faillance du produit.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 6
Manuel D'installation 7
Mesures de sécurité
FRANÇAIS
Insérez toujours fermement
le filtre. Nettoyez le filtre
toutes les deux semaines ou
plus souvent si besoin.
• Un filtre sale réduit l'efficacité
du climatiseur et pourrait pro-
voquer un dysfonctionnement
ou des dommages à l'appareil.
N'insérez pas les mains ou
d'autres objets à travers l'en-
trée ou la sortie d'air en
cours de fonctionnement du
produit.
• Il y a des bords aiguisés et des
pièces mobiles qui pourraient
vous blesser.
Ne buvez pas l'eau drainée
du produit.
• Ceci n'est pas hygiénique et
pourrait provoquer de sérieux
problèmes de santé.
Utilisez un outil ou une
échelle solide lorsque vous
faites des opérations de net-
toyage ou de maintenance
du produit.
• Faites attention et évitez des
blessures.
Remplacez les piles usagées
de la télécommande par des
piles neuves du même type.
Ne mélangez pas de piles
usagées et neuves ou diffé-
rentes types de piles.
• Ceci risquerait de provoquer
un incendie ou une explosion.
Ne rechargez ni démontez
les piles. Ne placez pas les
piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou explo-
ser.
Si le liquide des piles entre en contact avec
votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec
de l'eau propre. N'utilisez pas la télécom-
mande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques des piles pourraient
provoquer des brûlures ou d'autres risques pour
la santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile, lavez-
vous les dents et consultez votre dentiste.
Ne pas utiliser la télécommande si les piles
ont fuit.
• Les produits chimiques àl’intérieur des piles
pourraient vous causer des brûlures ou d'autres
ennuis de santé.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 7
8
Désignation Du Modèle
Informations sur le produit
- Nom du produit : Climatiseur
- Nom du modèle :
- Informations complémentaires : le numéro de série est indiqué près du code-barres sur
le produit.
- Pression autorisée maximale côté haut : 4,2 MPa/côté bas : 2,4 MPa
- Réfrigérant : R410A
Désignation Du Modèle
SM SQ15 BN 0
Numéro de série
Nom du châssis
Unité intérieure/ Unités extérieures
N : Unité intérieure U : Unité extérieure
Type de produit détaillé pour les modèles de la série
M uniquement
AQ : Mural Libero-R SQ : Mural Libero-E
AH* : ARTCOOL AW* : ART COOL Mirror
AH : Cassette de plafond
AHL : Gaine encastrée dans le plafond
(Basse pression statique)
Type de produit détaillé pour les modèles des séries
U et C uniquement
L : Basse pression statique
H : coefficient de performances élevé
C : économique
Capacité nominale
Ex. : 7 000 Btu/h Classe "07", 18 000 Btu/h Classe "18"
Type de produit
S : Mural/ARTCOOL Mirror J : Mural
A : ARTCOOL T : Cassette de plafond
B, M : Gaine encastrée dans le plafond
V : suspension au plafond et sol
Q : Console P : Pose au sol
Type d'unité extérieure raccordable
M : Unités intérieures uniquement pour les systèmes multiples
U : Unités intérieures uniquement pour les systèmes uniques de
type A
C : Unité intérieure commune pour les climatiseurs commerciaux
uniques et multiples
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 8
Désignation Du Modèle
Manuel D'installation 9
FRANÇAIS
La limite de concentration est la limite de concentration du gaz fréon au cours de laquelle
des mesures peuvent être prises immédiatement sans risque pour le corps humain, même
en cas de fuites dans l'air.
L'unité de limite de concentration doit être décrite en kg/m
3
(le poids du gaz fréon par unité
de volume d'air) pour faciliter les calculs.
n Calcul de la concentration du réfrigérant
Concentration du
réfrigérant (kg/m
3
)
Limite de concentration
La pression acoustique pondérée A émise par cet appareil est inférieure à 70 dB.
** Le niveau sonore peut varier en fonction du site.
Les chiffres indiqués correspondent à un niveau d'émission et ne désignent pas nécessai-
rement des niveaux de travail en toute sécurité. Bien qu'il existe une corrélation entre les
niveaux d'émission et d'exposition, il n'est pas possible de s'en servir de façon fiable pour
déterminer si des précautions supplémentaires sont requises. Les facteurs ayant une in-
fluence sur le niveau réel d'exposition des travailleurs incluent les caractéristiques de la
pièce de travail et les autres sources de bruit, c'est-à-dire le nombre d'équipements et
d'autres processus adjacents, ainsi que la durée pendant laquelle un travailleur est ex-
posé au bruit. De plus, le niveau d'exposition admis peut varier d'un pays à l'autre.
Ces informations permettront néanmoins à l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le
risque.
Émissions acoustiques dans l'air
Quantité totale de réfrigérant pour un réapprovisionnement (kg)
Capacité de la plus petite pièce où l'unité intérieure est installée (m
3
)
Limite de concentration: 0,44 kg/m
3
(R410A)
=
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 9
10
Apparence Externe
Apparence Externe
• Conduit dissimulé dans le plafond – statique
basse
L1/L2/L3 Châssis
• Conduit dissimulé dans le plafond – statique
médiane
M1/M2/M3 Châssis
• Conduit dissimulé dans le plafond – H-INV
(variateur élevé)
BR Châssis
• Conduit dissimulé dans le plafond – Compact
BH Châssis
• Conduit dissimulé dans le plafond – statique
élevée
B9 Châssis
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 10
Sélection du meilleur emplacement
Manuel D'installation 11
FRANÇAIS
Conduit dissimulé dans le plafond – statique basse Conduit dissimulé dans le plafond – statique médiane
Sélection du meilleur emplacement
Installez le climatiseur dans un emplacement ayant les caractéristiques suivantes :
• Il devra supporter aisément un poids quatre fois plus lourd que le poids de l’unité intérieure.
