Bticino My Home 3573 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

3573
LE RNA
NET
W
.
LE04091AA
+5°C
+45°C
110 VAC
230 VAC
50/60 Hz
2 x 2.5 mm
2
230 VAC
Max.
1000 VA
110 VAC
Max.
500 VA
Caractéristiques
Kenmerken
Characteristics
Technische Daten
Caratteristiche
Características
Características
LE R
A
NE
Technologie
Radio fréquence 2,4 GHz – Produit certié ZigBee
Prol spécique au fabricant – Maillage de réseau sans l
Performance Portée : 150 m en champ libre point à point
Tecnologia
Radiofrequenza 2,4 GHz – Prodotto certicato ZigBee
Prolo specico del fabbricante – Maglie di rete senza li
Performance Portata: 150 m in campo libero punto a punto
Tecnologia
Produto certicado ZigBee de Radiofrequência 2,4 GHz
Perl especíco do fabricante de conexão à rede MESH
Desempenho
Alcance: 150 m em ligação ponto a ponto e em campo livre
Technologie
2,4 GHz Hochfrequenz ZigBee Zertiziertes Produkt
Herstellerspezisches Prol Vermaschtes Netz
Leistung Reichweite: 150 m bei Punkt-zu-Punkt-Verbindung und im Freifeld
Technology
2.4 GHz Radiofrequency ZigBee Certied Product
Manufacturer Specic Prole MESH networking
Performance Range: 150 m in point-to-point link and free eld
Tecnología
Producto certicado ZigBee con 2,4 GHz de radiofrecuencia
Red de malla con perl especíco de fabricante
Rendimiento Alcance: 150 m en conexión punto a punto y en campo libre
Technologie
Product met een radiofrequentie van 2,4 GHz en ZigBee-certicering
Fabrikantspeciek proel MESH-netwerking
Prestaties Bereik: 150 m in punt-tot-puntverbinding en in het vrije veld
Installation en faux plafond
Bevestiging verlaagd plafond
Fixing in false ceiling
Deckenbefestigung
Installazione su controsotto
Fijación en falso techo
Fixação em tecto falso
Protection par dispositifs électroniques :
en cas de surcharge et de dépassement de la température
maximale, le produit régule automatiquement la puissance en
réduisant l’éclairage.
Protección mediante dispositivos electrónicos:
en caso de sobrecarga y de exceso de temperatura máxima, el
producto regula automáticamente la potencia reduciendo la
iluminación.
Protecção por dispositivos electrónicos:
em caso de sobrecarga e de temperatura máxima excedida o
produto regula automaticamente a potência reduzindo a luz.
Elektronischer Überlastschutz:
Bei Überlast und Überschreitung der maximalen Betriebstem-
peratur reguliert das Gerät automatisch die Leistung durch
Verringerung der Beleuchtungsstärke.
Beveiliging door elektronische apparaten:
in geval van overbelasting en een overschrijding van de maxi-
mumtemperatuur regelt het product automatisch het vermogen
door de verlichtingssterkte te verminderen.
Protection by electronic devices:
In case of an overload and above maximum temperature the
product automatically regulates the power by reducing the
lighting.
Protezione con dispositivi elettronici:
In caso di sovraccarico e di superamento della temperatura
massima, il prodotto regola automaticamente la potenza
riducendo l’illuminazione.
Ballast 0-10 V
Ballast 0-10 V
Ballast 0-10 V
Vorschaltgerät 0-10 V
Alimentatore 0-10V
Balasto 0-10 V
Balastro 0-10V
LE RNA
LE RNA
OK
NO
LE R
A
NE
L
N
L+-N
+
-
N
10 V
2
LE RNA
NETW.
Consignes de sécurité
Avant toute intervention, couper le courant.
Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation.
Veiligheidsvoorschriften
Onderbreek voor enige ingreep de stroom.
Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Safety instructions
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
Strictly comply with instructions for installation and use.
Sicherheitshinweise
Vor jeglichem Eingri die Spannungsfreiheit sicherstellen.
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
Consignas de seguridad
Antes de realizar cualquier intervención, cortar la corriente eléctrica.
Respetar estrictamente las condiciones de instalación y uso.
Instruções de segurança
Antes de qualquer intervenção, desligar a corrente.
Respeitar rigorosamente as condições de instalação e de utilização.
Istruzioni di sicurezza
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione.
Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso.
