Arrow CPH122407 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.arrowsheds.com
Customer Service:
1-800-851-1085 or
BUILDING DIMENSIONS
10’ x 15’
Nominal Size
Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Size rounded off to the nearest foot
* See Inside for Detailed Safety Information.
Owner’s Manual
& Assembly Guide
01FS
724520618
Base
Size
132” x 192”
335 cm x 488 cm
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
Width Depth Height
Entrance
Height
Width (max)
Height
(min)
Approx.
Size
Storage
Area
10’ x 15’ 148 Sq. Ft. 1110 Cu. Ft. 120” 183.25” 98.4” 116” 183.25” 96.4” 116” 96.4” 82”
3,0 m x 4,7 m 13,7 m
2
31,4 m
3
305 cm 465 cm 250 cm 295 cm 465 cm 245 cm 295 cm 245 cm 208 cm
Model No. CPH101507 CPH101507EU
CPHC101507 CPHC101507EU
02CV
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
ABMESSUNGEN
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Pflege- &
Montageanleitung
Dimensions extérieures
(de rebord d’abattant à rebord d’abattant)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
Largeur Profondeur Hauteur
Entrée
Hauteur
Largeur
(max)
Hauteur
(min)
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
10’ x 15’ 148 Sq. Ft. 1110 Cu. Ft. 120” 183.25” 98.4” 116” 183.25” 96.4” 116” 96.4” 82”
3,0 m x 4,7 m 13,7 m
2
31,4 m
3
305 cm 465 cm 250 cm 295 cm 465 cm 245 cm 295 cm 245 cm 208 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiors
Ancho Profundidad Altura
Entrada
Altura
Ancho (máximo)
Altura
(mínimo)
Tamaño
aprox.
Área de
almacenaje
10’ x 15’ 148 Sq. Ft. 1110 Cu. Ft. 120” 183.25” 98.4” 116” 183.25” 96.4” 116” 96.4” 82”
3,0 m x 4,7 m 13,7 m
2
31,4 m
3
305 cm 465 cm 250 cm 295 cm 465 cm 245 cm 295 cm 245 cm 208 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
Breite Tiefe Höhe
Eingang
Höhe
Breite (maximal)
Höhe
(Minimum)
Ungefähre
Größe
Lagerfl äche
10’ x 15’ 148 Sq. Ft. 1110 Cu. Ft. 120” 183.25” 98.4” 116” 183.25” 96.4” 116” 96.4” 82”
3,0 m x 4,7 m 13,7 m
2
31,4 m
3
305 cm 465 cm 250 cm 295 cm 465 cm 245 cm 295 cm 245 cm 208 cm
Angaben auf ganze Fuß gerundet
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
132” x 192”
335 cm x 488 cm
Taille de
la base
Tamaño
básico
132” x 192”
335 cm x 488 cm
Bodenabmessungen
132” x 192”
335 cm x 488 cm
3
SAFETY & MAINTENANCE
Safety precautions MUST be followed at all times throughout the construction of your building!
Care must be taken when handling
various pieces of your building since
many contain sharp edges. Please
wear work gloves, eye protection and
long sleeves when assembling or
performing any maintenance on your
building.
Practice caution with the tools being
used in the assembly of this building.
Be especially familiar with the
operation of all power tools.
Keep children and pets away from the
worksite during construction and until
the building is completely assembled.
This will help avoid distractions and
any accidents which may occur.
NEVER concentrate your weight on
the roof of the building. When using
a step ladder make sure that it is
fully open and on even ground before
climbing on it.
Do NOT attempt to assemble your
building on a windy day. The large
panels can catch the wind like a “sail”,
causing them to be whipped around
making construction diffi cult and
unsafe.
Do NOT attempt to assemble your
building before double checking that
you have all the parts indicated on the
parts list as well as all hardware. Any
building left partially assembled may be
seriously damaged by even light winds.
IMPORTANT NOTE ON
ANCHORING
• Your building MUST be anchored to
prevent wind damage. See anchoring
page for more info.
• You must also have a temporary
anchoring system in place in case you
need to take a break from assembly.