• L’unité devra être placée dans un endroit où elle puisse être révisée facilement, comme il
est illustré sur la figure.
• L’endroit d’installation de l’unité devra être à niveau.
• Il devra permettre de drainer facilement l’eau. (La dimension appropriée « H » est néces-
saire pour obtenir une inclinaison permettant le drainage, comme il est illustré sur la figure).
• Il devra permettre de réaliser facilement une connexion avec l’unité extérieure.
• Il ne doit pas être affecté par le bruit électrique.
• Il doit avoir une bonne circulation d’air.
• L’unité ne devra être près d’aucune source de chaleur ou vapeur.
Orifice d’inspection (600 x 600)
Boîtier de commande
H=20 ou plus
• La hauteur "H" doit respecter la distance appropriée de manière à
obtenir une pente qui permette le drainage, tel que montré dans la figure.
600
600
Sortie d’air
Sortie d’air
Vue du haut
(Unité: mm)
Vue frontale
Orifice d’inspection
(600 x 600)
Boîtier de commande
1000
H
600
600
Front
Vue du haut
(Unité: mm)
(Unité: mm)
Vue latérale
Conduit dissimulé dans le plafond – Compact
Vue du haut
(Unité: mm)
Vue frontale
H
Front
Orifice d’inspection
(600 x 600)
Boîtier de commande
1000
Choix du meilleur emplacement
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 11
12
Sélection du meilleur emplacement
CAUTION : In case that the unit is installed near the sea, the installation parts
may be corroded by salt, The installation parts (and the unit) should be taken
appropriate anti-corrosion measures.
Conduit dissimulé dans le plafond – H-INV (variateur élevé) Conduit dissimulé dans le plafond – statique élevée
Vue du haut
(Unité: mm)
Vue frontale
Vue du haut
(Unité: mm)
Vue frontale
H
Front
Orifice d’inspection
(600 x 600)
Boîtier de commande
1000
H
600 600
Front
Orifice d’inspection (600X600)
Boîtier de commande
[Norme de l’orifice d'inspection]
Nombre d’orifices
d'inspection
Distance entre le faux
plafond et le plafond réel
Remarques
1 Plus de 100 cm
Espace suffisant dans le plafond pour l'entretien.
2 20 cm à 100 cm
Espace insuffisant. Difficulté d’entretien
La taille de l’orifice devrait être
supérieure à la taille de l’IDU.
Inférieur à 20 cm
Hauteur minimal pour le remplacement du moteur.
Sélection du meilleur emplacement
Manuel D'installation 13
FRANÇAIS
Installation de I'unité interne
Installation de l’appareil
Installation correcte de l’appareil au plafond.
CAS 1
POSITION DU BOULON DE SUSPENSION
• Appliquer un joint en caoutchouc entre le groupe et le tuyau afin d’absorber les vibra-
tions inutiles.
• Appliquer un accessoire filtre sur le trou de retour de l’air.
C
E
G
D
F
I
A
J
B
H
Trou de vidange
Trou de vidange
H
I
J
A
B
CD
(G)
EF
Corps
Filtre
Buse principale
à toile
(unité : mm)
(unité : mm)
Dimensions
Capacité
(kBtu/h)
A B C D E F G H I J
9 / 12 / 18
933 972 628 700 36 190 20 860 155 900
24
1133 1172 628 700 36 190 20 1060 155 1100
Conduit dissimulé dans le plafond – statique basse
Conduit dissimulé dans le plafond – Compact
A B C D E F (G) H I J
18/24 K
932 882 355 46 450 30 87 750 163 260
Dimensions
Capacité
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 13
14
Installation de I'unité interne
C
E
G
D
F
I
A
J
B
H
Trou de vidange
Port
d’inspection
Unité intérieure
Plafond
Port d’entrée
d’air
Panneau
de plafond
Panneau
de plafond
Port de
décharge d’air
Buse flexible
de décharge
Buse à toile
Buse
d’entrée
d’air
Conduit dissimulé dans le plafond – statique médiane
(unité : mm)
ABCDEFGH I J
18 / 24 / 30
933.4 971.6 619.2 700 30 270 15.2 858 201.4 900
36 / 42
1283.4 1321.6
619.2 689.6 30 270 15.2 1208 201.4 1250
48 / 60
1283.4 1321.6
619.2 689.6 30 360 15.2 1208 291.4 1250
Dimensions
Capacité
(kBtu/h)
Trou de vidange
A
B
CD
(G)
EF
Corps
Filtre
Buse principale
à toile
H
I
J
Port
d’inspection
Unité intérieure
Plafond
Port d’entrée
d’air
Panneau
de plafond
Panneau
de plafond
Port de
décharge d’air
Buse flexible
de décharge
Buse à toile
Buse
d’entrée
d’air
Conduit dissimulé dans le plafond – H-INV (variateur élevé)
(unité : mm)
A B C D E F (G) H I J
36 / 42 / 46
1290 1230 447 56 590 30 120 1006 294 380
Dimensions
Capacité
(kBtu/h)
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 14
Installation de I'unité interne
Manuel D'installation 15
FRANÇAIS
H
K
G
EF
L
I
J
B
A
C
D
Ecrou
M10
Ecrou
M10
Rondelle Dist. M10
Rondelle Dist. M10
Rondelle M10
Rondelle M10
X 4
X 4
(Fourniture
locale)
(Fourniture
locale)
X 4
X 4
X 4
X 4
Port
d’inspection
Unité intérieure
Plafond
Port d’entrée
d’air
Panneau
de plafond
Panneau
de plafond
Port de
décharge d’air
Buse flexible
de décharge
Buse à toile
Buse
d’entrée
d’air
Conduit dissimulé dans le plafond – statique élevée
(unité : mm)
Dimensions
Capacité
(kBtu/h)
A B C D E F G H I J K L
70
85
1594 1044 286 464 657 821 1368 1622 392 458 1563 791
CAS 2
• Installer le groupe en pente vers le trou
de vidange comme indiqué sur la figure
afin de faciliter la vidange de l’eau.
• Un point où le groupe est à niveau et
qui peut soutenir le poids du groupe.
• Un point où le groupe peut résister aux
vibrations.
• Un point facile à atteindre pour l’entre-
tien.
POSITION DU BOULON DE LA CONSOLE
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 15
16
Installation de I'unité interne
ATTENTION:
Serrer l’écrou et le bou-
lon pour éviter la chute du groupe.
• Sélectionner et marquer la position de
fixation des boulons.
• Faire un trou pour introduire les ancrages
sur le plafond.
• Introduire l’ancrage et la rondelle sur les
boulons de suspension pour les bloquer
au plafond.
• Monter les boulons de suspension pour
ancrer solidement.
• Fixer les plaques d’installation sur les bou-
lons de suspension (régler le niveau) en
utilisant les écrous, les rondelles et les
rondelles élastiques.
1 Ancrage
Construction
ancienne
Construction
nouvelle
2 Rondelle plaque
3 Rondelle élastique
4 Ecrou
5 Boulon de
suspension
• Fourniture locale
Ancrage
Rondelle plaque - M10
Rondelle élastique - M10
Ecrou - W3/8 ou M10
Boulon de suspension
- W3/8 ou M10
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 16
Installation de I'unité interne
Manuel D'installation 17
FRANÇAIS
1. La pente d’installation du groupe interne est importante pour la vidange du conditionneur
d’air du type à conduits.
2. L’épaisseur minimale de l’isolation des tuyaux doit être de 10 mm.
ATTENTION
VUE DE FACE
• L’unité doit être horizontalement ou inclinée vers le raccord de drainage à la fin de l’installa-
tion.
• Le groupe doit être en pente vers le tuyau de vidange relié, quand l’installation est termi-
née.
Conducto bajo techo - Estática baja
Techo
Usando el drenaje de la bomba
Orificio de drenaje
CORRECTO
INCORRECTO
5~10mm
Ceiling Concealed Duct – Mid static
Techo
Desagüe
Desagüe
CORRECTO
INCORRECTO
Conducto bajo techo - H-INV (Alto Inversor), Compact
Techo
Desagüe Desagüe
H-INV :
5~10mm
Compact : 1/100~1/50
CORRECTO
INCORRECTO
Conducto bajo techo - Estática alta
15mm~25mm
Techo
Desagüe
Desagüe
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 17
18
Installation de I'unité interne
U-Trap
B
C
A
70mm
B
2C
C ≥ 2 x SP
SP = Presión externa
(mmAq)
Ex) Presión externa
= 10mmAq
A
70mm
B ≥ 40mm
C ≥ 20mm
A
PRECAUCIÓN PARA ELGRADIANTE
DE LA UNIDAD Y TUBO DE DRENAJE
Coloque la manguera de drenaje con una
inclinación descendente de modo que pueda
drenarse el agua.
• Coloque siempre el desagüe con una
inclinación en bajada.
Evite un reflujo hacia arriba o hacia
atrás en cualquier parte de su recorrido.
• El tubo de desagüe debe ir provisto
de un aislante térmico de 10mm de
grosor.
• Instale el P-Trap (o U-Trap) para
evitar las fugas de agua causadas
por el bloqueo del filtro de aire de
entrada.
Dimensión U-Trap aplicada
CORRECTO
INCORRECTO
• La inclinación de
los tubos hacia
arriba no
se permite
Desagüe.
Unidad
Aislante térmico
(Suministro Local)
Tubo de desagüe
(Suministro Local)
Asegúrese de dejarlo cerrado.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 18
Installation de I'unité interne
Manuel D'installation 19
FRANÇAIS
• Les conduits de drainage doivent être en
pente vers le bas (5~10mm) : contrôlez de ne
pas donner une pente vers le haut et vers le
bas pour éviter le flux inverse.
• Pendant la connexion des conduits de draina-
ge, faites attention de ne pas exercer trop de
force sur les ouvertures de drainage de l'unité
interne.
• Le diamètre externe de la connexion de drai-
nage de l'unité interne est de 32 mm.
(Conduit dissimulé dans le plafond – statique
élevée: 65mm)
• Contrôlez de bien avoir effectué l'isolation des
conduits de drainage.
• Installez le drain élever tuyaux à un droit angle
par rapport à l'unité intérieure et pas plus de
300 mm à partir de l'appareil.
Mantenimiento del
puerto de prenaje
Recorrido
ascendente
no permitido
Abrazadera
del tubo
Unidad interior
Matériel des conduits : tuyaux en chlorure de
polyvinyle Vp-25 et accessoires des tuyaux.
Matériel d'isolation de chaleur : Mousse de polyéthylène avec une épaisseur de plus de 10 mm.
Conduits de drainage unité interne
• Connectez le tuyau principal de drainage à l'extérieur
et laissez-le provisoirement jusqu'à ce que le test ne
s'achève.
• Remplissez d'eau le tuyau flexible de drainage et
contrôlez s'il y a des fuites.
• Quand le test est terminé, connectez le tuyau flexible
de drainage à l'ouverture de drainage de l'unité
externe.
Agua
Manguera flexible de drenaje
(accesorio)
Tubo principal
de drenaje
Pegue la unió
Test de Drainage
ATTENTION:
Le tuyau de vidange
flexible fourni ne doit ni être courbé ni
vissé. Un tuyau courbé ou vissé peut
entraîner une fuite d'eau.