The directive 1999/5/CE of the european parliament
and of the council of March 9th, 1999
EN 301 489
EN 300 328
EN 60669-2-1
CONFORMITY DECLARATION
We declare that the products satisfy the provisions of :
On condition that they are used in the manner intented and/or in accordance with the current installation
standards and/or with the manufacturers recommandations
These provisions are ensured for directive 1999/5/CEE by conformity to the following standards :
Channel availability depends on local country regulations. Wireless LAN system administrator must choose
correct country of operation. Channels are then automatically configured to comply with specified
country's regulations.
Câblage
Kabelwerk
Cabling
Verdrahtung
Cablaggio
Cableado
Cablagem
LED RETE
LED de RED
Led “REDE”
LED RÉSEAU
«NET»-led
NETWORK Led
NETZWERK-Leuchtdiode
LED témoin d’APPRENTISSAGE
LEARN Led
«LEARN»-led
LEARN-Leuchtdiode
LED APPRENDIMENTO
LED LEARN
Led LEARN
Var-
Bouton RÉSEAU
«NET»-knop
NETWORK Button
NETZWERK-Taste
Pulsante RETE
Botón de RED
Botão “REDE”
Bouton mode APPRENTISSAGE
«LEARN»-knop
LEARN Button
LEARN-Taste
Pulsante modalità APPRENDIMENTO
Botón LEARN
Botão LEARN
Démontage
Demontage
Dismounting
Demontage
Smontaggio
Desmontaje
Desmontagem
Var+
On/O
Attention :
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant d’utiliser le produit en mode apprentissage pour un
scénario donné.
- Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance
nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des
transformateurs ferromagnétiques.
(exemple : transformateur pour une lampe de 50 W avec un rendement de 0,78
=> la puissance réelle consommée par le transformateur = 64 VA).
Belangrijk:
- Er moet een belasting zijn aangesloten voordat in een scenario elementen worden ingelezen.
- De ferromagnetische transformatoren moeten voor meer dan 60% van hun nominale vermogen
geladen zijn.
- Bij de berekening van het toelaatbare vermogen moet het rendement van de ferromagnetische
transformatoren in aanmerking worden genomen
(voorbeeld: transformator voor een lamp van 50 W met een rendement van
0,78 => feitelijk vermogen dat door de transformator wordt verbruikt = 64 VA).
Important:
- A load must be connected before any learning takes place for the product in a scenario.
- Ferromagnetic transformers must be charged to over 60% of their nominal power.
- When calculating the admissible power, take into account the yield of the ferromagnetic transformers
(example: transformer for a 50 W lamp with an efficiency of 0.78 => actual power consumed by the transformer
= 64 VA).
Importante:
- Debe estar conectada una carga antes de que se produzca cualquier aprendizaje del producto en un escenario.
- Los transformadores ferromagnéticos deben estar cargados a más de 60% de su potencial nominal.
- Al calcular el potencial admisible, hay que considerar el rendimiento de los transformadores ferromagnéticos
(ejemplo: un transformador para una lámpara de 50 W con una eciencia de 0,78 => potencia real consumida por el
transformador = 64 VA).
Importante:
- Deverá ser conectada uma carga antes que qualquer memorização seja efectuada para o produto num cenário.
- Os transformadores ferromagnéticos devem ser carregados a mais de 60% da sua potência nominal.
- Durante o cálculo da potência admissível, deve ser levado em conta o rendimento dos transformadores
ferromagnéticos
(exemplo: transformador para uma lâmpada de 50 W com uma eciência de 0,78 => potência real consumida
pelo transformador = 64 VA).
Attenzione:
- È necessario collegare un carico prima di utilizzare il prodotto in modalità apprendimento per uno scenario dato.
- I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati oltre il 60% della loro potenza nominale.
- Al momento del calcolo della potenza ammessa, bisogna tener conto del rendimento dei trasformatori
ferromagnetici.
(esempio: trasformatore di una lampada da 50 W con rendimento di 0,78, la potenza reale consumata dal
trasformatore = 64 VA)
Wichtiger Hinweis:
- Vor dem Einlernen des Geräts in ein Szenario unbedingt einen Verbraucher anschließen.
- Konventionelle Trafos müssen mit über 60% ihrer Nennleistung belastet werden.
- Bei der Berechnung der maximalen Leistung ist der Wirkungsgrad der konventionellen Trafos zu berücksichtigen (z.B.:
Trafo für eine 50 W Lampe mit einem Wirkungsgrad von 0,78 => vom Trafo aufgenommene Wirkleistung = 64 VA).