03BQ
Exterior Care:
For a long lasting fi nish, clean and wax the exterior surface. We recommend washing with a mild soap solution. DO NOT use power washing
to clean your shed. Using a spray automotive type wax periodically on the exterior is highly recommended if you are in a high humidity or
coastal climate region.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage. Corrosive chemicals
such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces immediately. Rust caused by chemical
damage is not covered by the warranty.
Rust protection precautions may help to stop rust from developing, or stop it quickly as soon as it appears.
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
• Keep roof and base perimeter free of debris and leaves which may accumulate and retain moisture. These can do double damage since
they give off acid as they decay.
• Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible. Make sure the surface is free of moisture, oils, dirt or grime and
then apply an even fi lm of high quality touch-up paint.
• Various paint manufacturers provide products for rust treatment and coverage. If surface rust does appear on your shed we recommend
treating those areas as soon as possible, following the paint supplier of your choice instructions.
Our customer service department can provide the paint tinting formula for matching the color of your shed. We also have touch-up paint
available for repairing small nicks and scratches.
Roof: Keep the roof clear of leaves and snow. Heavy amounts of snow on the roof can damage the building making it unsafe to enter.
Fasteners: Regularly check fasteners and retighten as necessary.
General: Wash off inked part numbers on coated panels with soap and water.
Please note, Manufacturer cannot be held responsible for any consequences due to buildings that are not installed per these instructions, or
for damage due to weather conditions or acts of God.
Keep these assembly instructions and owners manual for future reference.
4
MESURES ET ENTRETIEN
Les mesures de précaution doivent IMPÉRATIVEMENT être respectées en permanence tout au long du montage de l’abri.
Faire preuve de précaution pour
manipuler les différentes pièces de
l’abri car elles présentent de nombreux
bords coupants. Veiller à porter
des gants de travail, une protection
oculaire et des manches longues
pour l’assembler ou effectuer toute
opération d’entretien sur l’abri.
Utiliser avec précaution l’outillage
nécessaire pour l’assemblage de
l’abri. En particulier, veiller à bien
savoir comment fonctionnent tous les
outils électriques.
Tenir les enfants et les animaux
domestiques à l’écart du chantier
durant la construction et jusqu’à
ce que l’abri soit complètement
assemblé. Cela évite les distractions
et les accidents potentiels.
NE JAMAIS concentrer son propre
poids sur le toit de l’abri. Si un
escabeau est utilisé, vérifi er qu’il est
entièrement ouvert et sur un sol de
niveau avant d’y monter.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en
présence de vent. Les grands panneaux
peuvent se comporter comme une
voile et « battre » au vent, rendant la
construction diffi cile et dangereuse.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant
d’avoir vérifi é la présence de toutes les
pièces gurant dans la liste des pièces
ainsi que de toute la visserie. Tout abri
laissé partiellement assemblé peut être
gravement endommagé par des vents
même légers.
NOTE IMPORTANTE SUR
L’ANCRAGE
• L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être
ancré pour éviter les dommages par
le vent. Voir les informations à la page
Options d’ancrage.
• Prévoir également un système d’ancrage
provisoire s’il est nécessaire d’effectuer
une pause durant l’assemblage.
FR-03BQ
Exterior Care:
Pour assurer la durabilité de la nition, nettoyer et cirer la surface extérieure. Il est conseillé de la laver avec une solution de savon doux. NE
PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri. Dans les climats très humides ou côtiers, il est fortement conseillé de vaporiser
une cire de type automobile sur l’extérieur à intervalles réguliers.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour l’entreposage de
produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et herbicides doivent immédiatement
être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Des mesures de protection contre la rouille peuvent empêcher l’apparition de la rouille ou l’arrêter rapidement lorsqu’elle apparaît.
• Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
• Nettoyer le toit et le pourtour de la base de tous débris et feuilles mortes susceptibles de s’accumuler et de retenir l’humidité. Le dommage
peut être double, car la décomposition de ces déchets dégage de l’acide.
• Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible. S’assurer que la surface ne présente pas
d’humidité, d’huile, de saleté ou de crasse puis appliquer une couche de peinture de retouche de haute qualité.
• Divers fabricants de peinture proposent des produits de traitement et de couverture de la rouille. Si de la rouille apparaît sur la surface de
l’abri, il est conseillé de la traiter dès que possible, conformément aux instructions fournies avec la peinture choisie.
• Notre service à la clientèle peut fournir la formule de mise à la teinte de la peinture correspondant à la couleur de l’abri. Nous proposons
également des peintures de retouche pour réparer les petites entailles et égratignures.
Toit: Nettoyer toute accumulation de neige et de feuilles sur le toit. Les lourdes quantités de neige sur le toit peuvent endommager l’abri
et rendre son accès dangereux.
Visserie: Contrôler régulièrement les visserie et les resserrer comme il se doit.
Généralités: Effacer avec de l’eau et du savon les numéros de référence imprimés sur les panneaux peints.
Remarque : le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un assemblage de l’abri non conforme à ces instructions ou
pour les dommages liés aux intempéries ou aux catastrophes naturelles.
Conserver ces instructions d’assemblage et le manuel de l’utilisateur pour toute référence ultérieure.
bords coupants
toujours veiller à la sécurité
de l’outillage
attention au
vent
sur le toit
ne jamais concentrer de poids
pas d’enfants ni
d’animaux sur le
chantier
5
SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN
En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura.
Tenga cuidado al manipular las
diferentes piezas de la estructura
ya que pueden tener bordes losos.
Utilice guantes de trabajo, protección
para los ojos y mangas largas cuando
monte la estructura o realice cualquier
tarea de mantenimiento en esta.
Tenga cuidado con las herramientas
utilizadas en el montaje de esta
estructura. Debe estar especialmente
familiarizado con la operación de
todas las herramientas mecánicas.
No permita entrar a niños ni animales
domésticos en el lugar de trabajo
durante la construcción y hasta que
la estructura esté completamente
montada. Esto ayudará a evitar
distracciones y cualquier accidente
que pueda producirse.
NUNCA concentre su peso en el
techo de la estructura. Cuando utilice
una escalera de mano, asegúrese de
que esté completamente abierta y en
terreno nivelado antes de subirse.
NO trate de montar la estructura en un día
ventoso. Los paneles grandes pueden
atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo
que, a su vez, hace que la construcción
sea difícil e insegura.
NO trate de montar la estructura antes
de verifi car que tenga todas las piezas
indicadas en la lista de piezas y los
accesorios para montaje. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada
seriamente incluso por vientos ligeros.
NOTA IMPORTANTE
SOBRE EL ANCLAJE
• La estructura DEBE estar anclada para
evitar daños por vientos. Consulte la
página sobre anclaje para obtener más
información.
Además debe tener un sistema de
anclaje provisorio en caso de que necesite
descansar durante el montaje.
SP-03BQ
Protección exterior:
Para un acabado de larga duración, limpie la superfi cie exterior y coloque cera para automóviles. Le recomendamos que la lave con una
solución de jabón suave. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. Se recomienda fi rmemente utilizar periódicamente una cera para
automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha humedad.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o
combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superfi cies
interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a detenerlo tan pronto aparezca.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
• Mantenga el techo y el perímetro de la base sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la humedad. Estos pueden causar daño
doble porque emiten ácido mientras se descomponen.
• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Asegúrese de que el exterior no tenga
humedad, aceites o mugre y entonces aplique una capa pareja de pintura para retoques de alta calidad.
• Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece óxido en la superfi cie del cobertizo,
le recomendamos que trate dichas áreas lo antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección.
• Nuestro departamento de servicio de atención al cliente puede ofrecerle la fórmula del color de pintura para que coincida con el color del
cobertizo. Además tenemos pintura para retoques disponible para reparar pequeñas muescas o rayones.
Techo: Mantenga el techo sin hojas y nieve. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar la estructura haciéndola insegura.
Cierres: Inspeccione la estructura con frecuencia para determinar si hay cierres sueltos y ajustarlos de nuevo si es necesario.
General: Lave los números de piezas grabados con tinta en los paneles con revestimiento usando agua y jabón.
Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de estructuras que no hayan sido instaladas
conforme estas instrucciones o por daños ocasionados por el clima o actos de Dios.
Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del propietario para referencia futura.
bordes fi losos
siempre practique la
seguridad de herramientas
correcta
tenga cuidado
con el viento
no permita entrar a
niños ni animales
domésticos
en el lugar
de trabajo
el techo
no concentre peso en
6
SICHERHEIT UND INSTANDHALTUNG
Die Sicherheitsmaßnahmen MÜSSEN jederzeit befolgt werden, während Ihr Schuppen montiert wird!
Verschiedene Teile Ihres Schuppens
müssen vorsichtig gehandhabt werden,
denn viele haben scharfe Kanten.
Bitte tragen Sie Arbeitshandschuhe,
Schutzbrille und langärmelige
Kleidung, wenn Sie Ihren Schuppen
montieren oder instand halten.
Gehen Sie mit den Werkzeugen,
mit denen Sie diesen Schuppen
montieren, vorsichtig um. Machen Sie
sich insbesondere mit der Bedienung
aller Elektrowerkzeuge vertraut.
Halten Sie Kinder und Haustiere
während der Montage und bis der
Schuppen vollständig aufgestellt
ist vom Aufstellplatz fern. Dies
hilft, Ablenkungen und damit
einhergehende Unfälle zu verhindern.
Belasten Sie das Dach des Schuppens
NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
Vergewissern Sie sich bei Gebrauch
einer Stehleiter, dass sie vollständig
aufgeklappt ist und auf ebenerdig
steht, bevor Sie sie besteigen.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an
einem windigen Tag aufzustellen. Die großen,
ächigen Bauteile könnten wie ein Segel vom
Wind erfasst und herumgeschleudert werden,
was die Aufstellarbeiten erschwert und
gefährlich macht.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen
zu montieren, bevor Sie sich nochmals
vergewissert haben, dass Sie alle in der Teileliste
aufgeführten Teile sowie alle Kleinteile haben.
Ein nur teilweise montiert zurückgelassener
Schuppen kann bereits durch leichten Wind
schwer beschädigt werden.
WICHTIGER HINWEIS ZUR
VERANKERUNG
• Ihr Schuppen MUSS verankert werden,
um Schäden durch Wind zu verhindern.
Näheres entnehmen Sie bitte der
Verankerungsseite.
• Sie brauchen ein vorübergehendes
Verankerungssystem, falls Sie während der
Montage eine Pause machen möchten.
GE-03BQ
Außenpfl ege:
Damit Sie lange Freude an Ihrem Schuppen haben, sollten die Außenfl ächen gereinigt und gewachst werden. Wir empfehlen, sie mit einer
milden Seifenlauge abzuwaschen. Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger. Wenn Sie in einem Klima mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder in einer Küstenregion wohnen, empfehlen wir Ihnen dringend, regelmäßig ein Autowachs zum Aufsprühen zu verwenden.
Brennbare und ätzende Stoffe müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoffen
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen- und
Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen können helfen zu verhindern, dass Rost entsteht, oder ihn schnell aufhalten, sobald er auftritt.
• Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
• Halten Sie das Dach und den Bodenbereich stets frei von Verunreinigungen und Blättern, denn dort kann sich Feuchtigkeit ansammeln und
gespeichert werden. Blätter können doppelt schädlich sein, denn sie geben beim Verrotten Säure ab.
Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus. Achten Sie darauf, dass
die Oberfl äche frei von Feuchtigkeit, Ölen, Schmutz oder Dreck ist und tragen Sie dann eine gleichmäßig dicke Schicht eines hochwertigen
Ausbesserungslacks auf.
Verschiedene Lackhersteller bieten Produkte zur Rostbehandlung und abdeckung an. Falls Oberfl ächenrost an Ihrem Schuppen erscheint,
empfehlen wir, diese Bereiche so schnell wie möglich unter Befolgung der Anweisungen des Lackherstellers Ihrer Wahl zu behandeln.
• Unsere Kundendienstabteilung kann Ihnen die Farbmischformel für die Farbe Ihres Schuppens geben. Wir haben auch Ausbesserungslack
zum Ausbessern kleiner Beschädigungen und Kratzer.
Dach: Halten Sie das Dach frei von Blättern und Schnee. Hohe Schneelasten auf den Dach können den Schuppen beschädigen und es
gefährlich machen, ihn zu betreten.
Verschlüsse: Verschlüsse regelmäßig prüfen und ggf. nachziehen.
Allgemeines: Waschen Sie aufgedruckte Teilenummern auf lackierten Blechen mit Wasser und Seife ab.
Bitte beachten Sie, dass der Hersteller weder für die Folgen haftet, wenn ein Geräteschuppen nicht nach dieser Anleitung aufgestellt wurde,
noch für Schäden aufgrund der Witterung oder höherer Gewalt.
Bewahren Sie diese Pfl ege- und Montageanleitung zum Nachschlagen auf.
scharfe Kanten
stets vorsichtig mit
Werkzeug umgehen
Gefahr durch
Wind
Kinder und
Haustiere von
der Baustelle
fernhalten
belasten
Dach nicht punktuell
7
ASSEMBLY TIPS & TOOLS
How to Select and Prepare Your Building Site: Before you start to assemble your
building, you will want to decide on a good location. The best location is a level area with good drainage.
Allow enough working space so it is not diffi cult to move parts into position for assembly. Also, there needs to be enough
space outside the building to be able to fasten the panel screws from the outside.
• Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Watch the Weather Closely: Be sure the day you choose to install your building is dry and calm.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. Be careful on wet or muddy ground.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building. One person can hold
the parts or panels in place while the other person fastens them together and handles the tools. This
makes the process of assembling your building faster and safer.
Tools and Materials: Here is a list of some basic tools and materials you will need to assemble
your building. Decide which method of anchoring and the type of base you will use to make a complete
list of the materials you will need.
Work Gloves
Safety Glasses
Nut Driver or Wrench
Step Ladder 8’
Power Drill (Cordless, Variable Speed)
Pliers
Utility Knife or Scissors
Carpenters Level
Tape Measure
Clamp
Square
String (for squaring the frame)
Awl (to align holes)
Lumber and/or Concrete
Hammer and Nails
Spade or Shovel
Hand Saw or Power Saw
RECOMMENDED TIME SAVERS
BASE PREPARATION TOOLS
07BQ
WHAT YOU NEED
8
CONSEILS ET OUTILS D’ASSEMBLAGE
Comment sélectionner et préparer l’emplacement pour l’abri : Avant de commencer à
assembler l’abri, il convient de choisir un bon emplacement. Le meilleur emplacement sera une surface
de niveau à bon drainage.
Prévoir un espace de travail suffi sant afi n de pouvoir déplacer les pièces sans diffi culté. S’assurer qu’il y a suffi samment
de place pour ouvrir complètement les portes. De même, il doit y avoir assez d’espace autour de l’abri pour
pouvoir serrer les vis des panneaux depuis l’extérieur.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage
doit être prêt à l’emploi.
Suivre la météo avec attention : Veiller à choisir un jour sec et calme pour le montage de l’abri.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Faire preuve de prudence sur les sols mouillés
ou boueux.
Travailler en équipe : Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri. Une personne
peut tenir les pièces ou panneaux en place pendant que l’autre les attache et utilise les outils. Le processus
d’assemblage de l’abri en sera plus rapide et plus sécuritaire.
Outils et matériels : La liste ci-dessous indique certains des outils et matériels de base nécessaires
pour l’assemblage de l’abri. Choisir la méthode d’ancrage et le type de base à utiliser pour compléter la
liste du matériel nécessaire.
Gants de travail
Lunettes de sécurité
Tourne-écrou ou clé
Escabeau 8’
Perceuse électrique (sans fi l, vitesse
variable)
Pince
Couteau utilitaire ou ciseaux
Niveau de charpentier
Ruban à bulles
Serrar
Équerre
Ficelle (pour mettre le cadre d’équerre)
Poinçon (pour aligner les trous)
Bois de construction et/ou béton
Marteau et clous
Bêche ou pelle
Scie à main ou scie électrique
FR-07BQ
CE QU’IL VOUS FAUT (NON FOURNI)
POUR GAGNER DU TEMPS
OUTILS DE PRÉPARATION DE LA BASE
HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE
9
SP-07BQ
Cómo seleccionar y preparar el lugar de la estructura: Antes de empezar a montar la
estructura, deberá elegir un buen lugar. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
• Prepare un área sufi cientemente grande para que no sea difícil colocar las piezas en su lugar durante
el montaje. Además, debe haber sufi ciente espacio alrededor de la estructura para poder jar los tornillos
del panel desde afuera.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura
sea un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al
trabajar en terreno mojado o embarrado.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona
puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga
de las herramientas. Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más
seguro.
Herramientas y materiales: A continuación, se presentan algunas herramientas y materiales
básicos que necesitará para montar la estructura. Decida qué método de anclaje y qué tipo de base
utilizará para preparar una lista completa de los materiales que necesitará.
• Guantes de trabajo
• Gafas de seguridad
• Llave para tuercas o llave inglesa
• Escalera de mano 8’
• Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad
variable)
• Alicate
• Cuchillo multiuso o tijeras
• Nivel de carpintero
• Cinta métrica
• Abrazadera
• Escuadra
• Cuerda (para encuadrar el armazón)
• Punzón (para alinear orifi cios)
MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO
LO QUE NECESITA
• Madera u hormigón
• Martillo y clavos
• Pala con o sin punta
• Serrucho de mano o serrucho mecánico
HERRAMIENTAS PARA LA PREPARACIÓN DE LA BASE
10
MONTAGETIPPS UND -WERKZEUGE
Wahl und Vorbereitung des Bauplatzes: Vor der Montage des Gerätehauses müssen
Sie sich entscheiden, wo Sie es errichten möchten. Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten
Drainage.
Sehen Sie genügend Arbeitsraum vor, so dass Teile leicht in die Montageposition gebracht werden können. Versichern
Sie sich, dass am Eingang genügend Freiplatz bleibt, um die Türen komplett öffnen zu können. Es muβ auβerdem genügend
Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
• Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
Achten Sie immer auf das Wetter: Versichern Sie sich, dass Sie für die Montage einen
windstillen Tag ohne Regen auswählen. Versuchen Sie NIE, ein Gerätehaus an einem windigen Tag zu
montieren. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Boden naβ oder schlammig ist.
Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses
benötigt. Eine Person hält die Teile oder Paneele, während die andere sie verschraubt und die Werkzeuge
benutzt. Dadurch wird der Montagevorgang schneller und sicherer.
Werkzeuge und Materialien: Nachstehend eine Liste der Werkzeuge und Materialien, die Sie
unbedingt für den Zusammenbau des Gerätehauses benötigen. Wählen Sie die Verankerungsmethode
und die Art des Sockels, die Sie vorziehen, und vervollständigen Sie die Liste der Materialien, die Sie
benötigen.
Schutzhandschuhe
Schutzbrille
Steckschlüssel oder Schraubenschlüssel
Stufenleiter 8’
Bohrmaschine (schnurlos, variable
Geschwindigkeiten)
Zange
Allzweckmesser oder Schere
Wasserwaage
Maβband
Klemme
Vierkant
Schnur (um den Rahmen rechtwinklig zu
machen)
Pfriem (zur Ausrichtung der Bohrungen)
Holz und/oder Beton
Hammer und Nägel
Spaten oder Schaufel
Handsäge oder Motorsäge
WERKZEUGE ZUR VORBEREITUNG DES
FUNDAMENTS
GE-07BQ
NACHSTEHEND, WAS SIE BENÖTIGEN
EMPFOHLENE ZEITSPARER
11
08BM
Confi rm that all hardware and parts are present before attempting to assemble
your Storage Unit.
Customer Service:
1-800-851-1085 or [email protected]
For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store.
Vérifi er la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à
assembler le coffre de rangement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne
rien renvoyer au magasin.
Service après-vente :
1-800-851-1085 ou [email protected]
Confi rme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar
a ensamblar su unidad de almacenamiento.
Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
No devuelva el producto a la tienda.
Servicio de Atención al Cliente:
1-800-851-1085 o [email protected]
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile da sind, bevor Sie versuchen, Ihre Gartenbox
aufzustellen.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Kundendienst. Wenden
Sie sich nicht an den Händler.
Kundendienst:
1-800-851-1085 oder [email protected]
12
804859
(I)
(x6)
12CV
PARTS / PIÈCES / PIEZAS / TEILE
804860
(A)
(x272)
803562
(G)
(x2)
805682
(L)
(x8)
803565
(J)
(x4)
803468
(H)
(x8)
803466
(K)
(x4)
804861
(B)
(x1)
805031
(F)
(x2)
00825
(D)
(x1)
10016
(E)
(x8)
00828
(C)
(x8)
66856
(O)
(x3)
11060
(N)
(x12)
11061
(M)
(x6)
11065
(Q)
(x2)
11066
(P)
(x1)
ASSEMBLY BY KEY NO. /
PIÈCES PAR
N° DE REPÈRE /
ENSAMBLAJE POR N.º DE
REFERENCIA / MONTAGE NACH LFD. NR.
13
13CV
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
M
M
M
MM
M
P
Q
Q
L
L
L
L
L
L
L
L
H
K
K
K
K
J
J
J
J
I
I
I
I
I
I
F
F
G
G
H
H
H
H
H
H
H
8
14CV
NOTE: 10’ x 15’ x 7’ is the BASE frame dimension. Your model may have more middle ribs than shown in the illustrations. You will
receive one additional middle rib and seven middle roof panels for every additional 4.5 ft. of building length that you purchase.
The basic frame assembly remains the same.
REMARQUE: L’armature de base mesure 3 x 4,5 x 2,1 m. Votre abri peut comporter davantage de nervures centrales que
l’illustrations. Vous recevez une nervure additionnelle pour chaque section supplémentaire de 1,35 m. L’assemblage de l’armature
de base reste le même.
NOTA: 10’ x 15’ x 7’ es la dimensión bancada. Su modelo podrá contar con más costillas medias que se muestran en las ilustra-
ciones. Usted recibirá una costilla adicional por cada adicional de 4.5 pies de longitud edifi cio que usted compra. El conjunto de
bastidor básico sigue siendo el mismo.
HINWEIS: Die Abmessungen des BASIS-Rahmens sind 10 Fuß x 15 Fuß x 7 Fuß. Ihr Modell kann mehr mittlere Versteifungen als
in den Abbildungen gezeigt haben. Pro 4,5 Fuß Gebäudelänge, die Sie kaufen, erhalten Sie eine zusätzliche mittlere Versteifung
und sieben mittlere Dachbleche. Der Basisrahmen bleibt gleich.
FRAME OVERVIEW • VUE D'ENSEMBLE DU CADRE
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MARCO • RAHMEN ÜBERSICHT
14
Extension Modules • Modules d’extension
Módulos de extensión • Erweiterungsmodule
8
15CV
NOTE: The 10’W x 15’L x7’H is a base building. Buildings longer than 15’ will receive 2 additional boxes for each 4.5’, one frame
box with 1 middle rib and one panel box with 7 middle panels. These frames and panels are inserted in the middle section of the
base building.
REMARQUE: La construction de 3,05 m (10 pi) L x 4,57 m (15 pi) l x 2,13 m (7 pi) H constitue l’édifi ce de base. Les construc-
tions de plus de 4,57 m (15 pi) comprennent 2 boîtes supplémentaires pour chaque 1,37 m (4,5 pi) : une boîte de cadre avec
une nervure centrale et une boîte de panneaux avec 7 panneaux centraux. Ces cadres et panneaux sont insérés dans la section
centrale de l’édifi ce de base.
NOTA: La construcción de 10’ de ancho x 15’ de largo x 7’ de altura constituye el edifi cio de base. Para los edifi cios con una
longitud mayor que 15’, recibirá 2 cajas adicionales por cada 4,5’: una caja de armazón con un nervio central y una caja de panel
con 7 paneles centrales. Estos armazones y paneles se insertan en la sección central del edifi cio de base.
HINWEIS: Die 10 Fuß Breite x 15 Fuß Länge x 7 Fuß Höhe sind ein Basis-Gebäude. Gebäude, die länger als 15 Fuß sind, er-
halten pro 4,5 Fuß 2 zusätzliche Kisten, eine Rahmenkiste mit einer mittleren Versteifung und eine Bleche-Kiste mit 7 mittleren
Blechen. Diese Rahmen und Bleche werden im mittleren Abschnitt des Basis-Gebäudes eingesetzt.
Extension Module Parts
803562
803468
804859
803466
805682
11061
11066
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
Qty
* Menge
* Cantidad
* Quantité
1
2
2
2
2
6
1
Pièces de module d’extension
Piezas del módulo de expansión
Erweiterungsmodulteile
L
H
G
K
I
M
P
15
6
Step 1 / Étape 1 / Paso 1 / Schritt 1
I
803565
804859
J
A
x4
16
16CV
9’ 8-5/16”
(295.4 cm)
x2
J
803565
K
803466
I
804859
(x4) (x4) (x6)
J
804860
I A
(x48)
I
K
K
I
J
I
803466
804859
K
A
I
x4
3-1/4”
(8.26 cm)
53-3/4”
(136.525 cm)
6
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Schritt 2
17
17CV
F
L
x2
H
803468
(x4)
L
805682
(x4)
F
805031
(x2)
F
L L
H H
A
804860
A
(x32)
x4
6
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Schritt 3
18
18CV
A
A
A
A
(x2)
STEP 2 / ÉTAPE 2 /
PASO 2 / SCHRITT 2
804860
A
(x16)
(x2)
STEP 1 / ÉTAPE 1 /
PASO 1 / SCHRITT 1
x4
x4
x4
x4
6
Step 4 / Étape 4 / Paso 4 / Schritt 4
19
19CV
x2
H
803468
(x4)
L
805682
(x4)
G
(x2)
803562
G
L
G
L L
HH
A
804860
A
(x32)
x4
6
Step 5 / Étape 5 / Paso 5 / Schritt 5
20
20CV
(x2)
804860
A
A
A
A
A
(x16)
STEP 3 / ÉTAPE 3 /
PASO 3 / SCHRITT 3
x4
x4
x4
x4
6
Step 5 / Étape 5 / Paso 5 / Schritt 5
20
20CV
(x2)
804860
A
A
A
A
A
(x16)
STEP 3 / ÉTAPE 3 /
PASO 3 / SCHRITT 3
x4
x4
x4
x4
6
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Schritt 6
21
21CV
(x8) (x1) (x8)
D D
C
C
E
C
00828
D
E
00825 10016
X
Y
X=Y
E
20
Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Schritt 7
22CV
Q
11065
(x1)
804860
A
(x2)
10”
(25 cm)
1”
(2.5 cm)
Q
2
1
X
Y
X=Y
22
21
Step 8 / Étape 8 / Paso 8 / Schritt 8
23CV
1/2”
(1.25 cm)
1/2”
(1.25 cm)
O
P
Q
804860
A
(x2)
66856
O
P
P
11066
(x1)
X
Y
X=Y
23
22
1/2”
(1.25 cm)
1/2”
(1.25 cm)
Step 9 / Étape 9 / Paso 9 / Schritt 9
24CV
804860
A
(x4)
66856
O
O
Q
P
10”
(25 cm)
X
Y
X=Y
Q
Q
11065
(x1)
24
22
Step 10 / Étape 10 / Paso 10 / Schritt 10
25CV
23
804860
A
(x20)
66856
O
M
11061
(x1)
N
11060
(x2)
N
N
M
2
1
3
O
25
24
Step 11 / Étape 11 / Paso 11 / Schritt 11
26CV
804860
A
(x40)
66856
O
M
11061
(x2)
N
11060
(x4)
N
N
N
N
M
M
2
1
3
4
5
6
O
26
25
Step 12 / Étape 12 / Paso 12 / Schritt 12
27CV
N
N
N
N
N
N
M
M
M
804860
A
(x60)
66856
O
M
11061
(x3)
N
11060
(x6)
2
1
3
4
8
7
6
5
9
O
27
26
Step 13 / Étape 13 / Paso 13 / Schritt 13
28CV
B
N
804861
B
B
B
28
NOTE / REMARQUE / NOTA / HINWEIS
46A
29
ASSEMBLY NOTES
46A
30
ASSEMBLY NOTES
46A
31
ASSEMBLY NOTES
46A
32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Arrow CPH122407 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario