Crafstman CMEST913 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Crafstman CMEST913 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
ESPAÑOL
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
1
Interruptor de gatillo
ON/OFF (Encendido/
Apagado)
2
Botón de alimentación
3
Retenedor de cable
4
Enchufe de cable de
energía
5
Mainja
6
Manija auxiliar
7
Collar
8
Alojamiento de motor
9
Protección
10
Carret
11
Guía de borde de cable
1
3
6
2
4
Fig. A
5
798
10
11
ESPAÑOL
23
del cable y la clasificación de amperes de la placa
de identificación. Si tiene duda, use el calibre más
pesado siguiente. Mientras menor sea el número
de calibre, más pesado será el cable. Para reducir el
riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de
extensión durante la operación:
i) Realice un nudo como se muestra en la Figura B; o
ii) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe-receptáculo descritos en estemanual.
O
iii) Asegure el cable de extensión al enchufe del
aparato como se muestra o describe en Montaje
YAjustes.
Fig. B
10 . Evite el arranque accidental - No lleve el aparato
conectado con el dedo en el gatillo. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando loconecte.
11 . No abuse del cable – Nunca jale el aparato
por un cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite y bordesfilosos.
12 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni
los bordes de corte cuando levante o sostenga
elaparato.
13 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que sediseñó.
14 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
15 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
estécansado.
16 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
17 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
losniños.
18 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise
la fuente de energía del aparato periódicamente y, si está
dañada, pida que lo reparen en instalaciones de servicio
autorizadas. Revise los cables de extensión periódicamente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use
aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben
seguir las precauciones de seguridad básica para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y
lesiones personales, incluyendo lassiguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
2 . No use enlluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área detrabajo.
4 . Use vestimenta apropiada No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado
apropiado cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
6 . Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
7 . Se debe proporcionar protección de Interruptor
de circuito de falla a tierra [Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)] en los circuitos o tomacorrientes
que se van a usar para el aparato de jardinería.
Los receptáculos están disponibles con protección GFCI
integrada y pueden ser utilizados para esta medida
deseguridad.
8 . Advertencia – Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, utilice sólo una extensión para uso
exterior, como una extensión del tipo de cable SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. o
SJTOW-A.
9 . Cable de extensión – Asegúrese que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando
use un cable de extensión asegúrese de usar uno
lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que usará su producto. Un cable de extensión de
tamaño inferior causará una caída en el voltaje
en línea que resulta en una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. La tabla 54.1 muestra el
tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud
Podadora/Bordeadora de cuerda de 6,5 Amps
CMEST913
ESPAÑOL
24
Advertencias de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como
paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
ATENCIÓN: Al reemplazar la línea,
use sólo una línea redonda de 1.65 mm (0.065") de
diámetro. Otros diámetros o formas pueden degradar
el desempeño o causar daños a la desbrozadora.
ADVERTENCIA: No retire la
protección. La protección debe ser conectada durante
el uso.
PROTECCIÓN - No use este aparato sin la
protecciónincluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas
y plantas deseables.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS -
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén
a una distancia de por lo menos 100' (30 m).
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL – No cargue con el
dedo en el gatillo cuando la herramienta esté enchufada.
DAÑO A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire
la batería, revise si hay daños y repare el daño antes de
y reemplácelos si están dañados. . Mantenga las manijas
secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
19 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de estemanual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON
lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo
contiene químicos conocidos por el Estado de
California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas
ypesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use
equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de
polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: No use el aparato si
el gatillo interruptor no enciende o apaga el aparato.
Cualquier aparato que no pueda controlarse con el
gatillo interruptor es peligroso y debe repararse.
intentar la operación adicional. No opere con un cubo o
un carrete rotos.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una
atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estos
aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden
encender los vapores.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora a presión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productos químicos.
ESPAÑOL
25
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Uso Debido
Este aparato está diseñado para aplicaciones de corte
domésticas enexteriores.
NO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
ADVERTENCIA: Desenchufe la
podadora antes de intentar sujetar la protección, la
GUÍA DE BORDES O LA MANIJA. NUNCA OPERE LA
HERRAMIENTA SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN
SU LUGAR. LA PROTECCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR EN
LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER ELUSUARIO.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve
la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté en
uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde
no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas pueden colocarse paradas, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Létiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
ESPAÑOL
26
Conexión de la Protección (Fig. C, D)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
la podadora SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN
SULUGAR.
1. Gire la podadora al revés de forma que usted mire hacia
abajo al carrete
10
.
2. Retire el tornillo de la protección con un destornillador
Phillips.
3. Gire la protección
9
boca abajo y deslícela
completamente en el alojamiento del motor
8
.
Asegúrese que las lengüetas
12
de la protección se
conecten con las costillas
13
del alojamiento del motor
como se muestra en la Fig. D. La lengüeta de bloqueo
14
debería haberse conectado a presión en la ranura del
alojamiento
16
.
4. Continúe deslizando la protección hasta que escuche
que "se conecta" en su lugar.
5. Inserte el tornillo de la protección para completar el
ensamble de protección.
6. Una vez que la protección esté instalada, retire la
cubierta de la cuchilla de corte de línea, ubicada en el
borde de la protección.
12
Fig. C
10
8
13
9
Fig. D
9
14
12 12
15
Conexión de la Manija Auxiliar (Fig. E, F, G)
1. Para conectar la manija
6
, presione los botones
16
en
ambos lados del alojamiento superior como se muestra
en la Fig. E.
2. Coloque la manija como se muestra en la Fig. F, haciendo
coincidir el lado ranurado de la manija con el botón
ranurado. Empuje parcialmente la manija para que
sostenga los botones cuando los suelte con la mano.
3. Empuje la manija completamente sobre el alojamiento y
colóquela ligeramente hasta que "se conecte" en su lugar.
4. Para ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo, presione el
botón y eleve o baje la manija como se muestra en la Fig. G.
5. La manija se debe ajustar para que su brazo delantero
esté recto cuando la desbrozadora esté en la posición
de trabajo.
Fig. E
16
Fig. F
6
Fig. G
16
Conexión de Cable de Extensión (Fig. A)
Un retenedor del cable de extensión
3
está integrado en la
manija del interruptor que evita que el cable sedesconecte.
1. Para usar esta función, simplemente doble el cable de
extensión aproximadamente 8" (203mm) desde el
extremo, y enrróllelo alrededor del retenedor del cable
3
. Tire suavemente del cable para asegurarse que esté
retenido firmemente en la manija de la desbrozadora.
2. Conecte el extremo del receptáculo del cable de extensión
en el enchufe del cable de energía
4
de lapodadora.
Liberación de la Cuerda de Corte
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta delcarrete.
1. Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta
delcarrete.
2. Consulte Reemplazo del carrete para obtener
instrucciones sobre cómo extraer elcarrete.
ESPAÑOL
27
ADVERTENCIA: Utilice siempre una
protección para los ojos adecuada que cumpla con la
norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera
esteaparato.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a
recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
ATENCIÓN: Revise el área a recortar y
retire cualquier alambre, cuerda u objetos similares a
cuerdas que pudieran enredarse en la línea giratoria
o en el carrete. Tenga especial cuidado para evitar
cualquier alambre que pueda doblarse hacia fuera
en la trayectoria de la podadora, tal como púas en la
base de una cerca de eslabón decadena.
Encendido y Apagado (Fig. A)
1. Para encender la podadora, oprima el interruptor de
gatillo
1
.
2. Para apagar la podadora, libere el interruptor degatillo.
Operación de la Podadora (Fig. I, J, K)
1. Con la unidad encendida, coloque en ángulo la unidad
y gire lentamente la podadora de lado a lado como se
muestra en la Fig.I.
2. Mantenga una distancia mínima de 610mm (24") entre la
protección y sus pies. Para lograr esta distancia, ajuste la
altura total de la podadora como se muestra en la Fig.J.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° como se muestra en la
Fig. K. No exceda 10° (Fig. K). Corte la punta de la línea.
Fig.I
Fig.J
610mm (24")
Fig.K
Posición Adecuada de las Manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso
de que haya una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en
el mango del interruptor
5
y la otra sobre la manija de
travesaño
6
.
Fig.H
5
6
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
ESPAÑOL
28
Botón de Alimentación (Fig. A)
La función de Alimentación le permite avanzar la longitud
de la línea de corte disponible mientras corta.
Para extender la línea de corte, presione completamente el
botón de alimentación
2
mientras corta y después libere.
NOTA: La podadora dejará de cortar cuando se presione
el botón de alimentación y reanudará el corte cuando
selibere.
Para obtener la longitud de línea máxima, presione el
botón varias veces hasta que escuche la línea de corte
golpeando la protección.
NOTA: Es normal que una pequeña cantidad de línea
se alimente cuando arranque la podadora. Esto ayuda a
asegurar que está trabajando con un tamaño de listón
completo.
Conversión a Modo de Borde (Fig. A, L)
La podadora se puede utilizar en el modo de recorte o el
modo de borde para recortar el césped colgante a lo largo
de los bordes del césped y lasjardineras.
ADVERTENCIA: Desconecte el
enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquierajuste.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
como bordeadora, las piedras, piezas de metal y otros
objetos pueden ser lanzados a alta velocidad por la
línea. La podadora y la protección están diseñadas
para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE que
otras personas y mascotas estén por lo menos a 30m
(100pies) dedistancia.
1. Para operar como una cuchilla de mantenimiento, gire el
collar
7
como se muestra en la Fig. L.
2. Sujete el eje metálico y gire el alojamiento inferior 180°
como se muestra en la Fig. L.
3. Gire el collar de regreso hasta que estéapretado.
NOTA: El eje metálico y el alojamiento sólo girarán en
unadirección.
4. Jale la guía de borde
11
fuera del alojamiento del
motor
8
hasta que haga clic en su lugar. Asegúrese que
esté completamente conectado y no se pueda empujar
fácilmente hacia el alojamiento antes de recortar.
5. Para regresar a la posición de corte, afloje el collar de
bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás 180° y
vuelva a apretar elcollar.
6. Jale la guía de borde
11
hacia arriba y afuera
alojamiento del motor
8
hasta que haga clic en su lugar.
Fig.L
Corte de Borde (Fig. A, M)
Se obtienen resultados óptimos de corte en bordes de más
de 50 mm (2"). No utilice esta podadora para crearzanjas.
1. Con la guía de borde, guíe la desbrozadora como se
muestra en la Fig. M.
2. Coloque la guía de borde en el borde de la acera
o superficie abrasiva para que la línea de corte se
encuentre sobre el área de césped o tierra que se va a
cortar.
NOTA: Experimentará un desgaste de línea de corte más
rápido que lo normal si la guía de borde está situada
demasiado lejos del borde con la línea de corte colocada
sobre la acera o la superficie abrasiva.
3. Para hacer un corte más cerca, incline ligeramente la
desbrozadora.
4. Regrese a la posición de corte aflojando el collar de
bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás
180°. La herramienta se bloqueará en la posición de
desbrozadora.
5. J
ale la guía de borde
11
hacia arriba y afuera alojamiento
del motor
8
hasta que haga clic en su lugar.
Fig.M
Línea de Corte / Alimentación de Línea
(Fig. M)
Su podadora usa una línea de nylon REDONDA de
1,65 mm (0,065") de diámetro. Durante el uso, las puntas de
las líneas de nylon se deshilacharán y desgastarán. Presione
el botón easyfeed para alimentar y recortar una nueva
longitud de línea. La línea de corte se desgastará más rápido
ESPAÑOL
29
las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta
ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.
y requiere más alimentación si el corte o el borde se realiza
a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas o hierbas
más pesadas están siendo cortadas. No golpee la podadora
en el suelo para intentar alimentar la línea o para cualquier
otropropósito.
Consejos Útiles de Corte
Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no
fuerce la cabeza de la cuerda en el césped sincortar.
Las cercas de alambre y picos causan un desgaste
adicional en las cuerdas, incluso ruptura. Las piedra y
paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la
cuerdarápidamente.
No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo
u otrassuperficies.
En el crecimiento largo, corte de arriba abajo y no
exceda 304,8 mm (12") dealto.
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
está cortando; ésta es la mejor zona decorte.
La podadora corta al pasar la unidad de izquierda a
derecha. Esto evitará arrojar residuos aloperador.
Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras
de madera, revestimiento, y postes de cercas puede
dañarse fácilmente por lacuerda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
1. Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire para
evitar elsobrecalentamiento.
2. La línea de su recortadora puede secarse con el tiempo.
Para mantener su línea en perfectas condiciones,
almacene los carretes preenrollados de repuesto o la
línea a granel en una bolsa de plástico sellable con una
cucharada de agua.
3. Las partes de plástico se pueden limpiar con un jabón
suave y un trapohúmedo.
4. El cortador de línea en el borde de la protección puede
perder filo con el tiempo. Se recomienda retocar
periódicamente el filo de la hoja con unalima.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
accesorio no recomendado por Craftsman para uso
con esta herramienta podría serpeligroso.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a
recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
Use el carrete de reemplazo Craftsman Modelo no. CMZST065.
Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea a granel o del
carrete de reemplazo pre-enrollado) como se muestra en
estemanual.
SÓLO USE LÍNEA DE NYLON REDONDA DE 1,65mm
(0,065") DE DIÁMETRO. No utilice una línea de
calibre serrado o más grueso, ya que sobrecargarán
el motor y causarán sobrecalentamiento. Esta línea
está disponible en su concesionario local o centro de
servicioautorizado.
Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de
carretes, etc.) están disponibles a través de los centros
de servicio Craftsman. Para encontrar su ubicación
de servicio local, llame al: 888-331-4569 o visite
www.craftsman.com.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el
riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar
ESPAÑOL
30
Reemplazo del Carrete (Fig. N, O, P, Q)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
1. Desconecte lapodadora.
2. Presione las lengüetas
18
y retire la tapa del carrete
19
del alojamiento del carrete
20
en el cabezal de la podadora
(Fig.N).
Fig. N
20
19
18
3. Para mejores resultados, reemplace el carrete con el
Modelo Craftsman no. CMZST065.
4. Sujete el carrete vacío con una mano y el alojamiento
del carrete con la otra mano y jale el carrete haciaafuera.
5. Si la palanca
21
(Fig. O) en la base del alojamiento se
desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta
antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento.
Fig.O
21
6. Retire la suciedad y el césped del carrete y
elalojamiento.
7. Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea
hacia el ojal
23
Fig. P.
Fig.P
8. Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde
22
del alojamiento (Fig. N). Gire el carrete ligeramente
hasta que se asiente. La línea debe sobresalir
aproximadamente a 136 mm (5-3/8") delalojamiento.
9. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras
24
del alojamiento (Fig.Q).
10. Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se
conecte firmemente en sulugar.
ATENCIÓN: Para evitar daños de la
podadora, si la línea de corte sobresale más allá de la
cuchilla de corte, córtela de modo que sólo llegue a
lacuchilla.
Fig. Q
24
Rebobinado de Carrete de Línea a Granel
(Fig. R, S, T)
(sólo use línea REDONDA de 1,65mm [,065"] de diámetro)
La línea a granel también está disponible para su compra
en su distribuidor local. NOTA: Los carretes enrollados
manualmente de la línea a granel probablemente se
enredarán con más frecuencia que los carretes enrollados
de fábrica de Craftsman. Para obtener mejores resultados, se
recomienda utilizar carretes enrollados enfábrica.
Para instalar la línea a granel, siga los pasos a
continuación:
1. Desconecte lapodadora.
2. Retire el carrete vacío de la podadora como se describe
en Reemplazo deCarrete.
3. Retire cualquier línea de corte restante delcarrete.
4. Realice un pliegue en el extremo de la línea de corte a
aproximadamente 19 mm (3/4")
25
. Alimente la línea
ESPAÑOL
31
de corte en una de las ranuras de anclaje de línea
26
como se muestra en la Fig.R.
Fig. R
26
25
5. Inserte el extremo de 19 mm (3/4")
25
de la línea a
granel en el orificio
26
en el carrete adyacente a la
ranura como se muestra en la Fig. R. Asegúrese que la
línea esté apretada contra el carrete como se muestra
en la Fig.T.
Fig. S
25 26
6. Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de la
flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en forma
ordenada y en capas. No enrolle de forma cruzada (Fig.T).
7. Cuando la línea de corte enrollada alcance los
hundimientos), corte la línea. (Fig.R).
8. Coloque el carrete en la podadora como se describe en
Reemplazo deCarrete.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a
recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
Fig. S
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un
centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
ESPAÑOL
32
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Versatrack™ (Fig. U)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no use un gancho
para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar Versatrack™ o
Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda
la herramienta por encima ni cuelgue objetos
del gancho. SÓLO suspenda la herramienta en
el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para
colgarVersatrack™.
ADVERTENCIA: El gancho integral
para colgar Versatrack™ está diseñado para montar
la herramienta en un riel Trackwall de Versatrack™.
No use el gancho de colgar integral para montar la
herramienta en ninguna otra superficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar
integral Versatrack™ no es un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue
objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie
adecuadamente las herramientas para no exceder 75
lbs (35 kg) por pie lineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la
herramienta, asegúrese que el gancho de colgar
integral Versatrack™ vuelva a su posición original
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Cualquier producto con
dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos
de forma segura si va a estar en el Trackwall de
Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
27
. Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
ESPAÑOL
33
3. Monte el gancho de colgar integral en el Trackwall de
Versatrack™.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Fig. U
27
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
/