Montage
Montage
Mounting
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem

Transcripción de documentos

NE LE AR 3573 Protection par dispositifs électroniques : en cas de surcharge et de dépassement de la température maximale, le produit régule automatiquement la puissance en réduisant l’éclairage. Protezione con dispositivi elettronici: In caso di sovraccarico e di superamento della temperatura massima, il prodotto regola automaticamente la potenza riducendo l’illuminazione. Beveiliging door elektronische apparaten: in geval van overbelasting en een overschrijding van de maximumtemperatuur regelt het product automatisch het vermogen door de verlichtingssterkte te verminderen. Protección mediante dispositivos electrónicos: en caso de sobrecarga y de exceso de temperatura máxima, el producto regula automáticamente la potencia reduciendo la iluminación. Protection by electronic devices: In case of an overload and above maximum temperature the product automatically regulates the power by reducing the lighting. Protecção por dispositivos electrónicos: em caso de sobrecarga e de temperatura máxima excedida o produto regula automaticamente a potência reduzindo a luz. Elektronischer Überlastschutz: Bei Überlast und Überschreitung der maximalen Betriebstemperatur reguliert das Gerät automatisch die Leistung durch Verringerung der Beleuchtungsstärke. Caractéristiques Kenmerken Characteristics Technische Daten Caratteristiche Características Technologie Ballast 0-10 V Ballast 0-10 V Ballast 0-10 V Vorschaltgerät 0-10 V Alimentatore 0-10V Balasto 0-10 V Balastro 0-10V +45°C +5°C 2 x 2.5 mm2 Technologie Prestaties Technology 230 VAC Max. 1000 VA 110 VAC Max. 500 VA Performance Technologie Leistung Tecnologia Performance Tecnología Rendimiento Installation en faux plafond Bevestiging verlaagd plafond Fixing in false ceiling Deckenbefestigung Installazione su controsoffitto Fijación en falso techo Fixação em tecto falso Radio fréquence 2,4 GHz – Produit certifié ZigBee Profil spécifique au fabricant – Maillage de réseau sans fil Portée : 150 m en champ libre point à point Product met een radiofrequentie van 2,4 GHz en ZigBee-certificering Fabrikantspecifiek profiel MESH-netwerking Bereik: 150 m in punt-tot-puntverbinding en in het vrije veld 2.4 GHz Radiofrequency ZigBee Certified Product Manufacturer Specific Profile MESH networking Range: 150 m in point-to-point link and free field 2,4 GHz Hochfrequenz ZigBee Zertifiziertes Produkt Herstellerspezifisches Profil Vermaschtes Netz Reichweite: 150 m bei Punkt-zu-Punkt-Verbindung und im Freifeld Radiofrequenza 2,4 GHz – Prodotto certificato ZigBee Profilo specifico del fabbricante – Maglie di rete senza fili Portata: 150 m in campo libero punto a punto Producto certificado ZigBee con 2,4 GHz de radiofrecuencia Red de malla con perfil específico de fabricante Alcance: 150 m en conexión punto a punto y en campo libre Tecnologia Produto certificado ZigBee de Radiofrequência 2,4 GHz Perfil específico do fabricante de conexão à rede MESH Desempenho Alcance: 150 m em ligação ponto a ponto e em campo livre ARN LE OK � � N AR LE � � NETW . LE04091AA NO ARN LE 110 VAC 230 VAC 50/60 Hz Performance Características Bouton RÉSEAU «NET»-knop NETWORK Button NETZWERK-Taste LED RÉSEAU LED RETE «NET»-led LED de RED NETWORK Led Led “REDE” NETZWERK-Leuchtdiode Pulsante RETE Botón de RED Botão “REDE” On/Off Var- . TW NE LE AR N Bouton mode APPRENTISSAGE «LEARN»-knop LEARN Button LEARN-Taste Pulsante modalità APPRENDIMENTO Botón LEARN Botão LEARN Démontage Demontage Dismounting Demontage Smontaggio Desmontaje Desmontagem Câblage Kabelwerk Cabling Verdrahtung Var+ LED témoin d’APPRENTISSAGE LED APPRENDIMENTO LEARN Led LED LEARN «LEARN»-led Led LEARN LEARN-Leuchtdiode � � Cablaggio Cableado N L Cablagem Important: - A load must be connected before any learning takes place for the product in a scenario. - Ferromagnetic transformers must be charged to over 60% of their nominal power. - When calculating the admissible power, take into account the yield of the ferromagnetic transformers (example: transformer for a 50 W lamp with an efficiency of 0.78 => actual power consumed by the transformer = 64 VA). � N L - Wichtiger Hinweis: - Vor dem Einlernen des Geräts in ein Szenario unbedingt einen Verbraucher anschließen. - Konventionelle Trafos müssen mit über 60% ihrer Nennleistung belastet werden. - Bei der Berechnung der maximalen Leistung ist der Wirkungsgrad der konventionellen Trafos zu berücksichtigen (z.B.: Trafo für eine 50 W Lampe mit einem Wirkungsgrad von 0,78 => vom Trafo aufgenommene Wirkleistung = 64 VA). + - Attenzione: - È necessario collegare un carico prima di utilizzare il prodotto in modalità apprendimento per uno scenario dato. - I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati oltre il 60% della loro potenza nominale. - Al momento del calcolo della potenza ammessa, bisogna tener conto del rendimento dei trasformatori ferromagnetici. (esempio: trasformatore di una lampada da 50 W con rendimento di 0,78, la potenza reale consumata dal trasformatore = 64 VA) 10 V N + Attention : - Il est nécessaire de raccorder une charge avant d’utiliser le produit en mode apprentissage pour un scénario donné. - Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance nominale. - Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des transformateurs ferromagnétiques. (exemple : transformateur pour une lampe de 50 W avec un rendement de 0,78 => la puissance réelle consommée par le transformateur = 64 VA). Importante: - Debe estar conectada una carga antes de que se produzca cualquier aprendizaje del producto en un escenario. - Los transformadores ferromagnéticos deben estar cargados a más de 60% de su potencial nominal. - Al calcular el potencial admisible, hay que considerar el rendimiento de los transformadores ferromagnéticos (ejemplo: un transformador para una lámpara de 50 W con una eficiencia de 0,78 => potencia real consumida por el transformador = 64 VA). Belangrijk: - Er moet een belasting zijn aangesloten voordat in een scenario elementen worden ingelezen. - De ferromagnetische transformatoren moeten voor meer dan 60% van hun nominale vermogen geladen zijn. - Bij de berekening van het toelaatbare vermogen moet het rendement van de ferromagnetische transformatoren in aanmerking worden genomen (voorbeeld: transformator voor een lamp van 50 W met een rendement van 0,78 => feitelijk vermogen dat door de transformator wordt verbruikt = 64 VA). Importante: - Deverá ser conectada uma carga antes que qualquer memorização seja efectuada para o produto num cenário. - Os transformadores ferromagnéticos devem ser carregados a mais de 60% da sua potência nominal. - Durante o cálculo da potência admissível, deve ser levado em conta o rendimento dos transformadores ferromagnéticos (exemplo: transformador para uma lâmpada de 50 W com uma eficiência de 0,78 => potência real consumida pelo transformador = 64 VA). Montage Montage Mounting Montage Montaggio Montaje Montagem NE LE AR � Consignes de sécurité Avant toute intervention, couper le courant. Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation. Istruzioni di sicurezza Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione. Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso. Veiligheidsvoorschriften Onderbreek voor enige ingreep de stroom. Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht. Consignas de seguridad Antes de realizar cualquier intervención, cortar la corriente eléctrica. Respetar estrictamente las condiciones de instalación y uso. Safety instructions Make sure the power supply is disconnected before any intervention. Strictly comply with instructions for installation and use. Instruções de segurança Antes de qualquer intervenção, desligar a corrente. Respeitar rigorosamente as condições de instalação e de utilização. Sicherheitshinweise Vor jeglichem Eingriff die Spannungsfreiheit sicherstellen. Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten. CONFORMITY DECLARATION We declare that the products satisfy the provisions of : The directive 1999/5/CE of the european parliament and of the council of March 9th, 1999 On condition that they are used in the manner intented and/or in accordance with the current installation standards and/or with the manufacturers recommandations Channel availability depends on local country regulations. Wireless LAN system administrator must choose correct country of operation. Channels are then automatically configured to comply with specified country's regulations. These provisions are ensured for directive 1999/5/CEE by conformity to the following standards : EN 301 489 EN 300 328 EN 60669-2-1 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino My Home 3573 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para