Colgador
1-15m de
distancia
Inclinación de 1/50-1/100
del soporte del colgador
700 mm máximo
Manguera de desagüe flexible
Aislamiento
Abrazadera
metálica
300 mm máximo
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 19
20
Installation de I'unité interne
1) Enlever le filtre à air
2) Contrôle de la vidange
• Asperger un ou deux verres d’eau sur l’évapora-
teur.
• S’assurer que l’eau s’écoule dans le tuyau
flexible de vidange sans fuites.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 20
Installation de I'unité interne
Manuel D'installation 21
FRANÇAIS
Assurez-vous d'isoler la tuyauterie de réfrigération en enveloppant séparément le tuyau de liquide
et le tuyau de gaz avec une épaisseur suffisante de polyéthylène résistant à la chaleur, de manière
à ne pas laisser d'espaces dans le joint entre l'unité intérieure et le matériel isolant, et le matériel
isolant lui-même. Si l'isolement est insuffisant, des condensats pourraient tomber, etc. Faites très
attention pour l'isolement complet du plafond.
Matériel isolant thermique
Tuyau
Revêtement extérieur(Enveloppez la zone
de raccordement et la zone de coupure du
matériel isolant thermique à l'aide de ruban
de finition)
Matériel isolant
thermique
Adhésif + Mousse en polyéthylène résis-
tante à la chaleur + Ruban adhésif
Revêtement
extérieur
Unité intérieure
Ruban adhésif
Sol
exposé
Tissu de chanvre imperméable
+ couche de bronze
Unité exté-
rieure
Tissu de chanvre imperméable +
plaque de zinc + peinture à l'huile
Mauvais
exemple
No aisle juntos el conducto de gas o el de baja presion y
el conducto de liquido o alta presion.
Conducto de liquido
Conducto de gas
Lineas de tension
Cinta de acabado
Material aislante
Lineas de comunicación
Asegurese de aislar completamente la seccion de conexion
Estas piezas no estan aisladas.
Bon
exemple
Conducto de liquido
Lineas de comunicación
Conducto de gas
Linea de tension
Material aislante
Lineas de tension Lineas de comunicación
Separacion
Isolement thermique de la tuyauterie de réfrigération
REMARQUE :
Si vous utilisez un couvercle de polyéthy-
lène comme matériel de revêtement, la
couche de bronze n'est pas nécessaire.
REMARQUE :
Matériau d'isolation recommandé
Matériau : EPDM
Épaisseur : 15 mm (tuyau de gaz) et 19 mm (tuyau de liquide) ou plus.
Densité : moins de 0,032 ±0,005 (g/cm
2
)
Conductivité thermique : moins de 0,03 (Kcal/h.m.°C)
ATTENTION:
La ligne de coupe de l'isolation doit être orientée vers le haut. L'épaisseur
de l'isolation est de 15 mm (tuyau de gaz) et 19 mm (tuyau de liquide) ou plus.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 21
22
Installation de I'unité interne
Câblage
• Ouvrez le couvercle du boîtier de contrôle et connectez le câble de la télécommande et les câbles
d'alimentation internes.
• Retirez le couvercle de la télécommande pour effectuer le branchement entre l'unité
intérieure et l'unité extérieure. (Retirez les vis .)
• Fixez le cordon à l'aide du serre-fils.
Caja de control
Tapa de la caja de control
(En la que se ubica la conexión
del cableado eléctrico)
1
1
Placa del terminal de control
Cable del controlador remoto
Cable de conexión entre la unidad
interior y la exterior.
A
1
1
1
Tapa de la caja de control
(En la que se ubica la conexión
del cableado eléctrico)
Cable del
controlador remoto
Cable de conexión entre la unidad
interior y la exterior.
Placa del terminal de control
Caja de control
Vista A
Tapa de la caja de control
(En la que se ubica la conexión
del cableado eléctrico)
Cable del controlador remoto
Cable de conexión entre la unidad
interior y la exterior.
Placa del terminal de control
Caja de control
Conduit dissimulé dans le plafond – statique basse, statique médiane
Conduit dissimulé dans le plafond – H-INV (variateur élevé), Compact
Conduit dissimulé dans le plafond – statique élevée
PRECAUCIÓN
El cable de conexión conectado a las unidades interior y exterior deben cumplir las siguientes
especificaciones (Aislamiento de caucho, tipo H05RN-F aprobado por HAR o SAA)
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable especial o por un conjunto que se puede conseguir en el fabricante o en su
servicio oficial.
Cuando la línea de conexión entre la unidad interior y la exterior tiene más de 40 m, conecte la línea de telecomunicación y la de alimentación por
separado.
20mm
GN/YL
ÁREA NORMAL
DE LA SECCIÓN
TRANSVERSAL 0.75mm
2
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 22
Installation de I'unité interne
Manuel D'installation 23
FRANÇAIS
u Précautions pour l’installation du câblage d’alimentation
Utilisez des cosses serties à anneau pour les connexions au bornier de puissance.
En cas d’indisponibilité, suivez les instructions ci-dessous.
• Ne connectez pas des câbles de diamètres différents au bornier de puissance (un jeu dans le câblage de
puissance peut entrainer un échauffement anormal).
• Lorsque vous connectez les câbles de diamètre identique, procédez comme indiqué dans la figure ci-des-
sous.
• Pour le câblage, utilisez les câbles dʼalimentation appropriés et raccordez-les soigneu-
sement. Veillez également à ce que la pression extérieure ne puisse pas être exercée
sur les bornes dʼalimentation.
• Utilisez un tournevis approprié pour serrer les vis du bornier. Un tournevis doté dʼune
petite tête risque dʼarracher la partie supérieure de la vis et rendre tout serrage impos-
sible.
• Un serrage excessif des vis du bornier risque de les altérer de manière irréversible.
LIVRAISON
Montrez au client les procédures de fonctionnement et d'entretien en ayant recours au
manuel d'utilisation (nettoyage du filtre d’air, contrôle de température, etc.).
Terminal de presión redondo
Cable de corriente eléctrica
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:17 Page 23
24
Installation de la télécommande
Installation de la télécommande
1. Serrer fermement la vis fournie après avoir placé le
panneau de configuration de la commande à distance
à l’emplacement souhaité.
- Installez-le de sorte à ce qu’il ne se torde pas car sinon
cela pourrait entraîner une mauvaise installation.
Installez le panneau de commande à distance à proximité
du boîtier de remise en état, le cas échéant.
- Installez le produit de manière à ne pas laisser d’espace
par rapport au côté du mur pour empêcher des
secousses après l’installation.
2. Vous pouvez installer le câble de commande à distan-
ce filaire selon trois directions.
- Direction d’installation : vers la surface du mur, vers le
haut, vers la droite
- Si vous installez le câble de commande à
distance vers le haut et vers la droite, retirez
tout d’abord la rainure guide du câble de
commande à distance.
h
Retirez la rainure avec la pince à long bec.
Vers la surface du mur
Rainure de la partie supérieure
Rainure de la partie droite
3.
Fixez la partie supérieure de la commande à distance sur le
boîtier d’installation fixé à la surface du mur, comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous, puis connectez-la au boîtier
d’installation en appuyant sur la partie inférieure.
- Lors de la connexion, supprimez tout espace au niveau
des parties supérieure, inférieure, droite et gauche de la
commande à distance et du boîtier d’installation.
-
Avant le montage avec le panneau d’installation, disposez le câble
de telle manière qu'il ne soit pas enchevêtré avec les parties du cir-
cuit.
Pour détacher la commande à distance du boîtier
d’installation, comme indiqué sur l’illustration ci-des-
sous, insérez d’abord le tournevis dans le trou de
séparation inférieur, puis tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre.
- Il existe deux trous de séparation. Utilisez-les individuel-
lement.
- Veillez à ne pas endommager les composants intérieurs
lors de la séparation.
1
2
3
2
3
< Ranuras guía del cable>
Lado
de la
pared
Lado
de la
pared
<Orden de conexión>
<Orden de separación>
Lado
de la
pared
Lado
de la
pared
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 24
Installation de la télécommande
Manuel D'installation 25
FRANÇAIS
Installation de la télécommande à fil
Direct
Sun ray contact area
5feet
(1,5 metros)
no
no
no
Fig.1 Emplacement approprié pour la télécommande
Étant donné que le capteur de température ambiante se trouve dans le boîtier de la télécommande, celui-ci doit être
installé de manière à NE PAS être exposé à la lumière directe du soleil, à une humidité importante et/ou à un courant
d'air frais, afin que le système de climatisation puisse maintenir correctement la température désirée. Installez la télé-
commande à environ 1,5 m au-dessus du sol, dans un endroit bien ventilé et dont la température est représentative.
N'installez pas la télécommande dans un endroit affecté par les caractéristiques et/ou conditions suivantes :
- Courants d'air ou zones de stagnation d'air (ex : derrière une porte ou dans un angle fermé).
- Air chaud ou froid provenant d'un conduit de ventilation.
- Chaleur radiante provenant du soleil ou d'appareils.
- Tuyaux et cheminées dissimulés.
- Zones non maîtrisées (ex : mur extérieur derrière la télécommande).
-
Cette télécommande est équipée d'un afficheur DEL à sept segments. Pour une lecture aisée de l'afficheur, installez la
télécommande en suivant les indications de la Fig. 1 ci-dessous. (La hauteur conseillée est entre 1,2 m et 1,5 m du sol.)
4. Connectez l’unité intérieure et la commande à distance à l’aide du câble de connexion.
5. Utilisez un câble d’extension si la distance comprise entre la commande à distance câblée et l’unité
intérieure est supérieure à 10 m.
Compruebe si el conector está conectado como corresponde.
Cable de conexión
Lado de unidad
interior
Lorsque vous installez la commande à distance câblée, ne l’encastrez pas dans le mur. (cela risque d’endommager
le capteur de température.)
N’installez pas le câble pour une distance de 50 m ou plus. (Cela risque de causer des erreurs de communication.)
• Lors de l’installation du câble d’extension, vérifiez que le sens de connexion du connecteur est correct sur le côté com-
mande à distance et sur le côté appareil.
• Si vous installez le câble d’extension dans le mauvais sens, la connexion du connecteur n’est pas assurée.
• Spécification du câble d’extension : 2547 1007 22# 2 conducteur 3 blindé 5 ou supérieur.
12V Red
Fil de
signal
Yellow
GND Black
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 25
26
Installation de la télécommande
NOTE
ÉCRAN D’INDICATION DE FONCTIONNE-
MENT
TOUCHE DE RÉGLAGE DE TEMPÉRA-
TURE
TOUCHE VITESSE DE VENTILATION
TOUCHE ON/OFF
TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT
RÉCEPTEUR SANS FIL DE LA COM-
MANDE À DISTANCE
• Certains produits ne reçoivent pas les si-
gnaux sans-fil.
TOUCHE DÉBIT D’AIR
TOUCHE SOUS-FONCTION
TOUCHE RÉGLAGE DES FONCTIONS
TOUCHE VENTILATION
PROGRAMMATION
TOUCHE HAUT,BAS,GAUCHE,DROITE
• Pour contrôler la température intérieure,
appuyez sur la touche .
TOUCHE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
TOUCHE RÉGLAGE/ANNULER
TOUCHE QUITTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
4
5
7
11
10
9
8
2
3
6
13
12
14
15
Adjunte la etiqueta de información en el interior
de la puerta. Elija el idioma adecuado
dependiendo de su país.
Dénominations et fonctions
j Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles selon le modèle.
h La température affichée peut être différente de celle de la pièce si la télécommande est située à
un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur.
h Ce produit peut avoir des caractéristiques différentes de celles contenues dans ce manuel sui-
vant le modèle.
h Lorsque le système de fonctionnement en simultanéité est utilisé, toutes les fois que vous
appuyez sur le bouton de la télécommande, le système se met en fonctionnement 1 à 2 minutes
après.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 26
Manuel D'installation 27
Installation de la télécommande
FRANÇAIS
Fonctionnement optionnel
3
4
1
2
Código de función Configuración
Pulse el botón para comenzar.
Durante la prueba de funcionamiento, si pulsa
el siguiente botón saldrá de dicha prueba.
-
Seleccionar botón de funcionamiento,
temperatura, arriba/abajo, control de flujo
de aire, dirección del aire, inicio/parada.
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
-
Si se pulsa una vez, accederá al modo de
configuración de usuario. Mantenga pulsado el
botón durante más de 3 segundos para asegurarse.
-
Para el producto RAC, cancele la oscilación a
izquierda y derecha de la dirección del flujo de aire.
La figura de configuración "01" parpadeará en
la parte inferior de la ventana de indicación.
Réglage - Mode cycle test
Vous devez exécuter un mode Test de fonctionnement une fois le produit installé.
Pour plus d’informations sur cette opération, reportez-vous au manuel de l’appareil.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 27
28
Fonctionnement optionnel
Réglage - Réglage des adresses pour la commande centralisée
Il s’agit de la fonction à utiliser pour connecter la commande centralisée.
Pour plus d’informations, consultez le manuel du contrôleur central.
3
4
5
6
7
2
1
Código de función
Núm. grupo
Núm. interior
Configure el núm de grupo pulsando el
botón (0~F)
Vaya a la opción de configuración de
núm. interior pulsando
el botón .
Configure el núm de grupo pulsando el
botón (0~F)
Pulse el botón para guardar.
Pulse el botón para salir del modo de configuración.
Después de la configuración, si no se pulsa
ningún botón durante 25 segundos, saldrá
automáticamente del modo de configuración.
Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el
valor modificado no se reflejará.
Si entra en el modo de configuración de dirección utilizando
el botón , se indicará como en la imagen siguiente.
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
-
Si se pulsa una vez, accederá al modo de
configuración de usuario. Mantenga pulsado el
botón durante más de 3 segundos para asegurarse.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 28
Manuel D'installation 29
Fonctionnement optionnel
FRANÇAIS
Réglage - Thermostat
3
4
5
2
1
Código de función Configuración
de termistor
Configure el valor del termistor pulsando el botón
. (01: Controlador remoto, 02: Interior,
03: 2T)
Pulse el botón para guardar.
Al entrar en el menú de selección del sensor de
detección de temperatura utilizando el botón ,
se mostrará la imagen siguiente.
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
- Si se pulsa una vez, accederá al modo de
configuración de usuario. Mantenga pulsado el botón
durante más de 3 segundos para asegurarse.
Pulse el botón para salir del modo de configuración.
Después de la configuración, si no se pulsa ningún
botón durante 25 segundos, saldrá automáticamente
del modo de configuración.
Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor
modificado no se reflejará.
j La fonction 2TH dispose de différentes caractéristiques de fonctionnement en fonction de l’ap-
pareil.
<Table de thermistance>
Cette fonction permet de sélectionner le capteur de température pour estimer la température
ambiante.
Sélection du capteur de température
Fonction
01 Commande à distance Fonctionnement en mode capteur de température de la commande à distance
02 Unité intérieure Fonctionnement en mode capteur de température de l’unité intérieure
03 2TH
Froid
Fonctionnement à une température supérieure par comparaison avec les tem-
pératures de l’unité intérieure et de la commande à distance câblé.
(Il existe des produits qui fonctionnent à une température inférieure.)
Chauffage
Fonctionnement à une température inférieure par comparaison avec les tem-
pératures de l’unité intérieure et de la commande à distance câblé.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 29
30
Fonctionnement optionnel
Réglage - Réglage de groupe
Il s’agit d’une fonction pour les réglages dans le contrôle de groupe, ou le contrôle par 2 comman-
des à distance.
3
4
1
2
5
Código de función Valor principal/
secundario
Seleccione principal/secundario pulsando el botón
.
(00: Secundario, 01: Principal)
Pulse el botón para guardar.
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
- Si se pulsa una vez, accederá al modo de
configuración de usuario. Mantenga pulsado el botón
durante más de 3 segundos para asegurarse.
Al pulsar varias veces el botón , accederá
al menú de selección de principal/secundario
como muestra la imagen siguiente.
Pulse el botón para salir del modo de configuración.
Después de la configuración, si no se pulsa
ningún botón durante 25 segundos, saldrá
automáticamente del modo de configuración.
Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor
modificado no se reflejará.
Commande à distance Function
Maître
L’unité intérieure fonctionne en se basant sur la commande à distance maître au niveau de la
commande groupée. (Le réglage est effectué sur Maître en cas de livraison à partir de l’entrepôt.)
Esclave
Configurez toutes les commandes à distance sur esclave, sauf une commande à distance maître,
au niveau de la commande groupée.
• Dans un contrôle groupé, les réglages de fonctionnement de base, la puissance du débit d’air
faible/moyenne/forte, le verrouillage de la commande à distance, les réglages de l’heure et
d’autres fonctions peuvent être restreints.
h Pour plus d’informations, reportez-vous à rubrique ‘Commande groupée’
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 30
Manuel D'installation 31
FRANÇAIS
Fonctionnement optionnel
Réglage - Mode Contact sec
La fonction Contact sec peut être utilisée uniquement lorsque l’équipement de contact sec est
acheté/installé séparément.
3
4
1
2
5
Código de
función
Valor de
configuración de
Contacto seco
Seleccione el valor de Contacto seco, pulsando el
botón .
(00 : Automático, 01: Manual)
Pulse el botón para guardar.
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
- Si se pulsa una vez, accederá al modo de
configuración de usuario. Mantenga pulsado el botón
durante más de 3 segundos para asegurarse.
Al pulsar varias veces el botón , accederá al menú
de configuración del modo de contacto seco del
controlador remoto como muestra la imagen siguiente.
Pulse el botón para salir del modo de configuración.
Después de la configuración, si no se pulsa
ningún botón durante 25 segundos, saldrá
automáticamente del modo de configuración.
Si sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor
modificado no se reflejará.
Qu’est-ce que le contact sec ?
Comme les cartes-clés des hôtels et les capteurs de perception du corps, il s’agit du signal du
point de contact lors de l’utilisation du climatiseur par verrouillage.
• Pour plus d’informations, consultez le manuel du contact sec.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 31
32
Fonctionnement optionnel
Réglage - Alternance Fahrenheit/Celsius
1
5
2
3
4
Código de función conversión valor de modo
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
- Si se pulsa una vez, accederá al modo
de configuración de usuario. Mantenga
pulsado el botón durante más de 3 segundos
para asegurarse.
Pulse el botón para salir o
el sistema saldrá de forma
automática después de 25
segundos de inactividad.
Vuelva a pulsar el botón para
seleccionar el código de función 12.
Ejemplo: configuración Fahrenheit
Seleccione la unidad de temperatura
deseada, pulsando el botón .
(00: Celsius, 01: Fahrenheit)
Pulse el botón para guardar o salir.
Cette fonction permet de basculer l’affichage entre les degrés Celsius et Fahrenheit.
(Optimisé pour les États-Unis uniquement)
h En mode Fahrenheit, toutes les fois que vous appuyez sur le bouton , la température
augmente/diminue de 2 degrés.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 32
Manuel D'installation 33
FRANÇAIS
Fonctionnement optionnel
Réglage - Réglage des fonctions en option
3
4
1
2
5
Seleccione la condición
existente en cada modo,
pulsando el botón .
(00: no instalado, 01:
instalado)
Pulse el botón para guardar.
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
- Si se pulsa una vez, accederá al modo de
configuración de usuario. Mantenga pulsado el botón
durante más de 3 segundos para asegurarse.
Al pulsar varias veces el botón , accederá
al menú de selección de humidificación como
muestra la imagen siguiente.
Pulse el botón para salir del modo de configuración.
Después de la configuración, si no se pulsa
ningún botón durante 25 segundos, saldrá
automáticamente del modo de configuración.
Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el
valor modificado no se reflejará.
Función
Purificación de plasma
Calefacción eléctrica
Deshumidificador
Elevación de rejilla
Kit de ventilación
Calentador Aux
Código
20
21
22
23
24
25
Código de función Condición existente
Configuration de l'unité intérieure lorsque les fonctions Purificateur d'air / Chauffage / Humidificateur
/ Grille amovible / Kit de ventilation / Chauffage auxiliaire sont installées, ou lorsque l'unité installée
est retirée.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 33
34
Fonctionnement optionnel
Réglage du programme d'installation – Verrouillage du mode télécommande
Valor de código para
el ajuste del modo
de bloqueo.
Valor
de ajuste
Seleccione el mando a distancia
maestro-esclavo utilizando el botón .
3
Pulse el botón para guardar los ajustes.
4
Pulse y mantenga pulsado el botón
durante más de 3 segundos,
para entrar en el modo de ajustes
del instalador.
1
Desplácese hacia el código del instalador
número 42 del menú utilizando el
botón .
2
Pulse el botón para salir.
5
código Descripción
42:00
42:01
42:02
No limita los ajustes del modo de funcionamiento.
El usuario puede solo establecer el modo de refrigeración.
El usuario puede solo establecer el modo de calefacción.
Cette fonction sert à limiter le réglage de sélection du mode de fonctionnement.
h La limitation concerne uniquement le bouton de la télécommande filaire; les autres contrôleurs
peuvent changer le mode de fonctionnement (par exemple, le contrôleur de la télécommande
sans fil et le contrôleur central)
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 34
Manuel D'installation 35
FRANÇAIS
Paramètres de l’installateur – E.S.P.
• Si vous définissez l’ESP de façon inadéquate, le fonctionnement du climatiseur peut
s’avérer incorrect.
• Ce réglage doit être confié à un technicien agréé.
Cette fonction permet de déterminer la force de la ventilation pour chaque niveau de ventilation et
aussi de rendre l’installation plus facile.
Paramètres de l’installateur – E.S.P.
Réglage de l’installation - ESP
Pulse el botón para configurar el
valor ESP.
(Es imposible configurar el
valor ESP de 1 a 255, siendo
1 el mínimo y 255 el
máximo).
Vaya a la opción de configuración de valor
ESP pulsando el botón .
(Tras la entrega este
número será: "000")
2
3
4
5
1
7
6
8
Si entra en el modo de configuración de
ESP utilizando el botón , se indicará
como en la imagen siguiente.
Seleccione la opción de flujo de aire de ESP
pulsando el botón .
(01: muy bajo, 02: bajo,
03: medio, 04: alto, 05: máximo)
Al pulsar el botón durante 3 segundos,
accederá al modo de configuración de
instalador del controlador remoto.
- Si se pulsa una vez, accederá al modo de
configuración de usuario. Mantenga pulsado el
botón durante más de 3 segundos para asegurarse.
Código de función, Valor ESP
Paso ESP
Código de función,
Código ESP
Valor ESP
Pulse el botón para guardar.
Seleccione de nuevo la opción de flujo
de aire de ESP utilizando el botón
y configure el valor ESP, como núm. 4 y
5, que corresponde a cada flujo de aire.
Pulse el botón para salir.
Después de la configuración, si no se pulsa
ningún botón durante 25 segundos, saldrá
automáticamente del modo de configuración.
Si se sale sin pulsar el botón de ajuste,
el valor modificado no se reflejará.
SI vous réglez la valeur ESP sur l’appareil sans la fonction de ventilation très faible ou de ventila-
tion puissante, cela risque de ne pas fonctionner.
• Ne changez pas la valeur ESP pour chaque débit de la ventilation.
Pour certains appareils, le configuration de valeur ESP pour un débit très bas/puissant ne fonctionne pas.
• La valeur ESP est accessible pour des plages spécifiques de lʼappareil.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 35
36
Paramètres de l’installateur – E.S.P.
Réglage d'installation - Réglage par étape de la pression statique
- Le réglage de la pression statique (code 06) ne sera pas utilisé si le réglage par étape
de la pression statique (code 32) est en cours d'utilisation.
- Pour la valeur de la pression statique à chaque étape, reportez-vous au tableau 1
page suivante.
1
2
3
4
Cuando se pulsan al mismo tiempo el botón
y el botón durante más de 3
segundos, el sistema entra en el modo de
ajustes de instalador.
- Tras acceder a este modo, seleccione el
valor del código del ajuste de control
central pulsando el botón .
* Valor de código de ajuste de la presión
estática: 32
Seleccione el valor de ajuste deseado con el
botón subir (ƞ) bajar (Ơ) temperatura.
Al pulsar el botón , se configurará el
valor de presión estática establecido en ese
momento.
Cuando se pulsan al mismo tiempo el botón
y el botón durante más de 3
segundos tras haberse realizado el ajuste,
sale del modo de ajustes.
- Si no se pulsa ningún botón durante más de
25 segundos, también se sale del modo de
ajustes de instalador.
00: use el valor de ajuste de presión estática
(código 06)
01~11: valor de ajuste de paso de presión estática
(código 32)
Valor de código Valor
Cette fonction concerne les produits avec conduit uniquement. Le réglage de cette fonction pour
d'autres cas peut entraîner des dysfonctionnements.
Cette fonction n'est disponible que sur certains produits.
Cette fonction permet de diviser le réglage de la pression statique de l'appareil en 11 étapes.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 36
Manuel D'installation 37
FRANÇAIS
Paramètres de l’installateur – E.S.P.
Remarque :
1. Le tableau ci-dessus montre la corrélation entre les débits d'air et la valeur ESP.
2. Veillez à régler la valeur en vous reportant au tableau 1. Une valeur inattendue entraîn-
era un dysfonctionnement.
3. Le tableau 1 est donné pour 230 V. Le débit d'air varie en fonction des fluctuations de la
tension.
Conduit dissimulé dans le plafond – statique basse
Tableau 1
Modèle Étape CMM
Valeur de reglage [mmAq(Pa)]
0(0) 1(10) 2(20) 3(29) 4(39) 5(49)
Réglage de la valeur
32:01 32:02 32:03 32:04 32:05 32:06
CB12L.N22
CB09L.N22
LOW 7 78 82 87 93 100 107
MID 8.5 87 91 94 100 108 116
HIGH 10 96 100 103 109 117 125
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 37
38
Paramètres de l’installateur – E.S.P.
Erreur unité interne
Ex) Erreur 03 (Erreur télécommande)
Fonction d’auto-diagnostic
Réglages du commutateur DIP
01
Erreur de détection intérieure
0 1time OFF(Arrêt)
02
Erreur de détection à l’intérieur du tube
0 2times OFF(Arrêt)
03
Erreur télécommande
0 3times OFF(Arrêt)
04
Erreur pompe de vidange
0 4times OFF(Arrêt)
05
Erreur de communication intérieure et extérieure
0 5times OFF(Arrêt)
06
Erreur de détection à l’extérieur du tube
0 6times OFF(Arrêt)
09
Erreur EEPROM(intérieur)
0 9times OFF(Arrêt)
10
Ventilateur moteur BLDC bloqué (intérieur)
1time 0 OFF(Arrêt)
Code d’er-
reur
Description
LED 1
(ROUGE)
LED 2
(VERT)
État
intérieur
3 Times 3 Times 3 Times
2 s
LED02G
(VERDE)
2 s
Interior PCB
Interior PCB
Interior PCB
Fonction Description Position Off (arrêt)
Position On (marche)
Par défaut
SW3
Contrôle de
groupe
Sélection Maître ou Esclave Maître Esclave arrêt
SW4 Mode contact sec
Sélection du mode contact
sec
Télécommande filaire/sans
fil – Sélection du mode de
fonctionnement Manuel ou
Automatique
Automatique arrêt
SW5 Installation
Fonctionnement ventilateur
continu
Désactivation du fonction-
nement continu
Fonctionne-
ment
arrêt
h Parce que la télécommande s’arrête lorsque ERROR apparaît dans le système de fonction-
nement en simultanéité, il convient de vérifier le clignotement de la LED de l’unité extérieure pour
confirmer le code erreur.
h À plusieurs reprises après que LED1 se soit allumé ou éteint selon le numéro de code erreur de
dix chiffres, LED2 s’allume et s’éteint selon le numéro de code erreur d’un chiffre.
4,MFL67939935,불불 2017. 7. 27. 불불 11:18 Page 38
1,MFL67939935,영영 2017. 7. 27. 영영 10:54 Page 250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

LG CB09L.N22 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas